Manuel du propriétaire | Camry CR 4115 Juicer extractor Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
(GB) user manual (Е) mode d'emploi (P) manual de servico (LV) lietoSanas instrukcija (RO) Instructiunea de deservire (H) felhasználói kézikonyv (GR) odnyieg xpnoewg (МК) упатство за корисникот (SLO) navodila za uporabo (S) bruksanvisning (HR) upute za uporabu (D) bedienungsanweisung (E) manual de uso (LT) naudojimo instrukcija (EST) kasutusjuhend (BIH) upute za rad (CZ) navod k obsluze (RUS) инструкция обслуживания (NL) handleiding (FIN) kayttoopas (I) istruzioni per luso (PL) instrukcja obstugi ru EE mmm Em Emr EE EE EE my 11 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial pur ose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse. 2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application. N | 3.The applicable voltage is 220-240V, -50Hz. For safety reasons it is not appropriate to connect multiple devices to one power outlet. | | 4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision. 5 WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!! 7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the roduct in humid conditions. Ш | Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid hazardous situations. В | 9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user. 10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric oven or gas burner. | 11.Never use the product close to combustibles. 12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces. a 13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power. 14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15. Before you turn on the device, make sure all parts are installed correctly. 16. Use only the accessories supplied by the manufacturer. 17. During operation do not put your hand or any objects into the feeder. Only use the usher. 18, Fruit should be placed into the feeder only during operation, feeder cannot be filled with fruits or vegetables when it's not working. Ш 19. Do not use force to push the product through the feeder and make sure the juicer does not reduce speed. | nn 20. Always unplug the appliance and the power cord from the device when it is not used or you want to clean it. 3 21. Do not take the juicer apart when it is connected to a power outlet. 22. Do not use abrasive washing liquids or washcloths. 23. The device cannot work longer than 20 minutes without a break. 24. Do not put any hard materials into the feeder, like: large seeds, ice or frozen products. 2. It 6 recommended to dismantle the juicer immediately after use and wash all the elements. DESCRIPTION OF THE DEVICE 1. Pusher 2. Cover with feeder 3. Retaining ring 4. Sieve 5. Pulp container 6. Drive shaft 7.LCD display 8a. Increasing rotation speed button 8b. Reducing rotation speed button 9. On / Off switch (with safety lock) 10. Latches of lid 11. Cleaning brush 12. Juice container 13. Lid of container ASSEMBLY 1. Wash the parts of the machine that will have direct contact with fruits and juice (1-5). o 2 ace the pulp container (5) on the location reserved for it in the upper part of body paying attention to the 4 projections in the base of the container. 3. Place the sieve (4) in a container for pulp (9). 4. Place the cover with feeder (2) on the container (5) correctly. 5. Lock the lid with latches (10). 6. Place the pusher (1) in the feeder (2). 7. Place the juice container (12) under the funnel. USE 1. Place the Juicer on a smooth, flat and stable surface. 2. Wash fruits or vegetables that you want to use. If fruits are too big for feeder (2), cut them into smaller pieces. Ш 3. Connect the juicer to power A ashing light in the button (9) means the device is connected to the power supply. Start the juicer by gently pressing and holding the switch (3) for approx. 4 seconds - this system protects children from starting the machine accidentally. | flor it N switched on, the display (7) will show a counter with working time (00:00). NOTE: Incorrectly assembled unit (without locked lid atches) will not turn on. 4. On both sides of the power button (9) there are buttons of rotation speed control (8) to slow down the speed (for soft fruits and vegetables) and increasing speed (for harder objects). Pressing button (ca) will start the device. The machine has 5 modes. 5. Juicer should not be operated with an empty feeder for longer than 30 seconds. 6 If the juicer locks up during operation because it is too full, you should disconnect the device from the mains, remove the items and clean it manually. 7. Pressing the Switch (9) or multiple pressing of the button (8b) during or after the operation of the device will turn device into standby mode. In this case, restart the device, pressing the button (8a). | 8. To completely switch off the appliance after use, press the switch (9) and unplug the power plug. CLEANING AND MAINTENANCE 1. For easy cleaning - immediately after each use rinse removable parts under running water. After rinsing, leave the components to dry. 2. All removable parts can be washed in hot water with dishwashing liquid. o 3. Sieve (4) should be rinsed no sooner than approx. 10 minutes after finished work, in warm water with a little dishwashing liquid. 4. Do not immerse the sieve (4) in bleaching liquid. 5. Sieve 4 is an element that can easily be damaged, always treat it gently. 6. In order to thoroughly clean the sieve (4) use the attached cleaning brush (11). 7. Wipe the engine cover with a soft cloth. 8. Plastic components may be discolored by juice. Wash them immediately after use. 9. All metal parts should be thoroughly washed and dried. NOTE: Never immerse the engine unit in water, nor rinse it under the tap. TECHNICAL DATA Power supply: 220-240V ~ 50Hz Max power:800W _ . Max. continuous operation time: 20 min Min. time interval between cycles of operation: 60 min should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this — appliance in the common waste bin. DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZUGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE 4 X To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance DIESE FUR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen eändert. ‚Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsaneitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent tragt keine Verantwortung fur Schaden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemaler Bedienung entstanden sind. 2.Das Gerat ist nur fr den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht fur andere Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch. 3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V-50Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutz! werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung ur deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Denulzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sel denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden. 6. Trennen Sie den Stecker von der Steckdose vor der Reinigung oder nach der beendeten Nutzung des Gerätes, halten Sie die Steckdose dabei fest. Ziehen Sie NICHT am Kabel. 7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schutzen. | ; I 8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. 9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das erät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden. 10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen. 11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen. 12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren. 13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. 14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15. Vor dem Einschalten des Gerätes sicherstellen, ob alle Teile richtig montiert sind. 16. Nur von Hersteller gelieferten Zubehör benutzen. ‚ 17. Wahrend der Betriebszeit keine Hande oder Gegenstánde in die Offnung der Zufuhr eingeben. Man darf nur einen Stößel verwenden. 18. Obst nur während der Betriebszeit in die Offnung der Zufuhr eingeben, man darf die 5 Offnung der Zufuhr nicht mit Obst wahrend der Pausezeit einfullen. 19. Keine große Stärke zum Stößen der Produkte verwenden und vorsichtig sein, damit der Entsafter nicht verlangsamt wird. 20. Das Gerät immer vom Strom ausschalten, wenn sie nicht benutzt wird oder wenn man es reinigen will. 21. Den Entsafter nicht demontieren, wenn sie ans Netz verbunden ist. 22. Keine harten Lappen oder ätzenden Mittel für die Reinigung verwenden. 23. Das Gerät darf nicht länger als 20 Minuten ohne Pause arbeiten. 24. Keine harten Stoffe, großen Körner, Eis oder tiefgekühlte Produkte eingeben. 25. Unmittelbar nach dem Ende der Benutzung soll man den Entsafter demontieren und genau waschen. BESCHREIBUNG DES BERATES 1. Stößel 2. Deckel mit Zufuhr 3. Haltering 4. Sieb 5. Fruchtfleischbehälter 6. Antriebswelle 7. LCD-Anzeige 8a. Beschleunigungstaste 8b. Verlangsamungstaste 9. Ein / Ausschaltetaste (mit Sicherheitssperre) 10. Falle 11. Reinigungsbürste 12. Saftbehälter 13. Deckel des Saftbehälters ZUSAMMENSTELLEN DES GERATES 1. Die Teile des Gerätes, die einem unmittelbaren Kontakt mit Obst und Saft haben werden, genau waschen (1-5). 2. Fruchtfleischbehälter (5) auf seinem Platz in der oberen Teil des Gerätes platzieren. 3. Das Sieb 4) in dem Fruchtfleischbehalter (5) platzieren. 4. Deckel mit Zufuhr (2) auf den Behalter (5) platzieren. 5. Deckel mit Falle sperren (10). 6. StoRel "e in die Zufuhr (2) platzieren. 7. Saftbehalter (12) unter dem Trichter platzieren. BENUTZUNG . ‚ 1. Entsafter auf einer glatten, geraden Oberflache stellen. 2. Obst oder Gemüse waschen. Falls sie zu groß fur die Zufuhr (2) sind, kann man sie zerkleinern. 3. Entsafter zum Strom einstecken. Blinkende Leuchte in der Taste (9) signalisiert das Einstecken des Gerates zum Strom. Entsafter einschalten durch leichtes Drücken und 4 Sek. langes Halten der Taste (9) — so funktioniert das Sicherheitssystem. Nach dem Einschalten wird ein Uhr auf der Anzeige (7) erscheinen, das die Betriebszeit zeigt (00:00). VORSICHT: Falsch montiertes Gerät (ohne esperrten Deckel) wird sich nicht einschalten. ‚ . Auf der beiden Seiten der Taste (9) befinden sich die Geschwindigkeitstasten 8) Verlangsamungstaste (fur weiches Obst) und Beschleunigungstaste (fur hartes Obst). Das Driicken der Taste (Sa) sena das Gerät ein. Es sind 5 Betriebszyklen verfügbar. 5. Der Entsafter darf ohne Produkte in der Zufuhr nicht länger als 30 Sek. arbeiten. 6. Wenn sich der Entsafter während der Betriebszeit sperrt, soll man das Gerät vom Strom entfernen, die Teile demontieren und reinigen. 7. Das Drücken der Taste (9) oder mehrfaches Drücken der Taste (8b) während oder nach der Arbeit schaltet das Gerät auf Wachen um. Um das Gerät erneut einzuschalten, muss man die Taste (8a) drücken. 8. Um das Gerät komplett auszuschalten, soll man nach dem Drücken der Taste (9) den Stecker herausziehen. REINIGUNG UND WARTUNG i . Fur die einfachere Reinigung alle Teile unmittelbar nach der Benutzung unter fließendes Wasser spülen. Nach dem Spülen alle Teile rocknen lassen. 2. Nach dem Demontage alle Teile in einem warmen Wasser mit Spülmittel waschen. 3. Sieb (4) soll spätestens 10 Minuten nach dem Ende der Arbeit im warmen Wasser mit Spülmittel gewaschen werden. 4. Sieb (4) nicht in die Bleichmittel einlegen. 5. Sieb (4) ist einfach zum Beschadigen, deswegen muss man immer damit vorsichtig sein. 6. Damit das Sieb & genau gewaschen wird, soll die gelieferte Reinigungsbürste (11) verwendet werden. 7. Korper, in dem Sich Motor befindet, mit weichen Lappen reinigen. 8. Kunststoffteile können leicht verfärbt werden. Sie sollen unmittelbar nach dem Ende der Arbeit gewaschen werden. 9. Alle Metallteile müssen genau gewaschen und getrocknet werden. ‚ VORSICHT: Motorteile nie ins Wasser einlegen oder unter flie&endes Wasser spülen. TECHNISCHE DATEN Spannung: 220-240V -50Hz Starke max: 800 W Max. Betriebszeit: 20 Min Min. Pausezeit zwischen Betriebszyklen: 60 Min Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyáthylenbeutel (PE) in dem Behálter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerát zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefáhrliche Substanzen enthált, die die Umwelt gefahrden kénnen. Das Gerat sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und mm SEParat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!! 6 FRANCAIS CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR" En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.” 1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle ‘appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles utilisation. 2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été prévu. . L'appareil se branche uniquement a une prise 220-240 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique. Е an 4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut étre particulierement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. S.AVERTISSEMENT. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. 6 nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être erjèctués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées. 6.Aprés chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. [.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne as des non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-nomes umides). 8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le anger. ING pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombe ou qui a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour. vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agree. ne réparation mal effectuee peut constituer un danger non négligeable pour utilisateur. 10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes. | | N | 13.11 al interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance. 14.Afin d'assurer une protection suppémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé. N 15, Avant d'allumer l'appareil, assurez-vous que toutes les pieces sont correctement installées. 7 16. Utilisez seulement les accessoires fournis par le fabricant. 17. Pendant de travail de l'appareil ne mettez pas votre main dans l'alimentateur, ou aucun objet. Pour ce faire, utilisez uniquement le poussoir. | 18. Les fruits doivent être placés dans l'alimentateur pendant le fonctionnement de appareil, le trou d'alimentateur ne peut pas être rempli de fruits ou de légumes pendant arrêt. 19. N'utilisez pas une force excessive pour pousser le produit à travers l'alimentateur et essayez que le juicer ne diminue pas la vitesse. 20. Toujours débranchez l'appareil de la prise murale et débranchez le cordon. d'aimentation de l'appareil, si elle n'est pas utilisée ou si vous voulez commencer à la nettoyer. 21. Ne démontez pas le juicier lorsqu'il est connecté à une prise de courant. 22. N'utilisez pas pour nettoyer des laveurs rugueux ou des agents abrasifs. 23. L'appareil ne peut pas travailler plus de 20 minutes sans interruption. | 24. Ne mettez pas dans l'alimentateur du juicier des matériaux durs, de grandes graines, de la glace ou de produits surgeles. ~~ = o 25. Il est recommandé de démonter le juicier immédiatement après utilisation et de laver soigneusement des éléments. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1. Poussoir | 2. Couvercle avec alimentateur 3. L'anneau de maintien 4. Tamis 5. Récipient de pulpe 6. Rouleau propulsif | | 7.L'EcranLCD =~ | 8a. Bouton d'augmentation de la vitesse de rotation , 8b. Bouton de la diminution de la vitesse de rotation 9. Conjoncteur / Interrupteur (avec blocage de sécurité) 10. Loquet de couvercle 11. Brosse de nettoyage 12. Récipient de jus 13. Couvercle du récipient de jus MONTAGE DE L'APPAREIL 1. Lavez des piéces de la machine, qui sont en contact direct avec des fruits et du jus (1-5). | 2 Fiacez e recipient de pulpe (5) a la place qui lui est réservé dans la partie haute du corps en faisant attention sur 4 des rejets dans le ond du réservoir. 3. Placez le tamis (3) dans un récipient de pure (5)... В 4. Placez le couvercle avec alimentateur (2) sur le récipient (5) d'une maniére appropriée. 5. Bloquez le couvercle par des loquets a coté (10). 6. Placez le poussoir (1) dans le récipient (2). —. 7. Placez le récipient du jus (12) sous l'entonnoir. UTILISATION 1. Placez le juicer sur une surface lisse, plane et stable. Ш 2. Lavez les fruits ou les légumes que vous souhaitez utiliser. Dans le cas où ils ne rentrent pas dans l'alimentateur (2), coupez-les en etits morceaux. . Branchez le juicer à la prise de courant. La diode clignotant dans le bouton (9) signale connection de l'appareil à l'alimentation. Mettez le juicier en marche en appuyant doucement et maintenant pendant environ 4 secondes conjoncteur (9) - ceci est la façon de fonctionnement du système de protéction contre indésirable démarrage de lapparel par un enfant. Après la mise en marche sur l'écran 7 quel) y com eur comptant le temps de fonctionnement (00:00). ATTENTION: l'appareil monté mal (sans couvercle blocqué par es loguets) ne s'allume pas. 4. Sur les deux cótés du bouton de conjonction (9) il y a des boutons de contróle de vitesse (8) pour ralentir la vitesse (pour les fruits et les légumes tendres) et augmentant la vitesse (pour les plus durs). En appuyant sur le bouton(8a) l'appareil commence le fonctionnement. Il y a 5 modes de travail. | 5. Le Juicer ne doit pas fonctionner sans aucun produit dans l'alimentateur pendant plus de 30 secondes. | 6. Si le juicer se bloque pendant le fonctionnement en raison de trop de produit il faut alors débrancher l'appareil de la prise murale, retirer les éléments et les nettoyer manuellement. о 7. La pression sur l'interrupteur (9) ou la pression multiple de bouton (8b) pendant ou après la fin du travail, provoque que l'appareil se met en mode veille. Pour redémarrez l'appareil dans cette situation, il faut appuyer sur le bouton (8a). | | 8. Pour éteindre l'appareil complètement après la fin du travail, appuyez sur l'interrupteur (9), débranchez le cordon d'alimentation. NETTOYAGE ET CONSERVATION . В ВЕ Ш i 1. Pour un nettoyage plus facile - après chaque utilisation rincez immédiatement les pièces amovibles sous l'eau courante. Après rinçage. laissez les pièces sécher. | A o В 2. Après le démontage, toutes les pièces amovibles peuvent être lavés à l'eau chaude avec du liquide vaisselle. | 3. Le tamis (4)doit être rincé au plus tard env. 10 minutes de la fin du travail, dans l'eau chaude avec un peu de liquide vaisselle. 4, N'immergez pas le tamis (4) dans l'agent blanchissant. a , 5. Le tamis(4) est un élément qui peut facilement étre endommagé, traitez-le toujours doucement. 6. Pour nettoyer le tamis précisement 3) utilisez la brosse de nettoyage fournie (11). 7. Le corps, dans lequel se trouve le moteur de juicer, essuyez avec un chiffon doux. i Ш 8. Les éléments en plastique peuvent être décolorées par le jus. Lavez-les immédiatement après usage de juicer. 9. Toutes les pièces métalliques doivent être précisément lavés et séchés. ATTENTION: Ne plongez jamais la partie du moteur dans l'eau et ne le rincez pas sous le robinet. CARACTERISTIQUE TECHNIQUE Tension d'alimentation: 220-240V -50Hz Puissance max: 800 Temps max. de travail courant: 20 min Temps minimale d'intervalle entre les cycles de travail: 60 min L'appareil usagé ne doit pas étre jeté a la poubelle mais remis au point de collecte prévu a cet effet car il contient des éléments pouvant étre nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!! ESPANOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUARDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO OI usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él. El Tabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. ВЕ 3.El dispositivo debe estar conectado unicamente a la toma де 220-240 \/ - 50 Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito. a Ш 4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo. N Ш . 5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. . | | 6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. o 7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro. 9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o. dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar Unicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario. 10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc. 11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables. 12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes. _, a 13.No deje sin supervision el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de alimentacion. Ш В 14.Рага asegurar mas proteccion, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un 9 X Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthyléne). Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que recurrir al especialista eléctrico. | 15. Antes de encender el aparato, asegúrese de que todas las piezas estén montadas correctamente. Е 16. Use solamente los accesorios suministrados por el fabricante. о | 17. Durante el funcionamiento del aparato nunca introduzca la mano, ni ningun otro objeto en el tubo de la licuadora. Para ello, utilice solamente el empujador. | | 18. La fruta debe ser introducida en el tubo de la licuadora durante el funcionamiento del aparato, no llene el tubo de fruta o verdura, cuando esté en reposo. | 19. No use demasiada fuerza para empujar los producto a través del tubo y tenga cuidado para que la licuadora no reduje la velocidad de rotaciones. | В 0. Siempre desconecte el aparato de la corriente y quite el cable de alimentacion si no usa el aparato o cuando quiere limpiarlo. | | 21. No desmonte la licuadora cuando está conectada a la corriente eléctrica. . Para limpiar no utilice estropajos ni productos abrasivos. 23. El aparato no debe funcionar más de 20 minutos sin parar. E. 24.No introduzca en el tubo de la licuadora materiales duros, semillas grandes, hielo ni productos congelados. | | A Despues el uso, se sugiere desmantar la licuadora y limpiar detalladamente todos los elementos. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1. Empujador 2. Tapa con el tubo 3. Anillo para sujetar 4. Colador e 5. Recipiente a la pulpa 6. Arbol de transmisión | 3 7. Pantalla LCD | , N , . 8a. Botón para aumentar la velocidad de rotación 8b. Botón para reducir la velocidad de rotación 9. Botón de encendido/ botón de apagado (con el bloqueo de seguridad) 10. Broches de la tapa 11. Cepillo para limpiar 12. Recipiente para el zumo 13. Tapa del recipiente para el zumo MONTAJE DEL APARATO 1. Lavar las partes de la máquina que tendrán contacto directo con frutas y jugo (1-5). | 2 Colocar el recipiente de pulpa (5) en el lugar reservado para ello en la parte superior del cuerpo teniendo en cuenta los 4 puntos en la ase del recipiente. 3. Colocar el colador (4) en el recipiente de pulpa 19) 4, Colocar la tapa con el tubo 2) en el recipiente (5) de una manera adecuada. 5. Bloquear la tapa con los broches laterales (10). 6. Colocar el empujador (1) en el tubo Ja 2 7. Colocar el recipiente para el sumo (12) debajo del embudo. USO 1. Coloque la licuadora sobre una superficie plana, lisa y estable. , 2. Lave la fruta o la verdura que quiere utilizar. Si no cabe en el tubo (2), córtela en trozos menores. 3. Conecte la licuadora a la corriente eléctrica. El diodo intermitente en el botón (9) señaliza la conexión del aparato a la a la fuente de alimentación. Encienda la licuadora pulsando suavemente y manteniendo pulsado durante unos 4 segundos el interruptor (9) - de esta manera funciona el sistema de protección contra la puesta en marcha de la máquina por un niño no deseada. Después de encender el aparato en la pantalla 7 aparecerá el reloj que cuenta el tiempo de funcionamiento (00:00). ATENCIÓN: El aparato mal montado (sin la tapa bloqueada con broches) no se enciende. 4. A ambos lados del botón de encendido (9) se encuentran los botones de control de velocidad (8) para reducir la velocidad (para las frutas y verduras blandas) y el aumento de la velocidad (para los mas duros). Al pulsar (8a) se iniciara el funcionamiento del dispositivo. Hay 5 modos de trabajo. ; 5. La licuadora no debería funcionar sin productos en el tubo mas de 30 segundos. . 6. En el caso del bloqueo de la licuadora durante su funcionamiento debido a la cantidad excesiva de productos, hay que desconectar el aparato de la corriente, desmontar los elementos y limpiarlos a mano. , 7. Pulsar el interruptor (9) o presionar repetidamente el botón (8b) durante o después del funcionamiento provoca que el aparato entra en modo de espera. Para reiniciar el trabajo el dispositivo en la presente situación, pulse el boton (8a). | 8 Para apagar completamente el aparato después de usarlo, después de pulsar el interruptor (9), desconecte el enchufe de la corriente e alimentación. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO , | | | ; 1. Para una limpieza mâs fâcil, inmediatamente después de cada uso aclare todas las piezas que saque bajo el agua corriente. Después de aclararlas, deja los elementos para que se sequen. | 2 Des ues de desmontar el aparato, todas las piezas que se sacan pueden ser lavadas con el agua caliente, con un detergente para avar platos. 3. El dolador (4) debe ser aclarado con agua caliente y con una gota de detergente para lavar platos, en un plazo máximo de 10 minutos después de usar el aparato. 4. No sumerja el colador (4) en los detergentes blanqueadores. 5. El colador (4) es un elemento que puede dañarse fácilmente, trátelo siempre con delicadeza. 6. Para una limpieza más detallada del colador (4), use el cepillo para limpiar adjunto (11). | 7. El cuerpo de la máquina, en el que se encuentra el motor de la licuadora limpie con un paño suave. 8. En los elementos de plástico pueden uedar manchas de zumos. Lávalos inmediatamente después de terminar de usar la licuadora. 9. Todos elementos de metal deben ser detalladamente lavados y secados. 10 ATENCIÓN: Nunca sumerja la base con el motor en el agua ni no la aclare bajo el grillo. DATOS TECNICOS: Alimentación: 220-240V -50Hz Potencia máx.: 800 W Tiempo máx. de funcionamiento continuo: 20 min Tiempo min. entre los ciclos de funcionamiento: 60 min Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en HE Un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!! PORTUGUÉS CONDICOES GERAIS DE SEGURANCAAS INSTRUCOES IMPORTANTES RELATIVAS A SEGURANCA DE UTILIZACAO DEVEM SER LIDAS COM ATENCAO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZACAO a Em caso da sua utilizacáo para os fins comerciais, as condicóes de garantia sáo sujeitas as alteracóes. | 1.Antes de comecar a utilizacáo do dispositivo deve-se ler o manual de servico e as instrucóes nele incluidas. O fabricante náo é responsável pelos danos causados pela utilizacáo náo conforme a sua aplicagáo ou pelo manejo inadeguado do mesmo. 2.0 dispositivo serve somente para uso doméstico. Náo utilizar para outros fins, náo conformes a sua aplicacáo. 3.0 dispositivo deve-se ligar exclusivamente a tomada de 220-240 V - 50 Hz. Para aumentar a seguranca de utilizacáo, a um circuito de corrente náo se devem ligar vários dispositivos eletricos ao mesmo tempo. 4.Devem-se tomar precaugóes especiais durante a utilizacáo do dispositivo quando há criangas nas proximidades. №0 se deve permitir brincar as criangas com o dispositivo. Nao Se deve permitir utilizar o dispositivo as criangas e pessoas nao familiarizadas com o ispositivo. . 5.ADVERTENCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que näo foram instruidas com as regras de utilizaçäo, desde que tal utilizacáo se realize sob vigiláncia de pessoa responsável pela seguranga ou desde que estas pessoas tenham sido instruidas sobre as regras de utilizacáo do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilizacáo. As criangas náo devem brincar com o presente aparelho. À limpeza e conservaçäo do aparelho náo devem ser realizadas por criancas, a nao ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilancia de adultos. 6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentacáo acarrando com a mao a tomada de alimentacáo. NAO tirar para si o cabo de alimentacáo. 7.Náo submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Náo expór o dispositivo á acáo das condicóes atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condiçôes de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas). 0.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentacáo. Se o cabo de alimentacáo esta deteriorado, entáo deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. 9.Náo utilizar o dispositivo com o cabo de alimentacáo deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Náo o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de servico técnico adequado para levar a cabo a verificacáo ou reparacáo. Todo tipo de reparacóes podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de servico técnico autorizados. A reparacáo realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário." 11 10.0 dispositivo deve-se colocar numa superficie fria, estavel, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc. 11.Náo utilizar o dispositivo perto de materiais inflamaveis. | 12.0 cabo de alimentacáo náo pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes. 13.Náo deixar sem supervisáo o dispositivo ligado a tomada. 14.Para garantir a protecáo adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado a corrente nominal inferior a 30 mA. Neste ámbito € recomendavel perguntar um electricista. 15. Antes ligar o aparelho, controle a posicáo correta das pecas componentes. 16. Use só acessórios fornecidos pelo fabricante. | 17. Enquanto a maquina estiver ligada, náo coloque a máo nem outros objetos no tubo de alimentacáo. Para fazé-lo use só o empurrador. 18. As frutas devem ser colocadas no tubo de alimentacáo enquanto a liquidificadora está dad, náo encha o tubo com frutas ou legumes enquanto a máquina estiver desligada. 19. Náo empurre os produtos no tubo com demasiada forga e tenha cuidado para que a Iquiditicadora nao diminua a velocidade de rotacáo. 20. Retire o aparelho da corrente e retire o cabo de alimentacáo do aparelho sempre quando o aparelho estiver inativo ou antes de proceder a sua limpeza. 1. Náo desmonte a liquidificadora enquanto estiver ligada a tomada de alimentacáo. 22. Náo use para limpar esfregdes nem detergentes abrasivos. 23. O aparelho náo deve ser utilizado por mais de 20 minutos sem interrupcáo. 24. Nao coloque no tubo de liquidificadora materiais duros, sementes grandes, gelo nem produtos congelados. В | 5. Após a utilizacáo, sugere-se desmontar a liquidificadora e limpar detalhadamente todos os elementos. DESCRICAO DO APARELHO 1. Empurrador 2. Tampa com o tubo 3. Anelo para sujeitar 4. Colador 5. Recipiente para a polpa 6. Velo de transmissáo 7. Tela LCD 8a. Botáo de aumentar a velocidade de rotacáo 8b. Botáo de reduzir a velocidade de rotacáo 9. Botáo de acendido/ botáo de desligado (com bloqueio de seguridade) 10. Fechos da tampa 11. Escova para limpar 12. Recipiente para o sumo 13. Tampa para o recipiente para o sumo MONTAGEM DO APARELHO 1. Lave as pecas da máquina que tenham contato direto com frutas e suco (1-5). —. 2 Coloque o recipiente para a polpa (5) no local para isso reservado na parte superior do corpo, tendo em conta os 4 pontos na base o recipiente. 3. Coloque o colador (4) no recipiente para a polpa (5). | 4. Colocar a tampa com o tubo 2 no recipiente (5) de uma maneira adequada. 5. Bloqueie a tampa com os fechos laterais (10). 6. Coloque o empurrador (1) no tubo 2) 7. Coloque o recipiente para o sumo (12) abaixo do funil. PREPARACAO DO APARELHO 1. Coloque a liquidificadora numa superfície plana, lisa e estável. 2. Lave as frutas e os legumes que quiser espremer. Caso náo couberem no tubo de alimentagáo (2), corte em trocos menores. 3. Ligue a liquidificadora para a corrente elétrica. O LED piscando no botáo (9) sinaliza a conexáo do dispositivo a fonte de alimentagáo. Ligue a liquidificadora gentilmente pressionando e segurando por cerca de 4 segundos o interruptor (9) - desta forma funciona o sistema de protecáo da máquina contra a \gaçao da maquina por crianga indesejada. epois de ligar o dispositivo, na tela (7) aparecerá o relógio que conta o tempo de funcionamento (00:00). ATENCAO: O aparelho mal montado (sem a tampa trancada com fechos) náo se vai ligar. | | | 4. Em ambos os lados do botäo (9), estäo os botôes de controle de velocidade (8): para reduzir a velocidade (para frutos e vegetais brandos ) e para aumentar a velocidade (para os mais duros). Pressionando o botáo(8a) provoca a ligacáo do dispositivo. Existem 5 modos de trabalho. 5. A liquidificadora náo deve operar sem produtos no tubo por mais de 30 segundos. 6. No caso de a liquidificadora se bloquear durante a operacáo, devido á quantidade excessiva de produtos, desligue o aparelho da corrente elétrica, retire a ficha e limpa-lo a mao. | 7. Pressionar o interruptor (9) ou pressionar repetidamente o botáo (8b) durante ou após a operacáo faz com que o aparelho entra no modo de espera. Para reiniciar o trabalho do dispositivo, deve pressionar o botáo (82). | | 8. Para desligar completamente o aparelho após o uso, depois de pressionar o interruptor (9), desligue a ficha da fonte de alimentacáo. LIMPEZA E MANUTENCAO 1. Para limpar com mais facilidade enxague todas as pecas desmontáveis com água corrente imediatamente depois de retirá-las da maquina. Depois de enxaguar deixe secar. 2. Depois de desmontar, todas as pecas desmontáveis podem ser lavadas com água morna e detergente para lavar loica. 3.9 ralador (4) deve-se enxaguar, como muito tarde, 10 minutos após o uso, em agua morna com um pouco de detergente para lavar dica. 4. Náo submerja o ralador (4) em detergentes branqueadores. 5. O ralador (4) é uma peca vulnerável ao dano, por isso trate a peca com delicadeza. 6. Para limpar o ralador (4 mais detalhadamente use a escova para limpar anexa. 7. O corpo da maquina em que esta o motor da liquidificadora limpe com um pano macio. 8. As peças de plastico se poderdo manchar ao entrar em contato com sumos. Lave as peças logo apôs cada uso da liquidificadora. 9. Todas as peças de metal devem ser lavadas e secadas detalhadamente. ATENÇAO: Nuna submerja a base da mâquina com motor em âgua, nem enxague em âgua corrente. DADOS TECNICOS Alimentaçäo: 220-240V -50Hz Poténcia máx.. 800W Tempo máx. do funcionamento contínuo: 20 minutos Tempo de parada min. entre os ciclos de trabalho: 60 minutos Proteccáo do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartáo destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilizacáo e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. pe Näo colocar o dispositivo em contenedores para residuos municipais!! LIETUVIU BENDROSIOS SAUGOS SALYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS | ,_ _ BUTINAATIDZIAI PERSKAITYTI IR ISSAUGOTI ATEICIAI 7090 prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos salygos. 1.Pries pradedant naudoti prietaisa bútina perskaityti naudojimo instrukcija ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako uz Zala, padaryta naudojant prietaisa ne pagal jo paskirti ar netinkamai jj naudojant. I N 61 Tieaisas skirtas naudoti tik namy ükyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo askirties. Prietaisg galima Jungt tik | 220-249 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti | viena srovés grandine vienu metu nejungti keliu elektros prietaisy. a В .Bútina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai Salia yra vaikuy. Neleisti | vaikams zaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neiSmanantiems asmenims juo naudotis. В 5.SPEJIMAS: Sis prietaisas gali búti naudojamas vyresniy nei 8 mety amziaus vaiky ir … riboty fiziniy, jutiminiy ar psichiniy gebéjimy ar asmeny, neturinciy patirties ar nemokanciy naudotis, jelgu juos priZiüri uZ jy sauga atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiskinta, kaip saugiai naudoti prietaisa ir jie Suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams Zaisti su prietaisu. Neleisti prietaisa valyti ir priZiüréti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 mety amziaus ir juos priziúri. . a 6.Pries valant ar baigus naudoti kiStuka IStraukti IS tinklo lizdo prilaikant lizda ranka. NETRAUKTI uz maifinimo laido. ~~ В В {.Nenardinti laido, kistuko ar viso prietaiso | vandenj ar kitok| skyst|. Nepalikti prietaiso, kad j| veikty aplinkos veiksniai (lietus, saulé ir pan.),taip pat nenaudoti padidéjusios drégmes saygomis (vonios kambariuose, drégnuose kempingo nameliuose) 8.PeriodiSkai patikrinti maitinimo laido bükle. PaZeistas laidas turéty büti pakeistas specializuotos taisyklos, kad büty iSvengta galimo pavojaus. ВЕ 9.Nenaudoti prietaiso, jeigu paZeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiskai, nes gresia smugis. Sugadinta prietaisg atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrinty ar pataisyty. Bet kokius — laisymus gali atlikti tik jgaliotieji servisai. Netinkamai ailiktas taisymas gali kelti rimta pavoju naudotojul. 10.Prietaisa statyti ant vésaus, stabilaus, lygaus pavirsiaus, toliau nuo kaistanciy virtuves prietaisu: elektrinés viryklés, dujy degikliy ir pan. 11.Nenaudoti prietaiso Salia degiy medzia 12.Maitinimo laidas negali kabeti uz stalo Briaunos ar liestis su karstais pavirsiais. 13.Nepalikti | lizda [jungto prietaiso be prieziliros. 13 14.Papildomai apsaugai uZtikrinti rekomenduojama elektros tinkle,jrengti sroves diferencinj prietaisa (RCD), kurio vardine diferenciné srové nevirsija 30 mA. Siuo atveju bütina kreiptis | Kvaliiikyota elektrika. ~~ | o 5. Pries [rengimo ¡jungima ¡sitikinti ar visos dalys yra tinkamai uZinstaliuotos. 16. Naudoti vien tik gamintojo pristatytus aksesuarus. | ВЕ 17. [rengimo darbo metu nedéti | tiekiklio anga ranku, ar kokiy nors daikty. Tam tikslui naudoti vien tik stümoklj. В ВЕ 18. Vaisius reikia déti | tiekiklio anga jrengimo darbo metu, negalima pripildyti vaisiais arba darzovémis tiekiklio angos nedarbo metu. . LE | 19. Nenaudoti didelés jêgos produkty stümimui per tiekiklj ir reikia stengtis, kad sulCiaspaudé nesumazinty apsisukimo greicio. o 20. Visada isjunkti jrengima is tinklo ir a Junki maitinimo kabel| nuo jrengimo jeigu jis nera naudojamas arba kai reikia pradéti jo valyma. . В 21. Negalima atsukti sulCiaspaudés daliy jeigu ji yra prijungta prie maitinimo lizdo. 22. Valymui nenaudoti Siurksciu valytuyl Ir édanciy priemoniu. 23. rengimas negali dirbti ilgiau negu 2 | minuciy be pertraukos. . | 24. Nedeti | sulciaspaudes tiekikl| jokiy kiety medziagu, riesuty, dideliy sékly, ledo ir Saldyty produkty. . | Ш a В 25. luoj pat po naudojimo rekomenduojama ¡Smontuoti sulciaspaude ir tiksliai iSplauti visus nuimamus elementus. IRENGIMO APRASAS . Stümoklis 2. Dangtis su tiektuvu 3. Tvirtinimo Ziedas 4. Sietas 5. Minkstimo indas 6. Pavaros velenas 7. LCD ekranas Ba. Apsisukimo greiciy didinimo mygtukas 8b. Apsisukimo greiciy maZinimo mygtukas 9. Jungiklis (su saugumo blokada) 10. Dangio vyriai 11. came Sepetukas 12. Sulëly talpykla 13. Sulciu talpyklos dangtis [RENGIMO SUDEJIMAS o 110 . Nuplauti jrengimo dalis, kurie turés tiesioginj kontakta su vaisiais ir sultimis (1-5). 2. Patalpinti minkstimo tapia ©) jam paskirtoje vietoje virSutinéje korpuso dalyje, kreipiant démes | 4 iskilimus talpyklos pagrinda. 3. ratalpint sieta (4) minkStimo talpykloje (5). = 4, UZdéti dangtj su tiektuvu (2) ant talpyklos (5) atitinkamu büdu. 5. UZblokuoti dangtj Soniniais gnyblais (10). 6. Patalpinkile stümoklj (1) tiekik ye (2). 7. Раде! sulciu talpykla (12) po piltuvéliu. NAUDOJIMAS 1. Padéti sulCiaspaude ant lygaus, plokscio ir stabilaus pavirSiaus. =~ o 2. Nuplauti vaisius arba darzoves, kurias norite panaudoti. Jeigu jie netilps tiekiklyje (2), supjaustyti juos | mazesnius gabaliukus. | 3. jungti sulCiaspaude prie elektros srovés. Mirksiantis diodas mygtuke (9) Signa izuoja jrengimo prie maitinimo prijungima, [jungti sulciaspaude lengvai paspaudZiant ir prilaikant per apie 4 sekundes jungiklj (9) - tokiu budu veikia apsauga nuo nenumatyio renginio ungimo, kurj atlieka vaikas. [jungus rengima e rane (7) atsiras skaitiklis, skaiciuojantis veikimo laika (00:00). PASTABA: Netinkamai sumontuotas jrengimas (be uZblokuoto su gnybtais dangéio) nelsiunas.. ВО o o 4. Abiejose jungiklio mygtuko pusése (9) yra apsisukimy greicio reguliavimo mygtukai (8) apsisukimu létinimo (minkstiems vaisiams ir darzovems) ir apsisukimy, didinimo (kieteSniems). Mygtuko jspaudimas (8a) priveda рпе jrengimo ¡jungimo. Yra prieinami 5 darbo rezimai. 5. Sulciaspaudé neturéty dirbti be Jokiy produkt tiekiklyje ilgiau kaip 30 sekundziy. ~~ 6. Jeigu sulCiaspaudé darbo metu uzsiblokuos del per didelio produkty kiekio, tuomet reikia atjungti jrengima nuo elektros srovés, iSmontuoti elementus ir iSvalyti rankiniu büdu. Lo. | o 7. Jungiklio (9) paspaudimas arba daugkartinis mygtuko (8b) paspaudimas darbo metu arba po darbo uzbaigimo priveda prie jrengimo | budejimo rezima peréjima. Kad tokios padefies atveju pakartotinai jdiegti jrengini, reikia paspausti (Ga) mygtuka. 8. Kad visiskai isjunati jrengima po darbo uZbaigimo,paspaudus (9) mygtuka atjungti ki$ VALYMAS IR PRIEZIURA " VE 2. Po iSmontavimo, visos ¡Simtos dalys gali búti plaunamos siltame vandenyje su indy plovimo priemoniu priedu. LL. 3. Sietel A reikia nuplauti, véliausiai per 10 minuciy nuo darbo pabaigos, Siltame vandenyje su indy plovimo priemoniy maZu kiekiu. 4. Nenardinti sietelio (4) balinimo priemonése. | N a, 5. Sietelis pe) tai elementas, kur 'engva pazeisti, todél visada reikia elgtis su juo Svelniai. 6. Kad tiksliau isplauti sietel (4) naudoti, esantj rinkinyje valymo Sepetélj (11). 7. Korpusas, kuriame yra sulCiaspaudes variklis valyti minksta Sluoste, oo В 8. Plastikiniai elementai nuo sulci gal pakeisti spalva. Plauti juos tuoj pat uzbaigus darba su sulciaspaude. 9. Visos metalinés dalys turety bati tiksliai iSplautos ir iSdZiovintos. PASTABA: Nenardinti variklio vandenyje, ir neplauti po Ciaupu. TECHNINIAI DUOMENYS Maitinimo tampa: 220-240V ~50Hz Maks.galia: 800 W Maks. nuolatinio darbo laikas: 20 min Min. darbo laikas tarp darbo cikly: 60 min uka ¡$ maitinimo lizdo. 14 konteinerj. Susidevejusj prietaisa atiduoti j atitinkama atlieky surinkimo vieta, nes prietaise esancios pavojingos medziagos gali kelti grèsme aplinkai. Elektrinj prietaisa atiduoti tokj, kad nebuty galima jo pakartotinai naudoti ir E. panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, bútina jas isimti ir atskirai atiduoti j atlieky surinkimo vieta. Nemesti prietaiso j buitiniy atlieky konteiner;! X Rúpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti j makulatüra. Polietileno (PE) maiselius mesti | plastikui skirta LATVIESU VISPARIGI DROSIBAS NOTEIKUMI SVARIGI DROSAS IZMANTOSANAS NORADIJUMI. | о LUDZU, UZMANIGI IZLASIET UN SAGLABAJIET . Ja ierice tiek izmantota komerciáliem nolúkiem, garantijas nosacijumi mainas. 1.Pirms ierices lietosanas, uzmanïgi izlasït lietosanas instrukciju un rikoties saskana ar tas noradijumiem. Razotajs nenes atbildibu par bojajumiem, kas radusies ierices nepareizas val citadi neatbilstosas lietoSanas rezultata. | a | 2 lerice paredzeta lietoSanai tikai majas apstaklos. Neizmantot ¡erici mérkiem, kas neatbilst instrukcija noraditajiem. o 3.lerici pieslegt tikai 220-240 V - 50 Hz tikla spriegumam. Ar merki palielinat lietoSanas droSibu, nepieslegt elektropadeves fiklam vienlaicigi vairakas elektriskas ierices. 4.leverot Tpasu piesardzibu ierices lietoSanas laika, ja tuvumá atrodas mazi bërni. Nelaut bérniem rotalaties ar ierici. Neatlaut ierici lietot bérniem vai ar tas lietosanu neiepazistinatam personam. o ВЕ 5.BRIDINAJUMS: So ierici nedrikst izmantot bérni, kuri nav sasniegusi 8 gadu vecumu, personas ar ierobezotam fiziskam vai garigam spéjam vai personas, kuram nav pieredzes vai zinäSanas darba ar ierici, ja vien ierices izmantosana nenotiek atbildigas personas uzraudziba vai sekojot atbildigas personas noradijumiem par drosu aprikojuma , ekspluataci apzinoties draudus saistiba ar ierices izmantosanu. Bérniem nevajadzëtu … rotalaties ar ierici. lerices firiSanu un uzglabasanu nedrikst veikt bérni, kuri nav sasniegusi vismaz 8 gadu vecumu. Sis darbibas javeic pieauguSo personu uzraudziba, 6.Vienmer atvienojiet stravas vadu no elektropadeves tikla pec ieríces lietosanas beigam, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz stravas vada. a 7.Neiegremdejiet stravas vadu, kontaktdaksu ka art pasu ierici údent vai art jebkada cita veida Skidruma. Nepaklaujiet ierici laika apstaklu iedarbibai (lietus, saule, utml.), ka ari nelietojiet ierici parmériga mitruma apstaklos (vannasistabas, mitri kempinga namini). 8.Periodiski parbaudiet stravas vada stavokli. Ja stravas vads ir bojats, tas ir janomaina ret jaunu kvalificetá remontdarbu darbnica, lai izvairitos no nevelamam sekam. .Nelietojiet ierTci ar bojatu stravas vadu, ierici, kas sabojata nometot vai kladu citu __. apstaklu rezultata ka arf ierici, kas nepareizi darbojas. Neméginiet labot ierici pasroctgl Sada darbiba draud ar strävas triecienu. Bojátu ierici nododiet attiecigajá servisa punkta, lai páarbauditu vai remontétu ierici. Visa veida remonta darbus drikst veikt tikai pilnvarota persona autorizetos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisit nopietnus draudus lietotaja veselibai. o | 10.lerici novietot uz vésas, stabilas, lidzenas virsmas, prom no silstosam virtuves iericém, tadam ka, pieméram: elektriska plits, gazes deglis, utml. 11.Nelietojiet ierici viegli uzliesmojosu materialu tuvuma. 12.Stravas vads nedrikst nokaraties pari galda malai vai bit saskarsmé ar karstam virsmam. 13. Neatstajiet ierici pievienotu elektropadeves tiklam bez uzraudzibas. 14.Papildu aizsardzibai, vannas istabas elektribas piegades kede ¡eteicams uzstadit paliekosas stravas iekartu (RCD) ar nominalo stravu, kas neparsniedz 30 mA. Saja sakarä, lüdzu, sazinieties ar kvalificëtu elektriki. | | Ш 15. Pirms ierices ieslëgSanas, pärliecinieties, ka visas dalas ir pareizi uzstäditas. 16. Izmantojiet tikai razotaja piegadatos piederumus. Ш o N 17. lerices darbibas laika, padevéja atveré nelieciet rokas, vai jebkadus priekSmetus. Sim mêrkim zmantojiet tikai spiedni. В 18. Auglus ievietojiet padeveja atveré ierices darbibas laika. Nelieciet auglus vai darzenus kad ierice nedarbojas. о | | ; 19. Nestumiet produktus ar päräk lielu spéku un centieties, lai sulas spiedes rotacijas 15 atrums nesamazinatos. a 20. Vienmer atvienojiet ierici no elektrotikla un atvienojiet stravas kabeli no ierices kad ta netiek lietota vai pirms tirisanas uzsakSanas. В 21. Neizjauciet sulas spiedi kad ta ir pievienota elektrotikla kontaktligzdai. 22. Tirisanai neizmantojiet raupjus vai kodigus tirisanas Iidzeklus. 23. lerice nevar darboties ilgak par 20 minutem bez partraukuma. 24. Sulas spiedes padeveja nelieciet nekadus cietus materialus, lielas séklas, ledu vai saldétus produktus. 5 Ш ВЕ 25. Péc lietosanas beigam, ieteicams izjaukt sulas spiedi un ripigi nomazgat tas elementus. IERICES APRAKSTS , 1. Spiednis 2. Väks ar padevëju 3. Stiprinäjuma gredzens 4. Sietins —_ 5. Mikstuma tvertne 6. Piedzinas varpsta ~~ 7. LCD displejs a 8a. Rotacijas atruma palielinaSanas poga 8b. Rotacijas atruma samazinaSana рода 9. Slédzis (ar drosTbas aizslëgu) 10. Väka fiksatori 11. Tirisanas birste 12. Sulas tvertne 13. Sulas tvertnes väks IERICES SALIKSANA o 1. Nomazgajiet ieríces dalas, kuram ir tiesa saskare ar augliem un sulu (1-5). | _, 9 2. Uzstadiet mikstuma tvertni (5) tam paredzetaja vietá (korpusa augSpuse), pieversot uzmanibu 4 izvirzijumiem tvertnes pamatne. 3. Uzstadiet sietinu (4) mikstuma tvertne (5). 4. Atbilstosi uzstädiet väku ar padevëju (2 uz tvertnes (5). 5. Nofiksëjiet väku ar sänu fiksatoriem (10). 6. levietojiet spiedni (1) padeveja (2). 7. Novietojiet sulas tvertni (12) zem piltuves. LIETOSANA 1. Novietojiet sulas spiedi uz gludas, plakanas un stabilas virsmas. —. ВЕ , Kurus velaties izmantot. Ja tie neietilpst padevéja (2), sagrieziet tos nelielot gabalinos. 2. Nomazgajiet auglus vai darzenus velaties iz NC I 3. Pievienojiet sulas spiedi elektrotiklam. Mirgojosa diode poga (9) signalizë, ka ierïce ir pievienota elektrotiklam. les|édziet sulas spiedi, viegli nospiezot un 4 sekundes pieturot slédzi (9) - Sada veida aktivizéjas aizsardziba pret nejausu ieslégSanu Demi. Pec ierices ieslegSanas, displeja (7) paradisies darbibas laika skaititajs (00:00). BRIDINAJUMS: Nepareizi salikta ierice (bez nofikseta vaka) neieslégsies. 4. Abas esisgganasizsisgianas pogas 9) puses atrodas rotacijas atruma regulésanas pogas (8): átruma samazinasana (mikstiem__, augliem vai darzeniem) vai átruma palielinasana (cietiem augliem). Nospiezo pou (8a), ierice sak darboties. Ir pieejami 5 darba reZimi. 5. Sulas spiede nedrikst darboties bez nekadiem produktiem padeveja ilgak par 30 sekundem. ‚ 6.52 darbibas ака sulas spiede blokejas parak liela produktu daudzuma del, atvienojiet ierici no elektrotikla, demontejiet elementus un attiriet tos ar rokam. 7. NospieZot slëdzi (9) vai dazas reizes nospiezot pogu (8b) darbibas laika vai péc tam, ierice pariet gaidisanas rezima. Lai atkal ieslëgtu ierici, nospiediet pogu ( a). | o E. 8. Lai pilniba izslégtu ierici pêc darba beigäm, nospiediet slëdzi (9) un atvienojiet kontaktdakSu no elektrotikla kontaktligzdas. TIRISANAUN KOPSANA и , , ‚ Л Lai atvieglotu Urisanu - uzreiz péc katras lietoSanas reizes, noskalojiet iznemtas dajas zem tekoSa üdens. Pëc noskalosanas, [aujiet elementiem izzüt. 2. Péc demontazas, visas dalas var mazgat silta den ar trauku mazgasanas Iidzekla piedevu. , 3. Sietinu (4) noskal [et ne vélak ka 10 minusu laika pec darba beigam - silta údent ar nelielu trauku mazgaSanas Iidzekla piedevu. 4. Neiegremdejiet sietinu (4) balinasanas lidzeklos. — 5. Sietins (4) ir elements, kas var viegli tikt bojäts, rTkojieties ar to piesardzigi. 6. Lai rüpigi notiritu sietinu (2) izmantojiet komplekta esoSo firisanas birsti (11). 7. Korpusu, kurä atrodas sulas spiedes dzinëjs, slaukiet ar mikstu lupatinu. | 8. Sulas iedarbibas rezultata plastmasas elementi var mainit krasu. Mazgajiet tos uzreiz péc darba beigam. 9. Visas metala dalas ir rupigl jaizmazga un jaizzave. J J BRIDINAJUMS: Nekad neiegremdejiet dzinéja vientbu údeni un neskalojiet zem tekoSa údens. TEHNISKIE DATI Padeves sträva: 220-240V -50Hz Maks. jauda: 800 W | Maks. hepartrauktas darbibas laiks 20 min Minimalais partraukuma laiks starp darba cikliem: 60 min Apkartejas vides aizsardziba. Kartona iepakojumu, lúdzu, nododiet otreizejai párstradei. Polietilena maisinus (PE) izmest plasimasas izstradajumiem paredzétajos konteineros. Lietotas elektropreces nododiet attiecigajos pienemsanas punktos. ericé satur bistamas sastavdalas, kas var izraisit draudus apkärtëjai videi. Elektroierice janodod ta, lai ierobeZotu täs atkärtotu IzmantoSanu. Ja iericé atrodas baterijas, iznemiet tas un nododiet pienem8anas punkta atseviski. Produktu neizmest sadzives "Hal atkritumu konteinera! ULDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TAHELEPANELIKULT LABI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse arilisel eesmargil, muutuvad garantiitingimused. 16 1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt labi Ja Järg! koiki seal leiduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebadige kasitsemise tagajarjel. 2.Seade on ettenahtud ainult koduseks kasutamiseks. Ara kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmarkidel. 3.seade tuleb lülitada ainult 220-240V -50Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ara lülita Üneaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tahelepanelik siis, kui laheduses viibivad lapsed. Ara luba lastel mangida seadmega, samuti ara luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda. Ва о 5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- vôi vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme asutamiseks, voivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku jarelevalve all voi juhul, kui neile on antud piisavad juhtnoorid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis vôivad seadme kasutamisega kaasneda. Arge lubage lastel seadmega mangida. Arge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, valja arvatud juhul, kur laps on 8-aastane voi vanem ja tegutseb jarelevalve all. | 6.Parast seadme kasutamist vota alati pistik pistikupesast valja, hoides sealjuures istikupesast kinni. ARA tómba kunagi toitejuhtmest. | 7.Ara pane kaablit, pistikut ega seadet vette voi mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet iImastikutingimuste (vihm, paike, jne) eest ning ara kasuta kôrgendatud niiskuse Ungimustes (vannitoad, niisked kampin umajad). В | | 8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuntme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta yajavanetama selleks volitatud remonditookojas, et valtida hadaohtlikku olukorda. 9.Ara kasuta vigastatud tojtejuntmeqa seadet, voi kui seade kukkus maha voi on mingil muul viisil vigastatud voi toofab ebaoigelt. Ara paranda seadet ise, sest sa void saada elektriloogi. (gastatud seade anna selleks volitatud remonditookotta, et ta seal ara arandataks. Kóiki parandustóid vóivad teostada ainult selleks volitatud remonditookojad. alesti teostatud seadme parandus voib tekitada tósise ohoolukorra seadme kasutajale. 10. Parast kasutamist aseta seade ¡ahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lahedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, me 11.Ara kasuta seadet kergestisuttivate materjalide laheduses. ВЕ 12. Joitejuhe ei vól "ppu a Ule laua ââre vôi puutuda vastu kuuma pealispinda. 13.Arge jatke sisselulitatud seadet ega laadijat pistikupesasse jarelvalveta. 14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei uleta 30 mA. Selles kusimuses poorduge kvalifitseeritud elektriku poole. _ 15. Enne seadme sisselulitamist Kontrollige, kas kôik selle elemendid on ôieti paigaldatud. 16. Kasutage uksnes tootja poolt tarnitud tarvikuid. ; | | 17. Arge pange seadme tootamise ajal sisestamistorusse katt ega mistahes esemeid. Selleks tuleb kasutada üksnes lükkurit. | 18. Puuviljad tuleb panna sisestamistoru avasse seadme tootamise ajal, sisestamistoru ei tohi taita puu- vói aedviljadega seadme seisaku ajal. am 19. Arge Kasutage toiduainete lukkamiseks sisestamistoruse ulemaarast jóudu ja valtige maniapress kiiruse aeglustumist. В | 5 20. Lulitage seade alati valja ja eemaldage toitejune seadmest, kui te seda ei kasuta voi kui alustate selle puhastamist. ; | | 21. Arge vótke mahlapressi koost lahti, kui se on uhendatud seinakontakti. — 22. Arge kasutage puhastamiseks karedaid kasnasid ega soobivaid vahendeid. 23. Seade ei tohi tootada vahetpidamata pikemalt kui 20 minutit. | | 24. Arge pange mahlapressi sisestamistorusse mistahes kóvu materjale, suuri seemneid, aad ega kulmutatud tooteid. o >. Kohe parast kasutamise lópetamist on soovitatav mahlapress koost lahti vótta ja selle elemendid hoolikalt puhtaks pesta. 17 SEADME KIRJELDUS 1. Lukkur _ 2. Kaas sisestamistoruga 3. Kinnitav róngas .S0el 5. Viljalinanóu 6. Ajami voll 7. Displei LCD 8a. Kiiruse suurendamise nupp 8b. Kilrust vahendav nupp 9. Sisse / vajaldiitusnupp (turvalukuga) 10. Kaane riivid 11. Puhastushari 12. Mahlaanum 13. Mahlaanuma kaas SEADME PAIGALDAMINE 1. Peske neid seadme elemente, millel on vahetu kokkupuude puuviljade la mahlaga (1-5). - 2. Paigaldage viljalihandu (à) selleks ettenähtud kohta korpuse ülaosas, pôdrates tahelepanu nôu alusel paiknevale 4 tapile. 3. Paigaldage sóel (4) viljalihandusse (5). . 4. Pange sisestamistoruga kaas (2) korrektselt nóule (5). 5. Lukustage kaas kúlgmiste riividega (10). 6. Pange lukkur (1) sisestamistoruse (2). 7. Pange mahlaanum (12) lehtri alla. KASUTAMINE 1. Paigutage mahlapress siledale lasasele ja stabiilsele pinnale. | | " N o 2. Peske puu- ja aedvilju, mida tahate kasutada. Juhul, kui nad ei mahu sisestamistorusse 42) lóigake nad vaiksemateks túkkideks. 3. Uhendage mahlapress vooluvórku. Vilkuv márgutuli lUlitil (9) signaliseerib seadme uhendamist vooluvórku. Kaivitage mahlapress, vajutades Kergelt lúlitile (9) ja hoidke seda all u 4 sekundit — пи toimib turvasústeem, mis kaitseb seadme soovimatu kaivitamise eest laste poolt. Parast seadme sisse lúlitamist imub dipsleile 7 arvesti, mis arvestab todaega (00:00). TAHELEPANU: Halvasti kokkupandud seade (ilma kaane lukustamata riivideta) ei lülitu sisse. N a 4. Lúliti (9) mólemal kúljel paiknevad kiiruse reguleermise nupud (8): kiirust aeglustav (pehmete puu- ja aedviljade korral) ja kiirendav pupp (kovematele). Nupule (8a) vajutamine pôhjustab seadme kaivitamist. Saadaval on 5 t66reziimi. 5. Mahlapress ei tohi tootada tuhja sisestamistoruga kauem kui 30 sekundit 6. Kui mahlapress tôô ajal kinni Kiilub liga suure toiduainete koguse tóttu, tuleb seade vooluvórgust valja vótta, selle elemendid lahti vótta В neid kasitsi puhastada. В Là | | Lo, 7. Lülitile (9) vôi mitmekordne lülitile (86) vajutamine seadme tôô ajal vôi pärast selle lôpetamist pôhjustab seadme üleminekut ooteseisundisse. Seadme uuesti sisse lulitamiseks tuleb sellisel juhul vajutada nupule (Ba) 8. Seadme täielikult välja lülitamiseks tuleb pärast toitelülitile vajutamist (9) eemaldada pistik seinakontaktist. PUHASTAMINE JA HOOLDUS В i y Puhastamise lintsustamiseks — loputage párast igakordset kasutamist lahtivoetud osasid kraanivee all. Parast loputamist jatke elemendid kuivama. 2. Pârast seadme lahtivôtmist tuleb kôiki lahtivôetud elemente pesta soojas vees, lisades sellele nôudepesuvahendit. 3. Sôela (4) tuleb loputada hiljemalt u 10 minutit alates 100 lôpetamisest soojas vees, lisades sellele veidi nôudepesuvahendit. 4. Arge pange sóela (4) valgenditesse. i} o | 9. Soel (4) on element, mis vdib kergelt kahjustuda, seeparast kasitsege seda ettevaatlikult. 6. Sóela hoolikaks pesemiseks kasutage (4) komplektile lisatud puhastusharja (11). 7. Korpust, milles on mahlapressi mootor, tuleb puhastada pehme lapiga. a 8. Plastelemendid vóivad muuta mahlade tóttu várvi. Peske neid kohe pärast t00 lôpetamist. 9. Kaiki metallelemente tuleb hoolikalt pesta ja kuivatada. TAHELEPANU: Arge kunagi pange mootoriosa vette ega loputage seda kraani all. TEHNILISED ANDMED Toitepinge: 220-240V ~50Hz Maks. voimsus; 800 Maks. pidev tôdaeg: 20 min | in. pausi kestus toôtsüklite vahel: 60 min Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid vôivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ara, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need válja vótta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!! CESKY BEZPECNOSTNI PODMINKY. DULEZITE POKYNY TYKAJICI SE POUZITI APROVOZU VYROBKU. PODMINKY SI PROSIM PRECTETE POZORNE A USCHOVEJTE JE PRO . BUDOUCI POUZITI. Zarucni podminky neplati, pokud je pristroj pouZit pro komercni ucely nebo v rozporu s nvodem. Pfistroj Je urcen pouze pro pouziti v domacnosti. | 1.Pred pouzitim vyrobku si peclivé prectéte návod a vzdy postupujte v souladus uvedenymi pokyny. Vyrobce ani distributor není odpovédny za pripadné Skody vzniklé v dusledku neodborné manipulace nebo pouzit vrozporu s navodem. ~~ 2. Vyrobek Ize pouzit pouze v interiéru. Nepouzivejte tento vyrobek pro jakykoli ucel, pro ery neni urcen. 3.Pro napajeni vyrobku pouzijte pripojeni na napeti 220-240V ~ 50Hz. Z bezpecnostnich duvodu neni vhodné pro pripojeni vice zarizeni k jedné zasuvce. , 4.Prosim, budte opatrni pri pouzlyani vyrobku jsou-li v blizkosti déti. Nedovolte détem hrát si s vyrobkem. Nikdy nenechavejte vyrobek bez dohledu pohybuji-li se u nej déti nebo lide, 18 кей noved, jak vyrobek pouZivat. " , ВЕ 5.UPOZORNENI: Tento vyrobek mohou obsluhovat déti od 8 let véku a osoby se snizenymi fyzickymi, smyslovymi nebo dusevnimi schopnostmi, nebo osoby bez zkuSenosti a znalosti vyrobku pouze pod dohledem osoby odpovedné za jejich bezpecnost a zdravi. Nebo pokud byli pouCeni o bezpecném pouzivani vyrobku, jsou si veédomi nebezpeci , chapou zpusob pouzití vyrobku a lech smyslové schopnosti jsou dostatecné pro pochpeni i bezpecné pouzivani vyrobku.Cisteni a udrzba vyrobku nesmi provâdét déti. Déti od 8 let mohou cien provedet pouze pod dohldem dospélé osoby, ktera je mentalné i fyzicky zpusobila na dité dohlizet. 6.Po ukonceni pouzitii tohoto vyrobku je] nejprve vypnéte je-li opatren vypinacem, pak vzdy opatrné vytähnéte zastrcku ze zasuvky. Pritom pridrzujte zasuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za privodni kabel! | o В 7 Nikdy nenechávejte vyrobek pripojen ke zdroji napâjeni bez dozoru. Dokonce | tehdy, je-li В erusena dodavka napeti byt ijen na krátkou dobu. _ o .Nikdy nedavejte neponoryjte napajeci kabel, zastrcku nebo cely vyrobek do vody. Nevystavujte vyrobek atmosferickymi extremnim podminkam. Jako je primé slunecni zareni , desti, snih apod.. Nikdy nepouzivejte vyrobek ve vinkém prostredi. 9.Nikdy nepouzivejte vyrobek s poskozenym sitovym kabelem, nebo pokud vyrobek upadl z Vysky a predpokladate, ze je poskozen nebo pokud nefunguje správné. Opravu vzdy sverte odbornému autorizovanemu servisu, abyste predesli urazu elektrickym proudem. Poskozeny vyrobek vzdy ihned vypnéte. Provedeni neodborne opravy muze vest k Urazu uzivatele a zaniku zaruky pro postup uzivatele v rozporu s bezpecnostnimi pokyny. ~~ 10.Nikdy nepokladejte vyrobek na nebo do blizkosti horkych povrchu nebo do kuchynskych spotrebicu, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy vyrobek pri provozu nezakryvelte, nic na nej nestavte … В 11.Nikdy nepouzivejte vyrobek v blizkosti horlavin. | o J 12.Nenechávejte kabel viset doú pres okraje podlozky na které je vyrobek polozen. 13.Po ukoncení pouzitíí tohoto vyrobku jej nejprve vypnéte je-li opatren vypinacem, pak vzdy opatrne vytahnete zastrcku ze zasuvky. Pritom pridrzujte zasuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za privodni kabel! | a o 14.Pro zajisténi dodateCné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudovy chránic (KCD) o ¡menovitém proudu neprekracujicim 30 mA. V tomto ohledu se, prosim, obratte na kvalifikovaneho elektrikare. o Dn o 15. NeZ zaCnete zarizeni pouZivat, ujistéte se, Ze vSechny Cásti jsou správné umisténé a fipojene. 16 ouZivejte pouze originalní prislusenstvi dodané vyrobcem. — , Ш 17. Behem provozu nevkladejte do podavace ruce nebo jiné predméty. K tomuto ucelu pouzivejte pouze péchovadio. o 18. Ovoce vkládejte do otvoru podavace pouze v pripade, ze je zarizeni zapnute. ape podavac ve chvili, kdyz je zarizeni vypnuté (mohlo by dojit k poskozeni zarizeni). 19. K péchovani surovin nepouzivejte prílis velky tlak. Snazte se, aby odstavnovac nesnizoval nastavenou rychlost otácek. o | 20. Pokud zarizeni neni pouzivane nebo chcete je vycistit, vzdy je odpojte ze zasuvky a papgject kabel odpojte od zarizeni. o 21. Nerozebirejte odstavñovac ve chvili, kdyZ je zapojeny do zasuvky. ВЕ 22. fasten zarizeni nepouzivejte hrubé houbicky a abrazivni nebo leptave myci rostredky. 3. Zafizéní nemuze pracovat bez prestavky déle nez 20 minut. _ | 24. Do podavace odstavñovace nevkládejte jakékoli tvrdé predméty nebo suroviny, velká semena, led nebo mrazené vyrobky., В 25. Inned po ukonceni práce odStavñovac rozeberte a dukladné umyjte. POPIS ZARÍZENÍ 1. Péchovadio 2. Poklop s podavacem 3. Upevñovací krouzek 4. Sítko 19 5. Nádoba na duzinu 6. Pohonná hrídel 7. LCD displej | …, 8a. Tlacítko pro zvySení otácek 8b. Tlacitko pro sniZeni otacek 9, Wpinac s bezpecnostním zámkem) 10. Západky poklopu 11. Cistici kartacek 12. Nádoba na Stavu 13. Vicko nádoby na Stávu SLOZENI ZARIZENI 1. Veskeré Cásti, které pfiidou do kontaktu s ovocem a stävou (1-5), umyjte pod tekouci vodou. ; o 2. Nadobu na duzinu (5) umistéte na spravném misté v horni Cásti korpusu. Dâvejte pozor na 4 drázky v základné nádrze. 3. Sitko (4) umistéte uvniti nadoby na duzinu (5). . 4. Nadobu (5) spravné uzaviete poklopem s podavacem (2). 5. Poklop zajstle bocnimi zaklopky (10). 6. Péchova ol) umistéte v podavaci (2) 7. Nádobu na Stávu (12) umistéte pod nálevkou. POUZITI ZARIZENI o o 1. Odstavñovac postavte na stabilní vodorovné plose. + J В Ш 2. Ovoce a zeleninu, které chcete pout umyjte. V pfipadé, Zeby se do podavace nevlezly, nakrajejte je na mensi kousky. 3. OdStavñovac zapnéte do zásuvky. Blikajíci dioda v tlacitku (9) nakuje pfipojeni zarfizeni ke zdroji napajeni. Tlacítko (9) jemné stisknéte, pridrzte cca 4 sekundy a odStaviiovac zapnéte — timto zpusobem funguje bezpecnostni systém gro nezádoucim zapnutim odstavñovace dítétem. Po zapnutí zafizení se na displeji (7) zobrazi pocitadlo pracovniho ¢asu (00:00). POZOR: Spatné sestavené zarizeni (bez zajisténi poklopu zaklopky) se nezapne. ~~ en na ; 4. Po obou stranách tlacítka zapnuti/vypnutí (9) se nachazejí tlacítka k regulaci rychlosti otácek (8): zpomalujici otacky (pro mékkou zeleninu a ovace).a zrychlujici otacky {pro tvrdou zeleninu a ovoce). Po stisknuti tlacitka (8a) dojde k zapnuti zafizeni. Dostupnych je 5 racovnich rezimu. . Odstavñovac by nemêl e ,Paprázdno” (s prázdnym podavacem) déle nez 30 sekund. ‚ , 6. Pokud se odstaviiovac béhem prace z duvodu velkého mnozstvi surovin zablokuje, je nutné ho dpojit ze zasuvky, rozmontovat a ednotlivé Cásti rucné oCistit. . Stisknuti tlacitka (9) nebo nékolikanásobné stisknutí tlacítka (8b) béhem nebo po ukonéeni prace zpUsobi, Ze zafizeni piejde do rezimu oCekavani. Aby v tomto rezimu bylo mozné zafizeni zapnout, je nutné stisknout tlacitko (8a). 8. Stisknutim tlacitka (9) zafizeni vypnete. Po vypnuti odpojte zafizeni ze zasuvky. CISTENIAUDRZBA =~ o 1. Fro snadné а гус! ¢isténi okamZité zafizeni rozmontujte a odnimatelné ¢asti umyjte pod tekouci vodou. Po umyti jednotlivé câsti nechte oschnout. 2. Po rozloZeni zafizeni veSkeré odnimatelné Casti mohou bit umyté v teplé vodé s trochou mycího pripravku. © 3. Sitro (4) e nuiné umyt nejpozdéji do 10 minut od chvile ukonéeni prace odstaviiovace. Myti musi prob&hnout v teplé vodé s trochou myciho prostredku. , J E nenofte ve yodé s bélicimi prostredky. — e. , , je ta Cast prislusenstvi, ktera se muze velice rychle poskodit, a proto s nim zachâzejte opatrné. 4. Sítko (4 5. Sítko (4) je | ) se MUZ e | 6. K dûk adnépimu umyti sitka (4) pouZijte pripojeny Cisticí kartacek (11). — В 7. Korpus od$ luéné mékkym hadríkem. IStaviiovace, ve kterém se nachazi mofor, otirejte у 8. U plastovych prkvu zarizeni muze béhem prace zarizeni doji 9. Veskeré kovove ¢asti musi byt dikladné umyté a osusené, , POZOR: Motorovou ¢ast nikdy nenorte do vody a neoplachujte pod tekoucí vodou. TECHNICKE UDAJE Napajeci napéti: 220-240V -50Hz Prikon max: 800 W Max Cas nepretrZitého provozu: 20 min Min délka pauzy mezi zapnutimi: 60 min X Ochrana zivotniho prostfedi. Karton odevzdejte do sbéru. Polyetylénové sacky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vyslouzily pfistroj k prebarvení. Myjte je okamZité po skoncení práce. odevzdejte do prislusného sbérného dvoru, protoze nékteré Cásti zarízení mohou predstavovat pro Zivotní prostredí nebezpecí. Elektricky pfistroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opétovné pouZzivani. Pokud jsou v pfistroji baterie, vyjméte je a odevzdejte do pfislusného sbérného mista Zvlást. Pristroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na smésny odpad!! ROMANA INSTRUCTIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA DANA DE UTILIZARE CITITI CU . A _ATENTIE SI! PASTRATI PENTRU VIITOR | 1.Inainte de a incepe utilizarea dispozitivulu cititi manualul de instructiuni si urmat instructiunile continute de acesta. Producátorul nu este responsab pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este in conformitate cu destinatia sau deservirea incorecta a acestula. — Ш o 2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folositi acest dispozitiv in alte scopuri decát cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz cashic. Nu folositi acest dispozitiv Tn alte scopuri decát cele pentru care este destinat. ». Dispozitivul trebuie conectat numai la o prizá cu legáturá la pámánt 220-240 V - 50 Hz. In vederea máririi sigurantei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate ín acelasi timp mai multe aparate electrice.' i 4.Trebuie sa fiti foarte precaut in cazul folosirii dispozitivului in cazul in care in apropierea acestuia se afla copii. Nu permiteti copiilor sá se joace cu dispozitivul si nu permiteti folosirea acestula de cátre copii si persoanele care nu cunosc dispozitivul. 20 5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au varsta de peste 8 ani si mai mari, de câtre persoane cu capacitäti fizice, senzoriale si mentale limitate si de cátre persoane fara experienta | care nu cunosc dispozitivul, atunci cánd acestea sunt | supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului in sigurantá si cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui sá se joace cu echipamentul. Curátarea si conservarea dispozitivului nu trebuie realizatá de copii, in afara cazului in care acestia au depasit varsta de 8 ani si aceste activitáti sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte. | a 6.Intotdeauna dupá ce dispozitivul nu mai este folosit scoateti stecherul din priza de alimentare cu curent electric si tineti priza cu mâna. NU trageti de cablul de alimentare. … 7.Nu scufundati cablul, stecherúl si nici intregul dispozitiv in apa sau alt lichid. Nu expunet echipamentul la actiunile condifiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) si nici nu fl folositi in conditii de umiditate ridicata (baie, bungalouri cu umezeala). 8.Periodic trebuie sa verificati starea cablului de alimentare. In cazul in care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie inlocuit cu unul nou de catre un atelier de specialitate in scopul de a evita orice pericol. A , 9.Nu folositi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau in cazul in care acesta a fost scapat din mana sau este defect in orice alt mod sau in cazul in care nu functioneaza corect. Nu reparati singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul defect trebuie sa il transmiteti catre un service pentru ca acesta sa fie verificat si in caz de nevoie reparat. Toate reparatiile pot fi efectuate numai de catre punctele de service care poseda autorizafie. Reparatia care nu este realizatá incorect poate cauza pericol grav pentru beneficiar. , В 10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafata stabila, neteda, departe de dispozitivele de bucatarie care redau caldura, aga cum ar fi: aragazul electric si cel pe gaz etc. 11.Nu folositi dispozitivul in apropierea materialelor combustible. _ 12.Cablul de alimentare nu poate sá atárne peste marginea mesei sau sá atingá suprafetele flerbint; 13.Nu se permite lásarea dispozitivului pornit si nici a alimentatorului in priza fara supraveghere. _ Ш о 14.Pentru a asigura o protecile suplimentara, se recomanda instalarea pe circuitul electric a unui dispozitiy cu curent diferential (RCD) cu curent alternativ diferential care nu va depasi 30 mA. In acest sens trebuie sa va adresall unui electrician specialist. 15. Inainte de a porni dispozitivul, asigurati-va ca toate componentele sunt instalate corect. 16. Utilizati doar accesoriile furnizate de producator. a . 17. In timpul functionarii nu introduceti mana in alimentator, si nici alte obiecte. In acest scop, utilizati numai impingatorul. o o 18. Fructele ar trebui sá fie introduse in alimentatorul in timpul functionárii dispozitivului, aceasta nu poate fi umplut cu fructe sau legume atunci cánd dispozitivul este oprit. 19. Nu folositi fortá excesivá pentru a impinge produsul prin alimentator si incercati ca storcatorul sa nu reducá viteza. | | o | 20. Intotdeauna opriti dispozitivul si deconectati cablul de alimentare de la dispozitiv atunci cand acesta nu este utilizat, sau cánd doriti sá il curetat | | a № demontati storcatorul atunci cand este conectat la priza de alimentare cu curent electric. 22. Nu folositi detergenti abrazivi sau substante corozive. ых 23. Dispozitivul nu poate lucra pentru mai mult de 20 de minute fara intrerupere. 24. Nu introduceti in alimentatorul storcatorului de fructe materiale dure, nuci, seminte mari, gheata sau produse congelate. , o , 25. Imediat dupá utilizare, se recomandá demontarea storcátorului si spálarea exactá a elementelor. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI 1. Impingator 2. Capac cu alimentator 3. Inel de fixare . Sita N 5. Recipient pentru pulpä 6. Arbore de transmisie 21 7. Display LCD 8a. Tasta de márire a vitezei rotatiilor 8b. Tasta de micsorare a vitezei rotatiilor 9. Pornire/Oprire (cu blocadá de sigurantá) 10. Cleme de inchidere a capacului 11. Perie pentru curatare 12. Recipient pentru suc 13. Capacul recipientului pentru suc MONTAREA DISPOZITIVULUI 1. Spálati piesele dispozitivulul care vor avea contact direct cu fructele si sucul (1-5). 1 _ 2. Amplasati recipientul pentru pulpá (5) pe locul destinat in partea superioará a corpului avánd in vedere cele patru caneluri de pe suportul recipientului, 3. Amplasati sita (4) in recipientul pentru pulpa (5). _ ; 4. Amplasafi capacul cu alimentator (2) pe recipient (5) in mod corespunzátor. 5. Blocati capacul cu ajutorul clemelor laterale (10). 6. Amplasati impingátorul (1) in alimentator (2). 7. Fixati recipientul pentru suc (12) sub pâlnie. UTILIZARE 1. Amplasati storcátorul pe o suprafatá plana, netedá si stabilá. A oo Co В 2. Spalati fructele si legumele pe care doriti sá le utilizati. In cazul in care nu incap in alimentator (2) trebuie táiate in bucáti mai mici. 3, Conectati dispozitivul la sursa de alimentare cu curent electric. Dioda licáritoare de pe tasta (9) semnalizeaza conectarea _ dispozitivului la sursa de alimentare. Puneti in functiune storcátorul prin apasarea pentru o perioada de 4 secunde a intrerupátorului (9) - in acelasi mod funcloneaza sistemul de Siguranta impotriva pornirii nedorite a dispozitivului de cátre copil. Dupá pornirea dispozitivului pe display (7) va fi afisat contorul de citire a timpului de functionare (00:00). NOTA: Dispozitivul montat gresit (fará capacul blocat cu ajutorul clemelor) nu va putea fi pornit. В ‚ | ; ‚ 4. Pe ambele párti ale tastei intrerupátorului (9) sunt amplasate tastele de reglare a vitezei rotatiilor (8): care micgoroazá rotatiile (pentru fructele si legume e moi) si care maresc rotatjilor (pentru cele tari). Apasarea dispozitivului (8a) duce la pornirea dispozitivului. Sunt disponibile 5 moduri de functionare. en a , 5. Storcätorul nu ar trebui sä functioneze fara nici un produs in alimentator mai mult de 30 de secunde. a | 6. In cazul in care storcatorul se va bloca din cauza unei cantitati prea mari de produse introduse in alimentator trebuie sa deconectat dispozitivul de la sursa de alimentare cu curent electric, puteti demonta elementele si apoi puteti sá le cursa manual. 7, Apäsarea tastei (9) sau apásarea de mai multe ori a tastei (8b) in timpul sau dupa functionarea dispozitivului, permite trecerea dispozitivulul in stare de repauz. Pentru ca in aceasta functie sa putel orni din nou dispozitivul trebuie sa apasati tasta (8a). 8. Pentru a opri definitiv dispozitivul dupa oprire, dupá apásarea taste! (9) deconectati stecherul de la prizá. CURATARE SI MENTENANTA . ; В en ; LL © ; 1. Pentru o curátare usoará - imediat dupá fiecare utilizare spálati pártile detasabile sub un jet de apá. Dupá clátire, lásati elemente sá se usuce. 2. Dupa demontare, toate partile detasabile pot fi spalate in apa calda cu detergent pentru vase. 3. Sita (4) trebuie clátitá nu mai tárziu de aprox. 10 minute de la sfársitul functionárii, т ара caldá cu un pic de detergent pentru vase. 4. Nu scufundati sita (4) in agenti de albire. A | 1, 9. Sita (4) este un element care poate fi usor deteriorat, intotdeauna trebuie tratata delicat. 6. Pentru a spala sita cat mai bine (4) folositi pería care este anexatá la set (11). _ 7. Corpul, in care este montat motorul storcatorului trebuie sá il stergeti cu 0 carpa moale. J , 8. Componentele din plastic se pot decolora de la sucuri. Spálatile imediat dupa ce ati terminat folosirea storcätorului. 9. Toate plesele metalice trebuie sa fie bine spalate si uscate. ; NOTA: Nu introduceti niciodata motorul in apa si nu il clatiti sub jet de apa. DATE TEHNICE Tensiunea de alimentare: 220-240V ~50Hz Putere max: 800 W a , Timpul max. de functionare continua: 20 min Timpul min. a pauzelor intre ciclurile de functionare: 60 min Din grija pentru mediul inconjurätor. Ambalajele din carton va rugam sa le transmiteti sa centrele de maculaturá. Sacii din polietilena (PE) trebuie aruncate in recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzator de depozitare, deoarece componentele periculoase care se gasesc in dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul Inconjurator. Dispozitivul electric trebuie transmis in aga fel incat sa se limiteze utilizarea lui repetata. Daca in dispozitiv se gasesc baterii acestea trebuiesc scoase si IE transmise cátre punctul de depozitare a acestora, separat. EAAHNIKA a FENIKOI KANONEZ AZOAAEIAZ. 1.Приу аттб тт xpron TNÇ OUOKEURG TTPÉTTEI VA diABÁUETE TIC OBNVÍEG XPÑOEWG KAI VA TIC akoAouBnaete. O mapaywyog dev EUBUVETAI yIa EVOEXOUEVES UNVIÉG TTOU OPEÍÑOVTAI OE UN EVOEOENVHEVN YpÑON Г) СЕ Лабос YEIPIONÓ TAG GUOKEUNG. 2.H gugkeun A oopitetal y1a oIKIaKÑ XpNon. ArrayopeVetai n xpñon Tnç VI AMOUC скотоос, VIA TOUG OTTOÏOUG DEV TTpoOpIÇETAI. З.Н ouokeun TTpeTrel va ouvdeBel uôvo je TrpiCa 220-240 V - 50 Hz. Fa Tnv peyaÜTepn AO PAAEIA TAG OEV TTPÉTIEI VA OUVOÉETE OTOV [010 KÜKAWUA PEUMATOG TTOMEG NÄEKTPIKEG OUOKEUEC. 4 Mpérrer va TTPOGÉXETE IDIAITÉPWG KATA TN DIAPKEIA XONONG TNG OUOKEUNG OTAV OÎTTAA BpIOKOvTaI TTAIdI4. AEV ETTITPETTETAI TA TTAIOIA VA TTAICOUV |1 TN OUOKEUN. AeV ETTITPÉTTETAI N XPÄON Tnç OUOKEUNG OTTO TTaIdIA п атора TTOU DEV EXOUV EVNHEPWOET OXETIKA UE TO EIPIOMO TNC. 5H OUOKEUR DEV Trpoopi(eTaI yIa XpHOn ATTÔ ATOUA (CUUTTEPIAAUBAVOHÉVOIV TUV TTAIdIWV) he TEPIOPIONÉVEC IKAVÓTNTEG KIVNTIKEC, AIOONTIKEG Kai VONTIKÉG ElTE ATTO ATOUA пои дем 22 EYOUV ENTTEIPÍA Ñ dev EYoUV evNuEPWOEÍ OYETIKÁ ME TO YEIPIONÓ TNG CUOKEUNC, EKTÓG av yiveTal QUTÓ UTIÓ TV ETTOTITEÍA ATONOU UTTEÚQUVOU VIA тпу AOQÓXEIA TOUG KAI CÚJMWVA VE TIC OOnyiec ypADEWC- os ли 6.11avTa PETA TN XPNON ATTOCUVOÉOETE TO PEUPOTOANTTTN ATTÔ TO OIKTUO TTAPOKNG PEUHATOG, kpatwvrag Tv pica. MHN TpaBngete To kaAwdlo OUVÖEONS. a 7.Mn PágeTe TO KAMWOIO, TO PEULTOANTITA Kai ONÓKANpn TA TUOKEUÑ OTO VEPÓ N ÁMO UYpó. IpooTateÚETE TA CUCKEUN ATTÓ ÖUOHEVEIG KAIPIKEC GUVÖNKEC (Bpo ñ, AAlo, K.4.). Mnv TN XPNOIUOTTOIEÏTE GE OUVOAKEG AUENUÉVNS UYPACÍaG (UTTÓVIO, KÓNTTIVYK). _, 0. TOKTIKÓ TTPËTTEI VA EXÉVXETE TNV KATÜOTAON TOU KAAWOIOU TPOPOdOGIAG. EAV 10 kaAwdio TPORODOGIAG UTTOOTEÏl CNUIA, TTPÉTTEI VA AVTIKATAOTABEÏ HE EIDIKO KAÂWOIO ATTÔ TNV EIdIKN UTINPECÍA ECUTINPETNONC TEÑOTUV y1a va aTTOMEUYDEÍ KÁBE KÍVOUVOG - o 9.Mnv ypnoiuoTToIEÍE TTOTÉ TA CUOKEUN JE ENTTWUATIKÓ KaNuwdIO TPOMPOdOACÍaAG ETE HE | KAAWOIO TTOU EXEI TTEOEI N EXEI UTTOOTEÍ OTTOIIONTIOTE AÑAN Cnipiá EITE Dev AéITOUPYEÏ OWOTA. Mnv ETTIOKEUAÇETE TN OUOKEUN HÔVOI CAC, UTTAPKEI KIVOUVOG MEKTpOTIANS OI, ТПУ EAOTTWHATIKN CUOKEUf TTPÉTTEI VA TNV EXÉVÉEI 1} VO TNV ETTIOKEUAOEI N KATAMNAN uTINPECÍA EEUTTNPETNONG TTEAQTWV. Ol ETTIOKEUÉS TTOPOÛV VA VIVOVTAI UÔVO OITTO ECÇOUCIODOTNUÈVEG UTINPECiEC ECUTINPÉTNONG TENATWV. H Aav6aoyévn ETTIOKEUR ITOPEÍ VA TIPOKANÉCEI goßapo KIVOUVO YI TOUG XPNOTEG. 10."H ouokeun TTPETTEI VA TOTTOVETNOEÍ dE KpUa aTaBEPN Kal ETTÍTEON — ETTIQÓVEIA, HAKPIA ATTÓ EOTÍEC CEOTG ÓTIWG NAEKTPIKN KOUCIVA, UTTPÍKI, K.A.” 11.Mn Xpno1poTroIeiTe TTOTÉ TT) QUOKEUN TAG! OE EUQNERTA UNIKA. — > 12.To KaAwoio Tpopodoaiag ÖEV NTTOPEÍ VA KPpÉpeTal aTTÓ TO TPaTIECI Ñ va ayyitel KAUTÉC ETTIQÜVEIEC. 13.Mnv OGAVETE TN OUOKEUR OUVOEXEUÉVN HE TO OIKTUO TTAPOKG PEÜHATOG XWHIG ETTBAEWN. 14 Me OKOTTO VA dIAOPANGETE TTDÔOOETN TTPOOTAGIA TTPOTEIVETAI VA EVKOATOAOTHOETE EDO сто пЛЕктрико кокЛожа тп dIGTAEN TTPOOTAGIAG PEUHATOG dIAPPONG (RCD) pe TO OVOUAOTIKO peÚJa TTOU dEV UTTEPPaíivei 30 MA. Me oKOTTÓ va TO KÁVETE TIPETTEI VA KANEDETE TOV EIOIKÓ NAEKTPIKO. | o 15. [oiv va evepyoTtoijoete TN CUOKEUÑ, BEPaIwbEÍTE ÓTI ÓNA TA ECAPTÁHATA ÉXOUV TOTTOVETNOEÍ CWOTA. | 16. XpnoiuoTTOIElTE NÓVO TA ECAPTÁJATA TTOU TTAPEXYOVTA!I ATTÓ TOV KATAOKEUAOT. 17. Ката тп барка т Aeiroupyide pnv Badete TO XEPI 0OG 1 OTTOIAONTTOTE aVTIKEÍNEVA Head OTO doyEÍO TPTOMPOdOCÍAC. Tia VA TO KÁVETE AUTO, YPNOILOTIOIÑOTE NÓVO TO ECÚPTIUA wWônonc. 18. О! Корто! TTPÉTTEI TOTTODETOUVTAI OTO doyEÍO TPOMOdOCÍAC KATÁ TA AEITOUPYÍA me QUOKEUNC, dev uTTOPEÍ Va YENÍCETAI HE GPOUTO Ñ AAYAVIKÓ N OTI TOU doyEÍOU TPOPOdOCÍAC ÓTAV n CUOKEUN DE AEITOUPYEÍ. —— _. , 19. Mn XPNOINOTTOIEÏTE UTTEPBOAIKN OÜVAUN VIA VA OTTPWÉETE TO TTPOÏOV PÉOU TOU dOXEÏOU трофобоотас ка! просттабпоте кабос то камете ма UNV TIEQTOUV OI OTPOPEG TOU ATTOXYUNUTÁ. 20. TOOUVÖEETE TTÜVTA TN OUOKEUN KAI ATTOOUVÖEOTE TO KAAWÖOIO TPOQMOÖOOIAG ATÖ TN OUOKEUN, AV dEV XPNOIMOTOLEITAI N OEXETE VA CEKIVJOETE TOV KaABaAPIOLÓ. , 21. Mnv attoouvapuoMoyeite TOV aTTOXUNWT OTAV EIVAI OUVÖEOEMEVOC OTNV TPICA. 22. Mn xpnoiportroieite akAnpa kaBapigTika NM ÄEICVTIKÄ KABAPIOHOU. | E. 23. H augkeun dev NTTOPEÍ VA AEITOUPYÑOEI TTEPIOOÓTEPO ATTÓ 20 AETITÓ YWPÍC dIÓXEIUNA. 24. Mnv PáteTE OTO doyEÍO TPOMOdOCÍAC TOU ATTOXULWTÁ OTTOIAONTTOTE OKANPÁ UNIKÁ, hevarous OTTÔPOUG, TTÜVO KATEWUYHÉVA TTPOÏOVTA. , , 5. APÉOWG PETA TN XPAON, CUVIOTATAI VA ATTOGUVAPHOAOYEÏTE TO ATTOXUUWTA KAI VA TTÂEVETE OXOACOTIKA TA PÉPN TOU. MEPITPA®H THZ AIATAZHE 1. Etaprnpa wOnong 2. KaAhuppa doyeiou Tpopodoaiag 3. ЛактоМос суукратпотс 4. KöoKıvo 5. Aoyeío TTONTOU 6. KivntÁpioc átovac , , 7. OBovn LCD. , ; 8a. KoupTri augnong mg Taxutnrag mepioTpoPng , , 8 KouËTTi peiwang mg raxutnrag mepioTpo@nig 9. AiakoTTng Evepyomoinang / Amevepyotroinang (Ue kAsidwpa acPaieiag) 10. Acacia KAeIdWHATOG TOU KANUNLOTOC 11. Bouptodki kaBapiouou 23 12. Eva doxeio y1a Xupo 13. KäAujpa Tou doxeiou xupoù 2YNAPMOAOTHEH THZ > Y>KEYH> 1. MAüvere Ta pépn Tnç UnXavñç, Ta otoia Ba Exouv QUEST ETTAQN uE TA PPOUTA Kal TOUG Xuuoug (1-5). , 2. TorrodeTOTE TO dayEÍO TTONTOÚ (5) отп BEON TTOU TTPOOPÍTETAI YIA AUTÓ, OTO ÁVW TUNA TOU KOPuoU divovTac TTPOCAXñ OTIC4 проебоуёс отп Pág TOU doyeíou. ; ; 3. TOTTODETAOTE TO KOOKIVO (à) oTO doyeío yia Tov TTONTÓ (5). , , , 4. TotroBernoTe To kGAuppa TOU doyEÍOU TPOMPOdoCÍAC (2) emi Tou doyeiou (5) pe KATÓNANAO TPÓTTO. 5. АсфаМоте то капаки уе та TTAEUpIKG KoupTrwpaTa (10). 6. Топо@етйоте то ебартпра Wonane (1 OTn 6KN (2). ‚ 7. Топо@етпоте то бох&10 упа то XUUO (12) KÄTW ATTÖ TO XWVI. XPHZH 1. TOTTOGETFOTE TOV ATTOXUUOTA ETTÏ pla AclAG, ETTITTEONG KAI OTAGEPNG ETTIPÔVEIAG. , , , ; 2. ПЛоуете та фробта À TA AaXAVIKA TrOU BÉÂETE VA XPNOIMOTTOINOETE. ZE TTEPÎTITWON TTOU DEV XWPÜVE EVTOG TOU DOXEÏOU TPOPODOGIAG 2) TA KÓBOUpE OE HIKPÓTEPA KOHHÓTIA. o ; , a , , SuvdéaTe TOV ATTOXUHWTR aTO peupa. H Quwreivi| Evoeién TTOU avaBoaBVEI OTO KOUNTTÍ (9) UTTOONAWYEI ÓTI TIPÉTTEI VA CUVOÉOETE TN GUOKEUN OTNV TTAPOKM PEUNOTOG. ZEKIVAOTE TOV AITTOXUJUITN TTIÉÇOVTAG € aged ка! кратомтас ута TTEPITIOU 4 QEUTEPOAETTTA TO OIaKOTTTN (9) - YE QUTOV TOV TPOTIO TO CÚOTANA TTpOOTATEÜE! ATTÔ TNV AVETTIOUUNTN EKKiVNON TAG CUTE amo Éva Traidi. MeTá Tnv EVEPYOTTOINON TNG OUOKEUNG OTNV 0BOVN 7 a EUPAVIOTEI EVAG METPNTÄS TOU Xpovou Trou TTEPVA (00:0 o 2HMEIQSH: Otav n OUOKEUN €ival KaKWG guvappoAoynpévn Xupic KOUUTTWHÉVO KATTÓKI) OEV EVEQYOTTOIETI. , , 4. Kai otic 900 TTAEUPEG TOU KOUNTTIOU TpO(podoaiag (9) UTTÓpYOUV KOUNTTIÓ ENEVYOU agua (8): emppaduvane TNG TNS TAXÜTNTAG YIA TA UOAAKÜA EPOÛTA KAI AAXAVIKA) KAI AVENONG tng Taxutntag (yia To To скАпра). a) n ouOKeur) 6a EKIVNOEI. YTTÜPXOUV 5 DIAGÉOINEG KOTAOTAGEIG Enoupylas. N ‚ , ; , 2 О OTOXUMWTAS Dev Ba прётпё! ма Летоуруе! Хир!с оттоюдиттоте пробу сто бохе10 трофобостас ута перисабтеро аптб 30 EUTEPOAETTTA. 6. Evo ATTOXUMWTÁC HITAOKÓPEI KATÓ TI diÓPKEIA AEITOUPYÍAG TOU, WE ATTOTÉNEONA UTTEPBONKAC TTOGOTNTAC TTPOÏOVTUIV OTO DOXEIO, да TTPÉTTEI OTN OUVÉXEIA VA ATTOGUVOÉOETE TN OUOKEUR ATTO TNV TTPIÇA, VA AQAIPÉOETE TA TTPOIOÔVTA KI VA KABAPIOETE TA uE TO yEPI. 7. Me To патпра тоу GIAKÓTITN (9) A TTATWVTAG ETAVEIANLNÉVA TO KOUNTTÍ (8P) KATÓ Tn diApkeia AEITOUPYÍAC Ñ HETA TO TTÉPAG TAG, N guokeun Ba NETAPEÍ OE KATÓOTAION avANOVC. 2€ AUTÁ TV KATÓOTAON, VIA VA ETTAVEKKIVNOTE TN CUOKEUÑ, TTOTÑOTE TO KOUJITTÍ (80). 8. [1 vai ATTEVEPYOTTOINOETE EVTEAWG TN CUOKEUÑ нета тп YpÑON, uETÁ TO TTÓTANA TOU Sión (9), AITTOCUVOÉOTE TO KANWOIO peUpaToG. KAOAPIZMOZ KAI SYNTHPHZH o, ; , ‚ o ‚ , ‚ 2, 1. Па ебколо кабаре - анёсос нета ATTÓ KÓBE Y pon EEPYáME TA ATTOOTTWHEVA HÉPN KÓTW ATTÓ TPEYOÚJEVO VEPÓ. MET apÑOTE TA va oTEYVWOOUY. 2. Mera my EVKATÓCTOAON, ÓNA TA ATTOOTIWHEVA Hépr UTOpOuV va TTAudoÚv pe CEOTÓ vepó Kai TPOCOKN UYpoÚ TTIÓTWV. ‚ 3. To kKôokivo(4) EEBVAATE TO TOUAAXIOTOV TrEPÍTTOU 10 AETTÓ ATIÓ TO TÉNOG TIC EPYaCÍaAC TNG CUOKEUNC, Oe CEOTÓ VEPÓ pe Aiyo UYpó ТОТО). 4. Мпу Вуд!сете To KOOKIVO (4) O€ PEA AeUKAVONG. o ; ; ; ; 5. To Kóokivo (4) eívar Eva OTONYEÍO Trou jTropet EÜKOAa va UTrooTei BAABN, TTPÉTTEI VA TO YEIPÍCEOTE TTÁVTA ATTANÓ. 6. Ma va kadapívere Kahá TO MIATPO (4) YpnOILOTIOIÑOTE TO TTAPEYÓNEVO POUPTOÓKI KABAPIOuOÚ (11). 7. O корнбс, oTov oTtoío BpíokeTal KIVNTAPac ToU aTTOXUNWTA, OKOUTTITETAI pE EVA NAÑAKÓ TTAVÍ. — , , 6. Та пластка OTOIYEÍA UTTOPEÍ ya ATTOXPWHATIOTOUV ATTÓ TOUC YUNOUC. Na Ta TTAEvete AUÉOWG PETA TN XPHON TOU ATTOXUUWT. 9. Ola Ta peTAMIKÓ LÉPN ба TIPÉTTEI Va TTAÉVOVTAI KaI VA OTEYVWNVOVTAI ETINEAWC. — ZHMEIQZH: Mnv BUBICETE TTOTÉ TO jOTÉp O€ VEpô, OÙTE VA TO ÉETIAÉVETE като) аптб тп Врост. TEXNIKEZ NPOAIATPAGEZ Tpopodooia: 220-240V ~ 50Hz EVIOTN 1oxug: 800W , , Mey. Xpóvoc SUVEXOU Aeitoupylac: 20 Aemrd , , EAAXIOTO XPovIKO OIGOTNUA TTAÜONG NETACÚ TWV KUKAwv AeEITOUPYÍAG: 60 A£ETITÓ AV TTATMOETE TO KOUNTTI( PPoVTICOUuE TO QUOIKÓ TEPIBÓMOov. MapakaNoÚpe va TETÓTE TIC CUOKEVACÍEG ATTÓ YAPTÓVI OTOV KÁBO aAVAKÚKAWOTIC aTTOPPINNATWY YapTIOÚ. TIC CaKOÚXEG ATTÓ TTONUAIOUXÉVIO (PE), attoppíTe TIC OTOV KADO avaAKÚKAWONC TIAAOTIKWV. H @BapuEVN GUOKEUN TIPETIEI VO ATTOPPÍTITETAI OTO KATAMNAO oNueío, ECAITÍAC TwY ETIKIVOUVWV OTOIYEÍwWV TTOU TTEPIÉYE! KI TA OTTOIA HITOPEÍ VA ATTOTENÉCOUV ATTEIN VIA TO TEPIBÁMOv. H NAEKTPIKA CUOKEUN прёте! Va ATTOPPÍTITETAI uE TÉTOIO TPÓTTO WOTE VA TTEpIOpIOTEÏ N ETTAVAXYONOIHOTTOÏnon Tnç. Eûv on ouokeuN Bpiokovrai UTTaTapies, AUTÉS TTPÉTIEI VA AQAIPEBOUV KAI VA TTETAYTOÚV OE EEXWPIOTÓ KADO. VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. Zaradi pogojev v garanciji, Ce se naprava uporablja v komercialne namene. 1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakrsnokoli Skodo zaradi zlorabe izdelka. 2.1zdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakrSenkoli namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo. 3.Napetost naprave je 220-240V-50 Hz. Ne povezujte veC naprav z eno vticnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v blizini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka. Ш В 5.0POZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z 24 zmanjsanimi fizicnimi, Cutnimi ali duSevnimi sposobnostmi ali oseb brez izkuSen] ali znanja naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali Ce so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem. Otroci se na ne igrajo z napravo. viscenje in vzdrzevanje naprave naj ne izvajajo otroci, razen Ce so starejsi od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. 6.Ko boste koncali z uporabo izdelka, nezno odstranite vtiC iz elektricne vticnice. Nikoli ne otegnite za napajalni kabel! | | В .Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikaCa ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne izpostavijajte 1zdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna soncna svetloba ali де, itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlaznih pogo. a | 8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Ce je napajalni kabel poskodovan se je otrebno obrniti na pooblascene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji. .Nikoli ne uporabljajte izdelka z poskodovanim napajalnim kablom ali Ce se je naprava poskodovala in ne deluje pravilno. Ne poskusajte popraviti poskodovanega izdelka sami, saj lahko privede do elektricnega udara. Vedno se obrnite na pooblasCenega serviserja. Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzrocCi nevarne razmere za uporabnika. 10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroce ali tople povrsine ali kuhinjskih aparatov, Kot so elektricna pecica ali plinski gorilnik. 11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetijivin snovi. 12.Ne dovolite, da kabel visi Cez rob. 13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek Cas prekinete uporabo, ga izklopite iz vtiénice. | 14.Da se zagotovi dodatna varnost, Eporoceno je da se v elektricnem tokokrogu namesti Zzascitna naprava za diferencni tok (RCD) Z nazivnim diferenénim tokom, ki ne presega 30 mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iz podrocja elektrike. 15. Preden vklopite napravo, poskrbite, da vsi deli so pravilno namesceni. 16. poraplajte samo dodatno opremo, ki jih je dobavil proizvajalec. 17. Med obratovanjem naprave ne vstavite v luknjo podajalnika roko, ali kakrSnih koli predmetov. Ce zelite to narediti, uporabite samo potiskalo. | В 18. Sadje vstavite v luknjo podajalnika med delovanjem naprave, ne boste mogli zapolniti s sadjem in zelenjavo luknjo podajalnika v mirovanju. | В | 19. Ne uporabljajte prevelike sile za potiskanje izdelki preko podajalnika in poskusite, da sokovnik ne zmanjsuje hitrost vrtljajev. | a | 20. Vedno izkljucite napravo iz omrezja in izvlecite napajaini kabel iz naprave, ce se ne uporablja ali Ce Zelite zaCeti CiSCenje. | В 21. Ne razstavljajte sokovnik, Ce je prikljucen v napajalno vticnico. 22. Ne uporabljajte agresivnih Cistil jai jedkih agenta za CiSCenje. 23. Naprava ne more delati vec kot 20 minut brez prekinitve. | 24. Ne vstavite v podajalnika sokovnika kakrsne koli trdih materialov, velika semena, leda ali zamrznjenih izdelkov. | 2. Tako po tem, ko je uporaba je priporocljivo razstaviti sokovnik in temeljito pranje elementov. OPIS NAPRAVE 1. Potiskalo 2. Pokrov s podajalnik 3. Pritrdilni obroë 4. Cedilo 5. Posoda za pulpa 6. Pogonska gred E. 7. LCD zaslon 8a. Gumb za povecanje hitrosti vrtljajev 8b. Gumb za zmanjSanje hitrosti vrtljajev 9. Gumb za klop/izklop (s varnostnim zaklepanjem) 10. Pokrov klju¢avnice 11. Krtaca za ciscenje 12. Posoda za sok 13. Posoda pokrov z\a sok SESTAVLJANJE NAPRAVE 1. Operite dele naprave, ki bodo imeli neposreden stik s sadjem in sokom (1-5). 2. Postavite posodo za pulpa (5) na mestu, doloéenem za njega у zgornjem delu telesa posveCa pozornosti na 4 konveksnosti na 25 spodnjem posode. 3. Postavite cedilo(4) v posodi za pura (5). | 4. Postavite pokrov s podajalnik (2) na posoda (5) na ustrezen nacin. 5. Zakleni pokrov s stranskimi kljucavnice (10). 6. Postavite potiskalo (1) v podajalnik (2). 7. Namestite posodo Za sok (12) pod lijakom. UPORABA 1. Postavite sokovnik na gladko, ravno in stabilno povrsino. o 2. Operite sadje ali zelenjavo, ki jo Zelite uporabiti. V primeru, da ne ustreza v podajalnik (2), narezite na manjSe koscke. 3. PoveZite sokovnik z moëjo. Jripajoca dioda na gumbu (9) oznacuje prixjucitev naprave do moci. Zazenite sokovnik z rahlim pritisxom in drZite pribl. 4 sekunde stikalo (9) - tako deluje varnostni sistem pred nezelen zacetek napravo s strani otroka. Po vklopu na zaslonu 7), se pojawi Stevec meri Casa aktivnosti (00:00). OPOMBA: Slabo montirana naprava (brez zaklenjenim kljucavnic pokrovom) se ne vklopi. 4. Na obeh straneh stikala sproZilnega (9) so gumbi krmiljenja Stevila vriljajev (8): upocasnjevanja vrtenja (za mehko sadje in zelenjavow) in povecan;a V ena (za trde). Pritisak na um (8a) povzroca zagon naprave. Obstaja 5 delovna nacina. 5. Sokovnik ne bi moral delovati, ne da bi kateri koli izdelek v podajanik za vec kot 30 sekund. | 6. Ce bo sokovnik zaklenil med delovanjem zaradi prevelikih koliëin izdelkov morate nato odklopiti napravo od elektriènega toka, demontirati deli in o€istiti njih z roko. 7. Pritiskom na stikalo (9) ali veckratnim pritiskom na gumb (8b) med ali po operaciji naprava bo Sel v stanje pripravijenosti. Da bi ponovno zazeniti napravo na ta polozaj, pritisnite gumb (8a). . Ce zelite popolnoma izklopiti napravo, po operaciji, ko boste pritisnili stikalo (9) izklopite vtié iz napajalne vtiénice. CISCENJE IN VZDRZEVANJE 1. Za lazje CiScenje - neposredno po vsaki uporabi sperite odstranljivih dele pod tekoco vodo. Po izpiranju pozostaw elementy do wyschniecia. 2. Po demontaZi, vse odstranljive dele je mogoce oprat v topli vodi z dodatkom Cistila za pomivanje posode . 3. Cedilo (4), sperite najkasneje v roku cca. 10 minut od konca dela, v topli vodi z dodatkom trohico Cistila za pomivanje posode. 4. Ne potapljajte cedilo Y ukrepi za beljenje. 5. Cedilo М je element, ki se zlahka poSkoduje, vedno ga obravnavajte previdno. 6. Da bi se temeljito ocistili cedilo (4) uporablajte prilozeno krtacko (11) 7. Telo v katerem je motor sokovnika, obriSite z mehko krpo. . 8. Elementi iz umetne mase lahko se razbarvajo od sokov. Operite jih takoj po uporabi z sokovnik. 9. Vsi kovinski deli, je treba temeljito oprati in posusiti. oo OPOMBA: Nikoli ne potapljaite motorni del v vodo, oziroma ne spirajte pod tekoco vodo. TEHNICNI PODATKI Napetost napajanja: 220-240V ~50Hz Max mot: 800 Najvecji Cas neprekinjenog delovanja: 20 min Min. ¿asovni interval med cikli dela: 60 min Eq Bota za okolje. Kartonska embalaZa, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreée (PE) mecite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. ElektriCna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriscenost. Ce naprava Em /Sebuje baterio, je treba odstraniti in loceno dati nazaj na mesta skladiscenja. MaKea4OHCKU УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЛТЕ И ЧУВАЛТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВА А. Условите на гаранцийа се различни, ако уредот се користи за комерциални цели. 1.Пред употреба на уредот внимателно прочита)те ги и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен за оштетувана кои произлегуваат од неправилна употреба на уредот. | 2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребува)те го уредот за било какви цели кои не се компатибилни со неговата примена. 3.HanoHoT e 220-240V, -50Нг со заземуваюе. Од безбедносни причини не треба да ce приклучуваат повеке уреди на еден извор на електрична енергида. 4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им дозволувате на децата да си играат со уредот. Не им дозволува/те Ha децата или лугето кои не го познаваат уредот да го Kopucrar 0e3 Hanson. | 5.ПРЕДУПРЕДУВАЮТФЕ: Ово) уред може да се користи од страна на деца над 8 години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со недостаток на искуство и знаене, само доколку се под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работене. Децата не треба да си играат со уредот. Чистене и одржуване на уредот не треба да се врши од страна на децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор. 6.Откако Ке завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од доводот, Ha струда, притоа придржува)ки го штекерот со рака. Никогаш не влечете го кабелот!!! 7.Никогаш не става)те го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не изложува/те го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не употребува)те го уредот во влажни услови. 8. Повремено проверувалте /а состо)бата на електричниот кабел. Доколку то] е оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се избегнат опасни ситуации. 9.Никогаш не употребува)те го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидува]те се сами да го поправате дефектниот производ биде)Ки тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, buaejku неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 10.Никогаш не става)те го уредот на или во близина на загреани или врели површини или ку)нски уреди како електрични или плински шпорети. 11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи матери\али. 12.He остава)те го кабелот да виси преку работ на работната површина. 13.Никогаш не остава/те го без надзор уредот поврзан со довод на стру(а. Дури и кога е употребата прекината за кратко време, исклучете го од струда, извадете го кабелот од штекер. 14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен систем дополнителен уред за разлийен напон на стула (КСО) со номинална cTpyja He повека од 30 тА. Со тоа прашане обратите на стручан електричар. 15. Пред да го вклучиш уредот, осугура) се дека сите делови се правилно монтирани. 16. Користи ги само додатоците доставени од производителот. 17. Додека уредот работи, не Ла става| дланката, ниту било какви други предмети во отворот за дозиране. За тоа наменет е исклучиво туркачот. 18. Овощдата треба да се внесуваат во резервоарот додека уредот работи. Не смее да се полни отворот на разервоарот со овощи и зелечнук во исклучена состоба. 19. Не користи премногу сила при туркането на производите низ резервоарот и труди се соковникот да не а намалува брзината на вртежи. 20. Секогаш исклучува) го уредот и вади го кабелот, доколку истиот не е користен или сакаш да пристапиш кон негово чистенье. 21. He ro расклопува| соковникот, доколу е поврзан со стру|ното коло. 22. За чистене не користи остри сунгерчина, ниту надразливи средства. 23. Уредот не може да работи подогло од 20 мин. без пауза. 24. Во резервоарот на соковникот не става) никакви тврди матери/али, големи коски или семина, мраз или замрзнати производи. 25. По користенето, се препорачува демонтиране на соковникот и целосно миенюе на елементите. ОПИС НА УРЕДОТ 1. Туркач 2. Покривка со дозираюе 3. Прицврстувачки прстен 4. Сито 5. Резервоар за остатоци 6. Напонска оска 7. ExpaH LC ва. Копче за зголемуване на брзината на вртежи 85. Копче за намалуване на брзината на вртежи 9. Вклучувач/исклучувач (со сигурносна блокада) 10. Прицврстувачи на покривката 11. Четкичка за чистеюе 12. Резервоар за сок 13. Покривка на резервоарот за сок 27 COCTABYBAHE НА УРЕДОТ 1. Изми] ги деловите на уредот кои Ке имаат непосреден контакт со овощето и сокот (1-5). 2. Смести го резервоарот за остатоци (5) на неговото место во горниот дел од корпусот, обрнува/Ки внимание на 4 раба во основата на резервоарот. 3. Смести го ситото (4) во резервоарот за остатоци (5). 4. Стави а покривката за дозиране (2) на резервоарот 5 на соодветен начин. 5. Блокора) 1а покривката со бочните прицврстувачи (1 6. Смести го туркачот (1) во резервоарот > 7. MoctaBu ro pesepBoapot 3a cok (12) nog mMecTOTO 3a NEeEeIe.. KOPUCTEHE 1. Постави го соковникот на рамна и стабилна површина. 2. Изми] ги овощаата или зеленчуците кои сакаш да ги искористиш. Доколку не се сместуваат во дозерката (2), исечи ги на помали делови. 3. Вклучи го соковниот на струда. Трепкачката диода во копчето (9) сигнализира поврзуваюе на уредот со напон. Активира| го соковникот со нежно притискаюе и придржуванюе на ок. 4 секунди на вклучувачот (9) - на то) начин функционира безбедносниот системот против несакано вклучуване на уредот од дете. По вклучуваюето на екранот (7) ke Ce nojaBu Opojay Ha BpeMeTO на работа (00:00). ВНИМАНИЕ: Лошо монтиран уред (без блокираюе на покривката) нема да се вклучи 4. Од двете страни на почетното копче (9) се наогаат копчиюа за регулациа на брзината на вртежи (8): намалувачки вртежи (за меки овоща и зеленчуци), како и зголемувачки вртежи (за потврди). Притискането на копчето (8а) означува почеток на работа на Jperor. Достапни се 5 начини на работа. 5. Соковникот не смее да работи без никакви производи во дозерката подолго од 30 сек. 6. Доколку соковникот се блокира додека работи поради големото количество на производи, треба да се исклучи од струда, да се демонтираат елеметите и да исчисти рачно. 7. Притискане на копчето (9) или повекекратно притискане на копчето (86) за време или по завршуването со работа, означува премин во состо)ба на чуваюе. За да во таква состо/ба повторно се активира уредот, треба да се притисне копчето (8а). 8. 3a ga Ha KpajoT целосно се исклучи уредот, по притискането на исклучувачот (9) треба да се извади кабелот од гнездото. ЧИСТЕЮЕ И КОНЗЕРВАЦИЗА 1. За полесно чистене — веднаш, после секое користенье исплакни ги со вода извадените делови. После плакнененето остави ги да се исушат. 2.110 демонтираньето, CUTE подвижни елементи можат да бидат измиени во топла вода со малку средство за миенье садови. 3. Ситото (4) треба да се исплакне надоцна 10 мин. по завршената работа, во топла вода со малку средство за миене садови. 4. Да не се потопува ситото (4) во разаснувачки средства. 5. Ситото (4) е елемент ко) може да биде оштетен и затоа секогаш бидете со него внимателни. 6. За подобро миенье на ситото (4), користете а четкичката кода е додадена во комплетот (11). 7. Корпусот, во ко) се наога моторот дел на соковникот, избриши го со влажна крпа. 8. Пластичните елементи можат да се ободат од соковите. Ми) ги веднаш по завршуваюето на работата со соковникот. 9. Сите метални делови треба да бидат добро измиени и исушени. ВНИМАНИЕ: Никогаш не го потопува) под вода моторниот дел, ниту плакни го со вода. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ HanoHcko nonHewe: 220-240V ~50Hz Marc. mok: 800 W Макс. време на noctojaHa paGoTa: 20 MUH. Мин. време на пауза помегу работните циклуси: 60 мин. Y Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклиране. Полиетиленовите кеси (РЕ) да се na BO контенер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки пункт, биде!Ки небезбедните состо)ки кои се наогаат во уредот можат да бидат загрозуване за средината. лектричниот уред треба да се предаде на начин ко) Ке оневозможи негова повторна употреба и искористуване. Доколку во уредот има батерии, треба да се извадат и посебно да Ce предадат во складирачкиот пункт. BOSANSKI OPSTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAZNE UPUTE KOJE SE TICU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROCITAJTE IH PAZLJIVO | SACUTOVAJTE KAKO BISTE IH . . KONSULTOVALI U BUDUCNOSTI | | 1.Prije pocetka eksploatacije aparata treba procitati uputstvo za upotrebu | postupat prema njegovi m uputama. Proizvodac ne snosi odgovornost za Stete koje su nastale usiijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajuceg rukovanja. | 2. Aparat je namjenjen iskljucivo za kuénu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe — koje nisu u skladu s njegovom namjenom. В 3. Aparat treba prikljuciti iskljuCivo u uticnicu sa uzemljenjem 220-240 V ~ 50Hz U cilju povecanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne moze istovremeno prikljuciti vise elektricnih uredaja. В о 4. Treba obracati posebnu paznju tokom koristenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste. ~~ | a 5. UPOZORENJE: Ovaj uredaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa ogranicenim fizickim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uredajem, ako se upotreba vrsi pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu 28 bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uredaja | svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uredaja. Djeca se ne smiju igrati sa uredajem. Ciscenje i konzervacija uredaja ne smije se vrsiti od strane djece, sem ako su starija od 8 odina i vrse ove radnje pod nadzorom odrasle osobe no .Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikac iz utiCnice za napajanje, pridrZavajuéi utiénicu rukom. NEMOJTE vuci mrezni kabel. o , | | 7. Ne potapati kabel, utikac ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tecnost. Ne izlagati djejstvu atmosferskih prilika (kiSa, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima poviSene vlaznosti inipaila vlazne” vikendice). —. В ВО eriodicno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje ostecen, {reba biti romjenjen od strane specyalizovano servisa sa ciljem sprjecavanja opasnosti. 9. Nemojte koristiti aparat: kad je osfecen kabel za napajanje, nakon pada na Но, kad je na bilo koji nacin ostecen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Ostecen aparat predajte odgovarajucem servisu da izvrsi provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vrsiti iskljucivo ovlasteni servisi. Nepravilno izveden popravak moZe prouzrociti ozbiljnu opasnost za korisnika. o a 10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu povrsinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uredaja kao Sto su: Stednjak, pisa plamenik | dr. | 11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala. ~~ N 12. Kabel za napajanje ne moze visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruce povrSine. 13. Aparat ili uredaj za napajanje ne smiju da budu priikljuceni na uticnicu bez nadzora. 14. Da se obezbijedi dodatna zastita pre orucujemo da u elektricnom krugu instaliSete zastitni uredaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije veca od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti elektricaru-strucnjaku. ~~ = 15. Prije nego iskljucis uredaj provjeri jesu li svi njegovi element instalirani pravilno. 16. Koristi iskljucivo opremu koju je dostavio proizvodac. Ш 17. Kad je uredaj ukljucen ne stavljaj u otvor dodavaca ruku niti druge predmete. U tu svrhu koristi iskljucivo tlak. , Ш и 18. Yocke stavljaj u otvor dodavaca kad uredaj radi, ne stavljaj unutra voce ni povrce kad uredaj miruje. 19. Né upotrebliavai preveliku snagu kako bi gurnuo proizvode kroz dodavac, vodi brigu da bi sokovnik ne usporavao okretaje. … . О 0 ve isueava uredaj iz mreZe | vadi napojni kabel uredaja kad ga ne koristis ili kad a Zelis ocistiti. 21. Nemoj rasklapati sokovnik koji je ukljucen u uticnicu. 22. Za Ciscenje ne koristi ostre spuzve niti jake deterdzente. 23. Uredaj ne smije raditi konstantno vise od 20 minuta. ~~ В 24. Ne stavljaj u dodavac sokovnika tvrde predmete, vece kospice, led ili smrznute namirnice. 25. Odmah nakon zavrSetka koriscenja uredaja, preporucuje se demontaza sokovnika | pazljivo Ciscenje svih djelova. OPIS UREDAJA , 1. Tlak A 2. Poklopac s dodavacem 3. Prsten za pricvrscivanje —_, 4. Cjediljka 5. Posudica za mekis 6. Pogonska osovina 7. Display LCD | 8a. Dugme za ubrzavanje obrtaja —. 8b. Dugme za usporavanje obretaja 9. Dugme za uljucivanje/iskijuéivanje (s sigurnosnom blokadom ) 10. Zaïvaraëi poklopca 11. Ceikica za ciscenje 12.Posudica za sok 13. Poklopac posudice za sok MONTIRANJE UREDAJA 1. Operi ove dielove uredaja koje imaju neposredni kontakt s voéem ¡ sokom (1-5). . … . oo Un 1 = 2. Stavi posudicu za meki$ (5) U odgovarajuce mjesto u gornjem dijelu kucista, obrati paznju na Cetiri elementa za priévrSéivanje koje se nalaze na dnu posudice. N 3. Stavi cjediljku (4) u posudicu za meki$(5). , 4. Stavi ispravno poklopac s dodavacem (2) na posudicu (5). 5. Blokiraj poKlopac pomoéu boénih zatvaraca (10). 6. Stavi tlak (1) u dodava¢ (2). 7. Stavi posudicu za sok (12) pod lijevak. UPOTREBA 29 1. Stavi sokovnik na ravnu i stabilnu podlogu. LL | 3 2. Operi voce ¡ povrce koje Zeli$ upotrebiti. Ako su preveliki za dodavaë, rasitni in na manje komadiée, — J CL 3. Ukljuci sokovnik u struju. Svijetlucanje diode (9) signalizira da je uredaj prikijucen na mrezu. Uredaj ukljucuje se tako Sto treba njezno pritisnuti i pridrzati ok. 4 sekunde dugme za ukljuGivanie (9) — na taj nacin radi 'sigurnosi sistem koji sprijeCava mogucnost da ce sokovnik Kut dijete. Nakon ukljucenja uredaja na dis ayu (7) polazal Ce se Projilo koje pokazuje radno vrijeme (00:00). NAPOMENA: Nepravilno sklopljen uredaj (s poklopcem koji nije blokiran zatvaracima) nece se ukljuciti. — и , 4. S obije strane dugmeta za ukljucivanje (9) nalazi se dugmad za regulaciju brzine (8): usporavanje obrtaja (za mekano voce ¡ povrée) | Za ubrzavanje (za tvrde). Pritisnes dugme (8a) uredaj Ce poteti s radom. Dostupnih je 5 radnih programa uredaja. 5. Sokovnik ne smije raditi vise od 30 sekundi s praznim dodavacem. on N | Ш | | 6. (Мо se sokovnik blokira za vrijeme rada zbog prevelike kolicine proizvoda, tada treba iskljuGiti uredaj iz struje, rasklopiti sve djelove i ruéno ih ocistiti. 7. Kad pritisnes prekidac (9) ¡li vise puta za redom pritisnes dugme (8b) za vrijeme rada ili nakon zavréetka rada uredaj Ce proci u fazu mirovanja. Kako bi se ponovno ukljucio, treba pritisnuti dugme dal. В 8. Za potpuno iskljucivanje uredaja nakon zavrSetka rada, pritisni dugme (9) zatim izvadi utikac iz utiénice. CISCENJE | KONZERVACIJA 12 | J 1. Kako bi ih lakSe ocistio, odmah nakon upotrebe operi sve djelove u tekucoj vodi zatim ih ostavi da se osuse. 2. Nakon demontaze svi djelovi mogu se оргай и toploj vodi s dodatkom deterdzenta za pranje suda. 3. Cjediljku (4) isperi najkasnije 10 minuta od zavrSetka rada, u toploj vodi s dodatkom deterdZenta za pranje suda. 4. Ne Uranje] cjediiku (4) u sredstvima za bjelienie. en 5. Jedi ka(4) Je dio, koji se moze lako ostetiti, uvijek se s njom rukuj njezno i pazljivo. 6. Kako bi Sto tacnije ocistila cjediljka (4) koristi Cetkicu za CiSéenje Koja se nalazi u kompletu sa sokovnikom (11). 1. Kuciste, U kojem se nalazi motor sokovnika brisi mekanom krpicom. … | 8. Plasticni djelovi mogu poprimiti boju sokova. Operi ih odmah kad zavrsis upotrebu sokovnika. 9. Sve metalne djelove pazljivo ocisti | osusi. В NAPOMENA: Nikad ne uranjaj u vodu motorni dio uredaja niti ga peri u mlazu vode. TEHNICKE KARAKTERISTIKE Napojni napon: 220-240V -50Hz Snaga max: 800 W Max. Vrijeme neprekidnog rada: 20 min Min. Vrijeme pauze medu rednim ciklusima: 60 min Brinuéi za okolis. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske dZakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskoriséen uredaj treba odneti na odgovarajuéu deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okolis. Elektriéni uredaj treba odneti na naëin, koji ogranicava njegovu ponovnu upotrebu i koriStenje. Ako se u uredaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na mm eponiju. Uredaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!! MAGYAR A BIZTONSAGRA VONATKOZO FONTOS UTASITASOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ES ORIZZE MEG A KESOBBIEKRE 1.A készulék hasznalatbavétele elótt olvassa el a kezelési Utmutatot, és jarjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelósséget a rendeltetéstól eltéró használatból vagy a nem megfeleló kezelésból eredó esetleges Károkért. | д berendezes kizarolag otthoni hasznalatra készult. Ne hasznalja, mas, a rendeltetésétol eltéró célra. 3. A berendezést kizárólag 220-240 V - 50 Hz, fôldelt dugaszoloaljzatra szabad csatlakoztatni. ; A biztonsag fokozasa érdekében egy âramkôrre nem szabad egy idôben nagyon sok elektromos készuléket kotni. ; 4. Kulonosen ovatosan kell eljarni a készulék hasznalatakor, ha a kozelben gyerekek tartozkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek jatszanak a keszulekkel, sem edig azt, hogy a berendezést nem ismeró szemelyek hasznaljak. . FIGYELMEZTETES: Jelen készuléket használhatiak 8 évnél idósebb gyermekek, valamint fizikai, érzékeló vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készúléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonsägukért felelôs személy felugyeletével torténik, vagy kioktattak Oket a keszuleknek biztonsagos hasznalatara, és tudataban vannak a hasznalataval jaro veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztitsák és ne tartsák arban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idósebbek, és ezt felugyelette teszik. 6. Hasznalat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszoloaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egesz keszuléket vizbe vagy mas folyadékba. Ne tegye ki a készuleket az id0jaras hatasainak (eso, napsutés stb.), €s ne hasznalja megnovekedett paratartalmu korulmények kozott (furdószoba, nedves kempinghazak). 30 0. Idóként ellenórizze a hálozati kábel állapotat. Ha a hálózati kábel sérult, akkor a veszély megszúntetése érdekében azt erre specializált javítómúhelyben ki kell csereltetni. 9. Ne hasznalja a készuléket sérult halozati kabellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen más módon megsérúlt, illetve rosszul múkodik. Ne javítsa onállóan a készuléket, mivel ez âramütés veszélyével jar. A sérúlt berendezést adja be megfeleló szervizbe ellenórzésre vagy javitasra. Barmilyen javitast kizarolag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenul végzett javitäs komoly veszeélyt jelenthet a hasznalo szamara. | 10. À készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell âllitani, messze olyan konyhai készülékektôl, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütôtôl, gâztüzhelytôl $10. 11. Ne hasznalja a készuléket gyúlékony anyagok kozelében. ) 12. A halozati kabel nem loghat az asztal szelen tul, vagy nem érhet forro felulethez. 13. Nem szabad felugyelet nélkul hagyn a bekapcsolt keszuléket vagy tápegységet. 14. Plusz védelem érdekében ano t az elektromos aramkorbe 30 mA-t nem meghaladó névleges tularamra méretezett tularam-védokapcsolot (RDC) kell beépiteni. Ezt villanyszerelore kell bizni. | 15. Mielótt bekapcsolja a készuléket, gyózódjón meg róla, hogy minden alkatrész megfelelóen be van-e szerelve. 16. Csak a gyarto altal szallitott tartozékokat hasznaljon. 17. A készulék múkodése kozben ne nyúljon az adagolóba és ne tegyen bele más tárgyat sem. Erre a célra kizarolag a tomot hasznalja. ; 18. A gyúmolcsoket a készulék múkodese kozben tegye az adagolóba, ne tóltse meg az adagolot zoldséggel vagy gyumolcesel, álló helyzetben. a 19. Ne hasznäljon tül nagy eröt az anyagok adagoloba nyomasara figyeljen, hogy a gyumolescentrifuga ne csokkentse a fordulatszamat. . Mindig kapcsolja ki a készüléket és hüzza ki a készülék tâpkâbelét a hâlôzatbôl, ha mar nincs hasznalatban, vagy bele akar kezdeni annak tisztitasaba. ВЕ 21. Ne szedje szét a gyumolcscentrifugat, ha az csatlakoztatva van a hálózati aljzathoz. 22. Atisztitashoz ne hasznaljon durva suroloszereket vagy maró anyagokalt. 23. A készulék szunet nélkul 20 percen tul nem Uzemeltetnetó. 24. Ne tegyen a gyumolcscentrifuga adagolojaba semmilyen kemény anyagot, nagy magokat, jeget vagy fagyasztott termeket. | 25. A hasznalat utan ajanlott a gyumolcscentrifuga azonnali szétszedése és az alkatrészek alapos elmosasa. A KESZULEK LEIRASA 1. Tomó 2. Fedél az adagolóval 3. Rôgzitô gyûrü 4. Szita 5. Gyumoleshús gyújtó 6. Hajtotengely a ‚ 7. LCD kijelzó 8a. Fordulatszám nóveló nyomógomb 8b. Fordulatszam csókkentó nyomógomb 9. Bekapcsoló / kikapcsoló (biztonsági reteszeléssel) 10. A fedél kapcsai 11. Tisztitó kefe 12. Gyumoleslé tartály 13. A gyumolcslétartály fedele A KESZULEK OSSZESZERELESE 1. Mossa el a készülék alkatrészeit, melyek kôzvetlenül érintkeznek a gyUmolcsokkel és a lével. (1-5). 2. Tegye a készilékház felsó részén kialakitott helyére a gyumolcshús tartályt (5), Ügyelve a tartälya alján található 4 bordára. 3. Tegye a sZitát (4) a gyumolcshús tartályba (3): 4. Tegye fel a fedelet az adagolóval (2) megfeleló módon a tartályra (5). 5. Zárja le a fedelet az oldalsó fedélkapcsokkal (10). 6. Tegye a tómót (1) az adagolóba (2). 7. Allitsa a gyümôlcslétartälyt (12) a tólcsér alá. HASZNALAT 1., Allitsa a gyimolcscentrifugat sima, sik, stabil felliletre. 2 Mossa meg a gyumolcsoket, amit fel akar hasznalni. Abban az esetben, ha nem férnének be az adagolén (2) vagja fel kisebb arabokra. 3. Helyezze aram ala a gyimolcscentrifugat. A nyomégombon 9) villogó LED jelzi a készülék hâlôzatra kapcsoltsägât. Inditsa el a gyumolcscentity at a kapcesoló (9) finom megnyomásaval és kb. 4 másodperces nyomva tartásával - ilyen módon múkódik a nem Ivánt inditás biztonsagi rendszere, a gyerekek védelmében. A készúlék bekapcsolása után a kijelzón (7) megjelenik, a múkodési idó visszaszámlálója (00:0 ) FIGYELEM: Rosszul osszeszerelt készulék (bezárt fedélkapcsok nélkul nem kapcsol be). 4. A bekapcsolo gomb (9) mindkét oldalán találhatóak a fordulatszám számszabályzó gombok (8): lassabb fordulatszám (a puhább 31 gyumólcsokhoz és zóldségekhez), a magasabb fordulatszam (a keményebbekhez). A gomb (8a) megnyomasa elinditja a késziiléket. 5 mikodési mod érhetó el. ‚ 5. A gyúumolescentrifugát ne uzemeltesse az adagolójában anyag nélkul 30 másodpercen túl. a 6. Ha a gyümôlcscentrifuga uzemelés kozben túl sok anyag miatt megakad, akkor a készuléket kapcsolja le a hálózatról, szedje szét és tisztitsa meg kézzel az alkatrészeket. o Ñ i Ñ 7. Akikapcsoló gomb $ megnyomasa, vagy a (8b) gomb tobbszori megnyomasa lizemelés kozben, vagy az (izemeltetés befejezése után, a készenleti módba atiepet eredményezi. llyen helyzetben a készulék drainditasaoz, nyomja meg a (8a) gombot. 8. A Keszulek Uzemeltetése utáni teljes kikapcsolásához, a kikapcsoló gomb (9) megnyomása után húzza ki a csatlakozót a onnektorból. TISZTITAS ES KARBANTARTAS ‚ ‚ 1. A kónnyebb tisztitás érdekében, minden használat után azonnal oblítse le folyó víz alatt a leszedhetó részeket. Az óblités után hagyja az alkatrészeket megszáradni. 2. Aszétszerelés után, minden leszedhetó alkatrészt mosson el mosogatószeres, meleg vizzel 3. A szúrót (4) oblitse ki legkésóbb kb. 10 perccel az Uzemeltetés befejezése után, egy kis mosogatószeres meleg vizzel. 4: A szúrót (4) ne merítse tehéritószerekbe. ‚ Ва 5. A szúró la egy olyan alkatrész, mely kônnyen megsérülhet, bânjon vele külônds figyelemmel. 6. À szürô (4) alaposabb megtisztitäsähoz, hasznälja a készletben talälhatô tisztitô ketét (11). 7. Akészülékhäzat, melyben talälhatô a gyumolcscentrifuga motorja, tôrôlje ât puha kendóvel. _ 8. Amlianyag alkatrészek a gyimolcslétol elszinezGdhetnek. Mossa el rogton a gylimolcscentrifuga hasznalata utan. 9. Minden fém alkatrészt alaposan mosson el és szaritson meg. FIGYELEM: Soha ne meritse vizbe a motor alkatrészeit, és ne oblitse óket csap alatt. MUSZAKI ADATOK Tâpfeszültség: 220-240V ~50Hz Maximalis teljesitmény: 800 W Folyamatos múkodés maximâlis ideje: 20 perc Mükôdési ciklusok kôzôtti szünet minimâlis ideje:60 perc Tôrôdünk a természeti kôrnyezetért. Papir csomagokat kérünk adjanak at a papirhulladékra. Polietilén zacskókat (PE) dobjanak ki a méanyag tartalyba. Kimerult gépe vissza kell adni a megfelelo taroló pontjához, mert a gépben levók veszélyes részek, veszedelmesek lehet a komyezetnek Az elektromos gép igy kell visszaadni, hogy korlatozzon a re-hasznalatat. Ha az elemek vannak a gépben, ki kell húzni ezeket és a visszakelladni kúlón tároló pontjához. KAY TTOTURVALLISUUSEHDO. _... LUE HUOLELLISESTI JA SAILY TA TULEVAA KAYTTOA VARTEN 5 1. Ennen laitteen kayttoonottoa lue tama kayttoohje ja noudata sen maarayksia. Valmistaja el ole vastuussa vaarinkaytosta tai virheellisesta huollpsta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskayttoon. Ala kayta laitetta kayttotarkoituksensa vastaisella tavalla. _ | | | 3. Laite on kytkettava ainoastaan maadoitettuun 220-240 V ~ 50 Hz pistorasiaan. Kayttoturvallisuuden parantamiseksi yhteen sahkopiiriin ei saa kytkea samanaikaisesti useampia sahkolaitteita. ~~~ o o a 4. Toimi erittain varovaisesti, mikali laitteen kayttoaikana sen lahella on lapsia. Ala anna _ lasten leikkia laitteella; kiella lapsia ja laitteeseen perehtymattomia henkiloita kayttamasta sita 5. VAROITUS: Laitetta saavat kayttaa yli 8-vuotiaat lapset seka likuntarajoitteiset ja vajaamieliset tai laitteen kayttoon perehtymattomat henkilot ainoastaan heidan turvallisuudestaan vastaavan henkilon valvonnassa tai mikali he ovat saaneet opastusta |aitteen turvallisesta kaytosta ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvista kayttovaaroista. Lapset eivat saa leikkia laitteella. Lapset eivat saa puhdistaa tai kasitella laitetta, paitsi jos he ovat vahintaan 8-vuotiaita ja tekevat sita valvonnassa. Lo. 1 6. Aina kayton jalkeen irrota pistoke pitaen kadella pistorasiasta. ALA veda virtajohdosta. 7. Ala upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Ala altista laitetta saavaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Ala kaytá hyvin kosteissa tiloissa bpyhuene, kostea mok| } es iy | . Tarkista saannollisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valfuutetussa huoltoliikkeessa vaaratilanteiden valttamiseksi. | 9. Ala kayta laitetta, mikali sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Ala korjaa laitetta omaehtoisesti sahkoiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi @ korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehda ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessa. irneellinen korjaus voi aiheuttaa kayttajan vakavan loukkaantumisvaaran. ~~ 10. Sijoita laite viilealle, tukevalle ja fasaiselle alustalle, pitaen turvavalia lammityslaitteista 32 ja kadinkoneista, kuten sahkohellasta, kaasupolttimista jne. 11. Ala kayta laitetta tulenarkojen aineiden laheisyydessa. o 12. Virtajonto on estettava roikkumisesta poydan reunan yli tai kuumien pintojen roskettamisesta. ny a 13. Ala jata laitetta tai virransyottolaitetta pistorasiaan ¡Iman valvontaa. ~~ 14. Lisasuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Talta osin on otettava yhteytia patevaan sahkoasentajaan. В 15. Ennen kuin kaynnistat laitteen, varmista, etta kaikki osat on asennettu oikein. 16. Kayta vain valmistajan toimittamia lisatarvikkeita. o 17. Ala laita syottimeen kasia tai mitaan muita esineita laitteen ollessa kaynnissa. Kayta tahan ainoastaan syottopaininta. В nn 18. Hedelmat kuuluu syottaa syottimeen laitteen ollessa kaynnissa, syotinta ei saa tayttaa hedelmilla laitteen ollessa pois paalta. o E. Ш ! 9. e syota tuotteita lilan suurella voimalla ja pida huoli, ettei mehulinko hidastaisi lerroksia. 20. ye laite aina pois virrasta ja irrota virtajohto laitteesta, jos laitetta ei kayteta tai jos haluat aloittaa sen puhdistamisen. o | 21. Ala pura menulinkoa sen ollessa kytkettyna pistorasiaan. 22. Ala kayta hankaavia pesuvalineita as ovyttavia pesuaineita. 23. Laitetta ei saa kayttaa yli 20 minuuttia taukoamatta. o Ш 24. Ala syota mehulinkoon mitaan kovia ruoka-aineiden paloja, suurikokoisia siemenia, aata tai pakastetuotteita. В ‚ ВЕ 5. Оп sUositeltavaa purkaa mehulinko valittomasti kayton jalkeen ja pesta perusteellisesti sen osat. LAITTEEN KUVAUS nN 1. Syottópainin 2. Syôtin/kansi 3. Liitinrengas. 4, Suodatinverkko 5. Kuitujateastia 6. Vetoakseli . : an 7.LCD-nayttó = nn 8a. Nopeuden lisaamisen saatonappain 8b. Nopeuden vahentamisen saatonappain 9. Kayttokytkin (turvalukituksella) 10. Kannen lukitussalvat 11. resuharia 12. Mehuastia 13. Mehuastian kansi LAITTEEN KOKOAMINEN 1. Pese ne laitteen osat, jotka ovat suoraan kosketuksissa hedelmien ja mehun kanssa (1-9). " " 2. Aseta kuitujateastia ( faikalleen laitteen rungon ylaosaan ja kiinnita huomiota astian pohjassa oleviin kohoumiin. 3. Aseta suodatinverkko (4) kuitujateastiaan (5). 4. Aseta syottimella varustettu kansi (2) astiaan (9) asianmukaisella tavalla. 5. Lukitse kansi sivuilla olevilla lukitussalvoilla (10). 6. Aseta syôttôpainin 0) syôttimeen (2). 7. Aseta mehuastia (12) suppilon alle. KAYTTO 1. Aseta mehulinko sileálle, tasaiselle ja vakaalle alustalle. ~~ o 2. Pese hedelmat tai vihannekset, joita haluat kayttaa. Mikali ne eivat mahdu syóttimeen (2) leikkaa ne pienemmiksi paloiksi. 3. Kytke mehulinko sahkovirtaan. Nappaimen, (9) vilkkuva diodi merkitsee laitteen olevan ky kettyna virtaan. Kaynnista mehulinko , painamalla kevyesti ja pitamalla käyttôkytkintä (9) pohjassa n. 4 sekunnin ajan - laitteen turvalukitus toimii tállá tavoin suojaten laitteen ayttoa lapsilta. Laitteen kytkemisen jálkeen naytolle (7) ilmestyy käyttôajan laskeva ajastin (00:00). HUOMIO: Väärin asennettu laite (iman kannen lukitussalvojen napsauttamista paikoilleen) ei kaynnisty. | | В | . Kayttokytkimen (9) molemmilla puolilla on nopeuden saatonappaimet (8): hitaammat kierrokset (pehmeille hedelmille ja vihanneksille) seka nopeammat kierrokset (koville). Nappaimen (8a) painaminen kaynnistaa laitteen. Laitteessa on 5 tydnopeultta. 5. Mehulinko ei saisi toimia ilman mitaan tuotteita syottimessa enemman kuin 30 sekunnin jan. | | | o Jos mehulinko lukkiutuu kaytón aikana liian suuren máaran tuotteiden takia, tulee laitteesta irrottaa virta, purkaa osat ja puhdistaa ne asin. 7, Kytkimen (9) painaminen tai nopeuden vahentamisen saatonappaimen (8b) painaminen useaan otteeseen kaytón aikana tai sen jalkeen aiheuttaa laitteen siirtymisen valmiustilaan. Laitteen saa kaynnistettya uudelleen painamalla (8a) nappainta. . Laite sammutetaan kokonaan kayton jalkeen painamalla kayttokytkinta (9) ja irrottamalla virtajohto pistokkeesta. PUHDISTUS JAHOITO e rn a Jotta puhdistaminen olisi helpompaa — huuhtele irrotettavat osat vesihanan alla heti kayton jalkeen. Jata osat kuivumaan huuhtelun alkeen. . Purkamisen jalkeen, kaikki irrotettavat osat voidaan huuhdella empimale vedella ja pesta pienella maaralla astianpesuainetta. 3. fuuhtele suodatinverkko (4) viimeistaan 10 minuutin kuluessa kayton jalkeen lampimalla vedella, kayttaen pienta maaraa astianpesuainetta. 4. Al upota suodatinverkkoa (4) valkaisuaineissa oo В ВО 5. Suodatinverkko 3 on helposti vahingoittuva osa — kasittele sita aina hellavaraisesti. on (4) tarkempaan puhdistamiseen laitteen mukana tullutta pesuharjaa (11). 33 6. Kayta suodatinver 7. Pyyh laitteen runkoa, jonka sisalla mehulingon moottori sijaitsee, pehmealla liinalla. 8. Muoviosat voivat varjaytya mehuista. Pese ne válittómasti mehulingon kaytón jalkeen. 9. Kaikki metalliset osat on pestava ja kuivattava huolellisesti. UOMIO: Alá ikina upota koneen runkoa veteen, aláka huuhtele sitá vesihanan alla. TEKNISET TIEDOT Verkkojännite: 220-240V -50Hz Мах teho: 800 W | Maks. tauton käyttôaika: 20 min _ Vah. tyojaksojen valinen tauko: 60 min Kantakaamme huolta ymparistóstá. Pahvipakkauksen pyydamme laittamaan paperikierratykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrátysastiaan. Loppuun kaytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisaltamat vaaralliset aineosat voivat olla ympáristólle vahingollisia. Sahkolaite tulee toimittaa siten, ettá sen uudelleenkayttó on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti kerayspisteeseen. NEDERLANDS VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciele doeleinden. | ; 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik. | | | | | 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan. e. | | 3.De toepasselijke voltage is 220-240V, ~ 50Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact. 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het product: Laat Kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig zonder toezicht. 5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelilk is voor hun veiligheid, of als ze werden geinstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht. o 6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!! | 7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik het product nooit in vochtige omstandigheden. a 8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen. | 9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het eschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de ebruiker. 10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals de elektrische oven of gasbrander. 11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme 34 Opperviakken aanraakt. | 13.Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer gebrulk wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het stopcontact. | | | | | | 14.0m extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact op met professionele elektricien in deze zaak. o 15. Vóór het aanzetten van het apparaat, controleer of alle onderdelen juist zijn gemonteerd. 16. Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant worden geleverd. | | 17. Tijdens de werking van het apparaat, steek geen andere voorwerpen of je hand in de aanvoer, gebruik hiervoor de stamper. | | 18. Plaats vruchten in het apparas tidens de werking, vul het apparaat niet met fruit of groenter als het apparaat stil staat. 9. Gebruik niet teveel kracht om de producten aan te duwen met de stamper en zorg ervoor dat de sappers de snelheid niet verminderd. | | 20. Zet al 10 het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet ebruikt of wilt schoonmaken. | Е 1. Haal de sappers niet uitelkaar wanneer die op de stroom is ingeschakeld. 22. Gebruik geen schuurend of bijtend schoonmaakmiddel. 23. Het apparaat mag niet langer dan 20 minuten achter elkaar werken. . 24. Plaats geen harde producten in de sappers zoals, grote pitten, ijs of diepvriesproducten. 25. Na het gebruik wordt u aangeraden om de sappers uit elkaar te halen en goed te schoonmaken. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1. Stamper 2. Deksel met aanvoer 3. Borgring, 4, Zeef | 5. Afvalbakje 6. Aandrijfas | 7. LCD beéldscherm 8a. Knop voor de snelheid te verhogen 8b. Knop voor de snelheid te verminderen 9. Aan/Uit knop (Met beveiligheids grendel) 10. Deksel vergrendeling 11. Reinigingsborstel 12. Sapbakje 13. Deksel van het sapbakje MONTAGE VAN HET APPARAAT 1. Reinig de onderdelen van het apparaat die contact hebben met de fruit of sap (1-5). 2. Plaats het afvalbakje in het bovenste gedeelte van het apparaat, op de 4 uitsteeksels in de bodem van het apparaat. 3. Plaats de zeef (4) in het afvalbakje (5). 4. Plaats de deksel met aanvoer aangever (2) op het afvalbakje (5) op de juiste manier. 5. Blokkeer de deksel met de dekselvergrendelaars (10). 6. Plaats de stamper (1) in de aanvoer 1. Plaats het sapbakje (12) onder de trechter. HET GEBRUIK 1. Plaats de sappers op een gladde, vlakke en stabiele ondergrond. a | 2. Reinig het fruit en/of groenten die u wilt gebruiken. Als ze niet in de aanvoer (2) passen, snij ze in stukjes. 3. Sluit de sappers aan op de stroom. Een knippert icntie(®) gaat branden wanneer het apparaat is aangesloten op de stroom. Zet de sappers aan doormiddel voorzichiig op de aan/uit knop te drukken geduurend 4 seconden — dit is veiligheids manier om het apparaat aan te zetten tegen gebruik van kleine kinderen. Na het aanzetten verschijnt op het beeldscherm (7) een afteller (00:00). LET OP: een verkeerd gemonteerd apparaat (zonder dekselvergrendeling) schakelt zich niet aan. 4. Aan beide zijden van de aan/uit-knop (9) zijn er knoppen voor de snelheidsregeling (8), een om te vertragen van de snelheid (voor zacht fruit en roenten) en een om het verhogen van de snelheid (voor hardere producten). Als u op de knop (8a) drukt zal het apparaat starten. r zijn 5 modules. 5. Dé sappers mag niet langer worden gebruikt dan 30seconden zonder enige producten. 6. Als de sappers zich blokkeert tidens et werk door een teveel hoeveelheid producten, zet de sappers uit, haal de stekker uit het stopcontact en maak het apparaat schoon. 7. Door het indrukken van de aan/uit knop (9) of door vaker te drukken op de knoppen (8a) zal het apparaat in stanby modus overschakelen. Om het apparaat opnieuw aan te zetten, druk op de knoppen (8a). 8 Om het apparaat volledig uit te schakelen na het gebruik kan door te drukken op de aan/uit knop (9) en haal de stekker uit het stopcontact. REINIGEN EN ONDERHOUD | | 1. voor gen Mmakkelikere schoonmaak — direct na elk gebruik de onderdelen afspoelen onder stromend water. Na het afspoelen laat de onderdelen drogen. 2.Na de demonita e kunnen alle verwijderbare onderdelen in heet water worden gewassen met afwasmiddel. |. 3. De zeef (4) moet worden gereinigd in ong. 10 minuten tijd na het gebruik, in warm water met een beetje afwasmiddel. 4. Dompel de zeef (4) niet in bleekmiddel. | . a 5. De zeef (4) is een element dat gemakkelijk kan worden beschadigd, altijd voorzichtig behandelen. 6. Om de zeef (4) grondig te reinigen (4), gebruik de meegeleverde reinigingsborstel (11). 7. Het lichaam waarin de motor van de sappers zit afvegen met een vochtige doek. 8. Plastic onderdelen kunnen door sappen verkleuren. Was ze onmiddellijk na gebruik van de sappers. 9. Alle metalen onderdelen moeten grondig worden gereinigd en gedroogd. 35 LET OP: Dompel het motorgedeelte niet onder water en spoel hem ook niet af onder stromend water. SPECIFICATIES Voeding: 220-240V ~50Hz Max. vermogen: 800 W Max. werktijd achter elkaar: 20 min Min. tijd van de pauze en opnieuw gebruik: 60 min container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt. HRVATSKI , OPCI UVJETI SIGURNOSTI , , VAZNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PROCITAJTE PAZLJIVO | DRZITE ZA 1. Prije uporabe stroja procitalte upute za uporabu i slijedite upute sadrzane u njemu. Proizvodac ne odgovara za Stetu nastalu koriStenjem suprotno za namjeravanu uporabu uredaja ili neodgovarajucim rukovanjem. | En | 2. Uredaj se koristi samo za kuénu uporabu. Nemojte koristiti za druge svrhe osim namijenjene uporabe. 3. Povezite uredaj samo u uzemljenu uticnicu 220-240 V ~ 50 Hz. Kako bi se povecala operativna sigurnost za jedan strujni krug u isto vrijeme, nemojte prikljucivati vise elektricnih uredaja. o | o 4. Budite oprezni prilikom koristenja uredaja kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s re ajem. Ne dopustite djeci ili ljudima koji nisu upoznati s uredajem na njegovu uporabu. 5 OZORENJE: Ova oprema moze se koristiti od strane djece preko 8 godina i osobe s ogranicenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koja nema iskustva ill znanja, ako je to ucinjeno pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su im date upute o sigurnom koriStenju uredaja i oni su,svjesni opasnosti povezane $ ne ovom uporabom, Djeca ne bi trebali igrati s opremom. Ciscenje i radovi odrzavanja ne {reba obavljati djeca, osim ako su preko 8 gogina | te radnje izvode pod nadzorom. 6. vile akon uporabe, izvucite utikac iz uticnice drzeci rukom uticnicu. NE vucite za mrezni kabel. 7. Nemojte uranjati kabel, utikac i cijeli uredaj u vodu ili druge tekucine. Nemojte izlagati uredaj na vremenske uvjete (kiSu, sunce, ta) niti Koristite u uvjetima povecane vlaznosti kupaonice, vlazni bungalovi). В | В . Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje ostecen, to bi trebao biti zamijenjen od strane specijalistickog servisa kako bi se izbjegli rizici. ~~ 9. Nemojte koristiti uredaj s oStecenim hapajani kabelom ili ako je bio ispusten ¡li ostecen na bilo ol drugi nacin ¡li nepravilno radi. Nemojte popravijati uredaj sami, jer to moze _ izazvati sfrujni udar. Osteceni uredaj dajte na odgovarajuci servis kako bi se provijerilo ili popravijanje. Bilo kakve popravke mogu samo raditi ovíastene servisne tocke. Nepravilno uradjen popravak moze dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika. a a 10. Trebali bi staviti uredaj na hladnu, Cvrstu | ravnu plohu, daleko od toplinskih kuhinjskih aparata, kao Sto su: elektricni Stednjak, plinski plamenik, itd. 11. Nemojte koristiti uredaj blizu zapaljıvih materijala. , N 12. Kabel napajan a ne moze da visi preko ruba stola ili dodiruje vruce povrsine. 13. Nemojte ostavljati ukljuCen uredaj ili ispravljac u uticnici bez nadzora. 14. Za dodatnu zastitu, pozeljno je instalirati u strujni krug uredaja diferencijalne struje (RCD) s nazivnom diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu, obratite se valificiranom elektricaru. o 15. Prije nego iskljucis uredaj provjeri jesu li svi djelovi instalirani pravilno. 16. Koristi iskljucivo opremu koju je dostavio proizvodac. Ш 17. Kad je ureda) ukljucen ne stavljaj u otvor dodavaca ruku niti druge predmete. U tu svrhu koristi iskljuCivo flak. , a | a , 18. Voce stavijaj u otvor dodavaca kad uredaj radi, ne ubacuj unutra voce ni povrce kad Ye geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de uredaj miruje. a o 19. Ne upotrebljavaj preveliku snagu kako bi gurnuo proizvode kroz dodavac, vodi racuna da bi sokovnik ne usporavao okretaje. | О 20. ve isueava uredaj iz mreZe | vadi napojni kabel uredaja kad ga ne koristis ili kad a Zelis ocistiti. 21. Nemoj rasklapati sokovnik koji je ukljucen u uticnicu. 22. Za CiSCenje ne koristi ostre spuzve niti jake deterdzente. 23. Uredaj ne smije raditi neprekidno vise od 20 minuta. ~~ …. N 24. Ne stavljaj u dodavac sokovnika tvrde predmete, vece kostice, led ili zamrznute namirnice. 25. Neposredno nakon zavrsetka koriScenja uredaja, preporucuje se demontaza sokovnika | paZljivo ciScenje djelova. OPIS UREDAJA , 1. Tlak A 2. Poklopac s dodavacem 3. Prsten za pricvrSCivanje 4. Sito 5. Spremnik za mekis 6. Pogonska osovina | 7. Display LCD | 8a. Dugme za ubrzavanje okretaja 8b. Dugme za usporavanje okretaja 9. Dugme za uljucivanje/iskijucivanje (s sigurnosnom blokadom ) 10. Zaïvaraëi poklopca 11. Ceikica za ciscenje 12. Spremnik za sok 13. Poklopac spremnika za sok SKLAPANJE UREDAJA 1. Operi ove djelove uredaja koje imaju neposredni kontakt s vocem i sokom (1-9): e В 2. 2. Stavi spremnik za mekis (5) u mjestu koje Ie za njega odredeno u gornjem dijelu kucista, obrati paznju na Cetiri elementa za prigyrscivanje koje se nalaze na dnu spremni a. . Stavi sito (4) U spremnik za mekis (5). | 4. Stavi ispravno poklopac s dodavacem (2) na spremnik (5). 5. Blokiraj poKlopac pomoéu boënih zatvaraca (10). 6. Stavi tlak (1) u dodavac (2). 7. Stavi spremnik za sok (12) pod lijevak. UPOTREBA . о N 1. Stavi sokovnik na ravnu i stabilnu povrsinu. , LL 2. Operi voce i povrée koje namjeravas koristiti. Ako su preveliki za dodavac, rasitni ih na manje komade. ,. ; 3. Ukljuci sokovnik u strulu. Svijetlucanje lampice (9) signalizira da je uredaj prikljucen na mrezu. Uredaj ukljucuje se tako Sto treba njezno pritisnuti i pridrzafi ok. 4 sekunde dugme za ukljucivanje (9) — na taj nacin radi sigurnosi sistem koji sprijecava moguénost da Ce sokovnik rue dijete. Nakon ukljucenja uredaja na displayu ( pokazal Ce se brojilo Koje pokazuje radno vrijeme (00:00). NAPOMENA: Nepravilno sklopljen uredaj ($ poklopcem Koji nije blokiran Zatvaracima) nece se ukijuciti. — и o 4. S obije strane dugmeta za ukljucivanje y nalazi se dugmad za regulaciju brzine (8): usporavanje okretaja (za mekano voée i povrée) i za ubrzavanje (za tvrde). Pritisnes dugme (8a) uredaj Ce poceti s radom. Dostupnih je 5 radnih rezima uredaja. 5. Sokovnik ne smije raditi vise od 30 sekundi kad je dodavac prazan. В В | 1 © 6. AKO se sokovnik blokira za vrijeme rada zbog prevelike koliCine proizvoda, iskljuci uredaj iz struje, rasklopi sve djelove i rucno ih ocistiti. 7. Kad pritisnes prekidaë (9) ili vise puta za redom pritisnes dugme (8b) za vrijeme rada ili nakon zavréetka rada uredaj Ce proci u fazu mirovanja. Kako bi se ponovno ukljucio, treba pritisnuti dugme Sal. e e 8. Za potpuno iskljucivanje uredaja nakon zavrsetka rada, pritisni dugme (9) zatim izvadi utikaé iz utiénice. CISCENJE | ODRZAVANJE o o 1. Kako bi ih lakSe ocistio, odmah nakon upoteebe operi sve djelove u tekuCoj vodi zatim ostavi djelove da se osuse. 2. Nakon demontaze svi djelovi mogu se oprati u toploj vodi s dodatkom deterdzenta za pranje suda 3. Sito(4) isperi najkasnije 10 minuta od zavrSetka rada, u toploj vodi s dodatkom deterdzenta za pranje suda. 4. Ne uranjaj sito (4) u sredstvima za bielienje. CL 5. Sito (4) Je dio, koji se moze lako ostetiti, uvijek ga tretiraj njezno i pazljivo, 6. Kako bi sto toënije ocistio sito (4) koristi Cetkicu za ciscenje koja se nalazi u kompletu sa sokovnikom (11). 7. KuciSte, u kojem se nalazi motor sokovnika, briSi mekanom krpicom. _ 8. Plasticni djelovi mogu poprimiti boju sokova. Operi in odmah Kad zavr5i$ upotrebu sokovnika. 9. Sve metalne djelove paZljivo ocisti i osusi. a | NAPOMENA: Nikad ne uranjaj u vodu motorni dio uredaja niti ga peri u mlazu vode. TEHNICKI PARAMETRI Napojni napon: 220-240V -50Hz Snaga max: 800 W Max. Vrijeme neprekidnog rada: 20 min, Min. Vrijeme pauze medu rednim ciklusima: 60 min oprema treba biti premjestena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrZe u ureadju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okolis. Elektriëni uredaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji moguénost njegove ponovne upotrebe. Ako vas uredaj ima baterije, treba njih ukloniti i predati na We brigu o prirodnom okolisu. Kartonsku ambalazu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreée bacati u kontejner za plastiku. Istrosena mjesto za pohranu odvojeno. SVENSKA , ALLMANNA SAKERHETSVILLKOR , LAS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVANDNINGENS SAKERHET OCH 37 ‚ BEVARA DEM FOR FRAMTIDEN В o 1.Innan du anvander apparaten for forsta gangen var god las bruksanvisningen och forhall dig enligt instruktioner | bruksanvisningen. Tillverkaren avsager sig allt ansvar for skador som resulterar av missbruk och felaktig anvandning av apparaten. ~~ 2.Denna aparat ar avsedd for anvandning bara i hushallet. Anvand inte for andra syften som inte ar foremal av denna apparat. | ; oo 3.Apparaten bor anslutas till ett eluttag med jordledning 230 V ~ 50 Hz. For att forbattra anvandningens sakerhet, bor man inte ansluta samtidigt manga elektriska anordningar till en stromkrets. 4. Under arbetet ska du uppmárksamma barn som befinner sig inom omradet dar maskinen anvands. Barn maste overvakas sa att de inte kan leka med apparaten, tillat inte barn eller ersoner som inte kanner till anvandning av denna apparat. .VARNING: Denna anordning kan anvandas av barn over 8 ar gamia och personer med forminskad fysisk, sensorisk eller mental formaga eller avsaknad av erfarenhet och kunskap av apparaten, om de overvakas av en person som ansvarar for deras sakerhet eller undervisats i hur apparaten anvands pa sakert satt och darmed forstatt de faror som kan uppsta i samband med anvandningen av appareten. Barn far aleta med apparaten. Rengoring och konservering av anordingen bor inte goras av barn forutom barn som ar over 8 ar gamla och overvakas. LE [| [| 6.Ta alltid en stickpropp ur ett eluttag efter anvandningen och hall eluttaget med handen da. Dra INTE elkabeln. , 7.Doppa aldrig elkabeln, stickproppen eller hela apparaten ¡ vatten eller andra vatskor. Exponera aldrig apparaten for vaderforhallanden (regn, sol, etc.) eller anvand vid forhojd luftfuktighet (badrum, fuktiga stugor). ; | 8.Kontrollera elkabeln periodiskt. Om elkabeln ar defekt, ska man byta ut den ¡ en specialiserad reparationsverksamhet for att undvika faror. 9.Anvand inte apparaten med en defekt elkabel eller om apparaten har tappats eller skadats pa nagot annat satt eller arbetar felaktigt. Reparera inte apparaten sia eftersom du riskerar elektrisk stot. En felaktig apparaten ska avges till kvalicerad kundtjanst for att kolla eller reparera den. Alla reperationer for endast utforas av kvalicerade kundtjanster. En felaktig reparation kan orsaka betydande risker for anvandaren. ; | 10.Stáll apparaten pa en sval, stabil, plan yta, langt ifran uppvarmande kokanordningar som spisar, gasbrännare, etc. ) | 11.Anvand inte apparaten ¡ nárheten av brannbara material. 12.Lat inte elkabeln ligga over kanter av ett bord eller heta ytor. | | 13 Apparaten far aldrig lamnas utan overvakning med motorerna igang eller stickproppen | ett eluttag. 14. For Viterligare skydd rekommenderas att montera ¡ en krets en jordelsbrytare (RDC) med en utstrom som ar inte over 30 mA. Det maste goras av en kvalicerad elektriker. 15. Apparaten kan sattas pa bara efter fullstandig montering av alla delar. 16. Anvand bara originaltillbenor som levereras av tillverkaren. 17. Lagg inte handerna eller nagra fóremal ¡ matningsróret under anordningens arbete. Anvand alltid en nedmatare. | О 18. Lägg frukter | matningsrôret under apparatens arbete, fyll inte matningsroret med frukter aher gronsaker nar apparaten inte ar i drift. 2, | | 19. Tryck inte varor till matningsroret med for mycket kraft och forsok att inte minska varvhastigheten. Co © 20. Jrkoppla alta apparaten fran stromning och dra ut sladden fran apparaten om den inte ar i drift eller innan rengoring. ; | 21. Demontera inte sa presten om den ar kopplat till eluttaget. 22. Anvand Inte skarpa orstar eller aggressiva tvattmedel. 23. Apparaten far aldrig vara i drift i langre an 20 minuter utan avbrott. 21. Lagg inte nagra harda materialer, stora fron, is eller frysta varor i saftpressens matningsror. 25. Det rekommenderas att demontera saftpressen strax efter anvandning och noggrant 38 rengora delar. APPARATENS BESKRIVNING 1. Nedmatare 2. Lock med matningsror 3. Fastring _ 4. Silkorg 9. Restbehallare 6. Motoraxel и 7. LCD-display E. 8a. Knapp fór varvhastighetens okning 8b. Knapp for varvhastighetens minskning 9. Avstangningsknapp {med säkerhetens blockering) 10. Spärrspak till locket 11. Borste fôr rengôrin 12. Saftbehallare 13. Saftbehallarens loc APPARATENS SAMMANSATTNING 1. Rengor apparatens delar som ska ha direkt kontakt med frukter och saften (1-5). | ВЕ В 2. Stall restbehallaren (5) pá en korrekt plats ¡ Ovre huvuddelen och vara uppmárksamma pá 4 upphojningar ¡ behallarens botten. 3, Placera silkorgen №) | restbehallaren (5). Co 4. Stall locket med matningsroret 2 ра restbehallare (5) pa lampligt satt. 9. Blockera locket med sparrspak (10). 6. Placera nedmataren | i matningsroret (2). 7. Stall saftbehállaren (12) under tratten. ANVANDNING 1. Placera saftpressen pá en slát platt och stabil yta._ | | Е . 5 | 2. Tvatta av gronsakerna eller frukterna som ska anvandas. Vid stora varor som inte passar i matningsroret (2) skár dem till mindre bitar. 3. Anslut safipressen till elforsofining. En blinkande diod pa avstángningsknappen (9) visar apparatens anslutning till elfórsórining. Sátt pa saftpressen med att trycka látt pá och halla ner avstángningsknappen (9) | cirka 4 sekunder — pa det sáttet fungerar sakerhetssystem som fórhindrar att barn satter pá apparaten. Efter att sátta pá apparaten visar displayen (7) timer med arbetstid (00:00). OBSERVERA: Apparaten som felaktigt monterades (utan locket blockerat av sparrspak) ska inte sattas pa. и i} 4. Pa bada sidor av avstangningsknappen (9) finns knappar for varvhastigheten (8): som minskar varv {for mjuka frukter och grónsaker) eller som ókar varv (for hárdare). At rycka pa knappen (8a) startar apparaten. Det finns 5 tillganliga arbetslage. 5. Saftpressen ska inte arbeta utan varor i matningsroret mer an 30 sekunder. a 6. Om saftpressen blockeras under arbetet eftersom det finns for manga varor ska man urkoppla apparaten fran elfórsórining, demontera delar och rengora dem for hand. , | , o 7. Att trycka avstangningsknappen (9) eller trycka manga ganger pa knappen (8b) under arbetet eller efter det orsakar vaxling till standbylage. For att sátta pa apparaten igen 1 det fallet bor man trycka pa knappen (82), 8. FOr att helt stanga av apparaten, urkoppla den fran ett eluttag efter att trycka pa avstangningsknappen (9). RENGORING OCH KONSERVERING a i} i} i} i} т о enkel rengóring - strax efter varje anvandning hall rinnande vatten ôver avtagbara delar. Efter att halla delar, lamna dem for att orkas. 2. Efter demontering kan alla avtagbara delar tvattas i varmt vatten med diskmedel. 3. Silkorgen (4) ska tvattas i varmt vatten med lite diskmedel senast inom cirka 10 minuter efter slutet av arbetet. 4. Doppa inte silkorgen 1 i blekmedel. o LE 5. Silkorgen (4) ar en del som lâtt kan skadas därfôr alltid behandla den fôrsiktigt. 6. Fôr att noggrant rengôra silkorgen (4) anvand en borste for rengôring (11) som ingâr komplettet. 7. Huvuddelen som har saftpressens motor ska torkas med en mjuk trasa. 8. Plastdelar kan avfargas av safter. Tvatta dem strax efter slutet av saftpressens arbete. 9. Alla metalla delar ska tvattas och torkas noggrant. OBSERVERA: Doppa aldrig motordelen i vatten eller hall inte den under kranen. TEKNISKA DATA Energitorsannina: 220-240V -50Hz Maximal effekt: 300 W Maximal stamndig arbetstid: 20 min | Minimal paustid mellan arbetets cykler: 60 min Vi skôter om miljôn. Overlämna fôrpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehällare fôr plast. Man bôr lämna en gammal apparat till en riktig atervinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljon. En elektrisk apparat bôr lämnas for att minska fornyad anvandning av denna. Om apparaten innehaller batterier, bór man ta bort dem och lámna dem separat till átervinningscentraler. ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях. 1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его предназначением или его несоответствующим обслуживанием. , 2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой целью, не в соответствии с его предназначением. 3.Устройство надо подключить только к гнезду 220-240 В - 50 Гц. Для повышения безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать многие электрические устройства. _ 4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с _ устройством, не разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его. ‚Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с _ ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства. 6.Bcerga после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель. _ {.He погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. He выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние домики). ‚ , 8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод поврежден, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для избегания угрозы. . ‚ 9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя. 10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности, далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая горелка и др. 11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов. 12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим поверхностям. , 13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора. 14.Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30 мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику. 15. До того, как включить устройство, убедитесь, что все части установлены правильно. 16. Пользуйтесь только предоставленными производителем принадлежностями. 17. Во время работы устройства не вкладывайте в отверстие подающего устройства руки или какие-либо другие предметы. Для этой цели следует использовать только толкатель. 18. Фрукты следует вкладывать в отверстие подающего устройство во время работы устройства, нельзя заполнять фруктами или овощами отверстие подающего устройства во время остановки. , 19. He применяйте слишком большой силы для проталкивания продуктов через подающее устройство и старайтесь, чтобы электросоковыжималка не уменьшала скорости вращения. , , , 20. Всегда отключайте устройство от сети и отсоединяйте питающий кабель от устройства если оно нё используется или вы хотите приступить к его очистке. 1. Не разбирайте электросоковыжималку, если она подключена к питающей озетке. 59) Не используйте для очистки жестких щеток или едких средств. 23. Устройство не может работать дольше, чем 20 минут без перерыва. 24. Не вкладывайте в подающее устройство электросоковыжималки каких-либо твердых предметов, больших семян, льда или мороженых продуктов. 25. Сразу после завершения эксплуатации рекомендуется демонтировать электросоковыжималку и тщательно вымыть ее элементы. 40 ОПИСАНИЕ УСТРОИСТВА ; 1. Толкатель 2. Крышка с подающим устройством 3. Крепежное кольцо 4. Сито ; 5. Контейнер 455 мякоти 6. Приводной вал 7. Дисплей 8a. Кнопка увеличения скорости вращения ; 8b. Кнопка уменьшения скорости вращения 9. Включатель / выключатель (с блокировкой безопасности) 10. Защелки крышки 11 Щетка для чистки, 12. Контейнер для сока 13. Крышка контейнера для сока МОНТАЖ УСТРОИСТВА ; 1. Вымойте части устройства, которые будут иметь прямой контакт с фруктами и соком (1-5). 2. Поместите контейнер для мякоти (5) в месте, предназначенном для нёго, в верхней части корпуса, обращая внимание на 4 шипа в основании контейнера. 3. Поместите сито (4) в контейнер для мякоти (5). 7 4. Наложите крышку с подающим устройством bra контейнер (5) соответствующим образом. 5. Заблокируйте крышку боковыми защелками (10). 6. Поместите толкатель (1) в подающем устройстве (2). 7. Подставьте контейнер для сока (12) под воронку. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ; ; ; 1. Установите электросоковыжималку на гладкой плоской и стабильной поверхности. ; 2. Вымойте фрукты или овощи, которые вы хотите использовать. В случае, если они не помещаются в подающем устройств (2), порежьте их на меньшие кусочки. ; ; 3. Подключите электросоковыжималку к электричеству. Мигающий диод в кнопке (9) сигнализирует подключение устройства к питанию. Включите электросоковыжималку осторожным нажатием включателя (9) и придержите его нажатым в течение 4 секунд - таким образом, действует система предохранения от случайного запуска ve ойства ребенком. После включения устройства на дисплее (7) появится счетчик, отмеряющий время действия (00:00). ПРИМЕЧАНИЕ: Неправильно собранное устройство (без блокады защелками крышки) не включится. 4. С обеих сторон кнопки включателя (9) находятся кнопки регулировки скорости вращения (8): замедляющая (для мягких фруктов и овощей) и увеличивающая (для более твердых) скорость вращения. Нажатие кнопки (8а) вызывает запуск устройства. Доступно 5 режимов работы. ; ‚ Электросоковыжималка не может работать без каких-либо продуктов в подающем устройстве больше, чем 30 секунд. 6. Если электросоковыжималка заблокируется во время работы в результате слишком большого количества продуктов, следует отключить устройство от электропитания, демонтировать элементы и вручную ее очистить. 7. Нажатие выключателя (9) или многократное нажатие кнопки (86) во время или после завершения работы вызывает переход xr ойства в режим готовности. Чтобы в такой ситуации запустить такое устройство повторно, следует нажать кнопку (8a). Ara полного отключения устройства после завершения работы, после нажатия выключателя (9) отсоедините штепсель из розетки. ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ ; ‚ , 1. Для более простой очистки - сразу после каждого использования смойте ремонтируемые части под текущей водой. После смывания оставьте элементы сохнуть. ; ; 2. После демонтажа все вынимаемые части могут быть вымыты в теплой воде с добавкой жидкости для мытья посуды. 3. Сито (4) следует промыть в течение максимум 10 минут после завершения работы, в теплой воде с небольшим количеством жидкости ANA МЫТЬЯ посуды. 4. Не погружайте сито (4) в отбеливающие средства. ; 5. Сито ( 7 Является элементом, который может быть легко поврежден, всегда обращайтесь с ним осторожно. 6. Для тщательного мытья сита (4) используйте приложенную к набору щетку для очистки (11). 7. Корпус, в котором находится двигатель электросоковыжималки, протирайте мягкой ветошью, ; 8. Пластиковые элементы могут изменить цвет от соков. Мойте их сразу после завершения работы с электросоковыжималкой. 9. Все металлические части должны быть тщательно вымыты и высушёны. ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не погружайте моторную часть в воду и не мойте под краном. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Напряжение питания: 220-2408 -50Гц Макс. мощность: 800 Вт , Макс. время непрерывной работы: 20 мин Мин. время перерыва между циклами работы: 60 мин. X Заботясь об окружающей среде... Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов! ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA LE IMPORTANT! ISTRUZIONI CHE RIGUARDANO LA SICUREZZA D'USO VANNO LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER FUTURE CONSULTAZIONI 1.Prima di procedere all utilizzo dell apparecchio é necessario leggere attentamente le sue istruzioni d uso e seguire le indicazioni ivi contenute. || fabbricante non e responsabile dei danni derivanti dalluso improprio o scorretto del dispositivo. В | 2.L apparecchio e destinato esclusivamente ad uso domestico. Non utilizzarlo per scopi diversi rispetto a quelli per cui e stato costruito. 3.L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente alla presa con messa a terra 230 V - 50 Hz. Al fine di garantire una maggiore sicurezza di utilizzo, allo stesso circuito elettrico non 41 devono essere collegati contemporaneamente molti dispositivi elettrici. 4.Е necessario prestare particolare attenzione durante utilizzo dell'apparecchio se nelle sue vicinanze sono presenti bambini. Non permettere ai bambini di giocare con lapparecchio; vietare ai bambini o ad altre persone non esperte di utilizzare | apparecchio. 5.AVVERTENZA: La presente apparecchiatura puo essere utilizzata da bambini di eta superiore agli 8 anni, da persone con capacita mental, fisiche o sensoriali ridotte oppure prive di esperienza 0 conoscenze adatte, a condizione che ci sia una supervisione di una ersona responsabile o che abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. | bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e manutenzione dell'apparecchio non devono essere effettuate dai bambini, a meno che non abbiano compiuto 8 anni e non Si trovino sotto la supervisione di un adulto. 6.Dopo ogni utilizzo disinserire la spina di alimentazione dalla presa elettrica, tenendo la resa con una mano. NON tirare il cavo di alimentazione. ‚Non immergere il cavo, la spina o lintero apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non esporre l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole ecc.) e non utilizzarlo nelle condizioni di umidita (bagni, bungalow umidi). 8.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, per prevenire potenziali pericoli dovrebbe essere sostituito da una ditta di riparazioni specializzata. 9.Non usare l'apparecchio se il cavo di alimentazione e danneggiato oppure se l'apparecchio stesso e caduto, ha subito qualsiasi altro danno o lavora in modo irregolare. Non riparare l'apparecchio autonomamente, perché c'è pericolo di folgorazione. L'apparecchio danneggiato deve essere consegnato al centro di assistenza autorizzato al fine di eseguire un controllo o una riparazione. Le riparazioni possono essere effettuate solo da centri di assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo scorretto puo causare gravi pericoli per l'utente. Ш | | 10.Posizionare l'apparecchio su una superficie fredda, stabile ed uniforme, lontano dalle fonti di calore quali: forno elettrico, fornelli a gas ecc. 11.Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze dei materiali infiammabili. 12.Non lasciare pendere il cavo dagli angoli del tavolo e non toccare superfici calde. 13.Non e consentito lasciare l'apparecchio o il caricabatterie con il cavo inserito nella spina senza vigilanza. 14.Per garantire una protezione supplementare e raccomandato installare nel circuito elettrico un dispositivo RCD con corrente differenziale nominale non superiore a 30 mA. Per questo e necessario rivolgersi al personale elettrico specializzato. 15. Prima di accendere l'apparecchio assicurarsi che tutti i componenti siano installati correttamente. 16. Utilizzare soltanto gli accessori forniti dal produttore. 17. Non infilare le mani o qualsiasi altro oggelto nella tramoggia di alimentazione quando l'apparecchio e in funzione. A questo scopo utilizzare solo il pressino fornito. 18. La frutta deve essere introdotta nella tramoggia di alimentazione mentre l'apparecchio e in funzione, non € consentito riempire la tramoggia con frutta o verdura quando la centrifuga non e in fase di lavoro. 19. Non utilizzare eccessiva forza per spingere i prodotti attraverso la tramoggia e cercare di non abbassare la velocita di rotazione della centrifuga. 20. Se l'apparecchio non ё usato oppure si vuole effettuare la sua pulizia e sempre necessario disinserirlo dalla rete elettrica e staccare il cavo di alimentazione. 21. Non smontare la centrifuga la cui spina e inserita nella presa di alimentazione. 22. Per pulire l'apparecchio non usare spugnette ruvide o detergenti aggressivi. 23. L'apparecchio non puo funzionare per piu di 20 minuti ininterrottamente. L'apparecchio non deve funzionare per piu di 20 minuti ininterrottamente. Non introdurre 42 nella tramoggia di alimentazione della centrifuga nessun prodotto duro, grandi semi, ghiaccio o alimenti congelati. | | 5. Si consiglia di smontare la centrifuga subito dopo l'uso e di lavare accuratamente i singoli elementi. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 1. Pressino 2. Coperchio con tramoggia di alimentazione 3. Ghiera di fissaggio 4. Colino 5. Contenitore per la polpa 6. Albero motore ВО 1. Display LCD 8a. Pulsante per aumentare la velocitä di rotazione 8b. Pulsante per diminuire la velocitä di rotazione 9. Interruttore ON/OFF (interruttore con blocco di sicurezza) 10. Clip del coperchio 11. Spazzola per la pulizia 12. Contenitore per il succo 13. Coperchio del contenitore per il succo ASSEMBLAGGIO DELL'APPARECCHIO 1. Lavare le parti de anparecchio che entreranno in contatto diretto con la frutta e il succo (1-5). 2. Posizionare il contenitore per la polpa (5) nell'apposita sede che si trova nella parte superiore del corpo, facendo attenzione alle 4 sporgenze nella base del contenitore. 3. Posizionare il colino (4) nel contenitore per la polpa (5). 4. Inserire in modo appropriato il coperchio con tramoggia di alimentazione (2) sul contenitore (5). 5. Bloccare il coperchio con clip laterali (10). 6. Posizionare il pressino (1) nella ramogy la di alimentazione (2). 7. Sistemare il contenitore per il succo (1 3 sotto il colino. UTILIZZO 1. Posizionare la centrifuga su una superficie liscia, piatta e stabile. В ВЕ В 2. Lavare la frutta o la verdura prescelta. Se sono troppo randi per poter essere inseriti nella tramoggia (2), tagliarli a pez più piccoli. 3. Collegare la centrifuga alla fonte di alimentazione. If L ‘ampeggiante nel pulsante 49) indica che l'apparecchio e alimentato. Mettere in funzione la centrifuga, premendo leggermente e tenendo premuto per ca. 4 secondi il pulsante di accensione 9 - in questo modo funziona il sistema di protezione contro l'accensione accidentale dell'apparecchio da parte di un bambino. Dopo l'accensione dell'apparecchio sul display (7) verra visualizzato il contatore del tempo di funzionamento (00:00). ATTENZIONE: Se l'apparecchio é montato in modo scorretto (il coperchio non bloccato con clip), non si accendera. ВО 4, Da entrambi i lati del pulsante di accensione (9) sono posizionati i pulsanti di regolazione della velocita di rotazione (8): pulsante di diminuzione (per frutta e verdura morbida) e di aumento della velocita (per frutta e verdura piu dura). Dopo la pressione del pulsante (8a) l'apparecchio si mette in funzione. Sono disponibili 5 modalita di lavoro. 5. La centrifuga non dovrebbe lavorare a vuoto, senza nessun prodotto nella tramoggia, per più di 30 secondi. 6. Se la centrifuga rimarra bloccata durante il lavoro a causa della quantita eccessiva di prodotti, € necessario staccare l'apparecchio dalla corrente, smontare gli elementi e pulirli manualmente. 7. Premendo l'interruttore (9) oppure premendo ripetutamente il pulsante (8b) durante il lavoro o dopo la fine del lavoro, l'apparecchio passera in modalita Stand-by. In questa situazione per riaccendere l'apparecchio é necessario premere il pulsante (8a). . Per spegnere completamente l'apparecchio dopo aver finito il lavoro, premere l'interruttore OFF (9) e quindi togliere la spina dalla presa di alimentazione. PULIZIA E MANUTENZIONE ВО 1. Per facilitare la pulitura dell'apparecchio subito dopo ogni uso sciacquare i componenti rimovibili sotto Гасдиа corrente. Dopo lo sciacquo lasciarli asciugare. o o 2. Dopo lo smontaggio tutte le parti rimovibili possono essere lavate in acqua calda con un po' di detergente per | piatti. 3. ll colino (4) va sciacquato in acqua calda con una piccola quantitá di detergente per i piatti entro 10 minuti dalla fine del lavoro. 4. Non immergere il colino (4) nei prodotti sbiancanti. | 5. II colino (4) e un elemento che si puó danneggiare facilmente, per questo é necessario maneggiarlo con cura. 6. Per lavare meglio il colino (9 usare la spazzola per la pulizia che si trova in dotazione (11). 7. Il corpo motore della centrifuga va passato con un panno morbido. Ш a , , 8. | sucenl possono macchiare | componenti in plastica. Per questo ¡ componenti in plastica devono essere lavati subito dopo il lavoro di spremitura. 9. | componenti in metallo vanno lavati accuratamente ed asciugati. ATTENZIONE: Non immergere mai il corpo motore in acqua e non sciacquarlo sotto l'acqua corrente. DATI TECNICI Tensione di alimentazione: 220-240V -50Hz Potenza max: 800 W Tempo massimo di lavoro continuo: 20 min. Tempo minimo di intervallo tra i cicli di lavoro: 60 min. 43 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiazuja na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z 0.0. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Uzytkownika o dobrej jakosci sprzetu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjina ¡ udziela 24 miesiecznej gwarancji, która liczy sie od daty zakupu sprzetu. Ustugi gwarancyjne swiadczone sa po okazaniu prawidtowo wypetnionej karty gwarancyjnej ¡ dowodu zakupu (kopii paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzetu ujawnione w okresie gwarancji usuwane beda bezptatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzetu przez przedsiebiorce (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesiecy. UWAGA: Sprzet przeznaczony jest wytacznie do uzytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie sg objete czynnosci zwigzane z odkamienianiem, konserwacjg, czyszczeniem urzgdzenia oraz czesci i akcesoria ulegajace zuzyciu przy normalnym uzytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzen sprzetu oraz wad i uszkodzen wyniktych wskutek: - niewtasciwego lub niezgodnego z instrukcjg uzytkowania, przechowywania i konserwaciji; - ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przerôbek i zmian konstrukcyjnych; - uZycia niewtasciwych materiatôw eksploatacyjnych. - uszkodzen mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstatych na skutek przepiecia w sieci. - karta gwarancyjna jest niewazna bez daty zakupu, pieczeci sprzedajgcego i kopii dokumentu zakupu. - gwarancjg nie sg objete elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przytaczeniowe, sieciowe, Zarôwki, baterie, noZyki i folie do urzadzen tnacych, nasadki miksujace, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, weZe, kubki miksujace, gtowice tnace isita. Reklamowany sprzet jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzet odbierany jest z Serwisu Centralnego przez Klienta. Termin usuniecia wady moze zostaé wydtuzony o czas potrzebny do importu niezbednych czesci, nie dtuzszy niz 30 dni roboczych. W kazdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydtuzeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W zwigzku z koniecznoscig sprowadzenia czesci zamiennych ¡ poinformuje o nowym terminie usuniecia wady. W przypadku stwierdzenia usterki nalezy jg zgtosi¢ w punkcie sprzedazy lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl. W zgtoszeniu prosze podaé swadj adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dotgczenie kopii dokumentu zakupu. Gwarancja nie wylgcza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnieú kupujacego wynikajacych Z przepisów o rekojmi Za wady rzeczy sprzedanej. SERWIS CENTRALNY meee я © A о au". 01-237 Warszawa ul.Ordona 2A (data sprzedazy) tel. 728 - 595 - 006 serwis@adler.com.pl www.adler.com.pl (pieczatka sklepu i podpis sprzedawcy) adnotacje serwisu: W trosce o srodowisko.. Opakowania kartonowe prosimy przekazaé na makulature. Worki polietylenowe (PE) wrzucaé do pojemnika na plastik Zuzyte urzadzenie nalezy oddaé do odpowiedniego punktu sktadowania, gdyz znajdujace sie w urzadzeniu niebezpieczne sktadniki moga stanowié zagrozenie dla srodowiska. Urzadzenie elektryczne nalezy oddaé tak aby ograniczyóé jego ponowne uzycie i wykorzystanie. JeZeli w urzadzeniu znajduja sie baterie nalezy je wyjaé i oddaé do punktu sktadowania osobno. Urzadzenia nie wyrzucaé do pojemnika na odpady komunalne!! POLSKI OGOLNE WARUNKI BEZPIECZENSTWA . WAZNE INSTRUKCJE DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA UZY TKOWANIA PRZECZYTAJ UWAZNIE 1 ZACHOWAJ NA PRZYSZt OSC 1. Przed rozpoczeciem uzytkowania urzadzenia przeczytac instrukcje obstugi i postepowac wediug wskazowek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane uzytkowaniem urzadzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewtasciwa jego Obstuga, a , 2. Urzadzenie stuzy wytacznie do uZzytku domowego. Nie uzywac do innych celow, niezgodnych z jego przeznaczeniem. | 3. Urzadzenie na ey podigczye wytacznie do gniazdka z uziemieniem 220-240 V - 50 Hz. W celu zwiekszenia bezpieczenstwa uzytkowania do jednego obwodu pradu nie nalezy rownoczesnie wtaczac wielu urzadzen elektrycznych. | 4. Nalezy zachowac szczegoina ostroznosc¢ podczas korzystania z urzadzenia, gdy w pobliZu przebywaja dzieci. Nie nalezy dopuszczac dzieci do zabawy urzgdzeniem nie poza dziecion ani osobom nie zaznajomionym z urzadzeniem na jego uzytkowanie. . OSTRZEZENIE: Niniejszy sprzet moze by uzytkowany przez dzieci powyzej 8 roku Zycia oraz osoby o ograniczonej zdolnosci fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie majace doswiadczenia lub znajomosci sprzetu, jesli odbywa sie to pod nadzorem osoby odpowiadajacej za ich bezpieczenstwo lub zostaty im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego zytkowania urzadzenia ¡ maja Swiadomosc niebezpieczenstwa zwiazanego z jego uzytkowaniem. Dzieci nie powinny bawic sie sprzetem. Czyszczenie i Konserwacja urzadzenia nie powinna byc wykonywana przez dzieci, Chyba Ze sa powyZe] 8 roku Zycia a czynnosci te sa wykonywane pod nadzorem. 6. Zawsze po zakonczeniu uzywania, wyjmij wtyczke z gniazda zasilajacego poprzez prayirzymanie gniazdka reka. NIE ciagnac Za sznur sieciowy. О . Nie zanurzac kabla, wtyczki oraz catego urzadzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie . wystawiaj urzadzenia na dziatanie warunków atmosferycznych (deszczu, stonca, etc.) ani nie uzywaj w warunkach podwyzszonej wilgotnosci (tazienki, wilgotne domki kempingowe). 8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilajacego. JeZeli przewód zasilajacy jest uszkodzony, to powinien on byc wymieniony przez specjalistyczny zakfad naprawczy w celu unikniecia zagrozenia. ВЕ В 9. Nie uzywaj urzadzenia z uszkodzonym przewodem zasilajacym lub jesli zostato upuszczone [ub uszkodzone w jakikolwiek inny sposob lub nieprawidtowo pracuje. Nie naprawiaj urzadzenia samodzielnie, gdyz grozi to porazeniem. Uszkodzone urzadzenie oddaj do wiasciwego punktu serwisoWego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw moga dokonywaé wyfacznie uprawnione punkty serwisowe. deprawidiowo wykonana naprawa moze spowodowac powazne zagrozenie dla uzytkownika. 10. Nalezy stawiac urzadzenie na chtodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewajacych sie urzagzen kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystac z urzadzenia w poblizu materiatow fatwopalnych. — 12. Przewor Zasilania nie moZe zwisac poza krawedz stotu lub dotykac goracych owierzchni. 13. Ni wolno pozostawiaC wtgczonego urzadzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane les! zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urzadzenia roznicowopradowego (RCD) o znamionowym pradzie foznicowym nie przekraczajacym 30 mA. W tym zakresie nalezy zwrociC sie do specjalisty elektryka. 15. Zinim wigczysz urzadzenie, upewnij sig, czy wszystkie czesci sg zainstalowane rawidtowo. 16 Korzystaj tylko Z akcesoriow dostarczonych przez producenta. | 17. Podczas pracy urzadzenia nie wktadaj do otworu podajnika dtoni, ani jakichkolwiek przedmiotôw. W tym celu nalezy uzywac wytacznie popychacza. 45 18. Owoce nalezy wktadac do otworu podajnika podczas pracy urzadzenia, nie mozna wypeiniac owocami lub warzywami otworu podajnika podczas postoju. ВЕ 19. Nie uzywaj zbyt duzej sity do popychania produktow przez podajnik i staraj sie, by sokowirówka nie zmniejszata predkosci obrotów. — o 20. Zawsze wytaczaj urzadzenie z sieci ¡ odtaczaj Kabel zasilajacy od urzadzenia, jezeli nie jest ono uzywane lub chcesz przystapic do ¡ego czyszczenia. ВЫ 21. Nie rozbiera] sokowirowki, jesli jest ona podtaczona do gniazdka zasilajacego. 22. Nie uzywaj do czyszczenia szorstkich myjek ani ZracyCch Srodköw. 23. Urzadzenie nie moze pracowac diuzej niz 20 minut bez przerwy. 24. Nie wktadaj do podajnika sokowirówki jakichkolwiek twardych materiatow, duzych nasion, lodu ani mrozonych produktów. o 25. Zaraz po zakonczeniu uzytkowania zaleca sie demontaz sokowirówki ¡ doktadne umycie elementow. OPIS URZADZENIA I 1.Popychacz — | 2. Pokrywa z podajnikiem 3. PierScien mocujacy 4, Sitko 5. Pojemnik na miazsz 6. Wal napedowy , 7. Wyswietlacz LCD. ; _ 8a. Przycisk zwiekszania predkosci obrotow 8b. Przycisk zmniejszania predkosci obrotow 9. Wtacznik / wytacznik (z blokada bezpieczeñstwa) 10. Zatrzaski pokrywy 11. Szczotka do czyszczenia 12. Pojemnik na sok 13. Pokrywka pojemnika na sok SKLADANIE URZADZENIA 1. Umyj czesci urzadzenia, które beda miaty bezposredni kontakt z owocami ¡ sokiem (1-5). | 2. Umiesé pojemnik na miazsz (5) w miejscu na niego przeznaczonym w górnej czesci korpusu zwracajac uwage na 4 wypustki w pogstawle poemnika. . Umiesé sitko (4) w pojemniku na miazsz (5). o , 4. Natóz pokrywe Z podajnikiem (2) na pojemnik (5) w odpowiedni sposób. 5. Zablokuj pokrywe zatrzaskami bocznymi (10). 6. Umiesé popychacz (1) w podajniku (2). 7. Podstaw pojemnik na sok (12) pod lejek. UZYTKOWANIE Ш В 1. Ustaw sokowirówke na gtadkiej, ptaskiej i stabilnej powierzchni. ~~ en В 2. Umyj owoce lub warzywa, które chcesz uzyc. W wypadku gouby nie miescity si w podajniku (2), potnij je na mniejsze kawatki. 3. Podfacz sokowirówke do pradu. Migajaca dioda w przycisku (9) sygnalizuje podigczanie urzadzenia do zasilania. Uruchom sokowirowke poprzez delikatne nacisnigcie i przytrzymanie przez ok. 4 sekundy wtacznika (9) - w taki sposéb dziata system В zabezpieczenia przed niepozadanym uruchomieniem urzagzenia przez dziecko. Po wiaczeniu urzadzenia na wyswiet/aczu (7) pojawi sie licznik odmierzajacy czas dziatania (00:00). UWAGA: Zle zmontowane urzadzenie (bez zablokowanej zatrzaskami pokrywy) nie wiaczy sie. 4, © obu stronach przycisku wigcznika (9) znajduja sie przyciski regulacji predkosci obrotów (8); Spowalniajacy obroty (dla miekkich owocow i warzyw) oraz zwiekszajacy obroty (dia twardszych). Wcisniecie przycisku (8a) powoduje start urzadzenia. Dostepnych jest 5 trybow pracy. — . — 5. Sokowirówka nie powinna pracowaé bez Zadnych produktów w podajniku dtuzej niz 30 sekund, ‚ 6. JeZeli sokowirówka zablokuje sig podczas pracy wskutek zbyt duzej ilosci produktów nalezy wówczas odtaczyc urzadzenie od pradu, zdemontowac elementy ¡ oczyScic Je recznie. =~ Е ВЕ 7. Nacisniecie wytacznika (9) lub wielokrotne wcisniecie przycisku (8b) w trakcie lub po zakoriczeniu pracy powoduje przejscie urzadzenia w stan czuwania. Aby w takiej sytuacji uruchomic urzadzenie ponownie, nalezy nacisnag przycisk (8a). o 8. Aby catkowicie wylaczyé urzadzenie po zakoñczeniu pracy, po nacisnieciu wytacznika (9) odtacz wtyczke z gniazda zasilajacego. CZYSZCZENIE | KONSERWACJA a , , 1. Dla tatwiejszego czyszczenia - natychmiast po kazdym uzyciu sptukuj wyjmowane czesci pod biezgcg woda. Po sptukaniu pozostaw elementy do wyschniecia. E. , E. | | | , 2. Po zdemontowaniu, wszystkie wyjmowane czesci moga by¢ umyte w cieptej wodzie z dodatkiem ptynu do mycia naczyn. , 3. Sitko (4) nalezy oplukaé w ciagu najpózniej ok. 10 minut od zakonczenia pracy, w cieptej wodzie z odrobing ptynu do mycia naczyn. 4. Nie zanurzaj sitka (4) Srodkach wybielajacych. o В 5. Sitko (4) jest elementem, ktory tatwo moze ulec uszkodzeniu, zawsze obchodz sie z nim delikatnie. 6. W celu dokladniejszego umycia sitka (4) uzywaj dotaczone] o zestawu szczotki do czyszczenia (11). 7. Korpus, w ktôrym znajduje sie silnik sokowirowki, przecieraj miekka szmatka, В Во 8. Plastikowe elementy moga ulec przebarwieniu od sokow. Myj je zaraz po zakonczeniu pracy z sokowirowka, 9. Wszystkie metalowe czesci powinny byc doktadnie umyte i wysuszone. UWAGA: Nigdy nie zanurzaj czesci silnikowej w wodzie, ani nie sptukuj pod kranem. DANE TECHNICZNE Napiecie zasilania: 220-240V ~50Hz Moc max: 800 W. Maks. czas ciagtej pracy. 20 min Min. czas przerwy miedzy cyklami pracy: 60 min 46 Meat slicer Steam travel iron Electric blanket Headphones CR 4702 CR 5024 CR 7407 CR 1128 Electric kettle Automatic milk frother Heating and massage shoe Hair dryer CR 1243 CR 4464 CR 7411 CR 2241 Cone maker Rice cooker Ceramic cooker Portable cooler CR 3028 CR 6407 CR 6506 CR 8065 — ER = | Sam, 9 Washing + spinning mashine Toaster Bread maker Velocity fan CR 8052 CR 3209 CR 6012 CR 7306 www.camryhome.eu de] CD/MP3 player (boombox) Auto-flip clock Deep fryer Arm blood pressure monitor CR 1123 CR 1131 CR 4907 CR 8409 “ ) FT a E 5 \ E Air humidifier Hair clipper for pets Lint remover Portable illuminated mirror CR 7952 CR 2821 CR 9606 CR 2154 UNT © Popcorn maker Air dehumidifier Blender with grinding attachment Pressure cooker CR 4458 CR 7903 CR 4058 CR 6726 —— Da ee Air fryer Aggregate refrigerator Air conditioner Turntable with radio CR 6306 CR 8064 CR 7902 CR 1113 www.camryhome.eu