▼
Scroll to page 2
of
9
LPC 100 Stromkalla for plasmaskarning Plasma Cutting Power Source Stromquelle für Plasmaschneiden Source de Courant pour coupage plasma Bruksanvisning och reservdelsfôrteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatrteilverzeichnis Manuel d’instructions et liste des pièces détachées 320 865-064 INNEHALLSFORTECKNING.... Sida Teknisk beskrivning.................7... 3 Installation ......................mncioononona 5 Sakerhetsátgarder ........................... 5 Drift.......e.eeoncccorenecacorecaneneotacanaancanecano 7 Underháll...................omecerconanesnanens 7 TINDENOr...............enecormeneooconanzconereere E Máttskiss ....................e..comcecccerooes 1 Schema ..........e.meceornrroenennenne 32 Reservdelsforteckning ................... 38 — LIST OF CONTENTS...............- Page Technical description................... 10 installation ..................e.encrsccecano.. 12 Safety measures.......................... 12 Operation.............. e eeorecarcooeneeorees 14 , Maintenance.................... econo 14 ACCessories .................ecsorreceoneecceno 15 Dimension drawing..............—...w..... 31 3) (0110 32 Spare parts list.......................e...... 38 INHALTSVERZEICHNIS.......... Seite Technische Beschreibung............. 17 Installation ..................corerracanoomocones 19 Sicherungsmassnahmen............... 19 Betrieb .....o ccc eee, 21 Wartung.................. =..eeanosercconerares 21 ZUbehor................concosecenenoaneneoe.. 22 Massbild .................eeecececosccoccaonene 31 Schaltplan......................e.necocesnecenes 32 Ersatzteilverzeichnis ...................... 38 SOMMAIRE ……….…orsercosocro…n PAGE Description technique.................... 24 Installation ……..….…………esrensessesensane 26 Mesures de securité...................... 26 Mise en marche.......................... 28 Entretien................ pecacaononnecaneeeocee 28 Accessoires en option................... 29 Cotes d'encombrement................. 31 Schema ............. PETT 32 Liste de piéces détachées ............. 38 ha till ándring av specifikation fórbe- es eo notice served to alter specifications For innehéllet | denna trycksak ansvarar Dep. HM préalable Responsable du contenu de cet imprimé - ESAB Laxaa S BA-TEKNIK - 140 V. La sélection se fait à l'aide DESCRIPTION TECHNIQUE LPC 100 est une machine de coupage plasma. Le coupage plasma peut être utilisé pour tous les materiaux conducteurs, vu la haute éner- gie et la température très élevée (au-dessus de 20.000 C) de l'arc. Le processus exige de l'énergie électrique et un gaz plasmagène, c'est-à-dire un gaz ioni- sable pouvant véhiculer l’énergie. L’ionisation se produit quand le gaz échauffé à une très haute température passe à l’état plasma. La LPC 100 utilise de l'air comprimé comme gaz plasmagène. La LPC 100 comprend un équipement électrique avec un équipement pneu- matique adjoint. L'équipement électrique comprend des composants d'amorçage et de coupage. Pour l'amorçage (ionisation du gaz) il est utilisé un arc pilote créé par une haute tension à haute fréquence. Quand on rapproche la torche de la pièce, suffisamment pour que Parc pilote vienne au contact de celle-ci, l’arc de coupage est amorcé. La haute tension est alors dé- connectée et l’arc pilot s’éteint. Quand on éloigne la torche de la pièce et que l’on maintient la gâchette enfonée, l’arc pilo- te est réamorcé. Pour le coupage il est utilisé deux (7 | N gammes de puissance, un de 50 A sous 120 V et un de 100 A sous du commutateur placé sur la face avant de la machine, qui assure aussi la fonction d'interrupteur ‘principal. Une lampe témoin s'al- lume pour indiquer que la machi- ne est sous tension. a Sous le commutateur principal, ESAB LPC 100 quatre fusibles fins numérotés de Alr Plasma 1 à 4 protègent les circuits impri- Cutting més contre les hautes tensions ° (no. 1 et 2) et les surcharges de A fonctionnement (no. 3 et 4). CJ L'équipement pneumatique comp | 9 rend un régulateur filtre avec ma- nometre (pour le circuit d’air com- JE primé) et un pressostat avec sou- O © pape magnétique coupant le cou- 5 rant vers la torche en cas de fuite de gaz. Le régulateur est monté sur la face arrière de la machine. Une télécommande raccordable à une prise sur la face avant permet de commander la marche et l’arrêt en découpe méca- nisée. Attention! Utiliser seulement les torches ESAB PTH 100 (manuel) et PTM 100 (mécanique) avec le LPC 100. 24 Caractéristiques techniques Normes Classe de protection Réseau | Fréquence 50 Tension primaire 220 380 415 Pour un facteur de marche de 60% Gamme 1 | Gamme 2 | Capacité 50/125 100/140 Rendement 7 0,77 0,78 Facteur de puissance » 0,59 0,58 Caractéristiques du primaire à: 220 | 380 | 415 courant primaire, gamme 1 40 24 | 2 courant primaire, gamme 2 71 43 39 Puissance a vide 420 Tensionavide - 310 Consommation d'air à 5,5 bars 210 Prédébit de gaz 1 Postdébit de gaz 10 Capacité de coupage à 100 50 Acier non-allié 30 15 Acier fortement allié 25 13 Aluminium 25 13- Percage manuel: 70% de l’épaisseur maximum Perçage mécani: 40 à 50% de l'épaisseur maximum Poids | 185 *) En partant du bord de la pièce **) En partant en pleine pièce 25 SS 483 O1 11 ISOR700 VDE 0542 IP 23 Triphasé Hz | V Vv Vv wos <g >> < 3 > mm *) mm *) mm *) *% **) kg Caractéristiques statiques INSTALLATION 1. Monter les roues et la poignée. 2. Connecter la réglette à la tension du réseau. Elle est connectée pour 380V - à la livraison. 3. Connecter le câble d'alimentation. Cette opération doit être effectuée par un électricien qualifié. Pour la tension de r UN) 300 250 YY 150 > N 100 N \ \ 0 20 40 60 80 100 120 Tension de réseau: 220 | 380 | 415 Courant primaire, gamme 1: 40 24 22 Courant primaire, gamme 2: 71 43 39 Section de cáble rec.dée: 4x10 | 4x6 | 4x6 Fusible recommandé: 63 35 35 4. Raccorder Pair comprimé. 5. Raccorder le faisceau de cábles et tuy- aux de la torche. Voir la figure ci-contre. 6. Pour la torche machine, raccorder le jeu de mise à la terre livré avec la torche. Tirer l’écran métallique du faisceau de câbles et tuyaux au-dessus de la douille et le fixer avec le collier. | (A) seau, voir tableau ci-dessous. MESURES DE SECURITE Le coupage plasma comporte des risques pour la santé de I'opérateur, ce qui demande de prendre des mesures de sécurité. | 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 Rayonnement. L'extreme chaleur de l'arc-plasma génere différents rayonne- ments. Rayonnement Sans lunettes de protection, it peut occasionner des éblouis- ultraviolet sement ressentis comme du "sable dans les yeux". (invisible) Sans protection corporelle. il peut occasionner des irritations cutanées similaires à celles d’un coup de soleil. Rayonnement Il peut provoquer des lésions permanentes de la rétine. visible Rayonnement ! peut occasionner des troubles de la cornée pouvant entraî- infrarouge à ner 10 ou 30 ans plus tard une cataracte. ondes courtes Rayonnement . !! peut perturber l'équilibre thermique du corps. infrarouge à ondes longues Protection Ni l'opérateur ni les personnes à proximité doivent porter des len- des yeux: tiles de contact. Le faible rayonnement thermique atteignant l’oeil est suffisant pour coller la lentille à la cornée. Les personnes à pro- ximité ne contrôlant pas l’arc-plasma, donc ne le regardant pas di- rectement, doivent utiliser des verres filtrants d’échelon 7. Echelons recommandés pour les verres filtrants: Courant (A) <150 150-200 250-400 Echelon 11 1 13 Protection L'opérateur doit toujours porter des gants, une cagoule et un habit pour la peau: en un matériau isolant thermique. Toutes les parties du corps doi- vent être protégées, par exemple mains, gorge et nuque, dans les positions de travail aussi bien immobiles qu'actives. Fumée. Les fumées dégagées au cours du coupage plasma contiennent des impuretés plus ou moins nuisibles a la santé dépendant du matériau á couper. Pour assurer un environnement de travail sain, toujours prévoir un dispositif d’évacuation des fumées que l'on pla- cera sous la pièce. Bruits. Dans certaines opérations, ie niveau de bruit peut être très élevé. En conséquence, il est recommendé de porter un casque antibruit ou similaire et de prendre toutes les mesures possibles pour rédu- ire les bruits. Tension. Couper toujours la tension d'alimentation avant toute mesure de ré- paration ou d'entretien pouvant impliquer un contact avec les com- posants conducteurs. Prendre des précautions particulières lors du travail avec une machine de coupage plasma car leur tension à vide est plus élevée que celle des machines de soudage à l'arc. La ten- sion à vide est de 310 V pour le LPC100. - 27 —— ow MISE EN MARCHE e Mettre en marche la machine. e Régler la pression du régulateur. e Maintenir ia torche en l’air. Appyuer sur la gâchette et la relâcher immédiaternent après. De l'air s'échappe de la torche pendant 10 secondes. Entre ternps, régler la pression d'air à 5,5 bars. e Maintenir la torche au-dessus de la pièce. Appuyer sur la gâchette. L'arc pilote est amorcé en moins d’une seconde. L'arc de coupage est amorcé à 5 mm de la pièce et s’éteint lorsqu'on éloigne la torche. Si la gâchette est enfoncée, Parc pilote est réamorcé. Si le courant de coupage n’a pas amores dans 3 secondes apres l'activation de la gáchette, le courant de pilote est coupé. | e La profondeur de découpe est pius importante quand on commence au bord du matériau. Voir les caractéristiques techniques. e Au début de la découpe, incliner la torche pour que les projections ne pénètrent pas dans la buse. e La découpe simultanée de plusieurs tôles est possible, en les empilant. e Utiliser toujours de l'air propre et sec. Ne pas connecter le groupe à la prise avec la lubrification par brouillard. - | e Éviter le coupage de contact avec les buses standard. Utiliser un support de cou- page ou des accessoires spéciais pour le coupage de contact. Voir ACCESSOI- RES. ENTRETIEN e Demontér le couvercle de protection de la torche et lubrifier les joints toriques. Remplacer les joints toriques usés ou endommagés. Dans le cas d’une fuite, un dispositif de sécurité incorporé dans le circuit pneumati- que empêche l’amorçage de la découpe. e Vérifier le dispositif de sécurité comme suit: dévisser le couvercle de protection de trois tours puis vérifier qu'il n’est pas possible d’amorcer l'arc pilote. e L'électrode et la buse s’usent lors de la découpe. Remplacer l’électrode quand elle présente un creux de plus de 2 mm. Remplacer la buse quand le trou rond d’origine est ovalisé. Avec une buse usée, la qualité de la ligne de coupe est réduite et l’arc est instable. e Inspecter la bague d'isolation et la remplacer si elle est brûlée ou autrement endom- magée. e Nettoyer la machine avec de l'air comprimé sec à pression réduite. 28 ACCESSOIRES e Couvercle de protection Si la buse vient au contact de la pièce il se forme un arc électrique paralièle à l’arc de découpe qui use rapidement la buse et l’électrode. | Le montage du déflecteur (2) et du manchon d'isolation (3) permettent par exem- ple le chanireinage. Le tube d'isolation autorisant le déflecteur á venir au contact de la piéce. Le couvercle de protection (1) ou (5) autorise la buse de venir au contact de la pié- ce, par exemple dans le coupage sur gabarit. Le couvercle existe en deux versions un lisse (5) pour la découpe mécanisée et un avec talons d'espacement (1) pour la découpe manuelle. e En découpe mecanisée, le perçage commence souvent en pleine tôle. Pendant le perçage de tôles épais- ses, le matériau projété vers l’arrière en direction de la buse peut donner naissance à un arc double. Le couvercle de protection empêche la formation d’un arc double mais ré- duit légèrement la capacité de la dé- coupe. Une buse spéciale (4) doit être utili- — sée pour ces couvercles (seulement 4 100A). Numéros de commande: 1 Couvercle pour découpe manuelle 466 100-019 2 Deflecteur 456 100-020 3 Manchon d'isolation 466-100-021 4 Buse 2 466 100-022 5 Couvercle pour découpe mécanisée 466 100-023 ® Support de coupage No. de commande: 366 643-886 e Chariot de coupage No. de commande: 368 007-004 e Compas de coupage No. de commande: 368 007-003