- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- ESAB
- ESAB Cutmaster 40 Plasma Cutting System
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
40
ESAB Cutmaster 40 ® SYSTÈME DE COUPE AU PLASMA SL60 1Torch™ Manuel de Fonctionnement Art # A-12782FR_AB PUISSANCE MAX PUISSANCE 40 Révision : AD Date d'émission : 18/10/2017 No du manuel: 300X5394FR ALIMENTATION D'ENTRÉE PHASÉ TENSION TENSION 115V 230V esab.eu NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ ! Félicitations pour l'achat de votre produit ESAB. Nous sommes fiers de vous compter parmi notre clientèle et ferons tout en notre pouvoir pour vous fournir le service le plus fiable et de meilleure qualité dans le domaine. Ce produit est couvert par notre garantie étendue et par notre réseau de service dans le monde entier. Pour trouver le distributeur le plus près de chez vous ou un centre de réparation, visiter le site Web www.esab.eu. Les instructions du présent manuel donnent des informations sur la façon d'installer et d'utiliser votre produit ESAB. Notre préoccupation principale est votre satisfaction et l'utilisation appropriée du produit. Il est donc important de prendre le temps de lire ce guide en entier, en particulier les Consignes de sécurité. Ceci permet d'éviter les risques possibles liés à l'utilisation du produit. VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE ! La marque de choix des entrepreneurs et des fabricants dans le monde entier. ESAB est une marque internationale de systèmes Nous nous démarquons de nos concurrents grâce à nos produits fiables et d'avant-garde qui ont fait leurs preuves au fil des ans. Nous sommes fiers de nos innovations techniques, nos prix compétitifs, nos délais de livraison hors pair, notre service à la clientèle et notre soutien technique de qualité supérieure, en plus de l'excellence de notre savoir dans le domaine de la vente. Avant tout, nous sommes engagés dans la conception de produits aux technologies innovatrices pour obtenir un environnement de travail plus sûr dans le domaine de la soudure. ! AVERTISSEMENT Lire et comprendre ce Guide au complet et les consignes de sécurité de votre employeur avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’équipement. L’information contenue dans ce Guide représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci n’assume aucune responsabilité lors de l’utilisation. Bloc d'alimentation de coupe au plasma ESAB Cutmaster® 40 SL60 1Torch™ Manuel de l’utilisateur numéro : 300X5394FR Publié par : ESAB Group Inc. 2800 Airport Rd. Denton, TX 76208 (940) 566-2000 www.esab.eu Copyright 2015 par ESAB MD Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire ce document en tout ou en partie sans la permission de l’éditeur. L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce manuel, qu’elle soit le résultat d’une négligence, d’un accident ou d’une autre cause. Pour matériaux d'impression spécifications, se reporter au document 47x1909 Date de la publication : 15 Janvier 2015 Date de la révision : 18/10/2017 Conserver les renseignements suivant pour la garantie : Endroit de l’achat : _____________________________________ Date de l’achat : _____________________________________ No de série de l’appareil : _____________________________________ Numéro de série de la torche :___________________________________ i ASSUREZ-VOUS QUE CE DOCUMENT D’INFORMATION EST DISTRIBUÉ À L’OPÉRATEUR. DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR. MISE EN GARDE Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité applicables au soudage à l’arc et à l’équipement de coupage, nous vous suggérons de lire notre brochure « Précautions et pratiques de sécurité pour le soudage à l’arc, le coupage et le gougeage », Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualifiées d’installer, d’utiliser ou d’effectuer des opérations de maintenance sur cet équipement cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou d’utiliser cet équipement avant d’avoir lu et bien compris ces instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions, renseignez-vous auprès de votre fournisseur. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou d’utiliser cet équipement. RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR Cet équipement fonctionnera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’accompagnement et/ou les feuillets d’information à condition d’être installé, utilisé, entretenu et réparé selon les instructions fournies. L’équipement doit être contrôlé de manière périodique. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne correctement bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, e fabricant recommande de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone auprès du distributeur agréé où l’équipement a été acheté. Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite du fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant de toute utilisation, maintenance, réparation incorrectes, de dommages ou encore de modification apportées par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par ce dernier. ! ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER L’UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES! DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Documents de référence Directive « Basse tension » 2014/35/EU, entrée en vigueur le 20 avril 2016 Directive « EMC » 2014/30/EU, entrée en vigueur le 20 avril 2016 Directive « RoHS » 2011/65/EU, entrée en vigueur le 2 janvier 2013 Type d’équipement SYSTÈME DE COUPE AU PLASMA Désignation de type, etc. ESAB Cutmaster® 40, à partir du numéro de série WT1530XXXXXX Nom commercial ou marque commerciale ESAB Fabricant ou son représentant agréé Nom adresse, n° de Téléphone : ESAB Group Inc. 2800 Airport Rd Denton TX 76207 Téléphone: +01 800 426 1888, Télécopieur +01 603 298 7402 Les normes harmonisées ci-dessous, qui sont en vigueur dans l’EEE, ont été utilisées pour la conception du produit : IEC/EN 60974-1:2012 Équipement de soudage à l’arc - Partie 1 : Sources de courant de soudage IEC/EN 60974-10:2014 + AMD 1:2015 publié le 2015-06-19 Équipement de soudage à l’arc - Partie 10 : Exigences en matière de compatibilité électromagnétique (EMC) Autres informations : Usage restreint, équipement de classe A, conçu pour être utilisé dans des endroits non résidentiels. En signant ce document, le soussigné déclare, en qualité de fabricant ou de représentant agréé du fabricant, que l’équipement en question est conforme aux exigences de sécurité énoncées plus haut. Date Signature 1 novembre 2015 Flavio Santos 2015 Titre Directeur général Accessoires et contiguïtés TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE 1 : SÉCURITÉ........................................................................................................1-1 1.0 Précautions de sécurité....................................................................................................1-1 CHAPITRE 2 SYSTÈME : INTRODUCTION ...........................................................................2-1 2.01 2.02 2.03 2.04 2.05 2.06 2.07 Comment utiliser ce manuel.............................................................................................2-1 Identification de l'équipement..........................................................................................2-1 Réception de l'équipement...............................................................................................2-1 Principe de travail............................................................................................................2-2 Caractéristiques du bloc d'alimentation............................................................................2-2 Caractéristiques du câblage d'alimentation......................................................................2-3 Caractéristiques du bloc d'alimentation............................................................................2-4 CHAPITRE 2 TORCHE : INTRODUCTION........................................................................... 2T-1 2T.01 2T.02 2T.03 But du manuel............................................................................................................... 2T-1 Spécifications ............................................................................................................... 2T-1 Introduction au plasma................................................................................................... 2T-2 CHAPITRE 3 : INSTALLATION ...............................................................................................3-1 3.01 3.02 3.03 3.04 Déballage.........................................................................................................................3-1 Opération de levage.........................................................................................................3-1 Raccordement de l'alimentation primaire.........................................................................3-1 Raccordements d’alimentation en air...............................................................................3-1 CHAPITRE 4 SYSTÈME : FONCTIONNEMENT.....................................................................4-1 4.01 4.02 4.03 4.04 4.05 Panneau de commandes..................................................................................................4-1 Préparation en vue de l’exploitation..................................................................................4-2 Séquences de fonctionnement.........................................................................................4-4 Qualité de la coupe..........................................................................................................4-7 Informations générales relatives à la coupe......................................................................4-7 CHAPITRE 5 SYSTÈME : ENTRETIEN....................................................................................5-1 5.01 5.02 Entretien général..............................................................................................................5-1 Guide de dépannage de base...........................................................................................5-2 CHAPITRE 5 TORCHE : ENTRETIEN.................................................................................. 5T-1 5T.01 5T.02 Entretien général............................................................................................................ 5T-1 Inspection et remplacement des pièces non durables de la torche................................. 5T-2 CHAPITRE 6 : NOMENCLATURE DES PIÈCES.....................................................................6-1 6.01 6.02 6.03 6.04 Introduction......................................................................................................................6-1 Pièces de rechange du bloc d’alimentation.......................................................................6-2 SL60 Pièces d'usure de la torche.....................................................................................6-3 Accessoires en option......................................................................................................6-4 ANNEXE 1 : DIAGRAMME DU CIRCUIT ............................................................................... A-1 Historique des révisions........................................................................................................ A-2 ESAB CUTMASTER 40 CHAPITRE 1 : SÉCURITÉ 1.0 Précautions de sécurité Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que toute personne qui utilise ou qui se trouve dans l'aire de travail observe l’ensemble des précautions de sécurité pertinentes. Celles-ci doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui s'appliquent au lieu de travail. Tous les travaux doivent être effectués par un personnel qualifié connaissant bien le fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel peut créer des dangers susceptibles de causer des blessures à l'opérateur d’endommager le matériel au matériel. 1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître : - son fonctionnement ; - l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence ; - sa fonction ; - les précautions de sécurité pertinentes ; - les procédures de soudage et/ou de coupage plasma. 2. L'opérateur doit s’assurer que : - seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en marche de l'équipement ; - toutes les personnes se trouvant sur l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé. 3. Le lieu de travail doit être : - adapté aux opérations effectuées ; - dénué de courants d’air de courants d'air. 4. Équipement de sécurité personnelle - Toujours utiliser des équipements de sécurité adaptés tels que des lunettes de protection, des vêtements à l’épreuve des flammes et des gants de protection. - Ne jamais porter de vêtements amples, tels que des foulards, ou encore des bagues, etc., qui pourraient se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures. 5. Précautions générales : - Assurez-vous que le câble de retour est bien branché. - Les équipements haute tension doivent être manipulés par un électricien qualifié uniquement. - Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit se trouver à proximité de l'appareil , à un emplacement indiqué de manière claire. - Ne jamais procéder à la lubrification oua maintenance du matériel lorsque l'appareil est en marche. Disposer d'un équipement électronique à l'installation de recyclage! En respect de la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre conformément à la loi nationale, électrique et/ou de l'équipement électronique qui a atteint la fin de sa durée de vie doivent être éliminés dans une installation de recyclage. Comme la personne responsable de l'équipement, il est de votre responsabilité d'obtenir des informations sur approuvé stations de collecte. Pour de plus amples renseignements, communiquez avec votre distributeur ESAB. ESAB peut vous fournir avec toutes les coupes nécessaires protection et accessoires. 300X5394FR INFORMATIONS GÉNÉRALES 1-1 ESAB CUTMASTER 40 AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU AUX AUTRES PERSONNES SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS DES OPÉRATIONS DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DES RISQUES DU FABRICANT. CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel. - Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément aux normes applicables. - Ne pas toucher les pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides. - Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter. - Assurez-vous que votre position de travail est sûre. VAPEURS ET GAZ - peuvent être dangereux pour la santé. - Gardez votre tête éloignée des vapeurs. - Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre de votre zone respiratoire et plus généralement, de l’aire de travail.. RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau. - Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma ainsi que des lunettes teintées adaptés, et portez des vêtements de protection. - Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur adapté. RISQUE D'INCENDIE - Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel inflammable à proximité de l'appareil. BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive. - Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive. - Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque. MAUVAIS FONCTIONNEMENT - en cas de mauvais fonctionnement, demandez l'aide d'une personne qualifiée. ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'INSTALLER OU D’UTILISER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES ! AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations. MISE EN GARDE Les équipements de “Class A” ne sont pas conçus pour un usage résidentiel alimenté par de la basse tension. Dans ce cas, des problèmes de compatibilité électromagnétique des équipements de “Class A” peuvent se produire en raison de perturbations liées à la conduction et au rayonnement. MISE EN GARDE Ce produit est destiné au coupage plasma uniquement. Toute autre utilisation peut entraîner des blessures ou endommager l’équipement. de lire et de comprendre le manuel d'utilisation MISE EN GARDE Assurez-vous avant 1-2 INFORMATIONS GÉNÉRALES ! 300X5394FR ESAB CUTMASTER 40 CHAPITRE 2 SYSTÈME : INTRODUCTION 2.02 Identification de l'équipement 2.01 Comment utiliser ce manuel Le présent manuel de l’utilisateur décrit uniquement les caractéristiques ou la nomenclature des pièces répertoriées à la page i. Pour assurer une exploitation sécuritaire de l'appareil, lire le manuel dans son intégralité, notamment le chapitre concernant les directives de sécurité et les AVERTISSEMENTs. Tout au long de ce manuel, les mots D'AVERTISSEMENT, ATTENTION, DANGER et REMARQUE peut apparaître. Accorder une attention particulière aux informations fournies au titre de ces rubriques. Ces annotations sont facilement reconnus comme suit: REMARQUE! Fonction, procédé ou renseignement de base qui nécessite une plus grande attention ou contribue au bon fonctionnement du système. ! MISE EN GARDE Procédé qui, s'il n'est pas suivi correctement, peut endommager l'équipement. ! AVERTISSEMENT Procédé qui, s'il n'est pas suivi correctement, peut causer des lésions à l'utilisateur ou aux gens dans la zone d'exploitation. Vous trouverez habituellement le numéro d’Identification (caractéristiques ou numéro de pièce), le nom du modèle et le numéro de série sur une plaquette signalétique fixée au panneau arrière. L'appareil qui ne comporte aucune plaquette signalétique comme une torche ou un câblage sont identifiés uniquement par la caractéristique ou le numéro de pièce imprimé sur une étiquette libre ou l'emballage d'expédition. Inscrire ces numéros au bas de la page 1 pour référence ultérieure. 2.03 Réception de l'équipement Lorsque vous recevez l’équipement, faites l’inventaire de la livraison et comparez-le à la facture pour vous assurer qu’il ne manque aucun élément, puis inspectez l’équipement pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé durant la livraison. Si l’équipement a été endommagé, entrez immédiatement en contact avec le transporteur afin de faire une demande d'indemnisation. Fournissez tous les renseignements nécessaires relatifs à une réclamation concernant un dommage ou une erreur de livraison. Utilisez les coordonnées de l'emplacement le plus près de chez vous, répertorié à la troisième couverture du manuel. Inscrivez tous les numéros d'Identification de l'appareil comme décrit ci-dessus et fournissez une Description complète de la pièce défectueuse ou de l'erreur à la livraison. Déplacez l'équipement au lieu de travail avant de retirer l'appareil de sa boîte. Lors du déballage de l'appareil, prenez soin d'éviter d'endommager l'appareil avec des barres, un marteau, etc. AVERTISSEMENT Fournit l'information concernant une possible blessure due à une décharge électrique. Il sera encadré par deux lignes noires épaisses comme celles-ci. DANGER Signifie un danger immédiat. La situation peut entraîner des blessures graves ou mortelles. D’autres exemplaires du présent manuel sont en vente. Communiquez avec ESAB aux coordonnées répertoriées à la quatrième de couverture de ce manuel. Inclure le Manuel du propriétaire du nombre et de l'équipement les numéros d'Identification. Des copies électroniques de ce manuel peuvent également être téléchargées gratuitement en format PDF d’Acrobat en allant sur le site Web de ESAB indiqué ci-dessous http://www.esab.eu 300X5394FR 2-1 Introduction ESAB CUTMASTER 40 2.04 Principe de travail Air comprimé Transformateur Inverseur Redresseur Filtre de réduction de la pression Vanne de gaz Redresseur Torche de coupage Pièce Art # A-09204FR_AB 2.05 Caractéristiques du bloc d'alimentation ESAB Spécifications du bloc d’alimentation CutMaster 40 Alimentation d'entrée 115 V C.A. (+ ou - 10 %), monophasé, 50/60 Hz 230 VAC (+-10%), monophasé, 50/60Hz Courant de sortie 20-27 Amps @ 115VAC 20-40 Amps @ 230VAC ESAB Facteur de marche du bloc d’alimentation CutMaster 40 (REMARQUE 1) Température ambiante 40 °C (104° F) Facteur de marche 30 % à 115 V C.A., 40 % à 230 V C.A. Courant nominal 27 A à 115 V C.A., 40 A à 230 V SL60 Torch Caractéristiques du gaz (see section 2T.02) REMARQUE 1. Le facteur de marche correspond au pourcentage de temps où le système peut fonctionner sans surchauffe. Le facteur de marche est réduit si l’alimentation primaire (C.A.) est faible ou si la puissance C.C. est plus élevée que celle indiquée au tableau. 2. L’alimentation d’air doit être exempte d’huile, d’humidité, et d’autres contaminants. Trop d’huile et d’humidité peuvent causer un double arc, une usure rapide de l’extrémité, ou même une défaillance totale de la torche. Des contaminants peuvent causer des performances de coupe diminuées et l’usure rapide de l’électrode. Les filtres en options offrent des capacités accrues de filtration. REMARQUE! La Classification CEI relève des spécifications émises par la Commission électrotechnique Internationale. Ces spécifications comprennent le calcul d'une tension de sortie fondé sur le courant nominal d'alimentation. Dans le but de faciliter la comparaison entre les blocs d'alimentation, les fabricants utilisent cette tension de sortie pour définir le facteur de marche. La Classification PMH est déterminée en utilisant une tension de sortie représentative de la tension de sortie effective lors de la découpe avec une torche PMH. Cette tension peut être supérieure ou inférieure à la tension CEI, en fonction du choix de la torche, des consommables, et du fonctionnement de coupe effectif. Introduction 2-2 300X5394FR ESAB CUTMASTER 40 228,6mm (9") 120V 15A 120V 20A 230V 20A 30 24 20 20 27 40 A 469,9mm (18,5") Art# A-12781FR_AA 177mm (7") 11,8kg / 26lb Figure 2-1 : dimensions et poids du bloc d’alimentation REMARQUE! Le poids comprend la torche & les câbles, le cordon d’alimentation et le câble de travail avec pince. MISE EN GARDE Offre un dégagement pour une bonne circulation d’air à travers le bloc d’alimentation. Le fonctionnement sans circulation d’air empêche un refroidissement correct et réduit le facteur de marche. ! 2.06 Caractéristiques du câblage d'alimentation ESAB Cutmaster 40 Alimentation d'entrée Exigences Entrée Tension d'entrée Entrée du courant Entrée du courant Tailles recommandées (voir la remarque) Tension Freq. (kVA) Max. (A) Ieff (A) Fusible (A) (Volts-AC) (Hz) monophasé monophasé monophasé monophasé 115 50/60 3,3 28,5 15 32 230 50/60 5,0 21,4 13,5 16 240 50/60 5,0 20,8 13 16 Tensions de ligne avec protection de circuit suggérée Les fusibles d'allumage ou les disjoncteurs thermiques sont recommandés pour cet appareil. Vérifiez la réglementation locale pour connaître votre situation à cet égard. REMARQUE! Se reporter à la réglementation locale et nationale ou aux pouvoirs publics locaux compétents pour obtenir les exigences de câblages nécessaires. La taille du câble est déclassée en fonction du facteur de marche de l'appareil. Les tailles recommandées sont fondées sur un câble d'alimentation flexible avec une fiche électrique. La température utilisée pour le câble conducteur est de 75 °C (167 °F). 300X5394FR 2-3 Introduction ESAB CUTMASTER 40 2.07 Caractéristiques du bloc d'alimentation Source d’alimentation 120/230 VAC Entrée Air Panneau de commandes 120V 15A 120V 20A 230V 20A 30 24 20 20 27 40 A Art # A-12779FR Câble de chalumeau Câble et pince de travail Interrupteur Marche/Arrêt Câble d’alimentation Admission d’air Art# A-09335FR Introduction 2-4 300X5394FR ESAB CUTMASTER 40 CHAPITRE 2 TORCHE : INTRODUCTION F. Caractéristiques nominales de la torche Caractéristiques de la torche manuelle 2T.01 But du manuel Ce manuel contient des descriptions, des instructions de fonctionnement et des procédures d’entretien relatives au modèle de torches SL60 de coupe au plasma. La réparation de cet appareil est restreinte au personnel d’entretien formé à cet effet ; nous avisons le personnel non compétent de ne pas essayer de réparer ou de régler l’appareil au-delà de ce qui est expliqué dans le manuel au risque d’annuler la garantie. Lire ce manuel dans son intégralité. Une parfaite assimilation des caractéristiques et des capacités de l'équipement contribuent à garantir la fiabilité d'exécution pour laquelle il a été conçu. 2T.02 Spécifications A. Configuration de la torche 1. Torches manuelles, modèles La tête de la torche forme un angle de 75° par rapport à la poignée. Les torches manuelles sont munies d'une poignée et d'une gâchette. Température ambiante 104° F 40° C Facteur de marche 100 % à 60 A à 400 pi3/heure standard Courant maximum 60 Amps Tension (Vcrête) 500V Tension d’amorçage d’arc 7kV G. Caractéristiques du gaz Caractéristiques du gaz pour les torches manuelles et mécanisées Gaz (plasma et secondaire) Air comprimé Pression de fonctionnement Voir la REMARQUE 60 à 95 psi 4,1 à 6,5 bars Pression d'entrée maximale 125 psi / 8,6 bars Débit de gaz (coupe et gougeage) 300 à 500 pi3/ heure standard 142 à 235 l/min 257 mm (10,125") ! AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la torche avec de l'oxygène (O2). REMARQUE! La pression au fonctionnement varie selon le modèle de la torche, l'intensité du courant et la longueur du câblage. Se reporter aux tableaux de réglage du gaz pour chacun des modèles. 95 mm (3,75") Art # A-03322F_AB 29 mm (1,17") B. Longueur de câblage de la torche Les torches manuellesse présentent comme suit : H. Danger au contact direct • 20 pi / 6,1 m avec connecteurs ATC C. Composants de la torche Depuis l'embout, la distance embout/pièce recommandée est de 3/16 po / 4,7 mm. Cartouche d'amorçage, électrode, embout, bouclier D. Pièces en place (PIP) La tête de la torche comporte un commutateur intégré. Tension nominale du circuit : 12 V c.c. E. Type de refroidissement Mélange d'air ambiant et de courant gazeux dans la torche. 300X5394FR 2T-1 Introduction ESAB CUTMASTER 40 2T.03 Introduction au plasma B. Distribution du gaz A. Débit du gaz plasmagène Le plasma est un gaz qui a été chauffé à une température extrêmement élevée et fortement ionisé afin de devenir conducteur d'électricité. Les procédés de coupage et de gougeage à l'arc plasma utilisent ce plasma pour transférer un arc électrique à la pièce à souder. Le métal devant être coupé ou élimé fond sous l'effet de la chaleur de l'arc avant d'être soufflé. Contrairement à la coupe à l'arc plasma qui a pour but de séparer le matériau, le gougeage à l'arc plasma sert à éliminer les défauts du métal qu'il évacue à une profondeur et une largeur contrôlées. Dans une torche de coupage au plasma, un gaz refroidi pénètre dans la zone B, où il est chauffé et ionisé par un arc amorcé entre l’électrode et l’embout de la torche. L'arc électrique principal rejaillit ensuite sur la pièce à travers la colonne de gaz plasmagène dans la zone C. En forçant le gaz plasmagène et l'arc électrique à travers un orifice de petite taille, la torche dégage une forte concentration de chaleur sur une petite zone. Une fois tendu, l’arc au plasma contracté s’établit dans la zone C. Comme le montre l’illustration, le courant continu (C.C.) à polarité directe est employé pour le coupage à l’arc plasma. La zone A achemine un gaz secondaire qui refroidit la torche. Ce gaz aide également le gaz plasmagène de grande vélocité à évacuer le matériau fondu hors du trait, ce qui mène à une découpe rapide et exempte de laitier. Le gaz simple utilisé est fractionné en interne en gaz plasmagène et en gaz secondaire. Le gaz plasmagène s'écoule dans la torche à travers le conducteur négatif, la cartouche d'amorçage et autour de l'électrode avant de s'échapper à travers l'orifice de l'embout. Le gaz secondaire s'écoule autour de la cartouche d'armorçage de la torche et sort entre l'embout et le bouclier pour enrober l'arc plasma. C. Arc pilote Une fois la torche amorcée, un arc pilote s'établit entre l'électrode et l'embout de coupage. L'arc pilote en question crée un sillon de façon à ce que l'arc principal puisse être transféré sur la pièce. D. Arc principal Le c.c. est également utilisé pour l'arc principal. La borne négative est raccordée à l'électrode de la torche par le biais du fil de sortie de celle-ci. Quant à la borne positive, elle est reliée à la pièce par le câble de masse et à la torche par un fil pilote. E. Pièces en place (PIP) La torche est dotée d'un circuit pièces en place (PIP). Une fois correctement installé, le bouclier ferme un interrupteur. La torche ne pourra pas fonctionner si l'interrupteur est ouvert. Interrupteur de la torche Vers le câblage de commande Interrupteur PIP A-02997FR Gâchette Jupe Schéma de circuit des pièces en place pour la torche manuelle _ Source d’alimentation + A B Pièce de travail C A-00002FC_AB Détails de la tête typique d'une torche Introduction 2T-2 300X5394FR ESAB CUTMASTER 40 3.03 Raccordement de l'alimentation primaire CHAPITRE 3 : INSTALLATION 3.01 Déballage Cordon et fiche d’alimentation 1. Utiliser la liste de colisage pour identifier et comptabiliser chaque élément. 2. Inspecter chaque composant à la recherche de dommages imputables au transport. En présence de dommages visibles, contacter le distributeur local ou la société de transport avant de poursuivre l'installation. Ce bloc d’alimentation est livré installé avec un câble d’alimentation d’entrée fiche et une alimentation d’entrée monophasée. ! 3. Annoter le modèle et les numéros de série du bloc d'alimentation et de la torche, la date d'achat et le nom du vendeur dans la case Informations au début de ce manuel. 3.02 Opération de levage Le bloc d'alimentation est doté d'une poignée indiquée pour le levage manuel uniquement. Veiller à soulever et à transporter l'appareil de façon sécuritaire. AVERTISSEMENT Ne pas toucher les composants électriques sous tension. Débrancher le câble d'alimentation avant de déplacer l'appareil. ! AVERTISSEMENT TOUTE CHUTE DE MATÉRIEL peut entraîner des blessures graves, voire endommager l'appareil. La POIGNÉE n'est pas prévue pour le levage mécanique. • Seul un personnel doté d'une force physique adéquate doit soulever l'appareil. • Soulever l’appareil par la poignée en s’aidant des deux mains. Ne pas utiliser de sangles pour le levage. Circuit 115 V, 16 A Circuit 115 V, 32 A Circuit 230 V, 16 A Puissance nominale A (RMS) entrée à la puissance nominale, 60 Hz, monophasé kVA 20A, 88V 21,3 2,5 27A, 91V 21,3 3,5 40A, 96V 23-21,4 4,8 3.04 Raccordements d’alimentation en air A. Connexion de l’alimentation en air à l’appareil La connexion est la même pour l’air comprimé ou l’air comprimé industriel dans les cylindres à gaz haute pression. • Utiliser le chariot fourni en option ou un dispositif similaire de capacité adéquate pour la manutention de l'appareil. 1. Connecter le tuyau de gaz à son port d’admission d’air comprimé à la pression appropriée. • Poser l'appareil sur un patin prévu à cet effet et le fixer en place pour pouvoir le transporter au moyen d'un chariot élévateur ou d'un appareil de manutention similaire. 300X5394FR Voltage d’entrée (VAC) MISE EN GARDE Vérifier la tension d'alimentation figurant sur l'appareil avant de brancher ou de raccorder ce dernier. L'alimentation primaire, le fusible et toute rallonge utilisés doivent être conformes à la réglementation électrique locale et aux caractéristiques recommandées en matière de câblage et de protection des circuits, comme spécifiée au chapitre 2. 3-1 INSTALLATION ESAB CUTMASTER 40 Interrupteur Marche/Arrêt Admission d’air Art# A-09337FR Figure 3-2 : Raccordement de gaz à l’alimentation d’air comprimé B. Utilisation d’air comprimé industriel dans des cylindres à gaz Si l’on utilise de l’air comprimé industriel dans des cylindres à gaz comme alimentation en gaz : 1. Se reporter aux spécifications du fabricant au niveau des procédures d’installation et de maintenance pour les régulateurs de gaz à haute pression. 2. Vérifier les valves du cylindre pour s'assurer qu'elles sont propres et exemptes de dépôts d'huile, de graisse ou de corps étranger. Ouvrir chaque valve du cylindre brièvement pour faire sortir l'accumulation possible de poussière. 3. Le cylindre doit être doté d’un régulateur haute pression réglable capable de supporter des pressions de sortie d’un maximum de 100 psi (6,9 bars) et d’un débit d’au moins 250 pi3/heure standard (120 l/min). 4. Brancher le tuyau d’alimentation de gaz au cylindre. REMARQUE! fixer la pression à 100 psi (6,9 bar) sur le régulateur du cylindre haute pression. Le tuyau d'alimentation doit avoir un diamètre intérieur d'au moins 1/4 po (6 mm). Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d'étanchéité pour raccords filetés selon les instructionss du fabricant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téflon en tant que mastic à filetage, dans la mesure où de fines particules de l'adhésif peuvent se détacher et obstruer les minuscules passages d'air de la torche. INSTALLATION 3-2 300X5394FR ESAB CUTMASTER 40 CHAPITRE 4 SYSTÈME : FONCTIONNEMENT 4.01 Panneau de commandes Interrupteur MARCHE/ARRÊT Entrée d'air Cordon Témoin d'alimentation c.c. d’alimentation Témoin D’AIR Témoin c.a. Indicateur de surchauffe 115V 16A 115V 32A 230V 16A 30 24 20 20 27 40 A Art# A-12783FR Panneau avant Panneau arrière 1. Interrupteur MARCHE/ARRÊT (interrupteur de tension/voyant) Contrôle l’alimentation au bloc d’alimentation. I est EN MARCHE (voyant rouge), O est EN ARRÊT. 2. (A) Commande de courant de soudage Configurer le courant de soudage souhaité. Si la protection contre les surcharges (fusible ou disjoncteur) sur le circuit d’alimentation d’entrée s’ouvre fréquemment, soit réduire le rendement de coupe, réduire le temps de coupe, soit raccorder l’appareil à une puissance d’entrée plus adéquate. Remarque : Pour une puissance d’entrée de 115 V, l’unité va limiter automatiquement le courant de sortie à un maximum de 27 A. Pour 230 V d’alimentation d’entrée, la sortie maximale est de 40 A. Se reporter au paragraphe 2 pour les caractéristiques de la puissance d’entrée. 3. Témoin C.A. Allumé en mode fixe, le témoin indique que le bloc d'alimentation est prêt à fonctionner. 4. Témoin de SURCHAUFFE (témoin TEMP) Normalement, l'indicateur est éteint. Sa mise sous tension indique que la température interne a franchi les limites normales. Laisser l’appareil fonctionner avec le ventilateur en marche jusqu’à ce que l’indicateur de température s’éteigne. 5. Témoin D’AIR Le voyant devrait être EN MARCHE lorsqu’il y a suffisamment de pression de gaz. 300X5394FR 4-1 Fonctionnement ESAB CUTMASTER 40 6. PRÊT (témoin C. A.) REMARQUE! Le bouclier maintient l'embout et la cartouche d'amorçage en position. Placer la torche de façon à ce que le bouclier soit tourné vers le haut afin d'empêcher les composants de tomber lors du retrait du bouclier. 1. Dévisser et déposer le garant assemblée cuvette de la torche tête. 2. Tirer droit sur l'électrode pour la retirer de la tête de la torche. L'indicateur est ALLUMÉ lorsque l'indicateur de sortie C.C. est activé. 4.02 Préparation en vue de l’exploitation Au début de chaque séance de soudage : AVERTISSEMENT Couper l'alimentation primaire du bloc d'alimentation avant de monter ou de démonter le bloc d'alimentation, les composants de la torche ou la torche et son câblage. Corps de torche Electrode REMARQUE! Tous les consommables doivent être correctement installés et entretenus de façon à assurer un fonctionnement correct. Cartouche d’amorçage Tuyère Jupe A. Sélection des composants de la torche A-03510FR_AB Le type de travail à effectuer détermine les composants de la torche à utiliser. Type de fonctionnement : Coupe à la traîne, coupe à distance ou gougeage Composants de la torche : Bouclier, embout de coupage, électrode et cartouche d'amorçage REMARQUE! Se reporter au paragraphe 4T.07 et suivants pour de plus amples renseignements concernant les composants de la torche. Changer les composants de la torche pour un type de fonctionnement différent en procédant comme suit : AVERTISSEMENT Couper l'alimentation primaire du bloc d'alimentation avant de monter ou de démonter le bloc d'alimentation, les composants de la torche ou la torche et son câblage. Composants de la torche (Illustration du capuchon du bouclier pour coupe à la traîne et du corps du bouclier) 3. Enfoncer directement l'électrode de rechange dans la tête de la torche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 4. Insérer sur la tête de la torche la cartouche d'amorçage et l'embout désiré pour le travail. 5. Serrer le bouclier à la main jusqu'à ce qu'il soit bien appuyé sur la tête de la torche. S'il y a de la résistance en installant le bouclier, vérifier les filets avant de continuer. B. Connexion de la torche Vérifier que la torche est branchée comme correctement. C. Vérification de l'alimentation primaire du bloc d'alimentation 1. Vérifier la source d'alimentation pour une tension d'entrée appropriée. S'assurer que l'alimentation primaire répond aux caractéristiques électriques de cet appareil comme décrites au chapitre 2, Caractéristiques. Fonctionnement 4-2 300X5394FR ESAB CUTMASTER 40 2. Brancher le câble d'alimentation (ou fermer l'interrupteur principal) au bloc du système. D. Sélection du gaz S’assurer que la source de gaz répond aux exigences énumérées dans le chapitre 2T. Vérifier les branchements et ouvrir l'alimentation en gaz. E. Connexion du câble de retour fixer le câble de mise à la terre à la pièce ou à la table de découpe. La zone doit être dépourvue d'huile, de peinture et de rouille. Raccorder uniquement à la partie principale de la pièce à usiner; ne pas raccorder à la pièce à couper. Art # A-03387 F. Mise sous tension Amener l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position MARCHE (haut). Le témoin d’alimentation s’allume. Interrupteur Marche/Arrêt Câble d’alimentation Admission d’air 115V 16A 115V 32A 230V 16A 30 24 Art# A-09936 Art# A-09335FR Panneau arrière avec interrupteur MARCHE/ARRÊT 20 20 27 40 A Panneau avant avec témoin MARCHE/ARRÊT G. Sélection du niveau de courant de soudage Régler le niveau de courant de soudage souhaité. 300X5394FR 4-3 Fonctionnement ESAB CUTMASTER 40 115V 16A 115V 32A 230V 16A 30 A#09937 24 4 20 2 20 27 7 40 40 30 20 0 24 27 7 40 40 115V, 16A 30 30 24 20 A 20 A 24 27 20 40 0 115V, 32A A 20 20 27 740 A 230V, 16A 4.03 Séquences de fonctionnement Ce qui suit est une séquence typique de fonctionnement de ce bloc d’alimentation. 1. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur le bloc d’alimentation en position MARCHE (haut) (le voyant rouge s’allume). a. Le témoin d’alimentation C.A. s’allume ; le ventilateur s’allume. REMARQUE! Lors de la première mise sous tension, il y aura un retard d’environ deux secondes avant que le témoin lumineux C.A. s’allume et que le pré-écoulement de gaz et le ventilateur démarrent. Le gaz s’écoulera automatiquement de la torche pendant environ 10 secondes (seulement lorsque le témoin lumineux AC s’allume) (le témoin lumineux AC et le ventilateur démarrent environ deux secondes après l’activation de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT), c’est un processus qui permet de s’assurer que toutes les entrées (gaz, alimentation électrique, connexion de la torche, et pièces de la torche) sont reconnues pour leur bon fonctionnement. 2. Porter des vêtements de protection, y compris des gants de soudage et des lunettes de protection appropriées (voir tableau 1-1). Placer l’embout sur la pièce à travailler et tirer sur la gâchette. L’arc démarre et commence à couper des matériaux. Fonctionnement 4-4 300X5394FR ESAB CUTMASTER 40 Torche • Coupe à distance avec une torche manuelle REMARQUE! Pour accroître les performances et la durée des pièces, veiller à toujours utiliser des composants qui correspondent au type de fonctionnement choisi. A. La torche peut facilement être tenue d'une seule main ou fermement tenue des deux mains. Placer les mains de manière à pouvoir appuyer sur la gâchette placée de la poignée de la torche. Avec la torche manuelle, la main peut être rapprochée de la tête de la torche pour un meilleur contrôle ou près de l'extrémité opposée afin de profiter de la protection contre la chaleur. Choisir la technique de prise en main la plus confortable pour bien contrôler le mouvement. REMARQUE! Veiller à ce que l'embout n'entre jamais en contact avec la pièce, sauf durant les opérations de coupe à la traînée. B. Selon la coupe à effectuer, procéder comme suit : a). Pour la coupe à la traîne, placer l’embout sur la plaque supportant la torche à un angle à la plaque de sorte que seul un bord de l’embout soit en contact avec la plaque. Cela empêche des dommages à l’embout pendant le processus de perçage. b). Pour les coupes à distance, tenir l’embout de la torche sur la pièce à travailler, tirer la gâchette. Après l’amorçage de l’arc, soulever l’embout à 3-4 mm (1/8 po - 3/8 po) du travail. 300X5394FR 4-5 Distance tuyère/pièce 1/8" - 3/8" (3 – 9 mm) Jupe A-00024FR_AB Distance embout/pièce Art # A-09342FR Gâchette Détente Gâchette 1 2 Détente 3 4 Art # A-11462FR Fonctionnement ESAB CUTMASTER 40 F. Placer l’embout de la torche sur le travail. L’arc rejaillira sur la pièce. REMARQUE! Une fois le bouclier monté correctement, on peut remarquer un petit espace entre le bouclier et la poignée de la torche. C'est à travers cet orifice que le gaz s'échappe durant le fonctionnement normal. Ne pas tenter de forcer le bouclier pour colmater cette fissure. Forcer le bouclier contre la tête de la torche ou sa poignée risque d'endommager les composants. • REMARQUE! Le débit du gaz avant et après le soudage est une caractéristique du bloc d'alimentation et non une fonction de la torche. Gâchette 1 2 Coupe à la traîne à la torche manuelle La coupe à la traîne fonctionne mieux avec les métaux de 1/4 po (6 mm) d'épaisseur ou moins. REMARQUE! Pour accroître les performances et la durée des pièces, veiller à toujours utiliser des composants qui correspondent au type de fonctionnement choisi. Détente 3 4 Art# A-09341FR A. Installer l’embout de coupe à la traîne et régler les courant de sortie. B. La torche peut facilement être tenue d'une seule main ou fermement tenue des deux mains. Placer les mains de manière à pouvoir appuyer sur la gâchette placée de la poignée de la torche. Avec la torche manuelle, la main peut être rapprochée de la tête de la torche pour un meilleur contrôle ou près de l'extrémité opposée afin de profiter de la protection contre la chaleur. Choisir la technique de prise en main la plus confortable pour bien contrôler le mouvement. C. Maintenir la torche en contact avec la pièce durant le cycle de coupe. D. Maintenir le chalumeau à bonne distance du corps. E. Glisser la détente vers l'arrière de la poignée de la torche tout en appuyant sur la gâchette. L’arc s’amorcera. Art # A-09342FR G. Couper normalement. Il suffit de relâcher la gâchette pour interrompre la coupe. H. Suivre les pratiques de coupe recommandées comme décrites ici. 3. Opération de coupage terminée. REMARQUE! Si la torche est soulevée trop loin de la pièce à travailler pendant la coupe, l’arc principal s’arrête et l’arc pilote redémarre automatiquement. 4. Relâcher la gâchette de la torche. a. L'arc principal s'interrompt. 5. Régler le commutateur d’alimentation « MARCHE/ARRÊT » en position ARRÊT (en bas). a. Le témoin d’alimentation C.A. s’éteint. 6. Régler le sectionneur principal sur ARRÊT ou débrancher le cordon d’alimentation d’entrée. a. Le système est alors hors tension d’alimentation. Gâchette Détente Fonctionnement 4-6 300X5394FR ESAB CUTMASTER 40 4.04 Qualité de la coupe REMARQUE! La qualité de la coupe dépend en grande partie du réglage et de paramètres comme la distance (embout/pièce) de la torche, l'alignement sur la pièce mise en œuvre, la vitesse de coupe, la pression du gaz et l'habilité du soudeur. Se reporter aux pages d'annexe pour de plus amples renseignements relatifs au bloc d'alimentation utilisé. Les exigences de qualité de coupe diffèrent selon l'application. Par exemple, l'accumulation de nitrure et l'angle de biseau peuvent constituer des facteurs importants lorsque la surface sera soudée après la coupe. La coupe sans scories est importante lorsque la qualité de coupe achevée ne doit pas subir une opération de nettoyage secondaire. Les caractéristiques suivantes pour une coupe de qualité sont illustrées dans le schéma ci-dessous : Largeur de saignée Perles sur le bord supérieur Surface de coupe Angle du chanfrein Rayures de la surface de coupe Arrondi de l'arête supérieure Arrondi de l'arête supérieure d'une coupe en raison de l'usure provoquée par le contact initial de l'arc plasma avec la pièce. Formation de laitier sur le bord inférieur Métal fondu qui n'a pas été enlevé de la zone de coupe et qui se solidifie à nouveau sur le patin. Un excès de matte peut nécessiter des opérations de nettoyage secondaire après découpe. Largeur du trait de scie Largeur de la coupe (ou largeur du matériau enlevé durant la coupe). Perles (écume) sur le bord supérieur Perles ou écume sur le bord supérieur de la coupe résultant d'une vitesse de déplacement trop lente, d'une hauteur de coupe excessive ou d'un embout de coupage dont l'orifice s'est allongé. 4.05 Informations générales relatives à la coupe ! Arrondi de l'arête supérieure Formation d’écume Une coupe parfaitement perpendiculaire aboutit à un angle de biseau de 0 °. A-00007_FR Caractéristiques d'une coupe de qualité Surface de coupe La finition (lisse ou rugueuse) souhaitée ou requise pour la face de coupe. Dépôts de nitrure Des dépôts de nitrure peuvent s'accumuler sur la surface de coupe en présence d'azote dans le courant gazeux plasmagène. Cette formation peut créer des difficultés si le matériau doit être soudé après l'opération de coupe. Angle de biseau L'angle entre la surface de l'arête de coupe et un plan perpendiculaire à la surface de la plaque. 300X5394FR 4-7 ! AVERTISSEMENT Couper l'alimentation primaire du bloc d'alimentation avant de démonter le bloc d'alimentation, la torche ou son câblage. Relire fréquemment les consignes de sécurité importantes qui figurent au début de ce manuel. Veiller à ce que l'opérateur soit muni de gants, d'une tenue et de protections oculaires et auditives prévus à cet effet. Prendre garde à ce qu’aucune partie du corps de l’opérateur ne vienne au contact de la pièce pendant que la torche est en marche. MISE EN GARDE Les étincelles qui jaillissent durant le procédé de coupage peuvent endommager les surfaces revêtues ou peintes et les surfaces comme le verre, le plastique et le métal. Fonctionnement ESAB CUTMASTER 40 Écume REMARQUE! Manipuler les câbles de la torche avec précaution et faire en sorte de les protéger de tout dommage. Distance de la torche Une mauvaise distance (distance entre l'embout et la pièce) réduit la durée de vie de l'embout et de celle du bouclier. La distance peut également avoir un impact considérable sur l'angle du chanfrein. La réduction de la distance embout/ pièce aboutit généralement à une coupe plus droite. Démarrage depuis le bord Pour les amorçages depuis le bord, tenir la torche perpendiculaire à la pièce, avec la face avant de l'embout près du bord (sans le toucher) de la pièce, à l'endroit où la coupe doit commencer. Si l'on part du bord du patin, ne pas s'arrêter au bord et forcer l'arc à « jaillir » vers le bord du métal. Effectuer le transfert de l'arc aussi rapidement que possible. Direction de la coupe La présence d'écume sur l'acier ordinaire est souvent désignée sous le terme d' « écume à grande vitesse, à faible vitesse ou écume sur le bord supérieur ». L'écume présente sur le bord supérieur du patin est en principe provoquée par une trop grande distance entre la torche et le patin. « L'écume sur le bord supérieur » est normalement très facile à enlever et peut être, dans la plupart des cas, essuyée avec un gant de soudage. « L'écume à faible vitesse » se trouve généralement sur le bord inférieur du patin. Elle prend la forme de perles, soit fines soit épaisses qui, parce qu'elles n'adhèrent pas solidement au bord de coupe, peuvent facilement être grattées. « L'écume à grande vitesse » forme en principe un cordon étroit de perles le long du bord inférieur de coupe, ce qui la rend particulièrement difficile à enlever. Lors du coupage d'un acier difficile, il est parfois utile de réduire la vitesse de coupe afin de produire une « écume à faible vitesse ». Tout nettoyage qui suit doit se faire par grattage et non par meulage. Dans les torches, le courant gazeux plasmagène s'échappe en tourbillonnant afin de maintenir une colonne de gaz lisse. Cet effet de tourbillon résulte du fait que la coupe d'un côté est plus carrée que l'autre. Vu sous l'angle de la marche, le côté droit de la coupe est plus carré que celui de gauche. Angle de coupe du flanc gauche Angle de coupe du flanc droit A-00512FR Caractéristiques des flancs de coupe Pour faire un carré - coupe tranchante le long d'un diamètre interne d'un cercle, la torche doit se déplacer dans le sens antihoraire autour du cercle. Pour maintenir le bord droit le long d'un diamètre de coupe extérieur, la torche doit fonctionner dans le sens horaire. Fonctionnement 4-8 300X5394FR ESAB CUTMASTER 40 CHAPITRE 5 SYSTÈME : ENTRETIEN 5.01 Entretien général Mise en garde ! Ce produit renferme une tension et des niveaux de puissance extrêmement dangereux. Seuls les électriciens qualifiés ayant suivi une formation sur les mesures de puissance et les procédures de dépannage sont autorisés à Nettoyer plus souvent en ouvrir et à réparer. Si des sous-ensembles complexes majeurs présentent cas d'utilisation dans des une défaillance, retourner le bloc d’alimentation d’oxycoupage à un conditions contraignantes. prestataire de services d’entretien agréé pour réparation. Après chaque utilisation Inspecter visuellement le corps du chalumeau et les matières consommables. Hebdomadaire Inspection visuelle de l'embout de la pièce avant de la torche, de l'électrode, de la cartouche d'amorçage et du bouclier Inspection visuelle des câbles et des fils. Remplacez-les si nécessaire. 3 mois Nettoyage extérieur du bloc d'alimentation Remplacer les pièces brisées 30 20 A 40 CURRENT 6 mois Inspection visuelle et nettoyage méticuleux de l'intérieur 30 20 A 40 CURRENT Art # A-12778FR 300X5394FR 5-1 SERVICE ESAB CUTMASTER 40 a. Vérifier que la tension de ligne d’entrée est correcte. A. Tous les trois mois Vérifier le filtre à air externe, le remplacer au besoin. 4. Composants défectueux dans l’unité 1. Couper l’alimentation d’entrée; couper l’alimentation en gaz. Purger l’alimentation en gaz. Vérifier le filtre à air et le remplacer au besoin. a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service. B. Témoin lumineux C.A. clignotant. REMARQUE! Laisser le fil interne de masse en place. 1. Témoin clignotant (1 sec MARCHE/1 sec. ARRÊT, le gaz peut aussi pulser 3 fois) a. Vérifier des pièces manquantes de la torche ou mal installées. Mettre le commutateur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT puis redémarrer la machine en mettant le commutateur sur MARCHE. B. Tous les six mois 1. Vérifier le(s) filtre(s) à air inline, nettoyer ou remplacer selon les besoins. 2. Inspecter les câbles et les tuyaux pour détecter une fuite ou une fissure, remplacer au besoin. 2. Témoin clignotant (1 sec MARCHE/3 sec. ARRÊT). a. Vérifier des pièces de la torche usées ou collantes. Remplacer au besoin. 3. Inspecter les points de contact pour détecter les brûlures d'arc ou les piqûres, remplacer au besoin. 3. Témoin clignotant (3 sec MARCHE/3 sec. ARRÊT). 4. .Éliminer avec un aspirateur toute poussière et saleté hors de l'ensemble de la machine. a. Le commutateur de la torche était désactivé avant que la machine ne soit complètement activée. Mettre le commutateur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT puis redémarrer la machine en mettant le commutateur sur MARCHE. 5.02 Guide de dépannage de base AVERTISSEMENT Il y a des niveaux de tension extrêmement dangereuse et de puissance actuels à l’intérieur de cette unité. Pas la tentative de diagnostiquer ou la réparation à moins que vous ayez eu la formation dans la mesure de l’électronique de puissance et des techniques de dépannage. Indicateurs LED de symptômes des pannes courantes 1. La pression du gaz est trop faible. Vérifier la pression d’alimentation. D. Le témoin TEMP en EN MARCHE (témoin d’AC EN MARCHE) 1. Unité de circulation d’air bloquée. a. examinez pour déceler la circulation d’air bloquée autour de l’unité et de l’état correct. A. indicateur d’AC HORS CIRCUIT 1. Le cordon d’alimentation principale ne se connecte pas au réseau de distribution de courant. a. Raccorder le cordon d’alimentation. 2. Commutateur « MARCHE/ARRÊT » en position ARRÊT (en bas). a. Mettre le commutateur sur la position MARCHE (haute). 3. La tension de puissance d’entrée réelle ne correspond pas à la tension de l’unité. SERVICE C. Témoin d’air HORS CIRCUIT 5-2 2. Ventilateur bloqué. a. Vérifier un état bloqué et un état correct. 3. L’unité est surchauffée. a. Maintenir la machine branchée et en marche pendant cinq minutes. Cela permettra au ventilateur de fonctionner et de refroidir la machine. 4. Composants défectueux dans l’unité a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service. 300X5394FR ESAB CUTMASTER 40 E. La torche pas pilote quand le déclencheur de torche est actionné. 1. Composant défectueux dans la torche a. Vérifier les pièces de la torche selon le chapitre 4.02 ; remplacer au besoin. 2. La pression du gaz est trop faible. a. Régler la pression d’alimentation à la valeur de réglage correcte. 3. Composants défectueux dans l’unité a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service. F. Pas de rendement de coupe lorsque la torche est activée; le témoin C.A. EN MARCHE, le gaz s’écoule, le ventilateur tourne. 1. La torche n’est pas connectée correctement à l’alimentation d’énergie. a. Vérifier le raccordement de torche à l’alimentation d’énergie. 2. Câble de travail non connecté à la pièce de travail, ou connexion pauvre. a. S’assurer que le câble de travail a un raccordement approprié à un secteur propre et sec de la pièce de travail. 3. Composants défectueux dans l’unité a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service. 2. La connexion de câble de travail à la pièce de travail est pauvre. a. S’assurer que le câble de travail a un raccordement approprié à un secteur propre et sec de la pièce de travail. 3. Composants défectueux dans l’unité a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien. H. La puissance est limitée et ne peut pas être contrôlée. 1. Le raccordement entrée et sortie est insuffisant. a. Vérifier tous les cordons de connexion d’entrée et de sortie. 2. La connexion de câble de travail à la pièce de travail est pauvre. a. S’assurer que le câble de travail a un raccordement approprié à un secteur propre et sec de la pièce de travail. 3. Composants défectueux dans l’unité a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service. I. Rendement de coupe instable ou inapproprié. 1. Le raccordement entrée et sortie est insuffisant a. Vérifier tous les cordons de connexion d’entrée et de sortie. 2. La connexion du câble de travail est pauvre. 4. Torche Défectueuse a. le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien. G. coupes de torche mais pas convenablement 1. Réglage incorrect de la commande du courant de soudage a. Vérifier et régler le paramètre correctement. 300X5394FR 5-3 SERVICE ESAB CUTMASTER 40 a. S’assurer que le câble de travail a un raccordement approprié à un secteur propre et sec de la pièce de travail. L. La torche coupe, mais pas convenablement 1. Le contrôle d’intensité électrique est réglé trop bas. a. Augmenter le réglage du courant. 3. Tension d’entrée basse ou fluctuante a. faites vérifier à l’électricien la tension de ligne de puissance d’entrée sous charge. 2. La torche est déplacée trop rapidement à travers la pièce de travail a. Réduire la vitesse de coupe. J. Difficile à démarrer 3. Pétrole ou humidité excessif dans la torche 1. Pièces usées de la torche (consommables) a. Couper l’alimentation d’entrée, retirer le bouclier, la pointe, la cartouche d’amorçage et l’électrode et les vérifier tous. Si l’électrode ou l’embout de coupe est usé, les remplacer. Si la cartouche de démarrage ne se déplace pas librement, la remplacer. S’il y a trop de projections sur le bouclier, le remplacer. K. L’arc s’éteint en cours de fonctionnement. L’arc ne peut pas être redémarré lorsque le déclencheur du chalumeau est activé. 1. L’alimentation d’énergie est surchauffée (indicateur de la température EN CIRCUIT). a. Laisser refroidir le bloc d’alimentation pendant au moins 5 minutes. Assurez-vous que l’unité n’a pas été actionnée au delà de la limite de cycle d’opératoire. 2. Pales de ventilateur bloquées (indicateur de la tem- a. La torche de prise (3 de 1/8 pouce mm) de la surface propre tout en purgeant et observent l’habillage de pétrole ou d’humidité (n’activez pas la torche). S’ il y a des contaminants dans le gaz, le filtrage supplémentaire peut être nécessaire. 4. Pièces usées de la torche a. Vérifier le bouclier, l’embout de coupage, la cartouche d’amorçage et l’électrode de la torche. Remplacez-les si nécessaire. M. Le gaz dans la torche pulse trois fois, puis se arrête. Témoin lumineux C.A. clignotant. 1. Pièces de la torche mal installées dans la torche. Ici il peut y avoir eu une tentative pour éliminer des pièces de la torche sans mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. a. Vérifier et s’assurer que les pièces de torche sont installées correctement. b. Mettre le commutateur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT puis à nouveau sur la position MARCHE. pérature EN MARCHE). a. vérifiez et les lames claires. 3. Circulation d’air bloquée a. examinez pour déceler la circulation d’air bloquée autour de l’unité et de l’état correct. 4. La pression du gaz est trop faible. (Témoin d’air EN MARCHE lorsque le déclencheur de la torche est activé.) a. Vérifier la source de gaz. Régler à la valeur de réglage correcte. 5. Pièces usées de la torche a. Vérifier le bouclier, l’embout de coupage, la cartouche d’amorçage et l’électrode de la torche. Remplacez-les si nécessaire. 6. Composant défectueux dans l’unité a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service. SERVICE 5-4 300X5394FR ESAB CUTMASTER 40 CHAPITRE 5 TORCHE : ENTRETIEN se dessécher, durcir et se fissurer. Le résultat peut se traduire par une perte de prestations. Il est donc recommandé de leur appliquer une très fine pellicule de graisse pour joint torique (n° cat. 8-4025) une fois par semaine. 5T.01 Entretien général REMARQUE! Consulter le « Chapitre 5 Système » pour une description des témoins d'erreurs et des erreurs habituelles. Connecteur ATC mâle Nettoyage de la torche Même si des précautions sont prises pour n'injecter que de l'air propre dans la torche, les parois de celle-ci finissent par être recouvertes de dépôts. L’accumulation résiduelle peut entraver l’amorçage de l’arc et la qualité globale de la coupe. AVERTISSEMENT Couper l'alimentation primaire du système avant de démonter la torche ou son câblage. NE toucher à aucun composant interne de la torche lorsque le témoin d'alimentation c.a. du bloc d'alimentation est allumé. Les parois de la torche doivent être nettoyées à l'aide d'un produit de nettoyage pour contacts électriques en utilisant un coton-tige ou un chiffon doux mouillé. Si besoin est, il est possible de dégager la torche du câblage et de la nettoyer en profondeur en versant le produit de nettoyage pour contacts électriques dans la torche et en l'y faisant pénétrer par injection d'air comprimé. ! Raccord de gaz Art #A-03791FC_AB Joint torique #8-0525 Joint torique du connecteur ATC MISE EN GARDE Bien faire sécher la torche avant de la remettre en place. Lubrification du joint torique Le joint torique inséré dans le connecteur mâle ATC doit être lubrifié selon un calendrier établi. Le but est de permettre au joint torique de conserver sa souplesse et de fournir une étanchéité adéquate. Si on ne les enduit pas régulièrement de graisse, les joints toriques finissent par 300X5394FR 5T-1 SERVICE ESAB CUTMASTER 40 REMARQUE! NE PAS utiliser d'autres lubrifiants qui ne sont pas conçus pour fonctionner à des températures élevées ou peuvent contenir des « éléments inconnus » capables de réagir avec l'atmosphère. Cette réaction peut laisser des contaminants dans la torche. L'une de ces conditions peut aboutir à des prestations irrégulières ou réduire la durée des composants. Tête de la torche Électrode Cartouche d’amorçage Embout 5T.02 Inspection et remplacement des pièces non durables de la torche Bouclier A-03510FC_AB AVERTISSEMENT Couper l'alimentation primaire du système avant de démonter la torche ou son câblage. NE toucher à aucun composant interne de la torche lorsque le témoin d'alimentation c.a. du bloc d'alimentation est allumé. Pièces d’usure 3. Déposer l'embout. Vérifier la présence d'usure excessive (indiquée par un orifice allongé ou de taille excessive.) Nettoyer ou remplacer l'embout le cas échéant. Déposer les pièces non durables de la torche en procédant comme suit : REMARQUE! Le bouclier maintient l'embout et la cartouche d'amorçage en position. Placer la torche de façon à ce que le bouclier soit tourné vers le haut afin d'empêcher les composants de tomber lors du retrait du bouclier. Tuyère en bon état Tuyère usagée A-03406 Exemple d'usure sur un embout 1. Dévisser et déposer la protection cuvette du chalumeau. 4. Déposer la cartouche d'amorçage. Vérifier la présence d'usure excessive, d'orifices de gaz obstrués ou de décoloration. S'assurer que le raccord à l'extrémité inférieure est libre de ses mouvements. Remplacer au besoin. REMARQUE! L'accumulation de laitier sur le bouclier qui ne peut être enlevé risque d'affecter la performance du système. 2. Inspecter le bouclier à la recherche de dommages. Nettoyer ou remplacer en cas de dommages. SERVICE 5T-2 300X5394FR ESAB CUTMASTER 40 Ressort du raccord de l’extrémité inférieure complètement comprimé Ressort du raccord de l’extrémité inférieur complètement étendu/réamorcé Art # A-08064FC_AC 5. Tirer droit sur l'électrode pour le dégager de la tête de la torche. Inspecter l'extrémité avant de l'électrode à la recherche de traces d'usure excessive. Consulter l'illustration ci-dessous. Electrode neuve Art # A-03284 Electrode usagée Usure de l'électrode 6. Réinstaller l'électrode en l'enfonçant directement dans la tête de la torche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 7. Réinstaller la cartouche d'amorçage et l'embout désiré sur la tête de la torche. 8. Serrer le bouclier à la main jusqu'à ce qu'il soit bien inséré sur la tête de la torche. S'il y a de la résistance en installant le bouclier, vérifier les filets avant de continuer. 300X5394FR 5T-3 SERVICE Cette page est intentionnellement laissée vierge. ESAB CUTMASTER 40 CHAPITRE 6 : NOMENCLATURE DES PIÈCES 6.01 Introduction A. Division de la nomenclature des pièces La nomenclature des pièces fournit une division de tous les composants remplaçables. B. Retours Contacter votre distributeur si un produit doit être retourné à des fins de réparation. Les matériaux retournés sans autorisation préalable ne seront pas acceptés. C. Info-commande Commander les pièces de rechange en mentionnant le numéro de catalogue et la Description complète de la pièce ou de l'ensemble, tels que recensés dans la nomenclature des pièces pour chaque élément. Comprend également le modèle et le numéro de série de la torche. Envoyer toutes les demandes à votre distributeur agréé. 300X5394FR 6-1 Liste des pièces ESAB CUTMASTER 40 6.02 Pièces de rechange du bloc d’alimentation Article n° qtéDescriptionCatalogue n° 11Montage du circuit de contrôle9-0077 2 1 Montage du circuit de contrôle avant 9-0076 31Montage principal PCB9-0079 41Régulateur9-0081 51Assemblage du solénoïde9-0082 61Pressostat9-0075 71Panneau avant avec étiquette9-0071E 81Panneau arrière avec étiquette9-0072E 91Couvercle avec étiquettes9-0080E 101Capteur de courant Hall 9-0088 111Bouton de commande de coupe9-0073 121Interrupteur MARCHE/ARRÊT9-0074 131Raccordement ATC9-0083 141Vent9-0042 151Redresseur C.A./C.C.9-0049 161Torche de rechange (non illustrée)7-5204 9 Art # A-12834 4 5 6 15 12 1 8 2 11 13 7 14 10 Liste des pièces 3 6-2 300X5394FR ESAB CUTMASTER 40 6.03 SL60 Pièces d'usure de la torche COUPE AVEC TUYERE AU CONTACT Tuyères : 20A 30A 40A 60A 40A Jupe annulaire, 9-8237 9-8205 9-8206 9-8207 9-8252 COUPE AVEC COIFFE AU CONTACT Tuyère : COUPE 40A 9-8208 COUPE A DISTANCE 50-60A COUPE AVEC COIFFE AU CONTACT Tuyères : COUPE Cartouche d’amorçage 9-8213 50-55A 9-8209 60A 9-8210 COUPE A DISTANCE Electrode 9-8215 70-120A COUPE AVEC COIFFE AU CONTACT COUPE 70A 80A 90/100A 120A Coiffe de protection, déflecteur 9-8243 Jupe 9-8218 Joint torique N°. 8-3488 Jupe annulaire, 9-8237 Jupe 9-8218 Joint torique N°. 8-3488 Jupe annulaire, 9-8237 Jupe 9-8218 Joint torique N°. 8-3488 Tuyères : Jupe annulaire, 9-8237 9-8231 9-8211 9-8212 9-8253 Jupe 9-8218 Coiffe de protection, contact 40A 9-8244 Coiffe de protection, déflecteur 9-8243 Cale d’écartement 9-8251 Coiffe de protection, contact 50-60A 9-8235 Coiffe de protection, déflecteur 9-8243 Cale d’écartement 9-8281 Coiffe de protection, contact 70-100A 9-8236 Coiffe de protection, déflecteur 9-8243 Cale d’écartement 9-8281 COUPE A DISTANCE 40-120A Jupe annulaire, 9-8237 GOUGEAGE Tuyères : Coiffe de protection, gougeage 9-8241 Tuyère de gougeage A 9-8225 (40 A Max.) Art # A-12835FR Tuyère de gougeage B 9-8226 (50-100 A) Tuyère de gougeage C 9-8227 (60-120 A) Tuyère de gougeage D 9-8228 (60-120 A) Tuyère de gougeage E 9-8254 (60-120 A) 300X5394FR 6-3 Liste des pièces ESAB CUTMASTER 40 6.04 Accessoires en option Description Kit de guidage pour coupe circulaire Rayon/rouleau kit de guidage de coupe À étage unique air filter Corps de filtre Tuyau, filtre à air monoétagé Élément de filtre, filtre à air monoétagé Filtre à air à deux étages Élément du premier étage du filtre, filtre à deux étages Élément du deuxième étage du filtre, filtre à deux étages Liste des pièces 6-4 Cat. n° 7-3291 7-7501 7-7507 9-7740 9-7742 9-7741 9-9387 9-1021 9-1022 300X5394FR A-1 AC 230V/120V INPUT 50/60Hz 1 2 2 1 3 4 L G V+ AC AC V- V- AC AC V+ S D 4 3 1 2 1 2 CURRENT CONTROL DC AIR OT A 1 2 DRIVE SIGNAL 7 6 5 4 3 2 1 1 2 U_D G G +15V-15V S G +15V-15V S G S D 2 1 3 2 1 + - S G 6 5 4 3 2 1 XFIF/IN/OUT FEEDBACK SIGNAL 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 HFOUT N/A +24V D 3 2 1 3 2 1 Rev G S Revision 1 2 3 4 + - S G 2 1 2 1 D_port 4 3 2 1 + HF/QF + WV OUTPUT WV OUTPUT 1 2 DC 24V TRANSF IFB 5 4 3 2 1 SOURCE&TIP FEEDBACK SIGNAL 7 6 5 4 3 2 1 DRIVE SIGNAL 5 4 3 2 1 1 2 D + 300X5394FR S - POWER 1 2 3 1 2 TEST 1 2 3 4 By PIP SW Date SEE Art # A-12780_AA ANNEXE A-09396 TITLE: NOTE: SCHEMATIC WORK ESAB Cutmaster 40 20' SL60 120/230V 1ph CE/CSA (O) Unless otherwise Specified resistors are in Ohms 1/4W 5% Capacitors are in Microfarads (UF) PILOT T O R C H OVER TEMPERATURE PRESSURE SW TORCH SW GAS SOLENOID ESAB CUTMASTER 40 ANNEXE 1 : DIAGRAMME DU CIRCUIT ESAB CUTMASTER 40 Historique des révisions Date Rév Description 01/15/2015 AA Manuel publié 08/14/2015 AB Mise à jour de couvrir l’art et DoC, Kit de filtre à phase unique modifiés, mis à jour SL60 art 11/14/2015 AC Révision DoC, supprimé dans le texte imprimé 18/10/2017 AD Secte inséré 1 et lisez-moi les traductions en anglais, la version traduite Merci texte, mis à jour les fichiers ART ANNEXE A-2 300X5394FR Cette page est intentionnellement laissée vierge. ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Heist-op-den-Berg Tel: +32 70 233 075 Fax: +32 15 257 944 BULGARIA ESAB Kft Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 ROMANIA ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601 RUSSIA LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 UKRAINE ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 BRAZIL ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 Africa CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 EGYPT ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 SOUTH AFRICA ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48 Asia/Pacific AUSTRALIA ESAB South Pacific Archerfield BC QLD 4108 Tel: +61 1300 372 228 Fax: +61 7 3711 2328 CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1 Fax: +39 02 97 96 87 01 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 www.esab.eu ©2015 ESAB Welding and Cutting Products Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.eu