Manuel du propriétaire | Konica Minolta MAGICOLOR 3300EN Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
198 Des pages
Manuel du propriétaire | Konica Minolta MAGICOLOR 3300EN Manuel utilisateur | Fixfr
magicolor 3300
Guide d’utilisation
®
1800738-003A
Remerciements
Vous venez d’acheter une imprimante magicolor 3300. Nous vous en remercions et
vous félicitons pour cet excellent choix. Votre magicolor 3300 a été spécialement
conçue pour fonctionner de manière optimale dans des environnements Windows,
Macintosh, UNIX et autres.
Marques
KONICA MINOLTA et le logo KONICA MINOLTA sont des marques ou des marques
déposées de KONICA MINOLTA HOLDINGS, INC.
QCOLOR et magicolor sont des marques ou des marques déposées de KONICA
MINOLTA PRINTING SOLUTIONS U.S.A., INC.
Attestation de propriété
Le logiciel à codage numérique intégré dans votre imprimante est soumis au
Copyright © 2003 KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. Tous droits
réservés. Ce logiciel ne peut être reproduit, modifié, visualisé, transféré ou copié
sous quelle que forme et de quelle que manière que ce soit, sur quel que support que
ce soit, en totalité ou en partie, sans l’autorisation écrite expresse de KONICA
MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC.
Copyright
Ce manuel est soumis au Copyright © 2003 par KONICA MINOLTA BUSINESS
TECHNOLOGIES, INC., Marunouchi Center Building, 1-6-1 Marunouchi, Chiyoda-ku
Tokyo, 100-0005, Japon. Tous droits réservés. Ce document ne peut être copié en
totalité ou en partie, ni transposé sur quel que support ou traduit dans quelle que
langue que ce soit, sans l’autorisation écrite expresse de KONICA MINOLTA
BUSINESS TECHNOLOGIES, INC.
Avertissement
KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. se réserve le droit de modifier
le contenu de ce guide ainsi que le matériel qu’il décrit sans avis préalable. Ce
document a été rédigé avec toute la rigueur requise pour éviter inexactitudes et
lacunes. Toutefois, KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. ne couvre
en aucune manière toute forme de garantie, expresse ou implicite, de
commercialisation et d’adaptation à des fins particulières que pourrait induire ce
guide. KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. décline toute
responsabilité concernant des erreurs pouvant être contenues dans ce guide ou des
dommages fortuits, particuliers ou indirects pouvant résulter de la fourniture de ce
guide ou de son emploi pour utiliser le matériel ou être liés au fonctionnement du
matériel ainsi utilisé.
Enregistrement de l’imprimante
Par courrier— (Etats-Unis seulement) Remplissez et renvoyez la carte
d’enregistrement incluse dans votre livraison.
Via Internet—Suivez les instructions fournies sur le site printer.konicaminolta.net/
register.
Via le CD-ROM—Suivez les instructions fournies sur le CD-ROM Software Utilities.
Table des matières
1 Installation logicielle
CD-ROM Software Utilities .................................................................. 2
Mise à jour automatique du logiciel Système ................................. 2
Pilotes et utilitaires ......................................................................... 2
Pilotes et fichiers PPD .................................................................... 3
Utilitaires ........................................................................................ 3
Installation des pilotes & utilitaires pour Windows ............................... 5
Installation des pilotes et utilitaires pour Macintosh ............................. 5
Remarques préliminaires ............................................................... 5
Macintosh—Fichiers PPD .............................................................. 6
Macintosh OS 9—Installation des PPD et utilitaires ...................... 6
OS 9 Etape 1. Installation logicielle ................................................ 6
OS 9 Etape 2. Création d’une imprimante de bureau .................... 6
Connexion USB .............................................................................. 6
Connexion EtherTalk ...................................................................... 7
Connexion LPR .............................................................................. 8
OS 9 Etape 3. Logiciel Système .................................................... 8
Macintosh OS X—Installation des PPD et utilitaires ...................... 9
OS X Etape 1. Installation logicielle—Automatique ....................... 9
Table des matières
OS X Etape 2. Création d’une File d’impression ............................ 9
OS X Etape 3. Logiciel Système .................................................. 10
UNIX, NDPS, NetWare ..................................................................... 11
Linux ................................................................................................... 11
2 Utilisation des supports
Introduction ........................................................................................ 14
Stockage et manipulation des supports ............................................. 15
Notes générales sur les supports ................................................. 18
Bacs papier .................................................................................. 18
Formats de support et surface d’impression ...................................... 19
Marges de page ........................................................................... 21
Alignement de l’image .................................................................. 21
Bac de sortie ................................................................................ 21
Supports ............................................................................................. 21
Papier ordinaire ........................................................................... 24
Impression sur format personnalisé (et étendu) ........................... 25
Pa pier épais ................................................................................ 25
Enveloppes
................................................................................. 26
Support brillant ............................................................................. 27
Papier Brillant normal ................................................................... 27
Toner brillant ................................................................................ 27
Etiquettes ..................................................................................... 27
Cartes (format japonais) .............................................................. 28
Transparents (non couchés seulement) ...................................... 29
Chargement des supports .................................................................. 31
Préparation des supports ............................................................. 31
Chargement et impression des supports ..................................... 31
Rechargement du bac supérieur ou d’un bac optionnel ............... 31
Rechargement du bac multifonctions ........................................... 35
Utilisation de supports autres que du papier ordinaire ................. 36
Mémoire Système (RAM) requise ...................................................... 41
Fonctions de base ........................................................................ 41
Performance maximum
............................................................... 41
Impression recto-verso ....................................................................... 41
3 Impression couleur
Introduction ........................................................................................ 46
Registration des couleurs ................................................................... 46
Technologie PRISMLASER™ ............................................................ 49
Gestion et contrôle des couleurs ........................................................ 49
ii
Table des matières
Technologie Couleur KONICA MINOLTA ......................................... 49
Informations complémentaires .......................................................... 50
4 Remplacement des consommables
Introduction ....................................................................................... 52
Durées de vie estimées des consommables ..................................... 52
Cartouches de toner de démarrage ............................................. 54
Remplacement des cartouches de toner ..................................... 54
Unité de transfert ......................................................................... 55
Unité d’imagerie ........................................................................... 56
Unité de fixation et rouleau(x) d’entraînement papier .................. 56
Remplacement d’une cartouche de toner .......................................... 57
Remplacement de l’unité de transfert ................................................ 61
Remplacement de l’unité d’imagerie .................................................. 63
Remplacement de l’unité de fixation .................................................. 67
5 Entretien de l’imprimante
Introduction ........................................................................................ 72
Manipulation de l’imprimante ............................................................. 72
Nettoyage de l’imprimante ................................................................. 74
6 Résolution de problèmes
Introduction ........................................................................................ 80
Impression d’une page d’état ............................................................. 81
Impression directe de fichiers PDF .................................................... 82
Adaptation des clients mémoire pour l’impression PDF .............. 82
Impression de fichiers préformatés à l’aide de CrownView ......... 82
Résolutions de problèmes d’impression PDF directe
à partir de CrownView .................................................................. 83
Prévention des bourrages papier ....................................................... 84
Reprise automatique après bourrage ................................................ 85
Description du chemin papier ............................................................ 86
Signification des messages de bourrage ........................................... 87
Suppression des bourrages ............................................................... 88
Bourrages dans le module recto-verso ........................................ 88
Bourrages au niveau de l’alimentation papier .............................. 89
Bourrages dans le bac multifonctions .......................................... 89
Bourrages dans le bac papier supérieur ...................................... 90
Bourrages dans le(s) bac(s) du chargeur Haute capacité ............ 92
Bourrages dans le bac de sortie .................................................. 93
Bourrage dans l’unité de fixation .................................................. 93
Table des matières
iii
Au niveau de l’unité d’imagerie .................................................................94
Au niveau de l’unité de fixation .................................................................94
Bourrages au niveau de l’unité de registration
et du détecteur de transparent ..................................................... 95
Résolution de problèmes ................................................................... 97
Problèmes d’ordre général ........................................................... 97
Problèmes de bourrages et de transport papier ........................... 99
Autres problèmes ....................................................................... 102
Qualité d’impression ................................................................... 108
Messages d’état, d’erreur et de maintenance .................................. 114
Messages d’état et d’erreur ........................................................ 114
Messages de maintenance ........................................................ 123
Codes d’erreur HP-GL et codes d’erreur PCL ........................... 124
Erreurs PostScript ...................................................................... 125
Autre assistance ............................................................................... 126
7 Installation d’options
Introduction ...................................................................................... 128
Protection antistatique ..................................................................... 129
BuzzBox (Etats-Unis seulement) ..................................................... 130
Contenu du kit ............................................................................ 130
Installation de l’avertisseur BuzzBox .......................................... 130
Utilisation du BuzzBox ............................................................... 131
Modules de mémoire DIMM ............................................................ 132
Fonctions de base ...................................................................... 133
Performance maximum
............................................................. 133
Installation .................................................................................. 133
Kit recto-verso (Etats-Unis seulement) ............................................ 136
Emulations, Polices et autres logiciels ............................................. 136
Emulations ................................................................................. 136
Téléchargement d’une émulation via PageScope Net Care ...... 136
CrownView ................................................................................. 137
Téléchargement d’une émulation via l’interface parallèle .......... 137
Téléchargement d’une émulation via l’interface Ethernet .......... 137
Utilisation d’une émulation optionnelle (Etats-Unis seulement) . 138
Polices, formulaires et signatures (Etats-Unis seulement) ......... 139
KONICA MINOLTA Font & Form Center .................................... 139
QFORM (Etats-Unis seulement) ................................................ 139
PlanetPress (Etats-Unis seulement) .......................................... 140
Polices optionnelles (Etats-Unis seulement) .............................. 140
Polices CID ................................................................................. 140
Chargeur Haute capacité ................................................................. 140
iv
Table des matières
Contenu du kit ............................................................................ 141
Installation .................................................................................. 141
Disque dur IDE interne ................................................................... 145
Contenu du kit ............................................................................ 145
Installation .................................................................................. 145
Bacs d’alimentation ......................................................................... 147
Copieur couleur d’appoint SC-215 ................................................... 147
Horodateur ...................................................................................... 147
Installation .................................................................................. 147
Couvercle de bac ............................................................................. 149
Installation .................................................................................. 149
8 Spécifications techniques
Conditions d’utilisation requises ....................................................... 152
Espace requis ............................................................................ 152
Emplacement requis .................................................................. 152
Vue de dessus ........................................................................... 152
Vue avant ................................................................................... 152
Vue de coté ................................................................................ 152
Alimentation électrique requise .................................................. 154
Conformité ENERGY STAR ....................................................... 155
Spécifications du moteur et du contrôleur ........................................ 156
Vitesse d’impression .................................................................. 156
Machine ..................................................................................... 157
Contrôleur
................................................................................ 158
Spécifications électriques .......................................................... 159
Tension et alimentation .............................................................. 159
Courant ..................................................................................... 160
Spécifications d’environnement ................................................ 160
Caractéristiques physiques ........................................................ 161
Durée de vie estimée des consommables ....................................... 162
Cartouches de toner de démarrage ........................................... 162
Remplacement des cartouches de toner ................................... 162
Unité de transfert ....................................................................... 163
Unité d’imagerie ......................................................................... 164
Unité de fixation et rouleau(x) d’entraînement papier ................ 164
IPP ................................................................................................... 165
Commandes DOC ............................................................................ 167
Commandes Page d’en-tête et Dernière page .......................... 167
Commandes d’émulation HP-GL ............................................... 167
Commandes d’ émulation HP PCL 5e ....................................... 167
Commandes démulation d’imprimante ligne .............................. 168
Table des matières
v
Formatage de document ............................................................ 168
Commandes de délimitation de tâche et sous-tâche ................. 169
Commande PJL .............................................................................. 169
Menus .............................................................................................. 170
Conventions utilisées dans les arborescences .......................... 170
Menu Sécurité ............................................................................ 170
Menu Contrôle Opérateur .......................................................... 171
Menu Administration .................................................................. 172
Menu Administration/Communications/Resident NIC/CrownNet 173
Menu EtherTalk .......................................................................... 174
Menu LAN Manager ................................................................... 175
Menu NetWare ........................................................................... 176
Menu TCP/IP ................................................................................... 177
Conformité aux normes .................................................................... 178
Déclaration de conformité FCC ................................................. 178
Avis aux utilisateurs canadiens .................................................. 179
Marquage UE (Déclaration de conformité) ................................. 179
Sécurité laser ............................................................................. 180
Informations internationales ....................................................... 180
Cordon d’alimentation secteur .................................................... 180
Tension d’alimentation ............................................................... 180
Piles au lithium ........................................................................... 180
Considérations de garantie .............................................................. 181
Installation
logicielle
1
CD-ROM Software Utilities
Si vous avez bien suivi toutes les instructions du Guide d’installation fourni
avec votre imprimante, elle-ci est donc maintenant correctement installée,
connectée à votre ordinateur, branchée sur sa prise secteur et allumée, et
vous êtes prêt à installer son logiciel système ainsi que ses pilotes et
utilitaires qui se trouvent sur le CD-ROM Software Utilities.
Introduisez le CD-ROM dans le lecteur de CD de votre ordinateur ; le
programme KONICA MINOLTA AutoInstaller démarre automatiquement.
Mise à jour automatique du logiciel Système
Lors de l’installation d’un pilote d’imprimante, le programme AutoInstaller
fournit l’option de faire une mise à niveau du micrologiciel de l’imprimante.
Cette option est également accessible via la sélection Autre logiciel dans le
menu principal du programme AutoInstaller.
Si vous essayez de télécharger une version antérieure du logiciel Système,
une page d’erreur s’imprime, indiquant “Niveau de version inférieur” pour
prévenir le recouvrement d’une nouvelle version par une ancienne.
La mise à jour du logiciel Système avorte sans intervention de l’opérateur si
la version du logiciel Système sur le CD-ROM est de même niveau ou plus
ancienne que celle couramment installée sur le contrôleur de l’imprimante.
La mise à jour d’une ancienne version de logiciel Système peut
prendre 10 minutes. N’interrompez pas le processus.
Pilotes et utilitaires
Le pilote de l’imprimante et autres logiciels disponibles sur le CD-ROM
Software Utilities peuvent être installés sur PC, Macintosh et autres
plates-formes fonctionnant avec les systèmes d’exploitation suivants :
2
Windows Me
Windows 98
Windows 95 (B minimum)
Windows XP
Windows 2000
Macintosh OS 9 (version 9.2.1 ou
supérieure) ou X (version 10.1.4
ou supérieure)
UNIX/Linux
NetWare (Versions 5 et 6)
NDPS
Windows NT4
CD-ROM Software Utilities
Pilotes et fichiers PPD
En cas de besoin, des instructions d’installation manuelle sont
fournies dans les fichiers Lisez-moi sur le CD-ROM Software Utilities.
Pilotes
Pilotes
PostScript 2/3
Windows
XP/2000
Instructions
d’installation
“Installation des pilotes
Ces pilotes vous donnent accès à
toutes les fonctions de l’imprimante, y & utilitaires pour
compris de finition et de mise en page Windows”, page 5
avancée.
Windows
Me/98
Windows NT4
Pilote PCL 6
Utilisation/Avantage
Windows
XP/2000
Fichiers PPD
Macintosh
Fichiers PPD
Windows
Fichiers PPD
Linux
Ce pilote vous donne accès à toutes
les fonctions de l’imprimante, y compris
de finition et de mise en page avancée.
Il offre aussi un support pour des
polices et jeux de polices arabes,
grecques et hébraïques.
Les fichiers PPD (PostScript Printer
Description) vous permettent de
configurer des options, de mémoire par
exemple, et d’informer l’ordinateur sur
les options et fonctions disponibles.
Ces fichiers PPD vous permettent
d’installer l’imprimante pour toute une
diversité de plates-formes, pilotes et
applications.
Ces fichiers PPD peuvent être utilisés
avec des filtres d’imprimante Linux
utilisant des PPD.
“Installation des pilotes
& utilitaires pour
Windows”, page 5
"Lisez-moi" sur le
CD-ROM Software
Utilities
"Lisez-moi" sur le
CD-ROM Software
Utilities
"Lisez-moi" sur le
CD-ROM Software
Utilities
Utilitaires
Utilitaires
Utilisation/Avantage
Moniteur
d’impression
Crown+ pour
Windows
Cet utilitaire Windows assure un
transport direct et efficace des travaux
d’impression vers une imprimante
KONICA MINOLTA via le protocole
TCP/IP.
CD-ROM Software Utilities
Instructions
d’installation
"Lisez-moi" sur le
CD-ROM Software
Utilities
3
Utilitaires
Instructions
d’installation
Cet utilitaire vous permet de télécharger "Lisez-moi" sur le
Gestionnaire
des polices et des calques sur le disque CD-ROM Software
Download
dur de l’imprimante, et des polices dans Utilities
Manager
la mémoire de l’imprimante.
"Lisez-moi" sur le
Tables Pantone
Ces tables permettent d’obtenir des
couleurs conformes à celles de l’écran. CD-ROM Software
Elles sont à utiliser avec une résolution Utilities
PostScript optimale (1200x1200 dpi).
"Lisez-moi" sur le
Profils ICC/ICM
Ces profils couleur fournissent un
CD-ROM Software
support pour des logiciels de gestion
couleur sur ordinateur tels que Microsoft Utilities
ICM 2 pour Windows, Apple ColorSync,
CorelDRAW, Kodak KCMS, Adobe
Photoshop 5 et autres.
"Lisez-moi" sur le
Macintosh Installer Ce programme d’installation place
automatiquement tous les composants CD-ROM Software
requis pour imprimer, tels que le fichier Utilities
PPD (PostScript Printer Description), les
profils couleur, les polices écran et les
données de registration, là où il faut
dans votre système et permet d’utiliser
l’imprimante avec Macintosh OS 9, ou X
(version 10.1.4 ou supérieure).
"Lisez-moi" sur le
PageScope
Cet utilitaire, spécialement conçu pour
Net Care
les administrateurs, est un puissant outil CD-ROM Software
Utilities
de gestion centralisée d’imprimantes
réseau. Il est disponible pour platesformes Windows et UNIX (voir le manuel
PageScope Net Care au format PDF sur
le CD-ROM Documentation.
"Lisez-moi" sur le
UNIX Host
UNIX Host Software, compatible avec
CD-ROM Software
Software
une diversité de plates-formes UNIX,
permet de configurer les files d’attente et Utilities
filtres UNIX en fonction des spécificités
de l’imprimante Crown.
"Lisez-moi" sur le
Portail NDPS
Cette interface NetWare permet aux
CD-ROM Software
KONICA MINOLTA utilisateurs de Netware de gérer des
Utilities
imprimantes de manière centralisée.
"Lisez-moi" sur le
Cet utilitaire fournit des fonctions de
Utilitaire de
CD-ROM Software
configuration de base pour des
configuration
Utilities
réseau PageScope imprimantes réseau utilisant les
protocoles TCP/IP et IPX.
4
Utilisation/Avantage
CD-ROM Software Utilities
Installation des pilotes & utilitaires
pour Windows
1
2
3
4
5
6
Introduisez le CD-ROM Software Utilities dans le lecteur CD de votre PC.
Si le programme d’installation ne démarre pas automatiquement,
double-cliquez sur setup.exe dans le répertoire principal.
Dans la première fenêtre qui s’affiche, cliquez sur Suivant.
Dans la fenêtre suivante, cliquez sur Installation de l’imprimante.
Sélectionnez la connexion existante entre votre imprimante et votre PC.
Suivez les instructions à l’écran.
Sur l’écran Options de l’imprimante, cochez les cases pour imprimer une
page de test, définir la nouvelle imprimante comme imprimante par
défaut, définir les propriétés de l’imprimante et les options d’impression
ou mettre à jour le micrologiciel (aussi appelé logiciel Système).
7
Les versions hébraïque et arabe des pilotes et utilitaires doivent être
installées manuellement. Pour ce faire, reportez-vous aux instructions
fournies dans le fichier Lisez-moi sur le CD-ROM Software Utilities.
Vérifiez que la case Mettre à jour le micrologiciel de l’imprimante est
cochée. Lors d’une première installation, il est important que le logiciel
Système de l’imprimante soit mis à jour.
Sur le dernier écran qui s’affiche, cliquez sur Terminer.
Sur l’écran Menu Principal d’AutoInstaller qui s’affiche à nouveau, vous
pouvez alors enregistrer votre imprimante, consulter la documentation
des pilotes et utilitaires ou commander des fournitures en ligne. Une fois
que vous avez terminé, quittez le programme d’installation.
8
Après avoir installé le logiciel Système, éjectez le CD-ROM du lecteur CD
de votre PC et rangez-le en lieu sûr.
Installation des pilotes et utilitaires
pour Macintosh
Remarques préliminaires
Dans les sections suivantes, nous supposons que vous installez le
logiciel pour la première fois.
La version actuelle de Macintosh OS X n’offre qu’un support limité pour
les PPD (PostScript Printer Description). Bien que les imprimantes
KONICA MINOLTA puissent être utilisées avec un système Macintosh
OS X, ce dernier ne permet pas d’accéder à toutes leurs fonctions
Installation des pilotes & utilitaires pour Windows
5
d’impression avancées. Celles-ci restent disponibles sous Macintosh
OS 9.
Vous pouvez connecter votre imprimante via :
Un câble USB
Un câble de raccordement Ethernet
Une paire de câbles Ethernet et un adaptateur Ethernet
Macintosh—Fichiers PPD
KONICA MINOLTA a spécialement créé un fichier PPD (PostScript Printer
Description) pour la magicolor 3300. Ce PPD s’utilise avec le pilote
d’imprimante PostScript (LaserWriter) du système d’exploitation Macintosh
afin d’assurer le support d’options spécifiques à la magicolor 3300, telles que
la résolution d’impression et les formats papier.
Macintosh OS 9—Installation des PPD et utilitaires
OS 9 Etape 1. Installation logicielle
a Introduisez le CD-ROM Software Utilities dans le lecteur CD de votre
Macintosh.
Si la fenêtre ci-contre ne s’affiche pas, double-cliquez sur
l’icône du CD-ROM sur le bureau de votre Macintosh.
b Double-cliquez sur l’icône Installer.
c Pour installer le PPD et les utilitaires de la magicolor 3300, suivez les
instructions à l’écran.
d Après avoir installé le PPD et les utilitaires, sélectionnez Quitter.
e Après avoir installé le logiciel Système, éjectez le CD-ROM du lecteur
CD de votre Macintosh et rangez-le en lieu sûr.
OS 9 Etape 2. Création d’une imprimante de bureau
Connexion USB
a Branchez une extrémité du câble USB sur le Macintosh et l’autre, sur
le port USB de l’imprimante.
b Localisez l’utilitaire d’imprimante Desktop.
6
S’il n’existe pas sur le disque dur de votre Macintosh, vous le
trouverez sur le CD-ROM Système de votre Macintosh.
Installation des pilotes et utilitaires pour Macintosh
c Double-cliquez sur l’icône de l’utilitaire d’imprimante Desktop pour
ouvrir l’application.
La première fenêtre vous invite à sélectionner le type d’imprimante de bureau que vous souhaitez créer.
d Sélectionnez Imprimante (USB), et cliquez sur OK.
e Dans la section Description de l’imprimante PostScript, cliquez sur le
bouton Modifier. Dans la fenêtre qui s’affiche, sélectionnez le PPD
magicolor 3300, et cliquez sur Sélectionner.
f Dans la section Sélection de l’imprimante USB, cliquez sur le bouton
Modifier. Dans la fenêtre qui s’affiche, sélectionnez la magicolor 3300,
et cliquez sur OK.
Connexion EtherTalk
a Vous pouvez établir une connexion Ethernet de deux manières :
Via un câble de raccordement Ethernet - Branchez une extrémité
du câble sur votre Macintosh et l’autre, sur le port Ethernet de
l’imprimante.
Via une paire de câbles Ethernet et d’un adaptateur Ethernet Branchez une extrémité de chaque câble sur l’adaptateur, puis
branchez l’autre extrémité d’un câble sur votre Macintosh et l’autre
extrémité du deuxième câble sur le port Ethernet de l’imprimante.
b Ouvrez le Sélecteur et sélectionnez LaserWriter.
c Au démarrage, votre imprimante utilise la zone par défaut. Si votre
réseau utilise plusieurs zones et que vous voulez en choisir une,
utilisez les menus Interface/Ethernet/Ethertalk/Nom et Zone sur le
panneau de commande de l’imprimante pour la spécifier.
Les menus Nom et Zone vous permettent d’identifier 1 zone
avec un nom pouvant comporter jusqu’à 32 caractères (16
dans chacun des menus). A l’aide de ces menus, vous pouvez
identifier deux zones. Les espaces en fin de noms ne sont pas
pris en compte. Tous les caractères ASCII imprimables sont
valables sauf les symboles @ et ' . Les majuscules et
minuscules sont respectées.
d Sélectionnez Créer, puis Configurer.
Installation des pilotes et utilitaires pour Macintosh
7
Connexion LPR
a Vous pouvez établir une connexion Ethernet de deux manières :
Via un câble de raccordement Ethernet - Branchez une extrémité
du câble sur votre Macintosh et l’autre, sur le port Ethernet de
l’imprimante.
Via une paire de câbles Ethernet et d’un adaptateur Ethernet Branchez une extrémité de chaque câble sur l’adaptateur, puis
branchez l’autre extrémité d’un câble sur votre Macintosh et l’autre
extrémité du deuxième câble sur le port Ethernet de l’imprimante.
b Localisez l’utilitaire Imprimantes de bureau.
S’il n’existe pas sur le disque dur de votre Macintosh, vous le
trouverez sur le CD-ROM Système de votre Macintosh.
c Sélectionnez Imprimante (LPR), puis cliquez sur OK .
d Saisissez l’adresse IP et utilisez la même pour le nom de File. Cliquez
sur OK.
e Sélectionnez Créer.
f Nommez l’imprimante avec l’adresse IP ou un nom familier.
OS 9 Etape 3. Logiciel Système
a Introduisez le CD-ROM Software Utilities dans le lecteur CD de votre
Macintosh.
Si la fenêtre ci-contre ne s’affiche pas, double-cliquez sur
l’icône du CD-ROM sur le bureau de votre Macintosh.
b Double-cliquez sur l’icône Ressources.
c Double-cliquez sur le dossier System_Code, et localisez le fichier du
logiciel Système, system.ps (où system représente le nom du fichier).
d Pour effectuer la mise à jour du logiciel Système, faites glisser l’icône
du fichier system.ps sur l’icône de l’imprimante magicolor 3300 sur
votre bureau.
Si la version du logiciel Système de votre imprimante est ultérieure
à la version que vous téléchargez à partir du CD-ROM, une page
d’erreur s’imprime. Dans ce cas, passez à l’étape e ; la mise àjour
du logiciel Système n’est pas nécessaire.
e Après avoir installé le logiciel Système, éjectez le CD-ROM du lecteur
CD de votre Macintosh et rangez-le en lieu sûr.
8
Installation des pilotes et utilitaires pour Macintosh
Macintosh OS X—Installation des PPD et utilitaires
OS X Etape 1. Installation logicielle—Automatique
a Introduisez le CD-ROM Software Utilities dans le lecteur CD de votre
Macintosh.
Si la fenêtre ci-contre ne s’affiche pas, double-cliquez sur
l’icône du CD-ROM sur le bureau de votre Macintosh.
b Double-cliquez sur l’icône Installer.
Le programme d’installation utilise le chemin Nom du disque
dur/Bibliothèque/Imprimantes/Fichiers PPD/Contenu/
Ressources/ pour les fichiers PPD et le chemin : Nom du
disque dur/Bibliothèque/Polices/ pour les polices.
c Pour installer le PPD et les utilitaires de la magicolor 3300, suivez les
instructions à l’écran.
d Après avoir installé le PPD et les utilitaires, sélectionnez Quitter.
OS X Etape 2. Création d’une File d’impression
a Reliez l’imprimante à votre ordinateur via une connexion USB ou
Ethernet.
Pour une connexion USB, branchez une extrémité du câble USB sur
le Macintosh et l’autre, sur le port correspondant de l’imprimante.
Vous pouvez établir une connexion Ethernet de deux manières :
Via un câble de raccordement Ethernet - Branchez une extrémité
du câble sur votre Macintosh et l’autre, sur le port Ethernet de
l’imprimante.
Via une paire de câbles Ethernet et d’un adaptateur Ethernet Branchez une extrémité de chaque câble sur l’adaptateur, puis
branchez l’autre extrémité d’un câble sur votre Macintosh et l’autre
extrémité du deuxième câble sur le port Ethernet de l’imprimante.
b Double-cliquez sur l’utilitaire Centre d’impression afin de l’ouvrir.
c Dans la fenêtre Liste des imprimantes, sélectionnez Ajouter une
imprimante.
d Dans la fenêtre qui s’affiche, sélectionnez USB, AppleTalk ou LPR en
fonction de la connexion de votre imprimante.
USB—La magicolor 3300 apparaît dans la fenêtre.
Installation des pilotes et utilitaires pour Macintosh
9
AppleTalk (pour une connexion Ethernet)—Sélectionnez la zone et
déroulez la liste des imprimantes disponibles. La magicolor 3300 y
apparaît.
LPR—Saisissez l’adresse IP. Si l’option “Utiliser la file par défaut sur
le serveur” est activée (case cochée), cliquez sur la case pour la
désactiver. Saisissez à nouveau l’adresse IP pour nommer la File.
e Dans le menu dynamique Modèle d’imprimante, sélectionnez le fichier
PPD de la magicolor 3300, puis Autre.
f Accédez au dossier :
Bibliothèque/Imprimantes/Fichiers PPD/Contenu/Ressources/en.lproj.
Les deux premières lettres du nom dossier .lproj sont une
abréviation pour la langue. Vous pouvez sélectionner un
dossier .Iproj pour la langue de votre choix.
g Sélectionnez le PPD de la magicolor 3300. Cliquez sur Choisir, puis
sur Ajouter.
La Liste des imprimantes s’affiche à nouveau.
h Double-cliquez sur l’imprimante que vous venez de créer afin d’ouvrir
la fenêtre File d’impression.
OS X Etape 3. Logiciel Système
a Introduisez le CD-ROM Software Utilities dans le lecteur CD de votre
Macintosh.
b Double-cliquez sur l’icône du CD-ROM pour en afficher le
contenu.
A l’inverse de Macintosh OS 9, Macintosh OS X ne requiert pas
l’installation du PPD et des utilitaires de la magicolor 3300 avant
d’effectuer la mise à jour du logiciel Système de l’imprimante.
c Double-cliquez sur l’icône Ressources.
d Double-cliquez sur le dossier System_Code, et localisez le fichier du
logiciel Système, system.ps (où system représente le nom du fichier).
e Faites glisser l’icône system.ps afin de le placer dans la fenêtre File
d’impression que vous avez ouverte à l’étape 2, alinéa h. La mise à
jour du logiciel Système est ainsi effectuée.
f Après avoir installé le logiciel Système, éjectez le CD-ROM du lecteur
CD de votre Macintosh et rangez-le en lieu sûr.
10
Installation des pilotes et utilitaires pour Macintosh
UNIX, NDPS, NetWare
Pour une installation UNIX ou NDPS, consultez les fichiers Lisez-moi sur le
CD-ROM Software Utilities. Pour une installation NetWare, consultez la base
Answer Base sur le site printer.konicaminolta.net/support.
Linux
Pour une installation PPD et PDQ Linux, consultez les fichiers Lisez-moi sur
le CD-ROM Software Utilities. Vous y trouverez des informations de base sur
les connexions PDQ, XPDQ, CUPS et XPP ainsi que des instructions pour
leur installation.
UNIX, NDPS, NetWare
11
Utilisation
des supports
2
Introduction
Ce chapitre fournit des informations sur la gestion, la sélection et le stockage
des supports d’impression.
Notions de base
“Comment stocker les supports ?”
page 15
“Quelles précautions prendre en utilisant les supports ?”
page 17
“Quels formats de support peut-on utiliser ?”
page 19
“A quoi correspond la surface imprimable ?”
page 20
“Quelle est la différence entre surface non imprimable
et zone d’impression non garantie ?”
page 20
Qualité d’impression
“Pourquoi existe-t-il différentes qualités d’impression ?”
page 22
“Quelle est la meilleure qualité d’impression ?”
page 22
“Comment sélectionner la qualité d’impression ?”
page 24
Types de support
“Quels sont les types de support acceptés ?”
page 23
“Quelle est la différence entre papier ’brillant normal’ et ‘papier
couché’ ?”
page 24
“Comment sélectionner le type de support ?”
page 24
Autres Informations
“Comment préparer et charger le support ?”
page 31
“Comment imprimer en mode recto-verso manuel ?”
page 42
“Comment imprimer en mode recto-verso automatique ?”
page 42
“Où peut-on commander des supports homologués par
KONICA MINOLTA ou obtenir de plus amples informations ?”
page 43
Attention
L’utilisation de supports non acceptés, tel que du papier pour jet
d’encre ou des transparents couchés couleur, risque fortement
d’endommager l’imprimante et d’annuler votre garantie.
14
Introduction
Stockage et manipulation des supports
Comment stocker les supports ?
Rangez les supports sur une surface plane et régulière, en les laissant dans
leur emballage d’origine tant que vous n’êtes pas prêt à les utiliser.
Replacez les supports non utilisés dans leur emballage d’origine, dans un
local frais et à l’abri de la lumière.
Stockez les supports :
A l’abri de l’eau et d’une humidité excessive
Stockez les supports dans un local ne dépassant pas 35 % à 65 %
d’humidité relative. Le toner n’adhère pas sur supports humides.
A l’inverse, du support qui a été trop longtemps stocké hors de son
emballage risque d’être trop sec et de provoquer des bourrages.
A l’abri des rayons du soleil
A l’abri de la chaleur (jusqu’à 86° F/30° C)
A l’abri de la poussière
En évitant de les entreposer au contact d’autres objets ou de les ranger à
la verticale
Avant d’acheter une quantité importante de support spécial, faites un test
d’impression sur un support de même type pour vérifier la qualité du résultat.
Quelles précautions prendre en utilisant les supports ?
Attention
N’utilisez jamais des supports ayant les caractéristiques décrites
ci-dessous, au risque d’obtenir une qualité d’impression médiocre, de
provoquer des bourrages, voire d’endommager votre imprimante.
N’utilisez pas de supports :
traités en surface (tels que du papier carbone, papier couché brillant,
papier thermosensible, papier pour transfert thermique ou pour presse
d’imprimerie) ; papier couleur ayant subi un traitement
spécifiques pour imprimantes jet d’encre
pré-imprimé sur :
–
–
–
–
une imprimante jet d’encre
uneimprimante laser monochrome ou couleur, ou copieur
une imprimante à transfert thermique
une autre imprimante ou un télécopieur
mouillés ou humides
Stockage et manipulation des supports
15
pelliculés
adhésifs
pliés, froissés, gaufrés, déformés ou plissés
ajourés, perforés ou déchirés
trop souples, trop rigides, trop fibreux
avec recto et verso de texture (rugosité) différente
trop fins ou trop épais
chargés d’électricité statique
laminés ou dorés ; trop lumineux
pour transfert à froid
sensibles à la chaleur ou ne résistant pas à la température de fixation
(comprise entre 316° F/158° C et 356° F/180° C, selon le support)
non découpés à angles droits ou d’une découpe non uniforme
reliés avec colle, adhésif, agrafes, attaches, crochets ou oeillets
acides
et tout autre support non homologué
Utilisez des supports :
Adaptés pour imprimantes laser sur papier ordinaire, tels que du papier
standard ou du papier recyclé
Quelles précautions prendre en chargeant des enveloppes ?
N’utilisez pas des enveloppes :
avec rabats auto-collants
avec rubans adhésifs, attaches métalliques, clips ou bandes amovibles
avec fenêtres transparentes
de texture trop grossière
composées de matière fusible, volatile, décolorante ou émettrice de
vapeurs nocives
pré-scellées
Utilisez des enveloppes :
16
de format courant, avec fermeture en diagonale, pliures et bords francs,
et rabats pré-encollés ordinaires
homologuées pour impression laser
sèches
imprimables sur le côté recto (adresse) seulement
Stockage et manipulation des supports
Quelles précautions prendre en chargeant des étiquettes ?
N’utilisez pas des planches d’étiquettes :
comportant des étiquettes facilement détachables
dont la feuille de protection au dos est détachée ou ne recouvre pas
entièrement la surface adhésive des étiquettes
Les étiquettes de ces planches peuvent rester collées dans l’unité de
fixation et provoquer des bourrages.
prédécoupées
A ne pas utiliser
A utiliser
Avec protection en silicone Planche d’étiquettes Etiquettes pleine
page, non découpées
prédécoupées
Utilisez des planches d’étiquettes :
recommandées pour imprimantes laser
Quelles précautions prendre en chargeant des cartes ?
N’utilisez pas des cartes :
couchées
gauchies
conçues pour imprimantes jet d’encre
multicolores
pré-imprimées ou multicolores (risques de bourrages)
Utilisez des cartes :
de type cartes postales japonaises (3,9x5,8" [100x148 mm])
recommandées pour imprimantes laser
Quelles précautions prendre en chargeant des transparents ?
Attention
N’utilisez que des transparents homologués par KONICA MINOLTA.
Pour les connaître, visitez le site printer.konicaminolta.net/support
(cliquez sur ‘Answer Base’), pour les commander, accédez au site
www.q-shop.com.
Stockage et manipulation des supports
17
N’utilisez pas des transparents :
couchés, tels que des des transparents conçus pour imprimantes couleur
chargés d’électricité statique et qui, de ce fait, adhèrent entre eux
Utilisez des transparents :
monochromes, non couchés (appelés aussi films OHP)
Pour des informations sur les supports Q-Media recommandés,
veuillez vous reporter à la page 29.
Notes générales sur les supports
Quand vous imprimez en recto seul, chargez le support, face imprimable
orientée vers le bas dans le bac multifonctions, et orientée vers le haut dans
les autres bacs. Le haut des feuilles doit être orientée vers l’imprimante.
Une flèche sur l’emballage indique en général le côté imprimable du support .
Si vous ne savez déterminer sur quel côté imprimer, retirez le paquet du bac,
tournez-le à 180° puis sens dessus-dessous avant de le replacer dans le bac.
Attention
Ne dépassez pas la limite de remplissage à l’intérieur du bac, car le
support risque de ne pas s’alimenter correctement dans l’imprimante.
Bacs papier
Emplacement
Imprimante
Capacité en
feuilles de format
Letter/A4
Bac supérieur (en standard)
500
Multifonctions
100
Chargeur papier Bac optionnel (1x500)
Haute capacité
(1x500)
500
Chargeur papier Bac optionnel 1 (2x500)
Haute capacité Bac optionnel 2 (2x500)
(2x500)
1,000
(500 feuilles
chacun)
Notes
18
Description du bac
Vous pouvez renommer ces bacs à votre convenance.
Pour plus d’informations, voir les Crown Books en format
PDF sur le CD-ROM Software Utilities.
Stockage et manipulation des supports
Formats de support et surface d’impression
Quels formats de support peut-on utiliser ?
Votre imprimante produit une impression tout en couleur sur tous les formats
de support homologués.
Pouces
Millimètres
Source
Type de
support dans d’alimentation**
le pilote*
Rectoverso
Auto***
A4
8,27x11,70
210,0x297,0
****
S/M/H
Oui
A4 Transp.
8,27x11,70
210,0x297,0
Transparent
S/M/H
Non
A5
5,93x8,28
148,0x210,0
****
S/M/H
Oui
B5 (ISO)
6,93x9,84
176,0x250,0
Enveloppe
M
Non
B5 (JIS)
7,16x10,11
182,0x257,0
****
S/M/H
Oui
Support
Format de support
Formats
3,5 à 8,5 x
personnalisés 5,5 à 35,4
88,9 à 215,9 x Papier
139,7 à 900
ordinaire
M
Non
Env #10
4,13x9,50
105,0x241,0
Enveloppe
M
Non
Env C5
6,37x9,01
162,0x229,0
Enveloppe
M
Non
Env C6
4,49x6,38
114,0x162,0
Enveloppe
M
Non
Env Chou #3
4,72x9,25
120,0x235,0
Enveloppe
M
Non
Env Chou #4
3,54x8,07
90,0x205,0
Enveloppe
M
Non
Env DL
4,33x8,66
110,0x220,0
Enveloppe
M
Non
Env Monarch
3,88x7,50
98,0x191,0
Enveloppe
M
Non
Executive
7,25x10,51
184,0x267,0
****
S/M/H
Oui
Folio
8,50x13,00
216,0x330,0
****
S/M/H
Oui
Carte
japonaise
3,94x5,83
100,0x148,0
Carte
japonaise
M
Non
Kai 16
7,28x10,24
185,0x260,0
****
M
Oui
Kai 32
5,12x7,28
130,0x185,0
****
M
Oui
Legal
8,5x14,0
216,0x356,0
****
S/M/H
Oui
Letter
8,5x11,0
216,0x279,0
****
S/M/H
Oui
Letter Transp. 8,5x11,0
216,0x279,0
Transparent
S/M/H
Non
Statement
140,0x216,0
****
M
Oui
*
5,5x8,5
Le type de support du bac multifonctions défini dans le pilote de l’imprimante, a la
prépondérance sur celui défini dans le menu de configuration de l’imprimante.
** S=Bac papier supérieur en standard (500 feuilles)
M=Bac multifonctions (100 feuilles)
H=Bac(s) papier du chargeur Haute capacité (1x500 et 2x500 feuilles)
*** La fonction recto-verso automatique n’est disponible que sur le modèle magicolor
3300 DN ou magicolor 3300 EN équipé d’un module recto-verso en option.
****Les choix possibles sont : Papier ordinaire, Brillant normal, Epais 2 et Epais 3 (voir
“Quels sont les types de support acceptés ?”, page 23). Le type Epais 3 ne peut être
imprimé qu’à partir du bac multifonctions.
Formats de support et surface d’impression
19
A quoi correspond la surface imprimable
Chaque format de support a sa propre surface
imprimable, une surface maximum dans laquelle
l’impression peut se faire clairement et sans
déformation.
Cette surface est limitée par deux types de
contraintes : matérielles (la taille physique du
support et les marges requises par l’imprimante)
et logicielles (espace mémoire disponible pour le
tampon de cadres pleine page). Sur tout format
de support, la surface imprimable correspond
aux dimensions de la feuille, moins 0,157"/4 mm
sur chacun de ses bords.
Tous les supports sont alimentés en orientation portrait (bord court en
premier), et réceptionnés dans le bac de sortie de 250 feuilles, situé
au sommet de l’imprimante.
Quelle est la différence entre surface non imprimable et zone
d’impression non garantie ?
Il existe une une bordure de 0,157"/4 mm non imprimable sur tous les
formats et types de support. Seules les enveloppes comportent une zone
d’impression non garantie.
L’orientation de l’enveloppe à imprimer dépend de votre application.
A
B
C
A
Surface non imprimable
(0,157"/4 mm)
B Zone d’impression non garantie*
C Surface d’impression garantie*
* Dépend du type d’enveloppe
20
Formats de support et surface d’impression
Marges de page
Les marges se définissent dans votre application. Certaines applications
vous permettent de définir des tailles de page et des marges personnalisées,
alors que d’autres n’offrent qu’un choix de tailles et marges standard. Avec
un format standard, votre image peut être en partie tronquée (du fait des
limites de la zone imprimable). Si vous pouvez personnaliser une taille de
page dans votre application, utilisez les dimensions indiquées pour la surface
imprimable afin d’obtenir les meilleurs résultats.
Alignement de l’image
Si, pour une raison quelconque, vous avez besoin de modifier l’alignement de
l’image, vous pouvez le faire de différentes manières :
En ajustant les marges ou la taille de page par le biais de votre
application (méthode recommandée).
En utilisant le panneau de commande de l’imprimante
(menu Administration/Machine/Alignment Image).
En utilisant les opérateurs de conversion et mise à l’échelle PostScript
pour réduire la taille de l’image et modifier son placement sur la page
(connaissances en programmation PostScript requises).
Bac de sortie
L’unique bac de sortie qui réceptionne les imprimés, faces imprimées vers le
bas, a une capacité de 250 de papier de 20 lb (75 g/m2). Vous pouvez
charger jusqu’à 1100 feuilles de support dans l’imprimante (avec un chargeur
Haute capacité optionnel de 1x500 feuilles) ou 1600 feuilles (avec un
chargeur Haute capacité optionnel de 2x500 feuilles), mais n’oubliez pas que
le bac de sortie a une limite de remplissage.
Supports
Pour vérifier le placement de vos informations sur la page, faites tout
d’abord un essai d’impression sur une feuille de papier ordinaire.
Tous les supports sont alimentés dans l’imprimante avec le bord court en
premier.
Testez tout support d’une épaisseur supérieure à 28 lb (105 g/m²) afin de
vérifier si la qualité d’impression est convenable. Il est en outre conseillé
de vérifier le nombre de feuilles de papier épais qu’un bac peut contenir
pour vous assurer une performance d’impression acceptable.
Supports
21
Sélectionnez Mode util(isateur) uniq(ue)ou Mode Réseau (modes de
travail) pour spécifier le mode de sélection des types de support. Pour
plus d’informations, consultez lesCrown Books en format PDF sur le
CD-ROM Software Utilities.
– En Mode utilisateur unique, vous pouvez sélectionner le type et le
format de support dans le pilote. Cette sélection a la prépondérance
sur tous paramètres définis sur l’imprimante.
– En Mode Réseau, si un support spécial n’est pas sélectionné à la fois
dans le pilote et sur le panneau de commande de l’imprimante,
celle-ci utilise des paramètres de papier ordinaire.
Sélectionnez Qualité d’impr(ession) pour contrôler la vitesse
d’impression, la température de fixation et le pourcentage de brillance du
toner.
Sélectionnez le type de support.
Pourquoi existe-t-il differentes qualités d’impression ?
La meilleure qualité d’impression dépend de vos besoins spécifiques. Vous
pouvez, par exemple, contrôler le pourcentage de brillance du toner.
Quelle est la meilleure qualité d’impression ?
Qualité
d’impression
Résolution
en dpi (Dots
per Inch)
Vitesse
Commentaire
Standard
600x600
Maximum
S’il vous importe plus d’imprimer
vos travaux rapidement.
Qualité
1200x1200
Maximum
S’il vous importe plus d’imprimer
vos travaux avec une brillance et
qualité améliorées.
Optimale
1200x1200
Moyenne
S’il vous importe plus d’imprimer
vos travaux avec une brillance et
qualité optimales.
Comment sélectionner la qualité d’impression ?
Dans le pilote d’imprimante Windows (onglet Caractéristiques, option
Résolution [DPI]), Sélectionnez Qualité.
Vous avez la possibilité de personnaliser l’impression. Par exemple,
l’impression d’une image brillante (plus lumineuse) sur du papier ordinaire est
moins coûteuse, et il ne vous est pas nécessaire de charger deux types de
support dans vos bacs.
Testez tout support pour vérifier si les résultats sont convenables.
22
Supports
Quels sont les types de support acceptés ?
Sélection du type de support
Recto-verso
supporté***
Grammage
Papier ordinaire
Oui
16 à 28 lb
(60 à 105 g/m²)
Epais 2
**
105 à 162 g/m²
Epais 3*
Non
Brillant normal (c’est l’image qui est
brillante, non le support)
163 à 216 g/m²
Enveloppe*†
N/A
Etiquettes*
N/A
Postcard (Carte)*†
N/A
Transparent
N/A
N/A Non applicable
* Imprimé à partir du bac multifonctions uniquement.
† Ne peut être sélectionné manuellement ; sélectionné automatiquement
quand un format enveloppe ou postcard (carte) est défini ; identifié dans
le pilote comme valeur par défaut de l’imprimante.
** Le mode recto-verso n’est supporté que sur support ne dépassant pas
28 lb (105 g/m²).
** La fonction recto-verso automatique n’est disponible que sur le modèle
magicolor 3300 DN ou magicolor 3300 EN équipé d’un module
recto-verso en option.
Supports
23
Quelle est la différence entre papier “brillant normal” et “papier
couché” ?
Le type de support “Brillant normal” fait référence à la brillance du toner
une fois fixé sur la page. C’est l’image qui est brillante, et non le support.
Le papier couché est un support dont une face est enduite d’une couche
(brillante ou non) pouvant ne pas résister à la température de fixation
(comprise entre 316° F/158° C et 356° F/180° C selon le support). Ce
type de support ne peut pas être imprimé sur la magicolor 3300.
Etant donné qu’il peut être difficile de déterminer si un papier est couché
ou pas, accédez au site printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur
‘Answer Base’) pour connaître les supports couramment homologués.
Attention
L’utilisation de supports non homologés peut abîmer l’imprimante et
annuler votre garantie.
Comment sélectionner le type de support ?
Dan le pilote d’imprimante Windows (onglet Papier, option Type de support),
sélectionnez Papier ordinaire.
Papier ordinaire
Type de
support
Papier ordinaire
Brillant normal
Alimentation Bac
Capacité
Orientation
Supérieur
Multifonctions
Chargeur Haute capacité (bacs optionnels)
Supérieur : 500 feuilles* de 20 lb (75 g/m²) ;
variable selon les autres grammages.
Multifonctions : 100 feuilles de 20 lb
(75 g/m²) ; variable selon les autres
grammages.
Chargeur Haute capacité (chaque bac) : 500
feuilles* de 20 lb (75 g/m²) ; variable selon les
autres grammages.
Face imprimable vers le haut
Bac
supérieur
ou option.
Bac multi- Face imprimable vers le bax
fonctions
24
Supports
Supports
N’utilisez que des supports homologués pour imprimantes
homologués laser.
Pour les connaître, visitez le site printer.konicaminolta.net/
support (cliquez sur ‘Answer Base’).
Grammage
16 à 28 lb (60 à 105 g/m²)
Recto-verso
Supporté jusqu’à 28 lb (105 g/m²).
Attention
L’utilisation de supports non homologués, tels que du papier
pour imprimantes jet d’encre, peut endommager l’imprimante
et annuler votre garantie.
Notes
*Si vous utilisez un format A5, ne chargez que 350 feuilles
maximum.
L’impression d’une image brillante (plus lumineuse) sur
papier ordinaire (type de papier Brillant normal) est moins
coûteuse.
Impression sur format personnalisé (et étendu)
Pour imprimer sur un format dont la longueur excède 14"/355,6 mm, utilisez
la rallonge du bac multifonctions et soutenez la feuille par en-dessous alors
qu’elle s’alimente dans le bac.
Alimentation
Bac
Bac multifonctions uniquement
Capacité
Jusqu’à 50 feuilles, suivant l’épaisseur du
support
Orientation
Face imprimable vers le bas
Grammage
Variable
Mode
d’impression
Papier ordinaire
Recto-verso
Non supporté
Notes
Largeur : 3,5"/88,9 mm jusqu’à 8,5"/215,9 mm
Longueur : 5,5"/139,7 mm jusqu’à 35,4"/900 mm
Avec un support dont la longueur excède 14"/355,6 mm,
l’imprimante pause après chaque page pour effectuer un
cycle d’étalonnage.
Pa pier épais
Type de
support
Supports
Epais 2
Epais 3
25
Alimentation
Bac
Epais 2—tous les bacs
Capacité
Jusqu’à 50 feuilles, suivant l’épaisseur du
support
Epais 3—bac multifonctions uniquement
Orientation
Face imprimable vers le haut
Bac
supérieur
ou option.
Bac multi- Face imprimable vers le bas
fonctions
Supports
homologués
Grammage
Recto-verso
Notes
N’utilisez que des supports homologués pour imprimantes
laser.
Pour les connaître, visitez le site printer.konicaminolta.net/
support (cliquez sur ‘Answer Base’).
Epais 2
100 à 159 g/m²
Epais 3
160 à 216 g/m²
Supporté sur papier Epais 2 jusqu’à 105 g/m².
Non supporté sur papier Epais 2 au-dessus de 105 g/m² et
sur papier Epais 3.
Testez tout papier épais pour vérifier si les performances
d’impression sont acceptables.
Le grammage 43 lb (163 g/m²) est aussi appelé support
index 90 lb.
Testez tout support tel que du carton rigide (216 g/m2
maximum) pour vérifier qu’aucun décalage d’image ne se
produit.
Ne mélangez pas du papier épais avec d’autres supports
dans les bacs, au risque de provoquer des bourrages.
N’imprimez pas des enveloppes ou des cartes en
recto-verso.
Enveloppes
Type de
support
Enveloppe (Ne peut être sélectionné manuellement ;
sélectionné automatiquement quand un format enveloppe
est défini ; identifié dans le pilote comme valeur par défaut
de l’imprimante.)
Alimentation
Bac
Bac multifonctions uniquement
Capacité Jusqu’à 100, selon l’épaisseur des enveloppes
26
Supports
Orientation
Face imprimable vers le bas
Supports
homologués
N’utilisez que des supports homologués pour imprimantes
laser.
Pour les connaître, visitez le site printer.konicaminolta.net/
support (cliquez sur ‘Answer Base’).
Recto-verso
Non supporté
Support brillant
Papier Brillant normal
Type de
support
Papier brillant normal—voir “Papier ordinaire”, page 24.
Epais 2 ou Epais 3—voir “Pa pier épais”, page 25.
Supports
N’utilisez que des supports homologués pour imprimantes
homologués laser.
Pour les connaître, visitez le site printer.konicaminolta.net/
support (cliquez sur ‘Answer Base’).
Recto-verso Non supporté au-dessus de 28 lb (105 g/m²)
Notes
Voir “Quelle est la différence entre papier “brillant normal” et
“papier couché” ?”, page 24.
Toner brillant
Pour tout type de support, vous pouvez sélectionner une qualité de brillance
sur l’onglet Caractéristiques du pilote de l’imprimante ; l’option Qualité produit
une brillance supérieure à l’option Standard et l’option Optimale, une qualité
de brillance supérieure à l’option Qualité.
Etiquettes
Type de
support
Alimentation
Stock d’étiquettes
Bac
Bac multifonctions uniquement
Capacité
Jusqu’à 50 feuilles, selon leur épaisseur
Orientation
Face imprimable vers le bas
Supports
homologués
N’utilisez que des supports homologués pour imprimantes
laser.
Pour les connaître, visitez le site printer.konicaminolta.net/
support (cliquez sur ‘Answer Base’).
Recto-verso
Non supporté
Supports
27
Notes
Mettez en page l’information de vos étiquettes dans votre
application. Faites un premier essai d’impression sur
papier standard pour vérifier le placement.
N’utilisez pas des planches d’étiquettes dont la surface
adhésive n’est pas entièrement protégée, les étiquettes
pouvant rester collées dans l’unité de fixation et
provoquer des bourrages.
Les planches d’étiquettes adhésives ne sont supportées
qu’en format letter ou A4.
Une planche d’étiquettes se compose d’une face recto
(surface imprimable) et d’une face verso adhésive, r
ecouverte d’une feuille de protection
—
La face recto doit répondre aux spécifications
Papier ordinaire.
—
The face sheet surface must cover the entire carrier
sheet, and no adhesive should come through on the
surface.
Vous pouvez imprimer des planches d’étiquettes en
continu. Selon la qualité du support utilisé et votre
environnement d’impression, vous risquez toutefois de
rencontrer des problèmes d’alimentation papier. Si tel est
le cas, arrêtez l’impression en continu et imprimez les
planches une à une.
Pour d’autres informations concernant l’impression d’étiquettes, consultez la documentation de votre application.
Cartes (format japonais)
Type de
support
Postcard (Ne peut être sélectionné manuellement ;
sélectionné automatiquement quand un format Postcard est
défini ; identifié dans le pilote comme valeur par défaut de
l’imprimante.)
Alimentation
Bac
Bac multifonctions seulement
Capacité Jusqu’à 100 cartes, selon leur épaisseur
28
Orientation
Face imprimable vers le bas
Supports
homologués
N’utilisez que des supports homologués pour imprimantes
laser.
Pour les connaître, visitez le site printer.konicaminolta.net/
support (cliquez sur ‘Answer Base’).
Recto-verso
Non supporté
Supports
Notes
N’utilisez que de type cartes postales japonaises
(3,9x5,8" [100x148 mm]) recommandées pour
imprimantes laser.
Aplanissez toute carte gondolée avant de la charger dans
le bac multifonctions.
N’utilisez pas de cartes pré-imprimées ou multicolores qui
risquent de provoquer des bourrages.
Transparents (non couchés seulement)
Type de
support
Transparent
Alimentation
Bac
Tous les bacs
Capacité
Jusqu’à 100 feuilles, selon leur épaisseur
Orientation
Face imprimable vers le haut
Bac
supérieur
ou option.
Bac multi- Face imprimable vers le bas
fonctions
Supports
Utilisez des transparents (appelé aussi film OHP). Nous
homologués recommandons :
Les supports transparents Q-Media pour la série
magicolor 3300 series (formats letter et A4 seulement)
N’utilisez que des supports homologués pour imprimantes
laser.
Pour les connaître, visitez le site printer.konicaminolta.net/
support (cliquez sur ‘Answer Base’). (Il n’est pas toujours
facile de déterminer si un transparent convient ou pas
juste en les examinant ou en lisant ece qui est mentionné
sur leur emballage.) Pour commander des transparents
homologués, accédez au site www.q-shop.com.
Format de
support
Seuls les formats de transparens letter et A4 sont supportés.
Recto-verso
Non supporté
Attention
L’utilisation de transparents non supportés, tels que des
transparents couchés couleur, risquent fortement d’abîmer
l’imprimante et d’annuler votre garantie.
Supports
29
Notes
30
Utilisez des transparents non couchés. Sur transparents
monochromes, vous pouvez imprimer du texte et/ou des
dessins en couleur.
Retirez aussitôt les transparents du bac de sortie pour éviter toute accumulation d’électricité statique.
Evitez de trop manipuler vos transparents avant des les
charger. Toute empreinte de doigts sur la face imprimable
des transparents peut affecter la qualité d’impression.
N’aérez jamais un paquet de transparents avant de le
charger.
Vous pouvez imprimer des transparents en continu, mais
des problèmes d’alimentation liés à la qualité du support,
à l’accumulation d’électricité statique et à l’environnement
d’impression, peuvent survenir. Dan ce cas, essayez
d’imprimer en ne chargeant que 10 feuilles maximum à la
fois. Dans les bacs de 500 feuilles, chargez environ 100
feuilles de papier ordinaire, puis chargez vos transparents
par-dessus ; ces derniers sont ainsi suffisamment haut
pour atteindre les rouleaux d’entraînement.
Supports
Chargement des supports
Pour connaître les supports couramment
homologués, visitez le site printer.konicaminolta.net/
support (cliquez sur ‘Answer Base’).
Comment préparer et charger le support ?
Préparation des supports
1
2
Ne déballez pas les paquets de
feuilles au-dessus de l’imprimante,
car des particules de papier risquent
de tomber dans l’imprimante. N’aérez
jamais un paquet de transparents.
Dans une rame de papier, retirez la première et la dernière feuilles.
Ne chargez qu’environ 500 feuilles à la fois, et avant de charger le
paquet, aérez-le afin de supprimer toute accumulation d’électricité
statique entre les feuilles.
Chargement et impression des supports
Rechargement du bac supérieur ou d’un bac optionnel
Les illustrations ci-après représentent le bac supérieur standard ; les
instructions fournies sont toutefois identiques pour un bac du chargeur
papier Haute capacité.
Attention
Sauf pour les transparents, ne mélangez jamais différents formats,
types ou grammages de support dans le même bac, au risque de
provoquer des bourrages.
Chargement des supports
31
1
2
3
4
Tirez sur le bac jusqu’à ce qu’il
arrive en butée.
Des deux mains, soulevez-le
légèrement pour le retirer de l’imprimante et placez-le sur une surface
plane.
Retirez tout support restant dans le
bac.
Si besoin est, déplacez les deux guides papier latéraux et le guide papier
arrière sur les positions appropriées.
Attention
Le guide papier arrière doit être aligné sur le repère de format à
l’arrière du bac. Si ce guide n’est pas inséré dans les trous
appropriés, la détection automatique du format ne peut fonctionner.
32
Chargement des supports
5
Pour préparer le bac à recevoir un
format A5, utilisez la cale A5.
a Sortez la cale A5 de son alvéole
de rangement dans le bac.
b Soulevez doucement le guide
papier arrière afin de le placer
sur la position de format
appropriée.
A5
c Insérez la cale dans son
logement et chargez les feuilles
de format A5.
Assurez-vous que le
guide arrière et la cale A5
se sont bien enclenchés
dans leurs positions.
A5
d Pour recharger un autre format de support accepté, retirez la cale A5
de son logement, et replacez-la dans son alvéole de rangement.
1
2
A5
A5
6
Chargez le papier (ordinaire ou brillant), face imprimable orientée vers le
haut et le haut de page dirigé vers l’imprimante.
Une flèche sur l’emballage du
support indique en général le côté
imprimable. Si vous ne savez
déterminer sur quel côté imprimer,
retirez le paquet du bac, tournez-le à
180°, puis sens dessus-dessous,
avant de le replacer dans le bac.
Une limite de remplissage est gravée
à l’intérieur du bac. Les bacs
supérieur et optionnels contiennent
500 feuilles de papier 20 lb (75 g/m²).
Chargement des supports
33
7
Si vous avez retiré des feuilles du bac, joignez-les à la nouvelle pile de
feuilles, égalisez les bords, et rechargez-les ensemble dans le bac.
Attention
Après avoir chargé le support, ajustez toujours les guides papier.
Des guides mal ajustés peuvent être à l’origine d’une mauvaise
qualité d’impression, de bourrages, voire de dégâts matériels. Le
paquet de feuilles dit se placer aisément entre les guides. Vérifiez
que les coins ne sont pas recourbés. Ne surchargez pas le bac.
8
9
34
Replacez le bac dans l’imprimante.
Vérifiez la jauge de remplissage pour
vous assurer que le support chargé
est pris en compte.Utilisez cette jauge
pour déterminer le moment où le bac
doit être rechargé.
Chargement des supports
Rechargement du bac multifonctions
1
2
Dans une rame de papier, retirez la première et la dernière feuilles. Ne
chargez qu’environ 100 feuilles à la fois, et avant de charger le paquet,
aérez-le afin de supprimer toute accumulation d’électricité statique entre
les feuilles. N’aérez jamais un paquet de transparents.
Ouvrez le bac multifonctions.
Ne déposez jamais d’objets lourds sur
ce bac.
3
Ajustez les guides papier suivant le
format que vous chargez.
La rallonge du bac permet de
charger un format de support long.
Attention
Assurez-vous que le support est
bien placé entre les guides. Des
guides mal ajustés peuvent être à
l’origine d’une impression
médiocre, de bourrages papier,
voire de dégâts matériels.
Vérifiez que les guides sont
placés contre les bords du
paquet de feuilles pour bien le
maintenir, sans toutefois le
comprimer.
Chargement des supports
35
4
Placez le support dans le bac
multifonctions, avec la face
imprimable orientée vers haut.
Utilisation de supports autres que du papier ordinaire
Attention
FPour des informations sur les supports recommandés pour votre
imprimante, accédez au site printer.konicaminolta.net/support, puis
cliquez sur ‘Answer Base’.
Attention
L’imprimante a été conçue pour imprimer sur tout un choix de supports
et n’est pas censée être exclusivement utilisée avec un seul type de
support, sauf le papier ordinaire. Une impression continue sur un autre
support (papier épais, enveloppes, étiquettes ou transparents) peut
nuire à la qualité d’impression ou réduire la durée de vie de la machine.
Comment charger et imprimer des enveloppes?
1
2
L’impression des enveloppes n’est supportée qu’à partir du bac
multifonctions.
Dans le pilote (onglet papier, option Type de support), sélectionnez
Enveloppe.
Sélectionnez la taille d’enveloppe, de l’une ou l’autre manière suivante :
a Appuyez sur la touche MP Size
afin d’afficher la taille
d’enveloppe requise et la sélectionner ou
b Sur le panneau de commande, appuyez sur la touche Menu
et
sélectionnez Contr. Opérateur/Taille Pap. Man., puis affichez la taille
d’enveloppe requise afin de la sélectionner.
4
5
6
36
Posez le paquet d’enveloppes sur une table, et aplatissez-le en appuyant
sur les coins.
Courbez le paquet d’enveloppes (y compris les bords) pour l’assouplir.
Redressez les coins courbés et tapotez les bords du paquet sur la table
afin de les aligner.
Chargement des supports
7
Ouvrez le bac multifonctions et déplacez les guides papier en fonction de
la longueur et largeur des enveloppes.
Attention
Des guides mal ajustés peuvent être à l’origine d’une mauvaise
qualité d’impression, de bourrages, voire de dégâts matériels.
8
Repliez les rabats.
Vérifiez que la surface
adhésive est sèche.
9
Placez le paquet d’enveloppes dans
le bac multifonctions, avec la face
imprimable orientée vers le bas.
N’imprimez que sur le devant (côté
adresse) de l’enveloppe, en évitant
les zones de triple épaisseur
(devant + dos + rabat) où
l’impression risque de se faire avec
des lacunes ou des caractères
estompés.
10
11
Dans la documentation de votre application, vérifiez si le rabat doit
être placé sur la gauche ou sur la droite.
Pour vérifier cette orientation, vous pouvez aussi n’imprimer
qu’une seule enveloppe avant de lancer une impression multiple.
Revérifiez la position des guides papier afin de vous assurer qu’ils sont
bien ajustés à la largeur des enveloppes.
Imprimez les enveloppes.
Chargement des supports
37
12
Au fur et à mesure que chaque enveloppe arrive dans le bac de sortie,
ouvrez aussitôt son rabat avant qu’il ne refroidisse.
Les enveloppes à rabats gommés risquent de se coller en passant
dans les rouleaux chauffants de l’imprimante. Il vaut donc mieux
utiliser des enveloppes à rabats enduits de colle émulsionnée.
Comment charger et imprimer du papier brillant ?
Reportez-vous à “Chargement et impression des supports”, page 31.
Comment charger et imprimer des étiquettes ?
1
2
L’impression d’étiquettes n’est supportée qu’à partir du bac
multifonctions et en format letter ou A4 uniquement.
Dans le pilote (onglet Papier, option Type de support), sélectionnez Stock
d’étiquettes.
Sélectionnez la taille d’étiquette.
a Appuyez sur la touche MP Size
afin d’afficher la taille d’étiquette
requise et la sélectionner ou
a Sur le panneau de commande, appuyez sur la touche Menu
et
sélectionnez Contr. Opérateur/Taille Pap. Man., puis affichez la taille
d’étiquette requise afin de la sélectionner.
4
5
6
Chargez le support d’étiquettes dans le bac multifonctions, avec la face
imprimable orientée vers le bas.
Ajustez les guides papier sur la largeur du support d’étiquettes.
Imprimez les étiquettes.
Comment charger et imprimer des cartes ?
1
2
L’impression de cartes n’est supportée qu’à partir du bac
multifonctions.
Dans le pilote (onglet Papier, option Type de support), sélectionnez le
type Postcard (carte postale de format japonais).
Sélectionnez le format carte.
a Appuyez sur la touche MP Size
afin d’afficher le format Postcard
et le sélectionner ou
b Sur le panneau de commande, appuyez sur la touche Menu
et
sélectionnez Contr. Opérateur/Taille Pap. Man., puis affichez le format
Postcard afin de le sélectionner.
4
38
Posez le paquet cartes sur une table, et aplatissez-le en appuyant sur les
coins.
Chargement des supports
5
6
7
Chargez le paquet de cartes
dans le bac multifonctions, avec
la face imprimable orientée vers
le bas.
Ajustez les guides papier sur la
largeur des cartes.
Imprimez les cartes.
Comment charger et imprimer du papier épais ?
Attention
Ne mélangez jamais du papier épais avec tout autre type de support
dans le même bac, au risque de provoquer des bourrages.
1
2
3
4
5
L’impression sur papier épais est supportée à partir de tout bac.
Toutefois, le type de support “Epais 3” ne peut être imprimé qu’à partir
du bac multifonctions.
Dans le pilote (onglet Papier, option Type de support), sélectionnez
Epais 2 (105 à 162 g/m2).
Retirez tout support restant dans le bac.
Chargez le nouveau support.
Glissez le bac papier dans l’imprimante.
Imprimez le support épais.
Comment charger et imprimer des transparents ?
Attention
N’utilisez que des transparents homologués pour cette imprimante.
Pour connaître les supprts couramment homologués, accédez au site
printer.konicaminolta.net/support et cliquez sur ‘Answer Base’.
1
2
Dans le pilote (onglet Papier, option Type de support), sélectionnez
Transparent et (onglet Papier, option Format papier), sélectionez Letter
ou A4.
Sélectionnez la taille des transparents, selon l’une ou l’autre des
manières suivantes :
Chargement des supports
39
3
Bac multifonctions—Appuyez sur la touche MP Size
afin
d’afficher la taille de transparent requise et la sélectionner ou
Tous les bacs—Sur le panneau de commande, appuyez sur la
touche Menu
et sélectionnez Contr. Opérateur/Taille Pap. Man.,
puis affichez la taille de transparent requise afin de la sélectionner.
N’aérez jamais un paquet de transparents car l’électricité statique
ainsi produite les font adhérer entre eux .
Chargez les transparents dans le bac.
Bac supérieur et bacs
optionnels
Dans le bac supérieur ou les
bacs optionnels, placez les
transparents, face imprimable
orientée vers le bas.
Bac multifonctions—Ouvrez le bac multifonctions, ajustez les guides
papier sur la largeur des transparents, et chargez les transparents en
orientant leur face imprimable vers le haut.
HP
O
Attention
Des guides mal ajustés peuvent être à l’origine d’une mauvaise
qualité d’impression, de bourrages, voire de dégâts matériels.
4
Imprimez les transparents.
Retirez aussitôt les transparents imprimés du bac de sortie.
40
Chargement des supports
Mémoire Système (RAM) requise
Fonctions de base
Monochrome
Format
Letter/
A4
Couleur
Recto seul
Recto-verso
Recto seul
Recto-verso
S/Q
S/Q
S/Q
S/Q
O
O
O
O
256 Mo (Mémoire de base)
Legal
Notes : S = Qualité d’impression Standard (600x600 dpi, vitesse optimale)
Q = Qualité d’impression Qualité (1200x1200 dpi, vitesse optimale)
O = Qualité d’impression Optimale
(1200x1200 dpi, vitesse moyenne)
Performance maximum
Monochrome
Format
Couleur
Recto seul
Recto-verso
Recto seul
Recto-verso
S/Q
S/Q
S/Q
S/Q
O
O
O
O
Letter/A4 256 Mo (Mémoire de base)
Legal
288 Mo
Notes :
S = Qualité d’impression Standard (600x600 dpi, vitesse optimale)
Q = Qualité d’impression Qualité (1200x1200 dpi, vitesse optimale)
O = Qualité d’impression Optimale
(1200x1200 dpi, vitesse moyenne)
Impression recto-verso
Pour imprimer en recto-verso (sur les deux côtés d’une feuille), choisissez un
papier suffisamment opaque pour masquer, sur un côté de la feuille, ce qui
est imprimé sur l’autre ; un papier de faible opacité (hautement translucide) le
laisse transparaître. Pour vérifier l’opacité du papier et la qualité
d’impression, n’imprimez tout d’abord que quelques feuilles.
L’impression n’est possible que sur papier ordinaire 28 lb (105 g/m²).
Mémoire Système (RAM) requise
41
Comment imprimer en mode recto-verso manuel ?
L’impression en mode recto-verso manuel peut se faire sur tous les modèles
d’imprimantes magicolor 3300.
1
2
3
4
Des bourrages peuvent se produire si les feuilles déjà imprimées d’un
côté ne sont par rechargées bien à plat dans l’imprimante.
Dans le pilote (Onglet Papier), sélectionnez Recto seul, et double-cliquez
sur OK.
Dans la fenêtre Imprimer, sélectionnez Tout.
Sélectionnez et imprimez les Pages impaires.
Retirez les feuilles imprimées du bac de sortie, retournez-les sens
dessus-dessous, rechargez-les, puis imprimez les Pages paires.
Comment imprimer en mode recto-verso automatique ?
L’impression recto-verso automatique ne peut se faire que sur la magicolor
3300 DN ou sur une magicolor 3300 EN équipée d’un module recto-verso.
Pour imprimer en recto-verso automatique, une capacité mémoire
minimum est nécessaire [ voir “Mémoire Système (RAM) requise”,
page 41]. Si la mémoire installée est insuffisante, les pages à fort taux
de couverture risquent de s’imprimer à la résolution minimum de
600 dpi. En outre, l’imprimante n’accepte qu’une feuille de format
Legal dans son chemin papier, mais peut en accepter deux de format
Letter avec une mémoire suffisante.
Attention
L’impression recto-verso d’enveloppes, de papier brillant supérieur à
28 lb (105 g/m2), d’étiquettes, de cartes, de papier épais supérieur 28 lb
(105 g/m2), de papier transfert et de transparents, n’est pas supportée.
1
Pour imprimer en recto-verso, chargez le support en orientant le haut de
page vers l’arrière du bac. Si vous imprimez :
à partir du bac supérieur ou des bacs optionnels, chargez le support,
face imprimable orientée vers le haut,
à partir du bac multifonctions, chargez le support, face imprimable
orientée vers le bas.
En impression recto-verso automatique, le verso s’imprime avant le recto.
2
3
42
Définissez vos paramètres dans le pilote. Par exemple, sur l’onglet Mise
en page, sélectionnez l’option recto-verso Bord long, pour un sens de
lecture des pages de gauche à droite (style classeur) ou Bord court, pour
un sens de lecture des pages de haut en bas (style tableau papier).
Cliquez sur OK.
Impression recto-verso
Où peut-on obtenir de plus amples informations sur le supports
homologués par KONICA MINOLTA ?
Pour connaître les supports couramment homologués, accédez au site
printer.konicaminolta.net/support et cliquez sur ‘Answer Base’.
Le Service & Support Guide vous fournit une liste exhaustive de tous les
contacts dont vous pouvez avoir besoin pour une assistance téléphonique.
Impression recto-verso
43
Impression
couleur
3
Introduction
Votre imprimante intègre une technologie d’impression laser couleur avancée
qui vous permet de produire économiquement des imprimés couleur durables
sur papier ordinaire, enveloppes, étiquettes, papier épais et transparents, à
une résolution de 1200x1200 dpi.
Registration des couleurs
Si vous constatez des ombres sur vos imprimés ou lorsque vous remplacez
l’unité d’imagerie, réglez la registration latérale (sens du balayage) des
couleurs, en utilisant le panneau de commande comme indiqué ci-après.
L’imprimante ajuste automatiquement la registration de haut en bas
(dans le sens de l’alimentation papier).
Le menu Administration/Machine/Registration comporte les options
suivantes :
ADMINISTRATION
MACHINE
REGISTRATION
PG REGISTRATION
MAGENTA
JAUNE
CYAN
OUI/NON
-7 ... 0 ... +7
-7 ... 0 ... +7
-7 ... 0 ... +7
Pour vérifier et/ou modifier la registration des couleurs d’un côté à l’autre, utilisez le panneau de commande comme suit :
Appuyez sur . . .
Online
Menu
Next (
)
Select
Next (
)
Select
Next (
46
)
(jusqu’à ce que) l’écran affiche . . .
EN ATTENTE (bouton Online désactivé)
CONFIGURATION
CONTR. OPERATEUR
CONFIGURATION
ADMINISTRATION
ADMINISTRATION
COMMUNICATIONS
ADMINISTRATION
MACHINE
MACHINE
ALIGNEMENT
MACHINE
REGISTRATION
Introduction
Appuyez sur . . .
Select
(jusqu’à ce que) l’écran affiche . . .
REGISTRATION
PG REGISTRATION
Select
PG REGISTRATION
OUI
Select
REGISTRATION
PG REGISTRATION
Sur la page de registration imprimée, notez le numéro du meilleur alignement
des trois traits de couleurs différentes.
-7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 +1+2 +3 +4 +5 +6 +7
Si le meilleur alignement se situe à la position “0” (comme ci-dessus), la
registration n’a pas besoin d’être ajustée. Appuyez deux fois sur Online
pour remettre l’imprimante en ligne et EN ATTENTE.
Si le meilleur alignement est sur une position autre que “0” (+4 dans
l’exemple ci-dessous), procédez selon les instructions suivantes.
-7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 +1+2 +3 +4 +5 +6 +7
Next (
Appuyez sur Next jusqu’à ce que la couleur que
vous voulez ajuster s’affiche. Par exemple,
)
REGISTRATION
MAGENTA
Appuyez sur Select pour afficher le paramètre de
registration de cette couleur. Par exemple,
Select
Next (
Previous (
Select
) or
)
MAGENTA
+4
Appuyez sur Next ou Previous jusqu’à ce que la
valeur de registration de la couleur à ajuster soit
ramenée à “0.” Par exemple,
MAGENTA
0
0
EST SELECTIONNE
puis
REGISTRATION
MAGENTA
Registration des couleurs
47
Appuyez sur . . .
Next (
) or
Previous (
Select
)
(jusqu’à ce que) l’écran affiche . . .
REGISTRATION
PG REGISTRATION
PG REGISTRATION
OUI
Select
REGISTRATION
PG REGISTRATION
Attendez qu’une autre page de registration latérale s’imprime. Notez le
numéro du meilleur alignement des trois traits de couleurs différentes.
Si le meilleur alignement se situe à la position “0”, la registration n’a pas
besoin d’être ajustée. Appuyez deux fois sur Online pour remettre
l’imprimante en ligne et EN ATTENTE.
Si le meilleur alignement est sur une position autre que “0” (+2 dans
l’exemple ci-dessous), procédez selon les instructions suivantes.
-7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 +1+2 +3 +4 +5 +6 +7
Next (
Appuyez sur Next pour afficher de nouveau la
couleur à ajuster. Par exemple,
)
Select
Next (
) or
Previous (
)
REGISTRATION
MAGENTA
MAGENTA
0
Appuyez sur Next ou Previous jusqu’à ce que la
valeur de registration du meilleur alignement
s’affiche. Par exemple, +2 ci-dessus.
MAGENTA
+2
+2
EST SELECTIONNE
Select
puis
Next (
Previous (
Select
Select
48
) or
)
REGISTRATION
MAGENTA
REGISTRATION
PG REGISTRATION
PG REGISTRATION
OUI
REGISTRATION
PG REGISTRATION
Registration des couleurs
Appuyez sur . . .
(jusqu’à ce que) l’écran affiche . . .
Une nouvelle page de registration latérale s’imprime. Confirmez que la
registration des couleurs est correcte. Si nécessaire, recommencez la
procédure pour les autres couleurs.
EN ATTENTE (bouton Online activé).
Online (deux fois)
L’imprimante sauvegarde automatiquement chaque valeur
sélectionnée quand vous appuyez sur la touche Next ou Previous.
Elle n’a pas besoin d’être redémarrée pour que vous modifications
prennent effet.
Technologie PRISMLASER™
Comment fonctionne PRISMLASER ?
PRISM (Photo-Reactive Image Splitting Module)
est un procédé d’imagerie entièrement intégré, par
lequel les quatre couleurs de toner peuvent être
imprimées en une seule passe. L’image photoréactive passe au travers d’un module de
séparation des couleurs.
Gestion et contrôle des couleurs
La magicolor 3300 tout un choix d’outils de tramage, de correspondance et
d’étalonnage couleurs pour tous utilisateurs, débutants et professionnels.
Technologie Couleur KONICA MINOLTA
Sans garantir une correspondance à 100 % exacte entre les couleurs de
différents systèmes, la gestion couleur assure leur conversion afin de les
rendre aussi proches que possible. La technologie magicolor 3300 offre
quatre méthodes de correspondance couleurs entre différents systèmes :
Correction couleur automatique
Profils d’imprimante ICC fournis
Dictionnaires de rendu de couleurs CRD (color rendering dictionaries)
intégrés
Tables de correspondance couleurs PANTONE®* fournies
*Marque de Pantone, Inc. utilisée comme norme pour la reproduction couleur et les matériels de
reproduction couleur.
Technologie PRISMLASER™
49
La technologie magicolor 3300 optimise automatiquement l’impression
couleur afin de garantir une qualité professionnelle, sans qu’il soit nécessaire
de procéder à des réglages manuels complexes.
Les principales caractéristiques de la correction couleur automatique
KONICA MINOLTA sont les suivantes :
Facilité d’emploi entre applications : Avec la correction couleur
automatique, il est aussi facile d’obtenir une remarquable reproduction
couleur à partir d’une présentation PowerPoint que d’une application de
PAO telle que QuarkXPress. Les méthodes de correspondance couleurs
de la magicolor 3300 sont aussi simples à utiliser par un débutant que par
un professionnel de la couleur.
Contrôle par un seul bouton : Accessibles via le pilote de l’imprimante
ou son panneau de commande, les commandes par un seul bouton
permettent d’effectuer une correction automatique de fichiers couleur
RVB ou CMJN non étalonnés.
Logiciel CMS résident : La correction couleur automatique étant
intégrée dans l’imprimante, elle fonctionne dans tout environnement
informatique et avec la plupart des applications de dessin, de PAO et
d’administration.
Profils standard : La magicolor 3300 utilise des profils ICC standard afin
d’assurer une compatibilité avec les périphériques d’entrée et de sortie
les plus couramment utilisés.
Support de logiciels de gestion couleur fonctionnant sur hôte : Vous
pouvez aisément désactiver la gestion couleur automatique, si vous
souhaitez utiliser la correspondance des couleurs via le logiciel ColorSync
ou ICM sur votre ordinateur.
Des profils pour les moniteurs et périphériques de sortie les plus
courants : La magicolor 3300 offre une correspondance couleurs par
défaut pour toute une diversité de moniteurs et presses d’imprimerie.
Téléchargement de profils spécifiques : Pour une correspondance
couleurs personnalisée, la magicolor 3300 supporte le téléchargement
(sur disque seulement) de profils ICC spécifiques.
Support de la norme Internet : La magicolor 3300 utilise sRGB (sRVB)
pour assurer la correspondance couleurs Internet par défaut.
Correction d’éléments de page individuelle : Via des CRD résidents
sur l’imprimante, la magicolor 3300 assure la correction (correspondance)
des couleurs de dessins, textes et images par page.
Informations complémentaires
Pour plus d’informations sur a gestion couleur KONICA MINOLTA, veuillez
consulter les Crown Books.
50
Informations complémentaires
Remplacement
des
consommables
4
Introduction
Question
Page
"Qu’est-ce qu’un consommable ?"
page 52
“A quoi correspond une feuille, une face et une page ?”
page 52
“Quand doit-on remplacer les consommables ?”
page 53
“Quelle est la durée de vie estimée des consomables ?”
page 54
“Comment commander des consommables ?”
page 56
“Où trouver plus d’informations ?”
page 57
“Comment remplacer l’unité de fixation ?”
page 67
“Comment remplacer un rouleau d’entraînement papier ?”
page 69
“Comment remplacer l’unité d’imagerie ?”
page 63
“Comment stocker les cartouches de toner ?”
page 57
“Comment remplacer une cartouche de toner ?”
page 58
“Comment remplacer l’unité de transfert ?”
page 57
Durées de vie estimées des consommables
Qu’est-ce qu’un consommable ?
Un consommable est un article qui doit être remplacé à intervalles réguliers.
Pour la magicolor 3300, les consommables sont les suivants :
Unité de fixation
Unité d’imagerie
Rouleau d’entraînement du papier
Cartouches de toner
Unité de transfert
A quoi correspond une feuille, une face et une page ?
Une feuille comporte deux côtés et peut être imprimée en recto seul (sur un
seul côté ) ou recto-verso (sur les deux côtés). Le recto seul, appelé aussi
face ou page, correspond à une seule passe du support via l’unité d’imagerie
alors que le recto-verso consiste en deux passes via cette unité.
Le total de feuilles imprimées sur la page d’initialisation peut différer des
totaux statistiques de feuilles et faces imprimées fournis par CrownView et du
total indiqué sur la page de statistiques des consommables (menu Contr.
Opérateur/Consommables/Impr Statisiq). Le total sur la page d’initialisation
correspond au nombre de feuilles/faces imprimées pendant la durée de vie
de l’imprimante.
52
Introduction
Les totaux fournis par CrownView (une application résidente sur l’imprimante
permettant d’accéder à des informations de configuration et d’état de l’imprimante ainsi que d’utilisation des consommables) et figurant sur la page de
statistiques des consommables, se rapportent au nombre de feuilles/faces
imprimées depuis le début de la période de contrôle des consommables
définie (menu Administration/Consommables/Periode de start).
Quand doit-on remplacer les consommables ?
Attention
Le non respect des instructions fournies dans ce guide peut résulter en
une annulation de votre garantie. L’utilisation de consommables non
homologués par KONICA MINOLTA ou de supports d’impression non
acceptés par l’imprimante, peut abîmer votre imprimante et annuler
votre garantie. En cas de panne ou dégât directement liés à l’utilisation
de consommables autres que KONICA MINOLTA, la main d’oeuvre et
les pièces détachées nécessaires pour dépanner ou réparer votre
imprimante seront facturées par KONICA MINOLTA au tarif normal.
Consommable
Ce consommable doit être
remplacé après...
Commentaire
Cartouche de
toner
L’affichage du message TONER
<COULEUR> VIDE .
Voir “Comment remplacer une
cartouche de toner ?”, page 58.
Après le remplacement
d’une cartouche de toner,
les statistiques qui s’y
rapportent sont automatiquement réinitialisées.
Unité de
transfert
L’affichage du message
REMPLACER UNITE
TRANSFERT.
Voir “Remplacement de l’unité
de transfert”, page 61.
Après avoir remplacé
l’unité de transfert, réinitialisez les statistiques à l’aide
du menu Contr. Opérateur/
Consommables/Elément
remplacé/Unité transfert).
Unité d’imagerie
(comprenant 4
cartouches OPC
et 4 unité de
développement)
L’affichage du message
REMPLACER UNITE
D’IMAGERIE.
Voir “Comment remplacer
l’unité d’imagerie ?”, page 63.
Après le remplacement de
l’unité d’imagerie, les
statistiques qui s’y
rapportent sont automatiquement réinitialisées.
Unité de
fixation et
rouleau(x)
d’entraînement
papier
L’affichage du message
REMPLACER FIXATION. Voir
“Comment remplacer l’unité de
fixation ?”, page 67.
Remplacez l’unité de
fixation et le(s) rouleau(x)
d’entraînement papier en
même temps. Réinitialisez
les statistiques à l’aide du
menu Contr. Opérateur/
Consommables/Elément
remplacé/Fixation).
Durées de vie estimées des consommables
53
Quelle est la durée de vie estimée des consommables ?
Attention
La durée de vie pour chaque consommable est calculée sur la base de
paramètres spécifiques telles que le type de support (papier), le format de
page (recto seul, letter/A4), le taux de couverture (5 % en moyenne) et la
taille du travail (travaux de 4 pages en moyenne). Sur la base de ces
paramètres, la durée de vie des consommables est optimale.
La durée de vie réelle variera (sera réduite) en fonction de conditions
d’utilisation spécifiques et d’autres variables telles que : impression
intermittente (par exemple, travaux d’une page), température et humidité
ambiantes, type de support, format de page, impression recto-verso (une
page recto-verso correspond à deux page recto seul), et contenu de
l’imprimé (par exemple, texte ou dessins).
Cartouches de toner de démarrage
L’imprimante est livrée avec un jeu complet de cartouches de toner de
démarrage. A un taux de couverture de 5 % en moyenne, vous pouvez
imprimer 4.000 pages (faces) de format letter/A4 en recto seul avec la
cartouche de toner noir et environ 3.000 pages (faces) de format letter/A4 en
recto seul avec les cartouches de toner jaune, magenta et cyan.
(De nombreux autres facteurs peuvent toutefois affecter la durée de vie des
cartouches de toner. Voir les notes à la fin du tableau ci-après.)
Remplacement des cartouches de toner
Le tableau ci-dessous indique la durée de vie approximative des cartouches
de toner à différents taux de couverture.
Couverture
54
Nombre de pages (faces) recto seul
Noir
Jaune, Magenta, Cyan
5%
9.000
6.500
10 %
4.500
3.250
15 %
3.000
2.167
20 %
2.250
1.625
25 %
1.800
1.300
30 %
1.500
1.083
35 %
1.285
928
40 %
1.125
813
45 %
1.000
722
Durées de vie estimées des consommables
Couverture
Nombre de pages (faces) recto seul
Noir
Jaune, Magenta, Cyan
50 %
900
650
55 %
776
560
60 %
750
542
65 %
696
503
70 %
644
465
75 %
600
433
80 %
563
407
85 %
529
382
90 %
500
361
95 %
473
342
100 %
450
325
La durée de vie d’une cartouche de toner est directement liée au nombre de rotations
du tambour OPC. Une durée de vie maximum est atteinte en impression continue, car
la rotation de nettoyage ne s’effectue que toutes les quatre pages d’un travail
d’impression de taille moyenne. Une impression intermittente de travaux de petite
taille nécessite une rotation de nettoyage après chaque page recto seul, ce qui affecte
la durée de vie du tambour OPC.
Une cartouche de toner a une contenance suffisante pour imprimer des pages de
format letter/A4 au taux de couverture indiqué. D’autres facteurs peuvent toutefois
affecter la durée de vie d’une cartouche.
Unité de transfert
Unité de transfert Environ 25.000 pages recto seul à 5 % de couverture.
(avec réceptacle
de toner usagé
intégré)
Durées de vie estimées des consommables
55
Unité d’imagerie
% de couverture
(moyenne de 4
pages)
Pages recto
seul
maximum
26.000
25 % à 30 %
20.000
4 (taille moyenne) 30.000
20 % à 25 %
23.000
5 et plus
Moins de 20 %
(moyenne)
30.000
Nombre de
pages par
travail
Pages recto
seul
maximum
3
30.000
ou
Notes : *La durée de vie de l’unité d’imagerie dépend à la fois du nombre moyen de
pages imprimées et du taux de couverture des pages. Par exemple, si vous imprimez
des travaux de 4 pages en recto seul, à un taux de couverture de 5 %, la durée de vie
maximum sera de 30.000 pages. Si vous imprimez des travaux de 4 pages en recto
seul, et que le toner noir (ou d’une autre couleur) excède un taux de couverture total
de 35 %, la durée de vie maximum sera de 15.000 pages. C’est le taux de couverture
d’une couleur qui détermine la durée de vie de l’unité d’imagerie, et non le taux
moyen des quatre couleurs. Les statistiques CrownView vous fournissent un aperçu
du nombre de pages que peut encore imprimer votre unité d’imagerie. pour plus
d’informations, consultez les Crown Books en PDF sur le CD-ROM Documentation.
Unité de fixation et rouleau(x) d’entraînement papier
Unité de fixation Environ 100.000 pages recto seul (moyenne de 4 pages
par travail)
et rouleau(x)
d’entraînement
papier
Comment commander des consommables ?
L’utilisation de consommables appropriés non seulement augmente la
fiabilité et l’efficacité de votre imprimante mais diminue aussi tous risques de
dommages. Par exemple, seules les cartouches de toner KONICA MINOLTA
sont conçues pour répondre exactement aux spécifications de votre
imprimante KONICA MINOLTA, lui garantissant une performance, une
efficacité et une durée de vie optimales.
Des cartouches de toner (individuelles ou en coffret de quatre cartouches) et
autres consommables pour votre imprimante sont disponibles auprès de
votre fournisseur local ou de Q-SHOP (www.q-shop.com).
56
Durées de vie estimées des consommables
Où trouver plus d’informations ?
Pour obtenir des données sur le niveau d’utilisation des consommables, utilisez le menu Contr. Opérateur/Consommables/Impr Statistiq sur le panneau
de commande ou la page Web CrownView de l’imprimante.
Pour d’autres informations sur la page de statistiques des consommables et
sur les menus de remplacement, consultez les Crown Books en PDF sur le
CD-ROM Software Utilities. Des consommables pour votre imprimante sont
disponibles auprès de votre fournisseur ou de Q-SHOP (www.q-shop.com).
Si vous avez besoin d’une assistance supplémentaire, accédez au site
printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur ‘Answer Base’).
Remplacement d’une cartouche de toner
Les caractères et les images sont créées dans votre
imprimante laser, par le biais d’un procédé qui
applique du toner sur les conducteurs OPC (Organic
Photo Conductors) photosensibles à l’intérieur de
l’unité d’imagerie. L’imprimante utilise quatre cartouches de
toner : noir, jaune, magenta et cyan. Manipulez ces cartouches
avec soin afin de ne pas renverser de toner dans l’imprimante
ou sur vos vêtements.
Quand une cartouche de toner atteint son niveau minimum, le message
TONER <COULEUR> NIV. BAS s’affiche sur l’écran du panneau de
commande. L’impression se poursuit malgré cet avertissement, mais il est
recommandé de changer la cartouche dès que possible car les couleurs
pâlissent peu à peu. Environ 100 pages après la détection d’un niveau de
toner bas, l’imprimante affiche TONER <COULEUR> VIDE et s’arrête.
Comment stocker les cartouches de toner ?
Stockez les cartouches de toner
A l’abri de feux à l’air libre .
Dans leur emballage initial tant que vous n’êtes pas prêt à les utiliser.
Dans un local sec et frais, à l’abri du soleil (et de la chaleur).
La température de stockage ne doit pas dépasser 95° F (35° C) et l’humidité 80 % sans condensation. Quand vous déplacez une cartouche de
toner d’un lieu frais en un lieu chaud et humide, une condensation peut se
produire, nuisant à la qualité d’impression. Avant de l’utiliser, laissez-la
s’adapter au nouvel environnement pendant environ une heure.
Bien à plat.
Remplacement d’une cartouche de toner
57
Ne stockez pas les cartouches verticalement ou sens dessus-dessous,
car le toner à l’intérieur risque de se tasser ou de se répartir inégalement.
A l’abri de l’air marin et de vapeurs corrosives (d’aérosols par exemple).
Comment remplacer une cartouche de toner ?
Le toner est un produit non toxique. Sur les mains, les salissures de
toner se nettoient à l’eau froide ou avec un savon doux. Sur les vêtements, il suffit d’épousseter la poudre, et s’ils sont lavables, de laver
toute trace résiduelle à l’aide d’eau froide, et non d’eau chaude.
ATTENTION !
Si vous recevez du toner dans les yeux, rincez-vous immédiatement à
l’eau froide et consultez un ophtalmologiste. Des informations Sécurité
MSDS (Material Safety Data Sheets) sont disponibles sur le site
printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur ‘Answer Base’).
1
2
3
58
Sur l’écran des messages, vérifiez la couleur de la cartouche de toner
vide.
Retirez le capot supérieur.
Tournez doucement les leviers de
verrouillage sur leur position de
déverrouillage (vers l’arrière).
Remplacement d’une cartouche de toner
4
Retirez la cartouche de toner vide.
Placez-la dans un sac plastique pour
éviter toute dispersion de toner et
mettez-la au rebut.
ATTENTION !
Mettez la cartouche de toner au rebut,
selon la réglementation en vigueur. Ne
la brûlez pas.
5
Déballez la nouvelle cartouche de
toner..
Attention
La cartouche comporte une étiquette
de couleur correspondant à une
étiquette de même couleur à gauche
de son logement sur l’imprimante.
Veillez à installer la cartouche dans
le logement de même couleur.
6
Pour répartir également le toner à
l’intérieur de la cartouche, secouez-la
doucement sept à huits fois de suite.
7
Ne secouez la cartouche qu’à
ce stade ; juste avant de
l’installer et de retirer son
ruban de scellement (étape 9).
Alignez la cartouche sur ses guides et
poussez-la doucement dans
l’imprimante.
La cartouche doit glisser aisément.
Remplacement d’une cartouche de toner
59
8
9
Tournez doucement les leviers de la
cartouche de toner dans leur position
de verrouillage (vers l’avant).
Otez le ruban de scellement de la
cartouche de toner noir en le tirant
bien à la verticale.
Attention
Ne tirez pas le ruban de
scellement vers l’avant ou par
côté car vous risquez d’abîmer la
cartouche.
10
60
Si vous ne parvenez pas à retirer complètement le ruban de
scellement parce que vous avez tiré dessus trop fort ou ne l’avez pas
tiré bien à la verticale, appelez votre Support technique. Pour
connaître l’agence la plus proche de votre site, consultez le Service &
Support Guide ou www.konicaminolta.net/printer/.
Remettez le capot supérieur en place.
Après avoir remplacé une
cartouche de toner, il n’est pas
nécessaire de remettre à zéro
le système de contrôle
d’utilisation des consommables.
Remplacement d’une cartouche de toner
Remplacement de l’unité de transfert
L’unité de transfert s’interface avec son rouleau
dans l’unité d’imagerie.
Comment remplacer l’unité de transfert ?
1
Eteignez l’imprimante.
Attention
Ne touchez pas les rouleaux de transfert noirs car vous pouvez
facilement y laisser des marques de doigts ou des éraflures, les
deux nuisant à la qualité d’impression. Ce type de dégât n’est pas
couvert par la garantie.
Si vous avez besoin de plus d’espace, ouvrez le capot de l’unité
d’imagerie.
2
Saisissez les onglets aux extrémités
de la cartouche de transfert
et
soulevez-la doucement
hors de
l’imprimante.
Attention
Soulevez la cartouche en prenant
soin de ne pas répandre du toner.
3
1
2
2
22
1
Déballez la nouvelle cartouche de
transfert et introduisez les chevilles à
ses extrémités dans leurs support en
forme de U à l’intérieur de
l’imprimante.
Remplacement de l’unité de transfert
61
4
5
6
7
8
Verrouillez la cartouche de transfert à
l’intérieur de l’imprimante en appuyant
sur la base des onglets afin qu’ils
s’enclenchent (vous devez entendre
un clic).
Si vous avez ouvert le capot de l’unité
d’imagerie, refermez-le .
.
Allumez l’imprimante .
Dans le menu Contr. Opérateur/
Consommables/Elément remplacé/
Unité transfert, sélectionnez Oui pour
réinitialiser le système de contrôle
d’utilisation des consommables.
62
1
Fermez le capot avant
2
3
Pour assurer un contrôle d’utilisation précis des consommables,
vous devez manuellement remettre à zéro le système de contrôle
des consommables.
Remplacement de l’unité de transfert
Remplacement de l’unité d’imagerie
L’unité d’imagerie se compose de 4
cartouches OPC (Optical Photo Conductors),
4 unités de développement et d’un rouleau de
transfert formant l’image développée, puis
transférée sur le support. Quand l’unité d’imagerie
est usagée, le message REMPLACER UNITE
D’IMAGERIE s’affiche. Après le remplacement de
cette unité, l’imprimante réinitialise automatiquement le
compte des consommables. La durée de vie de l’unité d’imagerie
est directement liée au nombre de rotations des cartouches OPC. Elle est plus
longue si vous imprimez en continu ou des travaux de 4 pages minimum. Une
impression intermittente de petits travaux nécessite une rotation de nettoyage
après chaque page recto seul, ce qui affecte la durée de vie du tambour OPC.
Attention
Les cartouches OPC sont très sensibles aux éclairages directs, aux
rayons du soleil et aux marques de doigts. Laissez toujours l’unité
d’imagerie dans son emballage d’origine tant que vous n’êtes pas prêt à
l’installer. Une exposition à la lumière pendant deux minutes ou plus
peut causer des dégâts irréparables.
Si vous pensez que des cartouches OPC peuvent être endommagées à
la suite d’une trop longue exposition à la lumière, placez l’unité
d’imagerie complète dans un endroit obscur afin qu’elle récupère.
Suivant la durée de l’exposition soutenue, cette récupération peut
prendre jusqu’à deux heures et n’est pas garantie. Tout dégât résultant
d’une manipulation incorrecte des cartouches OPC n’est pas couvert
par la garantie de ces produits.
Comment remplacer l’unité d’imagerie ?
ATTENTION !
L’unité de fixation atteint une température très élevée et
peut provoquer de graves brûlures. Quand le capot avant de
l’imprimante est ouvert, cette température s’abaisse
progressivement. Il est conseillé d’attendre une heure
après l’ouverture du capot avant.
Remplacement de l’unité d’imagerie
63
1
2
Eteignez l’imprimante
.
Ouvrez le capot avant (bouton A)
, .
A
3
Ouvrez le capot de l’unité d’imagerie.
4
Retirez l’unité d’imagerie usagée.
ATTENTION !
Recyclez l’unité d’imagerie usagée en suivant les instructions incluses
dans le carton de la nouvelle unité. Ne vous débarrassez pas de l’unité
d’imagerie usagée en la brûlant.
5
64
Retirez la nouvelle unité d’imagerie
de son sac de protection.
Remplacement de l’unité d’imagerie
6
Tout en maintenant l’unité d’imagerie à l’horizontale, saisissez chaque
onglet et tirez-le soigneusement droit vers vous afin de sortir entièrement
le ruban de scellement de l’unité.
Attention
En tirant, prenez soin de
ne pas tordre l’onglet. Si
un ruban de scellement
n’est pas entièrement
retiré de l’unité (le cercle
gravé à son extrémité doit
être visible), celle-ci doit
être remplacée.
660 mm
26"/
7
Retirez soigneusement le couvercle
de protection.
8
Nous vous conseillons
vivement de conserver les
éléments d’emballage pour un
éventuel déplacement ou
transport ultérieur de
l’imprimante.
Abaissez doucement l’unité
d’imagerie tout droit dans
l’imprimante, en vous guidant des
flèches sur l’imprimante pour asseoir
ses picots de placement.
Attention
Vous pouvez abîmer l’unité si
vous ne l’alignez pas comme il
convient.
Remplacement de l’unité d’imagerie
65
9
Retirez la feuille de protection noire et
mettez-la à la corbeille.
Attention
Ne touchez pas les rouleaux de
transfert noirs car vous pouvez
facilement y laisser des marques de
doigts ou des éraflures, les deux
nuisant à la qualité d’impression.
Ce type de dégât n’est pas couvert
par la garantie.
, .
10
Fermez les capots
11
Allumez l’imprimante.
Après avoir remplacé l’unité
d’imagerie, il n’est pas
nécessaire de remettre à zéro le
système de contrôle d’utilisation
des consommables.
Après environ 6 minutes de préchauffage (dans des conditions de
température et d’humidité ambiantes normales), votre imprimante produit une
page d’initialisation et affiche “EN ATTENTE” sur son écran de messages.
Ce préchauffage de 6 minutes ne survient que lors de l’installation d’une
nouvelle unité d’imagerie. Le temps de préchauffage normal à la mise sous
tension de l’imprimante est d’environ 1,5 minutes.
66
Remplacement de l’unité d’imagerie
Remplacement de l’unité de fixation
ATTENTION !
L’unité de fixation atteint une température très élevée et peut
provoquer de graves brûlures. Quand le capot avant de
l’imprimante est ouvert, cette température s’abaisse
progressivement. Il est conseillé d’attendre une heure
après l’ouverture du capot avant.
Comment remplacer l’unité de fixation ?
L’unité de fixation fixe le toner sur le support
d’impression. Remplacez cette unité (avec les
rouleaux d’entraînement papier) lorsque le
message REMPLACER FIXATIONs’affiche sur
l’écran du panneau de commande.
1
2
Eteignez l’imprimante.
Ouvrez le capot avant (bouton B)
2
B
1
3
4
Soulevez le levier pour relâcher la
pression exercée sur l’unité de fixation.
Ouvrez le capot de l’unité d’imagerie.
Remplacement de l’unité de fixation
1
2
67
5
6
7
Déverrouillez l’unité de fixation en
faisant glisser les deux loquets
latéraux vers l’avant.
Soulevez les deux leviers de l’unité de
fixation.
En prenant l’unité par ses deux leviers,
soulevez-la doucement hors de
l’imprimante.
8
Mettez l’unité de fixation
usagée au rebut
conformément à la
réglementation en vigueur.
Déballez la nouvelle unité de fixation,
et en la soulevant par ses deux leviers
, alignez-la sur ses guides de
placement dans l’imprimante, et
abaissez-la doucement .
9
10
68
11
22
11
Abaissez complètement les deux
leviers de l’unité de fixation.
Verrouillez l’unité en faisant glisser les
deux loquets latéraux vers l’arrière.
Remplacement de l’unité de fixation
11
12
Fermez les capots
, .
Passez à la section “Comment remplacer un rouleau d’entraînement
papier ?” ci-après.
Comment remplacer un rouleau d’entraînement papier ?
Les rouleaux d’entraînement papier alimentent le
support chargé dans le(s) bac(s), dans l’imprimante.
Quand ces rouleaux sont usés, le support peut ne pas
s’alimenter correctement et des bourrages surviennent.
Le rouleau d’entraînement papier dans chaque bac de
500 feuilles doit être remplacé en même temps que l’unité
de fixation. Celle-ci est livrée avec trois de ces rouleaux .
Si votre imprimante n’est pas équipée d’un chargeur Haute capacité,
vous disposez donc de un ou deux rouleaux en réserve.
1
2
Tirez le bac jusqu’à ce qu’il arrive en
butée.
Prenez le bac à deux mains et
soulevez-le légèrement afin de le
retirer de l’imprimante.
Soulevez le couvercle des rouleaux d’entraînement papier en appuyant
sur les onglets du couvercle.
Remplacement de l’unité de fixation
69
3
4
5
6
7
8
9
10
Soulevez le clip à l’extrémité de
l’axe , et retirez les rouleaux .
Comme indiqué ci-dessous, alignez le centre des nouveaux rouleaux sur
leur axe dans le bac papier, et faites glisser les rouleaux sur l’axe jusqu’à
ce que le clip s’enclenche dans la gorge à l’extrémité de l’axe .
Abaissez le couvercle des rouleaux d’entraînement
.
Prenez le bac papier à deux mains
et alignez-le sur l’ouverture de son
logement afin de le placer sur ses
guides.
3
Poussez le bac papier complètement
dans l’imprimante .
Si votre imprimante est équipée d’un
chargeur Haute capacité, répétez les
étapes 1 à 8 pour chaque bac papier.
Allumez l’imprimante
1
2
.
Pour l’unité de fixation ainsi que pour les rouleaux d’entraînement papier,
sélectionnez Oui dans le menu Contr. Opérateur/Consommables/Elément remplacé/Fusion, afin de réinitialiser le système de contrôle d’utilisation des consommables.
70
Pour assurer un contrôle d’utilisation précis des consommables,
vous devez manuellement remettre à zéro le système de contrôle
des consommables.
Remplacement de l’unité de fixation
Entretien de
l’imprimante
5
Introduction
“Comment doit-on manipuler l’imprimante ?”
page 72
“Quand faut-il nettoyer l’imprimante ?
page 74
“Quels produits d’entretien doit-on utiliser ?”
page 75
“Comment nettoyer le capteur de densité ?”
page 76
Manipulation de l’imprimante
Comment doit-on manipuler l’imprimante ?
Manipulez votre imprimante avec soin afin de préserver sa durée de vie.
Toute négligence peut provoquer des dégâts.
Lisez attentivement toutes les étiquettes de sécurité (avertissements et
consignes), en vous assurant de suivre toutes leurs instructions. Ces
étiquettes se trouvent au dos des portes et à l’intérieur de l’imprimante.
N’inclinez pas l’imprimante à un angle de plus de 10° dans tous les sens
quand vous la déplacez.
72
Pour une qualité d’impression optimale et une durée de vie
maximum des consommables, installez l’imprimante sur une
surface robuste, plane (±5°) et régulière. La planéité d’une surface
peut être testée en y déposant dessu un crayon cylindrique.
Celui-ci ne doit pas rouler quand la surface est plane.
Ne tapotez pas les bords de vos paquets de feuilles sur l’imprimante.
L’imprimante ne doit pas être graissée, lubrifiée ou démontée.
Ne touchez pas la cartouche du rouleau de transfert, les plots électriques,
les engrenages ou les dispositifs laser, au risque d’abîmer l’imprimante et
d’affaiblir la qualité d’impression.
Ne laissez pas les imprimés s’accumuler dans le bac de sortie.
Un remplissage de ce bac, au-delà de sa limite maximum, risque de
provoquer des bourrages, de recourber excessivement les imprimés ou
de générer de l’électricité statique. Retirez aussitôt de ce bac, les
transparents que vous venez d’imprimer.
Manipulez les cartouches de toner avec précaution.
Evitez d’utiliser des cartouches de toner partiellement utilisées, retirées
de l’imprimante et stockées depuis trop longtemps. Faites attention de ne
pas répandre du toner en secouant trop vigoureusement ou
en bousculant une cartouche.
Introduction
Le toner est un produit non toxique. Sur les mains, les salissures
de toner se nettoient à l’eau froide ou avec un savon doux. Sur les
vêtements, il suffit d’épousseter la poudre, et s’ils sont lavables, de
laver toute trace résiduelle avec de l’eau froide, et non chaude.
ATTENTION !
Si vous recevez du toner dans les yeux, rincez-vous immédiatement à
l’eau froide et consultez un ophtalmologiste. Des informations Sécurité
MSDS (Material Safety Data Sheets) sont disponibles sur le site
printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur ‘Answer Base’).
Pour soulever l’imprimante, prenez-la uniquement par ses poignées de
transport situées à la base, et faites-vous aider par une autre personne.
Ne placez aucun objet sur l’imprimante.
N’ouvrez aucun capot de l’imprimante pendant qu’elle imprime.
Refermez les capots doucement, et n’exposez jamais l’imprimante à de
fortes vibrations.
Ne laissez pas les capots de l’imprimante ouverts trop longtemps,
notamment dans des endroits très éclairés, au risque d’endommager
l’unité d’imagerie.
Attention
Les cartouches OPC sont très sensibles aux éclairages directs, aux
rayons du soleil et aux marques de doigts. Laissez toujours l’unité
d’imagerie dans son emballage d’origine tant que vous n’êtes pas
prêt à l’installer. Une exposition à la lumière pendant deux minutes
ou plus peut causer des dégâts irréparables. Manipulez l’unité avec
soin, en évitant de toucher la surface noire du rouleau de transfert.
Ne couvrez pas l’imprimante d’une housse de protection tout de suite
après l’avoir utilisée. Eteignez-la et attendez qu’elle refroidisse. Quand le
capot avant est ouvert, la température de l’unité de fixation s’abaisse
graduellement (en une heure de temps).
Manipulation de l’imprimante
73
Nettoyage de l’imprimante
Quels sont les cycles de nettoyage interne de l’imprimante ?
L’unité d’imagerie effectue une rotation automatique de nettoyage après
l’impression d’un travail d’une page en recto seul et d’une page dont la
longueur excède 14"/355,6 mm. Elle effectue aussi ce cycle de nettoyage
après l’impression de quelques pages d’un travail de plusieurs pages, selon
le traitement requis entre ces pages. Des cycles de nettoyage se produisent
également à intervalles réguliers (comme indiqué ci-dessous), en fonction du
nombre de pages imprimées en recto seul. Pendant la production de travaux
volumineux, l’imprimante pause environ 30 secondes pour effectuer un cycle
automatique de nettoyage interne.
Comptage de l’unité L’imprimante marque une pause de nettoyage
d’imagerie
toutes les x pages qu’elle produit en recto seul
0 à 5.119
48
5.120 à 20.479
32
20.480 à 25.599
20
25.600 à 30.720+
16
Note : Plus l’unité d’imagerie vieillit, et plus l’intervalle entre les cycles de
nettoyage se raccourcit.
Quand faut-il nettoyer l’imprimante ?
74
Elément à nettoyer...
Occurrence...
Par...
Extérieur de l’imprimante
Tous les mois ou lorsque
nécessaire
L’utilisateur
Capteur de densitér
Quand le message AVERTI
POUSSIERE CAPTEUR ADC
apparaît sur l’écran du
panneau de commande.
Nettoyage de l’imprimante
Quels produits d’entretien doit-on utiliser ?
Attention
N’utilisez pas d’aspirateur pour nettoyer l’imprimante car cela risque de
produire de l’électricité statique et d’endommager les capteurs.
Assurez-vous de remettre en place toutes les pièces que vous avez retirées
pour procéder au nettoyage
A utiliser
A éviter
Extérieur
Des tampons abrasifs ou rugueux (en
Un chiffon doux et sec pour
nettoyer le panneau de commande paille de fer ou matière plastique) et tout
produit liquide.
de l’imprimante.
Un chiffon doux et humide pour
nettoyer l’imprimante.
Des tampons abrasifs ou rugueux (en
paille de fer ou matière plastique).
Un chiffon imprégné de détergent
doux pour nettoyer les taches
rebelles (commencez toujours par
appliquer le produit d’entretien sur
une petite surface de l’imprimante
pour en vérifier le résultat).
Des solutions abrasives ou corrosives
contenant des solvants (alcool ou
benzène) ; des aérosols ou produits
détergents en vaporisateurs.
Intérieur
Le nettoyage par aspiration.
Un chiffon doux et sec ou un
coton-tige pour nettoyer le capteur La déchirure de tout support coincé.
L’utilisation d’outils acérés tels que
de densité.
des pinces
ATTENTION !
Avant toute opération d’entretien, débranchez le cordon secteur et tous
les câbles d’interface de l’imprimante.
L’unité de fixation et d’autres composants internes de l’imprimante
peuvent atteindre des températures très élevées. Faites attention de ne
pas vous brûler quand vous supprimez des bourrages ou quand vous
nettoyez l’intérieur de l’imprimante. Nettoyez le capteur de densité avant
d’allumer l’imprimante ou, après avoir éteint l’imprimante, attendez pour
ce faire, que l’unité de fixation se soit refroidie (environ une heure après
l’ouverture du capot avant).
Nettoyage de l’imprimante
75
ATTENTION !
L’unité de fixation atteint une température très élevée qui risque
de provoquer de graves brûlures. L’ouverture du capot avant de
l’imprimante permet d’abaisser peu à peu cette température.
ATTENTION !
Prenez garde de ne pas répandre de l’eau ou du détergent liquide dans
l’imprimante car vous risquez de l’abîmer et de vous électrocuter.
Attention
Ne vaporisez jamais de produit détergent directement sur l’imprimante
car il risque de s’infiltrer par les grilles d’aération et d’endommager les
circuits internes.
L’unité de fixation et d’autres composants internes de l’imprimante
peuvent atteindre des températures très élevées. Prenez garde de ne pas
vous brûler quand vous supprimez des bourrages papier ou quand vous
nettoyez l’intérieur de l’imprimante. Ouvrez le capot avant de l’imprimante
et attendez que les composants internes refroidissent.
Lisez attentivement toutes les étiquettes de sécurité (avertissements et
consignes), en vous assurant de suivre toutes leurs instructions.
Ces étiquettes se trouvent à l’intérieur de l’imprimante.
Pour toutes informations de stockage et de transport de l’imprimante, veuillez
consulter le site printer.konicaminolta.net/support.
Comment nettoyer le capteur de densité ?
Le rouleau de transfert de l’imprimante intègre un capteur de densité
permettant de détecter la densité de l’impression en cours. Ce capteur peut
retenir de la poussière ou se salir, au détriment de la qualité d’impression.
Dans ce cas, suivez les instructions ci-après pour le nettoyer.
1
76
Eteignez l’imprimante.
Nettoyage de l’imprimante
2
Ouvrez le capot avant (bouton A)
, .
2
1
3
Saisissez les deux onglets du
rouleau de transfert et soulevez-le
tout droit hors de l’imprimante.
Prenez garde de ne pas répandre du
toner dans l’imprimante.
A
1
2
2
1
Attention
Veillez à ne pas toucher ou érafler la
surface noire du rouleau de transfert ou la fenêtre du capteur.
4
A l’aide d’un chiffon propre et sec ou
d’un coton-tige, frottez doucement le
capteur de densité.
Nettoyez la fenêtre du capteur sans
appuyez dessus.
5
Remettez le rouleau de transfert en
place en introduisant les deux
chevilles à ses extrémités dans
leurs supports en forme de U à
l’intérieur de l’imprimante.
Nettoyage de l’imprimante
77
6
Verrouillez le rouleau de transfert à
l’intérieur de l’imprimante en appuyant
sur les onglets afin qu’ils s’enclenchent
(vous devez entendre un clic).
7
Fermez le capot.
8
Allumez l’imprimante.
Résolution
de problèmes
6
Introduction
Ce chapitre explique comment s’effectue une reprise automatique après un
incident papier, et comment localiser, supprimer et prévenir les bourrages.
Il vous fournit une description des messages d’état les plus courants et la
procédure à suivre quand un problème particulier survient. Il vous fournit en
outre des instructions pour résoudre des problèmes d’impression éventuels,
ou pour le moins, vous indique où vous adresser pour obtenir de l’aide. Vous
y trouverez aussi une liste de vérification de problème et les informations
dont vous aurez besoin avant tout appel de maintenance, le cas échéant.
80
Introduction
Impression d’une page d’état
Il existe trois types de pages d’état :
Standard—Aperçu en une page, des paramètres les plus courants de
l’imprimante, utilisé pour vérifier que votre imprimante fonctionne.
Démo—Page d’état standard comportant en plus trois graphiques.
Avancée—Informations sur les configurations de paramètres de
l’imprimante, les polices et les émulations disponibles. Ce document peut
comporter plusieurs pages, suivant le nombre de polices installées.
Imprimez une page d’état avancée dans le cas où vous devez restaurer
des paramètres courants.
Sélectionnez le type de page d’état que vous voulez imprimer à l’aide du
menu Administration/Pages Spéciales/Type Page d’Etat. Imprimez ensuite
cette page selon l’une ou l’autre des manières suivantes :
Sur le panneau de commande de l’imprimante, appuyez sur le bouton
Print Status? .
Utilisez le menu de l’imprimante Administration/Pages
Spéciales/Impr Page d’Etat.
Impression d’une page d’état
81
Impression directe de fichiers PDF
Votre imprimante est capable d’imprimer directement des fichiers PDF tout
comme elle imprime des fichiers PostScript et PCL. Cette fonction peut vous
faire gagner du temps. Cette impression directe supprime la nécessité
d’ouvrir le fichier dans une application, telle que Acrobat Reader, puis de
l’imprimer via un pilote PostScript ou PCL. Votre imprimante supporte les
versions PDF 1.3 et inférieures. Le fichier PDF peut être envoyé à
l’imprimante au moyen de toute méthode (lpr, ftp, etc.) normalement utilisée
pour imprimer des fichiers PostScript ou PCL.
L’impression PDF directe requiert un disque dur interne optionnel.
Adaptation des clients mémoire pour l’impression PDF
En raison de la structure unique des fichiers PDF, vous devez apporter
quelques adaptations aux clients mémoire par défaut de votre imprimante.
Tous les fichiers PDF se terminent par des informations nécessaires pour
leur formatage dans l’imprimante. De ce fait, le fichier complet doit être mis
dans la mémoire spool de l’imprimante avant de pouvoir être interprété. Pour
ce faire, il peut être nécessaire d’adapter le client mémoire d’entrée hôte
(Spool). Pour déterminer la taille requise pour le client mémoire d’entrée
hôte, vous devez tout d’abord définir une taille maximum de fichier, puis en
ajoutant 10 % à cette valeur, vous obtenez votre taille mémoire d’entrée hôte
requise. Si cette taille s’avère insuffisante, vous pouvez toujours l’augmenter.
La taille maximum des fichiers PDF que vous ppuvez imprimer sur la
magicolor 3300 dépend de la capacité mémoire totale installée. L’impression
directe de fichiers PDF complexes ou volumineux peut nécessiter une extension de mémoire (RAM) et/ou un disque dur. Ce dernier est recommandé
pour imprimer des fichiers PDF volumineux à une vitesse optimale. Pour
savoir comment adapter les clients mémoire, consultez les Crown Books.
Impression de fichiers préformatés à l’aide de
CrownView
Votre imprimante vous fournit aussi un utilitaire, via la page Web CrownView,
vous permettant d’imprimer des fichiers PDF directement à partir de l’hôte en
utilisant votre navigateur. Un bouton Parcourir vous donne accès à une
fenêtre de sélection de fichiers sur l’hôte. Il suffit alors de sélectionner le
fichier à imprimer, et celui-ci est envoyé à l’imprimante, puis imprimé.
82
Impression directe de fichiers PDF
Résolutions de problèmes d’impression PDF directe à
partir de CrownView
Si vous rencontrez des problèmes quand vous imprimez des fichiers PDF
volumineux en direct ou via CrownView à partir d’un PC ou d’UNIX,
augmentez le Temps d’attente PS.
L’impression de fichiers PDF volumineux à partir de votre navigateur Web, à
l’aide de la fonction CrownView de KONICA MINOLTA, peut échoué sans
que vous receviez de message d’erreur. Le travail semble démarrer normalement, mais rien ne s’imprime et l’écran CrownView indique que le fichier a été
imprimé.
Pour résoudre ce problème, augmentez le délai autorisé avant que le temps
d’attente PS expire. Le paramètre par défaut défini en usine pour ce délai, est
de 120 secondes. En le définissant à 60 secondes dans le menu Administration/Communications/TPS Attente/Tps Att. PSWait, vous le doubez, ce qui
devrait résoudre la plupart des problèmes, mais vous pouvez aussi le définir
à 0 seconde pour qu’il soit illimité.
Impression directe de fichiers PDF
83
Prévention des bourrages papier
Assurez-vous que...
Le support répond aux spécifications de l’imprimante.
Le support repose bien à plat dans le bac, notamment le bord avant.
L’imprimante est installée sur une surface plane et robuste.
Le type de support approprié est sélectionné dans le pilote quand vous
imprimez sur enveloppes, papier épais (défini comme Epais 2 ou Epais 3),
étiquettes, papier épais ou transparents.
Le support est stocké dans un endroit sec à l’abri de toute humidité.
Vous ajustez toujours les guides papier après avoir chargé le support (un
guide mal ajusté peut être à l’origine d’une mauvaise qualité d’impression,
de bourrages, voire de dégât matériel).
Vous chargez le papier (pour imprimer sur recto seul) avec la face
imprimable orientée vers le bas dans le bac multifonctions, et vers le haut,
dans les autres bacs. Le côté imprimable des feuilles est en général indiqué
sur l’emballage du papier. Si vous ne savez pas déterminer sur quel côté
imprimer, retirer le paquet de feuilles du bac, tournez-le d’un demi-tour,
retournez-le sens dessus-dessous et replacez-le dans le bac.
Assurez-vous aussi de ne pas...
Utiliser un support plié, froissé ou trop recourbé.
Laisser des doubles feuilles s’alimenter dans l’imprimante (Retirez le paquet
du bac et aérez les feuilles—elles peuvent adhérer entre elles).
Aérer des transparents, car cela génère de l’électricité statique.
Charger différents types, formats, grammages dans le même bac.
Charger des feuilles au-delà de la limite indiquée à l’intérieur des bacs
d’entrée.
Laisser trop de transparents s’accumuler dans le bac de sortie (ce bac qui
reçoit les imprimés face vers le bas a une capacité de 250 feuilles — des
bourrages peuvent se produire si cette capacité est dépassée).
Laisser trop de transparents s’accumuler dans le bac de sortie afin d’éviter
toute accumulation d’électricité statique.
84
Prévention des bourrages papier
Reprise automatique après bourrage
Lorsque l’option de menu Administration/Machine/Récupérer Page est
activée, l’imprimante reprend automatiquement l’impression après un
bourrage papier. Une fois ce bourrage supprimé, l’impression reprend à partir
de la page même où elle a été interrompue.
Pour que la reprise automatique fonctionne, il est nécessaire que
l’imprimante reste allumée quand vous supprimez le bourrage. Après
avoir supprimé le bourrage, l’impression ne reprend pas tant que vous
avez ouvert, puis refermez la porte avant de l’imprimante.
Reprise automatique après bourrage
85
Description du chemin papier
Afin de vous permettre de localiser les bourrages, le dessin ci-dessous vous
indique le chemin emprunté par le papier dans l’imprimante. Entraîné à partir
du bac papier au bas de l’imprimante, le papier passe sous les unités
d’imagerie et de transfert, puis au travers de l’unité de fixation, et via l’unité
d’éjection, arrive dans le bac de sortie au sommet de l’imprilmante.
Bac de sortie
artouches de
oner
Unité de fixation
Unité d’imagerie
Recto-verso
Unité de transfert
Bac multifonctions
Contrôleur
Bac papier supérieur
Chargeur papier Haute
capacité (l’illustration
ci-contre représente un
chargeur de 2x500 feuilles)
= Impression recto-verso (disponible sur
magicolor 3300 DN ou magicolor 3300 EN
équipée d’un module recto-verso)
86
Description du chemin papier
Signification des messages de bourrage
Lorsqu’un bourrage survient, l’écran du panneau de commande de
l’imprimante affiche l’un des messages suivants : BOURRAGE RO VO,
BOURRAGE ALIMENTATION, BOURRAGE FOUR ou BOURRAGE
REGISTRATION. Des bourrages fréquents dans une zone particulière
signifient que cette zone nécessite d’être révisée, réparée ou nettoyée. Ils
peuvent aussi se produire si vous n’utilisez pas un support homologué.
Message
Localisation
Accès
Voir...
BOURRAGE
RO VO
Dans le module
recto-verso
Bouton B
page 88
BOURRAGE
Bac multifonctions Bac multifonctions
ALIMENTATION
Bac 1
Bac papier
supérieur
page 89
page 90
Bac 2 ou Bac 3
(en option)
Bac(s) du chargeur page 92
Haute capacité
Bac de sortie
Bac de sortie
page 93
Un bourrage Alimentation peut correspondre à une feuille
qui n’a tout simplement pas pu être entraînée dans
l’imprimante ou qui a été mal entraînée.
Près de l’unité de
fixation
Bouton A
page 93
BOURRAGE
Rouleaux de
REGISTRATION registration sous
l’unité d’imagerie
Bouton A
page 95
BOURRAGE
Près du détecteur
MEDIA ERREUR de transparent
Bouton A
page 95
BOURRAGE
FOUR
Signification des messages de bourrage
87
Suppression des bourrages
Pour éviter tout dégât, retirez toujours les feuilles à l’origine du bourrage
doucement, sans les déchirer. Tout morceau de papier restant dans
l’imprimante, quelle que soit sa taille, peut obstruer le chemin papier et
provoquer d’autres bourrages.
Pour ne pas endommager les rouleaux, retirez les feuilles coincées sans
les arracher.
Ne rechargez jamais des feuilles que vous avez retirées d’un bourrage.
Attention
Avant son passage dans l’unité de fixation, l’image n’est pas ‘fixée’ sur
le support. En retirant les feuilles d’un bourrage, veillez donc à ne pas
toucher la face imprimée car vous risquez de vous salir les mains avec
du toner. Veillez aussi à ne pas répandre du toner dans l’imprimante.
Le toner non fixé peut salir vos mains, vos vêtements ou tout ce qu’il touche.
Sur les vêtements, il suffit d’épousseter la poudre, et s’ils sont lavables, de
nettoyer toute trace résiduelle avec de l’eau froide, et non chaude. Sur la
peau, il se lave facilement à l’eau froide ou avec un savon doux.
ATTENTION !
Si vous recevez du toner dans les yeux, rincez-vous immédiatement à
l’eau froide et consultez un ophtalmologiste. Des informations Sécurité
MSDS (Material Safety Data Sheets) sont disponibles sur le site
printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur “Answer Base”).
Après avoir supprimé un bourrage, si le message de bourrage reste affiché
sur l’écran du panneau de commande, ouvrez et refermez le capot avant de
l’imprimante. Normalement, cela efface le message.
Bourrages dans le module recto-verso
1
Ouvrez le capot avant (bouton B)
, .
2
88
B
1
Suppression des bourrages
2
Retirez les feuilles coincées.
3
Refermez le capot avant.
Bourrages au niveau de l’alimentation papier
Bourrages dans le bac multifonctions
1
2
Retirez le support à l’origine du
bourrage du bac multifonctions.
Refermez le bac multifonctions.
Suppression des bourrages
89
3
4
Ouvrez le capot avant (bouton A)
, .
Retirez tous les bouts de papier qui
se trouvent éventuellement à
l’intérieur de l’imprimante.
2
1
5
6
A
Refermez le capot avant.
Ouvrez le bac multifonctions et
rechaegez le support.
Bourrages dans le bac papier supérieur
1
90
Sortez le bac papier de
l’imprimante.
Suppression des bourrages
2
Retirez toutes les feuilles froissées
qui se trouvent dans le bac.
Egalisez le bord avant du paquet de
feuilles qui se trouve dans le bac.
3
4
5
6
7
Retirez toute feuille coincée dans
l’imprimante.
Ouvrez le capot avant (bouton A
, ).
Retirez tous les bouts de papier qui
se trouvent éventuellement à
l’intérieur de l’imprimante.
Refermez le capot de l’imprimante.
Rechargez le paquet de feuilles dans
le bac, face imprimable orientée vers
le haut.
2
1
A
Attention
Assurez-vous que le paquet de feuilles ne dépasse pas la limite de
remplissage du bac et vérifiez que les guides papier sont
correctement positionnés.
Suppression des bourrages
91
8
Replacez le(s) bac(s) dans
l’imprimante.
Le message de bourrage
s’efface sur l’écran du
panneau de
commande.
Bourrages dans le(s) bac(s) du chargeur Haute
capacité
1
2
3
4
Dans cette section , les illustrations représentent un chargeur Haute
capacité de 2x500 feuilles, mais la procédure décrite est la même
pour un chargeur 1x500 feuilles.
Retirez le(s) bac(s) et enlevez le support coincé.
Retirez lle support froissé dans le(s)
bac(s).
Ouvrez le capot avant (bouton A)
.
,
Retirez tous les bouts de papier qui se
trouvent éventuellement à l’intérieur
de l’imprimante.
2
1
92
A
Suppression des bourrages
5
6
Fermez le capot avant.
Rechargez le support dans le bac.
Egalisez le bord avant du paquet de
feuilles qui se trouve dans le bac.
Vérifiez que le support repose bien à
plat dans le(s) bac(s), au-dessous de
la limite de remplissage du bac, et
que les guides papier sont
correctement positionnés.
7
Repoussez le(s) bac(s) dans
l’imprimante.
Bourrages dans le bac de sortie
Retirez la feuille coincée dans le bac de sortie en la tirant doucement vers
vous. Après avoir supprimé le bourrage, si le message reste affiché sur
l’écran du panneau de commande, ouvrez puis refermez le capot avant ; cela
suffit normalement à l’effacer.
Bourrage dans l’unité de fixation
Le message BOURRAGE FOUR indique un bourrage aussi bien au niveau de
l’unité d’imagerie qu’au niveau de l’unité de fixation.
ATTENTION !
l’uité de fixatio est brûlante ! N’essayez pas de supprimer un
bourrage dans cette zone tant qu’elle n’a pas refroidi.
Suppression des bourrages
93
Au niveau de l’unité d’imagerie
1
Ouvrez le capot avant (bouton A)
, .
2
1
2
A
Retirez la feuille coincée.
Retirez tous les bouts de papier
éventuellement dans l’imprimante.
Attention
En retirant la feuille coincée,
prenez garde de ne pas toucher
le rouleau de transfert.
3
Fermez le capot avant.
Au niveau de l’unité de
fixation
1
Le toner non fixé peut salir vos mains, vos vêtements ou tout ce qu’il
touche. Sur les vêtements, il suffit d’épousseter légèrement la poudre,
et s’ils sont lavables, de nettoyer toute trace résiduelle avec de l’eau
froide, et non chaude. Sur la peau, il se lave facilement à l’eau froide
ou avec un savon doux.
Ouvrez le capot avant (bouton B)
, .
2
94
B
1
Suppression des bourrages
2
3
4
Soulevez les deux leviers de l’unité
de fixation.
Retirez la feuille coincée en la tirant
doucement vers vous.
Abaissez complètement les deux
leviers de l’unité de fixation.
Si vous ne voyez pas la feuille
coincée ou si vous pouvez
difficilement l’atteindre, suivez les
instructions de la section “Au niveau
de l’unité d’imagerie”, page 94.
5
Fermez le capot avant.
Bourrages au niveau de l’unité de registration et du
détecteur de transparent
Un bourrage au niveau des rouleaux de registration survient lorsque le
support ne passe pas sous le capteur intégré dans l’unité de registration
située au-dessous de l’unité d’imagerie.
Le message BOURRAGE MEDIA ERREUR peut s’aficher si le détecteur de
transparent intégré dans l’imprimante, détecte un autre type de support.
Suppression des bourrages
95
1
2
Ouvrez le capot avant (bouton A)
, .
Localisez les rouleaux de registration
(un noir et un métallique).
2
1
3
A
Retirez la feuille coincée dans les
rouleaux de registration .
Retirez tout bout de papier déchiré à
l’intérieur de l’imprimante .
1
Attention
2
En retirant la feuille coincée,
prenez garde de ne pas toucher le
rouleau de transfert.
4
Si le message reste affiché, retirez
chaque bac papier.
a Débloquez les deux crochets fixant
le volet de chute à l’intérieur du
compartiment du bac.
b Basculez ce volet à 90 ° vers
l’arrière de l’imprimante.
c Retirez la feuille coincée.
d Refermez le volet de chute.
e Recommencez cette opération
pour tous les bacs, si nécessaire.
6
7
96
Relacez le(s) bac(s) dans l’imprimante.
Refermez le capot avant.
Suppression des bourrages
Résolution de problèmes
Problèmes d’ordre général
Symptôme
Impossible de
retirer le ruban
de la
cartouche de
toner.
Aucun voyant
ne s’allume ou
rien ne
s’affiche sur
l’écran du
panneau de
commande.
Cause
Vous avez tiré le ruban de
la cartouche trop brusquement ou en le tordant.
La prise de courant ne
fonctionne pas.
Le cordon secteu n’est
pas bien branché sur la
prise de courant et sur
l’imprimante.
L’imprimante n’est pas
allumée.
La tension de la prise de
courant n’est pas
conforme aux spécifications de l’imprimante.
Vous n’avez pas
suffisament attendu.
Solution
Appelez votre Support technique.
Consultez le Service & Support
Guide ou accédez au site
www.konicaminolta.net/printer/ pour
connaître l’agence la plus proche.
Assurez-vous que la prise de
courant est alimentée.
Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt
sur la position O (Arrêt), branchez le
cordon secteur correctement , et
rallumez l’imprimante.
Allumez l’imprimante.
Utilisez une prise de courant
conforme aux spécifications
mentionnées en Annexe A de ce
guide .
Lors d’une première utilisation, un
Le voyant
cycle de préchauffage d’environ
Online est
6 minutes est nécessaire. Avant de
allumé et
supposer un problème, assurezl’écran des
vous d’attendre le temps qu’il faut.
messages
Ce préchauffage de 6 minutes ne
affiche “EN
se produit que lorsqu’une nouvelle
ATTENTE”,
unité d’imagerie a été installée. Le
mais la page
temps de préchauffage normal à
d’initialisation
partir d’un démarrage à froid est
ne s’imprime
d’environ 30 secondes.
pas.
La page d’ini- Les guides papier ne sont Ajustez la position des guides
pas correctement placés papier.
tia-lisation
s’imprime de dans le bac.
travers.
Le bac papier est vide.
Vérifiez que les bacs contiennent
Impossible
du papier et sont bien fermés.
d’imprimer
une page
Un bourrage est survenu. Localisez et supprimez lebourrage.
d’initialisation. Un capot n’est pas fermé. Vérifiez que tous les capots sont
bien fermés.
Résolution de problèmes
97
Symptôme
L’imprimante
ne reçoit pas
de données
de l’ordinateur
(le voyant
Data ne
clignote pas
après l’envoi
d’un fichier.)
Solution
Mettez l’imprimante en mode online
; l’écran doit afficher EN ATTENTE.
Sélectionnez l’émulation ESP
(menu Administration/
Emulations/ESP Defaut). Pour en
savoir plus sur le mode ESP, cf. les
Crown Books.
Le paramètre de port est Pour une connexion Ethernet ou
mal défini.
parallèle, activez le port.
Vous imprimez via le port sélectionnez QBinaire pour définir
USB depuis un Macintosh le Protocole PS (menu AdministraOS X, sans avoir défini le tion/Communications/USB/ Protoprotocole PS à QBinaire. cole PS).
Reconfigurez le port en fonction de
L’émulation de
En mode
l’émulation spécifique au fichier que
l’imprimante n’est pas
ESP,
vous voulez imprimer.
correcte.
l’imprimante
produit des
Le temps d’attente ESP
Si un fichier PostScript imprime des
codes ou
défini est trop court.
erreurs quand l’imprimante est en
n’imprime pas
mode ESP, augmentez le temps
du tout.
d’attente ESP (menu Administration/Communications/Tps Attente/
Tps Att. ESP.
Un message Une unité ou un bac n’est Intervenez sur l’imprimante en foncpas correctement installé. tion du message affiché.
d’erreur
s’affiche.
Un bourrage s’est produit.
Un problème est survenu
dans l’imprimante.
Les imprimés L’imprimante est installée Mettez à niveau la surface qui
sont comme sur une surface qui n’offre supporte l’imprimante. L’écart de
pas la planéité suffisante. niveau ne doit pas excéder ± 5°
"estompés"
dans toute direction.
sur un côté.
La registration latérale des Ajustez la registration à l’aide du
La registracouleurs n’a pas été effec- menu Administration/Machine/
tion des
tuée après l’installation de Registration. Voir “Registration des
couleurs ne
couleurs” au chapitre 3, “Impression
l’imprimante.
semble pas
couleur.”
correcte.
Désactivez l’option Tri dans le pilote
Le nombre de Si vous imprimez un
document d’une page en Macintosh.
copies
plusieurs copies avec
imprimées
l’option Tri activée dans le
n’est pas
pilote du Macintosh, vous
exact.
n’obtenez pas le nombre
de copies sélectionné.
98
Cause
L’imprimante n’est pas en
mode online (connectée).
L’émulation ESP a été
modifiée en une émulation
inappropriée pour le fichier
que vous envoyez.
Résolution de problèmes
Problèmes de bourrages et de transport papier
Des bourrages fréquents dans une zone particulière signifient que
cette zone nécessite d’être révisée, réparée ou nettoyée. Ils peuvent
aussi se produire si vous n’utilisez pas un support homologué.
Symptôme
Cause
Solution
Plusieurs
feuilles
s’alimentent
en même
temps dans
l’imprimante.
Le bord avant des feuilles
n’est pas aligné.
Retirez les feuilles du bac,
égalisez leurs bords avant et
rechargez le paquet.
Le support chargé dans le bac Retirez le support du bac et
est humide.
rechargez du support sec.
Il existe une charge
d’électricité statique
excessive.
L’imprimante Le bac sélectionné est vide et
n’utilise pas la fonction d’enchaînement
des bacs est activée.
le bac
sélectionné.
N’aérez jamais un paquet de
transparents avant de le charger
dans le bac.
Dans le menu Contr. Opérateur/
Enchaîner bacs, sélectionnez
Invalide, puis chargez le bac
sélectionné.
L’imprimante n’a pas reconnu Définissez le format personnalisé
le format personnalisé chargé dans le menu Contr. Opérateur/
dans le bac multifonctions et Taille Pap. Man..
utilise le support chargé dans
le bac supérieur.
Le message Le capot avant doit être ouvert Ouvrez et refermez à nouveau le
capot avant.
de bourrage et refermé pour réinitialiser
reste affiché. l’imprimante.
Des feuilles sont restées
coincées dans l’imprimante.
Résolution de problèmes
Revérifiez le chemin papier pour
vous assurer d’avoir retiré toutes
les feuilles coincées à la suite
d’un précédent bourrage.
99
Symptôme
Cause
Vous n’utilisez pas le bac
Des
bourrages se approprié.
produisent.
Le support n’est pas bien
chargé dans le bac.
Solution
Enveloppes, étiquettes, cartes,
papier Epais 3 ne peuvent être
imprimés qu’à partir du bac
multifonctions.
Supprimez le bourrage et
rechargez le support
correctement dans le bac.
Retirez les feuilles en trop et
La quantité de feuilles
chargées dépasse la limite de rechargez le paquet dans le bac.
remplissage.
Les guide papier ne sont pas
ajustés au format papier
chargé.
Réglez les guide papier dans le
bac en fonction du format des
feuilles qu’il contient.
Le bac contient du papier
recourbé ou froissé.
Retirez le paquet de feuilles dans
le bac et remplacez-le par un
nouveau paquet.
Le support chargé dans le bac Remplacez le support humide
est humide.
dans le bac par du support sec.
Utilisez du support accepté par
Un format non supporté
(format, épaisseur, couchage, votre imprimante. Voir “Supports”,
page 21.
type, etc.) est utilisé.
La face des transparents
(OHP) ou des planches
d’étiquettes n’est pas bien
orientée dans le bac.
Chargez les transparents ou les
étiquettes suivant les instructions
du fabricant.
Vous utilisez des transparents Utilisez des transparents non
couchés.
couchés, homologués pour votre
imprimante.
Retirez les transparents du bac et
Les transparents (OHP) se
chargent d’électricité statique rechargez-les une feuille à la fois.
N’aérez pas les transparents
dans le bac.
avant de les charger.
Les transparents (OHP)
chargés dans le bac supérieur
ou les bacs optionnels ne
s’alimentent pas correctement.
Essayez de charger tout d’abord
environ 100 feuilles de papier
ordinaire afin que le paquet de
transparents arrive à la hauteur
des rouleaux d’entraînement.
Retirez la feuille coincée.
Une feuille s’est coincée au
niveau du volet de chute dans Reportez-vous aux instructions
en page 95.
le compartiment du bac.
100
Résolution de problèmes
Symptôme
Cause
Vous n’utilisez pas le support
Des
bourrages se approprié.
produisent
dans l’unité
recto-verso.
Solution
N’utilisez que des supports
homologués pour votre
imprimante.
Voir “Supports”, page 21.
L’impression recto-verso sur
papier 28 lb (105 g/m²) peut se
faire automatiquement.
Elle ne peut être effectuée que
manuellement sur des supports
plus épais. Pour imprimer en
recto-verso manuel, prenez les
feuilles imprimées, retournez-les
et rechargez-les.
Nous vous recommandons de ne
pas mélanger différents types de
support dans un même bac. Une
seule exception, voir “Les
transparents (OHP) chargés dans
le bac supérieur ou les bacs
optionnels ne s’alimentent pas
correctement.”, page 100.
N’imprimez pas en recto-verso
sur des enveloppes, du papier
brillant supérieur à 28 lb
(105 g/m²), des étiquettes, du
papier épais supérieur à 28 lb
(105 g/m²), ou des transparents.
Des feuilles sont restées
coincées dans l’imprimante.
Revérifiez le chemin papier pour
vous assurer d’avoir retiré toutes
les feuilles coincées à la suite
d’un précédent bourrage. Ouvrez
et refermez le capot avant pour
réinitialiser l’imprimante
En recto-verso manuel, des
bourrages peuvent se produire
si les feuilles déjà imprimées
sur le recto et réintroduites ne
sont pas bien plates.
Suprimez le bourrage. Aplatissez
le paquet de feuilles imprimées
restantes et rechargez-le dans le
bac.
Résolution de problèmes
101
Autres problèmes
Symptôme
Cause
Solution
L’imprimante ne
s’allume pas.
Le cordon
d’alimentation n’est
pas bien branché sur
la prise de courant.
Basculez l’interrupteur Marche/Arrêt sur
la position O (Arrêt), débranchez le
cordon secteur de la prise, puis
rebranchez-le. Rallumez l’imprimante
L’interrupteur
Marche/Arrêt n’est
pas sur la position I.
Basculez l’interrupteur sur la position I
(Marche).
Basculez l’interrupteur sur la position O
L’interrupteur
(Arrêt), puis sur la position I (Marche).
Marche/Arrêt n’est
pas bien enfoncé sur
la position I.
La prise de courant
utilisée pour
l’imprimante est
défectueuse.
Branchez un autre appareil électrique sur
cette prise pour vérifier son
fonctionnement.
La prise utilisée pour Utilisez une prise de courant conforme
aux spécifications mentionnées en
l’imprimante a une
tension ou fréquence Annexe A.
non conforme aux
spécifications.
L’imprimante est en
Le message
“L’imprimante ne mode Economie
répond pas” est d’énergie.
affiché dans le
moniteur
d’impression.
L’imprimante a été
allumée avant d’être
connectée au port
parallèle du PC
Windows XP/2000.
102
Il faut un peu de temps pour que
l’impression reprenne après que
l’imprimante soit passé en mode
Economie d’énergie. Vous pouvez
modifier le délai (en minutes) avant
qu’elle ne passe en mode Economie
d’énergie, dans le menu Administration/
Machine/Sauver Energie. Si vous ne
voulez pas utiliser ce mode,
désactivez-le dans le menu
Administration/Machine/Sauver Energie
Mgt..
Connectez l’imprimante au PC avant de
l’allumer ou sélectionnez l’option Invalide
ou Non Interactif dans le menu
Administration/Communications/
Parallèle.
Résolution de problèmes
Symptôme
Cause
Solution
L’imprimante
met du temps à
redémarrer
après que l’unité
d’imagerie ait
été remplacée.
Après l’installation
d’une nouvelle unité
d’imagerie, un
préchauffage de
6 minutes environ
est nécessaire
Patientez. Aucune action requise.
L’imprimante
s’arrête et
affiche l’un des
messages
suivants :
L’imprimante a
détecté un
consommable non
fourni par KONICA
MINOLTA : unité de
fixation, unité
ID INVALIDE d’imagerie ou
UNITE
cartouche de toner.
FIXATION
ID INVALIDE
UNITE
IMPRESSION
Pour reprendre l’impression et éviter
d’endommager votre imprimante
KONICA MINOLTA, remplacez le produit
détecté par un consommable KONICA
MINOLTA authentique. Si vous obtenez
ce message d’erreur alors que vous
utilisez déjà un consommable KONICA
MINOLTA authentique, contactez votre
Support technique. Pour ce faire,
consultez le Service & Support Guide ou
visitez le site www.konicaminolta.net/
printer/.
ID INVALIDE
CARTOUCHE
DE TONER
Les pages ne
s’impriment pas
toutes.
Vérifiez le câble d’interface.
Votre imprimante
n’est pas équipée du
câble d’interface
requis ou configurée
pour la connexion et
le port appropriés.
La touche Cancel a
été activée.
Assurez-vous que personne n’a appuyé
sur la touche Cancel durant l’impression.
Le bac papier est
vide.
Vérifiez sur l’écran des messages si le
bac que vous utilisez est vide.
L’imprimante se Le cordon n’est pas
bien branché sur la
réinitialise ou
s’éteint souvent. prise de courant.
Une erreur système
est survenue.
Résolution de problèmes
Eteignez l’imprimante, vérifiez le
branchement du cordon secteur, et
rallumez l’imprimante.
Communiquez l’erreur à votre Support
technique. Consultez le Service &
Support Guide ou visitez le site
www.konicaminolta.net/printer/.
103
Symptôme
Cause
Solution
L’impression
prend trop de
temps.
L’imprimante est
configurée pour
imprimer en mode
lent (sur papier épais
ou transparent).
L’impression sur support spécial (ex. :
Transparent ou Epais2) est plus lente. Si
vous utilisez du papier standard, vérifiez
que le type de support correspondant est
défini dans le pilote.
Le mode économie
d’énergie est activé.
Dans ce mode, le démarrage de
l’impression prend un peu de temps. Si
vous ne voulez pas l’utiliser, vous pouvez
le désactiver (menu Administration/
Machine/Sauver Energie Mgt).
La mémoire de
l’imprimante est
insuffisante.
Rajoutez de la mémoire.
Le travail à imprimer Veuillez patientez. Aucune action
est très complexe.
requise.
Des problèmes
se posent en
impression
recto-verso.
Le support n’est pas
approprié ou les
paramètres ne sont
pas correctement
définis.
Assurez-vous d’imprimer sur le support
approprié. A ne pas imprimer en rectoverso : enveloppes, papier brillant
supérieur à 28 lb (105 g/m²), étiquettes,
cartes, support épais supérieur à 28 lb
(105 g/m²) ou transparents.
Vérifiez que votre document comporte
plus d’une page.
Dans le pilote, (Propriétés/Mise en page/
Options Recto-verso), Sélectionnez Bord
court (style tableau papier) ou Bord long
(style classeur). Assurez-vous d’utiliser
le support approprié.
L’impressionne
s’effectue pas
sur le bon côté
du support.
L’imprimante est en
mode recto-verso
automatique et vous
essayez d’imprimer
en mode manuel.
Pour une impression en mode
recto-verso manuel, dans le pilote de
l’imprimante (Propriétés/Mise enpage),
sélectionnez Recto seul.
Le support n’est pas Dans le bac supérieur ou les bacs
correctement orienté optionnels, chargez le support avec la
face imprimable orientée vers le haut, et
orientée vers le bas, si vous utilisez le
bac multifonctions.
104
Résolution de problèmes
Symptôme
Cause
Solution
Le texte ne
s’imprime pas
avec les
caractères
corrects.
Les polices ne sont
pas bien définies
dans le pilote.
Dans votre pilote (Propriétés/onglet
Polices), vérifiez si vous utilisez bien les
polices appropriées (telles que les
polices True Type).
L’imprimante n’est
Des bruits
pas de niveau.
insolites
se font entendre.
Le bac papier n’est
pas correctement
installé.
Placez l’imprimante sur une surface
robuste et plane, n’excédant pas un écart
de niveau de ±5° dans toute direction.
Retirez le bac papier à partir duquel vous
imprimez, puis introduisez-le
complètement dans l’imprimante.
Un objet quelconque Eteignez l’imprimante et retirez l’objet. Si
vous n’y parvenez pas, contactez votre
se trouve coincé
Support technique. Consultez leService
dans l’imprimante.
& Support Guide ou visitez le site
www.konicaminolta.net/printer/.
L’unité d’imagerie
L’imprimante
pause pour effectuer
pause
périodiquement. une rotation de
nettoyage après
chaque travail d’une
page en recto seul
ou l’impression
d’une page excédant
14 pouces (355,6
mm) de long, et
entre un certain
nombre de pages
d’un travail de
plusieurs pages,
suivant l’importance
du traitement requis
entre ces pages.
L’imprimante
passe en mode
Economie
d’énergie.
L’imprimante passe
automatiquement en
mode Economie
d’énergie après une
heure d’inactivité
(par défaut).
Résolution de problèmes
Veuillez patienter. L’imprimante reprend
automatiquement le travail en cours.
Ce cycle garantit un fonctionnement sûr
et fiable et une qualité optimale. Pour
plus de détails, reportez-vous à la
section “Quels sont les cycles de
nettoyage interne de l’imprimante ?”,
page 74.
Vous pouvez changer le délai (en
minutes) qui doit s’écouler avant que
l’imprimante passe en mode Economie
d’énergie à l’aide du menu
Administration/Machine/Sauver Energie.
105
Symptôme
Cause
Impossible
d’accéder à la
fonction de
comptabilisation
dans
CrownView.
Vérifiez que l’imprimante est allumée et
L’imprimante n’est
pas allumée et ne se que le message EN ATTENTE est
affiché sur le panneau de commande.
trouve pas EN
ATTENTE.
Pour en savoir plus sur CrownView,
consultez les Crown Books.
L’imprimante ne
reçoit pas de
données de
l’ordinateur (le
voyant Data ne
clignote pas
après l’envoi
d’un fichier.)
Solution
Vous ne disposez
pas d’un disque dur
installé.
Installez un disque dur.
L’imprimante n’est
pas en mode online
(connectée).
Mettez l’imprimante en mode online et
vérifiez que l’écran des messages affiche
EN ATTENTE.
L’émulation ESP a
été modifiée en une
émulation inappropriée pour le fichier
que vous envoyez.
Imprimez une page d’état. Pour plus
d’informations sur le mode ESP,
consultez les Crown Books.
Le paramètre de port Pour une connexion Ethernet ou
est mal défini.
parallèle, activez le port.
Les pages d’état
qui s’impriment
sont trop
nombreuses.
106
La communication a
été perdue lors d’un
débranchement et
rebranchement du
câble parallèle qui
était configuré en
mode Interactif.
Configurez le câble parallèle en mode
Non Interactif à l’aide du menu
Administration/Communications/
Parallèle/Mode.
Votre imprimante est
configurée pour
imprimer une page
d’état de type
avancé, composée
de plusieurs pages,
et non la page d’état
standard d’une seule
page.
Sélectionnez le type de page d’état que
vous souhaitez imprimer dans le menu
Administration/Pages Spéciales/
Type Page d’Etat du panneau de
commande.
Résolution de problèmes
Symptôme
Cause
Solution
Rien ne
s’imprime.
Un message Clavier
bloqué, ou indiquant
un bourrage papier
ou autre, est affiché
sur le panneau de
commande.
Intervenez en fonction du message
affiché. Par exemple, si le clavier est
bloqué, vérifiez si l’imprimante est en
Mode Réseau et occupée par une
session Telnet ouverte par un autre
utilisateur.
Le pilote est mal
configuré.
Sélectionnez les paramètres de support
appropriés dans le pilote.
L’unité d’imagerie
Retirez l’unité d’imagerie et vérifiez son
est usée ou abîmée. état. Remplacez-la, si nécessaire
Le support chargé
dans le bac est
humide.
Vérifiez l’humidité du local de stockage
des supports. Remplacez le support
humide dans le bac par du support sec.
L’alimentation
électrique de
l’imprimante n’est
pas conforme.
Utilisez une source d’alimentation
électrique conforme aux spécifications
de l’imprimante.
Plusieurs feuilles
s’alimentent en
même temps dans
l’imprimante.
Retirez les feuilles du bac et vérifiez si
elles adhèrent entre elles. Aérez-les
(sauf s’il s’agit de transparents).
Replacez-les dans le bac.
Le support n’est pas Retirez les feuilles du bac. Egalisez les
correctement chargé bords du paquet et replacez-le bien à plat
dans le bac. Réajustez les guides papier.
dans le(s) bac(s).
Une feuille est
coincée dans
l’imprimante.
Retirez toute feuille pouvant être restée
coincée dans l’imprimante lors d’un
précédent bourrage.
La mémoire installée Augmentez la mémoire installée et le
est insuffisante ou le temps d’attente PS. Voir “Impression
Temps d’attente PS directe de fichiers PDF”, page 82.
n’est pas configuré
comme il se doit
pour une impression
directe de fichiers
PDF.
Résolution de problèmes
107
Qualité d’impression
Symptôme
Cause
Solution
Lignes
blanches
verticales
sur l’image.
L’unité d’imagerie, de
transfert ou de fixation est
mal installée, usagée ou
abîmée.
Vérifiez l’installation et l’état de de ces
consommables. Si nécessaire,
remplacez-les.
L’image est
trop pâle ;
sa densité
est faible.
Le support chargé dans le
bac est humide.
Remplacez le support humide dans le
bac par du support sec.
Une ou plusieurs cartouches Retirez les cartouches de toner et
de toner sont défectueuses. vérifiez leur état. Si nécessaire,
remplacez-les.
L’unité d’imagerie est usagée Retirez l’unité d’imagerie et vérifiez son
ou abîmée.
état. Si nécessaire, remplacez-la.
Le type de support n’est
peut-être pas bien défini.
Enveloppes, papier brillant (défini
comme Epais 2 ou Epais 3), étiquettes
ou papier épais, doivent être imprimés
dans le mode approprié. Voir “Formats
de support et surface d’impression”,
page 19.
Utilisez une prise de courant conforme
L’imprimante n’est pas
alimentée par une tension ou aux spécifications de l’imprimante.
fréquence électrique
conforme aux spécifications.
Les paramètres du pilote
sont erronés.
Vérifiez si les paramètres définis dans
le pilote de l’imprimante sont corrects.
Le format de support utilisé
ne convient pas.
Dans votre documentation, vérifiez les
formats et types de support acceptés.
Vous utilisez un support non Pour connaître les supports
homologué.
couramment homologués, accédez au
site printer.konicaminolta.net/support et
cliquez sur ’Answer Base’.
108
Résolution de problèmes
Symptôme
Cause
Impression Le support est humide ou a
été mouillé.
irrégulière
ou image
mouchetée. L’unité de transfert ou de
fixation n’est pas bien
installée ou peut être
défectueuse.
L’imprimé
est froissé.
Solution
Retirez le support chargé dans le bac
et remplacez-le par du support sec.
Vérifiez l’installation et l’état de de ces
consommables, et remplacez-les, si
nécessaire.
Vous utilisez un support non
homologué.
Utilisez des supports homologués
KONICA MINOLTA. Voir “Quels sont
les types de support acceptés ?”, page
23. Pour connaître les supports
homologués, accédez au site
printer.konicaminolta.net/support et
cliquez sur ’Answer Base’.
Le support est humide ou a
été mouillé.
Retirez le support chargé dans le bac
et remplacez-le par du support sec.
L’unité de transfert ou de
fixation n’est pas bien
installée ou peut être
défectueuse.
Vérifiez l’installation et l’état de de ces
consommables, et remplacez-les, si
nécessaire.
Vous utilisez un support non
homologué.
Utilisez des supports homologués
KONICA MINOLTA. Voir “Quels sont
les types de support acceptés ?”, page
23. Pour connaître les supports
homologués, accédez au site
printer.konicaminolta.net/support et
cliquez sur ’Answer Base’.
Résolution de problèmes
109
Symptôme
Cause
Solution
La densité
ou le rendu
de couleur
de l’imprimé
n’est pas
homogène.
Le support est humide ou a
été mouillé.
Retirez le support chargé dans le bac
et remplacez-le par du support sec.
L’unité de transfert ou de
fixation n’est pas bien
installée ou peut être
défectueuse.
Vérifiez l’installation et l’état de de ces
consommables, et remplacez-les, si
nécessaire.
Vous utilisez un support non Utilisez des supports homologués
homologué.
KONICA MINOLTA. Voir “Quels sont
les types de support acceptés ?”, page
23. Pour connaître les supports
homologués, accédez au site
printer.konicaminolta.net/support et
cliquez sur ’Answer Base’.
De petites
marques
s’impriment
à l’intérieur
ou autour
des images
en
demi-tons.
Vous utilisez un support trop Utilisez du support qui a été stocké
sec.
dans son emballage d’origine, avec
une humidité ambiante de 30 %.
L’unité de transfert ou de
fixation n’est pas bien
installée ou peut être
défectueuse.
Vérifiez l’installation et l’état de de ces
consommables, et remplacez-les, si
nécessaire.
Vous utilisez un support non Utilisez des supports homologués
homologué.
KONICA MINOLTA. Voir “Quels sont
les types de support acceptés ?”, page
23. Pour connaître les supports
homologués, accédez au site
printer.konicaminolta.net/support et
cliquez sur ’Answer Base’.
110
Résolution de problèmes
Symptôme
Cause
Solution
Macules ou
ombres
autour des
images
imprimées
avec des
aplats noirs.
Vous utilisez un support trop Utilisez du support qui a été stocké
sec.
dans son emballage d’origine, avec
une humidité ambiante de 30 %.
L’unité de transfert ou de
fixation n’est pas bien
installée ou peut être
défectueuse.
Vérifiez l’installation et l’état de de ces
consommables, et remplacez-les, si
nécessaire.
Vous utilisez un support non
homologué.
Utilisez des supports homologués
KONICA MINOLTA. Voir “Quels sont
les types de support acceptés ?”, page
23. Pour connaître les supports
homologués, accédez au site
printer.konicaminolta.net/support et
cliquez sur ’Answer Base’.
La page
entière
s’imprime
en noir ou
autre
couleur.
L’unité d’imagerie est usagée Retirez l’unité d’imagerie et vérifiez son
ou abîmée.
état. Si nécessaire, remplacez-la.
L’image se
gomme
facilement.
Le support est humide ou a
été mouillé.
Retirez le support chargé dans le bac
et remplacez-le par du support sec.
Vous utilisez un support non
homologué.
Utilisez des supports homologués
KONICA MINOLTA. Voir “Quels sont
les types de support acceptés ?”, page
23. Pour les connaître, accédez au site
printer.konicaminolta.net/support et
cliquez sur ’Answer Base’.
Le type de support n’est
peut-être pas bien défini.
Enveloppes, papier brillant (Epais 2 ou
Epais 3), étiquettes ou papier épais,
doivent être imprimés dans le mode
approprié. Voir “Formats de support et
surface d’impression”, page 19.
Utilisez une prise de courant conforme
L’imprimante n’est pas
alimentée par une tension ou aux spécifications de l’imprimante.
fréquence électrique
conforme aux spécifications.
Résolution de problèmes
111
Symptôme
Cause
Solution
Défauts
d’image ou
macules se
reproduisent
au même
endroit sur
toutes les
pages.
L’unité de transfert ou de
fixation est usagée ou
défectueuse.
Vérifiez ces consommables, et
remplacez-les, si nécessaire.
Le chemin papier est
poussiéreux ou a été sali.
Imprimez plusieurs pages blanches à la
suite pour nettoyer le chemin papier.
Traces de
toner ou
parasites
sur
l’imprimé.
L’unité d’imagerie est usagée Retirez l’unité d’imagerie et vérifiez son
ou abîmée.
état. Si nécessaire, remplacez-la.
Rayures
verticales
sur l’image.
L’unité d’imagerie, de
transfert ou de fixation est
peut être mal installée ou
défectueuse.
112
Vous utilisez un support non Utilisez des supports homologués
homologué.
KONICA MINOLTA. Voir “Quels sont
les types de support acceptés ?”, page
23. Pour connaître les supports
homologués, accédez au site
printer.konicaminolta.net/support et
cliquez sur ’Answer Base’.
Vérifiez l’installation et l’état de de ces
consommables, et remplacez-les, si
nécessaire.
Résolution de problèmes
Symptôme
Cause
Solution
La registration ou
La
registration l’étalonnage des couleurs
n’est pas bien réglé.
n’est pas
correcte.
Mélange et
variations
de couleurs
d’une page
à l’autre.
Lors de l’installation de l’imprimante, et
chaque fois que vous la déplacez, vous
devez effectuer un réglage de la
registration latérale (sens du scan) des
couleurs. Voir “Registration des
couleurs”, page 46.
Le support n’est pas
correctement chargé dans
le(s) bac(s).
Retirez les feuilles du bac. Egalisez les
bords du paquet et replacez-le bien à
plat dans le bac. Réajustez les guides.
Vous utilisez un support non
homologué.
Utilisez des supports homologués
KONICA MINOLTA. Voir “Quels sont
les types de support acceptés ?”, page
23. Pour connaître les supports
homologués, accédez au site
printer.konicaminolta.net/support et
cliquez sur ’Answer Base’.
Une feuille est coincée dans
l’imprimante.
Retirez toute feuille pouvant être restée
coincée dans l’imprimante lors d’un
précédent bourrage.
L’imprimante n’est pas de
niveau.
Placez l’imprimante sur une surface
robuste et plane, n’excédant pas un
écart de niveau de ±5° dans tout sens.
Le chemin papier doit être
nettoyé.
Retirez tout adhésif, bout de papier,
etc. pouvant se trouver dans le chemin.
Les transparents (OHP)
chargés dans le bac
supérieur ou les bacs
optionnels ne s’alimentent
pas correctement.
Essayez de charger tout d’abord
environ 100 feuilles de papier ordinaire
afin que le paquet de transparents
arrive à la hauteur des rouleaux
d’entraînement.
L’image est
décalée ou
s’imprime
en biais.
Résolution de problèmes
113
Messages d’état, d’erreur et de
maintenance
Les messages d’état, d’erreur et de maintenance qui s’affichent sur l’écran du
panneau de commande vous fournissent des indications sur l’état d’activité
de l’imprimante et vous aident à identifier un certain nombre de problèmes.
Ils s’effacent de l’écran aussitôt que la condition ayant provoqué leur
affichage est modifiée. Pour plus d’informations, consultez les Crown Books.
Les messages d’état ne s’affichent pas quand l’imprimante est en
mode off line (déconnectée).
Messages d’état et d’erreur
Message :
Signification :
Action :
TONER
<COULEUR>
VIDE
La cartouche de toner
<COULEUR> est vide.
Remplacez la cartouche
de toner.
Ouvrez et fermez le capot
avant de l’imprimante.
Réinitialisez le compte
consommables (menu
Contr. Opérateur/
Consommables/Elément
remplacé/Toner
<COULEUR>).
TONER
<COULEUR>
NIV BAS
Le niveau de la cartouche
de toner <COULEUR> est
bas.
Malgré cet avertissement
l’impression continue :
environ 100 pages de
format letter/A4 (à 5 % de
couverture) peuvent encore
être imprimées.
Le message TONER
Les couleurs pâlissant
peu à peu, il est conseillé
de remplacer la cartouche
dès que possible.
<COULEUR> VIDE
Réinitialisez le compte
consommables (menu
Contr. Opérateur/
Consommables/Elément
remplacé/Toner
<COULEUR>).
s’affiche ensuite et
l’imprimante s’arrête.
114
N’envoyez pas de travaux
volumineux après
l’affichage du message
TONER NIV BAS.
Messages d’état, d’erreur et de maintenance
Message :
Signification :
Action :
MANQ. TONER
<COULEUR>
La cartouche de toner
<COULEUR> n’est pas bien
installée.
Installez la cartoiuche de
toner de la couleur
indiquée.
CCITT <N>
<ERREUR>
Le numéro spécifique d’un
<N> message de
transmission CCITT
<ERREUR> a été reporté.
Contactez votre
fournisseur. S’il ne peut
vous procurer un service
de maintenance,
consultez le Service &
Support Guide pour des
informations de contacts.
Remplacez le
que l’unité de fixation ou de consommable indiqué. Si
nécessaire, réinitialisez le
transfert , arrive en fin de
compte consommables à
vie.
l’aide du menu Operator
Contr. Opérateur/
Consommables/Elément
remplacé. Ce compte est
automatiquement
réinitialisé quand vous
remplacez l’unité
d’imagerie.
VIE <X> BASSE Le consommable <X>, tel
Installez le consommable
indiqué. Si nécessaire
réinitialisez le compte
consommables à l’aide du
menu Operator Contr.
Opérateur/
Consommables/Elément
remplacé. Ce compte est
automatiquement
réinitialisé quand vous
remplacez l’unité
d’imagerie.
MANQ. <X>
Le consommable <X>
indiqué, tel que l’unité de
fixation ou de transfert n’est
pas installé.
GEST. COMPT.
DESACTIVE
L’option de comptabilisation Aucune action requise.
sélectionnée est effective.
GEST. COMPT.
ACTIVE
Messages d’état, d’erreur et de maintenance
115
Message :
Signification :
Action :
FICHIER
COMPTABILISATION 95%
PLEIN
Le fichier de
comptabilisation des tâches
est plein à 80, 85, 90, ou
95 %.
Tenez compte de ce
message immédiatement
car il peut cacher un autre
problème.
Une fois que ce message
a été effacé, EN
ATTENTE doit s’afficher,
sinon, un autre message
d’erreur apparaît.
Intervenez alors en
fonction de ce message.
FICHIER
COMPTABILISATION 90%
PLEIN
FICHIER
COMPTABILISATION 85%
PLEIN
Si vous voulez activer la
comptabilisation, copiez
les fichiers de comptabilisation des tâches et des
pages sur disquettes ou
transférez-les sur votre
ordinateur hôte via ftp (si
disponible). Réinitialisez
ensuite les fichiers de
comptabilisation afin que
de nouveaux travaux
puissent être acceptés.
Vous pouvez aussi
désactiver la comptabilisation si vous le voulez.
FICHIER
COMPTABILISATION 80%
PLEIN
116
Aucune action requise.
FICHIERS
COMPTABILISATION
RETIRES
L’option e comptabilisation
est désactivée et les
fichiers sont vides. Après
une réinitialisation, les
fichiers sont retirés afin de
libérer de l’espace sur le
disque.
FICH. GEST.
COMPT. PAS
VIDE %D
Un essai de réduire la taille Réinitialisez les fichiers
des fichiers de comptabili- de comptabilisation.
sation a échoué car ils
restent trop volumineux par
rapport à l’espace requis.
Messages d’état, d’erreur et de maintenance
Message :
Signification :
Action :
GEST.
COMPT.<X>
PLEIN
Le fichier de
comptabilisation des tâches
ou des pages est plein (<X>
identifiant le fichier).
Tenez compte de ce
message immédiatement
car il peut cacher un autre
problème.
Si vous voulez activer la
comptabilisation, copiez
les fichiers de comptabilisation des tâches et des
pages sur disquettes ou
transférez-les sur votre
ordinateur hôte via ftp (si
disponible). Réinitialisez
ensuite les fichiers de
comptabilisation afin que
de nouveaux travaux
puissent être acceptés.
Vous pouvez aussi
désactiver la comptabilisation si vous le voulez.
Nettoyez le capteur de
densité. Voir “Comment
nettoyer le capteur de
densité ?”, page 76.
ERREUR
POUSSIERE
CAPTEUR ADC
<X>
Le capteur ADC (Automatic
Density Control) est
poussiéreux et un message
d’erreur ou avertissement
est affiché.
AJUSTER BAC
<ALIM>
Réinstallez le bac indiqué.
Le bac d’alimentation
<ALIM> (indiqué) n’est pas
bien installé.
CALIBR. EN
COURS
L’imprimante effectue une
rotation de nettoyage.
Aucune action requise.
ANNULER <N>
Un ou plusieurs travaux
<N> dans la file d’attente
d’impression vont être
annulés.
Appuyer sur Select pour
supprimer complètement
du système, tous les
travaux en cours
d’impression,
d’interprétation, de mise
en file d’attente ou en fin
de traitement.
Messages d’état, d’erreur et de maintenance
117
118
Message :
Signification :
Action :
ANNULATION
JOB
La touche Cancel a été
activée, et le travail
d’impression dans la file
d’attente va être supprimé.
Appuyez sur Select afin
de supprimer le travail
d’impression de la file
d’attente.
ERREUR CMM
<X>
Le profil couleu demandé
ne se trouve pas sur
l’imprimante.
Installez le profil CMM
requis ou sélectionnez un
autre profil CMM dans
votre application.
FICHIER CREE
Le fichier de
Aucune action requise.
comptabilisation a été créé.
CREATION
FICH GEST.
COMPT.
XXXXXXXXXXXX
Patientez. Aucune action
Le fichier de comptabilirequise.
sation spécifié est créé
lorsque l’option de comptabilisation est activée et qu’il
n’existe pas de fichiers ou
que ces fichiers sont créés
à la suite d’une réinitialisation de la comptabilisation (XXXXXXXXXXXX
correspond au fichier de
comptabilisation des tâches
ou des pages).
ERREUR
DISQUE
Ce message indique une
erreur interne du disque
dur.
FIN JOB
La touche Cancel a été
activée et l’option Fin Job
sélectionnée.
Appuyez sur Select pour
ajouter un signal de fin de
tâche dans un fichier
d’impression qui n’en
contient pas.
Messages d’état, d’erreur et de maintenance
Message :
Signification :
Action :
SAUVER
ENERGIE
L’imprimante se trouve en Aucune action requise.
mode Economie d’énergie
afin de réduire la consommation d’électricité durant
ses périodes d’inactivité.
Lorsqu’elle reçoit un travail,
l’imprimante retourne en
mode de fonctionnement
normal en 90 secondes.
Lorsqu’elle est en “plein
somme”, son écran
n’affiche aucun message
d’état tel que capot ouvert
ou bac ouvert. Elle reste en
“plein somme” tant qu’elle
ne reçoit pas de travail pui
n’est pas mise manuellement en mode online.
EXTENSION
FICH. GEST
COMPT. A <%D>
KB
The <%D> (size of the
non-empty accounting file)
has been increased
successfully.
No action needed.
PORTE AVANT
OUV
Le capot est ouvert et doit
être fermé.
Fermez le capot.
VIE FUSION
BASSE
L’unité de fixation arrive en Remplacez l’unité de
fin de vie.
fixation et les rouleaux
d’entraînement papier.
réinitialisez le compte
consommables à l’aide du
menu Operator Contr.
Opérateur/
Consommables/Elément
remplacé/Fusion.
MANQ.
FIXATION
L’unité de fixation n’est pas Vérifiez l’installation de
correctement installée.
l’unité de fixation.
EN ATTENTE
L’imprimante est en mode
online, mais aucun travail
n’est en cours.
Aucune action requise.
Messages d’état, d’erreur et de maintenance
119
Message :
Signification :
Action :
VIE UNITE
D’IMAGERIE
BASSE
L’unité d’imagerie arrive en Remplacez l’unité
fin de vie.
d’imagerie. Le compte
consommables est alors
automatiquement
réinitialisé.
MANQUANT
UNITE
D’IMAGERIE
L’unité d’imagerie n’est pas Vérifiez l’installation de
installée.
l’unité d’imagerie.
INITIALISATION
L’imprimante s’initialise.
Patientez. Aucune action
requise.
Patientez. Aucune action
L’imprimante effectue son
requise.
cycle de préchauffage et
s’apprête à passer en mode
online.
120
<X> INVALIDE
L’élément <X>, tel que le
disque sélectionné ou le
paramètre papier, n’est
pas valide.
Assurez-vuus de saisir ou
de sélectionner
l’information ou la valeur
appropriée.
ID INVALIDE
<X>
L’imprimante a détecté un
consommable non fourni
par KONICA MINOLTA :
unité de fixation, unité
d’imagerie ou cartouche de
toner.
Pour reprendre
l’impression et ne pas
abîmer votre imprimante
KONICA MINOLTA,
rempla-cez le produit
détecté par un
consommable KONICA
MINOLTA authentique. Si
vous obtenez ce
message d’erreur sans
raison, contactez votre
Support technique. Pour
ce faire, consultez le
Service & Support Guide
ou le site
www.konicaminolta.net/
printer/.
Messages d’état, d’erreur et de maintenance
Message :
Signification :
BOURRAGE Ro
Vo
Une feuille est coincée
Localisez et supprimez le
dans le module recto-verso. bourrage. Ouvrez et
fermez le capot avant
Une feuille est coincée en pour réinitialiser
sortie du bac d’alimentation l’imprimante.
spécifié.
BOURRAGE
ALIMENTATION
BOURRAGE
FOUR
Une feuille est coincée en
sortie de l’unité de fixation.
BOURRAGE
REGISTRATION
Une feuille est coincée à
l’entrée de l’unité
d’imagerie.
MEDIA ERREUR
Le support détecté dans le
bac ne correspond pas au
format ou type de support
défini.
BOURRAGE MEDIA Une feuille est coincée à
ERREUR
proximité du détecteur de
transparents.
Action :
Remplacez le support
chargé dans le bac ou
modifiez le format ou le
type de support.
Localisez et supprimez le
bourrage. Ouvrez et
fermez le capot avant
pour réinitialiser
l’imprimante.
BAC SORTIE
PLEIN
Le bac de sortie a atteint sa Retirez les imprimés du
limite de remplisage
bac de sortie.
(exemple : 250 feuilles de
20 lb [75 g/m2]).
IMPRIME
STATUS
Une page d’état est en train Attendez que la page
de s’imprimer.
d’état s’imprime et que le
message s’effacce.
METTRE
PAPIER
<FORMAT> EN
BAC <X>
L’option Contr. Opérateur/ Rechargez le bac spécifié
avec le support dont le
Enchaîner bacs est
désactivée et le bac indiqué format est indiqué.
est vide. Rechargez-le avec
le format indiqué.
<FORMAT> est le format
détecté, et <X> le bac vide.
METTRE <TYPE
SUPPORT> EN
BAC <X>
L’option Contr. Opérateur/ Rechargez le bac indiqué
Enchaîner bacs est activée avec le type de support
spécifié.
et un des bacs enchînés
est vide.
Messages d’état, d’erreur et de maintenance
121
Message :
Signification :
Action :
METTRE <X> EN Le support <X> spécifié ne Rechargez le bac indiqué
avec le type de support
se trouve pas dans le bac
BAC <Y>
<Y> indiqué.
spécifié.
REMPLACER
<X>
Le consommable <X>
indiqué, tel que l’unité
d’imagerie, de transfert ou
de fixation, doit être
remplacé.
Remplacez le
consommable spécifié.
RESET GEST.
COMPT. PAR
DEFAUT
Les fichiers de
comptabilisation ont été
réinitialisés.
Aucune action requise.
RESET GEST.
COMPT.
Patientez. Aucune action
La réinitialisation des
fichiers de comptabilisation requise.
est en cours.
ERREUR
M.A.J.
<X>
L’erreur <X> indiquée a été Vérifiez le fichier de mise
reportée.
à jour et relancez-le ou
accédez au site
printer.konicaminolta.net/
support et cliquez sur
’Answer Base’ pour
obtenir la dernière mise à
jour de code.
MANQUANT
UNITE
TRANSFERT
L’unité de transfert n’est
pas bien installée.
Retirez et réinstallez
l’unité de transfert.
Attendez que le travail
d’impression se termine
et que l’imprimante se
menu n’est pas autorisé
tant que ce traitement n’est remette en attente.
pas terminé.
EN ATTENTE DE Un travail est en cours de
traitement. L’accès au
DONNEE
PRECHAUFFAGE
122
L’imprimante effectue son
Patientez. Aucune action
cycle de préchauffage et
requise.
s’apprête à passer en mode
online.
Messages d’état, d’erreur et de maintenance
Messages de maintenance
Un message de maintenance peut quelques fois s’afficher à la suite d’un
concours de circonstances inhabituelles, et non en raison d’un problème réel.
Lorsque l’imprimante s’arrête et qu’un message de maintenance apparaît sur
l’écran du panneau de commande, éteignez, puis rallumez l’imprimante ; cela
a souvent pour effet d’effacer le message et de faire redémarrer l’imprimante.
Tentez toujours cette action avant de contacter votre agent de maintenance.
Pour résoudre des problèmes de maintenance, contactez votre vendeur. S’il
ne peut vous procurer ce type de service, consultez le Service & Support
Guide pour obtenir des coordonnées de service et support.
Message :
APPEL SERVICE<X>
Signification :
Action
Un dysfonctionnement
de l’élément “X” indiqué
dans le message a été
détecté.
Redémarrez
l’imprimante. Souvent,
cela efface le message
d’erreur et l’imprimante
peut à nouveau
fonctionner. Si le
problème persiste,
contactez votre vendeur
ou consultez le Service
& Support Guide ou
www.konicaminolta.net/
printer/ pour une liste
des agents de
maintenance agréés par
KONICA MINOLTA.
Messages d’état, d’erreur et de maintenance
123
Codes d’erreur HP-GL et codes d’erreur PCL
Les tableaux ci-dessous donnent la liste des codes d’erreur qui peuvent
apparaître sur l’écran des messages de l’imprimante en émulation HP-GL,
PCL ou PCLXL.
HP-GL
PCL
Erreur Description
Erreur Description
0
Mémoire insuffisante pour le
travail.
0
Mémoire insuffisante pour
le travail.
1
Trop de transformations.
1
Etat perdu.
2
Erreur mathématique.
2
Erreur mathématique.
3
Travail avorté.
3
Travail avorté.
4
Instruction non reconnue.
4
Mémoire insuffisante pour
macros.
5
Nombre de paramètres
erroné.
5
Disque plein. Les polices
ne peuvent être stockées.
6
Paramètre hors plage ou
caractère illégal.
6–13
Erreur interne 1 à 8.
7
Non utilisé.
8
Unknown character set.
9
Dépassement de position.
10
Dépassement de tampon.
11
Non utilisé.
PCLXL
Erreur Description
124
0
Mémoire insuffisante pour
le travail.
1
Erreur mathématique.
2–7
Erreur interne 1 à 6
Messages d’état, d’erreur et de maintenance
Erreurs PostScript
Si votre imprimante rencontre un problème quand elle fonctionne en
émulation PostScript, activez Error Handler dans le menu du panneau de
commande. Error Handler est un outil de diagnostic permettant d’identifier les
erreurs PostScript rencontrées au cours d’un travail d’impression.
Menu
Administration/Options d’Initi./Valid. ErrorHandl
Choix
Oui—Charge le gestionnaire Error Handler au redémarrage.
Non—Ne charge pas le gestionnaire Error Handler au
redémarrage.
Pardéfaut
Non
Notes
Pour des informations détaillées sur les erreurs PostScript,
consultez le PostScript Language Reference Manual Third
Edition (Adobe Systems Incorporated, Reading, PA:
Addison-Wesley, 1999, ISBN 0-201-37922-8).
Après avoir activé le gestionnaire Error Handler dans le
menu, vous devez redémarrer l’imprimante.
Messages d’état, d’erreur et de maintenance
125
Autre assistance
Si, après avoir suivi toutes les instructions fournies dans ce guide, vous avez
toujours des problèmes que vous ne pouvez résoudre, consultez notre base
de données ’Answer Base’ à l’adresse printer.konicaminolta.net/support pour
trouver une solution. Pour une liste de contacts partout dans le monde,
consultez le Service & Support Guide (sur le CD-ROM Documentation) ou
visitez le site www.konicaminolta.net/printer/.
126
Autre assistance
Installation
d’options
7
Introduction
Ce chapitre décrit l’installation des options ci-après. Pour toute information
d’achat, contactez votre fournisseur local ou visitez le site
www.konicaminolta.net/printer/.
Item
BuzzBox (Etats-Unis seuls)
Modules de mémoire DIMM
(Dual In-Line Memory
Modules) (2 emplacements
disponibles)
Module recto-verso
(Etats-Unis seulement)
Emulations, Polices,
Formulaires et autres
logiciels (Etats-Unis
seulement)
Chargeur Haute capacité
1x500
Chargeur Haute capacité
2x500
Disque dur IDE interne
Bac papier, Standard
Supérieur, 250 feuilles
Bac papier, Chargeur
Haute capacité,
500 feuilles
Copieur couleur d’appoint
SC-215
Horodateur
Couvercle de bac
128
Details
Via connexion parallèle
Modules de mémoire SDRAM de 64, 128 ou
256 Mo, conformes PC-100, jusqu’à un maximum de 512 Mo.
Option recto-verso et horodateur pour
magicolor 3300 EN
CGM
PlanetPress (utilitaire de création de formulaires)
QFORM
Polices, formulaires et signatures ; visitez
printer.konicaminolta.net/products/
fontcenter/index.asp
Avec un bac de 500 feuiles
Avec deux bacs de 500 feuiles
Jusqu’à 2,2 Go
Il est pratique de disposer de bacs
supplémentaire en cas de changements
fréquents de formats et/ou de types de
support.
Un chargeur automatique de documents ADF
(Automatic Document Feeder ) est également
disponible.
Peut être acheté séparément ou avec le
module recto-verso pour la magicolor 3300 EN
dans lequel il est intégré.
Pour le bac supérieuur et le(s) bac(s) du
chargeur Haute capacité.
Introduction
Attention
L’utilisation de consommables non homologués par KONICA MINOLTA
ou de supports d’impression non acceptés par l’imprimante, peut
abîmer votre imprimante et annuler votre garantie. En cas de panne ou
dégât directement imputable à l’utilisation de consommables et/ou
d’options autres que KONICA MINOLTA, la main d’oeuvre et les pièces
détachées nécessaires pour dépanner ou réparer votre imprimante
seront facturées par KONICA MINOLTA au tarif normal.
Protection antistatique
Attention
Il est très important de protéger la carte contrôleur de l’imprimante et
toute carte fille ou module associé contre toute décharge d’électricité
statique lors d’une intervention impliquant la carte contrôleur.
Si un bracelet à lanière antistatique est fourni dans votre kit d’options
pour l’imprimante, attachez le bracelet à votre poignet et le bout de la
lanière à une prise de terre adaptée (par exemple, le montant en métal
brut d’une machine, comme l’arrière d’un ordinateur, branchée mais
hors tension). N’attachez jamais la lanière du bracelet à un appareil
sous tension. En premier, fermez tous les interrupteurs de courant. Des
pièces en matière plastique, en caoutchouc, en bois, en métal peint et
des téléphones ne sont pas des prises de terre adéquates.
L’imprimante ne constitue pas non plus une prise de terre appropriée ;
vous devez la débrancher avant cette intervention.
Si vous n’avez pas de bracelet antistatique, déchargez votre corps de
toute charge d’électricité statique en touchant une surface reliée à la
terre avant de manipuler cartes ou composants et de retirer la carte
contrôleur. Evitez aussi de trop circuler après vous être mis à la terre.
Protection antistatique
129
BuzzBox (Etats-Unis seulement)
BuzzBox est un accessoire externe à l’imprimante qui vous prévient par un
signal sonore et/ou un voyant lumineux clignotant, chaque fois que l’imprimante passe en mode off line (déconnecté). Vous êtes ainsi averti de toutes
interruptions de votre travail d’impression, par exemple, lorsque les bacs
papier sont vides ou lorsqu’un consommable doit être remplacé.
Contenu du kit
Le kit BuzzBox contient les éléments suivants :
Avertisseur BuzzBox
Boîtier d’interface
Câble RJ-11
Adaptateur de courant
Bande Velcro®
Installation de l’avertisseur BuzzBox
1
2
Si un câble est connecté sur le port parallèle de l’imprimante,
débranchez-le.
Connectez une extrémité du câble parallèle du boîtier d’interface sur le
port parallèle de l’imprimante.
BuzzBox
Boîtier d’interface
Câble plat
130
Adaptateur
Le câble plat du BuzzBox se connecte directement sur le port
parallèle de l’imprimante, et non sur un adaptateur ou un autre
câble.
BuzzBox (Etats-Unis seulement)
3
4
5
Utilisez le câble RJ-11 fourni pour brancher le BuzzBox au boîtier
d’interface.
Choisissez l’endroit approprié sur l’imprimante pour y monter le boîtier
d’interface. Placez-le de sorte qu’il :
ne gêne pas la sortie des imprimés.
ne masque pas les aérations, portes, connecteurs ou étiquettes.
ne torde pas ou n’étire pas le câble plat du BuzzBox.
Utilisez la bande Velcro® fournie pour monter le BuzzBox à un endroit où
l’opérateur de l’imprimante peut le voir et/ou l’entendre.
Un câble de 14 pieds (4,2 m) est fourni, mais vous pouvez utiliser un
câble d’une longueur maximum de 500 pieds (RJ-11 à 4 ou 6 broches).
6
Branchez le boîtier d’interface sur une prise de courant.
Un adaptateur 110/220 volt est fourni aux Etats-Unis, et une alimentation
électrique universelle est fournie dans les autres pays.
7
8
Si vous avez débranché un câble parallèle de l’imprimante à l’étape 1,
connectez ce câble sur le port parallèle du boîtier d’interface.
Pour tester le BuzzBox, assurez-vous que tous ses interrupteurs sont
ouverts, puis appuyez sur le bouton Online de l’imprimante pour la mettre
en mode off line.
Vous pouvez utiliser les interrupteurs du BuzzBox pour activer ou
désactiver le signal sonore, le voyant lumineux ou les deux.
Quand l’imprimante passe en mode off line, le voyant clignote et le
signal sonore retentit tant que l’imprimante n’est pas remise en
mode on line ou que les interrupteurs du voyant et du buzzer ne
sont pas éteints.
Utilisation du BuzzBox
Quand le BuzzBox clignote ou émet son signal sonore, lisez le message
sur l’écran du panneau de commande de l’imprimante pour savoir ce qui
a interrompu l’impression. Pour avoir la liste des messages de
l’imprimante et savoir comment y répondre, reportez-vous à la section
“Messages d’état, d’erreur et de maintenance”, page 114.
N’oubliez pas qu’en appuyant sur la touche Online pour entrer dans le
menu de configuration de l’imprimante, vous déclenchez l’alarme
BuzzBox.
BuzzBox (Etats-Unis seulement)
131
Modules de mémoire DIMM
Les modules de mémoire DIMM (Dual in-line Memory Modules) sont des
cartes de circuits compactes, avec puces de mémoire montées en surface.
Votre imprimante est livrée avec 256 Mo de SDRAM installée. Par le biais de
modules supplémentaires, vous pouvez toutefois augmenter cette capacité
jusqu’à un maximum de 512 Mo de RAM. Deux emplacements de modules
DIMM sont disponibles. Les extensions de mémoire doivent être des modules DIMM de SDRAM de 64, 128 ou 256 Mo, conformes PC-100.
Une mémoire supplémentaire vous permet de télécharger plus de polices et
d’augmenter la capacité de la mémoire tampon de l’imprimante (zone où les
données envoyés par l’ordinateur sont stockées en attendant d’être
imprimées). La quantité de RAM installée sur votre imprimante détermine les
résolutions pouvant être utilisées avec chaque format papier.
Une extension de mémoire (DIMM) peut être nécessaire pour ce qui suit :
Quelle
Imprimer à une vitesse maximum
Imprimer des dessins ou des documents PostScript complexes
Améliorer la vitesse de traitement avec la fonction Tri
Améliorer la vitesse de mise en file d’attente
est la capacité mémoire dont vous avez besoin ?
Sur la page d’initialisation, vérifiez que l’imprimante dispose d’une RAM suffisante.
Pour allouer une quantité de mémoire par défaut aux clients de mémoire,
utilisez le menu Mémoire/Config. Rapide pour sélectionner la résolution et le
format papier appropriés pour votre impression (pour plus
d’informations, consultez les Crown Books).
132
L’option Config. Rapide ne s’affiche pas si un disque dur est installé ;
utilisez l’option Config. Manuel.
Modules de mémoire DIMM
Fonctions de base
Monochrome
Format
Letter/
A4
Couleur
Recto seul
Recto-verso
Recto seul
Recto-verso
S/Q
S/Q
S/Q
S/Q
O
O
O
O
256 Mo (Mémoire de base)
Legal
Notes : S = Qualité d’impression Standard (600x600 dpi, vitesse optimale)
Q = Qualité d’impression Qualité (1200x1200 dpi, vitesse optimale)
O = Qualité d’impression Optimale
(1200x1200 dpi, vitesse moyenne)
Performance maximum
Monochrome
Format
Couleur
Recto seul
Recto-verso
Recto seul
Recto-verso
S/Q
S/Q
S/Q
S/Q
O
O
O
O
Letter/A4 256 Mo (Mémoire de base)
Legal
Notes :
288 Mo
S = Qualité d’impression Standard (600x600 dpi, vitesse optimale)
Q = Qualité d’impression Qualité (1200x1200 dpi, vitesse optimale)
O = Qualité d’impression Optimale
(1200x1200 dpi, vitesse moyenne)
Installation
Attention
Il est très important de protéger la carte contrôleur et cartes de circuits
associées contre toute décharge électrostatique. Avant d’entamer cette
procédure, revoyez la consigne de sécurité en page 129. De plus,
prenez toujours les cartes de circuits imprimés par les bords.
Modules de mémoire DIMM
133
1
Si vous n’êtes pas encore parvenu au stade d’imprimer une page d’état
avancée (à l’aide du bouton Print Status? du panneau de commande),
passez à l’étape 2.
Si vous venez d’installer l’imprimante et de vérifier qu’elle fonctionne,
imprimez une page d’état avancée au cas où vous auriez à restaurer les
paramètres de mémoire courants après l’installation d’un moduule DIMM.
2
3
L’installation de modules DIMM restaure automatiquement les
paramètres de mémoire par défaut. Si ces paramètres sont
spécifiques à votre environnement, imprimez une page d’état
avancée avant d’installer les modules, afin de pouvoir récupérer
vos paramètres courants.
Eteignez l’imprimante et débranchez le cordon secteur et le câble
d’interface.
Retirez la carte contrôleur de l’imprimante.
Desserrez les deux
vis, une de chaque
côté du panneau de
connexion E/S, et en
utilisant l’onglet sur le
bord inférieur de ce
panneau, tirez la carte
contrôleur hors de
l’imprimante.
IIIII
IIIII
IIIII
4
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
II
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
134
IIIII
IIIII
IIIII
Déposez la carte
contrôleur bien à plat
sur une table, en
orientant le panneau
de connexion E/S
vers vous.
II
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIII
IIIII
IIIII
IIII
Pour installer plus de mémoire, vous devez remplacer un ou
plusieurs modules DIMM installés par un ou plusieurs autres de
plus grande capacité mémoire.
Modules de mémoire DIMM
5
Si vous devez retirer un module pour en mettre un autre à la place, procédez comme suit ; sinon, passez à l’étape 6.
a A l’aide de vos deux
pouces, basculez les
loquets (un de
chaque côté du
connecteur) vers
l’extérieur.
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
III
IIIIII
.. ..
IIIIII
IIIIII
.. .. .. .. .. .. .. ..
II
.. .. .. .. .. ..
IIIIII
.. .. .. .. .. ..
IIIIII
.. ..
.. .. .. .. .. ..
IIIIII
.. .. .. .. .. .. ..
.. .. .. .. .. ..
IIIIII
.. .. .. .. .. ..
.. .. .. .. .. ..
IIIIII
.. .. .. .. .. ..
.. .. .. .. ..
IIIII
.. .. ..
.. .. .. .. .. ..
.. ..
IIIIII
.. .. .. .. .. ..
III
.. .. .. .. .. .. .. ..
.. .. .. .. .. ..
.. .. .. .. .. ..
.. .. .. .. .. ..
.. .. .. .. ..
.. .. ..
.. .. ..
.. .. ..
.. ..
.. .. .. .. .. ..
.. .. .. .. .. ..
.. .. .. .. .. ..
.. ..
.. .. .. .. .. ..
.. .. ..
.. .. ..
.. .. .. .. ..
.. ..
b Otez le DIMM en le
tirant bien à la
verticale.
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIII
IIIIII
III
IIIIII
IIIII
IIIIII
III
6
Insérez le nouveau
module DIMM bien droit
dans son connecteur,
jusqu’à ce que les deux
loquets de verrouillage
latéraux s’enclenchent.
IIIIII
... ...
... ... ... ... ...
... ...
...
... ... ... ... ...
... ...
...
... ... ... ... ...
... ...
...
... ... ... ...
IIIIII
... ...
III
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
... ...
... ... ... ... ...
... ...
...
... ... ... ...
... ...
IIIIII
II
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
... ...
... ... ... .
... .
IIIIII
IIIII
IIIIII
Pour insérer un nouveau
DIMM, localisez le
repère sur le côté du
module et alignez-le
avec le connecteur. Le
module doit être droit et
fermement assis sur son
connecteur. Si vous n’arrivez pas à enclencher le module, ne forcez pas.
Replacez-le en vérifiant que sa base est bien assise sur le connecteur.
III
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIII
IIIII
IIIIII
III
IIIIII
IIIIII
III
7
Réinstallez la carte
contrôleur dans
l’imprimante.
Faites-la doucement
glisser sur ses rails
dans l’imprimante,
puis resserrez les
deux vis.
8
Rebranchez tous les
câbles d’interface.
Modules de mémoire DIMM
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
II
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
II
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIIII
IIII
IIIII
IIIII
IIII
135
9
Rebranchez le cordon secteur, et allumez l’imprimante (une page
d’initialisation doit s’imprimer, si cette option est activée).
10
Conformément aux instructions UL, “Le dispositif interne de
l’appareil est considéré comme étant le disjoncteur principal.”
Pour vérifier la taille totale de la RAM installée, imprimez une page
d’initialisation (menu Administration/Options d’Initi./Valid. Page Init.) ou
une page d’état (bouton Print Status ? ou menu Administration/Pages
Spéciales/Impr Page D’Etat).
Kit recto-verso (Etats-Unis seulement)
Le kit recto-verso (conçu pour la magicolor 3300 EN) se compose d’une puce
personnalisée de circuits intégrés, permettant les fonctions d’impression
recto-verso et d’horodatage. Pour installer la puce de circuits intégrés, suivez
les instructions de la section “Horodateur”, page 147.
Emulations, Polices et autres logiciels
Emulations
CGM est disponible en tant qu’émulation optionnelle. Cette section décrit
comment télécharger une émulation sur le disque dur de l’imprimante.
Pour pouvoir utiliser une émulation optionnelle, l’imprimante doit être
équipée d’au moins un disque dur, interne ou externe. Si plusieurs
disques durs sont installés, l’émulation s’installe automatiquement
elle-même sur le disque offrant le plus grand espace de stockage.
Nous vous recommandons de disposer d’au moins 4 Mo de mémoire
supplémentaire par rapport à la configuration de base et d’y ajouter 1
Mo minimum pour chaque émulation installée. Cela permet à l’imprimante d’utiliser l’émulation sans ralentir ses performances.
Téléchargement d’une émulation via PageScope Net Care
MINOLTA PageScope est un utilitaire permettant l’accès à des fonctions de
gestion de l’imprimante, incluant le contrôle d’état et la configuration des
paramètres de réseau/imprimante. Pour télécharger une émulation, nous
vous recommandons d’utiliser PageScope. Pour le téléchargement d’applets
pour telnet et ftp, veuillez consulter l’aide en ligne de PageScope disponible
sur le CD-ROM Software Utilities.
136
Kit recto-verso (Etats-Unis seulement)
CrownView
Nombre des sélections de configuration pouvant être faites au moyen du
panneau de commande, peuvent également être effectuées via CrownView.
Pour en savoir plus, consultez l’aide en ligne CrownView.
Téléchargement d’une émulation via l’interface parallèle
1
2
3
4
Allumez l’imprimante et attendez que le message EN ATTENTE s’affiche
sur l’écran du panneau de commande.
Si vous utilisez votre PC sous Windows, passez en mode DOS.
Introduisez le CD-ROM ou le disque de l’émulation dans votre PC, et
sélectionnez le lecteur utilisé (par exemple, si vous utilisez le lecteur D,
saisissez d:↵).
Pour télécharger l’émulation sur le disque dur de l’imprimante, saisissez :
copy nom_du_fichier 1pt#↵
où nom_du_fichier correspond au nom du fichier d’installation et #
correspond à un numéro de 1 à 3, suivant le port parallèle sur lequel votre
imprimante est connectée (en général, 1).
5
Lorsque le téléchargement est terminé et que l’imprimante retourne en
attente, redémarrez l’imprimante.
L’émulation doit figurer dans la section Options sur la page d’initialisation
de l’imprimante, dans le menu de configuration de l’imprimante
Administration/Emulation, ainsi que sur la page d’état avancée.
Téléchargement d’une émulation via l’interface Ethernet
1
2
3
Avant de procéder à ce téléchargement, votre imprimante et votre PC
(ou station UNIX) doivent être connectés à un réseau Ethernet
fonctionnant sous TCP/IP, et posséder une adresse IP valide.
Allumez l’imprimante et attendez que le message EN ATTENTE s’affiche
sur l’écran du panneau de commande.
Si vous utilisez votre PC sous Windows, passez en mode DOS.
Introduisez le CD-ROM ou le disque de l’émulation dans votre PC, et
sélectionnez le lecteur utilisé (par exemple, si vous utilisez le lecteur D,
saisissez d:↵).
Si vous voulez télécharger l’émulation à partir d’une station de travail
UNIX, copiez le fichier d’installation sur le CD-ROM ou le disque de
l’émulation dans un répertoire temporaire sur votre station de travail
UNIX, puis accédez à ce répertoire.
Emulations, Polices et autres logiciels
137
4
Ouvrez une session ftp sur votre PC ou station de travail en saisissant
l’une des commandes suivantes :
ftp nom_imprimante↵
ftp adresse_ip↵
5
(par exemple, ftp pctdev6↵)
(par exemple, ftp 161.33.130.45↵)
Quand vous êtes invité à saisir un nom d’utilisateur et un mot de passe,
appuyez sur la touche Entrée en réponse aux deux invites.
Une invite ftp> s’affiche.
6
A la suite de l’invite ftp>, passez en mode binaire en saisissant :
bin↵
7
A la suite de l’invite ftp>, téléchargez l’émulation sur le disque dur de
votre imprimante en saisissant :
put nom_du_fichier↵
où nom_du_fichier correspond au nom du fichier d’installation.
L’écran des messages de l’imprimante affiche 1 JOB ACTIF pour
indiquer que l’émulation est en cours de téléchargement sur le disque dur
de l’imprimante. L’invite ftp> réapparaît lorsque le téléchargement de
l’émulation est terminé.
8
A la suite de l’invite ftp>, fermez la session ftp en saisissant :
quit↵
9
Lorsque le voyant du disque s’arrête de clignoter et que l’écran de
l’imprimante affiche EN ATTENTE depuis au moins 30 secondes,
éteignez puis rallumez l’imprimante.
L’émulation doit figurer dans la section Options sur la page d’initialisation
de l’imprimante, dans le menu de configuration de l’imprimante
Administration/Emulation, ainsi que sur la page d’état avancée.
Si vousle souhaitez, vous pouvez supprimer tou fichier d’installation
restant sur votre ordinateur (et/ou station de travail), ainsi que tout
répertoire temporaire.
Utilisation d’une émulation optionnelle (Etats-Unis
seulement)
Pour des instructions de configuration et d’utilisation, consultez la
documentation fournie avec votre émulation.
138
Emulations, Polices et autres logiciels
Polices, formulaires et signatures (Etats-Unis
seulement)
KONICA MINOLTA Font & Form Center
Le KONICA MINOLTA Font & Form Center fournit à nos clients des polices,
logos, signatures et formulaires personnalisés. Pour plus d’informations,
visitez le site printer.konicaminolta.net/products/fontcenter/index.asp ou
téléphonez au (251) 634-4FONT. KONICA MINOLTA Font & Form Center :
Entretient une bibliothèque de polices PCL et PostScript.
Conçoit des polices PCL et PostScript personnalisées.
Conçoit des signatures PCL, PostScript et KONICA MINOLTA QUIC.
Conçoit des logos et dessins PCL, PostScript et KONICA MINOLTA
QUIC.
Conçoit des formulaires QFORM, PlanetPress et Word.
Archive des fichiers, sans frais.
QFORM (Etats-Unis seulement)
L’option KONICA MINOLTA QFORM vous permet d’utiliser des applications
d’impression de formulaires et d’imprimante ligne existantes avec votre
imprimante. Résidente sur votre imprimante, elle vous permet de stocker des
formulaires PostScript sur le disque dur de l’imprimante et de les compléter
avec le flux de données ASCII de votre application, en vous offrant les
fonctions suivantes :
Définition de mise en page et de polices
Impression recto-verso avec décalages de marges de reliure
Formulaires recto-verso avec remplissage de texte en recto et/ou verso
Formats de listing “Gray bar”
Numérotation automatique de pages
Reconnaissance de retour chariot ANSI
Formulaires en un seul ou plusieurs volets
Etiquettes
Logos et filigranes
KONICA MINOLTA QFORM n’utilise pas de fonctions couleur.
Pour des instructions d’installation et d’utilisation, consultez la documentation
fournie dans le kit QFORM.
Emulations, Polices et autres logiciels
139
PlanetPress (Etats-Unis seulement)
PlanetPress est un logiciel de formulaires électroniques qui permet la
création et la modification de formulaires d’entreprise, de vérifications MICR,
de codes-barres et autres pré-imprimés. Pour des instructions d’installation et
d’utilisation, consultez la documentation fournie dans le kit PlanetPress.
Polices optionnelles (Etats-Unis seulement)
Des polices optionnelles sont disponibles sous forme de fichiers sur
disquettes ou CD-ROM. Pour télécharger une police, un disque dur IDE
interne doit être préalablement installé sur votre imprimante. Pour le
téléchargement de polices, nous vous recommandons d’utiliser Download
Manager pour Windows. Vous pouvez aussi effectuer ce téléchargement via
des connexions Ethernet, USB ou parallèle (pour plus d’informations, consultez les Crown Books).
Si vous avez besoin d’assistance, accédez au site printer.konicaminolta.net/
support (cliquez sur ‘Answer Base’).
Polices CID
Les polices CID sont une forme de polices composites (multi-octets) de
Type 1, conçues pour les besoins des marchés d’Extrême-Orient. La clé CID
se rapporte aux numéros d’identification (CID) des caractères, utilisés pour
indexer les caractères de la police et pouvoir ainsi y accéder.
Une police CID consiste en un voluminueux fichier de police, contenant tous
les contours de caractères, et un petit fichier CMap, contenant la liste des
caractères, des codes et des numéros d’identification de caractères. Chaque
police CID peut supporter de nombreuses combinaisons de jeux de
caractères et de codes. Votre imprimante accepte les polices CID Adobe
Morisawa, Enfour et Fontworks.
Chargeur Haute capacité
Le chargeur Haute capacité est disponible en deux modèles :
1x500—Avec un bac de 500 feuilles
2x500—Avec deux bacs de 500 feuilles et socle à roulettes
Ce chargeur se place sous l’imprimante, et ne requiert donc aucun espace au
sol supplémentaire.
140
Le chargeur 1x500 et l’imprimante peuvent être placés sur une table,
un bureau ou directement sur le sol. Le chargeur 2x500, quant à lui,
est conçu pour être directement posé au sol.
Chargeur Haute capacité
Contenu du kit
Chargeur Haute capacité 1x500
Chargeur Haute capacité 2x500
Chargeur Haute capacité avec
un seul bac (500 feuilles)
Chargeur Haute capacité avec
deux bacs (500 feuilles chacun)
Installation
ATTENTION !
Avec les consommables installés, votreimprimante pèse environ 77 lbs
(35 kg). Veuillez vous faire aider pour la soulever et la déplacer.
Chargeur Haute capacité 1x500
1
2
3
Chargeur Haute capacité 2x500
Retirez le chargeurhaute capacité de son carton d’emballage, et placez-le
sur une table ou sur une surface plane près de l’imprimante.
Débarrassez le chargeur de tous ses éléments d’emballage et adhésifs.
Nous vous conseillons vivement de conserver tous les éléments
d’emballage au cas où vous auriez à déplacer ou expédier
l’imprimante ultérieurement.
Tirez sur le bac jusqu’à ce qu’il
arrive en butée.
Chargeur Haute capacité
3
Tirez sur le bac jusqu’à ce qu’il
arrive en butée.
141
Chargeur Haute capacité 1x500
4
Chargeur Haute capacité 2x500
En prenant le bac à deux mains, soulevez-le légèrement pour le retirer de
son compartiment.
5 Reirez toutes les bandes et cales de transports.
6 Répétez les étapes 3 à 5 pour le
6–7
bac inférieur.
Passez à l’étape 8.
7
Bloquez les deux roulettes sous le
socle du chargeur.
Attention
Les roulettes doivent être
bloquées pour empêcher le
chargeur de rouler durant
l’opération d’assemblage.
8
9
Eteignez l’imprimante, et débranchez son cordon d’alimentation secteur
ainsi que tous ses câbles d’interface.
Avec l’aide d’une autre personne, soulevez l’imprimante.
Avant
Prenez garde de ne pas
l’incliner à plus de 10° dans
tous les sens.
ATTENTION !
Avec les consommables installés, votreimprimante pèse environ
77 lbs (35 kg). Faites-vous aider pour la soulever et la déplacer.
142
Chargeur Haute capacité
Chargeur Haute capacité 1x500
Chargeur Haute capacité 2x500
10Déposez l’imprimante sur le chargeur Haute capacité.
Prenez soin d’aligner l’imprimante sur le chargeur aussi précisément que
possible.
11Retirez le bac supérieur.
12Retirez le couvercle du bac à l’arrière de l’imprimante.
Chargeur Haute capacité
143
Chargeur Haute capacité 1x500
Chargeur Haute capacité 2x500
13Placez et serrez les 4 vis.
14Installez les couvercles de tous les bacs.
15Reinstallez les bacs.
Si vous devez déplacer l’imprimante avec le chargeur Haute
capacité assemblé, débloquez les roulettes.
16Rebranchez l’imprimante et allumez-la.
17Réajustez la registration couleurs latérale de l’imprimante, si nécessaire.
Pour ce faire, reportez-vous au chapitre 3, “Impression couleur”.
144
Chargeur Haute capacité
Disque dur IDE interne
Attention
Mettez l’imprimante et toutes les options hors tension avant d’installer
des options impliquant une manipulation de la carte contrôleur.
Votre imprimante peut utiliser un seul disque dur IDE interne en option.
L’impression directe de fichiers PDF complexes ou volumineux peut
nécessiter une extension de mémoire et/ou un disque dur.
Contenu du kit
Le disque dur IDE interne se compose des
éléments suivants :
Un disque dur IDE interne avec câble plat
connecté
Un support de disque dur IDE interne
4 vis
Installation
Attention
Il est très important de protéger la carte contrôleur et cartes de circuits
associées contre toute décharge électrostatique. Avant d’entamer cette
procédure, revoyez la consigne de sécurité page 133. De plus, prenez
toujours les cartes de circuits imprimés par les bords.
En installant ou retirant un disque dur, veillez à ce que les plots du
support métallique n’accrochent pas l’un des fils électriques des puces
montées sur la carte contrôleur. Celle-ci ne pourrait plus fonctionner si
l’un de ces fils était cassé ou mis en court-circuit avec un autre.
1
2
Eteignez l’imprimante et
débranchez le cordon secteur
ainsi que le(s) câble(s)
d’interface.
Desserrez les deux vis, une de
chaque côté du panneau
d’interface, et en utilisant
l’onglet sur le bord inférieur de
ce panneau, tirez la carte
contrôleur hors de l’imprimante.
Disque dur IDE interne
IIIIIII
IIIIIII
IIIIIII
IIIIIII
IIIIIII
IIIIIII
IIIIIII
IIIIIII
IIIIIII
IIIIIII
IIIIIII
IIIIIII
IIIII
IIIIIII
IIIII
IIIIIII
IIIIIII
IIIIIII
IIIIIII
IIIIIII
IIIIIII
IIIIIII
IIIIIII
IIIIIII
IIIIIII
IIIIIII
II
II
145
3
4
Déposez la carte contrôleur bien à plat sur une table, en orientant le
panneau d’interface vers vous.
Fixez le disque dur IDE
interne sur son support.
L’encoche du support doit
se trouver du côté du
câble plat du disque dur.
Les trous de vis
en-dessous du disque dur
doivent correspondre avec
les trous de vis du
support.
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIII
IIIII
IIIIII
III
IIIIII
IIIIII
III
Fixez le disque dur sur son support avec les vis fournies.
5
6
Placez le disque dur en orientant les quatre plots de son support face à la
carte contrôleur, la bande de couleur sur le câble plat, à votre opposé, et
le connecteur, vers le bas.
Insérez la broche 1 du connecteur du câble plat (côté coloré du câble)
dans la broche 1 du connecteur du disque dur.
Attention
Assurez-vous que les broches du connecteur du câbles plat et du
connecteur de la carte contrôleur sont bien alignées car vous
risquez d’endommager la carte.
7
Appuyez doucement mais fermement sur le connecteur du câble afin de
bien l’insérer.
Attention
Ne manipulez que le connecteur en en évitant de tirer sur son câble.
8
Alignez les plots du support sur les trous correspondants de la carte
contrôleur, et appuyez sur chaque coin du disque pour le fixer sur la
carte.
Pour éviter toute pression sur la carte contrôleur, n’appuyez que sur un
coin du disque à la fois pour le fixer sur la carte.
9
Réinstallez la carte contrôleur dans l’imprimante.
Faites-la doucement glisser sur ses rails dans l’imprimante, puis
resserrez les deux vis.
10
146
Rebranchez les câbles d’interface.
Disque dur IDE interne
11
12
Rebranchez le cordon secteur et allumez l’imprimante.
Conformément aux instructions UL, “Le dispositif interne de
l’appareil est considéré comme étant le disjoncteur principal.”
Le disque dur doit figurer sur la prochaine page d’initialisation que vous
imprimerez.
Bacs d’alimentation
L’imprimante est livrée avec un bac multifonctions de 100 feuilles (bac 1) et
un bac de 500 feuilles (bac supérieur standard—bac2). Le chargeur Haute
capacité 1x500 comporte un bac de 500 feuilles (bac 5), et le chargeur Haute
capacité 2x500, deux bacs de 500 feuilles (bacs 5 et 6). Vous pouvez acheter
séparément d’autres bacs. Ces bacs supplémentaires offrent les avantages
suivants :
Ils suppriment la nécessité de décharger et recharger le même bac quand
vous voulez changer de format, de couleur et de type de support.
Ils augmentent la capacité d’alimentation en support.
Gardez les bacs chargés comme il convient à portée de l’imprimante, afin de
pouvoir facilement changer de support en retirant un bac pour le remplacer
par un autre.
Copieur couleur d’appoint SC-215
Suivez les instructions d’installation fournies avec le copieur SC-215.
Horodateur
L’horodateur fournit des informations de date et heure sur la page d’initialisation et dans les données de comptabilisation.
Installation
Attention
est très important de protéger la carte contrôleur et cartes de circuits
associées contre toute décharge électrostatique. Avant d’entamer cette
procédure, revoyez la consigne de sécurité en page 129. De plus,
prenez toujours les cartes de circuits imprimés par les bords.
Bacs d’alimentation
147
1
2
Eteignez l’imprimante et
débranchez le cordon
secteur et les câbles
d’interface.
Desserrez les deux vis et
tirez la carte contrôleur
hors de l’imprimante.
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
III
IIIII
IIIIII
III
ATTENTION !
L’horodateur contient une pile qui présente un risque d’explosion en
cas de mauvaise installation ou de remplacement incorrect. Remplacez
cet horodateur uniquement par un modèle supporté par KONICA
MINOLTA. Mettez l’horodateur usagé au rebut conformément à la
réglementation en vigueur.
3
Fixez l’horodateur sur
la carte contrôleur.
Repère Broche 1
Encoche/étiquette
Boche 1
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIIII
IIIII
IIIII
IIIIII
III
IIIIII
IIIIII
III
Attention
Assurez-vous que les broches de l’horodateur sont bien alignées
avec les broches de la prise correspondante sur la carte contrôleur.
Un mauvais alignement de ces broches risque d’endommager
l’horodateur et/ou la carte contrôleur.
a Localisez la prise de l’horodateur sur la carte contrôleur et l’encoche
ou l’étiquette imprimée de la broche 1.
b Localisez le repère de la broche 1 au sommet de l’horodateur.
Ce repère peut être soit une encoche, soit une légère dépression à
l’une des extrémités de l’horodateur.
148
Horodateur
c Alignez ce repère avec l’encoche ou l’étiquette imprimée de la
broche 1 sur la carte contrôleur.
d Appuyez doucement sur l’horodateur afin de bien l’insérer.
4
Réinstallez la carte contrôleur dans l’imprimante.
Faites-la doucement glisser sur ses rails dans l’imprimante, puis
resserrez les deux vis.
5
6
Rebranchez les câbles d’interface.
Rebranchez le cordon secteur et allumez l’imprimante.
Conformément aux instructions UL, “Le dispositif interne de
l’appareil est considéré comme étant le disjoncteur principal.”
La présence de l’horodateur est automatiquement détectée.
7
Imprimez une page d’initialisation.
L’horodateur ne figure pas sous “ Options installées” sur la page
d’initialisation, mais Date Système, dans la colonne Informations sur
l’imprimante, mentionne la date et l’heure.
Pour des instructions de réglage de l’horodateur, consultez les Crown Books.
Couvercle de bac
Le couvercle de bac sert à protéger le bac de la
poussière.
Installation
1
Accrochez le couvercle du bac sur
ses onglets à l’arrière de l’imprimante.
Couvercle de bac
149
2
Si vous avez installé un chargeur
Haute capacité, retirez le couvercle
du bac supérieur à l’arrière de
l’imprimante.
3
4
Les illustrations ci-contre
représentent un chargeur
2x500, mais la procédure
décrite est la même pour un
chargeur 1x500.
Accrochez les couvercles
et
des bacs sur leurs onglets respectifs
à l’arrière de l’imprimante.
Remettez en place le couvercle du
bac supérieur.
Spécifications
techniques
A
Conditions d’utilisation requises
Espace requis
L’illustration ci-dessous indique l’espace requis pour utiliser l’imprimante,
remplacer les consommables et supprimer les bourrages.
Vue de dessus
A 4"/100 mm
A
B
B 24"/600 mm
C
C 8"/200 mm
D 6"/150 mm
E 4"/100 mm
F 6"/150 mm
D
G 24"/600 mm
H 8"/200 mm
Vue avant
E
Vue de coté
G
F
H
ATTENTION !
L’obstruction des grilles d’aération présente un risque d’incendie.
Emplacement requis
Sur une surface capable de supporter le poids de l’imprimante, de ses
options installées, des consommables et du support chargés.
Composant
Imprimante
Consommables (tels que toner,
unité d’imagerie)
Support
152
Poids
65 lbs (29,5 kg)
12 lbs (5,5 kg) (au total)
5,2 lbs (1,9 kg) par ramette de
papier 20 lb (75 g/m2)
Conditions d’utilisation requises
Composant
Chargeur Haute capacité 1x500
Chargeur Haute capacité 2x500
Poids
32,0 lbs (14,5 kg)
(emballé)
49,6 lbs (22,5 kg)
(emballé)
Installez l’imprimante...
Sur une surface robuste et plane (écart de niveau inférieur ou égal à ±5°
tout autour). Pour tester la planéité de la surface, posez un crayon cylindrique dessus. S’il roule, la surface n’est pas plane.
Près d’une prise de courant dédiée, facile d’accès, reliée à la terre et
répondant aux spécifications de l’imprimante.
Près de votre ordinateur, soit 6,5' (2 m) maxi en connexion parallèle
IEEE 1284 bidirectionnelle.
Dans un espace assez dégagé pour faciliter son aération et permettre un
accès de maintenance aisé.
Dans un local d’une température ambiante de 50° à 90° F/10° à 32° C et
d’une humidité relative de 15% à 85% (sans condensation).
A une altitude de 0 à 10,170'/0 à 3,100 m.
A l’abri ou à l’écart...
Du soleil, de sources de chauffage ou de réfrigération, de variations de
température ou d’humidité extrêmes, du vent et de la poussière. De feux
à l’air libre ou produits inflammables.
D’un circuit électrique utilisé par des appareils à haute tension ou générateurs de bruit (ex. : Système de conditionnement d’air ou copieur) et de
champs (électro-magnétiques puissants (ex. : Réfrigérateur).
De l’eau et des conduites d’eau, de produits liquides (ex. : Boissons),
chimiques ou de vapeurs corrosives (ex. : Ammoniac).
De petits accessoires métalliques d’usage courant, tels que trombones
ou agrafes.
Quand vous déplacez l’imprimante, ne l’inclinez pas à plus de 10° de tout
côté.
Conditions d’utilisation requises
153
Si l’imprimante est installée dans un local frais dont la température peut
vite s’élever ou si elle est déplacée d’un endroit frais en un lieu chaud et
humide, une condensation risque de se produire à l’intérieur et de nuire à
la qualité d’impression. Dans ce cas, laissez-la s’adapter à son
environnement pendant une heure avant de l’utiliser.
Si vous utilisez un humidificateur ou vaporisateur dans la pièce où est
installée l’imprimante, n’utilisez que de l’eau purifiée ou distillée, car les
impuretés de l’eau peuvent se diffuser dans l’air, pénétrer et s’accumuler
dans l’imprimante, et détériorer les résultats d’impression.
Attention
Ne reliez pas le fil de terre de l’imprimante à une conduite d’eau ou de
gaz ou à une prise de terre pour téléphone.
Alimentation électrique requise
ATTENTION !
Branchez le cordon secteur sur une prise ayant la même tension
électrique nominale que l’imprimante (120 ou 240 V), et d’une intensité
d’au moins 15 ampères (4 ampères pour 240 V). Ne branchez aucun
autre appareil sur cette prise, toute surchauffe présentant des risques
d’incendie ou d’électrocution. L’imprimante exige 8 A en 120 V ou 4 A
en 240 V. Sa prise secteur doit être correctement reliée à la terre et
alimentée par un courant de 120 V ou 220–240 V. Le plot de terre sur le
connecteur du cordon secteur doit être relié à une bonne prise de terre
pour empêcher tout risque d’électrocution ou d’incendie.
Conformément aux instructions UL, “Le dispositif interne de l’appareil
est considéré comme étant le disjoncteur principal.”
Courant
d’alimentation
Amérique du
Nord
120 V CA ; 50 Hz ; 8 A
Europe
220–240 V CA ; 50/60 Hz ; 4 A
Amérique
Latine
115/120 V CA ; 50/60 Hz ; 8 A
220–240 V CA ; 50/60 Hz ; 4 A
Notes : La capacité d’ampère est au minimum 1,2 fois
celle utilisée par l’imprimante.
154
Conditions d’utilisation requises
Fluctuation de
tension et
tension
électrique
nominale
Amérique du
Nord
120 V CA ±10%
Europe
220–240 V CA ±10%
Amérique
Latine
120 V CA ±10%
220–240 V CA ±10%
Notes : 10 % de la tension électrique nominale pour un
fonctionnement correct.
Fluctuation de Entre 50 et 60 ±3 Hz
fréquence
Fusible
Pour au moins 15 ampères (8 ampères pour 240 V).
Imprimante
Exige 8 A en 110 V ou 120 V ; ou 4 A en 220 V ou 240 V.
Courant
électrique
maximum
En cours de fonctionnement 8 ampères requis pour une
machine 120 V et 4 ampères requis pour une machine
220–240 V.
Equipement
générateur de
bruit
Ne doit pas être branché sur la même prise de courant que
l’imprimante.
Mise à la terre Votre imprimante doit être branchée sur une prise de
courant correctement reliée à la terre.
Conformité ENERGY STAR
La magicolor 3300, dans sa configuration
de base, est conforme à la norme
ENERGY STAR de l’agence américaine
pour la protection de l’environnement
"Environmental Protection Agency" (EPA).
Après un temps d’inactivité défini,
l’imprimante passe en mode économie
d’énergie (elle reste allumée, mais l’unité
de fixation est mise hors tension). Quand
elle reçoit un travail, elle retourne dans un
mode de fonctionnement normal.
Conditions d’utilisation requises
155
Spécifications du moteur et du contrôleur
Vitesse d’impression
Vitesse d’impression
maximum en pages par
minute
Qualité d’impression
Standard ou Qualité Optimale
R° seul
R°/v°*
R° seul
R°/v°*
A4
24
15,1
12
7,7
A4 Transparent
–
–
12
–
A4 Papier Epais 2
A4 Papier Epais 3
A4 Planche d’étiquettes
A5
26
15,4
13
7,9
A5 Papier Epais 2
–
–
13
7,9
A5 Papier Epais 3
13
–
B5
26
15,4
13
7,9
B5 Papier Epais 2
–
–
13
7,9
B5 Papier Epais 3
–
Format personnalisé
Variable
–
Variable
–
Enveloppe
–
–
13
–
Executive
26
15,4
13
7,9
Executive Papier Epais 2
–
–
13
7,9
Executive Papier Epais 3
–
Legal
20
13,5
10
6,9
Legal Papier Epais 2
–
–
10
6,9
Legal Papier Epais 3
–
Letter
26
15,4
13
7,9
Letter Papier Epais 2
–
–
13
7,9
Letter Papier Epais 3
–
Letter Planche d’étiquettes
Letter Transparent
Postcard (Format japonais) –
–
13
–
* L’impression recto-verso (R°/V°) n’est supportée que sur support 28 lb
(105 g/m²). L’impression recto-verso sur enveloppes, papier brillant
supérieur à 28 lb (105 g/m²), étiquettes, papier épais supérieur à 28 lb
(105 g/m²) et transparents n’est pas supportée.
156
Spécifications du moteur et du contrôleur
Machine
Moteur
Volume
mensuel
standard
Type
d’imprimante
Méthode
d’impression
Résolution
Fuji-Xerox Hibana
3.000 pages letter/A4 recto seul par mois
Le volume mensuel varie en fonction du type de support,
du pourcentage de couverture des pages.
Imprimante couleur laser de bureau
Scanner : Laser semiconducteur avec miroir rotatif
Enregistreur : Ecriture électro-photographique en noir
Processus : Transfert d’images par toner cyan, magenta,
jaune et noir sur support d’impression
Unité de fixation : Rouleaux chauffés
600 x 600 dpi (par défaut)
1200 x 1200 dpi
Une extension de mémoire peut s’avérer nécessaire pour
obtenir les performances suivantes :
Toner
Imprimer à la vitesse maximum
Imprimer des dessins complexes ou des fichiers
PostScript complexes
Augmenter la vitesse de tri
Augmenter la vitesse de mise en file d’attente
Type : Chimique
Conditionnement : cartouches à remplacer
Préchauffage
Des cartouches de toner homologuées sont disponibles
auprès de votre fournisseur ou sur www.q-shop.com.
Normal : 1,5 minutes à partir du démarrage et dans des
conditions de température et d’humidité normales.
Après remplacement de l’unité d’imagerie : 6 minutes.
Sources papier Standard : Bac multifonctions, 100 feuilles (face Haut)
Bac supérieur, 500 feuilles (face Bas)
Sortie
Formats et
grammages
Support
Notes
En option :Un bac de 500 feuilles (face Bas) dans le
chargeur Haute capacité 1x500
Deux bacs de 500 feuilles (face-Bas) dans le
chargeur Haute capacité 2x500
Bac de 250 feuilles (face Bas) au sommet de l’imprimante
Voir “Formats de support et surface d’impression”, page
19.
Feuilles
Le grammage maximum accepté pour l’impression
recto-verso est 28 lb (105 g/m 2).
Spécifications du moteur et du contrôleur
157
Contrôleur
CPU
Emulations
résidentes
QED 7065c R5000, fonctionnant à 450 MHz
HP PCL5e/5c/GL-2—PCL5e : LaserJet 4000 ; PCL5c :
Color LaserJet 4500 ; PCLXL : Color LaserJet 4500) ;
HP/GL-2 (600/1200)
HP PCL 6—Color LaserJet 4500 (600/1200)
HP-GL—7475A/7550/Draftmaster (600 dpi)
Lineprinter—(600 dpi)
PDF—Version 1.3 et antérieures
Emulations
optionnelles
Polices
L’impression directe de fichiers PDF volumineux ou
complexes requiert un disque dur et peut nécessiter
aussi une extension de mémoire.
PostScript—Niveau 3 (600/1200 dpi)
CGM
QFORM
PostScript—145 polices PostScript résidentes, à partir de
4 points, pouvant être mise à l’échelle et subir une rotation
par incréments de 1° ; toutes les polices ont des jeux de
caractères multilingues
PDF—137 polices PDF résidentes
HP PCL 5e, 5c—89 polices résidentes adaptables
PCL XL—108 polices résidentes adaptables et 16 jeux de
symboles résidents
HP-GL—40 jeux de symboles HP-GL résidents
Support de polices CID—Pour 4 polices CID bitmap
Type 4 et Type 32
Support Type 1/Type 3—Pour polices PostScript Type 1
et Type 3 téléchargeables et résidentes sur l’hôte
Interfaces
standard
TrueType—Support pour polices TrueType Type 42
(format PostScript) téléchargeables et résidentes sur
l’hôte ; support pour polices TrueType en PCL
CrownNet Ethernet—10BaseT/100BaseTX
Parallèle—Centronics/IEEE 1284 bidirectionnelle
USB—Connecteur USB Type B
158
Spécifications du moteur et du contrôleur
RAM
Type : Modules DIMM de SDRAM conformes PC-100
RAM du système de base : 256 Mo
RAM en option
RAM totale : Extension possible jusqu’à 512 Mo (via 2
emplacements de modules DIMM)
Modules DIMM de 64, 128 et 256 Mo
Pour des informations sur les modules de mémoire
recommandés pour votre imprimante, cliquez sur
‘Answer Base’ sur le site printer.konicaminolta.net/
support.
téléchargeable ; stocké en mémoire Flash ROM
Logiciel
système
Disque dur IDE Jusqu’à 2,2 Go ; doit être compatible PIO Mode 4
interne en
option
Pour des informations sur les disques durs
recommandés pour votre imprimante, cliquez sur
‘Answer Base’ sur le site printer.konicaminolta.net/
support.
Horodateur
En option
Comptabilisa- Comptabilisation de tâches Crown ; disque dur IDE
tion des tâches interne requis
Avertissement BuzzBox (avertisseur sonore/lumineux en option) ;
fonctionne sur port parallèle ; Etats-Unis seulement
Spécifications électriques
Tension et alimentation
Tension et
fréquence
Phase
Consommation
électrique
Conformité
US : 120 volts ±10% à 60 Hz ±2 Hz
International : 220-240 volts +6/-10% at à Hz ±2 Hz
Mono
Mode
Moyenne
Maximum
450 watts
850 watts
En fonctionnement
180 watts
850 watts
En veille
En mode Economie
d’énergie
45 watts
ENERGY STAR
Spécifications du moteur et du contrôleur
159
Courant
Mode
Fonctionnement (100–120 V)
Fonctionnement (220–240 V)
Moyenne
Maximum
8 ampères
4 ampères
0,75 ampères 4 ampères
Veille / Economie d’énergie (100–120 V)
Veille / Economie d’énergie (220–240 V)
1,7 ampères
0,2 ampères
8 ampères
4 ampères
Spécifications d’environnement
Niveau de bruit En veille : 32,1 dB
Norme : 38 dB maximum
conforme
ISO 7779
En fonctionnement : 55,8 dB
Norme : 57 dB maximum
Humidité
En fonctionnement : 20 à 80 % RH (sans condensation)
relative
Transport/Stockage : 10 à 90 % RH (sans condensation)
Plage de
En fonctionnement : 50 à 90.5° F (10 à 32,5° C)
température
Transport/Stockage : 32 à 95° F (0 à 35° C)
Altitude
En fonctionnement : 0 à 8202 ft (0 à 2500 m)
Inclinaison
En fonctionnement : ±5° maximum tout autour de la
machine
Humidité ambiante (% RH)
Conditions de fonctionnement optimales
Conditions de fonctionnement acceptables
80
70
60
50
40
30
20
10
0
10
50
17.5 20
63,5 68
27 30 32,5 Cº
80,6 86 95,0 Fº
Température ambiante
160
Spécifications du moteur et du contrôleur
Caractéristiques physiques
Imprimante de
base
Dimensions
L : 17,3"/439 mm
H : 17,5"/445 mm
P : 25,1"/638 mm
Poids
Déballée
(sans consommables) :
65 lbs/29,5 kg
Déballée
(avec consommables) :
77 lbs/35 kg
Chargeur Haute
capacité 1x500
Chargeur Haute
capacité 2x500
Emballé :
L : 29,4"/746 mm
H : 12,8"/325 mm
P : 22,5"/571 mm
Emballé :
L : 29,4"/746 mm
H : 18,7"/476 mm
P : 22,5"/571 mm
Spécifications du moteur et du contrôleur
Emballée :
101,2 lbs/46 kg
Emballé :
32 lbs/14,5 kg
Emballé :
49,6 lbs/22,5 kg
161
Durée de vie estimée des consommables
Attention
La durée de vie pour chaque consommable est calculée sur la base de
paramètres spécifiques telles que le type de support (papier), le format de
page (recto seul, letter/A4), le taux de couverture (5 % en moyenne) et la
taille du travail (travaux de 4 pages en moyenne). Sur la base de ces
paramètres, la durée de vie des consommables est optimale.
La durée de vie réelle variera (sera réduite) en fonction de conditions
d’utilisation spécifiques et d’autres variables telles que : impression
intermittente (par exemple, travaux d’une page), température et humidité
ambiantes, type de support, format de page, impression recto-verso (une
page recto-verso correspond à deux page recto seul), et contenu de
l’imprimé (par exemple, texte ou dessins).
Cartouches de toner de démarrage
L’imprimante est livrée avec un jeu complet de cartouches de toner de
démarrage. A un taux de couverture de 5 % en moyenne, vous pouvez
imprimer 4.000 pages (faces) de format letter/A4 en recto seul avec la
cartouche de toner noir et environ 3.000 pages (faces) de format letter/A4 en
recto seul avec les cartouches de toner jaune, magenta et cyan.
(De nombreux autres facteurs peuvent toutefois affecter la durée de vie des
cartouches de toner. Voir les notes à la fin du tableau ci-après.)
Remplacement des cartouches de toner
Le tableau ci-dessous indique la durée de vie approximative des cartouches
de toner à différents taux de couverture.
162
Couverture
Nombre de pages (faces) recto seul
Noir
Jaune, Magenta, Cyan
5%
9.000
6.500
10 %
4.500
3.250
15 %
3.000
2.167
20 %
2.250
1.625
25 %
1.800
1.300
30 %
1.500
1.083
35 %
1.285
928
40 %
1.125
813
Durée de vie estimée des consommables
Couverture
Nombre de pages (faces) recto seul
Noir
Jaune, Magenta, Cyan
45 %
1.000
722
50 %
900
650
55 %
776
560
60 %
750
542
65 %
696
503
70 %
644
465
75 %
600
433
80 %
563
407
85 %
529
382
90 %
500
361
95 %
473
342
100 %
450
325
La durée de vie d’une cartouche de toner est directement liée au nombre de rotations
du tambour OPC. Une durée maximum est atteinte en impression continue, la rotation
de nettoyage ne s’effectuant que toutes les 4 pages d’un travail d’impression de taille
moyenne. L’impression intermittente de travaux de petite taille requiert une rotation de
nettoyage après chaque page recto seul, affectant la durée de vie du tambour OPC.
Une cartouche contient assez de toner pour imprimer des pages de format letter/A4
au taux de couverture indiqué, mais d’autres facteurs affectent sa durée de vie.
Unité de transfert
Unité de transfert Environ 25.000 pages recto seul à 5 % de couverture.
(avec kit toner
usagé intégré)
Durée de vie estimée des consommables
163
Unité d’imagerie
% de couverture
(moyenne de 4
pages)
Pages recto
seul
maximum
26.000
25 % à 30 %
20.000
4 (taille moyenne) 30.000
20 % à 25 %
23.000
5 et plus
Moins de 20 %
(moyenne)
30.000
Nombre de
pages par
travail
Pages recto
seul
maximum
3
30.000
ou
Notes : *La durée de vie de l’unité d’imagerie dépend à la fois du nombre moyen de
pages imprimées et du taux de couverture des pages. Par exemple, si vous imprimez
des travaux de 4 pages en recto seul, à un taux de couverture de 5 %, la durée de vie
maximum sera de 30.000 pages. Si vous imprimez des travaux de 4 pages en recto
seul, et que le toner noir (ou d’une autre couleur) excède un taux de couverture total
de 35 %, la durée de vie maximum sera de 15.000 pages. C’est le taux de couverture
d’une couleur qui détermine la durée de vie de l’unité d’imagerie, et non le taux
moyen des quatre couleurs. Les statistiques CrownView vous fournissent un aperçu
du nombre de pages que peut encore imprimer votre unité d’imagerie. pour plus
d’informations, consultez les Crown Books en PDF sur le CD-ROM Documentation.
Unité de fixation et rouleau(x) d’entraînement papier
Unité de fixation Environ 100.000 pages recto seul (moyenne de 4 pages
par travail)
et rouleau(x)
d’entraînement
papier
L’utilisation de consommables non homologués par KONICA MINOLTA ou
de supports d’impression non acceptés par l’imprimante, peut abîmer votre
imprimante et annuler votre garantie. En cas de panne ou dégât directement
imputable à l’utilisation de consommables autres que KONICA MINOLTA, la
main d’oeuvre et les pièces détachées nécessaires pour dépanner ou réparer
votre imprimante seront facturées par KONICA MINOLTA au tarif normal.
Pour commander des consommables et options, accédez au site
www.q-shop.com ou consultez le site www.konicaminolta.net/printer/ ou le
Service & Support Guide pour connaître l’agence KONICA MINOLTA la plus
proche.
164
Durée de vie estimée des consommables
IPP
IPP a deux signification :
1
Internet Printing Protocol—Ce protocle vous permet d’imprimer à
distance sur toute imprimante IPP, à la fois via des réseaux intranet et
l’Internet. Toutes les imprimantes, y compris la magicolor 3300, qui sont
partagées sur un serveur Windows 2000 (ou supérieur)deviennent
automatiquement accessibles au moyen du protocole IPP (Internet
Printer Protocol). Cette technologie permet la distribution électronique de
documents via l’Internet et une communication entre l’utilisateur et
l’imprimante. Vous pouvez soumettre des travaux, vous renseigner sur
l’avancement d’un travail en cours et annuler un travail d’impression.
L’impression Internet sous Windows 2000 est automatiquement activée
en installant Microsoft IIS (Internet Information Services). Des clients
utilisant la version Microsoft Internet Explorer 4.01 (et ultérieure) avec
support d’impression IPP, peuvent envoyer leurs travaux sur des
imprimantes Internet. Le protocole IPP (qui respecte les majuscules et les
minuscules) est conçu sur la base du protocole HTTP, qui lui-même
fonctionne en utilisant le protocole TCP/IP.
a Après avoir installé le pilote, sélectionnez Démarrer/Paramètres/Imprimantes/Ajout d’imprimante.
b Cliquez sur Suivant , puis sélectionnez Imprimante réseau et cliquez
sur Suivant.
c Sélectionnez “Vous connecter à une imprimante sur Internet ou sur
votre réseau intranet”.
d Saisissez l’URL, par exemple : http://iphostname:80/printer_name.
iphostname:80 = nom de l’imprimante dans la table hôtes ou adresse
IP de l’imprimante. Vous obtenez le nom ’iphostname’ auprès de votre
administrateur système.
printer_name = nom de l’imprimante figurant sur la page d’initialisation
ou la page d’état (saisissez ce nom sans y inclure des espaces ou
des traits de soulignement).
Pour modifier le nom par défaut de l’imprimante, reportez-vous
aux instructions fournies dans les Crown Books.
e Cliquez sur Suivant et suivez les instructions à l’écran.
f Imprimez une page de test et vérifiez-la.
Les clients fonctionnant sous Windows 98/95 peuvent installer le
complément client d’impression Internet à partir du CD-ROM du serveur
Windows 2000 en utilisant la commande suivante :
\clients\win9xipp.cli\wpnpins.exe
IPP
165
2
Internet Pull Printing—L’impression IPP (Internet Pull Printing) vous
permet de télécharger des fichiers que l’imprimante peut déjà interpréter
(tels que des fichiers PS, PCL, HPGL) et de les envoyer directement à
l’imprimante sans avoir à les télécharger auparavant sur un ordinateur.
L’impression ’Internet Pull Printing’ ne fournit pas d’émulation
HTML permettant d’imprimer des pages Web.
Pour une impression IPP, vous devez avoir accès à la fois aux méthodes
“http” et “ftp”.
L’impression ’Internet Pull Printing’ est activée par le biais de la page Web
de l’imprimante (CrownView). ’Internet Pull Printing’ fait partie des options
de menu que vous pouvez voir sur la page du navigateur de l’imprimante.
Quand vous sélectionnez cette option, vous obtenez une fenêtre avec
plusieurs champs à renseigner.
a Aucun Nom d’utilisateur n’est requis.
b Le mot de passe est “admin” (en minuscules et sans guillemets).
c L’URL est l’adresse Web du fichier que vous voulez envoyer sur
l’imprimante, par exemple : http://newsite.test.com/testfile.ps.
Il est préférable de laisser le soin à votre administrateur
système de définir l’option Utiliser Proxy et les Paramètres
DNS/PROXY en fonction de votre environnement réseau.
d Après avoir saisi le mot de passe et l’URL, cliquez sur le bouton Pull
File. Vous devez obtenir un message où figurent l’adresse URL et le
fichier, signalant que le fichier a été mis en file d’attente d’impression.
La vitesse de transmission et d’impression du fichier dépend du trafic
sur Internet.
166
Si vous recevez un message d’erreur, ou si votre fichier ne
s’imprime pas, faites vérifier l’option ’Utiliser Proxy’ et les
’Paramètres DNS/PROXY’ par votre administrateur système.
IPP
Commandes DOC
Cette section vous fournit la liste des commandes DOC (Document Option
Commands) supportées par votre magicolor 3300. Ces commandes sont
regroupées par type de fonction.
Chaque commande est précédée par un argument DOC (%%) ou
IncludeFeature (%%IncludeFeature). Pour toute autre information, consultez
le manuel Crown Document Option Commands.
Commandes Page d’en-tête et Dernière page
Print charge number
Print copyright statement
Print document creator
Print creation date and time
Print current date
End comments
Print document owner
%%ChargeNumber
%%CopyRight:
%%Creator:
%%CreationDate:
%%Date:
%%EndComments
%%For:
Print document host
%%Host:
%%Pages
%%Notify
%%PageOrder
%%Reprint:
%%Routing:
%%Title:
%%Version:
%%IncludeFeature: header
%%IncludeFeature: trailer
Job completion notification via email
Select page order
Save job for reprinting (proof and print)
Print routing information
Print document title
Print version and revision
Print header page
Print trailer page
Commandes d’émulation HP-GL
Select enhanced resolution
Expand plot
Select original paper size
Select pen width and color
Select plotter
Scale the image
Set origin
%%IncludeFeature: enhanced
%%IncludeFeature: expand
%%IncludeFeature: size
%%IncludeFeature: pen
%%IncludeFeature: plotter
%%IncludeFeature: scaling
%%IncludeFeature: origin
Commandes d’ émulation HP PCL 5e
Fonts
Install object
Remove object
Remove resource
Commandes DOC
%%IncludeFeature: scalablefonts
%%IncludeFeature: install
%%IncludeFeature: remove
%%IncludeFeature:
removeresource
167
Retain temporary
Select default font
Select default font ID
Reset
Select symbol set
Set carriage return to CR+LF
Set linefeed to CR+LF
Set number of lines per inch
Set point size
Resource
%%IncludeFeature:
retaintemporary
%%IncludeFeature: font
%%IncludeFeature: fontid
%%IncludeFeature: reset
%%IncludeFeature: symbolset
%%IncludeFeature: criscrlf
%%IncludeFeature: lfiscrlfl
%%IncludeFeature: linesperinch
%%IncludeFeature: pointsize
%%IncludeFeature: resource
Commandes démulation d’imprimante ligne
Select font for current job
Set point size for current job
Specify character map type
Number lines
Set tabs
Set linefeed to CR+LF
Set carriage return to CR+LF
Set formfeed to CR+FF
Wrap lines
Set number of lines per page
Set margins
Set orientation
%%IncludeFeature: font
%%IncludeFeature: pointsize
%%IncludeFeature: map
%%IncludeFeature: number
%%IncludeFeature: tabs
%%IncludeFeature: lfiscrlf
%%IncludeFeature: criscrlf
%%IncludeFeature: ffiscrff
%%IncludeFeature: autowrap
%%IncludeFeature: linesperpage
%%IncludeFeature: lpmargins
%%IncludeFeature: lporientation
Formatage de document
Logical page orientation
Number up printing
Offset logical page
Print borders
Scale logical page
Print background images
Set printer resolution
Print page range
Duplex printing
Collate print job
Logical page size
Select number of copies
Select paper
Select paper
Select orientation
Select emulation
Logical margins
168
%%IncludeFeature:
pageorientation
%%IncludeFeature: pagegrid
%%IncludeFeature: pageoffsets
%%IncludeFeature: border
%%IncludeFeature: pagescaling
%%IncludeFeature: background
%%IncludeFeature: resolution
%%IncludeFeature: pagerange
%%IncludeFeature: duplex
%%IncludeFeature: collate
%%IncludeFeature: pagesize
%%IncludeFeature: numcopies
%%IncludeFeature: input
%%IncludeFeature: output
%%IncludeFeature: orientation
%%IncludeFeature: emulation
%%IncludeFeature: margins
Commandes DOC
New page layout
Select color separations
Select color or monochrome
Media type (such as thick stock)
%%IncludeFeature: newlayout
%%IncludeFeature:
colorseparation
%%IncludeFeature: colormodel
%%IncludeFeature: mediatype
Commandes de délimitation de tâche et sous-tâche
Sessions (only via network interface)
End of document
%%Sessions
%%EndOfDocument
<ESC>%-12345X
Commande PJL
UEL (Universal Exit Language) est la seule commande supportée par la
magicolor 3300. Disponible uniquement via le port parallèle et USB, cette
commande signale à l’imprimante de quitter le langage d’imprimante courant
et de commencer un dialogue en PJL.
UEL
Commande PJL
<ESC>%-12345X
169
Menus
Conventions utilisées dans les arborescences
Dans les arborescences de menus ci-après, nous utilisons les conventions
suivantes :
Certains choix de menu sont repérés comme "optionnels", à savoir qu’ils
n’apparaissent dans le menu que si l’option correspondante est installée.
Ces arborescences ne présentent que la partie supérieure des menus.
Pour plus de détails sur les options de menu, consultez les Crown Books.
Menu Sécurité
Configuration
Sécurité
Menu Opérateur
Saisie Mots-Pass, Activ Mots-Passe
Menu Admin
Saisie Mots-Pass, Activ Mots-Passe
Secur Mots-Pass
170
Contr. Opérateur
Administration
Note : Pour plus de détails sur les menus et
la configuration de l’imprimante, consultez les
Crown Books sur le CD-ROM Documentation.
Menus
Menu Contrôle Opérateur
IDLE
Configuration
Contyr. Opérateur
Copies
Duplex*
Administration
001-999
Bord long, Bord court, Invalide
Classement
Inalide, Valide
Orientation
Portrait, Paysage
Bac Alimentation
Enchainer Bacs
Sécurité
Supérieur, Multipurpose, Optionel1**, Optionel2**
Inalide, Valide
Taille Pap. Man.
Letter, Legal, A4, Executive, B5 JIS, A5, Statement, Folio,
16 Kai, 32 Kai, Com10, C5, DL, Monarch, B5 ISO, C6, Chokei 3,
Chokei 4, Postcard, Personnel
Separation Coul.
Inalide, Valide
Modele Couleur
Couleur Plein, Monochrome
Gestion Coul.
Mode support
Media
Gestion Compt.***
Verif-impression***
Consommables
ICC Source RVB, ICC Simulation, Destination ICC, Source
ICC PCL, Qualite de Lien, Sim in RVB Liens
Mode util uniq, Mode réseau
Alim Multipurp, Alim Superieur, Alim Optionnel 1*,
Alim Optionnel *
Mode, Espace Disque, Reset
Gest.Compt, Segment Fichier
[Nom Travail 1 - 50]
Elément Remplacé, Impr Statistiq
Note : Pour plus de détails sur
les menus et la configuration
de l’imprimante, consultez les
Crown Books sur le CD-ROM
Documentation
* Seulement sur magicolor 3300 DN ou magicolor 3300 EN avec module recto-verso en option installé
** Seulement avec un chargeur Haute capacité en option installé
*** Seulement avec un disque dur en option installé
Menus
171
Menu Administration
Configuration
Administration
Sécurité
Communications
Tps Attente
USB
Parallèle
Emulations
ESP Defaut
PostScript
PCL 5e
Pages Spéciales
Options D'Initi.
Memory
Machine
Consommables
Divers
Operation Disque**
Contr. Opérateur
NIC Resident
HP-GL
LinePrinter
Valid.Page Init.
Valid. Sys/Start
Valid.Errorhandl
Config. Rapide***
Config Manuel
Val. Disque Swap**
Alignement Image
Rotation Simplex
Format Par Def.
Nom Bac Alim. 1
Nom Bac Alim. 2
Toner
Low
Act.5*
Nom
Bac
Alim.
Energy
Nom
BacSaver
Alim. 6*
Def. Bac
Resolution
Nom
Alim.
Maintenance
Recuperer
Page
Sauver Energie
Sauver Energie Mgt
Action Fin Toner
Qualite d'impr.
Registration
Densité
Periode de start
Sauver Entrees
Config. Par Def.
Reinitialisation
Nouv Image Syst.
Formater Disque**
Sauver Disq. Dur**
Capture Travaux**
Langage
Horloge****
Restaur Disq Dur**
En option
* Seulement avec un disque dur en option installé
** Ne s’affiche pas si un disque dur est installé
*** Seulement sur magicolor 3300 DN ou a magicolor 3300 EN avec un
module recto-verso en option installé
172
Page Test 2
Page De Calib.
Type Page D'Etat
Impr Page D'Etat Bac Alim Entete
Page D'Entete
Bac Alim Fin
Page profil CMM
Page De Fin
Page Test 1
Note : Pour plus de détails sur
les menus et la configuration
de l’imprimante, consultez les
Crown Books sur le CD-ROM
Documentation.
Menus
Menu Administration/Communications/Resident
NIC/CrownNet
Menu commun
Administration
Communications
NIC Resident
CrownNet
Commun
en Spool
EtherTalk
Adresse
HW
Valide
Adresse
Libre en Entrée
Libre
*
En option
Menus
Emulation
Mode
Page de
Config.
Oui
Non
Taille - Spool K
LAN Manager
Paramètre Software
Reset
Usine
Oui
Non
Oui
Non
Def Trav Prio
NetWare
Protocole PS
TCP/IP
Vitesse
Ethernet
Auto
10 Demi Duplex
100 Demi Duplex
10 Plein Duplx
100 Plein Duplx
Note : Pour plus de détails su
les menus et la configuration
de l’imprimante, consultez les
Crown Books sur le CD-ROM
Documentation.
173
Menu EtherTalk
Administration
Communications
NIC Resident
CrownNet
Common
Ether-Talk
Protocole
Valide
Invalide
*
En option
174
LAN Manager
Ident Réseau
LaserWriter
KONICA MINOLTA
RC Res
HP Zoner Res
NetWare
Connexion
TCP/IP
Nom de la zone
Conventionel
en Spool
Les deux
Zone Part 1
Zone Part 2
Defaut
Note : Pour plus de détails sur
les menus et la configuration
de l’imprimante, consultez les
Crown Books sur le CD-ROM
Documentation.
Menus
Menu LAN Manager
Administration
Communications
NIC Resident
CrownNet
Commun
EtherTalk
Protocole
Valide
Invalide
*
En option
Menus
LAN Manager
Nom de L’Impr.
Nom
NetWare
TCP/IP
Defaut
Oui
Non
Note : Pour plus de détails sur
les menus et la configuration
de l’imprimante, consultez les
Crown Books sur le CD-ROM
Documentation.
175
Menu NetWare
Administration
Communications
NIC Resident
CrownNet
Commun
EtherTalk
Protocole
Config PServer
Valide
Invalide
Nom Serv Fich[1]
Nom Serv Fich[2]
Nom Serv Fich [3]
Defaut
Nom PServer [1]
Nom PServer [2]
Nom PServer [3]
Del de Cntl Tray
Config Del Cntrl
LAN Manager
R/N Printer #1- 8
Slot # de l’Imp.
Nom PServer [1]
Nom PServer [2]
Nom PServer [3]
Defaut
NetWare
Nom de L’Impr.
Nom de L’Impr [1]
Nom de L’Impr [2]
Nom de L’Impr [3]
Defaut
TCP/IP
Trame Types
Adres
Adres
Adres
Adres
802.3 IPX
Ether 2 IPX
802.2 IPX
SNAP IPX
Configure NDS
Optional
176
Note: For more menu details
and printer configuration
information, refer to the
Crown Books in PDF on the
Documentation CD-ROM.
Menus
Menu TCP/IP
Administration
Communications
NIC Resident
CrownNet
Commun
Protocole
Valide
Invalide
Adresse
Internet
EtherTalk
LAN Manager
Valide
Invalide
Gest. Compt./
RvChn
Tps At.
Gest. Compt.
Masque
So-Réseau
Protocole
NetWare
TCP/IP**
WINS
Adr. Prim.
Wins
Adr. Sec.
Wins**
ID portée
NBT
SNMP
NMS 1-5
Assigntn du
Port
Routeur
par deft
*
**
Enlvr
Mots-Passe
Oui
Non
Enlever
les Srvs
Oui
Yes
Non
No
Fichs de
sécurit
Oui
Non
Banniere
LPD
Valide
Invalide
BOOTP
Valide
Invalide
DHCP
Valide
Invalide
RARP
Valide
Invalide
Communauté
En option
Les adresses Prim. et Sec. WINS sont les adresses IP des
serveurs WINS Primaire et Secondaire (Par défaut : 0.0.0.0). La
valeur par défaut pour WINS est Invalide. ID portée NBT
correspond à tout nom de domaine DNS valide consistant en 2
parties séparées par un point ou un “*” (vierge par défaut). Toute
chaîne vide (vierge) est ignorée.
Adresse
Internet
Accès
Lire
Ecrire
Trappe
Ecrire-Trap
Lire-Trap
Aucun
Note: For more menu details
and printer configuration
information, refer to the
Crown Books in PDF on the
Documentation CD-ROM.
Caractères gras= Valeur par défaut
Menu TCP/IP
177
Conformité aux normes
Marquage CE
et
spécifications
d’immunité
(EU)
International (UE)
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-8
Marque cTick
Emissions
électromagnétiques
(EMI)
IEC 61000-4-11
ACA (Australie)
AS/NZS 3458
FCC (USA)
Titre 47 CFR Ch. I,
Article 15
Industry Canada
(Canada)
ICES-003 Issue 3
International (UE)
EN 55022
Economie
d’énergie
Spécifications
d’immunité
(CE)
Sécurité
produit
Sécurité laser
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 300330-2 V1.1.1
ENERGY STAR (USA
et UE)
International (UE)
EN 55024
EN 301489-3 V1.3.1
UL (USA)
cUL (Canada)
International (UE)
CDRH (USA)
International (UE)
ESD
Susceptibilité d’émission
Transitoires rapides
Immunité à la surtension
Immunité aux interférences
conduites
Immunité aux champs
magnétiques
Variations et baisses de tension
ITE
Appareil numérique de Classe B
Appareil RF de Classe C
Appareil numérique de Classe B
Equipement informatique de
classe B
Emissions Courant Harmonique
Fluctuations de tension
RE (SRD)
Conformité ENERGY STAR
Caractéristiques d’immunité
Caractéristiques d’immunité RF
UL 1950, Troisième Edition
CAN/CSA C22.2 N° 60850-00
EN 60950 et IEC 60950
Titre 21 CFR Ch. I, Sous-ch. J
EN 60825-1
Déclaration de conformité FCC
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux restrictions pour
appareils numériques de Classe B, prévues par l’Article 15 des Règles FCC.
Ces restrictions sont destinées à fournir une protection raisonnable contre
178
Conformité aux normes
toute interférence dommageable dans le cadre d’une installation en zone
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des ondes de
radio-fréquence et, - s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions -, peut interférer de manière dommageable avec des liaisons
radioélectriques. Il n’est toutefois pas garanti que ces interférences ne se
produisent pas dans une installation particulière. Si cet appareil provoque
des parasites sur un récepteur de radio ou de télévision, - ce qui peut être
vérifié en éteignant puis en rallumant l’appareil -, l’utilisateur est invité à
essayer de corriger ces interférences par un ou plusieurs des moyens
suivants :
Orientez différemment l’antenne du récepteur ou déplacez-la.
Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur.
Branchez l’appareil sur une prise de courant indépendante du circuit sur
lequel est branché le récepteur.
Faites-vous aider par votre fournisseur ou par un technicien radio/TV
expérimenté.
A Il est nécessaire d’utiliser un câble protégé, conformément aux
restrictions applicables à tout appareil numérique de Classe B, prévues à
l’Article 15 des Règles FCC.
Attention
Toutes modifications ou adaptations apportées à ce produit et non
expressément approuvées par écrit par le fabricant responsable de la
conformité aux Réglementations Fédérales peuvent annuler le droit de
l’utilisateur à faire fonctionner ce produit sous couvert des Lois et
Réglementations FCC (Federal Communications Commission).
Avis aux utilisateurs canadiens
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Marquage UE (Déclaration de conformité)
Ce produit est conforme aux directives EU suivantes : 89/336/EEC, 73/23/
EEC et 93/68/EEC.
Cette déclaration n’est valable que pour les pays faisant partie de l’Union
Européenne (UE).
Cet appareil doit être utilisé avec un câble d’interface parallèle protégé et un
câble d’interface USB protégé.
L’utilisation de câbles non protégés est susceptible de provoquer des
interférences avec des communications radio et elle est interdite par les
règles 89/336/EEC.
Sécurité laser
Cette imprimante est homologuée comme produit laser de Classe 1,
conforme à la norme d’émission de radiations RPS (Radiation Performance
Standard) du département américain DHHS (Department of Health and
Human Services) selon l’acte "Radiation Control for Health and Safety" promulgué en 1968. Elle ne génère donc pas de radiation laser aléatoire.
La radiation émise dans l’imprimante étant complètement confinée par des
carters de protection et des capots extérieurs, le rayon laser ne peut sortir de
la machine au cours d’une phase quelconque de fonctionnement.
Informations internationales
Cordon d’alimentation secteur
En version 220 V, ce cordon doit être conforme aux spécifications suivantes :
Minimum
0,75 mm2
Minimum
H05 VV - F
La prise mâle est homologuée dans le pays où l’imprimante doit être
installée, et la prise femelle est un connecteur IEC 320.
Tension d’alimentation
Note aux utilisateurs norvégiens : Ce matériel est conçu pour fonctionner
dans une installation où la tension ligne-à-ligne ne dépasse pas 240 V.
Piles au lithium
Avis aux utilisateurs suisses : La mise au rebut des piles au lithium doit
être effectuée conformément à l’Annexe 4.1 du SR814.013.
180
Conformité aux normes
Considérations de garantie
La garantie de votre imprimante peut être affectée par certains facteurs, les
deux les plus importants étant l’utilisation de consommables non homologués
et l’absence de protection contre les décharges électrostatiques. Veuillez la
lire attentivement. Pour des informations de garantie, accédez au site
printer.konicaminolta.net/support, puis cliquez sur ‘Answer Base’.
S’il s’avère que la panne de l’imprimante KONICA MINOLTA ou le dégât
qu’elle a subi est directement lié à une utilisation de consommables, de supports et/ou d’options non homologués par KONICA MINOLTA, KONICA
MINOLTA n’assurera pas de réparation gratuite. Dans ce cas, les pannes ou
dégâts particuliers seront facturés aux coûts standard de main d’oeuvre et
pièces détachées..
Support
d’impression
Cas d’annulation de garantie
Utilisation de films OHP non homologués tels
que des transparents couleur couchés.
Utilisation d’autres supports non homologués
tels que des supports pour jet d’encre.
Pour en savoir plus sur les supports, reportez-vous au
chapitre 2 ‘Utilisation des supports’ du Guide
d’utilisation. Pour connaître les supports couramment
homologués, visitez le site printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur ’Answer Base’) et pour
commander des transparents homologués, accédez à
www.q-shop.com.
Décharge
Absence de protection de la carte contrôleur (carte fille
électrostatique ou autre module associé) contre des décharges
électrostatiques ou autres dommages causés en cours
de manipulation de la carte contrôleur.
Instructions
Non respect des instructions fournies dans la
documentation de l’imprimante.
Modifications
Toutes modifications ou adaptations de l’imprimante non
expressément notifiées et approuvées par le
fabricant responsable de l’application locale des normes
FCC (Federal Communications Commission).
Consommables Utilisation de consommables non fabriqués/supportés
par KONICA MINOLTA. Dégâts matériels ou problèmes
de qualité causés par l’utilisation de toner recyclé.
Unité d’imagerie Tout dégât résultant d’une mauvaise manipulation de
l’unité d’imagerie (y compris de ses quatre cartouches
ou rouleau de
OPC) ou du rouleau de tansfert.
transfert
Options
Utilisation d’options non fabriquées/supportées par
KONICA MINOLTA.
Considérations de garantie
181
Attention
Ne retournez pas de merchandise au fabricant sans demander
auparavant un numéro de RMA (Return Merchandise Authorization)
(Etats-Unis seulement). Consultez le Service & Support Guide ou visitez
www.konicaminolta.net/printer/ pour rechercher les coordonnées
téléphoniques du Support Technique auprès duquel vous pouvez
obtenir ce numéro. Si le numéro de RMA n’est pas lisiblement inscrit
sur l’emballage de la marchandise retournée, KONICA MINOLTA ne
peut en accuser réception.
182
Considérations de garantie
Index
A
Alimentation électrique requise
154
Annulation Job
Message d’état 118
Appareil de classe B 178
Avis
Piles au lithium (Suisse) 180
Utilisateurs canadiens 179
B
Bac 147
Cale A5 33
Cale pour format A5 33
Chargeur Haute capacité 31
Chargeur Haute capacité
(Bacs 2 et 3) Bac
Aussi appelé cassette 147
Index
Multifonctions 35
Optionnel 31
Rallonge bac multifonctions 35
Supérieur 31
Supérieur (aussi appelé
Standard) (Bac 1) 147
Bac 1 147
Bac de sortie 21
Bac papier 18
Chargeur Haute capacité
optionnel 18
Limite de remplissage 33
Multifonctions 18
Bac papier optionnel 31
Bac papier supérieur 31
Bacs 147
Bourrage, reprise automatique 85
Bourrages 100
Chemin papier 86
183
Localisation 87
Messages d’état 87
Module recto-verso 88
Prévention 84
Suppression 87, 88
Bourrages module recto-verso 88
Bracelet protection antistatique
129
Brillant 24
Brillant Epais 1 24
Brillant normal 24
Papier brillant Epais 2 24
Papier brillant Epais 3 24
Papier standard 24
BuzzBox 128, 130
Installation 130
Kit 130
C
Capacités mémoire 41
Carte
Format japonais 28
Sécurité 130
Spécifications 28
Cartouche OPC
Précautions 63, 73
Cartouches de toner 53, 54, 162
Durée de vie 54, 162
Cassette (voir Bac) 147
Chargement
Enveloppes 36
Papier épais 39
Chargement des supports 31
Chemin papier 86
Clavier bloqué, message 107
Codes
Erreur 124
Codes d’erreur 124
Commande PJL
Commande UEL 169
Commande UEL 169
Commandes DOC
(Document Option Commands)
Commandes d’émulation
d’imprimante ligne 168
Commandes d’émulation
HP PCL 5e 167
Commandes d’émulation
HP-GL 167
Commandes de délimitation
de tâche et sous-tâche
169
Page d’en-tête et dernière page
167
Consommables
Cartouche OPC 53
Condition de garantie 53, 129,
164
Réceptacle de toner usagé 53
Toner 53
Consommation d’électricité
ENERGY Star, conformité 155
Contrôleur
Spécifications 158
Couleur
Dictionnaires de rendu de
couleurs CRD 49
Gestion 49
PANTONE© 49
Profils 50
Technologie Couleur
Konica Minolta 49
Voir aussi le Crown Book 50
CRD (Color Rendering
Dictionaries) 49
Cycle de nettoyage
Nettoyage interne 74
Rotations de nettoyage de
l’unité d’imagerie 55,
163
D
Décharge d’électricité
statique 129
184
Index
Délai 82
Délai d’attente PS 82
Délimitation de tâche et sous-tâche,
DOC 169
DIMM (Dual In-Line Memory
Module) 132
Disque dur 145
Disque dur IDE 145
DOC
Voir Document Options
Commands
E
Ecran des messages, panneau de
commande 114
Emulation
Téléchargement optionnel 136
En attente
Message d’état 119
ENERGY Star 155
Entrée hôte 82
Enveloppes
Chargement 38
Impression 26, 38
Mise en page 26
Environment 160
ESP 98, 106
Délai 98, 106
Mode 98, 106
EtherTalk
Menu 174
Etiquettes
Chargement 27, 28
Impression 27, 28
Expédition, imprimante
Numéro de RMA (Return Merchandise Authorization)
182
Extension de mémoire 132
Index
F
FCC
Classe B 178
Conformité 178
FCC
Attention 179
Fichiers PostScript 139
Film OHP appelé aussi Transparent
18, 29
Fonctions d’impression
avancées
Mémoire 132
ftp 138
G
Garantie 181
Gestionnaire de téléchargement
de profils 3
Grilles d’aération 152
H
Horodateur 147
HP PCL 5e
Commandes DOC (Document
Option Commands) 167
HP-GL
DOC 167
I
ImageServer 139
Impression
Enveloppes 38
Etiquettes 27, 28
Méthode 157
Surface 19
Transparents 29, 43
Vitesse 156
Impression continue 36
Impression de fichiers PDF 82
Impression directe à partir du
PDF 82
185
Impression recto-verso
Mémoire requise 41
Mode manuel 42
Imprimante
Déplacement 73
Manipulation 72
Pause de nettoyage 74
Vitesse 156
Voir aussi Spécifications
Imprimante ligne, DOC 168
Informations internationales
Avis
Informations internationales
180
Installation
BuzzBox 130
Disque dur 145
Fichiers PPD 5
Linux 11
Logiciel Système 2
NetWare 11
NPDS 11
Pilotes et utilitaires pour
Macintosh 5
Pilotes et utilitaires pour
Windows 5
Pilotes et utilitaires pour
NDPS 11
Pilotes et utilitaires pour
NetWare 11
Pilotes et utilitaires pour
UNIX 11
UNIX 11
Interfaces 158
IPP
Internet Printing Protocol 165
Internet Pull Printing 165
K
Kit
BuzzBox 130
Disque dur IDE 145
186
PlanetPress 140
QFORM 139
L
LAN Manager, Menu 175
Laser
Radiation confinée 180
Sécurité 180
Logiciel hôte UNIX 3
Logiciel Système
Installation 2
Spécifications 159
M
Macintosh
Fichiers PPD 3
Maintenance
Messages 114
Marges 21
Marges de page 21
Mémoire hôte 82
Mémoire par défaut 132
Mémoire supplémentaire 132
Mémoire Système requise 41
Mémoire/Config. rapide 132
Menu Administration 172
Menu commun 173
Menu Contrôle Opérateur 171
Message Annuler tous les
travaux 117
Message d’erreur
Bacs 121
Message d’état 121
Annuler tous les travaux 117
Fichier Comptabilisation x%
plein 116
Fin job 118
Gest. Compt. Désactivé 115
Imprime status 121
Mettre papier x en bac x 121
Mettre x en bac x 121
Préchauffage 122
Index
Reset Gest. Compt. 122
Message Fichier
Comptabilisation x% plein 116
Message Fin job 118
Message Gest. Compt. Activé 115
Message Gest. Compt. Désactivé
115
Message Mettre papier x en bac x
121
Message Mettre x en bac x 121
Message Préchauffage 122
Message Reset Gest. Compt. 122
Messages 114
Messages d’erreur 114
Messages de maintenance 114
Mode Economie d’énergie 105
Mode recto-verso automatique 42
Mode Réseau 22
Mode utilisateur unique 22
Modules de mémoire DIMM
Voir DIMM 132
N
NDPS 4
NetWare 4
NetWare, menu 176
O
Options
Autre logiciels 128
Bac papier 128
BuzzBox 128
Disque dur 145
Emulations 128
Horodateur 128
Modules DIMM (Dual In-Line
Memory Modules) 128
Polices 128
Spécifications 128
Options supplémentaires
Modules DIMM (Dual In-Line
Memory Module) 132
Index
Options
Disque dur IDE interne 128
P
Page d’en-tête et dernière page,
Commandes DOC
(Document Option Commands) 167
Page d’état 136
Page d’état avancée 136
Page d’initialisation 136
PageScope Net Care 136
Emulation, Téléchargement
optionnel 136
Papier
Bourrages 100
Chemin 86
Papier brillant 24
Papier couché 24
Papier épais
Chargement 25
Impression 25
Passage 105
Pause 74
PCL
Pilotes 3
Pile 148
Piles au lithium 180
Pilotes 2, 3
Installation pour Macintosh 5
Installation pour Windows 5
PlanetPress 140
Plein somme 119
Polices 139
Téléchargement de polices sur
le disque 139
PostScript
Définitions d’imprimante 3
Pilotes 3
Précautions
Cartouche OPC 63, 73
Préchauffage 122
PRISM™ 49
187
Protection antistatique 129
Q
QFORM 139
Qualité d’impression
Couleurs incorrectes 113
Imprimé irrégulier 109
L’image se gomme facilement
111
L’impression ou la densité des
couleurs n’est pas homogène 110
Page toute en noir 111
Rayures verticales 112
Traces de toner 112
Trop pâle 108
Qualité d’impression, définition 22
R
Radiation confinée 180
Recto-verso
Impression 42
Mode recto-verso manuel
42
Reprise automatique après
bourrage 85
Résolution 132, 157
Résolution de problèmes 80
Bourrages 100
Bruits insolites 105
Codes d’erreur 124
Impression recto-verso 104
L’imprimante se réinitialise 103
Messages d’état, d’erreur et de
maintenance 114
Rien ne s’imprime 107
Résolution des problèmes
Temps d’impression 104
Retour, imprimante 182
RMA (Return Merchandise
Authorization) 182
188
S
Sauver énergie
Plein somme 119
Service
Messages 114
Spécifcations
Cartouches de toner 53, 162
Consommables 53, 162
Contrôleur 156, 158
CPU 158
Disque dur IDE interne 159
Emulations 158
Environment 160
Flash ROM 159
Interface Ethernet 158
Interface parallèle 158
Interfaces 158
Logiciel système 159
Machine 156
Mémoire 159
Méthode d’impression 157
Options 159
Physiques 161
Polices 158
Sortie impression 157
Sources papier 157
Température 160
Temps de préchauffage 157
Toner 157
Résolution 157
Vitesse d’impression 156
Supérieur 18
Support 100
Bac 147
Cartes 28
Chargement 31
Chemin 86
Enveloppes 26
Etiquettes 27
film OHP 18, 29
Marges 21
Papier Brillant normal 27
Papier épais 25
Index
Papier ordinaire 24
Prévention des bourrages 84
Reprise automatique après
bourrage papier 85
Support index 26
Suppression des bourrages 88
Transparents 18, 29
Transparents (non couchés
seulement) 29
Support index 26
Surface imprimable
Marges 21
Surface verte 63, 73
Vérifier-Imprimer 167
Veuillez patienter, message 118
T
TCP/IP 137
Menu 177
Téléchargement 136
Emulation 136
Via CrownNet 136
Via l’interface Ethernet 136
Via l’interface parallèle 136
Temps de préchauffage 157
Test de planéité 153
Toner 157
Coffret de 4 cartouches 56
Transparents 18, 29
Chargement 29
Impression en continu 30
Impresssion
Film OHP 29
Types de support 23
U
UNIX 137
Utilitaires 2
Installation pour Macintosh 5
Installation pour Windows 5
V
Vérifications MICR 140
Index
189

Manuels associés