Manuel du propriétaire | Ryobi RJ160V Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Manuel du propriétaire | Ryobi RJ160V Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L'UTILISATEUR
VITESSE VARIABLE
SCIE ALTERNATIVE
RJ160V - DOUBLE ISOLATION
6
SPÉCIFICATIONS:
Longueur de la course
Variable courses par minute
Alimentation nominale
Intensité
Poids net
1-3/16 po (30 mm)
2400 maxima
120 volts, 60Hz, CA
6,0 ampères
3,32 kg (7,3 lb)
MERCI D'AVOIR ACHETÉ UNE SCIE ALTERNATIVE RYOBI.
Votre nouvelle scie a été étudiée et fabriquée selon les normes rigoureuses de Ryobi pour vous apporter fiabilité, facilité
d'utilisation et sécurité. Si cet outil est bien entretenu, il vous donnera des années de service performant, sans ennui.
ATTENTION: Lisez attentivement tout le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser votre nouvelle scie.
Faites attention aux règles de sécurité et avertissements. Si votre scie est utilisée correctement et ce pourquoi elle est prévue,
elle sera fiable et durera des années.
Veuillez remplir et retourner la carte d’enregistrement – garantie afin que nous puissions demeurer à votre service.
Nous vous remercions de l'achat d'outils Ryobi.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT
TABLE DES MATIÈRES
■ Spécifications du Produit ..................................................................................................................1
■ Table des Matiéres et Introduction ...................................................................................................2
■ Règles de Sécurité ...........................................................................................................................3
■ Règles de Sécurité Générales ...................................................................................................... 4-5
■ Symboles et Équipment Électrique ...................................................................................................6
■ Déballage et Caractéristiques........................................................................................................... 7
■ Fonctionnement .......................................................................................................................... 8-10
■ Entretien .........................................................................................................................................11
■ Commande de pièces / Service Après-vente ................................................................................. 12
INTRODUCTION
Votre scie alternative comporte de nombreuses
caractéristiques qui rendront vos travaux de sciage plus
faciles et agréables. Les aspects de sécurité, performance
et fiabilité ont reçu le niveau de priorité maximum lors de la
conception de cet outil, et c'est pourquoi son entretien et son
utilisation sont simples.
ATTENTION:
Lisez attentivement tout ce manuel de l'utilisateur avant
d'utiliser votre nouvelle scie. Accordez une attention
particulière aux règles de sécurité, avertissements et
attentions. Si votre scie est utilisée correctement et
uniquement pour ce à quoi elle est destinée, elle vous
fournira un service sûr et fiable pendant des années.
AVERTISSEMENT:
PORTEZ DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ
PRÉVOIR VAUT MIEUX
QUE NE PAS VOIR
Le fonctionnement de toute scie alternative peut entraîner la projection de débris dans les yeux, ce
qui peut provoquer de graves lésions oculaires. Avant de mettre un outil électrique en marche, portez
toujours des lunettes de protection ou à coques latérales, ainsi qu'un masque antipoussière intégral
si nécessaire. Nous recommandons le port d'un masque de sécurité à vue panoramique par-dessus
des lunettes correctrices ou celui de lunettes de sécurité standard à coques latérales. Utilisez toujours
des lunettes de sécurité comportant des indications quant à la comformité à la norme ANSI Z87.1.
Remarquez ce symbole qui indique les mesures de sécurité
importantes. Il signifie «attention». Votre sécurité est en jeu.
Page 2
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité sont utilisés pour attirer votre attention sur des risques potentiels. Les explications
accompagnant les symboles et les symboles eux-mêmes exigent votre attention et votre compréhension. Ces
avertissements, par eux-mêmes, ne suppriment pas les dangers. Les instructions ou avertissements fournis ne
remplacent pas les mesures adéquates de prévention des accidents.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
SYMBOLE DE SÉCURITÉ:
Annonce les paragraphes «attention», «avertissement» ou «danger». Peut être utilisé en même temps que
d'autres symboles ou pictogrammes.
DANGER: Si vous ne vous conformez pas à cette règle de sécurité, il existe un risque important de blessures
graves pour vous-même ou des tiers. Respectez toujours les mesures de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, de décharge électrique et de blessures.
AVERTISSEMENT: Si vous ne vous conformez pas à cette règle de sécurité, il existe un risque important
de blessures graves pour vous-même ou des tiers. Respectez toujours les mesures de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessures.
ATTENTION: Si vous ne vous conformez pas à cette règle de sécurité, il existe un risque de dommage
matériel ou de blessures graves pour vous-même ou des tiers. Respectez toujours les mesures de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessures.
NOTE:
Informations ou instructions capitales pour le fonctionnement ou l'entretien de cet outil.
DOUBLE ISOLATION
IMPORTANT
Votre outil électrique Ryobi comporte une double isolation.
Ceci signifie que vous êtes séparé du système électrique de
l'outil par deux ensembles complets d'isolation. Cette couche
supplémentaire d'isolation est prévue pour protéger l'usager
des décharges électriques provenant d'un bris dans l'isolant
du câblage. Toutes les pièces métalliques exposées sont
isolées des composants métalliques internes du moteur. Il
n'est pas nécessaire de mettre à la terre les outils dotés d'une
double isolation.
La réparation d'un outil à double isolation nécessite beaucoup
de soin et connaissances du système et ne devrait être
effectuée que par un technicien qualifié. Pour tout service
après-vente, nous vous suggérons de retourner l'outil au
CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ Ryobi le
plus proche de chez vous. Toujours utiliser pour les réparations
des pièces de rechange Ryobi identiques.
AVERTISSEMENT:
Le système à double isolation est prévu pour protéger
l'usager des décharges électriques provenant d'une rupture
dans le câblage interne de l'outil. Prenez toutes les précautions
de sécurité normales pour éviter les décharges électriques.
Sinon, cela pourrait entraîner une perte de contôle d'où
possibilité de blessures graves.
Page 3
AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de faire fonctionner cet outil avant d'avoir lu la
totalité des instructions, règles de sécurité, etc. présentées
dans ce manuel, et de bien les comprendre. Le non-respect
de ces instructions peut être la cause d'accidents, d'incendie,
de décharges électriques ou de graves blessures. Conservez
le manuel de l'utilisateur et étudiez fréquemment ce manuel
pour pouvoir utiliser l'équipement en toute sécurité et
communiquer les instructions appropriées aux autres
personnes utilisant cet outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions.
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après
peut entraîner un risque de décharge électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Aire de travail
■
■
■ Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée.
Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
■ N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz
ou de poussières. Les outils électriques créent des étincelles
qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
■ Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs
pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils
pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.
■
■
Utilisation et entretien des outils
■ Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen
Sécurité électrique
■ Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche
■
■
■
■
polarisée (une des lames est plus large que l’autre), qui
ne peut se brancher que d’une seule façon dans une
prise polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaitement dans
la prise, inversez sa position; si elle n’entre toujours pas
bien, demandez à un électricien qualifié d’installer une
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de
l’outil. La double isolation
élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que
d’une prise de courant mise à la terre.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières réfrigérateurs,
etc.). Le risque de décharge électrique est plus grand si votre
corps est en contact avec la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau.
La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant
sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque
de décharge électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
employez un prolongateur pour l’extérieur marqué «WA» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisés à
l’extérieur et réduisent le risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants
des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par
des pièces en mouvement.
Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de
brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est
sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur
la détente ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en
position MARCHE peut mener tout droit à un accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce tournante
de l’outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité
vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des
lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi
un masque antipoussière, des bottes de sécurité
antidérapantes un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
■
■
■
■
■
■
■
de serre-joints ou de toute autre façon adéquate. Le fait
de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une
stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche.
L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire.
Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un
outil que vous ne pouvez pas commander par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des
outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes,
sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si
vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le
réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
N’utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux
avec un autre.
■ Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites
Réparation
preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit
pour entraîner des blessures graves.
■ Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements
flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs.
N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les,
un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation/le service après-vente d’un outil électrique par un amateur peut
avoir des conséquences graves.
■ Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces
de rechange d’origine. Suivez les directives données à
la section «Réparation/Entretien» de ce manuel. L’emploi
■ La réparation des outils électriques doit être confiée à
Page 4
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions
d’entretien peut créer un risque de décharge électrique ou
de blessures.
Règles de sécurité spécifiques pour Scie
Alternative
■ Tenez l'outil par sa surface de préhension isolée lors
d'une opération où il pourrait entrer en contact avec des
fils cachés où son propre cordon électrique. Le contact
avec un fil sous tension met sous tension les pièces de métal
exposées de l'outil et électrocute l'utilisateur.
Règles de sécurité supplémentaires
■ Connaissez votre outil électrique. Lisez attentivement
■
■
■
■
■
■
votre manuel. Apprenez les usages et limites de l’outil
ainsi que les risques qui lui sont propres. En observant
cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves, est réduit.
Portez toujours des lunettes de sécurité. Les lunettes
de tous les jours n'ont que des verres résistant aux
chocs; ce ne sont pas des lunettes de sécurité. En
observant cette règle de sécurité, le risque de blessures
graves, est réduit.
Protégez vos poumons. Portez un masque facial ou
antipoussière si l'opération soulève de la poussière. En
observant cette règle de sécurité, le risque de blessures
graves, est réduit.
Protégez votre ouïe. Portez des protège-tympan lors
d'un usage prolongé de l'outil. En observant cette règle
de sécurité, le risque de blessures graves, est réduit.
Inspectez les cordons périodiquement et s'ils sont
endommagés, faites-les remplacer par un centre de
service après-vente agréé le plus proche de chez vous.
Ayez toujours connaissance de l'emplacement du
cordon. En observant cette règle de sécurité, le risque de
décharge électrique ou d’incendie, est réduit.
Vérifiez s'il y a des pièces endommagées. Avant
d’utiliser l’outil, si un protecteur ou une autre pièce est
endommagé, vérifiez avec soin s’il fonctionne
correctement. Vérifiez si les pièces mobiles sont
alignées, si elles ne sont pas coincées, s'il y a des
pièces cassées, si le montage est correct et si d'autres
conditions peuvent affecter le bon fonctionnement.
Toute pièce ou tout protecteur endommagé doit être
réparé ou remplacé par un centre d’entretien agréé. En
observant cette règle de sécurité, le risque de
déchargeélectrique, d’incendie et/ou de blessures graves,
est réduit.
Gardez secs, propres et sans huile, ni graisse l'outil et
sa poignée. Utilisez toujours un chiffon propre pour le
nettoyage. N'utilisez jamais de liquide pour frein, d'essence,
de produit à base de pétrole ou de tout solvant puissant
pour nettoyer votre outil.
■ Drogues, alcool ou médicaments. N’utilisez pas l’outil
si vous êtes sous l’influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments. En observant cette règle de sécurité, le
risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves, est réduit.
■ Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais un
outil par le cordon et ne tirez jamais sur le cordon pour
le débrancher de la prise. Ne laissez pas le cordon
entrer en contact avec de l'huile, de la chaleur et des
arêtes vives. En observant cette règle de sécurité, le risque
de décharge électrique ou d’incendie, est réduit.
■ Recherchez et enlevez tous les objets étrangers de la
pièce avant de coupe. En observant cette règle de sécurité,
le risque de blessures graves, est réduit.
■ Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lorsqu'un cordon prolongateur est utilisé, assurezvous que celui-ci est d'un calibre suffisant pour le courant
nécessaire à l'outil. Un calibre 12 (A.W.G.) minimum est
recommandé pour un cordon prolongateur de 30 m
(100 pieds) de longueur maximale. Il n'est pas recommandé
d'utiliser un cordon de plus de 30 m (100 pieds) de longueur.
En cas de doute, utilisez un cordon d'un calibre supérieur.
Plus le chiffre du calibre est petit, plus le cordon est gros.
Un cordon d'un calibre insuffisant entraînera une baisse de
tension d'où perte de puissance et surchauffe.
■ Tenez les mains éloignées de la zone de coupe. En
observant cette règle de sécurité, le risque de blessures
graves, est réduit.
■ Conservez ces instructions. Relisez-les souvent et utilisezles pour renseigner une autre personne. Si vous prêtez cet
outil à quelqu’un, prêtez-lui aussi ces instructions.
AVERTISSEMENT:
Les travaux à la machine tels que ponçage, sciage, meulage,
perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des
poussières contenant des produits chimiques qui sont des
causes reconnues de cancer, de malformation congénitale
ou d'autres problèmes relatifs à la reproduction. Ces produits
chimiques sont, par exemple:
• le plomb provenant des peintures à base de plomb;
• les cristaux de silice provenant des briques et du ciment
et d'autres produits de maçonnerie, et
• l'arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition
à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien
ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel
que certains masques à poussière conçus spécialement
pour filtrer les particules microscopiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 5
SYMBOLES
Important: Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et connaître
leur signification. Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de mieux utiliser l'outil et ce d'une
façon plus sécuritaire.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION/EXPLACATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
min
Minutes
Durée
Courant alternatif
Type ou caractéristique du courant
À vide
Courses à vide
Classification II
Désigne les outils de construction à isolation
double
Tours ou courses par minute
Tours, courses, vitesses, orbites, etc.
par minute
Symbole de sécurité
Annonce les paragraphes «attention»,
«avertissement» ou «danger». Il signifie
«attention». Votre sécurité est en jeu.
n0
.../min
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
CORDONS PROLONGATEURS
N’utilisez que des cordons prolongateurs à trois conducteurs
possédant une fiche à trois broches (avec terre) et des prises à
trois cavitiés correspondant à la fiche de l’outil. Lorsque vous
utilisez un outil électrique à une distance importante de
l’alimentation, assurez-vous d’utiliser un cordon prolongateur
qui a une dimension suffisante pour transporter le courant dont
l’outil a besoin. Un cordon prolongateur sous-dimensionné
provoquera une chute de tension dans la ligne conduisant à une
surchauffe et à une perte de puissance. Utilisez le tableau pour
déterminer la dimension minimale des fils requise dans un
cordon prolongateur. Seuls des cordons prolongateurs ronds
comportant un revêtement figurant sur la liste établi par les
Undewriters Laboratories (UL) peuvant être utilisés.
Longeur du cordon
Dimension du fil
prolongateur
(A.W.G.)
Jusqu’à 7,6 m (25 pi)
16
le 8 à 15 m (26 à 50 pi)
14
le 15 à 30 m (51 à 100 pi)
12
Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur, il faut que le cordon
prolongateur soit conçu pour un usage extérieur. Ceci est
indiqué par les lettres «WA» sur la gaine du cordon prolongateur.
Avant d’utiliser tout cordon prolongateur, vérifiez qu’il ne comporte
pas de fils qui dépassent ou sont nus et que l’isolant n’est pas
coupé ou usé.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Votre scie alternative est dotée d'un moteur électrique fabriqué
avec précision. Elle doit être connectée à une alimentation de
120 volts, 60Hz, CA seulement (courant domestique normal).
N'utilisez pas cet outil sur du courant continu (CC). Une baisse
de tension de plus de 10% causera une perte de puissance et
la surchauffe du moteur. Si votre outil ne fonctionne pas lorsqu'il
est branché dans une prise, vérifiez bien l'alimentation.
Page 6
ATTENTION:
Les cordons prolongateurs doivent être éloignés lieu de
travail ou situés de manière qu'ils ne se trouvent pas pris
dans des pièces, outils ou autres objets.
DÉBALLAGE
DÉBALLAGE
Votre scie alternative est expédiée entièrement montée sauf
pour la lame et prête à l’emploi. Vérifiez-la soigneusement pour
vous assurer qu'elle n'a pas été endommagée lors de
l'expédition. Si une pièce est endommagée ou manque,
composez le 1-800-525-2579 pour obtenir les pièces de
rechange avant d'utiliser la scie. L'emballage contient également
le manuel de l'utilisateur et la carte d'enregistrement – garantie.
CARACTÉRISTIQUES
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SCIE
ALTERNATIVE
Avant d'essayer d'utiliser votre scie, familiarisez-vous avec
toutes les caractéristiques de fonctionnement et les règles de
sécurité. Voir figure 1.
Sélecteur de Vitesse Variable
Votre scie alternative est dotée d'une gâchette, avec sélecteur
de vitesse variable, conçue pour permettre à l'utilisateur de
commander et de régler la vitesse et les limites de puissance.
Voir figure 1.
Logement de la clé hex
6
Votre scie possède un logement pratique pour la clé hex. Il est
situé à la partie inférieure de la poignée de la scie. Ce
logementest pratique pour ranger la clé hex lorsqu'elle n'est pas
utilisée. Voir figure 1.
ENSEMBLE
DE SEMELLE
SURFACE DE
PRÉHENSION
ISOLÉE
LAME
LOGEMENT DE
LA CLÉ HEX
CLÉ HEX
FENETRE
6
SURFACE DE
PRÉHENSION
ISOLÉE
GÂCHETTE
SÉLECTEUR DE
VITESSE VARIABLE
Fig. 1
Page 7
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
DIMINUTION
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes
à coques latérales lors de l'utilisation de la scie alternative. Sans lunettes, de la sciure, des copeaux ou des
particules projetés dans vos yeux pourraient causer de
graves blessures.
1
AUGMENTATION
6
INTERRUPTEUR
Voir figure 2.
Pour mettre la scie EN MARCHE, appuyez sur la gâchette.
Relâchez la gâchette pour la mettre À L’ARRÊT.
FENETRE
SÉLECTEUR DE VITESSE VARIABLE
Voir figure 2.
Votre scie alternative est dotée d'une gâchette, avec sélecteur
de vitesse variable, conçue pour permettre à l'utilisateur de
commander et de régler la vitesse et les limites de puissance.
La vitesse et la puissance de votre scie peuvent être
augmentées ou diminuées en fonction de la position du
sélecteur de vitesse.
Évitez de faire fonctionner la scie en vitesse lente pendant de
longues durées. Un fonctionnement continu à basse vitesse
peut causer la surchauffe de la scie. Si cela se produit,
laissez refroidir votre scie en la faisant fonctionner à la
vitesse maximale à vide.
SÉLECTEUR DE
VITESSE VARIABLE
Fig. 2
AVERTISSEMENT:
Votre scie ne doit jamais être branchée lorsque vous
installez des pièces, faites un réglage, un nettoyage,
installez ou retirez des lames, et même quand elle n'est
pas utilisée. En débranchant votre scie, vous éviterez des
démarrages accidentels qui peuvent causer des blessures
graves.
CLÉ HEX
SÉLECTION DES LAMES
Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre scie, il est
important de sélectionner la lame adaptée à l'application et
au type de matériau que vous désirez couper. Ainsi, vous
obtiendrez des coupes plus lisses et plus rapides et
prolongerez la durée de vie des lames. Les lames de
rechange pour cette scie sont disponibles auprès de votre
détaillant Ryobi le plus proche de chez vous.
TENON
VIS DU
SERRE-LAME
INSTALLATION DE LA LAME
Voir figure 3.
■ DÉBRANCHEZ LA SCIE.
AVERTISSEMENT:
BIELLETTE MOBILE
DE LA SCIE
Si la scie n'est pas débranchée, vous vous exposez à une
mise en marche accidentelle et à de graves blessures.
■ Enlevez la clé hex de 3 mm fournie avec la scie, de son
logement. Note: Le logement de la clé hex est situé à la partie
inférieure de la poignée de la scie. Voir figure 1.
■ Desserrez suffisamment la vis du serre-lame pour pouvoir
insérer la lame entre le serre-lame et le tenon de la biellette
mobile. Note: Il n'est jamais nécessaire d'enlever le serrelame de l'outil ou la vis du serre-lame pour changer la lame.
SERRE-LAME
Page 8
Fig. 3
FONCTIONNEMENT
■ Alignez le trou de la queue de la lame et le serre-lame avec
le tenon de la biellete de la scie, puis insérez les deux sur le
tenon de la biellette de la scie.
■ Serrez bien la vis du serre-lame. Ne la serrez pas trop ou
n'utilisez pas de rallonge pour la clé hex.
■ Enlevez la clé hex et rangez-la dans son logement.
NOTE: Le serre-lame peut parfois coller sur la biellette
mobile, ce qui peut empêcher la bride de s'ouvrir suffisamment
pour insérer ou enlever la lame. Si cela se produit, desserrez
le serre-lame à l'aide de la clé hex, puis tapez légèrement sur
l'extrémité de la clé hex avec un maillet. Voir figure 4.
VIS DU
SERRE-LAME
MAILLET
CLÉ HEX
MONTAGE DE LA SEMELLE
BIELLETTE MOBILE
DE LA SCIE
Voir figure 5.
La vitesse et la puissance de votre scie peuvent être augmentées
ou diminuées en fonction de la position du sélecteur de vitesse.
La semelle est réglable, permettant l'utilisation des dents de la
scie à différents endroits de la lame.
POUR CHANGER LA POSITION DE L'ENSEMBLE DE
SEMELLE:
Voir figure 6.
■ DÉBRANCHEZ LA SCIE.
SERRE-LAME
Fig. 4
PIVOTE
AVERTISSEMENT:
Si la scie n'est pas débranchée, vous vous exposez à une
mise en marche accidentelle et à de graves blessures.
■ Desserrez la vis à tête rondes du bâti de réducteur à l'aide de
la clé hex de 3 mm mentionnée ci-dessus.
■ Positionnez l'ensemble de semelle.
■ Resserrez bien la vis à tête ronde. Ne la serrez pas trop ou
n'utilisez pas de rallonges pour la clé hex.
■ Enlevez la clé hex et rangez-la dans son logement.
ENSEMBLE
DE SEMELLE
Fig. 5
ADVERTENCIA:
Si vous coupez un ou des fils électriques dans un mur, la
lame, le serre-lame et la biellette de la scie peuvent éntre mis
sous tension. Ne touchez pas les parties métaliques de outil
pendant la coupe dans un mur; ne prenez l'outil. Assurezvous qu'il n'y a pas de fil electique, de tuyau d'eau ni un
danger mécanique lá oú la lame doit couper lors de la coupe
dans un mur.
CLÉ HEX
ENSEMBLE
DE SEMELLE
VIS À TÊTE
RONDE
Fig. 6
Page 9
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
Tenez l'outil par sa surface de préhension isolée lors d'une
opération où il pourrait entrer en contact avec des fils cachés
où son propre cordon électrique. Le contact avec un fil sous
tension met sous tension les pièces de métal exposées de
l'outil et électrocute l'utilisateur.
COUPE – APPLICATIONS GÉNÉRALES
6
Voir figure 7.
Maintenez la scie fermement devant vous en l'éloignant bien.
Assurez-vous que la lame de scie est propre et que le cordon
d'alimentation et le cordon prolongateur ne sont pas dans la
trajectoire de la lame. Assurez-vous que le matériau à couper est
bien fixé. Les petites pièces doivent être bien fixées dans un étau
ou maintenues par des serre-joints sur l'établi ou la table.
Marquez clairement la ligne de coupe. Appuyez sur la gâchette
en commençant la coupe, appuyez l'ensemble de semelle
contre la pièce. NE FORCEZ PAS. N'utilisez que la pression
suffisante pour que la scie continue de couper. Laissez la lame
et la scie faire le travail.
Fig. 7
Voir figure 8.
Marquez clairement la ligne de coupe. Choisissez un point de
départ convenable à l'intérieur de la zone à découper et placez
la pointe de la lame au-dessus de ce point. Appuyez l'avant de
la semelle sur la pièce et maintenez fermement cette position.
6
COUPE PLONGEANTE
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce avant que
le moteur n'ait atteint sa pleine vitesse, car cela pourrait
provoquer la perte de contrôle de l'outil et entraîner des
blessures graves.
La lame de scie étant à sa pleine vitesse, inclinez lentement la
scie vers le bas jusqu'à ce que la pointe de la lame commence
à couper la pièce. Une fois la lame pénétrée dans la pièce,
relevez la scie pour que la lame soit perpendiculaire à la pièce.
COUPE DU MÉTAL
Fig. 8
Vous pouvez couper du métal tel que la tôle d'acier, les tuyaux,
les tiges d'acier, l'aluminium, le laiton et le cuivre. Faites attention
de ne pas tordre ou plier la lame de scie. NE FORCEZ PAS.
Nous recommandons d'utiliser de l'huile de coupe pour la
découpe de la plupart des métaux tendres et de l'acier. L'huile de
coupe refroidira aussi la lame, augmentant son action de coupe
et prolongeant sa vie.
N'utilisez jamais d'essence car les étincelles normales du
moteur pourraient enflammer les vapeurs. Fixez bien la pièce et
coupez près du point de fixation pour éliminer les vibrations de
la pièce à 0couper. Lorsque vous coupez des tuyaux ou des
cornières, fixez la pièce dans un étau si cela est possible et
coupez près de l'étau. Pour couper des tôles fines, mettez le
matériau entre deux morceaux de feuille de bois dur ou de
contre-plaqué et serrez le tout avec des serre-joints pour éliminer
les vibrations du matériau et éviter les déchirures.
6
Voir figure 9.
Fig. 9
Page 10
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Pour la réparation, n'utilisez que des pièces de rechange Ryobi identiques. L'usage de toutes autres pièces peut causer
un risque ou causer des dommages au produit.
GÉNÉRALITÉS
Évitez d'utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des
pièces en plastique. La plupart des plastiques sont sensibles
aux divers types de solvants commerciaux et peuvent être
endommagés par leur usage. Utilisez des chiffons propres
pour enlever la saleté, la poussière de carbone, etc.
AVERTISSEMENT:
Ne laissez jamais du fluide à freins, de l'essence, des
produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc.
venir en contact avec les pièces en plastique. Ils contiennent
des produits chimiques qui peuvent endommager, affaiblir
ou détruire le plastique.
Lorsque les outils électriques sont utilisés sur les voitures de
sport et les bateaux (comportant de la fibre de verre), le
placoplâtre, le composé à joints ou le plâtre, il a été découvert
qu'ils sont sujets à une usure accélérée et à des pannes
possibles prématurées, car les éclats et la poussière de fibre
de verre sont hautement abrasifs pour les roulements, les
balais, le commutateur, etc. Par conséquent, il n'est pas
recommandé d'utiliser cet outil pour des travaux prolongés,
sur les matériaux en fibre de verre, le placoplâtre, le composé
à joint ou le plâtre. Lors de l'usage sur la fibre de verre, il est
extrêmement important que l'outil soit nettoyé fréquemment
avec un jet d'air.
AVERTISSEMENT:
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec une
quantité suffisante de lubrifiant de qualité élevée pour durer
pendant toute la vie de l'outil dans des conditions d'utilisation
normale. Par conséquent, aucune autre lubrification n'est
nécessaire.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec coques
latérales lors de l'utilisation d'outils électriques ou lorsque
de la poussière est soufflée. Si le travail soulève de la
poussière, portez également un masque antipoussière.
Page 11
MANUEL DE L'UTILISATEUR
SCIE ALTERNATIVE
RJ160V
DOUBLE ISOLATION
CORDONS PROLONGATEURS
**Intensité nominale sur la plaque signalétique de l'outil
Lorsqu'un outil électrique est utilisé à une grande distance d'une
prise, assurez-vous d'utiliser un cordon prolongateur dont le calibre
est suffisant pour le courant nécessaire à l'outil. Un cordon de
calibre trop faible entraînera une baisse de tension, d'où surchauffe
et perte de puissance. Reportez-vous au tableau pour déterminer
le calibre minimum nécessaire. Seuls des cordons prolongateurs
à gaine ronde doivent être utilisés.
Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, on doit employer un cordon
prolongateur conçu pour un usage extérieur. Ceci est indiqué par
les lettres «WA» sur la gaine du cordon prolongateur.
Avant d'utiliser tout cordon prolongateur, vérifiez qu'il ne comporte
pas de fils qui dépassent ou soient dénudés et que la gaine ne soit
pas coupée ou usée.
0-2,0
2,1-3,4
Longueur du
cordon
7,5 m (25 pi)
3,5-5,0
5,1-7,0
7,1-12,0 12,1-16,0
Calibre du fil (A.W.G.)
16
16
16
16
14
14
15 m (50 pi)
16
16
16
14
14
12
30 m (100 pi)
16
16
14
12
10
—
ATTENTION: Gardez les cordons prolongateurs éloignés
des zones de travail. Disposez le cordon afin qu'il ne se prenne pas
dans du bois, des outils ou autres obstructions pendant l'emploi de
l'outil.
** Utilisé sur calibre 12 - circuit de 20 A.
• SERVICE
Maintenant que vous avez acheté cet outil, s'il vous fallait des pièces de rechange ou une
réparation, communiquez avec le centre de service après-vente agréé Ryobi le plus proche de
chez vous. N'oubliez pas de fournir les renseignements pertinents lors de votre appel ou visite.
Composez le 1-800-525-2579 pour obtenir les coordonnées du centre de service après-vente
agréé le plus proche de chez vous. Vous pouvez également consulter notre site web
www.ryobitools.com pour obtenir une liste complète des centres de service après-vente
agréés.
• NUMÉRO DE MODÈLE
Le numéro de modèle et le numéro de série de l'outil se trouvent sur une plaque fixée au carter
du moteur.Veuillez inscrire le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous.
•
NUMÉRO DE MODÈLE
•
NUMÉRO DE SÉRIE
RJ160V
RYOBI TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson SC 29625
Post Office Box 1207
Anderson SC 29622
www.ryobitools.com
Téléphone: 1-800-525-2579
972000-945
9-01
Imprimé aux États-Unis

Manuels associés