Manuel du propriétaire | Nilfisk C 110.4 X-TRA Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | Nilfisk C 110.4 X-TRA Manuel utilisateur | Fixfr
C 100.6, C 110.4, C 110.4 X-TRA,
C 105.6, C 120.6 X-TRA
User Manual
128700022 b (09.2013)
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
User Manual .......................................... 3 - 12
Instruktionsbok ...................................... 13 - 22
Instruksjonsbok...................................... 23 - 32
Instruktionsbog ...................................... 33 - 42
Käyttöohje.............................................. 43 - 52
Betriebsanleitung ................................... 53 - 62
Instructions d’utilisation ......................... 63 - 73
Gebruiksaanwijzing ............................... 74 - 83
Istruzioni sull’uso ................................... 84 - 93
Instrucciones de manejo........................ 94 - 103
Instruções de operação ......................... 104 - 113
Οδηγίες χρήσης ..................................... 114 - 124
Kullanım Kılavuzu .................................. 125 - 134
Návod k obsluze .................................... 135 - 144
Használati útmutató ............................... 145 - 154
Instrukcja użycia .................................... 155 - 164
Priručnik za korisnike............................. 165 - 174
Navodila za uporabo.............................. 175 - 184
Návod na používanie ............................. 185 - 194
Lietošanas instrukcijae .......................... 195 - 204
Naudojimosi instrukcija .......................... 205 - 214
Kasutamisjuhend ................................... 215 - 224
Руководство ......................................... 225 - 235
操作说明 .............................................. 236 - 245
Table des matières
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
EN
Introduction .............................................................. 63
Mesures de sécurité et techniques de travail ........... 63
Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression ........ 67
Utilisation de votre nettoyeur haute pression ........... 68
Après l’utilisation du nettoyeur haute pression......... 69
Maintenance ............................................................. 70
Diagnostic des problèmes et dépannage ................. 70
Conditions de garantie ............................................. 72
Caractéristiques techniques principales................... 73
Déclaration CE de conformité .................................. 73
DA
NO
SV
FI
DE
1 Introduction
FR
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions
NL
Tous les pictogrammes présents sur le nettoyeur haute pression et ses composants sont présentés et expliqués dans le présent manuel.
IT
Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées par ce symbole afin de prévenir
toute blessure aux personnes ou dégâts matériels graves.

ES
Soyez particulièrement prudent lorsqu’il existe un risque d’endommagement de la machine ou
de ses composants.
PT
EL
Ce symbole signale les conseils et instructions qui simplifient le travail et garantissent une
utilisation sûre du nettoyeur haute pression.
TR
CS
2 Mesures de sécurité et techniques de travail
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant la première utilisation de votre machine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure.
HU
ATTENTION !
PL
• L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la santé.
• Lorsque cela s'applique, utilisez un dispositif adapté (par exemple un écran couvrant la
buse) pour prévenir ou réduire la formation d'aérosols.
• Portez un masque respiratoire de classe FFP 2 ou plus élevée pour vous protéger des aérosols.
• La pression d’eau élevée générée par la machine ainsi que l’alimentation électrique représentent des sources particulières de danger.
• Ne confiez pas la manipulation de la machine à des personnes qui n’ont pas été formées à
son utilisation ou qui n’ont pas lu son mode d’emploi.
• N’autorisez jamais une personne mineure à utiliser la machine à l’exception des jeunes apprentis de 16 ans ou plus qui sont supervisés par un responsable.
• Avant de démarrer votre machine, contrôlez systématiquement et soigneusement l’absence
de défaut. Si vous constatez un défaut, ne démarrez pas la machine et contactez votre distributeur Nilfisk. L’isolation du câble électrique ne doit présenter ni dommage ni fissure. Si le
câble électrique est endommagé, faites-le réparer par un distributeur agréé Nilfisk.
• L’opérateur ainsi que toute personne se trouvant à proximité immédiate doivent prendre des
mesures afin d’éviter d’être heurtés par des débris détachés sous l’effet du nettoyage.
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant pendant le nettoyage
ou la maintenance, quand vous remplacez des pièces ou si vous affectez la machine à une
autre fonction.
Traduction du manuel d’origine
63
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
• Respectez les règles de sécurité nationales imposées par exemple par le groupement des
assurances de responsabilité des employeurs, les institutions de sécurité sociale, les autorités de sécurité et de santé au travail et les autres organisations.
EN
DA
Accessoires et pièces de rechange
NO
SV

FI
DE
FR
• Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange Nilfisk
originales ou approuvées par Nilfisk.
• Les flexibles, raccords et accouplements haute pression sont importants pour la sécurité de
la machine. Utilisez exclusivement les flexibles, raccords et accouplements recommandés
par Nilfisk.
État physique, sensoriel ou mental
• Cette machine peut uniquement être commandée par des personnes en bonne santé et en
bonne condition mentale.
• Si votre état risque de s’aggraver suite à un travail épuisant, contactez votre médecin avant
d’utiliser la machine.
• Les personnes qui ont consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues qui pourraient influencer leur capacité de réaction ne doivent pas utiliser la machine.
Applications
NL
La machine a été conçue pour une utilisation domestique.
IT
• Elle permet de nettoyer les voitures, motos, bateaux, caravanes, remorques, patios/allées/
dalles, boiseries, maçonneries, barbecues, meubles de jardin, tondeuses.
ES
Toute autre utilisation est considérée comme non-conforme. Nilfisk ne pourra pas être tenu
pour responsable des dommages liés à une utilisation incorrecte. Ce risque est uniquement
supporté par l’utilisateur. L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la maintenance et
les réparations spécifiés dans ce mode d’emploi.
PT
Vêtements et équipement
EL
Prenez toujours les mesures nécessaires pour vous protéger lorsque vous utilisez la machine.
TR
• Portez des chaussures avec des semelles antidérapantes.
• Portez des lunettes, une protection auditive et des vêtements de protection lorsque vous
faites fonctionner la machine.
CS

HU
PL
Transport du nettoyeur haute pression
• Lorsque vous transportez la machine dans un véhicule, sécurisez-la à l’aide par exemple de
sangle, afin d’éviter qu’elle ne glisse ou bascule.
• Nilfisk vous recommande de placer la machine à l’horizontale et sur la face arrière lorsque
vous la transportez dans un véhicule.
Détergents
HR
SL

SK
LV
LT
ET
• Cette machine a été conçue pour une utilisation avec les décapants fournis ou recommandés par Nilfisk. L’utilisation d’autres décapants ou produits chimiques peut avoir un effet
négatif sur le fonctionnement de la machine.
Avant de commencer le travail
Inspection de la machine
• N’utilisez pas la machine si le câble d’alimentation ou d’autres éléments importants de la
machine sont endommagés, par exemple le dispositif de sécurité, le flexible haute pression,
la poignée gâchette et les accessoires de pulvérisation.
• La gâchette de la poignée gâchette doit pouvoir être actionnée facilement et retourner dans
sa position d’origine une fois relâchée.
• Le flexible haute pression et les accessoires de pulvérisation doivent toujours être en bon
état (propres, mouvement aisé) et assemblés correctement.
Raccordement électrique
RU
ATTENTION !
Minimisez le risque de choc électrique.
ZH
64
Traduction du manuel d’origine
• La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique) doivent correspondre à
la tension et à la fréquence de l'alimentation principale.
• Connectez la machine uniquement à une installation électrique réalisée par un électricien
certifié et conforme à la norme CEI 60364-1.
• L'alimentation électrique de la machine devrait inclure un dispositif de courant résiduel qui
interrompra l'alimentation si une fuite à la terre de plus de 30 mA pour 30ms est détectée.
• Des câbles de rallonge inadaptés peuvent présenter une source de danger. Si un câble de
rallonge est utilisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air, et le raccordement doit
être gardé au sec et ne doit pas reposer à terre.
• Nilfisk recommande l'utilisation d'un câble de rallonge sur enrouleur afin que la prise se trouve toujours au moins à 60 mm au-dessus du niveau du sol.
• Si le câble est sur un enrouleur, déroulez-le toujours complètement pour éviter qu'il ne
surchauffe. Les câbles de rallonge doivent répondre aux exigences ci-dessous en termes de
longueur et de section :
1,0 mm²
1,5 mm²
2,5 mm²
DA
NO
SV
FI
DE
Max. 12,5 m
Max. 20,0 m
Max. 30,0 m
Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un distributeur Nilfisk agréé ou
une personne qualifiée similaire afin de prévenir tout risque.
FR
NL
Raccordement à l’eau
Ce nettoyeur haute pression ne convient pas pour un raccordement à une prise d’eau potable.

EN
• Raccordement de la machine à une prise d'eau potable conformément aux règlementations
nationales.
• Conformément à la norme EN 60335-2-79, il vous est uniquement permis de raccorder cette
machine aux prises principales d’eau potable si un dispositif anti-refoulement approprié a
été installé. Type A selon la norme EN 60335-2-79. Le dispositif anti-refoulement peut être
commandé sous la référence 106411177.
• Dès que l’eau a franchi le dispositif anti-refoulement, elle sera considérée comme de l’eau
non potable.
• Le fonctionnement par aspiration (par exemple depuis un réservoir d’eau de pluie) est effectué sans dispositif anti-refoulement – voir « Raccordement à une alimentation en eau
sous-pressurisée ». La machine peut être raccordée à une prise d’eau présentant une
pression d’entrée maximale de 1 MPa/10 bars et une température maximale de 40 °C.
• Un tuyau de jardin ½» ordinaire d’une longueur minimale de 10 m et maximale de 25 m sera
parfait pour garantir un fonctionnement normal à une pression d’entrée de 3 bars.
IT
ES
PT
EL
TR
CS
HU
IMPORTANT !
PL
Utilisez exclusivement de l'eau ne contenant pas d'impuretés.
S’il y a un risque d’écoulement de sable dans l’eau d’alimentation (par exemple de votre
propre puits), il convient de monter un filtre supplémentaire.
HR
Pendant l’utilisation
SL
ATTENTION !
• N'utilisez jamais la machine dans un environnement comportant un risque d'explosion. Dans
le doute, renseignez-vous auprès des autorités locales.
• Il est interdit de nettoyer sous haute pression la surface d'éléments renfermant de l'amiante.
• N'aspirez jamais des liquides contenant des solvants (par exemple de l'essence, du fioul, du
diluant pour peinture ou de l'acétone). Ces substances endommagent le matériau utilisé à
l'intérieur de la machine. Les vapeurs sont fortement inflammables, explosives et toxiques.
• Ne dirigez jamais le jet d'eau vers vous-même, vers d'autres personnes et n'essayez jamais
de nettoyer des vêtements ou chaussures - risque de blessure.
• Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des animaux de compagnie ou d’autres espèces.
• Ne dirigez jamais le jet vers l’équipement sous tension de la machine - risque de courtcircuit.
• Tenez la lance de pulvérisation fermement des deux mains. La lance de pulvérisation subit
une poussée de 16,4 N lorsque la machine est en fonctionnement.
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
Traduction du manuel d’origine
65
EN
DA

NO
SV
FI
• Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé lorsque la température est inférieure à 0
°C.
• Ne démarrez jamais une machine gelée. Les dommages causés par le gel ne sont pas
couverts par la garantie !
• Veillez toujours à porter des chaussures stables et sûres.
• Placez la machine aussi loin que possible de l’objet à nettoyer.
• Réglez toujours la distance et la pression de la buse en fonction de la surface à nettoyer afin
d’éviter de l’endommager.
• La machine doit être utilisée en position verticale.
• Ne couvrez pas la machine et ne l’utilisez pas dans une pièce où la ventilation est insuffisante.
Après l’utilisation
DE
AVERTISSEMENT !
• Coupez toujours la machine et débranchez-la une fois le travail terminé ou lorsque vous
laissez la machine sans surveillance.
• Débranchez le flexible de l’alimentation d’eau entre la machine et l’alimentation d’eau.
• Enroulez le câble électrique et le flexible haute pression afin d’éviter d’endommager le câble, la prise, le flexible haute pression et les fixations.
• Vidangez toujours l’eau qui se trouve dans la pompe, le flexible et les accessoires de la machine avant de l’entreposer.
FR
NL
IT
Maintenance et réparations
ES
AVERTISSEMENT !
PT
• Débranchez toujours la prise avant de procéder à des travaux de maintenance, de nettoyage et de réparation.
• Toute réparation doit être effectuée par un atelier agréé Nilfisk à l’aide de pièces de rechange originales Nilfisk.
• N’essayez jamais d’effectuer des travaux de maintenance qui ne sont pas décrits dans ce
mode d’emploi.
• Si la machine ne démarre pas, s’arrête ou vibre, si la pression fluctue, si le moteur saccade,
si le fusible grille ou si aucune eau ne coule, consultez le schéma Diagnostic des problèmes
de ce mode d’emploi. En cas d’autres problèmes, contactez votre distributeur Nilfisk local.
EL
TR
CS
Recyclage du nettoyeur haute pression
HU
Mettez immédiatement l’ancienne machine hors d’usage.
PL
• Débranchez la machine.
• Coupez le câble électrique.
HR
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets domestiques. Comme précisé dans la
Directive Européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés, les
équipements électriques usés doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique. Contactez votre administration locale ou votre distributeur le plus proche pour de plus
amples informations.
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
66
Traduction du manuel d’origine
3 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression
EN
Voir le guide de référence rapide illustré – Déballage.
Les illustrations présentent les éléments de fonctionnement ainsi que la manière de
préparer votre machine pour l’utilisation.
A
DA
NO
Éléments de fonctionnement
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Interrupteur marche/arrêt
Entrée d’eau avec filtre (2a)
Raccord haute pression
Flexible haute pression
Câble électrique
Lance de pulvérisation « Click&Clean »
Lance de pulvérisation avec verrouillage (7a)
Buse Tornado « Click&Clean » (C 100.6, C 105.6 et C 110.4)
Buse Tornado PR « Click&Clean » (C 120.6)
Buse Powerspeed « Click&Clean »
Pulvérisateur à mousse
Outil de nettoyage de la buse
Stockage des accessoires
Plaque signalétique
Poignée de chariot
Support pour flexible/câble électrique (C 100.6-6, C 110.4 et C 120.6)
Clé hexagonale pour le montage de la poignée et du support
Bras de roue
Roues
Bouchon de roue
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
3.1 Montage de la poignée de chariot et des roues
EL
Montage de la poignée de chariot
TR
S’applique uniquement aux modèles équipés d’une poignée de chariot et de roues
(C 100.6-6, C 110.4, C 110.4 X-TRA et C 120.6 X-TRA)
A1 Placez la poignée chariot (15) sur la machine.
A2 Fixez la poignée à l’aide de deux vis que vous serrez avec la clé hexagonale (17)
fournie.
CS
HU
Montage des bras de roues
A3
A4
A5
A6
Placez les bras de roues (18) sur la machine.
Fixez les bras de roues à l’aide de deux vis que vous serrez avec la clé hexagonale
(17) fournie.
Placez les roues (19) sur l’axe des roues et appuyez dessus pour les insérer correctement. Vous devriez entendre un clic lorsque les roues sont bien enclenchées.
Sécurisez les roues à l’aide des bouchons de roues (20). Vous devriez entendre un
clic lorsque les bouchons de roues sont bien enclenchés et que les roues sont sécurisées.
PL
HR
SL
SK
3.2 Montage de la fixation rapide
A7
A8

Lorsque vous montez la fixation rapide pour la première fois, vérifiez que le filtre (2a)
installé en usine se trouve bien dans le tuyau de l’entrée d’eau.
Vissez fermement la fixation rapide sur l’entrée d’eau (2).
LV
LT
IMPORTANT !
ET
Le filtre de l’entrée doit toujours être fixé sur le tuyau de l’entrée d’eau afin de procéder au
filtrage du sable, du calcaire et des autres impuretés, car ces derniers pourraient endommager les soupapes de la pompe. Le filtre est installé en usine.
La non installation du filtre entraîne la nullité de la garantie.
RU
ZH
Traduction du manuel d’origine
67
EN
4 Utilisation de votre nettoyeur haute pression
DA
NO
Voir le guide de référence rapide illustré – Utilisation de votre nettoyeur haute
pression.
B
4.1 Branchement du flexible haute pression
Fixez le flexible haute pression (4) sur la poignée de pulvérisation (7). Retirez le tuyau
haute pression en appuyant sur le cliquet (A).
B2 Montez le flexible haute pression sur l’entrée (3).
B1
SV
FI
4.2 Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean »
DE
B3
Poussez la lance de pulvérisation (6) sur la poignée de pulvérisation et vissez-la.
FR
REMARQUE !
NL

IT
ES
La lance de pulvérisation est équipée d’une buse basse pression qui peut servir à rincer la
saleté.
B4 Lors de l’installation des buses (8, 9, 10), enfoncez-les bien dans la lance de pulvérisation.
IMPORTANT !
Lorsque vous avez fixé les buses « Click&Clean », assurez-vous que le cliquet situé sur le
côté de la lance de pulvérisation est bien ressorti. La buse ne doit pas bouger lorsque vous
tirez dessus.
B5 Fixez le pulvérisateur à mousse (11) sur la lance de pulvérisation.
PT
EL
REMARQUE !
TR
CS

HU
PL
HR
Le pulvérisateur à mousse est équipé d’un verrouillage pivotant qui doit être inséré dans le
trou de la lance de pulvérisation « Click&Clean ». Appuyez sur le cliquet pour retirer les buses « Click& Clean » et le pulvérisateur à mousse.
IMPORTANT !
Avant de commencer les travaux de nettoyage, vérifiez que la machine se trouve bien à
la verticale et qu’elle est placée sur une surface plane. Ne placez pas la machine dans de
l’herbe haute.
4.3 Raccordement à l’eau

SL
SK
IMPORTANT !
Raccordement à une alimentation en eau pressurisée
La pression d’alimentation en eau maximale est de 1 MPA/10 bars. La température de l’eau
ne doit pas dépasser 40 °C. Voir plaque signalétique. Un tuyau de jardin ½» ordinaire d’une
longueur minimale de 10 m et maximale de 25 m sera parfait.
LV
B6
B7
LT
Vérifiez que le filtre est inséré dans le tuyau de l’entrée d’eau et qu’il n’est pas bouché.
Branchez le tuyau d’eau à l’alimentation en eau à l’aide de la fixation rapide. Ouvrez l’eau.
Raccordement à une prise d’eau potable conformément aux règlementations nationales et
locales.
ET
Laissez l’eau s’écouler à travers le tuyau d’eau avant de brancher la machine afin de prévenir
toute pénétration de sable ou de saleté dans la machine.
B8 Coupez l’eau et branchez le tuyau d’eau sur l’entrée d’eau à l’aide de la fixation rapide.
RU
ZH
68
Traduction du manuel d’origine
Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée
La machine peut également fonctionner en mode aspiration, ce qui signifie que vous pouvez la connecter par exemple à des réservoirs d’eau de pluie, des rivières, des lacs, des
citernes etc. Le dispositif anti-refoulement n’est pas nécessaire si vous alimentez la machine avec de l’eau non-potable.

Lorsque vous branchez la machine à des alimentations en eau sous-pressurisées, utilisez
toujours un système de filtration supplémentaire afin qu’aucune impureté ne soit aspirée.
Le tuyau doit posséder une longueur maximale de 3 mètres et une section minimale de ½".
Pour répondre à ces exigences, Nilfisk vous recommande d’utiliser le tuyau d’aspiration
Nilfisk d’origine.
EN
DA
NO
SV
FI
La machine est conçue pour aspirer à une hauteur maximale de 50 cm au-dessus du niveau d’eau.
• Placez la machine à une hauteur maximale de 50 cm par rapport au niveau d’eau. Retirez le flexible haute pression de l’entrée d’eau.
• Vérifiez que le filtre d’entrée se trouve à sa place et fixez le tuyau d’aspiration. Sécurisez-le fermement sur l’entrée d’eau.
• Allumez la machine, et placez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur la position « T ».
• Attendez jusqu’à ce qu’un jet continu sorte de la machine.
• Coupez la machine et fixez le flexible haute pression (4), la poignée gâchette, la lance et
la buse.
• Redémarrez la machine et actionnez la poignée gâchette.
DE
FR
NL
IT
ES
4.4 Démarrage de votre nettoyeur haute pression


PT
IMPORTANT !
Raccordement à l’alimentation électrique principale
EL
La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique (14)) doivent correspondre à la tension et à la fréquence de l’alimentation électrique.
B9 Branchez la prise.
B10 Ouvrez l’eau.
B11 Retirez le verrouillage de la gâchette (7a). N’oubliez pas de débrancher et couper le
nettoyeur haute pression ainsi que de verrouiller la gâchette lorsque vous laissez le
nettoyeur haute pression sans surveillance.
B12 Activez la gâchette de la poignée gâchette et laissez couler l’eau jusqu’à ce que
l’intégralité de l’air se soit échappée du tuyau d’eau.
B13 Allumez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « I ».
B14 Actionnez la gâchette de la poignée gâchette. La machine s’arrête automatiquement
lorsque vous relâchez la gâchette de la poignée gâchette. La machine redémarrera
lorsque vous appuierez à nouveau sur la gâchette de la poignée gâchette.
O

HU
PL
HR
SK
Voir le guide de référence rapide illustré – Entreposage de votre nettoyeur haute
pression.
I
CS
SL
5 Après l’utilisation du nettoyeur haute pression
C
TR
LV
Le nettoyeur haute pression doit être entreposé dans une pièce non exposée au gel. Si la
machine a gelé, vérifiez si elle présente des dommages.
ET
5.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression
C1
Coupez l’alimentation en eau, appuyez sur la gâchette de la poignée gâchette et
laissez tourner la machine jusqu’à ce que l’eau arrête de s’écouler par la buse. Cela
permettra de rincer le tuyau d’eau, le flexible haute pression, la lance de pulvérisation
et les buses.
Traduction du manuel d’origine
LT
69
RU
ZH
Arrêtez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « 0 ».
Débranchez la machine, enroulez le câble électrique (5) et placez-le sur le support (16).
Rincez la lance de pulvérisation, les buses et le pulvérisateur à mousse après utilisation.
C5 Placez la poignée à gâchette, la lance, les buses, le pulvérisateur à mousse et les
autres accessoires dans les supports prévus à cet effet sur le nettoyeur haute pression.
C2
C3
C4
EN
DA
NO
6 Maintenance
SV
D
Voir le guide de référence rapide illustré – Maintenance.
FI

DE
FR
NL
Afin de garantir un fonctionnement sans faille et une longue durée de vie de votre nettoyeur
haute pression, suivez les conseils ci-après :
• Rincez le tuyau d’eau, le flexible haute pression, la lance de pulvérisation et les
accessoires avant de procéder au montage.
• Éliminez la poussière et le sable qui se trouvent dans les raccords.
• Rincez le bidon de détergent et la buse.
• Nettoyez la buse
• Veillez à ce que le filtre de l’entrée d’eau soit propre et non obstrué.
IT
Nettoyage du filtre de l’entrée d’eau
Nettoyez régulièrement le filtre de l’entrée d’eau (une fois par mois ou plus fréquemment selon l’utilisation).
Dévissez précautionneusement le filtre à l’aide d’un tournevis et nettoyez-le. Vérifiez qu’il est
bien intact avant de le remonter.
D1
ES
PT
Nettoyage de la buse
EL

TR
CS
HU
Une obstruction de la buse provoque une augmentation de pression de la pompe. Un nettoyage immédiat est requis.
IMPORTANT !
L’outil de nettoyage de la buse (21) doit uniquement être utilisé lorsque la buse a été retirée
et que la machine est à l’arrêt !
D2 Arrêtez la machine et retirez la buse. Nettoyez la buse.
D3 Retournez la buse et rincez-la avec de l’eau.
Nettoyage des ouvertures de ventilation de la machine
PL
D4
HR
La machine doit toujours être propre afin que l’air de refroidissement puisse passer
librement à travers les ouvertures de ventilation de la machine.
Lubrification des joints toriques
D5
SL
Afin de garantir un raccord aisé et d’éviter le dessèchement des joints toriques, les raccords doivent être lubrifiés régulièrement.
SK
7 Diagnostic des problèmes et dépannage
LV
Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifier les points suivants avant de contacter un service
agréé par Nilfisk.
LT
ET
RU
ZH
70
Problème
Cause
Action recommandée
La machine ne veut
pas démarrer
La machine n’est pas
branchée
La prise est défectueuse
Le fusible a sauté
Le câble de rallonge est
défectueux
Branchez la machine.
Essayez une autre prise.
Remplacez le fusible. Éteignez les autres
machines.
Essayez de faire fonctionner la machine
sans le câble de rallonge.
Traduction du manuel d’origine
Problème
Cause
Action recommandée
Pression fluctuante
Aspiration de la pompe
Vérifiez que les tuyaux et raccords sont
étanches à l’air.
Procédez au nettoyage et au
remplacement ou contactez votre
distributeur Nilfisk local.
Procédez au nettoyage et au
remplacement ou contactez votre
distributeur Nilfisk local.
Soupapes sales, usées ou
bouchées
Joints de pompe usés
La machine s’arrête
Le fusible a sauté
Tension principale incorrecte
Capteur de température
activé
Buse partiellement bloquée
Le fusible saute
La machine vibre
Fusible trop faible
EN
DA
NO
SV
Remplacez le fusible. Éteignez les autres
machines.
Vérifiez que la tension principale
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
Laissez refroidir la machine pendant
5 minutes.
Nettoyez la buse (voir point 6.2).
Installez un fusible plus élevé que
l’ampérage correspondant à la
consommation de la machine. Essayez
de faire fonctionner la machine sans le
câble de rallonge.
Air dans le tuyau/la pompe
d’alimentation
DE
FR
NL
IT
Buse partiellement bloquée
Filtre à eau bloqué
Nœud dans le tuyau
Faites fonctionner la machine en
appuyant sur la gâchette jusqu’à atteindre
la pression de travail normale.
Vérifiez que l’alimentation en eau
correspond aux spécifications requises
(voir plaque signalétique).
REMARQUE ! Évitez d’utiliser de longs
tuyaux fins (min. 1/2»)
Nettoyez la buse (voir point 6.2).
Nettoyez le filtre (voir point 6.1).
Tendez le tuyau.
La machine démarre
et s’arrête souvent par
elle-même
Fuite au niveau de la pompe/
de la poignée gâchette
Contactez le centre de service Nilfisk le
plus proche.
La machine démarre
mais l’eau ne coule pas
Pompe/tuyaux ou accessoires
gelés
Aucune alimentation en eau
Filtre à eau bloqué
Buse bloquée
Attendez que la pompe/les tuyaux ou les
accessoires dégèlent.
Branchez l’alimentation en eau.
Nettoyez le filtre (voir point 6.1).
Nettoyez la buse (voir point 6.2).
Alimentation en eau principale
inadaptée
FI
ES
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
En cas d’autres problèmes que ceux cités ci-dessus, contactez votre distributeur Nilfisk local. Vous trouverez une liste des distributeurs Nilfisk locaux au verso de la couverture de ce mode d’emploi.
SL
Adresse
Tél.
Fax
E mail
SK
SERVITECH BORDEAUX
ZA Pessac Bersol 1
1, avenue Louis de Broglie
33600 PESSAC
05 56 24 19 66
05 56 51 44 71
agence.bordeaux@servitech.fr
LV
SERVITECH CLERMONT FERRAND 04 73 91 69 92
15, boulevard Jean Moulin
63000 CLERMONT-FERRAND
04 73 92 61 33
agence.clermont@servitech.fr
SERVITECH LILLE
03 20 57 53 31
3 Parc des Pyramides
430, rue des Bourreliers
59320 HALLENNES LEZ HAUBOURDIN
03 20 40 21 00
agence.lille@servitech.fr
LT
ET
RU
ZH
Traduction du manuel d’origine
71
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
SERVITECH LYON
187, avenue Franklin Roosevelt
69150 DECINES
04 78 75 08 08
04 78 75 22 11
agence.lyon@servitech.fr
SERVITECH MARSEILLE
503, rue Saint Pierre
13012 MARSEILLE
04 96 12 54 54
04 91 47 70 20
agence.marseille@servitech.fr
SERVITECH NANCY
Dynapole
95, impasse Henri Becquerel
54710 LUDRES
03 83 53 26 45
03 83 56 23 42
agence.nancy@servitech.fr
SERVITECH NANTES
Nant’Est Entreprises
5, rue de la Garde
44300 NANTES
02 40 52 02 02
02 40 52 20 18
agence.nantes@servitech.fr
SERVITECH PARIS
Parc d’Activités CAP 18
189, rue d’Aubervilliers
75018 PARIS
01 40 05 23 70
01 40 05 23 79 agence.paris@servitech.fr
SERVITECH ROUEN
24, rue Malouet
76100 ROUEN
02 35 73 10 90
02 35 73 62 24
SERVITECH STRASBOURG
Parc Le Phoenix
10, rue Shertz
67100 STRASBOURG
03 88 40 37 73
03 88 40 37 89 agence.strasbourg@servitech.fr
SERVITECH TOULOUSE
11 Parc d’Activités du Chapitre
33, avenue de Larrieu
31100 TOULOUSE
05 61 43 66 52
05 61 43 66 51
agence.rouen@servitech.fr
agence.toulouse@servitech.fr
EL
TR
8 Conditions de garantie
Nilfisk offre une garantie de deux ans sur ses nettoyeurs haute pression à usage domestique. Si vous
retournez votre nettoyeur haute pression ou les accessoires pour réparation, vous devez joindre une
copie de la preuve d’achat.
• La réparation du produit est couverte par la garantie à condition que :
• le défaut soit imputable à un vice ou un défaut de matière ou de fabrication (les dommages
résultant de l’usure normale ou d’une utilisation inadéquate ne sont pas couverts par la
garantie) ;
• les consignes données dans le mode d’emploi aient été scrupuleusement respectées ;
• aucune réparation ou tentative de réparation n’ait été effectuée par d’autres personnes
que des réparateurs Nilfisk qualifiés ;
• seuls les accessoires fournis d’origine aient été utilisés ;
• le produit n’ait pas été exposé à des coups, des secousses ou au gel ;
• seul de l’eau sans impuretés ait été utilisée ;
CS
HU
PL
HR
SL
SK
le nettoyeur haute pression n’ait fait l’objet d’aucun usage locatif ou commercial quel qu’il soit.
LV
Les réparations couvertes par cette garantie comprennent le remplacement de pièces défectueuses,
frais d’expédition ou de transport non compris. Outre cela, vous pouvez vous référer à la législation sur la
vente de votre pays de résidence.
LT
La machine doit être expédiée à l’un des centres de service de l’organisation Nilfisk accompagnée d’une
description/spécification de la panne.
ET
Toute réparation qui ne remplit pas les conditions de la garantie sera facturée. (Par exemple si les
défaillances sont dues aux causes mentionnées dans la section Diagnostic des problèmes du mode
d’emploi).
RU
ZH
72
Traduction du manuel d’origine
9 Caractéristiques techniques principales
Modèle
Spécifications électriques
Tension nominale
Fréquence nominale
Consommation d’énergie nominale
Courant
Classe de protection
Degré de protection
Spécifications hydrauliques
Pression nominale
Pression maximale
Débit d’eau nominal
Débit d’eau maximal
Pression maximale de l’entrée d’eau
Température max. de l’entrée
d’eau
Température maximale de l’alimentation en eau en mode aspiration
Poids
C 100.6
EN
C 105.6 C 110.4
C 120.6
DA
V
220-240
120
Hz
50/60
60
kW
1,3
A
5,7
11
Classe I/
Classe II
Classe II
IP xx
IPX5
MPa/bar
MPa/bar
l/min/l/h
l/min/l/h
Mpa/bar
7/70
7,5/75
10/100
9/90
5,3/320
7,3/440
1/10
220-240 220-240 220-240
120
50/60
50/60
50/60
60
1,4
1,4
1,4
6,1
6,1
6,1
12
Classe II Classe II
IPX5
IPX5
NO
SV
Classe II
FI
IPX5
7,5/75
8/80
8,5/85
8/80
10,5/105 10/110 12/120 9,5/95
5,2/310 5,2/310 5,2/310 5.3/320
7,3/440 7,3/440
7,3/440
1/10
1/10
1/10
DE
FR
NL
°C
40
40
40
40
°C
20
20
20
20
IT
kg
5,1 (6,1)*
5,5
6,1(6,5)**
6,7
ES
Vibration transmise au système
main-bras conformément à la
m/s2
norme ISO 5349-1 :
Buse standard
Niveau de pression acoustique
dB(A)
LpA selon la norme ISO 3744
Niveau de puissance acoustique0
dB(A)
LWA selon la directive 2000/14/EC
Sous réserve de modifications.
* C 100.6-6, ** C 110.4 X-TRA
PT
< 2,5 ±1
< 2,5 ±1 < 2,5 ±1
< 2,5 ±1
EL
74 ±3
74 ±3
74 ±3
74 ±3
90
90
90
90
TR
CS
HU
10 Déclaration CE de conformité
PL
Déclaration
Produit :
Type :
Description :
La conception de l’unité est conforme aux
réglementations pertinentes suivantes :
Laveuse à haute pression
Nilfisk C 100.6 / C 105.6 / C 110.4 / C 120.6
variantes d’accessoires des types mentionnés ci-dessus.
220-240 V 1~, 50/60 Hz - IP X5
Directive “Machines”
2006/42/EC
Directive “Basse tension”
2006/95/EC
Directive “Compatibilité électromagnétique” 2004/108/EC
Directive RoHS
2011/65/EU
EN 60335-2-79
HR
SL
SK
Normes harmonisées appliquées :
Normes internationales appliquées et spécifications
IEC 60335-2-79
techniques :
Nom et adresse de la personne autorisée à
Anton Sørensen
compiler le fichier technique :
General Manager, Technical Operations EAPC
Nilfisk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Identité et signature de la personne habilitée à faire
la déclaration au nom du fabricant :
Anton Sørensen
General Manager, Technical Operations EAPC
Endroit et date de la déclaration
Traduction du manuel d’origine
LV
LT
ET
RU
Nilfisk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Hadsund, 1 janvier 2013
ZH
73
14
3
2
2a
O
A1
A2
A3
A4
A5
A6
I
A7
A8
18
20
19
B1
B2
B6
B7
B10
Max. 40°C
B3
B4
B5
Max. 40°C
B11
B12
O
B8
B9
B13
B14
I
C1
C1
C2
C3
C3
C4
C5
C5
D1
D5
D2
D3
D4
http://www.nilfisk.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfisk-Advance Group
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Tel.: (+45) 4323 8100
E-mail: mail.com@nilfisk-advance.com
HUNGARY
SOUTH KOREA
Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Website: www.nilfisk.hu
Nilfisk-Advance Korea
3F Duksoo B/D, 317-15
Sungsoo-Dong 2Ga, Sungdong-Gu
Seoul
Website: www.nilfisk.com
INDIA
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfisk-Advance
48 Egerton St.
P.O. Box 6046
Silverwater, N.S.W. 2128
Website: www.nilfisk.com.au
AUSTRIA
Nilfisk-Advance GmbH
Metzgerstrasse 68
5101 Bergheim bei Salzburg
Website: www.nilfisk.at
BELGIUM
Nilfisk-Advance n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070
Website: www.nilfisk.com
CHILE
Nilfisk-Advance de Chile
San Alfonso 1462
Santiago
Website: www.nilfisk.com
CHINA
Nilfisk-Advance (Suzhou)
Building 18, Suchun Industrial Estate
Suzhou Industrial Park
215021 Suzhou
Website: www.nilfisk-cs.com
CZECH REPUBLIC
Nilfisk-Advance
VGP Park Horní Počernice
Do Čertous 1/2658
193 00 Praha 9
Website: www.nilfisk.com
DENMARK
Nilfisk-Advance NORDIC A/S
Sognevej 25
2605 Brøndby
Tel.: (+45) 4323 4050
E-mail: kundeservice.dk@nilfisk.com
FINLAND
Nilfisk-Advance Oy Ab
Koskelontie 23 E
02920 Espoo
Website: www.nilfisk.fi
FRANCE
Nilfisk-Advance
26 Avenue de la Baltique
Villebon sur Yvette
91978 Courtabouef Cedex
Website: www.nilfisk.fr
GERMANY
Nilfisk-ALTO
eine Marke der Nilfisk-Advance GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-10
89287 Bellenberg
Website: www.nilfisk.de
GREECE
Nilfisk-Advance A.E.
Αναπαύσεως 29
Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Website: www.nilfisk.gr
HOLLAND
Nilfisk-Advance
Versterkerstraat 5
1322 AN Almere
Website: www.nilfisk.nl
Nilfisk-Advance India Limited
Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403
Cardinal Gracious Road, Chakala
Andheri (East) Mumbai 400 099
Website: www.nilfisk.com
SPAIN
Nilfisk-Advance S.A.
Torre d’Ara, Planta 9
08302 Mataró
Barcelona
Website: www.nilfisk.es
IRELAND
Nilfisk-Advance
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Website: www.nilfisk.com
SWEDEN
ITALY
SWITZERLAND
Nilfisk-Advance SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Website: www.nilfisk.it
Nilfisk-Advance
Ringstrasse 19
Kircheberg/Industri Stelzl
9500 Wil
Website: www.nilfisk-alto.ch
Nilfisk-Advance AB
Taljegårdsgatan 4
431 53 Mölndal
Website: www.nilfisk-alto.se
JAPAN
Nilfisk-Advance Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
Yokohama, 223-0059
Website: www.nilfisk.com
MALAYSIA
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Website: www.nilfisk.com
TAIWAN
Nilfisk-Advance Taiwan Branch
1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd.
Taipei
Tel.: (+88) 6227 002 268
Website: www.nilfisk-alto.tw
THAILAND
Nilfisk-Advance Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Website: www.nilfisk-thailand.com
MEXICO
Nilfisk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Agustín M. Chavez No. 1, PB oficina 004
Col. Centro de Ciudad Santa Fe
01210 Mexico, D.F.
Website: www.nilfisk.com
TURKEY
Nilfisk-Advance A.S.
Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7
Ümraniye
Istanbul
Website: www.nilfisk.com
NEW ZEALAND
Nilfisk-Advance
Danish House
6 Rockridge Avenue
Penrose, Auckland 1135
Website: www.nilfisk.com
NORWAY
Nilfisk-Advance AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 70
E-mail: info.no@nilfisk.com
POLAND
Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O.
ul. 3 Maja 8
05-800 Pruszków
Website: www.nilfisk.pl
PORTUGAL
Nilfisk-Advance
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Website: www.nilfisk.pt
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс
127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7
Россия
Website: www.nilfisk.ru
SOUTH AFRICA
WAP South Africa
12 Newton Street
Spartan 1630
Website: www.nilfisk.com
UNITED KINGDOM
Nilfisk (A Division of Nilfisk-Advance Ltd.)
Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Cumbria CA11 9BQ
Tel: 01768 868995
Website: www.nilfisk.co.uk
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfisk-Advance Middle East Branch
SAIF-Zone
P.O. Box 122298
Sharjah
Website: www.nilfisk.com
VIETNAM
Nilfisk-Advance Representative Office
No. 51 Doc Ngu Str.
Ba Dinh Dist.
Hanoi
Website: www.nilfisk.com

Manuels associés