Manuel du propriétaire | Boss RC-500 Loop Station Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du propriétaire | Boss RC-500 Loop Station Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d’emploi
Mise en route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insertion des piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau supérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Organisation du RC-500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
4
6
Création d’une phrase en loop. . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement sur une seule piste. . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement sur deux pistes. . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement pendant l’écoute du rythme . . . . .
Lecture d’un rythme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du tempo du rythme. . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
8
9
9
9
Enregistrement d’une mémoire. . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement d’une mémoire (WRITE) . . . . . . . . .
Effacement de données d’une mémoire (CLEAR). . . .
10
10
10
Modification d’une mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification des paramètres des pistes 1 et 2 . . . .
Modification des réglages d’une mémoire . . . . . . .
Utilisation du Loop FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécification de la fonction des
commutateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification des paramètres de rythme . . . . . . . . .
Changer la façon dont le rythme démarre
et s’arrête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
12
13
Paramètres pour le RC-500 entier. . . . . . . . . . . . .
Réglages système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres d’entrée/sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
17
Connexion d’un ordinateur via USB . . . . . . . . . . .
Connexion du RC-500 à un ordinateur. . . . . . . . . . .
Enregistrement ou récupération de données. . . . .
18
18
19
Contrôle des appareils via MIDI. . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle d’un périphérique MIDI externe
à partir du RC-500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du RC-500 depuis un périphérique
MIDI externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion de deux appareils RC-500. . . . . . . . . . . .
20
20
Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétablissement des réglages d’usine par
défaut (Factory Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principales caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
REMARQUES IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
20
21
21
25
26
13
14
15
Mode d’emploi (le présent document)
Veuillez lire ce document en premier. Il décrit les
connaissances de base que vous devez maîtriser
pour utiliser le RC-500.
« Parameter Guide » (à télécharger sur le Web)
Ce guide présente tous les paramètres du RC-500.
Comment obtenir le « Parameter Guide »
1. Entrez l’URL suivante sur votre
ordinateur :
http://www.boss.info/manuals/
2. Choisissez « RC-500 » comme nom de produit.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les documents « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES
IMPORTANTES » (dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (P. 27)). Après lecture, veuillez conserver
les documents à un endroit facilement accessible pour pouvoir vous y référer dès que nécessaire.
© 2020 Roland Corporation
Mise en route
Insertion des piles
Installez quatre piles alcalines (AA, LR6) dans le compartiment à piles situé au bas de l’appareil.
* Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à protéger les boutons et commandes pour ne pas les endommager. Veillez
aussi à manipuler l’appareil avec soin. Ne le laissez pas tomber.
* Si vous manipulez les piles incorrectement, il peut se produire une explosion ou une fuite de liquide. Veillez à
respecter scrupuleusement toutes les consignes relatives aux piles dans les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et les
« REMARQUES IMPORTANTES » (feuille séparée « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (P. 27)).
* « BATTERY LOW » (BATTERIE FAIBLE) s’affiche à l’écran si les piles sont faibles. Remplacez-les par de nouvelles.
Fixation des pieds en caoutchouc
Vous pouvez fixer les pieds en caoutchouc (fournis) en cas de besoin.
Fixez-les aux emplacements indiqués sur l’illustration.
Connexion de l’appareil
* Afin d’éviter tout dysfonctionnement ou une panne de l’appareil, veillez à toujours baisser le volume et à éteindre
tous les appareils avant de procéder à des branchements.
* Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à régler le volume au minimum. Même si le volume est réglé au
minimum, il se peut que vous entendiez du bruit en mettant l’appareil sous/hors tension. Ce phénomène est tout à
fait normal et n’indique aucunement un dysfonctionnement.
Port O (USB )
Prise DC IN
Vous pouvez connecter votre ordinateur ici et
l’utiliser pour sauvegarder ou récupérer des
données (P. 19).
Branchement de l’adaptateur secteur (Série PSA-S ;
vendu séparément). Avec l’adaptateur secteur, vous
pouvez continuer à jouer sans vous soucier de la durée
de vie de la pile.
Affectation des broches
Connecteur MIC IN
2 : HOT
1 : GND
3 : COLD
Si l’adaptateur secteur est connecté alors que l’appareil
est sous tension, l’alimentation est tirée de l’adaptateur
secteur.
* Utilisez uniquement l’adaptateur
secteur fourni (Série PSA-S ;
vendu séparément) et
branchez-le sur une prise
murale fournissant une
tension appropriée. N’utilisez
pas d’autre adaptateur, cela
risquerait de provoquer des
dysfonctionnements.
Connecteurs MIDI OUT, MIDI IN
Branchez ici un appareil MIDI externe.
Pour effectuer ces connexions, utilisez des câbles de connexion MIDI/TRS
(vendus séparément : BMIDI-5-35).
Cela vous permet de contrôler un appareil MIDI externe à partir de cet
appareil via MIDI. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section P. 20.
2
Mise en route
Connexion de l’appareil
Prises INST IN (A/MONO, B)
Prises OUTPUT (A/MONO, B)
Branchez votre guitare électrique/basse ou votre
dispositif d’effets à ces prises.
Raccordez les enceintes de votre amplificateur ou de votre
moniteur à ces prises.
Si vous utilisez une configuration mono, utilisez uniquement la
prise A/MONO.
Tout son entré en stéréo est réduit en mono.
Utilisez la prise A/MONO et la
prise B lorsque vous branchez
un dispositif à effets en sortie
stéréo. Utilisez uniquement la
prise A/MONO si vous utilisez
une source mono.
Met l’appareil sous tension/hors tension.
La prise OUTPUT A/MONO fait également office d’interrupteur
marche/arrêt. L’appareil est mis sous tension lorsque vous le
branchez sur la prise OUTPUT A/MONO ; l’alimentation est
coupée lorsque le câble est débranché.
Lors de la mise sous tension :
Allumez votre ampli en dernier.
Connecteur MIC IN
Connectez votre microphone à
cette prise.
Lors de la mise hors tension :
Éteignez votre ampli en premier.
Si vous utilisez un microphone
à condensateur nécessitant une
alimentation fantôme,
allumez l’alimentation
fantôme de l’appareil
comme indiqué cidessous (P. 17).
Affectation des broches
Prise CTL 1, 2/EXP
Prise CTL 1, 2/EXP
Vous pouvez connecter une pédale d’expression ou des
commutateurs au pied (vendus séparément) à cette
prise, et les utiliser pour contrôler diverses fonctions.
Utilisez uniquement la pédale d’expression
spécifiée (FV-500H, FV-500L, EV-30 et Roland EV-5;
vendues séparément).
Pour l’utiliser comme prise EXP
Connectez une pédale d’expression.
La connexion d’autres types de pédales
d’expression risque d’endommager l’appareil et/
ou de provoquer des dysfonctionnements.
Pour l’utiliser comme prise CTL 1, 2
Connectez un commutateur au pied.
Commutateur Mode/Polarity
FS-5U
FS-5U x 2
FS-5U x 1
FS-6
FS-7
Jack stéréo 6,35 mm
Jack 6,35 mm
Jack stéréo 6,35 mm
Jack stéréo 6,35 mm
Jack 6,35 mm x 2
Jack 6,35 mm
Jack stéréo 6,35 mm
Jack stéréo 6,35 mm
FS-6
POINTE
MANCHON
CTL 2
FS-7
CTL 1
CTL 2
CTL 1
CTL 2
CTL 1
CTL 1
3
Mise en route
Panneau supérieur
Nom/explication
3
2
3 Molette [MEMORY / VALUE]
8
1
9
4
11
5
6
Sélectionne une mémoire.
Lors de la modification, sélectionne un
paramètre ou modifie une valeur.
Appuyer
Spécifie le paramètre à modifier.
Alternativement, confirme une opération.
Tourner en
appuyant
Modifie une valeur par incréments plus
importants.
10
7
12
Tourner
13
4 RHYTHM
Nom/explication
1 TRACK 1, 2
Curseurs
[TRACK 1],
[TRACK 2]
Voyant TEMPO
Clignote de manière synchronisée
au tempo spécifié.
Bouton [TEMPO]
Appuyez pour spécifier le tempo du
rythme.
Vous pouvez également régler le
tempo en appuyant sur le bouton
à l’intervalle souhaité (option tap
tempo).
Ajuste les niveaux de lecture pour
les pistes 1 et 2.
Indique l’état des pistes.
Allumé en bleu Pas de phrase
Allumé en rouge Enregistrement
Voyants
TRACK 1, 2
Allumé en vert
Allumé en jaune Overdubbing
Allumé en blanc Phrase présente
Clignotant
Piste actuellement
sélectionnée (piste
actuelle)
Appuyez pour effectuer des réglages
de pistes.
Boutons
TRACK 1, 2 [EDIT] Appuyez deux fois sur un bouton
pour changer la piste en cours.
2 Affichage
Voyant ON/OFF
Éteint
Off
Allumé en vert On
Vert clignotant Prêt à lire le rythme
Chaque fois que vous appuyez sur
le bouton, le rythme est activé/
désactivé/mode veille.
Bouton [ON/OFF] Appuyez longuement sur le bouton
(deux secondes ou plus) pour
sélectionner le mode de réglage
du rythme.
5 Bouton [MEMORY]
Affiche diverses informations sur le RC-500.
Pendant l’enregistrement/la lecture/l’overdubbing, la
couleur de l’écran change en fonction de l’état.
4
Permet de régler l’état du rythme.
Lecture
Allumé en bleu
Pas de phrase
Allumé en rouge
Enregistrement
Allumé en vert
Lecture
Allumé en jaune
Overdubbing
Allumé en blanc
Phrase présente
Permet de définir les paramètres de lecture/
enregistrement en loop et de spécifier la fonction d’une
pédale d’expression ou d’un commutateur au pied
connecté à cet appareil.
Mise en route
Nom/explication
Nom/explication
6 Bouton [MENU]
11 Commutateur [REC/PLAY]
Vous permet de définir des paramètres qui affectent
l’ensemble du RC-500, tels que les paramètres système
et les paramètres MIDI.
7 WRITE
Bouton [EXIT]
Appuyez pour revenir à l’écran
précédent.
Bouton [ENTER]
Appuyez pour confirmer une
opération.
En appuyant simultanément sur les boutons [EXIT] et
[ENTER], vous pouvez enregistrer une mémoire (write)
ou effacer (clear) les données de la mémoire.
Permet de basculer entre l’enregistrement, la lecture et
l’overdubbing.
Pour une phrase vide
Enregistrement0Lecture0Overdubbing
Pour une phrase contenant des données
Lecture0Overdubbing
Appuyez longuement (deux secondes ou plus) sur le
commutateur pendant la lecture ou l’overdubbing
pour Annuler (annuler l’enregistrement ou le dernier
overdubbing). Appuyez longuement (deux secondes ou
plus) sur le commutateur une nouvelle fois pour Rétablir
(annuler l’annulation).
12 Commutateur [STOP]
8 Molette [MIC LEVEL]
Arrête la piste qui est en cours d’enregistrement/lecture /
overdubbing.
Si vous appuyez longuement sur le commutateur (deux
secondes ou plus), la piste est effacée.
Ajuste le niveau d’entrée du micro.
9 Voyants INPUT
Ils sont allumés en fonction du niveau d’entrée.
Bas
Vert
,
Adapté
Orange
,
Élevé
Rouge
Réglez le niveau d’entrée de sorte que le voyant soit
parfois allumé en rouge.
* Avec les paramètres d’usine, les voyants sont réglés
pour afficher le niveau d’entrée de MIC IN et INST IN
mélangés ensemble. Vous pouvez changer ce qui
est affiché.
13 Commutateur [TRACK SELECT]
Bascule entre les pistes 1 et 2.
REMARQUE
Vous pouvez affecter d’autres fonctions aux
commutateurs [REC/PLAY], [STOP] et [TRACK SELECT].
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section
« Spécification de la fonction des commutateurs »
(p. 13).
10 Bouton [INPUT]
Appuyez pour activer/désactiver l’alimentation fantôme
ou pour effectuer des réglages liés à l’entrée et à la
sortie.
5
Mise en route
Organisation du RC-500
« Enregistrement » et « overdubbing »
Memory 99
Memory 01
Track 1
Loop
FX
Track 2
Dans ce manuel, le terme « enregistrement »
s’applique à l’action d’enregistrer une piste vide pour
la première fois.
Tous les enregistrements qui suivent, superposés
sur l’enregistrement existant, sont appelés
« overdubbing ».
Rhythm
Système
Piste
Vous pouvez utiliser deux « pistes » pour enregistrer et lire
l’audio à partir d’un micro ou d’un instrument tel qu’une
guitare.
Loop FX
L’effet appliqué aux pistes est appelé « loop FX » (effet de
boucle).
En appliquant le loop FX, vous pouvez changer la façon
dont la loop (boucle) est lue.
Rhythm
Outre les deux pistes, le RC-500 peut également jouer un
« Rythme ».
Vous pouvez enregistrer tout en écoutant un rythme au
tempo que vous spécifiez.
Memory
Les deux pistes, ainsi que les paramètres « rhythm » et
« loop FX », sont collectivement appelés une « memory »
(mémoire).
Le RC-500 peut stocker jusqu’à 99 mémoires.
System
Les paramètres communs à l’ensemble du RC-500,
tels que le réglage du contraste de l’affichage et les
paramètres MIDI, sont appelés « paramètres système ».
6
Écran de lecture
L’écran qui apparaît après
la mise sous tension est
appelé « écran de lecture ».
01 01
Memory
Création d’une phrase en loop
Enregistrement sur une seule piste
Se préparer à enregistrer
Enregistrement
1. Connectez votre guitare ou votre micro.
* Si un micro est connecté, utilisez la molette [MIC
LEVEL] pour régler le niveau d’entrée du micro.
2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner une mémoire.
01 01
Memory
Numéro de
la mémoire
Nom de la
mémoire
Écran
État
Bleu
Piste vide
Blanc
La piste contient des
données
3. Appuyez sur le commutateur [TRACK
SELECT] pour passer à la piste 1 ou 2.
État du voyant TRACK
Allumé en bleu Pas de phrase
Bleu clignotant
Aucune phrase
(piste actuelle)
Allumé en blanc Phrase présente
Blanc clignotant
La phrase existe
(piste actuelle)
REMARQUE
La piste actuellement sélectionnée (actuellement la
cible des opérations) est appelée « piste actuelle ».
1. Appuyez sur le commutateur [REC/
PLAY] pour démarrer l’enregistrement
L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument
en rouge.
2. Jouez de votre guitare ou faites du
bruit dans votre micro pour faire
entrer du son.
%
Lecture
1. Appuyez sur le commutateur
[REC/PLAY].
L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument
en vert.
La phrase enregistrée est lue en loop.
%
Overdubbing
1. Appuyez sur le commutateur [REC/
PLAY] pour démarrer l’overdubbing
L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument
en jaune.
2. Enregistrez en overdubbing votre
interprétation (audio) superposée à la
phrase lue en loop.
%
Lecture
autant de fois que
%$ Répétez
nécessaire.
Overdubbing
:
Arrêt
1. Appuyez sur le commutateur [STOP].
L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument
en blanc.
Si vous souhaitez conserver la phrase
enregistrée, enregistrez-la dans une
mémoire (P. 10).
7
Création d’une phrase en loop
Enregistrement sur deux pistes
Vous pouvez utiliser deux pistes pour créer une phrase en loop unique.
Dans cet exemple, nous expliquons comment enregistrer dans l’ordre « piste 1 » 0 « piste 2 ».
Appuyez sur le commutateur [TRACK SELECT] pour
passer à la piste 1.
%
Enregistrement (Piste 1)
1. Appuyez sur le commutateur
[REC/PLAY] pour démarrer
l’enregistrement
L’écran et le voyant REC/PLAY
s’allument en rouge.
2. Jouez de votre guitare ou
faites du bruit dans votre
micro pour faire entrer du son.
%
Lecture (Piste 1)
1. Appuyez sur le commutateur
[REC/PLAY].
L’écran et le voyant REC/PLAY
s’allument en vert.
La phrase enregistrée est lue
en loop.
autant de fois que
%$ Répétez
nécessaire.
Overdubbing (Piste 1)
1. Appuyez sur le commutateur
[REC/PLAY] pour démarrer
l’overdubbing
L’écran et le voyant REC/PLAY
s’allument en jaune.
2. Enregistrez en overdubbing
votre interprétation (audio)
superposée à la phrase lue
en loop.
:
Lecture (Piste 1)
Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY] pour
démarrer l’overdubbing
%
Appuyez sur le commutateur [TRACK SELECT] pour
passer à la piste 2.
%
8
Enregistrement (Piste 2)
1. Appuyez sur le commutateur
[REC/PLAY] pour démarrer
l’enregistrement
L’écran et le voyant REC/PLAY
s’allument en rouge.
2. Enregistrez votre
interprétation tant en
écoutant la lecture en loop
de la piste 1.
%
Lecture (Piste 2)
1. Appuyez sur le commutateur
[REC/PLAY].
L’écran et le voyant REC/PLAY
s’allument en vert.
La phrase enregistrée sur la
piste 2 est lue en loop.
%
Overdubbing (Piste 2)
autant de fois que
%$ Répétez
nécessaire.
Lecture (Piste 2)
:
Arrêt
1. Appuyez sur le commutateur
[STOP].
L’écran et le voyant REC/PLAY
s’allument en blanc.
Si vous souhaitez conserver
la phrase enregistrée,
enregistrez-la dans une
mémoire (P. 10).
Création d’une phrase en loop
Enregistrement pendant l’écoute du rythme
Outre les deux pistes, le RC-500 peut également jouer un « Rythme ». Vous pouvez enregistrer tout en écoutant un
rythme au tempo que vous spécifiez.
Lecture d’un rythme
1. Appuyez sur le bouton RHYTHM [ON/OFF].
Le rythme est activé/désactivé/mode veille à chaque
pression sur le bouton.
Lorsque le rythme est activé, le voyant RHYTHM ON/
OFF s’allume.
55 Le tempo spécifié peut être enregistré en tant que
réglage en mémoire.
&& « Enregistrement d’une mémoire (WRITE) »
(p. 10)
55 Vous pouvez spécifier le volume et le type de
rythme, et comment le rythme est joué.
&& « Modification des paramètres de rythme »
(p. 14)
Réglage du tempo du rythme
1. Appuyez sur le bouton RHYTHM [TEMPO].
L’écran de réglage du tempo apparaît.
J
TEMPO
120.0
2. Pendant que l’écran de réglage du tempo est
affiché, tournez la molette [MEMORY/VALUE]
pour régler le tempo.
Valeur
40,0–300,0
Tap tempo
Vous pouvez régler le tempo en appuyant sur un bouton
à l’intervalle souhaité.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
RHYTHM [TEMPO] pour atteindre le tempo
souhaité.
REMARQUE
Si vous appuyez longuement sur le bouton RHYTHM
[TEMPO] (deux secondes ou plus), le tempo revient à la
valeur par défaut.
9
Enregistrement d’une mémoire
Enregistrement d’une mémoire (WRITE)
Effacement de données d’une mémoire (CLEAR)
Si vous sélectionnez une mémoire différente ou que
vous éteignez l’appareil après l’enregistrement ou la
modification des réglages, le contenu enregistré ou
les réglages modifiés seront perdus. Si vous souhaitez
conserver les données, vous devez les enregistrer.
Vous pouvez effacer les données enregistrées dans une
mémoire, et elle sera ainsi vidée.
55 Paramètres d’enregistrement/lecture
55 Paramètres CONTROL (P. 12)
* Si CTL1–2 PREF est « MEMORY »
55 « Attribuer » (assign) les paramètres (P. 12)
1. Appuyez sur le bouton [EXIT] et le bouton
[ENTER] simultanément.
1. Appuyez sur le bouton [EXIT] et le bouton
[ENTER] simultanément.
L’écran UTILITY apparaît.
L’écran UTILITY apparaît.
J
UTILITY
J
WRITE
2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner « WRITE », puis appuyez sur la
molette [MEMORY/VALUE].
JWRITE:01
Memory01
Destination de sauvegarde
de la mémoire
2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner « CLEAR », puis appuyez sur la
molette [MEMORY/VALUE].
JCLEAR:01
Memory01
Mémoire à effacer
Nom de la mémoire
Nom de la mémoire
3. Utilisez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner la destination d’enregistrement
de la mémoire.
55 Cette procédure n’est pas obligatoire si la quantité de
mémoire est acceptable telle quelle.
55 Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton
[EXIT].
4. Appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE] ou
sur le bouton [ENTER].
La mémoire sera enregistrée.
* Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que le
message « EXECUTING... » s’affiche.
REMARQUE
Vous pouvez attribuer un nom à la mémoire. Pour plus
d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide »
(PDF).
10
UTILITY
WRITE
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner la mémoire que vous souhaitez
effacer.
55 Cette procédure n’est pas obligatoire si la quantité de
mémoire est acceptable telle qu’elle.
55 Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton
[EXIT].
4. Appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE] ou
sur le bouton [ENTER].
La mémoire est effacée.
* Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que le
message « EXECUTING... » s’affiche.
Modification d’une mémoire
Modification des paramètres des pistes 1 et 2
Vous pouvez spécifier le volume et la méthode de lecture pour la piste 1 et la piste 2.
Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF).
Nous expliquons ici comment modifier les paramètres
de la piste 1. La procédure est la même lors de la
modification de la piste 2.
1. Sélectionnez la mémoire pour laquelle vous
souhaitez modifier les paramètres de piste.
Paramètre
Explication
REVERSE
Spécifie si la lecture doit être effectuée
normalement ou en sens inverse.
LOOP FX
Spécifie s’il faut appliquer le loop FX.
1SHOT
Spécifie si la lecture doit être effectuée
une seule fois ou en tant que lecture en
loop habituelle.
LEVEL
Permet de régler le niveau de lecture de
la piste.
Vous pouvez également utiliser les
curseurs [TRACK 1] et [TRACK 2] pour
régler le niveau de lecture.
PAN
Spécifie la position stéréo (panoramique)
de la piste.
START
Spécifie si la lecture commence par un
fade-in ou immédiatement lorsque la
piste est lue.
STOP
Spécifie comment la piste s’arrête.
MEASURE
Spécifie le nombre de mesures dans
la piste.
2. Appuyez sur le bouton TRACK 1 [EDIT].
L’écran des paramètres de piste apparaît.
JT1 REVERSE
OFF
Paramètre
Valeur
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE]
pour sélectionner le paramètre que vous
souhaitez modifier, puis appuyez sur la
molette [MEMORY/VALUE] pour confirmer.
J
T1 LEVEL
100
4. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
modifier la valeur et appuyez sur la molette
[MEMORY/VALUE].
5. Répétez les étapes 3 à 4 pour modifier le
paramètre souhaité.
6. Appuyez sur le bouton TRACK 1 [EDIT] ou
[EXIT] pour revenir à l’écran de lecture.
LOOP.S
(LOOP SYNC)
Spécifie si le début des phrases de la
piste 1 et de la piste 2 sont alignées pour
la lecture en loop, ou si elles sont lues
en loop de la longueur de leurs phrases
respectives.
Spécifie si chaque piste est lue à son
tempo d’origine (le tempo pendant
(TEMPO SYNC) l’enregistrement) ou au tempo spécifié
en mémoire.
TEMPO.S
INPUT
Spécifie l’entrée à partir de laquelle le son
est enregistré.
OUTPUT
Spécifie la destination de sortie du son
en lecture.
7. Si vous voulez enregistrer les paramètres
que vous avez modifiés, exécutez l’opération
Write. (P. 10).
11
Modification d’une mémoire
Modification des réglages d’une mémoire
Voici comment modifier les paramètres de chaque mémoire.
Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF).
Point
Explication
REC
Permet d’effectuer les réglages liés à
l’enregistrement/overdubbing.
1. Sélectionnez la mémoire que vous souhaitez
modifier.
PLAY
Permet de spécifier le mode de lecture
des phrases en loop.
2. Appuyez sur le bouton [MEMORY].
LOOP FX
Permet de définir les paramètres de
loop FX.
RHYTHM
Permet d’effectuer les réglages de
rythme.
L’écran des paramètres de mémoire apparaît.
J
MEMORY
REC
Point
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner le point que vous souhaitez
modifier, puis appuyez sur la molette
[MEMORY/VALUE] pour confirmer.
JLOOP FX
TYPE
OFF
Valeur
REPEAT1
5. Tournez la molette [MEMORY/ VALUE] pour
ajuster la valeur.
6. Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour
revenir à l’écran de lecture.
7. Si vous voulez enregistrer les paramètres
que vous avez modifiés, exécutez l’opération
Write. (P. 10).
12
* Avec les paramètres d’usine, celles-ci
exécutent les fonctions spécifiées par
les paramètres système.
Paramètre
4. Tournez la molette [MEMORY/VALUE]
pour sélectionner le paramètre que vous
souhaitez modifier, puis appuyez sur la
molette [MEMORY/VALUE] pour confirmer.
J
CONTROL
Permet de spécifier les fonctions
du commutateur [REC/PLAY], du
commutateur [STOP], du commutateur
[TRACK SELECT] et d’un commutateur
au pied ou d’une pédale d’expression
connectée à la prise CTL 1, 2/EXP.
Permet d’effectuer des paramètres
d’« affectation ».
En utilisant les paramètres d’affectation,
vous pouvez contrôler d’autres
paramètres en même temps que les
fonctions spécifiées lorsque vous utilisez
les commutateurs/molettes du RC-500 ou
ASSIGN1 à 8 un commutateur au pied ou une pédale
d’expression connectée à la prise CTL 1,
2/EXP.
Vous pouvez également définir
des paramètres pour contrôler le RC-500
depuis un appareil MIDI externe.
Huit paramètres d’affectation peuvent
être spécifiés pour chaque mémoire.
NAME
Spécifie le nom de la mémoire.
* 12 caractères maximum
Modification d’une mémoire
Utilisation du Loop FX
Spécification de la fonction des commutateurs
En appliquant le loop FX, vous pouvez changer la façon
dont la loop (boucle) est lue.
Selon votre méthode d’utilisation, vous pouvez attribuer
d’autres fonctions aux commutateurs [REC/PLAY], [STOP]
et [TRACK SELECT].
1. À l’étape 3 de P. 12, sélectionnez « LOOP
FX » puis appuyez sur la molette [MEMORY/
VALUE].
À titre d’exemple, voici comment attribuer les fonctions
suivantes à ces commutateurs.
2. Appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE],
puis tournez la molette [MEMORY/VALUE]
pour sélectionner « ON », puis appuyez sur la
molette [MEMORY/VALUE].
[REC/PLAY]
Enregistrement/lecture/arrêt de la piste 1 (effacer)
[STOP]
Enregistrement/lecture/arrêt de la piste 2 (effacer)
[TRACK
SELECT]
Loop FX On/Off
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner « TYPE », puis appuyez sur la
molette [MEMORY/VALUE].
J
TYPE
REPEAT1
4. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
définir le type.
5. Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour
revenir à l’écran de lecture.
6. Si vous voulez enregistrer les paramètres
que vous avez modifiés, exécutez l’opération
Write. (P. 10).
Commutateur Fonction
1. À l’étape 3 de P. 12, sélectionnez « CONTROL »
puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE].
2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner l’une des options entre « PDL 1
FUNC » et « PDL 3 FUNC » et appuyez sur la
molette [MEMORY/VALUE].
J
PDL 1 FUNC
T1 REC/PLY
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
définir les paramètres suivants.
Paramètre
Valeur
PDL 1 FUNC
T1 R/P/S(C
Type
Explication
PDL 2 FUNC
T2 R/P/S(C
REPEAT1 à 3
Lit la piste plusieurs fois de manière
synchronisée au rythme.
PDL 3 FUNC
LOOP FX
SHIFT1 à 2
La piste jouera en accord avec la
longueur modifiée du rythme.
SCATTER1 à 4
Un effet scrub est appliqué à la piste
de manière synchronisée au rythme.
VINYL FLICK
Permet d’obtenir un son évoquant la
manipulation d’une platine.
REMARQUE
La fonction d’activation/désactivation du loop FX peut
être affectée au commutateur [REC/PLAY], [STOP] ou
[TRACK SELECT].
4. Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour
revenir à l’écran de lecture.
Les fonctions attribuées à chaque commutateur peuvent
être enregistrées et utilisées en tant que paramètres
« système » (un pour l’appareil entier) ou en tant que
paramètres « mémoire » (mémoires individuelles).
Pour enregistrer et utiliser les affectations en tant
que paramètres système :
Dans les paramètres système (P. 16), réglez PREF/
PDL1 à 3 PREF sur « SYSTEM ». Il n’est pas nécessaire
d’exécuter l’opération Write (écriture).
Pour enregistrer et utiliser les affectations en tant
que paramètres mémoire :
Dans les paramètres système, réglez PREF/PDL1 à 3
PREF sur « MEMORY ». Exécutez l’opération Write pour
enregistrer les paramètres dans une mémoire.
13
Modification d’une mémoire
Modification des paramètres de rythme
Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF).
* Les paramètres de rythme peuvent également être modifiés à partir des écrans de modification d’une mémoire.
1. Sélectionnez la mémoire pour laquelle
vous souhaitez modifier les paramètres de
rythme.
2. Appuyez longuement sur le bouton RHYTHM
[ON/OFF].
Paramètre
Explication
LEVEL
Permet de régler le volume du son
du rythme.
REVERB
Spécifie la profondeur de la
réverbération appliquée au rythme.
PATTERN
Sélectionne le motif rythmique
VARIATION
Sélectionne la variation du motif
rythmique.
VAR.CHANGE
Spécifie le moment auquel la variation
dans le motif rythmique est effectuée.
KIT
Sélectionne le kit de batterie utilisé pour
jouer le rythme.
BEAT
Spécifie la signature temporelle du
rythme.
START
Spécifie comment démarre la lecture
rythmique.
STOP
Spécifie comment s’arrête la lecture
rythmique.
REC COUNT
Spécifie si un décompte retentira avant
l’enregistrement.
PLAY COUNT
Spécifie si un décompte retentira avant
la lecture.
FILL
Spécifie si le rythme est joué avec ou
sans fill-in.
PART1 à 4
Spécifie individuellement si chaque son
de batterie du kit de batterie sélectionné
est entendu.
L’écran des paramètres de rythme apparaît.
JLEVEL
Paramètre
100
Valeur
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE]
pour sélectionner le paramètre que vous
souhaitez modifier, puis appuyez sur la
molette [MEMORY/VALUE] pour confirmer.
J
REVERB
50
4. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
modifier la valeur et appuyez sur la molette
[MEMORY/VALUE].
5. Répétez les étapes 3 à 4 pour modifier le
paramètre souhaité.
6. Appuyez longuement sur le bouton RHYTHM
[ON/OFF] ou appuyez sur le bouton [EXIT]
pour revenir à l’écran de lecture.
7. Si vous voulez enregistrer les paramètres
que vous avez modifiés, exécutez l’opération
Write. (P. 10).
14
TONE LOW
TONE HIGH
Ajuste le timbre du rythme.
Modification d’une mémoire
Changer la façon dont le rythme démarre et s’arrête
En fonction de votre méthode d’enregistrement ou de la phrase que vous enregistrez, vous pouvez changer la façon
dont le rythme démarre et s’arrête.
1. À l’étape 3 de P. 14, sélectionnez « START » puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE].
START
J LOOP START
2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour spécifier le début du rythme, puis appuyez sur la
molette [MEMORY/VALUE].
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner « STOP », puis appuyez sur la molette
[MEMORY/VALUE].
J
STOP
LOOP STOP
4. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour spécifier la façon dont le rythme s’arrête, puis appuyez
sur la molette [MEMORY/VALUE].
5. Appuyez longuement sur le bouton RHYTHM [ON/OFF] ou appuyez sur le bouton [EXIT] pour
revenir à l’écran de lecture.
6. Si vous voulez enregistrer les paramètres que vous avez modifiés, exécutez l’opération Write.
(P. 10).
Paramètre
Explication
START
LOOP START
Le rythme est joué lorsque l’enregistrement en loop ou la lecture démarre.
Le rythme est joué à la fin de l’enregistrement en loop et passe en lecture.
REC END
BEFORE LOOP
Cela est utile si vous voulez jouer sans spécifier de tempo, puis démarrer l’enregistrement, puis
jouer la loop de manière synchronisée au rythme au début de la lecture.
Le rythme est joué avant la lecture ou l’enregistrement en loop.
Le rythme commence à être joué lorsque vous appuyez une fois sur le commutateur, et
l’enregistrement/la lecture démarre de manière synchronisée au rythme lorsque vous appuyez
à nouveau sur le commutateur.
STOP
Le rythme continue toujours à jouer.
OFF
Si vous jouez avec un appareil MIDI externe synchronisé, vous pouvez faire en sorte que le rythme
soit joué en continu pour permettre une lecture synchronisée.
LOOP STOP
Le rythme s’arrête lorsque la loop s’arrête.
REC END
Le rythme s’arrête lorsque l’enregistrement en loop s’arrête.
Cela est utile lorsque vous souhaitez utiliser le rythme comme guide pendant l’enregistrement.
15
Paramètres pour le RC-500 entier
Réglages système
Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF).
Point
Paramètre/Explication
DISP CONT
Règle le contraste de l’écran.
DISP MODE
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran SETUP apparaît.
J
SETUP
GENERAL
GENERAL
Point
2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner le point que vous souhaitez
modifier, puis appuyez sur la molettte
[MEMORY/VALUE] pour confirmer.
JDISP MODE
Paramètre
LOOP
Valeur
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE]
pour sélectionner le paramètre que vous
souhaitez modifier, puis appuyez sur la
molette [MEMORY/VALUE] pour confirmer.
J
DISP CONT
UNDO/REDO
Spécifie si Annuler/Rétablir est exécuté
pendant que vous maintenez le
commutateur enfoncé, ou à l’instant où
vous enlevez votre pied du commutateur.
PDL1 à 3 PREF, CTL1 à 2 PREF, EXP PREF
Sélectionne si le commutateur [REC/PLAY],
le commutateur [STOP], le commutateur
[TRACK SELECT] et un commutateur au pied
PREFERENCE ou une pédale d’expression connectée à la
prise CTL 1, 2/EXP exécutent les fonctions
spécifiées par chaque mémoire ou les
fonctions spécifiées par les paramètres
système.
MIDI
EXTENT
4. Tournez la molette [MEMORY/ VALUE] pour
ajuster la valeur.
16
Reportez-vous à « Contrôle des appareils
via MIDI » (p. 20).
EXT1 à 5 MIN, EXT1 à 5 MAX
5
5. Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir
à l’écran de lecture.
Spécifie ce qui s’affiche à l’écran
pendant l’enregistrement, la lecture et
l’overdubbing.
Spécifie l’étendue (limite inférieure
et limite supérieure) dans laquelle les
mémoires peuvent être commutées.
Vous pouvez créer cinq types de
paramètres.
STORAGE
Reportez-vous à « Connexion d’un
ordinateur via USB » (p. 18).
F.RESET
Rétablit le RC-500 à son état réglé en
usine (P. 25).
Paramètres pour le RC-500 entier
Paramètres d’entrée/sortie
Voici comment effectuer des réglages tels que l’activation/la désactivation de l’alimentation fantôme et les réglages liés
aux prises d’entrée et de sortie.
Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF).
Paramètre
Explication
Active/désactive l’alimentation fantôme.
REMARQUE
1. Appuyez sur le bouton [INPUT].
PHANTOM
L’écran de modification des paramètres d’entrée/
sortie apparaît.
JPHANTOM
Paramètre
Veillez à mettre l’alimentation fantôme
hors tension lorsque vous branchez un
appareil autre que des microphones
à condensateur qui nécessitent une
alimentation fantôme.
MIC IN
Spécifie la destination de sortie du son
entrant dans la prise MIC IN.
INST IN
Spécifie la destination de sortie du son
instrumental entrant par les prises INST IN
(A/MONO, B).
RHYTHM
Permet de régler la destination de sortie
du son du rythme.
MIC IN NS
Spécifie la profondeur du suppresseur de
bruit appliqué à l’entrée audio de la prise
MIC IN.
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
modifier la valeur et appuyez sur la molette
[MEMORY/VALUE].
INST IN NS
Spécifie la profondeur du suppresseur
de bruit appliqué à l’entrée audio
instrumentale des prises INST IN
(A/MONO, B).
4. Répétez les étapes 2 à 3 pour modifier le
paramètre souhaité.
PEAK SRC
Spécifie l’entrée/sortie affichée par le
voyant INPUT.
OFF
Valeur
2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE]
pour sélectionner le paramètre que vous
souhaitez modifier, puis appuyez sur la
molette [MEMORY/VALUE] pour confirmer.
MIC IN
J
OUT-A&B
5. Appuyez sur le bouton [INPUT] ou [EXIT]
pour revenir à l’écran de lecture.
17
Connexion d’un ordinateur via USB
Si le RC-500 est connecté via USB à votre ordinateur, vous pourrez effectuer les opérations suivantes.
55 Enregistrer les données du RC-500 sur votre ordinateur.
55 Récupérer les données enregistrées depuis votre ordinateur vers le RC-500.
55 Utiliser BOSS TONE STUDIO pour importer ou enregistrer des phrases (fichiers audio) en loop.
Pour utiliser BOSS TONE STUDIO
Accédez à l’URL suivante et téléchargez BOSS TONE STUDIO.
&& https://www.boss.info/support/
Connexion du RC-500 à un ordinateur
1. Utilisez un câble USB disponible dans le commerce pour connecter le RC-500 via son port O
(USB) au port USB de votre ordinateur.
REMARQUE
55 Utilisez un câble USB prenant en charge USB 2.0 Hi-Speed.
55 N’utilisez pas de câble micro USB qui est uniquement conçu pour recharger un appareil. Les câbles uniquement
conçus pour la charge ne peuvent pas transmettre de données.
55 Il se peut que cela ne fonctionne pas correctement pour certains modèles d’ordinateurs. Reportez-vous au site Web
de BOSS pour des détails sur les systèmes d’exploitation pris en charge.
18
Connexion d’un ordinateur via USB
Enregistrement ou récupération de données
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
6. Enregistrez ou récupérez les données.
L’écran SETUP apparaît.
SETUP
J
GENERAL
2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner « STORAGE », puis appuyez sur
la molette [MEMORY/VALUE].
J
STORAGE
OFF
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner « PREPARING... ».
4. Utilisez un câble USB pour connecter le
port USB du RC-500 au port USB de votre
ordinateur.
Lorsque la connexion à l’ordinateur est établie, le
message « CONNECTING... » apparaît.
* La connexion USB est impossible si l’appareil n’est pas
arrêté, ou si une phrase n’a pas été enregistrée.
Backup
Copiez l’intégralité du dossier « ROLAND » depuis le
lecteur BOSS RC-500 vers votre ordinateur.
Recover
* Lorsque vous exécutez cette opération, la mémoire
actuellement enregistrée sur le RC-500 disparaît.
Sauvegardez à l’avance.
Sur le lecteur BOSS RC-500, supprimez le dossier
« ROLAND », puis copiez le dossier « ROLAND »
enregistré depuis votre ordinateur sur le lecteur
RC-500.
REMARQUE
Ne supprimez pas les dossiers du lecteur BOSS
RC-500 autre que lors de l’exécution de l’opération de
récupération.
7. Éjectez le lecteur USB.
Windows
5. Ouvrez le lecteur BOSS RC-500.
Windows
Dans Poste de travail (ou Ordinateur), ouvrez
« BOSS RC-500 » (ou Disque amovible).
Mac OS
Dans le côté inférieur droit de votre écran, cliquez sur
l’icône [
]0[
], puis sur « Eject BOSS RC-500. »
Mac OS
Faites glisser l’icône « BOSS RC-500 » vers la poubelle
(icône « Eject »).
Sur le bureau, ouvrez l’icône « BOSS RC-500 ».
19
Contrôle des appareils via MIDI
Connexion
Les câbles MIDI sont connectés à ces connecteurs en
fonction des besoins.
Connecteur Explication
Reçoit les messages d’un autre
MIDI IN
périphérique MIDI.
Transmet des messages à partir de ce
MIDI OUT
périphérique.
Pour effectuer ces connexions, utilisez des câbles de
connexion MIDI/TRS (vendus séparément : BMIDI-5-35).
Paramètres MIDI
L’utilisation de MIDI nécessite que les canaux MIDI correspondent à ceux du périphérique connecté. Les données ne
peuvent être transmises à, ou reçues d’un périphérique MIDI que si les canaux MIDI sont configurés correctement.
Pour plus d’informations sur chacun des paramètres MIDI, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF).
Contrôle d’un périphérique MIDI externe à partir du RC-500
Aperçu
Explication
Transmission des données de tempo et des données de démarrage et d’arrêt de la lecture
Les données du tempo
d’interprétation du RC-500’ sont
transmises à des périphériques MIDI
externes sous forme d’horloge MIDI.
Réglage d’un périphérique MIDI externe sur le même tempo que le RC-500
Les messages de l’horloge MIDI sont envoyés depuis le RC-500 à tout moment. Réglez le
périphérique MIDI externe au préalable de manière à ce qu’il soit prêt à recevoir des messages de
l’horloge MIDI et d’arrêt/de démarrage MIDI.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi livré avec le périphérique.
Transmission du démarrage/arrêt
Un message de démarrage MIDI est transmis au moment où l’enregistrement ou la lecture de la
piste démarre, lorsque les pistes ont été arrêtées. Ce message est également transmis lorsqu’une
opération « All Start » est exécutée.
Un message d’arrêt MIDI est transmis lorsque les pistes se sont arrêtées. Il est également transmis
lorsqu’une opération « All Stop » est exécutée.
Les opérations de démarrage/d’arrêt
de la lecture effectuées à l’aide les
commutateurs du RC-500 peuvent
être transmises en tant que messages
* Si vous souhaitez que les interprétations MIDI synchronisées continuent même après l’arrêt de
de démarrage/d’arrêt MIDI.
la piste, réglez le paramètre RHYTHM STOP sur « OFF ».
* Les pistes dont le réglage 1SHOT (P. 11) est défini sur « ON » et les pistes dont le réglage LOOP.S
(P. 11) est défini sur « OFF » ne transmettront pas les données de démarrage/d’arrêt.
Transmission des messages de changement de programme
Lorsqu’une mémoire est sélectionnée
avec le RC-500, un message de
changement de programme
correspondant au numéro de
mémoire sélectionné est transmis
simultanément.
Transmission des messages de changement de programme
Lors du changement de mémoires sur le RC-500, un message MIDI de changement de programme
est transmis au périphérique MIDI externe connecté. Vous pouvez transmettre des messages de
changement de programme numérotés de 1 à 99, correspondant aux 99 mémoires individuelles 1 à 99.
* Réglez « PC OUT » sur ON au préalable.
* Les messages de changement de programme 100 à 128 ne peuvent pas être transmis.
* Les messages MIDI de sélection de banque (Control Change n°0, n°32) ne peuvent pas être transmis.
Transmission des messages de changement de commande
Des informations de fonctionnement
pour les commutateurs, boutons
et molettes du RC-500 et un
commutateur au pied ou une
pédale d’expression externe sont
transmises sous forme de messages
de changement de commande.
20
Transmission des messages de changement de commande
Si vous sélectionnez un changement de contrôle comme cible « ASSIGN », vous pouvez
transmettre des messages de changement de contrôle MIDI en utilisant les commutateurs,
boutons et molettes du RC-500 ou un commutateur au pied externe ou une pédale d’expression
(connectés à la prise CTL 1, 2/EXP).
Contrôle des appareils via MIDI
Contrôle du RC-500 depuis un périphérique MIDI externe
Aperçu
Explication
Réception des données de tempo et des données de démarrage et d’arrêt de la lecture
Réglage du RC-500 sur le même tempo qu’un périphérique MIDI externe
Le RC-500 se synchronise sur le
tempo des données d’horloge MIDI
reçues d’un périphérique MIDI
externe.
Effectuez des réglages sur votre périphérique MIDI externe de manière à transmettre des données
d’horloge MIDI et des données de démarrage/d’arrêt MIDI. Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi livré avec le périphérique.
Réglez l’option MIDI SYNC du RC-500 sur « AUTO ».
* Vous ne pouvez pas changer le tempo pendant l’enregistrement.
Réception d’un message de démarrage MIDI
Les données de démarrage/d’arrêt
seront reçues d’un périphérique MIDI Lors de la réception d’un message de démarrage MIDI (FA), toutes les pistes sont lues (All Start).
externe pour lire/arrêter le RC-500.
Changement de mémoires
Changement de mémoires
Les mémoires du RC-500 changent
simultanément à la réception
des messages de changement de
programme correspondants reçus de
périphériques MIDI externes.
Vous pouvez changer les mémoires du RC-500 avec des messages de changement de programme
à partir de périphériques MIDI externes.
Le RC-500 peut recevoir des messages de changement de programme numérotés de 1 à 99,
correspondant aux 99 mémoires de phrases individuelles 1 à 99.
* Les messages de changement de programme 100–128 ne peuvent pas être reçus.
* Même s’ils sont reçus, les messages MIDI de sélection de banque (Control Change n°0, n°32)
sont ignorés.
Réception de messages de changement de contrôle
Réception de messages de changement de contrôle
Le RC-500 peut être contrôlé à
l’aide des commandes de contrôle
provenant de périphériques MIDI
externes.
Vous pouvez utiliser des commandes de contrôle à partir d’un périphérique MIDI externe pour
contrôler les fonctions qu’il serait difficile de contrôler à l’aide des propres contrôleurs du RC-500.
Pour le réglage « ASSIGN », réglez SOURCE sur « CC#1 à #31 ou CC#64 à #95 » et, en pour le réglage
TARGET, sélectionnez le paramètre que vous souhaitez contrôler.
Connexion de deux appareils RC-500
Vous pouvez synchroniser deux appareils RC-500 en les reliant au moyen d’un câble MIDI.
* Pour établir cette connexion, utilisez un câble mini-fiche stéréo , mini-fiche stéréo.
MIDI OUT
Appareil maître
MIDI IN
Appareil esclave
Lancez l’enregistrement sur les pistes de l’appareil RC-500
principal.
L’appareil RC-500 esclave démarre en synchronisation
lorsque l’appareil RC-500 maître démarre la lecture de
la piste.
Les pistes pour lesquelles TEMPO.S est sur ON sont lues
au tempo de la mémoire de l’appareil principal.
Les pistes pour lesquelles LOOP.S est sur ON sont lues en
loop conformément à la première phrase enregistrée sur
l’appareil RC-500 principal.
21
Annexe
Dépannage
Problème
Points à vérifier
Action
Le RC-500 est-il correctement connecté aux
autres périphériques ?
Vérifiez les connexions vers les autres périphériques (P. 2).
L’alimentation de l’ampli ou de la console
de mixage connecté(e) est-elle éteinte, ou le
volume est-il baissé ?
Vérifiez les réglages des périphériques connectés.
Problèmes avec le son
Les câbles de connexion sont-ils en court-circuit ? Essayez de remplacer le câble de connexion.
Absence de son/volume
insuffisant
Avez-vous diminué le volume sur les curseurs
Réglez les curseurs/la molette sur les positions correctes.
[TRACK 1], [TRACK 2] ou la molette [MIC LEVEL] ?
Le niveau des pistes 1 et 2 est-il correctement
réglé ?
Vérifiez les paramètres T1 LEVEL et T2 LEVEL (P. 11).
Vérifiez si une pédale d’expression externe a été utilisée pour
régler le niveau.
Les destinations de sortie audio des pistes 1 et
Vérifiez les paramètres T1 OUTPUT et T2 OUTPUT (P. 11).
2 sont-elles correctement définies ?
Absence de son de
rythme
Quelque chose a-t-il été enregistré sur les
pistes ?
Vérifiez le bouton TRACK 1, 2 [EDIT] de la piste pour voir si la
piste a été enregistrée. Si le bouton TRACK 1, 2 [EDIT] est allumé
en bleu, rien n’a été enregistré.
RHYTHM LEVEL est-il correctement réglé ?
Vérifiez le réglage RHYTHM LEVEL (P. 14).
La destination de sortie du son du rythme est- Dans « Paramètres d’entrée/sortie » (p. 17), vérifiez le
elle correctement réglée ?
paramètre RHYTHM.
Il manque du son du
début à la fin de la piste
enregistrée
Pour éviter le bruit, un fade-in et un fade-out sont appliqués au début et à la fin d’un enregistrement. Dans
certains cas, on peut avoir l’impression qu’il manque une partie du son.
Impossible d’entendre
des sons depuis le
périphérique connecté
aux prises INST IN/ au
connecteur MIC IN
Avez-vous diminué le volume sur les curseurs
Réglez les curseurs/la molette sur les positions correctes.
[TRACK 1], [TRACK 2] ou la molette [MIC LEVEL] ?
La destination de sortie audio est-elle
correctement définie ?
Dans « Paramètres d’entrée/sortie » (p. 17), vérifiez les
paramètres MIC IN, INST IN et RHYTHM.
Problèmes de fonctionnement
Impossible de passer
d’une mémoire à l’autre
L’enregistrement/
l’overdubbing s’arrête
avant terme
Le tempo de lecture ne
change pas
Vous ne pouvez pas changer de mémoires lorsqu’un écran autre
Voyez-vous apparaître autre chose que l’écran
que l’écran de lecture est affiché. Appuyez sur le bouton [EXIT]
de lecture sur l’affichage ?
pour revenir à l’écran de lecture.
Reste-t-il suffisamment de mémoire ?
Si la mémoire est insuffisante, effacez les mémoires que vous
ne souhaitez pas conserver (P. 10) avant l’enregistrement ou
l’overdubbing.
L’option LOOP.S (P. 11) est-elle réglée sur
« ON » sur la piste ?
Lors de l’enregistrement avec Loop Sync réglé sur ON, une fois
que la fin de la piste la plus longue est atteinte, le RC-500bascule
automatiquement sur l’overdubbing.
Une opération d’enregistrement ou
d’overdubbing est-elle en cours ?
Vous ne pouvez pas modifier le tempo de la mémoire pendant
l’enregistrement ou l’overdubbing. Modifiez le tempo pendant
que la performance est en cours d’arrêt ou de lecture.
L’option TEMPO.S (P. 11) est-elle réglée sur
« ON » sur la piste ?
Le RC-500 est-il synchronisé via MIDI ?
22
Si l’option TEMPO.S n’est pas réglée sur ON sur une piste, la
vitesse de lecture ne change pas même si le tempo de mémoire
est modifié.
Pour que la vitesse de lecture corresponde au tempo de la
mémoire, réglez le paramètre TEMPO.S de la piste sur « ON ».
Si l’horloge MIDI est reçue via le connecteur MIDI IN ou le port
USB, le RC-500 synchronise son tempo sur l’horloge MIDI.
Si vous ne souhaitez pas synchroniser avec un périphérique
externe, réglez SYNC sur « INTERNAL ».
Annexe
Problème
Les messages MIDI ne
sont pas transmis/reçus
Points à vérifier
Action
Y a-t-il un court-circuit sur le câble MIDI ?
Essayez de remplacer le câble MIDI.
Le périphérique MIDI externe est-il correctement
connecté ?
Vérifiez les connexions au périphérique MIDI externe.
Les canaux MIDI correspondent-ils à ceux du
périphérique MIDI externe ?
Vérifiez que les deux périphériques sont réglés sur les mêmes
canaux MIDI.
En cas de transmission depuis le RC-500, avez- Vérifiez le paramètre TX CH (canal de transmission) et le
vous configuré les paramètres nécessaires
paramètre d’activation/désactivation PC OUT (transmission
pour la transmission ?
de message de changement de programme).
Problèmes avec l’interface USB
Impossible de
communiquer avec
l’ordinateur
Le câble USB est-il branché correctement ?
Vérifiez la connexion (P. 18).
(Si vous échangez des fichiers via USB avec
votre ordinateur) Le « STORAGE » est-il
désactivé ?
Dans la procédure « Enregistrement ou récupération de
données », définissez STORAGE sur « PREPARING… ».
Êtes-vous en train de modifier une mémoire ?
La connexion USB n’est pas possible s’il y a une mémoire non
enregistrée.
Enregistrez la mémoire (P. 10), puis réessayez la connexion USB.
Liste des messages d’erreur
Message
Explication
Action
DATA DAMAGED
Les données peuvent avoir été endommagées.
Dans la fonction de rétablissement des paramètres
d’usine (P. 25), choisissez « SYS+MEM » pour
rétablir les paramètres d’usine du RC-500
DATA READ ERR
Un problème s’est produit avec le contenu de la mémoire du
RC-500.
Adressez-vous à votre revendeur Roland ou à votre
centre de service Roland local.
DATA TOO LONG
La lecture n’est pas possible en raison de la longueur excessive
de la durée d’enregistrement ou du fichier audio.
La durée d’enregistrement ou la longueur du fichier
audio ne doit pas excéder 1,5 heures.
DATA TOO SHORT
La lecture n’est pas possible en raison de la longueur insuffisante La durée d’enregistrement ou la longueur du fichier
de la durée d’enregistrement ou du fichier audio.
audio doit être de 0,1 seconde au moins.
EVENT FULL
Un overdubbing supplémentaire est impossible.
LOOPER
DATA WRITE ERR
Enregistrez la mémoire (P. 10).
Aucun autre enregistrement n’est possible sur la
piste en cours.
Le temps enregistré d’une piste a dépassé 1,5 heure (environ).
MEMORY FULL
La durée totale d’enregistrement de toutes les mémoires a
dépassé 13 heures (environ).
Enregistrez la mémoire (P. 10). Si vous souhaitez
continuer l’enregistrement, sélectionnez une autre
mémoire.
Effacez les mémoires inutiles (P. 10).
Aucun autre enregistrement n’est possible.
NOT EMPTY
Vous essayez d’écraser-enregistrer sur une mémoire dans
laquelle une phrase est déjà enregistrée.
Effacez la mémoire actuellement sélectionnée
(P. 10) ou sélectionnez une mémoire vide.
TEMPO TOO FAST
La piste étant lue à un tempo beaucoup plus rapide que
lors de son enregistrement, il se peut qu’elle ne soit pas lue
correctement.
Réglez le tempo.
TEMPO TOO SLOW
La piste étant lue à un tempo beaucoup plus lent que lors de son
enregistrement, il se peut qu’elle ne soit pas lue correctement.
23
Annexe
Message
Explication
Le RC-500 n’a pas pu traiter les données dans leur intégralité.
TOO BUSY
Action
Réduisez le tempo de performance.
Dans le cas de « TOO BUSY OMSG », revenez au
tempo utilisé lors de l’enregistrement.
Pour « TOO BUSY OMSG » :
Comme vous avez tenté d’appliquer le loop FX à une phrase
définie sur un tempo nettement plus lent que lors de son
enregistrement, les données n’ont pas pu être traitées assez
rapidement.
Enregistrez le contenu actuel sur une mémoire.
TOO BUSY OMSG
UNDEFINED ERR
Une erreur de cause inconnue s’est produite lors de
l’enregistrement, de la lecture ou de l’overdubbing.
Adressez-vous à votre revendeur Roland ou à votre
centre de service Roland local.
BUFFER FULL
Un volume excessif de messages a été reçu et n’a pas pu être
traité correctement.
Réduisez le nombre ou la taille des messages MIDI
transmis au RC-500.
OFFLINE
Problème avec la connexion du câble MIDI.
Vérifiez que le câble n’a pas été débranché ou qu’il
n’est pas en court-circuit.
Si cela apparaît fréquemment, enregistrez les
données sur votre ordinateur, puis exécutez la
réinitialisation d’usine « SYS+MEM », puis récupérez
les données (P. 19, P. 25).
MIDI
Autres
BATTERY LOW
La pile est presque déchargée.
BATTERY LOW!!
STOP ALL
Si vous continuez à utiliser l’appareil dans cet état, l’écran
Remplacez les piles ou utilisez un adaptateur secteur.
indiquera « BATTERY LOW!! STOP ALL », puis le RC-500 finira par
s’arrêter complètement de fonctionner.
MEMORY FULL
Effacez les mémoires que vous ne souhaitez
La mémoire de l’appareil est insuffisante. Si ce message apparaît,
pas conserver (P. 10), puis essayez à nouveau
l’enregistrement ou l’overdubbing peut se terminer à mi-chemin.
d’enregistrer.
STOP LOOPER
L’opération n’est pas possible pendant l’enregistrement,
la lecture ou l’overdubbing.
Arrêtez avant d’effectuer l’opération.
STOP ALL
L’opération n’est pas possible pendant l’enregistrement,
la lecture, l’overdubbing ou la lecture rythmique.
Arrêtez tous ces éléments avant d’effectuer
l’opération.
STOP ALL&SAVE
L’opération n’est pas possible pendant l’enregistrement,
la lecture, l’overdubbing ou la lecture rythmique lorsqu’il y
a également des données non enregistrées.
Arrêtez tous ces éléments, puis enregistrez la
mémoire (P. 10).
UNSUPPORTED
FILE
Le fichier audio ne peut pas être lu.
24
Vérifiez le format du fichier audio.
Pour importer un fichier audio dans le RC-500, utilisez
« BOSS TONE STUDIO ».
Annexe
Rétablissement des réglages d’usine par défaut (Factory Reset)
Vous pouvez non seulement rétablir tous les paramètres du RC-500 tels qu’ils étaient à la sortie d’usine, mais vous
pouvez également spécifier les éléments à réinitialiser.
* En cas d’exécution du « Rétablissement des paramètres d’usine », les réglages que vous avez effectués sont perdus.
Par avance, enregistrez les données importantes sur votre ordinateur.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran SETUP apparaît.
J
SETUP
GENERAL
2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner « F.RESET », puis appuyez sur la
molette [MEMORY/VALUE].
J
F.RESET
MEMORY
4. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner « OK », puis appuyez sur la
molette [MEMORY/VALUE].
L’opération de rétablissement des réglages d’usine
est exécutée.
* Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que le
message « EXECUTING... » s’affiche.
Une fois le processus terminé, l’écran de lecture
s’affiche à nouveau.
3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour
spécifier les paramètres qui seront rétablis
à leurs réglages d’usine, puis appuyez sur le
molette [MEMORY/VALUE].
Valeur
Explication
MEMORY
Mémoire 1 à 99
SYSTEM
Réglages système
MEM+SYS
Mémoire 1 à 99 et paramètres système
Un message de confirmation « ARE YOU OK? »
apparaît.
* Si vous décidez de ne pas rétablir les paramètres
d’usine, sélectionnez « CANCEL » et appuyez sur la
molette [MEMORY VALUE].
25
Annexe
Principales caractéristiques
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Conversion AD/DA
32 bits
Traitement
Virgule flottante 32 bits
Enregistrement/Lecture
Nombre de pistes : 2
Format de données : WAV (44,1 kHz, 32 bits float, stéréo)
Environ. 1,5 heure (1 piste), environ 13 heures (total de toutes les mémoires)
Type de rythme
57 motifs x 2 variations
Kit de rythme
16 types
Effet
LOOP FX (uniquement pour les pistes en boucle)
Type : BEAT REPEAT, BEAT SHIFT, BEAT SCATTER, VINYL FLICK
Réverbération (uniquement pour la partie rythmique)
Memory
99
Niveau d’entrée nominal
MIC IN : -40 dBu (variable)
INST IN A/MONO, B : -10 dBu
Niveau d’entrée maximum
MIC IN : +8 dBu
INST IN A/MONO, B : +8 dBu
Impédance d’entrée
MIC IN : 4 kΩ
INST IN A/MONO, B : 1 MΩ
Niveau de sortie nominal
OUTPUT A/MONO, B : -10 dBu
Niveau de sortie maximal
OUTPUT A/MONO, B : +8 dBu
Impédance de sortie
Impédance de charge
recommandée
Bypass
OUTPUT A/MONO, B : 1 kΩ
Affichage
Écran LCD (96 x 32 points, LCD RGB rétroéclairé)
Connecteurs
Prises INST IN A/MONO, B : Jack 6,35 mm
Prise MIC IN : type XLR (symétrique, alimentation fantôme : DC 48 V, 10 mA max.
Prises OUTPUT A/MONO, B : Jack 6,35 mm
Prise CTL 1,2/EXP : Jack TRS 6,35 mm
Port USB : USB micro type B
Prises MIDI (IN, OUT) : type miniature stéréo
Prise DC IN
Alimentation
4 piles alcalines (AA, LR6)
Adaptateur secteur (Série PSA : vendu séparément)
Consommation
330 mA (avec alimentation fantôme)
240 mA (sans alimentation fantôme)
Durée de vie prévue des piles en
utilisation continue
* Ces chiffres varient en fonction des conditions réelles d’utilisation.
Alcalines : Environ. 3,5 heures (sans alimentation fantôme), env. 2 heures (avec alimentation fantôme)
Dimensions
(hors pied en caoutchouc)
170 (L) x 138 (P) x 60 (H) mm
Poids (pile comprise)
950 g
Accessoires
Mode d’emploi, dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ », adaptateur secteur, 4 pieds en caoutchouc
Options (vendues séparément)
Adaptateur secteur : Série PSA-S
Commutateur au pied : FS-5U
Commutateur au pied double : FS-6, FS-7
Pédale d’expression : FV-500H, FV-500L, EV-30, Roland EV-5
Câble de connexion TRS/MIDI : BMIDI-5-35
OUTPUT A/MONO, B : 10 kΩ ou supérieur
Buffered bypass
(y compris le pied en caoutchouc)
170 (L) x 138 (P) x 62 (H) mm
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Ce document décrit les caractéristiques du produit au moment de la rédaction du document. Pour obtenir les informations les plus
récentes, consultez le site Web de Roland.
26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
ATTENTION
Veillez à garder les pièces de petite dimension hors de
portée des jeunes enfants
Pour éviter toute ingestion accidentelle des pièces
mentionnées ci-après, veillez à les garder à tout moment
hors de portée des jeunes enfants.
• Pièces incluses
Pieds en caoutchouc (P. 2)
Précautions relatives à l’utilisation de l’alimentation fantôme
Veillez à mettre l’alimentation fantôme hors tension
lorsque vous branchez un appareil autre que des
microphones à condensateur qui nécessitent une
alimentation fantôme.
Vous risquez de provoquer des dégâts si vous fournissez
une alimentation fantôme à des microphones dynamiques, des
dispositifs de lecture audio ou autres appareils ne nécessitant pas
une alimentation de ce type. Veillez à vérifier les caractéristiques
techniques de tout microphone que vous comptez utiliser en vous
reportant à son manuel.
(Alimentation fantôme de cet instrument : 48 V CC, 10 mA Max)
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique : Utilisation
des piles
• Vous devez toujours installer ou
remplacer les piles avant de brancher un
autre appareil. Vous pouvez ainsi éviter
les dysfonctionnements et les dégâts
• Si vous utilisez cet appareil sur piles,
utilisez des piles alcalines.
• Même si les piles sont installées,
l’appareil s’éteint si vous branchez ou
débranchez le cordon d’alimentation de
la prise secteur pendant que l’appareil
est allumé, ou si vous branchez ou
débranchez l’adaptateur secteur de
l’appareil. Dans ce cas, des données non
enregistrées peuvent être perdues. Vous
devez mettre l’appareil hors tension
avant de brancher ou de débrancher le
cordon d’alimentation ou l’adaptateur
secteur.
Réparations et données
• Avant de donner l’appareil à réparer,
veillez à effectuer une sauvegarde des
données qui sont stockées dessus ;
vous pouvez également noter les
informations dont vous avez besoin,
si vous préférez. Nous apportons tout
notre soin à la protection des données
stockées sur votre appareil lorsque nous
procédons aux réparations. Mais dans
certains cas, par exemple lorsque la
section de la mémoire est endommagée
physiquement, la restauration du
contenu enregistrer peut s’avérer
impossible. Roland décline toute
responsabilité quand à la restauration de
contenu stocké qui aurait été perdu.
Précautions supplémentaires
• Toutes les données enregistrées sur
l’appareil peuvent être perdues suite
à une défaillance de l’appareil, une
utilisation incorrecte ou autre. Pour vous
protéger contre la perte irrécupérable
de données, pensez à effectuer
régulièrement des sauvegardes des
données enregistrées sur l’appareil.
• Roland décline toute responsabilité
quand à la restauration de contenu
stocké qui aurait été perdu.
• Ne frappez jamais l’écran ou ne lui
appliquez jamais de fortes pressions.
• Lors de la mise au rebut du carton
d’emballage ou du matériau de
rembourrage dans lequel cet appareil
a été emballé, vous devez respecter les
réglementations relatives à l’élimination
des déchets qui s’appliquent à votre
localité.
• N’utilisez pas des câbles de connexion
munis d’une résistance intégrée.
Droit de propriété intellectuelle
• Il est interdit par la loi d’effectuer un
enregistrement audio, vidéo, de copier
ou de modifier une œuvre protégée
par le droit d’auteur (œuvre musicale,
vidéo, émission, interprétation en direct
ou autre), intégralement ou en partie.
Il en va de même pour la distribution,
la vente, la location, l’interprétation
ou la diffusion de cette œuvre sans
autorisation de l’ayant-droit.
• N’utilisez pas ce produit à des fins qui
risqueraient d’enfreindre les droits
d’auteurs détenus par un tiers. Nous ne
pourrons être tenus responsables, de
quelque manière que ce soit, des violations
de droits d’auteurs de tiers découlant de
l’utilisation que vous faites de ce produit.
• Les droits d’auteur relatifs au contenu de
ce produit (données de forme d’ondes
sonores, données de style, patterns
d’accompagnement, données de phrases,
boucles audio et données d’image) sont
réservés par Roland Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit ont le droit
d’utiliser ledit contenu (sauf données
de morceaux telles que les morceaux de
démo) pour créer, interpréter, enregistrer et
distribuer des œuvres musicales originales.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS
autorisés à extraire ledit contenu dans sa
forme originale ou modifiée, dans le but
de distribuer des supports enregistrés
dudit contenu ou de les rendre
disponibles sur un réseau informatique.
• Ce produit contient une plate-forme
logicielle intégrée eParts de eSOL
Co., Ltd. eParts est une marque déposée
de eSOL Co., Ltd. in Japan.
• Ce produit inclut des composants
logiciels tiers open source.
Copyright © 2009-2019 ARM Limited. Tous droits
réservés.
Sous licence Apache, Version 2.0 (la « Licence ») ;
Vous pouvez obtenir une copie de la licence
à l’adresse :
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
Copyright © 2016, Freescale Semiconductor, Inc.
Copyright 2016-2019 NXP
Tous droits réservés.
Sous licence BSD-3-Clause
Vous pouvez obtenir une copie de la licence
à l’adresse :
https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause
• Roland, BOSS, et LOOP STATION sont
des marques déposées ou des marques
commerciales de Roland Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Les noms de sociétés et les noms de
produits mentionnés dans ce document
sont des marques ou des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs.
27

Manuels associés