- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Synthétiseur
- Boss
- RC-500
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Boss RC-500 Loop Station Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Mode d’emploi Mise en route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insertion des piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau supérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Organisation du RC-500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 4 6 Création d’une phrase en loop. . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement sur une seule piste. . . . . . . . . . . . . . Enregistrement sur deux pistes. . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement pendant l’écoute du rythme . . . . . Lecture d’un rythme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du tempo du rythme. . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 8 9 9 9 Enregistrement d’une mémoire. . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement d’une mémoire (WRITE) . . . . . . . . . Effacement de données d’une mémoire (CLEAR). . . . 10 10 10 Modification d’une mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification des paramètres des pistes 1 et 2 . . . . Modification des réglages d’une mémoire . . . . . . . Utilisation du Loop FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécification de la fonction des commutateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification des paramètres de rythme . . . . . . . . . Changer la façon dont le rythme démarre et s’arrête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 12 13 Paramètres pour le RC-500 entier. . . . . . . . . . . . . Réglages système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paramètres d’entrée/sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 17 Connexion d’un ordinateur via USB . . . . . . . . . . . Connexion du RC-500 à un ordinateur. . . . . . . . . . . Enregistrement ou récupération de données. . . . . 18 18 19 Contrôle des appareils via MIDI. . . . . . . . . . . . . . . Paramètres MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle d’un périphérique MIDI externe à partir du RC-500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du RC-500 depuis un périphérique MIDI externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion de deux appareils RC-500. . . . . . . . . . . . 20 20 Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétablissement des réglages d’usine par défaut (Factory Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principales caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 23 CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 REMARQUES IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 20 21 21 25 26 13 14 15 Mode d’emploi (le présent document) Veuillez lire ce document en premier. Il décrit les connaissances de base que vous devez maîtriser pour utiliser le RC-500. « Parameter Guide » (à télécharger sur le Web) Ce guide présente tous les paramètres du RC-500. Comment obtenir le « Parameter Guide » 1. Entrez l’URL suivante sur votre ordinateur : http://www.boss.info/manuals/ 2. Choisissez « RC-500 » comme nom de produit. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les documents « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (P. 27)). Après lecture, veuillez conserver les documents à un endroit facilement accessible pour pouvoir vous y référer dès que nécessaire. © 2020 Roland Corporation Mise en route Insertion des piles Installez quatre piles alcalines (AA, LR6) dans le compartiment à piles situé au bas de l’appareil. * Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à protéger les boutons et commandes pour ne pas les endommager. Veillez aussi à manipuler l’appareil avec soin. Ne le laissez pas tomber. * Si vous manipulez les piles incorrectement, il peut se produire une explosion ou une fuite de liquide. Veillez à respecter scrupuleusement toutes les consignes relatives aux piles dans les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et les « REMARQUES IMPORTANTES » (feuille séparée « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (P. 27)). * « BATTERY LOW » (BATTERIE FAIBLE) s’affiche à l’écran si les piles sont faibles. Remplacez-les par de nouvelles. Fixation des pieds en caoutchouc Vous pouvez fixer les pieds en caoutchouc (fournis) en cas de besoin. Fixez-les aux emplacements indiqués sur l’illustration. Connexion de l’appareil * Afin d’éviter tout dysfonctionnement ou une panne de l’appareil, veillez à toujours baisser le volume et à éteindre tous les appareils avant de procéder à des branchements. * Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à régler le volume au minimum. Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que vous entendiez du bruit en mettant l’appareil sous/hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique aucunement un dysfonctionnement. Port O (USB ) Prise DC IN Vous pouvez connecter votre ordinateur ici et l’utiliser pour sauvegarder ou récupérer des données (P. 19). Branchement de l’adaptateur secteur (Série PSA-S ; vendu séparément). Avec l’adaptateur secteur, vous pouvez continuer à jouer sans vous soucier de la durée de vie de la pile. Affectation des broches Connecteur MIC IN 2 : HOT 1 : GND 3 : COLD Si l’adaptateur secteur est connecté alors que l’appareil est sous tension, l’alimentation est tirée de l’adaptateur secteur. * Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni (Série PSA-S ; vendu séparément) et branchez-le sur une prise murale fournissant une tension appropriée. N’utilisez pas d’autre adaptateur, cela risquerait de provoquer des dysfonctionnements. Connecteurs MIDI OUT, MIDI IN Branchez ici un appareil MIDI externe. Pour effectuer ces connexions, utilisez des câbles de connexion MIDI/TRS (vendus séparément : BMIDI-5-35). Cela vous permet de contrôler un appareil MIDI externe à partir de cet appareil via MIDI. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section P. 20. 2 Mise en route Connexion de l’appareil Prises INST IN (A/MONO, B) Prises OUTPUT (A/MONO, B) Branchez votre guitare électrique/basse ou votre dispositif d’effets à ces prises. Raccordez les enceintes de votre amplificateur ou de votre moniteur à ces prises. Si vous utilisez une configuration mono, utilisez uniquement la prise A/MONO. Tout son entré en stéréo est réduit en mono. Utilisez la prise A/MONO et la prise B lorsque vous branchez un dispositif à effets en sortie stéréo. Utilisez uniquement la prise A/MONO si vous utilisez une source mono. Met l’appareil sous tension/hors tension. La prise OUTPUT A/MONO fait également office d’interrupteur marche/arrêt. L’appareil est mis sous tension lorsque vous le branchez sur la prise OUTPUT A/MONO ; l’alimentation est coupée lorsque le câble est débranché. Lors de la mise sous tension : Allumez votre ampli en dernier. Connecteur MIC IN Connectez votre microphone à cette prise. Lors de la mise hors tension : Éteignez votre ampli en premier. Si vous utilisez un microphone à condensateur nécessitant une alimentation fantôme, allumez l’alimentation fantôme de l’appareil comme indiqué cidessous (P. 17). Affectation des broches Prise CTL 1, 2/EXP Prise CTL 1, 2/EXP Vous pouvez connecter une pédale d’expression ou des commutateurs au pied (vendus séparément) à cette prise, et les utiliser pour contrôler diverses fonctions. Utilisez uniquement la pédale d’expression spécifiée (FV-500H, FV-500L, EV-30 et Roland EV-5; vendues séparément). Pour l’utiliser comme prise EXP Connectez une pédale d’expression. La connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil et/ ou de provoquer des dysfonctionnements. Pour l’utiliser comme prise CTL 1, 2 Connectez un commutateur au pied. Commutateur Mode/Polarity FS-5U FS-5U x 2 FS-5U x 1 FS-6 FS-7 Jack stéréo 6,35 mm Jack 6,35 mm Jack stéréo 6,35 mm Jack stéréo 6,35 mm Jack 6,35 mm x 2 Jack 6,35 mm Jack stéréo 6,35 mm Jack stéréo 6,35 mm FS-6 POINTE MANCHON CTL 2 FS-7 CTL 1 CTL 2 CTL 1 CTL 2 CTL 1 CTL 1 3 Mise en route Panneau supérieur Nom/explication 3 2 3 Molette [MEMORY / VALUE] 8 1 9 4 11 5 6 Sélectionne une mémoire. Lors de la modification, sélectionne un paramètre ou modifie une valeur. Appuyer Spécifie le paramètre à modifier. Alternativement, confirme une opération. Tourner en appuyant Modifie une valeur par incréments plus importants. 10 7 12 Tourner 13 4 RHYTHM Nom/explication 1 TRACK 1, 2 Curseurs [TRACK 1], [TRACK 2] Voyant TEMPO Clignote de manière synchronisée au tempo spécifié. Bouton [TEMPO] Appuyez pour spécifier le tempo du rythme. Vous pouvez également régler le tempo en appuyant sur le bouton à l’intervalle souhaité (option tap tempo). Ajuste les niveaux de lecture pour les pistes 1 et 2. Indique l’état des pistes. Allumé en bleu Pas de phrase Allumé en rouge Enregistrement Voyants TRACK 1, 2 Allumé en vert Allumé en jaune Overdubbing Allumé en blanc Phrase présente Clignotant Piste actuellement sélectionnée (piste actuelle) Appuyez pour effectuer des réglages de pistes. Boutons TRACK 1, 2 [EDIT] Appuyez deux fois sur un bouton pour changer la piste en cours. 2 Affichage Voyant ON/OFF Éteint Off Allumé en vert On Vert clignotant Prêt à lire le rythme Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le rythme est activé/ désactivé/mode veille. Bouton [ON/OFF] Appuyez longuement sur le bouton (deux secondes ou plus) pour sélectionner le mode de réglage du rythme. 5 Bouton [MEMORY] Affiche diverses informations sur le RC-500. Pendant l’enregistrement/la lecture/l’overdubbing, la couleur de l’écran change en fonction de l’état. 4 Permet de régler l’état du rythme. Lecture Allumé en bleu Pas de phrase Allumé en rouge Enregistrement Allumé en vert Lecture Allumé en jaune Overdubbing Allumé en blanc Phrase présente Permet de définir les paramètres de lecture/ enregistrement en loop et de spécifier la fonction d’une pédale d’expression ou d’un commutateur au pied connecté à cet appareil. Mise en route Nom/explication Nom/explication 6 Bouton [MENU] 11 Commutateur [REC/PLAY] Vous permet de définir des paramètres qui affectent l’ensemble du RC-500, tels que les paramètres système et les paramètres MIDI. 7 WRITE Bouton [EXIT] Appuyez pour revenir à l’écran précédent. Bouton [ENTER] Appuyez pour confirmer une opération. En appuyant simultanément sur les boutons [EXIT] et [ENTER], vous pouvez enregistrer une mémoire (write) ou effacer (clear) les données de la mémoire. Permet de basculer entre l’enregistrement, la lecture et l’overdubbing. Pour une phrase vide Enregistrement0Lecture0Overdubbing Pour une phrase contenant des données Lecture0Overdubbing Appuyez longuement (deux secondes ou plus) sur le commutateur pendant la lecture ou l’overdubbing pour Annuler (annuler l’enregistrement ou le dernier overdubbing). Appuyez longuement (deux secondes ou plus) sur le commutateur une nouvelle fois pour Rétablir (annuler l’annulation). 12 Commutateur [STOP] 8 Molette [MIC LEVEL] Arrête la piste qui est en cours d’enregistrement/lecture / overdubbing. Si vous appuyez longuement sur le commutateur (deux secondes ou plus), la piste est effacée. Ajuste le niveau d’entrée du micro. 9 Voyants INPUT Ils sont allumés en fonction du niveau d’entrée. Bas Vert , Adapté Orange , Élevé Rouge Réglez le niveau d’entrée de sorte que le voyant soit parfois allumé en rouge. * Avec les paramètres d’usine, les voyants sont réglés pour afficher le niveau d’entrée de MIC IN et INST IN mélangés ensemble. Vous pouvez changer ce qui est affiché. 13 Commutateur [TRACK SELECT] Bascule entre les pistes 1 et 2. REMARQUE Vous pouvez affecter d’autres fonctions aux commutateurs [REC/PLAY], [STOP] et [TRACK SELECT]. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section « Spécification de la fonction des commutateurs » (p. 13). 10 Bouton [INPUT] Appuyez pour activer/désactiver l’alimentation fantôme ou pour effectuer des réglages liés à l’entrée et à la sortie. 5 Mise en route Organisation du RC-500 « Enregistrement » et « overdubbing » Memory 99 Memory 01 Track 1 Loop FX Track 2 Dans ce manuel, le terme « enregistrement » s’applique à l’action d’enregistrer une piste vide pour la première fois. Tous les enregistrements qui suivent, superposés sur l’enregistrement existant, sont appelés « overdubbing ». Rhythm Système Piste Vous pouvez utiliser deux « pistes » pour enregistrer et lire l’audio à partir d’un micro ou d’un instrument tel qu’une guitare. Loop FX L’effet appliqué aux pistes est appelé « loop FX » (effet de boucle). En appliquant le loop FX, vous pouvez changer la façon dont la loop (boucle) est lue. Rhythm Outre les deux pistes, le RC-500 peut également jouer un « Rythme ». Vous pouvez enregistrer tout en écoutant un rythme au tempo que vous spécifiez. Memory Les deux pistes, ainsi que les paramètres « rhythm » et « loop FX », sont collectivement appelés une « memory » (mémoire). Le RC-500 peut stocker jusqu’à 99 mémoires. System Les paramètres communs à l’ensemble du RC-500, tels que le réglage du contraste de l’affichage et les paramètres MIDI, sont appelés « paramètres système ». 6 Écran de lecture L’écran qui apparaît après la mise sous tension est appelé « écran de lecture ». 01 01 Memory Création d’une phrase en loop Enregistrement sur une seule piste Se préparer à enregistrer Enregistrement 1. Connectez votre guitare ou votre micro. * Si un micro est connecté, utilisez la molette [MIC LEVEL] pour régler le niveau d’entrée du micro. 2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner une mémoire. 01 01 Memory Numéro de la mémoire Nom de la mémoire Écran État Bleu Piste vide Blanc La piste contient des données 3. Appuyez sur le commutateur [TRACK SELECT] pour passer à la piste 1 ou 2. État du voyant TRACK Allumé en bleu Pas de phrase Bleu clignotant Aucune phrase (piste actuelle) Allumé en blanc Phrase présente Blanc clignotant La phrase existe (piste actuelle) REMARQUE La piste actuellement sélectionnée (actuellement la cible des opérations) est appelée « piste actuelle ». 1. Appuyez sur le commutateur [REC/ PLAY] pour démarrer l’enregistrement L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument en rouge. 2. Jouez de votre guitare ou faites du bruit dans votre micro pour faire entrer du son. % Lecture 1. Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY]. L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument en vert. La phrase enregistrée est lue en loop. % Overdubbing 1. Appuyez sur le commutateur [REC/ PLAY] pour démarrer l’overdubbing L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument en jaune. 2. Enregistrez en overdubbing votre interprétation (audio) superposée à la phrase lue en loop. % Lecture autant de fois que %$ Répétez nécessaire. Overdubbing : Arrêt 1. Appuyez sur le commutateur [STOP]. L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument en blanc. Si vous souhaitez conserver la phrase enregistrée, enregistrez-la dans une mémoire (P. 10). 7 Création d’une phrase en loop Enregistrement sur deux pistes Vous pouvez utiliser deux pistes pour créer une phrase en loop unique. Dans cet exemple, nous expliquons comment enregistrer dans l’ordre « piste 1 » 0 « piste 2 ». Appuyez sur le commutateur [TRACK SELECT] pour passer à la piste 1. % Enregistrement (Piste 1) 1. Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY] pour démarrer l’enregistrement L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument en rouge. 2. Jouez de votre guitare ou faites du bruit dans votre micro pour faire entrer du son. % Lecture (Piste 1) 1. Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY]. L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument en vert. La phrase enregistrée est lue en loop. autant de fois que %$ Répétez nécessaire. Overdubbing (Piste 1) 1. Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY] pour démarrer l’overdubbing L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument en jaune. 2. Enregistrez en overdubbing votre interprétation (audio) superposée à la phrase lue en loop. : Lecture (Piste 1) Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY] pour démarrer l’overdubbing % Appuyez sur le commutateur [TRACK SELECT] pour passer à la piste 2. % 8 Enregistrement (Piste 2) 1. Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY] pour démarrer l’enregistrement L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument en rouge. 2. Enregistrez votre interprétation tant en écoutant la lecture en loop de la piste 1. % Lecture (Piste 2) 1. Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY]. L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument en vert. La phrase enregistrée sur la piste 2 est lue en loop. % Overdubbing (Piste 2) autant de fois que %$ Répétez nécessaire. Lecture (Piste 2) : Arrêt 1. Appuyez sur le commutateur [STOP]. L’écran et le voyant REC/PLAY s’allument en blanc. Si vous souhaitez conserver la phrase enregistrée, enregistrez-la dans une mémoire (P. 10). Création d’une phrase en loop Enregistrement pendant l’écoute du rythme Outre les deux pistes, le RC-500 peut également jouer un « Rythme ». Vous pouvez enregistrer tout en écoutant un rythme au tempo que vous spécifiez. Lecture d’un rythme 1. Appuyez sur le bouton RHYTHM [ON/OFF]. Le rythme est activé/désactivé/mode veille à chaque pression sur le bouton. Lorsque le rythme est activé, le voyant RHYTHM ON/ OFF s’allume. 55 Le tempo spécifié peut être enregistré en tant que réglage en mémoire. && « Enregistrement d’une mémoire (WRITE) » (p. 10) 55 Vous pouvez spécifier le volume et le type de rythme, et comment le rythme est joué. && « Modification des paramètres de rythme » (p. 14) Réglage du tempo du rythme 1. Appuyez sur le bouton RHYTHM [TEMPO]. L’écran de réglage du tempo apparaît. J TEMPO 120.0 2. Pendant que l’écran de réglage du tempo est affiché, tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour régler le tempo. Valeur 40,0–300,0 Tap tempo Vous pouvez régler le tempo en appuyant sur un bouton à l’intervalle souhaité. 1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton RHYTHM [TEMPO] pour atteindre le tempo souhaité. REMARQUE Si vous appuyez longuement sur le bouton RHYTHM [TEMPO] (deux secondes ou plus), le tempo revient à la valeur par défaut. 9 Enregistrement d’une mémoire Enregistrement d’une mémoire (WRITE) Effacement de données d’une mémoire (CLEAR) Si vous sélectionnez une mémoire différente ou que vous éteignez l’appareil après l’enregistrement ou la modification des réglages, le contenu enregistré ou les réglages modifiés seront perdus. Si vous souhaitez conserver les données, vous devez les enregistrer. Vous pouvez effacer les données enregistrées dans une mémoire, et elle sera ainsi vidée. 55 Paramètres d’enregistrement/lecture 55 Paramètres CONTROL (P. 12) * Si CTL1–2 PREF est « MEMORY » 55 « Attribuer » (assign) les paramètres (P. 12) 1. Appuyez sur le bouton [EXIT] et le bouton [ENTER] simultanément. 1. Appuyez sur le bouton [EXIT] et le bouton [ENTER] simultanément. L’écran UTILITY apparaît. L’écran UTILITY apparaît. J UTILITY J WRITE 2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner « WRITE », puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE]. JWRITE:01 Memory01 Destination de sauvegarde de la mémoire 2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner « CLEAR », puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE]. JCLEAR:01 Memory01 Mémoire à effacer Nom de la mémoire Nom de la mémoire 3. Utilisez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner la destination d’enregistrement de la mémoire. 55 Cette procédure n’est pas obligatoire si la quantité de mémoire est acceptable telle quelle. 55 Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT]. 4. Appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE] ou sur le bouton [ENTER]. La mémoire sera enregistrée. * Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que le message « EXECUTING... » s’affiche. REMARQUE Vous pouvez attribuer un nom à la mémoire. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). 10 UTILITY WRITE 3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner la mémoire que vous souhaitez effacer. 55 Cette procédure n’est pas obligatoire si la quantité de mémoire est acceptable telle qu’elle. 55 Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT]. 4. Appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE] ou sur le bouton [ENTER]. La mémoire est effacée. * Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que le message « EXECUTING... » s’affiche. Modification d’une mémoire Modification des paramètres des pistes 1 et 2 Vous pouvez spécifier le volume et la méthode de lecture pour la piste 1 et la piste 2. Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). Nous expliquons ici comment modifier les paramètres de la piste 1. La procédure est la même lors de la modification de la piste 2. 1. Sélectionnez la mémoire pour laquelle vous souhaitez modifier les paramètres de piste. Paramètre Explication REVERSE Spécifie si la lecture doit être effectuée normalement ou en sens inverse. LOOP FX Spécifie s’il faut appliquer le loop FX. 1SHOT Spécifie si la lecture doit être effectuée une seule fois ou en tant que lecture en loop habituelle. LEVEL Permet de régler le niveau de lecture de la piste. Vous pouvez également utiliser les curseurs [TRACK 1] et [TRACK 2] pour régler le niveau de lecture. PAN Spécifie la position stéréo (panoramique) de la piste. START Spécifie si la lecture commence par un fade-in ou immédiatement lorsque la piste est lue. STOP Spécifie comment la piste s’arrête. MEASURE Spécifie le nombre de mesures dans la piste. 2. Appuyez sur le bouton TRACK 1 [EDIT]. L’écran des paramètres de piste apparaît. JT1 REVERSE OFF Paramètre Valeur 3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE] pour confirmer. J T1 LEVEL 100 4. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour modifier la valeur et appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE]. 5. Répétez les étapes 3 à 4 pour modifier le paramètre souhaité. 6. Appuyez sur le bouton TRACK 1 [EDIT] ou [EXIT] pour revenir à l’écran de lecture. LOOP.S (LOOP SYNC) Spécifie si le début des phrases de la piste 1 et de la piste 2 sont alignées pour la lecture en loop, ou si elles sont lues en loop de la longueur de leurs phrases respectives. Spécifie si chaque piste est lue à son tempo d’origine (le tempo pendant (TEMPO SYNC) l’enregistrement) ou au tempo spécifié en mémoire. TEMPO.S INPUT Spécifie l’entrée à partir de laquelle le son est enregistré. OUTPUT Spécifie la destination de sortie du son en lecture. 7. Si vous voulez enregistrer les paramètres que vous avez modifiés, exécutez l’opération Write. (P. 10). 11 Modification d’une mémoire Modification des réglages d’une mémoire Voici comment modifier les paramètres de chaque mémoire. Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). Point Explication REC Permet d’effectuer les réglages liés à l’enregistrement/overdubbing. 1. Sélectionnez la mémoire que vous souhaitez modifier. PLAY Permet de spécifier le mode de lecture des phrases en loop. 2. Appuyez sur le bouton [MEMORY]. LOOP FX Permet de définir les paramètres de loop FX. RHYTHM Permet d’effectuer les réglages de rythme. L’écran des paramètres de mémoire apparaît. J MEMORY REC Point 3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner le point que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE] pour confirmer. JLOOP FX TYPE OFF Valeur REPEAT1 5. Tournez la molette [MEMORY/ VALUE] pour ajuster la valeur. 6. Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour revenir à l’écran de lecture. 7. Si vous voulez enregistrer les paramètres que vous avez modifiés, exécutez l’opération Write. (P. 10). 12 * Avec les paramètres d’usine, celles-ci exécutent les fonctions spécifiées par les paramètres système. Paramètre 4. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE] pour confirmer. J CONTROL Permet de spécifier les fonctions du commutateur [REC/PLAY], du commutateur [STOP], du commutateur [TRACK SELECT] et d’un commutateur au pied ou d’une pédale d’expression connectée à la prise CTL 1, 2/EXP. Permet d’effectuer des paramètres d’« affectation ». En utilisant les paramètres d’affectation, vous pouvez contrôler d’autres paramètres en même temps que les fonctions spécifiées lorsque vous utilisez les commutateurs/molettes du RC-500 ou ASSIGN1 à 8 un commutateur au pied ou une pédale d’expression connectée à la prise CTL 1, 2/EXP. Vous pouvez également définir des paramètres pour contrôler le RC-500 depuis un appareil MIDI externe. Huit paramètres d’affectation peuvent être spécifiés pour chaque mémoire. NAME Spécifie le nom de la mémoire. * 12 caractères maximum Modification d’une mémoire Utilisation du Loop FX Spécification de la fonction des commutateurs En appliquant le loop FX, vous pouvez changer la façon dont la loop (boucle) est lue. Selon votre méthode d’utilisation, vous pouvez attribuer d’autres fonctions aux commutateurs [REC/PLAY], [STOP] et [TRACK SELECT]. 1. À l’étape 3 de P. 12, sélectionnez « LOOP FX » puis appuyez sur la molette [MEMORY/ VALUE]. À titre d’exemple, voici comment attribuer les fonctions suivantes à ces commutateurs. 2. Appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE], puis tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner « ON », puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE]. [REC/PLAY] Enregistrement/lecture/arrêt de la piste 1 (effacer) [STOP] Enregistrement/lecture/arrêt de la piste 2 (effacer) [TRACK SELECT] Loop FX On/Off 3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner « TYPE », puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE]. J TYPE REPEAT1 4. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour définir le type. 5. Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour revenir à l’écran de lecture. 6. Si vous voulez enregistrer les paramètres que vous avez modifiés, exécutez l’opération Write. (P. 10). Commutateur Fonction 1. À l’étape 3 de P. 12, sélectionnez « CONTROL » puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE]. 2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner l’une des options entre « PDL 1 FUNC » et « PDL 3 FUNC » et appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE]. J PDL 1 FUNC T1 REC/PLY 3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour définir les paramètres suivants. Paramètre Valeur PDL 1 FUNC T1 R/P/S(C Type Explication PDL 2 FUNC T2 R/P/S(C REPEAT1 à 3 Lit la piste plusieurs fois de manière synchronisée au rythme. PDL 3 FUNC LOOP FX SHIFT1 à 2 La piste jouera en accord avec la longueur modifiée du rythme. SCATTER1 à 4 Un effet scrub est appliqué à la piste de manière synchronisée au rythme. VINYL FLICK Permet d’obtenir un son évoquant la manipulation d’une platine. REMARQUE La fonction d’activation/désactivation du loop FX peut être affectée au commutateur [REC/PLAY], [STOP] ou [TRACK SELECT]. 4. Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour revenir à l’écran de lecture. Les fonctions attribuées à chaque commutateur peuvent être enregistrées et utilisées en tant que paramètres « système » (un pour l’appareil entier) ou en tant que paramètres « mémoire » (mémoires individuelles). Pour enregistrer et utiliser les affectations en tant que paramètres système : Dans les paramètres système (P. 16), réglez PREF/ PDL1 à 3 PREF sur « SYSTEM ». Il n’est pas nécessaire d’exécuter l’opération Write (écriture). Pour enregistrer et utiliser les affectations en tant que paramètres mémoire : Dans les paramètres système, réglez PREF/PDL1 à 3 PREF sur « MEMORY ». Exécutez l’opération Write pour enregistrer les paramètres dans une mémoire. 13 Modification d’une mémoire Modification des paramètres de rythme Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). * Les paramètres de rythme peuvent également être modifiés à partir des écrans de modification d’une mémoire. 1. Sélectionnez la mémoire pour laquelle vous souhaitez modifier les paramètres de rythme. 2. Appuyez longuement sur le bouton RHYTHM [ON/OFF]. Paramètre Explication LEVEL Permet de régler le volume du son du rythme. REVERB Spécifie la profondeur de la réverbération appliquée au rythme. PATTERN Sélectionne le motif rythmique VARIATION Sélectionne la variation du motif rythmique. VAR.CHANGE Spécifie le moment auquel la variation dans le motif rythmique est effectuée. KIT Sélectionne le kit de batterie utilisé pour jouer le rythme. BEAT Spécifie la signature temporelle du rythme. START Spécifie comment démarre la lecture rythmique. STOP Spécifie comment s’arrête la lecture rythmique. REC COUNT Spécifie si un décompte retentira avant l’enregistrement. PLAY COUNT Spécifie si un décompte retentira avant la lecture. FILL Spécifie si le rythme est joué avec ou sans fill-in. PART1 à 4 Spécifie individuellement si chaque son de batterie du kit de batterie sélectionné est entendu. L’écran des paramètres de rythme apparaît. JLEVEL Paramètre 100 Valeur 3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE] pour confirmer. J REVERB 50 4. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour modifier la valeur et appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE]. 5. Répétez les étapes 3 à 4 pour modifier le paramètre souhaité. 6. Appuyez longuement sur le bouton RHYTHM [ON/OFF] ou appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran de lecture. 7. Si vous voulez enregistrer les paramètres que vous avez modifiés, exécutez l’opération Write. (P. 10). 14 TONE LOW TONE HIGH Ajuste le timbre du rythme. Modification d’une mémoire Changer la façon dont le rythme démarre et s’arrête En fonction de votre méthode d’enregistrement ou de la phrase que vous enregistrez, vous pouvez changer la façon dont le rythme démarre et s’arrête. 1. À l’étape 3 de P. 14, sélectionnez « START » puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE]. START J LOOP START 2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour spécifier le début du rythme, puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE]. 3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner « STOP », puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE]. J STOP LOOP STOP 4. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour spécifier la façon dont le rythme s’arrête, puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE]. 5. Appuyez longuement sur le bouton RHYTHM [ON/OFF] ou appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran de lecture. 6. Si vous voulez enregistrer les paramètres que vous avez modifiés, exécutez l’opération Write. (P. 10). Paramètre Explication START LOOP START Le rythme est joué lorsque l’enregistrement en loop ou la lecture démarre. Le rythme est joué à la fin de l’enregistrement en loop et passe en lecture. REC END BEFORE LOOP Cela est utile si vous voulez jouer sans spécifier de tempo, puis démarrer l’enregistrement, puis jouer la loop de manière synchronisée au rythme au début de la lecture. Le rythme est joué avant la lecture ou l’enregistrement en loop. Le rythme commence à être joué lorsque vous appuyez une fois sur le commutateur, et l’enregistrement/la lecture démarre de manière synchronisée au rythme lorsque vous appuyez à nouveau sur le commutateur. STOP Le rythme continue toujours à jouer. OFF Si vous jouez avec un appareil MIDI externe synchronisé, vous pouvez faire en sorte que le rythme soit joué en continu pour permettre une lecture synchronisée. LOOP STOP Le rythme s’arrête lorsque la loop s’arrête. REC END Le rythme s’arrête lorsque l’enregistrement en loop s’arrête. Cela est utile lorsque vous souhaitez utiliser le rythme comme guide pendant l’enregistrement. 15 Paramètres pour le RC-500 entier Réglages système Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). Point Paramètre/Explication DISP CONT Règle le contraste de l’écran. DISP MODE 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran SETUP apparaît. J SETUP GENERAL GENERAL Point 2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner le point que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur la molettte [MEMORY/VALUE] pour confirmer. JDISP MODE Paramètre LOOP Valeur 3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE] pour confirmer. J DISP CONT UNDO/REDO Spécifie si Annuler/Rétablir est exécuté pendant que vous maintenez le commutateur enfoncé, ou à l’instant où vous enlevez votre pied du commutateur. PDL1 à 3 PREF, CTL1 à 2 PREF, EXP PREF Sélectionne si le commutateur [REC/PLAY], le commutateur [STOP], le commutateur [TRACK SELECT] et un commutateur au pied PREFERENCE ou une pédale d’expression connectée à la prise CTL 1, 2/EXP exécutent les fonctions spécifiées par chaque mémoire ou les fonctions spécifiées par les paramètres système. MIDI EXTENT 4. Tournez la molette [MEMORY/ VALUE] pour ajuster la valeur. 16 Reportez-vous à « Contrôle des appareils via MIDI » (p. 20). EXT1 à 5 MIN, EXT1 à 5 MAX 5 5. Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à l’écran de lecture. Spécifie ce qui s’affiche à l’écran pendant l’enregistrement, la lecture et l’overdubbing. Spécifie l’étendue (limite inférieure et limite supérieure) dans laquelle les mémoires peuvent être commutées. Vous pouvez créer cinq types de paramètres. STORAGE Reportez-vous à « Connexion d’un ordinateur via USB » (p. 18). F.RESET Rétablit le RC-500 à son état réglé en usine (P. 25). Paramètres pour le RC-500 entier Paramètres d’entrée/sortie Voici comment effectuer des réglages tels que l’activation/la désactivation de l’alimentation fantôme et les réglages liés aux prises d’entrée et de sortie. Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). Paramètre Explication Active/désactive l’alimentation fantôme. REMARQUE 1. Appuyez sur le bouton [INPUT]. PHANTOM L’écran de modification des paramètres d’entrée/ sortie apparaît. JPHANTOM Paramètre Veillez à mettre l’alimentation fantôme hors tension lorsque vous branchez un appareil autre que des microphones à condensateur qui nécessitent une alimentation fantôme. MIC IN Spécifie la destination de sortie du son entrant dans la prise MIC IN. INST IN Spécifie la destination de sortie du son instrumental entrant par les prises INST IN (A/MONO, B). RHYTHM Permet de régler la destination de sortie du son du rythme. MIC IN NS Spécifie la profondeur du suppresseur de bruit appliqué à l’entrée audio de la prise MIC IN. 3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour modifier la valeur et appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE]. INST IN NS Spécifie la profondeur du suppresseur de bruit appliqué à l’entrée audio instrumentale des prises INST IN (A/MONO, B). 4. Répétez les étapes 2 à 3 pour modifier le paramètre souhaité. PEAK SRC Spécifie l’entrée/sortie affichée par le voyant INPUT. OFF Valeur 2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE] pour confirmer. MIC IN J OUT-A&B 5. Appuyez sur le bouton [INPUT] ou [EXIT] pour revenir à l’écran de lecture. 17 Connexion d’un ordinateur via USB Si le RC-500 est connecté via USB à votre ordinateur, vous pourrez effectuer les opérations suivantes. 55 Enregistrer les données du RC-500 sur votre ordinateur. 55 Récupérer les données enregistrées depuis votre ordinateur vers le RC-500. 55 Utiliser BOSS TONE STUDIO pour importer ou enregistrer des phrases (fichiers audio) en loop. Pour utiliser BOSS TONE STUDIO Accédez à l’URL suivante et téléchargez BOSS TONE STUDIO. && https://www.boss.info/support/ Connexion du RC-500 à un ordinateur 1. Utilisez un câble USB disponible dans le commerce pour connecter le RC-500 via son port O (USB) au port USB de votre ordinateur. REMARQUE 55 Utilisez un câble USB prenant en charge USB 2.0 Hi-Speed. 55 N’utilisez pas de câble micro USB qui est uniquement conçu pour recharger un appareil. Les câbles uniquement conçus pour la charge ne peuvent pas transmettre de données. 55 Il se peut que cela ne fonctionne pas correctement pour certains modèles d’ordinateurs. Reportez-vous au site Web de BOSS pour des détails sur les systèmes d’exploitation pris en charge. 18 Connexion d’un ordinateur via USB Enregistrement ou récupération de données 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. 6. Enregistrez ou récupérez les données. L’écran SETUP apparaît. SETUP J GENERAL 2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner « STORAGE », puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE]. J STORAGE OFF 3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner « PREPARING... ». 4. Utilisez un câble USB pour connecter le port USB du RC-500 au port USB de votre ordinateur. Lorsque la connexion à l’ordinateur est établie, le message « CONNECTING... » apparaît. * La connexion USB est impossible si l’appareil n’est pas arrêté, ou si une phrase n’a pas été enregistrée. Backup Copiez l’intégralité du dossier « ROLAND » depuis le lecteur BOSS RC-500 vers votre ordinateur. Recover * Lorsque vous exécutez cette opération, la mémoire actuellement enregistrée sur le RC-500 disparaît. Sauvegardez à l’avance. Sur le lecteur BOSS RC-500, supprimez le dossier « ROLAND », puis copiez le dossier « ROLAND » enregistré depuis votre ordinateur sur le lecteur RC-500. REMARQUE Ne supprimez pas les dossiers du lecteur BOSS RC-500 autre que lors de l’exécution de l’opération de récupération. 7. Éjectez le lecteur USB. Windows 5. Ouvrez le lecteur BOSS RC-500. Windows Dans Poste de travail (ou Ordinateur), ouvrez « BOSS RC-500 » (ou Disque amovible). Mac OS Dans le côté inférieur droit de votre écran, cliquez sur l’icône [ ]0[ ], puis sur « Eject BOSS RC-500. » Mac OS Faites glisser l’icône « BOSS RC-500 » vers la poubelle (icône « Eject »). Sur le bureau, ouvrez l’icône « BOSS RC-500 ». 19 Contrôle des appareils via MIDI Connexion Les câbles MIDI sont connectés à ces connecteurs en fonction des besoins. Connecteur Explication Reçoit les messages d’un autre MIDI IN périphérique MIDI. Transmet des messages à partir de ce MIDI OUT périphérique. Pour effectuer ces connexions, utilisez des câbles de connexion MIDI/TRS (vendus séparément : BMIDI-5-35). Paramètres MIDI L’utilisation de MIDI nécessite que les canaux MIDI correspondent à ceux du périphérique connecté. Les données ne peuvent être transmises à, ou reçues d’un périphérique MIDI que si les canaux MIDI sont configurés correctement. Pour plus d’informations sur chacun des paramètres MIDI, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). Contrôle d’un périphérique MIDI externe à partir du RC-500 Aperçu Explication Transmission des données de tempo et des données de démarrage et d’arrêt de la lecture Les données du tempo d’interprétation du RC-500’ sont transmises à des périphériques MIDI externes sous forme d’horloge MIDI. Réglage d’un périphérique MIDI externe sur le même tempo que le RC-500 Les messages de l’horloge MIDI sont envoyés depuis le RC-500 à tout moment. Réglez le périphérique MIDI externe au préalable de manière à ce qu’il soit prêt à recevoir des messages de l’horloge MIDI et d’arrêt/de démarrage MIDI. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi livré avec le périphérique. Transmission du démarrage/arrêt Un message de démarrage MIDI est transmis au moment où l’enregistrement ou la lecture de la piste démarre, lorsque les pistes ont été arrêtées. Ce message est également transmis lorsqu’une opération « All Start » est exécutée. Un message d’arrêt MIDI est transmis lorsque les pistes se sont arrêtées. Il est également transmis lorsqu’une opération « All Stop » est exécutée. Les opérations de démarrage/d’arrêt de la lecture effectuées à l’aide les commutateurs du RC-500 peuvent être transmises en tant que messages * Si vous souhaitez que les interprétations MIDI synchronisées continuent même après l’arrêt de de démarrage/d’arrêt MIDI. la piste, réglez le paramètre RHYTHM STOP sur « OFF ». * Les pistes dont le réglage 1SHOT (P. 11) est défini sur « ON » et les pistes dont le réglage LOOP.S (P. 11) est défini sur « OFF » ne transmettront pas les données de démarrage/d’arrêt. Transmission des messages de changement de programme Lorsqu’une mémoire est sélectionnée avec le RC-500, un message de changement de programme correspondant au numéro de mémoire sélectionné est transmis simultanément. Transmission des messages de changement de programme Lors du changement de mémoires sur le RC-500, un message MIDI de changement de programme est transmis au périphérique MIDI externe connecté. Vous pouvez transmettre des messages de changement de programme numérotés de 1 à 99, correspondant aux 99 mémoires individuelles 1 à 99. * Réglez « PC OUT » sur ON au préalable. * Les messages de changement de programme 100 à 128 ne peuvent pas être transmis. * Les messages MIDI de sélection de banque (Control Change n°0, n°32) ne peuvent pas être transmis. Transmission des messages de changement de commande Des informations de fonctionnement pour les commutateurs, boutons et molettes du RC-500 et un commutateur au pied ou une pédale d’expression externe sont transmises sous forme de messages de changement de commande. 20 Transmission des messages de changement de commande Si vous sélectionnez un changement de contrôle comme cible « ASSIGN », vous pouvez transmettre des messages de changement de contrôle MIDI en utilisant les commutateurs, boutons et molettes du RC-500 ou un commutateur au pied externe ou une pédale d’expression (connectés à la prise CTL 1, 2/EXP). Contrôle des appareils via MIDI Contrôle du RC-500 depuis un périphérique MIDI externe Aperçu Explication Réception des données de tempo et des données de démarrage et d’arrêt de la lecture Réglage du RC-500 sur le même tempo qu’un périphérique MIDI externe Le RC-500 se synchronise sur le tempo des données d’horloge MIDI reçues d’un périphérique MIDI externe. Effectuez des réglages sur votre périphérique MIDI externe de manière à transmettre des données d’horloge MIDI et des données de démarrage/d’arrêt MIDI. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi livré avec le périphérique. Réglez l’option MIDI SYNC du RC-500 sur « AUTO ». * Vous ne pouvez pas changer le tempo pendant l’enregistrement. Réception d’un message de démarrage MIDI Les données de démarrage/d’arrêt seront reçues d’un périphérique MIDI Lors de la réception d’un message de démarrage MIDI (FA), toutes les pistes sont lues (All Start). externe pour lire/arrêter le RC-500. Changement de mémoires Changement de mémoires Les mémoires du RC-500 changent simultanément à la réception des messages de changement de programme correspondants reçus de périphériques MIDI externes. Vous pouvez changer les mémoires du RC-500 avec des messages de changement de programme à partir de périphériques MIDI externes. Le RC-500 peut recevoir des messages de changement de programme numérotés de 1 à 99, correspondant aux 99 mémoires de phrases individuelles 1 à 99. * Les messages de changement de programme 100–128 ne peuvent pas être reçus. * Même s’ils sont reçus, les messages MIDI de sélection de banque (Control Change n°0, n°32) sont ignorés. Réception de messages de changement de contrôle Réception de messages de changement de contrôle Le RC-500 peut être contrôlé à l’aide des commandes de contrôle provenant de périphériques MIDI externes. Vous pouvez utiliser des commandes de contrôle à partir d’un périphérique MIDI externe pour contrôler les fonctions qu’il serait difficile de contrôler à l’aide des propres contrôleurs du RC-500. Pour le réglage « ASSIGN », réglez SOURCE sur « CC#1 à #31 ou CC#64 à #95 » et, en pour le réglage TARGET, sélectionnez le paramètre que vous souhaitez contrôler. Connexion de deux appareils RC-500 Vous pouvez synchroniser deux appareils RC-500 en les reliant au moyen d’un câble MIDI. * Pour établir cette connexion, utilisez un câble mini-fiche stéréo , mini-fiche stéréo. MIDI OUT Appareil maître MIDI IN Appareil esclave Lancez l’enregistrement sur les pistes de l’appareil RC-500 principal. L’appareil RC-500 esclave démarre en synchronisation lorsque l’appareil RC-500 maître démarre la lecture de la piste. Les pistes pour lesquelles TEMPO.S est sur ON sont lues au tempo de la mémoire de l’appareil principal. Les pistes pour lesquelles LOOP.S est sur ON sont lues en loop conformément à la première phrase enregistrée sur l’appareil RC-500 principal. 21 Annexe Dépannage Problème Points à vérifier Action Le RC-500 est-il correctement connecté aux autres périphériques ? Vérifiez les connexions vers les autres périphériques (P. 2). L’alimentation de l’ampli ou de la console de mixage connecté(e) est-elle éteinte, ou le volume est-il baissé ? Vérifiez les réglages des périphériques connectés. Problèmes avec le son Les câbles de connexion sont-ils en court-circuit ? Essayez de remplacer le câble de connexion. Absence de son/volume insuffisant Avez-vous diminué le volume sur les curseurs Réglez les curseurs/la molette sur les positions correctes. [TRACK 1], [TRACK 2] ou la molette [MIC LEVEL] ? Le niveau des pistes 1 et 2 est-il correctement réglé ? Vérifiez les paramètres T1 LEVEL et T2 LEVEL (P. 11). Vérifiez si une pédale d’expression externe a été utilisée pour régler le niveau. Les destinations de sortie audio des pistes 1 et Vérifiez les paramètres T1 OUTPUT et T2 OUTPUT (P. 11). 2 sont-elles correctement définies ? Absence de son de rythme Quelque chose a-t-il été enregistré sur les pistes ? Vérifiez le bouton TRACK 1, 2 [EDIT] de la piste pour voir si la piste a été enregistrée. Si le bouton TRACK 1, 2 [EDIT] est allumé en bleu, rien n’a été enregistré. RHYTHM LEVEL est-il correctement réglé ? Vérifiez le réglage RHYTHM LEVEL (P. 14). La destination de sortie du son du rythme est- Dans « Paramètres d’entrée/sortie » (p. 17), vérifiez le elle correctement réglée ? paramètre RHYTHM. Il manque du son du début à la fin de la piste enregistrée Pour éviter le bruit, un fade-in et un fade-out sont appliqués au début et à la fin d’un enregistrement. Dans certains cas, on peut avoir l’impression qu’il manque une partie du son. Impossible d’entendre des sons depuis le périphérique connecté aux prises INST IN/ au connecteur MIC IN Avez-vous diminué le volume sur les curseurs Réglez les curseurs/la molette sur les positions correctes. [TRACK 1], [TRACK 2] ou la molette [MIC LEVEL] ? La destination de sortie audio est-elle correctement définie ? Dans « Paramètres d’entrée/sortie » (p. 17), vérifiez les paramètres MIC IN, INST IN et RHYTHM. Problèmes de fonctionnement Impossible de passer d’une mémoire à l’autre L’enregistrement/ l’overdubbing s’arrête avant terme Le tempo de lecture ne change pas Vous ne pouvez pas changer de mémoires lorsqu’un écran autre Voyez-vous apparaître autre chose que l’écran que l’écran de lecture est affiché. Appuyez sur le bouton [EXIT] de lecture sur l’affichage ? pour revenir à l’écran de lecture. Reste-t-il suffisamment de mémoire ? Si la mémoire est insuffisante, effacez les mémoires que vous ne souhaitez pas conserver (P. 10) avant l’enregistrement ou l’overdubbing. L’option LOOP.S (P. 11) est-elle réglée sur « ON » sur la piste ? Lors de l’enregistrement avec Loop Sync réglé sur ON, une fois que la fin de la piste la plus longue est atteinte, le RC-500bascule automatiquement sur l’overdubbing. Une opération d’enregistrement ou d’overdubbing est-elle en cours ? Vous ne pouvez pas modifier le tempo de la mémoire pendant l’enregistrement ou l’overdubbing. Modifiez le tempo pendant que la performance est en cours d’arrêt ou de lecture. L’option TEMPO.S (P. 11) est-elle réglée sur « ON » sur la piste ? Le RC-500 est-il synchronisé via MIDI ? 22 Si l’option TEMPO.S n’est pas réglée sur ON sur une piste, la vitesse de lecture ne change pas même si le tempo de mémoire est modifié. Pour que la vitesse de lecture corresponde au tempo de la mémoire, réglez le paramètre TEMPO.S de la piste sur « ON ». Si l’horloge MIDI est reçue via le connecteur MIDI IN ou le port USB, le RC-500 synchronise son tempo sur l’horloge MIDI. Si vous ne souhaitez pas synchroniser avec un périphérique externe, réglez SYNC sur « INTERNAL ». Annexe Problème Les messages MIDI ne sont pas transmis/reçus Points à vérifier Action Y a-t-il un court-circuit sur le câble MIDI ? Essayez de remplacer le câble MIDI. Le périphérique MIDI externe est-il correctement connecté ? Vérifiez les connexions au périphérique MIDI externe. Les canaux MIDI correspondent-ils à ceux du périphérique MIDI externe ? Vérifiez que les deux périphériques sont réglés sur les mêmes canaux MIDI. En cas de transmission depuis le RC-500, avez- Vérifiez le paramètre TX CH (canal de transmission) et le vous configuré les paramètres nécessaires paramètre d’activation/désactivation PC OUT (transmission pour la transmission ? de message de changement de programme). Problèmes avec l’interface USB Impossible de communiquer avec l’ordinateur Le câble USB est-il branché correctement ? Vérifiez la connexion (P. 18). (Si vous échangez des fichiers via USB avec votre ordinateur) Le « STORAGE » est-il désactivé ? Dans la procédure « Enregistrement ou récupération de données », définissez STORAGE sur « PREPARING… ». Êtes-vous en train de modifier une mémoire ? La connexion USB n’est pas possible s’il y a une mémoire non enregistrée. Enregistrez la mémoire (P. 10), puis réessayez la connexion USB. Liste des messages d’erreur Message Explication Action DATA DAMAGED Les données peuvent avoir été endommagées. Dans la fonction de rétablissement des paramètres d’usine (P. 25), choisissez « SYS+MEM » pour rétablir les paramètres d’usine du RC-500 DATA READ ERR Un problème s’est produit avec le contenu de la mémoire du RC-500. Adressez-vous à votre revendeur Roland ou à votre centre de service Roland local. DATA TOO LONG La lecture n’est pas possible en raison de la longueur excessive de la durée d’enregistrement ou du fichier audio. La durée d’enregistrement ou la longueur du fichier audio ne doit pas excéder 1,5 heures. DATA TOO SHORT La lecture n’est pas possible en raison de la longueur insuffisante La durée d’enregistrement ou la longueur du fichier de la durée d’enregistrement ou du fichier audio. audio doit être de 0,1 seconde au moins. EVENT FULL Un overdubbing supplémentaire est impossible. LOOPER DATA WRITE ERR Enregistrez la mémoire (P. 10). Aucun autre enregistrement n’est possible sur la piste en cours. Le temps enregistré d’une piste a dépassé 1,5 heure (environ). MEMORY FULL La durée totale d’enregistrement de toutes les mémoires a dépassé 13 heures (environ). Enregistrez la mémoire (P. 10). Si vous souhaitez continuer l’enregistrement, sélectionnez une autre mémoire. Effacez les mémoires inutiles (P. 10). Aucun autre enregistrement n’est possible. NOT EMPTY Vous essayez d’écraser-enregistrer sur une mémoire dans laquelle une phrase est déjà enregistrée. Effacez la mémoire actuellement sélectionnée (P. 10) ou sélectionnez une mémoire vide. TEMPO TOO FAST La piste étant lue à un tempo beaucoup plus rapide que lors de son enregistrement, il se peut qu’elle ne soit pas lue correctement. Réglez le tempo. TEMPO TOO SLOW La piste étant lue à un tempo beaucoup plus lent que lors de son enregistrement, il se peut qu’elle ne soit pas lue correctement. 23 Annexe Message Explication Le RC-500 n’a pas pu traiter les données dans leur intégralité. TOO BUSY Action Réduisez le tempo de performance. Dans le cas de « TOO BUSY OMSG », revenez au tempo utilisé lors de l’enregistrement. Pour « TOO BUSY OMSG » : Comme vous avez tenté d’appliquer le loop FX à une phrase définie sur un tempo nettement plus lent que lors de son enregistrement, les données n’ont pas pu être traitées assez rapidement. Enregistrez le contenu actuel sur une mémoire. TOO BUSY OMSG UNDEFINED ERR Une erreur de cause inconnue s’est produite lors de l’enregistrement, de la lecture ou de l’overdubbing. Adressez-vous à votre revendeur Roland ou à votre centre de service Roland local. BUFFER FULL Un volume excessif de messages a été reçu et n’a pas pu être traité correctement. Réduisez le nombre ou la taille des messages MIDI transmis au RC-500. OFFLINE Problème avec la connexion du câble MIDI. Vérifiez que le câble n’a pas été débranché ou qu’il n’est pas en court-circuit. Si cela apparaît fréquemment, enregistrez les données sur votre ordinateur, puis exécutez la réinitialisation d’usine « SYS+MEM », puis récupérez les données (P. 19, P. 25). MIDI Autres BATTERY LOW La pile est presque déchargée. BATTERY LOW!! STOP ALL Si vous continuez à utiliser l’appareil dans cet état, l’écran Remplacez les piles ou utilisez un adaptateur secteur. indiquera « BATTERY LOW!! STOP ALL », puis le RC-500 finira par s’arrêter complètement de fonctionner. MEMORY FULL Effacez les mémoires que vous ne souhaitez La mémoire de l’appareil est insuffisante. Si ce message apparaît, pas conserver (P. 10), puis essayez à nouveau l’enregistrement ou l’overdubbing peut se terminer à mi-chemin. d’enregistrer. STOP LOOPER L’opération n’est pas possible pendant l’enregistrement, la lecture ou l’overdubbing. Arrêtez avant d’effectuer l’opération. STOP ALL L’opération n’est pas possible pendant l’enregistrement, la lecture, l’overdubbing ou la lecture rythmique. Arrêtez tous ces éléments avant d’effectuer l’opération. STOP ALL&SAVE L’opération n’est pas possible pendant l’enregistrement, la lecture, l’overdubbing ou la lecture rythmique lorsqu’il y a également des données non enregistrées. Arrêtez tous ces éléments, puis enregistrez la mémoire (P. 10). UNSUPPORTED FILE Le fichier audio ne peut pas être lu. 24 Vérifiez le format du fichier audio. Pour importer un fichier audio dans le RC-500, utilisez « BOSS TONE STUDIO ». Annexe Rétablissement des réglages d’usine par défaut (Factory Reset) Vous pouvez non seulement rétablir tous les paramètres du RC-500 tels qu’ils étaient à la sortie d’usine, mais vous pouvez également spécifier les éléments à réinitialiser. * En cas d’exécution du « Rétablissement des paramètres d’usine », les réglages que vous avez effectués sont perdus. Par avance, enregistrez les données importantes sur votre ordinateur. 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran SETUP apparaît. J SETUP GENERAL 2. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner « F.RESET », puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE]. J F.RESET MEMORY 4. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner « OK », puis appuyez sur la molette [MEMORY/VALUE]. L’opération de rétablissement des réglages d’usine est exécutée. * Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que le message « EXECUTING... » s’affiche. Une fois le processus terminé, l’écran de lecture s’affiche à nouveau. 3. Tournez la molette [MEMORY/VALUE] pour spécifier les paramètres qui seront rétablis à leurs réglages d’usine, puis appuyez sur le molette [MEMORY/VALUE]. Valeur Explication MEMORY Mémoire 1 à 99 SYSTEM Réglages système MEM+SYS Mémoire 1 à 99 et paramètres système Un message de confirmation « ARE YOU OK? » apparaît. * Si vous décidez de ne pas rétablir les paramètres d’usine, sélectionnez « CANCEL » et appuyez sur la molette [MEMORY VALUE]. 25 Annexe Principales caractéristiques Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz Conversion AD/DA 32 bits Traitement Virgule flottante 32 bits Enregistrement/Lecture Nombre de pistes : 2 Format de données : WAV (44,1 kHz, 32 bits float, stéréo) Environ. 1,5 heure (1 piste), environ 13 heures (total de toutes les mémoires) Type de rythme 57 motifs x 2 variations Kit de rythme 16 types Effet LOOP FX (uniquement pour les pistes en boucle) Type : BEAT REPEAT, BEAT SHIFT, BEAT SCATTER, VINYL FLICK Réverbération (uniquement pour la partie rythmique) Memory 99 Niveau d’entrée nominal MIC IN : -40 dBu (variable) INST IN A/MONO, B : -10 dBu Niveau d’entrée maximum MIC IN : +8 dBu INST IN A/MONO, B : +8 dBu Impédance d’entrée MIC IN : 4 kΩ INST IN A/MONO, B : 1 MΩ Niveau de sortie nominal OUTPUT A/MONO, B : -10 dBu Niveau de sortie maximal OUTPUT A/MONO, B : +8 dBu Impédance de sortie Impédance de charge recommandée Bypass OUTPUT A/MONO, B : 1 kΩ Affichage Écran LCD (96 x 32 points, LCD RGB rétroéclairé) Connecteurs Prises INST IN A/MONO, B : Jack 6,35 mm Prise MIC IN : type XLR (symétrique, alimentation fantôme : DC 48 V, 10 mA max. Prises OUTPUT A/MONO, B : Jack 6,35 mm Prise CTL 1,2/EXP : Jack TRS 6,35 mm Port USB : USB micro type B Prises MIDI (IN, OUT) : type miniature stéréo Prise DC IN Alimentation 4 piles alcalines (AA, LR6) Adaptateur secteur (Série PSA : vendu séparément) Consommation 330 mA (avec alimentation fantôme) 240 mA (sans alimentation fantôme) Durée de vie prévue des piles en utilisation continue * Ces chiffres varient en fonction des conditions réelles d’utilisation. Alcalines : Environ. 3,5 heures (sans alimentation fantôme), env. 2 heures (avec alimentation fantôme) Dimensions (hors pied en caoutchouc) 170 (L) x 138 (P) x 60 (H) mm Poids (pile comprise) 950 g Accessoires Mode d’emploi, dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ », adaptateur secteur, 4 pieds en caoutchouc Options (vendues séparément) Adaptateur secteur : Série PSA-S Commutateur au pied : FS-5U Commutateur au pied double : FS-6, FS-7 Pédale d’expression : FV-500H, FV-500L, EV-30, Roland EV-5 Câble de connexion TRS/MIDI : BMIDI-5-35 OUTPUT A/MONO, B : 10 kΩ ou supérieur Buffered bypass (y compris le pied en caoutchouc) 170 (L) x 138 (P) x 62 (H) mm * 0 dBu = 0,775 Vrms * Ce document décrit les caractéristiques du produit au moment de la rédaction du document. Pour obtenir les informations les plus récentes, consultez le site Web de Roland. 26 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ATTENTION Veillez à garder les pièces de petite dimension hors de portée des jeunes enfants Pour éviter toute ingestion accidentelle des pièces mentionnées ci-après, veillez à les garder à tout moment hors de portée des jeunes enfants. • Pièces incluses Pieds en caoutchouc (P. 2) Précautions relatives à l’utilisation de l’alimentation fantôme Veillez à mettre l’alimentation fantôme hors tension lorsque vous branchez un appareil autre que des microphones à condensateur qui nécessitent une alimentation fantôme. Vous risquez de provoquer des dégâts si vous fournissez une alimentation fantôme à des microphones dynamiques, des dispositifs de lecture audio ou autres appareils ne nécessitant pas une alimentation de ce type. Veillez à vérifier les caractéristiques techniques de tout microphone que vous comptez utiliser en vous reportant à son manuel. (Alimentation fantôme de cet instrument : 48 V CC, 10 mA Max) REMARQUES IMPORTANTES Alimentation électrique : Utilisation des piles • Vous devez toujours installer ou remplacer les piles avant de brancher un autre appareil. Vous pouvez ainsi éviter les dysfonctionnements et les dégâts • Si vous utilisez cet appareil sur piles, utilisez des piles alcalines. • Même si les piles sont installées, l’appareil s’éteint si vous branchez ou débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur pendant que l’appareil est allumé, ou si vous branchez ou débranchez l’adaptateur secteur de l’appareil. Dans ce cas, des données non enregistrées peuvent être perdues. Vous devez mettre l’appareil hors tension avant de brancher ou de débrancher le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur. Réparations et données • Avant de donner l’appareil à réparer, veillez à effectuer une sauvegarde des données qui sont stockées dessus ; vous pouvez également noter les informations dont vous avez besoin, si vous préférez. Nous apportons tout notre soin à la protection des données stockées sur votre appareil lorsque nous procédons aux réparations. Mais dans certains cas, par exemple lorsque la section de la mémoire est endommagée physiquement, la restauration du contenu enregistrer peut s’avérer impossible. Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu stocké qui aurait été perdu. Précautions supplémentaires • Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être perdues suite à une défaillance de l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre. Pour vous protéger contre la perte irrécupérable de données, pensez à effectuer régulièrement des sauvegardes des données enregistrées sur l’appareil. • Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu stocké qui aurait été perdu. • Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez jamais de fortes pressions. • Lors de la mise au rebut du carton d’emballage ou du matériau de rembourrage dans lequel cet appareil a été emballé, vous devez respecter les réglementations relatives à l’élimination des déchets qui s’appliquent à votre localité. • N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance intégrée. Droit de propriété intellectuelle • Il est interdit par la loi d’effectuer un enregistrement audio, vidéo, de copier ou de modifier une œuvre protégée par le droit d’auteur (œuvre musicale, vidéo, émission, interprétation en direct ou autre), intégralement ou en partie. Il en va de même pour la distribution, la vente, la location, l’interprétation ou la diffusion de cette œuvre sans autorisation de l’ayant-droit. • N’utilisez pas ce produit à des fins qui risqueraient d’enfreindre les droits d’auteurs détenus par un tiers. Nous ne pourrons être tenus responsables, de quelque manière que ce soit, des violations de droits d’auteurs de tiers découlant de l’utilisation que vous faites de ce produit. • Les droits d’auteur relatifs au contenu de ce produit (données de forme d’ondes sonores, données de style, patterns d’accompagnement, données de phrases, boucles audio et données d’image) sont réservés par Roland Corporation. • Les acquéreurs de ce produit ont le droit d’utiliser ledit contenu (sauf données de morceaux telles que les morceaux de démo) pour créer, interpréter, enregistrer et distribuer des œuvres musicales originales. • Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire ledit contenu dans sa forme originale ou modifiée, dans le but de distribuer des supports enregistrés dudit contenu ou de les rendre disponibles sur un réseau informatique. • Ce produit contient une plate-forme logicielle intégrée eParts de eSOL Co., Ltd. eParts est une marque déposée de eSOL Co., Ltd. in Japan. • Ce produit inclut des composants logiciels tiers open source. Copyright © 2009-2019 ARM Limited. Tous droits réservés. Sous licence Apache, Version 2.0 (la « Licence ») ; Vous pouvez obtenir une copie de la licence à l’adresse : http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Copyright © 2016, Freescale Semiconductor, Inc. Copyright 2016-2019 NXP Tous droits réservés. Sous licence BSD-3-Clause Vous pouvez obtenir une copie de la licence à l’adresse : https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause • Roland, BOSS, et LOOP STATION sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. • Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. 27