Mode d'emploi | Rosemount 2051G Transmetteur de pression avec protocole HART® 4-20 mA (révisions 5 et 7) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Mode d'emploi | Rosemount 2051G Transmetteur de pression avec protocole HART® 4-20 mA (révisions 5 et 7) Manuel utilisateur | Fixfr
Guide condensé
00825-0703-4101, rév. AC
Mars 2019
Transmetteur™ de pression
Rosemount 2051G
avec protocole HART® 4-20 mA (révisions 5 et 7)
Mars 2019
Guide condensé
AVIS
Ce guide fournit les recommandations d’installation de base pour les transmetteurs 2051G de Rosemount.
Il ne contient pas d’instructions concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, l’entretien,
le dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et de sécurité intrinsèque. Voir le
manuel de référence du transmetteur Rosemount 2051G pour plus d’informations.
AVERTISSEMENT
Des explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ces transmetteurs en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes
locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du manuel de référence du
Rosemount 2051 pour toute restriction applicable à une installation sûre.
 Avant de raccorder l’interface de communication HART dans une atmosphère explosive, s’assurer que les
instruments de la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou
non incendiaire en vigueur sur le site.
 Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est
sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Pour éviter les fuites de procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec l’adaptateur
de bride correspondant.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les conducteurs et
risquent de causer un choc électrique.
Entrées de câble
 Sauf indication contraire, les entrées de conduit/câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage NPT 1/2" —
14. Les entrées marquées « M20 » sont des modèles filetés M20 x 1,5. Sur les appareils disposant de plusieurs
entrées de câble, les filetages de toutes les entrées ont la même forme. N’utiliser que des bouchons,
adaptateurs, presse-étoupe ou conduits au filetage compatible lors de la fermeture de ces entrées.
Sommaire
Préparation du système . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des commutateurs . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique et mise sous
tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3 Vérification de la configuration du
4 transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Ajustage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Systèmes instrumentés de sécurité . . . . . . . . . . . 15
7 Homologations du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Guide condensé
Mars 2019
1.0
Préparation du système
1.1
Vérification de la compatibilité du système avec la
révision HART


1.2
En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un système de
gestion des équipements fondé sur le protocole HART, vérifier la
compatibilité de ces systèmes avec le protocole HART avant d’installer le
transmetteur. Certains systèmes ne sont pas capables de communiquer avec
la révision 7 du protocole HART. Ce transmetteur peut être configuré pour la
révision 5 ou 7 du protocole HART.
Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART du
transmetteur, voir page 13.
Vérification du fichier d’appareil
1. Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description »
(DD/DTM) du transmetteur est chargée sur les systèmes considérés afin
de garantir une bonne communication.
2. Faire référence à Emerson.com ou FieldCommGroup.org pour la DD la plus
récente.
3. Sélectionner le produit souhaité et télécharger la DD (Description d’appareil)
a. Faire référence au Tableau 1 pour la DD correcte.
Tableau 1. Révisions de l’appareil et fichiers
Identification de l’appareil
Logiciel
Date de
publication
Révision
du
matériel
NAMUR1
Juin 2016
1.1.xx
Identification des
fichiers Device
Driver (DD)
Passage en revue
des instructions
Révision
Révision
Révision
Révision de Code du manuel
du logiciel du logiciel
univerl’appareil(3)
de référence
NAMUR(1)
HART(2) selle HART
1.0.xx
03
7
10
5
9
00809-0400-4101
Vérification
fonction
Modifications
du logiciel(4)
(4)
1. La révision du logiciel NAMUR figure sur la plaque signalétique de l’appareil. Les différences au niveau des
changements de niveau 3, indiquées ci-dessus par des xx, représentent des changements mineurs des produits
tels que définis par NE53. La compatibilité et la fonctionnalité sont conservées et le produit peut être utilisé de
manière interchangeable.
2. La révision du logiciel HART peut être déterminée à l’aide d’un outil de configuration compatible HART. La valeur
indiquée représente une révision minimale qui pourrait correspondre aux révisions NAMUR.
3. Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l’appareil et le numéro de
révision du fichier DD (ex. : 10_01). Le protocole HART est conçu pour permettre aux fichiers DD de révisions
antérieures de communiquer avec les appareils équipés de versions HART plus récentes. Il est nécessaire de
télécharger le nouveau fichier DD pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Il est recommandé de télécharger
les nouveaux fichiers DD afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités.
4. Révisions 5 et 7 du protocole HART sélectionnables, interface opérateur locale (LOI), variable pondérée, alarmes
configurables, unités de mesure additionnelles. Mise à jour de la conception de matériel électronique.
Changement de classification de la température de sécurité intrinsèque.
3
Mars 2019
Guide condensé
2.0
Montage du transmetteur
L’installation s’effectue directement sur la ligne d’impulsion à l’aide d’un
support de montage supplémentaire ou directement sur un mur, une paroi ou
un tuyau de 2" à l’aide d’un support de montage en option.
Figure 1. Montage direct du transmetteur
A
A. Raccordement au procédé
Remarque
Ne pas appliquer un couple de serrage directement au boîtier électronique. Pour éviter
tout dommage, n’appliquer un couple de serrage qu’au raccord de procédé hexagonal.
Figure 2. Montage sur panneau et sur tube
Montage sur panneau
2.1
Montage sur tube de support
Applications sur liquide
1. Placer les prises de pression sur le côté
de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou en
dessous des prises de pression.
3. Monter le transmetteur de manière
à orienter les vannes de purge/d’évent
vers le haut.
4
Guide condensé
Mars 2019
2.2
Applications sur gaz
1. Placer les prises de pression sur le côté
ou le dessus de la ligne.
2. Monter le transmetteur au niveau ou
au-dessus des prises de pression.
2.3
Applications sur vapeur
1. Placer les prises de pression sur le côté
de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou
en dessous des prises de pression.
3. Remplir d’eau les lignes d’impulsion.
2.4
Joint pour le boîtier
Pour remplir les conditions NEMA Type® 4X, IP66 et IP68, utiliser de la pâte
à joint ou un ruban d’étanchéité (PTFE) sur les filets mâles du conduit pour
obtenir un joint étanche à l’eau et à la poussière. Consulter l’usine si d’autres
indices de protection sont nécessaires.
Pour les filetages M20, installer des bouchons d’entrée de câble en vissant
jusqu’au bout ou jusqu’à rencontrer une résistance mécanique.
2.5
Orientation du transmetteur de pression relative
Le côté basse pression (référence atmosphérique) d’un transmetteur de
pression relative à montage en ligne est situé sur le col du transmetteur, derrière
le boîtier. L’évent correspond à l’espace de 360° autour du transmetteur entre le
boîtier et la cellule. (Voir Figure 3.)
ATTENTION
Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant, etc.) en montant le transmetteur
de telle sorte que les contaminants puissent s’écouler par gravité.
5
Mars 2019
Guide condensé
Figure 3. Port basse pression du transmetteur de pression relative
A
A. Port basse pression (référence atmosphérique)
3.0
Réglage des commutateurs
Configurer les commutateurs de sécurité et d’alarme avant l’installation comme
illustré dans la Figure 4.
 Le commutateur d’alarme permet de positionner l’alarme de sortie
analogique sur le niveau haut ou le niveau bas. Le réglage par défaut est la
sortie d’alarme haute.
 Le commutateur de sécurité autorise (
) ou interdit ( ) toute configuration
du transmetteur. Par défaut, le commutateur de sécurité est désactivé ( ).
Pour modifier la configuration des commutateurs, procéder comme suit :
1. Si le transmetteur est installé, sécuriser la boucle de mesurage et mettre
l’appareil hors tension.
2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du compartiment de
raccordement (bornier). Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en
atmosphère explosive, si l’appareil est sous tension.
3. Faire glisser les commutateurs de sécurité et d’alarme dans la position
souhaitée à l’aide d’un petit tournevis.
4. Remettre le couvercle du transmetteur en place. Le couvercle doit être serré à
fond pour être conforme aux normes d’antidéflagrance.
Figure 4. Carte électronique du transmetteur
Sans indicateur LCD
Avec l’indicateur LCD/LOI
A
B
A. Alarme
B. Sécurité
6
Guide condensé
Mars 2019
4.0
Raccordement électrique et mise sous tension
Utiliser un câble blindé à paires torsadées pour un résultat optimal. Utiliser du
câble de 0,2 mm² de section minimum et ne pas dépasser 1 500 mètres de
longueur. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage de façon
à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du transmetteur.
Figure 5. Câblage du transmetteur (HART 4-20 mA)
A
BORNES DE
L’APPAREIL
B
A. Tension d’alimentation continue (Vcc)
B. RL≥ 250 (uniquement en cas de communication HART)
ATTENTION
 L’installation du bornier contre les transitoires n’offre aucune protection si la mise à la terre du boîtier du
transmetteur n’est pas correcte.
 Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble contenant des câbles
d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte puissance.
 Ne pas connecter le câblage du signal d’alimentation aux bornes de test. La présence de tension risque
d’endommager la diode de test du bornier.
Pour connecter le transmetteur, procéder comme suit :
1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué FIELD TERMINALS (bornes de
l’appareil).
2. Brancher les fils comme indiqué dans la Figure 5.
3. Serrer les vis des bornes pour assurer le contact total avec la vis du bornier
et la rondelle. En cas de câblage direct, enrouler le fil dans le sens des aiguilles
d’une montre pour s’assurer qu’il est en place lors du serrage de la vis du
bornier.
Remarque
L’utilisation de broches ou de bagues n’est pas recommandée car le raccordement peut se
desserrer avec le temps ou sous l’effet des vibrations.
4. Relier le boîtier à la terre conformément aux réglementations locales en
vigueur.
7
Mars 2019
Guide condensé
5. Relier le boîtier correctement à la terre. S’assurer que le blindage du câble
d’instrument :
 être coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ;
 est connecté au blindage du câble suivant si le câble est acheminé par
une boîte de jonction ;
 est bien raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation.
6. Si une protection contre les transitoires est nécessaire, consulter la section
Mise à la terre d’un bornier de protection contre les transitoires pour des
instructions de mise à la terre.
7. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées.
8. Remettre le couvercle du boîtier en place.
Figure 6. Mise à la terre
D
A
E
DP
C
B
BORNES DE
L’APPAREIL
A. Couper le blindage à ras et isoler
B. Isoler le blindage
C. Relier l’extrémité du conducteur de drainage du
blindage à la terre
4.1
D. Mise à la terre interne
E. Mise à la terre externe
Mise à la terre d’un bornier de protection contre les
transitoires
Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du boîtier électronique et
à l’intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour
l’installation du bornier de protection contre les transitoires. Il est recommandé
d’utiliser un câble de 0,82 mm² de section minimum pour relier la masse du
boîtier à la terre (interne ou externe).
Si le transmetteur n’est pas câblé actuellement pour la mise sous tension et la
communication, suivre la procédure « Raccordement électrique et mise sous
tension », page 7. Lorsque le transmetteur est correctement connecté,
consulter la Figure 6 pour les emplacements interne et externe de mise à la terre
contre les transitoires.
8
Guide condensé
Mars 2019
5.0
Vérification de la configuration du transmetteur
Vérifier la configuration à l’aide d’un outil de configuration compatible avec
le protocole HART ou d’une LOI — code d’option M4. Les instructions de
configuration avec une interface de communication ou une interface LOI
figurent dans cette étape. Voir le manuel de référence du Rosemount 2051 pour
les instructions de configuration au moyen d’AMS Device Manager.
5.1
Vérification de la configuration à l’aide d’une interface de
communication
La vérification de la configuration requiert l’installation du fichier « Device
Description » (DD) du Rosemount 2051. Les séquences d’accès rapide varient
en fonction des révisions d’appareil et du fichier DD. Appliquer la procédure
Détermination du tableau de séquence d’accès rapide ci-dessous pour identifier
les séquences d’accès rapide appropriées.
5.2
Interface utilisateur de l’interface de communication
Détermination du tableau de séquence d’accès rapide
1. Connecter l’interface de communication portable au Rosemount 2051G.
2. Si l’écran Home (Accueil) correspond à la Figure 7, voir le Tableau 2 pour les
séquences d’accès rapide.
3. Si l’écran Home (Accueil) correspond à la Figure 8:
a. Exécuter la séquence d’accès rapide 1, 7, 2 pour identifier la révision sur le
site et la révision HART.
b. Consulter le Tableau 3 et la colonne appropriée en fonction de la révision
sur le site et de la révision HART pour déterminer les séquences d’accès
rapide.
Remarque
Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités, Emerson recommande d’installer la version la
plus récente du fichier DD. Visiter le site Emerson.com ou le site FieldCommGroup.org.
Figure 7. Interface traditionnelle
9
Mars 2019
Guide condensé
Figure 8. Tableau de bord de l’appareil
Remarque
La marque () signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces
paramètres lors de la configuration et de la mise en service de l’appareil.
Tableau 2. Séquence d’accès rapide traditionnelle
Fonction

1,4,3,2,4
Commande du mode rafale
1,4,3,3,3
Option du mode rafale
1,4,3,3,4
Étalonnage

Amortissement
Date
Descripteur
1,3,5
1,3,4,1
1,3,4,2
1,2,3,2,1
Désactivation de l’ajustage local de l’étendue d’échelle/du zéro
1,4,4,1,7
1,4,4,1
Entrée clavier
1,2,3,1,1
Test de boucle
1,2,2
Valeur basse d’échelle
Ajustage point bas du capteur
Message
Type de débitmètre
Nombre d’interrogations
Ajustage de la sortie
4,1
1,2,3,3,2
1,3,4,3
1,3,6,1
1,4,3,3,2
1,2,3,2
Pourcentage d’échelle
1,1,2
Adresse d’interrogation
1,4,3,3,1
Valeurs d’échelle
Réétalonnage
Ajustage N/A sur autre échelle (4-20 mA)
1,3,3
1,2,3,1
1,2,3,2,2
Autotest (transmetteur)
1,2,1,1
Informations sur la cellule
1,4,4,2
Ajustage de la cellule (ajustage en 2 points)
Points d’ajustage de la cellule
10
1,2,3
Ajustage numérique/analogique (sortie 4-20 mA)
Information sur les appareils de terrain

Séquence d’accès rapide
Alarme de la sortie analogique
1,2,3,3
1,2,3,3,5
Guide condensé
Mars 2019
Fonction
Séquence d’accès rapide
État

1,2,1,2
Repère
1,3,1
Sécurité du transmetteur (protection en écriture)

1,3,4,4
Unités (variable procédé)
1,3,2
Valeur haute d’échelle
5,2
Ajustage point haut du capteur
1,2,3,3,3
Ajustage du zéro
1,2,3,3,1
Remarque
La marque () signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces
paramètres lors de la configuration et de la mise en service de l’appareil.
Tableau 3. Séquence d’accès rapide du tableau de bord d’instrument
Fonction
Révision sur le site
Révision HART
Séquence d’accès rapide
rév. 3
rév. 5
rév. 7
HART 5
HART 5
HART 7

Niveaux d’alarme et de saturation
s.o.
2,2,2,5,7
2,2,2,5,7

Amortissement
2,2,1,2
2,2,1,1,5
2,2,1,1,5

Valeurs d’échelle
2,2,2
2,2,2
2,2,2

Repère
2,2,6,1,1
2,2,7,1,1
2,2,7,1,1

Fonction de transfert
2,2,1,3
2,2,1,1,6
2,2,1,1,6

Unités
2,2,1,1
2,2,1,1,4
2,2,1,1,4
Mode rafale
2,2,4,1
2,2,5,3
2,2,5,3
2,2,3
2,2,4
2,2,4
Date
2,2,6,1,4
2,2,7,1,3
2,2,7,1,4
Descripteur
2,2,6,1,5
2,2,7,1,4
2,2,7,1,5
3,4,2
3,4,2
3,4,2
2,2,5,2
2,2,6,3
2,2,6,3
Changement d’échelle à l’aide du clavier
2,2,2
2,2,2,1
2,2,2,1
Test de boucle
3,5,1
3,5,1
3,5,1
3,4,1,1
3,4,1,1
3,4,1,1
Configuration de l’affichage personnalisé
Ajustage numérique/analogique (sortie 4-20mA)
Désactivation des boutons de configuration
Ajustage point haut du capteur
Ajustage point bas du capteur
Message
Température à la sonde/tendance
3,4,1,2
3,4,1,2
3,4,1,2
2,2,6,1,5
2,2,7,1,5
2,2,7,1,6
3,3,2
3,3,3
3,3,3
3,4,1,3
3,4,1,3
3,4,1,3
Mot de passe
s.o.
2,2,6,4
2,2,6,5
Variable d’échelle
s.o.
3,2,2
3,2,2
Commutateur de la révision 5 à la révision 7 du protocole HART
s.o.
2,2,5,2,3
2,2,5,2,3
Repère long
s.o.
s.o.
2,2,7,1,2
Recherche de dispositif
s.o.
s.o.
3,4,5
Simulation d’un signal numérique
s.o.
s.o.
3,4,5
Ajustage du zéro numérique
11
Mars 2019
Guide condensé
5.3
Vérification de la configuration avec l’interface opérateur
locale (LOI)
L’interface opérateur locale (en option) peut être utilisée pour la mise en service
de l’appareil. L’interface opérateur locale est dotée d’une commande à deux
boutons, comportant des boutons internes et externes. Les boutons internes
se trouvent sur l’écran d’affichage du transmetteur, tandis que les boutons
externes sont situés au-dessous de la plaque signalétique métallique supérieure.
Pour activer l’interface LOI, appuyer sur l’un des boutons. La fonctionnalité des
boutons de l’interface opérateur locale est indiquée dans les coins inférieurs de
l’écran. Voir le Tableau 4 et la Figure 10 à la page 13 pour des informations sur le
menu et le fonctionnement des boutons.
Figure 9. Boutons internes et externes de l’interface LOI
B
A
A. Boutons internes
B. Boutons externes
Remarque
Voir la Figure 11, page 15 pour confirmer la fonctionnalité des boutons externes.
Tableau 4. Fonctionnement des boutons de l’interface utilisateur locale (LOI)
Bouton
12
Gauche
Non
DÉFILEMENT
Droite
Oui
ENTRÉE
Guide condensé
Mars 2019
Figure 10. Menu de l’interface utilisateur locale (LOI)
Assign PV
HART Revision
Vérifier tous les
paramètres concernés
définis dans le
transmetteur
AFFICHAGE DE LA
CONFIGURATION
AJUSTAGE DU ZÉRO
Définir les unités de
pression et de
température
UNITÉS
CHANGEMENT
D'ÉCHELLE
TEST DE BOUCLE
INDICATEUR
Configurer
l'indicateur
Paramétrer la
sortie analogique
pour tester
l'intégrité de
la boucle
DÉFINIR les valeurs
de sortie 4-20 mA selon
la pression appliquée
DÉFINIR les valeurs
de sortie 4-20 mA selon
la pression saisie
Étalonnage complet
Amortissement
Fonction de transfert
Affectation de la
variable principale
Variable d’échelle
MENU ÉTENDU
Repère
Alarme et saturation
QUITTER
Mot de passe
Simulation
Révision HART
Modification de la révision du protocole HART
Si l’outil de configuration HART n’est pas capable de communiquer avec le
protocole HART
Révision 7, le transmetteur 2051 charge un menu générique avec des
fonctionnalités limitées. La procédure suivante permet de changer de révision
HART à partir du menu générique :
1. Manual Setup (Configuration manuelle) > Device Information
(Informations sur l’appareil) > Identification > Message
a. Pour passer à la révision 5 du protocole HART, saisir : « HART5 » dans le
champ Message.
b. Pour passer à la révision 7 du protocole HART, saisir : « HART7 »dans le
champ Message.
13
Mars 2019
Guide condensé
6.0
Ajustage du transmetteur
Les appareils sont étalonnés en usine. Une fois les appareils installés, il est
recommandé d’effectuer un ajustage du zéro sur les transmetteurs de pression
absolue et relative afin d’éliminer les erreurs dues à la position de montage ou
aux effets de la pression statique. L’ajustage du zéro peut être réalisé à l’aide
d’une interface de communication ou des boutons de configuration.
Voir le manuel de référence du Rosemount 2051 pour les instructions de
configuration au moyen d’AMS Device Manager.
Remarque
Lors de l’ajustage du zéro, s’assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et que toutes les
colonnes de référence humide sont correctement remplies.
ATTENTION
Il n’est pas recommandé d’effectuer l’ajustage du zéro sur un transmetteur de pression absolue.
1. Choisir une procédure d’ajustage du zéro.
a. Ajustage du zéro analogique : permet de régler la sortie analogique sur
4 mA.
- Également appelé « changement d’échelle », ce réglage attribue à la
valeur basse d’échelle (LRV) la valeur de la pression mesurée.
- L’affichage et la sortie numérique HART restent inchangés.
b. Ajustage du zéro numérique : permet de régler le zéro du capteur.
- La valeur basse d’échelle (LRV) n’est pas affectée. La valeur de la
pression mesurée sera zéro (sur l’affichage et sur la sortie HART).
Le point de sortie 4 mA peut ne pas correspondre au zéro.
- Pour réaliser un ajustage numérique du zéro, la pression appliquée
en usine pour réaliser l’étalonnage du zéro doit s’établir dans les trois
pour cent de la valeur haute d’échelle [0 ± 3 % x valeur haute d’échelle].
6.1
Exemple
Point haut d’échelle (URV) = 150 psi
Valeur de pression appliquée pour le réglage du zéro = + 0,03 x 150 psi = + 4,5 psi
(comparativement aux réglages en usine) ; les valeurs en dehors de cette plage
seront rejetées par le transmetteur.
6.2
Ajustage du zéro avec une interface de communication
1. Connexion de l’interface de communication : voir « Raccordement électrique
et mise sous tension », page 7 pour les instructions.
2. Suivre le menu HART pour effectuer l’ajustage du zéro souhaité.
Tableau 5. Séquence rapide d’ajustage du zéro
Séquences d’accès rapide
14
Zéro analogique (réglage à 4 mA)
Zéro numérique
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
Guide condensé
Mars 2019
6.3
Ajustage du zéro avec les boutons de configuration
L’ajustage du zéro est possible en utilisant l’une des trois options disponibles
pour les boutons de configuration externes situées sous la plaque signalétique
supérieure.
Pour accéder aux boutons de configuration, desserrer la vis et faire pivoter la
plaque signalétique. Vérifier que la fonctionnalité est opérationnelle à l’aide de
la Figure 9, page 12.
Figure 11. Boutons de configuration externes
A
B
C
D
A. Boutons de configuration
B. Interface opérateur locale (LOI)
C. Étendue d’échelle et zéro analogique
D. Zéro numérique
Pour effectuer l’ajustage du zéro, procéder comme suit :
Ajustage avec l’interface opérateur locale (LOI) (option M4)
1. Régler la pression du transmetteur.
2. Voir la Figure 9 pour le menu de fonctionnement.
a. Sélectionner Rerange (Changement d’échelle) pour effectuer un
ajustage du zéro analogique.
b. Sélectionner Zero Trim (Ajustage du zéro) pour effectuer un ajustage du
zéro numérique.
Ajustage du zéro analogique et de l’étendue d’échelle (option D4)
1. Régler la pression du transmetteur.
2. Appuyer sur le bouton d’ajustage du zéro et le maintenir enfoncé pendant
deux secondes pour effectuer l’ajustage du zéro analogique.
Ajustage du zéro numérique (option DZ)
1. Régler la pression du transmetteur.
2. Appuyer sur le bouton d’ajustage du zéro et le maintenir enfoncé pendant
deux secondes pour effectuer l’ajustage du zéro numérique.
7.0
Systèmes instrumentés de sécurité
Pour les installations avec certification de sécurité, consulter le manuel de
référence du Rosemount 2051G pour connaître la procédure d’installation et les
exigences du système.
15
Guide condensé
8.0
Mars 2019
Homologations du produit
Rév. 1.4
8.1
Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du Guide
condensé. La révision la plus récente de la déclaration de conformité UE est
disponible sur Emerson.com/Rosemount.
8.2
Amérique du Nord
E5 USA Antidéflagrant (XP), protection contre les coups de poussière (DIP)
Certification : 1015441
Normes :
FM Classe 3600 — 2011, FM, Classe 3615 - 2006, FM classe 3616 — 2011,
FM Classe 3810 — 2005
Marquages :
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ; CL III ;
T5(-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; Scellé en usine ; Type 4X
I5 USA Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI)
Certification : 1015441
Normes :
FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004,
FM Classe 3810 — 2005
Marquages :
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ; DIV 1 si le
câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 02088-1024 ;
NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ; T4(-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; Type 4x
E6 Canada Antidéflagrant, Division 2, protection contre les coups de poussière
Certification : 1015441
Normes :
CAN/CSA C22.2 n° 0-M91 (R2001), norme CSA C22.2 n° 25-1966,
norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n° 94-M91,
norme CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n° 157-92,
norme CSA C22.2 n° 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Marquages :
Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ; Classe II, Groupes E, F et G ;
Classe III ; Classe I Division 2 Groupes A, B, C et D ; Type 4X ; scellé en usine ;
fermeture étanche simple
I6 Canada Sécurité intrinsèque
Certification : 1015441
Normes :
CAN/CSA C22.2 n° 0-M91 (R2001), norme CSA C22.2 n° 25-1966,
norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n° 94-M91,
norme CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n° 157-92,
norme CSA C22.2 n° 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Marquages :
Sécurité intrinsèque en zone de Classe I, Division 1, si le câblage est
effectué conformément au schéma Rosemount 02088-1024 ; code de
température T4 ; Ex ia ; Type 4X ; scellé en usine ; fermeture étanche simple
8.3
Europe
E1 ATEX Antidéflagrant
Certification : KEMA97ATEX2378X
Normes :
EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015
Marquages :
II 1/2 G Ex db IIC T6..T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
16
Guide condensé
Mars 2019
Tableau 6. Température de raccordement au procédé
Classe de température
Température de raccordement
au procédé
Température ambiante
T6
-60 à +70 °C
-60 à +70 °C
T5
-60 à +80 °C
-60 à +80 °C
T4
-60 à +120 °C
-60 à +80 °C
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm d’épaisseur qui
sépare la zone 0 (raccordement au procédé) de la zone 1 (toutes les autres pièces
de l’équipement). Consulter le code de modèle et la fiche technique de l’appareil pour
des précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et
l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est
soumise. Les instructions du fabricant concernant l’installation et l’entretien doivent
être observées minutieusement pour assurer la sûreté de fonctionnement de l’appareil
au cours de sa durée d’utilisation prévue.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge
électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge
électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon
humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
4. Le câble, les joints et les bouchons approuvés doivent supporter une température de
5 °C supérieure à la température maximale spécifiée à l’endroit de l’installation.
I1 ATEX Sécurité intrinsèque
Certification : BAS00ATEX1166X
Normes :
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012
Marquages :
Ex II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tableau 7. Paramètres d’entrée
HART
Tension Ui
30 V
Intensité Ii
200 mA
Puissance Pi
0,9 W
Capacité Ci
0,012  F
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme
EN 60079-11. Ce point doit être pris en compte lors de l’installation de l’appareil.
2. Le boîtier peut être constitué d’un alliage d’aluminium enduit de peinture à base de
polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre
les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une Zone 0.
N1 ATEX Type « n »
Certification : BAS00ATEX3167X
Normes :
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-15:2010
Marquages :
Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
17
Mars 2019
Guide condensé
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme
EN 60079-15. Ce point doit être pris en compte lors de l’installation de l’appareil.
ND ATEX Poussière
Certification : BAS01ATEX1427X
Normes :
EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-31:2009
Marquages :
Ex II 1 D Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier égal à
IP66 au minimum.
2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui
maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum.
3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la
température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai de
résistance aux chocs de 7 J.
8.4
International
E7 IECEx Antidéflagrant
Certification : IECEx KEM 06.0021X
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2014, CEI 60079-26:2014
Marquages :
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Tableau 8. Température de raccordement au procédé
Classe de température
Température de raccordement
au procédé
Température ambiante
T6
-60 à +70 °C
-60 à +70 °C
T5
-60 à +80 °C
-60 à +80 °C
T4
-60 à +120 °C
-60 à +80 °C
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm d’épaisseur qui sépare
la zone 0 (raccordement au procédé) de la zone 1 (toutes les autres pièces de
l’équipement). Consulter le code de modèle et la fiche technique de l’appareil pour
des précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et
l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est
soumise. Les instructions du fabricant concernant l’installation et l’entretien doivent
être observées minutieusement pour assurer la sûreté de fonctionnement de l’appareil
au cours de sa durée d’utilisation prévue.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge
électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge
électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon
humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
4. Le câble, les joints et les bouchons approuvés doivent supporter une température de
5 °C supérieure à la température maximale spécifiée pour l’endroit de l’installation.
18
Guide condensé
Mars 2019
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
Certification : IECEx BAS 12.0071X
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011
Marquages :
Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tableau 9. Paramètres d’entrée
Tension Ui
30 V
Intensité Ii
200 mA
Puissance Pi
0,9 W
Capacité Ci
0,012  F
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’un bornier de protection contre les transitoires est installé, le Rosemount 2088
n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en
considération lors de l’installation.
2. Le boîtier peut être constitué d’un alliage d’aluminium enduit de peinture à base de
polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre
les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une Zone 0.
N7 IECEx Type « n »
Certification : IECEx BAS 12.0072X
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010
Marquages :
Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’un bornier de protection contre les transitoires est installé, le Rosemount 2088
n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en
considération lors de l’installation.
NK IECEx Poussière
Certification : IECEx BAS12.0073X
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-31:2008
Marquages :
Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Tableau 10. Paramètres d’entrée
HART
Tension Ui
36 V
Intensité Ii
24 mA
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier égal
à IP66 au minimum.
2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui
maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum.
3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la
température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai de
résistance aux chocs de 7 J.
19
Mars 2019
Guide condensé
8.5
Brésil
E2 INMETRO Antidéflagrant
Certificat :
UL-BR 15.0728X
Normes :
ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011,
ABNT NBR CEI 60079-1:2009 + Errata 1:2011,
ABNT NBR CEI 60079-26 + Errata 1:2008
Marquages :
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5(—60 °C ≤Ta ≤ +80 °C), T6(—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm d’épaisseur qui sépare
la zone 0 (raccordement au procédé) de la zone 1 (toutes les autres pièces de
l’équipement). Consulter le code de modèle et la fiche technique de l’appareil pour
des précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et
l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est
soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent
être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge
électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge
électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon
humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
I2 INMETRO Sécurité intrinsèque
Certificat :
UL-BR 13.0246X
Normes :
ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR CEI 60079-11:2009
Marquages :
Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C ≤Ta ≤ +70 °C)
Tableau 11. Paramètres d’entrée
Tension Ui
30 V
Intensité Ii
200 mA
Puissance Pi
0,9 W
Capacité Ci
0,012  F
Inductance Li
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’un bornier de protection contre les transitoires est installé, le Rosemount 2088
n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en
considération lors de l’installation.
2. Le boîtier peut être constitué d’un alliage d’aluminium enduit de peinture à base de
polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre
les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une zone 0 (emplacement
requérant une protection EPL Ga).
8.6
Chine
E3 Chine Antidéflagrant
Certificat :
GYJ17.1158X
Normes :
GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Marquages :
Ex d IIC T6~T4 Ga/Gb, T5/T4(-60 °C ≤Ta ≤ +80 °C), T6(-60 °C ≤Ta ≤ +70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Contacter le fabricant d’origine lorsque la réparation concerne le chemin de flamme.
20
Guide condensé
Mars 2019
I3 Chine Sécurité intrinsèque
Certificat :
GYJ17.1157X
Normes :
GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Marquages :
Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤Ta ≤ +70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le boîtier peut contenir des métaux légers. Prendre les mesures nécessaires pour éviter
tout risque d’inflammation dû à un impact ou une friction s’il est utilisé en Zone 0.
2. Lorsqu’une carte de protection contre les transitoires est sélectionnée (code
d’option T1), cet appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de
500 Veff requis par la Clause 6.3.12 de la norme GB3836.4-2010.
N3 Chine Type « n »
Certificat :
GYJ17.1159X
Normes :
GB3836.1-2010, GB3836.8-2014
Marquages :
Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’une carte de protection contre les transitoires est sélectionnée (code
d’option T1), cet appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 Veff
requis par la Clause 6.3.12 de la norme GB3836.4-2010.
8.7
Règlements techniques de l’Union douanière (EAC)
EM EAC Antidéflagrant
Certification : TC RU C-US.AA87.B.00534
Marquages :
Ga/Gb Ex db IIC T5/T6 X, T5 (—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat concernant les conditions spéciales.
IM EAC Sécurité intrinsèque
Certification : TC RU C-US.AA87.B.00534
Marquages :
0Ex ia IIC T4 Ga X, T4(—55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat concernant les conditions spéciales.
8.8
Combinaisons
K1 combinaison des certificats E1, I1 et N1
K2 combinaison des certificats E2 et I2
K3 combinaison des certificats E3 et I3
K5 combinaison des certificats E5 et I5
K6 combinaison des certificats E6 et I6
K7 combinaison des certificats E7, I7, N7 et NK
KB combinaison des certificats K5 et K6
KD combinaison des certificats E1, I1, K5 et K6
KM combinaison des certificats EM et IM
21
Mars 2019
Guide condensé
8.9
Bouchons d’entrées de câbles et adaptateurs
IECEx Antidéflagrant et sécurité augmentée
Certificat : IECEx FMG 13.0032X
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2007, CEI 60079-7:2006-2007
Marquages : Ex d e IIC Gb
ATEX Antidéflagrant et sécurité augmentée
Certificat : FM13ATEX0076X
Certificat : EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, CEI 60079-7:2007
Marquages : Ex II 2 G Ex d e IIC Gb
Tableau 12. Tailles du filetage des bouchons d’entrées de câble
Filetage
Marque d’identification
M20 x 1,5
M20
1/2-14 NPT
1/2 NPT
G 1/2
G 1/2
Tableau 13. Tailles du filetage des adaptateurs
Filetage mâle
Marque d’identification
M20 x 1,5—6H
M20
1/2-14 NPT
1/2-14 NPT
3/4-14 NPT
3/4-14 NPT
Filetage femelle
Marque d’identification
M20 x 1,5—6H
M20
1/2-14 NPT
1/2-14 NPT
G 1/2
G 1/2
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsque l’adaptateur de filetage ou le bouchon obturateur est utilisé avec un boîtier
de type protection de sécurité augmentée « e », le filetage de l’entrée doit être
correctement scellé afin de maintenir le degré de protection (IP) du boîtier.
2. Ne pas utiliser d’adaptateur avec le bouchon obturateur.
3. Le filetage du bouchon obturateur et de l’adaptateur doit être NPT ou métrique. Les
filetages G1/2 ne sont acceptables que pour les installations d’équipements existantes
(anciennes).
22
Mars 2019
Guide condensé
Figure 12. Déclaration de conformité CE du Rosemount 2051G
23
Guide condensé
24
Mars 2019
Mars 2019
Guide condensé
25
Guide condensé
26
Mars 2019
Mars 2019
Guide condensé
27
Guide condensé
28
Mars 2019
Mars 2019
Guide condensé
29
Guide condensé
00825-0703-4101, rév. AC
Mars 2019
Emerson Automation Solutions SAS
14, rue Edison
B. P. 21
F — 69671 Bron Cedex
France
(33) 4 72 15 98 00
(33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
Bureau régional pour l’Asie-Pacifique
Emerson Automation Solutions AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
(41) 41 768 61 11
(41) 41 761 87 40
info.ch@EmersonProcess.com
www.emersonprocess.ch
Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
Enquiries@AP.Emerson.com
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone — South 2
Dubaï, Émirats arabes unis
+971 4 8118100
+971 4 8865465
RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Emerson Automation Solutions nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
(32) 2 716 7711
(32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
Siège social international
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Bureau régional pour l’Amérique du Nord
Facebook.com/Rosemount
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Bureau régional pour l’Amérique latine
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, FL 33323, États-Unis
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Bureau régional pour l’Europe
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suisse
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Google.com/+RosemountMeasurement
Les conditions générales de vente d'Emerson sont disponibles
sur demande.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de
service d’Emerson Electric Co.
Rosemount et le logo de Rosemount sont des marques de
commerce d'Emerson.
HART est une marque déposée du FieldComm Group.
NEMA est une marque déposée et une marque de service
de National Electrical Manufacturers.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs.
© 2019 Emerson. Tous droits réservés.

Manuels associés