- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils manuels
- Outils de mesure et de mise en page
- Beurer
- PM90
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
76
german|engineering Cardio fréquencemètre PM 90 Mode d‘emploi F SOMMAIRE Contenu..................................................................................................3 Remarques importantes .......................................................................4 Généralités à propos de l'entraînement ..............................................6 Fonctions du cardiofréquencemètre ...................................................8 Transmission des signaux et principes de mesure des appareils..10 Mise en service....................................................................................13 Utilisation générale du cardiofréquencemètre .................................18 Boutons du cardiofréquencemètre ...........................................18 Affichage ..................................................................................19 Menus.......................................................................................20 Réglages de base ................................................................................22 Aperçu ......................................................................................22 Entrez vos données personnelles ............................................23 Régler la zone d'entraînement .................................................24 Régler les unités de mesure.....................................................25 Régler LightManager ................................................................26 Régler l'intervalle d'enregistrement ..........................................27 Coordination des signaux des appareils ..................................28 Réglages de la montre ........................................................................30 Aperçu ......................................................................................30 Régler l'heure et la date ...........................................................30 Régler la sonnerie du réveil......................................................32 Afficher la vitesse et la distance ...............................................33 Enregistrement de l'entraînement......................................................35 Aperçu ......................................................................................35 Chronométrer la durée de course ............................................37 Enregistrer des séances manuellement ...................................38 Afficher la vitesse et la distance ...............................................39 1 Fin et sauvegarde de l’enregistrement .....................................40 Supprimer tous les enregistrements.........................................41 Evaluer les messages d’enregistrement...................................42 Vitesse et distance ..............................................................................43 Aperçu ......................................................................................43 Régler l'unité de vitesse et la fonction de tours automatiques .44 Calibrer le Speedbox ................................................................46 Afficher la vitesse et la distance ...............................................48 Altitude, pression atmosphérique et température............................50 Aperçu ......................................................................................50 Régler la hauteur de référence, l'unité d'altitude et de température ..............................................................................51 Afficher le dénivelé, la température et la pression atmosphérique :........................................................................52 Résultats ..............................................................................................55 Aperçu ......................................................................................55 Afficher les données d’entraînement ........................................55 Transférer les données de gestion du poids sur le cardiofréquencemètre...............................................................57 Résultats des séances ........................................................................60 Aperçu ......................................................................................60 Afficher les résultats des séances ............................................60 Test de forme physique ......................................................................61 Aperçu ......................................................................................61 Effectuer le test de forme physique ..........................................62 Afficher les valeurs de forme physique.....................................63 Logiciel EasyFit ...................................................................................65 Caractéristiques techniques et piles .................................................66 Répertoire des abréviations ...............................................................68 Index .....................................................................................................71 2 CONTENU Cardiofréquencemètre avec bracelet Ceinture pectorale et sangle élastique (réglable) Support de vélo Coffret de rangement Logiciel EasyFit (à télécharger depuis le site Web www.beurer.de/.com) et câble d'interface (USB) En complément: Mode d'emploi et guide d'utilisation rapide. Les accessoires suivants sont en outre vendus en magasin spécialisé : Accessoires Fonction Speedbox Beurer Permet d’afficher vos valeurs de vitesse et de distance sur votre montre. 3 REMARQUES IMPORTANTES Lisez attentivement ce mode d'emploi, conservez-le pour un usage ultérieur et laissez-le à disposition des autres utilisateurs. Entraînement Ce produit n’est pas un appareil médical. Cet instrument, destiné à l'entraînement, a été conçu pour mesurer et représenter la fréquence cardiaque des êtres humains. Soyez conscient que, dans la pratique de sports à risques, l’utilisation du cardiofréquencemètre peut constituer une source supplémentaire de blessures. En cas de doute ou de maladies, consultez votre médecin traitant pour connaître les valeurs vous permettant de définir les fréquences cardiaques maximales et minimales pour l'entraînement ainsi que sa durée et sa fréquence. Il vous sera ainsi pleinenement bénéfique. ATTENTION Les personne souffrant de cardiopathies ou de maladies cardio-vasculaires ou portant un stimulateur cardiaque ne doivent se servir de ce cardiofréquencemètre qu'après avoir consulté leur médecin. Usage prévu Cet instrument est conçu uniquement pour un usage personnel. Cet instrument ne doit être utilisé qu'aux fins expressément décri- tes dans le mode d'emploi et pour lesquelles il a été conçu. Toute utilisation inappropriée peut se révéler dangeureuse. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. Ce cardiofréquencemètre est étanche. (voir chapitre "Caractéristiques techniques“) 4 Nettoyage et entretien De temps en temps, la sangle pectorale, la sangle pectorale élas- tique et le cardiofréquencemètre doivent être nettoyés méticuleusement à l'aide d'une solution savonneuse. Puis, rincez ces éléments à l'eau claire. Séchez-les soigneusement avec un chiffon doux. La sangle pectorale élastique convient à un lavage en machine à 30° sans adoucissant. La sangle pectorale ne doit pas être mise dans le sèche-linge ! Conservez la sangle pectorale dans un endroit propre et sec. Un mauvais entretien nuit à l'élasticité et au bon fonctionnement de l'émetteur. La transpiration et l'humidité imprégnées dans les électrodes peuvent influer sur le bon fonctionnement de l'émetteur en le laissant activé et risquent de réduire la durée des piles. Réparations, accessoires et mise au rebut Avant toute utilisation, assurez-vous que l'appareil et les acces- soires ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou des revendeurs agréés. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'instrument ! N'utilisez cet appareil qu'avec les pièces accessoires fournies. Evitez tout contact avec les crèmes solaires ou autres produits identiques, car ils sont susceptibles d'endommager l'affichage ou les pièces en plastique. 5 Lors de la mise au rebut de l'appareil, conformez- vous à la directive sur les appareils électriques et électroniques 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l'élimination des déchets. GENERALITES A PROPOS DE L'ENTRAINEMENT Ce cardiofréquencemètre permet de mesurer les pulsations cardiaques chez l'Homme. Ses divers modes de réglage vous permettent d'établir un programme d'entraînement parfaitement adapté à vos besoins tout en gardant un oeil sur votre fréquence cardiaque. Dans ce type d'activité, il est impératif de contrôler les battements cardiaques, d’une part afin de protéger votre cœur de tout effort excessif et d'autre part en vue d'optimiser le bénéfice de ce programme d'entraînement. Le tableau vous présente quelques conseils quant au choix de votre plage d'entraînement. La fréquence cardiaque maximale diminuant avec l’âge, il est important que les battements du coeur recensés au cours de l'entraînement soient en adéquation avec celle-ci. Pour déterminer votre fréquence cardiaque maximale, la règle générale est la suivante : 220 – âge = fréquence cardiaque maximale L'exemple suivant s'applique à une personne de 40 ans : 220-40=180 6 Zone de santé cardiaque Proportion de fréquence cardiaque max. Effet recherché Adapté à ? Entraînement 50-60% Zone de combustion des graisses 60-70% Zone de mise en Zone d'entraîforme nement en endurance 70-80% 80-90% Renforcement du En pourcentage, système cardio- le corps brûle vasculaire surtout des graisses. Stimule le système cardiovasculaire, améliore la forme physique. Favorise la respiration et de la circulation du sang Optimal pour augmenter l'endurance de base. Entraînement anaérobie 90-100% Améliore la résistance au rythme et augmente la vitesse de base Sollicite la musculature de manière ciblée et importante. Risque élevé de blessures pour les sportifs amateurs, en cas de maladies : Danger pour le coeur Idéal pour les Contrôle et perte Sportifs amateurs Sportifs amateurs Réservé aux débutants de poids ambitieux, athlè- sportifs de comtes de compéti- pétition tion Entraînement de Entraînement de Entraînement à Entraînement de régénération mise en forme l'endurance zone à développer Pour régler votre zone de training personnalisé, reportez-vous au chapitre '"Réglages de base", paragraphe "Réglage de la zone d'entraînement". Le test de forme physique vous permet de définir une proposition de zone d'entraînement, bornée par vos limites personnelles. Pour les régler de façon automatique sur le cardiofréquencemètre, consultez le chapitre "Test de forme physique". Evaluation de l'entraînement Le logiciel EasyFit, vous permet de transférer les résultats du cardiofréquencemètre et de les évaluer de façons multiples. En outre EasyFit dispose de fonctions utiles, telles que le calendrier et le système de gestion, qui en font un assistant optimal pour le suivi de l'entraînement, même à long terme. Le logiciel vous permet en plus de gérer et de surveiller votre poids. 7 FONCTIONS DU CARDIOFREQUENCEMETRE Fonctions pulsations Une mesure du rythme cardiaque ayant la précision d'un électrocardiogramme Transfert : numérique Réglage de la zone d'entraînement individuelle Alarme sonore et visuelle Fréquence cardiaque moyenne Fréquence cardiaque maximale de l'entraînement Consommation calorifique en kcal. (jogging de base) Graisse brûlée en g/oz Réglages Sexe, Poids, Taille, Age Unité de poids kg/lb Unité de mesure de la taille cm/pouce Fréquence cardiaque Unité de vitesse km(mi)/h ou min/km(mi) LightManager (éclairage de l'écran) Intervalle d'enregistrement (5 s/30 s/60 s/120 s) Format 12/24 heures Altitude, pression atmosphérique et température mesure de l'altitude et évaluation du changement d'altitude pendant l'entraînement altitude de référence pour la mesure de l'altitude affichage de la pression atmosphérique et de la température Unité de température °C ou °F Unité de mesure de l'altitude Mètres ou Feet (pieds) 8 Fonctions pulsations Une mesure du rythme cardiaque ayant la précision d'un électrocardiogramme Transfert : numérique Réglage de la zone d'entraînement individuelle Alarme sonore et visuelle Fréquence cardiaque moyenne Fréquence cardiaque maximale de l'entraînement Consommation calorifique en kcal. (jogging de base) Graisse brûlée en g/oz Fonctions temps Horloge (format 12 ou 24 heures) Calendrier et jour de la semaine Date Sonnerie / réveil Chronomètre 50 durées de séances, affichage simultané de toutes les séances ou de chaque séance individuellement. Affichage de la durée de la séance et du rythme cardiaque moyen Fonction de tours automatiques (400 m – 10 km) (0,25 – 6,21 miles) Test de forme physique Indice de forme physique Volume respiratoire maximal en oxygène (VO2max) Taux métabolique basal (BMR) Taux d'activité (AMR) Fréquence cardiaque maximale calculée Proposition de zones d'entraînement 9 TRANSMISSION DES SIGNAUX ET PRINCIPES DE MESURE DES APPAREILS Zone de réception du cardiofréquencemètre Votre cardiofréquencemètre reçoit les signaux de pulsations émis par l'émetteur de la sangle pectorale dans un rayon de 70 centimètres. Votre cardiofréquencemètre reçoit les signaux de Speedbox dans un rayon de 3 mètres. Capteurs de la sangle pectorale La sangle pectorale est composée de deux parties : la sangle pectorale même et la sangle élastique. Deux capteurs rectangulaires nervurés sont situés au milieu de la sangle pectorale, sur la face interne en contact avec le corps. Les deux capteurs saisissent votre rythme cardiaque avec la précision de l'électrocardiogramme et les envoient au cardiofréquencemètre. La transmission numérique fonctionne pratiquement sans défaillance. Votre cardiofréquencemètre reçoit uniquement les signaux de l'émetteur correspondant. Il ne peut donc pas recevoir des signaux parasites d'autres émetteurs. La sangle pectorale n’est pas compatible avec des appareils analogues, comme par exemple des ergomètres. Transmission des signaux de la balance impédancemètre La balance impédancemètre BG56 de Beurer est également disponible en magasin spécialisé et vous propose d'autres possibilités pour une gestion complète de votre poids. A tout moment la balance vous permet de contrôler votre poids actuel et votre taux de graisse corporelle et de transmettre les résultats au cardiofréquencemètre. Les valeurs pondérales enregistrées manuellement dans le cardiofréquencemètre sont alors actualisées par les valeurs de la balance. 10 Dispositif de mesure du Speedbox Le Speedbox de Beurer est un accessoire que vous pouvez vous procurer dans tout commerce vendant des produits Beurer. Votre cardiofréquencemètre dispose de toutes les fonctions permettant d'évaluer les signaux du Speedbox de Beurer. Le Speedbox intègre un dispositif de mesure pluridimensionnel. Celui-ci saisit l'accélération de vos pas et transmet ces résultats à votre cardiofréquencemètre. Le cardiofréquencemètre affiche la distance parcourue et la vitesse à partir de l'accélération et du temps nécessaire pour effectuer un pas. Le diagramme suivant montre les mouvements du pied mesurés pendant un double pas en fonction de l’allure de marche (Walk), de jogging (Jog), de course (Run) et de sprint (Sprint). Source : Dynastream Technology Explication du diagramme : Stride Height (m): Hauteur de pas (m) Stride Distance (m): Longueur de pas (m) 11 Mesures Altitude, pression atmosphérique et température Ce cardiofréquencemètre permet de mesurer l'altitude au-dessus du niveau de la mer, la pression atmosphérique et la température. L'altitude est calculée à l'aide de la pression atmosphérique actuelle. Le principle de mesure du cardiofréquencemètre se base tout d'abord sur le fait que les changements de pression atmosphérique sont dus à un changement d'altitude. La pression atmosphérique diminue quand on s'élève en altitude. Selon la Règle de Faust : une différence d'altitude de 10 m entraîne une modification de la pression atmosphérique de 1,25 hPa au niveau de la mer. Afin d'obtenir une mesure exacte de l'altitude, il convient d'enregistrer dans le cardiofréquencemètre, avant l'entraînement, l'altitude de référence exacte du lieu où vous vous situez. Si la pression atmosphérique change pendant un entraînement en raison des conditions météorologiques, l'altitude affichée diffère de l'altitude réelle. De grandes variations au niveau de la pression atmosphérique indiquent un changement de temps. La pression atmosphérique peut varier considérablement au cours d'une même journée, c'est pourquoi l'altitude affichée sur le cardiofréquencemètre doit être comparée de temps à autre avec l'altitude de référence connue de votre lieu et doit être ajustée le cas échéant. Vous pouvez obtenir les indications relatives à l'altitude de votre lieu en consultant par exemple une carte topographique. La température affichée peut être fortement influencée par la température corporelle et par les vêtements qui recouvrent le cardiofréquencemètre. Afin d'obtenir une mesure exacte de la température, il est recommandé d'ôter le cardiofréquencemètre de votre poignet pendant env. 2 heures. 12 MISE EN SERVICE Insertion et changement de la pile Si vous ne souhaitez pas insérer ou remplacer vous-même la pile, adressez-vous à un atelier d'horloger. Le compartiment à pile du cardiofréquencemètre se trouve sur la face intérieure de l'appareil. Placez la face supérieure du cardiofréquencemètre sur un support souple et insérez la pile en procédant comme suit : 1 Tournez le couvercle du compartiment à pile à l'aide d'une pièce de monnaie dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au retrait du couvercle. 2 Pour le changement de pile seulement : retirez la pile de son compartiment à l'aide d'un outil pointu non métallique comme par ex. un cure-dent. 3 Insérez la pile dans le compartiment en veillant à ce que la pile se trouve sous la barrette et que le pôle plus (+) soit vers le haut. Enclenchez la pile. 4 Vérifiez la bague d'étanchéité. Elle doit être à plat dans le boîtier du cardiofréquencemètre et ne doit présenter aucun dommage visible. Dans le cas contraire, l'étanchéité à l'eau du cardiofréquencemètre n'est plus garantie. 13 5 Tournez le couvercle avec les doigts, sans appuyer, en faisant au moins un tour jusqu'au positionnement du couvercle à plat dans le compartiment à pile. Attention ! Ne pas continuer à tourner si le couvercle ne tourne pas sans résistance dans le compartiment à pile. Réitérez la procédure en changeant la position du couvercle. Vous risquez sinon d'endommager le filetage. 6 Serrez le couvercle à l'aide de la pièce de monnaie jusqu'à la butée afin que l'étanchéité à l'eau de l'appareil soit toujours garantie. 7 Le cardiofréquencemètre se trouve à présent en mode d'économie de courant et n'indique que l'heure actuelle et la date. Appuyez sur le bouton start / stop pour activer à nouveau le cardiofréquencemètre. 14 Positionnement du cardiofréquencemètre Vous pouvez porter votre cardiofréquencemètre comme une montrebracelet. Si vous souhaitez utiliser votre cardiofréquencemètre en faisant du vélo, fixez-le sur le guidon. Cela améliore considérablement la transmission du signal. Pour ce faire, utilisez le support de montage fourni et fixez le cardiofréquencemètre au guidon de façon à ce qu'il ne puisse pas tomber pendant que vous roulez. Première utilisation du cardiofréquencemètre Pour mettre en marche le cardiofréquencemètre depuis le mode transport, appuyez pendant au moins 5 secondes sur le bouton de votre choix. Mise en marche du cardiofréquencemètre depuis le mode économie d'énergie Quand le cardiofréquencemètre ne reçoit pas de signal pendant 5 minutes environ, il se met en mode d'économie d'énergie. Il n'affiche alors que l'heure. Appuyez sur un bouton quelconque pour activer à nouveau la montre. Positionnement de la sangle pectorale Fixez la sangle pectorale à la sangle élasti- que. Réglez la longueur de la sangle pour l'adapter de sorte qu'elle ne soit ni trop serrée ni trop lâche. Mettez la sangle autour de la poitrine, le sigle vers l'extérieur et dans une position idoine à savoir directement en contact avec le sternum. Les hommes porteront la sangle pectorale directement en dessous du muscle pectorale, les femmes directement en dessous des seins. 15 Le contact entre la peau et les capteurs de pulsations ne se pro- duisant pas tout de suite de façon optimale, il faut attendre quelques instants avant que la mesure du pouls ne s'affiche. Modifiez la position de l'émetteur, le cas échéant, pour assurer un contact optimal. La transpiration se formant sous la sangle pectorale garantit le plus souvent et de manière satisfaisante un bon contact. Cependant il vous est possible d'humidifier les points de contact sur la face interne de la sangle pectorale. A cet effet, soulevez légèrement la sangle pectorale pour la dégager de la peau et humidifiez légèrement les deux capteurs avec de la salive, de l'eau ou du gel à électrocardiogramme (en vente dans les pharmacies). Le contact entre la peau et la sangle pectorale ne doit pas être interrompu, même lors de mouvements importants du thorax, par exemple lors de mouvements respiratoires profonds. Une pilosité intense du torse peut perturber voire empêcher le contact. Mettez la sangle pectorale quelques minutes avant de commen- cer votre activité afin qu'elle prenne la température du corps et qu'un contact optimal soit établi. Coordination des signaux des appareils (Pairing) Il faut coordonner l'émetteur numérique (sangle pectorale, Speedbox, balance impédancemètre) et le récepteur (cardiofréquencemètre). Les appareils achetés séparément (achat de pièces de rechange ou lors du remplacement des piles, par exemple) doivent être coordonnés aux vôtres avant leur emploi. Pour coordonner les appareils, reportez-vous au chapitre «Réglages de base», paragraphe «Coordination des signaux des appareils». Connexion des appareils (Connect) Votre cardiofréquencemètre reçoit les signaux émis par les émetteurs numériques sangle pectorale et Speedbox dès que vous 16 commencez votre activité et que vous avez appuyé sur le bouton menu pour passer au menu Training. Comment reconnaître la réception des signaux à l’écran : Lorsque le symbole coeur clignote, l’appareil reçoit la fréquence cardiaque de la sangle pectorale. Si « 0 » s’affiche de manière prolongée sur la première ligne, le cardiofréquencemètre ne peut pas recevoir les signaux de la sangle pectorale. «0» peut s’afficher dans les menus Training, Time et Spd’nDist. Le cas échéant, à l’aide du bouton menu , passez au menu Training. Le cardiofréquencemètre essaye à nouveau d’établir la liaison avec les appareils. Adaptation de Speedbox Installez le Speedbox en respectant les consignes figurant dans le mode d'emploi de celui-ci. Calibrage du Speedbox Il faut calibrer le Speedbox pour obtenir des résultats de grande précision. Pour régler votre Speedbox, reportez-vous au chapitre «Vitesse et distance», paragraphe «Calibrage du Speedbox». Données de gestion du poids Vous pouvez transférer vos données de poids et votre taux de graisse corporelle de la balance impédancemètre au cardiofréquencemètre. Pour transférer les données, reportez-vous au chapitre «Résultats», paragraphe «Transférer les données de gestion du poids». 17 UTILISATION GENERALE DU CARDIOFREQUENCEMETRE Boutons du cardiofréquencemètre 1 start / stop 2 Commute entre les différents affichages des valeurs de vitesse et de distance. 3 option / set 4 menu 5 6 Démarre et arrête des fonctions et régle les valeurs. Maintenir la touche enfoncée pour accélérer la saisie. Capteur / Navigue parmi les fonctions du menu et valide les réglages. Parcourt les différents menus. Pour mesurer la température et la pression atmosphérique Appuyez brièvement pour éclairer l'affichage pendant 5 secondes. Appuyez longuement pour activer/désactiver l'alarme sonore de dépassement de la zone d'entraînement et le signal émis à l'actionnement des boutons. 18 Affichage 1 Ligne supérieure 2 Ligne du milieu 3 Ligne inférieure 4 Echelle pour l'affichage de la vitesse actuelle en [km/h] 5 Symboles La sonnerie de réveil est activée. La fréquence cardiaque est reçue. Les limites maximales de la zone d'entraînement sont dépassées. Les limites minimales de la zone d'entraînement sont dépassées. L'alarme sonore de dépassement de la zone d'entraînement est en marche. Le bip des touches est activé. Les abréviations de l'affichage sont expliquées dans le répertoire prévu à cet effet et se trouvant à la fin du mode d'emploi. 19 Menus Pour passer d'un menu à un autre, appuyez sur le bouton menu . Training Time Spd´n Dist FitTest menu Setting Alti/Temp LAP Result Result Mode d'économie d'énergie Quand le cardiofréquencemètre ne reçoit pas de signal pendant 5 minutes environ, il se met en mode d'économie d'énergie. Seules l'heure et la date actuelles sont affichées. Appuyez sur un bouton quelconque pour activer à nouveau la cardiofréquencemètre. Format 24h Format 12h Faible niveau des piles L'indication low battery signifie qu'il n'est plus possible de faire un entraînement de 8 h. Confirmez avec la touche . Remplacez la pile avant un nouvel entraînement (voir chapitre « Données techniques », paragraphe « Changer la pile »). 20 Affichage principal A chaque changement de menu, le nom du menu s'affiche, votre cardiofréquencemètre passe ensuite automatiquement à l'affichage principal du menu actif. Vous devez alors soit sélectionner un sousmenu soit démarrer directement les fonctions. Menu automatiquement Affichage principal Aperçu des menus Menu Signification Description voir chapitre ... Time Temps "Réglages de l'heure" Training Entraînement "Enregistrement de l'entraînement" Spd’nDist Vitesse et distance «Vitesse et distance» Alti/Temp Mesure de l'altitude, de la pression atmosphérique et de la température "Altitude, pression atmosphérique, température" Result Résultat “Résultats" Lap Result Résultat de séance "Résultats de séances" Setting Réglages "Réglages de base" FitTest Test de forme physique "Test de forme physique" 21 REGLAGES DE BASE Aperçu Dans le menu Setting vous pouvez : entrer vos données personnelles (User). A partir de ces données, votre cardiofréquencemètre détermine les calories que vous consommez et la graisse que vous brûlez pendant l'entraînement ! Réglez votre zone d’entraînement (Limits). Le réglage des zones d'entraînement est expliqué au chapitre "Généralités sur l'entraînement". Votre cardiofréquencemètre émet une alarme sonore et visuelle quand vous sortez de la zone d'entraînement. Modifiez les unités de mesure de taille et de poids (Units). Adapter l'éclairage de l'écran à la situation lorsque vous courez dans l'obscurité (LightManager). Régler l'intervalle d'enregistrement en se- condes (Sam Rate). Coordonner les signaux de vos appareils (PairNewDev). Dès que vous êtes dans le menu Setting le cardiofréquencemètre passe automatiquement en mode d'affichage principal. Il affiche User. 22 Entrez vos données personnelles menu start / stop Passez au menu Setting. Gender s'affiche. start / stop Sélectionnez M si vous êtes un homme. Sélectionnez F si vous êtes une femme. option / set AGE s'affiche. start / stop Réglez votre âge (10-99). option / set MaxHR s'affiche. Le cardiofréquencemètre calcule automatiquement la fréquence cardiaque maximale à l'aide de la formule : 220–âge= fréquence cardiaque (HR) maximale Notez qu'après chaque test de forme physique, le cardiofréquencemètre calcule la fréquence cardiaque maximale et se conforme àla proposition. start / stop Vous pouvez écraser la valeur calculée (65-239). option / set Weight s'affiche. Veuillez noter que lors de chaque pesée avec la balance impédancemètre, cette valeur est écrasée. start / stop Réglez votre poids (20227 kg ou 44-499 livres). 23 option / set Height s'affiche. start / stop Réglez votre taille (80-227 cm ou 2'66''-7'6'' pieds). option / set Retour à l'affichage User. Régler la zone d'entraînement Vous pouvez régler les propres limites supérieures et inférieures de vos pulsations de la manière suivante. Notez qu'après chaque test de forme physique les deux limites sont entrées automatiquement, à titre de proposition pour votre entraînement, et que les anciennes données sont écrasées. La limite inférieure de la zone d'entraînement proposée représente 65 % et la limite supérieure 85% de vos pulsations cardiaques maximales. menu Passez au menu Setting. option / set Limits s'affiche. start / stop Lo limit s'affiche. start / stop Réglez la limite inférieure de votre zone d'entraînement (40238). option / set Hi limit s'affiche. start / stop Réglez la limite supérieure de votre zone d'entraînement (41239). option / set Retour à l'affichage Limits. 24 Régler les unités de mesure menu Passez au menu Setting. option / set Limits s'affiche. option / set Units s'affiche. start / stop kg/lb s'affiche. L’unité de poids cli- gnote. start / stop option / set passez d'une unité à l'autre. cm/inch s'affiche. L'unité de mesure de la taille clignote. Dans le système métrique [cm], les distances s'affichent en [km]. Dans le système UK [inch], les distances s'affichent en [miles]. start / stop Passez d'une unité à l'autre. option / set Retour à l'affichage Units. 25 Régler LightManager En général, vous avez la possibilité d'éclairer l'écran en appuyant / pendant 5 secondes. Grâce à la fonction Lighsur le bouton tManager, le cardiofréquencemètre aide les coureurs qui s'entraînent dans l'obscurité. Lorsque LightManager est activé, chaque activation d'un bouton éclaire en même temps l'écran pendant 5 secondes. LightManager comprend trois fonctionnements différents à la désactivation : Lorsque LightManager a été activé (ON) pendant une mesure de la fréquence cardiaque, il se désactive (OFF) à nouveau automatiquement à l'arrêt de l'entraînement et au moment du mode d'économie de courant suivant. Lorsque LightManager a été activé (ON) en dehors d'une mesure de la fréquence cardiaque, la fonction LightManager-Funktion reste activée pendant une heure et ne prend fin (OFF) qu'à l'issue de celle-ci. Si un bouton est actionné pendant cette heure, LightManager reste activé une heure supplémentaire. Vous pouvez désactiver LightManager manuellement à tout moment pour consommer le moins possible d'énergie. menu Passez au menu Setting. option / set Limits s'affiche. option / set Units s'affiche. 26 option / set LightMan s'affiche. start / stop OFF LightMan s'affiche. L'affichage clignote. start / stop Arrête (Off) et met en marche (On) alternativement LightManager. option / set Retour à l'affichage LightMan. Régler l'intervalle d'enregistrement Pour une évaluation optimale dans le logiciel EasyFit, vous pouvez définir l'intervalle d'enregistrement. Par défaut, le cardiofréquencemètre enregistre vos données d'entraînement toutes les minutes. Sur de courtes distances, il est conseillé de réduire l'intervalle d'enregistrement (5 s, 30 s). Sur de longues distances, comme les randonnées, vous pouvez allonger l'intervalle d'enregistrement à 120 s. La mémoire de votre cardiofréquencemètre est limitée. Selon l'intervalle d'enregistrement sélectionné, différentes durées d'entraînement sont possibles. Exemples : La durée d'entraînement maximale avec un intervalle d'enregistrement de 5 secondes est d'environ 2,8 heures La durée d'entraînement maximale avec un intervalle d'enregistrement de 120 secondes est d'environ 65 heures. Notez qu'en principe, un entraînement ne peut pas dépasser 23 h 59 min 59 s. Au-delà, il est automatiquement interrompu. 27 menu Faites les modifications dans le menu Setting. option / set Limits s'affiche. option / set Units s'affiche. option / set LightMan s'affiche. option / set Sam Rate s'affiche. start / stop Réglez l'intervalle d'enregistrement (5 s, 30 s, 60 s ou 120 s). option / set Appuyez jusqu’à vous dans l'affichage principal. trouver Coordination des signaux des appareils Il faut coordonner l'émetteur numérique et le récepteur. Les appareils achetés séparément (achat de pièces de rechange ou lors du remplacement des piles, par exemple) doivent être coordonnés aux vôtres avant leur emploi. Pour cette opération, les appareils doivent être allumés. Pour cela, mettez la sangle pectorale, activez le Speedbox et allumez la balance du pied. menu option / set Passez au menu Setting. Limits s'affiche. 28 option / set Units s'affiche. option / set LightMan s'affiche. option / set Sam Rate s'affiche. option / set Pair NewDev s’affiche. start / stop Hr Search s’affiche. Votre cardiofréquencemètre démarre la recherche des appareils. Vous pouvez lire sur l’affichage le résultat de la recherche. HR-Belt annonce que la sangle pectorale est connectée. SPD Dev annonce que le Speedbox est connecté. Scale annonce que la balance est connectée. Si, entre temps, la balance s’est désactivée automatiquement, remettez-la en marche. Une fois la recherche de signal terminée, le cardiofréquencemètre affiche encore une fois tous les appareils présents : HR OK : la ceinture pectorale est connectée Spd OK : le Speedbox est connecté Scale OK : la balance est connectée Si aucun appareil n’a été branché, No Device found s’affiche à la fin de la recherche. option / set Retour à l'affichage principal. 29 REGLAGES DE LA MONTRE Aperçu Dans le menu Time vous pouvez : Régler l'heure et la date. Régler la sonnerie du réveil. Avec Afficher des informations sur la vitesse/la distance. Dès que vous êtes dans le menu Time le cardiofréquencemètre passe automatiquement en mode d'affichage principal. Le jour de la semaine et la date sont affichés. Sur l'illustration : Fri 12.04 (vendredi 12 avril). vous pouvez modifier Avec le bouton l'information figurant dans la ligne inférieure. Régler l'heure et la date menu start / stop 5 sec Passez au menu Time. Set Time s'affiche brièvement. 24hr s'affiche et clignote. start / stop Changez le format de l'heure (12 ou 24 heures). Remarque: Affichage de la date en mode 24h : 30 “Jour de la semaine Jour.Mois”. Affichage de la date en mode 12h : “Jour de la semaine Mois.Jour”. Affichage AM (matin), par ex. 2:00 AM correspond à 02:00 Affichage PM (après midi), par ex. 2:00 PM correspond à 14:00 option / set Hour s'affiche. Le réglage de l'heure clignote. start / stop Réglez l'heure : 0 - 24 pour le format 24h 0 - 12 pour le format 12h option / set Minute s'affiche. Le réglage des minutes clignote. start / stop Réglez les minutes (0-59). option / set Year s'affiche. Le réglage de l'année clignote. start / stop Réglez l'année. Le calendrier va jusqu'à 2099. option / set Month s'affiche. Le réglage du mois clignote. start / stop Réglez le mois (1-12). 31 option / set Day s'affiche. Le réglage du jour clignote. start / stop Réglez le mois (1-31). option / set Retour à l'affichage principal. Régler la sonnerie du réveil Pour arrêter la sonnerie du réveil, vous pouvez appuyer sur un bouton quelconque. Le lendemain vous serez réveillé à la même heure. menu option / set Passez au menu Time. Alarm s'affiche. 2 sec start / stop 5 sec Set Alarm s'affiche brièvement. Off Alarm s'affiche. start / stop Arrête (Off) et met en marche (On) alternativement la sonnerie du réveil. OPTION/SET Hour s'affiche. Le réglage de l'heure clignote. start / stop Réglez l'heure. 32 option / set Minute s'affiche. Le réglage des minutes clignote. start / stop Réglez les minutes. option / set Retour à l'affichage principal. Afficher la vitesse et la distance Quand vous courez avec le Speedbox, vous pouvez afficher votre vitesse et la distance parcourue. Pendant que vous courez, vous avez la possibilité de commuter entre les différents affichages. Si vous préférez l'un des affichages, il vous est possible de le conserver tout au long de la course. menu Passez au menu Time. Votre fréquence cardiaque moyenne s'affiche sur la ligne inférieure. Si vous aviez réglé une vitesse et une distance précises à afficher dans le menu Time, ces valeurs s’affichent sur la ligne inférieure. 33 Votre temps d’entraînement total (h:min:sec) s'affiche sur la ligne inférieure. Depuis cet affichage, vous pouvez activer deux fonctions : start / stop Vous démarrez et arrêtez la durée d'entraînement. option / set Chronométrez un nouveau tour. L'écran affiche le symbole Lap pendant 2 secondes. Votre séance actuelle et la durée de la séance (hh:mm) s'affichent dans la ligne inférieure. Depuis cet affichage, vous pouvez activer deux fonctions : start / stop Vous démarrez et arrêtez la durée d'entraînement. option / set Chronométrez un nouveau tour. Votre vitesse actuelle s'affiche dans la ligne inférieure. Votre vitesse moyenne s'affiche dans la ligne inférieure. La distance parcourue jusqu'ici s'affiche dans la ligne inférieure. Votre altitude actuelle s'affiche. Retour à l'affichage principal. 34 ENREGISTREMENT DE L'ENTRAINEMENT Aperçu Dès que vous passez dans le menu Training votre cardiofréquencemètre recherche automatiquement les émetteurs sangle pectorale et Speedbox auxquels il correspond numériquement. Dès qu'un signal est repéré, la liaison est établie. Dans le menu Training vous pouvez : Chronométrer vos durées de course pour en- registrer votre entraînement. Enregistrer manuellement des séances indivi- duelles. Terminer et enregistrer l’enregistrement. Supprimer tous les enregistrements. Evaluer les messages d’enregistrement. Avec afficher des informations sur la vitesse/la distance. Dès que vous êtes dans le menu Training le cardiofréquencemètre passe automatiquement en mode d'affichage principal. Sur la ligne du milieu, il affiche la durée d'entraînement déjà enregistrée (après la réinitialisation : 00:00:00) et sur la ligne inférieure Start. vous pouvez modifier Avec le bouton l'information figurant dans la ligne inférieure. 35 Bon à savoir sur les enregistrements Dès que vous commencez l'enregistrement, votre cardiofréquen- cemètre commence à enregistrer vos données d'entraînement. Votre cardiofréquencemètre enregistre en continu vos données d'entraînement jusqu'à ce que vous l’enregistriez ou le supprimiez. Il en est de même quand vous commencez un nouvel entraînement seulement le lendemain. L'enregistrement en continu vous permet d'interrompre votre entraînement à tout moment. Si «0» reste affiché un moment, cela signifie que la réception des signaux a été coupée. Le cas échéant, retournez au menu Traimenu . Le cardiofréquenning. Pour cela, appuyez 8 fois sur cemètre essaye à nouveau d’établir la liaison avec les appareils. Votre cardiofréquencemètre dispose d’une mémoire. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 23 h 59 min 59 s par entraînement. Selon l'intervalle d'enregistrement, vous pouvez enregistrer des durées d'entraînement de 2,8 heures (avec un intervalle de 5 s) à 67 heures (avec un intervalle de 120 s). Après 23 h 59 min 59 s, l'entraînement doit être enregistré ou supprimé pour pouvoir commencer un nouvel entraînement. Notez que l'intervalle d'enregistrement (5 s/30 s/60 s/120 s) ne peut pas être modifié lorsqu'un enregistrement est en cours ! Vous pouvez faire maximum 50 séances par entraînement. Votre cardiofréquencemètre vous signale lorsque la mémoire est presque pleine. Nous vous recommandons de ne pas attendre davantage pour transférer les enregistrements sur l’ordinateur et ainsi vider la mémoire du cardiofréquencemètre. Vous pouvez sinon supprimer tous les enregistrements manuellement. Pour savoir comment les supprimer, lisez le paragraphe «Supprimer tous les enregistrements» dans le présent chapitre. Vous pouvez afficher vos données d’entraînement. Le dernier enregistrement arrêté peut être appelé dans le menu Result. Le menu Lap Result contient les séances de cet enregistrement. 36 Dès que les enregistrements sont transmis dans le logiciel Easy- Fit, il vous est possible de les lire et de les évaluer. A chaque enregistrement réussi sur l'ordinateur, la mémoire s'efface. Vous trouverez des explications sur le transfert à l'ordinateur dans le chapitre «Logiciel EasyFit». Chronométrer la durée de course menu Passez au menu Training. Quand vous avez déjà chronométré une durée de course, la durée d'entraînement enregistrée s'affiche sur la ligne du milieu. start / stop Démarrez l'enregistrement. Run ou une information que vous avez sélectionnée avec le bouton s'affiche dans la ligne inférieure. Même si vous passez à un autre menu pendant l'enregistrement, le chronométrage se poursuit en arrière-plan. start / stop Chronométrez l'enregistrement. Stop s'affiche. Vous pouvez interrompre, à tout moment, l'enregistrement en appuyant sur le bouton start / stop puis le reprendre. 37 Enregistrer des séances manuellement Vous pouvez, parallèlement à l'enregistrement de la totalité de votre entraînement, enregistrer manuellement des séances individuelles. Le temps continue à défiler tandis que vous enregistrez les séances. Remarque : Votre cardiofréquencemètre vous permet également de régler une fonction automatique de tours (voir chapitre « Vitesse et distance », paragraphe « Réglage de l'unité de vitesse et de la fonction automatique de tours »). Vous êtes dans le menu Training et votre entraînement est en cours d'enregistrement. Run s'affiche. option / set Chronométrez une nouvelle séance. Pendant 5 secondes, le temps et le numéro de la dernière séance chronométrée s'affichent, par exemple Lap 1. L'affichage passe de nouveau automatiquement à Run et porte le numéro de la séance actuelle, par exemple Run 2. option / set En cas de besoin, enregistrez d'autres séances d'entraînement. Vous pouvez enregistrer 50 séances en tout. 38 Afficher la vitesse et la distance Quand vous courez avec le Speedbox, vous pouvez afficher votre vitesse et la distance parcourue. Pendant que vous courez, vous avez la possibilité de commuter entre les différents affichages. Si vous préférez l'un des affichages, il vous est possible de le conserver tout au long de la course. Vous êtes dans le menu Training. Vous êtes en train d’enregistrer un entraînement. Run s'affiche. Votre fréquence cardiaque moyenne s'affiche dans la ligne inférieure. Si vous aviez réglé une vitesse et une distance précises à afficher dans le menu Training, ces valeurs s’affichent sur la ligne inférieure. Votre séance actuelle et la durée de la séance (hh:mm) s'affichent dans la ligne inférieure. Votre vitesse actuelle s'affiche dans la ligne inférieure. Votre fréquence de pas actuelle s'affiche. Votre vitesse moyenne s'affiche dans la ligne inférieure. La distance parcourue jusqu'ici s'affiche dans la ligne inférieure. Retour à l'affichage principal. 39 Fin et sauvegarde de l’enregistrement Notez qu’après la fin et la sauvegarde, les données ne peuvent plus s’afficher dans les menus Result et Lap Result. Vous êtes dans le menu Training. Vous venez d’enregistrer un entraînement. Stop s'affiche. start / stop 5 sec Sauvegardez l’enregistrement. Hold Save s’affiche. L'affichage revient automatiquement à l'affichage principal. Les données sont maintenant prêtes pour être transférées sur l’ordinateur. 40 Supprimer tous les enregistrements Votre cardiofréquencemètre vous informe automatiquement lorsque la mémoire est presque pleine. Avant d’effacer la mémoire, nous vous recommandons d’évaluer l’enregistrement de l’entraînement ou de le transférer sur l’ordinateur ! A chaque enregistrement réussi sur l’ordinateur, la mémoire du cardiofréquencemètre s’efface automatiquement. Vous pouvez sinon effacer la mémoire manuellement comme décrit ici. La suppression automatique ou manuelle supprime tous les entraînements enregistrés avec leurs séances. Vous pouvez effacer les données avant ou après l’entraînement : Vous êtes dans le menu Training. Start s'affiche. Vous êtes dans le menu Training. Vous venez d’enregistrer un entraînement. Stop s'affiche. option / set 5 sec Supprimez tous les enregistrements. MEM Delete s’affiche. L'affichage revient automatiquement à l'affichage principal. 41 Evaluer les messages d’enregistrement Dans le menu Training, votre cardiofréquencemètre vous informe automatiquement lorsque la mémoire est quasiment pleine ou lorsque presque toutes les séances sont occupées. Message Signification Lors du passage au menu Training, le cardiofréquencemètre indique MEM LOW lorsque moins de 10% de la mémoire ou moins de 10 séances sont libres. Pendant l’entraînement, le cardiofréquencemètre indique MEM x% Free toutes les 5 secondes lorsque moins de 10% de la mémoire sont disponibles. Sur l'illustration : MEM 8% Free (encore 8% libres). Pendant l’entraînement, le cardiofréquencemètre indique LAP Rest x toutes les 5 secondes lorsqu’il reste moins de 10 séances libres (sur 60 au total). Sur l'illustration : LAP Rest 7 (encore 7 séances libres). Pour savoir comment effacer la mémoire manuellement, lisez «Supprimer tous les enregistrements» au paragraphe précédent. La mémoire est également effacée lors de chaque transfert sur l’ordinateur. Vous trouverez plus d’explications à ce sujet au chapitre «Logiciel EasyFit». 42 VITESSE ET DISTANCE Aperçu IMPORTANT : Tous les réglages de ce menu n’agissent que lors de l’utilisation du Speedbox! Vous pouvez également utiliser le Speedbox uniquement pour mesurer le pas. Le menu Spd’nDist permet de : Changer l’unité de vitesse. Avec le réglage de base [cm], vous pouvez passer de [km/h] à [min/km] et, avec le réglage de base [inch], vous pouvez passer de [mi/h] à [min/mi]. Activer la fonction de tours automatiques et régler une distance du tour entre 400 et 10 000 mètres. Calibrer le Speedbox. Avec le bouton vous pouvez afficher des informations sur la vitesse/la distance dans la ligne inférieure. Dès que vous êtes dans le menu Spd’nDist, le cardiofréquencemètre passe automatiquement en mode d'affichage principal. La vitesse actuelle s’affiche sur la ligne du milieu. La fréquence cardiaque moyenne s’affiche sur la ligne inférieure. vous pouvez modifier Avec le bouton l'information figurant dans la ligne inférieure. 43 Régler l'unité de vitesse et la fonction de tours automatiques Ce menu de réglage propose deux fonctions. Certaines personnes préférant que la vitesse soit affichée dans une certaine unité lors de l’entraînement, vous pouvez choisir entre deux unités. De nombreux utilisateurs préfèrent l’indication en min/km plutôt qu’en km/h. Avec la fonction de tours automatiques, vous pouvez régler une distance que vous avez vous-même définie entre 400 et 1 000 mètres. Le cardiofréquencemètre active ensuite un nouveau tour tous les 400 mètres par exemple. Exemple : vous courez plusieurs tours de 400 mètres sur le stade et souhaitez vérifier vos temps de course. Avec la fonction de tours, vous n'avez plus besoin de penser à appuyer sur le bouton option / set lorsque vous passez la ligne d'arrivée du tour. Dans ce menu, vous réglez uniquement la distance du tour de 400 mètres au début de votre entraînement et les tours seront ensuite automatiquement pris en compte et mémorisés par le biais de la mesure de la distance. menu option / set Passez au menu Spd’nDist. Set Spd’nDist s’affiche. 2 sec start / stop Appuyez de manière répétée pour passer d’une unité à l’autre. Avec le réglage de base [cm]: min/km (minutes par kilomètre) ou km/h (kilomètres par heure) s’affiche. 44 Avec le réglage de base [in]: min/mi (minutes par mile) ou mi/h (miles par heure) s’affiche. option / set CAL Distance s’affiche. Si vous souhaitez calibrer votre Speedbox, lisez le paragraphe « Calibrer le Speedbox ». option / set OFF AutoLap s'affiche. start / stop Allume (On) et éteint (OFF) alternativement la fonction de tours automatiques. Depuis l'affichage OFF, vous revenez à l'affichage principal avec option / set . Depuis l'affichage On, vous pouvez régler une distance de tour entre 400 m et 10 000 m (0,25 et 6,21 miles) avec option / set . Réglez la valeur dans le premier affichage avec start / stop . Avec option / set , vous accédez au réglage de la valeur. Avec start / stop , vous pouvez régler la valeur en mètre par incréments de 100 mètres chacun (0,1 mile). Pour terminer, vous pouvez revenir à l'affichage principal avec option / set . 45 IMPORTANT : si vous avez activé la fonction de tours automatiques, vous pouvez également arrêter les tours manuellement. Cela n'aura pas d'influence sur les tours enregistrés automatiquement. Calibrer le Speedbox A l’allure « Jog » (jogging), la précision des mesures de votre cardiofréquencemètre avec Speedbox est d’au moins 95%, même sans calibrage. Après le calibrage, la précision s’améliore et atteint minimum 97%. Veuillez respecter les consignes figurant dans le mode d'emploi du Speedbox. Pour les allures Walk, Run et Sprint, le Speedbox doit être calibré dans tous les cas. Faites un nouveau calibrage à chaque fois que vous voulez changer d'allure. Vous êtes dans le menu Spd’nDist. Activez à présent votre Speedbox et mettez la ceinture pectorale. Si vous avez réglé les unités de vitesse précédemment, CAL Distance s’affiche tout de suite. Si vous avez de nouveau appelé le menu, appuyez sur option / set (2 sec), puis sur start / stop et à nouveau sur option / set . CAL Distance s’affiche. 46 start / stop 5 sec Passez au processus de calibrage. CAL 000 Start s’affiche. start / stop Commencez votre course. CAL 000 Run s’affiche. Parcourez une distance dont vous connaissez la longueur exacte (parcours de référence). Par exemple 4 tours de stade = 1600 m. Pendant la course, votre cardiofréquencemètre indique la distance (mètres) sur la ligne du milieu. Notez que le calibrage s’applique uniquement à l’allure correspondante. Si vous changez d’allure, cela aura des conséquences sur la précision de la mesure de la vitesse et de la distance. start / stop Terminez votre course. Le cardiofréquencemètre affiche la distance parcourue, par exemple 1596 m. Si la valeur affichée est inférieure à la distance parcourue, augmentez la valeur avec menu . Si la valeur affichée est supérieu- re à la distance parcourue, diminuez la valeur avec option / set . 47 start / stop Lorsque le calibrage a été effectué avec succès, l'écran affiche CAL OK. Si la distance mesurée est inférieure à 100 m et par conséquent trop courte pour le calibrage, le message d'erreur bad Range s'affiche à l'écran. start / stop CAL Distance s’affiche. Vous souhaitez activer la fonction de tours automatiques. Lisez le paragraphe de la page 2 "Régler l'unité de vitesse et la fonction de tours automatiques". - Si vous souhaitez quitter le menu, appuyez sur le bouton menu . Afficher la vitesse et la distance Quand vous courez avec le Speedbox, vous pouvez afficher votre vitesse et la distance parcourue. Pendant que vous courez, vous avez la possibilité de commuter entre les différents affichages. Si vous préférez l'un des affichages, il vous est possible de le conserver tout au long de la course. menu Passez au menu Spd’nDist. La vitesse actuelle s’affiche sur la ligne du milieu de l’affichage principal. 48 La fréquence cardiaque moyenne s’affiche sur la ligne inférieure. Si vous aviez réglé une vitesse et une distance précises à afficher dans le menu Spd’nDist, ces valeurs s’affichent sur la ligne inférieure. Votre temps d’entraînement total (h:min:sec) s'affiche sur la ligne inférieure. Depuis cet affichage, vous pouvez activer deux fonctions : start / stop Vous démarrez et arrêtez la durée d'entraînement. option / set Chronométrez un nouveau tour. L'écran affiche le symbole Lap pendant 2 secondes. Votre séance actuelle et la durée de la séance (hh:mm) s'affichent dans la ligne inférieure. Depuis cet affichage, vous pouvez activer deux fonctions : start / stop Vous démarrez et arrêtez la durée d'entraînement. option / set Chronométrez un nouveau tour. Votre fréquence de pas actuelle s'affiche. Votre vitesse moyenne dans la ligne inférieure. 49 s'affiche La distance parcourue jusqu'ici s'affiche dans la ligne inférieure. L'altitude actuelle s'affiche. Retour à l'affichage principal. ALTITUDE, PRESSION ATMOSPHERIQUE ET TEMPERATURE Aperçu Dans le menu Alti/Temp, vous pouvez : entrer l'altitude de référence à un emplace- ment connu et régler l'unité d'altitude et de température afficher le dénivelé pendant un entraînement ainsi que la température et la pression atmosphérique. Dès que vous êtes dans le menu Alti/Temp, le cardiofréquencemètre passe automatiquement en mode d'affichage principal. L'altitude absolue au-dessus du niveau de la mer s'affiche dans la ligne du milieu de l'affichage principal. Si vous venez de débuter un entraînement, vous pouvez voir dans la ligne inférieure l'ascension totale de l'entraînement ou une quelconque autre information que vous avez paramé. trée avec le bouton 50 Régler la hauteur de référence, l'unité d'altitude et de température Pour obtenir une mesure exacte de l'altitude, vous devez au départ régler une altitude de référence exacte. Pour cela, choisissez un lieu dont vous connaissez exactement l'altitude car vous l'avez lue sur une carte ou vous l'avez mesurée avec un appareil GPS. menu Passez au menu Alti/Temp. option / set Set Alti/Temp s'affiche. start / stop Appuyez de manière répétée sur start / stop pour basculer entre les unités m (mètres) et Ft (Feet) pour la mesure de l'altitude. option / set Alti Cal s'affiche. Vous pouvez régler l'altitude de référence. Celle-ci s'affiche dans la ligne du milieu. menu , vous pouvez augAvec menter la valeur de l'altitude au- 51 dessus du niveau de la mer et avec / vous pouvez la diminuer. option / set Si le réglage de l'altitude se trouve en dehors de la plage de tolérance, le message d'erreur bad Range s'affiche à l'écran. Avec start / stop , passez au réglage des unités de température (voir étape suivante). option / set Vous avez le choix entre deux unités de température. Appuyez de manière répétée sur start / stop pour basculer entre les unités °C (Celsius) et °F (Fahrenheit). option / set Retour à l'affichage principal. Afficher le dénivelé, la température et la pression atmosphérique : menu Passez au menu Alti/Temp. L'affichage principal indique dans la ligne du milieu l'altitude actuelle et dans la ligne inférieure une information que vous avez sélectionnée avec le bouton . 52 L'ascension totale au cours d'un entraînement [en mètres ou feet] est affichée dans la ligne inférieure. IMPORTANT ! Pour cela, l'entraînement doit avoir démarré. La descente totale au cours d'un entraînement [en mètres ou feet] est affichée dans la ligne inférieure. IMPORTANT ! Pour cela, l'entraînement doit avoir démarré. L'altitude [en mètres ou feet] est affichée dans la ligne inférieure. IMPORTANT ! Pour cela, l'entraînement doit avoir démarré. La vitesse de descente et d'ascension est affichée dans la ligne inférieure. IMPORTANT ! L'affichage est toujours indiqué dans l'unité [m/min] même lorsque l'unité paramétrée est le pied [Feet]. Le nombre de descentes est affiché dans la ligne inférieure. Toutes les descentes de plus de 50 mètres sont affichées. Afin qu'une descente soit prise en compte, il doit y avoir une 53 ascension entre deux descentes. Bon à savoir : En ski, vous pouvez ainsi compter le nombre de descentes ! IMPORTANT ! Pour cela, l'entraînement doit avoir démarré. La température est affichée dans la ligne inférieure. IMPORTANT ! Pour déterminer la température avec exactitude, otez le cardiofréquencemètre de votre poignet pendant 2 heures. Sinon, votre température corporelle risque d'influencer la mesure. Afin que l'affichage de la température soit actualisé plus rapidement, vous pouvez activer le menu Alti/Temp à plusieurs reprises. À chaque actionnement, l'affichage est actualisé. La pression atmosphérique est affichée dans la ligne inférieure. Retour à l'affichage principal. 54 RESULTATS Aperçu Dans le menu Result vous pouvez : Afficher vos données d’entraînement du dernier enregistrement arrêté : fréquence cardiaque moyenne et maximale, temps compris dans la zone d'entraînement et endehors de cette zone, ainsi que les calories consommées et la graisse brûlée. Transférer vos données de gestion du poids de la balance impédancemètre au cardiofréquencemètre. Dès que vous êtes dans le menu Result, le cardiofréquencemètre passe automatiquement en mode d'affichage principal. Il affiche TrData. Afficher les données d’entraînement menu start / stop Passez au menu Result. TrData s'affiche. AVG (fréquence cardiaque moyenne) s'affiche. BPM 55 (fréquence cardiaque moyenne d'entraînement) s'affiche. option / set HRmax option / set In [min] (temps passé dans la zone d'entraînement) s'affiche. option / set Lo [min] (temps passé sous la zone d'entraînement) s'affiche. option / set Hi [min] (temps passé au-dessus de la zone d'entraînement) s'affiche. option / set [kcal] (total des calories consom- mées pendant l'entraînement enregistré) s'affiche. Le calcul se fait sur la base du jogging à une vitesse moyenne. L'affichage des calories consommées et de la graisse brûlée repose sur : Données personnelles (réglage de base) et le temps et la fréquence cardiaque mesures pendant l'entraînement. 56 option / set Fat[g] (graisse brûlée pendant l'en- traînement enregistré) s'affiche. option / set Retour à l'affichage principal. Transférer les données de gestion du poids sur le cardiofréquencemètre Vous pouvez transférer vos données de poids et votre taux de graisse corporelle de la balance impédancemètre au cardiofréquencemètre. Votre cardiofréquencemètre peut enregistrer jusqu’à 10 pesées avec la date et l’heure actuelles. Si vous procédez à d’autres mesures, la mesure la plus ancienne est remplacée. Vous pouvez transférer une mesure par jour sur le cardiofréquencemètre. Lors de la deuxième mesure au cours d’une même journée, la mesure précédente de cette même journée est remplacée. Pendant le transfert, tenez votre cardiofréquencemètre à la main et procédez comme suit : menu option / set Passez au menu Result. TrData s'affiche. WMData (gestion du poids) s'affiche. Activez la balance. Pour cela, appuyez brièvement mais fermement sur le plateau avec le pied. Appuyez plusieurs fois sur le bouton 57 « Utilisateur » de la balance pour sélectionner l'espace mémoire où sont enregistrées vos données personnelles. Elles s'affichent les unes après les autres jusqu'à ce que «0.0» s'affiche. Montez pieds nus sur la balance. Tenez-vous sans bouger sur les électrodes en inox. start / stop La balance détermine votre poids et votre taux de graisse corporelle et reporte ces deux valeurs sur la montre. Pendant le transfert, des traits horizontaux s’affichent brièvement à l’écran. Notez que le taux de graisse corporelle ne peut être mesuré et transféré que si vous avez réglé les données personnelles de l’utilisateur sur la balance au préalable. Vous pouvez toutefois également transférer votre poids sans mesure du taux de graisse corporelle. Lors de la mesure, votre poids est actualisé automatiquement dans le menu Setting. Votre poids déterminé par la balance Weight[kg] s’affiche. Si vous ne vous pesez pas, votre dernier poids enregistré s’affiche. 58 option / set Votre taux de graisse corporelle déterminé par la balance BF[%] s’affiche. Si vous ne procédez pas à la mesure de votre graisse corporelle, votre dernier taux enregistré s’affiche. option / set Appuyez autant de fois qu'il faut pour revenir à l'affichage principal. 59 RESULTATS DES SEANCES Aperçu Le menu LAP Result permet d’afficher le temps et la fréquence cardiaque moyenne. Ces affichages peuvent être appelés tant pour l’ensemble de l’entraînement enregistré qui vient d’être arrêté que pour chaque séance. Dès que vous êtes dans le menu LAP Result le cardiofréquencemètre passe automatiquement en mode d'affichage principal. La ligne supérieure présente la fréquence cardiaque moyenne, la ligne du milieu, la durée de l'entraînement enregistré. Afficher les résultats des séances menu option / set Passez au menu LAP Result. AVG 1 : Les résultats de la séance 1 s'affichent. La ligne supérieure présente la fréquence cardiaque moyenne, la ligne du milieu, la durée de séances. option / set Appuyez de nouveau pour afficher les résultats de la séance suivante. 50 séances au maximum option / set Retour à l'affichage principal. 60 TEST DE FORME PHYSIQUE Aperçu Dans le menu FitTest vous pouvez : Tester votre forme physique sur une distance de 1600m (un mile). Evaluer votre forme physique : Index de forme physique (1-5), volume maximal d'oxygène respiré (VO2max), taux de base (BMR) et besoin calorifique en activité (AMR). Déterminer automatiquement votre limite su- périeure et inférieure personnelle et dans le menu Setting écraser ces deux limites. Voir aussi chapitre «Régler la zone d'entraînement ». Calculer automatiquement votre fréquence cardiaque maximum (MaxHR) et l’écraser dans le menu Setting. Le test de forme physique convient non seulement aux sportifs actifs, mais aussi aux personnes non entraînées quelque soit leur âge. Au bout d'une seconde, retour à l'affichage principal. La ligne supérieure contient votre index de forme physique : 0 = aucun test effectué jusqu'ici 1 = faible 2 = suffisant 3 = moyen 4 = bien 5 = très bien 61 La ligne du milieu contient la date de votre dernier test de forme physique. Si vous n'avez pas encore fait de test de forme physique, la date préréglée s'affiche. Effectuer le test de forme physique Les unités affichées "m" ou "mile" correspondent aux réglages de base. Pour les modifier, reportez-vous au chapitre '"Réglages de base", paragraphe "Régler les unités". menu start / stop Passez au menu FitTest. L'affichage est le suivant PressSTART to begin. Mettez la ceinture pectorale. Votre rythme cardiaque s'affiche à présent sur l'écran et vous disposez de cinq minutes pour vous échauffer. Votre cardiofréquencemètre signale que les 5 minutes d'échauffement sont terminées par un signal sonore. Pour abréger la phase d'échauffement, vous pouvez appuyer sur le bouton start / stop pour passer à l'affichage suivant. Marchez d'un bon pas sur une distance de 1600 m (1 mile) exactement. Choisissez un parcours plat de 1600m exactement. Le mieux est d'effectuer quatre tours de stade (4 fois 400m = 1600m). 62 Le défilement de l'affichage Press STOP after 1600 m vous rappelle qu'il faut appuyer sur le bouton start / stop après 1 600 m. Le défilement de l'affichage est le suivant TestFinished, puis le temps réalisé s'affiche. start / stop Retour à l'affichage principal. Il affiche votre indice de forme physique (1-5) avec l'évaluation et la date du jour. Afficher les valeurs de forme physique L'affichage des valeurs de forme physique est judicieux uniquement si vous avez effectué au moins un test de forme physique. Les valeurs de forme physique se rapportent au dernier test. menu Passez au menu FitTest. L'indice de forme physique (1-5) et la date de votre dernier test de forme physique s'affichent. Si vous n'avez pas encore fait de test de forme physique, 0 s'affiche. option / set VO2max s'affiche. Le volume maximal d'oxygène respiré s'affiche en millilitre par minute par kg de votre poids. Il sert de base à l'évaluation de votre test de forme physique. 63 option / set BMR (taux métabolique basal) s'affi- che. Le taux métabolique basal est déterminé à partir des indications d'âge, de sexe, de taille et de poids. Le taux métabolique basal (BMR) indique le nombre de calories dont vous avez besoin pour maintenir vos fonctions vitales, sans mouvement. option / set AMR (taux métabolique actif) s'affi- che. Le besoin calorifique lié à l'activité est calculé à partir du taux basal, auquel s'ajoute un "supplément d'activité" en fonction de votre niveau de forme physique. option / set Retour à l'affichage principal. 64 LOGICIEL EASYFIT Le logiciel EasyFit vous permettra d'évaluer parfaitement vos résultats d'entraînement. En outre, il vous propose de nombreuses autres fonctions pour gérer votre poids et planifier de l'entraînement. Fonctions calendrier Transfert de 10 enregistrements maximum d'entraînement Planning d'entraînement hebdomadaire jusqu'à votre poids idéal Diverses évaluations et divers diagrammes permettant de suivre les progrès de l'entraînement Installation du logiciel Le logiciel EasyFit est disponible au téléchargement sur notre site Web www.beurer.com. Conditions requises pour le système Pour tout renseignement sur la version actuelle du logiciel EasyFit et les conditions requises pour le système, veuillez consulter notre site Internet www.beurer.de. 65 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET PILES Cardiofréquencemètre Etanche jusqu'à 50 m. L'étanchéité du cardiofréquencemètre à l'humidité n'est pas garantie en cas de plongeon dans l'eau (compressions élevées) et de pression des boutons sous la pluie. La mesure du pouls n'est pas possible sous l'eau. Fréquence de transmission 2.4 GHz Température biante -10 à +60°C (14 à 140°F) am- Plage de fréquence cardiaque 40 à 240 Plage d'affichage de la vitesse 0 à 20 km/h (0 à 12,4 mi/h) La plage d'affichage de la vitesse ne peut être affichée qu'en km/h. Pile cardiofréquencemètre Pile 3V au lithium, type CR2032 (recommandation : piles Energizer). Durée de vie de 12 mois env. (selon la durée des entraînements et le nombre d'appareils connectés) Affichage de l'altitude -500 m à +9.000 m (-1640 pieds à +29527 pieds), résolution dénivelés : 1 m (1 pied) 66 Affichage de la température -10 à +60°C (14 à 140°F), Précision : 0,1°C ou 0,1°F Nombre de descentes Toutes descentes > 50 m (164 pieds) Ceinture pectorale Etanche Pile ceinture pectorale convient en natation (il n'est cependant pas possible d'effectuer des mesures du pouls sous l'eau) Pile 3V lithium, type CR2032 Durée de vie : 28 mois env. Remplacement des piles Vous pouvez remplacer vous-même la pile du cardiofréquencemètre et de la ceinture pectorale. Pour savoir comment changer la pile de votre cardiofréquencemètre, reportez-vous au chapitre "Mise en service", paragraphe "Insertion et changement de la pile". Le compartiment à pile de la ceinture pectorale se trouve sur la face intérieure. Pour ouvrir le compartiment, servez-vous d'une pièce de monnaie ou de la pile lithium à introduire. Le pôle plus de la pile introduite doit être orienté vers le haut. Refermez soigneusement le compartiment à pile afin de garantir l'étanchéité de l'appareil. Les piles usées ne sont pas des ordures ménagères. Pour vous en désaisir, apportez-les à votre magasin d’électricité ou aux points de collecte du matériel recyclable proches de chez vous. La législation vous y oblige. Remarque : Les marquages suivants figurent sur les piles contenant des substances toxiques: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure 67 REPERTOIRE DES ABREVIATIONS Abréviations figurant sur l'affichage par ordre alphabétique : Abréviation 12hr 24hr °C, °F AGE Alarm AM ALTI AMR AutoLap AVG, AVG-Run BF [%] BMR BPM bPM AVG bPM Hrmax CAD CAL cm/inch Day Desc FitTest Ft f Fat[g] Fri Gender Height Hi Français Format 12h AM/PM Format 24h Degré Celsius, degré Fahrenheit Age Alarme Ante meridiem : les heures entre minuit et midi Altitude Besoin calorifique lié à l’activité Fonction de tours automatiques Fréquence cardiaque moyenne de l’entraînement Taux de graisse corporelle [%] Taux métabolique basal Pulsations cardiaques par minute Fréquence cardiaque moyenne d’entraînement, battements par minute Fréquence cardiaque maximale, battements par minute Cadence (fréquence de pas, nombre de pas par minute) Calibrage Centimètre/pousse Jour Descentes (descentes >50 mètres) Test de forme physique Feet (pieds) féminin Graisse en grammes Vendredi Sexe Taille Temps passé au-dessus de la zone d’entraînement 68 Abréviation Hi limit Hold Save Hour [hPa] HR HR Search HR-Belt HRmax In [Kcal] Kg kg/lb km/h km/h AVG L1 lap LapDist LightMan Limits Lo Lo limit M m MaxHR MEM MEM Delete Minute [min] [min/km] [min/mi] Mon Month Français Limite supérieure d’entraînement Sauvegarder enregistrement Heure Pression atmosphérique en hectopascal [hPa] Fréquence cardiaque Recherche de la sangle pectorale Ceinture pectorale repérée Fréquence cardiaque maximale de l’entraînement Temps inclus dans la zone d’entraînement Consommation calorifique en kcal. Kilogramme Kilogramme/livre Kilomètre par heure Vitesse moyenne Séance 1 Séance Distance de la séance LightManager (fonction d’éclairage automatique) Limites d’entraînement Temps au-dessous de la zone d’entraînement Limite inférieure d’entraînement Mètre masculin Fréquence cardiaque maximale (formule : 220 – âge) Mémoire Effacer mémoire Minute Minutes par kilomètre Minutes par mile Lundi Mois 69 Abréviation PAIr NewDev PC-Link PM Result Sam Rate Run Sat Scale SCL search Setting SEt Spd'nDist Speed SPd Dev SPd Search Start Stop Sun Temp Time Thu Training TrData Tue Units User VO2max Wed Weight WMData Year Français Raccordement de nouveaux émetteurs Connexion à l’ordinateur établie Post meridiem : les heures entre midi et minuit Résultat Intervalle d'enregistrement Durée de course mesurée Samedi Balance repérée Recherche de la balance Réglages (menu) Réglage Vitesse et distance (menu) Vitesse Speedbox repéré Recherche Speedbox en cours Démarrer Stop Dimanche Température Temps (menu) Jeudi Entraînement (menu) Entraînement (menu) Mardi Unités Utilisateur volume respiratoire maximal en oxygène Mercredi Poids Données de gestion du poids Année 70 INDEX Coordination des signaux des appareils 28 A Accessoires 5 Affichage 19 Affichage principal 21 Afficher la pression atmosphérique 52 Afficher la température 52 Afficher la vitesse/la distance, menu Spd`nDist 48 Afficher la vitesse/la distance, menu Time 33 Afficher la vitesse/la distance, menu Training 39 Afficher le dénivelé 52 Afficher les données d’entraînement 55 Afficher les résultats des séances 60 Afficher les valeurs de forme physique 63 Alti/Temp (menu) 21 Altitude 50 Aperçu des menus 21 E EasyFit Logiciel 65 Effectuer le test de forme physique 62 Enregistrement 35 Enregistrement de l'entraînement 35 Entraînement 6 Entretien 5 Entrez vos données personnelles 23 Evaluer les messages d’enregistrement 42 F Fin et sauvegarde de l’enregistrement 40 FitTest (menu) 21 I Indice de forme physique 61 Installation du logiciel 65 B Boutons 18 L C LAP Result (menu) 21 Logiciel EasyFit 7, 65 low battery 20 Calibrer le Speedbox 46 Caractéristiques techniques 66 Chronomètre 37 Chronométrer la durée de course 37 Contenu 3 M Menus 20 Mise au rebut 5 71 Mise en service 13 Mode d'économie d'énergie 20 Répertoire des abréviations 68 Result (menu) 21 Résultats 55 N S Nettoyage 5 Niveau des piles, faible 20 Séances Enregistrer des séances manuellement 38 Régler la fonction automatique séance 44 Résultats des séances 60 Setting (menu) 21 Spd`nDist (menu) 21 Stimulateur cardiaque 4 Supprimer tous les enregistrements 41 Symboles 19 P Piles 66 Pression atmosphérique 50 Principes de mesure des appareils 10 R Réglages de base 22 Réglages de la montre 30 Régler la date et l`heure 30 Régler la hauteur de référence 51 Régler la sonnerie du réveil 32 Régler la zone d'entraînement 24 Régler les unités de mesure poids 25 taille 25 Régler l'heure et la date 30 Régler LightManager 26 Régler l'intervalle d'enregistrement 27 Régler l'unité vitesse 44 Régler l'unité d'altitude 51 Régler l'unité de température 51 Régler l'unité de vitesse 44 Remarques 4 Remplacement des piles 67 Réparations 5 T Température 50 Test de forme physique 61 Time (menu) 21 Training (menu) 21 Transférer les données de gestion du poids 57 Transmission des signaux des appareils 10 U Usage prévu 4 V Vitesse et distance 43 72 PM90-1112_F Sous réserve d‘erreurs et de modifications Cardio fréquencemètre Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany www.beurer.de, Tel: (0049) 0731-3989144, Fax: (0049) 0731-3989255, kd@beurer.de