Manuel du propriétaire | Thule Chariot Corsaire 1 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Thule Chariot Corsaire 1 Manuel utilisateur | Fixfr
Thule Chariot Corsaire 1 et 2
Instructions
C
51100457
SOMMAIRE
1
Introduction
1.0
1.1
1.2
1.3
Remerciements
Utilisation prévue du guide
Utilisation prévue de la remorque
Spécifications
5Utilisation et caractéristiques
03
04
04
04
2Description des pièces
2.0
Contenu de l’emballage
05
3Sécurité
3.0
3.1
3.2
Introduction sur la sécurité
Symboles et consignes
Consignes générales de sécurité
06
06
06
4Préparation
4.0
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
2
Déballage de la remorque
Pièces comprises
Dépliage de la remorque
Pliage de la remorque
Installation du frein de stationnement
Installation des roues
Désinstallation des roues
Installation du guidon
Installation d'un kit de transformation Thule
08
08
09
09
10
10
11
12
12
5.0
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
Utilisation du frein de stationnement
Utilisation de la toile de protection 2 en 1
Ajustement de la ceinture-harnais matelassée
Position de l’enfant et utilisation de la ceinture
Utilisation de la dragonne
Réglage de la suspension Thule
Utilisation de la visière
Utilisation des aérations latérales
Rangement
6
Informations supplémentaires
6.0
6.1
6.2
6.3
Accessoires
Entretien
Rangement
Usure
13
14
15
16
17
17
17
18
18
19
19
20
20
51100457 - C
1
INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi une remorque pour enfants Thule Chariot Corsaire. Votre nouvelle remorque pour enfants offre une
qualité, des dispositifs de sécurité et un confort de tout premier plan.
VEUILLEZ NOTER :
Toutes les remorques pour enfant Thule™ sont conçues dans le but de répondre aux besoins du consommateur en
tête et à son souhait désir de flexibilité et de performances optimales. Pour atteindre cet objectif, l'achat de kit(s) de
transformation est nécessaire. Ceux-ci vous permettront de choisir l'activité que vous désirez, sans devoir acheter
plusieurs modèles de remorques pour enfants spécifiques différents. Les quatre kits de transformation suivants sont Thule
disponibles chez votre détaillant local sont les suivants :
Kit de marche Thule
Kit de course à pied Thule
Kit de remorque pour
vélo Thule
Kit de randonnée et de ski
de fond Thule
Thule Child Transport Systems Ltd. détient tous les droits sur le présent guide d’utilisation. Il est interdit de reproduire,
de distribuer, de publier et d’utiliser sans autorisation le contenu et les illustrations du présent guide à des fins
commerciales.
D’autres guides d’utilisation pour cette remorque sont téléchargeables à l’adresse www.thule.com.
Nous avons pris toutes les mesures afin de produire un guide de qualité. Si toutefois vous trouvez des erreurs, nous
vous remercions de nous en informer.
info@thule.com
51100457 - C
www.thule.com
3
1.1Utilisation prévue du guide
À qui s'adresse le présent guide ?
Le présent guide est destiné à l’acheteur et à
l’utilisateur de la remorque. Ceux-ci sont tenus de
la maintenir en bon état en effectuant l’entretien
prescrit et les réparations nécessaires.
Si vous utilisez la remorque avec le kit de
remorque pour vélo Thule, veuillez également
suivre les instructions du guide d’utilisation du
vélo de remorquage et respecter les spécifications
concernant la charge maximale permise de ce
dernier.
1.2Utilisation prévue de la
remorque
Utilisation prévue
La remorque pour enfants doit être utilisée selon les
spécifications indiquées pour un emploi le jour et un
usage sur les trottoirs, les routes peu fréquentées et
les sentiers lisses.
Les bagages peuvent être transportés dans les sacs
de rangement prévus à cet effet, à condition que la
sécurité des enfants dans la remorque ne soit pas
menacée.
Si vous utilisez la remorque pour enfants dans des
conditions où la visibilité est faible (au crépuscule ou
dans l’obscurité), il est fortement recommandé de
l'équiper d’un jeu de lumière fonctionnel conforme
aux normes de sécurité.
Pour une utilisation recommandée, vous devez
également suivre les instructions du présent guide
et respecter les exigences prescrites en matière
d’entretien.
Utilisation non recommandée
Toute utilisation ne respectant pas les consignes cidessus n’est pas recommandée.
Citons surtout le transport d’enfants avec des
animaux, l’utilisation de la remorque sur un terrain
accidenté, à une vitesse excessive ou à des
fins commerciales, la surcharge ainsi que des
réparations mal effectuées ou des modifications.
Le fabricant n’est pas tenu responsable des
dommages causés par une utilisation non
recommandée. Une telle utilisation est aux risques
et périls de l’utilisateur.
1.3SPÉCIFICATIONS
Poids maximal des passagers
22 kg / 49 lb
22 kg / 49 lb
Capacité de charge maximale (passagers et bagages)
34 kg / 75 lb
45 kg / 100 lb
Nombre d'enfant(s)
1 ou 2
...................................................................................................................................................................................
Dimensions sans le guidon (longueur x largeur x hauteur)
116 x 72 x 109 cm
116 x 85 x 109 cm
46 x 29 x 43 po
46 x 34 x 43 po
...................................................................................................................................................................................
Dimensions plié (longueur x largeur x hauteur)
105 x 69 x 38 cm
105 x 83 x 38 cm
42 x 27 x 15 po
42 x 33 x 15 po
...................................................................................................................................................................................
Poids de la remorque pour enfants sans les kits
de transformation Thule
12 kg / 27 lb
13 kg / 29 lb
...................................................................................................................................................................................
Taille maximale des passagers
111 cm / 44 po
111 cm / 44 po
La tête ou le casque ne doit pas dépasser le cadre de la remorque
...................................................................................................................................................................................
4
51100457 - C
2
DESCRIPTION
DES PIÈCES
D
INCLUS
A.
B.
C.
D.
E.
A
Châssis Corsaire
Roues en aluminium 2 - 20"
Frein de stationnement
(Non montré sur la photo)
Guidon
Toile de protection 2 en 1
C
B
E
51100457 - C
5
3
SÉCURITÉ
Pour profiter de cette remorque pour enfants,
il est essentiel de l’utiliser de façon sécuritaire.
C’est pourquoi vous devez absolument connaître
les consignes de sécurité contenues dans le présent guide et les suivre lors de chaque utilisation
de cette remorque pour enfants.
3.1Symboles et consignes
3.2Consignes générales de sécurité
Les remarques et mises en garde figurant dans le présent
guide apportent des renseignements axés sur la sécurité
et l'utilisation optimale de la remorque.
•
MISE EN GARDE
Les mises en garde apportent des
instructions cruciales pour une utilisation
de cette remorque pour enfants en
toute sécurité. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner des
accidents et provoquer des blessures
graves, voire mortelles, pour vous ou
votre passager.
•
•
•
•
•
•
•
REMARQUE
Important – Conservez ces instructions pour référence
future.
Le non-respect de ces consignes peut compromettre la
sécurité de votre enfant.
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans
cette remorque pour enfants.
Mettez le frein de stationnement lorsque vous garez
cette remorque pour enfants.
Ne transportez pas d’autres enfants ni de bagages
supplémentaires dans cette remorque pour enfants.
Cette remorque pour enfants perdra sa stabilité si vous
dépassez la charge recommandée par le fabricant.
Ne transportez pas d'enfants dépassant les limites de
poids.
Lorsque vous ne transportez qu’un seul enfant, ce
dernier doit être assis en position centrale.
Les remarques apportent des instructions
supplémentaires pour faciliter l'utilisation
du produit.
6
51100457 - C
• L’utilisateur de cette remorque pour enfants doit
connaître les dangers d’un emploi pendant des
périodes prolongées, comme l’exposition à des
températures froides ou l’épuisement provoqué par
une exposition à la chaleur sans aération ni hydratation
adéquates.
• Ne laissez aucune partie du corps de l’enfant ni ses
vêtements, ses lacets ou ses jouets entrer en contact
avec des pièces en mouvement.
• Faites attention à ne pas vous coincer les doigts lors
du pliage et dépliage de la remorque pour enfants.
Veillez à ce qu’aucune pièce en mouvement ne puisse
atteindre l’enfant et le blesser.
• N’installez aucun siège (de voiture ou autre) non
approuvé par Thule Child Transport Systems Ltd. sur
cette remorque pour enfants.
• N’utilisez que les porte-bagages approuvés par Thule
Child Transport Systems Ltd. Cette remorque pour
enfants peut perdre sa stabilité en cas d'utilisation d’un
autre porte-bagages.
• N'utilisez pas d'accessoires non approuvés par Thule
Child Transport Systems Ltd.
• N'utilisez pas de solvants de nettoyage sur cette
remorque pour enfants. Nettoyez uniquement avec de
l’eau et du savon doux.
• N'apportez pas de modification à cette remorque pour
enfants.
• N’utilisez pas cette remorque pour enfants à proximité
d’un feu à ciel ouvert ou d’une flamme vive.
• Un jeu de réflecteurs conforme aux normes CPSC doit
être visible à l’arrière de cette remorque pour enfants
en cas d'utilisation avec un vélo.
• Avant chaque sortie, assurez-vous que la remorque
pour enfants attelée ne gêne pas le freinage, les
pédales, ou la direction du vélo.
• N'utilisez jamais un vélo la nuit sans éclairage
suffisant. Respectez toutes les exigences légales
locales relatives à l'éclairage.
51100457 - C
MISE EN GARDE
Ce produit ne convient pas aux patins
à roues.
MISE EN GARDE
Ce produit ne convient pas à la course
à pied, à moins d'attacher un kit de
jogging Thule.
MISE EN GARDE
Ne laissez pas votre enfant jouer avec
ce produit.
7
4
PRÉPARATION
4.0Déballage de la remorque
4.1PIÈCES COMPRISES
Vérifiez que l’emballage de la remorque contient les
pièces suivantes :
•
Châssis Corsaire
•
Toile de protection 2 en 1 (sur le châssis)
•
Guidon
•
Deux roues de 50,8 cm (20 po)
•
Frein de stationnement
•
Guide d'utilisation
1
REMARQUE
Rangez votre remorque et tous ses composants
dans un endroit sec et sûr, de manière à les
conserver dans le meilleur état possible.
A.
B.
C.
D.
E.
8
Ouvrez les rabats de la boîte et enlevez les agrafes.
(Voir image 1)
Retirez le guidon de la boîte et placez-le à côté de
la boîte.
Posez la boîte sur le côté, sur une surface solide et
propre.
Retirez la remorque et les roues de la boîte.
Retirez les deux entretoises à ressort du ressort
à lames correspondant, de chaque côté de la
remorque. Pour ce faire, appuyez fermement sur la
remorque, puis tirez les entretoises par l'étiquette.
51100457 - C
4.2Dépliage de la remorque
4.3Pliage de la remorque
1
3
A.
2
B.
C.
Avec les deux mains, tirez sur les disques de
verrouillage automatique de chaque côté de la
partie arrière du cadre pour les dégager. Une fois
les disques de verrouillage dégagés, poussez
fermement sur la partie arrière du cadre.
(Voir image 3)
Placez une main sur la partie supérieure du
cadre et l’autre main sur l’essieu de la remorque,
puis ramenez les deux moitiés de la remorque
ensemble.
Attachez la sangle qui maintient la remorque pliée.
MISE EN GARDE
A.
B.
C.
D.
Détachez la sangle qui maintient la remorque pliée.
Placez une main sur la partie supérieure du cadre
et l’autre main sur le cadre inférieur, puis tirez sur
les deux moitiés de la remorque pour les séparer.
(Voir image 1)
Placez une main sur la partie supérieure du cadre
et l’autre main sur la partie arrière, puis tirez cette
dernière partie vers l’arrière jusqu’à ce que le
disque de verrouillage automatique s’enclenche.
(Voir image 2)
Vérifiez que le cadre de la remorque est bloqué en
poussant sur la partie arrière du cadre.
Faites attention à ne pas vous coincer
les doigts lors du pliage et dépliage de
la remorque pour enfants. Pour éviter les
blessures, vérifiez que votre enfant est
hors d'atteinte lors du pliage et dépliage
de ce produit.
MISE EN GARDE
Veillez à ce que tous les dispositifs de
verrouillage soient bien enclenchés
avant d’utiliser la remorque.
51100457 - C
9
4.4 INSTALLATION DU FREIN DE
STATIONNEMENT
4.5 Installation des roues
1
3
A.
B.
2
C.
D.
E.
F.
G.
H.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
10
Placez le châssis, le toit contre le sol, sur une
surface solide et propre.
Avec un tournevis et une clé de 7/16 po, retirez
l’écrou de blocage et la rondelle de nylon blanche
du boulon fixé au levier de frein.
Insérez le boulon, la douille noire et le levier de frein
dans le trou situé à l’arrière du châssis.
(Voir image 1)
Remettez la rondelle de nylon blanche et l’écrou
sur le boulon, à partir de l’intérieur de la remorque,
puis serrez l’écrou jusqu’à ce que le filetage de vis
apparaisse.
Avec la clé, retirez les écrous de blocage vissés sur
les deux boulons fixés aux coins arrière du châssis.
Insérez les boulons fixés aux coins arrière du
châssis dans les trous situés sur les leviers de frein
à main. (Voir image 2)
Remettez les écrous de blocage sur les boulons
fixés aux coins arrière du châssis, puis serrez-les
jusqu’à ce que le filetage de vis apparaisse. (Voir
image 2)
I.
Relâchez le frein de stationnement.
Appuyez sur le bouton-poussoir de la roue et
maintenez-le enfoncé.
Insérez l’essieu dans le moyeu de la roue.
(Voir image 3)
Relâchez le bouton-poussoir de la roue.
Poussez la roue de sorte que l’essieu soit
complètement inséré dans le moyeu.
Assurez-vous que la roue est bien fixée à la
remorque en tirant fermement sur celle-ci.
Répétez le processus sur l'autre roue.
Vérifiez la pression de l’air dans chaque pneu
à l’aide d’un manomètre. La pression minimale
recommandée est de 2,1 bars (30 psi) et la
pression maximale est de 2,5 bars (35 psi).
Si la pression d’un pneu est trop basse, gonflez-le à
l’aide d’une pompe à vélo.
MISE EN GARDE
Avant chaque randonnée, assurez-vous
que les roues sont bien fixées à l’essieu
de la remorque.
51100457 - C
4.6Désinstallation des roues
1
A.
B.
C.
D.
Relâchez le frein de stationnement.
Appuyez sur le bouton-poussoir de la roue et
maintenez-le enfoncé. (Voir image 1)
Tirez sur la roue afin de la dégager de l’essieu.
Répétez ce processus pour l'autre roue.
51100457 - C
11
4.7 Installation du guidon
1
A.
Placez le guidon derrière la remorque. Les
poignées doivent être dirigées vers l’arrière.
Avec les deux mains, appuyez sur les boutonspoussoirs qui se trouvent aux extrémités du guidon
et maintenez-les enfoncés. (Voir image 1)
Insérez les deux extrémités du guidon ainsi que
les boutons-poussoirs dans la partie supérieure du
cadre de la remorque. (Voir image 2)
Insérez les deux extrémités du guidon dans la
partie supérieure du cadre jusqu'à ce que les
boutons-poussoirs s’engagent dans les trous.
Vérifiez que le guidon est solidement fixé à la
remorque en tirant fermement dessus (le guidon ne
devrait pas se détacher de la remorque).
Pour retirer le guidon, enfoncez les deux boutonspoussoirs dans la partie supérieure du cadre et tirez
sur le guidon. Répétez ce processus pour retirer la
poignée de frein du guidon.
B.
C.
D.
E.
F.
2
4.8 Installation d'un kit de
transformation Thule
A.
B.
REMARQUE
Sélectionnez un kit de transformation Thule parmi
les suivants :
• Kit de marche Thule
• Kit de course à pied Thule
• Kit de remorque pour vélo Thule
• Kit de randonnée et de ski de fond Thule
Installez et utilisez le kit choisi en suivant les
instructions fournies avec les kits de transformation
Thule.
Le guidon ajustable HeightRight™ peut être
réglé en deux positions : basse ou élevée.
Retirez le guidon et faites-le pivoter pour
passer d’une position à l’autre.
MISE EN GARDE
Toute charge fixée au guidon nuit à la
stabilité de la remorque pour enfants.
12
51100457 - C
5
UTILISATION ET
CARACTÉRISTIQUES
5.0Utilisation du frein de
stationnement
1
A.
B.
C.
2
Faites pivoter la poignée rouge du frein de
stationnement vers la gauche. (Voir image 1)
Lorsque le frein de stationnement est actionné,
veuillez toujours vous assurer qu’il fonctionne
correctement (la remorque ne devrait pas rouler
vers l’avant ni vers l’arrière).
Faites pivoter la poignée rouge du frein de
stationnement vers la droite pour relâcher le frein de
stationnement. (Voir image 2)
51100457 - C
MISE EN GARDE
Ne laissez jamais l'enfant sans surveillance
dans cette remorque pour enfants.
Le frein de stationnement doit toujours
être actionné lorsque vous installez et
retirez les enfants.
13
5.1Utilisation de la toile de
protection 2 en 1
1
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Roulez la membrane en plastique qui recouvre la
fenêtre afin d’assurer une meilleure aération dans la
remorque. Utilisez les anneaux élastiques situés en
haut de la toile pour maintenir la fenêtre ouverte.
Déroulez la membrane en plastique afin de protéger
les passagers des intempéries. Pour fermer la
fenêtre, abaissez les fermetures éclair sur le côté
de la fenêtre avant.
Pour relever la toile, détachez les deux boucles
situées sur les coins avant de la remorque.
Pour abaisser la toile, appuyez sur les languettes
situées au bas de la toile et fixez cette dernière sur
la partie avant de la remorque. (Voir image 1)
Pour retirer la toile de la remorque, enlevez
le guidon, relevez la toile et glissez la partie
supérieure de cette dernière vers le haut jusqu’à
ce qu’elle soit complètement enlevée de la partie
supérieure du cadre.
Pour remettre la toile en place, enlevez le guidon
et glissez les ouvertures situées dans le haut de la
toile sur la partie supérieure du cadre.
MISE EN GARDE
L’utilisateur de cette remorque pour
enfants doit avoir connaissance des
dangers d’une utilisation pendant
des périodes prolongées, comme
l’exposition à des températures froides
ou l’épuisement provoqué par une
exposition à la chaleur sans aération ni
hydratation adéquates.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation de cette remorque
pour enfants en tant que remorque
de vélo, la toile de protection contre
les intempéries doit être fermée pour
empêcher tout objet étranger de
pénétrer dans la remorque.
14
51100457 - C
5.2AJUSTEMENT DE LA CEINTUREHARNAIS MATELASSÉE
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Détachez les deux boucles situées au-dessus de la
ceinture-harnais matelassée. (Voir image 1)
Détachez la boucle qui relie la ceinture-harnais
matelassée et la sangle d’entrejambe et retirez le
harnais.
Placez la ceinture-harnais matelassée de sorte que le
logo se retrouve sur la partie inférieure de la poitrine
de l’enfant et que les deux sangles supérieures soient
dirigées vers le haut. (Voir image 2)
Choisissez le passant aligné sur le dessus des
épaules de l’enfant. Si les passants pour les deux
sangles supérieures sont déjà alignés sur le dessus
des épaules de l’enfant, passez à l’étape H.
Retirez les boucles des deux sangles supérieures.
Augmentez ou diminuez le nombre de passants
des sangles supérieures jusqu'à ce que les deux
sangles soient alignées sur le dessus des épaules
de votre enfant. (Voir image 3)
Replacez les deux boucles sur les sangles
supérieures.
Rebouclez la ceinture-harnais matelassée à la
sangle d’entrejambe.
1
2
MISE EN GARDE
Veuillez toujours vous assurer que la
ceinture est mise correctement (voir
l'illustration ci-dessus). Si ce n'est pas le
cas, la ceinture risque de se détacher
de la boucle et provoquer des blessures
graves, voire mortelles pour vous ou
votre passager.
3
Chaque fois que vous attachez la
ceinture, tirez fermement sur celle-ci afin
de vous assurer qu'elle ne se détache
pas de la boucle.
51100457 - C
15
1
5.3POSITION DE L'ENFANT ET
UTILISATION DE LA CEINTURE
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
2
I.
J.
K.
L.
3
Actionnez le frein de stationnement. (Voir image 1)
Ouvrez la toile de protection 2 en 1.
Ajustez la ceinture-harnais matelassée. (Voir section 5.2)
Desserrez les adaptateurs de la ceinture.
Détachez la boucle de la ceinture ventrale.
Détachez les deux boucles situées au-dessus de la
ceinture-harnais matelassée. Maintenez-la attachée
à la sangle d'entrejambe.
Asseyez votre/vos enfant(s). (Voir image 2)
Faites glisser l'adaptateur de hauteur des harnais
d'épaules, situé sur les sangles verticales à l'arrière
du siège, à la même hauteur que les épaules de
votre/vos enfant(s). (Voir image 3)
Soulevez la ceinture-harnais et attachez les boucles
au-dessus de chaque épaule. Veillez à ne pas
pincer la nuque de votre enfant.
Ajustez le système à l'aide des adaptateurs de
longueur de la sangle d'entrejambe et de la ceinture
épaulière jusqu'à ce que le logo Thule situé sur la
ceinture épaulière se trouve au niveau de la partie
inférieure de la poitrine.
Attachez la/les ceinture(s) ventrale(s) autour des
hanches. La ceinture ventrale se place devant la
sangle d'entrejambe et la boucle doit être centrée.
(Voir image 3)
Serrez bien toutes les ceintures.
MISE EN GARDE
Utilisez toujours la sangle d’entrejambe
avec la ceinture ventrale.
Le siège ne convient pas aux enfants de
moins de six mois. Utilisez un harnais
dès que votre enfant peut se tenir seul en
position assise.
N’ajoutez aucun coussinet dont
l’épaisseur dépasse 10 mm.
Avant d’utiliser la remorque, vérifiez que
le dispositif d’assemblage du siège est
bien enclenché.
REMARQUE
Si vous installez un seul enfant dans le
Corsaire 2, veuillez l’asseoir au centre.
Utilisez la ceinture ventrale centrale, retirez
une des ceintures-harnais et attachez l’autre
ceinture-harnais aux boucles du centre.
16
51100457 - C
5.4 UTILISATION DE LA DRAGONNE
5.5AJUSTER LA SUSPENSION RÉGLABLE
1
A.
B.
2
Passez votre poignet dans l'extrémité libre de la
dragonne afin de toujours avoir la remorque bien en
main. (Voir image 1)
Si vous n’utilisez pas la dragonne, rangez
l’extrémité libre de celle-ci dans le grand
compartiment situé à l’arrière de la remorque.
MISE EN GARDE
Si vous n’utilisez pas la dragonne, vous
risquez de perdre le contrôle de la
remorque et causer un accident pouvant
provoquer des blessures graves, voire
mortelles pour vos passagers.
A.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’occupants dans la
remorque et desserrez le bouton de réglage de la
suspension dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. (Voir image 2)
Glissez le support de réglage le long des ressorts
à lames et alignez-le sur le chiffre correspondant à
la charge totale (c’est-à-dire le poids des enfants et
des bagages) dans la remorque.
Serrez le bouton de réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre.
B.
C.
5.6UTILISATION DE LA VISIÈRE
3
A.
B.
C.
51100457 - C
Pour couvrir l’arrière de la remorque, déroulez le
rabat arrière. Utilisez la bande velcro au bas du
rabat pour le maintenir en place.
Pour abriter l’habitacle, déroulez le rabat arrière vers
l’avant de la remorque. Utilisez la bande velcro au bas
du rabat pour le maintenir en place. (Voir image 3)
Pour découvrir complètement l’avant et l’arrière
de la remorque, roulez le rabat arrière. Utilisez les
anneaux élastiques situés dans le haut du rabat afin
de le maintenir en place.
17
5.7UTILISATION DES AÉRATIONS
LATÉRALES
1
A.
B.
5.8 RANGEMENT
2
Ouvrez le rabat d’une ou des deux aérations
latérales afin d’optimiser l’aération dans l’habitacle.
(Voir image 1)
Fermez le rabat des aérations latérales afin de
protéger les passagers des intempéries. Utilisez la
bande velcro près des aérations latérales afin de
les maintenir fermées.
3
La remorque est équipée des compartiments de
rangement suivants :
A.
Un grand compartiment à l’arrière. (Voir image 2)
B.
Deux petites pochettes en filet dans l’habitacle, à
l'avant. (Voir image 3)
MISE EN GARDE
Ne transportez pas d’autres enfants ni
de bagages supplémentaires dans la
remorque pour enfants.
18
51100457 - C
6
INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES
6.0Accessoires
6.1Entretien
De nombreux accessoires peuvent être utilisés avec votre
remorque Chariot :
Inspectez régulièrement votre remorque pour enfants, les
kits de transformation Thule et les accessoires pour vous
assurer qu’ils ne montrent aucun signe de détérioration
ou d’usure.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Porte-bouteille
Porte-gobelet
Frein de jogging
Dispositif de montage d'axe ezHitch
Adaptateur de fixation pour moyeu intégré Shimano
Adaptateur de fixation pour moyeu intégré SRAM
Hamac pour nouveau-né
Nid d'ange toutes saisons
Siège de maintien pour bébé
Housses de rangement
Protection contre la pluie
Pour de plus amples informations, contactez le détaillant
de votre région ou visitez notre site Web : www.thule.com.
Vérifiez que les pièces métalliques ne sont ni bosselées
ni fissurées. N’utilisez pas la remorque pour enfants si les
pièces métalliques sont fissurées ou endommagées.
Examinez régulièrement les attaches de la remorque
pour enfants afin de vous assurer qu’elles ne sont pas
pliées, brisées, manquantes ou desserrées. Resserrez
les attaches desserrées et remplacez celles qui sont
endommagées ou manquantes.
Vérifiez les ressorts pour détecter des fissures ou tout
signe d’usure. Glissez le support de réglage vers l’avant
et l’arrière et vérifiez toute la longueur de chaque ressort.
N’utilisez pas la remorque pour enfants si des ressorts
sont fissurés ou brisés.
Vérifiez régulièrement l’état du tissu (déchirures, usure ou
détérioration). Si le tissu comporte des trous, l’enfant peut
y glisser sa main et entrer en contact avec les roues ou la
chaussée.
MISE EN GARDE
Un entretien adéquat de la remorque
pour enfants a une incidence sur sa
performance et ses gages de sécurité.
51100457 - C
Nettoyez les essieux de roue et appliquez de la graisse
ou de l’huile sur les pièces mobiles visibles. Les roues
doivent être inspectées et entretenues au moins une fois
par an.
Il est fortement recommandé d’apporter la remorque pour
enfants dans un centre de services autorisé une fois par
an afin de le maintenir dans le meilleur état possible.
19
Nettoyez régulièrement la remorque avec de l’eau tiède et
un savon doux. N’utilisez jamais de détergents puissants
ni de solvants.
6.2RANGEMENT
Rangez la remorque pour enfants, les kits de
transformation Thule et les accessoires dans un endroit
sec, à l’abri du soleil. Dans la mesure du possible,
suspendez la remorque pour enfants. Afin de prévenir la
formation de moisissure et de bactéries, veillez à ce que
la remorque soit sèche avant de la ranger. Ne rangez
pas les roues près d’une fenêtre. Lors du rangement,
ne laissez pas la remorque pour enfants fixée à un vélo
pendant de longues périodes.
6.3Usure
La remorque pour enfants est très résistante et vous
permet de transporter vos enfants pendant de longues
périodes. Au fil du temps, plusieurs facteurs peuvent
entraîner l’usure de la remorque.
Une utilisation fréquente et de longue durée favorise
l’usure de la remorque pour enfants.
Pour maintenir la remorque pour enfants en bon état, il est
important de la garder propre et de bien l’entretenir.
Un rangement adéquat réduit l’usure de la remorque pour
enfants (le tissu en particulier).
Les virages serrés, l’accélération et le freinage sont tous
des facteurs qui contribuent à l’usure prématurée de
différentes pièces, en particulier des freins et des pneus.
L’environnement a des effets différents sur les pièces.
L’exposition au soleil entraîne l’usure prématurée du tissu,
des fenêtres et des pneus. Le sel présent dans l’air ou
répandu sur la chaussée abîme les jantes et le tissu du
plancher. La poussière et la boue peuvent s’infiltrer dans
les pièces en mouvement et contribuer également à la
détérioration de la remorque.
Une utilisation abusive peut provoquer une usure
prématurée de la remorque. L’usure dépend grandement
du type d’utilisation et de l’entretien de la remorque pour
enfants.
Thule Child Transport Systems Ltd.
105 - 5760 9th Street SE Calgary, AB T2H 1Z9 Canada
20
info@thule.com
www.thule.com
51100457 - C

Manuels associés