- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cafetières
- Jura
- IMPRESSA XF50
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
29
IMPRESSA XF50 Mode d’emploi Légende: MESSAGE VISUEL: utilisez-le comme information. GUIDE INTERACTIF AVEC VISUEL: exécutez les indications données. = Remarque = Important = Conseil Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig.17 Fig.18 Organes de commande 11 22 1. Rotary Switch 2. Anneau lumineux 13 3. Interrupteur MARCHE/ARRET 4. Touche de programmation 5. Touche de sélection, 1 tasse Rotary Switch 6. Touche de sélection, 2 tasses 12 10 9 13 78 3 4 56 8. Touche de présélection de vapeur 9. Visuel interactif 10. Réservoir d'eau avec poignée 14 2 7. Touche de service 11. Entonnoir de remplissage pour café prémoulu 12. Couvercle du conteneur de grains 13. Protecteur d'arôme 1 14. Robinet de prélèvement de vapeur / eau 15/16 17 18 15. Buse remplaçable Easy-Auto-Cappuccino avec tuyau d’aspiration de lait, voir Fig. 6 16. Buse remplaçable pour eau bouillante, en place sur la photo 17. Ecoulement du café réglable en hauteur 21 18. Collecteur de tourteaux 19 19. Grille de récupération 20. Cuve de récupération 21. Interrupteur principal 22. Tablette en métal 20 Sommaire 1. Règles de sécurité...........................................page 1.1 Mise en garde.......................................page 1.2 Précautions à prendre ................................page 2. Préparation de l'IMPRESSA.............................page 2.1 Contrôle de la tension secteur...................page 2.2 Contrôle du fusible.................................page 2.3 Remplissage du réservoir d’eau.................page 2.4 Remplissage du conteneur de grains...........page 2.5 Réglage du broyeur ...............................page 2.6 Interrupteur principal .............................page 3. Votre première dégustation de café.....................page 4. Réglage de la dureté de l’eau ............................page 5. Utilisation des cartouches filtrantes CLARIS plus ..page 5.1 Mise en place du filtre............................page 5.2 Remplacement du filtre...........................page 6. Rinçage de l’IMPRESSA .................................page 7. Réglage de la quantité d’eau pour le café.............page 8. Prélèvement d’une tasse de café.........................page 9. Prélèvement de 2 tasses de café.........................page 10. Prélèvement de café prémoulu ...........................page 11. Prélèvement d’eau bouillante.............................page 12. Prélèvement de vapeur.....................................page 13. Prélèvement de Cappuccino avec la buse Easy-Auto-Cappuccino .....................................page 13.1 Nettoyage de la buse Easy-Auto-Cappuccino ............................page 13.2 Rinçage de la buse Easy-Auto-Cappuccino...page 13.3 Nettoyage de la buse Easy-Auto-Cappuccino ............................page 14. Mise à l’arrêt de l’IMPRESSA..........................page 15. Programmation ..............................................page 15.1 Programmation Filtre.............................page 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 8 9 9 10 10 10 11 11 12 12 13 16. 14 15 15 15 16 16 16 Programmation Dureté de l’eau ................page Programmation Arôme INTENSE ou STANDARD .....................................page 15.4 Programmation température ....................page 15.5 Programmation Heure ............................page 15.6 Programmation Heure de mise en marche automatique...........................page 15.7 Programmation Heure de mise hors tension automatique.........................page 15.8 Compte-tasses.......................................page 15.9 Programmation Langue ..........................page 15.10 Programmation Display 24H/AM/PM.........page 15.11 Programmation Display ML/OZ ................page Service et entretien.........................................page 16.1 Remplissage d’eau .................................page 16.2 Vidage du marc ....................................page 16.3 Cuve manquante....................................page 16.4 Remplissage de grains ............................page 16.5 Remplacement du filtre...........................page 16.6 Nettoyage de l’IMPRESSA......................page 16.7 Lorsque l’IMPRESSA est entartrée ...........page 16.8 Recommandations générales pour le nettoyage .........................................page 16.9 Pour vider entièrement le système .............page Nettoyage .....................................................page Détartrage ....................................................page Elimination ...................................................page Conseils pour l’obtention d’un café parfait............page Signalisations sur le visuel ...............................page Problèmes de fonctionnement ............................page Remarques d’ordre juridique .............................page Caractéristiques techniques ...............................page 15.2 15.3 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 16 16 17 17 18 18 19 19 20 20 20 20 21 21 21 21 21 21 22 22 22 23 25 25 26 27 28 28 5 F Avant de commencer Nous vous félicitons de votre choix et de l'achat de votre IMPRESSA. Afin qu'elle vous donne toujours toute satisfaction, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Conservez-le soigneusement afin de pouvoir le consulter par la suite en cas de besoin. Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez des problèmes particuliers qui ne vous paraissent pas traités avec suffisamment de clarté dans ce fascicule, veuillez vous adresser à votre détaillant habituel ou directement à nous. Vous trouverez également des conseils utiles pour l’utilisation et l’entretien de votre IMPRESSA à la page Web www.jura.com. N’oubliez pas de rendre visite au Knowledge Builder, notre mode d’emploi animé. LEO, notre assistant, vous y guide à travers toutes les fonctions. 1. Règles de sécurité 1.1 Mise en garde Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à l’utilisation d’appareils électriques. Ne laissez donc jamais des enfants sans surveillance avec des appareils ménagers. Cette machine à café ne doit être utilisée que par des adultes connaissant son fonctionnement. Ne jamais mettre sous tension une machine à café défectueuse; en particulier, ne jamais brancher une fiche ou un cordon endommagés. Ne jamais tenter de réparer ou de démonter soi-même la machine à café. Les réparations éventuelles doivent être confiées uniquement au service après-vente JURA ou au représentant agréé, qui dispose des pièces de rechange et accessoires d’origine. 6 Ne pas plonger la machine à café dans l’eau. 1.2 Précautions à prendre Ne pas exposer la machine à café à des conditions atmosphériques défavorables (pluie, neige, gel) et ne pas l’utiliser avec les mains humides. Placer l’IMPRESSA sur une surface plane, stable et résistante à l’eau qui peut éventuellement s’échapper. Ne jamais la poser sur une plaque de cuisson, même seulement tiède. Choisir un endroit hors de portée des enfants. Débrancher la fiche avant une absence prolongée (vacances, etc.). Débrancher la fiche avant tout nettoyage. Pour débrancher la fiche du secteur, ne jamais tirer sur le cordon ou sur la machine à café. La machine à café est raccordée au réseau électrique par un cordon d’alimentation. Veiller à ce que le cordon ne se trouve pas sur le passage de personnes, qui risquent de trébucher et de faire tomber la machine. Tenir les enfants et les animaux à l’écart. Ne pas mettre la machine à café ou des pièces de la machine au lave-vaisselle. Installer la machine à café à un endroit bien aéré afin de prévenir un échauffement excessif. 2. Préparation de l'IMPRESSA 2.1 Contrôle de la tension secteur L'IMPRESSA est réglée en usine sur la tension correcte. Contrôlez si votre tension secteur concorde avec les indications figurant sur la plaque signalétique située sous votre IMPRESSA. 2.2 Contrôle du fusible 2.5 Réglage du broyeur L'IMPRESSA est dimensionnée pour une intensité de courant de 10 ampères. Contrôlez si le fusible de votre installation a le même ampérage. Vous avez la possibilité de régler le broyeur selon le degré de torréfaction du café. Nous vous conseillons les réglages suivants: pour une torréfaction courte mouture plus fine (plus les points sont petits, plus la mouture est fine) pour une torréfaction longue mouture plus grossière (plus les points sont gros, plus la mouture est grossière) 2.3 Remplissage du réservoir d’eau N’utilisez que de l’eau claire froide. Ne mettez en aucun cas du lait, de l’eau minérale ou d’autres liquides dans le réservoir. Retirez le réservoir et rincez-le abondamment à l’eau froide du robinet (Fig. 4). Remplissez-le ensuite d’eau et remettez-le dans l’IMPRESSA. Assurez-vous que le réservoir s’emboîte bien dans la machine. 2.4 Remplissage du conteneur de grains Pour pouvoir profiter de l’emploi de votre appareil et pour éviter des réparations, il faut observer que le broyeur de votre machine à caffé n’est pas indique pour de grains qui ont subi un traitement (p.e. adjonction de sucre) avant et pendant la torréfaction. L’ emploi d’un tel mélange de café peut provoquer des dégâts au broyeur. Les coûts de réparation dérivants de cette opération n’ entrent pas dans les dispositions de la garantie. Rabattez le couvercle du conteneur de grains (12) vers le haut et retirez le protecteur d’arôme (13). Eliminez les corps étrangers et autres salissures qui se trouvent éventuellement dans le conteneur. Versez les grains dans le conteneur et refermez le couvercle. Toujours procéder au réglage pendant le fonctionnement du broyeur. Ouvrez le couvercle du conteneur de grains (12) et retirez le protecteur d’arôme (13). Pour régler la finesse de la mouture, faites venir le sélecteur (Fig. 2) sur le symbole correspondant. 2.6 Interrupteur principal Appuyez sur l’interrupteur principal (21) de votre IMPRESSA avant la première mise en service. Nous vous recommandons d’arrêter votre IMPRESSA avec l’interrupteur principal (21) en cas d’absence prolongée (vacances, etc.). 3. Votre première dégustation de café Mettez les grains de café dans le conteneur de grains (12). Mettez votre IMPRESSA en marche avec l’interrupteur (3). LANGUE FRANCAIS L’anneau lumineux (2) est allumé. 7 F Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la langue souhaitée apparaisse sur le visuel. Par exemple jusqu’à LANGUAGE ENGLISH Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (1). REMPLIR EAU Remplissez le réservoir (10) d’eau fraîche. OUVR. ROBI. Mettez une tasse vide sous la buse remplaçable pour eau bouillante (16). Ouvrez ensuite le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14) (Fig. 13). SYSTEME REMPLIT FERM. ROBI. Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14). CHAUFFE PRESSER ENTRETIEN Appuyez sur la touche de service (7). La machine procède à un rinçage. RINCE PRET Si le visuel indique REMPLIR GRAINS, appuyez à nouveau sur la touche de sélection de café. Le broyeur n’est pas encore rempli de grains. Vous pouvez adapter la hauteur de l’écoulement du café (17) à la taille de vos tasses afin d’obtenir une crème parfaite (Fig. 3). 8 4. Réglage de la dureté de l’eau L’eau est portée à ébullition à l’intérieur de l’IMPRESSA. Il en résulte un entartrage plus ou moins rapide, qui est fonction de la fréquence d’utilisation et est signalé automatiquement. L’IMPRESSA doit être réglée avant la première mise en service sur la dureté de l’eau de votre région. Veuillez utiliser les languettes de test jointes à la machine pour déterminer la dureté de l’eau. 1° degré allemand correspond à 1,79° français. La rubrique de programmation "Dureté de l’eau" n’apparaît plus sur le visuel lorsque le filtre est activé. L’IMPRESSA peut être réglée sur 5 niveaux différents de dureté de l’eau, qui sont indiqués sur le visuel pendant le réglage de la dureté de l’eau. Signification des affichages sur le visuel: NIVEAU -- La fonction dureté de l’eau est désactivée NIVEAU 1 1 – 7° allemands 1,79 – 12,53° français NIVEAU 2 8 – 15° allemands 14,32 – 26,85° français NIVEAU 3 16 – 23° allemands 28,64 – 41,14° français NIVEAU 4 24 – 30° allemands 42,96 – 53,7° français L’IMPRESSA est réglée en usine sur le NIVEAU 3. Vous pouvez modifier ce réglage en procédant de la manière suivante: PRET Appuyez sur la touche de programmation (4), l’anneau lumineux (2) est allumé. FILTRE Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: DURETE Appuyez ensuite sur le Rotary Switch (1) pour accéder à cette rubrique de programmation. NIVEAU 3 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le niveau souhaité apparaisse. Par exemple NIVEAU 4 Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (1). DURETE Appuyez sur la touche de programmation (4) pour quitter la programmation. PRET 5. Utilisation des cartouches filtrantes CLARIS plus Votre machine à café n’a pas besoin d’être détartrée si la cartouche filtrante CLARIS plus est utilisée correctement. Vous trouverez des informations supplémentaires sur la cartouche filtrante CLARIS plus dans la brochure «Claris plus, dure envers le tartre, douce envers la machine à café.» 5.1 Mise en place du filtre Rabattez le porte-filtre vers le haut. Mettez la cartouche filtrante, en exerçant une légère pression dessus, dans le réservoir d’eau (Fig. 1). Refermez le porte-filtre de façon à ce qu’il s’encliquette de manière audible. Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet et remettez-le dans la machine. Appuyez sur la touche de programmation (4), l’anneau lumineux (2) est allumé. FILTRE Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à cette rubrique de programmation. NON Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: OUI Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour activer la cartouche filtrante. METTRE OUVR. ROBI. Mettez un récipient de taille suffisante (env. 1 litre) sous la buse remplaçable pour eau bouillante (16). Si ne vous l’avez pas encore fait, mettez la cartouche filtrante CLARIS plus dans la machine. Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14) (Fig. 13). FILTRE RINCE FERM. ROBI. Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14); votre IMPRESSA vient à la température du café. CHAUFFE PRET Vous avez activé le filtre. La rubrique de programmation «Dureté de l’eau» ne s’affiche plus pour cette raison en mode programmation. 9 F 5.2 Remplacement du filtre Le filtre est épuisé après le prélèvement de env. 50 litres d’eau. Lorsque le filtre doit être remplacé, la machine vous y invite sur le visuel. Surveillez la durée d’utilisation de la cartouche filtrante CLARIS plus (2 mois maxi) à l’aide des graduations figurant sur le porte-filtre du réservoir d’eau. PRET / FILTRE Arrêtez votre IMPRESSA avec l’interrupteur (3). Appuyez sur la touche de service (7) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse: CHANGER OUVR. ROBI. Retirez le réservoir d’eau de la machine et videz-le. Rabattez le porte-filtre vers le haut. Mettez la cartouche filtrante, en exerçant une légère pression dessus, dans le réservoir d’eau (Fig. 1). Refermez le porte-filtre de façon à ce qu’il s’encliquette de manière audible. Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet et remettez-le dans l’IMPRESSA. Mettez un récipient de taille suffisante (env. 1 litre) sous la buse remplaçable pour eau bouillante (16) et ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14) (Fig. 13). FILTRE RINCE FERM. ROBI. Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14). CHAUFFE PRET 10 6. Rinçage de l’IMPRESSA Si l’IMPRESSA est arrêtée et déjà froide, elle vous demande de procéder à un rinçage lorsque vous la remettez en marche. Une opération de rinçage se déroule automatiquement lorsque vous l’éteignez. Mettez votre IMPRESSA en marche avec l’interrupteur MARCHE/ARRET (3). CHAUFFE PRESSER ENTRETIEN Appuyez sur la touche de service (7). RINCE PRET 7. Réglage de la quantité d’eau pour le café L’indication en ML est une valeur indicative, qui peut différer de la quantité réelle. Lorsque vous actionnez la touche de sélection 2 tasses (6), la machine utilise automatiquement deux fois plus d’eau. Vous pouvez également modifier la quantité d’eau en cours de fonctionnement ou stopper la fourniture d’eau. Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que l’indication souhaitée en ML apparaisse sur le visuel. La quantité d’eau peut être dosée par unités de 5 ML à l’aide du Rotary Switch (1). PRET Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la quantité d’eau souhaitée apparaisse sur le visuel: Par exemple 120 ML 8. Prélèvement d’une tasse de café Vous avez la possibilité d’augmenter à tout moment l’intensité du café pendant qu’il est en train d’être moulu en appuyant à nouveau sur la touche de sélection 1 tasse . Par exemple : en appuyant à trois reprises sur la touche de sélection 1 tasse , vous obtenez un café fort. FORT Vous pouvez obtenir 3 intensités différentes du café par simple pression sur une touche. Plus vous appuyez longtemps sur la touche de sélection 1 tasse (5), plus votre café est fort (Display: LEGER/ NORMAL/ FORT ). Vous pouvez régler la quantité d’eau souhaitée à l’aide du Rotary Switch (1) avant le prélèvement de café. Vous pouvez interrompre prématurément le prélèvement en appuyant sur une touche quelconque de sélection de café. Vous pouvez faire afficher la quantité d’eau utilisée pour le dernier prélèvement de café en appuyant sur le Rotary Switch (1). PRET Mettez une tasse sous l’écoulement du café réglable en hauteur (17). Appuyez sur la touche de sélection 1 tasse (5) jusqu’à ce que l’intensité souhaitée du café apparaisse sur le visuel: Par exemple: LEGER 180 ML (la quantité d’eau sélectionnée pour le dernier prélèvement) L’anneau lumineux (2) est allumé. En appuyant à nouveau sur le Rotary Switch (1), vous pouvez sélectionner la quantité d’eau souhaitée: Par exemple: 160 ML Par exemple: LEGER La machine confectionne votre produit. PRET 9. Prélèvement de 2 tasses de café Vous ne pouvez pas régler l’intensité du café lorsque vous prélevez 2 tasses. La machine confectionne automatiquement 2 tasses de café léger. Vous pouvez régler la quantité d’eau souhaitée à l’aide du Rotary Switch (1) avant le prélèvement de café. La valeur réglée (ML) se réfère à 1 tasse. Vous pouvez interrompre prématurément le prélèvement en appuyant sur une touche quelconque de sélection de café. Vous pouvez faire afficher la quantité d’eau utilisée pour le dernier prélèvement de café en appuyant sur le Rotary Switch (1). PRET Mettez deux tasses sous l’écoulement du café réglable en hauteur (17). Appuyez sur la touche de sélection 2 tasses (6). 2 tasses 120 ML (la quantité d’eau sélectionnée pour le dernier prélèvement) L’anneau lumineux (2) est allumé. En appuyant à nouveau sur le Rotary Switch (1), vous pouvez sélectionner la quantité d’eau souhaitée: Par exemple: 210 ML 11 F 2 tasses La machine confectionne votre produit. PRET 10. Prélèvement de café prémoulu N’utilisez en aucun cas du café instantané ou lyophilisé. Nous vous conseillons de toujours utiliser du café en grains fraîchement moulu ou du café prémoulu emballé sous vide. Ne mettez jamais plus de 2 portions dans l’entonnoir de remplissage, qui n’est pas fait pour recevoir de plus grandes quantités de poudre. Veillez à ne pas utiliser du café moulu trop fin car il risque d’obstruer le système, et le café ne s’écoule plus dans ce cas que goutte à goutte. Si vous n’avez pas mis suffisamment de café moulu, le message «TROP PEU PREMOULU» apparaît sur le visuel. L’IMPRESSA met fin à l’opération en cours et revient en attente pour le prélèvement de café. Vous pouvez interrompre prématurément le prélèvement en appuyant sur une touche quelconque de sélection de café. PRET Mettez 1 ou 2 tasses sous l’écoulement du café réglable en hauteur (17). Ouvrez le couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu (11). REMPLIR PREMOULU Mettez 1 ou 2 doseurs bien pleins de café prémoulu dans l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu (11) (Fig.11) et refermez le couvercle. PREMOULU 12 CHOISIR TOUCHE Actionnez la touche de sélection souhaitée 1 tasse (5) ou 2 tasses (6). 120 ML (la quantité d’eau sélectionnée pour le dernier prélèvement) L’anneau lumineux (2) est allumé. PREMOULU Vous pouvez sélectionner la quantité d’eau souhaitée en appuyant à nouveau sur le Rotary Switch (1): Par exemple: 210 ML PREMOULU La machine confectionne votre produit. PRET 11. Prélèvement d’eau bouillante Si vous n’effectuez aucun réglage à l’aide du Rotary Switch (1), vous prélevez automatiquement la même quantité d’eau que pour le dernier prélèvement. Montez la buse remplaçable pour eau bouillante (Fig. 5) pour obtenir un bon écoulement de l’eau. Ne remplacez pas la buse remplaçable pour eau bouillante (16) directement après un prélèvement d’eau car elle est brûlante. Il est possible que la buse gicle un peu au début du prélèvement d’eau. Evitez tout contact direct avec la peau. PRET Mettez une tasse sous la buse remplaçable pour eau bouillante (16). Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14) (Fig.13). L’anneau lumineux (2) est allumé. Par exemple 140 ML EAU Sélectionnez la quantité d’eau souhaitée en tournant le Rotary Switch (1). Par exemple 200 ML EAU Lorsque la machine a délivré la quantité d’eau souhaitée, le message suivant apparaît sur le visuel: FERM. ROBI. Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14). PRET Il est possible qu’il s’écoule encore un peu d’eau avant la fermeture du robinet. 12. Prélèvement de vapeur La fonction vapeur s’utilise pour préparer de la mousse de lait ainsi que pour le processus de nettoyage de la buse EasyAuto-Cappuccino(15). La buse de moussage 2 positions disponible en option permet de chauffer et faire mousser des liquides avec la fonction vapeur. Assurez-vous que la buse est correctement montée avant de prélever de la vapeur. Si la buse est bouchée par des particules de lait ou si elle n’est pas correctement montée, elle risque de sauter en fonctionnement. Il sort toujours un peu d’eau au début du prélèvement de vapeur. Cela n’a cependant aucune incidence sur le résultat. Il peut y avoir des projections au début du prélèvement de vapeur. La buse est chaude en fonctionnement. Evitez le contact direct avec la peau. PRET Appuyez sur la touche de présélection de vapeur (8). CHAUFFE VAPEUR PRET Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14) (Fig. 13) pour prélever de la vapeur. L’anneau lumineux (2) est allumé. Vous pouvez régler la durée du prélèvement de vapeur en tournant le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la durée souhaitée en SEC apparaisse sur le visuel. Par exemple 35 SEC Si vous ne modifiez pas la durée du prélèvement de vapeur à l’aide du Rotary Switch (1), la machine délivre la même quantité de vapeur que pour le dernier prélèvement. Pendant le prélèvement de vapeur, le visuel indique Display VAPEUR Lorsque la quantité de vapeur sélectionnée à été délivrée, le visuel indique Display FERM. ROBI. Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14). VAPEUR PRET Tant que le message VAPEUR PRET est affiché, l’appareil reste prêt à l’emploi de vapeur. Il est possible que de la vapeur s’échappe encore de la machine avant la fermeture du robinet. 13 F 13. Prélèvement de Cappuccino avec la buse Easy-Auto-Cappuccino Un Cappuccino est composé d’un tiers d’espresso, d’un tiers de lait chaud et d’un tiers de mousse de lait. La buse EasyAuto-Cappuccino (15) vous permet de produire la part de lait. Lors du prélèvement de vapeur, il apparaît une dépression qui aspire le lait à l’aide de la buse Easy-Auto-Cappuccino (15) et produit de la mousse de lait. Pour assurer un fonctionnent parfait, il faut nettoyer régulièrement la buse Easy-Auto-Cappuccin (15). Assurez-vous que la buse est correctement montée. Si la buse est bouchée par des particules de lait ou si elle n’est pas correctement montée, elle risque de sauter en fonctionnement. A la première utilisation, retirez le capuchon protecteur de la buse Easy-Auto-Cappuccino (15). Le capuchon protecteur n’est utilisé que pendant le transport, pour éviter la pénétration d’impuretés. Prenez le tuyau d’aspiration de lait du Welcome Pack et reliez-le à la buse Easy-Auto-Cappuccino (15). Plongez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration de lait dans une brique de lait ou reliez-la à un récipient à lait (Fig. 7). Placez une tasse sous la buse Easy-Auto-Cappuccino (15) (Fig. 7). Les récipients à lait isolants de haute qualité sont des compléments judicieux pour tous les amateurs de spécialités au lait. Ils gardent le lait au frais toute la journée et sont parfaitement assortis au design de votre IMPRESSA. Tous les accessoires JURA d’origine sont disponibles chez votre revendeur. 14 Appuyez sur la touche de présélection de vapeur (8). CHAUFFE VAPEUR PRET Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14) (Fig. 13) pour prélever de la vapeur. La préparation de lait commence. L’anneau lumineux (2) est allumé. Vous pouvez régler la durée du prélèvement de vapeur en tournant le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la durée souhaitée en SEC apparaisse sur le visuel. Par exemple 35 SEC Si vous ne modifiez pas la durée de prélèvement de vapeur à l’aide du Rotary Switch (1), la machine délivre la même quantité de vapeur que pour le dernier prélèvement. Adaptez la durée de prélèvement de vapeur à la taille de votre tasse. Pendant le prélèvement de vapeur, le visuel indique Display VAPEUR. Lorsque la quantité de vapeur sélectionnée à été délivreé, le visuel indique Display FERM. ROBI. Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14). VAPEUR PRET Vous pouvez à tout moment interrompre le prélèvement de vapeur plus tôt en fermant le robinet de prélèvement de vapeur/eau chaude(14). Tant que le message VAPEUR PRET est affiché, l’appareil reste prêt à l’emploi de vapeur. Il est possible et normal que de la vapeur sorte et du lait goutte encore avant la fermeture du ROBINET. Le détergent Auto-Cappuccino JURA est disponible chez votre revendeur. Déplacez maintenant votre tasse contenant la mousse de lait sous l’écoulement de café et prélevez le produit de café souhaité. (Fig. 8). Votre cappuccino est prêt. Placez un récipient sous la buse Easy-Auto-Cappuccino (15) (Fig. 9). Remplissez un deuxième récipient de 2,5 dl d’eau fraîche et versez-y un bouchon de détergent Auto-Cappuccino. Plongez le tuyau d’aspiration de lait dans le deuxième récipient contenant le détergent Auto-Cappuccino (Fig. 9). Appuyez sur la touche de présélection de vapeur (8). CHAUFFE VAPEUR PRET Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14) (Fig. 13) pour prélever de la vapeur. Prélevez de la vapeur jusqu’à ce que le récipient contenant le détergent Auto-Cappuccino soit vide. La buse Easy-Auto-Cappuccino et le tuyau d’aspiration de lait sont nettoyés. Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14). VAPEUR PRET 13.1 Nettoyage de la buse Easy-Auto-Cappuccino Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Easy-AutoCappuccino, il faut la rincer à l’eau après chaque préparation de lait. Votre IMPRESSA ne vous demande pas de rincer la buse Easy-Auto-Cappuccino. 13.2 Rinçage de la buse Easy-Auto-Cappuccino Retirez la buse Easy-Auto-Cappuccino avec précaution. Démontez la buse Easy-Auto-Cappuccino(15) en ses pièces constituantes (Fig.16). Rincez soigneusement toutes les pièces de la buse sous l’eau courante. Remontez la buse Easy-Auto-Cappuccino (15) et rebranchez-la à votre IMPRESSA. 13.3 Nettoyage de la buse Easy-Auto-Cappuccino Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Easy-AutoCappuccino(15), il faut la nettoyer quotidiennement si vous avez préparé de la mousse de lait. Votre IMPRESSA ne vous demande pas de nettoyer la buse Easy-Auto-Cappuccino (15). Tant que le message VAPEUR PRET est affiché, l’appareil reste prêt à l’emploi de vapeur. Remplissez le récipient de 2,5 dl d’eau fraîche. Plongez le tuyau d’aspiration de lait dans le récipient contenant de l’eau fraîche. Quand VAPEUR PRET apparaît sur le visuel, appuyez de nouveau sur la touche de présélection de vapeur (8) pour rendre la machine prête à produire de la vapeur. 15 F Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur/eau chaude (14) (Fig. 13) pour prélever de la vapeur. Prélevez de la vapeur jusqu’à ce que le récipient contenant de l’eau fraîche soit vide. La buse Easy-Auto-Cappuccino (15) et le tuyau d’aspiration de lait sont rincés à l’eau fraîche. Le nettoyage de la buse Easy-Auto-Cappuccino (15) est terminé, votre IMPRESSA est prête à l’emploi. Heure de mise en marche automatique Heure de mise hors tension automatique Prélèvements Choix de la langue Display Touche de programmation (4) La touche de programmation (4) vous permet d’accéder au programme et de le quitter (les valeurs ne sont pas mémorisées). 14. Mise à l’arrêt de l’IMPRESSA Afin de garantir un fonctionnement irréprochable, arrêtez d’abord votre IMPRESSA avec le symbole (3) en mode veille. Arrêtez-la ensuite seulement avec l’interrupteur principal (21). PRET Arrêtez l’IMPRESSA avec l’interrupteur (3). RINCE L’opération de rinçage, qui se déroule automatiquement à la mise à l’arrêt de la machine, démarre. 15. Programmation L’IMPRESSA est réglée en usine de façon à pouvoir prélever du café sans devoir la programmer spécialement. Pour obtenir un café entièrement à votre goût, vous pouvez néanmoins programmer individuellement différentes valeurs. Les rubriques suivantes peuvent être programmées: Filtre Dureté de l’eau Arôme Température Heure 16 Rotary Switch En le tournant, vous modifiez les valeurs réglées ou vous sélectionnez la rubrique de programmation suivante. En appuyant dessus, vous pouvez soit faire afficher des valeurs, soit mémoriser les valeurs sélectionnées. 15.1 Programmation Filtre Veuillez vous reporter au chapitre 5.1 «Mise en place du filtre». 15.2 Programmation Dureté de l’eau Veuillez vous reporter au chapitre 4 «Réglage de la dureté de l’eau». 15.3 Programmation Arôme INTENSE ou STANDARD L’arôme est réglé en usine sur «Intense». Vous pouvez également le régler sur «Standard» si vous le souhaitez. PRET Appuyez sur la touche de programmation FILTRE apparaisse. L’anneau lumineux (2) est allumé. (4) jusqu’à ce que Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation Arôme. AROME Appuyez sur le Rotary Switch (1). INTENSE Tournez ensuite le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: STANDARD Pour valider le nouveau réglage de l’arôme, appuyez sur le Rotary Switch (1). AROME Appuyez sur la touche de programmation (4) pour quitter le mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programmation suivante avec le Rotary Switch (1). PRET 15.4 Programmation température PRET Appuyez sur la touche de programmation (4) jusqu’à ce que FILTRE apparaisse. L’anneau lumineux (2) est allumé. Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation Température. TEMP Appuyez sur le Rotary Switch (1). ELEVEE Tournez ensuite le Rotary Switch (1) pour passer d’une température ELEVEE à une température NORMAL (ou inversement). NORMAL Pour valider le nouveau réglage, appuyez sur le Rotary Switch (1). TEMP Appuyez sur la touche de programmation (4) pour quitter le mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programmation suivante avec le Rotary Switch (1). PRET 15.5 Programmation Heure Cette programmation est nécessaire si vous voulez utiliser la fonction heure de mise en marche automatique. PRET Appuyez sur la touche de programmation (4) jusqu’à ce que FILTRE apparaisse. L’anneau lumineux (2) est allumé. Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation HEURE. HEURE Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de programmation Heure. ––:–– Tournez le Rotary Switch (1) pour régler les heures. 12:–– Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour valider le réglage des heures et activer les minutes. 12:–– Tournez le Rotary Switch (1) pour régler les minutes. 12:05 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le nouveau réglage. HEURE 17 F Appuyez sur la touche de programmation (4) pour quitter le mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programmation suivante avec le Rotary Switch (1). PRET L’heure doit être reprogrammée si l’alimentation électrique de la machine est coupée. 15.6 Programmation Heure de mise en marche automatique La programmation de l’heure (voir chapitre 15.5) doit avoir été faite pour pouvoir régler l’heure de mise en marche automatique. PRET Appuyez sur la touche de programmation (4) jusqu’à ce que FILTRE apparaisse. L’anneau lumineux (2) est allumé. Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation MACHINE ON. MACHINE ON Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de programmation MACHINE ON. ––:–– Tournez le Rotary Switch (1) pour régler l’heure de mise en marche. 12:–– Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour valider l’heure de mise en marche et activer les minutes. 12:–– Tournez le Rotary Switch (1) pour régler les minutes. 18 12:05 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser la nouvelle heure de mise en marche. MACHINE ON Appuyez sur la touche de programmation (4) pour quitter le mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programmation suivante avec le Rotary Switch (1). PRET 15.7 Programmation Heure de mise hors tension automatique Vous avez la possibilité de programmer l’heure à laquelle votre IMPRESSA doit être mise hors tension. Sélectionnez une heure de 0.5 – 9 h ou ––:–– (heure de mise hors tension désactivée). PRET Appuyez sur la touche de programmation (4) jusqu’à ce que FILTRE apparaisse. L’anneau lumineux (2) est allumé. Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation ARRET. APR. ARRET. APR. Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de programmation Heure de mise hors tension ARRET*APR*. 5.0 H Tournez le Rotary Switch (1) pour régler l’heure de mise hors tension. 1.0 H Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser la nouvelle heure de mise hors tension. ARRET. APR. Appuyez sur la touche de programmation (4) pour quitter le mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programmation suivante avec le Rotary Switch (1). PRET 15.8 Compte-tasses Les produits suivants peuvent être sélectionnés: a) 1 tasse b) 2 tasses c) Pulverkaffee PRET Appuyez sur la touche de programmation (4) jusqu’à ce que FILTRE apparaisse. L’anneau lumineux (2) est allumé. Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation PRELEV. PRELEV. Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de programmation PRELEV. Le total des prélèvements de café apparaît sur le visuel. Par exemple 100 Appuyez sur une des touches de sélection pour faire afficher le nombre de prélèvements des différents produits (1 tasse , 2 tasse , PULVER). Par exemple: appuyez sur la touche de sélection 1 tasse 20 Lorsque vous avez obtenu les informations demandées, appuyez sur le Rotary Switch (1). PRELEV. Appuyez sur la touche de programmation (4) pour quitter le mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programmation suivante avec le Rotary Switch (1). PRET 15.9 Programmation Langue PRET Appuyez sur la touche de programmation (4) jusqu’à ce que FILTRE apparaisse. L’anneau lumineux (2) est allumé. Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation LANGUE. LANGUE Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de programmation LANGUE. Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la langue souhaitée apparaisse sur le visuel. Par exemple ENGLISH Apuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser la langue sélectionnée. LANGUAGE Appuyez sur la touche de programmation (4) pour quitter le mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programmation suivante avec le Rotary Switch (1). PRET Vous pouvez faire afficher le nombre de cafés prémoulus en ouvrant l'entonnoir de remplissage pour café prémoulu. 19 F 15.10 Programmation Display 24H/AM/PM PRET Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel (9): FILTRE – / L’anneau lumineux (2) est allumé. Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel (9): DISPLAY Appuyez sur le Rotary Switch (1). ML/OZ apparaît. Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel (9): 24H/AM PM Appuyez sur le Rotary Switch (1). P. ex. 24H Sélectionnez le réglage souhaité. Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le réglage souhaité. DISPLAY Appuyez sur la touche de programmation (4) pour quitter le mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programmation suivante avec le Rotary Switch (1). PRET 15.11 Programmation Display ML/OZ PRET Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel (9): FILTRE – / 20 L’anneau lumineux (2) est allumé. Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel (9): DISPLAY Appuyez sur le Rotary Switch (1). ML/OZ apparaît. Appuyez sur le Rotary Switch (1). P. ex. ML Sélectionnez le réglage souhaité. Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le réglage souhaité. DISPLAY Appuyez sur la touche de programmation (4) pour quitter le mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programmation suivante avec le Rotary Switch (1). PRET 16. Service et entretien 16.1 Remplissage d’eau REMPLIR EAU Plus aucun prélèvement n’est possible lorsque ce message apparaît. Dans ce cas, rajoutez de l’eau comme décrit au chapitre 2.3. PRET Le réservoir d’eau doit être rincé tous les jours et rempli d’eau fraîche. Ne mettez que de l’eau claire froide, et en aucun cas du lait, de l’eau minérale ou d’autres liquides. Nous vous recommandons de nettoyer de temps à autre le conteneur de grains avec un chiffon sec avant de le remplir. Mettez l’IMPRESSA hors tension pour cela. 16.2 Vidage du marc VIDER MARC Lorsque ce message apparaît, plus aucun prélèvement n’est possible et le collecteur de tourteaux doit être vidé (Fig. 14). Retirez la cuve de récupération en faisant attention car de l’eau s’y est accumulée. CUVE MANQUE Remettez la cuve vide et propre dans l’IMPRESSA. PRET L’indicateur rouge de niveau d’eau apparaît lorsque la cuve de récupération est pleine. 16.3 Cuve manquante CUVE MANQUE Lorsque ce message apparaît, la cuve de récupération (20) n’est pas dans la machine ou n’a pas été mise correctement en place. Mettez la cuve de récupération (20) dans la machine. PRET 16.4 Remplissage de grains REMPLIR GRAINS Versez les grains dans le conteneur comme décrit au chapitre 2.4. 16.5 Remplacement du filtre Le filtre est épuisé après le prélèvement de 50 litres. Lorsque le filtre doit être remplacé, la machine vous y invite sur le visuel. Veuillez lire pour cela le chapitre 5.2 «Remplacement du filtre». 16.6 Nettoyage de l’IMPRESSA L’IMPRESSA doit être nettoyée au bout de 200 prélèvements ou de 160 rinçages. Cela est signalé par le visuel. Vous pouvez continuer de prélever du café ou de l’eau bouillante et de la vapeur. Nous vous conseillons néanmoins de procéder au nettoyage (voir chapitre 17) le jour même. PRET NETTOYER 16.7 Lorsque l’IMPRESSA est entartrée L’IMPRESSA s’entartre à la longue. La quantité de tartre dépend de la dureté de l’eau utilisée. L’IMPRESSA constate automatiquement la nécessité d’un détartrage. Vous pouvez continuer de prélever du café ou de l’eau bouillante et de la vapeur. Nous vous conseillons néanmoins de procéder au détartrage (voir chapitre 18) le jour même. PRET ENTARTRE Le message REMPLIR GRAINS ne s’éteint qu’après un prélèvement de café. 21 F 16.8 Recommandations générales pour le nettoyage N’utilisez en aucun cas une éponge à gratter, des abrasifs ou des produits caustiques pour nettoyer la machine. Essuyez l’intérieur et l’extérieur du boîtier avec un chiffon doux, légèrement humide. Nettoyez la buse remplaçable pour eau bouillante après chaque utilisation. Après avoir réchauffé du lait, prélevez un peu d’eau bouillante afin de nettoyer la conduite de la buse remplaçable pour mousse à 2 paliers. Vous pouvez démonter la buse Easy-Auto-Cappuccino pour un nettoyage plus minutieux (Fig. 6). Il est recommandé de rincer le réservoir d’eau tous les jours et de le remplir d’eau fraîche. Appuyez sur la touche de présélection de vapeur ce que le message suivant apparaisse: OUVR. ROBI. VIDE FERM. ROBI. L’IMPRESSA s’arrête. 17. Nettoyage L’IMPRESSA a un programme de nettoyage intégré. L’opération de nettoyage dure env. 15 minutes. Utilisez exclusivement des pastilles détergente originales JURA: Leur composition est parfaitement adaptée aux machines à café JURA. Nous attirons votre attention sur le fait qu’une détérioration de la machine ainsi que la présence de résidus dans l’eau ne peuvent être exclus en cas d’utilisation de produits de nettoyage inadéquats. En présence d’un dépôt calcaire visible dans le réservoir d’eau, vous pouvez le détartrer séparément avec un produit détartrant en vente dans le commerce. Sortez pour cela le réservoir de la machine (Fig. 4). Le programme de nettoyage ne doit pas être interrompu une fois lancé. Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS plus, vous devez l’enlever avant de détartrer le réservoir. 16.9 Pour vider entièrement le système Condition préalable: L’IMPRESSA doit être hors tension. Cette opération est nécessaire pour protéger l’IMPRESSA contre les dégâts causés par le gel pendant le transport. Mettez un récipient sous la buse remplaçable pour eau bouillante (16). 22 (8) jusqu’à Il est conseillé de nettoyer l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu après chaque programme de nettoyage (11). PRET NETTOYER Appuyez sur la touche de service message suivant apparaisse: VIDER CUVE Videz la cuve (Fig. 17/18). (7) jusqu’à ce que le CUVE MANQUE Remettez la cuve en place correctement. Retirez la grille de récupération (19). Mettez un récipient de taille suffisante (Fig. 12) sous l’écoulement du café réglable en hauteur (17). PRESSER ENTRETIEN Appuyez sur la touche de service (7). NETTOIE AJOUTER PASTILLE Mettez la pastille dans la machine (voir Fig. 15). PRESSER ENTRETIEN Appuyez sur la touche de service (7). NETTOIE VIDER CUVE CUVE MANQUE PRET Essuyer l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu avec un chiffon sec une fois le nottoyage achevé. Le nettoyage est achevé. 18. Détartrage L’IMPRESSA a un programme de détartrage intégré. L’opération de détartrage dure env. 40 minutes. Utilisez exclusivement des pastilles de détartrage originales JURA: Leur composition est parfaitement adaptée aux machines à café JURA. Nous attirons votre attention sur le fait qu’une détérioration de la machine ainsi que la présence de résidus dans l’eau ne peuvent être exclus en cas d’utilisation de produits de détartrage inadéquats. Lorsque l’IMPRESSA doit être détartrée, cela est indiqué sur le visuel. Vous pouvez continuer de prélever du café ou de l’eau bouillante et de la vapeur et lancer plus tard le programme de détartrage. La machine doit être arrêtée pour lancer le programme de détartrage. Le programme de détartrage ne doit pas être interrompu une fois lancé. Si vous utilisez des produits détartrants acides, éliminez immédiatement les éclaboussures et les gouttes qui sont tombées sur les surfaces fragiles comme la pierre naturelle ou le bois, ou prenez les précautions nécessaires. Attendez toujours que le réservoir se soit entièrement vidé et que le détartrant ait traversé le système. Ne rajoutez jamais de détartrant. PRET ENTARTRE Arrêtez l’IMPRESSA avec l’interrupteur (3). Retirer la buse pour eau bouillante ou la buse Easy-Auto-Cappuccino. 23 F Appuyez sur la touche de service (7) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse: VIDER CUVE Videz la cuve (Fig. 17/18). CUVE MANQUE Remettez la cuve en place correctement. AJOUTER PRODUIT Dissolvez entièrement dans un récipient les 3 pastilles dans 0,6 litre d’eau et versez le mélange dans le réservoir d’eau. Remettez le réservoir d’eau dans la machine. OUVR. ROBI. AJOUTER PRODUIT Mettez un récipient de taille suffisante sous la buse remplaçable pour eau bouillante (16). Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14) (Fig. 13). DETARTRE FERM. ROBI. Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14). DETARTRE VIDER CUVE Videz la cuve (Fig. 17/18). CUVE MANQUE 24 Remettez la cuve en place correctement. REMPLIR EAU Rincez bien le réservoir d’eau et remplissez-le d’eau fraîche du robinet. Remettez-le ensuite dans l’IMPRESSA. OUVR. ROBI. Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14) (Fig. 13). DETARTRE FERM. ROBI. Lorsque vous avez fermé le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14), le message suivant apparaît sur le visuel: DETARTRE VIDER CUVE Videz la cuve (Fig. 17/18). CUVE MANQUE Remettez la cuve en place correctement. PRESSER ENTRETIEN Appuyer sur la touche de service (7). RINCE PRET Le détartrage est achevé. 19. Elimination Éliminez les anciens appareils de manière respectueuse pour l’environnement Les anciens appareils contiennent des matériaux recyclables de valeur qui doivent être récupérés. Par conséquent, vous êtes prié d’éliminer les anciens appareils en recourant aux systèmes de collecte appropriés. 20. Conseils pour l’obtention d’un café parfait F Ecoulement du café réglable en hauteur (17) Vous pouvez adapter la hauteur de l’écoulement à la taille de vos tasses (Fig. 3). Mouture Veuillez vous reporter au chapitre 2.5 «Réglage du broyeur» Préchauffage des tasses Vous pouvez chauffer les tasses à l’aide de la buse pour eau bouillante ou vapeur. Plus un café est petit, plus il est important de chauffer la tasse. Sucre et crème Le café perd de sa chaleur lorsqu’on le remue avec une cuiller. L’adjonction de crème ou de lait venant du réfrigérateur abaisse sensiblement la température du café. 25 21. Signalisations sur le visuel Cause Remède Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau. Le flotteur est défectueux. Rincer le réservoir d’eau ou le détartrer. Le conteneur de grains est vide. Rajouter des grains. L’affichage ne s’éteint pas bien que l’on ait rajouté des grains. Prélever une tasse de café. L’affichage ne s’éteint qu’après un prélèvement de café. Le collecteur de tourteaux est plein. Vider le collecteur de tourteaux. La cuve a été remise en place trop vite après avoir été vidée. Attendre env. 10 secondes avant de remettre la cuve dans la machine. CUVE MANQUE La cuve de récupération n’est pas dans la machine ou n’a pas été mise correctement en place. La mettre en place correctement. PRET NETTOYER La machine doit être nettoyée. Procéder à une opération de nettoyage (chapitre 17). PRET ENTARTRE La machine doit être détartrée. Procéder à une opération de détartrage (chapitre 18). PRET FILTRE Le filtre est épuisé. Remplacer le filtre (chapitre 5.2). PANNE Panne générale de la machine - REMPLIR EAU REMPLIR GRAINS VIDER MARC Mettre la machine hors tension. La débrancher du secteur. Rebrancher l’IMPRESSA sur le secteur. Remettre l’IMPRESSA en marche. - Faire contrôler l’IMPRESSA par le service après-vente JURA. 26 22. Problèmes de fonctionnement Problème Cause Remède Fonctionnement bruyant du broyeur Présence d’un corps étranger dans le broyeur. Il reste possible de prélever du café prémoulu. Faire contrôler l’IMPRESSA par le service après-vente JURA. Quantité insuffisante de mousse avec du lait Le café ne s’écoule que goutte à goutte. Buse Easy-Auto-Cappuccino. Nettoyer Easy-Auto-Cappuccino. Position incorrecte de la buse Easy-Auto-Cappuccino. Prélever de la vapeur (chapitre 12). Mouture trop fine. Régler le broyeur sur une mouture plus grossière. Café prémoulu trop fin. Utiliser un café prémoulu plus grossier. F L'affichage peut être perturbé par des influences électromagnétiques à haute fréquence. Un prélèvement de café reste possible à tout moment. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, veuillez vous adresser à votre détaillant habituel ou directement à JURA Elektroapparate AG. 27 23. Remarques d’ordre juridique 24. Caractéristiques techniques Le présent mode d’emploi renferme toutes informations nécessaires pour une mise en service, une utilisation et un entretien corrects de la machine. Seules la connaissance et l’observation exactes des indications figurant dans ce mode d’emploi vous permettront de faire fonctionner et d’entretenir cette machine dans des conditions de sécurité optimales. Il est impossible de tenir compte de toutes les situations imaginables dans le présent mode d’emploi. Nous attirons par ailleurs votre attention sur le fait que le contenu du présent mode d’emploi n’est pas partie intégrante d’accords, engagements ou rapports juridiques passés ou présents, et ne saurait donc modifier de tels accords, engagements ou rapports. Toutes les obligations incombant à JURA Elektroapparate AG découlent du contrat de vente conclu lors de l’acquisition de la machine, où figurent également les clauses intégrales, et seules valables, de garantie. Cette garantie contractuelle n’est ni élargie ni restreinte par le présent mode d’emploi. Le présent mode d’emploi renferme des informations protégées par copyright. Toute photocopie ou traduction dans une autre langue sans l’autorisation écrite préalable de JURA Elektroapparate AG est interdite. Tension: 230V AC Puissance: 1450 W Fusible: 10 A 28 Symbole de sécurité: Consommation d’énergie en veille: env. 3.5 Wh Consommation d’énergie en mode prélèvement de café: env. 11.5 Wh Pression statique de pompe: max. 15 bar Réservoir d’eau: 3.2 litre Capacité conteneur grains: 200 g Contenance collecteur tourteaux: max. 30 portions Longueur du câble: env. 1.1 m Poids: 10.92 kg Dimensions (LxHxP): 32.5 x 37.5 x 47 cm Cette machine est conforme aux directives CEE suivantes: 73/23/ CEE du 19/02/1973 «Directive basse tension» à l’inclusion de la directive de modification 93/336/ CEE. 89/336/CEE du 03/05/1989 «Directive CEM» à l’inclusion de la directive de modification 92/31/ CEE. Art. 67305 – 5/07 JURA Elektroapparate AG – Kaffeeweltstrasse 10 – CH-4626 Niederbuchsiten www.jura.com