▼
Scroll to page 2
of
9
.+* .+*.RPELKDPPHUBLQGG I II IV V III .+*.RPELKDPPHUBLQGG Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu ополнителна опрема 愴ờ I III 1 .+*.RPELKDPPHUBLQGG 1. II 2. TEST 1 2 2 .+*.RPELKDPPHUBLQGG Start Stop III 3 .+*.RPELKDPPHUBLQGG IV II 4 .+*.RPELKDPPHUBLQGG CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Marteau Perforateur KH 5 G Puissance nominale de réception ...................................................................................................................................... 1100 Puissance utile .................................................................................................................................................................... 550 Vitesse de rotation à vide .................................................................................................................................................... 450 Vitesse de rotation en charge .............................................................................................................................................. 430 Perçage à percussionen charge max. ................................................................................................................................. 3000 Puissance de frappe individuelle suivant EPTA-Procedure 05/2009, Perçage / Burinage............................................... 7,5 / 7,5 Puissance de frappe individuelle (pre 2009), Perçage / Burinage ................................................................................. 9,0 / 9,0 ø de perçage dans le béton ................................................................................................................................................... 40 Foret dans le béton, la brique et la brique silico-calcaire ....................................................................................................... 65 Couronne-trépans dans le béton, la brique et la brique silico-calcaire .................................................................................... 105 ø du collier de serrage ........................................................................................................................................................... 66 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ................................................................................................................................ 6,4 Informations sur le bruit et les vibrations Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745. Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique (K=3dB(A))........................................................................................................................ 93,0 Niveau d‘intensité acoustique (K=3dB(A))....................................................................................................................... 104,0 Toujours porter une protection acoustique! Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 60745. Valeur d’émission vibratoire ah Perçage à percussion le béton: ...................................................................................................................................... 16,8 Incertitude K = ............................................................................................................................................................... 1,5 Burinage: ...................................................................................................................................................................... 16,7 Incertitude K = ............................................................................................................................................................... 1,5 W W min -1 min -1 min -1 J J mm (SDS-max) mm (SDS-max) mm (SDS-max) mm kg Fr dB (A) dB (A) m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 AVERTISSEMENT Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations. Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insuffisante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail. Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail. Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’influence des vibrations, comme par exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail. de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées ou le propre câble. Le contact de l’outil de coupe avec un câble qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de l’appareil sous tension et mener à une décharge électrique. Les prises de courant se trouvant à l‘extérieur doivent être équipées de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD) conformément aux prescriptions de mise en place de votre installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l‘utilisation de notre appareil. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la Portez une protection acoustique. L‘exposition au bruit pourrait machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles provoquer une diminution de l‘ouïe. antidérapantes et un tablier sont recommandés. Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même temps Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en que l‘appareil. La perte de contrôle peut mener à des blessures. marche. Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées Toujours extraire la fiche hors de la prise de courant avant d‘intervenir lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil sur l‘appareil. AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les avertissements et instructions. Français 9 .+*.RPELKDPPHUBLQGG Ne raccorder la machine au réseau que si l‘interrupteur est en position arrêt. Le câble d‘alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d‘action de la machine. Toujours maintenir le câble d‘alimentation à l‘arrière de la machine. Toujours déconnecter le mécanisme de percussion lorsqu‘on travaille avec la couronne de perçage diamantée. Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d‘eau. Les poussières dégagées lors du travail sont souvent nocives et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Utiliser un dispositif d’aspiration de poussières et porter en plus un masque de protection approprié. Eliminer soigneusement les dépôts de poussières, p. ex. en les aspirant au moyen d‘un système d‘aspiration de copeaux. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Fr Le marteau-perforateur est conçu pour un travail universel de perçage à percussion et de burinage dans la maçonnerie et de béton. Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions. DECLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1:2006 + A1:2009, EN 550142:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61000-32:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008, conformément aux réglementations 2006/42/CE, 2004/108/CE Winnenden, 2012-03-23 SYMBOLES Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant. Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s‘agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires. Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Classe de protection II, outil électrique au niveau duquel la protection contre la foudre ne dépend pas uniquement de l‘isolation de base et au niveau duquel des mesures de protection ultérieurs ont été prises, telles que la double isolation ou l‘isolation augmentée. Rainer Kumpf Director Product Development Autorisé à compiler la documentation technique. BRANCHEMENT SECTEUR Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée. ENTRETIEN Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine. N‘utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente). Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie. S‘adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Français 10 .+*.RPELKDPPHUBLQGG Z Z Z D H J S W F R P .+*.RPELKDPPHUBLQGG $(*(OHFWULF7RROV*PE+ 0D[(\WK6WUDH ':LQQHQGHQ *HUPDQ\