Manuel du propriétaire | Suunto COBRA 2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Manuel du propriétaire | Suunto COBRA 2 Manuel utilisateur | Fixfr
Indicateur d’alarme
quotidienne
Profondeur actuelle
Indicateur de contact
humide actif
Symbole d’attention du
plongeur
Indicateur d’alarme
de plongée
Icône d’interdiction
de vol
Affichage de l’heure actuelle
Indicateur de mode
Temps résiduel sans palier
Temps total de remontée
Profondeur plafond
Plafond du palier profond
Temps de palier de sécurité/profond
Temps d’intervalle en surface
Temps d’interdiction de vol
Affichage du compas
Indicateur de palier
de sécurité
Graphique en barres
de la pression d'air
Graphique en barres de la
vitesse de remontée
Date
Profondeur maximale
Pourcentage d'oxygène
(mode Nitrox)
Pression de la bouteille
Temps
Voyant de pile faible
Jour de semaine
Temps d’immersion
Température
PO2 (Mode Nitrox)
% OLF (Mode Nitrox)
1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES INSTRUMENTS DE PLONGEE SUUNTO ................................................................................................. 5
2. MISES EN GARDE, ATTENTION ET REMARQUES .................................... 6
3. SUUNTO Cobra2 GUIDE DE REFERENCE RAPIDE ................................... 9
3.1. Navigation dans les menus ............................................................ 9
3.2. Symboles et fonctions des boutons ................................................... 9
4. SE FAMILIARISER AVEC LE SUUNTO Cobra2 ........................................ 11
4.1. Réglages en mode TIME (Heure) ................................................... 11
4.1.1. Réglage de l'alarme ............................................................. 11
4.1.2. Réglage de l'heure ............................................................... 11
4.1.3. Réglage de la date ............................................................... 12
4.1.4. Réglage des unités .............................................................. 12
4.1.5. Réglage du rétro-éclairage ..................................................... 12
4.1.6. Réglage des tonalités ........................................................... 12
4.2. Contacts humides ..................................................................... 12
4.3. Utilisation du compas ................................................................. 13
4.3.1. Affichage du compas ............................................................ 13
4.3.2. Bloquer un cap ................................................................... 14
4.3.3. Réglages du compas ............................................................ 14
5. AVANT LA MISE A L'EAU .................................................................. 16
5.1. L'algorithme RGBM/Palier profond de Suunto ..................................... 16
5.2. Remontées d'urgence ................................................................ 16
5.3. Limites de l'ordinateur de plongée ................................................... 17
5.4. Nitrox .................................................................................... 17
5.5. Alarmes sonores et visuelles ......................................................... 17
5.6. Situations d'erreur ..................................................................... 19
5.7. Transmission d'air ..................................................................... 19
5.7.1. Connexion du Suunto Cobra2 à un détendeur ............................... 19
5.8. Réglages du mode DIVE (Plongée) ................................................. 20
5.8.1. Réglage de l'alarme de profondeur ............................................ 20
5.8.2. Réglage de l'alarme du temps de plongée .................................... 20
5.8.3. Réglage des valeurs Nitrox ..................................................... 21
5.8.4. Réglages personnalisés et altitude ............................................ 21
5.8.5. Réglage de la valeur d'échantillonage ......................................... 21
5.8.6. Réglage des paliers de sécurité/paliers profonds ............................ 22
5.8.7. Réglage des valeurs du RGBM ................................................ 22
5.9. Activation et pré vérifications. ........................................................ 22
5.9.1. Accès au mode DIVE (Plongée) ............................................... 22
5.9.2. Activation du mode DIVE (Plongée) ........................................... 22
5.9.3. Indicateur d'état de pile ......................................................... 23
5.9.4. Plongée en altitude .............................................................. 23
5.9.5. Réglages personnalisés ........................................................ 24
5.10. Paliers de sécurité ................................................................... 25
5.10.1. Paliers de sécurité recommandés ............................................ 25
5.10.2. Paliers de sécurité obligatoires ............................................... 26
5.11. Paliers profonds ...................................................................... 26
6. PLONGEE ................................................................................... 27
6.1. Plongée en mode AIR (DIVEair) .................................................... 27
6.1.1. Données de base de plongée .................................................. 27
6.1.2. Marqueur de profil ............................................................... 28
6.1.3. Informations de pression d'air .................................................. 28
6.1.4. Indicateur de vitesse de remontée ............................................. 29
6.1.5. Paliers de sécurité ............................................................... 29
3
6.1.6. Plongées avec paliers de décompression ....................................
6.2. Plongée en mode NITROX (DIVEnitrox) ............................................
6.2.1. Avant de plonger en mode NITROX ...........................................
6.2.2. Affichage d'oxygène .............................................................
6.2.3. Fraction limite d'oxygène (OLF) ................................................
6.2.4. Changement de gaz et plusieurs mélanges de gaz respirables ............
6.3. Plongée en mode GAUGE - (DIVEgauge) .........................................
7. L'APRES PLONGEE .......................................................................
7.1. Intervalle surface ......................................................................
7.2. Numérotation des plongées ..........................................................
7.3. Planning de plongées successives ..................................................
7.4. Prendre l'avion après la plongée ....................................................
7.5. Mode PLAN ............................................................................
7.5.1. Mode Planning de plongée (PLANnodec) ....................................
7.5.2. Mode Simulation (PLANsimulator) .............................................
7.6. Mode Mémoire (MEMORY) ..........................................................
7.6.1. Carnet de plongée (MEMlogbook) .............................................
7.6.2. Historique de plongée (MEMhistory) ..........................................
7.7. Suunto Dive Manager (SDM) ........................................................
7.8. www.suuntosports.com et Suunto Diving World dans la page www.suunto.com/diving ................................................................................
8. ENTRETIEN .................................................................................
8.1. Contacts humides et boutons-poussoirs ............................................
8.2. Prendre soin de votre ordinateur de plongée ......................................
8.3. Entretien ................................................................................
8.4. Contrôle d'étanchéité .................................................................
8.5. Remplacement de la pile .............................................................
8.5.1. Kit pile .............................................................................
8.5.2. Outils nécessaires ...............................................................
8.5.3. Procédure de remplacement de la pile ........................................
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...................................................
9.1. Spécifications techniques ............................................................
9.2. RGBM ..................................................................................
9.2.1. La décompression adaptée du RGBM de Suunto ...........................
9.2.2. Limites de plongée sans paliers de décompression .........................
9.2.3. Plongée en altitude ..............................................................
9.3. Exposition à l'oxygène ...............................................................
10. PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE ........................................................
10.1. Copyright ..............................................................................
10.2. Marques ...............................................................................
10.3. Brevets ................................................................................
11. LIMITATIONS DE RESPONSABILITE ..................................................
11.1. Responsabilité de l'utilisateur ......................................................
11.2. CONFORMITE CE ...................................................................
11.3. Limites de responsabilité et conformité ISO 9001 ................................
11.4. Service après-vente .................................................................
12. GARANTIE .................................................................................
13. ELIMINATION DU PRODUIT ............................................................
LEXIQUE .......................................................................................
4
29
32
32
33
33
34
34
36
36
36
37
37
37
38
38
39
39
40
41
41
43
43
43
43
44
44
44
44
45
47
47
48
48
49
50
50
52
52
52
52
53
53
53
53
53
54
55
56
1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES INSTRUMENTS DE PLONGEE
SUUNTO
Le Suunto Cobra2 a été spécialement conçu pour vous aider à profiter pleinement de
votre plongée. En lisant ce manuel et en connaissant mieux les fonction de votre ordinateur
de plongée, vous entrerez dans une nouvelle ère de plongée.
Grâce à son compas numérique, à la transmission d'air et au changement de gaz, le
Suunto Cobra2 simplifie votre plongée car toutes les informations essentielles comme la
profondeur, le temps, la pression dans la bouteille, le niveau de la décompression et la
direction s'affichent sur un écran facile à comprendre.
Pour une meilleure utilisation de votre Suunto Cobra2, veuillez lire attentivement ce manuel
d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre l'utilisation, les affichages et les limites
de l'instrument avant de le faire fonctionner. Pour encore plus de facilité, nous avons joint
un glossaire de plongée à la fin de ce manuel.
5
2. MISES EN GARDE, ATTENTION ET REMARQUES
Ce manuel comporte des mentions de sécurité importantes. Trois classifications sont
utilisées pour distinguer ces mentions selon leur ordre d'importance :
MISE EN GARDE
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant avoir des
conséquences graves voire mortelles.
ATTENTION
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant endommager le produit.
REMARQUE
Permet d'insister sur une information importante.
Avant de lire ce manuel, il est extrêmement important que vous lisiez les mises en garde
suivantes. Ces mises en garde ont pour but de maximiser votre sécurité tout en utilisant
le Suunto Cobra2 et ne doivent en aucun cas être ignorées.
MISE EN GARDE
LIRE CE MANUEL ! Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation
dans son intégralité en prêtant plus particulièrement attention aux
mises en gardes ci-dessous, y compris Chapitre 5, AVANT LA MISE
A L'EAU. Assurez-vous de comprendre parfaitement l'utilisation, les
affichages et les limites de l'ordinateur de plongée. Toute confusion
résultant d'une mauvaise compréhension de ce manuel ou d'une
utilisation incorrecte de l'appareil peut vous amener à commettre des
erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
MISE EN GARDE
UTILISATION INTERDITE EN PLONGEE PROFESSIONNELLE !
Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement pour
la plongée loisir. Les impératifs de la plongée professionnelle ou
commerciale peuvent soumettre le plongeur à des profondeurs et à
des conditions susceptibles d'augmenter le risque d'accident de
décompression (ADD). Par conséquent, Suunto recommande expressément de ne pas utiliser l'instrument lors de plongées de type commercial ou professionnel.
MISE EN GARDE
L'ORDINATEUR DE PLONGEE EST DESTINE AUX PLONGEURS
EXPERIMENTES
DANS
L'UTILISATION
APPROPRIEE
D'EQUIPEMENT DE PLONGEE SOUS-MARINE ! Aucun ordinateur
de plongée ne peut remplacer un entraînement de plongée approprié.
Un entraînement insuffisant ou non approprié peut induire le plongeur
à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves
voire mortelles.
MISE EN GARDE
IL EXISTE TOUJOURS UN RISQUE D'ACCIDENT DE DECOMPRESSION POUR TOUT PROFIL DE PLONGEE, MEME SI VOUS SUIVEZ
LE PLAN DE PLONGEE PRESCRIT PAR LES TABLES OU L'ORDINATEUR DE PLONGEE. AUCUNE PROCEDURE, AUCUN ORDINATEUR DE PLONGEE NI AUCUNE TABLE NE SUPPRIME
TOTALEMENT LE RISQUE D'ACCIDENT DE DECOMPRESSION
OU DE TOXICITE DE L'OXYGENE ! Les conditions physiques d'un
même individu peuvent varier d'un jour à l'autre. L'ordinateur de
plongée ne peut pas prendre en compte ces variations. Il vous est
fortement conseillé de rester tout à fait en conformité avec les limites
d'exposition fournies par l'instrument pour réduire au minimum le
risque d'accident de décompression. Par mesure de sécurité,
consultez votre médecin afin d'effectuer un bilan de santé avant de
plonger.
6
MISE EN GARDE
SUUNTO RECOMMANDE EXPRESSEMENT AUX PLONGEURS
DE LIMITER LEUR PROFONDEUR MAXIMUM DE 40 M (130 PIEDS)
OU A LA PROFONDEUR CALCULEE PAR L'ORDINATEUR BASE
SUR LE POURCENTAGE SELECTIONNE O2 ET UN MAXIMUM DE
PO2 DE 1,4 BAR !
MISE EN GARDE
LES PLONGEES AVEC PALIERS DE DECOMPRESSION NE SONT
PAS RECOMMANDEES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER VOTRE DECOMPRESSION DES QUE L'ORDINATEUR DE
PLONGEE AFFICHE UN PALIER DE DECOMPRESSION ! Dans ce
cas, l'appareil affiche le symbole clignotant ASC TIME et la flèche
pointée vers le bas.
MISE EN GARDE
UTILISEZ DES APPAREILS DE RESERVE ! Assurez-vous d'avoir
des instruments de réserve tels qu'un profondimètre, un manomètre
de plongée, un chronomètre ou une montre ainsi que des tables de
décompression lorsque vous plongez avec l'ordinateur de plongée.
MISE EN GARDE
CONTROLEZ L'APPAREIL AVANT LA MISE A L'EAU ! Toujours
mettre en marche et contrôler l'appareil avant la mise à l'eau pour
s'assurer que tous les segments de l'affichage digital LCD s'allument,
que la pile est en bon état, que les réglages d'oxygène, d'altitude et
personnalisés, les réglages de paliers de sécurité et en profondeur
et au RGBM sont corrects.
MISE EN GARDE
IL VOUS EST CONSEILLE D'EVITER TOUT ENVOL CHAQUE FOIS
QUE L'ORDINATEUR DECOMPTE LE TEMPS D'INTERDICTION
DE VOL. AVANT TOUT DEPLACEMENT EN AVION, TOUJOURS
CONTROLER LE TEMPS D'INTERDICTION DE VOL INDIQUE PAR
L'APPAREIL ! Un déplacement aérien ou un voyage en altitude plus
élevée effectué avant la fin du temps d'interdiction de vol peut augmenter les risques d'accident de décompression. Voir les recommandations du DAN (Diver’s Alert Network) dans le chapitre Section 7.4,
« Prendre l'avion après la plongée ».
MISE EN GARDE
EN FONCTIONNEMENT, L'ORDINATEUR DE PLONGEE NE DOIT
JAMAIS ETRE ECHANGE OU PARTAGE PAR PLUSIEURS
UTILISATEURS ! Les informations ne sont valables que pour la personne qui l'a utilisé pendant toute la plongée ou pendant une série
successive de plongées. Les profils des plongées doivent être strictement identiques à ceux effectués par le plongeur. Si l'instrument
reste en surface pendant une plongée, il fournira alors des informations qui ne seront pas utilisables pour les plongées suivantes.
Aucun ordinateur de plongée ne peut prendre en compte des plongées
qui n'ont pas été effectuées. Par conséquent, pour une première immersion avec l'instrument, il ne faut pas avoir plongé au cours des 4
derniers jours sous peine d'engendrer une erreur de calcul.
MISE EN GARDE
NE JAMAIS PLONGER AVEC UNE BOUTEILLE SUROXYGENEE
SANS AVOIR PERSONNELLEMENT VERIFIE LE CONTENU ET
SAISI LA VALEUR ANALYSEE DANS L'ORDINATEUR DE PLONGEE
! Si le contenu de la bouteille n'est pas vérifié ou si l'ordinateur n'est
pas réglé sur le pourcentage d'O2 approprié, les réglages donnés par
l'instrument seront inexacts.
7
MISE EN GARDE
L'ORDINATEUR DE PLONGEE N'ACCEPTE QUE LES VALEURS
ENTIERES DE POURCENTAGE D'OXYGENE. NE PAS ARRONDIR
LES POURCENTAGES A LA VALEUR SUPERIEURE ! Par exemple,
pour un mélange à 31,8% d'oxygène, entrez 31%. Arrondir à la valeur
supérieure conduirait à considérer un pourcentage d'azote inférieur
à la réalité et faussera les calculs de décompression. Si vous
souhaitez régler l'ordinateur afin de fournir une marge de sécurité
supplémentaire, utilisez le réglage personnalisé pour modifier les
calculs de décompression ou réduisez l'exposition à l'oxygène en
choisissant une valeur de PO2 inférieure.
MISE EN GARDE
CHOISIR LE REGLAGE D'ALTITUDE ADEQUAT ! Pour plonger à
des altitudes supérieures à 300 m (1000 pieds), choisir le réglage
d'altitude approprié pour que l'ordinateur puisse calculer correctement
l'état de décompression. L'ordinateur de plongée n'est pas conçu
pour des altitudes supérieures à 3 000 m (10000 pieds). Une erreur
dans le choix du réglage d'altitude ou une plongée au-dessus de
l'altitude maximale fausseront l'ensemble des réglages.
MISE EN GARDE
CHOISIR LE REGLAGE PERSONNALISE ADEQUAT ! Il est recommandé d'utiliser cette fonction à chaque fois qu'il existe des facteurs
susceptibles d'augmenter le risque d'accident de décompression.
Une erreur dans le réglage personnalisé fausse l'ensemble des calculs.
MISE EN GARDE
Cet instrument possède une pile au lithium. Pour éliminer tout risque
d'incendie ou de brûlure, évitez de démonter, d'écraser, de percer ou
de court-circuiter la batterie, ou de la jeter dans un feu ou de l'eau.
N'utilisez que des piles neuves recommandées par le fabricant.
Recyclez ou éliminez les batteries et piles usagées selon les
réglementations en vigueur.
REMARQUE
Il n'est pas possible de passer des modes AIR, NITROX et GAUGE
avant l'expiration du temps d'interdiction de vol.
Il y a une exception à cette règle : Vous pouvez passer du mode AIR
au mode NITROX même durant le décompte du temps d'interdiction
de vol. Pour cela, il faut considérer les plongées à l'air et au nitrox
comme faisant partie de la même série de plongées et régler l'appareil
en mode NITROX et modifier dans ce cas le mélange de gaz.
En utilisation GAUGE, le temps d'interdiction de vol est de 48 heures.
8
3. SUUNTO COBRA2 GUIDE DE REFERENCE RAPIDE
3.1. Navigation dans les menus
Le Suunto Cobra2 présente quatre modes principaux de fonctionnement - le mode TIME
(Temps), le mode DIVE (Plongée) et le mode MEMORY (Mémoire) - ainsi que le sousmode COMPASS (Compas ou boussole) qui peut être activé à partir des modes TIME et
DIVE. Pour passer d'un mode principal à l'autre, appuyez sur le bouton MODE. Pour
sélectionner un sous-mode dans les modes DIVE, PLAN et MEMORY, appuyez sur les
boutons UP/DOWN.
BOUSSOLE
RÉGLAGES
Déclinaison
Étalonner
TEMPS
BOUSSOLE
ÉCLAIRAGE BOUSSOLE
RÉGLAGES
Alarme
Temps
Date
Unités
Rétro-éclairage
Bips
PLONGÉE
MÉMOIRE
ÉCLAIRAGE
RÉGLAGES
Alarme de profondeur
Alarme du temps de plongée
Nitrox
Personnalisé/Altitude
Vitesse d'échantillonnage
Paliers profonds
RGBM
Unités
SOUS-MODES
Air
EAN
Profondimètre
Non
ÉCLAIRAGE
SOUS-MODES
Journal
Plan
His
3.2. Symboles et fonctions des boutons
Le tableau ci-dessous explique les principales fonctions des boutons de l'ordinateur de
plongée. Les boutons et leur utilisation seront expliqués plus précisemment dans les
sections correspondantes de ce manuel.
Tableau 3.1. Symboles et fonctions des boutons
Symbole
Bouton Appui Fonctions principales
MODE
Bref
Passe d'un mode principal à un autre
Passe d'un sous-mode à un mode principal
Active le rétroéclairage en mode DIVE
MODE
Long
Active le rétroéclairage dans d'autres modes
SELECT Bref
Sélectionne un sous-mode
Sélectionne et accepte les réglages
SELECT Long
Active le compas en modes TIME et DIVE
9
Symbole
10
Bouton
Appui
Fonctions principales
UP
Bref
Passe d'un écran alternatif à l'autre
Change le sous-mode
Augmente les valeurs
UP
Long
Active le changement de gaz en mode NITROX
DOWN
Bref
Passe d'un écran alternatif à l'autre
Change le sous-mode
Diminue les valeurs
DOWN
Long
Entre en mode de réglage
Passe de l'affichage de la profondeur plafond à l'affichage de l'autonomie en air
4. SE FAMILIARISER AVEC LE SUUNTO COBRA2
Pour une meilleure utilisation de votre Suunto Cobra2, prenez votre temps et faites en
sorte de bien connaître VOTRE ordinateur. Réglez l'heure et la date ainsi que les alarmes,
les tonalités, le rétroéclairage, puis calibrez et testez les fonctions du compas.
Le Suunto Cobra2 est un ordinateur de plongée très convivial. Vous apprendrez très vite
à vous servir de ses fonctions. Assurez-vous de bien connaître votre ordinateur et réglezle correctement AVANT d'aller dans l'eau.
4.1. Réglages en mode TIME (Heure)
La première chose que vous souhaiterez effectuer avec votre Suunto Cobra2 est de
paramétrer les raccourcis du mode TIME (Heure) : alarme, heure, date, unités, rétroéclairage et tonalités. Cette section décrit la manière d'effectuer ces réglages.
REMARQUE
Pour éclairer l'écran, maintenez appuyé le bouton MODE pendant
plus de 2 secondes.
Maintenant que vous savez comment passer d'un raccourci à un autre, vous pouvez
passer aux réglages. La figure suivante montre comment entrer dans le menu TIME
SETTINGS (Réglages de l'heure).
UTILISEZ LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS) POUR PASSER ENTRE L’ALARME,
L’HEURE, LA DATE, LES UNITES, LE RETRO-ECLAIRAGE ET LES TONALITES.
4.1.1. Réglage de l'alarme
L'ordinateur de plongée possède une fonction alarme quotidienne. Lorsque l'alarme
quotidienne se déclenche, l'affichage clignote et l'alarme sonne pendant 24 secondes.
Appuyez sur n'importe quel bouton pour arrêter l'alarme.
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
4.1.2. Réglage de l'heure
Dans le mode TIME SETTING (Réglage de l'heure), vous pouvez régler les heures, les
minutes et les secondes et choisir entre l'affichage 12 ou 24 heures.
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
11
4.1.3. Réglage de la date
Utilisez le mode DATE SETTING (Réglage de la date) pour régler l'année, le mois et le
jour. Le jour de la semaine est automatiquement calculé d'après la date.
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
4.1.4. Réglage des unités
Dans le mode UNITS SETTING (Réglage des unités), vous avez la possibilité de basculer
entre les unités du système métrique ou du système britannique - mètres/pieds, Celsius/Farenheit, etc.
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
4.1.5. Réglage du rétro-éclairage
Utilisez le mode BACKLIGHT SETTING (Réglage du rétro-éclairage) pour allumer ou
éteindre l'éclairage et définir combien de temps il doit rester allumé (5, 10, 20, 30 ou 60
secondes). Quand le rétro-éclairage est éteint, il ne s'allume pas lorsqu'une alarme se
déclenche.
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
4.1.6. Réglage des tonalités
Le mode TONE SETTING (Réglage des tonalités) vous permet d'activer ou de désactiver
la sonorité de l'alarme.
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
REMARQUE
Quand les tonalités sont désactivées, il n'y a pas d'alarme.
4.2. Contacts humides
Les contacts humides, qui servent aussi lors du transfert de données, sont situés à l'arrière
du boîtier. En immersion, la conductivité de l'eau relie les pôles des contacts humides et
le symbole “AC” apparaît sur l'écran. L'abréviation AC reste affichée jusqu'à ce que le
contact humide soit desactivé.
12
AC APPARAIT EN HAUT A DROITE DE
L’ECRAN LORSQUE L’ORDINATEUR DE
PLONGEE EST EN CONTACT AVEC L’EAU.
CELA ACTIVE EGALEMENT LE MODE
PLONGEE.
Les impuretés ou les salissures sur les contacts humides peuvent empêcher cette activation
automatique. Par conséquent, il est important de maintenir les contacts humides propres.
Les contacts peuvent être nettoyés avec de l'eau douce et une brosse souple, une brosse
à dents par exemple.
4.3. Utilisation du compas
Le Suunto Cobra2 contient un compas numérique qui peut être utilisé en plongée ou en
surface et peut être activé depuis les modes DIVE (Plongée) ou TIME (Temps).
DEPUIS LE MODE TIME (HEURE),
L’HEURE ET LE CAP SONT AFFICHES
EN BAS DE L’ECRAN.
DEPUIS LE MODE DIVE (PLONGEE),
LA PROFONDEUR ACTUELLE ET L’HEURE
OU LA PROFONDEUR MAXIMALE, AINSI
QUE LE CAP OU LE TEMPS D’IMMERSION
OU LA TEMPERATURE SONT AFFICHES.
REMARQUE
Lorsque vous activez le mode DIVE (Plongée), il est possible de
passer d'un affichage alternatif à un autre en appuyant sur les boutons
UP/DOWN (Haut/Bas).
REMARQUE
Pour économiser l'énergie de votre pile, l'affichage du compas repasse
automatiquement en mode TIME (Temps) ou DIVE (Plongée) si vous
n'avez appuyé sur aucun bouton pendant 60 secondes.
4.3.1. Affichage du compas
Le Suunto Cobra2 affiche le compas en une représentation graphique de la rose des
vents. La rose affiche les points cardinaux et les axes intermédiaires. Le cap actuel est
également affiché numériquement.
Capteur d'inclinaison
La compas possède un capteur d'inclinaison et il n'est donc pas nécessaire qu'il soit parfaitement horizontal pour afficher correctement l'azimut. Si l'instrument ne fait pas un angle
o
supérieur à +/- 5 , le compas affiche l'azimut correct. Si l'angle est supérieur, aucun azimut
ne s'affiche.
13
4.3.2. Bloquer un cap
Il est possible de bloquer un cap pour vous aider à suivre un parcours choisi. Les flèches
de direction pointent vers le cap bloqué. Les caps bloqués sont stockés en mémoire pour
des analyses ultérieures et sont disponibles lors de la prochaine activation du compas.
POUR BLOQUER UN
CAP, APPUYEZ SUR SELECT.
Le Suunto Cobra2 vous fournit également une aide pour des schémas de navigation carrés
et triangulaires et pour un cap de retour. Cela est possible en suivant les symboles
graphiques au centre de l'affichage du compas :
Tableau 4.1. Symboles des caps bloqués
Symbole
Explication
Vous vous rapprochez du cap bloqué
Vous vous situez à un angle de 90 (ou 270) degrés du cap bloqué
Vous vous situez à 180 degrés du cap bloqué
Vous vous situez à 120 (ou 240) degrés du cap bloqué
4.3.3. Réglages du compas
Vous pouvez définir les réglages du compas (déclinaison et calibrage) lorsque vous êtes
en mode COMPASS (Compas) :
Déclinaison
Vous pouvez compenser la différence entre le nord géographique et le nord magnétique
en ajustant la déclinaison du compas. Vous trouverez cette déclinaison par exemple sur
les cartes nautiques et topographiques de votre région.
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
14
Calibrage
En raison des changements du champ magnétique environnant, le compas électronique
du Suunto Cobra2 doit être recalibré de temps en temps. Pendant le processus de
calibrage, le compas s'ajuste lui-même au champ magnétique environnant. En règle
générale, il est conseillé de calibrer le compas quand il ne semble pas fonctionner correctement ou après avoir changé la pile de l'ordinateur de plongée.
Les champs électromagnétiques forts comme les lignes électriques, les haut-parleurs et
les aimants peuvent avoir un impact sur le calibrage du compas. C'est pourquoi il est
conseillé de calibrer le compas si votre Suunto Cobra2 a été exposé à ces champs électromagnétiques.
REMARQUE
Lorsque vous voyagez à l'étranger, il est recommandé de calibrer le
compas avant son utilisation dans un nouveau lieu.
REMARQUE
N'oubliez pas de maintenir le Suunto Cobra2 à niveau pendant son
calibrage.
Pour calibrer le compas :
MAINTENEZ LE
NIVEAU DE
L’APPAREIL ET
FAITES UNE
ROTATION
LENTE DE 360°.
Si le calibrage échoue plusieurs fois de suite, il se peut que vous vous trouvez dans une
zone à proximité de sources magnétiques, telles que de gros objets métalliques, des lignes
électriques ou des appareils électriques. Dans ce cas, changez d'endroit et essayez de
calibrer de nouveau votre compas. Si le calibrage échoue toujours, contactez un centre
de service agréé Suunto.
15
5. AVANT LA MISE A L'EAU
Ne pas utiliser l'ordinateur de plongée sans avoir entièrement lu le manuel d'utilisation y
compris les mises en garde. Assurez-vous de bien comprendre l'utilisation, les affichages
et les limitations de l'instrument. Pour toute question concernant le manuel ou le Suunto
Cobra2 veuillez contacter votre représentant Suunto avant de plonger avec votre ordinateur
de plongée.
Rappelez-vous toujours que VOUS ETES RESPONSABLE DE VOTRE PROPRE
SECURTE !
Lorsqu'il est utilisé correctement, le SuuntoCobra2 est un outil remarquable qui assiste
les plongeurs entraînés et brevetés grâce à la planification et l'exécution de plongées
sportives. Cela ne REMPLACE PAS UNE FORMATION DE PLONGEE SOUS-MARINE,
comprenant un entraînement dans les principes de décompression.
MISE EN GARDE
Plonger avec des mélanges d'air enrichi (Nitrox) vous expose à des
risques qui sont différents de ceux associés à la plongée à l'air standard. Ces risques ne sont pas évidents et il est nécessaire de suivre
un entraînement afin de les comprendre et de les éviter. Ces risques
comprennent des blessures graves voire mortelles.
N'essayez pas de plonger avec un quelconque mélange de gaz autre que l'air standard
sans suivre au prélable un entraînement certifié dans cette spécialité.
5.1. L'algorithme RGBM/Palier profond de Suunto
Le modèle à faible gradient de bulle (RGBM) de Suunto, utilisé dans le Suunto Cobra2,
considère à la fois l'azote à l'état dissout et à l'état gazeux circulant dans le sang et les
tissus du plongeur. Il s'agit d'une évolution significative des modèles conventionnels
d'Haldane qui n'intègrent pas l'azote à l'état gazeux. Il s'adapte à des profils et des
situations de plongées variées et procure au plongeur une marge de sécurité accrue.
Le Suunto Cobra2 utilise les paliers de sécurité recommandés ainsi que les paliers
profonds.
EFFECTUEZ UN PALIER EN
PROFONDEUR A 18 M. LE DEUXIEME
INDICATEUR AFFICHE QU’IL VOUS RESTE
110 SECONDES POUR VOTRE PALIER EN
PROFONDEUR.
Afin de mieux répondre aux problèmes des facteurs aggravants, une catégorie supplémentaire de palier a été introduit comme Palier de Sécurité Obligatoire. L'association des différentes notions de paliers de décompression dépend des réglages de l'utilisateur et du
type de plongée.
Pour en savoir plus sur le modèle RGBM à faible gradient de bulle, reportez-vous à la
section Section 9.2, « RGBM ».
5.2. Remontées d'urgence
Dans l'éventualité peu probable où l'ordinateur de plongée tomberait en panne, suivez les
procédures d'urgence enseignées pendant votre formation ou suivez les étapes suivantes
:
1. gardez votre calme et remontez sans délai à une profondeur inférieure à 18 m (60
pieds).
2. Vers 18 m (60 pieds), ralentissez votre vitesse de remontée pour atteindre 10 m
(33pieds)/min et remontez jusqu'à une profondeur comprise entre 3 et 6 m (20 à 10
pieds).
16
3.
Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre autonomie en air vous le permet
en toute sécurité. Après avoir atteint la surface, ne replongez pas pendant au moins
24 heures.
5.3. Limites de l'ordinateur de plongée
Bien que l'ordinateur de plongée exploite les technologies et les recherches en matière
de décompression, il est important de comprendre qu'il n'en reste pas moins qu'un calculateur, il est incapable d'intégrer les problèmes physiologiques réels d'un plongeur.
Toutes les procédures de décompressions connues à ce jour, y compris les tables de
l'U.S. Navy, sont basées sur des modèles mathématiques théoriques utilisés comme base
de travail pour réduire le risque d'accident de décompression.
5.4. Nitrox
Du fait de la réduction du pourcentage d'azote dans le mélange de gaz respiré, la plongée
au Nitrox vous permet de rester plus longtemps sous l'eau ou de réduire le risque d'accident
de décompression.
Par contre, cette diminution du taux d'azote est contrebalancée par une augmentation du
pourcentage d'oxygène. Elle expose le plongeur au risque de toxicité de l'oxygène qui
n'est généralement pas tenu en compte lors d'une plongée loisir. Pour maîtriser ce risque,
l'ordinateur de plongée contrôle la durée et l'intensité de l'exposition à l'oxygène et donne
au plongeur les informations lui permettant de gérer sa plongée afin de maintenir l'exposition
à l'oxygène dans les limites de sécurité raisonnables.
En dehors des risques physiologiques de l'air enrichi sur le corps, il existe des
considérations opérationnelles à suivre lorsque vous manipulez des mélanges suroxygénés.
Une concentration élevée en oxygène présente des risques d'incendie ou d'explosion.
Veuillez consulter le fabricant de votre équipement pour vous assurer de sa compatibilité
avec le Nitrox.
5.5. Alarmes sonores et visuelles
L'ordinateur de plongée dispose d'alarmes sonores et visuelles pour avertir le plongeur
lorsque certaines limites sont proches ou pour confirmer le réglage des alarmes
programmables. Le tableau ci-dessous décrit les différentes alarmes et leur signification.
Tableau 5.1. Types d'alarmes sonores et visuelles
Type d'alarme
Raison de l'alarme
Bip court et simple
L'ordinateur de plongée est allumé
L'ordinateur de plongée repasse automatiquement en
mode TIME (Temps).
Trois bips à trois secondes
d'intervalle
Pression d'air dans la bouteille atteint 50 bar (725 psi).
L'affichage de la pression d'air dans la bouteille se met
à clignoter.
La pression dans la bouteille atteint la valeur de l'alarme
sélectionnée.
Le temps d'autonomie en air calculé atteint zéro.
Trois bips à trois secondes
La plongée sans palier de décompression passe à une
d'intervalle et le rétro-éclairage plongée avec paliers de décompression. Une flèche
s'active.
pointée vers le haut et le signal clignotant d'alarme de
remontée ASC TIME apparaissent.
17
Type d'alarme
Série de bips continus et le
rétro-éclairage s'active
Raison de l'alarme
La vitesse de remontée maximale permise, 10 m/min
(33 pieds/min), est dépassée. Le graphique en barres
de la vitesse de remontée clignote et le signal STOP
apparaît.
La profondeur plafond de décompression est dépassée.
Un avertissement d'erreur Er et une flèche pointée vers
le bas apparaissent. Vous devez immédiatement descendre au plafond ou plus bas. Sinon l'instrument passera en mode ERROR de façon permanente dans les
trois minutes, indiqué en permanence par un symbole
Er.
Vous pouvez définir la profondeur maximum, la durée d'immersion et la pression de la
bouteille. Voir également la Section 5.8, « Réglages du mode DIVE (Plongée) » et la
Section 4.1, « Réglages en mode TIME (Heure) ».
Tableau 5.2. Programmer les types d'alarme
Type d'alarme
Raison de l'alarme
Séries de bip continu pendant 24 secondes
La profondeur maximum
La profondeur maximale clignote tant que la valeur de programmée est atteinte.
la profondeur actuelle est supérieure à la valeur
programmée.
Série de bips continus pendant 24 secondes ou jusqu'à Le temps de plongée programce que vous appuyez sur un bouton.
mé est atteint.
Le temps de plongée clignote pendant une minute.
Le temps actuel est affiché
L'heure réglée pour l'alarme est
Série de bips continus pendant 24 secondes ou jusqu'à atteinte.
ce que vous appuyez sur un bouton.
Le temps actuel clignote pendant une minute.
Tableau 5.3. Alarmes oxygène en mode NITROX
Type d'alarme
Raison de l'alarme
Bips continus pendant 3 minutes et le rétro-éclairage s'active
La limite de pression partielle d'oxygène programmée
est dépassée. L'écran alternatif est alors remplacé par
une valeur de PO2 en cours clignotante. Vous devez
immédiatement remonter au-dessus de la limite de
profondeur PO2.
La valeur OLF atteint 80%. La valeur OLF commence à
clignoter.
La valeur OLF atteint 100%. La valeur OLF va clignoter.
REMARQUE
18
Lorsque le rétroéclairage est éteint, l'écran ne s'éclaire pas lorsqu'une
alarme se déclenche.
MISE EN GARDE
LORSQUE LE POURCENTAGE LIMITE D'EXPOSITION A
L'OXYGENE SIGNALE QUE LA LIMITE MAXIMALE AUTORISEE
EST ATTEINTE, VOUS DEVEZ IMMEDIATEMENT REMONTER
JUSQU'A CE QUE LA VALEUR OLF CESSE DE CLIGNOTER. Ne
pas réagir pour réduire l'exposition à l'oxygène dès que l'alarme est
déclenchée peut accroître rapidement le risque de toxicité de l'oxygène
et entraîner des conséquences graves voire mortelles.
5.6. Situations d'erreur
L'ordinateur de plongée possède des alarmes qui vous avertissent des situations risquant
d'engendrer des accidents de décompression. Si vous ne réagissez pas à ces alarmes,
l'ordinateur de plongée passera en mode ERROR et vous indiquera que le risque d'ADD
(accident de décompression) est augmenté. Si vous avez compris le fonctionnement de
l'ordinateur de plongée, il est très peu probable que vous le fassiez basculer en mode
ERROR.
Non-respect des paliers de décompression
Le passage en mode ERROR est dû à une décompression incomplète, par exemple lorsque
vous restez au-dessus de la profondeur plafond pendant plus de trois minutes. Pendant
ces trois minutes, la mention Er est affichée et l'alarme sonore retentit. Au-delà, l'ordinateur
de plongée entre en mode permanent ERROR. L'instrument continuera à fonctionner
normalement si vous redescendez en-dessous de la profondeur plafond avant la fin des
trois minutes.
Une fois que vous êtes en mode permanent ERROR, l'instrument n'affiche plus que la
mention Er dans la fenêtre centrale. L'ordinateur de plongée n'indiquera pas les heures
de remontée ni les paliers. En revanche, tous les autres affichages fonctionneront comme
avant pour vous fournir les informations nécessaires à votre remontée. Vous devez immédiatement remonter à une profondeur comprise entre 3 et 6 m (10 à 20 pieds) et y
rester jusqu'à ce que votre autonomie en air nécessite que vous remontiez à la surface.
Une fois en surface, abstenez-vous de plonger pendant au moins 48 heures. Tant que
l'ordinateur est en mode permanent ERROR, le signal Er est affiché dans la fenêtre centrale
et le mode Planning n'est plus accessible.
5.7. Transmission d'air
Le Cobra2 peut être fixé à la sortie haute pression du détendeur, pour que vous receviez
les informations de pression de la bouteille et d'autonomie en air.
5.7.1. Connexion du Suunto Cobra2 à un détendeur
Lors de l'achat du Cobra2, Suunto vous recommande de faire effectuer le montage sur
votre détendeur 1er étage par un représentant Suunto.
Toutefois, si vous décidez de le monter vous-même, suivez les étapes suivantes :
1. A l'aide d'un outil approprié, dévissez le bouchon de la sortie haute pression (HP) du
premier étage de votre détendeur.
2. Vissez à la main l'émetteur du Suunto Cobra2 dans la sortie HP de votre détendeur.
Serrez la fixation de l'émetteur à l'aide d'une clé 16 mm (5/8''). NE PAS TROP SERRER !
3. Fixez le détendeur sur le robinet de la bouteille de plongée et ouvrez le robinet
doucement. Vérifiez la présence de fuites en immergeant tout d'abord le 1er étage
de votre détendeur dans l'eau. En cas de fuite, vérifiez l'état du joint torique et les
surfaces d'étanchéité.
19
5.8. Réglages du mode DIVE (Plongée)
Le Suunto Cobra2 possède plusieurs fonctions ainsi que des alarmes relatives à la
profondeur et au temps qui peuvent être définies selon les préférences personnelles de
l'utilisateur. Les réglages du mode DIVE (Plongée) sont dépendants du sous-mode Plongée
choisi (AIR, NITROX, GAUGE - Profondimètre) de manière à ce que, par exemple, les
réglages nitrox soient uniquement disponibles dans le sous-mode DIVENitrox.
La figure suivante montre comment entrer dans le menu de réglage du mode DIVE
(Plongée).
UTILISEZ LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS)
POUR PASSER D’UN REGLAGE DE PLONGEE A L’AUTRE.
REMARQUE
Les réglages ne peuvent pas être activés tant que 5 minutes ne se
sont pas écoulées après la plongée.
5.8.1. Réglage de l'alarme de profondeur
Vous pouvez régler une alarme de profondeur dans l'ordinateur de plongée.
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
Cette alarme de profondeur est réglée par défaut sur 30 m/131 pieds, mais vous pouvez
l'ajuster selon vos préférences ou même la désactiver. L'alarme de profondeur peut être
réglée entre 3 et 100 m (entre 9 et 328 pieds).
5.8.2. Réglage de l'alarme du temps de plongée
Le Suunto Cobra2 est doté d'une alarme de temps d'immersion qui peut être utilisée à
différentes occasions pour augmenter votre sécurité.
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
REMARQUE
20
Réglable de 1 à 999 minutes, l'alarme peut, par exemple, être réglée
sur le temps de plongée donné par le planning.
5.8.3. Réglage des valeurs Nitrox
Si l'appareil est réglé sur le mode NITROX, le pourcentage correct d'oxygène du mélange
contenu dans votre bouteille (et des gaz supplémentaires) doit toujours être entré dans
l'ordinateur afin qu'il puisse calculer correctement les saturations en azote et en oxygène.
La limite de pression partielle en oxygène doit également être réglée. A l'aide de ces deux
réglages, l'ordinateur calcule et affiche alors la profondeur maximale autorisée pour le
mélange utilisé. Les réglages pour un mélange supplémentaire (MIX2) se font de la même
manière et ce en fonction de leurs sélections ON ou OFF.
Afin de réduire le risque d'erreur lors d'une plongée, il est important de régler les mélanges
dans un ordre approprié. Cela signifie que plus le nombre de mélanges augmente plus la
teneur en oxygène augmente et c'est dans cet ordre qu'ils sont généralement utilisé lors
d'une plongée. Avant de plonger, réglez les mélanges que vous utiliserez sur "ON" et
pensez à vérifier les valeurs réglées afin de vous assurer qu'elles sont correctes.
Le pourcentage d'oxygène (O2%) par défaut est de 21% (air) et la pression partielle
d'oxygène (PO2) est de 1,4 bar. Après avoir entré les valeurs du MIX1, vous pouvez activer/désactiver et régler un mélange supplémentaire - MIX2.
REGLEZ AVEC
LES BOUTONS
UP ET DOWN
(HAUT ET BAS).
ACCEPTEZ AVEC
LE BOUTON
SELECT.
REMARQUE
REGLEZ AVEC
LES BOUTONS
UP ET DOWN
(HAUT ET BAS).
ACCEPTEZ AVEC
LE BOUTON
SELECT.
Si la teneur en oxygène du mélange est égale ou supérieure à 22 %,
le réglage restera en mémoire jusqu'à ce qu'il soit modifié ; il ne revient
pas automatiquement à 21 %.
5.8.4. Réglages personnalisés et altitude
Les réglages Personnalisés et d'Altitude en cours sont affichés sur l'écran au départ en
entrant en mode DIVE (Plongée). Si ce mode ne correspond pas à l'altitude ou aux
conditions personnalisées (voir Section 5.9.4, « Plongée en altitude » et Section 5.9.5,
« Réglages personnalisés »), il doit être impérativement modifié avant de plonger. Utilisez
le réglage d'altitude pour sélectionner l'altitude convenable et utiliser le réglage personnalisé
pour augmenter la marge de sécurité.
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
5.8.5. Réglage de la valeur d'échantillonage
La valeur de l'échantillonnage contrôle le nombre de fois où sont stockés en mémoire la
profondeur, le temps, la pression de la bouteille et la température de l'eau. Vous pouvez
modifier la valeur de l'échantillonnage du profil de plongée à 1, 10, 20, 30 ou 60 secondes.
Le réglage par défaut en usine est de 20 secondes.
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
21
5.8.6. Réglage des paliers de sécurité/paliers profonds
Le réglage des paliers profonds vous permet de choisir entre les paliers de sécurité
traditionnels ou les paliers profonds. Si les paliers profonds sont réglés sur OFF, seul le
calcul du palier de sécurité traditionnel est indiqué. S'il est réglé sur ON, les paliers
profonds itératifs seront déclenchés de même. La durée d'un palier individuel profond peut
être fixée sur 1 ou 2 minutes.
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
5.8.7. Réglage des valeurs du RGBM
Pour certains plongeurs et certaines conditions de plongée, il peut être souhaitable de
restreindre le modèle RGBM. La sélection est affichée lors du démarrage du mode DIVE
(Plongée). Les options sont le RGBM normal (100%) et le RGBM restreint (50%).
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
5.9. Activation et pré vérifications.
Cette section présente la façon d'activer le mode DIVE (Plongée) et explique les pré
vérifications qui vous sont fortement recommandées avant d'entrer dans l'eau.
5.9.1. Accès au mode DIVE (Plongée)
Le Suunto Cobra2 offre trois modes de plongée : un mode AIR pour plonger à l'air
uniquement, un mode NITROX pour plonger avec des mélanges enrichis en oxygène et
un mode GAUGE à utiliser comme chronomètre . Le mode OFF désactive le mode DIVE
(Plongée) et permet de passer en mode TIME (Temps) et être utilisé sous l'eau. Le mode
de plongée choisi est affiché lorsque le mode DIVE (Plongée) est sélectionné et vous
pouvez passer d'un sous-mode à un autre en appuyant sur les boutons UP/DOWN.
5.9.2. Activation du mode DIVE (Plongée)
L'ordinateur de plongée s'allume automatiquement lorsqu'il est immergé à une profondeur
supérieure à 0,5 m (1,5 pieds). Cependant, il est nécessaire de le mettre en mode DIVE
(Plongée) AVANT de plonger afin de vérifier la les réglages d'altitude et personnalisés,
l'état de la pile et les réglages d'oxygène, etc.
Après activation, tous les éléments d'affichage s'allument pour la plupart signalés par des
chiffres 8 et des éléments graphiques, le rétroéclairage et le bip sonore sont activés. Après
cela, les réglages d'altitude et personnalisés choisis s'affichent ainsi que l'état du RGBM
et du palier profond. Quelques secondes plus tard, l'indicateur du niveau de pile s'affiche.
22
Effectuez alors vos pré vérifications et assurez-vous que :
• l'instrument fonctionne selon le mode souhaité et l'affichage est complet (modes
AIR/NITROX/GAUGE - Profondimètre)
• le niveau de la pile est bon
• les réglages d'altitude, personnalisés, les paliers de sécurité/profonds et le RGBM sont
corrects
• l'instrument affiche les bonnes unités de mesure (métriques ou britanniques)
• l'instrument affiche la bonne température et la bonne profondeur (0,0 m)
• l'alarme sonore fonctionne
Si vous êtes en mode NITROX, assurez-vous que :
• le nombre exact de mélanges est réglé et que les pourcentages d'oxygène sont réglés
par rapport aux mélanges Nitrox mesurés dans vos bouteilles
• les limites de pression partielle d'oxygène sont réglées correctement
Pour plus d'informations sur le mode NITROX, voir Section 6.2, « Plongée en mode
NITROX (DIVEnitrox) ».
L'ordinateur de plongée est maintenant prêt pour la plongée.
5.9.3. Indicateur d'état de pile
La température ou l'oxydation interne affecte le voltage de la pile. Si l'instrument est inutilisé
pendant une longue période ou utilisé en basses températures, le voyant de niveau faible
de la pile peut s'afficher même si la pile a une capacité suffisante. Dans ces cas, entrez
de nouveau dans le mode DIVE (Plongée) pour avoir l'indication de l'état de la pile.
Après le contrôle du niveau de pile, le symbole de l'indicateur du faible niveau de pile est
affiché sous forme d'une pile.
Si ce voyant apparaît en mode surface ou si l'affichage est faible ou peu visible, la pile
n'est plus assez puissante pour faire fonctionner l'ordinateur de plongée et il est nécessaire
de la remplacer.
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, le rétroéclairage ne fonctionne plus
lorsque le voyant de 'pile faible' est indiqué par le symbole en forme
de pile.
5.9.4. Plongée en altitude
L'ordinateur de plongée peut être ajusté aussi bien pour la plongée en altitude que pour
augmenter la marge de sécurité du modèle mathématique d'absorption de l'azote.
23
Lorsque vous programmez l'instrument pour l'altitude correcte, il est nécessaire de
sélectionner les réglages d'altitude corrects selon Tableau 5.4, « Réglages d'altitude ».
L'ordinateur de plongée ajustera son modèle mathématique en fonction du réglage d'altitude
saisi donnant des temps de plongée sans palier de décompression plus courts à des altitudes plus élevées (voir Tableau 9.1, « Limites de temps de plongée sans palier à différentes profondeurs (m) » et Tableau 9.2, « Limites de temps de plongée sans palier de
décompression à différentes profondeurs (pieds) » dans Section 9.2, « RGBM »).
Tableau 5.4. Réglages d'altitude
Valeur du réglage de l'al- Echelle d'altitude
titude
A0
0 - 300 m (0 - 1000 pieds)
A1
300 - 1500 m (1000 - 5000 pieds)
A2
1500 - 3000 m (5000 - 10000 pieds)
REMARQUE
Section 5.8.4, « Réglages personnalisés et altitude » décrit la façon
de régler la valeur altitude.
MISE EN GARDE
Voyager en haute altitude peut temporairement provoquer une
modification de l'équilibre de la pression d'azote dissout dans le corps.
Il est recommandé d'attendre trois heures avant de plonger pour vous
acclimater à la nouvelle altitude.
5.9.5. Réglages personnalisés
Il existe des facteurs personnels qui peuvent influer sur les accidents de décompression
qui peuvent être prévus à l'avance et introduits dans le modèle de décompression. Ces
facteurs varient d'un plongeur à l'autre mais aussi d'un jour à l'autre pour un même plongeur. Le mode réglages personnalisés à trois niveaux est disponible si un plan de plongée
plus sévère et, pour les plongeurs très expérimentés, un réglage à deux niveaux pour le
modèle RGBM dans le cas de plongées successives.
Les facteurs personnalisés qui tendent à augmenter les risques d'ADD comprennent, mais
ne sont pas limités à :
• l'exposition au froid - température de l'eau inférieure à 20 °C (68 °F)
• le plongeur a une condition physique en-dessous de la moyenne
• la fatigue
• la déshydratation
• les antécédents d'accidents de décompression
• le stress
• l'obésité
Cette caractéristique est utilisée pour introduire intentionnellement un facteur de sécurité
des préférences personnelles en choisissant le réglage personnalisé convenable à l'aide
de Tableau 5.5, « Réglages personnalisés ». En situation idéale, maintenez la configuration
P0 par défaut. Si les conditions sont plus difficiles ou s'il existe des facteurs de risque
élevé d'accident de décompression, sélectionnez P1 ou même le plus sécurisé P2. L'ordinateur de plongée ajuste son modèle mathématique en fonction du mode de réglage
personnalisé saisi donnant des temps de plongée sans palier de décompression plus
courts (voir Section 9.2.2, « Limites de plongée sans paliers de décompression »,
Tableau 9.1, « Limites de temps de plongée sans palier à différentes profondeurs (m) »
et Tableau 9.2, « Limites de temps de plongée sans palier de décompression à différentes
profondeurs (pieds) »).
24
Tableau 5.5. Réglages personnalisés
Valeur du
Condition
réglage personnalisé
Tables souhaitées
P0
Conditions idéales
Par défaut
P1
Existence de certains facteurs ou
conditions à risque
Progressivement plus sécurisé
P2
Existence de nombreux facteurs ou
conditions à risque
Le Suunto Cobra2 permet également aux plongeurs expérimentés qui souhaitent accepter
un plus grand niveau de risque de régler le modèle RGBM. La configuration par défaut
est 100%, ce qui applique totalement le modèle RGBM. Suunto vous recommande vivement
d'utiliser totalement le modèle RGBM. Statistiquement, les plongeurs très expérimentés
ont moins d'accidents de décompression. La raison est encore inconnue mais il est possible
que le niveau d'accommodation physiologique et/ou psychologique développé avec l'expérience en soit la raison. Par conséquent, pour certains plongeurs et dans certaines
conditions de plongée, il peut être souhaitable de régler le mode atténué RGBM (50%).
Voir Tableau 5.6, « Paramètres du modèle RGBM ».
Tableau 5.6. Paramètres du modèle RGBM
Réglages RGBM Tables souhaitées
Effet
100%
Modèle RGBM Standard
Suunto (par défaut)
Effets complets RGBM
50%
Modèle RGBM atténué
Plus les effets RGBM sont réduits,
plus le risque est élevé !
5.10. Paliers de sécurité
Les paliers de sécurité sont considérés par la plupart comme étant une pratique de plongée
bénéfique et font partie intégrante de la plupart des tables de plongée. Les raisons d'effectuer un palier de sécurité comprennent : la réduction des facteurs agravants d'ACC, la
réduction de microbulles, le contrôle de la vitesse de remontée et l'orientation avant de
faire surface.
Le Suunto Cobra2 affiche deux types de palier de sécurité : Un palier de sécurité recommandé et un palier de sécurité obligatoire.
5.10.1. Paliers de sécurité recommandés
Pour toute plongée effectuée à plus de 10 mètres, l'appareil lance un compte à rebours
de trois minutes pour l'exécution d'un palier de sécurité recommandé entre 6 et 3 m (10
à 20 pieds). L'appareil affiche alors la mention STOP et un compte à rebours de trois
minutes est visible dans la fenêtre centrale au lieu du temps de plongée sans palier de
décompression.
LORSQUE STOP (PALIER)
EST AFFICHE, EFFECTUEZ UN
PALIER DE SECURITE
RECOMMANDE DE 3 MINUTES.
25
REMARQUE
Le palier de sécurité recommandé, comme son nom l'indique, est
recommandé. S'il n'est pas effectué, il n'y a pas de pénalité supplémentaire sur les temps de surface et les plongées suivantes.
5.10.2. Paliers de sécurité obligatoires
Lorsque la vitesse de remontée dépasse 10 m/33 pieds par minute en continu pendant
plus de 5 secondes, l'accumulation des microbulles est supérieure à celle permise par le
modèle de décompression. Pour corriger cette situation anormale, le modèle RGBM de
Suunto ajoute un palier de sécurité obligatoire à la plongée. Le temps du palier de sécurité
obligatoire dépend de la gravité du dépassement de la vitesse de remontée.
Le symbole STOP apparaît sur l'affichage et lorsque vous atteignez la zone de profondeur
comprise entre 6 et 3 m (20 à 10 pieds), la mention CEILING (Plafond), la profondeur
plafond et la durée du palier de sécurité calculées apparaissent également sur l'affichage.
Vous devez attendre jusqu'à ce que l'indicateur de palier de sécurité obligatoire disparaisse.
La durée totale du palier de sécurité obligatoire dépend de la gravité du dépassement de
la vitesse de remontée.
LORSQUE CEILING (PLAFOND) ET STOP
(PALIER) SONT AFFICHES, EFFECTUEZ UN PALIER DE
SECURITE OBLIGATOIRE D'UNE MINUTE A UNE
PROFONDEUR DE 6 A 3 M.
Il est conseillé de ne pas remonter au-dessus de 3 m (10 pieds) si un palier de sécurité
obligatoire est affiché. Si vous remontez au-dessus du plafond du palier de sécurité
obligatoire, une flèche pointée vers le bas apparaît et un bip continu retentit. Vous devez
immédiatement redescendre à la profondeur du palier de sécurité obligatoire ou plus bas.
Si vous corrigez cette violation de la procédure de décompression à n'importe quel moment
de la plongée, elle n'aura pas d'effet sur le calcul de désaturation de vos futures plongées.
LORSQUE CEILING (PLAFOND) ET STOP
(PALIER) SONT AFFICHES, DESCENDEZ
IMMEDIATEMENT (DANS LES 3 MINUTES)
AU PLAFOND OU PLUS BAS.
Si vous continuez à ne pas respecter le palier de sécurité obligatoire, le calcul de l'état de
sursaturation est modifié en conséquence et l'ordinateur de plongée réduit les temps de
plongée sans palier de décompression pour la plongée suivante. Dans ce cas, il est
recommandé de prolonger votre intervalle de surface précédant votre plongée suivante.
5.11. Paliers profonds
Les paliers profonds sont des paliers de sécurité qui interviennent dans des zones plus
profondes que les paliers traditionnels avec pour but de minimiser la formation et l'activation
de microbulles.
Le modèle RGBM de Suunto calcule par itération les paliers profonds en plaçant le premier
palier à mi-chemin entre la profondeur maximale et la profondeur plafond. Après le premier
palier profond effectué, un autre palier profond se déclenche à mi-chemin du plafond et
ainsi de suite jusqu'à atteindre la profondeur plafonnée.
La durée du palier profond peut être réglée sur 1 ou 2 minutes.
REMARQUE
26
Quand les paliers profonds sont activés, les paliers de sécurité
recommandés sont encore activés à la fin de la plongée.
6. PLONGEE
Cette section présente la façon d'utiliser l'ordinateur de plongée et l'interprétation de ses
affichages. Vous découvrirez combien il est facile à utiliser et à lire. Chaque affichage
présente uniquement les informations importantes pour une situation de plongée spécifique.
6.1. Plongée en mode AIR (DIVEair)
Dans cette section, nous recherchons comment utiliser au mieux l'ordinateur de plongée
lors d'une plongée à l'air normal. Pour activer le mode DIVEair, reportez-vous au Section 5.9.1, « Accès au mode DIVE (Plongée) ».
SI EN DEBUT DE PLONGEE LE TEMPS
DE DECOMPRESSION SANS PALIER
DISPONIBLE EST SUPERIEUR A
99 MINUTES, AUCUNE VALEUR N'EST
AFFICHEE.
REMARQUE
L'ordinateur de plongée restera en mode Surface à des profondeurs
inférieures à 1,2 m (4 pieds) ; au-delà, l'instrument se mettra
automatiquement en mode DIVE (Plongée). Cependant, il est
recommandé d'activer le mode DIVE (Plongée) manuellement afin
d'effectuer les pré-vérifications nécessaires.
6.1.1. Données de base de plongée
Pendant une plongée sans palier de décompression, l'écran affiche les informations
suivantes :
• votre profondeur courante en mètres/pieds.
• le temps de plongée sans palier en minutes par NO DEC TIME
• le taux de remontée par un graphique à barres sur le côté droit
• le symbole attention du plongeur si l'intervalle surface doit être prolongé (voir
Tableau 7.1, « Alarmes »)
AFFICHAGE DE LA PLONGEE – LA PROFONDEUR ACTUELLE
EST DE 15 M, LA LIMITE DU TEMPS DE DECOMPRESSION SANS
PALIER EST DE 38 MIN. LE TEMPS DE PLONGEE ECOULE EST
DE 13 MIN. L'AUTONOMIE EN AIR EST DE 99 MINUTES ET
LA PRESSION D'AIR DE 202 BARS.
En appuyant sur les boutons UP/DOWN, des affichages alternatifs montrent :
• le temps écoulé d'immersion en minutes par DIVE TIME
• la température de l'eau en °C (°F)
• la profondeur maximale pendant cette plongée en mètres (pieds) par MAX
• l'heure actuelle par TIME
LE BOUTON DOWN (BAS) PERMET
DE PASSER DE LA PROFONDEUR
MAXIMALE A L’HEURE ACTUELLE.
27
LE BOUTON UP (HAUT) PERMET
DE PASSER DU TEMPS D’IMMERSION A
LA TEMPERATURE DE L’EAU.
6.1.2. Marqueur de profil
Pendant l'immersion, vous avez la possibilité de marquer des repères dans le profil de
mémoire lors d'une plongée. Ces repères sont affichés en faisant défiler la mémoire de
profils sur l'écran. Ils seront également repérés après le transfert des données dans le
logiciel PC, Suunto Dive Manager. Le repère enregistre la profondeur, l'heure et la température de l'eau ainsi que le cap du compas (si le compas a été activé). Lors d'une
plongée, pour marquer un repère de profil, appuyez sur le bouton SELECT. Une rapide
confirmation se fait.
EN APPUYANT SUR LE
BOUTON SELECT, UN REPERE EST
PLACE DANS LA MEMOIRE DE
PROFIL LORS D’UNE PLONGEE.
6.1.3. Informations de pression d'air
La pression de votre bouteille exprimée en bars (ou psi) apparaît dans l'angle inférieur
gauche de l'écran alternatif. Le calcul de l'autonomie en air commence à chaque début
de plongée. Au bout de 30 - 60 secondes (parfois plus, en fonction de votre respiration),
la première estimation d'autonomie en air s'affiche dans la partie gauche de la fenêtre
centrale. Le calcul est toujours basé sur la chute de pression de votre bouteille, il prend
automatiquement en compte la taille de votre bouteille et de votre consommation instantanée.
L'évolution de la consommation en air est basée sur une mesure effectuée à intervalles
réguliers d'une seconde sur une période de 30 à 60 secondes. L'autonomie chute
rapidement si la consommation d'air s'accroît alors qu'elle n'augmente que lentement si
la consommation diminue. Ceci permet d'éviter une estimation excessive de l'autonomie
en air lors d'une baisse momentanée de la consommation.
Le calcul de l'autonomie en air tient compte d'une réserve de 35 bar (500 psi) dans la
bouteille. Cela signifie que lorsque l'instrument montre l'autonomie en air à 0, il reste une
pression proche de 35 bar (500 psi) dans votre bouteille, selon votre consommation d'air.
La pression est proche de 50 bar (725 psi) si la consommation est élevée et de 35 bar
(500 psi) si elle est faible.
REMARQUE
Le gonflage du gilet modifie le temps d'autonomie en air à cause de
l'augmentation temporaire de la consommation d'air.
REMARQUE
Un changement de température modifie la pression dans la bouteille
et donc le calcul d'autonomie en air.
28
Indicateur de pression d'air faible
L'ordinateur de plongée vous prévient par trois bips doubles sonores et l'affichage de la
pression clignote lorsque la pression dans la bouteille arrive à 50 bar (725 psi).
REGLEZ AVEC LES
BOUTONS UP ET DOWN
(HAUT ET BAS). ACCEPTEZ
AVEC LE BOUTON SELECT.
Trois doubles "bips" retentissent lorsque la pression descent en dessous de la pression
alarme programmée par l'utilisateur et lorsque l'autonomie en air restant arrive à zéro.
6.1.4. Indicateur de vitesse de remontée
La vitesse de remontée est indiquée par un graphique sur le côté droit de l'écran. Si la
vitesse maximum de remontée est dépassée, les segments du bas clignotent alors que
les segments du haut s'affichent normalement pour indiquer un dépassement continu ou
une vitesse de remontée actuelle nettement supérieure à la vitesse permise.
VITESSE DE
REMONTEE
NORMALE.
MISE EN GARDE
LE RETRO-ECLAIRAGE, UNE
ALARME ET UN GRAPHIQUE DE
VITESSE DE REMONTEE CLIGNOTANT
INDIQUENT QUE VOUS REMONTEZ
PLUS VITE QUE LA VITESSE DE 10
M/MIN. EFFECTUEZ UN PALIER DE
SECURITE OBLIGATOIRE LORSQUE
VOUS ATTEIGNEZ UNE PROFONDEUR
DE 6 M.
NE JAMAIS DEPASSER LA VITESSE DE REMONTEE MAXIMALE
! Une vitesse de remontée rapide augmente le risque d'accident.
Respectez toujours les paliers de sécurité obligatoires et recommandés si la vitesse de remontée maximale a été dépassée. Si vous ne
respectez pas le palier de sécurité obligatoire, le modèle de décompression vous pénalisera pour la/les plongée(s) suivante(s). Les
dépassements continus de vitesse de remontée entraîneront des
paliers de sécurité obligatoires. Lorsque le palier profond recommandé
est activé, la durée est indiquée en secondes.
6.1.5. Paliers de sécurité
Un palier de sécurité de 3 minutes est recommandé après toute plongée à plus de 10 m.
6.1.6. Plongées avec paliers de décompression
Lorsque le temps de plongée sans palier NO DEC TIME est écoulé (arrivé à zéro), votre
plongée devient alors une plongée avec paliers de décompression, vous devrez faire un
ou plusieurs arrêts avant de pouvoir faire surface. Sur l'affichage, la mention NO DEC
TIME est remplacée par la mention ASC TIME et la mention CEILING (Plafond) apparaît.
Une flèche pointée vers le haut vous indique que vous pouvez commencer votre remontée.
Si vous dépassez les limites d'une plongée sans palier de décompression, l'ordinateur de
plongée vous donne alors toutes les informations de décompression indispensables à
votre remontée. Après cela, l'instrument continue à fournir les intervalles suivants et les
informations de plongées successives.
Plutôt que d'exiger des profondeurs fixes, l'ordinateur de plongée vous permet d'effectuer
des paliers de décompression dans une fourchette de profondeurs (décompression
continue).
29
La mention ASC TIME (Temps de remontée) indique le temps minimum nécessaire pour
remonter à la surface lors d'une plongée avec palier de décompression. Elle comprend :
• le temps nécessaire pour atteindre la remontée plafond à la vitesse de 10 m/min (33
pieds/min). le temps nécessaire au plafond. Le plafond est la profondeur minimale à
laquelle vous devez remonter
• le temps nécessaire au plafond
• le temps nécessaire du palier de sécurité obligatoire (s'il y en a un)
• le temps nécessaire pour faire surface après le plafond et après avoir réalisé des
paliers de sécurité
MISE EN GARDE
VOTRE TEMPS DE REMONTEE PEUT ETRE PLUS LONG QUE
CELUI AFFICHE PAR L'INSTRUMENT ! Le temps de remontée
augmente si vous :
• continuez à évoluer à la même profondeur
• remontez à une vitesse inférieure à 10 m/ min (33 pieds/min)
• effectuez des paliers de décompression à une profondeur
supérieure au plafond
Ces facteurs augmenteront également l'air nécessaire pour atteindre
la surface.
Plafond, zone plafond, plancher et plage de décompression
Lorsque vous effectuez des plongées avec paliers de décompression, il est indispensable
de maîtriser parfaitement les notions de profondeur plafond, plancher et de plage de
décompression.
• La profondeur plafond est la profondeur minimale à laquelle vous devez remonter
pendant la décompression. A cette profondeur, ou plus bas, vous devez effectuer tous
les paliers de décompression.
• La zone plafond est la zone de décompression optimale. C'est une zone allant de la
profondeur plafond minimale et 1,8 m (6 pieds) en dessous du plafond minimal.
• Le plancher est la distance maximale à laquelle le temps de palier de décompression
n'augmente pas. La décompression commence dès que vous avez franchi cette
profondeur durant votre remontée.
• La plage de décompression est la zone comprise entre la profondeur plancher et la
profondeur plafond. C'est dans cette zone que s'effectue la décompression. Cependant,
il est important de noter que plus vous êtes proche de la profondeur plancher, plus le
temps de décompression sera long.
La profondeur du plafond et du plancher dépend de votre profil de plongée. La profondeur
plafond sera légèrement peu profonde lorsque vous entrez dans le mode decompression,
mais si vous restez à la profondeur, il descendra et votre temps de remontée augmentera.
A l'inverse, le plancher et le plafond remonteront pendant que vous décompressez.
Lorsque la mer est agitée, il peut être difficile de se maintenir à une profondeur constante
près de la surface. Dans ce cas, il est plus pratique de garder une distance supplémentaire
en dessous de la profondeur plafond pour s'assurer que les vagues ne vous soulèvent
au-dessus de la profondeur plafond. Suunto recommande d'effectuer vos paliers de
décompression à une profondeur supérieure à 4 m (13 pieds), même si la profondeur
plafond indiquée est inférieure.
30
REMARQUE
Les temps des paliers seront plus longs et la consommation en air
plus importante lorsque la décompression est effectuée en dessous
de la profondeur plafond.
MISE EN GARDE
NE JAMAIS REMONTER AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR
PLAFOND ! Vous ne devez pas remonter au-dessus de la profondeur
plafond lorsque vous effectuez vos paliers. Pour éviter de le faire
accidentellement, il est recommandé de se tenir légèrement en dessous du plafond.
Affichage en dessous de la profondeur plancher
La mention clignotante ASC TIME et la flèche pointée vers le haut indiquent que vous
vous situez en dessous de la profondeur plancher. Vous devez remonter immédiatement.
La profondeur plafond est affichée sur le côté gauche et le temps total de remontée minimum sur le côté droit de la fenêtre centrale. Exemple de plongée avec paliers de
décompression sans palier profond en dessous de la profondeur plancher.
UNE FLECHE POINTEE VERS LE HAUT, UN TEMPS
ASC CLIGNOTANT ET UNE ALARME VOUS AVERTISSENT DE
REMONTER. UN TEMPS DE REMONTEE TOTAL MINIMUM
COMPRENANT UN PALIER DE SECURITE OBLIGATOIRE EST
DE 15 MINUTES. PLAFOND A 3 M.
Affichage au-dessus de la profondeur plancher
Lorsque vous êtes au-dessus de la profondeur plancher, la mention ASC TIME cesse de
clignoter et la flèche pointée vers le haut disparaît. Exemple de plongée avec paliers de
décompression au-dessus de la profondeur plancher.
UNE FLECHE POINTEE VERS LE HAUT A
DISPARU ET LE ASC TIME (TEMPS DE REMONTEE) S’EST
ARRETE DE CLIGNOTER CE QUI SIGNIFIE QUE VOUS
VOUS SITUEZ DANS LA PLAGE DE DECOMPRESSION.
La décompression commence mais de manière très lente. C'est pourquoi vous devez
continuer à remonter.
Affichage dans la zone plafond
Lorsque vous atteignez la zone plafond, deux flèches dirigées l'une vers l'autre apparaissent
(l'icône "sablier"). Exemple de plongée avec paliers de décompression à la profondeur
plafond.
DEUX FLECHES SONT POINTEES L’UNE VERS
L’AUTRE “SABLIER”. VOUS VOUS SITUEZ DANS LA
ZONE PLAFOND OPTIMALE A 3 M ET VOTRE TEMPS
MINIMUM DE REMONTEE EST DE 15 MINUTES.
31
Pendant les paliers de décompression, la durée totale de remontée ASC TIME revient
progressivement vers zéro. Lorsque la profondeur plafond augmente, vous pouvez
remonter jusqu'à la nouvelle profondeur plafond. Vous ne pouvez faire surface que lorsque
les mentions ASC TIME et CEILING ont disparu, c'est-à-dire que le palier de décompression
et le palier obligatoire de sécurité sont effectués. Il vous est conseillé, cependant, d'attendre
que l'indication STOP disparaisse également. Cela indique que le palier de sécurité
recommandé de trois minutes a aussi été effectué.
Affichage au-dessus de la profondeur plafond
Si vous dépassez la zone plafond durant un palier de décompression, une flèche pointée
vers le bas apparaît et un bip continu retentit.
PLONGEE AVEC PALIER DE DECOMPRESSION,
AU-DESSUS DU PLAFOND. UNE FLECHE POINTEE VERS
LE BAS, UN SIGNAL ER ET UNE ALARME. VOUS DEVEZ
IMMEDIATEMENT (DANS LES 3 MINUTES) DESCENDRE
AU PLAFOND OU PLUS BAS.
De plus, la mention Er (Erreur) s'affiche pour vous rappeler que vous n'avez que trois
minutes pour corriger la situation. Vous devez immédiatement descendre au plafond ou
plus bas.
Si vous persistez, l'ordinateur de plongée passe alors en Mode permanent ERROR. Dans
ce mode, seules les fonctions profondimètre et chronomètre d'immersion restent utilisables.
Vous ne devez pas effectuer d'autre plongée dans les 48 heures. (Voir Section 5.6,
« Situations d'erreur »).
6.2. Plongée en mode NITROX (DIVEnitrox)
Le mode NITROX (DIVEnitrox) est le deuxième mode disponible dans le Suunto Cobra2.
Il s'utilise lorsque vous plongez avec des mélanges suroxygénés.
6.2.1. Avant de plonger en mode NITROX
Si l'appareil est régle sur le mode NITROX, le pourcentage correct d'oxygène contenu
dans votre bouteille doit toujours être entré dans l'ordinateur afin qu'il puisse effectuer des
calculs corrects en azote et en oxygène. L'ordinateur de plongée adapte alors ses modèles
de calcul mathématiques en azote et en oxygène. Il n'accèpte que les valeurs entières de
pourcentage d'oxygène. Ne pas arrondir les pourcentages. Par exemple, pour un mélange
à 31,8% d'oxygène, entrez 31%. Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer
un pourcentage d'azote inférieur à la réalité et faussera les calculs de décompression. Si
vous souhaitez régler l'ordinateur afin de fournir une marge de sécurité supplémentaire,
utilisez le réglage personnalisé pour modifier les calculs de décompression ou réduisez
les réglages PO2 pour changer l'exposition d'oxygène selon les valeurs saisies de O2%
et de PO2. Les calculs basés sur l'utilisation du nitrox donnent des temps de plongée sans
palier plus longs et des profondeurs maximales autorisées moins profondes que pour la
plongée à l'air.
Pour plus de sécurité, l'ordinateur effectue ses calculs avec un pourcentage d'oxygène
de 1% supérieur à la valeur renseignée O2%.
Lorsque l'ordinateur de plongée est en mode NITROX, le mode Planning de plongée calcule
à l'aide des valeurs d'O2% et de PO2qui sont dans l'ordinateur.
Pour régler les mélanges nitrox, reportez-vous à Section 5.8.3, « Réglage des valeurs
Nitrox ».
Réglages nitrox par défaut
En mode NITROX, le Suunto Cobra2 vous permet d'utiliser 1 ou 2 mélanges nitrox
contenant entre 21 et 99 % d'oxygène.
32
En mode NITROX, le réglage par défaut du premier mélange MIX1 est de l'air standard
(21% O2). Il reste ainsi jusqu'à ce que le pourcentage d'O2 soit réglé sur un autre pourcentage d'oxygène (22% - 99%). Le réglage par défaut de la pression partielle d'oxygène
maximale est de 1,4 bar, cependant vous pouvez la régler entre 0,5 et 1,6 bar.
MIX2 est réglé par défaut sur OFF. Pour régler MIX2 , reportez-vous à Section 6.2.4,
« Changement de gaz et plusieurs mélanges de gaz respirables ». Les pourcentages
d'oxygène et la pression partielle d'oxygène de MIX2 sont mémorisés de manière permanente.
6.2.2. Affichage d'oxygène
Lorsque le mode NITROX est activé, l'ordinateur affichera les informations de la figure cidessous. En mode NITROX, la profondeur maximum de fonctionnement est calculée en
fonction des valeurs réglées d'O2% et de PO2.
ACTIVATION DU MODE PLONGEE
NITROX PROFONDEUR OPERATIONNELLE
MAXIMALE BASEE SUR LE % REGLE DE O2
(21%) ET DE PO2 (1,4 BAR) EST DE 56,7 M.
En mode NITROX, le Suunto Cobra2 affichera en plus sur l'écran alternatif :
• le pourcentage d'oxygène avec la mention O2%
• la valeur de pression partielle limite d'oxygène avec la mention PO2
• le niveau de toxicité résultant de l'exposition à l'oxygène avec la mention OLF.
• la profondeur maximale
• l'heure courante
• la température de l'eau
• le temps d'immersion
• la pression de la bouteille
LE BOUTON
DOWN (BAS)
PERMET DE PASSER
DU O2, A LA
PROFONDEUR
MAXIMALE, LA
PRESSION EN AIR
MAXIMALE ET A
L’HEURE ACTUELLE.
LE BOUTON UP
(HAUT) PERMET DE
PASSER DU PO2, A
L’OLF, AU TEMPS
D’IMMERSION ET A
LA TEMPERATURE
DE L'EAU.
6.2.3. Fraction limite d'oxygène (OLF)
S'il est utilisé en mode NITROX, en plus du calcul de sursaturation en azote, l'instrument
surveille le niveau de toxicité de l'oxygène. Ces calculs sont traités comme des fonction
totalement indépendantes.
L'ordinateur de plongée calcule séparément la toxicité liée au Système Nerveux Central
(SNC) et la toxicité pulmonaire à l'oxygène, mesure faite par l'unité de tolérance générale
à l'oxygène (OTU) Les deux rapports sont gradués afin que la limite d'exposition tolérée
pour chacun corresponde à 100%.
33
L'OLF indique uniquement la valeur la plus élevée des deux calculs. Les calculs de toxicité
de l'oxygène sont basés sur les facteurs énumérés dans la section 9.3 "Exposition à
l'oxygène".
6.2.4. Changement de gaz et plusieurs mélanges de gaz respirables
Le Suunto Cobra2 vous permet de changer de mélange durant la plongée. Le changement
de mélange se fait de la manière suivante :
CHANGEMENT DE MELANGE DE GAZ.
FAITES DEFILER LES MELANGES
ACTIVES EN APPUYANT SUR LES
BOUTONS UP ET DOWN. CHOISISSEZ
UN NOUVEAU MELANGE EN
APPUYANT SUR LE BOUTON SELECT.
REMARQUE
Le numéro de mélange, O2%, et PO2 pour les mélanges défilent. Si
la limite du réglage de PO2 est dépassé, il sera affiché avec la valeur
de PO2 clignotante. L'ordinateur de plongée ne permet pas le changement si le PO2 est dépassé. Dans ce cas, le mélange est affiché
mais ne peut pas être sélectionné.
REMARQUE
Si aucun bouton n'est manipulé pendant 15 secondes, l'ordinateur
de plongée revient à l'affichage plongée sans avoir changé le mélange.
Durant la remontée, l'ordinateur vous informe de changer de mélange
lorsque le niveau de PO2 que vous avez réglé pour le prochain
mélange vous le permet. Vous êtes informé par 3 bips sonores et le
mélange actuel d'O2 commence à clignoter.
6.3. Plongée en mode GAUGE - (DIVEgauge)
En mode GAUGE (Profondimètre), l'ordinateur de plongée peut être utilisé comme
chronomètre .
En mode GAUGE (Profondimètre), le temps total de plongée est toujours affiché en minutes
dans l'angle en bas à droite. De plus, un minuteur de plongée, situé dans la fenêtre centrale,
affiche l'heure en minute et en secondes. Le minuteur de plongée de la fenêtre centrale
démarre au début de l'immersion, il peut être remis à zéro durant la plongée et utilisé
comme chronomètre en appuyant sur le bouton SELECT.
EN APPUYANT SUR LE BOUTON SELECT PENDANT UNE PLONGEE, UN
REPERE EST PLACE DANS LA MEMOIRE DE PROFIL, LE CHRONOMETRE
DE PLONGEE EST REINITIALISE ET L'INTERVALLE PRECEDEMMENT
CHRONOMETRE EST AFFICHE EN DESSOUS.
REMARQUE
Le mode GAUGE (Profondimètre) ne fournit aucune information sur
la décompression.
REMARQUE
Il n'y a pas de surveillance de vitesse de remontée dans le mode
GAUGE (Profondimètre).
34
REMARQUE
Si vous plongez en mode GAUGE (Profondimètre), il est impossible
de changer de mode tant que le temps de déplacement aérien n'est
pas écoulé.
35
7. L'APRES PLONGEE
Une fois à la surface, le Suunto Cobra2 continue à fournir des informations de sécurité et
les alarmes "post-plongée". Les calculs qui vous permettent d'établir un planning de
plongées successives vous aident également à maximiser votre sécurité.
Tableau 7.1. Alarmes
Symbole affiché
Signification
Symbole Attention du plongeur - Intervalle de surface allongé
Non-respect de la profondeur du plafond de décompression
Symbole d'attente avant déplacement aérien
7.1. Intervalle surface
Toute remontée à des profondeurs inférieures à 1,2 m (4 pieds) entraîne le changement
de l'affichage DIVING (Plongée) par l'affichage SURFACE :
CELA FAIT 15 MINUTES QUE VOUS AVEZ FAIT
SURFACE APRES UNE PLONGEE DE 6 MINUTES. LA
PROFONDEUR ACTUELLE EST DE 0,0 M. LE SYMBOLE DE L’AVION
ET L’INTERDICTION DE VOL INDIQUENT QUE VOUS NE DEVEZ
PAS VOUS DEPLACER EN AVION PENDANT 20 HEURES.
Ou alors, dans les affichages alternatifs, les informations suivantes apparaîtront :
• la profondeur maximale de la dernière plongée en mètres/pieds
• la durée de la dernière plongée en minutes avec la mention DIVE TIME
• l'heure avec la mention TIME
• la température actuelle en °C/°F
Si l'instrument est en mode NITROX, l'écran affiche les informations suivantes :
• le pourcentage d'oxygène avec la mention O2%
• la pression partielle d'oxygène avec la mention PO2
• le niveau de toxicité de l'oxygène avec la mention OLF
7.2. Numérotation des plongées
Des plongées successives appartiennent à la même série de plongées lorsqu'elles sont
effectuées alors que le temps d'attente avant un déplacement aérien n'est pas entièrement
écoulé. Dans chaque série, les plongées sont numérotées individuellement. La première
plongée de la série est numérotée comme DIVE 1 (Plongée 1), la seconde DIVE 2
(Plongée 2), la troisième DIVE 3 (Plongée 3), etc.
Si une nouvelle plongée est effectuée avec un intervalle surface inférieur à 5 minutes,
l'ordinateur de plongée la considère comme faisant partie de la plongée précédente et les
plongées sont considérées comme étant les mêmes. L'affichage en mode plongée réapparaît, le numéro de la plongée reste inchangé et le temps d'immersion repart d'où il s'est
arrêté. Toute plongée effectuée après un intervalle de surface de 5 minutes est une
plongée successive. Le compteur de plongée affiché en mode Planning passe alors au
chiffre supérieur si une autre plongée est effectuée.
36
7.3. Planning de plongées successives
Le Suunto Cobra2 est équipé d'un planificateur de plongées qui vous permet de revoir
les limites de plongée sans palier de décompression lors d'une plongée suivante prenant
en compte la charge d'azote résiduelle des plongées précédentes. Le mode Dive Planning
(Planification de plongées) est expliqué dans la Section 7.5.1, « Mode Planning de plongée
(PLANnodec) ».
7.4. Prendre l'avion après la plongée
Le temps d'interdiction de vol apparaît dans la fenêtre centrale à côté du symbole en forme
d'avion. Tout voyage en avion ou excursion en altitude sont à proscrire tant que ce temps
n'est pas écoulé.
L'attente avant un déplacement aérien est toujours d'au moins 12 heures ou égale au
temps de désaturation (si celui-ci dépasse 12 heures). Pour des temps de désaturation
inférieurs à 70 minutes, aucune heure d'attente n'est donnée.
En mode Erreur Permanente et en mode GAUGE (Profondimètre), le temps d'interdiction
de vol est de 48 heures.
L'Organisation américaine de secours aux plongeurs DAN (Dive Alert Network) recommande les règles suivantes :
• Respecter un intervalle de surface de 12 heures minimum avant un déplacement sur
des lignes commerciales avec une pressurisation correspondant à 2400 m d'altitude
afin d'éviter toute apparition de symptôme d'accident de décompression.
• Les plongeurs prévoyant des plongées multiples sur plusieurs jours ou effectuant des
plongées avec des paliers de décompression, devront prendre des précautions
spéciales et attendre un intervalle de surface supplémentaire de 12 heures avant de
voler. De plus, l'Undersea and Hyperbaric Medical Society (UHMS) propose qu'un
plongeur utilisant un mélange d'air standard et ne présentant pas de symptômes
d'accident de décompression attende 24 heures pour prendre l'avion dont la pression
cabine correspond à 2 400 m d'altitude (8 000 pieds). Cette règle admet deux exceptions
:
• Si le plongeur a totalisé au moins 2 heures d'immersion pendant les dernières 48
heures, l'attente recommandée avant un déplacement aérien est alors de 12 heures.
• Après chaque plongée ayant nécessité d'un palier de décompression, l'attente
recommandée avant un déplacement aérien est d'au moins 24 heures et si possible
de 48 heures.
• Suunto recommande que le déplacement aérien ne soit effectué que lorsque les
recommandations DAN et UHMS ansi que celles de l'ordinateur de plongée ont été
suivies.
7.5. Mode PLAN
Le mode PLAN comprend un planificateur de plongées (PLANnodec) et un mode simulation
(PLANsimulator).
37
7.5.1. Mode Planning de plongée (PLANnodec)
Le mode Planning de plongée affiche les temps sans palier d'une nouvelle plongée en
prenant en compte les paramètres des plongées antérieures.
En entrant dans le mode PLANnodec, l'écran affiche brièvement le temps de désaturation
restant avant d'entrer en mode Plan.
En appuyant sur les boutons UP/DOWN, vous pouvez faire défiler les limites de décompression sans palier par intervalles de 3 m (10 pieds) jusqu'à 45 m (150 pieds). Les limites
de décompression sans palier supérieures à 99 minutes sont affichées par "--".
EN ENTRANT DANS LE MODE MEMPLAN L’ECRAN AFFICHE TOUT D’ABORD
BRIEVEMENT LA CHARGE DE TISSUS, LE TEMPS DE DESATURATION RESTANT AVANT DE
PASSER EN MODE PLAN. UTILISEZ LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS) POUR FAIRE
DEFILER LES DIFFERENTES LIMITES DE DECOMPRESSION SANS PALIER. LES LIMITES DE
DECOMPRESSION SANS PALIER SUPERIEURES A 99 MINUTES SONT REPRESENTEES PAR "-".
Le mode Planning prend en compte les informations suivantes à partir des plongées
précédentes :
• tout calcul d'azote résiduel
• tout historique de plongée des quatre derniers jours
Les temps de décompression sans palier donnés pour des profondeurs différentes seront
donc plus courts qu'avant votre toute première plongée.
Vous pouvez sortir du mode Planning en appuyant sur le bouton MODE.
REMARQUE
Le mode Planning n'est pas accessible quand l'instrument est en
mode GAUGE (Profondimètre) et Error (Erreur) (voir Section 5.6,
« Situations d'erreur »). Le mode Planning calcule le temps de plongée
sans palier pour le MIX1 uniquement. Si un autre mélange est activé
dans le mode NITROX, il ne modifie pas les calculs du mode PLANNoDec.
Les réglages d'altitude et les réglages personnalisés plus conservateurs ont pour effet de
raccourcir les temps de plongée sans palier. Ces limites à des sélections de réglages
d'altitude et personnalisés sont expliquées dans la Section 5.9.4, « Plongée en altitude »
et dans la Section 5.9.5, « Réglages personnalisés »
Numérotation de plongée affichée durant le planning de plongée
Des plongées successives appartiennent à la même série de plongée lorsqu'elles sont
effectuées alors que le temps d'attente avant un déplacement aérien n'est pas entièrement
écoulé.
Si une plongée est effectuée avec un intervalle de surface inférieur à 5 minutes, l'ordinateur
la considère comme une plongée successive. Autrement, elle est considérée comme
faisant partie de la plongée précédente. Le numéro de la plongée reste inchangé et le
temps d'immersion repart d'où il s'était arrêté (Voir également Section 7.2, « Numérotation
des plongées »).
7.5.2. Mode Simulation (PLANsimulator)
Le mode Simulation permet de vous familiariser avec les fonctions et les affichages de
l'instrument avant la plongée, de planifier les plongées, de faire des démonstrations ou
des cours ou simplement pour s'amuser.
38
En mode Simulation, le temps s'écoule plus vite que dans la réalité : 15 secondes de
simulation représentent un temps de plongée d'une minute.
Simulateur de plongée
Le Simulateur de plongée est l'outil idéal pour vous familiariser avec votre ordinateur de
plongée et pour planifier vos plongées. Le Simulateur de plongée vous permet d'utiliser
les profils de plongée de votre choix et de voir ce qui s'afficherait en situation de plongée
réelle - notamment les informations de base relatives à la plongée ainsi que les alarmes
sonores et visuelles.
APPUYEZ SUR
LES BOUTONS UP
ET DOWN POUR
AUGMENTER OU
REDUIRE.
Ce mode permet aussi d'ajouter des intervalles de surface pour les simulations de plongée.
Pour ajouter/enlever des incréments à l'intervalle de surface actuel, appuyez sur les
boutons UP et DOWN.
AJOUTEZ LES INTERVALLES
DE SURFACE PAR INCREMENTS
DE 15 MINUTES.
7.6. Mode Mémoire (MEMORY)
Les options mémoire comprennent une mémoire Carnet de plongée (MEMlogbook) et
une mémoire Historique de plongée (MEMhistory).
L'heure du début de plongée et la date sont enregistrées dans la mémoire Carnet de
plongée. Toujours vérifier avant de plonger que l'heure et la date sont correctes, surtout
si vous changez de fuseau horaire.
7.6.1. Carnet de plongée (MEMlogbook)
Le Suunto Cobra2 possède une mémoire Carnet de plongée (Logbook) et Profil de plongée
(Profile) très élaborée à haute capacité. Les informations sont enregistrées dans la mémoire
Profil basée sur la valeur de l'échantillonnage choisi.
La mention END OF LOGS (Fin des carnets) est affichée entre la plongée la plus ancienne
et la plus récente. Les informations suivantes seront présentées sur trois pages :
39
IL Y A TROIS PAGES D'INFORMATIONS DE PLONGEE
DU JOURNAL DE PLONGEE. UTILISEZ LE BOUTON
SELECT POUR FAIRE DEFILER LES PAGES I, II ET III DU
JOURNAL DE PLONGEE. LES DONNEES DES PLONGEES
LES PLUS RECENTES SONT AFFICHEES EN PREMIER.
Page I, affichage principal
• Profondeur maximale
• date d'immersion
• type d'immersion (Air, Nitrox, Profondimètre)
• heure de départ de la plongée
• numéro de plongée
• pourcentage d'oxygène pour le premier mélange
• temps total d'immersion
Page II
• profondeur maximale
• intervalle de surface avant la plongée précédente
• signaux d'alarme
• pression d'air consommée
Page III
• profil de profondeur/temps d'immersion
• la température de l'eau en temps réel
• pression de la bouteille
La mémoire enregistre à peu près les 42 dernières heures de plongée. Au-delà, chaque
nouvelle plongée entraîne l'effacement des plus anciennes. Le contenu de la mémoire
est préservé lors du changement de batterie (à condition qu'il soit effectué conformément
aux instructions).
REMARQUE
Des plongées successives appartiennent à la même série de plongée
lorsqu'elles sont effectuées alors que le temps d'interdiction de vol
n'est pas entièrement écoulé. Pour plus d'informations, voir la Section 7.2, « Numérotation des plongées ».
7.6.2. Historique de plongée (MEMhistory)
L'Historique de plongée est un résumé de toutes les plongées enregistrées par l'ordinateur
de plongée. L'écran affiche les informations suivantes :
AFFICHAGE DE L’HISTORIQUE DE
PLONGEE, NOMBRE TOTAL DE
PLONGEES, HEURES DE PLONGEE ET
PROFONDEUR MAXIMALE.
40
La mémoire de l'Historique de plongée peut contenir un maximum de 999 plongées et de
999 heures d'immersion. Lorsque ces valeurs sont atteintes, les compteurs repartent à
zéro.
REMARQUE
La profondeur maximale atteinte peut être remise à zéro au moyen
de l'interface PC et du logiciel téléchargeable Suunto Dive Manager.
7.7. Suunto Dive Manager (SDM)
Suunto Dive Manager (SDM) est un logiciel PC optionnel qui accroît considérablement
les fonctions de votre Suunto Cobra2. A l'aide du logiciel SDM, vous pouvez télécharger
les informations de plongées de votre ordinateur à votre PC. Vous pouvez ensuite visualiser
et organiser toutes ces informations enregistrées grâce à votre Suunto Cobra2. Vous
pouvez également programmer des plongées, imprimer des copies de vos profils de
plongée et télécharger les carnets de plongée que vous souhaitez partager avec vos amis
sur SuuntoSports.com.
Téléchargez la version la plus récente du logiciel Suunto Dive Manager à partir du site
www.suunto.com. Veuillez consulter ce site régulièrement en cas d'éventuelles mises à
jour, étant donné que de nouvelles fonctions apparaissent continuellement.
Votre PC reçoit les informations suivantes :
• le profil de la profondeur de plongée
• le temps d'immersion
• l'intervalle surface précédent
• le numéro de plongée
• l'heure de départ de la plongée (année, mois, jour et heure)
• les réglages de l'ordinateur de plongée
• le pourcentage d'oxygène et le niveau de toxicité OLF (en mode NITROX)
• les paramètres des calculs de saturation
• la température de l'eau en temps réel
• les renseignements complémentaires de plongée (ex. : SLOW, alarmes d'infractions
du palier de sécurité obligatoire, symbole d'attention du plongeur, marqueur de profil,
symbole de palier de décompression, symbole erreur de plafond, changement de gaz)
• le numéro de série de l'appareil
• les informations personnelles (30 caractères)
A l'aide du logiciel SDM, vous avez la possibilité de régler certaines options telles que:
• entrer 30 caractères d'informations personnelles dans le Suunto Cobra2
• mettre à zéro la profondeur maximale de l'Historique de plongée
Il est également possible de saisir manuellement des commentaires, d'insérer des objets
multimédias et d'ajouter d'autres informations personnelles dans les fichiers d'informations
de plongée enregistrés sur le PC.
7.8. www.suuntosports.com et Suunto Diving World dans la page www.suunto.com/diving
Lorsque vous avez plongé et transféré vos informations de plongée sur votre Suunto Dive
Manager, vous pouvez partager vos meilleures expériences avec d'autres passionnés de
plongée sur SuuntoSports.com. Il s'agit d'un site Internet gratuit où vous pouvez comparer
vos expériences effectuées sous l'eau avec d'autres utilisateurs Suunto.
SuuntoSports.com comprend trois sections.
Dans My Suunto, vous pouvez enregistrer votre ordinateur de plongée et gérer votre profil
membre. Cette section contient également un calendrier personnel.
41
La section Communities est lieu de rendez-vous pour des petits groupes de membres de
SuuntoSports.com. Cette section vous permet de créer et organiser des communautés
et en chercher d'autres. Toutes les communautés possèdent une page d'accueil qui indique
les dernières activités du groupe. Les membres d'une communauté peuvent également
utiliser les tableaux d'affichage et calendriers du groupe ou créer leurs propres liens et
activités. Tous les utilisateurs de SuuntoSports.com inscrits deviennent automatiquement
membres de la communauté World of SuuntoSports.
Les Sport forums donnent des informations propres à chaque sport, des tableaux d'affichage, des calendriers d'événements, des classements et des discussions. Ils vous
permettent également d'échanger des programmes d'entraînement et lire les comptesrendus de sortie écrits par d'autres membres.
Pour en savoir plus sur les fonctions et activités de SuuntoSports.com, testez-les,
consultez le site et, si nécessaire, utilisez l'aide du site. L'aide est accessible depuis la
partie droite de la barre séparant l'écran.
42
8. ENTRETIEN
L'ordinateur de plongée Suunto Cobra2 est un instrument de précision complexe. Bien
qu'il soit conçu pour endurer les rigueurs de la plongée, vous devez traiter votre Suunto
Cobra2 avec soin et suivre les conseils suivants afin de maximiser sa durée de vie.
8.1. Contacts humides et boutons-poussoirs
Des souillures ou saletés sur les contacts humides/connecteurs ou les boutons-poussoirs
peuvent empêcher l'activation automatique du mode DIVE (Plongée) et perturber le transfert des données. Par conséquent, il est primordial de veiller à leur propreté. Si les contacts
humides sont actifs (la mention AC est affichée) ou si le mode DIVE (Plongée) est activé
de manière intempestive, cela est probablement dû à des salissures ou une corrosion
marine invisible créant une liaison parasite entre les contacts. Il est donc important de
rincer soigneusement l'ordinateur de plongée à l'eau douce après chaque journée de
plongée. Les contacts peuvent être nettoyés à l'eau douce, si nécessaire frotter avec une
brosse souple en y ajoutant un détergent doux.
8.2. Prendre soin de votre ordinateur de plongée
• Ne JAMAIS tenter d'ouvrir le boîtier de votre ordinateur de plongée.
• L'ordinateur doit être révisé tous les deux ans ou après 200 (ce qui arrive en premier)
plongées par un représentant Suunto agréé. La révision comprend la vérification
générale de fonctionnement, le remplacement de la pile et un test d'étanchéité. Cette
révision nécessite un outillage et une formation spécifiques. Par conséquent elle doit
être réalisée par un représentant Suunto. Ne tentez pas d'intervenir vous-même.
• Si des traces d'humidité apparaissent à l'intérieur du boîtier, faites réviser immédiatement votre appareil par votre revendeur Suunto.
• Si l'écran comporte des rayures, des fissures ou d'autres défauts qui pourraient
diminuer sa résistance, faites-le remplacer immédiatement par votre représentant
Suunto.
• Vérifiez le bracelet et sa fermeture. Si nécessaire, faites-les remplacer par votre
représentant Suunto.
• Lavez et rincez l'instrument à l'eau douce après chaque utilisation.
• Protégez l'appareil des chocs, des fortes chaleurs, des expositions directes au soleil
et des produits chimiques. L'ordinateur de plongée n'est pas conçu pour résister à des
chocs violents comme ceux causés par une bouteille de plongée ni aux produits
chimiques comme le gasoil, les détergents, les aérosols, les colles, la peinture,
l'acétone, l'alcool, etc. Les réactions chimiques dues à ces produits peuvent endommager les joints, le boîtier et l'aspect de l'instrument.
• Rangez votre ordinateur de plongée dans un endroit sec lorsqu'il n'est pas utilisé.
• L'ordinateur de plongée affiche une icône en forme de pile lorsque l'autonomie est trop
faible. Dans ce cas, n'utilisez pas l'appareil jusqu'à ce que la pile ait été remplacée.
Voir la section Section 5.9, « Activation et pré vérifications. »
• Ne serrez pas trop le bracelet de votre ordinateur de plongée. Vous devez pouvoir
glisser un doigt entre le bracelet et votre poignet.
8.3. Entretien
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant un certain temps, une pellicule, souvent peu visible
à l'oeil nu, le recouvrira. Très similaire à celle que l'on trouve dans un aquarium, cette
pellicule est due à un dépôt que l'on trouve à la fois dans le sel et l'eau. L'huile solaire,
les sprays silicone et la graisse accélèrent ce processus. Pour ces raisons, l'humidité est
retenue près des contacts humides et empêchera votre Suunto Cobra2 de fonctionner
correctement.
Les contacts humides peuvent être nettoyés à l'aide d'une petite brosse (par exemple,
une brosse à dents).
43
IMPORTANT : Votre Suunto Cobra2 doit être trempé et rincé à l'eau douce puis séché
avec un chiffon doux après chaque plongée. Assurez-vous que les cristaux de sel et les
grains de sable ont bien été éliminés. Examinez l'écran afin de détecter une éventuelle
trace d'humidité ou d'eau et n'utilisez votre Suunto Cobra2 si vous détectez de l'humidité
ou de l'eau à l'intérieur.
ATTENTION
•
•
•
Ne séchez pas l'appareil avec de l'air comprimé.
N'utilisez pas de solvants ou d'autres nettoyants liquides risquant
d'endommager l'appareil.
Ne testez et n'utilisez pas l'appareil en caisson à air pressurisé.
8.4. Contrôle d'étanchéité
Contrôlez toujours l'étanchéité de l'appareil après le changement de pile ou après les
réparations. La vérification nécessite un équipement spécial et une formation.
Vous devez contrôler fréquemment le cadran pour détecter une éventuelle fuite. Si vous
trouvez des traces d'humidité dans votre ordinateur de plongée, cela signifie qu'il y a une
fuite. Toute fuite doit être traitée sans attendre car l'humidité va endommager sérieusement
l'appareil au point de le rendre irréparable. Suunto décline toute responsabilité pour tout
dommage causé par l'humidité dans l'appareil si les consignes de ce manuel n'ont pas
été suivies scrupuleusement.
En cas de fuite, rapportez immédiatement l'ordinateur de plongée à un représentant agréé
Suunto.
8.5. Remplacement de la pile
REMARQUE
Il est préférable de faire appel à un revendeur agréé Suunto pour le
changement de pile. Il est impératif que le changement soit effectué
de manière correcte afin d'éviter toute fuite dans le compartiment de
la pile ou dans le boîtier.
ATTENTION
Les dégâts dus à un remplacement incorrect de la pile ne sont pas
couverts par la garantie.
ATTENTION
Lors du changement de pile, toutes les informations relatives à l'azote
et à l'oxygène sont perdues. C'est pourquoi le temps d'attente avant
un déplacement aérien affiché doit être arrivé à zéro ou que vous attendiez 48 heures minimum, sachant qu'il est préférable d'attendre
même 100 heures avant de replonger.
Les données de la mémoire historique, des profils de plongée, ainsi que les réglages
d'altitude, personnalisés et d'alarmes ne sont pas affectés par le changement de pile. En
revanche, les réglages de l'heure et de l'alarme sont perdus. En mode NITROX, les
réglages nitrox repassent également sur les réglages par défaut (MIX1 21 % O2, 1,4 bar
PO2, MIX2 OFF).
Lors d'une intervention sur le logement de la pile, il faut veiller à une extrême propreté.
La moindre poussière peut provoquer une fuite en plongée.
8.5.1. Kit pile
Le kit batterie comprend une pile bouton au lithium de 3,0 V et un joint torque lubrifié. Ne
jamais tenir la pile en touchant les deux pôles en même temps. Ne jamais toucher les
surfaces de contact de la pile à main nue.
8.5.2. Outils nécessaires
• Un tournevis Phillips.
• Un chiffon doux pour le nettoyage.
• Des pinces plates ou un petit tournevis pour faire tourner le joint de sécurité.
44
8.5.3. Procédure de remplacement de la pile
La pile et le vibreur se trouvent à l'arrière de l'instrument dans un logement séparé. Pour
remplacer la pile, respectez la procédure suivante :
1. Dévissez les quatre vis situées à l'arrière du pupitre en élastomère et enlevez le
couvercle arrière du pupitre.
2. Rincez et séchez l'ordinateur.
3. Ouvrez le joint de sécurité du couvercle du logement de pile en appuyant dessus et
en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour vous aider, vous
pouvez utiliser une pince pointue ou un petit tournevis. Placez le bout des pinces
dans les trous du joint de sécurité ou le tournevis dans la dent de droite du joint et
faites-le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Veillez à ne pas endommager
les pièces.
4. Enlevez le joint.
5. Enlevez délicatement le couvercle avec le vibreur. Pour enlever le couvercle, appuyez
avec un doigt sur le bord de celui-ci tout en tirant avec l'ongle. N'utilisez pas d'objet
métallique pointu, vous risqueriez d'endommager le joint ou les surfaces d'étanchéité.
6. Enlevez le joint et la fixation de la pile.
7. Retirez soigneusement la pile. Ne pas endommager les contacts électriques ni la
surface d'étanchéité.
8. Vérifiez qu'il n'y a pas de traces d'eau, particulièrement entre le vibreur et le couvercle,
ni d'autres dégâts. En cas de fuite ou de tout autre dégât, apportez l'ordinateur de
plongée chez un revendeur agréé SUUNTO ou un distributeur pour vérification ou
réparation.
9. Vérifiez l'état du joint ; un joint endommagé peut indiquer un problème d'étanchéité
ou autre. Jetez l'ancien joint torique, même s'il vous semble en bon état.
10. Vérifiez la propreté du logement de la pile, du support de la pile et du couvercle.
Nettoyez-les avec un chiffon doux si nécessaire.
11. Remettez la fixation de la pile à sa place.
12. Vérifiez que le joint torique neuf lubrifié est en bon état. Replacez le couvercle du
logement de la pile. Attention à ne pas mettre de saletés sur le joint torique ou sur
les surfaces d'étanchéité.
13. Appuyez doucement le couvercle sur le logement de la pile avec le pouce, en veillant
à ce que le joint ne sorte pas par le côté.
14. Placez l'autre pouce sur le joint de verrouillage. Appuyez fermement avec ce pouce
sur le couvercle et relâchez l'autre pouce. Vérifiez que le couvercle est complètement
enfoncé !
15. Faites tourner le joint de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
avec votre main libre jusqu'à ce qu'il soit en position verrouillée.
16. L'ordinateur de plongée doit alors être en mode chronomètre et afficher 18:00 [6:00
PM] SA 01,01. Activez l'instrument. Vérifiez que
• tous les segments d'affichage fonctionnent,
• l'indicateur de faible niveau de pile est éteint,
• le vibreur et le rétro-éclairage fonctionnent,
• tous les réglages sont corrects. Ré-initialisez-les, si nécessaire.
17. Ré-installez l'ordinateur dans le pupitre. L'instrument est maintenant prêt à être utilisé.
ATTENTION
Après les premières plongées, vérifiez qu'il n'y a pas de moisissure
sous le couvercle transparent du logement de la pile, ce serait un
signe de fuite.
45
46
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
9.1. Spécifications techniques
Dimensions et poids :
• Diamètre : largeur 73 mm (2,85 pouces), longueur 165 mm (6,50 pouces)
• Epaisseur : 35 mm (1,40 pouces)
• Poids : 210 g (7,4 onces) (sans émetteur)
Profondimètre :
• Capteur de pression compensée en température
• Etalonnage pour de l'eau de mer, en eau douce les valeurs sont inférieures de 3%
environ (conforme à la EN 13319)
• Profondeur d'utilisation maximale : 100 m (328 pieds) (conforme à la EN 13319)
• Précision : +/- 1% au maximum entre 0 et 80 m (262 pieds) à 20 °C (68 °F) (conforme
à la EN 13319)
• Fourchette d'affichage de la profondeur : de 0 à 150 m (492 pieds)
• Résolution : 0,1 m de 0 à 100 m (1 pied de 0 à 328 pieds)
Affichage de la température :
• Résolution : 1°C/1°F
• Plage d'affichage : de -20 à +50 °C (de -9 à +122 °F)
• Précision : +/- 2 °C (+/- 3,6 °F) dans les 20 minutes après le changement de température
Horloge :
• Précision : +/- 25 s/mois (à 20 °C/68 °F)
• Affichage 12 ou 24 heures
Affichages uniquement en mode NITROX :
• Pourcentage d'oxygène : 21 - 99
• Affichage de la pression partielle d'oxygène : 0,2 - 3 bar, selon la limite choisie
• Niveau de toxicité de l'oxygène : 1 - 200 % avec une résolution de 1%
Mémoire journal de plongée et profil :
• Intervalle d’enregistrement : réglable 20 secondes (1, 10, 20, 30 et 60 s).
• Capacité de la mémoire : environ 42 heures de plongée avec un intervalle d'enregistrement à 20 secondes
• Résolution de la profondeur : 0,3 m (1 pied)
Conditions de fonctionnement :
• Altitude normale : de 0 à 3000 m (10000 pieds) au-dessus du niveau de la mer
• Température de fonctionnement : de 0 °C à 40 °C (de 32 °F à 104 °F)
• Température de stockage : de -20 °C à +50 °C (de -4 °F à +122 °F)
Il est recommandé de conserver l'appareil dans un endroit sec à une température ambiante.
REMARQUE
Ne jamais laisser l'ordinateur de plongée en plein soleil !
Modèle de calcul de saturation :
• Algorithme RGBM Suunto de paliers en profondeur (développé par Suunto et Bruce
R. Wienke, BSc, MSc, PhD)
• 9 compartiments de tissus
• Périodes de compartiment tissulaire : 2,5, 5, 10, 20, 40, 80, 120, 240 et 480 minutes
(en absorption). Les périodes d'élimination des gaz sont réduites
• Valeurs "M" à faible gradient (variable) basées sur les pratiques de plongée et les infractions. Les valeurs "M" sont suivies jusqu'à 100 heures après la plongée.
• Les calculs d'exposition au nitrox et à l'oxygène sont basés sur les travaux de R.W.
Hamilton, PhD, et les principales tables et principes d'exposition actuellement en
vigueur
Batterie :
• Une pile 3 V au lithium : CR 2450
47
•
•
•
Temps de stockage de la pile : Jusqu'à trois ans
Remplacement : Tous les trois ans ou plus en fonction de l'activité
Durée de vie prévisible à 20 °C (68 °F) :
• 0 plongées/an –> 2,5 ans
• 100 plongées/an –> 1,5 ans
• 300 plongées/an –> 1 an
Les conditions suivantes ont un effet sur la durée de vie de la pile :
• La durée des plongées
• Les conditions dans lesquelles l'instrument est utilisé ou stocké (ex. : la températures/les
conditions de froid). En dessous de 10 °C (50 °F), la durée de vie de la pile n'est plus
que de 50 à 75 % de ce qu'elle serait à 20 °C (68 °F)
• L'utilisation du rétroéclairage et des alarmes sonores
• L'utilisation du compas
• La qualité de la pile. (certaines batteries au lithium s'épuisent de manière inexplicable
et imprévisible)
• La durée de stockage de l'ordinateur de plongée avant l'achat. (La pile est installée
en usine)
REMARQUE
Le froid ou une oxydation interne de la pile peut provoquer l'affichage
du voyant de changement de pile alors que sa capacité est suffisante.
Dans ce cas, le voyant disparaît en général quand l'appareil est remis
en mode DIVE (Plongée).
9.2. RGBM
Le modèle RGBM de Suunto à faible gradient de bulle est un algorithme récent permettant
de considérer à la fois l'azote dissout et celui présent en phase gazeuse dans les tissus
et le sang des plongeurs. Il est le résultat d'une collaboration entre Suunto et Bruce R.
Wienke BSc, MSc, PhD. Il est basé à la fois sur des expériences en laboratoire et des
plongées réelles comprenant même celle du Divers Alert Network - DAN.
Il s'agit d'un énorme progrès sur les modèles classiques Haldane qui ne prévoient pas de
gaz libres (microbulles). L'avantage du RGBM de Suunto est la sécurité supplémentaire
à travers son habilité à s'adapter à un grand nombre de situations. Le RGBM de Suunto
peut traiter un certain nombre de situations qui sortent du cadre des modèles ne considérant
que l'azote dissout en gérant :
• les plongées successives répétées sur plusieurs jours
• les plongées successives avec faible intervalle de surface
• les plongées plus profondes que la précédente
• les remontées rapides induisant une forte accumulation de microbulles (bulle silencieuse)
• l'introduction d'une certaine cohérence avec des lois physiques réelles qui régissent
la cinétique des gaz
9.2.1. La décompression adaptée du RGBM de Suunto
Le modèle RGBM de Suunto adapte ses prévisions à la fois sur les conséquences de
l'accumulation des microbulles et des profils de plongée inverses dans une même série
de plongées. Il adapte son mode de calcul en fonction des réglages personnalisés choisis.
Le taux de microbulles en surface influe sur les paramètres et la vitesse de décompression
en surface.
De plus, lors de plongées successives, des corrections sont apportées de manière à
considérer le taux maximum de sursaturation en azote autorisé dans chaque groupe
théorique de tissus.
En fonction des circonstances, le modèle RGBM de Suunto est en mesure d'adapter la
procédure de décompression en appliquant une ou plusieurs des actions suivantes :
• Réduire le temps de plongée sans paliers
48
• Ajouter des paliers de sécurité obligatoires
• Augmenter la durée des paliers de décompression
• Demander un temps d'intervalle surface plus long (symbole attention du plongeur)
Symbole attention du plongeur - Signifie qu'il faut augmenter l'intervalle de surface
Certains types de plongée tels que les plongées à intervalles de surface courts, des
plongées successives plus profondes que les précédentes, des remontées multiples et
les plongées successives sur plusieurs journées peuvent favoriser les risques d'ADD
(accident de décompression). Si tel est le cas, et afin de réduire le risque d'accident, le
modèle RGBM de Suunto adapte la procédure de décompression et demande alors que
le temps d'intervalle en surface soit allongé et affiche le symbole attention au plongeur.
9.2.2. Limites de plongée sans paliers de décompression
Pour une plongée simple, les limites de temps de plongée sans paliers de décompression
(voir Tableau 9.1, « Limites de temps de plongée sans palier à différentes profondeurs
(m) » et Tableau 9.2, « Limites de temps de plongée sans palier de décompression à différentes profondeurs (pieds) ») affichées par l'ordinateur de plongée sont légèrement inférieures à celles permises par les tables de l'US Navy.
Tableau 9.1. Limites de temps de plongée sans palier à différentes profondeurs (m)
Limites de temps de plongée sans palier (min) à différentes profondeurs
(m) pour la première plongée d'une série
Prof.
(m)
Personal Mode / Altitude Mode
P0/A0
P0/A1
P0/A2
P1/A0
P1/A1
P1/A2
P2/A0
P2/A1
P2/A2
9
12
15
-124
72
163
89
57
130
67
43
163
89
57
130
67
43
96
54
35
130
67
43
96
54
35
75
45
29
18
21
24
52
37
29
39
29
24
30
23
19
39
29
24
30
23
19
5
20
16
30
23
19
25
20
16
21
15
12
27
30
33
23
18
13
18
14
11
15
12
9
18
14
11
15
12
9
12
9
8
15
12
9
12
9
8
9
7
6
36
39
42
45
11
9
7
6
9
7
6
5
8
6
5
5
9
7
6
5
8
6
5
5
6
5
4
4
8
6
5
5
6
5
4
4
5
4
4
3
Tableau 9.2. Limites de temps de plongée sans palier de décompression à différentes
profondeurs (pieds)
Limites de temps de plongée sans palier de décompression (min) à différentes profondeurs (pieds) pour la première plongée d'une série
Prof.
(pieds)
30
40
50
Personal Mode / Altitude Mode
P0/A0
P0/A1
P0/A2
P1/A0
P1/A1
P1/A2
P2/A0
P2/A1
-120
69
160
86
56
127
65
41
160
86
56
127
65
41
92
52
34
127
65
41
92
52
34
P2/A2
73
43
28
49
Limites de temps de plongée sans palier de décompression (min) à différentes profondeurs (pieds) pour la première plongée d'une série
Prof.
(pieds)
Personal Mode / Altitude Mode
P0/A0
P0/A1
P0/A2
P1/A0
P1/A1
P1/A2
P2/A0
P2/A1
60
70
80
50
36
28
38
29
23
29
22
19
38
29
23
29
22
19
25
20
15
29
22
19
25
20
15
20
15
11
P2/A2
90
100
110
22
17
13
18
14
11
15
11
9
18
14
11
15
11
9
11
9
7
15
11
9
11
9
7
9
7
6
120
130
140
150
10
9
7
6
9
7
6
5
8
6
5
4
9
7
6
5
8
6
5
4
6
5
4
4
8
6
5
4
6
5
4
4
5
4
4
3
9.2.3. Plongée en altitude
La pression atmosphérique est plus faible en altitude qu'au niveau de la mer. Après un
voyage à une altitude plus élevée, le plongeur a un excédent d'azote dans son organisme
par rapport à l'altitude du lieu où il se trouvait auparavant. Cet "excédent" d'azote s'élimine
progressivement et l'on arrive de nouveau à un état d'équilibre. Il est recommandé de
vous adapter à cette nouvelle altitude et d'attendre au moins trois heures avant d'effectuer
une plongée.
Avant de plonger en haute altitude, l'appareil doit être réglé sur le mode Altitude Setting
afin que les calculs soient modifiés en conséquence. Compte tenu de l'abaissement de
la pression ambiante, les pressions partielles maximales d'azote admissibles par le modèle
mathématique de l'ordinateur de plongée sont réduites.
En conséquence, les temps de plongée sans palier de décompression autorisés sont plus
courts.
9.3. Exposition à l'oxygène
Les calculs de toxicité à l'oxygène sont basés sur les tables de limites de temps d'exposition
acceptés et ses principes. En complément, l'ordinateur de plongée utilise plusieurs
méthodes pour se prémunir contre toute sous-estimation de l'exposition à l'oxygène. Par
exemple :
• les calculs d'exposition à l'oxygène affichés sont arrondis au pourcentage directement
supérieur
• pour la plongée loisir, la valeur limite de PO2 recommandée est de 1,4 bar, utilisée par
défaut
• les limites du pourcentage de toxicité SNC jusqu'à 1,6 bars sont basées sur celles du
NOAA de 1991
• Le contrôle de l'OTU est basé sur le niveau de tolérance journalier à long terme et le
taux de récupération est abaissé
Les informations relatives à l'oxygène données par l'ordinateur de plongée comportent
toutes les alarmes et les affichages indispensables dans les phases cruciales de la plongée.
Par exemple, les informations suivantes sont données avant et après la plongée, lorsque
l'ordinateur de plongée est réglé en mode NITROX :
• le pourcentage d'oxygène (O2%) choisi sur l'écran alternatif
• L'indicateur alternatif de toxicité OLF% contrôlant conjointement les pourcentages SNC
et OTU
50
•
•
•
les alarmes sonnent et l'indicateur OLF clignote lorsque les seuils de 80% et de 100%
sont dépassés
les alarmes retentissent et la valeur PO2 clignote lorsqu'elle dépasse la limite choisie
en planification de plongée, la profondeur maximale en fonction du O2% et de la PO2
maximum choisie
51
10. PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
10.1. Copyright
Ce manuel d'utilisation est déposé, tous droits réservés. Il ne peut être en totalité ou en
partie copié, télécopié, traduit ou reproduit sous quelque forme sans le consentement
préalable écrit de Suunto.
10.2. Marques
Suunto, Cobra2, Consumed Bottom Time - CBT (temps de plongée écoulée), Oxygen
Limit Fraction - OLF - (Toxicité de l'oxygène), Suunto Reduced Gradient Bubble Model RGBM - (modèle de décompression à faible gradient de bulle), Continuous Decompression
(décompression continue) et leurs logos sont des marques déposées ou non de Suunto.
Tous droits réservés.
10.3. Brevets
Ce produit est protégé par des brevets et les demandes de brevet suivants : US 5,845,235
et US11/152,075. D'autres brevets ont été demandés.
52
11. LIMITATIONS DE RESPONSABILITE
11.1. Responsabilité de l'utilisateur
Cet appareil est destiné uniquement à un usage récréatif. N'utilisez jamais Suunto Cobra2
pour obtenir des mesures demandant une précision professionnelle ou industrielle.
11.2. CONFORMITE CE
Le marquage CE est employé pour indiquer la conformité de ce produit avec les directives
EMC 89/336/EEC de l'Union Européenne
Le laboratoire FIOH, Laajaniityntie, FIN-01620 Vantaa, Finlande, enregistré sous le N°0430
a procédé à l'examen de type CE des équipements de protection individuels.
EN 250 équipement respiratoire - Appareils de plongée autonome à air comprimé et à
circuit ouvert - Exigences, essais, marquage.
Le manomètre et les composants du produit utilisés pour mesurer la pression d'air dans
la bouteille sont conformes aux exigences du chapitre de la Norme européenne EN 250
relatif aux mesures de pression dans la bouteille. Les appareils doivent être entretenus
par un représentant agréé Suunto tous les deux ans ou après 200 plongées (ce qui arrive
en premier).
EN 13319 "Accessoires de plongée - Profondimètres et instruments de mesure associant
profondeur et temps - Exigences de fonctionnement et de sécurité, méthodes d'essai" est
une norme européenne de mesure de profondeur de plongée. Le Suunto Cobra2 est
conçu en conformité à ces normes.
11.3. Limites de responsabilité et conformité ISO 9001
Suunto Oy décline toute responsabilité en cas de pertes ou de réclamations suite à un
sinistre consécutif à l'utilisation de cet instrument.
Compte tenu des développements en cours, le Suunto Cobra2 est susceptible de
modifications sans préavis.
ISO 9001
Le Système d’assurance qualité de Suunto Oy est certifié conforme à la norme ISO 9001
pour toutes les opérations de Suunto Oy par le Det Norske Veritas (certificat de qualité
Nº96-HEL-AQ-220).
11.4. Service après-vente
Si vous jugez nécessaire de retourner ce produit sous garantie, renvoyez-le port payé à
votre revendeur Suunto responsable de la réparation ou du remplacement de votre produit.
Selon les exigences dans votre pays, insérez vos noms, adresse, preuve d'achat et/ou
carte de garantie, qui se trouve à la fin de ce manuel. La garantie sera honorée et le produit
remplacé ou réparé gratuitement et renvoyé dans un délai jugé raisonnable par votre
représentant Suunto, à condition que toutes les pièces nécessaires soient en stock. Toutes
les réparations non couvertes par les termes de cette garantie seront effectuées et facturées
au propriétaire. Cette garantie ne peut pas être cédée par le propriétaire d’origine.
Pour connaître les coordonnées de votre distributeur Suunto local, consultez notre site
sur www.suunto.com.
53
12. GARANTIE
REMARQUE
Les conditions de garantie varient d'un pays à l'autre. L'ordinateur de
plongée est livré avec les informations concernant les exigences et
les avantages offerts par la présente garantie applicable à votre achat.
Cet ordinateur de plongée Suunto est garanti contre tout défaut de fabrication et matériaux
sur une période de deux ans à compter de la date d'achat du premier propriétaire sous
réserve des conditions et en accord avec les termes ci-dessous :
L'ordinateur de plongée doit être révisé et réparé uniquement par un revendeur agréé
Suunto.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à l'appareil par un emploi et un entretien incorrect, un manque de soin, une modification ou un réparation non autorisée.
Cette garantie devient automatiquement nulle et non avenue si les entretiens préventifs
appropriés ne sont pas effectués comme indiqué dans les consignes d'utilisation et d'entretien pour ce produit.
Toutes garanties tacites, comprenant mais non limitées aux garanties tacites commerciales
d'utilisation courante, sont valables à compter de la date d'achat et suivant les conditions
ici énoncées. Suunto ne saurait être tenu responsable de la perte d'utilisation du produit
ni des coûts consécutifs à cette perte d'utilisation, des frais supportés par le propriétaire
ou des préjudices subis par lui. Toutes garanties non énoncées ici sont expressément
exclues.
Certains états interdisent l'exclusion ou la limitation des garanties tacites des dommages
consécutifs, par conséquent les exclusions ou limitations sus mentionnées peuvent ne
pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également avoir d'autres droits supplémentaires suivant la juridiction d'attribution.
Cette garantie ne couvre pas une interprétation ou une garantie particulière de la part des
représentants au vu des dispositions de cette garantie. Aucun représentant Suunto n'est
autorisé à apporter des modifications ou des compléments à cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas le changement de pile.
Ce guide de l’utilisateur doit être conservé avec l'ordinateur de plongée.
Les ordinateurs de plongée et les ordinateurs de poignet Suunto peuvent être inscrits en
ligne sur www.suunto.com. En inscrivant votre instrument, nous vous aiderons plus
facilement et plus rapidement si jamais vous avez besoin de nous renvoyer votre produit
pour des raisons d'entretien, ou si vous avez besoin d'informations sur l'utilisation de votre
instrument, grâce à notre service d'assistance global.
54
13. ELIMINATION DU PRODUIT
Eliminez ce produit de façon adéquate, en le considérant comme
un déchet électronique. Ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Si vous le souhaitez, vous pouvez le rapporter à votre
représentant Suunto le plus proche.
55
LEXIQUE
Accident de décompression
Troubles physiologiques causés par la formation de bulles d'azote dans les
tissus ou les liquides corporels à la suite d'une procédure de décompression
incorrecte. Couramment appelé maladie des plongeurs ou anémie.
ADD
Abréviation de "Accident de décompression".
Air enrichi Nitrox
Egalement appelé Nitrox ou air enrichi = EANx. Air auquel de l'oxygène est
ajouté. Les mélanges standard sont EAN32 (NOAA Nitrox 1 = NN 1) et EAN36
(NOAA Nitrox II = NN II).
ASC RATE
Abréviation de "Ascent rate" signifiant vitesse de remontée.
ASC TIME
Abréviation de "Ascent time" signifiant durée totale de remontée.
Autonomie en air
Temps de plongée restant, calculé en fonction de la pression d'air dans la
bouteille, de la pression ambiante et de la consommation en air.
Azote résiduel
Quantité d'azote en excès restant dans l'organisme d'un plongeur après une
ou plusieurs plongées.
Compartiment
Voir "Groupe de tissus".
DAN
Abréviation de "Divers Alert Network" - organisation américaine de secours
aux plongeurs.
Décompression (palier de)
Arrêt effectué à un palier ou zone de décompression avant de pouvoir faire
surface pour éliminer naturellement l'azote absorbé par les tissus.
ΔP
Delta P, décrit la baisse de pression d'une bouteille lors d'une plongée ; différence de pression d'une bouteille entre le début et la fin d'une plongée.
EAD
Abréviation de "Equivalent Air Depth" - Profondeur équivalente d'air .
EAN
Abréviation de "Enriched Air Nitrox" - Air enrichi Nitrox.
Groupe de tissus
Concept théorique utilisé pour modéliser les tissus de l'organisme et servant
à la création des tables ou des calculs de décompression.
HP
Abréviation de "High Pressure" - Haute Pression (= pression dans la bouteille).
Intervalle surface
Temps écoulé entre la remontée en surface à la fin d'une plongée et le début
de la descente de la plongée successive suivante.
Nitrox
En plongée, se réfère à tout mélange avec un pourcentage d'oxygène supérieur
à l'air standard.
Niveau de toxicité de l'oxygène
Terme utilisé par Suunto pour les valeurs affichées dans le graphique à barres
de toxicité de l'oxygène. Cette valeur peut être représentée par le SNC% ou
par le OTU%.
NOAA
Abréviation de National Oceanic and Atmospheric Administration, agence
américaine pour l'étude des océans et de l'atmosphère.
NO DEC TIME
Abréviation de No Decompression Time - temps de plongée sans palier de
décompression.
OEA = EAN = EANx
Abréviations de "enriched Air Nitrox" - Air Nitrox enrichi en oxygène.
OLF
Abréviation de Oxygen Limit Fraction - Pourcentage du seuil de toxicité de
l'oxygène.
OTU
Abréviation de "Oxygen Tolerance Unit - Unité de tolérance à l'oxygène.
O2%
Pourcentage d'oxygène ou fraction d'oxygène dans le gaz respirable. L'air
standard comporte 21% d'oxygène.
Période ou demi-saturation
Temps nécessaire à la pression partielle d'azote d'un compartiment théorique
pour atteindre sa demi-saturation lors d'un changement de pression ambiante.
Plafond
Lors d'une plongée avec paliers de décompression, la profondeur limite à
laquelle le plongeur peut remonter selon une charge d'azote assistée par ordinateur.
Plancher
Profondeur maximale lors d'une plongée avec palier de décompression à
laquelle la décompression se produit.
56
Plongée en altitude
Toute plongée effectuée à partir de 300 m (1000 pieds) au-dessus du niveau
de la mer.
Plongées en série
Groupe de plongées successives entre lesquelles l'ordinateur de plongée indique qu'une charge d'azote est présente. Lorsque la charge d'azote revient
à la normale (lorsqu'il arrive à zéro), l'ordinateur de plongée se désactive.
Plongée multi-niveaux
Plongée simple ou successive pendant laquelle le plongeur évolue à différentes
profondeurs et pour laquelle l'état de saturation n'est pas calculé uniquement
en fonction de la profondeur maximale atteinte.
Plongée sans palier
Toute plongée autorisant à tout moment une remontée en surface directe et
ininterrompue.
Plongée successive
Toute plongée dont les limites de temps de décompression sont affectées par
l'azote résiduel absorbé au cours des plongées précédentes.
PO2
Abréviation de pression partielle d'oxygène.
Pression partielle d'oxygène
Limite la profondeur maximum à laquelle le mélange Nitrox peut être utilisé
sans danger. La pression partielle maximum pour la plongée à l'air enrichi est
de 1,4 bar. La limite tolérable est de 1,6 bar. Plonger au-delà de cette limite
entraîne une toxicité de l'oxygène.
Profondeur équivalente d'air
Table des équivalences des pressions partielles d'azote.
RGBM
Abréviation de Reduced Gradient Bubble Model - modèle de décompression
à faible gradient de bulle.
RGBM (Reduced Gradient Bubble
Model)
Algorithme récent permettant de considérer l'azote dissout et en phase gazeuse
présent dans les plongeurs.
SNC
Abréviation de toxicité du système nerveux central.
SNC %
Pourcentage du seuil de toxicité de l'oxygène pour le système nerveux central.
Egalement appelé OLF (pourcentage du seuil de toxicité de l'oxygène)
SURF TIME
Abréviation de Surface Time - intervalle surface.
Temps de remontée
Temps minimal nécessaire pour remonter à la surface lors d'une plongée avec
paliers de décompression.
Temps d'immersion
Temps écoulé entre le départ de la surface pour descendre et le retour en
surface en fin de plongée.
Temps résiduel sans palier
Temps de plongée maximum que le plongeur peut passer à une certaine
profondeur sans avoir à effectuer de paliers de décompression lors de la
remontée.
Toxicité de l'organisme
Forme de toxicité de l'oxygène causée par une exposition prolongée à des
pressions partielles d'oxygène élevées. Les symptômes les plus courants sont
une irritation ressentie dans les poumons, une sensation de brûlure dans la
poitrine, des toussotements et une réduction de la capacité vitale. Egalement
appelé toxicité pulmonaire de l'oxygène. Voir aussi OTU.
Toxicité du système nerveux central
Toxicité causée par l'oxygène. Elle peut provoquer de nombreux troubles
neurologiques. Le plus grave est similaire à des convulsions de type épileptique
qui peuvent entraîner la noyade du plongeur.
Unité de tolérance à l'oxygène.
Unité utilisée aux Etats-Unis pour mesurer la toxicité à l'oxygène pour l'organisme entier.
Vitesse de remontée
Vitesse à laquelle le plongeur remonte vers la surface.
Zone de décompression
Lors d'une plongée avec palier de décompression, zone allant de la profondeur
plancher à la profondeur plafond dans laquelle le plongeur doit faire une halte
lors de sa remontée.
Zone plafond
Lors d'une plongée avec paliers de décompression, il s'agit de la zone entre
le plancher et le plafond plus 1,8 m (6 pieds). Cette zone est affichée à l'aide
de deux flèches pointées l'une vers l'autre (l'icône du "sablier").
57
Modèle
d'ordinateur
Date d'achat
Lieu d'achat/nom du magasin
Ville
Pays
Cachet du magasin et date d'achat
Nom
Ville
E-mail
Pays
Adresse
Téléphone
Signature
Numéro
de série

Manuels associés