Mode d'emploi | Rosemount 248 Transmetteur de température Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Guide condensé 00825-0103-4825, rév. JB Avril 2019 Transmetteur de température Rosemount™ 248 Guide condensé Avril 2019 AVIS Ce guide fournit les recommandations de base pour le transmetteur Rosemount 248. Il ne fournit pas les instructions détaillées pour la configuration, le diagnostic, la maintenance, l'entretien, le dépannage ou l’installation. Voir le manuel de référence du transmetteur Rosemount 248 pour plus d'informations. Le manuel et ce guide sont aussi disponibles sous format électronique sur le site Emerson.com/Rosemount. ! AVERTISSEMENT Des explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes en vigueur aux niveaux local, national et international. Consulter les certifications du produit pour utilisation en zone dangereuse pour toute restriction associée à une installation en toute sécurité. Les fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Installer et serrer les puits thermométriques et les sondes avant de mettre sous pression. Ne pas retirer le puits thermométrique si l'appareil est en exploitation. Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer une décharge électrique à quiconque les touche. Sauf indication contraire, les entrées de câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage NPT 1/2—14. Les entrées marquées « M20 » sont des modèles filetés M20 1,5. Sur les appareils disposant de plusieurs entrées de câble, les filetages de toutes les entrées ont la même forme. N'utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupe ou conduits ayant un filetage compatible lors de la fermeture des entrées. Lors de l'installation dans une zone dangereuse, n'utiliser que les bouchons, adaptateurs ou presse-étoupe indiqués ou certifiés Ex pour les entrées de câble/conduit. Sommaire Configuration (étalonnage sur banc) . . . . . . . . 3 Réalisation d’un test de boucle . . . . . . . . . . . 14 Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2 Guide condensé Avril 2019 1.0 Configuration (étalonnage sur banc) Le transmetteur Rosemount 248 peut être configuré de trois manières : avec une interface de communication, le kit de programmation par ordinateur Rosemount 248 ou une configuration personnalisée en usine à l'aide du code d'option C1. Voir le Manuel de référence du transmetteur Rosemount 248 et le Manuel de référence de l'interface de communication pour plus d'informations. 1.1 Raccordement d'une interface de communication HART Une interface de communication utilisant la révision d'appareil V1 et le fichier « Device Description » V1 ou ultérieur est nécessaire pour accéder à toutes les fonctionnalités du transmetteur. Figure 1. Raccordement d'une interface de communication à une boucle de banc A B D C A. Transmetteur Rosemount 248 B. 250 ≤ RL ≤ 1 100 C. Interface de communication D. Alimentation Remarque Ne pas faire fonctionner le transmetteur lorsque l’alimentation à ses bornes est inférieure à 12 Vcc. 1.2 Vérification de la configuration du transmetteur Pour vérifier le fonctionnement en utilisant une interface de communication, voir les touches d’accès rapide ci-dessous. Voir le Manuel de référence du transmetteur Rosemount 248 pour une description plus détaillée. 3 Avril 2019 Guide condensé Fonction Séquence d’accès rapide Fonction Active calibrator (Étalonnage actif) 1, 2, 2, 1, 3 Poll address (Adresse d'interrogation) Alarm/saturation (Alarme/saturation) 1, 3, 3, 2 AO alarm type (Type d'alarme SA) 1, 3, 3, 3, 1 Process temperature (Température du procédé) 1, 1 1, 3, 3, 2, 1 Process variables (Grandeurs mesurées) 1, 1 Burst mode (Mode rafale) 1, 3, 3, 3, 3 PV damping (Amortissement PV) 1, 3, 3, 1, 3 Burst option (Option de monde rafale) 1, 3, 3, 3, 4 PV unit (Unité PV) 1, 3, 3, 1, 4 Calibration (Étalonnage) 1, 2, 2 Range values (Valeurs d'échelle) 1, 3, 3, 1 1, 3 Review (Vérification) 1, 4 Configuration D/A trim (Ajustage de la conversion N/A) 1, 2, 2, 2 Scaled D/A trim (Ajustage N/A sur une autre échelle) Damping values (Valeurs d'amortissement) 1, 1, 10 Sensor connection (Raccordement de la sonde) 1, 3, 2, 1, 1 Date 1, 3, 4, 2 Sensor 1 setup (Paramétrage de l a sonde n° 1) 1, 3, 2, 1, 2 Descriptor (Descripteur) 1, 3, 4, 3 Sensor serial number (Numéro de série de la sonde) 1, 3, 2, 1, 3 1, 3, 3 Sensor 1 trim-factory (Réglage usine sonde 1) 1, 2, 2, 1, 2 Sensor type (Type de sonde) 1, 3, 2, 1, 1 Device output configuration (Configuration de la sortie de l’appareil) Diagnostics and service (Diagnostic et entretien) Filter 50/60 Hz (Filtre 50/60 Hz) Hardware rev (Rév. matériel) 4 Séquence d’accès rapide 1, 2 1, 3, 5, 1 1, 4, 1 Software revision (Version du logiciel) 1, 2, 2, 3 1, 4, 1 Status (État) 1, 2, 1, 4 1, 3, 2, 2, Intermittent detect (Détection de la sonde intermittente) 1, 3, 5, 4 Terminal temperature (Température du bornier) Loop test (Test de boucle) 1, 2, 1, 1 Test device (Test de l'appareil) 1, 2, 1 LRV (Lower Range Value) (Valeur basse d'échelle [LRV]) 1, 1, 6 URV (Upper Range Value) (Valeur haute d'échelle [URV]) 1, 1, 7 LSL (Lower Sensor Limit) (Portée inférieure de la sonde [LSL]) 1, 1, 8 USL (Upper Sensor Limit) (Portée supérieure de la sonde [USL]) 1, 1, 9 Measurement filtering (Filtrage des mesures) 1, 3, 5 Variable mapping (Mapping des variables) 1, 3, 1 Guide condensé Avril 2019 Fonction Séquence d’accès rapide Message 1, 3, 4, 4 Num req preams (Nombre de préambules requis) 1, 3, 3, 3, 2 Open sensor holdoff (Blocage de sonde ouverte) 1, 3, 5, 3 Percent range (Pourcentage d'échelle) Fonction Variable re-map (Reconfiguration des variables) Write protect (Protection en écriture) 2-wire offset (Décalage 2 fils) Séquence d’accès rapide 1, 3, 1, 3 1, 2, 3 1, 3, 2, 1, 2, 1 1, 1, 5 Pour les appareils liés au nouveau tableau de bord, voir les séquences d'accès rapide ci-dessous. Fonction Séquence d’accès rapide Fonction Séquence d’accès rapide Active calibrator (Étalonnage actif) 3, 4, 1, 3 Poll Address (Adresse d'interrogation) Alarm saturation (Alarme/saturation) 2, 2, 2, 5 Process temperature (Température du procédé) AO alarm type (Type d'alarme SA) 2, 2, 2, 5 Process variables (Grandeurs mesurées) Burst mode (Mode rafale) 2, 2, 4, 2 PV damping (Amortissement PV) 2, 2, 1, 6 Calibration (Étalonnage) 3, 4, 1, 1 PV unit (Unité PV) 2, 2, 1, 4 Configuration 2, 2, 2, 4 Range values (Valeurs d'échelle) 2, 2, 2, 4 D/A trim (Ajustage de la conversion N/A) 3, 4 Scaled D/A trim (Ajustage N/A sur une autre échelle) 2, 2, 4, 1 1, 3 3, 2, 1 3, 4, 3 2, 2, 1, 6 Sensor connection (Raccordement de la sonde) 2, 2, 1, 3 Date 2, 2, 3, 1, 2 Sensor 1 set up (Configuration de la sonde 1) 2, 1, 1 Descriptor (Descripteur) 2, 2, 3, 1, 4 Sensor serial number (Numéro de série de la sonde) 1, 7, 1, 4 Device Info (Informations sur l'appareil) 1, 7 Sensor 1 trim (Ajustage sonde 1) 3, 4, 1, 1 Device output configuration (Configuration de la sortie de l’appareil) 2, 2, 2, 4 Sensor 1 trim- factory (Ajustage usine sonde 1) 3, 4, 1, 2 Sensor type (Type de sonde) 2, 2, 1, 2 Software revision (Version du logiciel) 1, 7, 2, 4 Damping values (Valeurs d'amortissement) Filter 50/60 Hz (Filtre 50/60 Hz) Hardware rev (Rév. matériel) 2, 2, 3, 7, 1 1, 7, 2, 3 5 Avril 2019 Guide condensé Fonction HART® output (Sortie HART) Loop test (Test de boucle) Fonction Séquence d’accès rapide 1, 7, 2, 1 Status (État) 1, 1 3, 5, 1 Tag (Repère) 2, 2, 3, 1,1 LVR (Lower Range Value) (Point bas de l'échelle [LRV]) 2, 2, 2, 4, 3 Terminal temperature (Température du bornier) 3, 3, 2 LSL (Lower Sensor Limit) (Portée inférieure de la sonde [LSL]) 2, 2, 1, 9 URV (Upper Range Value) (Valeur haute d'échelle [URV]) 2, 2, 2, 4, 2 2, 2, 3,1,3 USL (Upper Sensor Limit) (Portée supérieure de la sonde [USL]) 2, 2, 1, 8 Open sensor holdoff (Blocage de sonde ouverte) 2, 2, 3, 4 Write protect (Protection en écriture) 2, 2, 3, 6 Percent range (Pourcentage d'échelle) 2, 2, 2, 3 2-wire offset (Décalage 2 fils) 2, 2, 1, 5 Message 1.3 Séquence d’accès rapide Installation du kit de programmation par ordinateur du transmetteur Rosemount 248 1. Installer tous les logiciels nécessaires à la configuration par ordinateur du transmetteur Rosemount 248 : a. Installer le logiciel de configuration Rosemount 248C. Placer le CD-ROM du logiciel Rosemount 248C dans le lecteur. Exécuter setup.exe sous Windows™ NT, 2000 ou XP. b. Installer complètement les pilotes du modem MACTek® HART avant de procéder à la configuration sur banc à l'aide du système de programmation par ordinateur du transmetteur Rosemount 248. Remarque Pour un modem USB : lors de la première utilisation, configurer les ports COM appropriés dans le logiciel Rosemount 248PC en sélectionnant Port Settings (Paramètres de port) dans le menu Communicate (Communiquer). Le pilote du modem USB émule un port COM et ajoutera ce port dans la zone de liste déroulante du logiciel. Si rien n’est modifié, le logiciel se configure par défaut sur le premier port COM libre, ce qui peut ne pas être correct. 2. Installer le matériel du système de configuration : a. Raccorder le transmetteur et la résistance de charge (250-1 100 ohms) en série à l'alimentation (le Rosemount 248 requiert une alimentation externe de 12-42,4 Vcc). b. Raccorder le modem HART en parallèle à la résistance de charge et le relier à l'ordinateur. 6 Guide condensé Avril 2019 Voir le Tableau 1 pour les références des kits de pièces de rechange et de réapprovisionnement. Voir le manuel de référence du transmetteur Rosemount 248 pour plus d'informations. Tableau 1. Numéro de référence des pièces de rechange du kit de programmation du transmetteur Description du produit 2.0 Référence Logiciel de programmation (CD) 00248-1603-0002 Kit de programmation du transmetteur Rosemount 248 — USB 00248-1603-0003 Kit de programmation du transmetteur Rosemount 248 — Série 00248-1603-0004 Montage du transmetteur Installer le transmetteur à un point élevé dans la conduite afin d’empêcher la condensation de s’écouler dans le boîtier. 2.1 Installation typique en Europe et en Asie-Pacifique Transmetteur à montage en tête avec sonde de type plaque DIN 1. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du réservoir de procédé. Installer et serrer le puits thermométrique avant la mise sous pression. 2. Monter le transmetteur sur la sonde. Faire passer les vis de montage du transmetteur dans la plaque de montage de la sonde et insérer les circlips (en option) dans la rainure des vis de montage du transmetteur. 3. Raccorder les fils de la sonde au transmetteur. 4. Insérer l’ensemble transmetteur-sonde dans la tête de connexion. Visser les vis de montage du transmetteur dans les trous de montage de la tête de connexion. Assembler l’extension à la tête de connexion. Introduire l’ensemble dans le puits thermométrique. 5. Faire passer le câble blindé dans le presse-étoupe. 6. Fixer le presse-étoupe au câble blindé. 7. Introduire les fils du câble blindé dans l’entrée de câble de la tête de connexion. Connecter et serrer le presse-étoupe. 8. Connecter les fils du câble blindé aux bornes d’alimentation du transmetteur. Éviter tout contact avec les fils et les connexions de la sonde. 9. Installer et visser le couvercle de la tête de connexion. 7 Avril 2019 Guide condensé Remarque Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond. B A C D E A. Transmetteur Rosemount 248 B. Tête de connexion C. Puits thermométrique 2.2 F D. Vis de montage du transmetteur E. Sonde à montage intégré avec fils libres F. Extension Installation typique en Amérique du Nord et du Sud Transmetteur à montage en tête avec sonde filetée 1. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du réservoir de procédé. Installer et serrer le puits thermométrique avant la mise sous pression. 2. Installer les raccords d’extension et adaptateurs nécessaires sur le puits thermométrique. Assurer l’étanchéité du filetage des raccords et des adaptateurs avec du ruban de silicone. 3. Visser la sonde dans le puits thermométrique. Installer des joints de purge si les conditions de service ou la réglementation en vigueur sur le site l’exigent. 4. Faire passer les conducteurs de la sonde par la tête universelle et le transmetteur. Monter le transmetteur dans la tête universelle en vissant les vis de montage du transmetteur dans les trous de montage de la tête universelle. 5. Monter l'ensemble transmetteur-sonde dans le puits thermométrique. Assurer l’étanchéité du filetage de l’adaptateur avec du ruban de silicone. 6. Installer le conduit électrique dans l'entrée de câble de la tête universelle. Assurer l'étanchéité du filetage du conduit avec du ruban de silicone. 7. Faire passer les fils du câblage dans le conduit et les insérer dans la tête universelle. Raccorder les fils d’alimentation et de la sonde au transmetteur. Éviter tout contact avec d’autres bornes. 8. Installer et visser le couvercle de tête universelle. 8 Guide condensé Avril 2019 Remarque Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond. A B C ou* A. Puits thermométrique fileté B. Sonde filetée C. Extension standard 2.3 D. Tête universelle E. Entrée de câble Montage sur rail DIN Pour monter le transmetteur Rosemount 248H sur un rail DIN, assembler le kit de montage sur rail approprié (numéro de référence 00248-1601-0001) au transmetteur comme illustré. A B C A. Matériel de montage B. Transmetteur C. Attache sur rail Transmetteur à montage sur rail avec sonde déportée Le montage le plus simple utilise : un transmetteur à montage déporté ; une sonde intégrée avec fils de raccordement ; une tête de raccordement à montage intégré ; une extension standard ; un puits thermométrique fileté. Voir la Fiche de spécifications de la sonde métrique pour des informations complètes sur la sonde et les accessoires de montage. Pour effectuer le montage, suivre les étapes ci-dessous. 1. Fixer le transmetteur sur un rail ou un panneau adapté. 9 Avril 2019 Guide condensé 2. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du réservoir de procédé. Installer et serrer le puits thermométrique avant la mise sous pression. 3. Fixer la sonde sur la tête de connexion et monter l'ensemble sur le puits thermométrique. 4. Raccorder un câble de longueur suffisante au bornier de la sonde. 5. Visser et serrer le couvercle de la tête de connexion. Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond. 6. Acheminer les fils de la sonde vers le transmetteur. 7. Raccorder les fils d’alimentation et de la sonde au transmetteur. Éviter de toucher les fils et les bornes. C A B D E F A. Transmetteur à montage sur rail B. Fils de la sonde avec presse-étoupe C. Sonde à montage intégré avec bornier D. Tête de connexion E. Extension standard F. Puits thermométrique fileté Transmetteur à montage sur rail avec sonde filetée Le montage le plus simple utilise : une sonde filetée avec fils libres ; une tête de raccordement pour sonde filetée ; une extension avec raccord union ; un puits thermométrique fileté. Voir la Fiche de spécifications des sondes Rosemount pour des informations complètes sur la sonde et les accessoires de montage. Pour effectuer le montage, suivre les étapes ci-dessous. 1. Fixer le transmetteur sur un rail ou un panneau adapté. 2. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du réservoir de procédé. Installer et serrer le puits thermométrique avant la mise sous pression. 3. Installer l'extension sur le puits thermométrique. Assurer l’étanchéité du filetage des raccords et des adaptateurs avec du ruban de silicone. 10 Guide condensé Avril 2019 4. Visser la sonde dans le puits thermométrique. Installer des joints de purge si les conditions de service ou la réglementation en vigueur sur le site l’exigent. 5. Visser la tête de connexion sur la sonde. 6. Raccorder les fils de la sonde aux bornes de la tête de connexion. 7. Raccorder le câble de liaison au transmetteur à la tête de connexion. 8. Visser et serrer le couvercle de la tête de connexion. Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond. 9. Raccorder les fils d’alimentation et de la sonde au transmetteur. Éviter de toucher les fils et les bornes. A B C A. Transmetteur à montage sur rail B. Tête de connexion pour sonde filetée C. Sonde filetée 3.0 D E D. Extension standard E. Puits thermométrique fileté Raccordement électrique Les schémas de câblage figurent sur l'étiquette supérieure du transmetteur. Une alimentation externe est nécessaire au fonctionnement du transmetteur. La tension d’alimentation aux bornes du transmetteur doit être comprise entre 12 et 42,4 Vcc (les bornes d’alimentation supportent 42,4 Vcc au maximum). Remarque Afin d’éviter tout dommage au transmetteur, la tension des bornes ne doit pas baisser en dessous de 12,0 Vcc lors de la modification des paramètres de configuration. 3.1 Mise sous tension du transmetteur 1. Connecter le fil positif à la borne « + ». Connecter le fil négatif à la borne « - ». 2. Serrer les vis des bornes. 3. Mettre sous tension (12 à 42 Vcc). 11 Avril 2019 Guide condensé Figure 2. Bornes d’alimentation, de communication et de la sonde A – + B A. Bornes de la sonde B. Bornes d'alimentation/de communication 3.2 Mise à la terre du transmetteur Entrées de thermocouple, mV et de sonde à résistance/ohm non mises à la terre Les spécifications de mise à la terre varient en fonction de l’installation. Utiliser les options de mise à la terre recommandées par le site pour la sonde utilisée ou commencer par l’Option 1 de mise à la terre (la plus courante). Option 1 (boîtier mis à la terre) 1. Raccorder le blindage des fils de la sonde au boîtier du transmetteur. 2. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des éléments voisins mis à la terre. 3. Relier le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité d’alimentation. B C A D A. Fils de sonde B. Transmetteur C. Boucle de 4-20 mA D. Point de mise à la terre du blindage Option 2 (boîtier non mis à la terre) 1. Relier le blindage du câble de signal au blindage des fils de la sonde. 2. S’assurer que les deux blindages sont reliés ensemble et électriquement isolés du boîtier du transmetteur. 3. Relier le blindage des câbles à la terre uniquement au niveau de l’extrémité d’alimentation. 4. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des éléments voisins mis à la terre. 12 Guide condensé Avril 2019 5. Raccorder les blindages ensemble, isolés électriquement du transmetteur. B C A D A. Fils de sonde B. Transmetteur C. Boucle de 4-20 mA D. Point de mise à la terre du blindage Option 3 (boîtier mis à la terre ou non) 1. Si possible, relier le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la sonde. 2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur. 3. Ne pas raccorder le blindage du câble de signal à celui des fils de la sonde. 4. Relier le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité d’alimentation. B C A D A. Fils de sonde B. Transmetteur C. Boucle de 4-20 mA D. Point de mise à la terre du blindage Option 4 (pour les entrées de thermocouple mises à la terre) 1. Relier le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la sonde. 2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur. 3. Ne pas raccorder le blindage du câble de signal à celui des fils de la sonde. 13 Avril 2019 Guide condensé 4. Relier le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité d’alimentation. B C A D A. Fils de sonde B. Transmetteur 4.0 C. Boucle de 4-20 mA D. Point de mise à la terre du blindage Réalisation d’un test de boucle La commande de test de boucle permet de vérifier la sortie du transmetteur, l’intégrité de la boucle et le fonctionnement de tout enregistreur ou appareil similaire installé sur la boucle. Remarque Non disponible avec l'interface de configuration Rosemount 248C. 4.1 Début du test de boucle 1. Connecter un ampèremètre externe en série avec la boucle du transmetteur (de sorte que l’alimentation du transmetteur traverse l’ampèremètre à un point de la boucle). 2. Dans l'écran principal, sélectionner : 1) Device Setup (Configuration de l'appareil) > 2) Diag/Serv (Diagnostic/entretien) > 1)Test Device (Tester l'appareil) > 1) Loop Test (Test de boucle). 3. Sélectionner le niveau de courant auquel la sortie du transmetteur doit être forcée. À l'invite Choose Analog Output (Choisir une sortie analogique), sélectionner : 1) 4 mA > 2) 20 mA, ou sélectionner 3) Other (Autre) pour saisir manuellement une valeur comprise entre 4 et 20 milliampères. 4. Sélectionner Enter (Entrée) pour afficher la valeur fixe de sortie. 5. Sélectionner OK. 6. Vérifier que le niveau de courant est identique à l’entrée du récepteur et à la sortie du transmetteur. 14 Guide condensé Avril 2019 Remarque Si les valeurs sont différentes, soit le transmetteur requiert un réglage de la sortie, soit l'ampèremètre est défaillant. Une fois le test achevé, l’affichage retourne à l’écran de test de la boucle où l’utilisateur peut choisir une valeur de sortie différente. 4.2 Fin du test de boucle 1. Sélectionner 5) End (Fin). 2. Sélectionner Enter (Entrée). 15 Guide condensé 5.0 Avril 2019 Certifications du produit Rév. 1.20 5.1 Informations relatives aux directives européennes Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du Guide condensé. La version la plus récente de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Emerson.com/Rosemount. 5.2 Certification pour zone ordinaire Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, aux niveaux électrique et mécanique et relativement à la protection contre l’incendie. Cette inspection a été assurée par FM Approvals, laboratoire d’essai américain (NRTL) accrédité par l’OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail). 5.3 Amérique du Nord Le Code national de l’électricité des États-Unis® (NEC) et le Code canadien de l’électricité (CCE) autorisent l’utilisation d’équipements marqués par division en zones et d’équipements marqués par zone dans les divisions. Les marquages doivent être adaptés à la classification de la zone et à la classe de température et de gaz. Ces informations sont clairement définies dans les codes respectifs. 5.4 5.5 États-Unis E5 États-Unis Antidéflagrant Certificat : 3016555 Normes : FM Classe 3600:2011, FM Classe 3611:2004, FM Classe 3615:2006, FM Classe 3810:2005, ANSI/ISA 60079-0:2009, ANSI/ISA 60079-11:2009, CEI 60529:2004, NEMA® — 250:1991 Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G) ; NI CL1, DIV 2, GP A, B, C, D si l'installation est effectuée conformément au schéma Rosemount 00248-1065 ; Type 4 ; I5 FM Sécurité intrinsèque Certificat : 3016555 Normes : FM Classe 3600:2011, FM Classe 3610:2010, FM Classe 3611:2004, FM Classe 3810:2005, ANSI/ISA 60079-0:2009, ANSI/ISA 60079-11:2009, CEI 60529:2004, NEMA — 250:1991 Marquages : SI CL I/II/III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G ; NI CL1, DIV 2, GP A, B, C, D si l'installation est effectuée conformément au schéma Rosemount 00248-1055 ; Type 4X ; IP66/68 Canada I6 16 Canada Sécurité intrinsèque Certificat : 1091070 Normes : CAN/CSA C22.2 n° 0-10, norme CSA C22.2 n° 25-1966, CAN/CSA C22.2 n° 94-M91, CAN/CSA C22.2 n° 157-92, CSA C22.2 n° 213-M1987, C22.2 n° 60529-05 Marquages : SI CL I, DIV 1 GP A, B, C, D si l'installation est effectuée conformément au schéma Rosemount 00248-1056 ; CL I DIV 2 GP A, B, C, D ; Type 4X, IP66/68 Guide condensé Avril 2019 K6 5.6 CSA Sécurité intrinsèque, antidéflagrant et Classe 1, Division 2 Certificat : 1091070 Normes : CAN/CSA C22.2 n° 0-10, norme CSA C22.2 n° 25-1966, norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA C22.2 n° 94-M91, norme CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA C22.2 n° 157-92, CSA C22.2 n° 213-M1987, C22.2 n° 60529-05 Marquage : XP CL I/II/III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, G si l'installation est effectuée conformément au schéma Rosemount 00248-1066 ; SI CL I, DIV 1 GP A, B, C, D si l'installation est effectuée conformément au schéma Rosemount 00248-1056 ; CL I DIV 2 GP A, B, C, D ; Type 4X, Joint d'étanchéité IP66/68 non requis. Europe E1 ATEX Antidéflagrant Certificat : FM12ATEX0065X Normes : EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014, EN 60529:1991+A1:2000+A2:2013 Marquages : II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Voir le Tableau 2 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures du procédé. Conditions particulières d’utilisation (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de 4 joules. 4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de température avec option de boîtier « N ». 6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 130 °C. 7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. I1 ATEX Sécurité intrinsèque Certificat : Baseefa03ATEX0030X Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Marquages : II 1 G Ex ia IIC T5/T6 Ga, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Voir le Tableau 3 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres d'entité. Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection IP20 au minimum. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance de surface inférieure à 1 G ; les boîtiers en alliage léger ou en zirconium doivent être protégés contre les impacts et les frictions à l'installation. 17 Guide condensé Avril 2019 N1 ATEX Type « n » — avec boîtier Certificat : BAS00ATEX3145 Normes : EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-15:2010 Marquages : II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) NC ATEX Type « n » — sans boîtier Certificat : Baseefa13ATEX0045X Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Marquages : II 3 G Ex nA IIC T5/T6 Gc,T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Le transmetteur de température modèle 248 doit être installé dans un boîtier certifié adéquat qui lui assure un degré de protection IP54 au minimum, conformément aux normes CEI 60529 et EN 60079-15. ND ATEX Poussière Certificat : FM12ATEX0065X Normes : EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014, EN 60529:1991+A1:2000+A2:2013 Marquages : II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; IP66 Voir le Tableau 2 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures du procédé. Conditions particulières d’utilisation (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de 4 joules. 4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de température avec option de boîtier « N ». 6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 130 °C. 7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. 5.7 International E7 18 ECEx Antidéflagrant Certificat : IECEx FMG 12.0022X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2014-06, 60079-31:2013 Marquages : Ex db IIC T6…T1 Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; Ex tb III C T130C Db Ta = -40 °C à +70 °C ; IP66 Voir le Tableau 2 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures du procédé. Guide condensé Avril 2019 Conditions particulières d’utilisation (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de 4 joules. 4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de température avec option de boîtier « N ». 6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 130 °C. 7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. I7 ECEx Sécurité intrinsèque Certificat : IECEx BAS 07.0086X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011 Marquages : Ex ia IIC T5/T6 Ga, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Voir le Tableau 3 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres d'entité. Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection IP20 au minimum. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance de surface inférieure à 1 G ; les boîtiers en alliage léger ou en zirconium doivent être protégés contre les impacts et les frictions à l'installation. N7 IECEx Type « n » — avec boîtier Certificat : IECEx BAS 07.0055 Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010 Marquages : Ex nA IIC T5 Gc ; T5 (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) NG IECEx Type « n » — sans boîtier Certificat : IECEx BAS 13.0029X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010 Marquages : Ex nA IIC T5/T6 Gc ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Le transmetteur de température modèle 248 doit être installé dans un boîtier certifié adéquat qui lui assure un degré de protection IP54 au minimum, conformément aux normes CEI 60529 et CEI 60079-15. 5.8 Chine E3 NEPSI Antidéflagrant Certificat : GYJ16.1335X Normes : GB3836.1-2010, GB3836.2-2010 Marquages : Ex d IIC T6~T1 Gb : T6…T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) T5…T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) 19 Avril 2019 Guide condensé Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Plage de température ambiante : T6…T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) T5…T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C). 2. La connexion à la terre du boîtier doit être fiable. 3. Lors de l’installation, ne pas compromettre l’intégrité du boîtier antidéflagrant par des mélanges. 4. Lors de l’installation dans une zone dangereuse, il est nécessaire d’utiliser des presse-étoupe, conduits et bouchons obturateurs certifiés Ex d IIC Gb par les organismes d’inspection désignés par l’administration gouvernementale. 5. Observer l’avertissement « Do not open when energized » (Ne pas ouvrir quand l’appareil est sous tension) lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance de l’appareil en atmosphère de gaz explosifs. 6. L'utilisateur final n'est pas habilité à modifier les composants internes ; les problèmes doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit. 7. Lors de l'installation, de l'utilisation et de la maintenance de ce produit, respecter les normes suivantes : GB3836.13-2013 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e partie : Entretien et réparation des appareils utilisés en atmosphères gazeuses explosives ». GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphère de gaz explosifs, 15e partie : installations électriques en zones dangereuses (en dehors des mines) ». GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie : Inspection et maintenance des installations électriques (autres que les exploitations minières). GB50257-2015 « Code pour la construction et l’acceptation des appareils électriques pour les atmosphères explosives et techniques d’installation des équipements électriques présentant un risque d’incendie ». I3 NEPSI Sécurité intrinsèque Certificat : GYJ16.1334X Normes : GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Marquages : Ex ia IIC T5/T6 Ga ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Voir le Tableau 3 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres d'entité. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Le symbole « X » est utilisé pour indiquer des conditions spécifiques d'utilisation : a. Le boîtier peut contenir des métaux légers. Prendre les mesures nécessaires pour éviter tout risque d’inflammation dû à un impact ou une friction. b. L'appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection IP20 au minimum. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance de surface inférieure à 1 G. 2. La relation entre le code T et la plage de température ambiante est la suivante : 20 Code T Plage de température T6 -60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C T5 -60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C Guide condensé Avril 2019 3. Paramètres de sécurité intrinsèque : Bornes de boucle HART (+ et —) Tension d'entrée maximale Ui (V) Courant d'entrée maximal Ii (mA) Puissance d’entrée maximale : Pi (W) 30 130 1,0 Paramètres internes maximum Ci (nF) Li (mH) 3,6 0 L’alimentation ci-dessus doit être tirée d’une alimentation linéaire. Bornes de la sonde (1 à 4) Tension de sortie maximale Uo (V) Courant de sortie maximal Io (mA) Puissance de sortie maximale : Po (mW) 45 26 290 Paramètres internes maximum Ci (nF) Li (mH) 2,1 0 Bornes de la sonde (1 à 4) Groupe Paramètres externes maximum Co (nF) Lo (mH) IIC 23,8 23,8 IIB 237,9 87,4 IIA 727,9 184,5 4. Le produit doit être utilisé avec d'autres appareils certifiés Ex pour constituer un système de protection contre les explosions pouvant être utilisé dans les atmosphères de gaz explosifs. Le câblage et les bornes doivent être conformes au manuel d'instructions du produit et des appareils associés. 5. Les câbles reliant ce produit aux appareils associés doivent être des câbles blindés (les câbles doivent avoir un blindage isolé). Le blindage doit être mis à la terre de façon fiable dans une zone non dangereuse. 6. L'utilisateur final n'est pas habilité à modifier les composants internes ; les problèmes doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit. 7. Lors de l'installation, de l'utilisation et de la maintenance de ce produit, respecter les normes suivantes : GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphère de gaz explosifs, 13e partie : réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs ». GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphère de gaz explosifs, 15e partie : installations électriques en zones dangereuses (en dehors des mines) ». GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie : Inspection et maintenance des installations électriques (autres que les exploitations minières) ». GB50257-1996 « Code pour la construction et l'agrément d'appareils électriques dans des atmosphères explosives et modalités d'installation d'équipements électriques dans des zones présentant des risques d'incendie ». 21 Avril 2019 Guide condensé N3 NEPSI Type « n » Certificat : GYJ15.1089 Normes : GB3836.1-2010, GB3836.8-2003 Marquages : Ex nA nL II C T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour les conditions spéciales. 5.9 EAC EM Règlement technique de l'Union douanière (EAC) Antidéflagrant Certificat : TC RU C-US.AA87.B.00057 Marquages : 1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; IP66/IP67 Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour les conditions spéciales. IM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Sécurité intrinsèque Certificat : TC RU C-US.AA87.B.00057 Marquages : 0Ex ia IIC T5, T6 Ga X, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C), T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) ; IP66/IP67 Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour les conditions spéciales. 5.10 Corée EP Corée Antidéflagrant Certificat : 13-KB4BO-0208X Marquages : Ex d IIC T6 ; T6 (-40 °C ≤ Tamb ≤ +65 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour les conditions spéciales. 5.11 Combinaisons K5 Combinaison des certificats E5 et I5 KM Combinaison des certificats EM et IM Tableau 2. Températures du procédé 22 Température du procédé sans couvercle de l'indicateur LCD (°C) Classe de température Température ambiante T6 -50 °C à +40 °C T5 -50 °C à +60 °C 70 70 70 75 T4 -50 °C à +60 °C 100 110 120 130 T3 -50 °C à +60 °C 170 190 200 200 T2 -50 °C à +60 °C 280 300 300 300 T1 -50 °C à +60 °C 440 450 450 450 Sans extension 3" 6" 9" 55 55 60 65 Guide condensé Avril 2019 Tableau 3. Paramètres d’entité Paramètres 5.12 Bornes + et - de boucle HART Bornes 1 à 4 de la sonde Tension Ui 30 V 45 V Intensité Ii 130 mA 26 mA Puissance Pi 1W 290 mW Capacité Ci 3,6 nF 2,1 nF Inductance Li 0 mH 0 μH Certifications supplémentaires (transmetteur Rosemount 248 à montage en tête uniquement) SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS) Certificat : 11-HS771994B-1-PDA Usage prévu : mesure de la température dans le cadre d'applications maritimes et offshore. SBV Certification de type Bureau Veritas (BV) Certificat : 26325 Exigences : Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier Application : notations de la classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS ; le transmetteur de température ne peut pas être installé sur des moteurs diesel. SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV) Certificat : A-14187 Usage prévu : Règles Det Norske Veritas pour la classification des navires, embarcations légères et à grande vitesse et normes off-shore de Det Norske Veritas. Application : Classes d'emplacement Température D Humidité B Vibrations A CEM A Boîtier B/IP66 Al, C/IP66 : acier inoxydable SLL Certification de type Lloyds Register (LR) Certificat : 11/60002 Application : Catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5 23 Guide condensé Figure 3. Déclaration de conformité du transmetteur Rosemount 248 24 Avril 2019 Avril 2019 Guide condensé 25 Guide condensé 26 Avril 2019 Avril 2019 Guide condensé 27 Guide condensé 28 Avril 2019 Avril 2019 Guide condensé 29 Avril 2019 Guide condensé ਜ਼ᴹ China RoHS ㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘Rosemount 248 List of Rosemount 248 Parts with China RoHS Concentration above MCVs ᴹᇣ⢙䍘 䍘Hazardous Substances 䫵 Lead (Pb) ⊎ Mercury (Hg) 䭹 Cadmium (Cd) ޝԧ䬜 䬜 Hexavalent Chromium (Cr +6) ཊⓤ㚄 㚄㤟 Polybrominated biphenyls (PBB) ཊⓤ㚄 㚄㤟䟊 Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) ⭥ᆀ㓴Ԧ Electronics Assembly X O O O O O ༣փ㓴Ԧ Housing Assembly O O O X O O Րᝏಘ㓴Ԧ Sensor Assembly X O O O O O 䜘Ԧ〠 Part Name ᵜ㺘Ṭ㌫ ᦞSJ/T11364 Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364. O: Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾ GB/T 26572 ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572. X: Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈Ҿ GB/T 26572 ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572. 30 Avril 2019 Guide condensé 31 Guide condensé 00825-0103-4825, rév. JB Avril 2019 Emerson Automation Solutions SAS 14, rue Edison B. P. 21 F — 69671 Bron Cedex France (33) 4 72 15 98 00 (33) 4 72 15 98 99 www.emerson.fr Emerson Automation Solutions AG Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse (41) 41 768 61 11 (41) 41 761 87 40 info.ch@Emerson.com www.emerson.ch Emerson Automation Solutions nv/sa De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique (32) 2 716 7711 (32) 2 725 83 00 www.emerson.be Bureau régional pour l’Asie-Pacifique Emerson Automation Solutions Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapour 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone — South 2 Dubaï, Émirats arabes unis +971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions Siège social international Twitter.com/Rosemount_News Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Facebook.com/Rosemount Bureau régional pour l’Amérique du Nord Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com Bureau régional pour l’Amérique latine Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, États-Unis +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Bureau régional pour l’Europe Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suisse +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Youtube.com/user/RosemountMeasurement Google.com/+RosemountMeasurement Les conditions de vente sont disponibles à la page Conditions de vente. Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d’Emerson Electric Co. Rosemount et le logo de Rosemount sont des marques de commerce d’Emerson. HART est une marque déposée de FieldComm Group. NEMA est une marque déposée et une marque de service de la National Electrical Manufacturers Association. National Electric Code est une marque déposée de National Fire Protection Association, Inc. Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays. MACTek est une marque déposée de MACTek Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. © 2019 Emerson. Tous droits réservés.