- Industriel et équipement de laboratoire
- Équipements électriques et fournitures
- Générateurs d'énergie
- Wacker Neuson
- MGT1E
- Manuel utilisateur
MGT1S | G25 | Wacker Neuson MGT1E Mobile Generator Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels76 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
76
www.wackergroup.com 0154594fr 002 1106 Générateur Mobile G 12 G 25 NOTICE D’EMPLOI 0 1 5 4 5 9 4 F R G 12/G 25 Table des matières 1. Avant-Propos 3 2. Informations sur la sécurité 4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3. Caractéristiques techniques 3.1 3.2 3.3 3.4 4. Sécurité d’utilisation ............................................................................. 5 Sécurité durant l'entretien ..................................................................... 7 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................... 9 Sécurité durant le remorquage ........................................................... 10 Si vous observez un défaut de sécurité ............................................. 10 Emplacement des étiquettes .............................................................. 11 Étiquettes de sécurité et d’information ............................................... 13 19 Moteur ................................................................................................ 19 Générateur ......................................................................................... 20 Remorque et plate-forme ................................................................... 21 Dimensions ......................................................................................... 21 Fonctionnement 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 4.16 4.17 4.18 4.19 22 Panneau de commande ..................................................................... 22 Surveillance du générateur ................................................................ 24 Surveillance du moteur ....................................................................... 25 Pannes du système d’arrêt ................................................................. 27 Panne de la surcharge de courant ..................................................... 28 Application .......................................................................................... 29 Sélecteur de tension (G 25) .............................................................. 30 Interrupteur - arrêt d'urgence .............................................................. 31 Coupe-circuit principal ........................................................................ 32 Interrupteur de démarrage ................................................................. 33 Rhéostat de réglage de la tension ...................................................... 33 Lampe témoin ..................................................................................... 34 Bornes de connexion .......................................................................... 35 Liaison de terre ................................................................................... 36 Prises de courant de service .............................................................. 36 Bloc de jonction à exécution à distance ............................................. 37 Interrupteur de verrouillage de la trappe ............................................ 37 Raccordement des bornes ............................................................. 38 Avant la mise en service .................................................................... 39 wc_bo0154594002frTOC.fm 1 Table des matières 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.25 4.26 4.27 4.28 4.29 4.30 5. Démarrage manuel ..............................................................................40 Fonctionnement du générateur ...........................................................42 Facteurs de correction de la puissance motrice ..................................42 Procédure d’arrêt du générateur .........................................................43 Démarrage à froid ...............................................................................43 Levage de la machine .........................................................................44 Entreposage de nuit ............................................................................44 Emmagasinage à Long Terme ............................................................44 Démarrage automatique/à distance ....................................................45 Commutateur converteur/interrupteur de démarrage à distance ........46 Remorquage de la machine ................................................................47 Entretien 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 6. G 12/G 25 49 Plan d’Entretien Périodique .................................................................49 Installation d’une machine neuve ........................................................50 Réinitialisation de l’avertisseur d’entretien périodique ........................50 Filtre à air ............................................................................................51 Graissage Moteur ................................................................................51 Liquide de refroidissement ..................................................................52 Entretien du remorque .........................................................................52 Diagnostic de panne du mécanisme d’arrêt automatique ...................53 Filerie du générateur et de la prise de courant - G 12 .........................56 Filerie du générateur et de la prise de courant - G 25 .........................57 Câblage de la Remorque ....................................................................58 Câblage du Moteur ..............................................................................60 Options Installées à l'Usine 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 62 Chauffe-bloc moteur ............................................................................62 Séparateur eau-carburant ...................................................................63 Régulateur électronique ......................................................................64 Réchauffeur à bande d'ACL ................................................................65 Arrêt pour bas niveau de liquide de refroidissement ...........................66 Régulateur de lubrifiant .......................................................................67 Obturateurs sensibles à la température ..............................................68 Schéma de câblage .............................................................................69 Composants du schéma de câblage ...................................................70 Camlocs ..............................................................................................71 Système de confinement .....................................................................72 wc_bo0154594002frTOC.fm 2 Avant-Propos 1. Avant-Propos Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures d'utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker. En gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité fournies dans ce manuel. Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière de contacter Wacker Corporation. Cette machine a été conçue avec comme objectif primordial la sécurité de l'utilisateur ; toutefois, elle peut présenter des dangers si elle n'est pas utilisée ou entretenue conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions d'utilisation ! Pour toute question sur l'utilisation ou la maintenance de ce matériel, prière de contacter Wacker Corporation. Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines en production au moment de la mise sous presse. Wacker Corporation se réserve le droit de modifier toute information sans préavis. Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont réservés. Copyright 2006 - Wacker Corporation. Aucune partie de cette publication n'a le droit d'être reproduite, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par photocopie, sans l'autorisation préalable expresse de Wacker Corporation. Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera l'objet de poursuites. Wacker Corporation réserve expressément le droit d'apporter des modifications techniques, même sans préavis, visant à améliorer nos machines ou leurs normes de sécurité. wc_tx000001fr.fm 3 Informations sur la sécurité 2. G 12/G 25 Informations sur la sécurité Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, PRECAUTION et REMARQUE, lesquelles doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme. Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respectez toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une éventuelle lésion corporelle. DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort. DANGER AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la AVERTISSEMENT mort. PRECAUTION DANGER wc_si000042fr.fm PRÉCAUTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures ou modérées. PRÉCAUTION : utilisé sans le symbole de la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des dommages matériels. Remarque : contient des informations complémentaires importantes pour une procédure. Danger d’électrocution ! Danger d’électrocution ou de décharges électriques sur tous les points du générateur lorsque le moteur est en marche ! Prière de lire tous les avis de sécurité contenus dans cette section avant de mettre en marche cet équipement ou d’en effectuer l’entretien. Personne, à l’exception d’un électricien qualifié, entraîné à la réparation de ce générateur, ne doit tenter de le réparer ! Les essais exigeant la mise sous tension de ce générateur doivent être effectués avec la plus grande prudence. Cette machine a été conçue avec comme objectif primordial la sécurité de l’utilisateur; toutefois, elle peut, comme tout dispositif électrique, présenter des dangers graves si elle n’est pas utilisée ou entretenue conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions ! Pour toute question relative au fonctionnement ou à l’entretien de cet équipement, veuillez vous adresser à Wacker Corporation. 4 G 12/G 25 2.1 Informations sur la sécurité Sécurité d’utilisation Une formation aussi bien pratique que théorique est indispensable pour garantir la sécurité d’emploi des équipements mécaniques. Un engin mal utilisé ou utilisé par un personnel non qualifié peut être AVERTISSEMENT dangereux. Veuillez lire les instructions d’emploi et vous familiariser avec l’emplacement et l’utilisation de toutes les commandes. Les utilisateurs inexpérimentés devront recevoir une formation dispensée par une personne compétente, connaissant bien la machine, avant d’être autorisés à utiliser la machine. wc_si000042fr.fm 2.1.1 NE JAMAIS faire fonctionner le générateur à proximité de récipients ouverts contenant de l’essence, de la peinture ou d’autres liquides inflammables. 2.1.2 NE JAMAIS laisser des matières ou des liquides inflammables près du générateur. 2.1.3 NE JAMAIS faire fonctionner le générateur ou les outils qui y sont branchés avec des mains mouillées. 2.1.4 NE JAMAIS utiliser des câbles électriques usés. Vous risquez de subir une sérieuse décharge électrique et l’équipement peut être endommagé. 2.1.5 NE PAS faire tourner la machine à l'intérieur sans ventilation adéquate des gaz de la combustion. 2.1.6 NE JAMAIS surcharger le générateur. L’intensité totale des outils et des équipements branchés au générateur ne doit pas dépasser la capacité de charge du générateur. 2.1.7 NE JAMAIS autoriser un personnel non formé à utiliser le générateur. Formez-vous sur la façon d’utiliser et d’arrêter le générateur avant de le mettre en route. 2.1.8 NE JAMAIS faire fonctionner la machine dans l’eau dormante. 2.1.9 NE JAMAIS toucher le moteur, le tuyau d’échappement ou les composants du générateur chauds. Cela risque d’entraîner des brûlures. 2.1.10 NE PAS tracter la remorque en présence d'éléments défectueux ! 2.1.11 N’appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence qu’en cas d’urgence. NE PAS redémarrer le moteur avant que le problème n’ait été déterminé et réparé. 2.1.12 TOUJOURS porter un dispositif de protection des oreilles en utilisant la machine. 2.1.13 TOUJOURS suivre les directives de démarrage et d’arrêt décrites dans ce manuel. Consultez les directives de démarrage et d’arrêt du générateur avant de mettre celui-ci en marche. 5 Informations sur la sécurité G 12/G 25 2.1.14 TOUJOURS procéder à l’inspection extérieure du générateur avant de le mettre en marche. Ouvrir les trappes latérales et inspecter visuellement le compartiment moteur afin d’y déceler la présence de tout dommage évident ou de corps étrangers susceptibles d’altérer le fonctionnement du moteur. 2.1.15 TOUJOURS garder le machine éloigné d’au moins un mètre des structures, bâtiments et autres équipements pendant son fonctionnement. 2.1.16 TOUJOURS remiser l’équipement selon les règles lorsqu’il n’est pas en service. L’équipement doit être entreposé dans un local propre et sec, hors de portée des enfants. 2.1.17 TOUJOURS veiller à l'état de propreté des environs immédiats et du dessous de la machine en éliminant tous débris et matériaux combustibles. Veiller à ce qu'aucun débris ne puisse tomber dans la machine ou dans le compartiment d'échappement. 2.1.18 TOUJOURS s’assurer que la machine est placée sur une surface plane, horizontale et stable. 2.1.19 TOUJOURS retirer tous les outils, câbles et autres éléments mobiles du générateur avant de le démarrer. 2.1.20 Vérifier le circuit de terre de la machine, ainsi que le raccordement de celui-ci à une prise de terre appropriée suivant les régulations nationales et locales. DANGER wc_si000042fr.fm L’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE RÉINJECTÉE PAR LE GÉNÉRATEUR DANS LE RÉSEAU DE DISTRIBUTION PUBLIC PEUT PROVOQUER DE SÉRIEUSES LÉSIONS OU MÊME METTRE EN DANGER LA VIE DES EMPLOYÉS DU SERVICE PUBLIC ! Le branchement non conforme du générateur au réseau de distribution électrique d’un immeuble peut provoquer la réinjection du courant électrique du générateur dans les lignes du réseau public. Ceci peut provoquer une électrocution des employés du service public, un incendie ou une explosion. Les branchements au réseau électrique d’un immeuble doivent être effectués par un électricien qualifié et doivent être conformes à toutes les lois ou tous les codes électriques applicables. S’il est branché au réseau électrique d’un immeuble, le générateur doit satisfaire aux exigences de puissance, de tension et de fréquence de l’équipement qui se trouve dans l’immeuble. Des différences peuvent exister par rapport aux exigences de puissance, de tension et de fréquence et un branchement incorrect peut endommager l’équipement, peut provoquer un incendie, des lésions corporelles et même la mort. 6 G 12/G 25 2.2 Informations sur la sécurité Sécurité durant l'entretien Un équipement mal entretenu peut devenir dangereux ! Pour que la machine fonctionne correctement et en toute sécurité pendant de longues années, il est nécessaire d’entretenir régulièrement celle-ci et AVERTISSEMENT d’effectuer toutes les réparations qui s’imposent. 2.2.1 NE JAMAIS effectuer l’entretien, même courant (changement d’huile ou des filtres, nettoyage, etc.) sans avoir au préalable mis hors tension tous les composants électriques. Avant d’effectuer l’entretien de cette machine, s’assurer que l’interrupteur de démarrage est mis hors fonction (O), les disjoncteurs sont ouverts (arrêt), l’interrupteur d’urgence est fermé (enfoncé) et que la borne négative de la batterie est débranchée. Fixer un écriteau « NE PAS METTRE EN MARCHE » au panneau de commande. Cet écriteau indique que l’on procède actuellement à l’entretien de l’appareil, et réduit le risque de mise en marche de l’appareil par inadvertance. Si cet appareil est relié à un commutateur converteur ou à un interrupteur de démarrage à distance, assurez-vous que l’interrupteur à distance est également mis hors tension et étiqueté. 2.2.2 Liaison à la terre Le générateur doit être relié à une prise de terre adéquate pour fonctionner en toute sécurité ! Une « mise à la terre de l’appareillage » est fournie aux bornes de connexion client. Ce point est directement connecté à la base du générateur. Toutes les autres mises à la terre de l’appareillage sont connectées à ce point central. Mettre le générateur à la terre conformément aux normes stipulées dans les règlements nationaux, provinciaux ou municipaux. wc_si000042fr.fm 2.2.3 NE JAMAIS tenter de nettoyer ou d’intervenir sur la machine lorsqu’elle fonctionne. Les pièces en rotation peuvent causer de sérieuses blessures. 2.2.4 NE PAS laisser de l'eau s'accumuler au pied de la machine. En présence de l'eau déplacer la machine et la laisser sécher avant l’entretien ! 2.2.5 NE PAS entretenir la machine lorsque vos vêtements ou votre peau sont mouillés. 2.2.6 NE JAMAIS laisser un personnel non formé entretenir cet équipement. Seuls des techniciens formés peuvent être autorisés à intervenir sur les composants électriques de cet équipement. 2.2.7 NE JAMAIS apporter de modification à la machine sans l’autorisation écrite explicite du fabricant. 7 Informations sur la sécurité G 12/G 25 2.2.8 Lors du nettoyage de l’appareil, NE PAS laver à la pression le panneau de commande, l’extrémité du générateur ni aucun autre composant électrique. Ne jamais laisser de l’eau s’accumuler autour de la base du générateur. S’il y a présence d’eau, NE PAS procéder à l’entretien ! 2.2.9 TOUJOURS remplacer les dispositifs et les protections de sécurité après la réparation et l’entretien. 2.2.10 TOUJOURS laisser refroidir le moteur avant de transporter ou d’intervenir sur le générateur. 2.2.11 TOUJOURS garder mains, pieds et vêtements amples à distance des pièces en mouvement de la machine. 2.2.12 TOUJOURS remettre tous les capots en place, fermer les trappes et s’assurer que tous les dispositifs de sécurité sont en bon état de fonctionnement après avoir effectué des réparations ou des procédures d’entretien. 2.2.13 TOUJOURS écartez vos mains, vos pieds et vos vêtements amples des parties rotatives du groupe et du moteur. 2.2.14 TOUJOURS maintenir l’équipement propre et les étiquettes lisibles. Remplacer toutes les étiquettes manquantes. Les étiquettes contiennent des instructions importantes de fonctionnement et avertissent contre des dangers. 2.2.15 TOUJOURS contrôler l’ensemble des fixations extérieures à intervalles réguliers. 2.2.16 TOUJOURS s’assurer que les courroies, les chaînes, les crochets, les rampes, les crics ou tout autre engin de levage soient bien fixés et possèdent une résistance suffisante pour lever ou supporter la machine en toute sécurité. Toujours rester attentif à la position des autres personnes présentes lors du levage de la machine. wc_si000042fr.fm 8 G 12/G 25 2.3 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur DANGER wc_si000042fr.fm Informations sur la sécurité Les moteurs à explosion présentent des dangers particuliers pendant le fonctionnement et le réapprovisionnement en carburant. Lire et suivre les avertissements de la notice d’emploi du moteur et les avertissements données ci-dessous. Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité peut occasionner des blessures graves ou la mort. 2.3.1 NE PAS mettre le moteur en marche dans un endroit clos ou dans un endroit où la ventilation est inadéquate à moins d’utiliser des tuyaux d’échappement. 2.3.2 NE PAS remplir le réservoir de carburant à proximité d'une flamme, lorsque vous fumez ou lorsque le moteur est en marche. 2.3.3 NE PAS faire le plein d’un moteur chaud ou en fonctionnement. 2.3.4 TOUJOURS remplir le réservoir dans un endroit bien ventilé. 2.3.5 NE PAS toucher ou s'appuyer contre les tuyaux d'échappement lorsqu'ils sont chauds. 2.3.6 TOUJOURS remettre réapprovisionnement. 2.3.7 NE PAS démarrer le moteur si de l’essence a été répandue ou s’il y a une odeur d’essence. Éloignez le générateur de la flaque et essuyez le générateur avant de le faire démarrer. 2.3.8 NE PAS retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne ou est chaud. Le fluide de radiateur est chaud et pressurisé : il peut provoquer de graves brûlures ! 9 le bouchon du réservoir après Informations sur la sécurité 2.4 Sécurité durant le remorquage AVERTISSEMENT 2.5 G 12/G 25 Le remorquage d'une remorque demande beaucoup d'attention. La remorque et le véhicule doivent être en bon état de fonctionnement et correctement reliés entre eux afin de limiter les risques d'accident. 2.4.1 TOUJOURS vérifiez que la capacité nominale de l'attelage du véhicule de remorquage est au moins égale au Poids Total Roulant (PTR) de la remorque. 2.4.2 TOUJOURS examinez l'attelage et le câble d'accouplement pour signes d'usure ou de détérioration. NE PAS tracter la remorque en présence d'éléments défectueux. 2.4.3 TOUJOURS vérifiez que le câble d'accouplement est bien attaché au véhicule. 2.4.4 TOUJOURS examinez les pneus de la remorque pour signes d'usure, de dégonflage ou de dégradation. Remplacer les pneus usés. 2.4.5 TOUJOURS accrochez les chaînes de sécurité. 2.4.6 TOUJOURS accrochez le crochet de sécurité du câble au pare-chocs ou à l'arrière du véhicule. Ne pas fixez-le à l’attelage. 2.4.7 TOUJOURS vérifier les freins à inertie de la remorque et les friens du véhicule qui sera utilisé pour le remorquage. 2.4.8 TOUJOURS vérifiez que les clignotants et les feux de position de la remorque sont bien raccordés et fonctionnent correctement. 2.4.9 TOUJOURS vérifiez la présence et le serrage de tous les goujons de roue. Si vous observez un défaut de sécurité Si vous croyez que votre remorque peut voir une défaut qui peut causer une accident ou mortalité vous devrez communiquer immédiatement avec le national Highway Traffic Administration (NHTSA) et Wacker Corporation. Si le NHTSA reçoit plusieurs plaintes similaires il peut ouvrir une enquête, et s’il trouve des défauts de sécurité dans un groupe de véhicules, il peut commencer une campagne de rappel. Mais le NHTSA ne peut pas s’impliquer dans les problèmes individuelles entre vous, votre détaillant, et Wacker Corporation. Pour contacter le NHTSA appeller 1-800-424-9393, www.nhtsa.com, ou écrire au NHTSA, U.S. Department of Transport Washington D.C. 20590. wc_si000042fr.fm 10 G 12/G 25 2.6 wc_si000042fr.fm Informations sur la sécurité Emplacement des étiquettes 11 Informations sur la sécurité wc_si000042fr.fm G 12/G 25 12 G 12/G 25 Réf. Étiquettes de sécurité et d’information Pictogramme A TOWING INSTRUCTIONS 1. READ OPERATOR'S MANUAL. 2. USE HITCH RATED FRO TRAILER'S "GROSS VEHICLE WEIGHT RATING". 3. SECURELY ATTACH TRAILER TO TOW VEHICLE. 4. ATTACH SAFETY CHAINS USING CROSS PATTERN. 5. ATTACH BREAKDOWN CHAIN TO VEHICLE. 6. CHECK TRAILER LIGHTS. Signification ABSCHLEPPINSTRUKTIONEN 1. BETRIEBSVORSCHRIFT LESEN. 2. ANHANGEVORRICHTUNG VERWENDEN, DIE DER GESAMTBETRIEBSGEWICHTSKLASSE ENTSPRICHT. 3. ANHANGER SICHER AM ZUGFAHRZEUG BEFESTIGEN. 4. SICHERHEITSKETTEN KREUZWEISE ANBRINGEN. 5. ABREISSKETTE AM FAHRZEUG ANBRINGEN. 6. ANHANGERLEUCHTEN PRUFEN. INSTRUCCIONES DE REMOLQUE 1. LEA EL MANUAL DEL OPERARIO. 2. UTILICE UN ACOPLE CORRECTAMENTE CLASIFICADO PARA LA "CLASE DE PESO BUTO" DEL VEHICULO DEL REMOLQUE. 3. ASEGURESE DE AMARRAR CORRECTAMENTE EL REMOLQUE AL VEHICULO DE REMOLQUE. 4. FIJE EN CRUZ LAS CADENAS DE SEGURIDAD. 5. FIJE EN EL VEHICULO DE REMOLQUE LA CADENA DE DESPRENDIMIENTO. 6. CONTROLE LAS LUCES DEL REMOLQUE. INSTRUCTIONS DE REMORQUAGE 1. LIRE LA NOTICE D'EMPLOI. 2. UTILISER UN GROCHET D'ATTELAGE CONFORME AU DEBIT NOMINAL DU POIDS BRUT DE VEHICULE DU TRACTEUR. 3. ATTACHER LA REMORQUE FERMEMENT AU VEHICULE TRACTEUR. 4. ATTACHER LES CHAINES DE SURETTE EN UTILISANT UNE METHODE CROISEE. 5. ATTACHER LA CHAINE DE REMORQUAGE AU VEHICULE. 6. VERIFIER LES LAMPES DE LA REMORQUE. 114894 2.7 Informations sur la sécurité B AVERTISSEMENT ! Contenu sous pression. Ne pas ouvrir lorsque la pompe est encore chaude. C AVERTISSEMENT ! Verrouiller les trappes. L’accès à l’intérieur risque de provoquer des décharges électriques ou de causer des blessures. D PRÉCAUTION ! Point de levage. E PRECAUTION ! Ne jamais changer la position de l’interrupteur lorsque le moteur est en marche. Cela risque d’endommager l’appareil. F DANGER ! Danger d’asphyxiation ! Reportez-vous à la notice d’emploi pour instructions d’utilisation. Aucune étincelle, flamme ou objet incandescent à proximité de la machine. Avant de remplir le réservoir de carburant, couper le motor. Carburant Diesel. wc_si000042fr.fm 13 Informations sur la sécurité Réf. G 12/G 25 Pictogramme Signification G Point d’arrimage H AVERTISSEMENT ! Pour écarter tout risque de surdité, se protéger les oreilles. Risque de blessures aux mains si elles se prennent dans la courroie en mouvement. Machine rotative ! Ne pas mettre la main à l’intérieur lorsque le moteur tourne. I AVERTISSEMENT ! Surface brûlante ! J Prise de terre. K AVERTISSEMENT ! Une décharge électrique peut provoquer de sérieuses blessures ou même la mort. wc_si000042fr.fm 14 G 12/G 25 Réf. Informations sur la sécurité Pictogramme Signification L OPERATING INSTRUCTIONS FOR MOBILE GENERATORS BETRIEBSANLEITUNG .. FUR MOBILEAGGREGATE VOR DEM STARTEN 1. BETRIEBSVORSCHRIFT LESEN. .. 2. GERAT WAAGRECHT STELLEN. .. 3. RADER BLOCKIEREN. .. 4. GERAT ERDEN. .. .. 5. STAND ALLER FLUSSIGKEITEN PRUFEN. BEFORE STARTING 1. READ OPERATOR'S MANUAL. 2. LEVEL UNIT. 3. BLOCK WHEELS. 4. GROUND UNIT. 5. CHECK ALL FLUID LEVELS. MANUAL STARTING 1. DISCONNECT ALL EXTERNAL LOADS. 2. SET VOLTAGE SELECTOR SWITCH. 3. LOCK VOLTAGE SELECTOR SWITCH. 4. TURN EMERGENCY STOP BUTTON TO "ON" POSITION. 5. PUSH ENGINE START SWITCH TO "START/RUN" POSITION. 6. ENGINE WILL MAKE 3 ATTEMPTS TO START. HANDSTARTEN 1. ALLE AUSSEREN BELASTUNGEN ABSCHALTEN. 2. SPANNUNGSWAHLSCHALTER SETZEN. 3. SPANNUNGSWAHLSCHALTER VERRIEGELN. 4. NOTSTOPKNOPF IN "ON" POSITION SETZEN. 5. MOTORSTARTSCHALTER AUF POSITION "START/LAUF" .. DRUCKEN. 6. MOTOR VOLLZIEHT 3 STARTVERSUCHE. FERNSTART 1. SIEHE BETRIEBSVORSCHRIFT. REMOTE START 1. SEE OPERATOR'S MANUAL. STOPPING 1. DISCONNECT ALL EXTERNAL LOADS. 2. PUSH ENGINE START SWITCH TO "OFF" POSITION. 3. FILL FUEL TANK. ABSCHALTEN .. 1. ALLE AUSSEREN BELASTUNGEN ABSCHALTEN. 2. MOTORSTARTSCHALTER AUF POSITION "OFF" .. DRUCKEN. .. 3. KRAFTSTOFFTANK FULLEN. INSTRUCTIONS D'OPERATION DU GENERATEUR MOBILE INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA DE GENERADORES MOVILES AVANT LE DEMARRAGE 1. LIRE LA NOTICE D'EMPLOI. 2. NIVELER LA MACHINE. 3. BLOQUER LES ROUES AVEC CALES DE ROUES. 4. METTRE A TERRE LA MACHINE. 5. VERIFIER LE NIVEAU DE TOUS LES FLUIDES. ANTES DEL ARRANQUE 1. LEA EL MANUAL DEL OPERARIO. 2. NIVELE LA UNIDAD. 3. COLOQUE CUNAS DEBAJO DE LAS RUEDAS. 4. CONECTE LA UNIDAD A TIERRA. 5. CONTROLE TODOS LOS LIQUIDOS. ARRANQUE MANUAL 1. DESCONECTE TODAS LAS CARGAS EXTERNAS. 2. AJUSTE LA LLAVE SELECTORA DE VOLTAJE. 3. BLOQUEE LA LLAVE SELECTORA DE VOLTAJE. 4. GIRE A LA POSICION "ON" EL BOTON DE PARADA DE EMERGENCIA. 5. OPRIMA A LA POSICION "ARRANQUE/MARCHA" EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR. 6. EL MOTOR INTENTARA ARRANCAR 3 VECES. ARRANQUE REMOTO 1. VEA EL MANUAL DEL OPERARIO. DEMARRAGE A LA MAIN 1. DECONNECTER TOUS LES REGIMES EXTERNES. 2. REGLER LE COMMUTATEUR DES TENSIONS D'ALIMENTATION. 3. SERRER LE COMMUTATEUR DES TENSIONS D'ALIMENTATION. 4. TOURNER LE BOUTON D'ARRET D'URGENCE A LA POSITION "ON". 5. PRESSER L'INTERRUPTEUR DE DEMARRAGE DU MOTEUR A LA POSITION "DEMARRAGE/MARCHE". 6. LE MOTEUR S'ESSAYERA DE DEMARRER 3 FOIS. ARRET 1. DECONNECTER TOUS LES REGIMES EXTERNES. 2. PRESSER L'INTERRUPTEUR DE DEMARRAGE DU MOTEUR A LA POSTION "OFF". 3. REMPLIR LE RESERVOIR A CARBURANT. 114902 DEMARRAGE A DISTANCE 1. LIRE LA NOTICE D'EMPLOI. DETENCION DEL MOTOR 1. DESCONECTE TODAS LAS CARGAS EXTERNAS. 2. OPRIMA A LA POSICION "OFF" EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR. 3. LLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE. M D IE A N W E E R S IC Ö R R A T R E D L A C U A L O U G R IB O R 'S O N M E M E N C A N H Y O U T O R B E T R IE B S D E R M A S C R D E N . Z U R S A T Z B Ü C H H B IT T E A N T L IC H E N W M A A C T O B E U R . N U A L H IN E . P E R A O R D E L O C A V O R H IN E B E S E R N IH R A C K M U S T B E T O R 'S R E D L W A C K E R S C H R IF A U F B E T E L L U N W E N D E E N E R H Ä N T M W A G N S U S S H R T V O N IE D L E R . N wc_si000042fr.fm E L S E C O W A P E A D M A N U R E T N T A C C K E R D IR U IC IO N R L A N O E T R E C O N T W A C K P O U R E X E M A L D E N ID T E A M A S N E J E A L . T IC E D M U N IE A C T E R E R L E C O M M P L A IR E E O O E S U C E M P 'E M P S U R L E D P L U S A N D S U P P E R N L A D IS T R C A L A R A C IO M A Q R IB U N O P L O I D O L A M A IS T R IB P R O C E R U N P L E M E N D E B E U IN A . ID O R A R A IT C H IN E . U T E U R H E 1 1 5 0 9 6 O P E S T O R E P M A N T H R D IS T N T A IR E . DANGER ! Electrochoc pourrait resulter en blessures ou mort ! Danger d’asphyxiation ! 15 Informations sur la sécurité Réf. G 12/G 25 Pictogramme Signification O AVERTISSEMENT ! Le générateur risque de se mettre en marche automatiquement et de causer des blessures graves. Débrancher la batterie avant de procéder à l’entretien. P AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre la notice d’emploi fournie avec la machine avant de la mettre en service. A défaut, vous augmenteriez le risque de vous exposer et les autres a des blessures. Q AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque de décharges électriques, se reporter au manuel d’utilisation. Une connexion inadéquate du générateur au système électrique d’un édifice risque de causer l’entraînement arrière du courant depuis le générateur vers les circuits publics. Cela risque de causer l’électrocution d’ouvriers des services publics, un incendie ou une explosion. Les connexions au système électrique d’un édifice doivent être effectuées par un électricien qualifié et être conformes à tous les codes électriques et à toutes les lois en vigueur. G 12 G 25 Fonctionnement du démarrage à distance. Se reporter à la notice d’emploi pour les instructions d’utilisation. REMOTE START FERNSTART ARRANQUE REMOTO DEMARRAGE A DISTANCE 114897 R wc_si000042fr.fm 16 G 12/G 25 Réf. Informations sur la sécurité Pictogramme Signification S AVERTISSEMENT ! Débrancher la batterie avant toute maintenance. Lire le manuel d’utilisation. W A R N IN G W A R N U N G A D V E R T E N C IA A D V E R T IS S E M E N T U TRAILER WIRING G - RIGHT BRAKE LIGHT AND DIRECTIONAL Y - LEFT BRAKE LIGHT AND DIRECTIONAL Br -TAIL, SIDE AND LICENSE PLATE LIGHTS W - GROUND L - ELECTRIC BRAKES B - BATTERY CHARGE ANHÄNGER-VERDRAHTUNG CANALISATION ELECTRICA DE REMOLQUE DISPOSITION DES CABLES POUR REMORQUE G - RECHTES BREMSLICHT UND BLINKER Y - LINKES BREMSLICHT UND BLINKER Br -SCHLUSS-, SEITEN- UND KENNZEICHENLEUCHTE W - ERDUNG G - LUZ FRENO Y GIRO DERECHA Y - LUZ FRENO Y GIRO IZQUIERDA Br -LUZ TRASERA, LATERAL Y PLACA DE MATRICULA W - TIERRA G - FEUX DE STOP ET DE DIRECTION D Y - FEUX DE STOP ET DE DIRECTION G Br -FEUX D'ARRIERE, DE POSITION ET DE PLAQUE D'IMMATRICULATION W - MISE A TERRE L - ELEKTRISCHE BREMSE B - BATTERIE-LADUNG L - FRENOS ELECTRICOS B - CARGA BATERIA L - FREINS ELECTRIQUES B - CHARGE DE LA BATTERIE 115681 T Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. Cette machine peut être protégée sous des brevets d’invention. wc_si000042fr.fm 17 Informations sur la sécurité Réf. G 12/G 25 Pictogramme Signification Etiquette de certification Une étiquette de certification est fourni avec chaque unité. Elle specifie que la remorque conforme a tous les standards en effet au date de la manufacturation. Elle comprend aussi le numéro d’identification. 114893 L’activation du coupe-circuit principal fournit ou coupe l’alimentation aux bornes de connexion client. L 1 L 2 G 12 L1 L2 L3 G 25 G 25 seulement - Schéma de câblage du générateur G 25 seulement - Schéma de câblage du moteur wc_si000042fr.fm 18 G 12/G 25 3. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 3.1 Moteur G 12 0009257 G 25 0009258, 0009462 0009476 Moteur Marque/Type du moteur Isuzu Modèle Nombre de cylindres Déplacement Vitesse du moteur Puissance à 1800 tr/min - continu/réserve cm3 4LE1PV 3 4 1496 2180 tours/min. kW/Hp Capacité de réfrigérant liter Capacité d'huile liter Batterie 3LD1PV 1800 18,4 / 20,7 25,7 11,3 6,3 8,0 Volts/CCa 12/650 Carburant type Diesel Capacité du réservoir liter 216 Consommation carburant, puissance continue liter/hr Temps de fonctionnement, puissance continue Hours wc_td000042fr.fm 19 5,11 7,4 37 29 Caractéristiques techniques 3.2 G 12/G 25 Générateur G 12 0009257 G 25 0009258, 0009462 0009476 Générateur Marque/Type Marathon / Sans balai Modèle Vitesse du générateur 282PSL1541 rpm 1800 Sélecteur de tension Tensions c.a. disponibles n/a 3 position 12/240 n/a n/a 120/240 zig-zag 120/208 low-wye 277/480 Hi-wye Fréquence Facteur de puissance 60 Hz 1ø 3ø 1,0 n/a Réglage de la tension 1,0 0,8 ±1.00% Classe d’isolement Niveau sonore à 7 m (23 pi) 282PSL1540 H dB(A) 68 Prises c.a. 69 2 bilatérales, 2 à verrouillage par rotation 1° 120 bilatéral GFI Amps 2-20 1° 120/240V à verrouillage par rotation Amps 1-30 1-50 Débit de réserve kW/kVA 12/12 20/25 Puissance de sortie kW/kVA 11/11 18/23 wc_td000042fr.fm 20 G 12/G 25 3.3 Caractéristiques techniques Remorque et plate-forme G 12 0009257 G 25 0009258, 0009462 0009476 Remorque et plate-forme Poids sec de la plateforme kg 758 816 Masse opérationnelle de la plate-forme kg 925 984 Poids de la remorque kg 181 GVWR kg 1338 Type de fluide DOT3 Freins à inertie Pneus 3.4 taille ST205/75D-15C Dimensions mm (po.) 8 9 0 (3 5 ) 1 9 5 7 (7 7 ) 1 1 5 6 .5 (4 5 .5 ) 1 6 7 7 .5 (6 6 ) 1 4 8 6 .9 (5 8 .5 ) 3 3 0 4 (1 3 0 ) w c _ g r0 0 0 5 0 1 wc_td000042fr.fm 21 Fonctionnement 4. G 12/G 25 Fonctionnement 4.1 Panneau de commande b c e d g f h a 20 15 12 8 On/I STOP REMOTE START FERNSTART ARRANQUE REMOTO DEMARRAGE A DISTANCE INCHES u START/RUN START/LAUF ARRANQUE/MARCHA DEMARRAGE/MARCHE Off/0 18262 V Ø A Hz HOURS/RESET STUNDEN/RUCKSTELLEN HORAS/REARMAR HEURES/REMETTRE A L'ETAT INITIAL NORMAL DISPLAY NORMALANZEIGE PANTALLA NORMAL VISUEL NORMAL MENOMONEE FALLS, WI USA 53051 L1 L2 L3 DISPLAY LOCK ANZEIGE VERRIEGELN BLOQUEO DE PANTALLA VERROUILLER VISUEL Model Rev. Item Number --- Serial Number --lbs kg dB(A) kW hp Manuf. Yr. MADE IN USA j k t l s G12 114895 18244 o 114895 G25 m n p r wc_gr000503 wc_tx000127fr.fm 22 G 12/G 25 Fonctionnement a. Coupe-circuit principal l. Coupe-circuit (120 V, 20 A) - deux b. Rhéostat de réglage de la tension m. Prise à verrouillage par rotation (120/240V c.a., 50A) c. Indicateur du filtre à air du moteur n. Prise à verrouillage par rotation (120/240V c.a., 30A) d. DEL du système d’arrêt o. Prise GFI (120V c.a., 20A) - deux e. DEL de préalarme p. Bloc de jonction à exécution à distance f. Écran à cristaux liquides r. Interrupteur de sécurité g. Interrupteur de démarrage s. Attaches de bornes des branchements client h. Interrupteur d’heures de marche t. Liaison à la terre j. Coupe-circuit (240V, 50A) u. Trappe d’accès au panneau de contrôle k. Coupe-circuit (240V, 30A) wc_tx000127fr.fm 23 Fonctionnement 4.2 G 12/G 25 Surveillance du générateur L’information relative au générateur s’affiche sur la première ligne de l’écran à cristaux liquides (ACL) et défile continuellement pendant que le générateur est en marche afin de montrer la tension, l’intensité du courant électrique et la fréquence de chaque phase. Remarque : Pour prévenir le défilement de l’affichage, appuyer sur le bouton ENG HRS. Volts « V » - Affiche le débit de tension c.a. produit par le générateur. Phase « Ø » - Indique la pjase actuellement affichée. Ampères « A » - Affiche l’intensité du courant électrique c.a. produit par le générateur. Si le générateur fonctionne à courant à vide, l’intensité du courant électrique sera de 0. Hertz « Hz » - Affiche la fréquence de sortie. Cet indicateur devrait indiquer environ 61,5Hz en présence de courant à vide. Si la fréquence indiquée est trop élevée, vérifiez le nombre de tr/min du moteur. 208 1 24 61.5 78 85% 175 14.3 UNIT IN AUTO Ø 100% 85 13.2 wc_tx000127fr.fm Affichage représentatif avec moteur en marche. Affichage représentatif en mode « AUTO » (automatique). 24 G 12/G 25 4.3 Fonctionnement Surveillance du moteur Lorsque l’interrupteur de démarrage est réglé à « RUN/START » (MARCHE/DÉMARRAGE) ou à « REMOTE START » (DÉMARRAGE À DISTANCE), les données moteur seront continuellement affichées sur la dernière ligne du panneau d’affichage à cristaux liquides. HUILE - Affiche la pression d’huile dans le moteur. L’indicateur enregistre une pression située entre 0 et 100 psi. La pression normale de fonctionnement se situe entre 60 et 80 psi. Le moteur s’arrête automatiquement lorsque la pression d’huile tombe sous 15 psi. CARBURANT - Indique le niveau relatif de carburant dans le réservoir. Le moteur s’arrête automatiquement lorsque ce niveau tombe sous 5 %. TEMPÉRATURE - Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur. Le moteur s’arrête automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement est trop élevée. BATTERIE - Cet indicateur mesure la tension de départ de la batterie. La tension normale se situe entre 13,5V et 14,5V. Faire réviser le système de charge du moteur si la tension s’écarte sensiblement de ces valeurs. La tension réelle de la batterie s’affiche lorsque l’interrupteur du moteur est réglé à « DÉMARRAGE À DISTANCE » et que le générateur est en mode réserve. HEURES-MOTEUR - Pour afficher le nombre d’heures de marche du moteur, l’indicateur d’entretien périodique et les valeurs de réglage des défaillances du moteur, appuyer sur le commutateur « UP ». Les heures de marche du moteur ne sont cumulées que lorsque le moteur est réellement en marche. Remarque : Maintenez cet interrupteur en place pour figer l’affichage particulier d’un courant monophasé. PANNE DU TRANSMETTEUR - Indique une panne du capteur de température du liquide de refroidissement ou du capteur de pression d’huile. L’écran n’affiche cette défaillance que si celle-ci a eu lieu, et cette défaillance n’entraînera pas l’arrêt de la machine. Valeurs de réglage des défaillances de moteur Faible pression d’huile = 15 psi Température élevée = 105 °C (221 °F) Sous-vitesse = 55Hz (1650 tr/min) Survitesse = 67Hz (2000 tr/min) Emballement = Trois cycles lancement/repos de 10 secondes Niveau de carburant = 5 % wc_tx000127fr.fm 25 Fonctionnement G 12/G 25 Affichage représentatif des heures-moteur. RUNNING HOURS 135.2 TIME TO SERVICE 180.2 hrs. LOP<15 HWT>225 OS>67 wc_tx000127fr.fm Affichage représentatif de l’indicateur d’entretien périodique. Affichage représentatif des valeurs de réglage des défaillances de moteur. 26 G 12/G 25 4.4 Fonctionnement Pannes du système d’arrêt Le module de gestion du moteur (MGM) surveille continuellement les fonctions essentielles du moteur relativement à six états défectueux. Lorsqu’il se produit une défaillance, le moteur s’arrête et le panneau à cristaux liquides affiche la défaillance ayant causé l’arrêt du moteur. Pour réinitialiser le MGM et reprendre l’activité en cours, régler manuellement l’interrupteur de démarrage à la position « O » (arrêt). Se reporter également à la Section Lampe témoin. EMERGENCY STOP Indique l’activation du bouton d’arrêt d’urgence. Cet affichage demeure jusqu’à ce que le bouton d’arrêt d’urgence ait été désactivé. FAULT LOW OIL PRESSURE 14 Indique que la pression d’huile est tombée sous 15 psi pendant plus de 5 secondes et que le module de gestion du motor (MGM) a arrêté le moteur. FAULT HIGH ENGINE TEMPERATURE 255 Indique que la température du liquide de refroidissement du moteur a dépassé 105 °C pendant plus de 5 secondes et que module de gestion (MGM) a automatiquement arrêté le moteur. La température de marche normale du moteur est de 85 °C ± 8 °C. FAULT OVERSPEED 67 Indique que la vitesse du moteur a dépassé 67 Hz. (2000tr/min) (110 % de sa vitesse nominale de 1800tr/min) et que le MGM a automatiquement arrêté le moteur. FAULT OVERCRANK L’écran affiche un état d’emballement du moteur lorsque celui-ci n’a pu démarrer durant le cycle normal de démarrage et que le MGM a automatiquement arrêté le moteur. wc_tx000127fr.fm 27 Fonctionnement L’écran affiche un avertissement de bas niveau de carburant lorsque le niveau du réservoir à carburant tombe à 5 % et que le MGM a automatiquement arrêté le moteur. Cet état empêche la tuyauterie à carburant de se vider complètement, et permet d’éviter la nécessité de purger la tuyauterie au moment de refaire le plein. LOW FUEL FAULT UNDERSPEED 53 4.5 G 12/G 25 Indique que la vitesse moteur est tombée sous 55Hz (1650tr/min)pendant plus de 15 secondes et que le MGM a automatiquement arrêté le moteur. Panne de la surcharge de courant Le module de gestion du moteur (MGM) surveille continuellement les fonctions du moteur et la charge courante de chaque phase. Les valeurs des surcharges courantes sont programmées en usine dans le MGM et diffèrent selon la taille du générateur. FAULT OVERLOAD Lorsqu’il se produit une surcharge dans un montant, le moteur s’arrête et le panneau à cristaux liquides affiche la défaillance ayant causé l’arrêt du moteur. Ne pas redémarrer le générateur avant d’avoir déterminé et résolu le problème ayant causé la surcharge. Examiner toutes les charges reliées au générateur et s’assurer qu’elles ne dépassent pas le régime nominal de celui-ci. wc_tx000127fr.fm 28 G 12/G 25 4.6 Fonctionnement Application Des générateurs à usage industriel compacts et silencieux, conçus pour fournir une alimentation électrique monophasée et triphasée fiables dans les domaines de la construction, des édifices commerciaux et des applications industrielles. MISE EN GARDE : ne pas dépasser la puissance délivrée par le générateur. Les outils ou le générateur seraient endommagés. Se reporter aux Spécifications techniques. Lorsque vous utilisez ce générateur comme source d’alimentation de réserve ou de substitution, vous assurer que la tension et la rotation de phase des raccords correspondent à celles des circuits publics ou à celles de toute autre source d’alimentation normalement utilisée. Prendre cette précaution sous peine d’encourir un fonctionnement incorrect de l’équipement relié au générateur ! Une correspondance incorrecte risque de créer des conditions de fonctionnement dangereuses. MISE EN GARDE : NE PAS dépasser le courant nominal maximum spécifié de chaque prise. wc_tx000127fr.fm 29 Fonctionnement 4.7 G 12/G 25 Sélecteur de tension (G 25) Voir Dessin : wc_gr000505 Le sélecteur de tension du générateur G 25 est situé dans un compartiment distinct situé sur le côté opposé de l’appareil. Le sélecteur consiste en un interrupteur à trois positions qui change mécaniquement les connexions entre les fils de sortie et les attaches de bornes du générateur. Cela permet de sélectionner trois plages de tension distinctes. 120/240V c.a. 1Ø 120/208V c.a. 3Ø 139/240V c.a. 3Ø (Se reporter à la Section Rhéostat à réglage de tension.) 277/480V c.a. 3Ø Pour sélectionner les plages de tension, régler la poignée du sélecteur en la tournant à la tension désirée. Le sélecteur est doté d’un mécanisme de verrouillage. Cela permet de bloquer la tension à la valeur sélectionnée afin d’empêcher le personnel non autorisé de changer celle-ci. Pour verrouiller le sélecteur, pousser le dispositif de blocage vers le haut et fixer un cadenas dans les ouvertures de la bande de verrouillage. MISE EN GARDE : NE JAMAIS CHANGER LA POSITION DU SÉLECTEUR LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE. Cela risque de causer la formation d’étincelles et d’endommager gravement les enroulements du sélecteur et du générateur. DANGER D’ÉLECTROCUTION ! Ce panneau contient des éléments haute tension lorsque le générateur est en marche ! DANGER 2 0 8 1 2 0 2 4 0 1 2 0 4 8 0 2 7 7 a w c _ g r0 0 0 5 0 5 wc_tx000127fr.fm 30 G 12/G 25 4.8 Fonctionnement Interrupteur - arrêt d'urgence ER GEN C Y EM Voir Dessin : wc_gr000506 L’interrupteur d’urgence (b) est le bouton rouge situé sur la gauche du panneau de commande; il peut être activé à panneau fermé. Ce bouton est isolé de l’interrupteur et du reste du panneau de comptage. Fermer l’interrupteur d’urgence en appuyant sur le bouton rouge. La fermeture de l’interrupteur d’urgence ouvre le coupe-circuit principal et le solénoïde à carburant et provoque l’arrêt du moteur. L’interrupteur demeure fermé jusqu’à la rotation et l’éjection du bouton. MISE EN GARDE : N’APPUYER SUR L’INTERRUPTEUR D’URGENCE QU’EN CAS D’URGENCE RÉELLE EXIGEANT L’ARRÊT IMMÉDIAT DU GÉNÉRATEUR ! Dans tous les autres cas, ouvrir le coupe-circuit principal et régler manuellement l’interrupteur de démarrage à la position arrêt « O » (arrêt). b ST OP wc_gr000506 wc_tx000127fr.fm 31 Fonctionnement 4.9 G 12/G 25 Coupe-circuit principal Voir Dessin : wc_gr000527 Le coupe-circuit principal (c) est situé sur le panneau de commande. En position « arrêt » (off), ce coupe-circuit interrompt l’alimentation du sélecteur vers les attaches de bornes au bas du panneau du générateur. MISE EN GARDE : Avant d’arrêter le moteur du générateur ou d’effectuer l’entretien du générateur, s’assurer que le coupe-circuit principal est en position « O » (arrêt). MISE EN GARDE : Les prises de courant ne sont pas connectées au coupe-circuit principal; elles sont reliées directement aux enroulements du générateur. Les prises de courant sont par conséquent alimentées même lorsque le coupe-circuit principal est en position « arrêt » (off). Pour couper l’alimentation des prises de courant, ouvrir les coupe-circuits individuels fournis avec chacune d’elles. DANGER D’ÉLECTROCUTION ! Ce panneau contient des éléments haute tension lorsque le générateur est en marche ! DANGER wc_tx000127fr.fm 32 G 12/G 25 Fonctionnement 4.10 Interrupteur de démarrage Voir Dessin : wc_gr000527 L’interrupteur de démarrage (e) consiste en un sélecteur à trois positions « REMOTE START » (DÉMARRAGE À DISTANCE), « O » (arrêt), et « START/RUN » (DÉMARRAGE/MARCHE). La position « REMOTE START » constitue la position normale du générateur lorsque celui-ci est utilisé comme source d’alimentation de secours connectée à un interrupteur à distance. En position « REMOTE START », le générateur est en mode réserve et ne se mettra en marche qu’à la fermeture du sélecteur à distance. En position « START/RUN », le sélecteur lance immédiatement le cycle de démarrage et active le moteur de démarrage pour lancer le moteur. En position « REMOTE START » ou « START/RUN », ce sélecteur applique l’alimentation de la batterie au module de gestion afin d’allumer le panneau d’affichage à cristaux liquides; il alimente également le système électrique du moteur. En position « O » (arrêt), l’alimentation du système électrique du moteur (et celle du solénoïde à carburant) est coupée. 4.11 Rhéostat de réglage de la tension Voir Dessin : wc_gr000527 Juste en-dessous du dispositif de surveillance du filtre se trouve le rhéostat de réglage de la tension (f). Se servir du rhéostat pour régler la tension de sortie c.a. Desserrer l’écrou de blocage et visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension, et dans le sens inverse pour diminuer la tension. Le panneau à cristaux liquides affiche les tensions sélectionnées. wc_tx000127fr.fm 33 Fonctionnement G 12/G 25 4.12 Lampe témoin Voir Dessin : wc_gr000527 La lampe témoin jaune (d) du panneau de comptage s’allume avant toute panne de moteur. Elle agit comme préalarme pour signaler une panne potentielle. Dès que la lampe témoin s’allume, le panneau d’affichage à cristaux liquides clignote pour indiquer quelle fonction menace de tomber en panne. Valeurs de réglage des préalarmes moteur: • Niveau d’essence = 25 % • Température élevée = 221°F • Température basse = 21°C (70°F) • Faible pression d’huile = 20 psi • Délai avant entretien = 0 heures • Panne de transmetteurs = transmetteurs de liquide de refroidissement et de pression d’huile. Remarque: Les avertissements relatifs au délai d’entretien et à la panne de transmetteurs ne causent pas l’arrêt du moteur. wc_tx000127fr.fm 34 G 12/G 25 Fonctionnement 4.13 Bornes de connexion Voir Dessin : wc_gr000507 Les attaches de connexion client (a) sont situées sur la gauche en bas du panneau derrière une trappe à charnières. Ces attaches fournissent des points de connexion pour les charges externes. Une grande étiquette, comme celle représentée à la Section Connexions des bornes, est fixée à l’intérieur de la trappe de la borne. Elle montre les connexions correctes de la borne pour les tensions sélectionnées. Pour effectuer la connexion aux attaches, passer les câbles d’alimentation à travers les fentes (k) en bas du panneau et dans l’attache. À l’aide d’une clé hexagonale de 1cm (3/8po), serrer les connexions des câbles. Remarque : Le modèle G 12 ne possède pas d’attache L3. DANGER D’ÉLECTROCUTION ! Ce panneau contient des éléments haute tension lorsque le générateur est en marche ! DANGER a g f d b 114895 G25 k wc_tx000127fr.fm e 114895 G12 18244 c j h 35 wc_gr000507 Fonctionnement G 12/G 25 4.14 Liaison de terre Voir Dessin : wc_gr000507 Une connexion à la terre (b) est située à proximité des attaches de bornes. L’attache de terre de l’appareil doit être reliée à une prise de terre adéquate pour fonctionner en toute sécurité conformément au Code national de l’électricité et aux normes locales. 4.15 Prises de courant de service Voir Dessin : wc_gr000507 Le générateur est muni d’une prise à verrouillage par rotation de 120V/ 240V (c) classée 30A, et d’une autre de 120V/240V (d) classée 50A. Les deux prises bidirectionnelles de 120V (e) sont dotées de disjoncteurs de fuite à la terre (GFI). Les prises ne sont pas connectées à travers le coupe-circuit principal. Chaque prise est protégée par son propre coupe-circuit (f, g), lequel est situé immédiatement au-dessus de la prise. L’alimentation vers les prises est disponible chaque fois que le moteur du générateur est en marche, même lorsque le coupe-circuit principal est ouvert. Remarque : Lorsque le sélecteur de tension du G 25 est en position 480V/3Ø, la tension aux prises de courant bilatérales est de 139V et la tension aux prises de courant 30/50A est de 139/240V. Lorsque le sélecteur de tension est en position 208V / 3Ø, la tension aux prises de courant 30/50A est de 120/208V. Lorsque le sélecteur de tension est en position 208V / 3Ø, la tension peut être réglée à 240V / 3Ø à l’aide du rhéostat de réglage de la tension (f). La tension aux prises bidirectionnelles est de 139V, et la tension aux prises 30/50A est de 139/240V. wc_tx000127fr.fm 36 G 12/G 25 Fonctionnement 4.16 Bloc de jonction à exécution à distance Voir Dessin : wc_gr000507 Le bloc de jonction à exécution à distance (h) est situé immédiatement à droite des prises bidirectionnelles de 120V. Il fournit des points de connexion pour l’installation d’un interrupteur de démarrage à distance. Lorsqu’il est relié à un commutateur converteur, ils permet au générateur de tenir lieu d’alimentation électrique de réserve. 4.17 Interrupteur de verrouillage de la trappe Voir Dessin : wc_gr000507 La trappe d’accès au panneau des attaches de connexion client est munie d’un interrupteur d’interdiction (j). Lorsque la trappe est ouverte, cet interrupteur déclenche automatiquement l’alimentation du coupecircuit principal. L’alimentation des prises de courant n’est donc pas coupée. wc_tx000127fr.fm 37 Fonctionnement G 12/G 25 4.18 Raccordement des bornes G 25 G 12 DANGER DANGER wc_tx000127fr.fm TOUTES LES CONNEXIONS AUX BORNES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ. L’ENTRAÎNEMENT ARRIÈRE DU COURANT DU GÉNÉRATEUR DANS LE SYSTÈME DE DISTRIBUTION DES SERVICES PUBLICS PEUT PROVOQUER DE SÉRIEUSES BLESSURES ET MÊME LA MORT D’OUVRIERS DES SERVICES PUBLICS ! Une connexion inadéquate du générateur au système électrique d’un édifice risque de causer l’entraînement arrière du courant depuis le générateur vers les circuits publics. Cela risque de causer l’électrocution d’ouvriers des services publics, un incendie ou une explosion. Les connexions au système électrique d’un édifice doivent être effectuées par un électricien qualifié et être conformes à tous les codes électriques et à toutes les lois en vigueur. DANGER D’ÉLECTROCUTION ! TOUJOURS OUVRIR LE COUPE-CIRCUIT PRINCIPAL ET RÉGLER L’INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE À LA POSITION « O » (ARRÊT) AVANT D’INSPECTER OU D’EFFECTUER TOUTE CONNEXION AU BLOC DE JONCTION ! LA TENSION PRÉSENTE DANS LES ATTACHES DE BORNES PEUT ÊTRE MORTELLE ! 38 G 12/G 25 Fonctionnement 4.19 Avant la mise en service Avant de mettre le générateur en service, lire tous les éléments de la liste de contrôle suivante. Étant donné que les générateurs sont souvent en marche sans surveillance pendant de longues périodes, il est important de s’assurer que l’appareil est installé correctement afin de réduire l’éventualité de problèmes. AVERTISSEMENT wc_tx000127fr.fm Veuillez respecter cette procédure sous peine d’encourir des blessures graves ou d’endommager le générateur. S’assurer que toutes les personnes engagées dans l’installation de ce générateur sont certifiées ou entraînées à l’installation de ce générateur. • Vérifier qu’il n’y a pas de dommage ayant pu être causé durant l’expédition ou le remorquage. • Vérifier et s’assurer qu’aucun débris n’est venu se loger dans des ouvertures, près du radiateur ou autour du ventilateur. Vérifier et s’assurer que le compartiment d’échappement est propre et qu’aucun élément ne touche le pot ou les tuyaux d’échappement. • S’assurer que le générateur est de niveau. • Caler les roues de la remorque. • S’assurer que le générateur est relié à une prise de terre adéquate, conformément au Code national de l’électricité et aux normes locales. • Vérifier le niveau de l’huile, du liquide de refroidissement et du carburant, et faire le plein suivant les besoins. • Déterminer les exigences en matière de tension. Régler le sélecteur de tension et effectuer les connexions correctes des bornes (G 25 seulement). • S’assurer que toutes les connexions électriques sont conformes au Code national de l’électricité et aux normes locales. • Vérifier qu’il n’y ait pas de raccords lâches ou d’effilochage des tuyaux du moteur et de la courroie du ventilateur. Les serrer ou les remplacer au besoin. • Fermer et verrouiller les trappes d’accès au panneau latéral. • Lire et suivre les directives de sécurité décrites au début de ce manuel. 39 Fonctionnement G 12/G 25 4.20 Démarrage manuel Voir Dessin : wc_gr000505, wc_gr000506, wc_gr000527 Avant de mettre le générateur en marche, lire tous les éléments de la liste de contrôle mentionnés dans la section précédente. Ne procéder au démarrage du générateur qu’après avoir vérifié tous les éléments de cette liste. Lire au complet le manuel d’utilisation accompagnant ce générateur et s’assurer de bien le comprendre. Suivre les étapes ci-dessous et les illustrations de la page ci-contre dans l’ordre donné. AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez ce générateur comme source d’alimentation de réserve ou de substitution, assurez-vous que la tension et la rotation de phase des connexions correspondent à celles des circuits publics ou à celles de toute autre source d’alimentation normalement utilisée. Prendre cette précaution sous peine d’encourir un fonctionnement incorrect de l’équipement relié au générateur ! Ceci risque de créer des conditions de fonctionnement dangereuses. 4.20.1 Vérifier la position du sélecteur de tension (a) et s’assurer qu’il est réglé à la tension de sortie désirée (G 25 seulement). Verrouiller le sélecteur. 4.20.2 S’assurer que l’interrupteur de démarrage (e) est en position « O » (arrêt). 4.20.3 Régler le coupe-circuit principal (c) et les coupe-circuits des prises de courant à la position arrêt « O ». Cela déconnectera le générateur de toutes les charges. 4.20.4 Régler l’interrupteur de démarrage (e) à « DÉMARRAGE À DISTANCE » pour vérifier le fonctionnement du module de gestion du moteur. Le panneau à cristaux liquides devrait afficher momentanément « SYSTEM OK » suivi de « UNIT IN AUTO » (APPAREIL EN MODE AUTOMATIQUE) et des données sur le moteur. Vérifier le niveau de carburant et les données sur la batterie. Remarque : La lampe témoin jaune (d) s’allume si le niveau de carburant est inférieur à 25 % ou si la température du moteur est inférieure à 21 °C (70 °F). Cela n’empêchera pas le moteur de démarrer. 4.20.5 Appuyer sur l’interrupteur d’urgence (b). Le panneau à cristaux liquides devrait afficher « EMERGENCY STOP » (INTERRUPTION D’URGENCE). Relâcher le bouton d’interruption après avoir vérifié l’affichage, et replacer l’interrupteur de démarrage à la position « O » (arrêt). 4.20.6 Faire démarrer le moteur en réglant l’interrupteur de démarrage à la position « START/RUN » (DÉMARRAGE/MARCHE). wc_tx000127fr.fm 40 G 12/G 25 Fonctionnement Après avoir affiché « GLOW PLUG ON » (BOUGIE DE CHAUFFAGE ALLUMÉE), l’écran à cristaux liquides affichera « STARTING ENGINE » (DÉMARRAGE DU MOTEUR) lors du cycle de lancement du moteur. Cycle normal : lancement pendant 15 secondes; repos pendant 10 secondes. Ce cycle se répète trois (3) fois. Si le moteur ne démarre pas durant cette période, le module de gestion du moteur arrêtera le moteur et l’écran à cristaux liquides affichera «FAULT OVERCRANK » (DÉFAILLANCE D’EMBALLEMENT). Pour reprendre le cycle de lancement, régler de nouveau l’interrupteur de démarrage à la position « O » (arrêt) afin de réinitialiser le MGM. Laisser refroidir le moteur de démarrage entre les tentatives de démarrage. 4.20.7 Après le démarrage du moteur, attendre quelques minutes que le moteur chauffe puis vérifier l’affichage de l’écran à cristaux liquides. L’écran affichera « TIME TO SERVICE » (DÉLAI AVANT ENTRETIEN). S’assurer que les valeurs du système de charge des batteries, de la pression d’huile et de la température du moteur se situent dans des plages normales. 4.20.8 Vérifier que la tension c.a. est correcte. Il est possible de d’effectuer un réglage minutieux de la tension en tournant le rhéostat de réglage de la tension (f) du panneau de comptage. 4.20.9 Vérifier fréquemment le réglage. Sans charge, la fréquence devrait se situer autour de 61,5Hz, et tomber à près de 60Hz lorsque la charge du générateur est mise sous tension. G 25 only 2 0 8 1 2 0 2 4 0 1 2 0 4 8 0 2 7 7 a ER GEN C Y EM w c _ g r0 0 0 5 0 5 b ST OP wc_gr000506 wc_tx000127fr.fm 41 Fonctionnement G 12/G 25 4.21 Fonctionnement du générateur Voir Dessin : wc_gr000527 Laisser l’interrupteur de démarrage du moteur (e) en position « START/RUN » (DÉMARRAGE/MARCHE) lorsque le générateur est en marche. Si le démarrage du générateur a été effectué à l’aide de l’interrupteur à distance, laisser l’interrupteur de démarrage du moteur à la position « REMOTE START » (DÉMARRAGE À DISTANCE). Laisser le moteur du générateur chauffer pendant quelques minutes avant de fermer le coupe-circuit principal. Avant de fermer les coupe-circuits, s’assurer que les dispositifs électriques raccordés au générateur en aval ne démarreront pas de manière intempestive. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pendant que le générateur est en marche, vérifier toute vibration excessive et toute fuite d’huile ou de liquide de refroidissement. Avant de placer l’interrupteur de démarrage (e) en position «REMOTE START » (DÉMARRAGE À DISTANCE), vérifier que les contacts des interrupteurs à distance raccordés au générateur sont « OPEN » (OUVERTS). Cette mesure empêchera le générateur de démarrer immédiatement lorsque l’interrupteur de démarrage est réglé en position « REMOTE START » (DÉMARRAGE À DISTANCE). 4.22 Facteurs de correction de la puissance motrice Les données relatives à la performance des moteurs Isuzu sont mesurées selon les conditions standards suivantes : • 74,45cm de pression d’air sec au mercure • 183m d’altitude • 0 % d’humidité relative • Température de l’air à l’admission : 25 °C • Température du carburant à l’admission : 40 °C Veuillez consulter le tableau pour estimer le pourcentage de baisse de la puissance motrice, lors de la variation des facteurs environnementaux par rapport aux conditions standards. MODÈLE G 12 G 25 wc_tx000127fr.fm HAUSSE DE LA TEMP. DU CARBURANT de -16,8 °C HAUSSE DE LA TEMP. DE L’AIR de 12 °C HAUSSE D’ALTITUDE de 305m HAUSSE DE L’HUMIDITÉ RELATIVE de 10 % 0,17 150 3,00 0,10 42 G 12/G 25 Fonctionnement 4.23 Procédure d’arrêt du générateur Avertir les autres personnes présentes sur le chantier de la mise hors tension du générateur. S’assurer que la mise hors tension du générateur n’entraînera pas de dangers à la suite de l’arrêt de dispositifs tels que les pompes, les dispositifs de chauffage ou les lumières devant peut-être demeurer sous tension. 4.23.1 Débrancher toutes les charges du générateur. 4.23.2 Ouvrir lecoupe-circuit principal (le régler en position « O » (arrêt)). 4.23.3 Laisser le moteur fonctionner pendant environ 5 minutes pour lui permettre de refroidir. 4.23.4 Régler l’interrupteur de démarrage en position « O » (arrêt). 4.24 Démarrage à froid Un bon démarrage par temps froid exige la présence d’une batterie en capacité de pointe, d’huile à moteur adéquate et d’un moteur de démarrage en bon état. Le MGM déclenche automatiquement le dispositif de démarrage à froid lorsque la température est suffisamment basse, et affiche « GLOW PLUG ON » (BOUGIE DE CHAUFFAGE ALLUMÉE). wc_tx000127fr.fm 43 Fonctionnement G 12/G 25 4.25 Levage de la machine L’œilleton de levage, situé sur le dessus du générateur, est fixé à un cadre de levage à l’intérieur du boîtier. Se reporter aux spécifications techniques pour connaître la masse opérationnelle du générateur. S’assurer que les dispositifs de levage possèdent la capacité suffisante pour soulever l’appareil de façon sûre. Pour soulever le générateur, attacher fermement un crochet ou un suspendeur à l’œilleton de levage. 4.26 Entreposage de nuit Avant de ranger l’appareil pour la nuit, s’assurer que toutes les trappes d’accès sont bien fermées et verrouillées. NE PAS entreposer le générateur durant la nuit dans un endroit surbaissé susceptible d’être inondé durant une tempête. 4.27 Emmagasinage à Long Terme Si le générateur doit être entreposé pendant plusieurs mois, suivre les recommandations du fabricant en matière d’entreposage à long terme. Ces directives visent à minimiser la corrosion du moteur. wc_tx000127fr.fm 44 G 12/G 25 Fonctionnement 4.28 Démarrage automatique/à distance Un générateur réglé en position « REMOTE START » (DÉMARRAGE À DISTANCE) peut être mis en marche soit à l’aide d’un commutateur converteur, soit à l’aide d’un autre type d’interrupteur de démarrage à distance. La position « REMOTE START » constitue la position normale du générateur lorsque celui-ci est utilisé comme source d’alimentation de secours. Avant de régler le générateur en mode de démarrage automatique, lire les sections de prédémarrage et de démarrage manuel de ce manuel et suivre les directives ci-dessous. AVERTISSEMENT Avant de placer l’interrupteur de démarrage (e) en position « REMOTE START » (DÉMARRAGE À DISTANCE), vérifier que les contacts des interrupteurs à distance raccordés au générateur sont « OPEN » (OUVERTS). Cette mesure empêchera le générateur de démarrer immédiatement lorsque l’interrupteur de démarrage est réglé en position « REMOTE START » (DÉMARRAGE À DISTANCE). 4.28.1 Effectuer un démarrage manuel au moins une fois afin de vérifier que le panneau de comptage fonctionne correctement. Se reporter aux sections Avant la mise en marche et Démarrage manuel de ce manuel. 4.28.2 Si une vérification du circuit de démarrage automatique est souhaitée, attacher un court fil de connexion temporaire (calibre minimum de 16) entre les deux bornes du bloc de jonction à exécution à distance. Cette mesure met le MGM à la terre afin de compléter le circuit de démarrage. Le lancement, le démarrage et le fonctionnement du moteur devraient normalement s’ensuivre. Régler l’interrupteur de démarrage en position « O » (arrêt) pour arrêter le moteur. Après l’essai, retirer le fil de connexion temporaire des bornes de fonctionnement à distance. 4.28.3 Protéger le générateur en fermant et verrouillant toutes les trappes. 4.28.4 Régler l’interrupteur de démarrage à la position « REMOTE START » (DÉMARRAGE À DISTANCE) et fermer le coupe-circuit principal. Le générateur est maintenant prêt au démarrage automatique. Si le générateur doit être utilisé comme source d’alimentation électrique de réserve pendant plus d’un mois, prendre des mesures visant à maintenir la charge de la batterie. Pour maintenir la charge de la batterie, fixer un chargeur d’accumulateur à la batterie, ou démarrer manuellement le générateur et le faire fonctionner périodiquement. Se reporter à la Section Démarrage manuel. wc_tx000127fr.fm 45 Fonctionnement G 12/G 25 4.29 Commutateur converteur/interrupteur de démarrage à distance DANGER AVERTISSEMENT Un générateur utilisé comme source d’alimentation électrique de réserve doit être muni d’un dispositif isolant le générateur du système de distribution des services publics. Veuillez prendre cette précaution sous peine de provoquer l’entraînement arrière du courant depuis le générateur vers les circuits publics et de causer des blessures graves et même la mort d’ouvriers des services publics ! Cette mesure doit également s’appliquer dans le cas des générateurs utilisés comme dispositifs de réserve pour d’autres types de systèmes d’alimentation électrique. Un commutateur converteur sert à transférer les charges électriques depuis la source d’alimentation habituelle (les services publics) vers la source d’alimentation électrique d’urgence (le générateur) lorsque la tension devient inférieure au niveau prescrit. Le commutateur converteur ramène automatiquement la charge vers la source habituelle dès que le niveau d’alimentation électrique normal est rétabli. C’est à l’utilisateur du générateur qu’il incombe d’installer un commutateur converteur ou un autre dispositif de démarrage à distance. L’installation de tels dispositifs doit être effectuée par un électricien qualifié, lequel doit suivre toutes les directives fournies par le fabricant du commutateur sélectionné. Dans le cas de la connexion du générateur à une source d’alimentation électrique habituellement entretenue par une société de services publics, prière d’aviser celle-ci de la connexion et de consulter les règlements provinciaux et municipaux à cet égard. Se familiariser avec toutes les directives et les étiquettes de mise en garde accompagnant le commutateur. Lorsque vous utilisez ce générateur comme source d’alimentation de réserve ou de substitution, assurez-vous de la correspondance entre la tension et la rotation de phase des raccords et celles des circuits publics ou de toute autre source d’alimentation normalement utilisée. Prendre cette précaution sous peine d’encourir un fonctionnement incorrect de l’équipement relié au générateur ! Une correspondance incorrecte risque de créer des conditions de fonctionnement dangereuses. La tension présente dans le commutateur converteur est mortelle dès l’installation du commutateur ! DANGER wc_tx000127fr.fm 46 G 12/G 25 Fonctionnement 4.30 Remorquage de la machine Voir Dessin : wc_gr000510 La remorque du générateur est dotée de freins, de feux et d’une connexion d’attelage. Avant de remorquer le générateur, prière de suivre les directives suivantes : 4.30.1 Vérifier que la masse brute maximale du véhicule remorqueur et de l’attelage soit au moins égale au poids nominal brut du véhicule (PNBV). Se reporter aux Spécifications techniques. 4.30.2 Vérifier l’état de l’accouplement et de d’attelage. NE PAS procéder au remorquage si l’accouplement ou l’attelage sont endommagés. 4.30.3 S’assurer que l’attelage et l’accouplement sont compatibles. La remorque du générateur est dotée soit d’un crochet d’accouplement (a) ou d’un accouplement à boule de 50mm. 4.30.4 Vérifier le fonctionnement des feux de direction et des feux de position de la remorque. 4.30.5 Raccorder les chaînes de sécurité (c) selon un modèle croisé sous la flèche d’attelage de la remorque. 4.30.6 Dans le cas de remorques à freins à inertie ou à freins électriques, raccorder les câbles de rupture (b) de l’accouplement de la remorque au pare-choc arrière ou au châssis du véhicule. Cette mesure actionnera le système de freins de la remorque dans le cas où l’accouplement et les chaînes de sécurité se briseraient. Le câble de rupture n’est pas un frein à main et il ne doit pas être utilisé comme tel. 4.30.7 Vérifier la solidité de tous les éléments de fixation de l’accouplement. 4.30.8 Vérifier l’usure de la bande de roulement et le gonflage des pneus. S’assurer que les écrous de roue sont en place et bien serrés. 4.30.9 Vérifier le fonctionnement du frein à inertie facultatif de la remorque en freinant à faible vitesse avant de vous engager dans la circulation. Le véhicule remorqueur et la remorque doivent tous deux freiner en douceur. Si la remorque semble pousser, vérifier le niveau de fluide (d) dans les freins à inertie ou le fonctionnement des freins électriques. Une pellicule de graisse sur l’accouplement prolongera la durée de vie utile de l’accouplement et de la boule d’attelage tout en éliminant le grincement. Bien essuyer l’accouplement et la boule d’attelage et appliquer une nouvelle couche de graisse chaque fois que la remorque doit être tractée. MISE EN GARDE : Durant le remorquage, maintenir une distance supplémentaire entre vous et les autres véhicules, et éviter les accotements non stabilisés, les trottoirs et les changements soudains de voie. Si vous n’avez jamais tiré une remorque, exercez-vous à tourner, freiner et reculer dans des endroits situés à l’écart de la circulation intense. wc_tx000127fr.fm 47 Fonctionnement G 12/G 25 NE PAS dépasser 88km/h lorsque vous tirez une remorque. Dans la plupart des provinces canadiennes, les grosses remorques doivent être enregistrées et immatriculées par le ministère provincial des transports. S’assurer de bien vérifier les exigences d’immatriculation en vigueur avant de tirer une remorque. d c a b w c _ g r0 0 0 5 1 0 wc_tx000127fr.fm 48 G 12/G 25 5. Entretien Entretien 5.1 Plan d’Entretien Périodique Le tableau ci-dessous donne le calendrier des entretiens de base de la machine et du moteur. Se référer à la Notice d’Emploi du constructeur du moteur pour de plus amples informations sur l’entretien de celui-ci. Tous les jours avant l’usage Vérifier le niveau de l’huile et du liquide de refroidissement • Vérifier la soupape de l’aspirateur pneumatique et l’indicateur d’étranglement* • Inspection visuelle extérieure • Vérifier le gonflage des pneus, l’usure de la bande de roulement et les écrous de roue avant le remorquage • Contrôler le pot d'échappement et aspiration d'air • 50 heures ou 2 semai ne Vérifier le filtre à carburant • Vidanger le réservoir à liquides • 250 heures Faire réviser la batterie • Changer l’huile à moteur et remplacer le filtre à huile** • Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la machine • 600 heures ou 12 mois Vérifier les tuyaux d’admission, les connexions et le système de commande d’admission d’air • Remplacer l’élément du filtre à carburant • Vérifier le tendeur de courroie automatique et l’usure de la courroie • Vérifier le système de refroidissement • Effectuer une analyse de la solution de refroidissement et ajouter les additifs de liquide de refroidissement supplémentaires • Graisser l’essieu • 1200 heures ou 24 mois Effectuer le test de pression du système de refroidissement • Rincer le système de refroidissement • 2000 heures Vérifier et régler l’ouverture de la soupape du moteur • Vérifier le niveau de fluide hydraulique de frein de la remorque au moins une fois par mois • *Remplacer le filtre à air lorsque l’indicateur d’étranglement indique un vide de 64cm (20po) H2O. **Effectuer un changement d’huile après les 50 premières heures de conduite, puis toutes les 250 heures. wc_tx000128fr.fm Autre 49 Entretien 5.2 5.3 G 12/G 25 Installation d’une machine neuve 5.2.1 Faire fonctionner le générateur à au moins 60 % à 100 % de la charge continue pendant les 100 premières heures d’utilisation. 5.2.2 Changer l’huile à moteur et remplacer le filtre après les 50 premières heures de conduite. Réinitialisation de l’avertisseur d’entretien périodique Après avoir effectué l’entretien du générateur, il est nécessaire de réinitialiser l’indicateur d’entretien périodique. • Si l’indicateur d’entretien périodique est réglé à zéro, appuyer sur le bouton « ENG. HRS » et le maintenir soulevé pendant 10 secondes, jusqu’à ce que le « TIME TO SERVICE » (DÉLAI AVANT ENTRETIEN) soit réglé de nouveau à 250 heures. • Si la valeur du « délai avant entretien » est supérieure à zéro (l’entretien a été effectué avant la fin du chronométrage), appuyez sur le bouton « ENG. HRS » et maintenez-le soulevé pendant 30 secondes. Cette mesure réinitialisera le « TIME TO SERVICE » (DÉLAI AVANT ENTRETIEN) à 250 heures. wc_tx000128fr.fm 50 G 12/G 25 5.4 Entretien Filtre à air Voir Dessin : wc_gr001685 Remplacer la cartouche du filtre à air lorsque l’indicateur jaune du filtre à air du moteur atteint la ligne rouge. Le filtre à air contient une cartouche à élément monopièce (c). Pour remplacer la cartouche du filtre à air : • Retirer le couvercle (d) et jeter la cartouche existante. • Insérer une nouvelle cartouche, puis • replacer le couvercle, en veillant à ce le capuchon cache-poussière (e) soit propre et orienté vers le bas. De temps à autre, s’assurer que le tuyau d’admission (f) n’est pas obstrué. Vérifier toutes les connexions et s’assurer qu’elles sont bien serrées. Une fuite d’air à la bride de fixation du goulot, au raccord de l’indicateur ou au tuyau d’admission risque d’entraîner rapidement des réparations coûteuses du moteur. • S’assurer que l’extrémité du tuyau d’admission (a) recouvre entièrement le goulot du filtre et assure une bonne étanchéité. • Remplacer immédiatement le boîtier du filtre, le raccord d’indicateur (b), le goulot ou le tuyau d’admission s’ils sont écrasés ou endommagés. f a c b d e wc_gr001685 5.5 Graissage Moteur Vérifier le niveau de l’huile tous les jours avant de mettre le moteur en marche. NE PAS mettre le moteur en marche si le niveau d’huile est inférieur à la marque « ADD » (ajouter) sur la jauge d’huile. Toujours garder le niveau d’huile à hauteur des hachures croisées ou de la marque « Full » sur la jauge d’huile. Effectuer un changement d’huile après les 50 premières heures de conduite, puis toutes les 250 heures. Pour les instructions relatives à la lubrification, se reporter au manuel d’utilisation du fabricant. wc_tx000128fr.fm 51 Entretien 5.6 Liquide de refroidissement AVERTISSEMENT 5.7 G 12/G 25 Lorsque le moteur est refroidi, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Après le remplissage initial du radiateur à 2cm (3/4po) sous le col de remplissage, maintenir quotidiennement un niveau adéquat de liquide dans la cuvette de tropplein. NE JAMAIS retirer le bouchon du radiateur ou le bouchon de vidange pendant que le moteur est chaud ! Le liquide de refroidissement sous pression risque de causer de graves brûlures. Arrêter le moteur. N’enlever le bouchon du radiateur que lorsqu’il est suffisamment refroidi pour pouvoir être manipulé à main nue. Desserrer le bouchon lentement afin de relâcher la pression, avant de le retirer complètement. Entretien du remorque Pneus : Garder les pneus gonflés à la pression adéquate, tel qu’il est indiqué sur le flanc du pneu, et surveiller périodiquement l’usure de la bande de roulement. Remplacer les pneus au besoin. Roues : S’assurer que les écrous de roue sont en place et bien serrés. Remplacer immédiatement tout écrou absent. Moyeux d’essieu : Graisser les moyeux d’essieu à l’aide d’un graisseur et d’une bonne graisse pour roulement de roue. Freins : Vérifier le fonctionnement des freins avant chaque déplacement. Vérifier à intervalles réguliers le niveau de fluide hydraulique de freins dans l’actionneur situé sur le devant de la remorque. Remplir le réservoir jusqu’à environ 2,5cm (1po) du haut du réservoir à l’aide de fluide hydraulique de freins à usage industriel TC-3. Bien serrer le bouchon de remplissage. Remarque : Si le niveau de fluide est trop bas, purger les conduites de freins afin de retirer l’air présent dans les conduites. wc_tx000128fr.fm 52 G 12/G 25 5.8 Entretien Diagnostic de panne du mécanisme d’arrêt automatique AVERTISSEMENT Il existe six conditions d’arrêt automatique du moteur : faible pression d’huile, température élevée du liquide de refroidissement, survitesse du moteur, sous-vitesse du moteur, emballement du moteur et bas niveau de carburant. Lorsque ces problèmes surviennent, l’opérateur peut effectuer certains essais diagnostiques qui l’aideront à trouver le problème. La plupart de ces diagnostics concernent le moteur. Le générateur risque toutefois de causer des problèmes à son tour. Consulter un électricien qualifié ou votre concessionnaire WACKER pour connaître les causes possibles des problèmes de votre générateur. Chaque fois que le générateur est mis hors service pour entretien, le protéger en fermant et verrouillant toutes les trappes, et accrocher un écriteau « NE PAS METTRE EN MARCHE » sur le panneau de comptage. Arrêt pour Faible pression d’huile 5.8.1 Vérifier le niveau de l’huile à l’aide de la jauge d’huile. Ajouter de l’huile au besoin. 5.8.2 Inspecter minutieusement le moteur afin d’y détecter toute fuite d’huile. 5.8.3 Si le niveau d’huile est adéquat, mette le moteur en marche et vérifier s’il y a eu perte de pression d’huile. Arrêter immédiatement le moteur si la valeur de la pression d’huile n’atteint pas au moins 15 psi en moins de 5 secondes. Vérifier le transmetteur d’arrêt de la pression d’huile et les fils de connexion au bloc moteur. Vérifier la continuité entre le transmetteur et le MGM. Se reporter aux circuits de câblage. 5.8.4 Si le niveau d’huile, le transmetteur de pression d’huile et les connexions sont bons, la défaillance pourrait avoir été causée par une panne du moteur. Remarque : Dans le cas d’une panne de moteur dont la cause n’est pas l’une des six conditions mentionnées dans ce manuel, l’écran affichera un niveau d’huile bas. Panne causée par la température élevée du liquide de refroidissement wc_tx000128fr.fm 5.8.1 Remettre le moteur en marche et lire la température de l’eau. Arrêter le moteur si la température dépasse 105 °C (221 °F). La température normale de fonctionnement du moteur se situe entre 77 °C et 88 °C (170 °F et 190 °F). 5.8.2 Laisser le moteur atteindre une température sûre, puis inspecter le liquide de refroidissement du radiateur. Ajouter du liquide de refroidissement au besoin. 53 Entretien G 12/G 25 5.8.3 Inspecter minutieusement les boyaux de liquide de refroidissement et le bloc moteur afin d’y détecter toute fuite éventuelle. 5.8.4 S’assurer que la courroie du ventilateur de la pompe à eau est bien serrée. 5.8.5 Vérifier le transmetteur d’arrêt par haute température et les connexions du bloc moteur. Vérifier la continuité entre le transmetteur du bloc moteur et le MGM. Se reporter aux circuits de câblage. 5.8.6 Si le transmetteur et les connexions sont bonnes, consulter le manuel d’utilisation ou le manuel d’entretien du fabricant afin d’y trouver les causes possibles de la surchauffe du moteur. Arrêt par survitesse ou par sous-vitesse Remettre le moteur en marche et consulter le fréquencemètre c.a. Le fréquencemètre devrait indiquer environ 61,5Hz en présence de charge nulle. Si la fréquence indiquée est élevée, régler le nombre de tr/min du moteur à la fréquence adéquate (environ 1850 tr/min). Arrêt par emballement 5.8.1 Vérifier le niveau de carburant. 5.8.2 Vérifier le fonctionnement de la pompe à carburant. 5.8.3 Si le moteur refuse toujours de se mettre en marche, consulter le manuel d’utilisation ou le manuel d’entretien du fabricant afin d’y trouver les causes possibles des problèmes de moteur. Arrêt par bas niveau de carburant 5.8.1 Vérifier le niveau de carburant. Remarque : La lampe témoin s’allume si le niveau de carburant est inférieur à 25 %. Le moteur ne s’arrête que lorsque le niveau tombe sous 5 %. wc_tx000128fr.fm 5.8.2 Vérifier toute fuite éventuelle du réservoir à carburant. 5.8.3 Si le niveau de carburant est adéquat, vérifier le transmetteur du niveau de carburant et les connexions du moteur. Vérifier la continuité entre le transmetteur du réservoir et le MGM. Se reporter aux circuits de câblage. 54 G 12/G 25 Entretien Remarques : wc_tx000128fr.fm 55 Entretien 5.9 G 12/G 25 Filerie du générateur et de la prise de courant - G 12 2 2 4 1 L 0 L 2 6 6 3 2 3 4 B r L 1 5 7 7 B r L L L L G /Y G /Y T 9 1 8 L L L L G /Y G /Y B r 8 B B B 9 T 7 C T -1 1 0 B r B B B B B 1 1 C T -3 T 4 F + 1 5 T 3 1 2 1 3 3 T 2 1 4 2 4 1 5 2 6 T 1 L 3 O L 2 L 1 Y B r C T 3 C T C T 2 C T 1 W O F - C T -3 Y C T -1 B r 3 1 4 1 6 3 F + F 7 6 5 0 H Z 6 0 H Z 4 B r B B W F + F - B B r 1 7 w c _ g r0 0 0 5 1 9 Réf. Description Réf. Description 1. Interrupteur de fin de course de sécurité de l’attache 10. Prise de courant 240V 50A 2. Attaches mécaniques 11. Prise de courant 240V 30A 3. Barre de bus 12. Module de gestion du moteur 4. Coupe-circuit principal 13. Fiche de connexion 4 - entrées de tension sectorielle 5. Shunt 14. Fiche de connexion 3 - entrées courantes du transformateur 6. Prise de courant 120V 20A GFI 15. Générateur 7. Coupe-circuit 120V 16. Graduateur de tension avec fusible 4A 8. Coupe-circuit 240V 50A 17. Rhéostat de réglage de la tension 9. Coupe-circuit 240V 30A 18. Borne serre-fils wc_tx000128fr.fm 56 G 12/G 25 Entretien 5.10 Filerie du générateur et de la prise de courant - G 25 2 2 4 1 L 1 L 2 L 3 L 0 3 2 3 6 6 4 B r 5 7 7 B r L L L L L L G /Y L L G /Y G /Y 1 9 B G /Y B r 1 0 B r T 9 B B B B B B B 98 B B B 9 B 1 1 T 7 C T -1 C T -2 C T -3 L 0 B T 9 2 0 T 5 B T 4 B 1 5 1 2 1 3 L 3 3 1 L 1 2 C T 3 C T C T 2 C T 1 4 1 5 2 6 1 0 6 1 3 1 4 1 7 1 8 2 1 2 2 2 5 2 6 T 9 T 6 T 8 T 1 1 T 1 0 T 7 T 1 T 1 2 Y B r W 3 O Y B r 7 4 C T -3 W C T -2 C T -1 8 1 1 1 2 1 5 1 6 1 9 2 0 2 3 2 4 1 6 F + F F -- 2 7 2 8 L 3 T 3 3 1 4 T 2 3 F + F 7 1 7 6 5 0 H Z 6 0 H Z Réf. 2 9 O L 2 4 5 1 4 B r B B W F + F - B B r 1 8 Description w c _ g r0 0 0 5 2 0 Réf. Description 1 Interrupteur de fin de course de sécurité de l’attache 11 Prise de courant 240V 30A 2 Attaches mécaniques 12 Module de gestion du moteur 3 Barre de bus 13 Fiche de connexion 4 - entrées de tension sectorielle 4 Coupe-circuit principal 14 Fiche de connexion 3 - entrées courantes du transformateur 5 Circuit dérivé 15 Sélecteur de tension 6 Prise de courant 120V 20A GFI 16 Générateur 7 Coupe-circuit 120V 17 Graduateur de tension avec fusible 4A 8 Coupe-circuit 240V 50A 18 Rhéostat de réglage de la tension 9 Coupe-circuit 240V 30A 19 Bloc de jonction 10 Prise de courant 240V 50A 20 Barrette de raccordement wc_tx000128fr.fm 57 Entretien G 12/G 25 5.11 Câblage de la Remorque Réf. Description 1 Feu orange avant droit 2 Feu orange avant gauche 3 Fiche de connexion de la remorque 4 Batterie 5 Solénoïde de frein 6 Feu rouge arrière droit 7 Feux de support de plaque d’immatriculation 8 Feu rouge arrière gauche 9 Feu rouge latéral arrière droit 10 Feu rouge latéral arrière gauche Réf. Couleur des fils Feux arrières Feux latéraux Faisceau B Noir Terre Terre Charge d’accumulateur Br Marron Feu rouge arrière L Bleu R Rouge Y Jaune Feu de freinage et de direction gauche G Gris Feu de freinage et de direction droit W Blanc Terre wc_tx000128fr.fm Feu de freinage Arrière, latéral et de plaque d’immatriculation Alimentation Freins électriques 58 G 12/G 25 Entretien Freins standards et hydrauliques 1 B r 9 B r W W G B r W 3 G W 6 7 B r Y B r 7 B r Y B r 2 W 1 0 B r B r W 8 W w c _ g r0 0 0 5 2 2 1 Freins électriques 9 Br W Br W W R R R R + G Br W 5 W W R 5 7 Br 7 Y Br W 8 Br W Br W wc_tx000128fr.fm Br – 4 2 6 10 wc_gr000523 59 Entretien G 12/G 25 5.12 Câblage du Moteur Réf. Description Réf. Description 1. Module de gestion du moteur 14. Relais de carburant 2. Fiche de connexion 1 - entrées du transmetteur moteur 15. Relais de démarrage 3. Fiche de connexion 2 - sorties du moteur de démarrage 16. Interrupteur d’urgence 4. Transmetteur de pression d’huile 17. Bornes de démarrage à distance 5. Transmetteur de température de l’eau 18. Batterie 6. Interrupteur de fonctionnement à disTance Démarrage-Arrêt-Démarrage 19. Moteur de démarrage 7. Capteur magnétique 20. Alternateur 8. Pompe à carburant 21. Attaches mécaniques 9. Solénoïde à carburant 22. Disjoncteur principal - Déclencheur de dérivation 10. Fusible 10A 23. Transmetteur du niveau de carburant 11. Fusible 25A 24. Interrupteur de sécurité de la trappe 12. Bougies de préchauffage 25. Fusible 10A 13. Solénoïde à bougie de préchauffage Couleurs Des Fils B Noir R Rouge Y Jaune Or Orange G Vert T Beige Br Marron Pr Violet L Bleu V Lilas Cl Clair Sh Protecteur P Rose W Blanc Gr Gris LL Bleu Clair wc_tx000128fr.fm 60 G 12/G 25 Entretien 2 1 R 7 B 1 B C l S h O W /L 8 2 9 3 7 4 1 0 4 Y 5 2 3 5 W W /V 1 2 6 6 2 5 3 1 0 2 1 5 Y R 7 B + Y B 3 0 8 5 B R R G r 4 3 0 8 7 8 6 8 5 1 1 B 3 8 1 4 8 7 8 6 V 1 2 R R Y 1 6 L B R R R 5 9 8 1 3 R B + B Y V R + R 1 7 1 6 O - 1 9 2 0 B + 1 8 W W /R W /G L L L G /Y 2 4 2 4 L 1 L 2 2 3 L 3 O 2 1 L 0 B L 0 Y Y B W 2 2 W w c _ g r0 0 0 5 2 1 wc_tx000128fr.fm 61 Options Installées à l'Usine 6. Générateur mobile Options Installées à l'Usine Cette machine peut être équipée d'une ou plusieurs des options suivantes, qui ont été installées à l'usine. Pour vérifier si une quelconque de ces options est installée sur votre machine, contactez WACKER Corporation à 1-800-770-0957. Une plaque signalétique énumérant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez avoir cette information disponible en contactant WACKER Corporation. 6.1 Chauffe-bloc moteur Voir Dessin : wc_gr001709 L’option de chauffe-bloc moteur comporte un chauffe-bloc (a) avec un cordon (b). La fonction du chauffe-bloc consiste à réchauffer le liquide de refroidissement du moteur ou le bloc moteur pour faciliter le démarrage par temps froid. Brancher le cordon sur l’alimentation 120V. wc_tx000380fr.fm 62 Générateur mobile 6.2 Options Installées à l'Usine Séparateur eau-carburant Voir Dessin : wc_gr001705 Le séparateur eau-carburant extrait l’eau du carburant sur les modèles dotés de moteurs Isuzu. Vider la cuve d’eau du séparateur (a) au besoin en ouvrant le drain de la cuve (b). L’élément du séparateur devrait être changé en même temps que le filtre à carburant - environ toutes les 500 heures de fonctionnement. Pour changer l’élément : wc_tx000380fr.fm 6.2.1 Desserrer le dispositif de retenue de l’élément (d), puis détacher le dispositif de retenue et l’élément (c) de la tête du séparateur. 6.2.2 Dévisser la cuve d’eau de l’élément. 63 Options Installées à l'Usine 6.3 Générateur mobile Régulateur électronique Voir Dessin : wc_gr001714, wc_gr001715, wc_gr001716, wc_gr001717 L’option de régulateur électronique se compose d’un module électronique (a ou b) et d’un actionneur électronique (c ou d). Le module détecte la rotation du volant, puis envoie un signal à l’actionneur électronique qui contrôle le système d’injection de carburant. Le dispositif est conçu pour réguler précisément la vitesse de rotation du moteur et donc la fréquence, à environ 0,25 % près. Pour des renseignements détaillés, consulter la documentation du fabricant du régulateur électronique. wc_tx000380fr.fm 64 Générateur mobile 6.4 Options Installées à l'Usine Réchauffeur à bande d'ACL Voir Dessin : wc_gr001724, wc_gr001725 L’option de réchauffeur à bande d’ACL inclut un module de thermostat (a) et une bande chauffante transparente collée à l’ACL (b) du MGM. Le réchauffeur à bande sert à empêcher les températures très froides d’endommager l’affichage à cristaux liquides. La résistance de l’élément spiralé du réchauffeur est captée par le thermostat. La résistance de l’élément change avec la température. À environ -30 °C, la valeur de résistance pousse le thermostat à mettre l’élément sous tension. Le voyant DEL (c) du module de thermostat clignote en cours d’utilisation. Il faut noter que le réchauffeur à bande d’ACL est toujours allumé et qu’il est donc alimenté par la batterie même quand l’unité est éteinte. Si la batterie meurt, le réchauffeur cesse aussi de fonctionner. S’assurer de maintenir la batterie chargée quand le générateur ne sert pas. wc_tx000380fr.fm 65 Options Installées à l'Usine 6.5 Générateur mobile Arrêt pour bas niveau de liquide de refroidissement Voir Dessin : wc_gr001708 Le dispositif d’arrêt pour bas niveau de liquide de refroidissement consiste en un détecteur électronique qui surveille le niveau de liquide. Le détecteur (a) est monté sur le radiateur et connecté au MGM. La sonde du détecteur (b) est submergée dans le liquide de refroidissement du radiateur. Si la sonde ne détecte aucun liquide, elle envoie un signal au MGM. Le programme du MGM comprend une minuterie de 10 s pour prévenir les arrêts intempestifs. Si, après 10 s, les niveaux de liquide de refroidissement captés sont toujours bas, le MGM coupe le moteur. Le MGM affiche alors « FAULT LOW WATER LEVEL ». Laisser le moteur refroidir avant d’ajouter du liquide de refroidissement. Ne JAMAIS enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud ! Le liquide de refroidissement sous pression peut infliger des brûlures graves. AVERTISSEMENT S’il est nécessaire d’ouvrir le radiateur, il faut attendre que le moteur soit coupé et que le liquide de refroidissement soit assez froid pour être touché avec les mains nues. Avant de retirer complètement le bouchon, le desserrer lentement pour libérer la pression. Remarque : On peut désactiver le détecteur en débranchant le faisceau de fils. Cela n’éteint pas la machine. wc_tx000380fr.fm 66 Générateur mobile 6.6 Options Installées à l'Usine Régulateur de lubrifiant Voir Dessin : wc_gr001711, wc_gr001712, wc_gr001713 Le régulateur de lubrifiant protège le moteur des bas niveaux d’huile grâce à un réservoir supplémentaire de 6 pintes. À partir du réservoir d’huile (a) et par l’intermédiaire de la soupape de commande (b), le carter du moteur est alimenté par gravité en fonction du besoin. La soupape comporte un tube-viseur (c), qui laisse voir le niveau d’huile, le même niveau que mesure la jauge du moteur. Un flotteur à l’intérieur de la soupape détecte les bas niveaux d’huile et ouvre la soupape pour y remédier. Le dispositif est connecté au MGM et prévoit un arrêt pour bas niveau d’huile au cas où le réservoir d’huile se vide. Lors d’un tel arrêt, le MGM affiche « FAULT LOW OIL LEVEL ». Remplir le moteur et le réservoir supplémentaire d’huile avant de remettre le générateur en service. Remarque : Dans les machines dotées d’un moteur Isuzu, le réservoir est monté sur la trappe de l’enveloppe. prion : Pour éviter un débordement d’huile dans le moteur, placer la soupape de fermeture (d) en position fermée avant de déplacer ou de remorquer le générateur. Une fois le générateur en place, ouvrir la soupape. wc_tx000380fr.fm 67 Options Installées à l'Usine 6.7 Générateur mobile Obturateurs sensibles à la température Voir Dessin : wc_gr001706, wc_gr001707 Les obturateurs (a) sont montés au haut de l’enveloppe du générateur. Les obturateurs sont conçus pour garder le compartiment moteur chaud et donc accroître la température du moteur lors d’une utilisation par temps froid. Ils sont activés par un actionneur à pastilles de cire (b) qui est branché au système de refroidissement du générateur. Lorsque le liquide de refroidissement du radiateur s’échauffe, l’actionneur à pastilles de cire déclenche une tringlerie (c) qui ouvre les obturateurs. Lorsque le liquide de refroidissement refroidit, les obturateurs se ferment. a wc_gr001707 wc_tx000380fr.fm 68 Générateur mobile 6.8 Options Installées à l'Usine Schéma de câblage 1 Or R R R B R 11 R B+ 86 2 3 10 R 82 4 Bl G 83 B 4 84 82 85 83 9 81 11 NC B 81 5 W 80 80 Y 91 90 C NO R Or 91 87 87 8 89 R R 7 6 – 88 B W B 90 89 88 wc_gr001868 12 Couleurs des Fils B Noir R Rouge Y Jaune Or Orange G Vert T Beige Br Marron Pr Violet L Bleu V Lilas Cl Clair Sh Protecteur P Rose W Blanc Gr Gris LL Bleu clair wc_tx000380fr.fm 69 + 12V Options Installées à l'Usine 6.9 Générateur mobile Composants du schéma de câblage Voir Dessin : wc_gr001868 Réf. Description Réf. Description 1 Module de thermostat 7 Actionneur solénoïde de coupure d’air à commande positive 2 Bloc de jonction 8 Bornes auxiliaires de relais 3 Fusible de 1 A 9 Fiche de connexion 1, entrées de détecteur moteur 4 Détecteur du niveau d’eau 10 Tableau de commande électronique 5 Commutateur bas niveau du régulateur de lubrifiant 11 Réchauffeur d’ACL 6 Coupe-circuit de 30 A 12 Module relais de coupure d’air à commande positive wc_tx000380fr.fm 70 Générateur mobile Options Installées à l'Usine 6.10 Camlocs Voir Dessin : wc_gr002584 Un panneau secondaire, disponible en option, intègre des connecteurs de réceptacles « camlocs » (u) pour faciliter le changement d’outil. La porte est équipée d’un commutateur de verrouillage (q). Lorsque la porte s’ouvre, ce commutateur déclenche automatiquement le disjoncteur principal. wc_tx000380fr.fm 71 Options Installées à l'Usine Générateur mobile 6.11 Système de confinement Voir Dessin : wc_gr002647 Les excédents et les fuites sont capturés dans le système de confinement. Le système de confinement retient plus de 110% du liquide contenu dans la machine. Le système de confinement doit être vérifié toutes les 50 heures ou toutes les 2 semaines et vidangé si nécessaire. Si le réservoir du système de confinement présente du carburant, rechercher la cause de la fuite et remédier à la panne. Remarque : par respect pour l’environnement, placer un film imperméable et un récipient sous la machine pour recueillir le liquide qui s’en écoule. Disposer de ce liquide conformément à la législation de l’environnement en vigueur. wc_tx000380fr.fm 72 Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90 Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957 Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21