- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Solé Diesel
- MINI-17
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
72
Solé Diesel, S.A. C-24 Manual Moteurs marins diesel Manuel d'utilisation MINI-17 MINI-29 MINI-33 MINI-44 MINI-55 U_MIB3_FR Révision 1 1 Introduction Introduction Presentation Cher client, Tout d'abord, nous tenons à vous remercier d'avoir choisi un produit de Solé Diesel. Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel avant de procéder à des opérations et gardez-le à portée de main, près du moteur, car il peut être très utile à l'avenir. Notre but en tant que société manufacturière est que vous appréciez notre produit, quel que soit l'usage que vous en faites. Les équipements fabriqués dans les installations de Solé Diesel sont conçus pour offrir les meilleures performances dans les conditions les plus exigeantes. Les images, textes ainsi que les informations contenues dans ce manuel tiennent compte des caractéristiques du produit au moment de la publication. Solé Diesel se réserve le droit de modifier ce document sans préavis. Abréviations APMH: Avant le Point Mort Haut APMH: Après le Point Mort Haut APMB: Avant le Point Mort Bas APMB: Après le Point Mort Bas API: American Petroleum Institute ACEA: Association des Constructeurs Européens d'Automobiles ASTM: Société Américaine pour les Essais et les Matériaux AD: À Déterminer Unités de Mesure Les mesures sont basées sur le Système international d'unités (SI), et leurs valeurs métriques converties sont indiqués entre parenthèses ().Pour la conversion métrique, les taux suivants sont utilisés: o o o o Pression: 1 Pa = 1,0197 · 10-5 kgf/cm2 = 1 · 10-5 bar Couple: 1 Nm = 0,10197 kgf·m Force: 1 N = 0,10197 kgf Power: 1 W = 1,341 · 10-3 HP Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 3 Table des matières Table des matières Introduction 3 Table des matières ..................................................................................................................................... 4 Précautions de sécurité et instructions .................................................................................................... 6 Garantie de Solé Diesel ........................................................................................................................... 10 Section 1 – Informations du moteur ....................................................................................................... 13 1.1. Identification du moteur ......................................................................................................... 13 Etiquette d’identification: .................................................................................................................................................... 13 Numéro de série sur le moteur: ........................................................................................................................................... 13 1.2. Identification des pièces du moteur ...................................................................................... 14 Section 2 – Transport, Manutention et Stockage .................................................................................. 15 2.1. Réception ................................................................................................................................ 15 2.2. Transport et Manutention du Moteur Emballé ...................................................................... 15 2.3. Transport et Manutention du Moteur Déballé....................................................................... 16 2.4. Storage of packed and unpacked engine .............................................................................. 16 Section 3 - Installation ............................................................................................................................. 17 3.1. Fonctionnement incliné .......................................................................................................... 17 3.2. Installation du moteur ............................................................................................................ 17 Section 4 – Tableau de bord du moteur SVT .......................................................................................... 18 4.1. 4.2. 4.3. Identification du Tableau de bord .......................................................................................... 18 Panel Parts .............................................................................................................................. 19 Réglages .................................................................................................................................. 20 Réglage du tachymètre .......................................................................................................................................................... 20 Changement d’ampoule ........................................................................................................................................................ 20 SECTION 5 - Fonctionnement .................................................................................................................. 21 5.1. Liste de Vérification Pré Démarrage ...................................................................................... 21 5.2. Start (démarrage du moteur) ................................................................................................ 21 4. ................................................................................................................................................. 22 5.3. Arrêt du moteur ....................................................................................................................... 22 5.4. Fonctionnement du Moteur Basses Températures .............................................................. 22 5.5. Hivernage et Préservation ...................................................................................................... 23 5.6. Entretien au cours du stockage ............................................................................................. 23 5.7. Rétablissement des Conditions Opérationnelles .................................................................. 24 Section 6 – Systèmes et Entretien Périodique ....................................................................................... 25 6.1. 6.2. 6.3. Descriptif de fonctionnement ................................................................................................. 25 Programme d’Entretien Périodique ....................................................................................... 25 Général .................................................................................................................................... 27 Opération de maintenance. Serrage de vis, fixation ............................................................................................................ 27 Opération de maintenance. Inspection du jeu de soupapes ............................................................................................... 27 Opération de maintenance. Inspection pression de compression ...................................................................................... 28 6.4. Système de Lubrification ........................................................................................................ 29 Descriptif du circuit ................................................................................................................................................................ 29 Caractéristiques de l'huile ..................................................................................................................................................... 29 Opération de maintenance. Changement du filtre à huile ................................................................................................... 30 Opération de maintenance. Vérification du niveau d'huile .................................................................................................. 30 Opération de maintenance. Remplissage/changement d’huile .......................................................................................... 31 6.5. Circuit du carburant ................................................................................................................ 31 Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 4 Table des matières Descriptif du circuit ................................................................................................................................................................ 31 Caractéristiques du carburant ............................................................................................................................................... 31 Opération de maintenance. Vérification du niveau de carburant ........................................................................................ 32 Opération de maintenance. Nettoyage du réservoir de carburant ...................................................................................... 32 Opération de maintenance. Purgation du filtre de séparation d’eau .................................................................................. 32 Opération de maintenance. Changement du filtre a carburant ........................................................................................... 32 Opération de maintenance. Inspection de la pompe a injection ......................................................................................... 32 Opération de maintenance. Inspection de l’injecteur .......................................................................................................... 33 Opération de maintenance. Purger l’air du circuit de carburant.......................................................................................... 34 6.6. Système de Refroidissement ................................................................................................. 35 Caractéristiques du liquide de refroidissement .................................................................................................................... 35 Opération de maintenance. Inspection du liquide de refroidissement ............................................................................... 35 Opération de maintenance. Remplissage/changement du liquide de refroidissement ..................................................... 36 Opération de maintenance. Inspection du filtre d’eau de mer ............................................................................................ 36 Opération de maintenance. Inspection de la turbine de pompe d’eau de mer .................................................................. 36 Opération de maintenance. Inspection anode en zinc ......................................................................................................... 37 6.7. Système d'Admission et d'Echappement............................................................................... 38 Descriptif du circuit d’échappement ..................................................................................................................................... 38 Opération de maintenance. Inspection du filtre à air ........................................................................................................... 39 Opération de maintenance. Inspection du gaz d’échappement, bruits et vibrations ......................................................... 39 6.8. Système électrique ................................................................................................................. 40 Panneau SVT .......................................................................................................................................................................... 40 Batterie ................................................................................................................................................................................... 40 Protection installation – fuse --............................................................................................................................................. 41 Relais ...................................................................................................................................................................................... 41 Opération de maintenance. Inspection des bougies de préchauffage ................................................................................ 41 Opération de maintenance. Inspection du démarreur ......................................................................................................... 42 Opération de maintenance. Inspection de la tension de la courroie d’alternateur ........................................................... 42 Opération de maintenance. Niveau batterie......................................................................................................................... 42 Section 7 - Diagnostic de pannes ............................................................................................................ 43 Section 8 - Spécifications techniques ..................................................................................................... 48 Section 9 – Couples de serrage .............................................................................................................. 52 Section 10 – Schémas électriques ......................................................................................................... 53 Section 11 – Dimensions globales.......................................................................................................... 56 Section 12 – Instructions pour remplacer et éliminer ........................................................................... 62 SECTION 13 - Inspection pré-livraison moteur........................................................................................ 63 Section 14 – Déclaration de conformité des moteurs à propulsion pour bateaux de plaisance ........ 65 Registre de maintenance ......................................................................................................................... 70 Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 5 Précautions de sécurité et instructions Précautions de sécurité et instructions Solé Diesel se préoccupe de votre sécurité et de l'état de votre machine. Les Précautions de Sécurité et les Instructions sont l'une des principales façons d'attirer votre attention sur les dangers potentiels liés au fonctionnement de notre moteur. Suivez les précautions énumérées tout au long du manuel avant et durant les procédures de fonctionnement et d'entretien pour votre sécurité, la sécurité des autres et pour le rendement de votre moteur. Les Types de Mesures de Sécurité: Indique la présence d'un danger pouvant causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Indique la présence d'un danger qui causera ou peut causer des blessures corporelles mineures ou des dommages matériels. Transmet des informations d'installation, de fonctionnement et de maintenance liées à la sécurité, mais pas liés aux dangers. L'entretien du système de carburant et des matériaux combustibles. Un incendie rapide peut causer de graves blessures ou la mort. Ne pas fumer ou autoriser des flammes ou des étincelles près du système d'injection de carburant, des conduits de carburant, des filtres à carburant, des pompe à carburant, ou d'autres sources potentielles de carburants renversés ou de vapeurs de carburant. Ne jamais ajouter de carburant au réservoir quand le moteur tourne parce que du carburant renversé peut s'enflammer au contact des parties chaudes ou d’étincelles. Récupérez le carburant dans un récipient agréé lorsque vous retirez le conduit de carburant ou le circuit de carburant. Gardez les conduits de carburant et les connexions étanches et en bon état. Ne pas remplacer les tuyaux flexibles de carburant par des tuyaux rigides et utilisez des sections flexibles pour éviter que le circuit carburant ne se casse à cause des vibrations. Gardez le compartiment et le moteur propre et exempt de débris pour réduire au minimum tout risque d'incendie. Entretien du filtre à air. Un brusque contre-feu peut causer de graves blessures ou la mort. Ne pas utiliser le moteur avec le filtre à air/silencieux retiré. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 6 Précautions de sécurité et instructions Matériaux combustibles. Un incendie peut provoquer de graves blessures ou la mort. Les carburants du moteur, les vapeurs de carburant et les matériaux combustibles sont inflammables et explosifs. Manipulez ces matériaux prudemment pour minimiser tout risque d'incendie ou d'explosion. Équipez le compartiment ou une zone à proximité d'un extincteur complètement chargé. En cas d'incendie ne pas ouvrir le compartiment bouclier et suivez ces instructions: - Éteignez le moteur(s) - Déchargez en continu l'intégralité du contenu d'un extincteur portatif halon ou CO2 (ou autre disposition) immédiatement. Le monoxyde de carbone peut causer des nausées sévères, des évanouissements ou la mort. Le pot d'échappement du Moteur contient de l'oxyde de carbone. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, insipide, non irritant et inodore qui peut entraîner la mort si inhalée, même durant un court laps de temps. Prenez de l'air frais et ne pas s'asseoir, se coucher ou de s'endormir si quiconque présente des signes d'intoxication au monoxyde de carbone: Étourdissements, vertiges Fatigue physique, faiblesse des articulations et des muscles. Somnolence, fatigue mentale, incapacité à se concentrer ou de parler clairement, vision floue. Crampes d'estomac, vomissements, nausées Gardez la zone entourant la batterie bien ventilée. Tandis que le moteur tourne ou que la batterie est en charge, du gaz d'hydrogène, pouvant être facilement inflammable, est produit. Ne jamais laisser du liquide de batterie (batterie contenant de l'acide sulfurique) entrer en contact avec des vêtements, la peau ou les yeux Toujours porter des gants et des vêtements de protection lors de la maintenance de la batterie. Si du liquide de batterie entre en contact avec les yeux et /ou la peau, rincez immédiatement la zone touchée avec une grande quantité d'eau propre et sollicitez rapidement des soins médicaux. Pièces mouvantes. Garder mains, pieds, cheveux, vêtements et cordons loin des courroies et des poulies lorsque le moteur est en marche. Replacer les protections, les écrans et les couvercles avant de faire fonctionner le moteur. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 7 Précautions de sécurité et instructions Avant de travailler sur le moteur ou équipement connecté, désactivez le moteur comme suit: Réglez le contrôleur du moteur (SVT) au mode OFF. 1) Déconnectez la prise d'alimentation de la batterie. 2) Débranchez les câbles de la batterie. Retirez le fil négatif (-) d'abord lorsque vous débranchez la batterie. Reconnectez le fil négatif (-) en dernier lieu lors de la reconnexion de la batterie. Suivez ces précautions pour prévenir le démarrage du moteur par le contrôleur (SVT) du moteur, le commutateur de marche/arrêt à distance, ou la commande de démarrage moteur à partir d'un ordinateur à distance. No quite nunca la tapa del refrigerador si el motor está caliente. Saldrán vapor y chorros de refrigerante caliente del motor y pueden quemarle gravemente. Deje que el motor se enfríe antes de intentar quitar la tapa del refrigerador. Lisez le manuel du moteur opérateur et comprendre avant le fonctionnement et l'entretien du moteur, afin de veiller à ce qu'il continue à fonctionner pratiques et procédures de maintenance assurance. Protection auditive. Utilisez pour éviter la perte d'audition lors de la manipulation du moteur. 1. L'installateur/opérateur du générateur doit porter des vêtements appropriés pour le travail et la situation, en particulier, éviter les vêtements lâches, chaînes, bracelets, bagues et tout accessoires qui pourraient s'emmêler dans pièces en mouvement. 2. L'installateur/opérateur du générateur doit porter un équipement de protection personnel comme des gants, des chaussures de travail, une protection oculaire et auditive comme l'exige la tâche. 3. La zone dans laquelle l'opérateur travaille doit être maintenue propre, sans huile ni autres renversements de liquides et de déchets solides (copeaux de métal, etc.). Étiquettes sur le moteur Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 8 Précautions de sécurité et instructions Étiquettes sur le moteur Si le moteur ne démarre pas suite à plusieurs tentatives de démarrage, de l'eau peut entrer dans celui-ci. Face à cette situation, procédez comme suit: 1) Fermez la soupape de fond. 2) Évacuez complètement l'eau du système d'échappement vers la cuve de décantation. 3) N'essayez pas redémarrer le moteur tant que la cause du défaut de démarrage n'a pas été identifiée. Le moteur et l'inverseur sont tous deux fournis sans aucun type de fluide à l'intérieur. Consultez le manuel pour suivre la procédure d'installation et de mise en marche, et connaître la capacité de fluide pour chaque système – réfrigérant, huile et huile inverseur –. Veuillez lire le Manuel de l'opérateur du moteur et le comprendre avant de faire fonctionner le moteur et d'en effectuer la maintenance, afin de vous assurer de suivre des pratiques de fonctionnement et des procédures de maintenance sécurisées. Pièces chaudes, réfrigérant et vapeur. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou retirer toute partie de ces pièces. Pièces en mouvement. Maintenez la distance de sécurité des courroies et poulies lorsque le moteur est en marche. Remettez les protections, blindages et couvercles avant de manipuler le moteur. Matériel lourd. Le moteur est un élément lourd, utilisez des outils adaptés à son transport et sa manipulation. N'utilisez pas le moteur comme marchepied! Utiliser le moteur comme marchepied peut endommager le moteur et entraver son fonctionnement. Point de connexion du câble rouge positif et noir négatif de la batterie au moteur. Échappement du moteur d'installation de ligne de Tag; au-dessus et au-dessous de la ligne de flottaison. Voir 6.7. Intake et système d'échappement. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 9 Garantie de Solé Diesel Garantie de Solé Diesel Lisez attentivement les manuels et les documents remis avec chaque moteur avant de réaliser toute opération ou consultation. Le moteur est fourni sans fluides. Vérifiez que les fluides utilisés soient en accord avec les spécifications exposées dans les manuels de Solé Diesel. Les conditions reprises dans ce document seront uniquement applicables aux moteurs ou groupes électrogènes facturés après le 4 novembre 2011. Garantie limitée de Solé Diesel Solé Diesel garantit que les moteurs et groupes électrogènes respectent les spécifications prévues au moment de leur livraison et ne contiennent aucun défaut de fabrication. Le délai de garantie limitée Solé Diesel est valable à partir de la date de la vente au premier acheteur final ou utilisateur du moteur ou du groupe électrogène. Si le produit n’est pas immédiatement remis au client final, la garantie entrera en vigueur 6 mois plus tard, à compter de la date de vente. Toute période de garantie limitée non écoulée peut être transférée à l'acheteur suivant. Sauf autorisation contraire de la part de Solé Diesel, les délais de garantie seront appliqués selon la période de temps calculée en mois depuis la date d’achat ou bien, si cela survient plus tôt, selon le nombre limite d’heures de fonctionnement en fonction du tableau suivant: Délais de Couverture Garantie Limitée Produit Moteurs propulseurs Groupes électrogènes Loisir Activité professionnelle Mois Heures Mois Heures 24 1000 12 2000 24 1000 12 1000 Garantie étendue Solé Diesel Solé Diesel fournit une période de couverture étendue pour les composants suivants : blocmoteur, culasse, vilebrequin, arbre à cames, carcasse du volant d’inertie, carcasse des engrenages de la distribution, engrenages de la distribution et bielle. Délais de Couverture Étendus Produit Moteurs propulseurs Groupes électrogènes Loisir Activité professionnelle Mois Heures Months Mois 36 1500 - - 36 1000 - - Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 10 Garantie de Solé Diesel Limitations Couverture: a) Pour valider la garantie, la fiche d'inspection et de pré-livraison moteur de propulsion ou groupe électrogène doit être complétée et envoyée à Solé Diesel par l'intermédiaire d'un installateur officiel. Voir la SECTION 13. b) La garantie couvre l’ensemble des défaillances du produit causées par un défaut de fabrication, dans des conditions normales d’utilisation. c) La garantie couvre les frais de main d'œuvre nécessaires pour le remplacement et/ou la réparation des composants originaux défaillants d’après les normes établies par Solé Diesel. Le temps couvert pour ces opérations est limité à 4 heures. d) La garantie couvre les coûts raisonnables de déplacement nécessaire pour effectuer les opérations requises. La distance de déplacement est limitée à 300 km et le temps de trajet associé sera de maximum 3 heures. Exclusions de la couverture: a) Si les produits Solé Diesel sont installés et utilisés avec d’autres produits n’ayant pas été conçus ni fabriqués par Solé Diesel et ayant un impact sur leur fonctionnement, la garantie concernera uniquement les produits Solé Diesel et elle sera annulée si les produits d’un autre fabricant s’avéraient inappropriées pour une utilisation avec les nôtres ou bien s'ils étaient responsables d’une panne ou d’un mauvais fonctionnement de nos produits. b) La garantie ne sera pas effective si elle n'a pas correctement rempli et envoyé la feuille d'inspection et de pré-livraison des moteurs de propulsion ou des groupes électrogènes à Solé Diesel par l'intermédiaire d'un installateur officiel. Voir la SECTION 13. c) La garantie sera également annulée dans le cas où les révisions et les services de maintenance indiqués dans les manuels d’utilisation et de maintenance n’ont pas été correctement effectués. Lorsque la garantie est appliquée, les pièces justificatives des révisions et des services de maintenance devront être fournies, allant au-delà des exigences reprises dans ces manuels. d) Détérioration causée par une durée d’entreposage supérieure à 6 mois et/ou un entreposage non conforme aux procédés exposés dans les manuels d’utilisation et de maintenance. e) Détérioration causée par le non-respect des procédés d’hibernation, lorsque le moteur n’est pas en service, spécifiés dans les manuels d’utilisation et de maintenance. f) Défauts dérivés de négligences, manque d’assistance, accident ou utilisations anormales et service ou installation incorrects. g) Défauts dérivés d’une utilisation de composants non fabriqués ni vendus par Solé Diesel. h) Défauts suite à une installation électrique ne respectant pas les spécifications de conception ou ne disposant pas de l’approbation explicite de Solé Diesel. i) Défauts dérivés de l’application et du fonctionnement avec des combustibles, huiles ou lubrifiants non autorisés par Solé Diesel. j) Défauts provoqués par l’entrée d’eau dans le ou les cylindres à travers le système d’échappement. k) Défauts dans les moteurs propulseurs en raison de l’utilisation d’une hélice non adaptée à la charge ou à l’application. Il est recommandé de contacter Solé Diesel pour déterminer le choix de l’hélice ou des hélices appropriées. l) Défauts par omission générale des procédés exposés dans les manuels d’utilisation et de maintenance. m) Composants soumis à une usure normale de fonctionnement, n) Coûts concernant les communications téléphoniques, pertes de temps ou d’argent, dérangements, lancement, échouage, extraction ou remplacement de parties ou de matériaux de l'embarcation, motivés par la conception de cette dernière, pour accéder au moteur et dommages et/ou accidents produits comme conséquence d’un défaut. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 11 Garantie de Solé Diesel Responsibilités Responsibilités du fabricant: Les obligations de Solé Diesel se limitent à la réparation des pièces défaillantes ou, PAR DÉCISION DE SOLÉ DIESEL, au remboursement du montant d’acquisition ou au remplacement des pièces afin d’éviter un mauvais fonctionnement dérivé de la présence de matériaux défaillants ou de défauts de fabrication couverts par la garantie. Solé Diesel se réserve le droit de modifier la conception de ses produits mais n’assume aucune obligation de modification d’un produit préalablement fabriqué. Ce manuel, ainsi que l’ensemble des documents techniques, notices ou brochures commerciales pourront subir des modifications sans avis préalable. Responsabilités de l’acheteur: L'acheteur sera responsable du fonctionnement, de l'entretien et de la maintenance du produit conformément aux spécifications reprises dans les manuels d’utilisation et de maintenance. L’acheteur devra fournir des pièces justificatives de tous les services de maintenance effectués. Les coûts de ces services, ainsi que ceux des composants et des fluides remplacés dans ces derniers seront assumés par l'acheteur. Les opérations de maintenance décrites dans ce manuel devront être effectuées pendant les Périodes Contractuelles de Garantie (Couverture Limitée et Étendue) par un SERVICE AUTORISÉ SOLÉ DIESEL. Le non-respect de cette condition annulera totalement la garantie. Les matériaux (huiles, filtres, etc.) et la main d'œuvre employée seront pris en charge par l'acheteur. Il devra conserver la facture du travail réalisé comme preuve de sa réalisation. Si le service n'est pas couvert par la garantie, l’acheteur devra payer la totalité de la main d'œuvre, le matériel associé et tout autre frais concernant le service. Les envois des produits ou composants réalisés par l’acheteur pour leur inspection et réparation seront pris en charge par ce dernier en port payé. Contact service après-vente La réclamation devra être réalisée pendant la période de garantie à l’agent autorisé Solé Diesel le plus proche. Ce dernier se chargera d’accorder la réparation et l’inspection, en fournissant le service couvert par la garantie. L'acheteur devra fournir une preuve de l'achat et démontrer la date à travers la présentation une copie de la facture d’achat du produit à l’agent autorisé. Les réclamations en garantie seront uniquement gérées par l'agent après avoir vérifié la date d’achat. Devra par ailleurs fournir les renseignements suivants: a) Nom du propriétaire, adresse et téléphone de contact. b) Modèle et numéro de série du produit. c) Nombre d’heures de service du produit. d) Description détaillée du problème. e) Communiquer toute réparation et installation réalisée par un service externe au réseau de distribution Solé Diesel, ainsi que l’ensemble des opérations effectuées. For an updated list of our distribution network, visit Dealers section in our web page www.solediesel.com Ou demandez l’information en contactant Solé Diesel: Courriel: info@solediesel.com Phone: +34 93 775 14 00 Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 12 Informations du moteur Section 1 – Informations du moteur 1.1. Identification du moteur Etiquette d’identification: La plaque signalétique est située sur le refroidisseur pour le MINI17 y MINI-29, et sur le cache-culbuteurs pour le MINI-33, MINI-44 y MINI-55. Numéro de série sur le moteur: En plus de la plaque signalétique, tous les moteurs comportent le numéro de série gravé sur le bloc. Le moteur standard peut fonctionner à des températures comprises entre -18ºC et + 45ºC. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 13 Informations du moteur 1.2. Identification des pièces du moteur PIÈCE ÉLÉMENT PIÈCE ÉLÉMENT 1 Bouchon de remplissage d'huile 10 Filtre à air 2 Alternateur 11 Solénoïde d'arrêt 3 Refroidisseur 12 Filtre à huile 4 Démarreur 13 Pompe à injection 5 Bouchon de vidange de réfrigérant 14 Pompe à eau salée 6 Levier de commande de l'inverseur 15 Supports flexibles 7 Pompe d'alimentation de gazole 16 Tige du niveau d'huile 8 Filtre à gazole 17 Turbocompresseur 9 Cache des relais Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 14 Transport, Manutention et Stockage Section 2 – Transport, Manutention et Stockage 2.1. Réception Lorsque le moteur est délivré assurez-vous que l'emballage n'a subi aucun dommage durant le transport et qu'il n'a pas été falsifié ou que des composants à l'intérieur de l'emballage ont été retirés (voir les informations figurant sur les couvercles, les bases et les cartons). Placez le moteur emballé aussi près que possible du site d'installation et retirez l'emballage, vérifiez que les marchandises livrées correspondent aux spécifications de la commande. Si vous remarquez des dégâts ou des pièces manquantes, informez immédiatement le service après-vente de SOLÉ S.A. ainsi que le transporteur et fournissez des éléments de preuves photographiques des dégâts. Après l'inspection des marchandises, si vous remarquez des dégâts, écrivez une réserve sur la note de livraison. Demandez au transporteur de contresigner la note et informez SOLÉ S.A., de préférence par courrier électronique (info@solediesel.com) 2.2. Transport et Manutention du Moteur Emballé Lorsque vous soulevez et transportez le moteur utilisez EXCLUSIVEMENT un chariot ou un pont élévateur d'une capacité de charge appropriée, avec des chaînes équipées de crochets de sûreté appropriés pour soulever la charge. L'utilisation de tout autre système annule automatiquement la garantie d'assurance contre les dommages possibles au moteur. Pour déballer le groupe électrogène, procéder comme suit: 1. Retirez la caisse en carton. Soulevez le moteur à l'aide d'un chariot élévateur et des chaînes appropriées, qui s'accrochent aux œillets du moteur. 2. Transférez le moteur à l'emplacement prévu de l'installation. 3. Enlevez la base en bois. 4. Débutez les opérations d'installation. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 15 Transport, Manutention et Stockage 2.3. Transport et Manutention du Moteur Déballé Lorsque le moteur est déballé et prêt pour le transport, utilisez EXCLUSIVEMENT les œillets de levage appropriés. 2.4. Storage of packed and unpacked engine Si le moteur reste inactif pendant de longues périodes, le client doit consulter les conditions possibles de conservation par rapport aux le lieu de stockage. Si le moteur n'est pas utilisé pendant de longues périodes et stocké, respectez toutes les spécifications techniques relatives. Le traitement du moteur pour le stockage est garanti pendant 6 mois après la date de livraison. Si l'utilisateur décide de démarrer le du moteur après une longue période de temps, cela doit être fait en présence d'un technicien agréé. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 16 Installation Section 3 - Installation 3.1. Fonctionnement incliné Assurez-vous d'installer le moteur sur une surface à niveau. Dans le cas contraire, le fonctionnement sur un plan incliné est autorisé au maximum dans les conditions suivantes: MINI-17 / MINI-29 MINI-33 / MINI-44 / MINI-55 Continuellement 25º 15º Temporairement 30º (Max. 30 min.) 30º (Max. 30 min.) Si le moteur fonctionne dans ces conditions, consultez la Section 5. Système de lubrification. 3.2. Installation du moteur Suivez ces étapes pour installer le moteur : 1. FIXEZ LE MOTEUR. Voir Section 11 Dimensions générales du moteur et Section 9 Couples de serrage. 2. ACCOUPLEZ LE MOTEUR. Accouplez correctement le moteur à l'inverseur, la pompe hydraulique, l'alternateur ou au mécanisme d'extraction de puissance. 3. CONNECTEZ LA SORTIE D'ÉCHAPPEMENT. Voir Section 11 Dimensions générales 1. SORTIE D'ÉCHAPPEMENT HUMIDE 2. SORTIE D'ÉCHAPPEMENT SÈCHE + SORTIE D'EAU DE MER 4. CONNECTEZ PURGEUR D'ÉCHAPPEMENT (s'il est installé) Voir Section 11 Dimensions générales 5. CONNECTEZ L'ENTRÉE D'EAU DE MER. Voir Section 11 Dimensions générales 6. CONNECTEZ L'ENTRÉE DE CARBURANT. Voir Section 11 Dimensions générales 7. CONNECTEZ LA SORTIE DE FUITE DE RÉFRIGÉRANT. Voir Section 11 Dimensions générales 8. REMPLISSEZ D'HUILE. Voir 6.4 Système de lubrification. 9. REMPLISSEZ DE RÉFRIGÉRANT. Voir 6.6 Système de refroidissement. 10. VÉRIFIEZ TOUTES LES CONNEXIONS DES TUYAUTERIES pour éviter toute fuite d'huile ou de réfrigérant. 11. PRÉPAREZ LE SYSTÈME DE CARBURANT. Voir 6.5 Système de carburant. 12. CONNECTEZ AU PANNEAU SVT. Voir Section 11 Dimensions générales (panneau de connexion du client). 13. CONNECTEZ À LA BATTERIE. Suivre les étiquettes de connexion de la batterie au moteur. Vous devez installer un piège à eau (fourni comme accessoire) dans le système d'échappement pour éviter la consommation d'eau (voir section 6.7). Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 17 SVT Control Panel Section 4 – Tableau de bord du moteur SVT 4.1. Identification du Tableau de bord La gamme SVT se compose d'un ensemble de panneaux de commande et de protections destinés aux moteurs propulseurs. Chaque unité est conçue de façon à être facilement utilisée, aussi bien par l'installateur que par l'utilisateur final, avec différents niveaux de prestations selon le modèle. Chaque panneau de commande est identifié selon son modèle, sur la partie inférieure droite (l'identification du modèle SVT 10 se trouve à droite). SVT 10 SVT 20 SVT 30 SVT 40 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • - • • • - • • - - - • • - PANEL CARTE ÉLECTRONIQUE Voyant de préchauffage Alarme de batterie Alarme de température élevée Alarme de base pression de l’huile CLÉ 5 POSITIONS STOP (arrêt de moteur) OFF moteur ON (mise en marche de l’ensemble du panneau) Préchauffage du moteur START (démarrage de moteur) CADRAN Compteur revolutions /d’heures Thermomètre de la température du réfrigérant Mainmetre Voltmètre Le panneau standard est le modèle SVT 20 Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 18 Tableau de bord du moteur SVT 4.2. Panel Parts PRÉCHAUFFAGE La led s'allume lorsque les bougies de préchauffage sont alimentées. Elle s'éteint après quelques secondes, indiquant que le moteur est prêt à démarrer. REMARQUE: cette led permet d'avertir l'utilisateur, mais elle n'agit pas sur le moteur. Les bougies de préchauffage restent en fonctionnement même si la led est éteinte. DÉFAUT DE CHARGEMENT DE LA BATTERIE La led et le vibreur se déclenchent lorsque l'alternateur ne recharge pas la batterie. REMARQUE: lorsque le moteur est éteint, l'alternateur ne recharge pas la batterie, il est donc normal que cette alarme apparaisse. TEMPÉRATURE DU RÉFRIGÉRANT ÉLEVÉE La led et le vibreur se déclenchent lorsque la température du réfrigérant est trop élevée. REMARQUE: si le moteur fonctionne normalement, cette alarme ne devrait pas apparaître. BASSE PRESSION DE L'HUILE La led et le vibreur se déclenchent lorsque la pression de l'huile est trop basse. REMARQUE: lorsque le moteur est éteint, il est normal que la pression de l'huile baisse et que cette alarme apparaisse. TEMPÉRATURE DE L'EAU SALÉE ÉLEVÉE Cette partie du panneau est conçu pour installer une diode électroluminescente qui indique que la température de sortie de circuit de refroidissement de l'eau de mer est supérieure à 70ºC. En outre, en cas d'alarme, l'avertisseur sonore sera allumé. Cela nécessite l'installation du kit d'alarme température d'échappement ref. 60.900.280. REMARQUE: Cette boîte est activée pour tous les panneaux à l'exception du 10 TSV CLÉ 5 POSITIONS La clé de contact agit directement sur la batterie (broche 30) et, selon sa position (« STOP », « OFF », « ON », préchauffage, « START »), elle permet d'alimenter les broches/terminaux où sont raccordés les différents dispositifs électriques. COMPTEUR REVOLUTIONS ET COMPTEUR D'HEURES Le compteur revolutions indique le nombre de tours du moteur et il est réglé selon le modèle du moteur. Si le panneau de commande est destiné à un moteur autre que les modèles de Solé Diesel, le tachymètre devra être réglé (voir la section 3 Reglages). L'écran situé en bas du cadran est le compteur d'heures de fonctionnement. Si le sablier clignote, cela signifie qu'il compte les heures. Dans le cas contraire, il ne les compte pas. THERMOMÈTRE DE LA TEMPÉRATURE DU RÉFRIGÉRANT ET MAINTMETRE Le thermomètre indique la température du réfrigérant. Le mainmetre de la pression indique la pression du circuit de lubrification. VOLTMÈTRE Le voltmètre indique la tension de l'installation électrique du moteur générée par l'alternateur. REMARQUE: pendant la phase de démarrage, lorsque la clé se trouve en position « ON » et de préchauffage, le cadran indique la tension de la batterie puisque l'alternateur ne fonctionne pas encore. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 19 Tableau de bord du moteur SVT 4.3. Réglages Réglage du tachymètre Les tachymètres intégrés au panneau de commande sont calibrés en usine. Seuls les tachymètres fournis en tant que pièces de rechange individuelles devront être calibrés. L'interrupteur situé sur la partie arrière permet de régler le tachymètre. Son réglage dépend du calcul du rapport de la poulie. 𝑅𝑎𝑡𝑖𝑜 𝑃𝑜𝑢𝑙𝑖𝑒 = 𝐷𝑖𝑎𝑚è𝑡𝑟𝑒 𝑑𝑒 𝑙𝑎 𝑝𝑜𝑢𝑙𝑖𝑒 𝑑𝑒 𝑣𝑖𝑙𝑒𝑏𝑟𝑒𝑞𝑢𝑖𝑛 𝐷𝑖𝑎𝑚è𝑡𝑟𝑒 𝑑𝑒 𝑙𝑎 𝑝𝑜𝑢𝑙𝑖𝑒 𝑑𝑒 𝑙′𝑎𝑙𝑡𝑒𝑟𝑛𝑎𝑡𝑒𝑢𝑟 Une fois le résultat du rapport de poulie obtenu, tourner l'interrupteur du tachymètre selon le tableau suivant (valeur approximative ou exacte). Pôles d'alternateur 12 Position de l’interrupteur 1:1 A 1,5:1 B 2:1 C 2,5:1 D 3:1 E Ratio de poulie Interrupteur du tachymètre Si le rapport de poulie n'est pas tout à fait le même que celui du tableau, parfaire le réglage au moyen de l'étalonneur (CAL). Insérer un petit tournevis plat dans l'étalonneur (CAL) à l'arrière du compteur. Régler soigneusement le mécanisme en avançant ou en reculant l'aiguille du compteur jusqu'à ce qu'elle corresponde à la vitesse du moteur. Changement d’ampoule Dévisser le bouchon de l'ampoule (partie arrière des cadrans) et changer l'ampoule. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 20 Fonctionnement Section 5 - Fonctionnement 5.1. Liste de Vérification Pré Démarrage Suivez ces contrôles et vérifications pour assurer le bon fonctionnement du moteur. En outre, certains contrôles doivent être vérifiés après que appareil démarre. FILTRE A AIR: Vérifiez s'il y a un filtre à air propre et installé pour empêcher l'air non filtré d'entrer dans le moteur. PRISES D'AIR: Vérifiez que les entrées d'air sont propres et non obstruées. BATTERIE: Vérifiez que les connexions de la batterie sont bien serrées. NIVEAU DU REFRIGERANT: Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement en fonction de la capacité du circuit de refroidissement. COURROIES: Vérifiez l'état de la courroie et la tension de la pompe de liquide de refroidissement et courroie d'alternateur de chargement de la batterie. SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT: Vérifiez s'il y a des fuites d'échappement et des blocages. Vérifiez le silencieux et l'état de la tuyauterie et vérifiez que les connexions du système d'échappement sont bien serrées. Vérifiez que la sortie d'échappement est non-obstruée. NIVEAU DE CARBURANT: Vérifiez le niveau de carburant et gardez le réservoir(s) plein pour assurer un approvisionnement adéquat de carburant NIVEAU D’HUILE: Maintenez le niveau d'huile au-dessous de la marque haute de la jauge de niveau et au-dessus de la marque basse. ZONE DE FONCTIONNEMENT: Vérifiez s'il y a quelconques obstructions qui pourraient bloquer le flux d'admission d'air. AMORÇAGE DE LA POMPE D'EAU DE MER: Amorcez la pompe d'eau de mer avant le démarrage initial. Pour amorcer la pompe: - Fermez la vanne de coque Retirez le tuyau de la prise de sortie du filtre d'eau de mer Remplissez le tuyau et pompe d'eau de mer avec de l'eau propre Reconnectez le tuyau à la sortie du filtre à eau Ouvrez la vanne de coque Confirmez le fonctionnement de la pompe à eau de mer au démarrage comme l'indique la décharge d'eau de la sortie d'échappement. 5.2. Start (démarrage du moteur) 1. 2. 3. TOURNEZ LA CLÉ EN POSITION ON. Pour démarrer tous les instruments conjointement avec la pompe d'alimentation en gazole. TOURNEZ LA CLÉ EN POSITION DE PRÉCHAUFFAGE. Pour faire chauffer le moteur durant quelques secondes au démarrage TOURNEZ LA CLÉ EN POSITION START. Pour envoyer le signal au démarreur et démarrer le moteur. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 21 Fonctionnement Si le moteur ne démarre pas suite à plusieurs tentatives de démarrage, de l'eau peut entrer dans celui-ci. Voir étiquette de précaution sur le moteur. Une fois le moteur allumé, vérifiez les points suivants. Si vous voyez que quelque chose ne fonctionne pas correctement, arrêtez immédiatement le moteur puis recherchez la cause. 1. La pression d'huile lubrifiante devrait être comprise entre 0,29 et 0,39 MPa (3 et 4 kgf/cm2) (2,9 et 3,9 bar) à vitesse nominale. 2. La température du réfrigérant devrait être comprise entre 75 et 85 °C. 3. La température de l'huile devrait être comprise entre 60 et 95 °C. 4. Vérifiez qu'il n'y ait pas de fuites d'huile, réfrigérant ou carburant. 5. Le claquement devrait s'arrêter à mesure que la température du réfrigérant augmente. Aucun autre bruit défectueux ne devrait être audible. 6. Vérifiez la couleur de l'échappement et qu'aucune odeur anormale ne soit dégagée 5.3. Arrêt du moteur 1. RETIREZ LA CHARGE DU MOTEUR. Avant d'éteindre le moteur, celui-ci doit être libéré de toute charge (débrayer l'inverseur au point mort) 2. TOURNEZ LA CLÉ EN POSITION STOP. La clé retourne automatiquement en position OFF. Tous les instruments sont éteints. 3. FERMEZ LA SOUPAPE DE FOND. Si l'aiguille du compte-tours indique encore une valeur en tr/min alors que le moteur est éteint, tournez de nouveau la clé en position ON puis replacez-la sur OFF. 5.4. Fonctionnement du Moteur Basses Températures Dès que la température atmosphérique descend en dessous de zéro, la série suivante de situations se produisent: ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Les liquides de refroidissement peuvent geler. L’huile devient plus épaisse. Il y a une baisse de la tension aux bornes de la batterie. La température de l’entrée d’air est basse et le moteur a du mal à démarrer. Le carburant perd de sa fluidité. Pour éviter les dommages causés par un fonctionnement à basse température, le moteur doit être conditionné: 1. Utilisez du liquide de refroidissement à basse température spécial ou une concentration d'agent antigel approprié. 2. Fermez la vanne d'eau de mer lorsque le moteur est arrêté. Ouvrez le couvercle du filtre à eau de mer et démarrez le moteur en ajoutant un mélange d'eau douce et de concentration d'agent antigel appropriée (voir les étiquettes d'emballage) jusqu'à ce que le circuit d'eau de mer soit complètement rempli. Arrêtez le moteur et replacez le couvercle du filtre à eau de mer. Avant de redémarrer le moteur, ouvrez la vanne d'eau Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 22 Fonctionnement 3. 4. 5. 6. de mer. Répétez cette opération à chaque fois que le moteur est utilisé à des températures inférieures à 0ºC. Utilisez de l'huile de qualité et de viscosité appropriée. SAE 15W40 est recommandée. Couvrez la batterie avec un matériel adéquat pour le protéger du froid. Vérifiez que la batterie est complètement chargée. Il est également conseillé d'utiliser une pulvérisation diélectrique sur les branchements électriques. Lorsque vous démarrez le moteur assurez-vous que les bougies de préchauffage soient suffisamment chaudes. Si besoin, remplacez le carburant diesel par un type de carburant diesel spécifique aux températures basses. L'accumulation d'impuretés dans le réservoir de carburant pourrait provoquer des ratés d'allumage. Tous les moteurs non utilisés sont sujets à la rouille et à la corrosion des surfaces usinées qui ne sont pas protégés par un revêtement de peinture. Le degré de corrosion dépend des changements météorologiques et des conditions climatiques. Les recommandations suivantes sont donc de nature générale, mais ils permettent de prévenir ou de réduire le risque de dégâts dus à la rouille. 5.5. Hivernage et Préservation Si le bateau ne va ne pas être utilisé pendant une longue période ou au cours de l'hiver, certaines tâches doivent être réalisées pour le maintenir en parfait état de marche. Suivez les étapes indiquées ci-dessous soigneusement: 1. Nettoyez la surface extérieure de la machine. 2. Purgez le circuit d'eau de mer en le remplissant avec de l'eau fraîche. Remplissez le circuit d'eau de mer à nouveau avec un mélange d'eau fraîche et d'agent antigel. 3. Enlevez la turbine la pompe d’eau de mer, nettoyez-la avec de l'eau fraîche et stockez la dans un endroit à l’abri de l'humidité et de la lumière. 4. Renouvelez et remplissez l'échangeur à chaleur jusqu'au niveau maximal avec un mélange d'eau douce et d'agent antigel. 5. Renouvelez l'huile de moteur. 6. Couvrez l'arrivée d'air. 7. Si le réservoir de carburant est petit, videz le complètement et nettoyez-le; remplissez-le à nouveau avec un mélange de diesel et d'additifs d'anticorrosion. Solé S.A. vous recommande DIECYL PLUS. Ajoutez une mesure de cet additif pour 25 litres de diesel. D'autre part, si le réservoir de carburant est grand, ajoutez 1 litre de cet additif pour 500 litres de diesel. 8. Nettoyez et séchez la zone où le moteur est installé. 9. Desserrez les courroies. 10. Pulvérisez un spray diélectrique sur le branchement électrique, démontez la batterie et rechargez-la plusieurs fois durant la phase de non-utilisation. 11. Appliquez un spray anti-humidité sur le moteur. 5.6. Entretien au cours du stockage Pendant un stockage prolongé du moteur, il doit être stocké dans un espace intérieur aéré et exempt d'humidité. Lorsque le moteur reste stocké non utilisé pendant 3 mois ou plus, les pièces internes du moteur peuvent rouiller et perdre le film d'huile. En conséquence, le moteur peut gripper après stockage. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 23 Fonctionnement Pour éviter cela, le moteur doit fonctionner périodiquement pendant le stockage. Effectuez les opérations suivantes actions au moins une fois par mois: 1. 2. 3. 4. Si vous avez une batterie avec le moteur, vérifiez le niveau d'électrolyte et la charger. Mettez le moteur pendant environ 10 secondes. Faire sorte que la pression d’huile du moteur augmente. Faire tourner le moteur 5 à 10 minutes sans charge, pour l'entretien 5.7. Rétablissement des Conditions Opérationnelles Lors du démarrage du moteur à nouveau après l'hiver, certaines opérations doivent être réalisées. Procédez comme suit: 1. Remplissez le réservoir de carburant avec du diesel propre. Le mélange de carburant diesel et d'additifs d'anticorrosion dans le réservoir pour l'hiver peut être utilisé pour faire fonctionner le moteur. 2. Vérifiez le filtre à carburant. Si le filtre est encrassé, remplacez-le. 3. Renouvelez l'huile du moteur. 4. Vérifiez l'état des tuyaux en caoutchouc du circuit de liquide de refroidissement. 5. Reconnectez la batterie et appliquez une couche de Vaseline neutre aux bornes de la batterie. 6. Retirez les supports de buses et nettoyez-les. Si possible, vérifiez le réglage des buses dans un atelier. Installez ensuite les buses propres. 7. Raccordez le système de refroidissement et d'échappement. Ouvrez la vanne d'eau de mer. 8. Vérifie-s’il existe des fuites dans les systèmes de carburant, de liquide de refroidissement et d'huile. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 24 Systèmes et Entretien Périodique Section 6 – Systèmes et Entretien Périodique 6.1. Descriptif de fonctionnement Informations sur les outils spéciaux requis et les précautions de sécurité de base. Démontage: ✓ Utiliser les outils et les instruments appropriés. Des blessures graves ou des dommages au moteur peuvent résulter de l'utilisation de mauvais outils et instruments. ✓ Utilisez un stand de révision ou un banc de travail si nécessaire. Utilisez également des bacs d'assemblage de conserver les pièces de moteur par ordre d’enlèvement. ✓ Déposez les parties démontées ou nettoyés dans l'ordre dans lequel ils ont été enlevés. Cela vous fera gagner du temps au remontage. ✓ Faites attention aux notes sur les ensembles, composants et pièces les emplacements ou les directions. Mettez vos propres notes, si nécessaire, pour faciliter le remontage. ✓ Vérifiez soigneusement chaque partie pour des défauts lors de l'enlèvement ou du nettoyage. Les signes d'usure anormale vous diront si des pièces ou des assemblages fonctionnent mal. ✓ Lors du soulèvement ou la transportation de pièces lourdes, demandez à quelqu'un de vous aider si la pièce est trop gênante pour la manipulation. Utilisez vérins et palans à chaîne si nécessaire. Réassemblage: ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Lavez toutes les pièces du moteur, sauf les joints d'huile, joints toriques, joints en caoutchouc, etc. dans du solvant de nettoyage à sec. Utilisez uniquement les outils et instruments appropriés. Utilisez seulement des huiles et des graisses lubrifiantes de qualité. Assurez-vous d'appliquer une couche d'huile, de graisse ou de scellant aux pièces comme spécifié. Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les pièces lorsque des couples de serrage spécifiés sont nécessaires. Replacez tous les joints et l'emballage. Appliquez une quantité appropriée de joint adhésif si nécessaire. Augmentez la fréquence d'entretien dans des conditions de service sévères (arrêts et démarrages fréquents, poussiéreux environnement, saison hivernale prolongée, marche à vide). Risque de brûlure durant les opérations de maintenance effectuées lorsque le moteur est chaud. Portez des vêtements de protection appropriés. Il est absolument interdit de nettoyer le moteur à l'air comprimé. Il est absolument interdit de faire des nettoyages/entretiens en présence de pièces en mouvement 6.2. Programme d’Entretien Périodique La maintenance et les procédures de diagnostic de défauts comportent des risques qui peuvent causer des blessures graves ou même la mort. Ces procédures doivent donc être effectuées uniquement par des spécialistes en électricité et mécanique qualifiés. Avant tout travail d'entretien et de nettoyage, assurez-vous qu'il n'y ai pas de pièces en mouvement, que le boîtier du générateur a refroidi jusqu'à température ambiante, que le moteur ne peut être accidentellement mis en marche et que toutes les procédures sont strictement observées. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 25 Systèmes et Entretien Périodique Point d'Inspection Quotidien Serrage des vis, fixation. 1st 20h50h I Intervalles Chaque Chaque 200h 400h I Chaque 800h Chaque Année Chaque 2 ans N Blocage moteur. Général Système de Lubrification* I Le jeu des soupapes. Gaz d'échappement, bruit et vibrations. Pression de compression. I Huile du moteur. I I Filtre à huile. Niveau de carburant. C C C C C V I C I Anode de zinc Filtre à eau. Vanne d’eau de mer I I N Système Electrique C C I/N I I I/N I I I I I * Utilisez une huile de viscosité 15W40 et pas de moindre qualité que d’ACEA E5 ou CH-4/SJ API. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel. I I/C N I/C Turbine de pompe d’eau salée Bougie incandescente. Démarreur et alternateur 12/24V. Alternateur 12/24V courroie et tension. Niveau de batterie C C Circuit d’eau de mer Circuit de Refroidissement V/N/I I I Filtre à air. Liquide de refroidissement. N C Filtre à carburant. Filtre séparateur d'eau (si besoin). Pompe à injection Injecteur. Circuit d'Admission C I Réservoir à carburant. Circuit de Carburant Stockage hivernal et conservation C I C I: Inspectionner, ajuster ou remplisser. V: Vider. C: Changer. N: Nettoyer. 26 Systèmes et Entretien Périodique 6.3. Général Solé Diesel vous propose plusieurs Packs pour vos moteurs marins, vous pouvez les trouver sur le web. Référence Pack de service 17640110 17240304 17740304 MINI-17/ MINI-29 v6 MINI-33 MINI-44 v6 MINI-55 v6 Opération de maintenance. Serrage de vis, fixation Pour des détails sur les couples de serrage, voir l'annexe 7.6. Opération de maintenance. Inspection du jeu de soupapes La couvercle de culasse doit être démonté pour vérifier le jeu des soupapes. Cette opération devra être effectuée lorsque le moteur est froid. Item Angle de manivelle Jeu de Soupapes (réglage à froid) Entrée D’échappement 0,25 mm Inspection 1. Inspectez le jeu de soupape dans la séquence d'injection. Pour vérifier, tournez le vilebrequin à l'angle spécifique de manivelle dans la direction normale pour amener le piston au point mort haut de la phase de compression. MINI-17 MINI-29 MINI-33 MINI-44 MINI-55 Séquence d’injection 1-2 1-3-2 1–3-4-2 Angle de manivelle 240º 240º 180º 2. La TDC de la phase de compression peut être obtenu en alignant le repère de TDC sur la poulie de vilebrequin (1) avec le repère du carter d'engrenage (2). 3. D'abord alignez le repère de TDC du cylindre n°1. Vérifiez que les soupapes ne se déplacent pas vers le haut et vers le bas lorsque le vilebrequin est tourné d'environ 20° dans le sens normal de rotation et en sens inverse. Si les bras de la bascule bougent, le piston No.1 est au TDC de la phase d'admission ou d'échappement. Dans un tel cas, mettre à nouveau le vilebrequin à 360° dans le sens de rotation du moteur. Le piston No.1 est au TDC de la phase de compression. 4. Desserrer l'écrou de blocage pour la vis de réglage. Avec une jauge d'épaisseur insérée entre le culbuteur et le bouchon de soupape, réglez le jeu des soupapes en tournant la vis de réglage. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 27 Systèmes et Entretien Périodique 5. Après le réglage du jeu, serrez l'écrou de blocage. Inspectez à nouveau le jeu et assurez-vous qu'elle est correcte. 6. Tournez le vilebrequin à 240° ou 180° dans le sens horaire, selon le modèle de votre moteur (voir tableau 8. Séquence d'injection), du TDC du cylindre n°1, pour régler le cylindre n°2 au TDC. Répétez de l'étape 1 à l'étape 6. Et la même procédure s'applique pour les cylindres N°3 et 4. 7. Après que le jeu des soupapes sur les vannes pour chaque cylindre ait été ajusté, tournez le vilebrequin deux ou trois fois et assurez-vous que le jeu de soupapes est correcte. Le jeu des soupapes devrait être inspecté et réglé quand le moteur est à froid. Ajustement 1. Desserrez l'écrou de blocage de la vis de réglage. Réglez le jeu en faisant tourner la vis dans n'importe quelle direction dans la mesure où la jauge est légèrement serrée entre le culbuteur et le bouchon de soupape. 2. Après que le réglage du jeu soit ajusté, serrez l'écrou de blocage. Inspectez à nouveau le jeu et assurezvous qu'elle est correcte. Opération de maintenance. Inspection pression de compression Commencez par: 1. Assurez-vous que le niveau d'huile de moteur, le filtre à air, le démarreur et la batterie sont bien conditionnés. 2. Démarrer le moteur et laissez-le se réchauffer à fond, jusqu'à 50º C ou la température du liquide de refroidissement. Mesurez la pression de compression sur l'ensemble des cylindres: 1. Retirez la buse d'injection de la tête de cylindre dans laquelle la pression de compression doit être mesurée. 2. Fixez l'indicateur de pression de compression. 3. Déconnectez le connecteur électrovanne d'arrêt (l'alimentation de carburant coupée) et faites tourner le moteur au moyen du démarreur, et lisez l'indication du manomètre de pression lorsque le moteur tourne à une vitesse spécifique. 4. Si la pression de compression est inférieure à la limite de réparation, vérifier les pièces du moteur touchées. MINI-17 MINI-29 MINI-33 MINI-44 MINI-55 Régime Moteur 280 rpm 280 rpm 290 rpm 290 rpm 290 rpm Pression de Compression 2,7MPa (28 kgf/cm2) 2,7MPa (28 kgf/cm2) 2,94MPa (30 kgf/cm2) 2,94MPa (30 kgf/cm2) 2,94MPa (30 kgf/cm2) Limite de Réparation 2.2 MPa (22 kgf/cm2) 2.2 MPa (22 kgf/cm2) 2.65 MPa (27 kgf/cm2) 2.65 MPa (27 kgf/cm2) 2.65 MPa (27 kgf/cm2) Pression Max. entre les différents cylindres 0,25 MPa (2.5 kgf/cm2) 0,25 MPa (2.5 kgf/cm2) 0,29 MPa (3 kgf/cm2) 0,29 MPa (3 kgf/cm2) 0,29 MPa (3 kgf/cm2) Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 28 Systèmes et Entretien Périodique Ce n'est pas une bonne pratique de mesurer la pression de compression uniquement sur quelques cylindres, et présumer la compression des cylindres restants. La pression de compression varie avec le régime du moteur. Vérifier le régime moteur lorsque vous mesurez la pression de compression. La pression de compression sera légèrement plus élevée dans un moteur neuf ou révisé en raison de nouveaux segments de piston, sièges de soupapes, etc. - 6.4. Système de Lubrification Descriptif du circuit Le circuit de lubrification est forcé par la pompe à engrenages trochoïde, et elle est composée des éléments suivants. PIÈCE ÉLÉMENT 1 Galerie principale 2 Pompe à huile 3 Crépine d’huile 4 Carter d’huile 5 Filtre à huile 6 Soupape de décompression MINI-17 MINI-29 MINI-33 MINI-44 MINI-55 *Capacité du circuit d’huile (l) 2.9 3.6 4.2 6 6 * Y compris le changement de filtre (0,5 l) Caractéristiques de l'huile Utilisez une huile de viscosité 15W40 (c'est une huile toutes saisons pour des températures variant entre -15 º C et +40 º C) ou sélectionnez la viscosité de l'huile la plus appropriée aux températures atmosphériques durant laquelle le moteur sera en opération. En revanche, utilisez une qualité d'huile qui n'est pas moins qu’ACEA E5/E3 ou API CH-4/SJ. D'autres huiles de moteurs peuvent affecter la garantie, provoquer le blocage des composants internes du moteur et/ou abréger la vie du moteur. Ne mélangez jamais différents types d'huile de moteur. Cela pourrait affecter les propriétés lubrifiantes de l'huile du moteur. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 29 Systèmes et Entretien Périodique Opération de maintenance. Changement du filtre à huile Le filtre à huile est placé sous le collecteur d'admission du moteur. Retirez le filtre à huile avec une clé à courroie. Lors du montage d'un filtre à l'huile neuf, placez une petite quantité d'huile dans le joint annulaire et serrez le fermement à la main. Lorsque cette opération est terminée, démarrez le moteur et vérifiez que l'huile ne fuit pas. Opération de maintenance. Vérification du niveau d'huile Vérifiez le niveau d'huile dans le carter quotidiennement ou avant chaque démarrage pour vous assurer que le niveau se situe entre la partie supérieure (repère Max) et inférieure lignes (repère Min) de la jauge. Pour vérifier le niveau d'huile: 1. 2. 3. 4. Retirez la jauge d’huile Essuyez l'embout de la jauge d'huile Réinsérez la aussi loin que possible Retirez-la à nouveau pour voir le niveau d'huile Si le moteur est monté incliné, la jauge d'huile doit être modifié pour éviter les problèmes d'aspiration par la pompe à huile. Voir le tableau ci-joint pour le niveau de modification de la jauge. Diminuez le niveau max (H) à E sur la jauge d'huile originale. A 4º 8º 12º 15º 20º 25º MINI-17 Frontal Latéral 3.6 -4.9 5 -9.7 4.6 -25 4.8 -38 6.6 -47 8 -52.3 MINI-29 Frontal Latéral -2.8 -8.9 -5.5 -22.6 -5.9 -28.5 -7.5 -40.3 -12.7 -40.3 -14.2 - MINI-33 Frontal Latéral -9 6.8 -17.5 13 -24 22 -38 33 - MINI-44 Frontal Latéral -14 4.47 -16 8.81 -26 15.66 -32 16.3 - MINI-55 Frontal Latéral -14 4.47 -16 8.81 -26 15.66 -32 16.3 - Ne pas faire fonctionner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère MIN ou audessus du repère Max. Attention les repères de la jauge d'huile se réfèrent au du moteur comme en position horizontale. Par conséquent, vérifiez l'inclinaison du moteur lorsque le niveau d'huile est vérifié. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 30 Systèmes et Entretien Périodique Opération de maintenance. Remplissage/changement d’huile L'huile doit être changée avec du moteur à chaud afin d'être sûr que l'huile est complètement vidangée. La procédure est la suivante: 1. Vidangez l'huile (suivre les étapes ci-dessous) a. Arrêtez le moteur. b. Déconnectez la borne négative(-) de la batterie. c. Retirez le bouchon de vidange d'huile. d. Raccordez la pompe à huile externe à l'extrémité du tuyau de vidange d'huile. Placez la sortie de pompe dans un récipient de collecte d'huile. e. Laissez le temps à l'huile de moteur de vidanger complètement. 2. Remplacez le filtre à huile. 3. Retirer la pompe à huile de vidange. Ne pas insérer la jauge. 4. Remplissez d'huile dépendant de la capacité du circuit. 5. Vérifiez s'il y a des fuites. 6. Vérifiez le niveau d'huile selon la procédure de vérification du niveau d'huile. Ne jamais trop remplir. Un remplissage excessif peut causer de la fumée d'échappement blanc, la survitesse du moteur ou de dommage interne. Il est important de retirer la jauge pour laisser sortir l'air du moteur alors que le moteur est rempli d'huile, sinon, peut créer des bulles qui rendent l'huile débordant à l'extérieur. 6.5. Circuit du carburant Descriptif du circuit Le système de carburant est basé sur une pompe d'alimentation en carburant et une pompe d'injection mécanique en ligne. PIÈCE 1 ÉLÉMENT Buse d'injection de carburant 2 Tuyau d'injection de carburant 3 Tuyau de retour de carburant 4 Pompe à injection 5 Pompe d'alimentation 6 Filtre à carburant 7 Réservoir (fourni comme accessoire) 8 9 Filtre de décantation de carburant (fourni comme accessoire) Tuyau d'admission de carburant (fourni comme accessoire) Caractéristiques du carburant Utilisez du carburant diesel ASTM n° 2-D pour une meilleure performance du moteur, pour éviter d'endommager le moteur. Ne jamais utiliser de kérosène, de carburant diesel lourd ou du biodiesel. Il est essentiel d'utiliser de carburant diesel propre et filtrée. L'utilisation carburant diesel qui n'est pas conforme aux caractéristiques techniques peut annuler la garantie et causer des dommages sérieux dans le système d'injection et aux composants internes du moteur. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 31 Systèmes et Entretien Périodique Opération de maintenance. Vérification du niveau de carburant Périodiquement, il est nécessaire de vérifier le niveau de carburant afin d'assurer le fonctionnement du moteur. En plus de cela, si la pompe à carburant aspire l'air lorsque le niveau de carburant est inférieur à l’aspiration de la pompe, il peut se casser. Autant que possible, toujours garder le réservoir de carburant plein. Les variations de température peuvent entraîner la condensation de l'air humide présent dans le réservoir, et cette eau s'accumule au fond. Il peut causer une augmentation de la corrosion ou une impossibilité de démarrer le moteur si cette eau est aspirée par la pompe à carburant. Opération de maintenance. Nettoyage du réservoir de carburant Les impuretés du carburant pourraient obstruer la pompe d'aspiration. C'est pourquoi, il faut vider le contenu du réservoir de carburant pour éliminer le condensat et les corps étrangers. Ensuite, lavez le réservoir de carburant et remplissez le. Opération de maintenance. Purgation du filtre de séparation d’eau Le circuit de carburant doit avoir un filtre de séparation d'eau (fourni comme accessoire) pour éviter l'entrée d'eau dans le circuit. Selon le plan de maintenance, il est nécessaire de purger le filtre pour éliminer l'eau périodiquement. Voici la procédure: 1. Desserrez l'écrou inférieur pour éliminer l'eau. 2. Fermez-le à nouveau. 3. Vérifiez la présence de fuites. Opération de maintenance. Changement du filtre a carburant Procédure pour changer le filtre à carburant: 1. Retirez le filtre à carburant avec une clé à courroie. 2. Placez un nouveau filtre à carburant et serrez fermement à la main. 3. Amorcez le système. 4. Lorsque cette opération est terminée, démarrez le moteur et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite. Se laver les mains après tout contact avec du carburant diesel. Opération de maintenance. Inspection de la pompe a injection La pompe à injection est réglée en usine et ne doit jamais être réglée avec négligence. Un tel ajustement, chaque fois que nécessaire, doit être faite par un atelier de service agréé par SOLE DIESEL, car un moniteur de pompe de précision et des compétences sont nécessaires. Vous devez vérifier: La présence de couleur dans la fumée d'échappement. Procédure: accélérez rapidement le moteur. Critères: pas de fumée d'échappement noire remarquable, et fonction correcte du solénoïde de coupure de carburant - Des éventuelles fuites du corps de la pompe d'injection ou des conduits de carburant. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 32 Systèmes et Entretien Périodique Opération de maintenance. Inspection de l’injecteur Pour vérifier la pression d'injection des injecteurs (pression d'ouverture), vous devez suivre ces étapes: 1. Retirez la buse et la rondelle. 2. Installez la buse d'injection sur le testeur. Faites lentement fonctionner la poignée du testeur par mouvements complets pour purger (supprimer) l'air du conduit et la buse. 3. Assurez une lente augmentation de la pression en actionnant la poignée du testeur à une vitesse de plus d'un coup par seconde tout en observant l'indicateur de pression. 4. L’indication du manomètre de pression augmentera lentement et, lorsque la buse commencera à décharger le carburant, il descendra rapidement. Prenez la lecture de l'indicateur comme la pression d'injection. Pression d’Injection 13,73 MPa (140 kgf/cm2) 5. Pour ajuster la pression d'injection, augmentez ou diminuez la quantité de cales monté sur le support de buse. 6. Regardez le schéma de décharge de l'orifice (forme de la décharge) lorsque le fluide commence à s'écouler à travers la buse d'injection. La décharge doit être uniformément et finement atomisée. Tout changement est l'indication d'une mauvaise buse. 7. Si la buse est mauvaise, enlevez l'embout de la buse et lavez la soupape à pointeau et le corps dans une solution de lavage propre. And if the nozzle is still bad after the tip has been washed, replace the tip. Et si la buse est encore mauvaise après que la pointe ait été lavée, remplacez la pointe. Lors de l'installation le nouvel embout, retirez la pellicule de résine synthétique de la pointe et glissez le pointeau dans le corps dans du carburant diesel propre pour laver complètement l'inhibiteur. 8. Laveuse montré au point 1 doit être remplacé. Lors du test de la buse d'injection, gardez sa pointe à l'écart de l'opérateur. Le carburant sortant des orifices de la pointe de buse est sous haute pression et peut provoquer des blessures à l'opérateur. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 33 Systèmes et Entretien Périodique Opération de maintenance. Purger l’air du circuit de carburant Amorcez le système de carburant pour purger l'air du circuit. L'air emprisonné dans le système de carburant peut causer des démarrages difficiles et fonctionnement irrégulier du moteur. Il est nécessaire d'amorcer le système: ✓ ✓ ✓ Avant de démarrer le moteur pour la première fois. Après une panne d'essence et d'ajout de carburant dans le réservoir. Après la maintenance du système de carburant comme le changement de filtre à carburant, la vidange du séparateur de carburant /d'eau, ou remplacement d'un élément du système de carburant. Pour cette opération, vous devez suivre ces étapes: 1. Desserrez l'ensemble des tuyaux d'injection. 2. Démarrez le moteur pour chasser air des tuyaux d'injection et des buses automatiquement. 3. Lorsque le carburant déborde à partir d'un tuyau d'injection, serrez le et attendez que le carburant déborde à partir d'un autre. Répétez jusqu'à ce que tous les conduits d'injection soient serrés. 4. Après la purge, nettoyez l'écoulement de carburant. Lorsque le carburant sortant des tuyaux d'injection déborde, essuyez soigneusement avec un chiffon. Le carburant répandu constitue un risque d'incendie. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 34 Systèmes et Entretien Périodique 6.6. Système de Refroidissement Le système de refroidissement du moteur est basé sur la circulation de fluide de refroidissement contrôlée par une pompe centrifuge à commande thermostatique et échangeur à chaleur, où le fluide de refroidissement est réfrigéré par l'eau de mer. En outre, le collecteur d'échappement est refroidi également par l'eau de mer. DESCRIPTIF DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT PIÈCE ÉLÉMENT 1 Pompe de refroidissement 2 Echangeur à chaleur 3 MINI-17 MINI-29 MINI-33 MINI-44 MINI-55 Thermostat DESCRIPTIF DU CIRCUIT D’EAU DE MER PIÈCE ÉLÉMENT 1 Robinet de fond Filtre à eau de mer (fourni 2 comme accessoire 3 Pompe d'eau de mer 4 Echangeur à chaleur 5 Coude d'échappement humide Capacité Circuit de Refroidissement (l) 3 3 5.7 8 8 Caractéristiques du liquide de refroidissement Il est recommandé d'utiliser du liquide de refroidissement 50% ou d'un autre liquide de refroidissement avec caractéristiques similaires. D'autre part, l'eau distillée, avec un agent antigel est également adapté. La concentration d’agent antigel en fonction des conditions de fonctionnement est spécifiée sur les étiquettes des paquets d'agent antigel. Il est conseillé de choisir la concentration de l'agent antigel sur la base d'une température d'environ 5 º C en dessous la température atmosphérique actuelle. D'autres liquides de refroidissement pour moteurs peuvent affecter la garantie, provoquer une accumulation interne de rouille et de tartre et/ou raccourcir la durée de vie du moteur. Ne jamais mélanger différents types de liquides de refroidissement. Cela peut affecter les propriétés du liquide de refroidissement du moteur. Opération de maintenance. Inspection du liquide de refroidissement Laissez refroidir le moteur. Relâchez la pression du système de refroidissement avant d'enlever le bouchon de pression. Pour relâcher la pression, recouvrez le bouchon de pression avec un tissu épais, puis tournez lentement le bouchon dans le sens antihoraire. Retirez le bouchon après que la pression ait été complètement libérée et le moteur ait refroidi. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au niveau du réservoir, le niveau doit être d'environ au 3/4. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 35 Systèmes et Entretien Périodique Opération de maintenance. Remplissage/changement du liquide de refroidissement 1. Vidangez tout le liquide en ouvrant les deux bouchons de vidange, l'un dans l'échangeur à chaleur et l'autre dans le bloc-cylindres. 2. Refermez les bouchons de vidange. 3. Rechargez, par le trou du le bouchon du réservoir, de liquide de refroidissement (seulement dans le Mini-17/29). 4. Remplissez le trou du bouchon du réservoir de fluide frigorigène Opération de maintenance. Inspection du filtre d’eau de mer Il est important d'installer un filtre d'eau de mer (fourni comme accessoire) entre le robinet et la pompe d'eau de mer pour éviter que toute impureté puisse obstruer le circuit ou de la pompe d'eau de mer. Pour nettoyer ce filtre: 1. 2. 3. 4. Desserrez l'écrou papillon. Retirez le composant de filtrage. Nettoyez-le. Montez le à nouveau en veillant que le couvercle soit bien ajusté sur le joint torique. 5. Démarrez le moteur pour vérifier des fuites d'eau de mer. Opération de maintenance. Inspection de la turbine de pompe d’eau de mer La turbine de la pompe d'eau de mer est en néoprène et ne peut pas tourner à sec. En cas de fonctionnement sans eau, la roue peut se casser. Il est donc important qu'une roue de secours soit toujours disponible. Inspection de la turbine et la procédure de remplacement: 1. Fermez la vanne d'eau de mer. 2. Retirez le couvercle de la pompe d'eau de mer 3. Retirez la turbine de l'arbre. 4. Nettoyez le logement. 5. Inspectez la roue pour des lames cassées, manquantes, coudées, aplaties ou endommagées. Les aubes de la roue doivent être droites et souples. Si elles sont endommagées, remplacez-les par une nouvelle. 6. Lubrifiez la roue avec de l'eau savonneuse avant l'installation. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 36 Systèmes et Entretien Périodique 7. Installez la turbine. Lors de l'installation appuyez et faites pivoter le rotor dans le même sens de la rotation du moteur jusqu'à ce qu'il soit complètement inséré dans le logement de la turbine. 8. Inspect the cover plate and gasket for corrosion and/or damage. Replace components as nécessarien. 9. Lubrifiez le joint avec de la graisse de silicone et fixez le joint d'étanchéité et le couvercle au carter de la pompe d’eau de mer. 10. Ouvrez la vanne de coque. 11. Démarrez le moteur et vérifiez s'il y a des fuite. Opération de maintenance. Inspection anode en zinc Pour éviter la corrosion produite par les courants galvaniques, le moteur a une anode de zinc situé sur le capot avant de l'échangeur de chaleur de refroidissement à l'eau salée. Inspection et le remplacement de l'anode de zinc corrosion: 1. Avec un moteur froid, fermez le seacock. 2. Retirer la corrosion de l'anode de zinc (prise) de l'échangeur de chaleur. 3. Utilisez une brosse métallique pour enlever la corrosion en vrac dans la corrosion de l'anode de zinc. 4. Essuyez le trou taraudé de l'échangeur de chaleur et recouvrir les filets Anode corrosion. Installer la corrosion de l'anode de zinc dans l'échangeur de chaleur. 5. Fermez le bouchon de vidange du liquide de refroidissement et d'ouvrir l'arrière-plan du robinet. Remplir le circuit de réfrigérant. Démarrez le groupe électrogène et vérifier l'étanchéité à l'emplacement de l'anode de zinc corrosion. La pompe fonctionne si l'eau salée qui coule de la sortie d'échappement Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 37 Systèmes et Entretien Périodique 6.7. Système d'Admission et d'Echappement Descriptif du circuit d’échappement Il existe deux aménagements possibles de la ligne d'échappement. Vous devez vérifier la distance entre le point d'injection d'eau et la ligne de flottaison pour décider de quel type d'installation vous avez besoin. Cette information est indiquée dans les dessins suivants. Les éléments qui figurent dans le dessin sont essentiels pour le bon fonctionnement du moteur: - Collecteur d’Eau (fourni comme accessoire) pour empêcher l'eau de mer de pénétrer à l'intérieur du moteur quand il s'arrête. Pour calculer la capacité de collecte requise, nous devons suivre la formule suivante: 𝜋 ( 𝐷2 ∗ 𝐿) 𝐶= 4 ∗ 0.5 1000000 - C = capacité du collecteur (L) D = Diamètre intérieur du tube (mm) L = Longueur du tube (mm) Col de cygne (fourni comme accessoire) Anti Siphon (fourni comme accessoire) - nécessaire au cas où il existe moins de 150 mm entre le point d'injection d'eau d'échappement humide et la ligne de flottaison, ou si le point d'injection est inférieur à la ligne de flottaison. Installation type 1 où entre le point d'injection d'eau d'échappement humide et la ligne d'eau est au minimum de 150 mm. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 38 Systèmes et Entretien Périodique Installation type 2 lorsqu’entre le point d'injection de l'eau de gaz d'échappement humide et la ligne d'eau est moins de 150 mm ou inférieure à ligne d'eau. L'échappement humide est un équipement standard du moteur. Si vous voulez un échappement sec, qui est un équipement optionnel, prenez contact avec nos revendeurs. Opération de maintenance. Inspection du filtre à air Le moteur est pourvu d'un filtre à air d'admission. Examinez l'élément et le logement pour des dégâts. Remplacez le filtre à air complètement si nécessaire. Il est important de s'assurer que l'air de combustion est alimenté et expulsé librement de la zone. Opération de maintenance. Inspection du gaz d’échappement, bruits et vibrations Inspectez les composants du système d'échappement pour des parties coudées, fuites et la corrosion. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 39 Systèmes et Entretien Périodique Points de contrôle du système d’échappement 1. Vérifiez si les tuyaux out des défauts, des parties coudées ou des bosses. Remplacez les tuyaux si besoin. 2. Vérifiez la présence de pièces métalliques corrodées ou cassées et remplacez les si besoin. 3. Vérifier si les colliers sont lâches, corrodés ou manquants. Serrez ou remplacez les colliers de serrage et/ou les crochets si besoin. 4. Vérifiez que la sortie d'échappement est dégagée. 5. Inspectez visuellement le système d'échappement pour des fuites d'échappement. Vérifiez la présence de carbone ou de résidus de suie sur les composants d'échappement. Le carbone et les résidus de suie indiquent une fuite d'échappement. Colmater les fuites si besoin. 6.8. Système électrique Panneau SVT Le panneau standard du moteur est appelé SVT 20, la référence de la commande selon le modèle du moteur figure dans le tableau suivant. Par ailleurs, il est possible qu'il dispose d'un autre panneau comportant plus d'instruments appelé SVT 30, en plus de la possibilité d'installer un panneau double. Vous trouverez plus d'informations sur le panneau dans le Manuel de l'Opérateur du SVT MODÈLE DU MOTEUR MINI-17 / MINI-29 MINI-33 / MINI-44 / MINI-55 RÉFÉRENCE 60938130 60972130 Batterie La capacité minimale recommandée de la batterie est de 60 Ah. Toutefois, cette valeur sert de référence générale car elle est liée à l'intensité maximale qu'elle peut fournir pour le démarrage du moteur. La connexion de la batterie pour un moteur standard: • La batterie positive est connectée au démarreur. • La batterie négative est connectée au support du relais. La connexion de la batterie pour un moteur d’isolé á la masse. • La batterie positive est connectée au démarreur. • La batterie négative est connectée au relais bipolaire. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 40 Systèmes et Entretien Périodique Protection installation – fuse -L'installation électrique du moteur a un fusible qui protège toute l'électronique en cas de surcharge ou de court-circuit. Elle est située dans le faisceau de fils à côté du moteur de démarreur. Relais Les relais de l'installation électrique sont situés à l'intérieur de la boîte de protection électrique où il est montré dans l'image. Dans la masse libre, les moteurs ont des relais bipolaires à l'emplacement indiqué sur les images. Opération de maintenance. Inspection des bougies de préchauffage 1. Desserrez les écrous, puis retirez la plaque de raccordement et la bougie de préchauffage. 2. Si la bougie de préchauffage s'allume rouge lorsque le fil positif (+) est reliée à la partie A et la partie B à la masse, la bougie peut être utilisée. Tensión nominale - courant 12 V 9,7 – 10,5 A 1 2 Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 41 Systèmes et Entretien Périodique Opération de maintenance. Inspection du démarreur DÉMARREUR: 1. Vérifie-s’il y a des impuretés dans les dents du pignon. 2. Assurez-vous que l'axe du pignon tourne librement quand il est tourné dans la direction de conduite (sens horaire) et qu'il est verrouillé lorsque tourné dans la direction opposée. Sinon, remplacez l'embrayage. Opération de maintenance. Inspection de la tension de la courroie d’alternateur Poussez la courroie vers l'intérieur avec une pression du pouce exercée à mi-chemin entre les poulies, comme indiqué, pour vérifier la tension de la courroie (déviation). Si la tension est incorrecte, desserrez le boulon du support de réglage et les vis de fixation, et déplacez l'alternateur en avant ou arrière. Item V-belt deflection Standard d’Assemblage 10-12 mm Une tension excessive peut provoquer une usure rapide des roulements de courroie et de l'alternateur. Sinon, si la courroie est trop lâche ou est huilée et as une charge insuffisante, elle peut causer le dérapage de la courroie. Ne réglez jamais la tension de la courroie avec le moteur en marche ou avec la batterie connectée. Opération de maintenance. Niveau batterie La batterie nécessite une manipulation très prudente et de fréquentes vérifications. Procédez comme indiqué ci-dessous: 1. Gardez la batterie sèche et nettoyée. 2. Vérifiez la propreté des terminaux régulièrement. Si elles sont sales, les terminaux doivent être desserrés, nettoyés et enduits d'une couche de graisse neutre. 3. Les objets métalliques ne doivent pas être placés sur de la batterie. 4. Ajouter de l'eau distillée si le niveau est hors de portée. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 42 Diagnostic de pannes Section 7 - Diagnostic de pannes Si une anomalie apparaît dans le moteur, procédez comme suit: ❖ Durant la période de couverture de la garantie • Contactez le Service Officiel Solé Diesel. Voir Garantie Solé Diesel ❖ En dehors de la période de couverture de la garantie • • Contactez le Service Officiel Solé Diesel. Voir Garantie Solé Diesel. Arrêtez le moteur, déterminez la cause et réparez-la avant de poursuivre la manipulation du moteur. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 43 Diagnostic de pannes DÉFAUT DU MOTEUR CAUSES PROBABLES PANNEAU SVT Clé de contact Carte électronique Fusible grillé SYSTÈME ÉLECTRIQUE (DU MOTEUR) DÉFAUT DE DÉMARRAGE GÉNÉRAL SYSTÈME DE LUBRIFICATION SYSTÈME DE CARBURANT Batterie déchargée ou épuisée Connexions de la batterie lâches, corrodées ou erronées Relais de démarrage/solénoïde d'arrêt défectueux Démarreur défectueux Faible compression Viscosité de l'huile trop élevée Pompe à carburant défectueuse ou obstruée Lignes de carburant obstruées Filtre à carburant colmaté Pompe à injection défectueuse Air dans le système de carburant Injecteurs de carburants sales ou défectueux Distribution de l'injection de carburant non réglée Réservoir de carburant vide ou soupape de carburant fermée SYSTÈME D'ADMISSION ET D'ÉCHAPPEMENT Filtre à air colmaté GÉNÉRAL Clé de contact Carte électronique Fusible grillé IL S'ALLUME ET S'ÉTEINT SYSTÈME DE CARBURANT SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT PANNEAU SVT Vérifiez la viscosité de l'huile (conformément aux spécifications techniques) Vérifiez l'entrée de la pompe à carburant. Vérifiez les lignes de carburant. Remplacez le filtre à carburant Contactez notre distributeur Drainez le système de carburant. Nettoyez, essayez et/ou remplacez l'injecteur de carburant défectueux. SECTION 6.8 6.8 5.8 6.8 6.3 6.4 6.5 6.5 6.5 6.5 6.5 Réglez la distribution de l'injection de carburant 6.5 Ajoutez du carburant et mettez la soupape de carburant en position ouverte. 6.5 Remplacez l'élément du filtre à air. 6.7 Vérifiez la connexion des bornes et que celles-ci sont correctement alimentées en tension Vérifiez la présence de tension entre la plaque et le micro-relais Remplacez le fusible. S'il grille à nouveau, procédez au diagnostic des connexions et dispositifs électroniques 6.8 Batterie déchargée ou épuisée Rechargez la batterie ou remplacez-la Connexions de la batterie lâches, corrodées ou erronées Relais de démarrage/solénoïde d'arrêt défectueux Vérifiez que les connexions de la batterie sont correctes, propres et ajustées. Vérifiez le relais de démarrage et le solénoïde d'arrêt. Si nécessaire, remplacez-les. Démarreur défectueux S'il ne fonctionne pas, remplacez-le. 6.8 Faible compression Vérifiez la compression. 6.3 Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel. ACTIONS RECOMMANDÉES Vérifiez la connexion des bornes et que celles-ci sont correctement alimentées en tension Vérifiez la présence de tension entre la plaque et le micro-relais Remplacez le fusible. S'il grille à nouveau, procédez au diagnostic des connexions et dispositifs électroniques Rechargez la batterie ou remplacez-la Vérifiez que les connexions de la batterie sont correctes, propres et ajustées. Vérifiez le relais de démarrage et le solénoïde d'arrêt. Si nécessaire, remplacez-les. S'il ne fonctionne pas, remplacez-le. Vérifiez la compression. 6.8 5.8 - 44 Diagnostic de pannes DÉFAUT DU MOTEUR SYSTÈME DE CARBURANT FUMÉE NOIRE FUMÉE BLEUE SYSTÈME D'ADMISSION ET D'ÉCHAPPEMENT CHARGE DU MOTEUR GENERAL LUBRICATION SYSTEM GÉNÉRAL SYSTÈME DE LUBRIFICATION CAUSES PROBABLES Filtre à carburant colmaté Injecteurs de carburants sales ou défectueux Pompe à injection mal installée Filtre à air colmaté Remplacez l'élément du filtre à air. Une hélice trop grande (n'atteint pas le régime) Jeu des soupapes incorrect Thermostat inopérant Courbe de puissance du moteur non adaptée. Réaliser une étude de la puissance propulsive Réglage des soupapes. Rétablissez le niveau de fonctionnement normal d'huile. Vérifiez la compression. Hélice trop grande, remplacez-la. Réglez le temps d'injection de la pompe à injection Contactez notre distributeur. Vérifiez les spécifications de l'huile (l’huile doit être choisie selon les spécifications techniques). Faites l'appoint d'huile. Inspectez le moteur à la recherche de fuites d'huile. Vérifiez la pompe de refroidissement (turbine, joints de la pompe). Nettoyez le robinet, vérifiez l'absence de dommages sur la turbine de la pompe d'eau de mer. Vérifiez la pompe d'eau de mer (turbine, joints de la pompe). Nettoyez le refroidisseur à eau et la pile de tuyaux emboîtée dans l'échangeur de chaleur. Rétablissez le niveau de fonctionnement normal de réfrigérant. Remplacez le thermostat. Filtre à air colmaté Remplacez le filtre à air. Niveau d'huile trop élevé Faible compression Surcharge Temps d'injection incorrect Pompe à huile défectueuse Viscosité de l'huile trop élevée Niveau d'huile trop bas Pompe de refroidissement défectueuse Robinet d'eau de mer obstrué ou restreint RÉCHAUFFAGE DU MOTEUR SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Pompe d'eau de mer défectueuse Refroidisseur à eau obstrué Niveau de refroidissement bas SYSTÈME D'ADMISSION ET D'ÉCHAPPEMENT Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel. ACTIONS RECOMMANDÉES Remplacez le filtre à carburant. Nettoyez, essayez et/ou remplacez l'injecteur de carburant défectueux. Contactez notre distributeur SECTION 6.5 6.5 6.7 6.3 6.4 6.3 6.4 6.4 6.6 6.6 6.6 6.6 6.6 6.6 6.7 45 Diagnostic de pannes DÉFAUT DU MOTEUR PRESSION D'HUILE BASSE MOTEUR BRUYANT PRESSION D'HUILE TROP BASSE SYSTÈME DE LUBRIFICATION GÉNÉRAL SYSTÈME DE LUBRIFICATION GÉNÉRAL BASSE PUISSANCE SYSTÈME DE CARBURANT SYSTÈME D'ADMISSION ET D'ÉCHAPPEMENT CAUSES PROBABLES Pompe à huile défectueuse Soupape de détente de pression d'huile bouchée Pression d'huile trop basse Niveau d'huile trop bas SECTION 6.4 Vérifiez le niveau d'huile. Faites l'appoint d'huile. Inspectez le moteur à la recherche de fuites d'huile. 6.4 6.4 Soupape de pression d'huile défectueuse Contactez notre distributeur Manomètre ou interrupteur de pression d'huile défectueux Vérifiez et/ou remplacez l'interrupteur de pression de l'huile. 6.4 Faible compression Vérifiez la compression. 6.3 Surcharge Réduisez la charge électrique. 6.3 Fuite dans le système d'échappement Inspectez le système d'échappement. Remplacez les composants défectueux du système d'échappement. 6.3 Vibrations excessives Serrez tous les écrous et les vis lâches. 6.3 Jeu des soupapes incorrect Soupape de détente de pression d'huile bouchée Soupape de pression d'huile défectueuse Réglage des soupapes. 6.3 Contactez notre distributeur 6.4 Contactez notre distributeur - Jeu des soupapes incorrect Contactez notre distributeur 6.3 Filtre à carburant colmaté Injecteurs de carburants sales ou défectueux Eau dans le système de carburant Distribution de l'injection de carburant non réglée Filtre à air colmaté Contactez notre distributeur Contactez notre distributeur Contactez notre distributeur 6.5 6.5 6.5 Contactez notre distributeur 6.5 Remplacez l'élément du filtre à air. Inspectez le système d'échappement. Remplacez les composants défectueux du système d'échappement. 6.7 Explosions dans l'échappement Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel. ACTIONS RECOMMANDÉES Contactez notre distributeur - 6.7 46 Diagnostic de pannes DÉFAUT DU MOTEUR GÉNÉRAL CONSOMMATION ÉLEVÉE DE CARBURANT CHARGE DE BATTERIE DÉFECTUEUSE SYSTÈME DE CARBURANT SYSTÈME D'ADMISSION ET D'ÉCHAPPEMENT SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT SYSTÈME ÉLECTRIQUE (DC) CAUSES PROBABLES Faible compression ACTIONS RECOMMANDÉES Vérifiez la compression. Surcharge Réduisez la charge électrique. Régulateur défectueux Contactez notre distributeur Distribution de l'injection de carburant non réglée Réglez la distribution de l'injection de carburant 6.5 Filtre à air colmaté Remplacez le filtre à air. 6.7 Thermostat bloqué en position ouverte Remplacez le thermostat et vérifiez l'état du réfrigérant. Batterie déchargée ou épuisée Rechargez la batterie ou remplacez-la 6.8 Connexions de la batterie lâches, corrodés ou erronées Vérifiez que les connexions de la batterie sont correctes, propres et ajustées. 6.8 Régulateur défectueux Contactez notre distributeur Tension de la courroie de l'alternateur Vérifiez la tension et changez la courroie si nécessaire. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel. SECTION 6.3 6.3 - - 6.8 47 Spécifications techniques Section 8 - Spécifications techniques MINI-17 MINI-29 MOTEUR DIESEL Type Sens de rotation Informations générales Nb de cylindres - disposition Contre-pression de l'échappement autorisée (kPa) Système de lubrification Max. 6,57 Poussoir de soupape et culbuteur avec arbre à Distribution cames actionné par engrenages sur le carter du vilebrequin Diamètre (mm) 76 76 Course (mm) 70 70 Cylindrée totale (cm3) 635 952 Indice de compression 23:1 22:1 Séquence d'allumage Distribution de l'injection de carburant Pression d'injection (kPa) Tolérance de la soupape d'admission et d'échappement moteur froid (mm) Puissance (kW / HP) 1-2 1-3-2 APMS 17º APMS 19º 13,73 MPa (140 kg/cm2) 0,25 11,8 / 16,05 20,0 / 27,20 Régime maxi. (tr/min) 3600 Système de démarrage Mise en marche électrique Aide au démarrage Description du système Bougies à incandescence Lubrification forcée par pompe trochoïde Utilisez de l'huile d'une viscosité de 15W40 et de qualité non inférieure à ACEA E5/E3 ou API CH-4/SJ Type engrenage trochoïde Spécifications de l'huile Système de carburant Cycle Diesel à 4 temps, refroidissement à eau Sens antihoraire en regardant le moteur depuis le côté du volant 2 en ligne 3 en ligne Pompe à huile Capacité du circuit d'huile (l) Pression minimale à régime maxi. tr/min (MPa) Pression maximale à régime maxi. tr/min (MPa) Pression minimale au ralenti (MPa) Température de l'huile – vitesse nominale (°C) Température maximale de l'huile d’inverseur Description du système Spécifications du carburant Pompe à injection de carburant Buse d'injection de carburant 2,9 3,6 0,29 (3 kgf/cm2) (2,9bar) 0,39 (4 kgf/cm2) (3,9bar) 0,098 (0,5 kg/cm2) (0,98 bar) 60 - 98 95 Pompe d'alimentation électrique et pompe à injection mécanique Carburant diesel ASTM diesel No.2-D Type en ligne Type soupape Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 48 Spécifications techniques MINI-17 MINI-29 Système de refroidissement MOTEUR DIESEL Circulation du réfrigérant contrôlée par la pompe centrifuge avec contrôle Description du système thermostatique et échangeur de chaleur. Collecteur d'échappement refroidi. Spécifications du réfrigérant SOLÉ DIESEL50% Pompe du réfrigérant Pompe d'eau de mer Capacité du circuit de refroidissement (l) Ouverture finale Soupape thermostatique Ouverture initiale Type centrifuge Pompe à turbine flexible 3 + 71ºC + 85ºC Installation Système électrique Système d'admission et d'échappeme nt Température du réfrigérant – vitesse nominale (°C) Capacité d'huile dans l'onduleur (litres) ² 3 70 - 85 Alimentation d'air Nettoyage de l'air via un filtre à air de type sec Collecteur d'échappement refroidi. Système d'échappement Collecteur d'échappement sec (équipement en option) Tension – polarité (V) 12V DC Alternateur DC (A) 75 Démarreur (kW) Type d'arrêt électrique Tuyau Ø Int., entrée d'eau de mer (mm) Tuyau Ø Int., entrée de carburant diesel (mm) 1Tuyau Ø Int., sortie d'échappement[1] (mm) Débit minimal à régime maxi. tr/min (m3/min) Capacité minimale batterie (Ah) 1,2 Longueur du câble de la batterie (m) Section minimale du câble de la batterie (mm2) TMC 40 TMC 40P SP60 TMC 60A TMC 60P TM-345 / TM-345A TMC 40 75 1,2 ETS 20 8 40 50 1 1,5 95 (12V) / 800 ≤ 1,5 60 0.2 (ATF) 0.2 (ATF) 2.8 (ATF) 0.6 (ATF) 0.65 (ATF) 1.6 (SAE 15W40) 1.6 (SAE 15W40) ¹Por chaque installation de 90° de flexion doit être augmentée de 10 mm (pour plus de 3 m de longueur). ²Lire le manuel spécifique de l'onduleur livré avec le moteur. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 49 Spécifications techniques MINI-33 MINI-44 MNI-55 MOTEUR DIESEL Type Sens de rotation Nb de cylindres - disposition Contre-pression de l'échappement autorisée (kPa) Informations générales Distribution Diamètre (mm) Course (mm) Cycle Diesel à 4 temps, refroidissement à eau Sens antihoraire en regardant le moteur depuis le côté du volant 3 - en ligne 4 - en ligne 4 - en ligne Max. 6,57 Poussoir de soupape et culbuteur avec arbre à cames actionné par engrenages sur le carter du vilebrequin 78 78 78 92 92 92 Cylindrée totale (cm3) 1318 1758 1758 Indice de compression 22:1 22:1 22:1 Séquence d'allumage Distribution de l'injection de carburant Pression d'injection (kPa) Tolérance de la soupape d'admission et d'échappement moteur froid (mm) Puissance (kW / HP) 1-3-2 1-4-3-2 1-4-3-2 APMS 17º APMS 17º APMS 14º 13,73 MPa (140 kg/cm2) 0,25 23,1 / 31,4 30,9 / 42,0 36,8 / 50,0 Régime maxi. (tr/min) 3000 Système de démarrage Mise en marche électrique Aide au démarrage Bougies à incandescence Système de carburant Système de lubrification Description du système Lubrification forcée par pompe trochoïde Utilisez de l'huile d'une viscosité de 15W40 et de qualité Spécifications de l'huile non inférieure à ACEA E5/E3 ou API CH-4/SJ Pompe à huile Type engrenage trochoïde Capacité du circuit d'huile (l) Pression minimale à régime maxi. tr/min (MPa) Pression maximale à régime maxi. tr/min (MPa) Pression minimale au ralenti (MPa) Température de l'huile – vitesse nominale (°C) Température maximale de l'huile d’inverseur Description du système Spécifications du carburant 4,2 6 0,29 (3 kgf/cm2) (2,9bar) 0,39 (4 kgf/cm2) (3,9bar) 0,098 (0,5 kg/cm2) (0,98 bar) 60 - 98 60 - 100 60-101 95 95 95 Pompe d'alimentation électrique et pompe à injection mécanique Carburant diesel ASTM diesel No.2-D Pompe à injection de carburant Type en ligne Buse d'injection de carburant Type soupape Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 6 50 Spécifications techniques MINI-33 MINI-44 MINI-55 MOTOR DIESEL Capacité d'huile dans l'onduleur (litres) ² Installation Système électrique Système d'admission et d'échappem ent Système de refroidissement Description du système Spécifications du réfrigérant Circulation du réfrigérant contrôlée par la pompe centrifuge avec contrôle thermostatique et échangeur de chaleur. Collecteur d'échappement refroidi. SOLÉ DIESEL50% Pompe du réfrigérant Pompe d'eau de mer Capacité du circuit de refroidissement (l) Ouverture finale Soupape thermostatique Ouverture initiale Température du réfrigérant – vitesse nominale (°C) Alimentation d'air Système d'échappement Tension – polarité (V) Alternateur DC (A) Démarreur (kW) Type d'arrêt électrique Tuyau Ø Int., entrée d'eau de mer (mm) Tuyau Ø Int., entrée de carburant diesel (mm) 2Tuyau Ø Int., sortie d'échappement[1] (mm) Débit minimal à régime maxi. tr/min (m3/min) Capacité minimale batterie (Ah) Longueur du câble de la batterie (m) Section minimale du câble de la batterie (mm2) TMC 40 TMC 40P SP60 TMC 60A TMC 60P TM-345 / TM-345A Alimentation d'air Type centrifuge Pompe à turbine flexible 5,7 8 8 + 76,5ºC + 90ºC Nettoyage de l'air via un filtre à Turbocompresseur air de type sec Collecteur d'échappement refroidi. Collecteur d'échappement sec (équipement en option) 12V DC 95 1,7 ETS 20 26 8 50 1,7 60 2,2 3,2 95 (12V) / 800 ≤ 1,5 60 0.2 (ATF) 0.2 (ATF) 2.8 (ATF) 0.6 (ATF) 0.65 (ATF) 1.6 (SAE 15W40) 1.6 (SAE 15W40) ¹Por chaque installation de 90 ° de flexion doit être augmentée de 10 mm (pour plus de 3 m de longueur). ²Lire le manuel spécifique de l'onduleur livré avec le moteur. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 51 Couples de serrage Section 9 – Couples de serrage Écrous et vis importantes: M10 MINI-17 / MINI-29 N · m (kgf · m) 73.5 à 83.4 (7.5 à 8.5) M8 19.6 à 29.4 (2.0 à 3.0) Cache du culbuteur (écrou) M6 4.9 à 6.9 (0.5 à 0.7) Cache du culbuteur (vis) M8 14.7 à 21.6 (1.5 à 2.2) Poulie du vilebrequin M16 98.1 à 117.7 (10 à 12) Vis de palier de bâti-moteur M10 49.0 à 53.9 (5.0 à 5.5) Écrous borgnes bielle M8 31.4 à 34.3 (3.2 à 3.5) Caches de tige d'accouplement M8 31.4 à 34.3 (3.2 à 3.5) Volant M10 83.4 à 93.2 (8.5 à 9.5) Vis de vidange d'huile M18 49.0 à 58.8 (5.0 à 6.0) Filtre à huile M20 10.8 à 12.7 (1.1 à 1.3) Bouchon de détente d'huile M18 39.2 à 49.0 (4.0 à 5.0) Porte-injecteur (réglage au moteur) M20 49.0 à 58.8 (5.0 à 6.0) Vis solénoïde arrêt M30 39.2 à 49.0 (4.0 à 5.0) Bougie à incandescence M10 14.7 à 19.6 (1.5 à 2.0) Écrou du démarreur borne B Support tuyau tige de niveau d'huile Coude échappement humide M8 9.8 à 11.77 (1.0 à 1.2) M6 8.2 à 9.8 (0.84 à 1.0) M8 18.5 à 22.3 (1.89 à 2.27) Vis tenseur alternateur M6 8.5 à 9.5 (0.86 à 0.96) Vis support alternateur M8 21.7 à 24.2 (2.21 à 2.47) Supports moteur M10 72.0 à 90.0 (7.34 à 9.17) Vis alternateur au tenseur M8 18.5 à 22.3 (1.89 à 2.27) Cache de thermostat M6 7.4 à 9.0 (0.75 à 0.92) Vis purge thermostat M6 3.0 à 4.3 (0.31 à 0.43) Filtre à gazole M8 21.7 à 24.2 (2.21 à 2.47) Réfrigérateur à culasse M8 21.7 à 24.2 (2.21 à 2.47) Cache tubulaire eau salée M8 14.5 à 15.5 (1.5 à 1.6) Cache pompe à eau salée Agrafes de fixation pompe à eau salée M6 7.4 à 9.0 (0.75 à 0.92) M8 21.7 à 24.2 (2.21 à 2.47) M6 M8 M10 7T 7.85 à 9.80 (0.8 à 1.0) 14.7 à 21.6 (1.5 à 2.2) 29.4 à 41.2 (3.0 à 4.2) VALEURS DE SERRAGE Culasse Couple de serrage général FILET Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 52 Schémas électriques Section 10 – Schémas électriques Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 53 WAGO CONNECTOR - THERMOMETER TACHOMETER to MICRO RELAY PIN 86 to PIN C1.5 4 5 6 3 2 1 to Tachometer PIN 3 to PIN C1.2 Negro/Black 5 6 3 2 1 WAGO CONNECTOR + 4 Violeta/Purple Rojo/Red Rosa/Pink to Elec. plate PIN 5 Rojo-Blanco/Red-White Verde/Green to WAGO CONNECTOR86 C2.2 1 2 3 4 5 6 C2.4 Connector 1 (C.1) C1.1 C1.4 C2.6 Verde-Blanco/Green-White C1.6 87 Amarillo/Yellow MICRO RELAY 85 C1.2 30 to Elec. plate PIN 6 to Elec. plate PIN 7 C2.3 C2.1 C2.5 DEUTSCH CONNECTOR C1.5 1 to PIN C2.5 to PIN C2.1 to PIN C1.4 1 6 3 2 2 7 6 5 4 3 5 10 9 8 Gris/Grey 4 3 to Thermometer PIN 3 Azul/Blue 5 Connector 2 (C.2) 4 Rosa-Negro/Pink-Black Blanco/White 6 2 1 ELECTRONIC PLATE 12 V PLACA C.I. Esquema Panel SVT 20 / MVT 20 12V ETS DIBUJADO D. ROMARTÍNEZ VERIFICADO RUBEN D. SOLÉ, S.A. FECHA CREACIÓN 02/06/2017 ESVT201201_ETS ÚLTIMA REVISIÓN -/-/- PÁGINA 1 de 1 BOMBA DE ALIMENTACIÓN DE CUMBUSTIBLE/ FUEL FEED PUMP ARRANQUE / CRANKING ALTERNADOR / ALTERNATOR 30 86 85 87 B G D W MOTOR DE ARRANQUE / STARTER 10 A CONECTOR 2: C2 / CONNECTOR 2: C2 CONECTOR 1: C1 / CONNECTOR 1: C1 DETALLE RELE DE ARRANQUE / STARTER RELAY 30 C1.2 86 C2.2 85 6 5 4 3 2 1 C2.4 C1.1 1 2 3 4 5 6 87 C1.4 C2.6 DETALLE RELE BUJIAS PRECALENTAMIENTO / PREHEATING RELAY 85 85 C1.6 30 C2.3 C2.1 C2.5 86 87 M C1.5 86 C1.3 Violeta / Purple PRECALENTAMIENTO / PREHEATING Negro / Black 85 87 86 Rojo / Red 30 Rosa / Pink Rojo-Blanco / Red-White ETS SOLENOIDE DE PARO / ETS STOP SOLENOID Verde / Green Verde-Blanco / Green-White Amarillo / Yellow TERMOCONTACTO / TEMPERATURE SWITCH Blanco / White Azul / Blue Gris / Grey MANOCONTACTO / PRESSURE SWITCH Marrón / Brown TRANSMISOR DE TEMPERATURA / TEMPERATURE SENSOR N.S. TRANSMISOR DE PRESIÓN / PRESSURE SENSOR N.S. LEYENDA / LEGEND: - N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED - OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL MODELO MOTOR / ENGINE MODEL: MINI-17 / MINI-29 / MINI-33 / MINI-44 / MINI-55 VOLTAGE MOTOR / ENGINE VOLTAGE: 12V / 24V DIBUJADO D. ROMARTÍNEZ VERIFICADO RUBEN D. SOLÉ, S.A. FECHA CREACIÓN 16/03/2017 E1380E02P_SVT ÚLTIMA REVISIÓN PÁGINA 1 de 1 Dimensions globales Section 11 – Dimensions globales Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 56 457.54 553.5 189.5 Pletina Inversor Gbox flange 420 210 O 63.5 H8 372.5 10 O 64 210 93 76 210 3 DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA Manguera entrada agua salada / Sea water hose intake: Ø20mm Manguera entrada combustible / Fuel hose intake: Ø8mm Manguera retorno combustible / Diesel Fuel return hose: Ø5mm 4 Taladros a Ø10.5 Especificaciones del producto pueden ser modificadas sin previo aviso (product specifications are subject to change without notice) MOTOR MINI-17 v6 INV. TMC-40 2,00:1 MINI-17 v6 ENGINE TMC-40 2.00:1 GBOX. MATERIAL O 9.5 210 484 O 82.5 O 102 612.5 174.11 67.5 259 Max. 72 Min. 58 542.11 O 100 85.53 229.4 368 40 228.14 DIBUJADO JOSE ACABADO VERIFICADO GRADO PRECISIÓN SOLÉ, S.A. ESCALA ./. ÚLTIMA REVISIÓN --- TRATAMIENTO PRESENTACIÓN FECHA CREACIÓN 04/09/2017 13830263.6 639 230 210 210 50 543 368 354 O 221 436.5 274 Min. 58 Max. 72 175 189 68 100 484 710 DETALLE A A O 102 2 Taladros a Ø9.5 O 63.5 H8 76 O 82.5 3 DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA (1) Manguera entrada agua salada / Sea water hose intake: Ø20mm (2) Manguera entrada combustible / Fuel hose intake: Ø8mm 9.5 420 (3) Manguera retorno combustible / Diesel Fuel return hose: Ø5mm 4 Taladros a Ø10.5 MOTOR MINI-29 v6 INV. TMC-40P 2,00:1 MINI 29 v6 ENGINE TMC-40P 2.00:1 GBOX MATERIAL 86 470.5 154.5 DIBUJADO X.MARGARIT ACABADO VERIFICADO S. UBACH GRADO PRECISIÓN MEDIO SOLÉ, S.A. ESCALA ./. ÚLTIMA REVISIÓN --- TRATAMIENTO PRESENTACIÓN FECHA CREACIÓN 12/01/2016 17633100.6 229.6 272 597 403 O 50 660 Máx. 78 Mín. 63 A 185 392 154 466 194 67.7 99 230 230 265 460 731 532 4 Taladros Ø10.5 M16 x 1.5 Detalle/Detail A Manguera agua salada / Sea water hose: Ø20mm Manguera entrada combustible / Fuel hose intake: Ø8mm Manguera retorno combustible / Fuel return hose: Ø5mm 11 60 MINI 33 CON INVERSOR TMC-40 2:1 MINI33 WITH TMC-40 2:1 GEARBOX 14 12 120 DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA 3 O 63.5 H8 O 82.5 O 102 38.5 4 100 Supensor/Engine Mount MATERIAL DIBUJADO X.MARGARIT ACABADO VERIFICADO S. UBACH GRADO PRECISIÓN MEDIO SOLÉ, S.A. ESCALA ./. ÚLTIMA REVISIÓN 12/05/2016 TRATAMIENTO PRESENTACIÓN FECHA CREACIÓN 13/09/2013 17230263.4 A 526.17 739.3 270.5 210.66 78.8 Max. 88 Min. 74 611.46 400.8 O 50 255.67 75 181.17 480.5 219.5 130.5 100.2 230.7 881.17 4x Ø10.5 110.5 4 O 63.5 H8 O 82.5 O 102 480.5 DATOS TÉCNICOS (TECHNICAL DATA) 230 12 Manguera agua salada (Sea water hose) : Ø20mm Manguera entrada combustible (Fuel hose, inlet): Ø8mm Manguera retorno combustible (Fuel Hose, outlet): Ø5mm 230 460 Salida Inversor Output Gearbox 13 140 184 30 13 22 Especificaciones del producto pueden ser modificadas sin previo aviso (Product specifications are subject to change without notice) MOTOR MINI-44 v6 INV. TMC-60P 2,00:1 MINI-44 v6 ENGINE TMC-60P 2.00:1 GBOX. MATERIAL ACABADO DIBUJADO VERIFICADO J.RODRÍGUEZ GRADO PRECISIÓN SOLÉ, S.A. ESCALA ./. ÚLTIMA REVISIÓN --- TRATAMIENTO PRESENTACIÓN FECHA CREACIÓN 01/06/2018 17333483V6 --- 520.7 758.15 292.7 191.55 480.5 210.7 78.8 616 Max. 88 Min. 74 405.3 O 60 228 75 219.5 130.5 100.2 891.55 230.7 4x Ø10.5 480.5 110.5 230 O 63.5 O 82.5 O 102 4 DATOS TÉCNICOS (TECHNICAL DATA) 460 Manguera agua salada (Sea water hose) : Ø26mm Manguera entrada combustible (Fuel hose intake): Ø8mm Manguer retorno combustible (Fuel hose return): Ø5mm 230 12 Salida Inversor/ Output GBox. 22 Especificaciones del producto pueden ser modificadas sin previo aviso (Product specifications are subject to change without notice) MOTOR MINI-55 v6 INV. TMC-60P 2.00:1 140 184 30 13 MINI-55 v6 ENGINE & TMC-60P GBOX 2.00:1 MATERIAL ACABADO DIBUJADO VERIFICADO J.RODRÍGUEZ GRADO PRECISIÓN MEDIO SOLÉ, S.A. ESCALA ./. ÚLTIMA REVISIÓN --- TRATAMIENTO PRESENTACIÓN FECHA CREACIÓN 01/06/2018 17733483V6 Instructions pour remplacer et éliminer Section 12 – Instructions pour remplacer et éliminer Lorsque vous décidez de remplacer le moteur, s'il vous plaît contacter Solé Diesel S.A. fournira des instructions pertinentes concernant les lois en vigueur à l'époque. Lors de l'élimination de l'ensemble ou de parties de ce moteur, rencontre LOIS EN VIGUEUR DANS LE PAYS D'INSTALLATION. Pour plus d'informations sur les matériaux dont ils sont faits des composants individuels du moteur, contactez Solé Diesel S.A. Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 62 Inspection pré-livraison moteur SECTION 13 - Inspection pré-livraison moteur Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 63 Inspection pré-livraison moteur Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 64 Déclaration de conformité des moteurs à propulsion pour bateaux de plaisance Section 14 – Déclaration de conformité des moteurs à propulsion pour bateaux de plaisance Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 65 Version Juin 2016 SOLÉ, S.A. CIF ES-A08191223 C-243b, km. 2, P.O. BOX 15 08760 - Martorell (Barcelona) SPAIN www.solediesel.com Moteurs marins - Générateurs - Accessoires 0 Déclaration de conformité des moteurs à propulsion pour bateaux de plaisance, conformément aux exigences de la directive 2013/53/UE Nom du fabricant du moteur: Adresse: Ctra. C-243b, Km. 2 Ville: Martorell SOLÉ, S.A. C.P.: 08760 Pays: Spain Nom du représentant agréé: Adresse: Ville: Post Code: Country: Nom de l'organisme notifié: Adresse: Santa Engracia, 56 Ville: Madrid EUROCONTROL C.P.: 28010 Pays: Spain Nº d'identification: 0057 Module utilisé pour l'évaluation des émissions de gaz d'échappement: B+C/C1 ou moteur homologué conformément aux : B+D B+E Directive 97/68/CE B+F G H Règlement CE Nº 595/2009 Autres directives communautaires appliquées: DESCRIPTION DU OU DES MOTEURS ET EXIGENCES ESSENTIELLES Type de système d'échappement principal: Cycle de combustion: Type de combustion: Avec système intégré Combustion interne, diesel 2 temps Sans système intégré Combustion interne, essence 4 temps Autres IDENTIFICATION DU OU DES MOTEURS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Modèle(s) ou nom de gamme(s) Numéro(s) d'identification unique(s) Nº Certificat CE de type ou ou code(s) de gamme(s) certificat d'approbation de type MINI-17 16-09-RCD-SSA-G00255/C-1 MINI-29 16-09-RCD-SSA-G00259/C-1 MINI-33 16-09-RCD-SSA-G00261/C-1 MINI-44 16-09-RCD-SSA-G00263/C-1 La présente déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Je déclare, au nom du fabricant du moteur, que le ou les moteurs seront conformes aux exigences de l'article 4(1) et de l'annexe I de la directive 2013/53/UE en matière d'émissions de gaz d'échappement. Nom/fonction: M. Enrique Solé Matas Signature et poste: (Identification de la personne chargée de signer au nom du fabricant du moteur ou son responsable agréé) (ou indication équivalente) Date et lieu de délivrance: (dd/mm/yyyy), 27/11/2018 PDG SOLÉ, S.A. CIF ES-A08191223 C-243b, km. 2, P.O. BOX 15 08760 - Martorell (Barcelona) SPAIN www.solediesel.com Autres essais de conformité Autres documents de référence (Application partielle) Autres documents de référence 1 (Application totale) Référence des exigences spéciales liées aux articles des annexes IB et IC de la directive Norme harmonisée (Application partielle) Norme harmonisée (Application totale) Moteurs marins - Générateurs - Accessoires Norme harmonisée spécifique 2 ou autres documents de référence (l'année de publication doit figurer, par exemple « EN ISO 8666:2002 ») Sélectionnez uniquement une option par ligne Toutes les lignes doivent être complétées. Annexe I.A - Conception et fabrication des produits Conception et fabrication des produits (Annexe I A) Chapitre 1.1 (Manuel du propriétaire) Annexe I.B. - Émissions de gaz d'échappement Identification du moteur à propulsion (Annexe I B.1) Chapitre 1 Exigences en matière de gaz d'échappement (Annexe I B.2) EN ISO 8178-1:1996 Durabilité (Annexe I B.3) Chapitre 7.1 (Manuel du propriétaire) Manuel du propriétaire (Annexe I B.4) Annexe I.C - Émissions sonores 1.Annexe I.C - Émissions sonores 2.Norme standard publiée dans le Journal officiel de l'UE Voir la déclaration de conformité du bateau de plaisance sur lequel le ou les moteurs ont été installés. Version Juin 2016 SOLÉ, S.A. CIF ES-A08191223 C-243b, km. 2, P.O. BOX 15 08760 - Martorell (Barcelona) SPAIN www.solediesel.com Moteurs marins - Générateurs - Accessoires 0 Déclaration de conformité des moteurs à propulsion pour bateaux de plaisance, conformément aux exigences de la directive 2013/53/UE Nom du fabricant du moteur: Adresse: Ctra. C-243b, Km. 2 Ville: Martorell SOLÉ, S.A. C.P.: 08760 Pays: Spain Nom du représentant agréé: Adresse: Ville: Post Code: Country: Nom de l'organisme notifié: THE VEHICLE CERTIFICATION AGENCY Adresse: 1 The Eastgate Office Centre Ville: Bristol Nº d'identification: C.P.: BS5 6XX Pays: United Kindom 1580 Module utilisé pour l'évaluation des émissions de gaz d'échappement: B+C/C1 ou moteur homologué conformément aux : B+D B+E Directive 97/68/CE B+F G H Règlement CE Nº 595/2009 Autres directives communautaires appliquées: DESCRIPTION DU OU DES MOTEURS ET EXIGENCES ESSENTIELLES Type de système d'échappement principal: Cycle de combustion: Type de combustion: Avec système intégré Combustion interne, diesel 2 temps Sans système intégré Combustion interne, essence 4 temps Autres IDENTIFICATION DU OU DES MOTEURS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Modèle(s) ou nom de gamme(s) Numéro(s) d'identification unique(s) Nº Certificat CE de type ou ou code(s) de gamme(s) certificat d'approbation de type MINI-55 (S4L2-T) e11*97/68KA*2004/26*0142*02 La présente déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Je déclare, au nom du fabricant du moteur, que le ou les moteurs seront conformes aux exigences de l'article 4(1) et de l'annexe I de la directive 2013/53/UE en matière d'émissions de gaz d'échappement. Nom/fonction: M. Enrique Solé Matas Signature et poste: (Identification de la personne chargée de signer au nom du fabricant du moteur ou son responsable agréé) (ou indication équivalente) Date et lieu de délivrance: (dd/mm/yyyy), 27/11/2018 PDG SOLÉ, S.A. CIF ES-A08191223 C-243b, km. 2, P.O. BOX 15 08760 - Martorell (Barcelona) SPAIN www.solediesel.com Autres essais de conformité Autres documents de référence (Application partielle) Autres documents de référence 1 (Application totale) Référence des exigences spéciales liées aux articles des annexes IB et IC de la directive Norme harmonisée (Application partielle) Norme harmonisée (Application totale) Moteurs marins - Générateurs - Accessoires Norme harmonisée spécifique 2 ou autres documents de référence (l'année de publication doit figurer, par exemple « EN ISO 8666:2002 ») Sélectionnez uniquement une option par ligne Toutes les lignes doivent être complétées. Annexe I.A - Conception et fabrication des produits Conception et fabrication des produits (Annexe I A) Chapitre 1.1 (Manuel du propriétaire) Annexe I.B. - Émissions de gaz d'échappement Identification du moteur à propulsion (Annexe I B.1) Chapitre 1 Exigences en matière de gaz d'échappement (Annexe I B.2) EN ISO 8178-1:1996 Durabilité (Annexe I B.3) Chapitre 7.1 (Manuel du propriétaire) Manuel du propriétaire (Annexe I B.4) Annexe I.C - Émissions sonores 1.Annexe I.C - Émissions sonores 2.Norme standard publiée dans le Journal officiel de l'UE Voir la déclaration de conformité du bateau de plaisance sur lequel le ou les moteurs ont été installés. Registre de maintenance Registre de maintenance DATE HEURES DESCRIPTION NOM SERVICE Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel 70 U_MIB3_FR Révision 1 04/2019