Fiat Punto Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
107 Des pages
Fiat Punto Manuel du propriétaire | Fixfr
 ET SN NNN NNN SNA Aas “
AA AAA IAS ADA DINA
x \ NAVAN ANNAN “о
SCANT SS
x e
AAA AAA
` МУ зе
A 7
`
N
%
“
.
A
7
“44
RR ADN НА
`
`
*
`
x
“
“
DAR
AAA
‘
`
A
AA
‘
7
У
”
”
7
7
A
7
”
7
”
‘
‘
у
"AA
.#
LAA
N a x
` ALLA ALA ELAR
2 `
N
``
OR
NN
`
`
`
“
#7
NAN ANANAANNAEANANNANNNANS x
CL LALA ALTA]
VAN NS У ``. NES
ARIS
x
`
7 :
\ У УХ Ул М М о Мех Хх
COASTAL ASLAN
x
`
LAA SS
“5
`
A
A
"AS
*
CIN ASSIS
AAA
` NON
#ОЙ ОНО И РИ ИХ
ОО И НЙ ИИ
`
%
`
AI =
*
` уу Уз ``
`
AMA
‘
7
‘
‘
AA
4
7 AA
AMAN
ALA
AA
x
`
`
x
“
”
7
“
`
`
`
AA
NA
‘
”
ED.
A
SAN
7
”
SSN
‘
7
2°22 7 f
x
ИО ИИ И ИИ И ИИ И ИИ ИИ ИИ ИЛ ИИ ИИ и ии 7
NN NA NYA VA NVA TYR NIA `
CAAA AACN AAALAC 7
` x NN ` >. еле У `
7 7 AAA UIANA AAA AIAAA AAA AAA AAA AAA AMAN AAA AAA AA I 7 >
NNN NUN Ух сле LANA NN A A
CALELLA LIL LAI IL IA LILA II IIA ALLI LI LILIA II LA LAIA SL 7 7 7
7
`
7
`
ss
7
7
7
NN NN
AAA IIA
A
7
7
LALA A
‘
IIA
AA AAA AAA
`
ъ
x
x
`
`
о» ъ
"IAN
A
€ e EN AA
“
“
“
`
“
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
A
`
`
“
`
`
`
x
`
`
`
`
“
`
`
NNSA
‘
7
‘
”
NANA
‘
-
`
`
‘
7
CN NN зол Ух“ хх оз АСУ СХ оо МОМ
ИИ НИ К ИИ НН ии NA и
.
“
*
`
-
“
UN
“
‘
w
`
`
-
`
`
PAR EA ADAN
7.
EIRENE
"AU
“
7
»
»
“
`
PP NN
AAA
NNN AN
SANS SAAS
а)
`
НИНУ их
SNS NNN
#4 #4 #44
у
»
5
`
`
`
`
`
`
%
`
SS NN NSS SAAN `% ` ` SNA `` NS
ОНО ИИ И ИИ И И ЙО АЙ ОИ РОЙ ЙО НИЙ ИИ A
> * US N N NUN ` ANR
x
7
> > EA AAA ANMAA AAA Nt ÓN >
21 7
NN NN NANNY NE NN NN NN NN A »
AAA AAA AE AAA UA
“ [e N VA `
> OA AMAIA AA AI AAA
NA
NANNTEN UN KANN WYRE IANA NUN NS ST ET STE NN. ANN `\ \ ``
CIM AAA AA AAA AAA S?SL TILSEN SPI
“ МХ Хх хо хо ОУ
AAA AI AAA РОЙ ООН НЙ НИЙ И ИУ РИ ИИ НИ ИИ ЙО LAA ИИ ИИ ии
` \у У М У Уз М
NAN
NAS
w
“
`
NNN A NON
rrr SAAS 27 A
Мм Ух ` NN
N
A
PL
`
`
-
`
`
NSS
`
ии
SNA
*
7 279
SN
SN
SNS
-
“*_. N
ИИ ИИ ии
“
1D 2 A IS AMIA III AI II IS
NAN * * AX NN NX “ON Xx NN xN NN NX
RO NN RN EY RE RE RI RIE REN OT I Tl A TE EE LE IE II LL IRC
р
‘
-
ALIAS
x
`
x
`
`
`
`
`
`
`
`
>
`
`
`
/
7
-
`
ии ии ии ии ИИ ии
> у
7
`
`
`
`
`
‘
“
‘
“
7
7
7
`
”
`
A
>see
71
“ NS
NA
`
`
`
`
” ‘
`
PP
x
7
“
7 7
`
`
A
N
7
ANS
„ох
NN
IIA AAA
*
NA
AA PASA
»
`
“N
N
`у `
NS
NN
"A
``
‘
NSN
NN
NS
NN
NAS
``
``
E AMAS
NSN
7
A
у
A
LA
`
»
x
`
`
`
`
`
`
`
*
“
`
“
`
x
“
`
`
5
x
`
`
`
`
“
`
*.
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
7
ии
VA AA
AE UANL
ОИ р И ИИ ИИ Ни ИИ
*
LA
“ * ASN
"A
NNN
A
SSNS AS
`` ``
У % % “
77
\у `` ``
ии
“_. *
#
NSS
PALA
` SAS
PEEL,
SSNS
NSN AS
NNN
NS AS
"A
`` У
A
NNN
PA
`\ ` ``
ALA
SNS
PA
NSS
"AA
* NS
PA
NSS
#
SNA
7 4
“NN
NANA
4
SNS
7
SNS A
7
SNA
A
SN “
"A
NS
N
fx
`
у
N
AA
\`% ``
Ри
`У У У“
4
“—_
4
`у ``
"A
.* % % `
"7
SNS NN
"A
` `
AA
NS
SS
` SNS
zs rr
SNS A
+ у
“
”
`
`
`
`
A
`
`
`
`
“
“
%
`
5
5
“
%
`
`
`
“
`
`
`
*
“
`
`
`
`
`
`
`
`
`
»
`
%
`
`
`
`
5
``
x
`
`
НОНО ЙО РОЙ ЙО ОИ И И НИЙ ИИ НЙ И РИ И ОИ И ИИ И И ИИ И Йо
Fiat Auto S.p.A.
D.M.C. - Marketing di Settore - Servizi Post Vendita
Largo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
Cher Client
Nous vous remercions d'avoir préféré Fiat et vous félicitons d'avoir choisi une Fiat Punto.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaitre votre Fiat Punto dans les moindres dé-
tails et apprécier pleinement toutes ses qualités.
Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attencion, avant de prendre pour la première fois le yo-
lant de votre nouvelle voiture.
En effet, la notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants qui vous aideront
à profiter à fond des qualités techniques de la Fiat Punto. Vous Y trouverez aussi de très précieuses indications
concernant votre sécurité, les caractéristiques principales de la Fiat Punto et son parfait respect de l'environne-
ment.
Dans le Carnet de Garantie Fiat que l'on vous remettra également, vous trouverez tous les Services dont vous
pourrez bénéficier:
* le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d'application de la garantie
* la gamme des services complémentaires réservés aux clients Fiat.
As bonne lecture et bonne route!
BIENVENUE A BORD DE LA Fiat Punto
e à la ligne originale rappelant celle d'une berline compacte, pensée pour vous garan-
d plaisir de conduite et une compatibilité totale avec l'environnement.
personnalité faite de nouveaux moteurs, de dispositifs de sécurité, de plein
de solutions pratiques et fonctionnelles.
Fiat Punto est une voitur
tir un maximum de sécurité, un gran
Une voiture dont vous apprécierez la
confort pour le conducteur et les passagers,
lorsque vous découvrirez que ses caractéristiques de style et de
apercevrez aussi par la suite, ' ;
on y édés de construction qui vous permettront de réduire les coûts
tempérament vont de pair avec de nouveaux proc
e gestion. Y | | |
Par exemple, Fiat Punto vous permettra d'effectuer la premiére révision d'entretien non plus aprés les tradi-
tionnels 1.500 km, mais aprés 15.000 km.
Rappelons également l'objectif Fiat du “recyclage total”: au terme de son cycle de vie, la voiture subira un trai-
tement écologique et tous ses composants seront recyclés. Fiat s engage, à travers son propre réseau de vente, à
faire an sorte que votre Fiat Punto parvenue au terme de son cycle de vie soit totalement recyclée. L avantage est
double: rien n'est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d'extraire des matières premières est moindre.
LES SIGNAUX D'UNE CONDUITE CORRECTE
Les signaux reproduits dans cette page sont extrêmement importants. Vous les retrouverez tout au long de la
notice, lorsqu'il s'agira de mettre en évidence certaines parties. |! faudra alors s'arrêter et lire avec grande atten-
tion.
Chaque signal est constitué d’un symbole graphique pour identifier rapidement le problème abordé:
Sécurité des personnes.
Important. L'inobservation de ces
prescriptions peut comporter un gra-
ve danger pour la sécurité des person-
nes,
Protection de l'environnement.
Il indique comment se comporter
pour que l'utilisation de la voiture ne
nuise en aucune façon à la nature.
Intégrité de la voiture.
Important. La non observation de ces
prescriptions comporte un risque de
dommages graves à la voiture et peut
remettre en question le contrat de
garantie.
8
SYMBOLOGIE
Sur certains composants de votre
Fiat Punto, ou a proximité de ceux-ci,
ont appliquées des étiquettes spéci-
fiques colorées, dont la symbologie est
destinée à attirer votre attention sur
les précautions à prendre vis-à-vis du
composant en question.
On énumère, ci-après, tous les sym-
boles prévus par l'étiquetage adopté
sur votre Fiat Punto avec, à côté, le
nom du composant associé au sym-
bole.
On indique également la signification
représentée par le symbole, selon la
suben sica de: danger, interdiction,
avertissement, obligation, à laquelle le
symbole appartient.
SYMBOLES DE DANGER
№ >
>]
>
bouillant.
Batterie
Liquide corrosif.
Batterie
Explosion.
Ventilateur
|| peut s'enclencher auto-
matiquement lorsque le
moteur est à l'arrêt.
Réservoir d’expansion
Ne pas enlever le bou-
chon lorsque le liquide
de refroidissement est
В
>
tement
>)
Bobine
Haute tension.
Courroies et poulies
Organes en mouvement:
n'approcher aucune par-
tie du corps ni aucun уё-
Canalisations du
climatiseur
Ne pas ouvrir. Gaz à
haute pression.
YMBOLES D'INTERDICTION
Batterie
N'approcher aucune
flamme libre.
Batterie
® tance.
Tenir les enfants 4 dis-
Protections de
chaleur - courroies -
poulies -ventilateur
Ne pas y appuyer la main.
Air bag côté passager
Ne pas installer de
sièges-autos sur le siège
du passager avant.
Direction assistée
© Ne pas dépasser le ni-
veau maximum du liquide
| dans le réservoir. N'utili-
ser que le liquide prescrit au chapitre
“Contenances”,
Circuit de freins
Ne pas dépasser le ni-
veau maximum du liquide
dans le réservoir, N'utili-
ser que le liquide prescrit au chapitre
Contenances”.
—
——
SYMBOLES DE DANGER
В , и x N = xv ,
| so |
|
| Essuie-glace Batterie |
N'utiliser que le liquide Protéger les yeux. i PRETS A PARTIR
rescrit au chapitre |
"Contenances”.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Moteur Batterie Cric A U
<= N'utiliser que le lubrifiant Consulter la Notice
rescrit au chapitre d'Entretien.
Contenances". | SIL VOUS ARRIVE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
> INSTALLATION ACCESSOIRES
| INDEX
—— 6
vy
a ИННЫ —H
PRETS A PARTIR
Asseyez-vous bien confortablement dans votre voi-
ture et préparez-vous á... la lecture de cette notice.
Les pages qui suivent vous donneront toutes les indi-
cations utiles pour une prise en main rapide, et en tou-
te sécurité, de la Fiat Punto.
Quelques minutes suffiront pour vous familiariser
avec les témoins, les instruments, les principaux dispo-
sitifs.
Tout réglage doit étre effectué exclusivement lorsque
la voiture est à l'arrêt.
LE SYSTEME FIAT CODE...
LES CLES...
SIEGES
VOLANT.
FEUX DE DETRESSE
RETROVISEURS EXTERIEURS
CEINTURES DE SECURITE
LEVIERS AU VOLANT
TABLEAU DE BORD
INSTRUMENTS DE BORD
CHAUFFAGE ET VENTILATION
CLIMATISEUR MANUEL
COMMANDES
LEVE-VITRES ELECTRIQUES
TOIT OUVRANT
COFFRE A BAGAGES
CAPOT
PORTES
CARBURANT
LE SYSTEME
FIAT CODE
Pour augmenter la protection contre
les tentatives de vol, la voiture est do-
tée d'un système électronique de ver-
rouillage du moteur (Fiat CODE) qui
s'active automatiquement lorsque l'on
enlève la clé de contact L'anneau de
chaque clé contient en effet un dispo-
sitif électrique ayant pour fonction de
moduler le signal à radiofréquence
émis lors du démarrage par une an-
tenne spéciale incorporée dans le
contacteur. Le signal modulé consti-
tue le "mot de passe” grâce auquel la
centrale reconnaît la clé; seule l'iden-
tification de ce mot de passe permet
de procéder au démarrage du moteur.
LES CLES
Clés fig. | pour le démarrage du
moteur et pour les serrures:
A - clé “master” à anneau bordeaux
B - clé normalement utilisée, à an-
neau bleu
C - clé à télécommande incorporée
et à anneau bleu.
VERROUILLAGE DE LA
DIRECTION
И s'enclenche automatiquement
lorsque l’on enlève la clé de contact.
Il se déclenche lorsque l'on tourne la
clé sur MAR; tourner légèrement le
volant dans les deux sens si la rotation
de la clé s'avère difficile:
SIEGES
A - Réglage longitudinal
B - Réglage en hauteur
C - Réglage lombaire
D - Réglage de l'inclinaison du dos-
sier
E - Basculement du dossier en avant.
Tout réglage ne doit
étre effectué que lorsque
la voiture est á l'arrét.
VOLANT
Pour régler l'inclinaison, agir sur le
levier A-fig. 5.
Position | - volant débloqué
Position 2 - volant bloqué.
Tout réglage ne doit
être effectué que lorsque
la voiture est à l’arrêt,
FEUX DE
DETRESSE
Pour les allumer, presser l'interrup-
teur A-fig. 6.
Pour les éteindre, appuyer à nouveau
sur l'interrupteur.
L'utilisation des feux de
détresse est déterminée
par le code de la route du
pays où l’on se trouve. Veiller à
en respecter les règles,
fig. 6
|
|
!
RETROVISEURS
EXTERIEURS
A REGLAGE MANUEL
Il se fait de l'intérieur de la voiture,
à l'aide du bouton A-fig. 7.
A REGLAGE ELECTRIQUE
Agir sur les interrupteurs fig. 8:
À - pour orienter dans les quatre
sens
B - pour sélectionner le rétroviseur
(droit ou gauche).
CEINTURES
DE SECURITE
Réglage en hauteur des cein-
tures avant:
— vers le haut: faire glisser l'anneau
de renvoi vers le haut A-fig. 9
— vers le bas: déplacer l'anneau de
renvoi À tout en appuyant sur le
levier B,
L'anneau de rénvoi À peut prendre
4 positions différentes.
Réglage de la ceinture centrale
arrière:
— pour serrer: tirer l'extrémité
E-fig. 10
— pour relâcher: tirer l'extrémité F.
о
a A ee ооО
LEVIERS LEVIER DROIT fig. 12 RAI BORD
AU VOLANT En position A = essule-glace arrêté |
EN pasion E SEEN | La présence et la position des instruments et des témoins peut changer en fonction des versions.
LEVIER GAUCHE fig. 11 mittent | | |
En position A = feux de direction En position C = essuie-glace conti-
(clignotant) droite nu lent : |
= En position D = essuie-glace conti-
En position B = feux de direction race
(clignotant) gauche |
En position E (impulsion) = essuie-
glace continu rapide
Tiré vers le volant = lave-glace
Tiré vers le volant = appels de phare
Poussé vers le tableau de bord =
feux de route
Poussé vers le tableau de bord =
Commodo tournée sur O = feux 5
lave-essuie-lunerte arrière
éteints
Commodo sur O = essuie-lunerte
Commodo tournée sur 2007 = feux Y
arrière arrêté
de position
Commodo sur BJ = essuie-lunette
Commeodo tournée sur 20 = feux =
arrière en marche.
de croisement.
PIMADITI
PIMADITI
|. Bouches d'aération latérales - 2. Emplacement haut-parfeur - 3. Levier de commande d'éclairage extérieur - 4. Interrup-
teur de feux de détresse - 5. Instruments de bord et témoins - 6. Levier de commande d'essuie-lave-glace
AV et AR - 7. Aérateur - 8. Commandes et témoins - 9. Boîte à gants - 10, Commandes de chauffage et ventilation - II.
Emplacement autoradio - 12. Cendrier et allume-cigares - 13. Manette de blocage du volant - 14, Klaxon - 15. Manette de
déverrouillage du capot - 16. Emplacement boîte à gants
13 —
©
©
© fig. 13
@
©
fig. 12
——_— EE
La présence et la position des instruments et des témoins peut changer en fonction des versions. INSTRU MENTS DE BORD
VERSIONS
MOTEUR À ESSENCE
| fn
Az
= B= 7
CINE meas Saas Е UM
A - jauge de carburant avec témoin
de réserve et témoin de surchauffe du
liquide de refroidissement du moteur
B - Tachymètre NOA de vites-
se) et compteur kilométrique totalisa-
teur et journalier
C - Montre analogique.
10
(> fig. | 5
is y = VERSION S
SOT IAS 6 12 MOTEUR A GAZOLE
a $ - O Ly .
hod eo KZ SEC TA Ç À - jauge de carburant avec témoin
a0 °%7°°° 160% de réserve et témoin de surchauffe du
fig. 14 JA 180: \ = Е liquide de refroidissement du moteur
P3MAUTI1 < PC Ss “Y a
Ps
oF
/
7 O, LY 200< |
ot e g a 2 6 se) et compteur kilométrique totalisa-
ande d'éclairage extérieur - 4. Interrup- | | ) P :
|. Во gy B - Tachymétre (indicateur de vites-
» Bouches d'aération latérales - 2, Emplacement haut-parleur - 3. Levier de comm
teur de feux de = ,
AV ART, po e EERE, ce Jord. = sema - 6. Levier de commande d'essuie-lave-glace
SES ins - 7. Air bag passager - îte à y
tiseur - 12. Emplacement autoradio - 13. Emplacement boîte à A - E Canarias Agen - 1 Commandes de clima-
14. Cendrier et allume-ci -
cage du volant - 16. Air bag conducteur - 17. Manette de déverrotillage cop gars A Se de blo- fig. 16
teur et journalier
— 14
en 15 ——
C - Montre analogique.
VERSION SX - Selecta VERSION GT A COMPTEUR
KILOMETRIQUE
0 @ 6 Speed - ELX - SPORTING
A - Jauge de carburant avec témoin
ET
" 100
LE ar MOTEUR À ESSENCE Ro : 1D ¡NN E
M7 100, 110 CS "so o de réserve et thermomètre du liquide
140’
de refroidissement moteur
B - Tachymètre (indicateur de vites-
se) et compteur kilométrique totali-
sateur et journalier
C - Compte-tours
D - Manomètre du turbocompres-
A - jauge de carburant avec témoin
de réserve et thermomètre du liquide
de refroidissement moteur
JI WU
B - Tachymètre (indicateur de vites-
se) et compteur kilométrique totalisa-
teur et journalier
ee vie les versions ELX et SPORTING. C - Compte-tours
' iguilles des instrum 3 "args
ie. | i la ents sont rouges. |
g 17 [25 Témoin présent uniquement dans fa version Selecta. fig. 19 e Ae fiomégre de pression hi
VERSION GT
ve > an VERSION SX - ELX DI N A COMPTEUR DE MILES
N UNNA MOTEUR A VE N
3 40. ©. 2 GAZOLE + =. 2 A - Jauge de carburant avec témoin
A - Jauge de carburant avec témoin 520 de réserve et thermomètre du liquide
de réserve et thermomètre du liquide = = | de refroidissement moteur
de refroidissement moteur e FA 79316 | indi
y nd \ ro В - Tachymètre (indicateur de vites-
B - Tachymètre (indicateur de vites- N | 4 A. DE xioo 80,5" se) et “ome dev miles totalisateur
ho e f = et journelier
se) et compteur kilométrique totalisa-
teur et journalier
I C - Compte-tours
fig. 20 D - Manométre du turbocompres-
* seur et manomètre de pression d'hui-
le moteur.
17 —
C - Compte-tours.
CHAUFFAGE ET
VENTILATION
COMMANDES fig. 2!
A- Réglage de la température d'air
B - Réglage de la vitesse du ventila-
teur
C - Interrupteur de recyclage d'air
D - Répartition d'air.
Loose
CLIMATISEUR
COMMANDES fig. 22
A - Activation/désactivation du dis-
positif
B - Réglage de là température d'air
C - Réglage de la vitesse du ventila-
teur
D - Interrupteur de recyclage d'air
E - Répartition d'air.
fig. 22
COMMANDES
Boutons fig. 23 pour enclenche-
ment/déclenchement:
A - feux de brouillard arrière
B - lunette arrière chauffante
C - feux antibrouillard avant.
LEVE-VITRES
ELECTRIQUES
Interrupteurs fig. 24 pour:
A - ouverture vitre gauche
B - fermeture vitre gauche
C - ouverture vitre droite
D - fermeture vitre droite,
TOIT OUVRANT
A COMMANDE MANUELLE
Pour ouvrir:
— extraire la poignée A-fig. 25 et la
tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Pour fermer:
— tourner la poignée dans le sens
contraire à celui des aiguilles d'une
montre.
Pour remettre la poignée en place,
appuyer sur le bouton B.
A COMMANDE ELECTRIQUE
Presser l'interrupteur A-fig. 26:
— sur & pour ouvrir
— sur Y pour fermer.
N'ouvrir et ne fermer le
toit que lorsque la voiture
est à l’arrêt.
COFFRE
A BAGAGES
De l'extérieur: ouvrir en utilisant la
clé de contact.
De l'habitacle: tirer la manette
A-fig. 27.
N’ouvrir le coffre à ba-
gages que lorsque la voi-
ture est à l’arrêt.
CAPOT
Pour ouvrir: tirer la manette A-fig.
- 28 (de couleur rouge).
N'effectuer cette opéra-
tion que lorsque la voi-
ture est à l'arrêt.
Pour fermer: baisser le capot jusqu'à
20 ст environ du compartiment
moteur, puis le laisser retomber.
Vérifier qu'il est bien verrouillé.
PORTES
VERROUILLAGE
CENTRALISE
Pour verrouiller/déverrouiller les
portes en même temps:
— de l'extérieur, tourner la clé dans
la serrure
— de l'intérieur (portes avant), enfon-
cer la tige pour verrouiller, la soule-
ver pour déverrouiller.
SECURITE ENFANTS
(portes arrière)
Tourner le dispositif A-fig. 29.
Position | - dispositif déverrouillé
Position 2 - dispositif enclenché.
CARBURANT
Pour les voitures à moteur à essen-
ce, n'utiliser que de l'essence sans
plomb dont l'indice d’octane (R.O.N.)
ne doit pas être inférieur à 95.
N'essayer en aucun cas,
même en cas d'urgence,
# d'introduire de l’essence
contenant du plomb dans le ré-
servoir. Cela endommagerait ir-
rémédiablement le pot cataly-
tique.
fig. 30
Un mauvais fonctionne-
y ment du pot catalytique
es produit des gaz d’échap-
pement nocifs et, par consé-
quent, une pollution de l’envi-
ronnement.
21
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Wous vous conseillons de lire ce chapitre conforta-
blement installé à bord de votre nouvelle Fiat Punto. |
vous sera ainsi plus facile de reconnaître les parties
décrites dans la notice et de vérifier “en direct” ce que
vous venez de lire.
Vous vous familiariserez très rapidement avec les
commandes et les équipements de votre Fiat Punto.
Lorsque vous mettrez le moteur en marche et que
vous vous circulerez à bord de la Fiat Punto, vous
découvrirez bien d'autres choses encore. Des choses
fort agréables.
LE SYSTEME FIAT CODE 23
LE SYSTEME D'ALARME 25
DISPOSITIF DE DEMARRAGE 30
REGLAGES INDIVIDUELS 31
CEINTURES DE SECURITE..
TRASPORT DES ENFANTS EN TOUTE SECURITE,
PRETENSIONNEURS DE CEINTURES
DE SECURITE,
INSTRUMENTS DE BORD.
TEMOINS
CHAUFFAGE ET VENTILATION...
CLIMATISEUR MANUEL
LEVIERS AU VOLANT
COMMANDES
EQUIPEMENTS INTERIEUR
TOIT OUVRANT
PORTES
COFFRE A BAGAGES
CAPOT-MOTEUR
PORTE-BAGAGES/PORTE-SKIS
PHARES
ABS
AIR BAG
AUTORADIO
TELECOMMANDE VERROUILLAGE/
DEVERROUILLAGE PORTES
CARBURANT
SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
34
37
4|
43
50
51
54
56
58
60
63
65
67
67
69
69
72
74
74
LE SYSTEME
FIAT CODE
Pour augmenter la protection contre
les tentatives de vol, la voiture est do-
tée d'un système électronique de ver-
rouillage du moteur (Fiat CODE) qui
s'active automatiquement lorsque l'on
enlève la clé de contact. L'anneau de
chaque clé contient en effet un dispo-
sitif électrique ayant pour fonction de
moduler le signal à radiofréquence
émis lors du démarrage par une an-
tenne spéciale incorporée dans le
contacteur. Le signal modulé consti-
tue le "mot de passe" grâce auquel la
centrale reconnaît la clé; seule l'iden-
tification de ce mot de passe permet
de procéder au démarrage du moteur.
LES CLES
Trois clés vous sont remises avec la
voiture:
— une clé A-fig. | à anneau bor-
deaux et deux clés B à anneau bleu,
lorsque la voiture est dotée de ver-
rouillage des portes par commande in-
dividuelle ou bien centralisé sans télé-
commande;
— une clé À, une clé B et une clé C
à anneau bleu, lorsque la voiture est
dotée de verrouillage des portes par
commande centralisée à distance;
— une clé À et deux clés C lorsque
la voiture est dotée de système
d'alarme électronique (en association,
toujours, avec le verrouillage centra-
lisé des portes à distance).
La clé À à anneau bordeaux est la clé
"master". Elle est remise sans double
et elle sert à mémoriser le code des
autres clés. || est donc conseillé de ne
l'utiliser que dans des cas exception-
nels.
Sa perte empêche toutes autres
opérations de réparation sur le
système Fiat CODE et sur la cen-
trale de contrôle du moteur (ou
sur la pompe à injection pour les
versions à moteur diesel).
{© o y
fig. |
La clé B sert à:
— mettre le contact
— l'ouverture/fermeture des portes
avant
— l’ouverture/fermeture du hayon
— l'ouverture/fermeture du bouchon
du réservoir à carburant.
La clé €, à télécommande incorpo-
rée, exerce les mêmes fonctions que
lacléB.
Avec les clés, vous est également re-
mise la CODE card fig. 2 comportant
A - le code électronique à utiliser en
cas de démarrage de dépannage (voir
“Démarrage de dépannage” au cha-
pitre “S'il vous arrive”);
B - le code mécanique des clés;
C - les endroits où il est possible
d'appliquer les étiquettes autocol-
lantes d'éventuelles télécommandes.
Les numéros de code indiqués sur la
CODE card et la clé à anneau bor-
deaux doivent être gardés en lieu sir.
|| est conseillé d'avoir toujours sur
soi le code électronique indiqué sur la
CODE card, car il est indispensable si
l'on doit procéder à un démarrage de
dépannage.
FONCTIONNEMENT
Chaque fois que l'on retire la clé de
contact de la position STOP, ou bien
PARK, le système de protection ac-
tive le verrouillage du moteur.
Lorsque l'on tourne la clé sur MAR,
on ne désactive le verrouillage du mo-
teur que si le système de protection
reconnaît le code transmis par la clé.
Si le code est identifié, le témoin =*
situé sur le tableau de bord clignote
pendant un très court instant.
Si le code n'est pas identifié, le té-
moin 72 reste allumé, ainsi que le té-
moin 7. Dans ce cas-là, il est conseillé
de remettre la clé sur ST OP, puis de
nouveau sur MAR: si le verrouillage
persiste, essayer à nouveau avec les
autres clés remises avec la voiture.
En cas de nouvel échec, procéder au
démarrage de dépannage (voir au cha-
pitre ‘S'il vous arrive”) et s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Chaque clé possède
son propre code, différent de tous les
autres, qui doit être mémorisé par la
centrale du système.
Lorsque l'on demande des clés sup-
plémentaires, se rappeler que la mé-
morisation (jusqu'à un maximum de 7
clés) doit être effectuée sur toutes les
clés, y compris sur celles que l'on pos-
sède déjà. Pour cela, s'adresser direc-
tement au Réseau Après-vente
Fiat, en apportant la clé à anneau bor-
deaux, toutes les clés que l'on pos-
sede et la CODE card.
Les codes des clés non présentées
pendant la nouvelle procédure de mé-
morisation sont effacés de la mé-
moire: cela, pour garantir que les clés
éventuellement perdues ne sont plus
à même de mettre le moteur en
marche.
ATTENTION Des chocs violents
risquent d'endommager les éléments
électroniques contenus dans la clé,
ATTENTIONS
|) Si le témoin «9 s'allume en cours
de route, cela veut dire que le sys-
tème est en train d'effectuer un auto-
diagnostic (en raison d'une chute de
tension, par exemple). Pour procéder
au test du système, s'arrêter et cou-
per le moteur en tournant la clé de
contact sur STOP; tourner à nou-
veau la clé sur MAR: le témoin =*
s'allumera et devra s'éteindre après
une seconde environ, Si le témoin
reste allumé, répéter la procédure
précédente en laissant la clé sur
STOP pendant plus de 30 secondes.
Si cette situation persiste, s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat.
2) Si, la clé de contact étant sur
MAR, le témoin 7% clignote, cela veut
dire que la voiture n'a pas été proté-
gée par le dispositif de verrouillage du
moteur, S'adresser alors immédiate-
ment au Réseau Après-vente Fiat
pour faire mémoriser toutes les clés.
\ En cas de changement
A de propriétaire de la voi-
| ture, il est indispensable
que le nouveau propriétaire
entre en possession de la clé à
anneau bordeaux (ainsi que des
autres clés) et de la CODE card.
LE SYSTEME
D'ALARME
ELECTRONIQUE
(lorsqu'il est
prévu)
Le système d'alarme électronique
exerce les fonctions suivantes;
— gestion. à distance du ver-
rouillage/déverrouillage centralisé des
portes;
— surveillance périphérique (en cas
d'ouverture des portes, du capot ou
du hayon);
— surveillance volumétrique (en cas
d'intrusion dans l'habitacle).
LE FONCTIONNEMENT к
e système d'alarme électronique de
e Punto est commandé par le ré-
cepteur A-fig. 3 (B bouton - Cc
diode) situé sous le support droit de
la tablette arrière etil est activé par la
télécommande incorporée dans la clé
fonctionnant à radiofréquence.
Les capteurs D de protection volu-
métrique sont situés dans le plafon-
nier.
Le système d'alarme électronique ne
fonctionne qu'avec clé retirée de la
position STOP ou PARK.
La centrale de contrôle du système
d'alarme électronique incorpore éga-
lement la sirène d'alarme à alimenta-
tion automatique; cette sirène peut
être désactivée,
Pour brancher le système
d'alarme électronique: presser lé-
gérement le bouton A-fig, 4 de la té-
lécommande. Cela déclenchera un bip
sonore ainsi que l'allumage des cli-
gnotants pendant 3 secondes environ
(dans les pays où la législation le per-
met), Pendant tout le temps où le dis-
positif est branché, la diode électrolu-
minescente A-fig. 5 se trouvant sur
la planche de bord clignotera.
29 — —
Pour débrancher le système
d'alarme électronique: appuyer à
nouveau sur le bouton A-fig. 4 de la
télécommande. Cela déclenchera
deux bips ainsi que le clignotement
par deux fois des clignotants (dans les
pays où la législation le permet).
Pour désactiver la surveillance
volumétrique; avant de brancher le
système d'alarme électronique, il est
également possible de désactiver la
fonction de protection volumétrique
en procédant comme suit: de la posi-
tion STOP, mettre aussitôt la clé sur
MAR puis de nouveau sur STOP.
Après quoi, enlever la clé.
La diode électroluminescente A-fig. 5
située sur la planche de bord s'allumera
pendant 2 secondes environ pour
confirmer que la fonction a bien été
désactivée,
Le rétablissement de la fonction de
protection volumétrique (avant de
brancher le système d'alarme électro-
nique) se fera en replaçant la clé sur
MAR pendant une trentaine de se-
condes au moins ou lors de l'enclen-
chement suivant de l'alarme.
Si, la fonction de protection volumé-
trique étant désactivée, l'on veut ac-
tionner un dispositif électrique com-
mandé par la clé de contact (par
exemple, les lève-vitres électriques), il
faudra tourner la clé sur MAR, ac-
tionner la commande et remettre la
clé sur STOP: on disposera pour cela
d'une trentaine de secondes au maxi-
mum avant que la protection volumé-
trique soit rétablie.
Pour désactiver la sirène: lors du
branchement du système d'alarme
électronique, appuyer sur le bouton
de la télécommande en maintenant la
pression pendant 4 secondes environ,
puis le relâcher.
Cela déclenchera 5 bips pour confir-
mer que la sirène est désactivée et le
système d'alarme branché.
AUTODIAGNOSTIC
DU SYSTEME
Si, lorsque l'on branche le système
d'alarme électronique, le bip sonore
est suivi (après | seconde) d'un autre
bip, il est conseillé de contrôler à nou-
veau le verrouillage des portes, du
hayon et du capot. Puis essayer de
brancher à nouveau le système
d'alarme électronique. Si la situation
se répète, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
UTILISATION LA
TELECOMMANDE fig. 4
La télécommande incorporée dans la
clé de contact est pourvue d'un bou-
ton A-fig. 4 et d'une diode électrolu-
minescente B; le bouton active la
commande, la diode clignote pendant
que l'émetteur envoie le code au ré-
cepteur.
La télécommande fonctionne à ra-
diofréquence et doit être activée à
proximité de la voiture,
i
HOMOLOGATION
MINISTERIELLE
Dans le respect des lois en vigueur
dans chaque pays en matière de fré-
quence radio, on souligne que:
— les numéros d'homologation par
marché sont indiqués au chapitre ‘Ins-
tallation des accessoires” (pour la
France et l'Allemagne, on indique éga-
lement la fiche d'homologation);
— pour les marchés où le marquage
de l'émetteur est requis, le numéro
d'homologation figure sur la clé dotée
de télécommande.
PROGRAMMATION
DU SYSTEME
Lors de la remise de la voiture
neuve, le système d'alarme électro-
nique a déjà été programmé par le
Réseau Après-vente Fiat. Pour
toutes autres programmations, il est
conseillé de s'adresser toujours au
Réseau Après-vente Fiat.
Par conséquent, si au cours de la vie
de la voiture, il était nécessaire, pour
quelque raison que ce soit, d'utiliser
une nouvelle télécommande, s'adres-
ser alors directement au Réseau
Après-vente Fiat en apportant la clé
à anneau bordeaux, toutes les clés que
l'on possède et la CODE card.
REMPLACEMENT
DES PILES fig. 6
Si, à la pression du bouton de la té-
lécommande, la diode B-fig. 4 située
sur cette même télécommande cli-
gnote une seule fois, ou bien si la
diode A-fig. 5 située sur la planche de
bord reste allumée à lumière fixe
après avoir débranché l'éventuel sys-
tème d'alarme, cela signifie qu'il faut
remplacer les piles par d'autres du
même type:
I) ouvrir les demi-boîtiers en plas-
tique; \
2) introduire les nouvelles piles en
respectant les polarités indiquées;
3) refermer les demi-boitiers en
plastique.
fig. 6
27 ——
| Les piles usées sont nui-
“A sibles pour l'environne-
SESS ment. Pour leur destruc-
tion, se conformer aux disposi-
tions des lois en vigueur ou les re-
mettre au Réseau Après-vente
Fiat qui se chargera de leur trai-
tement,
LORSQUE L'ALARME
SE DECLENCHE
Le système étant branché, l'alarme
électronique se déclenche:
1) Si l'on ouvre l'une des portes, le
capot où le hayon.
2) Si l’on déconnecte la batterie ou
si l'on coupe les câbles d'alimentation
du système d'alarme électronique.
3) Si quelque chose envahit le vo-
lume de l'habitacle (surveillance volu-
métrique).
4) Si l’on tourne la clé sur MAR.
ue l'alarme électronique se dé-
clenche, la sirène d'alarme se met à
fonctionner pendant 26 secondes en-
viron (avec un maximum de 3 cycles
entrecoupés de pauses de 5 secondes,
si la cause de l'alarme persiste) et les
indicateurs de direction clignotent
pendant 5 minutes environ (dans les
pays où la législation le permet).
La situation d'alarme ayant cessé, le
système reprend son fonctionnement
e surveillance normal.
Si l'on veut interrompre l'alarme
électronique avant, presser le bouton
de la télécommande; en cas de résul-
tat négatif, il sera possible de désacti-
ver l'alarme en tournant la clé de se-
cours fig. 7 sur “OFF” (voir para-
graphe suivant: “Comment désactiver
le système d'alarme”),
COMMENT DESACTIVER
LE SYSTEME D’ALARME fig. 7
En cas de déchargement des piles de
la télécommande ou bien de panne du
système, il sera possible de désactiver
l'alarme électronique à l'aide de la clé
de secours fournie avec son double.
Soulever le capot moteur: l'ensemble
centrale-sirène se trouve devant la
batterie; soulever le capuchon en
caoutchouc À protégeant le disposi-
tif, introduire la clé, puis la presser et
la tourner de gauche à droite (position
“OFF”"): le système sera ainsi désac-
tivé.
Pour le réactiver, presser et tourner
la clé de droite à gauche (position
“ON”). Veiller à ne pas laisser la clé
de secours dans le contacteur, lequel
devra être protégé par son capuchon
en caoutchouc contre toute entrée
d'eau et de poussière.
N Le systeme d'alarme
A électronique absorbant
de l'énergie, si l'on pré-
voit de ne pas utiliser la voiture
pendant plus d'un mois, il est
conseillé de débrancher l’alarme
électronique à l’aide de la télé-
commande et de désactiver le
dispositif en tournant la clé de se-
cours sur “OFF”, ce qui évitera
de décharger la batterie.
COMMENT SAVOIR SI |
L'ALARME ELECTRONIQUE
S'EST DECLENCHEE
Si, en votre absence, l'alarme s'est
déclenchée après avoir désactivé le
système, la diode A-fig. 5 située sur
le tableau de bord central le signalera
en spécifiant également la raison pour
laquelle elle s'est déclenchée:
lumière fixe: batterie de la télé-
commande déchargée.
| clignotement: porte avant droite
2 clignotements: porte avant
gauche
3 clignotements: porte arrière
droite
4 clignotements: porte arrière
gauche
5 clignotements: capteurs volu-
métriques (ils signalent un mouvement
dans l'habitacle)
6 clignotements: capot
7 clignotements: hayon
8 clignotements: forcement du
dispositif de démarrage
9 clignotements: câbles d'alimen-
tation de l'alarme coupés
10 clignotements: au moins trois
causes d'alarme.
La diode s'éteindra en tournant la clé
sur MAR ou bien aprés 2 minutes en-
viron de signalisation.
29
DISPOSITIF
DE DEMARRAGE
La clé peut adopter quatre positions
fig. 8:
— STOP: moteur coupé, verrouilla-
ge de la direction, on peut enlever la
clé, Certains dispositifs électriques
(comme l'autoradio) peuvent fonc-
tionner.
— MAR: position de marche. Tous
les dispositifs électriques peuvent
fonctionner.
— AVV: démarrage du moteur,
— PARK: moteur coupé, feux de
stationnement allumés, verrouillage de
la direction, on peut enlever la clé.
Pour tourner la clé sur PARK,
appuyer sur le bouton À.
En cas de forcement du
dispositif de démarrage
(tentative de vol, par
exemple), faire vérifier son fonc-
tionnement auprès du Réseau
Après-vente Fiat avant de
reprendre la route.
En descendant de voi-
ture, le conducteur doit
toujours veiller à retirer
la clé de contact pour éviter que
quelqu'un n’actionne les com-
mandes par inadvertance. Se
rappeler de serrer le frein á main
et d’enclencher la premiére
vitesse si la voiture est en
montée. Si la voiture est en des-
cente, enclencher la marche
arriére. En cas de boite de vi-
tesses automatique, enclencher
ta P. Ne jamais laisser d’enfants
dans la voiture sans surveillance.
VERROUILLAGE DE LA
DIRECTION
Verrouillage; la clé de contact
étant sur STOP ou sur PARK, reti-
rer la clé et tourner le volant jusqu'à
ce qu'il se bloque.
Déverrouillage: imprimer un léger
mouvement au volant tout en tour-
nant la clé sur MAR.
Ne jamais retirer la clé
de contact lorsque la voi-
ture est en marche. La
direction se bloquerait automa-
tiquement au premier coup de
volant. Cela est également vala-
ble en cas de remorquage de la
voiture.
Pour les versions à boîte de vitesses
automatique, il n'est possible de reti-
rer la clé que si levier de changement
de vitesses est sur P (voir “Boîte de
vitesses” au chapitre "Counduite"”).
REGLAGES
INDIVIDUELS
SIEGES AVANT
Tout réglage doit être
effectué impérativement
voiture à l'arrêt.
Réglage d'avance
ou de recul des sièges
Soulever le levier A-fig. 9 et pous-
ser le siège en avant ou en arrière: en
position de conduite, les bras doivent
être légèrement pliés et les mains re-
poser sur la couronne du volant.
Après avoir relâché le levier, contrô-
ler si le siège est bien bloqué sur ses
glissières en essayant de l'ayancer et
de le reculer,
Un mauvais blocage pourrait provo-
quer un déplacement imprévu du
siège, dont les conséquences seraient
évidemment dangereuses,
Réglage en hauteur
(lorsqu'il est prévu)
Dégager complètement le levier
télescopique B et le déplacer vers le
haut ou vers le bas jusqu'à obtention
de la hauteur désirée.
ATTENTION Ne procéder au
réglage que si l'on est correctement
installé pour conduire.
Réglage de l'inclinaison
du dossier
Tourner le bouton A-fig. 10
Réglage lombaire
(lorsqu'il est prévu)
|| assure un meilleur appui au dos,
Pour régler, tourner le bouton B.
APPUIE-TETE
Places avant
Ils peuvent être:
— fixes fig. 11 (version S)
— avec réglage en hauteur fig. 12
(toutes les autres versions).
Places arrière
Pour augmenter la sécurité des pas-
sagers on peut disposer, en option,
d'appuie-téte reglables.
Pour les démonter, les tirer vers le
haut jusqu'au maximum de leur hau-
teur, presser le bouton situé sur le
cóté des deux supports et les dégager
ensuite de leurs logements.
Se rappeler que les
appuie-téte doivent étre
réglés de maniére a assu-
rer un appui non pas au cou mais
à la nuque, Seule cette position
permet de garantir une protec-
tion efficace en cas de collision.
ACCESSIBILITE AUX
PLACES ARRIERE
(versions 3 portes)
l'accessibilité aux places arrière est
possible des deux côtés.
L’accessibilité côté passager a été
toutefois encore facilitée: elle est en
effet plus utilisée et plus sûre puis-
qu'elle se trouve du côté du trottoir.
PU i
ss.
——
3
” “
ca
fig. 13
Cóté conducteur
Faire basculer le dossier en tirant le
levier A-fig. 13 vers le haut
Coté passager
Faire basculer le dossier en tirant le
levier A vers le haut. Le siége pourra
alors glisser en avant.
Un mécanisme de récupération a
mémoire permet de reporter automa-
tiquement le siége dans sa position
récédente. Vérifier si le siége est bien
bloqué sur ses glissiéres en essayant
de le déplacer en avant ou en arriére.
VOLANT
[est réglable en hauteur (lorsque ce
réglage est prévu). Pour ce faire:
|) Déplacer le levier A-fig. 14 sur
la position |.
2) Effectuer le réglage du volant.
3) Bloquer de nouveau le volant en
déplacant le levier sur la position 2.
Ne procéder au réglage
que lorsque la voiture est
à l’arrêt.
RETROVISEUR INTERIEUR
|| est réglable en déplaçant le levier
A-fig. 15:
1) position antiéblouissement
2) position normale.
|| est également doté d'un dispositif
de sécurité provoquant son décroche-
ment en cas de collision.
fig. IS
RETROVISEURS EXTERIEURS
A réglage manuel
Il se fait de l'intérieur de là voiture,
à l'aide du bouton A-fig. 16.
A Si l'encombrement du -
£e\ rétroviseur est suscepti-
== ble de gêner dans les pas-
sages étroits, le rabattre de la po-
sition | a la position 2.
Réglage électrique
(lorsqu’il est prévu)
Il ne peut être effectué que si la clé
de contact se trouve sur MAR.
|| suffit, pour régler le rétroviseur,
d'actionner l'interrupteur A-fig. 17
dans les quatre sens.
Quant à l'interrupteur B, il permet
la sélection du rétroviseur (gauche ou
droit) que l'on souhaite régier.
|| est conseillé de procéder au ré-
glage lorsque la voiture est à l'arrêt et
le frein à main serré.
Le dispositif de désembuage des
rétroviseurs. s'enclenche en même
temps que l'actionnement de la lunet-
te AR chauffante.
CEINTURES
DE SECURITE
COMMENT UTILISER LES
CEINTURES DE SECURITE
(places avant et places
arrière latérales)
Pour attacher les ceintures, saisir
l'agrafe C-fig. 18 et | engager dans le
logement de la boucle D, jusqu à la
perception du déclic de blocage. En
cas de blocage de la ceinture, la tirer
doucement, la laisser se réenrouler en
partie, puis l'ex-traire à nouveau en
évitant toute manoeuvre brusque.
Pour détacher les ceintures, appuyer
sur le poussoir E. Accompagner la
ceinture pendant son réenroulement,
pour éviter qu'elle ne vrille.
Grâce à l'enrouleur, la ceinture
s'adapte automatiquement au corps
du passager qui l'utilise en lui permet-
tant toute liberté de mouvement. Si la
voiture est garée sur une forte pente,
l'enrouleur peut se bloquer: cela est
tout à fait normal. De plus, le méca-
nisme de l'enrouleur bloque la sangle
en cas d'extraction rapide de celle-ci
ou en cas de freinages brusques, col-
lisions ou virages pris à vitesse élevée,
Pour un maximum de
PN proven veiller á ce
ue le dossier soit bien
droit, que le dos s'y appuie par-
faitement et que la ceinture
adhére au buste et au bassin.
REGLAGE DES CEINTURES
DE SECURITE EN HAUTEUR
Régler toujours la hauteur des cein-
tures en les adaptant à la taille des
passagers. Cette précaution peut
réduire grandement le risque de
lésions en cas de choc.
La ceinture est bien réglée lorsque la
sangle passe entre l'extrémité de
l'épaule et le cou, Le réglage en hau-
teur est possible sur 4 positions diffé-
rentes.
Pour remonter: Déplacer l'anneau
de renvoi A-fig. 18 vers le haut jusqu'à
la position voulue.
Pour baisser: Appuyer sur le bou-
ton B en déplaçant en même temps
vers le bas l'anneau de renvoi À dans
la position voulue.
À la fin de l'opération, contrôler le
blocage en poussant l'anneau de ren-
voi À vers le bas sans appuyer sur le
bouton B,
Après le réglage, vérifier
toujours si le curseur
auquel est fixé l'anneau
de renvoi est bien ancré dans
l'une des positions prévues.
UTILISATION DES
CEINTURES DE SECURITE
ARRIERE
Les ceintures des places arrière doi-
vent être mises conformément au
schéma illustré par la fig. 19.
Pour éviter toutes attaches erro-
nées, il existe une incompatibilité
entre l'agrafe des ceintures latérales
et le logement sur la boucle de la cein-
ture centrale.
Appuyer sur le bouton pour dégager
les boucles des agrafes se trouvant sur
le dossier.
Avant d'artacher les ceintures des
places latérales, dégager la sangle des
brides situées sur les côtés du dossier.
Mettre la ceinture en maintenant le
buste bien droit et appuyé contre le
dossier.
UTILISATION
DE LA CEINTURE
DE LA PLACE CENTRALE
Pour attacher la ceinture: enga-
ger l'agrafe A-fig. 20 dans son loge-
ment B sur la boucle, jusqu'au déclic
de blocage.
Pour détacher la ceinture:
appuyer sur le poussoir C.
Pour régler la ceinture: faire glis-
ser la sangle dans le dispositif de régla-
ge D, en tirant l'extrémité E pour ser-
rer et l'extrémité F pour relâcher.
ATTENTION La ceinture est cor-
rectement réglée lorsqu'elle adhère
bien au bassin.
Se rappeler qu'en cas de
choc violent, les passa-
gers des siéges arriére qui
n'ont pas mis leurs ceintures de
sécurité représentent également
un grave danger pour les passa-
gers assis aux places avant.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX POUR
L’UTILISATION DES
CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu à observer
(er à faire observer aux pessagers) les
disposition légisiatives locales en ce
qui concerne le caractère obligatoire
er les modalizós du port des Ceskures.
Artachez toujours vos
ceintures, aussi bien aux
places avant qu'aux pla-
ces arrière! Voyager sans les
ceintures attachées augmente le
risque de lésions graves ou de
mort en cas de collision.
La sangle de la ceinture
ne doit pas être vrillée. La
je supérieure doit
sur l’épaule et traverser le
thorax en diagonale. La partie
inférieure doit bien adhérer au
bassin et non pas à l'abdomen du
passager, pour éviter tout glisse-
ment en avant. N'utiliser aucun
dispositif (pince, arrêt, etc.) pou-
vant empêcher la bonne adhé-
rence des ceintures au corps des
passagers.
Il est interdit de trans-
A porter des enfants assis
sur les genoux d’un passa-
ger en utilisant une seule cein-
ture de sécurité pour les deux.
.n
Z 2
e
y
'
„ak
o
FMIMAD 100
L'utilisation des ceintures de sécurité
est également nécessaire pour les
femmes enceintes, le risque de lésions
en cas de choc étant nettement plus
rand pour elles et pour l'enfant qui
doit naître, si elles n'attachent pas
leur ceinture, Les femmes enceintes
doivent naturellement placer la partie
de la sangle beaucoup plus bas, de
façon à ce qu'elle passe sous le ventre
fig. 23.
COMMENT MAINTENIR
TOUJOURS LES CEINTURES
DE SECURITE EN BON ETAT
DE FONCTIONNEMENT
|) Veiller à ce que la sangle des cein-
tures soit bien tendue et non vrillée.
2) En cas d'accident assez important,
il est conseillé de remplacer toutes les
ceintures utilisées, même si apparem-
ment elles ne semblent pas endomma-
gées.
3) Pour nettoyer les ceintures, les
laver à la main, à l'eau et au savon neu-
tre, les rincer et les laisser sécher à
l'ombre. Eviter d'utiliser des déter-
gents forts, de l'eau de javel ou des
colorants, ainsi que tout produit chi-
mique susceptible d'affaiblir les fibres.
4) Eviter absolument toute infiltra-
tion d'eau dans les enrouleurs, pour
que ceux-ci puissent conserver un
fonctionnement correct.
TRANSPORT DES
ENFANTS EN
TOUTE SECURITE
Pour assurer une meilleure protec-
tion en cas d'accidents, tous les occu-
pants doivent voyager en position as-
sise et utiliser les éléments du système
de retenue.
Ceci concerne tout particulièrement
les enfants.
Les enfants, contrairement aux
adultes, ont en effet une tête propor-
tionnellement plus grande et plus
lourde par rapport au reste du corps,
alors que les muscles et la structure
osseuse chez les enfants ne sont pas
encore tout à fait développés. || est
ur cela nécessaire ce afin que les en-
nts soient maintenus correctement
en cas de choc de recourir à des dis-
positifs de retenue autres que les cein-
tures de sécurité d'adultes existantes.
Les résultats des recherches effec-
tuées en matiére mesures de sécurité
des enfants á bord sont contenus dans
la norme européenne ECE-R44, qui
non seulement rend ces mesures obli-
gatoires, mais classe également les dis-
pai de retenue en quatre groupes
Е. e
Groupe 0 : 0-10 kg
Groupe | : 9-18 §
Groupe 2 : 15-25
Groupe 3 : 22-36kg
Comme on peut le voir, les groupes
se chevauchent un peu au regard des
tranches de poids qu'ils représentent,
et en fait certains dispositifs de rete-
nue dans le commerce peuvent se
rapporter à plus d'un groupe.
Tout dispositif de retenue doit por-
ter les données d'homologation, ainsi
0-10 kg
9-18 kg
fig. 24
37 — —
que la marque du contrôle sur l'éti-
quette fermement fixée qui ne doit en
aucune façon être enlev
Au delà des 36 kg ou des |,50m, les
enfants, du point de vue des systèmes
de retenue, ont une stature qui équi-
vaut à celle des adultes et peuvent par
conséquent mettre normalement les
ceintures de sécurité.
Il existe dans la ligne d'accessoires
Flat des sièges pour enfants dont le
pe s entre dans l'une des ces tranche,
esquels correspondent à la sélection
recommandée, car ces derniers ont
en effet été conçus et expérimentés
our être montés exclusivement sur
es voitures Fiat.
ATTENTION Nous vous conseil-
lons de toujours placer les enfants à
l'arrière, dans la mesure où c'est l'une
des places les plus protégées en cas de
choc. Les sièges bébé ne doivent en
aucun cas être installés à l'avant sur les
Y
«© ~ :
№:
versions équipées de l'air bag passa-
рег, lequel en se gonflant, pourrait
provoquer de graves blessures, voire
même mortelles, ce indépendamment
de la violence du choc à l'origine de
son déploiement. Les enfants ne peu-
vent monter à l'avant que sur les ver-
sions équipées de la commande de
désactivation de l'air bag passager.
Dans ce cas, il absolument nécessaire
de s'assurer, à partir du témoin pure
correspondant sur le tableau de bord,
que la désactivation a bel et bien été
effectuée.
GROUPE 0
Les nouveau-nés jusqu'à 10 kg doi-
vent être installés dans un siège bébé
tournant le dos aux sièges avant qui
doivent pouvoir suffisamment soute-
nir la tête du bébé afin que celui-ci ne
soit pas ou le moins possible souris à
des sollicitations au niveau du cou en
cas de décélérations brusques.
fig. 26
Le siège bébé est fixé au niveau des
ceintures de sécurité de la voiture
fig. 25, le bébé doit être à son tour
maintenu par les ceintures que com-
porte le siège bébé.
ATTENTION Dans tous les cas, ||
est très potes de suivre les ins-
tructions obligatoires portées sur la
notice dé montage du fabricant.
GROUPE |
À partir de 9 № les enfants peuvent
être installés dans un siège bébé
orienté vers l'avant de la voiture. Le
sièges bébé doit être équipé d'une as-
sise permettant de pouvoir attacher
fig. 26 l'enfant avec la ceinture de sé-
curité de la voiture, laquelle maintient
également le siège bébé.
ATTENTION Dans tous les cas, il
est très important de suivre les ins-
tructions obligatoires portées sur la
notice de montage du fabricant.
ATTENTION || existe des sièges
enfant qui s'adressent aux enfants
dont le poids se rapporte aux groupes
0 et |, équipés dune attache posté-
rieure permettant de fixer le siège aux
ceintures du véhicule ainsi que de ces
propre: ceintures pour maintenir le
ébé. En raison de leur poids, ces der-
niers peuvent devenir dangereux, s'ils
n ‘ont pas été montés et sanglés cor-
rectement aux ceintures de la voiture
au niveau de l'assise. [| est important
de respecter scrupuleusement les ins-
tructions de montage jointes à la no-
tice de montage.
GROUPE 2
A partir de 15 kg, les enfants peu-
vent étre directement attachés avec
les ceintures de sécurité de la voiture.
Les siéges bébé ont uniquement pour
fonction de maintenir correctement
l'enfant en place au niveau des cein-
tures, de manière à ce que la sangle
diagonale se trouve non pas au niveau
du cou mais le long du thorax, tandis
que la sangle horizontale couvre le
bassin et non l'abdomen de l'enfant
fig. 27.
ATTENTION Dans tous les cas, il
est très important de suivre les ins-
tructions obligatoires ortées sur la
notice de montage du fabricant.
GROUPE 3
A partir de 22 kg, seul Un coussin de
réhausse suffit fig. 28. L'épaisseur du
thorax de l'enfant est telle qu'il n'est
plus nécessaire d'avoir recours au
dossier bouclier.
Au delá des 1m50, les enfants peu-
vent porter la ceinture tout comme
les adultes.
Nous vous faisons ci-dessous un
résumé récapitulatif des mesures
de sécurité devant être respec-
tées lorsque les passagers sont
des enfants:
|) Il est recommandé d'installer le
siège enfant à l'arrière de la voiture,
dans la mesure où les places à l'arrière
sont les plus protégées en cas de choc.
2) En présence d'air bag passager, les
enfants ne doivent en aucune fagon
être installés à l'avant du véhicule,
fig. 27
3) En cas de désactivation de l'air bag
passager, sur les modeles/versions qu
prévoient cette option, assurez-vous
toujours de la compléte désactivation
de l'air bag à partir du témoin jaune
correspondant sur le tableau de bord.
4) || est important de respecter
scrupuleusement les iristructions four-
nies avec le siège bébé devant être
jointes obligatoirement par le fabri-
cant. Conservez-les avec les papiers
de la voiture et le présent manuel à
bord. N'utilisez jamais des sièges en-
fanc dépourvus de leurs instructions.
5) Assurez-vous en tirant sûr {a cein-
ture que celle-ci est bien attachée
6) N'attachez pas plusieurs enfants
avec la même ceinture de sécurité.
7) Vérifiez toujours que la ceinture
de sécurité ne gène pas l'enfant au ni-
veau du cou.
8) Veillez à ce que les enfants se
tiennent correctement assis et ne dé-
tachent pas leur ceinture de sécurité
9) Ne prenez jamais avec vous un
enfant sur vos genoux ou un nouveau
né dans vos bras. Personne n'est en
mesure, pour autant fort qu'il soit, de
les tenir suffisamment en cas de choc.
10) A la suite d'accident remplacez
le siège enfant.
39
Y, >
Cl e— 40
.-”
Pour renforcer l'efficacité des cein-
tures de sécurité avant, la Fiat Punto
est équipée de prétensionneurs de
ceintures. Ces dispositifs détectent, au
travers d'un capteur, qu'un choc vio-
lent est en cours et font reculer de
quelques centimètres la sangle des
ceintures, Ils garantissent ainsi une
adhérence parfaite des ceintures au
corps des passagers. Ce, avant l'action
de retenue de la ceinture. Le blocage
de l'enrouleur indique que la disposi-
tif a été activé, La sangle de là ceinture
n'est plus rattrapée, même si elle est
accompagnée.
ll est possible que se produise une
légère émission de fumée. Cette fu-
mée n'est pas nuisible et elle n'indique
pas un début d'incendie,
Le prétensionneur ne nécessite au-
cun entretien ni graissage, Toute mo-
dification apportée à son état primitif
risque d'invalider son bon fonctionne-
ment. Si, suite 3 des événements na-
turels exceptionnels (alluvions, tem-
pêtes de mer, etc.), de l'eau et de la
boue se sont déposéés sur le disposi-
tif, le remplacer obligatoirement
Pour que l'action du prétensionneur
puisse assurer le maximum de pro-
tection, veiller à ce que ja ceinture ad-
hère bien au buste et au bassin.
Il est sévèrement inter-
Л dit de démonter ou de
forcer les éléments du
dispositif de pré-tension. Toute
opération ne doit étre effectuée
que par un personnel qualifié et
agréé. S'adresser toujours au Ré-
seau Après-vente Fiat.
Le prétensionneur ne
A peut étre utilisé qu'une
seule fois. Aprés qu'il a
été activé, s'adresser au Réseau
Après-vente pour le faire rem-
placer. La validité du dispositif
est de 10 ans à compter de la
date de production indiquée sur
l'étiquette autocollante; à l'ap-
proche de cette date, le préten-
sionneur devra être remplacé.
TK Toute opération com.
VA \ portant des chocs, des vi.
! brations ou des réchauf.
fements (supérieurs à 100*C
our une durée maximale de 6
eures) dans la zone du préten.
sionneur peut provoquer son en-
dommagement ou son déclen.
chement (excepté les vibrations
produites par les aspérités de la
route ou le franchissement acci-
dentel de petits obstacles tels
que trottoirs, etc.). En cas de be.
soin, s'adresser au Réseau Après-
vente Fiat.
INSTRUMENTS
DE BORD
TACHYMETRE
(INDICATEUR DE VITESSE)
COMPTEUR KILOMETRIQUE
OU COMPTEUR DE MILES
fig. 29
A - Compteur kilométrique ou
compteur de miles totalisateur.
B - Tachymetre (indicateur de vi-
tesse).
C - Compteur kilométrique ou
compteur de miles journalier.
D - Bouton de mise à zéro du comp-
teur kilométrique ou du compteur de
miles journalier, Presser pour mettre
à zéro.
L'indicateur de vitesse peut avoir une
indication maximum de 220 ou 240
km/h, selon les versions.
JAUGE DE CARBURANT
THERMOMETRE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
MOTEUR (lorsqu'il est prévu)
Lorsque le témoin de la réserve A-
fig. 30 s'allume, cela indique qu'il ne
reste plus que 5 a 7 litres de carburant
dans le réservoir. Eviter de rouler
lorsque le réservoir est presque vide:
une alimentation insuffisante risque
d'endommager le catalyseur. Lorsque
le témoin B s'allume, cela indique par
contre une surchauffe du liquide de
refroidissement moteur. En condition
normale de ‘fonctionnement du
moteur, l'aiguille du thermomètre doit
rester sur |e secteur central (de 1/44
3/4 de l'échelle, selon les conditions
de fonctionnement). Lorsqu'elle at-
teint le seuil de la zone rouge, cela
veut dire que le moteur est trop sol-
licité et qu'il y a lieu de réduire la vi-
tesse,
ll est possible, par temps très chaud
et avec une voiture roulant à vitesse
trop faible, que l'aiguille atreigne la
zone rouge. Dans ce cas-là, s'arrêter
quelques instants et couper le moteur.
Puis redémarrer et accélérer douce-
ment.
—_ QU
COMPTE-TOURS
\
3]
|
Si cette situation persis-
te malgré tout, couper le
moteur et s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
MANOMETRE DU
TURBOCOMPRESSEUR
En condition normale de fonction-
nement, l'aiguille ne doit pas atteindre
la zone rouge.
Si l'aiguille reste dans la zone rouge,
lâcher l'accélérateur pour réduire la
pression de suralimentation et s’adres-
ый ensuite au Réseau Après-vente
at.
Sur la version GT, en cas de reprises
“sportives”, il est normal que l'aiguille
atteigne et reste (pendant environ 2
secondes) sur la zone rouge.
La manomètre fig. 31 à une valeur
maximale de |.6 bar.
MANOMETRE DE PRESSION
D'HUILE MOTEUR |
En condition normale de fonction-
nement, l'aiguille du manos
fig. 31 doit indiquer la valeur max!.
Le moteur tournant au ae et
l'huile étant chaude, une légère СИТ
nution de pression est tout à fait nor-
male,
AN Si, le moteur en marche,
À l'aiguille se déplace sur le
® 0, le couper immédiate-
ment le contact et s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
Le compte-tours indique le régime
moteur en tours-minute. Ne pas roy.
) u
ler longtemps avec l'aiguille dans la
zone rouge fig. 32.
ATTENTION Le systéme de
contrôle de l'injection électronique
bloque progressivement l'afflux de
carburant lorsque le moteur est en
“surrégime”, ce qui entraîne Une perte
progressive de puissance du moteur,
MONTRE ANALOGIQUE
Pour mettre la montre à l'heure,
presser la commande A-fig. 33.
Chaque pression sur le bouton pro-
voque l'avancement d'une unité. En
maintenant la pression pendant
quelques instants, on obtient l'avance-
ment rapide automatique, Lorsque
l'on s'approche de l'heure désirée, là-
cher le bouton et finaliser le réglage
par quelques impulsions,
MONTRE DIGITALE
Elle est définie sur les 24 heures.
Pour corriger les heures: presser le
bouton A-fig. 34.
Pour corriger les minutes: presser le
bouton B.
Chaque pression sur le bouton pro-
voque l’avancement d'une unité, En
maintenant la pression pendant
quelques instants, on obtient l'avance-
ment rapide automatique. Lorsqu'on
s'approche de l'heure désirée, lâcher
le bouton et finaliser le réglage par
quelques impulsions.
TEMOINS
Il s'allument dans les cas suivants:
“INDICATEURS DE
DIRECTION (vert)
ED
(clignotants)
Lorsque l'on actionne le levier de
commande des feux de direction
(flèches)
= __| FEUX DE POSITION
-00-| ET DE CROISEMENT
(vert)
Lorsque l'on allume les feux de posi-
tion.
FEUX DE ROUTE
=® (bleu)
= Lorsque l'on allume les
fig. 34
feux de route.
~@ | FIAT CODE
CODE (jaune d’ambre)
Dans trois cas (la clé de
contact étant sur MAR):
43 — —
W
Wi
o e
I. Un seul clignotement: le code de
la clé a été reconnu. Le moteur peut
être mis en marche.
2. La lumière est fixe: le code de la
clé n'a pas été reconnu. Pour mettre
le moteur en marche, effectuer la pro-
cédure décrite dans le démarrage de
dépannage (voir au chapitre “S'il vous
arrive”).
3. La lumière clignote: la voiture
n'est pas protégée par le dispositif, |!
est de toute façon possible de mettre
le moteur en rare
BOUGIES DE
OÙ’ | PRECHAUFFAGE
(jaune d'ambre)
(versions Diesel)
Lorsque l'on tourne la clé de contact
sur MAR. Il s'éteint lorsque les bou-
gies ont atteint la température fixée.
Ce témoin exerce également une
fonction de diagnostic signalant
d'éventuelles pannes du capteur de
température d'eau du moteur et/ou
du circuit électrique correspondant
Si, lors du démarrage, le témoin se ral-
lume et clignote pendant 60 secondes,
il est possible de procéder à a i
en marche du moteur, mais 3
conseillé de s'adresser dès que po €
sible au Reseau Aprés-vente Fla
pour faire éliminer {'anomalie.
| cs DEFAILLANCE
CHARGE
[= *] | INSUFFISANTE DE
LA BATTERIE (rouge)
Lorsqu'il existe une pan-ne dans l'ins-
tallation du générateur de courant.
En tournant la clé sur MAR, le témoin
s'allume, mais il doit s'éteindre dès
que l'on met le moteur en marche.
DU SYSTEME
©) ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS) (rouge ou jaune
d'ambre)
Lorsque le système ABS est défaillant.
Le bon fonctionnement du système de
freinage normal n'est pas en cause,
mais il est souhaitable de s'adresser
dès que possible au Réseau Après-
vente Fiat. En tournant la clé sur
MAR, le témoin s'allume, mais il doit
s'éteindre après 2 secondes environ.
DEFAILLANCE
DE LA BOITE DE
VITESSES
AUTOMATIQUE (rouge)
Lorsqu'il existe une défaillance de |,
boîte de vitesses automatique,
En tournant la clé sur MAR, le témoin
s'allume, mais il doit s'éteindre das
que le moteur est mis en marche,
Si le témoin ne s'éteint pas ou bien
s'allume pendant que l'on roule, s'ar.
rêter, couper le moteur et le re.
mettre en marche; si le témoin reste
encore allumé, continuer à rouler jus-
qu'au point le plus proche du Réseau
Après-vente Fiat.
FREIN À MAIN
SERRE/NIVEAU
©
DU LIQUIDE DES
FREINS INSUFFISANT (rouge)
Dans deux cas:
|. Lorsque le frein à main est serré.
2. Lorsque le niveau du liquide des
freins est en dessous du minimum re-
quis.
дк | DEFAILLANCE
A DU SYSTEME
D'INJECTION (rouge)
Lorsqu'il existe une défaillance du sys-
tème d'injection.
En tournant la clé sur MAR, le té-
moin s'allume, mais il doit s'éteindre
après quelques secondes dans les ver-
sions 55 - 6 Speed - 60 - Selecta - 75
et lors du démarrage du moteur dans
les versions 8516V - GT et SPOR-
TING.
Si ce témoin reste allumé ou bien
s'allume pendant que l'on roule, cela
indique un dysfonctionnement du sys-
teme d'injection, avec perte possible
de performances, mauvaise maniabi-
lité de la voiture et consommations
élevées.
Dans ces cas-là, on peut continuer à
rouler, en évitant toutefois de trop
forcer le moteur ou les vitesses éle-
vées. S'adresser au plus tót au Ré-
seau Après-vente Fiat.
La voiture roulant trop longtemps
avec témoin allumé peut provoquer
des dommages, surtout si le moteur
ne tourne pas rond ou a des ratés.
N'utiliser donc la voiture que pendant
un temps très court et à faible vitesse.
Si le témoin s'allume par intermit-
tence et pendant de courts instants,
cela n'a aucune signification particu-
lière.
PORTES MAL
—)} FERMEES (rouge)
Lorsqu'une porte n'est pas
bien fermée.
AVARIE DE L’AIR
9 BAG (rouge)
Lorsque le système ne
fonctionne pas.
En tournant la clé sur
MAR, le témoin s'allume,
mais il doit s'éteindre en-
viron 4 secondes après, Si ce té-
moin reste allumé ou bien s’al-
lume pendant que l’on roule,
s'arrêter immédiatement et
s'adresser au Réseau Après-
vente Fiat.
PRESSION |
D'HUILE MOTEUR
y
(rouge)
Lorsque la pression d'huile moteur
descend au-dessous du minimum re-
quis.
En tournant la clé sur MAR, le té-
moin s'allume, mais il doit s'éteindre
des que le moteur est mis en marche.
Le témoin peut s'éteindre avec un lé-
ger retard lors- que le moteur tourne
au ralenti.
Si le moteur a été fortement sollicité,
en tournant au ralenti le témoin peut
clignoter, mais il doit de toute façon
s'éteindre en accélérant légèrement.
Si ce témoin s'allume
pendant que l’on roule,
couper le moteur et s’ad-
dresser au Réseau Après-vente
Fiat.
а 4
Ba. @@U@@ÎÎU
fig. 35
PIVADIOS
FIAT PUNTO S, SX, 6 Speed,
fig. 35
A - Aérateur latéral orientable.
B - Aérateur de dégivrage oy
désembuage
des vitres latérales avant,
C - Aérateur de dégivrage oy
désembuage du pare-brise,
D - Aérateur supérieur envoyant
l'air au-
dessus de la tête des passagers des
places avant.
E - Aérateur central orientable.
F - Ouïes latérales envoyant l'air
vers les pieds des passagers des places
avant.
G - Sortie centrale sous le cendrier
envoyant l'air vers les sièges arrière,
fig. 36
FIAT PUNTO, ELX,
SPORTING, GT, Selecta fig. 36
A - Aérateur latéral orientable.
B - Aérateur de dégivrage OU
désembuage des vitres latérales avant
C - Aérateur de dégivrage ou
désembuage du pare-brise.
D - Aérateur supérieur envoyant
lair au-dessus de la tête des passagers
des places avant.
E - Aérateur central orientable.
F - Ouïes latérales envoyant l'air
vers les pieds des passagers des places
avant.
G - Sorties latérales envoyant l'air
vers les sièges arrière.
47
CHAUFFAGE
ET REGLABLES fig. 37 et 38
| Les aérateurs peuvent être orientés
vers le haut ou vers le bas par rota-
| | AERATEURS ORIENTABLES
E
Ч tion.
| | A - Commande de reglage du debit
d'air:
tournée sur 7 aerateur ouvert
tournée sur @ aerateur fermé.
B - Commande de réglage de
l'orientation du flux d'air.
C - Aérateur fixe pour vitres laté-
rales fig. 38.
COMMANDES fig. 39
&
A.- Manette de réglage de la temp
rature d'air (mélange air chaud/froid).
B - Manette de commande d enclen-
chement du ventilateur.
C - Bouton-poussoir pour l'enclen-
chement du recyclage destiné à élimi-
ner l'air provenant de l'extérieur.
D - Manette de répartition d'air.
|) Manette À de réglage de la tem.
pérature d'air: index sur la zone rou.
ge.
2) Manette B de commande
d'enclenchement du ventilateur: index
sur la vitesse désirée.
3) Manette D de commande de
répartition d'air; index sur:
7 pour le chauffage au niveau des
pieds et, en même temps, pour des.
embuer le pare-brise
Y pour chauffage classique
pour un débit d'air plus chaud ay ni.
veau des pieds et légèrement plus frais
aux bouches d'aération situées sur la
he de bord, dans des conditions de
mélange intermédiaire.
IIA
ATTENTION Pour atteindre plus
rapidement la température de chauf-
fage requise procèder de la manière
suivante:
— fermer tous les aérateurs du ta-
bleau de bord;
— tourner la manette À sur le sec-
teur rouge sur le symbole W.
— tourner la manette B sur la vitesse
maximale du ventilateur;
— tourner la manette D sur le sym-
bole 7.
DESEMBUAGE ET/OU
DEGIVRAGE DE LA
LUNETTE ARRIERE
Appuyer sur l'interrupteur GW. Ce-
lui-ci active également le désembuage
des rétroviseurs électriques.
Dès que la lunette arrière a été dés-
embuée, il est conseillé d'arrêter le
désembuage.
DESEMBUAGE et/ou
DEGIVRAGE RAPIDE
Pare-brise et vitres latérales
avant
I) Manette À de réglage de la tem-
pérature d'air ; index sur le secteur
rouge sur le symbole WW.
2) Manette B de réglage du ventila-
teur : index sur la vitesse maximale,
sur le symbole W.
3) Manette D de réglage du debit
d'air : index sur le symbole WW.
4) Curseur C réglé sur =,
Aprés avoir desembué/dégivré les
vitres, utiliser les commandes nor-
males pour rétablir les conditions de
confort requises à l’intérieur de la voi-
ture. Pour éviter la formation d'em-
buage vous référer aux instructions
énumérées ci-après.
ATTENTION en cas de temps
très humide, et/ou de pluie et/ou de
fortes différences entre la tempéra-
ture extérieure et celle intérieure de
la voiture, pour éviter l'embuage des
vitres nous vous conseillons de pro-
céder de la manière suivante:
— curseur de recyclage air sur #;
— manette de réglage de la tempéra-
ture d'air tournée sur le secteur
rouge;
— ventilateur réglé sur la 2ÈME yi.
tesse;
— manette de débit d'air sur le sym-
bole WW avec possibilité de passer sur
la position 7 si les vitres ne sont pas
embuées.
Si la voiture est dotée de climatiseur
manuel, pour accélérer le désembuage
nous vous conseillons de réglér les
commandes suivant les instructions
énumérées ci-dessus et d'appuyer sur
la touche Y.
VENTILATION
1) Aérateurs d'air centraux et laté-
raux: entièrement ouverts,
2) Manette A de réglage de la tem-
pérature d'air: index sur la zone bleue.
3) Curseur C réglér =
4) Manette B de commande d'en-
clenchement du ventilareur: index sur
la vitesse désirée.
5) Manette D de commande de
répartition d'air: index sur 7.
RECYCLAGE
Curseur C réglér sur CES enclen-
che uniquement le recyclage de l'air
dans l'habitacle,
ATTENTION cette fonction est
particulièrement utile en cas de forte
pollution de l'air extérieur (par
exemple, traversée d'un tunnel, em-
boureillage, etc.). Toutefois, l'utilisa-
tion prolongée de certe fonction est
déconseillé, en particulier si plusieurs
personnes se trouvent dans la voiture.
La pluie et le froid pourraient aug-
menter l'embuage des vitres.
CLIMATISEUR
MANUEL
(lorsqu'il est prévu)
Le réglage du climatiseur est manuel.
COMMANDES fig. 40
À - Interrupteur de mise en service/-
hors service du climatiseur.
L'actionnement de l'interrupteur de
mise en service enclenche simultané-
ment le ventilateur à la | ère vitesse.
В - Manette de réglage de la tempé-
rature d'air (mélange air chaud/froid).
C - Commande d'enclenchement dy
ventilateur,
D - Curseur d'enclenchement du re.
cyclage d'air.
ATTENTION L'enclenchement du
recyclage permet d'accélérer le refroi-
dissement de l'air en été, Cette forme
de climatisation s'avère particulière-
ment utile en cas de forte pollution de
l'environnement extérieur (embou-
teillages, dans les tunnels, etc.). Une
utilisation très prolongée est toutefois
déconseillée, surtout si les occupants
de la voiture sont nombreux.
E - Manette de répartition de l'air.
Le climatiseur utilise le
4 fluide réfrigérant RI34a
qui n’est pas nocif pour
l’environnement en cas de fuites.
Eviter absolument l’utilisation du
fluide R12 qui n'est pas compati-
ble avec les composants du cli-
matiseur,
CLIMATISATION
(refroidissement)
1) Manette de réglage de la tempé-
rature d'air: index sur la zone bleue.
2) Climatiseur: appuyer sur l'inter-
rupteur Y.
3) Curseur: positionné sur <= .
4) Manette de commande d'enclen-
chement du ventilateur: index sur la
vitesse désirée.
5) Manette de répartition d'air: in-
dex sur 7.
Pour atténuer le refroidissement,
mettre le curseur sur 2£%, augmenter
la température et diminuer la vitesse
du ventilateur,
Pour les fonctions de chauffage et
ventilation, ne pas enclencher le cli-
matiseur manuel, mais utiliser le sys-
tème normal de chauffage et de ven-
tilation décrit au chapitre précédent.
ATTENTION Le climatiseur ma-
nuel est très utile pour accélérer le
désembuage, car il déshumidifie l'air. Il
suffit de régler les commandes pour la
fonction de désembuage et d'action-
ner le climatiseur manuel en pressant
la touche
LEVIERS AU
VOLANT
COMMODO GAUCHE
Le commodo gauche commande une
grande partie de l'éclairage extérieur.
Cet éclairage ne fonctionne que lors-
que la clé de contact se trouve sur
MAR.
Lorsque les feux sont branchés, le
beau de bord et les différentes
commandes situées sur la planche de
bord s'éclairent.
| | Feux de direction (clignotants)
Feux de route fig. 43
Le commodo étant sur £0, le pousser
à fond, vers la planche de bord,
Feux de position fig. 41
|
ft On les allume en tournant le com-
ul! modo de la position O à la position
u - - | .
à = Dans le même temps, le comen 50
"E Dans le méme temps, le témoin =0 03 situé sur le tableau de bord s'allume.
| 4 situé sur le tableau de bord s'allume. On éxeint les feux de route en drant à
fond le commodo vers le volant (opéra-
tion inverse).
Feux de croisement fig. 42
On les allume en tournant le com-
me de la position 200: à la position
fig. 42
fig. 41 fig
fig. 44
On les allume en déplaçant le
commodo:
vers le haut - clignotants pour tour.
ner à droite
vers le bas - clignotants pour tour-
ner à gauche.
Sur le tableau de bord, le témoin
€ clignote.
Les clignotants s'éteignent automati-
quement lorsque la voiture retrouve
une position de marche rectiligne.
Pour obtenir un clignotement de
trés courte durée, déplacer le com-
modo vers le haut ou vers le bas, sans
atteindre au déclic. En lâchant, le com-
modo revient automatiquement à sa
position de repos.
Appels de phares fig. 45
On les allume en tirant le commodo
vers le volant (impulsion).
COMMODO DROIT
Essuie-lave-glace fig. 46
Il ne fonctionne que lorsque la clé de
contact est sur la position MAR.
Commandes:
0 - Essuie-glace à l'arrêt
| - Fonctionnement intermittent
2 - Fonctionnement continu lent.
3 - Fonctionnement continu rapide
4 - Fonctionnement temporaire: en
le [ächant, le commodo retourne à la
position 0, ce qui arrête automatique-
ment l'essuie-glace.
En tirant le commodo vers le volant
fig. 47:
— on actionne le lave-glace;
— on actionne les lave-phares (lors-
qu'ils sont prévus), à condition que les
feux de croisement ou de route
soient allumés.
fig. 46
53 ——
Essuie-lave-lunette arrière fig. 48
В Il ne fonctionne que lorsque la clé de
contact est sur la position MAR,
| | Commandes:
I) tourner ['interrupteur de la posi-
tion O à la position e: N
2) en poussant le commodo de
commande en avant (impulsion), on
actionne le lave-glace et l'essuie-lu-
nette arrière; ce mouvement cesse
lorsqu'on relâche le commodo.
Si
fig. 48
ог 54
ver"
COMMANDES
FEUX DE DETRESSE
On les allume en agissant sur l'inter-
rupteur A-fig. 49, quelle que soit la
position de la clé de contact
Le dispositif étant en fonction,
l'interrupteur se met a clignoter,
Pour les éteindre, appuyer a nouveau
sur l'interrupteur.
L'utilisation des feux de
détresse est déterminée
par le code de la route du
pays où l'on se trouve. Veiller à
en respecter les règles,
INTERRUPTEURS
DE COMMANDE fig. 50
lls sont situés sous les aérateurs сел.
traux.
Ils ne fonctionnent que lorsque la clé
de contact se trouve sur MAR.
Lorsqu'on appuie sur un interrup.
teur, une diode électroluminescente
s’allume sur ce même interrupteur,
A - Marche/Arrêt des feux anti.
brouillards arrière. Pour activer ces
feux, il faut que les feux de croisement
soient allumés.
B - Marche/Arrêt de la lunette ar-
rière chauffante.
C - Marche/Arrêt des feux anti-
brouillards avant. Pour activer ces
feux, il est nécessaire que les feux ex-
ternes soient allumés,
L'on trouve également:
D - Une diode signalant l'enclenche-
ment du système d'alarme électro-
nique (lorsqu'il est prévu).
INTERRUPTEUR
D'ALIMENTATION
EN CARBURANT
|| s'agit d'un interrupteur de sécuri-
té qui se déclenche en cas de choc, en
interrompant l'alimentation en carbu-
rant, et en coupant, donc, le moteur.
Si, après le choc, l’on
sent une odeur de carbu-
rant ou que l’on remar-
que des fuites provenant de l’ali-
mentation, ne pas réenclencher
l’interrupteur pour éviter des ris-
ques d'incendie.
Si l'on ne remarque aucune fuite de
carburant et que la voiture est à
même de redémarrer, appuyer sur le
bouton A-fig. 51 pour mettre de
nouveau en service le système d'ali-
mentation.
Se rappeler de tourner la clé sur
STOP pour éviter de décharger la
batterie.
fig. 51
|
.
——— —
—
arts
EQUIPEMENTS
INTERIEUR
BOITE À GANTS
Pour ouvrir la boîte, à gants, appuyer
en même temps sur les deux boutons
illustrés par la fig. 52.
La boîte est dotée d'un support
A-fig. 53, dans lequel il est possible
de ranger les papiers de la voiture,
Le couvercle possède des emprein-
tes B servant à ranger un stylo ou un
crayon ou bien à poser un verre ou
une canette lorsque la voiture est
arrêtée.
PLAFONNIER
Le plafonnier s'allume automatique
ment lorsque l'on ouvre l'une
deux portes avant.
Lorsque les portes sont fermées, on
allumer le plafonnier des versions
S en le faisant coulisser latéralement
fig. 54.
Dans les autres versions, le plafon
nier comprend également une lumi
de courtoisie un le spot de lecture,
Lumière de courtoisie fig. 55
OFF - lampe toujours éteinte
©. - la lampe s'allume lorsque l'on
ouvre une porte avant
æ .
"> - lampe toujours allumée.
Spot de lecture fig. 55
OFF - spot éteint
(D - spot allumé.
CENDRIER ET
ALLUME-CIGARES
Pour les utiliser:
|) Ouvrir le couvercle A-fig. 56 et
fig. 57 en appuyant dessus jusqu'au
déclic de blocage.
2) Presser le bouton B: après une
quinzaine de secondes, le bouton
revient automatiquement à sa position
d'origine et l'allume-cigares est prêt à
l'usage.
|| est possible d'enlever le cendrier.
ATTENTION Contrôler toujours
si le débranchement de l'allume-ciga-
res a bien eu lieu.
Attention. L'allume-
cigares peut atteindre des
températures très éle-
vées. Par conséquent, le manier
avec prudence et veiller à ce qu'il
ne soit pas utilisé par des enfants:
danger d’incendie ou de brûlures.
Un cendrier emboîté dans le pan-
neau latéral est prévu pour les places
arrière:
Pour l'utiliser er pour l’extraire, agir
dans le sens des flèches fig. 58.
PARE-SOLEIL
Ils sont situés de part et d'autre du
rétroviseur intérieur. lls peuvent être
orientés de face er de côté, comme
indiqué.
Sur le revers du pare-soleil côté pas-
sager est appliqué un miroir de cour-
toisie, tandis que du côté du conduc-
teur il comprend une poche porte-
documents fig. 59.
(versions 3 portes)
Elles s'ouvrent en compas.
1) Déplacer le levier ainsi que l'in-
dique la fig. 60.
VITRES LATERALES ARRIERE 2) Pousser le levier vers l'extérieur TOIT OUVRANT
jusqu'à ce que l'on abtienne l'ouver-
ture complète de la vitre.
3) Pousser le levier en arrière jus-
qu’à la perception du déclie de blo-
cage.
Pour les fermer, agir dans le sens
inverse jusqu'à la perception du déclic
dû au repositionnement correct du
levier.
A COMMANDE MANUELLE
Ouverture
|) Extraire le levier de commande
A-fig. 61 de son logement, jusqu'à la
perception du déclic de blocage.
2) Tourner le levier dans le sens des
aiguilles d'une montre (le toit se sou-
lève, puis s'ouvre).
Un volet coulissant permet d'atté-
nuer l'effet du soleil ou de réduire le
flux d'air à l'intérieur de l'habitacle
fig. 62.
Fermeture
|) Tourner le levier de commande
A-fig. 61 dans le sens contraire à
celui des aiguilles d'une montre jusqu'à
la fermeture complète du toit.
2) Remettre la poignée en place,
appuyer sur le bouton B.
A COMMANDE ELECTRIQUE
|| ne fonctionne que lorsque la clé de
contact se trouve sur MAR.
L'interrupteur A-fig. 63, situé sur le
plafonnier, commande toutes les opé-
rations d'ouverture, fermeture, sou-
lèvement ec abaissement du toit ou-
vrant.
Si l'on relâche l'interrupteur, le toit
ouvrant s'arrête dans la position où il
se trouve:
A Première pression: il s'ouvre en
compas.
Deuxième pression: il s'ouvre
V Presser pour fermer.
En cas de défaillance du fonctionne-
ment du dispositif électrique, agir sur
B et enlever le couvercle C.
N'ouvrir et ne fermer le
toit que lorsque la voiture
est à l'arrêt.
Sur le revers du couvercle est fixée
une clé A-fig. 64 qui permet, en l'en-
‘dans l’emplacement B et en la
tournant, d'effectuer manuellement
les opérations que l'on vient de dé-
crire.
Lorsque l'on arrive à la position
d'ouverture complète, tourner la clé
d'un demi-tour en sens contraire, jus-
qu’à la perception du déclic.
Après quoi, enlever la clé.
TK Eviter d’ouvrir le toit en
4 présence de neige ou de
glace: on risquerait de
l’endommager.
fig. 64
— 60
Une utilisation im-
propre du toit ouvrant
peut étre dangereuse.
Avant et pendant l'actionnement
de l'interrupteur, s'assurer tou-
jours que les passagers ne sont
pas exposés au risque de lésions
provoquées soit directement par
le toit en mouvement, soit par
des effets personnels entraînés
ou heurtés par le toit.
En descendant de voi-
ture, enlever toujours la
clé de contact pour éviter
que le toit ouvrant, actionné par
inadvertance, ne constitue un
danger pour ceux qui restent à
bord du véhicule.
PORTES LATERALES
Ouverture manuelle de
l'extérieur
Portes avant: tourner la clé en post
tion |-fig. 65 et actionner la poignée
d'ouverture.
Portes arrière (version 5 portes); ac-
tionner la poignée d'ouverture (la ti-
rette interne de verrouillage devant
être en position haute).
Fermeture manuelle de
l'extérieur
Portes avant: tourner la clé en posi-
tion 2-fig. 65.
Portes arrière (version 5 portes):
abaisser la tirette interne de ver-
fig. 65
rouillage, même si la porte est ou.
verte, et fermer la porte.
Ouverture/fermeture manuelle
de l'intérieur des portes avant
Ouverture: actionner la poign
d'ouverture fig. 66. poignée
Fermeture: fermer la porte et abais.
ser la tirette interne de verrouillage,
fig. 66
Ouverture/fermeture manuelle
de l’intérieur des portes arrière
Ouverture: contrôler si le dispositif
de sécurité enfants A-fig. 68 est bien
désenclenché. Soulever la tirette et
actionner la poignée d'ouverture
fig. 67.
Fermeture: abaisser la tirette, même
lorsque la porte est encore ouverte.
La mauvaise fermeture d'une porte
provoque l'allumage du témoin
(lorsqu'il est prévu) sur le tableau de
bord.
VERROUILLAGE
CENTRALISE
De l'extérieur
Les portes étant fermées, introduire
et tourner la clé dans la serrure de
l'une des portes avant
De l’intérieur
Les portes étant fermées, abaisser (-
pour bloquer) ou soulever (pour
débloquer) l'une des tirettes internes
de verrouillage des portes avant.
En agissant sur les tirettes internes
de verrouillage des portes arrière
(version 5 portes), l'on obtient le ver-
rouillage ou le déverrouillage de la
seule porte concernée.
ATTENTION Si l'une des portes
n'est pas bien fermée où bien si une
pans s'est produite dans l'installation,
verrouillage centralisé des portes ne
se produit pas et, après quelques ten-
tatives, le circuit se bloque pendant
environ 2 minutes. Pendant ces 2
minutes de blocage, il est possible de
verrouiller ou déverrouiller les portes
manuellement, sans aucune interven-
tion du système de verrouillage élec-
trique.
Après ces 2 minutes, la centrale est
de nouveau prête à recevoir les com-
mandes. Si la cause du fonctionnement
défectueux a été éliminée, le disposi-
tif se remet à fonctionner régulière-
ment; sinon, il se bloque à nouveau.
DISPOSITIF DE SECURITE
POUR ENFANTS
(version 5 portes)
Il sert à empêcher l'ouverture des
portes arrière de l'intérieur.
|| s'enclenche en introduisant la poin-
te de la clé de contact en A-fig. 68,
en fa tournant.
Position | - dispositif désenclenché.
Position 2 - dispositif enclenché.
Le dispositif reste enclenché même
si l'on effectue le déverrouillage élec-
trique des portes.
Toujours utiliser ce dis-
positif lors-que l’on trans-
porte des enfants.
LEVE-VITRES ELECTRIQUES
DES PORTES AVANT
(lorsqu'ils sont prévus)
Lorsque la clé de contact est en
position MAR, deux interrupteurs à
touche, disposés sur la poignée inté-
rieure de la porte côté conducteur
fig. 69, commandent les fonctions sui-
vantes:
A - ouverture de la vitre gauche
B - fermeture de la vitre gauche
C - ouverture de la vitre droite
D - fermeture de la vitre droite,
Du cóté conducteur des versions
ELX er GT, la pression de l'interru
teur pendant plus d'une seconde dé.
clenche le fonctionnement continu: la
vitre s'arrête lorsqu'elle arrive en fin
de course (ou bien en appuyant de
nouveau sur l'interrupteur).
La poignée de porte côté passager
dispose d'un interrupteur pour la com-
mande de la vitre correspondante,
A Une utilisation im-
propre des léve-vitres
électriques peut étre dan-
gereuse. Avant et pendant |'ac-
tionnement de l’interrupteur,
s'assurer toujours que les passa-
gers ne sont pas exposés au
risque de lésions provoquées soit
directement par les vitres en
mouvement, soit par des effets
personnels entraînés ou heurtés
par les vitres. En descendant de
voiture, enlever toujours la clé de
contact pour éviter que les léve-
vitres électriques, actionnés par
inadvertance, ne constituent un
danger pour ceux qui restent à
bord du véhicule.
COFFRE À
BAGAGES
OUVERTURE/FERMETURE
DU HAYON
Pour ouvrir le hayon de l'extérieur,
déverrouiller la serrure à l'aide de la
clé de contact fig. 70.
Ne pas actionner la ma-
nette de déverrouillage
du hayon lorsque la voi-
ture roule.
Pour l'ouvrir de l'habitacle, tirer le
levier A-fig. 71 situé sur le côté du
siège conducteur.
fig. 70
L'ouverture du hayon est facilitée
par l'action des amortisseurs latéraux
à gaz.
Pour baisser le hayon sans se salir,
saisir la poignée se trouvant sur la face
intérieure du hayon.
Pour fermer, baisser le hayon en
appuyant sur la serrure jusqu'à per-
ception de son déclic.
A Ladjonction d'objets sur
ask la tablette arrière ou sur
FEES |e hayon (haut-parleurs,
spoilers, etc.) peut nuire au bon
fonctionnement des amortis-
seurs latéraux à gaz du hayon.
Lors de l’utilisation du
coffre à bagages, veiller à
ne jamais dépasser les
charges maxi autorisées (voir
chapitre ‘Caractéristiques tech-
niques’), Contrôler également si
les objets contenus dans le coffre
sont bien placés, afin d'éviter
qu’un coup de frein trop brusque
ne les projette en avant, ce qui
risquerait de blesser les passa-
gers.
63
I
|
N
AGRANDISSEMENT
ll est possible d’agrandir le
compartiment bagages:
|) Tirer, en direction de la marche,
la poignée située au centre du cous-
sin de la banquette arrière et la
déplacer en avant en direction de la
flèche fig. 72. Si la banquette arrière
est séparable, chaque coussin est
doté de sa propre poignée.
2) Vérifier que chacune des deux
sangles A-fig. 73 des ceintures de
sécurité latérales est bien engagée
dans sa bride B.
3) Accrocher les boucles aux agra-
fes A-fig. 72 situées sur le dossier.
4) Démonter les appuie-tête de la
banquette arrière (lorsqu ils sont pré-
vüs - voir au paragraphe Appuie-
tête” dans ce même chapitre).
5) Décrocher le dossier en dépla-
en les supports latéraux C-fig. 73
dans le sens de la flèche.
6) Le rabattre en avant de maniére
à former un seul plan de chargement
avec le plancher du coffre à bagages.
Pour remettre le dossier en
position normale:
I) Introduire les sangles des cein-
tures de sécurité dans leur bride et
procéder au redressement.
2) Remettre le dossier en position
verticale et s'assurer qu'il est correc-
tement bloqué.
3) Rabattre le coussin en arrière en
maintenant la sangle de la ceinture
centrale soulevée.
Pour enlever la tablette arrière:
|) Dégager les terminaisons supé-
rieures A-fig. 74 des deux tirants en
décrochant les boucles de leurs points
d'ancrage.
2) Dégager les doigts A-fig. 75 de
la tablette de leurs logements B.
3) Pour enlever la tablette, la tirer
en direction de l'intérieur de la voi-
ture et la tourner conformément à la
fig. 76.
La tablette ayant été enlevée, celle-
ci peut être déposée transversalement
entre les dossiers des sièges avant et
le coussin rabattu de la banquette
arrière fig. 77.
ATTENTION Lorsque le coffre à
bagages est utilisé pour le transport
d'un chargement plutôt lourd et que
l'on doit voyager de nuit, vérifier et
régler la hauteur du faisceau lumineux
des feux de croisement (voir paragra-
phe “Phares” dans ce même chapitre).
Un bagage lourd et mal
fixé risque, en cas d'acci-
dent, de provoquer de
graves dommages aux passagers.
y 7 | Pour la repose de la
LA tablette arrière, raccro-
== cher les deux tirants laté-
raux fig. 74 en les faisant passer a
l'extérieur des amortisseurs.
CAPOT-MOTEUR
Pour ouvrir le capot:
I) Tirer la manette A-fig. 78 (de
couleur rouge) dans le sens de la fie-
che.
N'effectuer cette opéra-
tion que lorsque la voi-
ture est à l’arrêt.
-—-_-_- —>— e ias. cravates
2) Agir sur le levier A-fig. 79.
3) Soulever le capot et dégager en
même temps la béquille de maintien
A-fig, 80 de son dispositif de bloca-
ge.
4) Introduire l'extrémité de la
béquille dans le logement B du capot.
S'il est nécessaire de
procéder à des vérifica-
tions dans le comparti-
ment moteur lorsque celui-ci est
encore chaud, veiller à ne pas
s'approcher du ventilateur élec-
trique: il pourrait s'enclencher
méme si la clé a été retirée du
contacteur. Attendre que le mo-
teur se refroidisse.
Attention. Un mauvais
positionnement de la bé-
uille de maintien pour-
rait entraîner la chute violente du
capot.
Л et autres accessoires flot.
tants pourraient être en.
traînés par les organes en mou.
vement.
Pour refermer le capot:
|) D'une main, maintenir le capot
soulevé et, de l'autre, enlever |a
béquille A-fig. 80 du logement B, puis
la remettre dans son dispositif de blo-
cage.
2) Baisser le capot à 20 cm environ
du compartiment moteur.
3) Le laisser retomber: le capot se
fermera automatiquement.
Vérifier toujours si le
capot est bien fermé, pour
éviter qu’il ne s'ouvre pen-
dant que l'on roule.
PORTE-BAGAGES
PORTE-SKIS
PREEQUIPEMENT
CRAMPONS D'ACCROCHAGE
Version 5 portes
Pour repérer les crampons d'accro-
chage, écarter légèrement le joint
des portes aux endroits indiqués
dans la fig. 81.
Fixer les attaches des porte-baga-
ges/porte-skis aux crampons d'accro-
chage.
Version 3 portes
Les crampons d'accrochage avant
sont situés aux mêmes points que
pour la version à 5 portes,
À l'arrière, les crampons sont situés
aux endroits indiqués par la sérigra-
Bie WV présente sur les vitres arrière
ig. 82.
Aprés avoir parcouru
quelques kilométres, véri-
fier le serrage des vis de
fixation.
| A Veiller á ne jamais dépas-
EN ser les charges maxi auto-
— risées (voir au chapitre
“Caractéristiques techniques”).
PHARES
ORIENTATION
DU FAISCEAU LUMINEUX
Une bonne orientation des phares
est extrêmement importante pour le
confort et la sécurité du conducteur,
mais aussi de tous les usagers de la
route. Elle constitue en outre une
norme précise du code de la route.
Pour garantir à soi-même et aux
autres les meilleures conditions de
visibilité lorsque l'on roule les phares
allumés, il est nécessaire que l'orien-
tation de ces mêmes phares ait été
correctement réglée.
Pour le contrôle et le réglage éven-
tuel, s'adresser au Réseau Après-
vente Fiat.
COMPENSATION
DE UINCLINAISON
Lorsqu'elle est en position de char-
ge. la voiture s'incline en arrière et le
isceau, par conséquent, se relève, Il
est alors nécessaire de le régler à la
bonne hauteur.
La voiture est dotée d'un correcteur
d'assiette des phares fig. 83:
Position 0 - une ou deux personnes
aux places avant.
Position | - cing personnes.
Position 2 - cinq personnes + char-
ge dans coffre a bagages.
Position 3 - conducteur + charge
maxi autorisée entièrement renfer-
mée dans le coffre à bagages.
Il est bon de contrôler
l'orientation des fais-
ceaux lumineux chaque
fois que le poids de la charge
transportée change.
ORIENTATION DES PHARES
ANTI-BROUILLARD AVANT
En agissant sur la vis A-fig. 84, on
règle le faisceau lumineux du phare.
Pour le contrôle et le réglage éven.
tuel, s'adresser au Réseau Après
vente Fiat.
PIMAOI4S
ABS
{Lorsqu’elle
est prévue)
L'ABS (Système Antiblocage des
Roues) est un dispositif associé au cir-
cuit de freinage classique, qui évite le
blocage des roues et permet:
— d'améliorer la maîtrise et la stabi-
lité de la voiture pendant le freinage
— d'exploiter au maximum l’adhéren-
ce de chaque pneu.
Un circuit de commande électroni-
que traite les signaux provenant des
roues, identifie celle qui tend à se blo-
quer et commande à un circuit élec-
tro-hydraulique de réduire, de main-
tenir ou d'augmenter la pression aux
étriers des freins, de façon à éviter le
blocage des roues.
L'ABS se met en fonction lorsque la
voiture requiert toute sa capacité de
freinage. Le conducteur perçoit alors
les pulsations sur la pédale de frein.
En cas de fonctionnement défaillant,
le système se désenclenche automati-
quement, tandis que le système con-
ventionnel continue à fonctionner.
Dans ce cas, sur le tableau de bord
l'on voit s'allumer le témoin 27.
ATTENTION Les Fiat Punto équi-
pées de ABS doivent être dotées de
jantes, de pneus et de plaquettes de
frein de type et marque agréés par le
constructeur.
L’ABS ne dispense pas
le conducteur de se com-
porter de façon particu-
lièrement prudente en présence
de verglas, de neige ou sur sol
mouillé.
Une utilisation excessive
du frein moteur (vitesses
trop faibles avec peu d’ad-
hérence) pourrait provoquer le
patinage des roues motrices.
L’ABS n'a aucun effet sur ce type
de patinage.
TA L'ABS étant un élément
| A de sécurité du circuit de
=== freinage classique, toute
intervention sur ce circuit ne de-
vra être effectuée qu'auprès du
Réseau Après-vente Fiat.
AIR BAG
(Lorsqu'elle
est prévue)
DESCRIPTION
ET FONCTIONNEMENT
L'air bag est un dispositif de sécurité
intervenant instantanément en cas de
choc frontal. Il est disponible soit pour
le conducteur uniquement, soit pour
le conducteur et son passager avant.
Il est constitué d'un coussin à gonfle-
ment instantané, contenu dans un
logement prévu à cet effet au centre
du volant côté conducteur et dans la
planche de bord côté passager.
En cas de choc, un capteur de décé-
lération active le mécanisme: le cous-
sin se gonfle immédiatement en créant
une protection souple entre le corps
du conducteur ou du passager et les
structures qui pourraient provoquer
des lésions.
Aussitôt après, le coussin se dégon-
fle.
69
me 70
L'air bag est un dispositif de protec-
tion des chocs frontaux d'importance
moyenne et élevée, En cas de chocs
arrière, latéraux ou de faible impor-
tance, son intervention n'est pas né-
cessaire et pourrait méme étre inop-
portune: dans ces cas-là, la non-acti-
vation n'est donc pas un indice de dys-
fonctionnement du système.
L'entrée en fonction de l'air bag pro-
duit de la chaleur et dégage une petite
quantité de poussières. Celles-ci ne
sont pas nuisibles et n'indiquent pas
un début d'incendie. De plus, la sur-
face du coussin dégonflé et l'habitacle
peuvent se couvrir d'un résidu pous-
siéreux: cette poussière peut irriter la
peau et les yeux, En cas d'exposition,
se laver au savon neutre et à l'eau.
L'air bag n'est pas desti-
A né à remplacer les cein-
tures de sécurité mais à
accroître leur efficacité. En
outre, en cas de chocs frontaux à
basse vitesse, de chocs latéraux
ou arrière ou de renversements,
les passagers ne sont protégés
que par leurs ceintures de sécu-
rité: ces dernières doivent donc
toujours être attachées.
En tournant la clé sur
A MAR, le témoin Ÿ s’al-
lume, mais il doit s'étein-
dre après 4 secondes environ. Si
le témoin ne s'allume pas, s'il
reste allumé ou s'il s'allume pen-
dant que l'on roule, s'arréter im-
médiatement et s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
Ne pas appliquer d'auto.
collants ou autres objets
sur le volant ou sur l'em.
placement de l’air bag côté pas.
sager. Ne pas rouler des objets
sur les genoux et, encore moins,
une pipe, un crayon ou tout autre
objet à la bouche. En cas de col.
lision provoquant lintervention
de l’air bag, ceux-ci pourraient
vous causer de graves dom.
mages.
L'efficacité du système air bag est
constamment contrôlée par une cen-
trale électronique. En cas de défaillan-
ce, le témoin 7 s'allume.
Conduisez en gardant
constamment les mains
sur la couronne du
volant. En cas d'intervention de
l’air bag, celui-ci pourra se gon-
fler, sans rencontrer d'obstacles
risquant de vous causer de graves
dommages. Ne conduisez pas le
corps plié en avant, mais veillez
à ce que le dossier soit bien droit
et que votre dos s’y appuie par-
faitement.
Si la voiture a été l’objet
d’un vol ou d'une tentati-
ve de vol, si elle a subi des
actes de vandalisme ou des inon-
datins, faire vérifier le système
air bag auprès du Réseau Après-
vente Fiat.
GRAVE DANGER:
si la voiture est
équipée d'air bag
côté passager, ne pas placer de
siège-auto sur le siège avant.
Le siège-auto doit être placé sûr la
banquette arrière, car c'est en cet en-
droit qu'il est le plus protégé en cas
de collision.
L'efficacité du dispositif couvre une
période de |0 ans. Au terme de cette
période, s'adresser au Réseau Après-
vente Fiat.
ATTENTION En cas d'accident où
l'air bag a été activé, s'adresser au Ré-
seau Après-vente Fiat pour faire
remplacer le dispositif, les ceintures
de sécurité, les prétensionneurs de
ceintures de sécurité ainsi que l'éven-
tuel siège d'enfant.
Toutes les interventions de diagnos-
tic, de réparation et de remplacement
de l'air bag doivent être effectuées
auprès du Réseau Après-vente
Fiat.
En fin de vie de la voiture, s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat pour
désactiver l'équipement
En cas de changement de proprié-
taire de la voiture, il est indispensable
que le nouveau propriétaire connais-
se les modalités d'emploi et les indica-
tions ci-dessus et entre en possession
de la “Notice d'Entretien”.
| Pour les haut-parleurs situés sur les
AUTORADIO
EQUIPEMENT STANDARD
(de serie)
Pour toutes les versions, installation
est constituée de:
cábles pour alimentation autoradio;
cábles pour haut-parleurs avant sur
planche de bord; cáble pour antenne;
emplacement pour autoradio; empla-
cement pour haut-parleurs avant et
arrière.
L'autoradio doit être monté dans
l'emplacement prévu à cet effet, oc-
cupé par un bac de rangement que
l’on peut enlever en agissant sur les
deux languettes de retenue A-fig. 86.
L'on trouve ici les câbles d'alimenta-
tion et de connexion des haut-par-
leurs et de l'antenne.
HAUT-PARLEURS
Les haut-parleurs avant doivent être
montés dans les emplacements prévus
3 cet effet, aux deux côtés extremes
du tableau de bord fig. 87:
|) Dévisser la vis A.
2) Dans l'emplacement de la vis, in-
sérer un outil en forme de crochet et
enlever le support du haut-parleur.
fig. 87
portes avant:
|) Enlever le cache fixé par pression
A-fig. 88 en utilisant un tournevis er
en agissant avec précaution.
2) Puis installer le haut-parleur dans
le logement prévu à cet effet.
Les haut-parleurs arrière doivent
être montés sous les encadrements
latéraux du support de la tablette
fig. 89.
ANTENNE
Pour le montage:
|) Oter le cache en plastique vissé
sur l'insert A-fig. 90 situé sur le toit
de la voiture.
2) Visser l'antenne.
EQUIPEMENT DE
PREDISPOSITION (option)
En fonction de la version, il est pos-
sible d'avoir deux configurations:
|) Version à 4 haut-parleurs:
— 2 haut-parleurs avant full-range;
— 2 haut-parleurs arrière full-range;
— antenne,
— kit antiparasites.
2) Version à 6 haut-parleurs:
—?2 haut-parleurs avant avec twee-
ter;
— 2 haut-parleurs arrière full-range;
— 2 haut-parleurs avec woofer sur
les portes;
— antenne;
— kit antiparasites.
N Pour les connexions
5 AN électriques, voir le chapi-
== tre “Installation des
accessoires”.
NDE CARBURANT Fr
AUTORADIO (option)
do compléte se compose
e:
— Prééquipement (voir paragraphe
précédent). ES
— Radio lecteur de cassettes stéréo
(pour caractéristiques et fonctionne-
ment, voir les instructions fournies
avec l'autoradio choisi).
— Commandes au volant (lorsqu'elles
sont prévues) fig. 91 er fig. 92.
TELECOMMA
VERROUILLAGE/
DEVERROUILLAGE
PORTES
(Lorsqu’elle est
prévue)
La télécommande de verrouillage/dé-
verrouillage des portes est semblable
à celle du système d'alarme électro-
nique. Pour son utilisation, se repor-
ter donc à “Système d'alarme élec-
tronique” de ce même chapitre.
MOTEUR À ESSENCE
Les dispositifs antipollution de la Fiat
Punto imposent obligatoirement l'uri.
lisation d'essence sans plomb,
Par sécurité, le petit diamètre du
goulot de remplissage de la Fiat Punto
empêche l'introduction du bec des
pompes à essence contenant du
plomb. L'indice d'octane de l'essence
(RO.N.) ne doit pas être inférieur à 95.
IN
7 AN
A
.
N'essayer en aucun cas,
méme en cas d'urgence,
d'introduire de l'essence
contenant du plomb dans le
réservoir de la Fiat Punto. Cela
endommagerait irrémédiable-
ment le pot catalytique.
EM
EN Un mauvais fonctionne-
>| ment du pot catalytique
(D) produit des gaz d'échap-
pement nocifs et, par consé-
quent, une pollution de Репу!-
ronnement.
MOTEUR A GAZOLE
Avec une température basse, le de-
gré de fluidité du gazole peut devenir
insuffisant á cause de la formation de
paraffines qui risquent de boucher le
filtre á gazole.
Pour éviter les problèmes de fonc-
tionnement, normalement le gazole
distribué est, suivant la saison, du type
d'été et du type d'hiver.
Toutefois, dans les saisons de pas-
sage (printemps et automne), qui sont
caractérisées par de larges excursions
(de 0°C à +15°C) des températures
extérieures, la qualité du gazole dis-
tribué aux stations peut ne pas être
appropriée.
Dans ce cas, et surtout si l'on arrête
et l'on démarre souvent le véhicule
aux basses températures (par ex. en
montagne), il faut s'assurer que le ga-
zole est bien du type d'hiver; en cas
contraire || est bon de mélanger au ga-
zole de l'additif DIESEL MIX Arexons
(ou un produit similaire) dans les pro-
portions indiquées sur le produit, en
introduisant dans le réservoir d'abord
l’antigel et puis le gazole.
Pour être efficace, l'antigel DIESEL
MIX Arexons doit être mélangé au
gazole avant que les réactions dues au
froid ne se déclenchent.
BOUCHON DU RESERVOIR À
CARBURANT fig. 94
Le bouchon du réservoir à carburant
est pourvu de serrure.
Pour ouvrir:
|) En maintenant le bouchon à sa
place, tourner la clé d'ouverture de
gauche à droite:
2) Tourner le bouchon d'un quart
de tour environ de gauche à droite,
puis l'enlever,
ATTENTION La fermeture her-
métique peut entraîner une légère
augmentation de pression dans le ré-
servoir: il est donc naturel d'entendre
éventuellement un bruit de ventouse
lorsque l'on tourne le bouchon,
; SAUVEGARDEDE UTILISATION
ATTENTION Pour éviter toute
erte de la clé d'ouverture, lorsque le
uchon a été enlevé, celle-ci ne peut
être retirée.
3) Pendant le remplissage, mettre le
bouchon dans le crochet prévu à cet
effet sur le volet, comme l'illustre la fi-
gure.
Pour fermer:
1) Le bouchon s'emboîtant à baïon-
nette, l'introduire (avec sa clé) et le
tourner de droite à gauche jusqu'à
perception de un ou plusieurs déclics.
2) Tourner la clé de droite a gauche
et l'enlever; puis fermer le volet d'ou-
verture.
Eviter d'approcher des
flammes ou des cigaret-
tes allumées du goulot de
remplissage: danger d'incendie.
Eviter également d'y approcher
le visage, pour ne pas inhaler de
vapeurs nocives.
L'ENVIRONNEMENT
La sauvegarde de l'environnement a
caractérisé la conception et la réalisa-
tion de la Fiat Punto dans toutes ses
phases. Le résultat, c'est l'utilisation de
matériaux et la mise au point de dis-
positifs destinés à réduire ou limiter
considérablement les influences nuist-
bles sur l'environnement
La Fiat Punto est ainsi prête à fonc-
tionner en respectant, avec d'amples
marges de sécurité, les normes anti-
pollution les plus sévères à l'échelle
internationale.
DE MATERIAUX
INOFFENSIFS POUR
L'ENVIRONNEMENT
Tous les composants de la voiture
sont construits sans amiante. Les rem.
bourrages et le climatiseur sont
dépourvus de CFC (chlorofluorocar-
bures), gaz considérés comme res-
ponsables de la destruction de la cou-
che d'ozone. D'autres substances pou-
vant polluer l'air et les nappes aqui-
fares, tel le cadmium de la protection
antirouille des boulons et les chro-
mates contenus dans certaines cou-
leurs, ont été entierement remplacées
par des substances non nocives pour
l'environnement.
DISPOSITIFS REDUISANT
LES EMISSIONS
POLLUANTES DES
MOTEURS À ESSENCE
Convertisseur catalytique trois
voies (pot catalytique) pour
versions à essence
L'oxyde de carbone, les oxydes
d'azote et les hydrocarbures imbrûlés
ee.
|
|
No
sont les principaux composants nocifs
des gaz d'échappement
Le pot catalytique est un “laboratoi-
re en miniature”, où un pourcentage
élevé de ces composants se transfor-
me en substances inoffensives,
La transformation est favorisée par
la présence de particules minuscules
de métaux nobles présents dans le
corps en céramique renfermé dans
l'enveloppe métallique en acier inoxy-
dable.
Sonde Lambda
Toutes les versions à essence en
sont équipées. Elle garantit le contrô-
le du rapport exact du mélange
air/essence, fondamental pour le bon
fonctionnement du moteur et du pot
catalytique.
Système antiévaporation
Etant donné qu'il est impossible,
même lorsque le moteur est coupé,
d'empêcher la formation de vapeurs
d'essence, le système parvient à les
“prendre au piège” dans un récipient
spécial à charbon actif d'où elles sont
ensuite aspirées et brûlées lors du
fonctionnement du moteur.
DISPOSITIFS REDUISANT
LES EMISSIONS DES
MOTEURS À GAZOLE
(lorsqu'il sont prévus)
Pot catalytique oxydant pour
versions à gazole
| permet la conversion des substan-
ces polluantes présentes dans les gaz
d'échappement (oxydes de carbone,
hydrocarbures imbrûlés et particules)
en substances inoffensives, en rédui-
sant la fumée et l'odeur typique des
gaz d'échappement des moteurs à
gazole.
Le pot catalytique est constitué
d'une enveloppe métallique en acier
inoxydable renfermant le corps en
céramique à nid d’abeilles, sur lequel
est présent le métal noble agissant
comme catalyseur.
Système de recyclage des gaz
d’échappement (E.G.R.)
|| réalise le recyclage, c'est-à-dire la
réutilisation, d'une partie des gaz
d'échappement, en un pourcentage
variable en fonction des conditions de
fonctionnement du moteur.
NX sa €
я
-
.
x
CONDUITE
Wous tenez 2 utiliser votre Fiat Punto de la meilleu-
re façon possible, à ne pas l'endommager, à profiter de
toutes ses capacités. Eh bien, ce chapitre vous indique
“ce qu'il faut faire, ce qu'il ne faut pas faire et ce qu'il
faut éviter" lorsque l'on est au volant de sa Fiat Punto.
Il s’agit, la plupart du temps, de comportements vala-
bles également pour d’autres voitures. Dans d'autres
cas, par contre, il peut s'agir de particularités de fonc-
tionnement n'appartenant qu'à la Fiat Punto. Il est donc
nécessaire de prêter le maximum d'attention à ce cha-
pitre, afin de connaître également, les comportements
de conduite et d'emploi qui vous permettront d'exploi-
ter au mieux votre Fiat Punto.
DEMARRAGE DU MOTEUR ……
A L'ARRET ee...
BOITE DE VITESSES
CONDUITE SURE......
REDUCTION DES FRAIS DE GESTION ET
DE LA POLLUTION AMBIANTE
RESPECT DE L'ENVIRONNEMEN
ET ECONOMIE
ATTELAGE DE REMORQUES
CHAINES À NEIGE
NON-UTILISATION PROLONGE
DE LA VOITURE
ACCESSOIRES ACHETES PAR LE CLIENT ............
CONSEILS POUR ACCESSOIRES UTILES .............
78
79
8]
92
95
96
97
98
DEMARRAGE
DU MOTEUR
ll est dangereux de faire
fonctionner le moteur
dans un local fermé. Le
moteur consomme de l'oxygène
et dégage de l'anhydride carbo-
nique, de l'oxyde de carbone ain-
si que d’autres gaz toxiques.
MISE EN MARCHE DES
VERSIONS ESSENCE
A BOITE DE VITESSES
MECANIQUE
l) S'assurer que le frein à main est
serré.
2) Mettre le levier de la boîte de
vitesses au point mort.
3) Appuyer à fond sur la pédale
d'embrayage, mais non pas sur celle
de l'accélérateur.
4) Tourner la clé de contact sur la
position AVV et la relâcher dès que
le moteur a démarré.
Lorsque le moteur
tourne, ne pas toucher
aux câbles haute tension
(câbles des bougies).
En cas de démarrage manqué,
remettre la clé de contact sur la posi-
ton STOP, puis retenter la
manœuvre de démarrage.
Sh la clé étant sur MAR, le témoin
a reste allumé (ainsi que le témoin
#), il est conseillé de remettre la clé
sur STOP, puis de nouveau sur
MAR: si le témoin ne s'éteint pas, es-
sayer à nouveau avec les autres clés
remises avec la voiture.
En cas de nouvel échec, procéder au
démarrage de dépannage (voir au cha-
pitre “S’il vous arrive”) et s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Le moteur coupé,
ne jamais laisser la clé de contact sur
la position MAR.
MISE EN MARCHE
DES VERSIONS ESSENCE
A BOITE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
|) S'assurer que le frein à main est
serré et que le levier de changement
de vitesses est sur P ou sur N; la mise
en marche n'est pas possible si le levier
se trouve dans d'autres positions.
2) Tourner la clé sur AYV sans
appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Lorsque le moteur
tourne, ne pas toucher
aux câbles haute tension
(câbles des bougies).
En cas de démarrage manqué,
remettre la clé de contact sur la posi-
tion STOP, puis retenter la ma-
nœuvre de démarrage.
Si, la clé étant sur MAR, le témoin
= reste allumé (ainsi que le témoin
#7, il est conseillé de remettre la clé
sur STOP, puis de nouveau sur
MAR: si le témoin ne s'éteint pas, es-
sayer à nouveau avec les autres clés
remises avec la voiture.
— ,
e
En cas de nouvel échec, procéder au
démarrage de dépannage (voir au cha-
pitre “Sil vous arrive") et s'ádresser
au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Le moteur coupé,
ne jamais laisser la clé de contact sur
la position MAR.
MISE EN MARCHE
DES VERSIONS DIESEL
1) S'assurer que le frein à main est
serré.
2) Mettre le levier de la boîte de vi-
tesses au point mort.
3) Tourner la clé de contact sur
MAR. Les témoins V0 et we s'allu-
meront sur le tableau de bord.
4) Attendre que le témoin =*
s'éteigne.
5) Attendre que le témoin OÙ
s'éteigne, ce qui aura lieu d'autant plus
vite que le moteur sera chaud.
6) Appuyer à fond sur la pédale
d'embrayage.
7) Tourner la clé de contact sur la
position AVV dès que le témoin ©
s'éteint. Cela, pour ne pas rendre in-
utile l’apport de chaleur fourni par les
bougies de préchauffage.
A Si, lors du démarrage, le
| A témoin m se rallume et
és clignote pendant 60 se-
condes, cela indique une panne
du capteur de température d'eau
du moteur et/ou du circuit élec-
trique correspondant. Îl est alors
possible de procéder régulière-
ment à la mise en marche du
moteur, mais il est conseillé de
s'adresser dès que possible au
Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Moteur à froid, pen-
dant que l'on tourne la clé de contact
sur la position AVV, il est conseillé
d'appuyer à fond sur la pédale d'accé-
lérateur et de là relâcher dès que le
moteur à démarré.
En cas de démarrage manqué, remet-
tre la clé de contact sur la position
STOP, puis retenter la manœuvre de
démarrage,
Si, la clé étant sur MAR, le témoin
=® reste allumé (ainsi que le témoin
#), il est conseillé de remettre la clé
sur STOP, puis de nouveau sur
MAR; si le témoin ne s'éteint pas, es.
sayer à nouveau avec les autres clés
remises avec la voiture.
En cas de nouvel échec, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Le moteur coupé,
ne jamais laisser la clé de contact sur
la position MAR.
RECHAUFFEMENT DU
MOTEUR IMMEDIATEMENT
APRES LE DEMARRAGE
(essence et gazole)
— Démarrer lentement, en faisant
tourner le moteur à un régime
moyen, sans coups d'accélérateur.
— Ne pas exiger du moteur le maxi-
mum de ses performances dès les
premiers kilomètres. Attendre que la
température de l'eau ait atteint 50°C
à 60°C.
DEMARRAGE DE
DEPANNAGE
Si le système Fiat CODE n'identifie
pas le code transmis par la clé de
contact (témoin 72 sur le tableau de
bord allumé à lumière fixe), il est pos-
sible de procéder au démarrage de
dépannage en utilisant le code de la
CODE card.
Se reporter au chapitre "S'il vous ar-
rive”.
DÉMARRAGE PAR
MANŒUVRES À INERTIE
Les manoeuvres à inertie,
A c'est-à-dire par poussée,
remorquage ou par des-
cente de côte, doivent être évi-
tées. Ces manoeuvres pourraient
provoquer une accumulation
d'essence imbrûlée dans le pot
catalytique et par conséquent
l’endommagement certain du
systeme d'échappement.
Se rappeler que tant
que le moteur n'a pas
démarré, le servo-frein et
la direction assistée ne sont pas
activés, ce qui nécessite un effort
beaucoup plus grand sur la péda-
le de frein et sur le volant.
POUR COUPER LE MOTEUR
Le moteur tournant au ralenti,
mettre la clé de contact sur STOP.
Le “coup d'accéléra-
teur” avant de couper le
moteur est inutile; il con-
tribue seulement à accroître la
consommation de carburant et
son effet est nuisible pour les
moteurs équipés d'un turbocom-
presseur.
ATTENTION Après un parcours
exigeant, permettre au moteur de
“reprendre haleine”: ne pas le couper
immédiatement, mais le faire courner
au ralenti jusqu'à ce que la tempéra-
ture à l'intérieur du compartiment
moteur baisse.
A L'ARRET
Couper le moteur, serrer le frein a
main, engager une vitesse (la 1*" en
cote, la marche arriére en descente,
la position P pour les versions à boi-
te de vitesses automatique) et laisser
les roues braquées, Si la voiture est
garée sur une pente raide, il est
conseillé de bloquer également les
roues à l'aide d'une cale en bois ou
d'une pierre.
Ne pas laisser la clé de contact sur
la position MAR pour ne pas risquer
de décharger la batterie.
En descendant de voiture, enlever
toujours la clé.
Ne jamais laisser d’en-
fants dans la voiture sans
surveillance.
НОВОЕ ОЕ
Нил
- «
FREIN A MAIN
Le levier de frein à main est situé
entre les sièges avant.
Pour actionner le frein à main, tirer
le levier vers le haut jusqu'à ce que le
blocage de la voiture soit assuré; qua-
tre ou cinq crans sur sol horizontal
sont généralement suffisants, tandis
que neuf ou dix peuvent être néces-
saires sur forte pente ou avec voiture
à vide.
ATTENTION Dans le cas contrai-
re, s'adresser au Réseau Après-ven-
te Fiat qui procédera au réglage.
Lorsque le frein à main est serré et
que la clé de contact est en position
MAR, le témoin (O) situé sur le
tableau de bord s'allume.
Pour desserrer le frein à main:
|) Soulever légèrement le +
appuyer sur le bouton de déblocag
A-fig. |.
2) Continuer a appuyer sur le bou-
ton et baisser le levier. Le témoin
s'éteint
3) Pour éviter tous mouvements ac-
cidentels de la voiture, effectuer la
manoeuvre en appuyant sur la pédale
de frein.
TIGE ANTIVOL DE
DIRECTION
Pour l'ancrage de l'extrémité infé-
rieure, utiliser la pédale de frein.
VITESSES
PROCEDURE AVEC BOITE
DE VITESSES MECANIQUE
La sélection des vitesses à lieu en
pressant à fond la pédale d'embrayage
et en positionnant le levier conformé-
ment 4 la grille fig: 2 (reproduite sur
le pommeau du levier). Pour passer la
6" actionner le levier de changement
de vitesse en exerçant une pression
vers la droite pour éviter d'engager la
4" par erreur. Procéder de même
pour le passage de la 6“ a la 5.
82
Pour passer la marche arrière (R),
attendre que ja voiture soit arrêtée,
puis, à partir de la position de point
mort:
— pour les versions 55 - 6 Speed - 60
- 75 - 8516у ет SPORTING, appuyer
puis déplacer le levier vers la droite et
en arrière.
— pour les versions GT - TD 60 et
TD 70, déplacer simplement le levier
vers la droite et puis en arrière.
Avec boîte à 6 rapports, il est possi-
ble, quand la voiture est sur une sur-
face plane, pour réduire les consom-
mations, d'effectuer le démarrage en
2°”* vitesse, sans nuire pour autant aux
performances.
Pour utiliser correcte-
ment la boîte de vitesses,
il est nécessaire @’ар-
puyer à fond sur la pédale d'’em-
brayage. Le plancher sous le
pédalier ne doit donc présenter
aucun obstacle: veiller à ce que
d'éventuels couvre-tapis soient
toujours bien tirés et n'entravent
pas le bon fonctionnement des
pédales.
PROCEDURE AVEC
BOITE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Pour une bonne utilisation de la boï-
te de vitesses automatique, lire tout
ce qui est décrit dans ce chapitre: on
apprendra ainsi, dès le début, quelles
sont les opérations correctes et admi-
ses à effectuer, en fonction, égale-
ment, des sécurités Shift-lock et
Key-lock donc la boîte de vitesses
automatique est dotée,
A Le déplacement du
A levier à partir de la posi-
=== tion P n'est admis que si
les conditions | et 2 fig. 3 se pro-
duisent simultanément:
|) clé de contact sur MAR
2) pédale de frein pressée
Pour déplacer le levier, appuyer
sur le poussoir A.
En cas d'urgence, il est possible de
déplacer le levier á partir de P, en
déclenchant manuellement le disposi-
tif de blocage.
Introduire la clé de contact B-fig. 4
dans le logement C, à côté du levier
sélecteur, comme l'indique la figure.
Cette opération permet de presser
la touche À et de déplacer le levier à
partir de P.
A De la position STOP, la
clé de contact ne peut
FRS. être enlevée du contac-
teur fig. 5 que si le levier du chan-
gement de vitesses est sur P.
En cas d'urgence, il est pe
d'enlever la clé de contact même $! '€
levier sélecteur n'est pas sur Р.
Appuyer d'un doigt sur le dispositif
de déblocage D-fig. 6 situé à coté du
contacteur et enlever la clé.
Le démarrage du mo-
A teur ne peut se faire que
si le levier sélecteur est
sur P ou sur N (fig. 7).
LEVIER SELECTEUR
Ce levier peut sélectionner les posi-
tions prévues, correspondant aux let-
tres présentes sur la console.
P = Stationnement.
R = Marche arrière.
N = Point mort
D = Drive, marche avant automati-
que,
L = Low, marche avant automatique,
avec fonctionnement essentiellement
sur les rapports courts.
fig. 7
La clé de contact étant sur MAR,
chaque fois que l'on déplace le levier
sélecteur dans l'une des cinq positions
disponibles, la diode électrolumines-
cente de la lettre correspondant à la
condition choisie s'allume.
La sélection des vitesses: des posi-
tions: P>R, R>P, ND, D->N,
N—R, R—N est assurée contre tou-
tes erreurs de manœuvre par l'inter-
médiaire d'un blocage mécanique. Par
conséquent, pour enclencher ces posi-
tions, il faut presser la touche A-fig. 8
tout en déplaçant le levier.
RONFLEUR D'ALARME
Un ronfleur d'alarme temporisé pen-
dant |8 secondes environ sonne lors-
que:
1) Гоп déplace le levier sur R;
2) l'on tourne la clé de contact sur
STOP, le levier n'étant pas sur P;
3) l'on ouvre la porte côté conduc-
teur, la clé étant sur MAR et le levier
n'étant pas sur P.
Stationnement (P)
La position P réalise le blocage
mécanique des roues motrices,
Ne l'enclencher que lorsque la voi-
ture est à l'arrêt et eventuellement,
serrer egalement le frein à main. Pour
l'enclenchement, appuyer sur la tou-
che A-fig. 9.
A Le déplacement du le-
£N “vier á partir de P n'est
- possible que si la clé de
contact est sur MAR et la pédale
de frein pressée.
Lorsque le levier est dans cette posi-
tion, il est possible de démarrer et
d'enlever la clé de contact du contac-
teur.
Marche arrière (R)
Ne l’enclencher que
lorsque la voiture est à
l’arrêt, le moteur au régi-
me de ralenti et l’accélérateur
totalement relâché.
Pour engager la marche arriére de-
puis la position N (NR), appuyer
sur la touche A-fig. 10.
\ Pour l'enclenchement
¡| de la marche arriére a
= partir de P (PR), en
plus de Pactionnement de la tou-
che A-fig. 10, il est nécessaire que
la clé de contact soit sur MAR et
que la pédale de frein soit pres-
sée.
Si le levier est dans cette position, il
n'est pas possible de démarrer.
Lors de l'enclenchement de la mar-
che arrière, la clé de contact étant sur
MAR, les feux arrière s'allument et un
ronfleur temporisé (18 secondes envi-
ron) avertit le conducteur que la mar-
che est enclenchée.
Point mort (N)
|| correspond à la position de point
mort d'une boîte de vitesses normale
à commande mécanique.
Pour enclencher N (D—N) ou bien
(R—>N), presser la touche A-fig. ||.
A Pour déplacer le levier à
| partir de N, enlever le
pied de l'accélérateur et
s'assurer:que le moteur est sta.
bilisé au régime de ralenti.
Lorsque le levier est sur N, il est
possible de démarrer.
Marche avant automatique (D)
On utilise la position D sur des par-
cours normaux, aussi bien urbains
qu'extra-urbains.
Pour sélectionner la position D à
partir de N, (N—D), presser la tou-
che A-fig. 12.
| Cette manœuvre ne
) doit être effectuée que
== lorsque la voiture est à
l'arrêt, le moteur au ralenti et la
ale d'accélérateur totalement
relâchée.
Pour sélectionner D à partir de L
(L->D), il n'est pas nécessaire de
presser la touche A.
Les rapports entre marche courte et
marche longue sont choisis automati-
quement par la boîte de vitesses en
fonction de la charge du moteur.
Si la demande de puissance au
moteur est faible, la boîte de vitesses
sélectionne des rapports longs, ce qui
permet d'obtenir des consommations
réduites. Si l'on augmente graduelle-
ment la demande de puissance, la boi-
te de vitesses sélectionne, à des vites-
ses plus élevées, des rapports assez
courts avec une bonne possibilité de
reprise et d'accélération.
Pour une reprise rapide de la voiture,
enfoncer la pédale d'accélérateur au-
delà du point dur, ce qui provoque
l'intervention du dispositif kick-down
et permet d'obtenir le maximum de
performances (reprise et accélération).
Marche avant sur rapports
courts (L)
La position L dispose la boîte de
vitesses à la marche avant, avec fonc-
tionnement automatique essentielle-
ment sur les rapports courts, fonc-
tionnement excellent du frein moteur
et possibilité de conduite sportive sur
des parcours en montée ou en des-
cente,
La position L peut également être
sélectionnée, sans aucun problème,
lorsque la voiture est en marche; elle
peut, par conséquent, être utilisée
dans les manœuvres de ralentissement
à n'importe quelle vitesse; |e fonction-
nement le meilleur du frein moteur
s'obtient à des vitesses ne dépassant
pas 90 km/h,
Si l'on utilise la voiture avec levier de
changement de vitesses sur L et si l'on
exploite les caractéristiques particu-
lièrement brillantes offertes par cette
sition en matière de performances,
es consommations en carburant aug-
mentent,
DEMARRAGE
DE LA VOITURE
— Bloquer la voiture en maintenant
la pression sur la pédale de frein; le
moteur est au ralenti.
— Sélectionner la position voulue.
— Accélérer progressivement; la voi-
ture démarre et le changement des
rapports se fait automatiquement, en
fonction de la position sélectionnée.
ARRET DE LA VOITURE
— Lâcher la pédale d'accélérateur.
— Appuyer sur la pédale de freins.
Pour des arrêts de courte durée (ar-
réts au feu rouge), il n'est pas néces-
saire de déplacer le levier sélecteur
sur N, car l'embrayage coupe automa-
tiquement le moteur, à condition que
la pédale d'accélérateur soit complè-
tement relâchée et que le moteur soit
au ralenti.
Pour des arrêts de longue durée,
déplacer le levier sélecteur sur P, en
bloquant éventuellement la voiture à
l'aide du frein à main.
87 ——
”.
A ue 06
Sur des parcours en montée et le
moteur étant au ralenti, n'arréter la
voiture qu'a l'aide de la pédale de
freins; ne pas appuyer sur l'accéléra-
teur.
A L’ARRET
Actionner le frein à main, position-
ner le levier sélecteur sur P, et laisser
les roues braquées, Si la voiture est
garée sur une pente raide, il est
conseillé de bloquer également les
roues à l'aide d'une cale en bois ou
d'une pierre.
Ne pas laisser la clé dans la position
MAR pour ne pas risquer de déchar-
ger la batterie.
En descendant de voiture, enlever
toujours la clè.
Ne jamais laisser d'en-
fants dans la voiture sans
surveillance.
CONDUITE SURE
Lorsque Fiat a conçu la Fiat Punto,
elle a travaillé en profondeur pour
obtenir une voiture étant à même de
garantir le maximum de sécurité pour
les passagers. Toutefois, le comporte-
ment du conducteur reste toujours
décisif pour la sécurité routière.
Vous trouverez ci-dessous quelques
règles très simples qui vous permet-
tront de voyager en toute sécurité,
quelles que soient les conditions. Bon
nombre de ces règles vous sont cer-
tainement déjà familières. Ce qui ne
doit pas vous empêcher de lire
l'ensemble avec beaucoup d'attention.
AVANT DE SE METTRE AU
VOLANT
— S'assurer du bon fonctionnement
des feux et des phares.
— Régler le siège, le volant et les
rétroviseurs de manière à être cor-
rectement installé pour conduire.
— Régler avec soin les appuie-tête de
façon à ce qu'ils soutiennent non pas
le cou mais la tête.
— Veiller à ce que rien (couvre-tapis
etc.) n'entrave la course des pédales.
— S'assurer que les éventuels sys-
tèmes de retenue pour enfants (sièges.
autos, berceaux, etc.) sont correcte.
ment fixés sur la banquette arrière,
— Ranger avec soin d'éventuels
objets dans le coffre, afin d'éviter
qu'un coup de frein trop brusque ne
les projette en avant.
— Eviter les repas trop lourds avant
d'entreprendre un voyage. Une ali-
mentation légère aidera à garder les
réflexes en éveil, En particulier, éviter
toute absorption d'alcool.
Périodiquement, se rappeler de véri-
fier:
— pression et état des pneus
— niveau du liquide de batterie
— niveau d'huile moteur
— niveau du liquide de refroidisse-
ment moteur et état du circuit de
refroidissement
— niveau du liquide de frein
— niveau du liquide du lave-glace
— niveau du liquide de direction as-
sistée.
EN COURS DE ROUTE
— Première règle à observer pour
une conduite sûre: la prudence.
— Et prudence, signifie également
pouvoir être à même de prévoir un
comportement erroné ou imprudent
de la part des autres.
— Respecter scrupuleusement les
règles de la circulation routière en
vigueur dans chaque pays, notamment
celles relatives aux limites de vitesse.
— S'assurer toujours que toutes les
ceintures - la vôtre et celle des passa-
gers de la voiture - sont bien atta-
chées, que les enfants sont transpor-
tés dans leurs propres sièges et que.
les animaux éventuels sont placés dans
des compartiments spéciaux,
7 N'entreprendre les longs voyages
qu en pleine forme.
Conduire en état
d'ébriété, sous l'effet de
stupéfiants ou de certains
médicaments, est extremement
dangereux, aussi bien pour vous
que pour les autres.
Veiller á ce que les cein-
A tures des occupants des
places avant et des places
arrière soient toujours attachées,
L’inobservation de cette pres-
cription augmente le risque de
lésions graves ou de mort en cas
de collision.
— Ne pas rouler pendant des heures,
mais s'arrêter de temps en temps.
Profiter de ces arrêts pour bouger un
peu et se détendre pour reprendre la
route en pleine forme,
— Assurer une bonne aération de
l'habitacle.
— Ne jamais rouler en descente, le
moteur coupé: dans ces conditions, le
frein moteur, le servofrein et l'éven-
tuelle direction assistée feraient dé-
faut: l'action de freinage nécessiterait
donc un plus grand effort sur la pédale
et l'action de braquage un plus grand
effort sur le volant.
CONDUIRE LA NUIT
Voici les principales indications à sui-
vre lorsque l'on voyage la nuit
— Conduire avec beaucoup de pru-
dence: la nuit, les conditions de con-
duite sont plus contraignantes.
— Rouler à une vitesse modérée, sur-
tout si la route n'est pas éclairée.
— S'arrêter dès les tout premiers
symptômes de somnolence: continuer
à rouler serait dangereux pour vous
et pour les autres, Ne reprendre la
route qu'après s'être suffisamment
reposé.
— Garder une distance de sécurité
plus grande de nuit par rapport aux
véhicules qui vous précèdent: il est dif-
ficile d'évaluer la vitesse des autres
véhicules lorsqu'on ne voit que leurs
feux.i,
— S'assurer de l'orientation correcte
des phares: s'ils sont trop bas, ils
réduisent la visibilité et fatiguent la
vue; par contre, s'ils sont trop hauts,
il peuvent gêner les conducteurs des
autres voitures.
— N'urtiliser les feux de route qu’à
l'extérieur de la ville et lorsque l'on
est sûr de ne pas gêner les autres con-
ducteurs.
— Chaque fois que l'on croise un
autre véhicule, éteindre les feux de
route (si ceux-ci ont été allumés) pour
passer en feux de croisement.
— Faire en sorte que les feux et les
phares soient toujours propres.
— À l'extérieur de la ville, faire acten-
tion aux animaux traversant la route.
CONDUIRE SOUS LA PLUIE
La chaussée mouillée et la pluie
constituent un danger. Sur route
mouillée, toutes les manœuvres sont
plus difficiles, car l'adhérence des
roues sur l’asphalte est considérable-
ment réduite. Les distances de freina-
ge sont par conséquent beaucoup plus
longues et la tenue de route diminue.
Voici quelques conseils utiles en cas
de pluie:
— Réduire la vitesse et garder une
distance de sécurité plus grande par
rapportaux véhicules qui vous précé-
dent.
— Une pluie très forte réduit la visi-
bilité. Dans ce cas même en plein jour,
allumer les feux de croisement afin
que les autres vous voient parfaite-
ment.
— Ne pas passer dans les flaques
d'eau à vitesse élevée et tenir forte-
ment le volant : une flaque d'eau abor-
dée à trop grande vitesse risque de
faire perdre le contrôle de la voiture
(“aquaplaning”").
— Positionner les commandes d'aéra.
tion pour la fonction de désembua
(voir au chapitre “Faites connaissance
avec votre voiture”), de manière à ne
pas avoir de problèmes de visibilité.
— Vérifier périodiquement l'état des
balais d'essuie-glace.
CONDUIRE DANS LE
BROUILLARD
— Si le brouillard est épais, éviter
autant que possible de prendre la
route.
Si l'on voyage par temps brumeux,
par brouillard (uniforme ou bancs):
— Rouler à vitesse modérée.
— Même en plein jour, allumer les
codes, les feux antibrouillards arrié-
re et les éventuels feux anti-
brouillards avant. Ne pas utiliser les
feux de route.
ATTENTION Lorsque la visibilité
est bonne, éteindre les feux anti-
brouillards arrière; la forte intensité
lumineuse émise par ces feux gêne les
passagers des véhicules qui vous sui-
vent,
— Se rappeler que la présence du
brouillard signifie également une
chaussée mouillée et, par conséquent,
des difficultés dans toutes les
manœuvres et des freinages plus
longs.
— Maintenir une grande distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
vous précède,
— Tâcher d'éviter les brusques varia-
tions de vitesse.
— Autant que possible, éviter de dou-
bler les autres véhicules.
— Au cas où l'on serait obligé de
s'arrêter (pannes, impossibilité d'avan-
cer pour faible visibilité, erc.), tout
d'abord ne pas le faire dans les voies
de circulation. Puis, allumer les feux
de détresse et, si possible, les codes
feux de croisement. Klaxonner de
façon rythmée si l'on s'aperçoit de
l'arrivée d'une autre voiture.
CONDUIRE EN MONTAGNE
— En descente, utiliser le frein
moteur, en engageant des vitesses
inférieures, pour ne pas surchauffer
les freins. Dans les versions à boîte de
vitesses automatique, ¡| est conseillé
d'utiliser la position L où il est possi-
bile d'exploiter la boîte de vitesses
automatique sur des rapports courts.
— Eviter absolument de parcourir des
descentes, le moteur coupé ou au
point mort et, encore moins, la clé de
contact enlevée.
— Conduire à vitesse raisonnable, en
évitant de "couper" les virages,
— Se rappeler qu'en côte le dépasse-
ment est plus long et nécessite par
conséquent davantage de route déga-
gée, Si un autre véhicule vous double
en côte, tâcher de lui faciliter cette
manœuvre,
CONDUIRE SUR LA NEIGE
OU LE VERGLAS
Pour conduire dans ces conditions:
— Rouler à très faible vitesse.
— Sur route enneigée, s'équiper de
chaínes; se reporter au paragraphe
“Chaînes à neige” dans ce même cha-
pitre.
— Utiliser surtout le frein moteur et
éviter, de toute façon, les coups de
frein trop brusques.
— Si l'on freine avec une voiture sans
ABS, éviter de bloquer les roues en
oder la pression sur la pédale de
ein,
— Eviter les accélérations imprévues
et les brusques changements de direc-
tion. Pour les versions à boîte de
vitesses automatique, éviter de faire,
intervenir le dispositif kick-down. —
— En hiver, certaines routes appa-
remment sèches peuvent présenter
des parties verglacées. Par consé-
quent, se comporter de façon particu-
lièrement prudente lorsque l’on par-
court des routes peu exposées au
soleil, bordées d'arbres et de rochers,
sur lesquelles il est possible qu'il y ait
du verglas.
— Garder une grande distance de
sécurité par rapport aux véhicules qui
vous précèdent
CONDUIRE AVEC L'ABS
L'ABS est un dispositif associé au cir-
cuit de freinage qui présente essentiel-
lement deux avantages:
I) |! évite le blocage et, par consé-
quent, le dérapage des roues en cas
nn
…
oe,
*
de freinage d'urgence et notamment
en condition de faible adhérence.
2) || permet tout á la fois de freiner
et de braquer, pour éviter d'éventuels
obstacles imprévus ou pour diriger la
voiture où on le désire pendant le frei-
nage; ce, dans la mesure où les limites
physiques d'adhérence latérale du
pneu le permettent.
Pour exploiter au mieux l’ABS:
— Lors des freinages d'urgence ou en
condition de faible adhérence, on per-
çoit une légère pulsation sur la péda-
le de frein: cela signifie que l'ABS est
en action. Ne pas relâcher la pédale,
mais continuer à appuyer pour don-
ner de la continuité à l'action de frei-
nage.
— L’ABS permet d'éviter le blocage
des roues, mais augmente les limites
physiques d'adhérence entre route et
pneus, Par conséquent, même si la
voiture est équipée d'ABS, respecter
la distance de sécurité par rapport aux
voitures qui vous précèdent et limiter
la vitesse lorsqu'on aborde un virage.
L'ABS sert à améliorer la maîtrise de
la voiture et non pas à aller plus vite.
REDUCTION DES FRAIS DE GESTION
ET DE LA POLLUTION AMBIANTE
On trouvera ci-après quelques
conseils utiles qui permettront de ré-
duire les frais de gestion de la voiture
et les émissions polluantes.
CONSIDÉRATIONS
GÉNÉRALES
Entretien de la voiture
Les conditions de la voiture consti-
tuent un facteur influant aussi bien sur
la consommation en carburant que sur
la tranquillité de route et sur la vie mê-
me de la voiture. || est par conséquent
bon de veiller à son entretien en fai-
sant effectuer les contrôles et réglages
prévus par le plan d'entretien pro-
grammé (se reporter à bougies, ra-
lenti, filtre á air/gazole, calages).
Pneus
Contróler périodiquement la pres.
sion des pneus, toutes les 4 semaines
au maximum: en cas de pression trop
basse, les consommations augmentent,
la résistance au roulement étant plus
grande, Soulignons également que,
dans ces conditions, l'usure des pneus
augmente et le comportement de la
voiture en marche empire, ce qui
compromet sa sécurité.
Charges inutiles
Eviter de voyager, le coffre à bagages
surchargé. Le poids de la voiture (dans
la circulation urbaine surtout) et son
assiette influencent fortement les
consommations et la stabilité.
92
Galerie/porte-skis
Déposer la galerie ou le porte-skis
dès qu'ils ont été utilisés. Ces acces-
soires diminuent la pénétration aéro-
dynamique de la voiture et influent né-
gativement sur les consommations. En
cas de transport d'objets particuliè-
rement volumineux, utiliser de préfé-
rence une remorque.
Dispositifs électriques
N'utiliser les dispositifs électriques
que le temps nécessaire. La lunette ar-
rière chauffante, les projecteurs sup-
plémentaires, les essuie-glaces, le ven-
tilateur du circuit de chauffage néces-
sitent une énergie considérable, ce qui
augmente la demande en courant et,
par conséquent, la consommation en
carburant (jusqu'à +25% sur le cycle
urbain).
Le climatiseur
Le climatiseur constitue une charge
ultérieure qui porte le moteur à des
consommations plus élevées (jusqu’à
+20% en moyenne). Lorsque la tem-
pérature extérieure le permet, utiliser
de préférence les aérateurs.
Eléments aérodynamiques
L'utilisation d'éléments aérodyna-
miques, non certifiés à cet effet, risque
de pénaliser l'aérodynamisme et les
consornmations,
STYLE DE CONDUITE
Démarrage
Lorsque la voiture est à l'arrêt, ne pas
faire chauffer le moteur à un régime de
ralenti ni à un régime élevé: dans ces
conditions, le moteur chauffe beau-
coup plus lentement, ce qui augmente
les consommations et les émissions
polluantes. Il est dès lors conseillé de
partir tout de suite et lentement, en
évitant les régimes élevés: le moteur
chauffera ainsi plus rapidement.
Manœuvres inutiles
Eviter les coups d'accélérateur
lorsque l’on est arrêté aux feu rouge
ou bien avant de couper le moteur.
Certe dernière manœuvre tour com-
me le double débrayage sont absolu-
ment inutiles dans les voitures mo-
dernes et elles ne font qu'augmenter
les consommations. et la pollution,
93
- ma.
Sélection des vitesses
Dès que les conditions de circulation
et le trajet le permettent, utiliser une
vitesse plus élevée, Le fait d'utiliser
une vitesse faible pour obtenir une ac-
célération brillante entraîne une aug-
mentation des consommations. De
même, l'utilisation impropre d'une vi-
tesse élevée augmente les consom-
mations, les émissions polluantes et
l'usure du moteur.
Vitesse maximum
La consommation en carburant aug-
mente considérablement au fur et à
mesure que la vitesse augmente: ||
convient d'observer qu'en passant de
90 à 120 km/h, les consommations
augmentent de 30% environ. De mê-
me, maintenir une vitesse autant que
possible uniforme, en évitant les re-
prises et les coups de frein superflus
qui coûtent du carburant et produi-
sent dans le même temps des émis-
sions polluantes. Conduire par consé-
quent ‘en souplesse", en tâchant d'an-
ticiper les manœuvres pour éviter des
dangers imminents et de respecter les
distances de sécurité pour éviter de
brusques ralentissements.
Accélération
Accélérer violemment en portant le
moteur à un régime élevé pénalise for-
tement les consommations et les
émissions polluantes; il convient donc
d'accélérer progressivement et de ne
pas dépasser là vitesse de couple maxi-
mum.
CONDITIONS D'UTILISATION
Départ à froid
Des parcours très courts et des dé-
parts à froid fréquents ne permettent
pas au moteur d'atteindre la tempé-
rature optimale de fonctionnement II
en résulte une augmentation significa-
tive soit des consommations (+15%
à +30% sur le cycle urbain) soit des
émissions polluantes.
Situations de circulation
et conditions de la chaussée
Des consommations plutôt élevées
sont liées à des situations de circula.
tion intense, par exemple lorsque l'on
roule en file avec utilisation fréquen.
te des rapports inférieures de la hoy:
te de vitesses ou bien dans les grandes
villes où les feux rouges sont nom:
breux.
De même, les parcours tortueux, les
routes de montagne et les chaussées
en mauvais état influencent négative-
ment les consommations.
Arrêts dans la circulation
Pendant les arrêts prolongés (par ex.
passages à niveau), il est conseillé de
couper le moteur.
RESPECT DE
L’ENVIRONNEME
NT ET ECONOMIE
La sauvegarde de l'environnement
est l'un des principes qui ont guidé la
réalisation de la Fiat Punto. À ce pro-
pos, les versions à boîte de vitesses
automatique sont équipées d'un dis-
positif électronique qui est à même de
moduler la pression de ligne en fonc-
tion de la charge du moteur, ce qui
permet de réduire les consommations
en carburant, C’est la raison pour
laquelle ses dispositifs antipollution
obtiennent des résultats qui vont bien
au-delà de la réglementation en
vigueur.
Cela n'empêche pas chacun d'y prê-
ter un maximum d'attention.
Il suffira, pour ne pas nuire à l'envi-
ronnement, que l'automobiliste obs-
erve quelques règles fort simples.
Règles qui lui permettront, très sou-
vent, de limiter également les consom-
mations,
À ce sujet, on trouvera ci-après une
série d'indications utiles, destinées à
peter celles marquées du symbo-
e
с
le El présentes en différents endroits
de cette notice.
I! est bon de les lire toutes avec
grande attention.
FONCTIONNEMENT DES
DISPOSITIFS REDUISANT
EMISSIONS POLLUANTES
Le fonctionnement correct des dis- -
positifs antipollution ne garantit pas
seulement le respect de ['environne-
ment mais influe également sur le ren-
dement de la voiture. Faire en sorte
que ces dispositifs soient toujours en
bon état est donc la toute première
règle à suivre pour une conduite à la
fois écologique et économique,
La première précaution consiste à
respecter très scrupuleusement le
plan d'Entretien Programmé.
Pour les moteurs á essence, n'utili-
ser que de l'essence sans-plomb.
En cas de démarrages difficiles, ne
pas insister. Eviter tout particulière-
ment de pousser la voiture, de la
remorquer ou bien de profiter des
descentes: ces manœuvres peuvent
détériorer le pot catalytique. Em-
ployer exclusivement une batterie
d'appoint.
Si l'on s'aperçoit, en cours de route,
que le moteur ne tourne pas “rond”,
continuer à rouler en réduisant au
minimum le régime moteur et s'adres-
ser au Réseau Après-vente Fiat
dans les plus brefs délais,
Lorsque le témoin du réservoir
s'allume, procéder au ravitaillement en
carburant sans tarder. Un niveau trop
bas de carburant pourrait occasionner
une alimentation irrégulière du
moteur et, inévitablement, une haus-
se de la température des gaz d'échap-
pement, ce qui endommagerait sérieu-
sement le pot catalytique,
Eviter de faire tourner le moteur,
même s'il ne s'agit que d'un essai, lors-
qu'une ou plusieurs bougies sont
débranchées.
Ne pas laisser le moteur au ralenti
avant de partir, sauf en cas de tempé-
rature extérieure très basse et pen-
e Co В
ENE
dant une trentaine de secondes au
maximum.
Eviter l'installation de tout autre iso-
lant thermique, ainsi que le démontage
de ceux qui sont prévus sur le pot
catalytique et sur le por d'échappe-
ment
Ne rien pulvériser sur le por cataly-
tique, sur la sonde Lambda er sur le
tuyau d'échappement.
Lorsqu'il fonctionne nor-
malement, le pot cataly-
tique atteint des tempé-
ratures élevées, Eviter donc de
garer la voiture sur des matières
inflammables (herbe, feuilles
mortes, aiguilles de pin, etc.):
danger d’incendie.
L'inobservation de ces
ZA règles peut créer des ris-
ques d'incendie.
ATTELAGE
DE REMORQUES
ATTENTION Pour l'attelage de
caravanes ou de remorques, la voiture
devra être équipée d'un crochet d'at-
telage homologué ainsi que d'un cir-
cuit électrique approprié.
| faudra également veiller à la pose
de rétroviseurs spéciaux, conformé-
ment aux dispositions du Code de la
route.
Il faut savoir que l'attelage de remor-
ques réduit les possibilités de franchis-
sement des pentes.
Les versions a boite de vitesses auto-
matique sont équipées d'un systéme
de contrôle électronique garantissant
une uniformité de décollage même en
presence d'éventuelles remorques.
Dans les descentes, il est opportun
de passer une vitesse inférieure (posi-
tion L du levier sélecteur pour les
versions à boîte de vitesses automati-
que), plutôt que d'utiliser constam-
ment le frein.
Par ailleurs, il y a lieu de considérer |
que le poids de la remorque sur le
crochet d'attelage réduit dans la
méme mesure la capacité de charge
de la voiture.
Pour être sûr de ne pas dépasser fe
poids maximum remorquable (figurant
sur la carte grise), il faut tenir com
te du poids de la remorque en pleine
charge, y compris les accessoires er
les bagages personnels.
Respecter les limites de vitesse, spé-
cifiques dans chaque pays, pour les
véhicules avec attelage de remorques.
Le système ABS dont
peut être dotée la voiture
ne contrôle pas le circuit
de freinage de la remorque.
Conduire donc avec beaucoup de
prudence sur les chaussées glis-
santes.
De la façon la plus abso-
A lue, il n’est admis aucune
modification au système
de freinage de la voiture pour la
commande du frein de la remor-
que. Son circuit de freinage doit
donc être complètement indé-
pendant du circuit hydraulique
de la voiture.
CHAINES A NEIGE
Leur utilisation est soumise aux
réglementations en vigueur dans cha-
que pays.
Les chaînes ne doivent être appli-
quées qu'aux pneús des roues avant
(roues motrices).
N'utiliser que des chaines á encom-
brement réduit (dépassement maxi-
mum de la chaine: 12 mm par rapport
au profil du pneu),
Contróler la tension des chaines
apres avoir parcouru quelques dizai-
nes de mètres,
ATTENTION La roue de secours
étant de dimensions réduites, elle ne
convient pas au montage des chaînes
à neige. En cas de crevaison d'un pneu
avant, mettre la roue de secours à la
place d'une roue arrière et déplacer
celle-ci sur l'essieu avant. Ainsi, en
ayant deux roues normales à l'avant,
il est possible d'appliquer les chaînes
à neige sur celles-ci.
ga chaînes, rouler à vitesse
+ modérée, Éviter les trous,
les marches ou trottoirs et, pour
ne pas endommager les pneus, la
suspension et la direction, éviter
les longs parcours sur routes
déneigées,
97
En cas d'utilisation de
— Gonfler les pneus à une pression
supérieure de 0,5 bar à la normale es
la vérifier périodiquement,
— Ne pas vidanger le cireuit de
ATTENTION Si la voiture est
équipée du système d'alarme électro-
nique, débrancher l'alarme à | aide de
la télécommande et désactiver le dis-
NON-UTILISATION
PROLONGEE DE
LA VOITURE
ACCESSOIRES De plus, la qe de l'émission et de CONSEILS POUR
ACHETE 5 la réception de ces appareils peut être
altérée par l'effet d'écran de la coque ACCESSOI RES
PAR LE CLIENT de la voiture. UTILES
"a
Si la voiture n'est pas utilisée pen-
positif en tournant la clé de secours
sur “OFF” (voir “Le système
refroidissement du moteur.
ei das d'alarme électronique” au chapitre EMETTEURS RADIO Indépendamment des obligations lé-
dant plusieurs mois, il est conseillé de: “Faites connaissance avec votre voi- ec” ET TELEPHONES gislatives en vigueur, il est conseillé
— Garer la voiture dans un local cou- ture”). | PORTATIES d'avoir toujours à bord fig. 13:
vert, sec et autant que possible aéré.
— Enclencher une vitesse. Dans les
versions à boîte de vitesses automa-
tique, enclencher la position P.
— Veiller à ce que le frein à main soit
complètement desserré.
— Débrancher les bornes des pôles
de la batterie (en déconnectant
d'abord la borne négative et en véri-
fiant l'état de charge de la batterie).
Pendant le remisage, ce contrôle de-
vra être effectué tous les mois. Pro-
céder à la recharge si la tension à vide
est inférieure à 12,5V.
— Nettoyer et protéger les surfaces
peintes en y appliquant de la cire pro-
tectrice; on conseille FOMCAR
AREXONS.
— Nettoyer et protéger les parties en
métal poli en utilisant des produits du
commerce prévus à cet effet.
— Saupoudrer de talc les caout-
choucs des essuie-glaces avant et
arriére et les maintenir écartés des
vitres,
— Entrouvrir les vitres des portes.
— Couvrir la voiture avec une bâche
en toile ou en plastique perforé. Ne
pas utiliser de bâches en plastique
compact qui empêche l'évaporation
de l'humidité présente à la surface de
la voiture.
Les téléphones portatifs et autres
émetteurs radio (par exemple CB) ne
peuvent être utilisés dans la voiture, à
moins de monter une antenne sépa-
rée à l'extérieur du véhicule,
ATTENTION L'utilisation de télé-
phones portatifs, émetteurs CB ou
autres appareils dans l'habitacle (sans
antenne à l'extérieur) produit des
champs électromagnétiques à radio-
fréquence. Ceux-ci, amplifiés par les
effets de résonance dans l'habitacle,
peuvent non seulement nuire à la
santé des passagers, mais aussi causer
un dysfonctionnement des systèmes
électroniques équipant la voiture, ce
qui risque de compromettre la sécu-
rité du véhicule.
— une trousse de secours contenant
un désinfectant non alcoolisé, des
compresses de gaze stériles, de la gaze
en rouleau, du sparadrap, etc.
— un extincteur,
— une torche électrique,
— ciseaux à bouts ronds,
— des gants de travail.
Les éléments décrits et illustrés
sont disponibles auprès de la Lineac-
cessori Fiat.
- ,
Tas
S’IL VOUS ARRIVE
I peut vous arriver de vous trouver en état
d'urgence. D'avoir besoin d'une aide immédiate, con-
crète. Les pages qui suivent ont été justement créées
pour vous prêter secours en cas de besoin.
Vous verrez que l'on a non seulement tenu compte
d'une foule de petits inconvénients, mais que l'on a,
pour chacun d'eux, suggéré l'intervention la plus
appropriée. Une intervention que vous pourrez
effectuer vous-mêmes. Si le problème est plus
sérieux, il sera toutefois nécessaire de s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
À ce propos, nous vous rappelons qu'avec la notice
d'entretien, il vous a été également remis la notice
de garantie contenant la description détaillée de tous
les services que Fiat met à votre disposition en cas
de difficultés.
Nous vous conseillons toutefois de lire ces pages.
Car, en cas de besoin, vous saurez retrouver facile-
ment les informations nécessaires,
a A ah
DEMARRAGE DE DEPANNAGE
DEMARRAGE AVEC BATTERIE D'APPOINT ............
DEMARRAGE PAR MANCEUVRE A INERTIE..
S'IL VOUS ARRIVE DE CREVER UN PNEU …
S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR BESOIN
DE REMPLACER UNE LAMPE
a...
S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UNE AMPOULE A L'EXTERIEUR
S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UNE AMPOULE A L'INTERIEUR
S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UN FUSIBLE
S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR UNE BATTERIE
A PLAT
...........
S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR BESOIN DE
SOULEVER LA VOITURE
S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR BESOIN DE
REMORQUER LA VOITURE
EN CAS D'ACCIDENT
10]
102
103
103
116
118
125
126
127
128
DEMARRAGE
DE DEPANNAGE
VERSIONS DIESEL
Dans les versions à moteur diesel, il
n'est pas possible de procéder au dé-
marrage de dépannage; s'adresser di-
rectement au Réseau Après-vente
Fiat.
VERSIONS ESSENCE
Si le système Fiac CODE ne parvient
pas à désactiver le verrouillage du mo-
teur, les témoins 7% et / restent al-
lumés et le moteur ne démarre pas.
Pour le mettre en marche, il est né-
cessaire de procéder à un démarrage
de dépannage.
Il est conseillé de lire attentive-
ment toute la procédure avant
de l'effectuer. En cas d'erreur, re-
mertre la clé de contact sur STOP,
puis répéter les opérations à partir du
point 1).
|) Lire le code électronique à 5
chiffres indiqué sur la CODE card.
2) Tourner la clé de contact sur
MAR.
3) Appuyer à fond sur la pédale d'ac-
célérateur et maintenir la pression. Le
témoin de l'injection 7 s'allume pen-
dant 8 secondes environ, puis s'éteint;
après quoi, relâcher la pédale d'accé-
lérateur et s'apprêter à compter le
nombre de clignotements du témoin
4) Après Un nombre de clignote-
ments égal au premier chiffre du code
de la CODE card, appuyer à fond sur
la pédale d'accélérateur et maintenir
la pression jusqu'à ce que le témoin #
s'allume (pendant 4 secondes) et puis
s'éteigne; après quoi, relâcher la pé-
dale d'accélérateur.
5) Le témoin recommence à cli-
gnoter: après un nombre de clignote-
ments égal au deuxième chiffre du
code de la CODE card, appuyer sur la
pédale d'accélérateur et maintenir la
pression,
6) Procéder de la même façon pour
les autres chiffres du code de la
CODE card,
7) Après que le dernier chiffre à été
introduit, maintenir la pression sur la
pédale d'accélérateur: Le témoin
s'allume pendant 4 secondes, puis
s'éteint, il est à présent possible de re-
lâcher la pédale de l'accélérateur.
8) Un clignotement rapide du té-
moin (pendant 4 secondes) con-
firme que l'opération a été correcte-
ment effectuée.
9) Procéder au démarrage du mo-
teur en tournant la clé de la position
MAR à la position AVV.
Par contre, si le témoin reste al-
lumé, tourner la clé de contact sur
STOP et répéter la procédure à par-
tir du point I).
ATTENTION Aprés un démar-
rage de dépannage, || est conseillé de
s'adresser immédiatement au Réseau
Après-vente Fiat, car la procédure
décrite doit être répétée à chaque
mise en marche du moteur.
DEMARRAGE
AVEC BATTERIE
D’APPOINT
Si la batterie est à plat, il est possible
de démarrer le moteur en utilisant
uneautre batterie de capacité égale
ou très légèrement supérieure à celle
de la batterie d'origine (voir chapitre
“Caractéristiques techniques").
Procéder de la façon suivante:
I) Relier les bornes positives À et
B-fig. | des deux batteries à l’aide
d'un câble prévu à cet effet.
2) Brancher la borne négative C de
la batterie d'appoint à la terre D de la
voiture à l'aide d'un deuxième câble.
ATTENTION ne pas brancher di-
rectement les bornes négatives des
deux batteries; des étincelles pour-
raient incendier le gaz détonant dé-
gagé par la batterie.
3) Démarrer le moteur.
4) Lorsque le moteur a démarré,
débrancher les câbles dans l'ordre
inverse, c'est-à-dire en commençant
par le D, puis le C, le B et enfin le A.
Si, après quelques tentatives, le
moteur ne démarre pas, ne pas insis-
ter inutilement et s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
Ne pas effectuer cette
procédure si l’on n’en a
pas l'expérience: des
manœuvres incorrectes peuvent
provoquer des décharges électri.
ques de très grande intensité ain-
si que l'explosion de la batterie,
Eviter également d'approcher de
la batterie des flammes ou des
cigarettes allumées. De même,
ne pas provoquer d’étincelles:
danger d'explosion et d’incendie,
Eviter rigoureusement
A d'utiliser un chargeur de
batterie pour effectuer
un démarrage de secours: on ris-
querait d'endommager les systé-
mes électroniques, notamment
les circuits qui gèrent l’allumage
et l’alimentation.
DÉMARRAGE PAR
MANŒUVRES
À INERTIE
Les manoeuvres à iner-
SA tie, c’est-à-dire par pous-
> see, remorquage ou par
descente de côte, doivent être
évitées. Ces manoeuvres pour-
raient provoquer une accumula-
tion d'essence imbrûlée dans le
pot catalytique et par consé-
quent I'endommagement certain
du systéme d’échappement.
Se rappeler que tant
A que le moteur n’a pas
démarré, le servo-frein et
la direction assistée ne sont pas
activés, ce qui nécessite un effort
beaucoup plus grand sur la péda-
le de frein et sur le volant.
S'IL VOUS
ARRIVE DE
CREVER UN PNEU
Pour remplacer la roue et pour utili-
ser correctement le cric et la roue de
secours, il convient de prendre les
précautions énoncées ci-après.
Signaler la présence de
la voiture arrêtée confor-
mément aux dispositions
en vigueur: signaux de détresse,
triangle de signalisation, etc.
Il est bon que les personnes se
trouvant à bord de la voiture des-
cendent, surtout si le véhicule est
en pleine charge, et qu'elles at-
tendent la fin de l'opération en
stationnant à l'écart de tout dan-
ger de la circulation.
Si la route est en pente ou dé-
foncée, appliquer des cales aux
roues, ou bien tout autre objet
servant a bloquer la voiture.
La roue de secours
ayant été congue expres-
sément pour cette voi-
ture, ne pas l'utiliser sur des vé-
hicules d'un modèle différent: de
même, ne pas monter des roues
de secours d'autres modèles sur
cette voiture, |
Si l'on souhaite remplacer le type
de roues utilisées (jantes en alliage
à la place de celles en acier), il est
nécessaire que l'équipement com-
plet des boulons de fixation soit
remplacé par d'autres boulons
aux dimensions appropriées.
N'utiliser la roue de secours
qu'en cas d'urgence.
Son utilisation devra se réduire
au minimum indispensable et la
vitesse de la voiture ne devra pas
dépasser 80 km/h. La roue de se-
cours montée, les caractéris-
tiques de conduite de la voiture
sont modifiées, Eviter les accélé-
rations pleins gaz, les freinages
Drusques et les virages pris a trop
grande vitesse,
La roue de secours a une durée
maximale globale de 3.000 km.
Après quoi, son pneu devra être
remplacé par un autre du même
type.
103
N'installer en aucun cas
un peu traditionnel sur
[ une jante prévue pour
l'utilisation avec roue de secours.
Faire réparer et remonter le
pneu crevé le plus rapidement
possible.
L'utilisation simultanée de deux
ou plusieurs roues de secours
n'est pas admise.
Ne pas lubrifier les filets des
boulons avant de les monter: ils
pourraient se dévisser spontané-
ment.
Le cric sert exclusivement au
remplacement des roues de la
voiture avec laquelle il est fourni
ou bien d'autres voitures du
même modèle. I! convient donc
d'exclure tout autre emploi, par
exemple pour soulever d'autres
voitures. Il ne doit en aucun cas
être utilisé pour des réparations
sous la voiture.
Un mauvais positionnement du
cric peut provoquer la chute de
la voiture soulevée.
Ne pas utiliser le cric pour des
forces de levage supérieures à
celle qui est indiquée sur l'éti-
quette collée au cric.
Les chaînes à neige ne
peuvent être montées
sur la roue de secours.
Par conséquent, en cas de cre-
vaison d'un pneu avant (roue mo-
trice) et de nécessité de monter
des chaînes, mettre la roue de
secours à la place d'une roue ar-
rière et déplacer celle-ci sur l'es-
sieu avant. Ainsi, en ayant deux
roues motrices à l'avant, il sera
possible d'appliquer les chaînes à
neige sur celles-ci et de résoudre
la situation d'urgence.
Un montage erroné de l'enjoli-
veur risque de provoquer son dé-
collement pendant que la voiture
roule.
Ne pas forcer la soupape de
gonflage.
N'introduire aucun outil, quel
qu'il soit, entre la jante et le pneu.
Contrôler périodiquement la
pression des pneus et de la roue
de secours en se conformant aux
valeurs indiquées au chapitre
“Caractéristiques techniques”.
REMPLACEMENT D'UNE
ROUE
On précise que:
— la masse du cric est de |,85 kg;
— le cric ne nécessite aucun réglage:
— le cric ne peut être réparé; en cas
de défaillance, il faudra donc le rem-
placer par un autre cric d'origine;
— aucun outil - à l'exclusion de la ma-
nivelle illustrée dans ce chapitre - ne
peut être monté sur le cric.
Pour remplacer la roue,
procéder comme suit:
|) Arrêter la voiture de manière à
ce qu'elle me constitue pas un danger
pour la circulation et permette de
remplacer la roue en toute sécurité.
Opérer, si possible, sur une surface
plane et sur un terrain suffisamment
compact.
2) Serrer le frein à main.
3) Engager la première vitesse ou la
marche arrière (position P pour les
versions à boîte de vitesses automa-
tique).
4) Soulever le tapis de revêtement
du coffre à bagages.
5) Dévisser le dispositif de blocage
A-fig. 2.
6) Prendre la trousse contenant tous
les outils et l'apporter près de la roue
à remplacer.
7) Prendre la roue de secours,
8) À l'aide de là clé fournie, desser-
rer d'environ un tour les boulons de
fixation de la roue à remplacer.
9) Actionner le cric de façon à l'ou-
vrir partiellement, puis le placer sous
la voiture au niveau du symbole
V fig. 3 à proximité de la roue à rem-
placer.
10) Actionner le cric de façon à
l'étendre jusqu'à ce que la rainure À
du cric soit bien positionnée sur le re-
bord inférieur B de la coque.
| l) Avertir les personnes éventuel-
lement présentes que la voiture va
être soulevée; celles-ci devront donc
s'éloigner quelque peu et surtout
veiller à ne pas toucher la voiture tant
qu'elle n‘aura pas été a nouveau bais-
sée. |
12) Actionner le cric et soulever la
voiture jusqu'à ce que la roue se
trouve à quelques centimètres au-des-
sus du sol, En tournant la manivelle,
veiller à ce que la rotation se fasse li-
brement de manière à éviter tous
risques d'écorchures à la main dues à
un éventuel frottement contre le sol,
Les parties du cric en mouvement (vis
et articulations) peuvent également
causer des lésions: éviter leur contact:
Se nettoyer soigneusement si l'on s'est
sali avec la graisse lubrifiante.
13) Déyisser entiérement les quatre
boulons de fixation et enlever là roue.
Et 104
14) S'assurer que les surfaces de
contact de la roue de secours avec le
moyeu sont propres et exemptes de
toutes impuretés risquant de provo-
quer ensuite le desserrage des bou-
lons de fixation.
15) Monter la roue de secours en
veillant 4 ce que les trous A-fig.4
coincident avec les ergots correspon-
dants B.
16) Visser les quatre boulons de
fixation.
17) Tourner la manivelle du cric de
façon à baisser la voiture et enlever le
cric.
18) Serrer à fond les boulons en
passant de l'un à l'autre par passes
croisées, en suivant l'ordre représenté
sur la fig. 5.
fig. 5
ATTENTION Ne pas monter l'en:
joliveur de roue sur la roue de se.
cours,
Selon que les roues normalement
utilisées sont dotées de jante en acier
ou bien de jante en alliage léger, la
construction de la roue de secours (a
jante toujours en acier) diffère de ma-
nière à être compatible avec les bou-
lons de fixation spécifiques de chacun
des deux types de jante.
Par conséquent, si l'on veut rempla-
cer le type de roues utilisées (jantes
en alliage à la place de celles en acier
ou vice-versa), il faudra changer l‘en-
semble des boulons er adopter donc
une nouvelle roue de secours spéci-
fique.
Il est bon de garder les boulons et la
roue remplacée, car ils sont indispen-
sables en cas de réemploi du type de
roues d'origine.
POUR REMONTER LA ROUE
NORMALE
|) En suivant la procédure précé-
dermment décrite, soulever la voiture
et déposer la roue de secours,
2) S'assurer que les surfaces de
contact de la roue de secours avec
le moyeu sont propres et exemptes
de toutes impuretés risquant de
provoquer ensuite le desserrage des
boulons de fixation,
3) Monter la roue normale en intro-
duisant le premier boulon A-fig. 6
dans le trou se trouvant le plus prés
de la valve de gonflage B.
4) Monter l'enjoliveur de roue en
faisant coïncider le symbole © fig. 7
avec la valve de gonflage.
5) Introduire les trois autres bou-
lons en utilisant la rallonge fig. 8.
6) Visser les boulons à l'aide de la
clé fournie.
7) Baisser Ja voiture et enlever |e
cric.
8) Serrer à fond les boulons en
suivant l'ordre précédemment décrit
fig. 5.
fig. 8
107
:
|
|
Au terme de l'operation
9) Placer la roue de secours à l'en-
droit prévu dans le coffre à bagages.
10) Replacer le cric dans son support
en faisant coïncider l'ergot A-fig. 9
avec la rainure B du cric, puis mettre
le tout dans la roue de secours,
I 1) Remettre les outils utilisés aux
endroits prévus dans la trousse.
12) Placer la trousse à outils dans la
roue de secours en faisant coïncider
la boutonnière A-fig.10 avec la base
du cric.
13) Visser le dispositif de blocage B.
ATTENTION Avec des pneus ty.
beless, ne pas utiliser de chambres à
air.
Périodiquement, contrôler la pres.
sion des pneus et la roue de secours.
Pour dévisser ou visser le capuchon
de la valve de gonflage, utiliser la ral.
longe illustrée par la fig. 11.
S'IL VOUS
ARRIVE D'AVOIR
BESOIN DE
REMPLACER UNE
LAMPE
Toute modification ou
A réparation du circuit élec-
trique effectuée de façon
non conforme et sans tenir
compte des caractéristiques tech-
niques du circuit, peut provoquer
des anomalies de fonctionnement
avec des risques d'incendie.
Il est conseillé, si possible,
A de faire effectuer le rem-
placement des lampes au-
près du Réseau Après-vente Fiat.
L'orientation et le fonctionne-
ment corrects des feux extérieurs
sont des conditions essentielles
pour la sécurité de marche et
pour ne pas s'exposer aux sanc-
tions prévues par la loi.
A Manipuler les lampes
desk halogènes en touchant
> exclusivement la partie
métallique. Le contact des doigts
avec l'ampoule de verre diminue
l'intensité de la lumière dégagée
et peut également réduire la vie
de la lampe. En cas de contact
accidentel, frotter l'ampoule
avec un chiffon imbibé d'alcool et
laisser sécher.
Les lampes à halogène
contiennent des gaz sous
pression: il est donc pos-
sible, en cas de rupture, que se
produise une projection de frag-
ments de verre.
INDICATIONS GENERALES
— Lorsqu'un feu ne fonctionne pas,
avant de remplacer la lampe, vérifier
le bon fonctionnement du fusible cor-
respondant.
— Pour l'emplacement des fusibles, se
reporter au paragraphe "S'il vous ar-
rive de griller un fusible” dans ce
même chapitre.
— Avant de remplacer une lampe,
s'assurer que les contacts correspon-
dants ne sont pas oxydés.
— Les lampes grillées doivent être
remplacées par d'autres de même
type et puissance.
— Après avoir remplacé une lampe
des phares, vérifier toujours l'orienta-
tion du faisceau lumineux pour des
raisons de sécurité.
TES DEÏAMPES LAMPE TYPE [PUISSANCE S’IL VOUS FEUX DE ROUTE 3) Mettre la lampe neuve en veillant
Т = RRIVE DE ET DE CROISEMENT a faire coincider les ailettes B de la .
Sulla vettura sono installate differen- Feux de route - feux de croisement: E H4 | 60/55W A partie métallique avec les rainures
ti tipi di lampade fig. 12: — phares à une seule parabole HI 1 ssw GRILLER UNE Versions avec phares à une seu- correspondantes de la parabole du
— phares à double parabole D || ON le parabole hare.
A Lampes tout verre 4 Soo E AMPOULE P
Elles sont insérées par pres- Feux de position avant: | Pour remplacer la lampe halogène 4) Raccrocher l'épingle de retenue, | Fr
sion. Pour les dégager, il suffit — phares à une seule parabole A dy i SW A L'EXTERIEUR type H4, 12V-60/55W: replacer le capuchon en caoutchouc UE
. Е de les а — phares à double parabole A > | SW |) Débrancher d'abord la connexion et monter la connexion. a
Lampes à baïonnette B P2IW | 21W Toute modification ou A-fig. 13, puis enlever le capuchon en
Pour les dégager de leur Cügnotants avant | A réparation du circuitélec- | Caoutchouc B.
| douille, presser l'ampoule de Rappel de clignotant A Wsw | SW trique effectuée de fagon 2) Décrocher l'épingle de retenue
verre, là tourner de gauche à i | | non conforme et sans tenir A.fio [4 er enlever a
droite et l'enlever. Feux antibrouillards avant D H3 | 55W compte des caracteristiques tech- TB et enjever Ja lampe:
C Lampes cylindriques Feux de position arrière B RSW SW niques du circuit, peut provoquer
Pour les enlever, les dégager # ‘ des anomalies de fonctionnement
des contacts correspondants. Feux stop B P2IW 21W | avec des risques d'incendie.
D - E Lampes halogénes Clignotants arriére (de couleur orange) B PY2IW 21W
Pour enlever la lampe, libérer ;
le ressort de blocage de son Feux de recul B P2IW 21W
logement. |
Feux antibrouillards arrière B P21W 21W
© © € | Plaque minéralogique С sw SW B i
SS. ==“ Plafonnier: | e
— a transparent basculant C = [OW :
— à lumière de courtoisie С = Low 5
© и © afl: — à spor de lecture A = 6W Е
Coffre à bagages C CSW | SW A
fig. 12 “a
110 111
HM. ul
.
TEA
VERSIONS AVEC PHARES
À DOUBLE PARABOLE
Pour remplacer les lampes halogènes
type HI, 12V-55W:
1) Enlever le couvercle en pressant
là languette A-fig. 15.
2) Débrancher la connexion A-fig. 16.
3) Décrocher les épingles de rete- _
nue B et enlever les lampes,
4) Mettre les lampes neuves en
veillant à les replacer dans la bonne
position.
5) Raccrocher les épingles de rete-
nue, monter la connexion et refermer
le couvercle,
PIMAOI3!
FEUX DE POSITION AVANT
Version avec phares
à une seule parabole
Pour remplacer la lampe type W5W,
12V-5W:
|) Enlever la douille A-fig. 17 en
imprimant une légère rotation pour
faciliter l'extraction,
2) Dégager la lampe B.
3) Remplacer la lampe et remonter
la douille À.
Version avec phares
à double parabole
Pour remplacer la lampe type WSW,
12V-5W:
|) À l'aide d'un tournevis, enlever
le couvercle en pressant la languette
A-fig. 18.
2) Enlever la douille A-fig. 19 en
imprimant une légère rotation pour
faciliter l'extraction.
3) Dégager la lampe B.
4) Remplacer la lampe et remonter
la douille A.
CLIGNOTANTS AVANT
Pour remplacer la lampe type P21W,
12V-21W:
|) Décrocher le ressort A-fig. 20
en agissant dans le sens indiqué par la
flèche.
2) Dégager l'optique par l'avant.
3) La douille est connectée à l'opti-
que. Pour l'enlever, imprimer une
légère rotation.
4) Enlever la lampe B en la poussant
légèrement et en la tournant dans le
sens contraire à celui des aiguilles
d'une montre.
$) Après avoir remplacé la lampe,
remonter la douille sur l'optique,
6) Remettre en place l'optique en
insérant les deux languettes € dans
les glissières D situées sur le côté du
phare.
7) Raccrocher le ressort A.
RAPPEL DE CLIGNOTANT _
(CLIGNOTANTS LATERAUX)
Pour remplacer la lampe type W5W,
12V-5WV;
l) Pousser à la main le diffuseur
dans le sens de la marche de la voi-
ture de manière à comprimer la lan-
guette A-fig. 21.
2) Extraire l'ensemble.
3) Dégager la douille en imprimant
une légère rotation, puis remplacer la
lampe.
aa a a Ts GE
-
|
ее
PHARES
ANTIBROUILLARDS AVANT
(lorsqu'ils sont prévus)
Pour emp acer la lampe halogène
type H3, 12V-55W:
I) Tourner les roues à droite pour
intervenir sur le phare de gauche et
vice-versa,
2) Dévisser les vis A-fig. 22 du cou-
vercle sur le passage de roues (4 vis
lorsqu'elles sont prévues).
3) Dégager la connexion en
appuyant sur la languette A-fig. 23.
4) Tourner le couvercle B dans le
sens contraire à celui des aiguilles
d'une montre.
5) Décrocher le ressort C et déga-
ger la lampe
6) Pour agir plus aisément, enlever
le couvercle B en dégageant la con-
nexion A-fig. 24 du boîtier du phare.
7) Débrancher la connexion B et
remplacer là lampe.
8) Pour le remontage, faire coïnci-
der la rainure C de la lampe avec la
languette sur le boîtier du phare.
EA
>
> ‘
et w=
AY +
A.
"
EX
=.
.
=
-
Dress
ae
|
BLOC OPTIQUE ARRIERE
Pour remplacer une lampe:
I) De I'habitacle, enlever les bou-
chons de plastique en introduisant un
tournevis dans la fente présente sur
ces mémes bouchons.
2) A l'aide de la clé pour les bou-
lons des roues, desserrer les écrous
FIMADO! E
B-fig. 25 de fixation du bloc optique
et les dévisser avec la rallonge A,
3) Dégager la connexion A-fig. 26
en appuyant sur le ressort et dévisser
les vis de fixation indiquées par les flè-
ches.
4) Enlever les lampes en les poussant
légèrement et en les tournant dans les
sens contraire à celui des aiguilles
d'une montre.
B - Lampe type P21W, 12V-21W
pour les feux stop.
C - Lampe type PY21W, 12V-21W
(de couleur orange) pour les cligno-
tants.
D - Lampe type P21W, 12V-21W
pour les feux de recul.
E - Lampe type RSW, 12V-2IW
pour les feux de position.
F - Lampe type P21W, 12V-21W
pour les feux antibrouillards arrière.
5) Remonter le bloc optique en ser-
rant parfaitement les écrous B-fig. 25,
mais sans trop forcer,
6) Remonter les bouchons de plas-
tique.
ECLAIRAGE DE LA PLAQUE
MINERALOGIQUE
Pour remplacer la lampe C5W,
12V-5W, dévisser les vis de fixation
fig. 27 et enlever le transparent.
S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE
/ AMPOULE A L’INTERIEUR
PLAFONNIER Fiat Punto S (a
Lu l’exclusion de la version avec
| toit à ouverture manuelle et/ou
| systeme d'alarme)
fig. 28
— Y
дел 1 1 6
Pour remplacer la lampe de 12V-
lOW du plafonnier, enlever le trans-
parent fixé par pression à l'aide d'un
tournevis, comme l'indique la fig. 28.
Versions avec toit à ouverture
manuelle
Pour remplacer une lampe:
|) Dévisser la vis de fixation fig. 29
et extraire la manivelle du toit
ouvrant.
2) Enlever les 2 capuchons de plas-
tique,
3) Dévisser les 4 vis de fixation du
bloc plafonnier.
4) Appuyer sur la languette A-fig. 30
pour ouvrir le boîtier des lampes,
5) Remplacer la lampe grillée.
B - Lampe de |12V-10W pour lumia-
re de courtoisie.
C - Lampe de 12V-6W pour spot de
lecture.
Toutes les autres versions
(y compris Fiat Punto S
avec systeme d'alarme)
Pour remplacer une lampe:
|) Enlever les 3 capuchons de plas-
tique fig. 31.
2) Dévisser les 4 vis de fixation du
bloc plafonnier.
3) Appuyer sur la languette A-fig. 32
pour ouvrir le boîtier des lampes.
4) Remplacer la lampe grillée,
B - Lampe de [2V-10W pour lumiè-
re de courtoisie.
C - Lampe de 12V-6W pour spot de
ECLAIRAGE DU COFFRE
A BAGAGES
Pour remplacer la lampe type C5W,
I2V-5W, enlever le transparent
A-fig, 33 en le tirant dans le sens de
la flèche.
S'IL VOUS
ARRIVE DE
GRILLER UN
FUSIBLE
GENERALITÉ fig. 34
Lorsqu'un dispositif électrique ne
fonctionne pas, contrôler l'état du fu-
sible de protection correspondant.
L'élément conducteur C ne doit pas
être coupé; dans le cas contraire, il
faudra remplacer le fusible grillé par
un autre fusible ayant le même ampé-
rage (méme couleur).
fig. 34
A - Fusible intact.
B - Fusible à élément conducteur
coupé,
Extraire le fusible à remplacer à l'aide
de la pince fournie D situés dans le
boîtier.
Ne remplacer en aucun
cas un fusible par un
autre fusible ayant un
ampérage supérieur, DANGER
D'INCENDIE,
N Avant de remplacer un
fusible, s'assurer que la clé
du dispositif de démar.
rage a été enlevée et que tous les
dispositifs électriques ont été
éteints et/ou mis hors service.
En cas de nouvelle coupure du fu-
sible, s'adresser au Réseau Après-
vente Fiat.
Pour l'identification du fusible de
protection, consulter les tableaux se
trouvant aux pages suivantes.
EEE
FUSIBLES GENERAUX DE
PROTECTION (MAXI - FUSE)
La voiture est dotée d'une série de
fusibles généraux de protection
(MAXI - FUSE) qui protègent séparé-
ment, en plus des fusibles des diffé-
rents services, les diverses fonctions
de l'équipement électrique,
Les fusibles généraux de protection
sont situés dans le compartiment mo-
teur:
—la version GT prévoit deux fusibles
fig. 35:
| fusible de 40A
2 fusibles de 125A
— pour toutes les autres versions, les
fusibles de protection sont situés a
l'intérieur du boîtier fig. 36.
Pour enlever le couvercle du boîtier,
le dégager des agrafes latérales.
En cas d'intervention
d'un fusible général de
protection -FUSE),
n'effectuer aucune réparation
mais s'adresser au Réseau Après-
vente Fiat.
Les équipements et dispositifs pro-
tégés par les fusibles généraux sont in-
diqués dans le tableau qui suit.
== das
Ur A -
Dispositif Fusible Ampére aa
Alimentation du boltier porte-fusibles (/B!) | 80 fig. 36
Options pennies, brs apion 52 : o чз
Contecedlr VÍA (IGN) | | 6 40 fig. 36
Dispositif d'injection (EFI) (versions essence) 5 30 fig. 36
Systeme d'alarme électronique (EFI) (versions essence) 5 30 fig. 36
Fiat CODE (EFI) (versions essence) 5 30 fig. 36
Central de préchauffage (GLOW) (versions diesel) 5 60 fig. 36
Système d'alarme Slectronique (GLOW) (versions diesel) 5 60 fig. 36
Fiat CODE (GLOW) (versions diesel) 5 60 fig. 36
Système ABS 3 60 fig. 36
Ventilateur électrique de radiateur (versions diesel) 4 40 fig. 36
Vertu électrique supplémentaire de radiateur
(versions diesel á climatiseur) 7 30 fig. 36
Ventilateur électrique de radiateur
(versions essence à réchauffeur) 4 30 fig. 36
Ventilateur électrique de radiateur (versions essence à climatiseur) i 4 40 fig. 36
120
DEE о °°°
FUSIBLES LOGES DANS LE
BOITIER
Les fusibles des principaux dispositifs
sont logés dans un boitier situé der-
rière le vide-poches, à gauche de la
colonne de direction.
Pour accéder aux fusibles, dévisser
les deux vis fig. 37.
Le symbole graphique identifiant le
circuit électrique protégé par le fusible
correspondant se trouve derrière le
vide-poches et il est visible lorsque le
vide-poches est ouvert.
Les dispositifs protégés par les fu-
sibles dans le boîtier sont indiqués
dans le tableau qui suit.
121
Fi —— 122
Dispositif. - - |
on | Fusible | Ampère | Emplacement : tir
Feu avant droit de position il 10 | | 10 i e 3 Témoin des feux de route В Emplacement
Feu ayant gauche de position À 9 10 ii 5: Témoin de la lunette arrière chauffante Ter 14 10 fig. 37
Feu arrière droit de position fi и и fig. 37 ¿moi a Tear rR EN pote | “ag ETE:
Flere droit de position i 9 10 y Témoin de charge insuffisante de la batteri Wt hee _25 fig. 37
Feu arrière gauche de positi - i А y fig. 37 ; MEET Sn 3 SD ie nt
o position | 10 i 10 ) fei Témoin de pression d'huile moteur insuffisante om un 15 fig. 37
ALAS bene | 12 fl 10 i re Systeme d'alarme électronique a :3 15 fig. 37
ple € croisement | 8 f 10 i = = Ventilateur/chauffage de l'habitacle „3. 15. fg. 37
Bambee |5 Il | y E: Allume-cigares E 30 fig. 37
Feu gauche de route } 10 о fig. 37 Montre digital ffi E 4 | 5 B® TA me
Feux stop 14 10 fig. 37 o gitale (afficheur) | 3 e E. fig. 37
Feux de direction (cli y 3 | |5 Ц axon (avertisseur sonore) 7 ae o e OZ
E се chrection (cignotanty) 3 Е + a e 4 Essuie-glace ‘ ; 2 enn 220 | fig. 37
poterie mere | f Be 37: Essuie-lunette arrié 20 A fig:
Eclairage droit de pla | - 15 TE A El EEE fig. 37
Eclairage que minéral - | fig. 37 ; ` 6
Eclairage gauche de plaque minéralogie = 4 10 e 37 Jeccomanace Ce verrouillage/ déverrouillage des portes | | 3 À is “WN Ax
Feux arrière de brouillard | 9 10 ña. 37 came “ectonae (générateur d'impulsions) N 3 i e | Eo
der | | unette arriére chauff | в 7 / ele 3
es coffre à ba | à я: fig, 37 Lave-glaces See À 20 | 5 я i
Echirage du See seen Y 4 is e i Lave-lunette arrière i | : 20 wl — fig. 37.
Eclairage des commandes de la planche de bord i 19 р 10 ie. 37 Circuit de climatisation | } Ho : 3 E
Eclairage des commandes de chauffage/climatisati + 10 | 10 se пакета НОП ЧИ вона de ory | 3 Ae №3
Eclairage de la commande des rétroviseurs FA 9 | 10 fig: 27 Mimentation de fautoradio - 4 ¡e fe. 37
Eclairage de la Ema des sièges Cp | 10 I 10 = 37 Alimentation de la montre 1 4 Is dl fig. 37
ee Vallume=cigares e a 10 10 e 7 dro de la télécommande de verrouillage/déverrouillage | „я | | IS fig. 37
=clairage de la façade de l'autoradi В 10 : ) |
Témoin d'ABS, - uo i 10 о fig. 37 Commande des rétroviseurs électriques | i == | Га = — fig. 37
Témoin d'air bag il 3 i |5 fig. 37 Commande du correcteur d'assiette des phares H 8 ле fig. 37
Témoin des feux de position al 3 15 fig. 37 Dégivrage des rétroviseurs électriques nn 8 | 20 „fig. 37
10 | 10 + fig. 37 Signal de la centrale de lève-vitres i 3 TA uN fig. 37
fig. 37 Centrale d'intermittence pour témoin de système d'alarme || or ess Е SU
électronique (blinker) \ 2 | lo або
Be
EEE Le
FUSIBLES LOGES DANS LA
BOITE A GANTS
Certains fusibles de protection sont
situés sur un étrier auxiliaire installé à
l'intérieur de la boîte à gants fig. 38.
Pour y accéder, ouvrir le volet in-
terne.
Les dispositifs protégés par ces fu-
sibles sont indiqués dans le tableau de
gauche.
FUSIBLES LOGES DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
D'autres fusibles de protection sont
logés dans le compartiment moteur.
Les dispositifs protégés par ces fu-
sibles sont indiqués dans le tableau de
gauche.
Dispositif Ampère Emplacement
Feux avant de brouillard / 20 fig. 38
Verrouillage centralisé des portes | 20 fig. 38
Léve-vitres électriques | 25 fig. 38
Toit ouvrant électrique | 20 fig. 38
Disponible (versions ELX et GT) 30 fig. 38
Disponible (versions ELX et GT) | 30 fig. 38
Dispositif Emplacement
Boîte de vitesses automatique Is _
Systeme ABS I 10
Solénoïde de compresseur 7,5
Pompe á essence, électrovalve de vapeurs d'essence,
résistance de sonde lambda (versions 55 - 60 - 8516V) 15
Lave-phares (version GT) 20
Refroidissement des injecteurs (version GT) 20
Circuit d'injection électronique (version GT) 10
Pompe à essence (GT) 10
Sonde lambda. 10
Fiat CODE, bobine de relais multiple, centrale d'injection
électronique, bobines de relais, électrovaive de vapeurs
d'essence, positif dépendant de la clé de contact (version 75) 7,5
Centrale d'injection électronique,
Fiat CODE, + 30 (version 75) 7,5
Sonde lambda, électrovalve de vapeurs d'essence (version 75) 15
S’IL VOUS
ARRIVE D’AVOIR
UNE BATTERIE
A PLAT
Il est conseillé, avant tout, de voir
dans le chapitre “Entretien de la voi-
ture” quelles sont les précautions à
prendre pour éviter que la batterie ne
se décharge et pour garantir sa longue
durée.
DEMARRAGE À L'AIDE
D'UNE BATTERIE
D'APPOINT
Voir "Démarrage avec batterie d'ap-
point” dans ce même chapitre.
\ Eviter absolument d’uti-
JAN liser un chargeur de bat-
terie pour procéder au
démarrage du moteur: cela
pourrait endommager les cir-
cuits électroniques, notamment
les centrales gérant les fonctions
d'allumage et d'alimentation.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Il est préférable de procéder à une
recharge lente de la batterie, à bas
ampérage et d'une durée de 24
heures environ. Une recharge plus
longue pourrait endommager la bat-
terie.
Pour ce faire:
I) Débrancher les bornes du circuit
électrique des póles de la barterie.
ATTENTION Si la voiture est
équipée d'un systéme d'alarme, dé-
brancher l'alarme à l'aide de la télé-
commande et désactiver le système
en tournant la clé de secours sur
“OFF” (voir “Le système d'alarme
électronique” au chapitre “Faites
connaissance avec votre voiture’).
2) Brancher aux pôles de la batterie
les câbles du chargeur.
3) Mettre le chargeur de batterie en
service,
4) La recharge effectuée, couper le
courant dans le chargeur avant de |e
débrancher de la batterie.
5) Brancher à nouveau les bornes
aux pôles de la batterie en respectant
les polarités.
A Le liquide contenu dans
la batterie est toxique et
corrosif: éviter tout con-
tact avec la peau et les yeux.
L'opération de recharge de la
batterie doit être effectuée dans
un lieu aéré, loin des flammes ou
de possibles sources d'étincelles:
danger d'explosion et d'incendie.
125
S’IL VOUS
ARRIVE D’AVOIR
BESOIN DE
| | SOULEVER
|| LA VOITURE
| AVEC LE CRIC
Voir le paragraphe “S'il vous arrive
| de crever un pneu” dans ce même
chapitre.
Le cric sert exclusive-
ment au remplacement
de roues de la voiture
avec laquelle il est fourni. I! con-
vient donc d’exclure tout autre
emploi, par exemple pour soule-
ver d'autres voitures, I! ne doit
en aucun cas être utilisé pour des
réparations sous la voiture.
Шо a“
...
" de U»
—. +
-— —— 126
Un mauvais positionne-
ment du cric peut provo-
quer la chute de la voi-
ture soulevée. Ne pas utiliser le
cric pour des forces de levage su-
périeures a celle qui est indiquée
sur l'étiquette collée au cric.
On précise que:
— le cric ne requiert aucun réglage;
— le cric ne peut être réparé, En cas
de panne il doit être remplacé avec un
autre d'origine
— aucun outil, à l'exclusion de la ma-
nivelle de manoeuvre illustrée dans ce
chapitre, ne peut être monté sur le
cric.
AVEC LE CRIC D'ATELIER
Par l'avant
Le levage de la voiture par l'avant
doit être exclusivement effectué en
positionnant le bras du cric en regard
de la boîte de vitesses/différentiel, en
intercalant une planchette de bois oy
de caoutchouc comme l'indique la
fig. 39.
Par l'arrière
Le levage de la voiture par l'arrière
doit être exclusivement effectué en
positionnant le bras du cric en regard
des points de fixation du pare-chocs
arrière, en intercalant un barreau de
bois comme l'indique la fig. 40 (di-
mensions exprimées en mm).
| On peut lever la voiture
| A latéralement a condition
== d'utiliser la patte spéci-
fique que l'on montera sur le
bras de l’élévateur hydraulique
dans le siège du plateau.
AVEC LE PONT À BRAS
Le levage de la voiture doit être
effectué en disposant les extrémités
des bras dans les zones illustrées par
la fig. 41.
S'IL VOUS
ARRIVE D’AVOIR
BESOIN DE
REMORQUER
LA VOITURE
Le crochet d'attelage est fourni avec
la voiture.
Comment fixer le crochet d'attelage:
|) Enlever le crochet d'attelage de
son support, situé sous le tapis de
revêtement dans le coffre à bagages.
2) Enlever le volet sur le pare-chocs,
en soulevant avec un tournevis à l'en-
droit indiqué par la flèche.
3) Visser à fond le crochet A-fig. 42
et fig. 43 sur le goujon fileté,
A Pour le remorquage de
la voiture, respecter scru-
puleusement les régle-
mentations en matière de circu-
lation routière, concernant aussi
bien le dispositif de remorquage
que le comportement sur route.
Avant le remorquage,
A tourner la clé de contact
sur MAR, puis sur STOP,
mais ne pas l'enlever. Si on en-
lève la clé, on enclenche auto-
matiquement le verrouillage de
la direction et il sera par consé-
quent impossible de braquer les
roues,
EEE
Pendant le remorquage,
se rappeler que le servo-
frein et I'éventuelle direc-
tion assistée font défaut, ce qui
nécessite un plus grand effort sur
la pédale pour freiner ainsi qu’un
plus grand effort sur le volant
pour tourner les roues en cas de
voitures à direction assistée. Ne
pas utiliser de câbles flexibles
pour effectuer la remorquage et
éviter toutes secousses. Pendant
les opérations de remorquage,
s'assurer que la fixation de l’ac-
couplement à la voiture n'en-
dommage pas les éléments en
contact,
A | Pour les versions à boîte
ZA de vitesses automatique,
outre ce qui a déjà été
indiqué, il est nécessaire de se
conformer aux prescriptions sui-
vantes:
|) mettre le levier du change-
ment de vitesses sur N;
2) veiller à ce que la vitesse de
remorquage ne dépasse pas 30
3) faire en sorte que la distance
maxi de remorquage soit de 20
kilomètres,
En cas de distances plus gran-
des, lever l'avant de la voiture
pour éviter tout endommage-
ment à la boîte de vitesses, dû à
une lubrification insuffisante.
EN CAS
D’ACCIDENT
— || est important de conserver tou-
jours son calme.
— Si vous n'êtes pas directement
concernés, arrêtez-vous à une dis-
tance d'au moins une dizaine de
mètres de l'accident.
— Sur autoroute, veillez à vous arrê-
ter sans obstruer la bande d'arrêt
d'urgence.
— Coupez le moteur et allumez les
feux de détresse,
— De nuit, éclairez le lieu de l'acci-
dent avec les phares.
— Comportez-vous avec prudence,
pour ne pas risquer d'être renversés.
— Signalez l'accident en plaçant le tri-
angle de façon à ce qu'il soit bien vi-
sible et à la distance réglementaire.
- Lorsque vous appelez les secours,
donnez des informations le plus pré-
cises possible, Sur autoroute, utilisez
les bornes prévues à cet effet.
— Dans les carambolages sur auto-
route, surtout si la visibilité est mau-
vaise, vous risquez fortement d'être
impliqués dans d'autres heurts. Quit-
tez aussitôt votre véhicule et réfugiez-
vous au-delà de la glissière de protec-
tion.
— Si les portes sont bloquées, ne pas
essayer de sortir en cassant le pare-
brise qui est stratifié. Les vitres et la
lunette arrière peuvent être brisées
beaucoup plus facilement.
— Enlevez la clé de contact des véhi-
cules concernés.
— Si vous sentez une odeur de car-
burant ou d'autres produits chimiques,
évitez de fumer et priez les autres
d'éteindre leurs cigarettes.
— Pour éteindre les incendies, même
peu importants, utilisez l'extincteur,
des couvertures, du sable, de la terre.
N'utilisez jamais d'eau.
S'IL Y A DES BLESSES
— Ne jamais quitter le blessé. L'obli-
gation de secours existe aussi pour les
personnes qui ne sont pas directe-
ment impliquées dans l'accident.
— Ne pas s'entasser autour des bles-
sés.
— Rassurer le blessé sur la rapidité
des secours et rester à ses côtés pour
apaiser d'éventuelles crises de pa-
nique,
- Défaire ou enlever les ceintures de
sécurité qui maintiennent les blessés.
— Ne pas donner à boire aux blessés.
— Le blessé ne doit jamais être dé-
placé, sauf dans le cas indiqués au
point suivant.
— N'extraire le blessé du véhicule
qu'en cas de risque d'incendie, d'im-
mersion dans l'eau ou de chute dans
le vide. Pendant que l'on extrait un
blessé, ne pas exercer de traction sur
ses membres, ne jamais lui plier la tête
et, autant que possible, lui maintenir
le corps en position horizontale.
TROUSSE DE SECOURS
Elle doit contenir au moins fig. 44:
|
— de la gaze stérile, pour recouvrir |
et nettoyer les blessures; |
|
— des bandes de différentes hauteurs; |
— des sparadraps antiseptiques de
différentes dimensions;
— une bande de sparadrap;
— un paquet de coton hydrophile;
— un flacon de désinfectant;
— un paquet de mouchoirs en papier;
— une paire de ciseaux à bouts ronds;
— une paire de pinces;
— deux garrots,
En plus de la trousse de secours, il
serait bon d'avoir également à bord
un extincteur et une couverture.
La trousse de secours et l'extincteur
sont disponibles auprès de la Lineac-
cessori Fiat.
fig. 44
——130
ENTRETIEN DE LA VOITURE
d'utilisation.
La Fiat Punto est nouvelle en tous points, méme ENTRETIEN PROGRAMME 131
ce qui concerne les critères d'entretien. PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME -..........esnsinceseenenso 132
Par exemple, la première révision d'entreti OPERATIONS SUPPLEMENTAIRES 135
: ière révision d'entretien pro-
grammé n'est prévue qu'à 15.000 km. Ce qui na VERIFICATION DESTNIVERU >
superflu le traditionnel contrôle des |.500 km. FILTRE ANTIPOLLEN 146
| FILTRE A AIR 146
Il convient de rappeler que la voiture nécessite FILTRE A GAZOLE 148
cependant des contróles habituels, par exemple le IE
contrôle systématique du niveau des liquides avec BATTER Ee i
appoint éventuel, le rétablissement éventuel de la CEN LS CECTRON SES E
pression des pneus, etc. Se rappeler de toute facon BOUGIES 151
qu'un entretien adéquat est un facteur garantissant 1 ROUESET PNEUS 152
une longue durée de vie de la voiture et ce, dans les CIRCUIT DES DURITES 153
meilleures conditions de rendement, de sécurité et ESSUIE-GLACES AVANT ET ARRIERE ….uvisscsensrnses 154
de respect de l'environnement, avec un faible colt LAVE-PHARES 155
CLIMATISEUR MANUEL 156
Se rappeler en plus que le respect scrupuleux des CARROSSERIE 156
normes d'entretien marquées du symbole peut HABITACLE 158
constituer une condition nécessaire à l'application et
au maintien de la garantie.
ENTRETIEN
PROGRAMME
Un entretien régulier est un facteur
déterminant pour garantir une longue
durée de vie du véhicule dans les
meilleures conditions.
À cet effet, Fiat a mis au point une
série de contrôles et d'interventions
d'entretien devant être effectués tous
les 15.000 kilomètres.
ATTENTION Les coupons d'Entre-
tien Programmé sont indiqués par le
Constructeur. L'inexécution de ces
coupons peut provoquer la perte de
la garantie.
Le service d'Entretien Programmé
est assuré par tout le Réseau
Après-vente Fiat à des temps fixés
d'avance.
Toute opération de remplacement
ou de réparation s'avérant nécessaire
lors de l'exécution des- opérations
inhérentes à chaque révision ne sera
effectuée qu'après accord du client.
ATTENTION || est bon de signa-
ler immédiatement au Service
Après-vente Fiat d'éventuelles peti-
tes anomalies de fonctionnement, sans
attendre l'échéance de la prochaine
révision.
#
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
Les coupons doivent être utilisés tous les 15.000 km. milliers de ki Ne ACE IPT aL |
| | EE, OS Ti ras de € kilométres [| 15 130 © 45 || 60 7 75 {| 90 || 105 71208 135 150 165 | 180
| milliers de kilométres | 15 || 30 | 45 | || L : | a - Contrôles des émissions polluantes à l'échappemen | | + | E f+ h i + | | К N
4 || Ш | + + + " > NA 8 i. LI ALES ; = LH o o
om AA ges pret Bl Ba Bal BA Sa Bal {| A+ Vérification du dispositif anti-évaporation | | Ш $ | | | {+} | +
e * “| It I r ) | | a a Вой В Ц оной Mi
Contrôle usure des plaquercs dere a disque AY + | + ТВ + h + + + + | + | + | Tat Remplacement du filtre á carburant - | " I | | |
Ко '“ N i Г a N y €, version 75 excl | И +! +
Contrôle usure ne patrons de fais à save AR (Veen SY). | + i N + | + || + + 4 (moteurs a essence, versi u) A | + | + À + | f zus Ea 5
| il fi E il h i NN Ÿ м Remplacement du filtre á carburant (moteurs diesel) t+ N+MNi+1+ i + +++ ++ +
Contröle de Tea et de l'usure des garnitures des freins arrière | | | RENE I" AT
aro | | + * |+ Remplacement cartouche filtre à air (moteurs à essence) +. | + | + | gt | + + |
. „+ . fe bo я | ha 1 f - dl e - - ВЕ le dan “TT : Л
Contröle de воде Тася extérieur carrosserie et protection | | | | Remplacement cartouche filtre à air (moteurs diesel) + 1 +9 +8-0+0 0" : > y ++ NT
d de cais d'éch -alimenta | A A | Hf 1 à 0 17 10 YN { |
Copa Denon | | | | | | | | | Appoint des liquides (refroidissement moteur, freins | f u | |
en carburant-freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, | | | DE istée, lave-glace, batterie, etc.) +++ N+ U +3+41 +18 +84 1 +94
douilles, etc.) flexibles des circuits de freinage et d'alimentation. | + | + | + | + || + } | > ++ ++r."+ sn o ba ir ATA “ Ë IF o T l
"er IA г ; ; Fl | \ | | Л Contrôle état de la courroie crantée commande de distribution | | |
Contrôle état, tension ec réglage, si nécessaire, des différentes i | | | | H (8516v - SPORTING exclu) | | + y o Y | i e |
Eto ся commande | +0 +A + + +. | + La ET 3 — | : |
fi à fi | i i ‘i il | | i i Contrôle état de la courroie crantée commande de distribution } | | | | | | | | vi |
Contrôle, réglage course ou Раде dela pédale debas ++ N + I N + a+ + Ü + (version 8516V - SPORTING) Г ; | | + | q Y i y | | |
fee e —— ten J fr — р 17 E fl | E A |
i | | | | ot i |
Contrôle, réglage du jeu aux poussoirs | h H H | || Ч Remplacement de la courroie crantée commande de distribution | | | H | | | / \ | |!
(8516v - SPORTING exclu) I | | + И В+ + AN + (8516v - SPORTING exclu) | N A 4 3. 3 Вой ВФ ; |
RU - ee, , e] 3 3 à a Ц Ш Rn Ц 1 A i | № fl i | | | |» '
Remplacement de la courroie crantée commande de distribution | | | | | + | |
(version 8516v - SPORTING) | NN UN Я ВИК я | |
La
Н
133 — — *
ана
— =] |
E —— 132 de
e — 134
milliers de kilométres 15 À 30 À 45 À 60 A 75 4 90 ÿ 105 1206 135 1 150 6 165 A 180
Rempiacemane ges bougies e et Econo ges cales + + + y 4 и a +
Reme des SE et contó des cables (version ст) + | + + + E + | + + +++ | + й +
Contrdle du ena dallumagefnjection a | | | |
a moyen. de a prise dauto-diagnostic) | +. i + | + + te
soe du niveau d'hotes = es Бойе de ‚Vitesse € mécanique + | + +
Vidange d'huile de в Joke Sex vitesse automatique (er tm + + | + $
Vidange d вые moteur (u tous ses de mols) " + +f +) + I + A ++ +++ +
Remplacemen fire hue moteur + й + + N + W + + й + | + + - q +
Vidange liquide Se freins cos es 2 24 O + + 8
Neeson du ire anti-pollen (ou tous Ji 2 moi) +0 +) + 8+ 0 + | ; + + + + + i
(*) Tous les 7500 km pour versions diesel
—
Tous les 1.000 km ou avant de
longs voyages, procéder au contrôle
et, éventuellement, à l'appoint de:
— niveau d'huile moteur
— niveau du liquide de refroidisse-
ment
— niveau du liquide de direction as-
sistée
— niveau du liquide de batterie
— niveau du liquide de freins
— pression et étar des pneus
— niveau du liquide de lave-glace
— niveau d'huile de boite de vitesses
automatique.
Tous les 7.500 km (pour versions
diesel uniquement):
— Purge de l'eau de condensation du
filtre à carburant.
Nous vous conseillons l'utilisation de
produits @ spécialement conçus pour
les voitures Fiat (vous référer au ta-
bleau “Ravitaillements" dans le cha-
pitre “Caractéristiques techniques”).
ATTENTION - Huile moteur
Vidanger l'huile moteur plus fré-
quemment que prévu par le Plan d'En-
tretien Programmé en cas d'utilisation
de la voiture dans des conditions par-
ticulièrement éprouvantes, telles que:
— attelage de remorque ou de cara-
vane
— routes poussiéreuses
— trajets courts (moins de 7 à 8 km)
et répétés et à une température ex-
térieure au-dessous de zéro
— moteur tournant fréquemment au
ralenti ou conduite sur longues dis-
tances à faible vitesse (ex. taxis ou li-
vraisons porte à porte ou bien en cas
de non-utilisation prolongée de la voi-
ture),
ATTENTION - Filtre a air
En cas d'utilisation de la voiture sur
des routes poussiéreuses, remplacer
le filtre 4 air plus fréquemment que
Mg prévu par le Plan d'Entretien Pro-
| gramme,
Pour tous problémes concernant la
périodicité de vidange de l'huile
moteur et de remplacement du filtre
à air relatifs à l'utilisation de la voiture,
| s'adresser au Réseau Après-vente
| Fiat.
| | ATTENTION - Filtre antipollen
Si la voiture est fréquemment urtili-
sée dans des milieux poussiéreux ou
très pollués, il est conseillé de rem-
placer plus souvent le filtre antipollen;
en particulier, il faudra le remplacer en
cas de diminution du débit d'air intro-
duit dans l'habitacle.
136
a
ATTENTION - Batterie
Il est conseillé de faire procéder au
contrôle de l'état de charge de la bat-
terie de préférence en début de sai-
son froide, pour éviter toute possibi-
lité de congélation de l'électrolyte. Ce
contrôle doit être effectué plus fré-
quemment si la voiture est utilisée es-
sentiellement pour des trajets courts
ou bien si elle est dotée d'équipe-
ments électriques nécessitant une
énergie permanente avec clé de
contact non introduite dans le contac-
teur d'allumage, surtout si ces équi-
pements ont été montés en après-
vente.
doit être confié au Ré.
7 seau Après-vente Fiat,
Pour les opérations d’entretien
ordinaire et de petit entretien
ainsi que pour celles que vous
pouvez effectuer vous-mêmes,
assurez-vous toujours que vous
disposez de l'outillage approprié,
des pièces de rechange d'origine
Fiat et des liquides de consom-
mation. En tout cas, n'effectuez
pas ces opérations si vous n'en
avez pas l'expérience.
L'entretien du véhicule —
VERIFICATION
DES NIVEAUX
|. huile moteur - 2. batterie - 3, li-
quide freins - 4, liquide lave-glace - 5.
liquide refroidissement moteur - 6. li-
quide direction assistée (lorsqu'elle est
prévue)
|. huile moteur - 2, batterie - 3. li-
quide freins - 4. liquide lave-glace - 5.
liquide refroidissement moteur - 6. li-
quide direction assistée - 7. huile boîte
vitesses automatique
Pe
et
— Rn
— - - — " E :
"| и | - 5 | La —- es
|| 4 Beads] ow )
N UR » f В || [lu =
1 e, ^^ y A 5 |
m + ">.
' _
‘
\ po ^^
fig. | - Version 55 - 60 - 6 Speed
———-
FLY -=2L. = + pts crea ee
meme
| г 313
- - „
A
> 7
eee bia « 9 ae
: = TER EN Ш > pws SY
om Ai, + a „ д” ‚,
* -
| } ‘Ne NA Ie ME 7
or w ’ a = po M
|, © № J e ABN >> |
|" - Te Ae ot” -
<” > > 14 A "a В
> > Vv ‚11
' - 0 В . а La. &
; y ” > > В » E La
В y Ш 5
* “ -
- v >
т
y
r —_ —
SZ: ь ;
. re TE ®
== _ — à* о +
fig. 2 - Version Selecta
137
|. huile moteur - 2. batterie - 3. li-
quide freins - 4, liquide lave-glace - 5.
liquide refroidissement moteur - 6. li-
quide direction assistée (lorsqu'elle est
prévue)
I. huile moteur - 2. batterie - 3. |i-
quide freins - 4, liquide lave-glace - 5.
liquide refroidissement moteur - 6. li-
quide direction assistée (lorsqu'elle est
prévue)
4 ,
o a
e EL
La e Tae ==
|. huile moteur - 2. batterie - 3. li-
quide freins - 4, liquide lave-glace - 5,
liquide refroidissement moteur - 6. li-
quide direction assistée
|. huile moteur - 2. batterie - 3. li-
quide freins - 4. liquide lave-glace - 5.
ва 035 o A liquide refroidissement moteur - 6. li-
: J rm LX a * . “ +
ES TN, => DN ty quide direction assistée
fig. 4 - Version 8516v - SPORTING fig: 6 - Version TD 60
a
| 5 aa
| I. huile moteur - 2. batterie - 3. Ji-
quide freins - 4. liquide lave-glace - 5.
liquide refroidissement moteur - 6. li-
| quide direction assistee
fig. 7 - Version TD 70
>
HUILE MOTEUR
Le contrôle du niveau de l'huile doit
être effectué lorsque la voiture est sur
une surface plane et quelques minutes
(5 mn environ) après l'arrêt du mo-
teur.
La distance entre MIN er MAX
correspond à | litre d'huile environ.
Le niveau de l'huile doit être compris
entre les repères MIN et MAX indi-
qués sur la jauge.
Pour l'appoint, utiliser de
A l’huile ayant les mêmes
: caractéristiques que celle
qui est contenue dans le moteur.
[—¡<——
п
Lorsque le moteur est
chaud, agir à l’intérieur
du compartiment avec
énormément de prudence: ris-
ques de brûlures. Se rappeler
également que, lors-que le
moteur est chaud, le ventilateur
peut s'enclencher: risques de
lésions.
Lorsque le niveau de l'huile avoisine
ou même descend au-dessous du
repère MIN, faire l’appoint par le
goulot de remplissage jusqu’à attein-
dre le niveau MAX.
Le niveau de l'huile ne doit jamais
dépasser le repère MAX.
Au cours de la première période
d'utilisation de la voiture, le moteur
est en phase de rodage; les consom-
mations d'huile moteur ne peuvent
par conséquent être considérées
comme stabilisées qu'après avoir par-
cours 5.000 à 6.000 km.
— — a] a. > “.
” ' Rand
fig. || - Version TD 60
141
Pour le contróle du niveau d'huile
dans la boite de vitesses, une jauge
spéciale A-fig. 13 est prévue dans le
compartiment moteur, dont le loge-
ment devra être utilisé pour une éven.
tuelle introduction d'huile dans [a boi.
te de vitesses.
CONTROLE À CHAUD
Après avoir roulé pour 10 km au
moins, le moteur tournant au ralenti
et la voiture reposant sur sol plat,
contrôler le niveau de l'huile sur la
jauge sur le côté marqué “HOT",
ATTENTION Après avoir procé-
| dé à l'appoint ou à la vidange de l'hui-
HUILE DE BOITE DE
VITESSES AUTOMATIQUE
L'huile de boîte de vitesses automa-
tique n’a pas seulement la fonction de
lubrifier et de refroidir les éléments
mécaniques en mouvement, mais sur-
tout de présider au fonctionnement
hydraulique de cette boîte de vitesses.
L'huile est donc un élément essentiel
de la boîte de vitesses, et Il est par
conséquent très important que le
niveau de l'huile soit toujours compris
entre les deux repères "HOT et
COOL" indiqués sur la jauge.
L'huile conseillée est Tutela CVT
Universal, lubrifiant à base synthéti-
LIQUIDE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT MOTEUR
fig. 14, fig. 15 et fig. 16
Lorsque le moteur est
très chaud, ne pas enle-
ver le bouchon du vase
d'expansion: risques de brûlures.
Le niveau du liquide doit être con-
trôlé lorsque le moteur est froid et il
doit être comprisentre les repères
MIN et MAX gravés sur le vase
d'expansion.
Si le niveau est insuffisant, verser len-
tement, par le goulot du vase d'expan-
sion, un mélange à 50% d'eau distillée
et de liquide Paraflu'" de €, jusqu'à
obtention du niveau MAX:
ATTENTION Le circuit de re-
froidissement est pressurisé. Ne rem-
placer éventuellement le bouchon que
ar un autre bouchon d'origine, sinon
e bon fonctionnement du circuit
risque d'être compromis.
le, avant d'en vérifier le niveau faire
tourner le moteur pendant quelques
UE secondes et attendre quelques minu-
| | tes après l'arrêt.
Contrôler si le niveau de l'huile est
bien toujours compris entre les repères
MIN et MAX indiqués sur la jauge,
Pendant le contrôle, nettoyer la jau-
ge à l'aide d'un chiffon ne laissant pas
d'effilochures ou autres impuretés ris-
quant de boucher les soupapes de la
boîte de vitesses,
7 gée et le filtre à huile
- -
(A L'huile de moteur usa-
| ++ remplacé contiennent
| des substances dangereuses pour
l'environnement. Pour la vidan-
ge de l'huile et le remplacement
| des filtres, il est préférable de
Avant de contrôler le ni-
veau de l'huile de la boîte
de vitesse automatique,
toujours mettre le levier de com-
mande sur P.
s'adresser au Réseau Après-ven-
te Flat qui est équipé de tous les
dispositifs nécessaires pour l’éli- CONTROLE À FROID
mination de l’huile et des filtres
usagés dans le respect de l’envi-
ronnement et des dispositions
que et minérale, mild EP, contenant
des additifs modificateurs de frotte-
ment et antiusure.
Avant de partir, le moteur tournant
au ralenti et la voiture reposant sur
sol plat, contrôler le niveau de l'huile
sur la jauge sur le côté marqué
“COOL”.
réglementaires.
La vidange d'huile de la boîte de
vitesses et du filtre interne correspon-
dant doit être effectuée tous les
45.000 km.
S'il est nécessaire de procéder à des
appoints trop fréquents à cause de fui-
tes, faire vérifier la voiture auprès du
Réseau Après-vente Fiat.
fig. 12 - Version TD 70
142
fig. 13
LIQUIDE DU LAVE-GLACE
AVANT/ARRIERE/LAVE-PHARES
(lorsqu'ils sont prévue) fig. 17
Pour un appoint éventuel, enlever le
bouchon et soulever le goulot téles-
copique jusqu'au déclic.
Utiliser un mélange d'eau et de liqui-
de Arexons DPI, dans les pourcen-
tages suivants:
30% d' Arexons DPI et 70% d'eau
en ete.
50% d' Arexons DPI e 50% d'eau
en hiver.
En cas de température inférieure à
—20°C, utiliser Arexons DPI pur.
ATTENTION Eviter de voyager
avec le réservoir du lave-glace vide: la
fonction du lave-glace est fondamen-
tale pour améliorer la visibilité.
Les versions équipées de lave-phares
comportent une jauge fig. 18 indi-
quant la quantité de liquide présente
dans le réservoir du lave-glace.
| = | litre
3L= 3 litres
5L=5 litres
LIQUIDE DE LA DIRECTION
ASSISTEE fig. 19
La voiture étant sur une aire plane ep
le moteur froid, contrôler que le ni.
veau du liquide soit compris entre jes
repères MIN er MAX frappés sur |
jauge de contrôle solidaire du bou-
chon du réservoir. Pour effectuer le
contrôle, nettoyer la jauge, visser le
bouchon à fond puis le dévisser et ve.
rifier le niveau.
Lorsque l'huile est chaude, il se peut
que son niveau dépasse le repère
MAX.
Des appoints éventuels doivent être
effectués avec de l'huile ayant les
mêmes caractéristiques que celle qui
est contenue dans le circuit,
Veiller à ce que le liquide
de la direction assistée
n'entre pas en contact
avec les parties chaudes du mo-
teur, car il est inflammable.
La consommation en
huile est très faible: si,
lappoint effectué, un
autre appoint s'avère nécessaire
peu après, il est conseillé de faire
contrôler le système auprès du
Réseau Après-vente Fiat pour vé-
rifier d'éventuelles fuites.
LIQUIDE DE FREINS fig. 20
Contróler si le niveau du liquide dans
le réservoir À est bien à son maxi-
mum. De temps en temps, vérifier le
fonctionnement du’ témoin sur le
tableau de bord: en appuyant sur le
couvercle du réservoir (la clé de con-
tact se trouvant sur MAR), le témoin
doit s'allumer,
D'éventuels appoints ne doivent être
effectués qu'avec un liquide pour
freins classifié DOT4; à cet effet, on
conseille le liquide Tutela TOP 4
270°C avec lequel a été fait le pre-
mier remplissage.
A Eviter le contact du
| A liquide de freins, haute-
=== ment corrosif, avec les
parties peintes. Le cas échéant,
laver immédiatement à l’eau.
- =,
Le symbole ©, présent
sur le récipient, identifie
les liquides de freins du
type synthétique, en les distin-
guant de ceux du type minéral.
L'utilisation de liquides du type
minéral endommage irrémédia-
blement les joints en caoutchouc
du systéme de freinage.
ATTENTION Le liquide de freins
est hygroscopique (c'est-à-dire qu'il
absorbe l'humidité). Par conséquent,
si l'on utilise la plupart du temps la
voiture dans des zones où le degré
d'humidité est élevé, on conseille de
remplacer le liquide de freins plus fré-
quemment que prévu par le plan
d'Entretien Programmé.
FILTRE
ANTIPOLLEN
(lorsqu'il est
prévu)
Faire remplacer le filtre aux périodi-
cités prévues par le plan d'Entretien
Programme,
Si la voiture est fréquemment utili-
sée dans des milieux poussiéreux ou
très pollués, il est conseillé de rem-
placer plus souvent le filtre antipollen;
en particulier, il faudra le remplacer en
cas de diminution du débit d'air intro-
duit dans l'habitacle.
Pour ce remplacement, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat,
FILTRE À AIR
REMPLACEMENT
fig. 21 et fig. 22: versions 55.
6 Speed-60-75-Selecta
Décrocher les agrafes A, enlever le
couvercle B et extraire le filtre C à
remplacer.
146
fig. 23 er 24: version TD 60
Décrocher les agrafes À (deux de
chaque côté), enlever le couvercle B
et dégager le filtre C à remplacer.
fig. 25 et fig. 26: version TD 70
Décrocher les agrafes A, enlever le
couvercle B et extraire le filtre C à
remplacer.
fig. 27 et fig, 28; version 85(sv -
SPORTING,
Dévisser les trois vis A, enlever le
couvercle B et dégager le filtre C.
ATTENTION Lors du remontage,
s'assurer que les languettes D sont
correctement positionnées dans les
dispositifs de retenue correspondants.
fig. 29 et fig. 30: version GT
Enlever les 6 vis, décrocher le res-
sort À, enlever le couvercle B et dé-
gager le filtre C.
FILTRE À
GAZOLE
EVACUATION DE L'EAU
DE CONDENSATION
Tous les 7.500 km, évacuer |'eau de
condensation du filtre A-fig. 31.
Dévisser de quelques tours la ma-
nette B et la revisser lorsqu'il n'y a
plus d'eau dans le carburant qui en
sort.
Pour cette opération, il est toutefois
préférable de s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
Eviter de jeter dans la
nature l’eau mélangée au
gazole, purgée du filtre,
Pour l'opération de purge, il est
conseillé de s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat, lequel est
équipé pour le traitement dans le
respect de l’environnement et
des réglementations en vigueur.
BATTERIE
La batterie de la Fiat Punto est du
type à Entretien Réduit”: dans des
conditions d'utilisation normales, elle
n'exige aucun appoint avec de l'eau
distillée.
Le niveau du liquide de la batterie
(électrolyte), la voiture se trouvant
sur sol plat, doit être compris entre
les traits de repère figurant sur la bat-
terie. S'il apparaît que le niveau est
inférieur au repère MIN-fig. 32,
s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat.
Pour la recharge de la batterie, voir
le chapitre “S'il vous arrive”.
Le liquide contenu dans la
batterie est toxique et cor-
rosif. Eviter tout contact
avec la peau ou les yeux. Veiller a
ne pas approcher la batterie de
flammes ou de possibles sources
d'étincelles: risques d'explosion et
d'incendie.
Les batteries contien-
nent des substances trés
dangereuses pour I'envi-
ronnement, Pour le remplace-
ment de la batterie, on recom-
mande de s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat, lequel est
équipé pour la destruction le res-
pect de l'environnement et des
réglementations en vigueur.
Un montage incorrect
| A des accessoires élec-
triques et électroniques
risque d’endommager sérieuse-
ment la voiture.
CONSEILS UTILES POUR
PROLONGER LA DUREE DE
VIE DE LA BATTERIE
Lorsque l'on gare la voiture, veiller à
ce que les portes, le capot, le coffre er
la trappe à essence soient bien fermés.
Le plafonnier et le spot de lecture doi-
vent également être éteints.
Le moteur étant coupé, éviter de
laisser les dispositifs branchés pendant
longtemps (par ex: l'autoradio, les
feux de détresse, etc.).
ATTENTION La batterie mainte-
nue longtemps en état de charge infé-
rieur à 50% s'endommage par sulfata-
tion, réduit la capacité et l'aptitude au
démarrage et est également plus su-
jette à la possibilité de congélation
(pouvant déjà se produire à —10°C).
En cas d'arrêt prolongé, se reporter
à “Non-utilisation prolongée de la voi-
ture” au chapitre “Conduite”.
ее ое
EE ES
Si, après l'achat, on envisage de mon-
ter des accessoires (télécommande,
système d'alarme, autoradio, etc.),
s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat qui pourra vous proposer les dis-
positifs les plus appropriés et surtout
vous conseiller sur la nécessité d'uti-
liser une batterie/un alternateur plus
grands.
Les dispositifs connectés directe-
ment à la batterie (ne dépendant pas
de la clé de contact) doivent avoir une
absorption inférieure à 0,6 mÀ x Ah
(de la batterie). Par exemple, avec une
batterie de 40 Ah, l'absorption maxi-
mum autorisée sera 24 mA.
ATTENTION En cas d'installation
d'équipements supplémentaires sur la
voiture, attention au danger que peu-
vent constituer des dérivations im-
propres sur des connexions du câblage
électrique, surtout si elles intéressent
CENTRALES
ELECTRONIQUES
Lors de l'utilisation normale de la
voiture, aucune précaution spéciale
n'est à adopter.
Par contre, en cas d'opérations sur
le circuit électrique ou de démarrage
de secours, il y a lieu d'appliquer scru-
puleusement les précautions suivantes:
— Ne jamais débrancher la batterie
du circuit électrique lorsque le mo-
teur tourne
— Débrancher la batterie du circuit
électrique en cas de recharge. Les
chargeurs de batterie modernes peu-
vent en effet débiter des tensions al-
lant jusqu'à 20 V.
— Ne jamais procéder au démarrage
du moteur à l'aide d'un chargeur de
batterie, mais utiliser une batterie
d'appoint.
E
— Ne pas brancher ou débrancher
les bornes des circuits de contrôle
électroniques lorsque la clé de contact
est sur la position MAR.
— Ne pas contrôler les polarités élec-
triques par scintillation.
— Débrancher les circuits de contrôle
électroniques en cas d'opérations de
soudure électrique sur la carrosserie,
Les déposer en prévision de tempé-
ratures supérieures à 80°C (travaux
spéciaux de carrosserie, etc.).
ATTENTION L'installation non
conforme de systèmes radio et
d'alarme peut provoquer des interfé-
rences et engendrer un mauvais fonc-
tionnement des circuits de contrôle
électronique.
Toute modification ou
réparation du circuit
électrique effectuée de
des dispositifs de sécurité. façon non conforme et sans te-
— Veiller tout particulièrement à la nir compte des caractéristiques
connexion entre la batterie et le cir- techniques du circuit peut pro-
cuit électrique, en contrôlant la bonne voquer des anomalies de fonc-
polarité et le bon fonctionnement de tionnement et engendrer des
la connexion. risques d'incendie.
150
Ces
LA 1 e"
BOUGIES
A Les bougies doivent être 1 Bougie (type)
La propreté et le bon état des b ‘ | Sitios ts e 1 *
Р es bou- “> ces prévues par le pl
gies sont des conditions importantes d'Entretien Programimó. N’ütili. de Te : E e
pour le bon fonctionnement du mo- ser que des bougies du type pres- a pron
teur et pour la limitation des émis- crit: en cas de comportement seecas ls tare LECH
sions polluantes, eme non approprié ou bien eme A
: : si la durée prévue n'est pas Fiat RA4HCC
L’aspect de В роще fig. 33, exa- garantie, des ES de ne 85 16v | Fiat DCPRBE
mine par un ceil competent, est un tionnement peuvent se produire. SPORTING | Champion RA4HCC
bon indice pour déceler une éven- 3
tuelle anomalie, même si celle-ci est | DOTES
étrangère au système d'allumage. De Л o
ce fait, en cas de fonctionnement dé- GT | Flat 7GBYSR
faillant du moteur, il est important de | Champion RE7BYC
faire vérifier les bougies exclusivement Hie =
auprès du Réseau Après-vente
Fiat.
151
== | A
>
—
— -
Ap
... ,
E
®
*
ROUES ET PNEUS
PRESSION DES PNEUS
La pression de chaque pneu, y com-
pris la roue de secours, doit étre
contrólée toutes les deux semaines
environ et avant d'entreprendre de
longs voyages.
Le contróle de la pression doit étre
effectué le pneu étant froid.
Pendant la marche de la voiture, il
est normal que la pression des pneus
augmente. De ce fait, si l'on doit
contrôler ou rétablir la pression à
chaud, se rappeler qu'il faut ajouter
0,3 bar à la valeur prescrite.
Se rappeler que la tenue
de route de la voiture dé-
pend également de la
pression correcte de gonflage des
pneus.
152
Une pression non correcte pro-
voque une usure anormale des pneus
fig. 34:
A - Pression normale: bande de rou-
lement usée uniformément.
B - Pression insuffisante: bande de
roulement particulièrement usée sur
les bords.
C - Pression excessive: bande de
roulement particulièrement usée en
son milieu.
Une pression trop basse
provoque la surchauffe du
pneu pouvant entraï-ner
des détériorations irréparables
du pneu en question.
РЭМАО138
fig. 34
Remplacer les pneus lorsque la pro-
fondeur des sculptures de la bande de
roulement est inférieure à 1,6 mm. De
toute façon, observer les réglementa-
tions en vigueur dans le pays où l'on
circule.
ATTENTION
Eviter, si possible, les freinages trop
brusques, les départs sur les chapeaux
de roue, etc.
Eviter tout particulièrement les
chocs violents contre les trottoirs, les
chaussées défoncées ou les obstacles
de toute nature. La marche prolongée
sur routes irrégulières peut endom-
mager les pneus.
De temps en temps, s'assurer que
les pneus ne présentent pas de cra-
quelures sur les flancs, de boursou-
flures, d'usure irrégulière de la bande
de roulement. En cas d'anomalies,
s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat.
Eviter de voyager dans des condi-
tions de surcharge de la voiture: celà
peut endommager sérieusement les
roues et les pneus.
En cas de crevaison d'un pneu, s'ar-
réter immédiatement et le remplacer
ur ne pas endommager le pneu lui-
même, la jante, la suspension et la di-
rection.
Le pneu vieillit, même s'il est peu uti-
lisé. Des craquelures sur le caout-
chouc de la bande de roulement et
des épaulements sont un signe de
vieillissement. De toute fagon, des
pneus montés depuis plus de 6 ans
doivent être contrôlés par un spécia-
liste qui décidera si les pneus peuvent
encore être utilisés. Se rappeler éga-
lement de contrôler avec soin la roue
de secours.
En cas de remplacement, monter
toujours des pneus neufs. et éviter
ceux de provenance douteuse.
La Fiat Punto utilise des pneus Tu-
beless, sans chambre à air. N'em-
ployer en aucun cas une chambre à air
avec ce type de pneus.
Si l'on remplace un pneu, il y à lieu
de remplacer également la valve de
gonflage.
Pour permettre une usure uniforme
des pneus avant et arrière, || est
conseillé de [es permuter tous les
10.000 à 15.000 km, en les maintenant
toujours du même côté de la voiture
pour ne pas inverser le sens de roule-
ment.
Ne pas permuter les
pneus en les croisant,
c'est-à-dire en les dépla-
çant du côté droit de la voiture
au côté gauche et vice-versa.
CIRCUIT
DES DURITES
En ce qui concerne les flexibles en
caoutchouc des systèmes de freinage,
de direction assistée et d'alimentation,
suivre scrupuleusement le plan d'En-
tretien Programmé. En effet, l'ozone,
les températures élevées et l'absence
prolongée de liquide dans ces circuits
peuvent provoquer le durcissement et
la fissure des durites et, par consé-
quent, des fuites de liquide. Un
contrôle attentif est donc nécessaire.
Tu 154
ESSUIE-GLACES
AVANT
ET ARRIERE
BALAIS-RACLEURS
Périodiquement, nettoyer le caout-
chouc-racleur en utilisant des produits
prévus à cet effet: on conseille
Arexons DPI.
Remplacer les balais-racleurs si
l'arête du caoutchouc apparaît défor-
mée ou usée. En tour cas, les rempla-
cer une fois par an environ.
Des balais-racleurs usés
représentent un gros
risque lorsque l’on roule:
en cas de mauvaises conditions
atmosphériques, la visibilité sera
fortement réduite.
Quelques précautions simples peu-
vent réduire les risques de détériora-
tion des balais-racleurs:
— En cas de températures au-dessous
de zéro, veiller à ce que le givre n'ait
pas bloqué les caoutchoucs contre le
pare-brise, Au besoin, les dégeler avec
de l'antigel; on conseille DE-GEL
Arexons.
— Enlever toute la neige éventuelle-
ment présente sur le pare-brise: cela
permet non seulement de conserver
les balais, mais évite aussi la surchauffe
du moteur de ['essuie-glace.
— Ne pas actionner les essuie-glace
avant et arrière à sec,
Remplacement du balai-racleur
de l'essuie-glace
|) Ecarter le bras A-fig. 35 de l'es.
sule-glace et positionner le balai-ra.
cleur de facon á former un angle de
90° par rapport au bras,
2) Appuyer sur la languette B dy
ressort d'accrochage et retirer du
bras A le balai á remplacer.
3) Monter le nouveau balai-racleur
en introduisant la languette dans le lo-
gement correspondant du bras,
Contrôler s'il est parfaitement bloqué,
Remplacement du balai-racleur
de l’essuie-lunette arrière
|) Soulever le cache fig. 36 et dé-
monter le bras de l'essuie-glace, en
dévissant l'écrou de fixation à l'axe de
rotation.
2) Positionner correctement le nou-
veau bras et serrer l'écrou à fond.
3) Baisser le cache:
GICLEURS
Si le jet ne sort pas, vérifier avant
tout s'il y a du liquide dans le réser-
voir: voir à ce sujet “Contrôles des ni-
veaux" dans ce même chapitre.
Pour contrôler si les trous de sortie
fig. 37 ne sont pas bouchés, utiliser
éventuellement une épingle.
Les jets du lave-glace s'orientent en
réglant la direction des gicleurs, de fa-
çon à ce que les jets soient dirigés
vers le point le plus haut atteint par
les balais-racleurs dans leur mouve-
ment.
Le jet du lave-lunette arrière s'oriente
en agissant à l'aide d'un tournevis sur le
corps porte-gicleur fig. 38.
LAVE-PHARES
(lorsqu” elle est
prévue)
Contrôler régulièrement le bon état
et là propreté des gicleurs fig. 39.
Les lave-phares se mettent automa-
tiquement en fonction lorsque, les
feux de code ou de route étant allu-
més, on actionne le lave-glace.
CLIMATISEUR
MANUEL
En hiver, le climatiseur manuel doit
étre mis en fonction au moins une fois
par mois pendant une dizaine de mi-
nutes.
Avant l'été, faire vérifier le bon fonc-
tionnement du système auprès du Ré-
seau Après-vente Fiat.
A Le climatiseur manuel
: A utilise le gaz réfrigérant
R134a qui n'est pas nocif
pour l'environnement en cas de
fuites. Eviter absolument Putili-
sation du gaz R12 qui, non seule-
ment n'est pas compatible avec
les composants de l'installation,
mais contient aussi des chloro-
CARROSSERIE
PROTECTION
CONTRE LES AGENTS
ATMOSPHERIQUES
Les principales causes des phéno-
meénes de corrosion sont:
— la pollution atmosphérique
— la salinité et l'humidité de l'atmo-
sphère (zones marines, climat chaud
et humide)
— certaines conditions d'environne-
ment et de saison.
|| convient de ne pas négliger non
plus l'action abrasive exercée par la
poussière atmosphérique, le sable ap-
porté par le vent, la boue et les gra-
villons projetés par les autres voitures.
MD С —
ticuliéres de résistance a la corrosion
et à l'abrasion.
— L'utilisation de tôles galvanisées
(prérevêtues) à très haut coefficient
de résistance à la corrosion,
— Le traitement du soubassement de
caisse, du compartiment moteur, de
l'intérieur des passages de roues et
d'autres éléments par pulvérisation de
produits cireux ayant un grand pou-
voir protecteur.
— Le traitement par pulvérisation de
produits plas-tiques ayant la fonction
de protéger les endroits les plus ex-
posés: bas des portes, doublures
d'ailes, bordures, etc.
— L'adoption d'éléments caissonnés
“ouverts” pour éviter la condensation
et la stagnation d'eau susceptibles de
ou de la carrosserie. Pour les condi-
tions générales de cette garantie, se
reporter au “Carnet de Garantie
Fiat".
CONSEILS POUR UN
ENTRETIEN APPROPRIE
DE LA CARROSSERIE
Peinture
La peinture a non seulement une
fonction esthétique mais aussi une
fonction de protection de la tôle,
En présence d'abrasions ou d'éra-
flures profondes, il faudra veiller à
faire effectuer, sans attendre, les re-
touches nécessaires pour éviter que
la tôle ne soit attaquée par la rouille.
Les retouches devront être réalisées
roule sur des routes ou du sel a été
répandu, il est conseillé de laver la voi-
ture plus fréguemment.
7 Les détergents polluent
4 l'eau. Il est par consé-
| == Quent préférable de pro-
céder au lavage de la voiture
dans des zones équipées pour la
réception et I'épuration des [i-
quides utilisés pour ce lavage.
Pour laver correctement la volture,
procéder comme suit:
|) Enlever l'antenne du toit pour ne
pas l'endommager en cas de lavage de
la voiture dans une station automa-
tique.
2) Arroser la carrosserie par un jet
En essuyant, prendre soin surtout
des parties les moins exposées, telles
que les encadrements des portes, du
capot et du coffre, le pourtour des
phares, où l'eau est susceptible de
stagner plus facilement Pour prévenir
ce phénomène, éviter de garer la voi-
ture dans un local fermé immédiate-
ment après le lavage, mais la laisser
dans un endroit aéré, de manière à fa-
voriser l'évaporation de l'eau,
Eviter de laver la voiture lorsqu'elle
vient de stationner au soleil ou
lorsque le capot est encore chaud,
pour ne pas altérer le brillant de la
peinture.
Les éléments en plastique à l'exté-
rieur de la voiture doivent être net-
toyés en suivant le même procédé que
d'eau à basse pression. pour un lavage ordinaire de la voiture.
fluorocarbures (CFC) favoriser la formation de rouille à l'in- exclusivement avec des produits d'ori- . Si des traces persistent encore, utili-
г Les meilleures réponses techniques térieur. gine (voir au chapitre “Caractéris- ‘ De ne one imbibée d une ser RINNOVA SPOILER Arexons.
’ ’ y $ , A " e solution detergente en rincant .
Ne GARANTIE EXTERIEUR E sen éponge:onconseileFempl ter, auean que possible, de gurer
contre la corrosion L'entretien courant de la peinture se de SUPER SHAMPOO AREXONS. la voiture sous des arbres: beaucoup
CARROSSERIE ET fait par lavage, dont la périodicité dé- d'essences laissent tomber des sub-
Citons, entre autres: SOUBASSEMENT DE CAISSE pendra des conditions d'utilisation et 4) Rincer à grade eau ® sécher la stances résineuses qui donnent un as- |
- : - ‘envi voiture au jet d'air ou en l'essuyant i : |
L'adoption de produits et procédés La Fiat Punto est pourvue d'une ga- d'environnement. ay MP | de chamo! ds PE RENO a Ence 1
les zones les plus sujettes à la pollu- avec une peau de chamois. tent les possibilités d'enclenchement
conférant à la voiture des qualités par- rantie contre la perforation, due à la den e нов de processa'de colrcsión |
corrosion, de tout élément du châssis atmosphérique ou bien si l'on
В
Ha 156 ————
157 ———e
su Ih
E °°°—
ATTENTION || y a lieu d'éliminer
immédiatement et de la facon la plus
minutieuse les éventuels excréments
d'oiseaux, car leur acidité attaque for-
y. tement la peinture,
| Pour mieux protéger la peinture, ef-
fectuer de temps en temps le lustrage
avec MIRAGE Arexons qui recouvre
| la peinture d'une pellicule protectrice.
Pour une protection plus efficace et
plus durable contre les agents atmo-
sphériques, on conseille FOMCAR
Arexons,
Lorsque la peinture a tendance à de-
venir terne à cause de la pollution am-
biante, on peut intervenir avec RIN-
NOVA VERNICI OPACHE Arexons qui,
tout en la protégeant, a aussi une ac-
tion abrasive légère.
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, em-
ployer les détergents prévus à cet ef-
fet; on conseille DETERGIVETRO
Arexons, Utiliser des chiffons bien
ropres pour ne pas risquer de rayer
es vitres ou d'altérer leur transpa-
rence.
wi 158
ATTENTION Pour ne pas dété-
riorer les résis- tances électriques im-
primées sur la face interne de la lu-
nette arrière, frotter doucement dans
le sens des résistances en question.
Compartiment moteur
En fin de saison froide, faire effectuer
un lavage soigné du compartiment
moteur. Pour cette opération, s'adres-
ser à des ateliers spécialisés.
MZ Les détergents polluent
‘ae MU 2
> l'eau. Il est par consé-
#1 quent recommandé de
procéder au lavage du comparti-
ment moteur dans des zones
équipées pour la réception et
l'épuration des liquides utilisés.
ATTENTION Avant de procéder
au lavage, il convient de s'assurer que
le moteur est froid et que la clé de
contact est sur la position STOP.
Après le lavage, contrôler que les dif-
férentes protections (ex.: capuchons
en caoutchouc et autres protecteurs)
n'aient pas été déplacées ou endom-
magées.
HABITACLE
Vérifier périodiquement la présence
d'eau sous les tapis (provenant de
l'égouttement des chaussures, des pa-
rapluies, etc.), susceptible de provo-
quer l'oxydation de la tôle.
NETTOYAGE DES SIEGES
ET DES PARTIES EN TISSU
— Les épousseter avec une brosse
souple ou un aspirateur.
— Frotter les siéges avec une éponge
imbibée d'une solution d'eau et de dé-
tergent neutre. Pour un nettoyage
plus solgné, on conseille RINNOVA SE-
DILI Arexons,
— Pour enlever d'éventuelles taches
de graisse, on conseille d'utiliser
SMACCHIA TESSUTI Arexons.
NETTOYAGE
DES SIEGES EN CUIR
— Enlever les taches sèches avec une
au de chamois ou un chiffon à peine
humides, sans trop appuyer.
— Eliminer les taches de liquide ou de
graisse avec un chiffon sec absorbant,
sans frotter. Puis passer un chiffon
doux ou une peau de chamois imbibée
d'eau et de savon neutre.
Si la tache persiste, utiliser des pro-
duits prévus à cet effet, en veillant à se
conformer au mode d'emploi.
ATTENTION Ne jamais utiliser
d'alcool ou de produits à base d'al-
cool.
ELEMENTS EN PLASTIQUE
DANS L'HABITACLE
Utiliser des produits appropriés,
conçus tout exprès pour ne pas alté-
rer aspect des éléments.
On conseille sMasH Arexons “ef-
ferto lucido” (lustrant) pour les éle-
ments de type traditionnel ou bien
“effetto non lucido" (non lustrant)
pour les éléments peints teint mat a
effet nuance.
ATTENTION Ne pas utiliser d'al-
cool ou d'essence pour le nettoyage
du verre du tableau de bord.
Ne pas garder de bom-
VAN bes aérosol dans la voi-
ture. Danger d’explosion.
Ces bombes ne doivent pas être
exposeés à des températures
supérieures à 50°C: en période
estivale, la température de
l’habitacle peut dépasser de
beaucoup cette valeur,
añ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Gageons ue c'est ce chapitre que les “spécialis- IDENTIFICATION i
| 1 tes” et les ок de mota et de mécanique con. CODE DES MOTEURS - VERSIONS
| sulteront tout d'abord. Et ils seront gâtés puisqu'ils y DE CARROSSERIE 163
trouveront une foule de données, chiffres, formules, MOTEUR 164
mesures, tableaux. Une sorte de carte d'identité dela TRANSMISSION 169
Fiat Punto, en somme. Un document de présentation FREINS 171
| contenant, en langage technique, toutes les caracté- SUSPENSION 172
ristiques qui font de cette voiture un modèle conçu 172
| pour vous donner pleine satisfaction automobile ЛЕСНОЙ
1 ROUES 172
| | EQUIPEMENT ELECTRIQUE 174
| DIMENSIONS 177
PERFORMANCES 182
POIDS 183
CONTENANCES 185
CARACTERISTIQUES DES LUBRIFIANTS
ET DES INGREDIENTS 188
CONSOMMATIONS EN CARBURANT -
EMISSIONS DE CO, 190
PRESSION DES PNEUS 191
BE
IDENTIFICATION
MARQUAGE
DU CHASSIS fig. |
Il est gravé sur le plancher de l'habj-
tacle, près du siège avant droit.
On y accède en soulevant la fenêtre
correspondante ‘pré-découpée” dans
la moquette, I! comprend:
— le type de la famille du véhicule
ZFA 176000
— le numéro (progressif) de fabrica-
tion du châssis.
MARQUAGE
DU MOTEUR fig. 2-3-4
Ce marquage À est frappé sur le
bloc-moteur et Soi le type et
le numéro (progressif) de fabrication,
fig. 2 - Version 55 - 60 - Selecta
6 Speed - 75 - 8516y - SPORTING
PLAQUE DU
CONSTRUCTEUR
Sur la plaque fig. 5 figurent les don-
nées d'identification suivantes:
A - Nom du constructeur
B - Numéro d'homologation
C - Code d'identification du type de
véhicule
D - Numéro (progressif) de fabrica-
tion du châssis
E - Poids total roulant autorisé
PIMAOtEZ
F - Poids total roulant autorisé, avec
remorque
G - Poids total roulant autorisé sur
le premier essieu (avant)
H - Poids total roulant autorisé sur
le deuxiéme essieu (arriére)
| - Type de moteur
L - Type et version du véhicule
M - Numéro d'ordre pour pièces de
rechange
N - Valeur corrigée du coefficient
d'absorption des fumées (pour
moteurs à gazole)
Cette plaque est appliquée sur la tra-
verse avant du compartiment moteur,
dans la position B - fig. 2-3-4.
=— _.
CODE DES MOTEURS - VERSIONS DU VEHICULE
HOMOLOGATION EUROPEENNE
PLAQUE D'IDENTIFICATION
DE LA PEINTURE DE LA
CARROSSERIE
La plaque fig. 6 est appliquée sur la
garniture du hayon arriére.
Elle comprend:
A - Fabricant de la peinture
B - Désignation de la couleur
C - Code Fiat de la couleur
D - Code de la couleur pour retou-
ches ou réfections de peinture
fig. 6
Code type de moteur Type et version du véhicule
— - 3 portes 5 portes
§ 55 - SX 55 | 17682.000 I76AQSIA 0000 -—— "I76AQSSA01 0
S55()-SX55C) 8 17682000 176BQ53A 03 00 1768Q55A 04 00°
560 - SX 60 | 17684000 I76ARSIA 05 00 [76АК55А 0600.
6 Speed H 17682.000 1760Q63E02802 | - Eo
Selecta | 176B4.000 | |76ARIIP.0700 | I76ARI5P0800
SX 75 - ELX 75 176A8.000 Y I76ACS3A 13C 00 — I76ACSSA 14C 00
5х B516v - ELX 8516v 17689000 | I76AVS3A 26 01 I76AVSSA 2701
sporting 176B9.000 | 176BVS3A 29 01 - |
GT 17686.000 i 176ASS3H 23/00 | = Eo...
S TD60 - SX TD60 17687.000 | 76ATS3A 24 00 176AT55A 2500
SX TD70 - ELX TD70 176A3.000 | |76CG53A 21 00 I76CG55A2200
(*) versions pour certains marchés
VARIANTES POUR LE MARCHE ALLEMAGNE
$55 - SX 55 17682.000 176AQ53A 008 01 \76АО55А 018 00
17684000 |76AR53A 05801 I76ARSSA 06B 01
me Ñ | I I76ACS3A 13D I76ACS5A 14D
SX 75 176A8.000 y _
" | I76AVS3A 268 01 I76AVSSA 278 0)
ELX 8516v 17689,000 Le $
а | 176BV53A 29801. -
163
——— E O
55 60 | 75 | 8516V f GT TD 6 7
ny &Speed | Selecta __ SPORTING DONNES GENERALES Zio ТЫ
| DONNES GENERALES | Code type | |
| Code type 176B2.000 17684000 | 176A8.000 | 17689.000 su + 17686000 E — 17687000 {| I76A3000 14
Cycle | 5 E Otto - fi Otro $ Otro : Otto я bre et sition cylindres TITS Te oun _— | . TO Diesel ¡mba R10 rs pyres Diesel oe
Nombre et position cylindres 4 en ligne E 4enligne | 4enligne | 4enligne on = 3 7 ——— | tenigne . y 4denligne „u Yen ligne
Alésage et course des pistons mm |. 70x72. | 708x789 | 708x789. J 708x789 Se SSR SRE mo 805x674 y... RMeXTIAI (806x702 —
Cylindrée rotale | ст Ms | pe | ne E na …. Gira com's mus Blas flee
Rapport volumétrique _ . Pel fo sel | 98 p VON Apport POTTER us MSN a 2081 {12080
kW - | 40 | 44 54 | 63 kW % 46 51
Puissance maximum (CEE) ch | 54 | 60 | 73 86 Puissance maximum (CEE ch 130 63 69
| régime corrispondant tr/mn || 5500 | 5500 | 6000 | 6000 régime corrispondant tr/mn A 0 0005 AB 4500
Nm | 86 98 106 113 Мт | 200 118 134
Couple maximum (CEE) m.kg | 8,8 10 | 10,8 11,5 Couple maximum (CEE) m.kg | 20,4 A 12 137
EA ES regime corrispondant trfmn || 3250 3000 I 4000 | 4500 régime corrispondant: Эта i 3000 __ 250 _ I
DISTRIBUTION | | i | DISTRIBUTION ; |
Admission: ouverture avant PMH 7 7 7 = Admission: ouverture avant PMH | o | + As
ouverture aprés PMH - - | - | 2° fermeture aprés PMB. 10835 IL meat SLE im
a eMe apr Bs PLIS RON Me NN Eu Sr ouverture avant PMB i 40° | 2 32
Echappement ouverture avant PMB | 37° 37° | 43° | 26° fermeture apres MH _ E. E па НИ a В ЭЙ
fermeture après PM 3 5 | 5° | 5° Y 6" | se RE
Jeu aux poussoirs pour contrôle de 'calage: | | | YN POE e e | os 05 ;
admission mm | 0,8 0,8 | 0,8 | 0,45 échappement mm __ 08 x 05 = Sa 0s —
100 échappement mmll 08 | 08 | os | 08 SE
Jeu aux poussoirs en fonctionnement à froid: | | | | Jeu aux poussoirs en fonce mm 0.4 + 0,05 0,3 + 0,05 We 08%
admission mm 04+005 || 04005 || 04+005 | — occas mm 05+005 J 035005 0352005
— échappement mml| 05+005 | 05+005 | 045+005 | - mR Ио!
165
ls 164 — —
ALIMENTATION/ALLUMAGE
Version 55 - 60 - 6 Speed -
Selecta
Injection électronique et allumage
par système Intégré; une seule cen-
trale électronique contrôle les deux
fonctions simultanément: la durée du
temps d'injection (pour le dosage de
l'essence) et angle d'avance à l'allu-
mage.
Type: Singlepoint.
Filtre a air: a sec, avec élément fil-
trant en papier; prise a sélection ther-
mostatique.
Pompe à essence: immergée dans le
réservoir.
Régulateur de pression et | injecteur
électromagnétique disposé sur tourel-
le, en amont du papillon.
Pression d'injection: | bar.
Mesure de la quand d'air aspiré
pour le dosage de l'essence: “Speed
density” (MW).
“Circuit fermé”: information sur la
combustion pour optimisation du
dosage de l'essence, réalisée par son-
de Lambda.
Régime de ralenti du moteur:
850+50 tr/mn.
Ordre d'allumage: |-3-4-2.
Bougies d'allumage:
— Fiat 9GYSSR
— Champion RC9YCC
— M. Marelli L7LCR
Version 75
Injection électronique et allumage par
système Intégré; une seule centrale
électronique contrôle les deux fonc-
tions simultanément: durée du temps
d'injection (pour le dosage de l'essen-
ce) et angle d'avance à l'allumage.
Type: Multipoint.
Filtre à air: à sec, avec élément fil-
trant en papier.
Pompe à essence: immergée dans le
réservoir.
— Pression d'injection: 2,5 bar.
Mesure de la quantité d'air aspire
pour le dosage de l'essence: “Speed
density” (mM).
‘Circuit fermé”: information sur [a
combustion pour optimisation dy
dosage de l'essence, réalisée par son.
de Lambda.
Régime de ralenti du moteur:
850+50 tr/mn.
Ordre d'allumage: |-3-4-2.
Bougies d'allumage:
— Fiat 9GYSSR
— Champion RCIYCC
— M. Marelli L7LCR
(MM) Méthode analytique par traitement élec-
tronique des données relevées par le capteur
de vitesse de rotation du moteur (speed) et
par les capteurs de température de l'air et de
pression absolue dans le collecteur d'admis-
sion (density).
Versions 8516v - SPORTING
Injection électronique et allumage
par système intégré; une seule cen-
trale électronique contrôle |es deux
fonctions simultanément: durée du
temps d'injection (pour le dosage de
l'essence) et angle d'avance à l'allu-
mage.
Type: Multipoint “TAW",
Filtre à air: à sec, avec filtre en pa-
pier.
Pompe à essence: immergée dans le
réservoir.
Pression d'injection: 3 bar.
Mesure de la quantité d'air aspiré
pour le dosage de l'essence: “Speed
density” (mm)
“Circuit fermé”: information sur la
combustion pour l'optimisation du do-
sage de l'essence réalisée par sonde
Lambda,
Régime de ralentit du moteur:
850+50 tr/mn.
Ordre d'allumage: |-3-4-2.
Bougies d'allumage:
~ Fiat RAGHCC 8
— Fiat DCPRBE
— Champion RA4HCC
— NGK DCPR8E
Version GT
Une centrale électronique contrôle
toutes les fonctions simultanément:
durée du temps d'injection (pour le
dosage de l'essence), angle d'avance à
l'allumage et système de suralimenta-
tion du turbocompresseur.
Type: “Motronic”.
Filtre à air: à sec, avec élément fil-
trant en papier.
Pompe à essence: noyée dans le
réservoir.
Pression d'injection; 3 bar.
Evaluation de la quantité d'air aspiré
pour le dosage de l'essence: par ‘fil
chaud”.
“Circuit fermé": information sur la
combustion pour optimisation ‘du
dosage de l'essence, réalisée par son-
de Lambda.
Régime de ralenti du moteur:
850+50 tr/mn.
Ordre d'allumage: |-3-4-2.
Bougies d'allumage:
—Fiat 7GBYSR_
— Champion RC7BYC
Turbocompresseur: refroidi par eau,
avec vanne de réglage de la pression
de suralimentation “waste-gate” et
intercooler.
Pression de suralimentation:
1,2 bar (A).
Détecteur de cliquetis sur la culasse,
(M) Méthode analytique par traitement élec-
tronique des données relevées par le capteur
de vitesse de rotation du moteur (speed) et
par les capteurs de température de l'air et de
pression absolue dans le collecteur d'admis-
sion (density).
(A) Pression relative, relevée au régime de
couple.
ALIMENTATION — Pression de suralimentation: 0,75 — à engrenages dans essieu moteur, NSMIS
bar (à 4600 tr/mn). pour version 55 - 6 Speed - 60 - Selecta TRA SION Pai с о e §i%pend gi GT REN ES
Version TD 60 - TD 70 - 75 - ТО 60 ес ТО 70; à | POUR EN
Système à injection indirecte avec TARTA — à engrenages commandée par EMER nR vi | | i | |
= vi |
y suralimentation. arbre auxiliaire, pour version 8516v - A commande mécanique, autorégla- ‘ее 3309 | D | uz a | 2709 В. 3709 390
| Pompe 2 injection rotati SPORTING et GT. ble avec pédale sans course á vide. ; a f Tis i TTT NA STE
— ve, avec —vitesse | | ) | ;
: régulateur Min/Max, surcalage à com- ‚ Filtre à huile à cartouche à débit Réglage de la hauteur (au repos) de В A и i Ep ATR AER BR CE
mande automatique. Toute modification ou total. la pédale. _ i iii fo pe | |
: réparation sur l'équipe- 3™ vitesse 1,480 | 1345 || 1480 || 1,480 || 1520 || 1444 || 1444 | |
— Réglage de la pompe en début d'ar- ment et l'alimentation Hu 0 | rg
Mp A EN électrique effectuée de manière 4 vitesse || 1,121 | 097 | 1121 fotze | vise Y 1029 $ 1,029
| | — Ordre d’injection: |-3-4-2. incorrecte et sans tenir compte REFROIDISSEMENT BOITE DE VITESSES ~-4 1 3 i ll Lc YS
| Е : ‚ des caractéristiques techniques qu _ MECANIQUE o i J |
— Pression de réglage des injecteurs: de l'équipement en question peut Circuit de refroidissement avec ET DIFFERENTIEL 5—vitesse | 0,902 | 0,808 i 0,897 § 0502 § 0872 | 0,7% 0,794 | |
150 +5 bar être a l'origine d'anomalies de radiateur, pompe centrifuge et réser- ú e a E 1 -- | == | |
| — Réglage du ralenti: 900 + 20 tr/mn fonctionnement et peut méme voir d'expansion. A cinq vitesses avant (six vitesses “ие В = | - | - 0744 - O _ _ |
i i entrainer des risques d’incendie. Thermostat à "by-pass fixe” (mo lorsque cela est prévu) et marche h | i | ya Lu NE
— Filtre à air à sec. YP 316” ¢ arrière, avec synchroniseurs pour | X i }
teurs à essence) et “contrôlé” (mo- l'enclenchement des vitesses avant. marche arridre | 3818 3,818 || 3,818 | 3,818 || 3,909 | 3,909 | 3,909
teurs à gazole) sur le circuit secondai-
— Filtre à gazole à cartouche rempla-
Pra
çable, dans le compartiment moteur.
Turbocompresseur actionné par les
gaz d'échappement, avec vanne de
réglage de la pression de suralimenta-
tion (waste-gate).
GRAISSAGE
Forcé, au moyen d'une pompe à
engrenages avec vanne limitatrice de
pression incorporée.
Pompe à huile:
re pour recyclage de l'eau du moteur
vers le radiateur.
Electroventilateur pour refroidisse-
ment du radiateur avec enclenche-
ment/déclenchement réglé par inter-
rupteur à thermostat situé sur le
radiateur.
Les rapports sont les suivants:
(*) Pour les cypes versions: 176BQS3F 176BQSSF 176BQS3P 1768Q55P
(**) Pour les types versions; 176BR53F 176BR55F 176BRS3P 176BR55P
—
= —0€sO—
BOITE DE VITESSES Dispositif électronique de contrôle
de l'embrayage fournissant un décol-
|
wo ——
e 170
E
Couple cylindrique de démultiplica-
tion et groupe différentiel incorporés
dans le carter de boîte de vitesses,
Les rapports sont:
Transmission du mouvement aux
roues avant par arbres de roue reliés
au groupe différentiel et aux roues par
des joints homocinétiques.
| Rapport de démultiplication |/ Nombre
| du couple réducteur I de dents
55 - ; 3,866 - 3,563(*) | 15/58 - 16/57(*)
6 Speed N | 4,923 Y . 13/64
60 | 3,563 | 16/57
Belov | | 37 | 15/56
SPORTING | 407 | 14/57
ar | 3,353 | 17/57
TD 60 | Ï 3,04 17/65
™70 | | 3,714 | 14/52
(*) Pour les types versions: 176BQ53F 176BQSSF 176BQ53P 176BQS5P
AUTOMATIQUE
ET DIFFERENTIEL
Le principe de fonctionnement est
fondé sur l'utilisation de la transmis-
sion du mouvement par l'intermédiai-
re d'une courroie métallique et de
deux poulies, une primaire et l'autre
secondaire, au diamètre variable,
Le circuit hydraulique de la boîte de
vitesses préside au fonctionnement de
cette boîte de vitesses et procède éga-
lement à la lubrification forcée des dif-
férents accouplements tournants et au
refoulement de l'huile à l'échangeur de
chaleur, situé à l'extérieur de la boîte
de vitesses,
Embrayage électromagnétique à pou-
dre de fer, avec embrayage contrôlé
par une centrale électronique garan-
tissant, en toutes conditions, un
“décollage” en douceur de la voiture
et excluant toute forme d'entraîne-
ment lorsque la voiture est à l'arrêt et
le moteur au ralenti.
constant aussi bien en fonction de
l'aititude barométrique qu'avec une
éventuelle masse remorquée.
Dispositif électronique de modula-
tion de la pression en fonction de la
charge du moteur, garantissant une
réduction des consommations en car-
burant.
Les rapports sont:
n
Ouverture: || 5,040: |
| “ +
Rapport | | à variation continue
toral de démulti de 2,945:1 a 14,840:1
plication: en marche avant et
14,674:1- en marche
arrière.
Rapport 4,647:
de démultiplication | du couple réducteur:
| (nombre de dents 17/79)
FREINS PRINCIPAUX
ET DE SECOURS
Avant:
— à disque, du type à étrier flottant
avec un cylindre de commande par
roue,
Arrière:
— a tambour et mâchoires autorégla-
bles avec un cylindre de commande
par roue pour les versions 55 - 6
Speed - 60 - Selecta - 75 - 8516V -
SPORTING - TD 60 - TD 70;
— à disque avec étrier flottant pour
la version GT.
Commande à circuits hydrauliques
en X.
Servo-frein à dépression de 8”.
Sistème ABS à 4 capteurs (lorqu'elle
est prévu).
Rattrapage automatique du jeu
d'usure des garnitures à friction.
Régulateur de freinage agissant sur le
circuit hydraulique des freins arrière.
FREIN À MAIN
Commandé par un levier à main, il
agit mécaniquement:
— sur les mâchoires des freins arriè-
re pour les versions 55 - 6 Speed - 60
- Selecta - 75 - 8516v - SPORTING -
TD 60 - TD 70;
— sur les étriers des freins arriére
pour la version GT.
DIRECTION ROUES sur la carte grise on trouvera la liste GEOMETRIE DES ROUES PNEUS A NEIGE
SUSPENSIONS
de tous les pneus homologués.
|
|
a Pincement d i nei les | |
Volant à absorption d'énergie (avec TES ET PNEUS ‘ но des roues avant mesuré Utiliser des pneus 4 neige ayant les
AVANT rs JAN Les dimensions prescrites étant en- entre les jantes: 0+ en | |
indé ir bag, lorsque cel-c est prov) en acier embouti ou bi rendues, il est indispensable, pour la Ries: Oi mm. memes MEE que les pneus
A roues indépendantes, type Col de direction articulée, à Jantes [OM IER El) sécurité de marche, que la voiture soit Ces valeurs se rapportent à une voi- quipan
McPherson a bras oscillants en font Sonne alliage (lorsqu'elles sont prévues); bou- d ture en ordre de march Pa dans | ions SPOR
3 hi héroïdal enfonte absorption d'énergie, avec système de lons de fixation spécifiques (au di dotée de pneus de méme type er de arche. r contre, dans les versions > |
2 sa lo sp roïdal ancrés à une tra- réglage en hauteur (lorsqu'il est pré- mensions différentes et гв Ir même marque sur toutes les roues, lat ERLAUBEN Mes) pneus à
e auxillaire. ue- neige : |
R SE vu). ment incompatibles) pour chacun des ATTENTION Avec des pneus Tu- $ Е |
Ea Lleol Es =. Commande à pignon et crémaillère deux types de jantes. beless, ne pas monter de chambreá ROUE DESECOUR ATIEN TER Avec cre pe |
amortisseurs à double effet. à graissage permanent. alr vitesse technique maxi auto |
Barrera : Pneus tubeless à carcasse radiale, Jante en acier embouti. de 160 km/h.
` de e de torsion antiroulis (lors- Assistance hydraulique de la direc- | Ne pas fixer des roues en alliage lé-
qu'elle est prévue). tion (lorsqu'elle est prévue). —_— — Pneus ger avec des boulons prévus pour des Pneu Tubeless. ;
E 5 155/70R13 roues en acier et vice-versa. Pour la
| ARRIERE Joints à graissage permanent. STD 60 5.0Bx14 165/65R 14 compatibilité entre les jantes et les ; Dom CHAINES A NEIGE
. st я | .el tes | eus
A roues indépendantes a bras Diamétre minimum de braquage: 9,7 6 Speed 5.08x14 |65/65R 14 boulons et entre ceux-ci et la roue de = i a e И
oscillants en fonte à graphite sphé- mètres (à l'exclusion de la version TD 5х 55 E 165/65R 13 secours, voir les indications détaillées : Rebel ed TO P #}
roidal. a climatiseur manuel). 5X 60 5.0Bx14 |65/65R 14 au paragraphe “S'il vous arrive de cre- 4,58x13 | 135/80813 pport. e
Ty } { ver un pneu”. Eon Contrôler la tension des chaines
Ressorts hélicoïdaux et amortisseurs Diamètre moyen de braquage: 10,5 Selecta 5.0Bx14 3 165/65R 14 P 4.0Bx14 135/0814 après avoir parcouru quelques di- !
Р Р q
avec douilles vulcanisées. metres (uniquement pour version TD SX 75 5.0Bx14 165/65R14 аа reventar zaines de métres.
Barre da torsion: antiroulls: (lors- a climatiseur manuel). 5X 8516v - — S5xl4 | |65/65R14 45Bx14 | 135/808 14 |
с N | A
qu'elle est prévue). a La e de tours du volant de butée = то = 5.0Bx14 165/65R 14 i
Cadre supplémentaire en H rigide a ELX 75 SoBxl4 | 1és/ésRI4
constitué d'un élément tubulaire — 4 environ; Ease | e ía 1 esiesria *
transversal et de deux longerons lon- — 3 environ avec direction assistée se = |
gitudinaux emboutis en tôle et soudés SPORTING = S'hjxl4 | 185/55RI4
à ce même élément. ELXTD 70 SOBxi4 1 165/654
GT 5'/х |4 185/55 14 {
||
I В
A | 173— —
EQUIPEMENT
ELECTRIQUE
Tension de l'installation électrique:
12 Volts.
BATTERIE
Avec négatif à la masse.
Les voitures équipées d'alarme anti-
vol électronique sont dotées de bat-
terie à capacité de décharge de 20
heures, non inférieure à 50 Ah.
Pour certains marchés, utilisation de
batteries aux caractéristiques électri-
ques majorées.
Ta
Capacité de décharge Courant de décharge ALTERNATEUR
en 20 heures rapide frond G18,6) Pont redresseur et régulateur de
mg tension électronique incorporé. Dé-
55 32 Ah 150 A but de recharge de la batterie dès le
A thins Si ae démarrage du moteur.
6 Speed 32 Ah | 150 A
| ta
55 (*) - 6 Speed (*) 40 Ah 200 A
60 - Selecta 40 Ah | 200 À
NAVA h #
75 | 40 Ah | 200 A
8516v - SPORTING | 40 Ah | 200 A
= J ¢
GT | 40 Ah | 200 A
Г
TD 60 : 60 Ah | 320 A
... -a il a
TD 70 60 Ah H 320 A
(*) á climatiseur manuel
(*) à climatiseur manuel
— Courant nominal maxi débité
55 - 60 - Selecta A
pe —
55 * 6 speed (4 20000004 800n $ ;
я Sein er _ o
ое ДОЛ en - Lis e a la iii te
75 (5 AN =, A= —
8516V г SPORTING (*) 5 A: |
mam | 7 GA
GT (4 TD 70 0 Ш Mis
175
v a
DEMARREUR | pere DIMENSIONS |
| 55 | Tux SION GT
J R
Toute modification ou о - Ш 0.8 kW = :
| réparation sur l'équipe- 6 Speed | es VOA) du coffre à bagages (nor- cin: | = |
ment et l'alimentation pit X a mes :
électrique effectuée de maniére 60 - Selecta | SRY iti :
| | incorrecte et sans tenir compte | Y en ondo nome 27 dm)
| ges CHactisiques techniques 75 | 0,8 kW - sièges arrière rabattus, avec char-
e l'équipement en question da - ge au ras du pavillon: 1080 dm’
peut être à l’origine d'anomalies 8516v - SPORTING | 0,9 kW ;
deli tonetiona Ss ent et peut | La hauteur s'entend voiture à vide.
| méme entrainer des risques GT ' 0,9 kW
d'incendie. : Le
| TD 60 - TD 70 | 17 kw
;
Dimensions en mm.
“——176
177
AR
VERSION 3 PORTES
Capacité du coffre à bagages (nor-
mes VDA):
— en conditions normales: 275 dm’
— sièges arrière rabartus, avec char-
ge au ras du pavillon: 1080 dm’
La hauteur s'entend voiture à vide.
$55 й = В Е Е G H
555 775 250 | ss | 370 1450 (395 1377 1625
Lz = “150 | 55 370 | so ff 1395 1377 1625
5 ТО 60 75 | 2607 | ss uu E
= A | © | |
ns | 2 | ss | e | es | one | a
= 75 | 20 | ss | зто | ню Во | ол es
5х 75 775. || 2450 sas ff 3760 || 1455 1369 | ns ff 1625
SX 8516v 775 2450 545 3760 || 1455 1366 || 1352 || 1625
5X TD 60-TD 70 775 2450 ss | 370 460 1366 1352 1625 —
6 Speed 775 250 À 55 amo | 1450 1369 352 | 1625
in = | ея
ELX 85 16V ; 775 2450 199 Ре SIE " me e E ¡des > Ue e. veto Mitos a md dd
SPORTING 75 | 2450 | 55 | wo | 145 | 1200 | 1352 || es
xo a Pei 1
Dimensions en mm
179
178
—
|
if |
= EA | 8 7 ego E F G H |
— eile = TEL Toe [ee fee
| mes VDA): 5 60 Ns | 2450 À |535 | 3760 1445 1395 1377 1625
| —en conditions normales: 275 dm' STD 60 | 775 uso I 535 | | 3760 0 1455 In 1366 — 88 1625
ma pan (On т | "ss 15 | | ws | за | в | по | ва fs |
La hauteur s'entend voiture à vide. D D 5х 60 ÿ 75 | 2450 | 535 | ‚ 3760 | 1440 | 1369 1352 1625
Selecta TS | 2450 i 535 | 3760 || 1445 1395 || 1377 1625
= - SX 75 75 | 2450 || 55 || зто | 140 | ne || 1352 | 1625
a М SX 8516v | 775 | 2450 | 545 Г 3760 | so | 66 | ns | les
E SX TD 60 - TD 70 | 75 | 2450 I ss | зв || 1455 q 1366 1352 - 1625
с E 1 7 | 2e | +6 | me | 16 [we | um | es
ro ELX 8516v | ms | vo | ses это || 1450 || 1366 1352 1625
вхо то | = | | | т | 16 | вы | fe
;
I
Dimensions en mm
181
Vitesses maximales admises après rodage de la voiture en km/h
| i = Jj >” 3 jf + | 57 67 | R
| an e Pu Pm -— Ea
550) {i © 78 | |125 | 150 {#6 | A. +
6 Speed { 35 | 57 8 | w E 18 | 2
60 | 4 | a le {| 15 || 16 | я 46
i 60 (*) ‘ ) | 5 | a 130 | 160 | 154 | = 46
Selecta | - | - В | - | тах. 150 (9) Е я
5 46 84 2 161 m | i | 4
85164 Es 82 120 158 177 | = | 4
| SPORTING | | я. 75 10 145 7 | —- 43
ст e | = 121 162 >200 - 48
Re. a ol es a LL 155 4 - 31
70 TE % 7 | в | - 33
(*) Pour les types versions: 176BQ53F 176BQSSF 176BQ53P 176BQ5SP
(**) Pour les types versions: 176BRS3F 176BRS55F 176BR53P 176BRS5P
(VW) Avec le levier de selection des vitesses sur la position D.
-
a 182
Poids (kg)
Pois de la voiture en ordre
de marche (avec pleins,
roue de secours,
outillage et accessoires);
Charge utile (*) y compris
le conducteur:
Charges maxi
admises (**)
— essieu avant
— essieu arrière:
— totale:
Charge remorquables:
- remorque avec freins
- remorque sans freins
Charge maxi sur le toit
Charge maxi sur la
boule (remorque freinée)
ne
(*) En présence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d'
charge utile, pour respecter les charges maximales admises.
(**) Charges qui ne doivent jamais être dépassées. Le client à la
charge, de façon à respecter ces valeurs maximales,
= 6 Speed 60 Selecta 75
3 =
o Ls 840/860 ff 865 85/875 950 880/920
portes 865/875 ша 880/890 Jp i ve ge еее
spores 9 aso) О 450 450 | 450 450
3/Sportes | 700 700 720 7 E
3/5 portes a 700 _ 700 ‘ 700 o » 0 7 700 (ali
¿portes || 1300/1310 || 31s 1315/1325 Ÿ 1400 1330/1370
Spores ff 1315325 NO = 1330/30 |" 1415 N 1345/1385 —
3/5 portes | 0 900 900 1000 1000
3/5 portes § 40 $ 400 400 I 400 400
35 portes 5 35 075 75 75
ISportes Y 70. a 2 70 70
attelage de remorque, etc), le poids à vide augmente et donc peut réduire d'autant la
responsabilité de placer les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de
183
fs Aun Ad
Poids (kg) | 85iv | SPORTING | GT TD 60 TD 70 | e 6 Speed | 60-Selecta | 75 \ Combustibles préconisés | |
| Pois de la voiture en ordre | ee CTL kg | litres | kg | litres | kg | Produits conseillés
r ; i - -
| | de marche (avec pleins, || | em Une céterve dé | 4 - Ш 4 - 1 47 - Ч Essence Super sans plomb indice d'octane
roue de secours, 3 portes 900 910 1000 1910 | 1035/1050 y т, = a - 4. 577 = | 577 * minimum 95 R.O.N.
| | | ; To N A -—Ù to eee BE es miter |
outillage et accessoires): _ 5 portes | 915 | = | = i 1025 | 1045/1060 Circuit de retroidissemen eur | 46 4,6 - E 46 = | | Méla nge eau distillée et | | /
Charge utile (*) y compris Coria Judio it “ 4 Ц НЕ i Paraflu à 50% " чт | |
le conducteur: 3/5 portes 490 490 450 485 450 ro ful | | 3,08 | 28 1 33 | 30 § 33 | 30 § SELENIA |
Tur | а ! a Carter d'huile et filtre: y 347 | 3,15 1 374 | 340 | 374 | 340 | |
| admises (**) Carter d'huile, filtre etcanalisations | | | | |
| . Ш 1 ) '
— essieu avant 3/5 portes 750 750 820 850 850 (lor vuaplssagok_. y 258 | 325 || 385 | 350 E 205 LAS i я. = |
| | — essieu arrière: 3/5 portes | 750 750 700 || 700 700 он de boîte de vitesses/différ.: y sel esr hs je | | has Ne | RIZO |
| à portes | г | 149 1485/1500 a a 5 |. 51 NTH
po dpe | nes fei “mice meter) || a EE) ee
me Cables Ч 8 y fi Boîtier de direction: No 0,126 — 0,126 | - 0,126 K854
' o $ te Er в . - ...e henna . -—
Charge У E NT mes Po E
| — remorque avec freins 3/5 portes 1000 1000 1000 1100 1100 En „-Й de A 0,55 I ПЕ 4 Tutela GIA |
= : € arena E , i | e ! Cavités joints homocinétiques. et intérieur | | | |
op bak Ls POr ) = qi = == | + n № soufflets de protection (chacun); | = 0,10 ÿ — 0,10 | - 0,10 | Tutela MRM 2
Charge maxi sur le toit 3/5 portes 75 и 75 75 75 75 M о ei ———— fret slide e srt AM ee HEE
Charge madri i 1 3 | | Cri fans hydraluesmanteramére: | 04 |. — [04 | — | 04 fo | TuSRTORAZNE _ |
boule (remorque freinée 3/5 portes 70 | 70 | 70 | 7 7 Circuit freins hydrauliques avec Ц i | A |
(r q ) _ por i | = . | 0 0 dispositif antiblocage ABS: I 05 | == | 0,5 N — N 0,5 NE Tutela TOP 4 270°C ST Ee | |
¿ 3 | i 4 Mélange d'eau et liquide AREXONS DPI |
(*) En présence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d'attelage de remorque, etc), le poids à vide augmente et donc peut réduire d'autant la Socal liquice а | 2% = | 25 = i 25 - | 5
charge utile, pour respecter les charges maximales admises. avant et arriére: (7) au Ul „ей аль . e Stipe TEO |
(**) Charges qui ne doivent jamais être dépassées, Le client a la responsabilité de placer les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de - | 9 litres - 1,7 |
charge, de façon à respecter ces valeurs maximales. (*) Avec équipement lave-phares, là capacité est de 7 litres. {**) Version 6 Speed: 1,9 litres - 1,7 kg. |
e —— 184 +4 185
- E = <=
a NOTES SUR L'UTILISATION я
DES FLUIDES MONSOMMATIONS D'HUILE ATTENTION La consommation
OTEUR d'huile dépend de la façon de conduire
| 8516v GT TD60 TD70 т Combustibles préconisés Huiles ee dant la consommation et d'utiliser [a voiture.
SPORTING | | Produits conseilles || est recommandé de ne pas faire les |000 km Fries dal fire cous |
| litres | kg [litres | kg [litres | kg [litres | kg | l’appoint avec des types d'huile ayant | I
| Réservoir de carburant 47 - В 5! — 1 47(m) — |} 47(m) — |) Essence Super sans plomb in a des caractéristiques différentes. facies oe la premiere période Ï
; y compris une réserve de: 5-7 - | 57 — 5=7(@)| - [{I5s=7(@)| - || dice d'octane minimum 95 RON. A + ut ; la voiture, le moteur №
| À | || mem | Liquide de refroidissement es en phase de rodage; es consom- |
| Circuit de refroidissement moteur: 4,6 - 6 - 72 - E 72 — |} Mélange eau distillée et Paraflu" moteur par conséquent être Cae
В Lu | | : : y 250% Le mélange de Paraflu' et d'eau comme stabilisées qu'après avoir par- | |
| Carter d'huile: ~~~ 25 | 225 ÿ 3,63 | 33 H425(a) Ba 4,4(a) | 4,0(4) SELENIA distillée a la concentration de 50% cours 5.000 a 6.000 km. |
| | Carter dhuileetfiltre: || 28 | 25 § 396 | 3,60 [}4,84(a)] 44(a) 14,84(4)| 4.4(4) || (A) SELENIA Turbo Diesel protege contre le gel jusqu'á une tem- |
Carter d'huile et filtre: et | | | pérature de —35"C. |
canalisations (1” remplissage): 3,1 2,75 4,4 4,0 1} 5,5(à) | 5,0 (4) ES.5(4) | 5.0(4) || Co.
Carter de boîte de vitesseldiffer: ff 1,65 | 15 || 198 | 18 Ü 198 | 18 À 198 | la |) Tutela ZC 75 SYNTH Несе уе росе Зала |
| Boîtier de direction: _ a N - loe - [oise - [oil = | 0126 | K 854 ‘Employer un mélange d'eau et de
| Direction assistée: — Joes i - [oes f - | 065 fl - [oes || Turoh СИА e Etna DPI, dans les pour-
Cavités joints homocinétique et intérieur {
soufflets des protection (chacun) - | o10 8 — | 008 | - | 008 - | 008 $ Turela MRM2 30% d Arexons DPI et 70% d'eau en
Circuit freins hydrauliques Ù a e | éré
avant et arriere: | 9,40 - | 050 | - 0,40 = 0,40 - Tutela TOP 4 270°C 50% d'Arexons DPI et 50% d'eau en
Circuit freins hydrauliques avec: a hiver. |
ee ABS: 8050 1 = MOSS 1 = Mos | — H 050 | — À Turelh TOP4270°C Par température inférieure à —20°C, "|
Sra | Mélange d'eau er liquide employer Arexons DPI à l'état pur. |
avant etamjere (1) UN 22 — 7 - 25 - 0% | - Ancla on. | |
(*) Avec équipement lave-phares, la capacité est de 7 litres.
186 . в В | 187 ——
La
CARACTERISTIQUES DES LUBRIFIANTS ET DES ADDITIFS
PRODUITS UTILISABLES ET LEURS CARACTERISTIQUES
i Caractéristiques qualitatives des lubrifiants
Lubrifiants et
additifs conseillés
Applications
Type de produit | et additifs pour un fonctionnement correct du véhicule
Lubrifiants pour Lubrifiants multigrades minéraux ou semi-synthétiques au
moteur à essence grade SAE |SW40 dépassant les spécifications CCMC G4,
(sauf version GT) | API SG où au grade SAE 10W40 dépassant les spécifications
CCMC G5 et API SH
Lubrifiants pour moteur | Lubrifiants multigrades semi-synthétiques au grade
a essence version GT dépassant les spécifications CCMC GS, APISH
Lubrifiants pour
| Lubrifiants multigrades minéraux ou semi-synthétiques au
moteur diesel grade SAE 15W40 dépassant les spéc. CCMC PD2, API CD
| Huile SAE 75W, 90 EP, conforme à la spécification API GLS
| et MIL-L-2105D
Lubrifiants et E | oo
graisses pour Huile spécifique pour transmission automatique à variation
rans Rar cui { continue. Contient des bases synthétiques
mouvement
* Huile pour transmission automatique DEXRON II
| Graissage au bisulfure de molybdène à base de savons de
| lithium hydrofuge, consistance N.LG.l, = 2
(*) Par température inférieure a -15°C, utiliser des huiles au grade SAE 10VV40 (SELENIA Turbo Diesel 10W40).
#—188
1
SELENIA 10W40
SELENIA 10W40
SELENIA
Turbo Diesel
TUTELA
ZC 75 SYNTH
TUTELA CVT
Universal
TUTELA GIA
| TUTELA MRM 2
—;
Pour les tempéra-
tures inférieures 3
—15°C n'utiliser
que des huiles au
grade SAE 10V40
Temperatures
-25°С +40°С
Températures (*)
15°C +40°C
Boite de vitesses
et différentiels
mécaniques
Transmissiona uto
matique 3 variation
continue
Transmission aut.
Joints
homocinétiques
—
| Caractéristiques qualitatives des lubrifiants
Ve
Type de produit et additifs Lubrifiants et { |
ТУР Pour un fonctionnement correct du véhicule additifs conseillés Applications |
Lubrifiant pour | Graisse à base de savons de lithi
boîtier de direction contenant du sulfure de e consistance N.LG.I, 000, K 854 i
: и i: BL Вы ; ||
Fluides pour freins Fluide synthétique, EMV.55, n° || >=
Antigel pour | Protecteur 3 ación ah el i pa 4 | ...... . : bor ares == TYTN PRIA Sh babar нь | |
radiateurs inhibé CUNA NC 95616... 2759 monodthylique PARAELUL Atina, |
5 | E | jusqu'à —35°C |
Additif pour gazole mo] pour gazole à action protectrice pour moteurs DIESEL MIX | | A málanger me |
jesel (& utiliser par temperatures inferjeures 3 0°C) AREXONS au gazole (25 cm’
2 = ce pour 10 litres) |
Liquide lave-glace/ | Mélange d'alcools, d'eau et d'agents AREXONS Pesos. Ла
" ' DPI
lave-phares | tensioactifs CUNA NC 956 - ||, | res
wd PEINE 00 0 ET EDO ман. a a a но ео EA
|
SEE u 3 ;
189 — —
Le cd cd cn eat tt in
р
i la presence EMISSIONS DE CO, A PR
— une consommation mixte la charge de la voiture, la p : PPEMEN ESSION В
CONSOMMATION moyenne calculée avec une pondé- d'une galerie de toit et 8 autres situa- L'ECHA | T ES PNEUS
EN CARBURANT ration de 37% environ du cycle roan tone porto af ben Sia A Les on: de CO, à l'échappe-
t 63% environ du cycle extra-urbain. ynamique o | ent en g/km sont mesuré
EMISSIONS DE [Tren NT ol, le ype ent peuvent conduire à ds consom. de Cycle mixce. Les wun PRESSION DE GONFLAGE A FROID (bar)
Ad O mations en carburant différentes de d ice} i indi .
co | ; es émissions maxi sont indiquées Pneu Charge normale Pleine charge || Roue de
a de parcours Jes ue ea celles établies PA les procédures pré- dans le tableau ci-dessous — Avant | Arrière [| Avant | Arrière ll secours
de la circulation, les conditions atmo- cédemment indiquées (voir au cha- 58578 I
CONSOMMATION pue le re ce conouite So pitre “Réduction des frais de gestion | g/m A ASSIZOR 3 20 17 22 22 28 |
u venicule en general, le niveau de fi- la pollution ambiante"). | STD 60 Ena o Ny |
AA ner 3 1116/CE nition, les équipements/ accessoires, ge ap ) (cycle mixte moyen) AB | [ORS more I. 8 a a
| 153 peed 165/6 |
(litres x 100 km) í Urbain | Extra-urbain || Mixte moyen > 9 PO НВ A a | 9 N 9 {river и в li it 28
| Les valeurs de consommation et 55 | 89 | 5,0 | 6,5 ' # SX 55 - SX 60 lee 20 19 22 22 28
> -—e v + ’ o + 6 Speed || 156 - e Y A i
d'émission indiquées dans les tableaux st 87 | 48 60 || | | pe | dro ee TC оао
suivants sont mesurées conformé- () | - E. | : 60 161 Selec 165/65 14 20 1,9 22 22 2,8
ment à la nouvelle directive 6 Speed | 8,6 | 5,4 | 6,6 o | TS Ш отеле: ¡Nu | I aies
93/1 16/CE en vigueur depuis le mois 60 ; 9 | | 54 | 68 60 (*') И 134 aus aC NE a 20 | DT Ze al Lid. =
de janvier 1996. Pour cette mesure de в - | | = Selecta | 164 SX BS16v |65/65R 14 20 1,9 2,2 22 28
la consommation, on effectue: 60 (**) | 8,8 | 5,2 6,5 T Ч RA TEA A
i | a 75 165 STD |65/65R 14 24 20 4
— un cycle urbain comprenant un Selecta | 8,9 | 5,8 6,9 85140 i 59 —— SX TD 70 A > 22 28
départ à froid suivi d’une simulation 75 | 9.3 | 5,5 | 6,9 (A В X76 coli SANO Miro PS TO SE
d'une utilisation normale de circula- | | | a) SPORTING | 166 Sf ONIL 0200| DS ea oi A
tion urbaine; 15V A | 93 | 5,2 | 6,7 GT 199 ELX 8516V a | |65/65R14 2,0 19 22 22 2,8
— un cycle extra-urbain compre- SPORTING H vd h >> | 7,0 TD 60 | 173 SPORTING 185/55R 14 2,4 2,0 24 22 ' 28
nant des accélérations fréquentes a GT (| 117 | 6,4 i 8,4 TD 70 Ti E |65/65R14 78Q (M+S)§ 2,5 22 25 22 28
toutes les vitesses correspondant a т EAST Y Na Ire yr proa + enanas ei ii es
une utilisation normale de la voiture: В В | e | 2 i 65 (*) Pour les 'topas versions 176BQ53F ADA LO SL | a 24 N 2, 2 ono LE =
la vitesse varie de 0 4 120 km/h; po 8,4 | 4 | 6,2 |76BQ55F 76BOS3P 176BO5SP 185/55R 14 24 2,0 24 22 2,8
(*) Pour les types versions: 176BQ53F 176BQ5SF 176BQ53P 176BQSSP (**) Pour les types versions: 176BRS3F |65/63R14 78Q (M+5) 5 | 272 | 25 2,2 2,8
(**) Pour les types versions: 176BR53F 176BRSSF 176BRS3P |76BRE5p (76BRSSF 176BR53P 176BRS5P
(4) Pour le marché Allemagne et pour certaines versions: 7,1 litres / 100 km,
о 190 — |
191 A
|
%— — 192
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
Les accessoires d'origine Fiat sont les seuls conçus
spécialement pour la Fiat Punto. Ils sont sélectionnés
et soumis à essai directement sur la voiture. Ils sont
faciles à utiliser, fables, fonctionnels. Le tout au pro-
fit du confort, mais aussi de la sécurité en toutes
conditions de conduite.
Pour donner un aspect plus sportif à la Fiat Punto,
Fiat propose des jantes en alliage, des volants en cuir
et des spoilers qui s'harmonisent avec le design de la
voiture, donnant ainsi au véhicule un aspect plus per-
sonnel, plus agressif.
En ce qui concerne la sécurité des enfants, les
sièges proposés par la Lineaccessori Fiat répondent à
des standards plus sévères que les réglementations
actuellement en vigueur.
Les accessoires de la ligne Fiat, décrits dans un
catalogue spécial, sont disponibles auprès des Suc-
cursales, Concessionnaires et Ateliers Agréés Fiat.
Le personnel Fiat sera à votre disposition pour vous
les présenter dans les moindres détails.
Les pages qui suivent présentent les schémas et
instructions pour le montage correct de certains
accessoires. L'installation ne doit être effectuée que
par un personnel qualifié. Pour la Fiat Punto, Fiat a
instruit son réseau Après-vente par des cours de
formation spécifiques.
AUTORADIO... 193
SYSTEME D'ALARME ELECTRONIQUE ...……………ivsossesssors 196
TELECOMMANDE À RADIOFREQUENCE:
HOMOLOGATIONS MINISTERIELLES -...iic..eciinecionanns 197
DISPOSITIF D'ATTELAGE... 200
e Ty a ee На
| AUTORADIO
Om
|
BN NZ
R
N
BN
AG ||
Ea
B
NZ
cv AR
CN AG
fig. |
=Blanc - N=Noir - R=Rouge - AG=Bleu-Jaune - AR=Bleu-Rouge
BN=Blanc-Noir - CN=Orange-Noir - CV=Orange-Vert - NZ=Noir-Violet
RN=Rouge-Noir - SN=Rose-Noir
РОМА
SCHEMA DU
PREEQUIPEMENT
ELECTRIQUE ET DES
DERIVATIONS
SUPPLEMENTAIRES fig. |
A - Centrale de dérivation
B - Haut-parleur sur planche de
bord gauche
C - Haut-parleur sur planche de
bord droit
D - Haut-parleur sur porte gauche
E - Haut-parleur sur porte droite
F - Autoradio
G - Haut-parleur arrière droit
H - Haut-parleur arrière gauche
| - Antenne
(*) Positif + bacterie
+
5 DISPOSITION
DES COMPOSANTS
DE LA VOITURE fig. 2
A - Haut-parleur avant droit
B - Haut-parleur porte droite
C - Haut-parleur avant gauche
D - Haut-parleur arrière droit
E - Haut-parleur arrière gauche
F - Haut-parleur porte gauche
G - Centrale de dérivation
H - Autoradio
= 194
PTE
EMPLACEMENT
ET FONCTION
DES COMMANDES
POUR COMMANDES
AU VOLANT fig. 3
р pe A -
| SYSTEME D’ALARME ELECTRONIQUE
E
(a 196
ma ———— ANDE A 001000 —
HOMOLOGATIONS 5 MINTER ENCE:
EMPLACEMENT DES E ERIELLES
ELEMENTS DANS automobile с
LA VOITURE fig. 4 international ws Numéro
| - Bouchon réglable et interrupteur A Autriche d'homologation
de capot moteur В = _ _ CEPTLPDF
NS | Belgique _RTTID/X1238 I
2 - Diode de signalisation d'enclen- CH - Suisse й ВАКОМ 960663 KP Ш
chement du systéme cz République Tchique a mimi A
3 - Ensemble des capteurs volumé- Allemagne _ __GI29050H - - 6131772) О
triques | DK Danemark ALR9673 -
4 - Récepteur de la télécommande : Espagne He | E01960760 ces AIT TE
| | F France 96 0330PPLO a EUER EEE 6 |
SAAT peo de témoin de hayon | GB | Grande-Bretagne - 11995 = еннинни
| E — Grèce 0 D YTIME/ATEE/EK409/11/1096
6 - Commande de verrouillage des H Hongrie — li ee ee
portes Cr lealie =< DEPER/A/03/238840/FO/001623/1 2/06/97 ro
7 - Clé avec télécommande á radio- IRL = Irlande N | ТКА 24/5/207/7 - ТКА 24/5/207/6 nn
fréquence N Norvège | _N 096000517 R i. q
8 - Sirene d'alarme antivol 4 alimen- NL Hollande NL 96080670
tation automatique et prise de dia- Р — Portugal fl ICR OISTC S60 aii =
gnostic pour Fiat Tester. PL Pologne MW 00m = ras
$ Suede Ue 960133 |
SF o fimande В 96080079 TTT
SK République Slovaque le o = A ES
Tt
== E | D.G.Tel. | E01960760
—>
w DGPT
* Ministero Radiocom
X Privees France
charge des dez
et ministerie van verkeer en waterstaat
Tel&ommunicotions
NL 96080670
Professionnel
B G129 B G131
«e: Л “e: 772J
- = — — — —— e —
Bogiyszineemenr
Hrspyye staila
розн лоу {лада т
meritos
SII
protagseican |
EERE
Frptaaimacetet ler '
reader aategun: 3
1 Burdesant túe Belenes in der Selebomeciiatión
or Mutule Syutema $ 4,
Rue de 1a Palalos
MAY Game
+ NAFT 33) tv int, ме уе фе razo
der asgrentátan oor ll rade 3 308 738,
Auyyuhm Oliches 19)
1 Bat qeprifts Jeematar eri0lit día dsforiermoen ter
КОЛ W417. O
East ——
Buocbeüchen, den 18.00.1096 ® wale 2-74.
со —
ry
=
I.
DISPOSITIF D'ATTELAGE
fig. 5
INSTALLATION DU
CROCHET D'ATTELAGE fig. 5
Le dispositif pour le crochet d'atte-
lage doit être fixé à la carrosserie par
un personnel qualifié, selon les indica-
tions ci-après,
Pour les voitures pouvant remor-
quer jusqu'à 900 ou 1000 kg, utiliser
la liaison mécanique:
— crochet a boule |" catégorie mo-
dele "CUNA 501” (tableau CUNA
NC 138-40);
J NY. —
|
— oeillet á boule |** catégorie mo-
dele "CUNA 501" (tableau CUNA
NC 438-40).
Pour les voitures pouvant remor-
quer jusqu'a | 100 kg, utiliser la liaison
mécanique:
— crochet à boule 2°" catégorie mo-
dele “ISO 50" (tableau CUNA NC
| 38-40);
— oeillet á boule 2°"° catégorie mo-
dele "CUNA 502” (tableau СОМА
NC 438-40).
Pour la liaison électrique, adopter un
coupleur à 7 contacts à |2 Volts (ta-
bleau CUNA UNI 9128).
Le coupleur électrique peut être fixé
sur une bride spéciale, à appliquer à
l'attache prévue pour le crochet à
boule.
Les fonctions électriques pour le
coupleur doivent procéder d'une dé-
rivation, conformément aux indica-
tions de la fig. 7.
En plus des dérivations électriques
(décrites sur le schéma de la page sui-
(+) Vatoues shomotives
au/van fe crochet de
remorquage inuualié.
PIMACI14
fig. 6
vante), il n'est permis de connecter a
l'installation électrique de la voiture
qu'un câble pour l'alimentation d'un
éventuel frein électrique et qu'un
câble pour une lampe d'eclairage inté-
rieur ‘de la remorque dont la puis-
sance ne doit pas dépasser (5W.
Le frein électrique doit être directe-
ment alimenté par la batterie à l'aide d'un
câble d'au moins 2,5 mm’ de section,
doit être fixée aux points-
SCHEMA DE MONTAGE fig. 6
La structure du crochet d'attelage
< indiqués
par 7 vis M10.
Tous les points de fixation doivent
étre pourvus de renforts internes ap-
proprié (1) en acier de 3 mm d'épais-
seur, aux dimensions indiquées par le
graphique et aux bords retournés.
La plaque du soubassement de caisse
doit être plus large que celle qui est
située dans le coffre à bagages. En
outre, le bord des plaques doit être
retourné pour éviter toutes arêtes ai-
guäs en contact avec la caisse.
Le crochet doit être fixé à la caisse
en évitant toute opération de perçage
et de rognage du pare-chocs arrière
qui pourrait être visible lorsque le
crochet est démonté.
ATTENTION |! faut obligatoire-
ment fixer, à la même hauteur que la
boule, une plaque (bien visible aux di-
mensions et en matière adéquates,
comportant l'indication suivante:
CHARGE MAXI SUR LA BOULE 70 ke
201 —
—— e & р —
|
| IND EX Soe Centrales électroniques ses 2
— dém à l'aid aînes à neige... TTY
ALPHABETIQUE erage ide dune Chats nee menes 97
Г tterie d'appoint ...m.m ww... 102 Chauffage.......c.. u 15-4
: SCHEMA DES DERIVATIONS ~ données caractéristiques .......... 174 Clés....... | „. 9-23
| ELECTRIQUES fig. 7 Ass 69 — niveau du Jiquide in. 149 Climatiseur manuel
| CP Qf HT | mn | - Centrale de dérivation Accessoires achetés par le client... 99 — recharge 125 — climatisation
STOP | 1 nena [as LL] 2 - Connexion sur la centrale de dé- Aérateurs orientables et réglables. 48 soled gat 56 (refroidissement) a
TT rivation pour l'alimentation des feux Air bag 69 Boîte de vitesses = COMMANGES ress 18-50
34 1 TfR] ® AR de stop de la remorque A l'arrêt si - rapports de tansmission.......... 169 — entretien 54 156
3 - Connexion sur la centrale de dé- Allume-cigares 57 = valisadon de fa ост бе “oies bagages : 20:63
[E] ® @ N ivati lali i vitesses 82 Compartiment moteur (lavage). 158
rv RUM rivation pour l'alimentation des télé- Alternateur 175 Bougies 151 Compte-tours . 4
rupteurs i
В АВ Р : Antiévaporation 7 Boutons de commande. 18 Compteur kilométrique vs 41
AN © a Connexion sur la centrale pour Appuie-téte 31 Conduite 78
я : l'alimentation des feux de brouillard Attelage de remorques Conduite süre
o a GA N arrière de la Fees qe — avertissements ........ mem wn... 96 Capo moteur 20-65 — conduire sous la pluie........... 90
5 - Connexion câbles tableau de — installation du crochet Caractéristiques techniques... 160 — conduire avec l'ABS ..........—.... 9|
GR = Dan bord aux câbles arrière d'atrelage 200 Carburant — соп@ите 12. пис: стонет … 89
A o 6 - Feu arriére gauche Autoradio 77 — interrupteur d'alimentation — conduire en montagne ....—..... A
H o GN 7 - Feu arriére droit — antenne 73 en carbürant ‚urn 55 — conduire dans le brouillard....... 90
- . === т x
8 - Point de masse arriére gauche — disposition des composants — jauge de carburants | | — conduire sur la neige et le
Carrosserie verglas 9!
fig. 7 9 - Prise à 7 contacts de la VOÍture ..........—emeceiinna one 194 Sacred 156 L'erlépurs darcuie 89
‘fi : — équipement standard,................ DR e TOS Craneo: aa a MA 5
Après le montage, ap |. _ 5 _ 10 - Télérupteur d'alimentation du équip — versions 163 —avant de se mettre au volant. 88
der dit mastic an En oe AA - H=Gris - N=Noir feu de direction guache de la remorque — prégquipement.....—.——c— mm... 73 Celntires de sécurica Cono AN
de passage des vis de fixa- amen? - AB=Azur-Blanc |! - Télérupteur d'alimentation du sera ОсОО _ avertissements généraux ..... 36 émissions de COy rancia... 190
tion pour empécher toute infil- SAzur-Noir - AR=Azur-Rouge feu de direction droit de la remorque | d'installation meme 193 — entretien 37 Consommation d'huile moteur …… 187
tration des gaz d'échappement. AV=Azur-Vert - GN=jaune-Noir 12 - Fusible de 7,5A : | — réglage en hauteur ....— mm 7 34 Contenances et
GR=Jaune -Rouge Les dispositifs 10-11-12 ne sont pas | Bars racleurs et essule-lunette — utilisation 11-34 revitalllements......—. striven 174-185
compris dans l'équipement de la voi- arrière 154 Cendrier y Cric | 104
er ls doivent être ajoutés par le
| 203 —
|
Démarrage du moteur
— comment faire chauffer
le moteur immédiatement
aprés le démarrage..............—... =
— démarrage à l'aide d'une
batterie d'appoint ass
— démarrage de dépannage ..........
— dispositif de démarrage..............
— pour couper le moteur............
— mise en marche des versions
essence
— mise en marche des versions
diesel
Démarreur
Désembuage
— lunette arriére........... me...
— pare-brise
— reétroviseurs électriques.............
—vitres latérales avant. .................
Différentiel
Dimensions
Direction
Direction assistée
— niveau du liquide................-.....
Eclairage du coffre a bagages...........
Embrayage
Emetteurs radio
204
80
176
49
49
34
49
169
177
172
Entretien de la voiture 130
— opérations supplémentaires... 135
— entretien programmé................. 131
— plan d'entretien programmé..... 132
Essuie-glace
— commande 53
— balais racleurs .....................me... 154
— gicleurs 155
Essuie-lunette arriére
— commande 54
— balais racleurs.................. me... 155
— gicleurs 155
F aites connaissance avec
votre voiture se 22
Feux antibrouillards arrière
— Interrupteur….…uueiissiirariasses 54
— remplacement d'une lampe........ |15
Feux antibrouillards avant
— INTerrupteur........———m.ms 18-54
— remplacement d'une lampe...... 114
Feux de croisement
— commande 52
— remplacement lampe................., 1!
Feux de détresse... 10-54
Feux de direction (clignotants)
— commande 52
— remplacement de la lampe
arrière 115
— remplacement de la lampe
avant x HR
— remplacement de la lampe
latérale . 113
Feux de plaque minéralogique ......... —|[5
Feux de position
= commande 52
— remplacement de la lampe
arrière 115
— remplacement de la lampe
avant 112
Feux de recul 15
Feux de route
— commande 52
—appels de phares ,............—...—.—.. 53
— remplacement d'une lampe....... HI
Feux stop 15
Fiat CODE (Le systéme) ................—.. 9-23
Filtre 4 air 146
Filtre à gazole (évacuation de l'eau
de condensation),........-............. 148
Filtre antipollen 146
Freins
— niveau du liquide... 145
— principaux er de secours .......... 171
Frein à main 82-171
Fusibles 118
Géométrie des roves............... 173
|, moteur
— caractéristiques techniques...... 188
— vérification du niveay............... 141
Йвепчбсайоп 161
Installation des accessoires ...... 192
Instruments de bord o.oo. 41
Interrupteur d'alimentation en
carburant 55
Lampe (remplacement d'une).......... I
Lave-glace
— commande 53
— niveau du IIquide ............———.— 144
Lave-lunette arrière
— commande 54
— niveau du liquide... .. 144
Lave-phares 155
Levage de la voiture .........—... 126
Léve-vitres électriques........«wm.. 19-62
Leviers au volant
- commodo droit ............. 12-53
— commodo gauche... 12-51
Lubrifiants 188
Lumiére de courtolsie...........== sv... 56
Lunette arrière chauffante ............. 18-54
Manomerre du
turbocompresseur .............. terms AZ
Manométre d'huile moteur............. 42
Montre analogique -..........—.. 43
Montre digitale 43
Moteur
— allumage 166
— alimentation .......nm..rmmmenaoo 166
— code d'identification... 163
— données générales..................... 164
- distribution 164
— graissage 168
— refroidissement 168
Niveau d'huile moteur ee 141
Niveau du liquide de freins... 145
Niveau du liquide de la direction
assistée 144
Niveau du liquide de lave-glace/
lave-lunerte arriére/lave-phares.. 144
Niveau du liquide de
refroidissement MOteur ........... 143
Non-utilisation prolongée de
la voiture 98
"Y IA
Outils fours nm 105
Piresolei | 57
Peinture es emo ON)
Performances sims. 19
Phares |
— compensation de ['inclinaison... 68
— orientation du faisceau
lumineux 67
— orientation des phares antib
rouillards avant .........e...e 68
Plafonnier 56
— remplacement lampe ............ wee 116
Planche de bord 13
Pneus | 152-172-191
Poids 183
Force Dagsgat porte Sis: ner OZ,
Portes viren 20-60
Pot catalytique oxydant .......———m.— 77
Pot catalytique trois Vojes.............. 76
Pression des pneus ..........mmem.=m. „ 191
Prétensionneur ............. ==... … 40
Prats & partir... cm. 8
Recyclage BAI iar A
50
Recyclage des gaz d'échappement,, 77
27
Remorquage de la volture ,............ |
Respect de l'environnement et Télécommande de verrouillage/
économie 95 déverrouillage des portes ............ 74 | y
Rétroviseurs Téléphones portables... 99 | VI DAN GE D H U A LE ?
— électriques 11-34 Témolns 43
— extérieurs 33 Thermomètre du liquide de | LES EXPE RTS
=3 froidissement moteur ........... 41
Re T Sn e CONSEILLENT
— de secours 173 ~ a commande électrique ......... 19-59
— remplacement d'une roue......... | 04 — à commande manuelle .............. 19-58 | SE LENI A
Ss ae. — 37 | La voiture que vous venez d'acheter est
E. Para 62 | née avec les produits de €,
— accessibilité aux places Ventilation 18-50 D у; ;
a 32 ans nimporte quel Service Après-vente
— nettoyage ee ol Fiat et auprès de tous les revendeurs spé-
, ; Verrouillage de la direction ........... 9-30 Co | |
= vas arrive o Videos mea 182 | cialisés, vous trouverez aisément Selenia
onde mbda :
| Vitres latérales arrière. 58 ,
Soh e Vitres (nettoyage) ............n..comrnaonnss 158 | pour effectuer votre vidange.
pot de lecture 10-33
Symboles 4 O 35.000 experts en moteurs de toute
Systeme galame TH | I'Europe conseillent Selenia a cause
ie Brinton de proue 27 | de la protection maximale qu’elle
Système Flat CODE iuriésrmercrareétase 9-23 | donne au moteur de votre voiture.
Tableau de bord |5
Tachymètre 41
a | CEST LE CONOR
SO | VOTRE MECANICIEN.
——
— — 206
Ey N
VOTRE VOITURE A | PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS A FROID (bar)
CHOISI SELENIA Pres | Geng | pened
ECONOMIE | Avant | Arrière | Avant | Arrière | de secours
Le moteur de votre nouvelle voiture est né avec DE CARBURANT 555 - 5 60 | 155/708 13 20 19 7 22 225 À 28
Selenia, l'huile d'origine synthétique qui satisfait les SX 55 = SX 60 | 163/653 - 165/65814 20 19 22 22 | 28
normes internationales les plus sévéres. Méthode de la Séquence VI Selecta | 165/658 14 1 20 9 8 27. 22 CEE (28
Seleni tés d SX 75 - ELX 75 165/65R 14 20 19 | 22 22 | 28
elenia augmente les capacités du moteur et ga- (Norme API ) Se ae y o UN ul ит u — 6
rantit des performances optimales et une protection SELENIA permet une ré- SPORTING í TAO. a Просто Дао 55 Ele SS
| maximale. duction moyenne de 2% de 165/65R 14 78Q (M+S) 25 22 25 22 | 28 _
| ; la consommation d'essence, 6 Speed | 165/65R 14 ; 20 RW 22 22 [| 128
Selenia GT 185/558 14 2.4 2,0 24 220 | 28
Lubrifiant très haute qualité à la norme API SH, pour one is bs M5) § 25 22 E 25 22 y 28
o o A - . 14 |
| voitures à moteur aspiré, turbocompressé ou multi- | oa 1 EE =
| i ELX TD 70 |65/65R 14 24 20 © 24 22 | 28
soupapes, qui o | e: N АВВАСЕ А -25°С Lorsque le pneus est chaud, la pression doit être supérieure de +0,3 bar par rapport à la valeur spécifiée.
* une économie de carburant allant jusqu'à 2% DEM = VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR
* une efficacité maximale du pot catalytique Temps de pompage 55 - 6 Speed 160 - Selecta - 757 85isv-SPORTING GT 1 Tope E Tom
* une facilité de démarrage à froid | Méthode ASTM D 4684 litres | kg litres | kg litres | kg litres | kg litres | ke [litres | kg
* une résistance maximum aux hautes températures. A -25°C SELENIA garantit Carter d'huile 308 | 28 1 33 | 20 25 | 225 E 363 | 33 Ш 425 | 375 ! 44 | 40
| os Carter d'huile et filtre 347 | 3,15 | 374 | 34 28 25 1396 | 36 | 484 | 44 | 484 | 44
Selenia turbodiesel une lubrification du moteur | Ц i : | OR Ц
, , , rapide et complete, Ne pas disperder l'huile usasée dans l'environnement
Lubrifiant moteur, pour voitures diesel à moteur as-
piré, turbocompressé ou multisoupapes, qui offre: CONTENANCES (litres) |
une excellente fluidité à froid UE 55-60-75 | 85isv- SPORTING | 6 Speed - Selecta GT ]_TD60-TD70
* une résistance maximum aux hautes températures | Reservoir de carburant ! 7 | 7 В + 8 3 Ч A
El SELENIA H PRODUIT DE REFERENCE Réserve 5+7 5=7 5-7 5=7 | 5=7
* une propreté optimale du moteur. M.
Ne ravitailler les voitures à moteur à essence qu'avec de l'essence sans plomb dont l'indice d'octane (RO.N.) ne doit pas être inférieur à 95.
S E L E N IA ; L A \/ | Е D E VOT R E M OT E U R Imprimé n. 603.06.977 - 11/98 - 3- Edition - Printed in Italy by Pozzo Gros Monti S.p.A. - Torino
Coordinamento Editoriale Satiz S.p.A. - Torino
oa —
NSN S NNN
NN
7
7
7
Z
7
7
4
7
7
7
7
7
7
7
7
7
Y
7
7
7
7
7
Y
7
/
7
7
A
7
x
x a
7
NZ
7
7
и
7
и
‘
7
7
7
+
и
7
и
7
7
#
7
4
7
и
7
‘
A
7
‘
‘
PA
“IN
NNN NA x
У
7
7
#
7
‘id
и
‘
7
7
7
”
/
A
*
7
SN
7
7
`
`
x
“
`
`
`
`
x
ANN NN NN NANA
ух Ух RN NARRA NON
ле Ала АЛАН АО NAS
NNN NN, RR AA va
ии ии
7
7
a
7
7
”
“
Na
`
+
`
14 444 #4
NA ———[—]N
AA A
Él NAN
27.97
NURI A VN NN x
NN NAAN
У Мо» ом»
``
SON NN NN
^ `` `
VON NN
7
``
` NN
YN ®
`
‘
‘
7
У
‘
A
”
A
7
“_ AN Va
‘
‘
‘
SNS va “
‘
rs
7
‘
‘
7
€
‘
7
/
“
` У» Sn NAS
7
A
‘
A
A
7
#
7
”
#
E
7
r
A AI IA AAA A Pes
$ NA NA NA NANA NN NN AN AN NON NN NN NA A `
OHM SA I 444
E ————._——] —N———; —————— > у Уч УМУ У У Ух
МУ У М ОО М М NY Ох А N
7
NN ANN ANN CAN NA NANA IN NN NN NN UN
ALIAS IA ANM A LAA AA ANA 1D
NANA NN NN NA NN NN AN NA NN NN NN NN E |
PAIS III ALAA LCN COL VA 220072
PELE EIA 0 \
MAA AN AI AANA NANA ZO
COHN THAT NN EPP
``
`
NNN
NNN
‘
x .
AAA RE #7
‘
NNN
NSN
`
NA
*_ SN N N
* *
` У У“ `` У “`` ``
SN NN
VANNES
27.4
NN NN SNS
"4 7
= s
s
7
7
“
Là
+
PARA
A
7
#7
27
`
`
`
`
“ SN
`
N N
\ К ух М Уч
NN
7
7
У
7
7
‘
7
` a
SN UN NN
у
~ RRA SN
NNN AA
`` \
“NA
`` ххх ``
У УМ чз N
NN
UN NN
7
/
”
”
A
”
‘
?
‘
7
A
”
x
7
7
7
7
7
7
‘
”
7
7
7
7
‘
”
‘
”
7
‘
LA
“
PA
7
S
: ‘
NN NN NSA vs усл хх лох о оч NS
NNN
NS NAN SAN NINA NN
“
NNN NNN
“<
a NSN
‘
Le
7
‘
‘
7
A
‘
7
7
7
1
7
”
‘
/
SNS
“
`
`
”
7
7
/
‘
‘
у
7
La
7
„
у
7
7
“
Le
‘
A
”,
`
`
~
“
“
“
“
`
\
ъ
NN
/
“
A
NNN
и Ио
У У
"A
“
„о 7
`
71
`
77
NN
ie
NN
AA
*
"A
SN
"rr
“ “
оо”
NS
"A
*
"A
SS
dev
NOS
"A
NSN
AA
%
A
5S
4,
>>, ‘
*
MAA
NN
"74
* N
AAA
``
Le;
NN
A
*
FAA
%
24
“
и”
NN
7 7
NS
2.7 4
``
Кос ‘
PA
``
AA
NN
A
SN
«
X У
Y
rN
\ Np
X
”
E AA AAA IA
‘
‘ ” "AA
4
NNN NA
AA
en
x
`
“
*
X
NSN
“
`
`
`
*
`
`
%
`
x
%
“ SN
`
ss
`
x
7
`В `` о» `` У У `` AN * _. e SANS
%
«
”
”
EA
~
`
`
`
NSN
7
у
У № % % ` > NS
SAN e. UN UN
’ 1
AA MA ARM AM MR AREA MAR MAR RAR MDI AAA ADAAI AAA Y us 7
7
NSN NN
#
‘
7
7
EA
7
PA
‘
7
/
‘
A
/
/
7
7
‘
”
7
7
‘
”
7
/
”
”
”
A
”
7
‘
‘
‘
‘
7
‘
‘
‘
7
7
7
”
”
”
7’
7
7
NNN
`
“
%
`
“
%
`
`
“
“
`
x “
“
`
`
%
2
`
`
x
“
“
`
x
‘
*. `
ИРИ ОИСИ ИИ ИРИ И ИСИ РОЙ ОЙ AAA AA ALAA A IAEA
У У AN NN ANN NN холл аъ ол МХ хех ОС О МА УМ
RN NN A AAA OMA AAA AA AAA ANMAT ANA
‘
EA
A A AMA AAA > SEN ‘
` 7 NON NINA NN NN ANNAN; ео мох № о Ус МОУ АМ A
“
A
‘
N_N NN NN EN NN NN IN
ANS IAN de 7
`
``
``
“
“
NNN
У
NNN SN ,
A AAA APA Ed ИНОЙ И ИСИ ИЛИ ANIMA A AAA AAR
* N_N NN ANA SY у ЗУ Уч хх аъ У УОМЗ ое ле ООС ОМ
„
7
XX. N
`
`
` x
`` `` У »
`\ ол УОМЗ
x
”
`
К У NN — 355 oN VAN NAN AIN NA
x > "> У ЗУ ХО” АА ХО NON
` У М У о
И И AAA OASIS ‘
`
N `
SALAS ASLAN PA
у У ©“ “ У `* N A NN SN УЗО ОУ МО М ое ох
EAI Le ”
ФОНО ОЙ AA
“NX NX E NN Y
III AIDA
`
SN AN
`
*
`
`
`
`
`
x
“
`
x
N
%
%
`
“
#7; Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif. Fiat pourra, à n'importe quel moment, appliquer aux modé-
les décrits dans la présente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s'adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche.
Impression sur papier écologique sans chlore et converture ornée de peinture à l'eau. |
ИИ ИИ ИИ и И ИИ ИИ ИИ И ИИ ЛУ ЛИ ИНК ИЯ Ху НИЙ ии ии ИИ ии ии ии
SA CRA NENA NN ANN NN NE ENANA NN EN EN NETA RN SN NN RN NRO x ON VEN CNA ES NANA YN ANNAN
AAA DAA NAA MISA AMAANA AAN AAA ADA DAMA AAAA AMA AAA AMAIA AAA AA AA AAN
NN NN NN NN NN NN NN NN NN NN NN NN NN NAN NN NN NN NN NN NV VAN NN NN NS NN
ООС О ао ао ОАО САИ ААЬ СОЯ ЕС RE, AOL 7% Ll 2 CE 7 ANECA I? 7 LALA 2 AI AL LEA RRE
TN SES RSS ENS SES SN SES SN ON SES SE NN DRNA

Manuels associés