▼
Scroll to page 2
of
107
ET SN NNN NNN SNA Aas “ AA AAA IAS ADA DINA x \ NAVAN ANNAN “о SCANT SS x e AAA AAA ` МУ зе A 7 ` N % “ . A 7 “44 RR ADN НА ` ` * ` x “ “ DAR AAA ‘ ` A AA ‘ 7 У ” ” 7 7 A 7 ” 7 ” ‘ ‘ у "AA .# LAA N a x ` ALLA ALA ELAR 2 ` N `` OR NN ` ` ` “ #7 NAN ANANAANNAEANANNANNNANS x CL LALA ALTA] VAN NS У ``. NES ARIS x ` 7 : \ У УХ Ул М М о Мех Хх COASTAL ASLAN x ` LAA SS “5 ` A A "AS * CIN ASSIS AAA ` NON #ОЙ ОНО И РИ ИХ ОО И НЙ ИИ ` % ` AI = * ` уу Уз `` ` AMA ‘ 7 ‘ ‘ AA 4 7 AA AMAN ALA AA x ` ` x “ ” 7 “ ` ` ` AA NA ‘ ” ED. A SAN 7 ” SSN ‘ 7 2°22 7 f x ИО ИИ И ИИ И ИИ И ИИ ИИ ИИ ИЛ ИИ ИИ и ии 7 NN NA NYA VA NVA TYR NIA ` CAAA AACN AAALAC 7 ` x NN ` >. еле У ` 7 7 AAA UIANA AAA AIAAA AAA AAA AAA AAA AMAN AAA AAA AA I 7 > NNN NUN Ух сле LANA NN A A CALELLA LIL LAI IL IA LILA II IIA ALLI LI LILIA II LA LAIA SL 7 7 7 7 ` 7 ` ss 7 7 7 NN NN AAA IIA A 7 7 LALA A ‘ IIA AA AAA AAA ` ъ x x ` ` о» ъ "IAN A € e EN AA “ “ “ ` “ ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` A ` ` “ ` ` ` x ` ` ` ` “ ` ` NNSA ‘ 7 ‘ ” NANA ‘ - ` ` ‘ 7 CN NN зол Ух“ хх оз АСУ СХ оо МОМ ИИ НИ К ИИ НН ии NA и . “ * ` - “ UN “ ‘ w ` ` - ` ` PAR EA ADAN 7. EIRENE "AU “ 7 » » “ ` PP NN AAA NNN AN SANS SAAS а) ` НИНУ их SNS NNN #4 #4 #44 у » 5 ` ` ` ` ` ` % ` SS NN NSS SAAN `% ` ` SNA `` NS ОНО ИИ И ИИ И И ЙО АЙ ОИ РОЙ ЙО НИЙ ИИ A > * US N N NUN ` ANR x 7 > > EA AAA ANMAA AAA Nt ÓN > 21 7 NN NN NANNY NE NN NN NN NN A » AAA AAA AE AAA UA “ [e N VA ` > OA AMAIA AA AI AAA NA NANNTEN UN KANN WYRE IANA NUN NS ST ET STE NN. ANN `\ \ `` CIM AAA AA AAA AAA S?SL TILSEN SPI “ МХ Хх хо хо ОУ AAA AI AAA РОЙ ООН НЙ НИЙ И ИУ РИ ИИ НИ ИИ ЙО LAA ИИ ИИ ии ` \у У М У Уз М NAN NAS w “ ` NNN A NON rrr SAAS 27 A Мм Ух ` NN N A PL ` ` - ` ` NSS ` ии SNA * 7 279 SN SN SNS - “*_. N ИИ ИИ ии “ 1D 2 A IS AMIA III AI II IS NAN * * AX NN NX “ON Xx NN xN NN NX RO NN RN EY RE RE RI RIE REN OT I Tl A TE EE LE IE II LL IRC р ‘ - ALIAS x ` x ` ` ` ` ` ` ` ` > ` ` ` / 7 - ` ии ии ии ии ИИ ии > у 7 ` ` ` ` ` ‘ “ ‘ “ 7 7 7 ` ” ` A >see 71 “ NS NA ` ` ` ` ” ‘ ` PP x 7 “ 7 7 ` ` A N 7 ANS „ох NN IIA AAA * NA AA PASA » ` “N N `у ` NS NN "A `` ‘ NSN NN NS NN NAS `` `` E AMAS NSN 7 A у A LA ` » x ` ` ` ` ` ` ` * “ ` “ ` x “ ` ` 5 x ` ` ` ` “ ` *. ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` 7 ии VA AA AE UANL ОИ р И ИИ ИИ Ни ИИ * LA “ * ASN "A NNN A SSNS AS `` `` У % % “ 77 \у `` `` ии “_. * # NSS PALA ` SAS PEEL, SSNS NSN AS NNN NS AS "A `` У A NNN PA `\ ` `` ALA SNS PA NSS "AA * NS PA NSS # SNA 7 4 “NN NANA 4 SNS 7 SNS A 7 SNA A SN “ "A NS N fx ` у N AA \`% `` Ри `У У У“ 4 “—_ 4 `у `` "A .* % % ` "7 SNS NN "A ` ` AA NS SS ` SNS zs rr SNS A + у “ ” ` ` ` ` A ` ` ` ` “ “ % ` 5 5 “ % ` ` ` “ ` ` ` * “ ` ` ` ` ` ` ` ` ` » ` % ` ` ` ` 5 `` x ` ` НОНО ЙО РОЙ ЙО ОИ И И НИЙ ИИ НЙ И РИ И ОИ И ИИ И И ИИ И Йо Fiat Auto S.p.A. D.M.C. - Marketing di Settore - Servizi Post Vendita Largo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia) Cher Client Nous vous remercions d'avoir préféré Fiat et vous félicitons d'avoir choisi une Fiat Punto. Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaitre votre Fiat Punto dans les moindres dé- tails et apprécier pleinement toutes ses qualités. Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attencion, avant de prendre pour la première fois le yo- lant de votre nouvelle voiture. En effet, la notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants qui vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de la Fiat Punto. Vous Y trouverez aussi de très précieuses indications concernant votre sécurité, les caractéristiques principales de la Fiat Punto et son parfait respect de l'environne- ment. Dans le Carnet de Garantie Fiat que l'on vous remettra également, vous trouverez tous les Services dont vous pourrez bénéficier: * le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d'application de la garantie * la gamme des services complémentaires réservés aux clients Fiat. As bonne lecture et bonne route! BIENVENUE A BORD DE LA Fiat Punto e à la ligne originale rappelant celle d'une berline compacte, pensée pour vous garan- d plaisir de conduite et une compatibilité totale avec l'environnement. personnalité faite de nouveaux moteurs, de dispositifs de sécurité, de plein de solutions pratiques et fonctionnelles. Fiat Punto est une voitur tir un maximum de sécurité, un gran Une voiture dont vous apprécierez la confort pour le conducteur et les passagers, lorsque vous découvrirez que ses caractéristiques de style et de apercevrez aussi par la suite, ' ; on y édés de construction qui vous permettront de réduire les coûts tempérament vont de pair avec de nouveaux proc e gestion. Y | | | Par exemple, Fiat Punto vous permettra d'effectuer la premiére révision d'entretien non plus aprés les tradi- tionnels 1.500 km, mais aprés 15.000 km. Rappelons également l'objectif Fiat du “recyclage total”: au terme de son cycle de vie, la voiture subira un trai- tement écologique et tous ses composants seront recyclés. Fiat s engage, à travers son propre réseau de vente, à faire an sorte que votre Fiat Punto parvenue au terme de son cycle de vie soit totalement recyclée. L avantage est double: rien n'est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d'extraire des matières premières est moindre. LES SIGNAUX D'UNE CONDUITE CORRECTE Les signaux reproduits dans cette page sont extrêmement importants. Vous les retrouverez tout au long de la notice, lorsqu'il s'agira de mettre en évidence certaines parties. |! faudra alors s'arrêter et lire avec grande atten- tion. Chaque signal est constitué d’un symbole graphique pour identifier rapidement le problème abordé: Sécurité des personnes. Important. L'inobservation de ces prescriptions peut comporter un gra- ve danger pour la sécurité des person- nes, Protection de l'environnement. Il indique comment se comporter pour que l'utilisation de la voiture ne nuise en aucune façon à la nature. Intégrité de la voiture. Important. La non observation de ces prescriptions comporte un risque de dommages graves à la voiture et peut remettre en question le contrat de garantie. 8 SYMBOLOGIE Sur certains composants de votre Fiat Punto, ou a proximité de ceux-ci, ont appliquées des étiquettes spéci- fiques colorées, dont la symbologie est destinée à attirer votre attention sur les précautions à prendre vis-à-vis du composant en question. On énumère, ci-après, tous les sym- boles prévus par l'étiquetage adopté sur votre Fiat Punto avec, à côté, le nom du composant associé au sym- bole. On indique également la signification représentée par le symbole, selon la suben sica de: danger, interdiction, avertissement, obligation, à laquelle le symbole appartient. SYMBOLES DE DANGER № > >] > bouillant. Batterie Liquide corrosif. Batterie Explosion. Ventilateur || peut s'enclencher auto- matiquement lorsque le moteur est à l'arrêt. Réservoir d’expansion Ne pas enlever le bou- chon lorsque le liquide de refroidissement est В > tement >) Bobine Haute tension. Courroies et poulies Organes en mouvement: n'approcher aucune par- tie du corps ni aucun уё- Canalisations du climatiseur Ne pas ouvrir. Gaz à haute pression. YMBOLES D'INTERDICTION Batterie N'approcher aucune flamme libre. Batterie ® tance. Tenir les enfants 4 dis- Protections de chaleur - courroies - poulies -ventilateur Ne pas y appuyer la main. Air bag côté passager Ne pas installer de sièges-autos sur le siège du passager avant. Direction assistée © Ne pas dépasser le ni- veau maximum du liquide | dans le réservoir. N'utili- ser que le liquide prescrit au chapitre “Contenances”, Circuit de freins Ne pas dépasser le ni- veau maximum du liquide dans le réservoir, N'utili- ser que le liquide prescrit au chapitre Contenances”. — —— SYMBOLES DE DANGER В , и x N = xv , | so | | | Essuie-glace Batterie | N'utiliser que le liquide Protéger les yeux. i PRETS A PARTIR rescrit au chapitre | "Contenances”. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Moteur Batterie Cric A U <= N'utiliser que le lubrifiant Consulter la Notice rescrit au chapitre d'Entretien. Contenances". | SIL VOUS ARRIVE ENTRETIEN DE LA VOITURE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES > INSTALLATION ACCESSOIRES | INDEX —— 6 vy a ИННЫ —H PRETS A PARTIR Asseyez-vous bien confortablement dans votre voi- ture et préparez-vous á... la lecture de cette notice. Les pages qui suivent vous donneront toutes les indi- cations utiles pour une prise en main rapide, et en tou- te sécurité, de la Fiat Punto. Quelques minutes suffiront pour vous familiariser avec les témoins, les instruments, les principaux dispo- sitifs. Tout réglage doit étre effectué exclusivement lorsque la voiture est à l'arrêt. LE SYSTEME FIAT CODE... LES CLES... SIEGES VOLANT. FEUX DE DETRESSE RETROVISEURS EXTERIEURS CEINTURES DE SECURITE LEVIERS AU VOLANT TABLEAU DE BORD INSTRUMENTS DE BORD CHAUFFAGE ET VENTILATION CLIMATISEUR MANUEL COMMANDES LEVE-VITRES ELECTRIQUES TOIT OUVRANT COFFRE A BAGAGES CAPOT PORTES CARBURANT LE SYSTEME FIAT CODE Pour augmenter la protection contre les tentatives de vol, la voiture est do- tée d'un système électronique de ver- rouillage du moteur (Fiat CODE) qui s'active automatiquement lorsque l'on enlève la clé de contact L'anneau de chaque clé contient en effet un dispo- sitif électrique ayant pour fonction de moduler le signal à radiofréquence émis lors du démarrage par une an- tenne spéciale incorporée dans le contacteur. Le signal modulé consti- tue le "mot de passe” grâce auquel la centrale reconnaît la clé; seule l'iden- tification de ce mot de passe permet de procéder au démarrage du moteur. LES CLES Clés fig. | pour le démarrage du moteur et pour les serrures: A - clé “master” à anneau bordeaux B - clé normalement utilisée, à an- neau bleu C - clé à télécommande incorporée et à anneau bleu. VERROUILLAGE DE LA DIRECTION И s'enclenche automatiquement lorsque l’on enlève la clé de contact. Il se déclenche lorsque l'on tourne la clé sur MAR; tourner légèrement le volant dans les deux sens si la rotation de la clé s'avère difficile: SIEGES A - Réglage longitudinal B - Réglage en hauteur C - Réglage lombaire D - Réglage de l'inclinaison du dos- sier E - Basculement du dossier en avant. Tout réglage ne doit étre effectué que lorsque la voiture est á l'arrét. VOLANT Pour régler l'inclinaison, agir sur le levier A-fig. 5. Position | - volant débloqué Position 2 - volant bloqué. Tout réglage ne doit être effectué que lorsque la voiture est à l’arrêt, FEUX DE DETRESSE Pour les allumer, presser l'interrup- teur A-fig. 6. Pour les éteindre, appuyer à nouveau sur l'interrupteur. L'utilisation des feux de détresse est déterminée par le code de la route du pays où l’on se trouve. Veiller à en respecter les règles, fig. 6 | | ! RETROVISEURS EXTERIEURS A REGLAGE MANUEL Il se fait de l'intérieur de la voiture, à l'aide du bouton A-fig. 7. A REGLAGE ELECTRIQUE Agir sur les interrupteurs fig. 8: À - pour orienter dans les quatre sens B - pour sélectionner le rétroviseur (droit ou gauche). CEINTURES DE SECURITE Réglage en hauteur des cein- tures avant: — vers le haut: faire glisser l'anneau de renvoi vers le haut A-fig. 9 — vers le bas: déplacer l'anneau de renvoi À tout en appuyant sur le levier B, L'anneau de rénvoi À peut prendre 4 positions différentes. Réglage de la ceinture centrale arrière: — pour serrer: tirer l'extrémité E-fig. 10 — pour relâcher: tirer l'extrémité F. о a A ee ооО LEVIERS LEVIER DROIT fig. 12 RAI BORD AU VOLANT En position A = essule-glace arrêté | EN pasion E SEEN | La présence et la position des instruments et des témoins peut changer en fonction des versions. LEVIER GAUCHE fig. 11 mittent | | | En position A = feux de direction En position C = essuie-glace conti- (clignotant) droite nu lent : | = En position D = essuie-glace conti- En position B = feux de direction race (clignotant) gauche | En position E (impulsion) = essuie- glace continu rapide Tiré vers le volant = lave-glace Tiré vers le volant = appels de phare Poussé vers le tableau de bord = feux de route Poussé vers le tableau de bord = Commodo tournée sur O = feux 5 lave-essuie-lunerte arrière éteints Commodo sur O = essuie-lunerte Commodo tournée sur 2007 = feux Y arrière arrêté de position Commodo sur BJ = essuie-lunette Commeodo tournée sur 20 = feux = arrière en marche. de croisement. PIMADITI PIMADITI |. Bouches d'aération latérales - 2. Emplacement haut-parfeur - 3. Levier de commande d'éclairage extérieur - 4. Interrup- teur de feux de détresse - 5. Instruments de bord et témoins - 6. Levier de commande d'essuie-lave-glace AV et AR - 7. Aérateur - 8. Commandes et témoins - 9. Boîte à gants - 10, Commandes de chauffage et ventilation - II. Emplacement autoradio - 12. Cendrier et allume-cigares - 13. Manette de blocage du volant - 14, Klaxon - 15. Manette de déverrouillage du capot - 16. Emplacement boîte à gants 13 — © © © fig. 13 @ © fig. 12 ——_— EE La présence et la position des instruments et des témoins peut changer en fonction des versions. INSTRU MENTS DE BORD VERSIONS MOTEUR À ESSENCE | fn Az = B= 7 CINE meas Saas Е UM A - jauge de carburant avec témoin de réserve et témoin de surchauffe du liquide de refroidissement du moteur B - Tachymètre NOA de vites- se) et compteur kilométrique totalisa- teur et journalier C - Montre analogique. 10 (> fig. | 5 is y = VERSION S SOT IAS 6 12 MOTEUR A GAZOLE a $ - O Ly . hod eo KZ SEC TA Ç À - jauge de carburant avec témoin a0 °%7°°° 160% de réserve et témoin de surchauffe du fig. 14 JA 180: \ = Е liquide de refroidissement du moteur P3MAUTI1 < PC Ss “Y a Ps oF / 7 O, LY 200< | ot e g a 2 6 se) et compteur kilométrique totalisa- ande d'éclairage extérieur - 4. Interrup- | | ) P : |. Во gy B - Tachymétre (indicateur de vites- » Bouches d'aération latérales - 2, Emplacement haut-parleur - 3. Levier de comm teur de feux de = , AV ART, po e EERE, ce Jord. = sema - 6. Levier de commande d'essuie-lave-glace SES ins - 7. Air bag passager - îte à y tiseur - 12. Emplacement autoradio - 13. Emplacement boîte à A - E Canarias Agen - 1 Commandes de clima- 14. Cendrier et allume-ci - cage du volant - 16. Air bag conducteur - 17. Manette de déverrotillage cop gars A Se de blo- fig. 16 teur et journalier — 14 en 15 —— C - Montre analogique. VERSION SX - Selecta VERSION GT A COMPTEUR KILOMETRIQUE 0 @ 6 Speed - ELX - SPORTING A - Jauge de carburant avec témoin ET " 100 LE ar MOTEUR À ESSENCE Ro : 1D ¡NN E M7 100, 110 CS "so o de réserve et thermomètre du liquide 140’ de refroidissement moteur B - Tachymètre (indicateur de vites- se) et compteur kilométrique totali- sateur et journalier C - Compte-tours D - Manomètre du turbocompres- A - jauge de carburant avec témoin de réserve et thermomètre du liquide de refroidissement moteur JI WU B - Tachymètre (indicateur de vites- se) et compteur kilométrique totalisa- teur et journalier ee vie les versions ELX et SPORTING. C - Compte-tours ' iguilles des instrum 3 "args ie. | i la ents sont rouges. | g 17 [25 Témoin présent uniquement dans fa version Selecta. fig. 19 e Ae fiomégre de pression hi VERSION GT ve > an VERSION SX - ELX DI N A COMPTEUR DE MILES N UNNA MOTEUR A VE N 3 40. ©. 2 GAZOLE + =. 2 A - Jauge de carburant avec témoin A - Jauge de carburant avec témoin 520 de réserve et thermomètre du liquide de réserve et thermomètre du liquide = = | de refroidissement moteur de refroidissement moteur e FA 79316 | indi y nd \ ro В - Tachymètre (indicateur de vites- B - Tachymètre (indicateur de vites- N | 4 A. DE xioo 80,5" se) et “ome dev miles totalisateur ho e f = et journelier se) et compteur kilométrique totalisa- teur et journalier I C - Compte-tours fig. 20 D - Manométre du turbocompres- * seur et manomètre de pression d'hui- le moteur. 17 — C - Compte-tours. CHAUFFAGE ET VENTILATION COMMANDES fig. 2! A- Réglage de la température d'air B - Réglage de la vitesse du ventila- teur C - Interrupteur de recyclage d'air D - Répartition d'air. Loose CLIMATISEUR COMMANDES fig. 22 A - Activation/désactivation du dis- positif B - Réglage de là température d'air C - Réglage de la vitesse du ventila- teur D - Interrupteur de recyclage d'air E - Répartition d'air. fig. 22 COMMANDES Boutons fig. 23 pour enclenche- ment/déclenchement: A - feux de brouillard arrière B - lunette arrière chauffante C - feux antibrouillard avant. LEVE-VITRES ELECTRIQUES Interrupteurs fig. 24 pour: A - ouverture vitre gauche B - fermeture vitre gauche C - ouverture vitre droite D - fermeture vitre droite, TOIT OUVRANT A COMMANDE MANUELLE Pour ouvrir: — extraire la poignée A-fig. 25 et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour fermer: — tourner la poignée dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre. Pour remettre la poignée en place, appuyer sur le bouton B. A COMMANDE ELECTRIQUE Presser l'interrupteur A-fig. 26: — sur & pour ouvrir — sur Y pour fermer. N'ouvrir et ne fermer le toit que lorsque la voiture est à l’arrêt. COFFRE A BAGAGES De l'extérieur: ouvrir en utilisant la clé de contact. De l'habitacle: tirer la manette A-fig. 27. N’ouvrir le coffre à ba- gages que lorsque la voi- ture est à l’arrêt. CAPOT Pour ouvrir: tirer la manette A-fig. - 28 (de couleur rouge). N'effectuer cette opéra- tion que lorsque la voi- ture est à l'arrêt. Pour fermer: baisser le capot jusqu'à 20 ст environ du compartiment moteur, puis le laisser retomber. Vérifier qu'il est bien verrouillé. PORTES VERROUILLAGE CENTRALISE Pour verrouiller/déverrouiller les portes en même temps: — de l'extérieur, tourner la clé dans la serrure — de l'intérieur (portes avant), enfon- cer la tige pour verrouiller, la soule- ver pour déverrouiller. SECURITE ENFANTS (portes arrière) Tourner le dispositif A-fig. 29. Position | - dispositif déverrouillé Position 2 - dispositif enclenché. CARBURANT Pour les voitures à moteur à essen- ce, n'utiliser que de l'essence sans plomb dont l'indice d’octane (R.O.N.) ne doit pas être inférieur à 95. N'essayer en aucun cas, même en cas d'urgence, # d'introduire de l’essence contenant du plomb dans le ré- servoir. Cela endommagerait ir- rémédiablement le pot cataly- tique. fig. 30 Un mauvais fonctionne- y ment du pot catalytique es produit des gaz d’échap- pement nocifs et, par consé- quent, une pollution de l’envi- ronnement. 21 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Wous vous conseillons de lire ce chapitre conforta- blement installé à bord de votre nouvelle Fiat Punto. | vous sera ainsi plus facile de reconnaître les parties décrites dans la notice et de vérifier “en direct” ce que vous venez de lire. Vous vous familiariserez très rapidement avec les commandes et les équipements de votre Fiat Punto. Lorsque vous mettrez le moteur en marche et que vous vous circulerez à bord de la Fiat Punto, vous découvrirez bien d'autres choses encore. Des choses fort agréables. LE SYSTEME FIAT CODE 23 LE SYSTEME D'ALARME 25 DISPOSITIF DE DEMARRAGE 30 REGLAGES INDIVIDUELS 31 CEINTURES DE SECURITE.. TRASPORT DES ENFANTS EN TOUTE SECURITE, PRETENSIONNEURS DE CEINTURES DE SECURITE, INSTRUMENTS DE BORD. TEMOINS CHAUFFAGE ET VENTILATION... CLIMATISEUR MANUEL LEVIERS AU VOLANT COMMANDES EQUIPEMENTS INTERIEUR TOIT OUVRANT PORTES COFFRE A BAGAGES CAPOT-MOTEUR PORTE-BAGAGES/PORTE-SKIS PHARES ABS AIR BAG AUTORADIO TELECOMMANDE VERROUILLAGE/ DEVERROUILLAGE PORTES CARBURANT SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT 34 37 4| 43 50 51 54 56 58 60 63 65 67 67 69 69 72 74 74 LE SYSTEME FIAT CODE Pour augmenter la protection contre les tentatives de vol, la voiture est do- tée d'un système électronique de ver- rouillage du moteur (Fiat CODE) qui s'active automatiquement lorsque l'on enlève la clé de contact. L'anneau de chaque clé contient en effet un dispo- sitif électrique ayant pour fonction de moduler le signal à radiofréquence émis lors du démarrage par une an- tenne spéciale incorporée dans le contacteur. Le signal modulé consti- tue le "mot de passe" grâce auquel la centrale reconnaît la clé; seule l'iden- tification de ce mot de passe permet de procéder au démarrage du moteur. LES CLES Trois clés vous sont remises avec la voiture: — une clé A-fig. | à anneau bor- deaux et deux clés B à anneau bleu, lorsque la voiture est dotée de ver- rouillage des portes par commande in- dividuelle ou bien centralisé sans télé- commande; — une clé À, une clé B et une clé C à anneau bleu, lorsque la voiture est dotée de verrouillage des portes par commande centralisée à distance; — une clé À et deux clés C lorsque la voiture est dotée de système d'alarme électronique (en association, toujours, avec le verrouillage centra- lisé des portes à distance). La clé À à anneau bordeaux est la clé "master". Elle est remise sans double et elle sert à mémoriser le code des autres clés. || est donc conseillé de ne l'utiliser que dans des cas exception- nels. Sa perte empêche toutes autres opérations de réparation sur le système Fiat CODE et sur la cen- trale de contrôle du moteur (ou sur la pompe à injection pour les versions à moteur diesel). {© o y fig. | La clé B sert à: — mettre le contact — l'ouverture/fermeture des portes avant — l’ouverture/fermeture du hayon — l'ouverture/fermeture du bouchon du réservoir à carburant. La clé €, à télécommande incorpo- rée, exerce les mêmes fonctions que lacléB. Avec les clés, vous est également re- mise la CODE card fig. 2 comportant A - le code électronique à utiliser en cas de démarrage de dépannage (voir “Démarrage de dépannage” au cha- pitre “S'il vous arrive”); B - le code mécanique des clés; C - les endroits où il est possible d'appliquer les étiquettes autocol- lantes d'éventuelles télécommandes. Les numéros de code indiqués sur la CODE card et la clé à anneau bor- deaux doivent être gardés en lieu sir. || est conseillé d'avoir toujours sur soi le code électronique indiqué sur la CODE card, car il est indispensable si l'on doit procéder à un démarrage de dépannage. FONCTIONNEMENT Chaque fois que l'on retire la clé de contact de la position STOP, ou bien PARK, le système de protection ac- tive le verrouillage du moteur. Lorsque l'on tourne la clé sur MAR, on ne désactive le verrouillage du mo- teur que si le système de protection reconnaît le code transmis par la clé. Si le code est identifié, le témoin =* situé sur le tableau de bord clignote pendant un très court instant. Si le code n'est pas identifié, le té- moin 72 reste allumé, ainsi que le té- moin 7. Dans ce cas-là, il est conseillé de remettre la clé sur ST OP, puis de nouveau sur MAR: si le verrouillage persiste, essayer à nouveau avec les autres clés remises avec la voiture. En cas de nouvel échec, procéder au démarrage de dépannage (voir au cha- pitre ‘S'il vous arrive”) et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Chaque clé possède son propre code, différent de tous les autres, qui doit être mémorisé par la centrale du système. Lorsque l'on demande des clés sup- plémentaires, se rappeler que la mé- morisation (jusqu'à un maximum de 7 clés) doit être effectuée sur toutes les clés, y compris sur celles que l'on pos- sède déjà. Pour cela, s'adresser direc- tement au Réseau Après-vente Fiat, en apportant la clé à anneau bor- deaux, toutes les clés que l'on pos- sede et la CODE card. Les codes des clés non présentées pendant la nouvelle procédure de mé- morisation sont effacés de la mé- moire: cela, pour garantir que les clés éventuellement perdues ne sont plus à même de mettre le moteur en marche. ATTENTION Des chocs violents risquent d'endommager les éléments électroniques contenus dans la clé, ATTENTIONS |) Si le témoin «9 s'allume en cours de route, cela veut dire que le sys- tème est en train d'effectuer un auto- diagnostic (en raison d'une chute de tension, par exemple). Pour procéder au test du système, s'arrêter et cou- per le moteur en tournant la clé de contact sur STOP; tourner à nou- veau la clé sur MAR: le témoin =* s'allumera et devra s'éteindre après une seconde environ, Si le témoin reste allumé, répéter la procédure précédente en laissant la clé sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si cette situation persiste, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. 2) Si, la clé de contact étant sur MAR, le témoin 7% clignote, cela veut dire que la voiture n'a pas été proté- gée par le dispositif de verrouillage du moteur, S'adresser alors immédiate- ment au Réseau Après-vente Fiat pour faire mémoriser toutes les clés. \ En cas de changement A de propriétaire de la voi- | ture, il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de la clé à anneau bordeaux (ainsi que des autres clés) et de la CODE card. LE SYSTEME D'ALARME ELECTRONIQUE (lorsqu'il est prévu) Le système d'alarme électronique exerce les fonctions suivantes; — gestion. à distance du ver- rouillage/déverrouillage centralisé des portes; — surveillance périphérique (en cas d'ouverture des portes, du capot ou du hayon); — surveillance volumétrique (en cas d'intrusion dans l'habitacle). LE FONCTIONNEMENT к e système d'alarme électronique de e Punto est commandé par le ré- cepteur A-fig. 3 (B bouton - Cc diode) situé sous le support droit de la tablette arrière etil est activé par la télécommande incorporée dans la clé fonctionnant à radiofréquence. Les capteurs D de protection volu- métrique sont situés dans le plafon- nier. Le système d'alarme électronique ne fonctionne qu'avec clé retirée de la position STOP ou PARK. La centrale de contrôle du système d'alarme électronique incorpore éga- lement la sirène d'alarme à alimenta- tion automatique; cette sirène peut être désactivée, Pour brancher le système d'alarme électronique: presser lé- gérement le bouton A-fig, 4 de la té- lécommande. Cela déclenchera un bip sonore ainsi que l'allumage des cli- gnotants pendant 3 secondes environ (dans les pays où la législation le per- met), Pendant tout le temps où le dis- positif est branché, la diode électrolu- minescente A-fig. 5 se trouvant sur la planche de bord clignotera. 29 — — Pour débrancher le système d'alarme électronique: appuyer à nouveau sur le bouton A-fig. 4 de la télécommande. Cela déclenchera deux bips ainsi que le clignotement par deux fois des clignotants (dans les pays où la législation le permet). Pour désactiver la surveillance volumétrique; avant de brancher le système d'alarme électronique, il est également possible de désactiver la fonction de protection volumétrique en procédant comme suit: de la posi- tion STOP, mettre aussitôt la clé sur MAR puis de nouveau sur STOP. Après quoi, enlever la clé. La diode électroluminescente A-fig. 5 située sur la planche de bord s'allumera pendant 2 secondes environ pour confirmer que la fonction a bien été désactivée, Le rétablissement de la fonction de protection volumétrique (avant de brancher le système d'alarme électro- nique) se fera en replaçant la clé sur MAR pendant une trentaine de se- condes au moins ou lors de l'enclen- chement suivant de l'alarme. Si, la fonction de protection volumé- trique étant désactivée, l'on veut ac- tionner un dispositif électrique com- mandé par la clé de contact (par exemple, les lève-vitres électriques), il faudra tourner la clé sur MAR, ac- tionner la commande et remettre la clé sur STOP: on disposera pour cela d'une trentaine de secondes au maxi- mum avant que la protection volumé- trique soit rétablie. Pour désactiver la sirène: lors du branchement du système d'alarme électronique, appuyer sur le bouton de la télécommande en maintenant la pression pendant 4 secondes environ, puis le relâcher. Cela déclenchera 5 bips pour confir- mer que la sirène est désactivée et le système d'alarme branché. AUTODIAGNOSTIC DU SYSTEME Si, lorsque l'on branche le système d'alarme électronique, le bip sonore est suivi (après | seconde) d'un autre bip, il est conseillé de contrôler à nou- veau le verrouillage des portes, du hayon et du capot. Puis essayer de brancher à nouveau le système d'alarme électronique. Si la situation se répète, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. UTILISATION LA TELECOMMANDE fig. 4 La télécommande incorporée dans la clé de contact est pourvue d'un bou- ton A-fig. 4 et d'une diode électrolu- minescente B; le bouton active la commande, la diode clignote pendant que l'émetteur envoie le code au ré- cepteur. La télécommande fonctionne à ra- diofréquence et doit être activée à proximité de la voiture, i HOMOLOGATION MINISTERIELLE Dans le respect des lois en vigueur dans chaque pays en matière de fré- quence radio, on souligne que: — les numéros d'homologation par marché sont indiqués au chapitre ‘Ins- tallation des accessoires” (pour la France et l'Allemagne, on indique éga- lement la fiche d'homologation); — pour les marchés où le marquage de l'émetteur est requis, le numéro d'homologation figure sur la clé dotée de télécommande. PROGRAMMATION DU SYSTEME Lors de la remise de la voiture neuve, le système d'alarme électro- nique a déjà été programmé par le Réseau Après-vente Fiat. Pour toutes autres programmations, il est conseillé de s'adresser toujours au Réseau Après-vente Fiat. Par conséquent, si au cours de la vie de la voiture, il était nécessaire, pour quelque raison que ce soit, d'utiliser une nouvelle télécommande, s'adres- ser alors directement au Réseau Après-vente Fiat en apportant la clé à anneau bordeaux, toutes les clés que l'on possède et la CODE card. REMPLACEMENT DES PILES fig. 6 Si, à la pression du bouton de la té- lécommande, la diode B-fig. 4 située sur cette même télécommande cli- gnote une seule fois, ou bien si la diode A-fig. 5 située sur la planche de bord reste allumée à lumière fixe après avoir débranché l'éventuel sys- tème d'alarme, cela signifie qu'il faut remplacer les piles par d'autres du même type: I) ouvrir les demi-boîtiers en plas- tique; \ 2) introduire les nouvelles piles en respectant les polarités indiquées; 3) refermer les demi-boitiers en plastique. fig. 6 27 —— | Les piles usées sont nui- “A sibles pour l'environne- SESS ment. Pour leur destruc- tion, se conformer aux disposi- tions des lois en vigueur ou les re- mettre au Réseau Après-vente Fiat qui se chargera de leur trai- tement, LORSQUE L'ALARME SE DECLENCHE Le système étant branché, l'alarme électronique se déclenche: 1) Si l'on ouvre l'une des portes, le capot où le hayon. 2) Si l’on déconnecte la batterie ou si l'on coupe les câbles d'alimentation du système d'alarme électronique. 3) Si quelque chose envahit le vo- lume de l'habitacle (surveillance volu- métrique). 4) Si l’on tourne la clé sur MAR. ue l'alarme électronique se dé- clenche, la sirène d'alarme se met à fonctionner pendant 26 secondes en- viron (avec un maximum de 3 cycles entrecoupés de pauses de 5 secondes, si la cause de l'alarme persiste) et les indicateurs de direction clignotent pendant 5 minutes environ (dans les pays où la législation le permet). La situation d'alarme ayant cessé, le système reprend son fonctionnement e surveillance normal. Si l'on veut interrompre l'alarme électronique avant, presser le bouton de la télécommande; en cas de résul- tat négatif, il sera possible de désacti- ver l'alarme en tournant la clé de se- cours fig. 7 sur “OFF” (voir para- graphe suivant: “Comment désactiver le système d'alarme”), COMMENT DESACTIVER LE SYSTEME D’ALARME fig. 7 En cas de déchargement des piles de la télécommande ou bien de panne du système, il sera possible de désactiver l'alarme électronique à l'aide de la clé de secours fournie avec son double. Soulever le capot moteur: l'ensemble centrale-sirène se trouve devant la batterie; soulever le capuchon en caoutchouc À protégeant le disposi- tif, introduire la clé, puis la presser et la tourner de gauche à droite (position “OFF”"): le système sera ainsi désac- tivé. Pour le réactiver, presser et tourner la clé de droite à gauche (position “ON”). Veiller à ne pas laisser la clé de secours dans le contacteur, lequel devra être protégé par son capuchon en caoutchouc contre toute entrée d'eau et de poussière. N Le systeme d'alarme A électronique absorbant de l'énergie, si l'on pré- voit de ne pas utiliser la voiture pendant plus d'un mois, il est conseillé de débrancher l’alarme électronique à l’aide de la télé- commande et de désactiver le dispositif en tournant la clé de se- cours sur “OFF”, ce qui évitera de décharger la batterie. COMMENT SAVOIR SI | L'ALARME ELECTRONIQUE S'EST DECLENCHEE Si, en votre absence, l'alarme s'est déclenchée après avoir désactivé le système, la diode A-fig. 5 située sur le tableau de bord central le signalera en spécifiant également la raison pour laquelle elle s'est déclenchée: lumière fixe: batterie de la télé- commande déchargée. | clignotement: porte avant droite 2 clignotements: porte avant gauche 3 clignotements: porte arrière droite 4 clignotements: porte arrière gauche 5 clignotements: capteurs volu- métriques (ils signalent un mouvement dans l'habitacle) 6 clignotements: capot 7 clignotements: hayon 8 clignotements: forcement du dispositif de démarrage 9 clignotements: câbles d'alimen- tation de l'alarme coupés 10 clignotements: au moins trois causes d'alarme. La diode s'éteindra en tournant la clé sur MAR ou bien aprés 2 minutes en- viron de signalisation. 29 DISPOSITIF DE DEMARRAGE La clé peut adopter quatre positions fig. 8: — STOP: moteur coupé, verrouilla- ge de la direction, on peut enlever la clé, Certains dispositifs électriques (comme l'autoradio) peuvent fonc- tionner. — MAR: position de marche. Tous les dispositifs électriques peuvent fonctionner. — AVV: démarrage du moteur, — PARK: moteur coupé, feux de stationnement allumés, verrouillage de la direction, on peut enlever la clé. Pour tourner la clé sur PARK, appuyer sur le bouton À. En cas de forcement du dispositif de démarrage (tentative de vol, par exemple), faire vérifier son fonc- tionnement auprès du Réseau Après-vente Fiat avant de reprendre la route. En descendant de voi- ture, le conducteur doit toujours veiller à retirer la clé de contact pour éviter que quelqu'un n’actionne les com- mandes par inadvertance. Se rappeler de serrer le frein á main et d’enclencher la premiére vitesse si la voiture est en montée. Si la voiture est en des- cente, enclencher la marche arriére. En cas de boite de vi- tesses automatique, enclencher ta P. Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans surveillance. VERROUILLAGE DE LA DIRECTION Verrouillage; la clé de contact étant sur STOP ou sur PARK, reti- rer la clé et tourner le volant jusqu'à ce qu'il se bloque. Déverrouillage: imprimer un léger mouvement au volant tout en tour- nant la clé sur MAR. Ne jamais retirer la clé de contact lorsque la voi- ture est en marche. La direction se bloquerait automa- tiquement au premier coup de volant. Cela est également vala- ble en cas de remorquage de la voiture. Pour les versions à boîte de vitesses automatique, il n'est possible de reti- rer la clé que si levier de changement de vitesses est sur P (voir “Boîte de vitesses” au chapitre "Counduite"”). REGLAGES INDIVIDUELS SIEGES AVANT Tout réglage doit être effectué impérativement voiture à l'arrêt. Réglage d'avance ou de recul des sièges Soulever le levier A-fig. 9 et pous- ser le siège en avant ou en arrière: en position de conduite, les bras doivent être légèrement pliés et les mains re- poser sur la couronne du volant. Après avoir relâché le levier, contrô- ler si le siège est bien bloqué sur ses glissières en essayant de l'ayancer et de le reculer, Un mauvais blocage pourrait provo- quer un déplacement imprévu du siège, dont les conséquences seraient évidemment dangereuses, Réglage en hauteur (lorsqu'il est prévu) Dégager complètement le levier télescopique B et le déplacer vers le haut ou vers le bas jusqu'à obtention de la hauteur désirée. ATTENTION Ne procéder au réglage que si l'on est correctement installé pour conduire. Réglage de l'inclinaison du dossier Tourner le bouton A-fig. 10 Réglage lombaire (lorsqu'il est prévu) || assure un meilleur appui au dos, Pour régler, tourner le bouton B. APPUIE-TETE Places avant Ils peuvent être: — fixes fig. 11 (version S) — avec réglage en hauteur fig. 12 (toutes les autres versions). Places arrière Pour augmenter la sécurité des pas- sagers on peut disposer, en option, d'appuie-téte reglables. Pour les démonter, les tirer vers le haut jusqu'au maximum de leur hau- teur, presser le bouton situé sur le cóté des deux supports et les dégager ensuite de leurs logements. Se rappeler que les appuie-téte doivent étre réglés de maniére a assu- rer un appui non pas au cou mais à la nuque, Seule cette position permet de garantir une protec- tion efficace en cas de collision. ACCESSIBILITE AUX PLACES ARRIERE (versions 3 portes) l'accessibilité aux places arrière est possible des deux côtés. L’accessibilité côté passager a été toutefois encore facilitée: elle est en effet plus utilisée et plus sûre puis- qu'elle se trouve du côté du trottoir. PU i ss. —— 3 ” “ ca fig. 13 Cóté conducteur Faire basculer le dossier en tirant le levier A-fig. 13 vers le haut Coté passager Faire basculer le dossier en tirant le levier A vers le haut. Le siége pourra alors glisser en avant. Un mécanisme de récupération a mémoire permet de reporter automa- tiquement le siége dans sa position récédente. Vérifier si le siége est bien bloqué sur ses glissiéres en essayant de le déplacer en avant ou en arriére. VOLANT [est réglable en hauteur (lorsque ce réglage est prévu). Pour ce faire: |) Déplacer le levier A-fig. 14 sur la position |. 2) Effectuer le réglage du volant. 3) Bloquer de nouveau le volant en déplacant le levier sur la position 2. Ne procéder au réglage que lorsque la voiture est à l’arrêt. RETROVISEUR INTERIEUR || est réglable en déplaçant le levier A-fig. 15: 1) position antiéblouissement 2) position normale. || est également doté d'un dispositif de sécurité provoquant son décroche- ment en cas de collision. fig. IS RETROVISEURS EXTERIEURS A réglage manuel Il se fait de l'intérieur de là voiture, à l'aide du bouton A-fig. 16. A Si l'encombrement du - £e\ rétroviseur est suscepti- == ble de gêner dans les pas- sages étroits, le rabattre de la po- sition | a la position 2. Réglage électrique (lorsqu’il est prévu) Il ne peut être effectué que si la clé de contact se trouve sur MAR. || suffit, pour régler le rétroviseur, d'actionner l'interrupteur A-fig. 17 dans les quatre sens. Quant à l'interrupteur B, il permet la sélection du rétroviseur (gauche ou droit) que l'on souhaite régier. || est conseillé de procéder au ré- glage lorsque la voiture est à l'arrêt et le frein à main serré. Le dispositif de désembuage des rétroviseurs. s'enclenche en même temps que l'actionnement de la lunet- te AR chauffante. CEINTURES DE SECURITE COMMENT UTILISER LES CEINTURES DE SECURITE (places avant et places arrière latérales) Pour attacher les ceintures, saisir l'agrafe C-fig. 18 et | engager dans le logement de la boucle D, jusqu à la perception du déclic de blocage. En cas de blocage de la ceinture, la tirer doucement, la laisser se réenrouler en partie, puis l'ex-traire à nouveau en évitant toute manoeuvre brusque. Pour détacher les ceintures, appuyer sur le poussoir E. Accompagner la ceinture pendant son réenroulement, pour éviter qu'elle ne vrille. Grâce à l'enrouleur, la ceinture s'adapte automatiquement au corps du passager qui l'utilise en lui permet- tant toute liberté de mouvement. Si la voiture est garée sur une forte pente, l'enrouleur peut se bloquer: cela est tout à fait normal. De plus, le méca- nisme de l'enrouleur bloque la sangle en cas d'extraction rapide de celle-ci ou en cas de freinages brusques, col- lisions ou virages pris à vitesse élevée, Pour un maximum de PN proven veiller á ce ue le dossier soit bien droit, que le dos s'y appuie par- faitement et que la ceinture adhére au buste et au bassin. REGLAGE DES CEINTURES DE SECURITE EN HAUTEUR Régler toujours la hauteur des cein- tures en les adaptant à la taille des passagers. Cette précaution peut réduire grandement le risque de lésions en cas de choc. La ceinture est bien réglée lorsque la sangle passe entre l'extrémité de l'épaule et le cou, Le réglage en hau- teur est possible sur 4 positions diffé- rentes. Pour remonter: Déplacer l'anneau de renvoi A-fig. 18 vers le haut jusqu'à la position voulue. Pour baisser: Appuyer sur le bou- ton B en déplaçant en même temps vers le bas l'anneau de renvoi À dans la position voulue. À la fin de l'opération, contrôler le blocage en poussant l'anneau de ren- voi À vers le bas sans appuyer sur le bouton B, Après le réglage, vérifier toujours si le curseur auquel est fixé l'anneau de renvoi est bien ancré dans l'une des positions prévues. UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE ARRIERE Les ceintures des places arrière doi- vent être mises conformément au schéma illustré par la fig. 19. Pour éviter toutes attaches erro- nées, il existe une incompatibilité entre l'agrafe des ceintures latérales et le logement sur la boucle de la cein- ture centrale. Appuyer sur le bouton pour dégager les boucles des agrafes se trouvant sur le dossier. Avant d'artacher les ceintures des places latérales, dégager la sangle des brides situées sur les côtés du dossier. Mettre la ceinture en maintenant le buste bien droit et appuyé contre le dossier. UTILISATION DE LA CEINTURE DE LA PLACE CENTRALE Pour attacher la ceinture: enga- ger l'agrafe A-fig. 20 dans son loge- ment B sur la boucle, jusqu'au déclic de blocage. Pour détacher la ceinture: appuyer sur le poussoir C. Pour régler la ceinture: faire glis- ser la sangle dans le dispositif de régla- ge D, en tirant l'extrémité E pour ser- rer et l'extrémité F pour relâcher. ATTENTION La ceinture est cor- rectement réglée lorsqu'elle adhère bien au bassin. Se rappeler qu'en cas de choc violent, les passa- gers des siéges arriére qui n'ont pas mis leurs ceintures de sécurité représentent également un grave danger pour les passa- gers assis aux places avant. AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE Le conducteur est tenu à observer (er à faire observer aux pessagers) les disposition légisiatives locales en ce qui concerne le caractère obligatoire er les modalizós du port des Ceskures. Artachez toujours vos ceintures, aussi bien aux places avant qu'aux pla- ces arrière! Voyager sans les ceintures attachées augmente le risque de lésions graves ou de mort en cas de collision. La sangle de la ceinture ne doit pas être vrillée. La je supérieure doit sur l’épaule et traverser le thorax en diagonale. La partie inférieure doit bien adhérer au bassin et non pas à l'abdomen du passager, pour éviter tout glisse- ment en avant. N'utiliser aucun dispositif (pince, arrêt, etc.) pou- vant empêcher la bonne adhé- rence des ceintures au corps des passagers. Il est interdit de trans- A porter des enfants assis sur les genoux d’un passa- ger en utilisant une seule cein- ture de sécurité pour les deux. .n Z 2 e y ' „ak o FMIMAD 100 L'utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les femmes enceintes, le risque de lésions en cas de choc étant nettement plus rand pour elles et pour l'enfant qui doit naître, si elles n'attachent pas leur ceinture, Les femmes enceintes doivent naturellement placer la partie de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu'elle passe sous le ventre fig. 23. COMMENT MAINTENIR TOUJOURS LES CEINTURES DE SECURITE EN BON ETAT DE FONCTIONNEMENT |) Veiller à ce que la sangle des cein- tures soit bien tendue et non vrillée. 2) En cas d'accident assez important, il est conseillé de remplacer toutes les ceintures utilisées, même si apparem- ment elles ne semblent pas endomma- gées. 3) Pour nettoyer les ceintures, les laver à la main, à l'eau et au savon neu- tre, les rincer et les laisser sécher à l'ombre. Eviter d'utiliser des déter- gents forts, de l'eau de javel ou des colorants, ainsi que tout produit chi- mique susceptible d'affaiblir les fibres. 4) Eviter absolument toute infiltra- tion d'eau dans les enrouleurs, pour que ceux-ci puissent conserver un fonctionnement correct. TRANSPORT DES ENFANTS EN TOUTE SECURITE Pour assurer une meilleure protec- tion en cas d'accidents, tous les occu- pants doivent voyager en position as- sise et utiliser les éléments du système de retenue. Ceci concerne tout particulièrement les enfants. Les enfants, contrairement aux adultes, ont en effet une tête propor- tionnellement plus grande et plus lourde par rapport au reste du corps, alors que les muscles et la structure osseuse chez les enfants ne sont pas encore tout à fait développés. || est ur cela nécessaire ce afin que les en- nts soient maintenus correctement en cas de choc de recourir à des dis- positifs de retenue autres que les cein- tures de sécurité d'adultes existantes. Les résultats des recherches effec- tuées en matiére mesures de sécurité des enfants á bord sont contenus dans la norme européenne ECE-R44, qui non seulement rend ces mesures obli- gatoires, mais classe également les dis- pai de retenue en quatre groupes Е. e Groupe 0 : 0-10 kg Groupe | : 9-18 § Groupe 2 : 15-25 Groupe 3 : 22-36kg Comme on peut le voir, les groupes se chevauchent un peu au regard des tranches de poids qu'ils représentent, et en fait certains dispositifs de rete- nue dans le commerce peuvent se rapporter à plus d'un groupe. Tout dispositif de retenue doit por- ter les données d'homologation, ainsi 0-10 kg 9-18 kg fig. 24 37 — — que la marque du contrôle sur l'éti- quette fermement fixée qui ne doit en aucune façon être enlev Au delà des 36 kg ou des |,50m, les enfants, du point de vue des systèmes de retenue, ont une stature qui équi- vaut à celle des adultes et peuvent par conséquent mettre normalement les ceintures de sécurité. Il existe dans la ligne d'accessoires Flat des sièges pour enfants dont le pe s entre dans l'une des ces tranche, esquels correspondent à la sélection recommandée, car ces derniers ont en effet été conçus et expérimentés our être montés exclusivement sur es voitures Fiat. ATTENTION Nous vous conseil- lons de toujours placer les enfants à l'arrière, dans la mesure où c'est l'une des places les plus protégées en cas de choc. Les sièges bébé ne doivent en aucun cas être installés à l'avant sur les Y «© ~ : №: versions équipées de l'air bag passa- рег, lequel en se gonflant, pourrait provoquer de graves blessures, voire même mortelles, ce indépendamment de la violence du choc à l'origine de son déploiement. Les enfants ne peu- vent monter à l'avant que sur les ver- sions équipées de la commande de désactivation de l'air bag passager. Dans ce cas, il absolument nécessaire de s'assurer, à partir du témoin pure correspondant sur le tableau de bord, que la désactivation a bel et bien été effectuée. GROUPE 0 Les nouveau-nés jusqu'à 10 kg doi- vent être installés dans un siège bébé tournant le dos aux sièges avant qui doivent pouvoir suffisamment soute- nir la tête du bébé afin que celui-ci ne soit pas ou le moins possible souris à des sollicitations au niveau du cou en cas de décélérations brusques. fig. 26 Le siège bébé est fixé au niveau des ceintures de sécurité de la voiture fig. 25, le bébé doit être à son tour maintenu par les ceintures que com- porte le siège bébé. ATTENTION Dans tous les cas, || est très potes de suivre les ins- tructions obligatoires portées sur la notice dé montage du fabricant. GROUPE | À partir de 9 № les enfants peuvent être installés dans un siège bébé orienté vers l'avant de la voiture. Le sièges bébé doit être équipé d'une as- sise permettant de pouvoir attacher fig. 26 l'enfant avec la ceinture de sé- curité de la voiture, laquelle maintient également le siège bébé. ATTENTION Dans tous les cas, il est très important de suivre les ins- tructions obligatoires portées sur la notice de montage du fabricant. ATTENTION || existe des sièges enfant qui s'adressent aux enfants dont le poids se rapporte aux groupes 0 et |, équipés dune attache posté- rieure permettant de fixer le siège aux ceintures du véhicule ainsi que de ces propre: ceintures pour maintenir le ébé. En raison de leur poids, ces der- niers peuvent devenir dangereux, s'ils n ‘ont pas été montés et sanglés cor- rectement aux ceintures de la voiture au niveau de l'assise. [| est important de respecter scrupuleusement les ins- tructions de montage jointes à la no- tice de montage. GROUPE 2 A partir de 15 kg, les enfants peu- vent étre directement attachés avec les ceintures de sécurité de la voiture. Les siéges bébé ont uniquement pour fonction de maintenir correctement l'enfant en place au niveau des cein- tures, de manière à ce que la sangle diagonale se trouve non pas au niveau du cou mais le long du thorax, tandis que la sangle horizontale couvre le bassin et non l'abdomen de l'enfant fig. 27. ATTENTION Dans tous les cas, il est très important de suivre les ins- tructions obligatoires ortées sur la notice de montage du fabricant. GROUPE 3 A partir de 22 kg, seul Un coussin de réhausse suffit fig. 28. L'épaisseur du thorax de l'enfant est telle qu'il n'est plus nécessaire d'avoir recours au dossier bouclier. Au delá des 1m50, les enfants peu- vent porter la ceinture tout comme les adultes. Nous vous faisons ci-dessous un résumé récapitulatif des mesures de sécurité devant être respec- tées lorsque les passagers sont des enfants: |) Il est recommandé d'installer le siège enfant à l'arrière de la voiture, dans la mesure où les places à l'arrière sont les plus protégées en cas de choc. 2) En présence d'air bag passager, les enfants ne doivent en aucune fagon être installés à l'avant du véhicule, fig. 27 3) En cas de désactivation de l'air bag passager, sur les modeles/versions qu prévoient cette option, assurez-vous toujours de la compléte désactivation de l'air bag à partir du témoin jaune correspondant sur le tableau de bord. 4) || est important de respecter scrupuleusement les iristructions four- nies avec le siège bébé devant être jointes obligatoirement par le fabri- cant. Conservez-les avec les papiers de la voiture et le présent manuel à bord. N'utilisez jamais des sièges en- fanc dépourvus de leurs instructions. 5) Assurez-vous en tirant sûr {a cein- ture que celle-ci est bien attachée 6) N'attachez pas plusieurs enfants avec la même ceinture de sécurité. 7) Vérifiez toujours que la ceinture de sécurité ne gène pas l'enfant au ni- veau du cou. 8) Veillez à ce que les enfants se tiennent correctement assis et ne dé- tachent pas leur ceinture de sécurité 9) Ne prenez jamais avec vous un enfant sur vos genoux ou un nouveau né dans vos bras. Personne n'est en mesure, pour autant fort qu'il soit, de les tenir suffisamment en cas de choc. 10) A la suite d'accident remplacez le siège enfant. 39 Y, > Cl e— 40 .-” Pour renforcer l'efficacité des cein- tures de sécurité avant, la Fiat Punto est équipée de prétensionneurs de ceintures. Ces dispositifs détectent, au travers d'un capteur, qu'un choc vio- lent est en cours et font reculer de quelques centimètres la sangle des ceintures, Ils garantissent ainsi une adhérence parfaite des ceintures au corps des passagers. Ce, avant l'action de retenue de la ceinture. Le blocage de l'enrouleur indique que la disposi- tif a été activé, La sangle de là ceinture n'est plus rattrapée, même si elle est accompagnée. ll est possible que se produise une légère émission de fumée. Cette fu- mée n'est pas nuisible et elle n'indique pas un début d'incendie, Le prétensionneur ne nécessite au- cun entretien ni graissage, Toute mo- dification apportée à son état primitif risque d'invalider son bon fonctionne- ment. Si, suite 3 des événements na- turels exceptionnels (alluvions, tem- pêtes de mer, etc.), de l'eau et de la boue se sont déposéés sur le disposi- tif, le remplacer obligatoirement Pour que l'action du prétensionneur puisse assurer le maximum de pro- tection, veiller à ce que ja ceinture ad- hère bien au buste et au bassin. Il est sévèrement inter- Л dit de démonter ou de forcer les éléments du dispositif de pré-tension. Toute opération ne doit étre effectuée que par un personnel qualifié et agréé. S'adresser toujours au Ré- seau Après-vente Fiat. Le prétensionneur ne A peut étre utilisé qu'une seule fois. Aprés qu'il a été activé, s'adresser au Réseau Après-vente pour le faire rem- placer. La validité du dispositif est de 10 ans à compter de la date de production indiquée sur l'étiquette autocollante; à l'ap- proche de cette date, le préten- sionneur devra être remplacé. TK Toute opération com. VA \ portant des chocs, des vi. ! brations ou des réchauf. fements (supérieurs à 100*C our une durée maximale de 6 eures) dans la zone du préten. sionneur peut provoquer son en- dommagement ou son déclen. chement (excepté les vibrations produites par les aspérités de la route ou le franchissement acci- dentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc.). En cas de be. soin, s'adresser au Réseau Après- vente Fiat. INSTRUMENTS DE BORD TACHYMETRE (INDICATEUR DE VITESSE) COMPTEUR KILOMETRIQUE OU COMPTEUR DE MILES fig. 29 A - Compteur kilométrique ou compteur de miles totalisateur. B - Tachymetre (indicateur de vi- tesse). C - Compteur kilométrique ou compteur de miles journalier. D - Bouton de mise à zéro du comp- teur kilométrique ou du compteur de miles journalier, Presser pour mettre à zéro. L'indicateur de vitesse peut avoir une indication maximum de 220 ou 240 km/h, selon les versions. JAUGE DE CARBURANT THERMOMETRE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR (lorsqu'il est prévu) Lorsque le témoin de la réserve A- fig. 30 s'allume, cela indique qu'il ne reste plus que 5 a 7 litres de carburant dans le réservoir. Eviter de rouler lorsque le réservoir est presque vide: une alimentation insuffisante risque d'endommager le catalyseur. Lorsque le témoin B s'allume, cela indique par contre une surchauffe du liquide de refroidissement moteur. En condition normale de ‘fonctionnement du moteur, l'aiguille du thermomètre doit rester sur |e secteur central (de 1/44 3/4 de l'échelle, selon les conditions de fonctionnement). Lorsqu'elle at- teint le seuil de la zone rouge, cela veut dire que le moteur est trop sol- licité et qu'il y a lieu de réduire la vi- tesse, ll est possible, par temps très chaud et avec une voiture roulant à vitesse trop faible, que l'aiguille atreigne la zone rouge. Dans ce cas-là, s'arrêter quelques instants et couper le moteur. Puis redémarrer et accélérer douce- ment. —_ QU COMPTE-TOURS \ 3] | Si cette situation persis- te malgré tout, couper le moteur et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. MANOMETRE DU TURBOCOMPRESSEUR En condition normale de fonction- nement, l'aiguille ne doit pas atteindre la zone rouge. Si l'aiguille reste dans la zone rouge, lâcher l'accélérateur pour réduire la pression de suralimentation et s’adres- ый ensuite au Réseau Après-vente at. Sur la version GT, en cas de reprises “sportives”, il est normal que l'aiguille atteigne et reste (pendant environ 2 secondes) sur la zone rouge. La manomètre fig. 31 à une valeur maximale de |.6 bar. MANOMETRE DE PRESSION D'HUILE MOTEUR | En condition normale de fonction- nement, l'aiguille du manos fig. 31 doit indiquer la valeur max!. Le moteur tournant au ae et l'huile étant chaude, une légère СИТ nution de pression est tout à fait nor- male, AN Si, le moteur en marche, À l'aiguille se déplace sur le ® 0, le couper immédiate- ment le contact et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Le compte-tours indique le régime moteur en tours-minute. Ne pas roy. ) u ler longtemps avec l'aiguille dans la zone rouge fig. 32. ATTENTION Le systéme de contrôle de l'injection électronique bloque progressivement l'afflux de carburant lorsque le moteur est en “surrégime”, ce qui entraîne Une perte progressive de puissance du moteur, MONTRE ANALOGIQUE Pour mettre la montre à l'heure, presser la commande A-fig. 33. Chaque pression sur le bouton pro- voque l'avancement d'une unité. En maintenant la pression pendant quelques instants, on obtient l'avance- ment rapide automatique, Lorsque l'on s'approche de l'heure désirée, là- cher le bouton et finaliser le réglage par quelques impulsions, MONTRE DIGITALE Elle est définie sur les 24 heures. Pour corriger les heures: presser le bouton A-fig. 34. Pour corriger les minutes: presser le bouton B. Chaque pression sur le bouton pro- voque l’avancement d'une unité, En maintenant la pression pendant quelques instants, on obtient l'avance- ment rapide automatique. Lorsqu'on s'approche de l'heure désirée, lâcher le bouton et finaliser le réglage par quelques impulsions. TEMOINS Il s'allument dans les cas suivants: “INDICATEURS DE DIRECTION (vert) ED (clignotants) Lorsque l'on actionne le levier de commande des feux de direction (flèches) = __| FEUX DE POSITION -00-| ET DE CROISEMENT (vert) Lorsque l'on allume les feux de posi- tion. FEUX DE ROUTE =® (bleu) = Lorsque l'on allume les fig. 34 feux de route. ~@ | FIAT CODE CODE (jaune d’ambre) Dans trois cas (la clé de contact étant sur MAR): 43 — — W Wi o e I. Un seul clignotement: le code de la clé a été reconnu. Le moteur peut être mis en marche. 2. La lumière est fixe: le code de la clé n'a pas été reconnu. Pour mettre le moteur en marche, effectuer la pro- cédure décrite dans le démarrage de dépannage (voir au chapitre “S'il vous arrive”). 3. La lumière clignote: la voiture n'est pas protégée par le dispositif, |! est de toute façon possible de mettre le moteur en rare BOUGIES DE OÙ’ | PRECHAUFFAGE (jaune d'ambre) (versions Diesel) Lorsque l'on tourne la clé de contact sur MAR. Il s'éteint lorsque les bou- gies ont atteint la température fixée. Ce témoin exerce également une fonction de diagnostic signalant d'éventuelles pannes du capteur de température d'eau du moteur et/ou du circuit électrique correspondant Si, lors du démarrage, le témoin se ral- lume et clignote pendant 60 secondes, il est possible de procéder à a i en marche du moteur, mais 3 conseillé de s'adresser dès que po € sible au Reseau Aprés-vente Fla pour faire éliminer {'anomalie. | cs DEFAILLANCE CHARGE [= *] | INSUFFISANTE DE LA BATTERIE (rouge) Lorsqu'il existe une pan-ne dans l'ins- tallation du générateur de courant. En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre dès que l'on met le moteur en marche. DU SYSTEME ©) ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (rouge ou jaune d'ambre) Lorsque le système ABS est défaillant. Le bon fonctionnement du système de freinage normal n'est pas en cause, mais il est souhaitable de s'adresser dès que possible au Réseau Après- vente Fiat. En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après 2 secondes environ. DEFAILLANCE DE LA BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (rouge) Lorsqu'il existe une défaillance de |, boîte de vitesses automatique, En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre das que le moteur est mis en marche, Si le témoin ne s'éteint pas ou bien s'allume pendant que l'on roule, s'ar. rêter, couper le moteur et le re. mettre en marche; si le témoin reste encore allumé, continuer à rouler jus- qu'au point le plus proche du Réseau Après-vente Fiat. FREIN À MAIN SERRE/NIVEAU © DU LIQUIDE DES FREINS INSUFFISANT (rouge) Dans deux cas: |. Lorsque le frein à main est serré. 2. Lorsque le niveau du liquide des freins est en dessous du minimum re- quis. дк | DEFAILLANCE A DU SYSTEME D'INJECTION (rouge) Lorsqu'il existe une défaillance du sys- tème d'injection. En tournant la clé sur MAR, le té- moin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes dans les ver- sions 55 - 6 Speed - 60 - Selecta - 75 et lors du démarrage du moteur dans les versions 8516V - GT et SPOR- TING. Si ce témoin reste allumé ou bien s'allume pendant que l'on roule, cela indique un dysfonctionnement du sys- teme d'injection, avec perte possible de performances, mauvaise maniabi- lité de la voiture et consommations élevées. Dans ces cas-là, on peut continuer à rouler, en évitant toutefois de trop forcer le moteur ou les vitesses éle- vées. S'adresser au plus tót au Ré- seau Après-vente Fiat. La voiture roulant trop longtemps avec témoin allumé peut provoquer des dommages, surtout si le moteur ne tourne pas rond ou a des ratés. N'utiliser donc la voiture que pendant un temps très court et à faible vitesse. Si le témoin s'allume par intermit- tence et pendant de courts instants, cela n'a aucune signification particu- lière. PORTES MAL —)} FERMEES (rouge) Lorsqu'une porte n'est pas bien fermée. AVARIE DE L’AIR 9 BAG (rouge) Lorsque le système ne fonctionne pas. En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre en- viron 4 secondes après, Si ce té- moin reste allumé ou bien s’al- lume pendant que l’on roule, s'arrêter immédiatement et s'adresser au Réseau Après- vente Fiat. PRESSION | D'HUILE MOTEUR y (rouge) Lorsque la pression d'huile moteur descend au-dessous du minimum re- quis. En tournant la clé sur MAR, le té- moin s'allume, mais il doit s'éteindre des que le moteur est mis en marche. Le témoin peut s'éteindre avec un lé- ger retard lors- que le moteur tourne au ralenti. Si le moteur a été fortement sollicité, en tournant au ralenti le témoin peut clignoter, mais il doit de toute façon s'éteindre en accélérant légèrement. Si ce témoin s'allume pendant que l’on roule, couper le moteur et s’ad- dresser au Réseau Après-vente Fiat. а 4 Ba. @@U@@ÎÎU fig. 35 PIVADIOS FIAT PUNTO S, SX, 6 Speed, fig. 35 A - Aérateur latéral orientable. B - Aérateur de dégivrage oy désembuage des vitres latérales avant, C - Aérateur de dégivrage oy désembuage du pare-brise, D - Aérateur supérieur envoyant l'air au- dessus de la tête des passagers des places avant. E - Aérateur central orientable. F - Ouïes latérales envoyant l'air vers les pieds des passagers des places avant. G - Sortie centrale sous le cendrier envoyant l'air vers les sièges arrière, fig. 36 FIAT PUNTO, ELX, SPORTING, GT, Selecta fig. 36 A - Aérateur latéral orientable. B - Aérateur de dégivrage OU désembuage des vitres latérales avant C - Aérateur de dégivrage ou désembuage du pare-brise. D - Aérateur supérieur envoyant lair au-dessus de la tête des passagers des places avant. E - Aérateur central orientable. F - Ouïes latérales envoyant l'air vers les pieds des passagers des places avant. G - Sorties latérales envoyant l'air vers les sièges arrière. 47 CHAUFFAGE ET REGLABLES fig. 37 et 38 | Les aérateurs peuvent être orientés vers le haut ou vers le bas par rota- | | AERATEURS ORIENTABLES E Ч tion. | | A - Commande de reglage du debit d'air: tournée sur 7 aerateur ouvert tournée sur @ aerateur fermé. B - Commande de réglage de l'orientation du flux d'air. C - Aérateur fixe pour vitres laté- rales fig. 38. COMMANDES fig. 39 & A.- Manette de réglage de la temp rature d'air (mélange air chaud/froid). B - Manette de commande d enclen- chement du ventilateur. C - Bouton-poussoir pour l'enclen- chement du recyclage destiné à élimi- ner l'air provenant de l'extérieur. D - Manette de répartition d'air. |) Manette À de réglage de la tem. pérature d'air: index sur la zone rou. ge. 2) Manette B de commande d'enclenchement du ventilateur: index sur la vitesse désirée. 3) Manette D de commande de répartition d'air; index sur: 7 pour le chauffage au niveau des pieds et, en même temps, pour des. embuer le pare-brise Y pour chauffage classique pour un débit d'air plus chaud ay ni. veau des pieds et légèrement plus frais aux bouches d'aération situées sur la he de bord, dans des conditions de mélange intermédiaire. IIA ATTENTION Pour atteindre plus rapidement la température de chauf- fage requise procèder de la manière suivante: — fermer tous les aérateurs du ta- bleau de bord; — tourner la manette À sur le sec- teur rouge sur le symbole W. — tourner la manette B sur la vitesse maximale du ventilateur; — tourner la manette D sur le sym- bole 7. DESEMBUAGE ET/OU DEGIVRAGE DE LA LUNETTE ARRIERE Appuyer sur l'interrupteur GW. Ce- lui-ci active également le désembuage des rétroviseurs électriques. Dès que la lunette arrière a été dés- embuée, il est conseillé d'arrêter le désembuage. DESEMBUAGE et/ou DEGIVRAGE RAPIDE Pare-brise et vitres latérales avant I) Manette À de réglage de la tem- pérature d'air ; index sur le secteur rouge sur le symbole WW. 2) Manette B de réglage du ventila- teur : index sur la vitesse maximale, sur le symbole W. 3) Manette D de réglage du debit d'air : index sur le symbole WW. 4) Curseur C réglé sur =, Aprés avoir desembué/dégivré les vitres, utiliser les commandes nor- males pour rétablir les conditions de confort requises à l’intérieur de la voi- ture. Pour éviter la formation d'em- buage vous référer aux instructions énumérées ci-après. ATTENTION en cas de temps très humide, et/ou de pluie et/ou de fortes différences entre la tempéra- ture extérieure et celle intérieure de la voiture, pour éviter l'embuage des vitres nous vous conseillons de pro- céder de la manière suivante: — curseur de recyclage air sur #; — manette de réglage de la tempéra- ture d'air tournée sur le secteur rouge; — ventilateur réglé sur la 2ÈME yi. tesse; — manette de débit d'air sur le sym- bole WW avec possibilité de passer sur la position 7 si les vitres ne sont pas embuées. Si la voiture est dotée de climatiseur manuel, pour accélérer le désembuage nous vous conseillons de réglér les commandes suivant les instructions énumérées ci-dessus et d'appuyer sur la touche Y. VENTILATION 1) Aérateurs d'air centraux et laté- raux: entièrement ouverts, 2) Manette A de réglage de la tem- pérature d'air: index sur la zone bleue. 3) Curseur C réglér = 4) Manette B de commande d'en- clenchement du ventilareur: index sur la vitesse désirée. 5) Manette D de commande de répartition d'air: index sur 7. RECYCLAGE Curseur C réglér sur CES enclen- che uniquement le recyclage de l'air dans l'habitacle, ATTENTION cette fonction est particulièrement utile en cas de forte pollution de l'air extérieur (par exemple, traversée d'un tunnel, em- boureillage, etc.). Toutefois, l'utilisa- tion prolongée de certe fonction est déconseillé, en particulier si plusieurs personnes se trouvent dans la voiture. La pluie et le froid pourraient aug- menter l'embuage des vitres. CLIMATISEUR MANUEL (lorsqu'il est prévu) Le réglage du climatiseur est manuel. COMMANDES fig. 40 À - Interrupteur de mise en service/- hors service du climatiseur. L'actionnement de l'interrupteur de mise en service enclenche simultané- ment le ventilateur à la | ère vitesse. В - Manette de réglage de la tempé- rature d'air (mélange air chaud/froid). C - Commande d'enclenchement dy ventilateur, D - Curseur d'enclenchement du re. cyclage d'air. ATTENTION L'enclenchement du recyclage permet d'accélérer le refroi- dissement de l'air en été, Cette forme de climatisation s'avère particulière- ment utile en cas de forte pollution de l'environnement extérieur (embou- teillages, dans les tunnels, etc.). Une utilisation très prolongée est toutefois déconseillée, surtout si les occupants de la voiture sont nombreux. E - Manette de répartition de l'air. Le climatiseur utilise le 4 fluide réfrigérant RI34a qui n’est pas nocif pour l’environnement en cas de fuites. Eviter absolument l’utilisation du fluide R12 qui n'est pas compati- ble avec les composants du cli- matiseur, CLIMATISATION (refroidissement) 1) Manette de réglage de la tempé- rature d'air: index sur la zone bleue. 2) Climatiseur: appuyer sur l'inter- rupteur Y. 3) Curseur: positionné sur <= . 4) Manette de commande d'enclen- chement du ventilateur: index sur la vitesse désirée. 5) Manette de répartition d'air: in- dex sur 7. Pour atténuer le refroidissement, mettre le curseur sur 2£%, augmenter la température et diminuer la vitesse du ventilateur, Pour les fonctions de chauffage et ventilation, ne pas enclencher le cli- matiseur manuel, mais utiliser le sys- tème normal de chauffage et de ven- tilation décrit au chapitre précédent. ATTENTION Le climatiseur ma- nuel est très utile pour accélérer le désembuage, car il déshumidifie l'air. Il suffit de régler les commandes pour la fonction de désembuage et d'action- ner le climatiseur manuel en pressant la touche LEVIERS AU VOLANT COMMODO GAUCHE Le commodo gauche commande une grande partie de l'éclairage extérieur. Cet éclairage ne fonctionne que lors- que la clé de contact se trouve sur MAR. Lorsque les feux sont branchés, le beau de bord et les différentes commandes situées sur la planche de bord s'éclairent. | | Feux de direction (clignotants) Feux de route fig. 43 Le commodo étant sur £0, le pousser à fond, vers la planche de bord, Feux de position fig. 41 | ft On les allume en tournant le com- ul! modo de la position O à la position u - - | . à = Dans le même temps, le comen 50 "E Dans le méme temps, le témoin =0 03 situé sur le tableau de bord s'allume. | 4 situé sur le tableau de bord s'allume. On éxeint les feux de route en drant à fond le commodo vers le volant (opéra- tion inverse). Feux de croisement fig. 42 On les allume en tournant le com- me de la position 200: à la position fig. 42 fig. 41 fig fig. 44 On les allume en déplaçant le commodo: vers le haut - clignotants pour tour. ner à droite vers le bas - clignotants pour tour- ner à gauche. Sur le tableau de bord, le témoin € clignote. Les clignotants s'éteignent automati- quement lorsque la voiture retrouve une position de marche rectiligne. Pour obtenir un clignotement de trés courte durée, déplacer le com- modo vers le haut ou vers le bas, sans atteindre au déclic. En lâchant, le com- modo revient automatiquement à sa position de repos. Appels de phares fig. 45 On les allume en tirant le commodo vers le volant (impulsion). COMMODO DROIT Essuie-lave-glace fig. 46 Il ne fonctionne que lorsque la clé de contact est sur la position MAR. Commandes: 0 - Essuie-glace à l'arrêt | - Fonctionnement intermittent 2 - Fonctionnement continu lent. 3 - Fonctionnement continu rapide 4 - Fonctionnement temporaire: en le [ächant, le commodo retourne à la position 0, ce qui arrête automatique- ment l'essuie-glace. En tirant le commodo vers le volant fig. 47: — on actionne le lave-glace; — on actionne les lave-phares (lors- qu'ils sont prévus), à condition que les feux de croisement ou de route soient allumés. fig. 46 53 —— Essuie-lave-lunette arrière fig. 48 В Il ne fonctionne que lorsque la clé de contact est sur la position MAR, | | Commandes: I) tourner ['interrupteur de la posi- tion O à la position e: N 2) en poussant le commodo de commande en avant (impulsion), on actionne le lave-glace et l'essuie-lu- nette arrière; ce mouvement cesse lorsqu'on relâche le commodo. Si fig. 48 ог 54 ver" COMMANDES FEUX DE DETRESSE On les allume en agissant sur l'inter- rupteur A-fig. 49, quelle que soit la position de la clé de contact Le dispositif étant en fonction, l'interrupteur se met a clignoter, Pour les éteindre, appuyer a nouveau sur l'interrupteur. L'utilisation des feux de détresse est déterminée par le code de la route du pays où l'on se trouve. Veiller à en respecter les règles, INTERRUPTEURS DE COMMANDE fig. 50 lls sont situés sous les aérateurs сел. traux. Ils ne fonctionnent que lorsque la clé de contact se trouve sur MAR. Lorsqu'on appuie sur un interrup. teur, une diode électroluminescente s’allume sur ce même interrupteur, A - Marche/Arrêt des feux anti. brouillards arrière. Pour activer ces feux, il faut que les feux de croisement soient allumés. B - Marche/Arrêt de la lunette ar- rière chauffante. C - Marche/Arrêt des feux anti- brouillards avant. Pour activer ces feux, il est nécessaire que les feux ex- ternes soient allumés, L'on trouve également: D - Une diode signalant l'enclenche- ment du système d'alarme électro- nique (lorsqu'il est prévu). INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EN CARBURANT || s'agit d'un interrupteur de sécuri- té qui se déclenche en cas de choc, en interrompant l'alimentation en carbu- rant, et en coupant, donc, le moteur. Si, après le choc, l’on sent une odeur de carbu- rant ou que l’on remar- que des fuites provenant de l’ali- mentation, ne pas réenclencher l’interrupteur pour éviter des ris- ques d'incendie. Si l'on ne remarque aucune fuite de carburant et que la voiture est à même de redémarrer, appuyer sur le bouton A-fig. 51 pour mettre de nouveau en service le système d'ali- mentation. Se rappeler de tourner la clé sur STOP pour éviter de décharger la batterie. fig. 51 | . ——— — — arts EQUIPEMENTS INTERIEUR BOITE À GANTS Pour ouvrir la boîte, à gants, appuyer en même temps sur les deux boutons illustrés par la fig. 52. La boîte est dotée d'un support A-fig. 53, dans lequel il est possible de ranger les papiers de la voiture, Le couvercle possède des emprein- tes B servant à ranger un stylo ou un crayon ou bien à poser un verre ou une canette lorsque la voiture est arrêtée. PLAFONNIER Le plafonnier s'allume automatique ment lorsque l'on ouvre l'une deux portes avant. Lorsque les portes sont fermées, on allumer le plafonnier des versions S en le faisant coulisser latéralement fig. 54. Dans les autres versions, le plafon nier comprend également une lumi de courtoisie un le spot de lecture, Lumière de courtoisie fig. 55 OFF - lampe toujours éteinte ©. - la lampe s'allume lorsque l'on ouvre une porte avant æ . "> - lampe toujours allumée. Spot de lecture fig. 55 OFF - spot éteint (D - spot allumé. CENDRIER ET ALLUME-CIGARES Pour les utiliser: |) Ouvrir le couvercle A-fig. 56 et fig. 57 en appuyant dessus jusqu'au déclic de blocage. 2) Presser le bouton B: après une quinzaine de secondes, le bouton revient automatiquement à sa position d'origine et l'allume-cigares est prêt à l'usage. || est possible d'enlever le cendrier. ATTENTION Contrôler toujours si le débranchement de l'allume-ciga- res a bien eu lieu. Attention. L'allume- cigares peut atteindre des températures très éle- vées. Par conséquent, le manier avec prudence et veiller à ce qu'il ne soit pas utilisé par des enfants: danger d’incendie ou de brûlures. Un cendrier emboîté dans le pan- neau latéral est prévu pour les places arrière: Pour l'utiliser er pour l’extraire, agir dans le sens des flèches fig. 58. PARE-SOLEIL Ils sont situés de part et d'autre du rétroviseur intérieur. lls peuvent être orientés de face er de côté, comme indiqué. Sur le revers du pare-soleil côté pas- sager est appliqué un miroir de cour- toisie, tandis que du côté du conduc- teur il comprend une poche porte- documents fig. 59. (versions 3 portes) Elles s'ouvrent en compas. 1) Déplacer le levier ainsi que l'in- dique la fig. 60. VITRES LATERALES ARRIERE 2) Pousser le levier vers l'extérieur TOIT OUVRANT jusqu'à ce que l'on abtienne l'ouver- ture complète de la vitre. 3) Pousser le levier en arrière jus- qu’à la perception du déclie de blo- cage. Pour les fermer, agir dans le sens inverse jusqu'à la perception du déclic dû au repositionnement correct du levier. A COMMANDE MANUELLE Ouverture |) Extraire le levier de commande A-fig. 61 de son logement, jusqu'à la perception du déclic de blocage. 2) Tourner le levier dans le sens des aiguilles d'une montre (le toit se sou- lève, puis s'ouvre). Un volet coulissant permet d'atté- nuer l'effet du soleil ou de réduire le flux d'air à l'intérieur de l'habitacle fig. 62. Fermeture |) Tourner le levier de commande A-fig. 61 dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre jusqu'à la fermeture complète du toit. 2) Remettre la poignée en place, appuyer sur le bouton B. A COMMANDE ELECTRIQUE || ne fonctionne que lorsque la clé de contact se trouve sur MAR. L'interrupteur A-fig. 63, situé sur le plafonnier, commande toutes les opé- rations d'ouverture, fermeture, sou- lèvement ec abaissement du toit ou- vrant. Si l'on relâche l'interrupteur, le toit ouvrant s'arrête dans la position où il se trouve: A Première pression: il s'ouvre en compas. Deuxième pression: il s'ouvre V Presser pour fermer. En cas de défaillance du fonctionne- ment du dispositif électrique, agir sur B et enlever le couvercle C. N'ouvrir et ne fermer le toit que lorsque la voiture est à l'arrêt. Sur le revers du couvercle est fixée une clé A-fig. 64 qui permet, en l'en- ‘dans l’emplacement B et en la tournant, d'effectuer manuellement les opérations que l'on vient de dé- crire. Lorsque l'on arrive à la position d'ouverture complète, tourner la clé d'un demi-tour en sens contraire, jus- qu’à la perception du déclic. Après quoi, enlever la clé. TK Eviter d’ouvrir le toit en 4 présence de neige ou de glace: on risquerait de l’endommager. fig. 64 — 60 Une utilisation im- propre du toit ouvrant peut étre dangereuse. Avant et pendant l'actionnement de l'interrupteur, s'assurer tou- jours que les passagers ne sont pas exposés au risque de lésions provoquées soit directement par le toit en mouvement, soit par des effets personnels entraînés ou heurtés par le toit. En descendant de voi- ture, enlever toujours la clé de contact pour éviter que le toit ouvrant, actionné par inadvertance, ne constitue un danger pour ceux qui restent à bord du véhicule. PORTES LATERALES Ouverture manuelle de l'extérieur Portes avant: tourner la clé en post tion |-fig. 65 et actionner la poignée d'ouverture. Portes arrière (version 5 portes); ac- tionner la poignée d'ouverture (la ti- rette interne de verrouillage devant être en position haute). Fermeture manuelle de l'extérieur Portes avant: tourner la clé en posi- tion 2-fig. 65. Portes arrière (version 5 portes): abaisser la tirette interne de ver- fig. 65 rouillage, même si la porte est ou. verte, et fermer la porte. Ouverture/fermeture manuelle de l'intérieur des portes avant Ouverture: actionner la poign d'ouverture fig. 66. poignée Fermeture: fermer la porte et abais. ser la tirette interne de verrouillage, fig. 66 Ouverture/fermeture manuelle de l’intérieur des portes arrière Ouverture: contrôler si le dispositif de sécurité enfants A-fig. 68 est bien désenclenché. Soulever la tirette et actionner la poignée d'ouverture fig. 67. Fermeture: abaisser la tirette, même lorsque la porte est encore ouverte. La mauvaise fermeture d'une porte provoque l'allumage du témoin (lorsqu'il est prévu) sur le tableau de bord. VERROUILLAGE CENTRALISE De l'extérieur Les portes étant fermées, introduire et tourner la clé dans la serrure de l'une des portes avant De l’intérieur Les portes étant fermées, abaisser (- pour bloquer) ou soulever (pour débloquer) l'une des tirettes internes de verrouillage des portes avant. En agissant sur les tirettes internes de verrouillage des portes arrière (version 5 portes), l'on obtient le ver- rouillage ou le déverrouillage de la seule porte concernée. ATTENTION Si l'une des portes n'est pas bien fermée où bien si une pans s'est produite dans l'installation, verrouillage centralisé des portes ne se produit pas et, après quelques ten- tatives, le circuit se bloque pendant environ 2 minutes. Pendant ces 2 minutes de blocage, il est possible de verrouiller ou déverrouiller les portes manuellement, sans aucune interven- tion du système de verrouillage élec- trique. Après ces 2 minutes, la centrale est de nouveau prête à recevoir les com- mandes. Si la cause du fonctionnement défectueux a été éliminée, le disposi- tif se remet à fonctionner régulière- ment; sinon, il se bloque à nouveau. DISPOSITIF DE SECURITE POUR ENFANTS (version 5 portes) Il sert à empêcher l'ouverture des portes arrière de l'intérieur. || s'enclenche en introduisant la poin- te de la clé de contact en A-fig. 68, en fa tournant. Position | - dispositif désenclenché. Position 2 - dispositif enclenché. Le dispositif reste enclenché même si l'on effectue le déverrouillage élec- trique des portes. Toujours utiliser ce dis- positif lors-que l’on trans- porte des enfants. LEVE-VITRES ELECTRIQUES DES PORTES AVANT (lorsqu'ils sont prévus) Lorsque la clé de contact est en position MAR, deux interrupteurs à touche, disposés sur la poignée inté- rieure de la porte côté conducteur fig. 69, commandent les fonctions sui- vantes: A - ouverture de la vitre gauche B - fermeture de la vitre gauche C - ouverture de la vitre droite D - fermeture de la vitre droite, Du cóté conducteur des versions ELX er GT, la pression de l'interru teur pendant plus d'une seconde dé. clenche le fonctionnement continu: la vitre s'arrête lorsqu'elle arrive en fin de course (ou bien en appuyant de nouveau sur l'interrupteur). La poignée de porte côté passager dispose d'un interrupteur pour la com- mande de la vitre correspondante, A Une utilisation im- propre des léve-vitres électriques peut étre dan- gereuse. Avant et pendant |'ac- tionnement de l’interrupteur, s'assurer toujours que les passa- gers ne sont pas exposés au risque de lésions provoquées soit directement par les vitres en mouvement, soit par des effets personnels entraînés ou heurtés par les vitres. En descendant de voiture, enlever toujours la clé de contact pour éviter que les léve- vitres électriques, actionnés par inadvertance, ne constituent un danger pour ceux qui restent à bord du véhicule. COFFRE À BAGAGES OUVERTURE/FERMETURE DU HAYON Pour ouvrir le hayon de l'extérieur, déverrouiller la serrure à l'aide de la clé de contact fig. 70. Ne pas actionner la ma- nette de déverrouillage du hayon lorsque la voi- ture roule. Pour l'ouvrir de l'habitacle, tirer le levier A-fig. 71 situé sur le côté du siège conducteur. fig. 70 L'ouverture du hayon est facilitée par l'action des amortisseurs latéraux à gaz. Pour baisser le hayon sans se salir, saisir la poignée se trouvant sur la face intérieure du hayon. Pour fermer, baisser le hayon en appuyant sur la serrure jusqu'à per- ception de son déclic. A Ladjonction d'objets sur ask la tablette arrière ou sur FEES |e hayon (haut-parleurs, spoilers, etc.) peut nuire au bon fonctionnement des amortis- seurs latéraux à gaz du hayon. Lors de l’utilisation du coffre à bagages, veiller à ne jamais dépasser les charges maxi autorisées (voir chapitre ‘Caractéristiques tech- niques’), Contrôler également si les objets contenus dans le coffre sont bien placés, afin d'éviter qu’un coup de frein trop brusque ne les projette en avant, ce qui risquerait de blesser les passa- gers. 63 I | N AGRANDISSEMENT ll est possible d’agrandir le compartiment bagages: |) Tirer, en direction de la marche, la poignée située au centre du cous- sin de la banquette arrière et la déplacer en avant en direction de la flèche fig. 72. Si la banquette arrière est séparable, chaque coussin est doté de sa propre poignée. 2) Vérifier que chacune des deux sangles A-fig. 73 des ceintures de sécurité latérales est bien engagée dans sa bride B. 3) Accrocher les boucles aux agra- fes A-fig. 72 situées sur le dossier. 4) Démonter les appuie-tête de la banquette arrière (lorsqu ils sont pré- vüs - voir au paragraphe Appuie- tête” dans ce même chapitre). 5) Décrocher le dossier en dépla- en les supports latéraux C-fig. 73 dans le sens de la flèche. 6) Le rabattre en avant de maniére à former un seul plan de chargement avec le plancher du coffre à bagages. Pour remettre le dossier en position normale: I) Introduire les sangles des cein- tures de sécurité dans leur bride et procéder au redressement. 2) Remettre le dossier en position verticale et s'assurer qu'il est correc- tement bloqué. 3) Rabattre le coussin en arrière en maintenant la sangle de la ceinture centrale soulevée. Pour enlever la tablette arrière: |) Dégager les terminaisons supé- rieures A-fig. 74 des deux tirants en décrochant les boucles de leurs points d'ancrage. 2) Dégager les doigts A-fig. 75 de la tablette de leurs logements B. 3) Pour enlever la tablette, la tirer en direction de l'intérieur de la voi- ture et la tourner conformément à la fig. 76. La tablette ayant été enlevée, celle- ci peut être déposée transversalement entre les dossiers des sièges avant et le coussin rabattu de la banquette arrière fig. 77. ATTENTION Lorsque le coffre à bagages est utilisé pour le transport d'un chargement plutôt lourd et que l'on doit voyager de nuit, vérifier et régler la hauteur du faisceau lumineux des feux de croisement (voir paragra- phe “Phares” dans ce même chapitre). Un bagage lourd et mal fixé risque, en cas d'acci- dent, de provoquer de graves dommages aux passagers. y 7 | Pour la repose de la LA tablette arrière, raccro- == cher les deux tirants laté- raux fig. 74 en les faisant passer a l'extérieur des amortisseurs. CAPOT-MOTEUR Pour ouvrir le capot: I) Tirer la manette A-fig. 78 (de couleur rouge) dans le sens de la fie- che. N'effectuer cette opéra- tion que lorsque la voi- ture est à l’arrêt. -—-_-_- —>— e ias. cravates 2) Agir sur le levier A-fig. 79. 3) Soulever le capot et dégager en même temps la béquille de maintien A-fig, 80 de son dispositif de bloca- ge. 4) Introduire l'extrémité de la béquille dans le logement B du capot. S'il est nécessaire de procéder à des vérifica- tions dans le comparti- ment moteur lorsque celui-ci est encore chaud, veiller à ne pas s'approcher du ventilateur élec- trique: il pourrait s'enclencher méme si la clé a été retirée du contacteur. Attendre que le mo- teur se refroidisse. Attention. Un mauvais positionnement de la bé- uille de maintien pour- rait entraîner la chute violente du capot. Л et autres accessoires flot. tants pourraient être en. traînés par les organes en mou. vement. Pour refermer le capot: |) D'une main, maintenir le capot soulevé et, de l'autre, enlever |a béquille A-fig. 80 du logement B, puis la remettre dans son dispositif de blo- cage. 2) Baisser le capot à 20 cm environ du compartiment moteur. 3) Le laisser retomber: le capot se fermera automatiquement. Vérifier toujours si le capot est bien fermé, pour éviter qu’il ne s'ouvre pen- dant que l'on roule. PORTE-BAGAGES PORTE-SKIS PREEQUIPEMENT CRAMPONS D'ACCROCHAGE Version 5 portes Pour repérer les crampons d'accro- chage, écarter légèrement le joint des portes aux endroits indiqués dans la fig. 81. Fixer les attaches des porte-baga- ges/porte-skis aux crampons d'accro- chage. Version 3 portes Les crampons d'accrochage avant sont situés aux mêmes points que pour la version à 5 portes, À l'arrière, les crampons sont situés aux endroits indiqués par la sérigra- Bie WV présente sur les vitres arrière ig. 82. Aprés avoir parcouru quelques kilométres, véri- fier le serrage des vis de fixation. | A Veiller á ne jamais dépas- EN ser les charges maxi auto- — risées (voir au chapitre “Caractéristiques techniques”). PHARES ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX Une bonne orientation des phares est extrêmement importante pour le confort et la sécurité du conducteur, mais aussi de tous les usagers de la route. Elle constitue en outre une norme précise du code de la route. Pour garantir à soi-même et aux autres les meilleures conditions de visibilité lorsque l'on roule les phares allumés, il est nécessaire que l'orien- tation de ces mêmes phares ait été correctement réglée. Pour le contrôle et le réglage éven- tuel, s'adresser au Réseau Après- vente Fiat. COMPENSATION DE UINCLINAISON Lorsqu'elle est en position de char- ge. la voiture s'incline en arrière et le isceau, par conséquent, se relève, Il est alors nécessaire de le régler à la bonne hauteur. La voiture est dotée d'un correcteur d'assiette des phares fig. 83: Position 0 - une ou deux personnes aux places avant. Position | - cing personnes. Position 2 - cinq personnes + char- ge dans coffre a bagages. Position 3 - conducteur + charge maxi autorisée entièrement renfer- mée dans le coffre à bagages. Il est bon de contrôler l'orientation des fais- ceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transportée change. ORIENTATION DES PHARES ANTI-BROUILLARD AVANT En agissant sur la vis A-fig. 84, on règle le faisceau lumineux du phare. Pour le contrôle et le réglage éven. tuel, s'adresser au Réseau Après vente Fiat. PIMAOI4S ABS {Lorsqu’elle est prévue) L'ABS (Système Antiblocage des Roues) est un dispositif associé au cir- cuit de freinage classique, qui évite le blocage des roues et permet: — d'améliorer la maîtrise et la stabi- lité de la voiture pendant le freinage — d'exploiter au maximum l’adhéren- ce de chaque pneu. Un circuit de commande électroni- que traite les signaux provenant des roues, identifie celle qui tend à se blo- quer et commande à un circuit élec- tro-hydraulique de réduire, de main- tenir ou d'augmenter la pression aux étriers des freins, de façon à éviter le blocage des roues. L'ABS se met en fonction lorsque la voiture requiert toute sa capacité de freinage. Le conducteur perçoit alors les pulsations sur la pédale de frein. En cas de fonctionnement défaillant, le système se désenclenche automati- quement, tandis que le système con- ventionnel continue à fonctionner. Dans ce cas, sur le tableau de bord l'on voit s'allumer le témoin 27. ATTENTION Les Fiat Punto équi- pées de ABS doivent être dotées de jantes, de pneus et de plaquettes de frein de type et marque agréés par le constructeur. L’ABS ne dispense pas le conducteur de se com- porter de façon particu- lièrement prudente en présence de verglas, de neige ou sur sol mouillé. Une utilisation excessive du frein moteur (vitesses trop faibles avec peu d’ad- hérence) pourrait provoquer le patinage des roues motrices. L’ABS n'a aucun effet sur ce type de patinage. TA L'ABS étant un élément | A de sécurité du circuit de === freinage classique, toute intervention sur ce circuit ne de- vra être effectuée qu'auprès du Réseau Après-vente Fiat. AIR BAG (Lorsqu'elle est prévue) DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT L'air bag est un dispositif de sécurité intervenant instantanément en cas de choc frontal. Il est disponible soit pour le conducteur uniquement, soit pour le conducteur et son passager avant. Il est constitué d'un coussin à gonfle- ment instantané, contenu dans un logement prévu à cet effet au centre du volant côté conducteur et dans la planche de bord côté passager. En cas de choc, un capteur de décé- lération active le mécanisme: le cous- sin se gonfle immédiatement en créant une protection souple entre le corps du conducteur ou du passager et les structures qui pourraient provoquer des lésions. Aussitôt après, le coussin se dégon- fle. 69 me 70 L'air bag est un dispositif de protec- tion des chocs frontaux d'importance moyenne et élevée, En cas de chocs arrière, latéraux ou de faible impor- tance, son intervention n'est pas né- cessaire et pourrait méme étre inop- portune: dans ces cas-là, la non-acti- vation n'est donc pas un indice de dys- fonctionnement du système. L'entrée en fonction de l'air bag pro- duit de la chaleur et dégage une petite quantité de poussières. Celles-ci ne sont pas nuisibles et n'indiquent pas un début d'incendie. De plus, la sur- face du coussin dégonflé et l'habitacle peuvent se couvrir d'un résidu pous- siéreux: cette poussière peut irriter la peau et les yeux, En cas d'exposition, se laver au savon neutre et à l'eau. L'air bag n'est pas desti- A né à remplacer les cein- tures de sécurité mais à accroître leur efficacité. En outre, en cas de chocs frontaux à basse vitesse, de chocs latéraux ou arrière ou de renversements, les passagers ne sont protégés que par leurs ceintures de sécu- rité: ces dernières doivent donc toujours être attachées. En tournant la clé sur A MAR, le témoin Ÿ s’al- lume, mais il doit s'étein- dre après 4 secondes environ. Si le témoin ne s'allume pas, s'il reste allumé ou s'il s'allume pen- dant que l'on roule, s'arréter im- médiatement et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Ne pas appliquer d'auto. collants ou autres objets sur le volant ou sur l'em. placement de l’air bag côté pas. sager. Ne pas rouler des objets sur les genoux et, encore moins, une pipe, un crayon ou tout autre objet à la bouche. En cas de col. lision provoquant lintervention de l’air bag, ceux-ci pourraient vous causer de graves dom. mages. L'efficacité du système air bag est constamment contrôlée par une cen- trale électronique. En cas de défaillan- ce, le témoin 7 s'allume. Conduisez en gardant constamment les mains sur la couronne du volant. En cas d'intervention de l’air bag, celui-ci pourra se gon- fler, sans rencontrer d'obstacles risquant de vous causer de graves dommages. Ne conduisez pas le corps plié en avant, mais veillez à ce que le dossier soit bien droit et que votre dos s’y appuie par- faitement. Si la voiture a été l’objet d’un vol ou d'une tentati- ve de vol, si elle a subi des actes de vandalisme ou des inon- datins, faire vérifier le système air bag auprès du Réseau Après- vente Fiat. GRAVE DANGER: si la voiture est équipée d'air bag côté passager, ne pas placer de siège-auto sur le siège avant. Le siège-auto doit être placé sûr la banquette arrière, car c'est en cet en- droit qu'il est le plus protégé en cas de collision. L'efficacité du dispositif couvre une période de |0 ans. Au terme de cette période, s'adresser au Réseau Après- vente Fiat. ATTENTION En cas d'accident où l'air bag a été activé, s'adresser au Ré- seau Après-vente Fiat pour faire remplacer le dispositif, les ceintures de sécurité, les prétensionneurs de ceintures de sécurité ainsi que l'éven- tuel siège d'enfant. Toutes les interventions de diagnos- tic, de réparation et de remplacement de l'air bag doivent être effectuées auprès du Réseau Après-vente Fiat. En fin de vie de la voiture, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour désactiver l'équipement En cas de changement de proprié- taire de la voiture, il est indispensable que le nouveau propriétaire connais- se les modalités d'emploi et les indica- tions ci-dessus et entre en possession de la “Notice d'Entretien”. | Pour les haut-parleurs situés sur les AUTORADIO EQUIPEMENT STANDARD (de serie) Pour toutes les versions, installation est constituée de: cábles pour alimentation autoradio; cábles pour haut-parleurs avant sur planche de bord; cáble pour antenne; emplacement pour autoradio; empla- cement pour haut-parleurs avant et arrière. L'autoradio doit être monté dans l'emplacement prévu à cet effet, oc- cupé par un bac de rangement que l’on peut enlever en agissant sur les deux languettes de retenue A-fig. 86. L'on trouve ici les câbles d'alimenta- tion et de connexion des haut-par- leurs et de l'antenne. HAUT-PARLEURS Les haut-parleurs avant doivent être montés dans les emplacements prévus 3 cet effet, aux deux côtés extremes du tableau de bord fig. 87: |) Dévisser la vis A. 2) Dans l'emplacement de la vis, in- sérer un outil en forme de crochet et enlever le support du haut-parleur. fig. 87 portes avant: |) Enlever le cache fixé par pression A-fig. 88 en utilisant un tournevis er en agissant avec précaution. 2) Puis installer le haut-parleur dans le logement prévu à cet effet. Les haut-parleurs arrière doivent être montés sous les encadrements latéraux du support de la tablette fig. 89. ANTENNE Pour le montage: |) Oter le cache en plastique vissé sur l'insert A-fig. 90 situé sur le toit de la voiture. 2) Visser l'antenne. EQUIPEMENT DE PREDISPOSITION (option) En fonction de la version, il est pos- sible d'avoir deux configurations: |) Version à 4 haut-parleurs: — 2 haut-parleurs avant full-range; — 2 haut-parleurs arrière full-range; — antenne, — kit antiparasites. 2) Version à 6 haut-parleurs: —?2 haut-parleurs avant avec twee- ter; — 2 haut-parleurs arrière full-range; — 2 haut-parleurs avec woofer sur les portes; — antenne; — kit antiparasites. N Pour les connexions 5 AN électriques, voir le chapi- == tre “Installation des accessoires”. NDE CARBURANT Fr AUTORADIO (option) do compléte se compose e: — Prééquipement (voir paragraphe précédent). ES — Radio lecteur de cassettes stéréo (pour caractéristiques et fonctionne- ment, voir les instructions fournies avec l'autoradio choisi). — Commandes au volant (lorsqu'elles sont prévues) fig. 91 er fig. 92. TELECOMMA VERROUILLAGE/ DEVERROUILLAGE PORTES (Lorsqu’elle est prévue) La télécommande de verrouillage/dé- verrouillage des portes est semblable à celle du système d'alarme électro- nique. Pour son utilisation, se repor- ter donc à “Système d'alarme élec- tronique” de ce même chapitre. MOTEUR À ESSENCE Les dispositifs antipollution de la Fiat Punto imposent obligatoirement l'uri. lisation d'essence sans plomb, Par sécurité, le petit diamètre du goulot de remplissage de la Fiat Punto empêche l'introduction du bec des pompes à essence contenant du plomb. L'indice d'octane de l'essence (RO.N.) ne doit pas être inférieur à 95. IN 7 AN A . N'essayer en aucun cas, méme en cas d'urgence, d'introduire de l'essence contenant du plomb dans le réservoir de la Fiat Punto. Cela endommagerait irrémédiable- ment le pot catalytique. EM EN Un mauvais fonctionne- >| ment du pot catalytique (D) produit des gaz d'échap- pement nocifs et, par consé- quent, une pollution de Репу!- ronnement. MOTEUR A GAZOLE Avec une température basse, le de- gré de fluidité du gazole peut devenir insuffisant á cause de la formation de paraffines qui risquent de boucher le filtre á gazole. Pour éviter les problèmes de fonc- tionnement, normalement le gazole distribué est, suivant la saison, du type d'été et du type d'hiver. Toutefois, dans les saisons de pas- sage (printemps et automne), qui sont caractérisées par de larges excursions (de 0°C à +15°C) des températures extérieures, la qualité du gazole dis- tribué aux stations peut ne pas être appropriée. Dans ce cas, et surtout si l'on arrête et l'on démarre souvent le véhicule aux basses températures (par ex. en montagne), il faut s'assurer que le ga- zole est bien du type d'hiver; en cas contraire || est bon de mélanger au ga- zole de l'additif DIESEL MIX Arexons (ou un produit similaire) dans les pro- portions indiquées sur le produit, en introduisant dans le réservoir d'abord l’antigel et puis le gazole. Pour être efficace, l'antigel DIESEL MIX Arexons doit être mélangé au gazole avant que les réactions dues au froid ne se déclenchent. BOUCHON DU RESERVOIR À CARBURANT fig. 94 Le bouchon du réservoir à carburant est pourvu de serrure. Pour ouvrir: |) En maintenant le bouchon à sa place, tourner la clé d'ouverture de gauche à droite: 2) Tourner le bouchon d'un quart de tour environ de gauche à droite, puis l'enlever, ATTENTION La fermeture her- métique peut entraîner une légère augmentation de pression dans le ré- servoir: il est donc naturel d'entendre éventuellement un bruit de ventouse lorsque l'on tourne le bouchon, ; SAUVEGARDEDE UTILISATION ATTENTION Pour éviter toute erte de la clé d'ouverture, lorsque le uchon a été enlevé, celle-ci ne peut être retirée. 3) Pendant le remplissage, mettre le bouchon dans le crochet prévu à cet effet sur le volet, comme l'illustre la fi- gure. Pour fermer: 1) Le bouchon s'emboîtant à baïon- nette, l'introduire (avec sa clé) et le tourner de droite à gauche jusqu'à perception de un ou plusieurs déclics. 2) Tourner la clé de droite a gauche et l'enlever; puis fermer le volet d'ou- verture. Eviter d'approcher des flammes ou des cigaret- tes allumées du goulot de remplissage: danger d'incendie. Eviter également d'y approcher le visage, pour ne pas inhaler de vapeurs nocives. L'ENVIRONNEMENT La sauvegarde de l'environnement a caractérisé la conception et la réalisa- tion de la Fiat Punto dans toutes ses phases. Le résultat, c'est l'utilisation de matériaux et la mise au point de dis- positifs destinés à réduire ou limiter considérablement les influences nuist- bles sur l'environnement La Fiat Punto est ainsi prête à fonc- tionner en respectant, avec d'amples marges de sécurité, les normes anti- pollution les plus sévères à l'échelle internationale. DE MATERIAUX INOFFENSIFS POUR L'ENVIRONNEMENT Tous les composants de la voiture sont construits sans amiante. Les rem. bourrages et le climatiseur sont dépourvus de CFC (chlorofluorocar- bures), gaz considérés comme res- ponsables de la destruction de la cou- che d'ozone. D'autres substances pou- vant polluer l'air et les nappes aqui- fares, tel le cadmium de la protection antirouille des boulons et les chro- mates contenus dans certaines cou- leurs, ont été entierement remplacées par des substances non nocives pour l'environnement. DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES DES MOTEURS À ESSENCE Convertisseur catalytique trois voies (pot catalytique) pour versions à essence L'oxyde de carbone, les oxydes d'azote et les hydrocarbures imbrûlés ee. | | No sont les principaux composants nocifs des gaz d'échappement Le pot catalytique est un “laboratoi- re en miniature”, où un pourcentage élevé de ces composants se transfor- me en substances inoffensives, La transformation est favorisée par la présence de particules minuscules de métaux nobles présents dans le corps en céramique renfermé dans l'enveloppe métallique en acier inoxy- dable. Sonde Lambda Toutes les versions à essence en sont équipées. Elle garantit le contrô- le du rapport exact du mélange air/essence, fondamental pour le bon fonctionnement du moteur et du pot catalytique. Système antiévaporation Etant donné qu'il est impossible, même lorsque le moteur est coupé, d'empêcher la formation de vapeurs d'essence, le système parvient à les “prendre au piège” dans un récipient spécial à charbon actif d'où elles sont ensuite aspirées et brûlées lors du fonctionnement du moteur. DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS DES MOTEURS À GAZOLE (lorsqu'il sont prévus) Pot catalytique oxydant pour versions à gazole | permet la conversion des substan- ces polluantes présentes dans les gaz d'échappement (oxydes de carbone, hydrocarbures imbrûlés et particules) en substances inoffensives, en rédui- sant la fumée et l'odeur typique des gaz d'échappement des moteurs à gazole. Le pot catalytique est constitué d'une enveloppe métallique en acier inoxydable renfermant le corps en céramique à nid d’abeilles, sur lequel est présent le métal noble agissant comme catalyseur. Système de recyclage des gaz d’échappement (E.G.R.) || réalise le recyclage, c'est-à-dire la réutilisation, d'une partie des gaz d'échappement, en un pourcentage variable en fonction des conditions de fonctionnement du moteur. NX sa € я - . x CONDUITE Wous tenez 2 utiliser votre Fiat Punto de la meilleu- re façon possible, à ne pas l'endommager, à profiter de toutes ses capacités. Eh bien, ce chapitre vous indique “ce qu'il faut faire, ce qu'il ne faut pas faire et ce qu'il faut éviter" lorsque l'on est au volant de sa Fiat Punto. Il s’agit, la plupart du temps, de comportements vala- bles également pour d’autres voitures. Dans d'autres cas, par contre, il peut s'agir de particularités de fonc- tionnement n'appartenant qu'à la Fiat Punto. Il est donc nécessaire de prêter le maximum d'attention à ce cha- pitre, afin de connaître également, les comportements de conduite et d'emploi qui vous permettront d'exploi- ter au mieux votre Fiat Punto. DEMARRAGE DU MOTEUR …… A L'ARRET ee... BOITE DE VITESSES CONDUITE SURE...... REDUCTION DES FRAIS DE GESTION ET DE LA POLLUTION AMBIANTE RESPECT DE L'ENVIRONNEMEN ET ECONOMIE ATTELAGE DE REMORQUES CHAINES À NEIGE NON-UTILISATION PROLONGE DE LA VOITURE ACCESSOIRES ACHETES PAR LE CLIENT ............ CONSEILS POUR ACCESSOIRES UTILES ............. 78 79 8] 92 95 96 97 98 DEMARRAGE DU MOTEUR ll est dangereux de faire fonctionner le moteur dans un local fermé. Le moteur consomme de l'oxygène et dégage de l'anhydride carbo- nique, de l'oxyde de carbone ain- si que d’autres gaz toxiques. MISE EN MARCHE DES VERSIONS ESSENCE A BOITE DE VITESSES MECANIQUE l) S'assurer que le frein à main est serré. 2) Mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort. 3) Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage, mais non pas sur celle de l'accélérateur. 4) Tourner la clé de contact sur la position AVV et la relâcher dès que le moteur a démarré. Lorsque le moteur tourne, ne pas toucher aux câbles haute tension (câbles des bougies). En cas de démarrage manqué, remettre la clé de contact sur la posi- ton STOP, puis retenter la manœuvre de démarrage. Sh la clé étant sur MAR, le témoin a reste allumé (ainsi que le témoin #), il est conseillé de remettre la clé sur STOP, puis de nouveau sur MAR: si le témoin ne s'éteint pas, es- sayer à nouveau avec les autres clés remises avec la voiture. En cas de nouvel échec, procéder au démarrage de dépannage (voir au cha- pitre “S’il vous arrive”) et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Le moteur coupé, ne jamais laisser la clé de contact sur la position MAR. MISE EN MARCHE DES VERSIONS ESSENCE A BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE |) S'assurer que le frein à main est serré et que le levier de changement de vitesses est sur P ou sur N; la mise en marche n'est pas possible si le levier se trouve dans d'autres positions. 2) Tourner la clé sur AYV sans appuyer sur la pédale d'accélérateur. Lorsque le moteur tourne, ne pas toucher aux câbles haute tension (câbles des bougies). En cas de démarrage manqué, remettre la clé de contact sur la posi- tion STOP, puis retenter la ma- nœuvre de démarrage. Si, la clé étant sur MAR, le témoin = reste allumé (ainsi que le témoin #7, il est conseillé de remettre la clé sur STOP, puis de nouveau sur MAR: si le témoin ne s'éteint pas, es- sayer à nouveau avec les autres clés remises avec la voiture. — , e En cas de nouvel échec, procéder au démarrage de dépannage (voir au cha- pitre “Sil vous arrive") et s'ádresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Le moteur coupé, ne jamais laisser la clé de contact sur la position MAR. MISE EN MARCHE DES VERSIONS DIESEL 1) S'assurer que le frein à main est serré. 2) Mettre le levier de la boîte de vi- tesses au point mort. 3) Tourner la clé de contact sur MAR. Les témoins V0 et we s'allu- meront sur le tableau de bord. 4) Attendre que le témoin =* s'éteigne. 5) Attendre que le témoin OÙ s'éteigne, ce qui aura lieu d'autant plus vite que le moteur sera chaud. 6) Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage. 7) Tourner la clé de contact sur la position AVV dès que le témoin © s'éteint. Cela, pour ne pas rendre in- utile l’apport de chaleur fourni par les bougies de préchauffage. A Si, lors du démarrage, le | A témoin m se rallume et és clignote pendant 60 se- condes, cela indique une panne du capteur de température d'eau du moteur et/ou du circuit élec- trique correspondant. Îl est alors possible de procéder régulière- ment à la mise en marche du moteur, mais il est conseillé de s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Moteur à froid, pen- dant que l'on tourne la clé de contact sur la position AVV, il est conseillé d'appuyer à fond sur la pédale d'accé- lérateur et de là relâcher dès que le moteur à démarré. En cas de démarrage manqué, remet- tre la clé de contact sur la position STOP, puis retenter la manœuvre de démarrage, Si, la clé étant sur MAR, le témoin =® reste allumé (ainsi que le témoin #), il est conseillé de remettre la clé sur STOP, puis de nouveau sur MAR; si le témoin ne s'éteint pas, es. sayer à nouveau avec les autres clés remises avec la voiture. En cas de nouvel échec, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Le moteur coupé, ne jamais laisser la clé de contact sur la position MAR. RECHAUFFEMENT DU MOTEUR IMMEDIATEMENT APRES LE DEMARRAGE (essence et gazole) — Démarrer lentement, en faisant tourner le moteur à un régime moyen, sans coups d'accélérateur. — Ne pas exiger du moteur le maxi- mum de ses performances dès les premiers kilomètres. Attendre que la température de l'eau ait atteint 50°C à 60°C. DEMARRAGE DE DEPANNAGE Si le système Fiat CODE n'identifie pas le code transmis par la clé de contact (témoin 72 sur le tableau de bord allumé à lumière fixe), il est pos- sible de procéder au démarrage de dépannage en utilisant le code de la CODE card. Se reporter au chapitre "S'il vous ar- rive”. DÉMARRAGE PAR MANŒUVRES À INERTIE Les manoeuvres à inertie, A c'est-à-dire par poussée, remorquage ou par des- cente de côte, doivent être évi- tées. Ces manoeuvres pourraient provoquer une accumulation d'essence imbrûlée dans le pot catalytique et par conséquent l’endommagement certain du systeme d'échappement. Se rappeler que tant que le moteur n'a pas démarré, le servo-frein et la direction assistée ne sont pas activés, ce qui nécessite un effort beaucoup plus grand sur la péda- le de frein et sur le volant. POUR COUPER LE MOTEUR Le moteur tournant au ralenti, mettre la clé de contact sur STOP. Le “coup d'accéléra- teur” avant de couper le moteur est inutile; il con- tribue seulement à accroître la consommation de carburant et son effet est nuisible pour les moteurs équipés d'un turbocom- presseur. ATTENTION Après un parcours exigeant, permettre au moteur de “reprendre haleine”: ne pas le couper immédiatement, mais le faire courner au ralenti jusqu'à ce que la tempéra- ture à l'intérieur du compartiment moteur baisse. A L'ARRET Couper le moteur, serrer le frein a main, engager une vitesse (la 1*" en cote, la marche arriére en descente, la position P pour les versions à boi- te de vitesses automatique) et laisser les roues braquées, Si la voiture est garée sur une pente raide, il est conseillé de bloquer également les roues à l'aide d'une cale en bois ou d'une pierre. Ne pas laisser la clé de contact sur la position MAR pour ne pas risquer de décharger la batterie. En descendant de voiture, enlever toujours la clé. Ne jamais laisser d’en- fants dans la voiture sans surveillance. НОВОЕ ОЕ Нил - « FREIN A MAIN Le levier de frein à main est situé entre les sièges avant. Pour actionner le frein à main, tirer le levier vers le haut jusqu'à ce que le blocage de la voiture soit assuré; qua- tre ou cinq crans sur sol horizontal sont généralement suffisants, tandis que neuf ou dix peuvent être néces- saires sur forte pente ou avec voiture à vide. ATTENTION Dans le cas contrai- re, s'adresser au Réseau Après-ven- te Fiat qui procédera au réglage. Lorsque le frein à main est serré et que la clé de contact est en position MAR, le témoin (O) situé sur le tableau de bord s'allume. Pour desserrer le frein à main: |) Soulever légèrement le + appuyer sur le bouton de déblocag A-fig. |. 2) Continuer a appuyer sur le bou- ton et baisser le levier. Le témoin s'éteint 3) Pour éviter tous mouvements ac- cidentels de la voiture, effectuer la manoeuvre en appuyant sur la pédale de frein. TIGE ANTIVOL DE DIRECTION Pour l'ancrage de l'extrémité infé- rieure, utiliser la pédale de frein. VITESSES PROCEDURE AVEC BOITE DE VITESSES MECANIQUE La sélection des vitesses à lieu en pressant à fond la pédale d'embrayage et en positionnant le levier conformé- ment 4 la grille fig: 2 (reproduite sur le pommeau du levier). Pour passer la 6" actionner le levier de changement de vitesse en exerçant une pression vers la droite pour éviter d'engager la 4" par erreur. Procéder de même pour le passage de la 6“ a la 5. 82 Pour passer la marche arrière (R), attendre que ja voiture soit arrêtée, puis, à partir de la position de point mort: — pour les versions 55 - 6 Speed - 60 - 75 - 8516у ет SPORTING, appuyer puis déplacer le levier vers la droite et en arrière. — pour les versions GT - TD 60 et TD 70, déplacer simplement le levier vers la droite et puis en arrière. Avec boîte à 6 rapports, il est possi- ble, quand la voiture est sur une sur- face plane, pour réduire les consom- mations, d'effectuer le démarrage en 2°”* vitesse, sans nuire pour autant aux performances. Pour utiliser correcte- ment la boîte de vitesses, il est nécessaire @’ар- puyer à fond sur la pédale d'’em- brayage. Le plancher sous le pédalier ne doit donc présenter aucun obstacle: veiller à ce que d'éventuels couvre-tapis soient toujours bien tirés et n'entravent pas le bon fonctionnement des pédales. PROCEDURE AVEC BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE Pour une bonne utilisation de la boï- te de vitesses automatique, lire tout ce qui est décrit dans ce chapitre: on apprendra ainsi, dès le début, quelles sont les opérations correctes et admi- ses à effectuer, en fonction, égale- ment, des sécurités Shift-lock et Key-lock donc la boîte de vitesses automatique est dotée, A Le déplacement du A levier à partir de la posi- === tion P n'est admis que si les conditions | et 2 fig. 3 se pro- duisent simultanément: |) clé de contact sur MAR 2) pédale de frein pressée Pour déplacer le levier, appuyer sur le poussoir A. En cas d'urgence, il est possible de déplacer le levier á partir de P, en déclenchant manuellement le disposi- tif de blocage. Introduire la clé de contact B-fig. 4 dans le logement C, à côté du levier sélecteur, comme l'indique la figure. Cette opération permet de presser la touche À et de déplacer le levier à partir de P. A De la position STOP, la clé de contact ne peut FRS. être enlevée du contac- teur fig. 5 que si le levier du chan- gement de vitesses est sur P. En cas d'urgence, il est pe d'enlever la clé de contact même $! '€ levier sélecteur n'est pas sur Р. Appuyer d'un doigt sur le dispositif de déblocage D-fig. 6 situé à coté du contacteur et enlever la clé. Le démarrage du mo- A teur ne peut se faire que si le levier sélecteur est sur P ou sur N (fig. 7). LEVIER SELECTEUR Ce levier peut sélectionner les posi- tions prévues, correspondant aux let- tres présentes sur la console. P = Stationnement. R = Marche arrière. N = Point mort D = Drive, marche avant automati- que, L = Low, marche avant automatique, avec fonctionnement essentiellement sur les rapports courts. fig. 7 La clé de contact étant sur MAR, chaque fois que l'on déplace le levier sélecteur dans l'une des cinq positions disponibles, la diode électrolumines- cente de la lettre correspondant à la condition choisie s'allume. La sélection des vitesses: des posi- tions: P>R, R>P, ND, D->N, N—R, R—N est assurée contre tou- tes erreurs de manœuvre par l'inter- médiaire d'un blocage mécanique. Par conséquent, pour enclencher ces posi- tions, il faut presser la touche A-fig. 8 tout en déplaçant le levier. RONFLEUR D'ALARME Un ronfleur d'alarme temporisé pen- dant |8 secondes environ sonne lors- que: 1) Гоп déplace le levier sur R; 2) l'on tourne la clé de contact sur STOP, le levier n'étant pas sur P; 3) l'on ouvre la porte côté conduc- teur, la clé étant sur MAR et le levier n'étant pas sur P. Stationnement (P) La position P réalise le blocage mécanique des roues motrices, Ne l'enclencher que lorsque la voi- ture est à l'arrêt et eventuellement, serrer egalement le frein à main. Pour l'enclenchement, appuyer sur la tou- che A-fig. 9. A Le déplacement du le- £N “vier á partir de P n'est - possible que si la clé de contact est sur MAR et la pédale de frein pressée. Lorsque le levier est dans cette posi- tion, il est possible de démarrer et d'enlever la clé de contact du contac- teur. Marche arrière (R) Ne l’enclencher que lorsque la voiture est à l’arrêt, le moteur au régi- me de ralenti et l’accélérateur totalement relâché. Pour engager la marche arriére de- puis la position N (NR), appuyer sur la touche A-fig. 10. \ Pour l'enclenchement ¡| de la marche arriére a = partir de P (PR), en plus de Pactionnement de la tou- che A-fig. 10, il est nécessaire que la clé de contact soit sur MAR et que la pédale de frein soit pres- sée. Si le levier est dans cette position, il n'est pas possible de démarrer. Lors de l'enclenchement de la mar- che arrière, la clé de contact étant sur MAR, les feux arrière s'allument et un ronfleur temporisé (18 secondes envi- ron) avertit le conducteur que la mar- che est enclenchée. Point mort (N) || correspond à la position de point mort d'une boîte de vitesses normale à commande mécanique. Pour enclencher N (D—N) ou bien (R—>N), presser la touche A-fig. ||. A Pour déplacer le levier à | partir de N, enlever le pied de l'accélérateur et s'assurer:que le moteur est sta. bilisé au régime de ralenti. Lorsque le levier est sur N, il est possible de démarrer. Marche avant automatique (D) On utilise la position D sur des par- cours normaux, aussi bien urbains qu'extra-urbains. Pour sélectionner la position D à partir de N, (N—D), presser la tou- che A-fig. 12. | Cette manœuvre ne ) doit être effectuée que == lorsque la voiture est à l'arrêt, le moteur au ralenti et la ale d'accélérateur totalement relâchée. Pour sélectionner D à partir de L (L->D), il n'est pas nécessaire de presser la touche A. Les rapports entre marche courte et marche longue sont choisis automati- quement par la boîte de vitesses en fonction de la charge du moteur. Si la demande de puissance au moteur est faible, la boîte de vitesses sélectionne des rapports longs, ce qui permet d'obtenir des consommations réduites. Si l'on augmente graduelle- ment la demande de puissance, la boi- te de vitesses sélectionne, à des vites- ses plus élevées, des rapports assez courts avec une bonne possibilité de reprise et d'accélération. Pour une reprise rapide de la voiture, enfoncer la pédale d'accélérateur au- delà du point dur, ce qui provoque l'intervention du dispositif kick-down et permet d'obtenir le maximum de performances (reprise et accélération). Marche avant sur rapports courts (L) La position L dispose la boîte de vitesses à la marche avant, avec fonc- tionnement automatique essentielle- ment sur les rapports courts, fonc- tionnement excellent du frein moteur et possibilité de conduite sportive sur des parcours en montée ou en des- cente, La position L peut également être sélectionnée, sans aucun problème, lorsque la voiture est en marche; elle peut, par conséquent, être utilisée dans les manœuvres de ralentissement à n'importe quelle vitesse; |e fonction- nement le meilleur du frein moteur s'obtient à des vitesses ne dépassant pas 90 km/h, Si l'on utilise la voiture avec levier de changement de vitesses sur L et si l'on exploite les caractéristiques particu- lièrement brillantes offertes par cette sition en matière de performances, es consommations en carburant aug- mentent, DEMARRAGE DE LA VOITURE — Bloquer la voiture en maintenant la pression sur la pédale de frein; le moteur est au ralenti. — Sélectionner la position voulue. — Accélérer progressivement; la voi- ture démarre et le changement des rapports se fait automatiquement, en fonction de la position sélectionnée. ARRET DE LA VOITURE — Lâcher la pédale d'accélérateur. — Appuyer sur la pédale de freins. Pour des arrêts de courte durée (ar- réts au feu rouge), il n'est pas néces- saire de déplacer le levier sélecteur sur N, car l'embrayage coupe automa- tiquement le moteur, à condition que la pédale d'accélérateur soit complè- tement relâchée et que le moteur soit au ralenti. Pour des arrêts de longue durée, déplacer le levier sélecteur sur P, en bloquant éventuellement la voiture à l'aide du frein à main. 87 —— ”. A ue 06 Sur des parcours en montée et le moteur étant au ralenti, n'arréter la voiture qu'a l'aide de la pédale de freins; ne pas appuyer sur l'accéléra- teur. A L’ARRET Actionner le frein à main, position- ner le levier sélecteur sur P, et laisser les roues braquées, Si la voiture est garée sur une pente raide, il est conseillé de bloquer également les roues à l'aide d'une cale en bois ou d'une pierre. Ne pas laisser la clé dans la position MAR pour ne pas risquer de déchar- ger la batterie. En descendant de voiture, enlever toujours la clè. Ne jamais laisser d'en- fants dans la voiture sans surveillance. CONDUITE SURE Lorsque Fiat a conçu la Fiat Punto, elle a travaillé en profondeur pour obtenir une voiture étant à même de garantir le maximum de sécurité pour les passagers. Toutefois, le comporte- ment du conducteur reste toujours décisif pour la sécurité routière. Vous trouverez ci-dessous quelques règles très simples qui vous permet- tront de voyager en toute sécurité, quelles que soient les conditions. Bon nombre de ces règles vous sont cer- tainement déjà familières. Ce qui ne doit pas vous empêcher de lire l'ensemble avec beaucoup d'attention. AVANT DE SE METTRE AU VOLANT — S'assurer du bon fonctionnement des feux et des phares. — Régler le siège, le volant et les rétroviseurs de manière à être cor- rectement installé pour conduire. — Régler avec soin les appuie-tête de façon à ce qu'ils soutiennent non pas le cou mais la tête. — Veiller à ce que rien (couvre-tapis etc.) n'entrave la course des pédales. — S'assurer que les éventuels sys- tèmes de retenue pour enfants (sièges. autos, berceaux, etc.) sont correcte. ment fixés sur la banquette arrière, — Ranger avec soin d'éventuels objets dans le coffre, afin d'éviter qu'un coup de frein trop brusque ne les projette en avant. — Eviter les repas trop lourds avant d'entreprendre un voyage. Une ali- mentation légère aidera à garder les réflexes en éveil, En particulier, éviter toute absorption d'alcool. Périodiquement, se rappeler de véri- fier: — pression et état des pneus — niveau du liquide de batterie — niveau d'huile moteur — niveau du liquide de refroidisse- ment moteur et état du circuit de refroidissement — niveau du liquide de frein — niveau du liquide du lave-glace — niveau du liquide de direction as- sistée. EN COURS DE ROUTE — Première règle à observer pour une conduite sûre: la prudence. — Et prudence, signifie également pouvoir être à même de prévoir un comportement erroné ou imprudent de la part des autres. — Respecter scrupuleusement les règles de la circulation routière en vigueur dans chaque pays, notamment celles relatives aux limites de vitesse. — S'assurer toujours que toutes les ceintures - la vôtre et celle des passa- gers de la voiture - sont bien atta- chées, que les enfants sont transpor- tés dans leurs propres sièges et que. les animaux éventuels sont placés dans des compartiments spéciaux, 7 N'entreprendre les longs voyages qu en pleine forme. Conduire en état d'ébriété, sous l'effet de stupéfiants ou de certains médicaments, est extremement dangereux, aussi bien pour vous que pour les autres. Veiller á ce que les cein- A tures des occupants des places avant et des places arrière soient toujours attachées, L’inobservation de cette pres- cription augmente le risque de lésions graves ou de mort en cas de collision. — Ne pas rouler pendant des heures, mais s'arrêter de temps en temps. Profiter de ces arrêts pour bouger un peu et se détendre pour reprendre la route en pleine forme, — Assurer une bonne aération de l'habitacle. — Ne jamais rouler en descente, le moteur coupé: dans ces conditions, le frein moteur, le servofrein et l'éven- tuelle direction assistée feraient dé- faut: l'action de freinage nécessiterait donc un plus grand effort sur la pédale et l'action de braquage un plus grand effort sur le volant. CONDUIRE LA NUIT Voici les principales indications à sui- vre lorsque l'on voyage la nuit — Conduire avec beaucoup de pru- dence: la nuit, les conditions de con- duite sont plus contraignantes. — Rouler à une vitesse modérée, sur- tout si la route n'est pas éclairée. — S'arrêter dès les tout premiers symptômes de somnolence: continuer à rouler serait dangereux pour vous et pour les autres, Ne reprendre la route qu'après s'être suffisamment reposé. — Garder une distance de sécurité plus grande de nuit par rapport aux véhicules qui vous précèdent: il est dif- ficile d'évaluer la vitesse des autres véhicules lorsqu'on ne voit que leurs feux.i, — S'assurer de l'orientation correcte des phares: s'ils sont trop bas, ils réduisent la visibilité et fatiguent la vue; par contre, s'ils sont trop hauts, il peuvent gêner les conducteurs des autres voitures. — N'urtiliser les feux de route qu’à l'extérieur de la ville et lorsque l'on est sûr de ne pas gêner les autres con- ducteurs. — Chaque fois que l'on croise un autre véhicule, éteindre les feux de route (si ceux-ci ont été allumés) pour passer en feux de croisement. — Faire en sorte que les feux et les phares soient toujours propres. — À l'extérieur de la ville, faire acten- tion aux animaux traversant la route. CONDUIRE SOUS LA PLUIE La chaussée mouillée et la pluie constituent un danger. Sur route mouillée, toutes les manœuvres sont plus difficiles, car l'adhérence des roues sur l’asphalte est considérable- ment réduite. Les distances de freina- ge sont par conséquent beaucoup plus longues et la tenue de route diminue. Voici quelques conseils utiles en cas de pluie: — Réduire la vitesse et garder une distance de sécurité plus grande par rapportaux véhicules qui vous précé- dent. — Une pluie très forte réduit la visi- bilité. Dans ce cas même en plein jour, allumer les feux de croisement afin que les autres vous voient parfaite- ment. — Ne pas passer dans les flaques d'eau à vitesse élevée et tenir forte- ment le volant : une flaque d'eau abor- dée à trop grande vitesse risque de faire perdre le contrôle de la voiture (“aquaplaning”"). — Positionner les commandes d'aéra. tion pour la fonction de désembua (voir au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”), de manière à ne pas avoir de problèmes de visibilité. — Vérifier périodiquement l'état des balais d'essuie-glace. CONDUIRE DANS LE BROUILLARD — Si le brouillard est épais, éviter autant que possible de prendre la route. Si l'on voyage par temps brumeux, par brouillard (uniforme ou bancs): — Rouler à vitesse modérée. — Même en plein jour, allumer les codes, les feux antibrouillards arrié- re et les éventuels feux anti- brouillards avant. Ne pas utiliser les feux de route. ATTENTION Lorsque la visibilité est bonne, éteindre les feux anti- brouillards arrière; la forte intensité lumineuse émise par ces feux gêne les passagers des véhicules qui vous sui- vent, — Se rappeler que la présence du brouillard signifie également une chaussée mouillée et, par conséquent, des difficultés dans toutes les manœuvres et des freinages plus longs. — Maintenir une grande distance de sécurité par rapport au véhicule qui vous précède, — Tâcher d'éviter les brusques varia- tions de vitesse. — Autant que possible, éviter de dou- bler les autres véhicules. — Au cas où l'on serait obligé de s'arrêter (pannes, impossibilité d'avan- cer pour faible visibilité, erc.), tout d'abord ne pas le faire dans les voies de circulation. Puis, allumer les feux de détresse et, si possible, les codes feux de croisement. Klaxonner de façon rythmée si l'on s'aperçoit de l'arrivée d'une autre voiture. CONDUIRE EN MONTAGNE — En descente, utiliser le frein moteur, en engageant des vitesses inférieures, pour ne pas surchauffer les freins. Dans les versions à boîte de vitesses automatique, ¡| est conseillé d'utiliser la position L où il est possi- bile d'exploiter la boîte de vitesses automatique sur des rapports courts. — Eviter absolument de parcourir des descentes, le moteur coupé ou au point mort et, encore moins, la clé de contact enlevée. — Conduire à vitesse raisonnable, en évitant de "couper" les virages, — Se rappeler qu'en côte le dépasse- ment est plus long et nécessite par conséquent davantage de route déga- gée, Si un autre véhicule vous double en côte, tâcher de lui faciliter cette manœuvre, CONDUIRE SUR LA NEIGE OU LE VERGLAS Pour conduire dans ces conditions: — Rouler à très faible vitesse. — Sur route enneigée, s'équiper de chaínes; se reporter au paragraphe “Chaînes à neige” dans ce même cha- pitre. — Utiliser surtout le frein moteur et éviter, de toute façon, les coups de frein trop brusques. — Si l'on freine avec une voiture sans ABS, éviter de bloquer les roues en oder la pression sur la pédale de ein, — Eviter les accélérations imprévues et les brusques changements de direc- tion. Pour les versions à boîte de vitesses automatique, éviter de faire, intervenir le dispositif kick-down. — — En hiver, certaines routes appa- remment sèches peuvent présenter des parties verglacées. Par consé- quent, se comporter de façon particu- lièrement prudente lorsque l’on par- court des routes peu exposées au soleil, bordées d'arbres et de rochers, sur lesquelles il est possible qu'il y ait du verglas. — Garder une grande distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous précèdent CONDUIRE AVEC L'ABS L'ABS est un dispositif associé au cir- cuit de freinage qui présente essentiel- lement deux avantages: I) |! évite le blocage et, par consé- quent, le dérapage des roues en cas nn … oe, * de freinage d'urgence et notamment en condition de faible adhérence. 2) || permet tout á la fois de freiner et de braquer, pour éviter d'éventuels obstacles imprévus ou pour diriger la voiture où on le désire pendant le frei- nage; ce, dans la mesure où les limites physiques d'adhérence latérale du pneu le permettent. Pour exploiter au mieux l’ABS: — Lors des freinages d'urgence ou en condition de faible adhérence, on per- çoit une légère pulsation sur la péda- le de frein: cela signifie que l'ABS est en action. Ne pas relâcher la pédale, mais continuer à appuyer pour don- ner de la continuité à l'action de frei- nage. — L’ABS permet d'éviter le blocage des roues, mais augmente les limites physiques d'adhérence entre route et pneus, Par conséquent, même si la voiture est équipée d'ABS, respecter la distance de sécurité par rapport aux voitures qui vous précèdent et limiter la vitesse lorsqu'on aborde un virage. L'ABS sert à améliorer la maîtrise de la voiture et non pas à aller plus vite. REDUCTION DES FRAIS DE GESTION ET DE LA POLLUTION AMBIANTE On trouvera ci-après quelques conseils utiles qui permettront de ré- duire les frais de gestion de la voiture et les émissions polluantes. CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES Entretien de la voiture Les conditions de la voiture consti- tuent un facteur influant aussi bien sur la consommation en carburant que sur la tranquillité de route et sur la vie mê- me de la voiture. || est par conséquent bon de veiller à son entretien en fai- sant effectuer les contrôles et réglages prévus par le plan d'entretien pro- grammé (se reporter à bougies, ra- lenti, filtre á air/gazole, calages). Pneus Contróler périodiquement la pres. sion des pneus, toutes les 4 semaines au maximum: en cas de pression trop basse, les consommations augmentent, la résistance au roulement étant plus grande, Soulignons également que, dans ces conditions, l'usure des pneus augmente et le comportement de la voiture en marche empire, ce qui compromet sa sécurité. Charges inutiles Eviter de voyager, le coffre à bagages surchargé. Le poids de la voiture (dans la circulation urbaine surtout) et son assiette influencent fortement les consommations et la stabilité. 92 Galerie/porte-skis Déposer la galerie ou le porte-skis dès qu'ils ont été utilisés. Ces acces- soires diminuent la pénétration aéro- dynamique de la voiture et influent né- gativement sur les consommations. En cas de transport d'objets particuliè- rement volumineux, utiliser de préfé- rence une remorque. Dispositifs électriques N'utiliser les dispositifs électriques que le temps nécessaire. La lunette ar- rière chauffante, les projecteurs sup- plémentaires, les essuie-glaces, le ven- tilateur du circuit de chauffage néces- sitent une énergie considérable, ce qui augmente la demande en courant et, par conséquent, la consommation en carburant (jusqu'à +25% sur le cycle urbain). Le climatiseur Le climatiseur constitue une charge ultérieure qui porte le moteur à des consommations plus élevées (jusqu’à +20% en moyenne). Lorsque la tem- pérature extérieure le permet, utiliser de préférence les aérateurs. Eléments aérodynamiques L'utilisation d'éléments aérodyna- miques, non certifiés à cet effet, risque de pénaliser l'aérodynamisme et les consornmations, STYLE DE CONDUITE Démarrage Lorsque la voiture est à l'arrêt, ne pas faire chauffer le moteur à un régime de ralenti ni à un régime élevé: dans ces conditions, le moteur chauffe beau- coup plus lentement, ce qui augmente les consommations et les émissions polluantes. Il est dès lors conseillé de partir tout de suite et lentement, en évitant les régimes élevés: le moteur chauffera ainsi plus rapidement. Manœuvres inutiles Eviter les coups d'accélérateur lorsque l’on est arrêté aux feu rouge ou bien avant de couper le moteur. Certe dernière manœuvre tour com- me le double débrayage sont absolu- ment inutiles dans les voitures mo- dernes et elles ne font qu'augmenter les consommations. et la pollution, 93 - ma. Sélection des vitesses Dès que les conditions de circulation et le trajet le permettent, utiliser une vitesse plus élevée, Le fait d'utiliser une vitesse faible pour obtenir une ac- célération brillante entraîne une aug- mentation des consommations. De même, l'utilisation impropre d'une vi- tesse élevée augmente les consom- mations, les émissions polluantes et l'usure du moteur. Vitesse maximum La consommation en carburant aug- mente considérablement au fur et à mesure que la vitesse augmente: || convient d'observer qu'en passant de 90 à 120 km/h, les consommations augmentent de 30% environ. De mê- me, maintenir une vitesse autant que possible uniforme, en évitant les re- prises et les coups de frein superflus qui coûtent du carburant et produi- sent dans le même temps des émis- sions polluantes. Conduire par consé- quent ‘en souplesse", en tâchant d'an- ticiper les manœuvres pour éviter des dangers imminents et de respecter les distances de sécurité pour éviter de brusques ralentissements. Accélération Accélérer violemment en portant le moteur à un régime élevé pénalise for- tement les consommations et les émissions polluantes; il convient donc d'accélérer progressivement et de ne pas dépasser là vitesse de couple maxi- mum. CONDITIONS D'UTILISATION Départ à froid Des parcours très courts et des dé- parts à froid fréquents ne permettent pas au moteur d'atteindre la tempé- rature optimale de fonctionnement II en résulte une augmentation significa- tive soit des consommations (+15% à +30% sur le cycle urbain) soit des émissions polluantes. Situations de circulation et conditions de la chaussée Des consommations plutôt élevées sont liées à des situations de circula. tion intense, par exemple lorsque l'on roule en file avec utilisation fréquen. te des rapports inférieures de la hoy: te de vitesses ou bien dans les grandes villes où les feux rouges sont nom: breux. De même, les parcours tortueux, les routes de montagne et les chaussées en mauvais état influencent négative- ment les consommations. Arrêts dans la circulation Pendant les arrêts prolongés (par ex. passages à niveau), il est conseillé de couper le moteur. RESPECT DE L’ENVIRONNEME NT ET ECONOMIE La sauvegarde de l'environnement est l'un des principes qui ont guidé la réalisation de la Fiat Punto. À ce pro- pos, les versions à boîte de vitesses automatique sont équipées d'un dis- positif électronique qui est à même de moduler la pression de ligne en fonc- tion de la charge du moteur, ce qui permet de réduire les consommations en carburant, C’est la raison pour laquelle ses dispositifs antipollution obtiennent des résultats qui vont bien au-delà de la réglementation en vigueur. Cela n'empêche pas chacun d'y prê- ter un maximum d'attention. Il suffira, pour ne pas nuire à l'envi- ronnement, que l'automobiliste obs- erve quelques règles fort simples. Règles qui lui permettront, très sou- vent, de limiter également les consom- mations, À ce sujet, on trouvera ci-après une série d'indications utiles, destinées à peter celles marquées du symbo- e с le El présentes en différents endroits de cette notice. I! est bon de les lire toutes avec grande attention. FONCTIONNEMENT DES DISPOSITIFS REDUISANT EMISSIONS POLLUANTES Le fonctionnement correct des dis- - positifs antipollution ne garantit pas seulement le respect de ['environne- ment mais influe également sur le ren- dement de la voiture. Faire en sorte que ces dispositifs soient toujours en bon état est donc la toute première règle à suivre pour une conduite à la fois écologique et économique, La première précaution consiste à respecter très scrupuleusement le plan d'Entretien Programmé. Pour les moteurs á essence, n'utili- ser que de l'essence sans-plomb. En cas de démarrages difficiles, ne pas insister. Eviter tout particulière- ment de pousser la voiture, de la remorquer ou bien de profiter des descentes: ces manœuvres peuvent détériorer le pot catalytique. Em- ployer exclusivement une batterie d'appoint. Si l'on s'aperçoit, en cours de route, que le moteur ne tourne pas “rond”, continuer à rouler en réduisant au minimum le régime moteur et s'adres- ser au Réseau Après-vente Fiat dans les plus brefs délais, Lorsque le témoin du réservoir s'allume, procéder au ravitaillement en carburant sans tarder. Un niveau trop bas de carburant pourrait occasionner une alimentation irrégulière du moteur et, inévitablement, une haus- se de la température des gaz d'échap- pement, ce qui endommagerait sérieu- sement le pot catalytique, Eviter de faire tourner le moteur, même s'il ne s'agit que d'un essai, lors- qu'une ou plusieurs bougies sont débranchées. Ne pas laisser le moteur au ralenti avant de partir, sauf en cas de tempé- rature extérieure très basse et pen- e Co В ENE dant une trentaine de secondes au maximum. Eviter l'installation de tout autre iso- lant thermique, ainsi que le démontage de ceux qui sont prévus sur le pot catalytique et sur le por d'échappe- ment Ne rien pulvériser sur le por cataly- tique, sur la sonde Lambda er sur le tuyau d'échappement. Lorsqu'il fonctionne nor- malement, le pot cataly- tique atteint des tempé- ratures élevées, Eviter donc de garer la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.): danger d’incendie. L'inobservation de ces ZA règles peut créer des ris- ques d'incendie. ATTELAGE DE REMORQUES ATTENTION Pour l'attelage de caravanes ou de remorques, la voiture devra être équipée d'un crochet d'at- telage homologué ainsi que d'un cir- cuit électrique approprié. | faudra également veiller à la pose de rétroviseurs spéciaux, conformé- ment aux dispositions du Code de la route. Il faut savoir que l'attelage de remor- ques réduit les possibilités de franchis- sement des pentes. Les versions a boite de vitesses auto- matique sont équipées d'un systéme de contrôle électronique garantissant une uniformité de décollage même en presence d'éventuelles remorques. Dans les descentes, il est opportun de passer une vitesse inférieure (posi- tion L du levier sélecteur pour les versions à boîte de vitesses automati- que), plutôt que d'utiliser constam- ment le frein. Par ailleurs, il y a lieu de considérer | que le poids de la remorque sur le crochet d'attelage réduit dans la méme mesure la capacité de charge de la voiture. Pour être sûr de ne pas dépasser fe poids maximum remorquable (figurant sur la carte grise), il faut tenir com te du poids de la remorque en pleine charge, y compris les accessoires er les bagages personnels. Respecter les limites de vitesse, spé- cifiques dans chaque pays, pour les véhicules avec attelage de remorques. Le système ABS dont peut être dotée la voiture ne contrôle pas le circuit de freinage de la remorque. Conduire donc avec beaucoup de prudence sur les chaussées glis- santes. De la façon la plus abso- A lue, il n’est admis aucune modification au système de freinage de la voiture pour la commande du frein de la remor- que. Son circuit de freinage doit donc être complètement indé- pendant du circuit hydraulique de la voiture. CHAINES A NEIGE Leur utilisation est soumise aux réglementations en vigueur dans cha- que pays. Les chaînes ne doivent être appli- quées qu'aux pneús des roues avant (roues motrices). N'utiliser que des chaines á encom- brement réduit (dépassement maxi- mum de la chaine: 12 mm par rapport au profil du pneu), Contróler la tension des chaines apres avoir parcouru quelques dizai- nes de mètres, ATTENTION La roue de secours étant de dimensions réduites, elle ne convient pas au montage des chaînes à neige. En cas de crevaison d'un pneu avant, mettre la roue de secours à la place d'une roue arrière et déplacer celle-ci sur l'essieu avant. Ainsi, en ayant deux roues normales à l'avant, il est possible d'appliquer les chaînes à neige sur celles-ci. ga chaînes, rouler à vitesse + modérée, Éviter les trous, les marches ou trottoirs et, pour ne pas endommager les pneus, la suspension et la direction, éviter les longs parcours sur routes déneigées, 97 En cas d'utilisation de — Gonfler les pneus à une pression supérieure de 0,5 bar à la normale es la vérifier périodiquement, — Ne pas vidanger le cireuit de ATTENTION Si la voiture est équipée du système d'alarme électro- nique, débrancher l'alarme à | aide de la télécommande et désactiver le dis- NON-UTILISATION PROLONGEE DE LA VOITURE ACCESSOIRES De plus, la qe de l'émission et de CONSEILS POUR ACHETE 5 la réception de ces appareils peut être altérée par l'effet d'écran de la coque ACCESSOI RES PAR LE CLIENT de la voiture. UTILES "a Si la voiture n'est pas utilisée pen- positif en tournant la clé de secours sur “OFF” (voir “Le système refroidissement du moteur. ei das d'alarme électronique” au chapitre EMETTEURS RADIO Indépendamment des obligations lé- dant plusieurs mois, il est conseillé de: “Faites connaissance avec votre voi- ec” ET TELEPHONES gislatives en vigueur, il est conseillé — Garer la voiture dans un local cou- ture”). | PORTATIES d'avoir toujours à bord fig. 13: vert, sec et autant que possible aéré. — Enclencher une vitesse. Dans les versions à boîte de vitesses automa- tique, enclencher la position P. — Veiller à ce que le frein à main soit complètement desserré. — Débrancher les bornes des pôles de la batterie (en déconnectant d'abord la borne négative et en véri- fiant l'état de charge de la batterie). Pendant le remisage, ce contrôle de- vra être effectué tous les mois. Pro- céder à la recharge si la tension à vide est inférieure à 12,5V. — Nettoyer et protéger les surfaces peintes en y appliquant de la cire pro- tectrice; on conseille FOMCAR AREXONS. — Nettoyer et protéger les parties en métal poli en utilisant des produits du commerce prévus à cet effet. — Saupoudrer de talc les caout- choucs des essuie-glaces avant et arriére et les maintenir écartés des vitres, — Entrouvrir les vitres des portes. — Couvrir la voiture avec une bâche en toile ou en plastique perforé. Ne pas utiliser de bâches en plastique compact qui empêche l'évaporation de l'humidité présente à la surface de la voiture. Les téléphones portatifs et autres émetteurs radio (par exemple CB) ne peuvent être utilisés dans la voiture, à moins de monter une antenne sépa- rée à l'extérieur du véhicule, ATTENTION L'utilisation de télé- phones portatifs, émetteurs CB ou autres appareils dans l'habitacle (sans antenne à l'extérieur) produit des champs électromagnétiques à radio- fréquence. Ceux-ci, amplifiés par les effets de résonance dans l'habitacle, peuvent non seulement nuire à la santé des passagers, mais aussi causer un dysfonctionnement des systèmes électroniques équipant la voiture, ce qui risque de compromettre la sécu- rité du véhicule. — une trousse de secours contenant un désinfectant non alcoolisé, des compresses de gaze stériles, de la gaze en rouleau, du sparadrap, etc. — un extincteur, — une torche électrique, — ciseaux à bouts ronds, — des gants de travail. Les éléments décrits et illustrés sont disponibles auprès de la Lineac- cessori Fiat. - , Tas S’IL VOUS ARRIVE I peut vous arriver de vous trouver en état d'urgence. D'avoir besoin d'une aide immédiate, con- crète. Les pages qui suivent ont été justement créées pour vous prêter secours en cas de besoin. Vous verrez que l'on a non seulement tenu compte d'une foule de petits inconvénients, mais que l'on a, pour chacun d'eux, suggéré l'intervention la plus appropriée. Une intervention que vous pourrez effectuer vous-mêmes. Si le problème est plus sérieux, il sera toutefois nécessaire de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. À ce propos, nous vous rappelons qu'avec la notice d'entretien, il vous a été également remis la notice de garantie contenant la description détaillée de tous les services que Fiat met à votre disposition en cas de difficultés. Nous vous conseillons toutefois de lire ces pages. Car, en cas de besoin, vous saurez retrouver facile- ment les informations nécessaires, a A ah DEMARRAGE DE DEPANNAGE DEMARRAGE AVEC BATTERIE D'APPOINT ............ DEMARRAGE PAR MANCEUVRE A INERTIE.. S'IL VOUS ARRIVE DE CREVER UN PNEU … S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR BESOIN DE REMPLACER UNE LAMPE a... S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE A L'EXTERIEUR S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE A L'INTERIEUR S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UN FUSIBLE S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR UNE BATTERIE A PLAT ........... S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR BESOIN DE SOULEVER LA VOITURE S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR BESOIN DE REMORQUER LA VOITURE EN CAS D'ACCIDENT 10] 102 103 103 116 118 125 126 127 128 DEMARRAGE DE DEPANNAGE VERSIONS DIESEL Dans les versions à moteur diesel, il n'est pas possible de procéder au dé- marrage de dépannage; s'adresser di- rectement au Réseau Après-vente Fiat. VERSIONS ESSENCE Si le système Fiac CODE ne parvient pas à désactiver le verrouillage du mo- teur, les témoins 7% et / restent al- lumés et le moteur ne démarre pas. Pour le mettre en marche, il est né- cessaire de procéder à un démarrage de dépannage. Il est conseillé de lire attentive- ment toute la procédure avant de l'effectuer. En cas d'erreur, re- mertre la clé de contact sur STOP, puis répéter les opérations à partir du point 1). |) Lire le code électronique à 5 chiffres indiqué sur la CODE card. 2) Tourner la clé de contact sur MAR. 3) Appuyer à fond sur la pédale d'ac- célérateur et maintenir la pression. Le témoin de l'injection 7 s'allume pen- dant 8 secondes environ, puis s'éteint; après quoi, relâcher la pédale d'accé- lérateur et s'apprêter à compter le nombre de clignotements du témoin 4) Après Un nombre de clignote- ments égal au premier chiffre du code de la CODE card, appuyer à fond sur la pédale d'accélérateur et maintenir la pression jusqu'à ce que le témoin # s'allume (pendant 4 secondes) et puis s'éteigne; après quoi, relâcher la pé- dale d'accélérateur. 5) Le témoin recommence à cli- gnoter: après un nombre de clignote- ments égal au deuxième chiffre du code de la CODE card, appuyer sur la pédale d'accélérateur et maintenir la pression, 6) Procéder de la même façon pour les autres chiffres du code de la CODE card, 7) Après que le dernier chiffre à été introduit, maintenir la pression sur la pédale d'accélérateur: Le témoin s'allume pendant 4 secondes, puis s'éteint, il est à présent possible de re- lâcher la pédale de l'accélérateur. 8) Un clignotement rapide du té- moin (pendant 4 secondes) con- firme que l'opération a été correcte- ment effectuée. 9) Procéder au démarrage du mo- teur en tournant la clé de la position MAR à la position AVV. Par contre, si le témoin reste al- lumé, tourner la clé de contact sur STOP et répéter la procédure à par- tir du point I). ATTENTION Aprés un démar- rage de dépannage, || est conseillé de s'adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat, car la procédure décrite doit être répétée à chaque mise en marche du moteur. DEMARRAGE AVEC BATTERIE D’APPOINT Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le moteur en utilisant uneautre batterie de capacité égale ou très légèrement supérieure à celle de la batterie d'origine (voir chapitre “Caractéristiques techniques"). Procéder de la façon suivante: I) Relier les bornes positives À et B-fig. | des deux batteries à l’aide d'un câble prévu à cet effet. 2) Brancher la borne négative C de la batterie d'appoint à la terre D de la voiture à l'aide d'un deuxième câble. ATTENTION ne pas brancher di- rectement les bornes négatives des deux batteries; des étincelles pour- raient incendier le gaz détonant dé- gagé par la batterie. 3) Démarrer le moteur. 4) Lorsque le moteur a démarré, débrancher les câbles dans l'ordre inverse, c'est-à-dire en commençant par le D, puis le C, le B et enfin le A. Si, après quelques tentatives, le moteur ne démarre pas, ne pas insis- ter inutilement et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Ne pas effectuer cette procédure si l’on n’en a pas l'expérience: des manœuvres incorrectes peuvent provoquer des décharges électri. ques de très grande intensité ain- si que l'explosion de la batterie, Eviter également d'approcher de la batterie des flammes ou des cigarettes allumées. De même, ne pas provoquer d’étincelles: danger d'explosion et d’incendie, Eviter rigoureusement A d'utiliser un chargeur de batterie pour effectuer un démarrage de secours: on ris- querait d'endommager les systé- mes électroniques, notamment les circuits qui gèrent l’allumage et l’alimentation. DÉMARRAGE PAR MANŒUVRES À INERTIE Les manoeuvres à iner- SA tie, c’est-à-dire par pous- > see, remorquage ou par descente de côte, doivent être évitées. Ces manoeuvres pour- raient provoquer une accumula- tion d'essence imbrûlée dans le pot catalytique et par consé- quent I'endommagement certain du systéme d’échappement. Se rappeler que tant A que le moteur n’a pas démarré, le servo-frein et la direction assistée ne sont pas activés, ce qui nécessite un effort beaucoup plus grand sur la péda- le de frein et sur le volant. S'IL VOUS ARRIVE DE CREVER UN PNEU Pour remplacer la roue et pour utili- ser correctement le cric et la roue de secours, il convient de prendre les précautions énoncées ci-après. Signaler la présence de la voiture arrêtée confor- mément aux dispositions en vigueur: signaux de détresse, triangle de signalisation, etc. Il est bon que les personnes se trouvant à bord de la voiture des- cendent, surtout si le véhicule est en pleine charge, et qu'elles at- tendent la fin de l'opération en stationnant à l'écart de tout dan- ger de la circulation. Si la route est en pente ou dé- foncée, appliquer des cales aux roues, ou bien tout autre objet servant a bloquer la voiture. La roue de secours ayant été congue expres- sément pour cette voi- ture, ne pas l'utiliser sur des vé- hicules d'un modèle différent: de même, ne pas monter des roues de secours d'autres modèles sur cette voiture, | Si l'on souhaite remplacer le type de roues utilisées (jantes en alliage à la place de celles en acier), il est nécessaire que l'équipement com- plet des boulons de fixation soit remplacé par d'autres boulons aux dimensions appropriées. N'utiliser la roue de secours qu'en cas d'urgence. Son utilisation devra se réduire au minimum indispensable et la vitesse de la voiture ne devra pas dépasser 80 km/h. La roue de se- cours montée, les caractéris- tiques de conduite de la voiture sont modifiées, Eviter les accélé- rations pleins gaz, les freinages Drusques et les virages pris a trop grande vitesse, La roue de secours a une durée maximale globale de 3.000 km. Après quoi, son pneu devra être remplacé par un autre du même type. 103 N'installer en aucun cas un peu traditionnel sur [ une jante prévue pour l'utilisation avec roue de secours. Faire réparer et remonter le pneu crevé le plus rapidement possible. L'utilisation simultanée de deux ou plusieurs roues de secours n'est pas admise. Ne pas lubrifier les filets des boulons avant de les monter: ils pourraient se dévisser spontané- ment. Le cric sert exclusivement au remplacement des roues de la voiture avec laquelle il est fourni ou bien d'autres voitures du même modèle. I! convient donc d'exclure tout autre emploi, par exemple pour soulever d'autres voitures. Il ne doit en aucun cas être utilisé pour des réparations sous la voiture. Un mauvais positionnement du cric peut provoquer la chute de la voiture soulevée. Ne pas utiliser le cric pour des forces de levage supérieures à celle qui est indiquée sur l'éti- quette collée au cric. Les chaînes à neige ne peuvent être montées sur la roue de secours. Par conséquent, en cas de cre- vaison d'un pneu avant (roue mo- trice) et de nécessité de monter des chaînes, mettre la roue de secours à la place d'une roue ar- rière et déplacer celle-ci sur l'es- sieu avant. Ainsi, en ayant deux roues motrices à l'avant, il sera possible d'appliquer les chaînes à neige sur celles-ci et de résoudre la situation d'urgence. Un montage erroné de l'enjoli- veur risque de provoquer son dé- collement pendant que la voiture roule. Ne pas forcer la soupape de gonflage. N'introduire aucun outil, quel qu'il soit, entre la jante et le pneu. Contrôler périodiquement la pression des pneus et de la roue de secours en se conformant aux valeurs indiquées au chapitre “Caractéristiques techniques”. REMPLACEMENT D'UNE ROUE On précise que: — la masse du cric est de |,85 kg; — le cric ne nécessite aucun réglage: — le cric ne peut être réparé; en cas de défaillance, il faudra donc le rem- placer par un autre cric d'origine; — aucun outil - à l'exclusion de la ma- nivelle illustrée dans ce chapitre - ne peut être monté sur le cric. Pour remplacer la roue, procéder comme suit: |) Arrêter la voiture de manière à ce qu'elle me constitue pas un danger pour la circulation et permette de remplacer la roue en toute sécurité. Opérer, si possible, sur une surface plane et sur un terrain suffisamment compact. 2) Serrer le frein à main. 3) Engager la première vitesse ou la marche arrière (position P pour les versions à boîte de vitesses automa- tique). 4) Soulever le tapis de revêtement du coffre à bagages. 5) Dévisser le dispositif de blocage A-fig. 2. 6) Prendre la trousse contenant tous les outils et l'apporter près de la roue à remplacer. 7) Prendre la roue de secours, 8) À l'aide de là clé fournie, desser- rer d'environ un tour les boulons de fixation de la roue à remplacer. 9) Actionner le cric de façon à l'ou- vrir partiellement, puis le placer sous la voiture au niveau du symbole V fig. 3 à proximité de la roue à rem- placer. 10) Actionner le cric de façon à l'étendre jusqu'à ce que la rainure À du cric soit bien positionnée sur le re- bord inférieur B de la coque. | l) Avertir les personnes éventuel- lement présentes que la voiture va être soulevée; celles-ci devront donc s'éloigner quelque peu et surtout veiller à ne pas toucher la voiture tant qu'elle n‘aura pas été a nouveau bais- sée. | 12) Actionner le cric et soulever la voiture jusqu'à ce que la roue se trouve à quelques centimètres au-des- sus du sol, En tournant la manivelle, veiller à ce que la rotation se fasse li- brement de manière à éviter tous risques d'écorchures à la main dues à un éventuel frottement contre le sol, Les parties du cric en mouvement (vis et articulations) peuvent également causer des lésions: éviter leur contact: Se nettoyer soigneusement si l'on s'est sali avec la graisse lubrifiante. 13) Déyisser entiérement les quatre boulons de fixation et enlever là roue. Et 104 14) S'assurer que les surfaces de contact de la roue de secours avec le moyeu sont propres et exemptes de toutes impuretés risquant de provo- quer ensuite le desserrage des bou- lons de fixation. 15) Monter la roue de secours en veillant 4 ce que les trous A-fig.4 coincident avec les ergots correspon- dants B. 16) Visser les quatre boulons de fixation. 17) Tourner la manivelle du cric de façon à baisser la voiture et enlever le cric. 18) Serrer à fond les boulons en passant de l'un à l'autre par passes croisées, en suivant l'ordre représenté sur la fig. 5. fig. 5 ATTENTION Ne pas monter l'en: joliveur de roue sur la roue de se. cours, Selon que les roues normalement utilisées sont dotées de jante en acier ou bien de jante en alliage léger, la construction de la roue de secours (a jante toujours en acier) diffère de ma- nière à être compatible avec les bou- lons de fixation spécifiques de chacun des deux types de jante. Par conséquent, si l'on veut rempla- cer le type de roues utilisées (jantes en alliage à la place de celles en acier ou vice-versa), il faudra changer l‘en- semble des boulons er adopter donc une nouvelle roue de secours spéci- fique. Il est bon de garder les boulons et la roue remplacée, car ils sont indispen- sables en cas de réemploi du type de roues d'origine. POUR REMONTER LA ROUE NORMALE |) En suivant la procédure précé- dermment décrite, soulever la voiture et déposer la roue de secours, 2) S'assurer que les surfaces de contact de la roue de secours avec le moyeu sont propres et exemptes de toutes impuretés risquant de provoquer ensuite le desserrage des boulons de fixation, 3) Monter la roue normale en intro- duisant le premier boulon A-fig. 6 dans le trou se trouvant le plus prés de la valve de gonflage B. 4) Monter l'enjoliveur de roue en faisant coïncider le symbole © fig. 7 avec la valve de gonflage. 5) Introduire les trois autres bou- lons en utilisant la rallonge fig. 8. 6) Visser les boulons à l'aide de la clé fournie. 7) Baisser Ja voiture et enlever |e cric. 8) Serrer à fond les boulons en suivant l'ordre précédemment décrit fig. 5. fig. 8 107 : | | Au terme de l'operation 9) Placer la roue de secours à l'en- droit prévu dans le coffre à bagages. 10) Replacer le cric dans son support en faisant coïncider l'ergot A-fig. 9 avec la rainure B du cric, puis mettre le tout dans la roue de secours, I 1) Remettre les outils utilisés aux endroits prévus dans la trousse. 12) Placer la trousse à outils dans la roue de secours en faisant coïncider la boutonnière A-fig.10 avec la base du cric. 13) Visser le dispositif de blocage B. ATTENTION Avec des pneus ty. beless, ne pas utiliser de chambres à air. Périodiquement, contrôler la pres. sion des pneus et la roue de secours. Pour dévisser ou visser le capuchon de la valve de gonflage, utiliser la ral. longe illustrée par la fig. 11. S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR BESOIN DE REMPLACER UNE LAMPE Toute modification ou A réparation du circuit élec- trique effectuée de façon non conforme et sans tenir compte des caractéristiques tech- niques du circuit, peut provoquer des anomalies de fonctionnement avec des risques d'incendie. Il est conseillé, si possible, A de faire effectuer le rem- placement des lampes au- près du Réseau Après-vente Fiat. L'orientation et le fonctionne- ment corrects des feux extérieurs sont des conditions essentielles pour la sécurité de marche et pour ne pas s'exposer aux sanc- tions prévues par la loi. A Manipuler les lampes desk halogènes en touchant > exclusivement la partie métallique. Le contact des doigts avec l'ampoule de verre diminue l'intensité de la lumière dégagée et peut également réduire la vie de la lampe. En cas de contact accidentel, frotter l'ampoule avec un chiffon imbibé d'alcool et laisser sécher. Les lampes à halogène contiennent des gaz sous pression: il est donc pos- sible, en cas de rupture, que se produise une projection de frag- ments de verre. INDICATIONS GENERALES — Lorsqu'un feu ne fonctionne pas, avant de remplacer la lampe, vérifier le bon fonctionnement du fusible cor- respondant. — Pour l'emplacement des fusibles, se reporter au paragraphe "S'il vous ar- rive de griller un fusible” dans ce même chapitre. — Avant de remplacer une lampe, s'assurer que les contacts correspon- dants ne sont pas oxydés. — Les lampes grillées doivent être remplacées par d'autres de même type et puissance. — Après avoir remplacé une lampe des phares, vérifier toujours l'orienta- tion du faisceau lumineux pour des raisons de sécurité. TES DEÏAMPES LAMPE TYPE [PUISSANCE S’IL VOUS FEUX DE ROUTE 3) Mettre la lampe neuve en veillant Т = RRIVE DE ET DE CROISEMENT a faire coincider les ailettes B de la . Sulla vettura sono installate differen- Feux de route - feux de croisement: E H4 | 60/55W A partie métallique avec les rainures ti tipi di lampade fig. 12: — phares à une seule parabole HI 1 ssw GRILLER UNE Versions avec phares à une seu- correspondantes de la parabole du — phares à double parabole D || ON le parabole hare. A Lampes tout verre 4 Soo E AMPOULE P Elles sont insérées par pres- Feux de position avant: | Pour remplacer la lampe halogène 4) Raccrocher l'épingle de retenue, | Fr sion. Pour les dégager, il suffit — phares à une seule parabole A dy i SW A L'EXTERIEUR type H4, 12V-60/55W: replacer le capuchon en caoutchouc UE . Е de les а — phares à double parabole A > | SW |) Débrancher d'abord la connexion et monter la connexion. a Lampes à baïonnette B P2IW | 21W Toute modification ou A-fig. 13, puis enlever le capuchon en Pour les dégager de leur Cügnotants avant | A réparation du circuitélec- | Caoutchouc B. | douille, presser l'ampoule de Rappel de clignotant A Wsw | SW trique effectuée de fagon 2) Décrocher l'épingle de retenue verre, là tourner de gauche à i | | non conforme et sans tenir A.fio [4 er enlever a droite et l'enlever. Feux antibrouillards avant D H3 | 55W compte des caracteristiques tech- TB et enjever Ja lampe: C Lampes cylindriques Feux de position arrière B RSW SW niques du circuit, peut provoquer Pour les enlever, les dégager # ‘ des anomalies de fonctionnement des contacts correspondants. Feux stop B P2IW 21W | avec des risques d'incendie. D - E Lampes halogénes Clignotants arriére (de couleur orange) B PY2IW 21W Pour enlever la lampe, libérer ; le ressort de blocage de son Feux de recul B P2IW 21W logement. | Feux antibrouillards arrière B P21W 21W © © € | Plaque minéralogique С sw SW B i SS. ==“ Plafonnier: | e — a transparent basculant C = [OW : — à lumière de courtoisie С = Low 5 © и © afl: — à spor de lecture A = 6W Е Coffre à bagages C CSW | SW A fig. 12 “a 110 111 HM. ul . TEA VERSIONS AVEC PHARES À DOUBLE PARABOLE Pour remplacer les lampes halogènes type HI, 12V-55W: 1) Enlever le couvercle en pressant là languette A-fig. 15. 2) Débrancher la connexion A-fig. 16. 3) Décrocher les épingles de rete- _ nue B et enlever les lampes, 4) Mettre les lampes neuves en veillant à les replacer dans la bonne position. 5) Raccrocher les épingles de rete- nue, monter la connexion et refermer le couvercle, PIMAOI3! FEUX DE POSITION AVANT Version avec phares à une seule parabole Pour remplacer la lampe type W5W, 12V-5W: |) Enlever la douille A-fig. 17 en imprimant une légère rotation pour faciliter l'extraction, 2) Dégager la lampe B. 3) Remplacer la lampe et remonter la douille À. Version avec phares à double parabole Pour remplacer la lampe type WSW, 12V-5W: |) À l'aide d'un tournevis, enlever le couvercle en pressant la languette A-fig. 18. 2) Enlever la douille A-fig. 19 en imprimant une légère rotation pour faciliter l'extraction. 3) Dégager la lampe B. 4) Remplacer la lampe et remonter la douille A. CLIGNOTANTS AVANT Pour remplacer la lampe type P21W, 12V-21W: |) Décrocher le ressort A-fig. 20 en agissant dans le sens indiqué par la flèche. 2) Dégager l'optique par l'avant. 3) La douille est connectée à l'opti- que. Pour l'enlever, imprimer une légère rotation. 4) Enlever la lampe B en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre. $) Après avoir remplacé la lampe, remonter la douille sur l'optique, 6) Remettre en place l'optique en insérant les deux languettes € dans les glissières D situées sur le côté du phare. 7) Raccrocher le ressort A. RAPPEL DE CLIGNOTANT _ (CLIGNOTANTS LATERAUX) Pour remplacer la lampe type W5W, 12V-5WV; l) Pousser à la main le diffuseur dans le sens de la marche de la voi- ture de manière à comprimer la lan- guette A-fig. 21. 2) Extraire l'ensemble. 3) Dégager la douille en imprimant une légère rotation, puis remplacer la lampe. aa a a Ts GE - | ее PHARES ANTIBROUILLARDS AVANT (lorsqu'ils sont prévus) Pour emp acer la lampe halogène type H3, 12V-55W: I) Tourner les roues à droite pour intervenir sur le phare de gauche et vice-versa, 2) Dévisser les vis A-fig. 22 du cou- vercle sur le passage de roues (4 vis lorsqu'elles sont prévues). 3) Dégager la connexion en appuyant sur la languette A-fig. 23. 4) Tourner le couvercle B dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre. 5) Décrocher le ressort C et déga- ger la lampe 6) Pour agir plus aisément, enlever le couvercle B en dégageant la con- nexion A-fig. 24 du boîtier du phare. 7) Débrancher la connexion B et remplacer là lampe. 8) Pour le remontage, faire coïnci- der la rainure C de la lampe avec la languette sur le boîtier du phare. EA > > ‘ et w= AY + A. " EX =. . = - Dress ae | BLOC OPTIQUE ARRIERE Pour remplacer une lampe: I) De I'habitacle, enlever les bou- chons de plastique en introduisant un tournevis dans la fente présente sur ces mémes bouchons. 2) A l'aide de la clé pour les bou- lons des roues, desserrer les écrous FIMADO! E B-fig. 25 de fixation du bloc optique et les dévisser avec la rallonge A, 3) Dégager la connexion A-fig. 26 en appuyant sur le ressort et dévisser les vis de fixation indiquées par les flè- ches. 4) Enlever les lampes en les poussant légèrement et en les tournant dans les sens contraire à celui des aiguilles d'une montre. B - Lampe type P21W, 12V-21W pour les feux stop. C - Lampe type PY21W, 12V-21W (de couleur orange) pour les cligno- tants. D - Lampe type P21W, 12V-21W pour les feux de recul. E - Lampe type RSW, 12V-2IW pour les feux de position. F - Lampe type P21W, 12V-21W pour les feux antibrouillards arrière. 5) Remonter le bloc optique en ser- rant parfaitement les écrous B-fig. 25, mais sans trop forcer, 6) Remonter les bouchons de plas- tique. ECLAIRAGE DE LA PLAQUE MINERALOGIQUE Pour remplacer la lampe C5W, 12V-5W, dévisser les vis de fixation fig. 27 et enlever le transparent. S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE / AMPOULE A L’INTERIEUR PLAFONNIER Fiat Punto S (a Lu l’exclusion de la version avec | toit à ouverture manuelle et/ou | systeme d'alarme) fig. 28 — Y дел 1 1 6 Pour remplacer la lampe de 12V- lOW du plafonnier, enlever le trans- parent fixé par pression à l'aide d'un tournevis, comme l'indique la fig. 28. Versions avec toit à ouverture manuelle Pour remplacer une lampe: |) Dévisser la vis de fixation fig. 29 et extraire la manivelle du toit ouvrant. 2) Enlever les 2 capuchons de plas- tique, 3) Dévisser les 4 vis de fixation du bloc plafonnier. 4) Appuyer sur la languette A-fig. 30 pour ouvrir le boîtier des lampes, 5) Remplacer la lampe grillée. B - Lampe de |12V-10W pour lumia- re de courtoisie. C - Lampe de 12V-6W pour spot de lecture. Toutes les autres versions (y compris Fiat Punto S avec systeme d'alarme) Pour remplacer une lampe: |) Enlever les 3 capuchons de plas- tique fig. 31. 2) Dévisser les 4 vis de fixation du bloc plafonnier. 3) Appuyer sur la languette A-fig. 32 pour ouvrir le boîtier des lampes. 4) Remplacer la lampe grillée, B - Lampe de [2V-10W pour lumiè- re de courtoisie. C - Lampe de 12V-6W pour spot de ECLAIRAGE DU COFFRE A BAGAGES Pour remplacer la lampe type C5W, I2V-5W, enlever le transparent A-fig, 33 en le tirant dans le sens de la flèche. S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UN FUSIBLE GENERALITÉ fig. 34 Lorsqu'un dispositif électrique ne fonctionne pas, contrôler l'état du fu- sible de protection correspondant. L'élément conducteur C ne doit pas être coupé; dans le cas contraire, il faudra remplacer le fusible grillé par un autre fusible ayant le même ampé- rage (méme couleur). fig. 34 A - Fusible intact. B - Fusible à élément conducteur coupé, Extraire le fusible à remplacer à l'aide de la pince fournie D situés dans le boîtier. Ne remplacer en aucun cas un fusible par un autre fusible ayant un ampérage supérieur, DANGER D'INCENDIE, N Avant de remplacer un fusible, s'assurer que la clé du dispositif de démar. rage a été enlevée et que tous les dispositifs électriques ont été éteints et/ou mis hors service. En cas de nouvelle coupure du fu- sible, s'adresser au Réseau Après- vente Fiat. Pour l'identification du fusible de protection, consulter les tableaux se trouvant aux pages suivantes. EEE FUSIBLES GENERAUX DE PROTECTION (MAXI - FUSE) La voiture est dotée d'une série de fusibles généraux de protection (MAXI - FUSE) qui protègent séparé- ment, en plus des fusibles des diffé- rents services, les diverses fonctions de l'équipement électrique, Les fusibles généraux de protection sont situés dans le compartiment mo- teur: —la version GT prévoit deux fusibles fig. 35: | fusible de 40A 2 fusibles de 125A — pour toutes les autres versions, les fusibles de protection sont situés a l'intérieur du boîtier fig. 36. Pour enlever le couvercle du boîtier, le dégager des agrafes latérales. En cas d'intervention d'un fusible général de protection -FUSE), n'effectuer aucune réparation mais s'adresser au Réseau Après- vente Fiat. Les équipements et dispositifs pro- tégés par les fusibles généraux sont in- diqués dans le tableau qui suit. == das Ur A - Dispositif Fusible Ampére aa Alimentation du boltier porte-fusibles (/B!) | 80 fig. 36 Options pennies, brs apion 52 : o чз Contecedlr VÍA (IGN) | | 6 40 fig. 36 Dispositif d'injection (EFI) (versions essence) 5 30 fig. 36 Systeme d'alarme électronique (EFI) (versions essence) 5 30 fig. 36 Fiat CODE (EFI) (versions essence) 5 30 fig. 36 Central de préchauffage (GLOW) (versions diesel) 5 60 fig. 36 Système d'alarme Slectronique (GLOW) (versions diesel) 5 60 fig. 36 Fiat CODE (GLOW) (versions diesel) 5 60 fig. 36 Système ABS 3 60 fig. 36 Ventilateur électrique de radiateur (versions diesel) 4 40 fig. 36 Vertu électrique supplémentaire de radiateur (versions diesel á climatiseur) 7 30 fig. 36 Ventilateur électrique de radiateur (versions essence à réchauffeur) 4 30 fig. 36 Ventilateur électrique de radiateur (versions essence à climatiseur) i 4 40 fig. 36 120 DEE о °°° FUSIBLES LOGES DANS LE BOITIER Les fusibles des principaux dispositifs sont logés dans un boitier situé der- rière le vide-poches, à gauche de la colonne de direction. Pour accéder aux fusibles, dévisser les deux vis fig. 37. Le symbole graphique identifiant le circuit électrique protégé par le fusible correspondant se trouve derrière le vide-poches et il est visible lorsque le vide-poches est ouvert. Les dispositifs protégés par les fu- sibles dans le boîtier sont indiqués dans le tableau qui suit. 121 Fi —— 122 Dispositif. - - | on | Fusible | Ampère | Emplacement : tir Feu avant droit de position il 10 | | 10 i e 3 Témoin des feux de route В Emplacement Feu ayant gauche de position À 9 10 ii 5: Témoin de la lunette arrière chauffante Ter 14 10 fig. 37 Feu arrière droit de position fi и и fig. 37 ¿moi a Tear rR EN pote | “ag ETE: Flere droit de position i 9 10 y Témoin de charge insuffisante de la batteri Wt hee _25 fig. 37 Feu arrière gauche de positi - i А y fig. 37 ; MEET Sn 3 SD ie nt o position | 10 i 10 ) fei Témoin de pression d'huile moteur insuffisante om un 15 fig. 37 ALAS bene | 12 fl 10 i re Systeme d'alarme électronique a :3 15 fig. 37 ple € croisement | 8 f 10 i = = Ventilateur/chauffage de l'habitacle „3. 15. fg. 37 Bambee |5 Il | y E: Allume-cigares E 30 fig. 37 Feu gauche de route } 10 о fig. 37 Montre digital ffi E 4 | 5 B® TA me Feux stop 14 10 fig. 37 o gitale (afficheur) | 3 e E. fig. 37 Feux de direction (cli y 3 | |5 Ц axon (avertisseur sonore) 7 ae o e OZ E се chrection (cignotanty) 3 Е + a e 4 Essuie-glace ‘ ; 2 enn 220 | fig. 37 poterie mere | f Be 37: Essuie-lunette arrié 20 A fig: Eclairage droit de pla | - 15 TE A El EEE fig. 37 Eclairage que minéral - | fig. 37 ; ` 6 Eclairage gauche de plaque minéralogie = 4 10 e 37 Jeccomanace Ce verrouillage/ déverrouillage des portes | | 3 À is “WN Ax Feux arrière de brouillard | 9 10 ña. 37 came “ectonae (générateur d'impulsions) N 3 i e | Eo der | | unette arriére chauff | в 7 / ele 3 es coffre à ba | à я: fig, 37 Lave-glaces See À 20 | 5 я i Echirage du See seen Y 4 is e i Lave-lunette arrière i | : 20 wl — fig. 37. Eclairage des commandes de la planche de bord i 19 р 10 ie. 37 Circuit de climatisation | } Ho : 3 E Eclairage des commandes de chauffage/climatisati + 10 | 10 se пакета НОП ЧИ вона de ory | 3 Ae №3 Eclairage de la commande des rétroviseurs FA 9 | 10 fig: 27 Mimentation de fautoradio - 4 ¡e fe. 37 Eclairage de la Ema des sièges Cp | 10 I 10 = 37 Alimentation de la montre 1 4 Is dl fig. 37 ee Vallume=cigares e a 10 10 e 7 dro de la télécommande de verrouillage/déverrouillage | „я | | IS fig. 37 =clairage de la façade de l'autoradi В 10 : ) | Témoin d'ABS, - uo i 10 о fig. 37 Commande des rétroviseurs électriques | i == | Га = — fig. 37 Témoin d'air bag il 3 i |5 fig. 37 Commande du correcteur d'assiette des phares H 8 ле fig. 37 Témoin des feux de position al 3 15 fig. 37 Dégivrage des rétroviseurs électriques nn 8 | 20 „fig. 37 10 | 10 + fig. 37 Signal de la centrale de lève-vitres i 3 TA uN fig. 37 fig. 37 Centrale d'intermittence pour témoin de système d'alarme || or ess Е SU électronique (blinker) \ 2 | lo або Be EEE Le FUSIBLES LOGES DANS LA BOITE A GANTS Certains fusibles de protection sont situés sur un étrier auxiliaire installé à l'intérieur de la boîte à gants fig. 38. Pour y accéder, ouvrir le volet in- terne. Les dispositifs protégés par ces fu- sibles sont indiqués dans le tableau de gauche. FUSIBLES LOGES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR D'autres fusibles de protection sont logés dans le compartiment moteur. Les dispositifs protégés par ces fu- sibles sont indiqués dans le tableau de gauche. Dispositif Ampère Emplacement Feux avant de brouillard / 20 fig. 38 Verrouillage centralisé des portes | 20 fig. 38 Léve-vitres électriques | 25 fig. 38 Toit ouvrant électrique | 20 fig. 38 Disponible (versions ELX et GT) 30 fig. 38 Disponible (versions ELX et GT) | 30 fig. 38 Dispositif Emplacement Boîte de vitesses automatique Is _ Systeme ABS I 10 Solénoïde de compresseur 7,5 Pompe á essence, électrovalve de vapeurs d'essence, résistance de sonde lambda (versions 55 - 60 - 8516V) 15 Lave-phares (version GT) 20 Refroidissement des injecteurs (version GT) 20 Circuit d'injection électronique (version GT) 10 Pompe à essence (GT) 10 Sonde lambda. 10 Fiat CODE, bobine de relais multiple, centrale d'injection électronique, bobines de relais, électrovaive de vapeurs d'essence, positif dépendant de la clé de contact (version 75) 7,5 Centrale d'injection électronique, Fiat CODE, + 30 (version 75) 7,5 Sonde lambda, électrovalve de vapeurs d'essence (version 75) 15 S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR UNE BATTERIE A PLAT Il est conseillé, avant tout, de voir dans le chapitre “Entretien de la voi- ture” quelles sont les précautions à prendre pour éviter que la batterie ne se décharge et pour garantir sa longue durée. DEMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE D'APPOINT Voir "Démarrage avec batterie d'ap- point” dans ce même chapitre. \ Eviter absolument d’uti- JAN liser un chargeur de bat- terie pour procéder au démarrage du moteur: cela pourrait endommager les cir- cuits électroniques, notamment les centrales gérant les fonctions d'allumage et d'alimentation. RECHARGE DE LA BATTERIE Il est préférable de procéder à une recharge lente de la batterie, à bas ampérage et d'une durée de 24 heures environ. Une recharge plus longue pourrait endommager la bat- terie. Pour ce faire: I) Débrancher les bornes du circuit électrique des póles de la barterie. ATTENTION Si la voiture est équipée d'un systéme d'alarme, dé- brancher l'alarme à l'aide de la télé- commande et désactiver le système en tournant la clé de secours sur “OFF” (voir “Le système d'alarme électronique” au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture’). 2) Brancher aux pôles de la batterie les câbles du chargeur. 3) Mettre le chargeur de batterie en service, 4) La recharge effectuée, couper le courant dans le chargeur avant de |e débrancher de la batterie. 5) Brancher à nouveau les bornes aux pôles de la batterie en respectant les polarités. A Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif: éviter tout con- tact avec la peau et les yeux. L'opération de recharge de la batterie doit être effectuée dans un lieu aéré, loin des flammes ou de possibles sources d'étincelles: danger d'explosion et d'incendie. 125 S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN DE | | SOULEVER || LA VOITURE | AVEC LE CRIC Voir le paragraphe “S'il vous arrive | de crever un pneu” dans ce même chapitre. Le cric sert exclusive- ment au remplacement de roues de la voiture avec laquelle il est fourni. I! con- vient donc d’exclure tout autre emploi, par exemple pour soule- ver d'autres voitures, I! ne doit en aucun cas être utilisé pour des réparations sous la voiture. Шо a“ ... " de U» —. + -— —— 126 Un mauvais positionne- ment du cric peut provo- quer la chute de la voi- ture soulevée. Ne pas utiliser le cric pour des forces de levage su- périeures a celle qui est indiquée sur l'étiquette collée au cric. On précise que: — le cric ne requiert aucun réglage; — le cric ne peut être réparé, En cas de panne il doit être remplacé avec un autre d'origine — aucun outil, à l'exclusion de la ma- nivelle de manoeuvre illustrée dans ce chapitre, ne peut être monté sur le cric. AVEC LE CRIC D'ATELIER Par l'avant Le levage de la voiture par l'avant doit être exclusivement effectué en positionnant le bras du cric en regard de la boîte de vitesses/différentiel, en intercalant une planchette de bois oy de caoutchouc comme l'indique la fig. 39. Par l'arrière Le levage de la voiture par l'arrière doit être exclusivement effectué en positionnant le bras du cric en regard des points de fixation du pare-chocs arrière, en intercalant un barreau de bois comme l'indique la fig. 40 (di- mensions exprimées en mm). | On peut lever la voiture | A latéralement a condition == d'utiliser la patte spéci- fique que l'on montera sur le bras de l’élévateur hydraulique dans le siège du plateau. AVEC LE PONT À BRAS Le levage de la voiture doit être effectué en disposant les extrémités des bras dans les zones illustrées par la fig. 41. S'IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN DE REMORQUER LA VOITURE Le crochet d'attelage est fourni avec la voiture. Comment fixer le crochet d'attelage: |) Enlever le crochet d'attelage de son support, situé sous le tapis de revêtement dans le coffre à bagages. 2) Enlever le volet sur le pare-chocs, en soulevant avec un tournevis à l'en- droit indiqué par la flèche. 3) Visser à fond le crochet A-fig. 42 et fig. 43 sur le goujon fileté, A Pour le remorquage de la voiture, respecter scru- puleusement les régle- mentations en matière de circu- lation routière, concernant aussi bien le dispositif de remorquage que le comportement sur route. Avant le remorquage, A tourner la clé de contact sur MAR, puis sur STOP, mais ne pas l'enlever. Si on en- lève la clé, on enclenche auto- matiquement le verrouillage de la direction et il sera par consé- quent impossible de braquer les roues, EEE Pendant le remorquage, se rappeler que le servo- frein et I'éventuelle direc- tion assistée font défaut, ce qui nécessite un plus grand effort sur la pédale pour freiner ainsi qu’un plus grand effort sur le volant pour tourner les roues en cas de voitures à direction assistée. Ne pas utiliser de câbles flexibles pour effectuer la remorquage et éviter toutes secousses. Pendant les opérations de remorquage, s'assurer que la fixation de l’ac- couplement à la voiture n'en- dommage pas les éléments en contact, A | Pour les versions à boîte ZA de vitesses automatique, outre ce qui a déjà été indiqué, il est nécessaire de se conformer aux prescriptions sui- vantes: |) mettre le levier du change- ment de vitesses sur N; 2) veiller à ce que la vitesse de remorquage ne dépasse pas 30 3) faire en sorte que la distance maxi de remorquage soit de 20 kilomètres, En cas de distances plus gran- des, lever l'avant de la voiture pour éviter tout endommage- ment à la boîte de vitesses, dû à une lubrification insuffisante. EN CAS D’ACCIDENT — || est important de conserver tou- jours son calme. — Si vous n'êtes pas directement concernés, arrêtez-vous à une dis- tance d'au moins une dizaine de mètres de l'accident. — Sur autoroute, veillez à vous arrê- ter sans obstruer la bande d'arrêt d'urgence. — Coupez le moteur et allumez les feux de détresse, — De nuit, éclairez le lieu de l'acci- dent avec les phares. — Comportez-vous avec prudence, pour ne pas risquer d'être renversés. — Signalez l'accident en plaçant le tri- angle de façon à ce qu'il soit bien vi- sible et à la distance réglementaire. - Lorsque vous appelez les secours, donnez des informations le plus pré- cises possible, Sur autoroute, utilisez les bornes prévues à cet effet. — Dans les carambolages sur auto- route, surtout si la visibilité est mau- vaise, vous risquez fortement d'être impliqués dans d'autres heurts. Quit- tez aussitôt votre véhicule et réfugiez- vous au-delà de la glissière de protec- tion. — Si les portes sont bloquées, ne pas essayer de sortir en cassant le pare- brise qui est stratifié. Les vitres et la lunette arrière peuvent être brisées beaucoup plus facilement. — Enlevez la clé de contact des véhi- cules concernés. — Si vous sentez une odeur de car- burant ou d'autres produits chimiques, évitez de fumer et priez les autres d'éteindre leurs cigarettes. — Pour éteindre les incendies, même peu importants, utilisez l'extincteur, des couvertures, du sable, de la terre. N'utilisez jamais d'eau. S'IL Y A DES BLESSES — Ne jamais quitter le blessé. L'obli- gation de secours existe aussi pour les personnes qui ne sont pas directe- ment impliquées dans l'accident. — Ne pas s'entasser autour des bles- sés. — Rassurer le blessé sur la rapidité des secours et rester à ses côtés pour apaiser d'éventuelles crises de pa- nique, - Défaire ou enlever les ceintures de sécurité qui maintiennent les blessés. — Ne pas donner à boire aux blessés. — Le blessé ne doit jamais être dé- placé, sauf dans le cas indiqués au point suivant. — N'extraire le blessé du véhicule qu'en cas de risque d'incendie, d'im- mersion dans l'eau ou de chute dans le vide. Pendant que l'on extrait un blessé, ne pas exercer de traction sur ses membres, ne jamais lui plier la tête et, autant que possible, lui maintenir le corps en position horizontale. TROUSSE DE SECOURS Elle doit contenir au moins fig. 44: | — de la gaze stérile, pour recouvrir | et nettoyer les blessures; | | — des bandes de différentes hauteurs; | — des sparadraps antiseptiques de différentes dimensions; — une bande de sparadrap; — un paquet de coton hydrophile; — un flacon de désinfectant; — un paquet de mouchoirs en papier; — une paire de ciseaux à bouts ronds; — une paire de pinces; — deux garrots, En plus de la trousse de secours, il serait bon d'avoir également à bord un extincteur et une couverture. La trousse de secours et l'extincteur sont disponibles auprès de la Lineac- cessori Fiat. fig. 44 ——130 ENTRETIEN DE LA VOITURE d'utilisation. La Fiat Punto est nouvelle en tous points, méme ENTRETIEN PROGRAMME 131 ce qui concerne les critères d'entretien. PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME -..........esnsinceseenenso 132 Par exemple, la première révision d'entreti OPERATIONS SUPPLEMENTAIRES 135 : ière révision d'entretien pro- grammé n'est prévue qu'à 15.000 km. Ce qui na VERIFICATION DESTNIVERU > superflu le traditionnel contrôle des |.500 km. FILTRE ANTIPOLLEN 146 | FILTRE A AIR 146 Il convient de rappeler que la voiture nécessite FILTRE A GAZOLE 148 cependant des contróles habituels, par exemple le IE contrôle systématique du niveau des liquides avec BATTER Ee i appoint éventuel, le rétablissement éventuel de la CEN LS CECTRON SES E pression des pneus, etc. Se rappeler de toute facon BOUGIES 151 qu'un entretien adéquat est un facteur garantissant 1 ROUESET PNEUS 152 une longue durée de vie de la voiture et ce, dans les CIRCUIT DES DURITES 153 meilleures conditions de rendement, de sécurité et ESSUIE-GLACES AVANT ET ARRIERE ….uvisscsensrnses 154 de respect de l'environnement, avec un faible colt LAVE-PHARES 155 CLIMATISEUR MANUEL 156 Se rappeler en plus que le respect scrupuleux des CARROSSERIE 156 normes d'entretien marquées du symbole peut HABITACLE 158 constituer une condition nécessaire à l'application et au maintien de la garantie. ENTRETIEN PROGRAMME Un entretien régulier est un facteur déterminant pour garantir une longue durée de vie du véhicule dans les meilleures conditions. À cet effet, Fiat a mis au point une série de contrôles et d'interventions d'entretien devant être effectués tous les 15.000 kilomètres. ATTENTION Les coupons d'Entre- tien Programmé sont indiqués par le Constructeur. L'inexécution de ces coupons peut provoquer la perte de la garantie. Le service d'Entretien Programmé est assuré par tout le Réseau Après-vente Fiat à des temps fixés d'avance. Toute opération de remplacement ou de réparation s'avérant nécessaire lors de l'exécution des- opérations inhérentes à chaque révision ne sera effectuée qu'après accord du client. ATTENTION || est bon de signa- ler immédiatement au Service Après-vente Fiat d'éventuelles peti- tes anomalies de fonctionnement, sans attendre l'échéance de la prochaine révision. # PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME Les coupons doivent être utilisés tous les 15.000 km. milliers de ki Ne ACE IPT aL | | | EE, OS Ti ras de € kilométres [| 15 130 © 45 || 60 7 75 {| 90 || 105 71208 135 150 165 | 180 | milliers de kilométres | 15 || 30 | 45 | || L : | a - Contrôles des émissions polluantes à l'échappemen | | + | E f+ h i + | | К N 4 || Ш | + + + " > NA 8 i. LI ALES ; = LH o o om AA ges pret Bl Ba Bal BA Sa Bal {| A+ Vérification du dispositif anti-évaporation | | Ш $ | | | {+} | + e * “| It I r ) | | a a Вой В Ц оной Mi Contrôle usure des plaquercs dere a disque AY + | + ТВ + h + + + + | + | + | Tat Remplacement du filtre á carburant - | " I | | | Ко '“ N i Г a N y €, version 75 excl | И +! + Contrôle usure ne patrons de fais à save AR (Veen SY). | + i N + | + || + + 4 (moteurs a essence, versi u) A | + | + À + | f zus Ea 5 | il fi E il h i NN Ÿ м Remplacement du filtre á carburant (moteurs diesel) t+ N+MNi+1+ i + +++ ++ + Contröle de Tea et de l'usure des garnitures des freins arrière | | | RENE I" AT aro | | + * |+ Remplacement cartouche filtre à air (moteurs à essence) +. | + | + | gt | + + | . „+ . fe bo я | ha 1 f - dl e - - ВЕ le dan “TT : Л Contröle de воде Тася extérieur carrosserie et protection | | | | Remplacement cartouche filtre à air (moteurs diesel) + 1 +9 +8-0+0 0" : > y ++ NT d de cais d'éch -alimenta | A A | Hf 1 à 0 17 10 YN { | Copa Denon | | | | | | | | | Appoint des liquides (refroidissement moteur, freins | f u | | en carburant-freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, | | | DE istée, lave-glace, batterie, etc.) +++ N+ U +3+41 +18 +84 1 +94 douilles, etc.) flexibles des circuits de freinage et d'alimentation. | + | + | + | + || + } | > ++ ++r."+ sn o ba ir ATA “ Ë IF o T l "er IA г ; ; Fl | \ | | Л Contrôle état de la courroie crantée commande de distribution | | | Contrôle état, tension ec réglage, si nécessaire, des différentes i | | | | H (8516v - SPORTING exclu) | | + y o Y | i e | Eto ся commande | +0 +A + + +. | + La ET 3 — | : | fi à fi | i i ‘i il | | i i Contrôle état de la courroie crantée commande de distribution } | | | | | | | | vi | Contrôle, réglage course ou Раде dela pédale debas ++ N + I N + a+ + Ü + (version 8516V - SPORTING) Г ; | | + | q Y i y | | | fee e —— ten J fr — р 17 E fl | E A | i | | | | ot i | Contrôle, réglage du jeu aux poussoirs | h H H | || Ч Remplacement de la courroie crantée commande de distribution | | | H | | | / \ | |! (8516v - SPORTING exclu) I | | + И В+ + AN + (8516v - SPORTING exclu) | N A 4 3. 3 Вой ВФ ; | RU - ee, , e] 3 3 à a Ц Ш Rn Ц 1 A i | № fl i | | | |» ' Remplacement de la courroie crantée commande de distribution | | | | | + | | (version 8516v - SPORTING) | NN UN Я ВИК я | | La Н 133 — — * ана — =] | E —— 132 de e — 134 milliers de kilométres 15 À 30 À 45 À 60 A 75 4 90 ÿ 105 1206 135 1 150 6 165 A 180 Rempiacemane ges bougies e et Econo ges cales + + + y 4 и a + Reme des SE et contó des cables (version ст) + | + + + E + | + + +++ | + й + Contrdle du ena dallumagefnjection a | | | | a moyen. de a prise dauto-diagnostic) | +. i + | + + te soe du niveau d'hotes = es Бойе de ‚Vitesse € mécanique + | + + Vidange d'huile de в Joke Sex vitesse automatique (er tm + + | + $ Vidange d вые moteur (u tous ses de mols) " + +f +) + I + A ++ +++ + Remplacemen fire hue moteur + й + + N + W + + й + | + + - q + Vidange liquide Se freins cos es 2 24 O + + 8 Neeson du ire anti-pollen (ou tous Ji 2 moi) +0 +) + 8+ 0 + | ; + + + + + i (*) Tous les 7500 km pour versions diesel — Tous les 1.000 km ou avant de longs voyages, procéder au contrôle et, éventuellement, à l'appoint de: — niveau d'huile moteur — niveau du liquide de refroidisse- ment — niveau du liquide de direction as- sistée — niveau du liquide de batterie — niveau du liquide de freins — pression et étar des pneus — niveau du liquide de lave-glace — niveau d'huile de boite de vitesses automatique. Tous les 7.500 km (pour versions diesel uniquement): — Purge de l'eau de condensation du filtre à carburant. Nous vous conseillons l'utilisation de produits @ spécialement conçus pour les voitures Fiat (vous référer au ta- bleau “Ravitaillements" dans le cha- pitre “Caractéristiques techniques”). ATTENTION - Huile moteur Vidanger l'huile moteur plus fré- quemment que prévu par le Plan d'En- tretien Programmé en cas d'utilisation de la voiture dans des conditions par- ticulièrement éprouvantes, telles que: — attelage de remorque ou de cara- vane — routes poussiéreuses — trajets courts (moins de 7 à 8 km) et répétés et à une température ex- térieure au-dessous de zéro — moteur tournant fréquemment au ralenti ou conduite sur longues dis- tances à faible vitesse (ex. taxis ou li- vraisons porte à porte ou bien en cas de non-utilisation prolongée de la voi- ture), ATTENTION - Filtre a air En cas d'utilisation de la voiture sur des routes poussiéreuses, remplacer le filtre 4 air plus fréquemment que Mg prévu par le Plan d'Entretien Pro- | gramme, Pour tous problémes concernant la périodicité de vidange de l'huile moteur et de remplacement du filtre à air relatifs à l'utilisation de la voiture, | s'adresser au Réseau Après-vente | Fiat. | | ATTENTION - Filtre antipollen Si la voiture est fréquemment urtili- sée dans des milieux poussiéreux ou très pollués, il est conseillé de rem- placer plus souvent le filtre antipollen; en particulier, il faudra le remplacer en cas de diminution du débit d'air intro- duit dans l'habitacle. 136 a ATTENTION - Batterie Il est conseillé de faire procéder au contrôle de l'état de charge de la bat- terie de préférence en début de sai- son froide, pour éviter toute possibi- lité de congélation de l'électrolyte. Ce contrôle doit être effectué plus fré- quemment si la voiture est utilisée es- sentiellement pour des trajets courts ou bien si elle est dotée d'équipe- ments électriques nécessitant une énergie permanente avec clé de contact non introduite dans le contac- teur d'allumage, surtout si ces équi- pements ont été montés en après- vente. doit être confié au Ré. 7 seau Après-vente Fiat, Pour les opérations d’entretien ordinaire et de petit entretien ainsi que pour celles que vous pouvez effectuer vous-mêmes, assurez-vous toujours que vous disposez de l'outillage approprié, des pièces de rechange d'origine Fiat et des liquides de consom- mation. En tout cas, n'effectuez pas ces opérations si vous n'en avez pas l'expérience. L'entretien du véhicule — VERIFICATION DES NIVEAUX |. huile moteur - 2. batterie - 3, li- quide freins - 4, liquide lave-glace - 5. liquide refroidissement moteur - 6. li- quide direction assistée (lorsqu'elle est prévue) |. huile moteur - 2, batterie - 3. li- quide freins - 4. liquide lave-glace - 5. liquide refroidissement moteur - 6. li- quide direction assistée - 7. huile boîte vitesses automatique Pe et — Rn — - - — " E : "| и | - 5 | La —- es || 4 Beads] ow ) N UR » f В || [lu = 1 e, ^^ y A 5 | m + ">. ' _ ‘ \ po ^^ fig. | - Version 55 - 60 - 6 Speed ———- FLY -=2L. = + pts crea ee meme | г 313 - - „ A > 7 eee bia « 9 ae : = TER EN Ш > pws SY om Ai, + a „ д” ‚, * - | } ‘Ne NA Ie ME 7 or w ’ a = po M |, © № J e ABN >> | |" - Te Ae ot” - <” > > 14 A "a В > > Vv ‚11 ' - 0 В . а La. & ; y ” > > В » E La В y Ш 5 * “ - - v > т y r —_ — SZ: ь ; . re TE ® == _ — à* о + fig. 2 - Version Selecta 137 |. huile moteur - 2. batterie - 3. li- quide freins - 4, liquide lave-glace - 5. liquide refroidissement moteur - 6. li- quide direction assistée (lorsqu'elle est prévue) I. huile moteur - 2. batterie - 3. |i- quide freins - 4, liquide lave-glace - 5. liquide refroidissement moteur - 6. li- quide direction assistée (lorsqu'elle est prévue) 4 , o a e EL La e Tae == |. huile moteur - 2. batterie - 3. li- quide freins - 4, liquide lave-glace - 5, liquide refroidissement moteur - 6. li- quide direction assistée |. huile moteur - 2. batterie - 3. li- quide freins - 4. liquide lave-glace - 5. ва 035 o A liquide refroidissement moteur - 6. li- : J rm LX a * . “ + ES TN, => DN ty quide direction assistée fig. 4 - Version 8516v - SPORTING fig: 6 - Version TD 60 a | 5 aa | I. huile moteur - 2. batterie - 3. Ji- quide freins - 4. liquide lave-glace - 5. liquide refroidissement moteur - 6. li- | quide direction assistee fig. 7 - Version TD 70 > HUILE MOTEUR Le contrôle du niveau de l'huile doit être effectué lorsque la voiture est sur une surface plane et quelques minutes (5 mn environ) après l'arrêt du mo- teur. La distance entre MIN er MAX correspond à | litre d'huile environ. Le niveau de l'huile doit être compris entre les repères MIN et MAX indi- qués sur la jauge. Pour l'appoint, utiliser de A l’huile ayant les mêmes : caractéristiques que celle qui est contenue dans le moteur. [—¡<—— п Lorsque le moteur est chaud, agir à l’intérieur du compartiment avec énormément de prudence: ris- ques de brûlures. Se rappeler également que, lors-que le moteur est chaud, le ventilateur peut s'enclencher: risques de lésions. Lorsque le niveau de l'huile avoisine ou même descend au-dessous du repère MIN, faire l’appoint par le goulot de remplissage jusqu’à attein- dre le niveau MAX. Le niveau de l'huile ne doit jamais dépasser le repère MAX. Au cours de la première période d'utilisation de la voiture, le moteur est en phase de rodage; les consom- mations d'huile moteur ne peuvent par conséquent être considérées comme stabilisées qu'après avoir par- cours 5.000 à 6.000 km. — — a] a. > “. ” ' Rand fig. || - Version TD 60 141 Pour le contróle du niveau d'huile dans la boite de vitesses, une jauge spéciale A-fig. 13 est prévue dans le compartiment moteur, dont le loge- ment devra être utilisé pour une éven. tuelle introduction d'huile dans [a boi. te de vitesses. CONTROLE À CHAUD Après avoir roulé pour 10 km au moins, le moteur tournant au ralenti et la voiture reposant sur sol plat, contrôler le niveau de l'huile sur la jauge sur le côté marqué “HOT", ATTENTION Après avoir procé- | dé à l'appoint ou à la vidange de l'hui- HUILE DE BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE L'huile de boîte de vitesses automa- tique n’a pas seulement la fonction de lubrifier et de refroidir les éléments mécaniques en mouvement, mais sur- tout de présider au fonctionnement hydraulique de cette boîte de vitesses. L'huile est donc un élément essentiel de la boîte de vitesses, et Il est par conséquent très important que le niveau de l'huile soit toujours compris entre les deux repères "HOT et COOL" indiqués sur la jauge. L'huile conseillée est Tutela CVT Universal, lubrifiant à base synthéti- LIQUIDE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT MOTEUR fig. 14, fig. 15 et fig. 16 Lorsque le moteur est très chaud, ne pas enle- ver le bouchon du vase d'expansion: risques de brûlures. Le niveau du liquide doit être con- trôlé lorsque le moteur est froid et il doit être comprisentre les repères MIN et MAX gravés sur le vase d'expansion. Si le niveau est insuffisant, verser len- tement, par le goulot du vase d'expan- sion, un mélange à 50% d'eau distillée et de liquide Paraflu'" de €, jusqu'à obtention du niveau MAX: ATTENTION Le circuit de re- froidissement est pressurisé. Ne rem- placer éventuellement le bouchon que ar un autre bouchon d'origine, sinon e bon fonctionnement du circuit risque d'être compromis. le, avant d'en vérifier le niveau faire tourner le moteur pendant quelques UE secondes et attendre quelques minu- | | tes après l'arrêt. Contrôler si le niveau de l'huile est bien toujours compris entre les repères MIN et MAX indiqués sur la jauge, Pendant le contrôle, nettoyer la jau- ge à l'aide d'un chiffon ne laissant pas d'effilochures ou autres impuretés ris- quant de boucher les soupapes de la boîte de vitesses, 7 gée et le filtre à huile - - (A L'huile de moteur usa- | ++ remplacé contiennent | des substances dangereuses pour l'environnement. Pour la vidan- ge de l'huile et le remplacement | des filtres, il est préférable de Avant de contrôler le ni- veau de l'huile de la boîte de vitesse automatique, toujours mettre le levier de com- mande sur P. s'adresser au Réseau Après-ven- te Flat qui est équipé de tous les dispositifs nécessaires pour l’éli- CONTROLE À FROID mination de l’huile et des filtres usagés dans le respect de l’envi- ronnement et des dispositions que et minérale, mild EP, contenant des additifs modificateurs de frotte- ment et antiusure. Avant de partir, le moteur tournant au ralenti et la voiture reposant sur sol plat, contrôler le niveau de l'huile sur la jauge sur le côté marqué “COOL”. réglementaires. La vidange d'huile de la boîte de vitesses et du filtre interne correspon- dant doit être effectuée tous les 45.000 km. S'il est nécessaire de procéder à des appoints trop fréquents à cause de fui- tes, faire vérifier la voiture auprès du Réseau Après-vente Fiat. fig. 12 - Version TD 70 142 fig. 13 LIQUIDE DU LAVE-GLACE AVANT/ARRIERE/LAVE-PHARES (lorsqu'ils sont prévue) fig. 17 Pour un appoint éventuel, enlever le bouchon et soulever le goulot téles- copique jusqu'au déclic. Utiliser un mélange d'eau et de liqui- de Arexons DPI, dans les pourcen- tages suivants: 30% d' Arexons DPI et 70% d'eau en ete. 50% d' Arexons DPI e 50% d'eau en hiver. En cas de température inférieure à —20°C, utiliser Arexons DPI pur. ATTENTION Eviter de voyager avec le réservoir du lave-glace vide: la fonction du lave-glace est fondamen- tale pour améliorer la visibilité. Les versions équipées de lave-phares comportent une jauge fig. 18 indi- quant la quantité de liquide présente dans le réservoir du lave-glace. | = | litre 3L= 3 litres 5L=5 litres LIQUIDE DE LA DIRECTION ASSISTEE fig. 19 La voiture étant sur une aire plane ep le moteur froid, contrôler que le ni. veau du liquide soit compris entre jes repères MIN er MAX frappés sur | jauge de contrôle solidaire du bou- chon du réservoir. Pour effectuer le contrôle, nettoyer la jauge, visser le bouchon à fond puis le dévisser et ve. rifier le niveau. Lorsque l'huile est chaude, il se peut que son niveau dépasse le repère MAX. Des appoints éventuels doivent être effectués avec de l'huile ayant les mêmes caractéristiques que celle qui est contenue dans le circuit, Veiller à ce que le liquide de la direction assistée n'entre pas en contact avec les parties chaudes du mo- teur, car il est inflammable. La consommation en huile est très faible: si, lappoint effectué, un autre appoint s'avère nécessaire peu après, il est conseillé de faire contrôler le système auprès du Réseau Après-vente Fiat pour vé- rifier d'éventuelles fuites. LIQUIDE DE FREINS fig. 20 Contróler si le niveau du liquide dans le réservoir À est bien à son maxi- mum. De temps en temps, vérifier le fonctionnement du’ témoin sur le tableau de bord: en appuyant sur le couvercle du réservoir (la clé de con- tact se trouvant sur MAR), le témoin doit s'allumer, D'éventuels appoints ne doivent être effectués qu'avec un liquide pour freins classifié DOT4; à cet effet, on conseille le liquide Tutela TOP 4 270°C avec lequel a été fait le pre- mier remplissage. A Eviter le contact du | A liquide de freins, haute- === ment corrosif, avec les parties peintes. Le cas échéant, laver immédiatement à l’eau. - =, Le symbole ©, présent sur le récipient, identifie les liquides de freins du type synthétique, en les distin- guant de ceux du type minéral. L'utilisation de liquides du type minéral endommage irrémédia- blement les joints en caoutchouc du systéme de freinage. ATTENTION Le liquide de freins est hygroscopique (c'est-à-dire qu'il absorbe l'humidité). Par conséquent, si l'on utilise la plupart du temps la voiture dans des zones où le degré d'humidité est élevé, on conseille de remplacer le liquide de freins plus fré- quemment que prévu par le plan d'Entretien Programmé. FILTRE ANTIPOLLEN (lorsqu'il est prévu) Faire remplacer le filtre aux périodi- cités prévues par le plan d'Entretien Programme, Si la voiture est fréquemment utili- sée dans des milieux poussiéreux ou très pollués, il est conseillé de rem- placer plus souvent le filtre antipollen; en particulier, il faudra le remplacer en cas de diminution du débit d'air intro- duit dans l'habitacle. Pour ce remplacement, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat, FILTRE À AIR REMPLACEMENT fig. 21 et fig. 22: versions 55. 6 Speed-60-75-Selecta Décrocher les agrafes A, enlever le couvercle B et extraire le filtre C à remplacer. 146 fig. 23 er 24: version TD 60 Décrocher les agrafes À (deux de chaque côté), enlever le couvercle B et dégager le filtre C à remplacer. fig. 25 et fig. 26: version TD 70 Décrocher les agrafes A, enlever le couvercle B et extraire le filtre C à remplacer. fig. 27 et fig, 28; version 85(sv - SPORTING, Dévisser les trois vis A, enlever le couvercle B et dégager le filtre C. ATTENTION Lors du remontage, s'assurer que les languettes D sont correctement positionnées dans les dispositifs de retenue correspondants. fig. 29 et fig. 30: version GT Enlever les 6 vis, décrocher le res- sort À, enlever le couvercle B et dé- gager le filtre C. FILTRE À GAZOLE EVACUATION DE L'EAU DE CONDENSATION Tous les 7.500 km, évacuer |'eau de condensation du filtre A-fig. 31. Dévisser de quelques tours la ma- nette B et la revisser lorsqu'il n'y a plus d'eau dans le carburant qui en sort. Pour cette opération, il est toutefois préférable de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Eviter de jeter dans la nature l’eau mélangée au gazole, purgée du filtre, Pour l'opération de purge, il est conseillé de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat, lequel est équipé pour le traitement dans le respect de l’environnement et des réglementations en vigueur. BATTERIE La batterie de la Fiat Punto est du type à Entretien Réduit”: dans des conditions d'utilisation normales, elle n'exige aucun appoint avec de l'eau distillée. Le niveau du liquide de la batterie (électrolyte), la voiture se trouvant sur sol plat, doit être compris entre les traits de repère figurant sur la bat- terie. S'il apparaît que le niveau est inférieur au repère MIN-fig. 32, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Pour la recharge de la batterie, voir le chapitre “S'il vous arrive”. Le liquide contenu dans la batterie est toxique et cor- rosif. Eviter tout contact avec la peau ou les yeux. Veiller a ne pas approcher la batterie de flammes ou de possibles sources d'étincelles: risques d'explosion et d'incendie. Les batteries contien- nent des substances trés dangereuses pour I'envi- ronnement, Pour le remplace- ment de la batterie, on recom- mande de s’adresser au Réseau Après-vente Fiat, lequel est équipé pour la destruction le res- pect de l'environnement et des réglementations en vigueur. Un montage incorrect | A des accessoires élec- triques et électroniques risque d’endommager sérieuse- ment la voiture. CONSEILS UTILES POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DE LA BATTERIE Lorsque l'on gare la voiture, veiller à ce que les portes, le capot, le coffre er la trappe à essence soient bien fermés. Le plafonnier et le spot de lecture doi- vent également être éteints. Le moteur étant coupé, éviter de laisser les dispositifs branchés pendant longtemps (par ex: l'autoradio, les feux de détresse, etc.). ATTENTION La batterie mainte- nue longtemps en état de charge infé- rieur à 50% s'endommage par sulfata- tion, réduit la capacité et l'aptitude au démarrage et est également plus su- jette à la possibilité de congélation (pouvant déjà se produire à —10°C). En cas d'arrêt prolongé, se reporter à “Non-utilisation prolongée de la voi- ture” au chapitre “Conduite”. ее ое EE ES Si, après l'achat, on envisage de mon- ter des accessoires (télécommande, système d'alarme, autoradio, etc.), s'adresser au Réseau Après-vente Fiat qui pourra vous proposer les dis- positifs les plus appropriés et surtout vous conseiller sur la nécessité d'uti- liser une batterie/un alternateur plus grands. Les dispositifs connectés directe- ment à la batterie (ne dépendant pas de la clé de contact) doivent avoir une absorption inférieure à 0,6 mÀ x Ah (de la batterie). Par exemple, avec une batterie de 40 Ah, l'absorption maxi- mum autorisée sera 24 mA. ATTENTION En cas d'installation d'équipements supplémentaires sur la voiture, attention au danger que peu- vent constituer des dérivations im- propres sur des connexions du câblage électrique, surtout si elles intéressent CENTRALES ELECTRONIQUES Lors de l'utilisation normale de la voiture, aucune précaution spéciale n'est à adopter. Par contre, en cas d'opérations sur le circuit électrique ou de démarrage de secours, il y a lieu d'appliquer scru- puleusement les précautions suivantes: — Ne jamais débrancher la batterie du circuit électrique lorsque le mo- teur tourne — Débrancher la batterie du circuit électrique en cas de recharge. Les chargeurs de batterie modernes peu- vent en effet débiter des tensions al- lant jusqu'à 20 V. — Ne jamais procéder au démarrage du moteur à l'aide d'un chargeur de batterie, mais utiliser une batterie d'appoint. E — Ne pas brancher ou débrancher les bornes des circuits de contrôle électroniques lorsque la clé de contact est sur la position MAR. — Ne pas contrôler les polarités élec- triques par scintillation. — Débrancher les circuits de contrôle électroniques en cas d'opérations de soudure électrique sur la carrosserie, Les déposer en prévision de tempé- ratures supérieures à 80°C (travaux spéciaux de carrosserie, etc.). ATTENTION L'installation non conforme de systèmes radio et d'alarme peut provoquer des interfé- rences et engendrer un mauvais fonc- tionnement des circuits de contrôle électronique. Toute modification ou réparation du circuit électrique effectuée de des dispositifs de sécurité. façon non conforme et sans te- — Veiller tout particulièrement à la nir compte des caractéristiques connexion entre la batterie et le cir- techniques du circuit peut pro- cuit électrique, en contrôlant la bonne voquer des anomalies de fonc- polarité et le bon fonctionnement de tionnement et engendrer des la connexion. risques d'incendie. 150 Ces LA 1 e" BOUGIES A Les bougies doivent être 1 Bougie (type) La propreté et le bon état des b ‘ | Sitios ts e 1 * Р es bou- “> ces prévues par le pl gies sont des conditions importantes d'Entretien Programimó. N’ütili. de Te : E e pour le bon fonctionnement du mo- ser que des bougies du type pres- a pron teur et pour la limitation des émis- crit: en cas de comportement seecas ls tare LECH sions polluantes, eme non approprié ou bien eme A : : si la durée prévue n'est pas Fiat RA4HCC L’aspect de В роще fig. 33, exa- garantie, des ES de ne 85 16v | Fiat DCPRBE mine par un ceil competent, est un tionnement peuvent se produire. SPORTING | Champion RA4HCC bon indice pour déceler une éven- 3 tuelle anomalie, même si celle-ci est | DOTES étrangère au système d'allumage. De Л o ce fait, en cas de fonctionnement dé- GT | Flat 7GBYSR faillant du moteur, il est important de | Champion RE7BYC faire vérifier les bougies exclusivement Hie = auprès du Réseau Après-vente Fiat. 151 == | A > — — - Ap ... , E ® * ROUES ET PNEUS PRESSION DES PNEUS La pression de chaque pneu, y com- pris la roue de secours, doit étre contrólée toutes les deux semaines environ et avant d'entreprendre de longs voyages. Le contróle de la pression doit étre effectué le pneu étant froid. Pendant la marche de la voiture, il est normal que la pression des pneus augmente. De ce fait, si l'on doit contrôler ou rétablir la pression à chaud, se rappeler qu'il faut ajouter 0,3 bar à la valeur prescrite. Se rappeler que la tenue de route de la voiture dé- pend également de la pression correcte de gonflage des pneus. 152 Une pression non correcte pro- voque une usure anormale des pneus fig. 34: A - Pression normale: bande de rou- lement usée uniformément. B - Pression insuffisante: bande de roulement particulièrement usée sur les bords. C - Pression excessive: bande de roulement particulièrement usée en son milieu. Une pression trop basse provoque la surchauffe du pneu pouvant entraï-ner des détériorations irréparables du pneu en question. РЭМАО138 fig. 34 Remplacer les pneus lorsque la pro- fondeur des sculptures de la bande de roulement est inférieure à 1,6 mm. De toute façon, observer les réglementa- tions en vigueur dans le pays où l'on circule. ATTENTION Eviter, si possible, les freinages trop brusques, les départs sur les chapeaux de roue, etc. Eviter tout particulièrement les chocs violents contre les trottoirs, les chaussées défoncées ou les obstacles de toute nature. La marche prolongée sur routes irrégulières peut endom- mager les pneus. De temps en temps, s'assurer que les pneus ne présentent pas de cra- quelures sur les flancs, de boursou- flures, d'usure irrégulière de la bande de roulement. En cas d'anomalies, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Eviter de voyager dans des condi- tions de surcharge de la voiture: celà peut endommager sérieusement les roues et les pneus. En cas de crevaison d'un pneu, s'ar- réter immédiatement et le remplacer ur ne pas endommager le pneu lui- même, la jante, la suspension et la di- rection. Le pneu vieillit, même s'il est peu uti- lisé. Des craquelures sur le caout- chouc de la bande de roulement et des épaulements sont un signe de vieillissement. De toute fagon, des pneus montés depuis plus de 6 ans doivent être contrôlés par un spécia- liste qui décidera si les pneus peuvent encore être utilisés. Se rappeler éga- lement de contrôler avec soin la roue de secours. En cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs. et éviter ceux de provenance douteuse. La Fiat Punto utilise des pneus Tu- beless, sans chambre à air. N'em- ployer en aucun cas une chambre à air avec ce type de pneus. Si l'on remplace un pneu, il y à lieu de remplacer également la valve de gonflage. Pour permettre une usure uniforme des pneus avant et arrière, || est conseillé de [es permuter tous les 10.000 à 15.000 km, en les maintenant toujours du même côté de la voiture pour ne pas inverser le sens de roule- ment. Ne pas permuter les pneus en les croisant, c'est-à-dire en les dépla- çant du côté droit de la voiture au côté gauche et vice-versa. CIRCUIT DES DURITES En ce qui concerne les flexibles en caoutchouc des systèmes de freinage, de direction assistée et d'alimentation, suivre scrupuleusement le plan d'En- tretien Programmé. En effet, l'ozone, les températures élevées et l'absence prolongée de liquide dans ces circuits peuvent provoquer le durcissement et la fissure des durites et, par consé- quent, des fuites de liquide. Un contrôle attentif est donc nécessaire. Tu 154 ESSUIE-GLACES AVANT ET ARRIERE BALAIS-RACLEURS Périodiquement, nettoyer le caout- chouc-racleur en utilisant des produits prévus à cet effet: on conseille Arexons DPI. Remplacer les balais-racleurs si l'arête du caoutchouc apparaît défor- mée ou usée. En tour cas, les rempla- cer une fois par an environ. Des balais-racleurs usés représentent un gros risque lorsque l’on roule: en cas de mauvaises conditions atmosphériques, la visibilité sera fortement réduite. Quelques précautions simples peu- vent réduire les risques de détériora- tion des balais-racleurs: — En cas de températures au-dessous de zéro, veiller à ce que le givre n'ait pas bloqué les caoutchoucs contre le pare-brise, Au besoin, les dégeler avec de l'antigel; on conseille DE-GEL Arexons. — Enlever toute la neige éventuelle- ment présente sur le pare-brise: cela permet non seulement de conserver les balais, mais évite aussi la surchauffe du moteur de ['essuie-glace. — Ne pas actionner les essuie-glace avant et arrière à sec, Remplacement du balai-racleur de l'essuie-glace |) Ecarter le bras A-fig. 35 de l'es. sule-glace et positionner le balai-ra. cleur de facon á former un angle de 90° par rapport au bras, 2) Appuyer sur la languette B dy ressort d'accrochage et retirer du bras A le balai á remplacer. 3) Monter le nouveau balai-racleur en introduisant la languette dans le lo- gement correspondant du bras, Contrôler s'il est parfaitement bloqué, Remplacement du balai-racleur de l’essuie-lunette arrière |) Soulever le cache fig. 36 et dé- monter le bras de l'essuie-glace, en dévissant l'écrou de fixation à l'axe de rotation. 2) Positionner correctement le nou- veau bras et serrer l'écrou à fond. 3) Baisser le cache: GICLEURS Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout s'il y a du liquide dans le réser- voir: voir à ce sujet “Contrôles des ni- veaux" dans ce même chapitre. Pour contrôler si les trous de sortie fig. 37 ne sont pas bouchés, utiliser éventuellement une épingle. Les jets du lave-glace s'orientent en réglant la direction des gicleurs, de fa- çon à ce que les jets soient dirigés vers le point le plus haut atteint par les balais-racleurs dans leur mouve- ment. Le jet du lave-lunette arrière s'oriente en agissant à l'aide d'un tournevis sur le corps porte-gicleur fig. 38. LAVE-PHARES (lorsqu” elle est prévue) Contrôler régulièrement le bon état et là propreté des gicleurs fig. 39. Les lave-phares se mettent automa- tiquement en fonction lorsque, les feux de code ou de route étant allu- més, on actionne le lave-glace. CLIMATISEUR MANUEL En hiver, le climatiseur manuel doit étre mis en fonction au moins une fois par mois pendant une dizaine de mi- nutes. Avant l'été, faire vérifier le bon fonc- tionnement du système auprès du Ré- seau Après-vente Fiat. A Le climatiseur manuel : A utilise le gaz réfrigérant R134a qui n'est pas nocif pour l'environnement en cas de fuites. Eviter absolument Putili- sation du gaz R12 qui, non seule- ment n'est pas compatible avec les composants de l'installation, mais contient aussi des chloro- CARROSSERIE PROTECTION CONTRE LES AGENTS ATMOSPHERIQUES Les principales causes des phéno- meénes de corrosion sont: — la pollution atmosphérique — la salinité et l'humidité de l'atmo- sphère (zones marines, climat chaud et humide) — certaines conditions d'environne- ment et de saison. || convient de ne pas négliger non plus l'action abrasive exercée par la poussière atmosphérique, le sable ap- porté par le vent, la boue et les gra- villons projetés par les autres voitures. MD С — ticuliéres de résistance a la corrosion et à l'abrasion. — L'utilisation de tôles galvanisées (prérevêtues) à très haut coefficient de résistance à la corrosion, — Le traitement du soubassement de caisse, du compartiment moteur, de l'intérieur des passages de roues et d'autres éléments par pulvérisation de produits cireux ayant un grand pou- voir protecteur. — Le traitement par pulvérisation de produits plas-tiques ayant la fonction de protéger les endroits les plus ex- posés: bas des portes, doublures d'ailes, bordures, etc. — L'adoption d'éléments caissonnés “ouverts” pour éviter la condensation et la stagnation d'eau susceptibles de ou de la carrosserie. Pour les condi- tions générales de cette garantie, se reporter au “Carnet de Garantie Fiat". CONSEILS POUR UN ENTRETIEN APPROPRIE DE LA CARROSSERIE Peinture La peinture a non seulement une fonction esthétique mais aussi une fonction de protection de la tôle, En présence d'abrasions ou d'éra- flures profondes, il faudra veiller à faire effectuer, sans attendre, les re- touches nécessaires pour éviter que la tôle ne soit attaquée par la rouille. Les retouches devront être réalisées roule sur des routes ou du sel a été répandu, il est conseillé de laver la voi- ture plus fréguemment. 7 Les détergents polluent 4 l'eau. Il est par consé- | == Quent préférable de pro- céder au lavage de la voiture dans des zones équipées pour la réception et I'épuration des [i- quides utilisés pour ce lavage. Pour laver correctement la volture, procéder comme suit: |) Enlever l'antenne du toit pour ne pas l'endommager en cas de lavage de la voiture dans une station automa- tique. 2) Arroser la carrosserie par un jet En essuyant, prendre soin surtout des parties les moins exposées, telles que les encadrements des portes, du capot et du coffre, le pourtour des phares, où l'eau est susceptible de stagner plus facilement Pour prévenir ce phénomène, éviter de garer la voi- ture dans un local fermé immédiate- ment après le lavage, mais la laisser dans un endroit aéré, de manière à fa- voriser l'évaporation de l'eau, Eviter de laver la voiture lorsqu'elle vient de stationner au soleil ou lorsque le capot est encore chaud, pour ne pas altérer le brillant de la peinture. Les éléments en plastique à l'exté- rieur de la voiture doivent être net- toyés en suivant le même procédé que d'eau à basse pression. pour un lavage ordinaire de la voiture. fluorocarbures (CFC) favoriser la formation de rouille à l'in- exclusivement avec des produits d'ori- . Si des traces persistent encore, utili- г Les meilleures réponses techniques térieur. gine (voir au chapitre “Caractéris- ‘ De ne one imbibée d une ser RINNOVA SPOILER Arexons. ’ ’ y $ , A " e solution detergente en rincant . Ne GARANTIE EXTERIEUR E sen éponge:onconseileFempl ter, auean que possible, de gurer contre la corrosion L'entretien courant de la peinture se de SUPER SHAMPOO AREXONS. la voiture sous des arbres: beaucoup CARROSSERIE ET fait par lavage, dont la périodicité dé- d'essences laissent tomber des sub- Citons, entre autres: SOUBASSEMENT DE CAISSE pendra des conditions d'utilisation et 4) Rincer à grade eau ® sécher la stances résineuses qui donnent un as- | - : - ‘envi voiture au jet d'air ou en l'essuyant i : | L'adoption de produits et procédés La Fiat Punto est pourvue d'une ga- d'environnement. ay MP | de chamo! ds PE RENO a Ence 1 les zones les plus sujettes à la pollu- avec une peau de chamois. tent les possibilités d'enclenchement conférant à la voiture des qualités par- rantie contre la perforation, due à la den e нов de processa'de colrcsión | corrosion, de tout élément du châssis atmosphérique ou bien si l'on В Ha 156 ———— 157 ———e su Ih E °°°— ATTENTION || y a lieu d'éliminer immédiatement et de la facon la plus minutieuse les éventuels excréments d'oiseaux, car leur acidité attaque for- y. tement la peinture, | Pour mieux protéger la peinture, ef- fectuer de temps en temps le lustrage avec MIRAGE Arexons qui recouvre | la peinture d'une pellicule protectrice. Pour une protection plus efficace et plus durable contre les agents atmo- sphériques, on conseille FOMCAR Arexons, Lorsque la peinture a tendance à de- venir terne à cause de la pollution am- biante, on peut intervenir avec RIN- NOVA VERNICI OPACHE Arexons qui, tout en la protégeant, a aussi une ac- tion abrasive légère. Vitres Pour le nettoyage des vitres, em- ployer les détergents prévus à cet ef- fet; on conseille DETERGIVETRO Arexons, Utiliser des chiffons bien ropres pour ne pas risquer de rayer es vitres ou d'altérer leur transpa- rence. wi 158 ATTENTION Pour ne pas dété- riorer les résis- tances électriques im- primées sur la face interne de la lu- nette arrière, frotter doucement dans le sens des résistances en question. Compartiment moteur En fin de saison froide, faire effectuer un lavage soigné du compartiment moteur. Pour cette opération, s'adres- ser à des ateliers spécialisés. MZ Les détergents polluent ‘ae MU 2 > l'eau. Il est par consé- #1 quent recommandé de procéder au lavage du comparti- ment moteur dans des zones équipées pour la réception et l'épuration des liquides utilisés. ATTENTION Avant de procéder au lavage, il convient de s'assurer que le moteur est froid et que la clé de contact est sur la position STOP. Après le lavage, contrôler que les dif- férentes protections (ex.: capuchons en caoutchouc et autres protecteurs) n'aient pas été déplacées ou endom- magées. HABITACLE Vérifier périodiquement la présence d'eau sous les tapis (provenant de l'égouttement des chaussures, des pa- rapluies, etc.), susceptible de provo- quer l'oxydation de la tôle. NETTOYAGE DES SIEGES ET DES PARTIES EN TISSU — Les épousseter avec une brosse souple ou un aspirateur. — Frotter les siéges avec une éponge imbibée d'une solution d'eau et de dé- tergent neutre. Pour un nettoyage plus solgné, on conseille RINNOVA SE- DILI Arexons, — Pour enlever d'éventuelles taches de graisse, on conseille d'utiliser SMACCHIA TESSUTI Arexons. NETTOYAGE DES SIEGES EN CUIR — Enlever les taches sèches avec une au de chamois ou un chiffon à peine humides, sans trop appuyer. — Eliminer les taches de liquide ou de graisse avec un chiffon sec absorbant, sans frotter. Puis passer un chiffon doux ou une peau de chamois imbibée d'eau et de savon neutre. Si la tache persiste, utiliser des pro- duits prévus à cet effet, en veillant à se conformer au mode d'emploi. ATTENTION Ne jamais utiliser d'alcool ou de produits à base d'al- cool. ELEMENTS EN PLASTIQUE DANS L'HABITACLE Utiliser des produits appropriés, conçus tout exprès pour ne pas alté- rer aspect des éléments. On conseille sMasH Arexons “ef- ferto lucido” (lustrant) pour les éle- ments de type traditionnel ou bien “effetto non lucido" (non lustrant) pour les éléments peints teint mat a effet nuance. ATTENTION Ne pas utiliser d'al- cool ou d'essence pour le nettoyage du verre du tableau de bord. Ne pas garder de bom- VAN bes aérosol dans la voi- ture. Danger d’explosion. Ces bombes ne doivent pas être exposeés à des températures supérieures à 50°C: en période estivale, la température de l’habitacle peut dépasser de beaucoup cette valeur, añ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Gageons ue c'est ce chapitre que les “spécialis- IDENTIFICATION i | 1 tes” et les ок de mota et de mécanique con. CODE DES MOTEURS - VERSIONS | sulteront tout d'abord. Et ils seront gâtés puisqu'ils y DE CARROSSERIE 163 trouveront une foule de données, chiffres, formules, MOTEUR 164 mesures, tableaux. Une sorte de carte d'identité dela TRANSMISSION 169 Fiat Punto, en somme. Un document de présentation FREINS 171 | contenant, en langage technique, toutes les caracté- SUSPENSION 172 ristiques qui font de cette voiture un modèle conçu 172 | pour vous donner pleine satisfaction automobile ЛЕСНОЙ 1 ROUES 172 | | EQUIPEMENT ELECTRIQUE 174 | DIMENSIONS 177 PERFORMANCES 182 POIDS 183 CONTENANCES 185 CARACTERISTIQUES DES LUBRIFIANTS ET DES INGREDIENTS 188 CONSOMMATIONS EN CARBURANT - EMISSIONS DE CO, 190 PRESSION DES PNEUS 191 BE IDENTIFICATION MARQUAGE DU CHASSIS fig. | Il est gravé sur le plancher de l'habj- tacle, près du siège avant droit. On y accède en soulevant la fenêtre correspondante ‘pré-découpée” dans la moquette, I! comprend: — le type de la famille du véhicule ZFA 176000 — le numéro (progressif) de fabrica- tion du châssis. MARQUAGE DU MOTEUR fig. 2-3-4 Ce marquage À est frappé sur le bloc-moteur et Soi le type et le numéro (progressif) de fabrication, fig. 2 - Version 55 - 60 - Selecta 6 Speed - 75 - 8516y - SPORTING PLAQUE DU CONSTRUCTEUR Sur la plaque fig. 5 figurent les don- nées d'identification suivantes: A - Nom du constructeur B - Numéro d'homologation C - Code d'identification du type de véhicule D - Numéro (progressif) de fabrica- tion du châssis E - Poids total roulant autorisé PIMAOtEZ F - Poids total roulant autorisé, avec remorque G - Poids total roulant autorisé sur le premier essieu (avant) H - Poids total roulant autorisé sur le deuxiéme essieu (arriére) | - Type de moteur L - Type et version du véhicule M - Numéro d'ordre pour pièces de rechange N - Valeur corrigée du coefficient d'absorption des fumées (pour moteurs à gazole) Cette plaque est appliquée sur la tra- verse avant du compartiment moteur, dans la position B - fig. 2-3-4. =— _. CODE DES MOTEURS - VERSIONS DU VEHICULE HOMOLOGATION EUROPEENNE PLAQUE D'IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE LA CARROSSERIE La plaque fig. 6 est appliquée sur la garniture du hayon arriére. Elle comprend: A - Fabricant de la peinture B - Désignation de la couleur C - Code Fiat de la couleur D - Code de la couleur pour retou- ches ou réfections de peinture fig. 6 Code type de moteur Type et version du véhicule — - 3 portes 5 portes § 55 - SX 55 | 17682.000 I76AQSIA 0000 -—— "I76AQSSA01 0 S55()-SX55C) 8 17682000 176BQ53A 03 00 1768Q55A 04 00° 560 - SX 60 | 17684000 I76ARSIA 05 00 [76АК55А 0600. 6 Speed H 17682.000 1760Q63E02802 | - Eo Selecta | 176B4.000 | |76ARIIP.0700 | I76ARI5P0800 SX 75 - ELX 75 176A8.000 Y I76ACS3A 13C 00 — I76ACSSA 14C 00 5х B516v - ELX 8516v 17689000 | I76AVS3A 26 01 I76AVSSA 2701 sporting 176B9.000 | 176BVS3A 29 01 - | GT 17686.000 i 176ASS3H 23/00 | = Eo... S TD60 - SX TD60 17687.000 | 76ATS3A 24 00 176AT55A 2500 SX TD70 - ELX TD70 176A3.000 | |76CG53A 21 00 I76CG55A2200 (*) versions pour certains marchés VARIANTES POUR LE MARCHE ALLEMAGNE $55 - SX 55 17682.000 176AQ53A 008 01 \76АО55А 018 00 17684000 |76AR53A 05801 I76ARSSA 06B 01 me Ñ | I I76ACS3A 13D I76ACS5A 14D SX 75 176A8.000 y _ " | I76AVS3A 268 01 I76AVSSA 278 0) ELX 8516v 17689,000 Le $ а | 176BV53A 29801. - 163 ——— E O 55 60 | 75 | 8516V f GT TD 6 7 ny &Speed | Selecta __ SPORTING DONNES GENERALES Zio ТЫ | DONNES GENERALES | Code type | | | Code type 176B2.000 17684000 | 176A8.000 | 17689.000 su + 17686000 E — 17687000 {| I76A3000 14 Cycle | 5 E Otto - fi Otro $ Otro : Otto я bre et sition cylindres TITS Te oun _— | . TO Diesel ¡mba R10 rs pyres Diesel oe Nombre et position cylindres 4 en ligne E 4enligne | 4enligne | 4enligne on = 3 7 ——— | tenigne . y 4denligne „u Yen ligne Alésage et course des pistons mm |. 70x72. | 708x789 | 708x789. J 708x789 Se SSR SRE mo 805x674 y... RMeXTIAI (806x702 — Cylindrée rotale | ст Ms | pe | ne E na …. Gira com's mus Blas flee Rapport volumétrique _ . Pel fo sel | 98 p VON Apport POTTER us MSN a 2081 {12080 kW - | 40 | 44 54 | 63 kW % 46 51 Puissance maximum (CEE) ch | 54 | 60 | 73 86 Puissance maximum (CEE ch 130 63 69 | régime corrispondant tr/mn || 5500 | 5500 | 6000 | 6000 régime corrispondant tr/mn A 0 0005 AB 4500 Nm | 86 98 106 113 Мт | 200 118 134 Couple maximum (CEE) m.kg | 8,8 10 | 10,8 11,5 Couple maximum (CEE) m.kg | 20,4 A 12 137 EA ES regime corrispondant trfmn || 3250 3000 I 4000 | 4500 régime corrispondant: Эта i 3000 __ 250 _ I DISTRIBUTION | | i | DISTRIBUTION ; | Admission: ouverture avant PMH 7 7 7 = Admission: ouverture avant PMH | o | + As ouverture aprés PMH - - | - | 2° fermeture aprés PMB. 10835 IL meat SLE im a eMe apr Bs PLIS RON Me NN Eu Sr ouverture avant PMB i 40° | 2 32 Echappement ouverture avant PMB | 37° 37° | 43° | 26° fermeture apres MH _ E. E па НИ a В ЭЙ fermeture après PM 3 5 | 5° | 5° Y 6" | se RE Jeu aux poussoirs pour contrôle de 'calage: | | | YN POE e e | os 05 ; admission mm | 0,8 0,8 | 0,8 | 0,45 échappement mm __ 08 x 05 = Sa 0s — 100 échappement mmll 08 | 08 | os | 08 SE Jeu aux poussoirs en fonctionnement à froid: | | | | Jeu aux poussoirs en fonce mm 0.4 + 0,05 0,3 + 0,05 We 08% admission mm 04+005 || 04005 || 04+005 | — occas mm 05+005 J 035005 0352005 — échappement mml| 05+005 | 05+005 | 045+005 | - mR Ио! 165 ls 164 — — ALIMENTATION/ALLUMAGE Version 55 - 60 - 6 Speed - Selecta Injection électronique et allumage par système Intégré; une seule cen- trale électronique contrôle les deux fonctions simultanément: la durée du temps d'injection (pour le dosage de l'essence) et angle d'avance à l'allu- mage. Type: Singlepoint. Filtre a air: a sec, avec élément fil- trant en papier; prise a sélection ther- mostatique. Pompe à essence: immergée dans le réservoir. Régulateur de pression et | injecteur électromagnétique disposé sur tourel- le, en amont du papillon. Pression d'injection: | bar. Mesure de la quand d'air aspiré pour le dosage de l'essence: “Speed density” (MW). “Circuit fermé”: information sur la combustion pour optimisation du dosage de l'essence, réalisée par son- de Lambda. Régime de ralenti du moteur: 850+50 tr/mn. Ordre d'allumage: |-3-4-2. Bougies d'allumage: — Fiat 9GYSSR — Champion RC9YCC — M. Marelli L7LCR Version 75 Injection électronique et allumage par système Intégré; une seule centrale électronique contrôle les deux fonc- tions simultanément: durée du temps d'injection (pour le dosage de l'essen- ce) et angle d'avance à l'allumage. Type: Multipoint. Filtre à air: à sec, avec élément fil- trant en papier. Pompe à essence: immergée dans le réservoir. — Pression d'injection: 2,5 bar. Mesure de la quantité d'air aspire pour le dosage de l'essence: “Speed density” (mM). ‘Circuit fermé”: information sur [a combustion pour optimisation dy dosage de l'essence, réalisée par son. de Lambda. Régime de ralenti du moteur: 850+50 tr/mn. Ordre d'allumage: |-3-4-2. Bougies d'allumage: — Fiat 9GYSSR — Champion RCIYCC — M. Marelli L7LCR (MM) Méthode analytique par traitement élec- tronique des données relevées par le capteur de vitesse de rotation du moteur (speed) et par les capteurs de température de l'air et de pression absolue dans le collecteur d'admis- sion (density). Versions 8516v - SPORTING Injection électronique et allumage par système intégré; une seule cen- trale électronique contrôle |es deux fonctions simultanément: durée du temps d'injection (pour le dosage de l'essence) et angle d'avance à l'allu- mage. Type: Multipoint “TAW", Filtre à air: à sec, avec filtre en pa- pier. Pompe à essence: immergée dans le réservoir. Pression d'injection: 3 bar. Mesure de la quantité d'air aspiré pour le dosage de l'essence: “Speed density” (mm) “Circuit fermé”: information sur la combustion pour l'optimisation du do- sage de l'essence réalisée par sonde Lambda, Régime de ralentit du moteur: 850+50 tr/mn. Ordre d'allumage: |-3-4-2. Bougies d'allumage: ~ Fiat RAGHCC 8 — Fiat DCPRBE — Champion RA4HCC — NGK DCPR8E Version GT Une centrale électronique contrôle toutes les fonctions simultanément: durée du temps d'injection (pour le dosage de l'essence), angle d'avance à l'allumage et système de suralimenta- tion du turbocompresseur. Type: “Motronic”. Filtre à air: à sec, avec élément fil- trant en papier. Pompe à essence: noyée dans le réservoir. Pression d'injection; 3 bar. Evaluation de la quantité d'air aspiré pour le dosage de l'essence: par ‘fil chaud”. “Circuit fermé": information sur la combustion pour optimisation ‘du dosage de l'essence, réalisée par son- de Lambda. Régime de ralenti du moteur: 850+50 tr/mn. Ordre d'allumage: |-3-4-2. Bougies d'allumage: —Fiat 7GBYSR_ — Champion RC7BYC Turbocompresseur: refroidi par eau, avec vanne de réglage de la pression de suralimentation “waste-gate” et intercooler. Pression de suralimentation: 1,2 bar (A). Détecteur de cliquetis sur la culasse, (M) Méthode analytique par traitement élec- tronique des données relevées par le capteur de vitesse de rotation du moteur (speed) et par les capteurs de température de l'air et de pression absolue dans le collecteur d'admis- sion (density). (A) Pression relative, relevée au régime de couple. ALIMENTATION — Pression de suralimentation: 0,75 — à engrenages dans essieu moteur, NSMIS bar (à 4600 tr/mn). pour version 55 - 6 Speed - 60 - Selecta TRA SION Pai с о e §i%pend gi GT REN ES Version TD 60 - TD 70 - 75 - ТО 60 ес ТО 70; à | POUR EN Système à injection indirecte avec TARTA — à engrenages commandée par EMER nR vi | | i | | = vi | y suralimentation. arbre auxiliaire, pour version 8516v - A commande mécanique, autorégla- ‘ее 3309 | D | uz a | 2709 В. 3709 390 | Pompe 2 injection rotati SPORTING et GT. ble avec pédale sans course á vide. ; a f Tis i TTT NA STE — ve, avec —vitesse | | ) | ; : régulateur Min/Max, surcalage à com- ‚ Filtre à huile à cartouche à débit Réglage de la hauteur (au repos) de В A и i Ep ATR AER BR CE mande automatique. Toute modification ou total. la pédale. _ i iii fo pe | | : réparation sur l'équipe- 3™ vitesse 1,480 | 1345 || 1480 || 1,480 || 1520 || 1444 || 1444 | | — Réglage de la pompe en début d'ar- ment et l'alimentation Hu 0 | rg Mp A EN électrique effectuée de manière 4 vitesse || 1,121 | 097 | 1121 fotze | vise Y 1029 $ 1,029 | | — Ordre d’injection: |-3-4-2. incorrecte et sans tenir compte REFROIDISSEMENT BOITE DE VITESSES ~-4 1 3 i ll Lc YS | Е : ‚ des caractéristiques techniques qu _ MECANIQUE o i J | — Pression de réglage des injecteurs: de l'équipement en question peut Circuit de refroidissement avec ET DIFFERENTIEL 5—vitesse | 0,902 | 0,808 i 0,897 § 0502 § 0872 | 0,7% 0,794 | | 150 +5 bar être a l'origine d'anomalies de radiateur, pompe centrifuge et réser- ú e a E 1 -- | == | | | — Réglage du ralenti: 900 + 20 tr/mn fonctionnement et peut méme voir d'expansion. A cinq vitesses avant (six vitesses “ие В = | - | - 0744 - O _ _ | i i entrainer des risques d’incendie. Thermostat à "by-pass fixe” (mo lorsque cela est prévu) et marche h | i | ya Lu NE — Filtre à air à sec. YP 316” ¢ arrière, avec synchroniseurs pour | X i } teurs à essence) et “contrôlé” (mo- l'enclenchement des vitesses avant. marche arridre | 3818 3,818 || 3,818 | 3,818 || 3,909 | 3,909 | 3,909 teurs à gazole) sur le circuit secondai- — Filtre à gazole à cartouche rempla- Pra çable, dans le compartiment moteur. Turbocompresseur actionné par les gaz d'échappement, avec vanne de réglage de la pression de suralimenta- tion (waste-gate). GRAISSAGE Forcé, au moyen d'une pompe à engrenages avec vanne limitatrice de pression incorporée. Pompe à huile: re pour recyclage de l'eau du moteur vers le radiateur. Electroventilateur pour refroidisse- ment du radiateur avec enclenche- ment/déclenchement réglé par inter- rupteur à thermostat situé sur le radiateur. Les rapports sont les suivants: (*) Pour les cypes versions: 176BQS3F 176BQSSF 176BQS3P 1768Q55P (**) Pour les types versions; 176BR53F 176BR55F 176BRS3P 176BR55P — = —0€sO— BOITE DE VITESSES Dispositif électronique de contrôle de l'embrayage fournissant un décol- | wo —— e 170 E Couple cylindrique de démultiplica- tion et groupe différentiel incorporés dans le carter de boîte de vitesses, Les rapports sont: Transmission du mouvement aux roues avant par arbres de roue reliés au groupe différentiel et aux roues par des joints homocinétiques. | Rapport de démultiplication |/ Nombre | du couple réducteur I de dents 55 - ; 3,866 - 3,563(*) | 15/58 - 16/57(*) 6 Speed N | 4,923 Y . 13/64 60 | 3,563 | 16/57 Belov | | 37 | 15/56 SPORTING | 407 | 14/57 ar | 3,353 | 17/57 TD 60 | Ï 3,04 17/65 ™70 | | 3,714 | 14/52 (*) Pour les types versions: 176BQ53F 176BQSSF 176BQ53P 176BQS5P AUTOMATIQUE ET DIFFERENTIEL Le principe de fonctionnement est fondé sur l'utilisation de la transmis- sion du mouvement par l'intermédiai- re d'une courroie métallique et de deux poulies, une primaire et l'autre secondaire, au diamètre variable, Le circuit hydraulique de la boîte de vitesses préside au fonctionnement de cette boîte de vitesses et procède éga- lement à la lubrification forcée des dif- férents accouplements tournants et au refoulement de l'huile à l'échangeur de chaleur, situé à l'extérieur de la boîte de vitesses, Embrayage électromagnétique à pou- dre de fer, avec embrayage contrôlé par une centrale électronique garan- tissant, en toutes conditions, un “décollage” en douceur de la voiture et excluant toute forme d'entraîne- ment lorsque la voiture est à l'arrêt et le moteur au ralenti. constant aussi bien en fonction de l'aititude barométrique qu'avec une éventuelle masse remorquée. Dispositif électronique de modula- tion de la pression en fonction de la charge du moteur, garantissant une réduction des consommations en car- burant. Les rapports sont: n Ouverture: || 5,040: | | “ + Rapport | | à variation continue toral de démulti de 2,945:1 a 14,840:1 plication: en marche avant et 14,674:1- en marche arrière. Rapport 4,647: de démultiplication | du couple réducteur: | (nombre de dents 17/79) FREINS PRINCIPAUX ET DE SECOURS Avant: — à disque, du type à étrier flottant avec un cylindre de commande par roue, Arrière: — a tambour et mâchoires autorégla- bles avec un cylindre de commande par roue pour les versions 55 - 6 Speed - 60 - Selecta - 75 - 8516V - SPORTING - TD 60 - TD 70; — à disque avec étrier flottant pour la version GT. Commande à circuits hydrauliques en X. Servo-frein à dépression de 8”. Sistème ABS à 4 capteurs (lorqu'elle est prévu). Rattrapage automatique du jeu d'usure des garnitures à friction. Régulateur de freinage agissant sur le circuit hydraulique des freins arrière. FREIN À MAIN Commandé par un levier à main, il agit mécaniquement: — sur les mâchoires des freins arriè- re pour les versions 55 - 6 Speed - 60 - Selecta - 75 - 8516v - SPORTING - TD 60 - TD 70; — sur les étriers des freins arriére pour la version GT. DIRECTION ROUES sur la carte grise on trouvera la liste GEOMETRIE DES ROUES PNEUS A NEIGE SUSPENSIONS de tous les pneus homologués. | | a Pincement d i nei les | | Volant à absorption d'énergie (avec TES ET PNEUS ‘ но des roues avant mesuré Utiliser des pneus 4 neige ayant les AVANT rs JAN Les dimensions prescrites étant en- entre les jantes: 0+ en | | indé ir bag, lorsque cel-c est prov) en acier embouti ou bi rendues, il est indispensable, pour la Ries: Oi mm. memes MEE que les pneus A roues indépendantes, type Col de direction articulée, à Jantes [OM IER El) sécurité de marche, que la voiture soit Ces valeurs se rapportent à une voi- quipan McPherson a bras oscillants en font Sonne alliage (lorsqu'elles sont prévues); bou- d ture en ordre de march Pa dans | ions SPOR 3 hi héroïdal enfonte absorption d'énergie, avec système de lons de fixation spécifiques (au di dotée de pneus de méme type er de arche. r contre, dans les versions > | 2 sa lo sp roïdal ancrés à une tra- réglage en hauteur (lorsqu'il est pré- mensions différentes et гв Ir même marque sur toutes les roues, lat ERLAUBEN Mes) pneus à e auxillaire. ue- neige : | R SE vu). ment incompatibles) pour chacun des ATTENTION Avec des pneus Tu- $ Е | Ea Lleol Es =. Commande à pignon et crémaillère deux types de jantes. beless, ne pas monter de chambreá ROUE DESECOUR ATIEN TER Avec cre pe | amortisseurs à double effet. à graissage permanent. alr vitesse technique maxi auto | Barrera : Pneus tubeless à carcasse radiale, Jante en acier embouti. de 160 km/h. ` de e de torsion antiroulis (lors- Assistance hydraulique de la direc- | Ne pas fixer des roues en alliage lé- qu'elle est prévue). tion (lorsqu'elle est prévue). —_— — Pneus ger avec des boulons prévus pour des Pneu Tubeless. ; E 5 155/70R13 roues en acier et vice-versa. Pour la | ARRIERE Joints à graissage permanent. STD 60 5.0Bx14 165/65R 14 compatibilité entre les jantes et les ; Dom CHAINES A NEIGE . st я | .el tes | eus A roues indépendantes a bras Diamétre minimum de braquage: 9,7 6 Speed 5.08x14 |65/65R 14 boulons et entre ceux-ci et la roue de = i a e И oscillants en fonte à graphite sphé- mètres (à l'exclusion de la version TD 5х 55 E 165/65R 13 secours, voir les indications détaillées : Rebel ed TO P #} roidal. a climatiseur manuel). 5X 60 5.0Bx14 |65/65R 14 au paragraphe “S'il vous arrive de cre- 4,58x13 | 135/80813 pport. e Ty } { ver un pneu”. Eon Contrôler la tension des chaines Ressorts hélicoïdaux et amortisseurs Diamètre moyen de braquage: 10,5 Selecta 5.0Bx14 3 165/65R 14 P 4.0Bx14 135/0814 après avoir parcouru quelques di- ! Р Р q avec douilles vulcanisées. metres (uniquement pour version TD SX 75 5.0Bx14 165/65R14 аа reventar zaines de métres. Barre da torsion: antiroulls: (lors- a climatiseur manuel). 5X 8516v - — S5xl4 | |65/65R14 45Bx14 | 135/808 14 | с N | A qu'elle est prévue). a La e de tours du volant de butée = то = 5.0Bx14 165/65R 14 i Cadre supplémentaire en H rigide a ELX 75 SoBxl4 | 1és/ésRI4 constitué d'un élément tubulaire — 4 environ; Ease | e ía 1 esiesria * transversal et de deux longerons lon- — 3 environ avec direction assistée se = | gitudinaux emboutis en tôle et soudés SPORTING = S'hjxl4 | 185/55RI4 à ce même élément. ELXTD 70 SOBxi4 1 165/654 GT 5'/х |4 185/55 14 { || I В A | 173— — EQUIPEMENT ELECTRIQUE Tension de l'installation électrique: 12 Volts. BATTERIE Avec négatif à la masse. Les voitures équipées d'alarme anti- vol électronique sont dotées de bat- terie à capacité de décharge de 20 heures, non inférieure à 50 Ah. Pour certains marchés, utilisation de batteries aux caractéristiques électri- ques majorées. Ta Capacité de décharge Courant de décharge ALTERNATEUR en 20 heures rapide frond G18,6) Pont redresseur et régulateur de mg tension électronique incorporé. Dé- 55 32 Ah 150 A but de recharge de la batterie dès le A thins Si ae démarrage du moteur. 6 Speed 32 Ah | 150 A | ta 55 (*) - 6 Speed (*) 40 Ah 200 A 60 - Selecta 40 Ah | 200 À NAVA h # 75 | 40 Ah | 200 A 8516v - SPORTING | 40 Ah | 200 A = J ¢ GT | 40 Ah | 200 A Г TD 60 : 60 Ah | 320 A ... -a il a TD 70 60 Ah H 320 A (*) á climatiseur manuel (*) à climatiseur manuel — Courant nominal maxi débité 55 - 60 - Selecta A pe — 55 * 6 speed (4 20000004 800n $ ; я Sein er _ o ое ДОЛ en - Lis e a la iii te 75 (5 AN =, A= — 8516V г SPORTING (*) 5 A: | mam | 7 GA GT (4 TD 70 0 Ш Mis 175 v a DEMARREUR | pere DIMENSIONS | | 55 | Tux SION GT J R Toute modification ou о - Ш 0.8 kW = : | réparation sur l'équipe- 6 Speed | es VOA) du coffre à bagages (nor- cin: | = | ment et l'alimentation pit X a mes : électrique effectuée de maniére 60 - Selecta | SRY iti : | | incorrecte et sans tenir compte | Y en ondo nome 27 dm) | ges CHactisiques techniques 75 | 0,8 kW - sièges arrière rabattus, avec char- e l'équipement en question da - ge au ras du pavillon: 1080 dm’ peut être à l’origine d'anomalies 8516v - SPORTING | 0,9 kW ; deli tonetiona Ss ent et peut | La hauteur s'entend voiture à vide. | méme entrainer des risques GT ' 0,9 kW d'incendie. : Le | TD 60 - TD 70 | 17 kw ; Dimensions en mm. “——176 177 AR VERSION 3 PORTES Capacité du coffre à bagages (nor- mes VDA): — en conditions normales: 275 dm’ — sièges arrière rabartus, avec char- ge au ras du pavillon: 1080 dm’ La hauteur s'entend voiture à vide. $55 й = В Е Е G H 555 775 250 | ss | 370 1450 (395 1377 1625 Lz = “150 | 55 370 | so ff 1395 1377 1625 5 ТО 60 75 | 2607 | ss uu E = A | © | | ns | 2 | ss | e | es | one | a = 75 | 20 | ss | зто | ню Во | ол es 5х 75 775. || 2450 sas ff 3760 || 1455 1369 | ns ff 1625 SX 8516v 775 2450 545 3760 || 1455 1366 || 1352 || 1625 5X TD 60-TD 70 775 2450 ss | 370 460 1366 1352 1625 — 6 Speed 775 250 À 55 amo | 1450 1369 352 | 1625 in = | ея ELX 85 16V ; 775 2450 199 Ре SIE " me e E ¡des > Ue e. veto Mitos a md dd SPORTING 75 | 2450 | 55 | wo | 145 | 1200 | 1352 || es xo a Pei 1 Dimensions en mm 179 178 — | if | = EA | 8 7 ego E F G H | — eile = TEL Toe [ee fee | mes VDA): 5 60 Ns | 2450 À |535 | 3760 1445 1395 1377 1625 | —en conditions normales: 275 dm' STD 60 | 775 uso I 535 | | 3760 0 1455 In 1366 — 88 1625 ma pan (On т | "ss 15 | | ws | за | в | по | ва fs | La hauteur s'entend voiture à vide. D D 5х 60 ÿ 75 | 2450 | 535 | ‚ 3760 | 1440 | 1369 1352 1625 Selecta TS | 2450 i 535 | 3760 || 1445 1395 || 1377 1625 = - SX 75 75 | 2450 || 55 || зто | 140 | ne || 1352 | 1625 a М SX 8516v | 775 | 2450 | 545 Г 3760 | so | 66 | ns | les E SX TD 60 - TD 70 | 75 | 2450 I ss | зв || 1455 q 1366 1352 - 1625 с E 1 7 | 2e | +6 | me | 16 [we | um | es ro ELX 8516v | ms | vo | ses это || 1450 || 1366 1352 1625 вхо то | = | | | т | 16 | вы | fe ; I Dimensions en mm 181 Vitesses maximales admises après rodage de la voiture en km/h | i = Jj >” 3 jf + | 57 67 | R | an e Pu Pm -— Ea 550) {i © 78 | |125 | 150 {#6 | A. + 6 Speed { 35 | 57 8 | w E 18 | 2 60 | 4 | a le {| 15 || 16 | я 46 i 60 (*) ‘ ) | 5 | a 130 | 160 | 154 | = 46 Selecta | - | - В | - | тах. 150 (9) Е я 5 46 84 2 161 m | i | 4 85164 Es 82 120 158 177 | = | 4 | SPORTING | | я. 75 10 145 7 | —- 43 ст e | = 121 162 >200 - 48 Re. a ol es a LL 155 4 - 31 70 TE % 7 | в | - 33 (*) Pour les types versions: 176BQ53F 176BQSSF 176BQ53P 176BQ5SP (**) Pour les types versions: 176BRS3F 176BRS55F 176BR53P 176BRS5P (VW) Avec le levier de selection des vitesses sur la position D. - a 182 Poids (kg) Pois de la voiture en ordre de marche (avec pleins, roue de secours, outillage et accessoires); Charge utile (*) y compris le conducteur: Charges maxi admises (**) — essieu avant — essieu arrière: — totale: Charge remorquables: - remorque avec freins - remorque sans freins Charge maxi sur le toit Charge maxi sur la boule (remorque freinée) ne (*) En présence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d' charge utile, pour respecter les charges maximales admises. (**) Charges qui ne doivent jamais être dépassées. Le client à la charge, de façon à respecter ces valeurs maximales, = 6 Speed 60 Selecta 75 3 = o Ls 840/860 ff 865 85/875 950 880/920 portes 865/875 ша 880/890 Jp i ve ge еее spores 9 aso) О 450 450 | 450 450 3/Sportes | 700 700 720 7 E 3/5 portes a 700 _ 700 ‘ 700 o » 0 7 700 (ali ¿portes || 1300/1310 || 31s 1315/1325 Ÿ 1400 1330/1370 Spores ff 1315325 NO = 1330/30 |" 1415 N 1345/1385 — 3/5 portes | 0 900 900 1000 1000 3/5 portes § 40 $ 400 400 I 400 400 35 portes 5 35 075 75 75 ISportes Y 70. a 2 70 70 attelage de remorque, etc), le poids à vide augmente et donc peut réduire d'autant la responsabilité de placer les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de 183 fs Aun Ad Poids (kg) | 85iv | SPORTING | GT TD 60 TD 70 | e 6 Speed | 60-Selecta | 75 \ Combustibles préconisés | | | Pois de la voiture en ordre | ee CTL kg | litres | kg | litres | kg | Produits conseillés r ; i - - | | de marche (avec pleins, || | em Une céterve dé | 4 - Ш 4 - 1 47 - Ч Essence Super sans plomb indice d'octane roue de secours, 3 portes 900 910 1000 1910 | 1035/1050 y т, = a - 4. 577 = | 577 * minimum 95 R.O.N. | | | ; To N A -—Ù to eee BE es miter | outillage et accessoires): _ 5 portes | 915 | = | = i 1025 | 1045/1060 Circuit de retroidissemen eur | 46 4,6 - E 46 = | | Méla nge eau distillée et | | / Charge utile (*) y compris Coria Judio it “ 4 Ц НЕ i Paraflu à 50% " чт | | le conducteur: 3/5 portes 490 490 450 485 450 ro ful | | 3,08 | 28 1 33 | 30 § 33 | 30 § SELENIA | Tur | а ! a Carter d'huile et filtre: y 347 | 3,15 1 374 | 340 | 374 | 340 | | | admises (**) Carter d'huile, filtre etcanalisations | | | | | | . Ш 1 ) ' — essieu avant 3/5 portes 750 750 820 850 850 (lor vuaplssagok_. y 258 | 325 || 385 | 350 E 205 LAS i я. = | | | — essieu arrière: 3/5 portes | 750 750 700 || 700 700 он de boîte de vitesses/différ.: y sel esr hs je | | has Ne | RIZO | | à portes | г | 149 1485/1500 a a 5 |. 51 NTH po dpe | nes fei “mice meter) || a EE) ee me Cables Ч 8 y fi Boîtier de direction: No 0,126 — 0,126 | - 0,126 K854 ' o $ te Er в . - ...e henna . -— Charge У E NT mes Po E | — remorque avec freins 3/5 portes 1000 1000 1000 1100 1100 En „-Й de A 0,55 I ПЕ 4 Tutela GIA | = : € arena E , i | e ! Cavités joints homocinétiques. et intérieur | | | | op bak Ls POr ) = qi = == | + n № soufflets de protection (chacun); | = 0,10 ÿ — 0,10 | - 0,10 | Tutela MRM 2 Charge maxi sur le toit 3/5 portes 75 и 75 75 75 75 M о ei ———— fret slide e srt AM ee HEE Charge madri i 1 3 | | Cri fans hydraluesmanteramére: | 04 |. — [04 | — | 04 fo | TuSRTORAZNE _ | boule (remorque freinée 3/5 portes 70 | 70 | 70 | 7 7 Circuit freins hydrauliques avec Ц i | A | (r q ) _ por i | = . | 0 0 dispositif antiblocage ABS: I 05 | == | 0,5 N — N 0,5 NE Tutela TOP 4 270°C ST Ee | | ¿ 3 | i 4 Mélange d'eau et liquide AREXONS DPI | (*) En présence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d'attelage de remorque, etc), le poids à vide augmente et donc peut réduire d'autant la Socal liquice а | 2% = | 25 = i 25 - | 5 charge utile, pour respecter les charges maximales admises. avant et arriére: (7) au Ul „ей аль . e Stipe TEO | (**) Charges qui ne doivent jamais être dépassées, Le client a la responsabilité de placer les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de - | 9 litres - 1,7 | charge, de façon à respecter ces valeurs maximales. (*) Avec équipement lave-phares, là capacité est de 7 litres. {**) Version 6 Speed: 1,9 litres - 1,7 kg. | e —— 184 +4 185 - E = <= a NOTES SUR L'UTILISATION я DES FLUIDES MONSOMMATIONS D'HUILE ATTENTION La consommation OTEUR d'huile dépend de la façon de conduire | 8516v GT TD60 TD70 т Combustibles préconisés Huiles ee dant la consommation et d'utiliser [a voiture. SPORTING | | Produits conseilles || est recommandé de ne pas faire les |000 km Fries dal fire cous | | litres | kg [litres | kg [litres | kg [litres | kg | l’appoint avec des types d'huile ayant | I | Réservoir de carburant 47 - В 5! — 1 47(m) — |} 47(m) — |) Essence Super sans plomb in a des caractéristiques différentes. facies oe la premiere période Ï ; y compris une réserve de: 5-7 - | 57 — 5=7(@)| - [{I5s=7(@)| - || dice d'octane minimum 95 RON. A + ut ; la voiture, le moteur № | À | || mem | Liquide de refroidissement es en phase de rodage; es consom- | | Circuit de refroidissement moteur: 4,6 - 6 - 72 - E 72 — |} Mélange eau distillée et Paraflu" moteur par conséquent être Cae В Lu | | : : y 250% Le mélange de Paraflu' et d'eau comme stabilisées qu'après avoir par- | | | Carter d'huile: ~~~ 25 | 225 ÿ 3,63 | 33 H425(a) Ba 4,4(a) | 4,0(4) SELENIA distillée a la concentration de 50% cours 5.000 a 6.000 km. | | | Carter dhuileetfiltre: || 28 | 25 § 396 | 3,60 [}4,84(a)] 44(a) 14,84(4)| 4.4(4) || (A) SELENIA Turbo Diesel protege contre le gel jusqu'á une tem- | Carter d'huile et filtre: et | | | pérature de —35"C. | canalisations (1” remplissage): 3,1 2,75 4,4 4,0 1} 5,5(à) | 5,0 (4) ES.5(4) | 5.0(4) || Co. Carter de boîte de vitesseldiffer: ff 1,65 | 15 || 198 | 18 Ü 198 | 18 À 198 | la |) Tutela ZC 75 SYNTH Несе уе росе Зала | | Boîtier de direction: _ a N - loe - [oise - [oil = | 0126 | K 854 ‘Employer un mélange d'eau et de | Direction assistée: — Joes i - [oes f - | 065 fl - [oes || Turoh СИА e Etna DPI, dans les pour- Cavités joints homocinétique et intérieur { soufflets des protection (chacun) - | o10 8 — | 008 | - | 008 - | 008 $ Turela MRM2 30% d Arexons DPI et 70% d'eau en Circuit freins hydrauliques Ù a e | éré avant et arriere: | 9,40 - | 050 | - 0,40 = 0,40 - Tutela TOP 4 270°C 50% d'Arexons DPI et 50% d'eau en Circuit freins hydrauliques avec: a hiver. | ee ABS: 8050 1 = MOSS 1 = Mos | — H 050 | — À Turelh TOP4270°C Par température inférieure à —20°C, "| Sra | Mélange d'eau er liquide employer Arexons DPI à l'état pur. | avant etamjere (1) UN 22 — 7 - 25 - 0% | - Ancla on. | | (*) Avec équipement lave-phares, la capacité est de 7 litres. 186 . в В | 187 —— La CARACTERISTIQUES DES LUBRIFIANTS ET DES ADDITIFS PRODUITS UTILISABLES ET LEURS CARACTERISTIQUES i Caractéristiques qualitatives des lubrifiants Lubrifiants et additifs conseillés Applications Type de produit | et additifs pour un fonctionnement correct du véhicule Lubrifiants pour Lubrifiants multigrades minéraux ou semi-synthétiques au moteur à essence grade SAE |SW40 dépassant les spécifications CCMC G4, (sauf version GT) | API SG où au grade SAE 10W40 dépassant les spécifications CCMC G5 et API SH Lubrifiants pour moteur | Lubrifiants multigrades semi-synthétiques au grade a essence version GT dépassant les spécifications CCMC GS, APISH Lubrifiants pour | Lubrifiants multigrades minéraux ou semi-synthétiques au moteur diesel grade SAE 15W40 dépassant les spéc. CCMC PD2, API CD | Huile SAE 75W, 90 EP, conforme à la spécification API GLS | et MIL-L-2105D Lubrifiants et E | oo graisses pour Huile spécifique pour transmission automatique à variation rans Rar cui { continue. Contient des bases synthétiques mouvement * Huile pour transmission automatique DEXRON II | Graissage au bisulfure de molybdène à base de savons de | lithium hydrofuge, consistance N.LG.l, = 2 (*) Par température inférieure a -15°C, utiliser des huiles au grade SAE 10VV40 (SELENIA Turbo Diesel 10W40). #—188 1 SELENIA 10W40 SELENIA 10W40 SELENIA Turbo Diesel TUTELA ZC 75 SYNTH TUTELA CVT Universal TUTELA GIA | TUTELA MRM 2 —; Pour les tempéra- tures inférieures 3 —15°C n'utiliser que des huiles au grade SAE 10V40 Temperatures -25°С +40°С Températures (*) 15°C +40°C Boite de vitesses et différentiels mécaniques Transmissiona uto matique 3 variation continue Transmission aut. Joints homocinétiques — | Caractéristiques qualitatives des lubrifiants Ve Type de produit et additifs Lubrifiants et { | ТУР Pour un fonctionnement correct du véhicule additifs conseillés Applications | Lubrifiant pour | Graisse à base de savons de lithi boîtier de direction contenant du sulfure de e consistance N.LG.I, 000, K 854 i : и i: BL Вы ; || Fluides pour freins Fluide synthétique, EMV.55, n° || >= Antigel pour | Protecteur 3 ación ah el i pa 4 | ...... . : bor ares == TYTN PRIA Sh babar нь | | radiateurs inhibé CUNA NC 95616... 2759 monodthylique PARAELUL Atina, | 5 | E | jusqu'à —35°C | Additif pour gazole mo] pour gazole à action protectrice pour moteurs DIESEL MIX | | A málanger me | jesel (& utiliser par temperatures inferjeures 3 0°C) AREXONS au gazole (25 cm’ 2 = ce pour 10 litres) | Liquide lave-glace/ | Mélange d'alcools, d'eau et d'agents AREXONS Pesos. Ла " ' DPI lave-phares | tensioactifs CUNA NC 956 - ||, | res wd PEINE 00 0 ET EDO ман. a a a но ео EA | SEE u 3 ; 189 — — Le cd cd cn eat tt in р i la presence EMISSIONS DE CO, A PR — une consommation mixte la charge de la voiture, la p : PPEMEN ESSION В CONSOMMATION moyenne calculée avec une pondé- d'une galerie de toit et 8 autres situa- L'ECHA | T ES PNEUS EN CARBURANT ration de 37% environ du cycle roan tone porto af ben Sia A Les on: de CO, à l'échappe- t 63% environ du cycle extra-urbain. ynamique o | ent en g/km sont mesuré EMISSIONS DE [Tren NT ol, le ype ent peuvent conduire à ds consom. de Cycle mixce. Les wun PRESSION DE GONFLAGE A FROID (bar) Ad O mations en carburant différentes de d ice} i indi . co | ; es émissions maxi sont indiquées Pneu Charge normale Pleine charge || Roue de a de parcours Jes ue ea celles établies PA les procédures pré- dans le tableau ci-dessous — Avant | Arrière [| Avant | Arrière ll secours de la circulation, les conditions atmo- cédemment indiquées (voir au cha- 58578 I CONSOMMATION pue le re ce conouite So pitre “Réduction des frais de gestion | g/m A ASSIZOR 3 20 17 22 22 28 | u venicule en general, le niveau de fi- la pollution ambiante"). | STD 60 Ena o Ny | AA ner 3 1116/CE nition, les équipements/ accessoires, ge ap ) (cycle mixte moyen) AB | [ORS more I. 8 a a | 153 peed 165/6 | (litres x 100 km) í Urbain | Extra-urbain || Mixte moyen > 9 PO НВ A a | 9 N 9 {river и в li it 28 | Les valeurs de consommation et 55 | 89 | 5,0 | 6,5 ' # SX 55 - SX 60 lee 20 19 22 22 28 > -—e v + ’ o + 6 Speed || 156 - e Y A i d'émission indiquées dans les tableaux st 87 | 48 60 || | | pe | dro ee TC оао suivants sont mesurées conformé- () | - E. | : 60 161 Selec 165/65 14 20 1,9 22 22 2,8 ment à la nouvelle directive 6 Speed | 8,6 | 5,4 | 6,6 o | TS Ш отеле: ¡Nu | I aies 93/1 16/CE en vigueur depuis le mois 60 ; 9 | | 54 | 68 60 (*') И 134 aus aC NE a 20 | DT Ze al Lid. = de janvier 1996. Pour cette mesure de в - | | = Selecta | 164 SX BS16v |65/65R 14 20 1,9 2,2 22 28 la consommation, on effectue: 60 (**) | 8,8 | 5,2 6,5 T Ч RA TEA A i | a 75 165 STD |65/65R 14 24 20 4 — un cycle urbain comprenant un Selecta | 8,9 | 5,8 6,9 85140 i 59 —— SX TD 70 A > 22 28 départ à froid suivi d’une simulation 75 | 9.3 | 5,5 | 6,9 (A В X76 coli SANO Miro PS TO SE d'une utilisation normale de circula- | | | a) SPORTING | 166 Sf ONIL 0200| DS ea oi A tion urbaine; 15V A | 93 | 5,2 | 6,7 GT 199 ELX 8516V a | |65/65R14 2,0 19 22 22 2,8 — un cycle extra-urbain compre- SPORTING H vd h >> | 7,0 TD 60 | 173 SPORTING 185/55R 14 2,4 2,0 24 22 ' 28 nant des accélérations fréquentes a GT (| 117 | 6,4 i 8,4 TD 70 Ti E |65/65R14 78Q (M+S)§ 2,5 22 25 22 28 toutes les vitesses correspondant a т EAST Y Na Ire yr proa + enanas ei ii es une utilisation normale de la voiture: В В | e | 2 i 65 (*) Pour les 'topas versions 176BQ53F ADA LO SL | a 24 N 2, 2 ono LE = la vitesse varie de 0 4 120 km/h; po 8,4 | 4 | 6,2 |76BQ55F 76BOS3P 176BO5SP 185/55R 14 24 2,0 24 22 2,8 (*) Pour les types versions: 176BQ53F 176BQ5SF 176BQ53P 176BQSSP (**) Pour les types versions: 176BRS3F |65/63R14 78Q (M+5) 5 | 272 | 25 2,2 2,8 (**) Pour les types versions: 176BR53F 176BRSSF 176BRS3P |76BRE5p (76BRSSF 176BR53P 176BRS5P (4) Pour le marché Allemagne et pour certaines versions: 7,1 litres / 100 km, о 190 — | 191 A | %— — 192 INSTALLATION DES ACCESSOIRES Les accessoires d'origine Fiat sont les seuls conçus spécialement pour la Fiat Punto. Ils sont sélectionnés et soumis à essai directement sur la voiture. Ils sont faciles à utiliser, fables, fonctionnels. Le tout au pro- fit du confort, mais aussi de la sécurité en toutes conditions de conduite. Pour donner un aspect plus sportif à la Fiat Punto, Fiat propose des jantes en alliage, des volants en cuir et des spoilers qui s'harmonisent avec le design de la voiture, donnant ainsi au véhicule un aspect plus per- sonnel, plus agressif. En ce qui concerne la sécurité des enfants, les sièges proposés par la Lineaccessori Fiat répondent à des standards plus sévères que les réglementations actuellement en vigueur. Les accessoires de la ligne Fiat, décrits dans un catalogue spécial, sont disponibles auprès des Suc- cursales, Concessionnaires et Ateliers Agréés Fiat. Le personnel Fiat sera à votre disposition pour vous les présenter dans les moindres détails. Les pages qui suivent présentent les schémas et instructions pour le montage correct de certains accessoires. L'installation ne doit être effectuée que par un personnel qualifié. Pour la Fiat Punto, Fiat a instruit son réseau Après-vente par des cours de formation spécifiques. AUTORADIO... 193 SYSTEME D'ALARME ELECTRONIQUE ...……………ivsossesssors 196 TELECOMMANDE À RADIOFREQUENCE: HOMOLOGATIONS MINISTERIELLES -...iic..eciinecionanns 197 DISPOSITIF D'ATTELAGE... 200 e Ty a ee На | AUTORADIO Om | BN NZ R N BN AG || Ea B NZ cv AR CN AG fig. | =Blanc - N=Noir - R=Rouge - AG=Bleu-Jaune - AR=Bleu-Rouge BN=Blanc-Noir - CN=Orange-Noir - CV=Orange-Vert - NZ=Noir-Violet RN=Rouge-Noir - SN=Rose-Noir РОМА SCHEMA DU PREEQUIPEMENT ELECTRIQUE ET DES DERIVATIONS SUPPLEMENTAIRES fig. | A - Centrale de dérivation B - Haut-parleur sur planche de bord gauche C - Haut-parleur sur planche de bord droit D - Haut-parleur sur porte gauche E - Haut-parleur sur porte droite F - Autoradio G - Haut-parleur arrière droit H - Haut-parleur arrière gauche | - Antenne (*) Positif + bacterie + 5 DISPOSITION DES COMPOSANTS DE LA VOITURE fig. 2 A - Haut-parleur avant droit B - Haut-parleur porte droite C - Haut-parleur avant gauche D - Haut-parleur arrière droit E - Haut-parleur arrière gauche F - Haut-parleur porte gauche G - Centrale de dérivation H - Autoradio = 194 PTE EMPLACEMENT ET FONCTION DES COMMANDES POUR COMMANDES AU VOLANT fig. 3 р pe A - | SYSTEME D’ALARME ELECTRONIQUE E (a 196 ma ———— ANDE A 001000 — HOMOLOGATIONS 5 MINTER ENCE: EMPLACEMENT DES E ERIELLES ELEMENTS DANS automobile с LA VOITURE fig. 4 international ws Numéro | - Bouchon réglable et interrupteur A Autriche d'homologation de capot moteur В = _ _ CEPTLPDF NS | Belgique _RTTID/X1238 I 2 - Diode de signalisation d'enclen- CH - Suisse й ВАКОМ 960663 KP Ш chement du systéme cz République Tchique a mimi A 3 - Ensemble des capteurs volumé- Allemagne _ __GI29050H - - 6131772) О triques | DK Danemark ALR9673 - 4 - Récepteur de la télécommande : Espagne He | E01960760 ces AIT TE | | F France 96 0330PPLO a EUER EEE 6 | SAAT peo de témoin de hayon | GB | Grande-Bretagne - 11995 = еннинни | E — Grèce 0 D YTIME/ATEE/EK409/11/1096 6 - Commande de verrouillage des H Hongrie — li ee ee portes Cr lealie =< DEPER/A/03/238840/FO/001623/1 2/06/97 ro 7 - Clé avec télécommande á radio- IRL = Irlande N | ТКА 24/5/207/7 - ТКА 24/5/207/6 nn fréquence N Norvège | _N 096000517 R i. q 8 - Sirene d'alarme antivol 4 alimen- NL Hollande NL 96080670 tation automatique et prise de dia- Р — Portugal fl ICR OISTC S60 aii = gnostic pour Fiat Tester. PL Pologne MW 00m = ras $ Suede Ue 960133 | SF o fimande В 96080079 TTT SK République Slovaque le o = A ES Tt == E | D.G.Tel. | E01960760 —> w DGPT * Ministero Radiocom X Privees France charge des dez et ministerie van verkeer en waterstaat Tel&ommunicotions NL 96080670 Professionnel B G129 B G131 «e: Л “e: 772J - = — — — —— e — Bogiyszineemenr Hrspyye staila розн лоу {лада т meritos SII protagseican | EERE Frptaaimacetet ler ' reader aategun: 3 1 Burdesant túe Belenes in der Selebomeciiatión or Mutule Syutema $ 4, Rue de 1a Palalos MAY Game + NAFT 33) tv int, ме уе фе razo der asgrentátan oor ll rade 3 308 738, Auyyuhm Oliches 19) 1 Bat qeprifts Jeematar eri0lit día dsforiermoen ter КОЛ W417. O East —— Buocbeüchen, den 18.00.1096 ® wale 2-74. со — ry = I. DISPOSITIF D'ATTELAGE fig. 5 INSTALLATION DU CROCHET D'ATTELAGE fig. 5 Le dispositif pour le crochet d'atte- lage doit être fixé à la carrosserie par un personnel qualifié, selon les indica- tions ci-après, Pour les voitures pouvant remor- quer jusqu'à 900 ou 1000 kg, utiliser la liaison mécanique: — crochet a boule |" catégorie mo- dele "CUNA 501” (tableau CUNA NC 138-40); J NY. — | — oeillet á boule |** catégorie mo- dele "CUNA 501" (tableau CUNA NC 438-40). Pour les voitures pouvant remor- quer jusqu'a | 100 kg, utiliser la liaison mécanique: — crochet à boule 2°" catégorie mo- dele “ISO 50" (tableau CUNA NC | 38-40); — oeillet á boule 2°"° catégorie mo- dele "CUNA 502” (tableau СОМА NC 438-40). Pour la liaison électrique, adopter un coupleur à 7 contacts à |2 Volts (ta- bleau CUNA UNI 9128). Le coupleur électrique peut être fixé sur une bride spéciale, à appliquer à l'attache prévue pour le crochet à boule. Les fonctions électriques pour le coupleur doivent procéder d'une dé- rivation, conformément aux indica- tions de la fig. 7. En plus des dérivations électriques (décrites sur le schéma de la page sui- (+) Vatoues shomotives au/van fe crochet de remorquage inuualié. PIMACI14 fig. 6 vante), il n'est permis de connecter a l'installation électrique de la voiture qu'un câble pour l'alimentation d'un éventuel frein électrique et qu'un câble pour une lampe d'eclairage inté- rieur ‘de la remorque dont la puis- sance ne doit pas dépasser (5W. Le frein électrique doit être directe- ment alimenté par la batterie à l'aide d'un câble d'au moins 2,5 mm’ de section, doit être fixée aux points- SCHEMA DE MONTAGE fig. 6 La structure du crochet d'attelage < indiqués par 7 vis M10. Tous les points de fixation doivent étre pourvus de renforts internes ap- proprié (1) en acier de 3 mm d'épais- seur, aux dimensions indiquées par le graphique et aux bords retournés. La plaque du soubassement de caisse doit être plus large que celle qui est située dans le coffre à bagages. En outre, le bord des plaques doit être retourné pour éviter toutes arêtes ai- guäs en contact avec la caisse. Le crochet doit être fixé à la caisse en évitant toute opération de perçage et de rognage du pare-chocs arrière qui pourrait être visible lorsque le crochet est démonté. ATTENTION |! faut obligatoire- ment fixer, à la même hauteur que la boule, une plaque (bien visible aux di- mensions et en matière adéquates, comportant l'indication suivante: CHARGE MAXI SUR LA BOULE 70 ke 201 — —— e & р — | | IND EX Soe Centrales électroniques ses 2 — dém à l'aid aînes à neige... TTY ALPHABETIQUE erage ide dune Chats nee menes 97 Г tterie d'appoint ...m.m ww... 102 Chauffage.......c.. u 15-4 : SCHEMA DES DERIVATIONS ~ données caractéristiques .......... 174 Clés....... | „. 9-23 | ELECTRIQUES fig. 7 Ass 69 — niveau du Jiquide in. 149 Climatiseur manuel | CP Qf HT | mn | - Centrale de dérivation Accessoires achetés par le client... 99 — recharge 125 — climatisation STOP | 1 nena [as LL] 2 - Connexion sur la centrale de dé- Aérateurs orientables et réglables. 48 soled gat 56 (refroidissement) a TT rivation pour l'alimentation des feux Air bag 69 Boîte de vitesses = COMMANGES ress 18-50 34 1 TfR] ® AR de stop de la remorque A l'arrêt si - rapports de tansmission.......... 169 — entretien 54 156 3 - Connexion sur la centrale de dé- Allume-cigares 57 = valisadon de fa ост бе “oies bagages : 20:63 [E] ® @ N ivati lali i vitesses 82 Compartiment moteur (lavage). 158 rv RUM rivation pour l'alimentation des télé- Alternateur 175 Bougies 151 Compte-tours . 4 rupteurs i В АВ Р : Antiévaporation 7 Boutons de commande. 18 Compteur kilométrique vs 41 AN © a Connexion sur la centrale pour Appuie-téte 31 Conduite 78 я : l'alimentation des feux de brouillard Attelage de remorques Conduite süre o a GA N arrière de la Fees qe — avertissements ........ mem wn... 96 Capo moteur 20-65 — conduire sous la pluie........... 90 5 - Connexion câbles tableau de — installation du crochet Caractéristiques techniques... 160 — conduire avec l'ABS ..........—.... 9| GR = Dan bord aux câbles arrière d'atrelage 200 Carburant — соп@ите 12. пис: стонет … 89 A o 6 - Feu arriére gauche Autoradio 77 — interrupteur d'alimentation — conduire en montagne ....—..... A H o GN 7 - Feu arriére droit — antenne 73 en carbürant ‚urn 55 — conduire dans le brouillard....... 90 - . === т x 8 - Point de masse arriére gauche — disposition des composants — jauge de carburants | | — conduire sur la neige et le Carrosserie verglas 9! fig. 7 9 - Prise à 7 contacts de la VOÍture ..........—emeceiinna one 194 Sacred 156 L'erlépurs darcuie 89 ‘fi : — équipement standard,................ DR e TOS Craneo: aa a MA 5 Après le montage, ap |. _ 5 _ 10 - Télérupteur d'alimentation du équip — versions 163 —avant de se mettre au volant. 88 der dit mastic an En oe AA - H=Gris - N=Noir feu de direction guache de la remorque — prégquipement.....—.——c— mm... 73 Celntires de sécurica Cono AN de passage des vis de fixa- amen? - AB=Azur-Blanc |! - Télérupteur d'alimentation du sera ОсОО _ avertissements généraux ..... 36 émissions de COy rancia... 190 tion pour empécher toute infil- SAzur-Noir - AR=Azur-Rouge feu de direction droit de la remorque | d'installation meme 193 — entretien 37 Consommation d'huile moteur …… 187 tration des gaz d'échappement. AV=Azur-Vert - GN=jaune-Noir 12 - Fusible de 7,5A : | — réglage en hauteur ....— mm 7 34 Contenances et GR=Jaune -Rouge Les dispositifs 10-11-12 ne sont pas | Bars racleurs et essule-lunette — utilisation 11-34 revitalllements......—. striven 174-185 compris dans l'équipement de la voi- arrière 154 Cendrier y Cric | 104 er ls doivent être ajoutés par le | 203 — | Démarrage du moteur — comment faire chauffer le moteur immédiatement aprés le démarrage..............—... = — démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint ass — démarrage de dépannage .......... — dispositif de démarrage.............. — pour couper le moteur............ — mise en marche des versions essence — mise en marche des versions diesel Démarreur Désembuage — lunette arriére........... me... — pare-brise — reétroviseurs électriques............. —vitres latérales avant. ................. Différentiel Dimensions Direction Direction assistée — niveau du liquide................-..... Eclairage du coffre a bagages........... Embrayage Emetteurs radio 204 80 176 49 49 34 49 169 177 172 Entretien de la voiture 130 — opérations supplémentaires... 135 — entretien programmé................. 131 — plan d'entretien programmé..... 132 Essuie-glace — commande 53 — balais racleurs .....................me... 154 — gicleurs 155 Essuie-lunette arriére — commande 54 — balais racleurs.................. me... 155 — gicleurs 155 F aites connaissance avec votre voiture se 22 Feux antibrouillards arrière — Interrupteur….…uueiissiirariasses 54 — remplacement d'une lampe........ |15 Feux antibrouillards avant — INTerrupteur........———m.ms 18-54 — remplacement d'une lampe...... 114 Feux de croisement — commande 52 — remplacement lampe................., 1! Feux de détresse... 10-54 Feux de direction (clignotants) — commande 52 — remplacement de la lampe arrière 115 — remplacement de la lampe avant x HR — remplacement de la lampe latérale . 113 Feux de plaque minéralogique ......... —|[5 Feux de position = commande 52 — remplacement de la lampe arrière 115 — remplacement de la lampe avant 112 Feux de recul 15 Feux de route — commande 52 —appels de phares ,............—...—.—.. 53 — remplacement d'une lampe....... HI Feux stop 15 Fiat CODE (Le systéme) ................—.. 9-23 Filtre 4 air 146 Filtre à gazole (évacuation de l'eau de condensation),........-............. 148 Filtre antipollen 146 Freins — niveau du liquide... 145 — principaux er de secours .......... 171 Frein à main 82-171 Fusibles 118 Géométrie des roves............... 173 |, moteur — caractéristiques techniques...... 188 — vérification du niveay............... 141 Йвепчбсайоп 161 Installation des accessoires ...... 192 Instruments de bord o.oo. 41 Interrupteur d'alimentation en carburant 55 Lampe (remplacement d'une).......... I Lave-glace — commande 53 — niveau du IIquide ............———.— 144 Lave-lunette arrière — commande 54 — niveau du liquide... .. 144 Lave-phares 155 Levage de la voiture .........—... 126 Léve-vitres électriques........«wm.. 19-62 Leviers au volant - commodo droit ............. 12-53 — commodo gauche... 12-51 Lubrifiants 188 Lumiére de courtolsie...........== sv... 56 Lunette arrière chauffante ............. 18-54 Manomerre du turbocompresseur .............. terms AZ Manométre d'huile moteur............. 42 Montre analogique -..........—.. 43 Montre digitale 43 Moteur — allumage 166 — alimentation .......nm..rmmmenaoo 166 — code d'identification... 163 — données générales..................... 164 - distribution 164 — graissage 168 — refroidissement 168 Niveau d'huile moteur ee 141 Niveau du liquide de freins... 145 Niveau du liquide de la direction assistée 144 Niveau du liquide de lave-glace/ lave-lunerte arriére/lave-phares.. 144 Niveau du liquide de refroidissement MOteur ........... 143 Non-utilisation prolongée de la voiture 98 "Y IA Outils fours nm 105 Piresolei | 57 Peinture es emo ON) Performances sims. 19 Phares | — compensation de ['inclinaison... 68 — orientation du faisceau lumineux 67 — orientation des phares antib rouillards avant .........e...e 68 Plafonnier 56 — remplacement lampe ............ wee 116 Planche de bord 13 Pneus | 152-172-191 Poids 183 Force Dagsgat porte Sis: ner OZ, Portes viren 20-60 Pot catalytique oxydant .......———m.— 77 Pot catalytique trois Vojes.............. 76 Pression des pneus ..........mmem.=m. „ 191 Prétensionneur ............. ==... … 40 Prats & partir... cm. 8 Recyclage BAI iar A 50 Recyclage des gaz d'échappement,, 77 27 Remorquage de la volture ,............ | Respect de l'environnement et Télécommande de verrouillage/ économie 95 déverrouillage des portes ............ 74 | y Rétroviseurs Téléphones portables... 99 | VI DAN GE D H U A LE ? — électriques 11-34 Témolns 43 — extérieurs 33 Thermomètre du liquide de | LES EXPE RTS =3 froidissement moteur ........... 41 Re T Sn e CONSEILLENT — de secours 173 ~ a commande électrique ......... 19-59 — remplacement d'une roue......... | 04 — à commande manuelle .............. 19-58 | SE LENI A Ss ae. — 37 | La voiture que vous venez d'acheter est E. Para 62 | née avec les produits de €, — accessibilité aux places Ventilation 18-50 D у; ; a 32 ans nimporte quel Service Après-vente — nettoyage ee ol Fiat et auprès de tous les revendeurs spé- , ; Verrouillage de la direction ........... 9-30 Co | | = vas arrive o Videos mea 182 | cialisés, vous trouverez aisément Selenia onde mbda : | Vitres latérales arrière. 58 , Soh e Vitres (nettoyage) ............n..comrnaonnss 158 | pour effectuer votre vidange. pot de lecture 10-33 Symboles 4 O 35.000 experts en moteurs de toute Systeme galame TH | I'Europe conseillent Selenia a cause ie Brinton de proue 27 | de la protection maximale qu’elle Système Flat CODE iuriésrmercrareétase 9-23 | donne au moteur de votre voiture. Tableau de bord |5 Tachymètre 41 a | CEST LE CONOR SO | VOTRE MECANICIEN. —— — — 206 Ey N VOTRE VOITURE A | PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS A FROID (bar) CHOISI SELENIA Pres | Geng | pened ECONOMIE | Avant | Arrière | Avant | Arrière | de secours Le moteur de votre nouvelle voiture est né avec DE CARBURANT 555 - 5 60 | 155/708 13 20 19 7 22 225 À 28 Selenia, l'huile d'origine synthétique qui satisfait les SX 55 = SX 60 | 163/653 - 165/65814 20 19 22 22 | 28 normes internationales les plus sévéres. Méthode de la Séquence VI Selecta | 165/658 14 1 20 9 8 27. 22 CEE (28 Seleni tés d SX 75 - ELX 75 165/65R 14 20 19 | 22 22 | 28 elenia augmente les capacités du moteur et ga- (Norme API ) Se ae y o UN ul ит u — 6 rantit des performances optimales et une protection SELENIA permet une ré- SPORTING í TAO. a Просто Дао 55 Ele SS | maximale. duction moyenne de 2% de 165/65R 14 78Q (M+S) 25 22 25 22 | 28 _ | ; la consommation d'essence, 6 Speed | 165/65R 14 ; 20 RW 22 22 [| 128 Selenia GT 185/558 14 2.4 2,0 24 220 | 28 Lubrifiant très haute qualité à la norme API SH, pour one is bs M5) § 25 22 E 25 22 y 28 o o A - . 14 | | voitures à moteur aspiré, turbocompressé ou multi- | oa 1 EE = | i ELX TD 70 |65/65R 14 24 20 © 24 22 | 28 soupapes, qui o | e: N АВВАСЕ А -25°С Lorsque le pneus est chaud, la pression doit être supérieure de +0,3 bar par rapport à la valeur spécifiée. * une économie de carburant allant jusqu'à 2% DEM = VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR * une efficacité maximale du pot catalytique Temps de pompage 55 - 6 Speed 160 - Selecta - 757 85isv-SPORTING GT 1 Tope E Tom * une facilité de démarrage à froid | Méthode ASTM D 4684 litres | kg litres | kg litres | kg litres | kg litres | ke [litres | kg * une résistance maximum aux hautes températures. A -25°C SELENIA garantit Carter d'huile 308 | 28 1 33 | 20 25 | 225 E 363 | 33 Ш 425 | 375 ! 44 | 40 | os Carter d'huile et filtre 347 | 3,15 | 374 | 34 28 25 1396 | 36 | 484 | 44 | 484 | 44 Selenia turbodiesel une lubrification du moteur | Ц i : | OR Ц , , , rapide et complete, Ne pas disperder l'huile usasée dans l'environnement Lubrifiant moteur, pour voitures diesel à moteur as- piré, turbocompressé ou multisoupapes, qui offre: CONTENANCES (litres) | une excellente fluidité à froid UE 55-60-75 | 85isv- SPORTING | 6 Speed - Selecta GT ]_TD60-TD70 * une résistance maximum aux hautes températures | Reservoir de carburant ! 7 | 7 В + 8 3 Ч A El SELENIA H PRODUIT DE REFERENCE Réserve 5+7 5=7 5-7 5=7 | 5=7 * une propreté optimale du moteur. M. Ne ravitailler les voitures à moteur à essence qu'avec de l'essence sans plomb dont l'indice d'octane (RO.N.) ne doit pas être inférieur à 95. S E L E N IA ; L A \/ | Е D E VOT R E M OT E U R Imprimé n. 603.06.977 - 11/98 - 3- Edition - Printed in Italy by Pozzo Gros Monti S.p.A. - Torino Coordinamento Editoriale Satiz S.p.A. - Torino oa — NSN S NNN NN 7 7 7 Z 7 7 4 7 7 7 7 7 7 7 7 7 Y 7 7 7 7 7 Y 7 / 7 7 A 7 x x a 7 NZ 7 7 и 7 и ‘ 7 7 7 + и 7 и 7 7 # 7 4 7 и 7 ‘ A 7 ‘ ‘ PA “IN NNN NA x У 7 7 # 7 ‘id и ‘ 7 7 7 ” / A * 7 SN 7 7 ` ` x “ ` ` ` ` x ANN NN NN NANA ух Ух RN NARRA NON ле Ала АЛАН АО NAS NNN NN, RR AA va ии ии 7 7 a 7 7 ” “ Na ` + ` 14 444 #4 NA ———[—]N AA A Él NAN 27.97 NURI A VN NN x NN NAAN У Мо» ом» `` SON NN NN ^ `` ` VON NN 7 `` ` NN YN ® ` ‘ ‘ 7 У ‘ A ” A 7 “_ AN Va ‘ ‘ ‘ SNS va “ ‘ rs 7 ‘ ‘ 7 € ‘ 7 / “ ` У» Sn NAS 7 A ‘ A A 7 # 7 ” # E 7 r A AI IA AAA A Pes $ NA NA NA NANA NN NN AN AN NON NN NN NA A ` OHM SA I 444 E ————._——] —N———; —————— > у Уч УМУ У У Ух МУ У М ОО М М NY Ох А N 7 NN ANN ANN CAN NA NANA IN NN NN NN UN ALIAS IA ANM A LAA AA ANA 1D NANA NN NN NA NN NN AN NA NN NN NN NN E | PAIS III ALAA LCN COL VA 220072 PELE EIA 0 \ MAA AN AI AANA NANA ZO COHN THAT NN EPP `` ` NNN NNN ‘ x . AAA RE #7 ‘ NNN NSN ` NA *_ SN N N * * ` У У“ `` У “`` `` SN NN VANNES 27.4 NN NN SNS "4 7 = s s 7 7 “ Là + PARA A 7 #7 27 ` ` ` ` “ SN ` N N \ К ух М Уч NN 7 7 У 7 7 ‘ 7 ` a SN UN NN у ~ RRA SN NNN AA `` \ “NA `` ххх `` У УМ чз N NN UN NN 7 / ” ” A ” ‘ ? ‘ 7 A ” x 7 7 7 7 7 7 ‘ ” 7 7 7 7 ‘ ” ‘ ” 7 ‘ LA “ PA 7 S : ‘ NN NN NSA vs усл хх лох о оч NS NNN NS NAN SAN NINA NN “ NNN NNN “< a NSN ‘ Le 7 ‘ ‘ 7 A ‘ 7 7 7 1 7 ” ‘ / SNS “ ` ` ” 7 7 / ‘ ‘ у 7 La 7 „ у 7 7 “ Le ‘ A ”, ` ` ~ “ “ “ “ ` \ ъ NN / “ A NNN и Ио У У "A “ „о 7 ` 71 ` 77 NN ie NN AA * "A SN "rr “ “ оо” NS "A * "A SS dev NOS "A NSN AA % A 5S 4, >>, ‘ * MAA NN "74 * N AAA `` Le; NN A * FAA % 24 “ и” NN 7 7 NS 2.7 4 `` Кос ‘ PA `` AA NN A SN « X У Y rN \ Np X ” E AA AAA IA ‘ ‘ ” "AA 4 NNN NA AA en x ` “ * X NSN “ ` ` ` * ` ` % ` x % “ SN ` ss ` x 7 `В `` о» `` У У `` AN * _. e SANS % « ” ” EA ~ ` ` ` NSN 7 у У № % % ` > NS SAN e. UN UN ’ 1 AA MA ARM AM MR AREA MAR MAR RAR MDI AAA ADAAI AAA Y us 7 7 NSN NN # ‘ 7 7 EA 7 PA ‘ 7 / ‘ A / / 7 7 ‘ ” 7 7 ‘ ” 7 / ” ” ” A ” 7 ‘ ‘ ‘ ‘ 7 ‘ ‘ ‘ 7 7 7 ” ” ” 7’ 7 7 NNN ` “ % ` “ % ` ` “ “ ` x “ “ ` ` % 2 ` ` x “ “ ` x ‘ *. ` ИРИ ОИСИ ИИ ИРИ И ИСИ РОЙ ОЙ AAA AA ALAA A IAEA У У AN NN ANN NN холл аъ ол МХ хех ОС О МА УМ RN NN A AAA OMA AAA AA AAA ANMAT ANA ‘ EA A A AMA AAA > SEN ‘ ` 7 NON NINA NN NN ANNAN; ео мох № о Ус МОУ АМ A “ A ‘ N_N NN NN EN NN NN IN ANS IAN de 7 ` `` `` “ “ NNN У NNN SN , A AAA APA Ed ИНОЙ И ИСИ ИЛИ ANIMA A AAA AAR * N_N NN ANA SY у ЗУ Уч хх аъ У УОМЗ ое ле ООС ОМ „ 7 XX. N ` ` ` x `` `` У » `\ ол УОМЗ x ” ` К У NN — 355 oN VAN NAN AIN NA x > "> У ЗУ ХО” АА ХО NON ` У М У о И И AAA OASIS ‘ ` N ` SALAS ASLAN PA у У ©“ “ У `* N A NN SN УЗО ОУ МО М ое ох EAI Le ” ФОНО ОЙ AA “NX NX E NN Y III AIDA ` SN AN ` * ` ` ` ` ` x “ ` x N % % ` “ #7; Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif. Fiat pourra, à n'importe quel moment, appliquer aux modé- les décrits dans la présente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales. Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s'adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche. Impression sur papier écologique sans chlore et converture ornée de peinture à l'eau. | ИИ ИИ ИИ и И ИИ ИИ ИИ И ИИ ЛУ ЛИ ИНК ИЯ Ху НИЙ ии ии ИИ ии ии ии SA CRA NENA NN ANN NN NE ENANA NN EN EN NETA RN SN NN RN NRO x ON VEN CNA ES NANA YN ANNAN AAA DAA NAA MISA AMAANA AAN AAA ADA DAMA AAAA AMA AAA AMAIA AAA AA AA AAN NN NN NN NN NN NN NN NN NN NN NN NN NN NAN NN NN NN NN NN NV VAN NN NN NS NN ООС О ао ао ОАО САИ ААЬ СОЯ ЕС RE, AOL 7% Ll 2 CE 7 ANECA I? 7 LALA 2 AI AL LEA RRE TN SES RSS ENS SES SN SES SN ON SES SE NN DRNA