▼
Scroll to page 2
of
150
`` “ NNSA SNS 4 J | 4 / ‘ YANN NNN y ACA ” 7 .» NUN "7 ` ` vv - wr E” "Y ОР ЮР р чар NT PT A E ee Le LANA ANNAN NA NN NN NN ANN SS + NN [NNN NS =p rim \ A ‘ ` 7 ` 7 * 7 7 A * 7 ` NN N “vw A NAN NAN A 7 7’ 7 ‘ 7 A ‘ 7 ‘ 7 7 ‘ ” ‘ 7’ ‘ “ ` SN SN NNN ` “ ^^ ” ” NNN УСА NN NANA NA NINA “ “ SN NN SSNS AAN LAIAN ` SN ` POPP PLT. r NAN NN SN NN NN NN NN UN NS ММ Ул NN 7 PY A И НИ ИХ #7 ` > мА Мс МО NNN 7 7 rr у ` м чо с N 7 ‘ 7 7 ‘ 7 ‘ / Is SAN 7 A ‘ 7 у ‘ ‘ 7 ‘ 7 ‘ ” 2. сч У У М ООО У Vs ‘ ‘ A ” у 7 7 7 7 у # A 7 у 7 vee “МЗ У ”, ‘ ‘ 2 SONA PAA ENA AN 7 A 7 ‘ ‘ 7 ‘ # ” SANSA 7 1 Z 7 7 SLI AN NYS NSN NN NN NN 7 AAA AA SNS NN AN ’ 444-444 NATO NTN SNS VMN ON NN NA 7 "A AAA 7 7 У ‘ ` ‘ 7 у 7 7 ‘ 7 у ‘ 7 7 ” 7 у ‘ 7 7 VAN У У У У ч Y Y 7 У ‘ NNN RN NN N Vs ` > ‘ 7 у x 7 ` e \. А У МУ Мое Ме NN NNN ‘ у ‘ `` 7 ‘ 7 7 7 7 7 у ‘ ” 7 7 7 ‘ ‘ 7 у „ ” x VN NN 7 ” хх * %* N_N * NN NN ANN NANO UNA NS NNN / NNN ANS NN * “— 7 7 A 7 7 7 ‘ ‘ ” 7 7 7 у ‘ 7 7 A ` A ‘ “ `\ с мо“ УЗ УХ Ух ` `` У EA A £7 у 7 ` ‘ ‘ ‘ * ‘ “ / ` 7 Y RN» NN INN МОУ “ 7 ‘ ‘ LA SN NNN NS ‘ у ” ‘ ‘ ‘ ‘ # 7 7 rd у у 7 у NAAN UNS SSSA NAA ` » NEN _. N_N ” ‘ ‘ ‘ ‘ 7 ‘ ‘ ‘ ` SANS о о» NSS Nox Y NAS A. `` ` RN ‘ SSN NANA X NUN » у EA ‘ ” NSN ge 7 ‘ r 7 ‘ ` 7 A 7 7 ‘ ` ` чл АЗ ` `` NNN SNA r у ММ ЗОО Ме VAR NAN NN NN NN NN NN SN ` 2 IIA ” ‘ 7 7 ” ‘ NS ‘ 7 ` 7 a "ALA sg!’ # ‘ “ "7 A 7 y UA "A "A SN `` ое ухе NAN AANA ХЗ ох Хх *X NON NSN * М о \ “ SNA NN ANNSASNSS SANNA Sn. AS SN NNN NNN A у ух ее М УМ Убе ое ММ NN ” У ‘ 7 ACA ‘ ‘ 7 У ` 7 7 7 7 7 # 7 у 7 7 `\ У У SNS SSN SNA NN ` ` NN NN NN IN NN NN IN “ 7 Ах хоз ОХ Мом № ео о N_N se ‘ 7 `\Щ У У У ` SNA `` ` %` NA ` WON NUR NEN —N YEARS N 7 ‘ NNSA >. NNNNAS Ty CAEN NANA AN NN NA VAN + Мо хо > 53 SAN ANN EN NN NN NN <A NN NN NANA NA NN NIN NN NIN NN NN SNS NN ‘ ” A у A 8 La 7 7 ‘ 7 ‘ 7 ‘ 7 A 7 ‘ 7 7 7 ” 7 ‘ LA 7 ‘ ‘ 7 ‘ ` A ` ANN NNN > “ DD no AN NN ANN NN NN NN NNN NNSA qe AN NN A NN ANA NN NN NN NX NN NN NN NA ANNAN SSSA NNSA ” ” ’ ‘ 7 7 7 чт. Ач У УМ) Хх `` RL RRE NR NNN Tí e SNA vo % 4% - % 2% % % % NNN se « % ^ № NN NN nx NN Y > La Ч ’ | 7 7 7 7 r A 7 К М № а `` АКМ “ * “_ NAN SNS ` ` ` ` NNSA ‘ ‘ 7 ‘ SSN NN a NDA у ‘ ‘ 7 MN NN NN “ “ “ vt Уз `` vN_V ANN М Хо“ ` SA NN NN NN NN SN У У Мох о“ ` PACA x ` VPN NN SN NN NN `\ У Мо“ М“ SNS SN NNN NNSA SN NN SA NAN ОМ оч о VAN NN NN NN SNS VAN NN ое мо мо“ ОЗУ Мс NESS “ > e К 7 7 ‘ 7 E 7 ‘ ‘ 7 у У “о`“ SNS “._ 7 7 7 7 7 ” уе хх чех SAN мос о МО N RRA NSN ; = NA NN ANN NANA NN IN NN у `` So N_N NN NN NN >. ‘ ‘ 7 7 7 ‘ 7 7 7 7 7 7 у у A 7 7 7 7 7 7 LA ‘ ‘ т NSN NAN ‘ a ‘ НЙ 7 7 7 ‘ ` *_.. + € y NON NA NATA NN SN NS AN ‘ x у 7 У ” ‘ 7 VAN SSN 7 хол AN N 3» *% * \ “8 № N NN AENA ELN NN ` \у “_ У ` “ NAN NS SNS “ ` ” 7 ‘ ‘ / ? / ‘ ” у ‘ 7 7 ` va SN Y NN. “чл Y —“ у 7 7 7 7 7 # у ‘ 7 X NN RN у ` ` NNSA A ‘ у `` $ NN > MN NN ANNE NN `\ NS NAN `` А Уч `` NS `` МХ у № NN NN NN NN SN NN У NANOS уз У МУ “о у № № У“ У.“ `` CSN ANN NSASANSAAN ` чу У МОМ 5 NON у МАО У NA NA NN NN NN NN NN NN % A. AS 4 М У `` ох Мо о y ” 7 77 77 74 77 LA 7 0:7 a. se es 7 7 77 ‘ | t £5 AA AN AIAN AR GR ON ON A IN NN NN ZN NN NN NZD Y у „о 7 A 7 7 исх 7 A 7 14 ACN NN NN SN NN “ У УМ ло О NS SN SN SNS NN * N `у ее ХХ NN NGS x NN NS VW NANA » *— `\ 8% ` ` хх Ух Уч ло ‘ * Хо» NNN ANS NN ‘ ` X Y N_N WANNA сс леч `` ` a NN NAN \ У ХОЗ о NUN NN * * `` Ух О NN * YSN NAN NN SS у У Ух У МЗ 7 NEN NN NEN > “ у 7 NN NN XxX EX % Y "NY WAREN (а SSA SS SNS AS NNN SNS 5 NNN MNS NN SAAN SNS NS NN 7 7 n_n NN Y ANN NV NN ` \ У \ » SAAN У \ % ` ч У ® \ NN NS SN Xx ** NN У x pP ‘ \`\ № NS 7 7 X N NN "A % _* "A NSN SNS ‘ ` ` #. ‘ у у ‘ ” ‘ ‘ 7 ~ SNSAN ” 7 7 ” 7 7 у у # 7 A # # ‘ У Ух `` `` ” 7 у PA 7 ‘ 7 EA ‘ ‘ / A “ on NAN NN NA NS ` r у ох A AREA sn ANN NN ANN NN УХ Мл М М `` 7 Ig 7 de 7 CNN AN NN AN NON NN EN % V NN NN N NX ъ A 7 ух AA A SN NNN “ De ч У \ % * % Y » ` ` NN NV `` NYS > ~ Sp 7 - CN NN оО VASE ANN NNN У SAN VANE VAN N_N A Y EX Y N N NN “ 7 7 7» "al de A 7 7 `` ес Мое ое ASA у М Мох У % Y NN SN NN NSN N ‘ 7 #4 "A A # 7 o \ Хх Уз У У “* N у М ХУ У У NA О `` у $ AS NINE ` £ 4 6 N NUN у 7 7’ 7 7 NS A ` “ у. ” x 4. \%^% У у У `` уч У `` `` хе ` У У `` ` NN ` “NN “ \ у ‘ 7 ‘ ? NA ` ` ` \ ` ` ` ` ` NSN ` NN NS NS “ ` ` “ ‘ ‘ ` 7’ / 7” ” ‘ ” YVAN . У \ — N `` “ч Le ‘ ` # м ч Уч У чл у LA `` ` x # 7х 7 * 7 ` r 7 7 7 7 7 ` x dé e EN NN A # y AREA EP ‘ ‘ у # 7 A. IA IA SANS % EN AZ 1 AA "SSNS SAA ` ` “ “ ` NN 7 и “У Ме чо ъ ` ` 7 N_N NNN NNN TAN PCAN “>, 7 VISA LIA MASA A Ух УМХ хе УОМЗ » ” `\ `` NDS ” AAA `` че УМО Мосс AA ” ‘ A 7 ” 7 7 7 7 ‘ ‘ ‘ 7 TS У ММ бо“ ‘ NN A # LL IA NNN <’ се Кель Ме NN NN NY NN NN “ _ 7 & # “< A 7 * SNA SN = 4444 ‘ , у ry SN NNN NNN AS PA AA sz 7 "ACA x "A ALA A / * ® 7 7 7 у E af ‘ PANZA ` x NEN NN NN N NN NN ` “лее еее NS 7 NN \ 5 У У У У Ул ` ` NN 7 NSN ` Y 7 7 7 7 7 7 SNA ‘ ‘ “ 7 У NS * у ” ” LA ‘ ‘ ” 7 7 у т SN # 7 ‘ 7 7 x 7 7 / у e NAAA ХО МОХ хо МММ Оч A SONS NNN NN SAS 4 E AA VEA NA NAS NAN * * % NY > NA NN NANA AN NN ANN 7 4 7 ‘ 7 22-40 MEETS RG ALA и ИИ их 7 7 RN RAN NN A NN NN ANN NN NV YS NAN ANS SAS a NS NN > чу `` м“ Хх # # # 7 7 ” ‘ KERN RN У» NNSA SN NS NN ‘ ‘ 7 ух МУ уу RP `у `` ‘ “RN `` DI % 7 7 г „ 7 7 NNN У ’ 7 SON PA NS ‘ la NN % У NN NSN ACA 7 ‘ AA 1 #{# A AREA NERÓN e € A NN AAN NANA NA NN NN МО ЗО чо SS NN AA "A A 7 ” ” ‘ 7 LA 7 7 7 ‘ У ’ 7 7 7 7 PA / 7 7 7 A 7 7 A 7 7 у ‘ 7 ‘ 4 7’ ` NAN чех SNS 7 7 7 Ns “ Y NN N_N NN 7’ у ” ‘ ‘ # SAN 7 7 ” 7 ” ` “^^ SN NAAN ‘ ‘ ‘ р ” 7 у vu NARA AN Y NN NN NN ` У 2 ELLA ANNA ENA MOI AAA SST у ХЗ УЗ € N_N М» ` ` У м $ У “М ео“ SAN NNN ~ VA ` x x “ ` x x ` у ХОЛ NS NN NNN NAS # 7 7 ‘ NN NNN NAN A ‘ ‘ ‘ 1 ” SATAN NNN NSS NS ANAND LEN AN CANA TN ANNAN VANNES NN "A FRSA L RNA ALANA ISS Ell A LETS 7 ” `` хо NTN IAN ONIN SN AN NN NN AAA TANTRA NA NANNY SN NNN SA VAN NAN NN NA ИИ И НИЙ РОЙ ОИ ESAS IAS LAS Ze SET rd 7; 7 # NA XT У У УМО мо NSN У `` BRN NNSA NDS NVR, у У хо“ о“ CANA ` ` ` “ “ x * “` “ * NN] ON AA NCS NNN NNN NN NUN N_N ` ` “ у NNN ‘ 7 7 fs ` / NANNTEN NR ‘ N NW N ‘ ‘ 7 7 у у ‘ ? 7 NS 7 у ‘ 7 У ` / ` 7 ` 7 x 7 “ 7 ` 7 ` / “ 7 S ` 7 “ 7 % у ` ‘ x 7 ` 7 ` ‘ % 7’ ` 7 ` ” ` 7 ` 7 ` ‘ ` 7 ` ‘ ` / “ 7 x ‘ + ‘ / 7 7 7 I ‘ ” ” 7 7 x ` „ r ‘ ” ” у ‘ ? ` \ “ ~ \ . `` ` A “ ` x ` S ` ` ` ` ` “ % ъ ` ` ` ` ` x x 7 7 ` Oa A LA у % № % ` ` ` “ У У Ух М ` # %_“ e “ ` SN SNS NN SNA NN NN ` PACA 7 NA Ух ое ANN О мо E ZA ZN ANN NN 444466 MMM N_N] NNN ANNAN NS SND ` NNN % NENA NN ON ~ == _* Ns > NN NN N NN EA ‘ 7 7 ‘ ‘ 7 ‘ у ‘ у SN NN LA a NN NSN NN ` 7 7 7 ” ‘ 7 7 +, 7 A r x 7 У ‘ 7 “ ` \ ` % `м О МОС h ‘ ` `` `` NN AN ‘ ‘ 7 ” ‘ / 7 7 7 7 7 7 7 у 7 NSN NAN м Му NON AN NINA ~ ` ` x « ` SN `` ‘ 7 ‘ a ’ ‘ ” PA 7 у “< “оч ` ` ` 7 xs A / 7 у 7 ‘ 7 у 7 x A 7 ‘ 7 ‘ ‘ / У 7 7 ‘ 7 7 у ‘ > ` %. NS ` ` ‘ ZN ‘ ‘ У ‘ ‘ 7 WESEN No» CANA NN NS 7 # ‘ ‘ ‘ ‘ 7 ‘ ‘ x 7 ‘ Y 7 У ‘ 7 `\ ` У У У ` ` ` ` x “ ` ` % “ “ ‘ > Np \ “ ` ` ` ~ “ x . ` ` “ ` ` ` “ ‘ ‘ # + A 7.7 A у оо Йо у SAN 27 ` 7 NS SNS NNN ANNAN A NNN A xn PALA ` AA AA NN A” “ AA NN 7 \ ` ‘ NN A `` # 7 ` 77 NN dt NN A `` 1 NNN 2” SNS РОЙ `` PA N “ ` ] "AL % “М Y A NNSA „ок ~ 2 7 ` % `` у 7 SNS SN 7 SNS A ‘ у 7 ” 7 7 PA 7 7 / O у 7 / У ‘ 7 7 7 7 # NSS Г ‘ 4 7 ‘ STATA NTA NNN ON ON NN NNN NNN a ` У У УЗ >» r У „< LA ” ” NS NNN NN rs NS * .N ‘ 7 ‘ # SSAA SAN VS NN ‘ ‘ # NNN 2 “ \ ` ` ` “ ` ` % 7 ‘ 7 у 7 7 7 7 7 7 7 7 7 ‘ 7 7 у ” A « ‘ ‘ % XX Y ENS NN A NN EN у НИКОН a A A A A A AT SE EA ACS NN Y NN “ SA 7 ‘ A 7 7 IA ‘ ” 7 Y 7 7 ‘ ‘ vs SR ANN NN NN / ‘ ‘ ‘ у ``. `` # `` VAN N NN NN NN NN NN VA AAA ” “ xn N— Ne ео A * X NN ` X ` “ * ` ` ` ` “ “ ` ` ” ` «бк `` `` 7 `\ ` чл ее хз О OE 444 ME 444 CN A 7 7 / ‘ 7 7 “ 7 ` ‘ ” y у се Мех чз ео ое о PP EDAD ASAS 7 7 7 7 7 4 „ 7 7 7 7 RN NN NN NN NON NN NN NN NN NN A у ее МОМ ухом о UN у « "AA "A A A ` NS TINIAN >> SCN SSN NN NN ANN NN NN VS =L--4-=0 0 AD LAA DAA AAA LTL RA URNA Y UE SIAN A ANA ` E “ * “ “ % ` “ a 7 “ % ` YN ANN ` ` % “ “ » | BIENVENUE A BORD E Avant tout, nous vous remercions d'avoir préféré Fiat et vous félicitons d'avoir choisi une Fiat Punto. Une voiture pensée pour vous garantir un maximum de sécurité, un grand plaisir de | conduite et une compatibilité totale avec l'environnement. Une voiture absolument unique dont on appréciera la ligne novatrice aux formes douces et arrondies, les renforts structuraux, les dispositifs de prévention de l'incendie FPS (Fire Prevention System) et les composants recycla- bles à 100%. Vous vous apercevrez de ces perfectionnements dès la mise en route. Et vous vous en apercevrez aussi par la suite, lorsque vous découvrirez que ses caractéristi- ques permettent d'effectuer la première révision d'entretien non plus après les traditionnels 1.500 km, mais aprés 15.000 km. | Nous vous recommandons toutefois de bien vouloir lire cette notice avec attention, avant de prendre pour la première fois le volant de votre nouvelle voiture. Vous pourrez ainsi connaître votre Fiat Punto dans les moindres détails et profiter pleinement de toutes ses qualités. Mais surtout, cette notice vous donnera de très précieuses indications concernant votre sécurité, les caractéristiques principales de la Fiat Punto et son parfait respect de l'environne- ment. Dans la Notice de Garantie Fiat, par contre, vous trouverez le certificat de garantie, le sché- fo DR | ma de l'entretien programmé et la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Fiat D,M.C. - Servizi al Cliente - Servizi Post Vendita Е b tel 10134 Torino (Italia) - Corso E. Giambone, 33 Alors, bonne lecture et bonne route: VOYAGER EN TOUTE SECURITE ET EN PARFAITE HARMONIE AVEC LA NATURE m Ka sécurité et la sauvegarde de l'environnement ont été à la base des choix effectués pen- dant les études et le développement de la Fiat Punto. Grâce à cet engagement, la Fiat Punto a pu passer avec succès les tests les plus sévères en matière de sécurité. Elle s'est avérée être au top niveau de sa catégorie. En devançant aussi les paramètres appartenant au futur. En outre, la recherche permanente de solutions nouvelles et efficaces pour la protection de l'environnement en fait un modèle à imiter. En effet, toutes les versions sont équipées de dispositifs de sauvegarde de l'environnement destinés à réduire les émissions nocives des gaz d'échappement bien au-delà des limites pré- vues par les normes en vigueur. La Fiat Punto ne pollue donc pas, ni pendant son exploitation, ni après. Dans ce domaine, Fiat a atteint son objectif le plus ambitieux: le “recyclage à 100%”. Au terme de son cycle de vie, tous les composants de la Fiat Punto peuvent être recyclés, L'avantage est double: rien n'est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d'extraire des matières premières est moindre. ~ | LES SIGNAUX D'UNE CONDUITE CORRECTE m Les signaux reproduits dans cette page sont extrémement importants. Vous les retrouverez tout au long de la notice, lorsqu'il s'agira de mettre en évidence certaines parties. Il faudra alors s'arrêter et lire avec grande attention. Chaque signal est constitué d'un symbole graphique et d'une couleur différente pour identifier rapidement le problème abordé: Bl Sécurité des personnes. E Protection de l'environne- Important. L'inobservation de ces ment. || indique comment se prescriptions peut comporter un comporter pour que l'utilisation grave danger pour la sécurité des de la voiture ne nuise en aucune personnes. façon à la nature. HM Intégrité de la voiture. Important. La non observation de ces prescriptions comporte un ris- que de dommages graves à la voi- ture et peut remettre en question le contrat de garantie. SOMMAIRE PRETS A PARTIR | PAGE 7 FAITES CONNAISSANCE PAGE 29 AVEC VOTRE VOITURE CONDUITE | | PAGE 117 == S'IL VOUS ARRIVE [Г] PAGE 151 ENTRETIEN DE LA VOITURE © | PAGE 185 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | | PAGE 23! INSTALLATION ACCESSOIRES || РАСЕ 273 Asseyez-vous bien confortablement dans votre voiture et preparez-vous a ... la lecture de cette notice. Les pages qui suivent vous donneront toutes les indications utiles pour une prise en main rapide, et en toute sécurité, de la Fiat Punto. Quelques minutes suffiront pour vous familiariser avec les témoins, les instruments, les principaux dispositifs. PRETS A PARTIR г LE SYSTEME FIAT CODE LES CLES SIEGES VOLANT FEUX DE DETRESSE RETROVISEURS EXTERIEURS CEINTURES DE SECURITE LEVIERS AU VOLANT TABLEAU DE BORD INSTRUMENTS DE BORD CHAUFFAGE ET VENTILATION CLIMATISEUR MANUEL COMMANDES LEVE-VITRES ELECTRIQUES TOIT OQUVRANT COFFRE A BAGAGES CAPOT PORTES CARBURANT | PAGE 8 PAGE 8 PAGE 9 PAGE 10 PAGE 10 PAGE | | PAGE 12 PAGE 13 PAGE 14 PAGE 16 PAGE 23 PAGE 23 PAGE 24 PAGE 24 PAGE 25 PAGE 26 PAGE 26 PAGE 27 PAGE 27 LE SYSTEME FIAT CODE Pour augmenter la protection contre les tentatives de vol, la voiture est dotée d'un système électro- nique de verrouillage du moteur (Fiat CODE) qui s'active automatiquement lorsque l'on enlève la clé de contact. Les clés de contact sont en effet dotées d'un dispositif électronique qui transmet un signal en code à la centrale du Fiat CODE: seule l'identifica- tion de ce code permet de procéder au démarrage. LES CLES Clés fig. | pour le démarrage du moteur et pour les serrures: A - clé “master‘“ à anneau bordeaux B - clé normalement utilisée C - clé à télécommande incorporée. Elle exerce les mêmes fonctions que la clé B lorsque la voiture est dotée du ‘Système d'alarme” ou ‘Verrouillage élec- trique des portes”. Agir sur les commandes fig. 2 - 3 - 4: A - Réglage longitudinal B - Réglage en hauteur C - Réglage lombaire D - Réglage de l'inclinaison du dossier E - Basculement du dossier en avant. | VOLANT FEUX DE DETRESSE | RETROVISEURS EXTERIEURS 1 Pour régler l'inclinaison, agir sur le levier A-fig. 5. Pour les allumer, presser l'interrupteur А-П. 6. A REGLAGE MANUEL A REGLAGE ELECTRIQUE | ._. > £ т я t. M Position | - volant débloqué Fée éteindre, appuyer à nouveau sur [inter- Il se fait de l'intérieur de la voiture, à l'aide du bou- Agir sur les interrupteurs fig. 8: Position 2 - volant bloqué. ton A-fig. 7. À - pour orienter dans les quatre sens B - pour sélectionner le rétroviseur (droit ou gau- che). CEINTURES — LEVIERS AU V DE SECURITE dal Réglage en hauteur des ceintures avant: Regage de la ceintire centrale arriére: LEVIER GAUCHE fig. | | LEVIER DROIT fig. 12 : : etrarl ité A-fio. = En position À = essuie-place arrêté | = ee faire glisser l'anneau de renvoi vers — pour serrer: tirer l'extrémité A-fig. 10 En position À = feux de direction (clignotant) En sr B= слоеное intermittent e haut A-fig. 9 — pour relâcher: tirer l'extrémité B. droite En position C = essuie-glace continu lent — vers le bas: déplacer l'anneau de renvoi À tout en En position B = feux de direction (clignotant) gau- En position D = essuie-glace continu rapide appuyant sur le levier B. che en position E (impulsion) = essuie-glace continu Tiré vers le volant = appels de phare бет L'anneau de rénvoi A peut prendre 4 positions dif- PP Р _ Tiré vers le volant = lave-glace férentes: Poussé vers le tableau de bord = feux de route Poussé vers le tableau de bord = lave-essuie-lunet- Commodo tournée sur O = feux éteints te arrière Commodo tournée sur 2095 = feux de position Commodo sur O = essuie-lunette arrière arrêté Commodo sur E] = essuie-lunette arrière en Commodo tournée sur ZD = feux de croisement. martha fig. 12 1) Bouches d'aération latérales 2) Emplacement haut-parleur 3) Levier de commande d'éclairage extérieur 4) Interrupteur de feux de détresse 5) Instruments de bord et témoins 6) Levier de commande d'essuie-lave-glace AV et AR 7) Aérateur 8) Commandes et témoins 9) Boite á gants 10) Commandes de chauffage et ventilation 11) Emplacement autoradio 12) Cendrier et allume-cigares 13) Manette de blocage du volant 14) Klaxon 15) Manette de déverrouillage du capot 16) Emplacement boite á gants ay RVI. I) Bouches d'aération latérales 2) Emplacement haut-parleur 3) Levier de commande d'éclairage extérieur 4) Interrupteur de feux de détresse 5) Instruments de bord et témoins 6) Levier de commande d'essuie-lave-glace AV et AR 7) Aérateur 8) Commandes et témoins 9) Air bag passager 10) Boîte à gants 1 1) Commandes de climatiseur 12) Emplacement autoradio 13) Emplacement boite a gants 14) Cendrier et allume-cigares 15) Manette de blocage du volant 16) Air bag conducteur 17) Manette de déverrouillage du capot 18) Klaxon « To AA. оч NT A SA — — ET - INSTRUMENTS DE BORD VERSION S MOTEUR A ESSENCE M 1 DONE T+ Jl ow 1, A > 80 120 km 14 000000 a ON km/h 200 м ha ~ > 47 ГД Oo » р, © / г “% г г ” ” ” И РУ 1 DS o — e) ©, "a | INT N | jy o O | n 8 EA у MEA sr \ N) PLA С 1, NS FOR RON J ` © dí WN. fig. 15 A - Jauge de carburant avec témoin de réserve et témoin de surchauffe du liquide de refroidissement du moteur B - Tachymètre (indicateur de vitesse) её сотр: teur kilométrique C - Montre analogique. VERSION S MOTEUR A GAZOLE UL 1 an ARA 114,0 \ ve “80 60 > o N fig. 16 A - Jauge de carburant avec témoin de réserve et témoin de surchauffe du liquide de refroidissement du moteur 12 TU TU 4" т ", ee 1 TIT ЕЕ, © A OA O ® Ц > ce и, ` у * , ? 5. 4 taa NN > ‘, 9 B - Tachymètre (indicateur de vitesse) et comp- teur kilométrique C - Montre analogique. | INSTRUMENTS DE BORD VERSION SX - Selecta - HSD - 6 Speed - ELX - SPORTING MOTEUR A ESSENCE VERSION SX MOTEUR A GAZOLE A} J DPA 7 80 9 420“ km 14 % 000000 ИН „” Me Ш = ЕТ Vio li i U 120”; km 140 000000 e "a 160 7 ” La ” “ п - TITEL ww / “ rpm x 1000 16 ML o a -— — = = = = E o © Ш IT fig. 17 me fig. 18 | A - Jauge de carburant avec témoin de réserve et C - Compte-tours A - Jauge de carburant avec témoin de réserve et C - Compte-tours. | thermomètre du liquide de refroidissement moteur thermomètre du liquide de refroidissement moteur — ; < O #* Temoins présents seulement sur les ver- RL Témoin présent seulement sur la version TD. B - Tachymètre (indicateur de vitesse) et comp- sions ELX et SPORTING B - Tachymètre (indicateur de vitesse) et comp- teur kilométrique totalisateur et journalier Sur l | teur kilométrique totalisateur et journalier ur 1a version SPORTING, les aiguilles des instru- ments sont rouges, INSTRUMENTS DE BORD | | | A - Jauge de carburant avec témoin de réserve et thermomètre du liquide de refroidissement moteur B - Tachymètre (indicateur de vitesse) et comp- teur kilométrique totalisateur et journalier | VERSION GT A COMPTEUR KILOMETRIQUE VERSION GT AC OMPTEUR DE MILES A o E LO, MPH km/h fig. 19 C - Compte-tours A - jauge de carburant avec témoin de réserve et thermomètre du liquide de refroidissement moteur D - Manomèt r =. ; tre de pression a я turbocompresseur et manomé- B - Tachymètre (indicateur de vitesse) et comp- uile moteur. teur dev miles totalisateur et journelier fig. 20 C - Compte-tours D - Manomètre du turbocompresseur et manome- tre de pression d'huile moteur. DE BORD VERSION ELX MOTEUR A GAZOLE \ I / м à ET \ 80 120.7 >. г ee "| INSTRUMENTS 000000 | 160.5) Le 4 = 10 \ - |” ~ = 40 z / и a y O km/h 200 / fig. 21 VE ao 0 on, — \ Ра | Y lu rpm Co ta \ A £9 X 100 60 CHAUFFAGE ET VENTILATION COMMANDES fig. 22 A- Réglage de la température d'air B - Réglage de la vitesse du ventilateur C - Interrupteur de recyclage d'air D - Répartition d'air. À - jauge de carburant avec témoin de réserve et thermomètre du liquide de refroidissement moteur B - Tachymètre (indicateur de vitesse) et comp- teur kilométrique C - Compte-tours D - Manomètre du turbocompresseur et manomé: tre de pression d'huile moteur. CLIMATISEUR MANUEL COMMANDES fig. 23 A - Réglage de la température d'air B - Réglage de la vitesse du ventilateur C - Enclenchement/déclenchement du circuit D - Enclenchement/déclenchement du recyclage dair E - Répartition d'air. | LEVE-VITRES TOIT OUV COMMANDES ELECTRIQUES RANT UL | Boutons fig. 24 pour enclenchement/déclenche- Interrupteurs fig. 25 pour: A COMMANDE MANUELLE A COMMANDE ELECTRIQUE | ment: : ; A - ouverture vitre gauche Pour ouvrir: Presser l'interrupteur A-fig. 27: -| i : : A - lunette arriére chauffante B - fermeture vitre gauche — extraire la poignée A-fig. 26 et la tourner dans —sur A pour ouvrir B - feux de brouillard arrière le sens des aiguilles d'une montre. C - ouverture vitre droite —sur Y pour fermer. C - feux antibrouillard avant. Pour fermer: D - fermeture vitre droite. — tourner la poignée dans le sens contraire a celui Pour remettre la poignée en place, appuyer sur le | X | | des aiguilles d'une montre. | bouton B (jaune). COFFRE A BAGAGES CAPOT De l'extérieur: ouvrir en utilisant la clé de contact. Pour ouvrir: tirer la manette A-fig. 29 (de couleur 1 , rouge). De I'habitacle: tirer la manette A-fig, 28. Pour fermer: baisser le capot jusqu'à 20 cm envi- ron du compartiment moteur, puis le laisser retom- ber. Vérifier qu'il est bien verrouillé. PORTES VERROUILLAGE CENTRALISE Pour verrouiller/déverrouiller les portes en méme temps: — de l'extérieur, tourner la clé dans la serrure — de l'intérieur (portes avant), enfoncer la tige pour verrouiller, la soulever pour déverrouiller. SECURITE ENFANTS (portes arrière) Tourner le dispositif A-fig. 30. Position | - dispositif déverrouillé Position 2 - dispositif enclenché. ~ DEN ts UTE CARBURANT Pour les voitures à moteur à essence, n'utiliser que de l'essence sans plomb dont l'indice d'octane (R.O.N.) ne doit pas être inférieur à 95. N'essayer en aucun cas, même en A cas d'urgence, d'introduire de l'es- ‘sence contenant du plomb dans le réservoir. Cela endommagerait irrémédia- blement le pot catalytique. Un mauvais fonctionnement du pot catalytique produit des gaz d'échappement nocifs et, par consé- quent, une pollution de l'environnement. — FAITES CONNAISSANC AVEC VOTRE VOITURE LE SYSTEME FIAT CODE [771 PAGE 30 LE SYSTEME D'ALARME PAGE34 DISPOSITIF DE DEMARRAGE PAGE40 REGLAGES INDIVIDUELS | PAGE 41 CEINTURES DE SECURITE | PAGE 48 PRETENSIONNEURS DE CEINTURES DE SECURITE | PAGE 55 Vous vous conseillons de lire ce chapitre confortablement installé à bord de votre nou- velle Fiat Punto. Il vous sera ainsi plus facile de reconnaître les parties décrites dans la noti- ce et de vérifier “en direct" ce que vous venez de lire. Vous vous familiariserez très rapidement avec les commandes et les équipements de votre Fiat Punto. Lorsque vous mettrez le moteur en marche et que vous vous circulerez à bord de la Fiat Punto, vous découvrirez bien d'autres choses encore, Des choses fort agréables. INSTRUMENTS DE BORD TEMOINS CHAUFFAGE ET VENTILATION CLIMATISEUR MANUEL LEVIERS AU VOLANT | COMMANDES | EQUIPEMENTS INTERIEUR TOIT OUVRANT | PORTES COFFRE À BAGAGES CAPOT-MOTEUR PORTE-BAGAGES/PORTE-SKIS PHARES ABS AIR BAG AUTORADIO TELECOMMANDE VERROUILLAGE/ DEVERROUILLAGE PORTES CARBURANT SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT PAGE 56 PAGE 60 PAGE 65 PAGE 70 PAGE 72 PAGE 76 PAGE 79 PAGE 84 PAGE 87 PAGE 93 PAGE 97 PAGE 99 PAGE 101 PAGE 103 PAGE 104 PAGE 107 PAGE 110 PAGE I | PAGE 113 |, - cow —— LE SYSTEME FIAT CODE Pour augmenter la protection contre les tentatives de vol, la voiture est dotée d'un systéme électro- nique de verrouillage du moteur (Fiat CODE) qui s'active automatiquement lorsque l'on enlève la clé de contact. Les clés de contact sont en effet dotées d'un dispositif électronique qui transmet un signal en code à la centrale du Fiat CODE: seule l'identifica- tion de ce code permet de procéder au démarrage. | | + ; 1 La fi dy !I LES CLES Des clés vous sont remises avec la voiture: une clé A-fig. | et deux clés B; une clé A, une clé B et une clé C si la voiture est dotée du verrouillage centralisé des portes; une clé A et deux clés C si la voiture est dotée du système d'alarme électronique et du verrouillage centralisé des portes. La clé À à anneau bordeaux est la clé "master". Elle est remise sans double et elle sert à mémoriser le code des autres clés. || est donc conseillé de ne l'uti- liser que dans des cas exceptionnels, Sa perte empêche toutes autres opérations de réparation sur le système Fiat CODE et sur la centrale de contrôle du moteur (ou sur la pompe à injection pour les versions à mo- teur diesel), La clé B sert à: — Mettre le contact 1 = l'ouverture/fermeture des portes avant — l'ouverture/fermeture du hayon — l'ouverture/fermeture de la boîte à gants (si celle-ci est pourvue de serrure) — l'ouverture/fermeture du bouchon du réservoir à carburant. La clé C, à télécommande incorporée, exerce les mêmes fonctions que la clé B. Avec les clés, vous sont également remises deux CODE cards fig. 2 comportant: À - le code électronique à utiliser en cas de dé- À fig. 2 marrage de dépannage (voir “Démarrage de dépan- nage” au.chapitre “S'il vous arrive”); B - le code mécanique des clés; C - les endroits où il est possible d'appliquer les étiquettes autocollantes d'éventuelles télécom- mandes. Il est conseillé d'avoir toujours une CODE card sur soi (en veillant à ne pas la laisser dans la voiture sans surveillance). La deuxième CODE card et la clé à anneau bor- deaux doivent être gardées en lieu sûr (mais non pas dans la voiture). FONCTIONNEMENT Chaque fois que l'on retire la clé de contact de la position STOP, ou bien PARK, le système de pro- tection active le verrouillage du moteur. Lorsque l'on tourne la clé sur MAR, on ne désac- tive le verrouillage du moteur que si le système de protection reconnaît le code transmis par la clé. Si le code est identifié, le témoin Z2 situé sur le ta- bleau de bord clignote pendant un très court instant. a iR ——-- - - LE SYSTEME FIAT CODE Si le code n'est pas identifié, le témoin 72 resteal- lumé, ainsi que le témoin . Dans ce cas-là, il est conseillé de remettre la clé sur STOP, puis de nou- veau sur MAR; si le verrouillage persiste, essayer à nouveau avec les autres clés remises avec la voiture. En cas de nouvel échec, procéder au démarrage de dépannage (voir au chapitre “S'il vous arrive”) et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Chaque clé possède son propre code, différent de tous les autres, qui doit être mé- morisé par la centrale du système. Lorsque l'on demande des clés supplémentaires, se rappeler que la mémorisation (jusq$à un maximum de 7 clés) doit être effectuée sur toutes les clés, y compris sur celles que l'on possède déjà. Pour cela s'adresser directement au Réseau Après-vente Fiat, en apportant la clé à anneau bordeaux, toutes les clés dont on dispose et les deux CODE cards. Les codes des clés non présentées pendant la nou- velle procédure de mémorisation sont effacés de la mémoire; cela, pour garantir que les clés éventuelle- ment perdues ne sont plus à même de mettre le mo- teur en marche. ATTENTION Des chocs violents risquent d'en- dommager les éléments électroniques contenus dans la clé. NOTAS 1) Si le témoin = s'allume en cours de route, cela veut dire que le système est en train d'effectuer un autodiagnostic (en raison d'une chute de tension, par exemple). Pour procéder au test du système, s'arrê ter et couper le moteur en tournant la clé de contact sur STOP; tourner à nouveau la clé sur MAR: le témoin =® s'allumera et devra s'éteindre après une seconde environ. Si le témoin reste a Моё, répéter la procédure précédente en laissant a dé sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si cetts Situation persiste, s'adresser au Réseau Aprés vente Fiat, 2) Si, la clé de contact étant sur MAR, le témoin =» clignote, cela veut dire que la voiture n'a pas été protégée par le dispositif de verrouillage du moteur. S'adresser alors immédiatement au Réseau Après- vente Fiat pour faire mémoriser toutes les clés. En cas de changement de proprié- A taire de la voiture, il est indispen- | sable que le nouveau propriétaire entre en possession de la clé à anneau bor- deaux (ainsi que des autres clés) et des deux CODE cards. LE SYSTEME D'ALARME ELECTRONIQUE (lorsqu'il est prévu) Le système d'alarme exerce les fonctions sui- vantes: — gestion à distance du verrouillage/déverrouillage des portes; — surveillance périphérique (si l'on ouvre les portes, le capot ou le hayon); — surveillance volumétrique (si quelque chose en- vahit l'habitacle). COMMENT LE BRANCHER ET LE DEBRANCHER Le système d'alarme électronique de la Fiat Punto est commandé par le récepteur situé dans le plafon- nier et est activé par la télécommande incorporée dans la clé. I ne fonctionne qu'avec clé retirée de la position STOP ou PARK. La centrale de contrôle du système d'alarme élec- tronique incorpore également la sirène d'alarme à alimentation automatique. 1 | m [E SYSTEME D'ALARME ELECTRONIQUE [lorsqu'il est prévu} Pour brancher le système d'alarme électro- nique: presser le bouton A-fig. 3 de la télécom- mande. Cela déclenche un “bip” sonore ainsi que l'al- lumage: des clignotants pendant 3 secondes environ (dans les pays où la législation le permet). Pendant tout le temps où le dispositif est branché, la diode électroluminescente se trouvant sur la planche de bord clignote. Pour débrancher le système d'alarme élec- tronique: appuyer à nouveau sur le bouton de la té- lécommande, Cela déclenche trois “bips” sonores ainsi que le clignotement par trois fois des cligno- tants (dans les pays où cela est prévu). UTILISATION DE LA TELECOMMANDE -La télécommande incorporée dans la clé de contact est pourvue d'un bouton À et d'une diode électroluminescente B; le bouton active la com- mande, la diode clignote tandis que l'émetteur C en- voie le code au récepteur. Le fonctionnement de la télécommande est à infra- rouges. Cela évite d'une part que les ondes radio ne perturbent l'environnement et garantit d'autre part une plus grande protection contre tout enregistre- ment illicite du code secret. Son rayon d'action atteint 5 m environ (lorsque les batteries sont en bon état) et il est directionnel. | doit être orienté vers le récepteur monté dans le plafonnier, en évitant toute interposition d'obstacles, ceux-ci pouvant être également constitués par cer- taines parties de la voiture, comme l'illustre la fig. 4 —————— La présence de saleté, neige ou glace sur les vitres peut également empêcher la réception. En maintenant la pression sur le bouton, la télé- commande continue à émettre le signal pendant 5 secondes environ. Si le système d'alarme électro- nique n'a pas pu être activé, répéter la manoeuvre en lâchant et en appuyant à nouveau sur le bouton, après avoir changé de position angulaire par rapport au récepteur. PROGRAMMATION Lors de la remise de la voiture neuve, le système d'alarme électronique a déjà été programmé par le Réseau Après-vente Fiat. Pour toutes autres programmations, il est conseillé de s'adresser tou- jours au Réseau Après-vente Fiat. Pour procéder à la programmation, il faut: — que le système d'alarme électronique ait été dé- branché à l'aide de la télécommande; — que la clé de secours du système d'alarme élec- tronique ait été tournée dans le sens des aiguilles d'une montre (position “ON” - voir au paragraphe suivant: “Comment désactiver le système’); — que la clé de contact soit sur STOP ou bien qu'elle ait été retirée; — que les portes soient fermées et les verrouillages de portes hors service. Procéder de la façon suivante: В -—— a —— — — ba _— LE SYSTEME D'ALARME ELECTRONIQUE (lorsqu'il est prévu} 1) À l'aide d'un objet pointu (par exemple, un stylo à bille), appuyer sur le bouton A-fig. 5, en mainte- nant la pression: la diode rouge B clignotera. 2) Tout en maintenant enfoncé le bouton À, de l'autre main orienter la télécommande vers le récep- teur (d'une distance d'au moins 50 cm) en pressant le bouton de la télécommande, de façon à ce que la diode située sur cette même télécommande clignote une seule fois. La diode électroluminescente B cesse de clignoter et reste allumée, signalant ainsi que le code a été mémorisé. fig. 5 3) Lächer le bouton sur le plafonnier: le cycle de programmation à été complété. Si la diode B continue à clignoter, il faut répéter la programmation. ATTENTION Le fonctionnement du système d'alarme électronique est adapté, à l'origine, aux ré- glementations des différents pays. Cette opération doit être effectuée exclusivement auprès du Réseau Après-vente Fiat, pour éviter d'endommager le système électronique de mémorisation. Le récepteur peut reconnaître jusqu'à 4 télécom- mandes. Si, en plus des télécommandes fournies, vous avez e. des télécommandes supplémentaires, rap- pelez-vous que, lorsque la voiture est neuve, l'opéra- tion de programmation doit étre effectuée pour toutes les télécommandes. ke la suite, la centrale invalidera ce type de pre: sent faire “reconnaítre” une autre télécommande au récepteur. Par conséquent, si au cours de la vie de la voiture, il était nécessaire, pour quelque raison que ce soit, d'utiliser une nouvelle télécommande, s'adresser alors directement au Réseau Après-vente Fiat, en apportant la clé à anneau bordeaux, toutes les clés que l'on possède et les CODE cards, PILES Si, à la pression du bouton de la télécommande, la diode située sur cette même télécommande ne s'al- lume pas, cela signifie qu'il faut remplacer les piles par d'autres du même type: |) Ouvrir les demi-boîtiers en plastique 2) Introduire les nouvelles piles en respectant les polarités indiquées 3) Refermer les demi-boîtiers en plastique. Les piles usagées sont nuisibles pour l'environnement. Pour leur destruction, se conformer aux dis- positions des lois en vigueur ou les remettre au Réseau Après-vente Fiat qui se chargera de leur traitement. LORSQUE L'ALARME SE DECLENCHE Le dispositif étant branché, le système d'alarme électronique se déclenche: |) Si l'on ouvre l'une des portes, le capot ou le hayon. 2) Si l'on déconnecte la batterie ou si l'on coupe les câbles d'alimentation du système d'alarme élec- tronique. 3) Si quelque chose envahit le volume de l'habi- tacle (surveillance volumétrique). о LE SYSTEME D'ALARME ELECTRONIQUE [lorsqu'il est prévu] | | | || Avant de brancher le systéme dalarme électro- nique, il est possible de désactiver la fonction de pro- tection volumétrique, en procédant comme suit dès que le moteur a été coupé, remettre aussitôt la clé sur MAR puis de nouveau sur STOP. Après quoi, enlever la clé. La diode électroluminescente de la planche de bord s'allume pendant 2 secondes environ pour confirmer que la fonction a bien été désactivée, Le rétablissement de la fonction de protection vo- lumétrique (avant de brancher le système d'alarme électronique) se fera en mettant le moteur en marche ou, de toute façon, en replaçant la clé sur MAR pendant une trentaine de secondes au moins. Si, la fonction de protection volumétrique étant désactivée, l'on veut actionner une commande élec- trique (par exemple, les lève-vitres électriques), il faudra tourner la clé sur MAR, actionner la com- mande et remettre la clé sur STOP: on disposera pour cela d'une trentaine de secondes au maximum, avant que la protection volumétrique soit rétablie. Lorsque l'alarme se déclenche, la sirène d'alarme se met à fonctionner pendant une trentaine de secondes et les feux de direction clignotent pendant 4 minutes environ (dans les pays où la législation le permet). La situation d'alarme ayant cessé, le système re- prend son fonctionnement de surveillance normal, Si l'on veut interrompre l'alarme avant, presser le bouton de la télécommande; en cas de résultat néga- tif, il sera possible de désactiver l'alarme en tournant la clé de secours sur "OFF" (voir paragraphe suivant “Comment désactiver le système”). COMMENT DESACTIVER LE SYSTEME fig. 6 En cas de déchargement des piles de la télécom mande ou bien de panne du système d'alarme ce tronique, il est possible de désactiver le système | laide de la clé de secours À remise avec son double Tourner la clé en sens inverse aux aiguilles a montre (position “OFF"): Je système est ainsi M# , « I ors service. Pour le remettre en fonction, tourné В la clé dans le sens des aiguilles d'une montre (po tion “ON”), Veiller à ne pas laisser la clé de sec? af. dans le contacteur, lequel devra étre protés М on capuchon en caoutchouc contre toute en eau et de poussière, | Le systéme d'alarme électronique A absorbant de l'énergie, si l'on pré- voit de ne pas utiliser la voiture pen- dant plus d'un mois, il est conseillé de débran- cher le système d'alarme électronique à l'aide de la télécommande et de désactiver le dispo- sitif en tournant la clé de secours sur "OFF", ce qui évitera de décharger la batterie. AUTODIAGNOSTIC DU SYSTEME Si, lorsque l'on branche le système d'alarme élec- tronique, le “bip” sonore est suivi (après | s) d'un autre “bip” plus court, il est conseillé de contrôler à nouveau le verrouillage des portes, du hayon et du capot. Puis essayer de brancher à nouveau le sys- tème d'alarme électronique. Si la situation se répète, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. COMMENT SAVOIR SI L'ALARME S'EST DECLENCHEE Le clignotement de la diode située sur la planche de bord - après que le système d'alarme électro- nique a été désactivé à l'aide de la télécommande - signalera la tentative de vol détectée par la protec- tion périphérique, par la protection volumétrique, par l'interruption des câbles d'alimentation du sys- tème d'alarme ou bien par la tentative de démarrer le moteur. + de, —] - ISPOSITIF DE DEMARRAGE La clé peut adopter quatre positions fig. 7: — STOP: moteur coupé, verrouillage de la direc- tion, on peut enlever la clé. Certains dispositifs élec- triques (comme l'autoradio) peuvent fonctionner. — MAR: position de marche. Tous les dispositifs électriques peuvent fonctionner. — AVV: démarrage du moteur. — PARK: moteur coupé, feux de stationnement allumés, verrouillage de là direction, on peut enlever la clé. Pour tourner la clé sur PARK, appuyer sur le bouton A. En cas de forcement du di: ositif de démarrage (tentative de vol, par exemple), faire vérifier son fonction- nement auprès du Réseau Après-vente Fiat avant de reprendre la route. En descendant de voiture, le con- ducteur doit toujours veiller à reti- rer la clé de contact pour éviter que quelqu'un n'actionne les commandes par inadvertancé, Se rappeler de serrer le frein à main et d'enclencher la première vitesse si la voiture est en montée. Si la voiture est en descente, enclencher la marche arrière. En cas de boîte de vitesses automatique, enclen: cher la P. Ne jamais laisser d'enfants dans la voiture sans surveillance. VERROUILLAGE DE LA DIRECTION Verrouillage: la clé de contact étant sur STOP ou sur PARK, retirer la clé et tourner le volant jus- qu'à ce qu'il se bloque, Déverrouillage: imprimer un léger mouvement au volant tout en tournant la clé sur MAR. Ne jamais retirer la clé de contact lorsque la voiture est en marche. La direction se bloquerait automati- quement au premier coup de volant. Cela est également valable en cas de remorquage de la voiture. Pour les versions à boîte de vitesses automatique, il n'est possible de retirer la clé que si levier de chan- gement de vitesses est sur P (voir “Boîte de vi- tesses” au chapitre “Counduite”). REGLAGES INDIVIDUELS SIEGES AVANT Tout réglage doit être effectué impérativement voiture à l'arrêt. Réglage d'avance ou de recul des sièges Soulever le levier A-fig. 8 et pousser le siège en avant ou en arrière. Puis lâcher le levier et contrôler si le siège est bien bloqué en essayant de l'avancer et de le reculer. En cas d'accident, faute de blocage, le siège est projeté violemment hors de ses glissières, 1 REGLAGES INDIVIDUELS Réglage en hauteur (lorsqu'il est prévu) Dégager complètement le levier télescopique B et le déplacer vers le haut ou vers le bas jusqu'à obten- tion de la hauteur désirée, ATTENTION Ne procéder au réglage que si l'on est correctement installé pour conduire. Réglage de l'inclinaison du dossier Tourner le bouton A-fig. 9. Réglage lombaire (lorsqu'il est prévu) (| assure un meilleur appui au dos. Pour régler, tourner le bouton B. APPUIE-TETE Places avant Ils peuvent être: — fixes fig. 10 (version S) — avec réglage en hauteur et en inclinaison fig. | | (toutes les autres versions). Places arrière Pour augmenter la sécurité des passagers on peut disposer, en option, d'appuie-tête reglables (de série pour la version HSD). Pour les démonter, les tirer vers le haut jusqu'au maximum de leur hauteur, presser le bouton situé sur le côté des deux supports et les dégager ensuite Se rappeler que les appule-té doivent être réglés de manière à assurer un appui non pas au cou mais à la nuque. Seule cette position permet de garantir une protection efficace en cas de collision, fig. || REGLAGES INDIVIDUELS ACCESSIBILITE AUX PLACES ARRIERE (versions 3 portes) L'accessibilité aux places arrière est possible des deux côtés, L'accessibilité côté passager a été toute- fois encore facilitée: elle est en effet plus utilisée et plus sûre puisqu'elle se trouve du côté du trottoir. Côté conducteur Faire basculer le dossier en tirant le levier A- fig. 12 vers le haut Côté passager Faire basculer le dossier en tirant le levier À vers le haut. Le siège pourra alors glisser en avant. Un mécanisme de récupération à mémoire permet de reporter automatiquement le siège dans sa position précédente. Vérifier si le siège est bien bloqué sur ses glissières en essayant de le déplacer en avant ou en arrière. Ne procéder au réglage que lors- || est réglable en hauteur (lorsque ce réglage est que la voiture est à l'arrêt. prévu). Pour ce faire: | |) Déplacer le levier A-fig. 13 sur la position I. 2) Effectuer le réglage du volant. 3) Bloquer de nouveau le volant en déplaçant le levier sur la position 2. 4 REGLAGES INDIVIDUELS RETROVISEUR INTERIEUR Il est réglable en déplaçant le levier A-fig. 14: |) position antiéblouissement 2) position normale. Il est également doté d'un dispositif de sécurité provoquant son décrochement en cas de collision. RETROVISEURS EXTERIEURS A réglage manuel || se fait de l'intérieur de la voiture, à l'aide du bou- ton A-fig. 15. Si l'encombrement du rétroviseur est susceptible de gêner dans les éme passages étroits, le rabattre de la position | à la position 2. Réglage électrique (lorsqu'il est prévu) | ne peut être effectué que si la clé de contact se trouve sur MAR. || suffit, pour régler le rétroviseur, d'actionner l'interrupteur A-fig. 16 dans les quatre sens. Quant à l'interrupteur B, il permet la sélection du rétroviseur (gauche ou droit) que l'on souhaite régler. Le dispositif de désembuage des rétroviseurs s'enclenche en même temps que l'actionnement de la lunette AR chauffante. CEINTURES DE SECURITE COMMENT UTILISER LES CEINTURES DE SECURITE (places avant et places arriére latérales) Pour attacher les ceintures, saisir l'agrafe C-fig. 17 er l'engager dans le logement de la boucle D, jusqu'à la perception du déclic de blocage. Pour détacher les ceintures, appuyer sur le poussoir E. Ces ceintures ne requièrent aucun réglage manuel, La sangle sortant de l'enrouleur logé à l'intérieur du panneau latéral et passant à travers l'anneau de ren- voi À se règle automatiquement à la longueur s'adaptant le mieux au passager qui utilise la ceinture, en lui permettant toute liberté de mouvement. Le mécanisme de l'enrouleur bloque la sangle en cas d'extraction rapide de celle-ci ou en cas de frei- nages brusques, collisions ou virages pris à vitesse élevée. Pour un maximum de protection; veiller à ce que le dossier soit bien droit, que le dos s'y appuie parfaite- ment et que la ceinture adhère au buste et au bassin. REGLAGE DES CEINTURES DE SECURITE EN HAUTEUR Régler toujours la hauteur des ceintures en les adaptant à la taille des passagers. Cette précaution peut réduire grandement le risque de lésions en cas de choc, Ta e est bien réglée lorsque la sangle passe e extrémité de l'épaule et le cou. Le réglage en haut , Rs différentes. uteur est possible sur 4 positio Pour remonter Déplacer l'anneau de renvoi A-fig. 17 vers le haut jusqu'à la position voulue. Pour baisser Appuyer sur le bouton B en déplaçant en même temps vers le bas l'anneau de renvoi À dans la posi- tion voulue. Après le réglage, vérifier toujours si le curseur auquel est fixé l'anneau de renvoi est bien ancré dans l'une des positions prévues. fig. 17 — asset . e ее = и - Mr —l > CEINTURES DE SECURITE UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE ARRIERE Les ceintures des places arrière doivent être mises conformément au schéma illustré par la fig. 18. Pour éviter toutes attaches erronées, il existe une incompatibilité entre l'agrafe des ceintures latérales et le logement sur la boucle de la ceinture centrale, Appuyer sur le bouton pour dégager les boucles des agrafes se trouvant sur le dossier. Avant d'attacher les ceintures des places latérales, dégager la sangle des brides situées sur les côtés du dossier. Mettre la ceinture en maintenant le buste bien droit et appuyé contre le dossier. UTILISATION DE LA CEINTURE DE LA PLACE CENTRALE Pour attacher la ceinture: engager l'agrafe A- fig. 19 dans son logement B sur la boucle, jusqu'au déclic de blocage. Pour détacher la ceinture: appuyer sur le poussoir C. Pour régler la ceinture: faire glisser la sangle dans le dispositif de réglage D, en tirant l'extrémité E pour serrer et l'extrémité F pour relâcher. ATTENTION La ceinture est correctement réglée lorsqu'elle adhère bien au bassin. Se rappeler qu'en cas de choc lent, les passagers des sièges arrière qui n'ont pas mis leurs ceintures de sécurité représentent également un grave danger pour les passagers assis aux places avant. CEINTURES DE SECURITE AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE ET DES SYSTEMES DE RETENUE POUR ENFANTS Attachez toujours yos ceintures, aussi bien aux places avant qu'aux places arrière! Voyager sans les ceintures attachées augmente le risque de lésions graves ou de mort en cas de collision, La sangle de la ceinture ne doit pas être vrillée. La partie si upérieur doit passer sur l'épaule et traverser le thorax en diagonale, La partie inférieure doit bien adhérer au bassin et non pas à l'abdomen du passager, pour éviter tout glis- sement en avant. N'utiliser aucun dispositif (pince, arrêt, etc.) pouvant empêcher [a bonne adhérence des ceintures au corps des passagers, Tous les mineurs dont les caractéristiques physi- ques (âge, taille, poids) sont comprises dans les valeurs/limites établies par les lois en vigueur dans chaque pays, devront être protégés par des systè- mes de retenue spéciaux (sièges, berceaux, rehaus- seurs) homologués d'après le Règlement CEE/ONU 44. Pour les pays n'adhérant pas au Reglement CEE/ONU 44, on devra se conformer aux prescrip- tons spécifiques nationales, || est fortement conseillé d'utiliser des systèmes de retenue pour en- fants de type universel ayant subi les tests d'homolo- gation. L'adoption de systèmes de retenue homologués semi-universels ou spécifiques implique une deman- de d'autorisation auprès du Constructeur du véhicu- le pour les ancrages additionnels et pour la mise à jour de la Carte Grise auprès de l'Organisme Gou- vernemental compétent, après essais de conformité des ancrages additionnels en question. Pour l'installation et l'utilisation des systèmes de retenue pour enfants, se conformer aux instructions que le Fabricant des dispositifs en question devra obligatoirement fournir. Nous vous rappelons que Fiat a réalisé une gamme de sièges et berceaux universels. Ceux-ci sont con- formes au Règlement CEE/ONU 44 et ont été con- çus spécialement pour être montés sur la Fiat Punto. En outre, ils ont été soumis à une série de tests beaucoup plus sévères que ceux prévus par la régle- mentation. Cette gamme est disponible auprès de tous les Points de Vente véhicules et pièces de rechange du réseau Fiat. côté passager. de sécurité pour les deux. Si la voiture est équipée de l'air bag côté passager, ne pas placer de siège pour enfant sur le siège avant Il est interdit de transporter des enfants assis sur les genoux d'un pas- sager en utilisant une seule ceinture CEINTURES DE SECURITE | L'utilisation des ceintures de sécurité est égale- ment nécessaire pour les femmes enceintes, le ris- que de lésions en cas de choc étant nettement plus NN E grand si elles n'attachent pas leur ceinture, Les fem- mes enceintes doivent naturellement placer la partie de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu'elle passe sous le ventre fig. 21. COMMENT MAINTENIR TOUJOURS LES CEINTURES DE SECURITE EN BON ETAT DE FONCTIONNEMENT. |) Veiller a ce que la sangle des ceintures soit bien tendue et non vrillée. 2) Vérifier de temps à autre si les vis des ancrages sont serrées à fond, si la sangle n'est ni coupée ni effilochée et si elle glisse librement sans se coincer. 3) En cas d'accident assez important, il est con- seillé de remplacer toutes les ceintures utilisées même si apparemment elles ne semblent pas endom- magées, 4) Pour nettoyer les ceintures, les laver a la main, à l'eau et au savon neutre, les rincer et les laissé” sécher à l'ombre. Eviter d'utiliser des détergen® forts, de l'eau de Javel ou des colorants, ainsi qu tout produit chimique susceptible d'affaiblir les bres. 3) Eviter absolument toute infiltration d'eau dans ón E nrouleurs, Pour que ceux-ci puissent conserve Onctionnement correct PRETENSIONNEURS DE CEINTURES DE SECURITE Pour renforcer l'efficacité des ceintures de sécuri- té avant, la Fiat Punto est équipée de prétension- neurs de ceintures, Ces dispositifs détectent, au tra- vers d'un capteur, qu'un choc violent est en cours et font reculer de quelques centimètres la sangle des ceintures. Îls garantissent ainsi une adhérence parfai- te des ceintures au corps des passagers. Ce, avant l'action de retenue de la ceinture. Le blocage de la ceinture indique que le dispositif a été activé. Le prétensionneur ne nécessite aucun entretien ni graissage. Toute modification apportée à son état primitif risque d'invalider son bon fonctionnement. Si, suite à des événements naturels exceptionnels (al- luvions, tempêtes de mer, etc.), de l'eau et de la boue se sont déposées sur le dispositif, le remplacer obligatoirement. Le dispositif de pré-tension ne peut être utilisé qu'une seule fois. Après avoir été activé, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le faire remplacer, | Toute opération comportant des A heurts, des vibrations ou des échauf- | fements et intervenant dans la zone du prétensionneur peut provoquer son déclen- chement. Les vibrations dues à l'état de la route ou à choc contre de petits obstacles comme un trottoir ou autre n'influent pas sur le prétensionneur, S'adresser au Réseau Après-vente Fiat si l'on doit intervenir sur ce dispositif. Y INSTRUMENTS J DE BORD y TACHYMETRE (INDICATEUR DE VITESSE) JAUGE DE CARBURANT - THERMOMETRE ll est possible, par temps très chaud et avec une || COMPTEUR KILOMETRIQUE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT voiture roulant à vitesse trop faible, que l'aiguille | OU COMPTEUR DE MILES fig. 22 MOTEUR (lorsqu'il est prévu) atteigne la zone rouge. Dans ce cas-là, s'arrêter quel- f A - Compteur kilométrique ou compteur de miles Lorsque le témoin de la réserve A-fig. 23 s'allume, ues Y a +: couper le moteur. Puis redémarrer | totalisateur. cela indique qu'il ne reste plus que 5 à 7 litres de car- E COTE COUC OTE y F : === : burant dans le réservoir. Lorsque le témoin B s'allu- | B - Tachymetre (indicateur de vitesse), EOL : u : IT : / Чаща Г: ро DARE UA me, cela indique par contre une surchauffe du liquide 80 120% | | Any NL p SE < e « idi . En condition normale de i i i i | C - Compteur kilométrique ou compteur de miles A eo 100%. E E de refroidissement moteur E e e TOS Si cette situation DOS malgré ¡Ne = RCE = EEE fonctionnement du moteur, l'aiguille du thermomè- tout, couper le moteur et s'adresser | ] B 0 1805 | — pa ai tre doit rester sur le secteur central (de 1/4 4 3/4 de ; au Réseau Après-vente Fiat. 1 | | D - Bouton de mise à zéro du compteur kilomé- С : E, E | C 20 a 180 x l'échelle, selon les conditions de fonctionnement). | в trique ou du compteur de miles journalier, Presser A" р я Lorsqu'elle atteint le seuil de la zone rouge, cela veut | SAN pour mettre a zéro. ~~ dire que le moteur est trop sollicité et qu'il y a lieu | | de réduire la vitesse. NATI fig. 23 ; ——— à прнньо ’ eli -— e. | | с pa —a PS INSTRUMENTS DE BORD MANOMETRE DU TURBOCOMPRESSEUR En condition normale de fonctionnement, l'aiguille ne doit pas atteindre la zone rouge. Si l'aiguille reste dans la zone rouge, lâcher l'accé- lérateur pour réduire la pression de suralimentation et s'adresser ensuite au Réseau Après-vente Fiat. Sur la version GT, en cas de reprises "sportives", || est normal que l'aiguille atteigne et reste (pendant environ 2 secondes) sur la zone rouge. Le manomètre fig. 24 peut avoir une valeur maxi de 1,2 bar ou |,6 bar selon les versions. MANOMETRE DE PRESSION D'HUILE MOTEUR En condition normale de fonctionnement, l'aiguille du manomètre fig. 24 doit indiquer la valeur maxi. Le moteur tournant au ralenti et l'huile étant chaude, une légère diminution de pression est tout à fait normale. | Si, le moteur en marche, l'aiguille se déplace sur le 0, le couper immé- a diatement le contact et s'adresser — au Réseau Après-vente Fiat. = COMPTE-TOURS MONTRE ANALOGIQUE | | Le compte-tours indique le régime moteur en tours-minute. Ne pas rouler longtemps avec l'aiguille dans la zone rouge fig. 25. Pour mettre la montre à l'heure, presser la com- mande A-fig. 26. Chaque pression sur le bouton provoque l'avance- ment d'une unité. tants, on obtient l'avancement rapide automatique. Lorsque l'on s'approche de l'heure désirée, lâcher le bouton et finaliser le réglage par quelques impul- | En maintenant la pression pendant quelques ins- | | | sions. | LUD ATL PM INSTRUMENTS DE BORD MONTRE DIGITALE Elle est définie sur les 24 heures. Pour corriger les heures: presser le bouton A-fig.27. Pour corriger les minutes: presser le bouton B. Chaque pression sur le bouton provoque l'avan- cement d'une unité. En maintenant la pression pen- dant quelques instants, on obtient l'avancement ra- pide automatique. Lorsqu'on s'approche de l'heure désirée, lâcher le bouton et finaliser le réglage par quelques impulsions. TEMOINS || s'allument dans les cas suivants: és =0 07 Е INDICATEURS DE DIRECTION (clignotants) Lorsque l'on actionne le levier de commande des feux de direc- tion (flèches). FEUX DE POSITION ET DE CROISEMENT Lorsque l'on allume les feux de position. FEUX DE ROUTE. Lorsque l'on al- lume les feux de route. FIAT CODE Dans trois cas (la clé de contact étant sur MAR): I. Un seul clignotement: le code de la clé a été reconnu. Le moteur peut être mis en marche. 2. La lumière est fixe: le code de la clé n'a pas été reconnu. Pour mettre le moteur en marche, effec- tuer la procédure décrite dans le démarrage de dé- pannage (voir au chapitre “S'il vous arrive”). 3. La lumière clignote: là voiture n'est pas protégée par le dispositif. || est de toute façon possible de mettre le moteur en marche. ~~ | BOUGIES DE PRECHAUFFAGE JU | (versions Diesel) Lorsque l'on tourne la clé de contact sur MAR. II s'éteint lorsque les bougies ont atteint la température fixée. PRESENCE D'EAU DANS LE ==== | FILTRE À GAZOLE (versions Die- sel) || indique une présence d'eau dans le filtre á gazole. En tournant la clé sur MAR, le té- moin doit s'allumer, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. PRESSION DU TURBOCOM- GEL PRESSEUR Lorsque la pression de suralimentation est excessive. Lâcher l'accélérateur pour réduire la pression de suralimentation. Si le témoin ne s'éteint pas, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. | | € ’ l В | en чт > te фо р а” — оны, — TEMOINS CHARGE INSUFFISANTE DE LA [+ BATTERIE Lorsqu'il existe une panne dans l'installation du générateur de cou- rant En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre dès que l'on met le moteur en marche. Le témoin peut s'éteindre avec un léger retard lors- que le moteur tourne au ralenti. Si ce témoin s'allume, cela n'empêche pas de conti- nuer à rouler pour arriver au Réseau Après-vente Fiat le plus proche. FEUX DE STOP Lorsque, en ap- puyant sur la pédale du frein, une lampe des feux de stop ne fonctionne pas. DEFAILLANCE DE LA BOITE DE [4 | VITESSES AUTOMATIQUE Lorsqu'il existe une defaillance de la boite de vitesses automatique. En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre des que le moteur est mis en marche. Si le témoin ne s'éteint pas ou bien s'allume pendant que l'on roule, s'arrêter, couper le moteur et le remettre en marche; si le témoin reste encore allumé, continuer à rouler jusqu’au point le plus proche du Réseau Après-vente Fiat. PORTES MAL FERMEES Lors qu'une porte n'est pas bien fermée. © FREIN A MAIN SERRE/NIVEAU DU LIQUIDE DES FREINS IN- SUFFISANT Dans deux cas: |. Lorsque le frein à main est serré. 2. Lorsque le niveau du liquide des freins est en dessous du minimum requis. (©) e) DEFAILLANCE DU SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) Lorsque le système ABS est dé- faillant, Le bon fonctionnement du sys- tème de freinage normal n'est pas en cause, mais il est souhaitable de s'adres- ser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat. р DEFAILLANCE DU SYSTEME я D'INJECTION Lorsqu'il existe une défaillance du système d'injection. En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes dans les versions 55 - 6 Speed-60-75-HSD et lors du dé- marrage du moteur dans les versions 90 - GT et SPORTING. Si ce témoin s'allume, cela n'empêche pas de conti- nuer à rouler pour arriver au Réseau Après-vente Fiat le plus proche. um | USURE DES FREINS AVANT \ O Lors-que les plaquettes des freins avant sont usées. Lors du remplacement, faire également contrôler les freins arrière. TEMOINS 5 | AVARIE DE L'AIR BAG Lorsque le © système ne fonctionne pas. En tournant la clé sur MAR, le té- moin s'allume, mais il doit s'éteindre environ 4 secondes après, Si ce té- moin reste allumé ou bien s'allume pendant que l'on roule, s'arrêter immédiatement et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. PRESSION D'HUILE MOTEUR INSUFFISANTE Lorsque la pression y d'huile moteur descend au-dessous du minimum requis. En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre dès que le moteur est mis en marche. Le témoin peut s'éteindre avec un léger retard lors- que le moteur tourne au ralenti. Si le moteur à été fortement sollicité, en tournant au ralenti le témoin peut clignoter, mais il doit de toute façon s'éteindre en accélérant légèrement Si ce témoin s'allume pendant au l'on roule, couper le moteur et 2 i dresser au Réseau Apres-vente CHAUFFAGE ET VENTILATION FIAT PUNTO S, SX, 6 Speed, Selecta, HSD fig. 28 A - Aérateur latéral orientable. В - Aérateur de dégivrage ou désembuage des vitres latérales avant. C - Aérateur de dégivrage ou désembuage du pare-brise. D - Aérateur supérieur envoyant l'air au- dessus de la tête des passagers des places avant. E - Aérateur central orientable. F - Ouies latérales envoyant l'air vers les pieds des passagers des places avant. G - Sortie centrale sous le cendrier envoyant l'air: vers les sièges arrière. CHAUFFAGE ET VENTILATION ; FIAT PUNTO, ELX, SPORTING, GT AERATEURS ORIENTABLES ET B - Commande de réglage de l'orientation du flux fig. 29 REGLABLES fig. 30 et 31 d'air. A - Aérateur latéral orientable. © = Les aérateurs peuvent être orientés vers le haut C - Aérateur fixe pour vitres latérales fig. 31. ou vers le bas par rotation. ——— — _— — a — тли + B - Aérateur de dégivrage ou désembuage des vitres latérales avant. @ A - Commande de réglage du débit d'air: ih C - Aérateur de dégivrage ou désembuage tournée sur 77 aerateur ouvert | du pare-brise, tournée sur ® aerateur fermé. D - Aérateur supérieur envoyant l'air au-dessus de la tête des passagers des places avant. E - Aérateur central orientable. F - Ouïes latérales envoyant l'air vers les pieds des passagers des places avant, | G - Sorties latérales envoyant l'air vers les sièges arrière. CHAUFFAGE ET VENTILATION COMMANDES fig. 32 A - Manette de réglage de la température dair (mélange air chaud/froid). B - Manette de commande d'enclenchement du ventilateur. С - Bouton-poussoir pour l'enclenchement du recyclage destiné à éliminer l'air provenant de l'exté- rieur. D - Manette de répartition d'air. CHAUFFAGE |) Manette de réglage de la température d'air: index sur la zone rouge. 2) Manette de commande d'enclenchement du ventilateur: index sur la vitesse désirée. 3) Manette de commande de répartition d'air: index sur: Y pour le chauffage au niveau des pieds et, en méme temps, pour désembuer le pare-brise 7 pour chauffage classique 7 pour un débit d'air plus chaud au niveau des pieds et plus frais dans la partie supérieure de l'habi- tacle (fonction "bi-level"), DESEMBUAGE ET/OU DEGIVRAGE DE LA LUNETTE ARRIERE l Appuyer sur l'interrupteur E). Celui-ci active e lement le désembuage des rétroviseurs électriq® il est Dès que la lunette arriere a été désembuée: conseillé darréter le désembuage. DESEMBUAGE ET/OU DEGIVRAGE DU PARE-BRISE ET DES VITRES LATERALES AVANT |) Manette de réglage de la température d'air: index sur la zone rouge. 2) Manette de commande d'enclenchement du ventilateur: index sur la vitesse désirée. 3) Manette de commande de répartition d'air: index sur WW. Le désembuage ayant eu lieu, régler les comman- des pour maintenir des conditions de visibilité opti- males. ATTENTION Si la voiture est équipée du clima- tiseur manuel, on conseille, pour accélérer le désem- buage, de régler les commandes comme ci-dessus et d'appuyer sur l'interrupteur *- VENTILATION 1) Aérateurs d'air centraux et latéraux; entière- ment ouverts. 2) Manette de réglage de la température d'air: index sur la zone bleue, 3) Commande d'entrée d'air extérieur: index sur es. 4) Manette de commande d'enclenchement du ventilateur: index sur la vitesse désirée, 5) Manette de commande de répartition d'air: index sur 7. RECYCLAGE L'interrupteur sur <> enclenche uniquement le recyclage de l'air dans l'habitacle. ATTENTION Cette forme de climatisation s'avère particulièrement utile en cas de forte pollu- tion de l'environnement extérieur (embouteillages, dans les tunnels, etc). Une utilisation très prolongée est toutefois déconseillée, surtout si les occupants de la voiture sont nombreux. — — IMATISEUR MANUEL lersqe'l est prévu) Le réglage du climatiseur est manuel. COMMANDES fig.33 A - Manette de réglage de la température d'air (mélange air chaud/froid). B - Commande d'enclenchement du ventilateur. C - Interrupteur de mise en service/hors service du climatiseur. L'actionnement de l'interrupteur de mise en ser- vice enclenche simultanément le ventilateur à la l'ère vitesse. D - Interrupteur d'enclenchement du recyclage d'air. ATTENTION L'enclenchement du recyclage permet d'accélérer le refroidissement de l'air en été. Cette forme de climatisation s'avère particulière- ment utile en cas de forte pollution de l'environne- ment extérieur (embouteillages, dans les tunnels, etc). Une utilisation très prolongée est toutefois déconseillée, surtout si les occupants de la voiture sont nombreux. E - Manette de répartition de l'air. ¡TE — Le climatiseur utilise le fluide | réfrigérant R134a qui n'est pas nocif Matta) pour l'environnement en cas de fui- tes. Eviter absolument l'utilisation du fluide RI2 qui n'est pas compatible avec les compo” sants du climatiseur. CLIMATISATION (REFROIDISSEMENT) |) Manette de réglage de la température d'air: index sur la zone bleue, 2) Climatiseur: appuyer sur les deux interrupteurs 3) Manette de commande d'enclenchement du ventilateur: index sur la vitesse désirée. 4) Manette de répartition d'air: index sur 7. Pour atténuer le refroidissement: mettre hors cir- cuit l'interrupteur <@>, augmenter la température et diminuer la vitesse du ventilateur. Pour les fonctions de chauffage et ventilation, ne pas enclencher le climatiseur manuel, mais utiliser le système normal de chauffage et de ventilation décrit au chapitre précédent. ATTENTION Le climatiseur manuel est très uti- le pour accélérer le désembuage, car il déshumidifie l'air. I| suffit de régler les commandes pour la fonc- tion de désembuage et d'actionner le climatiseur ma- nuel en pressant la touche %. | | LEVIERS AU VOLANT COMMODO GAUCHE Le commodo gauche commande une grande partie de l'éclairage extérieur. Cet éclairage ne fonctionne que lorsque la clé de contact se trouve sur MAR. Lorsque les feux sont branchés, le tableau de bord et les différentes commandes situées sur la planche de bord s'éclairent. Feux de position fig. 34 On les allume en tournant le commodo de la posi- tion O à la position 2008. Dans le même temps, le témoin 70% situé sur le tableau de bord s'allume. Feux de croisement fig. 35 On les allume en tournant le commodo de la posi- tion 200: à la position 2D, Feux de route fig. 36 Le commodo étant sur ÉD, le pousser à fond, vers la planche de bord. Dans le même temps, le témoin D situé sur le ta- bleau de bord s'allume. On éteint les feux de route en tirant à fond le com- modo vers le volant (opération inverse). LEVIERS AU VOLANT Feux de direction (clignotants) fig. 37 On les allume en déplaçant le commodo: vers le haut - clignotants pour tourner à droite vers le bas - clignotants pour tourner à gauche. Sur le tableau de bord, le témoin © clignote. Les clignotants s'éteignent automatiquement lors- que la voiture retrouve une position de marche rec- tiligne. Pour obtenir un clignotement de très courte durée, déplacer le commodo vers le haut ou vers le bas, sans atteindre au déclic. En lächant, le commodo revient automatiquement à sa position de repos, Appels de phares fig. 38 On les allume en tirant le commodo vers le volant (impulsion). COMMODO DROIT Essuie-lave-glace fig. 39 I ne fonctionne que lorsque la clé de contact est sur la position MAR. Commandes: 0 - Essuie-glace à l'arrêt. | - Fonctionnement intermittent 2 - Fonctionnement continu lent 3 - Fonctionnement continu rapide 4 - Fonctionnement temporaire: en le lâchant, le commodo retourne à la position 0, ce qui arrête automatiquement l'essuie-glace. En tirant le commodo vers le volant fig. 40: — on actionne le lave-glace; — on actionne les lave-phares (lorsqu'ils sont pré- vus), à condition que les feux de croisement ou de route soient allumés. - - -— - LEVIERS AU VOLANT Essuie-lave-lunette arriére fig. 41 Il ne fonctionne que lorsque la clé de contact est sur la position MAR. Commandes: 1) tourner l'interrupteur de la position O à la position 67; 2) en poussant le commodo de commande en avant (impulsion), on actionne le lave-glace et l'es- suie-lunette arrière; ce mouvement cesse lorsqu'on relâche le commodo. COMMANDES FEUX DE DETRESSE On les allume en agissant sur l'interrupteur A-fig. 42, quelle que soit la position de la clé de con- tact. Le dispositif étant en fonction, l'interrupteur se met à clignoter. Pour les éteindre, appuyer à nouveau sur l'inter- rupteur. INTERRUPTEURS DE COMMANDE fig. 43 lls sont situés sous les aérateurs centraux. lIs ne fonctionnent que lorsque la clé de contact se trouve sur MAR. Lorsqu'on appuie sur un interrupteur, une diode électroluminescente s'allume sur ce même interrup- teur. A - Marche/Arrêt de la lunette arrière chauffante. В - Marche/Arrêt des feux antibrouillards arrière, Pour activer ces feux, il faut que les feux de croise- ment soient allumés. C - Marche/Arrét des feux antibrouillards avant. Pour activer ces feux, il est nécessaire que les feux externes soient allumés. L'on trouve également: D - Une diode signalant l'enclenchement du sys- tème d'alarme électronique (lorsqu'il est prévu). i Г | COMMANDES INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EN CARBURANT Il s'agit d'un interrupteur de sécurité qui se déclen- che en cas de choc, en interrompant l'alimentation en carburant, et en coupant, donc, le moteur. Si, après le choc, l'on sent line odeur de carburant ou que l'on remarque des fuites provenant de l'alimentation, ne pas réenclencher l'inter- rupteur pour éviter des risques d'incendie, Si l'on ne remarque aucune fuite de carburant et que la voiture est à même de redémarrer, appuyer sur le bouton A-fig. 44 pour mettre de nouveau en service le système d'alimentation. Se rappeler de tourner la clé sur STOP pour évi- ter de décharger la batterie. EQUIPEMENT INTERIEUR BOITE A GANTS Pour ouvrir la boîte, à gants, appuyer en même temps sur les deux boutons illustrés par la fig. 45. Dans les versions dotées de la boîte à gants avec serrure, la rotation de la clé débloque ou bloque le mouvement des deux boutons. La boîte est dotée d'un support A-fig. 46, dans lequel il est possible de ranger les papiers de la voi- ture. Le couvercle possède des empreintes B servant à ranger un stylo ou un crayon ou bien à poser un ver- re ou Une canette lorsque la voiture est arrêtée. EQUIPEMENTS INTERIEUR PLAFONNIER Le plafonnier s'allume automatiquement lorsque l'on ouvre l'une des deux portes avant. Lorsque les portes sont fermées, on peut allumer le plafonnier des versions S en le faisant coulisser la- téralement fig. 47. Dans les autres versions, le: plafonnier comprend également une lumière de courtoisie un le spot de lecture. Lumière de courtoisie fig. 48 OFF - lampe toujours éteinte 2 - la lampe s'allume lorsque l'on ouvre une por- te avant . lampe toujours allumée. Spot de lecture fig. 48 OFF - spot éteint m- spot allumé, CENDRIER ET ALLUME-CIGARES Pour les utiliser: I) Ouvrir le couvercle A-fig. 49 et fig. 50 en appuyant dessus jusqu'au déclic de blocage. 2) Presser le bouton B: après une quinzaine de secondes, le bouton revient automatiquement à sa position d'origine et l'allume-cigares est prêt à l'usa- ge. Il est possible d'enlever le cendrier. ATTENTION Contrôler toujours si le débran- chement de l'allume-cigares a bien eu lieu: Attention. L'allume-cigares peut atteindre des températures très éle- vées. Par conséquent, le manier avec prudence et veiller à ce qu'il ne soit pas utilisé par des enfants: danger d'incendie ou de brûlures. EQUIPEMENTS INTERIEUR | Un cendrier emboité dans le panneau latéral est | prévu pour les places arriére. Pour l'utiliser et pour l'extraire, agir dans le sens | des flèches fig. 51. PARE-SOLEIL lls sont situés de part et d'autre du rétroviseur intérieur. Ils peuvent être orientés de face et de côté, comme indiqué. Sur le revers du pare-soleil côté passager est appli qué un miroir de courtoisie, tandis que du côté du conducteur il comprend une poche porte-docu- ments. Dans certaines versions, cette poche est associée à un miroir de courtoisie occultable fig. 52: VITRES LATERALES ARRIERE (versions 3 portes) Elles s'ouvrent en compas. |) Déplacer le levier ainsi que l'indique la fig. 53. 2) Pousser le levier vers l'extérieur jusqu'à ce que 1 “ lon abtienne l'ouverture complète de la vitre, 3) Pousser le levier en arrière jusqu'à la perception du déclie de blocage. Pour les fermer, agir dans le sens inverse jusqu'à la perception du déclic dû au repositionnement cor- rect du levier. = A TOIT OUVRANT A COMMANDE MANUELLE Ouverture |) Extraire le levier de commande A-fig. 54 de son logement, jusqu'à la perception du déclic de blo- cage. 2) Tourner le levier dans le sens des aiguilles d'une montre (le toit se soulève, puis s'ouvre). Un volet coulissant permet d'atténuer l'effet du soleil ou de réduire le flux d'air à l'intérieur de l'habi- tacle fig. 55. Fermeture |) Tourner le levier de commande A-fig.54 dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre jusqu'à la fermeture complète du toit. 2) Remettre la poignée en place, appuyer sur le bouton B. mar : A COMMANDE ELECTRIQUE Il ne fonctionne que lorsque la clé de contact se trouve sur MAR. L'interrupteur A-fig. 56, situé sur le plafonnier, commande toutes les opérations d'ouverture, fer- meture, soulèvement et abaissement du toit ou- vrant. Si l'on relâche l'interrupteur, le toit ouvrant s'ar- rête dans la position où il se trouve. A Premiére pression: il s'ouvre en compas. Deuxiéme pression: il s'ouvre Y Presser pour fermer. En cas de défaillance du fonctionnement du dispo- sitif électrique, agir sur B et enlever le couvercle C. TOIT OUVRANT PORTES Sur le revers du couvercle est fixée une clé Eviter d'ouvrir le toit en présence PORTES LATERALES A-fig. 57 qui permet, en l'engageant dans l'emplace- de neige ou de glace: on risquerait ment B et en la tournant, d'effectuer manuellement Fermeture manuelle de l'extérieur de l'endommager. Ouverture manuelle de l'extérieur Portes avant: tourner la clé en position EZ : 2-fig.58. les opérations que l'on vient de décrire. Portes avant: tourner la clé en position |-fig. 58 et $ Lorsque l'on arrive à la position d'ouverture com- actionner la poignée d'ouverture. Portes arrière (version 5 portes): abaisser la ti- | la cie duntdemitour en cart es ni rette interne de verrouillage, même si la porte est plète, tourne Portes arrière (version 5 portes): actionner la poi- ouverte, et fermer la porte Ш contraire, jusqu'à la perception du déclic. gnée d'ouverture (la tirette interne de verrouillage | Après quoi, enlever [a clé, devant être en position haute. Veiller à ce que les passagers se trouvent éloignés du toit avant de le fermer. Ouverture/fermeture manuelle de l'inté- rieur des portes avant PORTES Ouverture: actionner la poignée d'ouverture fig. 59. Fermeture: fermer la porte et abaisser la tirette in- terne de verrouillage. Ouverture/fermeture manuelle de l'intérieur des portes arrière (version 5 portes) Ouverture: contrôler si le dispositif de sécurité enfants A-fig. 61 est bien désenclenché. Soulever la tirette et actionner la poignée d'ouverture fig. 60. Fermeture: abaisser la tirette, méme lorsque la porte est encore ouverte. La mauvaise fermeture d'une porte provoque l'allumage du témoin a (lorsqu'il est prévu) sur le tableau de bord. PORTES VERROUILLAGE CENTRALISE De l'extérieur Les portes étant fermées, introduire et tourner la clé dans la serrure de l'une des portes avant De l'intérieur Les portes étant fermées, abaisser (pour bloquer) ou soulever (pour débloquer) l'une des tirettes internes de verrouillage des portes avant. En agissant sur les tirettes internes de verrouillage des portes arrière (version 5 portes), l'on obtient le verrouillage ou le déverrouillage de la seule porte concernée, ATTENTION Si l'une des portes n'est pas bien fermée ou bien si une panne s'est produite dans l'ins- tallation, le verrouillage centralisé des portes ne se produit pas et, après quelques tentatives, le circuit se bloque pendant environ 2 minutes. Pendant ces minutes de blocage, il est possible de verrouiller ou déverrouiller les portes manuellement, sans aucune intervention du système de verrouillage électrique Après ces 2 minutes, la centrale est de nouveal prête à recevoir les commandes. Si la cause du fonc tionnement défectueux a été éliminée, le dispositifs remet à fonctionner régulièrement; sinon, il se blé que à nouveau. DISPOSITIF DE SECURITE POUR ENFANTS (version 5 portes) | sert à empêcher l'ouverture des portes arrière de l'intérieur. Il s'enclenche en introduisant la pointe de la clé de contact en A-fig. 61, en la tournant. Position | - dispositif désenclenché. Position 2 - dispositif enclenché. Le dispositif reste enclenché méme si l'on effectue le déverrouillage électrique des portes. Toujours utiliser ce dispositif lors: que l'on transporte des enfants. PORTES | COFFRE A BAGAGES у LEVE-VITRES ELECTRIQUES DES PORTES Une mauvaise utilisation des léve- OUVERTURE/FERMETURE DU HAYON Pour baisser le hayon sans se salir, saisir la poignée | AVANT (lorsqu'ils sont prévus) vitres électriques peut constituer un se trouvant sur la face intérieure du hayon. | danger pour les personnes. Veiller á Pour ouvrir le hayon de l'extérieur, déverrouiller | Lorsque la clé de contact est en foot MAR, ce que les passagers se trouvent éloignés des la serrure à l'aide de la clé de contact fig. 63. Pour fermer, baisser le ao of ma sur la | ee e eran e: vitres latérales avant de les fermer. ‘ Pour l'ouvrir de l'habitacle, tirer le levier A- SSITure jusquad perception de son déclic. mandent les fonctions suivantes: En descendant de voiture, veiller toujours à | fig. 64 situé sur le côté du siège conducteur. retirer la clé de contact pour éviter que les , : do A - ouverture de la vitre gauche lève-vitres électriques, actionnés par inadver- L'ouverture du hayon est facilitée par l'action des E. tance, ne représentent un danger pour les amortisseurs latéraux à gaz. - fermeture de la vitre gauche passagers restés dans la voiture. C - ouverture de la vitre droite D - fermeture de la vitre droite. 9. et GT, la pression de l'interrupteur pendant plus d'une seconde déclenche le fonctionnement continu: la vitre s'arrête lorsqu'elle arrive en fin de course (ou bien en appuyant de nouveau sur l'interrupteur). i : | Du cété conducteur des versions ELX-SPORTING I | La poignée de porte cóté passager dispose d'un interrupteur pour la commande de la vitre corres- pondante. COFFRE À BAGAGES | L'adjonction d'objets sur la tablet- te arrière ou sur le hayon (haut-par- EZ leurs, spoilers, etc.) peut nuire au bon fonctionnement des amortisseurs laté- raux à gaz du hayon. Lors de l'utilisation du coffre à bagages, veiller à ne jamais dépasser les charges maxi autorisées (voir chapitre "Caractéristiques techniques”) Contrôler également si les objets contenus dans le coffre sont bien placés, afin d'éviter qu'un coup de frein trop brusque ne les pro- jette en avant, ce qui risquerait de blesser les passagers. AGRANDISSEMENT || est possible d'agrandir le compartiment bagages; |) Tirer, en direction de la marche, la poignée située au centre du coussin de la banquette arrière et la déplacer en avant en direction de la flèche fig. 65. Si la banquette arrière est séparable, chaque coussin est doté de sa propre poignée. 2) Vérifier que chacune des deux sangles A-fig. 66 des ceintures de sécurité latérales est bien engagée dans sa bride B. 3) Accrocher les boucles aux agrafes A-fig. 65 si- tuées sur le dossier, 4) Démonter les appuie-tête de la banquette ar- rière (lorsqu'ils sont prévus - voir au paragraphe “Appuie-tête” dans ce même chapitre) 5) Décrocher le dossier en déplaçant les supports latéraux C-fig. 66 dans le sens de la flèche. 6) Le rabattre en avant de manière à former un seul plan de chargement avec le plancher du coffre à bagages. Pour remettre le dossier en position normale: I) Introduire les sangles des ceintures de sécurité dans leur bride et procéder au redressement. 2) Remettre le dossier en position verticale et s'assurer qu'il est correctement bloqué. 3) Rabattre le coussin en arrière en maintenant la sangle de la ceinture centrale soulevée. Pour enlever la tablette arrière: I) Dégager les terminaisons supérieures A- fig. 67 des deux tirants en décrochant les boucles de leurs points d'ancrage. 2) Dégager les doigts A-fig. 68 de la tablette de leurs logements B. 3) Pour enlever la tablette, la tirer en direction de l'intérieur de la voiture et la tourner conformément à la fig.69. La tablerte ayant été enlevée, celle-ci peut être déposée transversalement entre les dossiers des siè- ges avant et le coussin rabattu de la banquette arriè- re fig. 70. COFFRE A BAGAGES fig. 67 fig. 69 ATTENTION Lorsque le coffre à bagages est utilisé pour le transport d'un chargement plutôt lourd et que l'on doit voyager de nuit, vérifier et régler la hauteur du faisceau lumineux des feux de croisement (voir paragraphe "Phares" dans ce même chapitre). Pour la repose de la tablette arriè- A re, raccrocher les deux tirants laté- raux fig. 67 en les faisant passer a l'extérieur des amortisseurs. CAPOT-MOTEUR Pour ouvrir le capot: |) Tirer la manette A-fig. 71 (de couleur rouge) dans le sens de la flèche. 2) Agir sur le levier A-fig. 72. CAPO EFMOTEUR 3) Soulever le capot et dégager en méme temps la béquille de maintien A-fig. 73 de son dispositif de blocage, 4) Introduire l'extrémité de la béquille dans le logement B du capot. Attention. Un mauvais positionne- ment de la béquille de maintien pour- rait entraîner la chute violente du capot. Bl Pour refermer le capot: I) D'une main, maintenir le capot soulevé et, de lautre, enlever la béquille A-fig. 73 du logement B, puis la remettre dans son dispositif de blocage. 2) Baisser le capot à 20 cm environ du comparti- ment moteur. 3) Le laisser retomber: le capot se fermera auto- matiquement. Vérifier toujours si le capot est bien fermé, pour éviter qu'il ne s'ouvre pendant que l'on roule. PORTE- - BAGAGES/PORTE-SKIS PREEQUIPEMENT CRAMPONS D'ACCROCHAGE (version 5 portes) Pour repérer les crampons d'accrochage, écarter légèrement le joint des portes aux endroits indiqués dans la fig. 74. Fixer les attaches des porte-bagages/porte-skis aux crampons d'accrochage. - PORTE-BAGAGES/ PORTESKIS Les crampons d'accrochage avant sont situés aux | (version 3 portes) | mêmes points que pour la version à 5 portes, | | À l'arrière, les crampons sont situés aux endroits J | indiqués par la sérigraphie Y présente sur les vitres WIN arrière fig. 75. kilomètres, vérifier le serrage des | ): vis de fixation. | | Aprés avoir parcouru quelques 8 Veiller à ne jamais dépasser les A charges maxi autorisées (voir au chapitre "Caractéristiques techni ques"). PHARES ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX Une bonne orientation des phares est extréme- ment importante pour le confort et la sécurité du conducteur, mais aussi de tous les usagers de la rou- te. Elle constitue en outre une norme précise du code de la route. Pour garantir à soi-même et aux autres les meilleu- res conditions de visibilité lorsque l'on roule les pha- res allumés, il est nécessaire que l'orientation de ces mêmes phares ait été correctement réglée, Pour le contrôle et le réglage éventuel, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. COMPENSATION DE L'INCLINAISON Lorsqu'elle est en position de charge, la voiture en Sincline en arrière et le faisceau, par conséquent, se relève. Il est alors nécessaire de le régler à la bonne auteur. Pour les voitures équipées du correcteur d'assiette (blanc) situé sur le phare A-fig. 76: Position | - voiture en charge normale. Position 2 - voiture en pleine charge, ll est important que les dispositifs des deux phares soient orientés dans la méme position. PHARES Pour les voitures équipées du correcteur électri- que d'assiette de phares fig. 77: Position 0 - une ou deux personnes aux places avant. Position | - cing personnes. Position 2 - cing personnes + charge dans coffre a bagages. Position 3 - conducteur + charge maxi autorisée entièrement renfermée dans le coffre à bagages. change. Il est bon de contrôler l'orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transportée Nu ORIENTATION DES PHARES ANTI-BROUILLARD AVANT En agissant sur la vis A-fig. 78, on régle le faisceau lumineux du phare. Pour le contróle et le réglage éventuel, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. LA (Lorsqu'elle est prévue) L'ABS (Système Antiblocage des Roues) est un dis- positif associé au circuit de freinage classique, qui évite le blocage des roues et permet: — d'améliorer la maîtrise et la stabilité de la voiture pendant le freinage — d'exploiter au maximum l'adhérence de chaque pneu. Un circuit de commande électronique traite les signaux provenant des roues, identifie celle qui tend à se bloquer et commande à un circuit électro- hydraulique de réduire, de maintenir'ou d'augmenter la pression aux étriers des freins, de façon à éviter le blocage des roues. L'ABS se met en fonction lorsque la voiture requiert toute sa capacité de freinage. Le conducteur perçoit alors les pulsations sur la pédale de frein. (Lorsqu'elle est prévue) En cas de fonctionnement défaillant, le système se désenclenche automatiquement, tandis que le systé- me conventionnel continue à fonctionner. Dans ce cas, sur le tableau de bord l'on voit s'allumer le témoin E). ATTENTION Les Fiat Punto équipées de ABS doivent étre dotées de jantes, de pneus et de pla- quettes de frein de type et marque agréés par le constructeur. L'ABS ne dispense pas le conduc- teur de se comporter de facon parti- culièrement prudente en présence de verglas, de neige ou sur sol mouillé. AIR BAG (Lorsqu'elle est prévue) DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT L'air bag est un dispositif de sécurité intervenant instantanément en cas de choc frontal. || est dispo- nible soit pour le conducteur uniquement, soit pour le conducteur et son passager avant. || est constitué d'un coussin à gonflement instanta- né, contenu dans un logement prévu à cet effet au centre du volant côté conducteur et dans la planche de bord côté passager. En cas de choc, un capteur de décélération active le mécanisme: le coussin se gonfle immédiatement en créant une protection souple entre le corps au conducteur ou du passager et les structures q pourraient provoquer des lésions. Aussitôt après, le coussin se dégonfle. L'entrée en fonction de l'air bag dégage une pet a antité de fumée, Celle-ci n'est pas nuisible indique pas un début d'incendie. L'air bag n'est pas destiné à rem- placer les ceintures de sécurité mais à accroître leur efficacité. En outre, en cas de chocs frontaux à basse vitesse, de chocs latéraux ou arrière ou de renverse- ments, les passagers ne sont protégés que par leurs ceintures de sécurité: ces dernières doi- vent donc toujours être attachées. L'efficacité du système air bag est constamment contrôlée par une centrale électronique. En cas de défaillance, le témoin Ÿ s'allume, Si le témoin 9 s'allume, s’ de =o immédiatement et | Réseau Après-vente Fiat. Ne pas appliquer d'autocollar autres objets sur le volant ou sur l'emplacement de l'air bag côté r pa: - sager. Ne pas rouler des objets sur les genoux et, encore moins, une pipe, un crayon ou tout autre objet à la bouche, En cas de collision pro- voquant l'intervention de l'air bag, ceux-ci pourraient vous causer de graves dommages. Si la voiture a été l'objet d'un vol ou d'une tentative de vol, si elle a subi des actes de vandalisme ou des inondatins, faire vérifier le système air bag auprès du Réseau Après-vente Fiat. Si la voiture est équipée d'ün'añ bag côté passager, ne pas pla CA er de siège-auto sur le siège avant c té passager. AIR BAG (Lorsqu'elle est prévue] ment les mains sur la couronne du volant. En cas d'intervention de l'air bag, celui-ci pourra se gonfler, sans rencon- trer d'obstacles risquant de vous causer de graves dommages. Ne conduisez pas le corps plié en avant, mais veillez á ce que le dossier soit bien droit et que votre dos s'y appuie par- faitement. L'efficacité du dispositif couvre une période de 10 ans. Au terme de cette période, s'adresser ‘au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION En cas d'accident où l'air bag a été activé, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire remplacer le dispositif, les ceintures de sécuri- té, les prétensionneurs de ceintures de sécurité ain- si que l'éventuel siège d'enfant. Toutes les interventions de diagnostic, de répara- tion et de remplacement de l'air bag doivent être effectuées auprès du Réseau Après-vente Fiat. En fin de vie de la voiture, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour désactiver l'équipement. En cas de changement de propriétaire de la voi- ture, il est indispensable que le nouveau propriétaire connaisse les modalités d'emploi et les indications ci- dessus et entre en possession de la “Notice d'Entre- tien", AUTORADIO EQUIPEMENT STANDARD (de serie) Pour toutes les versions, l'installation comprend: — câbles alimentation autoradio — câbles haut-parleurs avant sur planche de bord — câble antenne — emplacement autoradio nexion des haut-parleurs et de l'antenne. — emplacement haut-parleurs avant sur la planche de bord et arrière sur les supports de la tablette arrière. L'autoradio doit être monté dans l'emplacement prévu à cet effet occupé par un bac de rangement, que l'on peut enlever en agissant sur les deux lan- guettes de retenue A-fig. 80. L'on trouve ici les câbles d'alimentation et de con- AUTORADIO Les haut-parleurs avant doivent étre montés dans les emplacements prévus a cet effet, aux deux cotes extrêmes du tableau de bord fig. 81 et fig. 82: |) Dévisser la vis À. 2) Dans l'emplacement de la vis, insérer un outil en forme de crochet et extraire le support du haut-par- leur. Les haut-parleurs arrière doivent être montés sous les encadrements latéraux du support de la tablette fig. 83 et fig. 84. ANTENNE Pour le montage: I) Oter le cache en plastique vissé sur l'insert A-fig. 85 situé sur le toit de la voiture. 2) Visser l'antenne. En fonction de la version, il est possible d'avoir deux configurations: |) Version à 4 haut-parleurs: — 2 haut-parleurs avant full-range; —2 haut-parleurs arriére full-range; — antenne; — kit antiparasites. 2) Version a 6 haut-parleurs: — 2 haut-parleurs avant avec tweeter: — 2 haut-parleurs arrière full-range; — 2 haut-parleurs avec woofer sur les portes; — antenne; — kit antiparasites. ~ Pour les connexions électriques, \ voir le chapitre "Installation des à accessoires”. AUTORADIO AUTORADIO (option) L'installation complete se compose de: — Prééquipement (voir paragraphe précédent). — Radio lecteur de cassettes stéréo (pour caracté- ristiques et fonctionnement, voir les instructions fournies avec l'autoradio choisi). — Commandes au volant (lorsqu'elles sont pré- vues) fig. 86 et fig. 87. COMMANDE VER- TROUILLAGE DEVER- ROUILLAGE PORTES (Lorsqu'elle est prévue) La télécommande de verrouillage/déverrouillage des portes est semblable à celle du système d'alarme électronique, Pour son utilisation, se reporter donc à “Système d'alarme électronique” de ce même cha- pitre. CARBURANT MOTEUR À ESSENCE Les dispositifs antipollution de la Fiat Punto impo- sent obligatoirement l'utilisation d'essence sans plomb. Par sécurité, le petit diamètre du goulot de rem- plissage de la Fiat Punto empêche l'introduction du bec des pompes à essence contenant du plomb. L'indice d'octane de l'essence (R.O.N.) ne doit pas Être inférieur à 95. N'essayer en aucun cas, même en A cas d'urgence, d'introduire de l'essence contenant du plomb dans le réservoir de la Fiat Punto. Cela endomma- gerait irrémédiablement le pot catalytique. A Un mauvais fonctionnement du | AN pot catalytique produit des gaz | d'échappement nocifs et, par consé- quent, une pollution de l'environnement. || | | | CARBURANT MOTEUR A GAZOLE Avec une température exterieure inférieure a —|0°C, le gazole généralement disponible sur le mar- ché subit des altérations qui modifient sa fluidité et créent par conséquent des difficultés dans l'alimenta- tion. Pour éviter cet inconvénient, il est conseillé d'ajou- ter au gazole de l'antigel DIESEL MIX Arexons dans les proportions indiquées sur le récipient du produit en question, en versant dans le réservoir d'abord lantigel et ensuite le gazole. L'alimentation du moteur sera ainsi optimale même par température inférieure à —20°C. Lantigel DIESEL MIX Arexons doit être ajouté au gazole avant que ne se produisent les réactions dues au froid. En le faisant plus tard, on n'obtiendrait aucun effet. BOUCHON DU RESERVOIR A CARBURANT Le bouchon est pourvu de serrure. La fermeture hermétique peut entraîner une légè- re augmentation de pression dans le réservoir. Il est donc normal d'entendre éventuellement un bruit de ventouse lorsque l'on enlève le bouchon. Pendant le remplissage, poser le bouchon dans son logement aménagé sur le volet, comme l'illustre la fig. 89. Eviter d'approcher des flammes où des cigarettes allumées du goulot de remplissage: danger d'incendie. Evi- ter également d'y approcher le visage, pour ne pas inhaler de vapeurs nocives, SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT La sauvegarde de l'environnement a caractérisé la conception et la réalisation de la Fiat Punto dans tou- tes ses phases. Le résultat, c'est l'utilisation de maté- riaux et la mise au point de dispositifs destinés à réduire ou limiter considérablement les influences nuisibles sur l'environnement. La Fiat Punto est ainsi préte a fonctionner en respectant, avec d'amples marges de sécurité, les normes antipollution les plus sévères à l'échelle internationale. UTILISATION DE MATERIAUX INOFFENSIFS POUR L'ENVIRONNEMENT Tous les composants de la voiture sont construits sans amiante. Les rembourrages et le climatiseur sont dépourvus de CFC (chlorofluorocarbures), gaz considérés comme responsables de la destruction de la couche d'ozone. Les colorants et les revête- ments anticorrosion de la boulonnerie ne contien- nent ni cadmium ni chromates pouvant polluer l'air et les nappes aquifères, mais des substances inoffen- sives pour l'environnement. | SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES DES MOTEURS À ESSENCE Convertisseur catalytique trois voies (pot catalytique) pour versions à essence L'oxyde de carbone, les oxydes d'azote et les hydrocarbures imbrûlés sont les principaux compo- sants nocifs des gaz d'échappement. Le pot catalytique est un “laboratoire en minia- ture”, où un pourcentage élevé de ces composants se transforme en substances inoffensives, La transformation est favorisée par la présence de particules minuscules de métaux nobles présents dans le corps en céramique renfermé dans l'envelop- pe métallique en acier inoxydable. Sonde Lambda Toutes les versions à essence en sont équipées. Elle garantit le contrôle du rapport exact du mélan- ge air/essence, fondamental pour le bon fonctionne- ment du moteur et du pot catalytique. Système antiévaporation Etant donné qu'il est impossible, même lorsque le moteur est coupé, d'empêcher la formation de vapeurs d'essence, le système parvient à les "prendre au piège’ dans un récipient spécial à charbon actif tn d'où elles sont ensuite aspirées et brûlées lors du fonctionnement du moteur, DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS DES MOTEURS A GAZOLE (lorsqu'il sont prévus) Pot catalytique oxydant pour versions à gazole Il permet la conversion des substances polluantes présentes dans les gaz d'échappement (oxydes de carbone, hydrocarbures imbrûlés et particules) en substances inoffensives, en réduisant la fumée et l'odeur typique des gaz d'échappement des moteurs à gazole. Le pot catalytique est constitué d'une enveloppe métallique en acier inoxydable renfermant le corps en céramique à nid d'abeilles, sur lequel est présent le métal noble agissant comme catalyseur. Système de recyclage des gaz d'échappe- ment (E.G.R.) [| réalise le recyclage, c'est-à-dire la réutilisation, d'une partie des gaz d'échappement, en un pourcen- tage variable en fonction des conditions de fonction- nement du moteur. | permet en particulier de réduire la présence des oxydes d'azote. Vous tenez a utiliser votre Fiat Punto de la meilleure facon possible, á ne pas l'endomma- ger, à profiter de toutes ses capacités. Eh bien, ce chapitre vous indique "ce qu'il faut faire, ce qu'il ne faut pas faire et ce qu'il faut éviter" lorsque l'on est au volant de sa Fiat Punto. || s'agit, la plupart du temps, de comportements valables Dans d'autres cas, par contre, il peut s'agir de particularités qu'à la Fiat Punto. Il est donc nécessaire de prêter le maxi de connaître également, les comportements de d'exploiter au mieux votre Fiat Punto. également pour d'autres voitures. de fonctionnement n'appartenant mum d'attention à ce chapitre, afin conduite et d'emploi qui vous permettront CONDUITE DEMARRAGE DU MOTEUR PAGE 118 A L’ARRET PAGE 123 BOITE DE VITESSES PAGE 125 CONDUITE SURE PAGE 137 RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE PAGE |43 ATTELAGE DE REMORQUES PAGE 147 CHAINES A NEIGE PAGE 148 NON-UTILISATION PROLONGE DE LA VOITURE PAGE 149 MARRAGE DU MOTEUR Il est dangereux de faire fonction- ner le moteur dans un local fermé. Le moteur consomme de l'oxygène et dégage de l'anhydride carbonique, de l'oxy- de de carbone ainsi que d'autres gaz toxiques. MISE EN MARCHE DES VERSIONS ESSENCE A BOITE DE VITESSES MECANIQUE |) S'assurer que le frein à main est serré. 2) Mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort. 3) Appuyer a fond sur la pédale d'embrayage, mais non pas sur celle de l'accélérateur. 4) Tourner la clé de contact sur la position AVY et la relâcher dès que le moteur a démarré. En cas de démarrage manqué, remettre la clé de contact sur la position STOP, puis retenter la manceuvre de démarrage. Si, la clé étant sur MAR, le témoin =* reste allumé (ainsi que le témoin 7), il est conseillé de remettre la clé sur STOP, puis de nouveau sur MAR; si le té- moin ne s'éteint pas, essayer à nouveau avec les autres clés remises avec la voiture. En cas de nouvel échec, procéder au démarrage de dépannage (voir au chapitre "S'il vous arrive”) et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Le moteur coupé, ne jamais lais- ser la clé de contact sur la position MAR. MISE EN MARCHE DES VERSIONS ESSENCE A BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE l) S'assurer que le frein à main est serré et que le levier de changement de vitesses est sur P ou sur N; la mise en marche n'est pas possible si le levier se trouve dans d'autres positions. 2) Tourner la clé sur AVV sans appuyer sur la pédale d'accélérateur. En cas de démarrage manqué, remettre la clé de Contact sur la position STOP, puis retenter la Manœuvre de démarrage. Si, la clé étant sur MAR, le témoin Z® reste allumé (ainsi que le témoin 2), il est conseillé de remettre la clé sur STOP, puis de nouveau sur MAR; si le té- moin ne s'éteint pas, essayer à nouveau avec les autres clés remises avec la voiture. En cas de nouvel échec, procéder au démarrage de dépannage (voir au chapitre "S'il vous arrive”) et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. DEMARRAGE DU MOTEUR MISE EN MARCHE DES VERSIONS DIESEL |) S'assurer que le frein à main est serré. 2) Mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort. 3) Tourner la clé de contact sur la position MAR. Sur le tableau de bord, on verra s'allumer:le témoin OÙ. 4) Attendre que le témoin VD s'éteigne, ce qui aura lieu d'autant plus vite que le moteur sera chaud. 5) Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage. 6) Tourner la clé de contact sur la position AVY aussitôt après que le témoin V0 s'est éteint. Cela, pour ne pas rendre inutile l'apport de chaleur fourni par les bougies de préchauffage ATTENTION Moteur à froid, pendant que l'on tourne la clé de contact sur la position AVV, il est conseillé d'appuyer à fond sur la pédale d'accéléra- teur et de la relâcher dès que le moteur a démarré. En cas de démarrage manqué, remettre la clé de contact sur la position STOP, puis retenter là manœuvre de démarrage. Si, la clé étant sur MAR, le témoin we reste allumé (ainsi que le témoin #), il est conseillé de remettre la clé sur STOP, puis de nouveau sur MAR; si le té- moin ne séteint pas, essayer á nouveau avec les autres clés remises avec la voiture. En cas de nouvel échec, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Le moteur coupé, ne jamais lals- ser la clé de contact sur la position MAR. | | RECHAUFFEMENT DU MOTEUR IMMEDIATEMENT APRES LE DEMARRAGE (essence et gazole) — Demarrer lentement, en faisant tourner le moteur à un régime moyen, sans coups d'accéléra- teur. — Ne pas exiger du moteur le maximum de ses performances dès les premiers kilomètres, Attendre que la température de l'eau ait atteint 50°C à 60°C, DEMARRAGE DE DEPANNAGE Pour procéder au démarrage de dépannage, se re- porter au chapitre "S'il vous arrive”. DÉMARRAGE PAR MANŒUVRES À INERTIE Pour les voitures catalysées, un A démarrage en poussant, en remor- quant ou en profitant des descentes doit étre évité de facon absolue. Ces manœuvres pourraient provoquer l'afflux de carburant dans le pot catalytique et l'endom- mager irrémédiablement. Uniquement pour les voitures alimentées au gazo- le non catalysées, et en cas d'extrême nécessité, on peut effectuer un démarrage à inertie en observant les précautions suivantes: — passer un rapport élevé (3ème ou 4ème) — ne pas dépasser 40 km/h, même en cas de forte descente — relâcher la pédale d'embrayage de façon progres- sive. DEMARRAGE DU MOTEUR Se rappeler que tant que le moteur n'a pas démarré, le servo- frein et la direction assistée ne sont pas activés, ce qui nécessite un effort beau- coup plus grand sur la pédale de frein et sur le volant. POUR COUPER LE MOTEUR Le moteur tournant au ralenti, mettre la clé de contact sur STOP. Le "coup d'accélérateur" avant de A couper le moteur est inutile; il con- tribue seulement á accroitre la com sommation de carburant et son effet est nui sible pour les moteurs équipés d'un turbo- compresseur. ATTENTION Après un parcours exigeant, per Mettre au moteur de "reprendre haleine": ne pas e couper immédiatement, mais le faire tourner @ ralenti jusqu'à ce que la température à l'intérieur du Compartiment moteur baisse. [e A L'ARRET Couper le moteur, serrer le frein à main, engager une vitesse (la lère en côte, la marche arrière en descente, la position P pour les versions à boite de vitesses automatique) et laisser les roues braquées. Si la voiture est garée sur une pente raide, il est conseillé de bloquer également les roues à l'aide d'une cale en bois ou d'une pierre. Ne pas laisser la clé de contact sur la position MAR pour ne pas risquer de décharger la batterie. En descendant de voiture, enlever toujours la clé. Ne jamais laisser d'enfants dans la voiture sans surveillance. FREIN A MAIN Le levier de frein à main est situé entre les sièges avant. Pour actionner le frein à main, tirer le levier vers le haut jusqu'à ce que le blocage de la voiture soit assu- ré; quatre ou cinq crans sur sol horizontal sont géné- ralement suffisants, tandis que sept ou huit peuvent être nécessaires sur forte pente ou avec voiture à vide. ATTENTION Dans le cas contraire, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat qui procédera au réglage, Lorsque le frein à main est serré et a la clé de contact est en position MAR, le témoin (Y) situé sur le tableau de bord s'allume. A LARRET Pour desserrer le frein á main: |) Soulever légèrement le levier et appuyer sur le bouton de déblocage A-fig. |. 2) Continuer à qe sur le bouton et baisser le levier. Le témoin \) s'éteint. TIGE ANTIVOL DE DIRECTION Pour l'ancrage de l'extrémité inférieure, utiliser la pédale de frein. BOITE DE VITESSES PROCEDURE AVEC BOITE DE VITESSES MECANIQUE La sélection des vitesses a lieu en pressant à fond la pédale d'embrayage et en positionnant le levier conformément à la grille fig. 2 (reproduite sur le pommeau du levier). Pour passer la 6a actionner le levier de changement de vitesse en exerçant une pression vers la droite pour éviter d'engager la 4e par erreur. Procéder de même pour le passage de la be 4 la Se. Pour passer la marche arrière (R), atten- dre que la voiture soit arrêtée, puis, à partir de la position de point mort: — pour les versions 55 - 6 Speed - 60 - 75 e HSD, “Ppuyer puis déplacer le levier vers la droite et en arrière. — pour les versions - 90 - SPORTING - GT et TD, éplacer simplement le levier vers la droite et puis en arriére. Avec boîte à 6 rapports, il est possible, quand la cure est sur une surface plane, pour réduire les ofsommations, d'effectuer le démarrage en 2ème `` Tesse, sans nuire pour autant aux performances. puyer a fond sur la pédale d'em- brayage. Le plancher sous le pédalier ne doit donc présenter aucun obstacle: veiller à ce que d'éventuels couvre-tapis soient toujours bien tirés et n'entravent pas le bon fonction- nement des pédales. 1 3 5 2 4 R 1 3 5 2 4 6 R fo fig. 2 BOITE DE VITESSES PROCEDURE AVEC BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE Pour une bonne utilisation de la boîte de vitesses automatique, lire tout ce qui est décrit dans ce cha- pitre: on apprendra ainsi, dès le début, quelles sont les opérations correctes et admises à effectuer, en fonction, également, des sécurités Shift-lock et Key-lock dont la boîte de vitesses automatique est dotée. | Le déplacement du levier a partir A de la position P n'est admis que si les conditions | et 2 fig. 3 se produisent simultanément: |) clé de contact sur MAR 2) pédale de frein pressée Pour déplacer le levier, appuyer sur le pous- soir A. En cas d'urgence, il est possible de déplacer le levier à partir de P, en déclenchant manuellement le dispositif de blocage. Introduire la clé de contact B-fig. 4 dans le loge- ment C, à côté du levier sélecteur, comme l'indique la figure. Cette opération permet de presser la touche À et de déplacer le levier à partir de P. A De la position STOP, la clé de con- | tact ne peut étre enlevée du contac- E teur fig. 5 que si le levier du change- ment de vitesses est sur P. BOITE DE VITESSES En cas d'urgence, il est possible d'enlever la clé = ' contact même si le levier sélecteur nest pas sur F. Appuyer d'un doigt sur le dispositif de ee D-fig. 6 situé à côté du contacteur et enlever la clé. a Le démarrage du moteur ne peut LEVIER SELECTEUR | ; ier sélecteur est : ino: у A se faire que si a Ce levier peut sélectionner les positions prévues, | ‘sur P ou sur N (fig. 7). correspondant aux lettres présentes sur la console. P = Stationnement. R = Marche arrière. N = Point mort. D = Drive, marche avant automatique. L = Low, marche avant automatique, avec fonc- lonnement essentiellement sur les rapports courts, La clé de contact étant sur MAR, chaque fois que | . l'on déplace le levier sélecteur dans l'une des cinq Positions disponibles, la diode électroluminescente de la lettre correspondant à la condition choisie s'allume. La sélection des vitesses des positions: P>R, R—P, N-D, D>N, N>R, R>N est assurée contre toutes erreurs de manœuvre par l'intermé- diaire d'un blocage mécanique. Par conséquent, pour enclencher ces positions, il faut presser la touche A- fig. 8 tout en déplacant le levier. So TT я BOITE DE VITESSES Stationnement (P) Lorsque le levier est dans cette position, il est pos- NI RONFLEUR D'ALARME sible de démarrer et d'enlever la clé de contact du | Ш contacteur. Un ronfleur d'alarme temporisé pendant 18 | des environ sonne lorsque: | | | d | Ne l'enclencher que lorsque la voiture est à l'arrêt | |) l'on déplace le levier sur R; et eventuellement, serrer egalement le frein à | 2) l'on tourne la clé de contact sur STOP, le main. Pour l'enclenchement, appuyer sur la touche levier n'étant pas sur P; A-fig. 9. La position P réalise le blocage mécanique des roues motrices, 3) l'on ouvre la porte côté conducteur, la clé étant sur MAR et le levier n'étant pas sur P. | Le déplacement du levier à partir A de P n'est possible que si la clé de & ) contact est sur MAR et la pédale de frein pressée. BOITE DE VITESSES Marche arriére (R) г A “Ne l'enclencher que lorsque la voi- 4 A ture est à l'arrêt, le moteur au régi- 7 , me de ralenti et I'accélérateur tota- lement reláché. Pour engager la marche arrière depuis la position N (N=R), appuyer sur la touche A-fig. 10. 4 Pour l'enclenchement de la mar- che arrière à partir de P (P—R), en md plus de Гасбоппетеп de la touche A-fig. 10, il est nécessaire que la clé de con- tact soit sur MAR et que la pédale de frein soit pressée. Si le levier est dans cette position, il n'est pas pos- sible de démarrer. Lors de l'enclenchement de la marche arrière, la clé de contact étant sur MAR, les feux arrière s'allu- Ment et un ronfleur temporisé (18 secondes envr on avertit le conducteur que la marche est encien- chee, tom — | Point mort (N) || correspond à la position de point mort d'une boîte de vitesses normale à commande mécanique. Pour enclencher N (D->N) ou bien (R—=N) presser la touche A-fig. 11. | | Pour déplacer le levier á partir de À N, enlever le pied de l'accélérateur er et s'assurer que le moteur est stabi- Se au régime de ralenti. Lorsque le levier est sur N, démarrer. il est possible de BOITE DE VITESSES Marche avant automatique (D) On utilise la position D sur des parcours normaux, aussi bien urbains qu'extra-urbains. Pour sélectionner la position D à partir de N, (N—D), presser la touche A-fig. 12. Cette manœuvre ne doit être effectuée que lorsque la voiture est à l'arrêt, le moteur au ralenti et la pédale d'accélérateur totalement relâchée, ' * . * est Pour sélectionner D a partir de L (L—D), il n pas nécessaire de presser la touche À. lon- Les rapports entre marche courte et ve + gue sont choisis automatiquement par la bo vitesses en fonction de la charge du moteur. Si la demande de puissance au moteur est ames boite de vitesses sélectionne des rapports Te qui permet d'obtenir des consommations fr Si l'on augmente graduellement la demande de P es sance, la boîte de vitesses sélectionne, à des une plus élevées, des rapports assez courts avec bonne possibilité de reprise et d'accélération. Pour une reprise rapide de la voiture, enfoncer la pédale d'accélérateur au-delà du point dur, ce qui provoque l'intervention du dispositif kick-down et permet d'obtenir le maximum de performances (reprise et accélération). Marche avant sur rapports courts (L) La position L dispose la boîte de vitesses à la mar- che avant, avec fonctionnement automatique essen- tellement sur les rapports courts, fonctionnement excellent du frein moteur et possibilité de conduite Sportive sur des parcours en montée ou en descen- te. La position L peut également être sélectionnée, sans aucun problème, lorsque la voiture est en mar- che; elle Peut, par conséquent, être utilisée dans les Manœuvres de ralentissement à n'importe quelle vitesse; le fonctionnement le meilleur du frein hes s'obtient à des vitesses ne dépassant pas 90 A Si l'on utilise la voiture avec levier de changement de vitesses sur L et si l'on exploite les caractéristi- ques particulièrement brillantes offertes par cette position en matière de performances, les consom- mations en carburant augmentent, DEMARRAGE DE LA VOITURE — Bloquer la voiture en maintenant la pression sur la pédale de frein; le moteur est au ralenti. — Sélectionner la position voulue: = Accélérer progressivement; la voiture démarre et le changement des rapports se fait automatique- ment, en fonction de la position sélectionnée. а «= ge 2 22 2 4 — BOITE DE VITESSES ARRET DE LA YOITURE — Lâcher la pédale d'accélérateur. — Appuyer sur la pédale de freins. Pour des arrêts de courte durée (arrêts au feu rouge), il n'est pas nécessaire de déplacer le levier sélecteur sur N, car l'embrayage coupe automati- quement le moteur, à condition que la pédale d'accé- lérateur soit complètement relâchée et que le moteur soit au ralenti. Pour des arrêts de longue durée, déplacer le levier sélecteur sur P, en bloquant éventuellement la voi- ture à l'aide du frein à main. Sur des parcours en montée et le moteur étant au ralenti, n'arrêter la voiture qu'à l'aide de la pédale de freins; ne pas appuyer sur l'accélérateur. A L'ARRET Actionner le frein à main, positionner le levier sélecteur sur P, et laisser les roues braquées, Si là voiture est garée sur une pente raide, il est conseillé de bloquer également les roues à l'aide d'une cale en bois ou d'une pierre. Ne pas laisser [a clé dans la position MAR pour ne pas risquer de décharger la batterie. En descendant de voiture, enlever toujours la clè. Ne jamais laisser d'enfants dans voiture sans surveillance. CONDUITE SURE Lorsque Fiat a conçu la Fiat Punto, elle à travaillé en profondeur pour obtenir une voiture étant à même de garantir le maximum de sécurité pour les passagers. Toutefois, le comportement du conduc- teur reste toujours décisif pour la sécurité routière, Vous trouverez ci-dessous quelques règles très simples qui vous permettront de voyager en toute sécurité, quelles que soient les conditions. Bon nombre de ces règles vous sont certainement déjà familières. Ce qui ne doit pas vous empêcher de lire l'ensemble avec beaucoup d'attention. AVANT DE SE METTRE AU VOLANT -— S'assurer du bon fonctionnement des feux et des phares. - Régler le siège, le volant et les rétroviseurs de Manière à être correctement installé pour conduire. о Régler avec soin les appuie-téte de fagon a ce qu'ils soutiennent non pas le cou mais la tête. . + | = Veiller à ce que rien (couvre-tapis, etc,) n'entra- Ye la course des pédales. Ш I — Contróler si les éventuels systémes de retenue pour enfants (siéges, berceaux, etc.) sont parfaite- ment fixés, — Ranger avec soin d'éventuels objets dans le cof- fre, afin d'éviter qu'un coup de frein trop brusque ne les projette en avant. — Eviter les repas trop lourds avant d'entreprendre un voyage. Une alimentation légère aidera à garder les réflexes en éveil. En particulier, éviter toute absorption d'alcool. Périodiquement, se rappeler de vérifier: — la pression et l'état des-pneus — le niveau d'huile moteur —le niveau du liquide de refroidissement moteur et l'état du circuit de refroidissement — le niveau du liquide de frein — le niveau du liquide du lave-glace. CONDUITE SURE EN COURS DE ROUTE — Première règle à observer pour une conduite sûre: la prudence. — Et prudence, signifie également pouvoir être à même de prévoir un comportement erroné ou imprudent de la part des autres. — Respecter scrupuleusement les règles de la cir- culation routière en vigueur dans chaque pays, notamment celles relatives aux limites de vitesse. — S'assurer toujours que toutes les ceintures - la vôtre et celle des passagers de la voiture - sont bien attachées, que les enfants sont transportés dans leurs propres sièges et que les animaux éventuels sont placés dans des compartiments spéciaux. — N'entreprendre les longs voyages qu'en pleine forme. Conduire en état d'ébriété, sous l'effet de stupéfiants ou de certains médicaments, est extrêmement dangereux, aussi bien pour vous que pour les autres, Veiller à ce que les ceintures des occupants des places avant et des places arrière soient toujours attä: chées. L'inobservation de cette prescr iption augmente le risque de lésions graves OU de mort en cas de collision. — Ne pas rouler pendant des heures, mais s'arréter de temps en temps. Profiter de ces arrérs pour bou- ger un peu et se détendre pour reprendre la route en pleine forme. — Assurer une bonne aération de l'habitacle. — Ne jamais rouler, en descente, le moteur coupé: dans ces conditions, le frein moteur et le servo-frein feraient défaut, ce qui nécessiterait un plus grand ef- fort sur la pédale de frein. CONDUIRE LA NUIT Voici les principales indications à suivre lorsque l'on voyage la nuit. = Conduire avec beaucoup de prudence: la nuit, les conditions de conduite sont plus contraignantes. = Rouler à une vitesse modérée, surtout si la rou- ' » » te n'est pas éclairée. = S'arrêter dès les tout premiers symptômes de Somnolence: continuer à rouler serait dangereux pour vous et pour les autres, Ne reprendre la rou- te qu'après s'être suffisamment repose, — Garder une distance de sécurité plus grande de nuit par rapport aux véhicules qui vous précèdent: il est difficile d'évaluer la vitesse des autres véhicules lorsqu'on ne voit que leurs feux, — S'assurer de l'orientation correcte des phares: s'ils sont trop bas, ils réduisent la visibilité et fati- guent la vue; par contre, s'ils sont trop hauts, il peu- vent gêner les conducteurs des autres voitures. — N'utiliser les feux de route qu'à l'extérieur de la ville et lorsque l'on est sûr de ne pas gêner les autres conducteurs. — Chaque fois que l'on croise un autre véhicule, éteindre les feux de route (si ceux-ci ont été allu- més) pour passer en feux de croisement, — Faire en sorte que les feux et les phares soient toujours propres. — À l'extérieur de la ville, faire attention aux ani- maux traversant la route. CONDUITE SURE CONDUIRE SOUS LA PLUIE La chaussée mouillée et la pluie constituent un danger. Sur route mouillée, toutes les manœuvres sont plus difficiles, car l'adhérence des roues sur l'asphalte est considérablement réduite. Les dis- tances de freinage sont par conséquent beaucoup plus longues et la tenue de route diminue. Voici quelques conseils utiles en cas de pluie: — Réduire la vitesse et garder une distance de sécu- rité plus grande par rapport aux véhicules qui vous précèdent. — Une pluie très forte réduit la visibilité. Dans ce cas même en plein jour, allumer les feux de croise- ment afin que les autres vous voient parfaitement. — Ne pas passer dans les flaques d'eau à vitesse éle- vée et tenir fortement le volant : une flaque d'eau abordée à trop grande vitesse risque de faire perdre le contrôle de la voiture ("aquaplaning”), — Positionner les commandes d'aération pour la fonction de désembuage (voir au chapitre "Faites connaissance avec votre voiture”), de manière à ne pas avoir de problèmes de visibilité, — Vérifier périodiquement l'état des balais d'essuie- glace. CONDUIRE DANS LE BROUILLARD - Si le brouillard est épais, éviter autant que poss: ble de prendre la route. Si l'on voyage par temps brumeux, par brouillard (uniforme ou bancs): — Rouler à vitesse modérée. — Même en plein jour, allumer les codes, les feux antibrouillards arrière et les éventuels feux ant- brouillards avant. Ne pas utiliser les feux de routé — Se rappeler que la présence du brouillard signifie également une chaussée mouillée et, par consé- quent, des difficultés dans toutes les manœuvres et des freinages plus longs. - Maintenir une grande distance de sécurité par rapport au véhicule qui vous précède. - Tâcher d'éviter les brusques variations de vites- se. — Autant que possible, éviter de doubler les autres véhicules, — Au cas où l'on serait obligé de s'arrêter (pannes, impossibilité d'avancer pour faible visibilité, etc.), tout d'abord ne pas le faire dans les voies de circula- tion. Puis, allumer les feux de détresse et, si possible, les codes feux de croisement. on Klaxonner de façon rythmée si l'on s'aperçoit de l'arrivée d'une autre voiture. CONDUIRE EN MONTAGNE — En descente, utiliser le frein moteur, en enga- geant des vitesses inférieures, pour ne pas surchauf- fer les freins. Dans les versions à boîte de vitesses automatique, il'est conseillé d'utiliser la position L où il est possibile d'exploiter la boîte de vitesses auto- matique sur des rapports courts. — Eviter absolument de parcourir des descentes, le moteur coupé ou au point mort et, encore moins, la clé de contact enlevée. — Conduire á vitesse raisonnable, en évitant de "couper" les virages. — Se rappeler qu'en côte le dépassement est plus long et nécessite par conséquent davantage de route dégagée. Si un autre véhicule vous double en côte, tâcher de lui faciliter cette manœuvre. — Respecter scrupuleusement les signalisations routières. CONDUITE SURE Pour se garer en montagne: — Eviter de s'arréter au bord de la route, surtout á proximité des virages. Chercher, sí possible, une aire de stationnement. — Avant de descendre de voiture, serrer le frein à main, enclencher une vitesse (la |ère en côte, la marche arrière en descente, la position P pour les versions à boîte de vitesses automatique) et braquer les roues. Si la voiture est garée sur une route très en pente, veiller à bloquer également les roues à l'aide d'une cale en bois ou d'une pierre. CONDUIRE SUR LA NEIGE OU LE VERGLAS Pour conduire dans ces conditions: — Rouler à très faible vitesse. — Sur route enneigée, s'équiper de chaînes. — Utiliser surtout le frein moteur et éviter, de tou- te façon, les coups de frein trop brusques. = Si l'on freine avec une voiture sans ABS, éviter , e bloquer les roues en modulant la pression sur la pédale de frein. ' Hs — Eviter les accélérations imprévues et les brus- ques changements de direction. Pour les versions à boîte de vitesses automatique, éviter de faire, inter- venir le dispositif kick-down. — En hiver, certaines routes apparemment sèches peuvent présenter des parties verglacées. Par consé- quent, se comporter de façon particulièrement pru- dente lorsque l'on parcourt des routes peu expo- sees au soleil, bordées d'arbres et de rochers, sûr lesquelles il est possible qu'il y ait du verglas. — Garder une grande distance de sécurité par rap: port aux véhicules qui vous précèdent. CONDUIRE AVEC L'ABS LABS est un dispositif associé au circuit de freina- &£ qui présente essentiellement deux avantages: |) || évite le blocage et, par conséquent, le dérap:" ge des roues en cas de freinage d'urgence et notar ment en condition de faible adhérence. ru 2) ll permet tout à la fois de freiner et de braquer, pour éviter d'éventuels obstacles imprévus ou pour diriger la voiture où on le désire pendant le freinage; ce, dans la mesure où les limites physiques d'adhé- rence latérale du pneu le permettent. Pour exploiter au mieux l'ABS: - Lors des freinages d'urgence ou en condition de faible adhérence, on perçoit une légère pulsation sur la pédale de frein: cela signifie que l'ABS est en ac- tion. Ne pas relâcher la pédale, mais continuer à ap- puYer pour donner de la continuité à l'action de frei- nage. — L'ABS permet d'éviter le blocage des roues, mais augmente les limites physiques d'adhérence entre route et pneus. Par conséquent, méme si la voiture Est équipée d'ABS, respecter la distance de sécurité Par rapport aux voitures qui vous précèdent et limi- ter la vitesse lorsqu'on aborde un virage. L'ABS sert à améliorer la maîtrise de la voiture et NON pas à aller plus vite. RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE La sauvegarde de l'environnement est l'un des principes qui ont guidé la réalisation de la Fiat Punto. À ce propos, les versions à boîte de vitesses automa- tique sont équipées d'un dispositif électronique qui est à même de moduler la pression de ligne en fonc- tion de la charge du moteur, ce qui permet de rédui- re les consommations en carburant. C'est la raison pour laquelle ses dispositifs antipollution obtiennent des résultats qui vont bien au-delà de la réglementa- tion en vigueur. Cela n'empêche pas chacun d'y prêter un maxi- mum d'attention. Il suffira, pour ne pas nuire à l'environnement, que l'automobiliste observe quelques règles fort simples. Règles qui lui permettront, très souvent, de limiter également les consommations. À ce sujet, on trouvera ci-après une série d'indica- tions utiles, destinées à compléter celles marquées du symbole Ed présentes en différents endroits de cette notice. I est bon de les lire toutes avec grande attention. RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE | FONCTIONNEMENT DES DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES Le fonctionnement correct des dispositifs antipol- lution ne garantit pas seulement le respect de l'envi- ronnement mais influe également sur le rendement de la voiture, Faire en sorte que ces dispositifs soient toujours en bon état est donc la toute première règle à suivre pour une conduite à la fois écologique et économique. La première précaution consiste à respecter très scrupuleusement le plan d'Entretien Programmé. Pour les moteurs à essence, n'utiliser que de l'essence sans plomb. En cas de démarrages difficiles, ne pas insister. Eviter tout particulièrement de pous- ser la voiture, de la remorquer ou bien de profiter des descentes: ces manœuvres peuvent détériorer le pot catalytique. Employer exclusivement une batterie d'appoint. Si l'on s'aperçoit, en cours de route, que le moteur ne tourne раз "гоп", continuer à rouler en rédui- sant au minimum le régime moteur et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat dans les plus brefs délais, Lorsque le témoin du réservoir s'allume, procéder au ravitaillement en carburant sans tarder. Un niveau trop bas de carburant pourrait occasionner une ali- mentation irrégulière du moteur et, inévitablement, une hausse de la température des gaz d'échappe: ment, ce qui endommagerait sérieusement le pot catalytique, Eviter de faire tourner le moteur, même s'il ne ' “ . s'agit que d'un essai, lorsqu'une ou plusieurs bougies sont débranchées. Ne pas laisser le moteur au ralenti avant de part sauf en cas de température extérieure très basse © pendant une trentaine de secondes au maximum» Lorsqu'il fonctionne normale- ment, le pot catalytique atteint des températures élevées. Eviter donc de garer la voiture sur des matières inflam- mables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.): danger d'incendie. Eviter l'installation de tout autre isolant thermique, que le démontage de ceux qui sont prévus sur ¢ Pot catalytique et sur le pot d'échappement. . Ne rien pulveriser sur le pot catalytique, sur la onde Lambda et sur le tuyau d'échappement. A L'inobservation de ces régi es peut créer des risques d'incendie. ues ndie. RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE AUTRES CONSEILS — Ne pas faire tourner le moteur lorsque la voiture est à l'arrêt: le moteur chauffe beaucoup plus lente- ment, ce qui provoque une augmentation des con- sommations et des émissions polluantes. || vaut mieux partir lentement, en évitant les régimes éle- vés. — Lorsque les conditions de circulation et l'état de la route le permettent, passer un rapport de vitesse supérieure. — Eviter les coups d'accélérateur lorsqu'on est arrêté au feu rouge ou avant de couper le moteur. — Maintenir une vitesse autant que possible unifor- me, en évitant les coups de frein et reprises superflus qui augmentent la consommation de carburant et les émissions polluantes. — Pendant les arrêts prolongés, couper le moteur. — Contrôler périodiquement la pression des pneus: si la pression est trop basse, les consomma- tions augmentent. — Eviter de placer des objets inutiles dans le coffre. Le poids de la voiture influence fortement les con- sommations. —Si l'on n'a pas besoin d'utiliser la galerie de toit où le porte-skis, les démonter du toit. Ces accessoires diminuent nettement la pénétration aérodynamique de la voiture. — Utiliser les équipements électriques de la voiture uniquement le temps nécessaire, La demande de courant augmente la consommation en carburant ATTELAGE D REMORQUES ATTENTION Pour l'attelage de caravanes ou de remorques, la voiture devra être équipée d'un cro- chet d'attelage homologué ainsi que d'un circuit élec- trique approprié. | faudra également veiller à la pose de rétroviseurs spéciaux, conformément aux dispositions du Code de la route. Il faut savoir que l'attelage de remorques réduit les possibilités de franchissement des pentes. Les versions à boîte de vitesses automatique sont quipées d'un système de contrôle électronique Sarantissant une uniformité de décollage même en Presence d'éventuelles remorques. é Dans les descentes, il est opportun de passer une (esse inférieure (position L du levier sélecteur A les versions à boîte de vitesses automatique), plutôt que d'utiliser constamment le frein. vi Par ailleurs, il y a lieu de considérer que le poids de "Emorque sur le crochet d'attelage réduit dans la m . Me mesure la capacité de charge de la voiture. 5 Pour être sûr de ne pas dépasser le poids maxi- mum remorquable (figurant sur la carte grise), il faut tenir compte du poids de la remorque en pleine charge, y compris les accessoires et les bagages per- sonnels; Respecter les limites de vitesse, spécifiques dans chaque pays, pour les véhicules avec attelage de remorques. De la façon la plus absolue, iln'est admis aucune modification € u systè- me de freinage de la voiture pour la commande du frein de la remorque. Son cir- cuit de freinage doit donc être complètement indépendant du circuit hydraulique de la voi- ture. CHAINES A NEIGE Leur utilisation est soumise aux réglementations en vigueur dans chaque pays. Les chaînes ne doivent être appliquées qu'aux pneus des roues avant (roues motrices). N'utiliser que des chaînes à encombrement réduit (dépassement maximum de la chaîne: 12 mm par rapport au profil du pneu). Contrôler la tension des chaînes après avoir par- couru quelques dizaines de mètres. ATTENTION La roue de secours étant de dimensions réduites, elle ne convient pas au mon- tage des chaînes à neige. En cas de crevaison d'un pneu avant, mettre la roue de secours à la place d'une roue arrière et déplacer celle-ci sur l'essieu avant. Ainsi, en ayant deux roues normales à l'avant, il est possible d'appliquer les chaînes à neige sur cel- les-ci. En cas d'utilisation de chaines, rouler a vitesse modérée. Eviter les | trous, les marches ou trottoirs et, pour 1 ne pas endommager les pneus, la sus- pension et la direction, éviter les longs par- cours sur routes déneigées. — o о NON-UTILISATION PROL DE LA VOITURE EE Si la voiture n'est pas utilisée pendant plusieurs mois, il est conseillé de: — Garer la voiture dans un local couvert, sec er autant que possible aéré. — Enclencher une vitesse. Dans les versions à boîte de vitesses automatique, enclencher la position P. — Débrancher les bornes des póles de la batterie (en déconnectant d'abord la borne négative). — Veiller à ce que le frein à main soit complètement desserré, - — Nettoyer et protéger les surfaces peintes en 7 appliquant de la cire protectrice; on conseille FOMCAR Arexons. — Nertoyer et protéger les parties en métal poli en ut des produits du commerce prévus à cet iret, — Saupoudrer de tale les caoutchoucs des essuie- glaces avant et arrière et les maintenir écartés des vitres. — Entrouvrir les vitres des portes. — Couvrir la voiture avec une bâche en toile ou en plastique perforé. Ne pas utiliser de bâches en plas- tique compact qui empêche l'évaporation de l'humi- dité présente à la surface de la voiture. — Gonfler les pneus à une pression supérieure de 0,5 bar à la normale et la vérifier périodiquement. — Vérifier l'état de charge de la batterie tous les mois et demi. — Ne pas vidanger le circuit de refroidissement du moteur. S'IL VOUS ARRIVE 2 DEMARRAGE DE DEPANNAGE PAGE 152 DEMARRAGE AVEC BATTERIE D'APPOINT PAGE 153 DEMARRAGE PAR MANŒUVRE A INERTIE PAGE |55 | | SIL VOUS ARRIVE DE CREVER UN PNEU PAGE 156 | peut vous arriver de vous trouver en état d'urgence. d'avoir besoin d'une aide is | | SIL VOUS ARRIVE DE GRILLER Por AE ES diate, concrète. Les pages qui suivent ont été justement créées pour vous prêter secour SIL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE cas de besomn. | | À L'INTERIEUR PAGE 171 Vous verrez que l'on a non seulement tenu compte d'une foule de petits inconvénients, ul Ya ARRIVE DE CALL = PAGE 174 mais que l'on a, pour chacun d'eux, suggéré l'intervention la plus appropriée. Une interven- OUS ARRIVE D'AVOIR U TIRE SE tion que vous pourrez effectuer vous-mémes. Si le probleme est plus sérieux, il sera toute- SI: VOUS ARRIVE D'AVOIR RESOIAIDE fois nécessaire de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. SOULEVER LA VOITURE PAGE 180 A ce propos, nous vous rappelons qu'avec la notice d'entretien, il vous a été également S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR BESOIN DE remis la notice de garantie contenant la description détaillée de tous les services que Fiat met REMORQUER LA VOITURE PAGE 182 à votre disposition en cas de difficultés. Nous vous conseillons toutefois de lire ces pages. Car, en cas de besoin, vous saurez re- trouver facilement les informations nécessaires. DEMARRAGE DE DEPANNAGE Si l'on ne parvient pas à désactiver le verrouillage de moteur à l'aide de la clé, le témoin // reste al- lumé à lumière fixe. Il est alors possible de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat qui pourra procéder à un démarrage de dépannage en utilisant le code de la CODE card; ou bien l'on pourra - pour les ver- sions essence uniquement - effectuer soi-même le démarrage de dépannage à l'aide de la procédure qui suit. Il est conseillé de la lire avec grande atten- tion avant de l'exécuter. En cas d'erreur au cours de cette procédure de dépannage, il faudra remettre la clé sur STOP et répéter les opérations depuis le début (point 1). I) Lire le code électronique à 5 chiffres indiqué sur la CODE card. 2) Tourner la clé sur MAR. 3) Appuyer à fond sur la pédale d'accélérateur et maintenir la pression: le témoin de défaillance du système d'injection # s'allume pendant 8 secondes environ, puis s'éteint; après que le témoin s'est éteint, relâcher l'accélérateur, 4) Le témoin de défaillance du système d'injection # commence à clignoter: après un nombre de cli- gnotements égal au premier chiffre du code de la CODE card, appuyer à fond sur la pédale d'accéléra- teur jusqu'à ce que le témoin s'allume à nouveau (pendant 4 secondes environ) et puis s'éteint; après quoi, relâcher l'accélérateur. 5) Le témoin recommence à clignoter: après un nombre de clignotements égal au deuxième chiffre du code de la CODE card, appuyer à fond sur la pé- dale d'accélérateur et maintenir la pression. 6) Procéder de la même façon pour les autres chiffres du code de la CODE card. 7) Après que le cinquième chiffre a été introduit Un clignotement rapide du témoin (pendant 4 se condes environ) confirme que l'opération a été ef fectuée correctement. 8) Procéder à la mise en marche de la voiture ©" AVE la clé de la position MAR à la position Par contre, si le témoin Z reste allumé, tourner la clé de contact sur STOP et répéter la procédure 4 partir du point 1). ATTENTION Aprés un démarrage de dépanna- ge, il est conseillé de s'adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat, car la procédure décri- te doit être répétée à chaque mise en marche du moteur, DEMARRAGE BATTERIE D'APPOINT Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le moteur en utilisant une autre batterie de capacité égale ou très légèrement supérieure à celle de la bat- terie d'origine (voir chapitre “Caractéristiques tech- niques”). Procéder de la façon suivante: 1) Relier les bornes positives A et B-fig. | des deux batteries à l'aide d'un câble prévu à cet effet. 2) Relier un deuxième câble de la borne négative C de la batterie d'appoint à la cosse métallique D du câble de masse de la voiture ayant la batterie déchar- gée, 3) Démarrer le moteur. 4) Lorsque le moteur a démarré, débrancher les câbles dans l'ordre inverse, c'est-à-dire en commen- cant par le D, puis le C, le B et enfin le A. Si, après quelques tentatives, le moteur ne démar- re pas, ne pas insister inutilement et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat, DEMARRAGE AVEC DEMARRAGE PAR MANCEUVRES A INERTIE BATTERIE D'APPOINT procédure Eviter rigoureusement d'utiliser Pour les voitures catalysées, un Ne pas effectuer cette procédure A Se rappeler que tant que | moteur n'a pas démarré, le servo- frein et la direction assistée ne sont nce: € de batterie pour effec- démarrage en poussant, en remor- il : ‘exp : des un chargeur si l'on n'en a pas l'expérience: | É age de secours: on manœuvres incorrectes peuvent tuer un démarrag quant ou en profitant des descentes le non catalysées, et en cas d'extrême nécessité, on il peut effectuer un démarrage à inertie en observant | E "| . ChE " 5 site tn efor oo | E UU ees ose | det de ron vs Fe a | | | | En a EN d'approcher de la l'allumage et l'alimentation. == i me Ps 00 et l'endom- volant. il batterie des flammes ou des cigarettes allu- | | mées. De méme, ne pas provoquer d'étincel- | les: danger d'explosion et d'incendie. icono 0 hyn il. | es précautions suivantes: — passer un rapport élevé (3ème ou 4ème) — "€ pas dépasser 40 km/h, méme en cas de forte descente — relácher la pédale d'embrayage de facon progres- sive, E “E S'IL VOUS ARRIVE DE CREVER UN PNEU |. ARRETER LA VOITURE — Arréter la voiture si possible sur une surface pla- ne et sur terrain compact. — Serrer le frein à main. — Engager la première vitesse ou la marche arrière (position P pour les versions à boîte de vitesses automatique). Si la route est en pente ou défoncée, appliquer des cales aux roues, ou bien tout autre objet servant à bloquer la voiture. 2. ENLEVER LES OUTILS, LE CRIC ET LA ROUE DE SECOURS lls se trouvent dans le coffre à bagages. — Soulever le tapis de revêtement et l'accrocher à la tablette arrière. — Enlever le support complet avec les outils, en dévissant le dispositif de blocage A-fig. 2. — Dégager les outils, enlever le cric et la roue de secours. EE 3. REMPLACER LA ROUE I) Desserrer d'environ un tour les boulons de fixation de la roue à remplacer, 2) Tourner la manivelle du cric de façon à l'ouvrir partiellement. 3) Placer le cric en regard du symbole V-fig. 3, à proximité de la roue à remplacer. 4) Contrôler si la rainure À du crie est bien posi- Honnée sur le rebord B du longeron. Un mauvais positionnement Cric peut provoquer la chute de la voiture soulevée. 3) Tourner la manivelle du cric et procéder au levage de la voiture jusqu'à ce que la roue se trouve à quelques centimètres au-dessus du sol. 6) Dévisser les 4 boulons et enlever la roue. 7) Monter la roue de secours, en veillant à ce que les trous A-fig. 4 coïncident avec les ergots corres- pondants B. ATTENTION Ne pas monter l'enjoliveur sur la roue de secours. fig. 4 SIL VOUS ARRIVE DE CREVER UN PNEU 8) Visser les 4 boulons de fixation 9) Tourner la manivelle du cric de fagon a baisser la voiture et enlever le cric. 10) Serrer à fond les boulons, en passant de l'un à l'autre par passes croisées, en suivant l'ordre repré- senté sur la fig. 5. La roue de secours est de dimensions inférieures à celles que l'on utilise normalement et son utilisation doit se réduire au trajet nécessaire pour arriver à une station-service où il sera possible de faire répa- rer le pneu crevé. Pendant l'utilisation de la roue de secours, ne pas dépasser la vitesse de 80 km/h. Eviter les accélérations à pleins gaz, les freinages trop brusques et les virages pris à vitesse élevée. L'utilisation simultanée de deb ou plusieurs roues de secours n'es pas admise. La roue de secours a une durée maximale globale de 3.000 km. POUR REMONTER LA ROUE NORMALE l) En suivant la procédure précédemment décrite, | . Ever la voiture et déposer la roue de secours. 2 я 5 ) Monter la roue normale en introduisant le pre- mier boulon A-fig. 6 dans le trou se trouvant le plus près de la valve de gonflage B. 3) Monter l'enjoliveur de roue en faisant coïncider | * Symbole (fr fig. 7 avec la valve de gonflage. ak S'IL VOUS ARRIVE DE CREVER UN PNEU 4) Introduire les trois autres boulons en utilisant la rallonge fig. 8. 5) Visser les boulons à l'aide de la clé prévue à cet effet. 6) Baisser la voiture et enlever le cric. T7) Serrer à fond les boulons en suivant l'ordre pré- cédemment décrit. Au terme de l'opération: — Placer la roue de secours à l'endroit aménagé dans le coffre à bagages. — Replacer le cric dans son support, en faisant coincider | ergot A-fig. 9 avec la rainure B du cric et mettre |e tout dans la roue de secours. — Réintroduire dans leur support les outils utilisés. — Placer le support en faisant coïncider la bouton- niére A-fig. 10 avec la base du cric. — Visser le dispositif de blocage B. ATTENTION Périodiquement, contrôler la pression des pneus et de la roue de secours. ATTENTION Si l'on désire monter des jantes en alliage à la place de celles en acier, utiliser exdu- sivement des jantes avec roue de secours spécifiques ainsi que les boulons de fixation correspondants, 4° Prouvés par le Constructeur. Le cric sert exclusivementau rem: placement des roues. Il ne doit en aucun cas être utilisé pour les répa- rations sous la voiture. Pour dévisser/visser le capuchon de la valve de gonflage, utiliser la rallonge de la fig. 11. Toute modification ou réparation du circuit électrique effectuée de fagon non conforme et sans tenir compte des caractéristiques techniques du circuit, peut provoquer des anomalies de fonctionnement avec des risques d'incendie. INDICATIONS GENERALES Lorsqu'un feu ne fonctionne pas, avant de rempla- cer la lampe vérifier le bon fonctionnement du fusi- ble correspondant. S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE A L'EXTERIEUR Remplacer les lampes grillées exclusivement par d'autres de mémes caractéristiques. Les lampes d'une puissance insuffisante éclairent faiblement, tan- dis que les [lampes trop puissantes absorbent trop d'énergie. Après avoir remplacé une lampe des phares, véri- fier toujours l'orientation du faisceau lumineux. ATTENTION Manipuler les lampes halogènes en touchant exclusivement la partie métallique. Le contact des doigts avec l'ampoule de verre diminué l'intensité de la lumière dégagée et peut également réduire la vie de la lampe. En cas de contact accider- tel, frotter l'ampoule avec un chiffon imbibé d'alcool et laisser sécher. == FEUX DE ROUTE ET DE CROISEMENT Versions avec phares a une seule parabole Pour remplacer la lampe halogène (type H4, 12V- 60/55W): I) Débrancher d'abord la connexion A-fig. 12, puis enlever le capuchon en caoutchouc B. 2) Décrocher l'épingle de retenue A-fig. 13 et en- lever la lampe. 3) Mettre la lampe neuve en veillant à faire coïnci- der les ailettes B de la partie métallique avec les rai- nures correspondantes de la parabole du phare. 4) Raccrocher l'épingle de retenue, replacer le capuchon en caoutchouc et monter la connexion. -— № же 7 S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE A L'EXTERIEUR Versions avec phares à double parabole Pour remplacer les lampes halogènes (type HI, 12Y-55W): |) Enlever le couvercle en pressant la languette A-fig. 14. 2) Débrancher la connexion A-fig. 15. 3) Décrocher les épingles de retenue B et enlever les lampes. 4) Mettre les lampes neuves en veillant à les repla- cer dans la bonne position. 5) Raccrocher les épingles de retenue, monter la connexion et refermer le couvercle. FEUX DE POSITION AVANT Version avec phares à une seule parabole Pour remplacer la lampe de 12V-5W- |) Enlever la douille A-fig. 16 en imprimant une légère rotation pour faciliter l'extraction. 2) Dégager la lampe B. 3) Remplacer la lampe et remonter la douille À. Version avec phares à double parabole Pour remplacer la lampe de 12V-5W-: 1) A Taide d'un tournevis, enlever le couvercle en pressant la languette A-fig, 17. 2) Enlever la douille A-fig. 18 en imprimant une légère rotation pour faciliter l'extraction. 3) Dégager la lampe B. 4) Remplacer la lampe et remonter la douille A. fig. 17 SL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE A L'EXTERIEUR CLIGNOTANTS AVANT Pour remplacer la lampe de 12V-21W |) Décrocher le ressort A-fig. 19 en agissant dans le sens indiqué par la flèche. 2) Dégager l'optique par l'avant. 3) La douille est connectée à l'optique. Pour l'enle- ver, imprimer une légère rotation. 4) Enlever la lampe B en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre. 5) Après avoir remplacé la lampe, remonter la douille sur l'optique. 6) Remettre en place l'optique en insérant les deux languettes C dans les glissières D situées sur le côté du phare. 1) Raccrocher le ressort A. RAPPEL DE CLIGNOTANT (CLIGNOTANTS LATERAUX) Pour remplacer la lampe de |2V-5W: I) Pousser à la main le diffuseur dans le sens de la marche de la voiture de manière à comprimer la lan- guette A-fig, 20. 2) Extraire l'ensemble. 3) Dégager la douille en imprimant une légère ‘otation, puis remplacer la lampe. PHARES ANTIBROUILLARDS AVANT (lorsqu'ils sont prévus) Pour remplacer la lampe halogène H3 - ah gène (type H3, 12V I) Tourner les roues à droite pour intervenir sur le phare de gauche et vice-versa. 2) Dévisser les vis A-fig. 21 du couvercle sur le passage de roues (4 vis lorsqu'elles sont prévues). | Hi | | A S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE À L'EXTERIEUR 3) Dégager la connexion en appuyant sur la lan- guette A-fig. 22. 4) Tourner le couvercle B dans le sens contraire á celui des aiguilles d'une montre. 5) Décrocher le ressort C et dégager la lampe 6) Pour agir plus aisément, enlever le couvercle B en dégageant la connexion A-fig. 23 du boitier du phare. 7) Débrancher la connexion B et remplacer la lampe. 8) Pour le remontage, faire coïncider la rainure C de la lampe avec la languette sur le boîtier du phare. …. Sh BLOC OPTIQUE ARRIERE Pour remplacer une lampe; I) De l'habitacle, enlever les bouchons de plasti- que en introduisant un tournevis dans la fente pré- sente sur ces mêmes bouchons. 2) A l'aide de la clé pour les boulons des roues, desserrer les écrous B-fig. 24 de fixation du bloc Optique et les dévisser avec la rallonge A. 3) Dégager la connexion A-fig. 25 en appuyant Sur le ressort et dévisser les vis de fixation indiquées par les flèches. 4) Enlever les lampes en les poussant légèrement e 3 i x en les tournant dans les sens contraire á celui des aiguilles d'une montre. SIL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE A L'EXTERIEUR B - Lampe de 12V-21W pour feux de stop. C - Lampe de 12V-2IW (de couleur orange) pour clignotants. D - Lampe de 12V-2|W pour feux de recul. E - Lampe de 12V-5W pour feux de position. F - Lampe de 12V-21W pour feux de brouillard arrière. 5) Remonter le bloc optique en serrant parfaite- ment les écrous B-fig. 24, mais sans trop forcer. 6) Remonter les bouchons de plastique. FEUX DE PLAQUE MINERALOGIQUE Pour remplacer la lampe de 12V-5W, dévisser les vis de fixation fig. 26 et enlever le transparent. S'IL VOUS ARR UNE AMPOULE PLAFONNIER Fiat Punto S (à l'exclusion de la version avec toit à ouverture manuelle et/ou systeme d'alarme) Pour remplacer la lampe de 12V-10W du plafon- nier, enlever le transparent fixé par pression à l'aide d'un tournevis, comme l'indique la fig. 27. IVE DE GRILLER A L'INTERIEUR S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE À L'INTÉRIEUR Versions avec toit à ouverture manuelle 4) Appuyer sur la languette A-fig. 29 pour ouvrir Toutes les autres versions (y compris Fiat 4)Rerplacentalampa giltés le boîtier des lampes. Punto S avec systeme d'alarme) E B - Lampe de 12V-10W pour lumiére de courtoi- Blt Pour remplacer une lampe: 5) Remplacer la lampe grillée. : “ | I) Dévisser la vis de fixation fig. 28 et extraire la Ea peg Pour remplacer une lampe: sie. | | manivelle du toit ouvrant. B - Lampe de 12V-10W pour lumiére de courtoi- |) Enlever les 3 capuchons de plastique fig. 30, C - Lampe de |2V-5W pour spot de lecture. sie. 2) Dévisser les 4 vis de fixation du bloc plafonnier. | 2) Enlever les 2 capuchons de plastique. C - Lampe de 12V-5W pour spot de lecture. 3) Appuyer sur la languette A-fig. 31 pour ouvrir ; 3) Dévisser les 4 vis de fixation du bloc plafonnier. le boîtier des lampes. IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE A L'INTERIEUR LAMPE DU COFFRE A BAGAGES Pour remplacer la lampe, enlever le transparent A-fig. 32 en le tirant dans le sens de la fleche. 'IL VOUS ARRIVE DE "GRILLER UN FUSIBLE FUSIBLES GENERAUX DE PROTECTION Version GT Les câbles du circuit électrique alimentés directe- ment par la batterie sont protégés par un fusible à fort ampérage, situé entre la batterie et le noeud de dérivation. ATTENTION L'intervention du fusible pro- voque une coupure de tout le circuit électrique de la voiture. N'effectuer aucune réparation, mais s'adres- ‘ser au Réseau Après-vente Fiat. Toutes les versions, à l'exclusion de la GT On a adopté, pour ces versions, un système proté- geant séparément les différentes fonctions du circuit électrique grâce à un boîtier contenant des maxi fu- sibles fig. 32a: A - Versions essence: 30A Dispositif d'injection, système d'alarme électronique, Fiat CODE. A - Versions diesel: 60A Bougies de préchauffage, systeme d'alarme électronique, Fiat CODE. B - 40A Bougies d'allumage, Fiat CODE, électro- valve d'arrêt (pour versions diesel uniquement), commodo. € - 50A Options supplémentaires, centrale en op- tion. D - Centrale de dérivation. E - 60A Système ABS, F - 30A Ventilateur électrique du radiateur (seule- ment TD climatisée) - 30A Ventilateur électrique du radiateur (40A âns les versions essence à climatiseur et dans les Yersions diesel) f ATTENTION En cas d'intervention d'un maxi “sible, n'effectuer aucune réparation, mais s'adres- Ser ay Réseay Après-vente Fiat. EMPLACEMENT DES FUSIBLES Le boîtier porte-fusibles se trouve derrière le vide- poches, à gauche du volant. Pour y accéder, dévisser les 2 vis de fixation du vide-poches. Les symboles graphiques identifiant le circuit élec- trique principal correspondant à chaque fusible sont visibles lorsque le vide-poches est ouvert fig. 33. D'autres fusibles sont accessibles à travers le volet situé dans la partie supérieure interne du vide- poches et depuis le compartiment moteur. Fusibles logés dans le boîtier fig. 33 ssvces |5A Feux de recul, feux stop, générateur d'impulsions pour tachymètre électronique, montre digitale, feux de direction (clignotants), alimentation du tableau de bord, alimentation du check panel, commande des rétroviseurs électriques, signal de centrale des lève-vitres, télécommande des portes, témoins: générateur, huile moteur, ABS, système d'alarme électronique. IL VOUS ARRIVE DE GRILLER ы UN FUSIBLE EA tines & od ED = E e. 2007 |0A Feux de position avant droit et arriére gauche, feu de plaque droit, éclairage radio, éclairage de l'instrumentation de bord et témoin des feux de position, éclairage allume-cigares, éclairage des com- mandes sur le tableau de bord, éclairage de la com- mande d'orientation des phares, éclairage des com- mandes des rétroviseurs électriques, éclairage de la commande des sièges chauffants. 700: |0A Feux de position avant gauche et arriè- re droit, feu de plaque gauche, éclairage des com- mandes de chauffage/climatisation manuelle, atténua- tion d'intensité de la montre digitale. 20 I0A Feu de croisement droit. éD 10A Feu de code gauche, commande de l'orientation phares = OA Feu de route droit. =D 10A Feu de route gauche, témoin des feux de route, IOA Feux de brouillard arriére. I0A Feux de détresse, blinker du systeme dalarme électronique. = >. Allume-cigares, alimentation Se es intérieur, spot de lecture, éclairage du co re: , ы . ; on a8ages, alimentation de I'horloge, alimentat du récepteur de la télécommande de verrouilla- ge/déverrouillage des portes, alimentation du sys- teme d'alarme. GW 20A Lunette chauffante, témoin de la lunette chauffante, dégivrage des rétroviseurs électriques, JOA Ventilateur/chauffage de l'habitacle (versions avec climatiseur uniquement). kr 20A Klaxon. £9 7 20A Essuie-glace, lave-glace, essuie-glace arrière, lave-glace arrière. 30A Ventilateur/chauffage de l'habitacle, cen- trale du climatiseur. ‘ Fusibles logés dans le vide-poches fig. 34 l) 20A Toit ouvrant électrique 2) 20A Phares antibrouillards 3) 20A Verrouillage centralisé des portes 4) 30A Libre 5) 30A Libre 6) 30A Lève-vitres électriques Fusibles logés dans le compartiment moteur 20A Filtre gazole chauffant (TD uniquement) ISA Boîte de vitesses automatique. 7,5A Electro-aimant d'enclenchement du com- presseur du climatiseur ЗА Commande haute vitesse du ventilateur électrique de refroidissement du radiateur REMPLACER LES FUSIBLES Lorsqu'un dispositif électrique ne fonctionne plus, contrôler l'état du fusible correspondant (voir fig. 35). A - Fusible intact. B - Fusible à filament coupé. Extraire le fusible à remplacer à l'aide de la pince C située sur le boîtier. — DO ооннднннь. а == „= — — эн = SIL VOUS ARRIVE DE GRILLER UN FUSIBLE Remplacer le fusible grillé par un fusible de rechan- ge ayant le même ampérage (même couleur). Si le fusible grille de nouveau, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. A Ne jamais remplacer un fusible | A | grillé par autre chose qu'un fusible meme intact. S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR UNE BATTERIE A PLAT || est conseillé, avant tout, de voir dans le chapitre “Entretien de la voiture" quelles sont les précautions à prendre pour éviter que la batterie ne se décharge et pour garantir sa longue durée. DEMARRAGE A L'AIDE D'UNE BATTERIE D'APPOINT Voir "Démarrage avec batterie d'appoint" dans ce même chapitre. »_ Eviter absolument d'utiliser un chargeur de batterie pour procéder Semel au démarrage du moteur: cela pour rait endommager les circuits électroniques, notamment les centrales gérant les fonctions d'allumage et d'alimentation. RECHARGE DE LA BATTERIE Il est préférable de procéder à une recharge lente de la batterie, à bas ampérage et d'une durée de 24 heures environ. Pour ce faire: I) Débrancher les bornes du circuit électrique des pôles de la batterie. 2) Brancher aux pôles de la batterie les câbles du chargeur. 3) Mettre le chargeur de batterie en service. 4) La recharge effectuée, couper le courant dans le chargeur avant de le débrancher de la batterie. 3) Brancher à nouveau les bornes aux pôles de la batterie en respectant les polarités. Le liquide contenu dans lab tterie est toxique et corrosif: éviter 1 out contact avec la peau et les yeux. L'opération de recharge de la batterie doit étre effectuée dans un lieu aéré, loin des flam- mes ou de possibles sources d'étincelles: dan- ger d'explosion et d'incendie. || S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR BESOIN DE SOULEVER LA VOITURE AVEC LE CRIC Voir le paragraphe “S'il vous arrive de crever un pneu” dans ce même chapitre. Le cric sert exclusivement au rem- placement des roues, I! ne doit abso- lument pas être utilisé en cas de réparations sous la voiture. AVEC LE CRIC D'ATELIER Par l'avant Le levage de la voiture par l'avant doit être exclu- sivement effectué en positionnant le bras du cric en regard de la boîte de vitesses/différentiel, en interca- lant une planchette de bois ou de caoutchouc com- me l'indique la fig. 36. Par l'arrière Le levage de la voiture par l'arrière doit être exclu- sivement effectué en positionnant le bras du cric en regard des points de fixation du pare-chocs arrière, en intercalant un barreau de bois comme l'indique là fig. 37 (dimensions exprimées en mm). On peut lever la voiture latérale- ment à condition d'utiliser la patte spécifique que l'on montera sur le bras de l'élévateur hydraulique dans le siège du plateau. AVEC LE PONT A BRAS Le levage de la voiture doit être effectué en dispo- sant les extrémités des bras dans les zones illustrées par la fig. 38. - —Ño дня — Pe E y 1 SE ER E a ED NS S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR BESOIN | DE REMORQUER LA VOITURE Le crochet d'attelage est fourni avec la voiture. Comment fixer le crochet d'attelage: |) Enlever le crochet d'attelage de son support, situé sous le tapis de revêtement dans le coffre à bagages. 2) Enlever le volet sur le pare-chocs, en soulevant avec un tournevis à l'endroit indiqué par la flèche, 3) Visser à fond le crochet A-fig. 39 et fig. 40 sur le goujon fileté. k. вой a Pour le remorquage de la voiture, respecter scrupuleusement les réglementations en matiére de cir- culation routiére, concernant aussi bien le dispositif de remorquage que le comporte- ment sur route. Lors du remorquage, ne pas cou- per le contact mais laisser la clé sur la position MAR: on évitera ainsi le risque de blocage de la direction et, si l'instal- lation électrique n'a pas de défaillance, les feux stop et les clignotants resteront en fonc- tion. Se rappeler que, pendant le remorquage, l'apport du servo-frein fera défaut et qu'il faudra donc, pour freiner, appuyer avec plus d'effort sur la péda- le de frein. | Pour les versions à boîte de vites- A ses automatique, outre ce qui a déja ) été indiqué, il est nécessaire de se conformer aux prescriptions suivantes: I) mettre le levier du changement de vites- ses sur N; 2) veiller à ce que la vitesse de remorquage ne dépasse pas 30 km/h; 3) faire en sorte que la distance maxi de remorquage soit de 20 kilomètres, En cas de distances plus grandes, lever l'avant de là voiture pour éviter tout endom- magement à la boîte de vitesses, dû à une lubrification insuffisante. ИМО Веб Ол La Fiat Punto est nouvelle en tous points, même ce qui concerne les critères d'entretien. [Ÿ Par exemple, la première révision d'entretien programmé n'est prévue qu'à 15.000 km. Ce qui rend superflu le traditionnel contrôle des |.500 km. Se rappeler de toute façon qu'un entretien adéquat est un facteur garantissant une longue durée de vie du véhicule et ce, dans les meilleures conditions de rendement, de sécurité, de respect de l'environnement avec un faible coût d'utilisation. Se rappeler en plus que le respect scrupuleux des normes d'entretien marquées du symbo- le A peut constituer une condition nécessaire à l'application et au maintien de la garantie. ENTRETIEN DE LA VOITURE ENTRETIEN PROGRAMME BE PAGE 186 PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME PAGE 187 REMPLACEMENTS HORS PLAN PAGE 190 OPERATIONS SUPPLEMENTAIRES | PAGE 190 VERIFICATION DES NIVEAUX PAGE 192 FILTRE ANTIPOLLEN | PAGE 207 FILTRE A AIR PAGE 208 FILTRE A GAZOLE PAGE 212 BATTERIE = PAGE2|3 CENTRALES ELECTRONIQUES © PAGE 2[5 BOUGIES | PAGE 216 ROUES ET PNEUS | PAGE2I7 - CIRCUIT DES DURITES | PAGE 220 ESSUIE-GLACES AVANT ET ARRIERE 4 PAGE 220 LAVE-PHARES PAGE223 CLIMATISEUR MANUEL PAGE 224 CARROSSERIE PAGE 224 HABITACLE =| PAGE 228 ENTRETIEN PROGRAMME Un entretien régulier est un facteur déterminant pour garantir une longue durée de vie du véhicule dans les meilleures conditions. A cet effet, Fiat a mis au point une série de contró- les et d'opérations d'entretien énumérés dans les six coupons du carnet de garantie, comprenant, au cours des 100.000 premiers kilomètres: — 3 opérations d'entretien (à 30.000 - 60.000 - 90.000 kilomètres). — 3 services de graissage/contrôle (à 15.000 - 45.000 - 75.000 kilomètres). Après 100.000 kilomètres Le dernier coupon prévu à 90.000 kilomètres ayant été effectué, le plan d'entretien programmé re- commencera depuis le début; lorsque l'on atteindra 105.000 kilomètres, on procédera aux opérations prévues à 15,000 kilomètres et ainsi de suite, en les complétant par les opérations de remplacement pré- vues hors plan (voir aux pages suivantes). ATTENTION Les coupons d'Entretien Pro- grammé sont indiqués par le Constructeur. L'inexé- cution de ces coupons peut provoquer la perte de la garantie. Le service d'Entretien Programmé est assuré par tout le Réseau Après-vente Fiat à des temps fixés d'avance. Toute opération de remplacement ou de répara- tion s'avérant nécessaire lors de l'exécution des opé- rations inhérentes à chaque révision ne sera effec- tuée qu'après accord du client. ATTENTION |! est bon de signaler immédiate ment au Service Après-vente Fiat d'éventuelles petites anomalies de fonctionnement, sans attendre l'échéance de la prochaine révision. PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME Les coupons doivent être utilisés tous les 15.000 km et en tout cas tous les 12 mois Oteurs essence) St milliers de kilométres 15 7 30 45 y 60 3 ou bien = - - mois | 12 24 36 | 48 | Contrôle de l'état et de l'usure des pneus I + J + Г + | + | Contrôle du fonctionnement du témoin d'usure des plaquettes de I UE freins à disque avant + EN + + i + + Contróle de l'étar des plaquettes de freins à disque arrière (versions. i | | | turbo essence) | | * a N + 1 nn = eh ebb rH ay oe В. Ei LU eo e RE MR SO Contrôle de l'état er de l'usure des garnitures des freins arrière à tambour | | Ne 7 Contröle visuel de l'état: extérieur carrosserie et couche de | Protection du soubassement de caisse, tuyauteries (échappement- — | | | Alimentation carburant - freins), éléments en caoutchouc | (apuchons - manchons - douilles - etc.), flexibles des systèmes de | I | "elnage et d'alimentation В с | a o + | a PeLitelocina ro prioenioneriaicanoitor or emo sico deere e I LE ri ed Contrôle état, tension et réglage éventuel des diverses courroies | de Commande + | | + Contrôle, réglage course ou hauteur de la pédale d'embrayage | FE; E Ш % Contróle, réglage éventuel du jeu aux poussoirs Ath ft | по dú serrage des collecteurs d'admission et d'échappement 5 | + | | alle | PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME kilomét IS 30 45 60 75 90 ; | я : milliers de om = milliers de kilomètres 15 30 45 60 | 75 1 90 , ; | Es | 12 24 36 48 60 72 ou bien = ; - a mois | 12 | 24 | 36 48 | 60 ' Contróle du fonctionnement de la sonde Lambda + + | | / ] 2 = | Contrôle état courroie crantée commande distribution | + | | Controle des composant circuit EGR (versions 90 et SPORTING) + + +: PET 1 TI AN gt —5 A i E iE ce LE Brie | i | Remplacement des bougies et contröle des câbles Il | + I | + i + Contróle des émissions de gaz d ‘échappement + + + + + + о “Tr hah : y it ой on y | Remplacement des bougies et contröle des cäbles adan ua | Contrôle du lo moteur, re éventuel alentar co essence) + + 8 + + + + i (lorsque cela est possible) + + + + + + u EEE | Ш той y 5 Ц Ш | i | | i | | Contrôle du système d'allumage/injection (par prise d'auto- | | | | Verification du sysvme antiévaporation | | + | + di agnostic | | = | | + | | + | у Ли: 5 daniel 3 0 fi érifcation dorado coran seen a bloe-moreur Ad Вей I No | | a Contrôle dur niveau u d'huile de boîte dev vitesses et diflärentiel | | | + | + ` e 3 8 mire = == ETES | | Remp acement du carburant (versions essence) | | | + i | toed | + Vidange de l'huile de Bona de tenes automatique | | | | | | | Remplacement. i filtre ä carburant (versions diesel) | | + | + + | + A i + (remplacement du filtre) _ o | El + À „=, В) | a | | Remplacement de la cartouche du filtre & air (versions essence | + E Л + if Ny Vidange de | ‘huile moteur (tous les 7. 500 km pour r versions | Da | i A | y ; y | mu MU e й. i diesel Remplacement de la cartouche du filtre à air (versions diesel) 3 | + N + a + RBS oes rich tte oats: REE To e = ml то 3 т a — . E dl = i I 8 Remplacement du fire à hule moteur, i“ Need =u Appoint de liquides (refroidissement moteur - freins - direction | | зонтом? ee S 4 4 + £ + + assistée - fave-glace - etc) | я | + Mz | + + Remplacement du fière ancpollen Amia Remplacement du liquide de refroidissement moteur ur (ou bien! | ili =: ‘ 4 f tous s les deux ans) | | | = 0 E Dr ea e esis Co o Sea " A || + | / 4 | REMPLACEMENTS HORS PLAN Tous les 105.000 km: — Courroie crantée de commande de distribution Tous les 120.000 km: — Huile de la boite de vitesses mécanique Tous les 2 ans: — Liquide des freins Tutela TOP 4 OPERATIONS SUPPLEMENTAIRES Tous les 500 km ou avant de longs voyages, pro- céder au contrôle et, éventuellement, à l'appoint de: — niveau d'huile moteur — niveau du liquide de refroidissement — niveau du liquide de freins — niveau d'huile de boîte de vitesses automatique — niveau du liquide de lave-glace — pression et état des pneus Tous les 5.000 km (pour versions diesel unique- ment): — Purge de l'eau de condensation du filtre à carbu- rant Il est conseillé d'adopter les produits Fiat Lubri- ficanti, concus et réalisés spécialement pour les voi- tures Fiat (voir le tableau “Contenances” au chapitre Caractéristiques Techniques"). | | ATTENTION - Huile Moteur En cas d'utilisation du véhicule dans des conditions particulièrement éprouvantes, telles que: — attelage de remorque ou de caravane — routes poussiéreuses - trajets courts (moins de 7 à 8 km) et répétés et à une température extérieure au-dessous de zéro — moteur tournant fréquemment au ralenti ou conduite sur longues distances à faible vitesse (ex. taxis ou livraisons porte à porte), vidanger l'huile moteur plus fréquemment que prévu par le Plan d'Entretien Programmé. ATTENTION - Filtre à air En cas d'utilisation de la voiture sur des routes poussiéreuses, remplacer le filtre à air plus régies ment que prévu par le Plan d'Entretien Programm la périodicité de placement du fil- ‘adresser Pour tous problèmes concernant vidange de l'huile moteur et de rem tre à air relatifs à l'utilisation de la voiture,s au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION - Filtre à Gazole La variété du degré de pureté du gazole que l'on trouve dans le commerce peut rendre nécessaire le remplacement du filtre à gazole plus fréquemment que prévu par le Plan d'Entretien Programme. Si le moteur fonctionne par à-coups, cela signifie qu'il est temps de procéder au remplacement TR Eviter toute opération d'entretien AN si l’on ne possède aucune expérien- = ce dans ce domaine. Avant de pro- céder à d'éventuelles opérations, contrôler si l’on dispose bien de tout l'outillage nécessaire ainsi que de toutes les pièces de rechange d'origine Fiat. Pour une connaissance plus approfondie, consulter le "Manuel de réparation” édité par Fiat. VERIFICATION DES NIVEAUX |) huile moteur 2) batterie 3) liquide freins Versione 55 - 60 - 6 Speed 4) liquide lave-glace 5) liquide | refroidissem® moteur fig. | |e = |) huile moteur SE] 2) batterie Г 3) liquide freins ha" 4) liquide We-glace Version Selecta a] 5) liquide refroidissement moteur Oe 6) liquide direction assistée (lorsqu'elle est prévue) A 4 7) huile bofe | vitesses automa- tique VERIFICATION DES NIVEAUX A 4 1) huile moteur EM 2) batterie 3) liquide freins Version 75 - HSD = ||! A ‘elle €s* (lorsqu ' ¡ 4) liquide lave-glace I) huile moteur 5) liquide CE] froidissement TX 2) batterie LE nm 6) liquide _. rl Mere 3) líquide freins — Version 90 - SPORTING 4) liquide lave-glace № 5) liquide refroidissement moteur © 6) liquide direction assistée (lorsqu'elle est prévue) | yd VERIFICATION DES NIVEAUX A ¿ |) huile moteur Е 2) batterie 3) liquide freins Versione GT 4) liquide lave-glace A I) huile moteur + 5) liquide refroidissement moteur 6) liquide direction assistét fig. 5 2) batterie 3) liquide freins Version D Up LL BRET 4) liquide lave-glace a 5) liquide refroidissement moteur Oe 6) liquide direction assistée (lorsqu'elle est prévue) fig. 6 VERIFICATION DES NIVEAUX | | HUILE MOTEUR Versione TD Le niveau de l'huile doit être compris entre les . oN fig. 8: versions 55-6 Speed-60-Selecta-75-HSD repères MIN et MAX indiqués sur la jauge. A af Ci fig. 9: version 90-SPORTING-GT | fig. 10: version D | | ¡ 5 Lorsque le moteur est chaud, Sr ; . | | 4) ne fig. 11: version TD à l'intérieur du compartiment avec | | |) huile moteur vega La vérification du niveau de l'huile moteur doit être énormément de prudence: risques | | réalisée sur sol horizontal et le moteur encore de brûlures. Se rappeler également que, lors- | chaud (environ 10 minutes après son arrêt), que le moteur est chaud, le ventilateur peut | s'enclencher: risques de lésions. La distance entre MIN et MAX correspond à | Г +] litre d'huile environ. 5) liquide refroidissement 2) batterie moteur 6) liquide : : Sic à di nia as 3) liquide freins (lorsqu' elle es prévue) == + fig. 7 VERIFICATION DES NIVEAUX Lorsque le niveau de l'huile avoisine ou même des- cend au-dessous du repère MIN, faire l'appoint par le goulot de remplissage jusqu'à atteindre le niveau MAX. Le niveau de l'huile ne doit jamais dépasser le repè- re MAX. Pour l'appoint, utiliser de l'huile ayant les mêmes caractéristiques que celle qui est contenue dans le moteur. ATTENTION Après avoir procédé à l'appoint où à la vidange de l'huile, avant d'en vérifier le niveau faire tourner le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes après l'arrêt. L'huile de moteur usagée et le fil: tre à huile remplacé contiennent Al | des substances dangereuses pour l'environnement, Pour la vidange de l'huile et le remplacement des filtres, il est préférable de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat qui est équipé de tous les dispositifs nécessaires pour l'élimination de l'huile et des filtres usa- gés dans le respect de l'environnement et des dispositions réglementaires. HUILE DE BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE L'huile de boîte de vitesses automatique n'a pas seulement la fonction de lubrifier et de refroidir les éléments mécaniques en mouvement, mais surtout de présider au fonctionnement hydraulique de cette boîte de vitesses. L'huile est donc un élément essen- tiel de la boîte de vitesses, et il est par conséquent très important que le niveau de l'huile soit toujours compris entre les deux repères "HOT et COOL" indiqués sur la jauge. L'huile conseillée est Tutela CVT Universal, lubrifiant à base synthétique et minérale, mild EP, contenant des additifs modificateurs de frottement La vidange d'huile de la boîte de vitesses et du filtre interne correspondant doit être effectuée tous les S'il est nécessaire de procéder à des appoints trop fréquents à cause de fuites, faire vérifier la voiture auprès du Réseau Après-vente Fiat. “Pu — Bi PA О - EE pan ST vv | hij | VERIFICATION DES NIVEAUX Pour le contróle du niveau d'huile dans la boite de vitesses, une jauge spéciale A-fig. 12 est prévue dans le compartiment moteur, dont le logement devra étre utilisé pour une éventuelle introduction d'huile dans la boîte de vitesses, Contrôler si le niveau de l'huile est bien toujours compris entre les repères MIN et MAX indiqués sur la jauge. Pendant le contrôle, nettoyer la jauge à l'aide d'un chiffon ne laissant pas d'effilochures ou autres impu- retés risquant de boucher les soupapes de la boîte de vitesses. CONTROLE À CHAUD Lorsque la boîte de vitesses est à une température normale de fonctionnement (voiture ayant parcouru au moins 10 km), contrôler le niveau de l'huile (repè- re "HOT" sur la jauge), avec moteur stabilisé au ralenti et voiture sur sol horizontal. CONTROLE À FROID Effectuer les opérations décrites pour le contrôle à chaud, puis vérifier le niveau de l'huile (repère "COOL" sur la jauge), avec moteur stabilisé au ralenti et voiture sur sol horizontal. Il est de toute façon conseillé de contrôler le niveau lorsque l'huile est chaude. fig. 12 LIQUIDE DU CIRCUIT DE REFROIDISSE. MENT MOTEUR fig. 13, fig. 14 et fig. 15 Lorsque le moteur est très chaud, ne pas enlever le bouchon du vase d'expansion: risques de brûlures. — Le niveau du liquide doit être contrôlé lorsque le moteur est froid et il doit être compris entre les repères MIN et MAX gravés sur le vase d'expan- sion. Si le niveau est insuffisant, verser lentement, par le goulot du vase d'expansion, un mélange à 50% d'eau distillée et de liquide Paraflu"' de Fiat Lubrificanti, jusqu'à obtention du niveau MAX. | VERIFICATION DES NIVEAUX ATTENTION L'adjounction du liquide *Paraflu Formula Europa” a celui du premier remplissage Paraflu'' ne permet pas de tester les propriétés antigel du liquide a l'aide des appareils de contrôle traditionnels. LIQUIDE DU LAVE-GLACE AVANT/ARRIE- RE/LAVE-PHARES (lorsqu'ils sont montés) fig. 16 Pour un appoint éventuel, enlever le bouchon et > * 1 » soulever le goulot télescopique jusqu'au déclic. Utiliser un mélange d'eau et de liquide Arexons DPI, dans les pourcentages suivants: 30% d' Arexons DPI et 70% d'eau en été. 50% di Arexons DPI e 50% d’eau en hiver. En cas de température inférieure a —20°C, utiliser Arexons DPI pur. ATTENTION Eviter de voyager avec le réser- voir du lave-glace vide: la fonction du lave-glace est fondamentale pour améliorer la visibilité. Les versions équipées de lave-phares comportent une jauge fig. 17 indiquant la quantité de liquide pré- sente dans le réservoir du lave-glace. IL=1 litre 3L= 3 litres 5L=5 litres fig. 17 LIQUIDE DE LA DIRECTION ASSISTEE fig. 16 La voiture étant sur une aire plane et le moteur froid, contrôler que le niveau du liquide soit compris entre les repères MIN et MAX frappés sur la jauge de contrôle solidaire du bouchon du réservoir. Pour effectuer le contrôle, nettoyer la jauge, visser le bou- chon à fond puis le dévisser et vérifier le niveau. Lorsque l'huile est chaude, il se peut que son niveau dépasse le repère MAX. Des appoints éventuels doivent être effectués avec de l'huile ayant les mêmes caractéristiques que celle qui est contenue dans le circuit. | : VERIFICATION DES NIVEAUX FILTRE ANTIPOLLEN a (lorsqu'il est prévu) | Veiller à ce que le liquide de la | Eviter le contact du liquide de | direction assistée n'entre pas en A freins, hautement corrosif, avec les | Le symbole ©, présent sur le réci- Faire remplacer le filtre aux périodicités prévues contact avec les parties chaudes du parties peintes. Le cas échéant, pient, identifie les liquides de freins par le plan d'Entretien Programmé. : du type synthétique, en les distin- moteur, car il est inflammable. laver immédiatement à l'eau. LIQUIDE DE FREINS fig. 19 Contrôler si le niveau du liquide dans le réservoir A est bien a son maximum. De temps en temps, vérifier le fonctionnement du témoin sur le tableau de bord: en appuyant sur le couvercle du réservoir la clé de contact se trouvant sur MAR), le témoin © doit s'allumer. D'éventuels appoints ne doivent être effectués qu'avec un liquide pour freins classifié DOT4; à cet effet, on conseille le liquide Tutela TOP 4 270°C avec lequel a été fait le premier rem- plissage. guant de ceux du type minéral. L'utilisation de liquides du type minéral endommage irré- médiablement les joints en caoutchouc du système de freinage. ATTENTION Le liquide de freins est hygrosco- pique (c'est-à-dire qu'il absorbe l'humidité). Par con- séquent, si l'on utilise la plupart du temps la voiture dans des zones où le degré d'humidité est élevé, on conseille de remplacer le liquide de freins plus fré- quemment que prévu par le plan d'Entretien Pro- grammé. Pour ce remplacement, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Le non-remplacement du filtre peut réduire sensiblement le fonctionnement du cli- matiseur manuel. FILTRE A AIR REMPLACEMENT fig. 20 et fig. 21: versions 55-6 Speed-60-75- HSD-Selecta Décrocher les agrafes À, enlever le couvercle B et extraire le filtre C à remplacer. fig. 22 et 23: versions D Décrocher les agrafes À (deux de chaque côté), enlever le couvercle B et dégager le filtre C à rem- placer. FILTRE À AIR Pour la version 90-SPORTING et GT: dévisser les Décrocher les agrafes À, enlever le couvercle B et 6 vis, décrocher l'agrafe Asfig. 26, enlever le cou- | ' | | fig. 24 et fig. 25: versions TD ; | extraire le filtre C à remplacer. vercle B et extraire le filtre A-fig. 27. FILTRE A GAZOLE | EVACUATION DE L'EAU | DE CONDENSATION | Lorsque le témoin Es s'allume sur le tableau de il bord, il est nécessaire d'évacuer l'eau du filtre A- | fig. 28. Dévisser de quelques tours la manette B et la re- visser lorsqu'il n'y a plus d'eau dans le carburant qui en sort. Pour cette opération, il est toutefois préférable de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. BATTERIE La batterie de la Fiat Punto est du type "Sans En- tretien”. Le niveau du liquide de la batterie (électrolyte), la voiture se trouvant sur sol plat, doit étre compris entre les traits de repère figurant sur la batterie. S'il apparaît que le niveau est inférieur au repère MIN- fig. 29, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Pour la recharge de la batterie, voir le chapitre "S'il vous arrive", la voiture. Le liquide contenu dans la est toxique et corrosif. Eviter re mere contact avec la peau ou les yeux. a" Veiller à ne pas approcher la batterie de flammes ou de possibles sources d'étincelles: risques d'explosion et d'incendie. ZA Les batteries contiennent des sub- stances trés dangereuses pour Реп vironnement. Pour le remplace- ment ad la batterie, on recommande de s'adresser au Réseau Aprés-vente Fiat, lequel est équipé pour la destruction le respect de l'environnement et des réglementations en Un montage incorrect des acces- \ soires électriques et électroniques | risque d'endommager sérieusement BATTERIE CONSEILS UTILES POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DE LA BATTERIE Lorsque l'on gare la voiture, veiller à ce que les portes, le capot, le coffre et la trappe à essence soient bien fermés. Le plafonnier et le spot de lec- ture doivent également être éteints. Le moteur étant coupé, éviter de laisser les dispo- sitifs branchés pendant longtemps (par ex. l'autora- dio, les feux de détresse, etc.). En cas d'arrêt prolongé, se reporter à “Non-utili- sation prolongée de la voiture” au chapitre "Conduite". Si, après l'achat de la voiture, l'on envisage de mon- ter des accessoires (télécommande, système d'alarme, autoradio, etc.), s'adresser au Réseau Après-vente Fiat qui pourra vous proposer les dispositifs les plus appropriés et surtout vous conseiller sur la nécessité d'utiliser une batterie de plus grande capacité. I 7 IM 7 р ATTENTION En cas d'installation d'équipe- ments supplémentaires sur la voiture, attention au danger que peuvent constituer des dérivations im- propres sur des connexions du câblage électrique, surtout si elles intéressent des dispositifs de sécu- rité, L'absorption á vide de la part de tous les acces- soires installés en aprés-vente ne doit pas dépasser 20 mA (voiture en stationnement). CENTRALES ELECTRONIQUES Lors de l'utilisation normale de la voiture, aucune précaution spéciale n'est à adopter. Par contre, en cas d'opérations sur le circuit élec- trique ou de démarrage de secours, il y a lieu d'ap- pliquer scrupuleusement les précautions suivantes: — Ne jamais débrancher la batterie du circuit élec- trique lorsque le moteur tourne - Débrancher la batterie du circuit électrique en cas de recharge — Ne jamais procéder au démarrag l'aide d'un chargeur de batterie, mais u terie d'appoint. e du moteur a tiliser une bat- ment 4 la connexion électrique, en contro" fonctionnement de la ~ Veiller tout particulière entre la batterie et le circuit lant la bonne polarité et le bon connexion — Ne pas brancher ou débran Circuits de contrôle électroniqu contact est sur la position MAF cher les bornes des es lorsque la clé de — Ne pas contróler les polarités électriques par scintillation. — Débrancher les circuits de contrôle électro- niques en cas d'opérations de soudure électrique sur la carrosserie, Les déposer en prévision de tempéra- tures supérieures à 80°C (travaux spéciaux de car- rosserie, etc.). ATTENTION L'installation non conforme de systèmes radio et d'alarme peut provoquer des in- terférences et engendrer un mauvais fonctionne- ment des circuits de contrôle électronique. Toute modification où réparation du circuit électrique effectuée de fa: con non conforme et sans tenir compte des caractéristiques techniques du circuit peut provoquer des anomalies de fonc- tionnement et engend die. rer des risques d'incen- La propreté et le bon état des bougies sont des conditions importantes pour le bon fonctionnement du moteur et pour la limitation des émissions pol- luantes. L'aspect de la bougie fig. 30, examiné par un œil compétent, est un bon indice pour déceler une éventuelle anomalie, même si celle-ci est étrangère au système d'allumage. De ce fait, en cas de fonc- tionnement défaillant du moteur, il est important de faire vérifier les bougies exclusivement auprès du Réseau Après-vente Fiat. fig. 30 Les bougies doivent être rempla- A cées aux échéances prévues par le plan d'Entretien Programme. N'uti- liser que des bougies du type prescrit: en cas de comportement thermique non approprié ou bien si la durée prévue n'est pas garantie, des anomalies de fonctionnement peuvent se produire. Bougie (type) 55 - 60 Fiat 9GYSSR 6 Speed Champion RC9YCC Selecta M, Marelli L7LCR 75 - HSD Fiat 9GYSSR Champion RE9YCC M. Marelli L7LCR 90 Fiat 7GYSSR SPORTING Champion RE7YCC GT Fiat 7GBYSR4 | Champion RC7BYC4 ROUES ET PNEUS PRESSION DES PNEUS La pression de chaque pneu, y compris la roue de secours, doit être contrôlée toutes les deux se- maines environ et avant d'entreprendre de longs voyages. Le contrôle de la pression doit être effectué le pneu étant froid, Pendant la marche de la voiture, Il est normal que la pression des pneus augmente. De ce fait, si l'on doit contrôler ou rétablir la pression à chaud, se rap- peler qu'il faut ajouter 0,3 bar à la valeur prescrite. Se rappeler que la tenue de route de la voiture dépe end égalen ent de la pression correcte de gonflage des pneus. ROUES ET PNEUS Une pression non correcte provoque une usure anormale des pneus fig. 31: A - Pression normale: bande de roulement usée uniformément: B - Pression insuffisante: bande de roulement par- ticulièrement usée sur les bords. C - Pression excessive: bande de roulement parti- culièrement usée en son milieu. ABD. am AN | Une pression trop basse provoque la surchauffe du pneu pouvant en- trai-ner des détériorations irrépa- rables du pneu en question. Remplacer les pneus lorsque la profondeur des sculptures de la bande de roulement est inférieure à 1,6 mm. De toute façon, observer les réglement: tions en vigueur dans le pays où l'on circule. ATTENTION Eviter, si possible, les freinages trop brusques: les départs sur les chapeaux de roue, etc. De temps en temps, s'assurer que les pneus ne présentent pas de craquelures sur les flancs, de boursouflures, d'usure irrégulière de la bande de roulement, En cas d'anomalies, s'adresser au Ré- seau Après-vente Fiat. Eviter de voyager dans des conditions de sur- charge de la voiture: cela peut endommager sérieu- sement les roues et les pneus. En cas de crevaison d'un pneu, s'arrêter immédia- tement et le remplacer pour ne pas endommager le pneu lui-même, la jante, la suspension et la direction. Le pneu vieillit, même s'il est peu utilisé. Des cra- quelures sur le caoutchouc de la bande de roule: Ment et des épaulements sont un signe de vieillisse- ment. De toute façon, des pneus montés depuis plus de 6 ans doivent être contrôlés par un spécialiste qui décidera si les pneus peuvent encore être utilisés, Se La Fiat Punto utilise des pneus Tubeless, sans chambre à air. N'employer en ‘aucun cas une chambre à air avec ce type de pneus. Si l'on remplace un pneu, il y a lieu de remplacer également la valve de gonflage. Pour permettre une usure uniforme des pneus avant et arrière, il est conseillé de les permuter tous les 10.000 a 15.000 km, en les maintenant toujours du méme cóté de la voiture pour ne pas inverser le sens de roulement. croisant, c'est-à-dire en le çant du côté droit de la voitun côté gauche et vice-versa. Eviter tout particulièrement les chocs violen® contre les trottoirs, les chaussées défoncées ou 'e* obstacles de toute nature. La marche prolongée od routes irréguliéres peut endommager les pneus- rappeler également de contrôler avec soin ja roue Ë Secours. En cas de remplacement, monter toujours des Pneus neufs et éviter ceux de provenance douteuse. CIRCUIT DES DURITES En ce qui concerne les flexibles en caoutchouc des systèmes de freinage, de direction assistée et d'ali- mentation, suivre scrupuleusement le plan d'Entre- tien Programmé. En effet, l'ozone, les températures élevées et l'absence prolongée de liquide dans ces circuits peuvent provoquer le durcissement et la fis- sure des durites et, par conséquent, des fuites de li- quide. Un contrôle attentif est donc nécessaire. ESSUIE-GLACES ! AVANT ET ARRIERE BALAIS-RACLEURS Périodiquement, nettoyer le caoutchouc-racleur en utilisant des produits prévus a cet effet; on conseille Arexons DPI. Remplacer les balais-racleurs si l'aréte du caout- chouc apparait déformée ou usée. En tout cas, les remplacer une fois par an environ. Des balais-racleurs usés représen tent un gros risque lorsque l'on rou: le: en cas de mauvaises conditions atmosphériques, la visibilité sera fortement réduite. Quelques précautions simples peuvent réduire les risques de détérioration des balais-racleurs: — En cas de températures au-dessous de zéro, veiller á ce que le givre n'ait pas bloqué les caout- choucs contre le pare-brise. Au besoin, les dégeler avec de l'antigel; on conseille DE-GEL Arexons. - Enlever toute la neige éventuellement présente sur le pare-brise: cela permet non seulement de conserver les balais, mais évite aussi la surchauffe du moteur de l'essuie-glace. —Ne pas actionner les essuie-glace avant et arrière à sec. Remplacement du balai-racleur de l'essuie- glace | 1) Ecarter le bras A-fig. 32 de l'essuie-glace et po- sitionner le balai-racleur de façon à former un angle de 90° par rapport au bras. 2) Appuyer sur la languette B du ressort d'accro- chage et retirer dù bras À le balai à remplacer. 3) Monter le nouveau balai-racleur en introduisant la languette dans le logement correspondant du bras. Contrôler s'il est parfaitement bloqué. ESSUIE-GLACES AVANT ET ARRIERE Remplacement du balai-racleur de l'essuie- lunette arrière I) Soulever le cache fig. 33 et démonter le bras de l'essuie-glace, en dévissant l'écrou de fixation à l'axe de rotation. 2) Positionner correctement le nouveau bras et sont pas bouchés, utiliser éventuellement une serrer l'écrou à fond. 3) Baisser le cache. E GICLEURS Les jets du lave-glace s'orientent en réglant la di- rection des gicleurs, de facon á ce que les jets soient dirigés vers le point le plus haut atteint par les balais- racleurs dans leur mouvement. Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout s'il y a du li quide dans le réservoir: voir à ce sujet "Contrôles des niveaux” dans ce même chapitre. Le jet du lave-lunette arrière s'oriente en agissant à Pour contrôler si les trous de sortie fig. 34 ne Na : i laide d'un tournevis sur le corps porte-gicleur fig. 35. épingle. LAVE-PHARES (s'ils sont montés) Contrôler régulièrement le bon état et la propreté des gicleurs fig. 36. Les lave-phares se mettent automatiquement en fonction lorsque, les feux de code ou de route étant allumés, on actionne le lave-glace. CLIMATISEUR MANUEL En hiver, le climatiseur manuel doit étre mis en fonction au moins une fois par mois pendant une di- zaine de minutes. Avant l'été, faire vérifier le bon fonctionnement du système auprès du Réseau Après-vente Fiat, Le climatiseur manuel utilise le РМ gaz réfrigérant RI34a qui n'est pas | nocif pour l'environnement en cas de fuites. Eviter absolument l'utilisation du gaz RI2 qui, non seulement n'est pas compa- tible avec les composants de l'installation, \mais contient aussi des chlorofluorocarbures (CFC). CARROSSERIE PROTECTION CONTRE LES AGENTS ATMOSPHERIQUES Les principales causes des phénomènes de corro- sion sont: — la pollution atmosphérique — la salinité et l'humidité de l'atmosphère (zones marines, climat chaud et humide) — certaines conditions d'environnement et de sal- son. | convient de ne pas négliger non plus l'action abrasive exercée par la poussière atmosphérique, le sable apporté par le vent, la boue et les gravillons projetés par les autres voitures. Les meilleures réponses techniques on été adop- tées par Fiat pour protéger la carrosserie de yu Fiat Punto contre la corrosion. Citons, entre autre: - L'adoption de produits et procédés conférant à la voiture des qualités particulières de résistance à la corrosion et à l'abrasion. - L'utilisation de tôles galvanisées (prérevêtues) à très haut coefficient de résistance à la corrosion. - Le traitement du soubassement de caisse, du compartiment moteur, de l'intérieur des passages de roues et d'autres éléments par pulvérisation de pro- duits cireux ayant un grand pouvoir protecteur. NE Le traitement par pulvérisation de produits plas- “ques ayant la fonction de protéger les endroits les Plus exposés: bas des portes, doublures d'ailes, bor- dures, etc. N L'adoption d'éléments caissonnés "ouverts® pour éviter la condensation et la stagnation d'eau suscep- es de favoriser la formation de rouille à l'inté- eur, GARANTIE EXTERIEUR CARROSSERIE ET SOUBASSEMENT DE CAISSE La Fiat Punto est pourvue d'une garantie de 8 ans contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément du châssis ou de la carrosserie. Pour les conditions générales de cette garantie, se reporter au “Carnet de Garantie Fiat”. | CONSEILS POUR UN ENTRETIEN APPRO- PRIE DE LA CARROSSERIE Peinture La peinture a non seulement une fonction esthé- tique mais aussi une fonction de protection de la tole. En présence d'abrasions ou d'éraflures profondes, il faudra veiller à faire effectuer, sans attendre, les re- touches nécessaires pour éviter que la tôle ne soit attaquée par la rouille. CARROSSERIE Les retouches devront étre réalisées exclusive- ment avec des produits d'origine (voir au chapitre “Caractéristiques techniques”). L'entretien courant de la peinture se fait par lavage, dont la périodicité dépendra des conditions d'utilisation et d'environne- ment. Par exemple, dans les zones les plus sujettes a la pollution atmosphérique ou bien si l'on roule sur des routes où du sel a été répandu, il est conseillé de laver la voiture plus fréquemment. Les détergents polluent l'eau. Il est AN par conséquent préférable de procé- 74 der au lavage de la voiture dans des zones équipées pour la réception et l'épura- tion des liquides utilisés pour ce lavage. Pour laver correctement la voiture, procéder comme Suit: |) Arroser la carrosserie par un jet d'eau a basse pression. 2) Passer une éponge imbibée d'une légère solu- tion détergente en rinçant souvent l'éponge; on conseille l'emploi de SUPER SHAMPOO Arexons. 3) Rincer à grande eau et sécher la voiture au jet d'air ou en l'essuyant avec une peau de chamois. En essuyant, prendre soin surtout des parties les moins exposées, telles que les encadrements des portes, du capot et du coffre, le pourtour des phares, où l'eau est susceptible de stagner plus fact lement. Pour prévenir ce phénomène, éviter de g?- rer la voiture dans un local ferme immediatemen“ après le lavage, mais la laisser dans un endroit à de manière à favoriser l'évaporation de l'eau. Eviter de laver la voiture lorsqu'elle vient de st ¢ encore tionner au soleil ou lorsque le capot €st T° 4 chaud, pour ne pas altérer le brillant de la peint Les éléments en plastique à l'extérieur de la voi- ture doivent être nettoyés en suivant le même pro- cédé que pour un lavage ordinaire de la voiture. Si des traces persistent encore, utiliser RINNOVA SPOILER Arexons. Eviter, autant que possible, de garer la voiture sous des arbres: beaucoup d'essences laissent tomber des substances résineuses qui donnent Un aspect opaque à la peinture et augmentent les possibilités d'enclen- chement de processus de corrosion. ATTENTION || y a lieu d'éliminer immédiate- ment et de la façon la plus minutieuse les éventuels excréments d'oiseaux, car leur acidité attaque forte- ment la peinture. Pour mieux protéger la peinture, effectuer de ‘emps en temps le lustrage avec MIRAGE Arexons qui recouvre la peinture d'une pellicule protectrice. plus durable Pour une protection plus efficace et | n conseille contre les agents atmosphériques, 9 FOMCAR Arexons. Lorsque la peinture a tendance 4 devenir terne 4 cause de la pollution ambiante, on peut intervenir avec RINNOYA VERNICI OPACHE Arexons quí, tout en la protégeant, a aussi une action abrasive légère. Vitres Pour le nettoyage des vitres, employer les deter- gents prévus à cet effet; on conseille DETERGIVETRO Arexons. Utiliser des chiffons bien propres pour ne pas risquer de rayer les vitres ou d'altérer leur trans- parence. ATTENTION Pour ne pas détériorer les résis- tances électriques imprimées sur la face interne de la lunette arrière, frotter doucement dans le sens des résistances en question, Compartiment moteur En fin de saison froide, faire effectuer un lavage soi- gné du compartiment moteur. Pour cette opération, s'adresser à des ateliers spécialisés. CARROSSERIE Les détergents polluent l'eau. Il est AN par conséguent recommandé de AN procéder au lavage du comparti- ment moteur dans des zones équipées pour la réception et l'épuration des liquides utilisés. ATTENTION Avant de procéder au lavage, il convient de s'assurer que le moteur est froid et que la clé de contact est sur la position STOP. Après le lavage, contrôler que les différentes protections (ex.: capuchons en caoutchouc et autres protecteurs) n'aient pas été déplacées ou endommagées. HABITACLE | Vérifier périodiquement la présence d'eau sous les tapis (provenant de l'égouttement des chaussures, des parapluies, etc.), susceptible de provoquer l'oxy- dation de la tôle. NETTOYAGE DES SIEGES ET DES PAR- TIES EN TISSU — Les épousseter avec une brosse souple ou un as- pirateur. — Frotter les sièges avec une éponge imbibée d'une solution d'eau et de détergent neutre. Pour un net toyage plus soigné, on conseille RINNOVA SEDIL! Arexons. — Pour enlever d'éventuelles taches de graisse, ©" conseille d'utiliser SMACCHIA TESSUTI Arexons: NETTOYAGE DES SIEGES EN CUIR — Enlever les taches séches avec une peau de cha- mois ou un chiffon á peine humides, sans trop ap- puyer. — Eliminer les taches de liquide ou de graisse avec un chiffon sec absorbant, sans frotter. Puis passer un chiffon doux ou une peau de chamois imbibée d'eau et de savon neutre. Si la tache persiste, utiliser des produits prévus à "e effet, en veillant á se conformer au mode d'em- ploi, ATTENTION Ne jamais utiliser d'alcool ou de produits à base d'alcool. ELEMENTS EN PLASTIQUE DANS L'HABITACLE Utiliser des produits appropriés, conçus tout ex- près pour ne pas altérer l'aspect des éléments. On conseille SMASH Arexons “effetto lucido” (lustrant) pour les élements de type traditionnel ou bien “effetto non lucido” (non lustrant) pour les élé- ments peints teint mat a effet nuancé. ATTENTION Ne pas utiliser d'alcool où d'es- sence pour le nettoyage du verre du tableau de bord. Ne pas garder de bombes aérosol dans la voiture. Danger d'e: plo: on. Ces bombes ne doivent pas être exposeés à des températures supérieures à 50°C; en période estivale, la température de l'habitacle peut dépasser de beaucoup cette valeur. Gageons que c'est ce chapitre que les "spécialistes” et les mordus de moteurs et a mécanique consulteront tout d'abord. Et ils seront gâtés puisqu'ils y trouveront une foule e données, chiffres, formules, mesures, tableaux. Une sorte de carte d'identité de la Fiat Pun- to, en somme. Un document de présentation contenant, en langage technique, toutes les caractéristiques qui font de cette voiture un modèle conçu pour vous donner pleine satisfac- tion automobile. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES IDENTIFICATION 7775 CODE DES MOTEURS - VERSIONS | DECARROSSERIE | i MOTEUR | TRANSMISSION FREINS SUSPENSION = DIRECTION | GEOMETRIE DESROUES | 5) ROUES EQUIPEMENT ELECTRIQUE DIMENSIONS | PERFORMANCES POIDS CONTENANCES CARACTERISTIQUES DES LUBRIFIANTS ET DES INGREDIENTS CONSOMMATIONS EN CARBURANT PRESSION DES PNEUS PAGE 232 PAGE 236 PAGE 238 PAGE 246 PAGE 249 PAGE 250 PAGE 250 PAGE 25| PAGE 251 PAGE 253 | PAGE 255 PAGE 260 PAGE 261 PAGE 263 PAGE 266 PAGE 268 PAGE 271 IDENTIFICATION MARQUAGE DU CHASSIS fig. | ВТР 51 | est gravé sur le plancher de l'habitacle, près du siège avant droit. On y accède en soulevant la fenêtre correspon- dante "pré-découpée’ dans la moquette, || com- prend: — le type de la famille du véhicule ZFA 176000 — le numéro (progressif) de fabrication du châssis. MARQUAGE DU MOTEUR fig. 2-3-4-5 Ce marquage À est frappé sur le bloc-moteur et comprend le type et le numéro (progressif) de fabri- cation. fig. 5 - version D - TD 3 - version 75 - HSD oo. IDENTIFICATION PLAQUE DU CONSTRUCTEUR F - Poids total roulant autorisé, avec remorque PLAQUE D'IDENTIFICATION DE LA PEIN- Elle comprend: Sur la plaque fig. 6 figurent les données d'identifi- G - Poids total roulant autorisé sur le premier TURE DE LA CARROSSERIE À - Fabricant de la peinture || cation suivantes: essieu (avant) La plaque fig. 7 est PA sur la garniture du | B - Désignation de la couleur | A - Nom du constructeur H - Poids total roulant autorisé sur le deuxiéme hayon arriére. essieu (arriére) C - Code Fiat de la couleur 1" B - Numéro d'homologation | | | - Type de moteur D - Code de la couleur pour retouches ou réfec- | C - Code d'identification du type de vehicule tions de peinture L-T i i D - Numéro (progressif) de fabrication du châssis ype et version du véhicule M - Numéro d' | | E - Poids total roulant autorisé Numéro d'ordre pour pièces de rechange | | | | N - Valeur corrigée du coefficient d'absorption des UNE 1 fumées (pour moteurs à gazole) Cette plaque est appliquée sur la traverse avant du compartiment moteur, dans la position B - fig. 2-3- 4-5. CODE DES MOTEURS-VERSIONS DU VEHICULE | $ 55 inn S60 ie STDamlysée 1 SX 55 Selecta Temo o =" Code type | Type et version du vehicule | Code type de moteur 176B2.000 — 17682.000 176B4.000 ‘176B4.000 176A8.000 ‘176B3.000 1. 176A5.000 | 176A3.000 | ‘176B2.000 17682000 176B2.000 | 17684000 ZO | eto ..... sx TD (*) Versions pour marchés spécifiques Eje u ALIEN eeeh от + 3 portes 176AQ53F | 76BQS3F | 76ARS3F 176BR53F 176AC53F 176A(53F \76AFS3F 176AGS3F 176AQ63E 176AQ53P 176BQ53P — I76ARSIP “See Y O IZ6ARIJP 7 — I76Acs3P — — I76AIS3P 7 o N76ARS3P — = ge ++ 4 8 5 4 : в qe] — SE 2 : > : . 4 5 portes 176AQ55F 176BQS5F 176ARS5F — 176BRSSF 176AC55F | 76AIS5F | 76AFSSF I76AQS5P | 76BQ55P 176AR55P © I76BRSSP CI76ARISP CIT6ACSSP | 176АМ55Р О |76АР55Р 17666559 оо tree de moteur Type et version du véhicule 3 portes 5 portes ELX 75 176A8.000 | 176ACS3IA 176ACS5A ELX 90 176A9.000 I76ALS3A I76ALSSA — ELX 90 (*) 176A9.000 176BL53A 176BL55A 176А9.000 I76AL53A 176А5.000 |76АР5ЗА 176AFSSA ELX TD catalysée 176A3.000 176CG55A e $ —— ti .— —e — =$ - 17644.000 176AD53H MOTEUR нение GT = bp TD pa 55 60 90 6 Speed Selecta 75-HSD © SPORTING —E | | DONNEES GENERALES DONNEES GENERALES | Code type nn | 17682000 | 17684000 176A8.000. 176A9.000 Si — обес НЛО Е НЕВЕ | Cycle | Otto Otc = Otto = Oro da | NL il | Nombre et position cylindres ~~ yo — 4enligne 4enligne 4enligne 4en ligne Nombre et position cylindres 1 4enligne | Age À | Alésage et course des pistons " | mm 7072 — 708x789 | 708x789 864x674 Alésage et course des pistons ~~ = 80,5x67,4 | CT a ae | isl oe == 8 Rapport volumétrique —€8<Q€ 9610 98| 9,8:1 9,5:1 apport volumétrique i „НЙ | 44 54 о Pusance maximum (CEE) { ch 133 57 Puissance maximum (CEE) 4 ch 54 60 73 88 régime correspondant tr/mn | 5500 5500 6000 5750 régime correspondant tr/mn |. 5750 Hil io | 187 Nm 86 98 | 106 127 Couple maximum (CEE) 4 m.kg 88 10 10,8 12,9 Couple maximum (CEE) a 3000 E 2500 2500 régime correspondant tr/mn | + 3250 1.3000 4000 2750 ний régime correspondant tr/mn 1 CA i] EN НИИ Fs ee DIST RIBUTION DISTRIBUTION 14° 4° 4° 176A5.000 Diesel 4 en ligne 826x792 — 1698 19: e 4 ica 71 4500 _ 134 $ be + = , = >. ——" $ il a ml SE" TH нЕт Pt Nt ry a BAe aa aa = LIN; un | | >. © Admission: ouverture avant PMH | 7° 7° . Admission: | 7° 6 sion: ouverture avant PMH я o ° e | = _ fermeture après PMB a 6 35° 359 41° 46° | fermeture ‘après | PMB ot rr ld e HE de ri re e Le Е " Ni Echappement ouverture avant PMB na ap RT Echappement: ouverture avant PMB | 6 4° 4° 4° | fermeture après PMH | er 5° | 5° 7° : fermeture aprés | PMH em — aa A | Jeu aux poussoirs pour contrôle de calage: — Ten nia it Jeu aux poussoirs pour contrôle de calage: Sin mm 08 0,8 | 0,8 | 0,8 admission TE 08 „В PEO TE E 0,8 0,8 | 0,8 | 08 - _ échappement я немеет В а Jeu aux poussoirs Sons onnement TRE ri Repo tes i Mes pr Jeu aux poussoirs. en fonctionnement à froid: 0,4 +0,05 025-033 0,3 +0,05 0,3 0,05 admission mm | 04+005 0,4+0,05 admission mm | 053005 | 030-040 | 0354005 [ 0353005 | €chappement . . . «mm 05 +005 0,45+0,05 — échappement .—— $ —— —e. 08 0,5 0,5 0,5 05; #0 05... 04+005 | 0,4 +0,05 _05 +005 || ww - 0.451005 1 + 1 navets fnac à MOTEUR ALIMENTATION/ALLUMAGE Version 55 - 60 - 6 Speed - Selecta Injection électronique et allumage par systéme intégré; une seule centrale électronique contróle les deux fonctions simultanément: la durée du temps d'injection (pour le dosage de l'essence) et angle d'avance à l'allumage. — Type Single Point "IAW". — Filtre à air: à sec, avec élément filtrant en papier; prise à sélection thermostatique. — Pompe à essence: immergée dans le réservoir. — Régulateur de pression et | injecteur électroma- gnétique disposé sur tourelle, en amont du papillon. — Pression d'injection: | bar. — Mesure de la quantité d'air aspiré pour le dosage de l'essence: "Speed density" (*). — "Circuit fermé”: information sur la combustion pour optimisation du dosage de l'essence, réalisée par sonde Lambda. — Régime de ralenti du moteur: 850+50 tr/mn. — % de CO au ralenti (en aval du catalyseur et avec sonde Lambda branchée): < 0,3%. — Ordre d'allumage: |-3-4-2. — Avance de référence au ralenti: 10°+3° Champion RC9YCC Fiat 9GYSSR M. Marelli L7LCR — Bougies d'allumage: — Ecartement des électrodes: 0,85-0,95 mm. (*) Méthode analytique par traitement électroni- que des données relevées par le capteur de vitesse de rotation du moteur (speed) et par les capteurs de température de l'air et de pression absolue dans le collecteur d'admission (density). Version 75 - HSD Injection électronique et allumage par système intégré; une seule centrale électronique contrôle les deux fonctions simultanément: durée du temps d'injection (pour le dosage de l'essence) et angle d'avance à l'allumage. ~ Type: Multipoint "IAW". — Filtre a air: a sec, avec élément filtrant en papier. — Pompe à essence: immergée dans le réservoir. - Pression d'injection: 2,5 bar, = Mesure de la quantité d'air aspiré pour le dosage de l'essence: "Speed density" (*). — "Circuit fermé": information sur la combustion Pour optimisation du dosage de l'essence, réalisée par sonde Lambda. - Régime de ralenti du moteur: 85050 tr/mn: — % de CO au ralenti (en aval du catalyseur et avec sonde Lambda branchée): < 0,3% — Ordre d'allumage: |-3-4-2. — Avance de référence au ralenti: 13°+3° Champion RC9YCC Fiat 9GYSSR M. Marelli L7LCR — Bougies d'allumage: — Ecartement des électrodes: 0,85-0,95 mm. (*) Méthode analytique par traitement électroni- que des données relevées par le capteur de vitesse de rotation du moteur (speed) et par les capteurs de température de l'air et de pression absolue dans le collecteur d'admission (density). MOTEUR Versions 90 - SPORTING Injection électronique et allumage par systéme intégré; une seule centrale électronique contrôle les deux fonctions simultanément: durée du temps d'injection (pour le dosage de l'essence) et angle d'avance à l'allumage. — Type: Multipoint "MULTEC/XM". = Filtre à air: à sec, avec élément filtrant en papier. — Pompe à essence: noyée dans le réservoir. — Pression d'injection: 3 bar. — Evaluation de la quantité d'air aspiré pour le dosage de l'essence: "Speed density" (*). — "Circuit fermé"; information sur la combustion pour optimisation du dosage de l'essence, réalisée par sonde Lambda. — Régime de ralenti du moteur: 850+50 tr/mn. ou — % de CO au ralenti (en aval du catalyseur et avec sonde Lambda branchée): < 0,3% — Ordre d'allumage: |-3-4-2. — Avance de référence au ralenti: 10°+5° Champion RC7YCC Fiat 7GYSSR — Bougies d'allumage: — Ecartement des électrodes: 0,85—0,95 mm. (*) Méthode analytique par traitement électroni- que des données relevées par le capteur de vitesse de rotation du moteur (speed) et par les capteurs de température de l'air et de pression absolue dans le collecteur d'admission (density). Version GT Une centrale électronique contrôle toutes les fonctions simultanément: durée du temps d'injection (pour le dosage de l'essence), angle d'avance à l'allu- mage et système de suralimentation du turbocom- presseur, — Type: "Motronic", — Filtre à air: à sec, avec élément filtrant en papier. — Pompe à essence: noyée dans le réservoir. - Pression d'injection: 3 bar. ~ Evaluation de la quantité d'air aspiré pour le dosage de l'essence; par "fil chaud’. = "Circuit fermé": information sur la combustion pour optimisation du dosage de l'essence, r éalisée Par sonde Lambda. ~ Régime de ralenti du moteur: 850450 tr/mn. — % de CO au ralenti (en aval du catalyseur et avec sonde Lambda branchée): < 0,5% = Ordre d'allumage: |-3-4-2. — Avance de référence au ralenti: 5°+2° Champion RC7BYC4 Fiat 7GBYSR4 — Ecartement des électrodes: 0,8=1,0 mm | — Bougies d'allumage: — Turbocompresseur: refroidi par eau, avec vanne de réglage de la pression de suralimentation "waste- gate" et intercooler. — Pression de suralimentation: 1,3 bar (*). — Détecteur de cliquetis sur la culasse. (*) Pression relative, relevée au régime de couple. MOTEUR ALIMENTATION Version D - TD - TD catalysée — Système à injection indirecte (avec suralimenta- tion dans les versions TD). — Pompe à injection rotative, avec régulateur Min/Max, surcalage à commande automatique. — Réglage de la pompe en début d'arrivée après le P.M.H: |°£]° — Ordre d'injection: |-3-4-2. — Pression de réglage des injecteurs: 125 +8 bar pour version D 150 +5 bar pour version TD - Réglage du ralenti: 810 + 40 tr/mn pour version D 900 + 20 tr/mn pour version TD Pour versions TD et TD catalysée uniquement: — Filtre 4 air á sec. — Filtre á gazole á cartouche remplacable, dans le compartiment moteur, Pour version TD et TD cat. uniquement Turbocompresseur actionné par les gaz d'échap- pement, avec vanne de réglage de la pression de sur- alimentation (waste-gate). — Pression de suralimentation: 0,75 bar (3 4600 tr/mn). — Système E,G.R. (version TD catalysée unique- ment) Toute modification ou réparatior sur l'équipement et l'alimentation | électrique effectuée de manière incorrecte et sans tenir compte des caracté- ristiques techniques de l'équipement en ques- tion peut être à l'origine d'anomalies de fonc- tionnement et peut même entraîner des ris- ques d'incendie. GRAISSAGE Forcé, au moyen d'une pompe 3 engrenages avec vanne limitatrice de pression incorporée. Pompe à huile: -— à engrenages dans essieu moteur, pour version 55 - 6 Speed - 60 - Selecta - 75 - HSD - D et TD: — à engrenages commandée par arbre auxiliaire, pour version 90 - SPORTING et GT. Filtre à huile à cartouche à débit total. Pression de lubrification avec huile à 100°C: 34-49 bar. REFROIDISSEMENT Circuit de refroidissement avec radiateur, pompe centrifuge et réservoir d'expansion. Thermostat à "by-pass fixe" (moteurs à essence) et “contrôlé” (moteurs à gazole) sur le circuit secondai- re pour recyclage de l'eau du moteur vers le radia- teur. Electroventilateur pour refroidissement du radia- teur avec enclenchement/déclenchement réglé par interrupteur à thermostat situé sur le radiateur. « - | 1 | ; |] 1 | Г 4 TRANSMISSION EMBRAYAGE BOITE DE VITESSES MECANIQUE Couple cylindrique de demultiplicati ET DIFFERENTIEL : pa (cation et groupe Transmission du mouv | } A commande mécanique, autoréglable avec pédale différentiel incorporés dans le carter de boîte de arbres de roue reliés agro rá == e par | sans course á vide. A cinq vitesses avant (six vitesses lorsque cela est vitesses. roues par des joints No a pe TT Ráslive de la hauteur ( de la pédal prévu) et marche arrière, avec synchroniseurs pour E ||! ce QU DO) ep l'enclenchement des vitesses avant. Les rapports | sont les suivants: | Les rapports sont: | 55-60-75 7 55(*) ¡[SPORTING]! 6 Speed GT D TD й | HSD-90 | 60(*) | Rapport de démultiplication | | 1 200") | du couple réducteur | Nombre de dents | inlérevitesse || 3,309 || 3,309 || 3909 || 3545 $ 3909 [|| 3909 3,909 55 | 3,866 -3,563(") | 15/58 - 16/57(5 in 2 vitess 157 | 157 | | | joo one reee еее a Ln Зее (osease oopolii rr o EA MN N nme es ON RN y ASE po aly) ane $ 2058 | cae 6 Speed | 4923 En in 3ème vitesse i 1,480 i 1,345 || 1,480 | 1,480 | 1.541 1345 140 3 A ne нео! i ld eu puma de | iio tess Sapam 121 00M UN NIE 456 0,974 1,029 ue vai ar 1 | TE ER OO | 089 0766 | 0794 e fre PE EE in 6&me vitesse | - -— | = 04 1 —- SNS e | 3733-3563) 1 — 15/56 16/57 (%) marcheamiere ра 83918 A 3516 | 3818 Г 3909 | 3818 3909 SPORTING I u зао NOT A A e — GT J i "ай we ST (*) Pour les types versions! 176BQ53F 176BQ55F 176BQ53P 176BQ55P D | ee pe ES RTE f= 4 14/57 a (*) Pour les types versions: 176BR53F 176BRSSF 176BR53P 176BR55p | ; le ee Re Hr tir (**) — Pour les types versions:176BL53A 176BLS5A Toa — Us | 3714 14/52. : er et Зо) ой оно фо "EEE E ILIL.. ..... TIT i A y |768О55Р | €) Pour les types versions: |76BQS3F | 6BQSSF 176BQ53F 17) Pour les types versions: 176BL53A | 76BL55A TRANSMISSION BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE ET DIFFERENTIEL Le principe de fonctionnement est fondé sur l'utili- sation de la transmission du mouvement par l'inter- médiaire d'une courroie métallique et de deux pou- lies, une primaire et l'autre secondaire, au diamètre variable. Le circuit hydraulique de la boîte de vitesses prési- de au fonctionnement de cette boîte de vitesses et procède également à la lubrification forcée des diffé- rents accouplements tournants et au refoulement de l'huile à l'échangeur de chaleur, situé à l'extérieur de la boîte de vitesses, Embrayage électromagnétique à poudre de fer, avec embrayage contrôlé par une centrale électroni- que garantissant, en toutes conditions, un "décolla- ge" en douceur de la voiture et excluant toute forme d'entraînement lorsque la voiture est à l'arrêt et le moteur au ralenti. Dispositif électronique de contrôle de l'embrayage fournissant un décollage constant aussi bien en fonc- tion de l'altitude barométrique qu'avec une éventuel- le masse remorquée, Dispositif électronique de modulation de la pres- sion en fonction de la charge du moteur, garantissant une réduction des consommations en carburant. Les rapports sont: Ouverture: 5,040: | Rapport total de démulti-: à variation continue plication de 2,945:| à 14,840: en marche avant et |4,674:1 en marche arrière. Rapport de démultiplication I 4,647:1 | (nombre de dents 17/79) 7777 HA FREINS PRINCIPAUX ET DE SECOURS Avant: à disque, du type à étrier flottant avec un cylindre de commande par roue. Arrière: я à tambour et mâchoires autoréglables avec un cylindre de commande par roue pour les versions 55 - 6 Speed - 60 - Selecta - 75 - HSD - 90 - SPORTING -D-TD; — à disque avec étrier flottant pour la version GT. Commande à circuits hydrauliques en X. Servo-frein à dépression de 8". Sistème ABS à 4 capteurs (de série pour la version D, en option pour les autre versions). Rattrapage automatique du jeu d'usure des garni- ‘res à friction. Régulateur de freinage agissant sur le circuit hydraulique des freins arrière. FREIN A MAIN Commandé par un levier à main, il agit mécanique- ment: — sur les mâchoires des freins arrière pour les ver- sions 55 - 6 Speed - 60 - Selecta - 75 - HSD - 90 - SPORTING - D - TD: — sur les étriers des freins arrière pour la version GT. AVANT A roues indépendantes, type McPherson á bras oscillants en fonte à graphite sphéroïdal ancrés à une traverse auxiliaire. Ressorts hélicoïdaux désaxés et amortisseurs à double effet. Barre de torsion antiroulis (lorsqu'elle est prévue). ARRIERE À roues indépendantes à bras oscillants en fonte à graphite sphéroidal. Ressorts hélicoidaux et amortisseurs avec douilles vulcanisées. Barre de torsion antiroulis (lorsqu'elle est prévue). Cadre supplémentaire en H rigide constitué d'un élément tubulaire transversal et de deux longerons longitudinaux emboutis en tôle et soudés à ce même élément. DIRECTION Colonne de direction articulée, à absorption d'énergie, avec système de réglage en hauteur (lors- qu'il est prévu). Commande à pignon et crémaillère à graissage permanent. Assistance hydraulique de la direction (lorsqu'elle est prévue). Joints à graissage permanent. Diamètre minimum de braquage: 9,7 mètres (à l'exclusion de la version TD à climatiseur manuel). Diamètre moyen de braquage; 10,5 mètres (uni- quement pour version TD à climatiseur manuel). Nombre de tours du volant de butée à butée: — 4,0 environ: — 2,9 environ avec direction assistée: GEOMETRIE DES ROUES Pincement des roues avant mesuré entre les jan- tes: 04 | mm. Ces valeurs se rapportent 4 une voiture en ordre de marche. JANTES ET PNEUS Jantes en acier embouti ou bien en alliage (lors- qu'elles sont prévues). Pneus tubeless à carcasse radiale. { Jantes Pneus S55-S60 1 45813 155/70R13 — S75:STD шей. 50804 BEER 0 rh AC Dp 1. 50Bxl4 Eo I6SIEORI4 SX ss SX 60 ; 50Bxi3 | L6SIESRI3 il ma SOBRIA Y NESIGORIA Seca |. _S08<14 | бо) SX75-HD [| 50Bxl4 | 165/65R14. XD § 50Bxi4 65/6sR14 KO Po SOBRIA 1” Tésiésria ах” 5.08x14 165/65R14 — SPORTING _ 5.08x14 I 175/60R14 165/65R14 DATO UN \75/60R 14 a [вен Два ROUES ROUE DE SECOURS Jante en acier embouti. Pneu Tubeless. Jantes | Pneu 4.58x13 | 135/00B13 { 4.0Bx14 | 135/80B14 4.5Bx14 | 135/80B14 —]——Ñ —— ATTENTION Avec des pneus Tubeless, ne pas monter de chambre à air. Les roues en alliage léger sont fixées par des boulons spécifiques incompati- bles avec toutes les roues en acier embouti, sauf cel- le de secours. = PNEUS A NEIGE Utiliser des pneus à neige ayant les mêmes dimen- sions que les pneus équipant la voiture. Par contre, dans les versions 6 Speed et GT, em- ployer des pneus a neige 165/65 R14 78Q (M+S). ATTENTION Avec ces pneus, la vitesse tech- nique maxi autorisée est de 160 km/h. CHAINES A NEIGE Dépassement radial maximum par rapport au pro- fil du pneu: 12 mm. EQUIPEMEN ELECTRIQUE Tension de l'installation électrique: 12 Volts. BATTERIE Avec négatif à la masse. Les voitures équipées d'alarme antivol électro- nique sont dotées de batterie à capacité de décharge de 20 heures, non inférieure à 50 Ah. Capacitéde Courant de décharge en | décharge rapide 20 heures | afroid | | (-18°C) MA RAR | 150A éSped АВ | 100 | S0-Selecta | 40Ah || 2004 60 (*) - Selecta (*) | SOAR | 250A 150)-HSD() | som 1 250A 7 0-SPORTING | A40AR | 200A GT | wa | 20a D 1006 MA 7 DD 60h M 320A | | (*) à climatiseur manuel Pour certains marchés, utilisation de batteries aux caractéristiques électriques majorées. ALTERNATEUR EQUIPEMENT ELECTRIQUE Pont redresseur et régulateur de tension électro- nique incorporé. Début de recharge de la batterie He des le démarrage du moteur. , Courant nominal maxi débité 372907 Selec LL. 6 5реей fo SA EHO LBA 90 (*) - SPORTING (*) |. BA ee | ' i Zk ro EDO NC (*) a climatiseur manuel DEMARREUR Puissance débitée 55 0,8 kW вое | 0,8 kW 60 -Selecta || 0,8 kW 5-HD 0,8 kW 90-SPORTING 1 O9W GT ho sw D-TD |. 1,7 kW Toute modification ou réparation sur l'équipement et l'alimentation | électrique effectuée de manière Incorrecte et sans tenir compte des caracte- ristiques techniques de l'équipement en ques” tion peut être à l'origine d'anomalies de fonc tionnement et peut même entraîner des ris- ques d'incendie. VERSION GT Capacité du coffre à bagages (normes VDA): — en conditions norma- les: 275 dm’ — sièges arrière rabattus,|” avec charge au ras du pavillon: 1080 dm’ La hauteur s'entend voi- ture à vide. Dimensions en mm. DIMENSIONS VERSION 3 PORTES Capacité du coffre a bagages (normes VDA): — en conditions norma- les: 275 dm’ — siéges arriére rabat- tus, avec charge au ras du pavillon: 1080 dm* La hauteur s'entend voi- ture a vide. — $55 S60 S75 SD- S TD SX 55 SX 60 | Selecta SX 75 - HSD xD SX TD 6 speed ELX7S 775 775 775 775 a ue 775 de 775 ELX 90 - SPORTING ELX TD Dimensions en mm 75 75. 75 oi in === кт $ —+- — q = ; PRR SSPE EEE — sauve A 2 535 535 535 535, 535 535 535° | 55 — Ca 5 e D 3760 30% RI Ios Ver Ve ue Be 3760 ... e bi e — e 4 3770 +199 = ....n.......... — ed ce AA Pe ан > E 1450 | 1450 | 1395, wo | 1366 1450 _ 1455 1 — : F 1395 1369 1369 1369 1395 , 1369 1369. 1366 1369 1369 1366 MC = + — + =Ju ay: Jl = += pre + = - jez pei VERSION 5 PORTES Capacité du coffre a bagages (normes VDA): — en conditions norma- les: 275 dm” — siéges arriére rabat- tus, avec charge au ras du pavillon: 1080 dm” La hauteur s'entend voi- ture á vide. DIMENSIONS A в pe JD qe. y 6 pue MH $55 775 2450 | $35 N 3760 Nimes q 1395 y 177 IEA S60 — 75. | 2450 | 55 | 3760| 1445 iss 4 7 A $75 | 75 2450 | 535 | 3760 | 1450 | 1369 «co 1352 |, 1625 i 1 es | | | 1352 | 1625 9994 о4 918 0 оне 8 SD-STD ть | мя [ss Que fuss $ DE gus J 5X 55 1 75 | 2450 | 55 3760 | 1445 | 169 1352 foe E. ........ ...........—_... anh b 8040000000 000004 1 BB sab bili Md baht as pant § bau ¢ в „A 5 7 a 1625 | 2450 | 535 ela e pris SX 60 LTS NE Ri 1377 1625 sab e a mir ee Selecta 775: 4 24650 В = der | A : e | X75 - ms | 20 | 3 X 75 - HSD | 1 © 5 | | .............>>..... F. || .. E аа ложа +9 фо ya | ws [1s | 1 un wu» ur Leioa ue i cpr | we amo is e Вх 75 fw fos Bom LU ELX To He ; Ai ra jeun oe — a ZT e —— A) i = in © ' I fe EEE a EHE SE | ! i meet CE EE Dimensions en mm 4 e A RA e PS e Come free ian, E roue de secours, 5 portes 865/875 - 880/890 pt ill т 40 # e 105 138 150 5 40 outillage et accessoires): | 993 SA pnd eo) 3 Й 78. 125 | 150 145 = 44 Charge utile (*), y compris Ш Ù Cd i 6 Speed 35 57 83 109 136 150 32 le conducteur: 3/5 portes 450 450 450 | 450 60 | 45 el 118 155 160 = 46 Charges maxi | | 1 de 440009 842—20408007 77717 7 EB Lak El ” 183 admises (**) | || 60 (*7) Aun 85 wind, A 81 = 130 160 | 154 N = 46 — essieu avant: 3/5 portes | 700 za Mir 700 Ea 720 | 79. осы ese | - : — essieu arrière: ys pones [70.9 | Ame 75 - HSD 46 84 Lm | el 170 + 47 | Hs 3portes | 1300/1310 | BIS |) 1315/1325 +: _ 1400 A Tl Bl ire ii uno dinar: il a) - totale: TS Е | MN VE ur AT u ыы эр а ви int сне nne br y bei a са рык 10 Cha ; ' ; | 46 84 rges remorquables: JN cei Ze pu pee 70: 18 178 | = 47 | —remorque avec freins 3/5 portes fl MW 8e o В ho Ade rE уни ST EA В 48 HC | al Baies, 162 mu. >200 | = 48 — remorque sans freins 3/5 portes || 400 x |-- а Ee = FLEE Dd 2 oo o y — 128 | so | N 33 Charge maxi sur le toit 3/5 portes | Su E Sr ht TD 33 № 58 Mo No | Te T @ | Charge maxi sur la — | 70 70 70 иене орон rs “Fe 2144 1 + : Male A 163 | = 33 3 | boule (remorque freinée) 355 om 7D sures frm — e ' В И , $ Cito trie sid bt ot dunt | POO eve | | Vitesses maximales admises aprés rodage de la voiture en km/h PERFORMANCES "w Poids (kg) 55 6 Speed 60 Selecta .——— —— we (*) En présence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif dar remorque, etc), le poids à vide augmente et donc peut réduire d'autant la charge utile, pour respecter les ars" isis té de placer les marchandises dans le coffre à bagages et/ou | (*) Ch i être dépassées. Le cent a responsabl дан A arges qui ne doivent jamais | es Sur le plan de charge, de façon à respecter cs ra (*) Pour les types versions; 176BQ53F 176BQSS5F 176BQ53P 176BQSSP (**) Pour les types versions: 176BR53F 176BRSSF 176BRS3P | 76BRSSP (***) Pour les types versions: |76BL53A 176BL55A POIDS TE Poids (kg) 75 - HSD 90 | GT D TD | | SPORTING | Poids de la voiture en ordre 3 portes || 880/920 | 965/975 1000 995/1020 1000/1045 de marche (avec pleins 5 portes | 895/935 980/990 - 1010/1035 1015/1060 roue de secours, outillage et accessoires): |! || Charge util (*), y compris | | | je condiceur Spore … 450 507 Yu BO 8 228 450 Charge maxi | | | admises (**) | — essieu ayant 3/5 portes: 750 800 WB 820 | 850 850 | — essieu arriére: 3/5 Pene “770 E 700 No 700 “| 700 700 | ole € portes” 1330/1370 || 1415/1425 [ 1450 |). 1445/1470 1450/1495 swale. Veporse 1345/1385 || 143014001... =. }...1460/1485 1465/1510. Charge remorqualbles: | | ' | Aecem — aspomel 1000 | —imo | io À m0. E 100. — remorque sans freins, … 3/5 portes) A0 RAD. 100 1400... 00 Sr. п BB Charge maxi sur la | lin | boule (remorque | freinée) 315 portes _70- _ M 70 1 70 70 | 70 N | (*) En présence équipement spéciaux (оке ouvrant, dispositif d Le i remorque, e), le poids à vide я et donc peut | réduire d'autant la charge utile, pour (**) Charges qui ne doivent jamais étre respecter les charges maximales admises. dépassées. Le client à la responsabilité de placer les marchandises dans le coffre à bagages evou sur le plan de charge, de façon à respecter ces valeurs maximales. CONTENANCES 55 -6Speed | 60 - Selecta | 75 - HSD | Combustibles préconisés . litres | kg | litres | kg | litres Produits conseillés Réservoir de carburant 47 - | 47 - E 47 — |) Essence Super sans plomb I | indice doctane minimum 95 RON. y compris une réserve de: 577 | АЕ 5=7 E Circuit de refroidissement | ere Me dt | À ¿lange eau discilén ec. Lut moteur: 46 | - | 46| (0 70 Paru" a 50 Carter d'huile: | 3,08 28 33 30 || 33 30 | SELENIA Carter d'huile et filtre: | 347 | 305 | 374 | 340 || 374 | 340 Carter d'huile, filtre et | canalisations (ler remplissage): | 3,58 Es _ 3,25 MH 385 3,50 : 3,85. 350 Rss Carter de boîte de vitesses/différ.: | - mécanique 1,65 (*) | 15 (7) 1,65 hs 16 1 A —automatique (rem. périodique) = e. 98 18 a Tutela Universal Boi tier de direction: E. 0.126 = 0, (26 1 Us y 0,126 KB i: zu 1 =i des от 065 y = 0,65 | Тисы СИА Direction assistée: Yu. Tue fe | Y MM Cavités joints homocinétiques. | et Intérieur mes de С oo E = IL 00 8 = 010 § protection (chacun): 4000 reese : Circuit freins hydrauliques = 04 E TN - Tutela TOP 4 270°C avant et arriére: 0 NL Mii TE. Tutela TOP 4270°C Circuit freins pasa avec. | 05 - 4.03 = dispositif antiblocage / ABS: 05. y cy ro ie ния Mélange d'eau et liquide Bocal liquide lave-glace = = ill Bre = 1.4 Arexons of avant et o (p= SE 1,87 litres - | 7 arriere: (*) i oi eo de 7 litres “e Version 6 Speed: ke (*) Avec équipement lave-phares, ap CONTENANCES SPORTING GT D TD Combust Dies procon sas NOTES SUR L'UTILISATION DES FLUIDES CONSOMMATIONS D'HUILE MOTEUR roou conseilles litres | kg | litres | kg | litres | kg litres | kg Huiles A titre indicatif, les consommations d'huile Réservoir de carburant 47 = 51 - 47 (Ш) - 47(Ш) - Essence Super sans plomb in- moteur, exprimées en litres tous les 1000 km, sont y compris une réserve de: 5-7 = 5=7 | — 5=7(M)| - | 5-7(M)| — dice doctane minimum 95 RON. Il est recommandé de ne pas faire l'appoint avec [és <ulvantes: A IN |, rms | В (Ш) Gazole des es d'huile ayant des caractéristiques différen- x e ge | 5,9 = 6 = 7,2 = 72 - Mélange eau distillée | tes УР litres/1000 km RETREAT MOE naa reis. E | et Paraflu” a 50% | 55 щи ОИ оон Carter d'huile: | 33 | 30 | 363 | 3,3 | 425(4)375(4) 44(4)|4.0(4) SELENIA Liquide de refroidissement moteur Se “= Carter d'huile et filtre: 3,63 | 3,30 3,96 | 3,60 495(A) 444) 484(4)/4,40(A) (4) SELENIA Turbo Diesel on ME y ii EE oy a Carter d'huile ez filtre: et Le mélange de Paraflu'' et d'eau distillée à a con- Osea Hn OT canalisations (ler remplissage): | 4,15 | 3,75 4,4 | 40 | 55(A) [50 (A) 5.5(4)|5,0(4) centration de 50% protège contre le gel jusquäune 75 pp _ 07 тах!) Carter de boîte de vitesse/differ: | 1,65 | 15 | 198 | 18 | 237 | 215 | 198 | 1,8 | Tutela ZC 80/5 | température de —35°C. 90-SPORTING | ~~ O7mai Boîtier de direction: | — loi26 —- |026) — |oi26 - | 0,126) K854 | | SSL ДИ | 0,8 maxi (Care a 1 s i Arm Led TV a es y o mx 254 K 854 Liquide lave-glace avant/arriére GT MT tte В = Direction assistée: | — | 0,65| - | 0657 — | 065 — | 0,65 | Tutela GIA ; D | 09maxi Cavités joints homocinétiques | i 7 MM | Employer un mélange d'eau et de liquide Arexons So ч T Toman et intérieur soufflets de - 0,10 — 0,08 - 0,08 = 0,08 | Tutela MR | uivants: A esas „3. protection (chacun) | | || | e DPI, dans les pourcentages 5 TR Nr Ne Ne _ Circuit freins hydrauliques | | | | | а sella 30% d'Arexons DPI et 70% deau en été ATTENTION avant ec arrière: || оо | - [oso | - | 040 | - | 040 | — | TurehTOP4270°C ‘eau en hiver ation dil Circuit freins hydrauliques avec: | | NDA NT Nue ESE | 50% d'Arexons DPI et 50% deau en IM La consommation d'huile dépend de la façon de e tb Dire Hse i wehren nn seers br Sir TOS фон ноль Oo Liaram ee ue vea. 3 4. ere ~~ RE ec 24! = voiture. Csposidts AOS 0,50 Un, 09 Lo de. < п. 050 | = | _Tutela TOP 4 270°C = Par érature inférieure à —20°C, employer conduire et d'utiliser la Bocal liquide lava-glace | | | Meta Ce temperatu an OL 25 iE y пай 25 — E Arexons ppl Arexons Dei à l'état pur- PRODUITS UTILISABLES ET LEURS CARACTERISTIQUES ma KK “=— — 5 0 SE — CARACTERISTIQUES DES LUBRIFIANTS ET DES ADDITIFS PRODUITS UTILISABLES ET LEURS CARACTERISTIQUES Caractéristiques qualitatives des lubrifiants et addi- Caractéristiques qualitatives des lubrifiants et addi- Lubrifiants et q Type de produit tifs pour un fonctionnement correct du véhicule additifs conseillés Applications : : : ; Pour les tempéra- Lubrifiants multigrades minéraux ou semi-synthétiques au . cs Pi grade SAE 15VV40 dépassant les spécifications CCMC G4, pures inférimires § ma ee API SG ou au grade SAE |OW40 dépassant les spécifications SELENIA 10W40 15°C n'udliser (sauf version GT) CCMC GS er API SH que des huiles au | o ‘grade SAE 10W40 Lubrifiants pour Lubrifiants multigrades semi-synthétiques au grade SAE 10WA40 Temperatures moteur à essence ‘dépassant les spécifications CCMC GS, API SH SELENIA 10W40 -25%C +40%C version GT i Lubrifiants pour Lubrifiants multigrades minéraux ou semi-synthétiques au — | SELENÍA “Températures (*) moteur diesel (grade SAE |5VV40 dépassant les spéc. CCMC PD2,APICD | Turbo Diesel 15w40 15°C +40°C ‘Huile SAE 80W EP conforme à la spécification API GL4 | ‘Boîte de vitesses et MIL - L 2105 TUTELA ZC 80/5 et différentiels Lubrifiants et | emetic sae e. e e ae graisses pour ¡Hule spécifique pour transmission automatique a variation. TUTELA CVT Transmission auto- transmission du (continue. Contient des bases synthétiques {Universal matique 4 varition INL ПА я Вена continue quile pour transmission automatique DEXRON II {Transmission aut. (*) Par température inférieure a —15°C , utiliser des huiles au grade SAE 10W40, e | TUTELA GIA — {Direction assistée : Lubrifiants et Type de produit tifs pour un fonctionnement correct du véhicule | additifs conseilles | APR Lubrifiants et graisses pour Graissage au bisulfure de molybdène à base de savons de TUT “Joints transmission du lithium hydrofuge, consistance N.LG.l. = 2 | FLA Mitta homocinétiques mouvement A. Не Lubrifiant pour ! Graisse à base de savons de lithium, consistance N,LG.l к 854 р boi tier de direction 1000, contenant du sulfure de molybdène и | Fluides pour freins |Fluide synthétique, F.M.V. 5. S.n" [16 DOT 4 50 4925, froma Di hydrauliques CUNANC956-01. Sin = | dei ries ee | | ' | Pourcentage Antigel pour Protecteur à action uo 4 base de de co ocd | PARAFLU' d'utilisation: 50% radiateurs inhibé CUNA NC 956 - 16. | = Qlusqu'à-35°C | y rs A mélanger Addit pour gazole à action protec pour moteurs. DIESEL MIX zu gäzole (25 cn Additif pour gazole | Diesel (à utiliser par tempéra eo ac pour 10 litres) | 471050) jes a pentes té sara reo ade В: a IE bbe verter d I ooo... Liquide lave-glace/ Mélange dalcools Чем е os pers pur ou dilué lave-phares tensioactfs C CUNA NC 956 - ТОНИ a CONSOMMATIONS DE CARBURANT CONSOMMATIONS CONFORMEMENT AUX NORMES CEE (litres x 100 km) CONSOMMATIONS CONFORMENERT AUX NORMES F.T.P. 75 (litres x 100 km) Cycle urbain à 90 km/h à 120 km/h | City ñ Highway 1 Combined 55 | 7,9 47 6,5 55 | oy | BR 55 (9 | | 74 | 43 | 6.1 | 55 (*) | 6,2 a 4,3 ПА han 3 cos romeo ree AH 6 Speed | a | ) 70 ) ) | 5,0 | 6,9 | 6 Speed 64 J. pms 45 DA | | | 4,7 5,6 sad ..... ... 60 (=) ‚ _ ; 7,2 M I | 4,4 6,2 60 (**) | U = 3 — то es ett | a LET Selecta | 7,5 5,5 | 48 a ai dad Bh, eva | 7,4 Selecta À 6,4 EE “1 BHD il 78 53 JO a | 9,5 | 60 | | 89 47 | 6,2 4 we „т 6,9 75 - HSD ; ol... | | | i В 8,0 20 005 ян а 58 3 SE, | 5,7 Tr mai 7,5 SPORTING ARIA. реет a SPORTING | 9.8 | 60 i ha = 87 то UT 7 2 i ii oii a E 6,6 aa 70 | I abd Ld ri ve = Le 3 - = meta ess ce cpmenemen ee CR CS AIR i: 6.5 | LE в = “a alt ee 460 a 6,5 ) TD catalysée NE au 45 | о og то == == — $ orbs 4 ~ > 56 =3 == TO-TDcatlde — ret .. в A (*) Pour les types versions: 176BQ53F 176BQ55F 176BQ53P 176BQ55P ¿BQSSF (**) Pour les types versions: 176BR53F |76BRSSF |76BRS3P 176BRS5P (* |76BQ53F 17 3P 17 д фе ; ) Pour les types versions: SF 176BR5 (***) Pour les types versions: 176BL53A 176BL55A (**) Pour = es versions: 176BR53F |76BRS s3p 176BQ55P 176BQ GBRSSP CONSOMMATIONS DE CARBURANT Les valeurs de consommation indiquées ont été définies au cours d'essais officiels et conformément aux procédures établies par les normes CEE. On mesure notamment, au banc d'essai les consomma- tions relatives au cycle urbain simulé, tandis que les valeurs de consommation aux vitesses stabilisées de 90 et 120 km/h sont mesurées soit directement sur route plate et séche, soit par des essais équivalents au banc. Ces valeurs peuvent donner des indications utiles pour une comparaison entre différents types de véhicules. Toutefois, les différentes situations de la circula- tion, le style de conduite, les conditions atmosphéri- ques et l'état du véhicule en général peuvent condui- re à des consommations en carburant différentes de celles établies par les procédures indiquées. PRESSION DE GONFLAGE A FROID (bar) Pneu — Chargenormale | Pleine charge ñ Roue de | Avant Arrière | Avant = Arrière | secours 555-560 155/70R 13 |0 22 22 À 2,8 575 Clesissri4 2098 D. sports | 24 2 | 4 2 [ 28 STO. JésiesRia — | 24 20 | 2.) 2 eed /60R14 2,0 | Ee ‚6S/65R14 о (Mis) | 2222 1 22 22 28 SX 55-5X 60 | I65/65RI3- 165IORI4 | 20 19 ro nk 22 a 28 Selecta i |65/65R 14 | 20 19 ÿ 27 22 | 28 |75/60R 14 No 219 TR aR at ВИ] 28 SX75-HSD | 1656584 | 20 18 $ 22 22 ая SXD-SXTD | Clsesri4 | 24.28 2 = ELX75 ОБ | 29. bis т 5 т 2 5 un - ; ón 22 22 28 SPORTING |e i. 7 = a EX TO” À == V6B/6SR A7 = + 5 52 y Crean ANO erm au 74 = 7 GT | 185/55R14 22 25 22 28 | 165/65RI478Q (MS) B22 ue INSTALLATION DES ACCESSOIRES AUTORADIO PAGE 274 DISPOSITIF D'ATTELAGE PAGE 278 Les accessoires d'origine Fiat sont les seuls conçus spécialement pour la Fiat Punto. Ils sont sélectionnés et soumis à essai directement sur la voiture. Ils sont faciles à utiliser, fia- bles, fonctionnels. Le tout au profit du confort, mais aussi de la sécurité en toutes conditions de conduite. Pour donner un aspect plus sportif à la Fiat Punto, Fiat propose des jantes en alliage, des volants en cuir et des spoilers qui s'harmonisent avec le design de la voiture, donnant ainsi au véhicule un aspect plus personnel, plus agressif. En ce qui concerne la sécurité des enfants, les sièges proposés par la Lineaccessori Fiat répondent à des standards plus sévères que les réglementations actuellement en vigueur. Les accessoires de la ligne Fiat, décrits dans un catalogue spécial, sont disponibles auprès des Succursales, Concessionnaires et Ateliers Agréés Fiat. Le personnel Fiat sera à votre dis- position pour vous les présenter dans les moindres détails. Les pages qui suivent présentent les schémas et instructions pour le montage correct de certains accessoires. L'installation ne doit être effectuée que par un personnel qualifié. Pour la Fiat Punto, Fiat a instruit son réseau Aprés-vente par des cours de formation spécifiques. AUTORADIO SCHEMA DU PREEQUIPEMENT ELECTRI- QUE ET DES DERIVATIONS SUPPLEMEN- TAIRES fig. | A - Haut-parleur avant droit B - Haut-parleur avant gauche С - Haut-parleur arrière droit D - Haut-parleur arrière gauche E - Antenne F - Centrale de dérivation G - Fusible supplémentaire pour l'alimentation de l'amplificateur seulement (si la puissance du système installé est supérieure à 4 x 20 W) H - Récepteur radio. EE TOT ОДО E = DISPOSITION DES COMPOSANTS DE LA EMPLACEMENT ET FONCTION DES VOITURE COMMANDES POUR COMMANDES AU A - Haut-parleur avant droit , ro B - Haut-parleur avant gauche C - Haut-parleur arrière droit D - Haut-parleur arrière gauche E - Récepteur radio F - Centrale de dérivation DISPOSITIF D'ATTELAGE INSTALLATION DU CROCHET D'ATTELAGE Le dispositif pour le crochet d'attelage fig. 4 doit être fixé à la carrosserie par un personnel qualifié, selon les indications ci-après. Pour les voitures pouvant remorquer jusqu'à 900 ou 1000 kg, utiliser la liaison mécanique: - crochet à boule |“ catégorie modèle "CUNA 501" (tableau CUNA NC 138-40); - oeillet à boule |“ catégorie modèle "CUNA 501" (tableau CUNA NC 438-40). Pour les voitures pouvant remorquer jusqu'à 1100 kg, utiliser la liaison mécanique: - crochet à boule 2*™ catégorie modéle "ISO 50" (tableau CUNA NC 138-40); - oeillet à boule 2** catégorie modéle "CUNA 502" (tableau CUNA NC 438-40). В Pour la liaison électrique, adopter un coupleur a 7 contacts a |2 Volts (tableau CUNA UNI 9128). Le coupleur électrique peut être fixé sur une bride spéciale, à appliquer à l'attache prévue pour le cro- chet à boule. Les fonctions électriques pour le coupleur doivent procéder d'une dérivation, conformément aux indi- cations de la fig. 6. En plus des dérivations électriques (décrites sur le schéma de la page suivante), il n'est permis de con- necter à l'installation électrique de la voiture qu'un câble pour l'alimentation d'un éventuel frein électri- que et qu'un câble pour une lampe d'eclairage inté- rieur de la remorque dont la puissance ne doit pas dépasser |5W. Le frein électrique doit être directement alimenté par la batterie à l'aide d'un câble d'au moins 2,5 mm’ de section. DISPOSITIF DATTELAGE SCHEMA DE MONTAGE La structure du crochet d'attelage fig. 5 doit étre fixée aux points indiqués @ par 7 vis MIO. Tous les points de fixation doivent être pourvus de renforts internes approprié (D) en acier de 3 mm d'é- paisseur, aux dimensions indiquées par le graphique et aux bords retournés. La plaque du soubassement de caisse doit être plus large que celle qui est située dans le coffre à bagages. En outre, le bord des plaques doit être retourné pour éviter toutes arêtes aiguäs en contact avec la caisse. Nm Le crochet doit être fixé à la caisse en évitant toute opération de perçage et de rognage du pare-chocs arrière qui pourrait être visible lorsque le crochet est démonté. ATTENTION |! faut obligatoirement fixer, à la même hauteur que la boule, une plaque (bien visible aux dimensions et en matière adéquates, compor- tant l'indication suivante: CHARGE MAXI SUR LA BOULE 70 kg. DISPOSITIF D'AITELAGE SCHEMA DES DERIVATIONS ELECTRIQUES fig. 6 | - Centrale de dérivation 2 - Connexion sur la centrale de dérivation pour l'alimentation des feux de stop de la remorque 3 - Connexion sur la centrale de dérivation pour l'alimentation des télérupteurs 4 - Connexion sur la centrale pour l'alimentation des feux de brouillard arrière de la remorque 5 - Connexion câbles tableau de bord aux câbles arrière 6 - Feu arrière gauche 7 - Feu arrière droit 8 - Point de masse arrière gauche 9 - Prise à 7 contacts E 10 - Télérupteur d'alimentation du feu de direction guache de la remorque II - Télérupteur d'alimentation du feu de direction droit de la remorque 12 - Fusible de 7,5A Les dispositifs 10-11-12 ne sont pas compris dans l'équipement de la voiture; ils doivent être ajoutés par le client. с = oO Blo E NNOJO [© _ UE PE a INDEX ALPHABETIQUE Caractéristiques techniques ……………... 231 Appuie-tête 43 —urilisation:de la\bote dem Conduite 117 Attelage de remorques Bougies SESE Cros 125 Climatisation manuelle S'il vous arrive 15] - avertissements 147 6 216 — climatisation (refroidissement) .................... 71 Entretien de la voiture 185 — installation du crochet d'attelage ................. 278 = commandes 23-70 Faites connaissance avec votre voiture . 29 Autoradio 110 Capo: 26-97 e 224 Installation des aCCESSOÍTES ......-..immmn.eo 273 — antenne 109 Carburant EE 26-73 Prêts à partir … 7 — disposition des composants de la voiture .. 276 — interrupteur d'alimentation en carburant. 78 Compartment moteur (Wage) wer sg 227 p Compte-tours : — équipement standard 107 — jauge de carburant 57 Pe : 39 in amet Carrosser Compteur kilométrique 56 pene : 109 fis Conduite sûre — schéma électrique d'installation .................... 274 = gc = — avant de se mettre au volant ...............—.... 137 A — versions с. — conduire avec l'ABS | él 142 arme ectronique (Le systeme d) ............. 33 BB... N Ceintures de securite — conduire sous la pluie 140 — diode signalisation présence ..........:+..z=. 77 = is-racieurs et essuie-lunette arriére ....... 222 — avertissements généraux 52 — conduire dans le brouillard 140 | a | avertissements généraux memes 7 e ETE essen A l'arrêt 123 3 i wll — ENtretien.........—:0mnr ¡mein 55 — conduire en montagne 141 ABS 103 marrage à l'aide d'une batterie d'appoint 153 _ | 48 — conduire la nuit | ; “donné 2 PP réglage en haULeUr imme 139 Aérateurs orientables et réglables .................... 67 onnées Caractéristiques … 253 — Utilisation: ...cc—.o mear uote 12-48 — conduire sur la neige ou le verglas ............ 142 Air bag 104 — niveau du liquide 8... 212 Cande an! al SUE de Tote 138 Allume-cigares . 81 7 recharge = 179 Cant a соло ОБО 215 Consommations d'huile MOteUr «uuu 265 Ace 254 Bofted gants wooo ee 79 = es elect MT 148-252 Consommations en carburant ........—».n.—...—. 268 Antiévaporation …. | 14 Boite de vitesses TE a neige -.....m. me 93-65-68 Contenances. 263 auffage vidas TSE 8.30 Cric ... 156 = rapports .., 246 | Се remercie nS INDEX ALPHABETIQUE Démarrage du moteur — démarrage de dépannage — dispositif de démarrage — mise en marche des versions essence ........ — mise en marche des versions diesel ............ — pour couper le moteur — réchauffement du moteur immédiatement après le démarrage Démarreur Désembuage — lunette arrière — pare-brise — rétroviseurs électriques — vitres latérales avant Différentiel Dimensions Direction Direction assistée — niveau du liquide 152 40 118 120 122 121 254 68 69 47 69 246 255 250 205 ............. Economie Embrayage Entretien — entretien programmé ………ussenennnennns — opérations supplémentaires ....................—... — plan d'entretien programmé ………….ce — remplacements hors plan Essuie-glace — balais-racleurs — commande — gicleurs Essuie-lunette arrière — balais-racleurs . — commande — gicleurs Feux antibrouillard arrière —interrupteur .... 143 246 186 190 187 190 220 75 222 220 76 222 24-77 — remplacement lampe ............—....ve0000000. 167-169 Feux antibrouillard avant — interrupteur 24-77 Feux de croisement — commande 73 — remplacement lampe 163 Feux de détresse 10-76 Feux de direction (clignotants) — commande 74 — remplacement lampe arrière mens 169 — remplacement lampe avant esse 165 — remplacement lampe latérale anne 166 Feux de plaque ……… 170 Feux de position — commande … 7 — remplacement lampe arriére «=== | ; — remplacement lampe avant even = Feux de recul ..........- os = Feux de route 74 .......[... ...... N ts ........... — clignotants — commande — remplacement lampe Feux de stop Fiat CODE (Le systeme) Filtre à air Filtre antipollen Filtre gazole (évacuation eau de condensation) Frein à main Freins — niveau du liquide — principaux et de secours Fusibles Géométrie des roues Gicleurs He moteur — caractéristiques techniques ...............m..... — vérification du niveau Mdentification 73 164 169 30 207 207 212 124 206 249 177 251 266 199 232 INDEX ALPHABETIQUE Instruments de bord 16-56 Interrupteur d'alimentation en carburant ......... 78 Lampe (remplacement d'une) serre 162 Lampe du coffre à bagages |74 Lave-glace — commande 75 — niveau du liquide 204 Lave-lunette arrière — commande 76 — niveau du liquide . 204 Lave-phares 223 Levage de la voiture 182 Lève-glaces électriques 24-92 Leviers au volant — levier droit 20-75 — levier gauche … 20-72 Lubrifiants 266 Lumière de courtoisie 80 Lunette chauffante . 24-77 Manomètre d'huile moteur Manomètre du turbocompresseur ….….…uess Montre analogique Montre digitale Moteur — alimentation — allumage — code d'identification — distribution — données générales — graissage — refroidissement Niveau de l'huile moteur ‘ Niveau du liquide de la direction assistée …… Niveau du liquide de freins Niveau du liquide du circuit de refroidissement moteur Niveau du liquide du lave-glace avant/ arrière/lave-phares Non-utilisation prolongée de la voiture 58 58 59 60 240 240 236 238 238 245 245 199 205 206 Oi fournis 156 Prre-soleil 82 Peinture ... 225 Performances 260 Phares — compensation de l'inclinaison een 101 — orientation des phares anti-brouillard avant ..... 103 — orientation du faisceau lumineux ve 101 Plafonnier ..........c.—..im..eos00meo estimando 80 — remplacement lampe -.... 171 PREUS -....eciiorrosrcireinesriiainen une 217-251-271 Poids ................—ressseestimiensiec rentes mms 261 Porte-bagages/porte-sKis mmm 99 Portes ee SR Ta Pot catalytique oxydant mame | 5 Pot catalytique trois VOIBS vacaveossrensernnecnnernretenen tetes о Ргес5!оп фев рпеи$ .......wmeneeE de e sécurité... Prétensionneurs de ceitures d RE avitaillements 27-111 Recyclage de l'air и: 69 Recyclage des gaz d'échappement ….…erereereenn 115 Remorquage de la voiture 182 Rétroviseurs — électriques 10-47 — extérieurs 46 — intérieur 46 Roue | — de secours 156-252 — remplacement ..., 157-159 Sécurité enfants (dispositif)... 27-91 Sièges . 9-41 — accessibilité aux places arrière owns. 44 — nettoyage . 228 Sonde Lambda 4 Spot de lecture 80 Suspensions 250 INDEX ALPHABETIQUE Nha delbord Tachymètre Télécommande verrouillage/déverrouillage portes Témoins — avarie air bag — bougies de préchauffage — charge insuffisante de la batterie ......... — defaillance de la boîte de vitesses automatique — défaillance du système antiblocage des roues (ABS) — défaillance du système d'injection …… — feux de route — feux de stop … — feux extérieurs — Fiat CODE — frein à main serré — indicateurs de direction — niveau insuffisant du liquide des freins ........ — portes mal fermées l4 56 110 61 62 62 63 63 60 62 60 61 63 63 62 ; + — présence d'eau dans le filtre a gazole .......... 61 — pression du turbocompresseur ...............—... 61 — pression insuffisante de l'huile moteur ....... 64 - — usure des freins avant .. . 63 Thermomètre liquide refroidissement moteur 57 Toit ouvrant —a commande électrique ..............—.....e....... 25-63 — à commande manuelle 23-84 Ventilation 23-65-69 Verrouillage centralisé 27-90 Verrouillage de la direction 41 Vitesses maximales ‚ 260 Vitres (nettoyage) 227 Vitres latérales arrière 83 VIDANGE D'HUILE? LES EXPERTS CONSEILLENT SELENIA. La voiture que vous venez d'acheter est née avec les produits de Fiat Lubrificanti. Dans n'importe quel Service Apres-vente FIAT et auprés de tous les revendeurs spé- cialisés, vous trouverez aisément Selenia pour pouvoir effectuer votre vidange. 35.000 experts en moteurs de toute l'Europe conseillent Selenia à cause de la protection maximale qu’elle donne au moteur de votre voiture. 'EST LE CONSEIL DE VOTRE MECANICIEN. VOTRE VOITURE A CHOISI SELENIA. Selenia est le premier lubrifiant T.U.O. Tribasic Universal Oil, réalisé avec deux bases synthétiques et une minérale. La formulation tribasique garantit la protec- tion maximum des moteurs gráce aux: deux bases synthétiques permettant de basses consommations a chaud, une fluidité élevée a froid ainsi qu’une excellente résistance aux températures et à une base minérale assu- rant une dispersion optimale des additifs pro- tecteurs du moteur. Les principales caractéristiques des huiles Selenia sont: _ une moindre consommation de lubrifiant - une meilleure propreté du moteur - une excellente stabilité aux températures élevées. SELENIA. LE MOTEUR DES NOUVEAUX MOTEURS iN TA A LU RIT | SELENIA L'huile moteur des voitures à essence, atmo- sphériques, turbocompressées ou multi-soupa- pes à bas contenu de phosphore, idéale pour les voitures à pot catalytique. SELENIA TURBO DIESEL L'huile moteur des voitures diesel atmosphé- riques, turbocompressées ou a multi-soupapes- | | PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS A FROID (en bar) Pneu Charge normale | | Avant Arritre 555-560 155/70R13 20 1,9 SX 55 - SX 60 165/65R 13 - 165/60R 14 2.0 19 Selecta 165/65R 14 20 № 175/608 14 2.0 1,9 $ 75 - SX 75 - HSD - ELX 75 165/65R 14 2.0 1,9 ELX 90 165/65R 14 - 175/60R 14 2.1 2,0 SPORTING | 75/60R | 4 2.1 20 6 Speed | 6S/6OR 14 2.0 1,9 165/65R 14 78Q (M+5) 22 22 GT 185/55R 14 24 20 |65/65R 14 78Q (M145) 25 22 sD 165/70R13 24 20 STD 165/65R 14 24 20 SX D - SX TD |65/65R 14 2,4 2,0 ELX TD 165/65R14- 175/60R14 24 2,0 24 Lorsque le pneus est chaud, la pression doit être supérieure de +0,3 bar par rapport à la valeur spécifi VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR $5 - 6 Speed Selecta - 75 - HSD GT 60 - 90 - SPORTING kg litres kg 4,0 Carter d'huile 3.0 | 3,63 © Carter d'huile ec filtre 34 3,9% à TENANCES (litres SO ( ; .60-75-HSD || 90- SPORTING JI 6 Speed - Selecta fl GT D-TD 47 si 47 Réservoir de carburant = D с | E 57 Reserve т + ; : : | | s indice d'octane inférieur à 95. Ne ravicailler les voitures à moteur à essence qu'avec de l'essence sans plomb donc l'indice d' (RO.N) ne doit pas être I Pozzo Gros Monti Sp.A. Imprimé n. 603.06.721 - VI/1995 - 11.000 - 2 Edition (3) - Printed in Italy by © ‘ NNN NN 1 < % * - ‘ CA > RANA NENE ON Va 7 wa A NN и” 7 / + 7 7 / ‘ 7 / E ‘ 4 4 / “ ‘ A un NN NN NN NN NN 7 ` ` YANN NN NN NN x “ ‘ NSN “ * x A A NNN NN NS 7 / 7 “< 7 X 7 Ns 1. ` ` ` A ‘ ‘ NS ` ` ZN `` 7 7 7 7 ` 7 # # 7 7 “a MERS М SNS их SNS 2 4 7 7 ” _ ‘ “ 7 SS NN A NNN SL 7 > NA ``“ ` “ ` 7 у 7 у ` „ 7’ ” 7 7 ‘ 7 ‘ ‘ 7 7 “ VAN NS A NN NN NN ANNA NS NNN NN “ле Ме DS NN NSN NSN 7 7 ‘ ‘ 7 7 ‘ 7 ъ + 2 7 < ` NN NSS NANSNDS ` ` ` A 7 a чт У У“ о“ 1 ` “ x SN ` ” 7 „ ` 7 7 7 “x * ® ` ` ` ъ ` NOs NSN NSN SN ON ’ PA 7 # 7 7 “№ У» №0» № оч“ ‘ ‘ ‘ KUN NUN US ‘ ‘ 7 у ve e SN 2 ” ” SNS se, NNN NN NNN ‘ 7 7 7 7 NNN SAS 7 7 У “ ‘ SS NNN у ” 7 7 7 e ‘ 7 7 / ‘ 7 Г 7 ‘ у 7 7 a 24 NN N_N NN NN NN E ño "7 ‘ 7 7 7 7 7 7 ` ANAND PA 7 7 7 7 eN у и NON NTN 2 + ` 7 x 7 ` 7 ` 7 * / x x “ ` x x ` x ` 7 7 2 4 7 e 7 ый x EN NN No EL / A 7 7 2747 77 АА МОм 7 7 7 NNN ND su *_. *% % `` \ “ _ . `` ` ` У % % \ ` `, ^^. $ % ® NSN NSN Us ` ” “ a SNS ‘ ‘ 7 # ‘ 7 ‘ м ‘ ‘ ‘ A ‘ 7 7 у 7 7 7 ` ‘ “ 7 ` ” ‘ ‘ NN NN NN NN NN EN NN NIN NN 7 A x ‘ NN NN NANA NA NNN № о RAS SNS NAN ‘ ‘ ” ” r NN NAS у 7 у 7 ‘ 7 у ‘ ‘ ” #. ‘ 7 Pa ” A 7 A 7 ” NSS SNS NNN SAN 7 ‘ 7 ‘ 7 ‘ 7 7 ‘ LA у A 7 7 ‘ 7 7 ‘ SN 7 „ у 7 ‘ ‘ ” ” 7 7 ‘ “У У М УОМЗ > NN NN NN NN NSS ` 7 ‘ 7 7 7 ‘ ‘ ‘ ” 7 ^^“ “^^ ^^ MN уу У `` ` `` чо “о о“ SANA WR RN % ‘ LA ‘ ‘ A NN NN NON Se SA 7 SNS NNN NN ZAR NN NN NN NS AA, NN VAN NAS NS A. NENE SN NA ‘ A ‘ + ‘ ‘ ‘ NSS ` 7 ‘ 7 7 “ ON 7 у ‘ ‘ ? 7 7 EA 7 ” 7 7 „x 7 7 и 7 `\ % `` ‘ 7 ‘ 7 7 X NN N ON e NN NN NN NN NN NN > NNN ap “_ NN NANA ‘ / ‘ у уч NN NN NN SLATS AAA ‘ у x NNSA NNN A ` SN SNS SNS ‘ 7 ” ч а У Уз Уч М Хх У `` У У У `` SNS ` „ ‘ SY NNN DS NAY % * SNS DN ` ‘ 7 7 “ A ‘ 7 7 7 7 ” ‘ ‘ ` ` ` ` . ` ` ~ ` ~ ` SAN 7’ 7 x 7 7 A ` ” У . ” ` ” ` у > у % 7 5 У Ум 7 ` 7 7 ~ 7 , / ~ # 7 7 ` ” ” 7 7 У 7 7 7 “ A SANS r ` ` ` ` “ ` ` ` ` ` *% *% ` 7 7 7. 7’ ‘ LA 7 7 / E A 7 ‘ A / ? 7 7 7 7 7 7 у 7 7 ‘ ‘ ‘ ” ‘ A 7 7 7 # 7 7 у 7 7 у Sn EN NNNNN “ "A AT A 7 ‘ ‘ ” A ‘ 7 У 7 x 7 ‘ r A # 7 7 7 ‘ ” ‘ у \ `` ‘ 7 7 ‘ `` ` ` ` У ``“ N `\ `` 7 NN NS 4 NANA VN NSA NSS : 7 и PION ANE ET ALLL OAL ESATA RA A AR AN A AN A TRIN A IN AN NN NN AERA NN NSN Ы ЛАЯ 7 DA ETAEIAAAL AAA DAI LAN II ETS 2 ” N_N у ” `` ` % 5 7 7 У ‘ ‘ 7 NN ANANAS » `` 7 у У У ” «< 7 7 7 7 NN SSAA Ss. ‘ X “ ‘ ‘ Le ‘ 7 7 A / “ ” ` 7 и ‘ % ‘ `` ` NN EA ANN NANA У ео ANNA NN VANS NS \ ` ` 7 7 ‘ Pn ‘ ‘ 7 ‘ 7 ‘ ” EA 7 SN NN - ‚ 7 7 PALAS LLL RN NN NN NN NN NN NN 5 5 RNA VV YN SN 7 4 / SN ENS A ER RN NN EEN N NOA ELA ‘ X 7 7 ‘ / / 7 ‘ 7 ‘ ” A ‘ ‘ ‘ J’ ` “ « ` SANS “ ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` “ “ ` ` ` ` ` ` “ \ ` ` ` ` ` ` % * ` “ SNS ASA ` № e % 7 и 7 7 7 7 7 7 7 / 7 у ’ 7 7 у 7 7 7 7 7 7 a" / 7 7 у 7 "A 7 # 7 7 + 7 7 = A REALI LL LEEN бе” Os NN NN “у \ NN N x Boo 7 7 7 7 A NN NA 1 "AA NS NS NN ‘ 7771 у ` ` ` ` ` ` ` ` “ “ ` ` ` ` 7 “ ‘ ` # 7 “ 7 “ ‘ ` 7 “ 7 ` # ` 7 7 7 7 7 7 7 ” Мох Хх У УМУ ОМИ NN, “ ` A 7 ” NNN “ 7 7 ‘ ` ` ` ` ` ` ` * “ “ ` “ ` “ » ‘ > Do 7 NYA NS AS NS NAS A e “ 7 7 7 7 7 # у 7 7 ‘ ‘ ‘ ‘ 7 / > 7’ ` 7 “ ‘ 7 “ A у SAN NN y ALA ` ‘ “ у “ 7 ` 7 ` ‘ ` $ ` A ` ” ` ” ` 7 “ 7 “ 7 ` 7 “ ‘ ~ ` ” ` A “ ‘ % 7 mn 7 4 7 7 7 7 / / 7 7 у / 7 1 4 у 7 ? 7 7 7 7 7 7 “ 7 7 и, А Мое Оо МХОМ NS М ео ` 7 7 7 7 En NANA NN NNSA DS xXx У У `` A 47 7 PACA у ‘ Y 7 x ‘ ` оч мо оС ` ` ` ` ` ` ` ` ` a ` ` * ` ` ` “ “ ` ` ` “ “ ` “ “ “ » ‘ “ SSN 1 7 7 ‘ ‘ 7 LA 7 ‘ 7 7 7 e 7 7 ‘ 7 7 У 7 7 7 У ‘ 7 “ ` ` ` E ‘ ‘ ‘ # ‘ # ‘ ” 7 ” « 7 PA A A ‘ 7 7 ” ” «С о e NZ “ ~ “ x “ у ‘ у 7 7 NNN NS ` `` NASR ^^ у \ М“ “ NSN y ‘ ‘ ‘ ‘ s М `` SNS NNN _“ ‘ ‘ ‘ ” # ‘ ` / ` `` ‘ NN A LAA 7 AS 4 # 7 ” y ALA ‘ “_ x ax r E ALA A NN ` SAN ` SN NANA x L 7 ‘ ‘ ANNAN NN NN NN NN NN ANNAN NN NN a 7 ` `` NN ул Мол У М Pa NSN N RNP OI ELN ANN NN > > # N N PA LANA NAAA LAI IA IL 7 , > SAN NN NN NN NN NN NN NN NN NN NA NON ANN AN NN EN NN SN Ne PENDU VIEIL > у“ о“ “ 7 7 y NNT NNN ANTS NON ON NSS oy ` 7. 7 A AR] NN NN NN * 7 7 и 7 7 7 ` SS NN ` ` ` ` ` ` ~ ъ ` ` ` x ` ` ` AAA AAA AAA RS ANNALES ARE ‘ 7’ ” / ANNAN NANA NN NN $. Уом `` 7 ‘ A LA “ ММА МММ У Миа вв EL ‘ у $ ``“ М | PLA LAA LI LLL EEN END NN 7 7 OANA AAAS 4 4 у E 7 7 7 у # # / 7 ‘ NN NN NN NN NN NN NN X AN ` # ” 7 У 7 7 7 7 7 7 7 7 ‘ 1 7 E re 7 7 N_N 7 7 ‘ ‘ 7 7 7 7 7 ` `` vs `В `` ^^ re # 7 7 \ ^^ % ANN NN NN NN NN Г ‘ ‘ 7 ’ 7 ‘ ‘ 7 4 7 7 #7 CLAN EL EEN NS NN 5 A] AN > NS NAS NA 7 hoa N_N № SNS NN» >, ‘ у 7 7 ‘ ‘ ” ‘ 7 ‘ ‘ A ‘ ” ‘ 7’ `` # 7 ‘ / ‘ ` ` “ AMANITA NAN NNN NA NS NNSA NS чо“ ооо Мо“ С“ NSN N NNSA SS NAN ANAS SANS ` “ ” 7 7 ‘ 7 A | 7 € y EEE MN \.ч \\ У 8 У Хх У ` NX aN NNN NAN NARA RIAN NNT NIN NN NCS NNN, POLA DANA LIL REA 5 7 7 7 7 7 7 + „” ‘ / 7 7 у 7 7 у z 2 7 / XA \ N BENENNEN i) USAN ANN NN `` У У У “`` NS NAS М VUS WA `\ У м чл Уч ` REA ‘ U € AAA IR SAT ENR NINN SI NS Зо 7 7 | 7 / / 7 7 7 ‘ 7 7 ‘ 7 7 / ` ` 7 7 7 7 7 7 SNS `` У NX NN NN] с “ “ ‘ ‘ ‘ . +. Y + 7 7 7 7 % `\у \ `` 4 RRE МММ ее NN ZA NL LI LLL EEE AT, À, | 7 7 7 7 ? 7 7 у 7 7 7 7 7 у 7 ум `` Мм мо Мох ое ео“ 7 ‘ 7 ERAN NN NN NN NN NN SAN NN = 2 ERA 5 5 LANNY IS AY ARR 7 7 x 7 ” VE 7 ANNAN 7 7 7 7 Y 7 7 у / 7 An NN N 7 ‘ 7 ‘ 7 7 ‘ у 7 E ‘ 7 у 7 У 7 A 7 ‘ 7 * SN NAA a a ` A ‘ S À y Rt ` <A ‘ ‘ EA ‘ у x ‘ 7 ‘ ? EA 7 rd ‘ ‘ 7 ‘ ‘ ‘ 7 ‘ 7 ‘ 7 Zr / LA “ ` NN SSS SNS * XX Y VNS A 7 ’ ‘ 4 ’ 7 A 7 7 7 7 7 ‘ у / У 7 7 ‘ 7 / 4 7 PA 7 7 ` 4 ‘ 7 “ “ x SONNY NIN NS NNN NA SN NS ‘ 7 ` у ‘ Y 7 у # ‘ LA 7 ‘ ‘ ‘ NSN / ” LS 7 7 7 `` `` № ^ Y ` 7 A *% у `` 7 PA x ” у ” ‘ ‘ ‘ 7 ” ‘ 7 7 7 A > x ` ` ~ * 7 ‘ LA 7 у 7 7 7 7 ‘ у 7 7 2 ‘. ‘ ME EN Dix SNA NN No N_N NENNEN NN SN ` ‘ x ‘ + 7 у ‘ x ‘ 7 ‘ ” ‘ 7 У “ NN 7 7 Ss N_N x 7 A y A AACN TRON VAN NIN NN NN : A 74 ‘ 7 у 7 ” LA 7 ‘ ” 7 у et NN “NN NY NNN SN N NN 7 ‘ 7 NNN 7 % 7 > ` ` ’ 7 7 7 7 7 7 7 a Rs x s x ` x че“ ММО о ` CNA NN AN; ANNA AA NN NN “ NN AAN NN ZN ANNA AN AANNN NNN NANS A ‘ Аа хм KE NN NN NNN SN ` NENA NN NN NN 7 у ‘ A ‘ ‘ NN NN NN NN 7 7 7 7 у 7 у 7 7 7 7 ‘ / 7 7 ` “ Vs NA NANA NN N SAA x ` чм № № “N_N 7 7 7 7 RUNNER 7 / 7 / 7 У A f # A 7 SR “ ‘ ‘ 7 7 У ” ‘ УМОМ SS NN SAAN NN » ‘ ‘ ‘ # ‘ N_N NN ON NN # LA ç 7 VAN > “ —. 44 SSNS : ` ’ ` 7 7 A ‘ 7 7 7 RS NENE INNING / 7 7 7 7 7 7 ’ и NS 1.47 7 7 77 7 7 7 Ir 7 / e LO ERRÓNEA NN NR RS NN NN NN NN NN NN DN 7 741 E 7 7 2 7 / 4 ‘ 7 4 7 4 7 74 7 “ “ 5 ~ SNS NN NNN AN 7 NSS A CONAN NN NN ‘ 7 A A 7 7 y AMA A NN NANA NN NNN NS AN OSES A TNL IRENE NESTA SN 1722720 “ DL AA _ NN SSN NN ‘ A 7 LA 7 ‘ 1 y A A ХМ 7 7 7 7 x 7 7 LACA "A ‚ 7 . 1 No] NN NIN ZN AN NA N_N > * 7 7.7 ‘ ax dd A ANS NS LANAS NANO 7 ‘ ‘ ‘ 7 `\ У ММ ОУ NSN ANN NN] NN NANA NN NS NN NN ` NN а У М У МОХ > ` ` Кл Ухо AAN оо МОМ О 7 7 7 A ‘ у ` “ “ NSN VS SANSA x NANA NN ANN E 7 7 7 7 # ‘ 5 7 X NN E EA ‘ 7 ‘ ‘ ‘ У ‘ NN NZ > 5 X ~ “ “ ` x NNN > `` LALA У сухо ОМ ОМ М О NNN NNN NN ` % LANA NN ENANA Мо ое о ‘ 4 ` 7 SANS J ‘ ‘ N_N LA 7 7 NN 1 N NON A 7 5 у a SA 7 7 7 7 7 7 7 7 / / 7 7 у 7 7 „ / 7 7 У 7 + NNN ANNAN 7 7 \ 7 ` A s ” x 7 Ie VON x LS of Za у X 7 ss, У `` . ” ~ ’ 77 ` A + 7a 7S e 7 e 7 У 7 ~ У ел ое О RED 7 > ur... + 7 7 ` ъ ` 5 Кл `` МОМ ео Мо ANN ANNA NN NN ZN ANNAN NS VS NYS NNN ” 7 г 7 ‘ у ‘ 7 7 7 7 7 ‘ У 7 ‘ ‘ 7 ‘ 7 e NN VEN ММО М Хо ` ON NAN SANS ` A 7 ` ’ CR RRE ANN NN NN ZN EN AIRNESS PAA AAA AMAA 7 ‘ 7 2) 7 7 RNA NR NN NA NIN EN NN NN NN TN NN NN и ии a 277 DLLEDL ODE EOS PLAN LEA EL + AL | À ‘ - Yl , e 3 : : ) oce- rrr” 7° Les données de cette brochure sont fournies à titre Indicatif. Fiat pourra, à n'importe quel moment, appliquer aux mack ASSAY: “les décrits dans la présente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou a = Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s'adresser au Concessionnaire où Siège Fiat le pius proche: Impression sur papier écologique sans chlore et converture ornée de peinture à | eau. | PATRONE ETS 2 IND ADIDAS ZALLA AI LANE ERE EN LILIA ENTES A DA: NN NN NES SES OO ADAN ADAN RA INEA 3 A: VHA ENR A AA EAA AAA: 4 , L PAE AAA A LI III LIL INN NN NN NENA NI NIP LO DADA III o IP MA EE. e E y x ` SNA г ‘ ‘ ‘ ‘ 7 7 ‘ 7 ‘ # A ‘ ‘ ‘ ‘ # 7 ‘ ‘ г 7 ; ‘ 7 7 7 77 ve 44444 A RL ENANA TN NN EN NN NN NY SNA NNN PAPAL ‘ A 7. A у 7 7 7 27 7 J NNN NN 4 77 + ис 7 E 4 A ‘ 7 / 7 7 4150444444 7 ALA "7 so LA `` & wu