SolaHD SDU AC - A Series Uninterruptible Power Supply, A272-294 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Série SDU AC-A A272-294 Rev. 3 07/2018 De L’alimentation Sans Interruption Série SDU AC-A A272-294 Rev. 3 07/2018 Contenu L’onduleur SDU est fourni avec les éléments suivants : • Manuel d’utilisation • CD contenant le logiciel UPSMON REMARQUE : un logiciel de contrôle/diagnostic est inclus sur le CD UPSMON. Le logiciel est compatible avec Windows XP, 7, 8, 10, Server 2000, 2003, 2008 et Linux. • Un câble USB haute vitesse norme 2.0 type A-B UPSMON de 1,8 m (6 pieds) • Un cache-connecteur de communication SDUCOMMCVR de la série SDU AC-A. • Une étiquette d’avertissement. (Consultez le point 6 des Instructions d’installation.) Accessoires (en option) • SDU-PMBRK: supports de montage permettant de fixer l’onduleur à la paroi, au dos du panneau ou du boîtier • SDUEDC: agrafe de rail DIN à montage latéral améliorée • SDUCFRELAYCARD: état de relais à contact sec avec voyants de diagnostic et capacité de mode de veille (veuillez consulter le manuel des cartes de communication de la série SDU A) • SDUENETIPCARD: le module de communication du réseau constitue une solution de communication très performante pour des appareils industriels de terrain. Il est conçu pour être utilisé avec des réseaux de haute performance, tels que des applications synchronisées et Ethernet en temps réel, comme des systèmes de servocommande (veuillez consulter le manuel des cartes de communication SDU A) Page: B Série SDU AC-A A272-294 Rev. 3 07/2018 Table des matières 1.0 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2.0 Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . 2 3.0 Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4.0 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5.0 Description générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.0 Schéma fonctionnel du système. . . . . . . . . . . . . 8 7.0 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8.0 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 9.0 Autonomie de la batterie en mode de secours. . . . . . 12 10.0 Logiciel et interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 11.0 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Page: C Série SDU AC-A A272-294 Rev. 3 07/2018 FIGURES Figure 1 : Passage en mode de secours consécutif à une panne d’électricité. . . . . . . . . . . . . 1 Figure 2 : Bornes entrée/sortie . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Figure 3 : Montage du rail DIN de l’onduleur. . . . . . . . . 3 Figure 4 : Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Figure 5 : Dimensions du produit. . . . . . . . . . . . . . . 7 Figure 6 : Schéma fonctionnel du système d’onduleur de la série SDU A. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Figure 7 : Panneau de commande de l’onduleur, configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Figure 8 : Connexion de l’onduleur à un ordinateur . . . . . 13 Figure 9 : Panneau de commande du système de contrôle UPSMON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 TABLEAUX Tableau 1 : Tableau de réglage du mode vert. . . . . . . . . 9 Tableau 2 : Voyants de diagnostic/alarmes. . . . . . . . . 11 Tableau 3 : Tableau d’autonomie de la batterie en mode de secours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Page: D Série SDU AC-A A272-294 Rev. 3 07/2018 1.0 Introduction La série SDU A est un onduleur « hors ligne » compact qui peut être monté sur un rail DIN. Il procure une alimentation conditionnée aux équipements électroniques sensibles dans un environnement industriel. Il fournit une entrée à approximation échelonnée d’une onde sinusoïdale lors d’une panne électrique pour simuler l’alimentation générée par le réseau électrique. Mode c.a. Perte d’alimentation c.a. Battery Mode (Mode sur batterie) Figure 1 : Passage en mode de secours consécutif à une panne d’électricité La gamme de tension d’entrée est de 80 % à 110 % (protection idéale pour les puissances raccordées critiques). La charge de la batterie se déclenche automatiquement lorsque l’alimentation c.a. est appliquée. Il est inutile d’activer l’onduleur. En cas de panne d’alimentation, dès lors que les puissances raccordées ne fonctionnent pas, l’onduleur peut être automatiquement désactivé afin d’économiser la charge de la batterie. Le système SDU est aussi doté d’une fonctionnalité d’autotest qui contrôle la batterie et la fonction de l’onduleur. Si la batterie n’est plus utile, l’appareil émet une alarme et un indicateur à LED s’allume Cette série SDU A est dotée d’un port de communication compatible avec une carte de communication en option. Contactez un représentant de l’assistance technique SolaHD pour obtenir une liste des cartes de communication actuellement disponibles. Page: 1 Série SDU AC-A A272-294 Rev. 3 07/2018 2.0 Consignes de sécurité importantes 2.1 Mesures de sécurité – Conservez ces instructions Ce manuel contient des instructions importantes à suivre pendant l’installation de l’alimentation sans interruption (onduleur). Veuillez lire l’intégralité des instructions relatives à la sécurité, l’installation et le fonctionnement avant d’essayer d’installer ou d’utiliser l’onduleur. Respectez tous les avertissements figurant sur l’appareil et dans ce manuel lors de l’installation et de l’utilisation. • Pour éviter le risque d’incendie ou de choc électrique, installez l’onduleur dans un boîtier ventilé à température et humidité contrôlées, exempte de polluants conducteurs, de moisissure, de liquides inflammables, de gaz et de substances corrosives. • Pour réduire le risque de choc électrique, n’ôtez pas le couvercle. L’appareil ne contient en effet aucune pièce susceptible d’être réparée. Certains composants sont actifs même lorsque l’alimentation c.a. est déconnectée. Pour toute opération de maintenance, contactez un technicien qualifié. • Bien que votre onduleur ait été conçu et fabriqué pour assurer la sécurité des personnes, une utilisation inappropriée peut entraîner un choc électrique ou un incendie. Pour garantir la sécurité, veuillez suivre les règles ci-dessous : • Mettez l’onduleur hors tension et débranchez l’alimentation c.a. avant tout nettoyage. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou en aérosol. L’utilisation d’un chiffon sec est recommandée pour éliminer la poussière de la surface de votre onduleur. • N’installez pas ni n’utilisez l’onduleur dans ou à proximité d’eau. • Ne placez pas l’onduleur sur un chariot, un support ou une table instable. • Ne placez pas l’onduleur sous la lumière directe du soleil ou près de sources de chaleur. • Pour assurer une ventilation adéquate de l’onduleur, ne bloquez ni ne couvrez les parties supérieures et inférieures de l’appareil. N’insérez pas d’objets dans les orifices de ventilation ou autres ouvertures de l’onduleur. Nettoyez toute accumulation de poussière de toutes les aérations pouvant entraver la circulation de l’air. • Ne jetez pas les batteries au feu, au risque de causer une explosion. N’ouvrez pas la batterie ; ne l’endommagez pas. L’électrolyte ainsi libéré est nocif pour la peau et les yeux et peut être toxique. • Cet équipement est adapté pour une utilisation dans la Classe I, la Division 2, les groupes A, B, C, D, T3. Lorsqu’il est installé dans un endroit dangereux, respecter les points suivants: ! AVERTISSEMENT • RISQUE D’EXPLOSION- Ne pas débrancher l’équipement sauf si l’alimentation a été retirée ou si la zone est reconnue comme non dangereuse. • RISQUE D’EXPLOSION - Les piles ne doivent être remplacées que dans une zone connue comme non dangereuse. • RISQUE D’EXPLOSION - Ne pas réinitialiser le disjoncteur sauf si l’alimentation a été retirée de l’équipement ou si la zone est exempte de concentrations inflammables. • Si votre onduleur présente l’un des états suivants, mettez-le hors tension, débranchez l’alimentation c.a. et contactez votre distributeur local, un représentant SolaHD ou l’assistance technique SolaHD au 1-800377-4384. • Le disjoncteur se déclenche fréquemment. • L’onduleur ne fonctionne pas conformément au manuel d’utilisation. Page: 2 Série SDU AC-A A272-294 Rev. 3 07/2018 3.0 Instructions d’installation ! AVERTISSEMENT ATTENTION - Pour réduire le risque d’incendie, ne branchez l’appareil que sur un circuit doté d’une protection contre une surtension maximale de 20 A du circuit de dérivation, conformément au NEC (Code national d’électricité), la norme ANSI/NFPA 70 et aux dispositions C22.1 de la 1re partie du Code canadien de l’électricité. Vue de dessous Ligne Mise à la terre de protection Mise à la terre de protection Neutre Ligne Neutre Figure 2 : Bornes entrée/sortie 1. Mise en place: installez l’onduleur dans une zone protégée bénéficiant d’une circulation de l’air adéquate et exempte de poussière excessive. Ne faites pas fonctionner l’onduleur à l’extérieur. Les produits sont adaptés à un environnement présentant un degré 3 de pollution. 2. Installation de la CARTE DE COMMUNICATION: pour installer la carte en option, ôtez le cache du PORT DE COMMUNICATION et insérez-y la carte. Consultez le manuel de la CARTE DE COMMUNICATION DU SDU pour de plus amples détails. (Consultez le cache intérieur pour les options de CARTE DE COMMUNICATION ou contactez votre représentant SolaHD.) 3. Montage du rail DIN: du rail DIN : suivez les instructions ci-dessous. A) Inclinez l’appareil comme illustré. B) Placez-la sur le rail DIN. C) Poussez vers le bas jusqu’en butée. D) Poussez le bord inférieur avant pour la verrouiller en position. E) Secouez doucement l’appareil pour s’assurer qu’elle est bien fixée. Figure 3 : Montage du rail DIN de l’onduleur F) Vérifiez que l’onduleur est vertical et non pas incliné vers l’arrière. Page: 3 Série SDU AC-A A272-294 Rev. 3 07/2018 ! AVERTISSEMENT ATTENTION: risque de choc électrique, débranchez la source d’alimentation c.a. principale avant tout raccordement. Reliez le boîtier correctement à la terre. 4. Câblage de l’entrée/sortie : vérifiez que l’onduleur et l’alimentation c.a. sont hors tension (débranchés) avant toute installation: Câblez les bornes de l’onduleur avec un câble de cuivre classé 90 °C selon le tableau ci-dessous. Branchez la borne de terre de l’entrée c.a. sur la terre de l’alimentation principale. Branchez la ligne sur les conducteurs d’alimentation neutres. Branchez les charges sur les connecteurs câblés de sortie. Vérifiez que les connexions de câblage sont correctes, puis mettre l’onduleur sous tension. Consultez la Figure 2. Calibre du câble 5,25 à 0,823 mm³ Couple de serrage 101,7 N-cm 5. Batterie interne: chargez la batterie de l’onduleur pendant au moins 8 heures avant l’utilisation initiale. Lorsqu’il est branché sur une alimentation c.a., l’onduleur charge sa batterie qu’il soit ou non sous tension. 6. Étiquette d’avertissement: apposez l’étiquette d’avertissement relative aux chocs électriques fournie sur le panneau, en veillant à ce que l’utilisateur puisse bien la voir. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution – des parties actives dangereuses à l’intérieur du panneau risquent d’être excitées par l’alimentation batterie, même si la puissance d’entrée c.a. est déconnectée. 7. Ne connectez: pas Ground to Neutral sur les bornes d’entrée ou de sortie de l’onduleur. Page: 4 Série SDU AC-A A272-294 Rev. 3 07/2018 4.0 Caractéristiques Description Référence catalogue SDU 500A SDU 850A SDU 500A-5 850/510 500/300 SDU 850A-5 ENTRÉE Capacité VA/W 500/300 120 V +10 %, -20 % Tension Vca 850/510 230 V +/-15 % 50 ou 60 Hz, +/-10 % (détection automatique) Fréquence THD : 42,1 % ; distorsion harmonique unique maximale : 25,6 % Distorsion harmonique SORTIE (mode de secours) Onde sinusoïdale simulée Tension Vca 120 V +/-5 % 230 V +/-5 % 50 ou 60 Hz, +/-0,5 % (détection automatique) Fréquence Typique <8 ms Temps de transfert PROTECTION 10 A Entrée de l’appareil (interne) Protection contre les surcharges 5A Arrêt de l’onduleur si la surcharge est supérieure à 105 % de la tension nominale à 20 s, 120 % de la tension nominale à 10 s, 130 % de la tension nominale à 3 s ; rétablissement automatique Arrêt de l’onduleur, rétablissement automatique Court circuit BATTERIE Batteries au plomb sans entretien Type 8 heures Durée de recharge type Autonomie en mode secours (à pleine charge) 4 min. 2 min. 4 min. 2 min. ALARME Émission de bips espacés de 4 secondes Batterie ACTIVÉE Émission de bips rapide toutes les secondes Batterie faible Émission continue de bips Surcharge ENVIRONNEMENT 0 à 95 % d’humidité, sans condensation. 50 °C jusqu’à 2 000 m (6 600 pieds) Fonctionnement ambiant <40 dBA (1 m de la surface) Bruit Vibrations Choc En fonctionnement – CEI60068-2-6, onde sinusoïdale : 10 Hz à 500 Hz à 19,6 m/S², déplacement de 0,35 mm, 60 min. dans toutes les directions de chaque axe X, Y, Z. Hors fonctionnement – CEI60068-2-6, aléatoire : 5 hz à 500 Hz (2,09 Geff) ; 20 min. dans toutes les directions de chaque axe X, Y, Z En fonctionnement – CEI60068-2-27, demi-onde sinusoïdale : 10 G pendant 11 ms, choc dans 1 direction (axe X) Hors fonctionnement – CEI60068-2-27, demi-onde sinusoïdale : 30 G pendant 11 ms, 3 chocs dans les 3 axes POIDS ET DIMENSIONS Poids net, kg (lb) H x l x P, mm (") 4,8 (10,6) 5,2 (11,5) 4,8 (10,6) 5,2 (11,5) 123,7 x 281,9 x 122,3 (4,87 x 11,1 x 4,81) CERTIFICATIONS Sécurité : UL 1778, 5e éd./CSA 107.3. Onduleur évalué pour une utilisation dans le cadre d’applications industrielles selon les normes UL 508/CSA 107.1 catégorie de surtension 3, degré de pollution 3 sans déclassement de sortie : ISA 12.12.01/CSA 213 Classe I, Div 2, Groupes A, B, C, D, T3 CE ; directive basse tension – EN62040-1 CEM FCC Partie 15, Sous-partie B ; EN62040-2 ; EN55032 ; EN55024 – Classe A Page: 5 Série SDU AC-A A272-294 Rev. 3 07/2018 5.0 Description générale Options de carte de communication SDU-CFRELAY-CARD SDU-ENETIP-CARD Figure 4 : panneau avant 1. MISE SOUS TENSION/HORS TENSION/TEST : MARCHE – Pour mettre l’onduleur sous tension, appuyez sur le bouton pendant plus de 2 secondes, jusqu’à entendre « 3 bips rapides » et que les voyants s’allument, puis relâchez le bouton. AUTOTEST – Appuyez sur le bouton pendant moins d’une seconde pour activer l’autotest. ARRÊT – Appuyez sur le bouton pendant plus de cinq secondes pour éteindre le voyant et mettre l’onduleur hors tension. 2. Indicateur de surcharge/avertissement relatif à la batterie (voyant rouge) : le voyant clignote lorsqu’il est nécessaire de recharger et de tester la batterie. Le voyant s’allume lorsque l’appareil subit une surcharge. Si l’appareil s’arrête en raison d’une surcharge, le voyant et l’alarme demeurent activés pendant deux minutes. 3. Indicateur de batterie ACTIVÉE (voyant jaune): le voyant s’allume lorsque l’onduleur alimente les charges au moyen de la batterie. 4. Indicateur d’entrée c.a. normale (voyant vert): le voyant s’allume lorsque la tension d’entrée de ligne est normale. 5. Entrée: bornes à vis classées IP20. 6. Sortie: bornes à vis classées IP20. Page: 6 Série SDU AC-A A272-294 Rev. 3 07/2018 7. Disjoncteur d’entrée: protection contre les courts-circuits et les surcharges c.a. 8. Port USB: port de communication pour périphériques USB haute vitesse norme 2.0 de type B utilisé pour établir le contrôle et la surveillance avec le logiciel UPSMON. 9. PORT DE COMMUNICATION. connecteur pour carte de communication. CARTES DE COMMUNICATION: des CARTES DE COMMUNICATION EN RÉSEAU SDU-CFRELAY-CARD et SDU-ENETIP-CARD peuvent être achetées séparément. L’onduleur peut détecter la présence d’une CARTE DE COMMUNICATION et en identifier le type. La communication USB a priorité sur les CARTES DE COMMUNICATION. 10. BORNES ARRÊT/MARCHE À DISTANCE: Utilisez un commutateur pour basculer à distance entre les états MARCHE et ARRÊT. Bornes non polarisées. Aucune tension externe n’est requise. Il est recommandé d’utiliser un câble UTP (paire torsadée non blindée) toronné pour les raccordements. ! AVERTISSEMENT Attention : Le commutateur MARCHE/ARRÊT déporté est mis à la terre sur la masse du signal interne de l’onduleur. Il doit donc être isolé de la masse du châssis pour éviter tout potentiel de terre susceptible de causer un dysfonctionnement ou un endommagement de l’appareil. En outre, isolez le câblage à l’écart de tout composant à haute intensité, haute tension et haute fréquence pour empêcher tout bruit couplé magnétiquement sur les raccordements Marche/Arrêt déportés. Vis M3.0 ; Courant nominal = 30 A, ca 300 V L’Isolation Résiste aux Volts Ac 2000 V min. AWG Preferido 10–18 AWG Moment de torsion de Vis 101,68 N-cm (9 lb-in.) Descripción de terminales del tornillo Référence catalogue Série SDU AC A Dimensions en millimètres (“) H L P 123,7 (4,87) 281,9 (11,10) 122,3 (4,81) Figure 5 : Dimensions du produit Page: 7 Série SDU AC-A A272-294 Rev. 3 07/2018 6.0 Schéma fonctionnel du système RELAIS DE SORTIE DE L’ONDULEUR DISJONCTEUR ENTRÉE C.A. PROTECTION DU RELAIS CONTRE UN RETOUR DE TENSION EN ENTRÉE LIGNE/RELAIS INVERSEUR FILTRE C.C. À C.A. ONDE PSEUDOSINUSOÏDALE C.C. ÉLEVÉ À UN NIVEAU C.C. SUPÉRIEUR C.A. REDRESSÉ À C.C. REDRESSEUR DE PONT Figura 6: Diagrama de bloques del sistema de alimentación ininterrumpida SDU serie A Page: 8 Série SDU AC-A A272-294 Rev. 3 07/2018 7.0 Instructions d’utilisation 7.1 MISE SOUS TENSION DE L’ONDULEUR Appuyez sur le bouton MISE SOUS TENSION/HORS TENSION/TEST pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que vous entendiez « 3 bips rapides » et que les voyants s’allument. Remarque : en l’absence d’alimentation secteur, l’onduleur est en mode de secours. La charge est alimentée par les batteries internes jusqu’à ce que le point de décharge soit atteint. 7.2 MISE HORS TENSION DE L’ONDULEUR • Appuyez sur le bouton MISE SOUS TENSION/HORS TENSION/TEST jusqu’à ce que les voyants s’éteignent. 7.3 ALARME • L’alarme est activée par défaut. • Pour activer/désactiver l’alarme : • Lorsque l’onduleur est en mode de secours, appuyez sur le bouton MISE SOUS TENSION/HORS TENSION/ TEST pendant au moins 1 seconde pour arrêter l’alarme (cette fonction est désactivée lorsque l’état de l’onduleur est BATTERIE FAIBLE ou MODE SURCHARGE). Pour réactiver l’alarme, appuyez sur le bouton MISE SOUS TENSION/HORS TENSION/TEST pendant au moins une seconde. En outre, l’alarme peut être activée/désactivée par l’intermédiaire du logiciel UPSMON. 7.4 AUTOTEST • Cet onduleur est doté d’une fonctionnalité de d’autodiagnostic qui vérifie le fonctionnement de l’onduleur et l’état de la batterie. • En mode c.a., appuyez sur le bouton MISE SOUS TENSION/HORS TENSION/TEST pendant au moins 1 seconde pour effectuer un autotest Durant l’autotest, l’onduleur fonctionne temporairement en mode de secours (le voyant JAUNE s’allume temporairement, puis repasse en VERT). L’onduleur repasse en mode c.a. s’il passe l’autotest avec succès. • Si le voyant JAUNE ne s’allume pas temporairement, veuillez contacter l’assistance technique SolaHD ou votre distributeur SolaHD local aux fins de remplacement de l’appareil. • Un autotest peut en outre être réalisé par l’intermédiaire du logiciel UPSMON. 7.5 MODE VERT • Le mode vert est désactivé par défaut. • Le mode vert est une fonctionnalité qui préserve l’énergie de la batterie en état de faible charge. En mode de secours, si le niveau de charge est inférieur à environ 2 % à 4 % (ou 60 W), l’onduleur s’arrête dans un délai de 180 secondes pour préserver la batterie. Si l’alimentation est rétablie dans le délai de 180 secondes, l’onduleur repasse en mode c.a. • Activation/désactivation du mode vert : Le mode vert peut être ACTIVÉ ou DÉSACTIVÉ en appuyant sur le bouton MISE SOUS TENSION/HORS TENSION/TEST au démarrage conformément au tableau 2 : Mode vert Signal d’alarme Activé appuyez sur le bouton MISE SOUS TENSION/HORS TENSION/TEST jusqu’à ce que « 3 bips »” soient émis Désactivé appuyez sur le bouton MISE SOUS TENSION/HORS TENSION/TEST jusqu’à ce que « 2 bips »” soient émis Tableau 2. Tableau de réglage du mode vert Page: 9 Série SDU AC-A A272-294 Rev. 3 07/2018 7.5 Mode vert, suite Software UPSMON: si l’onduleur est connecté à un ordinateur exécutant le logiciel UPSMON, l’utilisateur peut modifier le réglage du mode vert. Sur l’écran du logiciel UPSMON, « UPS Control Panel » (Panneau de commande de l’onduleur) (consultez la Figure 7 ci-dessous), vous pouvez activer et désactiver la commande du mode vert en cliquant sur la zone appropriée, surlignée dans la figure. Figure 7 : Panneau de commande de l’onduleur, configuration 7.6 MODE VEILLE Cette fonctionnalité n’est disponible qu’en mode de secours. Le mode veille peut être activé à distance à l’aide des CARTES DE COMMUNICATION. Cette fonctionnalité met l’onduleur en veille en l’espace de 3 minutes et le rétablit automatiquement une fois l’alimentation c.a. rétablie. Ce délai de 3 minutes (ou temps maximal d’exécution selon la charge) permet à l’utilisateur d’éteindre ou de mettre l’équipement en mode sans échec. 7.7 ARRÊT/MARCHE À DISTANCE • • • Permet à l’utilisateur d’effectuer des fonctions de mise sous / hors tension à distance à l’aide d’un interrupteur sur les bornes (non polarisées) pour activer / désactiver l’état ON / OFF. Pour activer l’onduleur, fermez l’interrupteur connecté aux bornes. Pour désactiver l’onduleur, ouvrir l’interrupteur qui est connecté aux bornes. Lointain Permettent/Rendent infirme d’UPS SDU-A Remote control Wired ON / OFF switch Condition/État d’UPS UPS-A encendido UPS-A apagado Condition du commutateur ou du terminal Remote ON / OFF terminals shortened (closed) for ON, Open for OFF Bornes non polarisées. Aucune tension externe n’est requise. Il est recommandé d’utiliser un câble UTP (paire torsadée non blindée) toronné pour les raccordements. Page: 10 Série SDU AC-A A272-294 Rev. 3 07/2018 8.0 Diagnósticos 8.0 Diagnostic État Description Voyants de diagnostic Alarme MODE DE SECOURS L’onduleur est en mode de secours en raison d’une perte d’alimentation c.a. JAUNE Émission de bips espacés. L’onduleur émet des bips jusqu’à ce que l’alimentation réseau soit rétablie. MODE C.A. État normal d’alimentation par le secteur VERT Aucune alarme VERT/ROUGE L’alarme est ACTIVÉE pendant 4 secondes/DÉSACTIVÉE pendant 0,8 seconde jusqu’à ce que la charge soit déconnectée. L’onduleur ne s’arrête pas. VERT/ROUGE Après l’émission d’une alarme continue pendant 30 secondes, l’onduleur passe en mode de veille. L’alarme retentit ensuite pendant 2 minutes et l’onduleur s’arrête. JAUNE/ROUGE Après l’émission d’une alarme continue pendant 3 secondes, l’onduleur passe en mode de veille. L’alarme retentit ensuite pendant 2 minutes et l’onduleur s’arrête. JAUNE/ROUGE Après l’émission d’une alarme continue pendant 3 secondes, l’onduleur passe en mode de veille. L’alarme retentit ensuite pendant 2 minutes et l’onduleur s’arrête. JAUNE En mode de secours, alors que la charge de la batterie s’affaiblit, l’onduleur émet des bips rapprochés (ACTIVÉ pendant 0,25 seconde, DÉSACTIVÉ pendant 0,25 seconde) jusqu’à ce que l’onduleur s’arrête ou repasse en mode C.A. Voyant vert clignotant, toutes les 5 secondes L’alarme retentit toutes les 30 secondes après l’entrée de l’onduleur en mode veille. Charge d’environ 110 % de sa capacité nominale SURCHARGE EN MODE C.A. Charge > 120 % de sa capacité nominale Charge d’environ 105 % de sa capacité nominale SURCHARGE EN MODE DE SECOURS Charge > 120 % de sa capacité nominale BATTERIE FAIBLE MODE VERT ACTIVÉ En cas de charge < 60 W ou d’environ 2 % à 4 % de la capacité d’intensité de l’onduleur, l’appareil s’arrête Tableau 2. Voyants de diagnostic/alarmes Page: 11 Série SDU AC-A A272-294 Rev. 3 07/2018 9.0 Autonomie de la batterie en mode secours L’onduleur est doté d’une batterie rechargeable au plomb-acide à régulation par soupape (VRLA) sans entretien de 12 V. Modèles SDU 500A, SDU 500A-5 SDU 850A, SDU 850A-5 VA/W 500/300 850/510 Batterie YUASA NPW36-12 YUASA NPW45-12 Niveau de charge Autonomie approximative en mode de secours (minutes) Autonomie en mode de secours (minutes) 10 % 120 78 20 % 51 34 30 % 29,5 17 40 % 19,5 11 50 % 16 9 60 % 11 6,5 70 % 8 5 80 % 6,5 3,5 90 % 5 2,5 100 % 4 2 Tableau 3. Tableau d’autonomie de la batterie en mode de secours Remarque : Les durées de fonctionnement figurant dans ce tableau sont approximatives. Elles sont basées sur des modules de batterie standard neufs et complètement chargés à une température de 25 °C (77 °F) avec une charge résistive de l’onduleur de 100 %. Les durées de fonctionnement ci-dessus peuvent varier en raison de variances de production des batteries individuelles. ! AVERTISSEMENT • Ne tentez pas d’ouvrir l’onduleur ou de remplacer la batterie • Appelez l’assistance technique de SolaHD pour des instructions supplémentaires. • Ne montez pas l’onduleur à l’envers. Page: 12 Série SDU AC-A A272-294 Rev. 3 07/2018 10.0 Logiciel et interface Logiciel de contrôle de l’alimentation (LOGICIEL UPSMON) Le CD livré avec l’onduleur contient le logiciel de contrôle/diagnostic UPSMON. Installez le logiciel UPSMON sur votre ordinateur. Connectez l’onduleur à votre ordinateur à l’aide du câble USB norme 2.0 de type A-B fourni. MÂLE TYPE B MÂLE TYPE A Figure 8 : Connexion de l’onduleur à un ordinateur Grâce au logiciel UPSMON, les utilisateurs peuvent exécuter des fonctions de contrôle et éteindre de manière méthodique les équipements protégés en cas de panne d’électricité. Le logiciel UPSMON affiche des informations relatives au diagnostic, comme : la tension, la fréquence et les niveaux de la batterie. Il permet aussi de confirmer les fonctionnalités de l’onduleur. Des détails supplémentaires sont disponibles en sélectionnant le bouton « Help and Support » (Aide et Assistance) du panneau de commande, comme illustré dans la Figure 9. Figure 9 : Panneau de commande du système de contrôle UPSMON Page: 13 Série SDU AC-A A272-294 Rev. 3 07/2018 11.0 Stockage La plage de température est comprise entre -15 °C et +45 °C (5 °F et 113 °F). Il est recommandé de charger l’onduleur pendant au moins 8 heures, puis de le stocker couvert et à la verticale dans un endroit frais et sec. Retirez les accessoires et débranchez les câbles connectés à l’onduleur pour éviter toute décharge inutile de la batterie. Stockage prolongé Lors d’un stockage prolongé dans des environnements où la température est comprise entre -15 °C et +30 °C (+5 °F et +86 °F), chargez la batterie de l’onduleur tous les six mois. Lors d’un stockage prolongé dans des environnements où la température est comprise entre +30 °C et +45 °C (+86 °F et +113 °F), chargez la batterie de l’onduleur tous les trois mois. Page: 14 Série SDU AC-A A272-294 Rev. 3 07/2018 Les informations dans ce manuel sont fournies comme un guide à l’installation, l’opération et la maintenance. Il n’affecte pas ou excède nos obligations conformément aux Termes et aux Conditions de Vente. Notez que les spécifications d’unité sont soumises au changement sans préavis. Contactez des Informations Site Internet: www.solahd.com E-mail de Services Technique: solahd.technicalservices@emerson.com Garantie S’il vous plaît voir les “Termes et les Conditions de Vente”. Pendant que chaque précaution a été prise pour garantir l’exactitude et l’état complet dans ce manuel, Appleton Grp LLC d/b/a Appleton Group ne suppose aucune responsabilité et nie toute la responsabilité pour les dommages provenant de l’utilisation de ces informations ou pour n’importe quelles erreurs ou omissions. Page: 15 Série SDU AC-A A272-294 Rev. 3 07/2018 The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Appleton Grp LLC d/b/a Appleton Group. SolaHD is a registered trademark of Appleton Grp LLC. All other marks are the property of their respective owners. © 2018 Emerson Electric Co. All rights reserved. United States (Headquarters) Appleton Grp LLC 9377 W. Higgins Road Rosemont, IL 60018 United States T +1 800 621 1506 Europe ATX SAS Espace Industriel Nord 35, rue André Durouchez, CS 98017 80084 Amiens Cedex 2 France T +33 3 2254 1390 Canada EGS Electrical Group Canada Ltd. 99 Union Street Elmira ON, N3B 3L7 Canada T +1 888 765 2226 Asia Pacific EGS Private Ltd. Block 4008, Ang Mo Kio Ave 10, #04-16 TechPlace 1, Singapore 569625 T +65 6556 1100 Latin America EGS Comercializadora Mexico S de RL de CV Calle 10 N°145 Piso 3 Col. San Pedro de los Pinos Del. Álvaro Obregon Ciudad de México. 01180 T +52 55 5809 5049 Australia Sales Office Bayswater, Victoria T +61 3 9721 0348 China Sales Office Shanghai T +86 21 3338 7000 Middle East Sales Office Dammam, Saudi Arabia T +966 13 510 3702 Chile Sales Office Las Condes T +56 2928 4819 India Sales Office Chennai T +91 44 3919 7300 Korea Sales Office Seoul T +82 2 3483 1555