SAF500E6 | SAF150E6 | SAF1000E6 | SAF350E6 | SAF800E6 | Mitsubishi Heavy Industries SAF250E6 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
SAF500E6 | SAF150E6 | SAF1000E6 | SAF350E6 | SAF800E6 | Mitsubishi Heavy Industries SAF250E6 Manuel utilisateur | Fixfr
English
USER’S MANUAL
FRANÇAIS
MITSUBISHI DAIYA
AIR-TO-AIR HEAT EXCHANGE UNIT
Manuel De L’Utilisateur
DEUTSCH
CONDITIONNEUR D’AIR MONOBLOC ENCHASTRE A
GAINES
Anwenderhandbuch
Istruzioni Per L’USO
SCAMBIATORE DI CALORE AIR-TO-AIR
ESPAÑOL
SAF150E6
SAF250E6
SAF350E6
SAF500E6
SAF650E6
SAF800E6
SAF1000E6
ITALIANO
LUFT-LUFT-WÂRMETAUSCHER
Manual Del Propietario
UNIDAD INTERCAMBIADORA DE CALOR
DE AIRE A AIRE
This air-to-air heat exchange unit complies with EMC directive
2004/108/EC, LV directive 2006/95/EC
Questo scambiatore di calore aria-aria è conforme alla direttiva EMC:
2004/108/EC, LV directive 2006/95/EC
Ce conditionneur est conforme à la directive EMC: 2004/108/EC,
LV directive 2006/95/EC
Esta unidad de intercambio de calor aire-aire de aire cumple con las exigencias
del EMC: 2004/108/EC, directiva LV 2006/95/EC
Dieser Luft-Luft-Wärmetauscher erfüllt die Richtlinien 2004/108/
EG und 2006/95/EG.
PCH012A008
B
Nous vous remercions d'avoir acheté le conditionneur d'air monobloc
Mitsubishi Daiya.
Lisez attentivement ce manuel d'instructions afin d'utiliser l'appareil
correctement.
Une fois lu, conservez-le pour vous y reporter si nécessaire.
Consultez également ce manuel si vous avez des doutes sur l'utilisation
de l'appareil ou si vous suspectez un dysfonctionnement.
Français
TABLE DES MATIÈRES
Précautions à prendre......................................................................... 20
Conditions........................................................................................... 24
Fonctionnalités.................................................................................... 26
Désignation des pièces (emplacement de la référence du modèle).... 27
Utilisation............................................................................................ 28
Procédure de maintenance................................................................. 29
Panne.................................................................................................. 34
À propos du service après-vente........................................................ 34
Spécifications...................................................................................... 35
19
Précautions à prendre 
À respecter impérativement
Vous trouverez ci-dessous les codes destinés à attirer votre attention sur les précautions à prendre pour éviter de mettre
en danger les utilisateurs et les autres personnes, et de provoquer des dégâts matériels.
■■ Le niveau de danger ou de dommages potentiels lié à une utilisation incorrecte (par non-respect des indications) est
classé selon les catégories ci-après.
DANGER Indique un risque imminent de mort ou de blessure grave.
ATTENTION Indique un risque de mort ou de blessure grave.
PRUDENCE Indique un risque de blessure légère ou de dommages matériels.
■■ Chaque catégorie de précautions à prendre est classée en fonction des pictogrammes suivants.
(Ceux décrits ci-dessous sont des exemples.)
Ce pictogramme signifie « Interdit ».
Ce pictogramme signifie « Exécution forcée ».
Précautions à prendre lors de l'utilisation
DANGER
■■ N'utilisez pas comme
ventilateur pour les brûleurs
ouverts (chaudières).
ATTENTION
■ N'insérez pas de doigt ni de baguette ■■ SI d'autres appareils
dans l'entrée ou la sortie d'air.
présentent une fuite de gaz
combustible, ouvrez les
Vous vous blesseriez
fenêtres pour aérer la pièce.
avec le ventilateur à
grande vitesse.
Interdit
Interdit
Si votre domicile est équipé d'une
cuisinière à gaz ou à pétrole,
vous devez utiliser un appareil
distinct pour faire circuler l'air.
■■ En cas d'anomalie (odeur
de brûlé ou autres), arrêtez
immédiatement l'appareil et
mettez le disjoncteur dédié en
position « ARRÊT ».
Si vous continuez d'utiliser l'appareil sans
résoudre le problème, vous risquez de vous
électrocuter ou de causer un incendie.
●● S'il faut réparer le système,
consultez votre distributeur.
20
■■ Il est strictement interdit de
modifier le système.
Interdit
Une réparation
incorrecte entraîne
des risques de fuite
d'eau, d'électrocution
et d'incendie.
●● S'il faut réparer le système,
consultez votre distributeur.
■ Ne placez pas la prise d'air ambiant
à en endroit où l'appareil risque
d'aspirer de l'air chaud ou humide.
Cela risque d'endommager
l'intérieur du produit et de
causer une électrocution
ou un incendie.
■■ N'insérez pas de doigt ni
de baguette, même si la
soufflante est arrêtée.
Il risque de se mettre
en marche subitement
et de causer des
blessures.
Si vous essayez de mettre
l'appareil en marche dans
ce cas, les étincelles qui se
produisent sur les contacts
électriques risquent de
causer une explosion.
■■ Placez un filet, une crépine ou un
dispositif similaire sur l'entrée d'air
extérieur pour empêcher les oiseaux
ou autres animaux d'entraver le
fonctionnement de l'appareil.
Veillez à enlever les
nids et autres corps
étrangers. Cela risquerait
de causer un manque
d'oxygène dans la pièce.
■■ Si l'appareil a été noyé à
la suite d'une catastrophe
naturelle de type inondation
ou typhon, ne l'utilisez pas
sans avoir consulté votre
distributeur au préalable.
Si vous utilisez l'appareil
en l'état, vous risquez une
panne, une électrocution
ou un incendie.
Précautions à prendre 
À respecter impérativement
Précautions à prendre lors de l'installation
■■ Lorsque vous voulez changer ■■ Veillez à placer la prise d'air
extérieur à bonne distance
le conditionneur de place,
contactez votre distributeur ou des bouches de sortie de gaz
d'échappement ou autres.
un installateur professionnel.
Interdit
Si l'appareil n'a pas été
installé correctement,
il risque de tomber, de
causer une fuite d'eau,
une électrocution ou
un incendie.
■ Ce système est prévu pour une
utilisation dans des bureaux,
des restaurants, des résidences
et autres endroits similaires.
L'entrée de tels gaz
risquerait de causer
un manque d'oxygène
dans la pièce.
Interdit
●● Demandez au bureau
commercial ou à l'atelier de
procéder à cette tâche.
Précautions à prendre
lors de la maintenance
Précautions à prendre
lors de l'utilisation
ATTENTION
■■ À chaque vérification du système
ou maintenance du câble
d'alimentation, arrêtez l'appareil
et mettez le disjoncteur dédié sur
la position « OFF » ( ARRÊT ).
PRUDENCE
■ Veillez à ne pas placer
■■ Ne nettoyez pas le
d'appareils à combustion
conditionneur avec de
à un endroit où ils seraient
l'eau.
directement exposés aux entrées
Cela risque
et sorties d'air du conditionneur.
ON
OFF
Le ventilateur interne tourne à grande
vitesse et peut causer de graves blessures.
Si vous utilisez un escabeau ou un autre
objet pour vous surélever, veillez à le fixer
solidement.
Interdit
Cela peut entraîner
une combustion
incomplète dans
l'appareil.
■ Ne dirigez pas les sorties d'air
directement vers des animaux ou
des plantes.
Interdit
■■ Respectez la plage de
tensions indiquée.
Interdit
Interdit
Interdit
En cas de fuite d'eau,
celle-ci risquerait de
s'infiltrer dans l'appareil
et d'endommager
l'isolation
électrique, causant
éventuellement une
électrocution.
de causer une
électrocution.
■ Ne manipulez pas les commutateurs
avec les mains mouillées.
Interdit
■■ Il est strictement interdit de placer
un objet contenant un liquide ou
Interdit
un gaz combustible à proximité du
conditionneur, ou de vaporiser un tel Cela risque de mettre en danger la
santé des animaux et des plantes.
liquide ou gaz directement dessus.
Cela risque de causer
■■ Ne placez pas de
un incendie.
récipient rempli d'eau
sur le conditionneur.
Cela risque de
causer un incendie
ou une électrocution.
L'installation dans
un environnement
de moindre qualité,
tel qu'un atelier,
risquerait d'entraîner
un dysfonctionnement
de l'appareil et des
blessures graves ou
la mort.
Cela risque
de causer une
électrocution.
■■ Si vous n'utilisez pas le
conditionneur sur une
longue période, mettez le
disjoncteur dédié en position
« OFF » ( ARRÊT ). pour
des raisons de sécurité.
ON
OFF
Si vous oubliez de couper l'alimentation,
tout amas de poussière risque d'entraîner
une surchauffe ou un incendie.
21
Français
ATTENTION
Précautions à prendre
À respecter impérativement
Précautions à prendre lors de l'utilisation
PRUDENCE
■■ En hiver, lorsque la pièce
■■ N'utilisez jamais le système
■■ N'allumez pas et n'éteignez pas
est chauffée, ne faites pas
pour un autre usage que celui
le système via le commutateur.
fonctionner le ventilateur en
prévu, comme la conservation
mode normal.
des aliments, des animaux,
des plantes, des dispositifs de
De la condensation risque de se
former, ce qui pourrait entraîner
précision ou des œuvres d'art.
Interdit
ON
OFF
une électrocution ou un incendie.
●● Cela risque d'abîmer les
aliments ou de causer
d'autres problèmes.
Cela entraîne des risques d'incendie et
de fuite d'eau.
■ Pendant le fonctionnement ou
■■ Ne tirez pas sur le cordon de
la maintenance, n'utilisez pas
commande à distance.
de repose-pieds instable.
La chute risque
d'entraîner des
blessures.
■ Lors d'un orage, arrêtez
l'appareil et désactivez le
commutateur.
Une partie d'un fil principal
est peut-être coupée, ce qui
provoquerait une fuite de courant.
■ N'utilisez pas l'appareil dans une atmosphère
contenant de la poudre ou des fibres en suspension.
Si de la poudre fine ou des
fibres traversent le filtre,
elles risquent de s'accumuler
à l'intérieur de l'appareil
et d'entraîner une fuite de
courant ou un court-circuit.
La foudre peut causer une
panne.
Précautions à prendre lors de l'installation
PRUDENCE
■■ N'installez pas l'appareil à un
endroit où l'atmosphère peut
contenir des gaz dangereux ou
corrosifs (acides, bases, solvants
organiques, émanations de peinture
ou autres) provenant de machines
ou d'usines.
Interdit
Installer l'appareil à un tel
endroit risque de causer une
intoxication au gaz ou un
incendie.
■■ Selon l'emplacement de
l'appareil, un disjoncteur peut
s'avérer nécessaire.
■■ N'installez pas l'appareil
à un endroit où il serait
exposé à des fumées
grasses ou de la suie.
Interdit
De l'huile peut se
déposer sur le
filtre, les éléments
échangeurs de
chaleur ou d'autres
pièces, et rendre
l'appareil inutilisable.
■■ Veillez à utiliser un fusible
de résistance adaptée.
Interdit
À moins d'installer le disjoncteur, cela
risque de causer des électrocutions.
22
Il est strictement interdit d'utiliser
du fil d'acier ou de cuivre à
la place d'un fusible, car cela
risque d'entraîner des problèmes
ou un incendie.
■■ N'installez pas l'appareil
un endroit très humide,
à proximité d'une salle
de bains par exemple.
Interdit
Installer l'appareil
à un tel endroit
risque de causer
une électrocution
ou une panne.
■■ Vérifiez de temps en
temps l'état de la structure
de support de l'appareil,
notamment après une
longue période d'utilisation.
Interdit
Si vous ne faites pas réparer
la structure immédiatement,
l'appareil risque de tomber et
de blesser des personnes.
Précautions à prendre 
À respecter impérativement
Précautions à prendre lors de l'installation
PRUDENCE
Ne reliez jamais le câble de mise à la
terre à une conduite de gaz, d'eau de
ville, à un paratonnerre ou au câble
de mise à la terre du téléphone. Une
mise à la terre incorrecte entraîne des
risques d'électrocution.
■■ N'installez pas l'appareil
dans une pièce dont la
température peut être
nettement inférieure à la
température extérieure.
■■ Veillez à faire
poser l'appareil
par un installateur
professionnel.
Français
■■ Veillez à mettre le système à la
terre.
Faute de quoi
des blessures
physiques
pourraient
survenir.
Cela risque
de causer une
électrocution ou un
incendie.
Précautions à prendre lors de la maintenance
PRUDENCE
■■ Si vous n'utilisez pas
l'appareil, désinstallez-le.
Ne laissez pas en place un
appareil inutilisé.
Un appareil inutilisé
risque de couler et de
causer des blessures.
■■ Lors du nettoyage des filtres
■■ Nettoyez le filtre
ou des éléments échangeurs
régulièrement.
de chaleur, veillez à désactiver
L'accumulation de
le commutateur et à mettre au
poussière ou de saleté
préalable le disjoncteur dédié
risque de causer un
manque d'oxygène dans
en position « OFF » ( ARRÊT ).
la pièce.
Si vous ne le faites pas,
vous risquez de vous
blesser car le ventilateur
tourne à grande vitesse.
Lorsque vous travaillez
en hauteur, veillez à fixer
solidement l'escabeau.
■■ Lors du nettoyage du filtre
ou de l'élément échangeur
de chaleur, portez des gants.
Vous limiterez ainsi les
risques de blessures.
23
Conditions
Vérification de l'installation locale
Ce conditionneur est conçu pour une utilisation dans des bureaux ou des salles de conférence. L'unité
principale et la prise d'air ambiant (grille d'air entrée/sortie) ne peuvent pas être utilisées dans les endroits suivants :
Zone de température élevée
ou exposée à une flamme
directe
Évitez de placer le conditionneur
et l'aérateur dans une zone où la
température monte à 40 °C et plus. En
effet, les températures élevées peuvent
déformer le filtre ou l'un des éléments
échangeurs de chaleur, ou entraîner une
perte de combustion du moteur.
Zone humide
N'utilisez pas l'appareil dans une
salle de bains, une pièce humide ou
de production de vapeur. En effet, la
condensation dans l'unité principale
peut provoquer un choc électrique
ou un incendie, ou faire couler des
gouttes.
Cuisine ou pièce soumise à
des émanations d'épaisses
fumées grasses
De la graisse peut se déposer sur les
filtres ou les éléments échangeurs de
chaleur et rendre l'appareil inutilisable.
Prise d'air
ambiant
40°C
Fumées
grasses
• Pour plus d'informations sur les emplacements d'installation et l'installation en elle-même,
contactez votre distributeur ou le service d'installation.
• Si vous pensez que des vents contraires peuvent inverser la rotation, nous vous
recommandons d'installer un régulateur électrique (disponible séparément) pour empêcher
l'air de pénétrer.
PRUDENCE
Entrée d'insectes et autres parasites
●●Afin d'éviter que des insectes et des parasites n'entrent dans le système, faites fonctionner le
ventilateur en mode récupération d'énergie, puis arrêtez-le à l'aide du commutateur. Même si
vous utilisez le ventilateur en mode normal, basculez sur le mode de récupération d'énergie,
patientez 30 secondes, puis arrêtez le ventilateur à l'aide du commutateur. Si vous arrêtez le
ventilateur alors qu'il se trouve en mode normal, le régulateur n'est pas activé, et les insectes
et autres parasites peuvent entrer dans l'appareil.
●●Afin d'aspirer de l'air frais dans la pièce, l’amenée d’air du conditionneur est équipée d'un filtre
pour grosses impuretés. Toutefois, dans un environnement contenant de nombreux insectes,
ou dont l'éclairage les attire vers la prise d'air extérieur, il ne suffit pas à les bloquer : les
insectes peuvent pénétrer par les interstices situés autour du filtre et sur l'unité principale.
●●Lorsque du brouillard ou de l'air humide est aspiré, de la condensation se forme à l'intérieur
de l'unité principale et peut goutter. Dans ce cas, arrêtez le ventilateur.
24
Nous avons établi qu'aucune condensation ne goutte de ce conditionneur dans les conditions
définies par les normes industrielles japonaises (JIS). En cas d'utilisation de l'appareil dans des
conditions plus extrêmes, de la condensation peut se former et goutter.
Annexe n°5 - Procédure de test de la condensation pour conditionneur JIS B 8628
Unité : °C
Conditions intérieures
Conditions extérieures
État de
fonctionnement
Durée du test (h)
29±2
Fonctionnement
6 heures
–5±2
–
Fonctionnement
6 heures
–15±2
–
Arrêt
6 heures
Température
de bulbe sec
Température de
bulbe humide
Température
de bulbe sec
Température de
bulbe humide
Climatisation en été
22±1
17±2
35±1
Chauffage en hiver
20±1
14±2
Chauffage en hiver
20±1
14±2
Français
Classification
Instructions d'utilisation
Veillez à utiliser des filtres. Sinon, la saleté et
la poussière pourraient colmater les éléments
échangeurs de chaleur, ce qui les rendrait inopérants et réduirait l'efficacité de l'appareil.
Faites bon usage du commutateur, en
évitant notamment les opérations rapides
de marche/arrêt qui pourraient abîmer le
commutateur ainsi que les composants
électriques de l'unité principale, et créer un
dysfonctionnement.
N'utilisez jamais la fonction « Ventilation normale »
en hiver lorsque la pièce est chauffée car cela peut
créer de la condensation à l'intérieur de l'appareil,
ainsi que dans les bouches d'entrée et de sortie.
Ventilation
normale
25
Fonctionnalités
1. Ventilation à économie d'énergie
15°C
Cet appareil récupère de manière efficace l'énergie thermique (charge d'air extérieure) perdue
lors de la ventilation, vous permettant ainsi de
réaliser des économies sur vos dépenses de
chauffage et de climatisation.
5°C
0°C
Élément
Dans la mesure où cet appareil diminue significativement la charge d'air extérieur, la taille de votre
équipement de chauffage et de climatisation peut
être réduite en fonction du niveau d'énergie thermique récupérable.
Lors des opérations de climatisation, l'appareil
tient compte du taux d'humidité de l'air extérieur
et règle en conséquence le taux d'humidité de
l'air intérieur (climatisé) déshumidifié. Lors des
opérations de chauffage, l'appareil tient compte
du taux d'humidité de l'air extérieur (sec) et
règle en conséquence le taux d'humidité de l'air
intérieur.
Extérieur
20°C
2. Réduction de la taille
3. Ajustement du taux d'humidité
Intérieur
<Image>
Les températures
correspondent
aux estimations
hivernales.
Élément échangeur de chaleur
Climatiseur/chauffage
Hiver
Air sec
Confortable
Été
Air
humide
Bureau
4. Ventilation confortable
Cet appareil permet de minimiser les fluctuations de température ambiante à des fins de ventilation.
Dans la mesure où l'alimentation et l'extraction ont lieu simultanément, vous bénéficiez d'une
ventilation stable et ce, même dans une pièce où la circulation de l'air est limitée.
5. Isolation efficace
Les coffres à air de l'unité principale et les éléments échangeurs de chaleur offrent une parfaite
isolation.
Leur structure permet de bloquer le bruit extérieur et d'empêcher la diffusion du bruit intérieur.
L'appareil n'a donc aucun effet néfaste sur votre environnement (magasins ou bureaux).
 Modes de ventilation
●●Récupération d'énergie…………Amène de l'air extérieur dans une pièce en échangeant la chaleur
entre l'air extérieur et celui de la pièce, afin de rapprocher la
température et l'humidité extérieures des conditions intérieures.
●●Ventilation normale …………… Amène de l'air extérieur dans une pièce sans échange de chaleur
entre l'air extérieur et celui de la pièce.
26
Désignation des pièces (emplacement de la référence du modèle)
Unité : mm
N° de modèle
A
B
SAF150E6
970
467
SAF250E6
882
599
Boîtier électrique
SAF350E6
1 050
804
Emplacement de la
référence du modèle
SAF500E6
1 090
904
SAF650E6
1 204
Accessoire de suspension
B
OA
(air extérieur)
Trappe d'inspection
A
EA
(air extrait)
SA
C
(air amené)
Élément échangeur
de chaleur
RA
(air de la pièce)
Filtres
SAF800E6
SAF1000E6
1 322
C
270
317
884
388
1 134
Remarque : les dimensions n'incluent pas
les accessoires de suspension.
SAF650E6
SAF800E6
SAF1000E6
Commutateurs (accessoire)
Accessoire de suspension
B
Trappe d'inspection
OA
A
Boîtier électrique
(air extérieur)
●●SAF-REMOC-E
(plaque métallique)
Unité : mm
Emplacement de la
référence du modèle
EA
(air extrait)
Témoin de fonctionnement
SA
C
(air amené)
RA (air de la pièce)
0 1
Filtres
RA (air de la pièce)
SA (air amené)
Commutateur
Bouton de réglage
du volume d'air
Bouton de sélection de fonction
Espace d'entretien
HI
NOML HEAT
VENT. EXCH.
70
A
□
450
Ouverture
d'inspection
LO
120
Élément échangeur
de chaleur
600
EA (air extrait)
OA (air extérieur)
27
Français
SAF150E6
SAF250E6
SAF350E6
SAF500E6
Utilisation
1. Témoin de fonctionnement
Le témoin de fonctionnement s'allume lorsque le ventilateur est activé.
Il s'éteint lorsque le ventilateur est arrêté.
1. Témoin de fonctionnement
0 1
2. Commutateur
2. Commutateur
Basculez le commutateur sur 1 (Marche)
pour démarrer l'appareil.
Basculez-le sur 0 (Arrêt) pour l'arrêter.
3. Bouton de réglage
du volume d'air
LO
HI
NOML HEAT
VENT. EXCH.
4. Bouton de sélection
de fonction
3. Bouton de réglage du volume d'air
Sélectionnez HI (Maximal) ou LO (Minimal) pour le volume d'air.
4. Bouton de sélection de fonction
Sélectionnez HEAT EXCH. (Récupération d'énergie) ou NOML VENT. (Ventilation normale) en
fonction de la saison.
Pour la climatisation/le chauffage en été/hiver
Pour les inter-saisons (printemps/automne)
Bouton de sélection de fonction
Sélectionnez HEAT EXCH. (Récupération d'énergie).
Sélectionnez NOML VENT. (Ventilation normale).
Prudence
En hiver, lorsque la pièce est chauffée,
ne faites pas fonctionner le ventilateur
en mode normal.
Il risque de se former de la condensation, ce qui pourrait
entraîner une électrocution ou un incendie.
Conditions
• Afin d'éviter l'entrée de parasites dans le système lorsque vous arrêtez l'appareil,
faites fonctionner le ventilateur en mode récupération d'énergie pendant
30 secondes au moins, puis basculez le commutateur sur 0 (Arrêt).
Informations
• Une odeur peut se dégager des éléments échangeurs de chaleur lorsque vous
utilisez l'appareil pour la première fois. Ce phénomène est parfaitement normal et
n'indique en aucun cas une anomalie ou un dysfonctionnement.
28
Procédure de maintenance
Sur le long terme, la poussière et la saleté accumulées dans les filtres du conditionneur
peuvent entraîner une baisse du volume de ventilation et, par conséquent, une réduction
de l'efficacité de ventilation, ainsi que des vibrations ou des bruits anormaux. Débarrassez
régulièrement le filtre et les éléments échangeurs de chaleur de la saleté et de la poussière,
en fonction du niveau de contamination.
Ne placez ni les filtres ni les
éléments en résine dans de
l'eau à 60 °C ou plus.
Ne projetez jamais d'eau sur
le moteur, les commutateurs
ou les éléments échangeurs
de chaleur.
Français
Conditions
Avant de procéder au
nettoyage, éteignez l'appareil
et positionnez le disjoncteur
dédié sur 0 (OFF).
Commutateur
ON
Off
OFF
N'utilisez pas les éléments
suivants :
Mo
teu
Eau
ou p à 60 °C
lus
r
C
tateommu
ur -
N'utilisez jamais de flamme
nue pour sécher les filtres.
Cela pourrait les déformer ou
les endommager.
Benzène
Essence
Diluant
Veillez à utiliser des filtres.
Sinon, la saleté et la poussière
pourraient colmater les
éléments échangeurs de
chaleur, ce qui les rendrait
inopérants et réduirait
l'efficacité de l'appareil.
Filtre
Brosse
métallique
29
Procédure de maintenance (suite)
SAF150E6, SAF250E6, SAF350E6, SAF500E6
■■ Veillez à éteindre l'appareil et à positionner le disjoncteur dédié sur « Arrêt ».
■■ Maintenance des filtres
(nettoyer les filtres 1 ou 2 fois par an)
1 Enlevez la vis à l'aide d'un tournevis cruciforme.
2 Accédez aux combles via l'ouverture d'inspection du
ventilateur de récupération d'énergie. Tout en maintenant la trappe d'une main, orientez les deux boutons comme indiqué sur le dessin de droite. Ouvrez
la trappe d'inspection à 90 degrés, soulevez-la
légèrement, puis décrochez-la.
3 Un filtre est placé en position verticale, l'autre en position horizontale. Tirez-les vers vous pour les sortir.
4 Tapotez doucement le filtre avec une main ou utilisez un chiffon pour enlever la saleté et la poussière.
Si le filtre est très sale, trempez-le dans un mélange
d'eau tiède et de détergent neutre.
5 Séchez le filtre soigneusement, puis remettez-le en place.
Crochet
Trappe
d'inspection
Bouton
Orientation du
bouton
en cas de
démontage
Vis
(b) S
oulever
légèrement et tirer
Trappe
d'inspection
(a) Ouvrir à
environ
90 degrés
Crochet
Conditions
N'utilisez jamais de flamme nue pour sécher le
filtre. Cela pourrait le déformer ou l'endommager.
■■ Si le filtre est endommagé, contactez votre distributeur ou le service d'installation.
■■ Maintenance des éléments échangeurs de chaleur
(à effectuer en cas de contamination extrême)
1 Commencez par enlever les filtres.
2 Retirez les éléments échangeurs de chaleur de
l'unité principale.
Les modèles SAF350E6 et SAF500E6 contiennent
chacun deux éléments.
Élément échangeur de
chaleur
側
熱交換素子
Filtre
Élément échangeur de
chaleur
側
熱交換素子
Conditions
Élément échangeur de chaleur
●● Maintenez fermement l'élément du conditionneur.
Notez le poids des éléments échangeur de chaleur,
indiqué dans le tableau ci-dessous.
30
Réf. modèle
Poids (kg/pièce)
Quantité utilisée
SAF150E6
3,4
1
SAF250E6
4,5
1
SAF350E6
3,4
2
SAF500E6
3,7
2
Filtre
3 Aspirez la saleté et la poussière en surface à l'aide de l'embout de nettoyage.
Conditions
●● Appliquez doucement l'embout de nettoyage sur la
surface.
En appuyant trop fort, vous risquez d'endommager
le grillage de l'élément échangeur de chaleur.
●● N'utilisez jamais d'eau pour nettoyer l'élément du
conditionneur.
Français
Embout
■■ Si l'un des éléments échangeur de chaleur est endommagé, contactez votre distributeur ou le service d'installation.
4U
ne fois le nettoyage terminé, replacez les éléments ou le filtre en position initiale.
Flèche
Conditions
●● Veillez à installer des filtres. Sinon, les éléments
échangeurs de chaleur pourraient se boucher, ce
qui diminuerait l'efficacité de l'appareil.
●● Insérez l'élément de sorte que la flèche soit vers
le haut.
(Si vous installez l'unité principale tête en bas,
insérez l'élément de sorte que la flèche soit vers
le bas.)
5 Tout en maintenant la trappe d'inspection du conditionneur d'une main, resserrez le bouton et orientez-le comme indiqué sur la figure de droite.
Crochet
Trappe d'inspection
Conditions
●● Si le bouton n'est pas suffisamment serré, de l'air peut
s'échapper ou la trappe d'inspection peut se détacher.
Bouton
Vis
Orientation du bouton
en cas d'installation
6R
emettez la vis enlevée à l'étape (1).

31
Procédure de maintenance (suite)
SAF650E6, SAF800E6, SAF1000E6
■■ Veillez à éteindre l'appareil et à positionner le disjoncteur dédié sur « Arrêt ».
■■ Maintenance des filtres
(nettoyer les filtres 1 ou 2 fois par an)
1 Enlevez la vis à l'aide d'un tournevis cruciforme.
2 Accédez aux combles via l'ouverture d'inspection
du conditionneur. Tout en maintenant la trappe
d'une main, orientez les deux boutons comme
indiqué sur la figure de droite. Ouvrez la trappe
d'inspection à 90 degrés, soulevez-la légèrement,
puis décrochez-la.
Crochet
5 Séchez le filtre soigneusement, puis remettez-le
en place.
(Alignez le filtre sur la rainure, puis insérez-le.)
Orientation
du bouton
en cas de
démontage
Vis
(b) S
oulever légèrement et tirer
Trappe d'inspection
3 Un filtre est placé en position verticale, l'autre en
position horizontale. Tirez-les vers vous pour les
sortir.
4 Tapotez doucement le filtre avec une main ou utilisez un chiffon pour enlever la saleté et la poussière. Si le filtre est très sale, trempez-le dans un
mélange d'eau tiède et de détergent neutre.
Bouton
Trappe
d'inspection
(a) O
uvrir à environ
90 degrés
Crochet
Filtre
Conditions
●● N'utilisez jamais de flamme nue pour
sécher le filtre. Cela pourrait le déformer ou
l'endommager.
Rainure
■■ Si le filtre est endommagé, contactez votre distributeur ou le service d'installation.
■■ Maintenance des éléments échangeurs de chaleur
(à effectuer en cas de contamination extrême)
1 Retirez les éléments échangeurs de chaleur de
l'unité principale. Les modèles SAF650E6 et
SAF800E6 contiennent trois éléments, et le modèle
SAF1000E6 quatre.
2 Maintenez l'élément avec les deux mains, tel
qu'indiqué sur la figure de droite, puis retirez-le
doucement. Si vous tirez trop fort, vous risquez
d'endommager la partie extérieure (polystyrène
expansé).
Conditions
●● Ne tirez pas sur la bande de polypropylène
lorsque vous retirez l'élément du
conditionneur. Cela pourrait la détendre et
créer une fuite d'air.
32
Élément échangeur de chaleur
Bande de polypropylène
Conditions
●● Maintenez fermement l'élément échangeur de chaleur. Notez le poids des
éléments, indiqué dans le tableau ci-dessous.
Réf. modèle
Poids (kg/pièce)
SAF650E6
SAF800E6
SAF1000E6
3,3
4,0
4,0
Quantité
utilisée
3
3
4
Français
3 Aspirez la saleté et la poussière en surface à l'aide de l'embout de nettoyage.
Conditions
●● Appliquez doucement l'embout de nettoyage sur
la surface. En appuyant trop fort, vous risquez
d'endommager le grillage de l'élément échangeur de
chaleur.
●● N'utilisez jamais d'eau pour nettoyer l'élément du
conditionneur.
Embout
■■ Si l'un des éléments échangeurs de chaleur est endommagé, contactez votre distributeur ou le service d'installation.
“
” désigne l'étiquette « Face »
4 Une fois le nettoyage terminé, replacez les
éléments échangeurs de chaleur en position
initiale.
Conditions
● Veillez à insérer correctement l'élément échangeur de chaleur, de
façon à ce que l'étiquette « Face » soit située sur le devant.
Étiquette
5 Tout en maintenant la trappe d'inspection du
conditionneur d'une main, resserrez le bouton et
orientez-le comme indiqué sur la figure de droite.
Crochet
Trappe
d'inspection Bouton
Conditions
Vis
●● Si le bouton n'est pas suffisamment serré, de l'air peut
s'échapper ou la trappe d'inspection peut se détacher.
Orientation du bouton
en cas d'installation
5 Remettez la vis enlevée à l'étape (1).
33
Panne
■■ En cas de panne...
Aidez-vous du tableau ci-dessous pour procéder à la vérification du ventilateur. Si vous détectez une anomalie, mettez le commutateur et le disjoncteur dédié en position « Arrêt », puis contactez votre distributeur
ou le service d'installation.
Symptôme
●●Le conditionneur ne
fonctionne pas, même
lorsque le commutateur
est en position
« Marche ».
●●Le ventilateur ne fournit
pas d'air.
Points à vérifier
●●Disjoncteur déclenché
●●Panne d'alimentation
●●Poussière accumulée sur les filtres ou les éléments
échangeurs de chaleur (enlever la poussière conformément à
la procédure de maintenance, pages 29 à 33)
Si les symptômes ne s'améliorent pas après avoir mis en œuvre les actions ci-dessus, ou si vous
détectez d'autres symptômes, contactez votre distributeur.
À propos du service après-vente
■■ Demande d'inspection
Pour une utilisation optimale et sécurisée de l'appareil, nous vous recommandons de signer avec nous un
contrat d'entretien. En plus des opérations de maintenance classiques, nous recommandons également
une inspection et une maintenance périodiques. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur ou le
service d'installation.
■■ Durée minimale de fourniture de pièces fonctionnelles pour réparation
La durée minimale de fourniture de pièces fonctionnelles destinées à réparer le conditionneur est de 10 ans
après l'arrêt de la production de l'appareil. Les pièces fonctionnelles sont essentielles au fonctionnement.
34
Spécifications
Réf. modèle
Élément
Source d'alimentation
Cran
220-240 V ~ 50 Hz
Ventilation avec échange de chaleur
Ventilation normale
(Très élevé)
Élevé
Bas
(Très élevé)
Élevé
Bas
97-114
92-107
69-77
97-114
92-107
69-77
Débit d’air (m /h)
150
150
120
150
150
120
Pression statique externe
(Pa)
80
70
25
80
70
25
28,5 - 29,0
28,0 - 29,0
19,5 - 21,5
28,5 - 29,0
28,0 - 29,0
19,5 - 21,5
75
75
77
—
—
—
Puissance d’entrée (W)
3
Niveau sonore (dB)
Rendement de l'échange
de température (%)
Dimensions (mm)
Largeur 970 × profondeur 467 × hauteur 270
Poids (kg)
25
Réf. modèle
Élément
Source d'alimentation
Mode de ventilation
Cran
SAF250E6
220-240 V ~ 50 Hz
Ventilation avec échange de chaleur
Ventilation normale
(Très élevé)
Élevé
Bas
(Très élevé)
Élevé
Bas
112 - 128
108 - 123
87 - 96
112 - 128
108 - 123
87 - 96
Débit d’air (m /h)
250
250
190
250
250
190
Pression statique externe
(Pa)
105
95
45
105
95
45
30,0 - 31,5
29,5 - 30,5
23,5 - 26,5
30,0 - 31,5
29,5 - 30,5
23,5 - 26,5
75
75
77
—
—
—
Puissance d’entrée (W)
3
Niveau sonore (dB)
Rendement de l'échange
de température (%)
Dimensions (mm)
Largeur 882 × profondeur 599 × hauteur 270
Poids (kg)
29
Réf. modèle
Élément
Source d'alimentation
Mode de ventilation
Cran
SAF350E6
220-240 V ~ 50 Hz
Ventilation avec échange de chaleur
Ventilation normale
(Très élevé)
Élevé
Bas
(Très élevé)
Élevé
Bas
182 - 190
178 - 185
175 - 168
182 - 190
178 - 185
175 - 168
Débit d’air (m /h)
350
350
240
350
350
240
Pression statique externe
(Pa)
140
60
45
140
60
45
32,5 - 33,0
30,5 - 31,0
22,5 - 25,5
32,5 - 33,0
30,5 - 31,0
22,5 - 25,5
75
75
78
—
—
—
Puissance d’entrée (W)
3
Niveau sonore (dB)
Rendement de l'échange
de température (%)
Dimensions (mm)
Poids (kg)
Français
Mode de ventilation
SAF150E6
Largeur 1 050 × profondeur 804 × hauteur 317
49
Les valeurs ci-dessus ont été mesurées sous pression statique externe.
•L
es valeurs du niveau sonore ont été mesurées 1,5 m sous le centre de l'unité principale (dans une
chambre anéchoïque).
• Le cran est positionné sur « Élevé » ou « Très élevé » selon l'environnement de fonctionnement.
35
Réf. modèle
Élément
Source d'alimentation
Mode de ventilation
Cran
Puissance d’entrée (W)
Débit d’air (m3/h)
Pression statique externe (Pa)
Niveau sonore (dB)
Rendement de l'échange
de température (%)
Dimensions (mm)
Poids (kg)
SAF500E6
220-240 V ~ 50 Hz
Ventilation avec échange de chaleur
Ventilation normale
(Très élevé)
Élevé
Bas
(Très élevé)
Élevé
Bas
263 - 289
204 - 225
165 - 185
263 - 289
204 - 225
165 - 185
500
500
440
500
500
440
120
60
35
120
60
35
36,5 - 37,5
34,5 - 35,5
31,0 - 32,5 37,5 - 38,5
37,0 - 38,0 31,0 - 32,5
Réf. modèle
Élément
Source d'alimentation
SAF650E6
Mode de ventilation
Cran
Puissance d’entrée (W)
Débit d’air (m3/h)
Pression statique externe (Pa)
Niveau sonore (dB)
Rendement de l'échange
de température (%)
Dimensions (mm)
Poids (kg)
75
75
—
220-240 V ~ 50 Hz
Ventilation avec échange de chaleur
(Très élevé)
Élevé
Bas
326 - 347
269 - 295
200 - 210
650
650
460
65
40
40
36,5 - 37,5
34,5 - 35,5
30,0 - 32,0
75
75
Ventilation normale
(Très élevé)
Élevé
Bas
326 - 347
269 - 295
200 - 210
650
650
460
65
40
40
36,5 - 37,5
35,0 - 35,5 30,0 - 32,0
—
79
—
—
Largeur 1 204 × profondeur 884 × hauteur 388
68
SAF800E6
220-240 V ~ 50 Hz
Ventilation avec échange de chaleur
(Très élevé)
Élevé
Bas
387 - 418
360 - 378
293 - 295
800
800
630
140
110
55
37,0 - 37,5
36,5 - 37,0
33,5 - 34,5
75
75
Ventilation normale
(Très élevé)
Élevé
Bas
387 - 418
360 - 378
293 - 295
800
800
630
140
110
55
37,0 - 37,5
36,5 - 37,0 33,5 - 34,5
—
76
—
—
Largeur 1 322 × profondeur 884 × hauteur 388
71
Réf. modèle
Élément
Source d'alimentation
Mode de ventilation
Cran
Puissance d’entrée (W)
Débit d’air (m3/h)
Pression statique externe (Pa)
Niveau sonore (dB)
Rendement de l'échange
de température (%)
Dimensions (mm)
Poids (kg)
—
Largeur 1 090 × profondeur 904 × hauteur 317
57
Réf. modèle
Élément
Source d'alimentation
Mode de ventilation
Cran
Puissance d’entrée (W)
Débit d’air (m3/h)
Pression statique externe (Pa)
Niveau sonore (dB)
Rendement de l'échange
de température (%)
Dimensions (mm)
Poids (kg)
—
76
SAF1000E6
220-240 V ~ 50 Hz
Ventilation avec échange de chaleur
(Très élevé)
Élevé
Bas
437 - 464
416 - 432
301 - 311
1 000
1 000
700
105
80
75
37,5 - 38,5
37,0 - 37,5
33,5 - 34,5
75
75
79
Ventilation normale
(Très élevé)
Élevé
Bas
437 - 464
416 - 432
301 - 311
1 000
1 000
700
105
80
75
39,5 - 40,5
39,0 - 39,5 35,5 - 36,5
—
—
—
Largeur 1 322 × profondeur 1 134 × hauteur 388
83
Les valeurs ci-dessus ont été mesurées sous pression statique externe.
•L
es valeurs du niveau sonore ont été mesurées 1,5 m sous le centre de l'unité principale (dans une
chambre anéchoïque).
• Le cran est positionné sur « Élevé » ou « Très élevé » selon l'environnement de fonctionnement.
36
EC DECLARATION OF CONFORMITY
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD.
AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION DIVISION
3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu,
Aichi, 452-8561, JAPAN
We
declare under our sole responsibility that the apparatus
Description of apparatus:
Model name: SAF Series
Heat Exchanger Unit
referred to in this declaration conforms with the following directives.
Relevant EC Directives :
Machinery Directive 2006/42/EC
Applied Standards :
EN 60335-1
Authorized representative in EU :
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Note : About the detail of Conformity model, see EC DECLARATION OF CONFORMITY sheet
included in a package
AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION DIVISION
3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu, Aichi, 452-8561, Japan
http://www.mhi.co.jp
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel: +44-20-7025-2750
Fax: +44-20-7025-2751
http://www.mhiae.com

Manuels associés