Manuel du propriétaire | BionX S-series Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Manuel du propriétaire | BionX S-series Manuel utilisateur | Fixfr
GUIDE D’UTILISATION
32
33
français
français
Bienvenue
Merci d’avoir choisi BionX™. Notre mission est de vous fournir des systèmes à assistance proportionnelle de la plus grande qualité ainsi que le meilleur service après-vente qui soit.
Ce document est un complément au guide d’utilisateur de votre bicyclette. Veuillez le lire attentivement même si vous être un cycliste expérimenté. Dans le cas où vous ne trouveriez pas
de réponse à vos questions, veuillez contacter votre détaillant pour une assistance ­immédiate.
Nous avons toujours affirmé qu’un vélo devait demeurer un vélo. Nous sommes motivés par
notre passion pour le vélo et c’est cette passion que nous désirons partager avec nos clients.
Nous voulons vous permettre d’apprécier votre nouveau vélo assisté pour les années à venir.
Si vous avez des questions ou des commentaires au sujet du présent guide, contactez-nous
en Europe au service.eu@ridebionx.com, en Amérique du Nord au
service.na@ridebionx.com ou ailleurs dans le monde au service@ridebionx.com.
34
35
français
Nous voulons que votre expérience de conduite soit amusante et sécuritaire. Veuillez lire les informations suivantes avec attention, et ce, même si vous êtes un cycliste expérimenté. Cela vous
permettra de vous familiariser avec votre système à assistance proportionnelle BionX avant
votre première promenade.
Table des matières
Précautions d’usage
36
Description des systèmes D-Series de BionX
38
Description des systèmes S-Series de BionX
40
Description des systèmes P-Series de BionX
42
Insérer ou retirer l‘écran DS3
44
Insérer et retirer la console
45
Insérer et retirer la batterie
46
Manipuler et recharger la batterie
47
Bloc d’alimentation
49
Profitez prudemment de votre nouveau vélo propulsé par BionX!
Mode assistance / Mode régénératif /
Mode montagne
50
Votre équipe BionX
Opérer le système de propulsion BionX
51
Programmer les fonctions de base
56
Installer/retirer la roue arrière
57
Entretien
58
Optimisation de l’autonomie de la batterie
59
Nettoyage
60
Transporter un vélo électrique sur une voiture
60
Réparation et pièces de rechange
60
NOTE
Dépannage
61
Les pièces démontrées dans le guide d‘utilisation BionX ne sont utilisées uniquement qu‘à
titre de référence. Les pièces comprises avec votre système BionX peuvent différer de
celles-ci. De l‘information plus détaillée peut être obtenue sur demande, auprès de votre
détaillant
Informations sur la politique de garantie
62
1. BionX recommande l’installation professionnelle de votre système auprès d’un détaillant autorisé.
2.Lire toutes les instructions d’installation et d’opération du fabricant et suivre les instructions avant
la première utilisation.
3. Vous familiariser avec votre vélo avant de vous engager dans la circulation.
4.Toujours porter un casque protecteur pour votre sécurité.
5.Vous assurer que la pression des pneus soit celle recommandée par le manufacturier avant d’utiliser
le vélo.
6. Vous assurer du bon fonctionnement des freins avant de conduire le vélo.
7.Ne pas utiliser de téléphone mobile ou tout autre appareil électronique lors de la conduite du vélo
assisté afin de toujours porter attention à la circulation.
8. Si possible, conduire dans les pistes cyclables et toujours dans la même direction que la circulation.
9. Vous conformer aux lois et règlements de la circulation en vigueur.
10. Gardez en tête que les autres usagers de la route peuvent sous-estimer la vitesse d’un vélo assisté.
11. Conduire en gardant toujours les deux mains sur le guidon.
12. Conduire de façon aussi prudente que possible.
36
37
français
Précautions d’usage
1
4
français
2
3
1 Contrôleur RC3 et écran DS3 (optionnel)
• Console amovible avec écran couleur DS3
•4
niveaux d’assistance, 4 niveaux régénératifs
• S ystème de contrôle RC3 affichant le niveau de charge
de la batterie
•O
ffre toutes les fonctions d‘un cyclomètre (vitesse odomètre, horloge, vitesse moyenne, distance parcourue)
Console G2
• Console G2 amovible
• Affichage illuminé avec indicateur d’état de charge
de la batterie
• 4 niveaux d’assistance
• 4 niveaux régénératifs
• Rétroéclairage, et, lorsqu’applicable, feu arrière de la
batterie et contrôle du feu du vélo.
• Fonctions usuelles d’ordinateur pour vélos (vitesse,
odomètre, vitesse moyenne, distance totale, horloge)
3 Moteur D-Series
• Moteur DC roue arrière
• Puissance - (nom. 200W (Australie et R.-U),
250W (Europe), 500W (Amérique du Nord)
• Couple: Nom./max. 25Nm/50Nm
• Poids – 4 kg
• Sans balai, à entraînement direct
• Mode génératif pour récupération de l’énergie
• Capteur de couple intégré
Compatible avec des cassettes 8, 9, et 10 vitesses
français
Description des systèmes D-Series de BionX
4 Capteur de freinage
• Interrupteur magnétique connecté à la console BionX
• Lorsqu’activé, l’assistance est coupée et le mode régénératif entre en fonction
Bloc d’alimentation
• Bloc d’alimentation pour recharger la batterie 48V
• Tension d’alimentation : 100-240V
• Tension de sortie : 26V
• Charge maximale de courant : 3,45A
• Sortie : 90W
Levier d’accélération (lorsque disponible)
• Bouton d’assistance et de régénération
• Levier graduel sensible à la pression
2 Batterie 48V sur cadre
• Lithium-Ion (Li-Ion)
• Amovible, verrouillable
• Port tactile d’indicateur de charge
• DV – 48V / 11.6Ah / 555Wh
• Sortie DC: 6V par défaut (ajustable de 6V à 12V en
option lorsque disponible). Courant maximum: 1.5A.
Connecteur: Type Jack 2.1mm
38
39
1
1
4
français
2b
2a
3
4
3
1 Console G2
• Console G2 amovible
• Affichage illuminé avec indicateur d’état de charge
de la batterie
• 4 niveaux d’assistance
• 4 niveaux régénératifs
• Rétroéclairage, et, lorsqu’applicable, feu arrière de la
batterie et contrôle du feu du vélo.
• Fonctions usuelles d’ordinateur pour vélos (vitesse,
odomètre, vitesse moyenne, distance totale, horloge)
Levier d’accélération (lorsque disponible)
• Bouton d’assistance et de régénération
• Levier graduel sensible à la pression
2a Batterie 48V sur cadre
• Lithium-Ion (Li-Ion)
• Amovible, verrouillable
• Port tactile d’indicateur de charge
• DV - 48V, 11.6Ah = 555Wh
• DX – 48V, 8,8Ah = 423Wh
• DL – 48V, 6,6Ah = 317Wh
• Sortie DC: 6V par défaut (ajustable de 6V à 12V en
option lorsque disponible). Courant maximum: 1.5A.
• Connecteur: Type Jack 2.1mm
3 Moteur S-Series
• Moteur DC dans moyeu arrière, haute puissance (HT)
• Nom. 200W (Australie et Royaume-Uni), 250W (Europe), 350W (Amérique du Nord),
• Nom. 9Nm / max. 40Nm
• Poids –3,5 kg
• Sans balai, à entraînement direct
• Mode génératif pour récupération de l’énergie
• Capteur de couple intégré
• Compatible avec des cassettes 8, 9, et 10 vitesses
(Amérique du Nord seulement)
4 Capteur de freinage
• Interrupteur magnétique connecté à la console BionX
• Lorsqu’activé, l’assistance est coupée et le mode régénératif entre en fonction
Bloc d’alimentation
• Bloc d’alimentation pour recharger la batterie 48V
• Tension d’alimentation : 100-240V
• Tension de sortie : 26V
• Charge maximale de courant : 3,45A
• Puissance de sortie : 90W
2b Batterie 48V sur porte-bagage arrière
• Lithium-Ion (Li-Ion)
• Amovible, verrouillable
• Port tactile d’indicateur de charge
• RX – 48V, 8,8Ah = 423Wh
• RL – 48V, 6,6Ah = 317Wh
• Sortie DC: 6V par défaut (ajustable de 6V à 12V en
option lorsque disponible). Courant maximum: 1.5A.
• Connecteur: Type Jack 2.1mm
40
41
français
Description des systèmes S-Series de BionX
1
POWERED BY BIONX
1
4
4
ELEC
TRIC
SERIE
S
français
2b
2a
POWERED BY BIONX
3
3
1 Console G2
• Console G2 amovible
• Affichage illuminé avec indicateur d’état de charge de
la batterie
• 4 niveaux d’assistance
• 4 niveaux régénératifs
• Rétroéclairage, et, lorsqu’applicable, feu arrière de la
batterie et contrôle du feu du vélo
• Fonctions usuelles d’ordinateur pour vélos (vitesse,
odomètre, vitesse moyenne, distance totale, horloge)
Levier d’accélération et de régénération
(lorsque disponible)
• Bouton d’assistance
• Levier sensible à la pression
2a Batterie sur cadre 48V
• Lithium-Ion (Li-Ion)
• Amovible, verrouillable
• DV – 48V / 11.6Ah / 555Wh
• DX - 48V / 8.8Ah / 423Wh
• DL - 48V / 6.6Ah / 317Wh
• Sortie DC: 6V par défaut (ajustable de 6V à 12V en
option lorsque disponible). Courant maximum: 1.5A.
Connecteur: Type Jack 2.1mm
3 Moteur 250, 250HT, 350HT, ou 500HS*
• Moteur DC sur moyeu arrière
• Poids - 4,7 kg
• 250 : puissance nom. 200 (Australie et Royaume-Uni)
ou 250 watt – torque nom. 7Nm / max. 25Nm
• 250HT / 350HT : puissance nom. 200 (Australie et
Royaume-Uni), 250 (Europe) ou 350 (Amérique du
Nord) watt – torque nom. 10Nm / max. 40Nm
• 500 : puissance nom. 500 watt –
torque nom. 9Nm / max. 25Nm
• Sans balai, à entraînement direct
• Mode génératif pour récupération de l’énergie
• Capteur de couple intégré
• Compatible avec des cassettes 8, 9, et 10 vitesses
4 Capteur de freinage
• Interrupteur magnétique connecté à la console BionX
• Lorsqu’activé, l’assistance est coupée et le mode régénératif entre en fonction
Bloc d’alimentation
• Bloc d’alimentation pour recharger la batterie 48V
• Tension d’alimentation : 100-240V
• Tension de sortie : 26V
• Charge maximale de courant : 3,45A
• Puissance de sortie : 90W
2b Batterie sur porte-bagage arrière 48V
• Lithium Ion (Li-Ion)
• Amovible, verrouillable
• RX - 48V / 8.8Ah / 423Wh
• RL - 48V / 6.6Ah / 317Wh
• Sortie DC: 6V par défaut (ajustable de 6V à 12V en
option lorsque disponible). Courant maximum: 1.5A.
Connecteur: Type Jack 2.1mm
*Note: le moteur 500 watt n’est pas légal dans tous les pays. Vérifier la disponibilité auprès de votre détaillant BionX.
42
43
français
Description des systèmes P-Series de BionX
Insérer ou retirer l‘écran DS3
Insérer et retirer la console
français
français
Insérer le DS3
• Éteindre le système à l‘aide du contrôleur RC3 (non-illustré)
• Placer le DS3 sur le support d‘écran à un angle de 90° vers la gauche
• Faire pivoter le DS3 à 90° vers la droite afin de le verrouiller en place
“clic”
Insérer la console
• Glisser la console dans le support fixé au guidon.
• Un « clic » vous indiquera que la console est bien insérée.
Retirer le DS3
• Éteindre le système à l‘aide du contrôleur RC3 (non-illustré)
• Faire pivoter le DS3 à 90° vers la gauche afin de le relâcher
• Soulever le DS3 pour le retirer
•
Retirer la console
• L ibérer la console en appuyant sur le dispositif de relâche du support.
• Glisser la console hors du support.
•
Support central
• Disponible pour tous les systèmes BionX
• À utiliser avec le réceptacle régulier (remplace les ensembles
d‘installation standards (clip et pièce de caoutchouc)
AVERTISSEMENT
Ne jamais déconnecter le système lorsqu‘il est en marche, incluant l‘écran DS3. Retirer une
pièce lorsqu‘elle est en marche pourrait la rendre inutilisable!
44
AVERTISSEMENT
Ne jamais déconnecter une connexion lorsque le système est en marche - incluant la console. Ceci pourrait rendre la pièce inopérable!
45
Insérer et retirer la batterie
1”
Insérer la batterie dans le porte-bagage arrière:
1 S’assurer que la clé ne soit pas dans la serrure et que le cylindre soit sorti.
2 Placer la batterie dans la station d’accueil.
3 Délicatement pousser la batterie dans le rail, vers le connecteur en s’assurant que la batterie soit
complètement insérée.
4 Enfoncer la serrure jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ».
001
3
1
4
1
2
français
)
m
4m
5.
(2
français
Insérer la batterie sur cadre :
1 Placer la batterie sur la station d’accueil.
2 Glisser la batterie dans la station d’accueil vers le connecteur (situé à la base du rail).
3 Le levier de la batterie se refermera automatiquement lorsque la batterie sera en place.
4 Maintenir le levier en place et appuyer sur la serrure – vous entendrez un « clic » une fois
la batterie bien verrouillée.
4
2
3
CLICK
“clic”
001
001
”))
”) (1m )
(1 mm(1”
m .4
m 42m5 m
.4 5”. (4m
25 2125.
Retirer la batterie du porte-bagage arrière:
1 Fermer le système à l’aide de la console (pas d’illustration).
2 Tourner la clé dans la serrure jusqu’à ce que le cylindre sorte.
3 Retirer la clé de la serrure.
4 Retirer la batterie en la glissant à l’extérieur du rail.
4
001
001
001
001
001
001
001
3
2
001
001
001
001
001
001
001
001
Retirer la batterie sur cadre :
1 Fermer le système BionX (pas d’illustration).
2 Appuyer légèrement sur le levier de la batterie, insérer et tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une
montre. Le cylindre de verrouillage sortira, libérant ainsi le levier.
3 Ouvrir le levier afin de libérer la batterie.
4 Retirer la batterie de la station d’accueil en la glissant vers le haut.
5 Soulever la batterie afin de la retirer complètement.
AVERTISSEMENT
Ne pas forcer pour insérer la batterie dans la station d’accueil. Ceci pourrait endommager
le connecteur de la batterie ou le feu arrière. Ne jamais déconnecter une connexion lorsque
le système est en marche - incluant la batterie. Ceci pourrait rendre la pièce inopérable!
Dans le cas où une batterie serait retirée lorsque le système est allumé, veuillez attendre 5
minutes (qu’elle s’éteigne) avant de la réinstaller. Une série de 5 bips indiquera que la batterie s’est éteinte et qu’il est sécuritaire de la réinstaller.
3
1”
)
m
m
4
5.
(2
4
5
001
001
Manipuler et recharger la batterie
2
AVERTISSEMENT
Ne pas forcer le levier à se refermer, ceci pourrait endommager le connecteur. Ne jamais déconnecter une connexion lorsque le système est en marche - incluant la batterie. Ceci pourrait rendre la pièce inopérable! Dans le cas où une batterie serait retirée lorsque le système
est allumé, veuillez attendre 5 minutes (qu’elle s’éteigne) avant de la réinstaller. Une série
de 5 bips indiquera que la batterie s’est éteinte et qu’il est sécuritaire de la réinstaller.
46
AVERTISSEMENT
Les batteries BionX doivent uniquement être rechargées à l’aide des blocs d’alimentation
ou chargeurs BionX spécifiquement conçus à cet effet.
Ne jamais ouvrir le boîtier de la batterie. Ceci pourrait endommager la batterie. La batterie
ne peut pas être réparée par l’utilisateur. Ouvrir le boîtier de la batterie annulera la garantie. Ne jamais utiliser une batterie endommagée.
47
AVERTISSEMENT
Le bloc d’alimentation ou chargeur BionX devrait être utilisé uniquement pour les batteries
rechargeables spécifiquement conçues à cet effet. Il faut éloigner le bloc d’alimentation ou
chargeur de l’eau ou de l’humidité lors de la charge afin de prévenir un choc électrique ou
un court-circuit. Ne pas utiliser un bloc d’alimentation ou chargeur qui présente des signes
évidents d’endommagement du câble ou du connecteur.
Des températures extrêmes affecteront la durée de vie de la batterie, spécialement lors de la charge. Il faut
éviter de charger sous la chaleur directe du soleil ou à des températures très chaudes ou très froides. Ceci
pourrait considérablement réduire la durée de vie de la batterie. Nous recommandons de charger la batterie
à des températures avoisinant les 20ºC (température de la pièce). La batterie devrait être à la température
de la pièce avant d’être rechargée, particulièrement lorsqu’elle a été exposée à des températures froides.
La batterie peut être chargée lorsqu’elle est installée sur le vélo ou lorsqu’elle est retirée de la station d’accueil. Une batterie Li-Ion n’a pas d’effet de mémoire, ce qui signifie que la capacité énergétique maximale
n’est pas affectée par des recharges répétitives suites à des décharges partielles et qu’elle ne doit pas
nécessairement être complètement déchargée avant d’être rechargée. Nous recommandons de recharger
la batterie après chaque promenade, surtout lorsque l’état de charge de la batterie est sous 50%. Lorsque la
batterie est complètement déchargée, un « bip » sera émis afin de vous rappeler de la recharger. La batterie
est complètement rechargée en 4h à 5h30.
Bloc d’alimentation
Procédure de charge de la batterie 48V
Connecter le bloc d’alimentation à la batterie en insérant
le connecteur dans le port de charge –
le système peut être en marche ou non.
• Brancher le bloc d’alimentation à la prise
d’alimentation.
• La LED du port de la batterie devrait s’allumer en
rouge et devenir orange durant la charge.
• Après une charge complète, la DEL deviendra vert. La
batterie est alors complètement chargée et le processus de recharge est complété.
• Suite à cette procédure, le bloc d’alimentation devrait être débranché.
This has mysi
votela
:) batterie est connectée au système, vous pouvez vérifier l’état de charge de la
• Durant la charge,
­batterie sur la console – le système 48V peut être allumé, ou non, durant la charge.
Voyant rouge =
connexion
Voyant orange = charge
Voyant vert = chargée
État de charge
Voyant
100-75 %
vert
75-20 %
orange
< 20 %
rouge
NOTE
Les nouvelles batteries BionX 48V sont désormais munies d’un mode de veille profonde afin de préserver l’énergie. Selon l’état de charge initial ou la durée de la période de latence, ce mode entrera en
fonction automatiquement. Une batterie pleinement rechargée tombera en mode de veille profonde
après 2 mois, alors qu’une batterie partiellement rechargée entrera dans ce mode plus rapidement (en
fonction de son état de charge initial). Cette fonction permet une durée de vie tablette d’environ 6
mois à environ 18 mois pour une batterie pleinement rechargée. Pour activer une batterie qui est en
mode de veille profonde, il suffit de la connecter au bloc d’alimentation BionX 26V. BionX recommande de recharger les batteries au minimum tous les 6 mois.
Pour vérifier l’état de charge de la batterie 48V
• Glisser votre doigt sur le port tactile.
• Le voyant s’allume selon l’état de charge de la batterie.
• Attendre dix (10) secondes avant de vérifier de nouveau l’état de charge.
NOTE
ATTENTION
Toutes les batteries BionX classiques devraient être rechargées lorsqu’elles ne seront pas
utilisées pour une certaine période (p. ex. en hiver) et doivent être rechargées au minimum
aux 3 mois. Omettre de recharger la batterie pourrait causer des dommages permanents à
celle-ci, cette situation constitue un défaut. Ceci constitue un défaut d’entretien de la part
du propriétaire du système et pourrait annuler la garantie.
48
Le bloc d’alimentation fourni convient pour du 110-115V ou 220-230V. Il n’est donc pas
nécessaire de régler la tension manuellement pour l’utilisation internationale.
La batterie 48V a été conçue pour être rechargée avec un bloc d’alimentation BionX 26V.
Le chargeur intégré à la batterie permet d’avoir un dispositif de recharge plus petit et plus
facile à transporter.
49
français
français
Il est recommandé de remiser les batteries dans un endroit frais à des températures entre 10 ºC et 25 ºC.
Ne jamais entreposer la batterie dans des endroits où la température peut atteindre plus de 45 ºC ou
chuter sous -10 ºC. La batterie ne devrait jamais être exposée à des fluctuations de températures extrêmes
ou à l’humidité. De plus, elle devrait toujours être protégée de l’humidité lors de son entreposage afin
d’éviter la corrosion des connecteurs. Il ne faut jamais laisser tomber la batterie et il faut toujours la
protéger des dommages physiques. Un endommagement pourrait mener à un court-circuit, causant une
chaleur extrême pouvant enflammer la batterie.
Les batteries usagées ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères, soyez conscient que
les batteries usagées doivent être jetées de façon appropriée! Les batteries BionX peuvent être
retournées chez BionX pour des fins de recyclage.
Mode assistance / Mode régénératif / Mode montagne
(lorsque disponible)
Opérer le système de propulsion BionX
1
Contrôleur RC3
français
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Lumières marche/arrêt
3. Niveau de charge de la batterie
4. Modes Neutre / Assisté / Régénératif
5. Augmenter l‘assistance (+)
6. Bouton de gauche / Sélection (pour DS3 seulement)
7. Bouton de droite / Faire défiler (pour DS3 seulement)
8. Réduire l‘assistance (-)
9. Accélérateur
Lorsqu’il est en mode régénératif, le moteur électrique fonctionne comme un générateur et recharge la
batterie. Lors de descentes, vous pouvez ajuster votre vitesse en variant le niveau de régénération. Cette
fonction génératrice produit un certain effet de freinage, toutefois elle ne remplace pas les freins. Si
un des deux leviers de freinage est actionné, le système passe automatiquement en mode régénératif.
L’autonomie peut alors être augmentée jusqu’à 15%, selon les conditions routières.
Mettre le système en marche
Appuyer brièvement sur , La batterie sonnera 4 fois et
les lumières DEL s‘illumineront. Suite au démarrage, le système est toujours en mode Neutre (N / lumière DEL verte).
Cela indique que vous n‘êtes pas assistés du moteur et
en mode d‘opération normal. Afin d‘éteindre le système,
appuyer de nouveau sur
fpendant 4 secondes et la batterie sonnera 5 fois. Après 5 minutes d‘inactivité le système
s‘éteindra automatiquement.
Le Mode montagne utilise un algorythme intelligent basé sur l’effort et l’assistance demandés. Le Mode
Montagne donne au cycliste une assistance plus faible, mais continue lors de longue montées ou de montées abruptes. Sans ce mode d’assistance, le moteur peut automatiquement tomber en mode protection
et diminuer l’assistance fournie.
Performance du moteur 250 HT (Europe) / 350 HT (Amérique du Nord) / D-Series
Niveau d’assistance (A)
Degré d’assistance
Conditions routières
1
35%
Sol plat
2
75%
Pente douce, vent de face
3
150%
Pente abrupte, fort vent de face
4
300%
Route très accidentée
Niveau d’assistance (A)
Degré d’assistance
Conditions routières
25%
Sol plat
2
50%
Pente douce, vent de face
3
100%
Pente abrupte, fort vent de face
4
200%
Route très accidentée
Mode Montagne (si applicable)
Longues pentes abruptes
Pente légère, vent favorable
2
Pente importante, vent favorable
3
Descente abrupte
4
Descente abrupte
NOTE
00
Éteindre les lumières du vélo
Appuyer brièvement sur le bouton
50
ODOMETER
6
7
8
9
à nouveau.
Mise en marche de l‘accélérateur
Rouler à un minimum de 3km/h afin d‘activer l‘accélérateur. Note: le contrôle de l‘accélération varie
selon la position du levier.
Il est recommandé que le système BionX soit toujours en marche lorsque vous roulez. Cela
permet au cycliste d‘utiliser les fonctions de freinage régénératif, du compteur de vitesse et
de l‘odomètre. Le cycliste devrait toujours être en contrôle
et ajuster sa vitesse en consékm/h
quence selon le terrain, les conditions ainsi que son propre niveau de compétence.
.0
5
Allumer les lumières du vélo (si applicable)
En appuyant brièvement sur le bouton les lumières du vélo s‘allument.
Niveau régénératif (G)
1
3
Sélectionner le mode Assistance / Régénératif
Appuyer sur les boutons / pour plus ou moins d‘assistance. (Voir les lumières DEL 1 à 4 sur le côté
gauche du module). À partir du mode Neutre (N), appuyer sur le bouton afin d‘activer le mode Régénératif continu. Les lumières DEL clignoteront afin d‘indiquer le mode Génératif.
Performance du moteur 250 / 500
1
4
français
2
Le système de propulsion opère en quatre niveaux d’assistance et en quatre niveaux régénératifs. En mode
assistance, votre pédalage est assisté de façon proportionnelle par un moteur électrique qui propulse la
roue arrière; ceci se fait automatiquement, sans utiliser le levier d’accélération. Un capteur de couple sur
l’axe du moteur mesure l’effort fourni par le cycliste; ceci engendre une assistance proportionnelle de
la part du moteur. Une cadence approximative de 80 tr/min. est idéale puisqu’elle permet une meilleure
réponse du capteur de couple donc une utilisation plus efficace de l’énergie de la batterie.
00
.0
km/h
ODOMETER
AVERTISSEMENT
Les accélérateurs RC3 et G2 devraient tous deux être installés de façon à ce qu‘aucun autre
accessoire, tels que les leviers de frein ou de vitesse, ainsi que leur emplacement ne nuisent pas à leur bon fonctionnement et à leur utilisation, et ce, en tout temps.
51
Opérer le système de propulsion BionX
Les écrans DS3 démontrés ci-dessous peuvent légèrement varier selon la version que vous avez
choisie de visualiser.
Console G2
français
2
00
3
4
.0
1
1. Mode Assisté / Régénératif
2. Indicateur de lumière
3. Compteur d‘énergie / régénérateur
4. Compteur de vitesse
5. Indicateur du niveau de charge de la batterie
6. Fonction cyclo-ordinateur
7
11
1
2
6
9
km/h
4
10
5
ODOMETER
1234.5 km
1. Interrupteur
2. Bouton
3. Bouton
4.
Cycle
5.Indicateur de l’état de
la charge
6.
mode (vélo)
6
Sélectionner le mode Assistance / Régénératif
Appuyer sur les boutons / pour pour ajuster
les modes Assistance / Génératif. (Voir les lumières
DEL 1 à 4) À partir du mode Neutre (N, lumière
DEL verte), appuyer sur le bouton - afin d‘activer le
mode Régénératif continu.
00
00
.0
.0
km/h
km/h
00
00
00
.0
.0
.0
km/h
km/h
km/h
ODOMETER
TRIP
ODOMETER 0.5
TRIP
1234.5
ODOMETER
1234.5
TRIP
0.5
1234.5 km
0.5 km
km
km
52
km
km
3
5
8
7. Indicateur de vitesse
8.Distance/vitesse moyenne/
chronomètre/odomètre/horloge
9. Assistance (A)
10. Niveau régénératif (G)
11. Avertissement – Service requis
Mettre le système en marche
Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons supérieurs de
la console. La batterie sonnera 4 fois et vous verrez un
décompte indiquant que le système s’auto vérifie. Après
(pas
l’allumage, le système est toujours en mode
d’assistance du moteur). Pour fermer le système, appuyer
de nouveau sur . La batterie sonnera 5 fois. Après 5 mi­
nutes sans opération le système s’éteint automatiquement.
ODOMETER
ODOMETER
1234.5
km
1234.5 km
Parcourir les fonctionnalités du cyclo-ordinateur
Appuyer brièvement sur les boutons gauche et
droite afin d‘afficher l‘odomètre, la distance parcourue, le temps, la vitesse moyenne et l‘horloge.
Pour réinitialiser la distance parcourue, le chronomètre et la vitesse moyenne, appuyez et maintenez le bouton gauche (Sélectionner) pendant 3
secondes. L’écran par défaut lors du démarrage
peut être modifié dans vos paramètres.
français
Utiliser l‘écran DS3 à l‘aide du contrôleur RC3
NOTE
Le système effectue une auto vérification environ toutes les heures. Ne soyez pas étonné si
le système s’allume et s’éteint brièvement ou si le port lumineux clignote.
Sélectionner mode assistance/mode régénératif
Appuyer sur les boutons / pour plus ou moins
d’assistance (voir les 4 cases au dessus du A). Du
mode
appuyer sur le bouton pour entrer en
mode régénératif continu.
Parcourir les divers types d‘affichage d‘écran
Tenir le bouton de droite pendant 3 secondes afin
d‘alterner les divers types d‘affichage d‘écran entre
Simple, Amélioré ou Technique.
53
Allumer le rétroéclairage
Appuyer et maintenir le bouton
enfoncé durant
4 secondes – le rétroéclairage et, si applicable, la
sortie 6V pour le feu du vélo ou la lumière de la batterie
s’allumeront.
4s
G1 Console
Pour la console G1, certains boutons diffèrent. Le mode
de fonctionnement demeure le même.
G1
G2
français
Crono devient Cycle
durant 4 secon­
Identique
Choix de l’affichage
Appuyer brièvement sur le bouton
pour changer
entre les fonctions distance, odomètre, vitesse moyenne,
chronomètre et heure:
Distance
DIST
Odomètre
ODO
Chronomètre
CHRONO
Identique
Pour plus d’information sur la console G1, veuillez
­contacter votre détaillant.
Opérer le levier d’accélération G2
Mise en marche du levier d’accélération :
Min. de 3 km/h pour activer le levier
d’accélération par défaut.
Vitesse moyenne AVSPD
Heure
français
Mode/Power devient Interrupteur
Eteindre le rétroéclairage
Appuyer de nouveau sur le bouton
des.
CLOCK
Mettre les fonctions à zéro
Appuyer sur le bouton
durant quelques secondes
afin de mettre les valeurs de distance, le chronomètre ou
la vitesse moyenne à zéro.
Note : Le levier d’accélération graduel est sensible
à la pression. Le bouton d’accélération surpasse
les modes d’assistance et consommera plus que
l’emploi des modes d’assistance uniquement.
Assistance niveaux 1-4:
appuyer pour plus d’assistance
De
ou pour moins d’assistance.
AVERTISSEMENT
Veuillez contacter votre détaillant BionX pour dépannage.
Mode régénératif 1-4 :
De
appuyer pour plus de résistance
ou pour moins de résistance.
Mode Montagne (si applicable)
Maintenir le bouton durant une seconde
afin d’activer. Les 4 cases au dessus du A clignotent et
MOUNTAIN est montré brièvement. Appuyer sur pour
désactiver.
NOTE
Le levier d’accélération G2 est uniquement compatible avec la console G2 et pourrait ne
pas être disponible dans certaines régions. Vérifier auprès de votre détaillant BionX local
si disponible.
54
55
Installer/retirer la roue arrière
Généralement, les fonctions de base de votre vélo assisté sont préprogrammées. Ces fonctions peuvent
toutefois être ajustées à l’aide du mode de programmation. Contactez votre détaillant afin de personnaliser
les fonctions avancées de votre système.
Nous recommandons que l’installation et le retrait de la roue arrière soient exécutés par un détaillant
autorisé. Si vous devez le faire vous-même, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
Mettre en fonction le mode de programmation pour console G2
Appuyer simultanément sur
et
jusqu’à ce que s’affichent « 0000 ». Le premier zéro clignote.
Changer la valeur de la sélection avec ou et confirmer avec . Sélectionner les autres numéros de la
même façon afin d’obtenir la programmation désirée.
Note: Pour la programmation d’une console G1, changer
(mode) et
teur) et
(cycle), le plus et le moins demeurent les mêmes.
(crono) pour
(interrup-
Code
Description
2001
Choix de km/h ou mi/h
2002
Régénération/sortie de freinage (pour interrupteur magnétique) 0-40 (idéalement 30-40)
2004
Réglage de l‘horloge
2005
Circonférence des roues (millimètres)
2009
Inversion de l’affichage / 0 = interrupteur à gauche, 1 = interrupteur à droite (G2 seulement)
AVERTISSEMENT
Toujours fermer le système avant de brancher/débrancher les câbles du moteur.
ATTENTION
Il est essentiel que les écrous du moyeu soient serrés à 40 Nm/30lb-pi; ceci assurera le bon
fonctionnement du système de propulsion. Il faut également s’assurer que le contre couple
soit correctement inséré dans la patte arrière et que la fente du côté opposé à la chaîne
soit à 6h (±5 degrés). Si ce n’est pas le cas, veuillez consulter votre détaillant.
Si votre vélo est muni de freins hydrauliques: Ne pas appuyer sur le levier de freinage
une fois le disque de la roue arrière retiré de l’étrier de frein. Insérer la roue pourrait alors
s’avérer difficile voire impossible en raison des patins qui empêcheront le disque de glisser.
Retirer la roue arrière
1 Vous assurer à l’aide de la console que le système ne soit pas en marche (pas d’illustration).
2 Retirer le câble du frein de la roue arrière (uniquement sur des vélos avec des freins en V).
3 Débrancher les deux câbles de connexion qui mènent au moteur (COMMUNICATION A ,
avant ALIMENTATION B ).
40Nm
40Nm
4 Débrancher le câble du
frein
40
Nmde la roue arrière (uniquement sur des vélos avec des freins en V,
(30lb-ft)
(30lb-ft)
pas d’illustration).
5 Desserrer l’écrou du moyeu de la roue arrière à l’aide d’une clé de 15mm.
6 Glisser la roue vers le bas afin de la sortir de la patte arrière.
m
15m
m
15m m
15m
français
Accédez aux paramètres pour le réglage du contrôleur RC3 / DS3
Faites défiler les fonctions du cyclomètre en utilisant le bouton de gauche ou de droite jusqu’à ce que
l’écran affiche “Paramètres”. Ajustez les menus et les valeurs avec les boutons ou , et confirmer avec
le bouton de gauche (Sélectionner). Retournez au menu précédent avec le bouton de droite (défilement).
français
Programmer les fonctions de base
Code 2001
Code 2002
Code 2004
Choisir l’unité – km/h ou mi/h. Choisir
.
avec ou et confirmer avec
Valeur de régénération au freinage
par défaut : 30. Adapter avec et
.
Confirmer avec
Choisir heures/minutes avec
changer valeurs avec et .
.
Confirmer avec
Code 2005
Code 2009
Ajuster la taille des pneus (en mm)
– Choisir les valeurs avec ou et
.
confirmer avec
Les principales fonctions programmées sont affichées. Par défaut = 0, le bou­
ton d’assistance est à la droite de la console; Inverser = 1, le bouton d’assistan.
ce est à la gauche de la console. Confirmer avec
2
mm
3
15
15mm
mm
15
.
5
,
B
A
6
AVERTISSEMENT
Veuillez ne pas utiliser d’autres codes de programmation sans consulter votre détaillant
autorisé. Si vous entrez un mauvais code par erreur, appuyer sur le bouton
afin de quitter
le mode de programmation.
56
57
Optimisation de l‘autonomie de la batterie
1.
Grimper
Monter des pentes abruptes requiert beacoup plus d’énergie que rouler sur le plat. Davantage
d’efforts, une cadence adaptée et/ou l’emprunt d’une route à pente plus graduelle affectera positivement l’autonomie de la batterie.
2.
Niveau d’assistance
Choisir le niveau d’assistance requis en fonction des conditions, plutôt que de toujours rouler sur un
niveau d’assistance en particulier. Un rappel: la consommation d’énergie double entre le niveau 2 et
le niveau 4. Limiter l’utilisation du bouton d’accélération le plus possible afin de réduire la consommation.
3.
État de charge de la batterie
S’assurer que la batterie soit pleinement rechargée avant chaque randonnée. Ceci permettra à la batterie de fournir une meilleure autonomie à chaque fois.
A
4
B
2
6
4.
Poids et capacité à tirer des charges
Un vélo (et/ou cycliste!) plus lourd diminue l’autonomie de la batterie. Chaque kilo compte! Le poids
des objets transportés, le type de vélo et même les vêtements peuvent affecter l’autonomie de la
batterie.
5.
Pression des pneus
Un sous-gonflage des pneus augmentera la résistance nécessitant davantage d’énergie de la batterie. Il est donc important de vérifier régulièrement la pression des pneus (la pression maximale
est généralement indiquée sur le pneu). Des pneus lisses, minces et à pression élevée sont les plus
efficaces.
6.
Accélération et vitesse constante
Il est important de rouler efficacement puisque les systèmes à assistance électrique consomment
davantage d’énergie lors d’accélérations marquées. Une vitesse constante permettra de préserver
davantage d’énergie que si l’on fait de nombreux arrêts et départs.
7.
Conditions extérieures / météo
L’autonomie variera selon les conditions météo. Ainsi, les températures froides, tout comme les
température chaudes, influenceront l’autonomie de la batterie. Les vents de face peuvent également
diminuer l’autonomie de la batterie. Les journées clémentes offriront donc de meilleures performances.
8.
Cadence et changement de vitesses
Une cadence élevée (entre 80-90 RPM) est la plus efficace pour la plupart des cyclistes. Une cadence élevée combinée à l’utilisation des niveaux d’assistance les plus bas fourniront une meilleure
autonomie. À l’inverse, une cadence plus basse ainsi que l’utilisation des niveaux d’assistance plus
élevés diminueront l’autonomie. Il est aussi important de changer les vitesses, tout comme lors de
l’utilisation d’un vélo conventionnel!
40Nm
40Nm
(30lb-ft)
(30lb-ft)
15
mm
15
15mm
mm
Installer la roue arrière avec l‘axe de 142mm
Un moteur D-Series muni d‘un axe de 142mm vient
avec 2 boulons plutôt que les écrous standards d‘un
axe.
La couple indiquée est de 20Nm (15lb-pi)
CAUTION
Il est essentiel que les boulons de l‘axe soient
serrés à 20Nm (15lb-pi); ceci assure que le
système de propulsion fonctionne correctement.
Entretien
Nous vous recommandons de faire vérifier la tension des rayons et le couple de serrage de toutes les vis
par un détaillant autorisé après les premiers 200km d’utilisation.
Afin de prolonger la durée de vie de votre système de propulsion, toutes les connexions devraient être
vérifiées tous les deux ou trois mois et nettoyées avec une brosse douce et sèche, si requis. Il faut éviter
que la boue et/ou l’humidité ne s’incruste dans la station d’accueil lorsque la batterie ne s’y trouve pas.
Le moteur DC sans balai ne requiert pas d’entretien.
58
59
français
Les facteurs suivants influencent l’autonomie de votre batterie:
3
m
15mm
15m
m
15m
français
Installer la roue arrière
1 Guider l’axe de la roue arrière dans les deux pattes arrière en vous assurant que le disque du frein (sur
les modèles de vélos avec freins à disque) soit inséré entre les patins de freins. Vous assurer que la
partie carrée située à la gauche du moyeu arrière soit bien ajustée dans la patte arrière gauche.
2 Serrer les écrous de moyeu de la roue arrière avec un couple de serrage de 40Nm/30lb-pi (= TRÈS
SERRÉ). Ce couple est essentiel au bon fonctionnement du moteur. Si vous ne disposez pas de clé
dynamométrique, utiliser une clé ronde 15mm. Demandez à votre détaillant de vérifier le couple le plus
rapidement possible. Utilisez uniquement les écrous originaux sinon vous risqueriez d’endommager les
filets.
3 Connecter les câbles dans l’ordre suivant : ALIMENTATION A et COMMUNICATION B (toujours fermer
le système avant de brancher/débrancher les câbles).
4 Éloignez les câbles du moteur du disque (sur les modèles avec freins à disque).
5 Replacer le câble pour le frein arrière (frein en V uniquement) et ajuster le frein de la roue arrière
(pas d’illustration).
6 Si applicable, placer le grand protecteur de néoprène sur les connexions et le plus petit protecteur de
néoprène près du moyeu et du moteur afin de prévenir l’usure des câbles.
ATTENTION
Nous recommandons d’utiliser une éponge ou une brosse douce pour nettoyer le vélo. Utiliser un linge
humide pour nettoyer la batterie et la station d’accueil. Toujours utiliser peu d’eau et éviter que l’eau
n’entre en contact avec les composants électriques. S’assurer qu’il n’y ait plus d’humidité dans les
connexions avant de réutiliser le vélo.
Transporter un vélo électrique sur une voiture
AVERTISSEMENT
Vous assurer que votre support à vélo soit adapté au poids et à la forme de votre vélo
à assistance proportionnelle. Un support qui ne convient pas peut être endommagé ou
même se briser lors du transport, endommageant ainsi votre vélo BionX.
Le système est en marche mais il n’y a aucune assistance / POWER PROT s’affiche sur l’écran de
la console / Les lumières du contrôleur RC3 s’allument en cascade
Vérifier toutes les connections, particulièrement celles des câbles reliant la batterie au moteur en s’assurant que ceux-ci soient correctement connectés (assurez-vous d’abord que le système soit éteint). Mettre
en marche à nouveau. Si le problème persiste, veuillez contacter votre détaillant.
Le système demeure en mode régénératif
Lorsque le système de propulsion est continuellement en mode régénératif et ne peut pas être mis en
mode assistance en appuyant sur le bouton , le problème se situe probablement au niveau du levier de
frein. Dans un tel cas, essayez de « réparer » le système en l’éteignant et en l’allumant de nouveau. Si
cela ne règle pas le problème, vous pouvez le contourner temporairement en déconnectant la console du
capteur qui se trouve sous le levier de frein.
AVERTISSEMENT
Réparation et pièces de rechange
115
AVERTISSEMENT
L’utilisation de pièces de remplacement provenant de sources inconnues (par exemple
pièces provenant d’un tiers), ainsi que l’ouverture de batteries ou le remplacement de cellules sont strictement interdits.
Pour toute réparation de votre vélo BionX, consulter un détaillant autorisé. Toutes les pièces de rechange
originales pour votre système BionX peuvent être achetées via votre détaillant. Si vous désirez des clés
de rechange pour votre ­système, contacter votre détaillant. S.V.P. conserver le numéro
de votre clé originale qui est sur la clé et sur la serrure de la batterie. Lorsque vous
apportez votre vélo chez un détaillant pour une mise-à-jour ou une réparation,
n’oubliez pas de lui donner vos clés.
Numéro de clé BionX
60
Si vous effectuez cette procédure, vous désactivez le freinage régénératif. Ce faisant,
votre système ne vous fournira plus de support de freinage. Nous vous recommandons de
consulter votre détaillant le plus rapidement possible.
SE
Lors du transport d’un vélo à assistance proportionnelle sur un support de vélo, toujours retirer la batterie
et la console et lors de précipitations, couvrir le moteur. Lorsque vous voyagez par avion, vous devez savoir
qu’une batterie au lithium étant classée comme bien dangereux, elle doit obligatoirement être transportée
par un transporteur autorisé. Ainsi, votre batterie ne peut vous accompagner lors d’un vol commercial.
FU
français
Ne jamais utiliser de laveuse à pression ou de boyau d’arrosage pour nettoyer le système de
propulsion. La force du jet d’eau pourrait en endommager les composants électriques.
Le système ne s’allume pas
Vérifier l’état de charge de la batterie. La batterie doit être correctement insérée dans la station d’accueil
et la serrure doit être complètement enfoncée. Vérifier toutes les connexions. Si le problème persiste,
contacter votre détaillant.
Le moteur ne fournit pas autant de puissance après une réparation ou un entretien
Serrer les écrous du moyeu arrière avec le couple de serrage requis (40Nm/30lb-pi), et aussi vous assurer
que la fente du moyeu soit à 6 heures. Si le problème persiste, consulter votre détaillant.
L’état de charge de la batterie n’indique pas une recharge complète suite à une procédure de
recharge complète
Vous assurer d’avoir bien suivi les instructions de la procédure de recharge. Laisser la batterie refroidir
durant quelques heures et rechargez-la. Si le problème persiste, décharger complètement la batterie
(jusqu’à ce que l’assistance soit très faible) et la recharger complètement de nouveau. Si le problème
persiste, consulter votre détaillant.
Le levier d’accélération ne répond pas
et jusqu’à ce qu’un déVérifier les connexions. Ensuite, tentez de calibrer en maintenant les boutons
compte débute dans le haut de l’écran de la console. Appuyer sur le bouton rouge du levier d’accélération
en relâchant quelques fois. Attendre la fin du décompte et éteindre le système.
Le système ne s’allume pas après le remisage
Les batteries 48V de BionX sont maintenant munies d’un mode de «veille profonde», une nouvelle fonction qui préserve l’énergie de la batterie lors de périodes de latence. Pour activer une batterie qui est en
61
français
Dépannage
Nettoyage
français
La console ou l‘écran affichent ACTIVATE IN xx km ou la lumière DEL verte du mode Neutre sur
le RC3 clignote constamment
Tous les nouveaux systèmes BionX sont livrés en mode démo et nécessitent une activation par un détaillant autorisé. Si vous voyez ce message ou une notification DEL, veuillez retourner chez votre détaillant
afin qu‘il puisse activer votre système.
Informations sur la politique de garantie
En vertu de la politique de garantie de BionX, les composants des systèmes à assistance proportionnelle de BionX sont couverts contre tout vice de fabrication pour une période de deux (2)
ans selon les conditions suivantes:
1.
La garantie couvre uniquement les composants des systèmes BionX, excluant tous les composants
provenant des autres manufacturiers.
2.
La garantie couvre la réparation et/ou le remplacement des systèmes Bionx à condition que les composants concernés perdent leur fonctionnalité à l’intérieur de la période couverte par la garantie et à
condition que la réclamation ne soit pas liée à aucune des exclusions prévues par cette garantie.
3.
Toutes autres dispositions, particulièrement celles en respect avec la réglementation sur les garanties,
ne sont pas restreintes par cette garantie.
4.
La garantie couvre uniquement les défauts de matériaux et de fabrication. Elle est seulement applicable avec une preuve d’achat valide qui constitue le document d’achat original indiquant la date
de l’achat, le nom du détaillant ainsi que les informations relatives au modèle du système BionX en
question incluant le numéro de série. BionX se réserve le droit de refuser d’honorer la garantie si la
documentation accompagnant la demande n’est pas adéquate ou complète.
5.
Dans le cas d’une réclamation en garantie, BionX s’engage à réparer ou à remplacer les composants
défectueux à sa discrétion.
6.
Les réparations sous garantie doivent exclusivement être effectuées par BionX. Tous les composants
devant être réparés en vertu de cette garantie doivent être envoyés aux frais et risques du client, et,
suite à la réparation, doivent être récupérés directement chez le détaillant. Dans le cas d’une réclamation sous garantie qui s’avérera justifiée, BionX se réserve le droit d’assumer ou de rembourser les
frais de transport. Afin de déterminer à l’avance si une réclamation est justifiée ou non, le client doit
soumettre sa demande à son détaillant autorisé afin que ce dernier s’occupe de la demande auprès
de BionX.
7.
Les coûts d’une réparation faite à l’avance par une personne n’ayant pas été autorisée par BionX ne
seront pas remboursés. Dans un tel cas, toute demande de garantie sera annulée.
8.
Les travaux de réparation/remplacement exécutés à l’intérieur de la période de garantie ne mènent
62
9.
La période de garantie de deux ans débute à la date d’achat (devant être indiquée sur la preuve
d’achat). Toute demande relative à la garantie doit être rapportée immédiatement auprès du détaillant ou de BionX.
10. Pour les batteries, dans le cas où les cellules de la batterie fourniraient moins de 70% de leur capacité initiale dans le cadre d’une utilisation normale et en tenant compte du processus de vieillissement
normal, la garantie BionX couvre uniquement les cellules de la batterie à l’intérieur de deux (2) ans
ou 500 cycles, selon la première occurrence.
11. Aucune réclamation liée à la garantie n’est acceptée – sans limitations à d’autres motifs – dans le cas
de dommages causés par les conditions suivantes :
a)Influences externes, telles que bris causés par des roches et des cailloux, collisions, accidents ou
tout autre événement externe ayant un effet direct sur la mécanique du système.
b) Actes de vandalisme, vols, événements naturels dangereux et/ou actes de malveillance.
c)Dans le cas d’une utilisation inappropriée, par exemple si le produit a été exposé à des liquides,
à des produits chimiques, à des températures extrêmes, à l’eau ou à l’humidité et/ou si la
batterie est endommagée suite au non-respect des instructions mentionnées dans le chapitre
«Manipuler et recharger la batterie» du présent document.
d) Surcharger la batterie ou ne pas se conformer aux instructions de manutention.
e) Endommagement / usage abusif des connecteurs
f)
Dans le cas de défectuosité des composants internes et/ou internes causée par une chute du composant sur le sol.
g) Si l’essieu a été serré ou installé de façon inappropriée au point où les filets ont été endomma
gés.
h) Si le poids maximal sur le vélo (incluant le vélo, le cycliste et la charge), est supérieur à 150kg. z
Si le fonctionnement du port tactile est intermittent; l’information donnée par cette fonction i)
(état de charge) étant également disponible sur la console.
12. Aucune réclamation liée à la garantie n’est acceptée – sans limitations à d’autres motifs :
a)Dans le cas de tests, d’entretien, de réparation et ou de remplacement de pièces dus à l’usure
normale.
b)Si le modèle, le numéro de série ou le numéro de produit sur le produit BionX a été changé,
supprimé, brouillé ou enlevé. Le sceau et/ou autocollant avec numéro de série sur le boîtier de
la batterie a été brisé ou visiblement manipulé.
c)Lors de l’utilisation de la batterie sur des systèmes n’ayant pas été conçu pour cet usage particulier.
d)Dans le cas de l’utilisation du système BionX avec des batteries autres que les batteries spécifiquement conçues à cet effet.
e) Si un ou plusieurs composants du système BionX ont été ouverts, altérés ou repeints.
Le vélo a été utilisé à des fins commerciales ou de location.
f)
13. Cette garantie couvre uniquement les travaux de réparation mentionnés ci-dessus et/ou le remplacement de pièces défectueuses. Elle exclut toute réclamation liée au remboursement de dommage
de propriété, durée d’indisponibilité, coûts de location d’équipement, frais de déplacements, perte
de profit ou toute autre réclamation. La responsabilité de BionX dans le cadre de cette garantie est
limitée à la valeur respective d’acquisition du produit.
63
français
pas à un prolongement de ladite période de garantie originale. Les réparations et le remplacement
des composants durant la période de garantie peuvent être effectués à l’aide de composants fonctionnels de valeur égale.
mode de veille profonde, il faut la brancher au bloc d’alimentation BionX 26V. Si la batterie n’est pas sur
le système lors de la procédure, laissez la batterie s’éteindre (5 min.) avant de la réinstaller. Une série de 5
bips indiquera que la batterie s’est éteinte et qu’elle peut être réinstallée de façon sécuritaire.
14. Cette garantie couvre uniquement les composants BionX originaux. L’utilisation de pièces de provenant d’autres sources, par exemple des pièces de rechange d’un tierce parti, est strictement interdit
et entraîne l’annulation de la garantie.
15. La garantie sera annulée sur tout système présentant des traces de modifications ou d’altérations
micrologicielles.
français
Une (1) année de garantie additionnelle est offerte gratuitement sur les systèmes BionX à compter de
2016 si:
a) Le vélo a été enregistré au moment de l‘achat (ou jusqu‘à 90 jours suivant l‘activation de votre
système) par le lien dans le courriel de BionX, en fournissant l‘information nécessaire suivante:
• Nom
• Adresse
• Numéro de téléphone
• Courriel
• Toute autre information demandée dans le questionnaire
*** Veuillez noter que toute fausse déclaration annulera automatiquement votre année de garantie
supplémentaire.
b) Le vélo a été inspecté et le logiciel a été mis à jour en utilisant le BBI un minimum d‘une fois par an
(12 mois) suivant la date d‘enregistrement par un détaillant BionX autorisé.
c) La batterie ou son ensemble ne fournit pas sa pleine capacité selon le cours d‘usage normal ou pour
les batteries qui ont un processus de vieillissement anormal ou dont la performance est anormalement
réduite. La garantie BionX ne couvre uniquement que la période offerte de 3 années ou dans les limites de 500 cycles de recharge, selon ce qui se manifeste en premier, à condition que la batterie offre
moins de 60% de sa capacité initiale.
d) Seulement le système original enregistré au moment de l‘achat est éligible pour la période de
garantie de 3 ans.
e) Indique que le système est vendu / activé avant que la date de fabrication de la batterie n’est pas
depassé plus que 18 mois.
BionX et propulsé par BionX sont des marques de commerce
de BionX International Inc.
©2016 BionX International Inc. Tous droits réservés.
01-4646 FR REVISION C
64

Manuels associés