▼
Scroll to page 2
of
137
AVANT-PROPOS Ce muvwel est une par essentiele de votre vécue ей, à ce (re, me doi jamais en sortir. Liscr-4e affentvement 6 consulfez-le de temps à autre. N content des Informations importantes sur lo secure, fomplo? el Fentrefar de véhi Ente. Sf vous revender votre véiicule, moubiez pas dy laisser ce manuel. Le prochal pro- pridiare en aura besoin, SUZUKI MOTOR CORPORATION y Toutes les Informations conténués ‘ dans ce manuel sont basées sur les demières données “produit” disponi- bles à la mise sous presse. En raison d'améliorations où de modifications, certaines informations contenues dans ce manuel risquent de différer y des caractéristiques de votre véhi- cule. Suzuki se réserve le droit de X procéder à tout moment à des modifi- { cations sans préavis. 1 $6 peut que ce véhicule ne se con- forme pas aux réglementations des autres pays. Avant de demander l'immatriculation du véhicule dans un autre pays, vérifier les règlements applicables @t effectuer toutes les x modifications nécessaires. IMPORTANT dk AVERTISSEMENT / AA ATTENTION/NOTE / NOTE Lire attentivement ce manuel el suivré soi gneuserment ses instructions. Les informations spéciales sont précédées par le symbole dk les mois AVERTISSEMENT, ATTENTION et NOTE ont Un sens particulier. Lire avec paril- culiérement d'attention les messages qui euivent ces mises en garde: Indique un danger potentiel pouvant en- trainer la mort ou un accident corporel. dk ATTENTION | Indique un danger potentiel pouvant en- traîner une détérioration du véhicule. NOTE: Indique des informations spéciales pour clari- fer cevtaines instructions où facifter l'entretien Dans ce manuel, le symbole représenté par un cercle barré d'un tralt signiña "Ne pas...” ou "Evilar de..." 0-2 AVERTISSEMENT MODIFICATIONS dh AVERTISSEMENT Ne pas modifier ce véhicule. Toute modifi- cation risque d'affecter la sécurité, la ma: niabilité, les performances ou la durée de vie du véhicule ou d'être contraire à la loi, De plus, les dégâts et la détérioration des performances pouvant en résulter ris- quent de ne pas être couverts par la ga- rantie du véhleule. dà ATTENTION L'installation d'un équipement de commu- nication portable du type téléphone cellu- laire ou radio (sur bande exclusive) dans le véhicule risque de poser des problèmes d'interférence électronique avec le systé- me d'allumage et d'entraîner une baisse des performances du véhicule sl elle n'est pas effectuée correctement. Avant d'ins- taller un appareillage de ce type, deman- der conseil à un concessionnaire SUZUKI ou à un technicien d'entretien qualifié. | AVANT DE PRENDRE LE VOL/ AVANT DE PRENDRE LE VOLANT AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Conseils pour le RSI 1-1 Clés. an ; „1-2 Serrures de porte... 1-3 Vitres.... En 1-6 Rétroviseurs. AT Réglage du sibge avant. ‚и Ноа ЕН вая кет ‚1-8 Appuis-tête reglables (le cas échéant). i e 1-9 Ceintures de sécurité. a 1-10 Dispositif de protection supplémentaire (coussins air a 1-20 | = ssonce à indice once à indice à 95, Une affi- ant que le véhi- à à indice d'oc- ih asl colle au aA à indice d'oc- 95 sur un vé- ‘octane élové ala en garde úmos de per: 1 ed mediar, Milanges essence ihanol Des mélanges d'essence sans plomb el ааа (alcool de кучи, équleméemt connus sous le nom de gasohol, soni commercialisés dans cortamos mglone, Votra váhicale accepie de lals mélangos si ceu-ci na contennent pas plus de 10% d'áthanol. Verner que le mélange essence-óthanol en question Á un laux d'oc- tane non infárieur Á calul epóciió pour les 65- HeNCES. Mélanges essence/Méthano! Des mélanges d'essence sans plomb et de méthanol! (alcoo! de bols) sont vendus dans certaines régions. Quelles que soient les cir- constances NE JAMAIS UTILISER des carbu- rants contenant plus de 5% de méthanol, SU- ZUKI décliné toute responsabilité concemant la détérioration du circuit d'alimentation ou des performances du véhicule pouvant résulter de l'emploi de tels carburants, détérorations qui fsquent de né pas être couvertes par la garan- tie Les carburants renfermant 5% OU moins de méthano! peuvent convenir à voire véhicule dans la mesuré où llas contlennent des cosal- wants et des anti-comosifa MOTE Si l'emploi dun meme PEE E ENTE nye dori par enfd/e EN quel pue per lormanecda de véhicule el 4 AA Perben ad Hurdle vie de ge a pli io Var e a ara CLES Ah ATTENTION Attention á ne pas renverser de l'essence contenant de l'alcoo! sur les surfaces pointes du véhicule, Les carburants con tenant de l'alcool risquent d'attaquer la pwinture et ce genre de dégât n'est pas | couvert par la garantie accordée aux véhi- cules neufs. dk ATTENTION Un espace est prévu dans le réservoir pour la dilatation du carburant par temps chaud. Si du carburant её! ajouté après lermeture automatique du bec de rempiis- sage où après le premier refoulement, cette poche d'air se remplit. Si le plein est effectué de cette manière, la dilatation du carburant par temps chaud va entraîner des fuites. Four palier cet inconvénient, arrêter le remplissage du réservoir quand le bec de remplissage se ferme automati- quement ou, sur les véhicules à système |non automatique, dès que survient le | premier refoulèment de carburant. Ce véhicule est livré avec un jeu de dévx clés identiques. Conserver la deuxième clé en un lleu sûr. Une seule clé suffit pour ouvrir toutes les serrures du véhicule. Le numéro d'identification des clés est marqué eur fétiquette mélaiique qui les accompagne ou sur la clé. Conserver cette étiquette (le cas échéant] en un lieu sûr. En cas de perte, de nouvelles clés peuvent êtré oblenues avec ce numéro. Noter le numéro ci-dessous pour fu- ture référence. NUMERO DE CLE: AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Système antivol (le cas échéant) Ce système est conçu pour prévenir le vol du véhicule en désengageant électroniquement le système d'allumage du moteur. Le moteur ne peut être démarré qu'à l'aide d'une clé spéciale programmés avec un code d'identification électronique. La clé fournit le code d'ideniification au véhicule quand efe est mise en position "ON (II. Pour obtenir des clés de rechange, voir le concessionnalre SL- ZUKI. Le véhicule doit être programmé avec le code d'identification de la dé dé rechange. Las coples faites par un serrurier sont inopérantes. Si le témoën lumineux de dysfonctionnement clignote quand la clé de contact est mise en position Marche "ON (11, un probleme est à craindre avec la clé où le système antivol. Demander à un concessionnaire SUZUKI de vérifier le système. NOTE: S/ vous possédez plusiews véhicules pourvus de clés antivol, fenir ces clés à Mécar! du con- lactewr d'alfumage de votre SUZUKI sous pere d'interférence avec le système aviivel, 1-2 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT | 2 Tals SERRURES DE PORTE РО На | = DEVERROUILLER — VERROUILLER % v —— DEVER- RN \ вой — Y UILLER в ROUILLER \\ 2 7) Le ho i y= e Po EE eu } VS ve > a "à \®== ct 2 Avant > 277 , NE Alarme de chi de contact (le cas échéant) Verrous de portière latérale Pour vermrouiller uné portière depuis l'intéreur Lorsque la portière côté conducteur ést ou- Pour verrouiller une portière depuis l'extémeur du véhicule, appuyer Sur la tlrette de ver- verte, Une sonnere rebentit de façon intermit- tente pour rappeler qu'il faut retirer la clé de contact restée dans le contacheur de démar- ragé après avoir été mise en position Amal "LOCK [(#]"- 1-3 du véhicule: a} Insérer la clé el 1oumer en direction de l'ar- rère du véhicuée, où bj Engager la tiretia de vemouillage el farmer La portière tout en | gnant la poignée. Pour déverroviller une portière avan depuls l'extérieur du véhicule, insèrer la clé et tourner an direction de l'avant du УРНЫ. Pour verrouiller le hayon arrière depuis Texté- eur du véhicule, engager la bretle de ver roulage &l fermer je hayon. NOTE: s fermeture où ouverture fa clé revient automatiquement dans 55 posiion imilrale sous Раба! Рип ressort. rouillage. Pour dévermouiliar la portière, tirer la brete de verrovillage vers le haut. Système de condamnation des portières (le cas échéant) Ce système est conçu pour aider à lutter contre las déverrouillages forcés des serrures de por- Пена. Pour activer ce sysitíme: T'oumer la clé deux fois en 3 secondes dans la serrure de la portième avant ér direction de lar- riere du véhicule. Aucune portière me peut &tra ouverte par les lirettes de verrouillage. di AVERTISSEMENT tion s'il y a des parson véhicule. Elles se trouveraient enfarmées sans aucun Moyen pour déverroulller les portières depuis l'intérieur. Awan l ——— Pour al Pour dert ta cl& deux avant en din Four div toumer là © bon de Nava LER rieur de l'art Ter La depuls: Loarre law i Is |9 Wii прим | DÉVERROUILLER LT "= || Ea = Pour verrouiller uné portière dépuis Felder du véhicule, appuyer sur la trette de ver- rouillage. Four déverrouller la portière, Tirer La lrette de veroullsge vers le haut. AVANT DE PRENDRE LE VOLANT A Aviar 2 fois DÉVERROUILLER va | ON RT pr Système de condamnation des portières (le cas échéant) Ce système est conçu pour aider à lutter contre les déverroulllages forcés des serrures dé por- és Pour activer ce système: Tourner la cé deux fois en 3 secondes dans la serrure de la portière avant en direction de l'ar- rère du véhicule. Aucune portière ne peut être ouverte par les lrettes de werrouillace:, |Ne pas activer ce système de condamma- | ton sil y à des personnes à l'intérieur du | véhicule. Elles se trouverslent enfermées | sans aucun moyen pour déverrouiller les portières depuis l'intérieur. Pour désactiver ce Système: Pour déverrouiller toutes les portères, tourner la dé deux fois dans La sémure de la portière avant en dvection de l'avant de ia voiture. Four déverrouiller une des portières avant tourner la ché une fois dans la serrure en diréc- ton de l'avant du véhicule, Système de verrouillage central des portié- res (be cas échéant) loules les portières el le hayon peuvent être verrouillés et déverrouillés simultanément en tournant la dé dans les sérmures des portières avant. En ces de farmer, il faut tourner ls ché deux fois. 1-4 ASAWT DE PRENDRE LE VOLANT Pena at can ara dia SA Na pas A A LE COPA E AVANT DE PRENDRE LE VOLANT RETROVISEURS Côté passager | Pour ouvrir ou fermer la glace côté passager, appuyer où tirer sur la commande. Les enfants ou même certains adultes ap- puient parfois leur bras nu contre |a glace de la portière. Sous la pression du contact contre la glace, la peau risque d'être en- traînée dans la portière au moment de baisser la glace. Vérifier qu'il n'y a aucun contact avec les glaces au moment d'ac- tionner les lève-glaces électriques. Rétroviseur jour-nuit (le cas échéant) Pour régler la rétroviseur intérieur, placer la languetie du sélecteur an position jour et dé- placer le rétroviseur vers le haut, le bes ou laté- ralement pour obtenir la medlleure visibilité pos- sible. Ce rétroviseur est pourvu dune position nuit permettant de réduire l'éblouissement causé par les pharés du véhicule qui suit. = Pour effactuer le réglage du rétroviseur, toujours le placer en position jour. N'utilisar la position nuit qu'en cas d'ébloulssement par les phares du vé- hicule qui suit. En position nuit, la visi- bilité offerte par le rétroviseur est ré- dulte et certain objets visibles en posi- tien jour me le sont plus dans cette posi- tion. EXEMPLE Rétroviseurs extérieurs Régler les rétroviseurs extérieurs ce voir les côtés du véhicule. Attention en estimant la distar taille d’un véhicule où d'un autr dans le rétroviseur côté passa les rétroviseurs de type convex jets apparaissent plus petits el grès qu'avec un rétroviseur à vei tuar le réglage du rétroviseur, à placer en position jour. la position nuit qu'en cas ement par les phares du vé- suit. En position nuit, la visi- rte par le rétroviseur est ré- man objets visibles en posi- là sont plus dans cette posi- | 12 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT REGLAGE DU SIEGE AVANT EXEMPLE Rétroviseurs extérieurs Régler les rétroviseurs edérieurs de manière à voir Les côtés du véhicule. Attention en estimant la distance ou |a taille d'un véhicule ou d'un autre objet vu dans le rétroviseur côté passager. Avec les rétroviseurs de type convexe, les ob- jets apparaissent plus petits et plus éloi- gnés qu'avec un rétroviseur à vorre plat. Rétroviseur à réglage électrique (le cas échéant) La commande élecirque des rétroviseurs se trouve sur la portière côté conducteur, Celtes commande né fonctionne que lorsque la clé de contact est en position "ON (II. Pour regler les rétroviseurs: 1) Placer le sélécteur sur la droite ou la gauche selon le rétroviseur à régler. 2} Appuyer sur le bouton correspondant à la direction du réglage à éfeciuer. di AVERTISSEMENT Ne jamais tenter de modifier la position du siège du conducteur ou de son dossier tout en conduisant. Le siège ou le dossier risque de se déplacer brusquement et le conducteur peut perdre le contrôle du vé- hicule. Régler proprement la position du siège et de son dossier avant de démarrer le véhicule. 1-8 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT pe EE я APPUIS-TETE REGLABLES (le cas échéant) Réglage du siège avant La manetie de de chacun dés sièges avant est située à l'avant et sous le siège. Pour régies la position d'un siege, tirer la manele ©! avancer ou reculer le sidgae. Une fois le réglage affeciué, essayer de déplacer le siège vers levant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est parfaitement bloque. Pour éviter tout jeu excessif des ceintures de sécurité, dont le bon fonctionnement dépend, régler la position des sièges avant avant de serrer les ceintures. 1-9 Cossiers réglables db AVERTISSEMENT Me pas trop incliner les dossiers pour conduire sous peine dinefficacité des célntures de sécurité. Les ceintures de sécurité sont prévues pour offrir une pro- tection maximum quand les dossiers sont parfaitement droits. (Sièges avant) Les dossiers des sièges som réglables selon différents angles. Four régler l'incénaison du dossier du siège, tourner la commande de des- sier située sur le côté extérieur du siege. Four incliner le siége en avant, tourer la commande vers l'avant. Pour Incliner le siège en arrière, tourser la commande vers l'arrière. * Ne jamais rouler sans les appuis-tête. * Ne jamais régler les appuis-tête quand le véhicule roule. Les appuis-tête sont prévus pour réduire les risques de blessures du cou en cas d'acident. Régler les appuis-tête de manière que la haut de l'appuis-tête se trouve à hauteur du haut des oreilles de l'usager. Four relever les appuis-bête, tirer vers le haut asqu'à enclenchement. Pour baisser les ap- puis-bête, appuver fout en tirant le levier de verrouillage. Four enlever un appui-lèlé (à des fins de nettoyage, de remplacement etc...) appuyer sur la tirette de verrouillage et rer l'appui-tête vers bi haul, —————]];¿eld асы APPUIS-TETE REGLABLES (le cas échéant) “ Ne jamais rouler sans les appuis-tête. Ne jamais régler les appuis-tête quand l& véhicule roule, Les appuis-tête sont prévus pour réduire les nsques de blessures du cou en cas d'acident. Régler les appuis-tête de manière que le haul de l'appuis-tête se lrouve à hauteur du haut des oreilles de l'usager. CEINTURES DE SECURITE Four relevar les appuis-tête, tirer vers le haut jusqu'à enclenchement. Pour baisser les ap- puis-tête, appuyer tout en tirent le levier de verrouillage. Pour enlever un appul-tête (à des ins de nefloyage, de remplacement ete.) appuyer sur la tireté de vemouilage ef tirer l'appul-tête vers le haut. AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Toujours boucler les celnturas de sácuri- té. dk AVERTISSEMENT Les coussins d'air supplémentent ou ajou- tent à la protection contre les collisions par l'avant assurée par les celntures de sécurité. Pour réduire |es risques de bles- sure grave ou de mort en cas d'accident, le conducteur et les passagers doivent | toujours boucler leur ceinture de sécurité, | que leur siège soit ou non pourvu d'un coussin d'air. Me jamais transporter de passagers dans la partie cargo du véhicule. En cas d'accident, le risque de blessure est bien plus important que pour les pas- Sagers assiS sur un slége, ceinture de sécurité bouclée. Les ceintures de sécurité doivent être bouchées de manière que la sangle ab- dominale passe sur le basventre et non pas & hauteur de la taille. La sangle bandoulière doit passer par-dessus l'épaule et non dessous. Ne jamais bou- cier une ceinture de sécurité dont cpt E 1-10 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Sur le bas ventre dí AVERTISSEMENT les sangles sont vrillées of boucler cel- lesci le plus serré possible, sans pour autant gêner l'utilisateur, Une ceinture détendue n'assure plus la protection pour laquelle elle à été conçue. * Aitention à bien verroulller les celntures dans la boucle de fermeture qui leur correspond. Une confusion entre les boucles de fermeture est possible a "ar. | rière. * Ne pas laisser d'objets durs où fragiles dans les poches des vêtements avant de boucler la ceinture de sécurité. En ri la plus bas possible, par dessus les han- cas daccident ces objets, stylo etc... risquent d'être à l'origine des blessures. Une celnture de sécurité ne doit servir qu'à un seul passager à la fois: ne ja- mals fixer une ceinture par dessus un enfant assis sur les genoux d'un passa- ger. Une tele utilisation des ceintures met la sécurité des passagers sérieu- sement en jeu en cas d'accident. Les femmes enceintes doivent utiliser les ceintures de sécurité même si elles ont eu de leur médecin traitant des re- commandations spécifiques pour la conduité. La sangle abdominale doit С lunettes, | passer sur le bas ventre au niveau des hanches, comme indiqué sur le dessin. | Vérifier régulièrement l'état d'usure et) de détérioration des ceintures de sécu rité. Les changer si les sangles s'effilo-| chent, sont particulièrement sales ou délériorées. En cas d'impact sérieux, les ceintures de sécurité doivent impé- rativement être changées, même si elles ne présentent aucun dégât apparent. Les enfants de moins de 12 ans doivent toujours se trouver à l'arrière avec leur | ceinture de sécurité sol gnreusement bouclée. Ne pas transporter d'enfants ou de bé- bes sans système de sécurité. Des dis- positifs de sécurité existent pour les en- fants en bas âge. Si vous utilisez l'un de ces dispositifs, vérifiez qu'il est con- forme aux normes de sécurité en vi- queur. Lire attentivement et blen se con- former aux instructions du fabricant. * Eviter tout contact des sangles avec des produits de polissage, des huiles et des produits chimiques, en particulier l'électrolyte de battérie. Four nettoyer les sangles, utiliser une solution de s5a- von doux of d'eau. * Pour les enfants, si la ceinture baudrier géne l'enfant au cou ou au visage, le placer plus au centre du véhicule, Ah AVERTISSEMENT Vérifier toutes les ceintures de sécurité après une collision. En cas d'impact sd reux, les ceintures de sécurité qui étaient bouclées à cé moment-là doivent impéra- tvement être changées, même si elles ne présentent aucun dégât apparent. Chan- ger également les ceintures qui n'étaient pas bouclées au moment du choc si elles ne fonctionnent plus correctement ou si leur état n'est plus satisfaisant. + le plus bas possible, par dessus les han- ches * Vérifier régulièrement l'état d'usure el * Les enfants de moins de 12 ans doivent passer sur le bas ventre au niveau dés hanches, comme indiqué sur le dessin. de détérioration des ceintures de sécu- rité. Les changer sl les sangles s'effilo- chent, sont particulièrement sales ou détériorées. En cas d'impact sérieux, brs ceintures de sécurité doivent impé- rativement être changées, méme si elles пя présentent aucun dégât apparent. toujours se trouver à l'arrière avec leur ceinture de sécurité sol gneusement Isp av. = “ Ne pas transporter d'enfants ou de bé- bes sans système de sécurité. Des dis- positifs de sécurité existent pour les en- fants en bas âge. Si vous utilisez l'un de ces dispositifs, vérifiez qu'il est con- forme aux normes de sécurité en vi- queur. Lire attentivement et bien se con- former aux instructions du fabricant. - Eviter tout contact des sangles avec des produits de polissage, des hulles et des produits chimiques, en particulier l'électrobyte de batterie. Pour nettoyer les sangles, utiliser une solution de sa- | von doux et d'eau. “ Pour les enfants, si la ceinture baudrier gêne l'enfant au cou ou au visage, le AVANT DE PRENDRE LE VOLANT SUR LES HANCHES | placer plus au centre du véhicule. Ak AVERTISSEMENT Vérifier toutes les ceintures dé sécurité après une collision. En cas d'impact sé- rieux, les ceintures de sécurité qui étaient bouclées à ce moment-là doivent impéra- \tivement être changées, même si elles ne | présentent aucun dégât apparent. Chan- ger également les ceintures qui n'étaient pas bouchées au moment du choc si elles ne fonctionnent plus correctement où si leur état n'est plus satisfaisant. 16 Pour boucler une ceinture de sécurité, s'asseoir droit et bien au fond du siège, fairé passer la sangle pourvué de la languette d'attache par dessus le corps et insèrer cette languette dans la bouche |usqu'au “clic”, Pour éviter de glisser sous la ceinture en cas de collision, placer la sangle venirale aussi bas que possible sur bes hanches et régler propre- ment la ceinture de sécumé en procédant comme indiqué ci-après pour chaque type de cointurfe. S'assurer que la sangle n'est pas an- Forde, 1-12 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Pour défaire une ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton de la boucle de serrage. Pour régler la ceinture = Ceiniures à trois points Tirer la sanglé pectorale vers le haut hors de la plaque de verrouillage. La longueur de la sangle péctorale s'ajuste automaliquement pour permettre toute de bérté de mouvement. La céinture est pour- vue d'un rétracteur de blocage de secours (RES) conçu pour bloquer la ceinture uni- quement en cas d'arrêt brusque où de choc, 1-13 Si le véhicule est poureu d'un disposiil de ré- glage de hauteur de l'amarrage de la ceinture baudrière, régler celte hauteur de tele sore que la ceinture baudrière passe au mibeu de l'épaule côté extérieur, Pour régler la hauteur de l'amarage, faire glisser le porn d'amarrage vers la haul ou vers le bas tout an tirant sur be dispositif de verrouillage. Une fois le réglage effectué. vérifier que l'amarrage est solidement veroufllé an place. L'utilisateur ne doit procéder à aucune me- dification ou addition risquant d'empécher le bon fonctionnement du mécanisme de tension des dispositifs de réglage des cein- tures de sécurité où d'empêcher la tension des ceintures de sécurite. * 18 | EXEMPLE fo E \ NE Contróle des celntures de sécurité Viarifier péncdiquement les ceinfures de sécu- ri pour s'assurer gueles fonctionnent cûr- reciemeni el queles sont en parait état. Vér- fier la sangle, les boucles, les fermoirs, les rè- tracteurs, les ancrages el les quides. Changer toute ceinture de sécurité qui ne fonctionne pas corroclément ou quí &st détériorée Contrôle ce — 8 À & 281 pourve d'un disposilll de ré- teur de l'amarrage de la ceinture Der celte hauteur de telle sorts ré bœudrière passe au milieu de axténeur, Pour rdgler la Паш ег . laira glisser le point d'amamage U vers le bas tout en trant sur le verrouillage, Une fois le réglage er que l'amarrage est solidement loc ne coit procéder à aucune me- | addition risquant d'empêcher tonnement du mécanisme de dispositifs de réglage des cein- urité où d'empêcher la tension à de sécurité. À EXEMPLE AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Contrôle des ceintures de sécurité EXEMPLE (Système de rete- nue pour enfants) Contrôle des ceintures de sécurité Vérifier périodiquement les ceintures de sécu- té pour s'assurer qu'elles fonctionnent cor reciament @l qu'elles sont en parfait état. Véri- her la Sangle, les boucles, les fermoërs, les ré- acteurs, les ancrages el les quides. Changer loute ceinture de sécurité qui ne fonctionne pas correctement où qui est défériorée. EXEMPLE (Systéme de rete- To Aué pour bébés - siège arrière seu- lement) EXEMPLE (Siège réhausseur) 1-14 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Systèmes de retenue pour enfants Suzuki conseille vivement d'utiliser un syshème de relenue pow enfants pour assurer leur së- Curité. Il existe divers types de systèmes de refenué pour enfants. Choisir un système con- forme aux normes de sécurité en vigueur, Tous les systtmes de retenue pour enfants somt conçus pour être fixés dans les véhicules à l'aide des ceinlures de sécurité type à sangle abdominale où à l'aide de la sangle abdominale des ceintures type trois points. Dans toute la mesuré du possible, Suzuki conseille d'installer les systèmes de retenue pour enfants sur les slèges arrière. Les stalisfiques relatives aux accidents de la route montrent que les enfants Sont pus en sécurité dans un système dé rete- Aüé installée à l'arrière. Si un système de retenue pour enfants doit être installé sur lé siège du passager avant, reculer ce demier sur toute $a course. A Si le véhicule est pourvu d'un coussin d'air passager avant, ne pas installer de | Eystéme de retenué pour enfants sur le siege passager avant En cas de gonfle- ment du coussin d'air, un enfant assis dans un système de retenue regardant vers l'arrière pourrait être sérieusément blessé. Avec ce type de système de rete- nue, le dos de l'enfant se trouve trop près | du coussin d'air, Des enfants non proprement assurés dans leur système de retenue pour enfants ris- quent des blessures graves en cas d'acci- dent. Pour installer un système de retenue pour enfants, suivre les instructions el- après. Installer les enfants dans les sys- lèmes de retenue pour enfants en suivant les instructions du fabricant. Installation avec une ceinture de sécurité du type a trois points MOTE: Selon les spécifications, les véhicules sont équipés de deux types diférents de ceinfunrs de sécuriéé à fois polnis, le hype A-ELA (Ré Wacteur & blocage d'urgence auternalique) et le ype ELA (Fétracieur à bfocage d'urgence). Liss confuses di fype A-ELR soni pourvues de vélractewrs à blocage d'urgence (ELA) qui peu- vorif provisoirement éfré fransformés en rd- acteurs à blocage aufomatique (ALFA. Les cefntures du fype ELR sont pourvues AECA QUI NE peuvent pas être fravisformés en ALR Pour déterminer si Uné écinture est du type À ELR où du type ELR, tirer doucerment la sangle peclorale hors du réfractéur. Laisser ensulté la sangle rentrer légèrement dans le rebracteur el tirer. Recommencer célle même opération à plusseurs reprises. Si la sangle se bloque à Chaque fois, la ceinture &st du type A-ELR. 5 non, 11 sagil d'une ceinture de type ELR. £1 EXEMPLE |: En général, las des sieges arid Installer le sysid conform a fabmcant du sys Noter que la md mé de retenu р de sécurité à 8 diffère de celle type A-ELR, Varifier que Un « DOUCHE, Des enfants non proprement assurés dans lour système de retenue pour enfants ris- quent des blessures graves en cas d'acci- dient, Pour installer un système de retenue pour enfants, suivre les instructions ci- après, Installer les enfants dans les sys- têmes de refenue pour enfants en suivant les instructions du fabricant. installation avec une ceinture de sécurité du type à trois points NOTE Soon les specifications, les values son éyapés de deux Npes diferents de cemiure 20 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT de sécurité à froés poils, le type A-ELR (Ré- acteur à blécage d'urgence sufomatique) ef le he ELA (Rétracteur à bocage d'urgence). les coinures du type A-ELR sont pourvues oe rétracteurs à blocage d'ugence (ELA) qui peu- vent provisoirement être transfomés en ré- acteurs à blocage automatique (ALR). Las ceivures du hype ELA sont pourvues d'ELR qui ne peuvent pas être transformés еп ALR, Four déterminer si une ceinture est du type A- ELR ou du type ELR, tirer doucement ka sangle pectorale hors du rétracteur. Laisser &nsuite la sangle rentrer légèrement dans le rétracteur at tirer. Recommencer cette même opération à plusieurs reprises. Si la sangle se bloque à chaque fois, la ceinture est du type A-ELR. Si non, il s'agit d'une ceinture de type ELR. 21 EXEMPLE (Ceinture de type ELR) EXEMPLE (Ceinture de type A-ELR) En general, es ceintures à sangle pectorale des sièges arrière sont du type A-ELR. Installer le système de relenue pour enfants conformément aux instructions fournies par le fabricant du systiémé Noter que la méthode d'installation d'un systé- me de retenue pour enfants avec Une ceinture de sécurité à sangle pectorale de type ELR diffère de celle avec ceinture dé sécurité de type A-ELR. Vérfier que la ceimure de sécurité est bien bouchée. (Ceinture de type ELF) Essayer de déplacer lé syslème de retenue pour enfants dans toutes les directions pour vérifier qu'il est bien en place. (Cemiure de type A-ELR) Après avoir vérifié que la ceinture de sécurité ésl bien bouchée: AVANT DE PRENDRE LE VOLANT [ EXEMPLE (Ceinture de type A-ELR) TE. 1) Tirer lentement toute la sangle hors du mé tracteur. Un cc se fait entendre quand le retracteur de blocage durgence (ELA) se transforme en retracieur de blocage auio- matique (ALF). 1-17 2) Laisser l'excés de sangle se rembobiner et tendre la sangle en direction du retraciéur. Védfier que la partie sous-abdominale de là celnture ést bien semée autour du système de retenue pour enfants el que № parte pectoraté est place de tells sone qu'elle me risqué pas e Cir ka tte ou be cou de fenfant. 4) Vérifier que le rétracteur est passé en mode ALR an essayant de sortir la sanglé hors du rétracteur. Si le rétracteur est en mode ALR, la sangle «s! verrquiBée. Si le rétracteur n'est pas en mode ALR, le système de retéñue pour enfants risque de se déplacer ou de basculer vers l'avant en cas de virage ou d'arrêt brusque, EXEMPLE (Colnture de type A-ELR] + 4) Fstayer de déplacer le système de retenue pour enfants dans toutes les directions pour añ vérifier la bonne installation. EXEMPLE (Cointure de type A-ELR Tirar ponia \ Pour resserroi direction du rl Quand La cal qu'elle se ren le rétracteur NM ELA ELR) . 1 jue la réfracteur &si passé en mode DESAYANt ¿he sortir la Sande hors du ir. al le refracteur est en mocde ALF, ¡ ES) verauillaa dk AVERTISSEMENT icteur n'est pas en mode ALR, lë de retenue pour enfants risque ¡acer ou de basculer vers l'avant virage où d'arrét brusque. EXEMPLE (Ceinture de type A-ELR) AVANT DE PRENDRE LE VOLANT EXEMPLE (Ceinture de type A-ELR) Tirer pour sérrer | |) Essayer de déplacer le système de retenue pour enfants dans toutes les directions pour en vénfier la bonne installation. 23 Pour resserrer la ceinture, tirer la sangle en direction du rétracteur, Quand la ceinture de sécurité est Kbérée et qu'elle se rembobine sur une certaine longueur, © Mébracteur revient automatiquement en mode ELR Système de prétension des ceintures de sécurité (le cas échéant) dh AVERTISSEMENT Cette partie du manuel de l'utilisateur est consacrée au SYSTEME DE PRETENSION DES CEINTURES DE SECURITE. Lire at- tentivement et se conformer a TOUTES les instructions pour réduire au maximum les risques de blessure grave ou de mort. Pour déterminer & le véhioule est équipé où mon d'un syshème de prétension des ceintures de sécurité des slèges avant, vérifier l'étiquette apoosée au bas de la ceinture dé sécurité de Siège avant. Si les lettres “PF” etlou "PRE" so 1-18 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Wigides Comme sur le dessin, le véhecule asi équipé d'un système de prétension des ceimiu- res. Ce système de prélension s'utilise de la Même manière que des ceintures de sécunté nomales. Lire cette section et la section "DIS- POSITIF DE PROTECTION SUPPLEMEN- TAIRE (Air bags)” pour plus dinformations sur lé système de prétension. Le système de prétension des Ceintures de sécurité fonchonne avec le DISPOSITIF DE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE (Airbags). Les capteurs de choc el le disposili de com mande électronique du système à airbags commandent également le système de préter- son des ceintures dé sécurité. Quand les aûr- bags se gonflent, les prétendeurs entrent éga- lement en action. Pour les précautions et les informations générales, y compris l'entretlen, du systéme de préfension, voir la section "DIS- POSITIF DE PROTECTION SUPPLEMEN- TAIRE {Air bags)” en plus de cette section “Système de prétension des celntures de sécu ALE” El hen 5 conformer aux précautions indé- quées. Chaque enrubleur de centure de sécurité de siège avant est pourvu d'un prétandeur. Ce prétendeur tend parfaiternent la ceinture de sécurité sur le coms de l'occupant du véhicules en cas de choc avant. Les enrouleurs restent veroulés quand les prétendeurs sont actives. Les prétendeurs entrent en fonciion avec un certain bruit el en dégageant éventuellement 1-19 de la fumée, ceci est normal et ne signale pas un problème particulier. Four réduire au maximum les risques de bles. sure grave ou mortelle an cas de collision par evant, le conducteur et tous les passagers doivent à tout moment être protégés par leur ceinture de sécurité, que celle-ci soit ou non pourvue d'un dispositif de prétension. S'asseoir à fond dans le siège, le dos bien droit, sans se pencher vers l'avant ou sur le côté. Régler la ceinture de sorte que la sangle ventrière passe à hauteur du bas-ventre &t non de la taille. Pour le détail concernant le réglage des sièges el des ceintures de sécurité, voir la partie "RE- GLAGE DU SIEGE" ainsi que les précautions el les instructions données dans la partie "CEINTURES DE SECURITE". Notar que les dispositfs de prétension et les airbags mentrent en fenchon qu'en cas de coll sion sévère per levant. lls ne sont pas conçus pour entrér en foncion en das de collision par l'amère où le côté, en cas de tonneau ou de collision avant légère. Les disposilifs de pré- tension ne peuvent être activés qu'une fois. Quand № sont mis en fonction (c'est-à-dire quand les airbags se sont déployés), les faire rerègler dés que possible par un concession naire SUZUKI agréé. Si le témoin "AIR BAG" du tableau de bord d'entre pas en clignotement ou ne s'allume pas brévement quand le contacteur d'allumage est mis sur “ON”, si ce témoin reste allumé per dant plus de 10 secondes ou s'il s'allume pan- dant la marche du véhicule, le système à air- Bags (ou le systéme de prétension des ceintu- res de sécurité (le cas échéanth) est probable ment déléchoéux, Faire vérifier au plus Ot les deux systèmes par uv concessionnaire SUZU- KI agrés. Touté opération dé service sur les dispositifs de prétansion des ceintures de sécurité ou sur leur cabilage me doll dire efecluée que par un concessionnaire SUZUKI agréé et formé à cet effet, Toute opération inapproprée peut résul- ter dans le déclenchement des dispositifs ou les rendre Inopérationnels, Dans Fun ou l'autre cas, il y a danger d'accident corporel. Pour éviter tout dégât ou déclenchement in- tempest! du système de prélension des cointu- res de sécurité, vérifier que la batterie & été débranchée et que le contacteur d'allumage à été Mis an position "LOCK" depuis au moins 90 secondes avant de commencer ur travail quel congue sur les circuits électriques du véhicule. Me pas foucher aux composants du système de préténsion des ceintures de sécurité OÙ aux fils électriques. Les câbles soi envroulés de bande jaune où placés dans des tubes jaunes et les coupleurs sont également dé couleur jaune. En cas de mise au rebut du véhicule, damander conseil au concessionnaire SUZUKI, au carrossier ou à la société de rebut sur la bonne marche à suivre. DISPOSITIF DE PROTECTION SUPPLE- MENTAIRE (coussins d'air) (le cas échéant) POSITION ASSISE CROTE ET CONTRE LE SIEGE SUR LES HAN- CHES SUR LES HAMCHES A AVANT DE PRENDRE LE VOLANT DISPOSITIF DE PROTECTION SUPPLE- MENTAIRE (coussins d'air) (le cas échéant) eur "ON", si Ce témoin reste allumé pe | NR | plus de 10 secondes où s'il s'allume pen | la marche du véhicule, le systéme 4 air- S (ou le systóme de práétansion des ceintu- de sécurité (le cas échéant)) est probable- 1 défectueux, Faire vérifier au plus tôt les “ Ayslomes par un concessionnaire SUZU- {ri la operation de service sur les dispositifs «élenson des ceintures dé Sécurité où sur câblage ne doit être effectuée gue par un essionnaire SUZUKI agréé et formé à cet l'outé opération inapproprige peut resul- lans le déclenchement des dispositifs où — ad endre opérationnels. Dans l'un ou l'autre y à danger d'accidant corporel, | éviter tout dégät ou déclenchement Ine ONE ee (Е | slit du Systeme de prédension des esinty- SIEGE SUR LES HAN. le sécurité, verifier que la batterie a été CHES inches & que le contacteur d'allumage a 18 &n position "LOCK" depuis au moins 90 es avant de commencer un travail quel- ue sur les circuits électriques du véhicule. as louche aux composants du système Mension des ceinlures de sécurité ou aux locfriques, Les câbles sont enroulés de 8 Jaune où placés dans des tubes jaunes s Coupleurs som également de couleur En cas de mise au rebut dy véhicule, res consesl au concessionnaire SUZUKI, | итог сыр а la société de rebut sur la |. + marche à suivre. 1-20 AVANT DE PRENDRE LE VOLANT Coussin d'alr Détecteur et dispositif de commande Coussin d'air Détecteur et dispo- sifif de commande Angle de collision par l'avant NOTE: i existe deux types de système à airbag séfon tas spécifications du vécue: = Airbag côté conducteur uniquement = Airbags côté conducteur @l passager avant dk AVERTISSENMEMNI Cette partie du manuel de l'utilisateur est consacrée à la protection assurée par le DISPOSITIF DE PROTECTION SUPPLE- MENTAIRE (coussins d'air) des véhicules Suzuki. Lire attentivement et bien ве con- former à TOUTES les instructions pour ré- duire au minimum les risques de blessure grave ou de mort en cas d accident, 1-21 Ce véhicule est pourvu d'un dispasilil de pro- tlection supplémentaire comprenant un coussin d'air côté conducteur, un coussin d'air côté passager avant, des détecteurs de collision, Ur dispositif de commande électronque el des dispositifs de gonflage des coussins én plus des ceintures dé sécurité type à trois points équépant les sièges avant. Le coussin d'air côté conducteur est intégré dans l'enjoliveur central du volant et celui côté passager est placé derrière la planche dé bord, Les mots "AIR BAG” (coussin d'air) soni es- tampliiés sur le couvercle des coussins d'air pour permetire leur localisation. E aaa a Les coussins d'air supplémentent ou ajou- tent à la protection contre les collisions par l'avant assurée par les celntures de sécurité. Four réduire les risques de bles- sure grave où de mort en cas d'accident, le conducteur et les passagers doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité, que leur siège soît ou non pourvu d'un coussin d'air. Les coussins d'air sont conçus pour se gonfer uniquement en cas de collision avant impaor- tante. lls ne sont pas conçus pour se gonfler en das de colllson par l'errière où le côté, en cas de tonneau ou de cofsion avant рец | AIR BAG bre rl fie pussque leur eficadté serait nule dans un tel Des [ue De, PUSH less coussins dar ne se cpio pre soude fois pendant un acoident, Bs passage dovent obbigaionement porter leur ceirivire de sécurité pá ls MObiisaa en place pendant un acodent Liv cousin fair n'est PAS conu pour remplaces Lng pd ure de sécurité. Pour assurer une protection ment mur, TOLMOURS BOUCLER LES CEINTURES DE A ULIRITE, Ne pas oubler quiaucun dispositf ne peut pal ive Le protection abeolue pendant uri accent № ron "AIR BAG" sur le tables de bord ma ce fran pas ol na salume pas biévement quart la ch de comtad est mas en postion “OM (IT, si cé témoin ou Dette bumps reste alumé pandan pus de 10 secondes Pn nme pendant ka marche du vécue (Ke ene fates (ou la cas échéant) le système de prétension Men Crerures de sécurité) est défectueuse Faure vérifiés la pies vie possible le eystáme & arbags (ou (je cas fehl] le aystáme de prélension des ceintures ce bé Lire) par Un concessionnaire SULFLII Angle de collelon par "avant — —— TE Tri, pl = т mo у dk AVERTISSEMENT 48 coussins d'air supplémentent ou ajou-| ent à la protection contre les collisions ar l'avant assurée par les ceintures de écurité. Pour réduire les risques de bles- ure grave ou de mort en cas d'accident, » conducteur et les passagers doivent oujours boucler leur ceinture de sécurité, lié leur siège soll ou ñén pourvu d'un dussin d'air. | m COLSSAS d'air sont conçus pour sé gonfler quemen en Cas de collision avant impor- "te. lls me sont pas COMÇUE pour se gonfler an & de collision per l'arrière ou le côté. en cas tonneau OU de Collision avant peu AIR BAG mportante pubcque leur efficacité serait nulle dans un bel E. De pus, puisque les coussins d'air ne se dépioent lune seule fois pendant un accident, №5 passagers doren Chigatorement porter leur ceinture de sécurité (pi les mmobiisera en place pandant ur accident un coussin dar n'est PAS conçu pour rmplacer Line barniure de sécurité, Pour sssurer une proteciion mend- mum, TOLUQURS BOUCLER LES CENTURES DE GECURITE Ne pas oublier qu'aucun disposiif re peut ISLEY Lin profection absolue pendant un accident. 4 le lémon “AIR BAG" sur le tableau de bord ne di note pas ou ne s'allume pas bidgvement quand la cl ther contact est mise en positon "ON (EF. el cs témoin où cele lampe reste aflumé pendant plus de 10 secondes ou salume pendant la marche du véhicule e systéme | arbags (ou le cas échéant) le système de prétension des ceintures de sócunté) est defectueo. Faire vérifier le plus vie possible le systame & airbags (ou [e cas echeanl) la eystéme de prólensión des caníures de 5ECLAt6) par UN concessionnalre SUZUKI 27 de AVERTISSEMENT Ne pas installer un dispositif de retenue pour en- fants type faisant face à l'arrière sur lo siège du passager avant Si le coussin d'air côté passager se gonfe, l'enfant se trouvant dans le dispositif de retenue type faisant face à Mamiére risque d'être séreusement blessé. Le dos du dispositif de retenue type faisant face à l'amière se trouve trop près du coussin d'air Sun Sage enfant regarclant vers Гама doit êtres Inestaiké sur le sège passager avant du véliculé, reculer егйё- ferment la siège passager. Pour la détail concememt la protection des enfants voir les instucions fournies par le fabricant du système de protacfon pour enfants. Fonctionnement du dispositif En cas de colision avani, les délectours deccideni délectent la brusque décéléretion et envoient Uri signal au dspositif de commande. Si cs demiar estime que AVANT DE PRENDRE LE VOLANT la dectióration cotespond 4 une colísion aveni impor- tara, il met en marche les dsposiifs de gorfage des coussins d'air, Les coussins d'air sont rempis d'ezole où d'argan par les gorfeurs. Les coussirs d'air assurent la protection de la tie ef du forse des passagers avant du wihicule, Les coussing se gonfient ef sé dégonflant =i rapidement qui est presque impossible de noter leur entrée en servics, La vesiblité n'est jamais obstrude el les coussins d'air ne génent jormeis l'évacuation cd ve» hicula Les coussins dal dovent se gonter rapidemment al avec forcé pour minimiser fout risque de blessure grave ou mortelle. Touteloés, la peau, en perfcuer au niveau du visage, Nsque inévitablement d'être imitée. Le gonfage sacoompagre d'un bruit assez fort el de l'émission d'une cerane quarté de poudre et de fumée absolu- ment sans danger et mindiquant pas un début d'incen- de dans lo vehicule, Noler iculafois que catanes par- des des coussins d'air risquent de rester chaudes per- dard quelques instanta après gonfege. Les ceintures de sécurité assurent le mainber du comes dare la bonne postion et done une protection mad Mur au gonflage du coussin d'air. Régler le stage dans là position arrière la plus confortable, S'esseoir bien au lord du siège et le des parfterment drofis ne pes con- duire penché sur le volant où le tableau de bord. Four le chad concemant le réglage du siège el des ceintures de sécuriié, voir les parties "REGLAGE DU SIEGE AVANT et “CEINTURES DE SECURITE‘ cars la section "AVANT DE PRENDRE LE VOLANT" Me jamais Ber ou posar dobles sur le volant ou la planche de bord Ces objets fequent de gérer ke bon 1-22 COMMANDES SUR LA COLE ANANT DE FRERCRE LE VOLANT fr fer f i ii | sl il fat i MA: ih hil HEHE il Hi Hl Ht X Les Mal 8 ques concemés sont antourés de ésIve de couleur jaune ou placés janes de couleur jaune et les cou également dé couleur jaune pour identification. rebut dun véhicule dont les cous- onl pas élé goeflés peut présenter demander l'aide dun concession ‘arrossier où d'un ferrailleur » de coussin d'air signifle (le cas "pas Ublser un système de relenue | posion inverse surf un siège un système à coussin d'air.” 28 29 COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION Contacteur d'allumage Commande lumière/Clignotant Commande d'essuie-glace et de lave-glace Commande des essuie-glace/ lave-glace arrière (le cas échéant) Avertisseur........ TACTIL As e Ea Edo js e CC a e eg e AS A se A A a tm pgm pe A COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION CONTACTEUR D'ALLUMAGE LOCK de AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d'accident, ne pas manipuler les commandes en passant le bras par le volant. Le comacieur d'allumage peut prandre les quatre positions suivantes: LOCK (6) (VERROUILLAGE) Position normale de stationnement. La clé ne peut être retirée du contacteur que dans cette роз ют, Quand la clé est retire dans cette position, l'allumage et la direction sont verroulllés, Pour déverrouiller la direction, introduire [La clé dans le contacteur el passer dans une autre position quelconque. Si la clé offre une certaine résistance, manceuvrer le volani vers la droite ou la gauche sans forcer tout en tournant la clé dans le sens horloger. ACC (I) (ACCESSOIRES) Les accessoires comme la radio peuvent être Ublisés mais le moteur ast coupé. ON (Il) (MARCHE) Position de marche normale, Tous les disposi- tifs électriques sont en fonction. START (HI) (DÉMARRAGE) Position de démarrage du moteur, Rélécher la cé dès que la moteur est lancé. Ah AVERTISSEMENT * Ne jamais enlever la clé de contact pen- dant que le véhicule roule, Le volant de direction va se bloquer et il sera impos- sible alors de manceuvrer le véhicule. * Ne pas laisser d'enfants seuls dans le véhicule et toujours enlever la clé de contact, Un enfant peut accidentelle- | ment mettre le vehicule en route ef pro- _voquer Ur accident grave. COMMAN LUMIERE | PHARE \ VEIL | | | Le levier de dk ATTENTION pr ne Er ble pas utiliser le moteur de démarrage | décrit cl-apré pendant plus de 15 secondes de suite. | Bi le moteur ne démarre pas, attendre| Commande cinq à dix secondes avant d'essayer à] Pour allumer ives. Si le moteur ne démarre tou-| bar au chap joura pas aprés plusieurs essais, véri- Nor leu circuits d'alimentation et d'allu-| Quand los py mage où consulter un concessionnaire) vier de 0 КРЦ, phares Ou Air Ne pas laisser la clé en position "ON| code En pot MM)” quand le moteur est à l'arrêt simon sur le tables la batterie va se vider. Че рамами о Si ment la leia cher muss ART re has Cle ra 8 celte СМИ 5 ln CH + autre ilies ЖЕ + lu ché ACC (I} (ACCESSOIRES) Les accessoires comme la radio peuvent être utilisés mais le moteur est coupe. ON (Il) (MARCHE) Position de marche normale, Tous les disposi- Ч électriques sont an fonction. START (IN) (DÉMARRAGE) Position de démarrage du moteur, Rélâcher la Clé dès que le moteur est lancé. dk AVERTISSEMENT * Me jamais enlever la clé de contact pan- dant que le véhleule roule. Le volant de direction va se bloquer et il sera impos- sible alors de manceuvrer le véhicule. “ Ne pas laisser d'enfants seuls dans le véhicule et toujours enlever la clé dé contact. Un enfant peut accidentelle- ment mettre le véhicule en route el pro- voquer un accident grave. COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION COMMANDE LUMIERE/CLIGNOTANT dk ATTENTION \ Me pas utiliser le moteur de démarrage pondant plus de 15 secondes de suite, Si be moteur ne démarre pas, attendre cinq à dix secondes avant d'essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre tou- jours pas aprés plusieurs essais, véri- flor les circuits d'alimentation et d'allu- mage où consulter un concessionnaire SUZUKI, * Ne pas laleser la clé en position “ON (1) quand le moteur est á l'arrêt sinon la batterie va se vider. PHARES VEILLEUSES CODES Ce levier de commande &st situé à gauche de la colonne de direction. Le manceuvrer comme décrit d-après. Commande des lumières Pour aumer ou couper les lumières, se repor- ter au chapétre TABLEAL DE BORD, Quand les projecteurs sont allumés, pousser le levier de commande a fond pour passer en phares où tirer à fond vers soi pour passer en code, En position “phares”, un témoin s'allume sur le tableau de bord, Pour donner un appel de phare depuis la position code, tirer légère- ment le levier de commande vers soi el reld- cher aussitôl em " Commemde des feux de jour Pe caos ectua) Au démarage du moieur, les projecteurs (DU anfforuvteuctrs) ef les fou de gabe s'aiment autfomsbquement. Cette commands est inopé- rante forsque a manele de commande gérié- rale des feux ast das toute audre position que "OFF" Sonnerie de rappel lumières allumées [lo cas échéant) Une somerefcarilon retentit si les lumières sont laissées afumées quand la dé de contact est er ke du contacteur et quand la portière côté con- ducteur est ouverte. Commande du clignotant La dé de contact étant en position “ON 117”, de placer le levier de commande vers le haut où vers le bas. 2-2 COMMAN DES SUR LA COLONNE DE DIRECTION COMMANDE D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE DANS oy, = Uy Pour Bouman Tirer enbèrement la levier de commande vers le end pour signaler une плалюеммте à drofe. Quand la me NOSUNTE &st terminée, le levier de commande revieri automaetiquernent en posiion de repos. mande. Pour signaler la marcéuvre, firer ou pousser légèrement sur le levier de commande et le mairienir dans cette positon. Le levier revent en position de re pos diss qu'il est ratäché, 2-3 ed] HI {=)] x PR gt LO (-) Essiule-glaco Pour mele les essuleglaces en service, pousser ka commande vers le haut sur lune des mis postions de marche, En postion "INT (— le cas échéant], les es- sule-glaces fonchonnent de manière inermnébente. La position “INT (--)” ©st pariculérement pratique en Cas de cmacin où de pie légère En position "LO {—]", les essule-glaces balient reguiérement le cerebrise 4 peíle viese. En position "HIGH (=)" la se déplacent à grande viesse. Pour amèter les cssue glaces, ramener ka commande: en position "OFF (Of En poussent ls commande: sur la position “IMITI—}", hess e dk. ATTENTION сны éviter toute détérioration des phèces EE TL wnposant les essule-glaces et le lave-| aco, prendre les précautions sulvantes Me pas actionner la commande du lave- glace quand le réservoir à liquide est vide. Le moteur du lavé-glace risque de gritar » Ma pas tenter de nottoyer le parebrise á bec sous painé de détérioration de ce- lui-cl ot des balais des essuie-glaces. loujours humidifier le pare-brise a l'abde du liquide du lave-glace avant de motire les essuie-glaces en Service. * Enlever toute accumulatlon de neige ou de glace des essule-glaces avant de los metire en service. * Vérifier régulièrement le niveau du li- quide de lave-glace. Le vérifier souvent quand le temps est mauvais. * Par temps froid, ne remplir le réservoir de liquide de lave-glace qu'au 3/4 pour en permettre la dilatation en cas de gel. № маил «№ М> oye" du uk de lave-glace, tirer le lever de de vers sol. Las essuie-gigoss passeni auño- ment en paíñe vitesse si soni dés en foncion vis wihicule est équipé de b pœifon , 7 óviter le givrage du parebrise par temps ml. martin le dégivreur en service avant of dor utiles aticn dí Enve-glane. Mo vlilisar dantigel de rediafeur dana le di- le de lave-glace, La visibilité risque d'être xsament réduite et lantigel attaque b fim, COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION COMMANDE DES ESSUIE-GLACES/ LAVE-GLACE ARRIÉRE (le cas échéant) dk ATTENTION our éviter toute détérioration des pièces Composant les essule-glacez et le lave- dlace, prendre les précautions suivantes © No pas actionner la commande du lave- place quand le réservoir à liquide est ЦИ. ° М раз tenter de nettoyer le parebrise 4 sec sous peine de détérioration de ce- lui-ci et des balais des essulo-glaces. loujours humidifier le pare-brise à l'aide du liquide du lave-glace avant de mettre les essule-glaces en service. Enlever toute accumulation de neige ou de glace des essule-glaces avant dé les mettre en service. “ Vérifier régulièrement lé niveau du Ij quide de lave-glace, Le vérifier souvent quand le temps est mauvais. © Par temps froid, ne remplir le réservoir de liquide de lave-glaco qu'au 3/4 pour en permettre la dilatation en cas de gel. vido. Le moteur du lave-glace risque de AVERTISSEUR fr | | > +o a No a Te + : 8 Pour activer l'essuie-glace arére, pousser le levier en avant à la première position. Pour envoyer du liquide lave-glace, pousser be levier en avant à la deuxième position. Le lave- glace arriére se mettra automatiquement en marche. Appwyer aur l'avertisseur se trouvant sur le vo lant lui-même pour faire retentir l'avertisseur. L'avertisseur rétentit quelle que soit la position de [a ché de contact. 2-4 TABLEAU DE BORD TRI" el a = — 5 E sp Ava (he dam da hala — A Cirio da art = ET e = —w Mar 5 > — Hr Ei de diezmos — La e Pena — Hi Comedor de rie e тва des projeciea A Lis di Paba —— a a DE PAT La! EAN [4 Cai —— —- ad =! очи hy gan han - 4 Froim puma 45 EEE —— E Horioge de vé dei Praha — ia ain gray. -- E Cra = — || Camas ¡da bea] FE TABLEAU DE BORD Conduite a droite EXEMPLE (Ÿ Combiné d'instruments 7 a { 2 Comacteur d'allumage (3 Contacteur d'éclairage/Contacteur clignotant ph ——— E el codes (4) Commande d'essule-glace et de lave-glace avant el arrière (5 Commande de feux de détresse (6 Autrés commandes (le cas échéant) (F| Panneau de commande du chauffage (d Alume-cigares ou prise pour sccessoirés {le cas échéant) (À Cendrier (le cas échéant} à Manalié de déverrouillage du capot MN) Ventilation centrale mba | Y 32 Ventitation latérale =) ДЕ EL E men = (13 Dégivreur latéral GEL DI cam Ts e (14 Boîte à gants y GE y J] | | = 45 Boîte à fusibles | | | + (16 Horloge (le cas échéant) = / | AT) Coussin d'air {le cas échéant) | | | | ET GO тот BE LE. TABLEAU DE BORD TEMOINS ET ALARMES pe ou (1D) Témoin du systéme de freinage Ce témoin s'allume dans les trois cas suivants: 1} lorsque la clé de contact est en position "ON (Il}* où "START (11)”, 2} lorsque le frein à main est serré el 3) lorsque le liquida de freín tombe au-dessous du niveau indiqué sur le rá- servoir. Le témoin devrait s'étendre dès que le moteur démarre et que le frein à main es des- gerd, a condition que le niveau du liquide de freän soit satisfaisant. Ce témoin s'allume aussi en même temps que le bémoin ABS lorsque la fonction contréle des freins arriére (fonction soupape de repartition) du système ASS est défaillante Si cé témoin s'alume pendant la marche du véhicule, Une avarie est 4 craindre dans la cir- CUE de freín du véhicule. Dans ce cas: 1] Arrêter |e véhicule 3-3 Garder à l'esprit que la distance de frel- nage risque d'être plus longue, que la force à appliquer sur la pédale risque d'être plus élevée et que la course de la Pedale risque d'átre plus grande que nor- malen à) Effectuer un escal des reins en roulant et en s'arrétant sur le bas-côté de la route, 3151 les condifons de sécurité semblent suffi- samiss, amener la véhicule jusqu'au répara- Te le plus proche en routant à vitesse ré- ita. ou 4) Faire remorquer le véhicule jusqu'au répa- rateur le plus proche. Dans Рип quelconque des cas suivants, faire immédiatement inspecter le circuit de frein par une concessionnaire SUZUKI, * Le témoin de niveau du liquide de frein ne s'éteint pas après le démarrage du moteur, l& frein à main étant entière- ment desserré. “ Le témoin du système de freinage ne s'allume pas lorsque la clé de contact est en position "ON ("START (M)". * Le témoin de niveau du liquide de frein s'allume à Un moment quelconque pen- dant là marche du véhicule. NOTE: Les freins à disque étant du type à autord- glage, le niveau du Vouide de frein diminue au fur ef à mesure de l'usure des plaquettes de frein. Contrôler réguivérement le plain du ráser- voir de bguide de frein est une opéralion de Service normale, (6) = ans TéMoin d'alarme du système antiblocage des freins (ABS) (le cas échéant): Quand la clé de contact est mise en position "ON (IF, le lémeæin s'allume brièvement afin de permelire la vérification du bon état de l'am- poule. Si le témoin reste afumó ou s'allume pendant la conduite du véhicule, le système anliblocage des freins est probablement dé- Тесшеих, Si ce témoin et celui du système de freinage restent allumés où s'afument pendant la con- duite, la regulation de l'effort de frainage de lessieu amère (fondion soupape dé réparti- lion) du système ABS pourrait être défailiante Si l'uné de ces situations se présente, faire vé- fer le systéme par un concessionnaire Su. ZUKI, 5i le systéme antiblocage de freins ne fonctionne plus, le dispositif de frainage conti- nuera à fonctionner comme un système ordi fare sans la régulation ABS, E lérnedr de pression d'hüllé | a Nii Hin il umd quand le conlact asl mis En posdion “ON (]" et s'éteint dès que lë me leur démarre Le témon reste allumé si la Po d'hupde est insuffisante. Si le témoin ne pertant la marche du veicule, arré- is vélicule des que la sécurité le permet at pare le moteur. Vérifier le niveau de Muile el Aplólar si nécessaire, 5 6 niveau d'huile pil watisfaisant, faire contrôler le cincult de yralesage par um concessionnaire SUZUKI ved4 d'utiliser à rouveau le véhicule. dk ATTENTION Gi le véhicule est utilisé alors que ce voyant est allumé, le moteur risque | d'être sérieusement endommagé. | " Le témoin de préssion d'huile n'est pas ur jauge de niveau d'huile! Effectuer réqulièrement des contrôles du niveau de "Feuille, Témoin de Ca témoin en position bear chéri pression € reste allun charge de pendant Li «Вента! Concession Témoin Ce véhicil gr he Tabs volant. Cu s'allume pr ché de con meitre de hemo 32 un protón E NOT és fring a disque étant du type à autoré- age, 10 niveau du guide de fair diminte AU UF Of A Mesure de l'usure des plaquettes de Uwe Contrdler réguiférement le plein du réser aw de tqude de fair est uns opéralicr de ACE formals. (©) « ass émoin d'alarme du système antiblocage 1% freins (ABS) (le cas échéant}: wand la clé de contact est mise en position IN {11}", le témoin s'allume brlévement afin de «mettre la vérification du bon état de l'am- le. Si le témoin reste afumé où s'allume ndant la conduite du véhicule, le systême mMbiecage des freins est probablement dé- Clueux. ce lémoin et celui du système de freinage slent allumés où s'allument pendant la con- "e, la régulation de l'effort de Freinage de “saw aéré (fonction soupape de réparii- n) du systéme ABS pourrait être défaillanté, Tune de ces situations se présente, faire vé- Er lé système par un concessionnaire SU- IKI Si le système anliblocage de frains ne Icone plus, le dispositif de freinage conti- or à fonclionner comme un système ordi- re sans a regulation ABS. | une jauge de niveau d'huile! Effectuer lémioin de pression d'huile # lomorn salume quand le contact esi mis an posdon “ON (I}* et s'éteint dés que le mo- ww démarre. Le témoin resta allumé si ka presmon dame est insuffisante, Si be bémoin Valerie pendant la marche du véhicule, arrè- lar le vehicule des que la sécurité le permet ai couper lé moteur. Vérifier le niveau de Fhuile at Completar si nécessalre. Si le niveau dile 6 sabsfaizani, fare contróler le circuit de grmissage par UN concessiónnalre SUZUKI vant d'utiliser à nouveau le véhicule | dk ATTENTION “ 51 le véhicule est utilisé alors que ce voyant est allumé, le moteur risque d'étré sérieusement endommagé. | “ Le témoin de pression d'huile n'est pas requligrement des contrôles du niveau Témoin de charge Ce témoin s'allume quand le contact est mis en position "ON (11}" et s'éteint dés que le mo- leur démarre. Lé témomn reste alumé si la pression d'huile est insuffisante. Le témoin reste allumé en cas d'avarie du système de charge dé la batters. Si le témoin s'alume pendant la marche du véhicule, faire immé- diatement vérifier le système de charge par un concessionnaire SUZUKI. AIR BAG de l'huile. Témoin d'AIRBAG (le cas échéant) Ce véhicule est pourvu d'un témoin “AR BAG" sur le tableau de bord ou d'une lampe sur le volant. Ce témoin entre en clignotement ou sadume pendant quelques secondes quand la dé de contact est mese sur "OM (I) pour per- medtre de vérihér le bon état de l'ampoule. La témoin s'allume et reste alumé pour signaler ln problème dans le système à airbags. TABLEAU DE BORD dh AVERTISSEMENT Si le témoin AIR BAG n'entre pas en cli- gnotement ou ne s'allume pas brièvement quand la clé de contact est mise sur “ON (11)", s'il reste allumé pendant plus de | 10 secondes ou s'il s'allume pendant la marche du véhicule, le système à airbags est défectueux. Le faire vérifier par un concessionnaire SUZUKI agréé. кс Témoin de disfonctionnement (le cas échéant) Un témoin de désfonctionnement est placé sur № [ableau de bord pour indiquer que le systé- me de regulalion des émissions doit être révi- sé. Le témoin de disfonctionnement s'allume lorsque la clé de contact est en position "OM (II) ou "START (IN) et s'éteint dès que le moteur est démarré. Si le témoin de disfonc- tlonnement s'allume lorsque le medeur tourne, une avane est à craindre dans le système de régulation des émissions. Faire réparer le vé- heciilé par un concessionnaire SUZUKI. ПЛЕЕР Ш bit li Til le Bro rado Caba dar ara ge e Dr ad а. аи Час de 3 rp SC ryder dc hg er na [nb us dee at Е Pesa in ra E ce E dorar. La er mas us e pre ma К Dee pére = per pre ilar la mana e Se E en DB moins de clignotant and le clignotant gauche ou droit est mis en hon, une flèche verte s'allume sar le ta- au de bord. Quand le signal de détresse est honchon, les deux flèches clignotent gn má- | lérnps que tous bes cignodants. moin de phares lémaoin s'allume quand les projecteurs soni position phares, 41 COMPTEUR DE VITESSE / COMPTEUR KILOMETRIQUE / COMPTEUR JOURNA- LIER (le cas échéant) TABLEAU DE BORD EXEMPLE La compteur de vitesse indique la vitesse du ¿Múcule en kmh et en milesh Le compleur «ikwnétrique fotaëse la distance parcourue par E véhicule, Le compteur joumalber peut être UBsÉ pour mesurer la distance parcourue pour de courts déplacements où entre deux pleins d'essence. dk ATTENTION Vérifier de temps à autré les kilomètres du compteur kilométrique par rapport au ta- bleau dentretien pour faire effectuer les révisions mécessaires. L'usure ou |'en- dommagement excessif de certaines piè- ces peuvent être imputables à la dé- laillance d'un entretien périodique prescrit pour des distances données. (” ооо) —> (7 2 | Хы war; ue" N 2e) —> (à AD Environ 2 secondes Lorsque la clé de contact est en position "ON {1}, l'écran affiche le compteur kilométrique ou journalier, L'écran péut afficher tros sortes d'information: l'état du compteur kilométrique, l'état du compleur joumaber A et l'état du compteur journaler B. Appuyer brid¢vemant sur le bouton de séléction pour passer d'un affichage à un autre. Les deux compteurs journaliers (A et B) peu- vent êtré ulilisés indépendamment. Appuyer sur le bouton de sélection pendant environ Z secondes pour rametfre le compteur journalier à zéro. 3-6 TABLEAU DE BORD COMPTE-TOURS JAUGE A CARBURANT THERMOMETRE (le cas échéant) EXEMPLE EXEMPLE Le compte-tours indique la vitesse de rotation du mobeur en tours par minute. À ATTENTION | Ne jamais faire tourner le moteur dans la zone rouge du compte-tours sous peine de détérioration sérieuse du moteur. Cette jauge donne une indication approdmativé de la quantité de carbwerant contenue dans le réservoir. Le symbole F" signifie plein et "E" vide. Quand l'aiguille passe dans la zone rouge (le cas échéant) refairé immédiatement le plean du réservoir. Si le Cadran ne comporte pas de zone rouge, refare le pleín du réservoir quand l'aiguille at- teint le trail de repère de la lettre "E" (et mon pas la lettre “E*}. Quand le contact est mis, cette ¡auge indique la température du réfrigérant moteur. Dans lés conditions de conduite normales, l'aiguille doi 58 trouver dans la gamme des températures acceptables, normales, entre les lettres "H" € "С". Si l'aiguille sort de cette bande &t s'appre che de "H”, le moteur surchauffe. Se conforme alors aux instructions données en section "SURCHAUFFE DÙ MOTEUR”, dk ATTENTION He pas utiliser le véhlcule quand le moteur surchauffe sous poine de détérioration 5é- rieuse du moteur. COMMAN ile Dolo, d'uipence ou que celui-ci peut présentar un denger pour la circulation. FEUX DE DETRESSE T— ARRÉT Миди’ ной! Мен foux de détresse, appuyer sur Pour allume la lgsdon correspondant sur le tableau de bord. commande § Las Quatre clignotants et les deux témoins de positions: ar Céprotant s'allument simultanément. Pour intar- | sont éteints. denis le signal de détresse, appuyér sur C@ as feux de cue Cline de bord só Lisa la signal de defresse pour indiquer aux — éteints; en | ales Likngers que le véhicule &s1 en arrêt s'allument à = TAE ANA TREE EXEWPLE a, e ve | с nw mre E e oa e o die Cms de hiel OP hed A da | aa ed - kr Ty en ¡rl nice EE oy tra a Fi pr dif al BE Bed nord mien, Sui Be Pa EY “a ri = Wires ей ЧЕ na i lpr nm pomor MAMI | | em tir TC HALA SU MA = | СС ma Lin rm rem me = Fur + ign Aber вый МВ БАБЫ Юж corran a TY A AD e er a FE hin E E oia den fg CORE Fe и -—aa la Ra ne DA pr (ree of BER Gd - Ay Err e le im mer = EE Fons hy rye ALLUME-CIGARES ET CENDRIER (le cas échéant) Allume-cigare (le cas échéant) Pour utiliser l'alume-cigare, l'enfencer à fond dans son réceptacle, H chauffs automatique- meant el reviend en position normale dès qu’il sl prêt à l'emploi. Cendrier (le cas échéant) Pour enlever le cendriar du panñéau avant et le neitoyer, appuyer sur la lanquette métallique at rer entérement le Cendrier hors de son support. Toujours écraser complètement les ciga- rettes avant de refermer le cendrier, Ne jamais introduire de papler dans le cen- \drier sous peine d'incendie, PRISE POUR ACCESSOIRES (le cas échéant) HORLOGE (le cas échéant) TABLEAU DE BORD BOITE À GANTS (elle prise peut fournir ue puissance de 12 ls 120 watts 3 des accessoires électiques полые pour we alimendabion sur Falheme- Humes, Verifier que le capuchon est bien dans la prise lorsgu'elle n’est pas utilisée. dk ATTENTION | utilisation des accessoires non appre- priés peut endommager le système élec- rique du véhicule. Vérifier que les acces- soires électriques utilisés sont bien con- cua pour une alimentation sur l'allume- cigares, L'hôrloge fonctionne tant que la batterie ев! raccordée et tant que le circuit est alimenté en électricité. Four le réglage de l'horloge, procé- der de la manière suivante. Pour régler les minutes: " Appuyer sur le bouton "5" pour ramener les minutes à zéro. L'affichage de l'heure risque alors de changer. Si l'heure affichée est en- tre 1:01 et 1:29, Marloge indique 1:00 après la remise à zéro des minutes, mais si l'haure affichée est entre 1:30 et 1:59, l'horloge indi- que 2:00, * Appuyer sur le bouton "M" pour régler les МЫ Ме. Pour regler les heures: Appuyer sur le bouton "H", Ne jamais rouler avec la boîte à gants ou- verte, En cas d'accident, le céuvercie ou- vert peut présenter un danger pour le pas- Sager, Pour ouvrir la boîte & gants, lirér sur la poignée de verrouillage. Four rafermer, ramener le cou vercle en place jusqu'à verrouillage. 3-10 IN iii ill hi ui | it fi i kin ig i IE hp 7 8 вл LE EE Oe e A DA Колей um na La pere | a ie mar dn ren TABLEAU DE BORD AB ADULTA AE TRA Hi Hu iy ù № A i i “Al com wy = = bh) "и Fermer Ouvrir (Lorsqu'il est “Quurè”, l'air afflue de l'extérieur quelle que soli la position MT) de sélecteur de fonctions.) dr Bélecheur de fonctions 1°: ce sélecteur per: el de choisir l'UNe des fonctions décrites ci- VENTILATION (2): de Fair à température ré- gulée est anvoyé par les bouches drair centrales at |atérales DEUX-NIVEAUX (3): de l'air à temperature régulée est envoyé par les bouches d'æir au plancher el de l'air plus frais par les bouches centrales et latérales, Si toutéfois fa manette de commande de la tempéralure "8" est à fond en position "COLD" (FROID) ou "HOT (CHAUD), l'air Envoyé par les bouches de plancher at les bouches centrales et lstéraies est & la même température. CHAUFFAGE 2: de l'air à temperature régulée est envoyé par les bouches d'air au plancher él les bouches latérales, CHAUFFAGE ET DEGIVRAGE (5): de l'air à température réguiée est envoyé par les bouches d'air au plancher, les bouches de dégrvrage du parebrise, les bouches de dégivrage latérales at les bouches latérales. — Y то DEGIVRAGE (6)- de fair A température — régulde est envoyé par les bouches de degivrage du parebrise, les bouches de dégivrage laté- rales et les bouchées latérales. Sélecteur de prise d'air (7): Ce sélecteur parma! de choisir enfre une ventilation en cir- cult ouvert (FRESH AIR) où fermé {RECIRCU- LATED AIR) Manette de commande de la température BE: celte manette dé commande permed de ré- Qquler la température de Гай envoyé par les dif. férentes bouches, Manette de commande du ventilateur (©: celte manette de commande permet d'action- ner le ventilateur el de régler sa vitesse. || existe cing positions: OFF(ARRÉET) LOW (BAS), MEDIUM (MOYEN), MEDIUM HIGH {MOYEN FORT) et HIGH (FORT), Instructions d'utilisation du système Ventilation naturelle Amener le sélecteur de fonctions eur “VENTI- LATION®, le sélecteur de prisé d'a sur “FRESH AIR" (CIRCUIT OUVERT), la manette de commande de la température sur la position désirée at la manette de cormmande du venti- lateur sur "OFF" (ARRET). Ce réglage assure une circulation d'air fras dans le véhicule Quand celui-ci route. Ventilation forcée Effectuer les mémes réglages que pour la ven- lilation naturelle, mais en plaçant la ma Hp TABLEAU DE BORD nette de commandé du vemtitaleur sur une do- sition autre que "OFF" (ARRET). Chauffage normal (À l'aide d'air extérieur) Placer le sélecteur de fonctions sur "CHAUF- FAGE", le sélecteur de prise d'air sur * FRESH AIR" (CIRCUIT OUVERT), la manetté de com- mande de la température et la manette de commande du ventilateur sur la vitesse déai- réa. L'efficacité du chauffage est fonction de la vitesse du veandilateur. Chauffage rapide [A l'aide dair de recirculation) Effectuer les mémes réglages que pour la chauffage naturel, mais &n plaçant le sélecteur de prise d'air sur "RECIRCULATED AIR" (CIRCUIT FERME). Si cette méthode de chauffage es! utilisée pendant relativement longtemps, l'air à l'intérieur du véhicule finit par être vicié et les vitres se couvrent de bude. Par conséquent, n'utiliser celle méthode que pour proceder à un chauffage rapide de l'intérieur du véhicule puis passer au chauffage normal dès que possible. Chauffage frais en haut/chaud en bas Placer № sélacteur de fonctions sur "BI-LEVEL" (DEUX-NIVEAUX], le sélecleur de prise d'air sur "FRESH AIR” (CIRCUIT OUVERT), la ma- netle de commande de la température et la manette de commande du ventilateur sur la vi- lesss désirée. À moins que la maneta de commande de la température soit à fond en position "COLD" (FROID} ou "HOT" (CHAUD\, l'air envoyé par les bouches centrales el lab rales est plus froid que celui envoyé par les bouches du plancher 3-12 1 i ÿ т 1 il ii ds TTR i da she Sg 243 | i | | i i | | | | | | НИ | 3 quen i il A | a ma yn eget TA 817 cé Sn dB = — — = = = M a AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS Levier de frein & main.......... ms Levier de changement de vilsssa.. юз Bouchon a o ai “A Ea ————— Sitges rabattables... Fare-soleil … £ Commutateur de plafonnier … HS iS Poignees (le cas échéant)... Toit ouvrant (le cas échéant. Capot moteur … der E ¡oe 1 ju Sl A Crochets du châssis. НН Porte-verre (le cas échéant) … rt Outils de changement des rites. ce a Pa =. pers 8 RAT di COR a EE Pochette de siège avant (le cas échéant) MEE E a UI Rangement de bas De Barres IM ER mir Antenne radio (le cas échéant) … AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS LEVIER DE FREIN A MAIN | TIRER POUR POUSSER POUR SERRER LIBERER Le levier du frein à main se trouve entre les deux sièges avant. Pour serrer le frein à main, appuyer sur |a pédale de frein ét tirer à fond sur la pesgnée du frein á main. Pour desserrer le frein á main, appuyer sur la pédale de frein. ti- rer légérement sur la poignée du froin à main. appuyer du pouce sur le bouton se trouvant à l'extrémité de cette polgriée at abaisser le leer en position originale, Sur les véhicules à transmission automalique, toujours serrer le frain à main avant de placer le sélecteur de vitesse en position "P" (station- nement], Si le véhicule est garé dans une pente et que le sélecleur de vilesse est place sur 'P” avant serrage du frein 4 main. ¡| sera ensuite difficile de déplacer le sélecteur de vi- lesse de cette position *P” en rison du poids du vahecule 4-1 Avant de démarrer le véhicule, dégager le sé- lecteur de vitesse de la position 'P” avant de dessemer le fren é main, | - Me jamais faire reulor le véhicule avec lo | frein à main serré: l'efficacité des freins arrière risque d'Étre réduite par la sur. | chauffe, la durée de vie des freins en tive des freins peut en résulter. Si le frein à main n'est pas parfaitement efficace ou s'il s'avère impossible de le desserrer complètement, faire immédia- tement vérifier le véhicule par un con- sera réduité ou une détérioration défini-| Céssionnaire SUZUKI, MEN ES a Toujours serrer le frein à main à fond avant de quitter le véhicule sinon celui-ci risque de se mettre en mouvement tout seul et d'dtre 4 lorigine d'un accident Lorsque le véhicule est laissé en station- nement, placer le levier de changement de vitesse en 1 ère où en marche arrière pour les boîtes manuelles, en position “P" pour les boîtes automatiques. Même si la boîte | à vitesse est en prise ou en position sta- tionnement, ne pas oublier de serrer 4 fond le frein á main. PEDALES | Transmission Manuelle Pédale d'embrayage (1 (Transmission manuelle), La pédale d'embrayage permet de désolidarise les roues motrices de № transmission au dé marrage du moteur ou pour le Changement de vitesses. Quand la pédale esi enfoncée, l'e brayage est désolidarisé. NManemiesion automaticue | d ATTENTION No pas laisser le pied reposer sur la pé dalé d'embrayage sous peine d'usure ou de détérioration prématurée de l'om- brayage où de réduction inattendue du frein moteur, Péiläls ile froin 7 оз обе SUZUKI est équipé soit de freins à Se à l'avant et à l'arrière, soit de freins à SNA à l'avant et dé fram à tambour à l'arrière, La pédale de [reir agit sur les quatre roues. es freine pouvent éventuellement crisser. Hi "al d'un phénomène normal dû aux condi- WES mhvironnantes comme ba froid, l'humidité, Lay sie nic dk AVERTISSEMENT | le crlasement des freins est oxcesalf et #s jwoduit chaque fois que les freins sont sppliqués, faire effectuer un contrôle des Helns par un concessionnaire SUZUKI, Tranumis Transmis Pédale d'nci Celtes pécinie moteur Elle disponible el AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS BOUCHON DU RESERVOIR 000068 г ОБЕ "о | 4-3 Le bouchon du réservoir est situé sur le côté andre gauche du véhicule. Four retirer le bouchon de réservoir 1} Insérer la ché dans le bouchon de réservoir el tourmer dans le sens contraire des ai- quides d'une montre pour le déverrouiller. Z) Retirer la clé, 3) Dévisser et retirer le bouchon en le foumant dans le sens contraire des aiguilles une manire. Pour replacer le bouchon de réservoir 1) Visser le bouchon dans le sens des aiquil d'une montre jusqu'a сё que vous entende plusieurs clics, 2) Instrer et tourner la dé dans le sens des e guilies d'une montre et retirer la clé. 3) Vous devez entendre plusieurs cfics lorsque vous foumez le bouchon dans le sens co Ware des asguilles d'une monire, Ces clo signifient que le bouchon est verrouillé. p-—=- — = VE HRQUILLER le bouchon du réservoir en pro- cédant doucement. Le carburant peut être Buns pression et gicler en provoquant un Herman are corporel. у AVERTISSEMENT co ost un produit extrémement In- Rerunable, Eviter de fumer lorsque vous fañas la plein el vérifier qu'il n'y a pas de Haine vive ou d'elincelles à proximité. = = = PE AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS | gages après avoir relevé le siège arrière | SI le frêt doit être chargé dans l'espace Dans toute la mesure du possible, charger les bagages ou le frêt dans le coffre à ba- passager, siège arrière replié vers l'avant, blen fixer pour éviter tout déplacement de la charge. Ne jamais charger au-delà de la PARE-SOLEIL hauteur du dossier des slèges. Pour relever les dossiers, tirer sur la manette de déverouïlage et soulever les dossiers jus- qu'à verroulllage en position. 4-5 En ramenant le siège arrière en position, vérifier que rien n’en gêne le mouvement et que le siège et son dossier sont parfal- | tement verrouillés en place, ) — COMMUTATEUR DE PILAFONNIER Le pare-soleil #51 concu pour assurer Une pre tection contre l'éblouissément du soleil côté pa rebrise par simple abaissement en position côté vitre latérale par décrochage @t positio nement contre la vitre latérale. dA ATTENTION Pour décrocher et raccrocher le pare d'être détériorées. soloil, le saisir par ses parties en plastique rigide. SI le pare-solell est manoeuvré par ses partles souples, celles-ci risquent le camita ale he plafonnier est aur he ta- de bond, Pour allumer le plafonnier, tirer ba le enmutateur. Pour létéindre, pousser E A Ea Le plafonnier s'allume automatiquement à l'ou- ce dl'ura portière, eid qi “ | i [A e La pora eu e Loa: pra an За Tam ar CP Pie de ia КО E | a rie NA el o o a Pp готы Ea a y 1 1 a del deveria y 5300 a en a 7 quad ka po a Gr ¡E в rer № № Бай отб res aid a pora eut A Ar a ре ой ня mr E AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS POIGNEES (le cas échéant) TOIT OUVRANT (le cas échéant) Operation "BASCULER" 33 Poignée "BASCULER/COULISSER" (ration "COULISSER"” Des poignées sont instabées à l'usage des passagers. Ne rien accrocher à ces polgnées sous peine de gêner là visibilité et d'être à l'ori- gine dun accident ou de blessure en cas de manoeuvre où d'arrêt brusque. 4-7 Pour basculer ou faire coulisser le tolt ouvrant, utiizer la poignée "BASCULER/COULISSER" prévue à cet effet. Pour basculer la toit ouvrant, faire coulesg ner ke bouton de déverrouillage tout en fourma la poignée dans le sens des aiguilles d Veiller à bien replacer la poignée après l'opéra- mondra. bon Pour un basculement vers le bag, tourner lg роте dans № sens contraire des aiguille d'une montre. manuellement le pare-soleil en arrière, acto Pros faire ooulisser ke toit ouvrant, tourner la As dañe lo sens contrae des aiguilas Us Moira ol Inversemert, LA Ll cuvrant COULISSÉ peut avoir deux po: Es complétement ouvert el ouvert à 90% N = position de confort). Actionner le don de déverouillage tout en tournant la yy 8 puellion de confor réduil la brui du vent ann à la position complètement ou- we bi a | il al | I ur | : i CROCHETS DU CHASSIS Pour arrimage uniquement =) Pousser du doigt et latéralement le levier de déverroulllage se trouvant sur le capot en procédant comme illestré. Tout en poussant, lever le capot. 3) Lever ha capot et le faire reposer sur sä fige- support. Vérifier que le capot est bién entièrement fermé et parfaitement verrouillé avant de démarrer. S'Il n'est pas bien fermé, À ris- que de s'ouvrir brusquement pendant la conduite du véhicule et présenter un ris- que grave d'accident. Le véhicule est pourvu dun crochet à l've prévu pour les interventions de dépannage € sécours. Four remorques le véhicule sur roulé ou autorouts, Se reporter au paragrap "REMORQUAGE DU VÉHICULE" au chapit "SERVICE DE SECOURS”. Les crochets d'arimage sont prévus à Гама et à l'arrière du véhicule pour le remorquage. Ne pas utiliser ces crochets à d'autres fins € éour l'arimage. dà AVERTISSEMENT Me pas utiliser ces crochets pour remor- quer (ou se faire remorquer par} un autre véhicule sur route où autoroute sauf en cas d'urgence, Puna arimage ¡mguemeni 7 quides chau pant, lourds verre. Leon € porte-wveærre + l'habitacle er choc et pruv res corporal fo ue Раны la ha paar agas ue Cm a dag arn она” НОРЫ РН ТЕЛЕ На me Sir М mi NOTE Foca de ыы ся EEE De PoR № day BE A in Ы Eu Frade dn Gr Bad 4-10 POCHETTE DE SIEGE AVANT lle cas échéant) RABAT DU COFFRE A BAGAGES (le cas échéant) (le cas échéant) AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS RANGEMENT DE BAS DE SIEGE BARRES DE TOIT (le cas échéant) \ Les bagages ou le fréi placés dans le cof e pochedte, au dos du shége ava, est pré- peuvent être recouverts el cachés à la vue e Se pour des objets légers el souples du type MSIE, ¡CUM CU Magazines. NENE ELN Ме pas placer de bagages méme petits € légers sur ce rabat. Ces objets risquent d gêner la visibilité ou d'être projetés dan ie véhicule en cas d'accident et d'être | Forigine de blessures. pas placer des objets durs où cassa- las dans cette pochette. En cas d'acci- dent, des objets du type bouteilles, boîtes bu autres risquent d'être à l'origine de blessures des passagers se trouvant sur Le tiroir de rangement se trouvé sous le siège conducteur et'ou passager, Tirer la pôlgnée vers levant pour ouvrir le ran- gement. Ne pas oublier de le refermer avant de prendre le volant. Les barres peuvent être utilisés pour l'instañla- tion d'une galerie fournie en option el di ble chez les concessionnaires SUZUKI. Si hé véhicule est équipé d'une galerie, respecter les instructions et les précautions données dans cette section el fournies avec la galeria. “ Four l'installation d'objets (skis, bicyclettes gtc…) sur la galerie, prévoir des systèmes de fixalion appropriés disponibles auprès des concessionnaires SUZUKI. Installer ces fixa- los de manière appropriée at conformé- ment aux instructions foumies, Ne pas pla- cer de charges directement sur le panneau de toit sous peine de détérioration de ce dernéer E Ne pas excéder le poids maximum admissi- blé (30 kg) du toit où le poids indiqué sur les longerons du toit ou noté sur la galerie de 4-12 AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS toit utilisée, De plus, ne jamais excéder le poids fotai en charge (véhicule enlièrement chargé y compris le conducteur, les passa- gars, 195 bagages, la charge sur le lod el le poids tracté) indiqué sous la (PNVB) dans № section SPECIFICATIONS de ce manuel, + Installer et fixer les objets sur la galerie en procédant conformément aux instructions formes. Placer les objets les plus lourds en bas et blen répartir la charge. * Na pas transporter des objets de dimensions imp grandes risquant de dépasser sur leg pare-chocs où sur les côtés du véhicule ou de gêner la visibilité, - Fixer les objets irés longs du type plaques de bois, planches dé surf et autres, à l'avant ef a l'arrière du véhicule. Protèger les surfa- ces peintes du véhicule contre les frotie- Ménts provoqués par des cordes de fixation, « Vénfer périodiquement que la galerie est bien fede en place et an parfast étal. dh AVERTISSEMENT * Toute manoeuvre brusque ou Installa- tion défectueuse de la charge risque dentrainer le déplacement ou la chute de cette charge et peut s'avérer la cause dun accident grave. Fixer solgneuse- ment les charges et éviter toute ma- noguvre brusque (type démarrage e 4-13 ef, violent, virages serrés et coups de frein intempestifs). Vérifier régulièrement que la charge est bien assurée. Des objets larges, volumineux ou longs peuvent affecter l'aérodynamisme du véhicule où offrir une résistance au vent pouvant entraîner un accident et des blessures corporelles. Conduire avec prudence at réduire la vitesse quand de telles charges sont installées sur le vé- hicule. ANTENNE RADIO (le cas échéant) Pour la démonter Pour l'installe L'antenne radio est amovible. Si lamtenne que de heurter quelque chose, par exe lorsque le véhicule est garé dans un parking plafond bas, il convient de la retirer. Tour l'antenne dans le sens contraire des aiguil d'une montre. Four la réinstaller, tourner l'E tenne dans le sans des algyilles d'une mé en la maintenant fermement. = | d\ ATTENTION Four ne pas endommager l'antenne radic il faut la retirer: * Quand vous êtes dans une station d lavage automatique ou "dans un parking avec un plafond bas. FONCTIONNEMENT DU VEHICULE CONSEILS DE CONDUITE Con Comi Comi FONCTIONMEMENT D4 VEHICULE ANTE AKO l'ONCTIONNEMENT DU VEHICULE ‘ | Pont i я в ee я 1 aii Ta CONSEILS DE CONDUITE LANCE me Pp 4 rem de par MEA da pe A A de CE dy a AE a Pow il ue m i Hi a HI | ¡ciber K AGUA a = es T mr en 15) el HEH. wt en HET res ot НУВ. ВВ RESH an du ; d'air abge, n'est rele o de une ия по! ed he tam theme ne OU M. AIDE-MEMOIRE DES CONTRO- LES QUOTIDIENS у“ „ИЕ ; = FF =f r A 1 Sar. a 1} Vérifier que les vitres, les rélroviseurs, lumières et les déflecteurs som propres dégagés. Z) Vérifier les preus. d} Vérifier l'absence de fuites de guide d'huile. NOTE: Ur écoulement d'eau depuis le systéme d climatisation est normal apres LAS Snes 4) Régler |e siège at la hauteur de l'appui-tôte 5) Vérifier la pédale de Frein et le levier du fre à main. 61 Régler les rétroviseurs. FI Vérifier que tous las Passagers ont bouc Meur celnbuñe de sécurité. 6] Vérifier que toutes les signalisations du cule fonclionnent quand leur commande as placée sur “ON” où "START" 4} Vérifier loutes les jauges. 10} Vérifier que le témoin du SYSTÈME DE FREINAGE s'éteint après avoir démarré méfeur et desserré le frein à main, Le foin par semaine où à l'occasion du plain Us beburant, procéder aux contrôles suivants: |) вЫ «Та moteur. Hl Niveau du réfrigérant, В) Мена du guide de freir, 4} venu du fiquide de lave-glace, 8} Mféoau de l'électrolyte dé batterie #| Opération du verrou du capot Hime sir la polgnée de dévemouilage du ca- poil À l'intérieur du véhicule, Vérifier que le capol ne pel pas être ouvert entièrement sans aclonner le deuxième verrou. Blen re- 'emmer le capot après avoir vérifé la bon mctionnement du systáme de verrouillage. Pour la periode de graissage, voir "Toutes "e serrures, chamidres ef verrous“ dans LHASSIS ET CAISSE® du "PROGRAMME VENTRETIEN PERIODIQUE" de la sectión CONTROLE ET ENTRETIEN" érilier que le capot est parfaitement et soigneusement fermé avant de rouler, Si te n'est pas le cas, le capot peut s'ouvrir lrisquement pendant la marche du véhi- cule, géner la visibilité et être la cause Tun accident, LANCEMENT DU MOTEUR Avant de lancer le moteur 1) vénfier que le frein 4 main est serré A fond 2) Transmission manuelle - Passer ay point Mort et appuyer sur la pédale d'embrayage Laisser la pédale enfoncée pour démarrer le moteur, Tranemission automatique - Passer en posi- tion "P” (stationnement) ou "N° (point mot), (La position "P” est préférabte. Pour rede= mMarrer le moteur si le véhiculo est en mou- “ement, passer en position "N°, Avant de lancer le moteur, vérifier que le freln á main est serré 4 fond et que la boîte de vitesses est au point mort [ou en posi tion "P” pour les boîtes automatiques). | démarre pas au premier e&sai, attendre FONCTIONNEMENT DU VEHICULE dk ATTENTION “ Relâcher le démarreur dès que le mo- teur est lancé sous peine de détériora- ton du système de démarrage. Ne pas tirer sur le démarreur pendant plus de 15 secondes. Si le moteur ne | environ 15 secondes et essayer de nou-| veau, Démarrage du moteur à frold et à chaud * Bang toucher à la pédale de l'accélérateur lancer le moteur en amenant là dé de con- tac sur "START". Das que le moteur esl lancé, relâcher la cé, Si le moteur ne démarre pas au bout de 15 secondes, alfendre environ 15 secondes, enfoncer l'accélérateur au 1/3 de 58 Course е! essayer à nouveau, Relâcher la clé (el La pédale de l'accélérateur) dès que le moteur démarre. * Si le moteur ne démarre toujours pas, es- “ayer à Nouveau en maintenant la pédale de l'accélérateur enfoncée à fond. Cella ma- MOBUVrE devrait désengorger le moteur s'il est noyé, + 5-2 ma e mua a mi mide dae cda Amena TE CA aa haa ILL Te me À NATA Me a Ji ih 3 1 4 | { ! } li Mp Mi ih i a gy, 3 Ql OFF 7 a a IE 1 ete | 1 oe pores № 13, ih i | i Hi | i I à à Hi (ilot Hii dat al di mps Hu hl a Hi ! esse a ik i Hl : i il il ifs ¡em т | = li © Hi N N h alle 1 = oh CONVERTISSEUR CATALYTIQUE (le cas échéant) Le convertisseur Calalylique a Pour Objet de réduire le volume des polluants darts les gaz d'échappement L'utilisation de au Promb aves des véhicules équipés dun con. vertisseur С est in Par la ln Mio в parce que In Pome désachivo is éléments né "Arche, la régu polluants du système de Catalyse. 909 бе l'essiqu Le convertisseur 85 conçu pour durer autant ® répartitio que le véhicule dans des conditions Uti ten e defalia Normale ef avec un # sans plomb CUné opération d'entretien particulière n'est "Te glissante effectuer. Toy feat trés | que ja "Usado mé Maleur soit tour raitément Les ” dans le tés dalumags Potvant T dun metes sue, Ра mél régué léquent d'entraîner la surchauffe | rm А Calafyseur. Celui-ci Comme d'autres parties dy y L Condui ice risquent alorg d'être définitivement | mum de frg detériones. I 5-8 EE Gu DO a EERE Е Tomy. premi. Ai ori a orm pia EE Tan een ef reed dara a вай A EEN ha: co ee ES de rar! Mech à Came de rag degen pan Falla Fells Colas LO la rima de aaa de a porte SAL As — Ei JUR UNE MOINDRE CONSOM. ATION DE CARBURANT précautions suvanies vous permettront -AnDMiger de carburané. pas laisser tourner inutilement le Moteur dent » véhicule est mis en slstionnement Pres d'une minuta les arróts inutiles: ule décélération et arrêt inutiles. Dans conserver \odérée et constante, Toute accélération NOAMadricae de carburant. à vitesse Constante: IF Lina vitesse constante dans toute la aL les condilions du et de Bian fe permettent. Réduire la charge au minimum: Plus la charge est élevée, plus le véhicute con- SOMMe de carturant Eliminer tout baggage ou Frét imuelle, Respecter (a Pression de gonflage des Neus: Des pneus mai gonflés offrent Una plus grande résistance au soi el augmentent la CONSOmMIMmE- don de carburant Respecter la pression de gonflage indiquée per l'affichette collée sous ja faute de verrouillage de la portière côté an ducteur ATTELAGE D'UNE REMORQUE Votre véhicule SUZUKI à été Conçu pour trans- porter des pas sagérs &t un volume normal de rQue sous peine de modification des conditions de enue de route, de durée de vip et de Consommation, FONCTIONNEMENT DU VEHICULE Certains Pays oni des réglements spécifiques permettant Fa remorques d'un certain mominale au paul être altelés aux véhicules dans CES pays sous réserve que ce poids n'excède pas 95 imites imposées par les réglements n° vigueur. Si une léMorque est attelée à un véhiculs Si. ZUKI, blen observar les consails et les impéra- ifs donmnés dans Celle section. Rg at dispositif doivent toujours être com palibles, Sag un vendeur de fémorques 5-10 НЕ! в HHH i NETA til a оон вины e la MAA UE pr Sa ha poe 1 pare mh qu Ur Le reo ze le posa de La porta. mal hacia de a di == peng e © mil Pre SE 6 mm IT № qu 5 CPE i pr ré Die = a pe pam = — Frame ae prin, bie] ibe peer Por rare = Ln pul. en hs a rm À Let i la Can Li FONCTIONNEMENT DU VEHICULE Chargement du véhicule/chargement du remorque Pour charger Le véhicule ef la féMorque cor. fectoment, Раш Savoir mesurer le Poids brui de la "EMO ed de Poids exercé par son bras. Mises an garde SUpplémentaires Pour |g remorquage Si la lEMorque est équipée conformer aux instructions labricant, Ne jamais гассогоег directement du cireuit de frein du véhicu éffectuer de laécordément électrique di- rect ay | faisceau de cables, dk aA ET Chaque fois que la réMorque est attelée, brancher les feux de signalisation de cette remorgue et Installer les chaînes de sécu- Fité. Le poids bru de |g remomue est ja poids da la remorgue an charge. Ce POS ssl facile a Mesurer sur una bascula, Le poids au bras esi jg force EXCErcóe sur [a dispositif d'attelsge par laltelage de [a pe. Morgue. quand сейе-с! ве! chargée, san а lelage se Irouvant à hauteur d'installation, Le poids peut êlre mesuré a l'aide d'un рё- sé-personnes, te. Le non Hons peut être à "о tirant une ortant, las = tions d'entration Sur Ce véhicule Le polds de Les Femomue en charge (poids lots! en charge ne doll famais excéder ls “Capacité de remorquage" Programme d'entre conduite difficiles. сейв Pression en Pers de la remorque quée par le fabricant de [5 Poids no. véhicule (PNEV) Indigud dans la section “CARACTERISTIQUES TECHNIQUES", Mesurer le pords tojal en chargé et le poids 3 l'avant avant de proceder al remorquageg pour vérifier la borne Trstribution de fa charge, T6 7? 5-12 | E T i i HE THE ! ih hn me i La] = À FOHCTIONNEMENT DU VEKQULE Me UE 11 Fr ihe fi Hk {i Lil НН alone Me i COHDUITE SUR ROUTES GLIS- BANTER ES Pia ii a ii 3 | haines soni monidaes sur les roues du céserver les précautions auls (des chaines de Marque SUZUKI ou dines de type en filin équivalentes. homer les chaínes, armálar le véhicule я витков plane, en dehors du trafic. 9 conformer aux instructions du fabri- Wir installer les chaînes. es chaînes sur les roues avant, le véhicule esl poureu dés chaînes, 0 à vilessé réduite. Micule s'embourbe "cule 051 pris dans la neige, la boue ide, procéder de la maniére suivante: Sar Successvement la boîte de vites- de marche avant (première sur les "6 Menueles) en marche arritre. в opéralion va donner un mouverment E en amère au véhicule éventuel- al suffisant pour le degager, Ap- w légérement sur la pédale de l'ac- rateur pour ne faire tourner les roues N minimum Lácher l'accélérateur changer de vilesse. Me pas embal: 1 moteur, Si les roues tourrient trop alles vont encore s'enfoncer et il se- un diffcée de dégager le véhicule. » vélvoule resle embourbé même 1 plusieurs essais, le faire dégager TRC LLB E. Personne ne doit se trouver à proximité du véhicule quand celui-ci est mis en mou vement. Ne jamais dépasser une vitesse de 40 km/h pour tenter de dégager le véhi- cule. Si les roues tournent trop vite, il y risque d'accident corporel etlou de dégats au véhieule, dk ATTENTION Ne pas continuer ce mouvement d'avant en arrière du véhicule pendant plus de quelques minutes sous peine de sur- chauffe du moteur ou de détérioration de | la transmission. “ W'utiliser que les pneus spécifiés par CONSEILS DE CONDUITE En plus des divers conseils de conduite donnés précédemment, bien observer ce qui suft, * Vérifier que les pneus sont en bon état et toujours parfaitement gonflés. Pour le détail à ce sujet, voir la partie "PNEUS" dans la section "CONTROLE ET EN- TRETIEN", SUZUKL Ne jamals utiliser des pneus de taille où de type différent à l'avant et à l'arrière. Pour tout ce qui conceme les pneus, voir en section "CARACTERIS- ТЮШЕ 5", + | = “ Me jamais utiliser des pneus surdimen. Sionnés où des amortisseurs et des ressorts spéciaux pour surélever la vé- hicule, Les caractéristiques de conduite en seraient modifiées. Après passage dans l'eau, vérifier l'etfi- | cacité des freins à pélite vitesse. SI ceux-ci ont perdu de leur efficacité, les sécher en les actionnant à plusieurs re- prises et en conduisant à petite vitesse jusqu'à ce qu'ils aient retrouvé leur affi- cacité complète. 6-3 i fh sip AAA iil i Hii fall hl ill i! 1 it fle e i E na Me il Vai sr sharper т Ча НЫ вай Asim Te a La mami im CL Tari ho Вы Er muy I i il cil fil E de ar pi FET de Sar pe AT e rey ag mic pi dren pm {i т i il y {si i {fi E NI" um par +; pe TAE cr Eten aw army mag TE a jm a io № чей М о das ha Ta A CONTROLE ET ENTRETIEN a = Courroie en V Courroie crantée (x 1,000) 15 30 45 En 75 8 12 24 36 48 50 72 feoumala cramide) e 1 = R À remplacer tous les 100 000 km . 1 « 1 + | (hufes SG. SH, Su) R R R R R R (huiles SE, SF) À remplacer tous les 10 000 km ou tous les 8 mois - R - R + я = 1 - 1 . 1 - + R - - R 1 I R r I я Disques et plaquettes de frein Tambours at de frain "52 Flexibles el canalisations de frein A Liquide de Poignés et cable de frein uo ET CAISSE %-1. Pédale d'embrayage (le cas chant) 62 Prous de mue 61. Cache poussière de l'essiou moteur "8-4. Suspension 5 "66. Huile pour Iramsmission manuele 6-7. Transmission sulomatque Nivea du * idan 6-8. Tous les verrous, toutes les charmbéres el вели: 6-0. Filtre du cimatiseur (le cas échéant} sont remplis d'un gaz rte je cocker à наи, d'un apparell de chauffage ou Demander l'aide du concessionnaire г > = EU pd o = | Tra in — FP — i a . я ; В | = "ЕН Ре оон ен : ; Th et is le AAA A боле OE Ti DE pri Erm AE 7 Welle el per as emplean a brea A ae | nr pm a ma [ha E ¡a a e E AA Бы Et fered m pu Fn deg Ml dar ul E Hi I ¡me li hi Пан Li E hf ill Hi MAT | Ail | p 7 2, a Sun EA — НЫ ar e E dera di; mgr Pr mia ens mg в = ri ay apie ETE AP Ta Ma | * CONTROLE ET ENTRETIEN aimara ¡juana ie vada of ms ¡ue a na le paren pai | ra fine rn ей 1 РР eh A i J i i A Е № пон Ч rE са CEE SETE ARE Crh абы ry = Por aia 1 ria e ña de bere BOT CNA Oe are rs Var bn mierda pr Een aw i Ee à 7 Cig ese rman et A ГА aR Pe em] a Por she meg на ad do sim [me Е wg ea ber a ä - — Ti 6 la een 24 Tr ee a Ra, pcan вы Tra Din pr Cor e RAE IH SE Sri alegre rE dC es er (a amar ee Feil Leta: nubian PT ma mre Es dia a Ps Es ar "E ponia de cra d e E pea Бот УЧ Le parar ES FE RE bp a a E aL Ur da Va ha va de oa de la Pea (ian mis E A da № ГРН cimas url O | DER FE EA E A (CH EE Cob méga qu ui avi SE ВН “MT LR | 1 i pr mda, TPR e Ed rum 156 we pb TH pai] par af = © hs Inga Ba o” à RAT Hi i Un moms Hee a tet ot si es] = y a Domb, i car Bk y y a, ST de hints uy = Aa de a ara Al Meme iy = my La dinar a ue ба e dy uy = RE best dns de Fem TAB ¡EE В il er ATA, + В ili | TAT CONTROLE ET ENTRETIEN DIRECTION Lueser loumer le moteur el mesurar la dis: | 1 la lance entra la pédale de frein at le plancher a Quand Celle-ci ag enfoncée avec une force fer denvirn 30 Kg. La distance minimale requise on: dele qui est spécifiée. Le circuit de fran de PM Ce véthecule étant 4 —— ———] ] Spécification du cran de rocher (В) | a es ème; q eme Frein á main - il est inutile de Vérifier le bon réglage du frein à main en vé- molar la pédale. 5i la garde au sof mesurée comptant le nombre de Crans dans lesquels le PRIME indiquée ci-dessus est Inférieur à la rochet s'engage quand le levier est serré lan valeur minimum requise, faire vérifier le whi. ‘ément à fond, Le levies Cu frein 4 main doit se | CUE par un Concessionnaire SUZUKI bloquer entre les Crans spécifiés et lag roles armére doivent sors être complètement bio | MOTE: quées. Si le réglage du frein & Main laisse à | faux Mesurer la garde au sai de le pédale de désirer ou si les freins frottant quand le lac * fre, retirer je tapis de sol oy le CHOUfENOUE, cessionnaire SUZUKI de procéder à une révi- 7-18 T Mal E | Taser a pres d'u fede ee Sa rei J Corn mA, ga la sia i] ited y ii hill i 2 Jl | vi li Bo rE ATE a CO e rar de da de diia e DLE A e a da ris ise Ыб тЫ — UA: Lo BEE [peer hm mora der na ward НН DA EE ей a Решено ня ET il + MAL AE RG [i Qu MEA 124839 i ata Ha iii! ALE ура ИНО реку. Нл офи Мар, 1 e al il Bob | mis vu № дя EE T-21 та Lain, а fly ii Te UE hil if hal NT UE E a fh IH HRB Ле litt, ww TBR Te e a Cn da m (ia CONTROLE IT ENTRETEN —— ee ai Co bat cm po ih en he Em Pla реслощрй 4 lifes sre Drei oe ln La te nd Famille, Pain RE Mia prime a Elim mao di e de de ope de ar dim Fest ras Co ai pro ii De cie arr 7-34 Faria" ¡ue de oir do Mambo maño imag AA I Malik dr = Pear UN i li i 1 CHANCEMENT DES ANP ES has à haies de óvewes mou de de. nba o cai CT da ds ol à had h "E a Da 2 Apgar mar has podar ds meme dan ei a Ra ча Бан Panne 1 iy ar He re pan A bei peli de E a батя ця Ы ча лба da in nl uf Y. deze tata, pian, vb qe a rm 4 Apuros fk an de remate E: 6 A ar e 7-32 CONTROLE ET ENTRETIEN — e SERVICES DE FORTUNE ENTRETIEN EXTERIEUR E. Installer la nouvel Ce roc m om verse de la dépose. Vérifier que la racl est bien maintenue Dat et be Bon el ‘extrémité est bien 7. Réinstaller le balai de ur le bras essule-glace sur en vérifiant que la pièce de verrouillage s'en- clenche bien dans le bras. INFORMATIONS GENERALES 7-33 SERVICES DE FORTUNE ENTRETIEN EXTERIEUR INFORMATIONS GENERALES SERVICES DE FORTUNE —_— Instruct; dira Remorquage Rá Prévention contre la corrosion SERVICES DE FORTUNE INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU CRIC 1) Placer le véhicule sur une surface plane, dure. 2) Serrer à fond le frein à main et placer ba se lecteur de vitesse en position P° (atation- nement) & la véhicule est pourvi «Tur transmission automatigue ou amener le le vier de changement de vitesses surf marche arrière avec une boîte manuelle. Placer des cales sous les mues dagonales par rappart à la roue levée. 3} Mettre le signal de détresse en fonction si le véhicule est proche de la route. 4] Placer le crc en posilion verticale et le monter par rotation de la manivelle dans le sens horloger jusqu'à ce qué La gouttière de la téte du cric s'engage avec © longeron du chassis, 8-1 5) Momiar le cric lentement al sans à2-coups jusqu'à ce que la roue ne repose plus le sol. Ne pas lever phes Que nécessaire, Ak AVERTISSEMENT N'utillser le crie que pour changer les roues. * Ne jamais lever le véhicule sur un plan incliné. * Ne jamais lever ie véhlcule en plaçant le cric ailleurs qu'au niveau du longeron près de la roue à changer. Vérifier que le cric a été levé d'au moins 51 mm avant d'entrer en contact avec le bossage du chèssis. L'utilisation du crie 51 mm risque de s'avérer Impossible. * Ne jamais passer sous le véhicule quand célui-ci est levé au crie. |" Ne jamais mettre le moteur an route quand le véhicule est levé au cric et ne jamais autoriser de passager dans le véhicule. quand ll est déployé de moins de +, SERVICES DE FORTUNE INSTRUCTIONS DE DEMARRAGE AVEC UNE BATTERIE DE SECOURS (dé marrage forcé) 3 Ne jamais effectuer de démarrage forcé | Sur une batterie qui apparemment est gelée, Dans de telles circonstances, la batterie risque d'exploser ou de se bri- Ber, * Au raccordement des cables de con- nexion ne toucher ni leg poulies, ni les courroies, ni les ventilateurs avec Ces câbles où avec les mains. * Les batteries dégagent un gaz hydrogé- ne inflammable. N'approcher aucune il = ; , Е 51 mm Masque de s'avérer impossible. “ Ne jamais passer sous le véhicule “ Si la batterie auxiliaire utilisée pour le démarrage forcé est montée dans un autre véhicule, vérifier que les deux vé- hicules n'entrent pas en contact, - Si la batterie se décharge de manière répétée sans raison apparente, faire vé- rifier le véhicule par un Concessionnaire SUZUKI. “ Pour éviter tout accident corporel ou matériel au véhicule ou à la batterie, suivre de manière précise et ordonnée les instructions d'utilisation des cables | de connexion ci-dessous et en cas de doute, recourir aux services dun dé. | panneur qualifié, se 8-2 SERVICES DE FORTUNE dk ATTENTION Ce véhicule ne doit pas être mis en route par poussée ou remorquage. Cette mé- thode peut se traduire par la détérioration définitive du convertisseur catalytique, Si la batterie &st faible ou à plat, démarrer à Falde d'une batterie de secours. 8-3 Pour les démarrages forcés de ce véhicules, procéder de là manière suivante: 1) N'uilliser que des batteries de 12 volts. Ins- later la battério de secours de 12 volts char- gée près du véhicule pour raécorder bes €5- bles de connexion. Si on utiliza la batlerie d'un autre véhicule, LES DEUX VEHICULES ME DOIVENT PAS SE TOUCHER. Serrer le frein à main à fond sur les deux véhicules. Z} Metire hors service tous les accessoires du véhicule sauf ceux qui sont nécessaires à la sécurité (par exemple les phares où le signal de détresse), 3) Raccorder les câbles de connexion de la manière suivante: à) Raccorder l'une des extrémités du preméer câble de connexion à la borne positive (+) de la batterie déchargée b} Raccorder l’autre extrémité à la borne posi- tive (+) de la batterie de secours, c) Racoorder Une des extrémités du deuxième cable de connexion à № Боте negative (=) de là batterie de secours. d} Faire le dernier raccordement sur une pièce métallique nue lourde dans le moteur du vé- hicule dont là batterie est déchargde. Ne jamais raccorder directement le câble de connexion à la bome négative (-) de la batterie déchargée sous peine d'explo- sion. 4) 5i la batterie de secours utilisée est montés Sur un autre véhicule, mettre en route le moteur de ce dernier. Laisser tourner à vi- lessu modérés, 5) Mettre en route le moleur du véticule dont La batterie est à plat, 6} Débrancher les câbles de connexion dans l'ordre inverse exact dans lequel îls ant id branchés. REMORQUAGE Pour faire remarquer lé véhicule, contacter ur service d professionnel, Le conces- sionnaire est à même de fournir toutes les ins- tructions de remorquage nécessaires. dk ATTENTION Pour éviter toute détérioration du véhicule pendant le remorquage, utiliser l'équipe- ment approprié et procéder comme indi- | qué. Transmission automatigue Le véhicule peut être remorqué par une dé- panneuse par l'avant, roues arrière au sol, où par l'armère, roues avant sur un chanel, Vérifer que le frein à main est desserré Transmission | roues motrices Dians toute la me véhicule par l'in direction el le tra marche, be vélo mère, fous arriére Ava de proce la direction así di uv point mort ee Metas Cirat dy e de pr o ni ds e sm e jo 1 — == SERVICES DE FORTUNE 3) Laisser tourner le moteur à sa vitesse de ralenti normale pendant quesques rinules jusqu'à ce que la tempérabure redescende В un niveau normal entre les symboles "H” el cn FIAT ES TaN | Si de la vapeur s'échappe ou suinte du véhicule, garer celui-ci, toutes conditions de sécurité respectées, et couper immé- diatement le moteur pour le laisser refroi- dir. Me pas ouvrir le capot tant qu'il у а présence de vapeur, Quand la vapeur ne s'échappe plus ou ne se fait plus enten- dre, ouvrir le capot et vérifier que le réfri- gérant n'est plus en ébullition, Si le réfri- gérant bout toujours, attendre pour conti- nuer. Si la température ne revient pas à un niveau normal: 1} Couper le moteur et vérifier l'état de la cour- rose da la pompe à cal et des poulies. Si celles-ci sont détéricrées où patinent, répar- rer. 2) Wérifier le niveau du réfrigarant dans be ré servoir, Ei cé niveau esi plus bas que la li- gne repère "MINI", chercher les fuites possi- bles au niveau du radiateur, de la pompe à eau et des durites de chauffage. Si les fuites gventuellement responsables de la sur- chauffe ont pu être localisées, réparer avani dé remettre le moteur en route. 3) Si aucune fuité n'à pu être méseé en évidence, ajouter du réfrigérant dans le réservoir et dans le radiateur Я nécessaire. (Voir en “REFRIGERANT MOTEUR” de la section "CONTROLES ET ENTRETIEN".) Ny a danger á déposer le bouchon du ra- diateur quand la température de l'eau est encore élevée, du liquide et de la vapeur boulllants risquant de gicler sous l'effet de ls pression. Ne dévisser ce bouchon que lorsque la température du réfrigérant a suffisamment baissé. Pour éviter tout accident corporel, ne pas approcher les mains, des vétements ou des outils du ventilateur de refroidisse- ment du moteur et du ventilateur du clima- tiseur (le cas échéant). Ces ventilateurs électriques peuvent se mettre automati- quement en marché sans prévenir. PREVENTION CONTRE LA COR- ROSION La véhicule doit être protégé de la comosion par des rmesures appropriées, Las instructions sulvantes soni des conseiis d'entretien du véhicule pour le peotéger dn ln corrosion. Les lire atientivement &1 les savin soigneusement. Informations Importantes à propos de la corrosion Causes communes de corrosion 1} Accumuldalion de sel, salélés, humidid ou produits chimiques dans des zones difficile d'accés du bas dé caisse ou du chôsne di véhicule. 2) Eralures, entailes @l dégâts vers des sul faces métalliques iraitées où pænies à la sulte d'accidents mineurs ou de projections de gravillons et de pierres Conditions ambiantes aggravant la corro sion 1) La sal des revêtements routbièrs, les produits chimiques en suspension, l'air mann ou la pallution industrielle sont des facteurs d'a gravation de la corrosion des métaux 2} Une forte humidité ambiante accélère le pro cossus de cormosion surtout lorsque la lam pérature avoisine zéro. 3) L'humidité dans certains coins du véhicule nsque, 4 long \erme, de favoriser la como sion même si le resie du vehicules est pon faitement sec. 15 Pour éviter tout accident co approcher les Mains, des vêteme PREVENTION CONTRE LA COR- ROSION Le véhicule doit être prolégé de la corrosion par des mesures appropriées Les instructions suivantes sont des conseils d'entretien du | pour le protéger de lg corrosion. Les lire attentivement et les suivre [ ent. Informations importantes à propos de la corrosion Causes communes de corrosion 1) Accumulation de sel salétés, humidité ou produits chimiques dans des zones dificiles: d'accés du bas dé caisse ou du chässis du véhicule 2) Eraflures, entailles et dégâts divers des sur- faces mélaligups Iraitées ou peintes à ha Suite d'accidents mineurs OÙ dé projections de gravillons et de pierres Conditions ambiantes aggravant la corrg- Sian 1} Le sel des revêtements routiers. |as produits chimiques an suspension, fair marin oy la pollution industrielle sont des facteurs d'ag- gravalion de la corosion des métaux, 2) Une forte humidité ambiante accélère le pro- CRSSUS de comosion surtoui lorsque la tem- pérature avoisine zérg. 3) L'humédité dans certains coms du véhicule risque, à long terme, de favoriser la Core Son même si le raste du véhicule est par. faitement sec. 175 d}Les températures élevées soronl cause d'UNé corrosion accélérée des pléces du vé- hécule qui ne sant pds suffisamment venti- lées pour parmatira un séchage rapide. Ces informations monmirent combien il est né Cessaire de toujours maintenir le véhicule (en particulier le bas de Casse) en parfait étal de Proprété el aussi pec Que possible. De plug il est foul aussi Important de remédier rapide- ment & tout dégât de |g peiniure ou des coy. ches profecticns. Pour éviter la corrosion Laver fréguemment la véhicule La meilleurs façon de préserver le fini du véhi- Cle el d'éviter la corrosion est de ie lavar de Manigre reguliéra Si le véhicule est ufilisé de marñère fréquents Sur des routes salées, le laver au moins une fois par mois pendant liver et une fois à la fin de l'hiver. Si vous vivez au bord de la mer. la- vez Votre véhicule au moins une (os par mais. Pour les instructions de lavage, voir la section “ENTRETIEN DU VEHICULE". ENTRETIEN EXTERIEUR | Sur es surfaces peintes. Melloyer aussi vite Que possible. En cas dg difficulté, employer ur agé. Vérifier auparavant que le Réparer tout dégât de la finition | 9 ип &xamen attentif du véhicule pour Wa repérer tout dégât de la peinture, En cas d'éra- | pol mation de rouille, Si les érafures où les FayUres meten le métal 4 nu les être effectuées par ur carrossier qualifié, | Mectuer des contrôles plus fréquents si le ve. hicule est ulisé hors route ou per temps Hu- mire ENTRETIEN EXTERIEUR Certains produits du type produits chimiques, engrais, produits de netloyage, sel eto... som particuliérement comosifs par nature, Me les transporter que dans des comeneurs étanches. En cas dé fuite, nettoyer et sécher immédiate ment. Garder le véhicule dans un endroit sec, bien aéré Ne pas garer je véhicule dans un endroit hu- mide, mal aéré, 51 le véhicule @st lavé de ma- nière fréquente dans son garage ou 57 esi ga- ré encore humide, le garage va prendre humi- die. Una humidité élevée dans le garage peut provoquer où favoriser la formation de la rouilla. Un véhicule humide peut rouiller méme dans un garage chauffé si l'aération est insuff- santa. Ne pas appliquer de couche d'apprét ou de couche d'antirouille supplémentaire sur ou autour des pièces du type convertis- seur catalytique, tuyau d'échappement etc. Un incendie risque de se déclencher par surchauffe du matériau de peinture. 9-2 Áh AVERTISSEMENT Four nettoyer l'intérieur ou l'extérieur du véhicule, NE JAMAIS utiliser de solvants volatiles du type diluant de laque, és- sence, benzóne où d'autres produits de nettoyage du type eau de Javel el déler- ces produits sont dangereux où inflam- mables et une utilisation Inappropriée ris- que de condulre à des accidents ou & une gents ménagers puissants. Certains de | détérioration du véhicule. Mettoyage de l'intérieur Capitonnage en vinyle Préparer une solution d'eau chaude et de sa- von ou de détergent neutre. Appliquer la solu- ton sur le vinyle à l'aide d'une éponge où d'un chiffon doux et laisser agir pendant quelques minutes. Essuves ensuite les surfaces avec un chiffon propre huméde pour enlever saieté et БОЖИЙ avonneuse. 5 un premier lavage n'est pas suffisant, féecommencer. Capitonnage en tissu Melloyer à l'aide d'un aspirateur. Enlever les taches à l'aidé d'un chiffon propre imbibé d'une solution savonneuse doucé, Pour enlever le savon uliliser un autre chiffon imbibé d'eau Recommencer jusqu'à ce que la tache ait dis- paru. || exsté certains produits de nelloyage spéciaux pour les tissus. Bien suivre les ins- bructons el les précautions sipulées par le fa- bricant. Ceintures de sécurité Nettoyer les ceintures à l'aide dé savon doux at d'eau. Ne pas utiliser d'eau de Javel ou de teinture sur les ceintures qui risquent de se détendre. Tapis de sol en vinyle Les saletés ordinaires peuvent être nelloyées avec de l'eau et du savon doux, Utiliser Lire brosse pour faciter le nelloyage. Fäncer soi gneusement les tapis à l'eau et les faire sécher à l'ombre. Moquettes Enlever poussières et saletés d l'asperaleur Nettoyer les taches à l'aide d'un chiffon propre imbibé d'une solution de savon doux, Enlever le savon avec un autre chiffon imbibé d'eau Récommencer jusqu'à disparition dé là tache. |l existe des produits de nettoyage spéciaux pour moquettes. Bien suivre les instructions et les précautions stipubées par ie fabricant 127 ati chiffon doux et laisser agir pendant quelques minutes. Essuyer ensuile les surfaces avec Un chiffon propre humide pour enlever saleté et solution savonneuse, Si un premier lavage n'est pas suffisant, recommencer Capitonnage en tissu Nettoyer à l'aide d'un aspirateur. Enlever les taches à l'aide d'un chiffon propre imbibé d'une solulion savonneuse douce. Pour emever le savon utiliser un autre chiffon imbibe d'eau, Recommenter jusqu'à ce que la tache ait dis- paru. || existe certains produits de nettoyage spéciaux pour les bissus. Bien sulvre bes ins- ructona et les précautions stipulées par ha [a- bricant. 126 Ceintures de sécurité Nettoyer les ceintures à l'aide de savon doux of d'eau. Ме pas utilser d'eau de Javel ou de teinture sur les ceintures qui risquent de sé détendre. Tapis de sol en vinyle Les saletés ordinaires peuvent être neftoyées avez de l'eau el du savon doux, Utiliser une brosse pour faciliter le nettoyage. Rincer so gntusement les tapis à l'eau &! les faire sécher à l'ombre. Moquettes Enlever poussières el saletés à l'aspirateur. Nettoyer les taches à l'aide d'un chiffon propre imbibé d'une solution de savon doux, Eniever le savon avec un autre chiffon imbibé d'eau. Recommencer jusqu'à disparition de ka tache. I existe des prodults de neltoyage spéciaux pour moguetles. Bien suivre les instructions el les précautlons sipulées par be Fabricant. mer mm" Nettoyage de l'extérieur dk ATTENTION Le véhicule doit toujours être propre sinon la peinture risque de se ternir où la rouille risque de se développer en plusieurs en- | droits de la caisse. ENTRETIEN EXTERIEUR * Ne jamais laver ou passer de ka cire Li le véhicule quand le moteur est en mar- che. * Pour nettoyer le bas de caisse et Finté= rieur des alles où se trouvent de nom- breuses arétes vives, porter des gants et une chemise à manches longues pour se protéger les mains et les bras des risques de coupure. |* Après avoir lavé le véhicule, vérifier soigneusement l'efficacité des freins avant de prendre le volant. 9-3 ENTRETIEN EXTERIEUR Pour laver la véhicule procéder comme sult. 1) Rincer le bas du bas de caisse et linteneur des alles á l'aide d'eau sous pression pour entever baue el débris. Rincer abondam- ment. dk ATTENTION Pour laver le véhicule, éviter d'utiliser di- rectement de la vapeur ou de l'eau chaude à plus de 80°C (176*F) sur les pièces en plastique. 2) Enlever saleté et boue cofées à la casse à l&au courante, On peut aussi utiliser une éponge où une brosse douce, Ne pas utiliser un ustensile dur quí dsque de rayer la per tura, 3) Laver toute la carrosserie extériéure à l'aide d'un détergent neutre ou d'un produit de la- vage automobile en utilisant uné éponge ou un chiffon doux. Trempéer souvent l'éponge ou le chiffon doux dans la solution de net- toyage. dh ATTENTION Bien respecter les précautions d'utilisa- tlon stipulées par le fabricant du produit de lavage automobile. Ne jamais utiliser de savons ou de produits ménagers puis- santa. 9-4 4) Quand toute la saleté à été nettoyée, rincer la détergent à l'eau courante. 5) Après le rinçage, e&ssuyer légérament la car- rosserie avec une peau de chamois ou un chiffon humide et laisser sécher à l'ombrè. 6} inspectér attentivement la péimure pour re- pérer toute trace de détéroration. Le cas échéant effectuer une “ratouthe” en procé- dant comme suit. a} Metioyer la partie endommagée et laisser sécher. b) Remuer la peinture et effectuer la "ratou- che“ en déposant une couche fine de peinture à l'aide d'une petite brosse. c) Laisser la peinture sécher complétement. Passage à la cire Aprés lavage du véhicule, il est conseillé d'utili- ser un produit à base de cire et de lustrer pour essurer une Melleura protection el une meilleure apparence de la peintura. " Nutilisar que des cires el des produits lus- trants de bonne qualité. “ Respecter les consignes du fabricant. IDENTIFICATION DU VEHICULE = AE AA LEE Numéro de Série du Chissis La numéro de série du chissis #1 [SDR sur la carrosserie à l'endroit indiqué mur | photo. Les numeros de série de châssis oc de moteur sont utfisés pour Firmar cuan d véhicule. Ces numéros sont également ils par voire concessionnaire pour la servi après-vente el loute information pc hal, TC jours le mentionner lorsgue l'on 1 adrasen € concessionnæirs SUZUKI, Si he numéro est i gible, voir sur ka plague d identiicataon, árcer 1 Car- du Lim r re Cds sser EOL de Passage à la cire “près lavage du véhicule, ü est conseillé dut. : das Produll a basa de cire et de lustrer pour assurer une Meilleurs protection et une * Mulifser que des cires el des produits lus y trans de bonne qualité. les consignes du fatvicant. 128 IDENTIFICATION DU VEHICULE Le numéro de série du chässis est poinçonné Comme le sur la carrosserie à l'endroit indiqué sur la photo. Les numéros de série de chassis etiog de moteur sont utilisés pour l'Immatriculation du véhicule. Ces numéros sont également utiésés par votre concessionnaire pour № service aprés-vente el toute Information spáciale. Tou. jours l& mentionner lorsque l'on s'adresse au concessionnaire SUZUKI. Si le numéro est Illi- Sible, voir sur la plague d'identification. 179 Numéro de séries du moteur Montre Miustraton le numéro de moteur as! estampilld sur ls bioc—eys INFORMATIONS GENERALES 10-1 ЧР. 132 — —— = ще = ITEM CARACTERISTIQUES о TOUS MODELES ROUES ET SUSPENSION Tame des preus, avani el arriére 185/60R 14 ou 155/6514 | Pression de gonflage, avant armère Chaînes conelllèes (Four l'Europe) 210 kPa (2.1 kglem® En plaine charge, lors de l'attelage d'une remorque: 240 kPa (2,4 kg'erm”) 250 kPa (2.5 колет) En plaine charge, lors de l'attelage d'une remorque: 300 kPa (3,0 kg/cm?) 41390-75F00 (SUZUKI FINO.) ou épaisseur radiale: 15 mm (max) / épaisseur axiale: 15 mm (max) DIRECTION Pincemeam -12 mm Angle de carrossage - 0° 2 Angle de chasse 3” 47 CONTENANCE | Réfrigérant y compris da L.... MIT le 44 L.... AT reservoir Réservoë d'essence 41 L Huile du moteur 3.3 L (Remplacement avec filtre à huile) Huile de transmission 22L .. MT 5.1L... d-viteases AT 11-3 Perera | TH iD a E ME TY Bi ee E LE = ан > | нь РТ = En [e Matar chs die i gy —— A Rare qe aio a Abi ere | Pare 08 Dis der caga Ca A de миа ———rd 0 24 TEREST. - Fe ë Mamma 8 de Gin dhe mp si Pre! = ia e EE me le [1 BI o > Fr] Wd prey, de Beare. 12 1 2 pl те нЕ k + E — Ea я ES - a E 14 aa lr я т parara e. Ez i del E PH É m | 4 E A per de ea EE Hera Armas a jaa diaria Mer da be ia | | 1 нс ЧН —s o НЙ SIGHIFICA TIOS: ® |= © | Рева к и @ === $ SUZUKI E E —————— MANUEL DE L'UTILISATEUR Contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien. À laisser en permanence dans le véhicule. SUZUKI Part. No.: 99011-83E21-18F Febr., 2000 ® © as. Le présent manuel de l'utilisateur concerne les modèles suivants, a Page Ta pea ® ржет воле es ar dd Lan ro — пели в тайная. воен re Ag кололи над ar o e $ SUZUKI AUTOMOBILES Carnet Service et Entretien SUZUKI Caing hor Cirio lire я EF BONN Сени de la à r y FAIR War SOMMAIRE ON fo | | AVANT DE PRENDRE LE VOLANT COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION | TABLEAU DE BORD | AUTRES COMMANDES ET EQUIPEMENTS | FONCTIONNEMENT DU VEHICULE | CONSEILS DE CONDUITE | CONTROLE ET ENTRETIEN | SERVICE DE FORTUNE | ENTRETIEN EXTERIEUR | INFORMATIONS GENERALES CARACTERISTIQUES | INDEX