Manuel du propriétaire | JVC DD-8 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
65 Des pages
Manuel du propriétaire | JVC DD-8 Manuel utilisateur | Fixfr
NETWORK MEDIA SYSTEM
NETZWERK-MEDIUM-ANLAGE
SYSTÈME MÉDIA RÉSEAU
DD-8
Consists of CA-DD8, SP-PWDD8,
SP-DD8F and SP-DD8S
Besteht aus CA-DD8, SP-PWDD8,
SP-DD8F und SP-DD8S
Se compose de CA-DD8, SP-PWDD8,
SP-DD8F et SP-DD8S
Français
Deutsch
DD-831[E]-frontcover.fm Page 1 Thursday, August 31, 2006 3:03 AM
DD-3
Consists of CA-DD3, SP-PWDD3,
SP-DD3F and SP-DD8S
Besteht aus CA-DD3, SP-PWDD3,
SP-DD3F und SP-DD8S
Se compose de CA-DD3, SP-PWDD3,
SP-DD3F et SP-DD8S
DIGITAL MEDIA SYSTEM
DIGITALE MEDIUM-ANLAGE
SYSTÈME MÉDIA NUMÉRIQUE
DD-1
Consists of CA-DD1, SP-PWDD1,
SP-DD1F and SP-DD1S
Besteht aus CA-DD1, SP-PWDD1,
SP-DD1F und SP-DD1S
Se compose de CA-DD1, SP-PWDD1,
SP-DD1F et SP-DD1S
(Only for DD-8 and DD-3)
(Nur für DD-8 und DD-3)
(Uniquement pour les DD-8 et DD-3)
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1546-003A
[E]
DD-831[E]-gpage.fm Page 1 Wednesday, August 30, 2006 2:19 PM
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise /
Mises en garde, précautions et indications diverses
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden,
kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne
pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement
et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
1.
2.
3.
4.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen.
Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement dans le faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL.
G-1
DD-831[E].book Page 2 Tuesday, August 29, 2006 2:05 AM
ACHTUNG: Angemessene Belüftung
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Brandes sowie einer Beschädigung zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche auf. Die erforderlichen Mindestabstände sind unten abgebildet:
MISE EN GARDE: Ventilation correcte
Pour éviter les risques d’électrochoc ou d’incendie, et de manière à éviter les dommages, placer l’appareil sur une surface en hauteur. L’espace minimal est indiqué ci-dessous:
Hauptgerät (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Unité principale (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Vorderansicht
Façade
Seitenansicht
Vue latérale
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
3 cm
8 cm
3 cm
15
cm
Vorn
Façade
Keine Hindernisse
Pas d’encombrement
10 cm
Subwoofer (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
Caisson de grave (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
Vorderansicht
Façade
Seitenansicht
Vue latérale
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
20 cm
15 cm
15 cm
Vorn
Façade
15 cm
Keine Hindernisse
Pas d’encombrement
G-2
DD-831[E]-gpage.fm Page 3 Wednesday, August 30, 2006 2:19 PM
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise (Fortsetzung) /
Mises en garde, précautions et indications diverses (suite)
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
DEUTSCH
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als
normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur
fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für
das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert
mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch
unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis:
Dieses Symbol ist
nur in der Europäischen Union gültig.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu
erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur
Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés,
à l’intention des utilisateurs
FRANÇAIS
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie
qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de
vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des
appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération
et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des
déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le
recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Attention:
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union européenne.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit,
conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvceurope.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils
électriques et électroniques usagés.
G-3
DD-831[E]-gpage.fm Page 4 Wednesday, August 30, 2006 2:19 PM
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan Limited ist:
JCV Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan Limited:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
ACHTUNG — F Taste! (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBYAnzeige schaltet ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist.
Die F Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
• Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die STANDBY-Anzeige rot auf.
• Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die STANDBY-Anzeige ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
ATTENTION — Touche F ! (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY l
s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement accessilble.
La touche F , dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur.
• Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être télécommandée.
ACHTUNG (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
Die Stromversorgung zum Subwoofer ist mit der zentralen Einheit verknüpft.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die POWER ONAnzeige schaltet ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte POWER ON grün.
ATTENTION (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
L’alimentation du caisson de grave est reliée à l’unité centrale.
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin POWER ON l
s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement accessible.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin POWER ON est allumé en vert.
VORSICHT
Um ein versehentliches Fallenlassen des Geräts zu verhindern und die Verletzungsgefahr zu verringern,
sollte das Gerät von zwei
ATTENTION!
Pour éviter toute blessure personnelle ou toute chute accidentelle de l’appareil, celui-ci doit être déballé,
transporté et installé par deux personnes.
SP-DD8: 41 kg
G-4
DD-831[E]-01.fm Page 1 Wednesday, August 30, 2006 11:00 PM
Introduction
Français
Table des matières
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Lecture d’un disque.......................................26
Introduction
Lecture d’un fichier........................................27
Écran de visualisation des types de fichier/
Description des éléments .............3
disque sur l’unité principale ........................28
Arrêt
de la lecture..........................................30
Utilisation de la télécommande ....4
Reprise de la lecture .....................................30
Suspension de la lecture...............................31
Préparation
Avance image par image ..............................31
Recherche avant/arrière rapide ....................31
Préparation.....................................5
Lecture à partir d’une position antérieure de
Branchement des antennes ............................ 5
10 secondes ...............................................31
Branchement des hauts-parleurs.................... 6
Lecture ralentie .............................................31
Branchement au téléviseur ........................... 12
Saut vers le début d’un chapitre/piste/fichier ...31
Branchement d’un lecteur audio numérique
Sélection d’un chapitre/une piste à l’aide des
portable....................................................... 15
boutons numériques ...................................32
Branchement d’autres appareils audio
Sauts par intervalles de 5 minutes environ ...32
numérique................................................... 16
Sélection d’une piste à partir de l’écran
Branchement d’autres appareils audio
de menu......................................................32
analogique .................................................. 16
Branchement du câble d’alimentation........... 16
Fonctions pratiques de la
Fonctionnement de base
Fonctionnement de base ............17
Utilisation des boutons numériques .............. 17
Mise sous tension de l’unité principale ......... 17
Réglage du volume ....................................... 17
Interrompre le son temporairement............... 17
Claircissement du son de la voix .................. 18
Réglage des basses et des aigus ................. 18
Réglage du volume du haut-parleur Center
Surround/super-graves ............................... 18
Réglage de la balance du volume entre les
hauts-parleurs gauche et droit .................... 18
Réglage de la luminosité de l’écran de
visualisation ................................................ 19
Utilisation du minuteur de mise en veille....... 19
Fonction de veille automatique ..................... 20
Verrouillage de l’éjection du disque .............. 20
Écoute des émissions de radio
Écoute des émissions
de radio.........................................21
Sélection d’une station de radio.................... 21
Syntonisation d’une station de radio
présélectionnée .......................................... 22
Système de données radio ........................... 22
Fonctionnement de base de
la lecture de fichier/disque
Fonctionnement de base de la
lecture de fichier/disque .............26
1
lecture de fichier/disque
Fonctions pratiques de la
lecture de fichier/disque..............33
Sélection de la langue audio, de la langue de
sous-titrage et de l’angle de vue.................33
Lecture d’un disque/fichier dans un ordre
particulier (lecture programmée).................34
Lecture d’un disque/fichier dans un ordre
aléatoire (lecture aléatoire) .........................35
Agrandissement de l’image...........................35
Lecture d’un disque/fichier plusieurs fois de
suite (lecture en boucle) .............................36
Sélection du mode surround .........................36
Réglage de la qualité de l’image (VFP) ........37
À l’aide de la barre d’état et de
la barre de menu ..........................38
Lecture en boucle d’une partie spécifique
(lecture en boucle A-B) ...............................39
Indication de la durée
(Recherche temporelle) ..............................39
Modifier les réglages d’origine à
l’aide de l’écran des préférences....40
Fonctionnement de base ..............................40
LANGUE .......................................................40
IMAGE ..........................................................41
AUDIO...........................................................42
AUTRES .......................................................42
Codes de langue ..........................43
DD-831[E]-01.fm Page 2 Wednesday, August 30, 2006 10:30 PM
Lecture de sources à partir
d’autres appareils
Haut-parleur Center Surround pour DD-1
(SP-DD1S)..................................................58
Accessoires fournis.......................................58
Lecture de sources à partir
d’autres appareils ........................44
Français
Sélection d’autres dispositifs en tant
que source .................................................. 44
Sélectionner le gain du signal ....................... 44
QP LINK........................................................ 45
Introduction
Faire fonctionner d’autres
appareils à l’aide de la
télécommande
Faire fonctionner d’autres
appareils à l’aide de la
télécommande..............................46
Faire fonctionner un téléviseur à l’aide de la
télécommande ............................................ 46
Faire fonctionner un magnétoscope/décodeur
à l’aide de la télécommande ....................... 47
Référence
Notes sur le fonctionnement ......49
Emplacements idéaux pour l’unité
principale .................................................... 49
Condensation................................................ 49
Nettoyage de l’unité principale...................... 49
Licence et marque déposée.......................... 49
Notes sur la manipulation ............................. 50
Notes sur les disques/fichiers....51
Types de disques/fichiers lisibles.................. 51
Hiérarchie des données ................................ 54
Manipulation des disques ............................. 54
Recherche des pannes................55
Spécifications ..............................56
Unité principale (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1) ... 56
Haut-parleur super-graves pour DD-8
(SP-PWDD8) .............................................. 56
Haut-parleur super-graves pour DD-3
(SP-PWDD3) .............................................. 56
Haut parleur super-graves pour DD-1
(SP-PWDD1) .............................................. 57
Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-8
(SP-DD8F) .................................................. 57
Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-3
(SP-DD3F) .................................................. 57
Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-1
(SP-DD1F) .................................................. 57
Haut-parleur Center Surround pour
DD-8/DD-3 (SP-DD8S) .............................. 58
Comment lire ce manuel
• Ce manuel détaille le fonctionnement, en
partant du principe que la télécommande
sera utilisée. Certains boutons sur l’unité
principale sont les mêmes que ceux sur la
télécommande. Dans ce cas, il est possible
d’utiliser l’un ou l’autre des boutons.
• Ce manuel explique principalement le fonctionnement avec des illustrations de la télécommande fournie avec le DD-8/DD-3. S’il
s’agit du DD-1, ne pas oublier les différences entre les télécommandes, indiquées en
page 4.
• Certaines illustrations dans ce manuel sont
simplifiées ou exagérées pour une meilleure
compréhension.
• Il est parfois possible d’obtenir un même
résultat de manière différente à celle expliquée dans le manuel.
• Selon le fichier/disque, il est même possible
de ne pas obtenir le résultat désiré après
avoir suivi les instructions du manuel.
• Les sigles suivants font références aux
fichiers/disques utilisables lors de l’explication d’une fonction.
• “VCD” signifie “Video Compact Disc”.
• “SVCD” signifie “Super Video Compact
Disc”.
• Un fichier “ASF” signifie qu’il s’agit d’un
fichier enregistré au “Advanced Systems
Format”.
2
DD-831[E]-02.fm Page 3 Wednesday, August 30, 2006 10:32 PM
Description des éléments
Français
Les numéros renvoient aux pages où les différents éléments sont décrits.
Voyant STANDBY
Introduction
Vue frontale
Se reporter à l’ “Écran de visualisation”
illustré ci-dessous.
Capteur de la télécommande
Ces prises sont accessibles quand le
capot avant est ouvert.
*1 La prise [PHONES] permet de brancher des écouteurs équipés d’une fiche stéréo (non fournis). Quand
les écouteurs sont branchés, les hauts-parleurs ne produisent plus aucun son. (“HEADPHONE” apparaît
sur l’écran de visualisation.)
Vue arrière
*2 Pour les utilisateurs de DD-8/DD-3 : Se reporter au volume séparé du manuel d’utilisation pour la fonction réseau.
Pour les utilisateurs de DD-1 : La prise [LAN] n’est pas disponible.
*3 Pour les utilisateurs de DD-8/DD-3 : Se reporter à la page 12.
Pour les utilisateurs de DD-1 : La prise [HDMI] n’est pas disponible.
Écran de visualisation
3
DD-831[E].book Page 4 Wednesday, August 30, 2006 9:05 AM
Utilisation de la télécommande
Il existe quelques différences entre les DD-8/DD-3
et le DD-1 quant à la position des boutons sur la
télécommande, telles qu’indiquées ci-dessous.
DD-8/DD-3
DD-1
Se reporter au
volume séparé du
manuel d’utilisationtion pour la fonction
réseau.
Se reporter à la page
19.
Se reporter à la page
19.
Pas de bouton
Français
*1
*2
Introduction
Les numéros renvoient aux pages où les différents
éléments sont décrits.
Introduire les piles dans la
télécommande
Piles sèches de type R6P
(SUM-3)/AA (15F) (fournies)
• Si la portée de fonctionnement de la télécommande se réduit, remplacer les deux piles.
■ ATTENTION
• Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à la
flamme.
Utilisation du système à partir de la
télécommande
Orienter la télécommande directement vers la façade de l'unité principale.
• Ne pas couvrir le capteur de la télécommande
sur l’unité principale.
• Utilisez la télécommande dans une zone située
au-dessus du niveau de l'unité principale.
4
DD-831[E].book Page 5 Wednesday, August 30, 2006 9:05 AM
Préparation
Ne pas mettre l’appareil sous tension avant d’avoir terminé les branchements.
Branchement des antennes
Antenne en boucle AM (fournie)
Antenne FM
Unité principale (vue arrière)
Français
Réglage de l’antenne en boucle AM
Antenne FM (fournie)
Déployer l’antenne FM
horizontalement.
Préparation
Si la réception est mauvaise
Si l’isolant couvre les extrémités
du câble de l’antenne, tordre et
retirer l’isolant.
Branchement de l’antenne en boucle AM
Unité principale (vue arrière)
Unité principale (vue arrière)
75 Ω connecteur coaxial
(non fourni)
Câble d’antenne FM
extérieur (non fourni)
REMARQUE
• Un câble coaxial est recommandé car il réduit
les interférences lors de la réception FM.
Faire tourner l’antenne en boucle pour trouver la
meilleure position pour la réception radio.
REMARQUE
• S’assurer que les conducteurs de l’antenne ne
touchent aucune autre prise. Cela pourrait nuire
à la qualité de la réception.
5
DD-831[E]-03.fm Page 6 Thursday, August 31, 2006 4:09 PM
Branchement des hauts-parleurs
Assemblage des socles haut-parleur (DD-8)
Haut-parleur Center Surround
Hauts-parleurs gauche et droit
■ ATTENTION
• Les hauts-parleur gauche et droit du DD-8 sont
très lourds. Faire attention lors de leur transport
et de leur manipulation. Des blessures corporelles ou des dommages pourraient être provoqués
en cas de chute du haut-parleur droit/gauche.
Corps de haut-parleur
Socle haut-parleur
Montez le haut-parleur acoustique perdendiculairement
au socle haut-parleur. Utilisation des vis (3) M4 x 25 mm
fournies pour fixer chaque haut-parleur à son socle.
Rouge
Utilisation des vis
(2) M5 x 14 mm
fournies pour fixer le
socle haut-parleur.
■ ATTENTION
• Le haut-parleur Center Surround du DD-8 peut
être fixée sur un mur.
• Faire installer le haut-parleur au mur par du personnel qualifié.
• NE PAS fixer soi-même les hauts-parleurs au
mur afin d'éviter tout dommage en cas de chute
en raison d’une mauvaise fixation ou d’une trop
grande faiblesse structurale du mur.
• Faire attention lors du choix de l’emplacement
d’installation du haut-parleur au mur. Des blessures corporelles ou des dommages peuvent
résulter d’une position du haut-parleur incorrecte
pour les activités quotidiennes.
Noir
Ligne noire
Câble de haut-parleur gauche/droit (fourni)
Retirez la vis et le couvercle des prises. Après avoir
branché les câbles de haut-parleur, reposez le couvercle des prises sur le haut-parleur et serrez la vis.
6
Préparation
Français
Les hauts-parleurs du DD-8 doivent être assemblés sur les socles haut-parleur avant d’être branchés au
haut-parleur super-graves. Suivre les illustrations ci-dessous.
DD-831[E]-03.fm Page 7 Wednesday, August 30, 2006 10:34 PM
Préparation (suite)
Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
Branchement des hauts-parleurs au haut-parleur super-graves (DD-8)
Gris
Bleu
Vue arrière
Français
Avant de brancher les
câbles de haut-parleur,
tordre et retirer l’isolant à
l’extrémité de chaque
câble de haut-parleur.
Préparation
Haut-parleur
super-graves
(SP-PWDD8)
Lignes noires
Noir
Noir
Câble de haut-parleur
Center Surround (fourni)
Gris
Noir
Noir
Bleu
Droite
Gauche
Vue arrière
Haut-parleur Center Surround (SP-DD8S)
Haut-parleur droit
Haut-parleur gauche
(SP-DD8F)
(SP-DD8F)
L’assemblage des hauts-parleurs aux socles hautparleur est décrit à la page 6.
Les hauts-parleurs gauche et droit sont identiques.
7
L’assemblage du haut-parleur avec le socle est
décrit à la page 6.
REMARQUE
• Lors du raccordement du câble de haut-parleur à
la prise du haut-parleur Center Surround, vérifiez
que l'extrémité du câble n'est en contact avec
aucune autre partie métallique environnantes.
DD-831[E]-03.fm Page 8 Thursday, August 31, 2006 2:14 AM
Assemblage des socles haut-parleur (DD-3)
Ligne noire
■ ATTENTION
• Les hauts-parleurs gauche et droit ainsi que le
haut-parleur Center surround du DD-3 peuvent
être fixés sur un mur.
• Faire installer les hauts-parleurs au mur par du
personnel qualifié. Les capots inférieurs (2) sont
fournis avec le DD-3 pour la fixation des hautsparleurs gauche et droit au mur.
Fixation des capots inférieurs aux hautsparleurs gauche et droit.
Utilisation des vis (3) M4 x
16 mm fournies pour fixer
chaque haut-parleur à son
socle.
Câble de haut-parleur
gauche/droit
(fourni)
Haut-parleur Center Surround
Haut-parleur gauche et
droit (vue inférieure)
Capot inférieur
(pour fixation murale)
Détachez le film protecteur du capot inférieur
puis le fixer au haut-parleur gauche/droit.
• NE PAS installer soi-même les hauts-parleurs au
mur, afin d’éviter tout dommage en cas de chute,
de mauvaise fixation ou de trop grande faiblesse
structurale du mur.
• Faire attention lors du choix de l’emplacement
d’installation du haut-parleur au mur. Des blessures corporelles ou des dommages peuvent
résulter d’une position du haut-parleur incorrecte
pour les activités quotidiennes.
Utilisation des vis
(2) M5 x 14 mm
fournies pour fixer le
socle haut-parleur.
8
Préparation
Haut-parleur gauche et droit
Français
Les hauts-parleurs du DD-3 doivent être assemblés sur les socles haut-parleur avant d’être branchés au
haut-parleur super-graves. Suivre les illustrations ci-dessous.
DD-831[E]-03.fm Page 9 Wednesday, August 30, 2006 10:35 PM
Préparation (suite)
Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
Branchement des hauts-parleurs au haut-parleur super-graves (DD-3)
Gris
Bleu
Vue arrière
Français
Avant de brancher les
câbles de haut-parleur,
tordre et retirer l’isolant à
l’extrémité de chaque
câble de haut-parleur.
Haut-parleur
super-graves
(SP-PWDD3)
Préparation
Noir
Noir
Lignes noires
Câble de haut-parleur
Center Surround (fourni)
Gris
Noir
Bleu
Noir
Droite
Gauche
Vue arrière
Haut-parleur droit
Haut-parleur gauche
(SP-DD3F)
(SP-DD3F)
L’assemblage des hauts-parleurs aux socles hautparleur est décrit à la page 8.
Les hauts-parleurs gauche et droit sont identiques.
9
Haut-parleur Center Surround (SP-DD8S)
L’assemblage du haut-parleur avec le socle est
décrit à la page 8.
REMARQUE
• Lors du raccordement du câble de haut-parleur à
la prise du haut-parleur Center Surround, vérifiez
que l'extrémité du câble n'est en contact avec
aucune autre partie métallique environnantes.
DD-831[E].book Page 10 Wednesday, August 30, 2006 9:05 AM
Branchement des hauts-parleurs au haut-parleur super-graves (DD-1)
Gris
Bleu
Vue arrière
Vue arrière
Haut-parleur
super-graves
(SP-PWDD1)
Noir
Noir
Préparation
Lignes noires
Français
Avant de brancher les
câbles de haut-parleur,
tordre et retirer l’isolant à
l’extrémité de chaque
câble de haut-parleur.
Vue arrière
Haut-parleur Center surround (SP-DD1S)
Haut-parleur droit
Haut-parleur gauche
(SP-DD1F)
(SP-DD1F)
Les hauts-parleurs gauche et droit sont identiques.
10
DD-831[E]-03.fm Page 11 Thursday, August 31, 2006 2:18 AM
Préparation (suite)
Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
Branchement du haut-parleur
super-graves à l’unité principale
Préparation
Français
Uniquement pour les DD-8 et DD-3
Haut-parleur
super-graves
Détachement des films protecteurs des deux côtés du
haut-parleur super-graves.
Unité principale
Vue arrière
Vue arrière
Câble du système (fourni)
Alignement des 5 repères sur les prises avec le
câble du système.
Disposition des hauts-parleurs
Haut-parleur Center Surround
Haut-parleur droit
Haut-parleur
Haut-parleur
gauche
supergraves
11
■ ATTENTION
• Un branchement incorrect peut endommager les
hauts-parleurs. Brancher correctement les
câbles aux prises des hauts-parleurs.
• Ne pas court-circuiter le ªet le ·des prises des
hauts-parleurs. Dans le cas contraire, l’unité
principale pourrait être endommagée.
• Les hauts-parleurs fournis sont fabriqués exclusivement pour être utilisés avec cette unité principale fournie en tant qu’éléments des systèmes
DD-8/DD-3/DD-1. Ne pas brancher les hautsparleurs fournis à un autre appareil que l’unité
principale fournie. Dans le cas contraire, les
hauts_parleurs pourraient être endommagés.
• Ne pas brancher d’autres hauts-parleurs avec
ceux fournis. La modification de l’impédance
pourrait endommager l’unité principale et les
hauts-parleurs.
• Un branchement incorrect des câbles des hautsparleurs peut nuire à l’effet stéréo et la qualité du
son.
• La plupart des hauts-parleurs* fournis sont blindés magnétiquement, cependant des irrégularités chromatiques sur le téléviseur peuvent
survenir dans certaines conditions. Pour éviter
cela, réglez les hauts-parleurs en suivant les instructions ci-dessous.
1. Coupez l’alimentation du téléviseur avant de
régler les hauts-parleurs.
2. Placez les hauts-parleurs à une distance
suffisante du téléviseur de façon à ce qu’ils
ne provoquent aucune irrégularité
chromatique sur l’écran TV.
3. Attendez environ 30 minutes avant de
remetter le téléviseur sous tension.
* Les hauts-parleurs super-graves de DD-3 et
DD-1 ne sont pas blindés magnétiquement. À
l’exception de ces deux hauts-parleurs supergraves, les autres hauts-parleurs fournis sont
tous blindés magnétiquement.
DD-831[E]-03.fm Page 12 Wednesday, August 30, 2006 10:38 PM
Branchement d’un téléviseur sur la
prise [AV]
Téléviseur
Branchement du téléviseur sur la prise
[HDMI] (non disponible sur le DD-1)
Les DD-8 et DD-3 peuvent envoyer des signaux
vidéo numériques non compressés vers un téléviseur compatible HDMI (High Definition Multimedia
Interface).
Téléviseur
Unité principale
(vue arrière)
Préparation
Vers la prise SCART
Unité principale
(vue arrière)
Vers une prise HDMI
Câble SCART (non fourni)
Câble HDMI (non fourni)
REMARQUE
Branchement du téléviseur sur les
prises [COMPONENT VIDEO OUT]
Téléviseur
Unité principale
(vue arrière)
Vers les prises
composantes
Français
Branchement au téléviseur
• Lorsqu'un câble HDMI est utilisé pour connecter
un téléviseur à l'unité principale, sélectionnez
“HDMI” comme type de sortie moniteur. (Voir
page 14.)
• Les DD-8 et DD-3 sont compatibles avec la version 1.0 de l’HDMI. Le type de signal vidéo
HDMI peut être vérifié avec le témoin “HDMI” sur
l’écran de visualisation. (Se reporter à “Sélection
du type de signal vidéo” en page 13.)
• Si l’image est déformée alors que l’HDMI TV est
branché, éteindre l’unité principale et la rallumer.
• Un téléviseur compatible avec l’HDCP (HighBandwitch Digital Content Protection) peut aussi
être branché sur la prise [HDMI], de façon à
émettre aussi un signal de type vidéo HD non
compressé.
Câble vidéo composantes (non fourni)
12
DD-831[E]-03.fm Page 13 Wednesday, August 30, 2006 10:38 PM
Préparation
Français
Préparation (suite)
Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
■ ATTENTION
• Brancher l’unité principale directement sur un
téléviseur (ou un moniteur) sans passer par un
magnétoscope. Ceci, de façon à éviter une distorsion de l’image lors de la lecture. (La connexion via un magnétoscope, toutefois,
n’affectera pas la qualité audio.)
Unité principale
Magnétoscope
Téléviseur
(ou moniteur)
Connexion directe
• Le branchement de l’unité principale sur un
magnétoscope intégré à un téléviseur peut aussi
provoquer une distorsion de l’image lors de la
lecture.
Sélection du type de signal vidéo
Pour visualiser une image sur l’écran TV, sélectionnez le type de signal vidéo approprié pour le
téléviseur après le branchement de l’unité principale sur celui-ci.
1
Allumez l’unité principale. (Se
reporter à “Branchement du câble
d’alimentation” à la page 16 et à
“Mise sous tension de l’unité
principale” à la page 17.)
2
Maintenez [SCAN MODE] enfoncé
pendant 2 secondes au minimum.
• Le type du signal vidéo en cours clignote.
Exemple :
13
DD-831[E]-03.fm Page 14 Wednesday, August 30, 2006 10:38 PM
• Quand le téléviseur est branché sur la prise
[AV] ou les prises [COMPONENT VIDEO
OUT], le type de signal vidéo peut être
sélectionné de la manière suivante.
- Sélectionnez “576I Y/C” pour un signal Svideo.
Sélection du type de sortie moniteur
Pour visualiser une image sur le téléviseur, sélectionnez le type de sortie moniteur ainsi que le type
de signal vidéo.
1
Appuyez sur [SETTING].
2
Appuyez sur 5 ou / pour afficher
“M.OUT”.
Français
Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner le type de signal vidéo
approprié pour votre téléviseur.
3
Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner “HDMI” ou “NO HDMI”.
Préparation
3
- Sélectionnez “576I RGB” pour un signal
composite.
- Sélectionnez “576P” pour un signal composantes.
• Quand le téléviseur est branché sur la prise
[HDMI], le type de signal vidéo peut être
sélectionné de la manière suivante. (Uniquement pour les DD-8 et DD-3)
• Si un câble HDMI est utilisé pour brancher
un téléviseur sur l’unité principale, sélectionnez “HDMI”.
- Sélectionnez “AUTO” pour un usage normal. (le réglage d’origine)
- Sélectionnez “576P” ou “720P” le cas
échéant.
REMARQUE
• Si aucun câble HDMI n’est branché, sélectionnez “NO HDMI” (le réglage d’origine).
4
Appuyez sur [ENTER] ou attendre
un petit moment.
• “576” et “720” font références au nombre de
lignes de balayage. Généralement, plus le nombre est élevé, meilleure sera l’image obtenue.
• “I” fait référence au format entrelacé. “P” fait
référence au format progressif. L’image obtenue
est meilleure au format progressif qu’au format
entrelacé.
• Quand un signal vidéo HDMI est émis, le témoin
“HDMI” s’allume sur l’écran de visualisation.
• Quand un signal vidéo HD (720p) est émis, le
témoin “HD” s’allume.
• Quand le mode “576P” ou “720P” est sélectionné, le témoin “PROGRESSIVE” apparaît sur
l’écran de visualisation.
4
Appuyez sur [ENTER].
• Le type de signal vidéo sélectionné s’affiche
sur l’écran pendant un court moment.
REMARQUE
• Quand les prises [AV] et [HDMI] sont branchées
en même temps, l’image provenant de la prise
[AV] peut ne pas s’afficher correctement.
• Même si l’unité principale est éteinte, le type de
signal vidéo est conservé en mémoire.
• Quand un câble HDMI est branché, le type de
signal émis par la prise [AV] est limité au seul
signal Y/C.
14
DD-831[E]-03.fm Page 15 Wednesday, August 30, 2006 10:38 PM
Préparation (suite)
Ne pas mettre l’appareil sous-tension avant d’avoir terminé les branchements.
Écoute d’un son analogique à partir
d'un lecteur audio numérique portable
■Sélection du niveau de sortie analogique de
la prise [LINE OUT]
Vous pouvez réduire le niveau de sortie analogique pour éviter que le système ne produise un son
trop fort. Le contrôle du niveau peut aussi s’avérer
utile pour enregistrer des sons à partir du système
vers d’autres dispositifs.
Unité principale (vue frontale)
Entrée
Préparation
Français
Branchement d’un lecteur
audio numérique portable
Câble audio
(non fourni)
Vers une prise de sortie audio
Sortie
Lecteur audio numérique portable ou autre dispositif audio
Émission d’un son analogique vers
un lecteur audio numérique portable
Unité principale (vue frontale)
Sortie
Câble audio
(non fourni)
Vers une prise d’entrée audio
Entrée
1
Appuyez sur [SETTING].
2
Appuyez sur 5 ou / pour sélectionner “LINEOUT” sur l’écran de
visualisation.
3
Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner “L1”ou “L2” .
Lecteur audio numérique portable ou autre appareil audio
- “L1” pour une utilisation normale (le
réglage initial)
- “L2” pour un niveau supérieur
15
DD-831[E].book Page 16 Wednesday, August 30, 2006 9:05 AM
Branchement d’autres
appareils audio numérique
Amplificateur AV avec
décodeur intégré
Sortie
Dispositif audio
Français
Entrée
Branchement d’autres
appareils audio analogique
Câble numérique
optique (non fourni)
Préparation
Vers une prise
d’entrée numérique
optique
Câble audio
(non fourni)
Unité principale
(vue arrière)
Entrée
Sortie
Entrée
Câble numérique
optique (non fourni)
Unité principale
(vue arrière)
Branchement du câble
d’alimentation
Prise d’alimentation
Unité principale
(vue arrière)
Vers une prise de sortie
numérique optique
Lecteur MD ou
récepteur satellite
Sortie
16
DD-831[E]-04.fm Page 17 Thursday, August 31, 2006 2:19 AM
Fonctionnement de base
Mise sous tension de l’unité
principale
DIMMER
(Pour DD-1)
Appuyez sur [F AUDIO].
Français
Sélecteur de
mode de la
télécommande
• Appuyez de nouveau sur [F AUDIO] pour éteindre l’unité principale.
• Lorsque l’appareil est hors-tension, le fait
d’appuyer sur l’un des boutons suivants permet
de mettre sous tension l’unité principale.
- [DVD/CD 3], [USB 3], [LINE] ou [FM/AM] sur
la télécommande
Fonctionnement de base
- 3 ou 0 sur l’unité principale
La fonction attribuée à ce bouton est activée en
même temps.
Boutons
numériques
Réglage du volume
Appuyez sur [AUDIO VOL +/–].
• La plage de volume réglable va de 0 à 40.
DIMMER
(Pour DD-8/
DD-3)
• Vous pouvez aussi régler le volume en appuyant
sur [VOLUME+/–] sur l’unité principale.
REMARQUE
■ ATTENTION
• Faire glisser le sélecteur du mode
de la télécommande sur [AUDIO].
Utilisation des boutons
numériques
Exemples :
5: [5]
15: [ 10] → [1] → [5]
150: [ 10] → [ 10] → [1] → [5] → [0]
17
• Se reporter à la page 18 pour régler le volume
du haut-parleur Center Surround/super-graves.
• Se reporter à la page 18 pour régler la balance
du volume entre les haut-parleurs gauche et
droit.
Interrompre le son
temporairement
Appuyez sur [MUTING].
• Appuyez de nouveau sur [MUTING] pour rétablir
le son. Quand l’unité principale est éteinte puis
rallumée, le son est également rétabli.
DD-831[E].book Page 18 Wednesday, August 30, 2006 9:05 AM
1
Appuyez sur [CH LEVEL] à plusieurs reprises pour sélectionner
“SURR” (le haut parleur Center
Surround) ou “SUBWFR” (le hautparleur super-graves) sur l’écran
de visualisation.
2
Appuyerz sur [+] ou [–] pour régler
le volume.
Appuyez sur [CLEAR VOICE].
• À chaque pression sur [CLEAR VOICE], la fonction de “claircissement” s’active ou se désactive.
Le témoin s’allume quand la
fonction de “claircissement” est
REMARQUE
• La fonction est opérationnelle quand le canal
central reçoit du son surround ou quand le mode
surround est actif, même en mode stéréo (se
reporter à la page 36).
Réglage des basses et des
aigus
1
Appuyez sur [BASS/TREBLE] à
plusieurs reprises pour sélectionner “BASS” ou “TREBLE” sur
l’écran de visualisation.
2
Appuyez sur [+] ou [–] pour régler
la qualité du son.
• La plage de réglage de la qualité du son va
de –5 à +5.
REMARQUE
• La plage de volume réglable va de –6 à +6.
Réglage de la balance du
volume entre les hautsparleurs gauche et droit
1
2
Appuyez sur [SETTING].
3
Appuyez sur 2 ou 3 pour régler la
balance du volume.
Appuyez sur 5 ou / pour afficher
“BAL: ” sur l’écran de visualisation.
• “CENTER” (le réglage initial) s’affiche quand
le volume des hauts-parleurs gauche et droit
est le identique.
• La plage de volume des hauts-parleurs gauche et droit est réglable indépendamment.
La plage de volume réglable va de –21 à –1.
18
Français
Cette fonction permet à l’utilisateur de percevoir
plus clairement les dialogues enregistrés sur le
fichier/disque, même quand le volume est faible.
Réglage du volume du hautparleur Center Surround/
super-graves
Fonctionnement de base
Claircissement du son de la
voix
DD-831[E]-04.fm Page 19 Wednesday, August 30, 2006 10:40 PM
Fonctionnement de base (suite)
Réglage de la luminosité de
l’écran de visualisation
Fonctionnement de base
Français
Appuyez sur [DIMMER].
• À chaque pression sur [DIMMER], l’affichage
change sur l’écran de visualisation de la manière
suivante.
- “DIMMER 1”
L’écran de visualisation devient plus sombre
que la luminosité normale de visualisation.
- “DIMMER 2”
L’écran de visualisation devient plus sombre
que “DIMMER 1”.
- “DIMMER AUTO”
Lors de la lecture d’un fichier/disque vidéo,
l’écran de visualisation s’obscurcit automatiquement.
- “DIMMER OFF”
La luminosité normale de visualisation est rétablie.
Utilisation du minuteur de
mise en veille
Quand le temps spécifié est écoulé, l’unité principale s’éteint automatiquement.
Appuyez sur [SLEEP].
• À chaque pression sur [SLEEP], la durée indiquée sur l’écran de visualisation change. La
durée peut être réglée sur 10, 20, 30, 60, 80,
120 ou 150 minutes.
Exemple : S'affiche lorsque la minuterie de
veille est réglée sur 60 minutes
REMARQUE
• Quand la minuterie de mise en veille est activée,
l’écran de visualisation devient automatiquement plus sombre.
Modification du temps restant
Appuyez sur [SLEEP] à plusieurs
reprises pour modifier de nouveau la
durée.
Vérification du temps restant
Appuyez une fois sur [SLEEP].
Annulation du minuteur de mise en veille
Appuyez plusieurs fois sur [SLEEP]
jusqu’à ce que “SLEEP” disparaisse.
REMARQUE
• La mise hors tension de l’unité principale annule
la minuterie de mise en veille.
19
DD-831[E]-04.fm Page 20 Wednesday, August 30, 2006 10:40 PM
Pour plus d’informations sur l'emplacement des boutons sur la télécommande, se reporter à la page 17.
Il est possible de verrouiller le compartiment disque pour éviter l’éjection du disque.
Réglage du verrouillage d’éjection
du disque
Activation de la fonction de veille
automatique
■Quand un fichier/disque est sélectionné en
tant que source
Appuyez sur [A.STANDBY].
.
Témoin “A. STANDBY”
• Appuyez de nouveau sur [A.STANDBY] pour
désactiver la fonction. (L’affichage de l’écran de
visualisation bascule sur “A. STANDBY OFF”.)
Fonctionnement de la fonction de
veille automatique
■Quand l’unité principale est éteinte
Appuyez sur 0 tout en maintenant 7
enfoncé sur l’unité principale.
• Répéter cette étape pour annuler le verrouillage
d’éjection du disque. (L’affichage de l’écran de
visualisation bascule sur “UNLOCKED”.)
Lorsque la lecture d’un fichier/disque se termine, la
fonction de veille automatique lance un compte à
rebours.
Le témoin “A.STANDBY” se met alors à
clignoter.
20 secondes avant l’extinction de l’unité principale, “A.STANDBY” commence à clignoter.
Si rien n’est effectué pendant 3 minutes, l’unité
principale s’éteint automatiquement.
REMARQUE
• Mettre le son à “0” ne revient pas à ne produire
aucun son et par conséquent n’enclenche pas la
fonction de veille automatique.
20
Français
Si aucun son n’est produit pendant 3 minutes,
l’unité principale s’éteint automatiquement.
La fonction est disponible quand un fichier/disque
est sélectionné en tant que source.
Cette fonction n’est pas disponible quand la diffusion radio, le son du téléviseur ou un appareil connecté aux prises [LINE IN 1], [LINE IN 2] ou [LINEDIGITAL IN] est sélectionné en tant que source.
Verrouillage de l’éjection du
disque
Fonctionnement de base
Fonction de veille
automatique
DD-831[E]-05.fm Page 21 Thursday, August 31, 2006 2:35 AM
Écoute des émissions de radio
Sélection d’une station de
radio
1
Français
Sélecteur de
mode de la
télécommande
Appuyez sur [FM/AM] pour
sélectionner “FM” ou “AM” sur
l’écran de visualisation.
• À chaque pression sur [FM/AM], la bande
bascule entre “FM” et “AM”.
• Le fait d’appuyer sur [SOURCE] à plusieurs
reprises sur l’unité principale permet aussi
de sélectionner la radio en tant que source.
Écoute des émissions de radio
Exemple : s’affiche quand une diffusion radio
FM est reçue
Voyant stéréo Fréquence (M : MHz/k : kHz)
Boutons
numériques*
Numéros de présélection (se reporter à la page 22)
2
* Pour plus d’information sur l’utilisation des boutons numériques, se reporter à “Utilisation des
boutons numériques” en page 17.
■ ATTENTION
• Faire glisser le sélecteur du mode
de la télécommande sur [AUDIO].
Appuyez sur [ TUNING] ou
[TUNING ] à plusieurs reprises
pour sélectionner une station de
radio.
• Quand l’unité principale reçoit un signal FM
stéréo, le voyant “ST” (stéréo) s’allume sur
l’écran de visualisation.
• Vous pouvez aussi sélectionner une station
de radio à l’aide de la syntonisation automatique.
■Syntonisation automatique
Maintenez [
TUNING] ou [TUNING ]
enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence à changer puis relâcher le bouton.
• Quand l’unité principale reçoit une diffusion,
la fréquence s’arrête automatiquement.
• Il est aussi possible de sélectionner une station de radio spécifique lors de la recherche
d’une diffusion. Appuyez sur [ TUNING]
ou [TUNING ] pour arrêter la syntonisation automatique quand la fréquence désirée s’affiche à l’écran.
REMARQUE
• Si l’émission stéréo FM est difficile à écouter à
cause du bruit, l’écoute peut être facilitée en
appuyant sur [FM MODE] pour passer en mode
de réception monaural. Dans ce cas, “MONO”
(monaural) s’allume sur l’écran de visualisation.
Pour basculer le son en réception stéréo,
appuyez de nouveau sur [FM MODE].
21
DD-831[E]-05.fm Page 22 Wednesday, August 30, 2006 10:41 PM
Présélection des stations radios
Il est possible de stocker jusqu’à 30 stations de
radio FM et jusqu’à 15 stations de radio AM.
1
Sélectionnez une station radio à
stocker.
• Se reporter à “Sélection d’une station de
radio” à la page 21.
2
3
Le système de données radio permet aux stations
de radio FM d’envoyer un signal supplémentaire
en plus des signaux de programmes habituels.
Par exemple, une station de radio envoie son nom
ou des informations sur le type de programmes
émis, comme le sport ou la musique.
Vous pouvez recevoir les types suivants de signaux
de système de données radio.
Appuyez sur [MEMORY].
PS (Program Service) :
Indique uniquement le nom des stations radio connues.
• Le numéro de présélection clignote sur
l’écran de visualisation.
PTY (Program Type) :
Indique le type des programmes émis.
Lorsque le numéro de présélection
clignote, appuyez sur les boutons
numériques pour sélectionner le
numéro de présélection.
RT (Radio Text) :
Affiche le message de texte envoyé par la station
de radio.
Exemple : lors du stockage de la station de radio
“AM 810 kHz” sur la présélection “5”
4
Réception de diffusions radio FM avec
le système de données radio
Lorsque le numéro de sélection clignote, appuyez sur [MEMORY] ou
[ENTER]
• “STORED” apparaît et la station de radio
sélectionnée est stockée.
REMARQUE
• Lors de l'enregistrement d’une station de radio
sur une présélection déjà utilisée précédemment, la nouvelle station remplace l’ancienne.
• Il est aussi possible d’utiliser 2 ou 3 pour sélectionner le numéro présélectionné lors de l’étape 3.
Enhanced Other Networks :
Se reporter à la page 25.
REMARQUE
• Le système de données radio peut ne pas fonctionner correctement si la station de radio ne
transmet pas les signaux correctement ou si le
signal est trop faible.
Fonction de message d’urgence
Si un signal “Alarm !” (message d’urgence) est
reçu d’une station de radio lors de l’écoute d’une
émission de radio FM avec le systèmes de données radio, l’unité principale bascule automatiquement sur l’émission de radio émettant le signal
“Alarm !”.
(Seules les stations de radio FM (et pas AM), peuvent émettre avec le système de données radio.)
Syntonisation d’une station de radio
présélectionnée
■Quand une émission radio FM ou AM est
sélectionnée en tant que source
Appuyez sur les boutons numériques pour
sélectionner le numéro de présélection
• Vous pouvez aussi sélectionner le numéro de la
présélection en appuyant sur 2 ou 3.
22
Français
La présélection de stations de radio dans l’unité
principale permet à l’utilisateur de facilement syntoniser une station radio.
Système de données radio
Écoute des émissions de radio
Syntonisation d’une station
de radio présélectionnée
DD-831[E]-05.fm Page 23 Wednesday, August 30, 2006 10:41 PM
Écoute des émissions de radio (suite)
Réglage des informations du
système de données radio
2
Écoute des émissions de radio
Français
Il est possible de consulter les informations du système de données radio sur l’écran de visualisation
lors de l’écoute d’une émission de radio FM.
■Lors de l’écoute d’une émission de radio
FM
Appuyez sur [PTY SELECT +] ou
[PTY SELECT –] à plusieurs reprises pour sélectionner un code
PTY lorsque “PTY SELECT” clignote sur l’écran de visualisation.
Exemple : Lorsque “Document” est sélectionné en tant que code PTY
Appuyez sur [DISPLAY MODE] à plusieurs reprises.
PS (Program Service) :
Lorsque l’unité principale recherche des informations de système de données radio, “WAIT PS”
s’affiche puis le nom de la station de radio s’affiche
sur l’écran. “NO PS” apparaît si aucun signal n’est
reçu.
PTY (Program Type) :
Lorsque l’unité principale recherche des informations de système de données radio, “WAIT PTY”
s’affiche puis le type de programme émis s’affiche
sur l’écran. “NO PTY” apparaît si aucun signal
n’est reçu.
• Se reporter à la page 24 pour les codes
PTY.
3
Appuyez sur [PTY SEARCH].
• Lorsque l’unité principale recherche un programme de radio, “SEARCH” et les codes
PTY sélectionnés s’affichent sur l’écran.
Exemple : Lorsque “Document” est sélectionné en tant que code PTY
RT (Radio Text) :
Lorsque l’unité principale recherche des informations de système de données radio, “WAIT RT”
s’affiche puis le message de texte émis par la station de radio s’affiche sur l’écran de visualisation.
“NO RT” apparaît si aucun signal n’est reçu.
REMARQUE
• Si l’unité principale met du temps à accéder aux
informations de système de données radio d’une
station de radio, “PS”, “PTY” ou “RT” peuvent
apparaître sur l’écran de visualisation.
• Lorsque des signaux PS, PTY ou RT apparaissent sur l’écran de visualisation, les caractères
irréguliers et les marques peuvent ne pas s’afficher correctement.
Recherche des programmes à partir
des codes PTY (recherche PTY)
Il est possible de localiser un programme radio en
indiquant le code PTY correspondant.
La recherche PTY est uniquement valable avec les
stations radio présélectionnées.
■Quand une émission radio FM est sélectionnée en tant que source
1
Appuyez sur [PTY SEARCH].
Visualisation sur l’unité principale
23
• L’unité principale recherche parmi les 30
stations de radio FM puis s’arrête quand elle
trouve celle qui a été sélectionnée. La fréquence sélectionnée et le code PTY clignotent alors. Lorsque vous appuyez sur [PTY
SEARCH] alors que la fréquence sélectionnée et le code PTY clignotent, l’unité principale lance automatiquement une recherche
pour la station de radio suivante. Une fois le
clignotement de la fréquence et du code
PTY s’arrête ou si un bouton est enfoncé,
l’unité principale se syntonise automatiquement sur la station de radio.
• Pour arrêter la recherche, appuyez sur [PTY
SEARCH] ou [CANCEL].
• Si aucun programme n’est trouvé, “NOT
FOUND” apparaît sur l’écran de visualisation et l’unité principale revient à la dernière
station de radio reçue.
DD-831[E].book Page 24 Wednesday, August 30, 2006 9:05 AM
Pour plus d’informations sur l'emplacement des boutons sur la télécommande, se reporter à la page 21.
Non défini.
Finance:
News:
Informations.
Children:
Affairs:
Programme à thème de débats autour
de l’actualité ou d’analyse.
Social:
Info:
Programmes de conseils au sens le
plus large.
Programmes sur tous les aspects des
sports.
Programmes éducatifs.
Pièces et séries radiophoniques.
Programmes concernant les différents aspects des cultures régionales
ou nationales, incluant la langue et le
théâtre.
Programmes au sujet des sciences et
de la technologie.
Religion:
Utilisé principalement par les programmes oraux comme les jeux ou les
entretiens.
Musique commerciale, populaire et
actuelle.
Musique rock.
Nation M:
Sport:
Educate:
Drama:
Culture:
Science:
Varied:
Pop M:
Rock M:
Easy M:
Musique contemporaine considérée
comme “facile à écouter”.
Light M:
Musique instrumental ou œuvres
vocales et chorales.
Classics:
Interprétations d’œuvres orchestrales
majeures, symphonies et musique de
chambre.
Musique qui ne rentre dans aucune
des autres catégories.
Informations et bulletins météorologiques.
Other M:
Weather:
Phone In:
Travel:
Leisure:
Jazz:
Country:
Rapports sur les marchés d’actions, le
commerce et les transactions.
Programmes conçus pour les plus
petits.
Programmes de sociologie, d’histoire, de géographie, de psychologie
ou de société.
Programmes religieux.
Programmes publiques d’expression
d’opinions par téléphone ou en forum.
Informations de voyage.
Programmes sur les loisirs.
Musique jazz.
Morceaux qui trouvent leurs racines
ou perpétuent la tradition musicale
des États du sud américain.
Musique populaire actuelle de la
nation ou de la région.
Oldies:
Musique du dit “âge d’or” de la musique populaire.
Folk M:
Musique qui trouve ses racines dans
la culture musicale d’une nation particulière.
Document: Programmes concernant des faits
réels, présentés sous la forme
d’enquête.
TEST:
Émissions pour tester les dispositifs
d’émission d’urgence ou l’unité principale.
Alarm !:
Message d’urgence.
La classification des codes PTY pour certaines
radios FM peut varier de celle proposée par la
liste ci-dessus.
24
Écoute des émissions de radio
None:
Français
Codes PTY
DD-831[E]-05.fm Page 25 Wednesday, August 30, 2006 10:41 PM
Écoute des émissions de radio (suite)
Écoute des émissions de radio
Français
Basculement temporairement sur un type
de programme choisi par l'utilisateur
La fonction Autres réseaux étendus permet à
l’unité principale de basculer temporairement sur
un programme émis au choix de l’utilisateur (TA,
News ou Info) depuis une station de radio différente lors de l’écoute d’une station émettant avec
le système de données radio.
• La fonction Autres réseau étendus est disponible uniquement sur les stations radio présélectionnées.
Appuyez sur [TA/News/Info] à plusieurs reprises jusqu’à ce que le
voyant associé au type de programme
choisi (TA/News/Info) apparaisse sur
l'écran d'information.
• À chaque pression sur [TA/News/Info], le voyant
sur l’écran de visualisation change.
Exemple : visualisation sur l’unité principale
Pour plus d’informations sur l'emplacement des boutons sur la télécommande, se reporter à la page 21.
Principe de la fonction Autres
réseaux étendus
CAS 1
Si aucune station de radio n'émet le programme que vous avez sélectionné :
L’unité principale reste syntonisée sur la station de
radio en cours.
Quand une station de radio commence à émettre
le programme sélectionné, l’unité principale bascule automatiquement sur cette station. Le type de
programme commence alors à clignoter sur l’écran
de visualisation.
Quand le programme se termine, l’unité principale
revient sur la station syntonisée précédemment mais
la fonction Autres réseaux étendus reste active.
CAS 2
Si une station de radio émet le programme que
vous avez sélectionné :
TA:
News:
Info:
Bulletin sur la circulation
Informations
Programmes de conseil au sens le
plus large.
L’unité principale syntonise le programme. Le
voyant associé au type de programme commence
alors à clignoter sur l’écran de visualisation.
REMARQUE
• Pour annuler la fonction Autres réseaux étendus, appuyez sur [TA/News/Info] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le temoin associé au
type de programme (TA/News/Info) s’éteigne sur
l’écran de visualisation. La modification de la
source ou l’extinction de l’unité principale annule
aussi la fonction Autres réseaux étendus.
• Les données d’Autres réseaux étendus émises
par certaines stations de radio peuvent ne pas
être compatibles cette unité principale.
• Lors de l’écoute d’un programme syntonisé avec
la fonction Autres réseaux étendus, la station de
radio ne change pas si une autre station du
réseau commence à émettre le même programme d’Autres réseaux étendus.
• Lors de l’écoute d’un programme syntonisé avec
la fonction Autres réseaux étendus, il est uniquement possible d’utiliser [TA/News/Info] et [DISPLAY MODE] comme boutons d’utilisation du
syntoniseur. Si vous appuyez sur un autre bouton,
“LOCKED!” apparaît sur l’écran de visualisation.
• Si les stations basculent de façon intermittente
entre la station de radio syntonisée par la fonction Autres réseaux étendus et la station syntonisée actuelle, appuyez sur [TA/News/Info] pour
annuler la fonction Autres réseaux étendus.
25
Quand le programme se termine, l’unité principale
revient sur la station syntonisée précédemment mais
la fonction Autres réseaux étendus reste active.
DD-831[E]-06.fm Page 26 Thursday, August 31, 2006 2:22 AM
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
Lecture d’un disque
Appuyez sur le bouton [OPEN/
CLOSE 0] de la télécommande ou
0de l’unité principale.
• Le compartiment disque s’ouvre.
2
Placez un disque.
Face imprimée
Boutons
numériques*
Compartiment disque
• Pour lire un disque de 8 cm, le placer dans
le creux intérieur du compartiment disque.
3
* Pour plus d’information sur l’utilisation des boutons numériques, se reporter à “Utilisation des
boutons numériques” en page 17.
■ ATTENTION
• Faire glisser le sélecteur du mode
de la télécommande sur [AUDIO].
Français
1
Appuyez sur [DVD/CD 3].
REMARQUE
• Au lieu d’exécuter l’étape 3, vous pouvez aussi
utiliser les boutons de l’unité principale. Appuyez
sur [SOURCE] à plusieurs reprise pour sélectionner le disque en tant que source puis
appuyez sur 3 pour lancer la lecture.
• Un menu peut apparaître sur l’écran TV au lancement de la lecture du DVD. Dans ce cas, utiliser le menu en se reportant à “Sélection d’une
piste à partir de l’écran de menu”, page 32.
26
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
Sélecteur du
mode de la
télécommande
Cette section explique comment lire les différents
types de disques indiqués ci-dessus.
DD-831[E]-06.fm Page 27 Wednesday, August 30, 2006 10:42 PM
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque (suite)
Cette section explique la lecture de 1) fichiers
enregistrés sur le disque chargé et de 2) fichiers
enregistrés sur un appareil de stockage de masse
USB connecté à l’unité principale. Le fonctionnement est expliqué grâce à un écran contenant des
fichiers MP3 en tant qu’exemple.
• Brancher un appareil de stockage de masse
USB directement sur l’unité principale sans passer par un concentrateur USB. Sinon, un dysfonctionnement peut survenir.
• Avant de débrancher un appareil de stockage de
masse USB, s’assurer que la lecture est bien
arrêtée.
• L'unité principale n'est pas conçue pour alimenter un appareil de stockage de masse connecté
au port [USB].
REMARQUE
2
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
Français
Lecture d’un fichier
• Lorsque des fichiers de types différents sont
enregistrés sur un disque ou un appareil de stockage de masse USB, sélectionner le type de
fichier avant la lecture.
(Se reporter à “TYPE FICHIER” à la page 41.)
1
Préparez le système pour la
lecture de fichier en effectuant la
procédure suivante.
■Pour lire des fichiers sur un disque
Placez un disque sur le compartiment
disque.
• Se reporter aux étapes 1 et 2, page 26.
■Lors de la lecture de fichiers sur un appareil
de stockage de masse USB
Brancher l’appareil de stockage de
masse USB sur la prise [USB] sur la
façade de l'unité principale.
Appuyez sur [DVD/CD 3] ou
[USB 3].
• L’écran de menu apparaît sur l’écran TV.
Quand un fichier enregistré sur un appareil de
stockage de masse USB est sélectionné en tant
que source, “USB” s’affiche.
Numéros du groupe en cours et de l’ensemble
des groupes enregistrés sur le disque chargé
ou sur l’appareil de stockage de masse USB
Numéros de la piste en cours (fichier)
et du total des pistes (fichiers) inclues
dans le groupe en cours
Temps écoulé pour la piste en
cours (fichier MP3/WMA/ASF
uniquement)
État de la lecture
Unité principale (vue frontale)
Dispositif de mémoire flash, lecteur audio numérique portable ou
tout autre appareil de stockage
de masse USB
REMARQUE
• Les fichiers protégés par des droits d’auteur ne
peuvent être lus
• Ce système ne peut reconnaître un appareil de
stockage de masse USB de spécifications supérieures à 5V/500mA.
• Lors du branchement d’un appareils de stockage
de masse USB, se reporter aussi à son manuel.
• Si vous utilisez un câble USB pour brancher un
appareil de stockage de masse USB, sa longueur ne doit pas dépasser 1 mètre.
27
Nombre total des pistes
(fichiers) enregistrées sur le
disque chargé ou sur l’appareil
de stockage de masse USB
Piste en cours (fichier)
Informations de l’étiquette (fichier MP3/WMA
uniquement)
Groupe en cours
DD-831[E].book Page 28 Wednesday, August 30, 2006 9:05 AM
Pour plus d’informations sur l'emplacement des boutons sur la télécommande, se reporter à la page 26.
3
Appuyez sur 5, /, 2ou 3 pour
sélectionner un groupe ou une
piste.
REMARQUE
• Il est aussi possible d’utiliser [GROUP/TITLE
SKIP / ] pour sélectionner un groupe et les
boutons numériques4 ou ¢, pour sélectionner une piste.
Lecture d’un diaporama
• Les fichiers JPEG sont lus les uns à la suite des
autres à partir du fichier sélectionné.
• Le temps d’affichage d’un fichier dans le diaporama est d’environ 3 secondes.
• Appuyez sur [ENTER] pour visualiser uniquement le fichier sélectionné.
Écran de visualisation des
types de fichier/disque sur
l’unité principale
VCD/SVCD
■Lors de la lecture d’un disque
Numéro de la piste Contrôle de la lecture
• Vous pouvez contrôler la lecture d’un disque
compatible PBC à l’aide de l’écran de menu.
• Pour annuler la fonction PBC, suivre les instructions ci-dessous.
- Spécifiez le numéro de piste à l’aide des boutons numériques quand le disque est à l’arrêt.
- Spécifiez le numéro de piste à l’aide de 4 ou
¢,quand le disque est à l’arrêt puis appuyez
sur [DVD/CD 3].
• Appuyez sur [RETURN] pour revenir à la couche
supérieure lors de la lecture PBC.
■Quand un disque est arrêté
Type du disque
Nombre total Durée totale
de pistes
de la lecture
(Quand la fonction PBC est activée)
DVD VIDEO
■Lors de la lecture d’un disque
Numéro du titre Numéro de Temps de
chapitre
lecture écoulée
■Quand un disque est arrêté
Type du disque
Nombre total de titres
28
Français
• Vous pouvez aussi utiliser les boutons de l’unité
principale. Appuyez sur [SOURCE] à plusieurs
reprises pour sélectionner le disque/fichier en
tant que source puis appuyez sur 3 pour lancer
la lecture.
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
REMARQUE
DD-831[E]-06.fm Page 29 Wednesday, August 30, 2006 10:43 PM
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque (suite)
CD
Fichier JPEG
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
Français
■Lors de la lecture d’un disque
Numéro de la piste
Temps de lecture
écoulée
■Quand un disque est arrêté
Type du disque
Nombre total Durée totale
de pistes
de la lecture
Fichier MP3/WMA/WAV/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2
■Lors de la lecture d’un fichier
■Lors de la lecture ou de l’arrêt d’un fichier
Type de fichier
Numéro
Numéro de
de groupe fichier
Messages sur l'écran TV
Quand un DVD VIDEO est sélectionné en tant
que source, les messages indiqués ci-dessous
s’affichent sur l’écran TV pour indiquer l’état du
disque.
EN LECTURE:
Apparaît quand l’unité principale lit les informations sur le disque. Attendre un petit moment.
ERREUR DE CODE REGIONAL:
Apparaît quand le code de région du disque ne
correspond pas à celui compatible avec l’unité
principale. (Se reporter à la page 51.)
PAS DE DISQUE:
Apparaît quand aucun disque n’est chargé.
Numéro de Numéro de Temps de
groupe
la piste
lecture écoulée
■Quand un fichier est arrêté
OUVERTURE:
Apparaît quand le compartiment disque est
ouvert.
FERMETURE:
Apparaît quand le compartiment disque se
ferme.
Type de fichier
Numéro de Numéro de
groupe
la piste
• Quand un fichier WMA/WAV/ASF/DivX est
arrêté, “WMA”, “WAV”, “ASF” ou “DivX” s’affiche
au lieu de “MP3”, selon le type de fichier.
• Quand un fichier MPEG1/MPEG2 est arrêté,
rien ne s’affiche.
■Modification de l’affichage de l’écran de
visualisation (uniquement pour les fichiers
MP3/WMA)
Pour un fichier MP3/WMA, vous pouvez modifier
l’affichage de l’écran de visualisation de manière à
faire apparaître les informations de l’étiquette et le
nom du fichier.
Appuyez sur [DISPLAY] à plusieurs
reprises.
• À chaque fois pression sur [DISPLAY], l’affichage change sur l’écran de visualisation.
29
DISQUE ILLISIBLE:
Apparaît quand un disque non lisible a été
chargé.
DD-831[E]-06.fm Page 30 Wednesday, August 30, 2006 10:43 PM
Pour plus d’informations sur l'emplacement des boutons sur la télécommande, se reporter à la page 26.
Icônes d’indication sur l’écran TV
(indications à l’écran)
Arrêt de la lecture
: Lecture
: Lecture ralentie (en avant/en
arrière)
: Contient des angles de vue multiples
(se reporter à la page 33.)
: Contient des langues audio multiples
(se reporter à la page 33.)
: Contient des langues de sous-titrage
multiples (se reporter à la page 33.)
: Le fichier/disque ne prend pas en charge
l’opération que vous avez tentée.
Voyants liés au son des hautsparleurs sur l’écran de visualisation
Ces voyants s’allument sur l’écran de visualisation
pour indiquer les signaux d’entrée et les hautsparleurs utilisés.
Le signal d’entrée est DOLBY DIGITAL.
Le signal d’entrée est traité au format
DOLBY DIGITAL PROLOGIC II
Le signal d’entrée est DTS.
Le signal d’entrée est PPCM.
Le signal d’entrée est LPCM.
Le son est produit par le haut-parleur
super-graves.
Les voyants “ ”, “ ”, “ ” ou “
” dans
le cadre ( ) indiquent le haut-parleur qui
produit le son.
Le signal d’entrée est celui du haut-parleur
gauche.
Appuyez sur 7.
Reprise de la lecture
(uniquement pour les
disques chargés)
Lorsque la lecture est arrêtée au milieu, il est possible de la reprendre ensuite depuis la position
d’arrêt.
Interruption momentanée de la lecture
■Lors de la lecture d’un disque/fichier
Suivre l’une des procédures ci-dessous.
Appuyez une fois sur 7. *1 *2
Appuyez sur [FAUDIO] pour éteindre l’unité
principale.
Sélectionnez une autre source que le disque/
fichier.*2
*1 “RESUME” s’affiche sur l’écran de visualisation.
Si 7est enfoncé de nouveau, la position
stockée au moment de l’arrêt de la lecture est
effacée.
*2 Après cette manipulation, la position d’arrêt de
la lecture est stockée, même lorsque l’unité
principale est mise hors-tension en appuyant
sur [F AUDIO].
Reprise de la lecture depuis la
position stockée
Le signal d’entrée est celui du haut-parleur
Center Surround.
Appuyez sur [DVD/CD 3].
Le signal d’entrée est celui du haut-parleur
droit.
REMARQUE
Le signal d’entrée est LFE.
Le signal d’entrée est celui du haut-parleur
droit du haut-parleur Center Surround.
Le signal d’entrée est monophonique.
Le signal d’entrée est celui du haut-parleur
droit du haut-parleur Center Surround.
Français
: Recherche avant/arrière rapide
■Lors de la lecture d’un disque/fichier
• Cette fonction n’est pas disponible lors d’une
lecture programmée ou aléatoire.
• La position stockée est effacée si le compartiment disque est ouvert.
• Vous pouvez désactiver la fonction de reprise de
la lecture. (Se reporter à “REPRISE”, à la page
42.)
Le mode surround est activé.
30
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
: Pause
DD-831[E]-06.fm Page 31 Wednesday, August 30, 2006 10:43 PM
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque (suite)
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
Français
Suspension de la lecture
Lecture à partir d’une position
antérieure de 10 secondes
■Lors de la lecture d’un disque/fichier
■Lors de la lecture d’un disque
Appuyez sur 8.
Appuyez sur [ONE TOUCH REPLAY
• Appuyez sur [DVD/CD 3] ou [USB 3] pour revenir en lecture normale.
REMARQUE
Avance image par image
■Lors de la pause d’un disque/fichier
Appuyez sur 8 à plusieurs reprises.
Recherche avant/arrière
rapide
].
• Vous ne pouvez revenir au titre précédent.
Lecture ralentie
■Quand la lecture d’un disque est mise en
pause
Appuyez sur [
SLOW] ou [SLOW
].
• À chaque pression sur [ SLOW] ou
[SLOW ], la vitesse augmente.
Deux méthodes sont disponibles.
• Le fait d’appuyer sur [DVD/CD 3] annule cette
fonction et reprend une lecture normale.
■Lors de la lecture d’un disque/fichier
REMARQUE
• Appuyez sur 1 ou ¡.
- À chaque pression sur ¡, la vitesse augmente. Pour rétablir la vitesse normale,
appuyez sur [DVD/CD 3] ou [USB 3].
• Maintenez 4 ou ¢ enfoncés.
REMARQUE
• Pour certains disques/fichiers, le son est intermittent ou aucun son n’est émis durant la
recherche en avant/arrière rapide.
• Les vitesses sélectionnables et les affichages
varient d’un type de fichier/disque à l’autre.
• Aucun son n’est émis.
• Le ralenti image dans le sens inverse de la lecture peut ne pas être fluide.
• Pour un VCD ou un SVCD, la lecture ralentie
peut être utilisée uniquement vers l’avant.
Saut vers le début d’un
chapitre/piste/fichier
(PBC désactivé)
■Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur 4 ou ¢ à plusieurs
reprises.
• Appuyez sur [GROUP/TITLE SKIP
sélectionner le titre ou le groupe.
31
/
] pour
DD-831[E].book Page 32 Wednesday, August 30, 2006 9:05 AM
Pour plus d’informations sur l'emplacement des boutons sur la télécommande, se reporter à la page 26.
Sélection d’un chapitre/une
piste à l’aide des boutons
numériques
Sélection d’une piste à partir
de l’écran de menu
1
■Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur les boutons numériques
pour sélectionner le numéro de chapitre ou de piste.
Sauts par intervalles de 5
minutes environ
Appuyez sur [MENU] ou [TOP
MENU].
• L’écran de menu s’affiche.
2
Appuyez sur 5 , /, 2ou 3 ou les
boutons numériques pour sélectionner la piste souhaitée.
3
Appuyez sur [ENTER].
REMARQUE
Il est possible de sauter à l’intérieur d’un fichier par
intervalles d’environ 5 minutes. Ceci est particulièrement pratique pour parcourir un long fichier.
■Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur 2 ou 3.
• À chaque pression sur 2 ou 3, la position de
lecture passe au début de l’intervalle précédent
ou suivant. Chaque intervalle fait environ 5
minutes.
REMARQUE
• Les intervalles sont automatiquement affectés à
partir du début du fichier.
• Il est possible d’utiliser cette fonction uniquement à l’intérieur d’un même fichier.
• Il est possible d’utiliser cette fonction uniquement quand un menu a été enregistré sur le disque.
• Pour les VCD/SVCD, [MENU] et [TOP MENU]
peuvent ne pas être disponibles lors de l’étape
1. Dans ce cas, appuyez une fois ou plus sur
[RETURN].
• Pour les VCD/SVCD, il n’est pas possible d’utiliser 5, /, 2 ou 3 lors de l’étape 2.
• Pour les VCD/SVCD dont les menus font deux
pages, il est possible de changer de page en
appuyant su 4 ou ¢ lors de l’étape 2.
• La lecture peut se lancer sur certains disques
sans appuyer sur [ENTER] lors de l’étape 3.
32
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
(PBC désactivé)
Français
■Lors de la lecture ou l’arrêt d’un disque
DD-831[E]-07.fm Page 33 Thursday, August 31, 2006 2:23 AM
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Sélection de la langue audio,
de la langue de sous-titrage et
de l’angle de vue
■Lors de la lecture d’un disque/fichier
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Français
Sélecteur du
mode de la
télécommande
Boutons
numériques*
Appuyez sur le bouton souhaité indiqué ci-dessous.
• À chaque pression sur le bouton, la langue
audio, la langue de sous-titrage ou l’angle de
vue change.
Fonction
Langue
audio
Langue
de soustitrage
Angle de
vue
Bouton
[AUDIO]
Disque/fichier disponible
[SUBTITLE]
[ANGLE]
Écran TV (exemple de langue de sous-titrage)
: Langue audio
: Langue de sous-titrage
: Angle de vue
* Pour plus d’information sur l’utilisation des boutons numériques, se reporter à “Utilisation des
boutons numériques” en page 17.
■ ATTENTION
• Faire glisser le sélecteur du mode
de la télécommande sur [AUDIO].
33
REMARQUE
• La langue audio, celle de sous-titrage et l’angle
de vue peuvent aussi être modifiés en pressant
5 ou /.
• Il est uniquement possible de sélectionner les
réglages de ces fonctions quand plusieurs langues audio, langues de sous-titrage ou angles
de vue sont disponibles sur le disque/fichier.
• Quand un code de langue tel que “AA” ou “AB”
s’affiche, se reporter à “Codes de langue”, à la
page 43.
• Il est aussi possible d’utiliser la barre de menus
pour régler ces fonctions. Se reporter à la page
38.
• Lorsque “ST”, “L” et “R” s’affichent lors de la lecture d’un VCD ou d’un SVCD, ils indiquent respectivement “Stereo”, “Left sound” (son à
gauche) et “Right sound” (son à droite).
DD-831[E]-07.fm Page 34 Wednesday, August 30, 2006 10:45 PM
■Lors de l’arrêt d’un disque/fichier
1
Voyant de piste
Numéro de la piste
Numéro de programme
Exemple : écran TV pour un CD (écran de programmation)
Appuyez sur [PLAY MODE] à plusieurs reprises pour afficher
“PROGRAM” sur l’écran de visualisation.
Exemple : affichage pour un CD
• Il est possible de programmer jusqu’à 99 pistes.
REMARQUE
Exemple : écran TV pour un CD (écran de programmation)
2
Appuyez sur les boutons numériques pour programmer les pistes.
Visualisation pour un fichier MP3/WMA/WAV
• Sélectionnez un numéro de groupe puis un
numéro de piste.
Voyant de groupe
Voyant de piste
• Au lieu d'utiliser les boutons numériques, lorsque vous appuyez sur [ENTER] dans la colonne
“Track/Chapter” de l’écran TV, "ALL" s’affiche et
toutes les pistes du groupe sélectionné sont
sélectionnée.
• Il est possible d’effacer les pistes programmées
une par une depuis le bas de la liste sur l’écran
de programmation en appuyant sur [CANCEL] à
plusieurs reprises.
• Il est possible d’effacer instantanément l’ensemble du programme en appuyant sur 7.
• L’éjection du disque ou l’extinction de l’unité
principale efface aussi le programme.
3
Appuyez sur [DVD/CD 3].
Vérification du programme
■Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur 7.
• La lecture s’arrête et l’écran de programmation
apparaît sur l’écran TV.
Numéro de Numéro de Numéro de
groupe
la piste
programme
Annulation d’une lecture programmée
■Lors de l’arrêt d’un disque/fichier
Appuyez sur [PLAY MODE] à plusieurs
reproses pour afficher un autre élément que “PROGRAM” sur l’écran de
visualisation.
• Cette manipulation n’efface pas le programme.
34
Français
(uniquement pour les disques chargés)
Il est possible de programmer un maximum de 99
pistes. La même piste peut être programmée plusieurs fois.
Visualisation pour un VCD/SVCD/CD
• Sélectionnez un numéro de piste.
• Une fois la sélection de pistes terminée, la durée
totale du programme de lecture s’affiche.
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Lecture d’un disque/fichier
dans un ordre particulier
(lecture programmée)
DD-831[E].book Page 35 Wednesday, August 30, 2006 9:05 AM
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque (suite)
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Français
Lecture d’un disque/fichier
dans un ordre aléatoire
(lecture aléatoire)
(uniquement pour les
disques chargés)
Agrandissement de l’image
■Lorsqu’un disque est en lecture ou en
pause
1
• À chaque pression sur le bouton, l’agrandissement d’image change sur l’écran de
visualisation.
■Lors de l’arrêt d’un disque/fichier
1
Appuyez plusieurs fois sur [PLAY
MODE] pour afficher “RANDOM”
sur l’écran de visualisation.
• La sélection d’un autre élément que “RANDOM” annule la lecture aléatoire.
2
Appuyez sur [DVD/CD 3].
REMARQUE
• Chaque chapitre ou piste est lu une seule fois.
• L’éjection du disque ou l’extinction de l’unité
principale annule la lecture aléatoire.
35
Appuyez sur [ZOOM].
2
Sélectionnez la partie à agrandir à
l’aide de 5, /, 2 ou 3.
• Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez “ZOOM x 1” à l’étape 1.
REMARQUE
• Lors de l’agrandissement d’une image, la qualité
de l’image peut se dégrader ou l’image peut être
déformée.
DD-831[E].book Page 36 Wednesday, August 30, 2006 9:05 AM
Pour plus d’informations sur l'emplacement des boutons sur la télécommande, se reporter à la page 33.
■Lors de la lecture d’un disque/fichier
Appuyez sur [REPEAT].
• À chaque pression sur [REPEAT], le mode de
lecture en boucle change.
Affichage
sur
l’écran TV
Affichage
sur
l’écran de
visualisation
Voyant
sur
l’écran
de
visualisation
REPEAT
TITLE
ALL
ALL
ou
REPEAT
ALL
REPEAT
ALL
ALL
GROUP
ou
REPEAT
GROUP
REPEAT
GROUP
CHAP*2
REPEAT
CHAP*2
TITLE
TRACK*2
REPEAT
ou
REPEAT TRACK*2
TRACK
OFF
ou
aucun affichage
REPEAT
OFF
GR
Fonction
de lecture
en boucle
Répète la
titre en
cours.
Répète toutes les pistes*1.
Répète le
groupe en
cours.
Répète le
chapitre en
cours.
Répète la
piste en
cours.
Appuyez sur [SURROUND MODE].
• À chaque pression sur [SURROUND MODE],
l’affichage de l’écran de visualisation change de
la manière suivante.
- “AUTO SURROUND”
Quand un signal multi-canal est détecté en
entrée, le son surround est automatiquement
émis.
- “MOVIE/M.MUSIC”
Un son surround de qualité idéale pour un film
ou un signal multi-canal est émis
- “WIDE/2chMUSIC”
Quand un signal 2-canaux est détecté en
entrée, le son surround est émis. Le son a une
amplitude supérieure à celui obtenu avec
“MOVIE/M.MUSIC”.
- “SUPER WIDE”
Son surround d’amplitude supérieure que celui
émis avec “WIDE/2chMUSIC”.
- “SURROUND OFF”
Désactive le son surround.
REMARQUE
• Quand un signal de format surround est détecté
en entrée et que “AUTO SURROUND”, “MOVIE/
M.MUSIC”, “WIDE/2chMUSIC” ou “SUPER
WIDE” est sélectionné, le voyant “SURROUND”
sur l’écran de visualisation s’allume.
• Selon le type de signal, le son surround peut ne
pas être émis conformément au réglage du
mode surround.
Annule la
Répétition.
*1 Répète
l’ensemble du programme lors de la lecture programmée.
*2 “STEP” s’affiche lors de la lecture programmée/
aléatoire.
REMARQUE
• La lecture en boucle peut aussi être réglée à partir
de la barre de menus. (Se reporter à la page 38.)
• Il est également possible de spécifier une partie
à jouer en boucle à l’aide de la lecture en boucle
A-B. (Se reporter à la page 39.)
• Le mode de lecture en boucle s’annule automatiquement si un fichier ne peut être lu.
36
Français
(PBC désactivé)
Sélection du mode surround
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Lecture d’un disque/fichier
plusieurs fois de suite
(lecture en boucle)
DD-831[E].book Page 37 Wednesday, August 30, 2006 9:05 AM
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque (suite)
Français
Réglage de la qualité de
l’image (VFP)
3
Appuyez sur [VFP].
• Les paramètres en cours s’affichent.
Écran TV (exemple)
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Mode VFP sélectionné
2
Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner le mode VFP.
• À chaque pression sur 2 ou 3, le mode
VFP change sur l’écran TV de la manière
suivante.
- “NORMAL”
Pour une lecture normale. (Vous ne pouvez pas régler la qualité de l’image.) Passer à l’étape 7.
- “CINEMA”
Idéal pour voir un film dans une pièce sombre. (Vous ne pouvez pas régler la qualité
de l’image.)
Passer à l’étape 7.
- “USAGER1/USAGER2”
Vous pouvez régler la qualité de l’image.
Passer à l’étape 3.
Appuyez sur 5 ou / pour sélectionner l’élément à régler.
• À chaque pression sur 5 ou /, l’élément
change sur l’écran TV de la manière suivante.
- “GAMMA”
Contrôle la luminosité des teintes neutres
tout en conservant celle des portions sombres et claires. (Options disponibles :
“BAS”, “MOYEN” et “HAUT”)
- “LUMINOSITE”
Contrôle la luminosité de l’affichage.
(Plage de réglage : entre -8 et +8)
- “CONTRASTE”
Contrôle le contraste de l’affichage. (Plage
de réglage : entre -12 et +12)
- “SATURATION”
Contrôle la saturation de l’affichage.
(Plage de réglage : entre -16 et +16)
- “TEINTE”
Contrôle la teinte de l’affichage. (Plage de
réglage : entre -16 et +16)
- “NET”
Contrôle la netteté de l’affichage. (Options
disponibles : “BAS” et “HAUT”)
■Lorsqu’un disque est en lecture ou en
pause
1
Pour plus d’informations sur l'emplacement des boutons sur la télécommande, se reporter à la page 33.
4
Appuyez sur [ENTER].
Écran TV (exemple)
5
Appuyez sur 5 ou /pour modifier
la valeur.
6
Appuyez sur [ENTER].
• Pour régler les autres éléments, passez à
l’étape 3.
7
Appuyez sur [VFP].
REMARQUE
• Si aucune manipulation n’est effectuée pendant
plusieurs secondes au cours de la procédure,
les réglages effectués sont automatiquement
stockés.
• “VFP” signifie “Video Fine Processor” (traitement
fin de la vidéo) .
37
DD-831[E]-07.fm Page 38 Wednesday, August 30, 2006 10:46 PM
À l’aide de la barre d'état et de la barre de menu
Liste des fonctions
Appuyez deux fois sur
[ON SCREEN].
Écran TV pour un DVD VIDEO (exemple)
Barre d’état
Barre de menus
2
Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner un élément que vous souhaitez activer puis apuyez sur
[ENTER].
• Pour désactiver la barre de menus, appuyez
sur [ON SCREEN].
Informations affichées dans la barre
d’état
DVD VIDEO
Numéro du titre en cours
État de la lecture*
Type de signal sonore
Temps
Numéro du chapitre en cours
VCD/SVCD/CD/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
(l’exemple ci-dessous correspond à un CD)
État du mode de lecture
État de la
lecture*
Temps
(VCD/SVCD/CD)
Numéro de la piste en cours
(fichier ASF/DivX/MPEG1/
MPEG2)
État du mode de répétition
REMARQUE
* L’état de la lecture correspond au signe des indications à l’écran. (Se reporter à la page 30.)
Modifie les informations de durée sur
l'écran de visualisation et dans la
Sélection de
barre d'état. À chaque pression sur
l’affichage de la [ENTER], l’affichage change dans la
durée
barre de menus.
DVD VIDEO (fonctionne durant la
lecture)
TOTAL : Temps de lecture écoulé
pour le titre en cours.
T.REM : Temps restant pour le titre
en cours.
Time
: Temps de lecture écoulé
pour chapitre en cours.
REM
: Temps restant pour le chapitre en cours.
CD (fonctionne durant la lecture)/
VCD/SVCD
Time
: Temps de lecture écoulé
pour la piste en cours.
REM
: Temps restant pour la piste
en cours.
TOTAL : Temps de lecture écoulé
du disque.
T.REM : Temps restant pour le disque.
Time
Mode de lecture en boucle
Se reporter à la page 36.
(Pour la lecture en boucle A-B, se
reporter à la page 39.)
Se reporter à la page 39.
Recherche temporelle
Recherche de
chapitre
DVD VIDEO (recherche par chapitre)
Sélectionne un chapitre. Appuyez sur
les boutons numériques pour saisir le
numéro du chapitre, puis appuyez sur
[ENTER].
Exemples :
5 : [5]
24 : [ 10] → [2]→ [4]
Langue audio
Langue de soustitrage
Angle de vue
DVD VIDEO/VCD/SVCD/DivX
Se reporter à la page 33.
DVD VIDEO/SVCD/DivX
Se reporter à la page 33.
DVD VIDEO
Se reporter à la page 33.
38
Français
1
Pour sélectionner les réglages des éléments situés
ci-dessous sans afficher la description de leur
fonctionnement, appuyez sur 5 ou /pour sélectionner un élément et appuyez sur [ENTER].
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
■Lors de la lecture d’un disque/fichier
DD-831[E]-07.fm Page 39 Wednesday, August 30, 2006 10:46 PM
À l’aide de la barre d’état et de la barre de menu (suite).
Lecture en boucle d’une
partie spécifique (lecture en
boucle A-B)
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Français
(PBC désactivé)
Il est possible de lire une partie souhaitée en boucle en
spécifiant un point de départ (A) et un point de fin (B).
Indication de la durée
(Recherche temporelle)
(PBC désactivé)
■Lors de la lecture d’un disque
1
■Lors de la lecture d’un disque
1
Appuyez deux fois sur
[ON SCREEN].
• La barre de menus apparaît. (Se reporter à
la page 38.)
2
Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner
.
3
4
Appuyez sur [ENTER].
Appuyez sur 5 ou / pour sélectionner “A-B”.
5
Appuyez sur [ENTER] au point de
départ de la partie à répéter (point A).
Appuyez sur [ENTER] au point de
fin de la partie à répéter (point B).
• L’icône affichée dans la barre de menus est
.
• Les voyants “ ” et “A-B” s’affichent sur
l’écran de visualisation et la partie comprise
entre les points A et B se répète en boucle.
Annulation de la lecture en boucle A-B
Deux méthodes sont disponibles.
• Appuyez sur 7.
• Sélectionnez
. (Sélectionnez
puis appuyez deux fois sur
[ENTER].)
REMARQUE
• Il est possible d’utiliser la lecture en boucle A-B
uniquement à l’intérieur d’une même piste ou
d’un même titre.
• Il est impossible d’utiliser la lecture en boucle AB lors de la lecture programmée, la lecture aléatoire ou la lecture en boucle.
39
Appuyez deux fois sur [ON
SCREEN].
• La barre de menus apparaît. (Se reporter à
la page 38.)
2
Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner
.
3
Appuyez sur [ENTER].
4
Saisissez la durée à l’aide des
boutons numériques.
Exemple :
pour lire un DVD VIDEO à partir de la position (0
heure) 23 minutes 45 secondes, appuyez sur les
boutons numériques dans l’ordre suivant [ 0 ], [ 2 ],
[ 3 ], [ 4 ] et [ 5 ].
• Il est possible de ne pas indiquer les minutes et les secondes.
• L’icône affichée dans la barre de menus est
.
6
Pour plus d’informations sur l'emplacement des boutons sur la télécommande, se reporter à la page 33.
• Si vous saisissez une valeur incorrecte,
appuyez sur 2 pour l’effacer et la saisir à
nouveau.
5
Appuyez sur [ENTER].
• Pour désactiver la barre de menus, appuyez
sur [ON SCREEN].
REMARQUE
• Cette fonction n’est pas disponible lors d’une
lecture programmée ou d’une lecture aléatoire.
• Pour un CD, il est possible d’utiliser cette fonction en permanence.
• La recherche temporelle sur un DVD VIDEO
s’effectue à partir du début du titre.
• La recherche temporelle sur un VCD, un SVCD
ou un CD s’effectue de la manière suivante :
- Quand le disque est arrêté, la recherche temporelle s’effectue depuis le début du disque.
- Quand le disque est en lecture, la recherche
temporelle s’effectue à l’intérieur de la piste en
cours.
DD-831[E]-07.fm Page 40 Wednesday, August 30, 2006 10:46 PM
Modifier les réglages d’origine à l’aide de l’écran des préférences
Fonctionnement de base
■Lorsqu’un disque/fichier est arrêté ou
qu’aucun disque n’est chargé (“NO DISC”
s’affiche sur l’écran)
Appuyez sur [SET UP].
Français
1
• Le menu des préférences apparaît sur
l’écran TV.
Sélecteur
du mode de la
télécommande
2
Utilisez 5, /, 2, 3et [ENTER] pour
contrôler l’écran des préférences.
• Continuez la procédure en suivant les descriptions affichées sur l’écran TV
LANGUE
Éléments
LANGUE
MENU
LANGUE
AUDIO
SOUS-TITRE
LANGUE
D’ECRAN
Fonction
Permet de sélectionner la langue pour
l’écran de menu du DVD VIDEO.
Permet de sélectionner la langue audio
pour le DVD VIDEO.
Permet de sélectionner la langue de
sous-titrage pour le DVD VIDEO.
Permet de sélectionner la langue affichée sur l’écran des préférences.
REMARQUE
■ ATTENTION
• Faire glisser le sélecteur de mode
de la télécommande sur [AUDIO].
• Si la langue sélectionnée n’est pas disponible
sur le disque/fichier, la langue par défaut du disque/fichier est utilisée.
• Pour les codes de langues tels que “AA”, se
reporter à “Codes de langue”, à la page 43.
REMARQUE
• Les parties supérieure et inférieure de l’écran
des préférences peuvent ne pas s’afficher sur un
téléviseur à écran large. Réglez la taille de
l’image en fonction du téléviseur.
40
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Il est possible de changer les paramètres d’origine
de l’unité principale à l’aide de l’écran des préférences selon l’environnement dans lequel l’unité
principale est utilisée.
DD-831[E]-07.fm Page 41 Wednesday, August 30, 2006 10:46 PM
Modifier les réglages d’origine à l’aide de l’écran des préférences (suite)
IMAGE
Éléments
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Français
TYPE
D’ECRAN
Fonction (
: Paramètre initial)
Permet de sélectionnes la méthode d’affichage appropriée pour votre téléviseur.
4 : 3 PS (Pan Scan ou recadrage plein
écran) :
Pour un téléviseur avec un rapport d’affichage 4:3 conventionnel. Quand l’image
en entrée est destinée à un écran large,
les parties gauche et droite de l’image
sont coupées à l’écran. (Si le disque/
fichier n’est pas compatible avec le Pan
Scan, l’image est affichée au format “Letterbox”.)
Éléments
Fonction (
: Paramètre initial)
PROTECTION Permet d’activer ( MARCHE ) ou de
D’ECRAN
désactiver (ARRET) l'économiseur
d’écran. L’économiseur d’écran s’active
quand aucune opération n’est effectuée
pendant environ 5 minutes depuis la dernière image affichée.
REMARQUE
• Cette fonction n’est pas disponible
lorsque ce système émet un signal
vidéo par la sortie [HDMI].
TYPE
FICHIER
Lorsque des fichiers de types différents
sont enregistrés sur un disque ou un
appareil de stockage de masse USB,
sélectionner le type de fichier avant la
lecture.
AUDIO :
Pour les fichiers MP3/WMA/WAV.
IMAGE FIXE :
Pour les fichiers JPEG.
VIDEO :
Pour les fichiers ASF/DivX/MPEG1/
MPEG2.
4 : 3 LB (Letterbox ou format :
Pour un téléviseur avec un rapport d’affichage 4:3 conventionnel. Quand l’image
en entrée est destinée à un écran large,
des barres noires apparaissent en haut et
en bas de l’image.
HDMI DVI
COULEUR
16 : 9 :
Pour un téléviseur à écran large ordinaire.
Permet de sélectionner les paramètres
d’apparence de l’image (qualité de
l’image, intensité de la couleur et fondu
au noir) sur le téléviseur branché sur la
prise [HDMI].
STANDARD :
Pour une utilisation normale.
REHAUSSER :
L’unité principale règle automatiquement
l’apparence de l’image.
SOURCE
D’IMAGE
Sélectionne l’élément idéal pour la
source vidéo.
AUTO :
Le type de source vidéo (vidéo ou film)
est automatiquement sélectionné.
FILM :
Pour voir un film ou une vidéo enregistrés
avec la méthode de balayage progressif.
VIDEO (ACTIF) :
Idéal pour lire une vidéo pleine d'action.
VIDEO (NORMAL) :
Idéal pour lire une vidéo sans trop
d'action.
41
SORTIE
HDMI
Permet de sélectionner le type de sortie
du signal vidéo de la prise [HDMI].
AUTO :
Pour une utilisation normale. L’unité principale sélectionne automatiquement le
type de sortie de signal vidéo en fonction
du téléviseur branché sur la prise [HDMI].
RGB :
Sélectionner cette option si aucune
image n’apparaît à l’écran du téléviseur
avec le paramètre “AUTO”. Le type de
sortie de signal vidéo est réglé sur signal
RGB.
DD-831[E]-07.fm Page 42 Thursday, August 31, 2006 2:26 AM
AUDIO
: Paramètre initial)
FLUX/PCM :
Décodeur DTS/Dolby Digital ou appareil
remplissant la même fonction.
MIXAGE
DEMULTIPLICATION
Permet de sélectionner le signal idéal
pour l’appareil branché sur la prise [LINEDIGITAL OUT]. Vous pouvez régler
“MIXAGE DEMULTIPLICATION” uniquement lorsque “SORTIE AUDIO NUM.” est
réglé sur “SEULEMENT PCM”.
DOLBY SURROUND :
Appareil avec décodeur Dolby Pro Logic
intégré.
Éléments
Fonction (
: Paramètre initial)
REPRISE
Sélectionner MARCHE ou ARRET.
(Se reporter à la page 30.)
GUIDE A
L’ECRAN
Sélectionner MARCHE ou ARRET.
(Se reporter à la page 30.)
ENREGISTREMENT
DivX
L’unité principale possède son propre
code d’enregistrement. Il est possible de
vérifier le code d’enregistrement, le cas
échéant. Après la lecture d’un disque/
fichier sur lequel est enregistré le code
d’utilisation, le code d’enregistrement de
l’unité principale est écrasé en vue de la
protection les droits d’auteur.
CONFIGURATION DU
RESEAU
Pour les utilisateurs de DD-8/DD-3 :
Se reporter au volume séparé du manuel
d’utilisation pour la fonction réseau.
Pour les utilisateurs de DD-1 :
Cet élément n’est pas disponible.
STEREO :
Appareil audio ordinaire.
COMPRESS. Pour corriger la différence entre les voluPLAGE DYN mes élevés et réduits lors de la lecture à
volume faible (uniquement pour un DVD
enregistré avec Dolby Digital).
PLAGE LARGE :
Pour profiter de l’ensemble de la plage
dynamique originale du son surround
sans les effets.
NORMAL :
Pour une utilisation normale. Le son surround est compressé à un certain niveau.
SORTIE
AUDIO
HDMI
Permet de sélectionner ou non l'émission
d'un signal audio par la prise [HDMI].
MARCHE :
Le signal audio est émis via la prise
[HDMI].
ARRET :
Le signal audio n’est pas émis via la prise
[HDMI].
42
Français
Fonction (
Permet de sélectionner le type de sortie
de signal vidéo idéal pour l’appareil connecté sur la prise [LINE-DIGITAL OUT].
Se reporter à “Liste des liens entre les
éléments des préférences de SORTIE
AUDIO NUMÉRIQUE et le signal sortant”
à la page 43.
SEULEMENT PCM :
Appareil acceptant uniquement le PCM
linéaire.
DOLBY DIGITAL/PCM :
Décodeur Dolby Digital ou appareil remplissant la même fonction.
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Éléments
SORTIE
AUDIO
NUM.
AUTRES
DD-831[E]-07.fm Page 43 Wednesday, August 30, 2006 10:46 PM
Modifier les réglages d’origine à l’aide de l’écran des préférences (suite)
Liste des liens entre les éléments des préférences de SORTIE AUDIO
NUMÉRIQUE et le signal sortant
Préférences de SORTIE AUDIO NUMÉRIQUE
FLUX/PCM
DOLBY DIGITAL/PCM
UNIQUEMENT PCM
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Français
Lire disque/fichier
48 kHz, 16/20/24 bits
DVD VIDEO PCM linéaire
96 kHz DVD VIDEO PCM linéaire
DVD VIDEO DTS
DVD VIDEO DOLBY DIGITAL
CD/VCD/SVCD
CD DTS
Fichier MP3/WMA/DivX
48 kHz, 16 bits stéréo PCM linéaire
Flux DTS
48 kHz, 16 bits stéréo PCM linéaire
48 kHz, 16bits stéréo PCM
Flux DOLBY DIGITAL
linéaire
44.1 kHz, 16 bits stéréo PCM linéaire/48 kHz, 16 bits PCM linéaire
Flux DTS
44.1 kHz, 16 bits PCM linéaire
32/44.1/48 kHz, 16 bits PCM linéaire
REMARQUE
• Parmi les DVD VIDEO sans protection de copyright, il peut exister des DVD VIDEO émettant un signal 20
ou 24 bit via la prise [LINE-DIGITAL OUT].
Codes de langue
Code
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FY
GA
43
Langue
Afar
Abkhaze
Afrikaans
Amharique
Arabe
Assamais
Aymara
Azerbaïdjanais
Bachkir
Biélorusse
Bulgare
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibétain
Breton
Catalan
Corse
Tchèque
Gallois
Danois
Bhutani
Grec
Esperanto
Estonien
Basque
Perse
Finlandais
Fiji
Féringien
Frison
Irlandais
Code
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
Langue
Gaélique d’Écosse
Galicien
Guarani
Gujarâtî
Haoussa
Hindi
Croate
Hongrois
Arménien
Interlangue
Interlangue
Inupik
Indonésien
Islandais
Hébreux
Yiddish
Javanais
Georgien
Kazakh
Groenlandais
Cambodgien
Kannada
Coréen (KOR)
Kashmiri
Kurde
Kirghiz
Latin
Lingala
Laotien
Lithuanien
Letton, Lette
Malagasy
Code
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
Langue
Maori
Macédonien
Malayalam
Mongol
Moldave
Marathi
Malaisien (MAY)
Maltais
Birman
Nauru
Nepali
Néerlandais
Norvégien
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Panjabi
Polonais
Pashto, Pushto
Portugais
Quechua
Rhéto-roman
Kiroundi
Roumain
Russe
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sang Ho
Serbo-croate
Cinghalais
Slovaque
Code
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU
Langue
Slovène
Samoan
Shona
Somali
Albanais
Serbe
Siswati
Sotho du Sud
Soudanais
Suédois
Swahili
Tamil
Telugu
Tadjik
Thaï
Tigrina
Turkmène
Tagalog
Bechouana
Tonga
Turc
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainien
Urdu
Uzbek
Vietnamien
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zoulou
DD-831[E]-08.fm Page 44 Wednesday, August 30, 2006 10:47 PM
Lecture de sources à partir d’autres appareils
2
Lancez la lecture sur l'appareil
connecté.
3
Réglez le volume et les autres
paramètres nécessaires.
• Se reporter à “Fonctionnement de base”, à la
page 17.
Françai
• Se reporter également au manuel d’utilisation de l’appareil connecté.
Vous pouvez sélectionner le gain du signal émis
par les prises [LINE IN 1] et [LINE IN 2].
Utilisez les paramètres initiaux pour un fonctionnement normal. Si le son est trop faible ou trop fort,
modifiez ces paramètres.
Sélection d’autres dispositifs
en tant que source
1
Appuyez sur [LINE].
• Chaque pression sur [LINE], l’affichage de
l’écran de visualisation change la manière
suivante.
- “LINE 1” pour sélectionner l’appareil connecté sur la prise [LINE IN 1]
- “LINE 2” pour sélectionner l’appareil connecté sur la prise [LINE IN 2]
1
Appuyez sur [LINE] à plusieurs
reprises pour sélectionner
“LINE 1” ou “LINE 2” sur l’écran
de visualisation.
2
Maintenez [ENTER] enfoncée.
• À chaque fois que [ENTER] est maintenue
enfoncée, l’affichage change de la manière
suivante.
“LEVEL 1” : Paramètre initial pour “LINE 2”
“LEVEL 2”
“LEVEL 3” : Paramètre initial pour “LINE 1”
• Le gain du signal augmente dans l’ordre de
“LEVEL 1”, “LEVEL 2” à “LEVEL 3”.
REMARQUE
• Il est possible de sélectionner le gain du signal
respectivement pour “LINE 1” et “LINE 2”.
- “TV SOUND” pour sélectionner le téléviseur connecté sur la prise [AV]
- “LINE-DIGITAL” pour sélectionner le dispositif audio numérique connecté sur la
prise [LINE-DIGITAL IN]
• Vous pouvez également sélectionner en tant
que source l’appareil connecté appuyant sur
[SOURCE] à plusieurs reprises sur l’unité
principale.
44
Lecture de sources à partir d’autres appareils
Sélectionner le gain du signal
DD-831[E]-08.fm Page 45 Thursday, August 31, 2006 2:39 PM
Lecture de sources à partir d’autres appareils (suite)
2
Français
QP LINK
Lorsque vous lancez la lecture analogique d’un
lecteur audio numérique portable connecté à la
prise [LINE IN 1] alors que l’unité principale est
éteinte ou qu’une autre source est sélectionnée,
l’unité principale s’allume automatiquement et la
source change pour le lecteur audio numérique
portable. Cette fonction est appelée la liaison portable rapide (QP LINK).
Lecture de sources à partir d’autres appareils
Activation de la fonction QP LINK
Appuyez sur [QP LINK] à plusieurs
reprises pour sélectionner “QP ON”
sur l’écran de visualisation.
• Pour désactiver la fonction QP LINK, sélectionnez “QP OFF”.
*1
Utilisation de la fonction QP LINK
■Lorsque “QP ON” est sélectionnée
1
Connectez un lecteur audio
numérique portable à la prise
[LINE IN 1] à l’aide d’un câble
audio.
Unité principale (vue frontale)
Câble audio
(non fourni)
Sortie
45
Lecteur audio numérique portable
ou autre dispositif audio
Pour plus d’informations sur l'emplacement des boutons sur la télécommande, se reporter à la page 44.
Lancez la lecture sur le lecteur
audio numérique portable.
• Si l’unité principale est éteinte, elle s’allume
alors automatiquement.
• La source du lecteur audio numérique portable est automatiquement sélectionnée,
“LINE 1” s’affiche alors et un son est émis.
REMARQUE
*1 Quand “QP ON” est affichée, “:ACT” ou “:NO
ACT” s’affiche égalment pour indiquer l’état de
QP LINK. ( “:ACT” et “:NO ACT” changent
automatiquement pour refléter l’état de l’unité
principale.)
- “QP ON :ACT” s’affiche quand QP LINK est
activée et disponible.
- “QP ON :NO ACT” s’affiche quand QP LINK
est activée mais indisponible.
Vous pouvez également appuyer une fois sur
[QP LINK] pour vérifier l’état de QP LINK.
Sélection de la sensibilité de QP LINK
Si la sensibilité du signal audio entrant est trop élevée, QP LINK peut être activée, même lorsque le
lecteur audio numérique portable n’est pas en lecture.
Dans ce cas, vous pouvez sélectionner une sensibilité inférieure.
Maintenez [QP LINK] enfoncée.
• Chaque fois que [QP LINK] est maintenue
enfoncée, l’affichage change de la manière suivante.
- “QP: LEVEL1” pour une utilisation normale
(paramètre initial)
- “QP: LEVEL2” pour une sensibilité inférieure
DD-831[E]-09.fm Page 46 Wednesday, August 30, 2006 10:49 PM
Faire fonctionner d’autres appareils à l’aide de la télécommande
Il est possible de faire fonctionner un téléviseur, un
magnétoscope (VCR) et un décodeur (STB) à
l’aide de la télécommande de ce système.
Faire fonctionner un téléviseur à
l’aide de la télécommande
Faites glisser le sélecteur du mode de télécommande sur [TV].
2
Maintenez [TV F]
enfoncé.
• Maintenez [TV F] enfoncé jusqu’à la fin de
l’étape 4.
Numéro
boutons/
TV RETURN/
100+
3
Appuyez sur [ENTER] puis relâchez le bouton.
4
Appuyez sur les boutons numériques
pour entrer le code constructeur.
Exemples :
Pour un téléviseur Hitachi : appuyez sur [0] puis [7].
Pour un téléviseur Toshiba : appuyez sur [2] puis [9].
Quand le constructeur de votre téléviseur propose plusieurs codes, essayez ces codes les uns après les
autres afin de trouver celui qui permet de faire fonctionner correctement le téléviseur avec la télécommande.
ConstrucCode
teur
JVC
01
Akai
Blaupankt
Daewoo
Fenner
02, 05
03
10, 31, 32
04, 31, 32
Fisher
05
Grundig
06
Hitachi
Inno-Hit
Irradio
Loewe
07, 08
09
02, 05
10
Magnavox 10
Mitsubishi 11, 33
Miver
03
Nokia
12, 34
ConstrucCode
teur
13, 14, 18,
Nordmende
26, 27, 28
Okano
09
Orion
15
Panasonic 16, 17
Philips
10
13, 14, 18,
Saba
26, 27, 28
10, 19, 32,
Samsung 35, 36, 37,
38
Sanyo
05
SEG
15
Schneider 02, 05
Sharp
20, 39, 40
21, 22, 23,
Sony
24, 25
13, 14, 18,
Telefunken
26, 27, 28
13, 14, 18,
Thomson
26, 27, 28
Toshiba
29
(suite sur la page suivante)
46
Faire fonctionner d’autres appareils à l’aide de la télécommande
Sélecteur du mode
de la télécommande
1
Françai
Configuration du code constructeur
DD-831[E]-09.fm Page 47 Wednesday, August 30, 2006 10:49 PM
Faire fonctionner d’autres appareils à l’aide de la télécommande (suite)
Faire fonctionner d’autres appareils à l’aide de la télécommande
Français
5
Relâchez [TV F].
NOTE
• Les codes constructeur sont susceptibles de
changer sans préavis. Il est possible que la commande du téléviseur ne soit pas possible avec
certains constructeurs.
• Après le remplacement des piles dans la télécommande, régler de nouveau le code constructeur.
Faire fonctionner le téléviseur à
l'aide de la télécommande
Utilisez la télécommande en la dirigeant vers la TV.
.
Bouton de la
Fonction
télécommande
Permet d’allumer/éteindre le
[TV F]
téléviseur.
Permet de basculer entre le télé[TV/VIDEO]
viseur et l’entrée vidéo
[TV CHANNEL
Permet de changer de chaînes.
+/–]
Permet de régler le volume.
[TV VOL +/–]
Boutons numé- Faire glisser le Permet de
riques (1 à 9, 0, sélecteur de
sélectionner les
100+)
mode de la télé- chaînes.
commande sur Permet de bas[TV] au préala- culer entre la
ble.
chaîne précé[TV RETURN]
demment
sélectionnée et
la chaîne en
cours.
NOTE
• Quand le sélecteur du mode de la télécommande est sur [TV], certains boutons peuvent ne
pas fonctionner.
Faire fonctionner un
magnétoscope/décodeur à
l’aide de la télécommande
Configuration du code constructeur
1
Faites glisser le sélecteur de mode de la
télécommande sur
[VCR/STB].
2
3
Appuyez sur [VCR] ou [STB].
Maintenez [VCR/STB F
Y ] enfoncé.
• Maintenez [VCR/STB F] enfoncé jusqu’à
la fin de l’étape 5.
4
Appuyez sur [ENTER] puis relâchez le bouton.
5
Appuyez sur les boutons numériques pour entrer le code constructeur.
Codes constructeur de magnétoscopes
Exemples :
Pour un magnétoscope Hitachi : appuyez sur [0] puis [8].
Pour un magnétoscope Toshiba : appuyez sur [3] puis [3].
Quand le constructeur de votre magnétoscope
propose plusieurs codes, essayez ces codes les
uns après les autres afin de trouver celui qui fait
fonctionner correctement le magnétoscope avec la
télécommande.
ConstrucCode
teur
JVC
01
Aiwa
02, 20
Bell+Howell
Blaupankt
CGM
Daewoo
03, 16
04
03, 05, 16
34
DIGITAL
05
Fisher
G.E.
Grundig
Hitachi
Loewe
03, 16
06
07
08, 09
05, 10, 11
Magnavox 04, 05
Mitsubishi
47
12, 13, 14,
15
ConstrucCode
teur
Nokia
16
17, 18, 19,
Nordmende
31
Orion
20
Panasonic 21
Philips
05, 22
Phonola
05
17, 18, 19,
Saba
23, 31
Samsung 24, 25
Sanyo
03, 16
Sharp
26, 27
Siemens 07
28, 29, 30, 35
Sony
17, 18, 19,
Telefunken
31, 32
Toshiba
33
DD-831[E]-09.fm Page 48 Wednesday, August 30, 2006 11:10 PM
Pour plus d’informations sur l'emplacement des boutons sur la télécommande, se reporter à la page 46.
6
Constructeur Code
Mascom 32
Avant d’utiliser le magnétoscope/décodeur, sélectionnez le mode de télécommande approprié pour
le magnétoscope/décodeur (VCR/STB).
1
Faites glisser le sélecteur
de mode de la télécommande sur [VCR/STB].
2
Appuyez sur [VCR] ou
[STB].
Françai
Constructeur Code
JVC
01, 02
03, 04, 05,
Amstrad
06, 31
BT
01
Canal+
20
Canal Satellite 20
D-Box
24
17, 18, 19,
Echostar
21
Finlux
11
Force
28
Galaxis
27
Grundig
07, 08
Hirschmann 07, 17, 37
ITT Nokia 11
Jerrold
16
Kathrein 13, 14, 34
Luxor
11
Faire fonctionner un magnétoscope/
décodeur à l’aide de la télécommande
Maspro
13
Nokia
Pace
Panasonic
Philips
24, 26, 33
10, 25, 31
15
09, 23
Manipulez la télécommande en la dirigeant vers le
magnétoscope/décodeur.
RFT
12
Saba
Sagem
Salora
Selector
Skymaster
Thomson
TPS
Triax
Wisi
35
22, 29
11
29
12, 36
35
22
30
07
Bouton de la télécom- Fonction
mande
[VCR/STB F]
Permer d’allumer/éteindre le magnétoscope.
[VCR]
Permet de sélectionner
l’entrée magnétoscope.
Permet de changer de
[TV CHANNEL +/–]
chaînes.
Boutons numériques
Permet de sélectionner
les chaînes.
(1-10, 0, 10)
Relâchez [VCR/STB F].
NOTE
• Les codes constructeur sont susceptibles de
changer sans préavis. Il est possible que la commande du magnétoscope/décodeur ne soit pas
possible avec certains constructeurs.
• Après le remplacement des piles de la télécommande, réglez de nouveau le code constructeur.
Boutons de la télécommande affectés au
fonctionnement d’un magnétoscope
[DVD/CD 3]
Permet de démarrer la
lecture.
7
Permet d’arrêter la lecture.
8
Permet de suspendre la
lecture.
Permet de faire avancer
rapidement la cassette.
Permet de rembobiner
rapidement la cassette.
¡
1
Boutons de la télécommande affectés au
fonctionnement d’un décodeur
Bouton de la télécom- Fonction
mande
[VCR/STB F]
Permet d’allumer/éteindre le décodeur.
[STB]
Permet de sélectionner
l’entrée décodeur.
Permet de changer de
[TV CHANNEL +/–]
chaînes.
Boutons numériques (1 Permet de sélectionner
les chaînes.
à 9, 0, 10)
NOTE
• Quand le sélecteur du mode de la télécommande est sur [VCR/STB], certains boutons
peuvent ne pas fonctionner.
48
Faire fonctionner d’autres appareils à l’aide de la télécommande
Codes constructeur de décodeurs
Exemples :
Pour un décodeur Amstrad : appuyez sur [0] puis [3].
Pour un décodeur Triax : appuyez sur [3] puis [0].
Quand le constructeur de votre décodeur propose
plusieurs codes, essayez ces codes les uns après
les autres afin de trouver celui qui fait fonctionner
correctement le décodeur avec la télécommande.
DD-831[E]-10.fm Page 49 Wednesday, August 30, 2006 11:39 PM
Notes sur le fonctionnement
Référence
Français
Emplacements idéaux pour
l’unité principale
Pour réduire les besoins en entretien et conserver
la qualité de ce système, ne pas placer l’unité principale dans les emplacements suivants :
• Dans un emplacement exposé à une humidité
ou une accumulation de poussières importante
• Sur une surface inégale ou instable
• Près d’une source de chaleur
• Près d’un ordinateur, d’une lampe fluorescente
ou d’un autre appareil électrique
• Dans une petite pièce avec une ventilation insuffisante
• Dans un emplacement exposé à la lumière
directe du soleil
• Dans un emplacement exposé à des températures très basses
• Dans un emplacement exposée des vibrations
importantes
• Près d’un téléviseur, d’un autre amplificateur ou
d’un syntoniseur
• Près d’une source magnétique
■ ATTENTION
• La température de fonctionnement de ce système est comprise entre 5°C et 35°C. Une utilisation au-delà de cette plage pourrait provoquer
un mauvais fonctionnement ou des dommages
sur le système.
Condensation
Dans les conditions suivantes, il est possible que
ce systèm fonctionne mal en raison de la condensation formée sur la lentille de l’unité principale :
• Si l’air conditionné vient d’être allumé pour
réchauffer la pièce
• Si l’unité principale se trouve dans une zone à
fort taux d’humidité
• Si l’unité principale a été déplacée d’un emplacement froid à un emplacement plus chaud
Quand de la condensation se forme, laisser l’unité
principale allumée, attendre 1 heure ou 2 environ
puis utiliser l’unité principale.
Nettoyage de l’unité
principale
Quand le panneau de fonctionnement devient
sale, retirer la poussière avec un chiffon sec et
doux. Quand le panneau de fonctionnement est
très sale, le nettoyer avec un chiffon trempé dans
une petite quantité de détergent neutre puis repasser avec un chiffon sec et doux.
49
■ ATTENTION
• Ne pas nettoyer le panneau de commande avec
des diluants, des benzènes ou d’autres agents
chimiques. Ne pas pulvériser d’insecticides sur
le panneau de commande. Ils pourraient provoquer une décoloration et endommager la surface.
Licence et marque déposée
• Conçu sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le symbole du double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
• “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
• Ce produit intègre une technologie de protection
du droit d’auteur, protégée elle-même par des
brevets états-uniens et d’autres droits sur la propriété intellectuelle appartenant à Macrovision
Corporation et à d’autres ayants droits. L’utilisation de la technologie de protection du droit
d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation et est conçue pour une utilisation limitée au foyer et autres conditions de diffusion
limitées, sauf autorisation par Macrovision Corporation. La décompilation ou le démontage sont
interdits.
• Le logo DVD est une marque déposée de DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
• Produit certifié officiel DivX®.
• Lit toutes les versions vidéos DivX® (DivX® 6
inclus) avec la lecture standard des fichiers
médias DivX®
• DivX, DivX certified et les logos associés sont
des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous
licence.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou
des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
• HDCP est l’abréviation de “High-Bandwidth Digital Content Protection” et correspond à la technologie de contrôle de la copie hautement fiable
sous brevet de Digital Content Protection, LLC.
DD-831[E].book Page 50 Wednesday, August 30, 2006 9:05 AM
Installation du système
• Sélectionner un emplacement en hauteur, sec et
ni trop chaud, ni trop froid ; entre 5°C et 35°C.
• Laisser un espace suffisant entre le système et
le téléviseur.
• Ne pas utiliser le système dans un endroit soumis à des vibrations.
Cordon d’alimentation
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec
des mains humides !
• Une petite quantité de courant est toujours consommée quand le câble est branché sur la prise
murale.
• Lors du débranchement du câble d’alimentation
de la prise murale, toujours tirer sur la prise, pas
sur le câble.
Pour éviter les problèmes avec le système
• Aucune pièce interne ne requiert d’entretien. En
cas de problème, débrancher le cordon d’alimentation et consulter le vendeur.
• Ne pas insérer d’objet métallique dans le système.
Note concernant les lois sur le droit d'auteur
Vérifier les lois sur le droit d’auteur dans votre
pays avant de graver des CD. L’enregistrement de
données protégées pourrait représenter une
infraction aux lois sur le droit d’auteur.
Tenir à l’écart de l’humidité, l’eau et la poussière
Ne pas placer le système dans des endroits humides ou poussiéreux.
Tenir à l’écart des hautes températures.
Ne pas exposer le système à la lumière directe du
soleil et ne pas le placer près d’un appareil de
chauffage.
En cas d’absence
En cas de voyage ou autres absences, pendant un
certain temps, débrancher le câble d’alimentation
de la prise murale.
Ne pas obstruer les grilles d’aération
L’obstruction des grilles d’aération pourrait endommager le système.
Entretien du coffret
Lors du nettoyage du système, utiliser un chiffon
doux et suivre les instructions adéquates sur
l’emploi de chiffons imbibés de produits chimiques.
Ne pas utiliser de benzène, de diluant ou d’autres
solvants organiques : désinfectants inclus. Ils
pourraient provoquer une déformation ou une
décoloration.
Si de l’eau reste dans le système.
Éteindre le système, débrancher l’alimentation du
mur puis appeler le magasin où l’appareil a été
acquis. L’utilisation du système dans ces conditions risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ce produit intègre une technologie de protection du droit d’auteur, protégée par des brevets états-uniens et
d’autres droits sur la propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres ayants
droits. L’utilisation de la technologie de protection du droit d’auteur doit être autorisée par Macrovision
Corporation et est conçue pour une utilisation limitée au foyer et autres conditions de diffusion limitées,
sauf autorisation par Macrovision Corporation. La décompilation ou le démontage sont interdits.
50
Français
Avertissements importants
Précautions de sécurité
Référence
Notes sur la manipulation
DD-831[E].book Page 51 Wednesday, August 30, 2006 9:05 AM
Notes sur les disques/fichiers
Types de disques/fichiers lisibles
Référence
Français
Disques lisibles *1
Fichiers lisibles enregistrés sur un disque *1, *3
Fichiers lisibles enregistrés sur un appareil de
stockage de masse USB *4
Fichiers lisibles stockés sur un ordinateur
(Uniquement pour les DD-8 et DD-3)
• Bien qu’indiqués ci-dessus, certains types peuvent ne pas être lisibles.
*1 Les disques doivent être finalisés avant d’être
lus.
*2 Un DVD-R enregistré au format “multi-border”
est aussi lisible (ceci ne s’applique pas aux disques double-couche).
*3 Pour les fichiers enregistrés sur un DVD-R/
DVD-RW, le disque doit être formaté en UDF
Bridge.
*4 Ce système peut ne pas reconnaître certains
appareils de stockage de masse USB. Le système ne peut pas lire un fichier dont le volume
de données est supérieur à 2 Go et un fichier
dont le taux de transfert de données est supérieur à 2 Mbps.
Il est possible de lire des disques +R/+RW finalisés (Format DVD Video uniquement). “DVD”
s’allume en façade quand un disque +R/+RW est
chargé.
Certains disques peuvent ne pas être joués en raison des caractéristiques des disques, des conditions de gravure ou de dommages ou autres
tâches qu’ils auraient pu subir.
Seuls les sons peuvent être joués à partir des disques suivants :
MIX-MODE CD
CD-G
CD-EXTRA
CD TEXT
51
DVD VIDEO, VCD, SVCD, CD, CD-R, CD-RW, DVD-R *2,
DVD-RW, +R, +RW
MP3, WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX, MPEG1, MPEG2
Se reporter au volume séparé du manuel d’utilisation
pour la fonction réseau.
Code région de DVD VIDEO
Les lecteurs DVD VIDEO et les disques DVD
VIDEO disposent de leurs propres codes région.
Ce système peut lire un DVD VIDEO dont le
numéro de code région inclut le code région du
système, qui est indiqué sur le panneau arrière.
Exemples :
Si un DVD VIDEO avec un numéro de code région
incorrect est chargé, “ERREUR DE CODE REGIONAL” apparaît sur l’écran TV et la lecture ne peut
être lancée.
• Sur certains DVD VIDEO, VCD, SVCD ou
fichiers DivX, le fonctionnement peut être différent de celui expliqué dans ce manuel. Ceci
résulte de la programmation du disque/
fichier et de la structure du disque/fichier, et
non pas d’une anomalie du système.
Ce système est compatible avec la norme PAL uniquement.
• Les disques suivants ne peuvent être lus :
• DVD-ROM (excepté les formats MP3/WMA/JPEG/
ASF/DivX/MPEG1/MPEG2), DVD-RAM, CD-ROM,
CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, etc.
• La lecture de ces disques provoquera du bruit et
peut endommager les hauts-parleurs.
• Les disques endommagés ou les disques de formats non classiques (autres que les disques de 12
ou 8 centimètres de diamètre) ne peuvent être lus.
• JVC ne garantit par le fonctionnement et la qualité sonore des disques non autorisés par CDDA, qui représente une norme de CD.
Avant la lecture, vérifier que les disques sont
conformes à cette norme de CD en se référant
aux sigles et aux informations imprimés sur le
paquet.
Fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG/
ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 lisibles
• Les CD enregistrés au format ISO 9660 peuvent
être lus (exceptés ceux enregistrés au format
“packet write” (format UDF)).
• Les CD enregistrés dans le format multisession
peuvent également être lus.
• Les fichiers dotés d’une extension “.mp3” ,
“.wma”, “.wav”, “.jpg”, “.jpeg”, “.asf”, “.divx”,
“.div”, “.avi”, “.mpg” ou “.mpeg”(les extensions
présentant majuscules et minuscules sont aussi
acceptables) peuvent être lus.
• Le système ne peut lire de DVD enregistrés au
format multisession ou “multi-border”.
Notes sur les disques/fichiers MP3/
WMA/WAV/JPEG/ASF
• Un disque peut ne pas être lisible ou seulement
très lentement selon ses conditions d’enregistrement et ses propriétés.
• La durée nécessaire pour la lecture varie selon
le nombre de groupes ou de pistes (fichiers)
enregistrés sur le disque.
• Si un caractère différent des caractères anglais
à simple octet est utilisé dans le nom d’un fichier
MP3/WMA/JPEG/ASF, le nom du fichier/piste ne
sera pas affiché correctement.
• L’ordre des pistes/groupes affichés sur l’écran
de menu MP3/WMA et l’ordre des fichiers/groupes affichés sur l’écran de menu JPEG peuvent
être différents de celui des dossiers/fichiers affiché sur un écran d’ordinateur.
• Dans le cas de disques MP3/WMA, des groupes/pistes étant lus par ordre alphabétique, un
disque MP3/WMA du commerce peut être lu
dans un ordre différent de celui indiqué sur l’étiquette du disque.
• La lecture de fichier MP3/WMA incluant une
image fixe peut prendre un certain temps. Le
temps écoulé s’affiche lorsque la lecture commence. Si la lecture débute, le temps écoulé
peut ne pas être affiché correctement.
• Pour un fichier MP3/WMA, un disque avec une
fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et de
taux de transmission de 128 kbps est recommandé.
• Le système n’est pas compatible avec MP3i ou
MP3PRO.
• Ce système peut lire un fichier JPEG de base,
sauf les fichiers JPEG monochrome.
• Ce système peut lire des données JPEG prises
avec un appareil photo numérique conforme au
standard DCF (Design Rule for Camera File
System). (Quand une fonction est appliquée
telle que celle de rotation automatique dans
l’appareil photo, les données vont au-delà du
standard DCF, de sorte que l’image peut ne pas
s’afficher.)
• Si des données ont été traitées, modifiées et
restaurées avec un logiciel d’édition d’image
informatique, les données peuvent ne pas être
affichées.
• Le système ne peut lire les animations telles que
le MOTION JPEG, les images fixes (TIFF, etc.)
autres que les JPEG ou des données d’images
avec du son.
• La résolution de 640 x 480 pixels est recommandée pour les fichiers JPEG. Si un fichier a été
enregistré dans une résolution supérieure à 640
x 480 pixels, l’affichage peut prendre du temps.
Une image avec une résolution supérieure à
8 192 x 7 680 pixels ne pourra être affichée.
• Le système est compatible avec les fichiers ASF
enregistrés avec un débit binaire maximum de
384 kbps et un codeur/décodeur audio de G. 726.
• Pour un fichier WAV, il est recommandé d’utiliser
un disque doté d’une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz, sur 16 bits.
52
Référence
Disques illisibles
Français
DD-831[E]-10.fm Page 52 Wednesday, August 30, 2006 10:51 PM
DD-831[E]-10.fm Page 53 Wednesday, August 30, 2006 10:51 PM
Notes sur les disques/fichiers (suite)
Référence
Français
Notes sur les disques/fichiers DivX
• Le système est compatible DivX 5.x, 4.x et 3.11.
• Le système est compatible avec les fichiers DivX
avec une résolution de 720 x 480 pixels ou
moins (30 fps) et de 720 x 576 pixels ou moins
(25 fps).
• Le flux audio doit être conforme MPEG1 Audio
Layer-2 ou MPEG Audio Layer-3 (MP3).
• Le système n’est pas compatible GMC (Global
Motion Compression).
• Les fichiers encodés avec un mode de balayage
entrelacé peuvent ne pas être lus correctement.
• La lecture d’un fichier DivX peut prendre un certain temps. Le temps écoulé s’affiche lorsque la
lecture commence. Le temps écoulé peut ne pas
s’afficher correctement.
Notes sur les disques/fichiers
MPEG1/MPEG2
• La structure du flux des disques et des fichiers
MPEG1/MPEG2 doit être conforme au flux du
système/programme MPEG.
• 720 x 576 pixels (25 fps)/720 x 480 pixels (30
fps) sont recommandées comme résolutions
maximales.
• Ce système est aussi compatible avec les résolutions de 352 x 576/480 x 576/352 x 288 pixels
(25 fps) et 352 x 480/480 x 480/352 x 240 pixels
(30 fps).
• Le profil et le niveau doivent être MP@ML (Main
Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at
Main Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level).
• Les flux audio doivent être conformes MPEG1
Audio Layer-2, MPEG2 Audio Layer-2 ou Dolby
Digital (MPEG2 uniquement).
Attention lors de la lecture des DualDisc
La face “Non-DVD” d’un DualDisc n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face
Non-DVD d’un DualDisc sur ce produit n’est pas
recommandée.
53
Notes sur les fichiers enregistrés
sur un appareil de stockage de
masse USB
• JVC n’est pas responsable de la perte de données sur l’appareil de stockage de masse USB
lorsqu’il est utilisé avec ce système.
• Ce système est compatible avec la norme USB
2.0 Full-Speed.
• Les pistes codées ou encryptées à l’aide d’une
méthode spéciale ne seront pas lues sur le système.
• Certains lecteurs audio portables ne sont pas
compatibles avec le système.
• Le système peut ne pas lire certains appareils
de stockage de masse USB et ne prend pas en
charge le DRM (Digital Rights Management).
DD-831[E]-10.fm Page 54 Wednesday, August 30, 2006 10:51 PM
Hiérarchie des données
Titre 1
Chapitre
1
Chapitre
2
Titre 2
Chapitre
3
Chapitre
1
Chapitre
2
VCD/SVCD/CD
Un VCD/SVCD/CD est composé de “pistes”.
En général, chaque piste a son propre numéro.
(Sur certains disques, chaque piste peut ellemême avoir été indexée.)
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Étiquette autocollante
Autocollant
Piste 5
Fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2
Audio, images fixes et vidéo sont enregistrés en
tant que pistes/fichiers sur un disque ou un appareil de stockage de masse USB. Les pistes ou les
fichiers sont généralement regroupés dans un
dossier. Les dossiers peuvent aussi inclure
d’autres dossiers, créant des couches de dossiers
hiérarchisés.
Ce système simplifie la construction hiérarchique
des fichiers et gère les dossiers par “groupes”.
.
• Ne pas utiliser les disques de forme non classique (coeur, fleur ou carte de crédit, etc.) disponibles sur le marché car ils pourraient
endommager le système.
• Ne pas utiliser un disque couvert de ruban adhésif, autocollants ou colle, car il pourrait endommager le système.
• Ne pas plier le disque.
Référence
DVD VIDEO
Un DVD VIDEO est composé de “titres” et chaque
titre peut être divisé en “chapitres”.
Colle
Nettoyage des disques
Surface de signal
Nettoyer le disque du
centre vers l’extérieur
avec un chiffon doux.
Les rayures concentrées
sur une même zone peuvent provoquer des sauts.
Jusqu’à 99 groupes
Groupe 1
Groupe 2
Français
Manipulation des disques
• Ne surtout pas utiliser de diluants, benzènes,
nettoyants pour disques analogiques ou autres
agents chimiques.
Piste 1 / Piste 2 / Groupe Groupe Groupe
Fichier Fichier
3
4
5
1
2
Jusqu’à 150 fichiers
Le système peut reconnaître jusqu’à 4 000 pistes/
fichiers sur un disque. De plus, le système peut
reconnaître jusqu’à 150 pistes/fichiers par groupe
et jusqu’à 99 groupes sur un disque. Étant donné
que le système ignore les pistes/fichiers avec un
numéro supérieur à 150 et les groupes avec un
numéro supérieur à 99, ces derniers ne seront pas
lus.
S’il y a un type de fichiers autre que MP3/WMA/
WAV/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 sur un disque, ces fichiers seront comptabilisés dans le
nombre total de fichiers.
54
DD-831[E].book Page 55 Wednesday, August 30, 2006 9:05 AM
Recherche des pannes
Problème
Référence
Français
Aucun son/vidéo n’est
émis.
Cause possible
Solution possible
Page de
référence
Mauvais branchement.
Connectez correctement tous les
câbles.
5
Les écouteurs sont branchés.
Débrancher la prise casque.
3
Un disque/ficher enregistré dans un
format nom pris en charge par
Vérifier que le disque/fichier est bien
l’unité principale/le téléviseur est en lisible.
cours de lecture.
Le téléviseur connecté n’est pas
Aucun son/vidéo n’est émis compatible HDCP.
par la prise [HDMI].
(Uniquement pour les DD- L’unité principale ne reconnaît pas
le téléviseur connecté sur la prise
8/DD-3)
[HDMI].
51
Connecter un téléviseur compatible
HDCP.
12
Débrancher le câble HDMI et le brancher de nouveau.
12
Utiliser un câble HDMI de 5 m (15
Un câble HDMI d’une longueur
pieds) ou inférieur pour obtenir une
supérieure à 5 m (15 pieds) est utistabilité de fonctionnement et une qualisé.
lité de l’image correctes.
–
Le disque est à l’envers.
Placer le disque sur le compartiment
disque, face imprimée vers le haut.
26
De l’humidité s’est condensée sur
la lentille.
Laisser l’unité principale allumée, attendre 1 heure ou 2 environ puis utiliser
l’unité principale.
49
Un certain point ne peut être
Le disque est rayé ou sale.
lu correctement.
Nettoyer ou remplacer le disque.
54
L’image est déformée lorsque le téléviseur est conLe réglage de proportion de l’image
necté à la prise [HDMI].
(Uniquement pour les DD- n’est pas correct.
8/DD-3)
Connecter le téléviseur à la prise [AV]
ou [COMPONENT VIDEO OUT], puis
sélectionner le type de signal vidéo et
le type de moniteur de sortie.
Une diffusion radio ne peut
Aucune antenne n’est connectée.
être reçue.
Brancher une antenne.
5
Placer l’unité principale à l’écart de tout
téléviseur, ordinateur ou autre appareil
électronique.
50
La lecture du disque ne se
lance pas.
Un bourdonnement se fait
entendre.
L’unité principale est située près
d’un téléviseur, d’un ordinateur ou
d’un appareil électrique.
12-14
La télécommande ne fonc- Les piles de la télécommande sont Remplacer les piles par des neuves.
tionne pas.
faibles.
4
L’unité principale ne fonc- Le sélecteur de mode de la télétionne pas avec la télécom- commande est sur [TV] ou [VCR/
mande.
STB].
17
Faire glisser le sélecteur du mode de
télécommande sur [AUDIO].
Sélectionner “TYPE FICHIER”. Il est
uniquement possible de lire les fichiers
des types sélectionnés avec “TYPE
FICHIER”.
Si l’unité principale a lu le fichier avant
Les fichiers MP3, WMA,
Le disque chargé contient peut-être que vous ayez réglé le paramètre
“TYPE FICHIER”, effectuer l’une des
WAV, JPEG, ASF, DivX,
des fichiers de différent types (MP3, manipulations suivantes après la confiMPEG1 ou MPEG2 ne peu- WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX,
guration de “TYPE FICHIER” sur le
vent être lus.
MPEG1 ou MPEG2).
type souhaité.
• Pour lire des fichiers sur un disque,
le recharger.
• Pour lire des fichiers sur un appareil
de stockage de masse USB, le
débrancher puis le rebrancher.
41
La lecture se lance d’elle
même.
45
Le QP LINK s’est lancé. Ce n’est
pas une anomalie.
Sélectionner “QP OFF”.
Si le système ne fonctionne toujours pas correctement après avoir essayé la “Solution possible” cidessus.
De nombreuses fonctions de ce système sont contrôlées par des microprocesseurs qui peuvent être réinitialisés en recdémarrant l’alimentation. Si la pression sur un bouton ne provoque pas l’action normale, débrancher l’alimentation de la prise, attendre un moment puis rebrancher le câble de nouveau.
55
DD-831[E]-10.fm Page 56 Wednesday, August 30, 2006 10:51 PM
Spécifications
Type :
87,50 MHz – 108,00 MHz
522 kHz - 1 629 kHz
Prise (façade de l'unité principale)
• Prise casque sortie audio x 1
Impédance : 16 Ω à 1 kΩ
• Prise entrée numérique USB x 1
• Prise entrée analogique x 1
Mini-jack stéréo
• Prise sortie analogique x 1
Mini-jack stéréo
Prise (arrière de l'unité principale)
• Prise entrée numérique optique x 1
–23 dBm à –15 dBm
• Prise sortie numérique optique x 1
–23 dBm à –15 dBm
• Prise système x 1
• Prises de sortie de vidéo composantes (3) x 1
Y : 1,0 Vp-p, sync négative, 75 Ω fermé
PB : 0,7 Vp-p, 75 Ω fermé
PR : 0,7 Vp-p, 75 Ω fermé
• Bornes d’entrée audio (2) x 1
500 mV/47 kΩ
• Prise SCART x 1
• Prise antenne AM x 1
• Prise antenne FM x 1
• Prise Ethernet (non disponible sur DD-1)
• Prise sortie pour moniteur HDMI (non disponible
sur DD-1)
USB
Compatible avec la norme USB 2.0 Full-Speed
Appareil compatible : Appareil de stockage de
masse
Système de fichiers compatible : FAT16, FAT32
Alimentation du bus : Max. 500 mA
Général
Source d’alimentation : CA 230 V
, 50 Hz
Consommation électrique (en marche) : 25 W
Consommation électrique (en veille) : 0,5 W
Dimensions (L x H x P) : 445 mm x 55 mm x 286,4 mm
(parties saillantes inclues)
Poids :
3,5 kg (CA-DD8)
3,0 kg (CA-DD3/CA-DD1)
Type Bass-Reflex
Type blindé magnétiquement
Amplificateur :
• Haut-parleur super-graves : 120 W à 4 Ω
(110 Hz, THD 10%)
• Haut-parleur gauche/droit : 25 W x 2 à 3 Ω
(1 kHz, THD 10%)
• Haut-parleur Center Surround :
25 W x 2 à 3 Ω
(1 kHz, THD 10%)
Haut-parleur :
• Cône 16 cm
• Capacité de puissance admissible : 120 W
• Impédance :
4Ω
• Plage de fréquence : 30 Hz - 230 Hz
• Niveau de pression sonore : 72 dB/W•m
Général :
• Source d’alimentation : CA 230 V
, 50 Hz
• Consommation électrique : 120 W
• Dimensions (L x H x P) : 242 mm x 364 mm x 363 mm
• Poids :
12,6 kg
Haut-parleur super-graves pour
DD-3 (SP-PWDD3)
Type :
Type Bass-Reflex
Amplificateur :
• Haut-parleur super-graves : 120 W à 4 Ω
(110 Hz, THD 10%)
• Haut-parleur gauche/droit : 25 W x 2 à 3 Ω
(1 kHz, THD 10%)
• Haut-parleur Center Surround :
25 W x 2 à 3 Ω
(1 kHz, THD 10%)
Haut-parleur :
• Cône 16 cm
• Capacité de puissance admissible : 120 W
• Impédance :
4Ω
• Plage de fréquence : 30 Hz - 230 Hz
• Niveau de pression sonore : 72 dB/W•m
Général :
• Source d’alimentation : CA 230 V
, 50 Hz
• Consommation électrique : 120 W
• Dimensions (L x H x P) : 242 mm x 364 mm x 363 mm
• Poids :
12,3 kg
56
Français
Syntoniseur
Fréquence FM :
Fréquence AM :
Haut-parleur super-graves pour
DD-8 (SP-PWDD8)
Référence
Unité principale (CA-DD8/CADD3/CA-DD1)
DD-831[E]-10.fm Page 57 Wednesday, August 30, 2006 10:51 PM
Spécifications (suite)
Référence
Français
Haut parleur super-graves pour
DD-1 (SP-PWDD1)
Type :
Type Bass-Reflex
Amplificateur :
• Haut-parleur super-graves : 120 W à 4 Ω
(110 Hz, THD 10%)
• Haut-parleur gauche/droit : 25 W x 2 à 3 Ω
(1 kHz, THD 10%)
• Haut-parleur Center Surround :
25 W x 2 à 3 Ω
(1 kHz, THD 10%)
Haut-parleur :
• Cône 16 cm
• Capacité de puissance admissible : 120 W
• Impédance :
4Ω
• Plage de fréquence : 30 Hz - 230 Hz
• Niveau de pression sonore : 72 dB/W•m
Général :
• Source d’alimentation : CA 230 V
, 50 Hz
• Consommation électrique : 120 W
• Dimensions (L x H x P) : 221 mm x 361 mm x 340 mm
• Poids :
11,0 kg
Hauts-parleurs gauche et
droit pour DD-8 (SP-DD8F)
Type :
3 hauts-parleurs 2 voies, type
Bass-Reflex
Type blindé magnétiquement
Haut-parleur :
8 cm cône x 2 + 2 cm dôme
Capacité de puissance admissible : 30 W
Impédance :
3 Ω
Plage de fréquence : 60 Hz - 40 kHz
Niveau de pression sonore : 81 dB/W•m
Dimensions (L x H x P) : 289 mm x 1 101 mm x 289 mm
Poids (1 unité) :
10,0 kg
Hauts-parleurs gauche et
droit pour DD-3 (SP-DD3F)
Type :
2 voies, à suspension acoustique
Type blindé magnétiquement
Haut-parleur :
9,5 cm x 1 cm DD (Direct
Drive) + dôme 2 cm
Capacité de puissance admissible : 30 W
Impédance :
3 Ω
Plage de fréquence : 100 Hz - 40 kHz
Niveau de pression sonore : 78 dB/W•m
Dimensions (L x H x P) : 165 mm x 376 mm x 165 mm
(socle inclus)
Poids (1 unité) :
1,0 kg (socle inclus)
Hauts-parleurs gauche et
droit pour DD-1 (SP-DD1F)
Type :
2 voies, type Bass-Reflex
Type blindé magnétiquement
Haut-parleur :
Cône 10 cm + cône 4 cm
Capacité de puissance admissible : 30 W
Impédance :
3 Ω
Plage de fréquence : 55 Hz - 40 kHz
Niveau de pression sonore : 83 dB/W•m
Dimensions (L x H x P) : 127 mm x 273 mm x 221 mm
Poids (1 unité) :
2,6 kg
57
DD-831[E].book Page 58 Wednesday, August 30, 2006 9:05 AM
1 voie, à suspension acoustique
Type blindé magnétiquement
Haut-parleur :
9,5 cm x 1 cm DD (Direct Drive)
Capacité de puissance admissible : 30 W
Impédance :
3 Ω
Plage de fréquence : 120 Hz - 40 kHz
Niveau de pression sonore : 79 dB/W•m
Dimensions (L x H x P) : 344 mm x 61 mm x 76 mm
(socle inclus)
Poids :
0,95 kg (socle inclus)
Haut-parleur Center Surround
pour DD-1 (SP-DD1S)
Type :
1 voie, à suspension acoustique
Type blindé magnétiquement
Haut-parleur :
9,5 cm x 1 cm DD (Direct Drive)
Capacité de puissance admissible : 30 W
Impédance :
3 Ω
Plage de fréquence : 140 Hz - 40 kHz
Niveau de pression sonore : 79 dB/W•m
Dimensions (L x H x P) : 296 mm x 50 mm x 45 mm
Poids :
0,7 kg
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Télécommande x 1
Pile x 2
Antenne FM x 1
Antenne en boucle AM x 1
Câble de haut-parleur gauche/droit x 2
Câble de haut-parleur Center Surround x 1 (uniquement pour DD-8 et DD-3)
Câble système x1
Vis M4 x 25 mm pour les socles de haut-parleur
gauche et droit x 6 (uniquement pour DD-8)
Vis M4 x 16 mm pour les socles de haut-parleur
gauche et droit x 6 (uniquement pour DD-3)
Vis M5 x 14 mm pour les socles de haut-parleur
Center Surround x 2 (uniquement pour DD-8 et
DD-3)
Capot inférieur des hauts-parleurs gauche et
droit [pour pose murale] x 2 (uniquement pour
DD-3)
Volume principal du manuel d’utilisation [ce
manuel] x 1
Volume séparé du manuel d’utilisation pour la
fonction réseau x 1 (uniquement pour DD-8 et
DD-3)
CD-ROM pour la configuration de la fonction
réseau (uniquement pour DD-8 et DD-3) [CDROM à utiliser dans un ordinateur. Il ne doit pas
être lu sur ce système.]
Les conceptions et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
58
Français
Type :
Accessoires fournis
Référence
Haut-parleur Center
Surround pour DD-8/DD-3
(SP-DD8S)
DD-831[E].book Page 59 Tuesday, August 29, 2006 2:05 AM
GE, FR
c 2006 Victor Company of Japan, Limited
0806SKMMODJEM
Instructions
NETWORK MEDIA SYSTEM/DIGITAL MEDIA SYSTEM
DD-8/DD-3/DD-1

Manuels associés