Manuel du propriétaire | Denon AVR-3805 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
63 Des pages
Manuel du propriétaire | Denon AVR-3805 Manuel utilisateur | Fixfr
AV SURROUND RECEIVER
AVR-3805
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
CH SEL
ENTER
RC-970
POUR LES LECTEURS FRANCAIS
PAGE
125 ~ PAGE
185
ENGLISH DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
CAUTION
SVENSKA
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in conformity
with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è
conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN610003-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
2
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN610003-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the set free from moisture, water, and
dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et
lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua
e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua
y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
• Unplug the power cord when not using the
set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete l’intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt
wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
* (For sets with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
CAUTION
• The ventilation should not be impeded by covering the
ventilation openings with items, such as newspapers,
table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should
be placed on the apparatus.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin
oder
Verdünnungsmitteln
in
Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in
contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat in
kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any
way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art
zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in
nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga
om den.
• Please be care the environmental aspects of battery
disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on the apparatus.
FRANCAIS
1 AVANT L’UTILISATION
2 Nous vous remercions de l’achat de l’AVR-3805.
2 Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVR-3805, lire
avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y
référer ultérieurement en cas de question ou de problème.
“NO. DE SERIE
PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’APPAREIL INSCRIT A L’ARRIERE
DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR LE CONSULTER EN CAS DE PROBLEME.”
2 INTRODUCTION
Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A / V Digital Surround AVR-3805 de DENON.
Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources
de cinéma AV telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources
musicales favorites.
Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de
commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
TABLE DES MATIERES
z
x
c
v
b
n
m
,
.
⁄0
⁄1
⁄2
⁄3
⁄4
⁄5
⁄6
⁄7
⁄8
Avant L’utilisation .............................................125
Précautions D’installation ................................125
Précautions de Manipulation ...........................125
Caractéristiques ...............................................126
Connexions..............................................127~131
Nomenclature et Fonctions .....................132, 133
Installation du Systéme ...........................133~151
Unité de Télécommande .........................152~157
Opération.................................................158~161
Multi Zone................................................162, 163
Ambiance.................................................163~168
Simulation d’ambiance DSP ....................169~172
Ecoute de là Radio ..................................172~176
Mémoire de Dernière Fonction .......................176
Initialisatione du Microprocesseur ...................176
Dépistage des Pannes.............................176, 177
Informations Supplémentaires ................177~184
Spécifications...................................................185
2 ACCESSOIRES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
q Mode d’emploi...................................................1
w Liste des services après-vente ..........................1
e Télécommande (RC-970) ...................................1
e
r
70
RC-9
r
t
y
u
t
Piles R03/AAA....................................................4
Antenne à boucle AM ........................................1
Antenne intérieure FM.......................................1
Microphone omnidirectionnel ............................1
y
u
Faire attention aux points suivants avant d’utiliser cet appareil:
• Déplacement de l’appareil
Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager
les câbles des cordons de connexion, débrancher
toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les
cordons de connexion entre tous les autres
appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
• Conserver ce manuel dans un endroit sûr
Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le
certificat de garantie dans un endroit sûr.
• Remarquer que les illustrations dans ce manuel
sont données à titre explicatif et peuvent être
différentes par rapport à l’appareil.
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont
correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les
cordons de connexion. Placer toujours le
commutateur d’alimentation sur la position
d’attente avant de connecter et de déconnecter les
cordons de connexion.
2 PRECAUTIONS D’INSTALLATION
L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre
appareil électronique à microprocesseurs près d’un
tuner ou d’un téléviseur peut produire des parasites
dans le son ou l’image.
Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner
ou du téléviseur.
• Placer les câbles d’antenne du tuner ou du
téléviseur aussi loin que possible du cordon
d’alimentation et des câbles de connexion
d’entrée/sortie de cet appareil.
• Du bruit et des parasites peuvent se produire en
particulier lors de l’utilisation d’antennes intérieures
ou de câbles d’alimentation de 300 Ω/ohms.
L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles
coaxiaux de 75 Ω/ohms est recommandée.
10 cm minimum
CH SEL
ENTER
10 cm minimum
Mur
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser
un espace d’au moins 10 cm entre les panneaux
supérieur, arrière et latéraux de cet appareil et le
mur ou les autres composants.
3 PRECAUTIONS DE MANIPULATION
• Commutation de la fonction d’entrée lorsque les
prises d’entrée sont débranchées
Un bruit de claquement peut être engendré
lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux prises
d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée.
Si cela se produit, tourner la commande MASTER
VOLUME au minimum ou connecter des appareils
aux prises d’entrée.
mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de
sortie sont fortement réduits pendant quelques
secondes après la mise sous tension de l’appareil.
Si le volume est augmenté pendant ce temps, la
sortie est extrêmement importante une fois que la
mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la
désactivation du circuit de mise en sourdine avant
de régler le volume.
• Mise en sourdine des jacks de sortie préampli
“PRE OUT” et de sortie casque “HEADPHONE” et
des bornes de sortie haut-parleurs “SPEAKER”
Les jack de sortie préampli “PRE OUT” et de sortie
casque “HEADPHONE” et des bornes de sortie
haut-parleurs “SPEAKER” comportent un circuit de
• N’oubliez pas que l’unité reste constamment
sous tension CA, et ce, même en mode de veille
(STANDBY).
Veuillez donc débrancher l’appareil (£off) si
vous devez quitter votre domicile pendant une
longue période, pour des vacances par exemple.
125
FRANCAIS
4 CARACTERISTIQUES
1. Dolby Digital
Utilisant des algorithmes de traitement numérique
avancés, Dolby Digital assure jusqu’à 5.1 canaux
de son d’ambiance haute fidélité et large gamme.
Dolby Digital est le système de diffusion sonore
numérique par défaut pour les DVD et DTV
d’Amérique du Nord.
2. Compatiblité avec le système Dolby Pro Logic IIx
Le système Dolby Pro Logic IIx améliore encore
plus la technique de décodage matricée utilisée
par le Dolby Pro Logic II, et il peut maintenant
décoder des signaux audio enregistrés sur deux
voies pour les transformer en un son beaucoupl
plus riche sur 7.1 voies, y compris une voie de
surround arrière. Le Dolby Pro Logic IIx permet
également de lire des sources à 5.1 voies sur des
systèmes à 7.1 voies.
Le mode qui sera activé peut être sélectionné en
fonction de la source. Le mode Musique est
particulièrement adapté pour lire de la musique, le
mode Cinéma pour voir des films et le mode Jeu
pour jouer à des jeux. Le mode Jeu ne peut
cependant être utilisé qu’avec des sources audio
à 2 voies.
3. Compatibilité avec le mode Dolby Pro Logic II
Game (pour les jeux)
En plus des modes Musique et Cinéma
traditionnellement disponibles, le AVR-3805 offre
également un mode Jeu, qui a été optimalisé pour
les jeux sur ordinateur ou console.
4. DTS (Digital Theater Systems)
DTS assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance
haute fidélité et large gamme, à partir de sources
telles que disque laser, DVD et disques de
musique spécialement encodés.
5. Ambiance Etendue DTS-ES et DTS Neo:6
L’AVR-3805 peut être décodé avec le DTS-ES
Extended Surround, un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc.
L’AVR-3805 peut aussi être décodé avec le DTS
Neo:6, un mode surround permettant la lecture
6.1 canaux de sources stéréo normales.
6. Compatibilité du DTS 96/24
L’AVR-3805 peut être décodé avec les sources
enregistrées en DTS 96/24, un nouveau format de
signal numérique multi-canaux développé par
Digital Theater Systems Inc.
Les sources DTS 96/24 peuvent être lues en
mode multi-canaux sur l’AVR-3805 avec une
qualité sonore élevée de 96 kHz/24 bits ou 88,2
kHz/24 bits.
7. Décodeur HDCD incorporé
Lorsque cet appareil est connecté à un lecteur
supportant les fonctionnalités HDCD, il est
capable d’extraire toutes les caractéristiques du
HDCD, c’est-à-dire principalement une haute
résolution, liée à un faible distorsion du signal; ces
qualités peuvent alors être combinées avec les
possiblités qu’offrent les techniques numériques
modernes dont dispose le AVR-3805 pour obtenir
un son HDCD d’une très bonne qualité.
126
8. DENON LINK
Cet appareil dispose d’une fonction qui permet,
grâce à un seul câble par lequel il est connecté à
un lecteur DVD, et supportant les transmissions
de données numériques, d’effectuer une
transmission de données DVD audio, et de DVD
audio à voies multiples, ce qui permet d’obtenir
une qualité incomparable du son, en réduisant au
maximum les pertes de qualité.
9. NEW D.D.S.C-Digital
Un nouveau processeur DSP 32 bits à virgule
flottante est utilisé pour traiter l’ensemble des
transmissions de données numériques. De plus,
l’utilisation d’un convertisseur N/A et DIR allant
jusqu’à 192 kHz permet de supporter les
transmissions numériques de DVD audio par
l’intermédiaire du DENON LINK.
10. Traitement du signal AL24 sur toutes les voies
DENON a une fois de plus amélioré son système
de traitement numérique des données AL24, basé
sur une technique de reproduction par signal
analogique, afin de le rendre compatible avec la
fréquence d’échantillonement de 192 kHz utilisée
par les DVD-Audio. La technologie AL24
Processing Plus permet d’effacer toute trace de
distorsion de quantification, caractéristique des
conversions N/A sur les signaux LPCM,
permettant ainsi de reproduire tous les signaux de
faible intensité avec une netteté optimale, faisant
ainsi ressortir toute la richesse du son.
Cette fonction est disponible, non seulement sur
les voies avant gauche et droite, mais également
sur les voies surround gauche et droite, centrale
et sur le subwoofer.
11. Configuration/Egalisation du lieu d’écoute
automatique
L’utilisation du microphone pour les applications
de configuration mesure la présence d’enceintes,
la distance vers les enceintes ainsi que d’autres
informations, et permet une configuration
automatique. Les caractéristiques de chaque
enceinte peuvent également être corrigées.
La configuration auto nécessite un microphone
permettant la configuration.
12. Mode d’enceintes Surround Mixte
Cette fonction permet pour la première fois
d’optimaliser la reproduction du son surround en
utilisant deux types différents d’enceintes
surround, ainsi que deux positions d’enceintes
surround différentes:
(1) Surround Film
Les bandes originales de film utilisent la
plupart du temps une(des) voie(s) surround
pour donner aux spectateurs une impression
de profondeur de l’environnement acoustique
dans lequel ils se trouvent. Il est alors
conseillé d’utiliser des enceintes surround
spécialement conçues à cet effet, et qui
offrent une zone de diffusion spatiale élargie
(dispersion bipolaire), ou des enceintes
surround qui disposent d’une zone de
diffusion spatiale élargie avec une localisation
minimale sur axe (dispersion dipolaire). Un
montage au mur (à proximité du plafond) des
enceintes surround permet d’obtenir la
meilleure impression d’enveloppement
sonore, en minimalisant la possibilité de
localisation du son depuis les enceintes.
(2) Surround Music
Les systèmes sonores numériques de type
Dolby et DTS permettent d’obtenir une
reproduction particulièrement forte et
émotive du son, notamment grâce à leur
gamme complète de voies surround, ainsi
qu’à leur trois voies avant. Les producteurs de
musique numérique à voies multiples
préfèrent la plupart du temps utiliser des
enceintes surround à radiation directe
(monopolaire), placés dans les coins arrière du
lieu d’écoute, ce qui est conforme aux
habitudes d’enregistrement en studio
appliquées lors des procédures de
mixage/création.
Le DENON AVR-3805 vous permet donc de
connecter sans aucun problème deux types
différents d’enceintes surround, qui peuvent être
placés n’importe où dans votre lieu d’écoute AV,
vous permettant de profiter au mieux des bandes
sonores originales de films ou de musique, avec
des résultats optimaux et sans aucun compromis
de qualité ni de confort.
13. Système d’écoute de musique à zones multiples
Fonction de sources multiples:
La fonction de sources multiples vous permet de
sélectionner plusieurs types de sources audio
différentes. Il est alors possible d’écouter en
même temps, des sources audio différentes dans
la chambre principale (MAIN) et dans la chambre
secondaire (ZONE2 et ZONE3).
14. Possiblité de mise à jour dans le futur grâce à
la fonction d’entrées & sorties sur huit voies
Dans le but d’être compatible avec les systèmes
audio utilisant plusieurs voies, le AVR-3805 est
équipé de 7.1 voies en entrée (sept voies
principales et une voie de basses fréquences pour
effets spéciaux), ainsi que d’un jeu de sorties préamplifiées à 7.1 voies, toutes commandées par la
commande de volume principale à 8 voies. Cette
fonction permet donc d’assurer sans problèmes
toute mise à jour future avec des systèmes à
voies multiples plus performants.
15. Borne d’entrée à l’avant
Cet appareil est équipé d’un connecteur d’entrée
sur le panneau avant, afin de faciliter la connexion
d’une caméra vidéo ou d’un autre appareil similaire.
16. Fonction de conversion vidéo
Le AVR-3805 dispose également d’une fonction
de conversion des signaux vidéo.
Grâce à cette fonction, le jack de sortie MONITOR
OUT du AVR-3805 peut être connecté à un
moniteur (TV) grâce à un câble adéquat, afin
d’obtenir une meilleure qualité de l’image,
indépendamment de la façon dont sont connectés
les jacks vidéo du lecteur et du AVR-3805.
17. Commutation de composant vidéo
Outre la commutation vidéo et vidéo S composite,
le AVR-3805 assure 2 jeux d’entrées (Y, PB/CB,
PR/CR) de composant vidéo et un jeu de sorties
de composant vidéo au téléviseur, pour une
qualité d’image supérieure.
18. TRIGGER OUT
Le AVR-3805 est équipé de 2 systèmes de
TRIGGER OUT à 12V. chaque sortie peut être
activée en fonction de la sélection activée. Entrées
de zone principale ou de zone2 ou de zone3.
19. Borne RS-232C
Comprend un port RS-232C permettant de
supporter un système de commande intégré
AMX, Crestron.
20. ENTREE CA
Un cordon CA est utilisé.
21. Mode Surround automatique
Cette fonction enregistre automatiquement en
mémoire le mode surround utilisé la dernière fois
qu’un signal en entré a été utilisé, et le réactive
automatiquement la prochaine fois que ce signal
sera utilisé.
22. Télécommande à EL Foil
Une télécommande à EL Foil d’une lisibilité accrue
et qui n’affiche que les touches nécessaires au
fonctionnement de l’appareil est utilisée.
23. Affichage fluorescent de grande taille
L’affichage fluorescent de grande utilisé permet
de contrôler l’état des voies d’entrée/sortie.
24. Délai audio
Cette fonction permet d’espacer le signal audio
par rapport au signal vidéo. (0 à 200 msec)
25. Préréglage des stations en mémoire
Possiblité de mise en mémoire de 56 stations
AM/FM.
FRANCAIS
5 CONNEXIONS
Connexion de composants vidéo
• Ne pas brancher les Cordon Secteur avant d’avoir
terminé toutes les connexions.
• S’assurer de connecter correctement les canaux,
gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R).
• Insérer les fiches correctement. Des connexions
incomplètes peuvent provoquer du bruit.
• Utiliser les prises AC OUTLETS seulement
pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser
pour des sèche-cheveux ou d’autres appareils.
• Remarquer que le groupement de cordons à
fiches à broche avec des Cordon Secteur ou le fait
de les placer près de transformateurs de
puissance peut provoquer un bourdonnement ou
du bruit.
• Du bruit ou un ronflement peut être généré si un
appareil
audio
connecté
est
utilisé
indépendamment sans que cet appareil soit
allumé. Si cela se produit, allumer cet appareil.
• Pour connecter le signal vidéo, utiliser un cordon de signal vidéo de 75 Ω/ohms. Le fait d’utiliser un câble non
approprié, risque de détériorer la qualité vidéo.
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
• L’AVR-3805 est équipé d’une fonction pour la conversion montante de signaux vidéo.
• Le signal connecté à la borne vidéo est émis vers les bornes de sortie S-Video et composant.
• Les bornes REC OUT ne disposent pas de la fonction de conversion, rappelez-vous alors de ne connecter que
les bornes vidéo.
Téléviseur ou tuner DBS
AUDIO
R
Connexion de composants audio
R
OUT
L
VIDEO
OUT
Connexion d’un téléviseur ou tuner DBS
TV ou DBS
• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur ou tuner DBS à la prise VIDEO (jaune)
TV ou DBS IN en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
• Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur ou tuner DBS aux prises AUDIO TV
ou DBS IN en utilisant des cordons à fiche à broche.
B
L
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Connexion des prises AC OUTLETS
AC OUTLETS
• SWITCHED
(capacité totale – 100 W)
L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par
l’interrupteur POWER de cet appareil et lorsque l’alimentation est
commutée entre la mise sous tension et le mode d’attente à partir
de la télécommande.
Ces prises ne fournissent aucune alimentation lorsque l’appareil est
en mode d’attente. Ne jamais connecter un équipement dont la
capacité totale dépasse 100 W.
REMARQUE:
Utiliser les prises secteur seulement pour des appareils audio. Ne
jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, le téléviseur ou d’autres
appareils électriques.
Connexion d’un lecteur CD
OUTPUT
R
L
R
L
Lecteur de CD
Connecter les prises de sortie
analogique (ANALOG OUTPUT)
du lecteur CD aux prises CD de
cet appareil en utilisant des
cordons à fiche à broche.
DIGITAL AUDIO
Platine tourne-disque
(cellule MM)
Connexion d’une platine tourne-disque
Connecter le câble de sortie de platine tourne-disque
aux prises PHONO du AVR-3805, la fiche gauche (L) à la
prise gauche (L) et la fiche droite (R) à la prise droite (R).
REMARQUE:
Cet appareil ne peut pas être utilisé directement
avec des cellules MC. Utiliser un amplificateur de
tête séparé ou un transformateur survolteur.
OUT
L
VIDEO
OUT
B
Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP)
L
R
Connexion d’un lecteur de DVD ou d’un lecteur de vidéo disque (VDP)
DVD
• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD à la prise VIDEO (jaune) DVD IN en utilisant un
cordon avec fiche à broche pour câble coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
• Connecter les prises de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur de vidéo disque aux prises AUDIO
DVD IN en utilisant des cordons avec fiche à broche.
• Un lecteur de VDP peut être connecté aux prises VDP de la même manière.
Connexion des prises de sortie préamplifiée (PRE OUT)
Utiliser ces prises pour connecter un(des) pré-amplificateurs
de puissance externe(s) pour augmenter la puissance des
canaux sonores à l’avant, au centre et d’ambiance, ou pour
la connexion à des haut-parleurs sous tension.
Si un sifflement ou un autre bruit est généré
lorsque le fil de terre est connecté, déconnecter le
fil de terre.
VIDEO
IN
R
Moniteur de téléviseur
L
Pour utiliser l’effet d’ambiance arrière avec une
enceinte, connecter l’enceinte à la borne SURR,
BACK L. CH.
Fil de tere
R
AUDIO
R
R
L
L
MONITOR OUT
• Connecter la prise d’entrée (VIDEO INPUT) du téléviseur à la
prise VIDEO MONITOR OUT en utilisant un cordon à fiche
à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
L
R
R
L
R
L
L
R
L
R
R
R
L
Lecteur de CD ou autre composant
équipé de prises de sortie numérique
L
R
L
R
L
R
L
OUT
Cordon d’elimentation
TRIGGER OUT
230 V CA, 50 Hz
Activer et désactiver la tension CC 12V pour les fonctions individuelles.
Pour obtenir des détails, voir la section “Configurer l’installation de la
sortie du déclencheur”.(Vori page 149)
DIGITAL AUDIO
OUTPUT
Enregistreur de MD, Enregistreur de CD ou autre
composant équipé de prises d’entrée/sortie numérique
R
L
R
L
IN
AUDIO
Acheminer les câbles de raccordement,
etc. de manière telle qu’ils ne gênent
pas les orifices d’aération.
OPTICAL COAXIAL
B
R
R
L
R
L
R
L
R
L
OUT
AUDIO
IN
L
Platine vidéo 2
Remarque sur la connexion des prises
d’entrée numérique
• Seuls les signaux audio sont entrés aux
prises d’entrée numérique. Pour les détails.
(Voir page 127)
OUT IN
VIDEO
Platine vidéo 1
OUT IN
VIDEO
B
INPUT OUTPUT
OPTICAL
Connexion aux prises DIGITAL
R
L
INPUT
Utiliser ces prises pour les connexions à un appareil audio équipés d’une
sortie numérique.
Veuillez vous reporter au chapitre “Configuration de l’entrée numérique“.
(Voir page 145)
REMARQUES:
• Utiliser des cordons à fiche à broche pour câble de 75 Ω/ohms pour les
connexions coaxiales.
• Utiliser des câbles optiques pour les connexions optiques, en retirant
le capuchon avant la connexion.
R
L
OUTPUT
Enregistreur de CD ou
platine cassette
REMARQUE:
Si un bruit de ronflement est produit
par une platine cassette, etc. éloigner
la platine cassette.
Connexion d’une platine cassette
Connexions pour l’enregistrement:
Connecter les prises d’entrée d’enregistrement (LINE IN ou REC) de la
platine cassette aux prises de sortie d’enregistrement (CDR/TAPE OUT) de
cet appareil en utilisant des cordons avec fiche à broche.
Connexions pour la lecture:
Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de la platine
cassette aux prises d’entrée (CDR/TAPE IN) de cet appareil en utilisant des
cordons avec fiche à broche.
Connexion des lecteurs vidéo
• Il y a deux jeux de prises de lecteur vidéo (magnétoscope), donc deux lecteurs vidéo peuvent être connectés pour l’enregistrement simultané ou la copie
vidéo.
Connexions d’entrée/sortie vidéo
• Connecter la prise de sortie vidéo du lecteur vidéo (VIDEO OUT) à la prise VIDEO (jaune) VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO
IN) à la prise VIDEO (jaune) VCR-1 OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
Connexions des prises de sortie audio
• Connecter les prises de sortie audio du lecteur vidéo (AUDIO OUT) à la prise AUDIO VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) et
les prises d’entrée audio (AUDIO IN) du lecteur vidéo aux prises AUDIO VCR-1 OUT en utilisant des cordons à fiche à broche.
Connecter le deuxième lecteur vidéo aux prises VCR-2 de la même façon.
127
FRANCAIS
Connexion d’un composant vidéo équipé de prises vidéo S
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
• Remarque à propos des prises en S
Les sélecteurs d’entrée pour les entrées S et les entrées Vidéo fonctionnent en conjonction les uns avec les
autres.
• L’AVR-3805 est équipé d’une fonction pour la conversion de signaux vidéo.
• Le signal connecté à la borne S-Video est émis vers les bornes de sortie composite et composant.
• Les bornes REC OUT ne disposent pas de la fonction de conversion, rappelez-vous alors de ne connecter que
les bornes S-Video.
Connecter le composant vidéo équipé de jacks vidéo de différence de couleur
(Composant - Y, PR/CR, PB/CB)
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
• Les signaux envoyés aux jacks vidéo de différence de couleur (composant) ne sont pas envoyés au jack de
sortie vidéo (VIDEO) (jaune) ou au jack de sortie S-Video.
• Certaines sources vidéo avec sorties de composants vidéo sont étiquetées Y, CB, CR ou Y, Pb, Pr ou Y, R-Y,
B-Y. Ces termes se rapportent tous à la sortie avec différence de couleur des composants vidéo.
• La fonction assignée à l’entrée vidéo composante peut être changée lors de l’installation du système. Pour
obtenir des détails, voir la section “Configuration du mode d’entrée vidéo”. (Voir page 146)
Connexion d’un moniteur de téléviseur
MONITOR OUT
• Connecter la prise d’entrée vidéo en S (S-VIDEO INPUT) du téléviseur à
la prise S-VIDEO MONITOR OUT en utilisant un cordon à prise en S.
Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP)
S-VIDEO
B
OUT
Connexion d’un lecteur de DVD ou d’un lecteur de
vidéo disque (VDP)
S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
Lecteur de DVD
CB
CR
Moniteur de téléviseur
IN
DVD
• Connecter la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO OUTPUT) du
lecteur de DVD à la prise d’entrée de lecteur de DVD (DVD
IN) [S-VIDEO] en utilisant un cordon de connexion vidéo S.
• Un lecteur de vidéodisque peut être connecté aux prises
VDP de la même manière.
• Il est également possible de connecter un lecteur de
vidéodisque, un lecteur de DVD, un camescope vidéo, une
machine de jeux, etc. aux prises V.AUX.
Moniteur de téléviseur
Téléviseur ou tuner d’émission par satellite
S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO IN
Y CB CR
B
OUT
Connexion d’un TV ou tuner DBS
• Connecter la prise de sortie vidéo en S du téléviseur ou tuner DBS
à la prise S-VIDEO TV ou DBS IN en utilisant un cordon de
connexion à prise en S-Vidéo.
S-VIDEO
OUT
IN
Platine vidéo 1
Connexion d’un lecteur de DVD
Prises d’entrée de DVD (DVD IN)
• Connecter les prises de sortie vidéo (COMPONENT VIDEO OUTPUT) (composant) avec
différence de couleur du lecteur de DVD à la prise d’entrée (COMPONENT VIDEO-1 IN) en
utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms.
• De la même manière, une autre source vidéo avec sorties de composant vidéo telles que
tuner TV/DBS, etc., peut être connectée aux prises vidéo (composant) avec différence de
couleur VIDEO-2.
B
Y
Connexion d’un moniteur de téléviseur
Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
• Connecter les prises d’entrée vidéo (COMPONENT VIDEO INPUT)
(composant) avec différence de couleur de téléviseur à la prise de sortie de
moniteur de composant (COMPONENT MONITOR OUT) en utilisant des
cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms.
• Les prises d’entrée avec différence de couleur peuvent être indiquées de manière
différente sur certains téléviseurs, moniteurs ou composants vidéo (“CR, CB et Y”, “RY, B-Y et Y”, “Pr, Pb et Y”, etc.). Pour les détails, lire attentivement les instructions
d’utilisation incluses avec le téléviseur ou l’autre composant.
Jacks de sortie MONITOR OUT
Connexion des lecteurs vidéo
• Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo à la prise S-VIDEO
VCR-1 IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à la prise
S-VIDEO
VCR-1 OUT en utilisant de cordons à prise en S-Vidéo.
• Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo (S-OUT) à la prise
S-VIDEO
VCR-2 IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur
vidéo à la prise
S-VIDEO
VCR-2 OUT en utilisant de cordons à prise
en S-Vidéo.
S-VIDEO
OUT
IN
Platine vidéo 2
Connecter les entrées et sorties audio des composants de la manière décrite. (Voir page 127)
128
Le AVR-3805 dispose d’une fonction de conversion des signaux vidéo.
Grâce à cette fonction, le jack de sortie MONITOR OUT du AVR-3805 peut être
connecté à un moniteur (TV) grâce à un câble adéquat, afin d’obtenir une
meilleure qualité de l’image, indépendamment de la façon dont sont
connectés les jacks vidéo du lecteur et du AVR-3805.
D’une façon générale, les connexions par jacks de composant vidéo donnent
les meilleurs résultats en ce qui concerne la qualité de la reproduction, suivies
par celles par jacks S-Video, puis par les connexions par jacks vidéo standard
(jaune).
REMARQUE:
Il n’est pas possible de passer d’un signal vidéo à composantsà
un signal S-Video et composite, il est par conséquent conseillé
Fonction de conversion vidéo
de connecter le lecteur sur une borne d’entrée S-Video ou
Dans le AVR-3805, les signaux Vidéo et S-vidéo en entrée
composite lorsque la borne d’entrée vidéo composant du
sont convertis mutuellement. De même, les signaux
moniteur n’est pas utilisée.
Vidéo et S-vidéo en entrée sont convertis en un signal de
meilleure qualité.
Mises en garde concernant la fonction de conversion vidéo:
Si les bornes d’entrée vidéo de composant sont utilisées pour
Jacks d’entrée de cette unité Flux des signaux Jacks de sortie de cette unité
internes au sein de
connecter le AVR-3805 à une TV (ou à un moniteur, un
cette unité.
projecteur, etc.) et si les bornes vidéo (jaune) ou S video sont
(Color Diffrence Video jack)
(Color Diffrence Video jack)
utilisées pour connecter le AVR-3805 à un magnétoscope, il est
possible que l’image clignote horizontalement en fonction de la
combinaison de TV et de magnétoscope, ou qu’elle soit
(S-Video jack)
(S-Video jack)
parasitée, désynchronisée ou qu’elle disparaisse totalement en
cas de lecture de cassettes vidéo.
Si un de ces problèmes venait à se présenter, veuillez
(Video jack)
(Video jack)
connecter un stabilisateur vidéo - disponible dans le commerce
- , etc., disposant d’une fonction TBC (time base corrector –
correction de base de temps) entre le AVR-3805 et le
magnétoscope, ou activez la fonction TBC de votre
magnétoscope si celui en dispose.
FRANCAIS
Connexions des bornes d’antenne
DIRECTION DE LA
STATION
EMETTRICE
CABLE
COAXIAL DE
75 Ω/ohms
Connexion des jacks MULTI ZONE
Ensemble antenne à boucle AM
ANTENNE A
BOUCLE AM
(Fourni)
Connecter aux bornes de
l’antenne à boucle AM.
1
2
Retirer le ruban en
vinyle et sortir la
4 ligne de connexion.
ANTENNE FM
a. Avec
l’antenne sur
le dessus de
toute surface
stable
3
Pour plus d’informations concernant l’utilisation de la FONCTION MULTI ZONE. (Voir page 162, 163)
[1] CONNEXIONS de Pré-sortie ZONE2
• Si un autre amplificateur ou un pré-amplificateur (incorporé) est connecté à l’appareil, il est possible d’utiliser
les jacks ZONE2 (niveau variable/fixe) peuvent être utilisés pour reproduire des sources différentes dans la
ZONE2. (Voir page 163)
• La sortie vidéo de ZONE2 ne sert que pour la ZONE2.
Plier en sens
inverse.
ZONE2
EMETTEUR
INFRAROUGE
DETECTEUR DE
TELECOMMANDE OUTPUT INPUT
Amplificateur
+
AUX OUT
+
Fixer
b. Avec
l’antenne
fixée contre
le mur.
L
R
ANTENNE
EXTERIEURE AM
Trou d’installation Fixation contre un mur, etc.
ANTENNE
INTERIEURE
FM (Fourni)
Connexion des antennes AM
TERRE
1. Appuyer sur 2. Insérer le
3. Remener le
le levier.
conducteur.
levier.
Prises d’extension pour utilisation future.
Borne CONTROL
• Une fiche de câble d’antenne FM type F peut être
directement connectée.
Veuillez suivre la procédure ci-dessous avant d’utiliser un contrôleur connecté à la borne RS-232C:
1. Appuyez sur la touche ON/STANDBY sur l’unité principale pour faire basculer l’unité en
mode de marche.
2. Effectuez la procédure pour couper l’alimentation à partir de la commande externe.
3. Vérifiez que l’unité passe en mode de veille.
Après avoir vérifié les points ci-dessus, vérifiez les branchements du contrôleur externe. Le
fonctionnement est alors possible.
Remarques:
• Ne pas connecter deux antennes FM simultanément.
• Même si une antenne AM externe est utilisée, ne pas débrancher l’antenne à boucle AM.
• S’assurer que les bornes d’antenne à boucle AM ne touchent pas les parties métalliques du panneau.
Connexion des prises d’entrée externe (EXT. IN)
• Ces prises sont destinées à l’entrée des signaux audio multi-canaux d’un décodeur externe ou un composant
avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel qu’un lecteur DVD audio, un lecteur SACD multi-canaux ou
un autre décodeur de format sonore multi-canaux.
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
[2] CONNEXIONS DE SORTIE FIXE ZONE3
• Si un autre pré-amplificateur (incorporé) est connecté, les jacks ZONE3 Fixed-OUT peuvent être utilisés pour
reproduire une autre source dans la ZONE3. (Voir page 163)
ZONE3
Pré-amplificateur
B
DETECTEUR DE
TELECOMMANDE OUTPUT INPUT
+
+
EMETTEUR
INFRAROUGE
AUX OUT
R
L
R
L
L
Centre
Ambiance arriere
Subwoofer
Ambiance
Avant
R
Décodeur avec une sortie
analogique à 8 ou 6 canaux
R
L
Prises d’extension pour utilisation future.
Pour les instructions sur la lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN). (Voir page 158)
129
FRANCAIS
[3] CONNEXIONS DE SORTIE D’ENCEINTE ZONE2/ZONE3 et CONNEXIONS DE PRE-SORTIE
• Si un autre pré-amplificateur (incorporé) est connecté, les bornes de ZONE2/ZONE3 peuvent être utilisés pour
reproduire une autre source dans la ZONE2/ ZONE3.
• La configuration ZONE2/ZONE3 SPEAKER OUT peut être utilisée lorsque “ZONE2/ZONE3” est sélectionnée
au niveau du menu de configuration “Rôle de l’amplificateur de puissance”. Dans ce cas, il n’est pas possible
d’utiliser la sortie des enceintes Surround arrière pour la ZONE PRINCIPALE. (Voir page 148)
ZONE2/ZONE3
DETECTEUR DE
TELECOMMANDE OUTPUT INPUT
Amplificateur
+
Connexions par DENON LINK
Il est possible d’obtenir un son numérique de haute qualité à faible pertes en connectant un lecteur DVD externe
et compatible avec la technologie DENON LINK.
EMETTEUR
INFRAROUGE
+
AUX OUT
L
R
2 Reproduction par connecteur DENON Link
Il est possible d’effectuer des transferts de son numérique et de haute qualité à partir de disques DVD audio
et d’autres sources, avec des faible pertes en cours de transmission, en connectant l’AVR-3805 à un lecteur
DVD DENON équipé d’un connecteur DENON LINK à l’aide du câble fourni à cet effect avec le lecteur de DVDs.
Prises d’extension pour utilisation future.
2 Configuration de la connexion DENON LINK
REMARQUE:
• Les réglages doivent être
modifiés pour l’utilisation de
cette enceinte en mode
ZONE2/ZONE3.
(Voir page 148)
(L)
Après avoir connecté le lecteur DVD DENON au connecteur DENON LINK, veuillez régler le “DENON LINK”
à l’aide de la configuration du système dans le rôle. (Voir page 145)
• Sélectionner l’entrée destinée aux signaux qui ne peuvent pas être transmis par DENON LINK.
• Lorsque le mode d’entrée est sur AUTO et DENON LINK est déverrouillé, l’unité passe alors
automatiquement au connecteur configuré (ANALOG ou EXT. IN).
(R)
SYSTEMES D’ENCEINTE D’AMBIANCE ARRIERE/ZONE2/ZONE3
Connexion d’un composant vidéo disposant de jacks V. AUX
1
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Sélectionner l’entrée numérique destinée à la
source en entrée.
q Sélectionnez la source d’entrée.
Utiliser un câble vidéo de 75 Ω/ohms pour acheminer le signal vidéo.
(Télécommande)
(Unité principale)
Jeux vidéo
R
• Connectez les jacks de sortie de la console
de jeux vidéo aux jacks d’entrée V. AUX
INPUT sur cet appareil.
S-VIDEO OUT
L
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
CH SEL
ENTER
OPTICAL VIDEO OUT S-VIDEO OUT
L
LINE OUT
R
L
w Sélectionnez le jack d’entrée.
Connexion d’une console de jeux vidéo
OUTPUT
R
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
2
*Digital
DVD
:
CH SEL
ENTER
In
DLINK
(Unité principale)
q Sélectionnez le réglage DLINK.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Caméra vidéo
Connexion d’une caméra vidéo
OUTPUT
R
R
L
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
LINE OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
130
• Connectez les jacks de sortie de la caméra
aux jacks d’entrée V. AUX INPUT sur cet
appareil.
w Sélectionnez le signal en entrée.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
*Digital In
NoSig.: EXT.IN
FRANCAIS
Connexions
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Connexions du système d’enceintes
• Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en
respectant les polarités (≈ avec ≈, √ avec √). Si les
polarités ne sont pas respectées, un son central
faible est entendu, l’orientation des divers
instruments n’est pas correcte et le sens de la
direction du son stéréo est détérioré.
• Lors de la réalisation des connexions, prendre soin
de ne mettre en contact aucun des conducteurs
individuels du cordon d’enceinte avec les bornes
adjacentes, avec des conducteurs d’autres cordons
d’enceinte ou avec le panneau arrière.
REMARQUE:
NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte
lorsque l’ampli est sous tension, sinon des
décharges électriques risquent de se produire.
Impédance d’enceinte
• Les enceintes ayant une impédance de 6 à 16
Ω/ohms peuvent être connectées pour être
utilisées comme enceintes frontale et centrale.
• Des enceintes avec une impédance de 6 à 16
Ω/ohms peuvent être connectées et utilisées
comme enceintes d’ambiance.
• Faire attention lors de l’utilisation de deux paires
d’enceintes d’ambiance (A + B) en même temps,
étant donné que l’utilisation d’enceintes ayant une
impédance de moins de 8 Ω/ohms risque de les
endommager.
• Le circuit de protection peut être activé si le
système est reproduit pendant une longue durée à
un volume élevé lorsque des enceintes d’une
impédance inférieure à celle spécifiée sont
connectées.
Prise de connexion pour
subwoofer
avec
amplificateur
intégré
(superwoofer, etc.)
SYSTEME
D’ENCEINTES
CENTRALES
SYSTEMES
D’ENCEINTES
AVANT
(L)
(R)
SYSTEMES
D’ENCEINTES
D’AMBIANCE (A)
(L)
• Précautions à prendre
lors de la connexion
des enceintes
Si une enceinte est placée
près d’un téléviseur ou d’un
moniteur vidéo, les couleurs
sur l’écran risquent d’être
perturbées
par
le
magnétisme des enceintes.
Si cela se produit, éloigner
l’enceinte et la mettre dans
un endroit où elle ne
présente pas cet effet.
Connexion des bornes d’enceinte
1. Tourner dans le sens
2. Insérer le
3. Tourner dans le sens des
contraire des aiguilles d’une
cordon.
aiguilles d’une montre
montre pour la desserrer.
pour la resserrer.
Bien torsader ou terminer les fils d’âme.
REMARQUES:
• Pour utiliser l’effet d’ambiance arrière
avec une enceinte, connecter
l’enceinte à la borne SURR, BACK L.
CH.
• Les réglages doivent être modifiés
pour l’utilisation de cette enceinte en
mode ZONE2/ZONE3.
(Voir page 148.)
Circuit de protection
(R)
(L)
(R)
SYSTEMES D’ENCEINTE D’AMBIANCE ARRIERE/MULTI ZONE
(L)
(R)
SYSTEMES D’ENCEINTES D’AMBIANCE (B)
• Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les
enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est
accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil
devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue
durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême.
Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin
d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil,
vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que
l’appareil refroidisse, s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous
tension.
Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de
ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON.
Remarque sur l’impédance des enceintes
• Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé
lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une
impédance inférieure à 4 Ω/ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des
enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation
autour de lui, puis remettre sous tension.
131
FRANCAIS
6 NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Affichage
!5 !4 !3
Panneau avant
!2
!1!0 o i u
y
!6
• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
@8
#2#1 #0 @9
@7
@6
@5
@4
!2œ!3œ!4œ!5œ!6œ!7 œ!8œ!9œ@0@1@2@3
q w
q
CH SEL
ENTER
#3
w
q w
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
132
t u o
e r y i œ!0
Commutateur d’alimentation ON/STANBY......(158)
Interrupteur principal ............................(158, 176)
Prise de casque d’écoute (PHONES) ...........(160)
Touche INPUT MODE ..................................(158)
Touche ANALOG ..........................................(158)
Touche EXT. IN .....................................(158, 159)
Touche SYSTEM SETUP ..............(135, 151, 168)
Touche CURSOR
Touche CH SELECT/ENTER
Touche SURROUND BACK ..........................(166)
Jacks d’entrée V.AUX...................................(130)
Touche PURE DIRECT..................................(160)
Touche DIRECT ............................................(160)
Touche STEREO ...........................................(160)
Touche STANDARD..............................(164~167)
Touche 5CH/7CH STEREO ...........................(169)
Touche DSP SIMULATION ...................(169, 170)
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
#2
#3
!1
e
Touche TONE CONTROL .....................(160, 170)
Touche STATUS ............................................(161)
r
Touche ROOM EQ .......................................(138)
Jack SETUP MIC ..........................................(135)
Commande MASTER VOLUME ...................(159)
t
Témoin MASTER VOLUME .........................(159)
Affichage
Capteur de télécommande
(REMOTE SENSOR) .....................................(152)
y
Sélecteur de FUNCTION....(158, 160, 161, 163, 175)
Touche VIDEO SELECT ................................(160)
Touche ZONE2/3/REC SELECT ............(161, 163)
u
Touche TUNING PRESET .............................(173)
Touche SOURCE ..................................(158, 160)
Témoin POWER ...........................................(158)
Témoin INPUT SIGNAL CHANNEL
Les voies comprises dans la source en entrée
s’allumeront.
Affichage des informations principales sur le
système
Cette portion de l’affichage permet d’afficher les
informations concernant le mode surround, le
nom d’une fonction en particulier ou une valeur,
etc.
Touche SURROUND PARAMETER ......(164~168)
Touche TONE DEFEAT .................................(160)
Témoin INPUT SIGNAL
Le témoin correspondant au signal en entrée sera
allumé.
i
Témoin OUTPUT SIGNAL CHANNEL
Les canaux émis par cet appareil en sortie
s’allumeront.
Témoin SPEAKER
Ce témoin correspond aux réglages des
enceintes surround dans chacun des modes
surround disponibles.
Témoin MASTER VOLUME
Ce témoin affiche le niveau sonore.
Le numéro d’élément de configuration est affiché
au niveau du menu de configuration du système.
Témoin MULTI (ZONE)
Le mode ZONE2 est sélectionné en ZONE2/REC
SELECT.
Témoin REC OUT SOURCE
Le mode REC OUT est sélectionné en mode
ZONE2/REC SELECT.
r t
e
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
Témoin DENON LINK
Ce témoin s’allume en cours de lecture par
connexion DENON LINK.
Indicateur V.OFF
Ce témoin s’allume lorsque le circuit vidéo est
désactivé.
Témoin AL24
Le témoin AL24 s’allume lorsqu’un des modes
PURE DIRECT, DIRECT, STEREO, MULTI PURE
DIRECT, MULTI CH DIRECT, MULTI CH IN est
sélectionné pour traiter les signaux PCM en
entrée.
Témoin INPUT MODE
Ce témoin s’allume en fonction du réglage du
mode en entrée INPUT.
Témoin AUTO
Ce témoin s’allume lorsque la sélection des
stations de radio se fait en mode de syntonisation
AUTO.
Témoin TUNED
Ce témoin s’allume lorsqu’une émission en
FM/AM est captée.
Témoin STEREO
Ce témoin s’allume lorsqu’une émission en FM
Stéréo est captée.
Témoin de Décodeur
Ce témoin s’allume lorsqu’un des décodeur est
en marche.
FRANCAIS
7 INSTALLATION DU SYSTEME
Unité de télécommande
• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
Emetteur de signaux
de télécommande...................(152)
Touches d’alimentation ..(153~158)
• Après avoir fait toutes les connexions avec les autres composants AV de la manière décrite dans
“CONNEXIONS” (voir pages 127 à 131), faire les divers réglages décrits ci-dessous sur le moniteur en
utilisant la fonction d’affichage sur écran du AVR-3805.
Ces réglages sont nécessaires afin de terminer le système AV dans votre salle d’écoute centré autour du AVR3805.
Utilisez les touches suivantes pour configurer le système
Touches SYSTEM ...........(154, 163)
• Utilisez les touches suivantes pour configurer le système.
Touches de sélection de mode
.......................(133, 152, 154, 158)
Touche de source en entrée ...(152, 158)
1
Assurez-vous que l’unité se trouve en mode AMP.
Touche 10KEY/SYSTEM CALL
.......................................(152~157)
Touche de mode surround
.......................(152, 158, 160, 164)
2
Touches SYSTEM...........(152~154)
Touche SYSTEM SETUP
........................................(133, 151)
Touche SYSTEM SETUP
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu
d’installation de système.
Touches CURSOR
Touche SURROUND PARAMETER
.......................(164~167, 169, 170)
Touche ON SCREEN ......(161, 167)
Utilisez ces touches pour déplacer le curseur vers la
gauche, la droite, en haut et en bas de l’écran.
Touches Curseur.....................(133)
Touche ENTER
Touches de commande
de volume principal ........(159, 163)
Appuyer sur cette touche pour commuter l’affichage à l’écran.
Utiliser également cette touche pour terminer le
réglage à l’écran.
Touche ROOM EQ..................(138)
Touches de Tuner système
.......................(153, 156, 163, 172)
Touche CH SELECT/ENTER
...............................(133, 163, 164)
• Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine)
1. Configuration/Egalisation du lieu d’écoute automatique
Touche MUTING.....................(160)
Configuration/Egalisation du lieu d’écoute automatique
Touches SYSTEM...........(152~154)
Touche RDS ...................(174~176)
Touche DIMMER ....................(161)
Touche VIDEO ON/OFF ..........(160)
Touche SPEAKER ...................(161)
Touches de sélection INPUT MODE
................................................(158)
Touche TEST TONE ................(163)
Activez ce réglage pour pouvoir
utiliser l’amplificateur de puissance
pour les enceintes surround arrière
en zone2 ou en zone3.
Valeurs par défaut
1
Auto Setup
Power Amp
Assignment
2
Manual EQ
Setup
Ce paramètre s’utilise pour otimaliser le son en
provenance de chacune des enceintes lors de la
procédure d’égalisation du lieu d’écoute.
Toutes les voies et Fréquence=0dB
3
Room EQ
Setup
Configuration de l’égalisation du lieu d’écoute sur
Tous ou sur Chaque mode surround
All
4
Direct Mode
Setup
Effectuez la procédure d’égalisation du lieu
d’écoute ON/OFF, lorsque le mode surround est
Direct ou Pure Direct.
OFF
5
Mic Input
Select
Activer ce réglage pour décider si le jack Mic Input
doit être utilisé en tant que Mic ou en tant que jack
d’entrée V.Aux voie-gauche.
Mic
SURROUND BACK
133
FRANCAIS
2. Réglage des enceintes
4. Fonctions avancées
Réglage des enceintes
1
2
Speaker
Configuration
Delay Time
Fonctions avancées
Default settings
Entrer la combinaison des enceintes de votre
système et leurs tailles correspondantes (Small
pour enceintes normales, Large pour pleine taille,
pleine gamme) pour automatiquement régler la
composition des signaux sortis par les enceintes et
la réponse en fréquence.
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation
avec laquelle sont produits les signaux audio des
enceintes et du subwoofer en fonction de la
position d’écoute.
Audio Delay
0 ms
2
Dolby Digital
Setup
Activer ou désactiver la compression audio lors du
mixage réducteur de signaux Dolby Digital.
OFF
3
Auto
Surround
Mode
Réglage de la fonction du mode “Auto surround”.
Auto Surround Mode = ON
1
Small / 2spkrs
Front Sp.
Center Sp.
Subwoofer
Large
Small
Yes
Small
Front L & R
Center
Subwoofer
Surround L & R
SBL & SBR
3,6 m (12 ft)
3,6 m (12 ft)
3,6 m (12 ft)
3,0 m (10 ft)
3,0 m (10 ft)
Channel
Level
Ceci règle le volume des signaux émis par les Front L Front R Center Surround Surround Surround Surround Subwoofer
L
R
Back L
Back R
enceintes et le subwoofer pour les différents
canaux afin d’obtemir des effets optimaux.
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
4
Crossover
Frequency
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à
celui du son grave émis par les diverses enceintes
à partir du subwoofer.
80Hz
1
5
Subwoofer
mode
Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de
signaux de profondes graves.
LFE
(Surround
Speaker
Setting)
Utilisez cette fonction lorsque plusieurs
combinaisons d’enceintes surround
sont utilisées pour obtenir un son
surround encore plus impactant. Une
fois que les combinaisons d’enceintes
surround utilisées pour chaque mode
surround ont été configurées, elle
seront automatiquement sélectionnées
en fonction du mode surround actif.
3
6
Mode
surround
Enceinte
surround
DOLBY/
DTS
CINEMA
DOLBY/
DTS
MUSIC
DOLBY/
PL IIx
GAME
WIDE
SCREEN
A
A
A
A
5CH/7CH
STEREO
DSP
SIMULATION
Ceci affecte les prises d’entrées
numériques pour les différentes sources
d’entrée.
CD
DVD
Entrée
COAX1 COAX2
numérique
3
Component
In Assign
Cette fonction permet de configurer les jacks de
différence de couleurs (composant) pour chaque
source.
Video Input
Mode
Configure le type de signal d’entrée devant être
émis par la borne de sortie du moniteur.
134
Surround Back
2
Zone2 vol.
Level
Ceci règle le niveau de sortie pour les prises de
sortie zone2.
Ce menu n’est pas affiché lorsque “ZONE2” est
sélectionnée au niveau de l’option “Power Amp Assign”.
Variable
EXT.IN
3
Trigger Out1
Setup
Régler la sortie1 du déclencheur pour les PHONO
différentes sources d’entrée.
A
A
A
A
Trigger Out2
Setup
Régler la sortie2 du déclencheur pour les PHONO
différentes sources d’entrée.
ON
Valeurs par défaut
Source
d’entrée
2
Auto Tuner
Presets
Power AMP
Assignment
4
Régler le niveau de lecture de la borne d’entrée
extérieure du subwoofer.
5
Valeurs par défaut
CD
TUNER
CDR/
TAPE
OFF
OFF
OFF
CD
TUNER
CDR/
TAPE
ON
ON
ON
DVD VDP
TV
DBS VCR-1 VCR-2
ON
ON
ON
ON
ON
ON
V. AUX
ON
ZONE=2
Ext. In
Subwoofer
Level
4
Configuration des options
Activez ce réglage afin de pouvoir utiliser les
amplificateurs des voies arrière pour la zone2 ou la
zone3.
OFF
Configuration des entrées
Digital In
Assignment
5. Configuration des options
ZONE=MAIN
MULTI
CH
MODE
3. Configuration des entrées
1
Valeurs par défaut
Règle la valeur de retardement du son par rapport à
l’image afin que ceux-ci soient synchronisés.
Surround Back
Sp.
Surround Sp.
A/B
Les stations en FM sont automatiquement captées
et sauvegardées dans la mémoire.
VDP
TV
DBS
V. AUX
VCR-1
VCR-2
CDR/
TAPE
OPT1
OFF
OPT2
OPT5
OPT3
OFF
OPT4
Subwoofer = +15 dB
DVD
VIDEO
1
VDP
TV
DBS
VCR-1
VCR-2
V. AUX
—
—
NONE
VIDEO
2
VIDEO
3
NONE
NONE
NONE
—
—
AUTO
A1 ~ A8
87,5/89,1/98,1/108,0/90,1/90,1/90,1/90,1 MHz
B1 ~ B8
522/603/999/1404/1611 kHz, 90,1/90,1/90,1 MHz
C1 ~ C8
90,1 MHz
D1 ~ D8
90,1 MHz
E1 ~ E8
90,1 MHz
F1 ~ F8
90,1 MHz
G1 ~ G8
90,1 MHz
DVD VDP
TV
DBS VCR-1 VCR-2
ON
ON
ON
ON
5
Muting Level
Ce réglage permet de configurer le niveau
d’atténuation en sortie audio.
---dB (minimum)
6
On Screen
Display
Ceci règle s’il faut ou pas afficher l’affichage sur
écran qui apparaît sur l’écran de moniteur lorsque
les commandes de l’unité de télécommande ou de
l’unité principale sont actionnées.
Ce réglage permet d’éviter les scintilllements de l’image.
On Screen Display = ON / Mode 1
7
Setup Lock
Utilisez cette fonction pour activez ou désactiver le
verrouillage du paramétrage des réglages système.
Setup Lock = OFF
ON
ON
V. AUX
ON
REMARQUES:
• Les signaux d’affichage sur écran sont sortis avec priorité à la prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
vidéo S pendant la lecture d’un composant vidéo. Par exemple, si le moniteur de téléviseur est connecté
aux deux prises de sortie de moniteur vidéo S et vidéo du AVR-3805 et que les signaux sont entrés au AVR3805 à partir d’une source vidéo (VDP, etc.) connectée aux deux prises d’entrée vidéo S et vidéo, les
signaux d’affichage sur écran sont sortis en priorité à la sortie de moniteur vidéo S. Si vous désirez sortir
les signaux à la prise de sortie de moniteur vidéo, ne connectez pas de cordon à la prise de sortie de
moniteur vidéo S (S-VIDEO MONITOR OUT). (Pour les détails, voir page 151.)
• La fonction d’affichage sur écran du AVR-3805 est conçue pour être utilisée avec des moniteurs de
téléviseur haute définition, ainsi il peut être difficile de lire de petits caractères sur des téléviseurs avec
petits écrans ou faibles définitions.
• Le menu d’installation n’est pas affiché lorsque le casque est utilisé.
FRANCAIS
• Disposition du système d’enceintes
Disposition de base du système
• Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes d’enceinte
et un moniteur de téléviseur.
Subwoofer
Avant d’installer le système
Vérifier que toutes les connexions sont bonnes, puis mettre l’unité principale sous tension.
La procédure de réglage ne pourra pas être effectuée si l’unité se trouve en mode Pure Direct ON, Video
Off, ou lorsque le casque d’écouteurs est branché. Veuillez donc soit quitter le mode inadéquat, soit
débrancher le casque.
1
Système d’enceinte centrales
Systeme d’enceintes d’ambiance arriére
2
Afficher le menu d’installation de système.
(Télécommande)
(Unité principale)
*System Setup
Auto Set/RoomEQ
REMARQUES:
• La composition du menu de Configuration du système est faite de plusieurs niveaux successifs, et comprend
les éléments situés sous le titre du grand tableau comme indiqué dans les tableaux pages 133 et 134.
• N’oubliez pas qu’à n’importe quel location du menu de Configuration du système, une pression sur la
touche de Configuration du système (System Setup) vous fera passer au niveau supérieur.
Système d’enceintes avant
Placer ces enceintes au niveau des
flancs du téléviseur ou de l’écran avec
leurs surfaces avant autant que possible
en regard de l’avant de l’écran.
Configuration/Egalisation du lieu d’écoute automatique
Système d’enceintes d’ambiance
Le système informatique dont dipose l’AVR-3805 permet également de sélectionner à l’aide de la fonction de
sélection des enceintes surround, la disposition optimale de ces enceintes pour une très grande variété de
sources et de modes surround.
La fonction de Configuration automatique dont dispose cet appareil effectue une analyse complète du système
des enceintes et mesure les caractéristiques acoustiques du lieu d’écoute pour pouvoir effectuer un réglage
automatique.
Lors de la configuration auto, un microphone est requis pour la configuration.
2 Mesures et détails des réglages
• Fonction de sélection d’enceintes surround
Cette fonction permet d’obtenir les meilleurs effets de champ sonore pour des sources différentes, en
basculant entre deux systèmes d’enceintes surround (A et B).
q
w
e
r
:
:
:
:
Ce réglage configure le mode de connexion de l’enceinte, la polarité et la possibilité de reproduction des basses.
Ce réglage configure le délai optimal de chaque enceinte en fonction de la position d’écoute.
Ce réglage configure le volume de chaque enceinte.
Ce réglage configure la réponse en fréquence de chaque enceinte.
REMARQUE:
• Une tonalité d’essai forte est émise lors des mesures. Veuillez prendre en compte ce fait en cas d’essais
nocturnes par exemple, et ne laissez pas de jeunes enfants pénétrer dans la zone d’écoute à cet instant.
A
A
A
A
Connexion du microphone pour le réglage automatique
B
SB
SB
B
En utilisant A uniquement
B
SB
SB
B
En utilisant B uniquement
SB: ENCEINTE SURROUND ARRIERE
1
Veuillez connecter le microphone en option pour
le réglage automatique au connecteur Setup
Mic sur le panneau avant de l’appareil.
REMARQUE:
• Lorsqu’un autre micro est utilisé. (Voir page 139)
CH SEL
ENTER
Position d’écoute
2
Placez le microphone de Configuration auto à
l’emplacement d’écoute, à la hauteur de vos
oreilles. Vous pouvez utiliser un trépied ou une
surface nivelée.
135
FRANCAIS
1
1
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
q Sélectionnez “Start”.
4
Lancement du réglage / égalisation automatique
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
*Auto
Start
Sélectionnez “Auto Setup / Room EQ” au
niveau du menu de configuration du système.
(Télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
(Unité principale)
*System Setup
Auto Set/RoomEQ
(Télécommande)
2
Setup
w Appuyez sur la portion gauche du
CURSEUR.
(Unité principale)
Affichez le menu de configuration / égalisation automatique.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
5
(Unité principale)
1-1 Réglage de la configuration automatique
Démarrez la série de mesures.
La série de mesures effactuée sur chaque voie est décrite
ci-dessous.
Affichage
2
1
FL
1
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Sélectionnez “Auto Setup” au niveau du menu
de configuration / égalisation automatique.
2
(Unité principale)
SLA
SRA
SLB
SRB
SBL
SBR
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Vérifiez les réglages “Power Amp Assign”.
• Lorsque “Surround Back” est sélectionné, la tonalité d’essai sera émise par l’enceinte surround
arrière.
• Si “ZONE2” ou “ZONE3” est sélectionnée, changez ce réglage sur “ZONE2” ou “ZONE3”. La
tonalité d’essai ne sera alors pas émise vers les ZONE2 ou ZONE3 (Autres chambres).
q Sélectionnez le réglage de rôle de
l’amplificateur.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
w Sélectionnez “Surround Back”, “ZONE2”
ou “ZONE3”.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Télécommande)
*Auto Setup
P.Amp:
SB
136
SW
Affichez l’écran de configuration automatique.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
3
C
Le subwoofer est mesuré deux fois de suite.
Lorsqu’une des zones “ZONE2” ou “ZONE3” est
sélectionnée, ceci n’est pas affiché.
Après avoir mesuré chaque voie, le message
“Calculating”
s’affiche.
L’affichage
passe
automatiquement à l’écran de vérification de la
Configuration automatique.
*AutoSet/RoomEQ
Auto Setup
(Télécommande)
FR
REMARQUES:
• La série de mesures sera annulée si la
commande de volume sonore
MASTER VOLUME est activée
pendant la configuration automatique.
• Placez le volume sonore sur la moitié
de sa valeur maximale environ et la
fréquence de recouvrement à sa valeur
maximale ou coupez le filtre passe-bas
si votre enceinte de subwoofer est
capable de régler le volume de sortie et
la fréquence de recouvrement.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
REMARQUE:
• Si le réglage “ZONE2” ou “ZONE3” est
sélectionné au niveau “Power Amp
Assign” du menu de configuration du
système, l’enceinte arrière surround ne
sera pas affichée en tant qu’objectif de
réglage du “2-1. Speaker Config.”. Les
résultats seront visibles dans le “5-1.
Power Amp Assign”.
A propos de la fonction de nouvel essai automatique
Une nouvelle série de mesures est automatiquement lancée pour obtenir des bons
résultats.
Ces nouvelles mesures sont effectuées 2 fois de suite, et les messages “Retry1”
et “Retry2” sont affichés à l’écran pendant ces nouvelles mesures.
FRANCAIS
A propos des messages d’erreur
Ces écrans s’affichent en cas d’erreurs survenues pendant la procédure de mesures automatiques, et lorsque
ces procédures de mesures n’ont pas pu être terminées en raison de l’emplacement des enceintes, de
l’environnement de mesure, ou d’autres facteurs similaires. Veuillez dans ce cas résoudre le problème, puis
effectuez la mesure à nouveau.
Si il y a trop de briut dans la chambre, il est possible que les enceintes ne soient pas correctement détectés. Il
est préférable dans ce cas, d’effectuer ces mesures après que le niveau des perturbation ait baissé, ou
débranchez l’appareil responsable de celles-ci pendant la durée des mesures.
q Cet écran s’affiche lorsqu’une des enceintes
nécessaires à la fonction testée n’est pas
présente.
• Les deux enceintes avant L et R n’ont pas été
détectées.
• Seule une des deux voies, soit avant, soit
Surround (A) ou soit Surround (B) a été détectée.
• Le son a été émis par la voie R alors qu’une seule
enceinte Surround arrière est connectée.
• L’enceinte Surround (B) ou Surround arrière ont
été détectées, alors que l’enceinte Surround(A)
n’a pas été détectée.
Veuillez vérifier que ces enceintes sont bien
connectées.
(Voir page 131)
2
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
e Cet écran s’affiche lorsqu’une série de mesures
précises ne peut pas être effectuée en raison du
niveau d’entrée trop élevé du microphone.
Ecartez suffisament les enceintes de la position
d’écoute.
Baissez le volume de l’enceinte du subwoofer.
r Cet écran s’affiche lorsque le microphone n’est
pas connecté, ou lorsque toutes les enceintes ont
été débranchées.
Branchez le microphone sur le connecteur du
microphone.
Vérifiez les connexions des enceintes.
w Cet écran s’affiche lorsque la polarité d’une
enceinte est connectée à l’envers.
Vérifier la polarité des enceintes pertinentes.
Pour certaines enceintes, l’écran ci-dessous
peut être affiché malgré le fait que les
enceintes sont connectées correctement. Si tel
est le cas, sélectionner “Skip0”.
CH SEL
ENTER
Appuyez sur la touche
ENTER puis faites afficher
l’écran de vérification.
(Unité principale)
[Vérification de la
configuration des enceintes]
3
[Vérification du niveau de
voie]
Si la vérification s’arrête appuyez sur la touche ENTER à nouveau.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
4
[Vérification de la durée
de délai]
REMARQUE:
• Si la série de mesures a été effectuée
à l’aide d’un microphone, il est
possible que les enceintes disposant
d’un filtre incorporé, comme les
subwoofers par exemple, soient
configurées avec une valeur différant
de la distance réelle en raison du
retard audio interne.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
Sélectionnez un des trois éléments ci-dessous
en fonction du résultat des mesures.
• Régler une des valeurs vérifiées.
• Effectuer de nouveau la vérification.
• Annulez la valeur vérifiée.
(Unité principale)
*Auto Setup
Store
5
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
(Unité principale)
Tous les paramètres sont sauvegardés lorsque
l’option “Store” est sélectionnée.
Si l’option “Retry” est sélectionnée, la série de
mesures est lancée de nouveau.
Vérification des résultats des mesures
1
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Sélectionnez les éléments
Le résultat de chaque mesure peut alors être
vérifié.
*Auto Setup
Sp Config.Check
137
FRANCAIS
1-2 Configuration de l’égalisation manuelle
1-3 Configuration du mode d’égalisation
Réglez la qualité du son sur chacune des enceintes séparément (à l’exception du subwoofer) en écoutant un son
(de la musique).
Sélectionnez un des réglages d’égalisateur ayant été configuré à l’aide du mode de configuration automatique ou
manuel.
1
1
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
2
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
3
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
Sélectionnez l’option “Manual EQ Setup” au
niveau du menu de configuration / égalisation
automatique.
*AutoSet/RoomEQ
Manual EQ Setup
(Télécommande)
L’écran de configuration
manuelle s’affiche.
*ManualEQ
Channel :
et
(Unité principale)
égalisation
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
Sélectionnez l’enceinte que vous désirez
configurer.
L’affichage change de la façon suivante.
FL
FR
C
SLA
SBR
SBL
SRB
SLB
SB
2
Setup
FL
SRA
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
3
Clignotement
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
4
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
*ManualEQ
Channel :
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
5
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Setup
FL
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
6
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
Utilisez les portions gauche et droite du curseur pour ajuster le niveau du
Gain.
• Chaque fréquence peut être réglée sur une des valeurs comprises dans la
plage –6 dB à +6 dB par pas de 0,5 dB.
(Télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
*Room EQ Setup
SurMode:ALL
Sélectionnez une des valeurs All ou Assign.
• All
: Ce type d’égaliseur est appliqué à tous les modes Surround.
• Assign : Le type d’égaliseur est appliqué individuellement à chaque
mode Surround.
Entrer le réglage.
Le menu de configuration / égalisation automatique réapparaît alors.
(Unité principale)
Si l’option All a été sélectionnée, appuyez sur
la touche ENTER, afin de faire s’afficher l’écran
de sélection de courbe EQ.
Sélectionnez le type d’égalisateur voulu.
• OFF
: L’égalisateur n’est pas utilisé.
• Normal : Règle la réponse en fréquence
de toutes les enceintes
utilisables dans un système
surround général.
• Flat
: Aplanit la réponse en fréquence
de toutes les enceintes.
Ce mode est particulièrement
adapté à la lecture de musique
avec les réglages d’enceintes
au format ITU-R.
• Front
: Ajuste les caractéristiques de
chaque enceinte afin qu’elles
correspondent à celles des
enceintes avant.
• Manual : Sélectionne la valeur utilisée
pendant le réglage manuel de
l’égalisation.
A chaque fois que la touche Room EQ sur la
télécommande ou l’unité principale est
enfoncée, l’affichage change de la façon
suivante.
OFF
(Télécommande)
Normal
(Unité principale)
Manual
138
mode
(Unité principale)
*ManualEQ Setup
63Hz :
0.0dB
(Télécommande)
L’écran de de configuration du
d’égalisation automatique s’affiche.
(Unité principale)
Sélectionnez la fréquence.
CH SEL
ENTER
*AutoSet/RoomEQ
Room EQ Setup
(Unité principale)
1spkr
Si le paramètre d’enceinte surround arrière
a été mis sur “1spkr” au niveau du menu
“Speaker Configuration”, cette valeur est
égale à “SB”.
4
Sélectionnez “Room EQ Setup” au niveau du
menu de configuration / égalisation
automatique.
Flat
Front
*Room EQ Setup
RoomEQ
Normal
FRANCAIS
REMARQUES:
• Les types d’égaliseur Normal, Plat et Avant peuvent être sélectionnés
après que vous ayiez effectué la configuration automatique.
• Si une enceinte a été détecté automatiquement comme “None”
(“Aucune”) puis activée manuellement, les réglages d’égaliseur de type
“Normal”, “Front” et “Flat” ne pourront pas être utilisés.
• Le type d’égaliseur peut être directement sélectionné grâce à la touche
ROOM EQ sur l’unité principale ou la télécommande.
• La fonction d’égalisation automatique ne peut pas être utilisée si le
casque d’écouteurs est connecté.
5
1-5 Configuration de l’entrée MIC
Cette procédure sert à indiquer au système si le microphone est connecté à la borne PIN JACK ou au connecteur
MINI JACK.
Veuillez prendre contact avec votre revendeur pour savoir quels modèles de microphones peuvent être
utilisés mis à part celui en option.
1
Entrer le réglage.
Le menu de configuration / égalisation automatique réapparaît alors.
(Télécommande)
2
1-4 Configuration du mode Direct
Effectuez la procédure d’ARRET /MARCHE de l’égalisation du lieu d’écoute lorsque le mode surround est Direct
ou Pure Direct.
1
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Sélectionner l’option “Direct Mode Setup” au
niveau du menu de configuration / égalisation
automatique.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Sélectionnez l’option “Mic Input Select” au
niveau du menu de configuration / égalisation
automatique.
*AutoSet/RoomEQ
Mic In Select
L’écran de sélection d’entrée de Mic s’affiche.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
3
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Sélectionnez le jack d’entrée de Mic ou le jack
V.AUX L.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
*Mic
(Télécommande)
2
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
3
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
*AutoSet/RoomEQ
Direct Mode
L’écran de configuration du mode Direct
s’affiche.
*Direct
Room EQ
(Télécommande)
4
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
In Select
Mic
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
Entrer le réglage.
Le menu de configuration / égalisation automatique réapparaît alors.
Mode
:
OFF
(Télécommande)
Sélectionner ON ou OFF.
(Télécommande)
4
(Unité principale)
(Unité principale)
1-6 Vérification des paramètres EQ
CH SEL
ENTER
• Les caractéristiques en fréquence de chaque enceinte sont arrangées et la tonalité des enceintes unifiée.
Les paramètres EQ utilisés pendant la configuration automatique peuvent être vérifiés.
Cet élément est automatiquement affiché après le résultat de chaque mesure obtenu au cours de la procédure
de “Auto Setup / Room EQ”.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
Entrer le réglage.
Le menu de configuration / égalisation automatique réapparaît alors.
1
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Sélectionnez l’option “EQ Parameter Check” au niveau du menu de
configuration / égalisation automatique.
(Unité principale)
(Télécommande)
2
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
L’écran de vérification des paramètres EQ
s’affiche.
(Unité principale)
139
FRANCAIS
3
(Télécommande)
4
2-1 Réglage du type d’enceintes
Sélectionnez une courbe d’égalisation.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
• La composition des signaux envoyés aux différents canaux et la réponse en fréquence sont réglés
automatiquement en fonction de la combinaison d’enceintes actuellement utilisée.
1
(Unité principale)
5
L’écran des paramètres s’affiche.
CH SEL
ENTER
*Speaker Setup
Speaker Config.
(Télécommande)
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
7
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
Sélectionnez l’option “Speaker Config.” au
niveau du menu de configuration de l’enceinte.
Sélectionnez la voie de l’enceinte.
CH SEL
ENTER
6
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Si vous vous trouvez à la fin de la vérification, sélectionnez “Exit” puis
appuyez sur la touche ENTER. Le menu de configuration / égalisation
automatique réapparaît alors.
2
L’écran de configuration de l’enceinte s’affiche comme indiqué ci-dessous.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
3
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
Réglez si les enceintes sont connectées ou non, et le cas échéant leurs
paramètres de format.
q Sélectionnez l’enceinte
(Unité principale)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
Entrer le réglage.
Sélectionnez l’option “Exit” puis appuyez sur la touche ENTER au niveau du
menu de configuration / égalisation automatique.
Le menu de configuration du système réapparaît alors.
*Speaker
FrontSp:
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Config
Large
w Sélectionnez le paramètre
Center Sp.
Front Sp.
Subwoofer
Surround Sp. A
Surround back Sp.
(Télécommande)
2
Configuration des enceintes
• Les options de fréquence de recouvrement ainsi que la configuration du mode de subwoofer ne s’affichent
pas si vous n’utilisez pas de subwoofer.
• L’option Surround Sp s’affiche lorsque les deux enceintes surround A et B sont utilisées.
4
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
1
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
2
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
140
Setup
Setup
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
Surround Sp. B
Entrer le réglage.
Le menu de configuration des enceintes apparaît alors de nouveau.
(Unité principale)
Sélectionnez l’option “Speaker Setup” au
niveau du menu de configuration du système.
*System
Speaker
(Télécommande)
(Unité principale)
L’écran du menu de configuration de l’enceinte
s’affiche alors.
REMARQUE:
• Sélectionner “Large” ou “Small” non pas en fonction de la taille réelle de l’enceinte, mais en fonction de
la capacité de l’enceinte à jouer des signaux de basses fréquences (son grave réglé en-dessous de la
fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement “Crossover Frequency” et moins). Si vous ne
savez pas, essayez de comparer le son aux deux réglages (en réglant le volume à un niveau suffisamment
bas pour ne pas endommager les enceintes) pour déterminer le bon réglage.
FRANCAIS
•
Paramètres
Large (grand) .........Sélectionner cette option quand les enceintes utilisées sont suffisamment performantes
pour reproduire le son grave en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de
fréquence de croisement.
Small (petit) ...........Sélectionner cette option quand les enceintes utilisées ne sont pas suffisamment
performantes pour reproduire le son grave en-dessous de la fréquence réglée pour le
mode de fréquence de croisement. Lorsque cette option est sélectionnée, le son grave
d’une fréquence inférieure à la fréquence réglée pour le mode de fréquence de
croisement est envoyé au subwoofer.
None (aucun).........Sélectionner ce réglage lorsqu’aucune enceinte n’est installée.
Yes/No (oui/non) ....Sélectionner “Yes” lorsque des enceintes d’ambiance et un subwoofer sont installés.
“No” lorsqu’ils ne sont pas installés.
2spkrs/1spkr..........Régler le nombre d’enceintes à utiliser pour le canal de retour d’ambiance.
Si le subwoofer a une capacité de lecture de basses fréquences suffisante, un bon son peut être obtenu,
même si “Small” est réglé pour les enceintes avant, centrale et d’ambiance.
4
*Delay
FL
:
5
• Saisir la distance entre la position d’écoute et chaque enceinte, afin de pouvoir calculer la durée du délai pour
la lecture avec surround.
• Ce délai peut être différent pour chaque enceinte surround A et B.
Préparations:
Mesurer les distances entre la position d’écoute et les enceintes
(L1 à L5 sur le diagramme de droite)
L1: Distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute
L2: Distance entre les enceintes avant et la position d’écoute
L3: Distance entre les enceintes d’ambiance et la position d’écoute
L4: Distance entre les enceintes d’ambiance arrière et la position
d’écoute
L5: Distance entre le subwoofer et la position d’écoute
1
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
FL
Center
Subwoofer
L1
SBL
L3
(Télécommande)
2
3
(Télécommande)
Régler la distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute.
La distance change en unité de 0,03 mètre (0,1 pied) chaque fois que la
touche est enfoncée. Sélectionner la valeur la plus proche de la distance
mesurée.
(Unité principale)
Exemple: Lorsque la distance est
réglée à 3,6 m pour
l’enceinte centrale (L1)
SR
SBR
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont
automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
Il est à noter que la différence de distance pour chaque enceinte doit être de
6,0 m (20 ft) ou moins. Si une distance non valable est réglée, un message
de MISE EN GARDE, tel que l’écran droite apparaîtra. Si cela se produit,
changer l’emplacement de (des) enceinte(s) de façon à ce que la distance ne
soit plus égale à la valeur indiquée en surbrillance.
7
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Time
:
Feet
(Télécommande)
Entrer le réglage.
Le menu d’installation de système réapparaît.
Le AVR-3805 règle automatiquement le temps de retard d’ambiance optimal
pour la salle d’écoute.
(Unité principale)
(Unité principale)
Sélectionner l’unité désirée, mètres ou pieds
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
*Delay
Meters
(Télécommande)
Sélectionner l’enceinte à régler.
L’image de l’enceinte sélectionnée se met à clignoter.
(Unité principale)
Position d’écoute
L4
Sélectionnez “Delay Time” au niveau du menu
de configuration des enceintes.
L’écran des durées de délai s’affiche.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
L2
*Speaker Setup
Delay Time
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
Time
12.0ft
FR
L5
SL
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
6
2-2 Réglage du temps de retard
Après avoir sélectionné “Meters” (Mètres) ou
“Feet” (Pieds) à l’étape 3, l’écran de temps de
retard apparaît automatiquement.
REMARQUE:
• Si l’unité de distance est modifiée après avoir réglé le temps de retard, les réglages sont réinitialisés aux
valeurs par défaut d’usine. (Voir page 134)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
141
FRANCAIS
2-3 Réglage du niveau de canal
•
•
•
•
Utiliser ce réglage pour ajuster pour que le niveau de lecture entre les différents canaux soit égal.
De la position d’écoute, écouter les tonalités d’essai produites par les enceintes pour ajuster le niveau.
Le niveau peut également être directement ajusté de l’unité de télécommande. (Pour les détails, voir page 163.)
Si deux enceintes surround A et B sont utilisées, leur niveau sonore peut être configuré indépendamment
l’une de l’autre.
1
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Sélectionnez “Channel Level” au niveau du
menu de configuration des enceintes.
5
CH SEL
ENTER
Sélectionner “Test Tone Start” (démarrage de
tonalité d’essai).
CH SEL
ENTER
*Channel Level
Tone Start:Yes
6
(Télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
(Unité principale)
Sélectionner “Yes”.
*Speaker Setup
Channel Level
(Télécommande)
2
(Unité principale)
L’écran du niveau de voie s’affiche.
CH SEL
ENTER
*Channel
T.Tone:
(Télécommande)
3
7
CH SEL
ENTER
Level
Auto
(Unité principale)
(Télécommande)
a. Si le mode “Auto” a été sélectionné:
Les tonalités d’essai sont automatiquement émises
depuis chaque enceinte.
Ces tonalités d’essai sont émises de chaque enceinte
dans l’ordre suivant, par intervalles de 4 secondes pendant
le premier et le deuxième essai, et de 2 secondes pendant
la troisième série d’essais:
Clignotement
1spkr
Sélectionner le mode.
Sélectionner “Auto” ou “Manual”.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
SB
CH SEL
ENTER
FL
CH SEL
ENTER
C
FR
SR
SBR
SBL
SL
SW
Exemple: Lorsque le volume est réglé
à –11,5 dB alors que
l’enceinte avant gauche est
sélectionnée.
2spkrs
*Channel Level
T.Tone: Auto
(Télécommande)
4
(Unité principale)
• Auto:
Ajuster le niveau pendant l’écoute des
Exemple: Lorsque le mode
tonalités d’essai automatiquement produites
“Auto” est sélectionné
par les différentes enceintes.
• Manuel:
Sélectionner l’enceinte par laquelle vous voulez produire la tonalité d’essai
pour ajuster le niveau.
q Sélectionnez “Surr. Sp.”. w Sélectionnez le(s) enceinte(s) • Surr. Sp.: A
surround devant émettre la Ajuste l’équilibrage du niveau de
reproduction entre les différentes
tonalité d’essai (A, B ou A+B).
voies lorsque l’enceinte surround A est
utilisée.
• Surr. Sp.: B
Ajuste l’équilibrage du niveau de
reproduction entre les différentes
voies lorsque l’enceinte surround B
est utilisée.
• Surr. Sp.: A+B
(Télécommande)
(Unité principale)
(Télécommande)
(Unité principale)
Ajuste l’équilibrage du niveau de
reproduction entre les différentes
voies lorsque les deux enceintes
surround A et B sont utilisées en
même temps.
L’option “Surr. Sp.” ne peut être
sélectionnée que lorsque les deux
enceintes surround A et B ont été
sélectionnées au niveau du menu de
configuration du système (lorsque A et
B ont été réglées sur “Large” ou sur
“Small”).
CH SEL
ENTER
142
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Lorsque l’enceinte d’ambiance arrière est réglée sur “1spkr” (1 enceinte) sous la
rubrique “Speaker Configuration” (Configuration Enceintes), cette option est réglée
sur “SB” (ambiance arrière).
Utiliser les touches CURSOR gauche et droite pour régler toutes les enceintes au même
niveau de volume.
Le volume peut être ajusté entre –12 dB et +12 dB en unités de 0,5 dB.
b. Lorsque le mode “Manual” est sélectionné:
q Sélectionnez l’enceinte.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
8
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
w Réglez toutes les enceintes sur le même
volume.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
TestTone Auto
FL
:
-11.5dB
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Entrer le réglage.
L’écran “Channel Level” (niveaux des canaux) réapparaît.
(Unité principale)
Pour annuler ces réglages, appuyez sur la touche bas du CURSOR pour sélectionner l’option “Level Clear”
et “Yes” à l’écran “Channel Level”, puis effectuez de nouveau les réglages.
FRANCAIS
Lorsque vous réglez les niveaux de canal en étant dans le mode SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, les
réglages de niveau de canal apportés affectent TOUS les modes d’ambiance. Considérer ce mode
comme mode de réglage de niveau de canal principal.
Après avoir terminé les réglages SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, vous pouvez activer les modes
d’ambiance individuels et ajuster les niveaux de canal qui seront retenus pour chacun de ces modes.
Ainsi, chaque fois que vous activez un mode de sons d’ambiance particulier, vos réglages de niveau de
canal préférés pour ce seul mode seront rappelés. Vérifier les instructions de réglage des niveaux de canal
dans chaque mode d’ambiance. (Voir page 163)
Vous pouvez ajuster les niveaux de canal de chacun des modes d’ambiance suivants: DIRECT, STEREO,
DOLBY/DTS SURROUND, 5/7 CH STEREO, MONO MOVIE, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME,
MATRIX et VIRTUAL.
Si vous utilisez soit des enceintes surround A ou B, ou si vous utilisez les enceintes surround A et B en
même temps, assurez-vous d’effectuer un réglage d’équilibrage entre chacune des voies pour les
différentes sélections de type “A ou B” et “A et B”.
2-5 Configuration la distribution des fréquences basses
Cet écran n’est pas affiché si vous n’utilisez pas de subwoofer et si toutes les enceintes ont été configurées pour
être de petit format.
• Configurez le mode subwoofer en fonction du système d’enceintes utilisé.
1
(Télécommande)
2
2-4 Configuration de la fréquence de recouvrement
• Régler la fréquence de croisement et le mode de subwoofer en fonction du système d’enceintes utilisé.
1
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Sélectionnez l’option “Crossover Frequency”
au niveau du menu de configuration des
enceintes.
CH SEL
ENTER
2
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
3
CH SEL
ENTER
Mode
(Unité principale)
4
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Entrer le réglage.
Le menu d’installation de système réapparaît.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité principale)
Sélectionnez la fréquence voulue.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
*Crossover
80Hz
(Télécommande)
4
(Unité principale)
*Subwoofer
LFE
(Télécommande)
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
*Speaker Setup
Crossover Freq.
L’écran de configuration de la fréquence de recouvrement.
CH SEL
ENTER
*Speaker Setup
Subwoofer Mode
Sélectionnez le réglage voulu.
(Télécommande)
(Télécommande)
(Unité principale)
Sélectionnez le mode “Subwoofer Mode
Setup” au niveau du menu de configuration
des enceintes.
L’écran de configuration du mode Subwoofer.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
3
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
Freq
• 40 / 60 / 80 / 100 / 120 / 150 / 200 / 250 Hz
peuvent être sélectionnées.
Entrer le réglage.
Le menu d’installation de système réapparaît.
(Unité principale)
143
FRANCAIS
REMARQUES:
— Attribution de la gamme de signaux basse fréquence (2-1) —
• Les signaux uniques produits par le canal du subwoofer sont des signaux LFE (pendant la lecture de signaux
Dolby Digital ou DTS) et la gamme de signaux de basse fréquence des canaux est réglée sur “Small” dans
le menu de configuration. La gamme de signaux basse fréquence est réglée sur “Large” à partir de ces
canaux.
3
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
— Fréquence de croisement (2-4) —
• Lorsque “Subwoofer” est réglé sur “Yes” (Oui) “dans la configuration des enceintes”, régler la fréquence
(Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer
(fréquence de croisement).
• Pour les enceintes réglées sur “Small (Faible)”, le son de fréquence inférieure à la fréquence de croisement
est coupé et le son grave coupé est envoyé à la place au subwoofer.
(•Lorsque le subwoofer est réglé sur “NO”, les basses seront émises par le biais de l’enceinte désigné
comme étant “Large”.)
REMARQUE: Pour les systèmes d’enceintes ordinaires, nous recommandons de régler la fréquence de
croisement à 80 Hz. Lors de l’utilisation de petites enceintes, le réglage de la fréquence de
croisement à une haute fréquence peut cependant améliorer la réponse pour les fréquences
proches de celle de croisement.
— Mode subwoofer (2-5) —
• Le réglage du mode subwoofer est valable uniquement lorsque “Large” est réglé pour les enceintes
frontales et “YES” est réglé pour le subwoofer dans les réglages “Speaker Configuration”. (Voir page 140)
• Lorsque le mode de lecture “LFE+MAIN” est sélectionné, la gamme de signaux basse fréquence des
canaux réglée sur “Large” est produite automatiquement à partir de ces canaux et du canal du subwoofer.
Dans ce mode de lecture, la gamme basse fréquence croit plus uniformément à travers la pièce, mais elle
dépend de la taille et de la forme de la pièce, des interférences peuvent provoquer une diminution du
volume effectif de la gamme basse fréquence.
• La sélection du mode de lecture “LFE” enclenche la lecture de la gamme de signaux basse fréquence du
canal sélectionné avec “Large” de ce canal uniquement. Par conséquent, la gamme de signaux basse
fréquence lue à partir du canal de subwoofer sont uniquement la gamme de signaux basse fréquence de
LFE (uniquement pendant la lecture Dolby Digital ou de signaux DTS) et le canal spécifié “Small” dans le
menu de configuration.
• Sélectionner le mode de lecture qui fournit une reproduction des graves avec quantité.
• Lorsque le subwoofer est réglé sur “Yes”, le son des graves est émis du subwoofer indépendamment du
réglage de mode du subwoofer dans les modes d’ambiance autres que Dolby/DTS.
• Dans les modes surround autres que Dolby Digital et DTS, si le subwoofer est réglé sur oui “YES”, la
portion basse fréquence est toujours envoyée au canal du subwoofer. Pour obtenir des détails, se référer
à la section “Modes d’ambiance et paramètres”. (Voir page 183)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
4
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
3
Sélectionnez l’option “Surround Sp Setup” au
niveau du menu de configuration de l’enceinte.
*Speaker Setup
Surr Sp Setup
(Télécommande)
2
L’écran du menu de configuration de l’enceinte s’affiche.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
144
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Setup
:
A
Entrer le réglage.
Au niveau de l’écran “2.Speaker Setup”, sélectionnez “Exit” puis appuyez
sur la touche ENTER.
L’écran de configuration du système apparaît alors de nouveau.
Configuration de l’entrée
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Sélectionner l’option “Input Setup” au niveau
du menu de configuration du système.
*System Setup
Input Setup
(Télécommande)
Ce menu est affiché lorsque les deux enceintes surround A et B sont utilisés.
• Cet écran permet de configurer les enceintes surround utilisées dans chaque mode surround.
CH SEL
ENTER
*Surr Sp
CINEMA
(Unité principale)
2-6 Sélection des enceintes Surround pour des modes surround différents
CH SEL
ENTER
w Pour sélectionner une enceinte surround
A
: Lorsque les enceintes surround A
sont utilisées.
B
: Lorsque les enceintes surround B
sont utilisées.
A+B : Lorsque les enceintes surround A
et B sont utilisées.
Type d’enceinte utilisé lorsque les deux enceintes surround A et B sont utilisées.
Si le paramètre “Small” a été choisi pour une des deux enceintes surround A ou B, la sortie sera la même
que lorsque “Small” a été configuré sur les deux enceintes A et B.
1
1
q Pour sélectionner le mode surround
Si “Large” ou “Small” a été configuré pour
les deux enceintes A et B au niveau du
menu de configuration du système
(lorsque les deux enceintes A et B
surround sont utilisées), l’écran de
configuration des enceintes surround
s’affiche.
Sélectionnez les enceintes surround
devant être utilisées dans chaque mode
surround.
2
(Unité principale)
L’écran de configuration de l’entrée apparaît alors.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
FRANCAIS
3-1 Réglage de l’assignation d’entrée numérique “Digital In Assignment”
3-2 Configurer le niveau d’entrée extérieure du subwoofer
• Ce réglage affecte les prises d’entrées numériques du AVR-3805 pour les différentes sources d’entrée.
• Régler la méthode de lecture du signal d’entrée analogique connecté à l’entrée extérieure du subwoofer.
1
1
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Au menu d’installation de
sélectionner “Digital In Assign”.
système,
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Sélectionnez l’option “Ext.In Subwoofer
Level” au niveau du menu de configuration de
l’entrée.
*Input Setup
Digital In
(Télécommande)
2
(Unité principale)
(Télécommande)
L’écran des entrées numériques s’affiche.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
2
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
*Digital In
CD
: COAX1
(Télécommande)
3
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
4
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
Sélectionner la prise d’entrée numérique à affecter à la source d’entrée.
q Sélectionner la source en entrée
3
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
4
Setup
SW Lev.
L’écran de niveau Ext.In du subwoofer
s’affiche.
*Ext.In SW Lev.
SW Lev.: +15dB
Sélectionner le paramétrage souhaité.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
w Sélectionnez le jack d’entrée numérique
Sélectionner “OFF” pour les sources d’entrée pour lesquelles aucune
prise d’entrée numérique n’est utilisée.
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont
automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
(Unité principale)
*Input
Ext.In
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
Effectuez votre sélection en fonction des spécifications du lecteur utilisé.
Reportez-vous également au mode d’emploi du lecteur.
+15 dB recommandé (par défaut). (0, +5, +10 et +15 peuvent être
sélectionnés.)
Entrer le réglage.
L’écran de configuration de l’entrée s’affiche.
(Unité principale)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
Entrer le réglage.
Le menu de configuration de l’entrée réapparaît alors.
(Unité principale)
REMARQUES:
• Les prises OPTICAL 3, 4 du panneau arrière du AVR-3805 sont équipées d’une prise de sortie numérique
optique pour les signaux d’enregistrement numérique d’une enregistreur CD, enregistreur MD ou un autre
enregistreur numérique. Utiliser ces prises pour l’enregistrement numérique entre une source audio
numérique (stéréo – 2 canaux) et un enregistreur audio numérique.
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la prise de sortie OPTICAL 3, 4 OUT située sur le
panneau arrière du AVR-3805 à une prise autre que la prise d’entrée OPTICAL 3, 4 IN.
• “PHONO” et “TUNER” ne peuvent être sélectionnés sur l’écran d’entrées numériques.
3-3 Configuration de la valeur du composant
• Cette procédure permet d’attribuer la valeur de la différence des couleurs (composant) des jacks du AVR-3805
pour les différentes sources d’entrées.
1
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Sélect l’option “Component In Assign” au
niveau du menu de configuration des entrées.
*Input Setup
Component In
(Télécommande)
2
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
Veuillez vous reporter au chapitre “Connexions DENON LINK”. (Voir page 130)
(Télécommande)
(Unité principale)
L’écran d’attribution
composant.
de
la
valeur
du
*Component In
DVD
:
V1
145
FRANCAIS
3
AUTO:
Si plusieurs signaux sont disponibles en entrée, ils seront tous détectés et un d’entre eux
sera émis automatiquement choisi et émis à partir des bornes de sortie vidéo dans l’ordre
suivant: composant vidéo, S-Video, composite vidéo.
Component: Le signal connecté à la borne de vidéo à composants sera toujours lu en priorité.
Aucun conversion du format vidéo ne sera effectuée, et par conséquent aucune image ne
sera émise vers les bornes de sortie si aucun signal n’est alimenté au niveau de la borne à
composants.
S-Video:
Le signal connecté à la borne S-Video sera toujours lu en priorité.
Le signal en entrée S-Video est converti et émis vers les bornes de signal à composants et
composite.
Video:
Le signal connecté à la borne composite sera toujours lu en priorité.
Le signal en entrée composite est converti et émis vers les bornes de signal à composants
et S-Video.
REMARQUE:
Il n’est pas possible de convertir un signal vidéo à composant en un signal S-Video et composite, veillez
donc à toujours connecter un lecteur ne disposant pas de cette fonction en utilisant uniquement les bornes
S-Video ou composite.
Sélectionnez la borne d’entrée de composant vidéo (Y, PB/CB et PR/CR) à attribuer à la source.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
q Sélectionnez la
source.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
w Sélectionnez
la
borne d’entrée de
composant vidéo.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
(Unité principale)
Sélectionnez “NONE” pour les sources pour laquelle l’entrée vidéo à composant (Y, PB/CB et PR/CR) n’est
pas utilisée.
Si la valeur par défaut “Yes” est sélectionnée, les paramètres retournent à leur valeur par défaut.
4
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
Entrer le réglage.
Le menu de configuration de l’entrée apparaît à nouveau.
(Unité principale)
Mises en garde concernant la fonction de conversion vidéo:
Si les bornes d’entrée vidéo de composant sont utilisées pour connecter le AVR-3805 à une TV (ou à un
moniteur, un projecteur, etc.) et si les bornes vidéo (jaunes) ou S video sont utilisées pour connecter le
AVR-3805 à un magnétoscope, il est possible que l’image clignote horizontalement en fonction de la
combinaison de TV et de magnétoscope, ou qu’elle soit parasitée, désynchronisée ou qu’elle disparaisse
totalement en cas de lecture de cassettes vidéo.
Si un de ces problèmes venait à se présenter, veuillez connecter un stabilisateur vidéo - disponible dans le
commerce - , etc., disposant d’une fonction TBC (time base corrector – correction de base de temps) entre
le AVR-3805 et le magnétoscope, ou activez la fonction TBC de votre magnétoscope si celui en dispose.
3-4 Configuration du mode d’entrée vidéo
1
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Sélectionnez le Mode “Video Input Mode” au
niveau du menu de configuration de l’entrée.
*Input Setup
Video In Mode
(Télécommande)
2
4
(Unité principale)
L’écran du mode d’entrée vidéo s’affiche.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
Entrer le réglage.
Le menu de configuration du système apparaît de nouveau.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
*Video In Mode
DVD
: Auto
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
3-5 Préréglages automatiques du tuner
(Unité principale)
Utiliser ces préréglages pour la recherche automatique d’émissions FM et mémoriser jusqu’à 56 stations dans
les canaux préréglés A1 à 8, B1 à 8, C1 à 8, D1 à 8, E1 à 8, F1 à 8 et G1 à 8.
3
q Sélectionnez la source d’entrée au niveau
de laquelle vous voulez configurer le mode
d’entrée vidéo.
w Sélectionnez le mode comme indiqué ci-dessous.
AUTO
COMPONENT
Svideo
Video
Les détails de chaque mode sont décrits ci-dessous.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
REMARQUE:
• Si une station FM ne peut pas être préréglée automatiquement à cause d’une mauvaise réception, utiliser
l’opération “Accord manuel” pour syntoniser la station, puis la prérégler en effectuant l’opération “Préréglage
de mémoire”.
1
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Télécommande)
(Unité principale)
(Unité principale)
2
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
146
Sélectionnez l’option “Auto Tuner Presets” au
niveau du menu de configuration de l’entrée.
*Input Setup
Auto Tuner
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
L’écran de mémoire des préréglages s’affiche
donc.
*Auto
Start
Tuner
:Yes
FRANCAIS
3
4
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Appuyez sur la portion gauche du CURSEUR pour sélectionner “Yes”.
“Search” (recherche) clignote sur l’écran et la recherche commence.
“Completed” (terminé) apparaît dès que la recherche est terminée.
L’affichage commute automatiquement à l’écran.
Entrer le réglage.
Le menu de configuration de l’entrée apparaît de nouveau.
4-2 Configurer l’Installation Dolby Digital
Active la méthode de mixage réducteur lorsque l’on n’utilise pas d’enceinte centrale ou d’enceintes surround.
OFF (Désactivé): La gamme dynamique n’est pas compressée.
ON (Activé):
La gamme dynamique est compressée automatiquement en fonction de la combinaison
d’enceintes utilisée.
1
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Sélectionnez l’option “Dolby Digital Setup” au
niveau du menu des réglages avancés.
*Advanced Play
Dolby D Setup
(Télécommande)
4
1
(Unité principale)
(Télécommande)
2
Réglages avancés
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Sélectionnez l’option “Advanced Play back” au
niveau du menu de configuration du système.
*System Setup
Advanced Play
(Télécommande)
2
(Télécommande)
3
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4-1 Configuration du délai audio
Cette fonction vous permet d’ajuster le délai temporel entre les signaux audio et vidéo et d’enregistrer ces détails
pour plusieurs types de sources d’entrées.
Ce réglage s’effectue en regardant un DVD ou un autre logiciel, et il n’est pas effectué ici.
Par défaut, ceci n’est pas affiché lorsqu’aucun signal n’est entré.
Pour plus d’instructions à propos de ce réglage, reportez-vous à la page 158.
Appuyez sur la touche ENTER.
L’écran de configuration Dolby Digital s’affiche.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Le menu des réglages avancés s’affiche.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité principale)
Sélectionner Activé “ON” si l’on désire utiliser
la Compression, Désactivé “OFF” si l’on ne
veut pas l’utiliser.
*Dolby D
Comp. :
Setup
OFF
REMARQUE:
Si vous n’utilisez ni des enceintes centrales, ni des enceintes surround, le son sera émis par les enceintes avant.
Placez l’option “Compression” sur “ON” si vous pensez que le son est déformé en raison du dépassement du
niveau en entrée acceptable des enceintes avant.
4
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
Entrer le réglage.
Le menu des Réglages avancés s’affiche.
(Unité principale)
REMARQUE:
Le délai audio n’est pas appliqué lorsque l’appareil se trouve en mode EXT. IN ou en mode d’entrée analogique
direct ou en mode stéréo (TONE DEFEAT “ON”).
147
FRANCAIS
4-3 Réglage du mode Auto Surround
Le mode surround utilisé au moins pour les trois types de signaux d’entrée indiqués ci-dessous est mis en
mémoire et le signal est lu automatiquement avec ce mode surround la prochaine fois qu’il est généré.
Veuillez noter que le réglage du mode surround est aussi enregistré séparément pour chaque source d’entrée.
5
1
q Signaux analogiques et de canal PCM 2
w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format multicanaux
e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou d’autres format multicanaux
Pendant la lecture en mode PURE DIRECT, le mode surround ne change pas même si le signal en entrée est
changé.
1
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Sélectionnez l’option “Auto Surround Mode”
au niveau du menu des Réglages avancés.
2
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
3
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
2
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
Sélectionnez l’option “Option Setup” au
niveau du menu de configuration du système.
(Unité principale)
L’écran de configuration des options s’affiche.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
(Unité principale)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
Appuyez sur la touche ENTER.
L’écran de mode surround automatique s’affiche.
Effectuez cette procédure pour faire basculer la voie surround arrière de l’amplificateur de puissance vers la
ZONE2 ou la ZONE3.
Si la ZONE2/3 est sélectionnée, le signal sélectionné pour la ZONE2/3 est émis au niveau des bornes “SURR.
BACK/MULTI ZONE PREOUT”.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
5-1 Configuration du rôle de l’amplificateur de puissance
Sélectionnez “ON” si vous souhaitez utiliser le
mode Auto surround, “OFF” si vous ne
souhaitez pas l’utiliser.
1
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Sélectionnez l’option “Power Amp Assign”
dans le menu de configuration des options.
*Auto Surround
ON/OFF:
ON
*Option Setup
P.Amp Assign
(Télécommande)
4
CH SEL
ENTER
*System Setup
Option Setup
(Télécommande)
*Advanced Play
Auto Surround
(Télécommande)
Configuration des options
Entrer le réglage.
Le menu des Réglages avancés réapparaît.
2
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
Appuyez sur la touche ENTER.
L’écran d’attribution du rôle de l’amplificateur de puissance s’affiche.
(Unité principale)
(Télécommande)
3
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
Sélectionnez “Surround Back” pour le canal
surround arrière, “Zone2” pour qu’il
fonctionne sur la sortie Zone2, et Zone3 pour
qu’il fonctionne sur la sortie Zone3.
(Unité principale)
Lorsque “Surround Back”
a été sélectionné
148
*P.Amp Assign
S.Back
Lorsque “Zone2” a été
sélectionné
Lorsque “Zone3” a été
sélectionné
FRANCAIS
4
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
5-3, 5-4 Configurer l’installation de la sortie du déclencheur (Trigger Out Setup)
Entrer le réglage.
Le menu de configuration des options réapparaît.
• Configurez la valeur de sortie de déclencheur de sortie 1 pour les sources d’entrée.
1
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Sélectionnez “Trigger Out 1 Setup” au niveau
du menu de configuration des options.
*Option
Trigger
5-2 Réglage du niveau Zone2 vol.
(Télécommande)
Setup
Out 1
(Unité principale)
Effectuer le réglage de niveau de la sortie pre-out de la Zone2.
1
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
2
Sélectionnez “Zone2 Vol.Level” au niveau du
menu de configuration des options.
(Télécommande)
*Option Setup
Zone2 Vol.Level
(Télécommande)
2
(Télécommande)
3
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
4
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
L’écran de configuration de la valeur du
déclencheur de sortie 1 s’affiche.
*Trigger Out
ZONE :
MAIN
1
(Unité principale)
3
L’écran de niveau de volume de Zone2 s’affiche.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
Sélectionnez la zone (MAIN, Zone2 ou Zone3).
CH SEL
ENTER
Sélectionnez le réglage désiré.
Variable:
Le niveau peut être ajusté librement à l’aide
des touches de la télécommandet.
0 dB, –40 dB:
Le niveau de sortie est fixé au niveau réglé et
le volume ne peut plus être ajusté.
REMARQUE:
• Lorsque “ZONE2” a été sélectionné au
niveau du menu de configuration du
système, les options “5-1. Rôle de
l’amplificateur de puissance”, et le Zone2
vol. level passent tous sur “variable” y
compris les niveaux prédéfinis et ce menu
n’est pas affiché.
4
q Sélectionnez la source d’entrée.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
*Zone2 Vol.Lev.
Variable
5
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
w Sélectionnez “ON” ou “OFF”.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Entrer le réglage.
Le menu de configuration des options réapparaît.
(Unité principale)
Configurez de la même façon la valeur du déclencheur de sortie 2.
Entrer le réglage.
Le menu de configuration des options
réapparaît.
(Unité principale)
149
FRANCAIS
5-5 Configuration du niveau de sourdine
• Ce réglage permet de onfigurer le niveau de sourdine.
1
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Sélectionnez “Muting Level” au niveau du
menu de configuration des options.
5-6 Réglage de l’affichage sur écran (OSD)
• Utiliser ceci pour activer ou désactiver l’affichage sur écran (messages autres que les écrans de menu).
• Permet de configurer le mode d’affichage à l’écran.
Mode 1: Evite les scintillements de l’image lorsqu’aucun signal vidéo n’est disponible.
Mode 2: Ces scintillements ne sont pas évités.
Utilisez ce mode si l’affichage à l’écran n’apparaît pas en mode 1, ce qui pourrait se produire sur
certains types de TVs.
*Option Setup
Muting Level
(Télécommande)
2
1
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
*Option Setup
On Screen
CH SEL
ENTER
Sélectionnez le niveau désiré.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
2
(Télécommande)
L’écran de configuration de l’affichage à l’écran s’affiche.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
• –20 dB:
• –40 dB:
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité principale)
*Muting Level
---dB
4
Sélectionnez “On Screen Display” au niveau
du menu de configuration des options.
L’écran de niveau de sourdine s’affiche.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
3
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Le volume sonore sera réduit par
–20 dB par rapport au niveau
actuel.
Le volume sonore sera réduit par
–40 dB par rapport au niveau
actuel.
Entrer le réglage.
Le menu de configuration des options réapparaît.
(Télécommande)
3
(Unité principale)
Sélectionner “ON” ou “OFF”.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
*On Screen
ON/OFF:
ON
(Télécommande)
4
(Unité principale)
(Unité principale)
q Sélectionnez le mode
d’affichage à l’écran.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
w Sélectionnez “Mode1” ou
“Mode2”.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
*On Screen
Mode :
Mode1
5
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
150
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Entrer le réglage.
Le menu de configuration des options réapparaît.
FRANCAIS
5-7 Protéger le réglage
Après avoir terminé l’installation de système
Le paramétrage du système peut être verrouillé de façon à ce qu’il ne puisse être modifié facilement.
Cette touche peut être enfoncée à tout moment pendant le procédé d’installation de système pour terminer le procédé.
1
1
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Sélectionnez “Setup Lock” dans le menu de
configuration des options.
*Option Setup
Setup Lock
(Télécommande)
Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP dans le menu de configuration du
système.
Les réglages changés sont entrés et l’affichage sur écran désactivé.
(Télécommande)
(Unité principale)
(Unité principale)
• Signaux d’affichage sur écran
2
L’écran de verrouillage de la configuration s’affiche.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
3
verrouiller
le
CH SEL
ENTER
*Setup Lock
ON/OFF:
OFF
(Télécommande)
4
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
Prise d’entrée
de signaux
vidéo S
Sortie du signal vidéo
vers le jack VIDEO
MONITOR OUT (jaune)
Sortie du signal vidéo
vers le jack S-Video
MONITOR OUT
Sortie du signal vidéo vers le jack
de différence de couleurs
(Composant) MONITOR OUT
1
E
E
C
C
C
2
C
E
C
C
C
3
E
C
C
C
C
4
C
C
E
C
C
(Unité principale)
(C: Signal
Appuyer sur “ENTER” pour finaliser la configuration et sortir du mode
d’installation du système.
Lorsque la fonction de verrouillage du paramétrage système est activée, les
réglages énumérés ci-dessous ne peuvent être modifiés et “Setup Locked”
(Paramétrage verrouillé) s’affiche lorsque les touches concernées sont
sollicitées.
• Paramétrage système
• Réglages des paramètres surround
• Réglages des commandes de tonalité
• Réglages de niveau de canal (y compris les tonalités de test)
Pour déverrouiller, appuyer de nouveau sur la touche d’installation du
système et afficher l’écran de verrouillage de l’installation puis sélectionner
“OFF” et appuyer sur “ENTER”.
Sortie de signal d’affichage sur écran
Prise d’entrée
de signaux
VIDEO (jaune)
(Unité principale)
Sélectionnez “ON” pour
paramétrage du système.
CH SEL
ENTER
Signaux entrés au AVR-3805
CH SEL
ENTER
E: Pas de signal)
(C: Signaux sur écran sortis
E: Signaux sur écran pas sortis)
REMARQUE:
• Lorsqu’un signal vidéo à composants est entré et que le mode “Video Input Mode” est placé en mode de
composant fixe lors de la configuration de l’entrée, l’affichage à l’écran n’apparaît que lorsque les touches
de configuration du système, des paramètres Surround et On Screen sont activés.
L’installation du système est terminée. Après avoir fait ces réglages, il n’est pas nécessaire de les
changer à moins que des composants AV différents soient connectés ou les enceintes repositionnées.
151
FRANCAIS
8 UNITE DE TELECOMMANDE
• L’unité de télécommande comprise (RC-970) peut être utilisée pour actionner non seulement le AVR-3805,
mais également d’autres composants DENON compatibles avec télécommande. En addition, la mémoire
contient les signaux de commande pour d’autres télcommandes, alors elle peut être utilisée pour faire
fonctionner des produits non de Danon mais compatibles avec la télécommande.
Operating DENON audio components
1
AMP/TUNER
ZONE2/ZONE3
TAPE/MD
CD/CDR
TV/DBS/CABLE
VCR1/VCR2
VDP
DVD/DVDR
Insertion des piles
q Déposer le couvercle arrière de l’unité de télécommande.
w Placer les trois piles R03/AAA dans le
compartiment à piles dans la direction indiquée.
e Remettre le couvercle arrière en place.
Remarques sur les piles
• Utiliser des piles R03/AAA dans l’unité de
télécommande.
• Les piles doivent être remplacées par des neuves
approximativement une fois par an, bien que cela
dépende de la fréquence d’utilisation.
• Même si moins d’un an s’est écoulé, remplacer les
piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas
lorsque l’unité de télécommande est actionnée à
proximité. (La pile fournie ne sert que pour la
vérification du fonctionnement. La remplacer par une
neuve le plus tôt possible.)
• Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans
la bonne direction, en suivant les marques “≈” et
“√” du compartiment à piles.
• Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de
pile:
• Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
• Ne pas utiliser deux types de pile différents.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter
les piles dans des flammes.
• Enlever les piles de l’unité de télécommande chaque
fois que vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant
une longue durée.
• Si le liquide de pile devait fuir, essuyer
soigneusement le liquide de l’intérieur du
compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
• Lors du remplacement des piles, avoir les piles
neuves à portée de la main, et les insérer aussi
rapidement que possible.
Utiliser les touches de sélecteur de mode pour sélectionner le
composant à utiliser.
La fonction change de la façon indiquée ci-dessous à chaque
pression sur une des touches de mode.
:
:
:
:
:
:
:
:
AMP, TUNER
ZONE2, ZONE3
TAPE, MD
CD, CDR
TV, DBS, CABLE
VCR1,VCR2
VDP
DVD,DVDR
1
3
Exemple: Sélection du mode “AMP” Sélection du mode “TUNER”.
2
Actionner le composant audio.
• Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du
composant.
Il peut ne pas être possible d’utiliser certains modèles.
3
[MENU SOURCE]
• Activez la source.
1. Touches système du lecteur CD (CD)
Utilisation de l’unité de télécommande
SEL
CH R
ENTE
30°
• Diriger l’unité de télécommande vers le capteur de
télécommande situé sur l’unité principale de la
manière indiquée dans le diagramme.
• L’unité de télécommande peut être utilisée d’une
distance droite d’environ 7 mètres de l’unité
principale, mais cette distance sera raccourcie s’il y
a un obstacle dans le chemin ou si l’unité de
télécommande n’est pas directement pointée vers le
capteur de télécommande.
• L’unité de télécommande peut être actionnée à un
angle horizontal d’un maximum de 30 degrés par
rapport au capteur de télécommande.
30°
Approx. 7m
152
REMARQUES:
• Il peut être difficile d’actionner l’unité de
télécommande si le capteur de télécommande est
exposé aux rayons directs du soleil ou à une forte
lumière artificielle.
• Ne pas appuyer simultanément sur les touches de
l’unité principale et de l’unité de télécommande pour
ne pas entraîner de mauvais fonctionnement.
• Des enseignes au néon ou autres appareils qui
génèrent des parasites de type impulsionnel
peuvent entraîner des erreurs de fonctionnement,
par conséquent, garder l’appareil aussi loin que
possible de tels tubes au néon.
[MENU SURROUND]
• Activez le mode surround.
[MENU 10KEY / SYSTEM CALL]
• Activez le mode 10KEY ou SYSTEM CALL.
6, 7
2
1
8, 9
3
DISC SKIP +
0~9, +10
:
:
:
:
:
:
:
Recherche manuelle (en avant et en arrière)
Arrêt
Lecture
Recherche automatique (au début de plage)
Pause
(pour changeurs de CD uniquement)
Touche 10
FRANCAIS
4. Touches de système de tuner
2. Touches de système de platine cassette (TAPE)
Mémoire préréglée
La télécommande incluse peut être utilisée pour commander des appareils de marques différentes en
enregistrant le numéro de préréglage correspondant à la marque des appareils.
Pour certains modèles, il est possible que la télécommande ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, utiliser
la fonction d’apprentissage (page 155), pour stocker les signaux de la télécommande de votre appareil dans la
télécommande incluse.
Pour plus d’informations sur la réinitialisation de la mémoire des valeurs pré-réglées, veuillez vous reporter à la
voir page 157.
1
Appuyez en même temps sur les touches ON et
OFF.
1
5
6
7
2
1
3
0
A/B
:
:
:
:
:
:
:
Rembobinage
Avance rapide
Arrêt
Lecture en avant
Pause
Lecture en arrière
Changer entre les faces
A et B
2
1
2
3
4
5
6
3
3. Touches de système d’enregistreur de MD
(MD), d’enregistreur de CD (CDR)
6, 7
2
1
8, 9
3
0~9, +10
:
:
:
:
:
:
: Augmentation/diminution de
fréquence
BAND
: Changer entre les bandes
AM et FM
MODE
: Changer entre AUTO et
MANUAL
MEMORY
: Mémoire préréglée
SHIFT
: Changer la plage de canaux
préréglés
CHANNEL +, – : Augmentation/diminution de
canal préréglé
CHA~G
: Plage de canaux préréglés
1~8
: Canal préactivé
RDS
: Recherche RDS
3
Appuyez sur la touche “1” pour sélectionner la
mémoire pré-réglée.
• Liste de configuration
:
:
:
:
:
:
Mémoire pré-réglée
Configuration d’apprentissage
Appel système
Passage au travers
Configuration de l’éclairage
Réinitialisation
2, 4
Appuyez sur la touche Mode après avoir
sélectionné le composant que vous désirez prérégler, puis sur la touche ENTER.
3
TUNING +, –
Recherche manuelle (en avant et en arrière)
Arrêt
Lecture
Recherche automatique (au début de plage)
Pause
Touche 10
CH SEL
ENTER
4
Utilisez les touches touches numériques pour
saisir le code de pré-réglage (un numéro à 4
chiffres) correspondant au fabricant de l’appareil
que vous désirez configurer.
5
Le message “OK” s’affiche à l’écran lorsque les
signaux sont enregistrés et que le mode est
terminé.
Le message “FAIL” s’affiche à l’écran si les
signaux n’ont pas pu être enregistrés, veuillez
alors répéter les étapes 1 à 5.
6
Pour enregistrer les codes correspondant à un
autre composant, reprendre les étapes 1 à 5.
REMARQUES:
• En fonction du modèle et de l’année de fabrication, il est possible que cette fonction ne soit pas utilisable
sur certains modèles, même si l’appareil se trouve dans la liste des codes pré-réglés.
• Certains fabricants préfèrent utiliser plus d’un seul type de code de télécommande. Veuillez vous reporter
à la liste des codes pré-réglés pour changer de numéro.
Les codes pré-réglés en sorties d’usine sont listés ci-dessous:
TV, VCR1 ..................................................................................HITACHI
CD, MD, TAPE, CDR, VDP, DVD, DVDR ..................................DENON
VCR2, DBS...............................................................................SONY
CABLE......................................................................................ABC
153
FRANCAIS
3. Touches de système du magnétoscope (VCR1/VCR-2)
Rappel des station avec les touches prétéglées
1
4. Touches de système de TV avec moniteur (TV),
de tuner d’émission par satellite (DBS) et de
télédistribution (CABLE)
Utilisation d’un composant sauvegardé dans la
mémoire préréglée.
1
REMARQUE:
• En ce qui concerne les touches de la
télécommande du lecteur DVD, il se peut que les
noms des fonctions diffèrent d’un fabricant à
l’autre. Comparez avec le fonctionnement des
multiples composants de la télécommande.
2
2. Touches de système de lecteur
de vidéodisque (VDP)
Actionner le composant.
• Pour les détails, se reporter aux instructions
d’utilisation du composant.
Certains modèles ne peuvent pas être
actionnés
avec
cette
unité
de
télécommande.
1. Touches de système du lecteur de disques vidéo
numériques (DVD) et d’enregistreur de disques
vidéo numériques (DVD-R)
SOURCE ON
SOURCE OFF
6, 7
2
1
8, 9
3
DISC SKIP +
SETUP
TOP MENU
MENU
RETURN
•,ª, 0, 1
ENTER
AUDIO
DISPLAY
SUBTITLE
ANGLE
0~9, +10
: Mise sous tension
: Mise hors tension
(DENON DVD
uniquement)
: Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
: Arrêt
: Lecture
: Recherche automatique
(au début de plage)
: Pause
: Saut de disque
(pour changeur de DVD
uniquement)
: Configuration
: Menu principal
: Menu
: Retour de menu
: Curseur vers le haut,
bas, gauche et droite
: Entrer
: Changement de la
langue de la piste audio
: Affichage
: Changement des soustitres
: Changement d’angle
: Touche 10
SOURCE ON
6, 7
2
1
3
0~9, +10
SOURCE ON
6, 7
2
1
8, 9
3
0~9, +10
154
: Mise sous/attente
tension
: Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
: Arrêt
: Lecture
: Recherche
automatique
(repérage)
: Pause
: Touche 10
: Mise sous/attente tension
: Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
: Arrêt
: Lecture
: Pause
: Touche 10
SOURCE ON
SETUP
TOP MENU
MENU
RETURN
•,ª, 0, 1
ENTER
DISPLAY
Channel +, –
0~9, +10
TV/VCR
VOL +,–
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Mise sous/attente tension
Configuration
Menu principal
Menu
Retour de menu
Curseur vers le haut, bas, gauche et droite
Entrer
Changer l’affichage
Changer de canaux +, –
Touche 10
Basculer entre la TV et le magnétoscope
Augmenter/Diminuer le volume
FRANCAIS
Fonction d’apprentissage
Appel de système
Si votre composant audio-vidéo n’est pas un produit DENON ou s’il ne peut pas être commandé à l’aide de la
mémoire de préréglage, il peut être commandé en utilisant la télécommande accessoire en stockant ses signaux
de commande à distance dans la télécommande.
Certains signaux de commande à distance ne peuvent pas être “appris” ou l’appareil ne fonctionnera pas
correctement. Dans ce type de cas, utiliser la télécommande incluse avec l’appareil pour le commander.
1
2
Appuyez en même temps sur les touches ON et
OFF.
1, 8
3, 7
Appuyez sur la touche “2”
pour
sélectionner
la
procédure d’apprentissage.
2
3
Appuyez sur la touche de Mode correspondant à
l’appareil
impliqué
dans
la
procédure
d’apprentissage, puis appuyez sur la touche ENTER.
La procédure d’apprentissage ne peut pas être
effectuée pour les modes AMP, ZONE2, et ZONE3.
3
La télécommande accessoire est équipée d’une fonction d’appel système “system call” qui permet de
transmettre une série de signaux de commande à distance en appuyant sur une seule touche.
Cette fonction peut être utilisée par exemple pour mettre l’amplificateur sous tension, sélectionner la source
d’entrée, mettre le moniteur télé sous tension, mettre sous tension le composant source et régler la source en
mode de lecture, tout cela à l’aide d’une touche de signal.
(1) Touches d’appel de système
Il est possible d’enregistrer
jusqu’à 12 signaux aux
emplacements correspondant
aux touches “CALL1” ~
“CALL6”.
La fonction d’Appel système
peut être utilisée lorsque les
modes “AMP”, “ZONE2”, et
“ZONE3” sont activés.
1
3, 5
(2) Sauvegarde de signaux d’appel de système
1
Appuyez en même temps sur les ON et OFF.
2
Appuyez sur la touche “3” pour sélectionner la
fonction de configuration de l’appel système.
2, 6, 8
CH SEL
ENTER
4
Les touches permettant l’apprentissage
s’allumeront. Appuyez sur la touche que vous
désirez faire apprendre. L’affichage s’éteindra
alors et l’appareil entrera en mode de veille.
• Appuyez en même
temps sur les touches
ON et OFF pour annuler
la dernière opération.
3, 7
6
7
5
Pointez une des télécommandes directement
vers l’autre, puis maintenez enfoncée la touche
que vous désirez “appris” sur l’autre
télécommande.
Autre
télécommande
8
Le message “OK” s’affiche sur l’affichage de la
télécommande, ce qui complète la procédure
d’apprentissage.
• Il est possible d’effectuer la même procédure
en reprenant aux étapes 5 à 6 pour “apprises”
d’autres touches.
• Le message “FAIL” s’affiche sur la
télécommande, veuillez reprendre les étapes 4 à 6.
3
Il est possible de changer de mode en appuyant
sur la touche du sélecteur de mode.
Le message “Buttons that allow learning”
appraît alors à nouveau et le mode de veille
d’apprentissage est alors activé.
Pour sortir du mode d’apprentissage, appuyez
en même temps sur les touches ON et OFF.
Appuyez tout d’abord sur la touche de Mode
correspondant au composant que vous désirez
enregistrer sur une des touches d’appel
système, puis appuyez sur la touche ENTER.
CH SEL
ENTER
4
5
Appuyez sur les touches que vous désirez
enregistrer.
6
Reprendre les étapes 4 à 5 pour enregistrer les
touches désirées.
Il est possible de rappeler jusqu’à 12 signaux
grâce aux fonctions CALL 1 ~ CALL 6.
7
Appuyez sur la touche ENTER après avoir
enregistré la touche. Il y aura commutation vers
l’écran d’enregistrement de la fonction d’appel
système.
8
Appuyez sur une des touches “CALL 1” à
“CALL 6” pour enregistrer l’appel système.
• Le message “OK” s’affihe et l’unité retourne
en mode normal.
Il est possible de changer de mode en appuyant
sur une des touches de mode.
155
FRANCAIS
REMARQUES:
• Faites attention à ne pas commetre d’erreurs lors de la procédure d’enregistrement des signaux de contrôle
de la fonction d’appel système (en couvrant les capteurs d la télécommande par exemple).
• Si vous dépassez le nombre de signaux possible pouvant être enregistrés, il y aura changement vers l’écran
d’enregistrement de la fonction d’appel système.
Configuration de la durée de rétroéclairage
1
Appuyez en même temps sur les touches ON et
OFF.
2
Appuyez sur la touche “5” pour sélectionner la
configuration de l’éclairage.
1
(3) Utilisation de la fonction d’appel de système
1
Appuyer sur la touche vers laquelle ont été sauvegardés les signaux d’appel de système.
• Les signaux sauvegardés sont transmis de manière successive.
2, 3
Transfert d’informations
(1) Touche Transfert d’informations
Les touches utilisées pendant les modes CD, CDR,
MD, TAPE, DVD, DVDR,VDP, VCR1 et VCR2
peuvent être attribuées aux touches se trouvant
sur la figure ci-contre et qui ne sont pas
normalement utilisées pour les modes AMP,
ZONE2, ZONE3, TV, DBS et CABLE.
Par exemple, lorsque le mode CD est configuré
pour passer à travers le mode AMP, les signaux
des touches CD de PLAY, STOP, MANUAL
SEARCH, AUTO SEARCH, PAUSE et DISC SKIP
seront envoyés vers le mode AMP.
1
3
3, 4
Appuyez sur la touche correspondant à la durée
de rétroéclairage (5sec~20sec).
• Durée de rétroéclairage
1
2
3
4
2
:
:
:
:
5sec
10sec
15sec
20sec
(2) Procédure de passage direct à travers un autre
mode
1
Appuyez en même temps sur les touches ON et
OFF.
Configuration de la luminosité
3, 4
2
La luminosité de l’éclairage peut être réglée sur 4
niveaux.
• Maintenez enfoncée la touche ENTER et appuyez
sur la touche CH+ (canal haut) pour augmenter la
luminosité d’1 cran.
• Maintenez enfoncée la touche ENTER et appuyez
sur la touche CH– (canal bas) pour diminuer la
luminosité d’1 cran.
Appuyez sur la touche “4” pour sélectionner le
mode de passage direct à travers.
4
3
Appuyez sur la touche de mode correspondant
au composant que vous désirez faire passer,
puis appuyez sur la touche ENTER.
CH SEL
ENTER
Appuyez sur la touche de mode correspondant
au composant que vous désirez faire passer,
puis appuyez sur la touche ENTER.
• La fonction de passage au travers est
maintenant configurée et le système retourne
en mode normal.
Haut
Bas
Entrer
CH SEL
ENTER
RC-970
156
FRANCAIS
Réinitialisation
(1) Réinitialisation de la mémoire pré-réglée
1
Appuyez en même temps sur les touches ON et
OFF.
1
4
2
Appuyez sur la touche “6” pour sélectionner le
mode de réinitialisation.
2, 3
3
Appuyez sur la touche “1” pour réinitialiser la
mémoire pré-réglée.
• Réinitialisation de la liste
5
1
: Réinitialisation des valeurs
pré-réglées
2
: Réinitialisation des
touches “Apprises”
3
: Réinitialisation de la
fonction d’appel système
4
: Réinitialisation de la
fonction de passage au
travers
+10 : Réinitialisation générale
(retour aux valeurs par
défaut)
4
5
Les touches de mode configurées dans la
mémoire pré-réglée s’allument.
RC-970
(2) Réinitialisation des touches “apprises”
(4) Réinitialisation de la fonction de passage au travers
1
Appuyez en même temps sur les touches ON et
OFF.
1
Appuyez en même temps sur les touches ON et
OFF.
2
Appuyez sur la touche “6” pour sélectionner le
mode de réinitialisation.
2
Appuyez sur la touche “6” pour sélectionner le
mode de réinitialisation.
3
Appuyez sur la touche “2” pour réinitialiser les
touches “apprises”.
3
Appuyez sur la touche “4” pour réinitialiser les
touches correspondant au mode de “passage
au travers”.
4
5
Toutes les touches de mode s’allumeront.
4
Toutes les touches correspondant au mode de
passage au travers s’allumeront.
5
Appuyez sur les touches de mode que vous
désirez réinitialiser, puis appuyez sur la touche
ENTER.
Le système retourne à l’état normal.
Appuyez sur les touches de mode que vous
désirez réinitialiser, puis appuyez sur la touche
ENTER.
Le système retourne à l’état normal.
(3) Réinitialisation de la fonction d’appel système
(5) Réinitialisation générale
1
Appuyez en même temps sur les touches ON et
OFF.
1
Appuyez en même temps sur les touches ON et
OFF.
2
Appuyez sur la touche “6” pour sélectionner le
mode de réinitialisation.
2
Appuyez sur la touche “6” pour sélectionner le
mode de réinitialisation.
3
Appuyez sur la touche “3” pour réinitialiser les
touches correspondant au mode d’appel
système.
3
Appuyez sur la touche “+10” pour réinitialiser
tous les réglages (valeurs par défaut).
• Le système retourne à l’état normal après
environ 20 secondes.
4
Toutes les touches correspondant au mode
d’appel système s’allumeront.
5
Appuyez sur les touches de mode que vous
désirez réinitialiser, puis appuyez sur la touche
ENTER.
Le système retourne à l’état normal.
En cas de réinitialisation de la mémoire des
préréglages d’un appareil en particulier.
• Appuyez sur les touches de mode que vous
désirez réinitialiser, puis appuyez sur la touche
ENTER.
CH SEL
ENTER
Le système retourne à l’état normal.
157
FRANCAIS
9 OPERATION
Reproduction de la source d’entrée
1
Utilisation de la télécommande
1
2
5
1
Sélectionnez “AMP” à l’aide de la touche
AMP/TUNER.
3
3
[MENU SOURCE]
• Allumez la source.
[MENU SURROUND]
• Activez le mode surround.
3
1
3 2
1
1
5
1
2
Sélectionner la source d’entrée à jouer.
Exemple: CD
3
Avant l’utilisation
(Télécommande)
1
2
Se reporter à “CONNEXIONS” (pages 127 à
131), et vérifier que toutes les connexions sont
correctes.
Sélectionnez “AMP” à l’aide de la touche
AMP/TUNER.
(uniquement en cas d’utilisation de la
télécommande)
3
Pour sélectionner la source
d’entrée
lorsque
ZONE2/ZONE3/REC OUT ou
TUNING
PRESET
est
sélectionné, appuyer sur la (Unité principale)
touche SOURCE, puis utiliser
le sélecteur de fonction
d’entrée.
4 3
2
(Télécommande)
(Unité principale)
4
Sélectionner le mode d’entrée.
• Sélection du mode analogique
Appuyer sur la touche ANALOG pour passer à
l’entrée analogique.
Appuyez sur le commutateur POWER (touche).
2
(Télécommande)
(Unité principale)
• ¢ ON
L’appareil est mis sous tension, et un témoin
s’allume.
Placez le commutateur dans cette position
pour allumer ou éteindre l’appareil à partir de
la télécommande.
• £ OFF
Le témoin de mise sous tension est éteint.
Dans cette position, l’alimentation ne peut pas
être activée ou désactivée depuis la
télécommande.
4
(Télécommande)
Allumer l’appareil.
Appuyez sur le commutateur POWER ON/STANDBY (touche).
(Télécommande)
(Unité principale)
• Sélection des modes AUTO, PCM et DTS
Le mode change de la manière indiquée cidessous chaque fois que la touche INPUT
MODE est enfoncée.
AUTO
PCM
DTS
(Unité principale)
Lorsqu’on appuie, l’alimentation s’allume et l’affichage s’éclaire, le son est mis en sourdine pendant
plusieurs secondes, après quoi l’appareil fonctionne normalement. Lorsqu’on appuie encore, l’alimentation
s’éteint, le mode de veille est mis et l’affichage s’éteint.
158
(Unité principale)
• Sélection du mode d’entrée externe (EXT. IN)
Appuyer sur EXT. IN (sur la touche EXT. IN de
l’unité de télécommande) pour changer
l’entrée externe.
(Télécommande)
(Unité principale)
2
RC-970
Fonction de sélection de mode d’entrée
Différents modes d’entrée peuvent être sélectionnés
pour les différentes sources d’entrée. Les modes
d’entrée sélectionnés pour les sources d’entrée
séparées sont sauvegardés dans la mémoire.
q AUTO (mode auto)
Dans ce mode, les types de signaux entrés vers
les prises d’entrée numérique et analogique de la
source d’entrée sélectionnée sont détectés, et le
programme du décodeur d’ambiance du AVR-3805
est automatiquement sélectionné à la lecture. Ce
mode peut être sélectionnée pour toutes les
sources d’entrée autres que PHONO et TUNER.
La présence ou l’absence de signaux numériques
est détectée, les signaux entrés vers les prises
d’entrée numérique sont identifiés et le décodage
et la lecture sont automatiquement effectués en
format DTS, Dolby Digital ou PCM (stéréo 2
canaux). Si aucun signal numérique n’est entré, les
prises d’entrée analogique sont sélectionnées.
Utiliser ce mode pour lire des signaux au format
Dolby Digital.
w PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que
lorsque des signaux PCM sont entrés.
Remarquer que des parasites peuvent être
générés en cas d’utilisation de ce mode pour lire
des signaux qui ne sont pas au format PCM.
e DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que
lorsque des signaux DTS sont entrés.
r ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux
audio analogiques)
Les signaux envoyés aux jacks d’entrée analogique
sont lus.
t EXT. IN (mode de sélection de prise d’entrée de
décodeur externe)
Les signaux entrés vers les prises d’entrée de
décodeur externe sont reproduits sans passer par
le circuit d’ambiance.
REMARQUE:
• Remarquer que du bruit sera sorti lorsque des CD
ou LD enregistrés en format DTS sont reproduits en
mode “PCM” (lecture exclusive de signaux PCM)
ou “ANALOG” (lecture exclusive de signaux PCM).
Sélectionner le mode AUTO ou DTS en cas de
reproduction de signaux enregistrés en DTS à partir
d’un lecteur de disque laser ou Lecteur de CD.
FRANCAIS
Remarque sur la reproduction d’une source
encodée avec DTS
• Du bruit parasite peut apparaître au début de
la lecture et en cours de recherche pendant la
lecture d’un DTS dans le mode AUTO. Si cela
se produit, écoutez les disques dans le mode
DTS.
Affichage du mode d’entrée
Lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN)
Dépend du signal en entrée.
• En mode AUTO
1
• En mode DIGITAL PCM
Passer au mode d’entrée externe (EXT. IN).
Appuyer sur EXT. IN pour changer l’entrée
externe.
• En mode DIGITAL DTS
3
Sélectionner le mode de lecture.
(Télécommande)
Exemple: Stéréo
• En mode ANALOG
Une fois la sélection effectuée, les signaux
d’entrée connectés aux canaux FL (avant
gauche), FR (avant droite), C (central), SL
(ambiance gauche), SR (ambiance droite), SBL
(ambiance arrière gauche) et SBR (ambiance
arrière droite) des prises EXT. IN sont envoyés
directement aux systèmes d’enceinte avant
(gauche et droite), central, d’ambiance (gauche
et droite) et d’ambiance arrière (gauche et
droite), ainsi que des prises de sortie
préamplifiée sans passer par les circuits
d’ambiance.
De plus, le signal entré dans la prise SW
(subwoofer) est envoyé à la prise PRE OUT
SUBWOOFER.
• En mode EXT.IN
(Télécommande)
4
5
(Télécommande)
(Unité principale)
Commencer la lecture sur le composant
sélectionné.
• Pour les instructions d’utilisation, se reporter
au manuel du composant.
Affichage du signal d’entrée
• DOLBY DIGITAL
Réglez le volume sonore.
MASTER VOLUME
• DTS
Dépend du signal en entrée.
Le niveau de volume
est affiché sur
l’affichage de niveau
de volume principal
(Télécommande)
(Unité principale)
Le volume peut être ajusté dans la gamme de –80
à 0 à 18 dB, en étapes de 0,5 dB. Cependant,
lorsque le niveau de canal est réglé de la manière
décrite à la page 143, 144 ou aux pages 163 et
164, si le volume d’un canal est réglé à +0,5 dB ou
plus, le volume ne peut pas être ajusté jusqu’à 18
dB. (Dans ce cas, la gamme de réglage maximum
de volume est “18 dB — (Valeur maximum de
niveau de canal)”.)
Mode d’entrée en cas de reproduction de sources DTS
• Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS
sont reproduits dans le mode “ANALOG” ou
“PCM”.
En cas de reproduction de sources compatibles DTS,
toujours connecter le composant source aux prises
d’entrée numérique (OPTICAL/COAXIAL), et régler
le mode d’entrée à “DTS”.
• PCM
• Ce témoin s’allume lorsqu’un dispositif
DENON LINK a été connecté et que des
signaux DSD ont été détectés. (Voir
page 130)
Dépend du signal en entrée.
• Ce témoin s’allume lorsque des signaux
numériques ont été détectés à partir
d’un lecteur supportant la fonction
HDCD .
L’indicateur DIG. s’allume lorsque les signaux
numériques sont entrés de façon correcte. Si
l’indicateur DIG. ne s’allume pas, vérifier si le
réglage des composants d’entrée numériques
(page 145) et les connexions sont corrects et si le
composant est sous tension.
La fonction de traitement du signal par AL24 est
activée lorsque des signaux PCM sont lus alors
que le mode surround est mis sur PURE DIRECT,
DIRECT, STEREO, MULTI CH DIRECT ou MULTI
CH IN.
2
Annulation du mode d’entrée externe.
Pour annuler le réglage de l’entrée externe (EXT.
IN), appuyer sur la touche correspondante au
mode d’entrée souhaité (AUTO, PCM, DTS) ou
sur la touche ANALOG pour commuter sur le
mode d’entrée souhaité. (Voir page 158)
(Télécommande)
21
(Unité principale)
2
1
RC-970
REMARQUES:
• Dans les modes de lecture autres que le mode
d’entrée externe, les signaux connectés à ces
prises ne peuvent pas être reproduits. De plus,
les signaux ne peuvent pas être sortis de canaux
non connectés aux prises d’entrée.
• Le mode d’entrée externe peut être réglé pour
toute source d’entrée. Pour regarder la vidéo tout
en écoutant le son, sélectionner la source
d’entrée à laquelle est connecté le signal vidéo,
puis régler ce mode.
• Si le niveau de sortie du subwoofer semble trop
important, placez le paramètre surround “SW
ATT” sur “ON”.
(Unité principale)
• Lorsque le mode d’entrée est réglé à l’entrée
externe (EXT. IN), le mode d’ambiance (DIRECT,
STEREO, STANDARD, 5/7CH STEREO, WIDE
SCREEN ou DSP SIMULATION) ne peut pas être
réglé.
REMARQUE:
• L’indicateur DIG. s’allume lors de la lecture de
CD-ROMs contenant des données autres que
des signaux audio, mais aucun son n’est
entendu.
159
FRANCAIS
Lecture des sources audio (CDs et DVDs)
Après le début de la lecture
Le AVR-3805 est équipé de trois modes de lecture à 2 canaux exclusivement pour la musique.
Choisir le mode qui convient à votre goût.
[1] Réglage de la qualité du son (TONE)
La fonction de réglage de la qualité du son ne fonctionne pas en mode PURE DIRECT et DIRECT.
1
1
Mode PURE DIRECT
Lorsque l’appareil se trouve dans ce mode, la
musique est reproduite avec un très haut niveau
de qualité.
Lorsque ce mode est activé, tous les circuits
vidéo sont coupés, afin que les signaux
musicaux puissent être repoduits avec qualité.
Si un mode analogique a été sélectionné, les
circuits de traitement numériques sont
également coupés afin d’obtenir un son
analogique d’une grande pureté. (Voir les
REMARQUES)
(Télécommande)
(Télécommande)
BASS
12 3
2
2 1 3
Après avoir sélectionné le
type de volume que vous
désirez régler, appuyez sur la
touche du curseur pour régler
le niveau.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
• Pour augmenter les basses ou les aigüs:
1~3
2
TREBLE
(Unité principale)
(Unité principale)
Le mode DIRECT
Utiliser ce mode pour produire un son à 2
canaux de bonne qualité en regardant les
images. Dans ce mode, les signaux audio
contournent les circuits comme le circuit de
tonalité et sont transmis directement,
produisant ainsi un son de bonne qualité.
La tonalité commute de la manière suivante
chaque fois que l’on appuie sur la touche TONE
CONTROL.
Appuyez sur la touche
.
(Les basses ou les aigüs peuvent être
augmentés de +6 dB par pas de 1 dB.)
Si vous ne voulez pas régler les graves ou les
aiguës, activer le mode d’invalidation de
tonalité.
Les signaux ne passent pas
par les circuits de réglage de
graves et d’aiguës, assurant
un son de meilleure qualité.
• Pour diminuer les basses ou les aigüs:
3
1
2
3
Appuyez sur la touche
.
(Les basses ou les aigüs peuvent être
(Unité principale)
diminués de –6 dB par pas de 1 dB.)
[2] Ecoute avec casque
(Télécommande)
(Télécommande)
(Unité principale)
1
Grâce à ce mode, les signaux de type DSD
(à 2 voies/MULTI-voies) peuvent être
reproduits avec une grande qualité.
• Message affiché en mode d’entrée à 2 voies.
DSD DIRECT
• Message affiché en mode d’entrée MULTI-voies.
DSD MULTI DRCT
3
Mode STEREO
Utilisez ce mode pour ajuster la tonalité et pour
obtenir le meilleur son tout en regardant une
image à l’écran.
(Télécommande)
4
160
(Télécommande)
(Unité principale)
Touche VIDEO ON/OFF
Si aucun signal vidéo ne passe
par l’AVR-3805 et si le lecteur
de DVD, etc., est connecté
directement sur la TV, etc., il (Télécommande)
est possible de désactiver les
circuits vidéo en sélectionnant le paramètre
“VIDEO OFF”.
Brancher la fiche de casque
dans la prise.
PHONES
Connecter le casque à la
prise PHONES.
La sortie préamplifiée (y
comprise
la
sortie
d’enceinte) est coupée
automatiquement lorsque
le casque est connecté.
4
1
1
REMARQUE:
Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter
excessive ment le niveau du volume lors de
l’utilisation d’écouteurs.
RC-970
REMARQUES:
• La fonction de configuration du système ne peut pas
être utilisée lorsque le mode PURE DIRECT est
activé. Annulez le mode PURE DIRECT si vous
désirez configurer le système.
• La sortie vidéo ZONE2 n’est pas activée en mode
PURE DIRECT.
• Le niveau de chaque voie et les paramètres surround
en mode PURE DIRECT sont identiques à ceux du
mode DIRECT.
• Si la touche PURE DIRECT est enfoncée alors que
vous vous trouvez en mode PURE DIRECT, le mode
PURE DIRECT est annulé.
• Le niveau sonore du subwoofer doit être mis sur
“OFF” afin d’éviter de désactiver les circuits
numériques en mode PURE DIRECT.
[3] Désactivation provisoire du son (sourdine)
1
Utiliser cette fonction pour
désactiver momentanément
la sortie audio.
Appuyer sur la touche
MUTING.
Annulation du mode
MUTING.
Appuyez sur la touche
MUTING à nouveau.
(Télécommande)
1
FRANCAIS
[4] Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée
1
Lecture simultanée
Utiliser ce commutateur pour contrôler une
source vidéo autre que la source audio.
Appuyer sur la touche VIDEO SELECT, tourner
la molette de FUNCTION jusqu’à ce que la
source désirée apparaisse à l’écran.
1 1 1
[6] Changement des enceintes surround
1
1
Les
enceintes
surround
changent de la façon indiquée
ci-dessous à chaque pression
sur la touche SPEAKER.
(Télécommande)
SURROUND A
1
SURROUND B
SURROUND A+B
RC-970
Ce changement ne prendra place que si les
deux enceintes surround A et B ont été
activées au niveau “Speaker Config” du
menu de configuration du système.
FUNCTION
VIDEO
SOURCE
(Unité principale)
Annulation de la lecture simultanée.
• Sélectionner “SOURCE” en utilisant la
touche VIDEO SELECT et le bouton
FUNCTION.
• Sélectionner la source de programme à
l’appareil connecté à l’entrée vidéo.
• Appuyez sur la touche SOURCE.
Enregistrement/reproduction de source multiple
Reproduction d’une source pendant l’enregistrement d’une autre (mode REC OUT)
1
[5] Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc.
1
Affichages sur écran
• Chaque
fois
qu’une
opération est effectuée, une
description
de
cette
opération
apparaît
sur
l’affichage connecté à la
borne VIDEO
MONITOR OUT Aussi, l’état
(Télécommande)
de fonctionnement de
l’appareil peut être vérifié
pendant la lecture en
appuyant sur la touche ON
SCREEN.
Des informations telles que la position du
sélecteur d’entrée et les réglages des
paramètres d’ambiance sont envoyés en
séquence.
Affichage du panneau avant
• Les
descriptions
de
fonctionnement
de
l’appareil sont également
affichées sur l’affichage du
panneau avant. De plus,
l’affichage
peut
être
commuté pour vérifier l’état
de fonctionnement pendant
la lecture d’une source en
appuyant sur la touche
STATUS.
(Unité principale)
2, 4 1
Appuyez sur la touche
ZONE2/3/REC jusqu’à ce que
le
message
“ZONE2
SOURCE” s’affiche.
1, 2
(Unité principale)
1
2
1
1
RC-970
Utilisation de la fonction de
réduction d’intensité d’éclairage
• Utiliser cette fonction pour
modifier
la
luminosité
de
l’affichage.
La luminosité de l’affichage
change en quatre paliers (clair,
moyen, sombre et éteint) en
appuyant sur la touche DIMMER
de la principale.
(Télécommande)
Lorsque le message “ZONE2
SOURCE” est affiché à l’écran,
faites tourner le bouton
FUNCTION jusqu’à ce que le
message “RECOUT SOURCE” (Unité principale)
s’affiche.
Lorsque le message “RECOUT SOURCE” est
affiché à l’écran, faites tourner le bouton
FUNCTION jusqu’à ce que vous ayiez
sélectionné la source que vous voulez
enregistrer.
• Lorsque la FUNCTION passe, le témoin
“REC” s’allume ainsi que le témoin de la
source sélectionnée.
3
Régler le mode d’enregistrement.
• Pour les instructions d’utilisation, se reporter
au manuel du composant sur lequel on veut
enregistrer.
4
Pour annuler cette fonction,
faites tourner le bouton de
fonction.
FUNCTION
RECOUT
SOURCE
REMARQUES:
• Les sources d’enregistrement autres que celles
aux entrées numériques sélectionnées en mode
REC OUT sont également émises au niveau des
jacks de pré-sortie de Zone2.
• Les signaux numériques ne sont pas émis au
niveau des jacks analogiques REC OUT.
(Unité principale)
161
FRANCAIS
10 MULTI ZONE
Lecture multi zone en multi-source
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI ZONE
• Lorsque les sorties des bornes de “ZONE2 (ZONE3)” OUT sont câblées et connectées à des amplificateurs
intégrés installés dans d’autres pièces, différentes sources peuvent être jouées dans d’autres pièces que la
pièce principale où cet appareil et les appareils de lecture sont installés. (Se référer à ZONE2 (ZONE3) dans le
schéma ci-dessous.)
• La MULTI ZONE SPEAKER OUT peut être utilisée lorsque la “ZONE3” est sélectionnée dans la section
“Power Amp Assignment” dans le Menu d’Installation du système. Dans ce cas, la sortie de l’enceinte de
surround arrière ne peut pas être utilisée pour la MAIN ZONE. (Voir page 148.)
Pour commander les appareils de lecture autres que ceux cités ci-dessus, utiliser la télécommande de cet
appareil ou prérégler une télécommande programmable, vendue séparément.
[2] Reproduction multi-zone à l’aide des bornes ZONE2 PREOUT et MULTI ZONE3
2 Si vous utilisez l’amplificateur SURR.BACK/MULTI ZONE en tant qu’ampli ZONE2/ZONE3.
• La pré-sortie ZONE2/ZONE3 et la sortie d’enceinte peuvent être utilisées lorsque “ZONE3” a été sélectionnée
au niveau du menu de configuration du système dans le “Power Amp Assign”. Dans ce cas, les sorties
Surround arrière PREOUT et d’enceinte ne pourront pas être utilisées pour la ZONE PRINCIPALE.
• L’AVR-3805 dispose de bornes de pré-sortie au niveau desquelles le volume peut être réglé (ZONE2, MULTI
ZONE) et de bornes de sortie d’enceinte dont le niveau peut être réglé (MULTI ZONE) et un niveau de sortie
fixe pour les bornes de sortie de la ZONE3 et des bornes de sortie vidéo composite en tant de bornes de sortie
ZONE2.
(1) Configuration du système et exemple de connexion.
En utilisant un amplificateur externe dans la
ZONE2 et l’amplificateur interne de cet appareil
dans la ZONE3.
REMARQUES:
• Pour la sortie AUDIO, utiliser de cordons à fiches à broche de haute qualité et câbler de telle façon qu’il
n’y a pas de ronflement ou de bruit.
• Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, se référer
aux modes d’emploi des appareils respectifs.
• Si le mode PURE DIRECT , VIDEO OFF est activé dans la zone principale, aucun signal ne sera émis vers
les bornes vidéo de la ZONE2.
• Des signaux sont émis au niveau des bornes vidéo ZONE2 même si la ZONE2 est réglée sur “OFF”.
(2) Configuration du système et exemple de connexion.
En utilisant l’amplificateur interne de cet
appareil dans la ZONE2 et un amplificateur
externe dans la ZONE3.
ZONE PRINCIPALE Systèmes à 5.1-voies
ZONE PRINCIPALE Systèmes à 5.1-voies
Moniteur
Moniteur
FL
FR
FL
FR
C
Cette unité
Lecteur DVD
C
SW
SW
Cette unité
Lecteur DVD
B
B
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
Entrée
Entrée
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT POUR CHAMBRES MULTIPLES
SR
SL
[1] Reproduction multi-zone à l’aide des bornes ZONE2 PREOUT et ZONE3 FIXED-OUT
2 Si vous utilisez l’amplificateur SURR.BACK/MULTI ZONE en tant qu’ampli SURROUND BACK.
Le AVR-3805 dispose de bornes de pré-sortie au niveau desquelles le volume peut être réglé (ZONE2) et de
bornes de sortie vidéo composite comme bornes de sortie ZONE2 et un niveau de sortie fixe pour les bornes
de sortie de la ZONE3.
(1) Configuration dy système et exemple de connexion.
En utilisant un amplificateur externe
SR
SL
TELECOMMANDE RC-970
SORTIE AUDIO ZONE 2
(SORTIE VARIABLE)
SORTIE D’ENCEINTE
MULTI ZONE
TELECOMMANDE RC-970
SORTIE D’ENCEINTE
MULTI ZONE
SORTIE AUDIO ZONE 3
(SORTIE FIXE)
SORTIE VIDEO ZONE 2
SORTIE VIDEO
ZONE 2
ZONE PRINCIPALE Systèmes à 7.1-voies
ZONE 2
Moniteur
ZONE 3
FL
FR
Centre
Cette unité
Lecteur DVD
B
B
SORTIE VIDEO ZONE2
SW
B
B
Pré-amplificateur
principal
CH SEL
ENTER
Entrée
SBL
Pré-amplificateur
principal
Amplificateur de puissance ou
pré-amplificateur principal
ZONE 2
ZONE 3
B
SORTIE AUDIO ZONE2
(SORTIE VARIABLE)
SL
Moniteur
Moniteur
Moniteur
Pré-amplificateur
principal
SR
SBR
Câble AUDIO MULTI SOURCE
Câble d’enceinte SPEAKER
Câble VIDEO de ZONE2
SORTIE AUDIO ZONE3 (SORTIE FIXE)
*
Câble AUDIO MULTI SOURCE
Câble VIDEO de ZONE2
*
162
Se référer à CONNEXIONS aux pages 127 à 131.
Veuillez vous reporter au chapitre CONNEXIONS, pages
127 à 131.
ZONE 2
ZONE 3
FRANCAIS
[1] Sortie d’une source programme vers un amplificateur, etc., dans une salle différente (Mode ZONE2, ZONE3)
1
Appuyez sur la touche “ON”.
Avant la lecture utilisant la fonction d’ambiance
• Avant d’effectuer la lecture avec la fonction d’ambiance, s’assurer d’utiliser la tonalité d’essai pour régler le
niveau de lecture des différentes enceintes. Ce réglage peut être effectué avec l’initialisation du système (voir
page 142) ou à partir de la télécommande, comme décrit ci-dessous.
• Le réglage avec la télécommande à l’aide des essais de tonalités est uniquement possible en mode “Auto”
et effectif en mode STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND). Les niveaux réglés sont automatiquement
stockés en mémoire.
(Unité principale)
2
Appuyer sur la touche
ZONE2/3/REC.
Les
pages
d’affichage
commutent de la manière
suivante chaque fois que l’on
appuie sur cette touche.
ZONE2
(RECOUT)
3
4
11 AMBIANCE
3
21
FUNCTION
ZONE2
SOURCE
ZONE3
Lorsque “ZONE2 SOURCE”
est affiché, sélectionner la
source que l’on souhaite
écouter en tournant le bouton
FUNCTION.
• La source sélectionnée
s’affiche.
(Unité principale)
Commencer à reproduire la source à sortir.
• Pour les instructions d’utilisation, se reporter
aux manuels des composants respectifs.
Appuyer sur la touche TEST
TONE.
1
(Unité principale)
REMARQUES:
• Les signaux de la source sélectionnée en mode
ZONE2 sont également envoyés des bornes de
sortie VCR-1, VCR-2 et CDR/TAPE.
• Les signaux numériques ne sont pas émis au
niveau des jacks de sortie ZONE3, audio (FIXEDOUT) et de ZONE2 audio.
• Veuillez vous repeorter au chapitre concernant
les connexions MULTI ZONE, page 162.
• La ZONE3 peut être configurée de la même
façon.
(Télécommande)
2
2
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
Après la fin du réglage,
appuyer à nouveau sur la
touche TEST TONE.
3
[2] Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources (sélection de la source d’entrée)
Cette procédure ne peut pas être effectuée en mode REC OUT.
1
Appuyez sur la
“SOURCE ON”.
RC-970
• Après le réglage utilisant les tonalités d’essai, ajuster les niveaux des canaux en fonction des sources de
lecture ou selon votre convenance personnelle, comme décrit ci-dessous.
(Télécommande)
2
1, 3
(Télécommande)
2
1
Sélectionnez “ZONE2” à
l’aide
de
la
touche
ZONE2/ZONE3.
Les tonalités d’essai sont
envoyées des différentes
enceintes. Utiliser les touches
de réglage du volume des
canaux pour ajuster de telle
façon que le volume des
tonalités d’essai soit identique
pour toutes les enceintes.
touche
Pour annuler le mode
ZONE2.
Appuyez sur la touche
ZONE2 “SOURCE OFF”.
1
Sélectionnez l’enceinte dont
vous voulez régler le niveau.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
3
Appuyez sur la touche de source d’entrée.
• La source zone secondaire (ZONE2) commute
directement.
4
Le niveau de sortie des bornes
ZONE2 OUT peut être contrôlé
à l’aide des touches VOLUME
+ et – de la télécommande.
Le niveau de sortie de la sortie
(Télécommande)
de ZONE2 OUT peut être
contrôlé uniquement si le “ZONE2 Vol. Level”
est réglé sur “Variable” dans la section Contrôle
de la zone secondaire du Menu d’Installation du
système. (voir page 149)
REGLAGE PAR DEFAUT (ZONE2 VOLUME
LEVEL) :
- - - dB (MINIMUM)
• La ZONE3 peut être configurée d’une manière
semblable à celle décrite ci-dessus.
(Télécommande)
Le canal change de la manière indiquée cidessous chaque fois que la touche est
enfoncée.
5
4
FL
C
FADER
5
Lorsque ZONE2 SOURCE
fonction est réglée sur
TUNER, le canal préréglé peut
être sélectionné à l’aide des
touches CHANNEL + et – de
la télécommande.
2
CH SEL
ENTER
FR
SR
SW
SBR
SBL
SL
Ajuster le niveau de l’enceinte
sélectionnée.
(Télécommande)
REMARQUE:
• La sortie vers la zone principale peut être
allumée ou éteinte à l’aide de la touche
“SOURCE ON/OFF” (Mode AMP).
2
1
(Télécommande)
Lorsque le réglage de l’enceinte arrière
ambiophonique est à “1spkr” pour “Speaker
Configuration”, ceci est réglé à “SB”.
REMARQUES:
• L’intervalle d’ajustement pour les différents
canaux est de +12 dB à –12 dB.
• Le son du subwoofer peut être coupé en
abaissant le réglage SW (subwoofer) à partir d’un
niveau de –12dB (Le régler à “OFF”).
163
FRANCAIS
Fonction d’atténuateur
• Cette fonction permet de diminuer ensemble le volume des canaux avant (FL, C et FR) ou des canaux arrière
(SL, SR, SBL et SBR). Cette fonction peut être utilisée pour ajuster par exemple l’équilibrage du son pour
chaque position lorsque des sources à voies multiples sont lues.
1
2
Reproduire une source programme avec la marque
.
• Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs.
3
Passer au mode de paramètre d’ambiance.
Sélectionner “FADER”.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
(Télécommande)
(Unité principale)
*Surr
MODE:
Le canal change dans l’ordre indiqué ci-dessous
chaque fois que la touche est enfoncée.
FL
C
FR
FADER
SR
SW
SBR
2
1
SBL
SL
4
(Unité principale)
Parameter
PLIIx C
Sélectionner le mode de lecture.
CH SEL
ENTER
2
Appuyer sur la touche 0 pour réduire le volume
des canaux avant, sur la touchee 1 pour réduire
le volume des canaux arrière.
(Télécommande)
La fonction d’atténuateur n’affecte pas les
canaux SW.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
• Lorsque le paramètre “SB CH OUT” passe sur “ON”. (Activez l’option “SP.Back” au niveau de la configuration
du système sur “1spkr” ou “2spkr”).
Affichage
CH SEL
ENTER
*Surr
MODE:
Ceci n’est affiché que lors du réglage de la commande d’atténuateur.
(Télécommande)
REMARQUE:
• Le mode PLIIx est activé lorsque le paramètre
surround “SB CH OUT” passe sur “ON”, alors
que le mode PLII est activé lorsque ce paramètre
passe sur “OFF”.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Parameter
PLIIx C
*Surr
MODE:
(Mode Cinema Pro LogicIIx)
Parameter
PLIIx M
(Mode Music Pro LogicIIx)
*Surr
MODE:
Parameter
PLIIx G
(Mode Game Pro LogicIIx)
*Fader Vol.
Front : Rear
Le canal dont le niveau de canal est ajusté au plus
bas peut être atténué à –12 dB en utilisant la
fonction d’atténuateur.
Si les niveaux de canal sont ajustés de manière
séparée après réglage de l’atténuateur, les valeurs
de réglage d’atténuateur sont effacées, donc
régler à nouveau l’atténuateur.
• Lorsque le paramètre “SB CH OUT” passe sur “OFF”. ( Activez l’option “SP.Back” au niveau de la
configuration du système sur “None”).
Affichage
*Surr
MODE:
Parameter
PLII C
(Mode Cinema Pro LogicII)
*Surr
MODE:
Parameter
PLII M
(Mode Music Pro LogicII)
*Surr
MODE:
Parameter
PLII G
(Mode Game Pro LogicII)
*Surr
MODE:
Parameter
DOLBY PL
(Mode Dolby Pro Logic)
Mode Dolby Pro Logic IIx (Pro Logic II)
Pour passer en mode PL IIx, configurez “Sp.Back” au niveau de la configuration de l’enceinte sur “1Spkr”
ou “2Spkr”.
Pour passer en mode PL IIx, configurez “Surround Back” au niveau de la configuration de l’attribution de
l’amplificateur de puissance.
Le mode Dolby
Surround
Pro
Logic II Cinéma,
Musique ou Jeux
peut être choisi en
appuyant sur une
des
touches
CINEMA, MUSIC
ou GAME de la
télécommande en
cours de lecture
en mode Dolby
Pro Logic IIx.
1
1 4~6 3
1
Sélectionnez le mode Dolby Pro Logic IIx.
3
(Télécommande)
164
(Télécommande)
(Unité principale)
4, 5, 6
5
Sélectionnez le paramètre à modifier. (Consulter le paragraphe “Paramètres Surround q” pour un
description plus en détails de chaque paramètre.)
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Lorsque réglé avec l’affichage sur écran en
utilisant l’unité de télécommande tout en
étant en mode MUSIC, régler la marque “
” sur “OPTION 0” en utilisant les touches
de curseur D et H, puis appuyer sur la
touche de curseur F.
Appuyer sur la touche ENTER (d’entrée)
pour revenir à l’écran précédent.
Ex : Ecran de mode de musique DOLBY PLIIx.
FRANCAIS
6
Régler les divers paramètres d’ambiance.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
7
Appuyez sur la touche “ENTER” ou
“SURROUND PARAMETER” si ce mode est
annulé.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
REMARQUE:
• Il y a quatre modes Dolby Surround Pro Logic
(NORMAL, PHANTOM, WIDE et 3 STEREO). Le
AVR-3805 règle automatiquement le mode en
fonction des types d’enceintes réglés pendant le
procédé d’installation de système (page 140).
Mode DTS NEO:6
• La lecture surround peut être effectuée pour les signaux deux canaux de l’entrée analogique et de l’entrée
numérique PCM.
1
Sélectionner le mode DTS NEO:6.
(Télécommande)
(Télécommande)
(Unité principale)
1 4~6 3
• Le mode change de la façon suivante à
chaque pression sur la touche.
Paramètres d’ambiance q
Mode Pro Logic IIx et Pro Logic II:
• Le mode Cinéma peut être utilisé pour les émissions de télévision en stéréo et tous les programmes
enregistrés en Dolby Surround.
• Le mode Musique est recommandé comme mode standard pour les systèmes musicaux à son
automatique (pas de vidéo) et optionnel pour le système A / V.
• Le mode Pro Logic offre la même qualité de traitement du son que le mode original Pro Logic lorsque le
contenu de la source n’est pas de très bonne qualité.
• Le mode Jeux est particulièrement adapté aux Jeux. Ce mode de Jeux ne peut être utilisé qu’avec des
sources audio à 2 voies.
Sélectionnez un des trois modes (“Cinéma”, “Musique”, “Pro Logic” ou “Jeux”).
Commande de Panorama:
Ce mode étend l’image stéréo frontale pour inclure les enceintes d’ambiance ou un effet “wraparound”
excitant avec une exposition d’image latérale.
Sélectionner “OFF” ou “ON”.
Commande de dimension:
Cette commande ajuste progressivement le champ sonore vers l’avant ou l’arrière.
La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6.
Commande de largeur centrale:
Cette commande ajuste l’image centrale de sorte qu’elle puisse être entendue uniquement de l’enceinte
centrale; uniquement des enceintes gauche/droite comme une image fantôme ou des trois enceintes
frontales pour varier les degrés d’enregistrement.
La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7.
DOLBY PLIIx
2
3
DTS NEO:6
Le mode DTS
NEO:6 Cinéma
ou Musique peut
être
choisi
directement en
appuyant sur la
touche CINEMA
ou MUSIC sur la
télécommande
pendant la lecture
en mode DTS
NEO:6.
Lire une source de programme.
Passer au mode de paramètre d’ambiance.
1
3
(Télécommande)
4, 5, 6
(Unité principale)
4
Sélectionner le mode de lecture.
CH SEL
ENTER
Affichage
*Surr
MODE:
(Télécommande)
Parameter
Cinema
*Surr
MODE:
Parameter
Music
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
5
Sélectionnez les différents paramètres.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
6
Configurez les réglages des paramètres.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
165
FRANCAIS
REMARQUE:
• Si l’option “Default” a été sélectionnée et que vous appuyez sur la portion gauche du CURSEUR, “MODE”
et “TONE” retourneront automatiquement à leurs valeurs par défaut et “CINEMA EQ” passera sur “OFF”.
3
Reproduire une source programme avec la
marque
,
.
S’allume
Paramètres Surround w
Mode DTS NEO:6:
• Cinéma
Ce mode est particulièrement adapté pour voir des films. Le décodage des données s’effectue en mettant
l’accent sur sur la rapidité de la séparation afin d’obtenir une atmosphère similaire à celle d’une source à
6.1 voies avec seulement 2 voies.
Ce mode peut également être utilisé pour reproduire des sources enregistrées au format surround
conventionnel, car la composante en phase est attribuée principalement à la voie centrale (C) alors que la
voie inverse est attribuée aux voies surround (voies SL, SR et SB).
• Musique
Ce mode est particulièrement adapté pour écouter de la musique. Les signaux de la voie avant (FL et FR)
passent à travers le décodeur et sont lus directement, afin de ne pas réduire la qualité du son, et les effets
de la voie surround qui sont émis vers l’enceinte centrale (C) et surround (SL, SR et SB) rajoutent une
impression de profondeur naturelle au champ sonore.
IMAGE CENTRE (0,0 à 1,0: valeur par défaut 0,3):
Le paramètre image centre permettant de régler l’expansion de la voie centrale du mode DTS NEO:6 MUSIC
a été rajouté.
S’allume
S’allume
S’allume
4
• Le témoin Dolby Digital
s’allume
en
cas
de
reproduction de sources
Dolby Digital.
• Le témoin DTS s’allume en
cas de reproduction de
sources DTS.
1
(Unité principale)
REMARQUE: L’affichage à l’écran diffère si cette opération est effectuée à partir de l’unité principale ou
de la télécommande.
1
Sélectionner la source d’entrée.
(Unité principale)
Afficher le menu de paramètre d’ambiance.
(Télécommande)
Mode Dolby Digital (uniquement avec entrée numérique) et le mode
d’ambiance DTS (uniquement avec entrée numérique)
(Télécommande)
• Appuyez sur la touche
SURROUND Arrière.
S’allume lorsque la voie
Surround Arrière est activée.
5
Reproduire avec une entrée numérique
Sélectionner les divers paramètres.
q Sélectionner une source d’entrée réglée à
numérique (COAXIAL/OPTICAL) (voir page 145).
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
6
Ajuster le paramétrage.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
1 2 5, 6 3 4
(Télécommande)
2 Normalisation de dialogue
(Unité principale)
w Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou
“DTS”.
2
1
2
3
4
La fonction de normalisation de dialogue est automatiquement activée en cas de reproduction de sources
programmes Dolby Digital.
La normalisation du dialogue est une fonction de base de Dolby Digital qui normalise automatiquement le niveau
du dialogue (niveau standard) des signaux qui sont enregistrés à différents niveaux pour des sources
programmes différentes telles que DVD, DTV et autres formats futurs qui utiliseront Dolby Digital.
Ces contenus peuvent être vérifiés avec la touche d’état STATUS et ON SCREEN.
Affichage
(Télécommande)
(Unité principale)
5, 6
2
Dial.Norm
Offset
-4dB
Sélectionnez le mode STANDARD (Dolby/DTS
Surround).
(Télécommande)
(Télécommande)
(Unité principale)
1
1
3
166
Le numéro indique le niveau de normalisation lorsque le programme
actuellement en cours de reproduction est normalisé au niveau standard.
FRANCAIS
REMARQUE:
• Si l’option “Default” a été sélectionnée et que vous appuyez sur la portion gauche du CURSEUR, “CINEMA
EQ.” et “D.COMP.” seront automatiquement désactivées, “LFE” sera réinitialisée, et la tonalité repassera
à sa valeur par défaut.
Vérification du signal en entrée
Il est possible de vérifier quel signal se
trouve à l’entrée du systèmeen appuyant
sur la touche ON SCREEN de la
télécommande. (Voir page 146.)
SIGNAL:
fs:
FORMAT:
OFFSET:
FLAG:
(Télécommande)
Affiche le type du signal (DTS,
DOLBY DIGITAL, PCM, etc.).
Affiche la fréquence d’échantillonement du signal en
entrée.
Affiche le nombre de voies du signal.
Le message “Number of front channels/Number of
surround channels/LFE on/off”
“SURROUND” est affiché pour les sources à 2 voies
enregistrées en Dolby Surround.
Affiche la valeur de décalage de dialogue de normalisation.
Affiche le signal d’identification enregistré dans le signal
d’entrée. (Voir page 152.)
“MATRIX” s’affiche lorsque le traitement matricé est
appliqué sur la voie arrière, “DISCRETE” est appliquée en
cours du traitement numérique des signaux.
Non affiché si le signal d’identification n’est pas enregistré.
De plus, les messages affichés à l’écran changent de la
façon suivante à chaque pression sur la touche ON SCREEN:
OSD-1
OSD-2
OSD-3
OSD-3 ~ 9
Signal en entrée
Entrée/sortie
Mode surround automatique
Stations préréglées
REMARQUE:
OSD-3:
Ce message est affiché lorsque le mode surround automatique est mis sur “ON” et
que le mode d’entrée est mis sur “Auto”.
Il n’apparaît pas lorsque le mode d’entrée est mis sur “Analog” ou “EXT. IN”.
Paramètres surround e
CINEMA EQ. (Egalisateur cinéma):
La fonction Cinema EQ permet de réduire doucement le niveau des fréquences ultra-hautes, et permet donc
de compenser le caractère trop important des des bandes originales de film. Sélectionnez cette fonction si le
son des enceintes avant est trop net.
Cette fonction ne fonctionne qu’avec les modes Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital, DTS Surround, DTS NEO:6
et WIDE SCREEN. (Les mêmes réglages sont appliqués sur tous les modes.)
D.COMP. (Compression de gamme dynamique):
Les bandes originales de films ont souvent une gamme dynamique (le contraste entre les sons très doux et
très intenses) très étendue. Si vous voulez voir votre film à une heure tardive de la nuit, ou à chaque fois que
le niveau maximum de son est plus bas que d’habitude, la fonction de compressionde gamme dynamique
vous permet d’entendre l’ensemble des sons du film (mais avec une gamme dynamique réduite). (Ceci
fonctionne uniquement lors de la reproduction de sources enregistrées en Dolby Digital ou DTS.)
Sélectionnez un des quatre paramètres (“OFF”, “LOW”, “MID” (moyen) ou “HI” (haut)). Placez-le sur OFF
pour une écoute normale.
LFE (Effet basses fréquences):
Cette fonction permet de configurer le niveau du LFE (Effet basses fréquences) compris sur la source
lorsqu’elles sont lues en Dolby Digital ou DTS. Si le son produit émis par le subwoofer déformé en raison des
signaux LFE lorsque des sources Dolby Digital ou DTS sont lues lorsque le limiteur est éteint par
l’intermédiaire du limiteur de pics du subwoofer (menu de configuration du système), réglez le niveau en
conséquence.
Plage de réglage pour chaque programme:
1. Dolby Digital:
–10 dB à 0 dB
2. DTS Surround:
–10 dB à 0 dB
Lorsqu’un film enregistré en DTS est lu, il est recommandé de configurer le niveau de LFE LEVEL
sur 0 dB pour obtenir une reproduction correcte en DTS.
Si une musique enregistrée en DTS est enregistrée, il est recommandé de régler le niveau de LFE
LEVEL sur –10 dB pour obtenir une reproduction correcte en DTS.
TONE:
Ce réglage permet de configurer la qualité du son. Celui-ci peut être configuré individuellement pour chaque
mode autre que le mode Pure direct et direct.
AFDM (Mode de détection automatique de fanion):
ON .......Cette fonction fonctionne uniquement avec des pistes sur lequelles un signal spécifique
d’identification a été enregistré à l’aide d’un logiciel spécial. Ce type de logiciel devrait être mis
sur le marché dans un futur proche.
Il s’agit d’une fonction utilisée pour reproduire la musique en mode 6.1-voies à l’aide des
enceintes arrière surround si celle-ci a été enregistrée en DTS-ES ou en mode normal 5.1-voies
sans avoir à utiliser des enceintes surround si elle n’a pas été enregistrée en DTS-ES.
OFF......Configurer ce mode en “OFF” pour effectuer une lecture 6.1-voies avec un système normal à
5.1-voies ou avec des sources sur lesquelles le signal d’identification décrit ci-dessous n’a pas été
enregistré.
SB CH OUT:
(1) (Source à voies multiples)
“OFF”...........................La lecture s’effectue sans enceinte surround arrière.
“NON MTRX” ..............Les signaux émis vers les voies surround sont envoyés vers les enceintes
surround arrières.
“MTRX ON” .................La voie surround arrière est reproduite à l’aide de la technique de traitement du
signal matricée.
“ES MTRX” ..................Lorsque des signaux DTS sont lus, les signaux surround arrière sont soumis à la
technique de traitement du signal matricée.
“ES DSCRT” ................Lorsqu’un signal identifiant la source comme étant un signal à 6.1-voies est
compris dans un signal DTS, les signaux surround arrière compris dans cette
source seront lus.
“PL IIx Cinema” ..........Le traitement de l’image est effectué en mode Cinéma du décodeur PL IIx et la
voie surround arrière est reproduite.
“PL IIx Music” .............Le traitement de l’image est effectué en mode Musique du décodeur PL IIx et la
voie surround arrière est reproduite.
(2) (Source à 2ch)
“OFF” ......................La lecture s’effectue sans utiliser l’enceinte surround arrière.
“ON”........................La lecture s’effectue en utilisant l’enceinte surround arrière.
REMARQUE: Cette procédure peut être effectuée directement à l’aide de la touche “SURROUND BACK”
située sur le panneau arrière de l’unité.
167
FRANCAIS
Configuration du délai audio
Il arrive souvent que l’image semble légèrement en retard par rapport au son lorsque vous regardez un DVD ou
un autre source vidéo. Ajustez dans ce cas le délai du son par rapport à l’image et synchronisez-la avec l’image.
Le délai audio est enregistré séparément pour chaque source.
4
Appuyez sur la touche ENTER pour afficher le
menu des réglages avancés.
8
Saisir la valeur.
Le menu des réglages avancés apparaît de
nouveau.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
1
q Sélectionnez la source en entrée.
CH SEL
ENTER
1
(Télécommande)
(Télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
9
(Unité principale)
(Unité principale)
w Placez le mode en entrée sur “AUTO”.
11
(Télécommande)
2, 9
4, 6, 8
3, 5, 7
*Advanced Play
Audio Delay
5
(Unité principale)
Sélectionnez “Audio Delay” au niveau du menu
des réglages avancés.
e Sélectionnez Dolby/DTS Surround.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
(Télécommande)
r Lancez une source de lecture (DVD, etc.).
2
(Télécommande)
(Unité principale)
1
6
Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP pour
faire afficher le menu de configuration du
système.
(Télécommande)
7
1
(Unité principale)
Passez à l’écran de configuration du délai audio.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Choisir une valeur de délai. (0 ms ~ 200 ms)
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
(Unité principale)
2, 9
CH SEL
ENTER
*System Setup
Auto Set/RoomEQ
3
Sélectionnez l’option “Advanced Playback” au
niveau du menu de configuration du système.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
3, 5, 7
4, 6, 8
Vous pouvez vous aider du mouvements des
lèvres des acteurs pour faire correspondre le
son avec l’image par exemple.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
1
RC-970
168
(Unité principale)
Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP pour
finaliser le réglage.
REMARQUE:
La valeur du délai audio n’est pas applicable lorsque
l’appareil se trouve en mode EXT. IN ou en mode
d’entrée directe analogique ou en mode stéréo (TONE
DEFEAT “ON”).
FRANCAIS
12 SIMULATION D’AMBIANCE DSP
• Le AVR-3805 est équipé d’un DSP (processeur numérique de signal) de haute précision qui utilise le traitement
des signaux numériques pour recréer de manière synthétique le champ sonore. Afin d’obtenir un son encore
plus profond et réel, il est possible de sélectionner un des dix modes surround préréglés en fonction de la
source utilisées, et ces paramètres peuvent être modifiés afin de correspondre au mieux aux conditions
particulières du lieux d’écoute. Ces modes d’ambiance peuvent également être utilisés pour des sources
programmes pas enregistrées en Dolby Surround Pro Logic, Dolby Digital ou DTS.
Simulation d’ambiance DSP
1
Sélectionner le mode d’ambiance pour le canal
d’entrée.
(Télécommande)
Modes d’ambiance et leurs caractéristiques
WIDE SCREEN
1
Sélectionnez ce mode si vous voulez obtenir une atmosphere semblable à celle d’une salle de cinéma
équipée d’un grand écran. Lorsque l’appareil se trouve dans ce mode, toutes les sources sont lues en
mode 7.1-voies, y compris les sources Dolby Pro Logic et Dolby Digital à 5.1-voies. Des effets imitant
les enceintes surround multiples des salles de cinéma sont rajoutés au son des voies surround.
WIDE SCREEN
VIRTUAL
2
SUPER STADIUM
Sélectionnez ce mode lorsque vous regardez un match de baseball ou de football pour obtenir un
son identique à celui d’un stade. Ce mode dispose du temps de réflexion des signaux le plus long.
3
ROCK ARENA
Utiliser ce mode pour obtenir la sensation d’un concert en direct dans une arène avec des sons
réfléchis venant de toutes les directions.
4
JAZZ CLUB
Ce mode crée le champ sonore d’un café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce
mode donne au jazz un réalisme très net.
5
CLASSIC
CONCERT
Sélectionnez ce mode pour obtenir un son riche en réverbérations digne d’une salle de concerts.
6
MONO MOVIE
(REMARQUE 1)
Sélectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression d’expansion plus forte.
7
VIDEO GAME
Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo.
8
MATRIX
Sélectionner ceci pour accentuer l’impression d’expansion de sources musicales enregistrées en
stéréo. Des signaux consistant en un composant différent des signaux d’entrée (le composant qui
assure l’impression d’expansion) traités pour retard sont sortis par le canal d’ambiance.
(Télécommande)
(Unité principale)
Le mode d’ambiance commute dans l’ordre
suivant chaque fois que la touche DSP
SIMULATION est enfoncée:
2
SUPER STADIUM
MATRIX
VIDEO GAME
ROCK ARENA
MONO MOVIE
1 3 2, 4
JAZZ CLUB
CLASSIC CONCERT
Appuyez sur la touche des paramètres
surround.
L’écran des paramètres surround.
L’écran des paramètres surround s’affiche.
1
(Télécommande)
1
2,4
9
10
VIRTUAL
Sélectionner ce mode pour profiter d’un champs sonore virtuel, qui est créé par les enceintes à
2 canaux situées sur le devant.
5CH/7CH STEREO
Les signaux du canal avant gauche sont envoyés en sortie aux canaux d’ambiance et au canal
d’ambiance arrière gauche, ceux du canal avant droit aux canaux d’ambiance et au canal
d’ambiance arriére droit et enfin, la composante en phase des canaux gauche et droit au canal
central. Utilisez ce mode pour apprécier le son stéréo.
(Unité principale)
3
*Surr
ROOM:
3
Régler les paramètres.
CH SEL
ENTER
En fonction de la source de programme lue, l’effet peut ne pas être perceptible.
Si cela se produit, essayer d’autres modes d’ambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ
sonore adapté à vos goûts.
Parameter
Medium
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
RC-970
REMARQUE 1: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux
ne sont entrés que vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux.
Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique,
etc.), procurez-vous un câble d’adaptateur “Y” pour partager la sortie mono en deux sorties, et
connectez aux entrées L et R.
Mémoire personnelle Plus
Cet ensemble est équipé d’une fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les modes
d’ambiance et les modes d’entrée sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Lorsque la source
d’entrée est commutée, les modes réglés pour cette source à la dernière utilisation sont automatiquement
rappelés.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
Si le mode de configuration venait à s’interrompre brutalement,
appuyez sur la touches des paramètres surround.
(Télécommande)
(Unité principale)
Les paramètres d’ambiance, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture
pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode d’ambiance.
169
FRANCAIS
REMARQUES:
• Il est également possible de modifier la configuration des enceintes par l’intermédiaire de la touche
SPEAKER de la télécommande.
• Si l’option “Default” a été sélectionnée et que vous appuyez sur la portion gauche du CURSEUR, “CINEMA
EQ.” et “D.COMP.” seront automatiquement désactivées, “ROOM SIZE” passera sur “medium”,
“EFFECT LEVEL” sur “10”, “DELAY TIME” sur “30ms” et “LFE” sur “0dB”.
• “ROOM SIZE” (taille de salle) exprime l’effet d’expansion des différents modes d’ambiance en termes de
la taille du champ sonore, pas de la taille réelle de la salle d’écoute.
• Lorsque des signaux numériques PCM ou analogiques en mode DOLBY PRO LOGIC II, DOLBY PRO
LOGIC IIx, DTS NEO:6 et que le signal en entrée passe à un signal codé en Dolby Digital, le mode Dolby
surround s’active automatiquement. Si le signal d’entrée passe à un signal DTS, le mode passe
automatiquement au DTS surround.
5
Sélectionnez Bass ou Treble.
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
6
Coonfigurer le niveau.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
Saisir la valeur.
L’écran
du
menu
des
paramètres
surround
s’affiche.
(Télécommande)
7
(Télécommande)
Si le mode de configuration
est interrompu brutalement,
vous pourrez y retourner en
appuyant à nouveau sur la
touche
des
paramètres
surround.
Réglage de commande de tonalité
• Lancez la fonction de contrôle de la qualité du son à partir de la télécommande.
• Utiliser le réglage de commande de tonalité pour ajuster les graves et les aiguës comme il convient.
• Lancez la fonction de contrôle de la qualité du son à partir de la télécommande.
1
(Télécommande)
2
Appuyez sur la touche des
paramètres surround.
L’écran
des
paramètres
surround s’affiche.
L’écran
du
mode
d’ambiance sélectionné
apparaît.
“TONE” ne peut pas être
sélectionné dans le mode
Direct.
1
La tonalité commute de la manière suivante
chaque fois que l’on appuie sur la touche TONE
CONTROL.
BASS 0
1 TREBLE
2
1, 7
*Surr
ROOM:
Parameter
Medium
2~5
6
1
(Unité principale)
2
CH SEL
ENTER
Sélectionner “TONE”.
CH SEL
ENTER
Sélectionnez le nom du volume devant être réglé et ajustez-le.
• Pour augmenter les graves ou les aiguës:
Les basses ou les aigüs peuvent être augmentés de +6 dB par pas de 1 dB.
• Pour diminuer les graves ou les aiguës:
Les basses ou les aigüs peuvent être diminués de –6 dB par pas de 1 dB.
(Unité principale)
(Télécommande)
Paramètres d’ambiance r
*Surr
TONE
3
L’écran de contrôle de la
qualité du son s’affiche.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
170
*Tone Control
TONE Def.:
ON
EFECT LEVEL (Niveau d’effet):
Ceci règle la force de l’effet d’ambiance.
Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15. Baisser le niveau si le son semble déformé.
DELAY TIME (Temps de retard):
La durée est comprise entre 0 à 300 ms en mode matricé uniquement.
(Télécommande)
4
ROOM SIZE (Taille de piece):
Ceci règle la taille du champ sonore.
Il y a cinq réglages: “small” (petit), “med.s” (moyen-petit), “medium” (moyen), “med.l” (moyen-large) et
“large”. “small” recrée un petit champ sonore, “large” un large champ sonore.
Parameter
L’écran de contrôle de la
qualité du son s’affiche.
Sélectionnez l’option Tone
Defeat OFF.
TONE CONTROL (Commande de Tonalite):
Cette valeur peut être configurée individuellement pour chaque mode surround, mis à part les modes Pure
Direct et Direct.
FRANCAIS
2 Modes d’ambiance et paramètres
Signaux et Réglages dans les différents modes
Signaux et Réglages dans les différents modes
Sortie de canal
SURROUND SURROUND
SUBL/R
BACK L/R WOOFER
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
En cas de
En cas de
En cas de
En cas de
En cas de
En cas de
reproduction reproduction reproduction reproduction reproduction reproduction
de signaux de signaux de signaux de signaux de signaux de signaux
Dolby Digital
DTS
DVD-AUDIO
PCM
ANALOG
DSD
Lorsque des signaux Dolby
Digital et DTS sont lus
Mode
D. COMP
LFE
AFDM
SB CH
OUT
(MODE)
TONE
CINEMA
CONTROL
EQ.
MODE
FRONT
L/R
CENTER
DIRECT / PURE DIRECT
C (OFF)
C (0dB)
E
E
E
E
E
DIRECT / PURE DIRECT
C
E
E
E
B
C
C
C
C
C
C
MULTI CH DIRECT
E
C (0dB)
E
C
E
E
E
MULTI CH DIRECT
C
B
B
B
B
E
E
E
E
C
C
STEREO
C (OFF)
C (0dB)
E
E
C (0dB)
E
E
STEREO
C
E
E
E
B
C
C
C
C
C
C
EXTERNAL INPUT
E
E
E
E
E
E
E
EXTERNAL INPUT
C
B
B
B
B
E
E
E
C
E
E
MULTI CH IN
E
C (0dB)
E
C
C (0dB)
E
E
MULTI CH IN
C
B
B
B
B
E
E
E
E
C
C
DOLBY PRO LOGIC II
C (OFF)
E
E
C
C (0dB)
C (OFF)
C
DOLBY PRO LOGIC II
C
B
B
B
B
C*
C*
C
C
C*
C*
DOLBY PRO LOGIC II x
C (OFF)
E
E
C
C (0dB)
C (OFF)
C
DOLBY PRO LOGIC II x
C
B
B
B
B
C*
C
C
C
C*
C*
DTS NEO:6
C (OFF)
E
E
C
C (0dB)
C (OFF)
C
DTS NEO:6
C
B
B
B
B
C*
C*
C
C
C*
C*
DOLBY DIGITAL SURROUND
C (OFF)
C (0dB)
C
C
C (0dB)
C (OFF)
E
DOLBY DIGITAL SURROUND
C
B
B
B
B
C
E
E
E
E
E
DTS SURROUND
C (OFF)
C (0dB)
C
C
C (0dB)
C (OFF)
E
DTS SURROUND
C
B
B
B
B
E
C
E
E
E
E
5/7CH STEREO
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
E
E
5/7CH STEREO
C
B
B
B
B
C
C
C
C
C
C
WIDE SCREEN
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
E
E
WIDE SCREEN
C
B
B
B
B
C
C
C
C
C
C
SUPER STADIUM
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (Remarque1)
E
E
SUPER STADIUM
C
B
B
B
B
C
C
C
C
C
C
ROCK ARENA
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (Remarque2)
E
E
ROCK ARENA
C
B
B
B
B
C
C
C
C
C
C
JAZZ CLUB
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
E
E
JAZZ CLUB
C
B
B
B
B
C
C
C
C
C
C
CLASSIC CONCERT
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
E
E
CLASSIC CONCERT
C
B
B
B
B
C
C
C
C
C
C
MONO MOVIE
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
E
E
MONO MOVIE
C
B
B
B
B
C
C
C
C
C
C
VIDEO GAME
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
E
E
VIDEO GAME
C
B
B
B
B
C
C
C
C
C
C
MATRIX
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
E
E
MATRIX
C
B
B
B
B
C
C
C
C
C
C
VIRTUAL
C (OFF)
C (0dB)
E
E
C (0dB)
E
E
VIRTUAL
C
E
E
E
B
C
C
C
C
C
C
Mode
C : Signal / Réglable
E : Aucun signal
B : Activé ou désactivé par réglage de configuration
d’enceinte
C : Activé
E : Désactivé
* : Seulement pour le contenu de 2 ch
C : Activé
E : Désactivé
C : Réglable
E : Non réglable
Remarque1 : BASSES +6 dB, AIGUS 0 dB
Remarque2 : BASSES +6 dB, AIGUS 4 dB
171
FRANCAIS
13 ECOUTE DE LA RADIO
Signaux et Réglages dans les différents modes
PARAMÈTRES D’AMBIANCE
• Assurez-vous que la télécommande est réglée sur AMP ou TUNER.
PRO LOGIC II / II x UNIQUEMENT
NEO:6 MUSIC
EXT.IN
CENTER
WIDTH
CENTER
IMAGE
SW ATT
Accord automatique
ROOM
SIZE
EFFECT
ON/OFF
EFFECT
LEVEL
DELAY
TIME
DIRECT / PURE DIRECT
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
MULTI CH DIRECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
STEREO
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
EXTERNAL INPUT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
MULTI CH IN
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DOLBY PRO LOGIC II
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (3)
C (3)
E
E
DOLBY PRO LOGIC II x
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (3)
C (3)
E
E
DTS NEO:6
E
E
E
E
E
E
E
E
C (0,3)
E
DOLBY DIGITAL SURROUND
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DTS SURROUND
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
5/7CH STEREO
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
WIDE SCREEN
E
C (ON)
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
SUPER STADIUM
C (Medium)
E
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
ROCK ARENA
C (Medium)
E
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
JAZZ CLUB
C (Medium)
E
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
CLASSIC CONCERT
C (Medium)
E
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
MONO MOVIE
C (Medium)
E
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
VIDEO GAME
C (Medium)
E
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
MATRIX
E
E
E
C (30ms)
E
E
E
E
E
E
VIRTUAL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
Mode
SUBWOOFER PANORAMA DIMENSION
ON/OFF
1
(Télécommande)
2
(Télécommande)
3
(Unité principale)
Tout en regardant l’affichage,
appuyer sur la touche BAND
pour sélectionner la gamme
désirée (AM ou FM).
1
Appuyer sur la touche MODE
pour régler le mode d’accord
automatique.
(Télécommande)
4
C : Réglable
E : Non réglable
1
Régler la fonction d’entrée sur “TUNER”.
“Auto”
apparaît
l’affichage.
Appuyer sur la
TUNING + ou –.
(Télécommande)
sur
touche
La recherche automatique
commence, ensuite elle
s’arrête lorsqu’une station est
réglée.
4
Si l’accord ne s’arrête pas à la station désirée, utiliser
l’opération “Accord manuel”.
2
3
Accord manuel
1
Régler la fonction d’entrée sur “TUNER”.
4
(Télécommande)
(Télécommande)
2
(Télécommande)
3
(Télécommande)
172
(Unité principale)
Tout en regardant l’affichage,
appuyer sur la touche BAND
pour sélectionner la gamme
(AM ou FM).
Appuyer sur la touche MODE
pour sélectionner le mode de
réglage d’accord. Vérifier que
l’indicateur “AUTO” est
éteint sur l’affichage.
Appuyer sur la touche
TUNING + ou – pour
syntoniser la station désirée.
La fréquence change en
continu lorsque la touche est
maintenue enfoncée.
REMARQUES:
• En mode d’accord automatique sur la gamme FM,
l’indicateur “STEREO” s’allume sur l’affichage
lorsqu’une émission stéréo est syntonisée. Aux
fréquences ouvertes, le bruit est mis en sourdine et
les indicateurs “TUNED” et “STEREO” s’éteignent.
• Lorsque le mode d’accord manuel est réglé, les
émissions FM stéréo sont reçues en monaural et
l’indicateur “STEREO” s’éteint.
FRANCAIS
Mémoire préréglée
1
Rappel des stations avec les touches préréglées
• Rappeler des stations préréglées depuis la télécommande.
• Il est possible de choisir directement les stations pré-réglées à l’aide des touches spéciales. (voir page 153)
Utiliser l’opération “Auto tuning” (Accord
automatique) ou “Manual tuning” (Accord
manuel) pour effecteur l’accord de la station à
prérégler dans la mémoire.
2
Appuyer sur
MEMORY.
la
1
touche
(Télécommande)
2
(Télécommande)
3
Appuyer sur la touche SHIFT
et sélectionner le bloc
mémoire désiré. (A à G).
4
(Télécommande)
En regardant l’affichage,
appuyer sur la touche SHIFT
pour sélectionner le bloc de
mémoire préréglé.
2
En regardant l’affichage,
appuyer sur la touche
CHANNEL + (augmentation)
ou – (diminution) pour
sélectionner le canal préréglé
désiré.
1
(Télécommande)
4
Appuyer sur la touche
CHANNEL + (augmentation)
ou – (diminution) pour
sélectionner le canal préréglé
désiré (1 à 8).
(Télécommande)
• Rappeler des stations préréglées depuis le panneau
de l’unité principale.
RC-970
1
3
Appuyer sur la
TUNING PRESET.
touche
2
2, 5
(Unité principale)
5
(Télécommande)
Appuyer à nouveau sur la
touche
MEMORY
pour
mémoriser la station dans la
mémoire préréglée.
2
RC-970
Pour prérégler d’autres canaux, répéter les
étapes 2 à 5.
56 Stations au total peuvent être préréglées — 8
stations (canaux 1 à 8) dans chaque bloc A à G.
Tourner la molette de
FUNCTION et sélectionner le
canal préréglé désiré.
(Unité principale)
1
Vérification des stations préréglées
• Les stations préréglées (de transmission) peuvent être contrôlées sur l’écran d’affichage.
1
Appuyer plusieurs fois sur la touche ON
SCREEN jusqu’à ce que l’écran Stations radio
préréglées “Tuner Preset Stations” apparaisse à
l’écran.
(Télécommande)
1
173
FRANCAIS
RDS (Système de données radio)
Recherche RDS
RDS (ne fonctionne que sur la bande FM) est un service de radiodiffusion qui permet à une station d’envoyer des
informations supplémentaires, en même temps que le signal de programme radio normal.
Les trois types d’informations RDS suivants peuvent être reçus sur cet appareil:
2 Type de programme (PTY)
Utiliser cette fonction pour syntoniser automatiquement les stations FM qui assurent le service RDS.
1
Régler la fonction d’entrée à “TUNER”.
PTY identifie le type de programme RDS.
Les types de programme et leurs affichages sont les suivants:
1
(Télécommande)
A1
AM
PTY
87.50MHz
NEWS
2
(Télécommande)
NEWS
Nouvelles
ROCK M
Musique rock
PHONE IN
Entrée téléphone
AFFAIRS
Affaires
EASY M
Musique
d’ambiance
TRAVEL
Déplacement
INFO
Informations
LIGHT M
Classique légère
LEISURE
Loisir
SPORT
Sports
CLASSICS
Classique
sérieuse
JAZZ
Musique jazz
EDUCATE
Education
OTHER M
Autre musique
COUNTRY
Musique Country
Drama
WEATHER
Météo
NATION M
Musique nationale
CULTURE
Culture
FINANCE
Finances
OLDIES
FOLK M
Musique
années soixante
Musique
folklorique
DOCUMENT
Documentaire
SCIENCE
Science
CHILDREN
VARIED
Varied
SOCIAL
Affaires sociales
POP M
Musique pop
RELIGION
Religion
L’affichage de l’unité principale change
comme suit chaque fois que l’on appuie sur
les boutons RDS.
3
Affichage
DRAMA
Programmes
pour enfants
Appuyer sur la touche RDS
jusqu’à ce que “RDS
SEARCH” (recherche RDS)
apparaisse sur l’affichage.
PTY SEARCH
RT ON
TP SEARCH
2
RC-970
Voici l’écran lors de l’opération.
2 Programme de circulation (TP)
TP identifie les programmes qui portent sur les annonces de circulation.
Ceci vous permet de facilement trouver les dernières conditions de circulation de votre région avant de quitter
la maison.
2 Texte radio (RT)
RT permet à la station RDS d’envoyer des messages de texte qui apparaissent sur l’affichage.
RDS SEARCH
3
REMARQUE: Les opérations décrites ci-dessous utilisant les touches RDS, PTY et RT ne fonctionnent pas dans
des régions où il n’y a pas d’émissions RDS.
(Télécommande)
Appuyer sur la touche
CHANNEL + (augmentation)
ou CHANNEL – (diminution)
pour
commencer
automatiquement l’opération
de recherche RDS.
5
Pour continuer la recherche, répéter l’étape 3.
Si aucune autre station RDS n’est trouvée
lorsque
toutes
les
fréquences
sont
recherchées, “NO RDS” est affiché.
Si aucune station RDS n’est trouvée avec
l’opération ci-dessus, toutes les bandes de
réception sont recherchées.
4
174
Lorsqu’une station de radiodiffusion est
trouvée, le nom de cette station apparaît sur
l’affichage.
Voici l’écran lors de l’opération.
FRANCAIS
Recherche PTY
Recherche TP
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un type de programme spécifique (PTY).
Pour une description de chaque type de programme, se reporter à “Type de programme (PTY)”.
1
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un programme de circulation (stations TP).
1
Régler la fonction d’entrée à “TUNER”.
Régler la fonction d’entrée à “TUNER”.
(Télécommande)
(Télécommande)
1
2
(Télécommande)
Appuyer sur la touche RDS
jusqu’à
ce
que
“PTY
SEARCH” (recherche PTY)
apparaisse sur l’affichage.
2
(Télécommande)
RDS SEARCH
PTY SEARCH
RT ON
TP SEARCH
Affichage
4
3
3
RDS SEARCH
PTY SEARCH
RT ON
TP SEARCH
2
2
Voici l’écran lors de l’opération.
Voici l’écran lors de l’opération.
1
En regardant l’affichage, appuyez sur les
boutons curseurs 0 et 1 pour faire apparaître le
type de programme désiré.
CH SEL
ENTER
3
CH SEL
ENTER
(Télécommande)
(Télécommande)
(Unité principale)
4
Appuyer sur la touche
CHANNEL + (augmentation)
ou CHANNEL – (diminution)
pour
commencer
automatiquement l’opération
(Télécommande)
de recherche PTY.
S’il n’y a pas de station diffusant le type de
programme spécifique avec l’opération ci-dessus,
toutes les bandes de réception sont recherchées.
Le nom de la station est affiché sur l’affichage
après l’arrêt de la recherche.
Pour continuer la recherche, répéter l’étape 4.
Si aucune autre station diffusant le type de
programme spécifique n’est trouvée lorsque
toutes les fréquences sont recherchées, “NO
PROGRAMME” est affiché.
Voici l’écran lors de l’opération.
Appuyer sur la touche
CHANNEL + (augmentation)
ou CHANNEL – (diminution)
pour
commencer
automatiquement l’opération
de recherche TP.
1
Si aucune station TP n’est trouvée avec
l’opération ci-dessus, toutes les bandes de
réception sont recherchées.
3
5
6
Voici l’écran lors de l’opération.
1
Appuyer sur la touche RDS
jusqu’à ce que “TP SEARCH”
(recherche TP) apparaisse sur
l’affichage.
L’affichage de l’unité principale change
comme suit chaque fois que l’on appuie sur
les boutons RDS.
L’affichage de l’unité principale change
comme suit chaque fois que l’on appuie sur
les boutons RDS.
Affichage
3
(Unité principale)
(Unité principale)
4
5
Le nom de la station est affiché après l’arrêt de
la recherche.
Pour continuer la recherche, répéter l’étape 3.
Si aucune autre station TP n’est trouvée lorsque
toutes les fréquences sont recherchées, “NO
PROGRAMME” est affiché.
Voici l’écran lors de l’opération.
175
FRANCAIS
16 DEPISTAGE DES PANNES
RT (Texte radio)
“RT” apparaît sur l’affichage lorsque des données de
texte radio sont reçues.
Lorsque l’on appuie sur le bouton RDS jusqu’à ce que
“RT” apparaisse en recevant une station RDS, les
données texte émises par la station s’affichent. Pour
éteindre l’affichage, utiliser les touches curseur
gauche et droite de la télécommande. Si aucune
donnée texte n’est émise, “NO TEXT DATA” s’affiche.
“gauche”
“droite”
Au cas où un problème apparaîtrait, vérifier d’abord le tableau suivant.
1. Les connexions sont-elles correctes?
2. Le récepteur a-t-il été utilisé conformément au mode d’emploi?
3. Les enceintes, la platine tourne-disque, et les autres appareils fonctionnent-ils correctement?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le
problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement.
Débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le revendeur.
“RDS”
Voici l’écran lors de l’opération.
RC-970
14 MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION
• Cet amplificateur est équipé d’une mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages
d’entrée et de sortie tel qu’elles étaient immédiatement après la mise hors circuit.
Cette fonction supprime la nécessité de faire des réglages compliqués lorsque l’appareil est allumé.
• Cet appareil est également équipé d’une mémoire de réserve. Cette fonction permet un maintien en mémoire
d’environ une semaine après mise hors tension de l’appareil et avec le cordon d’alimentation débranché.
15 INITIALISATIONE DU MICROPROCESSEUR
Lorsque l’indication sur l’affichage est anormale ou quand l’utilisation de l’appareil ne donne pas les résultats
escomptés, le microprocesseur doit être initialisé en suivant la procédure suivante.
Eteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur prévu
à cet effet.
2
Maintenir enfoncée les touches PURE DIRECT
et DIRECT, et rallumez l’appareil.
3
Vérifier que l’affichage clignote dans son
intégralité à un intervalle de 1 seconde environ
et relâcher les doigts des 2 touches, et le
microprocesseur sera initialisé.
176
1, 2
2
REMARQUES:
• Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à
partir de l’étape 1.
• Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les
réglages de touche sont réinitialisés aux valeurs
par défaut (les valeurs réglées à la livraison de
l’usine).
Cause
Remèdes
Page
• Cordon d’alimentation pas branché • Vérifier que la fiche du cordon
DISPLAY ne s’allume pas et
fermement.
d’alimentation est correctement
aucun son n’est produit lorsque
branchée.
l’interrupteur POWER est
• Allumer
l’appareil
avec
al
enfoncé.
télécommande après avoir enfoncé
l’interrupteur POWER.
127
• Cordon d’enceinte pas connecté
correctement.
• La touche de fonction audio n’est
pas réglée sur la position correcte.
• Commande de volume tournée au
DISPLAY s’allume, mais aucun • minimum.
Sourdine activée.
son produit.
• Connecter fermement.
131
• La régler sur la position correcte.
158
• Augmenter jusqu’à un niveau.
159
• Appuyer sur la touche MUTING de
la télécommande pour désactiver la
sourdine.
• Les signaux numériques ne sont • Entrer les signaux numériques ou
pas entrés. Entrée numérique
sélectionner les prises d’entrée
sélectionnée.
dans lesquelles les signaux
numériques doivent entrer.
158
160
158
131
• Les bornes d’enceinte sont court- • Eteindre l’appareil, connecter les
circuitées.
enceintes correctement, ensuite
rallumer l’appareil.
• Bloquer les trous de ventilation de • Eteindre l’appareil, ensuite bien le 125, 131
DISPLAY pas allumé et le
l’appareil.
ventiler pour le refroidir.
témoin d’alimentation clignote
Dès que l’appareil est refroidi, le
rapidement.
rallumer.
• L’appareil fonctionne en continu à • Eteindre l’appareil, ensuite bien le 125, 131
haute puissance et/ou avec une
ventiler pour le refroidir.
ventilation non appropriée.
Dès que l’appareil est refroidi, le
rallumer.
• Connexions du cordon d’enceinte • Connecter fermement.
Le son ne provient que d’un
incomplètes.
côté.
• Connexions
des
cordons • Connecter fermement.
d’entrée/sortie incomplètes.
Position
des
instruments • Enceintes gauche et droite ou • Vérifier
les
musicaux inversée en mode
cordons d’entrée/sortie gauche et
gauche/droite.
stéréo.
droite connectés à l’envers.
Les affichages sur écran ne
sont pas affichés.
Lors de la lecture de disques
1
Problèmes communs pendant l’écoute de CD, de cassettes, d’émissions FM, etc.
Symptôme
131
127~131
connexions
130
• “On Screen Display” (affichages sur • Activer “On Screen Display”
écran) est désactivé à l’écran
(affichages sur écran) à l’écran
System Setup (menu d’initialisation
System Setup (menu d’initialisation
du système).
du système).
151
• Le fil de terre de la platine tourne- • Connecter correctement.
disque
n’est
pas
connecté
Un bruit de ronflement est
correctement.
produit pendant la lecture d’un • Connexion de la prise PHONO • Connecter fermement.
disque.
incomplète.
• L’antenne TV ou de radio est située • Contacter votre revendeur.
à proximité.
• La platine tourne-disque et les • Les séparer le plus possible.
systèmes d’enceinte sont trop
proches.
•
Le sol est instable et vibre • Utiliser des cales pour absorber les
Un hurlement est produit
facilement.
vibrations d’enceinte transmises par
lorsque le volume est élevé.
le sol. Si la platine tourne-disque
n’est pas équipée d’isolants, utiliser
des isolants audio (disponibles dans
le commerce).
• La pression de la pointe de lecture • Appliquer la pression appropriée à la
est trop faible.
pointe de lecture.
Le son est déformé.
• Il y a de la poussière ou de la saleté • Vérifier la pointe de lecture.
sur la pointe de lecture.
• La cellule est défectueuse.
• Remplacer la cellule.
• Une cellule MC a été utilisée.
• Remplacer par une cellule MM ou
Le volume est faible.
utiliser un amplificateur de tête ou
un transformateur survolteur.
127
127
—
—
—
—
—
—
127
FRANCAIS
Télécommande
Symptôme
Cause
Remèdes
• Les piles sont usées.
•
L’appareil ne fonctionne pas
correctement
lorsque
la •
télécommande est utilisée.
•
•
• Remplacer les piles par des piles
neuves.
La télécommande est trop éloignée • Rapprocher la télécommande.
de l’unité principale.
Il y a un obstacle entre la • Retirer l’obstacle.
télécommande et l’unité principale.
Une autre touche a été enfoncée.
• Appuyer sur la touche appropriée.
Les pôles < et > de la batterie sont • Insérer les piles correctement.
insérées à l’envers.
Page
152
152
152
—
152
L’AVR-3805 dispose d’une fonction de sélection d’enceinte surround qui permettent de changer
instantanément la configuration de votre système en fonction de la combinaison des enceintes surround dont
vous disposez et de l’environnement surround que vous désirez obtenir, afin d’obtenir un son surround optimal
pour tous les types de sources. Ceci veut dire que vous pouvez connecter une paire d’enceintes bipolaires ou
dipolaires surround (montées de chaque côté de la position d’écoute principale), de même qu’une autre paire
d’enceintes à radiation directe (monopolaire) installées dans les coins arrières du lieu d’écoute.
Enceintes d’ambiance arrière
17 INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
Son d’ambiance optimal pour sources différentes
Il y a actuellement divers types de signaux de canaux multiples (signaux ou formats avec plus de deux canaux).
Un système à 6.1 canaux est un système à 5.1 canaux conventionnel auquel le canal d’ambiance arrière (SB) a
été ajouté. Cette caractéristique facilite le positionnement du son juste derrière l’auditeur qui était difficile à
obtenir auparavant avec les sources conçues pour systèmes à enceintes d’ambiance multiples conventionnels.
De plus, l’image acoustique, qui s’étend entre les côtés et l’arrière, est maintenant plus étroite et de ce fait,
améliore grandement l’expression des signaux d’ambiance de sons qui se déplacent des côtés vers l’arrière et
de l’avant vers un point directement derrière l’auditeur.
Changement du positionnement et de l’image
acoustique avec les systèmes à 5.1 canaux
2 Types de signaux de canaux multiples
Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS, signaux 3-1 haute définition (son Hi-Vision Japan MUSE), DVD-Audio,
SACD (Super Audio CD), audio de canaux multiples MPEG, etc.
FL
SW
C
Changement du positionnement et de l’image
acoustique avec le systèmes à 6.1 canaux
FR
FL
SW
C
FR
“Source” ici ne se reporte pas au type de signal (format) mais au contenu enregistré. Les sources peuvent
être divisées en deux catégories principales.
SL ch
Types de sources
• Film audio
Signaux créés pour être reproduits dans des salles de cinéma. En général, le son est
enregistré pour être reproduit dans des salles de cinéma équipées d’enceintes d’ambiance
multiples, quel que soit le format (Dolby Digital, DTS, etc.).
SL ch
Champ sonore de salle de cinéma
FL
SW
C
SL
Déplacement de l’image acoustique entre SR à SL
Champ sonore de salle d’écoute
FR
SR
FL
SW
C
SL
SR
SB
SB
Enceintes d’ambiance multiples
(Pour le système à 6.1 canaux)
FR
Dans ce cas, il est important d’obtenir la
même impression d’expansion que dans une
salle de cinéma avec les canaux d’ambiance.
Pour ce faire, dans certains cas, le nombre
d’enceintes d’ambiance est augmenté (à
quatre ou huit) ou des enceintes avec
caractéristiques bipolaires ou dipolaires sont
utilisées.
SL:
Canal ambiance
SL: Surround
L channelgauche
SR:
Canal ambiance
SR: Surround
R channeldroit
SB:
Canal ambiance
arriére
SB: Surround
back channel
• Autres types d’audio Ces signaux sont conçus pour recréer un champ sonore de 360° en utilisant trois à
cinq enceintes.
FL
SW
C
SB ch
Déplacement de l’image acoustique de SR à SB à SL
Avec cet appareil, le(s) enceinte(s) pour le canal 1 ou 2 est (sont) nécessaire(s) pour réaliser le système 6.1
canaux. Le fait d’ajouter ces enceintes, augmente cependant l’effet d’ambiance pas seulement avec des sources
enregistrées en 6.1 canaux, mais également avec des sources conventionnelles à 2 ou 5.1 canaux. Le mode
WIDE SCREEN est un mode permettant d’obtenir un son surround allant jusqu’à 7.1 voies à l’aide d’enceintes
surround arrières, avec des sources enregistrées en Dolby Surround standard, de même qu’en Dolby Digital à
5.1 voies ou DTS Surround à 5.1 voies. De plus, tous les modes surround originaux de DENON (voir page 158)
sont compatibles avec le mode de reproduction à 7.1 voies, ce qui vous permettra d’obtenir un son à 7.1 voies
avec n’importe quelle source.
2 Nombres d’enceintes d’ambiance arrière
Bien que le canal d’ambiance arrière comprenne seulement des signaux de lecture de 1 canal pour les sources
6.1 canaux (DTS-ES , etc.) il est conseillé d’utiliser deux enceintes. Lors de l’utilisation d’enceintes avec des
caractéristiques dipolaires, il est essentiel d’utiliser deux enceintes.
L’utilisation de deux enceintes procure un mélange des sons des canaux d’ambiance beaucoup plus
homogène et un meilleur positionnement du canal d’ambiance arrière lorsque l’on écoute d’un point autre que
le centre d’écoute.
FR
Dans ce cas, les enceintes doivent entourer de tous les côtés la personne
qui écoute pour créer un champ sonore uniforme de 360°. Idéalement, les
enceintes d’ambiance doivent fonctionner comme sources sonores
“ponctuelles” de la même manière que les enceintes avant.
SL
SR ch
SR ch
SR
Ces deux types de sources ont donc des propriétés différentes, et des réglages d’enceinte différents, surtout
pour les enceintes d’ambiance, sont nécessaires pour obtenir le son idéal.
2 Positionnement des canaux d’ambiance gauche et droit quand des enceintes d’ambiance arrière sont utilisées
L’utilisation d’enceintes d’ambiance arrière améliore grandement le positionnement du son à l’arrière. Grâce à
cela, les canaux d’ambiance gauche et droit jouent un rôle important dans la transition régulière de l’image
acoustique de l’avant vers l’arrière. Comme le montre l’illustration ci-dessus, dans une salle de cinéma, les
signaux d’ambiance sont aussi produit diagonalement devant l’auditoire, créant ainsi une image acoustique
donnant l’impression que les sons flottent dans l’espace.
Afin d’atteindre ces effets, il est conseillé de placer les enceintes des canaux d’ambiance gauche et droit
légèrement vers l’avant par rapport aux systèmes d’ambiance conventionnels. En procédant ainsi, on
augmente parfois l’effet d’ambiance lors de la lecture de sources à 5.1 canaux conventionnels en mode
d’ambiance 6.1 ou en mode 6.1 matrice DTS-ES. Vérifier les effets d’ambiance des différents modes avant de
sélectionner le mode d’ambiance.
177
FRANCAIS
Exemples de réglage d’enceintes
Nous décrivons ici un nombre de réglages d’enceintes pour différents buts. Utiliser ces exemples pour installer
votre système en fonction du type d’enceintes utilisées et du principal objectif d’utilisation.
1. Système compatible DTS-ES (utilisant des enceintes d’ambiance arrière)
(1) Réglage de base pour surtout voir des films
Cette option est principalement recommander pour lire des films en utilisant des enceintes d’ambiance
à simple ou double voies.
Enceintes avant
Enceinte centrale
Moniteur
Subwoofer
60°
Enceintes
d’ambiance
60°
Enceintes d’ambiance arriére
Comme vu de dessus
• Placer les enceintes avant avec leurs
d’ambiance
surfaces avant autant que possible en Enceinte d’ambiance Enceinte
arriére
Elles sont
regard de l’écran de téléviseur ou de
légèrement
Enceinte avant
inclinées
moniteur. Placer l’enceinte centrale entre
vers le bas
les enceintes avant gauche et droite et
pas plus loin de la position d’écoute que
60 à 90 cm
les enceintes avant.
• Consulter le mode d’emploi de votre
Comme vu de côté
subwoofer pour un conseil sur son
placement dans la pièce d’écoute.
• Si les enceintes d’ambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les
placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et
parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des
oreilles à la principale position d’écoute.
• Lors de l’utilisation de deux enceintes d’ambiance arrière, les placer à
l’arrière face vers l’avant et moins espacées que les enceintes avant gauche
et droite. Lorsqu’une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la placer
près du centre, face vers l’avant et légèrement plus en hauteur (de 0 à 20
cm) que les enceintes d’ambiance.
• Nous recommandons d’installer la ou les enceintes d’ambiance arrière
légèrement inclinées vers le bas. Cette position évite bien les interférences
provoquées par la réflexion des signaux du canal d’ambiance arrière sur le
moniteur ou l’écran au centre, ce qui a pour effet de d’atténuer la sensation
de déplacement du son d’avant en arrière.
• Branchez les enceintes surround aux jacks surround A de l’AVR-3805 puis
configurez tous les réglages du menu de configuration sur “A”. (Il s’agit là
du réglage par défaut. Pour plus de détails, voir page 144.)
(2) Réglage pour surtout voir des films en utilisant des enceintes types diffusion pour les enceintes d’ambiance
Pour l’impression d’enveloppement des sons d’ambiance la plus forte, des enceintes à radiation diffuse
telles que les types bipolaires ou dipolaires, assurent une dispersion plus large que celle qu’il est
possible d’obtenir d’une enceinte à rayonnement direct (monopolaire). Placer ces enceintes à l’un des
côtés de la principale position d’écoute, montées au-dessus du niveau des oreilles.
Trajet du son d’ambiance en provenance
des enceintes vers la position d’écoute
Enceintes
d’ambiance
60°
Enceintes d’ambiance arriére
Comme vu de dessus
178
• Placer l’enceinte centrale à la même
Enceinte d’ambiance Enceinte d’ambiance
position que dans l’exemple (1).
arriére
Elles sont
• Il est préférable de placer les enceintes
légèrement
Enceinte avant
inclinées
d’ambiance juste à côté ou légèrement en
vers le bas
avant de la position du spectateur et de
60 à 90 cm au-dessus du niveau de
60 à 90 cm
l’oreille.
• Même méthode d’installation que pour
Comme vu de côté
l’enceinte d’ambiance arrière (1).
Les enceintes dipolaires sont aussi les
enceintes d’ambiance arrière les plus efficaces.
• Branchez les enceintes surround aux jacks surround A de l’AVR-3805 puis
configurez tous les réglages du menu de configuration sur “A”. (Il s’agit là
du réglage par défaut. Pour plus de détails, voir page 144.)
• Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent sur les murs de la
manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une impression
d’expansion.
Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent sur les murs de la
manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une présentation des
sons d’ambiance enveloppante et réaliste.
Cependant, pour des sources musicales de canaux multiples, l’utilisation
d’enceintes bipolaires ou dipolaires montées sur les côtés de la principale
position d’écoute peut ne pas s’avérer satisfaisante pour créer un champ de
sons d’ambiance de 360° cohérent. Connecter une autre paire d’enceintes
à rayonnement direct de la manière décrite dans l’exemple (3), et les placer
aux coins arrière de la pièce face à la principale position d’écoute.
(3) Si vous utilisez des enceintes surround différentes pour voir des films et écouter de la musique
Si vous désirez obtenir un son surround plus impactant pour vos films et votre musique, il est préférable
d’utiliser un ensemble d’enceintes surround et des modes surround différents pour chaque type de
source.
Enceintes avant
Enceinte centrale
Moniteur
Subwoofer
45° ~ 60°
Enceintes
d’ambiance A
120°
Enceintes d’ambiance
arriére (A)
Enceintes d’ambiance B
Comme vu de dessus
• Ecartez légèrement les enceintes avant par rapport à la distance obtenue
lors de la configuration et pointez-le dans la direction d’écoute afin d’assurer
un positionnement clair du son.
• Placez l’enceinte centrale au même endroit qu’auparavant dans l’exemple
(1).
• Configurez les enceintes surround A pour voir des films dans les
emplacements décrits dans les exemples (1) ou (2), en fonction du type
d’enceinte utilisé.
• Configurez les enceintes surround B pour pouvoir lire de la musique multivoies à la même hauteur que les enceintes avant et penchez-les légèrement
vers l’arrièrede la position d’écoute, et pointez-les vers cette dernière.
• Connectez les enceintes surround pour voir des films aux jacks des
enceintes surround A sur l’ AVR-3805, et les enceintes surround pour
écouter de la musique à voies multiplesaux jacks surround B. Configurez la
sélection des enceintes surround au niveau du menu de configuration. (Pour
plus d’instructions à ce sujet, voir page 144.)
Enceinte d’ambiance A Enceinte d’ambiance
arriére
Enceinte avant
60 à 90 cm
Elles sont
légèrement
inclinées
vers le bas
Enceinte
d’ambiance B
Comme vu de côté
2. Quand aucune enceinte d’ambiance arrière n’est utilisée
Enceintes avant
Enceinte centrale
Moniteur
Subwoofer
60°
120°
Enceintes d’ambiance
Comme vu de dessus
• Placer les enceintes avant avec leurs surfaces
avant autant que possible en regard de l’écran
Enceintes d’ambiance
de téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte
Enceinte avant
centrale entre les enceintes avant gauche et
droite et pas plus loin de la position d’écoute
que les enceintes avant.
60 à 90 cm
• Consulter le mode d’emploi de votre
subwoofer pour un conseil sur son placement
Comme vu de côté
dans la pièce d’écoute.
• Si les enceintes d’ambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les
placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et
parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des
oreilles à la principale position d’écoute.
• Connectez les enceintes surround aux jacks surround A de l’AVR-3805 et
placez toutes les valeurs du menu de configuration sur “A”. (Il s’agit là du
réglage par défaut. Pour plus de détails, voir page 144.)
FRANCAIS
Ambiance
Le AVR-3805 est équipé d’un circuit de traitement de signaux numériques qui vous permet de reproduire des
sources programme dans le mode d’ambiance pour obtenir la même impression de présence que dans une salle
de cinéma.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital
Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories.
Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux - avant gauche, avant droit, central, gauche d’ambiance, droit
d’ambiance, et un canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de
graves profondes (le canal LFE – effet de basse fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de
basses fréquences jusqu’à 120 Hz).
Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous
contenir des informations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusqu’aux fréquences les plus
élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant de repérer l’imagerie
sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux
sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion.
2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic
Comparaison de systèmes
d’ambiance domestiques
Nbre. de canaux enregistrés (éléments)
Nbre. de canaux de lecture
Canaux de lecture (max.)
Traitement audio
Limite de reproduction haute
fréquence de canal d’ambiance
Dolby Digital
Dolby Pro Logic
5.1 ch
2 ch
5.1 ch
4 ch
L, R, C, SL, SR, SW
L, R, C, S (SW - recommandé)
Traitement numérique discret
Encodage/décodage Dolby Digital
20 kHz
(2) Dolby Pro Logic IIx
• Le système Dolby Pro Logic IIx améliore encore plus la technique de décodage matricée utilisée par le
Dolby Pro Logic II, et il peut maintenant décoder des signaux audio enregistrés sur deux voies pour les
transformer en un son beaucoupl plus riche sur 7.1 voies, y compris une voie de surround arrière. Le
Dolby Pro Logic IIx permet également de lire des sources à 5.1 voies sur des systèmes à 7.1 voies.
Le mode qui sera activé peut être sélectionné en fonction de la source. Le mode Musique est
particulièrement adapté pour lire de la musique, le mode Cinéma pour voir des films et le mode Jeu pour
jouer à des jeux. Le mode Jeu ne peut cependant être utilisé qu’avec des sources audio à 2 voies.
(3) Dolby Pro Logic II
• Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format de reproduction à voies multiples développé par les
laboratoires Dolby à l’aide d’une technologie à rétroaction et offre des avantages considérables par
rapport aux technologies Dolby Pro Logic traditionnelles.
• La technologie Dolby Pro Logic II peut servir à décoder des sources enregistrées en Dolby Surround (
), mais également des sources traditionnelles enregistrées en stéréo sur cinq voies (avant gauche, avant
droite, centrale, surround gauche et surround droit) pour obtenir un son surround.
• Même si auparavant avec la technologie Dolby Pro Logic, la bandes des fréquences du canal surround
était limitée, la technologie Dolby Pro Logic II permet d’obtenir une bande plus large (de 20 Hz à 20 kHz
ou plus). De plus, les voies surround étaine toujours monaurales (les voies surround gauche et droite étant
les mêmes) avec la technologie Dolby Pro Logic, mais grâce au Dolby Pro Logic II, ils sont maintenant lus
comme des signals stéréo.
• Plusieurs paramètres peuvent être configurés en fonction du type de source et de son contenu, afin
d’obtenir le meilleur décodage possible (voir page 164).
Sources enregistrées en Dolby Surround.
Il s’agit là de sources contenant trois voies ou plus surround enregistrées sous forme de deux voies à
l’aide de la technologie de codage Dolby Surround.
Le Dolby Surround est principalement utilisé pour les bandes sonores enregistrées sur les DVDs, les LDs
et les cassettes vidéo devant être reproduites sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les
émissions de radio en stéréo FM, de TV, de télévision par satellite et sur le câble.
Le décodage de ces signaux grâce à la technologie Dolby Pro Logic II permet d’obtenir un son surround
multi-voies. Ces signaux peuvent également être reproduit sur un appareil stéréo ordinaire, auquel cas
le son produit est un son stéréo normal.
Traitement à matrice analogique
Dolby Surround
7 kHz
Il existe deux types de signaux d’enregistrement DVD Dolby surround.
q Les signaux PCM stéréo à 2 voies
w Les signaux Dolby Digital stéréo à 2 voies
2 Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital:
.
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Média
Prises de sortie Dolby Digital
Méthodes de lecture (page de référence)
LD (VDP)
Prise de sortie RF coaxiale Dolby Digital
1
Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
(Page 158)
DVD
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
(Page 158)
Autres
(émissions par satellite, CATV, etc.)
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
(Page 158)
Lorsqu’un de ces signaux est entré dans le AVR-3805, le mode surround est automatiquement réglé sur
Dolby Pro Logic II lorsque le mode “DOLBY/DTS SURROUND” est sélectionné.
2
Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous.
Signe du support Dolby Surround:
Fabriqué sous licence des Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby
Laboratories.
1 Utiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour raccorder le jack de sortie Dolby Digital du
lecteur LD au jack d’entrée numérique.
Lors du raccordement, consulter la notice fournie avec l’adaptateur.
2 Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de commuter la méthode de sortie de signaux Dolby
Digital entre “courant binaire” et “(convertir à) PCM”. En cas de reproduction en ambiance Dolby Digital
sur le AVR-3805, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD à “courant binaire”. Dans certains cas,
les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques “courant binaire + PCM” et “PCM uniquement”.
Dans ce cas, connecter les prises “courant binaire + PCM” au AVR-3805.
179
FRANCAIS
DTS Digital Surround
Ambiance Etendue DTS-ES
Digital Theater Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux
multiples développé par Digital Theater Systems.
DTS offre les mêmes canaux de lecture “5.1” que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et
droit d’ambiance) ainsi que le mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont entièrement
indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité sonore à cause d’interférences entre signaux,
diaphonie, etc.
DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et
LD, 1536 kbps pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison,
la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM
séparé synchronisé sur le film est joué.
Avec les LD et les DVD, il n’y a, bien sûr, pas besoin d’un disque supplémentaire; les images et le son peuvent
être simultanément enregistrés sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de la même
manière que des disques d’autres formats.
Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux d’ambiance 5.1 canaux
(comparés aux deux canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une
lecture d’ambiance sur des lecteurs de CD équipés de sorties numériques (sortie numérique type PCM
nécessaire).
La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son compliqué que dans une salle de cinéma,
simplement dans votre propre salon.
2 Méthodes de lecture et média compatibles DTS
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS:
et
CD
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 158).
Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM”.
1
LD (VDP)
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 158).
Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM”.
1
DVD
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
3
Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 158).
FABRIQUE SOUS LICENSE DE LA SOCIETE DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC.
U.S. PAT. NO’S. 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 AINSI QUE D’AUTRES
PATENTES U.S. ET INTERNATIONALES ONT ETE EMISES OU SONT EN COURS D’EMISSION.
“DTS”, “DTS–ES”, “Neo:6”, ET “DTS 96/24” SONT DES MARQUES DEPOSEES DE LA SOCIETE DIGITAL
THEATER SYSTEMS, INC.
© 1996, 2003 DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. TOUS DROITS RESERVES.
180
)
DTS-ESTM Discrete 6.1
DTS-ES Discrete 6.1 est le dernier format d’enregistrement. Avec lui, tous les 6.1 canaux (incluant le canal
SB) sont enregistrés en utilisant indépendamment un système numérique discrete. La caractéristique
principale de ce format est qu’étant donné que les canaux SL, SR et SB sont complètement indépendants,
le son peut être çonçu en toute liberté et il est possible de réaliser la sensation des images accoustiques se
déplaçant librement parmi les sons de fond environnant l’auditeur en 360 degrés.
Même si la performance maximale est atteinte lorsque les bandes sonores enregistrées avec se système
sont lues en utilisant un décodeur DTS-ES, lorsque lus avec un décodeur conventionnel DTS les signaux de
canal SB sont automatiquement mélangés aux canaux SL et SR, donc aucun composant du signal n’est
perdu.
2
Matrice DTS-ESTM 6.1 (DTS-ESTM Matrix 6.1)
Avec ce format, les signaux de canal additionnels subissent un codage matriciel et sont entrés dans les
canaux SL et SR au préalable. En cours de lecture ils sont décodés aux canaux SL, SR et SB. Le
fonctionnement de l’encodeur utilisé au moment de l’enregistrement peut être complètement égalé en
utilisant un décodeur à matrice numérique de haute précision développé par DTS, réalisant ainsi un son
d’ambiance plus fidèle aux visées conceptuelles de son’des producteurs qu’avec les systèmes de canaux
conventionnels 5.1- our 6.1.
En plus, le format bit stream est 100% compatible avec les signaux DTS conventionnels, donc l’effet du
format Matrice 6.1 peut être réaliser même avec des sources de signal à canal 5.1. Biensûr il n’est pas
possible de lire les sources encodées du DTS-ES Matrix 6.1 avec un décodeur DTS à canal 5.1.
Méthode de lecture (page de référence)
1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour
cette raison, les signaux DTS non décodés sont sortis comme parasites “sifflants” par les sorties
analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec l’amplificateur réglé à un volume
très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode
d’entrée à “AUTO” ou “DTS” avant de reproduire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne
jamais changer le mode d’entrée à “ANALOG” ou “PCM” pendant la lecture. Ceci s’applique également
en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD,
les signaux DTS sont enregistrés d’une manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas.
2 Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de
traitement de signal interne (réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.).
Dans ce cas, les signaux encodés en DTS peuvent être traités de manière erronée, auquel cas ils ne
peuvent pas être décodés par le AVR-3805 ou peuvent seulement générer des parasites. Avant de
reproduire des signaux DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un faible niveau,
commencer à reproduire le disque DTS, puis vérifier si le témoin DTS du AVR-3805 (voir page 159) s’allume
avant d’augmenter le volume principal.
3 Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS est nécessaire pour reproduire des DVD DTS.
Un logo de sortie numérique DTS est reproduit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles.
Les récents modèles de lecteurs de DVD DENON comprennent une sortie numérique compatible DTS consulter le mode d’emploi du lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie numérique
pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS.
TM
2
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Prises de sortie Dolby Digital
(DTS-ES Extended Surround
Ambiance Etendue DTS-ES un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en
offrant une haute compatibilité avec le format d’ambiance numérique DTS conventionnel, l’Ambiance Etendue
DTS-ES améliore grandement l’impression d’ambiance 360 degrés et l’expression de l’espace grâce aux signaux
d’ambiance étendus d’avantage. Ce format est professionnellement utilisé en salle de cinéma depuis 1999.
En addition aux canaux d’ambiance 5.1 (FL, FR, C, SL, SR et LFE), Ambiance Etendue DTS-ES offre aussi le canal
SB (Ambiance Arrière, quelque fois référé aussi comme le “Centre d’ambiance”) pour la lecture d’ambiance avec
un total de 6.1 canaux. Ambiance Etendue DTS-ES comprend deux formats de signal avec de différentes
méthodes d’enregistrement de signaux d’ambiance, comme décrit ci-dessous.
.
Média
TM
Lorsque les sources encodées DTS-ES Discrete 6.1 ou Matrix 6.1 sont décodées avec un décodeur DTS-ES, le
format est automatiquement détecté en décodage et le mode optimal de lecture est sélectionné. Cependant,
certaines sources Matrix 6.1 peuvent être détectées comme ayant un format à canal 5.1, donc le mode de DTSES Matrix 6.1 doit être réglé manuellement pour lire ces sources.
(Pour les instructions sur la sélection de mode d’ambiance, voir page 166.)
Le décodeur DTS comprend une autre fonction, le mode DTS Neo:6 pour la lecture de canal 6.1 de PCM
numérique et de sources de signal analogique.
2
DTS Neo:6TM surround
Ce mode applique les signaux à 2 canaux conventionnels au décodeur à matrice numérique de haute
précision utilisé pour DTS-ES Matrix 6.1 pour réaliser une lecture d’ambiance à canal 6.1. La détection de
signal d’entrée de haute précision et le proccesseur de matrice permettent la pleine reproduction de bande
(Réponse de fréquence de 20 Hz à 20 kHz ou plus) pour tous les canaux 6.1, et la séparation entre les
différents canaux est améliorée jusqu’au même niveau que le système numérique discrete.
L’Ambiance DTS Neo:6. comprend deux modes pour la sélection du décodage optimal de la source
numérique.
• DTS Neo:6 Cinéma
Ce mode est optimal pour le visionnement de films. Le décodage est accompli avec emphase sur la
performance de séparation pour réaliser la même atmosphère avec les sources à 2 canaux et les sources
à canal 6.1.
Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats d’ambiance conventionnels aussi, parce que
le composant en phase est principalement assigné au canal central (C) et le composant de phase inverse
à l’ambiance (canaux SL, SR et SB).
• DTS Neo:6 Musique
Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique. Les changements de qualité de son sont
réduits lorsque l’on décode en mettant l’accent sur les signaux du canal frontal (FL et FR), et un sens
d’expansion naturel est donné au champ sonore grâce à l’effet des signaux surround envoyés depuis le
canal central (C) et de l’ambiance (canaux SL, SR et SB).
FRANCAIS
DTS 96/24
La fréquence d’échantillonage, le numéro de bits et de voies utilisé pour l’enregistrement de musique, etc., en
studio a considérablement augmenté ces dernières années, et il existe par conséquent un nombre considérable
de sources de signaux de haute qualité, incluant les sources 5.1-voies de 96 kHz/24 bits.
Il existe par exemple, des sources DVD vidéo de haute qualité d’image/son disposant de pistes audio stéréo PCM
96 kHz/24 bits.
Cependant, en raison du haut débit de données que nécessitent ces pistes audio, il existe certaines limites
concernant leur enregistrement sur deux voies uniquement, et puisque la qualité des images doit être également
réduite, il est normal d’incure uniquement des images fixes.
De plus, le mode surround 5.1-voies de 96 kHz/24 bits est possible avec des sources audio DVD, mais les
lecteurs DVD audio doivent les lire avec cette haute qualité de son.
Le format DTS 96/24 est un format de signal numérique multi-voies développé par Digital Theater Systems, Inc.
afin de résoudre cet incovénient.
Les formats surround habituels utilisaient une fréquence d’échantillonage de 48 ou de 44,1 kHz, et 20 kHz était
par conséquent la fréquence maximale de lecture du signal. A l’aide du DTS 96/24, la fréquence d’échantillonage
a été augmentée à 96 ou à 88,2 kHz afin d’obtenir une plage de fréquences élargie de plus de 40 kHz. De plus,
le DTS 96/24 a une résolution de 24 bits, atteignant par-là la même bande de fréquences ainsi que la même
gamme dynamique que le PCM 96 kHz/24 bits.
De même que pour le DTS Surround conventionnel, le DTS 96/24 est compatible avec un maximum de 5.1 voies,
de sorte que les sources enregistrées en utilisant le DTS 96/24 peuvent être lues à l’aide d’une fréquence
d’échantillonage élevée, sons à voies audio multiples avec des supports normaux comme les DVDs vidéo et les
CDs.
Par conséquent, à l’aide du DTS 96/24, le même son surround multi-voies 96 kHz/24 bits identique à celui d’un
DVD-audio peut être obtenu tout en regardant des images DVD-Vidéo sur un lecteur conventionnel de DVD-Vidéo
( 1). De plus, avec des CDs compatibles DTS 96/24, un son multi-voies 88,2 kHz/24 bits surround peut être
obtenu en utlisant des lecteurs CD/LD normaux ( 1).
Le temps nécessaire à l’enregistrement est identique à celui nécessaire à des sources DTS surround
conventionnelles, même pour un son multi-voies de haute qualité.
Le DTS 96/24 est de surcroît totalement compatible avec le format conventionnel DTS surround, et des sources
DTS 96/24 peuvent par conséquent être lues avec une fréquence d’échantillonage de 48 kHz ou de 44,1 kHz sur
des décodeurs conventionnels DTS ou DTS-ES surround ( 2).
1 Un lecteur DVD avec des fonctions de sortie numérique DTS (pour les lecteurs CD/LD, un lecteur
disposant de sorties numériques pour les DTS CDs/LDs conventionnels) et un disque enregistré en
DTS 96/24 sont nécessaires.
2 La résolution est de 24 ou de 20 bits, selon le décodeur.
DENON LINK (DENON Digital Link)
Il est possible d’utiliser une connexion numérique de haute qualité LPCM à 24 bits, 96-kHz, à 6 voies à ou 24 bits,
192-kHz, à 2 voies si l’AVR-3805 est connecté par un câble à paires torsadées blindées (STP) à un lecteur DENON
DVD supportant la technologie DENON Digital Link, Etant donné que la technologie DENON Digital Link utilise
une technologie de signalisation à tension différentielle (LVDS), il est possible d’obtenir des capacités de transfert
plus grandes que 1,2 Gbps avec des tensions différentielles de 0,3Vpp environ.
AL24 Plus (AL24 Processing Plus)
2 Traitement du signal par AL24 sur toutes les voies
DENON a une fois de plus amélioré son système de traitement numérique des données AL24, basé sur une
technique de reproduction par signal analogique, afin de le rendre compatible avec la fréquence
d’échantillonement de 192 kHz utilisée par les DVD-Audio. La technologie AL24 Processing Plus permet d’effacer
toute trace de distorsion de quantification, caractéristique des conversions N/A sur les signaux LPCM, permettant
ainsi de reproduire tous les signaux de faible intensité avec une netteté optimale, faisant ainsi ressortir toute la
richesse du son.
Cette fonction est disponible, non seulement sur les voies avant gauche et droite, mais également sur les voies
surround gauche et droite, centrale et sur le subwoofer.
Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine)
1. Configuration/Egalisation du lieu d’écoute automatique
Configuration/Egalisation du lieu d’écoute automatique
1
Auto Setup
2
Manual EQ
Setup
Ce paramètre s’utilise pour otimaliser le son en
provenance de chacune des enceintes lors de la
procédure d’égalisation du lieu d’écoute.
Toutes les voies et Fréquence=0dB
3
Room EQ
Setup
Configuration de l’égalisation du lieu d’écoute sur
Tous ou sur Chaque mode surround
All
4
Direct Mode
Setup
Effectuez la procédure d’égalisation du lieu
d’écoute ON/OFF, lorsque le mode surround est
Direct ou Pure Direct.
OFF
5
Mic Input
Select
Activer ce réglage pour décider si le jack Mic Input
doit être utilisé en tant que Mic ou en tant que jack
d’entrée V.Aux voie-gauche.
Mic
HDCD® (Son Compatible Numérique à Haute Définition®)
HDCD est une tecchnologie de codage/décodage qui permet de réduire grandement les déformations qui
surviennent lors des enregistrements numériques tout en maintenant une grande compatibilité avec le format de
CD traditionnel, augmentant par conséquent la gamme dynamique et la résolution.
Les CDs conventionnels et ceux compatibles HDCD sont automatiquement identifiés afin de sélectionner la
meilleure possibilité de traitement numérique du signal.
•
Valeurs par défaut
Activez ce réglage pour pouvoir
Power Amp utiliser l’amplificateur de puissance
pour les enceintes surround arrière
Assignment
en zone2 ou en zone3.
SURROUND BACK
®, HDCD®, High Definition Compatible Digital® et Microsoft® sont des marques
déposées ou commerciales de la société Microsoft Corporation, Inc. aux Etats-Unis et/ou d’autres
pays dans le monde. Le système HDCD est fabriqué sous licence de Microsoft Corporation, Inc.
Ce produit est couvert par un ou plusieurs de ces brevets: Aux USA: 5,479,168, 5,638,074,
5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311, 5,872,531, et en Australie: 669114.
Autres brevets en attente.
181
FRANCAIS
2. Réglage des enceintes
4. Fonctions avancées
Réglage des enceintes
1
2
Speaker
Configuration
Delay Time
Fonctions avancées
Valeurs par défaut
Entrer la combinaison des enceintes de votre
système et leurs tailles correspondantes (Small
pour enceintes normales, Large pour pleine taille,
pleine gamme) pour automatiquement régler la
composition des signaux sortis par les enceintes et
la réponse en fréquence.
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation
avec laquelle sont produits les signaux audio des
enceintes et du subwoofer en fonction de la
position d’écoute.
Subwoofer
Large
Small
Yes
Small
Front L & R
Center
Subwoofer
Surround L & R
SBL & SBR
3,6 m (12 ft)
3,6 m (12 ft)
3,6 m (12 ft)
3,0 m (10 ft)
3,0 m (10 ft)
Ceci règle le volume des signaux émis par les Front L Front R Center Surround Surround Surround Surround Subwoofer
L
R
Back L
Back R
enceintes et le subwoofer pour les différents
canaux afin d’obtemir des effets optimaux.
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
4
Crossover
Frequency
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à
celui du son grave émis par les diverses enceintes
à partir du subwoofer.
80Hz
5
Subwoofer
mode
Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de
signaux de profondes graves.
LFE
(Surround
Speaker
Setting)
Utilisez cette fonction lorsque plusieurs
combinaisons d’enceintes surround
sont utilisées pour obtenir un son
surround encore plus impactant. Une
fois que les combinaisons d’enceintes
surround utilisées pour chaque mode
surround ont été configurées, elle
seront automatiquement sélectionnées
en fonction du mode surround actif.
6
0 ms
2
Dolby Digital
Setup
Activer ou désactiver la compression audio lors du
mixage réducteur de signaux Dolby Digital.
OFF
3
Auto
Surround
Mode
Réglage de la fonction du mode “Auto surround”.
Auto Surround Mode = ON
Small / 2spkrs
Center Sp.
Channel
Level
3
Audio Delay
1
Front Sp.
Valeurs par défaut
Règle la valeur de retardement du son par rapport à
l’image afin que ceux-ci soient synchronisés.
Surround Back
Sp.
Surround Sp.
A/B
5. Configuration des options
Configuration des options
Valeurs par défaut
1
Power AMP
Assignment
Activez ce réglage afin de pouvoir utiliser les
amplificateurs des voies arrière pour la zone2 ou la
zone3.
Surround Back
2
Zone2 vol.
Level
Ceci règle le niveau de sortie pour les prises de
sortie zone2.
Ce menu n’est pas affiché lorsque “ZONE2” est
sélectionnée au niveau de l’option “Power Amp Assign”.
Variable
3
Trigger Out1
Setup
Régler la sortie1 du déclencheur pour les PHONO
différentes sources d’entrée.
ZONE=MAIN
Mode
surround
DOLBY/
DTS
CINEMA
DOLBY/
DTS
MUSIC
DOLBY/
PL IIx
GAME
WIDE
SCREEN
5CH/7CH
STEREO
DSP
SIMULATION
MULTI
CH
MODE
EXT.IN
Enceinte
surround
A
A
A
A
A
A
A
A
OFF
CD
TUNER
CDR/
TAPE
OFF
OFF
OFF
CD
TUNER
CDR/
TAPE
ON
ON
ON
DVD VDP
TV
DBS VCR-1 VCR-2
ON
ON
ON
ON
ON
ON
V. AUX
ON
ZONE=2
4
Trigger Out2
Setup
Régler la sortie2 du déclencheur pour les PHONO
différentes sources d’entrée.
DVD VDP
TV
DBS VCR-1 VCR-2
ON
ON
ON
V. AUX
3. Configuration des entrées
ON
Configuration des entrées
1
Digital In
Assignment
Ceci affecte les prises d’entrées
numériques pour les différentes sources
d’entrée.
Source
d’entrée
Ext. In
Subwoofer
Level
Régler le niveau de lecture de la borne d’entrée
extérieure du subwoofer.
3
Component
In Assign
Cette fonction permet de configurer les jacks de
différence de couleurs (composant) pour chaque
source.
5
182
Video Input
Mode
Auto Tuner
Presets
CD
DVD
Entrée
COAX1 COAX2
numérique
2
4
ON
Valeurs par défaut
VDP
TV
DBS
V. AUX
VCR-1
VCR-2
CDR/
TAPE
OPT1
OFF
OPT2
OPT5
OPT3
OFF
OPT4
Muting Level
Ce réglage permet de configurer le niveau
d’atténuation en sortie audio.
---dB (minimum)
6
On Screen
Display
Ceci règle s’il faut ou pas afficher l’affichage sur
écran qui apparaît sur l’écran de moniteur lorsque
les commandes de l’unité de télécommande ou de
l’unité principale sont actionnées.
Ce réglage permet d’éviter les scintilllements de l’image.
On Screen Display = ON / Mode 1
7
Setup Lock
Utilisez cette fonction pour activez ou désactiver le
verrouillage du paramétrage des réglages système.
Setup Lock = OFF
Subwoofer = +15 dB
DVD
VIDEO
1
VDP
TV
DBS
VCR-1
VCR-2
V. AUX
—
—
NONE
VIDEO
2
VIDEO
3
NONE
NONE
NONE
—
—
Configure le type de signal d’entrée devant être
émis par la borne de sortie du moniteur.
Les stations en FM sont automatiquement captées
et sauvegardées dans la mémoire.
5
AUTO
A1 ~ A8
87,5/89,1/98,1/108,0/90,1/90,1/90,1/90,1 MHz
B1 ~ B8
522/603/999/1404/1611 kHz, 90,1/90,1/90,1 MHz
C1 ~ C8
90,1 MHz
D1 ~ D8
90,1 MHz
E1 ~ E8
90,1 MHz
F1 ~ F8
90,1 MHz
G1 ~ G8
90,1 MHz
ON
ON
ON
FRANCAIS
Modes d’ambiance et paramètres
Signaux et Réglages dans les différents modes
Signaux et Réglages dans les différents modes
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
Sortie de canal
Mode
FRONT
L/R
CENTER
SURROUND SURROUND
SUBL/R
BACK L/R WOOFER
En cas de
En cas de
En cas de
En cas de
En cas de
En cas de
reproduction reproduction reproduction reproduction reproduction reproduction
de signaux de signaux de signaux de signaux de signaux de signaux
Dolby Digital
DTS
PCM
ANALOG
DSD
DVD-AUDIO
DIRECT / PURE DIRECT
C
E
E
E
B
C
C
C
C
C
C
MULTI CH DIRECT
C
B
B
B
B
E
E
E
E
C
C
STEREO
C
E
E
E
B
C
C
C
C
C
C
EXTERNAL INPUT
C
B
B
B
B
E
E
E
C
E
E
MULTI CH IN
C
B
B
B
B
E
E
E
E
C
C
DOLBY PRO LOGIC II
C
B
B
B
B
C*
C*
C
C
C*
C*
DOLBY PRO LOGIC II x
C
B
B
B
B
C*
C
C
C
C*
C*
DTS NEO:6
C
B
B
B
B
C*
C*
C
C
C*
C*
DOLBY DIGITAL SURROUND
C
B
B
B
B
C
E
E
E
E
E
DTS SURROUND
C
B
B
B
B
E
C
E
E
E
E
5/7CH STEREO
C
B
B
B
B
C
C
C
C
C
C
WIDE SCREEN
C
B
B
B
B
C
C
C
C
C
C
SUPER STADIUM
C
B
B
B
B
C
C
C
C
C
C
ROCK ARENA
C
B
B
B
B
C
C
C
C
C
C
JAZZ CLUB
C
B
B
B
B
C
C
C
C
C
C
CLASSIC CONCERT
C
B
B
B
B
C
C
C
C
C
C
MONO MOVIE
C
B
B
B
B
C
C
C
C
C
C
VIDEO GAME
C
B
B
B
B
C
C
C
C
C
C
MATRIX
C
B
B
B
B
C
C
C
C
C
C
VIRTUAL
C
E
E
E
B
C
C
C
C
C
C
C : Signal / Réglable
E : Aucun signal
B : Activé ou désactivé par réglage de configuration
d’enceinte
C : Activé
E : Désactivé
* : Seulement pour le contenu de 2 ch
Lorsque des signaux Dolby
Digital et DTS sont lus
SB CH
OUT
(MODE)
TONE
CINEMA
CONTROL
EQ.
MODE
D. COMP
LFE
AFDM
DIRECT / PURE DIRECT
C (OFF)
C (0dB)
E
E
E
E
E
MULTI CH DIRECT
E
C (0dB)
E
C
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
E
E
C (0dB)
E
E
EXTERNAL INPUT
E
E
E
E
E
E
E
MULTI CH IN
E
C (0dB)
E
C
C (0dB)
E
E
DOLBY PRO LOGIC II
C (OFF)
E
E
C
C (0dB)
C (OFF)
C
DOLBY PRO LOGIC II x
C (OFF)
E
E
C
C (0dB)
C (OFF)
C
DTS NEO:6
C (OFF)
E
E
C
C (0dB)
C (OFF)
C
DOLBY DIGITAL SURROUND
C (OFF)
C (0dB)
C
C
C (0dB)
C (OFF)
E
DTS SURROUND
C (OFF)
C (0dB)
C
C
C (0dB)
C (OFF)
E
5/7CH STEREO
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
E
E
WIDE SCREEN
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
E
E
SUPER STADIUM
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (Remarque1)
E
E
ROCK ARENA
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (Remarque2)
E
E
JAZZ CLUB
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
E
E
CLASSIC CONCERT
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
E
E
MONO MOVIE
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
E
E
VIDEO GAME
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
E
E
MATRIX
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
E
E
VIRTUAL
C (OFF)
C (0dB)
E
E
C (0dB)
E
E
Mode
STEREO
C : Activé
E : Désactivé
C : Réglable
E : Non réglable
Remarque1 : BASSES +6 dB, AIGUS 0 dB
Remarque2 : BASSES +6 dB, AIGUS 4 dB
183
FRANCAIS
Relations entre le signal d’entrée vidéo et la sortie moniteur en fonction des
paramètres VIDEO INPUT MODE
Signaux et Réglages dans les différents modes
PARAMÈTRES D’AMBIANCE
PRO LOGIC II / II x UNIQUEMENT NEO:6 MUSIC
Mode
ROOM
SIZE
EFFECT
ON/OFF
EFFECT
LEVEL
DELAY
TIME
SUBWOOFER PANORAMA DIMENSION
ON/OFF
CENTER
WIDTH
CENTER
IMAGE
EXT.IN
Mode d’entrée
vidéo
Signaux d’entrée
S-VIDEO
VIDEO
COMPOSANT
S-VIDEO
E
E
E
C
C
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
E
C
E
C
E
C
VIDEO
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO ✳ 3
SW ATT
DIRECT / PURE DIRECT
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
MULTI CH DIRECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
STEREO
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
EXTERNAL INPUT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
MULTI CH IN
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DOLBY PRO LOGIC II
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (3)
C (3)
E
E
DOLBY PRO LOGIC II x
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (3)
C (3)
E
E
DTS NEO:6
E
E
E
E
E
E
E
E
C (0,3)
E
DOLBY DIGITAL SURROUND
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DTS SURROUND
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
5/7CH STEREO
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
WIDE SCREEN
E
C (ON)
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
SUPER STADIUM
C (Medium)
E
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
ROCK ARENA
C (Medium)
E
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
JAZZ CLUB
C (Medium)
E
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
CLASSIC CONCERT
C (Medium)
E
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
MONO MOVIE
C (Medium)
E
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
VIDEO GAME
C (Medium)
E
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
MATRIX
E
E
E
C (30ms)
E
E
E
E
E
E
VIRTUAL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C : Réglable
E : Non réglable
AUTO
Mode d’entrée
vidéo
DTS
DTS (5.1 ch)
DTS 96/24(5.1 ch)
DTS (6.1 ch)
D. D. (2 ch)
D. D. (5.1 ch)
PURE DIRECT, DIRECT
C
C
C
C
C
C
C
STEREO
C
C
C
C
C
C
C
DTS NEO:6
DTS NEO:6
✳DTS ES MTRX
✳DTS ES MTRX
B ES DSCRT6.1
DTS NEO:6
E
DTS SURROUND
DTS 96/24
DTS+PLIIx
DTS+PLIIx
ES MTRX6.1
✳DTS SURROUND
DTS+PLIIx
(Cinéma, Musique)
(Cinéma, Musique)
(Cinéma, Musique)
E
E
E
DTS SURROUND
DOLBY DIGITAL
✳DOLBY PRO
LOGIC II
✳DOLBY PRO
LOGIC II
✳DOLBY
DIGITAL EX
DOLBY DIGITAL
DOLBY PRO
LOGIC IIx
DOLBY PRO
LOGIC IIx
DOLBY PRO
LOGIC IIx
(Cinéma,
Musique, Jeux)
(Cinéma,
Musique, Jeux)
(Cinéma,
Musique, Jeux)
(Cinéma, Musique)
C
C
C
C
DSP SIMULATION
C:
✳:
B:
E:
184
✳DOLBY PRO
LOGIC II
C
C
C
DOLBY DIGITAL
+PL IIx
Sélectionnable
Le nom du mode surround diffère suivant le réglage du paramètre surround “SB CH OUT”.
Le nom du mode surround diffère suivant le signal d’entrée.
Non sélectionnable
E
COMPONENT ✳1
VIDEO
VIDEO
COMPONENT ✳2
S-VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT ✳2
S-VIDEO
VIDEO ✳ 3
MONITOR OUT
COMPOSANT
S-VIDEO
VIDEO
E
E
E
C
C
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
E
C
E
C
E
C
E
E
E
COMPOSANT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
COMPOSANT
COMPOSANT
COMPOSANT
Signaux d’entrée
MONITOR OUT
COMPOSANT
S-VIDEO
VIDEO
COMPOSANT
S-VIDEO
E
E
E
C
C
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
E
C
E
C
E
C
E
E
E
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
E
E
E
E
E
E
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
Signaux d’entrée
VIDEO
MONITOR OUT
COMPOSANT
S-VIDEO
VIDEO
COMPOSANT
S-VIDEO
VIDEO
E
E
E
C
C
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
E
C
E
C
E
C
VIDEO
VIDEO
VIDEO
E
E
E
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
DOLBY DIGITAL
LINEAR PCM
E
VIDEO
Signaux d’entrée
ANALOG
S-VIDEO
S-VIDEO
2 Les différences entre noms de mode d’ambiance dépendent des signaux d’entrée
Mode d’ambiance
S-VIDEO
COMPONENT
Signaux d’entrée
S-VIDEO
Mode d’entrée
vidéo
VIDEO
COMPOSANT
COMPOSANT
Mode d’entrée
vidéo
MONITOR OUT
COMPOSANT
C:
E:
Entrée du signal
Aucun signal
E
E
E
VIDEO
VIDEO
VIDEO
E
E
E
VIDEO
VIDEO
VIDEO
E
: Aucune sortie
COMPOSANT : l’affichage à l’écran n’est affiché que par
l’intermédiaire des touches SYSTEM
SETUP, SURR.PARA et ON SCREEN
✳1
: l’affichage à l’écran est affiché pardessus les signaux d’entrée et de sortie
vidéo.
✳2
: l’affichage à l’écran est affiché pardessus les signaux d’entrée et de sortie
S-video.
✳3
: l’affichage à l’écran n’est affiché si un
câble est connecté à la borne de sortie Svideo du moniteur.
FRANCAIS
18 SPECIFICATIONS
2
Section audio
• Amplificateur de puissance
Puissance de sortie nominale:
Puissance dynamique:
Bornes de sortie:
• Analogique
Sensibilité d’entrée/impédance d’entrée:
Réponse en fréquence:
Rapport S/B:
Distorsion:
Puissance de sortie nominale:
• Numérique
Sortie N/A:
120 W + 120 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05%
160 W + 160 W (6 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
Centre:
120 W
(8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05%
160 W
(6 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
Ambiance:
120 W + 120 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05%
160 W + 160 W (6 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
Ambiance arriere:120 W + 120 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05%
160 W + 160 W (6 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
140 W x 2 canaux (8 Ω/ohms)
210 W x 2 canaux (4 Ω/ohms)
240 W x 2 canaux (2 Ω/ohms)
Avant, Centre, Ambiance arriere/Multi Zone: 6 ~ 16 Ω/ohms
Ambiance:
A ou B
6 ~ 16 Ω/ohms
A + B
8 ~ 16 Ω/ohms
Avant:
T.H.D.)
T.H.D.)
T.H.D.)
T.H.D.)
200 mV / 47 kΩ/kohms
10 Hz ~ 100 kHz: +0, –3 dB (mode DIRECT)
102 dB (mode DIRECT)
0,005% (20 Hz ~ 20 kHz) (mode DIRECT)
1,2 V
Puissance de sortie nominale — 2 V (lecture à 0 dB)
Distorsion harmonique totale — 0,008% (1 kHz, à 0 dB)
Rapport S/B — 102 dB
Gamme dynamique — 96 dB
Entrée numérique:
Format — interface audio numérique
• Egalisateur phono (Entrée PHONO — REC OUT)
Sensibilité d’entrée:
2,5 mV
Déviation RIAA:
±1 dB (20 Hz à 20 kHz)
Rapport signal/bruit:
74 dB (Pondéré A, avec entrée de 5 mV)
Puissance nominale/Sortie maximum: 150 mV / 8 V
Facteur de distortion:
0,03% (1 kHz, 3 V)
2
Section vidéo
• Prises vidéo standard
Niveau/impédance d’entrée/sortie:
Réponse en fréquence:
• Prises de sortie S-vidéo
Niveau/impédance d’entrée et de sortie:
1 Vc-c, 75 Ω/ohms
5 Hz ~ 10 MHz — +0, –3 dB
Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms
Signal C (chrominance) — 0,286 Vp-p, 75 Ω/ohms
Réponse en fréquence:
5 Hz ~ 10 MHz — +0, –3 dB
• Jacks vidéos pour signaux d’appareils couleurs
Niveau/impédance d’entrée et de sortie: Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms
signal PB/CB — 0,7 Vc-c, 75 Ω/ohms
signal PR/CR — 0,7 Vc-c, 75 Ω/ohms
Réponse en fréquence:
CC ~ 100 MHz — +0, –3 dB
2
Section tuner
[FM] (remarque: µV à 75 Ω/ohms, 0 dBf=1 x 10–15 W)
87,50 MHz ~ 108,0 MHz
1,0 µV (11,2 dBf)
MONO
1,6 µV (15,3 dBf)
STEREO
23 µV (38,5 dBf)
Rapport signal/bruit (IHF-A):
MONO
77 dB
STEREO
72 dB
Distorsion harmonique totale (à 1kHz): MONO
0,15%
STEREO
0,3%
Plage de réception:
Sensibilité utile:
Sensibilité seuil 50 dB:
2
Généralités
Alimentation:
Consommation:
Dimensions externes maximales:
Poids:
2
Télécommande (RC-970)
Piles:
Dimensions externes:
Poids:
[AM]
522 kHz ~ 1611 kHz
18 µV
230 V CA, 50 Hz
390 W
1 W MAX (veille)
434 (L) x 171 (H) x 429 (P) mm
17 kg
Type R03/AAA (quatre piles)
72 (L) x 238 (H) x 25,5 (P) mm
225 g (avec les piles)
* Dans un but d’amélioration, ces spécifications et la conception sont susceptibles de changements sans préavis.
185

Manuels associés