Mode d'emploi | Pulsar VK83 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
7 Des pages
Mode d'emploi | Pulsar VK83 Manuel utilisateur | Fixfr
AFFICHAGE ET COURONNE / BOUTONS
Calibre à deux aiguilles avec aiguille de 1/5e de seconde
du CHRONO, compteurs de petite trotteuse, de petite
aiguille des minutes du CHRONO et de 24 heures, guichet
de la date
0
l Mesure jusqu’à 20 minutes en paliers de 1/5e seconde
5 10
a
15
20
20
16
50
45
22
24 2
18
55
40
35
0
5
14 12 10
c
COURONNE
6
8
10
15
30 25
b
4
20
8
CHRONOGRAPHE
Aiguille des
minutes
A
Aiguille des
20 minutes
du CHRONO
HEURE/CALENDRIER
l Aiguilles des heures et des minutes avec petites aiguilles de
trotteuse et de 24 heures
l Date affichée par un chiffre
40
Aiguille de
1/5e seconde
du CHRONO
Aiguille des
heures
Français
FRANÇAIS
Français
CAL. VK83
CHRONOGRAPHE
B
Petite
trotteuse
Aiguille 24 heures
Date
a: Position normale
b: Premier déclic
c: Second déclic
41
COURONNE VISSABLE
[pour modèles à couronne dévissable]
REGLAGE DE L’HEURE / CALENDRIER
Dévissage de la couronne
1
1 Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu’à ne plus sentir de résistance.
20
24
2
50
45
55
40
35
COURONNE
0
5
4
8
10
15
30 25
3
6
14 12 10
20
4
Français
2 Tournez la couronne dans le sens horaire
en la poussant légèrement jusqu’à ce
qu’elle soit vissée.
42
16
Vissage de la couronne
1 Repoussez la couronne à sa position
normale.
22
18
8
Français
2 La couronne peut alors être retirée.
2
1. Retirez au premier déclic et tournez dans le sens horaire jusqu’à
apparition de la date souhaitée.
2. Retirez au second déclic lorsque la petite trotteuse arrive à la
position 12 heures.
3. Tournez pour ajuster les aiguilles des heures et des minutes.
(Assurez-vous que la période AM/PM est correctement réglée.)
4. Repoussez à la position normale en accord avec un top horaire officiel. 43
CHRONOGRAPHE
Mesure standard
Français
/
A
**
A
B
MARCHE
ARRÊT
R.A.Z.
ARRÊT / REMISE EN MARCHE
** La remise en marche et l’arrêt du CHRONO peuvent être répétés autant de fois
que nécessaire par poussées sur le bouton A.
Pour la remise en marche, procédez comme suit.
A
s
B
R.A.Z.
Français
B R.A.Z.
A
s
A
20
MARCHE
* Si les aiguilles du CHRONO ne sont pas positionnées correctement, procédez
comme suit pour les ramener à la position "0".
A
s
A
s
l Le chronographe peut mesurer jusqu’à 20 minutes en paliers de 1/5e
seconde.
l Après 20 minutes, le chronographe arrête la mesure.
l Avant d’utiliser le chronographe, assurez-vous que la couronne se
trouve à sa position normale et que les aiguilles du CHRONO sont
ramenées à la position "0".
44
Mesure accumulée du temps écoulé
s
Aiguille des
20 minutes
du CHRONO
5 10 15
B
R.A.Z.
ARRÊT
s
0
Marche / Arrêt /
Remise en marche
MARCHE
s
A
A
s
A
Aiguille de
1/5e seconde
du CHRONO
B
45
REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT DE LA MONTRE
RÉGLAGE DE L’HEURE
RÉGLAGE 24 HEURES
3
Ans
Autonomie de la pile : Environ 3 ans
Pile : SEIKO SR936SW
l Lorsque l’heure est ajustée, l’aiguille de 24 heures tourne en synchronisation avec
les aiguilles des heures et des minutes.
l Après avoir ajusté l’aiguille des heures, assurez-vous que l’aiguille de 24 heures est
correctement réglée.
l Si le chronographe est utilisé pendant plus de 60 minutes par jour, l’autonomie de la
RÉGLAGE DU CALENDRIER
l Comme la pile a été installée en usine pour vérifier les fonctions et les performances
l Il est nécessaire d’ajuster la date le premier jour après un mois de 30 jours ou
après février.
l N’ajustez pas la date entre 21h00 et 3h00 du matin, car il se pourrait que le réglage
ne soit pas correct.
46
CHANGEMENT DE LA PILE
Français
Français
l Si la COURONNE est retirée au second déclic alors que le CHRONO fonctionne,
les aiguilles du CHRONO continueront de tourner, mais il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
l Lors du réglage de l’aiguille des minutes, dépassez d’abord de 4 à 5 minutes le
moment souhaité, puis revenez en arrière à la minute exacte.
CHRONOMÈTRE
l La remise en marche et l’arrêt du CHRONO peuvent être répétés autant de fois que
nécessaire par poussées sur le bouton A.
l Lorsque le bouton A est actionné pour lancer un chronométrage, la trotteuse du
CHRONO commence à tourner.
pile risque d’être plus courte que la durée spécifiée.
de la montre, il se peut que son autonomie réelle, une fois la montre
en votre possession, soit plus courte que la période spécifiée.
l Quand la pile est épuisée, veillez à la faire remplacer le plus tôt possible pour éviter
des erreurs de fonctionnement.
l Nous conseillons de contacter un CONCESSIONNAIRE PULSAR AGRÉÉ lors du
remplacement de la pile.
47
l Démarches nécessaires après remplacement de la pile
Quand la pile a été remplacée par une neuve ou si une des aiguilles devait
se déplacer de façon anormale, effectuez les démarches suivantes pour
ramener les aiguilles à leur position “0”.
COURONNE Retirez au second déclic.
Français
s
s
B
48
Maintenez enfoncé pendant
2 secondes, puis relâchez.
COURONNE
Repoussez à sa position
normale.
* Il n’est pas nécessaire d’ajuster les aiguilles du CHRONO après un remplacement
de la pile.
* La petite trotteuse se déplacera à intervalle de deux secondes pendant 10
secondes.
* Si la COURONNE est actionnée pendant ces 10 secondes, le mouvement
par intervalle de deux secondes ne sera pas activé.
la hors de portée des enfants. Si un enfant a avalé une pile,
consultez immédiatement un médecin.
l Ne court-circuitez jamais la pile et n’essayez pas de la modifier, de
la chauffer ou de l’exposer à un feu, car elle pourrait devenir très
chaude, prendre feu ou exploser.
ATTENTION
Français
B
AVERTISSEMENT
l Ne retirez pas la pile hors de la montre.
l S’il est nécessaire de retirer la pile hors de la montre, gardez-
l La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger
car ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou
l’endommager.
49
POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE
ETANCHEITE
Français
l Etanchéité (5 bars)*
Si “WATER RESISTANT 5 BAR”
est inscrit sur le dos du boîtier,
votre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 5 bars
et elle convient pour la natation, le yachting et
pour prendre une douche.
l Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)*
Si “WATER RESISTANT 10 BAR”,
“WATER RESISTANT 15 BAR”
ou“WATER RESISTANT 20 BAR”
est inscrit sur le dos du boîtier,
votre montre est conçue et fabriquée pour résister
jusqu’à 10/15/20 bars et elle convient pour prendre
un bain, pour la plongée en eau peu profonde, mais
pas pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour
ce genre de plongée, nous recommandons l’emploi
de la montre de plongée PULSAR.
* Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec une
montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit:
• N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée avec de l’eau savonneuse ou du shampoing.
• Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se
produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température
normale.
REMARQUE:
La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être considérée
comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements
en plongée ont tendance à augmenter la pression à une profondeur donnée.
Des précautions doivent également être prises lors de la plongée dans l’eau.
TEMPERATURES
La montre fonctionne avec
une grande précision dans
une plage de températures allant de 5 à 35° C (41 à 95° F).
Une température supérieure à 50° C (122° F)
Français
l Non étanche
Si la mention “WATER RESISTANT”
ne figure pas sur le dos du boîtier,
la montre n’est pas étanche et l’on
veillera à ne pas la mouiller car l’eau
endommagerait son mouvement. Si la montre a été
mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par un
CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE.
l Etanchéité (3 bars)
Si la mention “WATER RESISTANT”
figure sur le dos du boîtier, la montre
a été conçue et fabriquée pour
résister jusqu’à 3 bars, comme lors
des contacts accidentels avec de l’eau, en cas
d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient ni
50 pour la natation ni pour la plongée.
* Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez que
le remontoir est repoussé à fond. N’actionnez pas le remontoir quand la montre est
mouillée ou dans l’eau. Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la
dans de l’eau douce et séchez-la convenablement.
risque de provoquer un suintement de la pile
ou d’abréger son autonomie. Ne pas laisser pendant longtemps la montre sous une
température inférieure à –5° C (+23° F) peut
provoquer un léger décalage horaire, positif
ou négatif. Ce problème disparaîtra en 51
replaçant la montre dans une température
normale.
MAGNETISME
Français
Cette montre subira l’effet
d ’ u n m a g n é t i s m e
puissant. Par conséquent, ne
l’approchez pas d’objets
magnétiques.Celle-ci
retrouvera sa précision
normal quand elle est éloignée du champ
magnétique.
SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET
Pour éviter une oxydation
éven­
t uelle du boîtier et du
bracelet, causée par de la
poussière, de l’humidité et
la transpiration, les frotter
régulièrement a l’aide d’un
linge doux et sec.
PRODUITS CHIMIQUES
52
Prenez soin de ne pas
exposer la montre à des
solvants, mercure, produits
cosmétiques en atomi­
s eur,
détergents, adhésifs ou
peintures, car le boîtier ou
le bracelet pourraient en être dé­
colorés,
détériorés ou endom­magés.
CHOCS ET VIBRATION
De légères activités sportives
n’affecteront pas la montre.
Toutefois, on veillera à ne pas
la laisser tomber et à ne pas la
cogner contre des objets durs.
VERIFICATION PERIODIQUE
Il est conseillé de faire vérifier la
montre tous les 2 à 3 ans. Confiez ce
travail à un CONCESSIONNAIRE ou
un CENTRE DE SERVICE PULSAR
AUTORISE pour être sûr que le
boîtier, la couronne, les boutons, le joint et le verre
soient en bon état.
PRECAUTION A PROPOS DE LA
PELLICULE DE PROTECTION A
L’ARRIERE DU BOITIER
Si votre montre est munie
d’une pellicule et/ou d’un
adhésif protecteur sur le dos de
son boîtier, veiller à l’enlever
avant d’utiliser la montre.

Manuels associés