Mode d'emploi | Gossen MetraWatt PROFITEST PVsun Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Mode d'emploi | Gossen MetraWatt PROFITEST PVsun Operating instrustions | Fixfr
Mode d‘emploi
PROFITEST⏐PVSUN et PVSUN MEMO
Appareils de contrôle pour tester les modules et
les chaînes PV selon DIN EN 62446 (VDE 0126-23)
Vous trouvez ce mode d‘emploi en français et
dans d‘autres langues en format pdf dans
l‘internet sous www.gossenmetrawatt.com.
3-349-672-04
12/7.19
Sommaire
Page 2
1
Équipement standard ....................................................... 2
2
Signification des symboles .............................................. 2
3
Présentation ..................................................................... 3
4
Transport et stockage ...................................................... 3
5
Mesures de sécurité ........................................................ 3
6
Utilisation conforme ......................................................... 3
7
Organes de commande et d'affichage ............................ 3
8
Mise en service ................................................................ 4
9
Mesures ........................................................................... 4
9.1
Contrôle de continuité du conducteur de protection
selon EN 62446 (VDE 0126-23) (> 200 mA) ...................................4
Contrôle de la polarité / mesure de la tension à vide U0
selon EN 62446 (VDE 0126-23) .....................................................4
Mesure du courant de court-circuit ISC selon EN 62446 ...................5
Contrôle de la résistance d'isolement selon EN 62446 .....................5
Mesure générale de la résistance d'isolement .................................6
Essai de défaut à la terre ................................................................6
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
10
Enregistrement des données avec
PROFITEST PVsun memo ................................................. 7
10.1
10.2
Organes de commande et d'affichage .............................................7
Spécifications fonctionnelles ...........................................................7
11
Application du logiciel pour PC ........................................ 8
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Configuration minimale ..................................................................8
Installation ....................................................................................8
Première mise en service de l'appareil ............................................8
Créez les structures et transférez-les sur l'appareil de contrôle .........8
Lecture et exportation des données de contrôle ...............................8
12
Mesure du rayonnement, de la température et de
l'inclinaison avec PROFITEST PVsun-sor (en option) ....... 9
13
Caractéristiques techniques ............................................ 9
14
Entretien ........................................................................ 10
14.1
14.2
Changement des piles .................................................................10
Boîtier .........................................................................................10
15
Service de réparation et de pièces détachées
Laboratoire d'étalonnage et location d'appareils .......... 10
16
Support produits ............................................................ 10
1
Équipement standard
1
4
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
PROFITEST PVSUN ou PROFITEST PVSUN MEMO
piles 1,5 V CEI LR6 (AA)
cordons de mesure de sécurité 1,5 m de couleur rouge,
bleu et jaune : fiche banane – fiche banane
adaptateur solaire rouge: coupleur MC3 – coupleur banane
adaptateur solaire rouge: coupleur MC4 – coupleur banane
adaptateur solaire bleu: coupleur MC3 – coupleur banane
adaptateur solaire bleu: coupleur MC4 – coupleur banane
pointe de touche de sécurité avec douille enfichable rouge
pince crocodile de sécurité avec douille enfichable jaune-gris
mallette de transport avec intérieur mousse
mode d'emploi
logiciel PC (uniquement PROFITEST PVSUN MEMO) pour télécharger depuis notre site Internet www.gossenmetrawatt.com
câble d'interface USB (uniquement PROFITEST PVSUN MEMO)
Signification des symboles
Signification des symboles sur l'appareil
!
Avertissement relatif à un point dangereux
(Attention ! Consulter le mode d'emploi !)
Appareil de la classe de protection II
(double isolation continue ou isolation renforcée)
L'appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets
domestiques. Vous trouverez d'autres informations sur
la conformité DEEE sous www.gossenmetrawatt.com
dans Internet en recherchant le critère DEEE.
Label de conformité européenne
Signification des symboles employés dans le mode d'emploi
Attention! Tension dangereuse!
!
Attention!
Lors de la mesure de tensions dangereuses, le
PROFITEST PVSUN/PROFITEST PVSUN MEMO ne doit être utilisé
qu'avec des gants de sécurité (EPI), étant donné le
risque de contact dangereux.
Avertissement!
Avertissement relatif à un point dangereux.
!
Attention!
Le non-respect peut entraîner des résultats de mesure
faussés.
Remarque
À respecter absolument !
Ouverture de l'appareil / Réparation
L'appareil ne doit être ouvert que par des personnes qualifiées et
agréées afin de garantir le fonctionnement sûr de l'appareil et de
conserver les droits à garantie.
Les pièces de rechange d'origine également ne doivent être montées que par des personnes qualifiée et agréées.
S'il est constaté que l'appareil a été ouvert par des personnes
non autorisées, le fabricant n'accordera aucun droit à garantie
quant à la sécurité des personnes, la précision, la conformité avec
les mesures de protection applicables ou tout autre dommage
indirect.
Catégories de mesure et leur signification selon CEI 61010-1
CAT
Définition
0
Mesures sur autres circuits de courant,
non reliés directement au secteur :
p. ex. réseaux embarqués dans les automobiles ou les avions, piles, etc.
II
Mesures sur circuits de courant,
reliés électriquement directement au réseau basse tension :
via connecteurs, p.ex. au bureau, dans la maison, au laboratoire, etc.
III
Mesures dans les équipements de bâtiment :
consommateurs stationnaires, raccordement au boîtier de distribution, équipements fixes dans le répartiteur
IV
Mesure à la source de l'installation basse tension :
compteurs, raccordement principal, dispositifs de protection primaires contre les
surintensités
GMC-I Messtechnik GmbH
3
Présentation
Ce mode d'emploi contient des conseils et toute l'information
nécessaire à une commande et utilisation en toute sécurité de
l'appareil. Avant d'utiliser cet appareil, il est impératif de lire attentivement le mode d'emploi et de le suivre à la lettre. L'utilisateur
risque de graves blessures ou l'appareil risque d'être endommagé en cas de non-observation du mode d'emploi ou si vous
négligez de respecter les avertissements et les conseils qu'il
contient.
Le PROFITEST PVSUN sert à tester de manière simple les cellules et
les modules solaires. Les termes utilisés dans ce mode d'emploi
pour désigner les installations de production d'électricité du fait
de la lumière solaire sont les suivants :
installations solaires, installations photovoltaïques, installations
PV, générateurs PV, etc.
qu'avec les accessoires conseillés. L'utilisation d'accessoires
inappropriés n'est pas autorisée.
Pour tous les travaux, la réglementation des caisses d'assurance
et de prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles en matière d'installations et de moyens d'exploitation
électriques doit être respectée.
Évitez tout échauffement de l'appareil par le rayonnement solaire.
C'est uniquement de cette manière qu'un parfait fonctionnement
et une longue durée de vie peuvent être garantis.
!
La chaleur interne dégagée par l’appareil est mesurée électroniquement Un dépassement inadmissible de la température est signalé par l'affichage de ISC et °C. Les
mesures suivantes sont alors bloquées. Laisser refroidir
l'appareil avant de poursuivre les mesures.
Étendue de fonction
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Mesure de tension jusqu'à 1000 V CC
Mesure de courant de court-circuit jusqu'à 20 A CC
Sélection des tensions de contrôle de l'isolement :
250 V / 500 V / 1000 V CC
Mesure d'isolement jusqu'à 20 MΩ avec indication de valeur
limite
Contrôle de continuité du conducteur de protection
Mesure de défaut à la terre
Contrôle de la polarité
Écran LC rétro-éclairé
Mesure de température en option
5
6
Mesures de sécurité
Les appareils ont été construits et testés en conformité avec les
prescriptions de sécurité relatives aux appareils de mesure électroniques CEI/EN 61010-1. Ils ont quitté l'usine dans un parfait
état en matière de technique de sécurité. Afin de préserver cet
état, l'utilisateur doit respecter les consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi.
Utilisation conforme
L'appareil ne doit être utilisé que dans les conditions et dans le
but pour lesquels il a été construit. À ce sujet, les consignes de
sécurité et les caractéristiques techniques englobant les conditions ambiantes et l'utilisation dans un environnement sec doivent
être respectées.
Avertissement!
L'appareil ne doit pas être utilisé dans des circuits de réseaux électriques des catégories de circuit de mesure II,
III et IV.
Selon EN 61010-1:2010, l'appareil est construit sans catégorie de mesure assignée et ne doit être utilisé que
dans des circuits de tension continu jusqu'à 1000 V
exempts de surtensions transitoires.
Transport et stockage
Veuillez conserver l'emballage d'origine pour tout transport ultérieur. Les dommages dus au transport en raison d'un emballage
inadéquat sont exclus de la garantie.
L'appareil doit être stocké dans des locaux secs et fermés.
S'il est nécessaire de transporter l'appareil par des températures
extrêmes, il aura besoin d'une période d'acclimatation d'au moins
2 heures avant sa mise en marche.
Attention!
La sécurité d'exploitation n'est plus garantie en cas de modification ou de transformation. Seul un technicien de service agréé est
autorisé à ouvrir l'appareil.
Ne jamais utiliser l'appareil à une tension supérieure à celle spécifiée dans les caractéristiques techniques. L'appareil pourrait être
détruit ou endommagé de manière durable.
7
Organes de commande et d'affichage
7
1
2
8
Attention! Tension dangereuse!
Pour prévenir les chocs électriques, lors de travaux sous
des tensions supérieures à 120 V (60 V) CC ou 50 V
(25 V) eff. AC, les mesures de prévention correspondantes doivent être observées. Ces valeurs représentent
selon DIN VDE les tensions limites qu'il est encore possible de toucher (les valeurs entre parenthèses s'appliquent aux domaines médicaux ou agricoles).
Assurez-vous avant toute mesure de l'état irréprochable des cordons et de l'appareil de mesure. Il ne faut utiliser l'appareil de
mesure que dans les plages de mesure spécifiées.
Lorsque la sécurité de l'utilisateur n'est plus garantie, il faut mettre
l'appareil hors service et le sécuriser contre toute remise en service incontrôlée.
La sécurité n'est plus garantie dans les cas suivants :
• présence de dommages apparents
• impossibilité de réaliser les mesures souhaitées
• stockage trop long dans des conditions défavorables
• contraintes mécaniques en cours de transport
L'appareil ne doit être ni ouvert, ni désassemblé ni modifié de
quelque manière que ce soit. L'appareil ne doit être utilisé
9
3 4
11
10
1
2
3
4
Écran LC rétro-éclairé
Prise de capteur pour la mesure de température (option)
Interrupteur MARCHE/ARRÊT / rétro-éclairage
Mesure de la résistance d'équipotentialité RLOW /
compensation des cordons de mesure COMP
5 Mesure de courant de court-circuit ISC /
mesure de résistance d'isolement RISO selon EN 62446
6 Mesure générale de résistance d'isolement RISO /
sélection de la tension de contrôle de l'isolement
7 Entrée de mesure +
8 Entrée de mesure / mesure d'isolement / test de continuité
9 Entrée de mesure raccordement de la masse (⊥) /
mesure d'isolement / test de continuité
10 Dos de l'appareil : compartiment à piles
11 Contrôle des piles
Piles chargées
GMC-I Messtechnik GmbH
5 6
Piles faibles
3
8
Mise en service
Le PROFITEST PVSUN est alimenté par 4 piles 1,5 V CEI LR6 (AA). Il
faut mettre les piles en place avant d'utiliser l'appareil.
➭ Ouvrez le couvercle du compartiment à piles au dos de l'appareil en dévissant les deux vis et retirez le couvercle.
➭ Mettez les piles en place. Tenez compte des indications portant sur le sens de la polarité gravées au fond du compartiment à piles.
➭ Replacez le couvercle du compartiment à piles et vissez-le
correctement.
!
Attention!
L'appareil de contrôle ne doit être utilisé que lorsque le
couvercle du compartiment à piles est mis en place.
9
Mesures
Compensation des résistances de cordons de mesure
La résistance ohmique des cordons de mesure peut être automatiquement soustraite du résultat de la mesure. Procédez comme
suit pour déterminer la résistance de décalage :
➭ Mettez l'appareil de contrôle PROFITEST PVSUN en marche.
➭ Reliez les cordons de mesure à la prise (–) et à la prise (⊥), puis
court-circuitez les pointes de touche enfichées.
➭ Déclenchez la mesure de la résistance de décalage en maintenant appuyée la touche COMP pendant au moins 2 s.
Le symbole 0 Ω apparaît brièvement.
L'affichage suivant apparaît à la fin de la mesure
RLOW: 0.0 Ω .
La valeur mesurée ROFFSET n'est pas affichée, mais mémorisée en
interne de manière durable et soustraite du résultat de mesure
obtenu pour les mesures RLOW qui suivront jusqu'à ce qu'une
nouvelle résistance de décalage soit définie.
Si la valeur de la résistance du cordon de mesure raccordé est >
5 Ω, le symbole 0 Ω .s'affiche brièvement. La compensation du
cordon de mesure est impossible.
Mesure de la résistance du conducteur de protection
Avertissement!
Les connexions de l'installation photovoltaïque ne
doivent pas être sectionnées sous charge. Respecter les
avertissements et les conseils du fabricant des connecteurs.
➭ Reliez la prise (–) à un raccordement du conducteur de protection sur le module solaire et la prise (⊥) à la barre d'équipotentialité.
➭ Appuyez brièvement sur la touche RLOW.
La mesure démarre. La résistance RLOW mesurée du système de
conducteur de protection s'affiche :
Exemple :
Attention! Tension dangereuse!
U0: 0 V
RLOW: 0.1 Ω
RISO: ---
Les modules solaires génèrent toujours de l'électricité,
même sous ombrage. Pour tous les travaux, les prescriptions en matière d'interventions sous tension doivent
être respectées.
Mise en marche de PROFITEST PVSUN
➭ L'appareil de contrôle est mis en marche en appuyant sur la
touche
.
➭ Lorsque l'appareil de contrôle est en marche, le rétro-éclairage est allumé en appuyant brièvement une nouvelle fois sur
cette touche.
➭ Il sera éteint en ré-appuyant brièvement sur la touche.
➭ L'appareil de contrôle est éteint en appuyant longuement
(> 2 s) sur la touche.
9.1
Contrôle de continuité du conducteur de protection
selon EN 62446 (VDE 0126-23) (> 200 mA)
Il faut tester la continuité de la liaison électrique si des conducteurs de protection ou d'équipotentialité sont installés du côté
courant continu d'une installation photovoltaïque.
Le raccordement à la borne principale de mise à la terre devra
également être testé.
Avertissement!
!
Attention!
Les résultats de mesure peuvent être faussés par des
impédances montées en parallèle de circuits électriques
d'exploitation supplémentaires et par des courants compensateurs.
9.2
Contrôle de la polarité / mesure de la tension à vide U0
selon EN 62446 (VDE 0126-23)
Avertissement!
Sectionnez le module solaire de l'installation à contrôler
avant de procéder à la mesure.
➭ Reliez l'appareil de contrôle PROFITEST PVSUN au module à
l'aide d'un connecteur solaire adéquat.
➭ Mettez l'appareil de contrôle PROFITEST PVSUN en marche.
La tension à vide U0 du module s'affiche.
Sectionnez tous les modules solaires de l'installation avant
de procéder à la mesure.
4
GMC-I Messtechnik GmbH
9.4
Exemple :
Contrôle de la résistance d'isolement selon EN 62446
U0: 995 V
ISC: --RISO: ---
Avertissement!
Sectionnez le module solaire de l'installation à contrôler
avant de procéder à la mesure.
Remarque
Un symbole d'avertissement s'affiche derrière la tension
affichée en cas de polarité erronée.
Exemple :
U0: Pol
ISC: --RISO: ---
!
➭ Modifiez la polarité sur le module solaire et recommencez la
mesure.
9.3
Mesure du courant de court-circuit ISC selon EN 62446
Avertissement!
Sectionnez le module solaire de l'installation à contrôler
avant de procéder à la mesure.
!
Attention!
La mesure d'isolement selon EN 62446 est réalisée
entre les connexions (+) / (–) et (⊥) court-circuitées.
➭ Reliez l'appareil de contrôle PROFITEST PVSUN au module à
l'aide d'un connecteur solaire adéquat.
➭ Reliez la prise de masse du PROFITEST PVSUN au châssis du
module.
➭ Mettez l'appareil de contrôle PROFITEST PVSUN en marche.
La tension à vide U0 du module s'affiche.
Sélection de la tension d'essai
➭ Appuyez sur la touche RISO/250V/500V/1000V et maintenez-la
appuyée au moins pendant 2 s.
La tension d'essai réglée actuellement s'affiche.
➭ Réglez la tension d'essai d'isolement nécessaire en appuyant
plusieurs fois brièvement sur la touche RISO/250V/500V/1000V.
La valeur choisie en dernier est reprise en peu de temps, puis disparaît de l'affichage à nouveau.
➭ Reliez l'appareil de contrôle PROFITEST PVSUN au module à
l'aide d'un connecteur solaire adéquat.
➭ Mettez l'appareil de contrôle PROFITEST PVSUN en marche.
La tension à vide U0 du module s'affiche.
➭ Appuyez sur la touche ISC.
La tension à vide U0 et le courant de court-circuit ISC s'affichent :
Exemple :
U0: 870 V
ISC: 0.0 A
RISO: --Uiso=1000 V
Exemple :
U0: 985 V
ISC: 7,6 A
RISO: > 20 MΩ
Réalisation de la mesure de résistance d'isolement
➭ Appuyez sur la touche ISC/RISO et lisez la valeur de mesure.
Pendant la mesure, les connexions (+) et (–) du module solaire
sont court-circuitées et le courant de court-circuit instantané est
mesuré. La résistance d'isolement est mesurée en même temps.
Pendant la mesure, les connexions (+) et (–) du module solaire
sont court-circuitées et le courant de court-circuit instantané est
mesuré. La résistance d'isolement est mesurée en même temps
(voir chapitre 9.4).
GMC-I Messtechnik GmbH
5
Valeurs limites minimales admissibles de la résistance d'isolement en fonction des tensions d'essai d'isolement selon
EN 62446
Tension du
système (U0 x 1,25)
Tension d'essai
Valeur limite
< 120 V
250 V
0,5 MΩ
120 ... 500 V
500 V
1 MΩ
> 500 V
1000 V
1 MΩ
Exemple :
U0: 0 V
ISC: 0.0 A
RISO: --Uiso=1000 V
Réalisation de la mesure de résistance d'isolement
Remarque
Si les valeurs limites inférieures sont franchies,
apparaît pour RISO < 1 MΩ ou < 0.5 MΩ.
➭ Appuyez sur la touche RISO/250V/500V/1000V et lisez la valeur
de mesure.
Exemple :
Exemple :
U0: 0 V
ISC: 0.0 A
RISO: > 20 MΩ
U0: 0 V
ISC: 0.0 A
RISO: < 1 MΩ
9.5
Remarque
Si les valeurs limites minimales admissibles sont franchies, apparaît pour RISO < 1 MΩ ou < 0.5 MΩ.
Mesure générale de la résistance d'isolement
L'appareil de contrôle PROFITEST PVSUN possède en plus un essai
d'isolement indépendant de l'installation. Il est par exemple utile
pour les contrôles de l'installation ou des lignes où les modules ne
sont pas encore installés. Tous les essais d'isolement connus
jusqu'ici peuvent être réalisés.
9.6
Essai de défaut à la terre
L'appareil de mesure contrôle la présence éventuelle d'un défaut
à la terre s'il détecte une valeur d'isolement faible inadmissible au
cours d'une mesure ISC/RISO.
Si un défaut à la terre est apparu sur l'installation, il est possible
de localiser le défaut à l'aide des conditions données de tension.
Avertissement!
L'objet à tester doit être sans potentiel. Vérifiez l'absence
de tension avec un appareil de mesure adéquat, comme
le testeur de tension METRAVOLT 12D+L.
Avertissement!
Sectionnez tous les modules solaires de l'installation avant
de procéder à la mesure.
Remarque
La mesure d'isolement générale est réalisée entre les
connexions (–) et (⊥).
➭ Reliez les connexions du PROFITEST PVSUN (–) et (⊥) à l'objet à
tester.
➭ Mettez l'appareil de contrôle PROFITEST PVSUN en marche.
Sélection de la tension d'essai
➭ Appuyez sur la touche RISO/250V/500V/1000V et maintenez-la
appuyée au moins pendant 2 s.
La tension d'essai réglée actuellement s'affiche.
➭ Réglez la tension d'essai d'isolement nécessaire en appuyant
plusieurs fois brièvement sur la touche RISO/250V/500V/1000V.
La valeur choisie en dernier est reprise en peu de temps, puis disparaît de l'affichage à nouveau.
6
➭ Reliez le PROFITEST PVSUN au module à l'aide d'un connecteur
solaire adéquat.
➭ Reliez la prise de masse du PROFITEST PVSUN au châssis du
module.
➭ Mettez l'appareil de contrôle PROFITEST PVSUN en marche.
La tension à vide actuelle s'affiche.
En cas de défaut à la terre, une deuxième tension Ue s'affiche.
Exemple :
U0: 144 V
ISC: 0.0 A
Ue: 48 V
GMC-I Messtechnik GmbH
10
Enregistrement des données avec
PROFITEST PVSUN MEMO
L'appareil de contrôle PROFITEST PVSUN MEMO dispose d'une
mémoire interne permettant d'enregistrer 10 240 jeux de données. Les données enregistrées peuvent être lues via une interface USB et évaluées sur un ordinateur. Le logiciel pour PC fourni
permet en outre de créer des structures d'essai individuelles.
10.1
Affichage de mesure
standard sans fonction de
mémorisation
La fonction de mémorisation n'est activée que par
la commutation sur affichage de la mémoire, cf.
affichage suivant.
UOC=0V
ISC=--RISO=---
Organes de commande et d'affichage
1
16
2
15
3
Affichage de mesure
standard avec fonction de
mémorisation activée.
Lorsqu'une mesure est
réalisée, les valeurs
mesurées sont mémorisées sous la chaîne ou
l'objet sélectionné auparavant.
UOC=0V
ISC=--RISO=---
14
4 5
6 7
8 9 10
11 12
13
1
2
3
4
5
Écran LC rétro-éclairé
Connexion USB
Prise de capteur pour la mesure de température (option)
Interrupteur MARCHE/ARRÊT / rétro-éclairage
Mesure de la résistance d'équipotentialité RLOW / compensation des cordons de mesure COMP
6 Mesure de courant de court-circuit ISC /
mesure de résistance d'isolement RISO selon EN 62446
7 Mesure générale de résistance d'isolement RISO /
sélection de la tension de contrôle de l'isolement
8 Contrôle des piles
Piles chargées
Piles faibles
9 Sélection des objets ou des chaînes
10 Commutation affichage / activation de la fonction de mémorisation
11 Commutation entre objets et chaînes
12 Sélection des objets ou des chaînes
13 Dos de l'appareil : compartiment à piles
14 Entrée de mesure raccordement de la masse (⊥) / mesure
d'isolement / test de continuité
15 Entrée de mesure – / mesure d'isolement / test de continuité
16 Entrée de mesure +
10.2
Spécifications fonctionnelles
Commutation entre affichage de mesure standard
et affichage de la mémoire
Commutation sur l'objet ou la chaîne précédente
Commutation sur l'objet ou la chaîne suivante.
Lorsque le dernier objet ou chaîne est atteint, un
nouvel objet ou chaîne peut être créé en
appuyant sur cette touche (> 2 s).
Remarque
Les valeurs déjà enregistrées sont écrasées dans l'objet/
chaîne activé.
? OBJ:Objekt1
►
STR:String1
20.02.2012
UOC=0V
RISO=>20MΩ
E=--∠=---
(1/1)
(1/1)
10:00:00
ISC=0.0A
Rlow>10Ω
T=--Ib=---
Affichage de la mémoire
►OBJ:Objet1 /
STR:String1 sont activés.
Actuellement, un objet (1/
1) et 1 chaîne (ou string)
(1/1) sont créés.
Date / heure
Valeurs de mesure actuellement en mémoire
(signification des abréviations) :
UOC Tension à vide
Courant de court-circuit
ISC
RISO Résistance d'isolement
Rlow Mesure de la résistance d'équipotentialité
E
Rayonnement solaire (en option avec PROFITEST PVSUN-SOR)
T
Température du module (en option avec
PROFITEST PVSUN-SOR)
∠
Angle d'inclinaison du module (en option avec
PROFITEST PVSUN-SOR)
Ib
Courant de service (en option avec pince ampèremétrique)
? OBJ:Testkunde
►
(1/1)
STR:String West
(1/1)
20.02.2012
10:00:00
UOC=0V
ISC=0.0A
RISO=>20MΩ
Rlow>10Ω
E=--T=--∠=--Ib=---
Le logiciel pour PC vous
permet d'attribuer des
noms (alphanumériques)
aux objets et chaînes.
(ex. OBJ: client test).
Remarque
Lorsque le nombre d'objets et de chaînes est agrandi, il
n'est pas possible d'attribuer de caractères alphanumériques. Seule une incrémentation a lieu (élévation d'un
chiffre pas par pas).
Commutation d'objets et de chaînes. Le symbole
► indique si des objets ou des chaînes sont activés (ex. : ►OBJ:Objet1).
GMC-I Messtechnik GmbH
7
11
Application du logiciel pour PC
Le logiciel pour PC fourni permet de créer des structures d'essai
individuelles sur l'ordinateur. Cette structure permet l'affectation
des mesures aux objets et chaînes d'installations et bâtiments
divers. Les structures d'essai concernées sont transférées dans
un premier temps à l'appareil de contrôle via l'interface USB en
vue d'une utilisation sur le chantier. Les mesures terminées, le
système lit l'appareil de contrôle et les structures avec leurs
valeurs de mesure sont représentées sous forme de tableaux.
11.1
11.4
Créez les structures et transférez-les sur l'appareil de
contrôle
Créez une nouvelle structure en cliquant sur le bouton "Nouveau"
sous "Données de mesure.
!
Attention!
Les structures et les données de mesure affichées sont
effacées en cliquant sur "Nouveau".
Configuration minimale
Matériel
•
•
•
•
•
Pour le processeur et la mémoire vive, cf. exigences minimales du système d'exploitation respectif.
Moniteur VGA avec résolution de 1024 x 768 pixels ou plus
12 Mo d'espace disque dur disponible au minimum
Les deux appareils de saisie (souris / clavier)
Une ou plusieurs interfaces USB
Logiciel du système d'exploitation
•
Vous pouvez agrandir une structure à votre gré en cliquant sur les
boutons "+Objet" ou "+String". Répétez ces étapes autant de fois
que nécessaire pour créer la structure souhaitée. En cliquant sur
la désignation d'un objet ou d'une chaîne, vous pouvez modifier
le nom respectif (alphanumérique) selon vos souhaits.
Le nombre de jeux de données possibles = objets pouvant être
transférés à l'appareil de contrôle est d'environ 10000.
Cliquez sur le bouton "Écrire" pour transférer les jeux de données
à l'appareil de contrôle.
Windows Vista, Windows 7, 8 ou 10
11.2
Installation
Réglage de la date et de l'heure
Vous pouvez télécharger gratuitement le logiciel pour PC PV SUN
MEMO Control Center dans sa version la plus récente depuis
notre site Internet sous forme de fichier ZIP :
La date et l'heure de l'appareil de contrôle sont synchronisées
automatiquement lors du chargement du fichier (structure) du PC.
www.gossenmetrawatt.com
→ PRODUCTS → MEASURING AND TEST TECHNOLOGY →
Test Technology → Testing of Electric Installations and Systems
→ PROFITEST PVSUN (MEMO)
11.5
Le fichier ZIP doit être décompacté dans un répertoire. Le fichier
Setup est alors disponible dans ce répertoire. La routine d'installation est lancée par un double clic. Vous êtes guidé par un assistant tout au long de l'installation.
Vous pouvez choisir à votre gré le répertoire d'installation et le
dossier du programme.
11.3
Lecture et exportation des données de contrôle
Une fois les mesures réalisées, appuyez sur le bouton "Lire" pour
lire les jeux de données (structures et valeurs de mesure) de
l'appareil de contrôle. Les structures avec leurs valeurs de
mesure sont affichées sous forme de tableaux. La largeur des
colonnes des cellules d'en-tête peut être ajustée en cliquant sur la
zone limite.
Première mise en service de l'appareil
➭ Mettez l'appareil de contrôle en marche et raccordez-le au
PC.
Windows signale qu'un appareil a été raccordé et que le programme de gestion doit être installé.
➭ Sélectionnez l'installation manuelle, "Installer le logiciel à partir
d'une liste ou d'une source définie".
➭ Avec "Parcourir" dans le menu suivant, sélectionnez le répertoire "C:\Programme\PVSUN MEMO Control Center\USB Driver" (si vous n'avez pas changé le chemin d'installation).
➭ Ignorez le message mentionnant l'origine inconnue du logiciel.
➭ Terminez l'installation du programme de gestion.
➭ Contrôlez : dans le gestionnaire de périphériques devrait être
affiché sous Connexions
"PVSUN MEMO Memory (COMxx)".
➭ Démarrez le programme "PVSUN MEMO Control Center" installé.
➭ Cliquez sur le bouton "Rechercher appareil".
Appuyez sur le bouton "Exporter" pour mémoriser et évaluer les
données de mesure. Les données sont inscrites dans un fichier
csv et peuvent être importées dans d'autres programmes comme
Microsoft Excel par exemple.
Supprimer des structures
Les contenus des structures sont automatiquement supprimés
lors du transfert d'une structure vierge sur l'appareil de contrôle.
8
GMC-I Messtechnik GmbH
12
Mesure du rayonnement, de la température
et de l'inclinaison avec PROFITEST PVSUN-SOR
(en option)
Avertissement!
Les surfaces très chaudes peuvent entraîner des brûlures.
➭ Reliez le PROFITEST PVSUN-SOR à la prise du capteur.
➭ Posez le PROFITEST PVSUN-SOR à la surface du module photovoltaïque.
➭ Mettez le PROFITEST PVSUN / PROFITEST PVSUN MEMO en
marche.
La valeur actuelle du rayonnement, la température à la surface du
module ainsi que son angle d'inclinaison s'affichent.
Exemple :
U0: 0 V
ISC: 0.0 A
RISO: ---
∠: 1.0°
E: 1000W/m² T:25°C
Caractéristiques techniques PROFITEST PVSUN-SOR
Intensité du
rayonnement
Mesure de la
température
Angle d'inclinaison
Cordon de
raccordement
Alimentation
Dimensions
Poids
Plage de mesure 0 ... 2000 W/m²
Résolution 1 W/m²
Cellule monocristalline, env. 27 x 16 mm
Précision ±15% (T = 25 °C)
Plage de mesure -55 ... 99 °C
Résolution 1 °C
Précision ±1 °C
Plage de mesure 0 ... 90°
Résolution 0,1°
Précision ±1°
10 m env.
par PROFITEST PVSUN /
PROFITEST PVSUN MEMO,
3,3 V / 3,1 mA env.
120 x 65 x 27 mm env.
150 g env.
Mesure de résistance d’isolement RISO
Tension d'essai
250 V CC
500 V CC
1000 V CC
Plage de mesure
0,5 MΩ ... 1 MΩ
1 MΩ ... 20 MΩ
1 MΩ ... 20 MΩ
Résolution
0,1 MΩ
1 MΩ
1 MΩ
Précision
±(1 % de M. + 1 D) ±(1 % de M. + 2 D) ±(1 % de M. + 2 D)
Valeur limite
< 0,5 MΩ
Nombre de mesures
Plage de mesure
Résolution
Précision
Plage de mesure
Courant d'essai
Résolution
Précision
Nombre de mesures
0 ... 100 V ... 1000 V CC
(pas de surtensions transitoires)
1V
±(2 % de M. + 1 D)
Affichage
LCD
Multi-affichage rétro-éclairé
matriciel, 128 x 64 points
Conditions de référence
Température
ambiante
Humidité relative
Tension des piles
+23 °C ±2 K
40 ... 75 %
6 V ±1 V
Conditions ambiantes
Température de service
Température de
stockage
Humidité relative
Altitude
0 ... 40 °C
–10 °C ... 60 °C
< 80 %, condensation à exclure
2000 m maximum
Alimentation électrique
Piles
Consommation
4 x 1,5 V CEI LR6, AA, AM3, MN1500
env. 20 μA à l'état éteint
env. < 30 mA en service normal
env. 190 mA avec rétro-éclairage
Sécurité électrique
Plage de tension
1000 V
Compatibilité électromagnétique CEM
Directive CEM
CEM 2004/108/CE
Norme fondamentale EN 61326-1:2006
Mémoire de données (uniquement PROFITEST PVSUN MEMO)
10 240 jeux de données max.
Mémoire Flash rémanente (les données
sont conservées même si les piles sont
déchargées)
Type
Raccordement
Câble
USB 2.0 (compatible USB 2.0 Full-Speed
(12 Mbps))
Mini-USB type B (5 pôles)
câble USB 2.0 (fiche A | Mini-B)
Construction mécanique
Courant (direct)
Plage de mesure
Plage de tension
Résolution
Précision
Protection contre les
surintensités
0 ... 10 Ω
> 200 mA
0,1 Ω
±(1 % de M. + 1 D)
env. 500 mesures de la résistance d'équipotentialité
(piles 1,5 V CEI LR6)
Interface données (uniquement PROFITEST PVSUN MEMO)
Mesure de tension U0
Résolution
Précision
0 ... 1000 V CC
1V
±(5 % de M. + 1 D)
Mesure de la résistance d'équipotentialité
Caractéristiques techniques
Plage de mesure
< 1 MΩ
Mesure de défaut à la terre
Volume mémoire
Type de mémoire
13
< 1 MΩ
env. 1000 (avec jeu de piles CEI LR6)
0 ... 20 A CC
2 ... 1000 V CC
0,1 A
±(1 % de M. + 1 D)
Indice de protection
Dimensions
Poids
Boîtier IP 42
selon DIN VDE 0470 partie 1/EN 60529
209 mm x 98 mm x 35 mm
500 g env. avec piles
max. 24 A (coupure du circuit interne)
GMC-I Messtechnik GmbH
9
14
Entretien
14.1
Changement des piles
15
Les piles doivent être changées si le contrôle des
piles indique une capacité des piles faible (il ne reste
plus qu'un seul segment, voir fig. à droite).
➭ Mettez l'appareil hors tension et sectionnez-le de tous les circuits de mesure.
➭ Ouvrez le couvercle du compartiment à piles au dos de l'appareil en dévissant les deux vis et retirez le couvercle.
➭ Enlevez les piles usagées.
➭ Mettez de nouvelles piles en place. Tenez compte des indications portant sur le sens de la polarité gravées au fond du
compartiment à piles.
➭ Replacez le couvercle du compartiment à piles et vissez-le
correctement.
Les 4 segments doivent s'afficher une fois les nouvelles piles mises en place.
14.2
Service de réparation et de pièces détachées
Laboratoire d'étalonnage* et location d'appareils
Veuillez vous adresser en cas de besoin à :
GMC-I Service GmbH
Centre de services
Beuthener Straße 41
90471 Nürnberg • Germany
Téléphone +49 911 817718-0
Télécopie +49 911 817718-253
E-mail
service@gossenmetrawatt.com
www.gmci-service.com
Cette adresse n'est valable que pour l'Allemagne. À l'étranger, nos
concessionnaires et nos filiales sont à votre disposition.
* Laboratoire d'étalonnage des grandeurs de mesure électriques DAkkS
D-K-15080-01-01accrédité selon DIN EN ISO/CEI 17025
Grandeurs de mesure agréées : tension continue, intensité continue, résistance en
courant continu, tension alternative, intensité alternative, puissance active et puissance apparente en courant alternatif, puissance en courant continu, capacité, fréquence et température
Boîtier
Le boîtier ne nécessite aucun entretien particulier. Veillez à ce que
sa surface reste propre. Pour le nettoyer, utilisez un chiffon légèrement humide. Évitez d'employer des solvants, des détergents et
des produits abrasifs.
16
Veuillez vous adresser en cas de besoin à :
Reprise et élimination conforme à l'environnement
Cet appareil est un produit de la catégorie 9 selon ElektroG (instruments de surveillance et de contrôle). Cet appareil est soumis à
la directive RoHS.
En outre, nous aimerions vous indiquer que vous trouvez la version actuelle sur notre site Internet www.gossenmetrawatt.com
en introduisant le clé de recherche ’WEEE’.
D'après WEEE 2012/19/UE et ElektroG, nous caractérisons
nos appareils électriques et électroniques par le symbole cicontre selon EN 50419. Ces appareils ne doivent pas être
éliminés avec les déchets domestiques. En ce qui concerne la
reprise des appareils mis au rebut, veuillez vous adresser à notre
service, voir chapitre 15.
Si vous utilisez des piles ou des accus dans votre appareil, qui ont
perdu leur puissance, ils devront être recyclés conformément à la
réglementation nationale en vigueur.
Les piles ou les accus peuvent contenir des substances nocives
ou des métaux lourds comme le plomb (Pb), le cadmium (Cd) ou
le mercure (Hg).
Le symbole ci-contre indique que les piles ou accus ne
doivent pas être jetées dans les déchets domestiques,
mais apportées aux points de collecte spécialement
Pb Cd Hg
conçus à cet effet.
Rédigé en Allemagne • Sous réserve de modifications • Vous trouvez une version pdf dans l‘internet
GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg • Allemagne
Support produits
Téléphone +49 911 8602-111
Télécopie +49 911 8602-777
E-Mail
info@gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com
GMC-I Messtechnik GmbH
Hotline support produits
Téléphone +49 911 8602-0
Télécopie +49 911 8602-709
E-mail
support@gossenmetrawatt.com

Manuels associés