Mode d'emploi | Fisher Vannes ES et EAS easy-e de CL125 à CL600 ( ES and EAS easy-e Valves CL125 through CL600) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Mode d'emploi | Fisher Vannes ES et EAS easy-e de CL125 à CL600 ( ES and EAS easy-e Valves CL125 through CL600) Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’instructions
Vanne ES
D100397X0FR
Novembre 2017
Vannes ES et EAS easy-e™ de Fisher™
CL125 à CL600
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Objet du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lubrification de la garniture d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . 5
Maintenance de la garniture d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . 6
Remplacement de la garniture d’étanchéité . . . . . . . 6
Maintenance des éléments internes . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rodage des portées métalliques . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance du clapet de vanne . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Soufflets et chapeau ENVIRO-SEAL™ . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplacement d’un chapeau standard ou
d’un chapeau à extension par un chapeau
à soufflet ENVIRO-SEAL (ensemble
tige/soufflet) et chapeau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplacement d’un joint à soufflet ENVIRO-SEAL
installé (ensemble tige/soufflet) . . . . . . . . . . . . . 16
Purge du chapeau à soufflet ENVIRO-SEAL . . . . . . . 17
Commande de pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Kits de pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Liste des pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Figure 1. Vannes ES de Fisher avec actionneur
de 657
W2174-3
Introduction
Objet du manuel
Ce manuel d’instructions inclut les informations concernant l’installation, la maintenance et les pièces détachées des vannes Fisher
ES d’1/2 à 8 NPS et des vannes EAS d’1 à 6 NPS, jusqu’à la classe CL600. Voir les manuels séparés pour les instructions relatives à
l’actionneur et aux accessoires.
Les personnes effectuant les procédures d’installation, d’exploitation ou de maintenance d’une vanne ES doivent être parfaitement
formées et qualifiées aux procédures d’installation, d’exploitation et d’entretien de vannes, d’actionneurs et d’accessoires. Pour
éviter des blessures ou des dommages matériels, il est important de lire attentivement, d’assimiler et d’observer
l’intégralité de ce manuel, y compris les avertissements et les précautions. Pour toute question relative à ces instructions,
contacter un bureau commercial d’Emerson ou un partenaire commercial local avant toute intervention.
www.Fisher.com
Manuel d’instructions
Vanne ES
Novembre 2017
D100397X0FR
Tableau 1. Spécifications
Types de raccordements
Vannes en fonte
A brides : Brides à face plate CL125 ou à face surélevée
CL250 selon ASME B16.1
Vanne en acier et en acier inoxydable
A brides : Brides CL150, 300 et 600 et brides à face
surélevée ou à faces usinées pour joint annulaire selon
ASME B16.5
Vissées ou à embouts à souder SW : Toutes les dimensions
ASME B16.11 qui sont compatibles avec celles de la CL600
selon ASME B16.34
Embouts à souder BW : Conforme à la norme ASME B16.25
Pression d’entrée maximale(1)
Vannes en fonte
A brides : Compatibles avec les classifications de
pression-température CL125B ou 250B selon ASME B16.1
Vannes en acier et en acier inoxydable
A brides : Compatibles avec les classifications de
pression-température CL150, 300 et 600(2) selon
ASME B16.34
A visser ou à souder : Compatibles avec les classifications de
pression-température CL600 selon ASME B16.34
Classes d’étanchéité
Voir le tableau 2
Caractéristiques d’écoulement
Cages standard : Linéaire, à ouverture rapide ou à égal
pourcentage
Cages Whisper Trim™ et WhisperFlo™ : Linéaire
Sens d’écoulement
Cages standard : Débit normalement en amont
Cages Whisper Trim et WhisperFlo : Débit toujours en
amont
Poids approximatif
POIDS
DIAM. DE CORPS DE
VANNE, NPS
kg
Lb
1/2 et 3/4
1 et 1-1/4
1-1/2
2
2-1/2
3
4
6
8
11
14
20
39
45
54
77
459
408
25
30
45
67
100
125
170
350
900
1. Les limites de pression ou de température contenues dans ce manuel et celles de toute norme ou de tout code applicable ne doivent pas être dépassées.
2. Certains choix de matériaux de boulonnerie du chapeau pourront nécessiter un détarage de la vanne easy-e de CL600. Contacter un bureau commercial d Emerson ou un partenaire
commercial local.
Description
Ces corps de vanne avec clapet à simple siège sont équipés d’un guidage par cage, d’éléments internes à changement rapide et
d’un clapet non équilibré à ouverture par manque d’air. Les configurations de vannes sont les suivantes :
ES - Vanne droite (figure 1) avec portée métallique pour applications générales sur une grande gamme de chutes de pression et de
températures. Une portée PTFE est disponible en option pour des exigences de fermeture plus strictes.
EAS - Version d’angle du modèle ES, utilisée pour faciliter la pose de la tuyauterie ou pour des applications requérant un robinet de
purge automatique.
Spécifications
Les spécifications typiques de ces vannes sont indiquées dans le tableau 1.
Installation
AVERTISSEMENT
Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de toute opération d’installation afin d’éviter les
blessures.
Des blessures ou des dommages au matériel peuvent être causés par une décharge de pression soudaine si la vanne est
installée dans des conditions de service pouvant dépasser les limites indiquées dans le tableau 1 ou sur les plaques
signalétiques appropriées. Pour éviter de telles blessures ou de tels dommages, utiliser une soupape de décharge pour la
protection en cas de surpression, tel que requis par les lois en vigueur ou les codes de l’industrie et les règles de l’art en usage.
2
Manuel d’instructions
Vanne ES
Novembre 2017
D100397X0FR
Consulter l’ingénieur des procédés ou l’ingénieur responsable de la sécurité pour prendre des mesures supplémentaires afin
de se protéger contre le fluide du procédé.
En cas d’installation dans une application existante, consulter aussi l’AVERTISSEMENT au début de la section Maintenance
de ce manuel d’instructions.
Tableau 2. Classes d’étanchéité disponibles selon les normes ANSI/FCI 70-2 et CEI 60534-4
Portée
Métal
PTFE
Classe de fermeture
IV (standard)
V
VI
ATTENTION
Lors de la commande, la configuration de la vanne et ses matériaux de fabrication ont été sélectionnés pour respecter des
conditions particulières de pression, de température, de perte de charge et de fluide contrôlé. Les capacités de perte de
charge et de plage de température de certaines combinaisons de matériaux d’éléments internes/corps de la vanne étant
limitées, n’appliquer aucune autre condition à la vanne sans consulter au préalable un bureau commercial d’Emerson ou un
partenaire commercial local.
Avant d’installer la vanne, vérifier que la vanne et les tuyauteries ne sont pas endommagés et qu’aucun corps étranger ne
risque d’affecter leur fonctionnement.
1. Avant d’installer la vanne, vérifier que la vanne et l’équipement associé ne sont pas endommagés et qu’aucun corps étranger ne
risque d’affecter leur fonctionnement.
2. Vérifier que l’intérieur du corps de la vanne est propre, que les conduites ne contiennent aucun matériau étranger et que la
vanne est orientée de sorte que l’écoulement des conduites soit dans la même direction que la flèche située sur le côté de la
vanne.
3. La vanne de régulation peut être installée dans n’importe quelle direction, sauf limitations en fonction de critères sismiques.
Noter que la méthode habituelle consiste à placer l’actionneur verticalement au-dessus de la vanne. D’autres positions peuvent
entraîner une usure irrégulière du clapet de vanne et de la cage, ainsi qu’un fonctionnement incorrect. Avec certaines vannes, il
peut aussi être nécessaire de soutenir l’actionneur quand il n’est pas vertical. Pour obtenir des informations complémentaires,
contacter un bureau commercial d’Emerson ou un partenaire commercial local.
4. Utiliser les pratiques de soudure et de tuyauterie en usage lors de l’installation de la vanne dans la ligne. Il est possible de laisser
en place des pièces internes en élastomère pendant le soudage. Pour les vannes à brides, utiliser un joint adapté entre les brides
de la vanne et de la tuyauterie.
ATTENTION
En fonction des matériaux utilisés pour le corps de la vanne, un traitement thermique post soudure peut être requis. Si tel
est le cas, les pièces internes en plastique et en élastomère ainsi que les pièces métalliques internes peuvent être
endommagées. Les pièces ajustées par contraction thermique et les connexions filetées peuvent également se desserrer.
De manière générale, si un traitement thermique post soudure doit être effectué, retirer tous les éléments internes.
Contacter un bureau commercial d’Emerson ou un partenaire commercial local pour obtenir des informations
supplémentaires.
5. Sur une construction avec chapeau avec récupération de fuite, retirer les bouchons de tuyauterie (n° 14 et 16, figure 8) pour
raccorder la tubulure d’évacuation. Si un fonctionnement continu est requis durant l’inspection ou la maintenance, installer un
système de dérivation trois voies autour de la vanne de régulation.
6. Si l’actionneur et la vanne sont expédiés séparément, voir la procédure de montage de l’actionneur dans le manuel de
l’actionneur approprié.
AVERTISSEMENT
Une fuite de la garniture peut provoquer des blessures. La garniture de la vanne a été serrée avant l’expédition. Toutefois,
cette dernière peut nécessiter quelques réglages pour répondre à des conditions de service particulières.
3
Vanne ES
Novembre 2017
Manuel d’instructions
D100397X0FR
Ce réglage initial n’est pas nécessaire sur les vannes avec garniture à faible émission fugitive ENVIRO-SEAL ou les vannes service
sévère à faible émission fugitive HIGH-SEAL. Voir les manuels d’instructions Fisher, intitulés Systèmes de garniture ENVIRO-SEAL
pour vannes à tige coulissante ou Système de garniture service sévère à faible émission fugitive (le cas échéant) pour les
instructions sur la garniture d’étanchéité. Pour convertir l’agencement de garniture actuel en une garniture ENVIRO-SEAL, voir les
kits de pièces de rechange listés dans la sous-section de kits de pièces à la fin de ce manuel.
Maintenance
Les pièces de la vanne sont sujettes à une usure normale et doivent être inspectées et remplacées, si nécessaire. La fréquence
d’inspection et de maintenance dépend des conditions de service. Cette section inclut les instructions de lubrification et de
maintenance de la garniture d’étanchéité, de la maintenance des éléments internes et le remplacement du chapeau à soufflet
ENVIRO-SEAL. Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées avec la vanne en ligne.
AVERTISSEMENT
Eviter les blessures ou les dommages dus à une décharge de pression soudaine ou incontrôlée du fluide de procédé. Avant
de procéder au désassemblage :
D Ne pas retirer l’actionneur de la vanne tant que la vanne est pressurisée.
D Toujours porter des gants, des vêtements et des lunettes de protection lors de toute opération de maintenance afin
d’éviter les blessures.
D Débrancher les tuyaux de fonctionnement alimentant l’actionneur en pression atmosphérique, en courant électrique ou
en signal de contrôle. S’assurer que l’actionneur ne peut pas ouvrir soudainement la vanne.
D Utiliser des vannes de dérivation ou fermer complètement le procédé pour isoler la vanne de la pression du procédé.
Dissiper la pression du procédé des deux côtés de la vanne. Purger le produit du procédé des deux côtés de la vanne.
D Purger la pression de charge de l’actionneur pneumatique et dissiper toute compression de ressort de l’actionneur.
D Utiliser des procédures de verrouillage pour être certain que les mesures précédentes restent effectives lors de
l’intervention sur l’équipement.
D L’assise de garniture d’étanchéité de la vanne peut contenir des fluides de procédé pressurisés, même après le
démontage de la vanne de la conduite. Des fluides de procédé peuvent jaillir sous pression lors du retrait de la
boulonnerie de la garniture ou des garnitures d’étanchéité, ou lors du desserrage du clapet de tuyauterie de l’assise de
garniture.
D Consulter l’ingénieur des procédés ou l’ingénieur responsable de la sécurité pour prendre des mesures supplémentaires
afin de se protéger contre le fluide du procédé.
ATTENTION
Respecter scrupuleusement les instructions pour protéger les surfaces du produit et éviter tout risque d’endommagement
ultérieur.
Remarque
Lorsqu’un joint est déformé par le retrait ou le déplacement des pièces associées, un joint neuf doit être installé lors du remontage.
Ceci est nécessaire pour garantir un bon fonctionnement du joint.
Remarque
Si la vanne est dotée d’une garniture à faible émission fugitive ENVIRO-SEAL ou HIGH-SEAL, se reporter au manuels d’instructions
des Systèmes de garniture ENVIRO-SEAL pour vannes à tige coulissante, D101453X012, des Systèmes de garniture service sévère à
4
Manuel d’instructions
Vanne ES
Novembre 2017
D100397X0FR
faible émission fugitive HIGH-SEAL, D101453X012, selon le cas, pour les instructions de garniture. La figure 9 illustre un système
de garniture HIGH-SEAL typique. Les figures 10, 11 et 12 illustrent des systèmes de garniture ENVIRO-SEAL typiques.
Si un chapeau à soufflet ENVIRO-SEAL est installé sur la vanne, consulter ce manuel. Voir la section Joint à soufflet et chapeau
ENVIRO-SEAL pour toute information sur le chapeau à soufflet.
Figure 2. Dispositif de lubrification et dispositif de lubrification/vanne d’isolement en option
10A9421-A
AJ5428-D
A0832-2
DISPOSITIF DE LUBRIFICATION
DISPOSITIF DE LUBRIFICATION ET VANNE D’ISOLATION
Tableau 3. Spécifications de couple de serrage du corps/chapeau
COUPLES DE SERRAGE(1,4)
TAILLE DE VANNE, EN IN.
ES
EAS
1-1/4 ou moins
SA193-B7, SA193-B8M(3)
SA193-B8M(2)
N.m
ft lb
N.m
ft lb
1
129
95
64
47
1-1/2, 1-1/2 x 1, 2 ou 2 x 1
2 ou 2 x 1
96
71
45
33
2-1/2 ou 2-1/2 x 1-1/2
3 ou 3 x 1-1/2
129
95
64
47
3, 3 x 2, ou 3 x 2-1/2
4 ou 4 x 2
169
125
88
65
4, 4 x 2-1/2 ou 4 x 3
6 ou 6 x 2-1/2
271
200
156
115
6
---
549
405
366
270
8
---
746
550
529
390
1. Déterminé par essais en laboratoire.
2. SA193-B8M recuit.
3. SA193-B8M durci à froid.
4. Pour d’autres matériaux ou pour obtenir les couples de serrage, contacter un bureau commercial d’Emerson ou un partenaire commercial local.
Lubrification de la garniture d’étanchéité
Remarque
Les garnitures ENVIRO-SEAL et HIGH-SEAL ne requièrent pas de lubrification.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dommages ou des blessures par incendie ou explosion, ne pas lubrifier la garniture utilisée sur service
oxygène ou à des températures supérieures à 260 _C (500_F).
Si un appareil de lubrification ou une vanne d’isolement/de lubrification (figure 2) est fourni pour les garnitures en PTFE/composite
ou autres nécessitant une lubrification, ce dispositif sera installé à la place du bouchon de conduite (n° 14, figure 8). Utiliser un
lubrifiant à base de silicone de bonne qualité. Ne pas lubrifier la garniture utilisée sur service oxygène ou à des températures
supérieures à 260 _C (500_F). Pour faire fonctionner le dispositif de lubrification, il suffit de tourner la vis d’assemblage dans le sens
des aiguilles d’une montre pour forcer le lubrifiant dans le boîtier de garniture. La vanne d’isolation/de lubrification fonctionne de la
même manière sauf que la vanne d’isolation doit d’abord être ouverte puis fermée une fois que la lubrification est terminée.
5
Vanne ES
Manuel d’instructions
Novembre 2017
D100397X0FR
Maintenance de la garniture d’étanchéité
Les numéros font référence à la figure 3 pour la garniture à anneau en V en PTFE et à la figure 5 pour la garniture en
PTFE/composite, sauf indication contraire.
Pour la garniture d’étanchéité standard à anneau en V en PTFE, le ressort (n° 8, figure 3) maintient une force de jointure sur la
garniture. En cas de fuite autour du fouloir de presse-étoupe (n° 13, figure 3), vérifier que l’épaulement sur le fouloir du
presse-étoupe touche le chapeau. Si l’épaulement ne touche pas le chapeau, serrer les écrous de bride de la garniture (n° 5, figure 8)
jusqu’à ce que l’épaulement soit contre le chapeau. Si ceci ne suffit pas à éliminer la fuite, passer à la procédure de remplacement de
la garniture.
En cas de fuite inacceptable d’une garniture autre qu’une garniture à ressort, essayer d’abord de limiter la fuite et d’établir une
étanchéité au niveau de tige en serrant les écrous de bride de la garniture.
Si la garniture est relativement neuve et serrée au niveau de la tige, et si le serrage des écrous de bride n’arrête pas la fuite, c’est
que la tige de vanne est usée ou entaillée, empêchant ainsi l’étanchéité. La qualité de la surface d’une tige de vanne neuve est
essentielle pour une bonne étanchéité de garniture. Si la fuite vient du diamètre extérieur des garnitures, elle peut être causée par
des entailles ou des éraflures autour de la paroi de l’assise de garniture. Pour toutes les procédures suivantes, inspecter la tige de
vanne et l’assise de garniture pour confirmer l’absence de rayures et d’entailles.
Remplacement de la garniture d’étanchéité
AVERTISSEMENT
Voir l’AVERTISSEMENT au début de la section Maintenance de ce manuel d’instructions.
1. Isoler la vanne de régulation de la pression de ligne et dissiper la pression de la vanne.
2. Déconnecter les lignes de service de l’actionneur et de toute tubulure d’évacuation de fuite du chapeau. Débrancher le
connecteur de la tige puis dévisser l’écrou de blocage de l’arcade (n° 15, figure 8) ou les écrous hexagonaux (n° 26, figure 8)
pour retirer l’actionneur de la vanne.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures et les dommages matériels causés par un mouvement incontrôlé du chapeau, desserrer le chapeau
en suivant les instructions décrites à l’étape suivante. Ne pas retirer un chapeau coincé en tirant dessus avec un équipement
pouvant s’étirer ou emmagasiner de l’énergie autrement. Le relâchement subit de l’énergie emmagasinée peut entraîner le
déplacement incontrôlé du chapeau. Si la cage est grippée sur le chapeau, procéder avec précaution au retrait du chapeau.
Remarque
L’étape suivante fournit également une garantie supplémentaire que la pression des fluides du corps de la vanne a été dissipée.
3. Le chapeau et la vanne sont fixés par des écrous hexagonaux (n° 5, figure 8). Desserrer ces écrous ou les vis d’assemble sur
environ 3 mm (0.125 in.). Desserrer ensuite le joint corps-chapeau en basculant le chapeau ou en faisant levier entre le chapeau
et le corps de la vanne. Utiliser l’outil de levier autour du chapeau pour faire levier jusqu’à ce que le chapeau se dégage.
6
Manuel d’instructions
Vanne ES
Novembre 2017
D100397X0FR
Figure 3. Agencements avec garniture à bague en V en PTFE pour chapeaux standard et à extension
SEGMENT RACLEUR
SUPERIEUR (N5 12)
SEGMENT RACLEUR
SUPERIEUR (N5 12)
FOULOIR DE PRESSEETOUPE (N5 13)
FOULOIR DE PRESSEETOUPE (N5 13)
ADAPTATEUR
FEMELLE
ANNEAU DE
GARNITURE
1
ADAPTATEUR
FEMELLE
1
ANNEAU DE
GARNITURE
1
1
RONDELLE (N5 10)
ADAPTATEUR
MALE
1
ADAPTATEUR
MALE
1
ENTRETOISE (N5 8)
RESSORT (N5 8)
BAGUE D’ASSISE DE
GARNITURE (N5 11)
BAGUE D’ASSISE DE
GARNITURE (N5 11)
12A7837-A
SEGMENT RACLEUR
INFERIEUR
1
1
SEGMENT RACLEUR
INFERIEUR
POUR LES PIECES DE LA BAGUE D’ASSISE DE
GARNITURE EN METAL S31600 ou S17400
AGENCEMENTS SIMPLES
REMARQUE :
1
POUR TOUS LES AUTRES COMPOSANTS DE
PIECES D’ASSISE DE GARNITURE EN ME­
TAL
PARTIE DE L’ENSEMBLE DE GARNITURE (N5 6) (VOIR LISTE DES PIECES DETACHEES)
B2427
SEGMENT RACLEUR
SUPERIEUR (N5 12)
FOULOIR DE PRESSEETOUPE (N5 13)
ADAPTATEUR
MALE (N5 31)
GARNITURE
D’ETANCHEITE (N5 7)
ADAPTATEUR FEMELLE
(N5 32)
LANTERNE (N5 8)
BAGUE D’ASSISE DE
GARNITURE (N5 11)
12A8187−D
12A7814−D
12A7839−A
ASSEMBLAGE 1 ASSEMBLAGE 2 ASSEMBLAGE 3 ASSEMBLAGE 1 ASSEMBLAGE 2 ASSEMBLAGE 3
(PRESSIONS
(VIDE)
(PRESSIONS
(PRESSIONS
(VIDE)
(PRESSIONS
POSITIVES)
POSITIVES ET
POSITIVES)
POSITIVES ET
VIDE)
VIDE)
TIGE DE 9,5 mm (3/8 IN.)
B1428-3
TIGE DE 12,7 mm (1/2 IN.)
ASSEMBLAGE 1
(PRESSIONS
POSITIVES)
ASSEMBLAGE 2
(VIDE)
ASSEMBLAGE 3
(PRESSIONS
POSITIVES ET
VIDE)
SEGMENT RACLEUR
INFERIEUR (N5 30)
TIGE DE 19,1, 25,4 ou 31,8 mm
(3/4, 1, OU 1-1/4 IN.)
AGENCEMENTS DOUBLES
7
Manuel d’instructions
Vanne ES
Novembre 2017
D100397X0FR
Figure 4. Agencements avec garniture en PTFE pour une utilisation avec chapeaux à soufflet ENVIRO-SEAL
SEGMENT RACLEUR
SUPERIEUR (N5 12)
BAGUE (N5 13)
ENSEMBLE DE GARNITURES (N5 6) :
ADAPTATEUR FEMELLE
ANNEAU DE GARNITURE
ADAPTATEUR MALE
ENTRETOISE (N5 8)
RONDELLE
SPECIALE
(N5 39)
ENTRETOISE
(N5 8)
RESSORT
(N5 8)
RONDELLE
SPECIALE
(N5 39)
12B4182-A SHT 1
TIGE DE 9,5 mm
(3/8 IN.)
12B4185-A SHT 1
12B4185-A SHT 2
12B4182-A SHT 2
TIGE DE 12,7
mm (1/2 IN.)
POUR LES PIECES DE LA BAGUE D’ASSISE
DE GARNITURE S31603 (Inox 316)
TIGE DE 12,7 mm
(1/2 IN.)
TIGE DE 9,5
mm (3/8 IN.)
POUR TOUS LES MATERIAUX DE
PIECES DE BOITIER DE GARNITURE
AUTRES QUE CELUI EN S31603
AGENCEMENTS SIMPLES
BAGUE (N5 13)
SEGMENT RA­
CLEUR SUPERIEUR
(N5 12)
BAGUE (N5 13)
BAGUE (N5 13)
ENSEMBLE DE GARNITURES
(N5 6) : ADAPTATEUR FEMELLE
ANNEAU DE GARNITURE
ADAPTATEUR MALE
ENTRETOISE (N5 8)
ENTRETOISE (N5 8)
RONDELLE
SPECIALE (N5 39)
12B4183−A
TIGE DE 9,5 mm
(3/8 IN.)
A5863-1
18A0906−D
TIGE DE 12,7 mm (1/2 IN.)
POUR VANNES DE 2 NPS
18A5338−A
TIGE DE 12,7 mm (1/2 IN.)
POUR VANNES DE 3 ET 4 NPS
AGENCEMENTS DOUBLES
4. Desserrer les écrous de bride de la garniture (n° 5, figure 8) de sorte que celle-ci ne soit pas serrée sur la tige de la vanne. Retirer
toutes les pièces de l’indicateur de course des filetages de la tige de la vanne.
ATTENTION
Eviter d’endommager la surface d’appui due à la chute de la tige/du clapet par le chapeau après leur sortie partielle du
chapeau. Une fois le chapeau soulevé, visser provisoirement l’écrou de blocage sur la tige de la vanne. Cet écrou de blocage
empêchera la chute de la tige/du clapet hors du chapeau.
Si la cage commence à se soulever avec le chapeau, la tapoter avec un maillet en plastique ou autre matériau souple pour
s’assurer qu’elle reste solidaire de la vanne.
5. Retirer entièrement les vis d’assemblage (non illustrées) ou les écrous hexagonaux (n° 16, figures 13, 14 ou 15) fixant ensemble
le chapeau à la vanne et dégager le chapeau avec précaution.
6. Retirer l’écrou de blocage et séparer l’ensemble clapet/tige du chapeau. Mettre les pièces sur une surface de protection pour
éviter d’endommager le joint et les autres surfaces d’appui.
8
Manuel d’instructions
Vanne ES
Novembre 2017
D100397X0FR
Figure 5. Détails d’agencement avec
garniture composite/en PTFE pour chapeaux
standard et à extension
Figure 7. Détails de garniture avec filament/ruban
en graphite pour chapeaux standard et à
extension
FOULOIR DE PRESSEETOUPE (N5 13)
SEGMENT RACLEUR
SUPERIEUR (N5 12)
ANNEAU DE
GARNITURE EN
RUBAN DE
GRAPHITE (N5 7)
FOULOIR DE PRES­
SE-ETOUPE (N5 13)
1
1
GARNITURE
D’ETANCHEITE (N5 7)
ANNEAU
GRAPHITE
(N5 7)
1
LANTERNE
(N5 8)
LANTERNE (N5 8)
14A3411−A
TIGE DE
9,5 mm
(3/8 IN.)
TIGE DE
19,1, 25,4 ET 31,8
mm (3/4, 1, ET 1-1/4
IN.)
TIGE DE
12,7 mm
(1/2 IN.)
TIGE DE
9,5 mm
(3/8 IN.)
BAGUE D’ASSISE DE
GARNITURE (N5 11)
13A9776−B
13A9775−B
AGENCEMENTS SIMPLES
TIGE DE
TIGE DE
12,7 mm 19,1, 25,4 OU 31,8 mm
(1/2 IN.) (3/4, 1, OU 1-1/4 IN.)
FOULOIR DE
PRESSE-ETOUPE (N5
13)
12A8188-A
12A7815-A
12A8173-A
A2619-2
ANNEAU DE
GARNITURE EN
RUBAN DE
GRAPHITE (N5
7)
AGENCEMENTS TYPIQUES (DOUBLES)
1
1
Figure 6. Agencements de garniture en filament/
ruban en graphite double pour une utilisation
avec chapeaux à soufflet ENVIRO-SEAL
1
1
14A2153−B
TIGE DE
9,5 mm
(3/8 IN.)
BAGUE (N5 13)
1
ANNEAU DE
GARNITURE EN
FILAMENT DE
GRAPHITE (N5 7)
ANNEAU DE
GARNITURE EN
RUBAN DE
GRAPHITE (N5 7)
1
14A1849−B
TIGE DE
12,7 mm
(1/2 IN.)
14A1780−B
ANNEAU DE
GARNITURE EN
RUBAN DE
GRAPHITE (N5
7)
LANTERNE
(N5 8)
BAGUE
D’ASSISE
DE GARNI­
TURE (N5
11)
TIGE DE
19,1, 25,4 ET 31,8 mm
(3/4, 1, ET 1-1/4 IN.)
AGENCEMENTS DOUBLES
1
1
BAGUE
D’ASSISE
DE GARNI­
TURE (N5
11)
REMARQUE :
RONDELLES EN ZINC SACRIFICIELLES EPAISSES DE 0,102 mm (0.004 IN.) ;
UTILISER UNE RONDELLE UNIQUEMENT SOUS CHAQUE ANNEAU EN RUBAN DE GRAPHITE.
A5864−1
1
ENTRETOISE
(N5 8)
1
1
12B4181−A
TIGE DE
9,5 mm
(3/8 IN.)
18A0909−D
12B6102−A
TIGE DE
TIGE DE
12,7 mm (1/2 IN.) 12,7 mm (1/2 IN.)
POUR VANNES POUR VANNES DE
DE 2 NPS
3 ET 4 NPS
REMARQUE :
RONDELLES EN ZINC SACRIFICIELLES EPAISSES DE 0,102 mm (0.004 IN.) ;
UTILISER UNE RONDELLE UNIQUEMENT SOUS CHAQUE ANNEAU EN RUBAN DE GRAPHITE.
1
A5870−1
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures causées par les fuites de fluide, ne pas endommager les surfaces d’étanchéités de joint. La surface
d’appui du clapet de vanne (n5 2) est essentielle pour une fermeture correcte. Protéger ces surfaces en conséquence.
9
Vanne ES
Novembre 2017
Manuel d’instructions
D100397X0FR
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le produit et empêcher les matériaux étrangers de pénétrer dans la cavité du corps de la vanne,
couvrir l’ouverture dans la vanne comme suit :
7.
8.
9.
Retirer le joint de chapeau (n° 10, figures 13 à 15) et couvrir l’ouverture de la vanne pour protéger la surface du joint et éviter la
pénétration de matériaux étrangers dans la cavité du corps de la vanne.
Retirer les écrous de bride de la garniture, la bride de la garniture, le segment racleur supérieur et le fouloir du presse-étoupe
(n° 5, 3, 12 et 13, figure 8). Dégager avec précaution les pièces de garniture restantes du corps du côté chapeau en utilisant
une tige arrondie ou un autre outil qui ne rayera pas la paroi de l’assise de garniture. Nettoyer l’assise de garniture et les pièces
en métal de la garniture.
Inspecter le filetage de la tige de la vanne et les surfaces du boîtier de garniture pour vérifier qu’il n’y a pas de bords coupants
pouvant couper la garniture. Les rayures et les bavures peuvent causer des fuites de l’assise de garniture ou endommager la
garniture neuve. Si l’état de la surface ne peut pas être amélioré par un usinage léger, remplacer les pièces endommagées en
suivant les étapes appropriées de la procédure Maintenance des éléments internes.
10. Retirer la protection de la cavité de la vanne et installer un joint de chapeau neuf (n° 10, figures 13 à 15) en s’assurant que les
surfaces d’appui du joint sont propres et lisses. Ensuite, faire coulisser le chapeau sur la tige et sur les goujons (n° 15, figures
13, 14 ou 15) ou sur la cavité du corps de vanne si les vis d’assemblage (non illustrées) sont utilisées à la place.
Remarque
Une bonne réalisation des procédures de boulonnage à l’étape 11 comprime suffisamment le joint spiralé (n° 12, figures 13 à 15)
ou la bague de compression (n° 26, figure 14) pour charger et effectuer la jointure du joint du siège (n° 13, figures 13, 14 ou 15).
Elle permet aussi de comprimer suffisamment le bord externe du joint de chapeau (n° 10, figures 13 à 15) pour effectuer la
jointure du joint corps-chapeau.
Les procédures de boulonnage correctes de l’étape 11 impliquent--notamment--de s’assurer que les filetages sont propres et les
vis d’assemblages ou les écrous sont uniformément serrés sur les goujons en configuration croisée. En raison des caractéristiques
de vissage des joints spiralés, le serrage d’une vis d’assemblage ou d’un écrou peut provoquer le desserrage d’un écrou ou d’une
vis adjacent. Répéter la configuration de serrage en croix plusieurs fois jusqu’à serrer chaque vis d’assemblage ou écrou de
manière à former la jointure corps-chapeau correcte. Lorsque la température de fonctionnement a été atteinte, effectuer une fois
de plus cette procédure de serrage.
11. Poser les boulons, en respectant les procédures correctes de boulonnage lors du serrage, afin que la jointure du joint
corps-chapeau puisse résister aux essais de pression et aux conditions de service. Les couples de serrage des boulons du
tableau 3 peuvent être utilisés à titre de recommandation.
12. Installer la garniture neuve et les pièces métalliques de boîtier de garniture conformément à l’agencement approprié de la
figures 3, 5 ou 7. Pour une garniture à anneau fendu, alterner la position des fentes pour éviter de créer un chemin de fuite.
Placer le tuyau à bord lisse par dessus la tige de la vanne et tapoter doucement chaque partie de garniture lisse dans l’assise de
garniture, en s’assurant que l’air n’est pas piégé entre les parties lisses adjacentes.
13. Faire coulisser le fouloir de presse-étoupe, le segment racleur supérieur et la bride de garniture (n° 13, 12 et 3, figure 8) en
place. Graisser les goujons de bride de garniture (n° 4, figure 8) et les faces des écrous de bride de garniture (n° 5, figure 8).
Installer les écrous de bride de garniture.
14. Pour les garnitures à anneau en V en PTFE, serrer les écrous de bride de garniture jusqu’à ce que l’épaulement sur le fouloir de
presse-étoupe (n° 13, figure 8) touche le chapeau.
Pour les garnitures à faible émission fugitive ENVIRO-SEAL ou HIGH-SEAL, voir la remarque au début de la section Maintenance.
Pour les garnitures en graphite, serrer les écrous de bride de garniture au couple maximal recommandé indiqué dans le tableau 4.
Desserrer ensuite les écrous de bride de garniture et les resserrer au couple minimal recommandé indiqué dans le tableau 4.
Pour les autres types de garniture, serrer les écrous de bride de garniture en alternant par petits incréments égaux jusqu’à ce qu’un
des écrous atteigne le couple minimal recommandé indiqué dans le tableau 4. Serrer ensuite les écrous de bride supplémentaires
jusqu’à ce que la bride de garniture soit à niveau et à un angle de 90° par rapport à la tige de la vanne.
10
Manuel d’instructions
Vanne ES
Novembre 2017
D100397X0FR
15. Monter l’actionneur sur la vanne et reconnecter l’actionneur et la tige de la vanne conformément à la procédure du manuel
d’instructions de l’actionneur approprié.
Maintenance des éléments internes
AVERTISSEMENT
Voir l’AVERTISSEMENT au début de la section Maintenance de ce manuel d’instructions.
ATTENTION
Dans les procédures applicables suivantes, pour éviter d’endommager les pièces, ne pas saisir la monture du soufflet ou
d’autres pièces de l’ensemble tige/soufflet. Ne saisir que les zones plates de la tige là où elle sort du haut de la monture du
soufflet.
Sauf indication contraire, les numéros de cette section se rapportent à la figure 13 pour les constructions de 1/2 à 6 NPS standard, à
la figure 14 pour les vannes ES de 8 NPS, à la figure 15 pour le détail de la cage Whisper Trim III et à la figure 16 pour l’élément
interne WhisperFlo.
Démontage
1. Retirer l’actionneur et le chapeau conformément aux étapes 1 à 6 de la procédure de Remplacement de la garniture de la
section Maintenance.
Tableau 4. Couple de serrage recommandé des écrous de bride de garniture (non pour les garnitures à ressort)
DIAMETRE DE TIGE DE
VANNE
mm
9,5
12,7
19,1
25,4
31,8
In.
3/8
1/2
3/4
1
1-1/4
GARNITURE EN GRAPHITE
PRESSION
NOMINALE
Couple minimal
GARNITURE EN PTFE
Couple maximal
Couple minimal
Couple maximal
N.m
in. lb
N.m
in. lb
N.m
in. lb
N.m
in. lb
CL125,
150
3
24
5
48
1
12
3
24
CL250,
300
4
36
7
60
2
18
3
30
CL600
5
48
8
72
3
24
4
36
CL125,
150
5
48
8
72
3
24
4
36
CL250,
300
7
60
10
84
3
30
5
42
CL600
10
84
14
120
5
42
7
60
CL125,
150
11
96
16
144
5
48
8
72
CL250,
300
14
120
20
180
7
60
10
90
CL600
20
180
30
264
10
90
15
132
CL300
24
216
37
324
12
108
16
144
CL600
34
300
50
444
16
144
24
216
CL300
33
288
49
432
16
144
24
216
CL600
45
396
66
588
22
192
33
288
11
Manuel d’instructions
Vanne ES
Novembre 2017
D100397X0FR
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures causées par les fuites de fluide, ne pas endommager les surfaces d’étanchéités de joint. La qualité
de la surface d’une tige de vanne (n5 7) est essentielle à une bonne étanchéité de garniture. La surface interne de la cage ou
de l’ensemble cage/chicane (n5 3) ou de la bague de maintien de la cage (n5 31) est essentielle pour un fonctionnement en
souplesse du clapet de la vanne. Les surfaces d’appui du clapet de vanne (n5 2) et du siège (n5 9) sont essentielles pour une
fermeture correcte de la vanne. Sauf si l’inspection révèle un problème, toutes ces pièces sont en bon état et doivent être
protégées en conséquence.
2. Les pièces de garniture peuvent être déposées selon le besoin. Remplacer ces pièces selon la procédure décrite dans la section
Remplacement de la garniture. Retirer la bague de compression (n_ 26) d’une vanne ES de 8 NPS ou l’adaptateur de cage (n_ 4)
de toute vanne à éléments internes réduits et l’envelopper pour le protéger.
3. Extraire l’ensemble clapet-tige de la vanne et le poser sur une surface de protection. Si le clapet doit être réutilisé, protéger la
surface d’appui du clapet pour éviter de la rayer. Sur les vannes ES de 6 NPS avec cage Whisper Trim III ou élément interne
WhisperFlo, déposer aussi l’entretoise de chapeau (n_ 32) et le joint de chapeau (n_ 10) au-dessus de l’entretoise. Ensuite, sur
toute construction avec bague de maintien de cage (n_ 31), retirer la bague de maintien de la cage et les joints associés.
Les bagues de maintien de cage Whisper Trim III et WhisperFlo sont dotées de deux trous taraudés de 3/8 in.-16 UNC pour
l’installation de vis ou de boulons pour le levage.
4. Retirer la cage ou l’ensemble cage/chicane (n_ 3), les joints associés (n_ 10, 11 et 12) et la cale (n_ 51 pour la vanne ES, n_ 27
pour la vanne EAS). Si la cage est coincée dans le corps de la vanne, utiliser un maillet en caoutchouc pour frapper sur la portion
exposée de la cage en plusieurs points sur la circonférence.
5. Retirer le siège ou le revêtement interne (n° 9), ou le disque de siège (n° 22), le joint du siège (n° 13), l’adaptateur de siège (n° 5)
et le joint d’adaptateur (n° 14) pour une construction de siège à éléments internes réduits. Les constructions à siège en PTFE
utilisent un disque (n° 23) inséré entre le disque de siège et la bague de maintien du disque (n° 21).
6. Inspecter les pièces pour vérifier qu’il n’y a pas d’usure ou de dommages qui empêcheraient le bon fonctionnement de la vanne.
Remplacer ou réparer les pièces d’éléments internes selon la procédure suivante de rodage des portées métalliques ou d’autres
procédures de maintenance des clapets de vannes de la façon appropriée.
Tableau 5. Spécifications de couple de serrage de tige de vanne et de perçage de remplacement de goupille
CONNEXION DE LA TIGE DE VANNE (VSC)
COUPLE DE SERRAGE DES BOULONS, MINIMAL A
MAXIMAL
DIAMETRE DE PERCAGE
mm
In.
N.m
ft lb
mm
In.
9,5
12,7
19,1
25,4
31,8
3/8
1/2
3/4
1
1-1/4
40 - 47
81 - 115
237 - 339
420 - 481
827 - 908
25 - 35
60 - 85
175 - 250
310 - 355
610 - 670
2,41 - 2,46
3,20 - 3,25
4,80 - 4,88
6,38 - 6,45
6,38 - 6,45
0,095 - 0,097
0,126 - 0,128
0,189 - 0,192
0,251 - 0,254
0,251 - 0,254
Tableau 6. Références des matériaux standard
Référence standard
CoCr-A Alliage fritté fixable par brasure
R30006
Acier inoxydable S17400
Acier inoxydable S31600
Moulage acier au carbone WCC S41000, S41600, CA15
Nom d’usage ou marque
CoCr-A
Moulage alliage 6
Acier inoxydable 17-4PH
Acier inoxydable 316
Inox WCC série 13Cr 400
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le chapeau à soufflet ENVIRO-SEAL, ne pas tenter de roder les surfaces de siège métalliques. La
conception de cet assemblage empêche la rotation de la tige, et toute rotation forcée endommage les composants internes
du chapeau à soufflet ENVIRO-SEAL.
12
Manuel d’instructions
D100397X0FR
Vanne ES
Novembre 2017
Rodage des portées métalliques
Quel que soit le corps de vanne utilisé, il faut s’attendre à une certaine quantité de fuite sur la portée métallique. Si la fuite devient
excessive, il est possible toutefois d’améliorer par rodage l’état des surfaces d’appui du clapet et du siège. (Les entailles profondes
doivent être usinées plutôt qu’éliminées.) Utiliser un mélange à grain de 280 à 600 d’un produit de rodage de bonne qualité.
Appliquer le produit sur le bas du clapet de la vanne.
Monter la vanne jusqu’à ce que la cage et la bague de maintien de la cage et l’entretoise du chapeau (le cas échéant) soient en
place et le chapeau fixé dans le corps de la vanne. Une simple poignée peut être faite à partir d’un morceau de fer plat bloqué dans
la tige du clapet de la vanne avec des écrous. Faire tourner la poignée alternativement dans chaque direction pour recouvrir les
sièges. Après le rodage, retirer le chapeau et nettoyer les surfaces d’appui. Assembler entièrement la vanne de la façon décrite dans
la partie Maintenance des éléments internes et tester la fermeture de la vanne. Répéter la procédure de rodage si la fuite est
excessive.
ATTENTION
Pour éviter un affaiblissement de la tige ou de l’adaptateur pouvant entraîner une défaillance pendant le fonctionnement,
ne jamais réutiliser une tige ou un adaptateur usagé avec un clapet de vanne neuf. L’utilisation d’une tige ou d’un
adaptateur usagé nécessiterait le perçage d’un nouveau trou de goupille dans la tige (ou dans l’adaptateur si un chapeau à
soufflet ENVIRO-SEAL est utilisé), ce qui affaiblirait la tige. Un clapet de vanne usagé peut cependant être réutilisé avec une
tige neuve ou un adaptateur neuf.
Maintenance du clapet de vanne
Sauf indication contraire, les numéros se rapportent à la figure 13 pour les constructions de 1/2 à 6 NPS, à la figure 14 pour les
vannes ES de 8 NPS, à la figure 15 pour le détail de la cage Whisper Trim III et à la figure 16 pour l’élément interne WhisperFlo.
1. Retirer le clapet (n° 2) conformément à la partie consacrée au démontage de la procédure de maintenance de l’élément
interne.
2. Pour remplacer la tige de la vanne (n° 7), retirer la goupille (n° 8). Dévisser le clapet de la tige ou de l’adaptateur.
3. Pour remplacer l’adaptateur (n° 24, figure 8) sur le chapeau à soufflet ENVIRO-SEAL, placer la tige et le clapet dans un mandrin
ou un autre type d’étau à mors doux de sorte que les mors saisissent une portion du clapet qui ne soit pas une surface d’appui.
Faire sortir la broche (n° 36, figure 8) en poussant ou en perçant. Retourner l’ensemble tige/clapet dans le mandrin ou l’étau à
mors doux. Saisir les zones plates de la tige de vanne juste en dessous du filetage pour la connexion actionneur/tige. Dévisser
l’ensemble clapet/adaptateur (n° 24, figure 8) de la tige (n° 20, figure 8).
4. Visser la tige ou l’adaptateur dans le clapet. Serrer au couple indiqué dans le tableau 5. Se référer au tableau 5 pour choisir le
diamètre d’orifice correct. Percer dans la tige ou l’adaptateur en utilisant le trou dans le clapet comme guide. Retirer tout
copeau ou bavure et insérer une nouvelle broche pour verrouiller l’assemblage.
5. Pour les chapeaux à joint à soufflet ENVIRO-SEAL, saisir les méplats de la tige sortant par le haut de la monture du soufflet avec
un mandrin ou un autre type d’étau à mors doux. Visser l’ensemble clapet/adaptateur sur la tige de la vanne. Serrer selon le
besoin pour aligner le trou de la goupille de la tige avec l’un des trous de l’adaptateur. Fixer l’adaptateur à la tige avec une
goupille neuve.
Montage
Sauf indication contraire, les numéros se rapportent à la figure 13 pour les constructions de 1/2 à 6 NPS standard, à la figure 14 pour
les vannes ES de 8 NPS, à la figure 15 pour le détail de la cage Whisper Trim III et à la figure 16 pour l’élément interne WhisperFlo.
1. Pour une construction de siège à éléments internes réduits, installer le joint d’adaptateur (n° 14) et l’adaptateur de siège (n° 5).
2. Installer le joint du siège (n° 13), le siège ou le revêtement (n° 9) ou le disque de siège (n° 22). Avec une construction à siège en
PTFE, installer le disque et la bague de maintien du disque (n° 21 et 23).
3. Installer la cage ou l’assemblage cage/chicane (n° 3). Toute orientation rotationnelle de la cage ou de l’assemblage en fonction
de la vanne est acceptable. Une cage Whisper Trim III désignée par les niveaux A3, B3 ou C3 peut être installée avec l’une ou
13
Manuel d’instructions
Vanne ES
Novembre 2017
D100397X0FR
l’autre extrémité vers le haut. L’assemblage cage/chicane de niveau D3 doit cependant être installé avec l’extrémité à
configuration à orifices près du siège. Si une bague de maintien de cage (n° 31) est utilisée, la placer sur le haut de la cage.
4. Faire glisser le clapet (n° 2) et la tige ou le clapet et le joint à soufflet ENVIRO-SEAL dans la cage.
5. Placer les joints (n° 10 ou n° 11, 12 et 14, si utilisés) et la cale (n° 27 ou 51) sur le haut de la cage ou de la bague de maintien de
la cage. Si un adaptateur de cage (n° 4) ou une entretoise de chapeau (n° 32) est présent, l’installer sur les joints de la cage ou
de la bague de maintien de la cage et placer un autre joint plat (n° 10) sur le haut de l’adaptateur ou de l’entretoise. S’il n’y a
qu’une bague de maintien de cage, placer un autre joint plat sur la bague de maintien.
6. Pour la vanne ES de 8 NPS, installer la bague de compression (n° 26).
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la garniture avec les filetages de la tige de la vanne, installer le chapeau avec précaution si la
garniture n’a pas été retirée du chapeau.
Tableau 7. Couple de serrage recommandé pour les écrous de bride de garniture de joint à soufflet
ENVIRO-SEAL
TAILLE DE VANNE
DIAMETRE DE TIGE DE VANNE PAR LA GARNITURE
In.
In.
N.m
COUPLE MINIMAL
in. lb
N.m
COUPLE MAXIMAL
in. lb
1/2 - 2
1/2
3
24
5
48
3-4
1
7
60
10
84
7. Monter le chapeau sur la vanne et terminer l’installation conformément aux étapes 10 à 14 de la procédure Remplacement de la
garniture, en omettant les étapes 11 et 12 si la garniture neuve n’est pas installée et en observant la remarque précédant l’étape 11.
Soufflets et chapeau ENVIRO-SEAL
Remplacement d’un chapeau standard ou d’un chapeau à extension par un chapeau à
soufflet ENVIRO-SEAL (ensemble tige/soufflet) et chapeau
1. Retirer l’actionneur et le chapeau conformément aux étapes 1 à 6 de la procédure de Remplacement de la garniture de la
section Maintenance.
2. Avec soin, retirer le clapet et la tige de vanne du corps de la vanne. Si nécessaire, relever également la cage.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le produit, protéger les surfaces d’étanchéité et empêcher les matériaux étrangers de pénétrer
dans la cavité du corps de la vanne, couvrir l’ouverture dans la vanne comme suit :
3. Retirer le joint de chapeau existant et le mettre au rebut. Couvrir l’ouverture du corps de la vanne pour protéger les surfaces
d’étanchéité et empêcher des matériaux étrangers de pénétrer dans la cavité du corps de la vanne.
Remarque
L’ensemble soufflet/tige ENVIRO-SEAL pour les vannes easy-e est disponible uniquement avec une connexion clapet/adaptateur/
tige percée et filetée. Il est possible de réutiliser le clapet existant avec un ensemble soufflet/tige neuf ou d’installer un clapet neuf.
14
Manuel d’instructions
D100397X0FR
Vanne ES
Novembre 2017
4. Inspecter le clapet de vanne existant. Si le clapet est en bon état, il peut être réutilisé avec l’ensemble tige/soufflet
ENVIRO-SEAL neuf. Pour retirer le clapet de vanne existant de la tige, placer d’abord la tige de clapet existante et le clapet dans
un mandrin ou un étau à mors doux de sorte que les mâchoires du mandrin ou de l’étau ne saisissent pas la partie surface
d’appui du clapet de vanne. Faire sortir la goupille (n° 8) en poussant ou en perçant.
5. Inverser ensuite la tige du clapet dans le mandrin ou l’étau à mors doux. Saisir la tige de vanne à un endroit approprié et
dévisser le clapet existant de la tige de la vanne.
ATTENTION
Lors de l’installation d’un clapet sur l’ensemble tige/soufflet ENVIRO-SEAL, la tige de la vanne ne doit pas être tournée. Ceci
pourrait endommager le soufflet.
Pour éviter d’endommager les pièces, ne pas saisir la monture du soufflet ou d’autres pièces de l’ensemble tige/soufflet. Ne
saisir que les zones plates de la tige là où elle sort du haut de la monture du soufflet.
Remarque
L’ensemble tige/soufflet ENVIRO-SEAL est doté d’une tige monobloc.
6. Pour fixer le clapet de vanne à la tige de l’ensemble tige/soufflet ENVIRO-SEAL neuf, il est nécessaire d’attacher d’abord le
clapet à l’adaptateur (n° 24). Prendre l’adaptateur. Noter qu’aucun orifice n’a été percé dans les filetages à l’emplacement de
vissage du clapet sur l’adaptateur. Fixer le clapet dans un mandrin ou autre étau à mors doux. Ne pas saisir le clapet par une
surface d’appui. Placer le clapet dans le mandrin ou dans l’étau pour un filetage aisé de l’adaptateur. Visser l’adaptateur dans le
clapet de vanne et serrer au couple spécifié.
7. Sélectionner le diamètre de mèche approprié et percer à travers l’adaptateur en utilisant le trou du clapet de vanne comme
guide. Retirer tout copeau ou bavure et insérer une nouvelle goupille pour verrouiller l’ensemble clapet/adaptateur.
8. Fixer l’ensemble clapet/adaptateur sur l’ensemble tige/soufflet ENVIRO-SEAL en fixant d’abord l’ensemble tige/soufflet dans
un mandrin ou un autre type d’étau à mors doux de sorte que les mors du mandrin ou de l’étau saisissent les méplats de la tige
sortant du haut de la monture du soufflet. Visser l’ensemble clapet/adaptateur sur la tige de la vanne. Serrer selon le besoin
pour aligner le trou de la goupille de la tige avec l’un des trous de l’adaptateur. Fixer l’adaptateur à la tige avec une goupille
neuve.
9. Inspecter le siège (n° 9) et les pièces de siège souples (n° 21, 22 et 23). Remplacer si nécessaire.
10. Placer un joint neuf (n° 10) dans le corps de vanne à la place du joint de chapeau. Installer l’ensemble tige/soufflet neuf avec le
clapet/adaptateur en le plaçant dans le corps de vanne sur le haut du joint de soufflet neuf.
11. Placer un joint neuf (n° 22) sur l’ensemble tige/soufflet. Placer le chapeau ENVIRO-SEAL neuf sur l’ensemble tige/soufflet.
Remarque
Le ou les goujons et écrous doivent être installés de sorte que la marque du fabricant et le marquage de la catégorie de matériau
soient visibles afin de faciliter la comparaison avec les matériaux sélectionnés et documentés dans la carte de série Emerson/Fisher
fournie avec ce produit.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de matériaux de goujon et d’écrou ou de pièces incorrects peut causer des blessures ou des dommages
matériels. Ne pas utiliser ni assembler ce produit avec des goujons et écrous non homologués par Emerson/Fisher ou ne
figurant pas sur la carte de série fournie avec ce produit. L’utilisation de matériaux et pièces non homologués risque de
provoquer des contraintes dépassant les limites de conception ou des codes prévues pour cet usage particulier. Installer les
goujons de sorte que la catégorie de matériau et la marque d’identification du fabricant soient visibles. Contacter
immédiatement un représentant Emerson si une différence entre les pièces utilisées et les pièces homologuées est
suspectée.
15
Vanne ES
Novembre 2017
Manuel d’instructions
D100397X0FR
12. Lubrifier correctement les goujons du chapeau. Installer et serrer les écrous hexagonaux du chapeau au couple correct.
13. Installer la garniture neuve et les pièces métalliques de l’assise de garniture conformément à l’agencement approprié de la
figure 3.
14. Installer la bride de garniture. Lubrifier correctement les goujons de bride de garniture et les faces des écrous de bride de
garniture.
Pour les garnitures à faible émission fugitive ENVIRO-SEAL ou HIGH-SEAL, voir la remarque au début de la section Maintenance.
Pour les garnitures en graphite, serrer les écrous de bride de garniture au couple maximal recommandé indiqué dans le tableau 7.
Desserrer ensuite les écrous de bride de garniture et les resserrer au couple minimal recommandé indiqué dans le tableau 7.
Pour les autres types de garniture, serrer les écrous de bride de garniture en alternant par petits incréments égaux jusqu’à ce
qu’un des écrous atteigne le couple minimal recommandé indiqué dans le tableau 7. Serrer ensuite les écrous de bride
supplémentaires jusqu’à ce que la bride de garniture soit à niveau et à un angle de 90° par rapport à la tige de la vanne.
15. Installer les pièces de l’indicateur de course et les écrous de blocage de tige ; monter l’actionneur sur le corps de vanne selon la
procédure décrite dans le manuel d’instructions de l’actionneur approprié.
Remplacement d’un joint à soufflet ENVIRO-SEAL installé (ensemble tige/soufflet)
1. Retirer l’actionneur et le chapeau conformément aux étapes 1 à 6 de la procédure de Remplacement de la garniture de la
section Maintenance.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le produit, protéger les surfaces d’étanchéité et empêcher les matériaux étrangers de pénétrer
dans la cavité du corps de la vanne, couvrir l’ouverture dans la vanne comme suit :
2. Retirer avec précaution l’ensemble tige/soufflet ENVIRO-SEAL. Si nécessaire, relever également la cage. Retirer et mettre le joint
de chapeau existant et le joint du soufflet au rebut. Couvrir l’ouverture du corps de la vanne pour protéger les surfaces
d’étanchéité et empêcher des matériaux étrangers de pénétrer dans la cavité du corps de la vanne.
Remarque
L’ensemble soufflet/tige ENVIRO-SEAL pour les vannes easy-e est disponible uniquement avec une connexion clapet/adaptateur/
tige percée et filetée. Il est possible de réutiliser le clapet existant avec un ensemble soufflet/tige neuf ou d’installer un clapet neuf.
3. Inspecter le clapet de vanne existant. Si le clapet est en bon état, il peut être réutilisé avec l’ensemble tige/soufflet neuf.
ATTENTION
Lors de l’installation d’un clapet sur l’ensemble tige/soufflet ENVIRO-SEAL ou de son retrait, la tige de la vanne ne doit pas
être tournée. Ceci pourrait endommager le soufflet.
Pour éviter d’endommager les pièces, ne pas saisir la monture du soufflet ou d’autres pièces de l’ensemble tige/soufflet. Ne
saisir que les zones plates de la tige là où elle sort du haut de la monture du soufflet.
16
Manuel d’instructions
D100397X0FR
Vanne ES
Novembre 2017
Remarque
L’ensemble tige/soufflet ENVIRO-SEAL est doté d’une tige monobloc.
4. Pour retirer le clapet de vanne existant de la tige, placer d’abord la tige de clapet existante et le clapet dans un mandrin ou un
étau à mors doux de sorte que les mâchoires du mandrin ou de l’étau ne saisissent pas la partie surface d’appui du clapet de
vanne. Faire sortir la goupille en poussant ou en perçant.
5. Inverser ensuite la tige du clapet dans le mandrin ou l’étau à mors doux. Saisir les zones plates de la tige de vanne juste en
dessous du filetage pour la connexion actionneur/tige. Dévisser le clapet existant de la tige de vanne.
6. Pour fixer le clapet existant ou un clapet neuf à la tige de l’ensemble tige/soufflet ENVIRO-SEAL neuf, il est nécessaire d’attacher
d’abord le clapet à l’adaptateur. Prendre l’adaptateur. Noter qu’aucun orifice n’a été percé dans les filetages à l’emplacement
de vissage du clapet sur l’adaptateur. Fixer le clapet dans un mandrin ou autre étau à mors doux. Ne pas saisir le clapet par une
surface d’appui. Placer le clapet dans le mandrin ou dans l’étau pour un filetage aisé de l’adaptateur. Visser l’adaptateur dans le
clapet de vanne et serrer au couple spécifié.
7. Terminer l’installation en suivant les étapes 7 à 9 et les étapes 12 à 15 des instructions d’installation du joint à soufflet et du
chapeau ENVIRO-SEAL données ci-dessus.
Purge du chapeau à soufflet ENVIRO-SEAL
Le chapeau à soufflet ENVIRO-SEAL a été conçu pour être purgé et testé pour les fuites. Voir la figure 8 pour une illustration du
chapeau à bonnet ENVIRO-SEAL et effectuer les étapes suivantes pour la purge et le test de fuites.
1. Retirer les deux bouchons de conduite diamétralement opposés (n° 16).
2. Connecter un fluide de purge à l’un des orifices de bouchon de conduite.
3. Installer la tubulure ou la tuyauterie appropriée sur l’autre orifice de bouchon de conduite à l’écart du fluide de purge ou
effectuer une connexion à un appareil d’analyse en vue du test de fuites.
4. Lorsque la purge ou le test de fuites est terminé, retirer la tuyauterie ou la tubulure et réinstaller les bouchons de conduite (n°16).
Commande de pièces détachées
Chaque ensemble chapeau/corps comporte un numéro de série qui est indiqué sur la vanne. Ce même numéro apparaît également
sur la plaque signalétique de l’actionneur lorsque la vanne est expédiée de l’usine en tant que vanne de régulation. Se référer au
numéro de série lors de tout contact avec un bureau commercial d’Emerson ou d’un partenaire commercial local pour obtenir une
assistance technique. Lors de la commande de pièces de rechange, se référer au numéro de série et à la référence de pièce à
11 caractères pour chaque pièce requise dans la liste de pièces ou de kits suivante.
Voir le tableau 6 pour les références des matériaux standard.
AVERTISSEMENT
N’utiliser que des pièces détachées Fisher d’origine. N’utiliser en aucun cas des éléments non fournis par Emerson
Automation Solutions sur une vanne Fisher, car ils peuvent annuler la garantie, affecter les performances de la vanne et
provoquer des blessures et des dommages matériels.
Kits de pièces détachées
Remarque
Les kits ne s’appliquent pas aux éléments internes en alliage C (N10276 et CW2M), en alliage 20 (N08020 et CN7M) ou en alliage
400 (N04400 et M35-1).
17
Manuel d’instructions
Vanne ES
Novembre 2017
D100397X0FR
Kits de joints
Gasket Kits (includes keys 10, 11, 12, 13, and 51); plus 14 and 20 on Some Restricted Capacity Valves
DESCRIPTION
Standard Trim Cage
Whisper Trim I Cage
-198 to 593_C (-325 to 1100_F)
Full Capacity Valves
NPS 1/2, 3/4, 1, and 1‐1/4 (NPS 1 EAS)
NPS 1‐1/2 (NPS 2 EAS)
NPS 2
NPS 2‐1/2 (NPS 3 EAS)
NPS 3 (NPS 4 EAS)
NPS 4 (NPS 6 EAS)
NPS 6
NPS 8
Whisper Trim III Cage
WhisperFlo Cage
-198 to 593_C (-325 to 1100_F)
Part Number
Part Number
RGASKETX162
RGASKETX172
RGASKETX182
RGASKETX192
RGASKETX202
RGASKETX212
RGASKETX222
RGASKETX232
RGASKETX422
RGASKETX432
RGASKETX442
RGASKETX452
RGASKETX462
RGASKETX472
RGASKETX482
10A3265X152
RGASKETX242
RGASKETX252
RGASKETX262
RGASKETX272
RGASKETX282
-----------
Restricted Capacity Valves
w/ Metal Seating
NPS 1‐1/2 x 1 (NPS 2 x 1 EAS)
NPS 2 x 1
NPS 2‐1/2 x 1‐1/2 (NPS 3 x 1‐1/2 EAS)
NPS 3 x 2 (NPS 4 x 2 EAS)
NPS 4 x 2‐1/2 (NPS 6 x 2‐1/2 EAS)
Kits de garniture
Standard Packing Repair Kits (Non Live‐Loaded)
REPAIR KIT MATERIAL
9,5 (3/8)
54 (2‐1/8)
STEM DIAMETER, mm (INCHES)
YOKE BOSS DIAMETER, mm (INCHES)
12,7 (1/2)
19,1 (3/4)
25,4 (1)
71 (2‐13/16)
90 (3‐9/16)
127 (5)
Part Number
31,8 (1-1/4)
127 (5, 5H)
PTFE (Contains keys 6, 8, 10, 11, and 12)
RPACKX00012 RPACKX00022 RPACKX00032 RPACKX00342 RPACKX00352
Double PTFE (Contains keys 6, 8, 11, and 12)
RPACKX00042 RPACKX00052 RPACKX00062 RPACKX00362 RPACKX00372
PTFE/Composition (Contains keys 7, 8, 11, and 12)
RPACKX00072 RPACKX00082 RPACKX00092
---
---
Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring],
7 [filament ring], 8, and 11)
RPACKX00102 RPACKX00112 RPACKX00122
---
---
Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring],
7 [filament ring], and 11)
---
---
---
RPACKX00532 RPACKX00542
Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring],
7 [filament ring])
RPACKX00132 RPACKX00142 RPACKX00152
---
---
Double Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring],
7 [filament ring], 8, and 11)
RPACKX00162 RPACKX00172 RPACKX00182
---
---
Kits de pièces de rechange de garniture ENVIRO-SEAL
Les kits de pièces de rechange contiennent les pièces permettant de convertir les chapeaux standard en constructions de boîtier de
garniture ENVIRO-SEAL.
Voir la figure 10 pour les numéros de garniture en PTFE, la figure 11 pour les numéros de garniture en graphite ULF et la figure 12
pour les numéros de garniture duplex.
Les kits PTFE contiennent les références 200, 201, 211, 212, 214, 215, 217, 218, étiquette, attache de câble. Les kits graphite ULF
contiennent les références 200, 201, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 214, 216, 217, étiquette, attache de câble. Les kits Duplex
contiennent les références 200, 201, 207, 209, 211, 212, 214, 215, 216, 217, étiquette, attache de câble.
Les constructions de tiges et de boîtier de garniture non conformes aux spécifications de tige Fisher, aux tolérances
dimensionnelles et aux spécifications de conception peuvent altérer les performances de ce kit de garniture.
18
Manuel d’instructions
Vanne ES
Novembre 2017
D100397X0FR
Pour les références des composants individuels des kits de garniture ENVIRO-SEAL, voir le manuel d’instructions du système de
garniture ENVIRO-SEAL pour les vannes à tige coulissante, D101642X012.
ENVIRO-SEAL Packing Retrofit Kits
PACKING
MATERIAL
9,5 (3/8)
54 (2-1/8)
STEM DIAMETER, mm (INCH)
YOKE BOSS DIAMETER, mm (INCH)
12,7 (1/2)
19,1 (3/4)
71 (2-13/16)
90 (3-9/16)
Part Number
25,4 (1)
127 (5)
31,8 (1-1/4)
127 (5, 5H)
Double PTFE
RPACKXRT012
RPACKXRT022
RPACKXRT032
RPACKXRT042
RPACKXRT052
Graphite ULF
RPACKXRT262
RPACKXRT272
RPACKXRT282
RPACKXRT292
RPACKXRT302
Duplex
RPACKXRT212
RPACKXRT222
RPACKXRT232
RPACKXRT242
RPACKXRT252
Kits de réparation de garniture d’étanchéité ENVIRO-SEAL
Les kits de réparation incluent les pièces nécessaires au remplacement des matériaux de garniture souple des vannes déjà équipées
des agencements de garniture ENVIRO-SEAL ou qui ont été mises à niveau avec les kits de pièces de rechange ENVIRO-SEAL.
Voir la figure 10 pour les numéros de garniture en PTFE, la figure 11 pour les numéros de garniture en graphite ULF et la figure 12
pour les numéros de garniture duplex.
Les kits de réparation PTFE comprennent les numéros 214, 215 et 218. Les kits de réparation graphite ULF incluent les numéros
207, 208, 209, 210 et 214. Les kits de réparation Duplex comprennent les numéros 207, 209, 214 et 215.
Les constructions de tiges et de boîtier de garniture non conformes aux spécifications de tige Fisher, aux tolérances
dimensionnelles et aux spécifications de conception peuvent altérer les performances de ce kit de garniture.
Pour les références des composants individuels des kits de garniture ENVIRO-SEAL, voir le manuel d’instructions du système de
garniture ENVIRO-SEAL pour les vannes à tige coulissante, D101642X012.
ENVIRO-SEAL Packing Repair Kits
PACKING MATERIAL
9,5 (3/8)
54 (2-1/8)
STEM DIAMETER, mm (INCHES)
YOKE BOSS DIAMETER, mm (INCHES)
12,7 (1/2)
19,1 (3/4)
25,4 (1)
71 (2-13/16)
90 (3-9/16)
127 (5)
Part Number
31,8 (1-1/4)
127 (5, 5H)
Double PTFE (Contains keys 214, 215, & 218)
RPACKX00192
RPACKX00202
RPACKX00212
RPACKX00222
RPACKX00232
Graphite ULF (Contains keys 207, 208, 209, 210, and 214)
RPACKX00592
RPACKX00602
RPACKX00612
RPACKX00622
RPACKX00632
Duplex (Contains keys 207, 209, 214, and 215)
RPACKX00292
RPACKX00302
RPACKX00312
RPACKX00322
RPACKX00332
19
Manuel d’instructions
Vanne ES
Novembre 2017
D100397X0FR
Kits de réparation de chapeau easy-e Low-e
Le kit est constitué d’un chapeau massif, d’un jeu de joints en graphite/Inconel, d’un kit d’adaptation de garniture ENVIRO-SEAL,
d’une bride de fouloir, de goujons de bride de fouloir et d’écrous. Une tige neuve n’est pas incluse.
Matériau du chapeau
Type de garniture
ENVIRO-SEAL EN PTFE
Acier WCC(1)
ENVIRO-SEAL en graphite ULF
ENVIRO-SEAL EN PTFE
Acier inoxydable(1)
ENVIRO-SEAL en graphite ULF
Acier WCC
Acier inoxydable
ENVIRO-SEAL en Duplex
ENVIRO-SEAL en Duplex
Taille de vanne, NPS
Taille de tige
Référence
0,5-1,25
3/8”
RLEPBNTX012
1,5
3/8”
RLEPBNTX022
2
1/2”
RLEPBNTX032
2,5
1/2”
RLEPBNTX042
3
1/2”
RLEPBNTX052
4
1/2”
RLEPBNTX062
6
3/4”
RLEPBNTX072
0,5-1,25
3/8”
RLEPBNTX152
1,5
3/8”
RLEPBNTX162
2
1/2”
RLEPBNTX172
2,5
1/2”
RLEPBNTX182
3
1/2”
RLEPBNTX192
4
1/2”
RLEPBNTX202
6
3/4”
RLEPBNTX212
0,5-1,25
3/8”
RLEPBNTX082
1,5
3/8”
RLEPBNTX092
2
1/2”
RLEPBNTX102
2,5
1/2”
RLEPBNTX112
3
1/2”
RLEPBNTX122
4
1/2”
RLEPBNTX132
0,5-1,25
3/8”
RLEPBNTX222
1,5
3/8”
RLEPBNTX232
2
1/2”
RLEPBNTX242
2,5
1/2”
RLEPBNTX252
3
1/2”
RLEPBNTX262
4
1/2”
RLEPBNTX272
0,5-1,25
3/8”
RLEPBNTX292
1,5
3/8”
RLEPBNTX302
2
1/2”
RLEPBNTX322
2,5
1/2”
RLEPBNTX332
3
1/2”
RLEPBNTX342
4
1/2”
RLEPBNTX352
6
3/4”
RLEPBNTX362
0,5-1,25
3/8”
RLEPBNTX372
1,5
3/8”
RLEPBNTX392
2
1/2”
RLEPBNTX412
2,5
1/2”
RLEPBNTX422
3
1/2”
RLEPBNTX432
4
3/4”
RLEPBNTX442
1. Conforme aux normes NACE MR0175-2003 et antérieures, NACE MR0175/ISO 15156 (toutes les révisions) et NACE MR0103 (toutes les révisions).
20
Manuel d’instructions
Vanne ES
Novembre 2017
D100397X0FR
Liste des pièces détachées
N5
Remarque
Les références sont indiquées pour les pièces détachées recommandées
uniquement. Pour les références non illustrées, contacter un bureau
commercial d’Emerson ou un partenaire commercial local.
Chapeau (figures 3 - 12)
N5
1
2
3
3
4
4
5
5
6*
6*
7*
7*
8
8
8
8
Description
Bonnet/ENVIRO‐SEAL bellows seal bonnet
If you need a bonnet or an ENVIRO‐SEAL bellows seal
bonnet as a replacement part, order by valve size and
stem diameter, serial number, and desired material.
Extension Bonnet Baffle
Packing Flange
ENVIRO‐SEAL bellows seal packing flange
Packing Flange Stud
ENVIRO‐SEAL bellows seal stud bolt
Packing Flange Nut
ENVIRO‐SEAL bellows seal hex nut
Packing set, PTFE
ENVIRO‐SEAL bellows seal packing set
Packing ring, PTFE composition
ENVIRO‐SEAL bellows seal packing ring
Spring
Lantern ring
ENVIRO‐SEAL bellows seal spring
ENVIRO‐SEAL bellows seal spacer
*Pièces de rechange recommandées
10
11*
12*
12*
13*
13*
13*
14
14
14
15
15
16
16
20*
22*
24
25
26
27
28
29
34
36
37
38
39
Description
Special washer
Packing Box Ring
Upper Wiper, felt
ENVIRO‐SEAL bellows seal upper wiper
Packing Follower
ENVIRO‐SEAL bellows seal bushing
ENVIRO‐SEAL bellows seal bushing/liner
Pipe Plug for 1/4 NPT Tapping in Packing Box
Lubricator
Lubricator/Isolating Valve
Yoke Locknut
ENVIRO‐SEAL bellows seal Locknut
Pipe Plug for 1/2 NPT Tapped Extension Bonnets
ENVIRO‐SEAL bellows seal pipe plug
ENVIRO‐SEAL bellows seal stem/bellows assembly
ENVIRO‐SEAL bellows seal bonnet gasket
ENVIRO‐SEAL bellows seal adaptor
Cap Screw for 127 mm (5 inch) yoke boss
Hex Nut for 127 mm (5 inch) Yoke Boss
Pipe Nipple for Lubricator/Isolating Valve
ENVIRO‐SEAL bellows seal nameplate, warning
ENVIRO‐SEAL bellows seal drive screw
Lubricant, anti‐seize
ENVIRO‐SEAL bellows seal pin
ENVIRO‐SEAL bellows seal warning tag
ENVIRO‐SEAL bellows seal tie
ENVIRO‐SEAL bellows seal thrust ring
21
Manuel d’instructions
Vanne ES
Novembre 2017
D100397X0FR
Figure 8. Chapeaux types
30A9425-A
DETAIL DU BOULONNAGE DE L’ACTIONNEUR
A BOSSAGE D’ARCADE DE 127 mm (5 IN.)
E0201
CHAPEAU STANDARD
LUBRIFIER
CU3911-D
22
CHAPEAU A SOUFFLET ENVIRO-SEAL
42B3947-A
CHAPEAU A EXTENSION
DE TYPE 1 OU 2
Manuel d’instructions
Vanne ES
Novembre 2017
D100397X0FR
Figure 9. Garniture typique HIGH-SEAL
graphite ULF
Figure 11. Garniture typique ENVIRO-SEAL
avec garniture graphite ULF
GOUJON
(N5 200)
ECROU
HEXAGONAL
(N5 212)
BRIDE DE
GARNITURE
(N5 201)
GARNITURE
D’ETANCHEITE
(N5 209)
GARNITURE
D’ETANCHEITE
(N5 210)
ENSEMBLE DE
RESSORT
(N5 217)
BAGUE DE
GUIDAGE
(N5 207)
JOINTS DE
GARNITURE
D’ETANCH­
EITE (N5 214)
BAGUE DE
GUIDAGE
(N5 208)
BAGUE
D’ASSISE DE
GARNITURE (N5
211)
39B4612/A
1. N5 219 NON REQUIS AVEC
TIGE DE 3/8 IN.
39B4153-A
Figure 10. Garniture type ENVIRO-SEAL
avec garniture en PTFE
Figure 12. Garniture type ENVIRO-SEAL
avec garniture Duplex
200
ECROU
HEXAGONAL
(N5 212)
213
GOUJON
(N5 200)
212
BRIDE DE
GARNITURE
(N5 201)
ENSEMBLE DE
RESSORT
(N5 217)
201
217
LANTERNE
(N5 216)
207
215
RONDELLES
ANTI-EXTRUSION
216
SEGMENT
RACLEUR
INFERIEUR
(N5 218)
JEU DE
GARNITURES
(N5 215)
BAGUE
D’ASSISE DE
GARNITURE
(N5 211)
207
209
207
214
211
207
A6297−1 / IL
A6722
23
Manuel d’instructions
Vanne ES
Novembre 2017
Corps de vanne (figures 13 - 15)
N5
1
2*
3*
4
5
7*
8*
9*
9*
10*
11*
12*
13*
14*
24
Description
Valve Body
If you need a valve body as a replacement part, order by valve
size, serial number, and desired material.
Valve plug
Cage
Trim adaptor
Trim adaptor
Valve plug stem
Pin
Liner
Seat Ring
Bonnet Gasket
Cage Gasket
Spiral‐Wound Gasket
Seat Ring or Liner Gasket
Adaptor Gasket
D100397X0FR
N5
22*
23*
26
27*
31*
31*
32
51*
53
54
15
15
16
17
18
19
20*
21*
Description
Disk Seat
Disk
Load Ring
Shim
Whisper Trim III Cage Retainer for
Levels A3, B3 & C3 (NPS 6 ES only)
Whisper Trim III Cage retainer & Baffle
Ass’y for Level D3 (NPS 6 ES only)
Whisper Trim III Bonnet Spacer
Shim
Nameplate
Wire
Cap Screw
Stud
Nut
Pipe Plug
Flow Direction Arrow
Drive Screw
Adaptor Gasket
Seat Disk Retainer
*Pièces de rechange recommandées
Manuel d’instructions
Vanne ES
Novembre 2017
D100397X0FR
Figure 13. Vannes ES et EAS de Fisher de 1/2 à 6 NPS
SENS D’ECOULEMENT
ELEMENTS INTERNES CAVITROL
ELEMENT INTERNE STANDARD
ELEMENT INTERNE WHISPER
30A9543-D
SENS D’ECOULEMENT
ELEMENT INTERNE STANDARD
ELEMENT INTERNE CAVITROL
DETAIL DE LA
COMPOSITION
DU SIEGE
(PTFE)
CU9974-E
25
Manuel d’instructions
Vanne ES
Novembre 2017
D100397X0FR
Figure 14. Vanne ES de 8 NPS de Fisher avec bouchon de purge en option
SENS D’ECOULEMENT
ELEMENTS INTERNES CAVITROL
ELEMENT INTERNE STANDARD
ELEMENT INTERNE WHISPER
PORTEE METALLIQUE
40A3288-C
B1884-1
26
PORTEE COMPOSITE (PTFE)
Manuel d’instructions
D100397X0FR
Vanne ES
Novembre 2017
Figure 15. Détail de la cage Whisper Trim III avec bouchon de purge en option
E1137
52A3326-D
27
Manuel d’instructions
Vanne ES
Novembre 2017
D100397X0FR
Figure 16. Ensemble vanne ES de Fisher avec cage WhisperFlo avec bouchon de purge en option
19
18
16
15
7
10
32
31
10
53
12
8
3
9
13
1
2
17
E1138
28
Manuel d’instructions
Vanne ES
Novembre 2017
D100397X0FR
Gaskets and Shims Parts Kit(9)
Valve Size, NPS
Standard Trim Cage
Whisper Trim I Cage
Cavitrol III - 1 Stage Cage
Cavitrol III - 2 Stage Cage
Whisper Trim III Cage
WhisperFlo Cage
-198 to 593_C (-325 to 1100_F)
ET
EAT
1/2, 3/4,
1 or
1‐1/4
1
RGASKETX162(1)(2)
VALVE SIZE, NPS
Standard Trim Cage
Whisper Trim I Cage
Cavitrol III - 1 Stage Cage
-198 to 593_C (-325 to 1100_F)
ET
EAT
RGASKETX422(3)
3
4
RGASKETX202(1)(2)
Part Number
Cavitrol III - 2 Stage Cage
Whisper Trim III Cage
WhisperFlo Cage
Part Number
RGASKETX462(3)
1‐1/2
2
RGASKETX172(1)(2)
RGASKETX432(3)
3x2
4x2
RGASKETX272(1)(4)
---
1‐1/2 x 1
2x1
RGASKETX242(1)(5)
---
4
6
RGASKETX212(1)(2)
RGASKETX472(3)
2
‐‐‐
RGASKETX182(6)
RGASKETX442(3)
4x
2‐1/2
6x
2‐1/2
RGASKETX282(1)(4)
---
2x1
‐‐‐
RGASKETX252(4)
---
6
‐‐‐
RGASKETX222(6)
RGASKETX482(6)
2‐1/2
3
RGASKETX192(1)(2)
RGASKETX452(3)
8
‐‐‐
RGASKETX232(7)
RGASKETX262(1)(4)
---
2‐1/2 x
3 x 1‐1/2
1‐1/2
1. Set number good for both ES and EAS valve
2. Kit includes key 10, 12, 13. 27 or 51
3. Kit includes key 10, qty 2; 12; 13; 51
4. Kit includes key 10, 11, 12, 13, 14, 27 or 51
5. Kit includes key 10, 11, 12, 13, 20, 27 or 51
6. Kit includes key 10, 12, 13, 51
7. Kit includes key 10 and 13
8. Kit includes key 10, qty 2; and 13
9. See table below for gasket descriptions
Gasket Descriptions
MATERIAL
KEY NUMBER
DESCRIPTION
10
Bonnet Gasket
11
Cage Gasket
13
Seat Ring or Liner Gasket
FGM
-198_ to 593_C (-325_ to 1100_F)
Graphite/S31600
14 or 20
Adapter Gasket
12
Spiral Wound Gasket
N06600/Graphite
27 or 51
Shim
S31600
29
Vanne ES
Novembre 2017
30
Manuel d’instructions
D100397X0FR
Manuel d’instructions
D100397X0FR
Vanne ES
Novembre 2017
31
Vanne ES
Novembre 2017
Manuel d’instructions
D100397X0FR
Ni Emerson, ni Emerson Automation Solutions, ni aucune de leurs entités affiliées n’assument quelque responsabilité que ce soit quant au choix,
àl’utilisation ou à la maintenance d’un quelconque produit. La responsabilité du choix, de l’utilisation et de la maintenance d’un produit incombe
àl’acquéreur et à l’utilisateur final.
Fisher, easy-e, ENVIRO-SEAL, WhisperFlo, et Whisper Trim sont des marques de l’une des sociétés de la division commerciale d’Emerson Automation Solutions
d’Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson et le logo Emerson sont des marques commerciales et de service de Emerson Electric Co. Toutes
les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Le contenu de cette publication n’est présenté qu’à titre informatif et, bien que les efforts aient été faits pour s’assurer de la véracité des informations offertes,
celles-ci ne sauraient être considérées comme une ou des garanties, tacites ou expresses, des produits ou services décrits par les présentes, ni une ou des
garanties quant à l’utilisation ou à l’applicabilité desdits produits et services. Toutes les ventes sont régies par nos conditions, disponibles sur demande. La
société se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception ou les spécifications de ces produits à tout moment et sans préavis.
Emerson Automation Solutions
Marshalltown, Iowa 50158 USA
Sorocaba, 18087 Brazil
Cernay 68700 France
Dubai, United Arab Emirates
Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
321973, 2017 Fisher Controls International LLC. Tous droits réservés.
E

Manuels associés

Dans d’autres langues