- Domicile
- Appareils électroménagers
- Entretien du sol
- Aspirateurs
- Rowenta
- RU 46 VORACE
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
5
Changement du filtre de sortie d'air: Toujours débrancher l'appareil. Fig. 14 Le filtre est incorporé au système de sortie d'air. Pour le changer, pousser la touche de déver- rouillage vers la gauche, retirer le boitier filtre. Fig. 15 Prendre la grille arrière par le milieu et la tirer jusqu'à ce qu’elle se déclipse. Remplacer le filtre usagé par un nouveau. Veiller à ce qu'il soit bien mis en place. Fig. 16 Remettre la grille arrière en place en position- Nettoyage et entretien: La cuve, le bloc moteur ainsi que les accessoires doivent être nettoyés de temps à autre. Une cuve très sale peut être lavée à grande eau. Après nettoyage ou après avoir aspiré un liquide, bien essuyer la cuve avec un chiffon propre. Anomalies de fonctionnement: Au cas où l'aspirateur ne fonctionnerait pas de façon satisfaisante (réduction de la puissance d'aspiration, bruit renforcé du moteur, voire arrêt de l'appareil), c’est que les accessoires, le tuyau d'aspiration (flexible ou tubes) sont obstrués ou qu'une pièce électrique est défectueuse. Si une réparation devient néces- saire, envoyer l'appareil à un Centre Service agréé ROWENTA le plus proche (voir liste jointe). nant les 2 ergots (sortie d'air ronde) dans les ouvertures correspondantes et la pousser pour qu’elle se clipse. Remettre ie boitier filtre sur le bloc moteur en le poussant. Celui-ci se clipse automatique- ment. Sous réserve de modifications! Bitte hier keine Abstempelung oder Eintragung als Garantiebeleg! e This space not to be used for dealer's stamp or guarantee registration. ® Ne rien apposer sur cette partie car elle ne fait pas office de bon de garantie. ® Hier niet voor garantie of aankoop laten afstempelen. ® Non apporre timbrio non serve come garanzia. ® No sellar o utilizar este espacio como comprobante de garantia. ® Afstempling her gælder ikke som garantibevis. ® Kun maskinafstemplet kasse- bon med dato geelder som garantibevis. ® Ingen garantistampel eller -registre- ring har. ® Dette erikke et garantibevis og skal derfor ikke stemples. e Tahán koh- taan ei leimaa tai takuumerkintáá. e Bitte hier keine Abstempelung oder Eintra- gung als Garantiebeleg! € This space not to be used for dealer's stamp or guarantee registration. e Ne rien apposer sur cette partie car elle ne fait pas office de bon de garantie. e Hier niet voor garantie of aankoop laten afstempe- len. e Non apporre timbrio non serve come garanzia. ® No sellar o utilizar este espacio como comprobante de garantia. e Afstempling her gaelder ikke som garantibevis. e Kun maskinafstemplet kassebon med dato geelder som garan- tibevis. e ingen garantistámpel eller -registrering hár. e Dette er ikke et garan- tibevis og skal derfor ikke stemples. € Tähän kohtaan ei leimaa tai takuumerkin- taa. ® Bitte hier keine Abstempelung oder Eintragung als Garantiebeleg! e This space not to be used for dealer's stamp or guarantee registration. e Ne rien apposer sur cette partie car elle ne fait pas office de bon de garantie. ® Hier niet voor garantie of aankoop laten afstempelen. ® Non apporre timbrio non serve come garanzia. e No sellar o utilizar este espacio como c de garantia. e Afstempling her gaeelder ikke som garantibevis. eKt stemplet kassebon med dato gzelder som garantibevis. ® Ingen ¢ pel eller -registrering har. ® Dette erikke etgarantibevis og skalderfo les. e Táhán kohtaan el leimaa tai takuumerkintáá. e Bitte hier ke | Rowenta | Réf. 445273 - Sous réserve de modifications - ROWENTA FRANCE S.A. - Siret 301 859 880 00033 - Guéné Arts Graphiques Evreux Rowenta VORACE Mode d'emploi RU-451 RU-46 ” (li fi mi \ 200 ALLA Y AE М и ni | VORACE| | RU 46 | Rowenta | a PON = Description de l'appareil: 1 Poignée de transport avec fixe-prise 2 Interrupteur Marche/Arrét (moyen) (RU-46) 3 Touche puissance (fort) (RU-46) 4 Interrupteur mise en marche prise electrique (RU-46) Interrupteur marche/arrêt (1350 W)(RU-45) 5 Logement pour enrouler le cordon 6 Filtre permanent ZR-70.1 7 Prise bricolage (100 a 1500 W max.) (RU-46) 8 Buse amovibie 9 Socle a 5 roulettes 10 Cuve 29 litres 11 Crochets de verrouillage 12 Grille de sortie d'air + soufflerie 13 Bloc moteur * moteur IR SE (2) 54 тт) VI IV (2 32 тт) Accessoires livrés avec l'appareil (3 54 mm) RU-46: а 2 tubes rallonge b Flexible avec poignée et régulateur mécanique du débit d'air c Suceur universel d Suceur plat AU-46 Accessoires livrés avec l'appareil (9 32 mm): |. 2 tubes rallonge I! Suceur plat HT Flexible avec régulateur mécanique du débit d'air IV Suceur combiné à double articu tapis, moquettes/sois lisses V Suceur ameublement VI Raclette à eau lation Accessoires en option: ZR-09 Turbobrosse (2 32 mm) ZR-63 (@ 32 mm) Set spécial voiture ZR-80 Sac papier 17 | Placer le bloc moteur muni du filtre permanent sur la cuve puis verrouilier les crochets. Emboîter le flexible dans l'ouverture d’'aspira- SECURITE: © Les appareils électroménagers Rowenta sont conformes aux normes et aux règles techni- ques en vigueur. Lire attentivement les consignes de sécurité ci-après. b Antiparasitage conforme àlanorme CEE 87/308. p. Courant alternatif seulement. Vérifier que la tension du réseau corresponde bien à celle indiquée sur la plaque de l'appareii » Votre appareil est un appareil de la classe d'isolement I. Pour une entière sécurité, le brancher dans une prise de courant avec terre. Attention! | p Toujours mettre l'interrupteur en position «Arrêt» et débrancher l'appareil avant chaque nettoyage ou entretien, changement du filtre, à la fin de chaque utilisation de l'appareil et pour vider la cuve. p Ne jamais mettre les parties conductrices d'électricité en contact avec de l’eau. » Ne pas utiliser l'appareil si le moteur ou le cordon présentent des endommagements visibles. p Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher l'appareil. | p N'utiliser un cordon prolongateur que dans la mesure où celui-ci est en parfait état. » Ne jamais aspirer de liquides inflammables, de produits acides ou de gaz ni de corps incandescents (cendres). №» Ne pas entreposer l'appareil a I'extérieur. > En cas d'endommagement du cordon, le confier au Centre Service agréé Rowenta le plus proche. > Les réparations d'appareils électroménagers doivent être effectuées par des spécialistes. Réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l'utilisateur. @ Pour d'éventuelles détériorations de l'appareil dues à une utilisation non adaptée ou non conforme au mode d'emploi, aucune responsabilité ne peut engager Rowenta. Mode d'emploi: AVANT L'UTILISATION: tion. Lire compiètement et attentivement le mode d'emploi. Tout en lisant, se reporter aux illustrations (page 2 et 3). Assemblage de l'appareil: Fig. 1 Déverrouiller les crochets et retirer le bloc moteur. Enlever les accessoires rangés dans la cuve. Socle à 5 roulettes: Ses 5 roulettes permettent à l'aspirateur de pivoter sur 360°, il est si maniable qu'il suit chaque mouvement. | Montage: Proceder au montage de preference a tempéra- ture ambiante. Sortir les roulettes du sachet plastique. Fig. 2 Enfoncer ies axes des roulettes dans les orifices du socle prévus a cet effet. Retourner l'ensemble et tester la maniabilité des roulettes. Faire correspondre les ergots du socle avec les encoches de la cuve, et bien emboîter les deux parties. Assembler les tubes rallonge et les fixer au flexible. Adapter l’'embout d'aspiration sou- haité. Conseils d'utilisation: Tous les suceurs peuvent étre adaptés directe- ment, soit au flexible, soit aux tubes ralionge. Utiliser indifférement un ou deux tubes. Il est également possible d'utiliser le flexible ou les tubes rallonge sans adapter de suceur. Fig. 3 (RU-46) - Fig. 4 (RU-45) Mise en marche: Dérouler entièrement te cordon et brancher . l'appareil. Appuyer sur l'interrupteur marche/ arrêt (moyen). Pour obtenir la puissance maximum, appuyer sur l’interrupteur fort (RU-46). ; Arrêt: Appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt. Débrancher l'appareil, enrouler le cordon autour du logement prévu à cet effet. Clipser la prise dans le fixe-prise. WUNOLILY WV WITLIOMA LIVI WED ACCESSOIRES © 32 mm: Fig. 5 Suceur combiné à double articulation: Ce suceur permet d'aspirer sur les tapis, moquettes, ainsi que sur des sois lisses, sans qu'il soit nécessaire de changer d'accessoire. Suceur ameublement: Pour l'aspiration des meubles capitonnés, coussins, matelas, vêtements, sièges de voiture etc.... Suceur plat: Plus particulierement utilisé pour aspirer dans les fentes, plis, poches et autres endroits difficilement accessibles. Raclette á eau: Pour l'aspiration de l’eau. Fig. 6 CONSEILS D'UTILISATION DES ACCESSOIRES O 54 mm (RU-46): Les accessoires © 54 mm sont conçus pour aspirer des gros déchets, dans l’atelier de bricolage, sur la terrasse, dans le jardin ou les locaux industriels, par exemple. Flexible 2 54 mm: li est muni aux 2 extrémités d'embouts rotatifs ainsi que d'une poignée avec régulateur mécanique du débit d'air. Cet équipement évite que le flexible ne s’entor- tille pendant l’utilisation et le débit d'air peut être augmenté ou réduit facilement. Suceur universel: Grâce à sa large ouverture, il est particulière- ment adapté pour l'aspiration de gros déchets, feuilles, copeaux ou tout autre déchet sembla- ble. Suceur plat: Ce suceur © 54 mm est conçu pour aspirer dans les endroits difficilement accessibles tels que fentes, recoins. CONSEILS POUR L'ASPIRATION DE LIQUIDES : Pour aspirer des flaques d’eau ou des petites étendues de liquide, sur des surfaces planes, utiliser la raclette à eau. Aspiration de grandes quantités de liquides: Pour de grandes quantités de liquides, enlever le filtre permanent. Adapter le suceur plat. 8 РАЗНОЙ: Dl, E COUIS U ASPITALIUII AVEL IC filtre permanent, le flotteur de sécurité stoppe l'aspiration avant le niveau maximum dans la cuve, arrêter l'appareil! à l'aide de l'interrupteur. Attendre que l'eau restant dans le filtre perma- .nent se soit complètement écoulée dans la cuve, puis remettre l'aspirateur en marche. Remarque: Si par hasard l'appareil basculait lors de son utilisation, le flotteur de sécurité interromprait immédiatement l’arrivée d'air. Arrêter immé- diatement l'aspirateur, attendre un instant jusqu’au déclic indiquant l’ouverture de la vaive, puis le remettre en marche. Fig. 7 CONSEILS D'UTILISATION AVEC LES OUTILS ÉLECTRIQUES (RU-46): Soulever le clapet (voir symbole perceuse) pour accéder à la prise électrique et brancher l’outil électrique (100 à 1500 W max.) Appuyer sur l'interrupteur de mise en marche de la prise électrique et sur l'interrupteur de mise en marehe (moyen). Ainsi l’outil électrique se met en marche en même temps que l'aspirateur. Il est possible d'aspirer sur moyen ou fort. Vider la cuve: Si la puissance d'aspiration diminue de facon importante lors de l'aspiration de déchets, il faut alors soit vider la cuve, soit nettoyer ou changer les filtres. Lors de l'aspiration de liquides, un flotteur de sécurité ferme automatiquement l'ouverture d'aspiration lorsque le niveau maximum est atteint dans la cuve. Il faut alors la vider. Nettoyage et changement des filtres: N'utiliser que des sacs papier et filtres garantis d'origine ROWENTA: ils sont disponibles dans le commerce spécialisé et dans tous les Centres Service agréés ROWENTA. Filtre permanent ZR-70.1: Il est conçu pour tous les travaux d'aspiration. Ce filtre permanent protège le moteur de l'aspirateur de toute poussière (par exemple: lors de l'aspiration de déchets importants pendant des travaux...}). Pour l’aspiration de cendres froides, suie et toutes autres poussiè- res très fines, utiliser un sac papier complémen- taire. Sac papier ZR-80: Ce sac papier doit être utilisé pour aspirer toutes les poussières «sèches» de la maison etc... Il est simple a mettre en place et facilite ainsi la manipulation pour vider la cuve. Mise en place du sac papier: Enlever le bloc moteur en ouvrant les crochets de fixation. Fig. 8 Appuyer sur la touche de verrouillage située sur la buse amovible, la tourner vers la gauche tout en la sortant de la cuve. Fig. 9 Glisser à fond la cartonnette du sac dans la cassette. Bien déplier les extrémités du sac pour profiter au maximum de sa capacité. Remettre la buse amovible dans l'ouverture de la cuve ettourner vers la droite jusqu’à enclen- chement complet. Remettre le bloc moteur en place et verrouiller les crochets de fixation. Fig. 10 Changement du filtre permanent: Enlever le bloc moteur en ouvrant les crochets de fixation et le retourner en le posant sur la poignée de transport. Retirer le filtre sale, le sortir de son support avec précaution pour ne pas le plier. Le nettoyer sous l’eau courante avec une brosse. Bien le laisser sécher avant de la remettre en place. Si, malgré le nettoyage du filtre permanent, l'aspirateur n’atteint plus sa puissance d'aspiration maximale, c'est que ce filtre permanent doit être changé. Mettre le nouveau filtre permanent en place et bien l’enclencher à fond sur son support. Changement du sac papier: Enlever le bloc moteur et ôter la buse amovible (voir paragraphe «Mise en place du sac papier»). D'une main, saisir le sac par la cartonnette, de l’autre main soulever délicate- ment le sac parle dessous et le sortir de la cuve, puis le jeter. Remettre un nouveau sac en procédant selon les indications données dans le paragraphe précédent. Remarque: Pour retirer le flexible, il suffit simplement de le séparer de la buse amovible sans retirer celle-ci de la cuve. FILTRE DE PROTECTION DU MOTEUR ET DE SORTIE D'AIR: Pour garantir un fonctionnement optimum de l’aspirateur, il faut nettoyer, voire changer ces filtres régulièrement. Les changer conformé- ment aux indications données ci-dessous. Ces filtres sont disponibles dans le commerce spé- cialisé et dans tous les Centres Service agréés ROWENTA. Fig. 11 Soufflerie: Un systéme de soufflerie est combiné au processus de sortie d'air. |! setrouve à l‘empla- cement de la grille de sortie d'air. Pour y accéder, il suffit de coulisser la grille et de relier le flexible à l'orifice de sortie d'air. Cette soufflerie peut être utile pour enlever la poussière sur les outils après le bricolage ou pour nettoyer des endroits difficiles d'accès. Poignée de transport: Située sur le bloc moteur, elle facilite la séparation du bloc moteur de la cuve et le transport de l'appareil; elle permet également de porter l'aspirateur sans problème sur des escaliers, seuils, à l'’étage… Fig. 12 Logement cordon: Pour le rangement de l'appareil, enrouler le cordon autour du logement, pour éviter que celui-ci ne s’entortille ou soit abîmé. Fixer le bout du cordon dans l’encoche spécialement prévue et située à côté de la poignée de transport, sur le bloc moteur. CHANGEMET DU MANCHON EN MOUSSE Fig. 13.: Pour un fonctionnement efficace de votre aspi- rateur VORACE, il est nécessaire de nettoyer régulierement ce filtre mousse. Pour ce faire: — débranchez l'appareil, — ouvrez les crochets de verrouillage, retirez le bloc moteur et retournez-le en le posant sur la poignée de transport — retirez le filtre permanent à l’aide de sa poi- gnée — tournez la partie supérieure légèrement vers la gauche et retirez le filtre mousse — rincez le filtre mousse sous l'eau courante additionnée d'un produit d'entretien doux. IMPORTANT: le filtre doit être parfaitement sec avant de le remettre en piace. Un filtre défectueux ou déchiré doit impérativement être remplacé. — Remontez le filtre mousse et tournez sa partie supérieure légèrement vers la droite. — Replacez le filtre permanent en le poussant jusqu'à la butée. — Remontez le bioc moteur sur la cuve, l'appa- reil est à nouveau prêt à fonctionner.