Champion Power Equipment 100877 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
Champion Power Equipment 100877 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
MODÈLE N°100877
FENDEUSE DE BÛCHES PLEINE
LONGUEUR, 27 TONNES
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
ou rendez-vous sur championpowerequipment.com
LISEZ ET CONSERVEZ CE MANUEL. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
Fabriqué en Chine – REV. 20200327
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
TABLE DES MATIÈRES
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
TABLE DES MATIÈRES
Entretien.............................................. ......... 23
Nettoyer la fendeuse de bûches.................................. 23
Introduction.................................................... 3
Changement de l’huile moteur.................................... 23
Définitions de sécurité................................... 3
Nettoyage et réglage de la bougie d’allumage................... 23
Instructions importantes relatives à la
sécurité.......................................................... 4
Nettoyage du filtre à air........................................... 23
Changement de l’huile hydraulique..................... .......... 23
Sécurité concernant le carburant................................... 6
Programme d’entretien................................. .......... 24
Formation............................................................ 6
Rangement.......................................... ......... 25
Préparation.......................................................... 7
Entreposage de la fendeuse de bûches.......................... 25
Fonctionnement..................................................... 7
Moteur entreposé pour moins de 30 jours............. .......... 25
Entretien et rangement............................................. 8
Moteur entreposé pour plus de 30 jours............... .......... 25
Étiquettes et plaques de sécurité................................... 9
Fiche technique................................... ......... 26
Pictogrammes de sécurité........................................ 10
Spécifications de la fendeuse de bûches........................ 26
Pictogrammes de fonctionnement................................ 12
Caractéristiques du moteur............................. .......... 26
Pictogrammes de guide de démarrage rapide................... 12
Spécifications de l’huile........................................... 26
Commandes et caractéristiques................... 13
Spécifications pour huile hydraulique............................ 26
Fendeuse de bûches.............................................. 13
Spécifications du carburant............................ .......... 26
Pièces fournies.................................................... 14
Spécifications de la bougie d’étincelle................. .......... 26
Assemblage.................................................. 15
Spécifications du distributeur.................................... 26
Ouverture de la boîte d’expédition................................ 15
Message important concernant la température....... .......... 26
1) Installation des ailes............................................ 15
Schéma des pièces..................................... .......... 27
2) Installez les roues.............................................. 15
Liste de pièces.................................................... 28
3) Installation de la barre de remorquage........................ 15
Dépannage.................................................... 30
4) Installez la barre................................................ 16
5) Installez le cylindre et le coin de fendage..................... 16
6) Installation du moteur.......................................... 17
7) Installation des tuyaux......................................... 17
8) Installation des récepteurs de bûches Grands récepteurs de
bûches (côté moteur)............................................. 18
9) Installation du tube de rangement du manuel d’utilisation... 19
Ajout d’huile à moteur............................................. 19
Ajout de carburant................................................ 19
Ajout d’huile hydraulique.......................................... 19
Fonctionnement............................................ 20
Inspection de la fendeuse de bûches avant chaque utilisation.. 20
Changer l’orientation du coulisseau de la position horizontale à la
position verticale.................................................. 20
Remorquage de la fendeuse de bûches en toute sécurité....... 21
Emplacement de la fendeuse de bûches......................... 21
Démarrage du moteur............................................ 22
Arrêt du moteur................................................... 22
Fonctionnement de la fendeuse de bûches...................... 22
2
Introduction
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
INTRODUCTION
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit et fabrique tous ses produits
conformément à de strictes spécifications et directives et offre
du soutien à l’ensemble d’entre eux. Si vous connaissez bien le
produit, l’utilisez de façon sûre et l’entretenez périodiquement, il
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
 DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut causer des blessures graves ou
mortelles.
Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon
dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés
et que nous accordons aussi une grande importance à votre
sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez
le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel et
d’autres documents d’information concernant le produit et de
bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et
l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien
avec les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité
adéquates avant chaque utilisation et assurez-vous que toute
autre personne voulant l’utiliser fasse de même. Veuillez toujours
faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence
lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des
dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous
continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et
que vous en serez satisfait.
 AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
 MISE EN GARDE
La mention MISE EN GARDE indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures
graves ou mortelles.
 AVIS
AVIS indique une information considérée importante, mais
sans risque associé (ex. : messages concernant les dommages
matériels).
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces
et/ou un entretien, vous devrez nous fournir les numéros de
modèle et de série de votre produit. Transcrivez dans le tableau
ci-dessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de
votre produit
CPE l'équipe de soutien technique
1 877 338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
100877
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
3
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
Instructions importantes relatives à la sécurité
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
 DANGER
Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains,
des pieds, des cheveux, des vêtements et des accessoires.
Elles peuvent être à l’origine d’une amputation traumatique ou
d’une grave lacération.
 DANGER
L’échappement du moteur de la fendeuse de bûches contient
du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique.
L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée,
des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Allez
immédiatement respirer de l’air frais si vous commencez à vous
sentir étourdi ou affaibli.
Gardez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux.
Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de
protection en place.
Utilisez uniquement la fendeuse de bûches à l’extérieur dans
un endroit bien aéré.
NE portez JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou tout
autre article risquant l’enchevêtrement.
NE faites PAS fonctionner la fendeuse de bûches à l’intérieur
d’un bâtiment y compris les garages, sous-sols, vides
sanitaires, remises, enceintes ou compartiments.
 AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de cet équipement peut produire des
étincelles et provoquer un début d’incendie de la végétation
sèche autour de l’équipement.
NE laissez PAS les gaz d’échappement pénétrer par les
fenêtres, portes, bouches d’air ou ouvertures menant à un
espace clos.
L’utilisation d’un pare-étincelles peut être requise. L’opérateur
doit communiquer avec le service d’incendie local pour
connaître les exigences des lois et règlements concernant la
prévention contre l’incendie.
 DANGER
L’utilisation d’un moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER
EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du moteur de la
fendeuse de bûches contient du monoxyde de carbone. C’est
un gaz que vous ne pouvez pas voir ni sentir.
 AVERTISSEMENT
Les étincelles peuvent provoquer un incendie ou une
électrocution.
N’UTILISEZ JAMAIS à l’intérieur d’un garage ou une maison
MÊME SI les portes et fenêtres sont ouvertes.
Lors de l’entretien du moteur :
UTILISEZ seulement À L’EXTÉRIEUR et loin de toutes fenêtres
et portes et tous les orifices d’aération.
Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne
peut pas entrer en contact avec la bougie.
NE vérifiez PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré la
bougie.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés.
 AVERTISSEMENT
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou
électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du
fabricant.
Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout
contact peut causer de graves blessures. Les matières
combustibles peuvent prendre feu par simple contact.
NE touchez PAS les surfaces chaudes.
Évitez tout contact avec des gaz d’échappement chauds.
Laissez refroidir l’équipement avant d’y toucher.
Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de tous
les côtés pour assurer un refroidissement adéquat.
Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pi) autour des
matières combustibles.
4
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
Instructions importantes relatives à la sécurité
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement
Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire
la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est
possible de lâcher la corde. Un démarrage accidentel peut
entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou
une lacération. Cet incident peut provoquer des fractures, des
ecchymoses ou des entorses.
Le coin peut transpercer la peau et briser des os. Gardez tous
les membres éloignés du coin et de la plaque d’extrémité.
 AVERTISSEMENT
Lors du démarrage du moteur, tirez lentement la corde
du lanceur du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une
résistance puis tirez rapidement pour éviter un rebond.
Risque de projection
Les morceaux de bûches peuvent être éjectés de la fendeuse
de bûches pendant le fonctionnement. Portez des lunettes de
sécurité approuvées par l’ANSI pendant le fonctionnement.
Soyez alerte!
 MISE EN GARDE
Les pièces du circuit hydraulique (cylindre, pompe, corps
de soupape, tuyaux) peuvent devenir chaudes pendant le
fonctionnement.
 AVERTISSEMENT
Gardez l’aire de travail de l’opérateur dégagée.
Gardez l’aire de travail dégagée de débris pendant que vous
travaillez pour vous assurer d’un bon maintien des pieds au
sol.
 AVERTISSEMENT
Dans la plupart des provinces, le remorquage sur la voie
publique est interdit ou exige une plaque d’immatriculation ou
des modifications. Informez-vous auprès des autorités locales
ou les lois et règlements de Transport Canada concernant les
règlements, restrictions et l’immatriculation.
 AVERTISSEMENT
Avant de retirer l’axe installé dans le pied support avant,
assurez-vous que l’attache de levage est installée sur le
véhicule. Le fait de retirer l’axe avant provoquera le glissement
du pied support et possiblement des blessures.
 MISE EN GARDE
Le mauvais fonctionnement ou l’utilisation inappropriée de la
fendeuse de bûches peut l’endommager, écourter sa durée de
vie et annuler votre garantie.
 AVERTISSEMENT
Risque de perforation cutanée. Le tuyau à haute pression
d’huile hydraulique peut transpercer la peau.
Utilisez seulement la fendeuse de bûches aux fins prévues.
Assurez-vous que tous les raccords sont installés fermement
avant de mettre sous pression. Relâchez la pression du
système avant d’effectuer l’entretien.
N’exposez PAS la fendeuse de bûches à des niveaux excessifs
d’humidité, de poussière ou de saleté.
Utilisez l’équipement uniquement sur des surfaces à niveau.
NE laissez PAS des matières obstruer les fentes de
refroidissement.
 AVERTISSEMENT
N’utilisez PAS le moteur lorsque :
Risque du remorquage
– L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des
flammes;
Vérifiez TOUJOURS tous les règlements locaux, fédéraux ou
provinciaux concernant le remorquage, l’immatriculation et les
feux avant de remorquer votre fendeuse de bûches. Relisez
les avertissements de sécurité du remorquage dans le manuel
du véhicule de remorquage. Conduisez prudemment. Tenez
compte de la longueur additionnelle de votre fendeuse de
bûches. NE conduisez JAMAIS et NE transportez JAMAIS une
charge sur votre fendeuse de bûches. NE dépassez PAS la
vitesse maximum de remorquage de 72 KM/H (45 MI/H).
– L’équipement vibre excessivement.
5
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
Instructions importantes relatives à la sécurité
Sécurité concernant le carburant
Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence, le filtre à air,
la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement
sont correctement installés.
 DANGER
Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le
démarrage du moteur.
LE CARBURANT ET LES VAPEURS SONT HAUTEMENT
INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES.
Assurez-vous que la fendeuse de bûches repose solidement sur
une surface à niveau.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Pendant le fonctionnement de la fendeuse de bûches :
NE déplacez PAS ou N’inclinez PAS la fendeuse de bûches pendant
qu’elle fonctionne.
Essence et vapeurs d’essence :
– L’essence est hautement inflammable et explosive.
N’inclinez PAS la fendeuse de bûches et ne laissez pas le
carburant ni l’huile se déverser.
– L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une
explosion.
Lors du transport de la fendeuse de bûches ou pendant son
entretien :
– L’essence est un carburant liquide et ses vapeurs peuvent
s’enflammer.
Assurez-vous que le robinet d’alimentation en combustible est en
position « OFF » (fermé) et que le réservoir de carburant est vide.
– L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements
doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure.
Débranchez le fil de la bougie.
– L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à
détecter rapidement la possibilité de fuites.
Lors du rangement de la fendeuse de bûches :
Rangez l’équipement dans un lieu éloigné des étincelles, des
flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
– Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas
éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le
robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion
peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet
d’alimentation en combustible est resté ouvert.
Ne rangez pas la fendeuse de bûches et l’essence près des
fournaises, chauffe-eaux ou autres appareils produisant de la
chaleur ou équipés d’allumage automatique.
– L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures
ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à
sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de
contraction de l’essence.
 AVERTISSEMENT
N’utilisez JAMAIS un contenant, un réservoir, ni aucun autre
article à essence étant brisé, coupé, déformé ou endommagé.
Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence :
N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes.
Formation
Éteignez le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins deux
minutes avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant.
Dévissez lentement le bouchon pour permettre l’évacuation de la
pression contenue dans le réservoir.
1. Lisez entièrement le manuel d’utilisation avant de faire
fonctionner votre fendeuse de bûches.
2. Interdisez à toute personne de faire fonctionner votre
fendeuse de bûches si elle n’a pas lu le manuel d’utilisation
ou si elle n’a pas été informée du fonctionnement sécuritaire
de la fendeuse de bûches.
Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans
un endroit bien aéré.
À la station-service, NE pompez PAS directement le carburant
dans le moteur. Utilisez un contenant approuvé pour transférer le
carburant dans le moteur.
3. Interdisez toute utilisation de la fendeuse de bûches à tout
enfant ou adulte non formé.
NE remplissez PAS le réservoir de carburant à l’excès.
4. Plusieurs accidents surviennent lorsque plusieurs personnes
font fonctionner la fendeuse de bûches. Si une personne
vous aide à charger les bûches à fendre, n’activez jamais les
commandes tant que cette personne n’est pas éloignée de la
zone.
Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes,
des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
Lors du démarrage du moteur :
5. Ne permettez jamais à une personne de monter sur la
fendeuse de bûches.
NE tenez PAS de démarrer un moteur endommagé.
6
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
Instructions importantes relatives à la sécurité
– Ne portez jamais de bijoux ou de vêtements amples
pouvant s’enchevêtrer dans les pièces mobiles ou
rotatives de la fendeuse de bûches.
6. Ne transportez jamais une charge sur votre fendeuse de
bûches.
7. Des pressions élevées de fluide se bâtissent dans les
fendeuses de bûches hydrauliques. Le fluide hydraulique sous
pression s’échappe par une piqûre de corrosion et risque
de transpercer la peau et cause une septicémie grave. C’est
pour cette raison que les instructions suivantes doivent être
respectées en tout temps.
3. Assurez-vous que la fendeuse de bûches repose sur une
surface à niveau. Calez les roues pour vous assurer que le
pied support est immobile et éviter un mouvement accidentel
de la fendeuse de bûches pendant qu’elle fonctionne.
– Faites toujours fonctionner la fendeuse de bûches dans
l’aire de l’opérateur indiquée par le fabricant.
– Ne faites jamais fonctionner l’équipement comportant
des tuyaux, raccords ou conduits éraillés, coudés ou
endommagés.
4. Les bûches à fendre sur des équipements à vérin hydraulique
doivent être coupées le plus à l’équerre possible.
– Arrêtez le moteur et relâchez la pression du système
hydraulique avant de changer, serrer ou desserrer des
tuyaux, conduits et autres composants du système.
5. Carburant :
– Utilisez un contenant pour carburant approuvé.
– Ne modifiez pas les réglages de pression de la pompe ni
de la soupape.
– N’ajoutez jamais de carburant dans un équipement en
marche ou lorsque le moteur est chaud.
– Ne cherchez pas les fuites avec vos mains. Les fuites
peuvent être découvertes en passant un morceau de
carton ou de bois sur la zone suspecte. Cherchez les
décolorations. Consultez immédiatement un médecin
si vous avez été blessé par une éjection de fluide.
Une infection ou réaction grave peut se développer si
un traitement médical approprié n’est pas prodigué
immédiatement.
– Remplissez le réservoir de carburant très prudemment et
à l’extérieur. NE remplissez PAS le réservoir de carburant
à l’intérieur.
– Vissez fermement le bouchon du réservoir de carburant et
nettoyez tout le carburant renversé.
Fonctionnement
1. Relisez toutes les consignes de sécurité avant de démarrer
la fendeuse de bûches. La désobéissance à ces consignes
représente un risque de blessures graves pour l’opérateur et
les spectateurs.
8. Gardez la zone de l’opérateur et environnante propre et
sécuritaire afin d’assurer un bon maintien des pieds au sol.
9. Il faudrait installer un pare-étincelles à l’échappement du
moteur si votre fendeuse de bûches est équipée d’un moteur
à combustion interne et est conçue pour être utilisée près
d’un terrain nu, recouvert d’arbres, de buissons ou d’herbes.
Assurez-vous d’être conforme aux codes locaux, provinciaux
et fédéraux. Apportez le matériel d’incendie approprié avec
vous.
2. Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux et colliers de
serrage sont fermement installés avant toute mise en marche
de la fendeuse de bûches. Il est possible que les raccords se
desserrent au fil du temps à cause de la vibration.
3. Ne laissez jamais une fendeuse de bûches en marche sans
surveillance.
10. Les fendeuses de bûches ne doivent être utilisées que pour
fendre des bûches. Ne l’utilisez pas à d’autres fins sauf si le
fabricant fournit les accessoires et les instructions.
4. Ne faites jamais fonctionner la fendeuse de bûches si vous
êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
5. Le propriétaire de la fendeuse de bûches doit instruire tous
les opérateurs au sujet du fonctionnement sécuritaire de cet
équipement.
11. Fendez uniquement les bûches DANS LE SENS du fil. Ne
fendez JAMAIS une bûche perpendiculairement au fil.
Préparation
6. Pour un fonctionnement sécuritaire, faites toujours
fonctionner la fendeuse de bûches avec tout l’équipement de
sécurité installé et ses commandes convenablement réglées.
1. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et le bon usage
de votre équipement.
7. Faites toujours fonctionner la fendeuse de bûches selon la
vitesse recommandée par le fabricant.
2. Équipement de protection :
– Portez toujours des souliers de sécurité ou des bottes
robustes lorsque vous faites fonctionner cet équipement.
8. Gardez toujours vos mains et vos pieds éloignés des pièces
mobiles.
– Portez toujours des lunettes de sécurité ou les lunettes
étanches lorsque vous utilisez la fendeuse de bûches.
7
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
Instructions importantes relatives à la sécurité
9. Lorsque vous faites fonctionner une fendeuse de bûches à
vérin hydraulique, placez vos mains sur les côtés de la bûche
et non aux extrémités. Ne placez jamais vos mains ou toute
autre partie du corps entre la bûche et toute partie de la
fendeuse de bûches.
10. Avec les fendeuses de bûches à vérin hydraulique, n’essayez
jamais de vendre plus d’une (1) bûche à la fois sauf lorsque le
cylindre est complètement déployé et qu’une autre bûche est
nécessaire pour terminer la séparation de la première bûche.
11. Avec les fendeuses de bûches à vérin hydraulique sur
lesquelles les bûches ne sont pas coupées à l’équerre, la
portion la plus longue de la bûche doit être tournée vers le
bas et les bûches coupées à l’équerre doivent être placées
contre le vérin.
12. Fendez uniquement les bûches dans le sens du fil.
13. Utilisez seulement vos mains pour faire fonctionner les
commandes de la fendeuse de bûches.
14. Attendez que le moteur refroidisse pendant plusieurs minutes
avant de faire le plein de carburant.
Entretien et rangement
1. Éteignez ou fermez toujours la source d’énergie avant de
réparer ou régler la fendeuse de bûches, sauf si recommandé
par le fabricant.
2. Nettoyez les débris et la paille du cylindre du moteur, des
ailettes de la culasse, le capuchon du lanceur à rappel et
du silencieux et autour de ces derniers. Si le silencieux
du moteur est équipé d’un pare-étincelles, nettoyez-le
et vérifiez-le périodiquement (respectez les instructions
d’entretien du fabricant). Remplacez-le s’il est endommagé.
3. Ne rangez jamais à l’intérieur une fendeuse de bûches ayant
du carburant dans le réservoir. Les vapeurs peuvent atteindre
une flamme nue ou une étincelle. Laissez refroidir le moteur
avant de ranger dans tout endroit clos.
4. Dégagez les débris des pièces mobiles seulement lorsque la
source d’alimentation est hors tension.
5. Assurez-vous que tous les écrous et boulons sont fermement
serrés pour vous assurer que l’équipement est en bon état de
marche et sécuritaire.
8
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
Instructions importantes relatives à la sécurité
Étiquettes et plaques de sécurité
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l'équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
A
B
Dessus
Côté
PICTOGRAMME
DANGER
DESCRIPTION
PELIGRO
DANGER
1117-L-SF-A
A
LPN
1117-L-SF
CHAMPION POWER
EQUIPMENT, INC.
Rev A
Pictogrammes de sécurité
et alertes au monoxyde de
carbone
Colors
12039 SMITH AVENUE
K
485 2945
Size 190 x 44 mm
SANTA FE SPRINGS,
CA 90670
USA /Notes
É.-U.
Artwork
Revision Changes
1-877-338-0999
3mm corner radius; 2mm safe margin
--WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE
30%K
2123-L-PR
109
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
B
Plaque de sécurité
MODEL
MODÉLE
100877
MANUFACTURE DATE
DATE DE FABRICATION
XXXX
SERIAL NO.
N° DE SÉRIE
XXXXXXXXXXXX
LPN
2123-L-PR
Rev
A
Size
Artwork Notes
51 x 64 mm
Colors
K
---
---
---
---
Revision Changes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on security substrate; magenta text to be filled in
during time of production
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
9
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de sécurité
Certains symboles peuvent se retrouver sur ce produit. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne interprétation de
ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre produit en toute sécurité.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Lisez le manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et pour l’ouïe. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes avec
des écrans latéraux et, si nécessaire, un écran facial ainsi que des protecteurs d’oreilles pendant
que vous faites fonctionner ce produit.
Chaussures. Portez toujours des souliers de sécurité ou des bottes robustes lorsque vous faites
fonctionner cet équipement.
Gants. Portez des gants de protection antidérapants et robustes lorsque vous faites fonctionner
ce produit.
Alerte de sécurité. Précautions nécessaires pour améliorer votre sécurité.
Risque d’incendie. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Le
feu peut causer des blessures graves ou mortelles. N’ajoutez pas de carburant pendant que cet
équipement est en marche ou chaud.
Risque de perforation cutanée. Le tuyau à haute pression d’huile hydraulique peut transpercer
la peau. Assurez-vous que tous les raccords sont installés fermement avant de mettre sous
pression. Relâchez la pression du système avant d’effectuer l’entretien.
Gardez les mains éloignées du coin et du vérin. Les pièces en mouvement peuvent écraser ou
couper.
Gardez toujours les pieds éloignés du coin et du vérin. Les pièces en mouvement peuvent écraser
ou couper.
10
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
Instructions importantes relatives à la sécurité
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Surface chaude. Évitez le contact avec toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de
blessures ou de bris.
Alerte de flamme nue. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs.
Gardez le carburant éloigné des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses, de la chaleur et
toutes autres sources d’allumage.
Tenez les bûches par les côtés lorsque vous les chargez. Gardez les mains et les pieds éloignés
du cylindre, du coin et des bûches partiellement fendues.
Ne placez jamais les mains ou toute autre partie du corps entre la bûche et toute autre partie
de la fendeuse de bûches. Ne fendez pas les bûches contre le fil. Fendez les bûches d’un bout à
l’autre dans le sens du fil seulement.
Vapeurs toxiques. L’échappement du moteur de cet équipement contient des produits
chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et autres anomalies du système
reproducteur.
Risque d’asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et
incolore. L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des évanouissements ou la
mort. Utilisez seulement dans un endroit bien aéré.
Espace libre. Gardez tous les objets y compris les autres personnes à une distance d’au moins
3 m (10 pi) de cet équipement. Une seule personne doit faire fonctionner la fendeuse de bûches et
y charger les bûches.
Ne faites pas fonctionner sur un plan incliné. Assurez-vous que la fendeuse de bûches repose sur
une surface à niveau. Calez les roues pour vous assurer que le pied support est immobile et éviter
un mouvement accidentel de la fendeuse de bûches pendant qu’elle fonctionne.
NE dépassez PAS la vitesse maximum de remorquage de 72 KM/H (45 MI/H).
MAX. 45 km / h (72 km / h)
Vérifiez toujours tous les règlements locaux, fédéraux ou provinciaux concernant le remorquage,
l’immatriculation et les feux avant de remorquer votre fendeuse de bûches. Relisez les
avertissements de sécurité du remorquage dans le manuel du véhicule de remorquage.
Dans la plupart des provinces, le remorquage sur la voie publique est interdit ou exige une plaque
d’immatriculation ou des modifications. Veuillez vous informer auprès des autorités locales,
fédérales ou provinciales concernant les règlements, les restrictions et l’immatriculation.
Toute modification nécessaire pour respecter ces lois est à la charge de l’acheteur.
11
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de fonctionnement
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda.
Pictogrammes de guide de démarrage rapide
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du moteur Honda.
Arrêt du moteur
Démarrage du moteur
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du
moteur Honda.
 DANGER
Déplacez la fendeuse de bûches à l’extérieur et loin des
fenêtres, des portes et des couvercles de ventilation
d’admission.
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du
moteur Honda.
12
Commandes et caractéristiques
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant de faire fonctionner votre fendeuse de bûches. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et
des caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
Fendeuse de bûches
5
4
6
7
8
3
2
9
10
11
1
14
13
12
15
1. Coupleur de 5,1 cm (2 po) – Permet de remorquer la
fendeuse derrière votre véhicule.
9. Goupille de verrouillage du poutrelle – Fixation en position
horizontale ou verticale.
2. Plaques de montage – Pour tenir le cylindre hydraulique en
place.
10. Moteur – Honda GX200. (Consultez le manuel du proprietaire
et de l’exploitant du moteur Honda.)
3. Cylindre hydraulique – Pour convertir la pression
hydraulique en force linéaire.
11. Aile
4. Poignée de la soupape de commande – Contrôle le
mouvement de la plaque de poussée.
13. Support de poutrelle – Pour tenir la poutrelle de fendage en
place.
5. Coin d’abattage
14. Pied support – Soutient la fendeuse de bûches lors du
fonctionnement. Remonter le pied durant le remorquage.
12. Pneus – Vitesse maximale de 72 km/h (45 mi/h).
6. Poutre fendeuse
7. Porte-buches – Pour éviter le roulement et la chute de la
bûche hors de la poutre.
15. Chaines de sécurité – À utiliser lors du remorquage.
8. Appui-bûches
13
Commandes et caractéristiques
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
Pièces fournies
Pièce
Fenders
Roues
Qté de
pièces.
2
2
Barre de remorquage
Poutre
Cylindre
Cale de blocage
Raccord d'entrée de reservoir
Moteur
1
1
1
Qté de
quincaillerie
Outil requis
Boulon M10 × 25
4
clé ou douille de 16mm
Écrou M10
4
clé de 17mm
Rondelle de blocage
4
Rondelle plate
4
Écrou Crénelé
2
pince à bec effilé de 30mm
Goupille Ø4 × 32
2
pince a bec effilé
Quincaillerie requise
Bouchon d'essieu
2
maillet
Boulons M12 × 65
2
clé ou douille de 18mm
Écrou M12
4
clé ou douille de 19mm
Rondelle plate Ø12
4
Boulons M12 × 85
2
Goujon
1
Epingle a cheveux
1
Plaque de fixation cylindre
2
Boulon M8 × 20
4
Rondelle de blocage Ø8
4
clé ou douille de 13mm
Rondelle Ø8
4
Boulon M12 × 75 (12,9)
1
clé ou douille de 18mm
Écrou M12
1
clé ou douille de 19mm
Rondelle plate Ø12
1
Boulon M8 × 40
4
clé de 13mm
Contre-écrou M8
4
clé de 14mm
Rondelle Plate Ø8
4
1
1
clé ou douille de 18mm
pince à bec effilé de 27mm
Tuyau d'aspiration
1
Collier de serrage à
ressort
2
Outil de serrage
Tuyau à haute pression
1
Joint torique Ø10 × 2,65
1
pince à bec effilé de 27mm
Tuyau de retour d'huile
1
Boulon M10 × 20
4
clé ou douille de 16mm
Boulon M10 × 30
2
1× clé Allen de 6 mm
Écrou M10
2
clé de 17mm
Rondelle de blocage
6
Support de bûches
Stockage OM
2
1
pince à bec effilé de 27mm
Rondelle plate
6
Boulon M6 × 16
3
Grosse rondelle
3
Accessoires
– Entonnoir pour huile
14
1 × clé ou douille de 10mm
Assemblage
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
ASSEMBLAGE
7. Assurez-vous que la roue tourne librement.
8. Installez le couvercle de l’essieu en utilisant un maillet ou un
marteau en caoutchouc et un bloc de bois.
Si votre fendeuse de bûches est déjà assemblée, passez les
étapes d’assemblage de ce manuel.
9. Répétez pour l’autre roue.
Si elle n’est pas assemblée, veuillez lire et suivre ces instructions.
Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre
fendeuse de bûches, appelez notre l'équipe de soutien technique
au 1 877 338-0999. Ayez vos numéros de série et de modèle à
portée de main.
Ouverture de la boîte d’expédition
1. Déposez la boîte d’expédition sur une surface plane et ferme.
2. Coupez soigneusement les attaches d’expédition et retirez le
couvercle de la boîte d’expédition.
3. Réunissez toute la quincaillerie avant de commencer
l’assemblage.
1) Installation des ailes
 AVIS
Gardez le moyeu de roue propre et exempt de débris pendant
le montage.
1. Fixer l’aile sur le côté du réservoir d’huile hydraulique avec
deux boulons M10 × 25, deux rondelles M10, deux rondelles
frein M10 et deux écrous M10. Le réflecteur de sûreté devrait
être face à l’arrière du réservoir d’huile hydraulique.
 MISE EN GARDE
2. Répéter avec la deuxième aile du côté opposé.
Évitez de trop serrer l’écrou à créneaux, ce qui pourrait
entraîner le chauffage des rondelles et causer des défaillances
prématurées.
3) Installation de la barre de remorquage
1. Assembler les deux pièces de la barre de remorquage avec
deux boulons M12 × 65 et deux contre-écrous et rondelles
M12.
2) Installez les roues
1. Retirez les deux couvercles de plastique d’expédition des
moyeux.
2. Faites glisser la roue sur l’essieu. Assurez-vous que la tige de
la soupape du pneu est dirigée vers l’extérieur.
3. Enfilez l’écrou à créneaux sur l’essieu et serrez-le à la main.
Utilisez une clé pour le serrer d’un autre ¼ de tour.
4. Faites tourner la roue pour distribuer la graisse à roulement.
5. Desserrez l’écrou à créneaux et resserrez-le à la main.
6. Installez la goupille fendue dans l’essieu et l’écrou à
créneaux.
15
Assemblage
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
5. Faites pivoter la poutre en position horizontale et laissez
le mécanisme de « verrouillage rapide » de la poutre
s’enclencher.
2. Fixer la barre de remorquage sur le support du dessus du
réservoir d’huile hydraulique avec deux boulons M12 × 85 et
deux contre-écrous et rondelles M12.
 AVERTISSEMENT
La barre est extrêmement lourde et il faut 2 personnes ou
plus pour la manipuler. N’ESSAYEZ PAS de soulever ou de
manipuler la barre sans assistance.
4) Installez la barre
1. Placez la barre à la verticale sur la plaque de fixation.
5) Installez le cylindre et le coin de fendage
2. Tournez le réservoir de sorte que les trous de centrage du
réservoir et la barre soient alignés.
1. Insérez le coin entre les ailes de la poutre. Poussez-le en
direction de la plaque pour libérer de l’espace pour le cylindre.
3. Insérez le boulon et fixez l’assemblage avec un écrou de
blocage.
2. Placez la chape du cylindre entre les plates de montage à
l’extrémité de la barre.
3. Alignez les trous de la chape du cylindre avec les trous dans
les glissières de montage de la barre.
4. Bloquez les roues pour éviter que le châssis roule.
4. Glissez la tige du cylindre dans les trous de la glissière de
montage et de la chape du cylindre et fixez-les avec les deux
attaches en R.
5. Alignez les trous de la tige du cylindre avec les trous du coin.
16
Assemblage
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
7) Installation des tuyaux
6. Fixez l’extrémité de la tige du cylindre au coin avec le boulon,
la rondelle et l’écrou de blocage. Serrez sans utiliser de force
excessive.
 AVIS
Certains tuyaux peuvent être préassemblés en usine et vous
devez vérifier vos tuyaux selon les directives ci-dessous pour
vous assurer qu’ils sont assemblés correctement.
Admission d’huile (haute pression)
– Ce tuyau est noir et comporte un écrou orientable à
chaque extrémité.
– Le tuyau d’admission d’huile envoie l’huile hydraulique de
la pompe vers la soupape/le cylindre de contrôle.
– Les raccords de tuyaux N’ont PAS besoin de ruban
d’étanchéité pour filets. Les joints toriques permettent
l’étanchéité entre la face des raccords de la pompe et
le tuyau.
 AVIS
Il se peut qu’il soit nécessaire de tourner légèrement la tige du
cylindre pour que le coin soit bien aligné. Insérez un tournevis
dans le trou de boulon de la tige du cylindre et tournez
lentement au besoin.
Tuyau de retour d’huile (basse pression)
– Ce tuyau est noir et comporte un écrou orientable à
chaque extrémité.
– Le tuyau de retour d’huile renvoie l’huile hydraulique de la
soupape/du cylindre de contrôle vers le réservoir.
6) Installation du moteur
– Les raccords de tuyaux N’ont PAS besoin de ruban
d’étanchéité pour filets. Ce tuyau possède un raccord
hydraulique conique JIC qui permet au raccordement
de se sceller une fois serré et qui ne s’adapte qu’au bon
raccordement.
1. Placez le moteur sur la plateforme de montage du moteur
avec le couvercle du lanceur à rappel orienté vers l’extérieur
vers la roue et alignez les quatre trous de la base du moteur
avec les trous de la plateforme du moteur.
Tuyau d’aspiration
– Il s’agit du tuyau transparent raccordant le réservoir
hydraulique à l’entrée de la pompe.
– Fixez les deux extrémités du tuyau avec des colliers de
serrage à ressort.
Tuyau d’aspiration
1. À l’aide des colliers de serrage à ressort fournis, raccordez
une extrémité du tuyau d’huile transparent au réservoir
d’huile hydraulique et l’autre extrémité à l’entrée de la pompe
sur la pompe. À l’aide d’une paire de pinces, serrez les
languettes des colliers de serrage à ressort pour les ouvrir et
faites glisser l’extrémité du tuyau d’aspiration transparent et
du raccord de montage et relâchez la pince pour verrouiller
les colliers en place.
2. Installez un boulon M8 × 40 dans le trou sur la plateforme du
moteur et dans le trou à la base du moteur.
3. Placez une rondelle sur le boulon M8 × 40, vissez une
rondelle de blocage en nylon M8 sur le boulon et serrez
fermement.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour les boulons, les rondelles et
les contre-écrous restants.
17
Assemblage
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
5. Vissez l’extrémité libre du tuyau hydraulique haute pression
sur la sortie de la pompe.
Tuyau de retour d’huile (basse pression)
2. Vissez l’extrémité libre du tuyau hydraulique de basse
pression sur le raccord hydraulique conique du réservoir
de fluide hydraulique. Ce raccord de tuyau s’adaptera
uniquement à ce raccord pour assurer un raccordement
adéquat.
6. Serrez fermement l’extrémité du tuyau avec une clé de 27
mm (à un couple de 44 à 52 pi-lb).
8) Installation des récepteurs de bûches
Grands récepteurs de bûches (côté moteur)
3. Serrez fermement le raccord avec une clé de 27 mm (à un
couple de 51,7 à 66,4 pi-lb). Assurez-vous que le raccord
est orienté vers le haut une fois qu’il est bien serré, comme
illustré.
1. Avec le récepteur de bûches incliné vers le haut, alignez les
quatre trous du récepteur avec les quatre trous filetés de la
poutre de la fendeuse.
2. Placez une rondelle plate M10 et une rondelle de blocage M10
sur les quatre boulons M10 × 20, vissez-les dans les trous
du récepteur de bûches et dans les trous de la poutre de la
fendeuse et serrez fermement.
Tuyau d’admission d’huile (haute pression)
4. Placez le joint torique fourni dans le raccord de sortie de la
pompe, comme illustré. Assurez-vous que le joint torique est
correctement placé dans la rainure interne du raccord.
Petit récepteur de bûches (côté tuyau hydraulique)
3. Avec le récepteur de bûches incliné vers le bas et sous le
rebord de la poutre de la fendeuse, alignez les deux trous du
récepteur avec les deux trous du rebord de la poutre.
4. Placez les deux boulons M10 × 30 dans les trous de la poutre
et ceux du récepteur de bûches. Placez une rondelle plate
M10 et une rondelle de blocage M10 sur le boulon du côté
inférieur, vissez les écrous M10 sur les boulons et serrez
fermement.
18
Assemblage
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
Ajout de carburant
ORIENTATION D’ASSEMBLAGE
CORRECTE
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du
moteur Honda.
A
Ajout d’huile hydraulique
1. Assurez-vous que la fendeuse est sur une surface plane et à
niveau.
B
C
2. Retirez le bouchon du réservoir d’huile. (A)
D
3. Ajoutez 18,9 L (5 gal) d’huile hydraulique - voir la section des
spécifications pour connaître les types d’huile acceptables.
4. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique à l’aide de l’indicateur de
niveau d’huile. L’huile devrait remplir l’indicateur. (B)
ORIENTATION D’ASSEMBLAGE
INCORRECTE
A
A
B
C
D
B
9) Installation du tube de rangement du
manuel d’utilisation
 AVERTISSEMENT
NE retirez PAS le bouchon de remplissage d’huile hydraulique
lorsque le moteur est en marche ou chaud. De l’huile chaude
peut s’échapper et causer des brûlures graves. Laissez
toujours refroidir complètement la fendeuse de bûches avant
de retirer le bouchon d’huile hydraulique.
1. Alignez les trois trous du tube de rangement du manuel
d’utilisation avec les trois trous de la barre de remorquage
(côté moteur), avec le bouchon dévissable vers l’attelage de
remorquage.
2. Placez une rondelle plate 6 × 1,6 sur chaque boulon M6 × 16.
Les fendeuses de bûches hydrauliques produisent une
pression et une température élevées. Le liquide hydraulique
s’échappera par une piqûre de corrosion, transpercera la peau
et entraînera une septicémie grave.
3. Insérez les boulons M6 × 16 dans les trous du tube de
rangement du manuel d’utilisation, vissez-les dans les trous
de la barre de remorquage et serrez fermement.
Inspectez périodiquement le système hydraulique et les fuites
possibles. Ne vérifiez jamais les fuites avec vos mains lorsque
le système est sous pression. Consultez immédiatement un
médecin si vous avez été blessé par une éjection de fluide.
5. Remplacez et serrez le bouchon du réservoir et orientez le
trou d’aération hors de l’espace de l’opérateur.
6. Démarrez le moteur. (Voir démarrage de la section moteur).
7. Déployez et rétractez le coin pour purger l’air du système
hydraulique. Lorsque le mouvement du coin est fluide, le
système est correctement purgé.
8. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique à l’aide l’indicateur
de niveau d’huile. Ajoutez environ 3,8 L (1 gal) d’huile
hydraulique pour rétablir le niveau dans l’indicateur.
Ajout d’huile à moteur
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du
moteur Honda.
19
Fonctionnement
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
9. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique chaque utilisation et
ajoutez-en si nécessaire.
FONCTIONNEMENT
Inspection de la fendeuse de bûches avant
chaque utilisation
1. Vérifier le niveau de liquide hydraulique et inspecter
visuellement tous les flexibles, équipements et cylindres afin
de déceler une fuite, une fissure, de l’effilochage ou autre
dommage.
2. NE PAS mettre en marche la fendeuse de bûches s’il y a
apparence de dommage ou de résidu huileux.
3. Inspecter le moteur et s’assurer que le niveau de liquide
hydraulique est correct avant de mettre en marche. Nettoyer
et inspecter régulièrement le moteur s’il est muni d’un pareétincelles (suivre le calendrier d’entretien du pare-étincelles).
4. Garder les pneus bien gonflés en bon état. Se référer au flanc
du pneu pour la pression recommandée.
 AVERTISSEMENT
NE PAS surgonfler les pneus. De graves blessures peuvent
survenir si les pneus explosent.
NE PAS remorquer la fendeuse de bûches si les pneus sont
usés ou ne peuvent rester gonflés.
3. Tirez la goupille à ressort à « verrouillage rapide » et faites-la
pivoter jusqu’à la position 9 heures autour du rebord de la
poutre pour la fixer en position verticale.
NE PAS dépasser la vitesse de remorquage maximale de
72 km/h (45 mi/h).
Changer l’orientation du coulisseau de la
position horizontale à la position verticale
Lorsque les bûches sont trop lourdes pour être soulevées, le
coulisseau de la fendeuse de bûches peut être déplacé de sa
position horizontale à une position verticale.
Pour ce faire:
1. Bloquez les roues de façon à éviter que le châssis ne roule.
2. Tirez sur la goupille à ressort située sur le verrou de la poutre
horizontale fixée à la barre de remorquage pour libérer la
poutre. En vous tenant debout à côté du vérin hydraulique
(côté opposé au moteur), saisissez fermement la poignée
de la poutre et soulevez-la tout en poussant la poutre vers
l’arrière jusqu’à ce qu’elle soit droite. (Attention, la poutre est
lourde.)
20
Fonctionnement
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
Emplacement de la fendeuse de bûches
4. Pour passer de l’orientation verticale à l’orientation
horizontale, inversez les étapes. La poutre se verrouille
automatiquement en mode de
« verrouillage automatique » sur la barre de remorquage
lorsqu’elle est abaissée en position.
Cette fendeuse de bûches doit être placée à 2,1 m (7 pi) minimum
des matériaux combustibles. Laisser au moins 91,4 cm (3 pi) de
dégagement de part et d’autre de la fendeuse de bûches pour
permettre un refroidissement, une maintenance et un entretien
courant adéquats. ÉVITER de placer la fendeuse de bûches
près des conduits d’aération ou des admissions d’air où des
échappements du moteur pourraient être attirés dans des espaces
occupés ou confinés. Toujours utiliser la fendeuse de bûches à
l’extérieur.
Placer la fendeuse de bûches sur une surface sèche, à niveau et
bien ancrée. NE JAMAIS placer l’appareil dans la boue, la glace,
les hautes herbes, la brousse ou la neige.
Ne faire fonctionner la fendeuse de bûches que dans la zone de
travail indiquée plus bas.
Position de
fonctionnement à
l’horizontale
A ir
e
de
tra
va
il
Position de
fonctionnement
à la verticale
Remorquage de la fendeuse de bûches en
toute sécurité
A
ir e
2. Avant de la remorquer, vérifier qu’elle est arrimée
correctement au véhicule et que le jeu des attelages de
chaînes est suffisant pour tourner.
3. Ne jamais excéder la limite maximale de vitesse de route
de 72 km/h (45 mi/h). Remorquer la fendeuse de bûches
à des vitesses dépassant les 72 km/h (45 mi/h) pourrait
entraîner de graves blessures voire la mort. Toujours ajuster
la vitesse de remorquage au type de terrain à parcourir et aux
conditions de la route.
4. Toujours débrancher la fendeuse de bûches du véhicule avant
de l’utiliser.
21
de trava
il
1. Vérifiez toujours les règlements locaux, fédéraux ou
provinciaux concernant le remorquage, l’immatriculation
et les feux avant de remorquer votre fendeuse de bûches.
Relisez les avertissements de sécurité du remorquage dans le
manuel du véhicule de remorquage.
Fonctionnement
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
 AVERTISSEMENT
TOUJOURS utiliser la fendeuse de bûches selon son usage
prévu. La fendeuse de bûches devrait seulement être utilisée
pour couper des bûches de bois en longueur et dans le sens
du grain de bois.
NE JAMAIS modifier ni changer la fendeuse de bûches de
quelconque façon. Les modifications annuleront la garantie.
2. Bloquer les pneus et fixer les pied de soutien dans la position
EN BAS pour prévenir les mouvements inattendus de la
fendeuse de bûches lorsqu’elle est en marche.
NE JAMAIS attacher de cordes, de câbles ou d’autres
accessoires au levier de soupape de commande de la fendeuse
de bûches.
3. Placer la fendeuse de bûches à la position horizontale ou
verticale.
NE PAS modifier ni changer le moteur et les vitesses de
fonctionnement ou le réglage de pression. Ces changements
peuvent entraîner des problèmes de sécurité.
 AVIS
Utiliser la fendeuse de bûches de jour SEULEMENT.
La position HORIZONTALE est utilisée pour les bûches légères
qui peuvent facilement être chargées sur la poutre.
NE JAMAIS utiliser ni laisser une tierce personne utiliser la
fendeuse de bûches en état d’ébriété, soit par l’alcool, les
drogues soit par la médication.
La position VERTICALE est utilisée pour les bûches légères
ainsi que les bûches plus lourdes qui sont plus difficiles à
charger sur la poutre.
NE JAMAIS laisser la fendeuse de bûches sans surveillance
lorsque le moteur est en marche.
Des blessures au dos peuvent découler d’une mauvaise
technique de levage de bûches, prière d’utiliser une technique
de levage appropriée.
NE PAS changer la position de fente lorsque le moteur est en
marche. Éviter de toucher le pot d’échappement, ceci peut
causer de graves brûlures.
4. Charger la bûche sur la poutre et appuyer contre la plaque de
fond. Longueur maximum de bûche 61 cm (24 po).
Toujours s’assurer que la poutre est en position verrouillée.
NE PAS laisser la poutre tomber puisqu’elle pourrait écraser
les doigts ou endommager la fendeuse de bûches.
5. S’assurer que tous les membres sont à l’écart des zones
d’écrasement.
Démarrage du moteur
6. Pousser le levier de soupape de commande vers l’avant (vers
la plaque de fond) pour fendre la bûche.
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du
moteur Honda.
7. Pousser le levier de soupape de commande vers l’arrière pour
retourner le coin d’abattage à sa position initiale.
8. Enlever le bois fendu de la zone de travail.
 DANGER
 AVIS
Déplacez la fendeuse de bûches à l’extérieur et loin des
fenêtres, des portes et des couvercles de ventilation
d’admission.
Il est normal que le liquide hydraulique ait l’air mousseux/
spumeux pendant le fonctionnement.
 AVIS
Arrêt du moteur
Si un journal est bloqué, intégré ou ne sera pas scinder
complètement, poussez la manette de contrôle dans le sens
inverse et permettre le séparateur de dépouiller le journal du
coin.
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du
moteur Honda.
Fonctionnement de la fendeuse de bûches
TOUJOURS garder les mains claire du journal et le coin alors
qu’il se rétracte.
1. TOUJOURS porter l’équipement de protection personnel
approprié pour protéger les yeux, les oreilles et le corps.
22
Entretien
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
Nettoyer la fendeuse de bûches
 AVIS
La course du vérin est conçu de sorte que le coin arrête
environ 1,5 po. (3,8 cm) à partir de la plaque d’extrémité.
 MISE EN GARDE
N’aspergez PAS le moteur avec de l’eau.
L’eau peut contaminer le système de carburant et entrer dans
le moteur par les fentes de refroidissement et endommager le
moteur.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la fendeuse de bûches est maintenue propre et
entreposée correctement. Ne faire fonctionner l’appareil que sur
une surface plane et à niveau, dans un milieu de travail propre et
sec. N’exposez PAS l’appareil à des conditions extrêmes, comme
la poussière, la saleté, l’humidité excessives ou les vapeurs
corrosives. Vérifiez tous les évents d’aération et toutes les fentes
de refroidissement pour vous assurer qu’ils sont propres et non
obstrués.
Enlevez les débris du coulisseau, du biseau et de la plaque
d’extrémité.
Gardez les surfaces extérieures du moteur exemptes de saleté et
de débris pour maintenir un refroidissement et des performances
appropriés du moteur.
Utilisez une brosse à poils doux ou une buse de compresseur
d’air (25 PSI) pour éliminer la saleté et les débris des surfaces du
moteur.
Nettoyez le pare-étincelles toutes les 100 heures.
Vérifiez et serrez tous les boulons et écrous avant d’utiliser la
fendeuse de bûches.
Pour éviter la rouille et la corrosion sur les pièces métalliques et
après le nettoyage, utilisez un inhibiteur de rouille et de corrosion
pour l’entretien préventif.
 AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais une fendeuse de bûches endommagée ou
défectueuse.
Changement de l’huile moteur
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du
moteur Honda.
 AVERTISSEMENT
Un entretien inadéquat annulera votre garantie.
Nettoyage et réglage de la bougie d’allumage
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du
moteur Honda.
 AVIS
Pour les dispositifs et systèmes de contrôle des émissions,
lisez et comprenez vos responsabilités en matière de
maintenance, comme indiqué dans la déclaration de garantie
du contrôle des émissions de ce manuel.
Nettoyage du filtre à air
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du
moteur Honda.
Le propriétaire/l’utilisateur est responsable de tout l’entretien
périodique.
Changement de l’huile hydraulique
Effectuez tous les entretiens prévus en temps opportun.
 AVIS
Corrigez tout problème avant de faire fonctionner la fendeuse de
bûches.
Installer un nouveau filtre à huile chaque fois que l’huile
hydraulique est changée.
Pour obtenir de l’assistance ou des pièces détachées,
prenez contact avec notre équipe d’assistance technique au
1 877 338-0999.
1. Débuter avec le cylindre rétracté et le moteur en position
«ARRÊT».
2. Tourner la soupape de carburant à la position «ARRÊT».
3. Libérer toute pression en déplaçant le levier de la soupape
vers l’avant et l’arrière à plusieurs reprises.
4. Placer un contenant sous le réservoir hydraulique. S’assurer
qu’il soit suffisamment grand pour loger le contenu du
réservoir.
23
Entretien
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
5. Pour purger l’huile, dévisser et retirer le bouchon de vidange
au bas du réservoir hydraulique.
 AVIS
6. Laisser l’huile se purger complètement du réservoir, dans le
contenant.
Reportez-vous à Caractéristiques techniques pour obtenir la
liste des filtres de remplacement compatibles ou communiquez
avec Champion Power Equipment en composant le
1-877-338-0999 pour commander un filtre de remplacement
d’origine.
7. Réinsérer et visser le bouchon de vidange du réservoir. Ne
pas serrer à l’excès.
 AVIS
Programme d’entretien
Le bouchon de vidange est scellé avec du ruban de Teflon.
Ajouter 2 à 3 tours de nouveau ruban de Teflon au besoin
en replaçant le bouchon de vidange pour prévenir les fuites
d’huile.
Les intervalles d’entretien indiqués dans le programme d’entretien
suivant doivent être respectés.
Effectuez l’entretien de la fendeuse de bûches plus fréquemment
lorsqu’elle fonctionne dans des conditions défavorables.
Communiquez avec notre équipe d’assistance technique au
1 877 338-0999 pour trouver le concessionnaire d’entretien
certifié CPE le plus proche pour vos besoins d’entretien de la
fendeuse de bûches ou du moteur.
A
TOUTES LES 8 HEURES OU AVANT CHAQUE UTILISATION
— Vérifiez le moteur et les niveaux d’huile hydraulique
— Nettoyez autour de l’admission d’air et le silencieux
B
LES 5 PREMIÈRES HEURES
8. Dévisser et retirer le bouchon de vidange sur le dessus du
réservoir. Avec un entonnoir, ajouter environ 18,9 L (5 gal)
d’huile hydraulique dans le réservoir. Essuyer toute huile
renversée. (A)
— Vidangez l’huile
TOUTES LES 50 HEURES OU CHAQUE SAISON
9. Tourner la soupape de carburant en position marche et
démarrer le moteur. Purger l’air du système en tirant et
poussant le coin à plusieurs reprises jusqu’à ce que le
mouvement se fasse facilement.
— Nettoyez le filtre à air
— Vidangez l’huile en cas de fonctionnement sous forte
charge ou dans des environnements chauds
10. Vérifier le niveau d’huile hydraulique dans le voyant en verre.
Ajouter 3,8 L (1 gal) d’huile hydraulique pour que le niveau
d’huile soit toujours visible dans le voyant en verre. (B)
TOUTES LES 100 HEURES OU CHAQUE SAISON
—
—
—
—
—
—
—
11. Éliminer l’huile usée dans les emplacements de recyclage
reconnus.
 AVERTISSEMENT
Toujours fermer le moteur, débrancher la bougie et libérer la
pression du système avant de nettoyer, ajuster ou réparer
la fendeuse. Libérer la pression du système en déplaçant le
levier de commande de la fendeuse vers l’arrière et l’avant à
plusieurs reprises.
Vidangez l’huile
Nettoyez ou réglez la bougie d’allumage
Vérifiez ou réglez l’écartement de la soupape*
Nettoyez le pare-étincelles
Nettoyez le réservoir et le filtre d’essence*
Changez l’huile hydraulique
Changez le filtre de l’huile hydraulique
TOUTES LES 250 HEURES
— Nettoyez la chambre de combustion*
CHAQUE ANNÉE
— Inspectez les roulements de roue et réappliquez la graisse
à roulement.
24
Rangement
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
TOUS LES 3 ANS
— Remplacez le conduit d’essence*
* *Doit être effectué par des propriétaires ou des centres de service certifiés CPE
qui sont informés et expérimentés.
RANGEMENT
Reportez-vous à la section Entretien pour les instructions de
nettoyage approprié.
Entreposage de la fendeuse de bûches
1. La fendeuse de bûches doit être refroidie pendant au moins 5
minutes avant de l’entreposer.
2. Nettoyez la fendeuse de bûches avant de l’entreposer.
Consultez la section Entretien.
3. Rétractez le biseau pour protéger la tige contre la corrosion.
4. Essuyez le coulisseau et le biseau avec un chiffon huileux
pour éviter la rouille et la corrosion.
Moteur entreposé pour moins de 30 jours
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du
moteur Honda.
Moteur entreposé pour plus de 30 jours
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du
moteur Honda.
 AVERTISSEMENT
N’entreposez jamais la fendeuse de bûches à l’intérieur à
proximité des appareils avec source de chaleur ou flamme nue,
étincelle ou veilleuse, car ils peuvent enflammer les vapeurs
d’essence.
N’entreposez PAS une fendeuse de bûches à proximité
d’engrais ou de tout matériau corrosif. Même avec un réservoir
d’essence vide, les vapeurs d’essence pourraient s’enflammer.
25
Fiche technique
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
FICHE TECHNIQUE
Spécifications pour huile hydraulique
Type.. ..................... Consultez le tableau d’huile hydraulique
Spécifications de la fendeuse de bûches
Capacité............................................. 24,6 L (6,5 gal)
Force de piston............................................ 27 tonnes
 AVIS
Temps de cycle......................................... 16 secondes
Les conditions atmosphériques influenceront l’huile
hydraulique et la performance de la fendeuse de bûches.
Changez la sorte d’huile hydraulique à utiliser selon les
conditions atmosphériques et les exigences du moteur.
Capacité du réservoir hydraulique.................... 18,9 L (5 gal)
Longueur maximum de bûche........................ 61 cm (24 po)
Poids maximum de bûche............................ 45 kg (100 lb)
Format de boule d’accouplement...................... 5,1 cm (2 po)
Dimension des pneus............................... 40,6 cm (16 po)
0˚C / 32˚F
Type d’huile hydraulique recommandé
Vitesse maximale de remorquage............... 72 km/h (45 mi/h)
Diamètre du cylindre........... 12 cm × 58,4 cm (4,7 po × 23 po)
ISO 32 / SAE 10W / SAE 32 / ISO 46
Taille de la tige du cylindre......................... 4,5 cm (1,8 po)
Liquide transmission
automatique
Pompe à engrenages........................................ 2 étages
Capacité de débit maximum............................... 3600 psi
°F -20
°C -28,9
Capacité de débit maximum...................... 53 LPM (14 GPM)
0
-17,8
20
-6,7
40
4,4
60
15,6
80
26,7
100
37,8
120
48,9
Température ambiante
Commande de soupapes.. ............................. Encliquetage
................................................... (retour automatique)
Dimension hors tout
Spécifications du carburant
Poids net............................................. 201 kg (443 lb)
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du
moteur Honda.
Hauteur.......................................... 116,5 cm (45,9 po)
Largeur.......................................... 130,2 cm (51,3 po)
Spécifications de la bougie d’étincelle
Longueur........................................ 217,7 cm (85,7 po)
Caractéristiques du moteur
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du
moteur Honda.
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du
moteur Honda.
Spécifications du distributeur
Spécifications de l’huile
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du
moteur Honda.
Consultez le manuel du proprietaire et de l’exploitant du
moteur Honda.
Message important concernant la
température
Votre produit est conçu avec des caractéristiques nominales pour
un fonctionnement continu à une température pouvant atteindre
jusqu’à 40 °C (104 °F). Si nécessaire, votre produit peut être
utilisé à des températures comprises entre -15 °C (2 °F) et 50 °C
(122 °F) pendant de courtes périodes. Si le produit a été exposé
à des températures hors de cette plage pendant la période de
rangement, vous devrez attendre que la température se retrouve
dans cette plage avant de l’utiliser. En toutes circonstances, le
produit doit toujours être utilisé à l’extérieur, dans un endroit bien
aéré, loin des portes, fenêtres et bouches d’aération.
26
56
57
58
12
70
59
79
1
27
58
75
25
60
61
52
25
63
62
83
52
75
82
75
25
67
76
54
11
(B)
78
53
68
33
81
4
4 5
80
37 36 72
64 65
71
73
66
4
21
69
2
3
5
17
TO(A)
14
8
13
9
55
33
34
18
28
37 38 44 42
45
46 36
30 35 51 40
36
(A)
31
41 37
48
39
32
47
50 49
TO(B)
4
11
7
10
30
20
87
16
6
27
21
29
5
4
84
77
36
15
80
85
4
43
24 25
19
86
13
26
25
74
23
22
5
4
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
Fiche technique
Schéma des pièces
Fiche technique
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
Liste de pièces
No No de pièce
Description
1
PMJ27B-02-00
Poutre
2
G5782-2000-M12-75
3
Qté
No No de pièce
Description
1
38 G6170-2000-M8
Écrou M8
4
Boulon M12 × 75(12,9)
1
39 G77-2000-M6-10
Vis M6 × 10
1
PMJ27B-03
Glissière de coin
1
4
G95-2000-12
Rondelle Ø 12
9
40 PMJ22G-26
Connecteur de pompe à
engrenage
1
5
G889.1-2000-M12
Écrou de blocage M12
7
PMJ20J-16
1
Boulon 5/16 po 24 × 1 po
4
6
Connecteur d’« entrée »
de valve de contrôle
41
42 PMJ22G-29
Bague moteur
1
7
PMJ27B-12
Valve de contrôle
1
43 GX200UH2 QX2
Moteur
1
44 G1096-1979-4.78-38
Clavette plate
4,78 × 4,78 × 38
1
ASME-B18.2.1-1996516-24-1
Qté
8
PMJ22J-19
Plaque
1
9
G818-2000-M8-12
Boulon M8 × 12
2
10 G859-1987-8
Rondelle Ø 8
2
45 PMJ22G-28
Connecteur de moteur
1
11 PMJ25Y-24
Raccord JIC, 135 degrés
2
46 PMJ22G-27
1
12 PMJ22G-34-00
Aile gauche
1
Support de pompe à
engrenage
13 PMJ7-15
Angle droit de raccord
2
47 PMJ22G-32
Couvre-connecteur
1
14 PMJ7-22
Raccord droit
1
48 G818-2000-M4-10
4
15 PMJ30-16A
Tuyau hydraulique
(valve-cylindre)
Vis à tête cruciforme
M4 × 10
1
49 G848-1985-4
Rondelle de blocage Ø 4
4
16 PMJ30-08A-00
Cylindre
1
50 G859-1987-4
Rondelle Ø 4
4
Tuyau hydraulique
(valve-réservoir d’huile)
51 G1096-1979-3.18-25.4
Clavette plate 3,18 × 25,4
1
17 PMJ25Y-22
1
52 G6170-2000-M10
Écrou M10
6
18 PMJ27B-06
Tube de base
1
53 PMJ22Q-20A
Filtre à huile interne
1
19 PMJ27B-01
Connecteur de base
1
54 PMJ22G-19
Bouchon d’huile
1
20 PMJ25Y-16
Goupille de verrouillage
de pied support
1
55 G5782-2000-M8-40
Boulon M8 × 40
4
56 PMJ22J-05-02
Plaque de blocage
2
57 G9459-1988 -M20-1.5
Écrou à créneaux
M20 × 1,5
2
58 L44634 LYC DS
Roulement conique
4
59 PMJ22D-05-03
Roue
2
60 PMJ22J-05-01
Sceau de protection
2
21 G879.2-2000-6-40
Goupille à ressort 6 × 40
2
22 PMJ27B-40
5,1 cm (2 po) Coupleur
1
23 G5782-2000-M12-75
Boulon M12 × 75
2
24 G5782-2000-M10-85
Boulon M10 × 85
1
25 G95-2000-10
Rondelle Ø 10
14
26 PMJ25M-18-00
Chaîne de sûreté avec
crochet
2
61 G91-2000-4-32
Goupille fendue Ø 4 × 32
2
62 PMJ27B-04-00
Réservoir à huile
1
Tige
1
27 PMJ25Y-07
Pied support frontal
1
63 PMJ25Y-19
28 G5782-2000-M12-65
Boulon M12 × 65
2
64 G5782-2000-M12-85
Boulon M12 × 85
2
29 PMJ20J-18
Tuyau hydraulique
(valve-pompe)
1
65 G91-2000-3.2-14
Goupille fendue
Ø 3,2 × 14
1
30 G3452.1-92-10-2.65
Joint torique Ø 10 × 2,65
2
66 PMJ22G-18
Vis NPT 1 po
1
31 PMJ25M-16
Raccord de sortie de
pompe
1
67 G1160.2-89
Jauge à huile
1
32 PMJ22J-14
Pompe à engrenage
1
68 PMJ25Y-14
Goupille de verrouillage
horizontale
1
33 PMJ25Y-38
Collier de serrage d30
2
69 PMJ22G-35-00
Aile droite
1
70 G5783-2000-M10-25
Boulon M10 × 25
4
34 PMJ22G-17
Conduite d’huile
1
35 G5783-2000-M8×30
Boulon M8 × 30
4
36 G95-2000-8
Rondelle Ø 8
16
37 G93-1987-8
Rondelle de blocage Ø 8
12
28
Fiche technique
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
No No de pièce
Description
Qté
71 G5783-2000-M8-20
Boulon M8 × 20
4
72 PMJ30-03
Plaque de fixation de
cylindre
2
73 PMJ25M-36
Attrape-bûches, jaune
1
74 G889.1-2000-M10
Écrou de blocage M10
1
75 G93-1987-10
Rondelle de blocage Ø 10
10
76 G5781-2000-M10-20
Boulon M10 × 20
4
77 G889.1-2000-M8
Écrou de blocage M8
4
78 GJY12-3
Tige R
1
79 PMJ25M-31
Attrape-bûches court,
jaune
1
80 PMJ25Y-18
Ressort pour goupille de
verrouillage
2
81 PMJ25Y-17
Ressort pour goupille de
verrouillage verticale
1
82 G70.2-2000-M10-30
Boulon M10 × 30
2
83 PMJ25Y-15
Goupille de verrouillage
verticale
1
84 PMJ27B-38
Rangement du manuel
d’utilisation
1
85 G96.2-2002-6-1.6
Grande rondelle 6 × 1,6
3
86 G7581-2000-M6-16
Boulon M6 × 16
3
87 G894.1-86-63
Anneau de retenue Ø 63
1
29
Dépannage
100877 - FENDEUSE DE BûCHES PLEINE LONGUEUR, 27 TONNES
DÉPANNAGE
Problème
Cause
Solution
Le moteur ne démarre pas.
Consultez le manuel du proprietaire et de
l’exploitant du moteur Honda.
Consultez le manuel du proprietaire et de
l’exploitant du moteur Honda.
Le moteur ne démarre pas ou le moteur
démarre, mais tourne difficilement.
Consultez le manuel du proprietaire et de
l’exploitant du moteur Honda.
Consultez le manuel du proprietaire et de
l’exploitant du moteur Honda.
Le moteur s’arrête pendant le
fonctionnement.
Consultez le manuel du proprietaire et de
l’exploitant du moteur Honda.
Consultez le manuel du proprietaire et de
l’exploitant du moteur Honda.
Le moteur ne livre pas assez de
puissance ou surchauffe.
Consultez le manuel du proprietaire et de
l’exploitant du moteur Honda.
Consultez le manuel du proprietaire et de
l’exploitant du moteur Honda.
Présence d’air dans le système d’huile
hydraulique.
Purgez l’air en tirant et en poussant plusieurs
fois le coin jusqu’à ce que son mouvement se
fasse sans à-coups.
Présence de débris coincés dans les
guides de la poutre.
Éliminez les débris de la poutre.
Niveau d’huile hydraulique bas.
Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez-en si
nécessaire.
Joint d’étanchéité de la tige de cylindre
défectueux.
Communiquez avec le service à la clientèle.
Tige de cylindre rayée ou pliée.
Communiquez avec le service à la clientèle.
Raccord hydraulique lâche.
Serrez le raccord hydraulique.
Mauvaise combinaison de rondelles
d’étanchéité sur le raccord du cylindre
hydraulique.
Communiquez avec le service à la clientèle.
Soupape de commande défectueuse.
Communiquez avec le service à la clientèle.
Pompe hydraulique défectueuse.
Communiquez avec le service à la clientèle.
Niveau d’huile hydraulique bas.
Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez-en si
nécessaire.
Dégonflez les pneus.
Gonflez les pneus à la bonne pression.
Consultez les indications sur le flanc du pneu.
Le mouvement du coin est lent ou
erratique.
Présence d’une fuite d’huile du cylindre.
Le coin n’avance pas ou ne recule pas.
Rebondissement excessif pendant le
remorquage.
Pour plus de soutien technique :
l'équipe de soutien technique
Lu – Ve 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP)
Numéro sans frais : 1 877 338-0999
support@championpowerequipment.com
30
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
Conditions de la garantie
– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints
toriques, etc.,
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre)
à partir de la date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal
installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien
normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire
qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé
par CPE.
– les accessoires tels que les tuyaux et housses de rangement,
etc.,
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES
ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI
APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
info@championpowerequipment.com
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
*Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air
Resources Board (CARB).

Manuels associés