Manuel utilisateur | APRILIA RS 50 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
82 Des pages
Manuel utilisateur | APRILIA RS 50 Mode d'emploi | Fixfr
© 2001 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
0(66$*(6 '( 6(&85,7(
Les messages de signalisation suivants
sont utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce qui suit:
d’avertissement concerSymbole
nant la sécurité. Quand ce symbole
est présent sur le véhicule ou dans le
manuel, faire attention aux risques potentiels de blessures. La non observation de ce qui est indiqué dans les notices précédées par ce symbole peut
compromettre votre sécurité, la sécurité
d'autres personnes et celle du véhicule!
Première édition: septembre 2001
Réimpression:
DANGER
Indique un risque potentiel de blessures graves, voire la mort.
ATTENTION
Produit et imprimé par:
editing division
Soave (VERONA) - Italie
Tel. +39 - 045 76 11 911
Fax +39 - 045 76 12 241
E-mail: customer@stp.it
www.stp.it
Pour le compte de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
2
usage et entretien RS 50
Indique un risque potentiel de blessures légères ou de dommages au véhicule.
IMPORTANT Le mot
“IMPORTANT”
dans ce manuel précède des informations
ou instructions importantes.
,1)250$7,216
★
Les opérations précédées par ce
symbole doivent être répétées du
côté opposé du véhicule.
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le
remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage.
Les mots “droit” et “gauche” se réfèrent au
pilote assis sur le véhicule dans une normale position de conduite.
Les mentions à une conduite avec passager se réfèrent uniquement aux pays où il
est prévu.
$9(57,66(0(176¥
35(&$87,216¥
,16758&7,216*(1(5$/(6
Avant de démarrer le moteur, lisez attentivement ce manuel, et en particulier les
chapitres “AVERTISSEMENTS – PRECAUTIONS – INSTRUCTIONS GENERALES” et “CONDUITE EN SECURITE”.
Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de
vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi
de la connaissance de votre moyen de
transport, de son état d’efficacité et de la
connaissance des règles fondamentales
pour une CONDUITE EN SECURITE.
Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre véhicule de façon à vous
déplacer avec maîtrise et en toute sécurité
dans la circulation routière.
IMPORTANT Ce manuel doit être
considéré comme une partie integrante de
ce véhicule et doit toujours lui rester en dotation même en cas de revente.
aprilia a conçu ce manuel en prêtant une
attention maximum à l’exactitude et l’actualité des informations fournies. Toutefois,
en considération du fait que les produits
aprilia sont sujets à des améliorations de
projet continues, il peut se vérifier des petites différences entre les caractéristiques
de votre véhicule et les caractéristiques
décrites dans ce manuel.
Pour tout éclaircissement concernant les informations contenues dans ce manuel, contactez votre Concessionnaire Officiel aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de
réparation qui n’est pas décrite explicitement dans ce manuel, pour tout achat de
pièces de rechange d’origine aprilia, d’accessoires et autres produits, et pour toute
expertise spécifique, s’adresser exclusivement aux Concessionnaires Officiels et
aux Centres d’Assistance aprilia, qui garantissent un service soigné et rapide.
Nous vous remercions d’avoir choisi aprilia et nous vous souhaitons bonne route.
Les droits de mémorisation électronique,
de reproduction et d’adaptation totale ou
partielle, avec tout moyen, sont réservés
pour tous les Pays.
IMPORTANT En certains pays la législation en vigueur requiert le respect des
normes antipollution et antibruit et la réalisation de vérifications périodiques.
L’utilisateur qui emploie le véhicule dans
ce pays doit:
– s’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia pour le remplacement des composants concernés par d’autres composants homologués pour le pays concerné;
– effectuer les vérifications périodiques requises.
IMPORTANT A l’achat du véhicule indiquer dans la figure ci-dessous les données d’identification se trouvant sur l’ETIQUETTE D’IDENTIFICATION DES
PIECES DE RECHANGE. L’étiquette se
trouve sous la selle du pilote, voir page 52
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Ces données identifient :
– YEAR = année de production (Y, 1, 2, ...) ;
– I.M. = code de modification (A, B, C, ...) ;
– SIGLES DES PAYS = pays d’homologation (I, UK, A, ...).
et doivent être fournies au Concessionnaire Officiel aprilia comme référence pour
l’achat de pièces de rechange ou d’accessoires spécifiques du modèle que vous
possédez.
Dans ce livret les modifications sont indiquées par les symboles suivants:
B version avec allumage automatique des
feux (Automatic Switch-on Device)
k optionnel
J optionnel
L version catalytique
VERSION:
+ Italie
2 Singapour
4 Royaume-Uni
P Slovénie
> Autriche
F Israël
M Portugal
e Corée du Sud
( Finlande
- Malaisie
$
@ Chili
Belgique
A Allemagne
* Croatie
C France
# Australie
' Espagne
R Etats Unis
)
g Brésil
Grèce
d’Amérique
/ Hollande
1 République de
6 Suisse
K Nouvelle-Zélande
&
% Canada
Danemark
l’Afrique du
Sud
, Japon
usage et entretien
RS 50
3
7$%/('(60$7,(5(6
CONDUITE EN SÉCURITÉ................................... 5
REGLES FONDAMENTALES
DE SECURITE.................................................. 6
VETEMENTS .................................................... 9
ACCESSOIRES.............................................. 10
CHARGEMENT .............................................. 10
EMPLACEMENT
DES ELEMENTS PRINCIPAUX ......................... 12
EMPLACEMENT DES COMMANDES
ET DE L’INSTRUMENTATION ........................... 14
INSTRUMENTATION
ET INDICATEURS .............................................. 14
TABLEAU DE L’INSTRUMENTATION
ET INDICATEURS .......................................... 15
COMMANDES PRINCIPALES ........................... 16
COMMANDES
SUR LE DEMI-GUIDON GAUCHE................. 16
COMMANDES
SUR LE DEMI-GUIDON DROIT ..................... 17
CONTACTEUR PRINCIPAL ........................... 18
BLOCAGE DE LA DIRECTION ...................... 18
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES........................... 19
COFFRE A DOCUMENTS /
TROUSSE A OUTILS ..................................... 19
RALLONGE DU GARDE-BOUE ARRIERE
(dans les pays où il est prévu) ........................ 19
OUTILS SPECIAUX
................................. 20
COMPOSANTS PRINCIPAUX............................ 21
CARBURANT ................................................. 21
HUILE DE LA BOITE DE VITESSE ................ 21
LIQUIDE DES FREINS - recommandations ... 22
FREINS A DISQUE ........................................ 22
FREIN AVANT ................................................ 23
FREIN ARRIERE ............................................ 24
RESERVOIR D’HUILE DE MELANGE ........... 25
REGLAGE DU LEVIER
DE CHANGEMENT DE VITESSE .................. 25
REGLAGE DU FREIN ARRIERE ................... 26
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE ...................... 27
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT................ 28
-
4
usage et entretien RS 50
PNEUS ............................................................29
VERSION AVEC ALLUMAGE AUTOMATIQUE
DES FEUX
................................................30
SILENCIEUX CATALYSEUR
......30
MODE D’EMPLOI ................................................31
TABLEAU
DES CONTROLES PRELIMINAIRES .............31
DEMARRAGE .................................................32
DEPART ET CONDUITE ................................34
RODAGE.........................................................37
ARRET ............................................................37
STATIONNEMENT..........................................37
CONSEILS CONTRE LE VOL ........................38
ENTRETIEN.........................................................39
FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE ............40
DONNEES D’IDENTIFICATION......................42
POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE
DE SOUTIEN AVANT
...............................42
POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
ARRIERE
..................................................43
VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DE LA
BOITE DE VITESSE ET MISE A NIVEAU ......44
VIDANGE D’HUILE DE LA BOITE
DE VITESSE ...................................................45
ROUE AVANT .................................................46
ROUE ARRIERE .............................................48
CHAINE DE TRANSMISSION ........................50
DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE..............52
DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX .....52
LEVAGE DU RESERVOIR
DE CARBURANT ............................................53
FILTRE A AIR..................................................54
DEPOSE DU POT D'ECHAPPEMENT ...........54
INSPECTION DES SUSPENSIONS
AVANT ET ARRIERE ......................................55
VERIFICATION DE L’USURE
DES PLAQUETTES ........................................56
REGLAGE DU RALENTI.................................57
REGLAGE DE LA POIGNEE
e
#g
-
-
DE L’ACCELERATEUR .................................. 57
BOUGIE .......................................................... 58
BATTERIE ...................................................... 59
LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE ...... 59
CONTROLE ET NETTOYAGE
DES BORNES ET DES BROCHES................ 60
DEPOSE DE LA BATTERIE ........................... 60
CONTROLE DU NIVEAU
DE L’ELECTROLYTE DE BATTERIE............. 61
RECHARGE DE LA BATTERIE...................... 61
INSTALLATION DE LA BATTERIE ................ 61
REMPLACEMENT DE FUSIBLE .................... 62
NETTOYAGE DU POT ET DU
SILENCIEUX D'ECHAPPEMENT .................. 62
CONTROLE DE LA BEQUILLE LATERALE... 64
CONTROLE DES INTERRUPTEURS ............ 64
REGLAGE VERTICALE
DU FAISCEAU LUMINEUX ............................ 65
AMPOULES .................................................... 65
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DU FEU AVANT.............................................. 66
REMPLACEMENT DES AMPOULES DES
CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIERE........... 67
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
DU FEU ARRIERE.......................................... 68
TRANSPORT ...................................................... 69
VIDANGE DE CARBURANT
DU RESERVOIR............................................. 69
NETTOYAGE ...................................................... 70
PERIODES DE LONGUE INACTIVITE .......... 71
DONNES TECHNIQUES..................................... 72
TABLEAU DES LUBRIFIANTS....................... 75
Importateurs.............................................78 - 79
SCHEMA ELECTRIQUE - RS 50 ................... 80
LEGENDE
SCHEMA ELECTRIQUE - RS 50 ................... 81
conduite en sécurité
5(*/(6)21'$0(17$/(6
'( 6(&85,7(
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire
de remplir toutes les conditions prévues
par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d’immatriculation, etc…).
Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou
sur des propriétés privées.
6
usage et entretien RS 50
L’absorbtion de médicaments, d’alcool et de
stupéfiants ou psychotropes, augmente
considérablement les risques d’accidents.
S’assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à
l’état de fatigue physique et de somnolence.
La plupart des accidents sont dûs à l’inexpérience du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s’assurer que le pilote
possède les conditions requises pour la
conduite.
Respecter rigoureusement la signalisation
et les normes sur la circulation routière nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de
vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en
juste considération les conditions de la
chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient
provoquer des dommages au véhicule ou
entraîner la perte de contrôle du véhicule
même.
Ne pas rester dans le sillage d’autres véhicules pour prendre de la vitesse.
Conduire toujours avec les deux mains sur
le guidon et les pieds sur le repose-pieds
en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout
pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien RS 50
7
OIL
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se
laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne
pas fumer, manger, boire, lire, etc…) pendant la conduite du véhicule.
8
usage et entretien RS 50
COOLER
Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type mentionné
sur le “TABLEAU DES LUBRIFIANTS”,
contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d’huile et de liquide de
refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute,
s’assurer que les leviers de commande, les
tubes, les câbles, le système de freinage et
les parties vitales ne sont pas endommagés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule
par un Concessionnaire Officiel aprilia
avec une attention particulière pour le
châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour
lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer
leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin
de faciliter l’intervention des techniciens
et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les
dommages subis compromettent la sécurité.
ONLY ORIGINALS
A12
345
Ne modifier en aucun cas la position, l’inclinaison ou la couleur de la plaque d’immatriculation, des clignotants, des dispositifs
d’éclairage et de l’avertisseur sonore.
Toute modification du véhicule comporte
l’annulation de la garantie.
On prévient que toute modification éventuelle apportée à l'appareil moteur ou à
d'autres organes qui en pourrait augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule
est interdite par la loi; en effet le fait d'apporter des modifications qui puissent entraîner une augmentation de la vitesse
maximale du véhicule ou bien une augmentation de la cylindrée du moteur fait en
sorte que le cyclomoteur devienne un motocycle à tous les effets, avec l'obligation
conséquente pour le propriétaire de:
– procéder à une homologation nouvelle;
– de l'immatriculation;
– du permis de conduire.
De plus on prévient que ces modifications
déterminent l'interruption de la couverture
d'assurance car les polices d'assurance interdisent expréssement d'apporter des variations techniques qui puissent entraîner
une augmentation des performances.
Pour ce qui a été ci-dessus exposé, la violation de l'interdiction d'effraction est punie
par la loi au moyen de sanctions appropriées (parmi lesquelles la confiscation du
véhicule), auxquelles peuvent s'ajouter,
selon les cas, des sanctions pour manque
du casque et de la plaque d'immatriculation, des sanctions pour violation des obligations fiscales (droits de possession) et
des sanctions pénales pour un manque
éventuel du permis de conduire.
Eviter absolument de s'affronter dans des
courses avec d'autres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.
9(7(0(176
Avant de se mettre en route, se rappeler de
porter et d’attacher correctement le casque.
S’assurer qu’il est homologué, intact, de la
bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants.
De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d’être victime d’une collision et il sera mieux protégé
en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et
fermés aux extrêmités; les cordons, les
ceintures et les cravattes ne doivent pas
pendre; éviter que ces objets ou autres
puissent empêcher la conduite en s’accrochant sur les parties en mouvement ou sur
les organes de conduite.
usage et entretien RS 50
9
Ne pas garder en poche des objets qui
pourraient se révéler dangereux en cas de
chute par exemple: objets pointus tels que
clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les
mêmes recommandations sont valables
pour le passager éventuel).
$&&(662,5(6
L’utilisateur est personnellement responsable du choix de l’installation et de l’usage
d’accessoires.
Il est recommandé de monter l’accessoire
de manière à ce qu’il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle
ou qu’il ne compromette pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des
suspensions et l’angle de braquage, n’empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et
10
usage et entretien RS 50
l’angle d’inclinaison dans les virages. Eviter l’utilisation d’accessoires qui empêchent l’accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réaction en
cas d’urgence. Les carénages et les parebrises de grandes dimensions montés sur
le véhicule peuvent générer des forces aérodynamiques risquant de compromettre la
stabilité du véhicule pendant la conduite.
S’assurer que l’équipement est solidement
fixé au véhicule et qu’il ne constitue pas un
danger pendant la conduite. Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques
qui surchargent le générateur de courant: il
pourrait se produire l’arrêt imprévu du véhicule ou une perte dangereuse de courant
nécessaire pour le fonctionnement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle.
aprilia vous conseille d’employer des accessoires d’origine (aprilia genuine accessories).
&+$5*(0(17
Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le
chargement le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est
solidement ancrée au véhicule surtout pendant les voyages à long parcours.
KG!
Ne jamais fixer d’objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela
pourrait ralentir la réponse du véhicule en
virage et compromettre inévitablement sa
maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule
des bagages trop encombrants ou bien le
casque sur son cordon de fixation car ils
pourraient heurter des personnes ou des
objets et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les
avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte-bagages ou
qui couvrent les dispositifs d’éclairage et
de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants
sur le coffre à documents ou sur le portebagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de
poids transportable pour chaque porte-bagage.
Toute surcharge du véhicule compromet la
tenue de route et la maniabilité du véhicule.
usage et entretien RS 50
11
(03/$&(0(17 '(6 (/(0(176 35,1&,3$8;
/(*(1'(
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
12
Rétroviseur gauche
Bouchon du radiateur
Radiateur
Bouchon du réservoir de carburant
Bougie
Robinet à carburant
Batterie
usage et entretien RS 50
8) Porte-fusibles
9) Repose-pied gauche pour passager
(à ressort, fermé/ouvert)
(dans les pays où il est prévu)
10) Chaîne de transmission
11) Béquille latérale
(avec rentrée automatique)
12) Respose-pied gauche pour pilote
(avec ressort, toujours ouvert)
13) Levier de changement de vitesse
14) Carénage latéral gauche
15) Avertisseur sonore
/(*(1'(
1) Coffre à documents/trousse à outils
2) Réservoir d'huile de mélange
3) Bouchon du réservoir d'huile de
mélange
4) Selle du pilote
5) Serrure de la selle
6) Filtre à air
7) Contacteur principal / blocage de la direction
8) Rétroviseur droit
9) Réservoir du liquide de frein avant
10) Tableau de bord
11) Levier pour le démarrage à froid
12) Réservoir du liquide de frein arrière
13) Pompe du frein arrière
14) Levier de commande de frein arrière
15) Répose-pied droit pour pilote
(avec ressort, toujours ouvert)
16) Repose-pied droit pour passager
(à ressort, fermé/ouvert)
(dans les pays où il est prévu)
usage et entretien RS 50
13
(03/$&(0(17 '(6 &200$1'(6
(7 '( /ª,167580(17$7,21
/(*(1'(
Contacteur principal/blocage de la direction ( - - + )
Interrupteur des clignotants ( ( )
Bouton de l’avertisseur sonore ()
Commutateur des feux ( - )
Bouton d’appel du feu de route ()
Levier de commande d’embrayage
Instrumentation et indicateurs
Levier de frein avant
Poignée d’accélérateur
Bouton de démarreur ()
Interrupteur des feux (
- • ) (absent version e)
Interrupteur d’arrêt du moteur ( - )
(dans les pays où il est prévu)
13) Levier pour le démarrage à froid ( )
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
14
usage et entretien RS 50
,167580(17$7,21 (7 ,1',&$7(856
/(*(1'(
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
12)
Compte-tours
Indicateur de la température du liquide de refroidissement ()
Témoin des clignotants droits ( * ) couleur verte
Témoin du changement de vitesse au point mort ( ) couleur
verte
Témoin de la réserve d’huile de mélange () couleur rouge
Témoin du feu de route ( ) couleur bleue
Témoin du feu de croisement () couleur verte
Témoin des clignotants gauches ( ) ) couleur verte
Compteur kilométrique partiel
Bouton de mise à zéro du compteur kilométrique partiel
Compteur totalisateur
Tachymètre
Tachymètre - uniquement échelle km/h g
7$%/($8'(/ª,167580(17$7,21(7,1',&$7(856
Description
Fonction
Témoin des clignotants droits
(*)
Clignote quand le signal de virage à droite est en fonction.
Témoin des clignotants gauches
())
Clignote quand le signal de virage à gauche est en fonction.
Témoin des feux de route
( )
S’allume quand la lumière de route du feu avant est actionné ou quand on actionne l’appel du feu
de route.
Témoin du feu de croisement
( )
Il s'allume quand la lumière du feu avant est en postion de feu de croisement.
Compte-tours (tours/min)
Indique le nombre de tours par minute du moteur.
Indicateur de temperature
du liquide de refroidissement
Il indique approximativement la température du liquide de refroidissement dans le moteur.
Quand l'aiguille commence à se déplacer du niveau “min”, la température est suffisante pour pouvoir conduire le véhicule. On obtient la température normale de fonctionnement dans la zone centrale de l'échelle. Si l'aiguille atteint la zone rouge, il faut arrêter le moteur et contrôler le niveau du
liquide de refroidissement, voir page 28 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).
()
ATTENTION
Si l'on dépasse la température maximale consentie (zone rouge
“max” de l'échelle), le moteur pourrait s'endommager gravement.
S'allume quand dans le réservoir il reste une quantité d'huile de mélange égale à 0,35 E.
Témoin de la réserve
d’huile de mélange
Témoin de l’indicateur de
changement de vitesse au point mort
()
( )
ATTENTION
Si le témoin s'allume, cela signifie que le niveau d'huile de mélange
se trouve sur la réserve; en ce cas il faut prévoir le remplissage du
réservoir d'huile de mélange, voir page 25 (RESERVOIR D’HUILE DE MELANGE).
S’allume quand le changement de vitesse se trouve en position de point mort.
Compteur kilométrique partiel
Indique le nombre de kilomètres partiellement parcourus. Pour le mettre à zéro il faut employer le
bouton de mise à zéro.
Bouton de mise à zéro du compteur kilométrique partiel
Le tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour mettre à zéro le compteur kilométrique partiel.
Compteur totalisateur
Indique le nombre total de kilomètres parcourus.
Tachymètre
Indique la vitesse de conduite.
usage et entretien RS 50
15
&200$1'(6 35,1&,3$/(6
IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent
que lorsque le contacteur principal est en position “ ”.
Le système d'éclairage fonctionne seulement avec le moteur démarré.
&200$1'(6685/('(0,*8,'21*$8&+(
1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE ()
L’avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé.
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (()
Pousser l’interrupteur vers la gauche pour indiquer que l’on
veut tourner à gauche; pousser l’interrupteur vers la droite
pour indiquer que l’on veut tourner à droite.
Appuyer sur l’interrupteur pour désactiver le clignotant
3) COMMUTATEUR DES FEUX ( - )
Avec l’interrupteur des feux en position “ ”: si le commutateur des feux se trouve en position “ ”, le feu de route se
met en fonction; en position “ ”, le feu de croisement se met
en fonction.
3) COMMUTATEUR DES FEUX ( - ) e
En position “ ”, sont toujours activés: les feux de position,
la lumière du tableau de bord et le feu de croisement.
En position “ ”, le feu de route est activé.
IMPORTANT L’extintion des feux est subordonnée à l'arrêt
du moteur.
4) BOUTON D’APPEL DU FEU DE ROUTE ()
Il permet d’employer l’appel du feu de route en cas de danger
ou d’urgence.
5) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID ()
En tournant vers le bas le levier "", le starter pour le démarrage à froid du moteur entre en fonction.
Pour désactiver le starter, repositionner le levier "" dans la
position initiale.
16
usage et entretien RS 50
&200$1'(6685/('(0,*8,'21'52,7
1) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (
(dans les pays où il est prévu)
- )
ATTENTION
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur “ - ”
pendant la marche.
Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence.
Avec l’interrupteur en position “ ”, il est possible de démarrer
le moteur; en le tournant en position “”, le moteur s’arrête.
ATTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position
“ ”, la batterie pourrait se décharger.
Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner
le contacteur principal en position “”.
- •)
2) INTERRUPTEUR DES LUMIERES (
(absent version e )
Avec l’interrupteur des feux en position “•”, les lumières sont
éteintes; en position “ ”, les feux de position et la lumière du
tableau de bord sont allumés; en position “ ”, le feu de position, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement
sont allumés.
Il est possible d’actionner le feu de route au moyen du commutateur des feux ( - ).
3) BOUTON DE DEMARREUR ()
En appuyant sur le bouton “”, le démarreur fait tourner le
moteur. Pour les opérations de demarrage, lire la page 32
(DEMARRAGE).
usage et entretien RS 50
17
Position
Fonction
Extraction
clef
La direction Il est possiest bloble d’enlequée. Il n’est ver la clef.
pas possible de
Blocage de démarrer le
la direction moteur ni
d’actionner
les lumières.
+
&217$&7(8535,1&,3$/
Le contacteur principal (1) se trouve sur la
plaque supérieure de la colonne de la direction.
IMPORTANT La clef de contact met
en fonction le contacteur principal / blocage de la direction, la serrure du bouchon
du réservoir à carburant et la serrure de la
selle.
Avec le véhicule sont remises deux clefs
(une est de réserve).
18
usage et entretien RS 50
%/2&$*('(/$',5(&7,21
DANGER
Ne jamais tourner la clef en position “+”
pendant la marche, pour ne pas causer
la perte de contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
◆ Tourner complètement le guidon vers la
gauche (ou vers la droite).
◆ Tourner la clef de contact en position
“”.
◆ Presser la clef de contact et la tourner en
position “+”.
◆ Enlever la clef.
Le moteur et Il est possiles lumières ble d’enlene peuvent ver la clef.
pas être mis
en fonction.
Le moteur et
les lumières
peuvent être
mis en fonction.
Il n’est pas
possible
d’enlever la
clef.
(48,3(0(176 $8;,/,$,5(6
&2))5($'2&80(176
752866($287,/6
Le coffre à documents / trousse à outils se
trouve sous la selle du pilote; pour y accéder il est nécessaire de:
◆ Oter la selle du pilote, voir page 52 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
L’équipement fourni (1) est le suivant:
– Clefs mâle hexagonales 3mm, 4mm,
5 mm
– Clef coudée double 10-11 mm
– Clef en tube 21-22 mm pour bougie
– Tournevis à deux pointes à lame cruciforme/plat
– Pivot plié pour clef en tube
– Trousse de contenance
5$//21*( '8 *$5'(%28( $5
5,(5(
(dans les pays où il est prévu)
La rallonge du garde-boue arrière (2) est
très utile lorsqu’on conduit sur une route
ayant une chaussée mouillée car elle réduit les projections d’eau causée par la
roue arrière.
IMPORTANT
La rallonge du gardeboue arrière (2) est fournie en série dans
les pays où l’homologation le requiert.
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
usage et entretien RS 50
19
Outil
Opérations
Chevilles de
support (1)
pour béquille
de soutien
arrière
Positionnement du
vehicule sur la bequille de
soutien arriere.
Démontage de la roue
Béquille de
soutien arrière arrière.
(2)
Réglage de la chaîne de
transmission.
Béquille de
soutien avant
(3)
287,/663(&,$8;Pour l’exécution de certaines interventions
spécifiques, utiliser les outils spéciaux suivants (à demander au Concessionnaire Officiel aprilia):
20
usage et entretien RS 50
Démontage de la roue
avant.
Page
43
48
50
46
+8,/('(/$%2,7('(9,7(66(
&20326$176 35,1&,3$8;
Contrôler tous les 4000 km (2500 mi) le niveau d’huile de la boîte de vitesse, voir
page 44 (VERIFICATION DU NIVEAU
D’HUILE DE LA BOITE DE VITESSE ET
MISE A NIVEAU).
Vidanger l’huile de la boîte de vitesse
après les 500 premiers km (312 mi) et successivement tous les 8000 km (5000 mi),
voir page 45 (VIDANGE D’HUILE DE LA
BOITE DE VITESSE).
&$5%85$17
DANGER
Le carburant utilisé pour la propulsion
des moteurs à explosion est extrêmement inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions. Il est nécessaire d’effectuer les opérations de
ravitaillement et d’entretien dans une
zone ventilée et avec le moteur arrêté.
Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni
à proximité de vapeurs de combustible
et éviter absolument tout contact avec
des flammes libres, des étincelles et
toute autre source pouvant causer l’allumage ou l’explosion. Eviter aussi tout
débordement de carburant de la goulotte de remplissage, car il pourrait s’incendier au contact avec des surfaces
brûlantes du moteur. Si involontairement, de l’essence est renversée, contrôler que la surface est complètement
sèche et avant de démarrer le véhicule,
vérifier qu’il ne reste pas de carburant
sur le bord de la goulotte de remplissage. L’essence se dilate sous l’effet de la
chaleur et sous l’action d’irradiation du
soleil. Par conséquent ne jamais remplir
jusqu’au bord le réservoir. Fermer soigneusement le bouchon à la fin de
l’opération de ravitaillement. Eviter le
contact du carburant avec la peau, l’inhalation des vapeurs, l’ingestion et le
transvasement d’un réservoir à un autre
au moyen d’un tuyau.
IMPORTANT Employer des huiles de
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT.
bonne qualité, ayant un degré de 75W-90,
voir page 75 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
GARDER HORS DE LA PORTER DES
ENFANTS
ATTENTION
Utiliser exclusivement de l’essence super
avec plomb (4 Stars ) ou sans plomb,
I.O. 95 (N.O.R.M.) et I.O. 85 (N.O.M.M.).
# g Utiliser seulement de l’essence
super sans plomb selon la DIN 51 607, I.O.
95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).
L’huile peut causer de graves dommages à la peau si elle est manipuléee longuement et quotidiennement. Il est conseillé de se laver soigneusement les
mains après l’avoir manipulée.
CAPACITE DU RESERVOIR
(réserve comprise): 13 E
RESERVE RESERVOIR: 2,6 E (réserve
mécanique)
Pour le ravitaillement de carburant, il faut:
◆ Insérer la clef de contact (1) dans la serrure du bouchon du réservoir (2).
◆ Tourner la clef dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, tirer et ouvrir le
portillon de l'essence.
Ne pas disperser l’huile usagée dans
l’environnement.
Il est conseillé de la porter dans un récipient hermétiquement fermé à la station
de service auprès de laquelle vous
achetez habituellement votre huile ou
auprès d’un centre pour la récolte des
huiles.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
usage et entretien RS 50
21
DANGER
Faire particulièrement attention à ce
que les disques de freins ne soient pas
gras ou huileux, surtout après avoir effectué les opérations d’entretien ou de
contrôle.
Contrôler que les tubes de freins ne
soient pas entortillés ou usés.
Faire attention à ce que de l’eau ou de la
poussière n’entrent pas par mégarde à
l’intérieur du circuit.
/,48,'('(6)5(,16
UHFRPPDQGDWLRQV
En cas d’intervention d’entretien sur le
circuit hydraulique, il est conseillé
d’employer des gants en latex.
Ce véhicule est équipé
de freins à disque avant et arrière, avec
des circuits hydrauliques séparés.
Les informations suivantes se réfèrent à un
système de freinage unique, mais elles
sont valables pour tous les deux.
Le liquide des freins peut être cause
d’irritations s’il entre en contact avec la
peau ou les yeux.
Dans ce cas, laver soigneusement les
parties du corps ayant touché ce liquide
puis s’adresser à un oculiste ou à un
médecin si le liquide a touché les yeux.
DANGER
Ne pas disperser le liquide des freins
dans l’environnement.
IMPORTANT
De soudaines variations du jeu ou une
résistance élastique sur le levier de
frein sont dues à des inconvénients
dans le système hydraulique.
S’adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD en cas de doutes sur le bon
fonctionnement du système de freinage
et si on n’est pas en mesure d’effectuer
les normales opérations de contrôle.
22
usage et entretien RS 50
GARDER HORS DE LA PORTEE DES
ENFANTS.
ATTENTION
En manipulant le liquide des freins, faire
attention de ne pas en renverser sur les
parties en plastique ou recouvertes de
peinture, car cela pourrait les endommager gravement.
)5(,16$',648(
DANGER
Les freins sont les organes qui garantissent le mieux votre sécurité, ils doivent donc être maintenus en parfait
état; les contrôler avant tout voyage.
Le liquide des freins doit être remplacé
une fois par an, par un Concessionnaire
Officiel DSULOLD.
Utiliser le liquide de freins du type indiqué dans le tableau des lubrifiants, voir
page 75 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Ce véhicule est équipé de freins avant et
arrière hydrauliques à disque.
Au fur et à mesure que les plaquettes de
frein s’usent, le niveau du liquide diminue
pour en compenser automatiquement
l’usure.
Le réservoir à liquide de frein avant se
trouve sur le demi-guidon droit, à proximité
du raccord du levier de frein avant.
Le réservoir à liquide de frein arrière se
trouve sous le carénage supérieur, du côté
droit du véhicule.
Contrôler périodiquement le niveau du liquide des freins dans les réservoirs, voir
page 23 (FREIN AVANT), page 24 (FREIN
ARRIERE) et l’usure des plaquettes de
frein, voir page 56 ( VERI FICATION
DE L’USURE DES PLAQUETTES).
REMPLISSAGE
ATTENTION
Risque de fuite du liquide de frein. Ne
pas actionner le levier de frein avec les
vis (3) desserrées ou, en particulier,
avec le couvercle du réservoir de liquide de frein ôté.
Il est recommandé de ne pas remplir
jusqu’au niveau “MAX”, ayant des plaquettes usées, car on causera la sortie
du liquide en cas de remplacement des
plaquettes de frein.
◆
◆
IMPORTANT
Dévisser les deux vis (3).
Enlever le couvercle (4).
IMPORTANT Maintenir le liquide dans
)5(,1$9$17
le réservoir, parallèle au bord du réservoir;
de cette manière on évitera des fuites dangereuses de liquide durant le remplissage.
CONTROLE
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
Positionner le véhicule sur la béquille.
Tourner le guidon vers la gauche de façon à ce que le liquide contenu dans le réservoir de liquide de freins soit parallèle
au bord du réservoir (1).
◆ Vérifier que le liquide de freins contenu
dans le réservoir couvre complètement le
verre (2).
◆ Si le liquide ne couvre pas complètement
le verre (2), prévoir la mise à niveau.
◆
◆
Le niveau du liquide diminue progressivement avec l’usure des plaquettes.
DANGER
Eviter l'exposition prolongée du liquide
de frein à l'air.
Le liquide de frein est hygroscopique et
au contact de l'air il absorbe de l'humidité. Laisser le réservoir de liquide de
frein ouvert UNIQUEMENT pendant le
temps nécessaire pour effectuer la mise
à niveau.
◆
Oter le joint (5).
ATTENTION
Pendant le remplissage ne pas dépasser le niveau “MAX”.
Le remplissage jusqu’au niveau “MAX”
doit être effectué seulement avec des
plaquettes neuves.
Comme référence pour
obtenir le niveau “MAX”, il faut remplir jusqu'à couvrir complètement le hublot (2), en
maintenant le bord du réservoir de liquide
de frein parallèle au sol.
◆ Remplir le réservoir avec du liquide pour
freins, voir page 75 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu'à couvrir complètement le verre.
◆ Repositionner correctement le joint (5)
dans son logement.
◆ Remettre le couvercle (4).
◆ Visser et serrer les deux vis (3).
ATTENTION
Contrôler l’efficacité de freinage.
En cas de nécessité, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel DSULOLD.
Dans le cas d’une course excessive du
levier de frein, d’une excessive élasticité ou de présence de bulles d’air dans le
circuit, s’adresser à un Concessionnaire
Officiel DSULOLD car il pourrait être nécessaire d’effectuer la purge d’air du
système.
usage et entretien RS 50
23
REMPLISSAGE
ATTENTION
◆
◆
Risque de sortie du liquide des freins.
Ne pas actionner le levier du frein arrière avec le bouchon du réservoir à liquide des freins desserré ou ôté.
◆
CONTROLE
IMPORTANT
Placer le véhicule sur
un terrain solide et plat.
DANGER
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu'on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre automatiquement.
◆
◆
◆
24
Maintenir le véhicule en position verticale
de façon à ce que le liquide contenut dans
le réservoir (1) soit parallèle au bouchon
(2).
Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère “MIN”.
Si le liquide n’atteint pas au moins le repère “MIN”, il faut en rajouter.
usage et entretien RS 50
ATTENTION
Dévisser et enlever le bouchon (2).
Eviter l'exposition prolongée du liquide
de frein à l'air.
Le liquide de frein est hygroscopique et
au contact de l'air il absorbe de l'humidité. Laisser le réservoir de liquide de
frein ouvert UNIQUEMENT pendant le
temps nécessaire pour effectuer la mise
à niveau.
Le remplissage jusqu’au niveau “MAX”
ne doit être effectué qu’avec des plaquettes neuves.
Le niveau du liquide diminue progressivement avec l’usure des plaquettes.
Il est recommandé de ne pas remplir
jusqu’au niveau “MAX”, ayant des plaquettes usées, car on causera la sortie
du liquide en cas de remplacement des
plaquettes de frein.
IMPORTANT
◆
DANGER
)5(,1$55,(5(
Oter le joint (3).
A l’aide d’une seringue, remplir le réservoir (1) avec le liquide de freins, voir
page 75 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS)
jusqu’à atteindre le niveau correct, compris entre les deux repères “MIN” et
“MAX”.
Pour ne pas renverser
le liquide des freins pendant le remplissage, il est conseillé de maintenir le liquide
du réservoir parallèle au bord du réservoir
(en position horizontale).
Pour remonter les composants, suivre le
processus inverse.
DANGER
Contrôler l’efficacité de freinage.
En cas de nécessité, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel DSULOLD.
Dans le cas d’une course excessive du levier de frein, d’une excessive élasticité ou
de présence de bulles d’air dans le circuit, s’adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD car il pourrait être nécessaire d’effectuer la purge d’air du système.
5(6(592,5'ª+8,/(
'(0(/$1*(
Effectuer la mise à niveau du réservoir
d'huile de mélange tous les 500 km
(312 mi).
Ce véhicule est doté d’un mélangeur séparé qui permet le mélange de l’essence
avec l’huile, pour la lubrification du moteur,
voir page 75 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Le véhicule se trouve sur la réserve quand
s’allume le témoin de la réserve d’huile de
mélange “”, situé sur le tableau de bord,
voir page 14 (INSTRUMENTATION ET INDICATEURS).
ATTENTION
L'emploi du véhicule sans huile de mélange cause de graves dommages au
moteur.
S’il n’y a plus d’huile dans le réservoir
du mélangeur, ou si l’on extrait le tuyau
d’huile de mélange, il est nécessaire de
s’adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD qui effectuera la purge.
Cette opération est indispensable car le
fonctionnement du moteur avec de l’air
dans l’installation d’huile de mélange
pourrait sérieusement endommager le
moteur.
Pour introduire l’huile de mélange dans le
réservoir il faut:
◆ Oter la selle du pilote, voir page 52 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
◆ Oter le bouchon (1).
CAPACITE DU RESERVOIR: 1,6 E
RESERVE DU RESERVOIR: 0,35 E
ATTENTION
Se laver avec soin les mains après avoir
touché l’huile.
Ne pas disperser l’huile dans l’environnement.
5(*/$*('8/(9,(5'(
&+$1*(0(17'(9,7(66(
Il est possible de régler la position du levier
de changement de vitesse, en agissant sur
la tige de renvoi (2) de la manière suivante:
◆ Desserrer les écrous (3,4).
◆ Pivoter la tige de renvoi et régler la hauteur du levier de changement de vitesse.
◆ Serrer les écrous (3,4).
Le pivot du levier de la boîte de vitesse
est maintenu graissé grâce au logement
adapté.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
usage et entretien RS 50
25
5(*/$*('8)5(,1$55,(5(
La pédale de frein est positionnée ergonomiquement pendant l’assemblage du véhicule. Si nécessaire il est possible de personnaliser la position, en hauteur, de la
pédale de frein:
◆ Desserrer le contre-écrou (1);
◆ Dévisser complètement le dispositif de
réglage du frein (2).
◆ Visser à fond le contre-écrou (3) sur la
barre de commande de la pompe (4).
◆ Visser complètement la barre de commande de la pompe (4), la dévisser donc
de 3-4 tours.
◆ Visser le dispositif de réglage du frein (2)
jusqu’à ce que la pédale de frein (5) se
positionne à la hauteur souhaitée.
◆ Bloquer le dispositif de réglage du frein
(2) à l’aide du contre-écrou (1).
◆ Dévisser la barre de commande de la
pompe (4) et la porter en contact avec le
piston de la pompe.
26
usage et entretien RS 50
◆
Visser de nouveau la barre pour garantir
un jeu minimum de 0,5 ÷ 1 mm ente la
barre de commande de la pompe (4) et
le piston de la pompe.
ATTENTION
S’assurer de la présence de jeu entre le
dispositif de réglage du frein et la butée
afin d’éviter que le frein reste actionné
en causant une usure prématurée des
éléments de freinage.
Jeu entre le dispositif de réglage et la
butée: 0,5 ÷ 1 mm.
◆
Bloquer la barre de commande de la
pompe à l’aide du contre-écrou (3).
DANGER
Contrôler l’efficacité de freinage.
En cas de besoin, s’adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD.
Après le réglage, contrôler que la roue
tourne librement lorsqu’on relâche le
frein.
Les réglages inférieurs peuvent être effectués au moyen du dispositif de réglage (1):
◆ Extraire le protecteur (2).
◆ Desserrer l’écrou (3) (en le vissant).
◆ Tourner le dispositif de réglage (1), jusqu’à ce que la course à vide à l’extrémité du levier de commande d’embrayage
soit de 10÷15 mm environ (voir figure).
◆ En bloquant le dispositif de réglage (3),
serrer l’écrou (1) (en le dévissant).
◆ Contrôler la course à vide à l’extrémité
du levier de commande d’embrayage.
◆ Repositionner le protecteur (2).
5(*/$*('(/ª(0%5$<$*(
Effectuer le réglage de l’embrayage lorsque le moteur s’arrête ou le véhicule tend à
avancer avec le levier de commande d’embrayage actionné ou une vitesse embrayée, ou bien si l’embrayage “patine” en
causant ainsi un retard de l’accélération
par rapport au régime du moteur.
DANGER
S’il n’est pas possible d’obtenir un réglage correct, ou si l’embrayage ne
fonctionne pas correctement, s’adresser à un Concessionnaire Officiel
DSULOLD.
IMPORTANT Contrôler l’état du câble
de l’embrayage: il ne doit pas présenter
d’aplatissements ni d’usure de la gaine
dans toute sa longueur.
◆ Lubrifier périodiquement le câble de
l’embrayage avec un lubrifiant adéquat,
voir page 75 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), pour en éviter une usure prématurée et la corrosion.
usage et entretien RS 50
27
/,48,'('(5()52,',66(0(17
ATTENTION
Ne pas utiliser le véhicule si le niveau
du liquide de refroidissement est inférieur au niveau minimum.
Contrôler tous les 2000 km (1250 mi) et
après de longs voyages le niveau du liquide de refroidissement; le remplacer tous
les 24 mois.
DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif
si avalé; son contact avec la peau ou les
yeux pourrait causer des irritations.
Si le liquide entre en contact avec la
peau ou les yeux, rincer longtemps et
abondamment à l’eau et consulter un
médecin. S’il est avalé, essayer de vomir, se rincer la bouche et la gorge avec
de l’eau abondante et consulter immédiatement un médecin.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Faire attention de ne pas verser le liquide de refroidissement sur le parties
bruyantes du moteur; il pourrait s’incendier en émettant des flammes invisibles.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
Pour remplacer le liquide s’adresser à
un Concessionnaire Officiel DSULOLD.
28
usage et entretien RS 50
La solution de liquide de refroidissement est
composée par 50% d’eau et 50% d’antigel.
Ce mélange est idéal pour la plupart des
températures de fonctionnement et garantit
une bonne protection contre la corrosion.
Il est préférable de garder le même mélange durant la saison chaude, ceci permettant de réduire les pertes par évaporation
et d’éviter les rajouts fréquents.
De cette manière diminuent les dépôts de
sels minéraux, déposés dans les radiateurs
de l’eau évaporée et l’efficacité du système
de refroidissement reste intègrale.
Au cas où la température externe serait inférieure à zéro dégrés centigrades, il faut contrôler fréquemment le circuit de refroidissement en ajoutant, si nécessaire, une
concentration majeure d’antigel (jusqu’à un
maximum de 60%).
Pour la solution de refroidissement, employer de l’eau déminéralisée pour ne pas
endommager le moteur.
DANGER
Ne pas enlever le bouchon de remplissage (1) avec le moteur chaud car le liquide de refroidissement est sous pression et à une température élevée.
CONTROLE ET REMPLISSAGE
DANGER
Avec le moteur froid, effectuer les opérations de contrôle et remplissage du liquide de refroidissement.
◆
Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse.
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
DANGER
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu'on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre automatiquement.
◆
◆
◆
Tenir le véhicule en position verticale
avec les roues posées au sol.
Desserrer le bouchon de remplissage (1)
(en tournant de deux tours dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre),
sans l'enlever.
Attendre quelques secondes pour permettre l'élimination de la pression éventuelle.
IMPORTANT Un tuyau de purge (2)
est relié au bouchon (1). Ne pas forcer ni
retirer le tuyau de purge (2).
◆
Dévisser et enlever le bouchon (1).
DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif
si avalé; son contact avec la peau ou les
yeux pourrait causer des irritations.
Ne pas introduire de doigts ou d'autres
objets pour vérifier la présence de liquide de refroidissement.
◆
Le logement du bouchon (1) présente
une réduction de diamètre (3), vérifier visuellement que le liquide de refroidissement l'atteint.
31(86
Ce véhicule est équipé de pneus sans
chambre à air (tubeless).
DANGER
Vérifier périodiquement la pression de
gonflage des pneus à température ambiante, voir page 72 (DONNES TECHNIQUES).
Dans le cas contraire:
◆ Remplir avec du liquide de refroidissement, voir page 75 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS) jusqu'à ce que le niveau du
liquide atteigne approximativement la réduction de diamètre (3). Ne pas dépasser ce niveau, autrement se vérifiera une
fuite du liquide durant le fonctionnement
du moteur.
◆ Réinsérer le bouchon de remplissage
(1).
ATTENTION
En cas de consommation excessive de
liquide de refroidissement et au cas où
le vase d’expansion resterait vide, contrôler qu’il n’y a pas de fuites dans le
circuit.
Pour la réparation, s’adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD.
Si les pneus sont chauds, la mesure ne
sera pas correcte.
Mesurer la pression surtout avant et
après un long voyage.
Si la pression de gonflage est trop importante, les aspérités du terrain ne
sont pas amorties et sont donc transmises au guidon, ce qui compromet le
confort de conduite et réduit également
la tenue de route dans les virages.
Si, au contraire, la pression de gonflage
est trop basse, les côtés des pneus travaillent davantage, ce qui pourrait provoquer le glissement du pneu sur la jante ou même son décollement, ce qui
signifierait la perte de contrôle du véhicule.
De plus, en cas de brusques coups de
frein, les pneus pourraient sortir des
jantes. Enfin, dans les virages, le véhicule pourrait faire une embardée.
Contrôler la bande de roulement et
l’usure car des pneus en mauvais état
compromettent la manœuvrabilité du
véhicule.
Remplacer le pneu s’il est usé ou s’il
présente une crevaison de plus de 5
mm sur la bande de roulement. Après la
réparation d’un pneu, faire effectuer
l’équilibrage de la roue.
N’utiliser que des pneus de dimensions
indiquées par DSULOLD, voir page 72
(DONNES TECHNIQUES).
Contrôler que les valves de gonflage
sont toujours munies de leurs bouchons afin d’éviter tout dégonflement
subit. Les opérations de remplacement,
de réparation, d’entretien et d’équilibrage sont très importantes et requièrent
donc pour leur exécution des outils appropriés et l’intervention de personnel
spécialisé.
Pour cette raison, nous vous conseillons de vous adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD ou à un spécialiste des pneus pour ces opérations.
Si les pneus sont neufs, ils peuvent être
recouverts d’une patine glissante: il faut
donc rouler avec prudence pendant les
premiers kilomètres. Ne pas graisser les
pneus avec des liquides inadéquats.
Si les pneus sont vieux, même s’ils ne
sont pas complètement usés, ils peuvent se durcir et ne pas garantir la tenue
sur la route.
En ce cas, remplacer les pneus.
LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE
LA BANDE DE ROULEMENT
avant: ................................................2 mm
arrière: ..............................................2 mm
usage et entretien RS 50
29
6,/(1&,(8;&$7$/<6(85
#g
DANGER
Eviter de garer le véhicule de version
catalytique près de broussailles sèches
ou dans des endroits accessibles aux
enfants car le silencieux catalyseur atteint, pendant l'usage, des températures très élevées; faire donc extrêmement attention et éviter tout contact
avant son refroidissement complet.
9(56,21$9(&$//80$*(
$8720$7,48('(6)(8;
e
Il est possible de reconnaître un véhicule
équipé de ce dispositif parce que, lorsque
le moteur démarre, les feux s’actionnent
automatiquement.
Pour cette raison l'interrupteur des feux
n'est pas présent.
L’extintion des feux est subordonnée à l’arrêt du moteur.
Avant le démarrage contrôler que le commutateur des feux est positionné sur “”
(feu avant de croisement).
30
usage et entretien RS 50
Le véhicule catalytique est équipé d'un silencieux avec catalyseur métallique du
type “bivalent au platine-rhodium”.
Ce dispositif consent l'oxydation du CO
(oxyde de carbone) et des HC (hydrocarbures non brûlés) présents dans les gaz
d'échappement et les transforme respectivement en anhydride carbonique et en vapeur d'eau.
ATTENTION
L'essence avec plomb détruit les pots
d'échappement catalytiques! Ne pas en
utiliser.
02'( 'ª(03/2,
DANGER
Avant le départ, effectuer toujours un
contrôle préliminaire du véhicule pour
vérifier qu’il est en parfait état de fonctionnement et de sécurité, (voir “TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES”).
Ne pas effectuer ces opérations de contrôle peut être la cause de très graves
blessures pour les utilisateurs ou de sérieux dommages au véhicule.
Ne jamais hésiter à s’adresser à son
Concessionnaire Officiel DSULOLD si l’on
ne comprend pas le fonctionnement de
certaines commandes ou si l’on remarque ou soupçonne des anomalies de
fonctionnement.
Le temps nécessaire pour un contrôle
est très bref, tandis que la sécurité qui
en résulte est fondamentale.
7$%/($8'(6&21752/(635(/,0,1$,5(6
Composants
Frein avant
et arrière à disque
Contrôle
Page
Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers
22, 23
de commande, le niveau du liquide et les fuites éventuel24, 56
les. Vérifier l’usure des plaquettes.
Si nécessaire, ajouter du liquide des freins.
Accélérateur
Contrôler qu’il fonctionne souplement et qu’il puisse être
57
ouvert et fermé complètement, dans toutes les positions
de la direction. Régler et/ou lubrifier si nécessaire.
Huile de mélange / Contrôler et/ou rajouter si nécessaire
25, 44, 45
huile de la boîte de
vitesse
Roues/pneus
Contrôler l’état de la surface des pneus, la pression de
29
gonflage, l’usure et les dommages éventuels.
Leviers de freins
Contrôler le glissement. Lubrifier les articulations et
26
régler la course, si nécessaire.
Direction
Contrôler que la rotation soit homogène, fluide et sans
–
jeu ou relâchement.
Embrayage
La course à vide à l’extrémité du levier de commande
27
d’embrayage doit être d’environ 10÷15 mm; l’embrayage
doit fonctionner sans secousses et/ou patinage.
Béquille latérale
Contrôler le glissement et que la tension des ressorts la
64
ramène en position normale. Lubrifier les joints et les
articulations, si nécessaire.
Eléments de fixation
Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desser–
rés. Si nécessaire, les régler ou les serrer.
50, 51
Chaîne de transmission Contrôler le jeu.
Réservoir à carburant Contrôler le niveau et remplir si nécessaire. Vérifier qu’il
21, 53, 69
n’y a pas de fuites ou d’occlusions du circuit.
Liquide de refroidis- Avec le moteur froid, contrôler visuellement que le
28, 29
liquide de refroidissement atteint le niveau prescrit.
sement
Feux, témoins, aver- Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs sonores
59÷68
tisseur sonore et dis- et visuels. En cas de panne, remplacer les ampoules ou
positifs électriques
intervenir pour la réparation.
usage et entretien RS 50
31
'(0$55$*(
DANGER
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, une substance
très nocive pour l’organisme lorsqu’elle
est inhalée.
Eviter de démarrer le moteur en milieux
fermés ou mal aérés. L’inobservation de
cette recommandation peut causer la
perte de connaissance et même la mort
par asphyxie.
DANGER
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu'on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre automatiquement.
32
usage et entretien RS 50
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Monter sur le véhicule en position de
conduite.
Positionner sur “ON” le levier du robinet
de carburant (1).
Tourner la clef de contact (2) et positionner sur “ ” le contacteur principal.
Bloquer au moins une roue, en tirant sur
un levier de frein.
Positionner le levier de changement de
vitesse au point mort (témoin vert “ ” allumé).
Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (3) sur “ ”, (dans les pays où il est
prévu).
S’assurer que l’interrupteur des lumieres (4) soit en position “•”.
e S’assurer que le commutateur des
feux (5) soit en position “”.
Si le démarrage est effectué avec le moteur froid, tourner vers le bas le levier
pour le démarrage à froid (6).
IMPORTANT Afin d'éviter une consommation excessive de la batterie, ne pas maintenir appuyé le bouton de démarreur “”
pendant plus de quinze secondes. Si dans
cet intervalle de temps le moteur ne démarre
pas, attendre dix secondes et appuyer de
nouveau sur le bouton de démarreur “”.
◆ Appuyer sur le bouton de démarreur
“” (7) sans accélérer, et le relâcher
dès que le moteur démarre.
ATTENTION
Si le témoin de la réserve d’huile de mélange “” s'allume, cela signifie que le
niveau d'huile de mélange se trouve sur
la réserve; en ce cas il faut prévoir le
remplissage du réservoir d'huile de mélange, voir page 25 (RESERVOIR D’HUILE DE MELANGE).
ATTENTION
Eviter d'appuyer sur le bouton de démarreur “” (7) avec le moteur démarré
car cela pourrait endommager le démarreur.
DEMARRAGE AVEC LE MOTEUR “NOYE”
Dans le cas où l’on n’exécute pas correctement la procédure de démarrage ou en cas
d’excès de carburant dans les tuyaux d’admission et dans le carburateur, le moteur
pourrait se “noyer”.
Pour nettoyer un moteur “noyé”:
◆ Appuyer sur le bouton de démarreur
“” (7) pendant quelques secondes (en
laissant tourner le moteur à vide) avec
la poignée de l’accélérateur (8) entièrement relâchée (Pos. A).
◆
Maintenir actionné au moins un levier
de frein et ne pas accélérer jusqu’au départ.
ATTENTION
DEMARRAGE A FROID
En cas de température ambiante basse
(près de 0°C ou inférieures ), il pourrait advenir des difficultés au premier démarrage.
Ne jamais effectuer de départs brusques avec le moteur froid.
Pour limiter l’émission de substances
polluantes dans l’air et la consommation de carburant, il est conseillé de rechauffer le moteur en roulant à une vitesse limitée pendant les premiers
kilomètres de route.
En ce cas:
◆ Tourner vers le bas le levier pour le démarrage à froid (6).
◆ Insister pendant au moins dix secondes
avec le bouton de démarreur “” (7) actionné et simultanément tourner modérément la poignée de l’accélérateur (8).
Si le moteur démarre
◆ Relâcher la poignée de l’accélérateur
(8).
◆ Tourner vers le haut le levier pour le démarrage à froid "" (6).
Si le ralenti est instable, faire de petites
et fréquentes rotations avec la poignée
de l’accélérateur (8).
Si le moteur ne démarre pas.
Attendre quelques secondes et effectuer
de nouveau la procédure de démarrage.
DEMARRAGE APRES UNE LONGUE
INACTIVITE
Si le véhicule est resté inactif pendant
longtemps, faire tourner pour dix secondes
environ le démarreur sans accélérer, en
permettant ainsi le remplissage de la cuve
du carburateur.
Pour démarrer le moteur, accélérer modérément et effectuer la procédure de démarrage.
Avec le moteur chaud:
◆ Tourner vers le haut le levier pour le démarrage à froid " " (6) après que le
moteur soit rechauffé.
usage et entretien RS 50
33
'(3$57(7&21'8,7(
DANGER
Ne pas positionner d'objets à l'intérieur
de la partie supérieure en plastique (entre le guidon et le tableau de bord), afin
de ne pas entraver la rotation du guidon
et la vision du tableau de bord.
IMPORTANT Avant de partir, lire attentivement le chapitre “conduite en sécurité”, voir page 5 (CONDUITE EN SECURITE).
Si pendant la conduite la quantité “standard” de carburant se termine, positionner
sur “RES” le levier du robinet de carburant
(1) pour activer la réserve de carburant.
RÉSERVE DE CARBURANT: 2,6 E (réserve mécanique).
DANGER
Les mentions à une conduite avec passager se réfèrent uniquement aux pays
où il est prévu.
Si l’on voyage sans passager, s’assurer
que les repose-pieds du passager
soient fermés.
Pendant la conduite maintenir les mains
appuyées aux poignées et les pieds posés sur les repose-pieds.
NE JAMAIS CONDUIRE DANS DES POSITIONS DIFFERENTES.
Si l’on voyage avec un passager, instruire celui-ci de façon à ce qu’il ne crée
pas de difficultés pendant les manœuvres.
34
usage et entretien RS 50
Pour le départ:
◆ Régler correctement l’inclinaison des
rétroviseurs.
◆
DANGER
◆
Avec le véhicule arrêté, se familiariser
avec l’emploi des rétroviseurs. La surface réfléchissante est convexe, pour cette raison les objets semblent être plus
loins que ce qu’ils sont réellement. Ces
rétroviseurs offrent une vision “grand
angle” et seulement l’expérience permet d’évaluer la distance des véhicules
qui suivent.
◆
Pendant les premiers kilomètres de route, conduire à une vitesse limitée pour
permettre au moteur de monter en témperature.
◆
Avec la poignée de l’accélérateur (2) relâchée (Pos. A) et le moteur au ralenti,
actionner complètement le levier de
commande d’embrayage (3).
Embrayer la première vitesse en appuyant vers le bas le levier de commande de changement de vitesse (4).
Relâcher le levier de frein (actionné au
démarrage).
DANGER
Au départ, si l’on relâche trop brusquement ou rapidement le levier de commande d’embrayage, on peut causer
l’arrêt du moteur et le blocage du véhicule (calage).
Ne pas accélérer brusquement ou excessivement lorsqu’on relâche le levier de
commande d’embrayage afin d’éviter le
“patinage” de l’embrayage (relâche lente)
ou la montée de la roue avant “cabrage”
(relâche rapide).
Le passage d’une vitesse supérieure à une
vitesse inférieure, appelé “retrogradage”,
s’effectue:
◆ Dans les descentes et dans les freinages,
pour augmenter l’action de freinage en
utilisant la compression du moteur.
◆ Dans les pentes, quand la vitesse embrayée n’est pas adéquate à la vitesse
(rapport élevée, vitesse modérée) et le
nombre de tours du moteur descend.
ATTENTION
◆
◆
Relâcher lentement le levier de commande d’embrayage (3) et accélérer simultanément en tournant modérément
la poignée de l’accélérateur (2) (Pos.
B).
Le véhicule commencera à avancer.
Augmenter la vitesse en tournant graduellement la poignée de l’accélérateur
(2) (Pos. B), voir page 37 (RODAGE).
Pour embrayer la deuxième vitesse:
ATTENTION
Manœuvrer avec une certaine rapidité.
Ne pas conduire le véhicule avec un
nombre de tours du moteur trop bas.
◆ Relâcher la poignée de l’accélérateur (2)
(Pos. A), actionner le levier de commande d’embrayage (3) et soulever le levier
de commande de changement de vitesse (4). Relâcher le levier de commande
d’embrayage (3) et accélérer.
◆ Répéter les deux dernières opérations
et passer aux vitesses supérieures.
ATTENTION
Si le témoin de la réserve d’huile de mélange “” s'allume, cela signifie que le
niveau d'huile de mélange se trouve sur
la réserve; en ce cas il faut prévoir le
remplissage du réservoir d'huile de mélange, voir page 25 (RESERVOIR D’HUILE DE MELANGE).
Retrograder une vitesse à la fois; le “retrogradage” simultané de plusieurs vitesses peut provoquer le dépassement
du régime de puissance maximum “surregime”.
Avant et pendant le “retrogradage”
d’une vitesse, il faut ralentir en relâchant
l’accélérateur pour éviter egalement le
“surregime”.
Pour effectuer un “retrogradage”:
◆ Relâcher la poignée de l’accélérateur
(2) (Pos. A).
◆ Si nécessaire, actionner modérément
les leviers de frein et réduire la vitesse
du véhicule.
◆ Actionner le levier de commande d’embrayage (3) et baisser le levier de commande de changement de vitesse (4)
pour enclecher la vitesse inférieure.
◆ Relâcher les leviers de frein, s’ils sont
actionés.
◆ Relâcher le levier de commande d’embrayage et accélérer modérément.
usage et entretien RS 50
35
DANGER
DANGER
DANGER
Ne pas accélérer et décélérer de manière répétitive et continue car on risquerait de perdre inévitablement le contrôle
du véhicule.
Pour freiner, décélérer et actionner les
deux freins pour obtenir une décélération uniforme, en dosant de façon adéquate la pression sur les organes de
freinage.
Avant d’amorcer un virage, réduire la vitesse ou freiner en parcourant le virage
à une vitesse modérée et constante ou
en accélération légère; éviter de freiner
à la limite: les probabilités de glisser seraient très élevées.
Faire attention à tout obstacle ou variation de la géométrie de la chaussée.
Les routes déformées, les rails, les bouches d’égout, les signalisations routières peintes sur la chaussée et les plaques de métal des chantiers deviennent
glissants quand il pleut. Il faut donc les
franchir avec une grande prudence, en
conduisant doucement et en penchant
le véhicule le moins possible.
En actionnant seulement le frein avant
ou seulement le frein arrière l’on réduit
considérablement la force de freinage
et l’on risque le blocage d’une roue et,
par conséquent, une perte d’adhérence.
En cas d’arrêt en pentes, décélérer
complètement et utiliser seulement les
freins pour maintenir le véhicule arrêté.
L’emploi du moteur pour maintenir le
véhicule arrêté peut causer la surchauffe de l’embrayage.
36
usage et entretien RS 50
Si l’on n’utilise continuellement les
freins dans les descentes, on risque de
surchauffer les plaquettes de frein, en
réduisant ainsi l’efficacité de freinage.
Il faut exploiter la compression du moteur en utilisant la réduction des vitesses avec l’emploi intermittent des deux
freins.
Ne jamais rouler contact coupé, dans
les descentes.
Si l’on roule sur un fond mouillé, ou de
toute façon avec une adhérence limitée
(neige, verglas, boue etc.), conduire lentement en évitant de freiner brusquement ou d’effectuer des manoeuvres
qui peuvent causer une perte d’adhérence et, par conséquent, une chute.
Signaler toujours les changements de
voie ou de direction à l’aide des dispositifs appropriés et le faire suffisamment
en avance, en évitant toute manoeuvre
brusque et dangereuse.
Désactiver les dispositifs tout de suite
après le changement de direction.
Lorsqu’on dépasse ou l’on est dépassé
par d’autres véhicules, faire très attention.
En cas de pluie, le nuage causé par les
projections des grands véhicules réduit
la visibilité et le déplacement d’air peut
provoquer la perte de contrôle du véhicule.
52'$*(
$55(7
DANGER
DANGER
Après les 500 premiers kilomètres (312
mi) de fonctionnement, effectuer les
contrôles prévus dans la colonne “Fin
de rodage” de la FICHE D'ENTRETIEN
PERIODIQUE, voir page 39, pour éviter
tout dommage à soi même, aux autres
et/ou au véhicule.
Le rodage du moteur est fondamental pour
garantir sa durée de vie et son fonctionnement correct.
Parcourir, si possible, des routes présentant de nombreux virages et/ou collines,
sur lesquelles le moteur, les suspensions
et les freins sont soumis à un rodage plus
efficace.
Pour les 500 premiers kilomètres (312 mi),
suivre les indications suivantes:
0-100 km (0-62 mi)
Pendant les 100 premiers km (62 mi), agir
délicatement sur les freins, pour éviter tout
freinage brusque et prolongé. Ceci afin de
consentir un emplacement correct du matériau de frottement des plaquettes sur les
disques de frein.
0-300 km (0-187 mi)
Ne pas maintenir la poignée de l'accélérateur ouverte à plus de la moitié de sa course pendant de longs trajets.
300-500 km (187-312 mi)
Ne pas maintenir la poignée de l'accélérateur ouverte à plus des 3/4 de sa course
pendant de longs trajets.
Eviter, si possible, un arrêt brusque,
une réduction soudaine de la vitesse du
véhicule et les freinages à la limite.
◆
Relâcher la poignée de l’accélérateur
(1) (Pos. A), actionner graduellement
les freins et simultanément “retrograder”
la vitesse pour ralentir, voir page 34
(DEPART ET CONDUITE).
Une fois réduite la vitesse, avant de l’arrêt
total du véhicule:
◆ Actionner le levier de commande d’embrayage (2) afin d’éviter que le moteur
s’éteigne.
Avec le véhicule arrêté:
◆ Positionner le levier de changement de
vitesse au point mort (témoin vert “ ” allumé).
◆ Relâcher le levier de commande d’embrayage.
◆ Pendant un arrêt momentané, maintenir
actionné au moins un frein.
67$7,211(0(17
DANGER
Garer le véhicule sur un terrain solide et
plat, afin d’éviter qu’il ne tombe.
Ne jamais l’appuyer aux murs, ni le coucher par terre.
S’assurer que le véhicule, et en particulier ses parties brûlantes, ne constituent pas un danger pour les personnes
et les enfants.
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance avec le moteur allumé ou avec
la clef de contact insérée dans le contacteur principal.
Ne pas s’asseoir sur le véhicule lorsqu’il est sur la béquille.
usage et entretien RS 50
37
&216(,/6&2175(/(92/
◆
◆
◆
◆
◆
Arrêter le véhicule, voir page 37 (ARRET).
Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (1) sur “”, (dans les pays où il est
prévu)
Tourner la clef de contact (2) et positionner sur “” le contacteur principal (3).
Positionner sur “OFF” le levier du robinet de carburant (4).
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir ci-contre (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
IMPORTANT Ne pas laisser la clef de
POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE
◆ Saisir la poignée gauche (5) et la ceinture pour le passager (6).
DANGER
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu'on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre automatiquement.
◆
◆
◆
Pousser la béquille latérale avec le pied
droit, en l’étendant complètement (7).
Incliner le véhicule jusqu’à poser la
béquille au sol.
Braquer complètement le guidon vers la
gauche.
DANGER
S’assurer que le véhicule est stable.
38
usage et entretien RS 50
NOM...........................................................
PRENOM ...................................................
ADRESSE..................................................
...................................................................
NUMERO DE TELEPHONE ......................
◆
contact insérée dans le contacteur principal.
Bloquer la direction, voir page 18 (BLOCAGE DE LA DIRECTION) et extraire la
clef de contact.
Ne JAMAIS laisser la clef de contact insérée et utiliser toujours le dispositif de blocage de la direction.
Garer le véhicule dans un lieu sûr, si possible un garage ou un endroit gardé.
Si possible, utiliser un dispositif antivol
supplémentaire.
Vérifier que les papiers et la vignette soient
en ordre.
Ecrire ses données et son numéro de téléphone dans ce livret, afin de faciliter l’identification du propriétaire en cas de découverte après un vol éventuel.
IMPORTANT Souvent on réussit à
identifier les véhicules volés grâce aux
données qui sont écrites dans le livret usage et entretien.
(175(7,(1
DANGER
DANGER
Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques.
Avant de commencer toute opération
d’entretien ou d’inspection du véhicule,
arrêter le moteur et enlever la clef de
contact, attendre que le moteur et le pot
d’échappement soient refroidis, soulever, si possible, le véhicule à l’aide de
l’équipement approprié et le maintenir
sur un terrain solide et plat.
S’assurer, avant de procéder, que la
pièce où l’on travaille a un rechange
d’air adéquat.
Faire particulièrement attention aux
parties brûlantes du moteur et du pot
d’échappement, afin d’éviter des brûlures.
Ne pas utiliser la bouche pour soutenir
aucune pièce mécanique ou une autre
partie du véhicule: aucun composant
n’est comestible, de plus certains d’entre eux sont nocifs ou même toxiques.
ATTENTION
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
Normalement les opérations d’entretien ordinaire peuvent être effectuées par l’utilisateur, mais celles-ci requièrent parfois un
outillage spécial et une bonne préparation
technique.
En cas d’entretien périodique, d’une intervention d’assistance ou si une expertise
technique est nécessaire, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira un service soigné et rapide.
Il est conseillé de demander au Concessionnaire Officiel aprilia d’essayer le véhicule sur route après une intervention de réparation ou d’entretien périodique.
Toutefois effectuer personnellement les
“Contrôles Préliminaires” après chaque
opération d’entretien, voir page 31 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
usage et entretien RS 50
39
),&+('ª(175(7,(13(5,2',48(
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel DSULOLD (POUVANT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILISATEUR AUSSI).
Légende
= contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
= nettoyer;
= substituer;
= régler.
IMPORTANT
Effectuer les opérations
d’entretien plus fréquemment si le véhicule
est utilisé dans des zones pluvieuses,
poussiéreuses ou sur des parcours accidentés.
40
usage et entretien RS 50
Composants
Batterie - Serrage des bornes Niveau de l’électrolyte
Bougie
Filtre à air
Jeu embrayage
Installation de feux
Liquide des freins
Liquide de refroidissement
Niveau huile de mélange
Huile de la boîte de vitesse
Orientation du feu avant fonctionnement
Régime ralenti de tours moteur
Roues/pneus et pression de
gonflage
Tension et lubrification chaîne de
transmission
Usure des plaquettes de frein
avant et arrière
Fin de rodage
[500 km (312 mi)]
Tous les 4000 Tous les 8000
km (2500 mi) km (5000 mi)
ou 12 mois
ou 24 mois
–
tous les 1000 km (625 mi): /
tous les 3000 km (1875 mi): –
–
–
–
–
tous les 2000 km (1250 mi): tous les 500 km (312 mi): –
–
–
chaque mois: tous les 500 km: tous les 2000 km (1250 mi): INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel DSULOLD.
Légende
= contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
= nettoyer;
= substituer;
= régler.
IMPORTANT
Effectuer les opérations
d’entretien plus fréquemment si le véhicule
est utilisé dans des zones pluvieuses,
poussiéreuses ou sur des parcours accidentés.
Composants
Amortisseur arrière
Carburateur
Câbles de transmission et
commandes
Centrage roues
Roulements de la colonne de la
direction et jeu de direction
Roulements roues
Disques de frein
Filtre à huile de mélange
Fonctionnement général du
véhicule
Systèmes de freinage
Système de refroidissement
Liquide des freins
Liquide de refroidissement
Pot/silencieux d’echappement
Huile de fourche et joint d’huile
Piston et segments
Roues/pneus et pression de
gonflage
Serrage boulonnerie
Témoin LED réserve huile de
mélange
Transmission finale (chaîne,
couronne, pignon)
Tuyauterie carburant
Tuyaux huile de mélange
Usure de l’embrayage
Tous les 4000 Tous les 8000
Fin de rodage
[500 km (312 mi)] km (2500 mi) km (5000 mi) ou
ou 12 mois
24 mois
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
chaque année: tous les 2 ans: –
–
tous les 12000 km (7500 mi): après les 8000 premiers km (5000 mi): / tous les 16000 km (10000 mi): –
–
–
–
–
–
–
–
tous les 4 ans: tous les 4 ans: –
usage et entretien RS 50
41
'211((6'ª,'(17,),&$7,21
Nous conseillons d’inscrire dans le livret le
numéro de châssis et celui du moteur dans
l’espace prévu à cet effet.
Le numéro de châssis peut être utilisé pour
l’achat des pièces de rechange.
IMPORTANT L’altération des numéros d’identification est sévèrement punie
par des sanctions pénales et administratives, en particulier l’altération du numéro de
châssis cause la déchéance de la garantie.
NUMERO DU CHASSIS
Le numéro du châssis est estampillé sur la
colonne de la direction, du côté droit.
Châssis n°
42
usage et entretien RS 50
NUMERO DU MOTEUR
(dans les pays où il est prévu)
Le numéro du moteur est estampillé sur la
partie supérieure du carter du moteur sur
le côté gauche, à proximité du pignon de la
chaîne.
Pour y accéder:
◆ Enlever le carénage latéral gauche, voir
page 52 (DEPOSE DES CARENAGES
LATERAUX).
◆ Dévisser et enlever les deux vis (1).
◆ Oter le carter couvre-pignon (2).
Moteur n°
326,7,211(0(17'89(+,&8/(
685/$%(48,//('(6287,(1
$9$17J
◆
◆
◆
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
appropriée de soutien arrière - , voir
page 43 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE J).
Enfiler simultanément les deux extrémités sur la béquille (3) dans les deux
trous (4) se trouvant aux extrémités inférieures de la fourche avant.
Appuyer un pied sur la béquille (5) dans
la partie avant.
Pousser vers le bas la béquille (5) jusqu’à la fin de course (voir figure).
326,7,211(0(17'89(+,&8/(
685/$%(48,//('(6287,(1
$55,(5(J
◆
◆
◆
◆
Desserrer le pommeau (1).
Extraire le support à fourche (2) et l'extraire du logement de la béquille.
Introduire la cheville de support (3).
Répéter les opérations précédentes sur
le côté opposé de la béquille.
◆
◆
Extraire les chevilles de support (3) et
les positionner en butée avec le bras oscillant.
Serrer les deux pommeaux (1).
IMPORTANT Se faire
aider par une
personne à mantenir le véhicule en position verticale avec les deux roues appuyées au sol.
DANGER
◆
Soulever le véhicule en agissant uniquement sur les deux supports du bras
oscillant.
◆ Insérer la béquille, du côté arrière du véhicule, et la positionner de façon à ce
que les deux chevilles de supports (3)
trouvent leurs logements:
– le support droit entre l'étrier de frein
et le raccord du tuyau de frein sur le
bras oscillant (Pos. A);
– le support gauche entre la roue dentée et la chaîne (Pos. B).
◆
Appuyer avec un pied sur la béquille (4)
sur la partie arrière.
Pousser vers le bas la béquille (4) jusqu’à la fin de course (voir figure).
usage et entretien RS 50
43
CONTROLE
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
◆
◆
◆
9(5,),&$7,21'81,9($8'ª+8,
/( '( /$ %2,7( '( 9,7(66( (7
0,6($1,9($8
Lire avec attention les pages 21 (HUILE
DE LA BOITE DE VITESSE) et 39 (ENTRETIEN).
Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesse tous les 4000 km (2500 mi), la remplacer après les 500 premiers km (312 mi)
et successivement tous les 8000 km (5000
mi), voir page 45 (VIDANGE D’HUILE DE
LA BOITE DE VITESSE).
◆
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant au moins dix minutes, pour permettre le drainage d’huile dans le carter
et le refroidissement d’huile.
Enlever le carénage latéral droite, voir
page 52 (DEPOSE DES CARENAGES
LATERAUX).
Dévisser et enlever la vis de contrôle
(1).
Garder la rondelle d'étanchéité (2).
DANGER
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu'on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre automatiquement.
◆ Tenir le véhicule en position verticale
avec les roues posées au sol.
IMPORTANT Si l’on n’effectue pas les
opérations sus-mentionnées, on risque
d’effectuer un contrôle erronnée du niveau
d’huile.
◆
Vérifier visuellement que l'huile atteint le
niveau inférieur de l'orifice fileté (3).
Si elle l'atteint:
◆ Contrôler et, si nécessaire, remplacer la
rondelle d'étanchéité (2).
◆ Visser et serrer la vis de contrôle (1).
Si elle ne l'atteint pas:
◆ Prévoir la mise à niveau.
44
usage et entretien RS 50
MISE A NIVEAU
S’il était nécessaire d’effectuer la mise à
niveau:
◆ Dévisser et enlever le bouchon de remplissage (4).
◆ Verser une petite quantité d’huile et attendre une minute environ pour permettre que l’huile coule uniformément à l’intérieur du carter.
◆ Vérifier visuellement que l'huile atteint le
niveau inférieur de l'orifice fileté (3).
◆ Si cela ne se vérifie pas, répéter la mise
à niveau avec de petites quatités d'huile, et le contrôle à travers l'orifice fileté
(3), jusqu'à atteindre le niveau prescrit.
◆ A la fin de cette opération, visser et serrer le bouchon de remplissage (4).
DANGER
Serrer proprement le bouchon de remplissage et s’assurer que l’huile ne
s’échappe pas.
Contrôler périodiquement qu'il n'y ait
pas de fuites au niveau du joint du couvercle du carter.
Ne pas utiliser le véhicule avec une lubrification insuffisante ou avec des lubrifiants usagés ou impropres car ils
accélèrent l'usure des parties en mouvement et peuvent causer des dégâts irréparables.
DANGER
Le moteur chaud contient d’huile à haute température, faire très attention à ne
pas se brûler pendant l’exécution des
opérations suivantes.
◆
◆
9,'$1*( 'ª+8,/( '( /$ %2,7(
'(9,7(66(
Lire avec attention les pages 21 (HUILE
DE LA BOITE DE VITESSE) et 39 (ENTRETIEN).
Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesse tous les 4000 km (2500 mi), la remplacer après les 500 premiers km (312 mi) et
successivement tous les 8000 km (5000 mi).
VIDANGE
◆ Démarrer le moteur, voir page 32 (DEMARRAGE) et le laisser tourner au ralenti pendant quelques minutes, ceci facilitera l’écoulement d’huile pendant la
phase de vidange.
DANGER
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu'on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre automatiquement.
◆
◆
◆
◆
◆
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant au moins dix minutes, pour permettre le drainage d’huile dans le carter
et le refroidissement d’huile.
◆
Enlever le carénage latéral droite, voir
page 52 (DEPOSE DES CARENAGES
LATERAUX).
Oter le pot d'échappement, voir page 54
(DEPOSE DU POT D'ECHAPPEMENT).
◆
◆
Tenir le véhicule en position verticale
avec les deux roues posées au sol.
Placer un récipient (1) ayant une capacité supérieure à 900 cm! au niveau du
bouchon de vidange (2).
Dévisser et enlever le bouchon de vidange (2).
Dévisser et enlever le bouchon de remplissage (3).
Vidanger l’huile et la faire couler pendant quelques minutes à l’intérieur du
récipient (1).
Oter les résidus métalliques attachés à
l’aimant du bouchon de vidange (2).
Contrôler, et remplacer si nécessaire, la
rondelle d’étanchéité du bouchon de vidange (2), le visser et le serrer.
◆
Visser et serrer le bouchon de vidange
(2).
Couple de serrage du bouchon de vidange (2): 27 Nm (2,7 kgm).
◆
Verser dans l’orifice de remplissage (4)
820 cm! environ d’huile de la boîte de
vitesse, voir page 75 (TABLEAU DES
LUBRIFIANTS).
◆ Visser le bouchon de remplissage (3).
◆ Démarrer le moteur, voir page 32 (DEMARRAGE) et le laisser tourner au ralenti pendant une minute environ pour
permettre le remplissage du circuit
d’huile de la boîte de vitesse.
Contrôler le niveau d’huile et rajouter si nécessaire, voir page 44 (VERIFICATION
DU NIVEAU D’HUILE DE LA BOITE DE
VITESSE ET MISE A NIVEAU).
DANGER
Serrer proprement le bouchon de remplissage et s’assurer que l’huile ne
s’échappe pas.
Contrôler périodiquement qu'il n'y ait
pas de fuites au niveau du joint du couvercle du carter.
Ne pas utiliser le véhicule avec une lubrification insuffisante ou avec des lubrifiants usagés ou impropres car ils
accélèrent l'usure des parties en mouvement et peuvent causer des dégâts irréparables.
usage et entretien RS 50
45
528($9$17
DANGER
Les opérations pour le démontage et le
remontage de la roue avant pourraient
se réléver difficiles et complexes pour
l’utilisateur inexpérimenté. En cas de
nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD.
De toute façon, si l’on veut procéder
personnellement, suivre les instructions suivantes.
DEMONTAGE
Positionner le véhicule sur la béquille
adéquate de s outien arrière, voir
page 43 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
ARRIERE J).
◆ Positionner le véhicule sur la béquille
adéquate de soutien avant, voir page 42
(POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
AVANT J).
◆
DANGER
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
S’assurer que le véhicule est stable.
Durant le démontage et le réassemblage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, les disques et les plaquettes de freins.
◆
IMPORTANT
Pour la dépose de la
roue avant il est nécessaire de se pourvoir
des béquilles adéquates de soutien avant
- et arrière -.
46
usage et entretien RS 50
Maintenir fixe le guidon dans l’assiette
de marche de façon à ce que la direction soit bloquée.
Couple de serrage des vis (1) de l’étrier
de frein: 22 Nm (2,2 kgm)
◆ Dévisser et enlever les deux vis (1) de
fixation de l’étrier de frein avant (2).
◆ Extraire du disque l’étrier de frein (2) en
le laissant lié au tuyau (3).
ATTENTION
Ne pas tirer sur le levier du frein avant
après avoir enlevé l’étrier de frein car
les pistons risqueraient de sortir de leur
siège en provoquant une fuite du liquide de frein.
Dans ce cas, s'adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD qui effectuera
l'intervention d'entretien.
◆
◆
◆
Placer sous le véhicule une cale (4)
pour maintenir la roue en position après
l’avoir libérée.
Bloquer l’axe de la roue (5) à l’aide
d’une clef.
Dévisser et oter l'écrou (6) et garder la
rondelle (7).
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(6): 80 Nm (8 kgm)
◆
Desserrer la vis (8) de l'étau de l'axe de
la roue.
◆
Pousser l’axe de la roue (5), en agissant
avec attention sur l'extrémité filetée et
en employant un maillet en caoutchouc,
si nécessaire.
IMPORTANT Contrôler la disposition
du renvoi du compteur kilométrique (10) et
de la bague entretoise (9) afin de pouvoir
les remonter correctement.
◆ Tenir la roue avant et extraire manuellement l’axe de la roue.
◆ Garder la bague entretoise (9).
◆ Enlever la roue en l’extrayant de la partie avant.
◆ Déconnecter le renvoi du compteur kilométrique (10).
◆ Garder la rondelle (11).
◆ Garder le couvercle du renvoi du compteur kilométrique (12).
REASSEMBLAGE
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
◆ Etendre un voile de graisse lubrifiante
sur toute la longueur de l’axe de la roue
(5), voir page 75 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
◆ Accoupler la rondelle (11) avec le renvoi
du compteur kilométrique (10) (côté de
la languette (13)).
◆ Positionner la languette (13) du renvoi
du compteur kilométrique (10) dans le
logement approprié sur le moyeu de
roue.
◆ Introduire correctement le couvercle
(12) sur le renvoi du compteur kilométrique (10).
◆ Positionner l’entretoise (9) dans son siège sur la roue.
◆
Positionner la roue entre les bras de
fourche au-dessus de la cale (4).
DANGER
Risque de blessures. Ne pas introduire
les doigts pour aligner les trous.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Déplacer la roue jusqu’à aligner le trou
central avec les trous sur la fourche.
Introduire complètement l’axe de la roue
(5).
Positionner la rondelle (7) et serrer
l'écrou (6) manuellement.
Vérifier l'accouplement correct du couvercle (12) avec la fourche.
Bloquer la rotation de l'axe de la roue
(5).
Serrer complètement l'écrou (6).
Couple de serrage de l'écrou (6): 80 Nm
(8 kgm).
ATTENTION
Durant le remontage, faire attention de
ne pas endommager la tuyauterie, le
disque et les plaquettes de frein.
◆
Introduire sur le disque l’étrier de frein
(2) et le positionner avec les trous de
fixation alignés avec les trous sur le
support.
IMPORTANT Pendant le réassemblage de l’étrier de frein, remplacer les vis
(1) de fixation de l’étrier par deux vis neuves du même type.
◆
Visser et serrer les deux vis (1) de fixation de l’étrier de frein.
Couple de serrage des vis (1) de l’étrier
de frein: 22 Nm (2,2 kgm).
◆
◆
◆
◆
Oter la béquille de soutien avant -.
Enlever la béquille de soutien arrière
-.
Le levier de frein avant étant actionné,
appuyer sur le guidon plusieurs fois, de
manière à ce que la fourche s’enfonce.
De cette façon on permettra que les
bras de fourche s’ajustent correctement.
Serrer la vis (8) de l’étau de l’axe de la
roue.
Couple de serrage la vis (8):
8 Nm (0,8 kgm).
DANGER
Après le remontage tirer plusieurs fois
sur le levier du frein avant et contrôler
le bon fonctionnement du système de
freinage.
Contrôler le centrage de la roue.
Il est conseillé de faire contrôler les
couples de serrage, le centrage et
l’équilibrage par un Concessionnaire
Officiel DSULOLD afin d’éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui.
usage et entretien RS 50
47
528($55,(5(
DANGER
Les opérations pour le démontage et le
remontage de la roue arrière pourraient
se réléver difficiles et complexes pour
l’utilisateur inexpérimenté. En cas de
nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD.
De toute façon, si l’on veut procéder
personnellement, suivre les instructions suivantes.
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Laisser le moteur et le pot d’échappement refroidir jusqu’à ce qu’ils atteignent la température ambiante, avant
d’effectuer les opérations successives,
afin d’éviter des brûlures possibles.
48
usage et entretien RS 50
ATTENTION
Durant le démontage et le remontage
faire attention de ne pas endommager la
tuyauterie, le disque et les plaquettes
de frein.
IMPORTANT
Pour la dépose de la
roue arrière il est nécessaire de se pourvoir de la béquille appropriée de soutien
arrière -.
DEMONTAGE
◆ Positionner le véhicule sur la béquille
appropriée de soutien arrière, voir
page 43 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
ARRIERE J).
◆ Bloquer la rotation de l'axe de la roue
(1).
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(2): 80 Nm (8 kgm)
◆ Desserrer et enlever l’écrou (2) et garder la rondelle.
◆
◆
Placer sous le pneu une soutien (3)
pour maintenir la roue en position après
l’avoir libérée.
Extraire l’axe de la roue (1) du côté gauche.
IMPORTANT
Contrôler la position
des tendeurs de chaîne droit (4) et gauche
(5) afin de les pouvoir réassembler correctement.
◆
Garder les tendeurs de chaîne droit (4) et
gauche (5).
IMPORTANT Baisser la chaîne (6) à
l’extérieur de la couronne dentée (7).
◆
◆
Faire avancer la roue et libérer la chaîne de
transmission (6) de la couronne dentée (7).
Extraire de la partie arrière la roue du bras
oscillant, en faisant attention lorsqu’on extrait le disque de l’étrier de frein.
◆
◆
Insérer les entretoises gauche (8) et
droite (9) dans les logements du moyeu
de roue correspondants.
Réinsérer correctement l'entretoise
(13), si elle est sortie du logement de la
plaque de frein (10).
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas tirer sur le levier du frein arrière
après avoir enlevé la roue car les pistons de l’étrier risqueraient de sortir de
son siège en provoquant une fuite du liquide des freins. Dans ce cas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel DSUL
OLD qui effectuera l’intervention
d’entretien.
IMPORTANT Contrôler la disposition des entretoises (8) et (9) afin de les
pouvoir réassembler correctement.
◆ Garder l’entretoise gauche (8).
◆ Garder l’entretoise droite (9).
REASSEMBLAGE
Graisser modérément les logements externes du moyeu de roue.
◆
ATTENTION
Les entretoises ont des diamètres différents, ne pas les inverser et les positionner correctement (voir figure).
Avant de procéder avec le réassemblage, s’assurer que la plaque (10) de support de l’étrier de frein (11) soit positionnée correctement; la boutonnière
de la plaque doit être insérée dans la
cheville d’arrêt adéquate (12) dans la
partie interne du support droite du bras
oscillant.
Faire attention pendant l’introduction
du disque dans l’étrier de frein.
◆
Positionner la roue entre les supports du
bras oscillant au-dessus du soutien (3).
DANGER
Ne pas introduire les doigts entre la
chaîne et la couronne dentée.
◆
Faire avancer la roue et positionner la
chaîne de transmission (6) sur la couronne dentée (7).
DANGER
Risque de blessures.
Ne pas introduire les doigts pour aligner les trous.
◆
Arrêter la roue jusqu’à aligner le trou
central avec les trous sur le bras oscillant.
◆
◆
◆
◆
Tourner la plaque (10) de support, munie de l’étrier de frein (11) avec le point
d’appui sur la cheville d’arrêt (12), jusqu’à l’aligner avec les trous.
Insérer correctement les tendeurs de
chaîne droit (4) et gauche (5) dans les logements appropriés sur le bras oscillant.
Appliquer uniformément une petite quantité de graisse sur l’axe de la roue (1).
Enfiler complètement l’axe de la roue
(1) du côté gauche.
IMPORTANT
S’assurer que l’axe de
la roue (1) soit complètement introduit,
avec la tête dans le siège approprié sur le
tendeur de chaîne gauche (5).
◆ Positionner la rondelle et serrer manuellement l’écrou (2).
◆ Contrôler la tension de la chaîne, voir
page 50 (CHAINE DE TRANSMISSION).
◆ Serrer l’écrou (2).
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(2): 80 Nm (8 kgm).
DANGER
Après le remontage tirer plusieurs fois
sur le levier du frein arrière et contrôler
le bon fonctionnement du système de
freinage.
Contrôler le centrage de la roue.
Il est conseillé de faire contrôler les
couples de serrage, le centrage et
l’équilibrage par un Concessionnaire
Officiel DSULOLD afin d’éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui.
usage et entretien RS 50
49
&+$,1('(75$160,66,21
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Ce véhicule est équipé d’une chaîne avec
attache rapide.
En cas de démontage et de réassemblage
de la chaîne de transmission, faire attention que la fourchette (1) de l’attache rapide soit installé avec l’ouverture dirigée en
direction opposée par rapport au sens de
rotation (voir figure).
DANGER
Un relâchement excessif de la chaîne
peut la faire sortir du pignon, ce qui
pourrait causer un accident ou de graves dégâts au véhicule. Contrôler périodiquement le jeu de la chaîne et la régler, si nécessaire, voir page 51
(REGLAGE). Pour remplacer la chaîne,
s’adresser exclusivement à un Concessionnaire Officiel DSULOLD, qui garantira
un service soigné et rapide.
50
usage et entretien RS 50
ATTENTION
Si l’entretien n’est pas effectué correctement, la chaîne peut s’user prématurément et le pignon et/ou la couronne
peuvent s’endommager. Exécuter l’entretien plus souvent si l’on utilise le véhicule dans des conditions difficiles ou
dans des lieux poussiéreux ou boueux.
CONTROLE DU JEU
Pour contrôler le jeu:
◆ Arrêter le moteur.
◆ Placer le véhicule sur la béquille.
◆ Mettre le levier de changement de vitesse au point mort.
◆ Contrôler que l’oscillation verticale, en
un point intermédiaire entre le pignon et
la couronne dans la branche inférieure
de la chaîne, soit d’environ 25 mm.
◆
Déplacer le véhicule en avant, de façon
à contrôler l’oscillation verticale de la
chaîne même quand la roue tourne; le
jeu doit rester constant dans toutes les
phases de la rotation de la roue.
ATTENTION
S’il devait y avoir un jeu supérieur en
certaines sections, cela veut dire que
des maillons sont allongés ou grippés.
En ce cas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD. Pour éliminer le
risque de grippage, lubrifier fréquemment la chaîne, voir page 51 (NETTOYAGE ET LUBRIFICATION).
Si le jeu est uniforme et supérieur ou inférieur à 25 mm, effectuer le réglage, voir
page 51 (REGLAGE).
◆
◆
◆
◆
Desserrer les deux contre-écrous (5).
Manœuvrer les dispositifs de réglage
(6) et régler le jeu de la chaîne en contrôlant, sur les deux côtés du véhicule,
que les mêmes repères (3-4) correspondent.
Serrer les deux contre-écrous (5).
Serrer l’écrou (2).
Couple de serrage de l’écrou de la roue:
100 Nm (10 kg m) .
◆
REGLAGE
IMPORTANT
Pour le réglage de la
chaîne il est nécessaire de se pourvoir de la
béquille appropriée de soutien arrière -.
S’il était nécessaire, après le contrôle, de
régler la tension de la chaîne, agir de la façon suivante:
◆ Positionner le véhicule sur la béquille
appropriée de soutien arrière -, voir
page 43 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE J).
◆ Desserrer complètement l’écrou (2).
IMPORTANT
Pour le centrage de la
roue sont prévus des repères fixes (3-4) visibles à l’intérieur des sièges des tendeurs
se trouvant sur les supports du bras oscillant, dans la partie avant de l’axe de la
roue.
Vérifier le jeu de la chaîne, voir page 50
(CONTROLE DU JEU).
CONTROLE DE L’USURE DE LA CHAINE, DU PIGNON ET DE LA COURONNE
Contrôler aussi les parties suivantes et
s’assurer que la chaîne, le pignon et la
couronne n’aient pas:
◆ Les rouleaux endommagés.
◆ Les axes desserrés.
◆ Des maillons secs, rouillés, aplatis ou
grippés.
◆ Une usure excessive.
◆ Des dents du pignon ou de la couronne
excessivement usées ou endommagées.
ATTENTION
Si les rouleaux de la chaîne sont endommagés et/ou les axes sont desserrés, il faut remplacer tout le groupe de
la chaîne (pignon, couronne et chaîne).
ATTENTION
Lubrifier souvent la chaîne, surtout si l’on
r e ma r qu e de s p a r ti e s s èc h es ou
rouillées.
Les maillons aplatis ou grippés doivent
être lubrifiés et remis en condition de travailler.
Si cela n’est pas possible, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel DSULOLD qui effectuera le remplacement de la chaîne.
◆ Vérifier enfin l’usure du patin de la protection du bras oscillant.
NETTOYAGE ET LUBRIFICATION
ATTENTION
Faire très attention pour le réglage, la
lubrification, la lavage et le remplacement de la chaîne.
Lubrifier la chaîne tous les 4000 km (2500
mi) et chaque fois que ce sera nécessaire.
Lubrifier la chaîne avec de la graisse spray
pour chaînes, ou avec d’huile SAE 80W90.
Ne jamais laver la chaîne avec des jets
d’eau chaude, de vapeur ou d’eau à haute
pression, ni avec des solvants à haut degrés d’inflammabilité.
usage et entretien RS 50
51
'(326('(/$6(//('83,/27(
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
◆
◆
◆
◆
◆
Positionner le véhicule sur la béquille.
Insérer la clef (1) dans la serrure (2).
Tourner la clef (1) dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Soulever et enlever la selle (3).
Oter le volet (4).
Pendant le réassemblage:
◆
◆
◆
◆
52
Positionner correctement le volet (4).
Insérer les languettes arrière (5) de la
selle dans les logements appropriés
(voir figure).
Baisser la selle et insérer les deux goujons (6) dans les logements correspondants.
Tourner la clef (1) dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre en bloquant
la selle.
usage et entretien RS 50
DANGER
Avant de conduire, s’assurer que la selle (3) soit positionnée et bloquée correctement.
◆
◆
Pour le carénage latéral droit: dévisser et ôter la vis arrière (10).
Dévisser et enlever les quatre vis (11).
ATTENTION
'(326(
'(6&$5(1$*(6/$7(5$8;
Manier avec soin les composants en
plastique et les composants peints, ne
pas les rayer ni les endommager.
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Ne pas forcer les câbles électriques.
DANGER
Laisser le moteur et le pot d’échappement refroidir jusqu’à ce qu’ils atteignent la température ambiante, avant
d’effectuer les opérations successives,
afin d’éviter des brûlures possibles.
◆ Positionner le véhicule sur la béquille.
◆ Dévisser et enlever les quatre vis (7).
◆ Dévisser et ôter les deux vis inférieures (8).
◆ Pour le carénage latéral gauche: dévisser et ôter les deux vis arrière (9).
◆
◆
Débrancher les deux broches électriques (12) du clignotant.
Oter le carénage latéral (13).
/(9$*(
'85(6(592,5'(&$5%85$17
Lire attentivement les pages 21 (CARBURANT) et 39 (ENTRETIEN).
DANGER
Risque d’incendie.
Attendre le refroidissement complet du
moteur et du pot d’échappement.
Les vapeurs de combustible sont nuisibles pour la santé.
S’assurer, avant de procéder, que la
pièce où l’on travaille est bien aérée. Ne
pas inhaler les vapeurs de combustible.
Ne pas fumer ni utiliser de flammes libres.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT.
◆ Tourner le levier du robinet à carburant
(1) en position “OFF”.
◆ Oter la selle du pilote, voir 52 (DEPOSE
DE LA SELLE DU PILOTE).
◆
◆
◆
Dévisser et enlever la vis (2) et garder la
douille.
Vidanger complètement le réservoir de
carburant, voir page 69 (VIDANGE DE
CARBURANT DU RESERVOIR).
Positionner un tissu spongieux (3) sur le
support avant de la selle du pilote (4).
◆
DANGER
Risque de fuite du carburant.
◆
ATTENTION
Manier avec soin.
Ne pas soulever le réservoir de carburant (5). NE PAS forcer le tuyau de carburant (6).
◆ Saisir la partie avant du réservoir de
carburant (5) et le soulever partiellement.
◆ Agir avec une pince sur le collier (7) et
l'extraire.
Extraire le tuyau de carburant (6) du robinet de carburant (8).
◆
Boucher l'extrémité libérée du tuyau de
carburant (6) et le fixer au véhicule en
position verticale.
Saisir la partie avant du réservoir de
carburant (5), le soulever, le tourner et
le poser sur le tissu spongieux (3) se
trouvant sur le support avant de la selle
du pilote.
ATTENTION
Pendant le réassemblage, réinsérer
complètement le tuyau de carburant (6)
et positionner correctement le collier (7).
usage et entretien RS 50
53
DEPOSE
◆ Soulever le réservoir de carburant, voir
page 53 (LEVAGE DU RESERVOIR DE
CARBURANT).
◆ Dévisser et enlever la vis (1).
◆ Dévisser et ôter les six vis (2).
◆ Enlever le couvercle du boîtier du filtre
(3).
◆ Oter l'élément filtrant (4).
◆ Oter la grille (5).
ATTENTION
),/75($$,5
DANGER
Ne pas utiliser d’essence ou des solvants inflammables pour nettoyer l'élément de filtrage afin d'éviter les risques
d'incendie ou d'explosion.
Lire attentivement la page 39 (ENTRETIEN).
Le nettoyage et le contrôle de l'état du filtre
à air doivent être effectués tous les mois
ou tous les 4000 km, ceci dépend des conditions d'utilisation.
Si le véhicule est utilisé sur des routes
poussiéreuses ou mouillées, les opérations de nettoyage ou de remplacement
devront être effectuées plus fréquemment.
Pour effectuer le nettoyage du filtre à air il
est nécessaire de l'enlever du véhicule.
54
usage et entretien RS 50
Boucher l’ouverture avec un chiffon
propre afin d’éviter que d’éventuels
corps étrangers entrent dans les conduits d’aspiration.
NETTOYAGE
◆ Laver l’élément filtrant (4) avec des solvents propres, non inflammables ou
avec un haut point de volatilité et le faire
sécher soigneusement.
◆ Appliquer sur toute la surface une huile
pour filtres ou une huile dense (SAE
80W - 90), puis l’essuyer pour éliminer
l’excès d’huile.
IMPORTANT
L’élément filtrant (4)
doit être bien imprégné mais pas dégoulinant.
'(326('8327' (&+$33(0(17
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
DANGER
Laisser le moteur et le pot d’échappement refroidir jusqu’à ce qu’ils atteignent la température ambiante, avant
d’effectuer les opérations successives,
afin d’éviter des brûlures possibles.
◆ Oter le carénage latéral droit, voir page
52 (DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX).
◆ Oter les deux ressorts (6).
◆ Dévisser et enlever la vis (7) et garder la
rondelle.
◆ Dévisser et enlever la vis (8) et garder la
rondelle.
◆ Garder le support (9).
◆ Soutenir le pot d'échappement et l'extraire du collecteur d'échappement (10).
Pendant le réassemblage:
◆ Appliquer une couche de matériel de
garniture résistant aux températures
élevées dans la zone d'accouplement
entre le pot et le collecteur d'échappement.
,163(&7,21'(66863(16,216
$9$17(7$55,(5(
ATTENTION
Pour vidanger l’huile de la fourche
avant, s’adresser à un Concessionnaire
Officiel DSULOLD qui garantira un service
soigné et rapide.
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Vidanger l’huile de la fourche avant tous
les 12000 km (7500 mi).
Tous les 12000 km (7500 mi) effectuer les
contrôles suivants:
◆ Le levier de freins avant étant actionné,
appuyer sur le guidon plusieurs fois jusquà ce que la fourche s’enfonce.
La course doit être douce et aucune trace d’huile ne doit être présente sur les
tubes.
◆ Contrôler le serrage de tous les organes
et le bon fonctionnement des articulations de la suspension avent et arrière.
ATTENTION
En cas d’anomalies de fonctionnement
ou s’il était nécessaire de faire intervenir du personnel spécialisé, s’adresser
à un Concessionnaire Officiel DSULOLD.
usage et entretien RS 50
55
9(5,),&$7,21
'( /ª8685( '(6 3/$48(77(6
Lire attentivement les page 22 (LIQUIDE
DES FREINS - recommandations),
page 22 (FREINS A DISQUE) et page 39
(ENTRETIEN).
Les informations suivantes se réfèrent
à un système de freinage unique, mais
elles sont valables pour tous les deux.
Contrôler l’état d’usure des plaquettes de
frein après les 500 premiers km (312 mi);
successivement tous les 2000 km
(1250 mi).
L’usure des plaquettes du frein à disque
dépend de l’usage, du type de conduite et
de route.
56
usage et entretien RS 50
DANGER
Contrôler l'usure des plaquettes de
freins surtout avant tout voyage.
Pour effectuer un contrôle rapide de l’usure des plaquettes:
◆ Placer le véhicule sur la béquille.
◆ Effectuer un contrôle visuel entre l’étrier
de frein et les plaquettes, en agissant:
– du bas dans la partie avant pour
l’étrier de frein avant (1);
– du bas dans la partie arrière pour
l’étrier de frein arrière (2).
DANGER
L'usure excessive dépassant la limite
du matériau de frottement causerait le
contact du support métallique de la plaquette avec le disque, émettant un bruit
métallique et des étincelles de l'étrier;
l'efficacité de freinage, la sécurité et l'integrité du disque seraient donc compromises.
◆
Si l’épaisseur du matériau de frottement
(même d’une seule plaquette) est réduite jusqu’à la valeur de 1 mm environ, il
faut remplacer les deux plaquettes.
– Plaquette avant (3).
– Plaquette arrière (4).
DANGER
Pour le remplacement des plaquettes,
s’adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD
5(*/$*('(/$32,*1((
'(/ª$&&(/(5$7(85
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
5(*/$*('85$/(17,
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Effectuer le réglage du ralenti chaque fois
qu’il est irrégulier.
Pour effectuer cette opération:
◆ Parcouirir quelques kilomètres jusqu’à
atteindre la température normale de
fonctionnement, voir page 15 (Indicateur de temperature du liquide de refroidissement ).
◆ Positionner le levier de changement de
vitesse au point mort (témoin vert “ ” allumé).
◆ Contrôler, sur le compte-tours, le régime de rotation au ralenti du moteur.
Le régime de rotation au ralenti du moteur
devra être d’environ 1100 ± 100 tours/min.
Si nécessaire:
Positionner le véhicule sur la béquille.
Oter le petit bouchon en caoutchouc (1)
(carénage latéral droit).
◆ Insérer dans le trou un tournevis à lame
et intervenir sur la vis de réglage (2) se
trouvant sur le carburateur.
EN LE VISSANT (dans le sens des
aiguilles d’une montre) le nombre de
tours du moteur augmente.
EN LE DEVISSANT (dans le sens contraire) le nombre de tours du moteur diminue.
◆ En agissant sur la poignée de l’accélérateur, accélérer et décélérer quelques
fois pour vérifier le bon fonctionnement
et si le régime au ralenti est stable.
◆
◆
La course à vide de la poignée d'accélérateur doit être d'environ 2 ÷ 3 mm, mesurée
sur le bord de la poignée. Si cela ne se vérifie pas, agir de manière suivante:
◆ Positionner la véhicule sur la béquille.
◆ Extraire le protecteur (3).
◆ Desserrer le contre-écrou (4).
◆ Tourner le dispositif de réglage (5) de
façon à rétablir la valeur prescrite.
◆ Après le réglage, serrer le contre-écrou
(4) et contrôler de nouveau la course à
vide.
◆ Repositionner le protecteur (3).
DANGER
Après avoir terminé le réglage, vérifier
que la rotation du guidon ne modifie
pas le régime de tours minimum du moteur et que la poignée d'accélérateur,
une fois relâchée, rentre souplement et
automatiquement en position de repos.
IMPORTANT
En cas de nécessité,
s’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia.
usage et entretien RS 50
57
◆
◆
◆
%28*,(
Lire attentivement la page 39 (ENTRETIEN).
Nettoyer la bougie après les 500 premiers
km (312 mi) et ensuite tous les 1000 km
(625 mi), la remplacer tous les 3000 km
(1875 mi).
Démonter périodiquement la bougie, la
nettoyer avec soin des calaminages et la
remplacer si nécessaire.
Pour accéder à la bougie:
◆ Soulever le réservoir de carburant, voir
page 53 (LEVAGE DU RESERVOIR DE
CARBURANT).
58
usage et entretien RS 50
Pour la dépose et le nettoyage:
◆ Enlever l'embout de la bougie (1).
◆ Enlever toute trace de saleté sur la base
de la bougie puis la dévisser à l’aide de
la clef contenue dans la trousse à outils
et l’extraire de son siège, en faisant attention de ne pas laisser entrer de la
poussière ou d’autres substances à l’intérieur du cylindre.
◆ Contrôler qu’il n’y a pas de calaminages
ou de traces de corrosion sur l’électrode
et sur la porcelaine centrale de la bougie. Eventuellement, nettoyer avec des
détergents appropriés, avec du fil de fer
et/ou une petite brosse en métal.
◆ Souffler énergiquement avec un jet d’air
pour éviter que les résidus de l’opération de nettoyage n’entrent pas dans le
moteur. Si l’isolant de la bougie présente des fissures ou si les électrodes sont
corrodées ou bien si le calaminage est
excessif, il faut remplacer la bougie.
Contrôler la distance entre les électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur.
La distance doit être de 0,6 ÷ 0,7 mm; la
régler en pliant délicatement l’électrode
de masse, si nécessaire.
S’assurer que la rondelle est en bon
état. Avec la rondelle montée, visser à
la main la bougie pour éviter d’endommager le filetage.
Serrer, à l’aide de la clef contenue dans
la trousse à outils, en faisant faire un
demi tour à la bougie pour presser la
rondelle.
Couple de serrage de la bougie:
20 Nm (2 kgm).
ATTENTION
La bougie doit être bien vissée, autrement le moteur pourrait surchauffer, ce
qui l'endommagerait sérieusement.
Utiliser uniquement des bougies du
type prescrit, voir page 72 (DONNES
TECHNIQUES), car autrement, on risque de compromettre les performances
et la durée de vie du moteur.
◆
◆
Positionner correctement l’embout de la
bougie de façon à ce qu’elle ne se détache pas avec les vibrations du moteur.
Remonter le réservoir à carburant.
%$77(5,(
/21*8(,1$&7,9,7(
'( /$ %$77(5,(
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Après les 500 premiers km (312 mi) et ensuite tous les 4000 km (2500 mi) ou 12
mois, contrôler le niveau de l’électrolyte et
le serrage des bornes.
DANGER
L’électrolyte de la batterie est toxique et
caustique et au contact avec l’épiderme, il peut causer des brûlures car il
contient de l’acide sulfurique. Durant
les opérations d’entretien, porter des
vêtements de protection, un masque
pour le visage et/ou des lunettes. Si du
liquide électrolytique entre en contact
avec la peau, rincer abondamment à
l’eau froide.
S’il entre en contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau pendant quinze minutes puis consulter immédiatement un ophtalmologisté.
S’il est accidentellement avalé, boire de
grandes quantités d’eau ou de lait, continuer avec du lait de magnésie ou
d’huile végétale, puis consulter immédiatement un médecin.
La batterie dégage des gaz explosifs. Il
est donc opportun de la garder loin des
flammes, des étincelles, des cigarettes
et de toute autre source de chaleur.
Pendant la recharge ou l’utilisation de la
batterie, veiller à ce que la pièce soit
suffisamment aérée et éviter de respirer
les gaz dégagés par la batterie.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES
ENFANTS.
Au cas où le véhicule resterait inactif pendant plus de quinze jours, il est nécessaire
de recharger la batterie afin d'éviter la sulfatation, voir page 61 (RECHARGE DE LA
BATTERIE).
◆ Enlever la batterie, voir page 60 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et la placer
dans un endroit frais et sec.
En hiver, ou lorsque le véhicule reste inutilisé pendant longtemps, il est important de
contrôler périodiquement la charge de la
batterie (une fois par mois environ), afin
d’en éviter la détérioration.
◆ La recharger complètement en utilisant
une recharge normale, voir page 61
(RECHARGE DE LA BATTERIE).
Si la batterie reste sur le véhicule, débrancher les câbles des bornes.
Faire attention de ne pas trop pencher
le véhicule pour éviter des fuites dangereuses de liquide de la batterie.
ATTENTION
Ne jamais inverser le branchement des
câbles de la batterie.
Brancher et débrancher la batterie à
l’aide de le contacteur principal en position “”.
Brancher avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–).
Pour la débrancher, suivre l’ordre inverse.
usage et entretien RS 50
59
&21752/((71(772<$*(
'(6%251(6(7'(6%52&+(6
Lire attentivement page 59 (BATTERIE).
◆
◆
Oter la selle du pilote, voir page 52 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Contrôler que les bornes (1) des câbles
et les broches (2) de la batterie soient:
– en bonnes conditions (pas corrodées
ou recouvertes de dépôts);
– recouvertes de graisse neutre ou de
vaseline.
Si nécessaire:
'(326('(/$%$77(5,(
◆
Lire avec attention page 59 (BATTERIE).
◆
◆
◆
◆
S'assurer que le contacteur principal
soit en position “”.
Débrancher avant le câble négatif (–) et
ensuite le câble positif (+).
Brosser à l'aide d'une brosse métallique
pour éliminer toute trace de corrosion.
Brancher de nouveau avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–).
Recouvrir les broches et les bornes
avec de la graisse neutre ou vaseline.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
S’assurer que le contacteur principal
soit en position “”.
Oter la selle du pilote, voir page 52 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Libérer l'élastique (3) des crochets (4) et
(5) et le garder.
Débrancher avant le câble négatif (–) et
ensuite le câble positif (+).
Débrancher le tube d'évent de batterie (6).
Enlever la batterie de son logement et la
placer sur une surface plane dans un
endroit frais et sec.
DANGER
La batterie enlevée doit être placée
dans un endroit sûr et hors de portée
des enfants.
60
usage et entretien RS 50
&21752/('81,9($8'(
/ª(/(&752/<7('(%$77(5,(
,167$//$7,21'(/$%$77(5,(
Lire attentivement page 59 (BATTERIE).
Lire avec attention page 59 (BATTERIE).
◆
Pour contrôler le niveau de l’électrolyte, il faut:
◆ Enlever la batterie, voir page 60 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
◆ Contrôler que le niveau du liquide se
trouve entre les deux repères “MIN” et
“MAX” qui sont estampillés sur le côté
de la batterie.
Autrement:
◆ Enlever les bouchons des éléments.
ATTENTION
Pour le remplissage du liquide de l’electrolyte, utiliser exclusivement de l’eau
déminéralisée. Ne pas dépasser le repère “MAX” car le niveau augmente pendant la recharge.
◆
Rétablir le juste niveau de liquide en
ajoutant de l’eau déminéralisée.
◆
◆
◆
ATTENTION
◆
◆
◆
◆
5(&+$5*('(/$%$77(5,(
Lire attentivement page 59 (BATTERIE).
◆
◆
Enlever la batterie, voir page 60 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
Enlever les bouchons des éléments.
S’assurer que le contacteur principal
soit en position “”.
Oter la selle du pilote, voir page 52 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Positionner la batterie dans son logement.
Relier le tube d'évent (1).
◆
Contrôler le niveau de l'electrolyte de
batterie, voir ci-contre (CONTROLE DU
NIVEAU DE L’ELECTROLYTE DE
BATTERIE).
Relier la batterie à un chargeur de batterie.
Il est conseillé d’utiliser une recharge
ayant un ampérage de 1/10 de la capacité de la batterie.
Lorsqu’on a terminé de recharger, contrôler de nouveau le niveau de l’électrolyte et remplir, si nécessaire, avec de
l’eau déminéralisée.
Rassembler les bouchons sur les éléments.
ATTENTION
Reposer la batterie seulement 5-10 minutes aprés avoir débranché le chargeur, car la batterie continue à produire
du gaz pour un bref laps de temps.
Relier toujours l'évent de la batterie afin
d'éviter que les vapeurs d'acide sulfurique, en sortant de l'évent, puissent corroder l'installation électrique, les parties peintes, les pièces en caoutchouc
et les joints.
◆
◆
Relier avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–).
Recouvrir les broches et les bornes
avec de la graisse neutre ou vaseline.
IMPORTANT
Introduire avant le crochet inférieur (3) et ensuite le crochet supérieur (4).
◆ Résinsérer correctement l'élastique (2)
dans les crochets (3) et (4).
◆ Repositionner la selle du pilote, voir
page 52 (DEPOSE DE LA SELLE DU
PILOTE).
usage et entretien RS 50
61
Pour le contrôle:
◆ Placer le contacteur principal sur “”
pour éviter tout court-circuit accidentel.
◆ Oter la selle du pilote, voir page 52 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
◆ Extraire le fusible (1) et contrôler si le filament (2) est interrompu.
◆ Avant de remplacer le fusible, rechercher si possible, la cause de cet inconvénient.
◆ Remplacer ensuite le fusible brûlé par le
fusible de réserve (3) faisant partie de
l'équipement ou par un autre du même
ampérage.
5(03/$&(0(17'()86,%/(
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
ATTENTION
Ne pas réparer de fusibles défectueux.
Ne jamais utiliser de fusibles différents
de ceux qui sont conseillés car ceci
pourrait causer des dommages au système électrique ou même un incendie,
en cas de court-circuit.
IMPORTANT
Quand un fusible
s’abîme fréquemment, il est possible qu’il y
a un court-circuit ou une surcharge. En ce
cas, consulter un Concessionnaire Officiel
aprilia.
Si l'on remarque un fonctionnement irrégulier ou le non fonctionnement d'un composant électrique ou si le moteur ne démarre
pas, il faut vérifier le fusible (1).
62
usage et entretien RS 50
IMPORTANT Si l'on emploie le fusible de réserve (3), en insérer un identique
dans le logement approprié.
DISPOSITION DU FUSIBLE
Fusible de 7,5 A de la batterie à:
toutes les charges électriques, sauf le circuit des lumières qui est alimenté par le
courant alternatif.
1(772<$*('8327(7'8
6,/(1&,(8;' (&+$33(0(17
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Le nettoyage du tuyau final du pot et du silencieux d'échappement doit être effectué
tous les 4000 km (2500 mi).
Il est conseillé de faire effectuer cette
opération d'entretien à un Concessionnaire Officiel DSULOLD.
Les informations suivantes ont le seul but
d'instruire l'opérateur sur l'exécution de
l'opération de nettoyage du pot et du silencieux d'échappement.
Ces instructions n'ont pas le but d'indiquer
la dépose du silencieux d'échappement
pour d'autres fins différentes du nettoyage.
ATTENTION
Il est interdit, aux termes de la loi, d’utiliser le véhicule dépourvu de pot et/ou
de silencieux d'échappement.
Il est interdit aussi de remplacer les pièces susmentionnées par des pièces de
rechange non homologuées.
DANGER
Avant d'effectuer les opérations suivantes, laisser le moteur et le pot d’échappement se refroidir jusqu'à atteindre la
température ambiante, afin d'éviter des
brûlures possibles.
◆ Dévisser et enlever la vis (4) et garder la
rondelle.
◆ Garder le support (5).
ATTENTION
Soutenir le silencieux d'échappement
(6) afin d'éviter une chute accidentelle.
◆ Desserrer tous les trois écrous (7); les
dévisser et les ôter.
IMPORTANT Pendant le réassemblage, visser complètement tous les trois
écrous (7) (sans les serrer), et ensuite les
serrer.
◆
Extraire le silencieux d'échappement (6)
de la bride (8).
IMPORTANT Pendant le réassemblage, introduire le silencieux d'échappement (6) dans le bride (8) en vérifiant que
le tuyau final (9) est dirigé vers le bas.
◆ Oter le joint (10).
IMPORTANT Pendant le réassemblage, remplacer le joint (10) par un neuf.
◆ Nettoyer la bride (8) et le logement du
joint (11) de scories éventuelles.
IMPORTANT
Se munir d'un goupillon flexible (12) ayant un diamètre adapté.
ATTENTION
N’utiliser aucun objet ou outil sinon le
goupillon flexible. N’introduire aucun
objet, surtout de petites dimensions,
dans le pot ou dans le silencieux.
Ne pas trop introduire le goupillon.
Respecter les profondeurs indiquées.
◆
Appliquer sur le goupillon un repère (13)
(type un ruban adhésif coloré) afin de
marquer la profondeur à respecter.
Profondeur qu'on doit marquer sur le goupillon:
A) = 320 mm; B) = 125 mm; C) = 250 mm
IMPORTANT
A la fin de chaque
opération de nettoyage, enlever le repère
et nettoyer le goupillon des scories.
◆ En respectant la profondeur (A): insérer
le goupillon dans le trou de la bride (14).
IMPORTANT
Utiliser le goupillon en
agissant dans le sens rectiligne alterné.
◆ Agir avec le goupillon et nettoyer le
tuyau final du pot d'échappement (15).
IMPORTANT Pour les opérations
suiv antes, positionner le silenc ieux
d'échappement (6) à la verticale et insérer
le goupillon du côté inférieur.
◆ En respectant la profondeur (B): insérer
le goupillon dans l'orifice d'entrée (16).
◆ Agir avec le goupillon et nettoyer le
tuyau d'entrée (17).
◆ Faire pivoter le silencieux de 180°.
◆ En respectant la profondeur (C): insérer
le goupillon dans l'orifice de sortie (18).
◆ Agir avec le goupillon et nettoyer le
tuyau de sortie (19).
usage et entretien RS 50
63
&21752/(
'( /$ %(48,//( /$7(5$/(
Lire attentivement les page 39 (ENTRETIEN) et 64 (CONTROLE DES INTERRUPTEURS).
DANGER
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu'on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre automatiquement.
La rotation de la béquille latérale (1) doit
être libre d’obstacles.
Effectuer les contrôles suivants:
◆ Les ressorts (2) ne doivent pas être endommagés, usés, rouillés ou faibles.
◆ La béquille doit tourner librement; graisser l’articulation, si nécessaire, voir
page 75 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
64
usage et entretien RS 50
&21752/('(6,17(55837(856
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Sur le véhicule sont présents deux interrupteurs:
– Interrupteur feux de stop sur le levier de
commande de frein arrière (3);
– Interrupteur des feux d’arret sur le levier
de commande du frein avant (4);
◆ Contrôler que sur l’interrupteur il n’y a
pas de dépôts de saleté ou de boue; le
téton doit bouger sans obstacles, retournant automatiquement en sa position initiale.
◆ Contrôler que les câbles électriques
soient reliés correctement.
◆ Contrôler le ressort (5), il ne doit pas
être endommagé, abîmé ou énervé.
5(*/$*(9(57,&$/(
'8)$,6&($8/80,1(8;
Pour vérifier rapidement la bonne orientation du faisceau lumineux avant, garer le
véhicule à dix mètres d’une paroi verticale,
après avoir vérifié que le terrain soit plat.
Allumer le feu de croisement, s’asseoir sur
le véhicule et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur la paroi est légèrement
en-dessous de la ligne droite horizontale
du projecteur (à peu près 9/10 de la hauteur totale).
Pour régler le faisceau lumineux:
En manœuvrer du côté arrière gauche
de la partie supérieure en plastique, agir
sur la vis appropriée (1) à l’aide d’un
tournevis court à tête cruciforme.
EN LA VISSANT (dans le sens des
aiguilles d’une montre), le faisceau lumineux monte.
EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre), le
faisceau lumineux se baisse.
◆
$0328/(6
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
ATTENTION
Avant de remplacer une ampoule, placer le contacteur principal en position
“”.
Remplacer l’ampoule en la touchant
avec des gants propres ou en utilisant
un chiffon propre et sec.
Ne pas laisser d’empreintes sur l’ampoule car elles pourraient en causer la
surchauffe et donc la rupture.
Si l’on touche l’ampoule avec les mains
nues, il faut nettoyer les empreintes
éventuelles avec de l’alcool, pour éviter
que l’ampoule ne se déteriore.
NE PAS FORCER LES CABLES ELECTRIQUES.
usage et entretien RS 50
65
5(03/$&(0(17'(6$0328/(6
'8)(8$9$17
Lire attentivement page 65 (AMPOULES).
◆
Positionner le véhicule sur la béquille.
IMPORTANT Avant de remplacer
une ampoule, contrôler le fusible, voir
page 62 (REMPLACEMENT DE FUSIBLE).
Dans les feu avant sont placées:
◆ Une ampoule du feu de route (1) (côté
droit).
◆ Une ampoule du feu de position (2) (côté inférieur).
◆ Une ampoule du feu de croisement (3)
(côté gauche).
66
usage et entretien RS 50
Les ampoules des feux de route et les ampoules des feux de croisement sont pareilles.
Si une des deux ampoules s'endommage, et
en cas de manque d'une ampoule de remplacement, il est possible de les inverser.
Cette opération ne doit pas compromettre le
remplacement de l'ampoule endommagée,
mais seulement faciliter le retour ou l'arrivée
dans un magasin pour acheter une ampoule
nouvelle.
Pour le remplacement:
AMPOULE DU FEU DE POSITION
ATTENTION
Pour extraire la douille ne pas tirer les
câbles électriques.
◆ En manœuvrant du côté arrière de la
partie supérieure en plastique, saisir la
douille (4), la tirer et l’extraire de son logement.
◆ Extraire l’ampoule de position (5) et la
remplacer par une du même type.
AMPOULE DU FEU DE ROUTE
IMPORTANT Extraire une douille à
la fois afin d'éviter le positionnement incorrect durant le remontage.
Si la dépose simultanée est nécessaire,
vérifier le positionnement correct.
◆ En manœuvrant du côté arrière droit de
la partie supérieure en plastique, déplacer le protecteur (6) à l’aide des mains.
◆ Pivoter la douille (7) dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre et l'extraire.
◆ Presser modérément et tourner l'ampoule (8) dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
◆ Extraire l’ampoule de son logement et la
remplacer.
IMPORTANT Insérer une ampoule
dans la douille en faisant coïncider les logements de positionnement adéquats.
◆ Installer correctement une ampoule du
même type.
AMPOULE DU FEU DE CROISEMENT
IMPORTANT
Extraire une douille à
la fois afin d'éviter le positionnement incorrect durant le remontage.
Si la dépose simultanée est nécessaire,
vérifier le positionnement correct.
◆ En manœuvrant du côté arrière gauche
de la partie supérieure en plastique, déplacer le protecteur (9) à l’aide des
mains.
◆ Pivoter la douille (10) dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre et l'extraire.
◆ Presser modérément et tourner l'ampoule (11) dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
◆ Extraire l’ampoule de son logement et la
remplacer.
IMPORTANT
Insérer une ampoule
dans la douille en faisant coïncider les logements de positionnement adéquats.
◆ Installer correctement une ampoule du
même type.
5(03/$&(0(17'(6$0328/(6
'(6&/,*127$176$9$17(7
$55,(5(
Lire attentivement page 65 (AMPOULES).
IMPORTANT Avant de remplacer
une ampoule, contrôler le fusible, voir
page 62 (REMPLACEMENT DE FUSIBLE).
◆ Positionner le véhicule sur la béquille.
◆ Dévisser et enlever la vis (12).
IMPORTANT
Pendant la dépose de
l'écran de protection, procéder avec attention afin de ne pas casser la dent d'encastrement.
◆ Oter l'écran de protection (13).
IMPORTANT Pendant le réassemblage, positionner correctement l'écran de
protection dans son logement.
ATTENTION
Serrer avec précaution et modérément
la vis (12) afin d'éviter d'endommager le
verre de protection.
◆
◆
Appuyer légèrement sur l’ampoule (14)
et la tourner dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
Extraire l’ampoule de son logement.
I M P O R T AN T
Insérer l’ampoule
dans la douille en faisant coïncider les
deux tétons de guide avec les guides correspondants sur la douille.
◆ Installer correctement une ampoule du
même type.
IMPORTANT Si la douille (15) devait
sortir de son logement, la réinsérer correctement, en faisant coïncider l’ouverture
rayonnée de la douille avec le logement de
la vis.
usage et entretien RS 50
67
5(03/$&(0(17'(/ª$0328/(
'8)(8$55,(5(
◆
◆
◆
Lire attentivement page 65 (AMPOULES).
IMPORTANT Pendant le réassemblage, positionner correctement l'écran de
protection dans son logement.
IMPORTANT Avant de remplacer
une ampoule, contrôler le fusible, voir
page 62 (REMPLACEMENT DE FUSIBLE)
et l’efficacité des interrupteurs des feux
d’ARRET, voir page 64 (CONTROLE DES
INTERRUPTEURS).
ATTENTION
Pendant le réassemblage, serrer avec
précaution et modérément les deux vis
(1) afin d’éviter d’endommager l’écran
de protection.
◆
◆
68
usage et entretien RS 50
Positionner le véhicule sur la béquille.
Dévisser et enlever les deux vis (1).
Oter l'écran de protection (2).
Appuyer légèrement sur l’ampoule (3) et
la tourner dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
Extraire l’ampoule de son logement.
I M P O R TA N T
Insérer l’ampoule
dans la douille en faisant coïncider les
deux tétons de l’ampoule avec les guides
correspondants sur la douille.
◆ Installer correctement une ampoul du
même type.
75$163257
9,'$1*('(&$5%85$17
'85(6(592,5
Lire attentivement page 21 (CARBURANT).
DANGER
DANGER
Avant de transporter le véhicule, il faut
vider soigneusement le réservoir et le
carburateur, voir ci-contre (VIDANGE
DE CARBURANT DU RESERVOIR) et
contrôler qu'ils sont bien secs.
Pendant le transport, le véhicule doit
rester en position verticale, il doit être
fixé solidement et on doit embrayer la
première vitesse afin d’éviter toute fuite
de carburant, d'huile ou de liquide de
refroidissement.
DANGER
En cas de panne, ne pas tirer le véhicule
mais demander l’intervention d’une dépanneuse.
Risque d’incendie.
Attendre que le moteur et le pot
d’échappement soient complètement
refroidis.
Les vapeurs de combustible sont nocifs
pour la santé. S’assurer, avant de procéder, que la pièce où l’on travaille ait un
rechange d’air adéquat.
Ne pas inhaler les vapeurs de combustible.
Ne pas fumer ni utiliser de flammes libres.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT.
◆
◆
◆
◆
◆
Positionner le véhicule sur la béquille.
Arrêter le moteur et attendre qu’il soit refroidi.
Se munir d’un récipient, ayant une capacité supérieure à la quantité de carburant présente dans le réservoir, et le poser au sol du côté gauche du véhicule.
Enlever le bouchon du réservoir de carburant.
Pour la vidange de carburant du réservoir, utiliser une pompe manuelle ou un
système similaire.
DANGER
Une fois terminée la vidange, fermer le
bouchon du réservoir.
Pour la vidange complète du carburateur:
◆ Positionner le robinet de carburant (1)
sur “RES”.
◆ Démarrer le véhicule, voir page 32 (DEMARRAGE).
◆ Accélérer pendant quelquefois jusqu’à
l’arr êt du moteur pour épuisement de
carburant.
En cas de nécessité s’adresser à un
Concessionnaire Officiel DSULOLD.
usage et entretien RS 50
69
1(772<$*(
DANGER
Après le lavage du véhicule, le rendement de freinage pourrait être momentanément compromis à cause de la présence d’eau sur les surfaces de
frottement du système de freinage. Il
faut penser à prévoir de longues distances de freinage pour éviter des accidents. Actionner plusieurs fois les
freins pour rétablir les conditions normales.
Nettoyer fréquemment le véhicule s’il est employé dans des zones ou en conditions de:
◆ Pollution de l’air (villes et zones industrielles).
◆ Salinité et humidité de l’air (zones de
mer, climat chaud et humide).
◆ Conditions de l’environnement / de la
saison particulières (emploi de sel, de
produits chimiques anti-glace sur des
routes durant l’hiver).
◆ On doit prêter une attention particulière
pour éviter que sur la carrosserie restent
déposés des résidus poussiéreux industriels et polluants, tâches de goudron, insectes morts, fientes d’oiseaux, etc.
◆ Eviter de garer le véhicule sous les arbres. En certaines saisons, peuvent
tomber des arbres certaines substances, gommes, fruits ou feuilles qui contiennent des substances chimiques
dangereuses pour la peinture.
70
usage et entretien RS 50
Effectuer les contrôles préliminaires,
voir page 31 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
Pour enlever la saleté et la boue qui se
sont déposées sur les surfaces peintes, il
faut utiliser un jet d’eau à basse pression,
arroser soigneusement les parties sales,
enlever la boue et la saleté avec une éponge douce pour carrosseries imbibée d’eau
et de détergent ( 2 ÷ 4% de détergent dans
l’eau).
Ensuite rincer abondamment à l’eau et essuyer avec une peau de chamois.
Pour nettoyer les parties extérieures du
moteur, utiliser un détergent dégraissant,
des pinceaux et des chiffons.
ATTENTION
Il est rappelé que le polissage avec des
cires siliconiques doit être effectué
après un nettoyage approfondi du véhicule.
Ne pas polir les peintures opaques avec
des substances abrasives.
Ne pas effectuer le lavage du véhicule
sous le soleil, surtout en été ou lorsque
la carrosserie est encore chaude car le
détergent sécherait avant le rinçage et
endommagerait la peinture.
Ne pas utiliser de l'eau (ou des liquides)
ayant une température supérieure à 40°
pour le nettoyage des composants en
plastique du véhicule.
Ne pas diriger de jets d’eau ou d’air à
haute pression, ni de jets de vapeur sur
les parties suivantes: moyeux des
roues, commandes sur les côtés droit et
gauche du guidon, roulements, pompes
des freins, instrumentations et indicateurs, pot d’échappement, coffre à documents/trousse à outils, interrupteur
d’allumage / dispositif de blocage de la
direction.
Pour le nettoyage des pièces en caoutchouc, en plastique et de la selle, ne
pas utiliser d’alcool, d’essences ou de
solvants ; employer par contre de l’eau
et du savon neutre.
DANGER
Sur la selle ne pas appliquer de cires de
protection afin d'éviter l'effet glissant.
3(5,2'(6'(/21*8(
,1$&7,9,7(
Il faut prendre des précautions pour éviter
les inconvénients qui dérivent de la non utilisation du véhicule.
Il faut aussi effectuer toutes les réparations
nécessaires et un contrôle général avant le
remisage, car on pourrait oublier de les effectuer après.
Agir de la façon suivante:
◆ Vider complètement le réservoir et le
carburateur, voir page 69 (VIDANGE
DE CARBURANT DU RESERVOIR).
◆ Enlever la bougie et verser dans le cylindre une petite cuillère (5 - 10 cm!)
d'huile pour moteurs à deux temps.
Positionner l'interrupteur d'allumage sur
“ ”; actionner pendant quelques secondes la touche de démarrage “” pour
distribuer uniformément l'huile sur les
surfaces du cylindre. Remonter la bougie.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Oter la batterie, voir page 60 (DEPOSE
DE LA BATTERIE) et page 59 (LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE).
Laver et essuyer le véhicule, voir
page 70 (NETTOYAGE).
Passer de la cire sur les surfaces peintes.
Gonfler les pneus, voir page 29 (PNEUS).
Placer le véhicule de façon à ce que les
deux pneus soient soulevés du sol, à
l’aide d’un soutien approprié.
Garer le véhicule dans un endroit non
chauffé, sec, à l’abri des rayons solaires
et ne subissant pas d’importants changements de température.
Couvrir le véhicule en évitant d’utiliser
des toiles plastiques ou imperméables.
APRES LE REMISAGE
◆ Découvrir et nettoyer le véhicule, voir
page 70 (NETTOYAGE).
◆ Contrôler l’état de la charge de la batterie, voir page 61 (RECHARGE DE LA
BATTERIE) et l’installer, voir page 61
(INSTALLATION DE LA BATTERIE).
◆ Remplir le réservoir avec du carburant,
voir page 21 (CARBURANT).
◆ Effectuer les contrôles préliminaires,
voir page 31 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
DANGER
Faire un tour d’essai à vitesse modérée
et loin de la circulation routière.
usage et entretien RS 50
71
'211(6 7(&+1,48(6
DIMENSIONS
Longueur max ................................................
Longueur maximum
(avec rallonge garde-boue arrière -) .........
Largeur max ...................................................
Hauteur max (à la protection sup. en plastique)
Hauteur à la selle ...........................................
Entraxe ...........................................................
Hauteur libre min. du sol ................................
Poids en ordre de marche ..............................
1920 mm
1985 mm
675 mm
1155 mm
810 mm
1280 mm
170 mm
115 kg
MOTEUR
Type................................................................ monocylindrique à 2 temps avec admission par clapets. Lubrification
séparée avec mélangeur automatique à débit variable (1,0 - 3,0 %)
Nombre de cylindres ...................................... 1
Cylindrée totale .............................................. 49,75 cm!
Alésage / course............................................. 40,3 mm / 39,0 mm
Rapport de compression ................................ 12,0 ± 0,5 : 1
Démarrage ..................................................... électrique
Nombre de tours moteur au ralenti................. 1100 ± 100 tours/min (rpm)
Embrayage ..................................................... à disques multiples en bain d’huile avec commande manuelle sur le
côté gauche du guidon.
Refroidissement ............................................. par liquide
CAPACITE
Carburant (réserve comprise) ........................ 13 E
Réserve de carburant..................................... 2,6 E (réserve mécanique)
Huile de la boîte de vitesse ............................ 820 cm!
Liquide de refroidissement ............................. 0,9 E (50% eau + 50% antigel avec glycol éthylénique)
Huile de mélange (réserve comprise) ............ 1,6 E
Réserve d’huile de mélange........................... 0,35 E
Huile de la fourche avant................................ 285 cm! (pour chaque bras)
Places.............................................................. n° 1 (2 dans les pays où est prévu le transport du passager)
Charge max. du véhicule (pilote + bagages)... 105 kg
(pilote + passager + bagages) ........................ 180 kg (dans les pays où est prévu le transport du passager)
72
usage et entretien RS 50
BOITE
DE VITESSE
Type ................................................................ mécanique 6 rapports avec commande à pédale sur le côté gauche
du moteur
RAPPORTS DE
TRANSMISSION
Rapport
1ère
2ème
3ème
4ème
5ème
6ème
CARBURATEUR
Nombre ........................................................... 1
Modèle ............................................................ DELL’ORTO PHBN 12
ALIMENTATION
Primaire
Secondaire
20 / 71 = 1 : 3,550 12 / 36 = 1: 3,000
16 / 33 = 1: 2,062
19 / 29 = 1: 1,526
22 / 27 = 1: 1,227
24 / 25 = 1: 1,042
25 / 24 = 1: 0,960
Rapport final
11 / 47 = 1 : 4,272
Rapport total
1 : 45,496
1 : 31,271
1 : 23,142
1 : 18,608
1 : 15,802
1 : 14,558
Carburant ...................................................... essence super avec plomb (4 Stars ) ou sans plomb, I.O 95
(N.O.R.M.) et I.O. 85 (N.O.M.M.)
Carburant # g ................................... essence sans plomb DIN 51 607, I.O. 95 (N.O.R.M.) et 85
(N.O.M.M.)
CHASSIS
Type ................................................................ en aluminium
Angle d’inclinaison de la direction................... 24°
Chasse............................................................ 102 mm
SUSPENSIONS
Avant...............................................................
Débattement de la roue ..................................
Arrière .............................................................
Débattement de la roue ..................................
FREINS
Avant............................................................... à disque - Ø 280 mm - avec transmission hydraulique
Arrière ............................................................. à disque - Ø 220 mm avec transmission hydraulique
ROUES JANTES
Type ................................................................ en alliage léger
Avant............................................................... 2,50 x 17"
Arrière ............................................................. 3,00 x 17"
PNEUS
AVANT ............................................................ 90/80 17” 46S;
fourche téléscopique avec fonctionnement hydraulique
110 mm
mono-amortisseur hydraulique réglable
120 mm
90/80 17” 46P
usage et entretien RS 50
73
- Pression de gonflage seulement pilote ........ 170 kPa (1,7 bar)
- Pression de gonflage pilote et passager (*) . 180 ± 10 kPa (1,8 ± 0,1 bar)
ARRIERE ....................................................... 110/80 17” 57S; 110/80 17” 57P
- Pression de gonflage seulement pilote ........ 190 kPa (1,9 bar)
- Pression de gonflage pilote et passager (*) . 210 ± 10 kPa (2,1 ± 0,1 bar)
ALLUMAGE
Type................................................................ CDI
Avance à l’allumage ....................................... 20° ± 1° avant du Point Mort Supérieur (P.M.S.)
BOUGIE
Standard.........................................................
Comme alternative .........................................
# .....................................................
Distance des électrodes des bougies.............
NGK R BR9ES
CHAMPION RN1C
NGK R BR8ES
0,6 ÷ 0,7 mm
I N S TA L L AT I O N
ELECTRIQUE
Batterie .........................................................
Fusibles ........................................................
Générateur ..................................................
12 V - 4 Ah
7,5 A
12 V - 105 W
AMPOULES
Ampoule feu de croisement..........................
Ampoule feu de route ...................................
Ampoule feu de position...............................
Ampoule clignotants .....................................
Ampoules feu de position arrière /
plaque d’immatriculation / stop.....................
Ampoule éclairage compte-tours..................
Ampoule tachymètre ....................................
Eclairage indicateur température
liquide de refroidissement ............................
12 V - 35 W
12 V - 35 W
12 V - 5 W
12 V - 10 W
Changement de vitesse au point mort..........
Clignotants droits..........................................
Feu de croisement........................................
Réserve d’huile de mélange.........................
Clignotants gauches.....................................
Feu de croisement........................................
12 V - 1,7 W
12 V - 1,7 W
12 V - 1,7 W
12 V - 1,7 W
12 V - 1,7 W
12 V - 1,7 W
TEMOINS
(*) (dans les pays où est prévu le transport du passager)
74
usage et entretien RS 50
12 V - 5 / 21 W
12 V - 5 W
12 V - 3,4 W
12 V - 1,2 W
7$%/($8'(6/8%5,),$176
0
Huile de la boîte de vitesse (conseillée):
F.C., SAE 75W - 90 ou
GEAR SYNTH, SAE 75W - 90.
Comme alternative à l’huile conseillée, il est possible d’utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux
spécifications A.P.I. GL - 4.
0
Huile du mélangeur (conseillée):
PRO GPX 2 ou
2T FORMULA RACING.
Comme alternative à l'huile conseillée, utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux spécifications
ISO - L-ETC ++, A.P.I. TC ++.
0
0
Huile de la fourche (conseillée): huile pour fourche
F.A. 5W ou bien
F.A. 20W ;
comme alternative
FORK 5W ou
FORK 20W.
F.A. 5W et
F.A. 20W ou par
Si l'on désire disposer d'un comportement intermédiaire entre ceux qui sont offerts par:
FORK 5W et par
FORK 20W, il est possible de mélanger les produits dans les proportions suivantes:
0
0
0 F.A. 5W 67% du volume + 0 F.A. 20W 33% du volume ou
FORK 5W 67% du volume +
FORK 20W 33% du volume.
SAE 15W = 0 F.A. 5W 33% du volume + 0 F.A. 20W 67% du volume ou
SAE 10W =
FORK 5W 33% du volume +
FORK 20W 67% du volume.
0
AUTOGREASE MP ou
GREASE 30.
Coussinets et autres points de lubrification (conseillé):
Comme alternative au produit conseillé, utiliser de la graisse de marque pour roulements, champ de température utile -30°C…+140°C,
point d'égouttement 150°C…230°C, haute protection anticorrosion, bonne résistance à l'eau et à l'oxydation.
Protection des pôles de la batterie: graisse neutre ou vaseline.
Graisse spray pour chaînes:
0 CHAIN SPRAY ou
CHAIN LUBE.
aDANGER
N'utiliser que du liquide pour freins neuf.
Liquide des freins (conseillée):
0 F.F., DOT 5 (Compatible DOT 4) ou
BRAKE 5.1, DOT 5 (Compatible DOT 4).
aDANGER
N'employer que de l'antigel et anticorrosion sans nitrite, assurant une protection au moins à -35°C.
Liquide de refroidissement du moteur (conseillé):
0 ECOBLU -40°C ou
COOL.
usage et entretien RS 50
75
127(
127(6
(;,*(56(8/(0(17'(63,(&(6'(5(&+$1*('ª25,*,1(
76
usage et entretien RS 50
127(
127(6
(;,*(56(8/(0(17'(63,(&(6'(5(&+$1*('ª25,*,1(
usage et entretien RS 50
77
,PSRUWDWHXUV
78
usage et entretien RS 50
,PSRUWDWHXUV
usage et entretien RS 50
79
6&+(0$(/(&75,48(56
80
usage et entretien RS 50
/(*(1'(6&+(0$(/(&75,48(56
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
Générateur
Bobine d'allumage
Régulateur de tension
Redresseur
Batterie
Relais de démarrage
Interrupteur arrêt arrière
Capteur réserve huile de mélange
Sonde de température liquide de refroidissement
Interrupteur changement de vitesse au point mort
Ampoule feu de croisement
Clignotant arrière gauche
Feu arrière
Clignotant arrière droit
Interrupteur d’allumage
Commutateur des feux droit
Commutateur des feux gauche
Tableau de bord
Indicateur de temperature du liquide de refroidissement
Ampoules éclairage tableau de bord
Témoin des clignotants gauches
Témoin feu de route
Témoin du feu de croisement
Témoin réserve huile de mélange
Témoin changement de vitesse au point mort
Témoin des clignotants droits
Clignotant avant droit
Ampoule feu de route
Ampoule feu de position avant
30)
31)
32)
33)
34)
35)
36)
37)
38)
Clignotant avant gauche
Avvertisseur sonore
Centrale clignotante
Connecteurs multiples
Démarreur
Bougie
Interrupteur arrêt avant
Feu avant
Commutateur des feux droit avec interrupteur d'arrêt
du moteur (dans les pays où il est prévu)
39) Commutateur des feux droit e
&28/(856'(6&$%/(6
Ar
Az
B
Bi
G
Gr
M
N
R
V
Vi
orange
bleu ciel
bleu
blanc
jaune
gris
marron
noir
rouge
vert
violet
usage et entretien RS 50
81
La Société aprilia s.p.a. remercie sa Clientèle d'avoir choisi ce véhicule et recommande:
– De ne pas jeter l'huile, le carburant ou les substances et les composants polluants dans l'environnement.
– De ne pas laisser le moteur en marche, si ce n'est pas nécessaire.
– D'éviter les bruits importuns.
– De respecter la nature.
82
usage et entretien RS 50

Manuels associés