Mode d'emploi | Hilti PP 10 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Mode d'emploi | Hilti PP 10 Manuel utilisateur | Fixfr
PP 10
Deutsch
English
Nederlands
Français
Dansk
Suomi
Norsk
Svenska
Česky
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00
de
en
nl
fr
da
fi
no
sv
cs
1
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00
PP 10
de
en
nl
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nederlands
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
fr
Français
fi
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
da
no
sv
cs
1
11
Svenska
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00
29
48
66
1 Indications relatives à la documentation
1.1 Conventions
1.1.1 Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement suivants sont utilisés :
DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
AVERTISSEMENT ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
ATTENTION ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant
des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.1.2 Symboles
Les symboles suivants sont utilisés :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
1.1.3 Mises en évidence typographiques
Dans la présente documentation technique, les caractéristiques typographiques mettent en évidence les
passages de textes importants :
1
Les chiffres renvoient aux illustrations respectives.
1.2 À propos de cette documentation
▶
▶
▶
▶
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les
consignes.
Tenir compte des instructions d'utilisation complètes disponibles sur l'appareil, ainsi que des
compléments et mises à jour disponibles sous www.hilti.com.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
1.3 Informations produit
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et
réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit décrit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils
sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
•
▶
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Inscrire ces renseignements dans le tableau suivant et toujours s'y référer pour communiquer avec notre
représentant ou agence Hilti.
Caractéristiques produit → Page 29
Caractéristiques produit
Laser de canalisation
Génération
N° de série
PP 10
02
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Remarques fondamentales concernant la sécurité
En plus des consignes de sécurité figurant dans les différentes sections du présent mode d'emploi,
il importe de toujours bien respecter les directives suivantes. Le produit et ses accessoires peuvent
s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non
conforme à l'usage prévu.
29
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant le produit. Ne pas
utiliser le produit en étant fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un
moment d'inattention lors de l'utilisation du produit peut entraîner des blessures graves.
Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes
d'avertissement.
En cas d'ouverture incorrecte du produit, il peut se produire un rayonnement laser d'intensité supérieure
à celle des appareils de classe 2. Faire réparer le produit exclusivement par le S.A.V. Hilti.
Toute manipulation ou modification du produit est interdite.
Avant toute mise en service, contrôler le bon fonctionnement du produit.
Toutes mesures effectuées à travers une vitre ou tout autre objet peuvent fausser le résultat de mesure.
De rapides variations des conditions de mesure, par ex. du fait du passage d'une personne devant le
rayon laser, peuvent fausser le résultat de mesure.
Ne jamais diriger le produit en direction du soleil ou d'autres sources de lumière intense.
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans
des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
2.1.2 Consignes de sécurité générales
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Avant d’utiliser le produit, vérifier qu'il n'est pas endommagé. Si l'appareil est endommagé, le faire
réparer par le service de réparation Hilti.
Après une chute ou d'autres impacts mécaniques, il convient de vérifier la précision du produit.
Bien que le produit soit conçu pour être utilisé dans les conditions de chantier les plus dures, en prendre
soin comme de tout autre appareil de mesure.
Tous les produits non utilisés doivent être rangés dans un endroit sec, en hauteur ou fermé à clé, hors
de portée des enfants.
Le produit n'est pas destiné aux enfants.
Observer les exigences nationales en matière de sécurité.
2.1.3 Installation appropriée du poste de travail
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Lors de travaux sur une échelle, éviter toute posture anormale. Veiller à tout moment à une bonne
stabilité et à garder l'équilibre.
Sécuriser le site de mesure et veiller, lors de toute utilisation du produit, à ce que le faisceau laser ne soit
pas orienté vers d'autres personnes ou vers soi-même.
Si le produit est déplacé d'un lieu très froid à un environnement plus chaud ou vice-versa, le laisser
atteindre la température ambiante avant de l'utiliser.
Utiliser exclusivement le produit dans les limites d'utilisation définies.
Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien nettoyer la fenêtre d’émission du faisceau laser.
Respecter la réglementation locale en vigueur en matière de prévention des accidents.
2.1.4 Travail en toute sécurité avec des appareils laser
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Les appareils de la classe laser 3/Class III doivent uniquement être utilisés par des personnes formées à
cet effet.
Les faisceaux laser ne doivent pas atteindre la hauteur des yeux.
Prendre des mesures de précaution pour s'assurer que le faisceau laser ne touche pas accidentellement
des surfaces réfléchissantes comme des miroirs.
Prendre des mesures pour s'assurer que personne ne puisse regarder directement dans le faisceau.
La trajectoire du faisceau laser ne doit pas passer dans des zones non surveillées.
Le laser doit être mis hors tension lorsqu'il n'est pas utilisé.
Les appareils laser inutilisés doivent être conservés dans des endroits où les personnes non autorisées
n'ont pas accès.
2.1.5 Compatibilité électromagnétique
Bien que l'appareil réponde aux sévères exigences des directives pertinentes, Hilti ne peut exclure la
possibilité que l'appareil soit perturbé sous l'effet d'un fort rayonnement, ce qui pourrait provoquer un
dysfonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être
30
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00
effectuées pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti ne peut exclure l'éventualité que d'autres
appareils (p. ex. systèmes de navigation des avions) soient perturbés. L'appareil est un appareil de classe
A ; des perturbations dans les zones d'habitation ne peuvent pas être exclues.
Uniquement pour la Corée : Ce lasermètre est uniquement conçu pour des ondes électromagnétiques
survenant en milieu professionnel (classe A). L'utilisateur doit en tenir compte et ne pas mettre en œuvre le
lasermètre dans des habitations.
3 Description
3.1 Organes de commande et d'affichage, pièces constitutives 1
@
;
=
%
&
(
)
Fenêtre de réception pour la commande à
distance
Avertissement / DEL Standby
Panneau de commande
Zone d'affichage
Poignée de manutention
Fixation de la poignée
Branchement du câble de connexion
PPA 84
+
§
/
:
∙
$
£
Couvercle du compartiment des piles
Bloc-accu PPA 82, bloc d'alimentation
compris
Point lumineux d'aplomb
Fenêtre d’émission du faisceau laser
Fenêtre de réception pour la commande à
distance
Point lumineux d'aplomb
Repère du centre de rotation
3.2 Description
L'appareil est conçu pour déterminer, reporter ou contrôler des alignements horizontaux et inclinés. L'appareil
est un laser de canalisation avec un faisceau laser visible.
Si l'appareil est hors de la plage de mise à niveau automatique, alors le laser et la DEL sur le panneau de
commande clignotent. En outre, la direction dans laquelle l'appareil doit être incliné est représentée sur
l'affichage.
Trois sources d'alimentation électrique différentes peuvent être utilisées. Celles-ci sont normalement le blocaccu PPA 82 livré ou le boîtier des piles PPA 83 disponible en tant qu'accessoire ou le câble de connexion
externe 12 V PPA 84.
À basse température, la capacité du bloc-accu PPA 82 chute. Stocker le bloc-accu à température ambiante
et jamais dans un endroit exposé au soleil, ni sur un appareil de chauffage ou derrière des vitres.
Le processus de charge est arrêté lorsque la température est hors plage de charge, afin de protéger les piles.
L'appareil peut être utilisé jusqu'à une profondeur de plongée de 5 m pour une durée pouvant aller jusqu'à
24 heures.
3.3 Touches
Bouton Point lumineux d'aplomb
Bouton Mode Faisceau laser
Bouton Verrouillage
Bouton Centrage automatique de la mire
Bouton de direction
Touche de sélection
Bouton Set
Touche Marche / Arrêt
3.4 Indications d'affichage
État de charge des piles : 100 %
31
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00
État de charge des piles : 75 %
État de charge des piles : 25 %
Affichage clignotant : Le laser est chargé par le biais du câble de connexion PPA 84.
Affichage du point lumineux d'aplomb
Affichage de la direction
Affichage de la mise à niveau automatique
Affichage en pourcentage
Affichage de verrouillage Lock
Affichage du niveau à bulle électronique
Affichage du mode Laser
Affichage d'avertissement de mise à niveau
Affichage d'avertissement de l'inclinaison latérale
Affichage de la position du faisceau
Position finale du faisceau à gauche
Position finale du faisceau à droite
Appareil non prêt
Stabilisation du faisceau laser
Processus de recherche
Mise à niveau automatique terminée
Erreur lors de la mise à niveau automatique
4 Caractéristiques techniques
Longueur d'onde
Précision à température de service et une distance horizontale de
10 m
Précision à température de service et une distance horizontale de
33 ft
Classe laser selon IEC 825- 1:2003
Classe laser selon CFR 21 § 1040 (FDA)
Plage de mise à niveau automatique
Zone d'inclinaison
Réglage minimal d'inclinaison
Température de service
32
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00
633 nm
(0,0000249 in)
−0,5 mm … 0,5 mm
−0,5 mm … 0,5 mm
(−0,02 in … 0,02 in)
3R
IIIa
−10 % … 10 %
−15 % … 40 %
0,001 %
−20 ℃ … 50 ℃
Température de service
Température de stockage
Température de stockage
−20 ℃ … 50 ℃
(−4 ℉ … 122 ℉)
−30 ℃ … 60 ℃
−30 ℃ … 60 ℃
(−22 ℉ … 140 ℉)
3,8 kg
Poids
Poids
3,8 kg
(8,4 lb)
5 Utilisation
5.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil
▶
Appuyer sur la touche Mise en marche / Arrêt pour mettre l'appareil respectivement en marche ou l'arrêt.
5.2 Remplacement des piles ou des accus
1.
2.
3.
4.
Tourner le bouton du compartiment des piles sur Open et retirer le boîtier des piles.
Remplacer les piles usagées par des nouvelles.
Remettre le boîtier des piles en place.
Tourner le bouton du compartiment des piles sur Lock.
5.3 Branchement du câble de connexion PPA 84
1. Respecter les instructions suivantes avant de brancher le câble de connexion.
Remarque
Couper le moteur si une batterie intégrée au véhicule est utilisée.
Veiller impérativement à ce que le sens de branchement des deux pôles soit respecté.
Arrêter l'appareil avant de brancher le câble de connexion.
Le câble de connexion est prévu pour le raccordement d'une batterie 12 V.
2. Raccorder la borne rouge au pôle Plus.
3. Raccorder la borne noire au pôle Moins.
5.4 Charge de l'accu PPA 82
1. Mettre l'accu dans le chargeur PPA 81.
◁ L'opération de charge commence automatiquement.
Remarque
L'appareil doit être chargé dans un local à une température comprise entre 10° C (50° F) et 40° C
(104° F).
Les accus se rechargent automatiquement si l'appareil est utilisé avec une batterie externe à des
températures comprises entre 10° C (50° F) et 40° C (104° F).
2. Raccorder le bloc d'alimentation au chargeur.
3. Enficher le connecteur du bloc d'alimentation dans une prise.
4. Retirer le chargeur si le voyant de contrôle de charge s'allume en vert.
◁ Le voyant de charge est allumé en rouge : Charger l'appareil.
◁ Le voyant de charge est allumé en vert : Le processus de charge est terminé.
◁ Le voyant de charge clignote en vert : Une erreur est survenue lors du processus de charge.
◁ Le voyant de charge clignote en rouge : La fonction de protection a été activée. L'appareil ne peut
pas être utilisé dans cet état.
5.5 Réglage manuel de l'inclinaison
1. Appuyer sur la touche Haut / Bas.
◁ Le laser se déplace vers le haut / le bas.
33
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00
Remarque
La valeur d'inclinaison peut également être directement réglée par le déplacement du faisceau
laser. S'assurer que la fonction de verrouillage n'est pas activée.
2. Appuyer simultanément sur la touche Haut / Bas pour atteindre la position zéro.
Remarque
Le laser passe immédiatement à la position 0,000 %.
5.6 Réglage automatique de l'inclinaison
1. Mettre l'appareil en marche.
2. Appuyer sur le bouton Set.
◁ La valeur réglée est affichée.
◁ L'affichage ± clignote.
3. Appuyer sur les boutons de direction pour atteindre la position correcte.
4. Appuyer sur la touche Haut / Bas pour modifier la valeur.
5. Appuyer sur le bouton Set si la valeur entrée est correcte.
◁ Le faisceau laser commence à se déplacer selon le réglage prédéfini.
5.7 Orientation de la ligne de visée
▶
Utiliser les boutons de direction pour déplacer le laser horizontalement vers la droite ou la gauche.
Remarque
Il est possible d'utiliser l'appareil pour ses propres fonctionnalités, mais aussi la commande à
distance pour cibler la ligne de visée.
5.8 Réglage de la position du faisceau
1. Appuyer seulement brièvement sur le bouton pour que le laser bouge lentement.
2. Appuyer sur le bouton de manière permanente pour que le laser bouge plus rapidement.
3. Si la position la plus à droite ou à gauche du laser est atteinte, l'affichage commence à clignoter. Si cette
position doit être atteinte souvent, il est recommandé de tourner l'appareil vers la gauche ou la droite et
de recommencer la mise à niveau du faisceau.
5.9 Centrage automatique
▶
Appuyer simultanément sur les deux boutons de direction.
◁ Le faisceau laser retourne automatiquement sur le centre.
5.10 Mise à niveau automatique de la mire
1. Installer la mire avec les bandes de réflexion dans la direction du laser.
2. Appuyer sur le bouton Centrage automatique de la mire.
◁ Le démarrage de cette fonction peut durer jusqu'à 2 minutes.
◁ L'appareil recherche alors la mire dans la zone de mise à niveau (droite / gauche).
5.11 Sélection du mode Faisceau laser
1. Appuyer sur le bouton Mode Laser jusqu'à ce que le mode de fonctionnement approprié apparaisse à
l'écran.
2. Sélectionner le mode de fonctionnement souhaité :
◁ Faisceau continu (faisceau fixe)
◁ Faisceau clignotant
5.12 Réglage du niveau à bulle électronique
1. Le niveau à bulle apparaît dans la zone d'affichage si l'appareil est tourné.
2. Établir le niveau à bulle au centre de la zone d'affichage.
◁ La DEL commence à clignoter dès que la zone de compensation est dépassée.
34
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00
5.13 Mise en place des vis de mise à niveau et de centrage
▶
Mettre en place les pieds fixes correspondant au diamètre du tube avant d'installer le laser dans le tube.
5.14 Réglage de la taille de la mire
▶
Régler la taille de la mire adéquate selon le diamètre du tube.
5.15 Sélection de l'unité de mesure % ou ‰
1.
2.
3.
4.
Appuyer simultanément sur la touche Mise en marche / Arrêt et le bouton de verrouillage.
Aller jusqu'à la ligne Unité à l'aide de la touche Haut / Bas.
À l'aide du bouton de direction, choisir la valeur souhaitée à modifier.
Appuyer sur le bouton Set et confirmer l'entrée.
◁ L'appareil revient en mode de fonctionnement normal.
5.16 Réglage et activation du code de sécurité
1. Appuyer simultanément sur la touche Mise en marche / Arrêt et le bouton de verrouillage.
Remarque
L'entrée du code de sécurité à quatre positions doit empêcher une personne non autorisée à
utiliser l'appareil.
Après la mise en marche de l'instrument, ce code est automatiquement demandé.
Lorsque ce code de sécurité est entré pour votre laser, veiller à ce que le laser ne puisse plus être
utilisé si ce numéro n'est pas entré.
2. Aller jusqu'à la ligne "Input S Code" à l'aide de la touche Haut / Bas.
3. Appuyer sur le bouton Set pour entrer dans le mode.
4. Naviguer à l'aide du bouton de direction et des touches Haut / Bas jusqu'au chiffre correspondant et
confirmer à l'aide du bouton Set. Choisir ainsi quatre chiffres et confirmer le code à l'aide du bouton Set.
◁ L'appareil revient au mode.
5. Pour activer ou désactiver le code de sécurité, actionner le bouton Set respectivement sur on ou off.
◁ L'appareil revient en mode de fonctionnement normal.
5.17 Entrée de la raison sociale
1. Appuyer simultanément sur la touche Mise en marche / Arrêt et le bouton de verrouillage.
◁ La valeur réglée apparaît à l'écran.
2. Naviguer à l'aide des touches Haut / Bas jusqu'à la ligne « Change Name » (Changer de nom) et
sélectionner le mode à l'aide du bouton Set.
3. Naviguer à l'aide du bouton de direction et des touches Haut / Bas jusqu'au caractère correspondant et
confirmer à l'aide du bouton Set. Confirmer le nom à l'aide du bouton Set.
◁ L'appareil revient en mode de fonctionnement normal.
5.18 Contrôle de la fiabilité
1.
2.
3.
4.
5.
Régler le laser sur une inclinaison de 0,000 %.
Régler une nivelette à une distance de 1 m (3.3 ") du laser et une autre à 60 m (196.85 ").
Noter les relevés pour lesquels le laser touche la mire.
Placer un niveau au centre des deux nivelettes graduées et lire la valeur de hauteur sur les deux nivelettes.
Calculer la différence entre les relevés des nivelettes du niveau et du laser sur la nivelette 1 et la
nivelette 2.
◁ Si les deux valeurs sont identiques, le laser doit être ajusté.
Remarque
Si les différences X1 et X2 sont hors tolérance, contacter le point de vente Hilti le plus proche.
6 Nettoyage et entretien
6.1 Nettoyage et séchage
1. Souffler la poussière pour l'enlever de la lentille.
35
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00
Remarque
Ce faisant, ne pas toucher le verre avec les doigts.
2. Nettoyer l'appareil.
Remarque
Utiliser pour ce faire exclusivement un chiffon propre et doux.
Utiliser si nécessaire de l'alcool pur ou un peu d'eau. N'utiliser aucun autre liquide, car ceci
pourrait attaquer les pièces en plastique.
6.2 Stockage et séchage
▶
▶
▶
Ne jamais stocker le produit mouillé. Le laisser sécher avant de le ranger et de le stocker.
Pour le stockage ou le transport de l'équipement, veiller à respecter les valeurs limites de température
telles qu'indiquées dans les caractéristiques techniques.
Si votre matériel est resté longtemps stocké ou s’il a été transporté sur une longue distance, vérifier sa
précision (mesure de contrôle) avant de l’utiliser.
6.3 Transport
Remarque
Pour l'expédition du produit, les accus et les piles doivent être isolés ou retirés de l'appareil.
▶
Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit l'emballage Hilti, soit tout autre emballage de qualité
équivalente.
6.4 Calibrage par le service de calibrage Hilti
Remarque
Les entreprises qui sont certifiées selon ISO 900X, nécessitent un certificat de calibrage valable pour
les instruments de mesure utilisés.
Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de calibrage est apposée sur le lasermètre et il est certifié par
écrit, au moyen d'un certificat de calibrage, que le lasermètre fonctionne dans les plages de caractéristiques
indiquées par le constructeur.
7 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
Défaillance
E02/03
Causes possibles
Problème interne de mesure
Solution
▶
▶
E99
Problème interne de mémoire
▶
ERROR
Déplacement de l'appareil en
mode En veille
▶
36
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00
Arrêter puis remettre en marche
l'appareil.
Ce message d'erreur peut
apparaître si l'appareil est
endommagé ou a été secoué.
Dans ces cas, remédier aux
causes.
Arrêter puis remettre en marche
l'appareil.
Arrêter et remettre l'appareil
en marche, et contrôler la
disposition du laser.
8 Recyclage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Danger en cas de recyclage incorrect.
▶
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : La
combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la
santé. Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements
ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l'environnement.
En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d'utiliser le matériel
de manière incorrecte. Ce faisant, il y a risque de se blesser sérieusement, d'infliger de graves
blessures à des tierces personnes et de polluer l'environnement.
Les produits
Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et
sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et
recyclés de manière non polluante.
▶
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
9 Garantie constructeur
▶
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
10 Déclaration de conformité CE
Fabricant
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et
normes suivantes.
Désignation
Désignation du modèle
Laser de canalisation
PP 10
Génération
02
Directives appliquées :
•
•
•
2014/30/UE
2011/65/UE
2006/66/CE
Normes appliquées :
•
EN ISO 12100
Année de fabrication
2016
37
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00
Documentation technique :
•
Homologation Appareils
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Allemagne
Schaan, 06/2016
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
38
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00
Edward Przybylowicz
(Head of BU Measuring Systems / BU Measuring
Systems)
Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00
2149922
*2149922*
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20160603

Manuels associés