▼
Scroll to page 2
of
14
PP 10 Deutsch English Nederlands Français Dansk Suomi Norsk Svenska Česky Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00 de en nl fr da fi no sv cs 1 Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00 PP 10 de en nl Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 fr Français fi Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da no sv cs 1 11 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00 29 48 66 1 Indications relatives à la documentation 1.1 Conventions 1.1.1 Symboles d'avertissement Les symboles d'avertissement suivants sont utilisés : DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. ATTENTION ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. 1.1.2 Symboles Les symboles suivants sont utilisés : Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil 1.1.3 Mises en évidence typographiques Dans la présente documentation technique, les caractéristiques typographiques mettent en évidence les passages de textes importants : 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. 1.2 À propos de cette documentation ▶ ▶ ▶ ▶ Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Tenir compte des instructions d'utilisation complètes disponibles sur l'appareil, ainsi que des compléments et mises à jour disponibles sous www.hilti.com. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi. 1.3 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit décrit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. • ▶ La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. Inscrire ces renseignements dans le tableau suivant et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Caractéristiques produit → Page 29 Caractéristiques produit Laser de canalisation Génération N° de série PP 10 02 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité 2.1.1 Remarques fondamentales concernant la sécurité En plus des consignes de sécurité figurant dans les différentes sections du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. 29 Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant le produit. Ne pas utiliser le produit en étant fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du produit peut entraîner des blessures graves. Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes d'avertissement. En cas d'ouverture incorrecte du produit, il peut se produire un rayonnement laser d'intensité supérieure à celle des appareils de classe 2. Faire réparer le produit exclusivement par le S.A.V. Hilti. Toute manipulation ou modification du produit est interdite. Avant toute mise en service, contrôler le bon fonctionnement du produit. Toutes mesures effectuées à travers une vitre ou tout autre objet peuvent fausser le résultat de mesure. De rapides variations des conditions de mesure, par ex. du fait du passage d'une personne devant le rayon laser, peuvent fausser le résultat de mesure. Ne jamais diriger le produit en direction du soleil ou d'autres sources de lumière intense. Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien qui figurent dans le présent mode d'emploi. 2.1.2 Consignes de sécurité générales ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Avant d’utiliser le produit, vérifier qu'il n'est pas endommagé. Si l'appareil est endommagé, le faire réparer par le service de réparation Hilti. Après une chute ou d'autres impacts mécaniques, il convient de vérifier la précision du produit. Bien que le produit soit conçu pour être utilisé dans les conditions de chantier les plus dures, en prendre soin comme de tout autre appareil de mesure. Tous les produits non utilisés doivent être rangés dans un endroit sec, en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants. Le produit n'est pas destiné aux enfants. Observer les exigences nationales en matière de sécurité. 2.1.3 Installation appropriée du poste de travail ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Lors de travaux sur une échelle, éviter toute posture anormale. Veiller à tout moment à une bonne stabilité et à garder l'équilibre. Sécuriser le site de mesure et veiller, lors de toute utilisation du produit, à ce que le faisceau laser ne soit pas orienté vers d'autres personnes ou vers soi-même. Si le produit est déplacé d'un lieu très froid à un environnement plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre la température ambiante avant de l'utiliser. Utiliser exclusivement le produit dans les limites d'utilisation définies. Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien nettoyer la fenêtre d’émission du faisceau laser. Respecter la réglementation locale en vigueur en matière de prévention des accidents. 2.1.4 Travail en toute sécurité avec des appareils laser ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Les appareils de la classe laser 3/Class III doivent uniquement être utilisés par des personnes formées à cet effet. Les faisceaux laser ne doivent pas atteindre la hauteur des yeux. Prendre des mesures de précaution pour s'assurer que le faisceau laser ne touche pas accidentellement des surfaces réfléchissantes comme des miroirs. Prendre des mesures pour s'assurer que personne ne puisse regarder directement dans le faisceau. La trajectoire du faisceau laser ne doit pas passer dans des zones non surveillées. Le laser doit être mis hors tension lorsqu'il n'est pas utilisé. Les appareils laser inutilisés doivent être conservés dans des endroits où les personnes non autorisées n'ont pas accès. 2.1.5 Compatibilité électromagnétique Bien que l'appareil réponde aux sévères exigences des directives pertinentes, Hilti ne peut exclure la possibilité que l'appareil soit perturbé sous l'effet d'un fort rayonnement, ce qui pourrait provoquer un dysfonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être 30 Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00 effectuées pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti ne peut exclure l'éventualité que d'autres appareils (p. ex. systèmes de navigation des avions) soient perturbés. L'appareil est un appareil de classe A ; des perturbations dans les zones d'habitation ne peuvent pas être exclues. Uniquement pour la Corée : Ce lasermètre est uniquement conçu pour des ondes électromagnétiques survenant en milieu professionnel (classe A). L'utilisateur doit en tenir compte et ne pas mettre en œuvre le lasermètre dans des habitations. 3 Description 3.1 Organes de commande et d'affichage, pièces constitutives 1 @ ; = % & ( ) Fenêtre de réception pour la commande à distance Avertissement / DEL Standby Panneau de commande Zone d'affichage Poignée de manutention Fixation de la poignée Branchement du câble de connexion PPA 84 + § / : ∙ $ £ Couvercle du compartiment des piles Bloc-accu PPA 82, bloc d'alimentation compris Point lumineux d'aplomb Fenêtre d’émission du faisceau laser Fenêtre de réception pour la commande à distance Point lumineux d'aplomb Repère du centre de rotation 3.2 Description L'appareil est conçu pour déterminer, reporter ou contrôler des alignements horizontaux et inclinés. L'appareil est un laser de canalisation avec un faisceau laser visible. Si l'appareil est hors de la plage de mise à niveau automatique, alors le laser et la DEL sur le panneau de commande clignotent. En outre, la direction dans laquelle l'appareil doit être incliné est représentée sur l'affichage. Trois sources d'alimentation électrique différentes peuvent être utilisées. Celles-ci sont normalement le blocaccu PPA 82 livré ou le boîtier des piles PPA 83 disponible en tant qu'accessoire ou le câble de connexion externe 12 V PPA 84. À basse température, la capacité du bloc-accu PPA 82 chute. Stocker le bloc-accu à température ambiante et jamais dans un endroit exposé au soleil, ni sur un appareil de chauffage ou derrière des vitres. Le processus de charge est arrêté lorsque la température est hors plage de charge, afin de protéger les piles. L'appareil peut être utilisé jusqu'à une profondeur de plongée de 5 m pour une durée pouvant aller jusqu'à 24 heures. 3.3 Touches Bouton Point lumineux d'aplomb Bouton Mode Faisceau laser Bouton Verrouillage Bouton Centrage automatique de la mire Bouton de direction Touche de sélection Bouton Set Touche Marche / Arrêt 3.4 Indications d'affichage État de charge des piles : 100 % 31 Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00 État de charge des piles : 75 % État de charge des piles : 25 % Affichage clignotant : Le laser est chargé par le biais du câble de connexion PPA 84. Affichage du point lumineux d'aplomb Affichage de la direction Affichage de la mise à niveau automatique Affichage en pourcentage Affichage de verrouillage Lock Affichage du niveau à bulle électronique Affichage du mode Laser Affichage d'avertissement de mise à niveau Affichage d'avertissement de l'inclinaison latérale Affichage de la position du faisceau Position finale du faisceau à gauche Position finale du faisceau à droite Appareil non prêt Stabilisation du faisceau laser Processus de recherche Mise à niveau automatique terminée Erreur lors de la mise à niveau automatique 4 Caractéristiques techniques Longueur d'onde Précision à température de service et une distance horizontale de 10 m Précision à température de service et une distance horizontale de 33 ft Classe laser selon IEC 825- 1:2003 Classe laser selon CFR 21 § 1040 (FDA) Plage de mise à niveau automatique Zone d'inclinaison Réglage minimal d'inclinaison Température de service 32 Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00 633 nm (0,0000249 in) −0,5 mm … 0,5 mm −0,5 mm … 0,5 mm (−0,02 in … 0,02 in) 3R IIIa −10 % … 10 % −15 % … 40 % 0,001 % −20 ℃ … 50 ℃ Température de service Température de stockage Température de stockage −20 ℃ … 50 ℃ (−4 ℉ … 122 ℉) −30 ℃ … 60 ℃ −30 ℃ … 60 ℃ (−22 ℉ … 140 ℉) 3,8 kg Poids Poids 3,8 kg (8,4 lb) 5 Utilisation 5.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil ▶ Appuyer sur la touche Mise en marche / Arrêt pour mettre l'appareil respectivement en marche ou l'arrêt. 5.2 Remplacement des piles ou des accus 1. 2. 3. 4. Tourner le bouton du compartiment des piles sur Open et retirer le boîtier des piles. Remplacer les piles usagées par des nouvelles. Remettre le boîtier des piles en place. Tourner le bouton du compartiment des piles sur Lock. 5.3 Branchement du câble de connexion PPA 84 1. Respecter les instructions suivantes avant de brancher le câble de connexion. Remarque Couper le moteur si une batterie intégrée au véhicule est utilisée. Veiller impérativement à ce que le sens de branchement des deux pôles soit respecté. Arrêter l'appareil avant de brancher le câble de connexion. Le câble de connexion est prévu pour le raccordement d'une batterie 12 V. 2. Raccorder la borne rouge au pôle Plus. 3. Raccorder la borne noire au pôle Moins. 5.4 Charge de l'accu PPA 82 1. Mettre l'accu dans le chargeur PPA 81. ◁ L'opération de charge commence automatiquement. Remarque L'appareil doit être chargé dans un local à une température comprise entre 10° C (50° F) et 40° C (104° F). Les accus se rechargent automatiquement si l'appareil est utilisé avec une batterie externe à des températures comprises entre 10° C (50° F) et 40° C (104° F). 2. Raccorder le bloc d'alimentation au chargeur. 3. Enficher le connecteur du bloc d'alimentation dans une prise. 4. Retirer le chargeur si le voyant de contrôle de charge s'allume en vert. ◁ Le voyant de charge est allumé en rouge : Charger l'appareil. ◁ Le voyant de charge est allumé en vert : Le processus de charge est terminé. ◁ Le voyant de charge clignote en vert : Une erreur est survenue lors du processus de charge. ◁ Le voyant de charge clignote en rouge : La fonction de protection a été activée. L'appareil ne peut pas être utilisé dans cet état. 5.5 Réglage manuel de l'inclinaison 1. Appuyer sur la touche Haut / Bas. ◁ Le laser se déplace vers le haut / le bas. 33 Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00 Remarque La valeur d'inclinaison peut également être directement réglée par le déplacement du faisceau laser. S'assurer que la fonction de verrouillage n'est pas activée. 2. Appuyer simultanément sur la touche Haut / Bas pour atteindre la position zéro. Remarque Le laser passe immédiatement à la position 0,000 %. 5.6 Réglage automatique de l'inclinaison 1. Mettre l'appareil en marche. 2. Appuyer sur le bouton Set. ◁ La valeur réglée est affichée. ◁ L'affichage ± clignote. 3. Appuyer sur les boutons de direction pour atteindre la position correcte. 4. Appuyer sur la touche Haut / Bas pour modifier la valeur. 5. Appuyer sur le bouton Set si la valeur entrée est correcte. ◁ Le faisceau laser commence à se déplacer selon le réglage prédéfini. 5.7 Orientation de la ligne de visée ▶ Utiliser les boutons de direction pour déplacer le laser horizontalement vers la droite ou la gauche. Remarque Il est possible d'utiliser l'appareil pour ses propres fonctionnalités, mais aussi la commande à distance pour cibler la ligne de visée. 5.8 Réglage de la position du faisceau 1. Appuyer seulement brièvement sur le bouton pour que le laser bouge lentement. 2. Appuyer sur le bouton de manière permanente pour que le laser bouge plus rapidement. 3. Si la position la plus à droite ou à gauche du laser est atteinte, l'affichage commence à clignoter. Si cette position doit être atteinte souvent, il est recommandé de tourner l'appareil vers la gauche ou la droite et de recommencer la mise à niveau du faisceau. 5.9 Centrage automatique ▶ Appuyer simultanément sur les deux boutons de direction. ◁ Le faisceau laser retourne automatiquement sur le centre. 5.10 Mise à niveau automatique de la mire 1. Installer la mire avec les bandes de réflexion dans la direction du laser. 2. Appuyer sur le bouton Centrage automatique de la mire. ◁ Le démarrage de cette fonction peut durer jusqu'à 2 minutes. ◁ L'appareil recherche alors la mire dans la zone de mise à niveau (droite / gauche). 5.11 Sélection du mode Faisceau laser 1. Appuyer sur le bouton Mode Laser jusqu'à ce que le mode de fonctionnement approprié apparaisse à l'écran. 2. Sélectionner le mode de fonctionnement souhaité : ◁ Faisceau continu (faisceau fixe) ◁ Faisceau clignotant 5.12 Réglage du niveau à bulle électronique 1. Le niveau à bulle apparaît dans la zone d'affichage si l'appareil est tourné. 2. Établir le niveau à bulle au centre de la zone d'affichage. ◁ La DEL commence à clignoter dès que la zone de compensation est dépassée. 34 Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00 5.13 Mise en place des vis de mise à niveau et de centrage ▶ Mettre en place les pieds fixes correspondant au diamètre du tube avant d'installer le laser dans le tube. 5.14 Réglage de la taille de la mire ▶ Régler la taille de la mire adéquate selon le diamètre du tube. 5.15 Sélection de l'unité de mesure % ou ‰ 1. 2. 3. 4. Appuyer simultanément sur la touche Mise en marche / Arrêt et le bouton de verrouillage. Aller jusqu'à la ligne Unité à l'aide de la touche Haut / Bas. À l'aide du bouton de direction, choisir la valeur souhaitée à modifier. Appuyer sur le bouton Set et confirmer l'entrée. ◁ L'appareil revient en mode de fonctionnement normal. 5.16 Réglage et activation du code de sécurité 1. Appuyer simultanément sur la touche Mise en marche / Arrêt et le bouton de verrouillage. Remarque L'entrée du code de sécurité à quatre positions doit empêcher une personne non autorisée à utiliser l'appareil. Après la mise en marche de l'instrument, ce code est automatiquement demandé. Lorsque ce code de sécurité est entré pour votre laser, veiller à ce que le laser ne puisse plus être utilisé si ce numéro n'est pas entré. 2. Aller jusqu'à la ligne "Input S Code" à l'aide de la touche Haut / Bas. 3. Appuyer sur le bouton Set pour entrer dans le mode. 4. Naviguer à l'aide du bouton de direction et des touches Haut / Bas jusqu'au chiffre correspondant et confirmer à l'aide du bouton Set. Choisir ainsi quatre chiffres et confirmer le code à l'aide du bouton Set. ◁ L'appareil revient au mode. 5. Pour activer ou désactiver le code de sécurité, actionner le bouton Set respectivement sur on ou off. ◁ L'appareil revient en mode de fonctionnement normal. 5.17 Entrée de la raison sociale 1. Appuyer simultanément sur la touche Mise en marche / Arrêt et le bouton de verrouillage. ◁ La valeur réglée apparaît à l'écran. 2. Naviguer à l'aide des touches Haut / Bas jusqu'à la ligne « Change Name » (Changer de nom) et sélectionner le mode à l'aide du bouton Set. 3. Naviguer à l'aide du bouton de direction et des touches Haut / Bas jusqu'au caractère correspondant et confirmer à l'aide du bouton Set. Confirmer le nom à l'aide du bouton Set. ◁ L'appareil revient en mode de fonctionnement normal. 5.18 Contrôle de la fiabilité 1. 2. 3. 4. 5. Régler le laser sur une inclinaison de 0,000 %. Régler une nivelette à une distance de 1 m (3.3 ") du laser et une autre à 60 m (196.85 "). Noter les relevés pour lesquels le laser touche la mire. Placer un niveau au centre des deux nivelettes graduées et lire la valeur de hauteur sur les deux nivelettes. Calculer la différence entre les relevés des nivelettes du niveau et du laser sur la nivelette 1 et la nivelette 2. ◁ Si les deux valeurs sont identiques, le laser doit être ajusté. Remarque Si les différences X1 et X2 sont hors tolérance, contacter le point de vente Hilti le plus proche. 6 Nettoyage et entretien 6.1 Nettoyage et séchage 1. Souffler la poussière pour l'enlever de la lentille. 35 Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00 Remarque Ce faisant, ne pas toucher le verre avec les doigts. 2. Nettoyer l'appareil. Remarque Utiliser pour ce faire exclusivement un chiffon propre et doux. Utiliser si nécessaire de l'alcool pur ou un peu d'eau. N'utiliser aucun autre liquide, car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. 6.2 Stockage et séchage ▶ ▶ ▶ Ne jamais stocker le produit mouillé. Le laisser sécher avant de le ranger et de le stocker. Pour le stockage ou le transport de l'équipement, veiller à respecter les valeurs limites de température telles qu'indiquées dans les caractéristiques techniques. Si votre matériel est resté longtemps stocké ou s’il a été transporté sur une longue distance, vérifier sa précision (mesure de contrôle) avant de l’utiliser. 6.3 Transport Remarque Pour l'expédition du produit, les accus et les piles doivent être isolés ou retirés de l'appareil. ▶ Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit l'emballage Hilti, soit tout autre emballage de qualité équivalente. 6.4 Calibrage par le service de calibrage Hilti Remarque Les entreprises qui sont certifiées selon ISO 900X, nécessitent un certificat de calibrage valable pour les instruments de mesure utilisés. Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de calibrage est apposée sur le lasermètre et il est certifié par écrit, au moyen d'un certificat de calibrage, que le lasermètre fonctionne dans les plages de caractéristiques indiquées par le constructeur. 7 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance E02/03 Causes possibles Problème interne de mesure Solution ▶ ▶ E99 Problème interne de mémoire ▶ ERROR Déplacement de l'appareil en mode En veille ▶ 36 Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00 Arrêter puis remettre en marche l'appareil. Ce message d'erreur peut apparaître si l'appareil est endommagé ou a été secoué. Dans ces cas, remédier aux causes. Arrêter puis remettre en marche l'appareil. Arrêter et remettre l'appareil en marche, et contrôler la disposition du laser. 8 Recyclage AVERTISSEMENT Risque de blessures. Danger en cas de recyclage incorrect. ▶ En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : La combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l'environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d'utiliser le matériel de manière incorrecte. Ce faisant, il y a risque de se blesser sérieusement, d'infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l'environnement. Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 9 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 10 Déclaration de conformité CE Fabricant Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes. Désignation Désignation du modèle Laser de canalisation PP 10 Génération 02 Directives appliquées : • • • 2014/30/UE 2011/65/UE 2006/66/CE Normes appliquées : • EN ISO 12100 Année de fabrication 2016 37 Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00 Documentation technique : • Homologation Appareils Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Allemagne Schaan, 06/2016 Paolo Luccini (Head of BA Quality and Process Management / Business Area Electric Tools & Accessories) 38 Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00 Edward Przybylowicz (Head of BU Measuring Systems / BU Measuring Systems) Printed: 06.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5284795 / 000 / 00 2149922 *2149922* Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20160603