iHealth Push KD723 Blood pressure monitor Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
iHealth Push KD723 Blood pressure monitor Manuel utilisateur | Fixfr
 ¡Health
Tensiometre poignet
(SPHYGMOMANOMETRE ÉLECTRONIQUE)
Notice d'utilisation
INDEXE
INFORMATIONS IMPORTANTES -------------------------------------- 1
CONTENU ET AFFICHAGE ---=--==============-===--==-=-=-=-=-=-==-===-- 2
DESCRIPTION DU PRODUIT ---=-==-===========-==-=-======-==-==-==-==-=-===>-- 3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ----=---====-==--=-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7--77-7-7-7--7-- 4
NOTE -----------------====---eeesseeeess see ess Ce ss CC LS 6
RÉGLAGES ET UTILISATION -------===============5550000000000007 10
1. TÉLÉCHARGER L’APPLICATION GRATUITE -------------------------- 10
2. CHARGEMENT DES PILES ------------===============505550500 10
3. RÉGLAGE DE L'HEURE ET DE LA DATE --------=--===---==------—---- 11
4. MISE EN PLACE DU BRASSARD --------------------------===-----=- 13
5. POSITION DU CORPS PENDANT LA MESURE ------------------------ 14
6. MESURE DE LA TENSION ARTÉRIELLE -------------------------=---m- 14
7. AFFICHAGE DES RÉSULTATS ENREGISTRÉS ------------------------ 15
8. SYNCHRONISATION DES RÉSULTATS ENREGISTRÉS ----------------- 16
9. SUPPRESSION DE MESURES DE LA MÉMOIRE ----------------------- 17
10. EVALUATION DE HYPERTENSION ARTERIELLE
CHEZ LES ADULTES ----------------00000000000 000000000000 0 00 17
11. DESCRIPTION D’ALARME TECHNIQUE --------------------00000000- 18
12. DÉPANNAGE (1)-------------------------------=mmsesssss esse 19
13. DÉPANNAGE (2) -----------------000 00000 eee eee eee eee eee 00000 20
MAINTENANCE --------------=----===-=eeeeeeeeeee esse esse se SC Sn 21
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’APPAREIL ---------------------m- 22
INFORMATIONS DE GARANTIE -----------------=-=-==-->00000eee eee 24
INFORMATIONS DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE ------------- 26
INFORMATIONS IMPORTANTES
FLUCTUATION NORMALE DE LA TENSION ARTERIELLE
Toute activité physique, l’excitation, le stress, le fait de manger, de boire et
de fumer, la position du corps et beaucoup d’autres activités et facteurs (y
compris la mesure de la tension artérielle) ont un impact sur la valeur de la
tension artérielle. C’est pourquoi il est généralement inhabituel d’obtenir
plusieurs mesures identiques de la tension artérielle.
La tension artérielle change constamment, jour et nuit. La valeur la plus
élevée apparaît en principe dans la journée et la plus basse habituellement
à minuit. En général, la valeur commence à augmenter aux alentours de 3
heures du matin et atteint son niveau le plus haut dans la journée, lorsque
la plupart des personnes sont réveillées et actives.
Compte tenu des informations ci-dessus, nous vous conseillons de
mesurer votre tension artérielle quasiment à la même heure chaque jour.
Des mesures trop fréquentes risquent de provoquer des blessures à cause
de l’interférence avec la circulation sanguine. Détendez-vous toujours
pendant au moins 1 à 1 min 30 entre chaque mesure afin que la circulation
sanguine de votre bras se rétablisse. Il est rare d’obtenir une tension
artérielle identique à chaque mesure.
CONTENU ET AFFICHAGE
Affichage de la date et de l’heure
Symbole de rythme FE `В d8/d8 8 D)
cardiaque irrégulier < | ,
9 9 _ | 881 Tension systolique
a
" EE m— > ‘>
Indicateur de —— — ч — —; —
classification du niveau |< * | Г Г | — Tension diastolique
de tension artérielle E | | | | pes
4 v Li "AD @ Ye
«Pe E PUL
‹ ОБО У 1307
Rythme cardiaque
Indicateur de mémoire
Indicateur de classification
du niveau de tension
artérielle
LCD
Brassard
€) symbole du Bluetooth
(> Batterie faible
== La pression du brassard est
Y instable ou il reste beaucoup
d’air a I'intérieur de celui-ci
@ Indicateur du rythme
cardiaque
Bouton « MEM »
Bouton « START »
UTILISATION PREVUE
Le tensiomètre connecté est destiné a étre utilisé dans un cadre profes-
sionnel ou domestique. Il s’agit d’un système de mesure non invasif de la
tension artérielle servant à mesurer les tensions artérielles diastolique et
systolique, ainsi que la fréquence cardiaque d’un adulte à l’aide d’un
brassard gonflable enroulé autour du poignet.
CONTRE-INDICATION
/À\ L'utilisation de ce tensiomètre électronique ne convient pas aux
personnes souffrant d’arythmie grave.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Grâce à la méthode oscillométrique et au capteur de pression en silicone
intégré, vous pouvez mesurer la tension artérielle et la fréquence cardiaque
automatiquement et de manière non invasive. L’écran LCD indique la
tension artérielle et la fréquence cardiaque. Les 99 mesures les plus
récentes peuvent être stockées dans la mémoire avec la date et l’heure. Le
tensiomètre électronique est conforme aux normes suivantes : CEI 60601-1
édition 3.1 2012-08 / EN 60601-1:2006 / A1:2013 (Appareils électromédi-
caux - Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les
performances essentielles), CEI 60601-1-2:2014 / EN 60601-1-2:2015
(Appareils électromédicaux - Partie 1-2 : Exigences générales pour la
sécurité de base et les performances essentielles - Norme collatérale :
Compatibilité électromagnétique - Exigences et essais), СЕ!
3
80601-2-30:2009+AMD1 : 2013 / EN 80601-2-30:2010 / A1: 2015
(Appareils électromédicaux - Partie 2-30 : Exigences particulières pour la
sécurité de base et les performances essentielles des sphygmoma-
nomètres non invasifs automatiques), EN 1060-1 : 1995 + A1: 2002 + A2:
2009 (sphygmomanomètres non invasifs - Partie 1 : Exigences générales),
EN 1060-3: 1997 + A1: 2005 + A2: 2009 (sphygmomanomètres non invasifs
- Partie 3 : Exigences supplémentaires pour les systèmes de mesure de la
tension artérielle électromécaniques) ; ISO 81060-2 : 2013 (sphygmoma-
nomètres non invasifs - Partie 2 : Validation clinique du type à mesure
automatique)
Compatibilité avec les appareils mobiles
Fonctionne avec des appareils iOS et Android tels que : iPhone 7 / iPhone
7 Plus / Samsung Galaxy S6 Edge / SM-G9250 / Samsung Galaxy Note 3
Lite / Motorola Nexus 6.
Pour obtenir la liste complète des appareils compatibles, consultez notre
page d’assistance à l’adresse www.ihealthlabs.eu
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1. Nom du produit: Tensiomètre poignet
2. Modèle: KD-723
3. Classification: alimentation interne, pièces utilisées de type BF, IP22,
sans AP ou APG, fonctionnement continu
4. Taille du dispositif: environ 80 mm x 60 mm x 22 mm
4
11.
12
19.
. Circonférence du brassard: 14 cm - 19,5 em (5 1/2” - 7 11/16”)
. Poids: environ 96g (3 9/230z.) (sans pile)
. Méthode de mesure: principe oscillométrique, gonflage et mesure
automatique
. Capacité de la mémoire: 1 x 99 mesures avec horodatage
. Source d’alimentation: piles: 2 x 1,5 V === TAILLE AAA
. Plage de mesure: Pression du brassard: 0 - 300 mmHg
Systolique: 60 - 260 mmHg Diastolique: 40 à 199 mmHg
Rythme cardiaque: 40 à 180 battements/minute
Précision: Pression: +3 mmHg Rythme cardiaque: +5 %
. Température d’utilisation: 10°C —40°C (50°F -104°F)
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Taux d'humidité ambiante: <85 % HR
Température de stockage et de transport: -20°C ~50°C (-4°F~122°F)
Taux d'humidité de stockage et de transport: <85 % HR
Pression de l’environnement: 80 kPa - 105 kPa
Autonomie de la batterie: environ 170 mesures
Connexion sans fil: Bluetooth Smart 4.0
Bande de fréquence: 2,400 ~ 2,4835 GHz
Tous les composants appartenant au systeme de mesure de la tension
artérielle, incluant: pompe, valve, écran LCD, brassard et capteur.
Remarque: Ces caractéristiques sont susceptibles d'étre modifiées sans
avertissement préalable.
NOTE
4
©) сл SQ
7.
. Lire toutes les informations contenues dans les instructions d'utilisation
et autres documents fournis dans l’emballage avant d’utiliser l’appareil.
. Rester immobile, calme et au repos pendant 5 minutes avant la mesure
de la pression artérielle.
. Le brassard doit être placé au même niveau que le cœur.
. Pendant la mesure, ne pas parler ni bouger le corps ou le bras.
. Toujours effectuer la mesure sur le même bras.
. Il est recommandé de se détendre au moins 1 à 1 min 30 entre les
mesures pour permettre à la circulation sanguine dans le bras de revenir
à la normale. Une compression prolongée (pression du brassard
dépassant 300 mmHg ou maintenue au-delà de 15 mmHg pendant plus
de 3 minutes) est susceptible d’entraîner la formation d’ecchymoses sur
le poignet.
Consultez votre médecin si vous avez le moindre doute concernant les
cas ci-dessous :
1) Application du brassard sur une plaie ou une zone inflammatoire.
2) Application du brassard sur un membre comportant un accès ou un
dispositif intravasculaire, ou un shunt artério-veineux (A-V).
3) Application du brassard sur le poignet du côté d’une mastectomie.
4) Utilisation simultanée avec d’autres équipements de surveillance
médicale sur le même membre.
5) Nécessité de vérifier la circulation sanguine de l’utilisateur.
8./N
Ce tensiomètre électronique est conçu pour des adultes et ne doit en
6
10.
11.
aucun cas être utilisé sur des bébés ou des enfants en bas-âge.
Consultez votre médecin ou d’autres professionnels de la santé avant de
l’utiliser sur des enfants plus âgés.
.Ne pas utiliser ce produit dans un véhicule en mouvement au risque
d’entraîner des résultats erronés.
Les valeurs de tension artérielle déterminées par cet appareil sont
équivalentes à celles obtenues par les professionnels de santé utilisant la
méthode d’auscultation par brassard et stéthoscope dans les limites
prescrites par la norme américaine de l’American National Standard
Institute : Electronic or Automated Sphygmomanometers.
Pour plus d’informations relatives aux potentielles interférences électro-
magnétiques ou autres entre le tensiomètre et les autres appareils, ainsi
que pour des conseils relatifs a la prévention de ces interférences, nous
vous invitons à vous reporter a la section INFORMATIONS DE COMPATI-
BILITE ELECTROMAGNETIQUE.
12. Si un rythme cardiaque irrégulier (IHB) provoqué par des arythmies
récurrentes est détecté au cours de la mesure de la tension artérielle, le
symbole 10 s’affiche. Dans ce cas, le tensiomètre électronique peut
continuer à fonctionner mais les résultats risquent d’être inexacts. Nous
vous conseillons de consulter votre médecin pour une évaluation précise.
2 cas entrainent l’affichage du symbole IHB :
1) Si le coefficient de variation (CV) des battements est > 25 %.
2) Si le délai avec le battement précédent est = à 0,14 s et que le nombre
de ce type de battements représente plus de 53 % du total des
battements. 7
13. N'utilisez pas de brassard autre que celui fourni par le fabricant, cela
peut entraîner un danger lié a la biocompatibilité et des erreurs de
mesure.
14. L’appareil est susceptible de ne pas atteindre ses caractéristiques
de performance ou risque de mettre en péril la sécurité en cas de
stockage ou d’utilisation en dehors des plages de température et
d’humidité spécifiées.
15. Ne pas partager le brassard avec une personne infectieuse afin
d’éviter tout risque de contamination croisée.
16. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites spécifiées
pour un appareil numérique de classe B, conformément à la section 15
des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre
des ondes radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions du manuel, est susceptible d’entraîner des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’existe aucune
garantie que des interférences ne peuvent se produire en cas
d’installation particulière. Dans le cas où cet équipement provoque des
interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, effet pouvant
être déterminé en l’allumant et en l’éteignant, l’utilisateur est encouragé
à essayer de remédier à ce problème d’interférences par une ou
plusieurs des mesures suivantes:
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
8
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
- Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
- Brancher l’appareil dans une prise appartenant à un circuit différent
de celui sur lequel est branché le récepteur.
- Demander des conseils au revendeur ou à un technicien radio / TV.
Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements de la FCC.
L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil
ne doit pas causer d'interférences, et (2) le dispositif doit accepter toute
interférence radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
Les mesures ne sont pas possibles chez les patients présentant une
arythmie grave.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé sur les nouveau-nés, les
enfants ou les femmes enceintes. (Aucun essai clinique n’a pas été
mené sur les nouveau-nés, les enfants ou les femmes enceintes.)
Les mouvements, les tremblements et les frissons peuvent affecter la
mesure.
L’appareil ne doit pas être utilisé pour les personnes présentant une
mauvaise circulation périphérique, une faible pression artérielle
récurrente, ou une température corporelle basse (ces pathologies
entrainent un débit sanguin faible à l'endroit où est prise la mesure).
L’appareil ne doit pas être utilisé pour les personnes porteuses d’un
cœur ou d’un poumon artificiel (pas de pouls).
Consulter un médecin avant d’utiliser l’appareil dans le cadre de l’une
des pathologies suivantes: arythmies récurrentes telles qu’une
9
24,
25.
26.
27.
extrasystole auriculaire ou ventriculaire, une fibrillation auriculaire, une
sclérose artérielle, une mauvaise perfusion, le diabete, la
pré-éclampsie, les maladies rénales.
Le patient est l'utilisateur final.
Attention : les changements ou les modifications non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité risquent d’annuler
l’autorisation de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
L’ingestion de piles et/ou du fluide de celles-ci peut être extrêmement
dangereuse. Conservez les piles et l’appareil hors de portée des
enfants et des personnes en situation de handicap.
Si vous êtes allergique au plastique / caoutchouc, n’utilisez pas cet
appareil.
RÉGLAGES ET UTILISATION
1. TÉLÉCHARGER L’APPLICATION GRATUITE
Avant la première utilisation, téléchargez et installez iHealth Myvitals sur
l’App Store (appareil iOS) ou sur Google Play (appareil Android). Utilisez «
Myvitals » comme mot-clé de recherche.
2.CHARGEMENT DES PILES
a. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles situé à l’arrière de
l’appareil.
b. Insérez deux piles de taille « AAA ». Faites attention à la polarité.
c. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
10
Quand l'écran LCD indique le symbole (1 pour les piles, remplacez toutes
les piles par des neuves.
Les piles rechargeables ne conviennent pas pour cet appareil.
Retirez toutes les piles si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant un mois
ou plus afin d’éviter des dommages dus à des fuites provenant des piles.
Évitez tout contact oculaire avec le liquide des piles. S’il touche vos
yeux, rincez-les immédiatement et abondamment avec de l’eau propre,
puis contactez un médecin.
L’appareil, ses piles et son brassard doivent être éliminés
conformément aux réglementations locales à la fin de leur utilisation.
3. RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE
a. Lorsque vous insérez les piles le tensiomètre pour la première fois, il
passe en mode de réglage de l’heure et de la date.
b. Si l’heure de l’appareil est déjà réglée et doit être modifiée, vous pouvez
procéder en appuyant sur le bouton « START/STOP » et « M » pendant 3
secondes en mode veille (dispositif éteint).
c. Dans le mode de réglage de l’heure et de la date, le format de l’heure
clignote en premier ; voir image 3-1. Si aucun résultat n’est stocké dans
l’appareil pour l’utilisateur actuel, le format par défaut de l’heure est 24 h
(version européenne) et l’heure et la date par défaut sont 2016-1-1
12:00. Sinon, le format de l’heure, l’heure et la date par défaut sont
identiques à ceux du résultat le plus récent.
d. Appuyez plusieurs fois sur le bouton « START/STOP ». L'année (pour la
11
premiere utilisation, le réglage par défaut est 2016, la plage allant de
2016 à 2099), le mois, le jour, l’heure et les minutes clignotent tour à
tour. Voir les images 3-2, 3-3, 3-4, 3-5 et 3-6. Lorsque le nombre
clignote, appuyez sur le bouton « M » pour augmenter le nombre. Si
vous maintenez la pression sur ce bouton, le nombre augmente plus vite.
> Ч > < АХ
A |
Image 3-1 Image 3-2 Image 3-3
|
7
Image 3-4 Image 3-5 Image 3-6
e. Pendant le réglage de l’heure et de la date, l’appareil revient
automatiquement en mode veille si aucun bouton n’est actionné pendant
30 secondes.
f. Vous pouvez éteindre l’appareil en appuyant sur le bouton «START/STOP»
lorsque les minutes clignotent. Alors l’heure et la date sont confirmées.
Remarque:
3.1L'utilisateur peut régler le format de l’heure.
12
. MISE EN PLACE DU BRASSARD
. Placez le brassard autour d’un poignet nu à 1 - 2 cm
au-dessus de l'articulation de celui-ci, sur l’intérieur du
poignet.
. En position assise, placez le bras porteur du brassard en
face du corps, sur un bureau ou une table, la paume
orientée vers le haut. Si le brassard est correctement
placé, vous pouvez lire l’écran LCD.
. Le brassard ne doit être ni trop serré, ni trop lâche.
. Vous pouvez aussi mesurer au niveau du poignet droit
comme sur l’image 4.
Image 4 - Position du lecteur sur le poignet droit
Remarque :
Veuillez consulter la plage des circonférences de brassard dans
« CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES » afin de vérifier que vous utilisez
le bon brassard.
Toujours effectuer la mesure sur le même poignet.
- Ne pas bouger le bras, le corps ou l’appareil pendant la mesure.
- Rester immobile et calme pendant 5 minutes avant la mesure de la
tension artérielle.
- Maintenir le brassard propre. Nettoyer le brassard avec un chiffon doux
humide et du détergent doux s’il se salit. Ne pas retirer le brassard de
13
Pappareil. I| est conseillé de nettoyer le brassard toutes les 200 mesures.
5. POSITION DU CORPS PENDANT LA MESURE
Assis confortablement pendant la mesure
a. Asseyez-vous avec les pieds a plat sur le sol, sans
croiser les jambes.
-)
b. Placez la paume tournée vers le haut en face de - a
Vous sur une surface plane (un bureau ou une table),
avec le coude appuyé sur une chaise ou la table.
C. Le milieu du brassard doit étre au niveau de
l’oreillette droite du cœur.
6. MESURE DE LA TENSION ARTÉRIELLE
a. Après avoir placé le brassard et adopté une position
confortable, appuyez sur le bouton « START/STOP ». 2 111124
Tous les caractères de l’écran s’affichent pour = _ о
l’autocontrôle. Voir l’image 6. Contactez le centre 500 « 00"
d’entretien s’il manque un segment. Image 6
b. L'appareil commence à chercher la pression zéro. Voir l’image 6-1.
c. Le brassard est ensuite gonflé lentement. La pression artérielle et le
pouls sont mesurés pendant le gonflage. Le gonflage s’arrête dès que la
tension artérielle et la fréquence cardiaque ont été calculées et sont
affichées sur l’écran LCD. Le symbole de rythme cardiaque irrégulier (le
cas échéant) et l’indicateur de classification de la tension artérielle
14
clignotent sur l’écran LCD. Voir l’image 6-2. Le résultat est automatique
ment enregistré dans la mémoire de l’appareil.
Image 6-1 Image 6-2
d. Après la mesure, l’appareil se met hors tension automatiquement après
1 minute d’inactivité. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton
« START/STOP » pour éteindre l’appareil manuellement.
e. Après la mesure, l’appareil affiche le résultat. Appuyez sur le bouton «M»
pour afficher les résultats enregistrés.
f. Pendant la mesure, vous pouvez appuyer sur le bouton
« START/STOP » pour éteindre l’appareil manuellement.
Remarque: Veuillez consulter un professionnel de santé pour l’interpréta-
tion des mesures de la tension artérielle.
7. AFFICHAGE DES RÉSULTATS ENREGISTRÉS
a. En mode veille, appuyez sur le bouton « M » pour afficher les résultats
enregistrés. La quantité de résultats s’affiche. Voir l’image 7-1. Puis
l’écran LCD affiche la valeur moyenne de tous les résultats. Voir l’image
7-2. Si aucun résultat n’est enregistré, l’écran LCD indique « 00 » comme
sur l’image 7-3.
15
H:08 vod
a
Image 7-1 Image 7-2 Image 7-3
b. Lorsque la moyenne s’affiche, appuyez sur le bouton « M » et le résultat
le plus récent s’affiche. Voir l’image 7-4. Ensuite, la tension artérielle et la
fréquence cardiaque s’affichent séparément. Le symbole de rythme
cardiaque irrégulier (le cas échéant) clignote. Appuyez à nouveau sur le
bouton « M » pour voir le résultat suivant. Voir l’image 7-5. L'appareil
s’éteint si vous appuyez sur le bouton « M » alors que le dernier
enregistrement est affiché.
Image 7-4 Image 7-5
e. Lors de l’affichage des résultats enregistrés, l’appareil se met hors
tension automatiquement après 1 minute d’inactivité. Vous pouvez aussi
appuyer sur le bouton « START/STOP » pour éteindre l’appareil
manuellement.
8. SYNCHRONISATION DES RÉSULTATS ENREGISTRÉS
a. En mode veille, appuyez sur le bouton « M ». L'appareil attend la
connexion Bluetooth et le symbole du Bluetooth clignote. Voir l’image 7-2.
16
Le symbole du Bluetooth cesse de clignoter lorsque le Bluetooth est
connecté. Voir l’image 7-4.
b. Si le symbole du Bluetooth existe mais ne clignote pas, le bouton ne
fonctionne pas.
c. Lorsque le Bluetooth est déconnecté, l’appareil se met hors tension
automatiquement après 1 minute d’inactivité. Vous pouvez aussi
appuyer sur le bouton « START/STOP » pour éteindre l’appareil
manuellement.
d. Après avoir synchronisé les résultats enregistrés, tous les résultats
enregistrés sont automatiquement supprimés.
9. SUPPRESSION DE MESURES DE LA MÉMOIRE
Quand un résultat s’affiche, appuyez sur le bouton « M »
pendant 3 secondes et tous les résultats sont supprimés.
Appuyez sur le bouton « START/STOP » pour éteindre
l’appareil.
10. ÉVALUATION DE L’HYPERTENSION ARTÉRIELLE CHEZ LES
ADULTES
Les consignes suivantes pour l’évaluation de l’hypertension artérielle (sans
tenir compte de l’âge ni du genre) ont été établies par l’Organisation
mondiale de la santé (OMS). Veuillez noter que d’autres facteurs (par
exemple, le diabète, l’obésité, le tabagisme, etc.) doivent être pris en
considération. Consultez votre médecin pour une évaluation précise et ne
17
modifiez jamais votre traitement vous-même.
Classification de la pression artérielle chez les adultes
Systolique
de la | PAS
artérielle |mmHg
<120 <80
Hypertension modérée
80-84
Hypertension
à normale 85-89
90-99 JAUNE
ORANGE
=180 | =110 ROUGE
Diastolique
(mmHg) Définitions et classification des niveaux de pression artérielle OMS/ISH
Remarque: L'objectif n'est pas d'indiquer un état urgent / un diagnostic en
fonction des couleurs. Ces couleurs servent uniquement a distinguer les
différents niveaux de tension artérielle.
11. DESCRIPTION D’ALARME TECHNIQUE
L’appareil affiche immédiatement l’alarme technique « HI » ou « Lo » si la
tension artérielle déterminée (systolique ou diastolique) est en dehors de la
plage nominale spécifiée dans la section CARACTÉRISTIQUES TECH-
NIQUES. Dans ce cas, il convient de consulter un médecin ou de vérifier si
la procédure de mesure a bien été suivie.
L’alarme technique (en dehors de la plage nominale) est préréglée en usine
et ne peut pas être ajustée ou désactivée. Cette alarme est classée comme
de faible priorité selon la norme СЕ! 60601-1-8.
18
L’alarme technique n’entraîne pas de blocage de l’appareil et ne nécessite
pas de réinitialisation. Le signal affiché sur l’écran LCD disparaît automa-
tiquement après environ 8 secondes.
12. DÉPANNAGE (1)
résultat anormal
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La position du brassard n’est | Positionner le brassard
pas correcte ou il n’a pas été | correctement et réessayer
correctement serré
La position du corps n’est pas | Consulter les sections «
e correcte pendant la mesure POSITION DU CORPS
L'écran LCD PENDANT LA MESURE » du
affiche un
manuel d'instructions et mesurer
a nouveau.
La personne a parlé, bougé le
bras ou le corps, est en colere,
énervée ou nerveuse pendant
la mesure
Réeffectuer la mesure une fois la
personne calmée, éviter de
parler ou de bouger pendant la
mesure
Rythme cardiaque irrégulier
(arythmie)
Vutilisation de ce tensiometre
électronique ne convient pas aux
personnes souffrant d'arythmie
grave.
19
13. DEPANNAGE (2)
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
L'écran LCD affiche le
symbole de batterie
faible
Batterie faible
Changer les piles
L’écran LCD affiche
«Er 0»
Le système de pression est
instable avant la mesure
L’écran LCD affiche
«Er 1»
Échec de détection de la tension
systolique
L’écran LCD affiche
«Er 2»
Échec de détection de la tension
diastolique
Rester immobile et
réessayer.
L’écran LCD affiche
«Er 3»
Obstruction du système
pneumatique ou brassard trop
serré lors du gonflage
L’écran LCD affiche
«Er 4»
Fuite du systeme pneumatique ou
brassard trop láche lors du
gonflage
Positionner le brassard
correctement et
réessayer
L'écran LCD affiche
«Er 5»
Pression du brassard au-dela de
300 mmHg
L'écran LCD affiche
«Er 6»
Plus de 3 minutes avec la pression
du brassard au-dela de 15 mmHg
L'écran LCD affiche
«Er 7»
Erreur d’acces EEPROM
L'écran LCD affiche
«Er 8»
Erreur de vérification des
parametres de l'appareil
L'écran LCD affiche
«Er A»
Erreur de paramètres du capteur
de pression
Mesurer à nouveau après
5 minutes. Si l’appareil
ne revient pas à son état
normal, contacter le
distributeur local ou
l’usine.
Aucune réponse
lorsque vous appuyez
sur le bouton ou
insérez les piles.
Utilisation incorrecte ou fortes
perturbations électromagnétiques.
Retirez les piles pendant
5 minutes, puis
réinstallez-les.
20
Une question ? Une difficulté ? Veuillez contacter votre équipe d’assistance:
Pour les Etats-Unis / le Canada: support@iHealthlabs.com ou consultez la
section Assistance a l'adresse https://ihealthlabs.com
Pour l’Union Européenne: support@ihealthlabs.eu ou consultez la section
Assistance a l'adresse https://ihealthlabs.eu ou la section Aide de l'applica-
tion ¡Health MyVitals.
MAINTENANCE
1./ Ne pas laisser tomber l'appareil ou le soumettre a des chocs violents.
2./N Éviter les températures élevées et la lumière solaire directe. Ne pas
immerger l’appareil sous peine de l’endommager.
3. Si cet appareil est stocké à des températures proches du point de gel, le
laisser un moment à la température ambiante avant utilisation.
4. A Ne pas tenter de démonter cet appareil.
5. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, retirez les
piles.
6. Il est recommandé que le fonctionnement soit contrôlé tous les 2 ans ou
après chaque réparation. Contacter le centre d’entretien.
7. Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec ou d’un chiffon doux
bien essoré après avoir été humidifié d’eau, d’alcool désinfectant dilué
ou de détergent dilué.
8. L'utilisateur ne peut entretenir aucun composant interne de l’appareil. Les
schémas des circuits internes, les listes de composants, les descriptions,
les instructions d’étalonnage ou autres informations susceptibles d’aider
21
le personnel technique qualifié choisi par l’utilisateur à réparer les
éléments de l’appareil appropriés sont disponibles sur simple demande.
9. L’appareil est conçu pour maintenir ses caractéristiques de sécurité et
de fonctionnement pour un minimum de 10 000 mesures ou 3 ans
d’utilisation, et l’intégrité du brassard est assurée pour 1 000 cycles
d’ouverture-fermeture.
10. Nous vous conseillons de désinfecter le brassard 2 fois par semaine si
nécessaire (par exemple dans un hôpital ou une clinique). Nettoyer
l’intérieur (en contact avec la peau) du brassard à l’aide d’un chiffon
doux essoré après avoir été humidifié avec de l’alcool éthylique (75 à
90 %), puis sécher le brassard à l’air libre.
11. L’appareil nécessite 6 heures pour se réchauffer à partir de la
température minimale de stockage entre les utilisations avant d’être
prêt à l’usage lorsque la température ambiante est de 20 °C.
12. L'appareil nécessite 6 heures pour refroidir à partir de la température
maximale de stockage entre les utilisations avant d’être prêt à l’usage
lorsque la température ambiante est de 20 °C.
13. Ne pas procéder à l’entretien / la maintenance lorsque l’appareil est en
cours d'utilisation.
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L'APPAREIL
S LE MANUEL D'UTILISATION DOIT ÊTRE LU (couleur d’arrière-plan
du symbole: bleu. Couleur du graphisme: blanc.)
/N AVERTISSEMENT
22
[A] PIÈCE UTILISÉE DE TYPE BF (Le brassard est de type BF)
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - les déchets électriques ne
=m doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez porter
l’appareil au recyclage, lorsque cela est possible. Consulter les autorités
locales ou le revendeur pour obtenir des conseils de recyclage.
pel FABRICANT
CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME
C € 01 9 MDD93/42/CEE
ma DATE DE FABRICATION
Ec | rep REPRESENTANT EUROPEEN
NUMERO DE SERIE
IP2 2 Le premier symbole numérique caractéristique pour « Degrés de
protection contre l’accès à des pièces dangereuses et contre des corps
étrangers solides ». Le second symbole numérique caractéristique pour «
Degrés de protection contre la pénétration d’eau ».
23
INFORMATIONS DE GARANTIE
iHealth Labs, Inc. (« iHealth ») garantit le matériel iHealth (le « Produit »), et
uniquement le Produit, contre des défauts de matériaux et de fabrication
dans le cadre d’un usage normal pendant une période d’un an (États-Unis)
ou de deux ans (Union européenne) à partir de la date d’achat par
l’acquéreur d’origine (« Période de garantie »). Conformément à cette
garantie limitée, si un défaut est constaté et qu’une réclamation valide est
reçue par iHealth lors de la Période de garantie concernant le Produit,
iHealth choisira selon la portée que la loi permet, (1) de réparer le Produit à
l’aide de pièces de rechange
neuves ou rénovées, ou (2) d’échanger le Produit contre un produit neuf ou
rénové. Si un défaut est constaté, selon la portée que permet la loi, il s’agit
là des seuls et uniques recours.
Cette garantie ne s’applique pas : (a) aux pièces consommables, par
exemple le brassard ou les piles qui diminuent avec le temps, sauf si une
panne se produit à cause d’un défaut des matériaux ou de fabrication ; (b)
aux dommages esthétiques, incluant sans s’y limiter les rayures et les
bosses ; (c) aux dommages causés par un accident, une utilisation
abusive, une mauvaise utilisation ou un contact avec un liquide ; (d) aux
dommages causés par une utilisation du produit iHealth ne respectant pas
les consignes du manuel d’utilisation, les caractéristiques techniques ou
autres consignes iHealth publiées pour le produit ; (e) aux dommages
causés par un entretien effectué par une personne n’étant pas un
24
représentant de iHealth ou de l’un de ses représentants.
ANDON HEALTH CO., LTD.
No. 3 Jinping Street, Ya An Road, Nankai District, Tianjin 300190,
Chine. Tél : 86-22-87611660
ec [rer Lotus Global Co., Ltd.
1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middlesex, Londres, UB7
9GG, Royaume-Uni.
Tél : +0044-20-75868010 Fax : +0044-20-79006187
Distribué par
¡HealthLabs Europe SAS 36 Rue de Ponthieu, 75008, Paris, France.
www.ihealthlabs.eu
E-mail : contact@ihealthlabs.eu
INFORMATIONS IMPORTANTES REQUISES PAR LA DIRECTIVE RED
Ce produit est approuvé conformément a la directive RED relative aux
équipements radio.
Interférences
Ce produit est conforme a Industrie Canada. IC : CNR-210
AVIS IC
Le présent appareil est conforme à la/aux norme(s) CNR d’Industrie
Canada applicable(s) aux appareils radio exempts de licence. L utilisation
25
est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
iHealth est une marque de commerce de iHealth Labs, Inc.
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées apparte-
nant a Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par iHealth
Labs est faite sous licence.
Les autres marques et noms commerciaux appartiennent a leurs
propriétaires respectifs.
Par la présente, [ANDON HEALTH CO., LTD.] déclare que le type d’équipe-
ment [KD-723] est conforme à la directive 2014/53/UE.
L’intégralité du texte de la déclaration de conformité UE est disponible à
l’adresse Internet suivante : https://ihealthlabs.eu/fr/con-
tent/189-DoC-RED.
INFORMATIONS DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce produit est conforme aux exigences relatives aux équipements et
systèmes ayant pour but de recevoir des radio-fréquences dans le cadre
de leur fonctionnement, connexion Bluetooth de 2M de bande passante.
Ce produit peut également inclure un équipement d’émission RF, dans ce
cas, les exigences du système sont: fréquence d’émission sur bande ISM
de 2,4 GHz, types de modulation Bluetooth: GFSK, puissance efficace
émise : < 20 dBm. 26
Tableau 1 - Emission
Phénomene Conformité Environnement électromagnétique
Emissions RF CISPR 11 Groupe 1, | Environnement de soins a domicile
classe B
Distorsion harmonique | CEI 61000-3-2
Classe A
Environnement de soins a domicile
Variations de tension | Conformité CEl
et scintillement 61000-3-3
Environnement de soins a domicile
Tableau 2 - Port du boitier
Phénomene Norme CEM Niveaux de test d'immunité
de base Environnement de soins a domicile
z z , Contact +8 kV
Decharge électrostatique | IEC 61000-4-2 +? KV, + 4kV, + 8KV, + 15kV air
4 -4-3 | 10 V/m
Champ RF EM rayonnée | IEC 61000-4-3 80 MHz à 2,7 GHz 80 % AM à 1 kHz
Champs de proximité par .
rapport aux appareils de IEC 61000-4-3 | Voir le tableau 3
communication RF sans fil
Champs magnétiques
nominaux de fréquence IEC 61000-4-8 | 30 A/m 50 ou 60 Hz
réseau
27
Tableau 3 - Champs de proximité par rapport aux appareils de
communication RF sans fil
Fréquence Niveaux de test d'immunité
d'essai Bande (MHz) | Environnement établissement de santé
(MHz) professionnelle
385 380-390 Modulation d’impulsion 18 Hz, 27 V/m
450 430-470 FM, déviation +5 kHz, sinus 1 kHz, 28V/m
710
745 704-787 Modulation d'impulsion 217 Hz, 9 V/m
780
810
870 800-960 Modulation d'impulsion 18 Hz, 28 V/m
930
1720
1845 1700-1990 | Modulation d'impulsion 217 Hz, 28 V/m
1970
2450 2400-2570 Modulation d'impulsion 217 Hz, 28 V/m
5240
5500 5100-5800 | Modulation d'impulsion 217 Hz, 9 V/m
5785
28
Tableau 4 - Port d’alimentation CA
induites par les champs
RF
Phénomène Norme CEM Niveaux de test d’immunité
de base . an a
Environnement de soins a domicile
Transitoires électriques | IEC 61000-4-4 | Fréquence de répétition + 2 kV 100 kHz
rapides/salves
Surtensions IEC 61000-4-5 | +0,5 kV, +1 kV
Phase-a-phase
Surtensions IEC 61000-4-5 | +0,5 kV, +1 kV, +2 kV
Phase-a-terre
Perturbations conduites | IEC 61000-4-6 | 3 V, 0,15 MHz - 80 MHz
6 V dans les bandes ISM et radio
amateur entre 0,15 MHz et
80 MHz
80 % AM à 1 kHz
Baisses de tension IEC 61000-4-11
0 % UT, 0,5 cycle
A 00, 450, 900, 1350, 1800, 2250,
2700 et 3150
0% UT, 1 cycle et 70 % UT, 25/30 cycles
Monophasé : a 00
Interruptions de tension |IEC 61000-4-11
0 % UT ; 250/300 cycles
29

Manuels associés