Toyota Prius 2003-2009 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
511 Des pages
Toyota Prius 2003-2009 Manuel du propriétaire | Fixfr
TABLE DES MATIÈRES
1
Avant de
conduire
Réglage et utilisation des accessoires tels le dispositif
de verrouillage des portières, les rétroviseurs et la
colonne de direction.
2
Pendant la
conduite
Renseignements sur la conduite et l’arrêt du véhicule,
ainsi que sur la conduite préventive.
3
Caractéristiques
de l’habitacle
Climatisation, système audio et autres caractéristiques
intérieures visant au confort pendant la conduite.
4
Entretien et
nettoyage
Nettoyage et protection de votre véhicule, opérations
d’entretien à réaliser soi-même et informations sur
l’entretien.
5
En cas de
problème
Mesures à prendre en cas de remorquage du véhicule,
de crevaison ou d’accident.
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations détaillées sur le véhicule.
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans ce
manuel.
1
PRIUS_D_(L/O_0708)
TABLE DES MATIÈRES
1
Index
Avant de conduire
1-1. Système hybride ................ 22
Système hybride .................. 22
1-2. Informations sur les clés ... 34
Clés ...................................... 34
1-3. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portières
et du hayon .......................
Système Smart key ..............
Télécommande ....................
Portières...............................
Hayon...................................
1-4. Composants réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant) ...............................
Sièges avant ........................
Sièges arrière.......................
Appuis-tête ...........................
Ceintures de sécurité ...........
Volant ...................................
Rétroviseur intérieur
antireflet .............................
Rétroviseurs extérieurs ........
36
36
49
51
54
57
57
59
62
64
70
71
73
1-5. Ouverture et fermeture des
glaces et du panneau de
toit transparent................. 75
Glaces assistées .................. 75
1-6. Remplissage du
réservoir............................ 78
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant ........ 78
2
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-7. Système de dissuasion
de vol .................................
Système d’immobilisation
du moteur ...........................
Alarme ..................................
Étiquettes antivol
(États-Unis) ........................
81
81
84
86
1-8. Informations sur la
sécurité.............................. 87
Posture adaptée à la
conduite .............................. 87
Coussins gonflables SRS ..... 89
Système de classification
de l’occupant du siège du
passager avant ................. 101
Dispositifs de retenue pour
enfants.............................. 107
Installation du dispositif de
retenue pour enfants ........ 110
2 Pendant la conduite
2-1. Procédures liées à la
conduite ..........................
Conduite du véhicule ..........
Contacteur “POWER”
(allumage) ........................
Transmission ......................
Levier de commande des
clignotants (Type A) .........
Levier de commande des
clignotants (Type B) .........
Frein de stationnement.......
120
120
130
136
140
141
142
2-2. Bloc d’instrçntation.......... 143
Jauges et compteurs .......... 143
Voyants et lampes
témoins............................. 146
2-3. Fonctionnement des
phares et des essuieglaces avant ....................
Commutateur des phares
(Type A) ............................
Commutateur des phares
(Type B) ............................
Commutateur des phares
antibrouillards ...................
Essuie-glaces et lave-glace
avant (Type A) ..................
Essuie-glaces et lave-glace
avant (Type B) ..................
Essuie-glace et lave-glace
arrière (Type A).................
Essuie-glace et lave-glace
arrière (Type B).................
3
150
150
153
156
158
160
162
163
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite .... 164
Régulateur de vitesse ......... 164
Système de moniteur de
rétrovision ......................... 167
Systèmes d’assistance à
la conduite ........................ 170
2-5. Informations sur la
conduite........................... 173
Charge et bagages ............. 173
Limites de charge du
véhicule............................. 176
Conseils pour la conduite en
hiver .................................. 177
Traction d’une remorque..... 181
Remorquage avec les
4 roues au sol ................... 182
Caractéristiques de
l’habitacle
3-1. Utilisation de l’écran
tactile...............................
Écran tactile........................
Configuration de l’écran
tactile (Véhicules dotés
de l’adaptateur AUX)........
Configuration de l’écran
tactile (Véhicules non
dotés de l’adaptateur
AUX).................................
3-2. Utilisation du système de
climatisation et du
désembueur....................
Système de climatisation
automatique (Véhicules
dotés de l’adaptateur
AUX).................................
Système de climatisation
automatique (Véhicules
non dotés de l’adaptateur
AUX).................................
Utilisation des contacteurs
au volant de commande
de la température .............
Désembueurs de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs .........................
186
186
191
2
196
3
201
4
201
208
5
215
6
217
3-3. Utilisation du système
audio................................ 219
Type de système audio
(Véhicules dotés de
l’adaptateur AUX)............. 219
Type de système audio
(Véhicules non dotés de
l’adaptateur AUX)............. 222
3
PRIUS_D_(L/O_0708)
1
TABLE DES MATIÈRES
Fonctionnement de la radio
(Véhicules dotés de
l’adaptateur AUX).............
Fonctionnement de la radio
(Véhicules non dotés de
l’adaptateur AUX).............
Fonctionnement du lecteur
de CD (Véhicules dotés
de l’adaptateur AUX)........
Fonctionnement du lecteur
de CD (Véhicules non
dotés de l’adaptateur
AUX) ................................
Lecture de disques MP3
et WMA ............................
Utilisation optimale du
système audio (Véhicules
dotés de l’adaptateur
AUX) ................................
Utilisation optimale du
système audio (Véhicules
non dotés de l’adaptateur
AUX) ................................
Utilisation de l’adaptateur
AUX..................................
Utilisation des contacteurs
de direction ......................
3-4. Utilisation du système
mains-libres ....................
Système mains-libres
(pour téléphone
cellulaire)..........................
Utilisation du téléphone
Bluetooth® ........................
Configuration du système
mains-libres......................
Index
225
234
239
247
254
262
266
268
269
272
272
277
291
3-5. Utilisation de l’éclairage
intérieur........................... 318
Liste des éclairages
intérieurs .......................... 318
4
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-6. Utilisation des
rangements ..................... 322
Liste des rangements ......... 322
3-7. Autres caractéristiques
intérieures .......................
Pare-soleil...........................
Miroir de pare-soleil ............
Montre de bord ...................
Prise de courant .................
Accoudoir............................
Tapis protecteur..................
Caractéristiques du
compartiment à
bagages............................
Ouvre-porte de garage .......
329
329
330
331
332
334
335
336
339
4 Entretien et nettoyage
4-1. Entretien et nettoyage...... 346
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule....... 346
Nettoyage et protection de
l’habitacle ......................... 348
4-2. Entretien ............................
Procédures d’entretien .......
Entretien général ................
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution ......................
4-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même ...........
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même ......
Capot ..................................
Position du cric ...................
Compartiment moteur.........
351
351
353
356
357
357
361
362
364
Pneus.................................. 379
Pression de gonflage des
pneus ................................ 388
Roues.................................. 392
Filtre du climatiseur............. 394
Pile de la clé........................ 396
Vérification et remplacement
des fusibles....................... 398
Ampoules ........................... 407
5 En cas de problème
5-1. Informations
essentielles .....................
Si votre véhicule doit être
remorqué ..........................
Si vous croyez qu’il y a un
problème...........................
Enregistreur de données
d’événement .....................
416
416
6
Caractéristiques du
véhicule
6-1. Caractéristiques ...............
Données d’entretien
(carburant, niveau d’huile,
etc.) ..................................
Informations sur le
carburant ..........................
Informations sur les
pneus ...............................
462
1
462
472
6-2. Personnalisation .............. 488
Fonctions
personnalisables .............. 488
5-2. Procédures en cas
d’urgence......................... 426
Si une lampe témoin
s’allume ou un avertisseur
sonore retentit................... 426
En cas de crevaison............ 438
Si le système hybride ne
démarre pas...................... 448
Si vous perdez vos clés ...... 449
Si la clé à puce ne
fonctionne pas
correctement..................... 450
Si la batterie de 12 volts de
votre véhicule est
déchargée......................... 451
Si le véhicule surchauffe ..... 456
Si votre véhicule est
bloqué ............................... 459
4
Index
Liste d’abréviations.......... 494
Index alphabétique........... 496
5
Que faire si........................ 504
6
5
PRIUS_D_(L/O_0708)
3
6-3. Initialisation ...................... 491
Éléments à initialiser .......... 491
423
424
2
475
Index visuel
Extérieur
Essuie-glaces avant
Capot
P.158
Clignotant
P.140
Rétroviseur extérieur
P.73
Feu latéral/Feu de stationnement
P.150
Phares
P.150
Phares antibrouillards∗
P.156
P.361
6
PRIUS_D_(L/O_0708)
Essuie-glace arrière
Panneau de réservoir
Portière latérale
P.78
P.162
Désembueur de lunette arrière
Hayon
P.51
P.217
P.54
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
Pneus
●Permutation
P.379
●Remplacement
●Pression de gonflage
P.438
des pneus
P.470
●Informations
P.475
P.150
Clignotant
P.140
Feu de recul
Feux arrière et feux de gabarit arrière
P.150
∗: Si le véhicule en est doté
7
PRIUS_D_(L/O_0708)
Index visuel
Ceinture de sécurité
Appui-tête
P.62
Contacteur de glace
assistée P.75
Porte-bouteilles
P.326
Coussin gonflable du
conducteur P.89
Tapis protecteur
P.335
Compartiment auxiliaire
P.327
Coussin gonflable
du passager
avant P.89
A
Accoudoir
P.64
Habitacle
Boîte à gants
P.323
Siège avant
P.57
Coussin gonflable SRS latéral∗
P.89
P.334
8
PRIUS_D_(L/O_0708)
A
Éclairage intérieur
P.320
Éclairage de lecture
P.320
Bloc central supérieur
P.324
Miroir de pare-soleil
P.330
Éclairage intérieur
P.320
Coussin gonflable SRS en rideau∗
P.89
Contacteurs d’ouvre-porte de garage∗
P.339
Rétroviseur intérieur antireflet
P.71
Pare-soleil
P.329
∗: Si le véhicule en est doté
9
PRIUS_D_(L/O_0708)
Index visuel
Habitacle
B
Contacteur de verrouillage des portières
P.51
Manette de commande des rétroviseurs assistés
ITYPP005
Contacteur de verrouillage des glaces
Contacteurs de glaces assistées
10
PRIUS_D_(L/O_0708)
P.75
P.75
P.73
C
Compartiment auxiliaire
Porte-gobelets
Prise de courant
P.325
P.332
Adaptateur AUX∗
Porte-gobelets
P.327
P.268
P.325
∗: Si le véhicule en est doté
11
PRIUS_D_(L/O_0708)
Index visuel
Jauges et compteurs
Bloc d’instrumentation
P.143
Contacteur d’essuie-glaces
et de lave-glaces P.158
Commutateur des phares P.150
Levier de commande des clignotants
Commutateur des phares
anti-brouillards∗ P.156
P.140
Compartiment auxiliaire
P.327
Levier du capot
P.361
Pédale de frein de
stationnement P.142
Commutateur de
position “P” P.137
Prise de courant
P.332
Sélecteur de vitesses
P.136
Commutateur de remise à zéro du système
témoin de basse pression des pneus
P.380
Interrupteur d’annulation du système d’ouverture
et de démarrage intelligent∗ P.41
Levier de commande du volant inclinable
12
PRIUS_D_(L/O_0708)
P.70
A
Écran tactile
P.186
Système de navigation*
Montre de bord
Touche de commutation
km/h - MPH P.144
P.331
Système audio
P.219
Touche de réinitialisation du
compteur journalier P.144
Feux de détresse
∗: Si le véhicule en est doté
*: Consultez le “Manuel du propriétaire du système de navigation”.
13
PRIUS_D_(L/O_0708)
Index visuel
Bloc d’instrumentation
B
Touche “INFO”
P.27
Touche “POWER”
P.130
Contacteur téléphonique∗
P.272
Contacteurs de commandeà distance
de la température P.215
Contacteur du régulateur de vitesse
P.164
Contacteur de communication*
P.284
Logement de la clé P.130, P.450
14
PRIUS_D_(L/O_0708)
C
Contacteurs de la télécommande du système audio
P.269
Contacteurs de commande à distance
de la température P.215
Commande de l’éclairage du bloc d’instrumentation
P.144
∗: Si le véhicule en est doté
*: Consultez le “Manuel du propriétaire du système de navigation”.
15
PRIUS_D_(L/O_0708)
Pour information
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre
tous les équipements, y compris les options. C’est pourquoi vous
pourriez parfois trouver des explications se rapportant à des
équipements qui ne sont pas installés sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration
permanente des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le
droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du
vôtre en ce qui concerne l’équipement.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces
détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui
ne sont pas d’origine. La garantie Toyota ne couvre pas ces produits
ni leurs performances, leur réparation ou leur remplacement. De
plus, Toyota décline toute responsabilité quant aux dégâts ou aux
dysfonctionnements qu’ils pourraient occasionner à votre Toyota.
Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des
éléments d’une origine autre que Toyota. Toute modification apportée
avec des produits d’origine autre que Toyota risque d’affecter les
performances, la sécurité ou la longévité du véhicule et de
contrevenir à la réglementation en vigueur. En outre, les dégâts ou
les problèmes de fonctionnement résultant de ces modifications sont
susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
16
PRIUS_D_(L/O_0708)
Installation d’un émetteur-récepteur radio
Étant donné que l’installation d’un émetteur-récepteur radio dans
votre véhicule est susceptible de perturber le fonctionnement de
systèmes électroniques tels que l’injection de carburant multipoint,
l’injection de carburant multipoint séquentielle, le régulateur de
vitesse, les freins antiblocage, le dispositif de contrôle du dérapage,
les coussins gonflables SRS, le dispositif de tension des ceintures et
le système hybride Toyota, informez-vous auprès de votre
concessionnaire Toyota sur les précautions à prendre et les
instructions spéciales à suivre pour ce type d’installation.
Les pièces et les câbles à haute tension des véhicules hybrides
émettent
approximativement
la
même
quantité
d’ondes
électromagnétiques que les véhicules à essence conventionnels ou
que les appareils électroniques domestiques, malgré leur blindage
électromagnétique.
La réception de l’émetteur-récepteur radio pourrait être
accompagnée de bruit indésirable.
Mise à la casse de votre Toyota
Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des
ceintures qui équipent votre Toyota contiennent des produits
chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les
coussins gonflables et les dispositifs de tension de ceinture de
sécurité encore opérationnels, ils risquent de provoquer un accident
comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les systèmes de
coussins gonflables SRS et de dispositifs de tension des ceintures de
sécurité soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation
agréé ou chez votre concessionnaire Toyota avant de mettre le
véhicule à la casse.
Produits composés de perchlorate
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement,
voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule contient des composants pouvant contenir du
perchlorate. Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des
ceintures de sécurité et les piles de la télécommande peuvent
appartenir à cette catégorie de composants.
17
PRIUS_D_(L/O_0708)
ATTENTION
■ Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence d’alcool ou de drogues: Ne conduisez jamais votre
véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de
drogues. L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent
votre jugement et diminuent la coordination; ceci pourrait provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles, à
vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
Conduite préventive: Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur: Portez toujours toute votre attention sur la
conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage
des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule.
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule aux mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Laissés seuls, les enfants pourraient démarrer le véhicule ou faire passer la
transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser avec
l’allume-cigarettes, les glaces, le panneau de toit transparent ou les autres
accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des températures très
chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale
aux enfants.
■ Mise au rebut de la batterie hybride (batterie de traction)
Si vous mettez votre véhicule au rebut sans retirer la batterie hybride, il y
aura un risque qu’une personne subisse une grave décharge électrique si
elle touche aux pièces ou aux câbles à haute tension ou à leurs
connecteurs. Si vous devez mettre votre véhicule au rebut, vous devez
demander à votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent de
se charger de la batterie hybride. Si la batterie hybride n’est pas mise au
rebut de la manière appropriée, elle pourrait provoquer une décharge
électrique susceptible de causer des blessures graves, voire mortelles.
18
PRIUS_D_(L/O_0708)
Symboles utilisés dans ce manuel
Mises en garde et remarques
ATTENTION
Il s’agit d’un avertissement contre un risque de blessure corporelle si
l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne
devez pas faire pour limiter les risques pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Il s’agit d’un avertissement contre un risque possible de dégâts au véhicule ou
à son équipement si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que
vous devez ou ne devez pas faire pour éviter ou réduire les risques
d’endommager votre Toyota et son équipement.
Symbole de sécurité
Dans tout ce manuel, vous trouverez aussi le symbole d’un
cercle barré. Il signifie “Ne pas”, “Ne pas faire” ou “À éviter”.
19
PRIUS_D_(L/O_0708)
20
PRIUS_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
1-1. Système hybride .............. 22
Système hybride ................ 22
1
1-5. Ouverture et fermeture
des glaces et du panneau
de toit transparent ......... 75
1-2. Informations sur les
clés.................................. 34
Glaces assistées................ 75
Clés.................................... 34
1-6. Remplissage du
réservoir ......................... 78
1-3. Ouverture, fermeture et
verrouillage des
portières et du hayon .... 36
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant...... 78
Système Smart key............
Télécommande ..................
Portières.............................
Hayon.................................
36
49
51
54
1-4. Composants réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant) ............................. 57
Sièges avant ......................
Sièges arrière.....................
Appuis-tête.........................
Ceintures de sécurité .........
Volant.................................
Rétroviseur intérieur
antireflet ...........................
Rétroviseurs extérieurs ......
57
59
62
64
70
71
73
1-7. Système de dissuasion
de vol .............................. 81
Système d’immobilisation
du moteur......................... 81
Alarme................................ 84
Étiquettes antivol
(États-Unis) ...................... 86
1-8. Informations sur la
sécurité ........................... 87
Posture adaptée à la
conduite ........................... 87
Coussins gonflables
SRS ................................. 89
Système de classification
de l’occupant du siège du
passager avant .............. 101
Dispositifs de retenue pour
enfants ........................... 107
Installation du dispositif de
retenue pour enfants...... 110
21
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-1. Système hybride
Système hybride
Votre véhicule est un véhicule hybride. Ses caractéristiques ne sont
pas les mêmes que celles des véhicules conventionnels. Assurezvous de bien connaître les caractéristiques de votre véhicule et
utilisez-les avec soin.
Le système hybride utilise alternativement un moteur à essence et
un moteur électrique (moteur de traction) en fonction des conditions
de conduite, améliorant ainsi l’efficacité du carburant et réduisant
les émissions de gaz d’échappement.
Moteur à essence
Moteur électrique (moteur de traction)
22
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-1. Système hybride
■ Lorsque le véhicule s’immobilise/lors de la mise en route
Le moteur à essence s’arrête lorsque le véhicule s’immobilise.
Lors de la mise en route, le moteur électrique (moteur de
traction) alimente le véhicule. À basse vitesse ou lors de la
descente d’une pente douce, le moteur à essence s’arrête et le
moteur électrique prend la relève.
1
Avant de conduire
■ Pendant la conduite normale
Le moteur à essence est utilisé le plus souvent. Le moteur
électrique (moteur de traction) charge la batterie hybride
(batterie de traction) au besoin.
■ Lors d’accélérations brusques
La puissance de la batterie hybride (batterie de traction) s’ajoute
à celle du moteur à essence par le biais du moteur électrique
(moteur de traction).
■ Lors du freinage (freinage à récupération d’énergie)
Le moteur électrique (moteur de traction) charge la batterie
hybride (batterie de traction).
■ Freinage à récupération d’énergie
Le groupe convertisseur convertit l’énergie cinétique en énergie électrique
lorsque:
● La pédale d’accélérateur est relâchée.
● La pédale de frein est enfoncée pendant que le sélecteur de vitesses est
en position “D” ou “B”.
■ Conditions dans lesquelles il est possible que le moteur à essence ne
s’arrête pas.
Le moteur à essence démarre et s’arrête automatiquement. Cependant, il
pourrait arriver qu’il ne s’arrête pas automatiquement dans les circonstances
suivantes:
● Le moteur à essence est en phase de mise à température.
● La batterie hybride (batterie de traction) est en cours de charge.
● La température de la batterie hybride (batterie de traction) est basse ou
élevée.
23
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-1. Système hybride
■ Charge de la batterie
● Puisque le moteur à essence recharge la batterie hybride (batterie de
traction), il n’est pas nécessaire de recharger la batterie à l’aide d’une
alimentation externe. Cependant, si le véhicule est immobilisé pendant
une longue période de temps, la batterie hybride se déchargera
progressivement. C’est pourquoi vous devez faire rouler le véhicule au
moins une fois tous les deux à trois mois pendant au moins 30 minutes
ou 16 km. Si la batterie hybride se décharge complètement et que le
véhicule ne démarre pas, même avec un survoltage de la batterie de 12
volts, communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
● Si le sélecteur de vitesses est en position “N”, la batterie hybride (batterie
de traction) ne sera pas chargée. Lorsque vous conduisez dans une
circulation dense, faites-le avec le sélecteur de vitesses en position “D”
pour éviter d’épuiser l’énergie de la batterie.
■ Si la batterie de 12 volts a été déchargée, a été changée ou a été
enlevée
Il se peut que le moteur à essence ne s’arrête pas, même si le véhicule
fonctionne sous la batterie hybride (batterie de traction). Si cela se poursuit
pendant quelques jours, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
24
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-1. Système hybride
■ Sons et vibrations spécifiques aux véhicules hybrides
Même si le véhicule est en mesure de se déplacer, il se peut que le moteur
ne génère aucun bruit ni aucune vibration de fonctionnement. Placez
toujours le sélecteur de vitesses en position “P” lorsque le véhicule est garé.
Les vibrations et les bruits suivants peuvent être générés par le
fonctionnement du moteur hybride; ils n’indiquent pas une défaillance.
1
● Dans le compartiment moteur, on peut entendre les bruits de
fonctionnement du moteur.
Avant de conduire
● Lorsque le système hybride démarre ou s’arrête, on peut entendre des
bruits de fonctionnement de la batterie hybride (batterie de traction)
provenant de derrière le siège arrière.
● On peut entendre des bruits de fonctionnement du système hybride
lorsque le couvercle du hayon est ouvert.
● On peut entendre des bruits de fonctionnement de la transmission
lorsque le système hybride démarre ou s’arrête.
● On peut entendre les bruits de fonctionnement du moteur lors
d’accélérations brusques.
● Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein, vous pouvez entendre les
bruits de fonctionnement du freinage à récupération d’énergie.
● Au démarrage ou à l’arrêt du moteur à essence, vous pouvez ressentir
des vibrations.
● Vous pouvez entendre des bruits de fonctionnement du ventilateur de
refroidissement provenant des évents d’admission d’air situés derrière le
siège arrière.
■ Entretien, réparation, recyclage et mise au rebut
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour ce qui a trait à
l’entretien, aux réparations, au recyclage et à la mise au rebut. Ne mettez
pas le véhicule au rebut vous-même.
25
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-1. Système hybride
Composants sous haute tension
CAUTION
ATTENTION
HI GH VOLTAGE I NSI DE
DO NOT remove these covers and/or connectors.
ITY11P002
Compresseur de climatiseur
Câbles sous haute tension
(couleur orange)
Unité
de
électrique
commande
Batterie hybride
(batterie de traction)
Prise de service
Étiquette de mise en garde
Moteur électrique
(moteur de traction)
Soyez prudent lorsque vous manipulez le système hybride; il contient
un système sous haute tension (environ 500 V au maximum) ainsi
que des pièces qui deviennent brûlante lorsque le système hybride
est en cours de fonctionnement. Respectez les étiquettes de mise en
garde présentes sur le véhicule.
26
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-1. Système hybride
■ Évent de batterie hybride
Évent de batterie hybride
Système de coupure d’urgence
Lorsqu’un certaine force d’impact est décelée par le capteur d’impact,
le système de coupure d’urgence coupe le courant sous haute
tension et arrête la pompe à carburant afin de réduire le risque
d’électrocution et les fuites de carburant. Si le système de coupure
d’urgence s’active, il sera impossible de redémarrer votre véhicule.
Pour redémarrer le système hybride, adressez-vous à votre
concessionnaire Toyota.
Écran de contrôle/de consommation d’énergie
Vous pouvez afficher l’état de votre système hybride sur l’écran
tactile (→P. 186). Les illustrations suivantes sont présentées à titre
d’exemple seulement; en conditions réelles, elles peuvent être
légèrement différentes.
27
PRIUS_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
Un évent d’admission d’air visant
à refroidir la batterie hybride
(batterie de traction) est situé sur
le côté du dossier du siège arrière
droit. Si cet évent est obstrué, la
batterie
hybride
pourrait
surchauffer, ce qui en diminuerait
le rendement.
1-1. Système hybride
■ Contrôle d’énergie
Procédure d’affichage sur l’écran tactile:
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez
la
.
touche
ou
sur
l’écran
“Informations”.
Si l’écran “Consommation” s’affiche, appuyez sur
ou sur
.
Procédure d’affichage depuis le contacteur du volant:
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Si l’écran “Consumption” s’affiche, appuyez sur
.
Écran tactile
Type A
Type B
25
Lorsque le véhicule
est alimenté par le
moteur électrique
(moteur de traction)
25
XX.X
XX.X
25
Lorsque le véhicule
est alimenté à la fois
par le moteur à
essence et par le
moteur électrique
(moteur de traction)
PRIUS_D_(L/O_0708)
XX.X
XX.X
25
XX.X
28
25
25
XX.X
1-1. Système hybride
Écran tactile
Type A
Type B
25
1
Avant de conduire
Lorsque le véhicule
est chargé par la
batterie hybride
(batterie de traction)
25
XX.X
XX.X
25
25
XX.X
XX.X
25
25
Lorsqu’il n’y a aucune
circulation d’énergie
XX.X
XX.X
État de la batterie
hybride (batterie de
traction)
Bas
Plein
Bas
Plein
29
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-1. Système hybride
■ Consommation
Procédure d’affichage sur l’écran tactile:
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
.
ou
sur l’écran “Informations”.
Si l’écran “Contrôle énergie” s’affiche, appuyez sur
ou sur
.
Procédure d’affichage depuis le contacteur du volant:
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Si l’écran “Consumption” s’affiche, appuyez sur
.
Type A
Consommation de carburant au
cours des 30 dernières minutes
25
Énergie récupérée au cours
des 30 dernières minutes
ITY11P007
Type B
25
5.4
99
ITY11P008
30
PRIUS_D_(L/O_0708)
Un symbole indique 50 Wh.
Jusqu’à quatre symboles
peuvent s’afficher.
Consommation de carburant
moyenne
Consommation de carburant
instantanée
Température extérieure
1-1. Système hybride
■ Réinitialisation des données de consommation
Si vous appuyez sur
ou sur
carburant moyenne” sera remise à zéro.
, la valeur de “Consommation de
1
Un message s’affiche automatiquement lorsqu’une défaillance se
produit dans le système hybride ou si une manoeuvre inadéquate est
tentée.
Si un message d’avertissement
s’affiche sur l’écran tactile, lisez
ce message et suivez les
directives.
■ Si un témoin s’allume ou un message d’avertissement s’affiche, ou si
la batterie de 12 volts est débranchée
Il se peut que le système hybride ne démarre pas. Dans ce cas, essayez de
redémarrer le système. Si la lampe témoin “READY” ne s’allume pas,
adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
31
PRIUS_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
Message d’avertissement du système hybride
1-1. Système hybride
ATTENTION
■ Précautions relatives aux composants sous haute tension
Le véhicule est doté de systèmes CC et CA, ainsi que d’un système de 12
volts. Les hautes tensions CC et CA sont très dangereuses; elles peuvent
causer de graves brûlures et des décharges électriques susceptibles de
causer des blessures graves, voire mortelles.
● On ne doit jamais toucher, désassembler, enlever ou remplacer les pièces
et les câbles sous haute tension, ni leurs connecteurs.
● Comme il utilise du courant sous haute tension, le système hybride
deviendra chaud une fois démarré. Soyez prudent vis-à-vis la haute
tension et la température élevée, et respectez toujours les étiquettes de
mise en garde présentes sur le véhicule.
● Ne tentez jamais d’ouvrir l’orifice d’accès à la prise de service située dans
le compartiment à bagages. Cette prise ne sert qu’à l’entretien du véhicule
et pourrait être sous haute tension.
■ Batterie à hydrure métallique de nickel
Votre véhicule est doté d’une batterie scellée à hydrure métallique de nickel.
Si cette batterie est mise au rebut de manière inadéquate, elle constituera
un risque pour l’environnement et pourrait provoquer de graves brûlures ou
un choc électrique susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
■ Système de coupure d’urgence
● Vérifiez attentivement la présence éventuelle de pièces ou de câbles sous
haute tension à découvert. Ne touchez jamais aux pièces ou aux câbles.
(→P. 26)
● Vérifiez attentivement le sol sous le véhicule. Si du liquide a coulé sur le
sol, le système de carburation est peut-être endommagé. Sortez du
véhicule au plus vite.
32
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-1. Système hybride
ATTENTION
NOTE
■ Évent de batterie hybride
● Ne laissez pas de corps étranger sur l’évent. La batterie hybride (batterie
de traction) pourrait surchauffer et subir des dommages.
● Nettoyez régulièrement l’évent pour éviter une surchauffe de la batterie
hybride (batterie de traction).
● Ne mouillez pas l’évent. Ceci pourrait causer un court-circuit et
endommager la batterie hybride (batterie de traction).
● Ne transportez pas une grande quantité d’eau, par exemple un aquarium,
dans le véhicule. Si de l’eau gicle sur la batterie hybride (batterie de
traction), celle-ci pourrait subir des dommages.
33
PRIUS_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
■ Précautions relatives aux accidents de la route
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessure.
● Rangez le véhicule sur le bas-côté de la route, placez le sélecteur de
vitesses en position “P”, engagez le frein de stationnement et désactivez
le système hybride.
● Ne touchez pas aux pièces, aux câbles et aux connecteurs sous haute
tension.
● Si des fils électriques sont à découvert à l’intérieur ou à l’extérieur du
véhicule, il y a un risque de choc électrique. Ne touchez jamais aux fils
électriques à découvert.
● En cas de fuite de liquide, ne touchez pas à ce liquide car il pourrait
contenir un électrolyte fortement alcalin provenant de la batterie hybride
(batterie de traction). Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec le
liquide, rincez-les immédiatement à grande eau ou, si possible, avec une
solution d’acide borique. Consultez immédiatement un médecin.
● Si un incendie survient à l’intérieur du véhicule hybride, quittez les lieux
dès que possible. N’utilisez jamais un extincteur non conçu pour les
incendies électriques. Même l’utilisation d’une petite quantité d’eau
pourrait s’avérer dangereuse.
● Si votre véhicule doit être remorqué, les roues arrière doivent être
soulevées. Si les roues munies du moteur électrique (moteur de traction)
sont au sol pendant le remorquage, le moteur pourrait continuer à produire
de l’électricité. Cela pourrait occasionner une fuite électrique pouvant
provoquer un incendie. (→P. 416)
1-2. Informations sur les clés
Clés
Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.
Véhicules dotés du système d’ouverture et de démarrage
intelligent
Clés à puce
• Utilisation du système
Smart key (→P. 36)
• Fonctionnement de la
télécommande (→P. 49)
Clés mécaniques
Plaquette portant le numéro
de clé
Véhicules non dotés du système d’ouverture et de démarrage
intelligent
Clés à puce
Fonctionnement
de
la
télécommande (→P. 49)
Clés mécaniques
Plaquette portant le numéro
de clé
À l’aide de la clé mécanique
Sortez la clé mécanique.
Après avoir utilisé la clé
mécanique, glissez-la dans la clé
à puce. Conservez la clé
mécanique et la clé à puce
ensemble. Si la pile de la clé à
puce se décharge ou si le
système Smart key ne fonctionne
pas correctement, vous devrez
utiliser la clé mécanique.
34
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-2. Informations sur les clés
■ Plaquette portant le numéro de clé
Conservez cette plaquette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille;
ne la laissez pas à bord du véhicule. Si vous perdez une clé mécanique,
votre concessionnaire Toyota pourra vous en fabriquer une autre grâce au
numéro inscrit sur la plaquette. (→P. 449)
■ Pour éviter d’endommager la clé
● Ne pliez pas les clés, ne les exposez pas à des chocs pendant leur
entreposage, ne les placez pas à la lumière directe du soleil où elles
seraient exposées à des températures trop élevées et ne les mouillez pas.
● N’exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n’y fixez
aucune matière bloquant les ondes électromagnétiques.
● Ne démontez pas la clé à puce.
35
PRIUS_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
NOTE
1
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
Système Smart key (si le véhicule en est doté)
Il est possible d’effectuer les opérations suivantes simplement en
portant la clé à puce sur soi, par exemple dans sa poche.
(Le conducteur devrait toujours garder la clé à puce sur lui.)
Verrouiller et déverrouiller les portières (→P. 37)
Verrouiller et déverrouiller le hayon (→P. 38)
Mettre en marche et arrêter le système hybride (→P. 131)
36
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
Verrouillage et déverrouillage des portières (poignées des
portières avant uniquement)
Appuyez sur la touche de
verrouillage pour verrouiller la
portière.
1
Avant de conduire
Saisissez la poignée
déverrouiller la portière.
pour
Assurez-vous de toucher le
capteur situé à l’arrière de la
poignée.
Pendant les 3 secondes suivant
le verrouillage de la portière, il est
impossible de la déverrouiller.
37
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
Verrouillage et déverrouillage du hayon
Appuyez sur la touche de
verrouillage pour verrouiller le
hayon.
Appuyez sur le contacteur
d’ouverture pour déverrouiller le
hayon.
Pendant les 3 secondes suivant le
verrouillage du hayon, il est
impossible de le déverrouiller.
38
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
Emplacement des antennes et portée réelle
■ Emplacement des antennes
l’extérieur
de
Antennes à
l’habitacle
l’intérieur
de
Antenne à l’extérieur du hayon
39
PRIUS_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
Antennes à
l’habitacle
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
■ Portée réelle (zone autour de laquelle la clé à puce peut être
détectée)
Lorsqu’on verrouille ou
déverrouille les portières
ITY13P007
On peut faire fonctionner le
système si la clé à puce est à
moins de 3ft. (1 m) de la
poignée
extérieure
d’une
portière (seules les portières
qui
détectent
la
clé
fonctionneront).
Lorsqu’on
démarre
le
système hybride ou qu’on
change
le
mode
du
contacteur “POWER”.
On peut faire fonctionner le
système si la clé à puce est à
l’intérieur du véhicule.
Lorsque vous déverrouillez
le hayon
On peut faire fonctionner le
système si la clé à puce est à
moins de 3ft. (1 m) du bouton
de déverrouillage du hayon.
40
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
Pour désactiver le système Smart key
Si vous ne prévoyez pas conduire votre véhicule sur une longue
période de temps, appuyez sur l’interrupteur d’annulation pour
désactiver le système d’ouverture et de démarrage intelligent.
Avant de conduire
Désactivé
Activé
KEY
ITY13P008
41
PRIUS_D_(L/O_0708)
1
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
■ Signaux de fonctionnement
Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour
indiquer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées:
une fois, Déverrouillées: deux fois)
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système Smart key utilise des ondes radio faibles. Dans les cas suivants,
les communications entre la clé à puce et le véhicule peuvent être
perturbées, ce qui empêchera le système Smart key et la télécommande de
fonctionner adéquatement. (Mesures alternatives: P. 450)
● Lorsque la pile de la clé à puce est à plat
● À proximité des stations émettrices de télévision, des centrales
électriques, des postes d’essence, des stations radioélectriques, des
écrans géants, des aéroports et d’autres installations générant de
puissantes ondes radio ou des parasites électriques
● Si l’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire, un
téléphone sans fil ou d’autres dispositifs de communication sans fil
● Si la clé à puce est entrée en contact avec un objet métallique ou est
sous un tel objet
● Lorsque plusieurs clés à puce se trouvent à proximité
● Si l’on transporte ou utilise la clé à puce avec les appareils émetteurs
d’ondes radio suivants
• La clé à puce d’un autre véhicule
• Une clé sans fil émettant des ondes radio
• Un ordinateur personnel
● Si une teinture contenant du métal ou si des objets métalliques sont fixés
à la lunette arrière
42
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
■ Changement de fonction de déverrouillage des portières
On peut choisir quelles portières seront déverrouillées par la fonction
d’ouverture.
ÉTAPE 1 Placez le contacteur “POWER” en position OFF.
ÉTAPE 2
Lorsque le voyant à la surface de la clé est éteint, maintenez
enfoncée la touche
pendant environ 5 secondes, tout en
sur la clé.
Le réglage est modifié tel qu’illustré ci-dessous chaque fois qu’on effectue
cette opération. (Attendez au moins 5 secondes entre chaque opération).
Mode
Mode de
déverrouillage
de la portière
du conducteur
Mode de
déverrouillage
de toutes les
portières
Mode de
déverrouillage
d’une seule
portière
ÉTAPE 3
Déverrouillage des portières
Pour ne déverrouiller que
la portière du conducteur,
saisissez la poignée de
cette portière.
Pour déverrouiller toutes les
portières, saisissez la
poignée d’une portière de
passager ou celle du hayon.
Pour déverrouiller toutes
les portières, saisissez la
poignée d’une portière
avant ou celle du hayon.
Pour déverrouiller la
portière, saisissez la
poignée de la portière du
conducteur ou celle du
hayon.
Pour déverrouiller toutes
les portières, saisissez la
poignée de la portière du
passager.
Signal sonore
Extérieur: un signal
sonore
Habitacle: trois fois un
double signal sonore
Extérieur: un signal
sonore
Habitacle: deux fois un
double signal sonore
Extérieur: un signal
sonore
Habitacle: un double
signal sonore
Déverrouillez les portières avec la télécommande puis ouvrez l’une
des portières.
Si aucune portière n’est ouverte dans les 30 secondes après avoir
appuyé sur
, les portières se verrouillent de nouveau et l’alarme
s’active automatiquement.
Si l’alarme se déclenche, veuillez l’arrêter immédiatement. (→P.XX)
43
PRIUS_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
appuyant sur la touche
1
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
■ Fonction d’économie de la pile
Dans les circonstances suivantes, la fonction d’ouverture est désactivée afin
d’éviter que la pile de la clé à puce et la batterie du véhicule ne se
déchargent.
● Lorsque la fonction d’ouverture n’a pas été utilisée depuis 2 semaines ou
plus
● Si l’on a laissé la clé à puce à environ 3ft. (1 m) du véhicule pendant 10
minutes ou plus
Le système sera réactivé lorsque...
● On verrouille le véhicule à l’aide du contacteur de verrouillage de la
poignée
● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé à l’aide de la fonction de la
télécommande (→P. 49) ou de la clé mécanique (→P. 450)
■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce
● La durée de vie normale de la pile est de 1 à 3 ans. (La pile se décharge
même si l’on n’utilise pas la clé à puce.) Si le système Smart key ou la
télécommande ne fonctionne pas, ou si la portée de détection diminue, il
se peut que la pile soit à plat. Remplacez la pile au besoin. (→ P. 396)
● Pour éviter des dommages sérieux, ne laissez pas la clé à puce à moins
de 3ft. (1 m) des appareils électriques suivants.
•
•
•
•
Téléviseurs
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires ou téléphones sans fil en cours de charge
Lampes de table
■ Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous d’avoir la clé à puce avec vous lorsque vous faites fonctionner
le système. Si vous le faites fonctionner de l’extérieur du véhicule,
n’approchez pas la clé à puce trop près de celui-ci.
Selon votre position et votre façon de tenir la clé à puce, il se peut que le
système ne la détecte pas et ne fonctionne pas correctement. (L’alarme peut
se déclencher accidentellement ou la fonction de prévention de verrouillage
des portières peut ne pas fonctionner.)
44
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
■ Remarque concernant le système Smart key
● Même si la clé à puce est à portée réelle (zones de détection), il se peut
que le système ne fonctionne pas adéquatement dans les cas suivants.
● Si l’on saisit la poignée d’une portière avec un gant, il se peut que cette
dernière ne se déverrouille pas.
● Si l’on utilise la télécommande pour verrouiller les portières alors que la
clé à puce est à proximité du véhicule, il se peut que la fonction
d’ouverture ne déverrouille pas les portières. (Utilisez alors la
télécommande pour déverrouiller les portières.)
■ Si l’on n’utilise pas le véhicule sur une longue période
Pour éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé à puce à moins de 6 ft. (2
m) du véhicule.
■ Caractéristique de sécurité
Si une portière n’est pas ouverte dans les 30 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système antivol verrouillera à nouveau le
véhicule automatiquement.
45
PRIUS_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
• Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portières, la clé à puce
est trop près de la glace ou de la poignée extérieure de la portière,
près du sol ou à un endroit élevé.
• Lors du démarrage du moteur ou d’un changement de mode du
contacteur du moteur, la clé à puce est sur le bloc d’instrumentation,
sur le couvre-bagages, sur le plancher ou dans la boîte à gants.
● Les portières pourraient se déverrouiller si une grande quantité d’eau
gicle sur la poignée, par exemple lorsqu’il pleut ou si vous êtes dans un
lave-auto. (Les portières se verrouilleront automatiquement au bout
d’environ 30 secondes si elles ne sont pas ouvertes et refermées.)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
■ Alarmes et témoins d’avertissement
Une combinaison d’alarmes intérieures et extérieures servent à prévenir le
vol du véhicule et les accidents imprévisibles causés par une utilisation
incorrecte. Prenez les mesures appropriées en fonction des lampes témoin
qui s’allument. (→P. 426)
● Si l’une des lampes témoin s’allume.
Prenez les mesures appropriées en fonction des lampes témoin qui
s’allument. (→P. 426)
Le tableau suivant décrit les circonstances et les mesures correctives
lorsque des alarmes retentissent.
Alarme
Situation
Mesures correctives
Alarme intérieure:
Un signal sonore
(continu)
Écran tactile:
Message
d’avertissement*
Le système hybride n’est
pas désactivé, la
transmission est en
position autre que “P” et la
portière du conducteur est
ouverte.
Pression sur le
contacteur de position
“P”
Alarme
intérieure:
Émet un signal
sonore
(intermittent)
La portière du conducteur
est ouverte alors que le
système hybride est en
position ACCESSORY et
que le sélecteur de
vitesses est en position “P”.
Arrêtez le système
hybride, puis fermez
la portière du
conducteur.
Alarme
extérieure:
Un signal sonore
(d’une durée de 2
secondes)
On a appuyé sur le bouton
de verrouillage alors que le
système hybride était
désactivé et que la clé
intelligente était encore
dans le véhicule.
Sortez la clé
intelligente du
véhicule et verrouillez
à nouveau celui-ci.
Alarme intérieure:
Un signal sonore
La pile de la clé intelligente
est faible.
Remplacez la pile de
la clé intelligente.
Alarme
extérieure:
Un signal sonore
(retentit pendant
10 secondes)
On a appuyé sur le bouton
de verrouillage alors que le
système hybride était
désactivé et qu’une des
portières était entrouverte.
Fermez toutes les
portières, puis
verrouillez à nouveau
le véhicule.
*1:
Suivez les directives du message d’avertissement affiché sur l’écran
tactile.
46
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
FCC ID: MOZB31EG
FABRIQUÉ AU JAPON
FCC ID: MOZB31UG
FABRIQUÉ AU JAPON
FCC ID: MOZRO-2TY-1
FABRIQUÉ AU JAPON
FCC ID: PENASAT2
FABRIQUÉ AU JAPON
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un
fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
Pour véhicules commercialisés au Canada.
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable de l’équipement.
47
PRIUS_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
■ Si le système Smart key ne fonctionne pas correctement
● Verrouillage et déverrouillage des portières: Utilisez la clé mécanique.
(→P. 450)
● Démarrage du système hybride: →P. 132
■ Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat
→P. 396
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le
concessionnaire Toyota
On peut modifier les réglages (par ex. le système Smart key). (Fonctions
personnalisables →P. 488)
■ Certification du système Smart key
Pour véhicules commercialisés aux États-Unis.
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
ATTENTION
■ Avertissement relatif à l’interférence avec des appareils électroniques
● Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur
devraient se tenir à l’écart des antennes du système Smart key. (→P. 39)
Les ondes radio pourraient interférer avec le fonctionnement de ces
appareils. Si nécessaire, on peut désactiver la fonction d’ouverture.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour en apprendre
davantage, par exemple sur la fréquence des ondes radio et sur leur
séquence d’émission.
Consultez ensuite votre médecin pour savoir si vous devriez désactiver la
fonction d’ouverture.
● Nous recommandons aux utilisateurs de tout appareil médical électrique,
autres que les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantables,
de consulter le fabricant de l’appareil à propos du fonctionnement de ce
dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio. Les ondes radio pourraient
entraîner un comportement imprévu de ces appareils médicaux.
Demandez à votre concessionnaire Toyota comment désactiver la fonction
d’ouverture.
48
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
Télécommande
On peut utiliser la télécommande pour verrouiller et déverrouiller le
véhicule et le hayon depuis l’extérieur.
Verrouille
portières
toutes
toutes
1
les
Avant de conduire
Déverrouille
portières
les
Fait retentir l’alarme
(maintenez enfoncé)
(→P. 85)
■ Fonction de déverrouillage en 2 étapes
Lorsque vous appuyez sur la touche
, la portière du conducteur se
déverrouille. Si vous appuyez à nouveau sur la touche dans les 3 secondes
suivantes, les autres portières se déverrouillent.
■ Voyant de fonctionnement
Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour
indiquer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées:
une fois, Déverrouillées: deux fois)
■ Avertisseur sonore de verrouillage de portière
Si une portière est mal fermée et que vous tentez de la verrouiller, un
avertisseur sonore se fera entendre de manière continue. Fermez
correctement la portière pour interrompre cet avertisseur, puis verrouillez à
nouveau le véhicule.
■ Caractéristique de sécurité
→P. 45
■ Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat
→P. 396
49
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
→P. 42
■ Pile faible
Si la télécommande ne fonctionne pas ou si elle ne fonctionne que lorsque
vous êtes très près du véhicule, il se peut que la pile soit faible. (→P. 396)
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
chez
le
On peut modifier les réglages (par ex. fonction de déverrouillage en 2
étapes). (Fonctions personnalisables →P. 488)
■ Certification de la télécommande
Pour véhicules commercialisés aux États-Unis.
FCC ID: MOZB21TG
FABRIQUÉ AU JAPON
FCC ID: MOZB21RG
FABRIQUÉ AU JAPON
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un
fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
■ Certification de la télécommande
Véhicules commercialisés au Canada.
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable de l’équipement.
50
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
Portières
On peut verrouiller et déverrouiller le véhicule à l’aide de la fonction
d’ouverture, de la télécommande ou du contacteur de verrouillage.
■ Système Smart key
1
→P. 37
Avant de conduire
■ Télécommande
→P. 49
■ Contacteur de verrouillage des portières
Déverrouille
portières
Verrouille
portières
toutes
toutes
les
les
■ Bouton intérieur de verrouillage
Verrouille la portière
Déverrouille la portière
Il est possible d’ouvrir la
portière du conducteur en
tirant
sur
les
poignées
intérieures même si les
boutons de verrouillage sont
en position de verrouillage.
51
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
Verrouillage extérieur des portières avant sans clé
ÉTAPE 1
Placez le bouton de verrouillage intérieur en position de
verrouillage.
ÉTAPE 2
Fermez la portière tout en tirant sur la poignée
Véhicules dotés du système Smart key
On ne peut pas verrouiller la portière si le contacteur “POWER” est
en mode ACCESSORY ou ON, ou si la clé à puce est à l’intérieur
du véhicule.
Selon la position de la clé à puce, il se peut que le système ne la détecte
pas correctement et que la portière soit verrouillée.
Véhicules non dotés du système Smart key
On ne peut pas verrouiller la portière si la clé à puce est dans son
logement.
Verrou de protection pour enfants aux portières arrière
Il est impossible d’ouvrir les
portières de l’intérieur du
véhicule si les verrous sont
enclenchés.
On peut enclencher ces verrous
afin d’empêcher les enfants
d’ouvrir les portières arrière.
Poussez les contacteurs des
portières arrière vers le bas pour
verrouiller ces portières.
52
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
■ Fermeture des portières avant depuis l’extérieur, alors que le bouton
de verrouillage intérieur est en position de verrouillage.
■ À l’aide de la clé mécanique
On peut aussi verrouiller et déverrouiller les portières à l’aide de la clé
mécanique. (→P. 450)
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
chez
le
On peut modifier les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage à l’aide
d’une clé). (Fonctions personnalisables →P. 488)
ATTENTION
■ Pour éviter un accident
Observez les précautions suivantes quand vous conduisez le véhicule.
Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et que l’occupant
tombe à l’extérieur, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Portez toujours votre ceinture de sécurité.
● Verrouillez toujours toutes les portières.
● Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portières avant pendant que
vous conduisez.
● Si des enfants sont assis à l’arrière, enclenchez les verrous de protection
pour enfants.
53
PRIUS_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
On ne peut pas verrouiller la portière si le contacteur “POWER” est en mode
ACCESSORY ou ON, ou si la clé à puce est à l’intérieur du véhicule.
(Cependant, selon l’emplacement de la clé, il se peut que le système
n’arrive pas à la détecter. Dans ce cas, la fonction de protection de
verrouillage des portières ne réagira pas correctement.)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
Hayon
On peut ouvrir le hayon à l’aide de sa poignée.
■ Poignée du hayon
Appuyez sur le contacteur
d’ouverture pour déverrouiller
le hayon.
■ Système Smart key
→P. 38
54
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
■ Éclairage du compartiment de charge
ON
OFF
1
■ Lorsque vous fermez le hayon
Abaissez le hayon à l’aide de la poignée
puis, de l’extérieur, assurez-vous de
pousser sur le hayon vers le bas pour le
fermer.
ITY13P014
■ Si la poignée du hayon ne fonctionne pas
On peut actionner le hayon de l’intérieur.
ÉTAPE 1
Ôtez le couvercle.
Pour protéger le couvercle, placez un
chiffon entre celui-ci et le tournevis,
comme indiqué sur le schéma.
ÉTAPE 2
Déplacez le levier.
55
PRIUS_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
ITY13P015
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez le hayon fermé.
Ceci évite non seulement la projection des effets personnels hors du
véhicule mais aussi la pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle.
■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule.
● Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ils pourraient
s’enfermer dans le véhicule ou dans le hayon, et souffrir d’hyperthermie
ou de suffocations graves, voire mortelles.
● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon. Ceci pourrait
occasionner le fonctionnement imprévu du hayon et une partie du corps
de l’enfant pourrait se retrouver coincée.
56
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant
Levier de réglage
position des sièges
de
Levier
de
réglage
d’inclinaison du dossier
1
Avant de conduire
■ Inclinaison des dossiers de siège
Avancez le siège et enlevez les
appuis-tête.
Quand vous ramènerez le siège à
sa position initiale, assurez-vous
de replacer les appuis-tête.
Pour incliner le dossier, déplacez
la manette de commande de
l’inclinaison du dossier du siège
vers l’arrière.
57
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Réglage de l’inclinaison
N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement; vous
réduirez ainsi les risques de glisser sous la ceinture abdominale.
Si le siège est trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale pourrait
glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée directement sur
l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant
ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles.
■ Pendant la conduite
● Ne laissez pas les passagers voyager sur le dossier abaissé.
● Ne conduisez pas sans appui-tête.
■ Lorsque vous réglez le siège du passager avant à partir du siège du
conducteur
Pour éviter de blesser le passager avant, attendez qu’il soit assis ou qu’il
soit sorti du véhicule avant d’actionner le contacteur.
58
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges arrière
Bouton
de
réglage
d’inclinaison du dossier
Appuyez sur le bouton jusqu’à
ce que le verrou soit
entièrement libéré.
1
Avant de conduire
Rabattement des dossiers arrière
■ Avant de rabattre les dossiers arrière
Rangez la boucle de la ceinture
de sécurité centrale arrière.
59
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Rabattement des dossiers arrière
ÉTAPE 1
Retirez la ceinture de sécurité de
son guide.
Si vous ne retirez pas la ceinture
du guide, elle pourrait se
verrouiller lorsque vous rabattrez
les dossiers arrière.
ÉTAPE 2
Rabattez le dossier tout en
appuyant sur le bouton de
réglage d’inclinaison du dossier.
Appuyez sur le bouton jusqu’à ce
que le verrou soit entièrement
libéré.
■ Réinstallation des dossiers arrière
Inclinez le dossier du siège
arrière vers le haut jusqu’à ce
qu’il se verrouille, tout en vous
assurant de tenir la ceinture de
sécurité pour éviter qu’elle se
coince entre le dossier et
l’intérieur du véhicule.
Assurez-vous que la ceinture
épaulière passe dans le guide.
60
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Réglage des sièges
■ Après le relèvement des dossiers en position verticale
Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou coincées
sous le siège.
61
PRIUS_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement; vous
réduirez ainsi les risques de glisser sous la ceinture abdominale. Si le siège
est trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale pourrait glisser sur
les hanches et appliquer une force exagérée directement sur l’abdomen, ou
votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le risque
de blessures graves, voire mortelles.
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Appuis-tête
■ Réglage vertical
Réglage vertical
Bouton de
verrouillage
Quand vous abaissez l’appuitête, maintenez le bouton de
déverrouillage enfoncé.
Retrait
Tout en maintenant enfoncé le
bouton
de
déverrouillage,
saisissez l’appui-tête, puis
retirez-le.
■ Réglage de la hauteur des appuis-tête
Assurez-vous de régler les appuis-tête
afin que leur centre soit le plus près
possible du haut de vos oreilles.
■ Réglage de l’appui-tête arrière central
Lorsque vous utilisez l’appui-tête, soulevez-le toujours d’une position audessus de sa position de repos.
■ Appuis-tête des différents sièges
Les appuis-tête sont spécialement conçus pour les sièges sur lesquels ils
sont installés.
62
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Précautions relatives aux appuis-tête
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les appuis-tête. Les
négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
1
● Réglez toujours les appuis-tête à la position adéquate.
Avant de conduire
● Ne conduisez pas sans appui-tête.
63
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Ceintures de sécurité
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les passagers
ont bouclé leur ceinture de sécurité.
■ Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
● Tirez
sur
la
ceinture
épaulière jusqu’à ce qu’elle
recouvre
entièrement
l’épaule; elle ne doit
cependant pas toucher le
cou ni glisser de l’épaule.
● Placez
la
sangle
abdominale le plus bas
possible sur les hanches.
● Réglez la position du
dossier du siège. Tenezvous assis dans le fond du
siège, le dos droit.
● Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■ Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité
Bouclage de la ceinture
Poussez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Débouclage de la ceinture
Bouton de
relâchement
64
PRIUS_D_(L/O_0708)
Appuyez sur le bouton de
relâchement.
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Réglage de la hauteur de la ceinture (sièges avant)
Vers le bas
Vers le haut
1
Avant de conduire
Déplacez vers le haut et le bas
le dispositif de réglage de la
hauteur, jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Dispositifs de tension des ceintures (sièges avant)
Le dispositif de tension sert à
rétracter la ceinture de sécurité
afin d’immobiliser rapidement
l’occupant du véhicule en cas de
collisions frontales importantes.
Il se peut que le dispositif de
tension ne s’active pas en cas de
collision frontale mineure, de
collision latérale ou de collision
arrière.
65
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Rétracteur à blocage d’urgence (ELR)
Le rétracteur bloque la ceinture en cas de freinage brusque ou d’impact. Il
peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement
vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le
déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement.
■ Rétracteur à blocage automatique (ALR)
Quand la ceinture épaulière d’un passager est complètement déroulée, puis
légèrement rétractée, elle reste verrouillée dans cette position et ne peut
plus être déroulée. Cette fonction permet de fixer solidement le dispositif de
retenue pour enfants (CRS). Pour libérer la ceinture de sécurité, enroulez-la
complètement, puis déroulez-la de la façon habituelle. (→P. 110)
■ Femmes enceintes
Demandez l’avis de votre médecin et
portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (→P. 64)
Les femmes enceintes devraient placer la
ceinture abdominale le plus bas possible
sur les hanches, tout comme les autres
occupants du véhicule. Étirez la ceinture
épaulière au maximum par-dessus
l’épaule et placez la ceinture en
diagonale sur la poitrine. Évitez de placer
la ceinture sur la partie renflée de
l’abdomen.
Si la ceinture de sécurité n’est pas
correctement placée en cas de freinage
brusque ou de collision, la mère et le
fœtus pourraient subir des blessures
graves, voire mortelles.
66
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Personnes malades
Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (→P. 64)
■ Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues
en fonction de personnes de taille adulte.
● Lorsque l’enfant est assez grand pour porter la ceinture de sécurité du
véhicule, suivez les directives de la P. 64 relatives à l’utilisation des
ceintures de sécurité.
■ Remplacement de la ceinture après l’activation du dispositif de tension
des ceintures
On ne peut pas utiliser les ceintures de sécurité dont le dispositif de tension
a été activé. Après un accident, demandez à votre concessionnaire Toyota
d’inspecter les dispositifs de tension des ceintures et de les remplacer le cas
échéant.
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Si vous ne parvenez pas à boucler votre
ceinture de sécurité parce qu’elle est trop
courte, vous pouvez vous procurer
gratuitement une rallonge personnalisée
chez votre concessionnaire Toyota.
67
PRIUS_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
● Utilisez un dispositif de retenue adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit
assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 107)
1
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Port de la ceinture de sécurité
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage brusque ou d’accident. Les négliger pourrait occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité.
● Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois,
y compris des enfants.
● Les enfants devraient s’asseoir à l’arrière et toujours utiliser une ceinture
de sécurité ou un dispositif de retenue pour enfants.
● N’inclinez pas les sièges au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer
une position assise adéquate. L’efficacité de la ceinture de sécurité est
optimale lorsque les personnes sont bien assises dans le fond du siège, le
dos droit.
● Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras.
● Portez toujours la ceinture de sécurité ajustée serrée sur vos hanches.
■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité
● Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se
coincer dans la portière car cela pourrait l’endommager.
● Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Assurezvous qu’il n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle soit
remplacée. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent pas
protéger les occupants contre les blessures.
● Assurez-vous que la ceinture de sécurité et la languette sont verrouillées et
que la ceinture n’est pas vrillée. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas
correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le
module du siège, y compris les ceintures de sécurité, même s’il n’y a pas
de dommages apparents.
● Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ou de
mettre au rebut une ceinture de sécurité. Demandez à votre
concessionnaire Toyota d’effectuer toutes les réparations nécessaires.
Une manipulation impropre du dispositif de tension des ceintures de
sécurité pourrait entraîner son activation ou un défaut de fonctionnement,
ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
68
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Dispositifs de tension des ceintures
■ Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
● N’utilisez pas la rallonge de la ceinture de sécurité si vous pouvez boucler
la ceinture sans celle-ci.
● Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, n’utilisez pas
la rallonge de la ceinture de sécurité car cette dernière ne garantirait pas
la sécurité du système, ce qui pourrait augmenter le risque de blessures
graves, voire mortelles en cas de collision.
● La rallonge personnalisée pourrait ne pas être sécuritaire si elle est
utilisée sur un véhicule, par une personne ou sur un siège autres que ceux
pour lesquels elle a été prévue.
NOTE
■ Lorsqu’on utilise une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
rallonge et non sur celui de la ceinture de sécurité.
Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule et à la
rallonge.
69
PRIUS_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant.
Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager enregistrées
par le capteur. Cela pourrait empêcher l’activation du dispositif de tension de
la ceinture de sécurité du passager avant en cas de collision.
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Volant
On peut régler le volant à une position confortable lorsque le
contacteur “POWER” est en mode ACCESSORY ou ON.
ÉTAPE 1
Tenez le volant et
poussez le levier vers
le bas.
ÉTAPE 2
Réglez le volant à la
position idéale en le
déplaçant
verticalement.
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez.
Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est bien fixé en place.
Si le volant n’est pas fixé en place, il pourrait se déplacer brusquement, ce
qui pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
70
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseur intérieur antireflet
Rétroviseur manuel intérieur antireflet
Position normale
Position antireflet
1
Avant de conduire
Rétroviseur automatique intérieur antireflet
En mode “AUTO”, les capteurs servent à détecter la lumière des
phares des véhicules qui vous suivent et s’obscurcit légèrement
pour réduire automatiquement la lumière réfléchie.
ON
OFF
La lampe témoin s’allume
lorsque le mode automatique
est activé.
Par défaut, le rétroviseur
antireflet
est
en
mode
automatique. Le rétroviseur
antireflet
utilise
automatiquement le mode
automatique dès que le
contacteur “POWER” est placé
en mode ON.
71
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Pour éviter les erreurs de capteur (véhicules dotés de rétroviseur
automatique intérieur antireflet)
Pour assurer le fonctionnement adéquat
des capteurs, ne les touchez pas et ne
les recouvrez pas.
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Ne réglez pas la position des rétroviseurs pendant que vous conduisez.
Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
72
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseurs extérieurs
On peut régler l’angle du rétroviseur à l’aide du contacteur lorsque le
contacteur “POWER” est en mode ACCESSORY ou ON.
Sélectionnez le rétroviseur
dont vous voulez régler la
position
1
Avant de conduire
Vers la gauche
Vers la droite
Réglez le rétroviseur
Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
Vers la gauche
Rabattement des rétroviseurs
Poussez vers l’arrière
rabattre les rétroviseurs.
pour
73
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Lorsque les rétroviseurs sont
désembueurs de rétroviseurs)
embués
(véhicules
dotés
de
Activez le chauffage des rétroviseurs pour enlever la buée. (→P. 217)
■ Fonction antireflet automatique (véhicules dotés de cette fonction)
Lorsque le rétroviseur antireflet intérieur est réglé en mode automatique, les
rétroviseurs extérieurs travailleront de concert afin de réduire l’intensité de la
lumière réfléchie. (→P. 71)
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et un
accident, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● N’ajustez pas les rétroviseurs.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
● Avant de conduire, assurez-vous de déployer les rétroviseurs et de les
régler adéquatement.
■ Pendant le fonctionnement du chauffage des rétroviseurs
Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle sera très chaude.
Ne touchez pas non plus à la surface des rétroviseurs lorsque le contacteur
d’essuie-glace est activé et que la température extérieure est inférieure à
77°F (25°C).
NOTE
■ Si les rétroviseurs sont pris dans la glace
Ne faites pas fonctionner le système et ne grattez pas la surface des
rétroviseurs. Utilisez plutôt un produit antigel en aérosol.
74
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
Glaces assistées
On peut ouvrir et fermer les glaces assistées à l’aide des
contacteurs suivants.
Fermeture
1
Avant de conduire
Fermeture
à
boutonpoussoir*
(glace
du
conducteur uniquement)
Ouverture
Ouverture
à
boutonpoussoir*
(glace
du
conducteur uniquement)
*:Si
l’on appuie sur le
contacteur dans la direction
opposée, l’opération sera
interrompue.
Contacteur de verrouillage
Appuyez sur le contacteur pour
verrouiller les contacteurs des
glaces des passagers.
Ce contacteur sert à empêcher
les enfants d’ouvrir ou de fermer
accidentellement une glace de
passager.
ITY15P002
75
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
■ On peut utiliser les glaces assistées lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
■ Fonctionnement des glaces assistées après avoir placé le contacteur
“POWER” en mode OFF.
Même si le contacteur “POWER” est passé en mode ACCESSORY ou OFF,
vous pouvez actionner les glaces assistées pendant environ 45 secondes.
Cependant, vous ne pourrez pas les actionner si la portière du conducteur
ou du passager avant est ouverte.
■ Fonction de
uniquement)
protection
anti-obstruction
(glace
du
conducteur
Si un objet se coince entre la glace et son encadrement, le mouvement de la
glace s’interrompt et elle s’ouvre légèrement.
■ Si la batterie de 12 volts est débranchée
Pour obtenir un fonctionnement adéquat, on doit initialiser les glaces
assistées. (glace du conducteur uniquement)
ÉTAPE 1
Baissez la glace à mi-course.
ÉTAPE 2
Fermez complètement la glace en poussant le contacteur vers le
haut et en le maintenant ainsi pendant 1 seconde.
Une fois l’initialisation terminée, le voyant sur le contacteur passe de
clignotant à fixe.
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
chez
le
On peut modifier les réglages (par ex. la fonction liée de verrouillage des
portières). (Fonctions personnalisables →P. 488)
76
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
ATTENTION
■ Lorsque vous fermez les glaces
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
1
● Ne laissez pas les enfants faire fonctionner les glaces assistées.
Le fait de fermer une glace assistée sur une personne pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Fonction de
uniquement)
protection
anti-obstruction
(glace
du
conducteur
● Ne tentez jamais de coincer une partie quelconque de votre corps dans le
but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher
lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la
glace.
77
PRIUS_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de
son corps pourrait se trouver coincée par la glace.
1-6. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Veuillez procéder comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant.
■ Avant de faire le plein
Faites passer le contacteur “POWER” en mode OFF et assurezvous que toutes les portières et les glaces sont fermées.
■ Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
ÉTAPE 1
Ouvrez
le
réservoir.
ÉTAPE 2
Pour retirer le bouchon du
réservoir de carburant.
Tournez le bouchon lentement
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis
attendez un instant avant de
l’enlever complètement.
ÉTAPE 3
Accrochez le bouchon du
réservoir de carburant à
l’arrière du panneau de
réservoir.
78
PRIUS_D_(L/O_0708)
panneau
de
1-6. Remplissage du réservoir
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
■ Types de carburant
Utiliser de l’essence Super sans plomb. (Indice d’octane 87 [Indice d’octane
recherche 91] ou supérieur)
■ Capacité du réservoir de carburant
Environ 11,9 gal. (45 L, 9,9 Imp. gal.)
79
PRIUS_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
ITY16P004
Après avoir fait le plein, replacez
le bouchon du réservoir et
tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
Quand vous le relâcherez, il
tournera légèrement dans le
sens opposé.
1-6. Remplissage du réservoir
ATTENTION
■ Lorsque vous faites le plein
Observez les précautions suivantes quand vous faites le plein du véhicule.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Pour éliminer toute trace d’électricité statique, touchez au véhicule ou à
une autre surface métallique.
Des étincelles provoquées par une décharge d’électricité statique
pourraient enflammer les vapeurs de carburant.
● Maintenez toujours une prise sur le bouchon du réservoir de carburant et
tournez-le lentement pour le retirer.
Au moment du desserrement du bouchon du réservoir de carburant, vous
entendrez peut-être un son d’échappement d’air. Attendez que ce son
s’arrête avant d’enlever complètement le bouchon. Lors de fortes
chaleurs, de l’essence sous pression pourrait jaillir du goulot du réservoir
et causer une blessure.
● Ne permettez pas à quelqu’un n’ayant pas éliminé l’électricité statique de
sa personne de s’approcher d’un réservoir de carburant ouvert.
● N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives si elles sont inhalées.
● Ne fumez pas pendant que vous faites le plein du véhicule.
Le carburant pourrait s’enflammer et causer un incendie.
● Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet
chargés d’électricité statique.
L’électricité statique pourrait alors s’accumuler ce qui entraînerait un
risque d’incendie.
■ Lors du remplacement du bouchon du réservoir de carburant
Utilisez uniquement les bouchons de réservoir de marque Toyota conçus pour
votre véhicule. L’utilisation d’autres bouchons pourrait causer un incendie ou
d’autres incidents pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Remplissage du réservoir
Ne renversez pas de carburant pendant le remplissage.
Le fait de les négliger pourrait endommager le véhicule, notamment
entraîner un fonctionnement anormal du système d’échappement, nuire aux
composants du système de carburation ou détériorer la peinture du véhicule.
80
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-7. Système de dissuasion de vol
Système d’immobilisation du moteur
Les clés du véhicule sont dotées de puces de transpondeur
intégrées qui empêchent le système hybride de démarrer si les clés
n’ont pas été mémorisées dans l’ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
1
Avant de conduire
Véhicules dotés du système
Smart key:
Une fois que le contacteur
“POWER” est placé en mode
OFF, le témoin clignote pour
indiquer que le système est en
fonction.
Véhicules non dotés du
système Smart key:
Si la clé de contact est retirée
du contacteur “POWER”, le
témoin clignote pour indiquer
que le système est en
fonction.
81
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-7. Système de dissuasion de vol
■ Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système d’immobilisation du moteur sans
entretien.
■ Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système
● Si la poignée de la clé est en contact avec un objet métallique.
● Si la clé est très près d’une clé d’un système de sécurité (clé dotée d’une
puce de transpondeur) d’un autre véhicule ou en contact avec celle-ci.
■ Certifications du système d’immobilisation du système hybride
Pour véhicules commercialisés aux États-Unis.
FCC ID: MOZRI-24KTY
FABRIQUÉ AU JAPON
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un
fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
Pour véhicules commercialisés au Canada.
Cet équipement est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable de l’équipement.
ATTENTION
■ Certifications du système d’immobilisation du moteur
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
82
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-7. Système de dissuasion de vol
NOTE
■ Pour que le système fonctionne convenablement
Ne jamais essayer de modifier, d’enlever ou de désactiver le système
d’immobilisation du système hybride. En cas de modification non autorisée,
le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré.
1
Avant de conduire
83
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-7. Système de dissuasion de vol
Alarme (si le véhicule en est doté)
Lorsqu’une tentative de vol est détectée, le système déclenche
l’alarme et fait clignoter les lumières du véhicule.
■ Déclenchement de l’alarme
L’alarme se déclenche dans les situations suivantes.
● Une portière verrouillée ou le hayon est ouvert par un moyen
autre que la fonction d’ouverture, la télécommande ou la clé
mécanique. (Les portières se verrouillent de nouveau
automatiquement)
● Le capot est ouvert alors que le véhicule est verrouillé.
■ Réglage du système d’alarme
Fermez les portières et le
capot, puis verrouillez toutes
les
portières.
L’alarme
s’activera
automatiquement
au bout de 30 secondes.
La lampe témoin commence à
clignoter, au lieu de rester fixe,
pour signaler que le système
est activé.
■ Désactivation ou interruption de l’alarme
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour désactiver ou
interrompre l’alarme.
● Déverrouillez les portières.
● Faites démarrer le système hybride. (L’alarme
désactivée ou s’arrêtera après quelques secondes.)
84
PRIUS_D_(L/O_0708)
sera
1-7. Système de dissuasion de vol
■ Éléments à vérifier avant le verrouillage du véhicule
Pour éviter le déclenchement accidentel de l’alarme et prévenir le vol,
assurez-vous que
1
● Personne n’est resté à l’intérieur du véhicule.
● Toutes les glaces sont fermées avant d’activer l’alarme.
■ Déclenchement de l’alarme
L’alarme pourrait se déclencher dans les situations suivantes.
(En arrêtant l’alarme, le système d’alarme est désactivé)
● Une personne à l’intérieur du véhicule ouvre une portière, le hayon ou le
capot.
● La batterie de 12 volts est rechargée ou remplacée lorsque le véhicule
est verrouillé.
■ Mode panique
Si l’on appuie sur le bouton
pendant un peu plus d’une seconde, une
alarme retentira pendant environ 60
secondes et les feux du véhicule
clignoteront pour dissuader quiconque de
tenter d’y pénétrer ou de l’endommager.
ITY17P002
Pour arrêter l’alarme, appuyez
n’importe
quel
bouton
de
télécommande.
sur
la
85
PRIUS_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
● Aucun objet de valeur et aucun effet personnel n’ont été laissés à
l’intérieur du véhicule.
1-7. Système de dissuasion de vol
Étiquettes antivol (États-Unis)
Ces étiquettes sont adjointes
au véhicule pour minimiser les
vols
de
véhicules
en
simplifiant la traçabilité et la
récupération des pièces de
véhicules volés. Ne les retirez
pas sous peine de poursuites.
86
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-8. Informations sur la sécurité
Posture adaptée à la conduite
Pour avoir une bonne posture pendant la conduite:
Tenez-vous assis dans le
fond du siège, le dos droit.
1
Avant de conduire
Réglez la position du siège
vers l’avant ou l’arrière, de
sorte à pouvoir facilement
atteindre les pédales et
appuyer sur celles-ci avec
la pression requise.
(→P. 57)
Réglez la position du
dossier de sorte à pouvoir
accéder facilement aux
commandes.
Réglez la position du volant
inclinable vers le bas, de
sorte que le coussin
gonflable soit face à votre
poitrine. (→P. 70)
Verrouillez l’appui-tête afin
que son centre soit le plus
près possible du haut de
vos oreilles. (→P. 62)
Portez la ceinture de
sécurité
de
manière
adéquate. (→P. 64)
87
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Pendant la conduite
● Ne réglez pas la position du siège du conducteur.
Cette action pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier
du siège.
Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête, ce qui pourrait
accroître le risque de blessures graves, voire mortelles, au conducteur ou
au passager.
● Ne placez aucun objet sous les sièges avant.
Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher
de se verrouiller. Ceci pourrait provoquer un accident. Le mécanisme de
réglage pourrait aussi être endommagé.
■ Réglage de la position du siège
● Lorsque vous réglez la position du siège, veillez à ce que le mouvement
du siège ne blesse pas les autres passagers.
● Ne placez pas vos mains sous le siège ou près de pièces en mouvement
afin d’éviter les blessures.
Les doigts et les mains peuvent se coincer dans le mécanisme du siège.
88
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-8. Informations sur la sécurité
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit
certains types d’impacts violents pouvant blesser gravement les
passagers. Ils fonctionnent en conjonction avec les ceintures de
sécurité afin de réduire les risques de blessures graves, voire
mortelles.
1
Avant de conduire
Coussins gonflables avant
Coussin gonflable du conducteur/du passager avant
Peut protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager
avant contre les impacts avec des composants intérieurs.
Coussins gonflables latéraux et en rideau
Coussins gonflables latéraux (si le véhicule en est doté)
Peuvent protéger le torse des occupants des sièges avant et
des occupants des places latérales arrière.
89
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-8. Informations sur la sécurité
Coussins gonflables en rideau (si le véhicule en est doté)
Peuvent surtout protéger la tête des occupants avant et des
occupants des places latérales arrière.
Composants du système de coussins gonflables
Coussin
gonflable
du
passager avant
Coussin gonflable latéral (si
le véhicule en est doté)
Coussin gonflable en rideau
(si le véhicule en est doté)
Lampe témoin SRS
Coussin
gonflable
du
conducteur
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du
conducteur
Capteur de position de siège
du conducteur
Capteur de coussin gonflable
en rideau (si le véhicule en
est doté)
90
PRIUS_D_(L/O_0708)
Capteur de coussin gonflable
en rideau et latéral (si le
véhicule en est doté)
Capteur
de
coussins
gonflables avant
Module de capteur de
coussin gonflable
Lampes témoin “AIR BAG
ON” et “AIR BAG OFF”
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du
passager avant
Système
de
détection
d’occupation du siège (ECU
et capteurs)
1-8. Informations sur la sécurité
Les composants principaux du système de coussins gonflables SRS
sont illustrés ci-dessus. Le système de coussins gonflables SRS est
contrôlé par le module de capteur de coussin gonflable. Le module
de capteur de coussin gonflable est constitué d’un capteur de sûreté
et d’un capteur de coussin gonflable.
Lors de certains types de collision frontale ou latérale violente, le
système de coussins gonflables SRS déclenche les gonfleurs des
coussins. Une réaction chimique se produit dans les gonfleurs et les
coussins gonflables se remplissent rapidement d’un gaz non toxique
pour empêcher tout mouvement des occupants.
■ Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent)
● Le contact avec un coussin gonflable SRS qui se déploie (se gonfle) peut
causer des ecchymoses ou de légères brûlures.
● Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira.
● Des parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant, couvercle
de coussin gonflable le gonfleur), les sièges, des parties des montants
avant et arrière, ainsi que le longeron du toit pourraient devenir chauds
pendant plusieurs minutes. Les coussins gonflables pourraient euxmêmes être chauds.
● Le pare-brise pourrait se fissurer.
91
PRIUS_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS
dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules
à moteur américains (FMVSS208). Le système de coussins
gonflables contrôle la puissance de déploiement des coussins du
conducteur et du passager avant. Le système de coussin gonflable
du conducteur est constitué du capteur de position du siège du
conducteur, etc. Le système de coussin gonflable du passager avant
est constitué du capteur de classification de l’occupant du siège du
passager avant, etc.
1-8. Informations sur la sécurité
■ Conditions de fonctionnement (coussins gonflables avant)
● Les coussins gonflables SRS avant se déploient quand la force d’impact
frontal dépasse le seuil prédéfini, à savoir après un choc équivalent à
une collision frontale à 25 km/h (15mph) directement contre une barrière
fixe et indéformable.
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement quand le véhicule
heurte un obstacle tel qu’un véhicule à l’arrêt ou un poteau, qui peuvent se
déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact, ou lors d’une collision où
l’avant du véhicule “passe” sous un obstacle (par exemple, sous le plateau
d’un camion).
● Il se peut que, dans certaines collisions où la décélération avant du
véhicule est très proche du seuil prédéfini, les coussins gonflables SRS
avant et les dispositifs de tension des ceintures de sécurité ne s’activent
pas ensemble.
● Le coussin gonflable SRS du passager avant ne se déploiera pas si le
siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun
passager n’occupe le siège avant, le coussin gonflable pourrait quand
même se déployer si l’on y dépose des bagages lourds. (→P. 101)
■ Conditions de fonctionnement (coussins gonflables latéraux et en
rideau [si le véhicule en est doté])
● Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau sont conçus pour se
déployer en cas d’impact latéral important contre l’habitacle des
passagers.
● Le coussin gonflable SRS latéral avant côté passager avant ne se
déploie pas si le siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant,
même si aucun passager n’occupe le siège avant, le coussin gonflable
latéral avant pourrait quand même se déployer si on y dépose des
bagages lourds. (→P. 101)
92
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-8. Informations sur la sécurité
■ Conditions de déploiement (de gonflage) des coussins gonflables SRS
dans un cas autre qu’une collision
Les coussins gonflables SRS avant peuvent aussi se déployer en cas de
choc violent sur le soubassement du véhicule. Le schéma illustre quelques
exemples d’obstacles.
● Passer au-dessus d’un trou profond ou
y tomber
● Réception brutale ou chute du véhicule
■ Types de collision qui n’entraîneront pas le déploiement du coussin
gonflable SRS (coussins gonflables avant)
Les coussins gonflables avant ne sont généralement pas conçus pour se
déployer lorsque le véhicule subit une collision latérale ou arrière, lorsqu’il
fait des tonneaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse. Toutefois,
lorsqu’une collision, quelle qu’elle soit, provoque une décélération avant
suffisante du véhicule, les coussins gonflables SRS avant peuvent se
déployer.
● Collision latérale
● Collision arrière
● Tonneaux
93
PRIUS_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
● Heurter une bordure, un trottoir ou une
surface solide
1
1-8. Informations sur la sécurité
■ Types de collision qui n’entraîneront pas le déploiement du coussin
gonflable SRS
(coussins gonflables latéraux et en rideau [si le véhicule en est doté])
Il est possible que le système des coussins gonflables SRS latéraux et en
rideau ne s’active pas en cas de collision latérale sous certains angles ou si
cette collision latérale ne se produit pas à hauteur de l’habitacle.
● Collision latérale extérieure à l’habitacle
● Collision latérale en oblique
Les coussins gonflables latéraux et en rideau ne se déploient généralement
pas si le véhicule subit un choc frontal ou arrière, un impact latéral à faible
vitesse, ou s’il fait des tonneaux.
● Collision frontale
● Collision arrière
● Tonneaux
94
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-8. Informations sur la sécurité
■ À quel moment vous adresser à votre concessionnaire Toyota
Dans les cas suivants, adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire
Toyota. Ne débranchez pas les câbles de la batterie de 12 volts avant de
faire appel à votre concessionnaire Toyota.
1
● L’un des coussins gonflables SRS s’est déployé.
● Les portières sont endommagées ou
déformées en partie, ou le véhicule a
subi un impact trop faible pour
déclencher
le
déploiement
des
coussins gonflables SRS latéraux et en
rideau.
● Le rembourrage du volant ou le
couvercle de coussin gonflable du
passager avant est éraflé, fissuré ou
endommagé
d’une
quelconque
manière.
● La surface du siège où se trouve le
coussin gonflable latéral est éraflée,
fissurée ou endommagée d’une
quelconque manière.
● La partie des garnitures (rembourrage)
des montants avant, des montants
arrière ou du longeron du toit où se
trouvent les coussins gonflables en
rideau est éraflée, fissurée ou
endommagée
d’une
quelconque
manière.
95
PRIUS_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
● L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou a subi un impact trop faible
pour déclencher le déploiement des
coussins gonflables SRS.
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins
gonflables. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui
doivent être utilisés de concert avec les ceintures de sécurité.
● Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force
considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles,
notamment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin
gonflable. La National Highway Traffic Safety Administration (“NHTSA”),
aux États-Unis, donne les recommandations suivantes:
La zone à risque d’un coussin gonflable côté conducteur couvre 2 à 3 in.
(50 à 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable. Pour
assurer une marge de sécurité suffisante, restez à 10 in. (250 mm) du
coussin gonflable. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant
jusqu’à votre sternum. Si vous vous tenez à moins de 10 in. (250 mm),
vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs manières:
• Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre
encore aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Même si les véhicules sont
conçus différemment, la plupart des conducteurs peuvent maintenir
une distance de 10 in. (250 mm), même si le siège se trouve
complètement vers l’avant, simplement en inclinant un peu le dossier
du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant est moindre après avoir
incliné le dossier du siège, utilisez un coussin ferme et non glissant
pour être assis plus haut ou relevez l’assise du siège si cette option est
disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela
vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la
NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales, du volant et la vue des
commandes et des instruments.
96
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec
une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.
● Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures
graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal
attachés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de
sécurité doit être correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue
pour enfants. Toyota recommande vivement de placer et d’attacher
correctement tous les bébés et enfants sur les sièges arrière du véhicule à
l’aide de systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière constituent en
effet l’endroit le plus sûr pour les bébés et les enfants. (→P. 107)
97
PRIUS_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
● Si la rallonge de ceinture de sécurité
est reliée à la boucle de ceinture de
sécurité du conducteur sans avoir été
attachée à la plaque de blocage de la
ceinture de sécurité du conducteur, le
système de coussin gonflable SRS du
conducteur
considère
que
le
conducteur porte tout de même sa
ceinture même si elle n’est pas
attachée. Le coussin gonflable du
conducteur peut alors ne pas s’activer
correctement lors d’une collision, ce qui
représente un risque de blessures
graves, voire mortelles. Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité
lorsque vous utilisez la rallonge.
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas sur le
tableau de bord.
● Ne laissez pas un enfant s’asseoir sur
les genoux d’un passager avant
pendant que le véhicule est en
mouvement.
● Ne conduisez pas le véhicule si vous
ou le passager avez quelque chose sur
les genoux.
● Ne vous appuyez pas sur la portière ou
sur le longeron du toit, ni sur les
montants avant, latéraux ou arrière.
● Ne laissez personne s’agenouiller face
à la portière sur le siège du passager
avant ou sortir la tête ou les mains à
l’extérieur du véhicule.
98
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Ne fixez rien sur les portières, le parebrise, les glaces latérales, les montants
avant et arrière, le longeron du toit ou la
poignée de maintien.
● N’accrochez pas de cintres ni d’autres
objets rigides sur les crochets portevêtements. Tous ces objets pourraient
se transformer en projectiles et vous
occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de déploiement
du coussin gonflable SRS en rideau.
● N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les
coussins gonflables SRS latéraux se déploient, car ceux-ci pourraient
nuire au déploiement de ces coussins.
● Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à
l’emplacement des composants de coussins gonflables SRS affichés à la
P. 90. Ces actions peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des
coussins gonflables SRS.
● Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS
immédiatement après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être
chauds.
● Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement d’un coussin
gonflable SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air,
ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que
possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées.
● Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS, notamment
le tampon de volant et le garnissage de montant avant, sont endommagés
ou fissurés, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota.
99
PRIUS_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
● Ne fixez et ne déposez rien sur des
endroits tels que le tableau de bord ou
le tampon de volant. Ces objets
peuvent se transformer en projectiles
lorsque les coussins gonflables SRS du
conducteur ou du passager avant se
déploient.
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager
enregistrées par le capteur. Cela pourrait empêcher le déploiement du
coussin gonflable SRS du passager avant en cas de collision.
■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne mettez pas le véhicule à la casse et n’effectuez aucune des
modifications suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire
Toyota. Le coussin gonflable SRS pourrait fonctionner de manière incorrecte
ou se déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS
● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du bloc
d’instrumentation, du tableau de bord, des sièges ou du capitonnage des
sièges, des montants avant, latéraux ou arrière et du longeron du toit
● Réparations ou modifications de l’aile ou du pare-choc avant, ou du côté
de l’habitacle
● Installation de lames de déneigement, de treuils, etc. sur la calandre avant
(barre safari, barre kangourou, etc.)
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur-récepteur radio
ou un lecteur de CD
● Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques
réduites.
100
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-8. Informations sur la sécurité
Système de classification de l’occupant du siège du passager avant
Votre véhicule est équipé d’un système de classification de
l’occupant du siège du passager avant. Ce système détecte les
conditions du siège du passager avant et active ou désactive les
dispositifs destinés au passager avant.
1
Avant de conduire
Lampe témoin SRS
Lampe témoin “AIR BAG OFF”
Lampe témoin “AIR BAG ON”
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager
avant
101
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-8. Informations sur la sécurité
Condition et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège du passager avant
■ Adulte*1
Voyants/
lampes
témoin
Lampes témoin
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
ON”
Lampe témoin SRS
OFF
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Clignotant*2
Coussin gonflable du passager avant
Coussins gonflables latéraux des
sièges des passagers du côté droit
Dispositifs
Coussin gonflable en rideau du côté
du passager avant
Activé
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
■ Enfant*3 ou dispositif de retenue pour enfants*4
Voyants/
lampes
témoin
Lampes témoin
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”*5
Lampe témoin SRS
OFF
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Clignotant*2
Coussin gonflable du passager avant
Coussins gonflables latéraux des
sièges des passagers du côté droit
Dispositifs
102
PRIUS_D_(L/O_0708)
Désactivé
Coussin gonflable en rideau du côté
du passager avant
Activé
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
Activé
1-8. Informations sur la sécurité
■ Inoccupé
Voyants/
lampes
témoin
Lampes témoin
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Éteint
Lampe témoin SRS
Coussin gonflable du passager avant
Coussins gonflables latéraux des
sièges des passagers du côté droit
Dispositifs
Désactivé
Coussin gonflable en rideau du côté
du passager avant
Activé
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
Désactivé
103
PRIUS_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
1
OFF
1-8. Informations sur la sécurité
■ Le système subit une défaillance
Voyants/
lampes
témoin
Lampes témoin
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”
Lampe témoin SRS
ON
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
OFF
Coussin gonflable du passager avant
Coussins gonflables latéraux des
sièges des passagers du côté droit
Dispositifs
Désactivé
Coussin gonflable en rideau du côté
du passager avant
Activé
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
Activé
*1: Le système considère une personne d’une taille adulte comme
*2:
*3:
*4:
*5:
étant un adulte. Lorsque qu’un adulte de petite taille s’assied sur
le siège du passager avant, le système peut considérer cette
personne comme étant un enfant selon son physique et sa
position.
Si le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
Lorsqu’un enfant trop grand pour le dispositif de retenue pour
enfants s’assied sur le siège du passager avant, le système peut
le considérer comme un adulte selon son physique et sa posture.
N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type
dos à la route sur le siège du passager avant. Un dispositif de
retenue pour enfants de type face à la route ne doit être installé
sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue.
(→P. 107)
Si la lampe témoin n’est pas allumée, consultez ce manuel pour
en savoir davantage sur l’installation adéquate du dispositif de
retenue pour enfants. (→P. 110)
104
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
105
PRIUS_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
Veuillez observer les précautions suivantes concernant le système de
classification de l’occupant du siège du passager avant.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Portez la ceinture de sécurité correctement.
● Avant que quelqu’un ne s’asseye sur le siège du passager avant, assurezvous que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n’est
pas insérée dans la boucle.
● Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité du siège du passager
avant, assurez-vous que la lampe témoin “AIR BAG OFF” n’est pas allumée.
Si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée, décrochez la languette de la
rallonge de la boucle de la ceinture de sécurité, puis raccrochez la ceinture
de sécurité. Raccrochez la rallonge de la ceinture de sécurité après vous
être assuré que la lampe témoin “AIR BAG ON” est allumée. Si vous utilisez
la rallonge de ceinture de sécurité alors que la lampe témoin “AIR BAG
OFF” est allumée, les coussins gonflables avant et latéral du passager avant
pourraient ne pas s’activer adéquatement, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
● N’appliquez pas une pression sur le siège du passager avant en appuyant
vos mains ou vos pieds sur son dossier depuis le siège du passager arrière.
● Ne permettez pas à un passager du siège arrière de soulever le siège du
passager avant avec ses pieds ou d’appuyer sur le dossier avec ses jambes.
● Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant.
● N’inclinez pas le dossier du siège du passager avant jusqu’à ce qu’il vienne
en contact avec le siège arrière. La lampe témoin “AIR BAG OFF” pourrait
alors s’allumer, ce qui signale que les coussins gonflables du passager ne
se déploieront pas en cas d’accident grave. Si le dossier entre en contact
avec le siège arrière, ramenez-le à une position plus avancée, de sorte à
éviter ce contact. Laissez le dossier du passager avant le plus droit possible
lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison trop prononcée du
dossier pourrait réduire l’efficacité du système de ceintures de sécurité.
● Si un adulte est assis sur le siège du passager avant, la lampe témoin
“AIR BAG ON” s’allume. Si c’est la lampe témoin “AIR BAG OFF” qui est
allumée, demandez au passager de s’asseoir droit, bien au fond du siège,
avec les pieds au sol et de porter sa ceinture de sécurité correctement. Si
la lampe témoin “AIR BAG OFF” reste allumée, demandez au passager de
s’asseoir sur le siège arrière ou déplacer le siège du passager avant
complètement vers l’arrière.
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
● Lorsque l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants de type face à
la route sur le siège du passager avant est inévitable, installez-le de la
manière appropriée. (→P. 110)
● Ne modifiez pas et n’enlevez pas les sièges avant.
● Ne donnez pas de coups de pied sur le siège du passager avant et ne le
soumettez pas à un impact brutal, sinon la lampe témoin SRS pourrait
s’allumer pour signaler une défaillance du système de détection. Si c’est le
cas, prenez contact immédiatement avec votre concessionnaire Toyota.
● Les dispositifs de retenue pour enfants installés sur les sièges arrière ne
devraient pas venir en contact avec les dossiers des sièges avant.
● Ne placez pas d’accessoires recouvrant la surface du coussin du siège,
par exemple un coussin ou une housse de siège.
● Ne modifiez et ne remplacez jamais le capitonnage en tissu des sièges
avant.
106
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-8. Informations sur la sécurité
Dispositifs de retenue pour enfants
Un dispositif de retenue pour bébé ou pour enfant en bas âge doit
être correctement fixé sur le siège à l’aide de la sangle abdominale
de la ceinture de sécurité deux points ou trois points.
La législation des 50 États des États-Unis et celle du Canada impose
désormais l’utilisation de dispositifs de retenue pour enfants.
Les études ont démontré que l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants sur un siège arrière est beaucoup plus sûre que sur le
siège du passager avant.
● Choisissez un dispositif de retenue pour enfants qui convienne à
l’âge et à la taille de l’enfant.
● Pour en savoir davantage sur l’installation, suivez les directives
fournies avec le dispositif.
Ce manuel contient des directives générales d’installation.
(→P. 110)
Types de dispositifs de retenue pour enfants
Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés sous les 3 types
suivants, en fonction de l’âge et de la taille de l’enfant.
Siège pour bébé
107
PRIUS_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
Éléments à retenir
1
1-8. Informations sur la sécurité
Siège modulable
Siège de rehausse
■ Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n’est pas en cours
d’utilisation
Laissez le dispositif de retenue pour enfants installé correctement sur le
siège. Ne laissez pas le dispositif de retenue non fixé sur un siège ou dans
le hayon.
■ Choix d’un dispositif de retenue adapté à l’enfant.
Procurez-vous un dispositif de retenue adapté à l’enfant. Si l’enfant est trop
grand pour prendre place dans un dispositif de retenue pour enfants, il doit
s’asseoir à l’arrière et s’attacher avec la ceinture de sécurité du véhicule.
(→P. 64)
108
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
109
PRIUS_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
■ Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants
● Pour être correctement protégés en cas d’accident ou de freinage brusque,
les enfants doivent être retenus par la ceinture de sécurité ou un dispositif
de retenue approprié, en fonction de leur âge ou de leur taille. Tenir un
enfant dans les bras ne peut pas remplacer un dispositif de retenue pour
enfants. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté contre le pare-brise
ou être écrasé entre l’habitacle et la personne qui le tient dans ses bras.
● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue adapté
à la stature de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon les statistiques,
les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement assis dans
un siège de sécurité installé à l’arrière plutôt qu’à l’avant du véhicule.
● N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant, même si la lampe témoin “AIR BAG
OFF” est allumée. En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement
du coussin gonflable du passager avant sont telles qu’elles pourraient
infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le dispositif de
retenue pour enfants du type dos à la route était installé sur le siège du
passager avant.
● Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne peut être
installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue
Même si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée, reculez toujours le
siège au maximum, car le coussin gonflable du passager avant peut se
déployer avec une vitesse et une force considérables. Autrement, l’enfant
pourrait subir des blessures graves, voire mortelles.
● N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour fixer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège du passager avant ou sur le siège arrière.
Si vous fixez un dispositif de retenue pour enfants lorsque la rallonge est
reliée à la ceinture de sécurité, celle-ci ne maintiendra pas correctement le
dispositif de retenue, ce qui pourrait provoquer des blessures graves, voire
mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de collision.
● Ne laissez pas un enfant, même assis dans un dispositif de retenue,
appuyer la tête ou une autre partie du corps contre la portière ou la zone
du siège, le montant avant ou le longeron du toit, parties du véhicule à
partir desquelles un coussin gonflable latéral ou en rideau est susceptible
de se déployer. La situation s’avérerait dangereuse si le coussin gonflable
latéral ou en rideau se déployait, et l’impact pourrait provoquer des
blessures graves, voire mortelles, à l’enfant.
● Veillez à respecter scrupuleusement toutes les instructions d’installation
fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants et assurezvous qu’il est correctement fixé. Si le siège n’est pas correctement fixé, il
risque d’infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage brusque ou d’accident.
1-8. Informations sur la sécurité
Installation du dispositif de retenue pour enfants
Suivez les directives fournies par le fabricant du système de retenue
pour enfants. Fixez solidement les dispositifs de retenue pour
enfants aux sièges latéraux arrière à l’aide d’une ceinture de sécurité
ou des ancrages inférieurs des dispositifs. Lorsque vous installez
un dispositif de retenue pour enfants, attachez la sangle supérieure.
Ceintures de sécurité dotées
d’un
mécanisme
de
verrouillage de dispositif de
retenue
pour
enfants
(Ceintures ALR/ELR, sauf
celle du conducteur) (→P. 66)
Ancrages
inférieurs
dispositif de retenue
enfants
du
pour
Les ancrages inférieurs sont
disponibles sur les sièges
latéraux arrière. (Des boutons
indiquant l’emplacement des
ancrages sont fixés sur les
sièges.)
Support d’ancrage (pour la
sangle supérieure)
Chaque siège arrière dispose
de supports d’ancrage.
110
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-8. Informations sur la sécurité
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une
ceinture de sécurité (ceinture de verrouillage du dispositif de retenue)
■ Siège pour bébé/modulable de type dos à la route
Placez le siège pour enfant sur
le siège arrière, dos à la route.
ÉTAPE 2
Passez la ceinture dans le siège
pour bébé et insérez la languette
dans la boucle. Assurez-vous
que la ceinture de sécurité n’est
pas vrillée.
ÉTAPE 3
Déroulez entièrement la ceinture
épaulière,
puis
laissez-la
s’enrouler
légèrement
afin
d’activer le mode de verrouillage
ALR.
1
Avant de conduire
ÉTAPE 1
En mode de verrouillage, la
ceinture de sécurité ne peut que
s’enrouler.
111
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-8. Informations sur la sécurité
ÉTAPE 4
Tout en poussant le siège pour
bébé bien au fond du siège
arrière, laissez la ceinture
épaulière s’enrouler jusqu’à ce
que le siège pour bébé soit bien
en place.
Une fois que la ceinture épaulière
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vous assurer qu’elle ne peut
plus se dérouler.
■ Face à la route  Siège modulable
ÉTAPE 1
Placez le siège pour enfant sur
un siège, face à la route.
ÉTAPE 2
Passez la ceinture dans le siège
pour bébé et insérez la languette
dans la boucle. Assurez-vous
que la ceinture de sécurité n’est
pas vrillée.
ÉTAPE 3
Déroulez entièrement la ceinture
épaulière,
puis
laissez-la
s’enrouler
légèrement
afin
d’activer le mode de verrouillage
ALR.
En mode de verrouillage, la
ceinture de sécurité ne peut que
s’enrouler.
112
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-8. Informations sur la sécurité
ÉTAPE 4
Tout en poussant le siège pour
bébé au fond du siège arrière,
laissez la ceinture épaulière
s’enrouler jusqu’à ce que le
siège soit bien en place.
■ Siège de rehausse
ÉTAPE 1
Placez le siège pour enfant sur
un siège, face à la route.
ÉTAPE 2
Asseyez l’enfant dans le siège
pour enfant. Fixez la ceinture de
sécurité sur le siège pour enfant
conformément aux directives du
fabricant,
puis
insérez
la
languette dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture de
sécurité n’est pas vrillée.
Assurez-vous que la ceinture
épaulière
est
placée
correctement sur l’épaule de
l’enfant et que la ceinture
abdominale est le plus bas
possible. (→P. 64)
113
PRIUS_D_(L/O_0708)
Avant de conduire
Une fois que la ceinture épaulière
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vous assurer qu’elle ne peut
plus se dérouler.
1
1-8. Informations sur la sécurité
Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide
d’une ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle et
enroulez entièrement la ceinture
de sécurité.
Installation à l’aide des ancrages inférieurs du dispositif de
retenue pour enfants
Type A
ÉTAPE 1
Élargissez
légèrement
l’écart entre le coussin et
le dossier du siège.
ÉTAPE 2
Fixez les crochets des
sangles inférieures aux
points d’ancrage.
Si le dispositif de retenue
pour enfants est doté d’une
sangle supérieure, fixez
celle-ci aux ancrages.
Canada
uniquement
114
PRIUS_D_(L/O_0708)
Pour le Canada:
Lorsque ce symbole figure sur
un dispositif de retenue pour
enfants, il indique la présence
d’un
système
d’ancrage
inférieur.
1-8. Informations sur la sécurité
Type B
Élargissez
légèrement
l’écart entre le coussin et
le dossier du siège.
ÉTAPE 2
Fixez les boucles aux
points d’ancrage.
Si le dispositif de retenue
pour enfants est doté d’une
sangle supérieure, fixez
celle-ci aux ancrages.
Canada
uniquement
Pour le Canada:
Lorsque ce symbole figure sur
un siège de sécurité enfant, il
indique la présence de points
d’ancrage inférieurs.
Dispositif de retenue pour enfants avec sangle supérieure
ÉTAPE 1
Fixez le dispositif de retenue
pour enfants à l’aide de la
ceinture de sécurité ou des
ancrages
inférieurs,
puis
verrouillez l’appui-tête à sa
position la plus élevée.
115
PRIUS_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
ÉTAPE 1
1-8. Informations sur la sécurité
Ouvrez le couvercle du support
d’ancrage, attachez le crochet
au support d’ancrage et tendez
la sangle supérieure.
ÉTAPE 2
Assurez-vous que la sangle
supérieure est bien fixée.
Réinstallez l’appui-tête.
ÉTAPE 3
ITY18P041
■ Lois et réglementations relatives aux ancrages
Les ancrages sont conformes aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
On peut utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux
normes FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un siège de rehausse
Ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière afin d’éviter que le
mode de verrouillage ALR ne s’active: (→P. 66)
● Le mode ALR ne peut que resserrer la ceinture, ce qui pourrait blesser
l’enfant ou lui causer de l’inconfort.
● Ne laissez pas l’enfant jouer avec sa ceinture; ceci risquerait de lui
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
116
PRIUS_D_(L/O_0708)
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
● Si le siège du conducteur entrave le
dispositif de retenue pour enfants ou ne
permet
pas
de
fixer
celui-ci
convenablement, fixez le dispositif au
siège arrière droit.
● Ne placez un siège pour enfant de type
face à la route ou un siège de rehausse
sur le siège avant que si vous y êtes
obligé. Lors de l’installation d’un
dispositif de retenue pour enfants de
type face à la route ou siège de
rehausse sur le siège du passager
avant, reculez le siège le plus loin
possible même si la lampe témoin “AIR
BAG OFF” est allumée. Si vous négligez
cette
précaution,
le
déploiement
(gonflage) des coussins gonflables
pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
● Lors de l’installation d’un siège de rehausse, assurez-vous toujours que la
ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La ceinture
doit être tenue à l’écart du cou de l’enfant, mais pas au point de tomber de
son épaule. Si vous négligez cette précaution, un accident ou un freinage
brusque pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées
adéquatement et que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
● Remuez énergiquement le siège pour enfant pour vous assurer qu’il est
correctement fixé.
● Respectez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants.
117
PRIUS_D_(L/O_0708)
1
Avant de conduire
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Conformez-vous aux directives du manuel d’installation du dispositif et fixez
celui-ci en place de manière sécuritaire.
Si le dispositif n’est pas bien fixé en place, l’enfant pourrait subir des
blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident ou de freinage brusque.
1-8. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas
correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait provoquer des
blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas
de collision.
■ Pour bien fixer un dispositif de retenue pour enfants aux ancrages
Quand vous utilisez les ancrages inférieurs, assurez-vous qu’il n’y ait pas
d’objets superflus près de ces ancrages et que la ceinture de sécurité n’est
pas coincée derrière le siège pour enfant. Assurez-vous que le dispositif de
retenue pour enfants est bien fixé, sinon l’enfant risque de subir des
blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage brusque ou d’accident.
118
PRIUS_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
2-1. Procédures liées à la
conduite........................ 120
Conduite du véhicule .......
Contacteur “POWER”
(allumage)......................
Transmission....................
Levier de commande des
clignotants (Type A).......
Levier de commande des
clignotants (Type B).......
Frein de stationnement ....
120
130
136
140
2
Essuie-glaces et lave-glace
avant (Type A) ............... 158
Essuie-glaces et lave-glace
avant (Type B) ............... 160
Essuie-glace et lave-glace
arrière (Type A).............. 162
Essuie-glace et lave-glace
arrière (Type B).............. 163
141
142
2-4. Utilisation des autres
systèmes de
conduite ........................ 164
2-2. Bloc
d’instrumentation ........ 143
Régulateur de vitesse ...... 164
Système de moniteur de
rétrovision ...................... 167
Systèmes d’assistance à
la conduite ..................... 170
Jauges et compteurs........ 143
Voyants et lampes
témoins .......................... 146
2-3. Fonctionnement des
phares et des essuieglaces avant ................. 150
Commutateur des phares
(Type A) ......................... 150
Commutateur des phares
(Type B) ......................... 153
Commutateur des phares
antibrouillards ................ 156
2-5. Informations sur la
conduite ........................ 173
Charge et bagages ..........
Limites de charge du
véhicule..........................
Conseils pour la conduite
en hiver ..........................
Traction d’une
remorque .......................
Remorquage avec les
4 roues au sol ................
173
176
177
181
182
119
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule
On doit observer les procédures suivantes pour assurer une
conduite sécuritaire.
■ Démarrage du système hybride (→P. 131)
■ Conduite
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Tout en appuyant sur la pédale de frein, faites passer le
sélecteur de vitesses en position “D”. (→P. 136)
Desserrez le frein de stationnement. (→P. 142)
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le
véhicule accélère.
■ Arrêt
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Pendant que le sélecteur de vitesses est en position “D”,
appuyez sur la pédale de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si vous immobilisez le véhicule pour une longue période,
appuyez sur le contacteur de position “P”.
(→P. 137)
■ Stationnement du véhicule
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Pendant que le sélecteur de vitesses est en position “D”,
appuyez sur la pédale de frein.
Serrez le frein de stationnement. (→P. 142)
Appuyez sur le contacteur de position “P”. (→P. 137)
Lorsque vous garez le véhicule dans une côte, si nécessaire,
bloquez les roues.
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
Appuyez sur le contacteur “POWER” et arrêtez le système
hybride.
Verrouillez la portière en vous assurant que la clé à puce
est en votre possession.
Démarrage sur une pente fortement inclinée
ÉTAPE 2
Serrez fermement le frein de stationnement et faites passer le
sélecteur de vitesses en position “D”.
Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 1
120
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Conduite sous la pluie
● Conduisez prudemment lorsqu’il pleut car la visibilité sera réduite, les
vitres peuvent s’embuer et la chaussée peut être glissante.
● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir car la chaussée
peut être encore plus glissante.
● Réduisez votre vitesse lorsque vous conduisez sur une autoroute sous la
pluie car une couche d’eau pourrait se créer entre les pneus et la
chaussée, empêchant la direction et les freins de fonctionner
normalement.
Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les
précautions suivantes:
● Pendant les 300 premiers kilomètres (180 miles):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 1000 premiers kilomètres (621 miles):
•
•
•
•
Ne roulez pas à une vitesse trop élevée.
Évitez les accélérations brusques.
Évitez de rouler souvent en bas rapport de vitesse.
Ne conduisez pas à une vitesse constante pendant de longues
périodes.
■ Fonctionnement de votre véhicule en pays étranger
Respectez la législation pertinente sur l’immatriculation des véhicules et
vérifiez si vous pouvez vous procurer le carburant adéquat (→P. 464)
■ Pour une bonne efficacité
● Pendant la conduite, placez le sélecteur de vitesses en position “D”
En position “N”, le moteur à essence fonctionne, mais l’électricité ne peut
être produite.
La batterie hybride (batterie de traction) se décharge, ce qui exige du
moteur une dépense d’énergie inutile pour la recharger.
● Conduisez votre véhicule en douceur
Évitez les accélérations et les décélérations brusques. Pour profiter des
avantages du moteur de traction sans avoir à utiliser la puissance du
moteur à essence, il vaut mieux accélérer ou décélérer graduellement.
121
PRIUS_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
■ Rodage de votre nouvelle Toyota
2
2-1. Procédures liées à la conduite
● Évitez les accélérations à répétitions
Celles-ci consomment l’énergie de la batterie hybride (batterie de
traction), ce qui affaiblit la puissance des accélérations. On peut
récupérer l’énergie de la batterie en conduisant avec la pédale
d’accélérateur légèrement relâchée.
● Lorsque vous garez le véhicule, appuyez sur le contacteur de position
“P”.
En position “N”, la batterie hybride (de traction) ne se recharge pas.
Si on laisse le sélecteur en position “N” pendant une longue période, la
batterie hybride pourrait se décharger. Le véhicule ne pourra pas
fonctionner si la batterie hybride est déchargée.
■ Caractéristiques normales après avoir coupé le système hybride.
Cinq heures environ après que le système hybride ait été coupé, il est
possible que vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient
d’en dessous du véhicule. Ceci est causé par la recherche de fuites de
carburant par évaporation. Ce n’est pas le signe d’une anomalie.
122
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Au moment du démarrage du véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt et
que le système hybride est en marche. Cela empêche le véhicule d’avancer.
■ Pendant la conduite du véhicule
123
PRIUS_D_(L/O_0708)
2
Pendant la conduite
● Ne conduisez pas si vous n’êtes pas certain de l’emplacement des
pédales de frein et d’accélérateur; vous éviterez ainsi d’appuyer sur la
mauvaise pédale.
• Si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur plutôt que
sur la pédale de frein, il se produira une accélération soudaine qui
pourrait causer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
• Lors d’une marche arrière, vous pourriez faire pivoter votre corps ce
qui rendrait l’utilisation des pédales difficile. Assurez-vous d’utiliser les
pédales correctement.
• Assurez-vous d’adopter une posture adaptée à la conduite, même si
vous conduisez sur une courte distance, afin de pouvoir enfoncer et
relâcher la pédale de frein et la pédale d’accélérateur correctement.
• Enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Si vous enfoncez
la pédale de frein en utilisant votre pied gauche, ceci pourrait allonger le
temps de réaction en cas d’urgence et provoquer un accident.
● Le conducteur devrait prêter attention aux piétons lorsque le véhicule n’est
alimenté que par le moteur électrique (moteur de traction). Comme le
système hybride ne fait aucun bruit, les piétons pourraient se méprendre
sur le déplacement du véhicule.
● Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’immobilisez pas le
véhicule à proximité de celles-ci.
Le système et les gaz d’échappement peuvent être très chauds et
éventuellement provoquer un incendie si des matières inflammables
trouvent à proximité.
● Ne laissez pas le véhicule rouler vers l’arrière si le sélecteur de vitesses
est en position de conduite, ni rouler vers l’avant si le sélecteur est en
position “R”.
Ceci pourrait entraîner une panne du système hybride ou une diminution
du rendement des freins ou de la direction, ce qui pourrait provoquer un
accident ou endommager le véhicule.
● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de l’habitacle,
baissez les glaces et assurez-vous que le hayon est fermé. Une quantité
importante de gaz d’échappement dans le véhicule peut provoquer la
somnolence du conducteur et provoquer un accident. Cela représente
donc un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel. Faites
immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
● Ne faites jamais passer le sélecteur de vitesses en position R ou N et
n’appuyez jamais sur le contacteur de position “P” pendant que le véhicule
est en mouvement.
Ceci pourrait endommager gravement la transmission et provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
● Ne faites pas passer le sélecteur de vitesses en position “N” pendant que
le véhicule est en mouvement.
Ceci pourrait entraîner une défaillance du frein moteur et provoquer un
accident.
● Ne fermez pas le système hybride pendant que vous conduisez.
La direction assistée et l’actionneur de frein ne fonctionneront pas
adéquatement si le système hybride est éteint.
● Utilisez le frein moteur (“B”) pour garder une vitesse sécuritaire lorsque
vous descendez une pente abrupte.
Si vous utilisez les freins sans arrêt, ils surchaufferont et perdront de leur
efficacité. (→P. 136)
● Lorsque vous êtes immobilisé sur un plan incliné, utilisez la pédale de
frein et le frein de stationnement pour empêcher le véhicule d’avancer ou
de reculer et risquer ainsi de provoquer un accident.
● Ne réglez pas la position du volant, du siège ou des rétroviseurs intérieur
ou extérieurs pendant la conduite.
Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, assurez-vous toujours
que tous les passagers gardent à l’intérieur du véhicule leurs bras, leur
tête et toute autre partie de leur corps.
● Ne dépassez pas la vitesse permise. Ne conduisez pas à plus de 140 km/
h, même si la législation relative à la vitesse le permet, à moins que votre
véhicule soit équipé de pneus adaptés à la conduite à vitesse élevée. Une
vitesse supérieure à 140 km/h peut occasionner l’éclatement d’un pneu,
une perte de contrôle du véhicule ou des blessures. Avant de conduire à
vitesse élevée, assurez-vous auprès d’un vendeur de pneus que vos
pneus sont adaptés à la conduite à grande vitesse.
124
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous roulez sur une chaussée glissante
● Si vous freinez, accélérez ou manœuvrez la direction de façon brusque,
les pneus pourraient patiner et vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule et provoquer un accident.
● Un changement brusque de régime, tel qu’un freinage moteur après le
passage à un rapport supérieur ou inférieur, peut provoquer le dérapage
du véhicule et un accident.
■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesses pendant que
vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
125
PRIUS_D_(L/O_0708)
2
Pendant la conduite
● Après avoir roulé dans une flaque d’eau, enfoncez légèrement la pédale
de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. Des
plaquettes de frein mouillées pourraient nuire au bon fonctionnement des
freins. Si les freins sont mouillés d’un seul côté du véhicule et ne
fonctionnent plus correctement, cela pourrait nuire à la direction et
provoquer un accident.
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est immobilisé
● N’emballez pas le système hybride.
Si le sélecteur de vitesses est en position autre que “P” ou “N”, le véhicule
pourrait accélérer brutalement et de manière imprévue, et provoquer un
accident.
● Ne quittez pas le véhicule pendant une longue période en laissant le
système hybride en marche.
Si vous ne pouvez pas éviter cette situation, garez le véhicule dans un
endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement n’entrent pas
à l’intérieur de l’habitacle.
● Gardez toujours un pied sur la pédale de frein lorsque le système hybride
est en marche; vous éviterez ainsi les accidents provoqués par le
déplacement du véhicule.
■ Lorsque le véhicule est garé
● Ne laissez pas des lunettes, des briquets, des atomiseurs ou des
cannettes de boissons gazeuses dans le véhicule sous la chaleur du soleil.
Sinon, les événements suivants pourraient se produire:
• Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’un atomiseur et
déclencher un incendie.
• La température intérieure du véhicule pourrait déformer ou fêler les
lentilles de plastique ou les matières plastiques des lunettes.
• Les cannettes de boissons gazeuses pourraient se briser et le liquide
qui y est contenu se répandre à l’intérieur du véhicule et risquer de
provoquer ainsi un court-circuit au niveau du système électrique du
véhicule.
● Engagez toujours le frein de stationnement, appuyez sur le contacteur de
position “P”, fermez le système hybride et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le système hybride
est en marche.
● Ne touchez pas au tuyau d’échappement si le système hybride est en
marche ou tout de suite après l’avoir fermé.
Ceci pourrait occasionner des brûlures.
● Ne laissez pas le système hybride en marche dans des endroits où la neige
peut s’accumuler et où il neige. Si de la neige s’accumule autour du véhicule
pendant que le système hybride fonctionne, les gaz d’échappement
pourraient s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Cela présente
un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel.
126
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
127
PRIUS_D_(L/O_0708)
2
Pendant la conduite
■ Gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz
incolore et inodore. L’inhalation des gaz d’échappement présente un danger
important pour votre santé et peut s’avérer mortel.
● Si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, arrêtez le système
hybride. Dans les lieux clos, tel qu’un garage, les gaz d’échappement
pourraient s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Cela
présente un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel.
● Le système d’échappement doit être vérifié de temps en temps. Si vous
remarquez une perforation ou une fissure à cause de la corrosion, un joint
endommagé ou un bruit anormal, faites vérifier et réparer le véhicule par
votre concessionnaire Toyota. Si vous ne suivez pas ces précautions, des
gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle, ce qui présente
un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel.
■ Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule
Fermez toujours le système hybride. Sinon, vous pourriez déplacer
accidentellement le sélecteur de vitesses ou appuyer sur la pédale
d’accélérateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie en
raison d’une surchauffe anormale du système hybride. De plus, si le
véhicule est garé dans un endroit mal aéré, les gaz d’échappement
pourraient s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle, ce qui présente
un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel.
■ Lorsque vous freinez
● Si les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment. La distance de
freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et un côté du véhicule
peut freiner différemment de l’autre. En outre, il se peut que le frein de
stationnement n’immobilise pas correctement le véhicule.
● Si la fonction d’assistance au freinage est inopérante, ne suivez pas les
autres véhicules de trop près et évitez les pentes descendantes ou les
virages très serrés qui requièrent l’utilisation de cette fonction.
Il est alors toujours possible de freiner, mais vous devrez appuyer plus
fermement qu’à l’habitude sur la pédale. La distance de freinage pourrait
aussi augmenter.
● Ne pompez pas la pédale de frein si le système hybride cale.
Chaque poussée sur la pédale réduit la pression du liquide de frein du
réservoir.
● Le système de freinage est composé de 3 systèmes hydrauliques
distincts: si l’un d’entre eux est défaillant, l’autre fonctionnera quand
même. Dans ce cas, on doit appuyer plus fermement qu’à l’habitude sur la
pédale de frein et la distance de freinage augmente.
Ne conduisez pas votre véhicule si un seul système de freinage est
fonctionnel. Faites réparer les freins immédiatement.
2-1. Procédures liées à la conduite
NOTE
■ Pendant la conduite du véhicule
N’utilisez pas la pédale d’accélérateur seule ou en conjonction avec la
pédale de frein pour retenir le véhicule dans une côte.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Appuyez toujours sur le contacteur de position “P”. Sinon, le véhicule
pourrait se mettre en mouvement ou accélérer brusquement si l’on appuie
accidentellement sur la pédale d’accélérateur.
■ Prévention des dommages aux pièces du véhicule
● Ne tournez pas le volant à fond dans une direction ou dans l’autre et ne le
maintenez pas longtemps dans cette position.
Ceci pourrait endommager le moteur de la direction assistée.
● Lorsque vous roulez sur une route cahoteuse, conduisez le plus lentement
possible pour éviter d’endommager les roues, le dessous du véhicule, etc.
■ Si vous entendez un grincement ou un grattement (indicateurs d’usure
limite de plaquette de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire
Toyota le plus tôt possible.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque d’être
endommagé.
Freins avant uniquement: l’efficacité des freins avant sera accrue avec une
usure modérée des plaquettes et des disques. En conséquence, les disques
peuvent s’user plus rapidement que des disques de freins conventionnels.
C’est pourquoi Toyota recommande de faire aussi vérifier l’épaisseur des
disques lorsque vous remplacez les plaquettes de frein.
Il est dangereux de conduire si les plaquettes de frein ou les disques
présentent une usure excessive.
■ Si vous faites une crevaison pendant que vous roulez
Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations
suivantes. Maintenez fermement le volant et appuyez graduellement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
● Vous aurez peut-être de la difficulté à contrôler votre véhicule.
● Le véhicule émettra des bruits inhabituels.
● Le véhicule réagira de manière inhabituelle.
Remplacez le pneu crevé par un nouveau pneu. (→P. 441)
128
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-1. Procédures liées à la conduite
NOTE
■ Si des routes sont inondées
Ne roulez pas sur des routes qui sont inondées, par exemple à la suite de
fortes pluies. Ceci pourrait causer les dommages suivants au véhicule.
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les composants électriques
● Dommages au moteur à cause de l’immersion
2
Si le véhicule venait à être inondé, demandez à votre concessionnaire
Toyota de bien vérifier les éléments suivants.
● Modification du niveau et de la qualité de l’huile moteur, du liquide de
transmission pour le système hybride, etc.
● État des lubrifiants des roulements, des rotules de suspension (si
possible) et fonctionnement de toutes les rotules, de tous les roulements,
etc.
129
PRIUS_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
● Système de freinage
2-1. Procédures liées à la conduite
Contacteur “POWER” (allumage)
Vous pouvez changer de mode en appuyant sur le contacteur
“POWER” lorsque la clé à puce est en votre possession. (On peut
démarrer le système hybride sous n’importe quel mode en
actionnant le commutateur tout en appuyant sur la pédale de frein.)
■ Changement de mode du contacteur “POWER” (allumage)
Mode OFF
Mode ACCESSORY
POWER
POWER
POWER
On peut utiliser certains
composants électriques, par
exemple le système audio.
Mode ON
On peut utiliser tous
composants électriques.
*: On
les
ne peut pas couper
l’alimentation électrique si le
sélecteur de vitesses n’est
pas en position “P”.
ITY21P001
130
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Démarrage du système hybride (véhicules dotés du
système Smart key)
ÉTAPE 1
Assurez-vous que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Éteignez les feux et coupez les accessoires inutiles.
ÉTAPE 3
Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en position “P”.
ÉTAPE 4
Asseyez-vous sur le siège du conducteur et appuyez
fermement sur la pédale de frein.
La lampe témoin du contacteur “POWER” devient ambre.
Après quelques secondes, la
lampe
témoin
“READY”
clignotera
et
s’allumera,
accompagnée d’un signal
sonore.
READY
POWER
Lorsque la lampe témoin
“READY” est allumée, le
véhicule peut rouler même si le
système hybride est à l’arrêt.
ITY21P002
131
PRIUS_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
Appuyez sur le contacteur
“POWER”.
ÉTAPE 5
2
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Démarrage du système hybride (véhicules non dotés du
système Smart key)
ÉTAPE 1
Assurez-vous que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Éteignez les feux et coupez les accessoires inutiles.
ÉTAPE 3
Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en position “P”.
Insérez la clé dans son
logement
et
appuyez
fermement sur la pédale de
frein.
ÉTAPE 4
La lampe témoin du contacteur
“POWER” devient ambre.
ITY21P009
132
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-1. Procédures liées à la conduite
Appuyez sur le contacteur
“POWER”.
ÉTAPE 5
Après quelques secondes, la
lampe
témoin
“READY”
clignotera
et
s’allumera,
accompagnée d’un signal
sonore.
READY
POWER
ITY21P002
133
PRIUS_D_(L/O_0708)
2
Pendant la conduite
Lorsque la lampe témoin
“READY” est allumée, le
véhicule peut rouler même si le
système hybride est à l’arrêt.
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Si le système hybride ne démarre pas
Le système d’immobilisation du système hybride n’a peut-être pas été
désactivé. (→P. 81)
■ Si la lampe témoin “READY” ne s’allume pas
Si la lampe témoin “READY” ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le
commutateur d’allumage alors que le sélecteur de vitesses est en position
“P” et que la pédale de frein est enfoncée, contactez immédiatement votre
concessionnaire Toyota.
■ Lorsque la lampe témoin du contacteur “POWER” clignote de couleur
ambre
Le système est peut-être défaillant. Faites immédiatement vérifier votre
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Fonction de désactivation automatique du commutateur d’alimentation
Le contacteur “POWER” se désactivera automatiquement si on le laisse en
mode ACCESSORY pendant une heure ou plus.
■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce
→P. 44
■ Lorsque la pile de la clé à puce est à plat
→P. 396
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
→P. 42
■ Pompe de détection des fuites
Plusieurs heures après l’arrêt du moteur, il se peut que vous entendiez
pendant quelques minutes un bruit provenant d’en dessous du
compartiment à bagages.
Cette situation est tout à fait normale et n’est pas le signe d’une anomalie.
134
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Lors du démarrage du système hybride
Ne démarrez le système hybride que si vous êtes assis dans le siège du
conducteur. En aucun cas vous ne devez appuyer sur la pédale
d’accélérateur lorsque vous démarrez le système hybride.
Cette action pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
■ Pendant la conduite
2
NOTE
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts se décharge
Si le système hybride est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur “POWER” en
mode ACCESSORY ou ON sur une longue période de temps.
■ Lors du démarrage du système hybride
● N’emballez pas le système hybride.
● Si le système hybride a de la difficulté à démarrer ou cale fréquemment,
faites-le vérifier immédiatement.
135
PRIUS_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
Ne touchez pas au contacteur “POWER” pendant que vous conduisez.
Si on appuie sur le contacteur “POWER” et qu’on le maintient enfoncé, le
système hybride s’arrêtera, ce qui peut provoquer un accident.
2-1. Procédures liées à la conduite
Transmission
Sélectionnez un rapport de vitesse approprié aux conditions de
conduite.
■ Déplacement du sélecteur de vitesses
Vous ne pouvez utiliser
le
sélecteur
de
vitesses qu’en position
“D”.
Après avoir fait passer
le
sélecteur
de
vitesses en position
“N”, laissez-y quelque
temps.
Le
sélecteur
de
vitesses
revient
toujours
à
cette
position initiale après
un passage de vitesse.
ITY21P003
136
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Utilisation des positions du sélecteur
Fonction
P
Stationnement du véhicule ou démarrage du
système hybride
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale
B
Position du frein moteur*
2
Pendant la conduite
Position du
sélecteur
*: Ne s’affiche que si le sélecteur de vitesses est en position “D”.
Changement de position du sélecteur en position “S”
Pendant que la pédale de frein
est enfoncée, appuyez sur le
contacteur de position “P”.
La position “P” s’affiche sur le
bloc d’instrumentation et le
témoin s’allume sur le contacteur
de position “P”.
Lorsque la pédale de frein est
enfoncée, vous ne pouvez
déplacer le sélecteur de vitesses
que depuis la position “P”.
ITY21P004
137
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Utilisation du frein moteur
Pour utiliser le frein moteur, faites passer le sélecteur de vitesses en position
“B”.
● En conduite à vitesse élevée, vous pourrez sentir que le frein moteur
entraîne une décélération moins importante qu’avec un véhicule
traditionnel.
● Ne conduisez pas de longs moments avec le sélecteur de vitesses en
position “B”.
Ceci pourrait réduire les économies de carburant. En conduite normale,
utilisez plutôt la position “D”.
■ Avertisseur sonore de marche arrière
Lorsque vous placez le sélecteur de vitesses en position “R”, un avertisseur
sonore retentira pour vous rappeler que le véhicule est en marche arrière.
■ Si le système ne fonctionne pas correctement
Dans les circonstances suivantes, le système éprouve un problème
quelconque.
Immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire et
prenez contact avec votre concessionnaire Toyota.
● La lampe témoin du contacteur de position “P” clignote. Ceci n’indique
cependant pas une anomalie, à moins qu’un message d’avertissement
ne s’affiche sur l’écran tactile.
● Tous les cadres des lampes témoins du bloc d’instrumentation clignotent.
● Le message d’erreur du système de freinage s’affiche sur l’écran tactile.
● Le bloc d’instrumentation et l’écran tactile ne s’allument pas lorsque le
contacteur “POWER” est en mode ON.
138
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Alarmes
Le tableau suivant décrit les circonstances et les mesures correctives
lorsque des alarmes retentissent.
Alarme
Mesures correctives
Le conducteur tente de
faire passer le sélecteur de
vitesses à une position
autre que “P” sans appuyer
sur la pédale de frein.
Le sélecteur de vitesses
ne passera pas à une
position autre que “P”;
avant de tenter de
changer de vitesse,
appuyez sur la pédale
de frein.
2
Pendant la conduite
Situation
On appuie sur le contacteur
de position “P” pendant que
Le conducteur tente de
passer en position “R”
pendant que le véhicule
avance.
L’alarme
intérieure
retentit une fois Le conducteur tente de
passer en position “D”
pendant que le véhicule
recule.
La transmission
passera
automatiquement en
position “N”, donc
sélectionnez la position
appropriée.
Le conducteur tente de
passer en position “B” alors
que le sélecteur de vitesses
est en position “D”.
L’alarme
intérieure
retentit et un
message
d’avertissemen
t s’affiche*
Le conducteur tente de
passer en position “B” alors
que le sélecteur de vitesses
est en position “P”.
La boîte de vitesses ne
quittera plus la position
“P”.
Si la portière du conducteur
est ouverte alors que le
sélecteur de vitesses est en
position “N”, “D” ou “B”.
Appuyez sur le
contacteur de position
“P”.
*: Suivez les directives du message d’avertissement affiché.
139
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-1. Procédures liées à la conduite
Levier de commande des clignotants (Type A)
Virage à gauche
Virage à droite
Maintenez le levier à micourse pour signaler un
changement de voie
Le clignotant de gauche
clignotera jusqu’à ce que vous
relâchiez le levier.
Maintenez le levier à micourse pour signaler un
changement de voie
Le
clignotant
de
droite
clignotera jusqu’à ce que vous
relâchiez le levier.
ITY21P006
■ On peut utiliser les clignotants si
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
■ Si la lampe témoin clignote plus rapidement qu’à l’habitude
Vérifiez si une ampoule du clignotant avant ou arrière est brûlée.
140
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-1. Procédures liées à la conduite
Levier de commande des clignotants (Type B)
Virage à gauche
Virage à droite
Maintenez le levier à micourse pour signaler un
changement de voie
AUTO
Le clignotant de gauche
clignotera jusqu’à ce que vous
relâchiez le levier.
Le
clignotant
de
droite
clignotera jusqu’à ce que vous
relâchiez le levier.
ITY21P010
■ On peut utiliser les clignotants si
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
■ Si la lampe témoin clignote plus rapidement qu’à l’habitude
Vérifiez si une ampoule du clignotant avant ou arrière est brûlée.
141
PRIUS_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
Maintenez le levier à micourse pour signaler un
changement de voie
2
2-1. Procédures liées à la conduite
Frein de stationnement
Serre
le
frein
de
stationnement*
(Le frein se desserre si on
appuie à nouveau sur la
pédale.)
*: Appuyez
É.-U.
Canada
à fond sur la
pédale
de
frein
de
stationnement avec le pied
gauche, tout en appuyant
sur la pédale de frein avec
le pied droit.
ITY21P007
NOTE
■ Avant de conduire
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Conduire le véhicule alors que le frein de stationnement est serré entraînera
une surchauffe des composants des freins, ce qui peut nuire au rendement
des freins et les user prématurément.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Avant de quitter le véhicule, engagez le frein de stationnement, appuyez sur
le contacteur de position “P” et assurez-vous que le véhicule n’est pas en
mouvement.
142
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-2. Bloc d’instrumentation
Jauges et compteurs
2
Voyant de position de changement de vitesse
Affiche la position du sélecteur de vitesses
Indicateur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Jauge de niveau de carburant
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Odomètre
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur journalier
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière
réinitialisation du compteur. On peut utiliser les compteurs A et B
individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes.
143
PRIUS_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
Les jauges et les compteurs suivants s’allument lorsque le
contacteur “POWER” est en mode ON.
2-2. Bloc d'instrumentation
Touches d’odomètre/compteur journalier et de réinitialisation du
compteur journalier
Odomètre
Compteur journalier A*
Compteur journalier B*
*: Maintenez la touche enfoncée
pour réinitialiser le compteur
journaliser.
Touche de commutation km/h - MPH
L’unité de vitesse pouvant être sélectionnée: MPH ou km/h.
km/h
MA
VO
MPH
1
km/h
MPH
2
5
6
ITY22P003
Commande de l’éclairage du bloc d’instrumentation
On peut régler la luminosité de l’éclairage du bloc d’instrumentation.
Plus lumineux
Plus sombre
144
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-2. Bloc d'instrumentation
NOTE
■ Pour éviter les dommages au système hybride et à ses composants
Le système hybride risque de surchauffer si le témoin de haute température
du liquide de refroidissement s’affiche sur l’écran tactile. Dans ce cas,
immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire. Laissez
le système hybride refroidir complètement, puis vérifiez-le. (→P. 456)
2
Pendant la conduite
145
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-2. Bloc d'instrumentation
Voyants et lampes témoins
Les voyants et lampes témoins du bloc d’instrumentation et du
panneau central informent le conducteur de l’état des différents
systèmes du véhicule.
Bloc d’instrumentation
Écran tactile (Type A)
ITY22P006
146
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-2. Bloc d'instrumentation
Écran tactile (Type B)
2
ITY22P007
Pendant la conduite
147
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-2. Bloc d'instrumentation
■ Voyants
Les voyants informent le conducteur de l’état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Voyant de clignotant
(→P. 140)
Voyant des feux de
route (→P. 150)
(É.-U.)
(Canada)
*
*
ON
Voyant on-off du
coussin gonflable SRS
(→P. 101)
Voyant du mode
Recirculation d’air
(→P. 205, 212)
Voyant des phares
(→P. 150)
Voyant du climatiseur
automatique
(→P. 202, 209)
Voyant des feux arrière
(→P. 150)
Voyant de circulation
d’air du pare-brise
(→P. 205, 212)
Voyants de rapport
engagé et de sélection
de rapport de vitesse
(→P. 136)
Voyant des
désembueurs de la
lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs
(→P. 217)
Voyant du régulateur de
vitesse (→P. 164)
Voyant Ready
(→P. 130)
Voyant du système antipatinage (→P. 170)
Voyant du système
d’immobilisation du
moteur/de dissuasion
de vol (→P. 81, 84)
148
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-2. Bloc d'instrumentation
■ Lampes témoins
Les lampes témoins informent le conducteur des défaillances du
système indiqué. (→P. 426)
*
*
*
(É.-U.)
*
*
(Canada)
rouge
*
jaune
*
(si le véhicule
en est doté)
*
*
2
(Canada)
Pendant la conduite
(É.-U.)
*
*
(É.-U.)
*
(si le véhicule
en est doté)
*: Ces lampes témoins s’allument quand le contacteur “POWER” est
placé en mode ON pour signaler qu’une vérification de système est
en cours. Elles s’éteindront après le démarrage du système hybride
ou au bout de quelques secondes. Si une lampe témoin ne s’allume
pas ou si elle s’éteint, cela pourrait indiquer la défaillance d’un
système. Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
ATTENTION
■ Si l’une des lampes témoins de sécurité ne s’allume pas
Si l’une des lampes témoins de sécurité, par exemple ABS ou celle du
coussin gonflable SRS, ne s’allume pas lorsque vous démarrez le système
hybride, ceci pourrait signifier que ces systèmes ne sont pas en mesure
d’assurer votre protection en cas d’accident, ce qui serait susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Faites alors
immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
149
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
Commutateur des phares (Type A)
On peut mettre
automatiquement.
en
É.-U.
marche
les
phares
Canada
AUTO
(si le
véhicule
en est
doté)
ITY23P001
manuellement
ou
Les feux latéraux, les
feux de stationnement,
les
feux
arrière,
l’éclairage de la plaque
d’immatriculation
et
l’éclairage
du
bloc
d’instrumentation
s’allument.
Les phares et toutes les
lumières énumérées cidessus s’allument.
Les phares et toutes les
lumières énumérées cidessus s’allument et
s’éteignent
automatiquement.
(Lorsque le contacteur
“POWER” est en mode
ON.)
Allumage des feux de route
Lorsque les phares sont
allumés, poussez sur le levier
vers l’avant pour allumer les
feux de route.
Ramenez le levier à la position
centrale pour éteindre les feux de
route.
Tirez le levier vers vous pour
allumer les feux de route.
Relâchez le levier pour les
éteindre. Vous pouvez faire un
appel de phares en allumant et
en éteignant les feux de route.
150
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
■ Système des phares de jour (si le véhicule en est doté)
Au démarrage du système hybride et lorsque le frein de stationnement est
relâché, les phares s’allument automatiquement (à une intensité réduite)
afin que les autres conducteurs puissent mieux voir votre véhicule. Les
phares de jour ne sont pas conçus pour être utilisés la nuit.
■ Capteur de commande des phares (si le véhicule en est doté)
■ Système automatique d’extinction des phares
Si l’on ouvre la portière du conducteur alors que le contacteur “POWER” est
en mode ACCESSORY ou OFF, les phares et les feux arrière s’éteindront.
Pour rallumer les phares, passez en mode ON ou tournez le commutateur
d’éclairage en position “OFF” une fois, puis retournez-le en position
ou
.
■ Système de réglage automatique de portée des phares (véhicules
dotés de phares à décharge)
L’inclinaison des phares est automatiquement ajustée en fonction du
nombre de passagers et du chargement du véhicule afin que les phares
n’éblouissent pas les autres conducteurs sur la route.
■ Si la lampe témoin
clignote...
Ceci pourrait signifier une défaillance à l’intérieur du système. Adressezvous à votre concessionnaire Toyota.
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
chez
le
On peut modifier les réglages (par ex. la sensibilité du capteur d’éclairage).
(Fonctions personnalisables→P. 488)
151
PRIUS_D_(L/O_0708)
2
Pendant la conduite
Il se peut que le capteur ne fonctionne
pas adéquatement si l’on place un objet
sur celui-ci ou si un objet fixé au parebrise le bloque.
Dans ce cas, il y a interférence avec le
capteur détectant la luminosité ambiante
et
cela
pourrait
entraîner
un
dysfonctionnement du système de
commande automatique des phares.
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
NOTE
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts se décharge
Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
système hybride est éteint.
152
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
Commutateur des phares (Type B)
On peut mettre
automatiquement.
en
É.-U.
marche
les
phares
Canada
AUTO
ou
Les feux latéraux, les
feux de stationnement,
les
feux
arrière,
l’éclairage de la plaque
d’immatriculation
et
l’éclairage
du
bloc
d’instrumentation
s’allument.
Les phares et toutes les
lumières énumérées cidessus s’allument.
Les phares et toutes les
lumières énumérées cidessus s’allument et
s’éteignent
automatiquement.
(Lorsque le contacteur
“POWER” est en mode
ON.)
Allumage des feux de route
Lorsque les phares sont
allumés, poussez sur le levier
vers l’avant pour allumer les
feux de route.
Ramenez le levier à la position
centrale pour éteindre les feux de
route.
ITY23P010
Tirez le levier vers vous pour
allumer les feux de route.
Relâchez le levier pour les
éteindre. Vous pouvez faire un
appel de phares en allumant et
en éteignant les feux de route.
153
PRIUS_D_(L/O_0708)
2
Pendant la conduite
ITY23P009
(si le
véhicule
en est
doté)
manuellement
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
■ Système des phares de jour (si le véhicule en est doté)
Au démarrage du système hybride et lorsque le frein de stationnement est
relâché, les phares s’allument automatiquement (à une intensité réduite)
afin que les autres conducteurs puissent mieux voir votre véhicule. Les
phares de jour ne sont pas conçus pour être utilisés la nuit.
■ Capteur de commande des phares (si le véhicule en est doté)
Il se peut que le capteur ne fonctionne
pas adéquatement si l’on place un objet
sur celui-ci ou si un objet fixé au parebrise le bloque.
Dans ce cas, il y a interférence avec le
capteur détectant la luminosité ambiante
et
cela
pourrait
entraîner
un
dysfonctionnement du système de
commande automatique des phares.
■ Système automatique d’extinction des phares
Si l’on ouvre la portière du conducteur alors que le contacteur “POWER” est
en mode ACCESSORY ou OFF, les phares et les feux arrière s’éteindront.
Pour rallumer les phares, passez en mode ON ou tournez le commutateur
d’éclairage en position “OFF” une fois, puis retournez-le en position
ou
.
■ Système de réglage automatique de portée des phares (véhicules
dotés de phares à décharge)
L’inclinaison des phares est automatiquement ajustée en fonction du
nombre de passagers et du chargement du véhicule afin que les phares
n’éblouissent pas les autres conducteurs sur la route.
■ Si la lampe témoin
clignote...
Ceci pourrait signifier une défaillance à l’intérieur du système. Adressezvous à votre concessionnaire Toyota.
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
chez
le
On peut modifier les réglages (par ex. la sensibilité du capteur d’éclairage).
(Fonctions personnalisables→P. 488)
154
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
NOTE
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts se décharge
Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
système hybride est éteint.
2
Pendant la conduite
155
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
Commutateur des phares antibrouillards (si le véhicule en est doté)
Les phares antibrouillards améliorent la visibilité en conditions de
conduite difficiles, notamment lorsqu’il pleut ou qu’il y a du
brouillard. Ces phares ne s’allument que lorsque les feux de
croisement sont allumés.
Type A
OFF
ON
ITY23P004
156
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
Type B
2
Pendant la conduite
ITY23P011
157
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
Essuie-glaces et lave-glace avant (Type A)
On peut régler l’intervalle de balayage intermittent des essuieglaces (si le mode “INT” est sélectionné).
Balayage intermittent
4
Balayage lent
Balayage rapide
Fonctionnement temporaire
1
2
3
ITY23P005
Fonctionnement
balayage
de
lavage/
Les essuie-glaces fonctionnent
automatiquement
ITY23P007
158
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
■ On peut utiliser les essuie-glaces et le lave-glace avant lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
■ Mode INT
Réglage de l’intervalle de balayage
intermittent
des
essuie-glaces
(accélération)
1
Réglage de l’intervalle de balayage
intermittent
des
essuie-glaces
(ralentissement)
2
■ Si le liquide de lave-glace avant ne gicle pas
Si le réservoir contient du lave-glace, assurez-vous les gicleurs ne sont pas
bloqués.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, ceci pourrait endommager le pare-brise.
■ Lorsque le liquide de lave-glace ne sort pas du gicleur
La pompe du liquide de lave-glace pourrait être endommagée si l’on tire le
levier vers soi et qu’on le maintient de manière continue.
■ Si un gicleur est bloqué
N’essayez pas de le nettoyer à l’aide d’une aiguille ou d’un autre objet. Le
gicleur pourrait être endommagé.
159
PRIUS_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
ITY23P008
2
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
Essuie-glaces et lave-glace avant (Type B)
On peut régler l’intervalle de balayage intermittent des essuieglaces (si le mode “INT” est sélectionné).
Balayage intermittent
4
Balayage lent
Balayage rapide
Fonctionnement temporaire
1
2
3
ITY23P012
Fonctionnement
balayage
de
lavage/
Les essuie-glaces fonctionnent
automatiquement
ITY23P013
160
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
■ On peut utiliser les essuie-glaces et le lave-glace avant lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
■ Mode INT
Réglage de l’intervalle de balayage
intermittent
des
essuie-glaces
(ralentissement)
1
Réglage de l’intervalle de balayage
intermittent
des
essuie-glaces
(accélération)
2
■ Si le liquide de lave-glace avant ne gicle pas
Si le réservoir contient du lave-glace, assurez-vous les gicleurs ne sont pas
bloqués.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, ceci pourrait endommager le pare-brise.
■ Lorsque le liquide de lave-glace ne sort pas du gicleur
La pompe du liquide de lave-glace pourrait être endommagée si l’on tire le
levier vers soi et qu’on le maintient de manière continue.
■ Si un gicleur est bloqué
N’essayez pas de le nettoyer à l’aide d’une aiguille ou d’un autre objet. Le
gicleur pourrait être endommagé.
161
PRIUS_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
ITY23P014
2
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
Essuie-glace et lave-glace arrière (Type A)
Balayage intermittent de la
lunette arrière
Balayage normal
lunette arrière
de
la
Fonctionnement du laveglace et de l’essuie-glace
R
REA
Fonctionnement
du
laveglace et de l’essuieglace
ITY23P006
■ On peut utiliser l’essuie-glace et le lave-glace de la lunette arrière
lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est sèche
N’utilisez pas l’essuie-glace, car il pourrait endommager la lunette arrière.
162
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
Essuie-glace et lave-glace arrière (Type B)
Balayage intermittent de la
lunette arrière
Balayage normal
lunette arrière
de
la
Fonctionnement du laveglace et de l’essuie-glace
Fonctionnement
du
laveglace et de l’essuieglace
Pendant la conduite
ITY23P015
■ On peut utiliser l’essuie-glace et le lave-glace de la lunette arrière
lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est sèche
N’utilisez pas l’essuie-glace, car il pourrait endommager la lunette arrière.
163
PRIUS_D_(L/O_0708)
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse
sélectionnée sans vous servir de l’accélérateur.
■ Sélectionnez la vitesse du véhicule
ÉTAPE 1
Placez le commutateur “ONOFF” en position ON.
Appuyez une autre fois sur la
touche pour désactiver le
régulateur de vitesse.
ÉTAPE 2
Accélérez ou ralentissez à la
vitesse désirée, puis appuyez
sur le levier vers le bas pour la
sélectionner.
■ Réglage de la sélection de la vitesse
Augmenter la vitesse
Réduire la vitesse
Maintenez le levier jusqu’à
l’obtention de la vitesse
désirée.
Vous pouvez régler la vitesse
de façon plus précise (par
incréments d’environ 1,0 mph
[1,6 km/h]) en déplaçant le
levier vers le haut et vers le
bas, puis en le relâchant.
164
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Annulation et restauration de l’accélération normale
Annulation
Pour désactiver le régulateur
de vitesse, tirez le levier vers
vous
Le réglage est aussi annulé si
l’on appuie sur la pédale de
frein.
2
Restauration
■ Le régulateur de vitesse peut-être activé lorsque
● Le sélecteur de vitesses est en position “D”.
● La vitesse du véhicule se situe approximativement entre 25 mph (40 km/h)
et 125 mph (200 km/h).
■ Accélération
On peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule revient
à la vitesse sélectionnée.
■ Désactivation automatique du régulateur de vitesse
Dans n’importe quel des cas suivants, la vitesse sélectionnée est annulée.
● La vitesse réelle du véhicule est de 10 mph (16 km/h) inférieure à la
vitesse présélectionnée.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à 25 mph (40 km/h).
● Le VSC est activé.
■ Si la lampe témoin du régulateur de vitesse clignote
Mettre la touche “ON-OFF” en position OFF une fois, puis réactivez le
système.
S’il est impossible de sélectionner la vitesse de croisière ou si le régulateur
de vitesse se désactive dès sa mise en marche, il se peut que le système
soit défectueux. Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
165
PRIUS_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
Pour réactiver le régulateur de
vitesse et revenir à la vitesse
sélectionnée, poussez le levier
vers le haut.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Pour éviter d’activer accidentellement le régulateur de vitesse
Laissez le commutateur “ON-OFF” éteint lorsque vous ne vous en servez
pas.
■ Circonstances inappropriées à l’utilisation du régulateur de vitesse
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les cas suivants.
Sinon, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident
grave, voire mortel.
● Lorsque la circulation est dense.
● Sur les routes comportant des virages serrés.
● Sur les routes glissantes, notamment si elles sont couvertes d’eau, de
glace ou de neige.
● Dans des pentes abruptes.
● Sur les routes sinueuses.
Lorsque vous descendez une pente abrupte, la vitesse du véhicule
pourrait excéder celle sélectionnée.
166
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système de moniteur de rétrovision
Le système de caméra de rétrovision aide le conducteur en affichant
une image de la zone à l’arrière du véhicule pendant la marche
arrière. L’image est présentée en angle inverse sur l’écran. Ceci
permet à l’image d’être identique à celle qui apparaît dans le
rétroviseur intérieur.
L’image
arrière
s’affiche
lorsque le sélecteur de
vitesses est en position “R”.
Si vous déplacez le levier de la
position “R” vers une autre
position, l’écran précédent
s’affiche à nouveau.
B
ITY24P005
■ Zone affichée
La zone d’image couverte par le moniteur
est limitée. Les objets proches des coins
du pare-chocs ou situés sous le parechocs ne sont pas visibles à l’écran.
ITY24P006
La portion de la zone d’image affichée à
l’écran peut varier selon l’orientation du
véhicule et les conditions de conduite.
Coins du pare-chocs
ITY24P007
167
PRIUS_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
R
N
D
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Caméra du système de moniteur de rétrovision
Dans les cas suivants, il peut être difficile
de distinguer l’image qui s’affiche à
l’écran, même si le système fonctionne
normalement.
ITY24P008
• Dans l’obscurité (par ex. la nuit).
• Si la température à proximité de la
lentille est extrêmement élevée ou
extrêmement basse.
• Lorsque des gouttelettes d’eau
adhèrent à la caméra, où lorsque le
taux d’humidité est élevé (par ex.
lorsqu’il pleut).
• Si des corps étrangers (par ex. de la
neige ou de la boue) adhèrent à la
lentille de la caméra.
• Si le soleil ou la lumière des phares
d’un véhicule éclaire directement la
lentille de la caméra.
■ Effet de rémanence
Si une lumière brillante (comme par
exemple la lumière du soleil réfléchie sur
la carrosserie) atteint l’objectif de la
caméra, un effet de rémanence* peut se
produire sur l’image.
ITY24P009
168
PRIUS_D_(L/O_0708)
*:Effet de rémanence — Un phénomène
qui se produit lorsqu’une lumière
brillante (la lumière du soleil réfléchie
sur la carrosserie, par exemple) atteint
l’objectif de la caméra. Une fois
transmise par la caméra, la source
lumineuse apparaît à l’image avec une
ligne verticale au-dessus et en dessous
d’elle.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous utilisez le système de moniteur de rétrovision, observez
les précautions suivantes afin d’éviter les accidents susceptibles
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne vous fiez jamais uniquement au système de moniteur de rétrovision
quand vous êtes en marche arrière.
● Vérifiez toujours visuellement et à l’aide des rétroviseurs pour vous
assurer que la voie est libre.
● N’utilisez pas le système si le hayon est ouvert.
■ Conditions pouvant nuire au système de moniteur de rétrovision
● En cas d’impact à l’arrière du véhicule, la position et l’angle d’installation
de la caméra risquent d’être perturbés. Adressez-vous à votre
concessionnaire Toyota.
● Si la température change rapidement, notamment en cas de déversement
d’eau chaude sur le véhicule par temps froid, il est possible que le
système ne fonctionne plus normalement.
● L’image transmise par la caméra ne peut pas être de bonne qualité
lorsque la lentille est sale. Rincez sa surface à l’eau, puis séchez à l’aide
d’un chiffon doux. Si la lentille est extrêmement sale, lavez-la avec un
léger détergent, puis rincez.
● Lorsque le système est froid, il est possible que l’image affichée soit plus
obscure et que les images en mouvement soient légèrement déformées.
169
PRIUS_D_(L/O_0708)
2
Pendant la conduite
● Les distances représentées à l’image entre les objets et les surfaces
planes sont différentes par rapport aux distances réelles.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d’assistance à la conduite
Pour améliorer la sécurité de la conduite et la performance, les
systèmes suivants s’activent automatiquement en réponse aux
différentes situations de conduite. Soyez cependant conscient qu’il
s’agit de systèmes complémentaires et qu’il ne faut pas s’y fier
aveuglément lorsqu’on conduit le véhicule.
■ ABS (freins antiblocage)
Empêche le véhicule de déraper sur les routes glissantes ou en cas de
freinage brusque.
■ Assistance au freinage
Génère une plus grande force de freinage sur pression de la pédale de
frein lorsque le système détecte une situation de freinage d’urgence.
■ VSC (dispositif de contrôle du dérapage) (si le véhicule en
est doté)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage lors d’un coup de volant
soudain ou lors d’un virage sur une chaussée glissante.
■ EPS (direction assistée électrique)
Utilise un moteur électrique pour réduire l’effort demandé pour tourner
le volant.
Lorsque que le système VSC est en fonction
Si le véhicule menace de
déraper ou si les pneus avant
patinent, la lampe témoin
clignote pour indiquer que le
système VSC a été activé.
ITY24P010
Lorsque le système VCS est en
fonction, un avertisseur sonore
retentit de manière intermittente.
La lampe témoin de dérapage
clignote aussi lorsque le système
ABS est en fonction.
170
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Sons et vibrations engendrés par les systèmes ABS, assistance au
freinage et VSC
● On peut entendre un son du compartiment du système hybride lors du
démarrage du système hybride ou dès que le véhicule est en
mouvement. Ce bruit n’indique pas une défaillance de l’un des systèmes.
● Les situations suivantes peuvent se produire lorsque les systèmes
énumérés ci-dessus sont en fonction. Aucune d’entre elles n’indique une
défaillance.
■ Efficacité réduite de l’EPS
Si vous tournez fréquemment le volant sur une longue période de temps,
l’efficacité est réduite pour éviter une surchauffe de l’EPS. Le volant peut
alors sembler plus lourd qu’à l’habitude. Si cela se produit, évitez de tourner
trop fréquemment le volant ou immobilisez le véhicule et fermez le système
hybride. Le système devrait revenir à la normale en moins de 10 minutes.
171
PRIUS_D_(L/O_0708)
2
Pendant la conduite
• Vous pouvez ressentir les vibrations de la carrosserie du véhicule et du
volant.
• Une fois le véhicule immobilisé, on peut entendre un bruit de moteur.
• Une fois l’ABS activé, la pédale de frein peut générer de légères
impulsions.
• Une fois l’ABS activé, il se peut que la pédale de frein s’abaisse un
peu.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ L’ABS ne fonctionne pas efficacement si
● Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées.
● Le véhicule roule à vitesse élevée sur une route mouillée ou glissante et il
fait de l’aquaplanage.
■ Distance de freinage lorsque l’ABS est en fonction sur une route
mouillée ou glissante
L’ABS n’est pas conçu pour réduire la distance de freinage du véhicule.
Conservez toujours une distance suffisante entre votre véhicule et celui qui
vous précède dans les cas suivants.
● Si vous conduisez sur une chaussée en mauvais état, recouverte de
graviers ou de neige.
● Si vous conduisez avec des chaînes.
● Si vous roulez sur des dos d’âne.
● Si vous conduisez sur une route où il y a des nids-de-poule ou à surface
inégale.
■ Lorsque le VSC est activé
Le témoin de dérapage clignote et un avertisseur sonore retentit. Conduisez
toujours prudemment.
Une conduite irréfléchie pourrait provoquer un accident. Soyez
particulièrement prudent lorsque le témoin clignote et qu’un avertisseur
sonore retentit.
■ Remplacement des pneus
Assurez-vous que les pneus sont tous de la même taille et de la même
marque, que leur bande de roulement est identique, tout comme leur
capacité totale de charge. Assurez-vous aussi que leur pression de gonflage
est réglée au niveau recommandé.
Les systèmes ABS et VSC ne fonctionneront pas adéquatement si différents
types de pneus sont installés sur le véhicule.
Pour en savoir davantage sur le remplacement des pneus ou des roues,
communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
172
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-5. Informations sur la conduite
Charge et bagages
Prenez note des renseignements suivants sur les précautions
relatives au rangement des bagages et à la capacité de charge.
● Dans la mesure du possible, rangez les bagages ou le
chargement dans le hayon. Assurez-vous que tous les objets
sont bien en place.
● Veillez à ne pas déséquilibrer le véhicule. En plaçant la
charge le plus à l’avant possible, l’équilibre peut être
maintenu plus facilement.
Capacité et répartition
La capacité de charge dépend du poids total des occupants.
(Capacité de charge) = (Capacité totale de charge) — (Poids total
des occupants)
Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte—
(1) Trouvez l’avis “Le poids combiné des occupants et de la charge
ne devrait jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque
de votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers
qui vont être assis dans votre véhicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers
de XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat de cette soustraction équivaut à la capacité de
charge et de bagages.
Par exemple, si la somme “XXX” vaut 635 kg et qu’il y aura cinq
passagers de 68 kg chacun, la capacité de charge et de
bagages sera de 295 kg (635 - 340 [5 × 68] = 295 kg).
(5) Déterminez le poids combiné de charge et des bagages placés
dans le véhicule.
Ce poids ne devrait pas dépasser, pour des raisons de sécurité,
la capacité de charge et de bagages calculée au point 4.
173
PRIUS_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
● Pour économiser le carburant, ne transportez pas de charge
inutile.
2
2-5. Informations sur la conduite
(6) Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera
transféré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer
quelle sera l’ampleur de la réduction de la capacité de charge et
de bagages de votre véhicule. (→P. 176)
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec
votre véhicule.
Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une remorque.
Exemple pour votre véhicule
Capacité de charge
Capacité totale de charge
Dans le cas où 2 personnes dont le poids combiné est de 166 kg
(366 lb.) voyagent dans votre véhicule, qui a une capacité totale de
charge de 365 kg (815 lb.), la capacité de charge et de bagages sera
la suivante:
365 kg — 166 kg = 199 kg (810 lb. — 366 lb. = 444 lb.)
À partir de là, si 3 passagers supplémentaires, dont le poids combiné
est de 176 kg (388 lb.), prennent place dans le véhicule, la capacité
de charge et de bagages sera réduite de la manière suivante:
199 kg — 176 kg = 23 kg (444 lb. — 388 lb. = 56 lb.)
Comme le montre l’exemple précédent, si le nombre d’occupants
augmente, le poids de charge et de bagages doit être réduit d’un
montant équivalent au poids combiné des occupants qui ont ensuite
pris place dans le véhicule. En d’autres termes, si l’augmentation du
nombre d’occupants provoque une capacité totale de charge
excessive (poids combiné des occupants plus le poids de charge et
174
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-5. Informations sur la conduite
de bagages), vous devez réduire le poids de la charge et des
bagages placés dans le véhicule.
ATTENTION
■ Précautions relatives au rangement
● Ne placez aucun objet sur la tablette située derrière le dossier du
siège arrière.
Ces objets risquent d’être projetés en cas de freinage brusque ou
d’accident et pourraient blesser les occupants.
● Ne
● Fixez bien tous les objets dans l’habitacle, sinon ils pourraient se
déplacer et blesser quelqu’un en cas d’accident ou de freinage
brusque.
■ Poids de la charge
● Un chargement incorrect pourrait entraîner une détérioration des
commandes de direction ou des freins et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne dépassez pas la charge maximum sur les essieux ni le poids
nominal total du véhicule.
● Même lorsque la somme du poids des occupants et du poids des
charges est inférieure à la capacité totale de charge, répartissez
correctement la charge. Un chargement incorrect pourrait entraîner
une détérioration des commandes de direction ou des freins
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
175
PRIUS_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
conduisez pas avec des objets déposés sur le bloc
d’instrumentation.
Ils pourraient réduire le champ de vision du conducteur ou se déplacer
lors d’accélérations ou de virages brusques, et ainsi nuire au contrôle
du véhicule. En cas d’accident, ils risqueraient de blesser les
occupants du véhicule.
2
2-5. Informations sur la conduite
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule reprennent la capacité totale de
charge, la capacité assise, la capacité de remorquage et la capacité
de charge.
■ Capacité totale de charge: 365 kg (810 lb.)
La capacité totale de charge équivaut à la somme du poids des
occupants, de la charge et des bagages.
■ Nombre de sièges: 5 passagers (avant 2, arrière 3)
Le nombre de sièges équivaut au nombre maximum
d’occupants, chacun d’entre eux étant supposé peser 68 kg
(150 lb.).
Même si le nombre d’occupants n’est pas supérieur au nombre
de sièges, il ne faut pas dépasser la capacité totale de charge.
■ Capacité de remorquage
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec
votre véhicule.
■ Capacité de charge
La capacité de charge peut augmenter ou diminuer en fonction
du poids et du nombre d’occupants.
■ Capacité totale de charge et nombre de sièges
Ces renseignements se retrouvent également sur l’étiquette de pression des
pneus et d’information de charge. (→P. 388)
ATTENTION
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez pas le véhicule.
Cela peut non seulement endommager les pneus, mais aussi réduire la
maniabilité de la direction et la capacité de freinage, ce qui peut provoquer
un accident.
176
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-5. Informations sur la conduite
Conseils pour la conduite en hiver
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant
de conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des
conditions atmosphériques qui prévalent.
■ Préparation pour l’hiver
● Utilisez les liquides qui conviennent aux températures
extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur
• Liquide de lave-glace
2
● Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de
chaînes antidérapantes pour les pneus avant.
Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la
même marque, et que les chaînes correspondent à la taille des
pneus.
177
PRIUS_D_(L/O_0708)
Pendant la conduite
● Faites vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie de 12 volts
et sa gravité spécifique par un technicien agréé.
2-5. Informations sur la conduite
■ Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite.
● Ne forcez pas pour ouvrir une glace ou pour déplacer un
essuie-glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites
plutôt couler de l’eau chaude sur la surface gelée. Essuyez
immédiatement l’eau qui a coulé pour l’empêcher de geler.
● Pour que le ventilateur du système de commande de la
température fonctionne adéquatement, enlevez la neige
accumulée dans les évents de l’entrée d’air situés devant le
pare-brise.
● Enlevez toute la glace qui s’est formée sur le châssis du
véhicule.
● Vérifiez régulièrement si de la glace ou de la neige s’est
accumulée dans le passage des roues ou sur les freins, et
enlevez-la le cas échéant.
■ Pendant la conduite du véhicule
Accélérez doucement et conduisez plus lentement, à une
vitesse adaptée aux conditions routières.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Garez le véhicule et appuyez sur le contacteur de position “P”
sans engager le frein de stationnement. Le frein de
stationnement pourrait geler et il serait alors impossible de le
desserrer.
178
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-5. Informations sur la conduite
Réglementation
antidérapantes
relative
à
l’utilisation
des
chaînes
● La réglementation relative aux chaînes antidérapantes varie en
fonction de la région et du type de route. Renseignez-vous avant
d’installer les chaînes.
● Utilisez des chaînes SAE Classe “S” pour pneu radial, à
l’exception de celles à câble ou de type à barre en V.
● Retendez les chaînes après avoir parcouru de 0,5 à 1 km (1/4 à
1/2 mile).
■ Installation de chaînes antidérapantes
Lorsque vous installez ou que vous retirez les chaînes, observez les
précautions suivantes.
● Installez et retirez les chaînes antidérapantes dans un endroit sécuritaire.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
● Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies avec le
manuel d’utilisation.
ATTENTION
■ Conduite avec des pneus neige
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez des pneus dont la taille est conforme à celle recommandée pour
votre véhicule.
● Conservez les pneus à la pression de gonflage indiquée.
● Ne dépassez pas les 120 km/h (75 mph), peu importe le type de pneus
neige utilisé.
● Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues.
179
PRIUS_D_(L/O_0708)
2
Pendant la conduite
• Installez les chaînes sur les pneus avant.
• Reportez-vous aux explications fournies avec les chaînes
antidérapantes pour obtenir les directives d’installation.
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Conduite avec des chaînes antidérapantes
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Le fait de les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire et
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes
utilisées ou 50 km/h (30 mph), soit la plus petite des deux vitesses.
● Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-depoule.
● Évitez les virages et les freinages brusques, car les chaînes peuvent
modifier la conduite du véhicule.
● Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez
suffisamment à l’approche d’un virage.
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire
Toyota.
Le retrait ou l’installation de pneus neige touche en effet au fonctionnement
des capteurs de pression et des émetteurs.
■ Installation de chaînes antidérapantes
Il se peut que les capteurs de pression et les émetteurs ne fonctionnent pas
adéquatement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes.
180
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-5. Informations sur la conduite
Traction d’une remorque
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre
véhicule.
Toyota déconseille également d’installer un attelage de remorquage
ou d’utiliser un support de remorquage pour fauteuil roulant,
scooter, bicyclette, etc. Votre véhicule Toyota n’est pas conçu pour
la traction d’une remorque, ni pour le transport sur support.
2
Pendant la conduite
ITY25P001
181
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-5. Informations sur la conduite
Remorquage avec les 4 roues au sol
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues au
sol) par une autocaravane.
ITY25P002
NOTE
■ Pour éviter d’endommager gravement votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule en laissant les 4 roues au sol.
182
PRIUS_D_(L/O_0708)
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
183
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-1. Utilisation de l’écran
tactile ............................ 186
Écran tactile ..................... 186
Configuration de l’écran
tactile (Véhicules dotés
de l’adaptateur AUX) ..... 191
Configuration de l’écran
tactile (Véhicules non
dotés de l’adaptateur
AUX) .............................. 196
3-2. Utilisation du système de
climatisation et du
désembueur ................. 201
Système de climatisation
automatique (Véhicules
dotés de l’adaptateur
AUX) .............................. 201
Système de climatisation
automatique (Véhicules
non dotés de l’adaptateur
AUX) .............................. 208
Utilisation des contacteurs
au volant de commande
de la température........... 215
Désembueurs de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ....................... 217
3-3. Utilisation du système
audio ............................. 219
Type de système audio
(Véhicules dotés de
l’adaptateur AUX) .......... 219
Type de système audio
(Véhicules non dotés de
l’adaptateur AUX) .......... 222
184
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiqu es
de l'habitacle
Fonctionnement de la
radio (Véhicules dotés
de l’adaptateur AUX) ..... 225
Fonctionnement de la radio
(Véhicules non dotés de
l’adaptateur AUX) .......... 234
Fonctionnement du lecteur
de CD (Véhicules dotés
de l’adaptateur AUX) ..... 239
Fonctionnement du lecteur
de CD (Véhicules non
dotés de l’adaptateur
AUX) .............................. 247
Lecture de disques MP3
et WMA (si le véhicule
en est doté).................... 254
Utilisation optimale du
système audio (Véhicules
dotés de l’adaptateur
AUX) .............................. 262
Utilisation optimale du
système audio (Véhicules
non dotés de l’adaptateur
AUX) .............................. 266
Utilisation de l’adaptateur
AUX (si le véhicule en est
doté)............................... 268
Utilisation des contacteurs
de direction .................... 269
3
3-4. Utilisation du système
mains-libres.................. 272
Système mains-libres (pour
téléphone cellulaire)....... 272
Utilisation du téléphone
Bluetooth®...................... 277
Configuration du système
mains-libres ................... 291
3-5. Utilisation de l’éclairage
intérieur ........................ 318
Liste des éclairages
intérieurs ........................ 318
3-6. Utilisation des
rangements .................. 322
Liste des rangements....... 322
3-7. Autres caractéristiques
intérieures .................... 329
Pare-soleil ........................
Miroir de pare-soleil .........
Montre de bord.................
Prise de courant...............
Accoudoir .........................
Tapis protecteur ...............
Caractéristiques du
compartiment à
bagages .........................
Ouvre-porte de garage.....
329
330
331
332
334
335
336
339
185
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-1. Utilisation de l’écran tactile
Écran tactile
En effleurant l’écran avec le doigt, vous pouvez commander le
système audio et le climatiseur, régler l’affichage, etc.
Véhicules doté d’un système de navigation
DISPLAY
MENU
INFO
DEST
CLIMATE
AUDIO
MAP
VOICE
ITY31P020
Véhicules non dotés d’un système de navigation (Type A)
CLIMATE
AUDIO
DISPLAY
INFO
ITY31P021
186
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-1. Utilisation de l’écran tactile
Véhicules non dotés d’un système de navigation (Type B)
CLIMATE
DISPLAY
AUDIO
INFO
3
ITY31P022
sur
.
Contacteurs
“CLIMATE”
“AUDIO”
“INFO” (Permet d’afficher l’écran
“Informations”).
“DISP” (Permet de régler
l’affichage)
Informations sur l’itinéraire
(Permet d’afficher l’écran des
informations sur l’itinéraire)
Maintenance
Téléphone
Calendrier
Langue
Réglage d’écran
Page
P. 201, 208
P. 219, 222
P. 186
P. 192, 197
P. 27
Manuel du propriétaire du
système de navigation
P. 277
Manuel du propriétaire du
système de navigation
P. 191, 196
P. 194, 199
187
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
L’écran “Informations” illustré ci-dessus s’affiche lorsque vous appuyez
3-1. Utilisation de l’écran tactile
L’écran initial
Véhicules dotés d’un système de navigation et véhicules non
dotés d’un système de navigation (Type A)
Si le contacteur “POWER” est
placé en mode ACCESSORY
ou ON, l’écran d’initialisation
s’affichera pendant quelques
secondes
pendant
le
démarrage du système.
Véhicules non dotés d’un système de navigation (Type B)
188
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-1. Utilisation de l’écran tactile
Affichage de la température extérieure
La température extérieure est comprise entre -30 °C (-22 °F) et 50
°C (122 °F) et s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran de
consommation d’énergie ou de contrôle d’énergie, ou dans le coin
supérieur gauche/droit de l’écran du climatiseur.
Véhicules dotés d’un système de navigation et véhicules non
dotés d’un système de navigation (Type A)
25 %
3
Caractéristiques de l’habitacle
XX.X l/100km
ITY31P018
Véhicules non dotés d’un système de navigation (Type B)
25 %
MPG
l/100km
ITY31P019
189
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-1. Utilisation de l’écran tactile
■ Pour éviter d’endommager l’écran tactile
● Effleurez légèrement l’écran avec le doigt. Si le système ne réagit pas,
retirez votre doigt de l’écran puis essayez de nouveau.
● Au besoin, nettoyez l’écran avec un chiffon doux pour en retirer la saleté.
N’utilisez pas de détergent.
■ Lors de l’utilisation de l’écran tactile
● Lorsque l’écran est froid, il est possible que l’image affichée
s’obscurcisse ou que le système semble fonctionner plus lentement que
d’habitude.
● L’écran peut être sombre et difficile à voir si vous le regardez à travers
des lunettes de soleil. Changez votre angle de vision, réglez l’affichage
de l’écran “Display” ou enlevez vos lunettes de soleil.
■ Lorsque la température extérieure tombe sous 3 °C (37 °F).
En plus de s’afficher sur l’écran conçu à cet effet, la température extérieure
s’affiche dans la partie supérieure de l’écran pendant quelques secondes,
en plus du symbole
*:
*.
pourrait ne pas s’afficher en raison du type d’écran.
190
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-1. Utilisation de l’écran tactile
Configuration de l’écran tactile (Véhicules dotés de l’adaptateur AUX)
Vous pouvez modifier les paramètres de l’écran tactile selon vos
besoins.
Langue
Vous pouvez modifier la langue utilisée pour l’orientation vocale, les
messages et les touches de l’écran tactile.
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
3
Sélectionnez la langue désirée.
ÉTAPE 3
Caractéristiques de l’habitacle
ITY31P023
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
.
Désactivation du signal sonore (si le véhicule en est doté)
Vous pouvez désactiver le signal sonore qui se fait entendre
lorsqu’une touche de l’écran tactile est effleurée.
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
191
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-1. Utilisation de l’écran tactile
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
.
ITY31P024
Réglage de l’affichage
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
.
Réglez l’affichage comme vous le souhaitez à l’aide des
touches
et
.
Si vous n’effleurez pas l’écran pendant 20 secondes, le système
retourne à l’écran précédent.
ITY31P025
Contraste
Plus faible
Plus fort
Luminosité
Plus sombre
Plus lumineux
192
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-1. Utilisation de l’écran tactile
■ “Mode jour”
Lorsque les phares sont allumés, la
luminosité de l’écran s’atténue. Toutefois,
l’écran peut être passé en mode de jour
(“Mode jour”).
L’écran restera en “Mode jour” lorsque
les phares sont allumés jusqu’à ce que
ITY31P026
soit effleuré de nouveau.
Si la molette de commande de
l’éclairage du bloc d’instrumentation est
réglée sur “MAX”, la touche “Day
Mode” ne s’affiche pas.
Si la touche
est effleurée, l’affichage est désactivé est le système ne
communique qu’à l’aide de commandes vocales.
193
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Pour désactiver l’affichage de l’écran
3
3-1. Utilisation de l’écran tactile
Paramètres de l’écran
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Appuyez sur
.
Effleurez la touche
sur l’écran “Informations”.
Les paramètres suivants de l’écran peuvent être modifiés.
Transition automatique
20 secondes après avoir utilisé le
climatiseur ou le système audio,
le système retourne à l’écran
précédent.
Couleur du button
ITY31P027
Vous pouvez sélectionner la
couleur des boutons d’ecran
tactile.
Suppression
personnelles
des
données
Les
données
personnelles
suivantes sont supprimées:
• Paramètres de sélection de
l’utilisateur
• Données de l’annuaire
• Numéros composés et appels
reçus
• Numérotation abrégée
• Données
de
téléphone
Bluetooth®
• Code de sécurité
• Conditions d’entretien*
• Paramètre de désactivation des
renseignements sur l’entretien*
• Points de mémoire*
• Zones à éviter*
• Points précédents*
• Itinéraires*
*: Si
le véhicule est doté du
système de navigation
194
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-1. Utilisation de l’écran tactile
■ Réglage de la transition automatique
ÉTAPE 1
Effleurez la touche
d’écran”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
ou
sur l’écran “Réglage
.
■ Réglage de la couleur du bouton
ÉTAPE 1
Effleurez la touche
“Réglage d’écran”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
ou
Vert
sur l’écran
.
■ Pour supprimer les données personnelles
ÉTAPE 1
Effleurez la touche
d’écran”.
sur l’écran “Réglage
Effacer
.
Soyez prudents, car une fois
effacées, les données ne peuvent
plus être récupérées.
ITY31P028
■ Lors de la suppression des données personnelles
Les données ne peuvent être supprimées que lorsque le véhicule est
immobilisé.
■ Lorsque vous vendez le véhicule
Assurez-vous de réinitialiser l’historique des appels ainsi que les données
personnelles. (→P. 194)
■ Si vous effleurez la touche
Le système retourne à l’écran précédent.
195
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Effleurez la touche
ÉTAPE 2
3
3-1. Utilisation de l’écran tactile
Configuration de l’écran tactile (Véhicules non dotés de l’adaptateur AUX)
Vous pouvez modifier les paramètres de l’écran tactile selon vos
besoins.
Langue
Vous pouvez modifier la langue utilisée pour l’orientation vocale, les
messages et les touches de l’écran tactile.
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
Sélectionnez la langue désirée.
ÉTAPE 3
ITY31P029
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
196
PRIUS_D_(L/O_0708)
.
3-1. Utilisation de l’écran tactile
Réglage de l’affichage
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Réglez l’affichage comme vous le souhaitez à l’aide des
touches
.
et
.
Si vous n’effleurez pas l’écran pendant 20 secondes, le système
retourne à l’écran précédent.
3
Caractéristiques de l’habitacle
ITY31P030
Contraste
Plus faible
Plus fort
Luminosité
Plus sombre
Plus lumineux
197
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-1. Utilisation de l’écran tactile
■ “Mode jour”
Lorsque les phares sont allumés, la
luminosité de l’écran s’atténue. Toutefois,
l’écran peut être passé en mode de jour
(“Mode jour”).
L’écran restera en “Mode jour” lorsque
les phares sont allumés jusqu’à ce que
ITY31P031
soit effleuré de nouveau.
Si la molette de commande de
l’éclairage du bloc d’instrumentation est
réglée sur “MAX”, la touche “Day
Mode” ne s’affiche pas.
■ Pour désactiver l’affichage de l’écran
Si la touche
est effleurée, l’affichage est désactivé est le système ne
communique qu’à l’aide de commandes vocales.
198
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-1. Utilisation de l’écran tactile
Paramètres de l’écran
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
Les paramètres suivants de l’écran peuvent être modifiés.
Transition automatique
20 secondes après avoir utilisé le
climatiseur ou le système audio,
le système retourne à l’écran
précédent.
3
Couleur du fond
Vous pouvez sélectionner une
couleur de fond.
199
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
ITY31P032
3-1. Utilisation de l’écran tactile
■ Réglage de la transition automatique
ÉTAPE 1
Effleurez la touche
“Réglage écran”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
ou
sur l’écran
.
■ Réglage de la couleur de fond
ÉTAPE 1
Effleurez la touche Vert ,
l’écran “Réglage écran”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
200
PRIUS_D_(L/O_0708)
.
Bleu
,
Gris
ou
sur
3-2. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Système de climatisation automatique (Véhicules dotés de l’adaptateur AUX)
Le débit d’air et les sorties d’air s’ajustent automatiquement en
fonction du réglage de la température.
Appuyez sur
pour faire s’afficher l’écran du climatiseur.
Affichage de la
température
de l’habitacle
Affichage de la température
extérieure
Commande de
température
OFF
Climatisation
25 C
DISPLAY
Touche
d’affichage de
l’écran du
climatiseur
MENU
22.0
INFO
DEST
CLIMATE
MAP
VOICE
AUDIO
Contacteur d’activation/désactivation
de la climatisation
km/h
MPH
3
Affichage de la
vitesse du
ventilateur
Mode
automatique
Mode d’air extérieur ou de
recirculation
Désembueur de pare-brise
ITY32P015
L’illustration ci-dessus est valable pour un véhicule équipé d’un
système de navigation. L’emplacement de la touche
peut
différer légèrement sur les véhicules qui ne sont pas équipés d’un
système de navigation.
201
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
ODO
TRIP
Affichage du
débit d’air
3-2. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Utilisation du mode automatique
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
lampe témoin située dans le bloc d’instrumentation.
Le climatiseur s’activera. Les sorties d’air et la vitesse du
ventilateur sont réglées automatiquement en fonction du
réglage de la température, tout comme le transfert
automatique entre les modes Air extérieur et Recirculation
d’air.
2
ÉTAPE 3
Appuyez sur ∧ pour augmenter la température et sur ∨ pour
l’abaisser.
Vous pouvez régler individuellement la température des sièges du
conducteur et du passager.
Ajustement des réglages
■ Réglage de la température
Appuyez sur ∧ pour augmenter la température et sur ∨ pour
l’abaisser.
202
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-2. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur l’une des touches
(augmenter ↔ diminuer) de l’écran.
Appuyez sur
pour arrêter le ventilateur.
■ Réglage des sorties d’air
Climatisation
25 C
Effleurez n’importe quel mode
sur l’écran.
22.0
3
ITY32P016
ITY32P003
: À l’amorce du mode automatique de débit d’air, il pourrait y
avoir un apport d’air.
L’air est dirigé vers le haut du
corps et vers les pieds.
ITY32P004
203
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
L’air est dirigé vers le haut du
corps.
3-2. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
L’air est dirigé vers les pieds.
ITY32P005
L’air est dirigé vers les pieds et le
désembueur du pare-brise est
activé.
ITY32P006
204
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-2. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air et
inversement
Appuyez sur
.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le système alterne entre
les modes
(l’air à l’intérieur du véhicule est recyclé) et
(l’air provient de l’extérieur du véhicule).
● En mode automatique, le climatiseur fonctionne automatiquement.
Cependant, le mode Recirculation d’air sera activé s’il est sélectionné
manuellement.
● Si le système hybride est désactivé sous le mode Air extérieur, la
fonction de commande automatique d’admission d’air est activée lors
de la réactivation du système hybride.
s’allume dans le bloc d’instrumentation lorsque
le mode Recirculation d’air est sélectionné.
Désembuage du pare-brise
Appuyez sur
.
La commande du système de
climatisation
fonctionne
automatiquement.
Le
ITY32P011
voyant
s’allumera
dans le bloc d’instrumentation
lorsque le mode de circulation
d’air du pare-brise est activé.
205
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
La lampe témoin
3
3-2. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Réglage de la position, ouverture et fermeture des sorties d’air
Évents avant
Dirigez l’air vers la gauche ou
la droite, vers le haut ou le bas
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l’évent
ITY32P008
■ Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur est réglée automatiquement en fonction du réglage
de la température et des conditions ambiantes. Ainsi, les situations
suivantes peuvent se produire.
● En été, le système peut passer automatiquement en mode recirculation
d’air lorsque la température la plus basse a été sélectionnée.
● Immédiatement après avoir appuyé sur le contacteur, le ventilateur peut
s’arrêter quelques instants pendant que l’air est réchauffé ou refroidi.
■ Utilisation du mode de recirculation d’air
Les glaces s’embueront plus facilement si l’on utilise le mode de
recirculation d’air pendant un long moment.
■ Caractéristique du désembueur de glace
Le système pourrait passer automatiquement du mode Recirculation d’air au
mode
(air extérieur) si les glaces ont besoin d’être désembuées.
■ La température extérieure approche de 0 °C (32°F).
Le climatiseur ne fonctionnera pas même si l’on effleure la touche
.
■ Commande d’admission d’air bidirectionnelle
Pour améliorer l’économie de carburant, la commande du mode OUTSIDE
AIR change lorsque le sélecteur d’admission d’air est réglé à OUTSIDE AIR
dans les circonstances suivantes:
● Lorsqu’un chauffage maximal est requis alors que la circulation d’air est
en mode “Floor” ou “Floor/Windshield”, l’air frais circule dans le
compartiment supérieur et l’air recyclé dans le compartiment inférieur.
● Si un refroidissement est requis, les modes Air frais et Recirculation d’air
sont tous deux activés.
206
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-2. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
N’utilisez pas la touche
pendant la climatisation en période d’extrême
humidité. La différence entre la température de l’air extérieur et celle du
pare-brise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de
diminuer ainsi votre visibilité.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts se décharge
Ne laissez pas le système de climatisation allumé plus longtemps qu’il ne
faut lorsque le système hybride est à l’arrêt.
3
Caractéristiques de l’habitacle
207
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-2. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Système de climatisation automatique (Véhicules non dotés de l’adaptateur AUX)
Le débit d’air et les sorties d’air s’ajustent automatiquement en
fonction du réglage de la température.
Appuyez sur
pour faire s’afficher l’écran du climatiseur.
Affichage de la température extérieure
Affichage de la température
de l’habitacle
Contacteur d’activation/
désactivation de la
climatisation
Touche d’affichage
de l’écran
du climatiseur
Mode d’air
extérieur ou
de recirculation
Temp.
ext.
85 F
25
C
Affichage du
débit d’air
75
22
CLIMATE
DISPLAY
AUDIO
INFO
ODO
TRIP
Désembueur de pare-brise
km/h
MPH
Affichage de la
vitesse du
ventilateur
Commande de
température
OFF
Mode automatique
ITY32P017
L’illustration ci-dessus est valable pour un véhicule équipé d’un
système de navigation. L’emplacement de la touche
peut
différer légèrement sur les véhicules qui ne sont pas équipés d’un
système de navigation.
208
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-2. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Utilisation du mode automatique
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
lampe témoin située dans le bloc d’instrumentation.
Le climatiseur s’activera. Les sorties d’air et la vitesse du
ventilateur sont réglées automatiquement en fonction du
réglage de la température, tout comme le transfert
automatique entre les modes Air extérieur et Recirculation
d’air.
ÉTAPE 2
Appuyez sur ∧ pour augmenter la température et sur ∨ pour
l’abaisser.
3
Vous pouvez régler individuellement la température des sièges du
conducteur et du passager.
■ Réglage de la température
Appuyez sur ∧ pour augmenter la température et sur ∨ pour
l’abaisser.
209
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Ajustement des réglages
3-2. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur l’une des touches
(augmenter ↔ diminuer) de l’écran.
Appuyez sur
pour arrêter le ventilateur.
■ Réglage des sorties d’air
Temp.
ext.
85 F
25
C
75
22
Effleurez n’importe quel mode
sur l’écran.
ITY32P018
L’air est dirigé vers le haut du
corps.
ITY32P003
: À l’amorce du mode automatique de débit d’air, il pourrait y
avoir un apport d’air.
L’air est dirigé vers le haut du
corps et vers les pieds.
ITY32P004
210
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-2. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
L’air est dirigé vers les pieds.
ITY32P005
L’air est dirigé vers les pieds et le
désembueur du pare-brise est
activé.
3
Caractéristiques de l’habitacle
ITY32P006
211
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-2. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air et
inversement
Appuyez sur
.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le système alterne entre
les modes
(l’air à l’intérieur du véhicule est recyclé) et
(l’air provient de l’extérieur du véhicule).
● En mode automatique, le climatiseur fonctionne automatiquement.
Cependant, le mode Recirculation d’air sera activé s’il est sélectionné
manuellement.
● Si le système hybride est désactivé sous le mode Air extérieur, la
fonction de commande automatique d’admission d’air est activée lors
de la réactivation du système hybride.
La lampe témoin
s’allume dans le bloc d’instrumentation lorsque
le mode Recirculation d’air est sélectionné.
Désembuage du pare-brise
Appuyez sur
.
La commande du système de
climatisation
fonctionne
automatiquement.
Le voyant s’allumera dans
ITY32P007
212
PRIUS_D_(L/O_0708)
le bloc d’instrumentation lorsque
le mode de circulation d’air du
pare-brise est activé.
3-2. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Réglage de la position, ouverture et fermeture des sorties d’air
Évents avant
Dirigez l’air vers la gauche ou
la droite, vers le haut ou le bas
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l’évent
ITY32P008
● Immédiatement après avoir appuyé sur le contacteur, le ventilateur peut
s’arrêter quelques instants pendant que l’air est réchauffé ou refroidi.
■ Utilisation du mode de recirculation d’air
Les glaces s’embueront plus facilement si l’on utilise le mode de
recirculation d’air pendant un long moment.
■ Caractéristique du désembueur de glace
Le système pourrait passer automatiquement du mode Recirculation d’air au
mode
(air extérieur) si les glaces ont besoin d’être désembuées.
■ La température extérieure approche de 0 °C (32°F).
Le climatiseur ne fonctionnera pas même si l’on effleure la touche
.
■ Commande d’admission d’air bidirectionnelle
Pour améliorer l’économie de carburant, la commande du mode OUTSIDE
AIR change lorsque le sélecteur d’admission d’air est réglé à OUTSIDE AIR
dans les circonstances suivantes:
● Lorsqu’un chauffage maximal est requis alors que la circulation d’air est
en mode “Floor” ou “Floor/Windshield”, l’air frais circule dans le
compartiment supérieur et l’air recyclé dans le compartiment inférieur.
● Si un refroidissement est requis, les modes Air frais et Recirculation d’air
sont tous deux activés.
213
PRIUS_D_(L/O_0708)
3
Caractéristiques de l’habitacle
■ Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur est réglée automatiquement en fonction du réglage
de la température et des conditions ambiantes. Ainsi, les situations
suivantes peuvent se produire.
● En été, le système peut passer automatiquement en mode recirculation
d’air lorsque la température la plus basse a été sélectionnée.
3-2. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
N’utilisez pas la touche
pendant la climatisation en période
d’extrême humidité. La différence entre la température de l’air extérieur et
celle du pare-brise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de
diminuer ainsi votre visibilité.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts se décharge
Ne laissez pas le système de climatisation allumé plus longtemps qu’il ne
faut lorsque le système hybride est à l’arrêt.
214
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-2. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Utilisation des contacteurs au volant de commande de la température
Certaines fonctions de la climatisation peuvent être commandées à
partir des contacteurs au volant.
Mode automatique
Commande de température
1
2
Mode Recirculation d’air
3
4
5
ITY32P014
Mode Désembuage
pare-brise
du
Mode Désembuage de la
lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs
3
Utilisation du mode automatique
Appuyez sur
.
Le climatiseur fonctionnera et les sorties d’air et la vitesse du
ventilateur seront réglées automatiquement
La mention “AUTO” s’affichera sur l’écran multifonctions. (si le
véhicule en est doté)
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” sur
pour augmenter la température et
sur “∨” pour l’abaisser.
Réglage de la température
Appuyez sur “∧” sur
pour augmenter la température et sur “∨”
pour l’abaisser.
215
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 1
3-2. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Modification du mode Recirculation d’air
Appuyez sur
. (→P. 205, 212)
Utilisation du mode Désembueur de pare-brise
Appuyez sur
. (→P. 205, 212)
Utilisation du mode Désembuage de la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs
Appuyez sur
216
PRIUS_D_(L/O_0708)
. (→217)
3-2. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Désembueurs de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Ces commandes permettent de désembuer la lunette arrière et
d’éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs
extérieurs.
Type A
Climatisation
25 C
22.0
ITY32P019
Temp.
ext.
85 F
25
C
75
22
Appuyez sur le bouton pour
activer les désembueurs de la
lunette
arrière
et
des
rétroviseurs extérieurs. Les
désembueurs se désactiveront
automatiquement au bout
d’environ 15 minutes. Vous
pouvez
également
les
désactiver en appuyant de
nouveau sur le bouton.
lampe témoin située
dans le bloc d’instrumentation.
ITY32P020
217
PRIUS_D_(L/O_0708)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Type B
Appuyez sur le bouton.
3-2. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Conditions d’utilisation
Le contacteur “POWER” doit être en mode ON.
ATTENTION
■ Lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs sont activés
Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très
chaude et vous brûler.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts se décharge
Désactivez les désembueurs lorsque le moteur est à l’arrêt.
218
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
Type de système audio (Véhicules dotés de l’adaptateur AUX)
CD, changeur de CD et radio AM/FM
Pour afficher l’écran de commande, appuyez sur
AUDIO
.
L’illustration suivante est valable pour un véhicule doté d’un lecteur
de CD avec changeur.
3
A
B
Véhicules sans système de navigation
L’apparence et l’écran du système audio peuvent différer
légèrement sur les véhicules qui sont dotés d’un changeur de CD.
219
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
ITY33P001
Véhicules doté d’un système de navigation
3-3. Utilisation du système audio
Lecteur de CD: Peut lire les disques CD audio, CD texte, MP3 et
WMA.
Titre
Page
Fonctionnement de la radio
P. 225
Fonctionnement du lecteur de CD
P. 239
Lecture de disques MP3 et WMA
P. 254
Utilisation optimale du système audio
P. 262
Utilisation de l’adaptateur AUX
P. 268
Utilisation des contacteurs au volant
P. 269
■ Utilisation de téléphones cellulaires
Vous pouvez entendre des interférences dans les haut-parleurs du système
audio si un téléphone cellulaire est utilisé à l’intérieur du véhicule ou près de
celui-ci lorsque le système audio fonctionne.
220
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Pour véhicules commercialisés aux États-Unis et au Canada
● Art. 15 du règlement FCC
Avertissement FCC:
Toute modification non approuvée de cet équipement pourrait rendre son
utilisation illégale.
● Produits laser
NOTE
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts se décharge
Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque
le moteur est à l’arrêt.
■ Pour éviter d’endommager le système audio
Veillez à ne pas renverser de boisson ni de liquide sur le système audio.
221
PRIUS_D_(L/O_0708)
3
Caractéristiques de l’habitacle
• Ne tentez jamais de démonter ni de modifier vous-même cet
équipement.
Il s’agit d’un équipement complexe qui utilise un faisceau laser pour lire
les données stockés à la surface de disques compacts. Le laser est
conçu soigneusement de façon à ce que son rayon ne puisse pas sortir
de l’équipement. Par conséquent, ne tentez jamais de démonter le
lecteur ni de modifier les pièces de l’équipement, car vous pourriez
vous exposer au rayon laser ainsi qu’à des tensions dangereuses.
• Ce produit utilise un rayon laser.
Toute tentative de modification, de réglage, ou d’opération autre que
celles indiquées dans le présent manuel pourrait vous exposer à des
radiations nocives pour la santé.
3-3. Utilisation du système audio
Type de système audio (Véhicules non dotés de l’adaptateur AUX)
CD et radio AM/FM
Pour afficher l’écran de commande, appuyez sur
AUDIO
.
ITY33P002
222
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
Lecteur de CD: Peut lire les disques CD audio et CD texte.
Titre
Page
Fonctionnement de la radio
P. 234
Fonctionnement du lecteur de CD
P. 247
Utilisation optimale du système audio
P. 266
Utilisation des contacteurs au volant
P. 269
■ Utilisation de téléphones cellulaires
ATTENTION
■ Pour véhicules commercialisés aux États-Unis et au Canada
● Art. 15 du règlement FCC
Avertissement FCC:
Toute modification non approuvée de cet équipement pourrait rendre son
utilisation illégale.
● Produits laser
• Ne tentez jamais de démonter ni de modifier vous-même cet
équipement.
Il s’agit d’un équipement complexe qui utilise un faisceau laser pour lire
les données stockés à la surface de disques compacts. Le laser est
conçu soigneusement de façon à ce que son rayon ne puisse pas sortir
de l’équipement. Par conséquent, ne tentez jamais de démonter le
lecteur ni de modifier les pièces de l’équipement, car vous pourriez
vous exposer au rayon laser ainsi qu’à des tensions dangereuses.
• Ce produit utilise un rayon laser.
Toute tentative de modification, de réglage, ou d’opération autre que
celles indiquées dans le présent manuel pourrait vous exposer à des
radiations nocives pour la santé.
223
PRIUS_D_(L/O_0708)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Vous pouvez entendre des interférences dans les haut-parleurs du système
audio si un téléphone cellulaire est utilisé à l’intérieur du véhicule ou près de
celui-ci lorsque le système audio fonctionne.
3-3. Utilisation du système audio
NOTE
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts se décharge
Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque
le moteur est à l’arrêt.
■ Pour éviter d’endommager le système audio
Veillez à ne pas renverser de boisson ni de liquide sur le système audio.
224
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
Fonctionnement de la radio (Véhicules dotés de l’adaptateur AUX)
Appuyez sur
ou
Si vous appuyez sur
pour choisir la bande AM ou FM.
AUDIO
pendant que vous écoutez la radio,
l’écran suivant s’affiche.
Stations
présélectionnées
Recherche des
stations
disponibles
(mode AM
seulement)
Affiche les
commandes
audio
Volume
Touches de mode ⋅SAT/FM
Recherche
des stations
disponibles
ITY33P003
Cette illustration est valable pour un véhicule qui n’est pas doté
d’un changeur de CD.
225
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Réglage de
la fréquence
(mode
AM, FM) ou
du canal
(mode SAT)
Mise en
marche
Recherche
de fréquence
3
3-3. Utilisation du système audio
Réglage des stations de radio présélectionnées (à l’exception de
la radiodiffusion par satellite XM®)
ÉTAPE 1
Recherchez vos stations favorites en tournant le bouton
TUNE FILE
ÉTAPE 2
ou en appuyant sur les boutons ∧ et ∨ de
.
Maintenez l’un des boutons “1” à “6” enfoncé jusqu’à ce que
vous entendiez un signal sonore.
Recherche de stations de radio (à l’exception de la radiodiffusion
par satellite XM®)
■ Recherche des stations de radio présélectionnées
Station AM
ÉTAPE 1
Effleurez la touche
sur l’écran ou appuyez sur
SCAN
jusqu’à ce que le message “P⋅SCAN” s’affiche.
Chaque station présélectionnée jouera pendant quelques secondes.
ÉTAPE 2
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, effleurez
ou appuyez sur SCAN une nouvelle fois.
Station FM
ÉTAPE 1
Appuyez sur
SCAN
jusqu’à ce que le message “P⋅SCAN”
s’affiche.
ÉTAPE 2
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton.
226
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
■ Recherche de toutes les stations de radio pouvant être
captées
Station AM
ÉTAPE 1
Effleurez la touche
sur l’écran ou appuyez sur
SCAN
.
Le message “SCAN” s’affiche à l’écran et chaque station captée
jouera pendant quelques secondes.
ÉTAPE 2
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, effleurez
ou appuyez sur SCAN une nouvelle fois.
Station FM
ÉTAPE 1
Appuyez sur
SCAN
.
Le message “SCAN” s’affiche à l’écran et chaque station captée
jouera pendant quelques secondes.
ÉTAPE 2
RDS (Radio Data System - Système de données radio)
Cette fonction vous permet de recevoir des informations sur la station
et la programmation (classique, jazz, etc.) de la part des stations de
radio qui les émettent.
■ Réception d’émissions RDS
ÉTAPE 1
Effleurez la touche
sur l’écran.
ou
227
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton.
3
3-3. Utilisation du système audio
Le type de programme change chaque fois que vous appuyez sur
cette touche.
● ROCK (Musique rock)
● EASYLIS (Musique d’ambiance)
● CLS/JAZZ (Musique classique et jazz)
● R & B (Rhythm and Blues)
● INFORM (Informations)
● RELIGION (Programmes religieux)
● MISC (Programmes divers)
● ALARM (Messages d’urgence)
Si le système ne capte aucune station RDS, le message “NO PTY” s’affiche.
Lorsqu’un programme est défini, la touche “TYPE SEEK” s’affiche.
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
sur
sur l’écran ou appuyez sur ∧ ou ∨
.
La radio commence à rechercher une station correspondant au type
de programme souhaité.
Si aucune station radio n’est trouvée, le message “NOTHING”
s’affiche à l’écran.
■ Affichage des messages écrits de la radio
Effleurez la touche
l’écran.
sur
Si le message “MSG” s’affiche à
l’écran, un message écrit pourrait
s’afficher.
228
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
■ Informations routières
Effleurez la touche
l’écran.
sur
Le message “TRAF SEEK”
s’affiche à l’écran et la radio
commence à rechercher une
station
qui
diffuse
des
informations routières.
Si aucune station radio n’est
trouvée, le message “NOTHING”
s’affiche à l’écran.
Réception de la radiodiffusion par satellite XM®(si le véhicule en
est doté)
ÉTAPE 1
Appuyez sur
jusqu’à ce
que le message “SAT” s’affiche à
l’écran.
L’affichage est modifié comme
suit chaque fois que vous
appuyez sur le bouton.
AM → SAT1 → SAT2 → SAT3
TUNE FILE
ÉTAPE 2
Tournez le bouton
pour sélectionner une station parmi
toutes les catégories proposées, ou appuyez sur ∧ ou ∨ sur
pour sélectionner une station dans la catégorie
actuelle.
■ Présélection de canaux de radiodiffusion par satellite XM®
Sélectionnez le canal souhaité. Maintenez l’un des boutons “1” à
“6” enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
■ Modification de la catégorie de canal
Effleurez la touche
ou
sur l’écran.
229
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Réception de la radiodiffusion par satellite XM®
3
3-3. Utilisation du système audio
■ Recherche de canaux de radiodiffusion par satellite XM®
● Recherche de canaux dans la catégorie en cours d’utilisation
ÉTAPE 1
SCAN
Effleurez la touche
.
sur l’écran ou appuyez sur
Le message “SCAN” s’affiche à l’écran.
ÉTAPE 2
Lorsque vous avez trouvé le canal souhaité, effleurez
ou appuyez sur le bouton une nouvelle fois.
● Recherche de canaux présélectionnés
ÉTAPE 1
Effleurez la touche
sur l’écran ou maintenez le
bouton SCAN enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un
signal sonore.
Le message “P⋅SCAN” s’affiche à l’écran.
ÉTAPE 2
Lorsque vous avez trouvé le canal souhaité, effleurez
ou appuyez sur le bouton une nouvelle fois.
■ Affichage du titre et du nom de l’artiste
Effleurez la touche
l’écran.
L’écran affichera
caractères.
sur
jusqu’à
10
Effleurez la touche une nouvelle
fois pour retourner à l’écran
précédent.
230
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
■ Si la batterie de 12 volts est débranchée
Toutes les stations présélectionnées sont effacées.
■ Sensibilité de la réception
● Maintenir une réception radio parfaite en tout temps est difficile en raison
du changement continuel de position de l’antenne, des différences
d’intensité du signal et des objets environnants, tels que des trains, des
émetteurs, etc.
● L’antenne radio est montée sur le toit. Pour assurer un niveau élevé de
réception de l’antenne, évitez d’installer de la teinture métallique ou tout
autre objet métallique au fil de l’antenne montée à l’intérieur de la lunette
arrière.
■ Radiodiffusion par satellite XM®
3
XM®
● Abonnement à XM®
Pour des renseignements détaillés sur le service de radiodiffusion par
satellite XM® ou pour vous abonner:
États-Unis –
Visitez le site XM au www.xmradio.com ou téléphonez au 1-800-9672346.
Canada –
Visitez le site XM au www.xmradio.ca ou téléphonez au 1-877-438-9677.
● ID de la radio
Lorsque vous activerez le service XM® ou signalerez un problème, vous
TUNE FILE
aurez besoin de l’ID de la radio. À l’aide du bouton
, sélectionnez
“CH000”; le numéro d’identification à 8 caractères du récepteur
s’affichera.
● Syntoniseur satellite
Le syntoniseur n’est compatible qu’avec les Services audio (émissions
musicales et parlées) et les informations écrites connexes de la
radiodiffusion par satellite XM®.
231
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Le système de radiodiffusion par satellite
est un syntoniseur
exclusivement conçu pour recevoir des émissions disponibles par
abonnement séparé.
La disponibilité se limite aux États-Unis (les 48 états contigus) et au Canada
(10 provinces).
3-3. Utilisation du système audio
■ Si la radiodiffusion par satellite ne fonctionne pas normalement
En cas de dysfonctionnement du syntoniseur XM®, un message s’affichera
à l’écran. Le tableau ci-dessous vous permet d’identifier le problème et de
prendre les mesures nécessaires.
ANTENNA
(ANTENNE)
UPDATING
(MISE À JOUR)
L’antenne XM® n’est pas branchée. Assurez-vous
que le câble de l’antenne XM® est correctement
branché.
Il y a un court-circuit dans l’antenne ou dans le
câble qui se trouve à proximité de l’antenne.
Adressez-vous à un concessionnaire Toyota agréé.
Vous n’avez pas souscrit d’abonnement au
système de radiodiffusion par satellite XM®. La
radio est mise à jour avec le dernier code de
cryptage. Contactez le service de radiodiffusion par
satellite XM® pour obtenir des informations sur les
modalités d’abonnement. Si votre abonnement est
terminé, vous pouvez sélectionner “CH000” et tous
les canaux disponibles sans abonnement.
Le canal “premium” que vous avez sélectionné
n’est pas accessible. Attendez environ 2 secondes
que la radio retourne au canal précédent ou à
“CH001”. Si elle ne change pas automatiquement,
sélectionnez un autre canal. Si vous voulez écouter
le canal “premium”, prenez contact avec le service
de radiodiffusion par satellite XM®.
NO SIGNAL
(PAS DE SIGNAL)
Le signal XM® est trop faible à l’endroit où vous
vous trouvez. Attendez que votre véhicule arrive
dans une zone où le signal est plus puissant.
LOADING
(CHARGEMENT)
L’unité reçoit des informations audio ou relatives
aux programmes. Attendez que la réception des
informations se termine.
OFF AIR
(INACCESSIBLE)
Le canal que vous avez sélectionné n’émet aucun
programme. Sélectionnez un autre canal.
-----
232
PRIUS_D_(L/O_0708)
Il n’y a pour le moment aucun titre de plage/
programme ou nom/caractéristique d’artiste
associé à ce canal. Aucune action n’est
nécessaire.
3-3. Utilisation du système audio
---
Le canal que vous avez sélectionné n’est plus
disponible. Attendez environ 2 secondes que la
radio retourne au canal précédent ou à “CH001”.
Si elle ne change pas automatiquement,
sélectionnez un autre canal.
Contactez le centre d’assistance aux auditeurs (XM® Listener Care Center)
au 1-800-967-2346 (États-Unis) ou au 1-877-438-9677 (Canada).
■ Certifications du syntoniseur radio
Si cet équipement perturbe gravement la réception des ondes radio ou
télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant
l’équipement, il est conseillé d’essayer de supprimer les interférences en
prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
● Modifiez l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice.
● Éloignez l’équipement de l’appareil récepteur.
● Branchez l’équipement sur une prise se trouvant sur un circuit différent
de celui de l’appareil récepteur.
● Demandez conseil à votre concessionnaire ou à un technicien spécialisé
en radio/télévision.
233
PRIUS_D_(L/O_0708)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Cet équipement a été testé et répond aux normes relatives aux dispositifs
numériques de classe B, conformément à l’Art. 15 du règlement FCC. Ces
normes prévoient une protection raisonnable contre toute interférence
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre des fréquences radioélectriques. Il pourrait, s’il n’est pas utilisé
conformément aux instructions, être source de graves interférences dans
les communications radio. Il peut toutefois y avoir des interférences avec
une installation particulière.
3-3. Utilisation du système audio
Fonctionnement de la radio (Véhicules non dotés de l’adaptateur AUX)
Appuyez sur
ou
Si vous appuyez sur
pour choisir la bande AM ou FM.
AUDIO
pendant que vous écoutez la radio,
l’écran suivant s’affiche.
Stations
présélectionnées
Recherche des
stations
disponibles
(mode AM
seulement)
Affichage de
l’écran du
système audio
Réglage de la
fréquence
(mode AM,FM)
Mise en
marche
Volume
Recherche
de fréquence
Touches de mode AM/FM
234
PRIUS_D_(L/O_0708)
Recherche
des stations
disponibles
ITY33P009
3-3. Utilisation du système audio
Mémorisation de stations
ÉTAPE 1
Recherchez vos stations favorites en tournant le bouton
TUNE
ou en appuyant sur les boutons
∧ et ∨ de
ÉTAPE 2
.
Maintenez l’un des boutons “1” à “6” enfoncé jusqu’à ce que
vous entendiez un signal sonore.
Recherche de stations de radio
■ Recherche des stations de radio présélectionnées
3
Station AM
Effleurez la touche
sur l’écran ou appuyez sur
SCAN
jusqu’à ce que le message “P⋅SCAN” s’affiche.
Chaque station présélectionnée jouera pendant quelques secondes.
ÉTAPE 2
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, effleurez
ou appuyez sur SCAN une nouvelle fois.
Station FM
ÉTAPE 1
Appuyez sur
s’affiche.
ÉTAPE 2
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton.
SCAN
jusqu’à ce que le message “P⋅SCAN”
235
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 1
3-3. Utilisation du système audio
■ Recherche de toutes les stations de radio pouvant être
captées
Station AM
ÉTAPE 1
Effleurez la touche
sur l’écran ou appuyez sur
SCAN
.
Le message “SCAN” s’affiche à l’écran et chaque station captée
jouera pendant quelques secondes.
ÉTAPE 2
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, effleurez
ou appuyez sur SCAN une nouvelle fois.
Station FM
ÉTAPE 1
Appuyez sur
SCAN
.
Le message “SCAN” s’affiche à l’écran et chaque station captée
jouera pendant quelques secondes.
ÉTAPE 2
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton.
RDS (Radio Data System - Système de données radio)
Cette fonction vous permet de recevoir des informations sur la station
et la programmation (classique, jazz, etc.) de la part des stations de
radio qui les émettent.
■ Réception d’émissions RDS
Effleurez la touche
sur l’écran.
ÉTAPE 1
ITY33P010
236
PRIUS_D_(L/O_0708)
ou
3-3. Utilisation du système audio
Le type de programme change chaque fois que vous appuyez sur
cette touche.
● ROCK (Musique rock)
● EASYLIS (Musique d’ambiance)
● CLS/JAZZ (Musique classique et jazz)
● R & B (Rhythm and Blues)
● INFORM (Informations)
● RELIGION (Programmes religieux)
● MISC (Programmes divers)
3
● ALARM (Messages d’urgence)
Lorsqu’un programme est défini, la touche “TYPE SEEK” s’affiche.
ÉTAPE 2
sur l’écran ou appuyez sur ∧ ou ∨
Effleurez la touche
sur
.
La radio commence à rechercher une station correspondant au type
de programme souhaité.
Si aucune station radio n’est trouvée, le message “NOTHING”
s’affiche à l’écran.
■ Affichage des messages écrits de la radio
Effleurez la touche
l’écran.
sur
Si le message “MSG” s’affiche à
l’écran, un message écrit pourrait
s’afficher.
ITY33P011
237
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Si le système ne capte aucune station RDS, le message “NO PTY” s’affiche.
3-3. Utilisation du système audio
■ Informations routières
Effleurez la touche
l’écran.
sur
Le message “TRAF SEEK”
s’affiche à l’écran et la radio
commence à rechercher une
station
qui
diffuse
des
informations routières.
ITY33P028
Si aucune station radio n’est
trouvée, le message “NOTHING”
s’affiche à l’écran.
■ Si la batterie de 12 volts est débranchée
Toutes les stations présélectionnées sont effacées.
■ Sensibilité de la réception
● Maintenir une réception radio parfaite en tout temps est difficile en raison
du changement continuel de position de l’antenne, des différences
d’intensité du signal et des objets environnants, tels que des trains, des
émetteurs, etc.
● L’antenne radio est montée sur le toit. Pour assurer un niveau élevé de
réception de l’antenne, évitez d’installer de la teinture métallique ou tout
autre objet métallique au fil de l’antenne montée à l’intérieur de la lunette
arrière.
238
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
Fonctionnement du lecteur de CD (Véhicules dotés de l’adaptateur AUX)
Insérez un CD dans le lecteur ou appuyez sur
si un CD est
déjà dans le lecteur.
Si vous appuyez sur
AUDIO
pendant que vous écoutez un CD,
l’écran suivant s’affiche.
Affichage de la
liste des plages
Sélection
Lecture aléatoire
Affichage de
l’écran du
système audio
3
Fente du CD
Chargement
du CD
Éjection du CD
Volume
Mise en marche
Lecture
ITY33P015
Cette illustration est valable pour un véhicule doté d’un changeur
de CD.
239
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Recherche de
plage
Répétition de
lecture
3-3. Utilisation du système audio
Chargement d’un CD
■ Chargement d’un CD (lecteur de CD sans changeur)
Insérez un CD.
■ Chargement d’un seul CD (lecteur de CD avec changeur)
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Lorsque la lampe témoin clignotante passe de l’ambre au
vert, insérez un CD une fois la porte du lecteur de CD
ouverte.
■ Chargement de plusieurs CD
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Lorsque la lampe témoin clignotante passe de l’ambre au
vert, insérez un CD une fois la porte du lecteur de CD
ouverte.
Après avoir inséré un CD, attendez que la lampe témoin
clignotante passe de l’ambre au vert, puis insérez le prochain
CD une fois la porte du lecteur de CD ouverte.
Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que tous les CD soient
chargés.
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton
ou
. Si
vous attendez 15 secondes sans charger de CD, le chargement
sera annulé automatiquement.
Éjection de CD
■ Éjection d’un CD (lecteur de CD sans changeur)
Appuyez sur
puis retirez le CD.
■ Éjection d’un CD (lecteur de CD avec changeur)
ÉTAPE 1
Pour sélectionner le CD à éjecter, effleurez le numéro de
disque souhaité (1 - 6) sur l’écran.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
240
PRIUS_D_(L/O_0708)
puis retirez le CD.
3-3. Utilisation du système audio
■ Éjection de tous les CD (lecteur de CD avec changeur)
Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore, puis retirez les CD.
Sélection, avance rapide et recherche de plages
■ Sélection d’une plage
Appuyez sur ∧ pour vous déplacer vers le haut et sur ∨ pour vous
déplacer vers le bas parmi les plages à l’aide de
jusqu’à
ce que le numéro souhaité soit affiché.
Pour une avance ou un rembobinage rapide, maintenez enfoncé le
bouton ∧ ou ∨ sur
3
.
ÉTAPE 1
Effleurez la touche
sur l’écran.
Effleurez le numéro de plage
souhaité.
ÉTAPE 2
ou
: affiche les plages
par groupes de six.
Cette fonction n’est disponible
que si le véhicule est immobilisé.
ITY33P013
■ Balayage d’un CD
ÉTAPE 1
Effleurez la touche
sur l’écran.
Le message “SCAN” s’affiche à l’écran.
Les 10 premières secondes de chaque plage seront lues.
ÉTAPE 2
Effleurez de nouveau la touche
souhaitée est atteinte.
lorsque la plage
241
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Sélectionnez une plage dans la liste.
3-3. Utilisation du système audio
Sélection de CD (lecteur de CD avec changeur seulement)
■ Pour sélectionner le CD que vous souhaitez entendre
Effleurez le numéro de disque souhaité (1 - 6) sur l’écran.
■ Pour effectuer un balayage des CD chargés
ÉTAPE 1
Sur l’écran, maintenez la touche
que vous entendiez un signal sonore.
enfoncée jusqu’à ce
Les 10 premières secondes de la première plage de chaque CD
seront lues.
ÉTAPE 2
Effleurez de nouveau la touche
est atteint.
lorsque le CD souhaité
Lecture aléatoire
■ CD en cours de lecture
Effleurez la touche
sur l’écran.
Les plages sont lues en ordre aléatoire jusqu’à ce que la lecture
aléatoire soit annulée.
■ Tous les CD (lecteur de CD avec changeur seulement)
Sur l’écran, maintenez la touche
vous entendiez un signal sonore.
enfoncée jusqu’à ce que
Les plages de tous les CD chargés sont lues en ordre aléatoire jusqu’à
ce que vous effleuriez de nouveau la touche.
Répétition d’une plage ou d’un CD
■ Répétition d’une plage
Effleurez la touche
■ Répétition d’un
uniquement)
sur l’écran.
CD
(Lecteur
Sur l’écran, maintenez la touche
vous entendiez un signal sonore.
242
PRIUS_D_(L/O_0708)
de
CD
avec
changeur
enfoncée jusqu’à ce que
3-3. Utilisation du système audio
■ Annulation de la lecture aléatoire, de la répétition et du balayage
Effleurez de nouveau la touche
,
, ou
.
■ Affichage du titre et du nom de l’artiste
Si un disque CD Texte est inséré, le titre du disque et de la piste seront
affichés. Jusqu’à 13 caractères sont affichés.
■ Messages d’erreur
Reportez-vous au tableau ci-dessous et prenez les mesures adéquates. Si
le problème n’est pas résolu, confiez le véhicule à votre concessionnaire
Toyota.
Mesures
correctives
CD X Check
• Le disque X est
encrassé ou
endommagé
• Le disque X est inséré
à l’envers
• Le disque X ne peut
pas être lu par le
lecteur
• Nettoyez le disque
• Insérez le disque dans
le bon sens
• Vérifiez si le disque
peut être lu par le
lecteur
CD Error
• Le système subit une
défaillance
• Le fonctionnement est
interrompu en raison de
la température élevée
dans le lecteur
• Éjectez le disque
• Éjectez le disque et
laissez refroidir le
lecteur
NO DATA DISC
Le disque ne contient
aucune donnée
musicale
Éjectez le disque
3
Caractéristiques de l’habitacle
Cause
Message
243
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
■ Disques compatibles
On peut utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous.
Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement
ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est éraflé, sale ou
endommagé.
Les CD protégés contre la copie ne peuvent pas être utilisés.
■ Fonctionnalité de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes, la lecture est automatiquement
interrompue si un problème est détecté.
■ Si des CD sont laissés dans le lecteur ou en position d’éjection
pendant une longue période
Les CD pourraient être endommagés et ne plus fonctionner correctement.
■ Nettoyeur à lentilles
N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le
lecteur de CD.
244
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
NOTE
■ Disques et adaptateur à ne pas utiliser
N’utilisez pas les types de CD suivants, les adaptateurs de disque de 8 cm
(3 in.) ou les disques doubles.
Vous risqueriez d’endommager le lecteur ainsi que la fonction d’insertion/
éjection.
● Des disques dont le diamètre n’est pas
de 12 cm (4,7 in.).
3
● Des
disques
avec
une
zone
d’enregistrement
transparente
ou
translucide.
● Des disques sur lesquels on a apposé
du ruban, des autocollants ou des
étiquettes CD-R, ou dont l’étiquette a
été enlevée.
245
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
● Des disques de mauvaise qualité ou
déformés.
3-3. Utilisation du système audio
NOTE
■ Précautions à prendre pour le lecteur
En n’observant pas ces précautions, les disques ou le lecteur pourraient être
endommagés.
● N’insérez aucun objet autre que des disques dans le lecteur.
● Ne lubrifiez jamais les composants du lecteur.
● Rangez les disques à l’abri du rayonnement direct du soleil.
● N’essayez jamais de démonter le lecteur.
● N’insérez qu’un seul disque à la fois
dans le lecteur.
246
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
Fonctionnement du lecteur de CD (Véhicules non dotés de l’adaptateur AUX)
Insérez un CD dans le lecteur ou appuyez sur
si un CD est
déjà dans le lecteur.
Si vous appuyez sur
pendant que vous écoutez un CD,
AUDIO
l’écran suivant s’affiche.
Affichage de
l’écran du
système audio
CLIMATE
DISPLAY
AUDIO
INFO
ODO
TRIP
3
Recherche de
plage
Lecture
aléatoire
km/h
MPH
Caractéristiques de l’habitacle
Répétition
de lecture
Sélection d’un
CD
Fente du CD
Mise en
marche
Éjection du
CD
PWR
Volume
VOL
SEEK TRACK
AM
FM
DISC
Lecture
SCAN
TUNE
ITY33P014
247
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
Chargement d’un CD
■ Chargement d’un seul CD
Insérez un CD.
Éjection de CD
■ Éjection d’un CD
Appuyez sur
puis retirez le CD.
Sélection, avance rapide et recherche de plages
■ Sélection d’une plage
Appuyez sur ∧ pour vous déplacer vers le haut et sur ∨ pour vous
déplacer vers le bas parmi les plages à l’aide de
ce que le numéro souhaité soit affiché.
jusqu’à
Pour une avance ou un rembobinage rapide, maintenez enfoncé le
bouton ∧ ou ∨ sur
.
■ Balayage d’un CD
ÉTAPE 1
Effleurez la touche
sur l’écran.
Le message “SCAN” s’affiche à l’écran.
Les 10 premières secondes de chaque plage seront lues.
ÉTAPE 2
Effleurez de nouveau la touche
souhaitée est atteinte.
248
PRIUS_D_(L/O_0708)
lorsque la plage
3-3. Utilisation du système audio
Affichage du titre du disque et de la piste
Effleurez la touche
sur l’écran.
Lecture aléatoire
■ CD en cours de lecture
Effleurez la touche
sur l’écran.
Les plages sont lues en ordre aléatoire jusqu’à ce que la lecture
aléatoire soit annulée.
Répétition d’une plage ou d’un CD
3
■ Répétition d’une plage
sur l’écran.
Caractéristiques de l’habitacle
Effleurez la touche
249
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
■ Annulation de la lecture aléatoire, de la répétition et du balayage
Effleurez de nouveau la touche
,
,
ou
.
■ Affichage du titre et du nom de l’artiste
Si un disque CD Texte est inséré, le titre du disque et de la piste seront
affichés. Jusqu’à 29 caractères sont affichés.
■ Messages d’erreur
Reportez-vous au tableau ci-dessous et prenez les mesures adéquates. Si
le problème n’est pas résolu, confiez le véhicule à votre concessionnaire
Toyota.
Cause
Mesures
correctives
CD X Check
• Le disque X est
encrassé ou
endommagé
• Le disque X est inséré
à l’envers
• Le disque X ne peut
pas être lu par le
lecteur
• Nettoyez le disque
• Insérez le disque dans
le bon sens
• Vérifiez si le disque
peut être lu par le
lecteur
CD Error
• Le système subit une
défaillance
• Éjectez le disque
• Le fonctionnement est
• Éjectez le disque et
interrompu en raison de
laissez refroidir le
la température élevée
lecteur
dans le lecteur
NO DATA DISC
Le disque ne contient
aucune donnée
musicale
Message
250
PRIUS_D_(L/O_0708)
Éjectez le disque
3-3. Utilisation du système audio
■ Disques compatibles
On peut utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous.
Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement
ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est éraflé, sale ou
endommagé.
Les CD protégés contre la copie ne peuvent pas être utilisés.
■ Fonctionnalité de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes, la lecture est automatiquement
interrompue si un problème est détecté.
■ Si des CD sont laissés dans le lecteur ou en position d’éjection
pendant une longue période
■ Nettoyeur à lentilles
N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le
lecteur de CD.
251
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Les CD pourraient être endommagés et ne plus fonctionner correctement.
3
3-3. Utilisation du système audio
NOTE
■ Disques et adaptateur à ne pas utiliser
N’utilisez pas les types de CD suivants, les adaptateurs de disque de 8 cm
(3 in.) ou les disques doubles.
Vous risqueriez d’endommager le lecteur ainsi que la fonction d’insertion/
éjection.
● Des disques dont le diamètre n’est pas
de 12 cm (4,7 in.).
● Des disques de mauvaise qualité ou
déformés.
● Des
disques
avec
une
zone
d’enregistrement
transparente
ou
translucide.
● Des disques sur lesquels on a apposé
du ruban, des autocollants ou des
étiquettes CD-R, ou dont l’étiquette a
été enlevée.
252
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
NOTE
■ Précautions à prendre pour le lecteur
En n’observant pas ces précautions, les disques ou le lecteur pourraient être
endommagés.
● N’insérez aucun objet autre que des disques dans le lecteur.
● Ne lubrifiez jamais les composants du lecteur.
● Rangez les disques à l’abri du rayonnement direct du soleil.
● N’essayez jamais de démonter le lecteur.
● N’insérez qu’un seul disque à la fois
dans le lecteur.
3
Caractéristiques de l’habitacle
253
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
Lecture de disques MP3 et WMA (si le véhicule en est doté)
s
Insérez un disque MP3 ou WMA dans le lecteur ou appuyez sur
si un disque est déjà dans le lecteur.
Si vous appuyez sur
AUDIO
pendant la lecture du disque, l’écran
suivant s’affiche.
Affichage de
l’écran du
système audio
Répétition
de lecture
Affichage de la
liste des dossiers
Recherche de
plage
Lecture
aléatoire
Fente du CD
Chargeme
nt du CD
Éjection du
CD
Mise en
marche
Volume
Lecture
ITY33P015
Cette illustration est valable pour un véhicule doté d’un changeur
de CD.
254
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
Chargement, éjection et sélection de disques MP3 et WMA
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la rubrique
“Fonctionnement du lecteur de CD”. (→P. 239)
Sélection d’un dossier
■ Sélection d’un dossier
Effleurez la touche “FOLDER
“ ou “
sélectionner le dossier précédent ou suivant.
” sur l’écran pour
■ Sélection d’un dossier dans la liste
ÉTAPE 1
Effleurez la touche
sur l’écran.
ou
ITY33P016
: affichent
dossiers
groupes de six.
les
par
: affiche
des
renseignements sur le
fichier en cours de
lecture.
: affiche la liste des fichiers.
Cette fonction n’est disponible
que si le véhicule est immobilisé.
■ Sélection d’un dossier en recherchant le premier fichier de
chaque dossier.
Sur l’écran, maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que
vous entendiez un signal sonore. Lorsque vous avez trouvé le
dossier souhaité, effleurez
une nouvelle fois.
255
PRIUS_D_(L/O_0708)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Effleurez le numéro de dossier
souhaité.
ÉTAPE 2
3-3. Utilisation du système audio
Sélection et recherche de fichiers
■ Sélection d’un fichier à la fois
TUNE FILE
Tournez le bouton
ou appuyez sur ∧ ou ∨ sur
pour sélectionner le fichier souhaité.
■ Sélection d’un fichier dans la liste
ÉTAPE 1
Effleurez la touche
pour afficher la liste des dossiers.
Effleurez la touche
sur
l’écran de la liste des dossiers.
ÉTAPE 2
ITY33P016
Effleurez le numéro de fichier
souhaité.
ÉTAPE 3
ou
: affichent les fichiers
par groupes de six.
: affiche
la
dossiers.
ITY33P018
liste
des
: affiche
des
renseignements sur le
fichier en cours de
lecture.
Cette fonction n’est disponible
que si le véhicule est immobilisé.
256
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
■ Sélection d’un fichier en recherchant les fichiers dans le
dossier
Effleurez la touche
sur l’écran.
Lorsque vous avez trouvé le fichier souhaité, effleurez
nouvelle fois.
une
Répétition d’un fichier
Effleurez la touche
sur l’écran.
Répétition d’un dossier
Sur l’écran, maintenez la touche
entendiez un signal sonore.
enfoncée jusqu’à ce que vous
3
Lecture aléatoire
Effleurez la touche
sur l’écran.
■ Pour lire tous les fichiers d’un disque de façon aléatoire
Sur l’écran, maintenez la touche
vous entendiez un signal sonore.
enfoncée jusqu’à ce que
■ Annulation de la lecture aléatoire, de la répétition et du balayage
Effleurez de nouveau la touche
,
ou
.
■ Messages d’erreur
→P. 243
■ Fonctionnalité de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes, la lecture est automatiquement
interrompue si un problème est détecté pendant le fonctionnement du
lecteur de CD.
■ Si des CD sont laissés dans le lecteur ou en position d’éjection
pendant une longue période
Les CD pourraient être endommagés et ne plus fonctionner correctement.
■ Nettoyeur à lentilles
N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le
lecteur de CD.
257
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Pour lire les fichiers d’un dossier de façon aléatoire
3-3. Utilisation du système audio
■ Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio
normalisé.
Les fichiers peuvent être compressés à environ 1/10 de leur taille originale à
l’aide de la compression MP3.
WMA (Windows Media TMAudio) est un format de compression audio mis au
point par Microsoft.
Les données compressées à l’aide de ce format ont une taille plus petite
qu’avec le format MP3.
Les formats MP3 et WMA ont toutefois leurs limites, ainsi que les formats et
supports qui peuvent être utilisés.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles
MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbit/s)
• MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbit/s)
*: Compatible avec le débit binaire variable (VBR)
• Modes de canal compatibles: stéréo, stéréo combiné (joint stereo),
double canal (dual channel) et mono
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA Version 7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
Version 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbit/s)
Version 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbit/s)
*: Compatible uniquement avec la lecture 2 canaux
● Supports compatibles
Les fichiers MP3 et WMA peuvent être lus à partir de disques CD-R et CDRW.
Dans certains cas, selon l’état du disque CD-R ou CD-RW, la lecture
pourrait s’avérer impossible. La lecture pourrait également échouer ou le
disque pourrait sauter à cause de rayures ou de traces de doigts à sa
surface.
258
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
● Formats de disque compatibles
Les formats de disque suivants peuvent être utilisés.
• Formats de disque:CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier: ISO9660 niveau 1, niveau 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA écrits dans un format autre que ceux indiqués
ci-dessus pourraient être illisibles; les noms des fichiers et des dossiers
pourraient également ne pas s’afficher correctement.
On note les normes et limites techniques suivantes:
• Taille maximum de l’arborescence: 8 niveaux
• Taille maximum des noms des dossiers et des fichiers: 32 caractères
• Nombre maximum de dossiers: 192 (incluant le dossier racine)
• Nombre maximum de fichiers par disque: 255
● Noms des fichiers
3
● Sessions multiples
Le système audio est compatible avec les sessions multiples et peut donc
lire des disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la
première session pourra être lue.
● Étiquettes ID3 et WMA
Il est possible d’ajouter des étiquettes ID3 aux fichiers MP3. Ces
renseignements peuvent comprendre, entre autres choses, le titre de la
plage ainsi que le nom de l’artiste.
Le système est compatible avec les étiquettes ID3 version 1.0, 1.1, et
version 2.2 et 2.3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 version 1.0
et 1.1.)
Il est possible d’ajouter des étiquettes WMA aux fichiers WMA. À l’instar
des étiquettes ID3, ces renseignements peuvent comprendre, entre autres
choses, le titre de la plage ainsi que le nom de l’artiste.
259
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Seuls les fichiers portant l’extension .mp3 ou .wma sont reconnus et lus
comme étant au format MP3/WMA.
3-3. Utilisation du système audio
● Lecture de fichiers MP3 et WMA
Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA est inséré, le
lecteur vérifie en premier tous les fichiers du disque. Une fois cette
vérification terminée, la lecture du premier fichier MP3 ou WMA débute.
Pour accélérer cette étape de vérification, nous vous recommandons de
n’enregistrer que des fichiers en format MP3 ou WMA et de ne pas créer
de dossiers inutiles.
Les disques qui contiennent un mélange de données musicales en format
traditionnel et de données musicales en format MP3 ou WMA ne peuvent
pas être lus.
● Extensions
Si les extensions .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers qui ne sont
pas réellement en format MP3 et WMA, ils seront traités par erreur comme
étant des fichiers MP3 et WMA. La reproduction sonore sera alors
déformée, ce qui pourrait endommager les haut-parleurs.
● Lecture
• Pour lire les fichiers MP3 avec une qualité sonore constante, nous
recommandons d’utiliser un débit binaire de 128 kbit/s et une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas, selon les propriétés du disque CD-R ou CD-RW, la
lecture pourrait s’avérer impossible.
• Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou de logiciels
commerciaux pour encoder des fichiers MP3 et WMA; selon les
paramètres d’encodage et le format de fichier utilisés, la qualité sonore
pourrait être médiocre ou des parasites pourraient être présents au
début de la lecture. Dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer
impossible.
• Lorsque le disque contient des fichiers dans un format autre que MP3 ou
WMA, le lecteur pourrait prendre davantage de temps pour reconnaître
le disque et, dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
260
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
■ Disques CD-R et CD-RW
● Les disques CD-R/CD-RW qui n’ont pas été “finalisés” (une étape qui
permet aux disques d’être lus par un lecteur conventionnel) ne peuvent
pas être lus.
● Il pourrait s’avérer impossible de lire des disques CD-R/CD-RW
enregistrés à l’aide d’un graveur de salon ou d’un ordinateur à cause des
propriétés du disque, de rayures ou de poussière sur le disque, ou
encore de poussière, condensation, etc. sur la lentille du lecteur.
● Il pourrait s’avérer impossible de lire des disques enregistrés sur un
ordinateur selon l’application et l’environnement utilisés pour effectuer la
gravure. Choisissez un format de gravure compatible. (Pour plus de
détails, communiquez avec le fabricant du logiciel de gravure.)
● Si vous insérez un disque CD-RW dans le lecteur MP3/WMA, au lieu
d’un CD traditionnel ou CD-R, le début de la lecture peut être retardé.
● Les enregistrements effectués sur CD-R/CD-RW ne peuvent pas être lus
à l’aide du système DDCD (Double Density CD).
■ Disques inadéquats et précautions à prendre pour le lecteur
→P. 245
261
PRIUS_D_(L/O_0708)
3
Caractéristiques de l’habitacle
● Les disques CD-R/CD-RW peuvent être endommagés s’ils sont exposés
à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées, ou encore
selon les conditions d’entreposage. Le lecteur pourrait ne pas parvenir à
lire certains disques endommagés.
3-3. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système audio (Véhicules dotés de l’adaptateur AUX)
Appuyez sur le bouton
AUDIO
du lecteur pour afficher l’écran du
système audio/vidéo.
Fonctionnement de la radio et du lecteur de CD (type A)
Réglage de la
qualité sonore
et équilibrage
Réglez le système ASL
ITY33P019
Fonctionnement de la radio et du lecteur de CD (type B)
Réglage de la
qualité sonore
et équilibrage
Réglage du DSP
ITY33P020
262
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
Réglage de la qualité sonore et équilibrage
ÉTAPE 1
Effleurez la touche
sur l’écran.
Ajustez les réglages en vous
référant au tableau ci-dessous.
ÉTAPE 2
Une fois terminé, effleurez la
touche
Mode de qualité
sonore
Affichage
Niveau
.
3
Touche à effleurer
-5 à 5
Médiums*
(Type A
uniquement)
-5 à 5
Graves*
-5 à 5
Équilibrage
avant-arrière
F7 à R7
ou
Équilibrage
gauche/droite
L7 à R7
ou
Caractéristiques de l’habitacle
Aigus*
ou
*: Le
niveau de qualité sonore peut être réglé de façon individuelle pour
chaque mode: radio ou CD.
263
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
Réglage du DSP
Les caractéristiques suivantes peuvent être réglées en effleurant la
touche
sur l’écran.
Type B uniquement
■ Activation/désactivation du correcteur automatique du niveau
sonore (ASL)
Type A
Effleurez la touche
.
Le système ASL règle automatiquement le volume et la tonalité en
fonction du bruit ambiant pendant la conduite.
Type B
Effleurez
,
ou
.
Le système ASL règle le volume et la tonalité en fonction du bruit
ambiant pendant la conduite.
264
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
■ Marque de commerce propriété de SRS Labs, Inc.
Sous tous les modes, sauf Radio AM, le système audio utilise les
technologies d’amélioration audio SRS FOCUS et SRS TruBass, qui sont
sous licence de SRS Labs, Inc.
FOCUS, TruBass, SRS et le symbole
sont des marques de
commerce de SRS Labs, Inc.
Les technologies FOCUS et TruBass sont incorporées sous licence par
SRS Labs, Inc.
3
Caractéristiques de l’habitacle
265
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système audio (Véhicules non dotés de l’adaptateur AUX)
Appuyez sur le bouton
AUDIO
du lecteur pour afficher l’écran du
système audio/vidéo.
Fonctionnement de la radio et du lecteur de CD
Réglage de la
qualité
sonore et
équilibrage
ITY33P023
Réglage de la qualité sonore et équilibrage
ÉTAPE 1
Effleurez la touche
sur l’écran.
Ajustez les réglages en vous
référant au tableau ci-dessous.
ÉTAPE 2
Une fois terminé, effleurez la
touche
ITY33P024
266
PRIUS_D_(L/O_0708)
.
3-3. Utilisation du système audio
Mode de qualité
sonore
Aigus*
Affichage
Niveau
Touche à effleurer
-5 à 5
ou
Graves*
-5 à 5
3
F7 à R7
Équilibrage
gauche/droite
L7 à R7
ou
ou
*: Le
niveau de qualité sonore peut être réglé de façon individuelle pour
chaque mode: radio ou CD.
■ Marque de commerce propriété de SRS Labs, Inc.
Sous tous les modes, sauf Radio AM, le système audio utilise les
technologies d’amélioration audio SRS FOCUS et SRS TruBass, qui sont
sous licence de SRS Labs, Inc.
FOCUS, TruBass, SRS et le symbole
sont des marques de
commerce de SRS Labs, Inc.
Les technologies FOCUS et TruBass sont incorporées sous licence par
SRS Labs, Inc.
267
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Équilibrage
avant-arrière
3-3. Utilisation du système audio
Utilisation de l’adaptateur AUX (si le véhicule en est doté)
On peut utiliser cet adaptateur pour raccorder un appareil audio
portatif et l’écouter par le biais des haut-parleurs du véhicule.
ÉTAPE 1
Branchez
l’appareil
audio portatif.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
.
■ Fonctionnement des appareils audio portatifs raccordés au système
audio
On peut régler le volume à l’aide des commandes audio du véhicule. Tous
les autres réglages doivent être effectués directement sur l’appareil audio
portatif.
■ Lors de l’utilisation d’un appareil audio portatif branché dans la prise
de courant
Il peut y avoir des parasites pendant la lecture. Utilisez la source
d’alimentation de l’appareil audio portatif.
268
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-3. Utilisation du système audio
Utilisation des contacteurs de direction
Certaines fonctions audio peuvent être commandées à partir des
contacteurs du volant.
Volume
Mise en marche, sélection
de la source audio
Radio: Réglage
station de radio
de
la
CD: Sélection d’une plage,
d’un disque ou d’un
dossier
3
Appuyez sur
lorsque le système audio est éteint.
Le système audio peut être éteint en maintenant ce bouton enfoncé
pendant au moins 1 seconde.
Sélection de la source audio
Appuyez sur
lorsque le système audio est allumé. La source
audio est modifiée comme suit chaque fois que vous appuyez sur la
touche. S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, ces modes ne seront pas
proposés.
FM (1, 2)→Lecteur de CD→AM→SAT (1, 2, 3)
269
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Mise en marche
3-3. Utilisation du système audio
Réglage du volume
Appuyez sur “+” sur
le diminuer.
pour augmenter le volume et sur “-” pour
Maintenez le bouton enfoncé pour continuer à augmenter ou à diminuer le
volume.
Sélection d’une station de radio
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode radio.
ÉTAPE 2
Appuyez sur ∧ ou ∨ sur
station de radio.
pour sélectionner une
Pour rechercher les stations disponibles, maintenez le bouton
enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
Sélection d’une plage
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode CD.
ÉTAPE 2
Appuyez sur ∧ ou ∨ sur
souhaitée.
pour sélectionner la plage
Sélection d’un disque ou d’un dossier dans le lecteur de CD (sélection
de dossier disponible avec des disques MP3/WMA uniquement.)
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Maintenez le bouton ∧ ou ∨ sur
que vous entendiez un signal sonore.
270
PRIUS_D_(L/O_0708)
pour sélectionner le lecteur de CD.
enfoncé jusqu’à ce
3-3. Utilisation du système audio
■ Annulation de la sélection automatique d’une station de radio
Appuyez sur la même touche.
ATTENTION
■ Pour réduire les risques d’accident
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez les contacteurs audio du
volant.
3
Caractéristiques de l’habitacle
271
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-4.Utilisation du système mains-libres
Système mains-libres (pour téléphone cellulaire)
Le système mains-libres vous permet d’utiliser votre téléphone
mobile sans retirer vos mains du volant.
Ce système est compatible avec les téléphones mobiles qui utilisent
la technologie Bluetooth®. Bluetooth® est un protocole de transfert
de données sans fil qui permet au téléphone mobile de se connecter
sans fil au système mains-libres pour faire et recevoir des appels.
Contacteur téléphonique
Affichage de l’écran d’envoi,
de réception, “Téléphone”
(véhicule à l’arrêt)
1
Fin d’un appel
2
ITY34P001
Microphone
La voix de votre interlocuteur
est perçue via le haut-parleur
du côté conducteur.
ITY34P002
Pour utiliser le système mains-libres, vous devez enregistrer votre
téléphone Bluetooth® dans le système. (→P. 277)
272
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-4. Utilisation du système mains-libres
Affichage de l’état
L’écran “Téléphone” vous permet de vérifier l’état d’un certain
nombre d’éléments, dont l’intensité du signal et le niveau de charge
de la batterie.
État de la connexion
Niveau de
batterie
1 2 3 4
charge
de
la
Zone d’appel
Intensité du signal
3
ITY34P053
État de la connexion
Caractéristiques de l’habitacle
Voyants
Condition
Bleu: Bonne
Jaune: Mauvaise
: Non connecté
Niveau de charge de
la batterie
Zone d’appel
Intensité du signal
: Pleine
: Faible
“Rm”: Itinérance (Roaming)
“Hm”: Standard (Home)
: Bonne
: Mauvaise
: Non connecté
273
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-4. Utilisation du système mains-libres
■ Lors de l’utilisation du système mains-libres
● Le son du système audio et de l’orientation vocale du système de
navigation sont coupés pendant un appel.
● Si vous parlez en même temps, il est possible que votre interlocuteur ne
vous entende pas et vice-versa.
● Si le volume de l’appel reçu est trop élevé, un écho peut être audible.
● Dans la mesure du possible, essayez de parler face au microphone.
● Il est possible que vous n’entendiez pas votre interlocuteur dans les cas
suivants.
•
•
•
•
•
Si vous roulez sur des routes accidentées
Si vous conduisez à grande vitesse
Si la glace est ouverte
Si un évent du climatiseur est dirigé directement sur le microphone
Si le climatiseur est réglé à la puissance maximale
■ Le système ne fonctionnera pas dans les cas suivants
● Si vous utilisez un téléphone mobile qui n’est pas compatible avec
Bluetooth®.
● Si le téléphone mobile est éteint.
● Si vous n’êtes pas dans une zone de couverture cellulaire.
● Si le téléphone mobile n’est pas connecté.
● Si la batterie du téléphone mobile est faible.
■ Antenne Bluetooth®
L’antenne est intégrée à l’affichage. Si le téléphone mobile est derrière le
siège ou dans le bloc central, ou s’il est en contact ou couvert par des objets
métalliques, l’état de la connexion peut se dégrader.
■ Niveau de charge de la batterie/État du signal
Les données affichées à l’écran peuvent différer de celles affichées sur le
téléphone.
274
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-4. Utilisation du système mains-libres
■ À propos de Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG. Inc.
■ Modèles compatibles
Compatible avec HFP (Hands Free Profile) Version 1.0 et OPP (Object Push
Profile) Version 1.1.
■ Certification du système mains-libres
FCC ID: BABBT003A
IC ID: 2024B-BT003A
Cet équipement se conforme à l’Art. 15 du règlement FCC et à la norme
RSS-210. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable.
275
PRIUS_D_(L/O_0708)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Si votre téléphone cellulaire ne prend pas en charge le service HFP, vous ne
pouvez pas entrer le téléphone Bluetooth®. Si votre téléphone cellulaire ne
prend en charge que le service OPP, vous ne pouvez pas utiliser le
téléphone Bluetooth®.
3-4. Utilisation du système mains-libres
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
ATTENTION:
Exposition aux radiations des fréquences radioélectriques
Cet équipement se conforme aux limites d’exposition aux radiations établies
par la FCC pour les équipements autonomes ainsi qu’aux directives
d’exposition aux fréquences radioélectroniques émises par la FCC dans les
annexes C à OET65. Cet équipement émet un niveau d’énergie RF faible à
un point tel qu’il se conforme sans devoir effectuer d’évaluation d’exposition
maximum admissible (MPE). Lorsque l’équipement est utilisé, il est toutefois
souhaitable de laisser au moins 20 cm (7,9 in.) entre le radiateur et le corps
(à l’exception des extrémités: mains, poignets, pieds et jambes).
Emplacement:
Ce transmetteur ne doit pas être utilisé ou placé à proximité d’une autre
antenne ou émetteur.
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
N’utilisez pas le téléphone cellulaire et ne connectez pas le téléphone
Bluetooth®.
NOTE
■ Lorsque vous sortez du véhicule
Ne laissez pas votre téléphone mobile dans le véhicule. La température
pourrait augmenter dans l’habitacle et endommager le téléphone.
276
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-4. Utilisation du système mains-libres
Utilisation du téléphone Bluetooth®
Écran du téléphone
État de la connexion Bluetooth®
Suppression d’un caractère
Affichage du
dernier
demandeur
Faire un
appel
3
ITY34P054
touche
, puis effleurez la
sur l’écran “Informations”.
Enregistrement d’un téléphone Bluetooth®
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 téléphones dans le système.
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
277
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Pour afficher cet écran, appuyez sur
3-4. Utilisation du système mains-libres
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
.
ITY34P055
Effleurez la touche
ÉTAPE 5
.
ITY34P056
Entrez dans le téléphone la clé
d’identification affichée à l’écran.
ÉTAPE 6
ITY34P057
278
PRIUS_D_(L/O_0708)
Si le message “Connexion
Bluetooth* réussie” s’affiche,
l’enregistrement est terminé.
Si le message “Echec de
connexion Bluetooth*. Veuillez
vérifier le CODE D’ACCES et les
paramèters
de
téléphone”
s’affiche, veuillez essayer de
nouveau depuis le début.
3-4. Utilisation du système mains-libres
Connexion du téléphone Bluetooth®
Deux méthodes de connexion sont proposées: automatique et
manuelle.
ÉTAPE 1 Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
sur l’écran “Informations”.
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Choisissez l’une des méthodes suivantes.
sur l’écran “Téléphone”.
Connexion automatique
ITY34P058
Connexion manuelle
Si la connexion automatique
échoue ou si elle est désactivée,
la connexion doit être établie
manuellement.
Si le message “Connexion
Bluetooth* réussie” s’affiche, la
connexion est établie.
*:Bluetooth
est une marque
déposée de Bluetooth SIG. Inc.
■ Reconnexion au téléphone Bluetooth®
Si le système ne parvient pas à se connecter parce que le signal est trop
faible, et si le contacteur “POWER” est en mode ACCESSORY ou ON, le
système tentera à nouveau de se connecter.
Si le téléphone est éteint, aucune nouvelle tentative n’aura lieu. Si cela se
produit, la connexion doit être établie manuellement ou le téléphone doit être
de nouveau sélectionné.
279
PRIUS_D_(L/O_0708)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Si le contacteur “POWER” est en
mode ACCESSORY ou ON, le
système
se
connectera
automatiquement au téléphone
Bluetooth*. Effleurez la touche
“Auto Connect” pour activer ou
désactiver le mode de connexion
automatique.
3-4. Utilisation du système mains-libres
Pour faire un appel
Une fois le téléphone Bluetooth® enregistré, vous pouvez faire un
appel en procédant comme suit.
■Composition
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
Saisie du numéro de téléphone
ÉTAPE 3
Pour supprimer le numéro de
téléphone saisi, effleurez la
touche
.
Pour composer le numéro de
téléphone saisi, effleurez la
touche
.
ITY34P059
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
le volant.
280
PRIUS_D_(L/O_0708)
ou appuyez sur le bouton
sur
3-4. Utilisation du système mains-libres
■Composition à partir de l’annuaire
Vous pouvez composer un numéro de téléphone à partir de
l’annuaire importé de votre téléphone mobile. L’annuaire peut
contenir jusqu’à 1000 numéros. (→P. 301)
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
Sélectionnez dans la liste le
numéro à composer.
ÉTAPE 4
3
Sélectionnez le numéro puis
ÉTAPE 5
effleurez la touche
appuyez sur le bouton
volant.
ou
sur le
ITY34P061
281
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
ITY34P060
3-4. Utilisation du système mains-libres
■Composition à partir de l’historique des appels
Vous pouvez composer un numéro à partir de la liste des derniers
numéros composés ou reçus.
Jusqu’à 5 numéros peuvent être enregistrés selon la méthode du
premier entré, premier sorti.
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
Sélectionnez dans la liste le
numéro à composer.
ÉTAPE 4
Pour sélectionner un numéro
dans l’historique des appels
reçus,
effleurez
la
touche
puis sélectionnez le
numéro à composer.
ITY34P062
ÉTAPE 5
Effleurez la touche
appuyez sur le bouton
volant.
ITY34P063
282
PRIUS_D_(L/O_0708)
ou
sur le
3-4. Utilisation du système mains-libres
■Composition abrégée
Vous pouvez composer un numéro à partir de l’annuaire et de
l’historique des appels. (→P. 292)
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
Sélectionnez
composer.
ÉTAPE 4
le
numéro
à
Pour changer de page, effleurez
la
touche
ou
3
.
Caractéristiques de l’habitacle
ITY34P064
283
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-4. Utilisation du système mains-libres
■Composition par reconnaissance vocale
En utilisant la reconnaissance vocale, vous pouvez faire un appel
en prononçant un nom à partir de l’écran “Annuaire”, en dictant un
numéro à partir de l’écran “Téléphone”, et en envoyant des
tonalités à partir de l’écran “Appel”.(→P. 288)
Touche de communication
ITY34P015
●Composition par nom à partir de l’écran “Annuaire”
Appuyez sur la
communication.
ÉTAPE 1
touche
de
ITY34P065
ÉTAPE 2
Suivez les instructions vocales du système. Attendez le signal
sonore, puis dites le nom souhaité.
Si plusieurs entrées correspondent à ce nom, le message
“Next” s’affichera.
Pour sélectionner le prochain nom, effleurez la touche
ou dites “Next candidate”.
ÉTAPE 3
Suivez les instructions vocales du système puis appuyez sur
la touche de communication.
ÉTAPE 4
Suivez les instructions vocales du système, attendez le signal
sonore puis dites “Dial”.
284
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-4. Utilisation du système mains-libres
●Composition par numéro à partir de l’écran “Téléphone”
Appuyez sur la
communication.
ÉTAPE 1
touche
de
ITY34P066
Suivez les instructions vocales du système, attendez le signal
sonore puis dites le numéro souhaité.
ÉTAPE 3
Suivez les instructions vocales du système puis appuyez sur
la touche de communication.
ÉTAPE 4
Suivez les instructions vocales du système, attendez le signal
sonore puis dites “Dial”.
●Envoi de tonalités à partir de l’écran “Appel”
Appuyez sur la
communication.
ÉTAPE 1
touche
de
ITY34P067
ÉTAPE 2
Suivez les instructions vocales du système, attendez le signal
sonore puis dites le numéro souhaité.
ÉTAPE 3
Suivez les instructions vocales du système puis appuyez sur
la touche de communication.
ÉTAPE 4
Suivez les instructions vocales du système, attendez le signal
sonore puis dites “Yes”.
■Composition par PDI
Vous pouvez faire un appel en utilisant un Point d’intérêt.
(→“Manuel du propriétaire du système de navigation”)
285
PRIUS_D_(L/O_0708)
3
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 2
3-4. Utilisation du système mains-libres
■ Historique des appels faits et reçus
● Si le numéro d’un appel fait ou reçu est enregistré dans l’annuaire, le
nom correspondant est affiché dans l’historique des appels.
● Si vous faites plusieurs appels au même numéro, seul l’appel le plus
récent figure dans l’historique des appels.
●
est affiché à la gauche des appels auxquels vous n’avez pas
répondus.
● Les appels dont le numéro n’est pas disponible, comme dans le cas de
téléphones publics, ne figurent pas dans l’historique des appels.
■ Pendant la conduite
● Les fonctions “Composition”, “Composition à partir de l’annuaire” et
“Composition à partir de l’historique des appels” ne sont pas disponibles.
● Si vous appuyez sur le bouton
sur le volant, l’écran “Compos.
rapide” s’affiche. À cette étape, les numéros de téléphone ne sont pas
affichés. Pour faire un appel, sélectionnez un nom dans la liste.
■ Appels internationaux
Selon le type de téléphone mobile utilisé, vous pourriez ne pas être en
mesure d’effectuer des appels internationaux.
■ Pour consulter la liste des commandes du système de reconnaissance
vocale
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche de
communication
puis
sur
. Si l’écran “Operating
Guide” s’affiche, appuyez sur
.
ITY34P019
286
PRIUS_D_(L/O_0708)
ÉTAPE 2
Appuyez sur
.
3-4. Utilisation du système mains-libres
■ Pour consulter le manuel d’utilisation du système de reconnaissance
vocale
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche de
communication
puis
sur
. Si l’écran “Command
List” s’affiche, appuyez sur
.
ITY34P020
ÉTAPE 2
Appuyez sur
.
■ Pour annuler la reconnaissance vocale
● Maintenez la touche de communication enfoncée.
● Appuyez sur le bouton
sur le volant.
3
● Dites “Cancel”.
. (à l’exception de la vérification de commande)
■ Lors de l’utilisation de la reconnaissance vocale
Utilisez les commandes adaptées et parlez distinctement; sinon, le système
ne reconnaîtra pas la commande. Le vent ou d’autres bruits environnants
pourraient également empêcher le système de bien comprendre la
commande.
Pour recevoir un appel
Lorsque vous recevez un appel, cet écran s’affiche avec un son.
Effleurez la touche
appuyez sur le bouton
volant.
ou
sur le
ITY34P070
287
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
● Appuyez sur
3-4. Utilisation du système mains-libres
■Pour refuser un appel
Maintenez votre doigt sur la touche
.
■Pour régler le volume des appels reçus
Appuyez sur
ou
. Vous pouvez également régler le
volume à l’aide des contacteurs au volant.
■ Appels internationaux
Selon le type de téléphone mobile utilisé, les numéros des appels reçus
pourraient ne pas s’afficher correctement.
Pour parler au téléphone
L’écran suivant s’affiche lorsqu’un appel est en cours.
ITY34P071
■Pour régler le volume des appels reçus
Appuyez sur
ou
. Vous pouvez également régler le
volume à l’aide des contacteurs au volant.
■Pour empêcher votre interlocuteur de vous entendre parler
Effleurez la touche
288
PRIUS_D_(L/O_0708)
.
3-4. Utilisation du système mains-libres
■Saisie d’un code numérique
Lorsque vous utilisez des services téléphoniques tels qu’un
répondeur ou une banque, vous pouvez enregistrer dans
l’annuaire des numéros de téléphone et des codes numériques.
ÉTAPE 1
Effleurez la touche
.
Saisissez le numéro.
ÉTAPE 2
Si des symboles de tonalité* sont
enregistrés
dans
l’annuaire,
et
s’affichent à la droite de l’écran.
*: Les symboles de tonalités, qui
ITY34P072
Confirmez le numéro affiché à l’écran, puis effleurez la touche
.
Si vous effleurez la touche
faire d’appel.
, le numéro est validé sans
■Pour transférer un appel
Effleurez la touche
.
■Pour raccrocher
Effleurez la touche
ou appuyez sur le bouton
sur le
volant.
289
PRIUS_D_(L/O_0708)
3
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 3
peuvent également être des
numéros, sont représentés
sous la forme de “p” ou “w”
aprèss
le
numéro
de
téléphone.
(par ex. 056133p0123w#1✽)
3-4. Utilisation du système mains-libres
■ Transferts d’appels
● Il n’est pas possible de transférer un appel du système mains-libres au
téléphone mobile lorsque vous conduisez.
● Lorsque vous passez du téléphone mobile en mode mains-libres, l’écran
mains-libres s’affichera à l’écran et vous pourrez l’utiliser.
● La méthode de transfert et son fonctionnement peuvent varier selon le
téléphone mobile utilisé.
● Pour de plus amples informations sur le fonctionnement du téléphone
mobile, référez-vous à son manuel d’utilisation.
■ Pour envoyer une tonalité par composition abrégée
Effleurez la touche
désiré dans la liste.
puis la touche
■ Pendant la conduite
La clavier téléphonique ne fonctionne pas.
290
PRIUS_D_(L/O_0708)
. Sélectionnez le numéro
3-4. Utilisation du système mains-libres
Configuration du système mains-libres
À partir de cet écran, vous pouvez accéder aux fonctions de
composition abrégée, d’enregistrement de téléphone, d’annuaire et
de configuration du téléphone
Bluetooth®.
Écran “Settings”
3
Méthode
de connexion
Pour afficher cet écran, appuyez sur
touche
, puis effleurez la
sur l’écran “Informations” et la touche
sur
l’écran “Téléphone”.
291
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
ITY34P073
3-4. Utilisation du système mains-libres
Enregistrement/Suppression
abrégée
d’un
numéro
de
composition
■Enregistrement d’un numéro de composition abrégée
Vous pouvez enregistrer un numéro à partir de l’annuaire ou de
l’historique des appels. Jusqu’à 17 numéros peuvent être
enregistrés.
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
Effleurez la touche
dans la section “Compos. rapide”
de
l’écran
“Réglages
composition rapide”.
ÉTAPE 5
ITY34P074
Sélectionnez les données que
vous souhaitez enregistrer.
ÉTAPE 6
ITY34P075
292
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-4. Utilisation du système mains-libres
Sélectionnez le numéro que
vous souhaitez enregistrer.
ÉTAPE 7
ITY34P076
Effleurez la touche que vous
souhaitez programmer.
ÉTAPE 8
Le dernier numéro composé est
enregistré en position 6.
Caractéristiques de l’habitacle
ITY34P077
■Suppression d’un numéro de composition abrégée
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
ÉTAPE 5
Effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
dans la section “Compos. rapide”
de l’écran “Réglages composition rapide”.
ÉTAPE 6
Sélectionnez les données que vous souhaitez supprimer.
ÉTAPE 7
Un message de confirmation s’affichera à l’écran. Pour
confirmer la suppression, effleurez la touche
.
293
PRIUS_D_(L/O_0708)
3
3-4. Utilisation du système mains-libres
■ Pour supprimer tous les numéros de composition abrégée
Suivez les étapes de la rubrique “Suppression d’un numéro de composition
abrégée” jusqu’à l’étape 5. Effleurez la touche
dans la section
“Compos. rapide” de l’écran “Réglages composition rapide”. Un message de
confirmation s’affichera à l’écran. Pour confirmer la suppression, effleurez la
touche
.
Enregistrement/Modification/Suppression
composition abrégée
d’une
tonalité
par
■Enregistrement d’une tonalité par composition abrégée
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 numéros.
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
Effleurez la touche
dans la section “Tonalité rapide”.
ÉTAPE 5
ITY34P078
Saisissez le nom désiré, puis
ÉTAPE 6
effleurez la touche
ITY34P079
294
PRIUS_D_(L/O_0708)
.
,
: Saisie d’une lettre
: Saisie d’un numéro ou d’un
symbole
: Espace
: Retour arrière
3-4. Utilisation du système mains-libres
Saisissez
ÉTAPE 7
le
numéro,
effleurez la touche
puis
.
ITY34P080
Effleurez la touche que vous
souhaitez supprimer.
ÉTAPE 8
3
Caractéristiques de l’habitacle
ITY34P081
■Modification d’une tonalité par composition abrégée
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
ÉTAPE 5
Effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
dans la section “Tonalité rapide”
de l’écran “Réglages composition rapide”.
295
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-4. Utilisation du système mains-libres
Effleurez la touche que vous
souhaitez modifier.
ÉTAPE 6
ITY34P082
ÉTAPE 7
Saisissez le nom, puis effleurez la touche
ÉTAPE 8
Saisissez le numéro, puis effleurez la touche
.
.
■Suppression d’une tonalité par composition abrégée
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
ÉTAPE 5
Effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
dans la section “Tonalité rapide”
de l’écran “Réglages composition rapide”.
ÉTAPE 6
Sélectionnez les données à supprimer.
ÉTAPE 7
Un message de confirmation s’affichera à l’écran. Pour
confirmer la suppression, effleurez la touche
.
■ Pour supprimer toutes les tonalités par composition abrégée
Suivez les étapes de la rubrique “Suppression d’une tonalité par
composition abrégée” jusqu’à l’étape 5. Dans la section “Tonalité rapide”,
effleurez la touche
. Un message de confirmation s’affichera à
l’écran. Pour confirmer la suppression, effleurez la touche
296
PRIUS_D_(L/O_0708)
.
3-4. Utilisation du système mains-libres
Réglage du volume
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
Effleurez la touche
ou
pour augmenter ou diminuer le
volume.
ÉTAPE 5
Volume de l’écouteur: modifie le
volume de l’écouteur
ITY34P083
■ Réglage du volume adaptatif
Lorsque le véhicule roule à 80 km/h (50 mph) minimum, le système
augmente automatiquement le volume d’un niveau.
Si la vitesse diminue à 70 km/h (43 mph), le volume reprend son niveau
d’origine.
Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction en effleurant la touche
.
■ Pour retourner au volume par défaut
Effleurez la touche
, puis
.
297
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Volume de la sonnerie: modifie le
volume de la sonnerie
3
3-4. Utilisation du système mains-libres
Modification des paramètres de l’écran
Les paramètres suivants peuvent être modifiés.
“Affichage d’appel reçu”
Les paramètres de l’écran
d’identification du demandeur
peuvent être modifiés.
“Résponse auto”
ITY34P084
Lorsqu’un appel est reçu,
l’écran
de
conversation
s’affiche
automatiquement
après un délai prédéterminé.
Vous pouvez alors dialoguer
avec votre interlocuteur sans
appuyer sur aucune touche.
“Montrer
l’état
d’activation
Bluetooth* à l’allumage”
Ce
paramètre
permet
d’afficher
l’état
de
la
connexion
Bluetooth
au
démarrage.
*: Bluetooth
est une marque
déposée de Bluetooth SIG. Inc.
298
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-4. Utilisation du système mains-libres
■Paramètres de l’écran “Affichage d’appel reçu”
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
ÉTAPE 5
Effleurez la touche souhaitée.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
: Lorsqu’un appel est reçu, l’écran du mode mainslibres s’affiche et vous pouvez l’utiliser.
■Paramètres de l’écran “Résponse auto”
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
ÉTAPE 5
Effleurez la touche
dans la section “Résponse auto” de
l’écran “Réglage d’écran”.
ÉTAPE 6
Réglez le délai de réponse à l’aide des touches
à 60 secondes)
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
et
. (1
299
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
: Un message s’affiche en haut de l’écran, et vous ne
pouvez commander le système qu’avec les
contacteurs au volant.
3
3-4. Utilisation du système mains-libres
■Paramètres de la fonction “Show Bluetooth* connection status
at startup”
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
ÉTAPE 5
Effleurez la touche
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
ou
dans la section “Montrer
l’état d’activation Bluetooth* à l’allumage” de l’écran “Réglage
d’écran”.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc.
■ Pour retourner aux paramètres de l’écran par défaut
Effleurez la touche
300
PRIUS_D_(L/O_0708)
, puis
.
3-4. Utilisation du système mains-libres
Paramètres de l’annuaire
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 1000 noms, avec un maximum de 2
numéros par nom.
■Transfert de l’annuaire du téléphone mobile
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
3
sur l’écran “Paramètres”.
.
ITY34P085
Sélectionnez le groupe vers
lequel transférer les données.
ÉTAPE 6
ITY34P086
301
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Effleurez la touche
ÉTAPE 5
3-4. Utilisation du système mains-libres
Pour écraser les
effleurez la touche
ÉTAPE 7
données,
.
Pour ajouter les données aux
données
déjà
existantes,
effleurez la touche
.
ITY34P087
Le transfert de données débute.
Si vous souhaitez l’annuler,
ÉTAPE 8
effleurez la touche
.
Une fois le transfert terminé, le
message “Transfert accompli”
s’affiche.
ITY34P088
Si le message “Échec du
transfert” s’affiche, reprenez la
procédure depuis le début.
■Enregistrement des données manuellement
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
302
PRIUS_D_(L/O_0708)
.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
3-4. Utilisation du système mains-libres
Effleurez la touche
la section “Annuaire”.
ÉTAPE 5
de
ITY34P089
3
Caractéristiques de l’habitacle
303
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-4. Utilisation du système mains-libres
ÉTAPE 6
Sélectionnez la touche à programmer.
: Saisissez le nom dans
l’écran “Nom”.
,
ITY34P090
:
Saisissez
le(s)
numéro(s) dans l’écran
“Numéro de téléphone”.
Lorsque vous effleurez
la touche
, l’écran
“Sélectionner
l’icône”
s’affiche.
Sélection d’une icône
•
•
•
ITY34P091
•
•
: Sélectionnez un groupe
dans
l’écran
“Sélectionner le groupe”.
(No Group, 01 à 09)
: Sélectionnez un numéro
de
téléphone
puis
effleurez
la
touche
pour enregistrer
un code vocal.
Pour écouter le code
vocal, effleurez la touche
. Pour supprimer
le code vocal, effleurez
la touche
.
ÉTAPE 7
Une fois la saisie terminée, effleurez la touche
304
PRIUS_D_(L/O_0708)
.
3-4. Utilisation du système mains-libres
■Ajout de données historiques à un enregistrement de
l’annuaire
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Sélectionnez le numéro désiré dans la liste.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
Pour faire votre choix dans l’historique des appels reçus, effleurez la
touche
puis sélectionnez le numéro désiré.
Effleurez la touche
ÉTAPE 5
.
3
ÉTAPE 6
Sélectionnez l’entrée de l’annuaire à laquelle les données
seront ajoutées.
ÉTAPE 7
Sélectionnez les données que vous souhaitez ajouter, puis
effleurez la touche
.
305
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
ITY34P092
3-4. Utilisation du système mains-libres
■Modification de données dans l’annuaire
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
ÉTAPE 5
Effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
dans la section “Annuaire” de
l’écran “Gestion d’annuaire”.
ÉTAPE 6
Sélectionnez les données à modifier.
ÉTAPE 7
Sélectionnez la touche à modifier.
ÉTAPE 8
Une fois les modifications apportées, effleurez la touche
.
■Suppression de données dans l’annuaire
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
ÉTAPE 5
Effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
dans la section “Annuaire” de
l’écran “Gestion d’annuaire”.
ÉTAPE 6
Sélectionnez les données à supprimer.
ÉTAPE 7
Un message de confirmation s’affichera à l’écran. Pour
confirmer la suppression, effleurez la touche
.
306
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-4. Utilisation du système mains-libres
■ Pour supprimer toutes les données
Suivez les étapes de la rubrique “Suppression de données dans l’annuaire”
jusqu’à l’étape 5. Dans la section “Annuaire” de l’écran “Gestion d’annuaire”,
effleurez la touche
. Pour supprimer toutes les données d’un
groupe, effleurez la touche
, puis sélectionnez le groupe à
supprimer. Pour supprimer toutes les données téléphoniques, effleurez la
touche
. Pour confirmer la suppression, effleurez la touche
.
■ Enregistrement/Modification/Suppression d’une entrée dans l’annuaire
Vous pouvez enregistrer des données dans l’annuaire, les modifier ou les
supprimer.
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Pour enregistrer des données, effleurez la touche
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
de
l’écran “Annuaire”.
Pour supprimer toutes les données, effleurez la touche
.
Pour supprimer ou modifier certaines données, sélectionnez la
donnée en question puis effleurez la touche
supprimer ou
pour la
pour la modifier.
■ L’annuaire
La méthode pour transférer dans le système l’annuaire d’un téléphone
mobile diffère selon le modèle de téléphone utilisé. Pour de plus amples
informations, reportez-vous au manuel du téléphone.
307
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 1
3
3-4. Utilisation du système mains-libres
Modification d’un nom de groupe
■Enregistrement d’un nom de groupe
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
ÉTAPE 5
Effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
dans la section “Nom de groupe”
de l’écran “Gestion d’annuaire”.
ÉTAPE 6
Sélectionnez le groupe à enregistrer (“01” à “19”).
Effleurez la touche que vous
souhaitez modifier.
ÉTAPE 7
: L’écran suivant s’affiche.
Sélectionnez
l’icône
souhaitée.
: Saisissez le nom
l’écran “Nom”.
dans
ITY34P093
ITY34P094
ÉTAPE 8
Une fois les modifications apportées, effleurez la touche
.
308
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-4. Utilisation du système mains-libres
■Suppression d’un nom de groupe
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
ÉTAPE 5
Effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
dans la section “Nom de groupe”
de l’écran “Gestion d’annuaire”.
ÉTAPE 6
Sélectionnez le nom de groupe à supprimer.
ÉTAPE 7
Un message de confirmation s’affichera à l’écran. Pour
confirmer la suppression, effleurez la touche
.
3
Suivez les étapes de la rubrique “Suppression de données dans l’annuaire”
jusqu’à l’étape 5. Dans la section “Annuaire” de l’écran “Gestion d’annuaire”,
effleurez la touche
. Un message de confirmation s’affichera à
l’écran. Pour confirmer la suppression, effleurez la touche
.
309
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Pour supprimer toutes les données
3-4. Utilisation du système mains-libres
Suppression de l’historique
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
Sélectionnez dans la liste les données à supprimer.
Pour supprimer des données dans l’historique des appels reçus,
effleurez la touche
puis sélectionnez les données à
supprimer.
Effleurez la touche
ÉTAPE 5
.
ITY34P095
ÉTAPE 6
Pour confirmer la suppression, effleurez la touche
.
■ Pour supprimer toutes les données
Suivez les étapes de la rubrique “Suppression d’un nom de groupe” jusqu’à
l’étape 4. Effleurez la touche
de l’écran “Numéros composes”.
Pour supprimer toutes les données de l’historique des appels reçus,
effleurez la touche
, puis la touche
suppression, effleurez la touche
310
PRIUS_D_(L/O_0708)
.
. Pour confirmer la
3-4. Utilisation du système mains-libres
Modification des paramètres de sécurité
Vous pouvez désactiver certaines fonctions du système mains-libres.
Modifiez les paramètres de sécurité pour éviter qu’une autre
personne que vous puisse consulter les données enregistrées dans
le téléphone, comme par exemple lorsque vous confiez le véhicule
au service de voiturier d’un hôtel.
Pour activer ou désactiver la fonction de sécurité, vous devez utiliser le
code de sécurité (4 chiffres). Le code par défaut est “0000”. Assurezvous de modifier ce code avant d’utiliser la fonction de sécurité.
■Modification du code de sécurité
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
.
3
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
Effleurez la touche
dans la section “Code
sécurité”.
ÉTAPE 5
de
ITY34P096
311
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 1
3-4. Utilisation du système mains-libres
Entrez le code de sécurité actuel
puis effleurez la touche
.
ÉTAPE 6
ITY34P097
ÉTAPE 7
Entrez le nouveau code de sécurité puis effleurez la touche
.
ÉTAPE 8
Un message de confirmation s’affichera à l’écran. Pour
confirmer la suppression, effleurez la touche
.
■Activation de la sécurité
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
ÉTAPE 5
Effleurez la touche
dans la section “Vérouillage
d’annuaire” de l’écran “Vérouillage d’annuaire”.
ÉTAPE 6
Entrez le code de sécurité puis effleurez la touche
312
PRIUS_D_(L/O_0708)
.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
.
3-4. Utilisation du système mains-libres
■Retour au code de sécurité par défaut
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
ÉTAPE 5
Effleurez la touche
ÉTAPE 6
Entrez le code de sécurité dans l’écran “Code de sécurité”
puis effleurez la touche
ÉTAPE 7
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
sur l’écran “Vérouillage d’annuaire”.
3
.
■ Si la fonction “Phone Book Lock” est activée
Si vous avez entré le code de sécurité et que la fonction “Vérouillage
d’annuaire” est activée, les fonctions suivantes du téléphone sont
verrouillées.
● Affichage de l’écran de l’annuaire, transfert,
modification, suppression des données de l’annuaire.
enregistrement,
● Affichage de l’écran de la composition abrégée, enregistrement,
suppression d’un numéro de composition abrégée et utilisation de la
composition abrégée.
● Affichage du nom de l’interlocuteur pour les appels reçus ou effectués.
● Affichage de l’écran des numéros composés et des appels reçus,
suppression des numéros composés et des appels reçus.
● Affichage de l’écran des renseignements du téléphone.
● Modification du code de sécurité.
L’écran de la composition abrégée ne s’affiche pas pendant la conduite.
313
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Un message de confirmation s’affichera à l’écran. Pour
confirmer la suppression, effleurez la touche
.
3-4. Utilisation du système mains-libres
■ Si vous modifiez le code de sécurité
● Assurez-vous de choisir un code numérique difficile à deviner.
● Assurez-vous de ne pas l’oublier. Si vous l’oubliez, même votre
concessionnaire Toyota ne pourra pas désactiver la sécurité. Si cela
venait à se produire, vous devrez réinitialiser vos données personnelles.
(→P. 194)
Configuration d’un téléphone Bluetooth®
■Sélection d’un téléphone Bluetooth®
Si plusieurs téléphones Bluetooth® sont enregistrés, suivez la
procédure ci-dessous pour sélectionner le téléphone Bluetooth® à
utiliser. Vous ne pouvez utiliser qu’un seul téléphone à la fois.
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
ITY34P098
314
PRIUS_D_(L/O_0708)
.
3-4. Utilisation du système mains-libres
Sélectionnez le téléphone à
utiliser, puis effleurez la touche
ÉTAPE 5
.
ITY34P099
■Affichage des informations sur Bluetooth®
Vous pouvez modifier l’adresse et le nom de l’appareil.
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
ÉTAPE 5
À partir de l’écran “Sélectionner telephone”, sélectionnez un
téléphone puis effleurez la touche
.
ÉTAPE 6
Pour modifier le nom de
l’appareil, effleurez la touche
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
dans la section “Nom
appareil”, puis entrez son nom
dans la section “Nom” (20
caractères max.).
ITY34P100
315
PRIUS_D_(L/O_0708)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Si
aucun
téléphone
n’est
enregistré, le message “Vide”
s’affiche.
Si le message “Connexion
Bluetooth* réussie” s’affiche,
l’enregistrement s’est terminé
avec succès.
Si un autre téléphone Bluetooth®
est déjà connecté, un message de
confirmation s’affiche. Effleurez la
touche
ou
.
*: Bluetooth est une marque
déposée de Bluetooth SIG. Inc.
3-4. Utilisation du système mains-libres
■Pour modifier les paramètres Bluetooth®
Vous pouvez modifier le nom et la clé d’identification de l’appareil.
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
Pour modifier le nom de
l’appareil, effleurez la touche
ÉTAPE 5
dans la section “Nom
appareil”, puis entrez son nom
dans la section “Nom” (20
caractères max.).
ITY34P101
Pour
modifier
la
d’identification,
effleurez
touche
clé
la
dans la section
“CODE D’ACCES”, puis entrez
un code de 4 à 8 chiffres dans la
section “CODE D’ACCES”.
■Retour aux paramètres Bluetooth® par défaut
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
ÉTAPE 5
Effleurez la touche
ÉTAPE 6
Un message de confirmation s’affichera à l’écran. Pour
confirmer la suppression, effleurez la touche
.
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
sur l’écran “Réglages Bluetooth*”.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc.
316
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-4. Utilisation du système mains-libres
■Pour supprimer les paramètres Bluetooth®
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Effleurez la touche
ÉTAPE 3
Effleurez la touche
ÉTAPE 4
Effleurez la touche
ÉTAPE 5
Effleurez la touche
sur l’écran “Informations”.
sur l’écran “Téléphone”.
sur l’écran “Paramètres”.
dans la section “Téléphone
Bluetooth*” de l’écran
“Réglages Bluetooth*”.
ÉTAPE 6
3
Pour vérifier l’adresse de l’appareil, effleurez la touche
ÉTAPE 7
Si vous effleurez la touche
confirmation s’affichera à l’écran.
suppression, effleurez la touche
.
, un message de
Pour confirmer la
.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc.
317
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
À partir de l’écran “Supprimer le téléphone”, sélectionnez le
téléphone à supprimer.
3-5. Utilisation de l’éclairage intérieur
Liste des éclairages intérieurs
Système d’éclairage d’accueil: Les éclairages s’allument et
s’éteignent automatiquement lorsque la clé à puce est détectée,
lorsque les portières sont verrouillées ou déverrouillées, lorsque les
portières sont ouvertes ou fermées et selon le mode du contacteur
“POWER”.
2
5
1
4
3
ITY35P001
Éclairage de lecture avant (→P. 320)
Éclairage intérieur avant (→P. 320)
Éclairage du logement de la clé
Éclairage intérieur arrière (→P. 320)
Éclairage d’accueil aux portières avant
318
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-5. Utilisation de l’éclairage intérieur
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts se décharge
Si l’éclairage intérieur et l’éclairage de lecture restent allumés lorsque la
portière n’est pas complètement fermée ou lorsque le commutateur
d’éclairage intérieur est en position “DOOR”, ils s’éteindront
automatiquement après 20 minutes.
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
chez
le
Les réglages (par ex. l’intervalle précédant le moment où l’éclairage s’éteint)
peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables →P. 488)
3
Caractéristiques de l’habitacle
319
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-5. Utilisation de l’éclairage intérieur
Éclairage intérieur
Avant
“ON”
“OFF”
“DOOR”
Les éclairages intérieurs peuvent
être allumés et éteints par le
système d’éclairage d’accueil.
Arrière
“ON”
“OFF”
“DOOR”
Les éclairages intérieurs peuvent
être allumés et éteints par le
système d’éclairage d’accueil.
Éclairage de lecture
ON/OFF
320
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-5. Utilisation de l’éclairage intérieur
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
chez
le
Les réglages peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables →P. 488)
3
Caractéristiques de l’habitacle
321
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-6. Utilisation des rangements
Liste des rangements
Console au plafond
Compartiment auxiliaire
Boîte à gants
Porte-gobelets
Bloc central
Porte-bouteilles
322
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-6. Utilisation des rangements
Boîte à gants
Appuyez sur le bouton.
3
■ Éclairage de la boîte à gants
L’éclairage de la boîte à gants s’allume lorsque les phares sont allumés.
■ Pendant la conduite
Gardez toujours la boîte à gants fermée pour réduire les risques de
blessures en cas d’accident ou de freinage brusque.
Bloc central
Soulevez le couvercle tout en
tirant le levier.
323
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
ATTENTION
3-6. Utilisation des rangements
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Gardez toujours le bloc central fermé pour réduire les risques de blessures
en cas d’accident ou de freinage brusque.
Console au plafond
La console au plafond peut être utile pour ranger temporairement des
lunettes de soleil ou d’autres objets de petite taille.
Appuyez sur le couvercle.
ATTENTION
■ Les objets ne devraient pas être laissés dans la console au plafond.
Ne laissez pas des lunettes ni des briquets dans la console.
Si la température à l’intérieur de l’habitacle venait à augmenter, les briquets
pourraient exploser et les lunettes pourraient se déformer ou se fissurer.
■ Pendant la conduite
Ne laissez pas la console au plafond ouverte. Les objets qu’elle contient
pourraient tomber et occasionner des blessures aux occupants du véhicule.
324
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-6. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
Avant
Pour l’ouvrir, appuyez sur le
devant du couvercle du portegobelets avant.
Arrière
3
ATTENTION
■ Objets à ne pas déposer dans le porte-gobelets
Ne placez aucun objet autre que des gobelets ou des cannettes en
aluminium dans le porte-gobelets.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être
projetés hors du porte-gobelets et occasionner des blessures aux occupants
du véhicule. Si possible, placez un couvercle sur les boissons chaudes pour
éviter les brûlures.
■ Lorsque vous ne les utilisez pas
Laissez les porte-gobelets fermés. Les passagers pourraient être blessés en
cas d’accident ou de freinage brusque.
325
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Pour l’ouvrir, poussez sur la
partie
porte-gobelets
de
l’accoudoir central du siège
arrière.
3-6. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles
326
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-6. Utilisation des rangements
Compartiment auxiliaire
Type A
Appuyez sur le bouton.
Type B
3
Appuyez sur le couvercle.
Soulevez la tablette, puis tirez-la
vers l’avant.
327
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Type C
3-6. Utilisation des rangements
■ Retrait de la tablette individuelle (type A)
Tirez vers le haut.
ITY36P011
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Gardez les compartiments auxiliaires fermés. Les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou de freinage brusque.
328
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-7. Autres caractéristiques intérieures
Pare-soleil
Position avant: Abaissez.
Position latérale: Abaissez,
décrochez et faites tourner.
ITY37P001
3
Caractéristiques de l’habitacle
329
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-7. Autres caractéristiques intérieures
Miroir de pare-soleil
Faites coulisser le couvercle.
ON: Lorsque vous ouvrez
le miroir, l’éclairage
s’allume
automatiquement.
OFF: L’éclairage s’éteint.
330
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-7. Autres caractéristiques intérieures
Montre de bord
Permet de régler l’heure.
Permet de
minutes.
régler
les
ITY37P003
■ La montre de bord s’affiche lorsque
3
Le contacteur “POWER” est en mode ACCESSORY ou ON.
La montre de bord est réinitialisée à 1:00.
■ Lorsque les lumières du bloc d’instrumentation sont allumées, la
luminosité de la montre de bord est réduite.
331
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Si la batterie de 12 volts est débranchée
3-7. Autres caractéristiques intérieures
Prise de courant
La prise de courant peut être utilisée pour les accessoires de 12 V
qui fonctionnent à moins de 10 A.
Bloc d’instrumentation
Bloc central arrière
■ On peut utiliser la prise de courant lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ACCESSORY ou ON.
332
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-7. Autres caractéristiques intérieures
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la prise de courant
Veillez à refermer le capuchon de la prise de courant lorsque celle-ci n’est
pas utilisée.
Les corps ou liquides étrangers qui pénètrent dans la prise de courant
risquent de provoquer un court-circuit.
■ Pour éviter de faire griller le fusible
N’utilisez pas d’accessoires fonctionnant à plus de 12 V et 10 A.
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts se décharge
N’utilisez pas la prise de courant trop longtemps lorsque le moteur ne tourne
pas.
3
Caractéristiques de l’habitacle
333
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-7. Autres caractéristiques intérieures
Accoudoir
Abaissez
l’utiliser.
l’accoudoir
ITY37P006
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l’accoudoir
Évitez d’exercer une trop grosse pression sur l’accoudoir.
334
PRIUS_D_(L/O_0708)
pour
3-7. Autres caractéristiques intérieures
Tapis protecteur
Installez un tapis qui correspond à la taille de l’espace sur la
moquette.
Fixez le tapis protecteur sur
les crochets prévus à cet effet.
3
ATTENTION
● Assurez-vous que le tapis protecteur est correctement disposé sur la
moquette du véhicule. S’il glisse et entrave le mouvement des pédales
pendant la conduite du véhicule, il risque de provoquer un accident.
● N’installez pas de tapis protecteurs par-dessus des tapis déjà en place.
335
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Lorsque vous installez le tapis protecteur
3-7. Autres caractéristiques intérieures
Caractéristiques du compartiment à bagages
■ Crochets de rétention
Les crochets de rétention
servent à fixer les objets en
vrac.
ITY37P008
■ Compartiment auxiliaire
Tournez le bouton jusqu’à la
position
“UNLOCK”,
puis
ouvrez le rabat.
ÉTAPE 1
LOCK
UNLOCK
LOCK
UNLOCK
ITY37P009
Maintenez le couvercle ouvert
en insérant l’extrémité de la
tige de maintien à l’endroit
prévu à cet effet.
ÉTAPE 2
ITY37P010
336
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-7. Autres caractéristiques intérieures
■ Couvre-bagages
Placez le couvre-bagages de
sorte que la mention “TOP”
soit orientée vers le haut.
ÉTAPE 1
ITY37P011
Retirez le couvre-bagages,
puis
arrimez-le
sur
les
ancrages.
ÉTAPE 2
Caractéristiques de l’habitacle
ITY37P012
■ Retrait du couvre-bagages
On peut retirer le couvre-bagages en procédant comme suit.
Soulevez-le.
TOP
ITY37P013
337
PRIUS_D_(L/O_0708)
3
3-7. Autres caractéristiques intérieures
■ Rangement du couvre-bagages.
ÉTAPE 1
Retirez les panneaux latéraux et ouvrez
le compartiment auxiliaire.
ÉTAPE 2
Placez le couvre-bagages de sorte que
la mention “TOP” soit orientée vers le
haut.
ITY37P015
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Pour éviter tout risque de blessure, remettez toujours les crochets de
rétention à leur position d’origine lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
338
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-7. Autres caractéristiques intérieures
Ouvre-porte de garage
L’ouvre-porte de garage peut être programmé pour actionner, entre
autres, des portes de garage, des grilles, des portes d’entrée, des
verrous de porte, des systèmes d’éclairage, des systèmes de
sécurité et d’autres dispositifs.
L’ouvre-porte de garage (HomeLink Universal Transceiver) est fabriqué
sous licence de HomeLink .
Programmation du dispositif HomeLink (pour les propriétaires
aux États-Unis)
Témoin
Boutons
■ Programmation du dispositif HomeLink
Pointez la télécommande du
dispositif vers les boutons de
commande du HomeLink, à
une distance d’environ 25 à 75
mm (1 à 3 in.).
ÉTAPE 1
ITY37P017
Observez
le
témoin
pendant
HomeLink
programmation.
du
la
339
PRIUS_D_(L/O_0708)
3
Caractéristiques de l’habitacle
L’émetteur-récepteur compatible HomeLink de votre véhicule
comporte 3 touches de programmation servant à activer 3 dispositifs
différents. Reportez-vous ci-dessous à la méthode de programmation
pertinente au dispositif.
3-7. Autres caractéristiques intérieures
ÉTAPE 2
ITY37P018
Vérifiez le fonctionnement du
HomeLink en appuyant sur le
bouton que vous venez de
programmer.
ÉTAPE 3
ITY37P019
ÉTAPE 4
Maintenez
simultanément
enfoncés le bouton de la
télécommande et l’un des
boutons du HomeLink. Lorsque
le
témoin
du
HomeLink
commence à clignoter plus vite
après 20 secondes, relâchez les
deux boutons.
Si vous avez programmé un
ouvre-porte de garage, assurezvous qu’il s’ouvre et se referme.
Si la porte du garage ne
fonctionne pas, vérifiez si votre
télécommande est du type à
“Code rotatif”. Appuyez sur le
bouton HomeLink programmé et
maintenez-le enfoncé. La porte
de garage a une fonction de code
rotatif si le témoin (situé sur le
HomeLink) clignote rapidement
pendant 2 secondes puis reste
allumé. Si votre télécommande
est du type à“Code rotatif”,
passez
à
la
rubrique
“Programmation du système à
code rotatif”.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres
boutons HomeLink pour programmer un autre appareil.
340
PRIUS_D_(L/O_0708)
3-7. Autres caractéristiques intérieures
■ Programmation du système à code rotatif (pour les
propriétaires aux États-Unis)
Si le dispositif est équipé de la fonction “Code rotatif”, suivez les
instructions
données
dans
les
paragraphes
intitulés

“Programmation du dispositif HomeLink ” avant de passer aux
étapes ci-dessous.
ÉTAPE 1 Repérez le bouton “training” (essai) sur le moteur de l’ouvreporte de garage situé au plafond. L’emplacement exact et la
couleur du bouton peuvent varier d’une marque à l’autre.
Vous trouverez l’emplacement du bouton “training” dans le mode
d’emploi fourni par le fabricant de l’ouvre-porte de garage.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton “training”.
Appuyez deux fois sur le bouton du HomeLink programmé.
La porte du garage devrait s’ouvrir
Recommencez les étapes précédentes avec les autres
boutons HomeLink pour programmer un autre appareil à
code rotatif.
■ Programmation d’une grille d’entrée (pour les propriétaires
aux États-Unis)/Programmation de tous les dispositifs
disponibles sur le marché canadien
ÉTAPE 1 Placez la télécommande à une distance de 25 à 75 mm (1 à 3
in.) du HomeLink.
ÉTAPE 4
Observez le témoin du HomeLink pendant la programmation.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton HomeLink sélectionné et maintenezle enfoncé.
Enfoncez et relâchez plusieurs fois (cycle) la touche de la
télécommande à intervalles de deux secondes jusqu’à ce que
l’étape 4 soit achevée.
Lorsque le témoin de l’émetteur-récepteur compatible
HomeLink commence à clignoter rapidement, relâchez les
touches.
341
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques de l’habitacle
Si c’est le cas, la programmation est terminée. Si la porte ne s’ouvre
pas, appuyez sur le bouton une troisième fois. Après avoir appuyé
trois fois sur le bouton, la programmation s’achève par l’ouverture de
la porte du garage.
Le moteur de l’ouvre-porte de garage situé au plafond devrait à
présent reconnaître l’émetteur-récepteur HomeLink et faire
fonctionner la porte du garage.
3
3-7. Autres caractéristiques intérieures
ÉTAPE 5
ÉTAPE 6
Vérifiez le fonctionnement du HomeLink en appuyant sur le
bouton que vous venez de programmer. Assurez-vous que la
grille ou l’appareil fonctionne correctement.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres
boutons HomeLink pour programmer un autre appareil.
■ Programmation d’autres dispositifs
Pour programmer d’autres dispositifs tels que des systèmes de
sécurité à domicile, des verrous de porte ou un éclairage,
demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.
■ Reprogrammation d’un bouton
On ne peut pas effacer la programmation des boutons individuels
du HomeLink, mais on peut les reprogrammer. Pour
reprogrammer un bouton, suivez les directives de programmation
de base.
Utilisation du HomeLink
Appuyez sur la touche HomeLink appropriée. Le témoin sur
l’émetteur-récepteur HomeLink devrait s’allumer.
Tant que la touche reste enfoncée, le HomeLink continue à envoyer un
signal pendant 20 secondes.
Effacement de la mémoire générale
programmation des trois boutons)
du
HomeLink
(la
Appuyez sur les deux boutons
externes
et
maintenez-les
enfoncés pendant 20 secondes
jusqu’à ce le témoin clignote.
ITY37P020
342
PRIUS_D_(L/O_0708)
Si vous vendez votre véhicule,
assurez-vous
d’effacer
les
programmes enregistrés dans la
mémoire du HomeLink.
3-7. Autres caractéristiques intérieures
■ Avant de programmer
● Installez une nouvelle pile dans la télécommande.
● Le côté pile de la télécommande doit être orienté du côté opposé au
HomeLink.
■ Certification de l’ouvre-porte de garage
Cet équipement se conforme à l’Art. 15 du règlement FCC et à la norme
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les
interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement
indésirable.
ATTENTION
■ Programmation d’une télécommande d’ouverture de porte de garage
ou d’une autre commande à distance
Pour éviter toute blessure ou dégât, assurez-vous qu’il n’y a pas de
personnes ou d’objets à proximité de la porte de garage.
■ Conformité aux normes fédérales en matière de sécurité
N’utilisez pas l’émetteur-récepteur compatible HomeLink avec un ouvreporte de garage dépourvu des fonctions d’arrêt et de retour d’urgence
prévues par les normes de sécurité fédérales (Federal Safety Standards).
Ceci inclut toute porte de garage incapable de détecter un objet l’obstruant.
Une porte ou un dispositif dépourvu de ces fonctionnalités augmente le
risque de blessures graves, voire mortelles.
343
PRIUS_D_(L/O_0708)
3
Caractéristiques de l’habitacle
AVERTISSEMENT: Cet émetteur a été testé et est conforme aux règlements
du FCC et d’Industrie Canada. Toute modification non approuvée par la
partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre
illégale l’utilisation du dispositif.
3-7. Autres caractéristiques intérieures
344
PRIUS_D_(L/O_0708)
Entretien et nettoyage
4
4-1. Entretien et nettoyage ... 346
4-2. Entretien ......................... 351
Nettoyage et protection
de l’extérieur du
véhicule.......................... 346
Nettoyage et protection de
l’habitacle....................... 348
Procédures d’entretien..... 351
Entretien général.............. 353
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution.................... 356
4-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même ........ 357
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même ...
Capot ...............................
Position du cric.................
Compartiment moteur ......
Pneus...............................
Pression de gonflage des
pneus .............................
Roues...............................
Filtre du climatiseur..........
Pile de la clé.....................
Vérification et
remplacement des
fusibles...........................
Ampoules ........................
357
361
362
364
379
388
392
394
396
398
407
345
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
Procédez comme suit pour protéger le véhicule et le garder en
excellente condition.
● Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez
généreusement d’eau la carrosserie du véhicule, de haut en
bas, les passages de roue et le dessous du véhicule.
Lavez la carrosserie à l’aide d’une éponge ou d’un tissu doux, par
exemple un chamois.
● Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et
rincez abondamment à l’eau.
● Essuyez toute l’eau.
● N’appliquez de la cire sur le véhicule que lorsque l’efficacité
de la couche hydrofuge diminue.
● Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre,
appliquez de la cire lorsque la carrosserie du véhicule est
fraîche.
■ Lave-auto
● Rabattez les rétroviseurs avant de laver le véhicule.
● Les brosses utilisées dans les lave-autos peuvent érafler la surface du
véhicule et ainsi endommager la peinture.
■ Lavage automatique à haute pression
Ne laissez pas les gicleurs du lave-auto venir trop près des joints
d’étanchéité des glaces. Avant d’entrer dans le lave-auto, assurez-vous que
le panneau de réservoir de votre véhicule est bien fermé.
■ Jantes en aluminium
Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détersif neutre. N’utilisez
pas de brosses à poils durs ni de produits de nettoyage abrasifs. N’utilisez
pas de nettoyants chimiques forts ou acres. Utilisez le même détergent doux
et la cire dont vous vous êtes servi sur la peinture.
■ Pare-chocs et moulures latérales
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
346
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-1. Entretien et nettoyage
■ Pour éviter les dommages à la peinture et la rouille
● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants:
•
•
•
•
Après avoir roulé au bord de la mer
Après avoir roulé sur des routes salées
Si vous voyez du goudron ou de la sève d’arbre sur la carrosserie
Si vous voyez des insectes morts ou des excréments d’insectes sur la
peinture
• Après avoir conduit dans une région contaminée par la suie, la
poussière huileuse, la poussière minière ou métallique ou les
substances chimiques
• Si le véhicule se couvre de beaucoup de poussière ou de boue
• Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus
sur la carrosserie
● Si la peinture est écaillée ou éraflée, faites-la réparer immédiatement
ATTENTION
■ Précautions à prendre avec le tuyau d’échappement
4
NOTE
■ Pour protéger les surfaces peintes du véhicule
N’utilisez pas de nettoyants organiques comme du benzène ou de
l’essence.
■ Nettoyage des feux extérieurs
● Nettoyez-les soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et
ne les frottez pas avec une brosse dure.
Vous risquez d’endommager la surface des feux.
● N’appliquez pas de cire sur les phares. La cire risque d’endommager les
lentilles.
347
PRIUS_D_(L/O_0708)
Entretien et nettoyage
Les gaz d’échappement peuvent rendre le tuyau d’échappement
passablement chaud.
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher à ce tuyau avant
qu’il ait suffisamment refroidi, sinon vous pourriez vous brûler.
4-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de l’habitacle
Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de
votre véhicule et à le garder en excellente condition:
■ Protection de l’habitacle
Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
Frottez les surfaces sales avec un tissu humecté à l’eau tiède.
■ Nettoyage des surfaces en cuir
● Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
● Enlevez le reste de saleté et de poussière avec un tissu doux
humecté d’un détersif dilué.
Utilisez une solution aqueuse diluée avec environ 5 % de détersif
neutre pour lainages.
● Tordez le tissu pour en enlever l’excès d’eau et faites
disparaître toute trace résiduelle de détersif.
● Frottez la surface avec un tissu sec et doux pour enlever
l’humidité résiduelle. Laissez le cuir sécher dans un endroit
aéré, à l’abri du soleil.
■ Surfaces en cuir synthétique
● Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
● Nettoyez ensuite le cuir synthétique à l’eau savonneuse avec
une éponge ou un chiffon doux.
● Faire reposer le savon pendant quelques minutes. Enlevez la
saleté et le savon avec un chiffon humide propre.
348
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-1. Entretien et nettoyage
■ Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière
N’utilisez pas un nettoyant pour vitres sur la lunette arrière; ceci pourrait
endommager les fils chauffants du désembueur. Utilisez un tissu humecté à
l’eau tiède pour essuyer doucement la lunette. Essuyez la lunette en un
mouvement parallèle aux fils chauffants.
■ Entretien des surfaces en cuir
Toyota recommande de nettoyer l’intérieur du véhicule au moins deux fois
par année pour en conserver la qualité de finition.
■ Shampooing des tapis
Il y a plusieurs nettoyants moussants spéciaux vendus dans le commerce.
Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en
cercles concentriques. N’utilisez pas d’eau. Vous obtiendrez les meilleurs
résultats en gardant les tapis le plus sec possible.
■ Ceintures de sécurité
Avec un tissu ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de l’eau
tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles
ne présentent pas d’usure excessive, d’effilochage ou de coupures.
■ Présence d’eau dans le véhicule
● Veiller à ne pas éclabousser et à ne pas renverser de liquide sur le
plancher.
● Ne mouillez pas les composants SRS ni le câblage à l’intérieur du
véhicule. (→P. 90)
Une défaillance du système électrique peut entraîner le déploiement ou
une anomalie des coussins gonflables, ce qui est susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
349
PRIUS_D_(L/O_0708)
Entretien et nettoyage
ATTENTION
4
4-1. Entretien et nettoyage
NOTE
■ Détersifs
N’utilisez pas les types de détergents suivants; ces substances pourraient
décolorer l’intérieur du véhicule ou laisser des traces sur la peinture ou
l’endommager.
● Surfaces autres que les sièges: Substances organiques, notamment du
benzène, de l’essence, des solutions alcalines ou acides, de la teinture ou
de l’eau de Javel.
● Sièges: Solutions acides, notamment du solvant, du benzène ou de
l’alcool.
■ Protection des surfaces en cuir contre les dommages
Observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager ou de
détériorer les surfaces en cuir.
● Enlevez immédiatement toute saleté ou poussière des surfaces en cuir.
● N’exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil sur de longues
périodes. Garez le véhicule à l’ombre, surtout pendant l’été.
● Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou qui contiennent de la cire
sur le capitonnage, car ils pourraient coller à la surface en cuir si la
température à l’intérieur du véhicule augmente beaucoup.
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule avec de l’eau.
Si l’eau entre en contact avec les composants électriques situés sous le
plancher du véhicule, les systèmes du véhicule, notamment le système
audio, pourraient être endommagés; la carrosserie pourrait aussi rouiller.
■ Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière
Prenez soin à ne pas rayer ni endommager les fils chauffants ou l’antenne.
350
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-2. Entretien
Procédures d’entretien
Afin d’assurer une conduire sûre et économique, les entretiens
périodiques et les soins quotidiens sont essentiels. Il incombe au
propriétaire d’effectuer des vérifications régulières. Toyota
recommande les procédures d’entretien suivantes.
■ Entretien général
Cet entretien devrait être effectué chaque jour. Vous pouvez
vous en charger ou le confier à un concessionnaire Toyota.
■ Programme d’entretien
Cet entretien devrait être effectué conformément au programme
d’entretien prévu.
Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au
“Guide Programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du
propriétaire”.
■ Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Il est conseillé d’utiliser les Manuels de réparation Toyota.
Pour plus d’informations sur la garantie, reportez-vous au “Carnet
d’information sur la garantie du propriétaire” ou au “Supplément au
manuel du propriétaire”.
■ Réparation ou remplacement
Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces de marque Toyota
pour les réparations afin d’assurer le rendement optimal de chaque
système. Si vous utilisez des pièces d’origine autre que Toyota ou si les
réparations ne sont pas assurées par un concessionnaire Toyota, veuillez
vérifier les termes de la garantie.
351
PRIUS_D_(L/O_0708)
4
Entretien et nettoyage
Vous pouvez effectuer vous-même certaines procédures
d’entretien.
Gardez toutefois à l’esprit que les entretiens faits par des nonprofessionnels ne sont pas couverts par la garantie.
4-2. Entretien
■ Laissez un concessionnaire Toyota effectuer les vérifications et les
réparations
● Les mécaniciens Toyota sont des spécialistes qui ont suivi une formation
adaptée et sont tenus au courant des dernières nouveautés en matière
d’entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de tous les
systèmes de votre véhicule.
● Conservez une copie du bon de réparation. Il atteste que l’entretien
effectué est couvert par la garantie. Si un quelconque problème survient
pendant que le véhicule est sous garantie, votre concessionnaire Toyota
y remédiera rapidement.
ATTENTION
■ Matières dangereuses
● Les gaz d’échappement, certains composants de ces gaz et un grand
nombre d’éléments constitutifs des automobiles contiennent ou émettent
des substances chimiques considérées par l’État de Californie comme
étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres
problèmes liés à la reproduction. Travaillez dans un local bien aéré.
● Les huiles, les carburants et les liquides utilisés dans les véhicules ainsi
que les déchets provenant de l’usure des éléments constitutifs
contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l’État
de Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la
naissance et d’autres problèmes liés à la reproduction. Évitez toute
exposition à ces matières et lavez immédiatement toute zone contaminée.
● Les bornes de batterie de 12 volts et les accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb connus pour causer des
dommages cérébraux. Lavez-vous les mains après leur manipulation.
(→P. 375)
● Les huiles moteur usagées contiennent des substances chimiques qui ont
provoqué des cancers chez des animaux de laboratoire. Évitez tout
contact prolongé et répété. Protégez toujours votre peau en la lavant
soigneusement à l’eau et au savon.
352
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés aux
intervalles prescrits dans le “Guide Programme d’entretien” ou dans
le “Supplément au manuel du propriétaire”. Lorsque vous
rencontrez un problème, nous vous recommandons de demander
l’avis de votre concessionnaire Toyota ou d’un garagiste compétent.
Compartiment moteur
Éléments
Points de vérification
Liquide de frein
• Niveau correct?
(→P. 373)
Liquide de refroidissement du
moteur/de l’unité de commande
électrique
• Niveau correct?
(→P. 371)
Huile moteur
• Niveau correct?
(→P. 365)
Système d’échappement
• Aucune fumée d’échappement ni
de bruits inhabituels?
Radiateur/condenseur/durites
• Aucune obstruction par des corps
étrangers?
(→P. 373)
Liquide de lave-glace
• Niveau correct?
4
Compartiment de charge
Éléments
Batterie de 12 volts
Points de vérification
• Sans entretien
(→P. 375)
353
PRIUS_D_(L/O_0708)
Entretien et nettoyage
(→P. 378)
4-2. Entretien
Habitacle
Éléments
Points de vérification
Pédale d’accélérateur
• Bouge librement (sans effort irrégulier de
la pédale ni accrochage)?
Mécanisme de
stationnement de la
transmission automatique
• Immobilise correctement le véhicule sur
une pente avec le sélecteur de vitesses
en position “P” ?
Pédale de frein
• Bouge librement?
• Son jeu et sa garde sont-ils suffisants?
Freins
• Ne chasse pas lors du freinage?
• Perte d’efficacité des freins?
• Pédale de frein molle?
• Pédale touchant presque le plancher?
Appuis-tête
• Ne sont pas bloqués et se verrouillent
correctement?
Voyants/avertisseurs
sonores
• Fonctionnent correctement?
Feux
• S’allument-ils tous correctement?
Frein de stationnement
• Bouge librement?
• Immobilise correctement le véhicule sur
une pente?
Ceintures de sécurité
• Les différents éléments des ceintures de
sécurité fonctionnent-ils correctement?
• Les ceintures ne présentent aucun signe
de dommages?
Sièges
• Les dispositifs de réglage du siège
fonctionnent-ils correctement?
Volant
• Bouge librement?
• Jeu normal?
• Aucun bruit anormal?
354
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-2. Entretien
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de vérification
Portières
• Fonctionnement normal?
Capot moteur
• Le système de verrouillage fonctionne
normalement?
Fuites de liquide
• Y a-t-il des fuites sous le véhicule
stationné?
Pneus
• Pression de gonflage normale?
• Surface des pneus usée ou
endommagée?
• Les pneus sont-ils permutés
conformément au programme
d’entretien?
• Les écrous de roue sont-ils bien
serrés?
4
■ Si le système hybride est en marche
Arrêtez-le et assurez-vous d’être dans un endroit aéré avant d’entreprendre
les vérifications d’entretien.
355
PRIUS_D_(L/O_0708)
Entretien et nettoyage
ATTENTION
4-2. Entretien
Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution
Dans certains États, il existe des programmes de vérification du
système antipollution des véhicules. Ces programmes incluent la
vérification de l’OBD (système de diagnostic de bord). Le système
de l’OBD contrôle le fonctionnement du système antipollution.
■ Si le témoin d’anomalie s’allume
Le système OBD détecte un problème dans le système
antipollution. Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle
du système antipollution et doit être réparé. Faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du
système antipollution:
● Si la batterie de 12 volts est débranchée ou déchargée
Les codes qui sont automatiquement introduits pendant la
conduite normale sont effacés.
De plus, en fonction de vos habitudes de conduite, il se peut
que les codes ne soient pas complètement introduits.
● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est desserré
Le témoin d’anomalie s’allume pour indiquer un problème
temporaire; votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle
du système antipollution.
■ Lorsque le témoin d’anomalie s’éteint après avoir effectué
quelques trajets
Le code d’erreur dans le système OBD ne s’effacera pas avant
au moins une quarantaine de trajets.
■ Si véhicule ne réussit pas le contrôle du système
antipollution
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour qu’il
prépare le véhicule pour un nouveau contrôle.
356
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même
Si vous procédez vous-même à l’entretien, veillez à suivre
correctement la procédure indiquée dans ces sections.
Éléments
Pièces et outils
Niveau de liquide de frein
(→P. 373)
• Liquide de frein FMVSS n° 116
DOT 3 ou SAE J1703
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint de liquide de frein
uniquement)
Niveau de liquide de
refroidissement du moteur/de
l’unité de commande électrique
(→P. 371)
• “Toyota Super Long Life Coolant
(antigel super longue durée
Toyota)” ou un liquide de
refroidissement longue durée de
haute qualité à base d’éthylène
glycol, fabriqué selon la
technologie hybride des acides
organiques et exempt de silicate,
d’amine, de nitrite et de borate.
Pour les États-Unis:
Le liquide de refroidissement
“Toyota Super Long Life
Coolant” est composé de 50 %
de liquide de refroidissement et
de 50 % d’eau déionisée.
Pour le Canada:
Le liquide de refroidissement
“Toyota Super Long Life
Coolant” est composé de 55 %
de liquide de refroidissement et
de 45 % d’eau déionisée.
• Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint de liquide de
refroidissement uniquement)
4
Entretien et nettoyage
État de la batterie de 12 volts
(→P. 375)
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé standard (pour boulons de
collier de serrage de borne)
357
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Éléments
Niveau d’huile moteur
(→P. 365)
Fusibles
(→P. 398)
Radiateur et condenseur
(→P. 373)
Pression de gonflage des pneus
(→P. 388)
Liquide de lave-glace
358
PRIUS_D_(L/O_0708)
(→P. 378)
Pièces et outils
• “Huile moteur d’origine Toyota” ou
produit équivalent
• Chiffon ou serviette en papier et
entonnoir (pour faire l’appoint
d’huile moteur uniquement)
• Fusible d’ampérage identique à
celui du fusible d’origine

• Manomètre pour pneus
• Source d’air comprimé
• Liquide de lave-glace contenant
de l’antigel (à utiliser en hiver)
• Entonnoir
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
Le compartiment moteur contient plusieurs mécanismes et liquides pouvant se
déplacer soudainement, devenir très chauds ou se charger électriquement.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur:
■ Lorsque vous travaillez près du ventilateur de refroidissement
électrique ou de la calandre
Assurez-vous que le contacteur “POWER” est en mode OFF.
Quand le contacteur “POWER” est en mode ON, le ventilateur électrique
risque de démarrer automatiquement lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur augmente ou que la climatisation fonctionne.
(→P. 373)
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection quand vous êtes exposé à des projections
ou des chutes de matériaux, de liquides, etc.
359
PRIUS_D_(L/O_0708)
4
Entretien et nettoyage
● Gardez les mains, les vêtements et les outils à l’écart du ventilateur et de
la courroie du moteur, si ces composants sont en marche.
● Immédiatement après avoir éteint le moteur, prenez soin de ne pas y
toucher, ni à l’inverseur, au radiateur, au collecteur d’échappement, etc.;
ces composants pourraient être très chauds. L’huile et les autres liquides
peuvent aussi être brûlants.
● Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier ou
des chiffons, dans le compartiment moteur.
● Éloignez les cigarettes, ne provoquez pas d’étincelles et toute flamme nue
à proximité du carburant et de la batterie de 12 volts. L’essence et les
vapeurs de la batterie de 12 volts sont inflammables.
● Soyez extrêmement prudent en travaillant sur la batterie de 12 volts. Elle
contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif.
● On ne doit jamais toucher, désassembler, enlever ou remplacer les pièces
et les câbles sous haute tension, ni leurs connecteurs. Ceci pourrait
causer de graves brûlures ou un choc électrique pouvant occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● Lorsque le système hybride est en marche et que le témoin “READY” est
allumé, le moteur pourrait parfois démarrer subitement. Lorsque vous faite
l’inspection du compartiment moteur, assurez-vous de fermer le système
hybride.
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Si vous enlevez le filtre à air
Si vous conduisez sans le filtre à air du moteur, la poussière de l’air pourrait
provoquer une usure excessive du moteur. De plus, vous risquez qu’un
retour de flamme déclenche un incendie dans le compartiment moteur.
360
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Capot
Ouvrez le capot en tirant sur la manette de déverrouillage à
l’intérieur du véhicule.
Tirez sur le levier d’ouverture
du capot.
ÉTAPE 1
Le
capot
légèrement.
se
soulèvera
ITY43P001
Levez le crochet et soulevez
le capot.
ÉTAPE 2
4
Maintenez le capot ouvert en
insérant l’extrémité de la tige
de maintien à l’endroit prévu à
cet effet.
ÉTAPE 3
ITY43P003
ATTENTION
■ Vérification avant de conduire
Assurez-vous que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot n’est pas bien verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le
véhicule est en mouvement et provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
361
PRIUS_D_(L/O_0708)
Entretien et nettoyage
ITY43P002
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Position du cric
Lorsque vous soulevez votre véhicule avec le cric, placez ce dernier
correctement. Une position incorrecte du cric pourrait endommager
votre véhicule ou causer des blessures.
Avant
Arrière
ITY43P005
362
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous soulevez votre véhicule
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes pour éviter les risques
de blessures graves, voire mortelles.
● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté seulement
par le cric.
Utilisez toujours des systèmes de levage spéciaux pour automobiles ou
une surface solide et plane.
● Ne mettez pas le système hybride en marche lorsque le véhicule est
soulevé par le cric.
● Garez le véhicule sur une surface plane et stable, appliquez fermement le
frein de stationnement et appuyez sur le contacteur de position “P”.
● Veillez à placer le cric à l’endroit prévu à cet effet.
Si vous soulevez le véhicule avec un cric mal placé, le véhicule risque de
subir des dégâts ou de tomber.
● Ne levez pas le véhicule lorsqu’un passager est à l’intérieur.
4
● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
Entretien et nettoyage
363
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Compartiment moteur
Réservoir de liquide laveglace
(→P. 378)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 373)
Bouchon de
d’huile moteur
remplissage
(→P. 365)
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
(→P. 371)
■ Batterie de 12 volts
→P. 375
364
PRIUS_D_(L/O_0708)
Réservoir de liquide de
refroidissement
de
l’inverseur
(→P. 371)
Boîte à fusibles
(→P. 398)
Radiateur
(→P. 373)
Condenseur
(→P. 373)
Ventilateurs
de
refroidissement électriques
Jauge de niveau d’huile
(→P. 365)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Couvercle du compartiment moteur
■ Retrait du couvercle
Avant
■ Installation des attaches
Ouvrez
Insérez
4
Appuyez
Entretien et nettoyage
Huile moteur
Amenez le moteur à sa température de fonctionnement, puis coupezle et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■ Vérification de l’huile moteur
ÉTAPE 1
Garez le véhicule sur un sol parfaitement horizontal. Après
avoir coupé le système hybride, attendez quelques minutes
que l’huile se soit stabilisée dans le carter.
365
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Placez un chiffon à l’extrémité de
la jauge d’huile, puis sortez-la.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Nettoyez la jauge d’huile.
ÉTAPE 4
Réinsérez la jauge d’huile dans son logement jusqu’à ce
qu’elle soit bien en place.
ÉTAPE 5
En tenant un chiffon à son extrémité, tirez la jauge et vérifiez
le niveau d’huile.
ÉTAPE 6
Nettoyez la jauge et réinsérez-la dans son logement jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place.
Bas
Plein
ITY43P010
366
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
■ Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le repère minimum ou près de celui-ci,
ajoutez de l’huile du même type que celle qui se trouve déjà dans le
moteur.
Avant d’ajouter l’huile, assurezvous d’en vérifier le type et
préparez les objets nécessaires.
Grade d’huile
Quantité d’huile
(Bas→ Plein)
Éléments
Huile moteur multigrade ILSAC
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.)
4
Entonnoir propre
Enlevez le bouchon d’orifice de remplissage d’huile.
ÉTAPE 2
Ajoutez l’huile lentement, tout en vérifiant la jauge.
ÉTAPE 3
Remettez le bouchon en place, en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
367
PRIUS_D_(L/O_0708)
Entretien et nettoyage
ÉTAPE 1
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
■ Viscosité recommandée
La viscosité SAE 5W-30 est le
meilleur choix pour faire des
d’économies de carburant et
pour le démarrage à froid en
hiver.
*: Si l’huile SAE 5W-30 n’est pas
Température extérieure
disponible, vous pouvez utiliser
de
l’huile
SAE
10W-30.
Toutefois, elle devrait être
remplacée par de l’huile SAE
5W-30 lors de la vidange
suivante.
■ Comment lire les étiquettes des récipients d’huile
Pour faciliter votre choix d’huile, le symbole d’homologation ILSAC
(International Lubricant Standardization and Approval Committee)
est apposé sur certains récipients d’huile moteur.
368
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
■ Consommation d’huile moteur
● La quantité d’huile moteur consommée dépend de la viscosité de l’huile,
de sa qualité et des conditions de conduite du véhicule.
● La consommation d’huile augmente lorsque le véhicule roule à vitesse
élevée, avec des accélérations et des décélérations fréquentes.
● Un moteur neuf consomme plus d’huile.
● Lors de la vérification de la consommation d’huile, ne perdez pas de vue
que l’huile peut être diluée. Il peut dès lors s’avérer difficile de déterminer
le niveau avec précision.
● Consommation d’huile: Max. 1,0 L aux 1000 km (1,1 qt./600 miles, 0,9
lmp. qt./600 miles). Si votre véhicule consomme davantage, contactez
votre concessionnaire Toyota.
■ Réinitialisation des données relatives à la vidange d’huile moteur (É.U. seulement)
Veuillez procéder comme suit:
4
Placez le contacteur “POWER” en mode OFF.
ÉTAPE 2
Placez le contacteur “POWER” en mode ON tout en appuyant sur
la touche de réinitialisation du compteur journalier.
ÉTAPE 3
Maintenez la touche de réinitialisation enfoncée pendant plus de 5
secondes après avoir placé le contacteur “POWER” en mode ON.
Lorsque l’odomètre indique “000000” et que le témoin s’éteint, la
réinitialisation du système est terminée.
369
PRIUS_D_(L/O_0708)
Entretien et nettoyage
ÉTAPE 1
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Huile moteur usagée
● L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent
de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un
cancer de la peau. Évitez dès lors tout contact prolongé et répété avec de
l’huile moteur usagée. Pour éliminer les résidus d’huile moteur, lavez
soigneusement la peau à l’eau et au savon.
● Ne jetez pas l’huile et le filtre usagés n’importe où et n’importe comment.
Ne les jetez pas aux ordures, dans les égouts ou sur le sol.
Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota, d’une stationservice ou des magasins d’accessoires pour automobiles sur les
possibilités de recyclage ou sur la meilleure façon de jeter ces produits.
● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager gravement le moteur
Vérifiez le niveau d’huile régulièrement.
■ Lorsque vous procédez au changement d’huile moteur
● Veillez à ne pas faire tomber d’huile moteur sur les composants du
véhicule.
● Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait occasionner des
dégâts au moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge à chaque fois que vous faites le
plein.
● Assurez-vous de bien revisser le bouchon de remplissage d’huile moteur.
370
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de commande
électrique
Le niveau est suffisant s’il se situe entre les repères “FULL” et “LOW”
du réservoir lorsque le moteur est froid.
Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
Bouchon du réservoir
1
FULL
2
FU
L
LO L
W
FUL
LOWL
LOW
Si le niveau se situe sous le
repère “LOW”, ajoutez du liquide
de
refroidissement
jusqu’au
repère “FULL”.
3
ITY43P012
Réservoir de liquide de refroidissement de l’unité de commande
électrique
Entretien et nettoyage
1
2
LOW
LOW
LL
FU
3
ITY43P013
371
PRIUS_D_(L/O_0708)
4
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
■ Si le niveau redescend peu après avoir rempli le réservoir
Vérifiez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon de remplissage du
réservoir de liquide de refroidissement, le bouchon de radiateur, le bouchon de
vidange et la pompe à eau.
Si vous ne détectez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota de
vérifier la pression au bouchon et l’étanchéité du système de refroidissement.
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” (antigel super
longue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement longue durée de
haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride
des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate.
É.-U.: L’ “antigel super longue durée Toyota” contient 50 % de liquide de
refroidissement et 50 % d’eau déionisée. (Actif: -35 °C [-31°F])
Canada: L’ “antigel super longue durée Toyota” contient 55 % de liquide
de refroidissement et 45 % d’eau déionisée. (Actif: -42°C [-44°F])
Pour de plus amples informations sur le liquide de refroidissement du
moteur, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Lorsque le liquide de refroidissement est chaud
N’enlevez pas le bouchon du radiateur.
Le système de refroidissement pourrait être sous pression et projeter du
liquide brûlant si vous enlevez le bouchon, ce qui est susceptible
d’occasionner des brûlures ou des blessures.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est constitué ni entièrement d’eau, ni
entièrement d’antigel. On doit utiliser un mélange adéquat d’eau et d’antigel
pour assurer une lubrification adéquate, une protection contre la corrosion et
le refroidissement du moteur. Lisez attentivement l’étiquette du contenant de
l’antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Nettoyez-le à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la
peinture.
372
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur, et enlevez tout corps étranger.
Si l’une de ces pièces est très sale ou si vous avez des doutes sur
son état, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier votre
véhicule.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
N’enlevez pas le bouchon du radiateur. Le système de refroidissement
pourrait être sous pression et projeter du liquide brûlant si vous enlevez le
bouchon, ce qui est susceptible d’occasionner des brûlures ou des
blessures.
Liquide de frein
4
■ Vérification du niveau de liquide
Assurez-vous de vérifier le type de liquide et de préparer les objets
nécessaires.
■ Ajout de liquide
Type de liquide
Éléments
Liquide de frein FMVSS n° 116 DOT 3 ou SAE
J1703
Entonnoir propre
373
PRIUS_D_(L/O_0708)
Entretien et nettoyage
Le niveau doit se situer entre les
repères “MAX” et “MIN” du
réservoir.
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
■ Le liquide de frein peut absorber l’humidité de l’air
Trop d’humidité dans le liquide peut entraîner une perte dangereuse de
l’efficacité des freins. N’utilisez que du liquide de frein tout neuf.
ATTENTION
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Soyez prudent: le liquide de frein peut vous blesser aux mains ou aux yeux,
en plus d’endommager la peinture.
Si vous recevez du liquide dans les yeux, rincez-les à l’eau immédiatement.
Si vous ressentez encore une gêne au niveau des yeux, consultez un
médecin.
NOTE
■ Si le niveau de liquide est bas ou haut
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les
plaquettes de freins sont usées ou que le niveau de liquide dans
l’accumulateur est élevé.
Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela pourrait être le signe d’un
grave problème.
374
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Batterie de 12 volts
■ Emplacement
La batterie de 12 volts est située
dans
le
côté
droit
du
compartiment de charge.
■ Extérieur de la batterie de 12 volts
Assurez-vous que les bornes ne sont ni corrodées ni desserrées, que
le boîtier de la batterie de 12 volts n’est pas fissuré et que les brides
de fixation ne sont pas desserrées.
4
Bornes
Bride de maintien
Entretien et nettoyage
375
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
■ Avant de recharger la batterie
Pendant la recharge, la batterie de 12 volts produit de l’hydrogène, un gaz
inflammable et explosif. Prenez donc les précautions suivantes avant de
recharger la batterie:
● Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie de 12 volts du
véhicule, veillez à débrancher le câble de masse.
● Assurez-vous que le commutateur d’alimentation du chargeur est coupé
avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la
batterie de 12 volts.
■ Après avoir rechargé/rebranché la batterie de 12 volts
Il est possible que le système hybride ne démarre pas. Effectuer au moins
l’une des opérations suivantes:
● Ouvrez puis refermez la portière du conducteur, attendez 10 secondes
puis essayez de nouveau de faire démarrer le moteur. (Recommencez
l’opération si le système ne démarre pas après la première tentative.)
● Après avoir placé le sélecteur de vitesses en position “P” et le contacteur
“POWER” en mode OFF, ouvrez puis refermez l’une des portières puis
essayez de faire démarrer le système hybride.
Si le système ne démarre toujours pas après avoir essayé ces deux
méthodes à plusieurs reprises, communiquez avec votre concessionnaire
Toyota.
376
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
377
PRIUS_D_(L/O_0708)
4
Entretien et nettoyage
■ Éléments chimiques contenus dans la batterie de 12 volts
Une batterie de 12 volts contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et
corrosif et peut dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif.
Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie de 12 volts ou sur celle-ci,
observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures
graves, voire mortelles:
● Évitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie
de 12 volts avec des outils.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie de
12 volts.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● Évitez d’inhaler ou d’ingérer de l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie de 12 volts.
● Éloignez les enfants de la batterie de 12 volts.
■ Endroit où recharger la batterie de 12 volts en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie de 12 volts dans un endroit dégagé. N’effectuez
jamais la recharge dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ventilé.
■ Comment recharger la batterie de 12 volts
Effectuez une recharge lente (3,5 A maximum). À une puissance plus
élevée, la batterie de 12 volts pourrait exploser.
■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
● Si de l’électrolyte pénètre dans les yeux
Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et
consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la
zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le transfert au centre
médical le plus proche.
● Si votre peau entre en contact avec l’électrolyte
Lavez-la abondamment à l’eau. Si vous ressentez une douleur ou une
brûlure, consultez un médecin immédiatement.
● Si l’électrolyte souille vos vêtements
Il peut s’infiltrer sous vos vêtements et entrer en contact avec votre peau.
Enlevez immédiatement vos vêtements et suivez la procédure ci-dessus
au besoin.
● Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte.
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait, Ensuite, buvez du lait de
magnésie, un œuf cru battu ou de l’huile végétale. Consultez un médecin
immédiatement en urgence.
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Pendant la recharge de la batterie de 12 volts
Ne rechargez jamais la batterie de 12 volts lorsque le système hybride est
en marche. Veillez aussi à couper l’alimentation électrique de tous les
accessoires.
Liquide de lave-glace
Si le lave-glace ne fonctionne
pas, son réservoir pourrait être
vide. Ajoutez du liquide de laveglace.
NOTE
■ N’utilisez pas de liquide autre que du liquide de lave-glace.
N’utilisez pas de l’eau savonneuse ou de l’antigel moteur à la place du
liquide lave-glace.
Sinon, vous pourriez rayer la peinture du véhicule.
■ Dilution du liquide lave-glace
Au besoin, diluez le liquide lave-glace avec de l’eau.
Lorsque vous diluez du liquide lave-glace, reportez-vous aux températures
de gel affichées sur le réservoir.
378
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Pneus
Remplacez ou effectuez la permutation des pneus en suivant le
calendrier d’entretien et les indicateurs d’usure moulés.
■ Vérification des pneus
Bande de roulement neuve
Indicateur d’usure moulé
Bande de roulement usée
L’emplacement
des
indicateurs d’usure moulés
se voit aux repères “TWI” ou
“∆” moulés sur le flanc de
chaque pneu.
Vérifiez l’état et la pression
de gonflage du pneu de
secours
s’il
n’est
pas
permuté.
■ Permutation des pneus
Votre Toyota est équipée d’un système témoin de basse
pression des pneus qui utilise des capteurs de pression et des
émetteurs pour détecter une basse pression de gonflage des
pneus avant qu’un problème grave ne survienne. (→P. 429)
Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de
pression ni d’émetteur.
379
PRIUS_D_(L/O_0708)
4
Entretien et nettoyage
Permutez les pneus dans
l’ordre indiqué.
Pour obtenir une usure
uniforme des pneus et
prolonger leur durée, Toyota
vous
recommande
de
Avant
permuter vos pneus à chaque
fois qu’ils sont vérifiés.
Après
la
permutation,
n’oubliez pas d’initialiser le
système témoin de basse
pression des pneus.
■ Système témoin de basse pression des pneus
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Installation des capteurs de pression et des émetteurs
Lorsque vous remplacez les pneus et les roues, assurez-vous aussi
d’installer les capteurs de pression et les émetteurs.
Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pressions et de
nouveaux émetteurs, leurs codes ID doivent être enregistrés dans
l’ordinateur du système témoin de basse pression des pneus et ce
système doit être initialisé.
Initialisation du système témoin de basse pression des pneus
■ Le système témoin de basse pression des pneus doit être
initialisé dans les cas suivants:
● Vous permutez les pneus et la pression de gonflage des pneus
avant est différente de celle des pneus arrière.
● Vous causez une modification de la pression des pneus, par
exemple en modifiant la vitesse de conduite ou le poids de la
charge, etc.
● Vous changez la dimension des pneus.
Lorsque le système témoin de basse pression des pneus est
initialisé, la pression de gonflage actuelle sert de référence.
380
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
■ Comment initialiser le système témoin de basse pression des
pneus
ÉTAPE 1
Garez le véhicule à un endroit sécuritaire et placez le
contacteur “POWER” en mode OFF.
L’initialisation ne peut pas être effectuée lorsque le véhicule est
en mouvement.
ÉTAPE 2
Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit
pour les pneus à froid. (→P. 470)
Assurez-vous de bien régler la pression des pneus au niveau
prescrit pour les pneus à froid. Le système témoin de basse
pression des pneus fonctionne selon ce niveau.
ÉTAPE 3
Placez le contacteur “POWER” en mode ON.
SET
ITY43P018
ÉTAPE 5
Patientez quelques minutes en gardant le contacteur
“POWER” en mode ON, puis placez-le en mode OFF.
381
PRIUS_D_(L/O_0708)
4
Entretien et nettoyage
Maintenez le commutateur de
remise à zéro du système
témoin de basse pression des
pneus enfoncé jusqu’à ce que la
lampe témoin de pression des
pneus clignote lentement trois
fois.
ÉTAPE 4
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus devraient être remplacés:
● Si le pneu est endommagé, par exemple s’il présente des coupures,
des entailles, des fissures suffisamment profondes pour exposer la
trame ou si des renflements trahissent la présence de dégâts
internes.
● Si un pneu se dégonfle souvent ou que la dimension ou
l’emplacement d’une entaille ou d’autres dégâts empêchent de le
réparer correctement.
En cas de doute, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
■ Remplacement des pneus et des roues
Si le code d’identification du capteur de pression et de l’émetteur n’est
pas enregistré, le système ne fonctionnera pas correctement. Au bout
d’environ 20 minutes, la lampe témoin de pression des pneus clignotera
(il s’allumera après avoir clignoté pendant 1 minute), pour signaler une
défaillance du système.
■ Longévité des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien compétent,
même s’il n’a jamais ou très peu été utilisé ou s’il ne présente aucun
dommage apparent.
■ Si la profondeur de sculpture des pneus neige est inférieure à 4
mm (0,16 in.)
Les pneus neige ne sont alors plus efficaces.
■ Charge maximale du pneu
Vérifiez que la capacité de charge maximale du pneu de remplacement
est supérieure à la moitié de la charge totale sur l’essieu (GAWR) de
l’essieu avant ou arrière, en prenant la plus grande des deux.
Pour connaître la charge maximale du pneu, consultez la limite de
charge à la pression de gonflage à froid maximale inscrite sur le flanc du
pneu; pour les charges totales sur l’essieu (GAWR), consultez l’étiquette
d’homologation. (→P. 388, 475).
382
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
■ Types de pneus
1 Pneus d’été
Les pneus d’été sont conçus pour la conduite à grande vitesse et sont
dès lors les mieux adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Les pneus d’été n’ont pas la même capacité de traction que les pneus
neige. Ils ne conviennent donc pas pour la conduite sur route
enneigée ou verglacée. Nous vous conseillons d’utiliser des pneus
neige si vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées. Lorsque
vous installez des pneus neige, remplacez les quatre pneus.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons fournissent une meilleure traction sur la
neige, s’adaptent à la plupart des conditions hivernales tout en
pouvant être utilisés le reste de l’année. Toutefois, en cas de neige
compacte ou poudreuse, la capacité de traction de ce type de pneus
est inadéquate par rapport à celle des pneus neige. De plus, sur
autoroute, les performances d’accélération et de conduite des pneus
toutes saisons sont inférieures à celles des pneus d’été.
4
3 Pneus neige
■ Initialisation du système témoin de basse pression des pneus
Initialisez le système après avoir réglé la pression des pneus au niveau
recommandé.
383
PRIUS_D_(L/O_0708)
Entretien et nettoyage
Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur
des routes enneigées ou verglacées. Si vous devez installer des
pneus neige, choisissez-les de même taille, structure et capacité de
charge que les pneus d’origine de votre véhicule. Votre véhicule est
équipé d’origine de pneus radiaux. Veillez à ce que les pneus neige
utilisés aient aussi une carcasse radiale. Ne montez pas de pneus
cloutés sans vous être au préalable renseigné sur la réglementation
locale en vigueur et sur les éventuelles interdictions. Les pneus neige
doivent être installés aux quatre roues. (→P. 177)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
■ Si vous appuyez accidentellement sur le commutateur de remise à
zéro du système témoin de basse pression de pneus
Si le système s’initialise, réglez la pression des pneus au niveau
recommandé, puis réinitialisez le système à nouveau.
■ Si l’initialisation du système témoin de basse pression de pneus a
échoué
L’initialisation s’effectue en quelques minutes. Toutefois, dans les cas
suivants, les réglages n’ont pas été enregistrés et le système ne
fonctionnera pas correctement. Si l’enregistrement des réglage de
pression de gonflage des pneus échoue après de nouvelles tentatives,
faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
● Lorsque vous appuyez sur le commutateur de remise à zéro du
système témoin de basse pression des pneus, la lampe témoin de
pression des pneus ne clignote pas (on ne peut pas initialiser les
pneus pendant que le véhicule est en mouvement).
● Après avoir roulé pendant un petit moment depuis la dernière
initialisation, la lampe témoin se met à clignoter.
■ Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus
Le système témoin de basse pression des pneus ne remplace pas une
vérification de routine de la pression. Assurez-vous d’inclure cette
vérification dans votre routine quotidienne de vérification du véhicule.
384
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
■ Certification du système témoin de basse pression des pneus
Pour véhicules commercialisés aux États-Unis.
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit
être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles
pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
● Modifiez l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice.
● Éloignez l’équipement de l’appareil récepteur.
● Branchez l’équipement sur une prise se trouvant sur un circuit
différent de celui de l’appareil récepteur.
● Demandez conseil à votre concessionnaire ou à un technicien
spécialisé en radio/télévision.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
Pour véhicules commercialisés au Canada.
REMARQUE:
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable de l’équipement.
385
PRIUS_D_(L/O_0708)
4
Entretien et nettoyage
NOTICE:
Cet équipement a été testé et répond aux normes relatives aux
dispositifs numériques de classe B, conformément à l’Art. 15 du
règlement FCC. Ces normes prévoient une protection raisonnable
contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences
radioélectriques. Il pourrait, s’il n’est pas utilisé conformément aux
instructions, être source de graves interférences dans les
communications radio. Il peut toutefois y avoir des interférences avec
une installation particulière. Si cet équipement perturbe gravement la
réception des ondes radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en
éteignant et en rallumant l’équipement, il est conseillé d’essayer de
supprimer les interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures
suivantes:
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. Les
négliger pourrait endommager certaines parties du groupe propulseur, et
avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route, pouvant
entraîner des accidents graves, voire mortels.
● Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles, de bandes de
roulement ou d’usure différents.
● N’utilisez pas des pneus de dimensions autres que celles
recommandées par Toyota.
● Ne mélangez pas des pneus radiaux, ceinturés ou à nappes croisées.
● Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige.
● N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule.
● N’utilisez pas de pneus si vous ne connaissez pas leur historique
d’utilisation.
■ Lors de l’initialisation du système témoin de basse pression des
pneus
N’appuyez pas sur le commutateur de remise à zéro sans avoir d’abord
réglé la pression de gonflage des pneus au niveau spécifié, Sinon, la
lampe témoin de pression des pneus risque de ne pas s’allumer quand
la pression de gonflage des pneus est faible ou de s’allumer quand la
pression de gonflage des pneus est normale.
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs
de pression et des émetteurs
● Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs
de pression et les émetteurs, contactez votre concessionnaire Toyota,
car les capteurs de pression et les émetteurs pourraient être
endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement.
● Lorsque vous remplacez des pneus, remplacez aussi les rondelles
isolantes en caoutchouc des capteurs de pression et des émetteurs.
■ Ne réparez pas les crevaisons à l’aide de scellant aérosol
Les pâtes à sceller en aérosol pourraient endommager les capteurs de
pression et les émetteurs de pression des pneus.
386
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Conduite sur des routes accidentées
Soyez particulièrement vigilants lorsque vous conduisez sur une route
où il y a des nids-de-poule ou à surface inégale.
Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de
gonflage des pneus, réduisant ainsi leurs propriétés d’amortissement.
De plus, de telles routes peuvent endommager les pneus ainsi que les
roues et la carrosserie du véhicule.
■ Si la pression des pneus s’affaiblit pendant la conduite
Ne poursuivez pas votre route; vous pourriez endommager vos pneus
ou vos roues de façon permanente.
4
Entretien et nettoyage
387
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Pression de gonflage des pneus
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus à froid recommandée et la
dimension des pneus sont inscrites sur l’étiquette de pression
des pneus et d’information de charge. (→P. 470)
ITY43P019
388
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
■ Procédure de vérification et de réglage
Valve du pneu
Manomètre pour pneus
Retirez le capuchon de la valve du pneu.
ÉTAPE 2
Appuyez la pointe du manomètre sur la valve du pneu.
ÉTAPE 3
Consultez la pression indiquée par les graduations du
manomètre.
ÉTAPE 4
Si la pression de gonflage du pneu n’est pas conforme aux
niveaux recommandés, gonflez le pneu.
Si vous ajoutez trop d’air, appuyez sur le centre de la valve
pour en laisser sortir.
ÉTAPE 5
Après avoir terminé la mesure et le réglage de la pression
de gonflage du pneu, mettez de l’eau savonneuse sur la
valve pour vérifier la présence éventuelle de fuites.
ÉTAPE 6
Remettez en place le capuchon de la valve du pneu.
.
■ Intervalle de vérification de la pression de gonflage des pneus
Vous devriez vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux
semaines ou au moins une fois par mois.
N’oubliez pas de vérifier aussi la pression du pneu de secours.
389
PRIUS_D_(L/O_0708)
4
Entretien et nettoyage
ÉTAPE 1
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
■ Effets d’une pression incorrecte de gonflage des pneus
Rouler sur des pneus dont la pression de gonflage est incorrecte
pourrait entraîner les conséquences suivantes:
● Augmentation de la consommation d’essence
● Conduite moins confortable et réduction de la longévité des pneus
● Diminution de la sécurité
● Dommages au groupe propulseur
Si un pneu se dégonfle fréquemment, faites-le vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
■ Directives de vérification de la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, respectez les
directives suivantes:
● Ne procédez à la vérification que lorsque les pneus sont froids.
Vous obtiendrez un résultat précis si le véhicule reste immobilisé
pendant au moins 3 heures et s’il n’a pas parcouru plus de 1,5 km
depuis.
● Utilisez toujours un manomètre à pneus.
L’apparence d’un pneu peut être trompeuse. De plus, une légère
différence de gonflage peut compromettre la tenue de route et la
conduite.
● Ne dégonflez pas les pneus et ne réduisez pas leur pression juste
après avoir roulé. La pression des pneus est normalement plus
élevée juste après avoir roulé.
● Ne dépassez jamais la capacité de charge du véhicule.
Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à
ne pas déséquilibrer le véhicule.
390
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Une pression adéquate est essentielle à la performance des pneus
Veillez à ce que la pression des pneus soit toujours correcte. Si elle ne
l’est pas, les situations suivantes risquent de se produire et peuvent
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Usure excessive
● Usure irrégulière
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité de crevaison due à la surchauffe du pneu
● Mauvais contact du flanc du pneu avec la jante
● Jante voilée et/ou pneu déjanté
● Risque plus élevé d’endommager les pneus à cause des dangers de
la route
4
NOTE
N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, de la poussière ou de l’humidité pourraient s’introduire
dans la valve et causer une fuite d’air, ce qui pourrait provoquer un
accident. Si vous perdez un capuchon, remplacez-le dès que possible.
391
PRIUS_D_(L/O_0708)
Entretien et nettoyage
■ Lorsque vous vérifiez et réglez la pression des pneus
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Roues
Si une roue est voilée, fissurée ou très corrodée, vous devriez la
remplacer.
Sinon, le pneu pourrait s’en détacher, ce qui pourrait entraîner
une perte de contrôle.
■ Choix des roues
Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles
roues aient une capacité de charge, un diamètre, une largeur et
un déport de jante identiques.
Des roues de remplacement sont disponibles chez votre
concessionnaire Toyota.
Toyota déconseille l’utilisation:
• De roues de dimensions ou de types différents
• De roues usagées
• De roues voilées qui ont été réparées
■ Précautions à prendre avec les jantes en aluminium
● Utilisez exclusivement les écrous de roue et les clés Toyota
prévus pour les jantes en aluminium de votre véhicule.
● Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés,
assurez-vous que les écrous de roue sont bien serrés après
avoir parcouru 1600 km (1000 miles).
● Si vous utilisez des chaînes, veillez à ne pas endommager les
jantes en aluminium.
● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des
contrepoids Toyota ou équivalents et un maillet en plastique
ou en caoutchouc.
■ Lorsque vous remplacez les roues
Votre véhicule Toyota est équipé d’un système témoin de basse pression
des pneus qui utilise des capteurs de pression et des émetteurs pour
détecter une basse pression de gonflage des pneus avant qu’un
problème grave ne survienne. Lorsque vous devez remplacer les roues,
les capteurs de pression et les émetteurs des pneus doivent être
transférés depuis les anciennes roues puis réinstallés. (→P. 380)
392
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous remplacez les roues
● N’utilisez
pas de roues de dimensions autres que celles
recommandées dans le Manuel du propriétaire, car cela pourrait
provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite à une roue
prévue pour des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
NOTE
■ Remplacement des capteurs de pression et des émetteurs
● La réparation ou le remplacement d’un pneu ayant une incidence sur
les capteurs de pression et les émetteurs, demandez à votre
concessionnaire Toyota de s’en charger. De plus, assurez-vous
d’acheter vos capteurs de pression et vos émetteurs chez votre
concessionnaire Toyota.
Toyota.
Les capteurs de pression et les émetteurs pourraient ne pas
fonctionner correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine.
393
PRIUS_D_(L/O_0708)
Entretien et nettoyage
● Assurez-vous que votre véhicule n’utilise que des pièces d’origine
4
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Filtre du climatiseur
Le filtre de la climatisation doit être nettoyé ou remplacé
régulièrement pour assurer l’efficacité de la climatisation.
■ Méthode de retrait
ÉTAPE 1
Placez le contacteur “POWER” en mode OFF.
ÉTAPE 2
Ouvrez la boîte à gants, puis
glissez
l’amortisseur
à
l’extérieur de son logement.
ÉTAPE 3
Soulevez la boîte à gants pour
décrocher les griffes situées
au bas de celle-ci, puis retirezla.
ÉTAPE 4
Retirez le boîtier du filtre.
394
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Retirez le filtre du boîtier et
remplacez-le par un filtre neuf.
Les repères “↑UP” indiqués
sur le filtre et sur le boîtier
doivent être orientés vers le
haut.
■ Intervalle de vérification
Vérifiez et remplacez le filtre de la climatisation conformément au
programme d’entretien prévu. Dans des zones poussiéreuses ou des zones
où la circulation est dense, il est possible que le remplacement doive être
devancé. (Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportezvous au “Supplément au manuel du propriétaire / Guide du programme
d’entretien”.)
Le filtre est peut-être encrassé. Vérifiez le filtre et procédez à son
remplacement si nécessaire.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le système
● Lors de l’utilisation du climatiseur, assurez-vous qu’un filtre est toujours
installé.
● Ne nettoyez pas le filtre avec de l’eau.
395
PRIUS_D_(L/O_0708)
Entretien et nettoyage
■ Si le débit d’air des évents diminue de façon considérable
4
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Pile de la clé
Si la pile est déchargée, remplacez-la par une pile neuve.
■ Vous devrez disposer des éléments suivants:
● Petit tournevis cruciforme
● Pile au lithium (CR2032)
■ Remplacement de la pile
ÉTAPE 1
Sortez la clé mécanique.
ÉTAPE 2
Ôtez le couvercle.
ÉTAPE 3
Retirez
les boulons du
couvercle de la pile, le
couvercle de la pile puis la pile
à plat.
Insérez une nouvelle pile avec
la borne “+” vers le haut.
396
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
■ Si la pile de la clé à puce est à plat
Vous pourriez remarquer les problèmes suivants.
● Le système Smart key et la télécommande ne fonctionneront pas
correctement.
● La portée de la télécommande est réduite.
■ Utilisez une pile au lithium de type CR2032
● Vous pouvez acheter des piles chez votre concessionnaire Toyota, dans
une bijouterie ou dans un magasin d’appareils photographiques.
● Ne remplacez la pile que par une pile identique ou équivalente
recommandée par un concessionnaire Toyota.
● Mettez les piles usagées au rebut en respectant la législation locale en
vigueur.
ATTENTION
4
■ Pile vide et pièces connexes
NOTE
■ Pour permettre un fonctionnement normal après le remplacement de la
pile
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident.
● Ne remplacez la pile qu’avec les mains sèches.
L’humidité pourrait faire rouiller la pile.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant à l’intérieur de la clé à puce.
● Ne pliez pas les bornes de la pile.
397
PRIUS_D_(L/O_0708)
Entretien et nettoyage
Ne laissez aucune de ces pièces à proximité des enfants.
Ces pièces sont petites et pourraient provoquer un étouffement si un enfant
les avalait.
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Si certains composants électriques ne fonctionnent pas, il se
pourrait qu’un fusible ait grillé. Si cela se produit, vérifiez et
remplacez les fusibles en question.
ÉTAPE 1
Placez le contacteur “POWER” en mode OFF.
ÉTAPE 2
Retirez le couvercle du compartiment moteur si nécessaire.
→P. 365
ÉTAPE 3
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment moteur
Poussez les languettes et
soulevez le couvercle.
Bloc d’instrumentation côté conducteur
Ôtez le couvercle.
398
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Compartiment de charge
Ôtez le couvercle.
ÉTAPE 4
Lorsqu’une défaillance du système se produit, consultez la
rubrique “Disposition et ampérage des fusibles” (→P. 401)
pour en savoir davantage sur la vérification des fusibles.
ÉTAPE 5
Retirez le fusible à l’aide de
l’extracteur.
4
Entretien et nettoyage
399
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
ÉTAPE 6
Vérifiez si le fusible a grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le avec un fusible
d’un
ampérage
identique.
L’ampérage figure sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le avec un fusible
d’un
ampérage
identique.
L’ampérage figure sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Adressez-vous
à
votre
concessionnaire Toyota.
400
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Disposition et ampérage des fusibles
■ Bloc d’instrumentation côté conducteur
Fusible
Ampérage
Circuit
PWR
30 A
Glaces assistées
2
DEF
40 A
Désembueur de lunette arrière
3
M/HTR
15 A
Rétroviseur extérieur chauffant
4
WIP
30 A
Essuie-glace
5
RR WIP
15 A
Essuie-glace arrière
6
WSH
20 A
Lave-glace
7
ECU-IG
7,5 A
Système Smart key, glaces
assistées, écran tactile, direction
assistée électrique, système de
dissuasion de vol
8
GAUGE
10 A
Jauges et compteurs, feux de recul,
feux de détresse, glaces assistées
9
OBD
7,5 A
Système de diagnostic de bord
10
STOP
7,5 A
Feux d’arrêt
11
DOOR
25 A
Verrou de portière assisté
12
ACC-B
25 A
Fusibles “POWER OUTLET”, “ACC”
4
Entretien et nettoyage
1
401
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
13
ECU-B
15 A
Écran tactile, glaces assistées,
climatiseur
14
AM1
7,5 A
Système hybride
15
TAIL
10 A
Feux arrière, éclairage de la plaque
d’immatriculation, feux de
stationnement
16
PANEL
7,5 A
Écran tactile, montre de bord,
système audio, éclairage du bloc
d’instrumentation
17
A/C (HTR)
10 A
Système de climatisation
18
FR DOOR
20 A
Glaces assistées
19
PWR
OUTLET
15 A
Prise de courant
20
ACC
7,5 A
Système audio, écran tactile, montre
de bord
21
PWR
OUTLET FR
15 A
Prise de courant
7,5 A
Système hybride, système
d’immobilisation du moteur de
véhicule hybride, coussins
gonflables SRS
22
IGN
402
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
■ Compartiment moteur
Fusible
Ampérage
Circuit
23
SPARE
30 A
Pneu de secours
24
SPARE
15 A
Pneu de secours
25
DRL
7,5 A
10 A*
4
Système des feux de jour
26
H-LP RH LO
27
H-LP LH LO
28
H-LP HI RH
10 A
Phare droit (feux de route)
29
H-LP HI LH
10 A
Phare gauche (feux de route)
30
EFI
15 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle
31
AM2
15 A
Fusible “IGN”, système d’allumage
32
HORN
10 A
Klaxon
33
HEV
20 A
Système hybride
34
P CON MAIN
7,5 A
Système de commande de
stationnement, système d’immobilisation
du moteur de véhicule hybride
15 A*2
10 A*1
15 A*2
Entretien et nettoyage
1
Phare droit (feux de croisement)
Phare gauche (feux de croisement)
403
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
35
ABS -1
25 A
Freins antiblocage
36
ETCS
10 A
Système de commande électronique
du papillon des gaz
37
BATT FAN
10 A
Ventilateur de refroidissement de la
batterie
38
HAZ
10 A
Clignotants, feux de détresse
39
DOME
15 A
Système audio, éclairage intérieur,
système Smart key, jauges et
compteurs, clignotants, éclairage de
compartiment à bagages, montre de
bord
40
ABS MAIN3
15 A
Freins antiblocage
41
ABS MAIN2
10 A
Freins antiblocage
42
ABS MAIN1
10 A
Freins antiblocage
43
FR FOG
15 A
Phares antibrouillards
44
CHS W/P
10 A
CHS W/P
45
AMP
30 A
Système audio
46
PTC HTR2
30 A
Chauffage PTC
47
PTC HTR1
30 A
Chauffage PTC
48
CDS FAN
30 A
Ventilateur de refroidissement
électrique
*1: Véhicules dotés de phares hallogènes (feux de croisement)
*2: Véhicules dotés de phares à décharge (feux de croisement)
404
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
■ Compartiment de charge
Fusible
Ampérage
49
DC/DS-S
5A
50
MAIN
120 A
Circuit
Inverseur et convertisseur
Système hybride
4
Entretien et nettoyage
405
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque de panne et d’incendie
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait endommager le véhicule et occasionner des blessures
graves ou un incendie.
● N’utilisez jamais de fusible d’ampérage supérieur à celui prescrit ou
d’autre objet qui ne soit pas un fusible.
● Utilisez toujours un fusible Toyota d’origine ou un fusible équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible avec un simple câble, même
provisoirement.
Cela pourrait occasionner des dommages importants, voire un incendie.
● Ne modifiez pas les fusibles ni la boîte à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer un fusible
Demandez à votre concessionnaire Toyota de trouver l’origine de la
surcharge électrique et de faire la réparation.
406
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Ampoules
Vous pouvez remplacer les ampoules suivantes vous-même. Pour
plus d’informations concernant le remplacement des autres
ampoules, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Préparez une ampoule de remplacement.
Vérifiez la puissance (watts) de l’ampoule que vous allez
remplacer. (→P. 471)
■ Retirez le couvercle du compartiment moteur si nécessaire.
→P. 365
■ Emplacement des ampoules avant
Clignotants avant
4
Phares
ITY43P038
■ Emplacement des ampoules arrière
Éclairage de la plaque
d’immatriculation.
Feux arrière et
feux de gabarit arrière
Lumière du clignotant arrière
Feu de recul
ITY43P039
407
PRIUS_D_(L/O_0708)
Entretien et nettoyage
Feux de stationnement
et feux de gabarit avant
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Remplacement des ampoules
■ Feux de route
Débranchez le connecteur.
ÉTAPE 1
ITY43P040
Ôtez
le
caoutchouc.
ÉTAPE 2
couvercle
en
ITY43P041
Libérez le ressort de retenue de
l’ampoule.
ÉTAPE 3
ITY43P042
408
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
Retirez l’ampoule.
ÉTAPE 4
ITY43P043
■ Feux de stationnement et feux de gabarit avant
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
ÉTAPE 1
4
ITY43P044
Entretien et nettoyage
Retirez l’ampoule.
ÉTAPE 2
ITY43P045
409
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
■ Clignotants avant
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
ÉTAPE 1
ITY43P046
Retirez l’ampoule.
ÉTAPE 2
ITY43P047
410
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
■ Feux de recul, feux arrière et feux de position arrière
Ouvrez le hayon et enlevez le
couvercle.
ÉTAPE 1
ITY43P048
ÉTAPE 2
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Clignotant arrière
Feux de recul
Feux arrière et feux de gabarit
arrière
Retirez l’ampoule.
Clignotant arrière
Feux de recul
Feux arrière et feux de gabarit
arrière
411
PRIUS_D_(L/O_0708)
Entretien et nettoyage
ÉTAPE 3
4
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
■ Éclairages de la plaque d’immatriculation
Retirez le panneau d’habillage
supérieur
ÉTAPE 1
ITY43P051
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
ÉTAPE 2
ITY43P052
Retirez l’ampoule.
ÉTAPE 3
ITY43P053
■ Phares antibrouillards avant
Si le feu d’arrêt surélevé a grillé, faites-le remplacer par votre
concessionnaire Toyota.
412
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
■ Accumulation de condensation sur la lentille
Dans les cas suivants, prenez contact avec votre concessionnaire Toyota
pour plus d’informations. L’accumulation temporaire de condensation sur la
lentille intérieure de phare n’est pas forcément le signe d’une anomalie.
● De grosses gouttes d’eau s’accumulent sur l’intérieur de la lentille.
● De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare.
■ Ampoules DEL
Les feux arrière, les feux d’arrêt et le feu d’arrêt surélevé sont composés de
plusieurs DEL. Si une DEL grille, faites remplacer le feu par votre
concessionnaire Toyota.
Si deux DEL ou plus d’un feu d’arrêt sont grillées, votre véhicule pourrait ne
plus être conforme à la réglementation locale (SAE).
■ Phares à décharge à haute intensité (High Intensity Discharge [HID])
Si la tension des phares à décharge à haute intensité est insuffisante, ils
pourraient ne pas s’allumer ou s’éteindre sans prévenir. Les phares à
décharge à haute intensité se rallumeront lorsqu’une tension normale est
rétablie.
4
Entretien et nettoyage
413
PRIUS_D_(L/O_0708)
4-3. Opérations d'entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les phares. N’essayez pas de remplacer
immédiatement après avoir éteint les phares.
L’ampoule est très chaude et pourrait provoquer des brûlures.
l’ampoule
● Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains nues. Tenez l’ampoule par
sa partie en plastique ou en métal.
Si l’ampoule est rayée ou si vous la laissez tomber elle pourrait exploser
ou se fissurer.
● Installez complètement les ampoules et toute pièce utilisée pour les
immobiliser. Si vous ne le faites pas, la chaleur pourrait occasionner des
dommages ou un incendie, ou de l’eau pourrait pénétrer dans le phare.
Ceci pourrait endommager les phares ou provoquer l’accumulation de
condensation sur la lentille.
● Ne tentez jamais de démonter ni de réparer les ampoules des feux de
croisement à décharge, les connecteurs, les circuits d’alimentation ou les
éléments connexes des phares.
Vous risqueriez de vous électrocuter et de subir des blessures graves,
voire mortelles.
■ Phares à décharge à haute intensité (High Intensity Discharge [HID])
● Avant de remplacer les phares à décharge à haute intensité (y compris les
ampoules), contactez votre concessionnaire Toyota.
● Ne touchez pas à la douille à haute tension du phare à décharge à haute
intensité lorsque les phares s’allument. Une très haute tension de 20000 V
sera générée et pourrait causer des blessures graves, voire mortelles.
■ Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous que les ampoules sont bien en place et verrouillées.
414
PRIUS_D_(L/O_0708)
En cas de problème
5
5-1. Informations
essentielles .................. 416
Si votre véhicule doit être
remorqué ....................... 416
Si vous croyez qu’il y a un
problème ........................ 423
Enregistreur de données
d’événement .................. 424
5-2. Procédures en cas
d’urgence...................... 426
Si une lampe témoin
s’allume ou un
avertisseur sonore
retentit... .........................
En cas de crevaison.........
Si le système hybride ne
démarre pas...................
Si vous perdez vos clés ...
Si la clé à puce ne
fonctionne pas
correctement ..................
Si la batterie de 12 volts
de votre véhicule est
déchargée ......................
Si le véhicule
surchauffe ......................
Si votre véhicule est
bloqué ............................
426
438
448
449
450
451
456
459
415
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-1. Informations essentielles
Si votre véhicule doit être remorqué
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
faire appel à votre concessionnaire Toyota ou à un dépanneur
professionnel avec une dépanneuse à paniers ou à plateau.
Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les types
de remorquage et respectez la réglementation nationale et locale en
matière de remorquage.
Si le remorquage s’effectue par l’avant du véhicule, les roues et
l’essieu arrière doivent être en bon état. (P. 420)
S’ils sont endommagés, utilisez un panier remorque ou une
dépanneuse à plateau.
Avant de procéder au remorquage
Les éléments suivants pourraient suggérer un problème de
transmission. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota avant
de procéder au remorquage.
● Le système hybride est en marche mais le véhicule n’avance pas.
● Le véhicule émet un bruit inhabituel.
Remorquage d’urgence
Si aucun service de remorquage n’est disponible en cas d’urgence,
vous pouvez temporairement remorquer le véhicule avec un câble ou
une chaîne, fixés à l’œillet de remorquage d’urgence. Ce type de
remorquage ne peut être pratiqué que sur des routes à revêtement
dur, sur de courtes distances et à faible vitesse.
Le conducteur doit se trouver dans le véhicule pour diriger les roues
et actionner les freins. Les roues, les essieux, la transmission, la
direction et les freins doivent être en bon état.
416
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-1. Informations essentielles
Œillet de remorquage
ITY51P001
■ Procédure de remorquage d’urgence
ÉTAPE 1
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Placez le sélecteur de vitesses en position “N”.
ÉTAPE 3
Placez le contacteur “POWER” en mode ACCESSORY (système
hybride fermé) ou ON (système hybride en marche).
ATTENTION
■ Pendant le remorquage
● Lorsque le système hybride n’est pas en marche, le système d’assistance
au freinage et la direction assistée ne fonctionnent pas. Le freinage et le
maniement de la direction seront alors plus durs que d’habitude.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission
Ne remorquez jamais le véhicule par l’avant en laissant les quatre roues
arrière au sol.
La transmission risquerait d’être sérieusement endommagée.
417
PRIUS_D_(L/O_0708)
5
En cas de problème
● Soyez très prudent lors du remorquage du véhicule.
Évitez les démarrages brusques ou les manœuvres susceptibles de
soumettre l’œillet de remorquage, le câble ou la chaîne à des contraintes
excessives.
5-1. Informations essentielles
Mise en place de l’œillet de remorquage
Retirez le cache de l’œillet à
l’aide d’un tournevis plat.
ÉTAPE 1
Pour protéger la carrosserie,
placez un chiffon entre celle-ci et
le tournevis, comme indiqué sur
le schéma.
ITY51P002
Insérez l’œillet de remorquage
dans
l’orifice
et
serrez-le
partiellement à la main.
ÉTAPE 2
ITY51P003
Serrez correctement l’œillet de
remorquage à l’aide de la clé
pour écrous de roue.
ÉTAPE 3
ITY51P004
■ Emplacement de l’œillet de remorquage d’urgence
→P. 438
418
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-1. Informations essentielles
ATTENTION
■ Installation de l’œillet de remorquage sur le véhicule
Assurez-vous que l’œillet de remorquage est installé de manière sécuritaire.
Si ce n’est pas le cas, il pourrait se desserrer pendant le remorquage. Cela
risquerait de provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Remorquage avec une dépanneuse à palan
ITY51P005
NOTE
5
■ Pour éviter d’endommager la carrosserie
419
PRIUS_D_(L/O_0708)
En cas de problème
N’utilisez pas de dépanneuse à palan, que ce soit pour remorquer le
véhicule par l’avant ou par l’arrière.
5-1. Informations essentielles
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
Par l’avant
Desserrez
le
stationnement.
frein
de
ITY51P006
Par l’arrière
Placez un panier remorque sous
les roues avant.
ITY51P007
420
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-1. Informations essentielles
NOTE
■ Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission
Ne remorquez jamais ce véhicule en laissant l’une ou plusieurs de ses roues
au sol.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule
● Ne remorquez pas le véhicule avec le contacteur “POWER” placé en
mode OFF.
Le mécanisme de verrouillage de la direction ne suffit pas à maintenir les
roues avant droites.
● Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté
opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Si la garde au sol est
insuffisante, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remorquage.
5
En cas de problème
421
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-1. Informations essentielles
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Si vous utilisez des chaînes ou
des câbles pour arrimer votre
véhicule, les angles représentés
en noir doivent être de 45°.
Ne serrez pas trop les œillets
d’arrimage
pour
éviter
d’endommager le véhicule.
ITY51P008
422
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-1. Informations essentielles
Si vous croyez qu’il y a un problème
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Adressezvous au plus vite à votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes visibles
● Fuites sous le véhicule
(Il est normal que de l’eau s’écoule de la climatisation après
usage.)
● Pneu dégonflé ou avec une usure inégale
● L’affichage de la température du liquide de refroidissement
indique que la température est supérieure à la normale (→P.
146)
■ Symptômes sonores
● Bruit d’échappement anormal
● Crissement excessif des pneus dans les virages
● Bruits anormaux du système de suspension
● Cliquetis ou autres bruits anormaux du système hybride
5
■ Symptômes en cours de fonctionnement
● Ratés, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
● Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage
● Déviation latérale importante lorsque vous roulez sur une
route plane
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale
touchant presque le plancher
423
PRIUS_D_(L/O_0708)
En cas de problème
● Perte de puissance importante
5-1. Informations essentielles
Enregistreur de données d’événement
Votre véhicule est équipé d’ordinateurs qui en contrôlent et en
commandent certains aspects. Ces ordinateurs assistent le
conducteur et l’aident à obtenir les meilleures performances de son
véhicule.
Outre l’enregistrement des données utiles à la recherche de pannes,
un système enregistre également des données en cas d’accident ou
d’accident évité. Ce système est appelé EDR (Event Data Recorder Enregistreur de données d’événement).
En cas d’accident ou d’accident évité
L’EDR est placé dans le module de capteur de coussin gonflable
SRS. En cas d’accident ou d’accident évité, cet appareil enregistre
une partie ou l’intégralité des informations suivantes:
● Vitesse du moteur à essence
● Utilisation ou non de la pédale de frein
● Vitesse du véhicule
● Importance de l’enfoncement de la pédale d’accélérateur
● Position du sélecteur de vitesses de la transmission
● Port ou non de la ceinture de sécurité par le conducteur et le
passager avant
● Position du siège du conducteur
● Données de déploiement du coussin gonflable SRS
● Données de diagnostic du système de coussin gonflable SRS
Si votre véhicule est équipé d’un système de commande de stabilité
du véhicule (VSC), il se pourrait que son ECU (Electronic Control
Unit) soit dotée d’un second EDR.
L’EDR du système VSC enregistrera certaines données dans un
grand nombre de situations de conduite, y compris lors de l’activation
du système de commande de stabilité du véhicule (VSC). L’EDR du
VSC peut enregistrer la totalité ou une partie des informations
suivantes:
● Comportement du véhicule
424
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-1. Informations essentielles
● Angle du volant
● Vitesse du véhicule
● Importance de l’enfoncement de la pédale d’accélérateur
● Importance de l’enfoncement de la pédale de frein
● Niveau de contrôle de l’état des 4 roues par l’ECU
● Données de diagnostic du système de commande de stabilité du
véhicule
Les informations ci-dessus sont destinées à améliorer les
performances du véhicule en matière de sécurité. Contrairement aux
enregistreurs de données classiques, l’EDR n’enregistre pas les
données sonores telles que les conversations entre les passagers.
Divulgation des données enregistrées
Toyota ne communiquera les données enregistrées par un EDR à un
tiers que dans les cas suivants:
● Si le propriétaire du véhicule (ou la société de leasing si le véhicule
est loué) a donné son accord
● Si la police ou d’autres autorités en ont fait officiellement la
demande
● Si un tribunal en donne l’ordre
Au besoin, Toyota prendra les décisions suivantes:
● Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité
des véhicules Toyota
● Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans
dévoiler aucun détail sur le propriétaire du véhicule et uniquement
en cas d’absolue nécessité
● Communiquer à une organisation ne faisant pas partie de Toyota,
une synthèse des données dépourvue de toute information
d’identification du véhicule, à des fins de recherche
425
PRIUS_D_(L/O_0708)
En cas de problème
● Si ces informations peuvent être utilisées par Toyota comme
preuves à décharge en cas de poursuites judiciaires
5
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin s’allume ou un avertisseur sonore retentit...
Si une lampe témoin s’allume ou clignote, gardez votre calme et
effectuez les opérations suivantes. Si une lampe témoin s’allume ou
clignote, mais s’éteint immédiatement après, cela n’est pas
forcément le signe d’une anomalie.
Arrêtez le véhicule immédiatement. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
La lampe témoin suivante signale un problème potentiel au niveau du
système de freinage. Immobilisez immédiatement le véhicule dans
un endroit sécurisé et prenez contact avec votre concessionnaire
Toyota.
Lampe témoin
(É.-U.)
(Canada)
Lampe témoin/Détails
Lampe témoin et avertisseur sonore du système de
freinage*(rouge)
• Niveau du liquide de frein bas
• Défaillance du système de freinage
Cette lampe témoin s’allume également lorsque le frein
de stationnement n’est pas desserré. Si la lampe témoin
s’éteint après avoir desserré complètement le frein de
stationnement, cela signifie que le système fonctionne
correctement.
*:Avertisseur sonore relatif au frein de stationnement serré:
Un avertisseur sonore se fera entendre si le véhicule roule à environ 5 km/h
(3 mph) minimum.
426
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
Arrêtez le véhicule immédiatement.
La lampe témoin suivante signale des dommages possibles au
véhicule pouvant causer un accident. Immobilisez immédiatement le
véhicule dans un endroit sécurisé et prenez contact avec votre
concessionnaire Toyota.
Lampe témoin
Lampe témoin/Détails
Lampe témoin du système de charge
Indique une défaillance au niveau du système de
charge du véhicule.
Lampe témoin de basse pression d’huile moteur
Indique que la pression d’huile moteur est trop basse.
*1
Lampe témoin du système hybride
Indique une défaillance du système hybride.
Faites immédiatement vérifier
concessionnaire Toyota.
votre
véhicule
par
votre
Ne pas tenir compte des lampes témoins suivantes pourrait entraîner
un dysfonctionnement du système et peut-être même causer un
accident. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
En cas de problème
Lampe témoin
Lampe témoin/Détails
Témoin de mauvais fonctionnement
Défaillance au niveau:
• du système de commande du système hybride
électronique,
• du système de commande électronique du papillon
d’accélération, ou
• du système de commande de transmission.
Lampe témoin SRS
Défaillance au niveau:
• du système de coussins gonflables SRS,
• du système de classification de l’occupant du siège du
passager avant, ou
• du dispositif de tension des ceintures.
427
PRIUS_D_(L/O_0708)
5
5-2. Procédures en cas d'urgence
Lampe témoin
Lampe témoin/Détails
Lampe témoin du dispositif de contrôle de la stabilité
du véhicule (si le véhicule en est doté)
Indique une défaillance du système VSC.
*1
Lampe témoin du système de réglage automatique de
portée des phares (si le véhicule en est doté)
Indique une défaillance du système de réglage
automatique de portée des phares.
Lampe témoin ABS
Défaillance au niveau:
• de l’ABS, ou
• du système d’assistance au freinage.
(É.-U.)
(Canada)
Lampe témoin du système de freinage (jaune)
Défaillance du système de freinage à commande
électronique.
*1
ou
*1
428
PRIUS_D_(L/O_0708)
Lampe témoin du système de direction assistée
électrique
Défaillance de l’EPS (direction assistée électrique)
5-2. Procédures en cas d'urgence
Faites réparer cette défaillance immédiatement.
Une fois la procédure pour régler le problème suspecté accomplie,
assurez-vous que la lampe témoin s’éteigne.
Lampe témoin
Lampe témoin/Détails
Mesures correctives
Lampe témoin de portière
ouverte (avertisseur
sonore)*2
Une portière ou le hayon est
mal fermé.
Assurez-vous que toutes
les portières sont bien
fermées, ainsi que le
hayon.
Lampe témoin de bas
niveau de carburant
Quantité d’essence
résiduelle
(environ 3,0 gal. [11,4 L, 2,5
Imp.gal.] ou moins)
Faites le plein du véhicule.
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
conducteur (avertisseur
sonore)*3
Rappelle au conducteur de
boucler sa ceinture de sécurité.
Bouclez la ceinture de
sécurité.
5
Bouclez la ceinture de
sécurité.
En cas de problème
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité côté
passager avant
(avertisseur sonore)*3
Rappelle au passager avant
de boucler sa ceinture de
sécurité.
Lampe témoin de basse
pression des pneus
Si la lampe témoin s’allume:
Faible pression de gonflage
des pneus
Réglez la pression de
gonflage des pneus.
Si la lampe témoin reste au
fixe après avoir clignoté
pendant 1 minute:
Défaillance du système témoin
de basse pression des pneus.
Faites vérifier le système
par votre
concessionnaire Toyota.
429
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
Lampe témoin
Lampe témoin/Détails
Mesures correctives
Lampe témoin de rappel de
vidange d’huile moteur
(É.-U.)
S’allume pendant environ
trois secondes, puis clignote
pendant environ 15 secondes:
Une vidange d’huile moteur
est planifiée.
Vérifiez le niveau d’huile
moteur et vidangez au
besoin.
S’allume et reste au fixe:
L’huile moteur devrait être
remplacée.
Vérifiez l’huile moteur et
remplacez-la
Lampe témoin de batterie
hybride
*1
La tension de la batterie
hybride s’affaiblit lorsqu’on
laisse le sélecteur de
vitesses en position “N”.
Appuyez sur le contacteur
de position “P”.
La batterie hybride est
déchargée.
Dans ces circonstances, si
la lampe témoin s’allume
alors que la lampe témoin
“READY” est allumée, faites
vérifier le système par votre
concessionnaire Toyota.
Lampe témoin de
température du liquide de
refroidissement du moteur
Indique une température
élevée du liquide de
refroidissement du moteur.
→P. 456
Témoin d’avertissement
principal
Un signal sonore retentit et
la lampe témoin s’allume et
clignote pour indiquer que le
système d’avertissement
principal a détecté une
défaillance.
Prenez les mesures qui
s’imposent en fonction du
message d’avertissement
affiché sur l’écran
multifonctions.
*1: Cette lampe témoin s’affiche sur l’écran tactile.
*2: Avertisseur sonore de portière ouverte:
430
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
*3: Avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur
et du passager avant:
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant retentit pour avertir le conducteur ou le passager avant que
sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. Le signal sonore retentit de
manière intermittente pendant 10 secondes une fois que le véhicule a
atteint une vitesse d’au moins 20 km/h (12 mph). Par la suite, si la ceinture
n’est toujours pas bouclée, le signal retentira sous une autre tonalité
pendant encore 20 secondes.
Faites réparer cette défaillance immédiatement. (Véhicules dotés
du système Smart key)
Une fois la procédure pour régler le problème suspecté accomplie,
assurez-vous que la lampe témoin s’éteint.
Alarme
Alarme
intérieure:
Un signal
sonore
Alarme
extérieure:
3 signaux
sonores
Détails
Mesures correctives
Le conducteur a sorti
la clé intelligente du
véhicule alors que le
système hybride n’était
pas désactivé et en
laissant le sélecteur de
vitesses à une position
autre que “P”.
Pression sur le contacteur de position
“P” avant de sortir la
clé intelligente du
véhicule et désactivation du système
hybride.
Le conducteur a sorti la
clé intelligente du véhicule alors que le
système hybride n’était
pas désactivé et en
laissant le sélecteur de
vitesses en position “P”.
Désactivez le
système hybride et
sortez la clé du véhicule.
Un passager a sorti la
clé intelligente du véhicule alors que le
système hybride n’était
pas désactivé.
Vérifiez si le passager qui quitte le
véhicule transporte
la clé intelligente
sur lui.
431
PRIUS_D_(L/O_0708)
5
En cas de problème
Alarmes
intérieure et
extérieure:
Un signal
sonore
(en continu)
Lampe
témoin
5-2. Procédures en cas d'urgence
Alarme
Lampe
témoin
Détails
Mesures correctives
Alarme
extérieure:
Un signal
sonore
(retentit pendant 2 secondes)
On a appuyé sur le
bouton de verrouillage
alors que le système
hybride était désactivé
et que le sélecteur de
vitesses était en position “P”.
Désactivez le
système hybride.
Alarme
intérieure: Un
signal sonore
Le système de détection du code d’identification du véhicule a
estimé que la clé intelligente n’était pas
présente quand on a
appuyé sur le contacteur “POWER”.
Assurez-vous que
la clé intelligente est
à l’intérieur du véhicule et à portée de
détection.
432
PRIUS_D_(L/O_0708)
(pendant
5 secondes)
5-2. Procédures en cas d'urgence
■ Si le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pendant la conduite
Vérifiez tout d’abord les points suivants:
● Le niveau d’essence de votre véhicule est-il bas?
Si c’est le cas, faites immédiatement le plein.
● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c’est le cas, serrez-le correctement.
La lampe témoin s’éteindra après avoir effectué quelques trajets.
Si elle ne s’éteint pas, même après quelques trajets, adressez-vous au plus
vite à votre concessionnaire Toyota.
■ Lampe témoin de la direction assistée
Lorsque la tension est basse ou qu’elle s’affaiblit, cette lampe témoin peut
s’allumer.
■ Lampe témoin SRS
Cette lampe témoin couvre les éléments suivants:
● Module de capteur de coussin gonflable
● Capteurs de coussin gonflable avant
● Capteurs du coussin gonflable en rideau
● Modules des capteurs des coussins gonflables latéraux et en rideau
● Capteur de position de siège du conducteur
5
● Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur
En cas de problème
● ECU de classification de l’occupant du siège du passager avant
● Capteur de pression
● Capteur de tension de la ceinture
● Lampes témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
● Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant
● Dispositifs de gonflage
● Lampe témoin
● Câblage d’interconnexion et alimentation électrique
433
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
■ Capteur de détection du passager avant et le rappel de ceinture de
sécurité côté passager
Si des bagages sont posés sur le siège du passager avant, les capteurs de
détection de passager avant peuvent provoquer le clignotement de la lampe
témoin de rappel, même si aucun passager n’est assis sur le siège.
■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume
Vérifiez la pression des pneus et gonflez-les à la pression prescrite. La
lampe témoin de pression des pneus ne devrait pas s’éteindre si vous
appuyez sur le commutateur de remise à zéro du système témoin de
basse pression des pneus.
■ La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer en raison de
causes naturelles
La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des causes
naturelles comme des fuites d’air ou des changements de pression des
pneus dus à une variation de température. Dans ce cas, la lampe témoin
s’éteint si vous réglez la pression des pneus.
■ Si le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionne
pas
Il se peut que le système témoin de basse pression des pneus ne
fonctionne plus dans les conditions suivantes:
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera
correctement.)
● Si les pneus ne sont pas dotés de capteurs de pression et que les
émetteurs sont utilisés.
● Si le code d’identification des capteurs de pression et des émetteurs
ne sont pas enregistrés.
● Si la pression de gonflage des pneus est de 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/
cm2 ou bar).
Le système pourrait se désactiver dans les cas suivants:
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera
correctement.)
● Si des accessoires ou installations électriques utilisant la même
longueur d’onde se trouvent à proximité.
● Si une radio utilisant des fréquences similaires fonctionne dans le
véhicule.
● Si l’on applique une teinture de pare-brise qui nuit aux signaux des
ondes radio.
● S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule,
particulièrement autour des roues ou des passages de roue.
● Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées.
● Si des chaînes antidérapantes sont utilisées.
434
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume après avoir
clignoté fréquemment pendant 1 minute
Si vous remarquez que la lampe témoin de pression des pneus s’allume
après avoir clignoté fréquemment pendant 1 minute alors que le
contacteur “POWER” est placé en mode ON, faites-la vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
NOTE
■ Précaution lors de l’installation d’un pneu différent
Lorsqu’on installe un pneu d’une spécification différente ou d’un autre
fabricant, le système témoin de basse pression des pneus risque de ne
pas fonctionner correctement.
ATTENTION
■ Si la lampe témoin de direction assistée s’allume
435
PRIUS_D_(L/O_0708)
5
En cas de problème
Le volant peut présenter une très grande résistance.
Si le volant présente plus de résistance qu’à l’habitude lorsque vous le
tournez, tenez-le plus fermement et faites-le tourner en utilisant une plus
grande force qu’en situation normale.
■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes. Le fait de les
négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
• Immobilisez votre véhicule dans un endroit sécuritaire dès que
possible. Réglez la pression de gonflage des pneus immédiatement.
• Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume même après le
gonflage des pneus, vous avez sans doute une crevaison. Vérifiez
les pneus. Si vous avez une crevaison, installez le pneu de secours
et faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire Toyota le plus
proche.
• Évitez les manœuvres et les freinages brusques. Une détérioration
des pneus risque de vous faire perdre le contrôle de la direction ou
des freins.
■ En cas d’éclatement de pneu ou de fuite d’air subite
Le système témoin de basse pression des pneus pourrait ne pas
s’activer immédiatement.
5-2. Procédures en cas d'urgence
ATTENTION
■ Entretien des pneus
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si le véhicule en est doté),
devrait être vérifié à froid mensuellement et gonflé à la pression
recommandée par le fabricant du véhicule et indiquée sur la plaque du
véhicule ou sur l’étiquette de pression des pneus (étiquette de pression
des pneus et d’information de charge). (Si votre véhicule est équipé de
pneus d’une taille différente de celle indiquée sur la plaque du véhicule
ou sur l’étiquette de pression des pneus [étiquette de pression des
pneus et d’information de charge], vous devriez déterminer la pression
de gonflage adéquate pour ces pneus.)
Comme mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été équipé
d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS–système
témoin de basse pression des pneus) qui active un témoin de basse
pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus) lorsqu’un ou
plusieurs de vos pneus ne sont pas suffisamment gonflés. En
conséquence, lorsque le témoin de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus) s’allume, vous devriez vous immobiliser
le plus rapidement possible, vérifier vos pneus et les régler à la pression
adéquate. Conduire avec un pneu dégonflé entraîne sa surchauffe et
peut le rendre défectueux. Ceci augmente aussi la consommation de
carburant, réduit la durée de vie de la bande de roulement et peut nuire
à la tenue de route et à la capacité de freinage.
Prenez note que le système TPMS (système témoin de basse pression
des pneus) ne remplace pas un entretien adéquat des pneus; le
conducteur est responsable de maintenir une pression de pneus
adéquate, même si le dégonflage n’a pas atteint un niveau suffisant pour
activer le témoin TPMS de basse pression des pneus (lampe témoin de
pression des pneus).
436
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
ATTENTION
Votre véhicule est aussi équipé d’un témoin de défaillance du système
TPMS (système témoin de basse pression des pneus) servant à
indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de
défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des
pneus) est combiné au témoin de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus).
Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin clignote pendant
environ une minute, puis reste continuellement allumé. Cette séquence
se poursuivra aux prochains démarrages du véhicule, tant que la
défaillance persistera. Lorsque le témoin de défaillance est allumé, il se
peut que le système ne soit pas en mesure de détecter ou de signaler
une basse pression des pneus tel que prévu.
Plusieurs motifs peuvent expliquer une défaillance du système TPMS
(système témoin de basse pression des pneus), notamment l’installation
sur le véhicule de pneus ou de roues de remplacement qui
empêcheraient le fonctionnement adéquat du système. Après avoir
remplacé un ou plusieurs pneus ou une ou plusieurs roues, vérifiez
toujours le témoin de défaillance du système TPMS (système témoin de
basse pression des pneus) pour vous assurer que ce remplacement
permet au système de continuer à fonctionner correctement.
5
En cas de problème
437
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
En cas de crevaison
Remplacez le pneu crevé par le pneu de secours fourni.
■ Avant d’utiliser le cric
● Immobilisez le véhicule sur une surface plane et ferme.
● Engagez le frein de stationnement.
● Appuyez sur le contacteur de position “P”.
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse.
■ Emplacement du pneu de secours, du cric et des outils
Œillet de
remorquage
Cric
Clé pour écrous
de roue
Poignée du cric
Pneu de
secours
ITY52P001
438
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
■ Pneu de secours compact
Le pneu de secours compact occupe moins de place dans le
compartiment à bagages et son poids léger diminue la
consommation de carburant et rend le remplacement du pneu
plus facile.
Le pneu de secours compact
a été conçu uniquement pour
une utilisation provisoire.
■ Pneu de secours compact
● Le
pneu de secours compact est identifié par l’étiquette
“TEMPORARY USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT)
sur le flanc du pneu.
N’utilisez ce pneu que de manière provisoire, lors d’une urgence.
(→P. 470)
■ Durée de vie de la bande de roulement
Le pneu de secours compact peut être réutilisé plusieurs fois au besoin.
Sa bande de roulement est prévue pour 4800 km (3000 miles), suivant
l’état de la route et les habitudes de conduite. Remplacez le pneu
lorsque les indicateurs d’usure moulés deviennent visibles. (→P. 379)
■ Si vous utilisez le pneu de secours compact
Comme le pneu de secours ne comporte pas de capteur de pression et
d’émetteur, vous ne serez pas averti en cas de basse pression de
gonflage de ce pneu. De même, si vous remplacez le pneu de secours
compact une fois que la lampe témoin de pression des pneus s’est
allumée, la lampe témoin restera allumée.
439
PRIUS_D_(L/O_0708)
En cas de problème
● Assurez-vous de vérifier la pression du pneu de secours compact.
5
5-2. Procédures en cas d'urgence
Retrait du cric.
Ouvrez
le
compartiment
auxiliaire. (→P. 336)
ÉTAPE 1
ITY52P002
Libérez la sangle de serrage.
ÉTAPE 2
Après avoir rangé le cric,
assurez-vous qu’il restera bien
en place en serrant la sangle.
ITY52P003
440
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
Retrait du pneu de secours
Desserrez le boulon central qui
retient le pneu de secours.
ÉTAPE 1
ITY52P004
Remplacement d’un pneu crevé
Calez les pneus.
ÉTAPE 1
5
ITY52P005
Avant
Arrière
En cas de problème
Crevaison
Emplacement des cales
Côté gauche
Derrière le pneu arrière droit
Côté droit
Derrière le pneu arrière gauche
Côté gauche
Devant le pneu avant droit
Côté droit
Devant le pneu avant gauche
441
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
Desserrez
légèrement
les
écrous de roue (un tour de clé).
ÉTAPE 2
ITY52P006
ÉTAPE 3
Tournez à la main la partie “A” du
cric jusqu’à ce que l’encoche
atteigne le point de levage.
ÉTAPE 4
Soulevez le véhicule jusqu’à ce
que le pneu soit légèrement
décollé du sol.
ITY52P008
Retirez tous les écrous de roue,
puis le pneu.
ÉTAPE 5
Déposez le pneu au sol en
prenant soin de placer la jante
vers le haut, pour éviter de
l’érafler contre le sol.
ITY52P009
442
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
Installation du pneu de secours
Retirer toute souillure ou corps
étranger de la surface de contact
de la roue.
ÉTAPE 1
ITY52P010
ÉTAPE 2
Partie conique
Plaque
de jante
ITY52P011
Si un corps étranger se
retrouvait sur la surface de
contact de la roue, les écrous
pourraient se desserrer pendant
que le véhicule se déplace et le
pneu pourrait se détacher.
Installez le pneu de secours et
serrez légèrement chaque écrou
à la main de façon à peu près
égale.
Serrez les écrous de la roue
jusqu’à ce que la partie conique
vienne en contact lâche avec la
plaque de jante.
Abaissez le véhicule.
ÉTAPE 3
5
En cas de problème
ITY52P012
443
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
Serrez fermement les écrous
deux à trois fois dans l’ordre
indiqué sur l’illustration.
ÉTAPE 4
1
4
2
Couple de serrage:
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
3
5
ITY52P013
ÉTAPE 5
Rangez correctement le pneu endommagé, le cric et tous les
outils.
■ Si vous faites une crevaison à l’avant sur une route enneigée ou
verglacée
Installez le pneu de secours compact à l’arrière du véhicule. Procédez
comme suit et installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
ÉTAPE 1
Remplacez un pneu arrière par le pneu de secours compact.
ÉTAPE 2
Remplacez le pneu crevé avant par le pneu qui a été remplacé
à l’arrière.
ÉTAPE 3
Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
■ Après avoir terminé le changement de pneu
On doit réinitialiser le système témoin de basse pression des pneus.
(→P. 380)
444
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
ATTENTION
■ Utilisation du cric
Une mauvaise utilisation du cric peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en raison d’une chute subite du véhicule hors du cric.
● N’utilisez le cric que pour remplacer des pneus ou installer/retirer des
chaînes.
● N’utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu
crevé.
Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule, et n’utilisez pas de cric provenant
d’un autre véhicule pour remplacer des pneus sur ce véhicule.
● Assurez-vous toujours de bien positionner le cric sur le point de
levage.
● Ne levez pas le véhicule avec un passager à l’intérieur.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
● Ne soulevez le véhicule qu’à la hauteur nécessaire pour remplacer le
pneu.
● Si vous devez travailler sous le véhicule, utilisez un système de levage
spécial pour automobiles.
● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté par un cric.
● Ne mettez pas le système hybride en marche ou ne l’utilisez pas
lorsque le véhicule est soulevé par le cric.
Lorsque vous abaissez le véhicule, veillez à ce que les personnes se
trouvant autour du véhicule et vous-même ne soyez pas blessés.
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de
blessure.
● N’utilisez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de
roue.
Avec de l’huile ou de la graisse, les écrous de roue risquent de se
desserrer, ce qui pourrait provoquer un grave accident. Essuyez toute
trace d’huile ou de graisse présente sur les boulons ou les écrous de
roue.
● Après avoir remplacé un pneu, faites serrer les écrous de roue dès
que possible à 76 lbf•pi (103 N•m, 10,5 kgf•m) à l’aide d’une clé
dynamométrique.
En n’observant pas ces précautions, les écrous risquent de se
desserrer, ce qui peut faire tomber les roues et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
445
PRIUS_D_(L/O_0708)
En cas de problème
■ Remplacement d’un pneu crevé
5
5-2. Procédures en cas d'urgence
ATTENTION
■ Lorsque vous utilisez le pneu de secours
● N’oubliez pas qu’il est conçu uniquement pour votre véhicule. Ne
l’utilisez pas sur un autre véhicule.
● N’utilisez pas deux pneus de secours en même temps.
● Remplacez le pneu de secours par un pneu standard dans les plus
brefs délais.
● Évitez les accélérations, les décélérations et les freinages brusques,
ainsi que les virages serrés.
■ Vitesse limite si vous utilisez le pneu de secours compact
Si un pneu de secours compact est installé sur le véhicule, ne roulez pas
à plus de 80 km/h (50 mph).
Ce pneu n’est pas conçu pour rouler à haute vitesse. Si vous négligez
cette précaution, vous pourriez provoquer un accident.
446
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
NOTE
■ Ne conduisez pas avec un pneu crevé
En cas de crevaison, immobilisez le véhicule.
Le fait de rouler, même sur une courte distance, peut endommager
irrémédiablement le pneu et la roue.
■ Soyez prudent si vous roulez sur des dos d’âne alors que le pneu
de secours compact est installé
Le véhicule est plus bas lorsque vous roulez sur le pneu de secours
compact que lorsque vous le faites sur les pneus standard. Soyez
prudent si vous roulez sur des chaussées inégales.
■ Conduite avec des chaînes antidérapantes et le pneu de secours
compact
N’installez pas de chaînes antidérapantes sur le pneu de secours
compact.
Celles-ci pourraient endommager la carrosserie et nuire à la tenue de
route.
■ Lors du remplacement des pneus
● Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs
de pression et les émetteurs, contactez votre concessionnaire Toyota,
car les capteurs de pression et les émetteurs pourraient être
endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement.
5
● Remplacez les rondelles isolantes en caoutchouc des capteurs de
■ Pour éviter d’endommager les capteurs de pression et les
émetteurs
N’utilisez pas de produit d’étanchéité liquide sur les pneus crevés.
447
PRIUS_D_(L/O_0708)
En cas de problème
pression et des émetteurs.
5-2. Procédures en cas d'urgence
Si le système hybride ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas, même après avoir suivi la procédure de
démarrage prescrite, (→P. 130), vérifiez chacun des points suivants.
■ Le système hybride ne démarre pas même lorsque le
démarreur fonctionne normalement.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● La pile de la clé à puce est peut-être déchargée. (→P. 450)
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez de faire démarrer le système hybride une nouvelle
fois en suivant la procédure de démarrage prescrite. (P. 130)
● Il peut s’agir d’une défaillance du système immobilisateur du
moteur. (→P. 81)
■ L’éclairage intérieur et les phares sont faibles, ou le klaxon
n’émet pas ou peu de bruit.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● La batterie de 12 volts est peut-être déchargée. (→P. 451)
● Les connecteurs des bornes de la batterie de 12 volts sont
peut-être desserrés ou corrodés.
■ L’éclairage intérieur et les phares ne s’allument pas, ou le
klaxon n’émet aucun bruit.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● Au moins une des bornes de la batterie de 12 volts est peutêtre débranchée.
● La batterie de 12 volts est peut-être déchargée. (→P. 451)
Contactez votre concessionnaire Toyota si le problème ne
peut pas être réparé, ou si la procédure de réparation n’est
pas connue.
448
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire Toyota peut vous fabriquer de nouvelles clés
d’origine Toyota en utilisant la clé principale ainsi que le numéro de
clé inscrit sur votre plaquette.
5
En cas de problème
449
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
Si la clé à puce ne fonctionne pas correctement
Lorsque la pile de 12 volts de la clé à puce est à plat, on peut ouvrir
les portières à l’aide de la clé mécanique. Vous pouvez démarrer le
système moteur en suivant la procédure usuelle.
Verrouillage et déverrouillage des portières
2
1
Utilisation de la clé mécanique
pour effectuer les opérations
suivantes:
Verrouille toutes les portières
Déverrouille la portière
ITY52P014
Si on tourne la clé vers l’arrière, la
portière du conducteur se
déverrouille. Si on la tourne
encore, les autres portières se
déverrouillent.
Démarrage du système hybride
Pour démarrer le système
hybride, insérez la clé dans son
logement. (→P. 132)
ITY52P015
■ Remplacement de la pile de la clé
Comme cette procédure constitue une mesure provisoire, nous vous
conseillons de remplacer immédiatement la pile de la clé à puce. (→P. 396)
450
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
Si la batterie de 12 volts de votre véhicule est déchargée
La procédure suivante vous permettra de faire démarrer le moteur si
la batterie de 12 volts du véhicule est déchargée.
Vous pouvez vous adresser à un concessionnaire Toyota ou à un
garage compétent.
Si vous avez des câbles de démarrage et accès à un second
véhicule muni d’une batterie de 12 volts, vous pouvez faire
démarrer le moteur en suivant les étapes ci-dessous.
ÉTAPE 1
Ouvrez le capot et le couvercle de la boîte à fusibles.
Ouvrez le couvercle de la
borne unique de démarragesecours.
ÉTAPE 2
ITY52P016
5
En cas de problème
451
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
ÉTAPE 3
Branchement des câbles de démarrage.
ITY52P017
Borne unique de démarrage-secours de votre véhicule.
Borne positive (+) de la batterie de l’autre véhicule.
Borne négative (-) de la batterie de l’autre véhicule.
Reliez le câble de démarrage à la terre sur votre véhicule, tel
qu’illustré.
452
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
Mettez en marche le moteur de l’autre véhicule. Pour
recharger la batterie de 12 volts de votre véhicule,
augmentez légèrement le régime du moteur et maintenezle ainsi pendant environ cinq minutes.
ÉTAPE 5 Placez le contacteur “POWER” en mode OFF, puis ouvrez
et refermez une portière.
6
ÉTAPE
Tout en maintenant le régime de l’autre véhicule, placez le
contacteur “POWER” en mode ON, puis faites démarrer le
moteur de votre véhicule.
ÉTAPE 7 Assurez-vous que la lampe témoin “READY” s’allume. Si la
lampe témoin READY ne s’allume pas et le système
hybride ne démarre pas après avoir rechargé la pile,
procédez comme suit.
Arrêtez le système hybride, puis ouvrez et refermez la
portière du conducteur.
Appuyez ensuite brièvement et fermement sur le
contacteur POWER. Si elle ne s’allume pas, adressez-vous
à votre concessionnaire Toyota.
ÉTAPE 8 Une fois votre moteur démarré, retirez les câbles de
démarrage en suivant l’ordre exact inverse de celui dans
lequel ils ont été branchés.
Une fois que le moteur a démarré, faites vérifier le véhicule dès
que possible par votre concessionnaire Toyota.
ÉTAPE 4
453
PRIUS_D_(L/O_0708)
En cas de problème
■ Pour éviter de décharger la batterie de 12 volts
● Éteignez les phares et le système audio lorsque le système hybride est à
l’arrêt.
● Éteignez tous les composants électriques superflus lorsque le véhicule
roule à basse vitesse pendant une période prolongée, comme par
exemple lorsque la circulation est dense.
■ Si la batterie de 12 volts est enlevée ou déchargée
On doit initialiser les systèmes suivants.
● Glaces assistées (→P. 75)
● Système témoin de basse pression des pneus (→P. 380)
● Il se peut que le système hybride ne démarre pas. (→P. 448)
5
5-2. Procédures en cas d'urgence
ATTENTION
■ Pour éviter un incendie ou une explosion de la batterie de 12 volts
Observez les précautions suivantes pour éviter d’enflammer
accidentellement le gaz inflammable qui s’échappe de la batterie de 12
volts.
● Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la borne adéquate
et qu’il ne touche pas accidentellement d’autres pièces.
● Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes
“+” et “-”.
● Près de la batterie de 12 volts, ne laissez pas de flamme nue, n’utilisez
pas d’allumettes ni de briquets, et ne fumez pas.
■ Précautions relatives à la batterie de 12 volts
La batterie de 12 volts contient de l’électrolyte, un élément toxique, acide et
corrosif. Les pièces connexes contiennent du plomb et des composés de
plomb. Observez les précautions suivantes quand vous manipulez la
batterie de 12 volts:
● Quand vous effectuez une intervention au niveau de la batterie de 12
volts, portez toujours des lunettes de protection et ne laissez pas les
éléments liquides de la batterie (acide) entrer en contact avec votre peau,
vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas par-dessus la batterie de 12 volts.
● Si votre peau ou vos yeux sont en contact avec l’acide, rincez-les
immédiatement à l’eau et consultez un médecin.
Posez une éponge ou un chiffon humides sur la zone affectée jusqu’à
l’arrivée des secours.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et les autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie de 12 volts.
454
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le véhicule
● N’essayez pas de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.
Le convertisseur catalytique à trois voies risquerait de surchauffer et de
provoquer un incendie.
● On doit utiliser la borne unique de démarrage-secours lorsqu’on charge la
batterie de 12 volts depuis un autre véhicule en cas d’urgence. On ne peut
pas l’utiliser pour le démarrage-secours d’un autre véhicule.
■ En manipulant les câbles de démarrage
En branchant et en débranchant les câbles de démarrage, faites attention
qu’ils ne s’emmêlent pas dans le ventilateur de refroidissement ou dans
toute autre courroie.
5
En cas de problème
455
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
Si le véhicule surchauffe
Les éléments suivants pourraient suggérer un problème de
surchauffe de votre véhicule.
La lampe témoin de température du liquide de refroidissement
du moteur s’allume:
Le moteur surchauffe peut-être.
Suivez les mesures correctives indiquées ci-dessous.
Mesures correctives
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire et arrêtez
le climatiseur automatique.
Vérifiez si de la vapeur s’échappe du dessous du capot.
Si vous voyez de la vapeur:
Fermez le moteur et soulevez le capot avec précaution.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Laissez tourner le moteur et soulevez le capot avec
précaution.
Retirez le couvercle du compartiment moteur. (→P. 365)
Vérifiez si le ventilateur de refroidissement fonctionne.
Si le ventilateur fonctionne:
Attendez que la jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur commence à baisser, puis
arrêtez le moteur.
Si le ventilateur ne fonctionne pas:
Arrêtez immédiatement le système hybride et adressezvous à votre concessionnaire Toyota.
Une fois le système hybride
suffisamment refroidi, vérifiez le
niveau
du
liquide
de
refroidissement et la présence
de fuites éventuelles dans le
radiateur.
ITY52P018
456
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
Ajoutez
du
liquide
refroidissement au besoin.
ÉTAPE 6
de
En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser de l’eau si vous ne
disposez pas de liquide de
refroidissement. (→P. 467)
ITY52P019
Faites vérifier le véhicule dès que possible par le concessionnaire
Toyota le plus proche.
■ Surchauffe
Dans les situations suivantes, votre véhicule est susceptible de surchauffer.
● La lampe témoin de température du liquide de refroidissement s’affiche
sur l’écran tactile.
● De la vapeur s’échappe de sous le capot.
ATTENTION
■ Pour éviter un accident ou des blessures quand vous inspectez le
dessous du capot de votre véhicule
● N’essayez pas d’ôter le bouchon du radiateur lorsque le moteur et le
radiateur sont chauds.
La projection de vapeur ou de liquide de refroidissement bouillant sous
pression risque de provoquer des blessures graves, telles que des
brûlures.
457
PRIUS_D_(L/O_0708)
En cas de problème
● Pendant que le moteur tourne, tenez les mains et les vêtements éloignés
du ventilateur et de la courroie d’entraînement.
5
5-2. Procédures en cas d'urgence
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Attendez que le système hybride ait refroidi avant d’ajouter du liquide de
refroidissement du moteur/de l’unité de commande électrique.
Versez le liquide lentement. En ajoutant rapidement du liquide froid dans un
moteur chaud vous pourriez endommager le système hybride.
458
PRIUS_D_(L/O_0708)
5-2. Procédures en cas d'urgence
Si votre véhicule est bloqué
Procédez comme suit si les roues patinent ou si le véhicule est
bloqué dans de la boue, de la saleté ou de la neige.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
Arrêtez le système hybride. Engagez le frein de
stationnement et appuyez sur le contacteur de position “P”
Retirez la boue, la neige ou le sable afin de dégager le
pneu qui semble bloqué.
Placez un bout de bois, des pierres ou tout autre élément
susceptible de pouvoir permettre une traction en-dessous
des pneus.
Faire redémarrer le système hybride.
Avec précaution, appuyez sur l’accélérateur afin de libérer
le véhicule.
ATTENTION
■ Lorsque vous tentez de dégager le véhicule
Si vous choisissez de faire balancer le véhicule d’avant en arrière pour
tenter de le libérer, assurez-vous que personne ni aucun objet ne pourrait
être heurté. En se dégageant, le véhicule pourrait également se déplacer
vers l’avant ou vers l’arrière dans un mouvement brusque et soudain. Soyez
très prudent.
NOTE
■ Pour ne pas risquer d’endommager la transmission et d’autres
éléments
● Évitez de faire patiner les roues.
● Si les tentatives pour dégager le véhicule demeurent infructueuses,
envisagez d’autres solutions comme, par exemple, le remorquage.
459
PRIUS_D_(L/O_0708)
En cas de problème
■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesses pendant que
vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
5
5-2. Procédures en cas d'urgence
460
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiqu es
du véhicule
6
6-1. Caractéristiques............. 462
Données d’entretien
(carburant, niveau d’huile,
etc.) ................................ 462
Informations sur le
carburant........................ 472
Informations sur les
pneus ............................. 475
6-2. Personnalisation ............ 488
Fonctions
personnalisables ............ 488
6-3. Initialisation .................... 491
Éléments à initialiser ........ 491
461
PRIUS_D_(L/O_0708)
6-1. Caractéristiques
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale
4445 mm (175,0 in.)
Largeur totale
1725 mm (67,9 in.)
Hauteur totale
*
1490 mm (58,7 in.)
Empattement
Bande de
roulement
2700 mm (106,3 in.)
Avant
1505 mm (59,3 in.)
Arrière
1480 mm (58,3 in.)
Capacité de charge du
véhicule
(occupants + bagages)
*:Tare du véhicule
462
PRIUS_D_(L/O_0708)
365 kg (810 lb.)
6-1. Caractéristiques
Identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue l’identification
légale de votre véhicule. Ce numéro est le principal numéro
d’identification de votre Toyota. Il sert à immatriculer votre véhicule.
Ce numéro est estampillé sur le
côté supérieur gauche du bloc
d’instrumentation.
ITY61P001
Ce numéro se trouve aussi sur
l’étiquette d’homologation
ITY61P002
Numéro du moteur à essence
ITY61P003
Numéro du moteur électrique
(moteur de traction)
463
PRIUS_D_(L/O_0708)
6
Caractéristiques du véhicule
Le numéro de moteur et le
numéro du moteur de traction
sont
estampillés
dans
le
compartiment moteur, comme
indiqué sur le schéma.
6-1. Caractéristiques
Moteur
Modèle
1NZ-FXE
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course
75,0 × 84,7 mm (2,95 × 3,33 in.)
Cylindrée
1497 cm3 (91,4 cu. in.)
11,0 - 13,0 mm (0,44-0,51 in.)*
Tension de la courroie
d’entraînement
*: Déviation de la courroie d’entraînement si l’on
applique une force de 98 N (10 kgf, 22 lbf) avec
le pouce (courroie usagée)
Jeu des soupapes
(moteur froid)
Admission
Échappement
0,17 - 0,23 mm (0,007 - 0,009 in.)
0,27 - 0,33 mm (0,011 - 0,013 in.)
Carburant
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d’octane
87 (indice d’octane recherche 91) ou supérieur
Capacité du réservoir
de carburant
11,9 gal. (45 L, 9,9 lmp.gal.)
464
PRIUS_D_(L/O_0708)
6-1. Caractéristiques
Moteur électrique (moteur de traction)
Type
Moteur synchrone à aiment permanent
Sortie maximale
50 kW
Couple maximal
400 N•m (40,8 kgf•m 295 ft•lbf)
Batterie hybride (batterie de traction)
Type
Batterie à hydrure métallique de nickel
Tension
7,2 V/module
Capacité
6,5 Ah (3HR)
Quantité
28 modules
Tension totale
201,6 V
6
Caractéristiques du véhicule
465
PRIUS_D_(L/O_0708)
6-1. Caractéristiques
Système de lubrification
Quantité d’huile
(vidange et
remplissage)
avec filtre
sans filtre
3,9 qt. (3,7 L, 3,3 lmp.qt.)
3,4 qt. (3,6 L, 3,0 lmp.qt.)
Grade d’huile
Huile moteur multigrade ILSAC
Utilisez l’ “huile moteur d’origine Toyota”, approuvée
par Toyota, ou une huile équivalente correspondant
au grade et à la viscosité indiqués ci-dessous.
Viscosité
recommandée
Température extérieure
*:L’huile 5W-30 offre les meilleurs niveaux d’efficacité énergétique.
Viscosité de l’huile:
● Le 5W du grade de viscosité de l’huile indique la caractéristique de
l’huile permettant de démarrer à froid. Si la valeur avant le W est plus
basse, le démarrage du moteur est plus aisé à basse température.
● Le 30 de la mention 5W-30 indique la viscosité de l’huile lorsqu’elle
atteint sa température normale de fonctionnement. Une viscosité
plus élevée peut mieux convenir si le véhicule est utilisé à des
vitesses élevées ou sous des conditions de charge extrême.
466
PRIUS_D_(L/O_0708)
6-1. Caractéristiques
Système de refroidissement
Capacité
Moteur à essence
Unité de commande
électrique
Type de liquide de
refroidissement
9,0 qt. (8,6 L, 7,5 lmp.qt.)
2,9 qt. (2,7 L, 2,4 lmp.qt.)
Utiliser l’un des types suivants:
• “Antigel longue durée Toyota Super”
• Un liquide de refroidissement longue durée de
haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué
selon la technologie des acides organiques et
exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de
borate.
N’utilisez pas d’eau pure seule.
Système d’allumage
Bougie d’allumage
Marque
DENSO
NGK
Interstice
SK16R11
IFR5A11
1,1 mm (0,043 in.)
NOTE
6
■ Bougie à électrode en iridium
467
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques du véhicule
N’utilisez que des bougies à électrode en iridium. N’ajustez pas l’écartement
lorsque vous faites la mise au point du moteur.
6-1. Caractéristiques
Système électrique
Batterie de 12 volts
Tension à vide à
20 °C (68°F):
12,6  12,8 V Pleine charge
12,2  12,4 V Mi-charge
11,5  11,9 V Déchargée
(Tension mesurée 20 minutes après
avoir éteint le moteur et tous les
feux.)
Intensités de charge
3,5A max.
Transmission
Quantité de
liquide
Vidange et
remplissage
3,8 qt. (3,6 L, 3,2 lmp.qt.)
Type de liquide
Toyota Genuine ATF WS (liquide de boîte de vitesses
automatique Toyota WS)
NOTE
■ Type de liquide de transmission
L’utilisation d’un liquide pour boîte de vitesses autre que le “Toyota Genuine
ATF WS” (liquide de boîte de vitesses automatique Toyota WS) peut
entraver le passage des rapports, occasionner un blocage de la boîte de
vitesses et provoquer des vibrations, puis des dégâts à la boîte de vitesses.
468
PRIUS_D_(L/O_0708)
6-1. Caractéristiques
Freins
Garde à la pédale
*1
Jeu de la pédale
Moins de 1,0 mm - 6,0 mm (0,04 - 0,24 in.)
Limite d’usure des
plaquettes de frein
1,0 mm (0,04 in.)
Course
de la pédale de frein*2
*
101,0 mm (3,98 in.) min.
6 → 9 crans
Limite d’usure de la
garniture du frein de
stationnement
1,0 mm (0,04 in.)
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS N°116 DOT 3
1:
Garde minimale lorsque la pédale est enfoncée avec une force de 20,0 kgf
(196 N, 44 lbf) lorsque le moteur tourne.
*2: Course de la pédale du frein de stationnement lorsqu’elle est enfoncée avec
une force de 33,0 kgf (294 N, 66,0 lbf)
6
Caractéristiques du véhicule
469
PRIUS_D_(L/O_0708)
6-1. Caractéristiques
Direction
Jeu
Moins de 30 mm (1,2 in.)
Pneus et roues
Dimensions des pneus
P195/55R16 86V, P185/65R15 86S,
T125/70D16 96M (pneu de secours)
Pression de gonflage des
pneus
avant et arrière
(Pression de gonflage à froid
recommandée)
Pneu avant:
240 kPa (35 lb/po², 2,4 kgf/cm2 ou bar)
Pneu arrière:
230 kPa (33 lb/po², 2,3 kgf/cm2 ou bar)
Pression de gonflage du
pneu de secours
(Pression à froid
recommandée)
420 kPa (60 lb/po², 4,2 kgf/cm2 ou bar)
Dimensions de la roue
16 × 6 JJ, 15 × 6 JJ, 16 × 4T (pneu de
secours)
Couple de serrage des
écrous de roue
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pi)
470
PRIUS_D_(L/O_0708)
6-1. Caractéristiques
Ampoules
Numéro
d’ampoule
W
Type


35
60/55
A
B
Phares antibrouillards avant
9006
51
C
Feux de stationnement/feux
de gabarit avant

5
D
Clignotants avant

21
D
Clignotants arrière

21
D
7440
21
D
Feux arrière/feux de gabarit
arrière

5
D
Éclairages de la plaque
d’immatriculation

5
D
Éclairage intérieur

8
E
Éclairage de lecture

5
D
Éclairage de seuil de porte

5
D
Éclairage de courtoisie

5
E
Éclairage du compartiment
de charge

5
E
Ampoules
Phares
Ampoule de décharge
Ampoules halogènes
Extérieur
Feux de recul
Habitacle
Ampoules halogènes D4R
Ampoules halogènes HB2
Ampoules halogènes HB4
Ampoules à base cunéiforme
Ampoules à double base
Caractéristiques du véhicule
A:
B:
C:
D:
E:
6
471
PRIUS_D_(L/O_0708)
6-1. Caractéristiques
Informations sur le carburant
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb.
Pour obtenir des performances maximales, utilisez de l’essence
Super sans plomb avec un indice d’octane 87 (indice d’octane
recherche 91) ou supérieur.
Utilisez de l’essence répondant au moins aux normes ASTM
D4814 (États-Unis) et CGSB3.5-M93 (Canada).
■ Ouverture du réservoir de carburant conçu pour essence sans plomb
Pour prévenir l’utilisation de carburants non recommandés, votre Toyota est
dotée d’une ouverture de réservoir de carburant qui n’accepte que les
embouts spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ Si le moteur cogne
● Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
● Il se peut que vous entendiez parfois des cognements légers et de courte
durée lorsque vous accélérez ou montez une côte. Cela est normal et ne
doit pas vous inquiéter.
■ Qualité d’essence
Exceptionnellement, des problèmes de maniabilité peuvent être causés par
la marque d’essence que vous utilisez. Si ces problèmes persistent,
essayez de changer de marque d’essence. Si cette mesure ne règle pas le
problème, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
■ Normes de qualité d’essence
● Les fabricants automobiles des États-Unis, d’Europe et du Japon ont
établi une norme en matière de qualité du carburant, la Charte mondiale
des carburants (World-Wide Fuel Charter -WWFC), qui doit être
respectée dans le monde entier.
● La charte établit quatre catégories de carburants en fonction de différents
seuils d’émission de gaz polluants. La catégorie 4 a été adoptée aux
États-Unis.
● La Charte permet d’améliorer la qualité de l’air en encourageant la
diminution de gaz polluants et de mieux satisfaire le client grâce à
l’amélioration des performances de son véhicule.
■ Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs
détergents
● Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs
détergents pour éviter l’accumulation de dépôts.
● Tous les types d’essence vendus aux États-Unis contiennent des additifs
détergents pour nettoyer ou maintenir propres les systèmes d’admission.
472
PRIUS_D_(L/O_0708)
6-1. Caractéristiques
■ Toyota recommande l’utilisation de carburant avec additif nettoyant
(CBG)
Les carburants CBG, y compris ceux dont la formule a été repensée et qui
contiennent des composés oxygénés comme l’éthanol ou le MTBE (Éther de
t-butyle et d’éthyle), sont largement disponibles sur le marché.
Toyota recommande l’utilisation de carburant CBG et de carburants à la
formule améliorée issus de mélanges. Ces types de carburant permettent
d’optimiser les performances du véhicule, de réduire les émissions de gaz
polluants et d’améliorer ainsi la qualité de l’air.
■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant des
composés de l’oxygène
● Toyota permet l’emploi de carburants qui contiennent des composés de
l’oxygène si ces derniers comprennent jusqu’à 10 % d’éthanol ou 15 %
de MTBE.
● Si vous utilisez du carburol dans votre Toyota, assurez-vous que son
indice d’octane est supérieur ou égal à 87.
● Toyota N’ENCOURAGE PAS l’emploi de carburant contenant du
méthanol.
■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du MMT
Certains types d’essence contiennent un additif servant à augmenter l’indice
d’octane. Il s’agit du méthylcyclopentadiényl manganèse tri carbonyle
(MMT).
Toyota N’ENCOURAGE PAS l’emploi de carburant contenant du MMT.
L’utilisation de MMT peut avoir des effets négatifs sur le système
antipollution.
473
PRIUS_D_(L/O_0708)
6
Caractéristiques du véhicule
Le témoin de dysfonctionnement pourrait s’allumer sur le bloc
d’instrumentation. Si c’est le cas, faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
6-1. Caractéristiques
NOTE
■ Remarque relative à la qualité de l’essence
● N’utilisez pas d’essence avec plomb.
L’essence avec plomb peut endommager le convertisseur catalytique à
trois voies de votre véhicule, ce qui entraînera une défaillance du système
antipollution.
● N’utilisez pas de carburol autre que celui mentionné ci-dessus.
Le système d’alimentation en carburant sera endommagé ou les
performances du véhicule seront diminuées.
● L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à
l’indice recommandé provoquera un cognement persistant du moteur.
Si le cognement s’intensifie, le moteur risque de subir des dommages.
■ Comportement routier altéré en raison du carburant utilisé
Si vous constatez des anomalies pendant la conduite (mauvais démarrage à
chaud, vaporisation, cognement, etc.) après l’utilisation d’un autre type de
carburant, changez de carburant.
■ Lorsque vous faites le plein de gasohol
Veillez à ne pas en renverser. Cela pourrait endommager la peinture du
véhicule.
474
PRIUS_D_(L/O_0708)
6-1. Caractéristiques
Informations sur les pneus
Symboles caractéristiques des pneus.
6
(→P. 478)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN)
(→P. 477)
Emplacement des indicateurs d’usure de la bande de roulement
(→P. 379)
Composition des nappes et matériaux utilisés
Les nappes sont des couches de cordes disposées parallèlement
dans une gaine de caoutchouc Les cordes sont les brins qui
forment les nappes du pneu.
475
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques du véhicule
Dimensions des pneus
6-1. Caractéristiques
Pneus été ou pneus toutes saisons
(→P. 383)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Les
pneus ne portant pas cette mention sont des pneus été.
Pneus radiaux ou pneus à nappes métalliques
Un pneu radial porte la mention RADIAL sur le flanc. Les pneus ne
portant pas la mention RADIAL sont des pneus à nappes croisées.
PNEUS SANS CHAMBRE À AIR ou PNEUS AVEC CHAMBRE
À AIR
Dans les pneus sans chambre à air, l’air est directement insufflé
dans le pneu. Dans les pneus avec chambre à air, celle-ci maintient
la pression d’air.
Limite de charge à la pression maximale de gonflage à froid
(→P. 481)
Pression de gonflage maximale à froid
(→P. 481)
Il s’agit de la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Classification relative à la qualité des pneus
Pour les détails, reportez-vous à la section intitulée “Classification
relative à la qualité des pneus”, un peu plus loin dans ce chapitre.
“TEMPORARY USE ONLY”
(→P. 439)
Un pneu de secours compact peut être identifié par la mention
“TEMPORARY
USE
ONLY”
(USAGE
PROVISOIRE
UNIQUEMENT) moulée sur le flanc du pneu. Ce pneu est conçu
pour être utilisé uniquement en cas d’urgence.
476
PRIUS_D_(L/O_0708)
6-1. Caractéristiques
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) types
Symbole DOT*
Numéro d’identification
pneu (TIN)
du
Symbole
fabricant
du
d’identification
Code de dimension du pneu
Code optionnel du fabricant
relatif au type de pneu (3 ou 4
lettres)
Semaine de fabrication
Année de fabrication
*:Le symbole DOT (Department
of Transport - Ministère des
transports) certifie que le
pneu est conforme aux
normes fédérales en matière
de sécurité des véhicules.
6
Caractéristiques du véhicule
477
PRIUS_D_(L/O_0708)
6-1. Caractéristiques
Dimensions des pneus
■ Informations relatives aux dimensions type des pneus
Pneu standard
Cette image illustre les symboles
types des dimensions des
pneus.
Usage du pneu
(P = Véhicule de tourisme,
T = Usage provisoire)
Largeur
de
(millimètres)
section
Rapport d’aspect
(rapport entre la hauteur et la
largeur de section du pneu)
Pneu de secours
Code de construction du pneu
(R = Pneu radial, D = Pneu
diagonal)
Diamètre de la roue (pouces)
Indice de charge (2 ou 3
chiffres)
Code de vitesse
(une lettre)
■ Dimension du pneu
Largeur de section
Hauteur du pneu
Diamètre de la roue
ITY61P007
478
PRIUS_D_(L/O_0708)
6-1. Caractéristiques
Noms des parties du pneu
Talon
Flanc
Épaulement
Bande de roulement
Ceinture
Calandrage intérieur
Renfort en caoutchouc
Carcasse
Garniture de jante
Fils d’acier de la tringle
Bande de renfort
Classification relative à la qualité des pneus
Les informations réunies dans ce chapitre sont en accord avec les
réglementations publiées par la National Highway Traffic Safety
Administration du Ministère des transports aux États-Unis.
On y retrouve une classification relative à la qualité des pneus pour
les acheteurs ou acheteurs éventuels de véhicules Toyota.
Votre concessionnaire Toyota répondra à toutes les questions que
vous pourriez vous poser à la lecture de ces informations.
6
■ Catégories de qualité DOT
Par exemple: Treadwear (usure de la bande de roulement) 200
Traction (traction) AA Temperature (température) A.
479
PRIUS_D_(L/O_0708)
Caractéristiques du véhicule
Tous les pneus des voitures particulières doivent être conformes
aux prescriptions de sécurité fédérales (Federal Safety
Requirements) ainsi qu’à ces catégories. Les catégories de qualité
se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre la bande de
roulement et la largeur maximale de la section.
6-1. Caractéristiques
■ Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est établi selon un
classement comparatif relatif au taux d’usure du pneu quand il est
testé sous contrôle lors d’un programme de tests spécifique du
gouvernement.
Par exemple, un pneu d’indice 150 s’use une fois et demie (1 - 1/2)
plus vite qu’un pneu d’indice 100 lors du programme de tests du
gouvernement.
Les performances relatives des pneus dépendent cependant des
conditions d’utilisation réelles et la vitesse d’usure peut varier de
manière significative par rapport à la norme, en fonction des
habitudes de conduite, des méthodes de réparation, des conditions
de route et des climats différents.
■ Traction AA, A, B, C
Les catégories de traction sont, par ordre décroissant, AA, A, B et
C, et concernent la capacité du pneu à freiner sur un revêtement
humide, mesurée sous contrôle sur les surfaces en asphalte et en
béton du programme de tests spécifique du gouvernement.
Un pneu de catégorie C a probablement des performances de
freinage médiocre.
Avertissement: La catégorie de traction est attribuée au pneu sur la
base des résultats obtenus aux tests de freinage (en ligne droite) et ne
concerne pas les performances de traction lors d’un virage (tournant).
■ Température A, B, C
Les catégories de température sont A (la plus élevée), B et C, et
concernent la résistance du pneu à la production de chaleur et sa
capacité à dissiper la chaleur, lors de tests réalisés sous contrôle
et en laboratoire sur une roue d’essai spécifique.
Une haute température soutenue peut altérer le matériau du pneu et
écourter sa durée de vie; une température excessive peut mener à
une défaillance soudaine du pneu.
La catégorie C correspond à un niveau de performances que tous
les pneus de voitures particulières doivent atteindre, conformément à
la norme fédérale n° 109 sur la sécurité des véhicules à moteur.
Les catégories B et A représentent des niveaux de performances
plus élevés que la norme minimale exigée par la loi, obtenus sur une
roue d’essai en laboratoire.
480
PRIUS_D_(L/O_0708)
6-1. Caractéristiques
Avertissement: Les catégories de température sont établies pour un
pneu correctement gonflé et qui ne supporte pas une charge excessive.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge
excessive peuvent, ensemble ou individuellement, occasionner une
hausse de température et rendre le pneu défectueux.
Glossaire de termes relatifs aux pneus
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Pression de gonflage des pneus lorsque le
véhicule n’a pas été utilisé pendant 3 heures ou
plus, ou qu’il n’a pas parcouru plus de 1,5 km
dans ces conditions.
Pression de gonflage
maximale
Pression maximale à laquelle un pneu peut être
gonflé. Elle est indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage
recommandée
Pression de gonflage à froid recommandée par
le fabricant.
Poids des accessoires
Poids combiné (en plus des éléments standard
pouvant être remplacés) de la boîte de vitesses,
de la direction assistée, du servofrein, des
glaces assistées, des sièges à réglage assisté,
de la radio et du chauffage, dans la mesure où
ces éléments font partie de l’équipement de
série (qu’ils soient installés ou non).
Poids en ordre de
marche
Poids d’un véhicule à moteur avec équipement
standard et réservoirs de carburant, d’huile et
de liquide de refroidissement pleins. Ce poids
comprend aussi, le cas échéant, le climatiseur
et le poids d’un moteur optionnel dépassant le
poids du moteur de série.
Poids du véhicule en
pleine charge
La somme des éléments suivants:
(a) Poids en ordre de marche
(b) Poids des accessoires
(c) Capacité de charge du véhicule
(d) Poids des options prévues par le constructeur
Poids normal des
occupants
68 kg (150 lb.) multiplié par le nombre
d’occupants mentionné dans la deuxième
colonne du tableau 1* ci-après.
481
PRIUS_D_(L/O_0708)
6
Caractéristiques du véhicule
Pression de gonflage
des pneus à froid
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Répartition des
occupants
Répartition des occupants dans le véhicule
telle que stipulée dans la troisième colonne du
tableau 1* ci-après.
Poids des options
prévues par le
constructeur
Le poids combiné des options normales
prévues par le constructeur, dont le poids
excède de 2,3 kg (5 lb.) les éléments standard
qu’elles remplacent et qui n’ont pas été prises
en compte dans le poids en ordre de marche
ou le poids des accessoires. Elles
comprennent les freins renforcés, les “ridelevelers”, le porte-bagages de toit, la batterie à
grande capacité et l’habillage spécial.
Jante
Support métallique d’un pneu ou d’un
ensemble pneu/chambre à air où vient se loger
le talon du pneu.
Diamètre de la jante
(Diamètre de la roue)
Diamètre nominal de la portée du talon
Dimensions de la
jante
Diamètre et largeur de la jante.
Type de jante
Désignation utilisée par les constructeurs
automobiles en fonction du style ou du code.
Largeur de jante
Distance nominale entre les rebords de la jante
Capacité de charge du
véhicule (capacité de
charge totale)
Charge nominale de la charge et des bagages,
plus 68 kg (150 lb.), multiplié par le nombre de
places assises du véhicule.
Charge maximale du
véhicule sur le pneu
Charge sur un seul pneu, déterminée en
répartissant le poids du véhicule en pleine
charge sur chaque axe et en divisant par deux.
Charge normale du
véhicule sur le pneu
Charge sur un seul pneu, déterminée en
répartissant le poids en ordre de marche, le
poids des accessoires et le poids normal des
occupants sur chaque axe (en fonction du
tableau 1* ci-après) et en divisant par deux.
Côté au vent
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
482
PRIUS_D_(L/O_0708)
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
La partie du pneu constituée de tringles en
acier enveloppées ou renforcées de nappes en
fils câblés, et dont la forme s’ajuste à la jante.
Séparation du talon
Une rupture du lien entre les composants du
talon
Pneu à nappes
croisées
Un pneu gonflable dans lequel les nappes en
fils câblés s’étendant aux talons sont couchés
selon des angles alternes de beaucoup
inférieurs à 90 degrés par rapport à l’axe de la
bande de roulement.
Carcasse
La structure du pneu, excluant la bande de
roulement et la gomme de flanc qui, lorsqu’elle
est gonflée, porte la charge.
Arrachement
Le décrochage de morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
Fil câblé
Les brins qui forment les nappes du pneu
Séparation de fil câblé
La séparation des fils câblés des composés de
caoutchouc adjacents
Fissuration
Toute séparation à l’intérieur de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneu s’étendant au matériau du fil câblé.
CT
Un système comportant un bandage
pneumatique avec un pneu à rebord inversé et
une jante; dans ce système, la jante est
conçue avec des rebords pointant vers
l’intérieur en coupe radiale et le pneu est conçu
pour s’ajuster à la surface intérieure de la
jante, de sorte à recouvrir ses rebords à
l’intérieur de l’espace vide du pneu.
Pneu à charge élevée
Un pneu conçu pour accepter des charges plus
importantes à des pressions de gonflage
supérieures que celles des pneus standard.
Rainure
L’espace compris entre deux nervures de la
bande de roulement
483
PRIUS_D_(L/O_0708)
6
Caractéristiques du véhicule
Talon
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Calandrage intérieur
La ou les couches formant la surface intérieure
d’un pneu sans chambre à air et dans lequel
est incorporé le support de gonflage
Séparation de
calandrage intérieur
La séparation du calandrage intérieur du
matériau du fil câblé à l’intérieur de la carcasse
Flanc extérieur
(a)Flanc blanc ou flanc portant des inscriptions
en blanc ou des renseignements sur le
fabricant, la marque et/ou le modèle et dont les
lettres sont plus en relief que sur l’autre flanc
du pneu.
(b)Flanc spécial d’un pneu asymétrique, qui
doit toujours se trouver du côté extérieur
lorsqu’on monte le pneu.
Pneu de camion léger
(LT)
Un pneu conçu par son fabricant pour être
utilisé principalement sur des camions légers
ou des véhicules de promenade à usage
multiple
Capacité de charge
La charge maximale qu’un pneu est sensé
accepter à une pression de gonflage donnée
Capacité de charge
maximale
La capacité de charge d’un pneu à sa pression
de gonflage maximale autorisée
Pression de gonflage
maximale autorisée
La pression de gonflage à froid maximale à
laquelle un pneu peut être gonflé.
Jante de mesure
La jante sur laquelle un pneu est monté selon
des exigences de dimension physique
Soudure ouverte
Toute séparation à n’importe quelle jonction de
la bande de roulement, du flanc ou du
calandrage intérieur s’étendant au matériau du
fil câblé.
Diamètre extérieur
Le diamètre global d’un nouveau pneu gonflé
484
PRIUS_D_(L/O_0708)
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Pneu de voiture de
tourisme
Un pneu conçu pour être utilisé sur les voitures
de tourisme, les véhicules de promenade à
usage multiple et les camions dont le poids
nominal brut de véhicule (PNBV) est de 4536
kg ou moins.
Nappe
Une couche de fils câblés disposés
parallèlement dans une gaine de caoutchouc
Décollement entre
nappes
Une séparation de la gaine de caoutchouc
entre des nappes adjacentes
Pneu gonflable
Un dispositif mécanique composé de
caoutchouc, de produits chimiques, de tissu et
d’acier ou d’autres matériaux qui, une fois installé
sur une roue automobile, fournit de la traction et
contient le gaz ou le liquide supportant la charge
Pneu à carcasse
radiale
Un pneu gonflable dans lequel les fils câblés
des nappes s’étendant aux talons sont couchés
selon un angle sensiblement égal à 90 degrés
par rapport à l’axe de la bande de roulement.
Pneu renforcé
Un pneu conçu pour accepter des charges plus
importantes à des pressions de gonflage
supérieures que celles des pneus standard.
Largeur de section
La distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
excluant les dénivellations causées par
l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou
nervures protectrices.
Flanc
La partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon
Séparation du flanc
La séparation du composé en caoutchouc du
matériau du fil câblé dans le flanc
485
PRIUS_D_(L/O_0708)
6
Caractéristiques du véhicule
Largeur totale
La distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
incluant les dénivellations causées par
l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou
nervures protectrices.
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Pneu neige
Signification
Un pneu pouvant atteindre un indice de
traction de 110 ou plus, en comparant son
rendement au pneu d’essai de référence de la
norme ASTM E1136 lors du test de traction
dans la neige, tel que décrit dans la norme
“ASTM F-1805-00, Standard Test Method for
Single Wheel Driving Traction in a Straight Line
on Snow-and Ice-Covered Surfaces”, et qui est
marqué du symbole Alpine (
) sur au moins
l’un de ses flancs
Jante d’essai
La jante sur laquelle un pneu est posé en vue
de le tester; il peut s’agir de n’importe quelle
jante répertoriée comme convenant à ce pneu
Bande de roulement
La partie du pneu venant en contact avec la
surface de la route
Nervure de bande de
roulement
Une section de la bande de roulement qui fait
le tour du pneu
Séparation de bande
de roulement
Écartement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Indicateur d’usure
moulé (TWI)
Les saillies des rainures principales conçues
pour identifier visuellement le niveau d’usure
de la bande de roulement
Dispositif de retenue
des roues
Le dispositif servant à retenir la roue et le pneu
de manière sécuritaire pendant les tests
486
PRIUS_D_(L/O_0708)
6-1. Caractéristiques
*: Tableau 1  Charge et répartition des occupants dans un véhicule
normalement chargé, en fonction des places assises disponibles
Répartition des
occupants dans
un véhicule
normalement chargé
Places assises
disponibles, nombre
d’occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d’occupants
De 2 à 4
2
2 à l’avant
De 5 à 10
3
2 à l’avant, 1 sur la
deuxième rangée de
sièges
5
2 à l’avant, 1 dans le
second siège, 1 dans
le troisième siège, 1
dans le quatrième
siège
7
2 à l’avant, 2 dans le
second siège, 2 dans
le troisième siège, 1
dans le quatrième
siège
De 11 à 15
De 16 à 20
6
Caractéristiques du véhicule
487
PRIUS_D_(L/O_0708)
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule comporte différentes fonctions électroniques
personnalisables à votre convenance. La programmation de vos
préférences demande l’utilisation d’équipement spécialisé et peut
être effectuée par un établissement concessionnaire Toyota
autorisé.
La personnalisation de certaines fonctions entraîne automatiquement la
modification d’autres fonctions. Pour en savoir davantage, communiquez
avec votre concessionnaire Toyota.
Élément
Système Smart
key
(→P. 36)
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Système Smart key
ON
OFF
Signal de
fonctionnement
(Feux de détresse)
ON
OFF
Signal de
fonctionnement
(Avertisseur sonore)
ON
OFF
Fonction
Fonctionnement du
déverrouillage
Télécommande
(→P. 49)
Temps écoulé avant
l’activation de la fonction
de verrouillage
automatique des
portières si une portière
n’est pas ouverte après
avoir été déverrouillée
488
PRIUS_D_(L/O_0708)
Une fois pour
déverrouiller
la portière du
conducteur,
deux fois
pour
déverrouiller
toutes les
portières
Une fois pour
déverrouiller
toutes les
portières
OFF
60 secondes
30 secondes
6-2. Personnalisation
Élément
Télécommande
(→P. 49)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Voyant de fonctionnement
(Feux de détresse)
ON
OFF
Voyant de fonctionnement
(Avertisseur sonore)
ON
OFF
Fonction d’alarme de
panique
ON
OFF
Un avertisseur sonore
retentit si on appuie sur
lorsqu’une des
portières n’est pas fermée
ON
OFF
Déverrouillage à l’aide
d’une clé
Verrouillage
des portières
(→P. 51)
Une fois pour
déverrouiller
la portière du
conducteur,
deux fois pour
déverrouiller
toutes les
portières
Une fois pour
déverrouiller
toutes les
portières
OFF
ON
Déverrouillage de toutes
les portières en ouvrant
la portière du conducteur.
OFF
ON
Faites passer le sélecteur
de vitesses en position
“P” pour déverrouiller
toutes les portières.
ON
OFF
Faites passer le
sélecteur de vitesses à
une position autre que
“P” pour verrouiller
toutes les portières.
ON
OFF
6
Caractéristiques du véhicule
Fonction de verrouillage
automatique des
portières par détection
de la vitesse du véhicule
489
PRIUS_D_(L/O_0708)
6-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Sensibilité du capteur
d’éclairage
Système de
commande
automatique
de l’éclairage
(→P. 150)
Temps écoulé avant que
les phares s’éteignent
automatiquement une
fois les portières
fermées
Phares de jour
Éclairage
(→P. 318)
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Niveau 3
Niveaux 1 à 5
0 seconde
60 secondes
90 secondes
ON
7,5 secondes
15 secondes
Fonctionnement lorsque
les portières sont
déverrouillées
ON
OFF
Fonctionnement une
fois le contacteur
“POWER” placé en
position OFF
ON
OFF
Lumière
correspondant
e seulement
*:Véhicules commercialisés à l’extérieur du Canada
PRIUS_D_(L/O_0708)
OFF*
Temps écoulé avant
l’extinction des lumières
Éclairage de lecture
avant et arrière activé
lorsqu’une portière est
ouverte
490
30 secondes
30 secondes
Toutes les
lumières
OFF
6-3. Initialisation
Éléments à initialiser
Après avoir rebranché ou effectué l’entretien de la batterie de 12
volts, les éléments suivants doivent être initialisés afin que le
système fonctionne normalement.
Élément
Moment de l’initialisation
Référence
Glaces assistées
• Après avoir rebranché ou remplacé
la batterie de 12 volts
• Après avoir remplacé un fusible
P. 75
Données relatives à la
vidange d’huile
moteur
• Après la vidange d’huile moteur
P. 369
Système témoin de
basse pression des
pneus
• Vous permutez les pneus et la
pression de gonflage des pneus
avant est différente de celle des
pneus arrière.
• Vous causez une modification de la
pression des pneus, par exemple
en modifiant la vitesse de conduite
ou le poids de la charge, etc.
• Vous changez la dimension des
pneus.
P. 381
6
Caractéristiques du véhicule
491
PRIUS_D_(L/O_0708)
6-3. Initialisation
492
PRIUS_D_(L/O_0708)
Index
Liste d’abréviations................ 494
Index alphabétique ................. 496
Que faire si... ........................... 504
For details of equipment related to the navigation system and touch screen, such as the air conditioning and
audio systems, refer to the “Navigation System
Owner’s Manual”.
493
PRIUS_D_(L/O_0708)
Liste d’abréviations
Liste d’abréviations et d’acronymes
ABRÉVIATIONS
SIGNIFICATION
A/C
Climatisation
ABS
Freins antiblocage
ACC
Accessoire
ALR
Rétracteur à blocage automatique
CRS
Dispositif de retenue pour enfants
ECU
Unité de commande électronique
microprocesseur
EDR
Enregistreur de données d’événement
ELR
Rétracteur à blocage d’urgence
EPS
Direction assistée électronique
GAWR
Poids technique maximal sous essieu
I/M
Vérification et entretien du système antipollution
LED
Diode électroluminescente
MMT
Méthyl cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl
M+S
Boue et neige
MTBE
Éther de t-butyle et d’éthyle
OBD
Système de diagnostic de bord
SRS
Système de retenue supplémentaire
TIN
Numéro d’identification du pneu
TPMS
Système témoin de basse pression des pneus
VIN
Numéro d’identification du véhicule
VSC
Dispositif de contrôle du dérapage
494
PRIUS_D_(L/O_0708)
495
PRIUS_D_(L/O_0708)
Index alphabétique
Index alphabétique
A A/C.............................................201
C Capacité de charge..................173
ABS ...........................................170
Accoudoir .................................334
Adaptateur AUX .......................268
Affichage
Écran tactile ..........................186
Informations de croisière.........27
Affichage de la température
extérieure ...............................189
Alarme.........................................84
Ampoules
Puissance..............................471
Remplacement ......................407
Antenne.....................................231
Appuis-tête .................................62
Assistance au freinage............170
Autoradio ..................................225
Avertisseurs sonores
Portière ouverte.....................429
Rappel de ceinture de
sécurité ...............................429
Système de freinage .............426
Capacité de charge..................176
Capacité de charge totale ......176
Capot.........................................361
Caractéristiques....................... 462
Caractéristiques de
rangement .............................. 322
Carburant
Capacité................................464
Informations .......................... 472
Jauge de carburant ...............143
Remplissage du réservoir ....... 78
Renseignements pour la
station-service .................... 508
Type ......................................472
Ceintures de sécurité
Dispositifs de tension des
ceintures ............................... 65
Femmes enceintes,
utilisation adéquate de la
ceinture de sécurité .............. 66
Installation du dispositif
de retenue pour
enfants ...............................110
Lampe témoin de rappel ....... 429
Nettoyage et entretien
des ceintures de
sécurité ...............................349
Port de la ceinture de
sécurité ................................. 64
Port de la ceinture de
sécurité par les enfants ........ 67
Rallonges de ceinture de
sécurité ................................. 67
Réglage de la ceinture de
sécurité ................................. 64
Rétracteur à blocage
automatique (ALR) ............... 66
Rétracteur à blocage
d’urgence (ELR) ................... 66
Changeur/lecteur de CD.......... 239
B Batterie
Batterie hybride
(batterie de traction)..............26
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................177
Si la batterie de 12 volts de
votre véhicule est
déchargée...........................451
Vérification ...........................375
Bloc central ..............................323
Blocage
Si votre véhicule est
bloqué ................................459
Bluetooth® ................................272
Bougie d’allumage ..................467
Boîte à gants ............................323
496
PRIUS_D_(L/O_0708)
Index alphabétique
Chauffage
Rétroviseurs extérieurs ....... 217
Chaînes .................................... 179
Clé à puce
Lorsque la pile de la clé à
puce est à plat.................... 450
Remplacement de la pile...... 396
Clés
Clé mécanique ....................... 34
Clé à puce .............................. 49
Clés ....................................... 34
Plaquette portant le numéro
de clé ................................... 35
Si votre clé à puce................ 450
Si vous perdez vos clés ....... 449
Système d’accueil sans
clé ........................................ 36
Touche “POWER” ................ 130
Télécommande....................... 49
Clignotants
Commutateur........................ 140
Puissance............................. 471
Remplacement des
ampoules ........................... 407
Clignotants arrière
Puissance............................. 471
Remplacement des
ampoules ........................... 407
Clignotants avant
Puissance............................. 471
Commande d’éclairage du
bloc d’instrumentation ........ 144
Commutateur
Commutateur de verrouillage
des portières assistées ........ 51
Commutateur des phares
antibrouillards..................... 156
Commutateurs
d’éclairage ......................... 150
Contacteur d’essuie-glaces
et de lave-glace.................. 158
Contacteur de glace
assistée ............................... 75
Contacteur de verrouillage
des glaces ............................75
Touche “POWER” .................130
Commutateur d’allumage .......130
Compartiment de
rangement ..............................322
Compartiments auxiliaires ......327
Compteur
Commande d’éclairage du
bloc d’instrumentation ........144
Compteurs.............................143
Compteur d’alimentation.........143
Compteur journalier.................144
Compteur kilométrique............143
Condenseur ..............................373
Conduite
Conseils pour la conduite
en hiver ...............................177
Conseils relatifs à la période
de rodage............................121
Posture adéquate ...................87
Procédures ...........................120
Conseils pour la conduite en
hiver ........................................177
Conseils relatifs à la période
de rodage ...............................121
Contacteur de verrouillage
des glaces ...............................75
Contrôle du système
antipollution ...........................356
Coussins gonflables
Conditions de
fonctionnement des
coussins gonflables ..............92
Conditions de
fonctionnement des
coussins gonflables
latéraux et en rideau .............92
Coussins gonflables SRS........89
Emplacement des coussins
gonflables .............................89
Lampe témoin des coussins
gonflables ...........................427
497
PRIUS_D_(L/O_0708)
Index alphabétique
Modification et mise au rebut
des coussins gonflables......100
Précautions générales
relatives aux coussins
gonflables .............................96
Précautions relatives aux
coussins gonflables en
rideau....................................96
Précautions relatives aux
coussins gonflables
latéraux ................................96
Précautions relatives aux
coussins gonflables pour
vos enfants ...........................96
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant ...................101
Coussins gonflables en
rideau........................................89
Coussins gonflables
latéraux.....................................89
Couvercle du compartiment
moteur ....................................365
Cric
Position du cric......................362
Remplacement de la
roue ....................................438
Crochets
Charge ..................................336
Crochets de rétention .............336
D Désembueur
Lunette arrière.......................217
Rétroviseurs extérieurs ........217
Désembueur de lunette
arrière .....................................217
Dimension ................................462
Direction assistée
électrique................................170
Dispositif d’ouverture
Capot.....................................361
Hayon......................................54
Panneau de réservoir..............78
498
PRIUS_D_(L/O_0708)
Dispositif d’ouverture de
porte de garage .....................339
Dispositif de contrôle du
dérapage ................................170
Disque MP3 .............................. 254
Disque WMA............................. 254
Données relatives à la
vidange d’huile moteur .........369
E Enregistreur de données
d’événement .......................... 424
Entretien
Ceintures de sécurité ............349
Données sur l’entretien .........462
Entretien général ..................353
Extérieur................................346
Habitacle ...............................348
Opérations d’entretien à
réaliser soi-même ...............357
Procédures d’entretien.......... 351
Entrée audio ............................. 268
Essuie-glaces avant
Essuie-glaces........................158
Éclairage d’accueil aux
portières ................................. 318
Éclairage de lecture................. 320
Éclairage intérieur
Éclairages intérieur ...............320
Commutateur ........................320
Puissance ............................. 471
Éclairages de courtoisie
Éclairages de courtoisie........330
Puissance ............................. 471
Écran tactile ............................. 186
Étiquettes antivol....................... 86
F Feux
Commutateur des phares .... 150
Commutateur des phares
antibrouillards .....................156
Éclairages de courtoisie........330
Index alphabétique
Levier de commande de
clignotant ........................... 140
Liste des éclairages
intérieurs ............................ 318
Puissance............................. 471
Remplacement des
ampoules ........................... 407
Feux arrière
Commutateur........................ 150
Feux de gabarit
Commutateur........................ 150
Feux de recul
Puissance............................. 471
Feux de stationnement
Commutateur........................ 150
Puissance............................. 471
Remplacement des
ampoules ........................... 407
Fonctions
personnalisables ................. 488
Frein
Frein de stationnement......... 142
Liquide.................................. 373
Frein de stationnement........... 142
Fusibles.................................... 398
G Glaces
Désembueur de lunette
arrière................................. 217
Glaces assistées .................... 75
Lave-glace............................ 158
Glaces ........................................ 75
Glaces assistées ....................... 75
H Hayon ......................................... 54
Hayon ..................................... 54
Système Smart key ................ 36
Télécommande....................... 49
Huile
Huile moteur ........................ 365
Huile moteur
Capacité ................................466
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................177
Vérification ...........................365
I
Identification
Moteur ...................................463
Véhicule ................................463
Indicateur de vitesse ...............143
Indicateurs................................143
Informations de croisière ..........27
Informations sur les pneus
Classification relative à la
qualité des pneus................479
Dimensions ...........................478
Glossaire ...............................481
Numéro d’identification du
pneu....................................477
Initialisation
Éléments à initialiser .............491
L Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité côté
conducteur .............................429
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité côté
passager avant .....................429
Lampes témoins
Coussins gonflables SRS......427
Freins antiblocage (ABS) ......428
Lampe témoin de pression
des pneus ...........................429
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité .......429
Lampe témoin du système
de direction assistée
électrique ............................428
Niveau d’essence bas ...........429
Portière ouverte.....................429
Système de charge ...............427
Système de freinage .............426
499
PRIUS_D_(L/O_0708)
Index alphabétique
Témoin d’avertissement
principal ..............................430
Témoin de mauvais
fonctionnement ...................427
Lampes témoins.......................146
Lampes témoins de rappel
d’entretien .............................146
Lavage et polissage.................346
Lave-glace
Commutateur ........................158
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................177
Vérification ...........................378
Limites de charge du
véhicule .................................176
Liquide
Frein .....................................373
Lave-glace.............................378
Liquide de refroidissement
du moteur/de l’unité
de commande électrique
Capacité ................................467
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................177
Vérification ...........................371
M Miroirs de pare-soleil...............330
Montre de bord.........................331
Moteur
Capot.....................................361
Compartiment .......................364
Contacteur “POWER”............130
Démarrage du système
hybride ................................130
Si le système hybride ne
démarre pas........................448
Surchauffe.............................456
500
PRIUS_D_(L/O_0708)
N Nettoyage
Ceintures de sécurité ............349
Extérieur................................346
Habitacle ...............................348
Nombre de places assises......176
Numéro d’identification du
véhicule ..................................463
N Opérations d’entretien à
réaliser soi-même..................357
Outils.........................................438
P Panneau de réservoir ................ 78
Pare-soleil................................. 329
Phares
Commutateur ........................150
Précautions relatives aux
phares à décharge..............414
Puissance ............................. 471
Remplacement des
ampoules ............................407
Phares antibrouillards
Commutateur ........................156
Puissance ............................. 471
Pneu de secours
Pneu de secours ..................439
Pression de gonflage des
pneus..................................470
Pneus
Chaînes................................. 179
Dimensions ...........................470
En cas de crevaison..............438
Informations .......................... 475
Permutation des pneus .........379
Pneu de secours ..................439
Pneu de secours compact .... 439
Pneus neige .........................179
Pression de gonflage des
pneus..................................470
Remplacement......................438
Système témoin de basse
pression des pneus ............379
Index alphabétique
Vérification ........................... 379
Poids
Capacité de charge .............. 173
Limites de charge ................. 176
Poids .................................... 462
Poignée du cric ....................... 438
Porte-gobelets ......................... 325
Portières
Verrou de protection pour
enfants aux portières
arrière................................... 52
Verrouillage des
portières ................... 36, 49, 51
Pression de gonflage des
pneus .................................... 470
Prise de courant ...................... 332
R Radiateur.................................. 373
RDS (Radio Data System Système de données
radio)...................................... 227
Remorquage
Remorquage avec les
4 roues au sol .................... 182
Remorquage d’urgence........ 416
Traction d’une remorque ...... 181
Remorquage avec les
4 roues au sol........................ 182
Remplacement
Ampoules ............................ 407
Fusibles ................................ 398
Pile de la clé à puce ............. 396
Renseignements pour la
station-service ...................... 508
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse........... 164
Rétroviseur intérieur................. 71
Rétroviseurs
Miroirs de pare-soleil ............ 330
Rétroviseur intérieur ............... 71
Rétroviseurs extérieurs ......... 73
Rétroviseurs extérieurs
chauffants .......................... 217
Rétroviseurs extérieurs
Réglage et rabattement ..........73
Roues ........................................392
S Sécurité des enfants
Commutateur de verrouillage
des glaces assistées ............75
Dispositif de retenue pour
enfants ................................107
Hayon......................................56
Installation du dispositif de
retenue pour enfants...........110
Port de la ceinture de sécurité
par les enfants ......................67
Précautions concernant les
ceintures de sécurité.............68
Précautions relatives aux
coussins gonflables ..............96
Précautions relatives aux
glaces assistées ...................77
Précautions relatives à la
pile de la clé à puce ............397
Verrous de protection pour
enfants ..................................52
Sélecteur de vitesses
Transmission.........................136
Sièges
Appui-tête................................62
Installation des sièges/du
système de retenue pour
enfants ................................110
Nettoyage..............................348
Position assise adéquate ........87
Précautions concernant le
réglage des sièges................58
Réglage des sièges.................57
Sièges avant
Réglage...................................57
501
PRIUS_D_(L/O_0708)
Index alphabétique
Surchauffe, système
hybride....................................456
Système audio
Antenne.................................231
Autoradio...............................225
Changeur/lecteur de CD .......239
Contacteurs au volant ...........269
Disque MP3/WMA.................254
Lecteur de musique
portatif.................................268
Utilisation optimale ................262
Système d’immobilisation du
moteur ......................................81
Système d’éclairage
d’accueil .................................318
Système de phares de jour .....151
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant ......................101
Système de climatisation
Climatiseur automatique ......201
Contacteurs au volant de
commande à distance de
la température.....................215
Filtre du climatiseur ...............394
Système de commande
automatique de
l’éclairage ...............................150
Système de correction
automatique d’ assiette
des phares..............................150
Système de dissuasion de vol
Alarme.....................................84
Système d’immobilisation
du moteur..............................81
Système de moniteur de
rétrovision ..............................167
Système de refroidissement
Surchauffe du système
hybride ................................456
502
PRIUS_D_(L/O_0708)
Système de retenue pour enfant
Définition ...............................107
Installation............................. 110
Installation du CRS à l’aide
des ceintures de
sécurité ...............................111
Installation du CRS à l’aide
des courroies
supérieures.........................115
Installation du CRS à l’aide
des points d’ancrage
inférieurs............................. 114
Système hybride
Écran de contrôle / de
consommation d’énergie ...... 27
Commutateur
d’alimentation .....................130
Composants sous haute
tension .................................. 26
Système de coupure
d’urgence.............................. 27
Système mains-libres
(pour téléphone cellulaire) ...272
Système Smart key
Démarrage du système
hybride................................130
Emplacement des
antennes............................... 39
Fonctions d’ouverture ............. 36
T Tapis protecteur....................... 335
Touche de télécommande
Remplacement de la pile .....396
Verrouillage/déverrouillage ..... 49
Transmission
Contacteur de position “P” .... 137
Transmission.........................136
Index alphabétique
U Urgence, en cas d’
En cas de crevaison ............. 438
Si la batterie de 12 volts
est déchargée .................... 451
Si la clé à puce ne fonctionne
pas correctement ............... 450
Si le système hybride ne
démarre pas....................... 448
Si une lampe témoin
s’allume.............................. 426
Si votre véhicule doit être
remorqué............................ 416
Si votre véhicule est
bloqué ................................ 459
Si votre véhicule
surchauffe .......................... 456
Si vous croyez qu’il y a un
problème ........................... 423
Si vous perdez vos clés ....... 449
V Verrous de protection pour
enfants ..................................... 52
Vide-poches de portière ......... 326
Volant
Contacteurs audio ............... 269
Réglage .................................. 70
503
PRIUS_D_(L/O_0708)
Que faire si...
Que faire si...
Un pneu crève
P. 438 En cas de crevaison
P. 81
Le moteur ne démarre pas
Système d’immobilisation du
système hybride
P. 448 Si le moteur ne démarre pas
P. 451
Si la batterie de 12 volts est
déchargée
La lampe témoin de haute température
du liquide de refroidissement s’allume.
P. 456 Si le véhicule surchauffe
De la vapeur s’échappe
de sous le capot
La clé est perdue
P. 449 Si vous perdez vos clés
La batterie de 12 volts est à plat
P. 451
Si la batterie de 12 volts est
déchargée
Il est impossible de verrouiller les
portières
P. 51
Portières
Le klaxon retentit
P. 84
Alarme
Le véhicule est bloqué dans la
boue ou le sable
P. 459 Si votre véhicule est bloqué
La lampe témoin ou le témoin
s’allume
P. 426 Si la lampe témoin s’allume
504
PRIUS_D_(L/O_0708)
Que faire si...
Bloc d’instrumentation
ITYPP011
Écran tactile
ITYPP013
505
PRIUS_D_(L/O_0708)
Que faire si...
■ Lampes témoins
ou
Lampe témoin du
système de freinage
(rouge)
Lampe témoin du système
de charge
P. 427
Témoin de mauvais
fonctionnement P. 427
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécuritédu
P. 429
conducteur
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité côté
passager avant P. 429
P. 426
ou
Lampe témoin de l’ABS
Lampe témoin du
ECB*/VSC
P. 428
Lampe témoin du système de
freinage (jaune)
P. 428
Lampe témoin de pression
des pneus
P. 429
Lampe témoin de bas niveau
de carburant
P. 429
ou
Lampe témoin SRS
P. 427
Lampe témoin de portière
ouverte
P. 429
Lampe témoin de haute
température du liquide de
refroidissement
P. 430
du moteur
Lampe témoin du VSC
P. 428
Lampe témoin de batterie
hybride
P. 430
Lampe témoin du système
hybride
P. 427
506
PRIUS_D_(L/O_0708)
Lampe témoin du système
de direction assistée
électrique
P. 428
Témoin d’avertissement
principal
P. 430
Lampe témoin du système
d’ajustement automatique
P. 428
des phares
Lampe témoin de basse
pression d’huile moteur
P. 427
Lampe témoin de
rappel de vidange
d’huile moteur P. 430
Que faire si...
507
PRIUS_D_(L/O_0708)
RENSEIGNEMENTS POUR LA STATION-SERVICE
Levier du crochet
auxiliaire
P. 361
Panneau de réservoir
P. 78
ITYPP012
Levier d’ouverture
de capot
P. 361
Capacité du
réservoir de
carburant
Type de carburant
Dispositif d’ouverture
du panneau de
P. 78
Pression de gonflage
des pneus
P. 470
11,9 gal. (45 L, 9,9 lmp.gal.)
Essence sans plomb uniquement
Pression de
gonflage des
pneus à froid
Quantité d’huile
moteur
(Vidange et
remplissage)
P. 470
Avec filtre
Sans filtre
qt. (L, Imp.qt.)
3,9 (3,7, 3,3)
3,6 (3,4, 3,0)
“Huile moteur d’origine Toyota” ou
produit équivalent
Type d’huile moteur Grade d’huile: Huile moteur multigrade
ILSAC
Viscosité recommandée: SAE 5W-30
508
PRIUS_D_(L/O_0708)
P. 79, 464
P. 466

Manuels associés