Porsche Cayenne 2007-2010 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
332 Des pages
Porsche Cayenne 2007-2010 Manuel du propriétaire | Fixfr
Gayenne Turbon Gayenne Turbo S
Manuel Technique
wKD 948 130
09
03/08
Porsche, lèLJr5on Po'scl'e. Cayel1e. I pl ol c
et Tequipment sont des marques déposées de
Dr. ng. h.c. F. Porsche AG.
Printed in Germany.
Toute reproduction, même partielLe, par
quelque procédé que ce soit, est interdite
sans lautorisation écrite préalable de la société
Dr. lng. h.c. F. Porsche AG.
O Dr. lng. h.c.
F. Porsche AG
Porscheplatz 1
D 70435 Stuttgart
Documentation de bord
Conservez toujours la docufirentation de bord
dals lp vphicu e eI reneder ld dJ noLveaJ proprré
taire en cas de revente du véhicule.
Suggestions
Avez-vous des questions, des suggestions ou des
idées concernant votre véhicule ou Ia documenta
tion de bord ?
N'hésitez pas à nous écrire:
Dr. lng. h.c. F. Porsche AG
Vertrleb Customer Relations
PorschestraBe 15-19
D'71634 Ludwiesbure
Equipement
Du fait de larnélioration conslante portio it llo:;
véhicules, nous noLs réservons lc (kott d'aDDorl(rr
cl rl{.L
oes n odricolionc a.r. eqLrpc,r n
conception techniq!e par rapport aux I ltstratiorls
et descriptions contenues dans ce I\4anuel
Technlque.
rl
Les variantes d'équipement repérées par un
aste'isque nê foI oas tor ior r\ pd le de leuu pP
ment de série ou sont fonction de 'éqLipement
spécifique au pays ou à la législaiion. Votre
concessionnaire Porsche vous consei lera volon_
tiers sur les oossibiliiés de montage ultérieur.
Dans le cas oir votre Porsche comporterait des
éléments d équipement qui ne sont pas décrits
dans cette notice, votre concessionnaire Porsche
vous in{ormera sur leur fonciionnement et leur
entretien.
Les dispositlons légales en vigueur différant dans
ceriains pays, I équipement de votre véhlcule peut
diverger de ce ui indiqué dans La descripti0n.
Table des matières
lllustrations d'ensemble
Poste du conducteur....................................... 5
Volant et combtné d'instruments......................6
Console centrale avant....................................7
Chauffage du volant...................................... 47
Réglage de la colonne de direction.................48
Volant mu|tifonction....................,............:.....49
.,.,................................................ 51
Miroir de courtoisie....................................... 51
Pare s01ei|
Stores de protection solaire
des vitres arrière.......................................... 51
ouveËure êt fermetûre
Récapitulatlf 0uverture etfermeture
de I'extérieur.................,................................9
0uverture et fermeture de l'extérieur.............. 10
ouverture et fermeture de I'intérieur............... 19
0uverture et ferrneture du capot moieur.........21
Anomalies d'0uverture el de f er-rlelve ..........22
Rernarques relatives à la clé
et au verrouillage centralisé...,.......................24
Sièges, rétroviseurs et vo|ant.,,.,.....,.. 26
Sièges avant..............................,.................27
Sièges avant avec mémorisation Confort........28
Fonction EasyEntry C0nf0rt...........................30
Appuietête................................................... 31
Extincteur..................................,..................32
Chauffage des sièges avant et arrière ............32
Ceintures de sécurité ..............................,.... 34
Systèmes airbag...........................................37
Système de retenue pour enfants................... 39
Rétroviseurs extérieurs ................................. 44
Rétrovrseur intérieur.................................,....46
Rétroviseur a nti éblouissement intérieur . . .. . . 46
V0|ant................................,.........................47
.
. .
.
Glimatisation, chauffage auxiliaire
et dégivrage de la lunette anière .....,, 53
0uverture du v01et........................................54
Vue d'ensemble des climatisati0ns................. 54
lnf ormations relaiives
à toutes les c|imatisations.............................55
Récapitulatif Climatisation2zones
à régulation aut0matique............................... 56
Climatisation 2 zones
à régulation automatique...............................57
Récapitulatif - Ciimatisation 4 zones
à régulation automatique,
panneau de commande avant........................60
Récapitulatif - Climatisation 4 zones
à régulation automatique,
panneau de commande arrière ......................61
Climatisation 4 zones
à régulation automatique.........,.....................62
Vitres et toits ouvrants
73
Lève-vitres é|ectriques................,..................7
4
Récapitulatit Toit 0uvrant..........................77
Toit 0uvrant.................................................. 78
Récapitulâtif - Toit panoramique..................82
ïoit panoramique..........................................83
Actionnement de secours
du toit panoramique .................................... 87
Eclairage, clignotants
et essuie-glaces ........
89
Commutateur d'éc1airage............................... 90
Eclairage des instruments .............................91
Réglage automatique
de la portée des phares ................................92
Combiné feux clignotants,
feux de route, appels de phares.....................92
Feux de
détresse..........................,...............93
Eclairage intérieur.........................................93
Eclairage de c0nf0r1......................................95
Fonction Coming Home
(temporisation d'éclairage)............................. 95
Eclairage d'0rientation............................,.,....96
Récapituf atif
-
Essuie{.|ace.........................97
Commutateur d'essuie glace/4ave g1ace..........98
Buses d'air-..................................................66
Dégivrage de lunette arrière.......................,..67
Chauffage additi0nne|....................................68
Table des
matières
I
llousse à skis,...................,,....................... 198
Système de transport srt 1011.......,.............. 200
Rangements.......................................,.. ...201
Porie g0be|et.............,..................,.............204
Cendrier avant......-..................................... 206
Cendrier arrière...........................,.............. 206
Allume-cigares.,.................,,...................... 207
Goupleur d'attelage.....'..'................ 208
.
. .209
Attelage de remorque........,............ ..
Attelage de remorque à crochet amovible.....211
Attelage de remorque
à crochet rétractable
électriquement......... 2l6
218
ParkAssistent................ -.............,,.............219
Pivotement du rétroviseur
vers le bas pour le stationnement................223
Commande d'ouverture
de porte de garage...........,,........................223
Système d'alarme
et srystène antivol
z2G
Système d'alarme....,,. .................,,.......... ..227
Système antidémarrage .......,.................. . .229
Verrouillage de la colonne de dlrection.........229
Prévention des vols..... ................,..........-....229
Contrôle du niveau et
appointdu liquide de refroidissement.
Contrôle du niveau et
vidangeduliquidedefrein...............
Remplacement des ampou|es .......... ..
.....234
.. . 236
.. i
Faire I'appoint de liquide laveglace........... . 237
.238
Remplacement du filtre à air............
Remplacement du filtre antipoussières........ .238
Direction assistée......,.........,,.................. ..238
Raclettes d'essuie-g1ace ......,,,............... .239
Système d'épuration
des gaz d'échappement....................... . 242
Jerrican de réserve........................,,...........242
243
Ravitaillernent en carburant....,,................
Remarques concernant l'entretien .... .... ......245
.
Assistânce en cas de panne....'.."'...252
Remarques concernant I'assistance
en casdepanne.................................. .. 253
Pneumatiques et jantes ,.................,... . .. . .255
..
.
.260
. .. ........
Outillage de b0rd............................... .-......261
Compresseur..............,.........,,.......... .. . . .261
Elargisseurs de voie.........-................... .. . .261
Vis de rgue.......,.,...............,,............ .... ....262
Réparation en cas de crevaison.............. . ..263
Gonflage des pneumatjques .................... . 273
Cric .....,..........,.......... ........
...........
....
292
Phares....,.,...........................,,,................. 293
Feux arrière.-.-............,,,................-........ .. 299
Eclairage de la plaque d'immatriculation......,
Réglage des phares...................................
[Iodification du réglage des phares
pour une circulation à gauche ou à droite....
Récapitulatif des ampou|es ................. ..... .
Remorquage.....,,,,.......... ................
..
301
302
302
303
304
Pregsion des pneumatiques
et caractéÉstiques techniques .......'. 308
ldentification du véhicu|e............................. 309
Caractéristiques moteur............................. 3i0
Boîtedevitesses..........,..................
..
.311
Consommation de carburant..,.................. . 311
Pneumatiques, jantes, v0ies............. . .. .... 312
Pression de gonflage
... 313
sur des pneumatiques froids.....,.....
...
P.ids................,............ ................ . .. . .. 314
Garde au sol................................-............. 315
C.ntenances.......,...................,.......... . .... 3i6
Dimensions
" ".'" ""...'"'317
Performances......,.................,,............,...
318
lndex alphabétique.-.-.,.,.".....'....... 3f g
274
Roue desec.urs..................,.
lnstallation é1ectrique...................................278
Batterie.............,........,,.,..............,.,...........296
Maintenance et entretien........'......'. 230
Remarques concernant la maintenance...,. 231
Contrôle du niveau d'huile moteur ................232
Appoint d'huile m0teur.,..............................
233
Remplacement de la pile
de la télécommande.... ..,................. . .. . ..
Alimentation en courant extérieur,
assistance au démarrage............... . ..
..
.289
290
Table des
matières
3
Ecran mûltifonction et instruments... 101
Combiné d'instruments................................ 103
Affichage de température,........................... i04
Compte{ours,,...........................................
Compteur kllométr que................................
Heure...............-...................................,....
Affichage du niveau de carburant.................
Compteur de vitesse...................................
104
104
104
104
105
Affichage de la pression
de suralirnentation du moteur,..................... 105
Système de refr0idissement........................ 105
Batterie/a|ternateur.................................... 106
Contrôle des gaz d'échappement...........,..... 107
Utillsation de l'écran multifonction
du coûrbiné d'instruments............................ 108
Accès au menu princ pa1.............................. 109
Exemple :
Affichage de la consommation moyenne....... 109
Affichagey'emise à zéro
de la vitesse moyenne................................. 1 I I
Affichage de I'auton0mie....................,........ 11 1
Affichage de la pression
des pneumatiques...................................... 111
Affichage de a bousso|e .........................,.. 111
Affichage des inforrnatons de navlgation...... i 11
Utilisatron du téléphone
via l'écran multifonction ...............................
Réglage de la limite de vitesse
dans l'écran mu1tifoncti0n............................
Affichage des messages d'avertissement.....
Affichage de l'état de la régulation
de a hauteur de caisse......-........................
Affichage de l'état de blocage,/
dému tip|ica1i0n ..........................................
di
&
lable des mat eres
1I2
113
114
115
115
affrcher la consommation moyenne .............. I 16
Réglage du contrôle de pression
des pneumatiques....................................... 116
Désactivation de la surveillance
de I'habitacle et du capteur d'lnclinaison
dans l'écran mu1i]f0ncti0n .................. .......... 12 5
Réglage synchrone
des rétroviseurs extérieurs..........................125
Modification des réglages d'ouverture
et de fermeiure du véhicuLe......................... 126
Allumage/extinction
des projecteurs de jour ....,..........................128
Réglage de la temp0r1sau0n ........................ 129
Réglage de l'heure...... ..........................,. .. 129
l\4odification de a langue d'afi chage ............130
[4odification des unités d'affichage............... 130
Réinitialisat on de l'affichage
aux réglages usine...................................,,. 130
Récapitulatif des messages
Autoradi0 ...................................................146
iPod. USB et AUX..........................-.............147
Frein de stationnement................................148
Péda e de frein...................................,. ..,...148
Tempostat..................................................150
Tiptronic S....................................-. .. . .....153
Positions du levier sé1ecteur.........................154
Programmes pour la conduite
sur route ou tou|terrain.................-.............160
Systèmes de iransmission
et de réglage du châssis .............................164
Suspension pneumatique
à hauteur vârlable avec régulation
de la hauteurde caisse .................-.............I73
Porsche Active Suspension l\4anagement
(PAS|\1).......................................................176
Porsche Dynamic Chassis Control (PDCC).....177
Conduite en tout-terrain...............................178
Systèrnes de conduiie
d'avertissement........................................ 131
pour les trajets en tout-terrain..................... 179
Conduite en montée ...................................180
140
Conduite en descente..................................181
Passages de gué .......................................182
Franchissement d'obstacles....,......-.............184
Conduite et sécurité
Avant le démarrage .................................... 141
Remarques concernant
la période de rodage........,..,.,..................... 141
Recyc|age..................,............................... 141
Modifrcations techn ques ... -......................... I42
I42
Coffte à bagages, surface
de chargement el rangements,,,,,.,..,186
Sorties d'échappement................................
Porsche Ceramic Composite Brake (PCCB)...142
Contacteur d'allumage/antivol de direct 0n.... 143
Démarrage et arrêt du rnoteur..................... 145
Téléphones mobiles et C8........................... 146
Rabatement et redressement
Porsche Communicailon l\4anagement
Couvrebagages............................-.............195
Filet de séparation.......................................196
(pcM).........................................................146
des sièges arrière.......................................187
Coffre........................................................190
Système d'aménagement du coffre ...... ........191
Fixation de la charge...................................194
10
..'t
Poste du conducteur
1.Lève vitres électriques
Voir page 74.
2.Poignée intérieure de Porte
Volr page 20.
3.Réglage des rétroviseurs extérieurs
Voir page 44.
4.Déverrouillage du caPot moteur
Voir page 21.
5.Frein de stationnement
Voir page 148.
6.Déverrouillage du lrein de stationnement
Voir page 148.
T.Coltacreur d allumage/antv0 de directron
Voir paee 143.
des sièges
page 21.
8. Réglage
voi
9.Réglage de luminosité de l'éclairage
des instruments
voir page 91.
l0.Commutateur d'éclairage
Voir page 90.
lllustrations
d'ensemble''
Gonsole centrale avant
l.Porsche Communication l\4anagement
(PClvl)
Voir la notjce séparée.
2.Climatisation
Voir page 54.
3.
Cendrier/Aliume{igares
Voir page 206.
4.Porte-gobelet
Voir page 204.
5.Démultiplication (Low Range), différentieis
Voir page 160.
6.Mode sport
Voi page 762.
7.Réglage du châssis Porsche Active
Suspension lt4anagement
Voir page 176.
(PASI\,4)
8. Réglage
de la hauteur,
suspension pneurnatique
Voir page 173.
9.Accoudoir, coffrets de rangement
Vair page 202-
l0.Affichage d'avertissement de I'assistance
au stationnement ParkAssistent
Voir page
227.
11.Buses d'air
Voir page 66.
l2
12.80îte à gants
Voir page 202.
lllusirations d'ensemble
I
Récapitulatif - Ouverture et
fermeture de I'extérieur
| 'option Porsche Entry & Drive est reconnaissable
nux touches
.p
A dans les poignées des portes.
'acaoiuratif ne se subslitJe pas aux descrip
I ons que
vous trouverez au chapitre.0uverture et
lermeture de I'extérieur". En particulier il ne
renplace pas les rnises en garde qui y figurent.
Clés
Porsche Entry & Drive
Ge que ie veux
Ge que
Déverrouillage
Avec Ja clé :
Appuyez sur la touche
ie dois fairc
d
Le réçultat
de la clé.
Avec Porsche Entry & Drive :
Saisissez ia poignée de la porte.
Verrouillage
Avec Ia clé : les feux de détresse clignotent une fois.
Les portes peuvent être ouvertes.
Avec Porsche Entry & Drive I
Les portes peuvent être ouvertes.
Avec la clé :
Appuyez sur Ia touche
0 de la clé.
Les feux de détresse clignotent 2 fois.
Les portes sont verrouillées.
Avec Porsche Entry & Drive :
Appuyez sur latouche A dans la poignée de la porte.
Verrouillage, si des personneV
animaux restent dans le véhicule
(désactivation de la surveillance de I'habitacle
du systèrne d'alarme)
lrésactivation dn signal d'alarme
Avec la clé :
Appuyez 2 fois sur la touche
(en moins de 2 secondes).
6
de la clé
Avec Porsche Entry & Drive :
Appuyez 2 fois sur la touche A dd15'a 0oignèe
de la porte (en moins de 2 secondes).
Appuyez sur la touche
d
Les feux de détresse clignotent 4 fois.
Les portes sont verrouillées mais peuvent être
ouvertes de l'intérieur en tirant deux fois sur la
poignée intérjeure.
de la clé.
Ouverture et
fermeture
I
Remarque concernant I'utilisatio n
Ce chapitre décrit les réglages usine du véhicule.
L'écran multifonction du combiné d'instruments
vous permet de modifier ces réglages et de les
mémoriser sur la clé voulue.
>
OuveÈure et fermeture
de I'extérieur
En fonction de l'équipement de votre véhicule,
vous avez la possibilité d'ouvrir et de refermer
votre véhicule avec la clé, ou sans clé grâce au
système Porsche Entry & Drive.
Avec la clé
Pour ouvrir et fermer le véhicule, utilisez les
touches intégrées à la clé.
&&]}
Ouverture et fermeture
Avec Porsche Entry & Drive
Pour les véhicules équipés du Porsche
Entry & Drive, vous pouvez ouvrir, fermer et
démarrer votre véhicule sans sortir la clé de
votre poche.
ll vous suffit d'avoir la clé sur vous, par exemple
dans la poche de votre pantalon.
>
N'exposez pas la clé du véhicule à des rayons
électromagnétiques intenses. Ceci risque en
effet de provoquer un dysfonctionnement du
système Porsche Enky & Drive.
Pour plus d'informations sur les réglages
possibles dans l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre "M0DlF|CAT|oN
DES REGLAGES D'OUVERTURE ET DE FERME
TURE DU VÉHTCULE" à la page 1 26.
Remarque concernant I'utilisation
Les portes du véhicule se verrouillent automatiquement au bout de 30 secondes si vous ne les
ouvrez pas.
Si la surveillance de I'habitacle et le capteur
d'inciinaison sont désactivés (fonctionnement
restreint du système antivol), ils le restent après
le reverrouillage automatique du véhicule.
Les portes peuvent alors être ouvertes de
I'intérieur en tirant deux fois sur la poignée
intérieure,
La surveillance de I'habitacle et le capteur
d'inclinaison se réactivent quand vous reverrouillez le véhicule.
Déverrouillage et ouvedure des poftes
Déverrouillage avec Porsche Entry & Drive
(sans clé)
Déverrouillage avec la clé
Vous avez la possibilité de déverrouiller le véhicule
l.
f
Appuyez brièvement sur la touche
O. tu
clé. Les feux de détresse clignotent une fois.
Les portes sont déverrouillées.
si vous vous en trouvez à proximité de la porte
conducteur avec la clé.
>
2. fiez sur la poignée de la porte.
>
Saisissez la poignée de la porte. Les portes
sont déverrouillées.
ïirez sur
Ia poignée de la porte.
Ouverture et
fermeture
II
Verrouillage des poÈes
Les feux de détresse clignotent quatre fois.
Verrouillage avec la clé
Les portes peuvent être ouvertes de l'intérieur
en tirant deux fois sur la poignée intérieure.
>
>
Fermez la porte.
>
$
Appuyez une fois brièvement sur la touche
de la clé.
Les feux de détresse clignotent deux fois.
Les portières ne peuvent être ouvertes ni de
Remarque concernant I'utilisation
du verrouillage des portes avec
Porsche Entry & Drive (sans clé)
I'intérieur, ni de I'extérieur.
OU
Si des personnes ou des animaux restent
à l'intérieur du véhicule, appuyez deux fois
brièvement sur la touche Q.
Les feux de détresse clignotent quatre fois.
Les portes peuvent être ouvertes de I'intérieur
en tirant deux fois sur la poignée intérieure.
>
lnformez les personnes restées à I'intérieur
du véhicule que I'ouverture de la portière
déclenche I'alarme.
-
Verrouillage avec Porsche Entry & Drive
{sans clél
Vous devez avoir la clé du véhicule sur vous.
Remarque concernant I'utilisation du
verrouillage des portes à I'aide de la clé
>
>
Si la porte côté conducteur n'est pas correctement fermée, le véhicule ne peut pas être
verrouillé.
Fermez la porte.
Appuyez brièvement sur la touche de
verrouillage du Porsche Entry & Drive A dans
la poignée de Ia porte.
Les feux de détresse clignotent deux fois.
Les portières ne peuvent être ouvertes ni de
I'intérieur, ni de I'extérieur.
OU
.
Si des personnes ou des animaux restent
à I'intérieur du véhicule, appuyez deux fois
brièvement sur la touche de verrouillage du
Porsche Entry & Drive A dans la poignée de la
porte.
"â,*.
Ouverture et fermeture
lnformez les personnes restées à I'intérieur du
véhicule que I'ouverture de la portière
déclenche I'alarme.
Si la porte côté conducteur n'est pas correcte-
ment fermée, le véhicule ne peut pas être
verrouillé.
-
La clé doit être en dehors du véhicule lors
du verrouillage des portières, sinon elles ne
seront pas verrouillées.
-
Si la clé équipée de Ia télécommande du
véhicule se trouve hors de portée, il devient
impossible d'ouvrir les portières après leur
verrouillage.
Déverrouillage avec la clé
y'\
> Appuyez sur la touche C1J. dela clé.
> Appuyez sur la poignée de déverrouillage
Risque d'intoxication ! Des gaz d'échappement peuvent entrer dans I'habitacle si le
(flèche) du capot arrière et ouvrezle.
Déverrouillage avec Porsche Entry & Drive
(sans clél
y'\
Déverrouillage et ouyedure
du capot arrière
Sur les véhicules équipés d'un porte+oue de
secours, vous devez basculer celui-ci sur le côté
yrour ouvrir le capot arrière.
['our plus d'informatjons sur I'ouverture du porteroue de secours :
lieportez-vous au chapitre .OUVERTURE DU
PORTE ROUE DE SECOURS, à la pase 275.
Avertissement
o"ne"'
t
hayon est ouvert.
>
>
!
Maintenez toujours Ie hayon fermé quand le
moteur tourne.
Maintenez toujours le hayon fermé lorsque le
véhicule roule.
Risque de reverrouillage automatique sur les
véhicules équipés du Porsche Entry & Drive.
Si vous vous trouvez à l'arrière du véhicule,
le capot arrière est déverrouillé.
>
>
Si les portes du véhicule sont restées
verrouillées, n'oubliez pas la clé à I'intérieur en
ouvrant le capot arrière. Une fois le capot
arrière fermé, le véhicule se verrouille automatiquement.
Appuyez sur la poignée de déverrouillage
(flèchef du capot arrière et ouvrez-le.
Si vous avez laissé la clé à I'intérieur du
véhicule, les feux de détresse clignotent
deux fois et un signal sonore retentrt. Vous
pouvez rouvrir le capot arrière dans les
30 secondes environ qui suivent.
30 secondes écoulées,
le véhicule ne pourra être dévenouillé qu'à
l'aide de la clé de réserve.
Une fois ces
Les portes du véhicule restent condamnées après
le déverrouillage du capot arrière.
l-e capot arrière se verrouille automatiquement au
bout de 30 secondes si vous ne I'ouvrez pas.
-*b
Ouverture et
fermeture â
$
AAvertissement
Gapot arrière automatique
I
Risque de coincement. Le hayon s'enclenche
et se verrouille automatiquement.
>
Attention à ne pas mettre les doigts sous
Ouverture et termeture automatiques du
capot arrière
le
hayon.
AAvertissement
Attention à ne pas laisser des objets ou des
membres au niveau des pièces mobiles
(gâche) du système de fermeture électrique.
Risque de blessures et de dommages si le
capot arrière se referme ou s'ouvre automa-
Ne laissez pas d'enfants sans surveillance
dans Ie véhicule.
Remarque concernant I'utilisation
Verrouillage du capot arrière
I
\
Sur les véhicules équipés du Porsche Entry &
Drive, il devient impossible d'ouvrir le capot
arrière, Ia lunette arrière et le porte+oue de
secours quand la clé du véhicule est en dehors
du rayon d'action de la télécommande.
!
tiquement de manière non contr,ôlée
>
I
N'ouvrez et ne fermez le capot arrière que
lorsque le véhicule est à I'arrêt.
Ne conduisez jamais avec la lunette ou le
capot arrière ouvert.
Des gaz d'échappement peuvent pénétrer
dans l'habitacle.
N'ouvrez et ne fermez le capot arrière que
lorsqu'il ne se trouve aucune personne, aucun
animal ou aucun objet dans sa zone de dépla-
Le hayon est équipé d'une fermeture électrique.
cement.
1.
0bservez toujours le processus d'ouverture ou
de fermeture afin de pouvoir intervenir à tout
moment en cas de danger.
Rabattez le capot arrière à I'aide de la poignée
(flèche) et appuyez dessus pour I'enclencher
dans la serrure.
Le capot arrière s'enclenche et se verrouille
automatiquement. (uniquement quand le capot
arrière est déverrouillé)
2.
Verrouillez le véhicule.
Veillez à conserver un espace libre suffisant
derrière ou au-dessus du véhicule
(p. ex. systèmes de transport sur toit,
plafond de garage).
Démontez les systèmes de transport arrière
avant d'effectuer une ouverture automatique
du capot arrrère.
â&&
Ouverture et fermeture
D
Risque de reverrouillage automatique sur les
véhicules équipés du Porsche Entry & Drive
I
o
Si les portes du véhicule sont restées
verrouillées, n'oubliez pas la clé à l'intérieur
en ouvrant la lunette arrière. Une fois le capot
arrière fermé, le véhicule se verrouille automatiquement.
IaSi vous avez laissé la clé à I'intérieur du
véhicule, les feux de détresse clignotent
deux fois et un signal sonore retentit. Vous
pouvez rouvrir le capot arrière dans ies
30 secondes environ qui suivent.
Une fois ces 30 secondes écoulées,
le véhicule ne pourra être déverrouillé qu'à
I'aide de la clé de réserve.
un
la-
0u
rt
o
Ouverture automatique du capot arrière
Lorsque vous tractez une remorque, le capot
arrière ne peut être ouvert qu'au moyen de la
touche de déverrouillage du capot arnère.
trois variantes d'ouverture du capot
ll existe
arrière
>
Appuyez pendant environ 1 seconde sur la
louche
de la clé.
Si le véhicule est verrouillé, les portes restent
verrouillées quand vous ouvrez le capot
arrière.
,--.
:
Variante
>
Variante 2
I
Pression courte sur la poignée de déverrouillage du capot arrière. Dans ce cas,
le véhicule doit être déverrouillé.
Pour les véhicules avec Porsche Entry & Drive,
le véhicule ne doit pas être déverrouillé. ll vous
suffit d'avoir la clé sur vous, par exemple dans
la poche de votre pantalon.
Ouverture et
fermeture â
S
lnterruption du processus d'ouverture ou
de fermeture en cas de danger
Le processus d'ouverture ou de fermeture s'interrompt immédiatement si vous actionnez I'un des
boutons suivants :
>
appuyer sur la touche
ou
ç'7.
de la clé
relâcher le bouton dans la porte du conducteur
ou
appuyer brièvement sur le bouton dans la
garniture du capot arrière
ou
appuyer brièvement sur le bouton de déverrouillage au niveau du capot arrière.
Vous pouvez relancer le processus automatique
à tout moment en actionnant le bouton correspondant.
Variante 3
Fermeture automatique du capot arrière
>
Veillez à ce que votre chargement ne dépasse pas
Détection d'obstacle lors de I'ouverture
du capot arrière lorsque vous fermez celui-ci, car
sinon le processus est interrompu et le capot
arrière s'ouvre de nouveau de quelques centi
mètres.
Si I'ouverture du capot arrière est entravée par
un obstacle, le capot s'arrête. Un signal sonore
retentit.
Une fois I'obstacle retiré, vous pouvez actionner
Le contact étant mis, tirez le bouton à
I'intérieur de la porte du conducteur et
maintenezle ainsi jusqu'à ce que le capot
arrière soit complètement ouvert.
Le processus d'ouverture s'interrompt si vous
relâchez le bouton trop tôt.
>
Appuyez brièvement sur le bouton dans la
garniture du capot arrière.
la iouche
ou
rr'.
sur
la clé
le bouton dans la porte du conducteur
ou
le bouton de déverrouillage au niveau du capot
arrière
pour ouvrir le capot arrière.
K&
oru.rture et fermeture
Détection d'obstacle lors de la fermeture
ter-
Si la fermeture du capot arrière est entravée
par un obstacle, le processus s'arrête,
ls
Un signal sonore retentit et le capot arrière
se rouvre de quelques centimètres.
Une fois I'obstacle retiré, vous pouvez actionner
le bouton dans la garntture pour fermer le capot
arrière.
Réglage de la hauteur d'ouverture
du capot arrière
Dysfonctionnement de I'entraînement
du capot arrière
Vous pouvez régler individuellement la hauteur
d'ouverture du capot arrière afin, par exemple,
qu'il ne heurte pas le plafond de votre garage.
La fonction automatique n'est pas active si
la tension de la batterie est trop faible.
Lorsque vous actionnez un bouton, la serrure du
capot arrière se déverrouille et un signal sonore
retentit pendant 3 secondes. Le capot arrière
peut alors être ouvert entièrement à la main.
Pour les véhicules avec régulation de la hauteur
de caisse, la hauteur du véhicule varie en fonction
du réglage. Par conséquent, réglez toujours le
capot arrière quand le véhicule est sur le plus haut
niveau afin que le capot ne puisse pas entrer en
contact avec le plafond du garage suite à une
inadvertance de votre part.
1.
Placez-vous derrière le véhicule et ouvrez
le capot arrière,
2.
Avec la touche
Oe la clé, arrêlez
le processus d'ouverture automatique à
environ les 2/3 de la hauteur d'ouverture.
3.
Remontez le capot arrière à la main de
manière à obtenir la hauteur d'ouverture
souhaitée. Veillez à conserver une distance
suffisante avec un éventuel obstacle.
4.
Appuyez sur le bouton de la garniture de capot
arrière pendant environ 3 secondes.
ç4
>
Rechargez la batterie du véhicule.
Actionnement de secours du capot arrière
Si le processus d'ouverture,4ermeture automatique est interrompu en raison d'une défaillance,
un signal sonore retentit pendant 3 secondes.
>
Fermez ou ouvrez le capot arrière à la main.
Un signal sonore de confirmation retentit et
les feux de détresse clignotent une fois.
La hauteur d'ouverture du capot arrière est
maintenant programmée.
Vous pouvez maintenant fermer le capot
arrière en appuyant sur le bouton.
Ce réglage ne peut pas être supprimé. Si vous
avez besoin de rerégler la hauteur, recommencez
les points 1 à 4 de cette procédure.
Ouverture
etfermeture
nY
y'\
Déverrouillage avec la clé
o
<a
b
1.
Appuyez sur la touche
2.
Actionnez le bouton de déverrouillage A et
ouvrez la lunette arrière.
de
Ae.
Déverrouillage avec Porsche Entry & Drive
{sans clé)
y'\Avertissement
La lunette arrière se verrouille automatiquement
au bout de 30 secondes si vous ne I'ouvrez pas.
Déverrouillage avec la clé
{uniquement pour les véhicules avec
capot arrière automatique)
> Appuyez sur la touche €-ï
environ 2 secondes.
La lunette arrrère s'ouvre.
3,&
oruerture et fermeture
de la clé pendant
0
Risque d'intoxication ! Des gaz dl'échappement peuvent entrer dans I'habitacle si la
d
lunette arrière est ouverte.
Ci
>
>
!
V(
Maintenez toujours Ia lunette arrière fermée
lorsque le véhicule roule.
t.
>
> Actionnez le bouton de déverrouillage
Si les portes du véhicule sont restées
verrouillées, n'oubliez pas la clé à l'intérieur en
ouvrant Ia lunette arrière. Une fois la lunette
arrière fermée, le véhicule se verrouille
véhicule, les feux de détresse clignotent
deux fois et un signal sonore retentit.
Vous pouvez rouvrir la lunette arrière dans
les 30 secondes environ qui suivent.
Une fois ces 30 secondes écoulées,
le véhicule ne pourra être déverrouillé qu'à
I'aide de la clé de réserve.
la lunette arrière est déverrouillée.
A et
ouvrez la lunette arrière.
Fermeture de la lunette arrière
>
L'
Maintenez toujours Ia lunette arrière fermée
quand le moteur tourne.
Si vous vous trouvez à I'arrière du véhicule,
Si vous avez laissé la clé à l'intérieur du
Les portes du véhicule restent condamnées après
le déverrouillage du capot arrière.
I
Risque de reverrouillage automatique sur les
véhicules équipés du Porsche Entry & Drive.
automatiquement.
Déverrouillage et ouveÉure
de la lunette arrière
o"nee'
Fermez la lunette arrière et appuyez dessus
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans Ia serrure
de manière perceptible.
Remarque concernant I'utilisation
Sur les véhicules équipés du Porsche Entry &
Drive, il devient impossible d'ouvrir le capot
arrière, la lunette arrière et le porte-roue de
secours quand la clé du véhicule est en dehors
du rayon d'action de la télécommande.
tTt
Ouvedure et fermeture
e-
Déverrouillage des poÉes
rle I'intérieur
É Touche dans I'accoudoir
> Appuyez sur la moitié gauche de la touche
a
t
r. r lr,rpitre
décrit les réglages usine du véhicule.
I r,r r,rn multifonction du combiné d'instruments
vr)u,, t)ermet de modifier ces réglages et de les
rn,rnrrriser sur la clé voulue.
'
dans la garniture de porte.
En actionnant I'une des portes arrière, vous
ne déverrouillez que la porte en question.
I'our plus d'informations sur les réglages
lrossrbles (p. ex. Auto Lock et Auto Unlock)
,l,rrrs l'écran multrfonction :
lleportez-vous au chapitre "MODlFlCATlON
Automatique avec Auto Unlock
Lorsque vous retirez la clé ou coupez le contact,
le véhicule se déverrouille automatiquement.
I)tS
REGLAGES D'OUVERTURE ET DE FERME
IURE DU VÉHICULE" àlapage 126.
Remarque concernant I'utilisation
JS
Verouillage des portes
ll n'est pas possible de déverrouiller le véhicule
à l'aide de la touche de verrouillage centralisé si
celuici a été verrouillé au préalable à I'aide de la
télécommande ou de la clé.
ure
-{
>
Touche dans I'accoudoir
Appuyez sur la moitié droite de la touche dans
la garniture de porte.
Toutes les portes du véhicule se verrouillent.
Les portières peuvent être ouvertes en tirant
deux fois sur la poignée intérieure.
Automatique avec Auto Lock
Lorsque voke vitesse dépasse 6 kn/h,
le véhicule se verrouille automatiquement.
Ouverture et
fermeture â
S
>
OuveÉure des portes
Sécurisation des poÉes arrière
Ouverture des portes déverrouillées
Vous pouvez empêcher que les portes soient
ouvertes de manière involontaire pendant que
vous roulez.
>
Tirez une seule fois sur la poignée intérieure.
Ouverture des portes verrouillées
(Sauf si le véhicule a été verrouillé en appuyant
une fois sur la touche. ll n'est alors pas possible
d'ouvrir les portes)
>
Tirez deux fois sur la poignée intérieure de la
Porte.
Activation/Désactivation de la sécurité
enfants
La sécurité enfants se trouve au nrveau de la
serrure des portes arrière.
Quand la sécurité enfants est activée, les portes
ne peuvent pas être ouvertes de I'intérieur.
>
'
X#
oru.rtrre et fermeture
Pour verrouiller : tournez la sécurité dans
position A.
la
Pour déverrouiller : tournez la sécurité en
posrtion B.
(el
Activation/Désa ctivation
de la sécurité anti-jeu
Le commutateur de sécurité situé dans l'accoudoir de la porte côté conducteur permet de désac
tiver les lève-vitres, les touches de verrouillage
centralisé des portes arrière et le panneau de
commande arrière de la climatisation.
> Actionnez
le commutateur de sécurité pour
activer et désactiver la sécurité anti-jeu.
Si la sécurité anti-jeu est active, le symbole
correspondant est allumé dans le commutateur de sécurité.
Ouvelture et fermeture
rlu capot moteur
OuveÉure
Anttention
I
llisque de détérioration du capot moteur
ou des essuie-glaces.
Vérifiez si les essuie-glaces ne sont pas
rabattus vers I'avant lors de I'ouverture du
capot moteur.
'
Avant d'ouvrir le capot moteur, désactivez
toujours les essuie-glaces (position 0).
Si les bras d'essuie-glace ne se trouvent pas
en position finale, ils s'y positionnent automatiquement lors de l'ouverture du capot moteur,
même si le contact est coupé. lls restent dans
cette position jusqu'à la fermeture du capot et
lusqu'à la prochaine activatiory/désactivation
des essuie-glaces.
I.
Iirez le levier de déverrouillage (flèche)
Le capot moteur est déverrouillé.
2.
Libérez le crochet de sécurité A.
3.
Ouvrez entièrement le capot moteur.
Fermeture
1.
Abaissez le capot et laissezle retomber dans
la serrure en l'accompagnant. Appuyez sur le
capot, dans la zone de la serrure, avec Ia
paume de la main si nécessaire.
2.
Assurez-vous que le verrou du capot est
correctement engagé dans la serrure.
Si le capot n'est pas bien fermé, un message
s'affiche sur l'écran multifonction du combiné
d'inskuments lorsque le véhicule roule.
Ouverture et
fermeture X
3,
Anomalies d'ouverture et
de fermeture
Actionnement de secours du hayon
Si vous ne pouvez pas ouvrir le hayon à I'aide de la
télécommande (p. ex. quand la pile de la télécommande est déchargée), vous devez procéder à un
actronnement de secours :
1.
Déverrouillez et ouvrez la porte du conducteur
à I'aide de la clé du véhicule.
2.
MetIez le contact pour ne pas que I'alarme
se déclenche.
3.
Vérifiez si la fonction .HAYON" de l'écran multifonction du combiné d'inskuments est activée.
Reportez-vous au chapitre "RÉGLAGE DU
VERROUILLAGE DU CAPOT ARRIÈRE" à IA
page 127.
4. Actionnez le bouton de verrouillage centralisé
dans I'accoudoir.
Le hayon est déverrouillé et peut être ouvert
à I'aide de la poignée.
Xâ
oruertrre et fermeture
Une seule poÊe se déverrouille
lmpossible de verrouiller le véhicule
Le réglage du verrouillage et du déverrouillage
des portes et du capot arrière a été modifié dans
l'écran multifonction du combiné d'instruments.
Vous pouvez ouvrir toutes les portes indépendam
ment de ce réglage.
Reconnaissable à I'absence de clignotement
des feux de détresse et du bruit spécifique du
verrouillage.
> Appuyez
-
soit entravée dans son fonctionnement (ainsi
que le contact radio entre la télécommande et
le véhicule pour Porsche Entry & Drive),
-
soit en panne surte à un défaut,
6|
sur la touche
O. lu clé deux fois
en I'espace de 2 secondes.
lmpossible de déverrouiller le véhicule
ll est possible que la télécommande de la clé
>
soit entravée dans son fonctionnement (ainsi
que le contact radio entre la télécommande et
le véhicule pour Porsche Entry & Drive),
ll est possible que la télécommande de la clé
le véhicule en insérant la clé
déployée dans la serrure.
ait une pile déchargée.
En cas de défaut du verrouillage centralisé, tous
les éléments de fermeture centrale encore opérationnels sont verrouillés en actionnant le barillet de
la serrure de la portière côté conducteur.
Déverrouillez le véhicule en insérant la clé
>
soit en panne suite à un défaut,
déployée dans la serrure.
>
ait une pile déchargée.
> Verrouillez
Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé
dans la serrure, seule la portière du conducteur peut être ouverte.
Après I'ouverture de la porte, vous devez
mettre le contact dans les 15 secondes qui
suivent de manière à ne pas déclencher
I'alarme.
Pour la fermeture des portes avec I'actionnement de secours :
Reportez-vous au chapitre "T0UIES LES
PORTES NE SE VERROUILLENT PAS" à la
page 23.
>
Faites réparer les défauts du verrouillage
centralisé.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'altelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
us
éra-
:de
Toutes les portes ne se verrouillent pas
3.
Enfoncez le volet coulissant rouge B avec le
panneton de la clé dans le sens de la flèche.
Pour le déploiement du panneton de Ia clé :
Reportez-vous au chapitre "SORT|E DU
PANNETON, àlapage24.
r,verrouillage centralisé est en panne. Vous
k,vez verrouiller les portes en appliquant la procérhrre de secours.
I
r
l
0uvrez la portière passager.
4.
Remettez le cache A en place.
.'.
Retirez le cache A,
5.
Renouvelez I'opération pour les portes arrière.
6.
Fermez toutes les pories.
Verrouillez la porte du conducteur à I'aide de la
clé au niveau de la serrure.
Ouverture et
fermeture
'i"'*
d.5
ilri
Remarques relatives à Ia clé et
au verrouillage centralisé
Glés de substitution
Les clés du véhicule ne peuvent être obtenues que
par I'intermédiaire d'un concessionnaire Porsche.
Lobtention de nouvelles clés peut, dans certains
cas, exiger une période d'attente assez longue.
Vous devez donc toujours avoir une clé en
réserve. Conservez-la en lieu sûr, mais jamais
dans ou sur le véhicule.
Glés
Deux clés à panneton escamotable vous sont
remises avec votre véhicule. Ces clés permettent
d'ouvrir toutes les serrures de votre véhicule.
>
>
>
>
Prenez soin de vos clés et ne les prêtez que
dans des cas exceptionnels.
Les codes des nouvelles clés devront être
"signalés" au calculateur du véhicule par un
concessionnaire Porsche, ll faudra pour ce faire
signaler à nouveau toutes les clés appartenant au
véhicule.
Assurez-vous, même en quittant le véhicule
pour une courte durée, que la clé de contact
est retirée.
lnformez votre assurance de la perte ou du vol
de vos clés de véhicule etlou de la fabrication
de clés supplémentaires ou de substitution.
Des tiers risquent en effet d'essayer d'ouvrir
les serrures mécaniques à l'aide de clés
perdues.
Remarque concernant I'utilisation
Les réglages de la climatisation sont mémorisés
sur la clé utilisée lorsque vous coupez le contact
et que vous verrouillez le véhicule.
24
oru.rture et fermeture
I
Sortie du panneton
>
Appuyez sur le bouton de déverrouillage.
Le panneton sort.
Escamotage du panneton
>
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et
rabattez le panneton.
ti
è
Vcrrouillage centralisé
que
Vrlrl
)he.
lr'.r' I s flfyglrguillage ou le verrouillage concerne
rins
e.
,r l,r
véhicule est équipé d'un venouillage centra-
lois
I es
Ie
Désactivation de !a fonction de veille
(pour les véhicules avec
Porsche Entry & Drivef
Si le véhicule n'est pas déverrouillé dans les
:
3 jours, le système Porsche Entry & Drive '
portières
se désactive.
capot arrière/a lunette arrière
>
Trappe du réservoir de carburant
re
:au
I rrrsque vous déverrouillez et verrourllez le
vr,lricule, le verrouillage centralisé est toujours
operationnel.
>
fois sur la poignée de
portière pour réactiver le système.
Tirez une seule
la
Tirez de nouveau sur la poignée pour ouvrir
la portière.
| 'r:cran multifonction du combiné d'instruments
vous permet de régler différentes variantes de
verrouillage et de déverrouillage des portes et du
r:apot arrrère. Vous pouvez ouvrir toutes les
portes indépendamment de ce réglage.
r'
f
Appuyez sur la touche
O. ta clé deux fois
en l'espace de 2 secondes.
Ouverture et
fermeture
âS
Sièges, rétroviseurs et volant
X&
Sicerr, rétroviseurs et volant
:rrn:f{}s avant
l'or.iliolr des sièges
I
,
r1
,
'rr , o,rduire en toute sécurité et sans fatigue,
,t rrrrlrortant d'adopter une bonne position
r'.r' l'our déterminer la position qui vous
,
',,'\/ri'irl le mieux, nous vous conseillons
de
l,r,rr r,rl{,t COmme SUit:
I
'
I
I
li,,Jilez la hauteur de l'assise de sorte que
l'1",t)ace au-dessus de votre tête soit suffisant
.l (lue vous ayezune bonne vue d'ensemble de
v,rlre véhicule.
lir'1ilez I'approche du siège de facon à ce que,
Irr,,qg. uorr appuyez à fond sur la pédale
,l',rccélérateur, la jambe soit tendue, mais le
lrrr,d encore posé à plat sur la pédale.
l'osez les mains sur la partie supérieure du
volant. Réglez l'inclinaison du dossier et la
position du volant de facon à ce que vos bras
',oient presque tendus. Les épaules doivent
r;ependant continuer de s'appuyer au dossier.
(:orrigez si nécessaire le réglage du siège
cn approche.
,
lléglez I'appuie-tête afin que le bord supérieur
:,e trouve au morns au niveau des yeux ou
plus haut,
Réglage du siège
AAvertissement
C
reculer plus que souhaité. Ceci peut
conduire à la perte de contrôle du véhicule.
>
A
B
D
Réglage de I'inclinarson du dossier.
E
Réglage du soutien lombaire.
Afin d'assurer une posrtion assise détendue, la
voûte du dossier est réglable verticalement et
horizontalement en continu, de facon à ce que
le soutien du bassin et de la colonne vertébrale
soit adapté à I'individu.
!
Risque d'accident. Si vous réglez le siège
en conduisant, celui-ci peut involontairement
Ne réglez jamais le siège en conduisant.
Réglage de la hauteur de l'assise à I'avant.
Réglage de I'approche du siège.
Actionnez le commutateur dans le sens des
flèches jusqu'à atteindre le réglage souhaité.
Réglage de la hauteur de I'assise à I'arrière.
Sièges, rétroviseurs et
volant
*'
.
y'\Avertissement
!
Risque de coincement en cas de rappel
Appeldes réglages avec la clé du véhicule
ou sur des véhicules équipés du
incontrôlé des réglages en mémoire.
Porsche Entry & Drive
>
>
Interrompez le réglage automatique en actionnant n'importe quelle touche de réglage du
siège.
>
Ne laissez pas d'enfants sans surveillance
dans le véhicule.
Possibilités de mémorisation ConfoÉ
-
lnterruption du réglage
Vous pouvez interrompre immédratement les
réglages automatiques en appuyani sur une
touche quelconque de réglage du siège du
conducteur.
Réglage des sièges
Réglage des rétroviseurs extérieurs
Réglage en hauteur du volant et de la ceinture
Appel des réglages avec les touches
personnelles 1-3 (sièges conducteur
et passagerl
Sièges avant avec
1.
mémorisation Gonfod
2.
Les réglages individuels des sièges, des rétroviseurs extérieurs, du volant et de la hauteur de la
ceinture peuvent êke mémorisés et sont accessrbles avec les touches personnelles A et les clés
du véhicule.
Ouvrez la portière côté conducteur.
Les réglages mémorisés pour le siège conduc
teur sont appelés automatiquement.
Déverrouillez le véhicule.
Appuyez sur la touche personnelle correspondante jusqu'à ce que les positions mémorisées
soient atteintes
ou
appuyez brièvement sur la touche personnelle
après avoir introduit Ia clé de contact ou mis
le contact (pour les véhicules équipés du
Porsche Entry & Drive).
Les positions mémorisées pour le siège
correspondant sont appelées automatiquement.
lnterruption du réglage
Vous pouvez interrompre immédiatement les
réglages automatiques en appuyant sur une
touche quelconque de réglage des sièges.
*.i.:,
Sièges, rétroviseurs et volant
M
th
M
ct
I
M+rrrorisation des réglages du siège
5.
rlrr r:orlducteur
Murror isation sur une touche personnelle
rit rrrrr: clé du véhicule
I
'
le bas.
',r.rrtz le frein de stationnement.
lVll,ll0z le contact.
1 li',til(,/
6.
Réglez individuellement le rétroviseur côté
passager.
7.
Appuyez brièvement sur la iouche de mémori
sation SET et maintenez enfoncée pendant
10 secondes la touche personnelle sur
laquelle le réglage doit être mémorisé,
jusqu'au signal de confirmation.
individuellement le siège, les rétrovr',r,rrrs, le volant et la ceinture.
I
',
i\t)t)uyez brièvement sur la touche de mémori',.rlron SET et maintenez enfoncée pendant
I t I ,,s6en6.r une des touches personnelles L,
1l orr 3 jusqu'au signal de confirmation.
L,,, réglages sont désormais mémorisés sous
l,r louche personnelle souhaitée.
lillirez
la clé de contact ou coupez le contact
',rrr les véhicules équipés du Porsche Entry &
I )r
r,
rve.
Atlpuyez sur la touche de mémorisation SET
lcrrdant 10 secondes et maintenezla
r,rrfoncée jusqu'au signal de confirmation.
I cs réglages sont désormais attribués à la clé
rlu véhicule.
Actionnez I'interrupteur de commande de
réglage A du rétroviseur du côté du
passager C.
Le rétroviseur côté passager bascule vers
Mémorisation des réglages du siège
du passager
1. Serrez le frein de stationnement.
2.
A-
Réglage du rétroviseur
3.
C - Réglage du rétroviseur côté passager
Si, pour un stationnement en marche arrière,
Ie rétroviseur côté passager doit être basculé
vers le bas, vous pouvez mémoriser cette position
supplémentaire dans le réglage du siège du
conducteur.
1. Serrez le frein de
stationnement.
2.
Mettez le contact.
3.
Appuyez sur Ia touche personnelle correspondante.
4.
Engagez la marche arrière.
la
ceinture.
4.
Mémorisation du réglage du rétroviseur
côté passager comme aide
au stationnement
Mettez le contact.
Réglez la position du siège et la hauteur de
Appuyez brièvemeni sur la touche de mémorisation SET et maintenez enfoncée pendant
I 0 secondes une des touches personnelles I ,
2 ou 3 jusqu'au signal de confirmation.
Mémorisation automatique du siège
du conducteur
En cas de modification des réglages après I'ouverture de la portière côté conducteur, ces nouveaux
réglages sont mémorisés temporairement après
le verrouillage. Les réglages mémorisés
s'effacent quand vous déverrouillez le véhicule et
ouvrez la portière côté conducteur avec une clé
programmée. Les réglages activés sont alors
ceux correspondant à la clé utilisée.
Sièges, rétroviseurs et
volant Ë*Q
y'\Avertissement
il
I
Risque de coincement des passagers
se trouvant derrière le siège conducteur lors
du rappel des réglages en mémoire.
Risque de détérioration si la banquette
arrière est rabattue lors du rappel des
réglages en mémoire.
>
Désactivez la fonction Easy-Enky Confort
en présence de passagers derrière le siège
conducteur ou si Ia banquette arrière est
rabattue.
Descente
Le volant se place dans la position la plus en avant
et la plus haute
*
-
:
dès que vous retirez la clé de contact ou
dès que vous coupez le contact et que vous
ouvrez la porte côté conducteur sur les
véhicules équipés du Porsche Entry & Drive ou
dès que vous verrouillez la colonne de direction.
Lors de l'ouverture de la portière côté conducteur,
le siège du conducteur recule.
Activation et désactivation de la fonction
Easy-Entry Confod
>
Fonction Easy-Entry GonfoÉ
La fonction Easy Entry Confort vous facilite la
montée et la descente du véhicule.
K&
sioe.r, rétroviseurs et volant
Appuyez sur l'interrupteur A.
Montée
Lors de l'ouverture de la portière côté conducteur,
le siège du conducteur recule.
Dès que vous fermez la portière côté conducteur
et introduisez la clé de contact ou mettez le
contact sur des véhicules équipés du Porsche
Entry & Drive, le siège et le volant se placent dans
la position mémorisée.
lr
A
D
$i
Sièges arrière
Réglage
> Appuyez
sur la touche B et poussez I'appuietête vers le bas au maximum.
avant
>
I
0us
Appuyez sur la touche A et retirez complètement I'appuie-tête.
Les appuie-tête des sièges avant et les appuietête extérieurs des sièges arrière sont réglables
en hauteur.
Levage
>
Montage
ve ou
rec-
Remarque
:teur,
L'appuie-tête du milieu de Ia banquette arrière doit
être monté uniquement au milieu du dossier du
siège arrière.
1. lntroduisez les
2.
I xemple siège avant
Appuie-tête
appuie-tête dans les guides.
Appuyez sur le bouton B et poussez simultanément I'appuie-tête vers le bas jusqu'au niveau
de réglage souhaité.
Poussez I'appuie-tête vers le haut jusqu'au
niveau de réglage souhaité.
Appuyez également sur le bouton B situé au
niveau de l'appuie-tête de la banquette arrière.
Abaissement
>
Appuyez sur le bouton B et poussez simultanément I'appuie-tête vers le bas jusqu'au niveau
de réglage souhaité.
L'appuie-tête du milieu de la banquette arrière
doit être monté uniquement au milieu et entièrement poussé vers le bas.
Démontage
Sièges avant
t
Appuyez sur la touche A et retirez complètement l'appuie-tête.
Sièges, réiroviseurs et
volant S &
Remarques
Attention à la date du contrôle final de I'extincteur. Le fonctionnement correct de I'extincteur
n'est plus garanti si I'intervalle de contrôle est
dépassé.
Observez les consignes de manipulation
figurant sur I'extincteur.
L'efficacité de I'extincteur doit être contrôlée
tous les 1 à 2 ans par une société spécialisée.
Après usage, faites remplir I'extincteur
à nouveau.
Extincteur
A Siège avant gauche
B
Pour les véhicules comportant un extincteur,
celui-ci se trouve, en fonctron de l'équipement
spécifique, sous le siège avant gauche ou droit.
Extincteur sous le siège avant gauche
>
Pour retirer l'extincteur en cas d'urgence,
saisissez-le d'une main et appuyez de l'autre
sur la touche PRESS du support (flèche).
Extincteur sous le siège avant droit
>
Retirez l'extincteur du tiroir se trouvant sous
le siège.
&#
sieg.r,
rétrovrseurs et volant
Siège avant droit
Ghauffage des sièges avant
et arrière
Le chauffage des sièges est opérationnel lorsque
le moteur tourne. Le chauffage peut être réglé en
continu à I'aide de la molette.
@d
w
4:a'
tr
ffi
ffi
WN
v3'
à
t0
W
('. :;ège arrière gauche
l,
:iege arrière droit
Marche
lournez la molette jusqu'au niveau de réglage
souhaité.
Arrêt
Tournez la molette sur la position 0.
A - Activation du chauffage des sièges
B - Dèsactivation du chauffage des sièges
C - Réglage de la température pour le siège gauche
D - Réglage de la température pour le siège droit
Ghauffage des sièges arrière sur les
véhicules avec climatisation 4 zones
Réglage de la température
>
Poussez le commutateur C ou D vers le haut
ou le bas jusqu'à la température souhaitée.
Arrêt
>
Appuyez sur la touche B.
Marche
>
Appuyez sur la touche A.
Après activation du chauffage des sièges,
I'affichage de la climatisation passe pendant
environ 10 secondes en mode de chauffage
des sièges.
Sièges, rétroviseurs et
volant
&3
Geintures de sécurité
Les ceintures ayant été endommagées ou
ayant subi de très fortes tensions lors d'un
accident doivent être remplacées sans délai.
Ceci s'applique également aux systèmes
prétensionneurs s'ils se sont déclenchés.
Vous devez par ailleurs contrôler les points
d'ancrage des ceintures.
Consultez un ateiler spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opératrons par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
Les ceintures de sécurité ne sont pas adaptées
aux personnes d'une taille inférieure à 1,50 m.
Dans ce cas, il convient d'utiliser des dispositifs
de retenue appropriés.
y'\
Consignes de sécurité
!
Pour leur sécurrté, tous les passagers doivent
attacher leur ceinture à chaque déplacement.
lnformez également vos passagers des
instructions de ce chapitre.
détachées et outils nécessaires.
N'utilisez jamais une seule et même ceinture
de sécurité pour maintenir deux personnes
à la fois.
>
Otez les vêtements amples et enveloppants,
car ils empêchent I'ajustement optimal des
ceintures ainsi que votre liberté de mouvement.
>
>
>
un
Les sangles ne doivent pas être entortillées ou
lâches.
Vérifiez régulièrement si les cerntures sont en
bon état, si Ieur toile n'est pas endommagée et
si les serrures et les points de fixation fonctionnent bien.
.1 t
5rl
Sieses, rétroviseurs et volant
,#
Voyant de contrôle et message
d'aveÉissement
Ne faites pas passer la ceinture sur des objets
rigides ou susceptibles de se casser (lunettes,
stylos, pipes, etc.).
Ces objets peuvent en effet constituer
risque de blessures supplémentaire.
Veillez à ce que les ceintures soient toujours
intégralement enroulées lorsque celles-ci ne
sont pas utilisées, de manière à éviter qu'elles
ne se salissent ou ne se détériorent.
Pour vous rappeler que vous devez attacher votre
ceinture de sécurité jusqu'à ce que la languette de
la ceinture conducteur soit introduite dans sa
serrure
-
:
le voyant de contrôle du combiné d'instruments s'allume une fois le contact mis,
un message d'avertissement s'affiche sur
l'écran multifonction du combiné d'instruments,
-'
un signal d'avertissement sonore (gong)
retentit pendant env. 90 secondes dès que
la vitesse dépasse 24 kn/h.
Prétensionneurs
En cas d'accident, les ceintures de sécurité effectivement utilisées par les occupants du véhicule
subissent une prétension en fonction de l'intensité
de Ia colilsion.
Les prétensionneurs se déclenchent
en cas de :
-
Collisions frontales et arrière
Collisions latérales (prétensionneurs avant)
Retournement du véhicule
Remarques concernant la maintenance
Le système prétensionneur ne peut se déclencher
qu'une seule fois, il doit être remplacé après le
premier déclenchement.
Les travaux sur le système prétensionneur
ne doivent être réalisés que par un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter
ces opérations par un concessionnaire Porsche,
car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces détachées
et outils nécessaires.
Le déclenchement des prétensionneurs provoque
le dégagement d'une certaine quantité de fumée.
Cette fumée n'est pas le signe d'un incendie
à bord du véhicule.
MI
t,
Remarque concernant I'utilisation
La ceinture peut se bloquer lorsque le véhicule est
effeccule
)nsité
incliné ou lorsqu'elle est déroulée par saccades.
>
>
>
nt)
/ Fù-
lcher
>
;le
Mise en place de la ceinture de sécurité
léciacuter
Arloptez la position assise dans laquelle vous
vous sentez Ie mieux.
lirlglez le dossier du siège avant de sorte que
hr brin supérieur de la ceinture soit toujours
r:ontre le buste et passe au milieu de l'épaule.
che,
rmé
ihées
0que
mée.
,
I'renez la ceinture par la languette de
verrouillage et tirez lentement et régulièrement
celle-ci par-dessus la poitrine et la hanche.
>
La ceinture à enrouleur est bloquée lors
d'accélérations ou de freinages, de conduite
en virage ou dans les côtes.
lntroduisez ensuite la languette dans la serrure
correspondante, du côté intérieur du siège,
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Veillez à ce que les ceintures ne soient pas
coincées ou entortillées et qu'elles ne frottent
pas contre des arêtes vives.
Le brrn inférieur de la ceinture doit toujours
s'appliquer étroitement sur le bassin. Pour
cela, tirez le brin supérieur vers le haut une fois
la ceinture attachée.
Pour les femmes enceintes, le brin inférieur de
la ceinture doit être placé le plus bas possible
sur le bassin et ne doit pas exercer de
pression sur le bas-ventre.
Pendant le trajet, assurez-vous que le brin
inférieur de la ceinture continue d'être bien
plaqué contre le bassin en tirant dessus.
>
Veillez à I'affectation correcte des ceintures et
serrures correspondantes sur la banquette
arrière.
0uverture de la ceinture de sécurité
> Maintenez la languette de verrouillage.
> Appuyez sur la touche rouge (flèche).
> Guidez la languette jusqu'à l'enrouleur.
Sièges, rétroviseurs et
volant
S&
I
Réglage en hauteur de la ceinture
Les points de renvoi des ceintures des sièges
conducteur et passager, ainsi que des sièges
Réglage électrique
>
ceinture.
extérieurs arrière sont réglables en hauteur.
Réglez la hauteur de la ceinture pour que la sangle
passe par le centre de l'épaule et qu'elle ne prenne
pas la gorge.
Réglage manuel
>
Vers le haut - déplacez le point de renvoi de la
ceinture vers le haut.
> Vers le bas - appuyez
sur la touche A et
déplacez le point de renvoi.
Actionnez le commutateur B dans la direction
souhaitée jusqu'au réglage optimal de la
Sur les véhicules équipés d'une mémoire de
confort, les réglages de hauteur de la ceinture
peuvent être mémorisés et sont accessibles avec
les touches personnelles et les clés du véhicule.
Pour plus d'informations sur la mémorisation du
réglage en hauteur de la ceinture sur la clé du
véhicule :
p
Reportez-vous au chapitre "SIÈGES AVANT
AVEC MEMORISATION CONFORT" à la
page 28.
36
siog.r, rétroviseurs et volant
By=lcrnes airbag
fi\
r:,,,,rign"s de sécurité
I
r
Fonction
!
port de la ceinture s'impose dans tous
lor r:its, car le déclenchement du système
.rir
lr,r1, dépend de la violence du
choc et de
l',rrr1,[, rie collision.
ce qu'aucune personne, aucun animal
objet ne se trouve enke le conducteur
,rrr lr',, passagers et le rayon d'action des
V',rl[,2
r
rr
, rr
,r
rr urr
.rtr I r,r1is.
',,rr',r,;sez toujours le volant par sa couronne.
l'nrl exercer efficacement
son rôle de proteclrrr, une certaine distance doit être maintenue
lrrlrc I'airbag et le conducteur ou les passa-
Iir'l".
t.lror:,issez donc une position assise à une
rlr',1;rnce suffisante des airbags.
Nl vous appuyez pas contre la face interne
rh'r, portières (airbags latéraux).
/\rrr:un objet ne doit dépasser du vide-poches.
Nr transportez pas d'objets lourds sur et
rftrvant les sièges.
lrrlormez également vos passagers des
rnstructions de ce chapitre.
Les airbags, associés à la ceinture de sécurité,
représentent le système de sécurité offrant au
conducteur et aux passagers Ia meilleure protection possible contre les blessures susceptibles de
se produrre en cas d'accident.
Les arrbags protègent le visage et la partie
supérieure du corps tout en amortissant la projection du conducteur et des passagers dans le sens
du choc, que celui-ci soit frontal ou latéral.
Les airbags frontaux se trouvent, côté conducteur, sous la plaque rembourrée du volant et, côté
passager, dans le tableau de bord.
Les airbags latéraux des sièges avant sont
montés latéralement dans les dossiers des
ciÀooc
Les airbags rideaux sont montés au-dessus des
portières au niveau du pavillon.
Les différents airbags peuvent se déclencher en
fonction de I'angle et de la violence de la collision.
Après amorcage, les airbags frontaux se vident
si rapidement que le risque de perturbation
visuelle est insignifiant.
De même, la détonation d'amorçage en cas
d'accident se perd dans le bruit de la collision.
A
Conrien"s de sécurité
!
Consultez un atelier spécialisé pour tout défaut
au niveau du système airbag.
Faites remplacer immédiatement Ies systèmes
airbag qui se sont déclenchés.
Aucune modification ne doit être apportée au
câblage ni aux éléments du système airbag.
N'apposez aucun autocollant ni habillage
supplémentaire sur le volant ou dans la zone
de l'airbag passager, des arrbags latéraux et
rideaux.
Ne posez aucun câble électrique pour équipements supplémentaires à proximité des
faisceaux de câbles airbag.
Ne démontez pas les composants de l'airbag
(p. ex. volant, sièges avant, habillages de toit).
Si vous revendez votre Porsche, pensez à
informer I'acheteur que le véhicule est équipé
d'un système airbag et renvoyez-le au chapitre
.Systèmes airbag' de ce Manuel Technique.
Faites vérifier le bon fonctionnement du
système en fonction de la périodicité d'entre-
tien prescrite.
l'osez toujours les pieds sur le plancher
lorsque le véhicule roule, Ne posez pas les
pieds sur la planche de bord ou sur les sièges.
Sièges, rétroviseurs
etvolant
3X
I
y'\
Voyant de contrôle
-
Faitesles contrôler par un atelier spécialisé
dans les cas suivants :
si le voyant de contrôle ne s'allume pas
lorsque vous mettez le contact ou
>
si le voyant de contrôle s'allume pendant que
vous roulez.
Risi
dû
Ne montez pas un système de retenue pour
enfants sur le siège passager.
Faites réparer ce défaut sans tarder.
Risque de blessures graves voire mortelles
pour le passager si I'airbag passager reste
désactivé après le démontage du siège
enfant.
Témoin d'alerte TTPASSENGER AIRBAG OFFI
>
>
Réactivez impérativement I'airbag passager
après le démontage du siège enfant.
Pour plus d'informations sur le mode de
fonctionnement du voyant de contrôle A
"PASSENGER AIRBAG OFF"
:
Reportez-vous au chapitre "DESACTIVATION
ET ACTIVATION DE L'AIRBAG PASSAGER' à la
page 41.
Sièges, rétroviseurs et volant
A
défaut système.
>
si Ie voyant de contrôle ne s'éteint pas lorsque
ê&
syr
Airbag OFF désactivé, il peut s'agir d'un
le moteur tourne ou
-
t
Risque de blessures graves voire mortelles
dû à I'airbag passager.
Si le voyant de contrôle de I'airbag
TPASSENGER AIRBAG OFFr ne s'allume pas
une fois le contact mis et le commutateur
Les dysfonctionnements sont signalés par le
voyant de conkôle dans le compte-tours.
>
o"nee.
Elimination
Les générateurs de gaz intacts, les véhicules
entiers ou les systèmes avec unité airbag
ne doivent pas être rebutés en tant que ferraille,
déchets normaux ou dans d'autres lieux de
stockage pour substances dangereuses.
Votre concessionnaire Porsche vous fournira
toutes les informations sur ce sujet.
Por
) pas
eur
n
Système de retenue pour enfants
Enfants jusqu'à l'âge de 9 mois
Enfants entre 3 et 6 ans
/\
Les enfants appartenant à cette tranche d'âge
sont placés dans des systèmes de retenue
installés dos à la route.
Les enfants appartenant à cette tranche d'âge
dorvent être placés dans des systèmes de retenue
installés dans le sens de la marche.
Ces systèmes de retenue pour enfants doivent,
dans la mesure du possible, être installés sur les
sièges arrière.
ounger
I
llirque de blessures graves voire mortelles
rltt à I'airbag passager.
,
pour enfants sur le siège passager, I'airbag
t)assager doit obligatoirement être désactivé.
(lette désactivation permet d'éviter des
risques de blessures graves voire mortelles
provenant de l'airbag.
p0ur
elles
este
!
lger
Pour désactiver I'airbag passager :
.
>
I ors de I'installation des systèmes de retenue
Reportez-vous au chapitre .DÉSACTIVATION
tT ACTIVATION DE L'AIRBAG PASSAGER" à la
page 41.
En cas d'utilisation sur le siège purrug.r,
I'airbag passager doit être désactivé.
Enfants entre 9 mois et 3 ans
Les enfants appartenant à cette tranche d'âge
doivent être placés dans des systèmes de retenue
installés dans le sens de la marche.
Ces systèmes de retenue pour enfants doivent,
dans la mesure du possible, être installés sur les
sièges arrière.
>
En cas d'utilisation sur le siège passager,
I'airbag passager doit être désactivé.
>
En cas d'utilisation sur le siège passager,
I'airbag passager doit être désactivé.
Enfants entre 6 et 12 ans
Les enfants appartenant à cette tranche d'âge
doivent être placés dans des systèmes de retenue
installés dans le sens de la marche.
Ces systèmes de retenue pour enfants doivent,
dans la mesure du possible, être installés sur les
sièges arrière.
>
En cas d'utilisation sur le siège passager,
I'airbag passager doit être désactivé.
L'airbag passager doit être activé si le poids
de I'enfant est supérieur à 27 kg.
Le siège doit être complètement reculé.
Sièges, rétroviseurs et
volant
39
Systèmes de retenue pour enfants préconisés
Tranche d'âge
Poids
Type de siège
Numéro
d'homologation
Sur siège passager,
siège AR ext.,
siège AR central avec ceinture
jusqu'à env. 9 mois
jusqu'à 13 kg
Porsche Baby seat 0+ lsofix Universel
Porsche Baby seat 0+ lsofix Spécial
N" de référence Porsche :955.044.800.42
E1 303001 I
E1 3030012
0ut
entre 9 mois et 3 ans
entre 9 et 18 kg
303001 3
30300 1 4
0ut
entre 3 ans et 6 ans
entre 16 et 25 kg
El 3030015
out
entre 6 ans et 12 ans
entre 15 et 36 kg
0330i169
0ut
JUNIOR SEAT lSOFlX groupe I Universel
Junior Seat lsofix groupe I Spécial
N" de référence Porsche : 955.044.800.44
JUNIOR SEAT lSOF|X groupe ll Universel
N' de référence Porsche : 955.044.800.44
Porsche KID PIus
N' de référence Porsche : 955.044.801.02
E1
E1
E1
1
t
Remarque
Lairbag passager doit être désactivé si le siège passager est occupé par un enfant de moins de 27 kg placé dans un système de retenue.
Lairbag passager doit être activé si le poids de I'enfant est supérieur à27 kS.
Le siège doit être complètement reculé.
^A
H^
llÉr
[àr
tl,
.,I
,]
x**
&&W
Sièges, rétroviseurs et volant
A
ll
Atrbag passager activé (ON)
hrbag passager désact:é ()FF)
Désactivation et activation de I'airbag
passager
l. Retirez le capuchon
,' Désactivez B ou activez
y'\
o"ne"'
t
Risque de blessures graves voire mortelles
pour le passager si I'airbag passager reste
désactivé après le démontage du siège
enfant.
A I'airbag passager
à I'aide de la clé du véhicule.
>
Témoin d'alede
<.PASSENGER AIRBAG OFF>
Si I'airbag passager est désactivé, le voyant de
contrôle "PASSENGER AIRBAG OFF" C reste
allumé une fois le contact mis.
Réactivez impérativement I'airbag passager
après le démontage du siège enfant.
Sièges, rétroviseurs et volant
,4*
1r&-
y'\
o"ne",.
I
Système de fixation
de siège enfant lsofix
Risque de blessures graves voire mortelles
dû à I'airbag passager.
Si le voyant de contrôle de I'airbag
TTPASSENGER AIRBAG OFFr ne s'allume pas
une fois le contact mis et le commutateur
Airbag OFF désactivé, il peut s'agir d'un
défaut sptème.
>
>
Ne montez pas un sysième de retenue pour
enfants sur le siège passager.
Faites réparer ce défaut sans tarder.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
Vous trouverez d'autres informations importantes
sur le thème AIRBAG dans le chapitre correspon-
dant
>
:
Reportez-vous au chapitre "SYSTÈMES
AIRBAG" à la page 37.
&ô&
Sièges, rétrovrseurs et volant
y'\
!
0bservez impérativement Ies instructions du
manuel de montage séparé du siège enfant.
N'utilisez que des systèmes de retenue avec
système lsofix recommandés par Porsche.
Ces systèmes ont été testés en relation avec
I'habitacle de votre Porsche et les classes d'âge
correspondantes des enfants. Les autres
systèmes n'ont pas été testés et peuvent constituer des rrsques de blessures importants.
Respectez impérativement les législations en
vigueur dans les différents pays concernant
I'utilisation de systèmes de retenue pour
enfants.
N'utilisez que des systèmes de retenue recom.
mandés par Porsche.
Ces systèmes ont été testés en relation avec
I'habitacle de votre Porsche et les classes
d'âge correspondantes des enfants.
Les autres systèmes n'ont pas été testés et
peuvent constituer des risques de blessures
Vous pouvez vous procurer des sièges enfant
avec système lsofix chez votre concessionnaire
Porsche.
>
consign"s de sécurité
Observez impérativement les instructions du
manuel de montage séparé du siège enfant.
importants.
Ces systèmes de retenue pour enfants
doivent, en principe, être installés sur les
sièges arrière.
>
Fajtes-vous conseilier par votre concessionnaire Porsche sur les possibilités d'installation
d'un système de retenue pour enfants
Porsche.
M
Él
lr
,11 I
rl
y'\
rs du
fant.
ns en
>
r
'ec0m
avec
es
rs et
>
l
Montage d'un siège enfant
rrvcc système
llation
L'airbag passager doit être désactivé si le
siège passager est occupé par un enfant de
moins de 27 kg placé dans un système de
retenue pour enfants.
L'airbag passager doit être activé si Ie poids
de l'enfant est supérieur à 27 kg.
Le siège doit être complètement reculé.
Pour activer I'airbag passager
ures
;ion-
t
Risque de blessures graves voire mortelles
pour le passager si I'airbag passager reste
désactivé après le démontage du siège
enfant.
rant
rS
oane",
lsofix
,", rkrssrers du siège du passager et des sièges
r rlre extérieurs présentent des repères à droite
, l ,r gauche pour les fixations lsofix.
:
Reportez-vous au chapike.DESACT|VAT|ON
ET ACTIVATION DE L'AIRBAG PASSAGER, à la
page 41.
Les æillets de retenue A de la fixation lsofix
se trouvent directement sous les repères entre
le dossier et le coussin d'assise.
|
,rr
1.
Fixez le siège enfant aux æillets de retenue A,
conformément au manuel d'utilisation du siège
enfant.
2. firez
sur le siège pour vérifier si les
deux fixations sont bien enclenchées.
Sièges, rétroviseurs et
volant
*3
AAvertissement
I
Risque d'accident. Dans les rétroviseurs
Réglage synchrone des
extérieurs
Le dé
L'écran multifonction du combiné d'instruments
lorsqL
vous permet de régler les rétroviseurs extérieurs
de facon
>
>
>
Tenez compte de cette distorsion lorsque vous
Utilisez simultanément Ie rétroviseur intérieur
pour évaluer Ia distance.
Risque de détérioration des rétroviseurs
extérieurs lors du lavage du véhicule dans
synchrone.
>
A-
Le rétroviseur bombé vers I'extérieur (convexe)
côté passager et le rétrovrseur asphérique côté
conducteur offrent un champ de vision élargi.
1
2.
3.
>
Sièges, rétroviseurs et volant
IA
Arrêl
> Mettez le contact.
> Tournez le commutateur de commande sur
r.M
la position D.
Les deux rétroviseurs extérieurs se rabattent
automatiquement.
En cas de panne du réglage électrique
>
Rabattez manuellement les rétroviseurs.
c(
Mén
des
Iiur
lr
',iirl,l6
lr,', t
nxlôt
r
Mettez le contact.
Déploiement des rétroviseurs extérieurs
trtr',tt
Sélectionnez le réglage côté conducteur A ou
côté passager G en tournant le commutateur
de commande.
> Mettez le contact.
> Tournez le commutateur de commande sur
|'r
la position A ou C.
Les deux rétroviseurs extérieurs se déploient
automatiquement.
Modifiez le réglage des rétroviseurs extérieurs
en faisant basculer le commutateur de
commande dans Ia direction souhaitée.
En cas de panne du réglage électrique
'*&S'
"RÉGLAGE r.
RÉTROVISEURS To
125.
L€
Rabattementdesrétroviseursextérieurs
Rabattez les rétroviseurs extérieurs avant
d'utiliser I'installation de lavage automatique.
Réglage des rétroviseurs extérieurs
Marc
Reportez-vous au chapitre
SYNCHRONE DES
EXTÉRIEURS" à ta page
des installations de lavage automatique.
Rétroviseurs extérieurs
DéSh
bombés, les véhicules ou objets apparaissent plus petits et plus éloignés qu'ils
ne le sont en réalité.
évaluez la distance qui vous sépare des
véhicules roulant derrière vous et lors d'un
stationnement.
RéSlaee du rétroviseur extérieur côté conducteur
B - Degivra7e du retroviseur exterieur
C - Réglage du rétroviseur extérieur côté passager
D - Rabattement du rétroviseur extérieur
rétroviseurs
Réglez le rétroviseur en appuyant sur la
surface du miroir.
En cas de panne du réglage électrique
>
Déployez manuellement les rétroviseurs.
rtI
!:dli{
I
nrlr'r
'lP
',
I
I
I
l!cg.ivrage des rétroviseurs extérieurs
I
.
,,r
Conditions
*
il('llrvrage des rétroviseurs est opérationnel
',rtrr. le contact est mts.
Marche
'
I r:s deux
rétroviseurs extérieurs se dégivrent.
Vous devez tourner le commutateur de
commande A dans la position C
(réglage du rétroviseur côté passager).
-
Vous devez enclencher la marche arrière.
Retour du rétroviseur en position initiale
Arrêt
'
-
l{)urnez le commutateur de commande sur
l,r position B.
Le véhicule doit être équipé d'une mémoire
de la position du siège.
Le rétroviseur reprend sa position initiale quand
Modifiez la position du commutateur de
r:ommande.
> vous changez la position du commutateur de
Mémorisation des réglages
commande pour le réglage du rétroviseur
rles rétroviseurs extérieurs
extérieur.
';rrr les véhicules équrpés d'une mémoire de
',rcge, il est possible de mémoriser et d'appeler
rlcs réglages individuels des rétroviseurs
lxlérieurs sur les touches personnelles de
:
vous désenclenchez la marche arrière ou
A Réglage du rétroviseur extérieur côté conducteur
Dégivrage du rétroviseur extérieur
Réglage du rétroviseur extérieur côté passager
D Rabattement du r ètrovi seur extérieur
B
c
rrremoire de siège et les clés du véhicule.
l'our plus d'informations sur I'appel et la mémori',ation des réglages de sièges et de rétroviseurs
cxtérieurs sur les véhlcules dotés d'une mémoire
rle siège :
I
Reportez-vous au chapitre .SIEGES AVANT
AVEC MEMORISATION CONFORT, à la
Pivotement du rétroviseur vers le bas
pour le stationnement
Lorsque vous enclenchezla marche arrière,
le rétroviseur côté passager pivote légèrement
vers le bas afin que le rebord du trottoir vienne
se placer dans le champ visuel.
page 28.
Sièges, rétroviseurs et
volant
S$
Désactivation du réglage automatique
anti-éblouissement
>
Appuyez sur le bouton F.
La diode luminescente E s'éteint"
Remarque concernant I'utilisation
Le réglage anti-éblouissement se désactive
automatiquement quand :
-
la marche arrière est enclenchée ou
l'éclairage de I'habitacle etlou l'éclairage de
lecture avant sont activés.
Activation du réglage automatique
anti-éblouissement
>
Rétroviseur intérieur
Position de base - levier vers I'avant
Position de réglage - levier vers l'arrière
Remarque concernant I'utilisation
>
Lors du réglage du rétroviseur, le levier de
réglage anti-éblouissement A doit être dirigé
vers I'avant.
E - Diodes luminescentes (LED)
F - Bouton de réglage antt-éblouissement
G - Capteurs lumineux
Rétroviseur anti-éblouissement
intérieur
Des détecteurs placés sur Ia face avant et arrière
du rétroviseur intérieur mesurent I'incidence de
la lumière. Selon I'intensité lumineuse, les rétroviseurs passent automatiquement en mode antiéblouissement.
Remarque concernant I'utilisation
L'incidence lumineuse ne doit pas être modifiée
dans la zone des détecteurs G (par I'apposition
d'autocollants sur le pare-brise, par exemple).
&&
siog.r, rétroviseurs et volant
Appuyez sur le bouton F.
La diode luminescente E s'allume.
y'\Avertissement
l
Risque de blessures. De l'électrolyte peut
s'échapper du miroir d'un rétrovfiseur si
celui-ci est cassé. Ce liquide irrite la peau
et les yeux.
>
En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
ou les yeux, lavez immédiatement à I'eau
claire.
Le cas échéant, consultez un médecin.
Risque de détérioration de la peinture,
des éléments en cuir et en plastique et des
vêtements. L'électrolyte ne peut être nettoyé
qu'à l'état humide.
>
Nettoyez les pièces concernées avec de I'eau.
Vol
ilou
l,rlr
.r
.lt
,i,lp
o
Les boutons-poussoirs A au niveau du volant vous
permettent de passer temporairement du mode
automatique au mode manuel.
>
e
Pour plus d'informations sur le passage de
rapports avec Tipkonic S :
Reportez-vous au chapiire .TIPTRONIC S" à la
page 1 53.
Ghauffage du volant
Le chauffage du volant s'active et se désactive
automatiquement en fonction de la température
de I'habitacle quand le contact est mis,
Appels de phare
>
ge de
Appuyez sur la touche B pour actronner
I'avertisseur sonore.
Unité de I'airbag
L'unité de I'airbag C se trouve derrière la plaque
rembourrée du volant.
Uolant
*
llxrtons-poussoirs Tiptronic
si
reau
Lr liorle Porsche Tiptronic est une boîte
,r ',rx
a peau
tu
t
rapports qui dispose d'un mode de
et d'un mode manuel.
'.r,lr.r lron automatique
L'airbag, associé à la ceinture de sécurité, représente le système de sécurité offrant au conducteur la meilleure protection possible contre les
blessures susceptibles de se produire en cas
d'accident.
>
Pour plus d'informations sur le démarrage du
moteur
:
Reportez-vous au chapitre .SYSTEMES
AIRBAG" à la page 37.
des
rttoyé
e I'eau.
Sièges, rétroviseurs et
volant
47
Réglage de la colonne de direction
Vo
A
L:
Avertissement
/)
!
Risque d'accident. Si vous réglez le volant en
conduisant, celui-ci peut involontairement
reculer plus que souhaité.
Ceci peut conduire à la perte de contrôle du
véhicule.
Rir
>
.iv
l'r
rl
rlo
rhr
Vo
Ne réglez jamais Ie volant en conduisant.
rtl
Risque de coincement en cas de rappel
incontrôlé des réglages de siège en
mémoire.
>
Ne laissez pas d'enfants sans surveillance
dans le véhicule.
Réglage électrique
> Actionnez le commutateur de commande B
dans la direction voulue et jusqu'au réglage
souhaité.
Le réglage de la colonne de direction peut être
mémorisé avec le réglage du siège.
>
Pour plus d'informations sur la mémorisation
et I'appel des réglages du volant sur les
véhicules dotés d'une mémoire de siège :
Reportez-vous au chapitre "SIEGES AVANT
AVEC MEMORISATION CONFORT" à ia
page 28.
S&
Sl.g.r, rétroviseurs et volant
11,
I'
Urlnrr
"'!\
I nrultifonction
nucr lissement !
ltt*r;rr. rl';rccident lors du réglage et de
rrtlltr;rtron de l'écran multifonction,
I
rh, l ;rrrtoradio, du système de navigation,
rhr toltphone, etc. en conduisant.
Vlur rr;quez de ne plus être attentif aux
Fonctionnement du yolant multifonction
>
Une fois le contact mis
et
avec les systèmes de communication Porsche
activés.
Avant d'actionner les touches de fonction,
veuillez consulter la notice fournie avec les
systèmes de communication Porsche.
ûv,ilrlrrcnts extérieurs et de perdre le
lrltrolc
de votre véhicule.
lltrlr,,()z ces composants en conduisant uniquerrrlrrl lorsque les conditions de circulation le
1
,r ,r
rr
tettent.
Remarque concernant I'utilisation
ll n'est pas possible d'activer et de désactiver les
systèmes de communication Porsche à l'aide du
volant multifonctions.
I nlreprenez les commandes et les réglages
rrrrportants uniquement lorsque le véhicule est
, r I'arrêt.
/\vr,r les touches de fonction du volant, vous
t,,ruvez utiliser les systèmes de communication
I'or:;che suivants selon l'équipement de votre
vlltrcule:
téléphone,
autoradio avec lecteur de CD,
Actionnement des touches de fonction
Les commandes au volant (flèches) peuvent être
activées tant par pression que par traction.
Pour certaines fonctions, il peut s'avérer nécessaire d'appuyer ou de tirer plusieurs fois sur les
touches pour atteindre le niveau de réglage
souhaité.
changeur de CD,
tuner
TV.
Sièges, rétroviseurs et
volant
&S
\
Décrochage du téléphone
r
-
F,*
-tr
Prenez les appels.
Raccrochage du téléphone
-
+
Terminez ou rejetez un appel.
Augmentation du volume sonore
du système de communication
Baisse du volume sonore
du système de communication
tru?!
^
Goupure du son
Stationfitre suivant
-
#"'
Eclairage des commandes au volant
L'éclairage s'allume automatiquement en actionnant le commutateur correspondant.
Les boutons placés à I'arrière du volant (flèche)
permettent d'activer et de désactiver l'êclairage
des touches de fonction et des boutonspoussoirs.
Désactivation de l'éclairage
>
Appuyez sur le bouton.
Activation de l'éclairage
> Appuyez de nouveau sur le bouton.
S#
sieg.., rétroviseurs et volant
Volant multifonction
avec fonction téléphone
>
Avant d'actionner les touches de fonction,
veuillez consulter la notice fournie avec les
systèmes de communication Porsche.
v
Stationfitre précédent
JJ
Sélectionnez la station ou le titre
suivant.
Sélectionnez Ia station ou le titre
précédent.
Choix des sources
-
Sélectionnez une source audio
disponible.
Selon l'équipement, les sources
suivantes sont disponibles :
Radio, CDS (Single CD-Player),
CDC (changeur de CD).
t
i
,'!
)re
n
I'are-soleil
tre
I e basculement du pare-soleil A vers Ie bas
permet d'éviter l'éblouissement lorsque le
soleil est de face.
Si le soleil est de côté, déclipsez le pare-
soleil A de sa frxation intérieure et placez-le
en Ie pivotant contre la glace latérale. Vous
pouvez en outre basculer le pare-soleil B vers
le bas.
Remarque concernant I'utilisation
Avant de rabattre le pare-soleil A vers l,arrière,
veillez à basculer le pare-soleil B vers le haut.
Sinon, vous ne pourrez plus basculer le pare-
soleil B vers le haut.
Miroir de couÊoisie
Le miroir de courtoisie qui se trouve au dos du
pare-soleil est doté d'un cache coulissant.
y'\Attention
t
Risque de blessures.
>
>
Maintenez le cache coulissant fermé lorsque
le véhicule roule.
éclairage du miroir de courtoisie s'allume
lorsque le cache couilssant est ouvert
(flèche).
Stores de protection solaire
des vitres arrière
Vous pouvez ouvrir les stores de protection
se trouvant dans les garnitures des portes arrière
et les accrocher dans les fixations A.
I''lJ;::m
y'\nttention
I
avec les glaces des portières remontées
lorsque le véhicule roule.
L
OuveÉure des stores de protection
>
Décrochez Ie store de protection des
fixations A et laissezle s'enrouler délicatement sur I'enrouleur.
Sièges, rétroviseurs et
volant
r,
Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arrière
Ouverture du vo|et..........,..........................,..
Vue d'ensemble des climatisations.................
lnformations relatives
à toutes les c|imatisati0ns......................,......
Récapitulatif - Climatisation 2 zones
à régulation
.......
automatique
automatique
Climatisation 2 zones
à régulation
Récapitulatif
54
54
55
56
.......57
-
Climatisation 4 zones
à régulation automatique,
panneau de commande avant........................ 60
Récapitulatif - Climatisation 4 zones
à régulation automatique,
panneau de commande arrière..........,........... 61
Climatisation 4 zones
à régulation
.......62
Buses
....................,..,... 66
Dégivrage de lunette arrière............. ............. 67
Chauffage
,...........68
automatique
d'air
additionnel
Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette
arriere
53
Vue d'ensemble des climatisations
Selon l'équipement de votre véhicule, il peut être
doté des types de climatisations suivants :
lnf
àr
o
Ror
-
Climatisation 2 zones à régulation
automatique
A
I r,,,
rilll
ls
La climatisation régule automatiquement la
température de I'habitacle en fonction de la valeur
présélectionnée.
Vous pouvez régler individuellement la température et le débit d'air pour les zones de climatisation gauche et drorte.
>
Basculez le volet vers le bas (flèche) au niveau
de la poignée.
- Présence
B - Présence
A
d
'lln
lÊll
ilkr
I
ltil
l,r
La climatisation régule automatiquement la
température de l'habitacle en fonction de la valeur
présélectionnée.
Vous pouvez régler individuellement la température, le débit d'air et la répartition de I'air pour les
zones de climatisation avant gauche, avant droite,
arrière gauche et arrière droite.
Comment reconnaftre ma climatisation
lpt
!
B - Climatisation 4 zones à régulation
automatique
OuveÉure du volet
t
*r
liljl
rlrl
A
?
des touches AUTO et REST
B
liè
de la touche pour Ie panneau de
commande arrière
n€
::i
iit
S4
Ctimatlsation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arrière
In for
,-l)
nrations relatives
a kurkrs les climatisations
,;l:o'
ti errrar
,--:
r;rrt concernant I'utilisation
r'. 1r'1'l,r1ir,', de la climatisation sont mémorisés
ffi
.,1 l,r lr'h,r oltmande utilisée lorsque vous coupez
!:! ,
i :'
'ri.r I ll
que vous verrouillez le véhicule.
'Débit d'air OFF" est mémorisé
r.,,r,l,rrt r.nviron 60 minutes et le réglage
t;,,r vr l,r1{! d'air 0N" pendant environ 20 minutes.
ffi
\
g
B
REST
llltltsrrlion de la chaleur résiduelle du moteur
r r lr,rlr'rrr
résiduelle du moteur peut être utilisée
I'r,rrrl,rrrl 1)0 minutes au maximum après l'arrêt
,trr
u.lr,lrr pour chauffer I'habitacle.
'
44
/\lrlrrryez sur la touche eesr (climatisation
,'zottes) ou aurEr (ClimatisatiOn 4 zones)
rlrr gr,rnneau de commande avant.
I rr rrrode REST, vous ne pouvez pas modifier
Ëi
lr,rcglage de la climatisation.
ry
sï
-
JlJ
'il-,
Itirsrrctivation de la fonction
,
y'\Avertissement
Alrpuyez sur la touche nesr (climatisation
(climatisation 4 zones)
.' zrrnes) ou
rht panneau de commande avant.
ago
llornarque concernant I'utilisation
',r l,r lension de la
batterie est top faible, le mode
lil :;l sera automatiquement désactivé.
Remarques concernant le compresseur
de climatisation
I
Risque d'accident par gêne visuelle.
L'air extérieur entrant n'est pas asséché en
mode ECON. Les vitres peuvent s'embuer.
>
1rr1,1,11'1'
lftxlo
I
Mode EGON
N'uiilisez pas le mode ECON par temps
humide.
En mode ECON, le compresseur de climatisation
et par conséquent la fonction de refroidissement
sont désactivés (p. ex. pour économiser le carbu
rant).
Le compresseur de climatisation est toujours
coupé quand la température est inférieure à 3 "C.
Le compresseur de climatrsation
-
s'arrête automatiquement pour des températures inférieures à env. 3 'C et ne peut pas
être réactivé, même manuellement.
-
Activation du mode ECON
>
Appuyez sur le bouton ecoru.
Le message .ECON" apparaît sur l'écran de la
climatisation.
Le compresseur de climatisation est arrêté.
Désactivation du mode ECON
>
Si la température de I'habitacle augmente trop,
appuyez sur le bouton ËcoN ou
Appuyez sur la touche aurr: (climatisation
(climatisation 4 zones).
2 zones) ou
Le message .ECON" disparaît de l'écran de la
climatisatron.
Le compresseur de climatisation est en
marche.
i$Icl
:
peut s'arrêter temporairement en cas de
surcharge extrême du moteur, afin que le
moteur puisse refroidir suffisamment.
-
a une efficacité maximale vitres fermées.
Si le véhicule est resté longtemps exposé au
soleil, il est conseillé de ventiler brièvement
l'habitacle, glaces ouvertes.
En fonction de la température extérieure et de
l'humidité ambiante, de I'eau condensée peut
s'écouler du condenseur et former une flaque
d'eau sous le véhicule.
Ceci ne constitue normalement pas un indice
d'un défaut d'étanchéité.
Si de I'air non refroidi est soufflé alors que la
température est réglée sur refroidissement
kL0"), arrêtez le compresseur de climatisation et faites réparer le défaut.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette
arriere
b5
Récapitulatif - Glimatisation
2 zones à régulation automatique
Ce récapitulatif ne se substitue pas aux descriptions que vous trouverez au chapitre "Climatisation 2 zones à régulation automatique'. En particulier il ne remplace pas les mises en garde qui
y figurent.
d
l
{
gôûue je
v-ggx ,.i..
'r':':
Gs gue
je
dois,faltg
,'
Activer la climatisation automatique
Appuyez sur le bouton G.
Réglage de la température
Côté gauche du véhicule : actionnez le bouton H vers le haut (chaud) ou le bas (froid).
Côté droit du véhicule : actionnez le bouton N vers le haut (chaud) ou le bas (froid).
Réglage du débit d'air
Actionnez le bouton G vers le haut (plus) ou le bas (moins).
Réglage de la répartition de Inair
Air dirigé vers le pare-brise : appuyez sur Ie bouton l.
Air dirigé vers les buses centrales et latérales : appuyez sur le bouton K.
Air dirigé vers le plancher : appuyez sur le bouton J.
Dégivrage du pare-brise
Appuyez sur le bouton A.
S&
Ctlmatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arrière
Panneau de commande
A - Dégivrage du pare-brise
B - Dégivrage de Ia lunette arrière
C - Bouton AUT) (fonctionnement automatique)
D - Recyclage de I'ai, recyclage de I'air automatique
E - Ecran de la climatisation
F - Capteur de température
G - Bouton de réglage du débit d'ai
H - Bouton de réglage de la température côté gauche
- Air dirigé vers Ie pare-brise
J - Air drrigé vers le plancher
K - Air dtrigé vers les buses centrales et latérales
L - Bouton EC)N (marche/arrêt du compresseur)
M - Bouton REST (chaleur résiduelle du moteur)
N - Bouton de réglage de Ia tempèrature côte droit
|
lllfuuatisation 2 zones à régulation
aulomatique
I
i , Irrr,rlisation régule automatiquement la
r,.rrt',r,rlLlre présélectionnée pour I'habitacle
',r l,,r( tion des différents facteurs d'influence
{r,
\1,,r
',{
rayonnement du soleil, qualité de I'air).
r'. | )r)IJVeZ régler individuellemenVséparément
I r lr,rntrérature
etle débitd'airpour les 2 zones de
, Irrrr,rlrsation gauche
et droite.
v,,u,, t)ouvez modifier manuellement les réglages
. ru lon ratiques.
I i, r{rglage individuel s'affiche sur l'écran de la
Veuillez respecter les informations relatives
au:
-
W
>
mode REST
mode ECON et
compresseur de climatisation
à la page 55.
Dégivrage du pare-brise
p.
Appuyez sur le bouton
Le voyant de contrôle du bouton s'allume.
L'air est dirigé vers le pare-brise et les vitres
latérales avant.
Le pare-brise est désembué ou dégivré le plus
rapidement possible.
Désactivation de la fonction
> Appuyez de nouveau sur le bouton !F
> Appuyez sur le bouton auro.
ou
, lrrrr,rlisation.
Climatisation, chauffage auxilraire et dégivrage de la lunette arriOre
S?
'"l
Mode automatique
>
Appuyez sur le bouton aurcr.
Le voyant de contrôle du bouton s'allume.
Le débit et la répartition de I'air sont automatiquement régulés et les variations de tempéra-
ture extérieure compensées.
Remarque concernant I'utilisation
En cas de besoin, le dispositif automatique peut
être réglé manuellement,
Le réglage manuel est maintenu jusqu'à ce que
vous appuyiez de nouveau sur la touche de
fonction correspondante ou sur le bouton .auro.
Pour ne pas entraver le fonctionnement de la
climatisation
La température de I'habitacle peut être réglée
entre 16'C et 29,5'C, selon votre confort
personnel.
Température conseillée : 22 "C
La température sélectionnée s'affiche sur l'écran
au-dessus du bouton.
:
Ne couvrez pas le capteur d'ensoleillement
placé sur la planche de bord ni le capteur de
température F du panneau de commande
avant de la climatisation.
Ré
Réglage du débit d'air
ê.
Le débit d'air sélectionné est représenté sur
l'écran au-dessus du bouton sous la forme d'un
affichage à barres. Plus le nombre de barres
augmente, plus le débit d'air est élevé dans
I
I'habitacle.
Ë
Augmentation du débit d'air
Augmentation de la température
>
Actionnez le bouton de réglage de la température vers le haut.
Côté gauche du véhicule : bouton H
Côté droit du véhicule : bouton N
>
Actionnez le bouton de réglage de la température vers Ie bas.
Côté gauche du véhicule : bouton H
Côté droit du véhicule : bouton N
Si "10' ou .Hl" s'affiche, cela signifie que le
système travaille à la puissance de refroidissement ou de chauffage maximale. Le mode
automatique est désactivé.
En cas de modification de la température présélectionnée, le débit d'air soufflé peut se régler
automatiquement en mode automatique.
Cela permet d'atteindre plus rapidement la température souhaitée.
S&
*
>
Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arrière
Actionnez le bouton de réglage du débit d'air
vers le haut.
G
Réduction du débit d'air
>
Réduction de la température
Gapteurs
>
Réglage de la température
Actionnez le bouton de réglage du débit d'air
vers le bas.
G
T
La touche AUTo vous fait revenir en mode
automatique.
Si vous tournez Ie bouton du débit d'air jusqu'à ce
que la mention .OFF" s'affiche sur l'écran, I'admis
sion d'air extérieur s'interrompt.
y'\Avertissement
!
Risque d'accident par gêne visuelle. Les
vitres peuvent s'embuer avec le débit d'air
dans la position OFF.
>
Actionnez le bouton G vers le haut (augmenter
le débit d'aid.
ltt
*lr
Ëerlngc rle la répadition de I'air
:-i
Âir dirigé vers le pare-brise
/\lrlrlyr'/ sur le bouton
Lrir
Ggi
lde
squ'à
dirigé vers le pare-brise.
Air dirigé vers les buses centrales
et latérales
l\lrgrrrycz sur le bouton tEE).
I ',rrr .,rrrt des buses centrales et latérales.
I r,,, lrrrses d'air doivent être ouveries.
it d'air
it d'air
r,,,1
[,.
V
Flux d'air orienté vers le plancher
Ç,
gmenter
La fonction
y'\Avertissement
I'ensemble du véhicule.
Risque d'accident par gêne visuelle.
Les vitres peuvent s'embuer avec la fonction
de recyclage d'air.
Activation de la fonction aMONOT
Le réglage de la température du côté conducteur
peut être confirmé pour I'ensemble du véhicule.
>
Appuyez 2 secondes sur Ie bouton aurct.
Le message "M0N0" apparaît sur l'écran de la
climatisation.
Appuyez 2 secondes sur le bouion
Iteanctivation des fonctions de répartition
rlo I'air
rl,rrrle ou
t d'air
"M0N0" vous permet de confirmer le
réglage de température du côté conducteur pour
Activation du recyclage de I'air
>
>
Désactivation de la fonction gMONOI
/\lrprryez sur le bouton
| ',rrr est dirigé vers le plancher.
Alrlruyez de nouveau sur la touche
*
Confirmation des réglages du côté
conducteur pour I'ensemble du véhicule
/\lrpuyez sur le bouton
auro.
correspon-
aurEr
ou
Modifiez les réglages des zones de climatisation.
Activation du recyclage de I'air
e
automatique
> Appuyez une fois sur le bouton (}6
Le voyant de contrôle du bouton s'allume.
L'admission d'air extérieur est réglée selon
la qualité de I'air.
>
!
Ne sélectionnez que brièvement Ia fonction de
recyclage d'air.
Si les vitres s'embuent, interrompez immédiatement le recyclage de I'air en appuyant une
seconde fois sur le bouton de recyclage d'air
et sélectionnez la fonction .Dégivrage du parebrise".
06
Appuyez deux fois sur le bouton
Le voyant de contrôle du bouton s'allume.
L'admission d'air extérieur est interrompue et
seul I'air de I'habitacle recircule.
Remarque concernant I'utilisation
En cas de désactivation manuelle ou automatique
du compresseur de climatisation, le recyclage de
I'air s'arrête au bout de 3 minutes environ.
Remarque
Le mode de fonctionnement recommandé est le
recyclage de I'air automatique.
Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette
arriere
SS
Récapitulatif - Glimatisation
4 zones à régulation automatique,
panneau de commande avant
Réc
4zt
pûn
Ce récapitulatif ne se substitue pas aux descriptions que vous trouverez au chapitre "Climatisation 4 zones à régulation automatique", En particulier il ne remplace pas les mises en garde qur
y figurent.
II
ltr
!
l{'
I
l',
llillt
/
, ltltt'l
1 ltplr
l
Ge que
je veur
Ge que
je dois fairc
Activer la climatisation automatique,
à I'avant
Appuyez sur le bouton C.
Régler la température, à I'avant
Pour le côté gauche : actionnez le bouton H vers le haut (chaud) ou le bas (froid).
Pour le côté droit : actionnez le bouton Q vers le haut (chaud) ou le bas (froid).
Régler le débit d'air, à I'avant
Pour le côté gauche : actionnez le bouton G vers le haut (plus) ou le bas (moins).
Pour le côté droit : actionnez le bouton R vers le haut (plus) ou le bas (moins).
Régler la répaÉition de l'air,
à I'avant
Dégivrage du pare-brise
Gr
Aril
Air dirigé vers le pare-brise pour le côté gauche ou droit: appuyez sur le bouton I ou P.
Air dirigé vers les buses centrales et laiérales pour le côté gauche ou droit:
appuyez sur le bouton K ou N.
Air.dirigé vers le plancher pour le côté gauche ou droit : appuyez sur le bouton J ou O.
Appuyez sur le bouton A.
*?*x
K3&$ Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arrière
al'
FÊr
Fit
Ëù
âll
E=r ap-lul;rtaf
i
- Climatisation
:.rrrçe ;r rcgulation automatique,
fêâiiltGiilt rlc commande arrière
=
:.
rlrtrrt rtrt n{' r,e substitue pas aux descrip',,r., lrouverez au chapitre "Climatisa, 1,|,.,,rrr,1iulation automatique". En parti.,,,.,
rr.rrrlrlil(;e pas les mises en garde qui
.
.rrr
l
llr
i,a rl I lll
Gn quo fe
veux ..:r.
:,,::
Ge
queie dois fairg,
,
Jk:llvcr la climatisation automatique,
à I'rrrrière
Appuyez sur le bouton C.
llêgler la température, à I'arrière
Pour le côté gauche : actionnez le bouton H vers le haut (chaud) ou le bas (froid).
Pour le côté droit: actionnez le bouton S vers le haut (chaud) ou le bas (froid).
lftiriler le débit d'air, à I'arrière
Pour le côté gauche : actionnez le bouton G vers le haut (plus) ou le bas (moins).
Pour le côté droit : actionnez le bouton T vers le haut (plus) ou le bas (moins).
Rôgler la répaÉition de I'air,
Air dirigé vers la lunette arrière pour le côté gauche ou droit: appuyez sur le bouton I ou p.
Air dirigé vers la buse centrale pour le côté gauche ou droit: appuyez sur le bouton K ou R.
Air dirigé vers le plancher pour le côté gauche ou droit: appuyez sur le bouton J ou Q.
ô
I'arrière
Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette
arriere ffi
I
Panneau de commande avant
A - Dégivrage du pare-brise
B - Dégivrage de la lunette arrière
C - Bouton AUTO (fonctionnement automatique),
Bouton REST (chaleur rés[duelle du moteur)
D - Recyclage de I'air, recyclage de I'air automatique
E - Ecran de la climattsation
F - Capteur de température
G - Bouton de réglage du débit d'air côté gauche
H - Bouton de réglage de Ia température côté gauche
- Air dirigé vers Ie parehrise côté gauche
J - An dirigé vers le plancher côté gauche
K - Atr dtrigé vers les buses centrales et latérales,
côté gauche
L - Réglage des zones de climatisation à l'arrière
M - Bouton EC0N (marche/arrêt du compresseur)
N - Air diriqé vers /es buses centrales et latérales,
côté droit
Q - Air diriqé vers le plancher côté droit
P - Atr dtrigé vers le pare-brise côté droit
Q - Bouton de réglage de la température côté droit
R - Bouton de réglage du débit d'air côté droit
|
Glimatisation 4 zones à régulation
automatique
La climatisation régule automatiquement la
température présélectionnée pour I'habitacle en
fonction des différents facteurs d'influence
(par ex. température ambiante, rayonnement du
soleil, qualité de l'air).
Veuillez respecter les informations relatives
ël
au:
-
mode REST
W
mode ECON et
>
compresseur de climatisation
à la page 55.
S*
Ctimatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arrière
W
Appuyez sur le bouton
O, panneau de
commande avant.
Le voyant de contrôle du bouton s'allume.
L'air est dirigé vers le pare-brise et les vitres
latérales avant.
Vous pouvez régler individuellemen7séparément
la température, le débit d'air et la répartition de
I'air pour les zones de climatisation avant gauche,
avant droite, arrière gauche et arrière droite.
Vous pouvez modifier manuellement les réglages
automatiques.
Ce réglage individuel s'affiche sur l'écran de la
climatisation.
Dégivrage du pare-brise
Le pare-brise est désembué ou dégivré le plus
rapidement possible.
Désactivation de la fonction
>
>
Appuyez de nouveau sur le bouton
Appuyez sur le bouton
So
p
ou
Panneau de commande arrière
o
i'
ztique
C - Bouton AUTO (foncttonnement automatique)
F - Ecran de la climatisation/du chauflage des sièges
G - Bouton de réglage du débit d'air côté gauche
H - Bouton de réglage de Ia température côté gauche,
chauffage des sièges côté gauche
- Atr dtrigé vers la buse du montant de porte
côté gauche
J - Atr dtrigé vers Ie plancher côté gauche
K - Air dirigé vers la buse centrale côté gauche
(console centrale)
O - Désactivation,tactivation du chauffage des slèges
P - Atr dtrigé yers /a buse du montant de porte côté droil
Q - Atr dtrigé vers Ie plancher côté droit
R - Air dtrigé vers la buse centrale côté droit
(console centrale)
S - Bouton de réglage de la température côté droit,
chauffage des srèges côté droit
T - Bouton de réglage du débit d'ai côté droit
|
1e
!auche
'es,
ur)
I I K-o"p aR9
'es,
"u-'.o Activation et désactivation
de mode automatique
de la climatisation
)au de
tme.
r'i,,r', l)orivez passer en mode automatlque pour
r,. , ,,ole s de climatisation avant et arrière
; vitres
',r'|,lrcndamment I'une de I'autre.
5 le plus
Pou
/\r)puyez sur le bouton AUTO C sur le panneau
rh commande avant ou arrière.
I c voyant de contrôle du bouton G dans le
I)anneau avant et le symbole AUTO dans le
I'Jnneau arrière s'allument.
I e débit et Ia répartition de I'air sont automatiquement régulés et les variations de tempéralure extérieure compensées.
Remarque concernant I'utilisation
En cas de besoin, le dispositif automatique peut
être réglé manuellement.
Le réglage manuei est maintenu jusqu'à ce que
vous appuyiez de nouveau sur la touche de
fonction correspondante ou sur le bouton
AUTO C.
Gapteurs
Pour ne pas entraver le fonctionnement de la
ciimatisation
>
:
Ne couvrez pas le capteur d'ensolerllement
placé sur la planche de bord ni le capteur de
température F du panneau de commande
avant de la climatrsation.
Ciimatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette
arriere
t *i
I
Réglage de la température
La température de I'habitacle peut être réglée
entre 16 "C et 29,5 "C, selon votre confort
personnel, pour chacune des quatre zones de
climatisation.
Température conseillée
:,
22 "C.
La température sélectionnée s'affiche sur l'écran
au-dessus du bouton.
*
Réglage du débit d'air
Le débit d'air peut être sélectionné individuellement pour chacune des quatre zones de cilmatisation.
Le débit d'air sélectionné est représenté sur
l'écran au-dessus du bouton sous la forme d'un
affichage à barres. Plus le nombre de barres
augmente, plus le débit d'air est élevé dans
I'habitacle.
Augmentation de la température
>
Actionnez le bouton de réglage de la température vers le haut.
Zone de ciimatisation AV gauche : bouton H
Zone de climatisation AV droite : bouton Q
Zone de climatisation AR gauche : bouton H
Zone de climatisation AR droite : bouton S
Augmentation du débit d'air
>
Actionnez le bouton de réglage du débit d'air
vers le haut.
Zone de climatisation AV gauche : bouton G
Zone de climatisation AV droite : bouton R
Zone de climatisation AR gauche : bouton G
Zone de climatisation AR droite : bouton T
Réduction de la température
>
.
Actionnez le bouton de réglage de la température vers le bas.
Zone de climatisation AV gauche : bouton H
Zone de climatisation AV droite : bouton Q
Zone de climatisation AR gauche : bouton H
Zone de climatisation AR droiie : bouton S
Si "10" ou "Hl" s'affiche, cela signifie que le
système travaille à la puissance de refroidissement ou de chauffage maximale.
Augmentation du débit d'air
>
Actionnez le bouton de réglage du débit d'air
vers le haut.
Zone de climatisation AV gauche : bouton G
Zone de climatisation AV droite : bouton R
Zone de climatisation AR gauche : bouton G
Zone de climatisation AR droite : bouton T
En cas de modification de la température présé-
lectionnée, le débit d'air soufflé peut se régler
automatiquement en mode automatique.
Cela permet d'atteindre plus rapidement la tempé-
rature souhaitée.
tê'd&
Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arrière
Le bouton AUTO C vous fait revenir en mode
automatique.
Gg
Si vous tournez le bouton du débit d'air sur le
panneau de commande avant jusqu'à ce que la
mention OFF s'affiche sur l'écran, I'admission d'air
t'
extérieur s'interrompt.
l
,t
y'\Avertissement
I
Risque d'accident par gêne visuelle due
à des vitres embuées. Les vitres peuvent
s'embuer avec le débit d'air dans Ia position
rrOFFr.
>
I
I
,l
v
Actionnez le bouton G vers le haut
(augmenter le débit d'air).
I
I'air
.r\ Air dirigé vers le pare-brise
(J
et les vitres latérales
Réglage de la répaÉition de
Le débit d'air peut être sélectionné individuellement pour chacune des quatre zones de climatisa
tion.
-
Panneau de commande avant:
L'air est dirigé vers le pare-brise.
-
Panneau de commande arrière :
L'air est dirigé vers la vitre latérale correspon
dante.
> Appuyez sur le bouton 4!,.
ï::
I
,
)de
tr
r€
le
An dirigé vers les buses centrales
rlt latérales
l\lrply(.,/ sur le bOuton
lue la
on d'air
tEE).
II
Activation de la fonction TMONOI
',rrrru,,rr de commande arrière:
I ',rrr ,,ort des buses centrales.
>
f
I o',
?
fonction.M0N0" vous permet de confirmer les
réglages de température et de débit d'air du côté
conducteur pour I'ensemble du véhicule.
La
l',rnrr',rrr de commande avant:
l'nrr ',ort des buses centrales et latérales
'lv'11
Gonfirmation des réglages du côté
conducteur pour I'ensemble du véhicule
Appuyez 2 secondes sur le bouton
du panneau de commande avant.
lrrr.es d'air doivent être ouvertes.
Le message .MON0" apparaît sur l'écran de la
climatisation.
Flux d'air orienté vers le plancher
y'\Avertissement
lrôÉn(:tivation des fonctions de répartition
rls l'nir
>
>
>
/\l'tllyez de nouveau sur le bouton correspon- ,irl.
C.
lÊt
>
Activation du recyclage de I'air
automatique
06
Appuyez une fois sur le bouton
du panneau de commande avant.
Le voyant de contrôle du bouton s'allume.
L'admission d'air extérieur est réglée selon la
qualité de I'air.
Ne sélectionnez que brièvement la fonction de
recyclage d'air.
>
Appuyez 2 secondes sur le bouton A:g5o
du panneau de commande avant ou
Modifiez les réglages des zones de ciimatisation.
I
Risque d'accident par gêne visuelle.
Les vitres peuvent s'embuer avec la fonction
de recyclage d'air.
Désactivation de la fonction TMONOu
$2
l\lrlrrryez sur le bouton
avant ou arrière
| ',rrr o:;t dirigé vers le plancher.
't,nl ou appuyez sur le bouton AUTO
ago
Activation du recyclage de I'air
>
Si les vitres s'embuent, interrompez immédiatement le recyclage de I'air en appuyant une
seconde fois sur Ie bouton de recyclage d'air
et sélectionnez la fonction "Dégivrage du parebrise".
$@
Appuyez deux fois sur le bouton
du panneau de commande avant.
Le voyant de contrôle du bouton s'allume.
L'admission d'air extérieur est interrompue et
seul l'air de I'habitacle recircule.
Remarque concernant I'utilisation
En cas de désactivation manuelle ou automat!que
du compresseur de climatisation, le recyclage de
I'air s'arrête au bout de 3 minutes environ.
Remarque
Le mode de fonctionnement recommandé est le
recyclage de l'air automatique.
Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette
arriere
&$
/EÀ
Réglage des zones de
Cha
climatisation arrière avec le
,I
panneau de commande avant
>
l,
æ.
Appuyez sur le bouton
Le symbole s'affiche sur l'écran.
Vous pouvez régler les zones de climatisation
arrière depuis le panneau de commande avant.
llnlt
Itrlr
l,tt,,t
Lril
Désactivation de la fonction
>
Appuyez de nouveau sur le bouton
Æ.
llut
Remarque concernant I'utilisation
>
1
l',
La fonction se désactive automatiquemeni
10 secondes après avoir effectué les derniers
réglages.
r{
tl
I
lr
t:
Désactivation du panneau de commande
pour les zones de climatisation arrière
Le commutateur de sécurité situé dans I'accoudoir de la porte côté conducteur permet de désactiver les lève-vitres, les touches de verrouillage
centralisé des portes arrière et le panneau de
commande arrière de la climatisation.
Ghauffage des sièges arrière
Pour les véhicules avec climatisation 4 zones, les
sièges arrière peuvent également être chauffés.
>
chauffage des sièges
Reportez-vous au chapitre .CHAUFFAGE DES
:
SIEGES ARRIERE SUR LES VEHICULES AVEC
CLIMATISATION 4 ZONES" à la page 33.
Actionnez le commutateur de sécurité pour
activer et désactiver la sécurité anti-jeu.
Si la sécurité anti-jeu est active, le symbole
correspondant est allumé dans le commutateur de sécurité.
W13
Buses
d'air
Pour plus d'informations sur I'utilisation du
Activation/désactivation
de la sécurité anti-jeu
>
A - Ouverture et fermeture en continu
B - Réglage de I'orientation de l'air soufflé
Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arrière
O
>
r
>
Ouvedure des buses d'air
Tournez la molette A vers le haut.
Fermeture des buses d'air
ïournez Ia molette A vers le bas.
I harrgenrcrrt de la direction du flux dtair
i
,,,rlr.
k,,, lamelles de Ia buse d,air B dans
t
lltrr.r
ltr)n souhaitée.
lierlar rluo concernant l'utilisation
i , r,,r, trrn du réglage de la répartition de I'air, les
:.,r r, , l',uvent toutes souffler de I'air frais ou de
ili |r,lr', l{'lnPér'.
/."/
\ ,\
Eurn rl'air extérieur
i ',rrr
l,rr rliter I'entrée
d'air
:
I .r lrrrse d'arr
extérieur entre le pare-brise et
h, r ,rpot moteur doit être exempte de neige,
r:l,rr.rl et feuilles-
F
Dégivrage de tunefte arrière
Le dégivrage de la lunette arrière est opérationnel
lorsque le contact est mis.
Marche
>
Appuyez sur le bouton B.
Le voyant de contrôle du bouton s'allume.
Selon la température extérieure, le chauffage
se désactive automatiquement au bout d'environ
5 à 20 minutes.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour réactiver
Ie dégivrage.
Arrêt
>
Appuyez sur le bouton B.
Le voyant de contrôle du bouton s'éiejnt.
Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette
arrière
âôf
La commande du chauffage auxiliaire s'effectue
à I'aide des boutons du panneau de commande
avant de la climatisation.
ll
Activation et désactivation du chauffage,
activation du programme
nrs=n
Démarrage de la programmation,
appel d'emplacements de la mémoire
&
Mnrr
rI
li
+'
Réglage de I'heure d'activation,
activation de la fonction de chauffage
ill
-
Réglage de l'heure d'activation,
activation de la fonction de ventilation
,41
Ârrô
At
-"
B - Botion TIMFR
A - Bouton
C - Bouton MARCHE/ARRET
D - Bouton "+"
Chautfage additionnel
A
L'activation du chauffage auxiliaire est indépendante de la position de la clé de contact.
I
auxiliaire consomme du carburant.
>
Le chauffage auxiliaire dispose des deux fonctions
chauffage et ventilation.
oanee,
Risque d'intoxication ! Le chauffage
>
Avant de faire le plein, coupez aussi le chauffage auxiliaire.
Ne faites pas fonctionner le chauffage
auxiliaire dans des espaces fermés
(p. ex. un garage).
Le chauffage auxiliaire est utilisé également
comme chauffage additionnel. Le bruit de
fonctionnement du chauffage auxiliaire est par
conséquent audible lorsque la température
extérieure est basse, même s'il a été désactivé
manuellement.
&&
Ctimatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de ta lunette arrière
Remarques concernant I'utilisation
Farrr
Le chauffage auxiliaire nécessite du carburant
pour fonctionner et ne peut par conséquent rester
activé que lusqu'à ce que le voyant de contrôle de
'41
réserve du carburant s'allume.
>
Pour plus d'informations sur I'avertissement
relatif à la réserve de carburant :
Reportez-vous au chapitre "AVERTISSEMENT
CARBURANT EN RÉSERVE" à ta page 104.
Le chauffage auxiliarre doit être mis en route au
moins une fois par mois, moteur froid.
Contact coupé : la durée restante s'affiche sur
l'écran lorsque le chauffage auxiliaire fonctionne.
Le bruit de fonctionnement du chauffage auxiliaire
est particulièrement audible lorsque la tempéra
ture extérieure est basse et que le moteur est
froid.
.ll
tue
rde
tl t
'age,
Activation et désactivation
Marche
du chauffage auxiliaire à I'aide
rlu panneau de commande
rle la climatisation
>
Marr:ltr:
/\lrlrrryez sur le bouton
e
Lr
UnnCUfTnnnff
ll.
Arrêt
>
fonction programmée (chauffage
,rr v,,ntilation) est activée.
'
rl11111is1s
e
ail
^r '
n
/\t)l)uyez de nouveau sur le bouton MARCHE/
^lilitT
ster
ede
nt
!Tau
V
ne.
Al,res désactivation du chauffage
,rrrxiliaire avec le bouton MARCHE/ARRET {({,
,rllendez au moins 2 minutes avant d'appuyer
,r nouveau sur le bouton.
I ,r chambre de combustion est nettoyée.
Maintenez la touche B de la télécommande
enfoncée pendant envion 2 secondes.
La diode luminescente de la télécommande
s'allume en rouge.
Remarque concernant I'utilisation
ll.
llûnr:trque concernant I'utilisation
rt
Maintenez la touche A de la télécommande
enfoncée pendant environ 2 secondes.
La diode luminescente de la télécommande
s'allume en vert.
Activation et désactivation du chauffage
auxiliaire à I'aide de la télécommande
La télécommande du chauffage auxiliaire a une
portée maximale de 500 m. Cette portée peut
diminuer en fonction des conditions géographiques.
La diode luminescente qui s'allume sur la télécommande indique simplement la réception du signal
transmis. Vous ne pouvez vous assurer de I'exécution correcte de la commande qu'au niveau du
véhicule.
Si la diode de la télécommande clignote, il est
possible que I'activatioffiésactivation du chauffage n'a pas pu être exécutée.
Contrôlez la portée de la télécommande et Ie bon
fonctionnement du chauffage auxiliaire.
>
Faites réparer les défauts du chauffage
auxiliaire.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
arre
ra-
t
Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette
aniOre
&S
i
Programmation de la fonction
Coupez le contact.
2.
Appuyez sur le bouton TIMER du panneau de
commande avant de la climatisation.
Les symboles des fonctions de chauffage I ou
de ventilation E clignotent sur l'écran.
3.
Pro
l.t
1.
',t.
l
4
Sélectionnez une fonction.
pour le chauffage
Appuyez sur le bouton
pour la ventilation.
ou sur le [sufen
*
-
Si aucune autre action n'a lieu dans les
10 secondes qui suivent, l'écran revient à son
état initial.
La fonction sélectionnée reste cependant en
mémoire et elle s'activera lors de la prochaine
mise en route du chauffage auxiliaire.
E - Symbole de ventilation auxiliaue
F - Symbole de I'heure d'activation
G- Symbo/e d'emplacement de mémoire
H - Heure d'activation
- Symbo/e de chauffage auxiliaire
|
Programmation du chauffage auxaliaire
Pour pouvoir programmer intégralement le chauf
fage auxiliaire, il est nécessaire de définir
-
la fonction
et
l'heure d'activation.
Le chauffage auxiliaire dispose de trois emplacements indépendants dans la mémorre pour la
programmation de I'heure d'activation. L'heure
d'activation avec la fonction correspondante de
chauffage ou de ventilation est programmable
pour chaque emplacement de mémoire.
ryr,
X
&X
I
l,l
Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arrière
t
I
,
i
\
dei
lott
,,r ,
(l COntaCt.
, , ii{)nnez une
'
:
..
,t, rr,i., SUr le bOUtOn rrrvrce.
fonction (chauffage ou venti-
l,li!l
,
t!,, ronnez un emplacement de mémoire
rr,
ge
rrtiofl de I'heure d'activation
,'1',,rrrr,
I
, ['
t .r11
[9g1on
t*..
,,..a6ar à l'emplacement de mémoire
',,rrlr,rrté, appuyez à plusieurs reprises sur le
lrLrtlon ltMEt.
li, r,lrrz I'heure d'activation à I'aide des
1,, ,rrlons
et
i\l,l)lryez brièvement sur les boutons pour
r, rller l'heure minute par minute. Maintenez le
l', ,rrton enfoncé pour faire défiler I'heure plus
r rlrrdement. Les heures d'activation ne sont
t)rogrammables que sur une période de
I heures.
f
-.
{t.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET
i es symboles F et G clignotent pendant env.
l0 secondes. Le clignotement des symboles
peut être interrompu avant ce délai en
ippuyant une nouvelle fois sur le bouton
MARCHE/ARRET
Oes que vous avez
appuyé sur le bouÎd'n MARCHE/ARRET {ll,
l'heure d'activation H, le symbole
horloge F et I'emplacement de mémoire G
s'affichent pendant 2 minutes.
Puis l'écran s'éteint.
Le chauffage auxiftaire est ainst programmé et
I'emplacement de mémoire sélectionné activé
(le symbole G s'allume).
t{.
Remarque concernant I'utilisation
Remarque concernant I'utilisation
ll ne peut y avoir qu'un emplacement actif à la fois.
ll ne peut y avoir qu'un emplacement actif à Ia fois.
Activation d'un emplacement de mémoire
Exemple
La durée d'activation du chauffage auxiliaire èst
de 30 minutes. Passé ce délai, il s'éteint automa-
Activation de la fonction de chauffage auxiliaire
tiquement.
Vous devez réactiver le programme pour tout
autre cycle supplémentaire.
Pour ce faire :
1.
Coupez le contact.
2.
Appuyez sur le bouton rrrvren.
3.
Sélectionnez une fonction
(chauffage ou ventilation).
4.
Sélectionnez un emplacement de mémoire
avec le bouton rruen. La dernière durée
d'activation enregistrée s'affiche.
5.
{{.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET
Le programme est réactivé.
Les symboles F et G clignotent pendant env.
10 secondes.
Le clignotement des symboles peut être interrompu avant ce délai en appuyant une nouvelle
fois sur le bouton MARCHE/ARRET 1{1.
Dès que vous avez appuyé
sur le bouton MARCHE/ARïET {{{,
'heure d'activatron H, le symbole horloge F et
l'emplacement de mémoire G s'affichent
pendant 2 minutes.
Puis l'écran s'éteint.
Le chauffage auxiljaire est ainsi programmé et
I'emplacement de mémoire sélectionné activé
(le symbole G s'allume).
à th48.
Pour ce faire
:
1.
Coupez le contact.
2.
Appuyez sur le bouton rrrvr=n du panneau de
commande avant de la climatisation.
Les symboles des fonctions de chauffage ou
de ventilation clignotent sur l'écran.
i
f.
3.
Appuyez sur le bouton
La fonction de chauffage auxiliaire est sélec'
tionnée.
4.
Sélectionnez un emplacement de mémoire
3ygç lg [6gl6n rrruen.
5.
Réglez I'heure d'activation
boutons
6.
I
f
et
I
th48 à l'aide des
-.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET,t({.
Le chauffage auxiliaire est ainsi programmé et
I'emplacement de mémoire sélectionné activé.
Remarque concernant I'utilisation
Si, avant de lancer le programme depurs un
emplacement de mémoire activé, vous allumez
manuellement le chauffage auxiliaire, la programmation sera désactivée.
L'emplacement de mémoire doit alors,
si souhaité, être réactivé.
Le chauffage auxiliaire ne s'allume pas sans réactivation de I'emplacement de mémoire.
Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette
arrière
'
)
.
Défauts du chauffage auxiliaire
Faites vérifier le chauffage auxiliaire par un atelier
spécialisé dans les cas suivants :
Remise en service après un arrêt prolongé
-
Si vous n'avez pas utilisé le chauffage auxiliaire
depuis plusieurs semaines, il peut, dans certains
cas, s'avérer nécessaire d'enclencher plusieurs
fois le chauffage auxiliaire avant gue celui-ci ne
*
"démarre'.
>
Veuillez attendre 5 minutes environ entre
chaque tentative d'enclenchement.
Moteur froid.
En cas de défauts du chauffage auxiliaire,
aucun symbole de fonction ne s'affiche sur
l'écran en dehors de la durée restante. Lécran
clignote brièvement puis s'éteint ensuite
complètement.
-
Gondition pour la mise en service
du chauffage auxiliaire
-
Le chauffage auxiliaire ns "l[rnap1s" pas à
l'issue de la 3ème tentative d'enclenchement.
-
En cas d'accidentgrave, le chauffage auxiliaire
s'éteint automatiquement par mesure de
sécurité.
ll n'est alors plus fonctionnel.
Par températures élevées, la protection contre
la surchauffe désactive automatiquement le
chauffage auxiliaire. ll n'est alors plus
fonctionnel.
-
En cas de sous{ension, le chauffage auxiliaire
s'éteint automatiquement. ll n'est alors temporairement plus disponible.
Nous vous recommandons de faire exécuter ces
opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout
spécialement ainsi que des pièces détachées et
outils nécessaires.
*x dlt
X
&
Cljmatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunetie arrière
h
Vitres et toits ouvrants
Lève-vitres é|ectriques...... ............................
- Toit ouvrant ..,.. ....................
Récapitulatif
Toit
ouvrant.....
7
4
7
7
..................... 78
Récapitulatif - Toit panoramique ................. 82
Toit panoramique ......................................... 83
Actionnement de secours
du toit pan0ramique ............... .............. ^..... 87
Vitres et toits
orurunt,
33
Lève-vitres électriques
Fonctionnement des lève-glaces
y'\Avertissement
-
!
Risque de blessures lors de la fermeture des
glaces, en particulier en cas de fermeture
automatique.
>
>
Veillez à ne blesser personne lors de la fermeture des glaces.
Retirez toujours la clé de contact en quittant
le véhicule ou sur les véhicules équipés du
système Porsche Entry & Drive, coupez le
contact. Gardezla clé de contact sur vous
lorsque vous quittez le véhicule. Des passagers ne connaissant pas le système peuvent
se blesser en actionnant le lève-vitre.
En cas de danger, relâchez immédiatement
la clé de contact ou le bouton de la poignée
sur les véhicules équipés de Porsche
Entry & Drive.
Ne larssez pas d'enfants sans surveillance
dans le véhicule.
Lorsque le contact est mis ou
au maximum 10 minutes lorsque la porte est
fermée et la clé de contact retirée, et ce,
jusqu'à la première ouverture de la porte du
conducteur ou du passager.
La fonction de fermeture automatique des
vitres n'est disponible que si le contact est
mis.
OuveÉure/fermeture des glaces
{
Ouverture de la glace avec le commutateur
\
-
Appuyez sur le commutateur jusqu'à ce que la
vitre ait atteint la position souhaitée.
A - Lève-vitre de la porte
B - Lève-vitre de la porte
C - Lève-vitre de Ia porte
D - Lève-vitre de la porte
côté conducteur
côté passager
arrière gauche
arrière droite
Remarque concernant I'utilisation
Remarque concernant la conduite
Les commutateurs A et B de Ia porte côté conduc
teur sont munis d'une fonction à deux crans :
>
-
Marntenez les vitres latérales toujours fermées
lorsque le véhicule roule en tout{errain.
Si vous tirez ou enfoncez le commutateur
jusqu'au premier cran, la vitre avant s'ouvre ou
se ferme manuellement.
-
Si vous tirez ou enfoncez le commutateur un
court instant jusqu'au deuxième cran, la vitre
avant s'ouvre ou se ferme automatiquement
(fonction automatique).
{ ôt
Vitres et toits ouvrants
Fr
lr
t
F
/i
r
I
vrlrcs de la porte côté passager et des portes
lorrncture de la glace avec le commutateur
duc
lrez sur le commutateur jusqu'à ce que la
vrlre ait atteint la position souhaitée.
Blocage des lève-vitres des podes arrière
Véhicules sans Porscfie Entry & Drive
Le commutateur de sécurité situé dans I'accoudoir de la porte côté conducteur permet de désactiver les lève-vitres, les touches de verrouillage
centralisé des portes arrière et le panneau de
commande arrière de la climatisation.
Ouverture/Fermeture des vitres
avec la clé du véhicule
lorrction automatique pour les vitres avant
lrr'./ ou enfoncez le commutateur de la porte
, rrlt r;onducteur jusqu'à la position finale.
un
tre
rnt
Lr 1llace se déplace jusqu'à sa position finale.
Vrrl,, porJVêZ arrêter la vitre dans la position
',,rrrlraitée en tirant ou enfoncant à nouveau le
',,rnrlutateur.
Activation/Désactivati on
de la sécurité anti-jeu
Actionnez le commutateur de sécurité pour
activer et désactiver la sécurité anti-jeu.
Si la sécurité anti-jeu est active, le symbole
correspondant est allumé dans le commuiateur de sécurité.
>
Maintenez la clé du véhicule en position de
déverrouillage ou de verrouillage dans la
serrure de la porte jusqu'à ce que les vitres
aient atteint la position souhaitée.
Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé dans
la serrure, seule la portière du conducteur est
ouverte. Après I'ouverture de la porte, vous devez
mettre le contact dans les 15 secondes qui
suivent de manière à ne pas déclencher I'alarme.
WX
Vitres et toits
ouvrants
f)
Remarque concernant I'utilisation
Si une glace se bloque en se fermant, elle s'arrête
et s'ouvre à nouveau de quelques centimètres.
Ceci ne s'applique cependant pas :
-
et
sr vous fermez les vitres à I'aide de la clé du
véhicule dans la serrure de porte (fonction de
vitres
si vous réappuyez sur le commutateur dans
les 10 secondes suivant le blocage de la vitre
y'\Avertissement
Fermeture des vitres à I'aide de la touche
intégrée à la poignée de pode
lvéhicules avec Porsche Entry & Drivel
>
Maintenez la touche de la poignée de porte
enfoncée lors du verrouillage du véhicule
jusqu'à ce que les vitres et le toit panoramique
!
Risque de blessures. En tirant une nouvelle
fois sur le commutateur dans les
10 secondes qui suivent le blocage de la
vitre, celle-ci se referme avec la force de
fermeture intégrale.
>
l.t
lr'
'lr
lrr
!1r
Procédez de la facon suivante pour toutes les
1.
Les glaces se referment avec la force de fermeture intégrale.
R,
r
Après le débranchemen7rebranchement de la
batterie, les positions finales des vitres des portes
sont perdues. La fonction automatique des vikes
est hors service.
confort).
Véhicules avec Porsche Entry & Drive
Après avoir rebranché la batterie du
véhicule - mémorisation de la position
finale des vitres
:
Fermez complètement la vitre en tirant
une seule fois sur le commutateur.
2.
Ouvrez complètement la vitre en appuyant
une seule fois sur le commutateur.
Fermez complètement la vitre en tirant une seule
fois sur le commutateur.
Veillez à ne blesser personne lors de la fermeture des glaces.
Après un blocage, la fonction automatique est
désactivée pendant 10 secondes.
aient atternt la position souhaitée.
Remarque concernant I'utilisation
Après le verrouillage du véhicule, la fonction de
confort est disponible pendant 30 secondes
environ.
7f
vitr.r ettoits
ouvrants
0
f
llor:apitulatif
,,
l,,
!,, ,,
I
- Toit ouvrant
,rprtulatif ne se substitue pas aux
ill)ltons que vous trOuverez au chapike
I'rtl r)ltVrant>.
'tes
i rr p,rrtrr:ulier il ne remplace pas les mises en
res
r r'i('(lui y figurent.
ule
Commutateur dans la console de pavillon
Ge que
ie veûx
Ouvrir le
toit
Ce que je dois faire
Ge que
Tournez le commutateur en position C.
Le toit s'ouvre.
ie vgii
0u:
Tournez le commutateur en position B
(position optimisée pour la réduction du bruit).
0uvrir le toit en position entrebâillée
Fermer le
toit
Tournez le commutateur en position D.
Le toit se relève.
Tournez le commutateur en position A.
Le toit se referme.
*ryt ,ryË
Vitres et toits ouvrants
ff
Toit ouvrant
Fonctionnement du toit ouvrant
Le toit ouvrant électrique est constitué d'un verre
de sécurité trempé ei ternté. ll est muni d'un store
réglable manuellement en continu pour la protection contre le soleil.
*
Le toit ouvrant est activé à I'aide d'un commutateur rotatif situé dans la console du pavillon.
y'\Avertissement
>
>
Lorsque le contact est mis.
Lorsque la clé de contactestretirée, jusqu'à la
première ouverture de la porte, mais au
maximum 10 minutes.
ll tr
ln
lutt
,'lr'
La fonction de veille du toit ouvrant
se désac'tive au bout de 10 minutes
!
Risque de blessures lors de I'actionnement
ou de la fermeture automatique du toit
ouvrant.
>
Â-
Veillez à ne blesser personne lors de l'actionnement du toit ouvrant.
Retirez toujours la clé de contact en quittant
le véhicule ou sur les véhicules équipés du
système Porsche Entry & Drive, coupez le
contact. Gardez la clé de contact sur vous
lorsque vous quittez le véhicule. Des passagers ne connaissant pas le système (p. ex. des
enfants) peuvent se blesser en actionnant le
toit ouvrant.
En cas de danger, actionnez le commutateur
rotatif dans le sens opposé ou relâchez la clé
lar
Si le véhicule n'est pas verrouillé, le toit ouvrant
ne peut plus être actionné au bout de 10 minutes
(protection de la batterie du véhicule). L'alimentation électrique est réactivée lorsque vous mettez
le contact ou démarrez le moteur.
rlôr
B.
A - Fermeture du toit ouvrant
B - )uverture du toit ouvrant (positlon optimisée
pour la réduction du bruit)
C - Ouverture du toit ouvrant
D - )uverture en position entrebâillée du toit ouvrant
8pl
I i,
Remarque concernant I'utilisation
Avec la présélection automatique, le commutateur
rotatif permet d'accéder directement à chaque
position utile du toit ouvrant.
du véhicule.
>
Maintenez toujours le toit ouvrant et les vitres
latérales fermés lorsque le véhicule roule en
tout terrain.
fÔ
Vitres et toits ouvrants
L
l
â
I
orrneture du toit ouvrant
l,,nnr,,/ le commutateur rotatif dans
G
la
>
1rrr,,tlttril A.
nsrrdrque concernant I'utilisation
lir,lrrez I'obstacle.
lorrrrrez de nouveau le commutateur rotatif
,l,ru, la position A.
F - 0uvedure du toit ouyrant (position
olthnisée pour la réduction du bruitl
lorrrnez le commutateur rotatif dans la
lror;ition B.
Ouvedure complète du toit ouyrant
Tournez le commutateur rotatif au-delà de la
position B, jusqu'à la position C.
Cette opération nécessite un déploiement de
force un peu plus important.
Fonction de confod pour les véhicules
sans PoFGhe Entry & DriYe
Fermeture du toit ouvrant
>
Après relâchement, le commutateur rotatif
revient dans la position B.
i ,. l,rrl ouvrant est muni d'un limiteur d'effort. Si la
i,.imr'llr du toit ouvrant est empêchée par un
,,t,,l,rr lr', Ie toit ouvrant se rouvre aussitôt.
terrrroture du toit ouvrant après
rlôr lolrchement du limiteur d'effort
-
D - 0uverture en position entrebâillée
du toit ouvrant
>
Tournez le commutateur rotatif entre les
positions A et D jusqu'à la position souhaitée.
Dans la position D, le toit est entièrement
relevé.
Maintenez la clé du véhicule en position
venouillée dans la serrure de la porte jusqu'à
ce que les vitres et le toit ouvrant aient atteint
la position souhaitée.
Fonction de confort pour les véhicules
avec Porsche Entry & Drive
Fermefure du toit ouvrant
>
>
Maintenez la clé du véhicule en position
verrouillée dans la serrure de la porte jusqu'à
ce que les vitres et le toit ouvrant aient atteint
la position souhaitée ou
Maintenez la touche de la poignée de porte
enfoncée lors du verrouillage du véhicule
jusqu'à ce que les vitres et le toit ouvrant aient
atteint la position souhaitée.
L, lorl ouvrant s'ouvre dans la position B jusqu'à
ait atteint une position finale optimisée au
,rrvr',Ir du bruit. Si vous continuez à tourner le
,
audelà de la position C, vous
'rrrrrrrutateur
1,,rrrvez toutefois I'ouvrir entièrement.
, r,r1rr'il
Vrtres et toits
ouvrants
atta
,U
Actionnement de secours du toit ouvrant
:
Le toit ouvrant peut se fermer ou s'ouvrir manuellement s'il présente un défaut.
>
Avant d'effectuer I'actionnement de secours,
assurez-vous que le fusible électrique n'est pas
défectueux.
y'\Avertissement
I
,a
I
/a;'
Risque de blessures lors de la fermeture
af
du toit.
>
Veillez à ne blesser personne lors de I'actionnement des éléments du toit.
2',
1.
0uvrez le compartiment à lunettes dans
console du pavillon (flèche).
2. Déclipsez le cache A.
la
3. Relevez l'accoudoir.
Ir
4. Retirez la clé B du casier de rangement (sous
'l
le tapis en caoutchouc) de la console centrale
lr
I
fr
${,!
Vitres et toits ouvrants
6. Maintenez la clé dans cette position puis
tournezla.
Fermeture du toit - tournez vers la droite.
0uverture du toit - tournez vers la gauche.
7. Retirez la clé et replacez-la dans le casier de
rangement.
8. Enclipsez le cache.
Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier
spécialisé. Nous vous recommandons de faire
exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du
personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires.
(sous
ntrale.
lrrlroduisez la clé dans I'orifice G jusqu'à ce
r1r'elle s'enclenche de manière audible et
purceptible.
0ette opération nécessite un déploiement de
k;rce un peu plus important.
Vitres ettoits ouurunt,
S1
ril
L
-
Récapitulatif
Toit panoramique
Toi
lr,l
Ce récapitulatif ne se substitue pas aux descriptions que vous trouverez au chapttre "Toit panoramique".
En particulier il ne remplace pas les mises en
garde qui y figurent.
r
illll
r'ôtr
r
ngl
I rt',r
hpt
,
I p'.
,
llt t'
llill
lFt
,lp
l'
I âlr
lridl
Segments du toit panoramique
G9
qre je ve4x
Ouvrir le toit intégralement
Ge que
je dois faire
Commutateur dans la console de pavillon
Ce que jg vo-s
Tournez le commutateur en position C,
Les segments 2 et 3 s'ouvrent.
0uvrir le segment 2
Tournez le commutateur en position B.
Seul le segment 2 s'ouvre.
0uvrir le segment 3
Tournez le commutateur en position E.
Seul le segment 3 s'ouvre.
Ouvrir le segment 3 en position
Tournez le commutateur en position D.
Seul le segment 3 se relève.
Tournez le commutateur en position A.
Tous les segments se referment.
'(segments
2 et 3)
entrebâillée
Fermer le toit
82
vitræ et toits ouvrants
I
L
1
AAttention
lolt panoramique
non montés correctement.
I rilônrcnt I constitue le déflecteur. Celur-ci se
r'1,l.. r,rr lonction de la vitesse et protège du vent
'
L rr ',rtrrr' le toit panoramique est ouvert, en particur1,,r ,r vrlosse élevée ou en cas de turbulences.
>
>
éléments 2 et 3 peuvent êke déplacés
sêns de la longueur à I'aide du commutat,'rrr I 'élément 3 peut en plus être entrebâillé.
I r,., rll.rrx
h
a
,{
l
Risque de détérioration en actionnant le toit
panoramique avec des supports de transport
trrl l),ltoramique de votre Porsche est
' ,,r,,lrluc en tout de quatre éléments.
r ,,
'irrr',
!
Contrôlez le montage correct des supports de
transport avant de démarrer.
Veillez à conserver un espace libre suffisant
entre le toit panoramique et les supports de
transport.
l'
i
i
r'r r t)ermet une meilleure ventilation et aération
,l'. l'lr,rbitacle.
Fonctionnement du toit panoramique
I r'rla!rnent 4 est un élément fixe en vene constitrr,rrrl i'élément terminal du toit panoramique.
l
- Déflecteur
2 - Elément coulissant
3 - Elément coulissant /entrebâill ant
4 - Elément fixe en verre
Lorsque le contact est mis.
l
Lorsque la clé de contact esi retirée, jusqu'à la
première ouverture de la porte, mais au
maximum 10 minutes.
Iri
I
La fonction de veille du toit panoramique
se désactive au bout de 10 minutes
Si le véhicule n'est pas verrouillé, le toit panoramique ne peut plus être actionné au bout de
i0 minutes (protection de la batterie du véhicule).
L'alimentation électrique est réactivée lorsque
vous mettez le contact ou démarrez le moteur.
Vitres et toits ouvrants
S3
I
L
A
Avertissement
panoramique.
> Veillez à ne blesser personne
- Ouvedure complète du
panoramique
G
!
Risque de blessures lors de I'actionnement
ou de la fermeture automatique du toit
>
lors de l'action-
nement du toit panoramique.
>
>
ABCD-
Fermeture complète du toit panoramique
)uverture de l'élément coulissant
Ouverture complète du système de toit panoramique
)uverture en position entrebâillée de l'élément
c ouli s s
anVe ntr eb âill ant
E - )uverture de l'élément coulissanVentrebâillant
Remarque concernant I'utilisation
Avec la présélection automatique, le commutateur
rotatif permet d'accéder directement à chaque
position utile du toit.
>
Maintenez toujours le toit panoramique et les
vitres latérales fermés lorsque le véhicule
roule en tout{errain.
Retirez toujours la clé de contact en quittant
le véhicule ou sur les véhicules équipés du
système Porsche Entry & Drive, coupez le
contact. Gardez la clé de contact sur vous
lorsque vous quittez le véhicule. Des passagers ne connaissant pas le système (p. ex. des
enfants) peuvent se blesser en actionnant le
toit panoramique.
En cas de danger, actionnez le commutateur
rotatif dans le sens opposé ou relâchez la clé
du véhicule.
- Fermeture complète du toit
panoramique
A
>
B
-
Ouvedure complète de l'élément
Tournez le commutateur rotatif dans la
position B.
L'élément 2 s'ouvre entièrement. Le store
s'ouvre automatiquement jusqu'à la position
souhaitée.
{.};4
Vitres et toits ouvrants
Tournez le commutateur rotatif au-delà de la
position B jusqu'à la position C.
Les éléments 2 et 3 s'ouvrent entièrement.
Le store s'ouvre automatiquement jusqu'à la
position souhaitée.
D - OuveÉure en position entrebâillée
de l'élément coulissanVentrebâillant
>
Tournez le commutateur rotatif dans la
position D.
t
I
0
I
F
F
fi
L'élément 3 se relève entièrement. Le store
ne change pas de position.
E - OuveÉure complète de l'élément
coulissanVentrebâillant
Tournez le commutateur rotatif dans la
position E.
L'élément 3 s'ouvre entièremenlt. Le store
Tournez le commutateur rotatif dans la
position A.
coulissant
>
toit
s'ouvre automatiquement jusqu'à la position
souhaitée.
ll
i,
t{t
ii
li
r,,rrr liorr
=,,,,n
,
la
rilsr
confolt pour les véhicules
I'or.,(:he Entry & Drive
r,,.'r,r rrrr
t
ct fermeture du toit panoramique
i I nr , rr'./ la clé du véhicule en position déver( r)u verrouillée dans la serrure de la
,' t, 1ir,,t1u'à ce que les vitres et le toit panora-
Int.
Fermeture d'un élément de toit après
déclenchement du limiteur d'effort
1.
2. lournez de nouveau
'
!!',rrl
,rrnt
I
atteint la position souhaitée.
|
lrur de confoÉ pour les
'rrr
,,vrrr: Pr)r$ch€ Entry & Drive
véhicules
ilrvr.r rrrre et fermeture du toit panoramique
lvl
rulcnez la clé du véhicule en positton déver-
jnllr\{1 ou verrouillée dans la serrure de la
1,, 'r lr, jusqu'à ce que les vitres et le toit panora-
'
rr r
,1rre
aient atteint la position souhaitée,
e
,rrent atteint la position souhaitée.
)n
linriteur d'effoÉ du toit panoramique
l,rrr,, ies éléments de
toit sont équipés d'un
rrrrrleur d'effort. Si la fermeture ou I'ouverture de
ir,k'rnent coulissant ou de l'élément coulissanV
,,rrtrebâillant est empêchée par un obstacle,
I'clément correspondant se rouvre ou se referme
,
rrrs
sitôt.
Après le débranchemenVrebranchement ou la
décharge de la batterie ou après un démarrage
avec une batterie auxiliaire, les positions finales
du toit panoramique sont perdues.
Fonction de fermeture électrique
de secours
y'\Avertissement
A
toit panoramique. Le limiteur d'effort n'est
Avertissement
pas disponible et les éléments de toit se
ferment avec la force maximum.
>
maximum.
>
Veillez à ne blesser personne lors de la fermeture du toit panoramique.
En cas de fermeture impossible en raison de la
présence de salissures, de givre ou obstacles
slmilaires :
1.
2.
!
Risque de blessures lors de la fermeture du
!
Risque de blessures avec la fonction de
fermeture de secours du toit panoramique.
Le limiteur d'effort n'est pas disponible et les
éléments de toit se ferment avec la force
L'rnr('ture du toit panoramique
M,urtenez la touche de la poignée de porte
,,rrloncée lors du verrouillage du véhicule
1rr',qu'à ce que les vitres et le toit panoramique
le commutateur rotatil
dans la posrtion A.
i',,rrt {
la
Retrrez I'obstacle.
Mémorisation de la position finale
du toit panoramique
Veillez à ne blesser personne lors de la ferme
ture du toit panoramique.
1.
Coupez le contact.
2.
Tournez le commutateur rotatif dans la
position A.
3.
Mettez le contact.
4.
Appuyez sur le bord supérieur du commutateur rotatif placé en position A et maintenezle
Tournez le commutateur rotatif dans la
position A.
ainsi.
Le processus de mémorisatron débute au bout
Maintenez le commutateur rotatif dans la
position A jusqu'à ce que tous les éléments de
toit soient complètement fermés.
d'environ 5 secondes. Maintenez le commutateur rotatif jusqu'à ce que tous les éléments de
toit soient complètement immobilisés.
La procédure dure 20 secondes maximum.
5.
Relâchez le commutateur rotatif.
L'élément coulissanVentrebâillant 3 se
referme automatiquement. Le processus de
mémorisation esi ainsi achevé.
Vitres et toits
ouvrants i:l
t'
Remarque concernant I'utilisation
En cas d'intenuption, il faudra recommencer la
procédure de mémorisation des positions finales
depuis le début.
OuvertureÆermeture du store
Pr
Le commutateur comporte une fonction
à deux crans :
1.
-
2
En appuyant sur le commutateur jusqu'au
premier cran, le store s'ouvre et se ferme
jusqu'au relâchement du commutateur.
-
En appuyant sur le commutateur jusqu'en
butée, le store s'ouvre et se ferme jusqu'à sa
position finale.
Ouverture du store
>
Appuyez sur la partie arrière du
commutateur
F.
Fermeture du store
Store
>
Appuyez sur la partie avant du
lr
commutateur G.
Un store, réglable par le commutateur de la
console du pavillon, est intégré au toit panora-
Remarque
mique.
En appuyant au maximum sur le
I
commutateur lors
R
du déplacement des éléments du toit, le store
s'ouvre ou se ferme jusqu'à sa position finale
après que les éléments du toit aient atteint la
position souhaitée.
X*
vitr.. et toits ouvrants
lt
n
+.
t
î
tlrnition de nettoyage du store
L I r,rlez complètement
ll
le toit panoramique
le store.
lortrnez le commutateur rotatif dans la
lrrr:;ition C.
Ic
i
I
toit panoramique s'ouvre complètement.
toit panoramique a atteint sa
lrosition finale, maintenez la partie avant du
r:ommutateur G appuyée pendant plus de
I secondes jusqu'à ce que le store soit
r;omplètement fermé.
I orsque le
lletirez les salissures (p. ex. du feuillage).
', Maintenez la partie arrière du commutateur F
appuyée jusqu'à ce que le store soit complètenrent ouvert.
r,
Fermez l'élément de toit coulissant.
AAttention
!
Risque de blessures lorsque le toit panoramique et le store se trouvent en position de
nettoyage et que vous roulez.
t
Actionnement de secours du toit
panoramique
N'utilisez I'actionnement de secours qu'à titre
exceptionnel, uniquement lorsque la fonction .
électrique de secours et la mémorisation de la
position finale sont impossibles.
>
Avant d'effectuer I'actionnement de secours,
assurez-vous que le fusible électrique n'est pas
défectueux. Les positrons finales du toit
panoramique devront être remémorisées
après le remplacement du fusible.
y'\Avertissement
I
Risque de blessures et de dommages lors
de la fermeture du toit.
>
>
Veillez à ne blesser personne lors de I'actionnement des éléments du toit.
N'actionnez pas le toit panoramique à I'aide du
commutateur rotatif pendant et après I'action-
1, Relevez I'accoudoir.
2. Retirez la clé B du casier de rangement (sous
le tapis en caoutchouc) de la console centrale.
nement de secours.
Fermez complètement le toit panoramique
avant le départ.
i
Vitres et toits ouvrants
S7
5.
Maintenez la clé dans cette position puis
tournezla.
Fermeture du toit - tournez dans le sens des
aiguilles d'une montre
Ouverture du toit - tournez dans le sens
inverse des arguilles d'une montre
Remarque concernant I'utilisation
Lors de la fermeture de secours de l'élément
coulissant/entrebâillant, veillez à ce que celui-ci se
ferme complètement (position intermédiaire entre
la position ouverte et la position entrebâillée).
3.
Déclipsez le cache.
4.
lntroduisez la clé dans I'orifice H ou ljusqu'à ce
qu'elle s'enclenche de manière audible et
'
perceptible.
Cette opération nécessite un déploiement de
force un peu plus important.
H - Actionnement de secours pour l'élément
coulissant et le déflecteur
| - Actionnement de secours pour l'élément
coulissanVentrebâillant
88
vitr.,
et toits ouvrants
6.
Retirez la clé et replacez)a dans le casier de
rangement.
7.
Enclipsez le cache.
Pour exclure tout dysfonctionnement du système,
les positions finales du toit panoramique devront
être remémorisées après I'actionnement de
secours.
>
Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier
spécialisé. Nous vous recommandons de faire
exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du
personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires.
Eclairagen clignotants et essuie.glaces
Commutateur d'éc|airage..,,.......................... 90
Eclairage des instruments.................,........... 91
Réglage automatlque
de la portée des phares....,...........................
Combiné feux clignotants,
feux de route, appels de phares............. .......
Feux de
..................
Eclairage
.......
Eclairage de
.......
détresse
intérieur..........
confort.......
92
92
93
93
95
Fonction Coming Home
(temporisation d'éclairage)............................ 95
Eclairage
d'orientation
Récapitulatif
...........96
- Essuie-g|ace ........................
97
Commutateur d'essuie-glace/ave-glace ......... 98
Eclavage,clignotants et essuie-glaces
{ô$
Remarque concernant l'utilisation
Si la clé de contact est retirée et la portière
ouverte alors que des feux sont allumés (à I'excep
tion des feux de stationnement), un signal sonore
(gong) signale Ia décharge possible de Ia batterie
I tt
lilr
Des divergences entre divers États, dues à des
différences de législation, sont possibles.
Assistant d'éclairage automatique
llp
L'assistant d'éclairage est une fonction de
confort. Les feux de croisement de votre Porsche
s'allument et s'éteignent automatiquement selon
:"
I'intensité lumineuse environnante.
C
ommutateur
;Çr
d' é cl air a ge
av ee
a s
si stant d' é cl air a ge
Gommutateurd'éctairage
o
*D
Assistant d'éclairage
-:00:-
Feux de position
Eclairage de la plaque d'immatriculation,
éclairage des instruments
Feux de croisement, feux de route
Uniquement lorsque le contact est mis
r.trirug., clignotants et essuie-glaces
d' écl air a ge
sans assistant
d' écl air age
Phares antibrouillard
Uniquement lorsque les feux de position
ou de croisement sont allumés :
Tirez le commutateur jusqu'au ler cran,
Le voyant de contrôle s'allume.
Eclairage coupé
.t-rco
S#
Commulateur
Malgré l'aide apportée par I'assistant d'éclairage,
il appartient au conducteur d'allumen les feux de
croisement à l'aide du commutateur traditionnel
conformément aux directives spécifiques des
rt
fll r
Èt;l
différents pays.
Lactivation des phares par I'assistant d'éclairagc
ne dispense donc pas le conducteur de sa resporr
sabilité d'allumer ou d'éteindre ses feux au
moment opportun.
Ftt
n ti
-:..:l
JF;
0+
Feu arrière antibrouillard
Tirez le commutateur jusqu'au 2e cran.
Le voyant de contrôle s'allume.
fet
,
..
t,.ri. ,1,.( roisement s'allument automatiqueconditions suivantes:
. rrr rl,rrr, k',,
,lIl)ll
,(
llle,
,,lr',r ltllltl,
I'hn'(r,rr association avec le capteur de pluie),
I
niIrlc
llorrrrrr
I r, lrrrrrrrll,rrd
l',r
vr
i
A
sur autoroute.
que concernant I'utilisation
I
n'est pas détecté.
n"urtuttttotl
: ;rrr
i'r,clairage automatique.
/\ rrrrc vrtesse supérieure à 140 km/h, les feux
',.rlhrment. Lorsque Ia vitesse descend en
rll,,,,,ous de 65 kmÆ, les feux de croisement
','r'leignent au bout d'environ 2 minutes, si la
r
rrnosité extérieure le permet.
l'onction <pluiel
r's feux s'allument automatiquement après
') Secondes de balayage en continu des essuie11la ces.
I
>
Reportez-vous au chapitre.FONCT|ON
COMING HOME (TEMPORISATION D'ÉCLAI
RAGE)" à la page 95.
i
Pour plus d'informations sur l'éclairage d'orienta-
-t
ol
.:
tion
Ioj
>
:
Reportez-vous au chapitre.ECLAIRAGE
D'0RIENTAT|ON, à la page 96.
i
A - Eclaiage des instruments
l
veillez toujours attentivement la commande
orrction (autoroute))
lrrr
Pour plus d'informations sur la temporisation
d'éclairage :
r', leux manuellement.
ri{:lilirage.
I
La temporisatron d'éclairage et l'éclairage d'orientation sont actifs en même temps que l'assistant
d'éclairage automatique.
tcrTrps de brouillard, vous devez allumer
llirrrlrrc d'accident dû à une conduite sans
r
Temporisation d'éclairage et éclairage
d'orientation
Ir,rvr,r,,r'o de tunnels,
,,
Les feux s'éteignent après une pause de balayage
d'environ 4 minutes.
Proiecteurs de iour
($)
L'écran multifonction du combiné d'instruments
vous permet de modifier les réglages des projecteurs de jour.
Pour régler Ia luminosité de l'éclairage des rnstruments, il suffit de tourner la molette A lorsque les
feux sont allumés.
Ectairage des instruments
L'utilisation des projecteurs de jour peut varier en
fonction des législations nationales.
>
Pour plus d'informations concernant I'activation/la désactivation des pro.jecteurs de jour
Reportez-vous au chapitre .ALLUMAGE/
I
:
EXTINCTION DES PROJECTEURS DE JOUR' à
la page 128.
I
Eclairage, clignotants et essuie-glaces
#â
Réglage automatique de la podée
Remarque concernant I'utilisation
des phares
Le voyant bleu dans le compteur de vitesse
s'allume lorsque le véhicule est en feux de route
ou si vous faites des appels de phares.
Votre véhicule est équipé d'un réglage automatique de la portée des phares.
Lorsque le contact est mis et les feux de croisement allumés, la portée des phares s'adapte
Feux de stationnement
automatiquement à la charge du véhicule. La
portée des phares reste constante automatique-
Les feux de stationnement ne peuvent être
allumés qu'avec le moteur coupé.
ment lors de I'accélération et du freinage.
>
Contrôle de fonctionnement
1.
Allumez les feux de croisement.
2.
Mettez Ie contact.
Le cône de lumière s'abaisse tout d'abord
complètement, puis s'adapte à la charge.
Si le résultat de ce contrôle n'est pas satisfaisant,
faites contrôler le réglage de la portée des
phares.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un
concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du
personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi
que des pièces détachées et outils nécessaires.
Gombiné feux clignotants,
feux de route, appels de phares
Les feux clignotants, feux de croisement et feux
de route sont opérationnels une fois le contact
mis.
I - Feu clignotant gauche
2-
Pression sur le levier au point de résistance
supérieur ou inférieur - les clignotants clignotent trois fois
Levier en position centrale
-
feux de croisement
{lorsque les feux sont allumés)
9â
f.tuirug., clignotants et
essuie-glaces
{
Poussez le levier vers le haut ou le bas pour
allumer le feu de stationnement droit ou
gauche.
d
I
A
lsr
'
I
l,t trl
lltr
.^
Feu clignotant droit
3 - Feux de route
4 - Appel de phares
il
l',15
=l
ln
Plafonnier avant
Marche
>
Actionnez I'interrupteur B vers la gauche.
Allumage et extinction automatiques
>
Actionnez I'interrupteur B vers la droite.
L éclairage intérieur s'allume lors du déverrouillage ou de I'ouverture d'une portière ou
lorsque I'on retire la clé du contacteur
d'allumage.
Léclairage intérieur s'éteint avec une temporisation de 30 secondes environ après la
fermeture de la portière. Dès que la clé est
entrée dans le contacteur d'allumage ou que le
véhicule est verrouillé, l'éclairage intérieur
s'éteint.
A
Feux de détresse
A, C - Interrupteurs pour les lampes de lecture
B - lnterrupteur pour le plafonnier
l',rr livation des feux de détresse est indépen,l,rrrle d€ la position de la clé de contact.
Eclairage intérieur
Marche/Arrêt
Lampes de lecture avant
,
Appuyez sur le bouton A.
I orsque le bouton
ll
est activé, tous les clignotants
le voyant de contrôle du bouton clignotent.
Arrêt
>
Amenez I'interrupteur B en position centrale.
Marche
>
Appuyez sur le bouton A ou C.
Arrêt
>
Appuyez sur le bouton A ou C.
Eclairage, clignotants et essuieglaces
$3
É
>
Allumage et extinction automatiques
Amenez l'interrupteur en position centrale.
Léclairage intérieur s'allume lors du déverrouillage ou de I'ouverture d'une portière ou
lorsque l'on retire la clé du contacteur
d'allumage.
Léclairage intérieur s'éteint avec une temporisation de 30 secondes environ après la
fermeture de la portière. Dès que le contact
est mis ou que le véhicule est verrouillé, l'éclairage intérieur s'éteint.
O
>
i
s
Arrêt
Actionnez I'interrupteur sur le côté droit.
Lampe de lecture arrière gauche
Lampes de lecture arrière
F
Marche
> Actionnez
I'interrupteur basculant sur le côté
gauche.
S&
r.tuirug., clignotants et essuie-glaces
!1
dr
Ët
l'l
tt
I
Réglage de luminosité de l'éclairage
de confoÉ
I
I
I
Après la fermeture de la dernière portière, l'éclairage du bas d'habitacle et celui des panneau4 de
portières diminuent de luminosité selon la valeur
prédéfinie.
Le réglage de luminosité de l'éclairage de confort
s'effectue à I'aide du bouton A dans la console
avant du pavillon.
>
Maintenez le bouton A enfoncé jusqu'à ce que
vous ayez atteint la luminosité souhaitée.
Fonction Goming Home
Itemporisation d'éclairagel
Afin d'améliorer la visibilité et la sécurité lors de la
descente du véhicule au crépuscule ou dans
l'obscurité, les feux suivants du véhicule restent
allumés pendant une durée prédéfinie :
-
feux de croisement,
éclairage d'orrentation dans les rétroviseurs
extérieurs,
feux de position,
éclairage de la plaque d'immatriculation.
Remarque concernant I'utilisation
>
A
V,niateur de luminosité pour I'éclairage de confort
Eclairage de confort
I 'r,r:lairage du bas de i'habitacje et des panneaux
,lr' portières vous permet de mieux vous orienter
'l,ns I'habitacle en cas d'obscurité. Cet éclairage
'.',u:tive lorsque le véhicule est déverrouillé et
',r' désactive lorsqu'il est verrouillé.
Placez le commutateur d'éclairage sur auto.
Pour plus d'rnformations sur le commutateur
d'éclakage:
Reportez-vous au chapike "C0MMUTATEUR
D'ECLAIRAGE" à la page 90.
Les feux s'éteignent lors du verrouillage du
véhicule ou au plus tard après écoulement de la
durée de temporisation de l'éclairage prédéfinie
dans l'écran multifonction.
>
Pour le réglage de la temporisation d'éclairage
dans l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre
DE LA
"RÉGLAGE
TEMPORISATION" à la page 129.
Eclairage, clignotants et essuie-glaces
'1.
,
Eclairage d'orientation
R
L'éclairage d'orientation permet aux passagers
de monter en toute sécurité dans le véhicule.
ll améliore I'identification des obstacles au sol
(p. ex. des flaques d'eau).
0r
Itr
Itt
Ir
f,i
Après le déverrouillage du véhicule à I'aide de la
télécommande ou du système Porsche Entry &
Drive, l'éclairage d'orientation du véhicule
fonctionne avec les feux suivants :
-
éclairage d'orientation dans les rétroviseurs
extérieurs,
-
feux de position,
éclairage de la plaque d'immatriculation.
Remarque concernant I'utilisation
>
Placez le commutateur d'éclairage sur auto.
Pour plus d'informations sur le commutateur
d'éclairage
:
Reportez-vous au chapitre "C0MMUTATEUR
D'ECLAIRAGE' à la page 90.
Léclairage d'orientation s'éteint après écoulement de la durée d'éclairage prédéfinie dans
l'écran multifonction ou en mettant le contact.
Pour le réglage de la temporisation d'éclairage
dans l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre .RÉGLAGE DE LA
TEMPORISATION' à la page i29.
SS
E.tuirug., clignotants et essuie-glaces
k
T
llrx;apitulatif
I
-
Essuie-glace
, ,, rr,r ,rpitulatif ne se substitue pas aux descriprr,,r,, rllre vous trouverez au chapitre
"CommutaL,r il r l'(rssuie-glace,/lave-glace".
I rr p,rrliculier il ne remplace pas les mises en
rj,rrlr, (lui y figurent.
Capteur de pluieCommutateur
Levier d'essuie-glace
Ce que
ie veux
Balayage automatique du pare-brise
lcapteur de pluief
fæ que ie dois faire
Poussez le levier en position
l.
Réglage du capteur de pluie
Tourner le commutateur rotatif A intégré au levier vers le haut (augmentation de la fréquence de balayage)
ou vers le bas (diminution de la fréquence de balayage).
Balayage du pare-brise
Vitesse lente : poussez le levier en position 2.
Vitesse rapide : poussez le levier en position 3.
Balayage unique : poussez brièvement le levier en position 4.
Lave-glace et essuie-glace avant
Tirer le levier en position 5 et le maintenir ainsi.
Balayage de la lunette arrière
Fonctionnement normal : poussez le levier en position 6.
Balayage unique : poussez brièvement le levier en position 7.
Lave-glace et essuie-glace arrière
Poussez le levier en position 7 et le maintenir ainsi.
Eclairage, clignotants et essuie-glaces
*96S
X*
Gommutateur d'essuie -glace/
lave-glace
ARttention
t
Risque de blessures en cas de fonctionnement involontaire des essuie-glaces.
Risque de détérioration du capot moteur,
du pare-brise et des essuie-glaces.
>
Avant d'ouvrir le capot moteur, désactivez
toujours les essuie-glaces (position 0). Si les
bras d'essuie-glace ne se trouvent pas en
position finale, ils s'y positionnent automatiquement lors de I'ouverture du capot moteur,
même si le contact est coupé.
lls restent dans cette position jusqu'à la fermeture du capot et jusqu'à la prochaine activation/désactivation des essuie-glaces.
Avant d'actionner l'essuie-glace, assurez-vous
que le pare-brise esi suffisamment humide
pour éviter de le rayer.
Décollez les raclettes d'essuie-glace du parebrise avant le départ si celles-ci sont gelées.
N'utilisez pas les lave-projecteurs s'ils sont
ooléc
Dans les insiallations de lavage, désactivez
toujours les essuie-glaces afin qu'ils ne
fonctionnent pas de façon involontaire
(fonctionnement du capteur de pluie).
N'utilisez pas les lave-projecteurs dans les
installations de lavage,
Avant de nettoyer le pare-brise, désactivez
toujours les essuie-glaces afin qu'ils ne
fonctionnent pas de facon involontaire
(fonctionnement du capteur de pluie).
01-
>
Essuie-glaces à I'arrêt
Fonctionnement du capteur de pluie
essuie-glace du pare-brise
-
lr
ir
Actionnez le levier d'essuie-glaces vers le haul,
jusqu'au premier cran.
t,
Remarques concernant I'utilisation
La quantité de pluie est mesurée sur le pare-brise.
La vitesse de balayage des essuie-glaces se règk'
automatiquement en conséquence.
Maintenez toujours le bras d'essuie-glace
lorsque vous changez les raclettes.
SS
r.tuirur., clignotants et essuie-glaces
t
2-
I
>
Actionnez le levier d'essuie-glaces vers le haut,
jusqu'au deuxième cran.
3-
>
Balayage lent de I'essuie-glace
du pare-brise
Balayage rapide de I'essuie-glace
du pare-brise
Actionnez le levier d'essuie-glaces vers le haut,
jusqu'au troisième cran.
A une vitesse inférieure à
4 kn/h environ, le mode
capteur de pluie s'active automatiquement
lorsque I'essuie-glace fonctionne. Si la vitesse
dépasse 8 km74r environ, I'essuie-glace passe
cran présélectionné.
4-
>
',r h,krvier d'essuie-glaces
est déjà en position
I
l'rrrrr réactiver le capteur de
,
Modification de la sensibilité du capteur
de pluie
Irr,,r;rre le contact est mis, le capteur de pluie
rr',1r, désactivé.
>
-
Actionnez le lave-glace 5 - la mise en route est
r:onfirmée par trois balayages des essuie-
-
Fonction à impulsions de I'essuie-glace
du pare'brise
Actionnez le levier d'essuie-glaces vers le bas.
Les essuie-glaces du pare-brise exécutent un
cycle de balayage.
La sensibilité peut être réglée à I'aide du commutateur A sur quatre niveaux :
pluie:
Mettez le levier d'essuie-glaces dans la
lrosition O, puis à nouveau dans la position I
lir mise en route est confirmée par un balayage
rles essure-glaces - ou
lilaces
au
>
-
Tournez le commutateur rotatif A vers le haut
sensibilité élevée.
Le réglage est confirmé par un balayage des
essuie-glaces.
Tournez le commutateur rotatif A vers le bas
sensibilité réduite.
-
ou
Modifiez Ia sensibilité du capteur de pluie à
l'arde du commutateur à quatre positions A.
Eclairage, clignotants et essuie-glaces
VV
5-
>
Essuie-glace du pare-brise et lave-glace
fiez
le levier d'essuie-glaces vers le volant.
Le lave-glace pulvérise et balaie tant que le
levier est tiré vers le volant.
Une fois le levier relâché, les essuie-glaces
effectuent plusieurs passages sur le parebrise.
Lave-phares
:
Le système fonctionne uniquement lorsque les
feux de croisement ou de route sont allumés.
Pour activer le lave-projecteurs, tirez plus
longtemps sur Ie levier d'essuie-glaces.
Le lave-projecteurs peut être réactivé au plus
tôt après cinq cycles d'essuie-glace.
La durée de pulvérisation est limitée.
-
Fonctionnement intermittent
de I'essuie-glace arrière
Actionnez le levier d'essuie-glace vers l'avant
jusqu'au premier cran.
L'essuie-glace arrière balaie à intervalles
Remarque concernant la maintenance
>
prédéfinis.
-
Fonction à impulsions de I'essuie-glace
arrière
Actionnez le Ievier d'essuie-glaces vers I'avant.
Le lave-glace pulvérise et I'essuie-glace arrière
passe par trois cycles de balayage.
Essuie-glace arrière et lave-glace
Actionnez le levier d'essuie-glaces vers l'avant,
Des raclettes d'essuie-glace qui broutent ou
grincent peuvent avoir pour origine les causes
suivantes:
-
jusqu'à la butée.
Remarques concernant la maintenance
>
>
>
Répétez I'opération en cas de fort encrassement.
Les salissures tenaces (p. ex. insectes collés)
doivent être enlevées régulièrement.
Pour plus d'informations sur l'entretien du
véhicule : Reportez-vous au chapitre "REMAR
QUES CONCERNANT L'ENTRETIEN" à la
page 245.
Pour éviter que les buses de lave-glace du
pare-brise ne gèlent, elles sont chauffées
lorsque le contact est mis. Cela ne vous dispense
pas d'utiliser un produit antigel.
âX,f!.n
Le lave-glace pulvérise et balaie tant que le
levier est éloigné du volant. Une fois le levier
relâché, les essuie-glaces effectuent plusieurs
passages pour sécher le pare-brise.
Nettoyez régulièrement les raclettes d'essuie
glace avec un nettoyant pour vitres, en particu
lier après un lavage dans une installation
automatique.
Nous vous recommandons le nettoyant pour
vitres Porsche. En cas d'encrassage important
(p. ex. restes d'insecies), vous pouvez utiliser
une éponge ou un chiffon.
Lors du lavage de véhicule dans des installa
tions automatiques, des dépôts de cire
peuvent rester sur le pare-brise. Ces dépôts de
cire ne peuvent être éliminés qu'avec
concentré de nettoyage pour vitres.
>
un
Reportez-vous au chapitre .FAIRE L'APPOINT
DE LIQUIDE LAVE GLACE." à la pase 237 .
Vous obiiendrez de plus amples informations
auprès de votre concessronnaire Porsche.
>
Les raclettes des essuie-glaces peuvent être
endommagées ou usées.
Remplacez immédiatement les raclettes
d'essuie-glace endommagées.
Eclairage, clignotants et essuie'glaces
L
Ecran multifonction et instruments
d'instruments... ,..,..103 Affichage de l'état de blocage/
démultiplication ................... 115
Compte{ours,.. ....................104 afficher la consommation m0yenne.............. 6
..,.,..,.104
Réglage du contrôle de pression
Compteur kilométrique
Heure,,.,.,,.,.,,.. ....................104 des pneumatiques...................................... I 16
Affichage du niveau de carburant ........,........104
Désactivation de la surveillance
............ 05
Compteur de vitesse
de I'habitacle et du capteur d'inclinaison
Combiné
Affichage de température ............................ 1 04
11
1
Affichage de la pression
de suralimentation du moteur.,....,.,....,..,...... 1 05
Système de refroidissement ........................ I 05
BatterieÆIternateur..................................... I 06
Contrôle des gaz d'échappement .................I07
Utilisation de l'écran multifonction
du combiné d'inskuments............................ 108
Accès au menu principa1.......................,....,. 1 09
Exemple :
Affichage de la consommation moyenne.......109
Aff ichage/remis e à zêr o
de la vitesse moyenne............................,.... 1 I 1
Affichage de I'autonomie...,..............,.,......... 1 1 1
Affichage de la pression
des pneumatiques....................................... 1 1 1
Affichage de la b0uss0|e.....,...,....,.............. 1 1 1
Affichage des informations de navigation ......111
dans l'écran multifonction ........................... L25
Réglage synchrone
des rétroviseurs extérieurs ......................... I25
Modification des réglages d'ouverture
et de fermeture du véhicule ........................ 126
AllumageÆxtinction
des projecteurs de jour ............ ..................
Réglage de la temp0risati0n................. .......
..............
Réglage de
Modification de la langue d'affichage............
Modification des unités d'affichage ..............
Réinitialisation de I'affichage
aux réglages usine,....,.............,..,.,.,....,,.,..
I'heure
Récapitulatif des messages
d'avertissement.,.....,...............................
I28
I29
L29
130
30
1
1
30
1
31
Utilisation du téléphone
multifonction
........1L2
via l'écran
Réglage de la limite de vitesse
dans l'écran multifonction ............................ 1 13
Affichage des messages d'avertissement .....1 14
Affichage de l'état de la régulation
de la hauteur de
........115
caisse
Écran multifonction et instrumentr
iOl
*,&X
É.run multifonction et instruments
q;
I
Ê
r\ttr, lr,r,l{: de la température de l'huile moteur
;,
r
r
It
F
ililtl)lI
lrrur lrr, rle
réglage de l'heure
Voyants de contrôle dans le compteur
de vitesse
Voyants de contrôle dans le compte-tours
/\llrr lr,rlie de la température du liquide
,lr. r r ,lr oidissement
Témoin de contrôle du feu arrière
antibrouillard
Voyant de contrôle des gaz
d'échappement (Check Engine)
lndicateur de direction droit
t\llrr lr,rge de la température extérieure
f { r)nrl)leur kilométrique
u lr r.rrr multifonction
l ( ornpteur de vitesse numérique
I I lr'ure
I AIlrr;hage du niveau de carburant
X lorrche de remise à zéro du compteur
f
hrlométrique journalier
I
Gombiné d'instruments
lOLlrs
Voyant de contrôle airbag
.rr
Vovant de contrôle ceinture de sécurité
Témoin de contrôle de blocage
de différentiel
^
Voyant d'alerte PSM
Voyant de contrôle ABS
{())
Témoin d'alerte des freins
lndicateur de direction gauche
Témoin de contrôle des phares
antrbrourllard
Tempostat
Voyant de contrôle pression
des pneumatiques
(l(]rrpteur de vitesse
M Al|chage de la pression de suralimentation
rhr moteur
Clignotant de remorque
Voyant de contrôle
Voyant de contrôle feux de route
Ecran multifonction et
instruments
f Û3
=9.
A
Remise à 0 du totalisateur padiel
- Affichage
> Appuyez
de température
I
Si la température de I'huile moteur est trop élevée,
un message d'avertissement s'affiche sur l'écran
multifonction du combiné d'instruments.
>
>
Réduisez immédiatement le régime et la sollicitation du moteur quand vous atteignez la zone
r0uge.
Pour plus d'informations sur les messages
d'avertissement de l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre "RÉCAPITULATIF
DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT" à
IA
page 131.
B
-
Gompte-tours
sur la touche K pendant environ
seconde.
|
-
Heure
La pendulette I se règle au niveau de l'écran multi-
fonction du combiné d'instruments
>
>
:
Appuyez sur la touche C.
Le menu REGLAGES > HEURE apparaît
automatiquement sur l'écran multifonction.
Pour plus d'informations sur le réglage de
l'heure :
Reportez-vous au chapitre .RÉGLAGE DE
L'HEURE" à la page 129.
n
A l'accélération, I'alimentation en carburant est
interrompue à I'approche de la zone rouge afin de
pÈotéger le moteur.
Le contenu du réservoir est indiqué lorsque le
contact est mis.
-
Gompteur kilométrique
Les affichages de kilométrage total et de kilométrage partiel sont intégrés à l'écran multifonction
du combiné d'instruments.
L'affichage gauche indique le kilométrage total et
I'affichage droit le kilométrage partiel.
Le totalisateur partiel revient à 0 une fois les
9999 kilomètres ou 6213 miles dépassés.
X{}& r.rn multifonction et instruments
-
Avertissement
La zone rouge qui figure sur les graduations du
compte-tours est un avertissement visuel qui vous
indique Ie régime maximum admissible.
F
Des inclinaisons différentes du véhicule
(p. ex. descente ou montée de côtes) peuvent
conduire à de légères différences d'affichage.
| - Atfichage du niveau
de carburant
Pour plus d'informations sur Ia qualité des
carburants et les contenances :
Reportez-vous au chapitre "C0NTENANCES' à
la page 316.
Pour plus d'informations sur le carburant et le
ravitaillement
:
Reportez-vous au chapitre "RAVITAILLEMENT
EN CARBURANT" à la paee 243.
carburant en résene
Lorsque la quantité de carburant restante devient
inférieure à env. 12 litres ou I'autonomie restante
inférieure à env. 50 km, le voyant d'avertissement
sur l'écran multifonction du combiné d'instruments
s'allume lorsque le moteur tourne ou que le
contact est mis.
>
Faites le plein à la prochaine occasion.
y'\Rttention
!
Risque de détérioration du systèrne d'épuration des gaz d'échappement en cas de
quantité de carburant insuffisante.
>
>
>
Ne roulez jamais jusqu'à épuisement du carbu
rant.
Evitez de rouler vite dans les virages si les
voyants de contrôle sont allumés.
Pour plus d'informations sur le démarrage du
moteur
:
Reportez-vous au chapitre "SYSIÈME
D'ÉPURATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT' à
page 242.
I
r
-
L
vitesse numérique H est intégré
multifonction du combiné d'instruments.
I n r orrrpteur de
l'lr
é
Gompteur de vitesse
r,rrr
à
>
analogique L se situe à côté de
l'rir r,ur multifonction dans le combiné d'instruI n r rrrrrpteur
rttt,trlr;.
M - Atfichage de la pression
rle suralimentation du moteur
r':;t variable.
Aiguille dans la plage gauche
>
et
rlr, I'indice d'octane du carburant utilisé.
Ramarque
(.)rrand la charge du
>
Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement.
Si nécessaire, faites I'appoint de liquide de
refroidissement.
>
>
Faites réparer le défaut.
Pour plus d'informations sur le liquide de refroidissement, le contrôle de niveau et l'appoint en
liquide :
Reportez-vous au chapitre "CONTRÔLE DU
NIVEAU ET APPOTNT DU LTQUTDE DE REFROT
rr,pirrlation de la pression de suralimentation, celleI ,r lrression de suralimentation est fonction du
r r,1irme, de Ia pression atmosphérique
ambiante
Consultez un atelier spécialisé pour tout défaut
au niveau du système de refroidissement.
Nous vous recommandons de faire exécuter
ces opérations par un concessionnaire
Porsche, car celui-ci dispose du personnel
d'atelier formé tout spécialement ainsi que des
pièces détachées et outils nécessaires.
DISSEMENT, à la page 234.
Affichage de la température
t onme le moteur est équipé d'un dispositif de
rr
Système de refroidissement
moteur est élevée, I'affichage
peut dépasser la graduation la plus élevée.
- moteur
froid
Evitez les régimes élevés et une sollicitation
importante du moteur.
Aiguille dans la plage centrale - température
de fonctionnement normale
L'aiguille peut atteindre la zone rouge en cas de
charge moteur élevée et de températures
extérieures élevées.
Avertissement - température du liquide
de refroidissement
Si la température du liquide de refroidissement est
trop élevée, un message d'avertissement s'affiche
sur l'écran multifonction du combiné d'instruments.
Arrêtez le moteur et laissezle refroidir.
Vérifiez s'il y a des corps étrangers sur les
radiateurs et dans les canaux d'air de refroidissement à l'avant du véhicule.
Remarque concernant I'utilisation
Afin d'éviter des températures anormalement
élevées, les conduits d'air de refroidissement
ne doivent pas être recouverts de caches
(p. ex. films, jupes antigravillonnage).
AveÉissement
-
niveau du liquide de
refroidissement
Si le niveau du liquide de refroidissement est trop
bas, un message d'avertissement s'affiche sur
l'écran multifonction du combiné d'instruments.
> Arrêtez le moteur et larssez]e refroidir.
> Faites I'appoint de liquide de refroidissement.
Faites réparer I'origine de ce défaut. Consultez
un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un
concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose
du personnel d'atelier formé tout spécialemeni
ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires.
Écran multifonction et
instruments
10S
>
Pour plus d'informations sur le liquide de refroidissement, le contrôle de niveau et I'appoint en
liquide :
Reportez-vous au chapitre "C0NTROLE DU
NIVEAU ET APPOINT DU LIQUIDE DE REFROI
DISSEMENT" à la page
>
234.
Pour plus d'informations sur les messages
d'avertissement de l'écran multifonctton :
Reportez-vous au chapitre .RÉCAPITULATIF
DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT" à IA
page 131.
y'\nttention
y'\Avertissement
Batterie/alternateur
Si la tension électrique au niveau du tableau de
bord diminue sensiblement, un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonction du
combiné d'instruments.
> Arrêtez-vous à un emplacement
sûr et coupez
le moteur.
>
I
Pour plus d'informations sur les messages
d'avertissement de l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre "RÉCAPITULATIF
DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT" à IA
page 131.
Risque d'accident et d'endommagement du
moteur. Une courroie d'entraînement cassée
entraîne la perte de I'assistance de direction
{effort de braquage accrul et le refroidissement du moteur devient inexistant.
> Ne continuez pas à rouler.
> Faites réparer le défaut.
> Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'altelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
Risque d'endommagement du moteur.
> Arrêtez-vous
Causes possibles
>
-
si I'avertissement reste affiché
malgré un niveau de liquide de refroidissement
correct.
Faites réparer le défaut.
l,&&
É.run multifonction et instruments
I
Défaut du dispositif de charge de la batterie
Risque de perte de I'assistance de direction
en cas de conduite prolongée dans I'eau,
Courroie d'entraînement cassée
si la courroie de transmission patine,
>
En cas de défaillance de l'assistance de direc
tion, vous devrez déployer un effort accru pour
braquer.
r_
{iurrtrôle des gaz d'échappement
Voyant de contrôle
I r r rrrrlrrlle des gaz d'échappement détecte
r.r;rirllrncnt les erreurs de fonctionnement qui
p"rlvr,rrl entraîner p. ex. le dégagement important
,lr, ,,llr,,lances nocives ou des dégâts.
I n voy,rrrt de contrôle du combiné d'instruments
rrrlrrlrrr, les défauts en restant allumé ou en cligno-
Le voyant de conkôle du combiné d'instruments
indique par un clignotement les conditions de
service (p. ex. ratés du moteur) pouvant entraîner
des dégâts pour les pièces du système d'épuration des gaz d'échappement.
> Vous devez dans ce cas réduire immédiatement la charge du moteur en relâchant
1,il rl
t n', rkifauts sont stockés dans la mémoire de
rlnl,rrrls du calculateur.
I r,voyant de
contrôle du combiné d'instruments
'.',rlIrrrre contact mis et s'éteint
démarrage du moteur, ce qui
de contrôler les ampoules.
,,rrvrron après le
plrret
4 secondes
la
pédale d'accélérateur.
Lorsque vous quittez la zone critique, le voyant
de contrôle du combiné d'instruments reste
allumé en continu.
Afin d'éviter d'endommager le moteur ou le
système d'épuration des gaz d'échappement
(p. ex. catalyseur) :
>
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
AAttention
I
Risque de détérioration. Le système d'épuration des gaz d'échappement peut présenter
une surchauffe si le voyant de contrôle du
combiné d'instruments continue de clignoter
après le relâchement de la pédale d'accélé-
rateur.
>
>
>
Arrêtez-vous immédiatement à un emplacement sûr.
Les matériaux inflammables, des feuilles
mortes ou de I'herbe sèche, par exemple, ne
doivent pas entrer en contact avec le système
d'échappement brûlant.
Arrêtez le moteur.
Faites réparer le défaut.
détachées et outils nécessaires.
Écran multifonction et
instruments
&&X
Utilisation de l'écran multifonction
du combiné d'instruments
L'écran multifonction permet de consulter les
données de I'ordinateur de bord. Le menu
principal compte d'autres fonctions permettant de
modifier les réglages de votre véhicule.
y'\Avertissement
!
Remarque concernant I'utilisation
Selon l'équipement de votre véhicule, certaines
informations ou fonctions ne sont pas disponibles
sur l'écran multifonction (p. ex. téléphone, navigation, système audio, boussole, pression des
pneumatiques).
Vous ne pouvez appeler les différents menus que
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Risque d'accident lors du réglage et de
I'utilisation de l'écran multifonction, de
l'autoradio, du système de navigation, du
téléphone, etc. en conduisant. Vous risquez
Remarque
de ne plus être attentif aux événements
extérieurs et de perdre le contrôle de votre
véhicule.
Remarque concernant I'utilisation
>
Utilisez ces composants en conduisant uniquement lorsque les conditions de circulation le
permettent.
>
Entreprenez les commandes et les réglages
importants uniquement lorsque le véhicule est
à l'arrêt.
ll n'est pas possible, dans le cadre du présent
Manuel Technique, de décrire toutes les foncttons
de facon approfondie.
Le principe de fonctionnement se déduit rapidement à partir des exemples, de même que la
structure des menus.
L'écran multifonction ne peut fonctionner que
lorsque le contact est mis.
Les options de menu
MENU PRINCIPAL > REGLAGES > REGLAGES
USINE vous permettent de remettre à zéro les
réglages que vous avez effectués et de rétablir les
réglages de base effectués en usine.
Remarque concernant I'utilisation
Les flèches situées à chaque extrémité du menu
signalent I'existence d'autres options.
> Actionnez
le bouton-poussoir A vers le haut ou
le bas.
Le menu CONFORT se déroule automatiquement
Iorsque vous approchez de la fin de la liste
d'options.
Principe d'utilisation
L'écran muliifonction est commandé à I'aide de
touche A et de la touche ENTER B du levier
d'essuie-glace.
Sélection ou paramétrage
La touche de commande A vous permet de
déplacer la sélection vers le haut ou le bas, de
changer d'écran ou d'effectuer des réglages.
Confirmation
La touche ENTER B permet de confirmer l'entrér'
sélectionnée. La sélection est activée.
.L
L"lS
Écran multifonction et instruments
la
ryAccès au menu principal
1. Mettez le contact.
rll
#_r
2.
Sélectionnez MENU PRINCIPAL.
3.
Confirmez le choix.
Le menu principal s'affiche.
ll r;omporte les
fonctions suivantes
IELEPHONE
I,IMITE VITESSE
INFO VEHICULE
PRESSION PNEU
REGLAGES
:
Exemple : Affichage
Remarque concernant I'utilisation
de la consommation moyenne
Les données d'autonomie et de consommation
moyenne ne sont pas remises à zéro lorsque vous
coupez le contact. Les valeurs peuvent donc
également être enregistrées sur des périodes
Au niveau du levier d'essuie-glace, effectuez votre
sélection à I'aide de la touche de commande.et
confirmez avec la touche ENTER.
FI+
B;ot
#d
ffi:
cEJt
+
1.
SéIectionnez MENU PRINCIPAL
> |NFO vEHrcuLE
puis validez.
2.
Sélectionnez CONSOM.
3.
Confirmez le choix.
La consommatron moyenne
s'affiche.
0
relativement longues.
Le débranchement de la batterie du véhicule
provoque I'effacement de la mémoire.
Le PCM permet d'afficher d'autres fonctions de
I'ordinateur de bord.
>
Veuillez vous reporter à la notice séparée du
PCM.
Retour au menu initial
@
N
æ:
w
ffi
sr
4.
SélectionnezRETOUR.
5.
Confirmez le choix.
Le menu lNF0 VEHICULE apparaît.
6.
Sélectionnez RETOUR.
7.
Confirmez le choix.
LE MENU PRINCIPAL apparaît.
8.
Sélectionnez RETOUR.
9.
Confirmez le choix.
L'écran de base s'affiche.
Écran multifonction et
instruments
e*S
ffi#
Wsl
Récapitulatif des menus de I'écran multifonction
a
o
ffiâTl
g'l
Ecran de base
Menu principal
lnformatio ns
et réglages
dans les sous-menus
â
â&
É.run multifonction et instruments
Affichage/remise à zéro
rle la vitesse moyenne
Affichage de la pression
des pneumatiques
Âffichage de la vitesse moyenne
Ces données ne sont disponibles qu'avec le
système de contrôle de la pression des pneumatiques.
l.
?
Mettez le contact,
1iélectionnez VITESSE 0
I a vitesse moyenne s'affiche.
Les valeurs affichées se réfèrent au kajet
parcouru depuis la dernière remise à zéro.
Appuyez sur la touche ENTER pendant plus
d'une seconde.
-
Si la température dans le pneu monte,
par exemple sur autoroute, la pression de
gonflage augmente,
-
Si la température baisse, par exemple dans
des régions plus froides (p. ex. montagnes),
la pression de gonflage diminue.
VITESSE
0
Affichage de I'autonomie
varient lorsque le véhicule roule.
Mettez le contact.
2. SélectionnezAutonomie.
'autonomie restante est calculée en continu
pendant votre trajet, en tenant compte du contenu
clu réservoir, de la consommation actuelle et de la
consommation moyenne.
|
Sélectionnez Pression des pneumatiques.
La vitesse moyenne s'affiche.
3. Sélectionnez
l.
2,
L'écran de I'ordinateur de bord Pression des
pneumatiques indique la pression actuelle effective des pneumatiques. Ces valeurs sont identiques à celles qu'indiquerait un manomètre placé
sur chacune des quatre valves. Ces pressions
llemise à zéro de la vitesse moyenne
4.
1. Mettez le contact.
Affichage de la boussole
Cette option n'est disponible que si votre véhicule
est équipé d'une boussole ou du PCM.
1.
Mettez le contact.
2.
Sélectionnez Boussole.
Affichage des informations
de navigation
Les informations de navigation sont aussi accessibles dans l'écran multifonction.
Elles ne sont disponibles que si votre véhicule est
équipé du système de navigation (PCM).
1. Mettez le contact.
2.
Sélectionnez Navigation.
Les flèches de navigation s'affichent.
Par conséquent, les valeurs indiquées ne permettent pas de détecter d'éventuels écarts de
pression.
>
Si vous souhaitez des informations sur les
écarts entre la pression réelle et la pression
requise, sélectionnez I'option PRESSI0N PNEU
dans le MENU PRINCIPAL.
Écran multifonction et
instruments
ItI
Utilisation du téléphone
via l'écran multifonction
Remarques concernant I'utilisation
Remarque
des entrées s'affichent.
La recherche de I'entrée souhaitée est ainsi plus
La fonctionnalité du téléphone de I'écran multifonction est associée tant au PCM qu'aux touches
multifonction et au levier de commande du volant.
Si vous appuyez sur la touche de commande
pendant plus d'une seconde, les premières lettres
rapide.
>
Le téléphone fonctionne exclusivement avec
une carte SIM placée dans le tiroir du PGM.
Un message correspondant s'affiche sur l'écran
si la connexion est interrompue, le PIN non saisi,
la carte SIM absente ou le téléphone ételnt.
l.
,6pd
+
Appuyez sur la touche ENTER
L'écran revient au dernier menu
affiché.
Remarque
Lors de l'appel, le numéro de téléphone s'affiche
sur l'écran multifonction Le nom de I'interlocuteur
ne s'affiche que si l'appelant est mémorisé dans le
répertoire.
Pour plus d'jnformations sur le principe d'utilisation de l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre "PRINCIPE D'UTlLl
SAT|ON" à la page 108.
Décrocher, refuser, fin de communication
Les appels enkants s'affichent sur l'écran multifonction (INFO TELEPHONE doit être activé).
Affichage à l'écran
l. Sélectionnez
DECROCHER ou
REFUSER.
2.
Confirmez le choix.
KX
É.run multifonction et instruments
Le menu lNF0 TELEPHONE permet d"activer ou de
désactiver I'affichage automatique d'un appel
entrant sur l'écran multifonction.
l.
Fin de la conversation
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
> TELEPHONE
> INFO TELEPHONE
puis validez.
2.
Sélectionnez MARCHE ou ARRÊT.
3.
Confirmez le choix.
Votre sélection est enregistrée.
Affichage et rappel des derniers numéros
Le menu DERNIERS N' affiche les derniers
numéros ou entrées sélectionnés via la carte SlM.
1.
Après I'acceptation de I'appel, I'option
QUITTER apparaît dans le menu.
3. Sélectionnez QUITTER.
4. Confirmez le choix.
k
Affichage des appels téléphonEques
sur l'écran multifonction
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
> TELEPHONE
> DERNIERS N"
puis validez.
2.
Sélectionnez I'entrée dans la liste.
3.
Confirmez le choix.
t
A'FF_
I
Affichage et rappel des numéros
Appels non acceptés,
lmpodants
rappel d'un interlocuteur
dans l'écran multifonction
,,,rr,,ies comme numéros importants sur la carte
:itM.
Le menu NON ACCEPTES affiche les numéros de
téléphone des appels refusés. Les numéros sont
enregistrés sur la carte SlM.
l.
[.
Vous avez la possibilité de saisir une limite de
vitesse pour pouvoir contrôler la vitesse du
véhicule. Le dépassement de cette vitesse
entraîne l'émission d'un signal sonore et
I'affichage du message "LlMlTE DEPASSEE" sur
I
r
rnenu
N' IMP0RTANTS affiche les entrées
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
> TELEPHONE
> TELEPHONE
> NON ACCEPTES
> N'IMPORTANTS
puis validez.
2" Sélectionnez I'entrée dans la liste.
3.
Confirmez le choix.
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
puis validez.
2.
3.
Sélectionnez I'entrée dans la liste.
Confirmez le choix.
Réglage de la limite de vitesse
l'écran multifonction.
Remarque concernant I'utilisation
>
Affichage du répeÉoire,
sélection de I'interlocuteur et appel
I e menu REPERTOIRE
affiche les entrées du
rcpertoire téléphonique mémorisées sur la carte
Pour plus d'informations sur le principe d'utilisation de l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre "PRINCIPE D'UTILlSATION" à la page 108,
Gonfirmation de la yitesse actuelle
lilM.
Le menu LIMITE VITESSE vous permet d'enregistrer votre vitesse actuelle comme limite de
l.
vitesse.
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
> TELEPHONE
>
1.
REPERTOIRE
> LIMITE VITESSE
puis validez.
2.
3.
Sélectionnez I'entrée dans la liste.
Confirmez le choix.
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
puis validez.
2.
3.
Sélectionnez ACTUEL KMIH.
Confirmez le choix.
LIMITE ACTIVE est activée automatiquement
et la limite de vitesse sélectionnée s'affiche.
Écran multifonction et
instruments â
âS
o
présélection de la vitesse
Vous pouvez saisir une vitesse dans le menu
LIMITE VITESSE.
1.
Activation ou désactivation de la limite
de vitesse
1.
> LIMITE VITESSE
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
puis validez.
Sélectionnez kmzft REGLER.
Réglage de la limite souhaitée :
- Pressron brève : modification par
incréments de 1 kmlh.
- Pression supérieure à 2 s : modification par
incréments de 10 kmlh.
4.
Confirmez le choix.
LIMITE ACTIVE est automatiquement activée.
.&
l&*r3
2.
3.
4.
5.
Exemple : rnessage d' avertissement f eux de position
Affichage des messages
d'aveÉissement
Sélectionnez LIMITE ACTIVE.
Tous les avertissements et remarques actuels qui
concernent la sécurité routière du véhicule
peuvent être affichés dans le menu AVERTISSE
Confirmez le choix.
MENTS.
fl LlVff ACTIVE est activée.
I rturr ACTIVE est désactivée.
y'\nttention
puis validez.
> LIMITE VITESSE
2.
3.
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
ô
SélectionnezRETOUR.
Confirmez le choix.
Le sous-menu LIMITE VITESSE s'affiche.
t
Les messages d'avertissement signalent
des défauts possibles.
>
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opéra
tions par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier forme
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
Ecran multifonctlon et instruments
t
!{lFF
l.
liirlectionnez MENU PRINCIPAL
INFO VEHICULE
puis validez.
2. :iclectionnez AVERTISSEMENTS.
.1. ()onfirmez le choix.
I e message "AUCUN AVERTISSEMENT'
r,'affiche si le véhicule est dans un état inépror:hable. En présence de messages d'avertis:;ement, ceux-ci sont affichés.
4" Appuyez de nouveau pour afficher les avertissement les uns après les autres.
5.
Confirmez le choix.
Le menu |NFO VEHICULE s'affiche.
Remarque concernant I'utilisation
Pour plus d'informations sur le principe d'utilisation de l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre "PRINCIPE D'UTlLl
SATION' à la page 108.
Affichage de l'état de la régulation
de la hauteur de caisse
Atfichage de l'état de blocage/
démultiplication
Le menu NIVEAU affiche la garde au sol pour les
véhicules disposant d'une régulation de hauteur.
Les programmes Low RangeÆigh Range de la
boîte de vitesses ainsi que le blocage des différentiels peuvent être affichés.
1.
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
> INFO VEHICULE
l.
2.
3.
Sélectionnez NIVEAU,
4.
Confirmez le choix.
Le menu |NFO VEHICULE s'affiche.
Confirmez le choix.
Les réglages de niveau actuels s'affichent.
puis validez.
2.
3.
>
Pour plus d'informations sur la régulation de la
hauteur de caisse :
Reportez-vous au chapitre "SUSPENSIoN
PNEUMATIQUE A HAUTEUR VARIABLE AVEC
RÉGULATION DE LA HAUTEUR DE CAISSE" à Ia
page 1 73.
Sélectionnez BLOCAGEÆEMULT.
Confirmez le choix.
Les réglages actuels pour
- blocage différentiel inter-ponts (central)
-
Remarque concernant I'utilisation
Le réglage du contrôle d'assiette s'effectue au
moyen du commutateur placé derrière le levier
sélecteur Tiptronic dans la console centrale.
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
> INFO VEHICULE
puis validez.
activéldésactivé
démultiplication activée,/désactivée
blocage différentiel inter-roues (arrière)
activéldésactivé
s'affichent.
4.
Confirmez le choix.
Le menu lNF0 VEHICULE s'affiche.
Remarque concernant I'utilisation
Le réglage du programme de conduite s'effectue
au moyen du commutateur placé derrière le levier
sélecteur Tiptronic dans la console centrale.
>
Pour plus d'informations sur le programme de
conduite toui{errain (Off Road), le programme
de conduite sur route (0n Road) et la commu-
tation verrouillageÆémultiplication :
Reportez-vous au chapitre .PROGRAMMES
POUR LA CONDUITE SUR ROUTE OU TOUTTERRAIN' à la page 160.
Écran multifonction et
instruments K
gS
La vrtesse maximale autorisée est de
Atficher la consommation
80 kmlh.
moyenne
l.
o
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
La réparation des pneumatiques est stric-
> INFO VEHICULE
tement interdite.
puis validez.
2.
3.
Sélectionnez CONSOM.
Ne roulez pas avec des pneus dont la pression
diminue à vue d'æil. Faites contrôler les
pneumatiques par un atelier spécialisé.
0.
Confirmez le choix.
La consommation moyenne s'affiche.
La valeur affichée se réfère au irajet parcouru
depuis la dernière remise à zéro.
Remise à zéro de la consommation
4.
Sélectionnez REINITIALISATION
5.
Appuyez sur la touche ENTER pendant plus
d'une seconde.
La valeur g5l l.srni5s ) - -.',.
Remarque concernant I'utilisation
>
Pour plus d'informations sur le principe d'utilisation de l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre "PRINCIPE D'UTlLl
SATION' à la page 108.
Réglage du contrôle de pression
des pneumatiques
A
con.ien"s de sécurité !
Malgré les avantages du système de contrôle
de la pression des pneumatiques, il appartient au conducteur d'actualiser les réglages
au niveau
de l'écran multifonction et des pneumatiques. Une pression insuffisante réduit la
sécurité routière du véhicule et détériore
le pneu et la roue.
> Arrêtez-vous
à un emplacement approprié
après l'affichage d'une crevaison et vérifiez
l'état des pneumatiques. Réparez si nécessaire le dégât à I'aide de produit anticrevaison
ou montez la roue de secours.
>
>
Ne continuez en aucun cas à rouler avec des
pneus p0reux.
La réparation d'un pneumatique avec le produit
anticrevaison est uniquement une réparation
d'urgence permettant de poursuivre la route
jusqu'au prochain atelier de réparation.
**11
â
Â&
Vous devez immédiatement faire changer des
pneus défectueux par un atelier spécialisé.
Ecran multifonction et instruments
Si le système de contrôle de la pression des
pneumatiques est défectueux (p. ex. émetteur
défectueux), consultez immédiatement un
atelier spécialisé et faites réparer le dégât.
La pression des pneus n'est pas surveillée si
le système de contrôle est défectueux.
Pour plus d'informations sur les messages
d'avertissement de l'écran multifonction
Reportez-vous au chapitre "RÉCAPITULATIF
:
DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT"
à
IA
page 131.
Le système de conkôle de la pression des
pneumatiques avertit aussi bien des
dommages résultant d'une pression insuffi
sante des pneus que de la perte lente de
pression due à des corps étrangers. ll ne peul
pas vous avertir de dommages soudains
(p. ex. un éclatement du pneu dû à un corp:;
étranger).
Après I'affichage d'une remarque, vérifiez la
pression de gonflage des pneumatiques à l;r
prochaine occasion.
Des données incomplètes ou un choix de pneu
incorrect dans l'écran multifonction auront des
répercussions sur I'exactitude des averttssements et des remarques.
Après un changement de roue, I'utilisation
d'une roue de secours ou un changement de
charge du véhicule, actualisez les données du
menu PRESSI0N PNEU.
Utilisez exclusivement les différences de
pression du menu PRESSION PNEU ou des
remarques ou avertissements correspondants
pour corriger la pression de gonflage des
pneumatiques.
Les pneumatiques peuvent se dégonfler au fil
du temps sans présenter pour autant un
défaut. Un avertissement s'affiche alors sur
l'écran multifonction.
Corrigez la pression des pneus.
Description du fonctionnement
du système de contrôle de pression
des pneumatiques
Le système de contrôle de la pression des
pneumatiques surveille en permanence la
pression et la température des quatre pneumatiques et avertit le conducteur en cas de pression
Remarque concernant I'utilisation
Les réglages ne sont possibles que lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
>
Pour plus d'informations sur les pneumatiques
et les jantes :
Reportez-vous au chapitre "PNEUMATIQUES
ET JANTES" à la page 255.
insuffisante.
Vous pouvez consulter et régler les données de
contrôle de pneumatiques dans l'écran multifonction dans le sous-menu PRESSION PNEU.
Vous devez toutefois régler la pression des
pneumatiques manuellement sur les roues.
Le sous-menu PRESSION PNEU affiche les divergences par rapport aux pressions à surveiller
(pressions requises).
Exemple
:
Si l'écran de la pression des pneumatiques indique
"-0,3 bar", vous devez ajouter 0,3
bar.
Les pressions à surveiller sont déterminées dans
le système de contrôle de la pression des
pneumatiques et ne peuvent pas être modifiées.
Pour que la surveillance s'opère correctement,
procédez aux réglages suivants.
-
Pneumatiques
Sélectionnez le type et les dimensions des
pneumaiiques montés.
-
Charge
Sélectionnez le type de charge du véhicule.
Écran multifonction et
instruments
lL7
o
o
Quand vous prenez la route, le système
commence à mémoriser les roues et leurs
positions sur le véhicule. Pendant cette opération,
le voyant de contrôle de la pression des pneus est
allumé dans le compteur de vitesse et aucune
donnée actuelle de pression n'est disponible dans
les différents écrans.
Remarque
Vous trouverez les dimensions et le type sur la
face latérale du pneumatique.
Réglage du type et des dimensions
des pneumatiques
1. Sélectionnez MENU PRINCIPAL
Après avoir remplacé des roues ou des pneus sur
le véhicule, vous devez actualiser les réglages
dans l'écran multifonction.
Même si le nouveau jeu de roues correspond aux
réglages du précédent, vous devez sélectionner
le type et les dimensions des pneumatiques.
Remarque concernant I'utilisation
>
Pour plus d'informations sur le principe d'utilisation de l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre "PRINCIPE D'UTlLl
SAT|ON" à la page 108.
> PRESSION PNEU
> REGLAGES
É.run multifonction et instruments
àla page 259.
2. Sélectionnez PNEUMATIQUES.
Remarque concernant I'utilisation
3. Confirmez le choix.
Avant de monter des pneus homologués par
Porsche mais présentant des dimensions non
encore en mémoire, actualisez l'information au
préalable dans l'écran multifonction.
La liste TYPE DE PNEUS s'affiche.
4. Sélectionnez le type de pneumatique
(p. ex. PNEU ETE).
La liste de dimensions de pneus possible
(p. ex. pour la sélection PNEU ETE) s'affiche.
5. Sélectionnez la dimension de pneus
(p. ex. 19 pouces).
Les réglages actuels s'affichent.
â&
Pour plus d'informations sur les inscriptions
figurant sur la face latérale des pneumatiques
Reportez-vous au chapitre "lNSCRlPTl0N SUR
LE PNEUMATIQUE"
puis validez.
6. Confirmez le choix.
K.
>
>
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'aitelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
:
y'\
Avertissement
i
I
Risque d'accident dû à une vitesse trop
ôlevée.
'
> PRESSION PNEU
> REGLAGES
2.
3.
SélectionnezCHARGE.
Confirmez le choix.
Le menu CHARGE s'affiche.
Sélectionnez le type de charge voulu
(p. ex. PLEINE CHARGE).
Réglage de la charge du véhicule
4.
et adaptation de la pression
des pneumatiques
Vous devez régler la pression de gonflage des
pneumatiques selon la charge du véhicule.
t
Deux types de charge sont utilisés
-
:
Charge partielle
jusqu'à 3 personnes et 21 kg de bagages
Pleine charge
plus de 3 personnes
Confirmez le choix.
Létat de la charge réglée s'affiche.
I a lettre code pour la vitesse maxrmale indique la
vitesse maximale autorisée pour le pneumatique.
Pour plus d'informations sur les inscriptions
figurant sur la face latérale des pneumatiques
et les lettres codes pour la vitesse maximale :
Reportez-vous au chapike "lNSCR|PT|ON SUR
LE PNEUMATIQUE' à la page 259.
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
puis validez.
Respectez impérativement la vitesse
maximale autorisée pour le pneumatique
concerné.
Apposez une étiquette autocollante rappelant
la vitesse maximale admissible dans le champ
visuel du conducteur si celle-ci est inférieure
à Ia vitesse maximale admissible du véhicule.
Respectez la législation spécifique en vigueur
dans votre pays.
r.
o
Le sous-menu MENU PRINCIPAL > PRESSION
> REGLAGES (informatrons de gonflage)
PNEU
indique les écarts de pression par rapport à la
pression requise.
>
Corrigez la pression dans les pneumatiques
en fonction de ces données.
et22kg de bagages
Écran multifonction et
instruments
3,,
XS
Remplacement de la roue par une roue
de secours normale ou de type galette
O
Pour plus d'informations sur le levage du
véhicule: Reportez-vous au chapitre .LEVAGE
DU VÉHICULE AVEC LE CRIC DE BORD" à
IA
page 266.
Avedissement <<GreYaison>>
L'écran indique ; SELECïlON APRES AVERLSSEMEIVI
La valeur seuil de ce message d'avertissement
1. Arrêtez
>
Vous pouvez confirmer le message d'avertissement pendant que vous conduisez.
Pour cela, appuyez sur la touche ENTER du
levier d'essuie-glace. Le voyant de contrôle de
pression des pneumatiques reste allumé.
L'écran SELECTI0N APRES AVERTISSEMENT
s'affiche lorsque vous remettez le contact.
âX&
É.run multifonction et instruments
0u
le véhicule à un emplacement appro-
prié.
- Utilisation
2.
Contrôlez l'état de la roue indiquée.
3.
Regonflez ou remplacez Ia roue.
Pour plus d'informations sur la manipulation et
I'injection du produit anticrevaison : Reportezvous au chapitre .UT|L|SAT|ON DU PRODUIT
ANTICREVAIS0N " à la page 264.
dépend de la vitesse.
L'avertissement est émis en cas de perte de
pression d'au moins 0,5 bar à une vitesse
inférieure à 160 kmlh, et en cas de perte
de pression d'au moins 0,4 bar au-dessus de
160 km/h.
Le message indique la roue où la perte de
pression a été constatée.
L'écart par rapport à la pression théorique de la
roue correspondante est affiché.
Outre le message d'avertissement, le voyant de
contrôle de la pression des pneus s'allume dans le
compteur de vitesse.
Pour plus d'informations sur le changement de
roue :
Reportez-vous au chapitre "CHANGEMENT
D'UNE ROUE' à la page 269.
- Gonflage
{Exemple : si l'écran de pression des pneuma
tiques indique ,,-0.4 bar, il faut ajouter
4.
Mettez de nouveau le contact.
Dans un premier temps, I'avertissement
Crevaison s'affiche de nouveau sur l'écran
multifonction. Après quelques secondes,
l'écran indique .SELECTION APRES AVERTIS
5.
A I'aide de la commande, sélectionnez I'opéra
0,4 bar.l
Pour plus d'informations sur le gonflage :
Reportez-vous au chapitre "G0NFLAGE DES
PNEUMATIQUES" àla page 273.
OU
du produit anticrevaison.
SEMENT".
tion effectuée sur le véhicule
-
:
REGONFLER ou
CHANGER ROUE
> ROUE SECOURS > Type
de la roue de secours ou
6.
KIT REPARATION
Appuyez sur la touche ENTER.
Remarques
Les roues de secours normales et de type galette
ne comportent pas d'émetteur de roue et ne sont
o
pas surveillées par le système de contrôle de la
pression des pneumatiques.
Ghangement de roue
(sans avedissementl
Si vous utilisez une roue de secours de type
galette ou si vous réparez Ia roue avec le produit
anticrevaison, un rappel apparaît sur l'écran multifonction dès que vous dépassez la vitesse limite
de 80 kmlh.
Remarque concernant I'utilisation
Si vous ne confirmez pas de sélection ou si vous
confirmez une sélection sans avoir effectué
I'opération qui y est liée, les avertissements et les
indications du système peuvent ne plus être
correctes.
Un message correspondant à votre sélection
s'affiche une fois que vous avez mis le contact,
commencé à rouler ou pendant que vous roulez.
Pour plus d'informations sur les messages
d'avertissement de l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre "RÉCAPITULATIF DES
MESSAGES D'AVERTISSEMENT" à la page 131.
Les roues de secours normales et de type galette
ne comportent pas d'émetteur de roue et ne sont
pas surveillées par le système de contrôle de la
pression des pneumatiques.
Message <<Pression insuffisanto>
Ce message signale une perte de pression d'au
moins 0,3 bar.
Le message indique la roue où la perte de
pression a été constatée. L'écart par rapport à Ia
pression théorique de la roue correspondante est
affiché.
Le message n'apparaît que lorsque le véhicule est
à I'arrêt. La première fois après la coupure du
contact, puis chaque fois que vous mettez le
contact, jusqu'à ce que vous ayez ramené la
pression des pneumatiques à la valeur qu'ils
doivent avoir.
Après avoir remplacé des roues ou des pneus sur
le véhicule, vous devez actualiser les réglages
dans l'écran multifonction.
Reportez-vous au chapitre "RÉGLAGE DU TYPE ET
DES DIMENSIONS DES PNEUMATIQUES" à la
page 118.
Réglage de la roue de secourVdu kit
anticrevaison (sans avedissementl
Si vous avez monté une roue de secours normale
ou de type galette sur votre véhicule ou si vous
avez utilisé le kit anticrevaison sans que l'écran
multifonction ait indiqué Crevaison, vous devez
actualiser les réglages dans le sous-menu des
pressions de pneumatiques.
Le message s'affiche pendant 10 secondes sur
l'écran multifonction. Vous pouvez le faire disparaître à tout moment en appuyant sur la touche
ENTER.
>
Contrôlez la pression de gonflage et regonflez
le pneu à la prochaine occasron.
Exemple : Si l'écran de la pression des pneumatiques indique "-0.3 bap,, vous devez ajouter
0,3 bar.
Écran multifonction et
instruments
t2i
Réglage de la roue de secours de type
galette.
Réglage de la roue de secours.
l.
o
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
1.
> PRESSION PNEU
> REGLAGES
> PNEUMATIQUES
> ROUE SECOURS
> PRESSION PNEU
> REGLAGES
> PNEUMATIQUES
> ROUE SECOURS
puis validez.
2.
3.
puis validez.
Sélectionnez ROUE SECOURS.
Confirmez Ie choix.
L'écran revient automatiquement au sous
menu PRESSION PNEU (informations de
gonflage).
Les pressions requises s'affichent.
Sélectionnez RETOUR.
4.
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
Confirmez le choix.
L'écran de base apparaît.
La roue de secours ne comporte pas d'émetteur
et n'est pas surveillée par le système de contrôle
de la pression des pneumatiques. Une fois que
vous avez appuyé sur la touche ENTER, le voyant
de contrôle de la pression des pneus s'allume
dans le compteur de vitesse. Le sous-menu
PRESSION PNEU (informations de gonflage)
pour indiquer la position de
affiche la valeur
"
"
la roue de secours.
Le rappel ROUE DE SECOURS/KIT REPARATION
s'affiche à chaque fois que vous mettez le
contact. Pour plus d'informations sur I'uiilisation
de la roue de secoursÆu kit anticrevaison :
Reportez-vous au chapitre "REMARQUE C0NCER
NANT L'UTILISATION SUR LA ROUE DE
SECOURSAE KIT DE RÉPARATION" à IA
page I23.
Remarque
>
N'utilisez la roue de secours que pour des
trajets courts.
Pour plus d'informations sur la manipulation et
lè montage/e démontage de la roue de
secours : Reportez-vous au chapitre "ROUE DE
SECOURS"
ââX
É.run multifonction et instruments
àlapase274.
2.
3.
Sélectionnez ROUE GALETTE.
Confirmez le choix.
La pressron théorique et la limite de vitesse
pour la roue galette s'affichent.
La roue de secours de type galette ne comporte
pas d'émetteur de roue et n'est pas surveillée par
le système de contrôle de la pression des
pneumatiques. Une fois que vous avez appuyé sur
la touche ENTER, le voyant de contrôle de la
pression des pneus s'allume dans le compteur de
vitesse. Le sous-menu PRESSION PNEU (informations de gonflage) affiche la vslsxp
" pour
",.
indiquer la position de la roue galette.
Un message d'avertissement s'affiche sur l'écran
multifonction si vous dépassez Ia limite de vitesse
de 80 kmÆ.
Le rappel ROUE DE SECOURS/KIT REPARATION
s'affiche à chaque fois que vous mettez le
contact.
Pour plus d'informations sur l'utilisation de la roue
de secoursÆu kit antrcrevaison : Reportez-vous
au chapitre "REMARQUE C0NCERNANT L'UTILISA
TION SUR LA ROUE DE SECOURSAE KIT DE
RÉPARATION" à la page 123.
Remarque
N'utilisez la roue de secours de type galette que
pour des trajets courts.
Pour plus d'informations sur la manipulation de la
roue de secours de type galette : Reportez-vous
au chapitre "ROUE DE SECOURS DE TYPE
GALETTE'
àlapage272.
Réglage du produit anticrevaison/
kit de réparation
l.
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
> PRESSION PNEU
> REGLAGES
> PNEUMAÏIQUES
> ROUË SECOURS
puis validez.
2.
3.
>
Sélectionnez KIT REPARATION
Confirmez le choix.
L'écran revient automatiquement au sousmenu PRESSION PNEU (informations de
gonflage).
TION SUR LA ROUE DE SECOURSAE KIT DE
RÉPARATIoN" à la page 123.
Remarque
N'utilisez les pneumatiques réparés avec le kit
de réparation que pour des trajets courts.
Pour plus d'informations sur la manipulation et
I'injection du produit anticrevaison : Reportez-vous
au chapitre "UT|L|SAT|ON DU PRODUIï ANTICRE
VA|SON, à la page 264.
Remarque concernant I'utilisation sur
la roue de secourMe kit de réparation
l.
contact.
$
Réglez le jeu de roues montées avec le type et
les dimensions des pneumatiques.
Reportez-vous au chapike .RÉGLAGE DU TYPE
ET DES DIMENSIONS DES PNEUMATIQUES" à
Sélectionnez OUl ou NON :
0Ul si vous utilisez encore une roue
de secours, une roue galette ou
le kit anticrevaison.
N0N si vous n'utilisez plus la roue
de secours, la roue galette ou
le kit anticrevaison.
Remarque concernant I'utilisation
Le rappel ROUE SECOURSAIT DE REPARATI0N
disparaît automatiquement au bout d'environ
10 secondes si vous n'opérez aucune sélection.
La sélection initiale OUl est conservée.
?
-
Un message d'avertissement s'affiche sur l'écran
Le rappel ROUE DE SECOURSAIT REPARATION
s'affiche à chaque fois que vous mettez le
>
la page 118.
Chaque fois que vous mettez le contact, si vous
avez réglé le type Roue de secours (roue de
secours, roue galette ou kit de réparation), l'écran
affiche pendant 10 secondes le rappel R0UE
SECOURSAIT DE REPARATION ?
Gonfiez les pneumatiques selon les différences de pression indiquées.
multifonction si vous dépassez la limite de vitesse
de 80 kmlh.
tl,
2.
Conftrmez le choix.
Votre sélection est enregistrée.
Si vous avez répondu NON, les réglages
actuels s'affichent.
Pour plus d'informations sur I'utilisation de la roue
de secoursÆu kit anticrevaison : Reportez-vous
au chapitre "REMARQUE C0NCERNANT L'UTILISA
Écran multifonction et
instruments
3Ë*
Défauts du système de contrôle
de pression des pneumatiques
En cas de défauts, le système de contrôle de
pression ne peut plus surveiller la pression des
pneumatiques. ll faut faire la différence entre une
i
surveillance partielle et I'inactivité complète du
système.
Dans le cas de la surveillance partielle, le voyant
de contrôle s'allume dans le combiné d'instruments. L'écran multifonction ne présente aucun
message.
Si le système de contrôle de la pression des
pneumatiques n'est pas actif, le voyant de
contrôle s'allume dans le combiné d'instruments
et un message correspondant apparaît dans
l'écran multrfonction.
Le voyant de contrôle s'éteint dès que tous les
défauts sont éliminés.
Le système de contrôle de la pression des
pneumatiques passe en mode de surveillance
partielle quand :
-
jusqu'à deux émetteurs de roue sont absents
ou défectueux (p. ex. montage d'une roue de
secours ou d'une roue galette, qui ne possèdent pas d'émetteur).
Si la surveillance est partielle, le sous-menu
PRESSI0N PNEU (informations de gonflage)
affiche la valeur ._ pour indrquer la position de
l'émetteur de roue absent ou défectueux,
Le système de contrôle de la pression des
pneumatiques est inactif en cas de :
-
défaut du système de contrôle de pression,
&*4
frrun multifonction et instruments
-
absence ou défaillance d'au moins trois
émetteurs du système de contrôle de
pression,
-
dans le sous-menu PRESSION PNEU (informa-
tions de gonflage) :
comme pression théorique pour chaque
essieu si le système de contrôle de pression
n'est pas paramétré,
-
changement de roue (provisoirement),
détection d'un nombre anormal d'émetteurs de
r0ue,
-
-
rayonnement parasite provoqué par d'autres
systèmes radio, p. ex. des écouteurs sans fil,
dans la feuillure de la portière avant gauche
pour chaque roue,
-
dans le chapitre "Caractéristiques techniques"
de ce manuel : Reportez-vous aur chapitre
- températures de pneumatiques trop élevées.
> Pour plus d'informations sur les messages de
l'écran multifonction
Reportez-vous au chapitre "RÉCAPITULATIF
:
DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT" à Ia
page 131.
Remarques relatives à la pression
des pneumatiques
Augmentation de pression en fonction
de la température
La pression de gonflage des pneumatiques varie
en fonction de la température d'après les lois de
la physique. Elle augmente ou diminue de 0,1 bar
pour une variation de température de 10'C.
Pression des pneumatiques
La pression de gonflage des pneumatiques doit
correspondre à la valeur prescrite (pression
théorique requise).
Vous trouverez les données sur la pression de
gonflage des pneumatiques froids (20 'C) :
.PRESSION DE GONFLAGE SUR DES PNEUMA
TIQUES FRO|DS" à la page 313.
Une fois le système de contrôle de la pressron des
pneumatiques paramétré, le sous-menu
PRESSI0N PNEU (informations de gonflage)
indique les divergences par rapport aux pressions
théoriques indépendamment de la température
des pneumatiques. Ces données permettent aussi
de corriger la pression des pneumatiques au
niveau de la roue quand les pneus sont chauds.
Lorsque vous roulez, une pression des pneumatiques insuffisante peut causer un échauffement
excessif des pneumatiques - même invisible - et
les endommager de I'intérieur.
Une correction ultérieure de la pression de
gonflage ne peut remédier à ces dommages invisibles des pneumatiques.
>
>
Surveillez donc la pression des pneumatiques
aussi souvent que possible.
Pour plus de détails sur l'entretien et la mainte
nance des pneumatiques et des roues :
Reportez-vous au chapitre "PNEUMATIQUES
ET JANTES, à la page 255.
Désactivation de la suryeillance
1.
de I'habitacle et du capteur
> REGLAGES
> CONFORT
> ALARME
d'inclinaison dans lnécran
multifonction
puis validez.
Le sous-menu ALARME vous permet de désactiver
2.
provisoirement la surveillance de I'habitacle et le
capteur d'inclinaison (protection contre Ie vol par
remorquage).
Si vous reverrouillez les portes, la surveillance de
I'habitacle et le capteur d'inclinaison se réactivent.
3.
t'
Vous trouverez d'autres informations importantes sur ce thème dans le chapitre correspondant :
Reportez-vous au chapitre "DÉSACTIVATION
DE LA SURVEILLANCE DE L'HABITACLE ET DU
CAPTEUR D'|NCL|NA|SON" à la page 227 .
Sélectionnez HABITACLE.
Confirmez le choix.
La surveillance est activée
M
f-'l
Remarque concernant I'utilisation
Les réglages de confort ne peuvent s'effectuer
que lorsque le véhicule est à l'arrêt.
l.
Lorsque cette fonction est actrvée, les rétroviseurs se règlent en même temps et de la même
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
> REGLAGES
> CONFORT
Les réglages de confort ne peuvent s'effectuer
Pour plus d'informations sur le principe d'utilisation de l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre "PRINCIPE D'UTlLlSAT|ON" à la page 108.
> ALARME
puis validez.
2.
3.
faÇon.
l.
Confirmez le choix.
Le capteur d'inclinaison est activé
M
Le capteur d'inclinaison est désactivé
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
> REGLAGES
> CONFORT
> RETROVISEUR
Sélectionnez lNCL|NAlSON.
i--l
Ac{ivationÆésactivation de la
surueillance de l'habitacle
Réglage synchrone
des rétroviseurs extérieurs
L'alarme se déclenche lorsque le véhicule est
fortement soulevé d'un côté alors que la portière
est verrouillée (p. ex. vol avec remorqueuse).
que lorsque le véhicule est à I'arrêt.
>
La surveillance est désactivée
Activation/Ilésactivataon du capteur
d'inclinaison
Remarques concernant I'utilisation
>
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
puis validez.
2.
3.
Sélectionnez SYNCHR0.
Confirmez le choix.
plsvrucHno
I
est activé
Svt'lCHnO est désactivé
Lalarme se déclenche lorsque des mouvements
sont détectés dans I'habitacle alors que la portière
est verrouillée (p. ex. vol avec effraction).
Écran multifonction et
instruments
\2,
Modification des réglages
d'ouveÉure et de fermeture
du véhicule
Le déverrouillage des portes peut être réglé individuellement.
Remarque concernant I'utilisation
1.
Réglage du déverrouillage des portes
l.
puis validez,
2.
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
PORTE INDIVI.
Enky & Drive.
-
2.
Réglez la fonction voulue.
3.
Coupez le contact.
4.
Fermez la portière côté conducteur.
5-
Appuyez sur la touche
$
de la clé du véhicule.
_
Remarque concernant I'utilisation
Pour plus d'informations sur le principe d'utiilsation de l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre "PRINCIPE D'UTILL
SATION' à la page 108.
Ecran multifonction et instruments
3.
Lorsque la fonction de signal est activée, le déverrouillage et le verrouillage de la porte sont
confirmés par un clignotement des feux de
détresse.
1.
TOUTES
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
> REGLAGES
> CONFORT
> OUVERT.PORTE
> SIGNAUX
COTE VEH.
Les deux portières côté conducteur sont
déverrouillées.
Les portières côté accès sont déverrouiliées
sur les véhicules équipés du Porsche
Entry & Drive.
Les réglages sont maintenant mémorisés au
niveau de cette clé.
&{Â
Réglage du signal d'ouyerture de porte
:
Seule la portière côté conducteur est déverrouillée.
La portière côté accès est déverrouillée
sur les véhicules équipés du Porsche
puis validez.
-&.
Sélectionnez I'une des trois options
_
> REGLAGES
> CONFORT
> OUVERT,PORTE
>
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
> REGLAGES
> CONFORT
> OUVERT.PORTE
> PORTES
Les réglages de confort ne peuvent s'effectuer
que lorsque le véhicule est à I'arrêt.
Vous pouvez régler et mémoriser sur différentes
télécommandes diverses variantes de verrouillage
et de déverrouillage des portes et du capot arrière
ainsi que le signal d'indication de verrouillage et de
déverrouillage.
o
puis validez.
2.
3.
Sélectionnez CLIGNOTANTS.
Confirmez le choix.
Le signal est activé.
Toutes les portières sont déverrouillées.
Ef
Confirmez le choix.
!
Remarque concernant I'utilisation
Si vous actionnez une seconde fois la touche de
dévqrrourllage
de la télécommande dans les
2 secondes, toutes les portes sont déverrouillées
quel que soit le réglage.
6f
Le signal est désactivé.
tf
Réglage du verrouillage du capot arrière
Remarque concernant I'utilisation
Réglage des fonctions AUTO L0CK
Lorsque la fonction .HAYON, est activée, I'accès
au hayon arrière (hayon, lunette et porte-roue de
secours) est intégré dans le verrouillage centralisé.
L'accès est possible lorsque le véhicule est à
l'arrêt et déverrouillé.
Pour les véhicules avec capot arrière
Et AUTO UNTOCK
A des vitesses supérieures à 6 kmh,l'accès est
verrouillé jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte,
le véhicule étant à I'arrêt.
Quand la fonction "HAYON, est désactivée,
I'accès n'est possible qu'avec la touche
de la
télécommande.
1.
conducteur.
Reportez-vous au chapitre "CAPOT ARRIÈRE
AUTOMATIQUE" à la page 14.
l. Sélectionnez MENU PRINCIPAL
> REGLAGES
> CONFORT
> OUVERT.PORTE
puis validez.
2.
3.
Sélectionnez AUTO LOCK ou AUTO UNLOCK.
Confirmez le choix.
La sélection est activée.
f7
f-l
La sélection est désactivée.
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
Variantes des fonctions AUTO LOCK et
AUTO UNLOCK
> REGLAGES
> CONFORT
> OUVERT.PORTE
Vous pouvez régler 4 variantes différentes de
verrouillage automatique des portes (AUTO L0CK)
et de déverrouillage automatique des portes
puis validez.
2.
3.
r-1
.*
automatique :
Lorsque le véhicule est à I'arrêt et que le contact
est coupé, vous pouvez ouvrir le capot arrière
quel que soit le réglage dans l'écran multifonction
en tirant le bouton situé dans la portière du
Sélectionnez HAY0N.
Confirmez le choix.
[7l
La fonction est activée.
!
La fonctlon est désactivée.
(AUTO UNLOCK).
Vous pouvez toujours ouvrir les portes
verrouillées par AUTO LOCK quel que soit le
réglage de la fonction de déverrouillage des
portes, en tirant deux fois sur la poignée de la
porte.
Variante
I
:
AUTO LOCK désactivée et AUTO UNLOCK
désactivée
Verrouillage et déverrouillage non automatiques
des portières.
Écran multifonction et
instruments
&*?
Variante 2
>
:
AUTO LOCK activée et AUTO UNLOCK
o
désactivée
DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT"
Verrouillage automatique des portières au-delà
d'une vitesse d'environ 6 kn/h.
Variante 3
1.
:
puis validez.
Verrouillage automatique des portières au-delà
d'une vitesse d'environ 6 km/h.
Pour les véhicules sans Porsche Entry & Drive,
les portes se verroujllent automatiquement
lorsque vous retirezla clé de contact.
Pour les véhicules avec Porsche Entry & Drive,
les portes se déverrouillent lorsque le contact est
coupé pour la deuxième fois.
Variante 4
:
AUTO LOCK désactivée et AUTO UNLOCK
activée
Verouillage non automatique des portières.
Si les portes sont verrouillées par le biais de
touche de verrouillage centralisé :
la
Pour les véhicules sans Porsche Entry & Drive, les
portes se verrouillent automatiquement lorsque
vous retirez la clé de contact.
Pour les véhicules avec Porsche Entry & Drive,
les portes se déverrouillent lorsque le contact est
coupé pour la deuxième fois.
IO
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
> REGLAGES
> ECLAIRAGE
activée
À
à ta
page 131.
AUTO LOCK activée et AUTO UNLOCK
* /ta1
Pour plus d'informations sur les messages
d'avertissement de l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre "RÉCAPITULATIF
Ecran multifonction et instruments
Allumage/extinction
des projecteurs de iour
Remarque concernant I'utilisation
Les réglages dans le menu ECLAIRAGE ne
peuvent s'effectuer que lorsque le véhicule est
à I'arrêt.
Lorsque la fonction "PROJECTEURS DE J0UR" est
activée, les feux de position à I'avant et à I'arrière,
ainsi que les feux de croisement sont allumés
lorsque vous mettez le contact.
L'éclairage des instruments et des commutateurs
reste éteint dans l'habitacle.
Lorsque vous coupez le contact, les projecteurs
de jour sont éteints. Si le commutateur d'éclairage
est alors en position 0 (éclairage coupé), un
message d'avertissement s'affiche sur I'écran
multifonction du combiné d'instruments.
Si nécessaire (par exemple, lorsque vous coupez
le contact à un passage à niveau fermé), allumez
les feux à I'aide du commutateur d'éclairage.
2.
3.
Sélectionnez PROJECTEURS DE JOUR.
Confirmez le choix.
fÛf
La fonction est activée.
Fl
La fonction est désactivée.
l.
o
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
Réglage de I'heure
> REGLAGES
> ECLAIRAGE
l.
2.
3.
Réglage de la temporisation
Remarque concernant I'utilisation
Les réglages dans le menu ECLAIRAGE ne
peuvent s'effectuer que lorsque le véhicule est
à I'arrêt.
Vous pouvez régler la durée de temporisation
d'éclairage des projecteurs après la fermeture
du véhicule.
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
> REGLAGES
> HEURE
puis validez.
Sélectionnez TEMP. ECLAIR.
puis validez.
Confirmez le choix.
La temporisation d'éclairage réglée est
activée.
M
2.
3.
4.
Sélectionnez le champ d'entrée du temps.
4.
5.
6.
Confirmez le choix.
Sélectionnez I'affichage des heures ou
I'affichage des minutes.
5.
Confirmez le choix.
Vous pouvez régler I'heure souhaitée.
6.
Réglez I'heure souhaitée :
Une pression permet de régler I'heure par
incréments d'une heure ou d'une minute.
7.
Confirmez le choix.
Réglez la durée de la temporisation
d'éclairage (fonction Coming Home)
:
Appuyez pour modifier ia durée.
Vous pouvez régler 15,30 ou 60 secondes.
7.
Confirmez le choix.
Sélectionnez xx:xx REGL.
Confirmez le choix.
l2Sélection du mode 12 h
8. i2Sélectionnez MODE 12 h
9. Confirmez le choix.
pf
rzvroor 12 h est
I
tztviOof 12 h est désactivé
activé
Remarque concernant I'utilisation
Le combiné d'instruments possède une touche
supplémentaire pour appeler le menu HEURE :
Reportez-vous au chapitre.l - HEURE" à la
page
i04.
Écran multifonction et
instruments
lZ3
Modification des unités
d'atfichage
l.
oi
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
> REGLAGES
> UNITES
puis validez.
Modification de la langue
d'affichage
1.
Sélectionnez la catégorie (p. ex. TACHO)
souhaitée.
3.
Confirmez le choix.
4.
Sélectionnez l'unité (p. ex. KMÆ) souhaitée.
5.
Confirmez le choix.
puis validez.
Gatégories et unités disponibles
-
Tachymètre:
kmzft - km, mph
Remarque
-
Consommation :
l/100 km, kml, mpg (R.-U.),
mpc (u.s.A.)
Sélectionnez la langue voulue.
Confirmez le choix.
Remarque
- mls
Le changement de langue se répercute sur
I'e-nsemble de l'écran multifonction.
-
Température :
'C - Celsius, 'F
Remarque concernant I'utilisation
-
Pression des pneumatiques:
bar, psi
>
Pour plus d'informations sur le principe d'utilisation de l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre "PRINCIPE D'UTILL
SAT|ON" à la page 108.
â3&
É.run multifonction et instruments
Réinitialisation de I'affichage
aux réglages usine
Tous les réglages effectués (heure, confort, éclairage, unités, langue) peuvent être annulés pour
retrouver les réglages usine.
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
> REGLAGES
> LANGUE
2.
3.
2.
Tous les réglages personnels précédents sont
effacés lors de la réinitialisation aux réglages
usine.
l.
Sélectionnez MENU PRINCIPAL
> REGLAGES
> REGLAGES USINE
- Fahrenheit
puis validez.
2.
3.
Sélectionnez REINITIALISATION
Confirmez le choix.
Récapitulatif des messages
d'avertissement
I n cas de message d'avertissement, reportez-vous toujours aux chapitres correspondants du présent Manuel Technique.
I es messages d'avertissement peuvent seulement apparaîke si toutes les conditions de mesure sont remplies.
Oontrôlez donc régulièrement tous les niveaux de liquides
*
en particulier le niveau d'huile moteur après chaque ravitaillement en carburant.
dans llllessage d'avertigsglngnl
le combiné surrl'écranmultilâiillio:r
d'instruments
Voyants
Signif ication/mesures
Antivol de direction verrouillé.
Consultez un atelier spécialisé.
Ne continuez pas à rouler.
Consultez un atelier spécialisé.
Consultez un atelier spécialisé.
El'' ''f
lcl'
EI
Clé non reconnue.dals
Assurez vous que vous avez la télécommande sur vous
Tourrrei.&rllâ1i*rrd.. 2 secon des
vers !a:tâ:iih€
Pour verrouiller la direction, tournez la clé de contact
vers la gauche et maintenezla ainsi pendant 2 secondes.
:@,çlpngerpile
Tournei le volant
Tournez le volant pour verrouiller/déverrouiller l'antivol
de direction.
al
intrôuvable
,t .-.
Remplacez la pile de la télécommande.
levjer enposition P
Mettre levier
en pasition P ou N
Assurez-vous que vous avez la télécommande sur vous
Le véhicule risque de rouler. La clé de contact ne peut être
retirée que dans la position P du levier sélecteur Tiptronic.
Le démarrage n'est possible que dans la position P ou N.
Écran multifonction et
instruments
k&
3
Voyants dans Message d'aveÊiise:ltêrrt
le combiné sur l'écran multffs:iction
d'instruments
.
Signification/mesures
.
.
Ar{idémarrage activé
Consultez un atelier spécialisé..
Contrôler système attelage
Le crochet d'attelage ne se trouve pas en position finale.
Actionnez le bouton-poussoir jusqu'à atteindre la position frnale.
l*teltiiN
Arrêtez-vous immédiatement à un emplacement approprié.
Ne continuez pas à rouler.
Le crochet d'attelage ne se trouve pas en position finale.
Actionnez le bouton-poussoir jusqu'à atteindre la position finale
système attelage
Contrôler feu de viragg
statique gauche
.'
':
':,'
...:
K"r,,,,,,,:,;ii';ff!l;ii"'''*'
Ellr:,, .. âiffflii-
de viraso
Véririez'ampoure
Consultez un atelier spécialisé.-
Lorsque cet avertissement survient, le voyant de contrôle des
feux de route s'allume également dans le compteur de vitesse
,a.
Contrôler lèux
m
Vérifiez I'ampoule
Vérifiezl'ampoule
C11:ûrôler feux attelage
Vérifiez l'ampoule.
Contr.ôler feux route
Vérifiez l'ampoule.
Çonlrôler éclaiiage plaque
Vérifiez I'ampoule.
rmr
feux
antibrouillard
Contrôler feux recul
E
{ôtr!
J,il&*
Contrôler feux position
Ecran multifonction et instruments
Vérifiez I'ampoule
Vérifiez I'ampoule
avant
Vérifiez l ampoule
Voyants
re
dans
combiné
Message d'avedissemêlt
sw fécran muhifonction
.,'.
Signification/mesures
d'instruments
Coltrôler réglage pcrtée
P.roj. jour
éteints
proj.
L
Les projecteurs de jour s'éieignent lorsque le contact
.
Erreur système phares
Eil
Consultez un atelier spécialisé..
'
Si nécessaire, allumez les feux à I'aide du commutateur
d'éclairage.
Consultez un atelier spécialisé.-
Airbag défectueux.
Consultez un atelier spécialisé."
Gt.,'
ceinture de sécurité
Bouclez la ceinture de sécurité,
crevaison
refroidiss. :'""
i
.
. ':.r.:
. .. .
,t'::''.
Le système de contrôle de pression des pneumatiques
détecte une perte de pression d'au moins 0,4 bar ou une fuite
Attenliôn
.-,:
$teas.
ps:
Véifier,roue secours,
rêqulSé 3.4 barÆ0
q'
.
...
.
-"r..
_
.,-.9,::tntt:n"ttl'1tn
'-r,i:'
tr81,,
importante.
Arrêtez-vous immédiatement à un emplacement approprié
et contrôlez les pneumatiques.
Remplacez la roue le cas échéant.
S'affiche tous les 6 mois environ.
Contrôlez manuellement la pression de gonflage de la roue
de secours, celle-ci ne faisant pas l'objet d'une surveillance
électronique.
Corrigez la pression de gonflage à la prochaine occasion.
Respectezravitessemaximare'
ffi?*19|!illJ,iaratlsiiinax'
Roued3Secours
detypàgatette
psi
max. 80 kmlh (50 mph)
Press. requise 3.5
barÆl
lnformations pour la conduite avec une roue galette, une fois
que vous I'avez sélectionnée dans le menu de roue de secours.
Respectez la vitesse maximale autorisée de 80 km74r ou
50 mph et la pression de gonïlage requise de 3,5 bar ou 5l psi.
Écran multifonction et
instruments :,,'j..1
Voyants dans Message d'avertissement
le combiné sur l'écran multifonction
d'instruments
Signif ication/mesures
Système inactif
Système de contrôle de la pression des pneus défectueux.
Consultez un atelier spécialisé.Sélectionnez un nouveau jeu de roues après le changement
de roue dans le menu de pression des pneumatiques.
Systôme inactif,
défaut monentané
Rayonnement parasite (p. ex. écouteurs sans fil) ou température
trop élevée (supérieure à 120 "C) au niveau des capteurs de
roues. Le système de contrôle de pression se réactive de luimême.
Système inactif
Trog d9 capleurs
Le système de contrôle de pression détecte plus
de 4 capteurs de roues.
(p. ex. pneus hiver dans le coffre à bagages)
Le système de contrôle de pression se réactive de lui-même
lorsque les émetteurs excédentaires sont retjrés.
Surveillance inactive
Le système de contrôle de pression se reparamètre en Ionction
des nouveaux pneumatiques après la sélectron du type et des
dimensions des pneumatrques dans le menu Pression des
pneumatiques.
Paramétrage
ehangement rouê
Nouveau choix
?
Le type et la dimension de pneu de la roue changée n'a pas
été actualisée dans le système de contrôle de pression des
pneumatiques
A l'arrêt du véhicule, l'affichage change :
Sélectionnez le type et les dimensions de pneumatiques
correspondants.
Choix si véhicule arrêté
Ce message apparaît une fois que vous avez pris la route,
sr l'avertissement Crevaison a été résolu, mais que vous
n'avez pas correctement effectué la sélectjon dans l'écran
SELÊCTION APRES AVERTISSEI\IENT
Lorsque le véhrcule est à l'arrêt, effectuez votre sélection
sur l'écran multrfonction.
.
li
1:
,'\
i";:
Ecran multifonction et instruments
dans Meesage d'ayçrtissemelt
le combiné sur !3cran dùltifonctio:i:
d'instruments
Voyants
Signif ication/mesures
@
Température moteur ou liquide de refroidissement trop élevée.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidr.
Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement et d'huile
moteur. Si nécessaire, complétez les niveaux.
Conirôfedu niveatilâ liquide
de
$Jioidlssemgni
r..
'::
...,r:.,.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement.
Si nécessarre, faites l'appoint.
Arrêtez-vous immédiatement à un emplacement approprié et
coupez le moteur.
Ne continuez pas à rouler.
Faites réparer ce défaut par un atelier spécialisé.-
du
-.
::.rlt
,
69leur
r..''-
al1'
@ *f.!::ilfrg
:r,:
huile
d'huile..
La batterie se décharge lorsque des appareils ou des systèmes
que rç
électriques sont encore allumés alors YUE
le rrrwlçur
moteur srt
est uuuPs'
coupé
Démarrez le véhicule ou coupez certains systèmes électriques.
(p. ex. chauffage de la iunette arrière, chauffage des sièges)
sont désactivés.
Consultez un atelier spécialisé..
Contrôlez au plus vite le niveau d'huile avec la jauge et ajoutez
de I'huile moteur.
Écran multifonction et
instruments ,L
:5
d'avertissement
Voyants dans Message
le combiné sur l'écran multifonction
d'instruments
Signification/mesures
basse.
Pression d'huile trop
Arrêiez-vous immédiatement à un emplacement approprle
,;
s:;i,f,.i fri':J : ffi :iliiff 3i:,ï'.:5i.
comPlétez le niveau d'huile.
Arrêtez-vous si le voyant de contrôle s'allume malgré
un niveau d'huile correct. Faites réparer ce défaut
par un aieirer spécialisé..
.
Défaut contrôle press.
lnspect. dans 3000
huile
km/mls
...,
]fl'
@
]fl
i .,**
.Garantie et entretien".
Indicateur d'entretien
Faites effectuer la visite d'entretien Dar un ateller spécialisé."
Plaquettesdefri:in.
Faites remplacer sans tarder les plaquettes de frein.
Consultez un atelier spécialisé.-
freilage
'
,
Indrcateur d'entretien
Faites effectuer la prochaine visite d'entretien au plus tard
après dépassement du kilométrage affiché. Conformez-vous
nbanmoins aux échéances figurant dans la brochure
Êntretien inimédiat
Attentio! répartition du
:.i
Consultez un atelier spécialisé.'
Défaut
ABS
Défaut
PSM
'i .il
Attention
Niveau de liquide de
frein de
..
-
i
Conduisez prudemment. Faites réparer ce défaut
par un atelier sPécialisé. Conduisez prudemment. Faites réparer ce défaul
par un atelier sPécialisé. t
frein
stationnement
Écran multifonction et instruments
Arrêtez-vous immédiatement à un emplacement appropné
Ne continuez pas à rouler.
Faites réparer ce défaut par un atelier spécialisé..
Arrêtez-vous immédiatement à un em0lacement approprié.
Ne continuez pas à rouler.
Faites réparer ce défaut par un atelier spécialisé.Frein de stationnement non desserré
dans Message dlXvertissement
le combiné sur l'écran multifonction
d'instruments
Voyants
:::
@
PSM
activél:,
PSM
di$ué
Signif ication/mesures
,,r.,'
:t.
Le Porsche Stability Management a été activé.
Le Porsche stability lVlanagement a été désactivé.
La fonction d'assistance au frein moteur Porsche (descente)
n'est pas disponible.
La pression requise sur la pédale de frein devient
plus importante.
Conduisez prudemment jusqu'au prochain atelier spécialisé
Réglage actuel Porsche Active Suspension lVanagement
Réglage actuel Porsche Active Suspension Management
Réglage actuel Porsche Active Suspension lVanagement
Le comportement routier du véhicule peut être modifié
Adaptez votre vitesse à ce nouveau comportement.
Faites réparer ce défaut par un atelier spécialisé.-
rE.
W,.
,r.,
L'inclinaison latérale du véhicule augmente sensiblement dans
les virages. Adaptez votre vitesse et conduisez prudemment
jusqu'au prochain atelier spécialisé..
,..'âttention
Arrêtez-vous immédjatement à un emplacement approprié.
Ne continuez pas à rouler.
Faites réparer ce défaut par un atelier spécialisé-Conduisez prudemment jusqu'au prochain atelier spécialisé. -
Qonflage de.ja]oue de
secôili
La roue de secours est gonflée à I'aide du compresseur
de la régulation de la hauteur de caisse.
Ne démarrez pas I
Écran multifonction et
instruments
t,
:'
L
Voyants dans Messaged'avertissemgnt.
le combiné sur l'écran multifonction
d'instruments
@
Signif ication/mesures
Ré'gltldiOndésactivée :.,.|,1r'
La régulation de la hauteur de caisse est désactivée
(levage du véhicule avec le cric).
Nô:r:autorisé
Les conditions pour pouvoir régler la hauteur de caisse
souhaitée ne sont pas remplies.
Accumulateur de pression
La régulation de la hauteur de caisse n'est pas disponible
temporairement.
en ciarge
4 roues
Faites réparer ce défaut par un atelier spécialisé
lmpossible, .. .
vitesse trop êi!16ô:
pour basculer entre les modes Low Range et High Range,
la vitesse limite (programme tout-terrain) ne doit pas être
dépassée.
Xt
iffil*lquement'""ir:i'' i.'fi[?:',ï:î:ilîiili:iî:,','J,[il::::i:'l lïfr:
Attsntion verr. parking!
Serrer frein stationnemenfl
Dlfaut iiiode
.rr*:,r.,"
:. :
r.,
.
sPort
Ne continuez pas à rouler. Serrez le frein de stationnement.
Faites réparer ce défaut par un atelier spécialisé. -
...
.
.,
Faites réparer ce défaut par un atelier spécralisé..
Modg$;g{,Bgssible uniquê.ii!'}-l Le mode Sport ne peut pas être sélectionné quand
sans
i!êfliù{lg.liealion'
le programme tout-terrain
tout-tenain (Low Range) est activé.
Vous avez dépassé la limite de vitesse définie
Roue de secours non verrouiliée.
Risque de blessures et de dommages. Avant de prendre
la route, verrouillez impérativement la roue de secours
correctement.
Portière conducteur ouverte
A une vitesse supérieure à 3 kn/h, toutes les portes
et capots non verrouillés s'affichent.
I 'r
,1,
a).
i(j
Ecran multifonction et instruments
d'avertissement
Voyants dans Message
le combiné sur l'écran mulËfonctiôn
d'instruments
Signification/mesures
Portière passager ouverte
,.
A une vitesse supérieure à 3 km,zh, toutes les portes et capots
non verrouillés s'affichent.
Portière arrrère gauche ouverte
A une vitesse supérieure à 3 kn/h, toutes les portes et capots
non verrouillés s'affichent.
Portière arrière droite ouverte
A une vitesse supérieure à 3
non verrouillés s'affichent.
kn/h, toutes
les pories et capots
Capot-moteur ouvert
A une vitesse supérieure à 3 km/h, toutes les portes et capots
non verrouillés s'affichent.
Capot anière ouvert
A une vitesse supérieure à 3 km/h, toutes les portes et capots
non verrouillés s'aff ichent.
Lunette arrière ouverte
A une vitesse supéneure à 3 kmÂ, toutes les portes et capots
non verrouillés s'affichent.
]|
Eneursystème
Plusieurs systèmes peuvent présenter un délaut.
Faites réparer ce déTaut par un atelier spécialisé."
prèces détachées et outirs nécessaires.
Écran multifonction et
instruments u
3li
Gonduite et sécurité
démarrage
Avant le
.............141
Remarques concernant
la période de r0dage........ ........................... I 4I
Recyclage
.................... 141
Modifications
......142
Sorties d'échappement ........... .................... L 42
Porsche Ceramic Composite Brake (PCCB)...142
Contacteur d'allumage/antivol de direction ... 143
Démarrage et arrêt du m0teur..................... 145
Téléphones mobiles et CB ..........,....... ......... 1 46
Porsche Communication Management
.......
techniques
L
l
(PCM)...,,.......,. ....................t46
Autoradio
............................146
iPod, USB et AUX,..,......... ...........................147
Frein de stationnement..
.......148
Pédale de frein ................ ...........................148
Tempostat
.......................... 150
Tiptronic S ....................
......153
Positions du levier sélecteur ........................ I 54
Programmes pour la conduite
sur route ou
.....160
Systèmes de transmissron
et de réglage du
......164
Suspension pneumatique
à hauteur variable avec régulation
de la hauteur de
........173
Porsche Active Suspension Management
tout-terrain...
châssis
caisse
(PASM)............
....................1,76
Porsche Dynamic Chassis Control (PDCC)..... 177
Conduite en
......L78
Systèmes de conduite
pour les trajets en tout-terrain....... .............. 17 9
tout-terrain..
{
^tt
l4X,F
Conduite et sécurité
T
Avant le démarrage
essentiellement au cours des 3000 premiers
t'
kilomètres.
t'
>
>
Contrôlez la pression de gonflage, Ie profil et
l'état de tous les pneumatiques.
Nettoyez les projecteurs, les feux arrière, les
clignotants, ainsi que Ies glaces des portières.
Contact mis, vérifiez le bon fonctionnement
des projecteurs, des feux stop et des clignotants.
Contact mis et moteur à I'arrêt, vérifiez le bon
fonctionnement des lampes témoins et des
voyants.
>
>
>
>
Veillez à disposer d'une quantité suffisanie de
carburant.
Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs
de facon à avoir une visibilité parfaite vers
I'arrière.
Bouclez votre ceinture de sécurité
gers doivent faire de même.
-
les passa-
Contrôlez régulièrement le niveau de tous les
liquides, même entre les intervalles de maintenance prescrits.
Remarques concernant la période
de rodage
Au cours des 3000 premiers kilomètres,
vous devez :
> Préférer les trajets longs.
> Eviter le plus posstble les départs à froid
fréquents sur des trajets courts.
>
>
Les consommations d'huile et de carburant
peuvent dépasser quelque peu la valeur normale
durant la période de rodage.
Vous trouverez les valeurs de consommation
d'huile et de carburant dans les Caractérrstrques techniques :
Reportez-vous au chapitre
"CARACTÉRlSTL
QUES M0TEUR' à la page 310.
Reportez-vous au chapitre
"C0NS0MMATI0N
DE CARBURANT, à la page 311.
Rodage de plaquettes de frein neuves
Toute la précision des méthodes de fabrication les
plus récentes ne peut complètement éviter que
les pièces mobiles doivent
les unes aux
Les plaquettes et disques de frein neufs doivent
se roder. Pour cette raison, ils ne présentent leur
coefficient de friction maximal qu'après quelques
centaines de kilomètres.
"s'adapter
>
Eviter les régimes élevés, en particulier
lorsque le moteur est froid.
Pour votre nouvelle Porsche, il convient de prêter
attention aux conseils cr-dessous afin d'atteindre
des conditions de marche optimales.
autres'. Ce processus de rodage se produit
Rodage de pneumatiques neufs
Ne pas participer à des compétitions
automobiles, ne pas vous inscrire dans des
écoles de pilotage, etc.
Consommation d'huile et de carburant
>
Cette efficacité légèrement moindre du freinage
doit donc être compensée par un effort plus
important sur la pédale, Cela s'applique également aux remplacements des plaquettes et des
disques de frein.
Tenez compte du fait qu'au début les pneumatiques neufs ne disposent pas encore de leur
pleine capacité d'adhérence.
ll est donc recommandé d'adopter une vitesse
modérée pendant les 100 à 200 premiers
kilomètres avec de nouveaux pneumatiques.
Recyclage
Uniquement pour les pap de I'Union
Européenne :
recyclage des véhicules hors d'usage
Porsche AG reprend gratuitement votre véhicule
Porsche en fin de vie et le dirige vers une unité de
recyclage compatible avec Ia protection de
I'environnement.
>
Adressez-vous à votre concessionnaire
Porsche habituel pour la reprise de votre
véhicule et pour le certificat de destructron,
ii vous viendra volontiers en aide pour le
recyclage de votre véhicule hors d'usage.
Conduite et
sécurité
141
Modifications techniques
>
Des modifications ne peuvent être apportées
à votre véhicule que sur accord de Porsche.
ll est ainsi garanti que la sécurité de fonctionnement et de roulement de votre Porsche sera
maintenue et qu'aucun dommage consécutif
ne se produira sur votre véhicule.
Votre concessionnaire Porsche vous
conseillera volontiers.
gamme Porsche Tequipment ou contrôlés et
homologués par Porsche. Votre concessionnaire Porsche vous informera et vous
conseillera volontiers sur toutes ces
questions.
En cas d'utilisation d'autres pièces de
rechange ou accessoires, Porsche se voit
dans I'obligation de décliner toute responsabilité concernant les dommages ou préjudices
que ceux-ci pourraient entraîner.
Même lorsqu'un fabricant d'accessoires est
globalement homologué, il peut y avoir atteinte
à la sécurité du véhicule.
14â
conorite et sécurité
Porsche Geramic Gomposite Brake
Ne négligez pas non plus le fait que I'utilisation
de pièces et d'accessoires non homologués
par Porsche compromet la garantie dont
bénéficie voke véhicule.
Le système de freinage hautes performances
offre un freinage optimal quelles que soient la
vitesse et la température.
En fonction de la vitesse, de la puissance
de freinage et des conditions ambiantes
(p. ex. température, humidité de I'air), un grincement des freins peut par conséquent se produire,
Vérifiez régulièrement si votre véhicule
n'est pas endommagé. Si des composants
aérodynamiques tels que les spoilers,
y'\ Consignes de sécurité !
> Nous vous prions d'utiliser pour votre véhicule
exclusivement des pièces Porsche d'origine ou
des pièces détachées de qualité équivalente et
fabriquées conformément aux spécifications
et exigences de production de Porsche. Vous
pouvez vous les procurer auprès d'un concessionnaire Porsche ou d'un atelier spécialisé.
Utilisez des accessoires pouvant affecter la
sécurité uniquement s'ils proviennent de la
La multiplicité des produits existant sur le
marché des accessoires ne permet pas à
Porsche de les contrôler tous.
becquets, aileron ou carénages inférieurs sont
endommagés ou absents, le comportement
routier du véhicule s'en trouvera affecté, il est
alors nécessaire de remplacer immédiatement
ces composants.
Sorties d'échappement
AAvertissement
I
Risque de briilures à proximité de la sortie
d'échappement ou en cas de contact avec
les sorties d'échappement. Les sorties
d'échappement sont brûlantes lorsque le
moteur tourne et pendant un certain temps
après I'arrêt de ce dernier.
>
>
Respectez une distance de sécurité par
rapport aux sorties d'échappement lorsque
vous vous tenez à l'arrière du véhicule.
Veillez à ce que les enfants ne se brûlent pas
'au niveau des sorties d'échappement.
(PCCBt
L usure des différents composants du système de
freinage, comme p. ex. les plaquettes ou les
disques, dépend fortement du mode de conduite
individuel et des conditions d'utilisation et ne peut
donc pas être exprimée de facon générale en
termes de kilométrage.
Les valeurs communiquées par Porsche se
réfèrent à un fonctionnement normal et adapté à
la circulation sur route. L'usure augmente sensiblement en cas d'utilisation du véhicule sur circuit
ou en conduite sportive.
Veuillez vous renseigner auprès de votre conces-
sionnaire Porsche pour connaître les directives
actuellement en vigueur en ce qui concerne I'utiilsation de votre véhicule.
Position 0 de la clé de contact
Position de base
-
La clé de contact ne peut pas être retirée lorsque
le contact est mis ou que le moteur a démarré.
Pour retirer la clé de contact
>
>
>
>
:
Arrêtez le véhicule.
Sélectionnez la position P du levier sélecteur
Tiptronic.
Coupez le contact.
Retirez la clé de contact.
Remarque concernant I'utilisation
Lorsque la clé de contact est en place, la batterie
du véhicule se décharge.
Positions de Ia clé
Positions de la clé avec Porsche Entry & Drive
0 - Position de base
O - Position de base
L - Contact mis
2 - Démarrer Ie moteur
3 - Contact coupé
1 - Contact mis
2 - Démarrer le moteur
3 - Contact coupé
Gontacteur d'allumage/
antivol de direction
Le contacteur d'allumage présente quatre
positions pour Ia clé de contact.
Remarque concernant I'utilisation
La clé du véhicule revient à la position de départ
depuis chaque position de la clé de contact.
Pour les véhicules équipés du Porsche Entry &
Drive, vous ne devez plus introduire la clé dans
le contacteur d'allumage, mais simplement l'avoir
avec vous, La clé de contact est remplacée par un
module placé dans le contacteur d'allumage et qui
>
Si la batterie est déchargée, il sera nécessaire
d'actionner le dispositif de secours pour
pouvoir retirer la clé du contacteur
d'allumage
'.
Reportez-vous au chapitre "DEVERR0UILLAGE
DE SECOURS DE LA CLÉ DE CONTACT" à IA
page I44.
reste en place en permanence dans celui-ci,
sauf en cas de remorquage.
Retrait du module du contacteur d'allumage
> Appuyez
sur le bouton A et retirez le module.
{t *@t
Conduite et
sécurité & *&-*i
>
>
-
Position 1 de la clé de contact
Gontact mis
Tournez la clé de contact en position
l.
Remarque concernant I'utilisation
Tous les consommateurs d'énergie peuvent être
mis en marche.
Les voyants s'allument dans le combiné d'instruments pour le contrôle des lampes.
>
Pour plus d'informations sur la position des
voyants de contrôle :
Reportez-vous au chapitre "C0MBlNÉ
D'INSTRUMENTS, à la page 103.
lir
Si aucun consommateur électrique n'est activé
pendant |es 10 minutes qui suivent la mise du
contact, vous devez remettre le contact.
Vous devez auparavant tourner la clé de contact
dans la position 3 (contact coupé) du contacteur
d'allumage.
Position 2 de la clé de contact
Démarrage du moteur
>
-
Tournez la clé de contact dans la position 2
du contacteur d'allumage.
Position 3 de la clé de contact
Contact coupé
>
Tournez la clé de contact dans la position 3
du contacteur d'allumage.
! 44
Conouite et sécurite
Pour plus d'informations sur le démarrage et
l'arrêt du moteur :
Reportez-vous au chapitre "DÉMARRAGE ET
ARRET DU MOTEUR" à la page 145.
Verrouillage de la colonne de direc,tion
Véhicules sans Porsche Entry & Drive
Le retrait de la clé de contact verrouille automala colonne de direction et son insertion
dans le contacteur d'allumage la déverrouille
tiquement
automatiquement.
Véhicules avec Porsche Entry & Drive
Le verrouillage du véhicule une fois le contact
coupé verrouille automatiquement la colonne
de direction.
Verrouillage manuel de la colonne de
direction pour les véhicules avec
Porsche Entry & Drive
>
Après avoir coupé le contact, tournez le
module encore une fois dans la position 3
du contacteur d'allumage et laissez-le plus de
2 secondes dans cette position.
Le retrait du module de la position 0 du contacteur d'allumage déverrouille automatiquement
la colonne de direction.
Déverrouillage de secours de la clé
de contact
Si la batterie est à plat, il sera nécessaire
d'actionner le dispositif de secours pour pouvoir
retirer la clé du contacteur d'allumage.
1.
Tourner la clé de contact vers la gauche.
2.
lnsérez un objet pointu, par exemple un stylo à
bille, dans I'orifice A situé à côté du contacteur
d'allumage et maintenez-le appuyé.
3.
Retirez la clé de contact.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du véhicule
' ;r,rrle la clé de contact correcte permet de désaclrvcr le système antidémarrage et de démarrer le
>
>
rr
rr
rleur.
t
Pour plus d'informations sur I'entretien du
véhicule :
Reportez-vous au chapitre .SYSTEME ANTIDÉ
MARRAGE"
A
àlapage229.
Avertissement
>
>
I
Risque d'intoxication. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone ;
ce gaz invisible et inodore provoque des
intoxications graves, même à faible concen-
tration.
t. Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez
jamais tourner dans un |ocal fermé.
>
Appuyez sur la pédale de frein.
Positionnez le levier sélecteur Tiptronic sur P
ou N.
N'actionnez pas la pédale d'accélérateur.
Le calculateur de gestion moteur prépare le
mélange adéquat lors du démarrage.
Tournez la clé de contact dans Ia position 2
du contacteur d'allumage.
N'actionnez pas le démarreur plus de
10 secondes environ. En cas de nécessité,
répétez l'opération de démarrage après une
pause de 10 secondes environ. Vous devez
auparavant tourner la clé de contaci dans la
position 3 (contact coupé) du contacteur
d'allumage.
Remarques concernant I'utilisation
Risque d'incendie au niveau du système
d'échappement brûlant.
Ne faites pas tourner le véhicule et ne le garez
Le premier actionnement du démarreur s'interrompt automatiquement après le démarrage du
pas là où des matérjaux inflammables, des
feuilles mortes ou de I'herbe sèche, par
exemple, sont susceptibles d'entrer en contact
avec le système d'échappement brûlant.
moteur.
Si le moteur ne démarre pas, les processus de
démarrage suivants ne seront pas arrêtés
a utomatiquement.
Pour plus d'informations sur le démarrage du
Lorsque Ie moteur démarre, les voyants de
contrôle doivent s'éteindre.
moteur
:
Ne faites pas chauffer le moteur du véhicule
à I'arrêt. Mettez-vous en route tout de suite.
Evitez de rouler dans les plages de régime
élevées et de donner plein gaz avant que le
moteur n'ait atteint sa température de service.
En cas de puissance insuffisante de la batterie,
il est possible de lancer le moteur au moyen de
câbles de démanage.
Pour plus d'informations sur l'assistance au
démarrage :
Reportez-vous au chapitre "ALIMENTATI0N EN
COURANT EXTERIEUR, ASSISTANCE AU
DÉMARRAGE" à la page
290.
Remarque concernant l'utilisation
Afin de garantir un bon état de charge de la
batterie et ainsi la bonne capaciié de démarrage
du moteur, les consommateurs d'énergie non
indispensables doivent être arrêiés lorsque le
contact est mis et pour des régimes moteur
faibles (embouteillages, circulation en ville ou files
de voitures).
Reportez-vous au chapitre. .SYSTÈME
D'EPURATION DES GAZ D'ECHAPPEMENT, à
IA
paee 242.
Conduite et
sécurité
K4S
Arrêt du moteur
>
>
La clé de contact ne doit être retirée que
lorsque le véhicule est à l'arrêt. Sinon, I'antivol
de direction s'enclenche et le véhicule ne peut
plus être dirigé.
Lorsque vous quittez le véhicule, veillez à
toujours retirer la clé de contact et à serrer
le frein de stationnement.
Sur les véhicules équipés du Porsche
Entry & Drive, le module reste en place
en permanence dans le contacteur
d'allumage.
Remarque concernant I'utilisation
Lorsque la clé de contact est en place, la batterie
du véhicule se décharge.
Ventilateurs de radiateur
>
Pour plus d'informations sur les ventilateurs :
Reportez-vous au chapitre "VENTILATEURS DE
RADIATEUR, à la page 235.
34S
conorite et sécurité
Avant la mise en servlce d'un téléphone, lisez
soigneusement la notice d'utilisation fournie
par le fabricant de l'appareil.
Veuillez respecter les différentes législations
complet nationales relatives à I'utilisation
de téléphone en conduisant.
moteur
/!\^ Consignes de sécurité !
Ne coupez le contact qu'après I'arrêt
du véhicule, car l'assistance de direction et
freinage se désactrve une fois le
arrèlé.
>
Téléphones mobiles et CB
d'un
Pour des raisons liées à la sécurité routière,
téléphonez uniquement avec le dispositif
mains libres.
Pour éviter d'éventuels dommages sur la
santé :
Les téléphones ou CB avec antenne radio
intégrée ne doivent être utilisés à I'intérieur
d'un véhicule qu'en liaison avec une antenne
extérieure.
Porsche Gommunication
Management IPCMI
>
Avant la mise en service du PCM, observez
impérativement la notice d'utilisation séparée.
Autoradio
>
Avant la mise en service, observez impérativement la notice d'utilisation séparée pour
I'autoradio.
iPod
Vous pouvez brancher un des modèles d'iPod
suivants à l'aide du câble de connexion fourni
-
USB
Vous pouvez connecter une clé USB sur I'interface
:
iPod 4ème génération,
Vous pouvez
iPod 5ème génération,
-
iPod nano,
*
-
iPod nano 2ème génération,
iPod mini,
iPod photo ou
L'iPod est chargé lorsqu'il est branché.
Les interfaces pour iPod, USB et AUX sont situées
dans le coffret de rangement entre les sièges
avant.
Remarque
>
Reportez-vous au chapitre "iPod" dans la
notice séparée du PCM.
:
lire des données audio (formats autorisés
MP3, WMA et AAC-LC),
:
charger des données de I'affichage sport et
charger des données du carnet de route
du PCM.
>
modèles iPod plus récents (la possibilité
d'utiliser les derniers modèles d'iPod au niveau
du PCM ne peut pas être garantie).
iPodn USB et AUX
USB.
Reportez-vous au chapitre "USB, dans la
notice séparée du PCM.
AUX
Source audio externe
Vous pouvez brancher une source audio externe,
dont les commandes ne s'effectuent pas via le
PCM/CDR mais au niveau de la source elle-même,
sur l'interface AUX.
>
Reportez-vous au chapitre .Source audio
externe" dans la notice séparée du PCM/CDR.
Ne conservez aucun iPod, aucune clé USB
ni aucune source audio externe pendant une
période prolongée à I'intérieur du véhicule car les
conditions ambiantes (changements de température, humidité de I'air) peuvent y être extrêmes.
Conduite et
sécurité â,ry
{
Serrage du frein de stationnement
Pédale de frein
> Appuyez
y'\
à fond sur la pédale de frein.
Le voyant de contrôle du combiné d'instru
ments s'allumeSi le frein de stationnement n'a pas été
desserré avant le démarrage du véhicule,
un message s'affiche sur l'écran multifonction
du combiné d'instruments.
>
Pour plus d'informations sur le message
d'avertrssement affiché sur l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre "RÉCAPITULATIF DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT"
la page 131.
i
à
>
Frein de stationnement
>
Le frein de stationnement agit sur les roues arrière
et sert à assurer le véhicule à I'arrêt.
Pour plus d'informations sur le remorquage :
Reportez-vous au chapitre "REMORQUAGE' à
la page 304.
En cas de fortes pluies, de flaques d'eau importantes ou après ie lavage, il se peut que le véhicule
réagisse avec un léger retard au freinage, qui
exige une pression plus prononcée sur Ia pédale,
>
l
3r4&
conOuite et sécurité
Les véhicules dont les freins sont défectueux
ne doivent pas être remorqués.
> Appuyez
sur la pédale de frein et tirez sur
la poignée A du frein de stationnement.
Le voyant de contrôle s'éteint et le message
disparaît.
!
La course de la pédale ne doit pas être
entravée par le tapis ou par tout autre élément.
Le servofrein ne peut fonctionner que lorsque le
moteur tourne.
Lorsque le moteur est arrêté ou que le servofrein
présente un défaut, un effort beaucoup plus
important doit être exercé sur la pédale de frein
lors du freinage.
llesserrage du frein de stationnement
l
consign"s de sécurité
Prévoyez donc une distance de sécurité plus
importante par rapport au véhicule qui vous
précède ou faites sécher les freins par intermittence (freinages brefs). Veillez impérativement à ne pas gêner les véhicules qui vous
suivent.
/\t)ros une conduite prolongée sur des routes
',,rIres, une couche peut se former sur les disques
lt lrlaquettes de freins, réduisant ainsi considéralricment le coefficient de frottement et I'efficacité
rlr,freinage.
Les disques et les plaquettes de freins doivent
par conséquent être lavés tous les 1 5 jours
environ à I'aide d'un puissant jet d'eau.
Le nettoyage opéré dans les installations de
lavage automatiques n'est pas suffisant.
Afin d'éviter la corrosion des disques de frein,
faites .sécher, les freins (freinages brefs)
avant de garer le véhicule (sauf sur les
véhicules équipés de disques de frein en
céramique PCCB).
'
Après une immobilisation prolongée du
véhicule, il est inévitable que les disques de
frein présentent un phénomène de corrosion,
malgré I'utilisation de fonte grise alliée, et
qu'ils aient alors tendance à brouter.
Le degré de corrosion et ses répercussions
dépendent de la durée d'immobilisation, de
I'utilisation plus ou moins intensive des sels
d'épandage en hiver ainsi que des détergents
utilisés dans les installations de lavage
automatiques (sauf pour les véhicules équipés
de disques de frein en céramique PCCB),
En cas de diminution notable du confort de
freinage, nous recommandons de faire vérifier
vos freins.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
Afin de ménager le système de freinage lors
des descentes, un rapport de vitesses
inférieur doit être passé en temps voulu
(action du frein moteur).
Si l'action du frein moteur n'est pas suffisante
sur des descentes importantes, actionnez Ia
pédale de frein par intermittence. Un freinage
continu entraîne ia surchauffe des freins,
ce qui diminue la puissance de freinage.
Pour plus d'informations sur le liquide de frein
et le contrôle du niveau de liquide :
Reportez-vous au chapitre "CONTRÔLE DU
NIVEAU ET VIDANGE DU LIQUIDE DE FREIN" à
la page 236.
Plaquettes et disques de freins
L'usure des plaquettes ou des disques de freins
dépend fortement du mode de conduite et des
conditions d'utilisation et ne peut donc pas être
exprimée de facon générale en termes de
!fl
Messaged'aveÉissement
Si Ia limite d'usure des plaquettes de frein est
atteinte, un message d'avertissement s'affiche
sur l'écran multifonction du combiné d'rnstruments.
>
Pour plus d'rnformations sur le message
d'avertissement affiché sur l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre .RÉCAPITULATIF
DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT' à la
page 131.
>
Faites remplacer sans tarder les plaquettes de
frein,
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
kilométrage.
Le système de freinage hautes performances
offre un freinage optimal quelles que soient la
vitesse et la température.
En fonction de la vitesse, de la puissance
de freinage et des conditions ambiantes
(p. ex. température, humidité de l'air), un grincement des freins peut par conséquent se produire.
Conduite et
't tal3
sécurité Âq
AAvertissement
I
Risque d'accident en cas de trafic dense,
de virages serrés ou de chaussées en
Activation du Tempostat
>
mauvais état (par exemple conditions hivernales, chaussées mouillées, chaussées avec
différents revêtements).
>
Tirez le levier de commande vers l'arrière dans
la position 1 jusqu'à ce qu'il s'enclenche de
manière perceptible.
Activation du Tempostat
N'utilisez pas le ïempostat dans de telles
conditions.
Le voyant de contrôle vert dans le
compteur de vitesse indique à présent
l'activation du Tempostat.
Maintien et enregistrement de la vitesse
>
>
A - SET (Mémorisation de la vrtesse)
1 -RESUME
(Activ ati on du Te mpo staVR app e l)
2 - )FF (lnterruption)
3 - + SPEED (Accélération)
4 -- SPEED (Décélération)
Tempostat
Le Tempostat vous permet de garder constante
toute vitesse sélectionnée dans la plage de
30-240 kmlh sans avoir à appuyer sur la pédale
d'accélérateur.
Le Tempostat est commandé par le levier placé
sur la colonne de direction,
4 .'f
dt,
-ll?{,,
Conduiie et sécurité
Enfoncez la pédale d'accélérateulr jusqu'à
atteindre la vitesse souhaitée.
Appuyez sur le bouton A.
La vitesse désirée est à présent mémorisée.
1:Accélération (p. ex. dépasser un véhiculel Diminution de la vitesse
Variante
I
1
Augmentez comme d'habitude la vitesse de
votre véhicule avec la pédale d'accélérateur.
Dès que vous retirez le pied de I'accélérateur,
la valeur enregistrée préalablement est de
nouveau applicable.
Variante
>
I
Poussez le levier de commande vers le bas
dans la position 4 jusqu'à atteindre la vitesse
souhaitée.
Lorsque vous relâchez le levier de commande,
la vitesse atteinte est maintenue et
mémorisée.
lnterruption du fonctionnement
du Tempostat
La vitesse adoptée avant I'interruption du
Tempostat est gardée en mémoire et reprise
lorsque vous actionnez le levier de commande.
Reportez-vous au chapitre .RAPPEL DE LA
VITESSE MÉMORISÉE" à la pase 152.
>
Variante 2
t'
Poussez le levier de commande vers le haut
dans la position 3 jusqu'à atteindre la vitesse
souhaitée.
Lorsque vous relàchez le levier de commande,
la vitesse atteinte est maintenue et
mémorisée.
Variante 3
>
Actionnez brièvement le levier de commande
vers le haut dans la position 3
(10 fois au maximum).
La vitesse augmente chaque fois de 2 km/h.
Remarque concernant I'utilisation
Variante 2
>
Actionnez brièvement le levier de commande
vers le bas dans la position 4
(10 fois au maximum).
La vitesse diminue chaque fois de 2 km,/h.
>
>
plus de 20 secondes.
Actionnez la pédale de frein ou mettez le levier
sélecteur Tiptronic en position N.
Pour plus d'informations sur Ia conduite avec
Tiptronic S :
Reportez-vous au chapitre "TIPTRONIC S" à la
page 153.
Le fonctionnement du Tempostat
s'interrompt automatiquement
-
:
lorsque vous dépassez la vitesse déterminée
d'environ 25 kn/h pendant plus de
20 secondes;
-
Le fonctionnement du Tempostat s'interrompt
automatiquement lorsque la vitesse est
augmentée de plus de 25km/h environ pendant
Poussez le levier de commande vers I'avant
dans la position 2 (non enclenché) ou
-
lorsque vous passez au-dessous de la
vitesse déterminée d'environ 10 kmlh
(p. ex. montées) pendant plus de 5 secondes
lorsque le Porsche Stability Management
(PSM) fonctionne en régulation pendant plus
de 0,2 seconde
-
;
lorsque le programme de conduite tout-terrain
Low Range est activé.
4 F44
UOn0Ulte et
Securlte 4.,,
{
;
rL
Désactivation du Tempostat
>
Poussez le levier de commande vers I'avant
dans la position 2 jusqu'à ce qu'il s'enclenche
de manière perceptible.
Le contenu de la mémoire s'efface et le voyant
vert s'éteint.
Le contenu de la mémoire s'efface si le contact
est coupé après I'arrêt du véhicule.
Remarque concernant la conduite
Dans les montées ou les descentes, il est possible
que la vitesse mémorisée par le Tempostat ne
puisse pas toujours être maintenue.
>
A - SET (Mémorisation de la vitesse)
1 -RESUME
(Activ ati on du Temp o staïR app el)
2 - )FF (lnterruption)
3 - + SPEED (Accélération)
4
-
-
SPEED (Décélération)
Rappel de la vitesse mémorisée
>
Tirez le levier de commande vers I'arrière dans
la position 1.
Remarque concernant I'utilisation
Vous ne devez rappeler la vitesse mémorisée que
si le trafic routier et l'état de la chaussée le
permettent.
*fô?
Â.,"?d
Conduite et sécurité
ll faut alors rétrograder pour que I'efficacité du
frein moteur reste suffisante et le régime
moteur favorable.
o
Tiptronic est une boîte à
';ix rapports qui dispose d'un mode de sélection
,rutomatique et d'un mode manuel.
I a boîte Porsche
position D), le changement de rapport est automatique.
Les boutons-poussoirs au niveau du volant vous
permettent de passer temporairement du mode
automatique au mode manuel, selon le
programme de conduite.
>
Démarrage
Low Range.
Lorsque le contact est coupé, le levier sélecteur
est bloqué.
Remarque concernant I'utilisation
Attention de ne pas actionner involontairement les
boutons-poussoirs du volant et de déclencher
ainsi des erreurs de sélection.
IA
page 158.
Ghangement de position du levier
Lors du passage de M en D, la commande sélectionne la loi de passage appropriée au mode de
conduite et engage le rapport correspondant.
Pour plus d'informations sur le déverrouillage
de secours d'un levier sélecteur verrouillé :
Reportez-vous au chapitre "ACTI0NNEMENT
DT SECOURS DU LEVIER SÉLECTEUR" à
Les fonctions des positions D et M du levier sélecteur sont différentes dans Ie programme de
conduite sur route High Range et tout-terrain
deDenM.
la
Le levier sélecteur est hors fonction en cas de
défaillance du système électrique.
En mode manuel (levier sélecteur en position M),
le changement de rapport se fait par I'intermédiaire des boutons-poussoirs au niveau du volant
ou en poussant le levier sélecteur vers I'avant ou
I'arrière.
Le rapport engagé est maintenu lors du passage
Le bouton de déverrouillage (flèche) situé sur
face avant du levier sélecteur empêche de
commettre des erreurs de sélection.
Pour engager les positions R ou B il est nécessaire d'appuyer sur le bouton de déverrouillage.
l n mode automatique (levier sélecteur en
Lorsque vous roulez, vous pouvez sans restriction
commuter entre les positions D et M.
l-
Bouton de déverrouillage
Tiptronic S
sélecteur
Vous ne pouvez dégager le levier sélecteur de Ia
position P et N que dans les conditions suivantes :
-
Le moteur ne peut être mis en marche que lorsque
le levier sélecteur est en position P ou N avec
pédale de frein actionnée.
Démarrage du véhicule
>
lorsque le contact est mis,
lorsque vous appuyez sur la pédale de frein et
vous actionnez le bouton de déverrouillage
(flèche).
la
>
>
Pour démarrer, passez le rapport de boîte
voulu (D, M ou R) uniquement pendant que le
moteur tourne au ralenti et actionnez Ia pédale
de frein.
Le véhicule ne restant pas immobile lorsqu'un
rapport est engagé, ne relâchez la pédale de
frein qu'au moment de démaner.
Après avoir sélectionné une position,
n'accélérez qu'une fois le rapport correctement engagé.
Conduite et
sécurrté X.;3;3
- Mode automatique (dans le
programme de conduite sur routel
Positions du levier sélecteur
-
P
D
Verrouillage de parking
>
Quand le levier sélecteur est en position P, les
roues motrices sont bloquées mécaniquement.
>
>
>
Position du levier sélecteur
Affichage de la position du levier
sélecteur et du rapport engagé
N'enclenchez le verrouillage de parking que
lorsque le véhicule est à I'arrêt.
Enclenchez le verrouillage de parking
après avoir serré le frein de stationnement.
Libérezle avant de desserrer le frein de
stationnement.
Actionnez toujours le frein de stationnement
avant de quitter le véhicule.
La clé de contact ne peut être retirée que dans
la position P du levier sélecteur.
R
>
Lorsque le moteur tourne, la position du levier
sélecteur et le rapport engagé s'affichent.
N
-
Marche arrière
Ne passez ce rapport que lorsque le véhicule
est arrêté et freiné.
-
Neutre (point mortl
La position N doit être sélectionnée, par exemple,
en cas de remorquage du véhicule ou dans les
tunnels de lavage.
>
Pour démarrer, passez le rapport de boîte
vsulu (D, M ou R) uniquement pendant que
le
moteur tourne au ralenti et actionnez la pédale
de frein.
*6X
.&3'i*
Conduite et sécurité
Sélectionnez la position D pour la conduite
normale.
Le passage des différents rapports s'effectue
automatiquement en fonction de la position de
la pédale d'accélérateur et de la vitesse.
Selon le type de conduite et la résistance de roulement (p. ex. conduite en montagne), le point de
passage des rapports se déplace vers un régime
plus élevé ou plus faible. La courbe caractéristique de passage est influencée par la position
de la pédale d'accélérateur, la vitesse du véhicule,
les accélérations longitudinales et transversales,
ainsi que le profil de la route.
Lorsque le PSM est désactivé, les points de
passage des rapports se déplacent vers un
régime plus élevé.
Le passage du rapport supérieur, par exemple
avant les virages, est évité en relâchant rapidement la pédale d'accélérateur.
Dans les virages, le rapport supérieur n'est passé
qu'une fois la Iimite de régime admissible atteinte,
en fonction de I'accélération transversale.
Lors du freinage, la boîte Tiptronic réltrograde plus
tôt en fonction de I'intensité de Ia décélération.
Si ensuite un virage est à négocier, le rapport
approprié est enclenché dès Ie freinage à I'abord
du virage.
Le virage est pris avec le rapport approprié.
ll n'est pas nécessaire de rétrograder lorsqu'on
accélère à la sortie du virage.
t
Passage des rapports au volant
La boîte Tiptronic bascule temporairement
dans la plage caractéristique de la conduite
sportive, c'est-à-dire que les passages se font
aux régimes les plus élevés. La boîte de
vitesses rétrograde immédiatement en consé
quence d'un, deux, voire kois rapports.
Le passage des rapports par I'intermédiaire des
boutons-poussoirs au niveau du volant vous
permet de passer temporairement du mode
automatique D au mode manuel M,
Avantages
Sélection de la 1ère ou de Ia 2e pour
démarrer.
Le mode manuel reste activé
:
-
en virage (en fonction de I'accélération transversale) et en régime de frein moteur,
-
lorsque le véhicule est à I'arrêt
(par exemple à un carrefour).
Le mode manuel est désactivé
-
:
automatiquement au bout de 8 secondes env.
(pas dans les virages, en régime frein moteur
ou avec le véhicule à I'arrêt),
-
lorsque vous actionnez la fonction kick-down.
Rétrogradage actif
Condition
-
:
La vitesse du véhicule est supérieure à environ
54 kn/h.
> Actionnez rapidement la pédale d'accélérateur.
Les points de passage des rapports sont adaptés
aux terrains les plus difficiles afin de fournir le
meilleur contrôle possible du véhicule.
:
Rétrogradage avant un virage ou une agglomération, avant la descente d'un col de montagne
(frein moteur) ou pour de courtes accélérations.
-
Le passage des différents rapports s'effectue
automatiquement en fonction de la positron de
la pédale d'accélérateur et de la vitesse.
Désactivation de la fonction
>
Relâchez nettement la pédale d'accélérateur
(de 25 o environ).
Kick-down
La fonction kick-down est active dans la position D
Selon le profil de la route, les points de passage
des rapports se déplacent vers un régime plus
élevé ou plus faible. En cas de forte descente,
Ie système empêche le passage au rapport
supérieur jusqu'aux régimes moyens (au moins
2500 tr/minl.
du levier sélecteur.
En régime de frein moteur, il n'y a pas de passage
>
automatique au rapport supérieur lorsque le seuil
de régime est atteint.
Pour disposer d'une accélération maximale,
par exemple au moment d'un dépassement,
il faut appuyer sur la pédale d'accélérateur
jusqu'à lui faire dépasser le point de résistance
correspondant aux pleins gaz (kick-down).
Selon la vitesse du véhicule et le régime moteur,
la boîte de vitesses rétrograde.
Le seuil de passage du rapport supérieur correspond aux régimes les plus élevés.
Les régimes de passage affectés au kick-down
restent activés jusqu'à ce que la pédale d'accélérateur soit ramenée en arrière de 80 % par
rapport à la position de pleine charge.
- Mode automatique (dans le
programme de conduite tout-terrainl
Passage des rapports au volant
Le passage des rapports par l'intermédiaire des
boutons-poussoirs au niveau du volant vous
permet de passer temporairement du mode
automatique D au mode manuel M.
Avantages
-
accélérations.
-
D
>
Sélectionnez la position D pour la conduite
normale.
:
Rétrogradage avant la descente d'un col de
montagne (frein moteur) ou pour de courtes
Sélection delalère/2ème ou de la 3ème pour
démarrer.
Le mode manuel reste activé
-
:
en régrme de frein moteur,
en fonction de I'accélération transversale,
Conduite et
sécurrté
'F?
133
-
lorsque le véhicule est à l'arrêt
(par exemple à un carrefour).
Le mode manuel est désactivé
*
Passage du rapport supérieur
o
:
automatiquement au bout de 8 secondes env.
(sauf en cas d'accélération transversale
élevée, en régime frein moteur ou avec le
véhicule à I'arrêt),
>
lorsque vous actionnez la fonction kick-down.
>
>
fonction kick-down est active dans la position D
Pour disposer d'une accélération maximale,
par exemple au moment d'un dépassement,
il faut appuyer sur la pédale d'accélérateur
jusqu'à lui faire dépasser le point de résistance
correspondant aux pleins gaz (kick-down).
Selon la vitesse du véhicule et Ie régime moteur,
la boîte de vitesses rétrograde.
Le seuil de passage du rapport supérieur correspond aux régimes les plus élevés.
Les régimes de passage affectés au kick-down
rêstent activés jusqu'à ce que la pédale d'accélérateur soit ramenée en arrière de 80 % par
rapport à la position de pleine charge.
Remarque concernant la conduite
M, contrairement au programme
de conduite sur route, la boîte de vitesses
ne passe pas automatiquement au rapport
supérieur en atteignant le seuil du régime.
En mode manuel
.Ê
l.
r:
l'i'i"f}
Conduite et sécurité
poussez le levier sélecteur B vers I'avant dans
la position M.
Appuyez sur la partie inférieure du bouton-
poussoir (-) A ou
du levier sélecteur.
>
Appuyez sur la partie supérieure du boutonpoussoir (+) A ou
Passage du rapport inférieur
Kick-down
La
>
M - Mode manuel (dans le programme
de conduite sur routel
Remarque concernant la conduite
La fonction kick-down n'est pas active dans la
position M du levier sélecteur.
La fonction kick-down n'est pas possible dans
la position M du levier sélecteur. Pour accélérer
(p. ex. en cas de dépassement), vous devez donc
réIrogr ader manuellement.
poussez le levier sélecteur B vers I'arrière
dans la position M.
Selon la vitesse et le régime moteur, vous pouvez
à tout instant passer le rapport supérieur ou
inférieur. Les changements de rapport qui dépasseraient le seuil supérieur ou inférieur du régime
ne sont toutefois pas effectués par le calculateur.
En appuyant deux fois, rapidement, sur les
boutons-poussoirs A ou le levier sélecteur B, vous
pouvez rétrograder de deux rapports.
Quand la plage limite supérieure (ou inférieure,
proche du ralenti) du régime moteur est atteinte
avec le PSM actif, la boîte de vitesses passe
automatiquement le rapport supérieur (ou
inférieur).
>
Le rapport correspondant le plus faible doit
être engagé dans les côtes et les descentes.
La puissance et le frein moteur sont ainsi
exploités au maximum.
I rr r:as de défaillance du mode de sélection
>
rrr,rrruel, le système électronique commute en
rrrode automatique.
l),ns ce cas, la position D s'affiche sur le combiné
r
I'lrstruments.
Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier
spécialisé. Nous vous recommandons de faire
exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci djspose du
personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires.
M - Mode manuel (dans le programme
de conduite tout-terrainl
Passage du rapport supérieur
>
>
Appuyez sur la partie supérieure du boutonpoussoir (+) A ou
poussez le levier sélecteur B vers I'avant dans
la position M.
Passage du rapport inférieur
>
Arrêts
>
Selon la vitesse et le régime moteur, vous pouvez
à tout instant passer le rapport supérieur ou
inférieur. Les changements de rapport qui dépasseraient le seuil supérieur ou inférieur du régime
ne sont toutefois pas effectués par le calculateur.
>
En appuyant deux fois, rapidement, sur les
boutons-poussoirs A ou le levier sélecteur B, vous
pouvez rétrograder de deux rapports.
>
>
Le rapport correspondant le plus faible doit
être engagé dans les côtes et les descentes.
La puissance et le frein moteur sont ainsi
exploités au maximum.
En cas de défaillance du mode de sélection
Pour un bref arrêt (p. ex. à un feu rouge),
le levier sélecteur peut rester en position de
marche, le véhicule étant maintenu arrêté par
la pédale de frein.
La boîte de vitesses rétrograde automatiquement
juste avant d'atteindre le régime du ralenti.
Remarque concernant Ia conduite
La fonction kick-down n'est pas active dans la
position M du levier sélecteur. Contrairement au
programme de conduite sur route, la boîte de
vitesses ne passe pas automatiquement au
rapport supérieur en atteignant le seuil du régime.
poussez le levier sélecteur B vers I'arrière
dans la position M.
En côte, ne retenez pas le véhicule en
appuyant sur I'accélérateur : utilisez la pédale
de frein ou le frein de stationnement.
Avant de quitter le véhicule, serrez toujours
le frein de stationnement et placez Ie levier
sélecteur sur la position P.
Remarque concernant la conduite
En position D et M du levier sélecteur, la fonction
"Hillholdep' facilite le démanage en côte sans
avoir recours au frein.
>
manuel, le système électronique commute en
mode automatique.
Dans ce cas, la position D s'affiche sur le combiné
Pour plus d'informations sur la fonction
Hillholder :
Reportez-vous au chapitre "HILLHOLDER
(ASSISTANCE AU DEMARRAGE EN COTE)" à la
d'instruments.
page I72.
>
Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier
spécialisé. Nous vous recommandons de faire
exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du
personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires.
Appuyez sur la partie inférieure du bouton-
poussoir (-) A ou
I
l
i
Conduite et
sécurité & SX
AAvertissement
Manæuvres de stationnement
N'accélérez que très peu.
Pour vous garer ou faire un créneau dans un
espace étroit, dosez la vitesse de manceuvre
en utilisant la pédale de frein.
Conduite en hiver
recommandé de rouler en mode de sélection
manuel M pour gravir les rampes assez importantes. Ceci vous permet d'éviter le passage de
rapports susceptibles d'entraîner un patinage des
r0ues.
Programme restreint (mode dégradél
:
un X s'allume à la place de I'affichage des
rapports actuellement engagés sur l'écran
multifonction du combiné d'instruments.
La boîte de vitesses ne fonctionne plus
automatiquement.
Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier
spécialisé. Nous vous recommandons de faire
exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du
personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils néces
saires.
âô{}
Conduite et sécurité
hors fonction avec le programme restreint.
>
Ne passez pas en position R pendant la
marche.
Remarque concernant la conduite
Dans les conditions de circulation hivernales, il est
En cas de défaut de la bofte de vitesses
!
Risque d'accident ou de détérioration.
Le contrôle du verrou de marche arrière est
Afin que vous puissiez rouler jusqu'au prochain
atelier spécialisé, le 3e ou le 5e rapport est
maintenant disponible en position D du levier
sélecteur ainsi que la marche arrière R.
>
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
ô
Actionnement de secours du levier
sélecteur
En cas de défaillance du système électrique, vous
pouvez déverrouiller manuellement le levier sélec
teur de la position P (F. ex. pour le remorquage du
véhicule).
1.
Relevez I'accoudorr.
2. Retiez la clé B du casier de rangement (sous
le tapis en caoutchouc) de la console centrale,
Desserrez les vis A à I'aide de la clé B.
Retirez la fixation du cache
F.
Soulevez le cache C par I'arrière et retirezle
délicatement.
6.
Débranchez le connecteur D.
7
.
Ecarlez l'élément en mousse.
8.
Poussez le levier de verrouillage E latéralement (vers la gauche) avec un objet approprié.
9.
Placez le levier sélecteur sur la position N.
l0.Assemblage dans I'ordre inverse.
Conduite et
sécurité
159
Les systèmes de transmission et de réglage du
châssis s'adaptent automatiquement aux
exigences de la conduite toutlerrain ou sur route
lors de I'activation du programme de conduite
souhaité.
Activation d'un programme de conduite
Le commutateur A vous permet de sélectionner
le programme de conduite voulu.
Le commutateur A se trouve dans la console
centrale du véhicule. ll comporte une fonction
à plusieurs crans et peut être actionné dans les
deux directions.
Remarque concernant I'utilisation
Programmes pour la conduite
sur route ou tout-terrain
Votre Porsche met à votre disposition deux
programmes de conduite différents avec des
systèmes spéciaux de transmission et de réglage
du châssis (p. ex. ABS, ABS tout-terrain, PSM,
etc.) afin de garantir une conduite la plus
dynamique possible avec une sécurité maximale.
-
Programme de conduite tout-terrain
Low Range (avec démultiplication)
-
Programme de conduite sur route High Range
Ï.
(sans démultiplication)
fià*
conurite et sécurité
Le nombre de différentiels activables dans le
programme de conduite tout-terrain Low Range
dépend de l'équipement de votre véhicule.
Conditions nécessaires aux réglages
manuels
>
>
>
Lorsque vous engagez le programme de
conduite tout-terrain :
Réduisez la vitesse à moins de 15 km,/h ou
arrêtez le véhicule.
Lorsque vous engagez le programme de
conduite sur route :
Réduisez la vitesse à moins de 30 kmlh ou
arrêtez le véhicule.
Mettez le levier sélecteur Tiptronic en
position N.
y'\
D"ne.,,
!
Le levier sélecteur Tiptronic est verrouillé
pendant la transition. Le passage d'un mode
à I'autre en montée peut entraîner I'immobilisation voire le recul du véhicule jusqu'à ce
que la transition soit terminée. En descente,
le véhicule peut accélérer plus que souhaité
pendant la transition.
>
ll est donc recommandé de rester vigilant du
point de vue du freinage.
'r
Remarque concernant la conduite
Différentiel central
Avec le blocage àI00% du différentiel central C,
il n'y a plus de différence de vitesse de rotation
entre l'essieu avant et I'essieu arrière. Si les deux
roues avant perdent, par exemple, leur adhérence
sur une route verglacée ou sur un sol meuble,
la liaison rigide entre les deux ponts permet au
véhicule de poursuivre sa route.
Remarque concernant la conduite
Différentiel arrière
ABGD
oa1-241
Activation du programme de conduite
tout-terrain
>
f
Poussez le commutateur vers l'avant
.
Le véhicule s'adapte d'un cran à la fois aux
conditions de la conduite tout{errain.
Activation du programme de conduite
A - Programme de conduite sur route High Range
( s an s dé multiplic atio n)
B' Programme de conduite tout-terrain Low Range
( av e c dému ltipli c ati o n)
C - Le différentiel central est bloqué en Low Range
à100%
D - Le différentiel inter-roues est bloqué en Low Range
à 100
aÀ
sur route
Affichage du programme de conduite
>
sélectionné
f
firez le commutateur en arrière
.
Le véhicule s'adapte d'un cran à la fois aux
conditions de la conduite sur route.
Le commutateur revient à la position de départ
dès que vous avez sélectionné un programme de
condurte.
Avec le blocage à 100 % du différentiel anière D,
il n'y a plus de différence de vitesse de rotation
entre ies roues de l'essieu arrière. Si une des
roues motrices de I'essieu anière perd, par
exemple, son adhérence sur une route verglacée
ou sur un sol meuble, la liaison rrgide entre les
deux roues permet au véhicule de poursuivre sa
route.
Remarque concernant I'utilisation
>
Le blocage du différentiel arrière n'est possible
que lorsque le moteur tourne.
l
:
i
ii
Les diodes luminescentes à côté du commutateur
indiquent le programme de conduite choisi
(graphique).
i,l
Pendant la transition, Ie voyant de contrôle correspondant dans le combiné d'instruments et les
diodes luminescentes à côté du commutateur
i.
clignotent plusieurs fois.
l
Conduite
g
et sécurité X &
rlÏ
llr
ilt
Le PDCC (Porsche Dynamic Chassis Control)
passe automatiquement en mode Sport, ce qui
Remarque concernant I'utilisation
Le clignotement rapide du voyani de contrôle
Low Range situé à côté du commutateur une fois
le contact mis signale un défaut du système.
>
améliore encore la stabilité du véhicule dans
Ies virages.
La suspension pneumatique est automatiquement surbaissée.
Faites contrôler le véhicule sans tarder.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
La boîte Tiptronic S adopte une stratégie plus
sportive pour le passage des rapports.
Les points de passage des rapports sont
décalés vers des régimes plus élevés. Les
passages au rapport supérieur sont plus
tardifs, les rétrogradages se fonlt plus tôt.
Le véhicule démarre en 1ère.
détachées et outils nécessaires.
Voyant de contrôle Low Range
Le clignotement rapide du voyant de contrôle
Low Range situé à côté du commutateur A quand
vous essayez d'actionner celui-ci signale qu'au
moins une des conditions d'un changement de
rapport n'est pas remplie :
-
Vitesse limite du véhicule dépassée ou non
atteinte.
-
Levier sélecteur Tiptronic en dehors de la
position N.
La pédale d'accélérateur électronique réagit
plus rapidement, la reprise du moteur est plus
spontanée.
Mode spod
activée.
Fonction
L'activation du mode sport permet de réaliser
une configuration plus sportive du véhicule.
Les interventions des systèmes de régulation
Porsche sont volontairement davantage orientées
vers I'agilité et le comportement dynamique :
-
Le PASM (Porsche Active Suspension Management) passe automatiquement en mode sport,
I'amortissement du châssis devient plus
ferme.
xr{
âX3d
i
Conduite et sécurité
Une configuration plus sportive du moteur est
Pour plus d'informations :
Reportez-vous au chapitre "P0RSCHE ACTIVE
SUSPENSION MANAGEMENT (PASM)" à IA
page 176.
Reportez-vous au chapitre "PORSCHE
DYNAMIC CHASSIS CONTROL (PDCC)'à la
page
I77.
Activation/désactivation du mode sport
Remarque concernant I'utilisation
Vous pouvez sélectionner le mode Sport quand le
Si vous souhaitez bénéficier des caractéristiques
contact est mis et que le programme de conduite
sur route High Range (sans démultiplication) est
du mode Sport tout en conservant une configuration confortable du châssis, vous pouvez :
enclenché.
-
régler le PASM et le PDCC séparément surle
mode Normal ou Confort eVou
-
rehausser le véhicule.
> Appuyez sur la touche SPORT E dans la
console centrale. Lorsque le mode sport est
activé, la diode luminescente F s'allume dans
la touche SPORT.
> Appuyez
sur la touche PASM correspondante
dans la console centrale. La diode luminescente du bouton du réglage sélectionné
Lorsque le mode sport est activé, le message
.SPORT' s'affiche sur l'écran multifonction.
s'allume.
De plus, le réglage du châssis sélectionné
s'affiche environ 12 secondes sur I'écran
multifonction du combiné d'instruments.
Reportez-vous au chapitre .PORSCHE ACTIVE
SUSPENSION MANAGEMENT (PASM)" à la
Le mode sport revient automatiquement en mode
normal lorsque vous coupez le contact.
Messages d'avertissement
Un message d'avertissement signale les anoma-
page 176.
lies sur l'écran multifonction du combiné d'instruments,
>
Pour plus d'informations sur les messages
d'avertissement de l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre "RÉCAPITULATIF
DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT" à la
page 1 31.
Reportez-vous au chapitre "P0RSCHE
DYNAMIC CHASSIS CONTR0L (PDCC)" à la
page t77.
>
Poussez en avant le bouton dans la console
centrale. La diode conespondante à côté du
bouton est allumée une fois le processus de
réglage terminé. De plus, la modification de
hauteur s'affiche sur l'écran multifonction du
combiné d'instruments.
Reportez-vous au chapitre "SUSPENSION
Mesures sur bancs d'essai
Mesure de puissance
Les mesures de puissance sur bancs à rouleaux
ne sont pas autorisées par Porsche.
Contrôles de freinage
Les contrôles sur banc de freinage doivent être
réalisés uniquement dans le programme de
conduite sur route High Range et sur des bancs
d'essai à plateaux ou à rouleaux.
Les valeurs limites suivantes ne doivent pas être
dépassées sur les bancs d'essai à rouleaux :
-
Vitesse de contrôle 7,5
kn/h
Durée du contrôle 20 secondes
Contrôle du frein de stationnement
Les contrôles du frein de stationnement sur banc
de freinage doivent être réalisés uniquement avec
le contact coupé et avec le levier sélecteur
Tiptronrc sur la position N.
Equilibrage des roues du véhicule
Lors de l'équilibrage fin des roues, le véhicule
entier doit être soulevé et les roues doivent
pouvoir tourner Iibrement.
PNEUMATIQUE A HAUTEUR VARIABLE AVEC
REGULATION DE LA HAUTEUR DE CAISSE' à Ia
page
1
73.
Conduite et
-^^
sécurité ÂW.$
Systèmes de transmission et de réglage du châssis
Votre Porsche présente une association complexe de tous les systèmes de réglage qui entrent en jeu dans la transmission et le châssis.
Tous les systèmes de réglage sont reliés entre eux afin de garantir la conduite la plus dynamique possible avec une sécurité maximale.
ll s'agit des systèmes suivants :
Système,/Désignation
PTM
Porsche Traction Management
PTM Plus
Fonctionnalités
-
Transmission intégralepermanente
Différentiel central à régulation électronique
Répartiteur de freinage automatique GBD)
Système antipatinage (ASR)
Boîte de transfert/Low Range
Fonctionnalités additionnelles par rapport au PTM
:
- Différentiel arrière à régulation électronique
PSM
- Régulation de stabilité
Porsche Stability Management
_ Système antiblocage (ABS)
- Préremplissage du système de freinage
- Assistance de freinage
- Système antipatinage (ASR)
- Répartiteur de freinage automatique GBD)
- Régulation du couple moteur (MSR)
Suspension pneumatique
- Jambes de suspension à roues indépendantes avec amortisseurs pneumatiques
à hauteur variable avec régulation de la hauteur de caisse _ Alimentation en air avec accumulateur de pression
PASM
- Système de réglage en continu des amortisseurs en fonction de la situation
Porsche Traction Management
intégrés
Porsche Active Suspension Management
PDCC
Porsche Dynamic Chassis Control
,*dq.'
I tlC
Conduite et sécurité
-
Système actif de contrôle du châssis pour la stabiilsation antiroulis de la carrosserie pendant
la conduite
y'\
consignes de sécurité
!
Mirlgré les avantages du PTM et de la transmis,,ron 4 roues motrrces, il
n'en reste pas moins que
kr conducteur doit faire appel à son sens des
responsabilités et adapter sa conduite et ses
nranæuvres à l'état de la chaussée, aux conditions
atmosphériques et à la densité du trafic.
Les conditions de sécuriié accrues du véhicule
ne doivent en aucun cas vous inciter à prendre
des risques plus importants. Les limites de la
physique automobrle ne peuvent pas être repoussées même avec le PTM et la transmission
4 roues motrices.
Le PTM ou la transmission 4 roues motrices
ne diminue pas les risques d'accidents dus à une
conduite trop rapide.
Porsche Traction Management {PTMI
Le Porsche Traction Management est un système
de régulation permanent de la transmission
intégrale agissant sur le comportement
dynamique longitudinal et transversal du véhicule,
étroitement lié au système Porsche Stability
Management (PSM).
Le PTM répartit le couple de facon optimale sur
les quatre roues motrices des essieux avant et
arrière. Cette traction optimale est réalisée en
agissant au niveau du différentiel central (boîte de
transfert) et du différentiel arrière. Le système
PTM est toujours actif et ne peut pas être désactivé, contrairement au PSM.
Avantages du PTM
Répartiteur de freinage automatique (ABD)
-
Amélioration sensible de la traction, de la stabilité et de la manæuvrabilité du véhicule.
-
Contrôlabilité améliorée du véhicule dans les
situations dynamiques extrêmes.
-
Amélioration de la trajectoire et de la stabilité.
-
La traction sur toutes les roues est encore
améliorée grâce à I'ASR et à I'ABD.
Les caractéristiques énumérées ci-dessus
permettent une conception de base plus
sportive du châssis.
le couple moteur sur l'autre roue du même essieu.
L'ABD reconnaît les conditions de conduite et
possède des stratégies de réglage appropriées.
Si la motricité requise est faible, par exemple au
démanage sur gravillon sur du plat, un réglage de
la traction s'active dès les faibles régimes moteur.
Si la motricité requise est importante, par
exemple pour un démarrage en côte ou lors d'une
forte accélératron, I'ABD s'adapte en conséquence.
Transmission intégrale permanente
Avec la transmission intégrale, la puissance de
propulsion du moteur est répartie de manière
variable sur les roues avant et arrière.
Une boîte de transfert effectue la répartition de
puissance et l'équilibrage des vitesses de rotation
entre I'essieu arrière et I'essieu avant.
La répartition de la puissance est fonction de
différence entre les vitesses de rotation des
L'ABD régule les essieux avant et arrière indépendamment I'un de l'autre. Si une roue a tendance à
patiner sur un essieu, elle est freinée pour diriger
la
En mode Low Range, un programme de condurte
tout-terrain spécial s'active.
Système antipatinage {ASR)
Le système antipatinage empêche le patinage des
roues en adaptant la puissance du moteur de
manière ciblée et garantit ainsi la bonne tenue de
route et la stabilité du véhicule.
deux essieux.
La boîte de transfert régule toujours la répartition
de la puissance de facon à ce que le véhicule
puisse bénéficier d'une traction optimale même si
la surface de la chaussée est en mauvais état.
La transmission intégrale permanente offre une
manæuvrabiiité optimale associée à une grande
stabilité dynamique.
4 ac?
Conduite et
sécurité À t))
Porsche Stability Management (PSMI
Le PSM est un système de régulation actif destiné
à stabiliser le véhicule dans les situations dynamiques extrêmes. ll est relié au Porsche Traction
Management (PTM).
Le système PSM agit aussi bien au niveau de I'ABD
et de I'ASR qu'au niveau des fonctions connues du
Avantages du PSM
Fonctionnement
-
Traction la plus efficace possible et stabilité de
trajectoire dans toutes les situations de
conduite - également sur les chaussées avec
des revêtements différents du point de vue de
Le PSM se met automatiquement en marche
après chaque démarrage du moteur.
I'adhérence.
Des capteurs sur les roues, les freins, la direction
et le moteur déterminent en permanence :
-
système antiblocage GBS) et du système de
régulation du couple moteur (MSR).
y'\
Gonsignes de sécurité
I
Malgré les avantages du PSM, il n'en reste pas
moins que le conducteur doit faire appel à son
sens des responsabilités et adapter sa conduite et
ses manæuvres à l'état de la chaussée, aux conditions atmosphériques et à la densité du trafic.
Les conditions de sécuriié accrues du véhicule ne
doivent en aucun cas vous inciter à prendre des
risques plus importants. Les limites de la physique
automobile ne peuvent pas être repoussées
même avec le PSM.
Le PSM ne diminue pas les risques d'accidents
dus à une conduite trop rapide.
$-
&&
conoute et sécurité
Neutralisation des réactions indésirables du
véhicule (réactions dues aux alternances de
charge) par relâchement de la pédale d'accélérateur ou par freinage en virage jusqu'à
I'accélération transversale maximale.
-
En cas de manæuvres de conduite dynamiques (p. ex. mouvements rapides du volant,
changement de voie ou virages successifs),
le véhicule est stabilisé activement en cas de
besoin.
-
Stabilité de freinage améliorée en courbes et
sur les revêtements de chaussée différents ou
-
Amélioration du freinage et réduction de la
distance de freinage en cas de freinage
d'urgence.
changeants.
Fonction
-
Vitesse
-
Accélérationtransversale
Sens de déplacement du véhicule
(angle de braquage)
Accélérationlongitudinale
Vitesse de rotation autour de I'axe vertical
Le PSM détermine à partir de ces valeurs la direction souhaitée par Ie conducteur.
Si la direction de mouvement effective diffère du
parcours souhaité (position du volant), le PSM
intervient pour la corriger.
ll freine chaque roue indépendamment. Si nécessaire pour la stabilisation du véhicule, Ia puissance
du moteur ou la courbe caractéristique de
passage Tiptronic sont également influencées.
Les interventions de régulation du PSM se
manifestent au conducteur par les aspects
suivants qui I'invitent à adapter son mode de
conduite aux caractéristiques de la chaussée
-
-
le
pied de la pédale d'accélérateur, le système de
freinage se prépare à un potentiel freinage
d'urgence, Le système de freinage se préremplit et les plaquettes de frein s'appliquent'
légèrement contre les disques.
:
Le voyant multifonction clignote dans le
combiné d'instruments.
-
Préremplissage du système de freinage :
Si vous retirez soudainement et rapidement
Le voyant dans le bouton PSM Off clignote.
Bruits hydrauliques audibles.
-
Décélérations du véhicule et modification des
forces s'exercant sur la direction par une intervention sur le freinage.
-
Réduction de la puissance moteur,
Pulsations de la pédale de frein et modification
de la position de la pédale lors du freinage.
ll est nécessaire d'augmenter encore I'effort
sur la pédale après le début des pulsaiions
pour atteindre la décélération complète du
véhicule.
-
Assistance de freinage :
Si la puissance de la pédale ne suffit pas
pendant un freinage d'urgence, une assistance
de freinage génère la pression de freinage
nécessaire sur les 4 roues pour assurer un
freinage maximal.
Combinaison PSM et PTM/PTM Plus
Afin de garantir une stabilisation optimale du
véhicule, le blocage du différentiel central (PTM)
et, le cas échéant, le blocage du différentiel
arrière (PTM Plus) se désactive également lors
d'une intervention du PSM.
Exemples de régulations PSM
Remarque concernant la conduite
-
Lorsque le PSM est désactivé, les interventions
sélectives sur le freinage des roues, ainsi que le
système antipatinage (ASR) le sont aussi.
Le répartiteur de freinage automatique (ABD)
reste activé.
Si I'essieu avant du véhicule dérive dans une
courbe, la puissance du moteur diminue et, en
cas de besoin, la roue arrière intérieure au
virage est freinée.
-
Si I'arrière du véhicule est déporté vers
I'extérieur dans une courbe, la roue avant
extérieure au virage est freinée.
PSM tout-terrain
(PSM dans le programme de conduite
tout-terrain Low Range)
Lorsque le programme de conduite tout{errain
Low Range est activé, un PSM tout-terrain, qui
améliore la traction et spécialement concu pour
le tout-terrain, s'active automatiquement.
Pour améliorer le comportement du véhicule sur
les terrains difficiles, le PSM tout-terrain en
programme de conduite tout-terrain Low Range
intervient de manière moins sensible à vitesses
peu élevées.
En cas de sollicitation importante du freinage,
le répartiteur de freinage automatique (ABD) se
désactive pour protéger les freins jusqu'à ce que
le système de freinage soit suffisamment refroidi.
Régulation du couple moteur (MSR)
En cas de patinage trop important, le système
MSR empêche le blocage de I'ensemble des
quatre roues motrices en régime de frein moteur.
Ceci s'applique également au rétrogradage sur
chaussée glissante.
Conduite et
sécurité
ieW,
En cas de freinage, le véhicule reste stabilisé
même si le PSM est désactivé.
Le patinage d'une des roues est évité même
si le PSM est désactivé.
Le PSM devrait toujours être activé en
conduite normale.
ll peut être cependant avantageux de désactiver
provisoirement le PSM dans certaines conditions
exceptionnelles
*
:
sur un sol meuble et sur neige profonde,
pour les manæuvres de dégagement et
en cas d'utilisation de chaînes à neige.
Lorsque le PSM est désactivé, le contrôle du
patinage de la boîte Tiptronic est également
désactivé.
Désactivation du PSM
> Actionnez
le bouton PSM
OFF A.
Le PSM est désactivé après une courte tempo-
risation.
La diode luminescente du bouton est allumée.
Lorsque le PSM est désactivé, le voyant multifonction PSM s'allume dans le combiné
d'instruments et un message s'affiche sur
l'écran multifonction du combiné d'instruments.
âllii5
Conduite et sécurité
Voyant multifonction PSM
Le voyant multifonction du combiné d'instruments s'allume pour le conkôle des lampes,
contact mis.
Le voyant indique un processus de régulation,
y compris lorsque le PSM est désactivé
(régulation du freinage en cas de patinage
d'une des roues).
Le voyant indique, en relation avec I'écran
multifonctjon du combiné d'instruments, que le
PSM est désactivé.
Le voyant indique un défaut, en relation avec
un message correspondant sur l'écran multifonction du combiné d'instruments.
Le PSM est hors fonction.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'altelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
Roue de secours de type galette
>
A
Stabilisation de remorque
Lorsque vous roulez avec une roue de secours
de type galette, ne désactivez en aucun cas le
(en fonction de l'équipement spécifique)
PSM.
La fonction de stabilisation de remorque fait partie
intégrante du Porsche Stability Management
.
Remorquage
(PSM).
>
EIle détecte les mouvements de balancement de
Pour plus d'informations sur le remorquage :
Reportez-vous au chapitre "REM0RQUAGE, à
la page 304.
Remarque concernant la conduite
Lorsque le PSM est désactivé, les interventions
sélectives sur le freinage des roues, ainsi que le
système antipatinage (ASR) le sont aussi.
Le répartiteur de freinage automatique (ABD)
reste activé.
Actionnez le bouton PSM
L'ensemble ne peut pas être stabilisé dans toutes
les situations, p. ex. sur chaussée glissante ou sol
meuble. Une remorque présentant un centre de
gravité haut est plus susceptible de se renverser.
Exécutez les manæuvres avec précaution lors
d'une procédure de régulation.
Réactivation du PSM
>
l'ensemble véhicule+emorque.
En cas de détection de situations critiques, la
stabilisation de remorque freine le véhicule jusqu'à
ce que I'ensemble véhicule+emorque soit stabilisé.
A.
Le PSM est activé après une courte temporisaOFF
tion.
La diode luminescente du bouton et Ie voyant
multifonction PSM du combiné d'instruments
s'éteignent.
Un message s'affiche sur l'écran multifonction
du combiné d'instruments.
Pour plus d'informations sur la conduite avec
remorque
:
Reportez-vous au chapitre "CONDUITE AVEC
REMORQUE, à la page 210.
D"ne"'
I
Risque d'accident.
Malgré les avantages de la stabilisation de
remorque, il n'en reste pas moins que le
conducteur doit faire appel à son sens des
responsabilités et adapter sa conduite et ses
manæuvres à l'état de la chaussée, aux
conditions atmosphériques et à la densité du
trafic.
Les conditions de sécurité accrues du
véhicule ne doivent en aucun cas vous inciter
à prendre des risques plus importants. Les
limites de la physique automobile ne peuvent
pas être repoussées même avec la fonction
de stabilisation.
La fonction de stabilisation ne diminue pas
les risques d'accidents dus à une conduite
trop rapide.
Risque d'accident.
La fonction de stabilisation est sans effet en
cas d'embardée (p. ex, sur chaussée
glissante, sol meublef.
>
Adaptez votre mode de conduite aux caractéristiques de la chaussée.
Risque d'accident.
Une remorque présentant un centre de
gravité haut est plus susceptible de se
renverser.
>
Adaptez votre mode de conduite.
Conduite et
sécurité
K&$
Risque d'accident.
Une vitesse inadaptée aux conditions d'utilisation peut entraîner la perte de contrôle de
I'ensemble véhicule-remorque.
>
En cas d'utilisation du véhicule avec
une
remorque, roulez à une vitesse adaDtée aux
conditions de la route et de la circulation
qu'au niveau de
chargement.
Pour des informations sur Ia charge remorquable autorisée et le poids total roulant
:
Reportez-vous au chapitre "P0|DS' à la
page 314.
-
La prise de remorque est branchée.
Système de freinage ABS
{système antiblocagel
La remorque est dans un état inéprochable
y'\
Fonctionnement
ainsi -
Respectez la législation spécifique en vigueur
dans votre pays en matière de conduite avec
rem0rque.
autorisé
Gonditions
>
La stabilisation de remorque est active lorsque
le PSM est actif'
Respectez la législation spécifique en vigueur
dans votre pays en matière de conduite avec
rem0rque.
Remarques concernant I'utilisation
-
La désactivation du PSM entraîne également
celle de la fonction de stabilisation.
-
La fonction de stabilisation est active en cas
d'actionnement de la pédale de frein même si
le PSM est désactivé.
-
Dans le cas d'un véhicule équipé d'un attelage
à crochet rétractable électrrquement, celui-ci
doit être déployé entièrement et verrouillé en
position finale.
conrign"s de sécurité !
Malgré les avantages de l'ABS, il n'en reste pas
moins que le conducteur doit faire appel à son
sens des responsabilités et adapter sa conduite et
ses manceuvres à l'état de la chaussée, aux conditrons atmosphériques et à la densité du trafic.
Les conditions de sécurité accrues du véhicule ne
doivent en aucun cas vous inciter à prendre des
risques plus importants. Les limites de la physique
automobile ne peuvent pas être repoussées,
même avec I'ABS.
LABS ne diminue pas les risques d'accidents dus
à une conduite trop rapide.
L'ABS garantit
-
Une dirigeabilité totale
Le véhicule reste manæuvrable
-
Une bonne stabilité dynamique
Les roues ne se bloquent pas, donc pas de
dérapage
-
Une distance de freinage optimale
En règle générale, diminution de la distance
de freinage
-
â X&.*
Conouite et sécurité
L'absence de blocage des roues
Pas de méplats sur les pneumatiques
Fonction
L'ABS a pour avantage décisif de conserver au
véhicule sa stabilité et sa manæuvrabilité lors du
danger.
En cas de freinage maximal, I'ABS évite le blocage
des roues sur presque tous les types de revêtements et ce jusqu'à I'arrêt quasi total du véhicule.
La régulation ABS commence à intervenir dès
qu'une roue a tendance à se bloquer.
Ce processus de régulation est assimilable à une
série de coups de frein à intervalles très rapprochés.
Les pulsations de la pédale de frein, accompagnées d'un bruit très audible, incitent le conducteur à adapter la vitesse du véhicule à l'état de la
chaussée.
>
Si vous devez freiner à fond, appuyez complètement sur la pédale de frein pendant tout le
processus de freinage, même sj vous
ressentez des pulsations. Ne relâchez pas la
pression sur la pédale de frein.
Voyant de contrôle
Si les voyants de contrôle ABS du combiné
d'instruments et de I'écran multifonction du
combiné d'instruments s'allument alors que le.
moteur tourne, cela signifie que I'ABS s'est désac-
tivé à cause d'un défaut.
Dans ce cas, le système de freinage fonctionne
sans prévention du blocage des roues,
comme sur les véhicules non équipés de I'ABS.
>
Adaptez votre mode de conduite au nouveau
comportement de freinage du véhicule.
Faites contrôler sans tarder le système ABS
afin d'éviter I'apparition d'autres défauts
ultérieurs dont I'effet ne saurait être entièrement défini.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
ABS tout-terrain
(ABS dans le programme de conduite
tout-terrain Low Range)
Lorsque le programme de conduite tout-terrain
Low Range est activé, un ABS spécialement concu
pour le toutterrain s'active automatiquement.
En cas de freinage sur sol meuble, les valeurs de
patinage autorisées pour le freinage ABS augmen-
tent, de manière à réduire la distance de freinage
en tout{errain (effet d'enlisement).
Lorsque vous devez faire une manæuvre, le
programme de conduite tout-terrain se désactrve
automatiquement pour conserver toute la dirigeabilité nécessaire.
détachées et outils nécessaires.
Le calculateur électronique de I'ABS est
paramétré pour les dimensions de pneumatiques
homologuées.
L'utilisation de pneumatiques dont les dimensions
ne seraient pas homologuées peut entraîner une
modification de la vitesse de rotation des roues et
la désactivation de I'ABS.
Conduite et
sécurité
f{"7{t t
lfl
li
,
Hillholder
(assistance au démarrage en côtel
Assistance au frein moteur
(assistance à la descentel
En position D et M du levier sélecteur Tiptronic, la
La fonction d'assisiance au frein moteur est
fonction "Hillholder, facllite le démarrage en côte
sans avoir recours au frein.
La fonction Hillholder est hors fonction
:
-
dans les positions N et R du levier sélecteur
Tiptronic,
-
dans le programme de conduite restreint
et
lorsque toutes les roues ne sont pas en
contact avec le sol (p. ex. en terrain
accidenté).
y'\
consignes de sécurité
!
Malgré les avantages de la fonction Hillholder,
il n'en reste pas moins que le conducteur doit faire
appel à son sens des responsabilités et adapter
sa conduite et ses manæuvres aux conditions
imposées par la situation particulière.
Les conditions de sécurité accrues du véhicule ne
doivent en aucun cas vous inciter à prendre des
risques plus importants. Les limites de la physique
automobile ne peuvent pas être repoussées
même avec la fonction Hillholder.
Evitez les srtuations extrêmes, p. ex. sur une
pente verglacée ou sur un revêtement glissant.
Dans ce cas ou dans des cas similaires, I'assistance apportée par la fonction Hillholder n'esi plus
assurée.
,{ -r
L
l
r\
iI
Conduite et sécurité
Conditions préliminaires
:
-
La pédale d'accélérateur ne doit pas être
utilisée durant la descente.
un système assistant le conducteur dans les
descentes à vitesse réduite jusqu'à env.20 km/h,
p. ex. en cas de forte déclivité ou sur routes de
montagne en conditions hivernales.
*
La vitesse ne doit pas excéder env.20 km/h.
L'assrstance au frein moteur reste activée et freine
le véhicule tant que I'on n'appuie pas sur la pédale
Remarque concernant la conduite
d'accélérateur dans la descente.
En cas de perte d'adhérence d'une ou de plusieurs
roues, le système freine les roues présentant
encore un bon contact avec le sol.
L'effet de frein moteur de la fonction d'assistance
diminue, comme pour un freinage normal, sur
terrain glissant (p. ex. sur du verglas ou sur un sol
meuble).
y'\Avertissement
!
Risque d'accident. Moindre efficacité du
freinage sur terrain glissant,
>
Adaptez toujours votre mode de conduite à la
situation.
Le levier sélecteur Tiptronic doit se trouver en
position D, M ou R.
La fonction d'assistance au frein moteur s'active
en descente aussi bien en marche avant qu'en
marche arrière.
Remarque concernant I'utilisation
Cette position est prévue pour des terrains
extrêmes pour lesquels la garde au sol maximale
s'impose. Le véhicule est surélevé d'environ
56 mm par rapport au niveau normal.
Hauteur normale
Lorsque la hauteur spéciale tout-terrain est
atteinte, le voyant de contrôle s'allume dans le
combiné d'instruments.
En position hauteur normale, la garde au sol est
d'environ 215 mm.
Hauteur tout-terrain
Suspension pneumatique
à hauteur variable avec régulation
de la hauteur de caisse
Les véhicules à suspension pneumatique autori-
sent cinq hauteurs de caisse différentes pouvant
être réglées manuellement.
La hauteur de caisse présélectionnée s'adapte
automatiquement à la vitesse du véhicule.
L'assiette du véhicule reste constante automatiquement si celui-ci est chargé.
Remarque concernant la conduite
Vous ne devez pas utiliser la position tout-terrain
ou spéciale tout-terrain pour la conduite sur route.
Hauteur spéciale tout-terrain
Des modifications fréquentes de la hauteur de
caisse risquent de provoquer une surchauffe du
compresseur. Dans ce cas, le compresseur doit
refroidir pendant quelques minutes avant que la
régulation soit de nouveau opérationnelle.
Cette position est concue pour la conduite toutterrain, les chemins de campagne, en forêt, etc.
Le véhicule est surélevé d'environ 26 mm par
rapport au nrveau normal"
La hauteur tout-terrain ne peut être sélectionnée
que manuellement et à des vitesses inférieures
à environ 80 kmlh.
A une vitesse supérieure à envrron 80 kmlh, le
véhicule repasse automatiquement à la hauteur
normale.
En passant au programme de conduite Low
Range, le véhicule se soulève automatiquement
à la hauteur tout-terrain.
La hauteur spéciale tout-terrain ne peut être sélec
tionnée qu'à des vitesses inférieures à environ
30 kmzft.
A une vitesse supérieure à environ 30 kmlh, le
véhicule repasse automatiquement à la hauteur
tout-terrain.
Hauteur surbaissée
Cette position convient pour les vitesses élevées.
Le véhicule s'abaisse automatiquement d'environ
24 mm par rappori au niveau normal à partir
d'une vitesse d'environ L25 km/h.
Si la vitesse descend à environ 40 km/h, le
véhicule repasse automatiquement à la hauteur
normale.
Remarque
Si vous avez réglé manuellement la hauteur
surbaissée avec le commutateur dans la console
centrale, cette hauteur est conservée même à
des vitesses inférreures à environ 40 kn/h.
I
Conduite et
sécurité i.
.3.,
i$
hauteur de chargement
y'\Attention
!
Risque de détérioration de pièces du
châssis, d'organes secondaires et du
soubassement du véhicule.
Si le véhicule est réglé avec la hauteur de chargement, vous risquez par exemple de toucher en
descendant d'un rebord de trottoir, en raison de la
garde au sol insuffisante.
>
Avant de démarrer, repassez toujours en
hauteur normale.
Cette position facilite le chargement du coffre.
Le véhicule est surbaissé d'environ 54 mm par
rapport au niveau normal.
A une vitesse supérieure à environ 5 kmzft, le
véhicule repasse automatiquement à la hauteur
normale.
ABCDE
08r -245
Réglage manuel de la hauteur de caisse
Conditions
-
Le contact est mis.
Les portières sont fermées.
Remarque concernant I'utilisation
A - Hauteur spéciale tout'terrain
B - Hauteur tout-terrain
C - Hauteur normale
D - Hauteur surbaissée
E - IViveau de chargement
Levage du véhicule
>
Poussez brièvement le commutateur vers
I'avant
.
Le véhicule se soulève d'un cran.
f
La dernière hauteur de caisse sélectionnée est
maintenue même lorsque Ie contact est coupé.
Abaissement du véhicule
>
Tirez brièvement le commutateur
.
en arrière
Le véhicule s'abaisse d'un cran.
f
&
*'&
Conduite et sécurité
Affichage de la hauteur de caisse
Message d'aveÉissement
Levage du véhicule avec le cric
En cas de défaut du système ou de désactivation
Lorsque vous devez soulever le véhicule avec
du compresseur en raison d'une sollicitation trop
importante, différents messages s'affichent sur
l'écran multifonction du combiné d'instruments.
Ie
sélectionnée
Les diodes luminescentes à côté du commutateur
indiquent ia hauteur de caisse choisie
(graphique).
La diode luminescente correspondante située à
côté du commutateur clignote pendant le réglage.
Ensuite elle reste allumée.
De plus, la modification de hauteur s'affiche sur
l'écran multifonction du combiné d'instruments.
>
Exceptions
>
Le passage automatique de la hauteur normale à
la hauteur surbaissée et vice versa ne s'affiche
pas sur l'écran multifonction du combiné d'instru-
>
Pour plus d'informations sur les messages
d'avertissemeni de l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre "RÉCAPITULATIF
DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT' à la
page 131.
ments.
>
>
Laissez refroidir le compresseur lorsqu'il se
désactive via la protection antisurcharge.
Le compresseur fonctionne de nouveau après
avoir refroidi.
Le message d'avertissement apparaît lorsque la
régulation est désactivée et lors du gonflage de la
roue de secours. Dans ces conditions, il n'y a pas
de défaut.
Le message d'avertissement disparaît à Ia fin des
procédures.
:
Passez manuellement à la hauteur normale
et désactivez la régulation de hauteur.
Désactivation de la régulation de hauteur
1.
Mettez le contact.
2.
Actionnez le commutateur pendant 5 à
10 secondes vers I'avant.
Un message s'affiche sur l'écran multifonction
du combiné d'rnstruments.
Vous pouvez à présent lever le véhicule.
Adaptez votre mode de conduite aux nouvelles
conditions.
Consultez un atelier spécialisé et faites réparer
le défaut. Nous vous recommandons de faire
exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celuici dispose du
personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires.
cric
Réactivation de la régulation de hauteur
1.
Mettez le contact.
2.
Actionnez le commutateur pendant 5
10 secondes vers l'avant ou
3.
démarrez avec le véhicule.
La régulation de hauteur de caisse s'active
à
automatiquement.
Transpod du véhicule sur des trains,
bacs et camions
>
Fixez Ie véhicule exclusivement au niveau
des roues.
Conduite et
sécurité
I 75
Porsche Active Suspension
Management (PASMI
Affichage du réglage de châssis
Divers messages s'affichent sur l'écran multifonc
tion du combiné d'instruments.
La diode luminescente du bouton du réglage
sélectionné s'allume.
De plus, le réglage du châssis sélectionné
s'affiche environ 12 secondes sur l'écran multifonction du combiné d'instruments.
>
sélectionné
Pour plus d'informations sur les messages
d'avertissement de l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre .RÉCAPITULATIF
DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT" à
IA
page 131.
Vous pouvez sélectionner trois réglages de
châssis à I'aide des touches :
-
confort
Message d'avedissement
En cas de défaut du système, un message
d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonction
du combiné d'instruments.
> Adaptez votre mode de conduite aux nouvelles
normal
conditions.
>
sport
Si les réglages de châssis "confort" ou "rtorrilâ|"
sont sélectionnés, le réglage passe temporairement de facon automatique en mode "sport' en
cas de conduite sportive.
Consultez un atelier spécialisé et faites réparer
le défaut. Nous vous recommandons de faire
exécuter ces opérations par un concessionnarre Porsche, car celur-ci dispose du
personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires.
Sélection d'un réglage du châssis
1.
Mettez le contact.
2.
Appuyez sur le bouton correspondant.
Remarque concernant I'utilisation
Le dernier réglage du châssis sélectionné est
maintenu même lorsque le contact est coupé.
â :f W
Conduite et sécurité
Porsche Dynamic Ghassis Gontrol
>
(PDGCI
Fonction
l e Porsche Dynamic Chassis Control (PDCC) est
run système de stabilisation antiroulis de la carrosserie. Le confort de conduite et la sécurité sont
améljorés grâce à l'intervention active des barres
antiroulis au niveau de I'essieu avant et de I'essieu
arrière.
Le PDCC ne possède pas d'éléments de
commande séparés.
Lorsque vous sélectionnez un réglage du châssis
dans le Porsche Active Suspension Management
(PASM)
:
-
sport
Pour sélectionner un réglage du châssis :
Reportez-vous au chapitre "PORSCHE ACTIVE
SUSPENSION MANAGEMENT (PASM),, à
En cas de défaut du système, un message
d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonction
du combiné d'instruments.
>
Pour plus d'informations sur les messages
d'avertissement de l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre "RÉCAPITULATIF
DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT" à la
Gontrôle du liquide hydraulique
Le contrôle régulier ou la vidange du liquide
hydraulique s'effectue dans le cadre des entretiens.
Vous trouverez d'autres informations importantes
sur le thème de la maintenance dans Ie chapitre
correspondant.
>
Reportez-vous au chapitre "REMARQUES
CONCERNANT LA MAINTENANCE" à Ia
page 231.
page 131.
>
normal
le PDCC active automatiquement le programme
de conduite sur route correspondant.
>
Message d'avertissement
>
confort
Pour plus d'informations sur le passage en
démultiplication Low Range :
Reportez-vous au chapitre "PROGRAMMES
POUR LA CONDUITE SUR ROUTE OU TOUT
TERRAIN' à la page 160.
Adaptez votre mode de conduite aux nouvelles
conditions.
Consultez un atelier spécialisé et faites réparer
le défaut. Nous vous recommandons de faire
exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du
personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires.
IA
page 176.
Lorsque la démultiplication Low Range est sélectionnée, le PDCC active automatiquement le
programme de conduite tout-terrain.
Conduite et
sécurité
3"
?X
Gonduite en tout-terrain
Veuillez lire ce chapitre attentivement avant
d'entreprendre des parcours en tout-terrain avec
votre Porsche.
Vous serez alors en mesure de profiter des
avantages particuliers de votre véhicule et
d'arriver en toute sécurité à destination.
Nous vous recommandons de faire des essais de
conduite sur un terrain relatrvement facile.
Véhicules équipés du pack SportDesign
y'\Avenissement
!
Risque de détérioration. Les véhicules
équipés d'un pack SportDesign présentent
des boucliers avant et arrière ainsi que des
jupes latérales peints. Ges éléments
pourraient être fortement endommagés
en conduite tout-terrain.
> Veillez à ne pas endommager ces éléments
en conduite tout-terrain.
Remarque concernant la maintenance
Notez que le fonctionnement en tout-terrain
entraîne un niveau de sollicitation beaucoup plus
élevé de tous les composants du véhicule et qu'un
contrôle et un entretien experts, effectués après
chaque utilisation, sont des conditions essentielles pour garantir le fonctionnement et la
sécurité.
N'utilisez pas les jupes latérales, ni les spoilers
des roues arrière comme marchepieds.
conouite et sécurité
évitera d'endommager le véhicule.
Avancez toujours avec le moteur qui tourne.
L'assistance de direction ne fonctionne que
lorsque le moteur tourne.
Les grains de sable, les particules de saleté et les
Conduisez lentement et de manière régulière.
Veillez en permanence à ce que les roues
soient en contact avec le sol.
Règles à suivre pour la conduite
Avant la traversée d'un gué, vérifiez la profondeur de l'eau, la nature du fond et la vitesse
d'écoulement de I'eau.
en tout-terrain
>
>
Maintenez toujours le toit ouvrant ou panoramique et les vitres latérales fermés lorsque le
véhicule roule.
Activez le programme de conduite tout{errain
Ne vous écartez pas des chemins ou sentiers
Low Range.
balisés.
Reportez-vous au chapitre .ACTIVATION DU
PROGRAMME DE CONDUITE TOUT-TERRAIN" à
la page 161.
>
Prenez garde aux obstacles (p. ex. blocs de
piene, trous, troncs d'arbres, ornières).
Tenez compte de la garde au sol du véhicule.
Vous trouverez ces données au chaprtre
"Caractéristiques techniques" de ce manuel :
Reportez-vous au chapitre "GARDE AU SOL" à
la page 315.
Rangez ou fixez les bagages et autres objets
chargés.
Pour plus d'informatrons sur le rangement de
vos chargements et bagages : Reportez-vous
au chapitre .F|MT|ON DE LA CHARGE" à la
page 194.
KX&
Cela facilitera I'identification des obstacles et
autres matières abrasives qui se logent dans les
freins peuvent occasionner une usure excessive
ou un freinage imprévisible.
Veillez à conserver une distance suffisante
entre les obstacles et le soubassement du
véhicule.
Evitez les passages de gué.
Faites à pied une reconnaissance du terrain qui
n'est pas visible et auancez avec la plus
grande prudence.
Respectez la nature.
Respectez impérativement les panneaux
d'interdiction.
Systèmes de conduite pour les
trajets en tout-terrain
Des programmes spéciaux ou des systèmes de
transmission et de réglage du châssis sont à votre
disposition pour les trajets tout-terrain.
-
Programme de conduite tout-terrain Low
Range
Véhicules équipés du pack SpodDesign
y'\nttention
y'\Avertissement
Les dégâts sur le véhicule constituent un
risque d'accident pour les occupants du
!
t
Risque de détérioration.
véhicule et les autres usagers de la route.
Les véhicules équipés d'un pack SportDesign
>
présentent des boucliers avant et arrière
ainsi que des jupes latérales peints.
Ces éléments pourraient être fortement
endommagés en conduite tout-terrain.
>
En cas de doute, faites contrôler le véhicule
par un atelier spécialisé,
Yérifiez l'état des pneumatiques et I'absence
de dommages éventuels, tels que coupures,
fendillements, bosses ou corps étrangers
dans les sculptures, et changezJes le cas
* Différentiel arrière
> Veillez à ne pas endommager ces éléments en
conduite tout-terrain.
- PSM tout-terrain
échéant.
> Veillez à conserver une distance suffisante
- ABS tout-terrain
> Faites réparer sans tarder les dégâts sur votre
entre les obstacles et le soubassement du
> Pour plus d'informations sur le fonctionnement
véhicule.
Différentiel central
des systèmes de régulation du châssis :
Reportez-vous au chaprtre "SYSTEMES DE
TRANSMISSION ET DE RÉGLAGE DU
CHÂSSIS"
àlapage164.
véhicule.
>
>
Evitez les passages de gué.
N'utilisez pas les jupes latérales comme
marchepieds.
détachées et outils nécessaires.
Avant le trajet en tout-terrain
Après le traiet en tout-terrain
Pneumatiques
>
>
>
Contrôlez la profondeur des sculptures et
pression de gonflage des pneumatiques.
la
Yérifiez l'état et retirez les corps étrangers
(p. ex. des pierres) des sculptures.
Remplacez ies capuchons de valves
manquants.
Jantes
>
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
Remplacez les jantes déformées ou endommagées avant le trajet en tout-terrain.
La conduite tout-terrain sous-entend une sollicitation plus importante du véhicule qu'une conduite
normale sur route.
>
Nous vous recommandons de contrôler le
véhicule après des trajets en tout-terrain.
Les éventuels dégâts représentent un risque
d'accident et affectent votre confort de
conduite. Les dommages sur le véhicule
pourront être identifiés à temps par ce
contrôle.
Conduite et
sécurité
179
Procédure recommandée
Si vous constatez de fortes vibrations après la
>
conduite tout-terrain, vérifiez s'il n'y a pas de
corps étrangers dans les roues.
lls peuvent provoquer des défauts d'équilibrage qui sont responsables de ces vibrations.
Vous y remédierez le cas échéant en retirant
ces dépôts,
>
>
>
>
>
Désactivez le programme de conduite toutterrain Low Range.
Nettoyez les phares et les feux arrière et
examinez les éventuels dégâts.
Nettoyez les plaques d'immatriculation
l'avant et à I'arrière.
à
Nettoyez les sculptures des pneumatiques au
jet d'eau et retirez-en les corps étrangers.
Nettoyez les roues, les passages de roues et
le soubassement au jet d'eau.
Vérifiez si des fragments de plantes ou des
branches ne sont pas coincés.
Ces matériaux augmentent le risque d'incendie
et sont susceptibles d'endommager les
conduites de carburant, les flexibles de freins,
les soufflets de caoutchouc des articulations
d'essieux et les arbres de transmission.
>
>
Après le trajet, vérifiez impérativement si
I'ensemble du dessous de caisse, les pneumatiques, la structure de la carrosserie, la direction, le châssis et le système d'échappement
présentent des dégâts.
Après une conduite prolongée dans la boue,
le sable, I'eau ou des souillures similaires,
faites vérifier et nettoyer les disques de freins,
plaquettes de freins, roues et articulations des
essieux.
3.8S
conorite et sécurité
Conduite en montée
y'\
o"ng"'
I
Risque de blessures graves voire mortelles
et de dégâts suite au renversement du
véhicule.
>
En montée, ne faites pas demi-tour dans la
pente.
>
Si vous ne maîtrisez pas une montée, vous
devez reculer en marche arrière.
>
>
Ne roulez pas de biais sur les talus et dévers.
Si le véhicule a tendance à capoter, braquez
tout de suite dans le sens d'inclinaison
€radient de la pente).
>
En montée, ne laissez jamais le véhicule
reculer en position N (point mort) du levier
sélecteur Tiptronic.
L'utilisation exclusive de la pédale de frein est
trop risquée dans une telle situation.
Remarque concernant I'utilisation
Gonduite en descente
Avant d'aborder des montées ou des déclivités
extrêmes, activez le programme de conduite
tout-terrain Low Range.
Remarques concernant la conduite
r'
Pendant le trajet, ne passez pas les rapports
manuellement et, si possible, ne vous arrêtez
pas.
t'
Evitez les régimes moteur élevés
(maximum 2500 lr/nin).
y'\
t
Risque de blessures graves voire mortelles
et de dégâts suite au renversement du '
véhicule.
>
>
>
Traction en montagne
Ne roulez pas de biais sur les dévers.
Descendez lentement avec les roues avant
redressées.
Si le véhicule a tendance à capoter, braquez
tout de suite dans le sens d'inclinaison
(gradient de la pente).
>
Remarque concernant I'utilisation
> Activez
le programme de conduite tout-terrain
Low Range et le cas échéant le blocage des
différentiels,
Remarques concernant la conduite
En montée, accélérez doucement et veillez
ce que les roues conservent de la traction
(ne patinent pas).
o"ne"'
>
Remarque concernant I'utilisation
>
En descente, ne laissez jamais le véhicule
avancer en position N (point mort) du levier
sélecteur Tiptronic.
Utilisez Ie frein moteur.
Si le frein moteur ne suffit pas pour réduire la
vitesse de facon appropriée, actionnez doucement la pédale du frein.
Activez le programme de conduite tout-terrarn
Low Range. L'ABS tout-terrain s'active automatiquement.
Remarques concernant la conduite
>
Pendant le trajet, ne passez pas les rapports
manuellement et, si possible, ne vous arrêtez
pas.
>
Evitez les régimes moteur élevés
(maximum 2500 tr/ninl.
L'activation spéciale de I'ABS tout-terrain permet
un blocage temporaire et ciblé des roues avant de
facon à ce que celles-ci puissent mieux s'enfoncer
dans un sol meuble.
Des roues qui se bloquent dérapent et ne sont
plus capables de diriger le véhicule.
>
Lors de descentes abruptes sur des chemins
non stabilisés, freinez avec précaution pour ne
pas déraper.
à
Evitez les régimes moteur élevés
(maximum 2500Lr/minl.
Roulez leniement.
Conduite et
sécurité
t ôi
Âô.t
y'\
Dos d'âne
>
Tenez compte de la garde au sol du véhicule.
Vous trouverez ces données au chapitre
"Caractéristiques techniques' de ce manuel :
Reportez-vous au chapitre "GARDE AU SOL" à
la page 315.
Activez le programme de conduite tout-terrain
Low Range et le cas échéant le blocage des
différentiels.
Relâchez légèrement I'accélérateur juste avant
le dos d'âne et n'utilisez que l'élan du véhicule
pour le franchir. Ce mode de conduite évite
que le véhicule ne bondisse sur le dos d'âne et
que vous abordiez la descente suivante à une
vitesse trop élevée.
>
Evitez les régimes moteur élevés
(maximum 2500 Ir/miil.
Avant la traversée d'un gué, vérifiez la profondeur de I'eau A, la vitesse d'écoulement de
l'eau, ainsi que la nature du fond.
La profondeur d'eau A ne doit pas excéder
55,5 cm (avec le réglage Hauteur spéciale
tout-terrain).
Avant de démarrer, vérifiez si les marchepieds
et les joints en caoutchouc sont propres.
Remarques concernant la conduite
>
I
I'infiltration d'eau.
>
Remarque concernant I'utilisation
>
o"ne.,.
Risque de noyade due à I'infiltration d'eau
dans le véhicule. Risque de détérioration du
moteur et des organes secondaires due à
Passages de gué
>
Tenez compte de la garde au sol du véhicule.
Vous trouverez ces données au chapitre
"Caractéristiques techniques" de ce manuel :
Reportez-vous au chapike "GARDE AU SOL' à
la page 315.
Ne traversez pas des eaux trop profondes ou
au courant trop rapide.
Les eaux profondes ou au courant rapide,
par exemple les torrents de montagne,
peuvent détourner le véhicule du chemin
souhaité.
Evitez de faire des vagues à I'avant en conduisant à la vitesse appropriée.
N'ouvrez en aucun cas les portières pendant la
traversée d'un gué.
â&X
ConAuite et sécurité
Diminution du freinage due à la boue.
p Contrôlez
et nettoyez les freins après
Remarques concernant la conduite
un
>
passage dans la boue.
Risque de perte de I'assistance de direction
en cas de conduite prolongée dans I'eau,
si la courroie de transmission patine.
>
En cas de défaillance de l'assistance de direc
tion, vous devrez déployer un effort accru pour
braquer.
Risque de détérioration des systèmes
électriques.
>
Evitez de traverser des étendues d'eau salée.
>
Evitez les régimes élevés
(maximum 2500 tr/min\.
Pendant Ie trajet, ne passez pas les rapports
manuellement et, si possible, ne vous arrétez
pas.
La conduite dans I'eau est loin d'être facile en
raison des résistances importantes et du sol
meuble.
>
>
>
>
>
En cas de défaillance de la pompe d'assistance, vous devrez déployer un effort de
braquage accru.
Remarque concernant la
maintenance
.
Le véhicule nécessite un contrôle particulier après
la traversée d'un gué.
N'entrez en aucun cas dans I'eau avec de
l'élan. La vague à I'avant du véhicule risquerait
d'endommager le moteur et les organes
>
secondaires.
>
Adaptez votre style de conduite à cet environnement inhabituel.
Si vous ne maîtrisez pas la traversée d'un gué,
vous devez reculer en marche arrière.
En cas de conduite prolongée dans I'eau, la
pompe de direction assistée ou I'alternateur
peuvent tomber en panne.
Commencez la traversée du gué en roulant au
pas sur une surface plane.
Traversez le gué après vous être assuré du
chemin le plus court.
Ne faites jamais demi-tour en traversant
un gué.
Eliminez la boue des sculptures des pneumatiques.
Après la traversée d'un gué, faites sécher les
plaquettes de freins par des freinages brefs.
Traversez le gué en conduisant lentement et
à vitesse constante.
Conduite et
sécurité
183
Franchissement d'obstacles
Anttention
Conduite sur le sable
Remarque concernant I'utilisation
I
>
Risque de détérioration du soubassement et
des pièces du châssis due à un franchisse-
ment inadéquat d'obstacles.
>
>
>
Remarques concernant la conduite
Tenez toujours compte de la garde au sol de
votre véhicule.
Le sable meuble est un sol particulièrement traître
pour la conduite tout-terrain.
Franchissez les troncs d'arbres, grosses
pierres et autres obstacles lentement et par le
milieu avec une des roues avant.
Le conducteur qui s'y prend mal darns de telles
situations reste souvent immobilisé dans le sable
au bout de quelques minutes.
Franchissez I'obstacle de la même facon avec
la roue arrière.
>
Remarque concernant I'utilisation
>
Activez le programme de conduite tout-terrain
Low Range et le cas échéant le blocage des
différentiels.
Activez le programme de conduite tout{errain
Low Range et le cas échéant le blocage des
différentiels.
Remarques concernant la conduite
>
>
>
Le cas échéant, faites-vous guider par votre
passager.
Evitez les régimes moteur élevés
(maximum 2500 Ir/minl.
Roulez lentement.
Roulez vite et ne vous arrêtez en aucun cas.
Sinon le véhicule s'enlise.
Utilisez les traces d'autres véhicules - à condi
tion que les ornières n'aient pas été recouvertes par du sable frais, qu'elles ne soient pas
trop profondes et que la garde au sol du
véhicule soit suffisante.
Tenez compte de la garde au sol du véhicule.
Vous trouverez ces données au chapitre
"Caractéristiques techniques' de ce manuel
Reportez-vous au chapitre "GARDE AU SOL, à
la page 315.
:
Evitez ies régimes moteur élevés
(maximum 2500 lr/minl.
:'
Conduite et sécurité
Morrtées sur sable meuble
:
Ornières
plus
"-":"
Kange'
lji votre véhicule s'immobilise malgré tout :
Uhlisez également le mode
'", manuel M en
ou programme ïOut-ïerraln Low
Ne faites pas patiner les roues, mais procurez-leur
la traction correspondante en plaçant sous
des branches,
critique.
elles
tapis, etc. et sortez de la zone
h^^
Des ornières laissées par d'autres véhicules
se trouvent sur de nombreux chemrns et routes
empierrées.
>
Tenez compte de la garde au sol du véhicule.
Vous trouverez ces données au chapitre
"Caractéristiques techniques" de ce manuel :
Reportez-vous au chapitre .GARDE AU SOL" à
la page 315.
y'\Attention
I
Risque de détérioration du soubassement du
véhicule due à la conduite dans des ornières
trop profondes.
>
>
Tenez impérativement compte de la garde au
sol du véhicule.
N'empruntez pas d'ornières trop profondes.
Remarque concernant I'utilisation
>
Activez le programme de conduite toulterrain
Low Range et le cas échéant le blocage des
différentiels.
Remarques concernant la conduite
>
En cas de doute, roulez avec une roue sur
l'herbe.
>
>
Evitez les régimes moteur élevés
(maximum 2500 lr/minl.
Roulez lentement.
+
Conduite et
sécurité !
.{:, F
à"*
Goffre à bagages, sur{ace de chargement et rangements
K&&
conr.
à bagages, surface de chargement et rangements
Rabattement des sièges arrière
Si le filet de séparation est installé, commencez
toujours par placer le coussin gauche à la verticale ou par rabattre le dossier du siège arrrère
gauche,
Véhicules avec climatisation 4 zones
à régulation automatique :
Æ
>
Rabattement et redressement
des sièges arrière
Les sièges arrière sont fractionnables et peuvent
être rabattus individuellement afln d'augmenter
l'espace de chargement.
y'\Attention
I
Risque de détérioration du coussin du siège,
du dossier et de la boucle de ceinture si seul
Gommutateur de sécurité
Avant de rabattre les sièges arrière, actionnez
le commutateur de sécurité se trouvant dans
l'accoudoir de la porte conducteur.
Le panneau de commande arrière de la clima
tisation est désactivé.
Tout déréglage involontaire de la climatisation
est ainsi exclu.
Le symbole du commutateur s'allume.
1.
Avancez les sièges avant.
2.
Retirez I'appuietête du dossier à rabattre.
Pour ce faire
4.
Placez le coussin du siège à la verticale,
:
Reportez-vous au chapitre .APPUIE TÊTE, à la
page 31.
3. firez
le coussrn du srège au niveau de la
boucle A vers le haut.
le dossier est rabattu.
>
Rabattez toujours ensemble le coussin du
siège et le dossier.
Coffre à bagages, surface de chargement et rangements
{, *t
}at
"t{},
5. firez
le levier de déverrouillage A et rabattez
le dossier vers I'avant.
Sysfème de banquette arrière des sièges confort
Système de banquette arrière des sièges sport
6.
6.
Véhicules équipés de sièges confort:
lnsérez l'étrier du dossier dans le crochet sur
le coussin du siège (flèche).
Véhicules équipés de sièges sport :
lnsérez l'étrier du dossier dans l'æillet sur le
coussin du siège (flèche).
AAttention
!
Risques de dommages sur le revêtement,
si l'étrier du dossier ne s'accroche pas
correctement dans l'æillet du coussin de
siège.
>
: :.. '
Coffre à bagages, surface de chargement et rangements
lnsérez l'étrier dans l'æillet.
i
o
J.
Enloncez I'appuietête dans Ie logement du
coussin du siège.
Redressement des sièges arrière
y'\Avertissement
1. Retirez I'appuie-tête du coussin du siège.
Risques de dommages ou de blessures
en cas de freinage ou d'accident.
2. Attention à ne pas coincer la ceinture de
sécurité.
Redressez Ie dossier et enclenchez,le
(déclic audible).
La languette de contrôle rouge A doit être
complètement abaissée.
>
3,
4.
!
Ne placez pas d'objets entre le coussin du
siège et la partie en mousse.
Rabattez le coussin de siège et abaissez-le
à I'arrière.
Vérifiez que les boucles de la ceinture de
securité sont accessibles.
Enfoncez I'appuie-tête dans Ie dossier.
Pour ce faire
:
Reportez-vous au chapitre "APPUIE TÊTE" à la
page 31.
:;
Coffre à bagages, surface de chargement et rangements
;'1
,'i
Goffre
Fermeture du plancher du coffre
Le plancher du coffre peut supporter une charge
maximale de 400 kg. Le poids doit être uniformément réparti dans tout le coffre.
Repoussez le coulisseau du crochet contre
la force du ressort, vers la gauche, et fermez
le plancher du coffre.
>
Rabattez le couvre-bagages.
Pour plus d'informations sur le rangement de
vos chargements et bagages : Reportez-vous
au chapitre "F|MT|ON DE LA CHARGE" à la
Gillets d'arrimage
Vous avez la possibilité d'immobiliser le chargement dans le coffre pour l'empêcher de glisser.
Vous pouvez fixer une sangle ou le filet à bagages
aux æillets d'arrimage D.
>
Veillez à répartir la charge uniformément sur
les différents æillets.
page 194.
Remarque concernant I'utilisation
0uverture du plancher du coffre
1.
Saisissez le couvre-bagages par la poignée A
et relevezle.
2. firez
la poignée B, soulevez le plancher du
coffre et accrochezle au niveau du crochet.
XS#
Cofr.
à bagages, surface de chargement et rangements
Les æillets d'arrimage ne sont pas concus pour
maintenir des charges lourdes en cas d'accident.
Système d'aménagement du cotfre
Le système d'aménagement du coffre est un
système variable de sécurisation des objets
placés dans le coffre à bagages.
ll se compose de deux rails de fixation intégrés au
coffre, d'une barre télescopique, de quatre æillets
d'arrimage, d'un enrouleur de sangle et d'un tapis
réversible. Le tapis comporte une structure antidérapante sur sa face inférieure.
r.'
Pour plus d'informations sur le rangement de
vos chargements et bagages : Reportez-vous
au chapitre .F|XAT|0N DE LA CHARGE' à la
page 194.
Montage et positionnement de la barre
télescopique
Montage et positionnement de I'enrouleur
de sangle
1.
Placez les deux éléments d'extrémité de la
barre télescopique dans les orifices A des rails
de fixation.
2.
Appuyez dessus et faitesJes glisser contre le
chargement. Le chargement ne doit alors plus
pouvoir glisser.
L'enrouleur de sangle se trouve, ainsi que les
æillets d'arrimage, dans la sacoche fournie située
dans le coffre ou Ie logement de Ia roue de
secours.
3.
Relâchez les éléments d'extrémité.
4.
Essayez de déplacer les éléments pour vérifier
s'ils sont bien enclenchés.
1.
Retirez I'enrouleur de sangle de la sacoche.
2.
Appuyez sur Ie bouton B de l'élément d'extrémité de l'enrouleur de sangle et écartez les
deux éléments pour adapter la longueur de la
sangle à la largeur des deux rails de fixation.
Coffre à bagages, surface de chargement et rangements
&;S&
v
3.
Placez les deux éléments d'extrémité de
I'enrouleur de sangle dans les orifices A des
rails de fixation.
4.
Appuyez dessus et faitesles glisser contre le
chargement.
5.
Relâchez les éléments d'extrémité.
6.
Essayez de déplacer les éléments pour vérifier
s'rls sont bien enclenchés.
7.
Appuyez sur le bouton B et tendre la sangle
de sorte que le chargement ne puisse plus
glisser.
8.
Relâchez Ie bouton B.
,â,îX*
Positionnement de I'enrouleur de sangle
sur un seul rail
1.
Appuyez sur le bouton B de l'élément d'extrémité et écartez les deux éléments.
Coffre à bagages, surface de chargement et rangements
2.
lnsérez I'un des éléments d'extrémité de
I'enrouleur de sangle dans I'orifice A de I'un
des rails de fixation, appuyez dessus et
positionnezle comme vous le souhaitez.
3.
lnsérez le second élément d'extrémité dans
le même orifice A, appuyez dessus et
déplacezle dans la direction opposée.
4.
Essayez de déplacer les éléments pour vérifier
s'ils sont bien enclenchés.
5,
Appuyez sur Ie bouton B et fattes passer la
sangle autour de votre bagage,
Tendez la sangle de manière à sécuriser le
bagage.
6.
Relâchez le bouton B.
Montage et positionnement des eillets
d'arrimage
Vous pouvez fixer une sangle ou le filet à bagages
aux æillets d'arrimage.
Veillez à rêparlir la charge uniformément sur les
différents æillets.
Les æiilets d'arrimage ne sont pas concus pour
maintenir des charges en cas d'accident grave.
1.
lnsérez les æillets d'arrimage dans I'orifice A
du rail de fixation.
2.
Appuyez sur le bouton G et déplacez l'æillet
dans la direction souhaitée.
3.
Relâchez le bouton C.
4.
Essayez de déplacer l'æillet d'arrimage pour
voir s'il est bien enclenché.
5.
Mettez en place les autres æillets d'arrrmage.
Remarque concernant l'utilisation
Les æillets d'arrimage placés en opposition
doivent toujours être placés en sens contraire.
Coffre à bagages, surface de chargement et rangements
KSS
>
Fixation de la charge
y'\
con.ignes de sécurité
de blesser les occupants.
Ne transportez jamais des objets non fixés
{accident, freinage, virages).
>
>
>
>
Transportez toujours Ie chargement dans
le coffre et en aucun cas dans I'habitacle
(p. ex. sur ou devant les sièges).
Appuyez dans la mesure du possible le chargement contre les dossiers. Enclenchez toujours
les dossiers.
Placez dans la mesure du possible le chargement derrière des sièges inoccupés.
Rangez dans Ia mesure du possible les objets
lourds en avant sur le plancher et les objets
légers derrière.
>.. La hauteur de chargement ne doit jamais
dépasser celle des dossiers.
>
ceintures de sécurité. Croisez pour cela les
ceintures extérieures en introduisant chaque
fois la languette dans la boucle opposée.
!
Un chargement mal fixé ou mal positionné
risque de glisser en cas de freinage, de
changement de direction ou d'accident ou
Protégez toulours l'habitacle par le filet de
séparation ei le couvre-bagages.
Ne transportez pas d'objets sur le couvre-
Si les sièges arrière sont inoccupés, vous
pouvez protéger aussi les dossiers avec les
>
Veillez à ce que le chargement ne détériore
pas les câbles du chauffage de la lunette
arrière ou l'antenne TV des vitres latérales.
Filet à bagages
>
Rangez toujours les bagages entièrement
sous le filet à bagages.
Le filet à bagages est concu uniquement pour
empêcher des objets légers de glisser.
Sangles d'arrimage
>
>
>
>
>
N'utilisez pas de tendeurs ou de sangles élastiques pour fixer les bagages.
Ne faites pas passer les tendeurs et les
sangles sur des arêtes vives.
Respecter le mode d'utilisation et les informations sur les systèmes d'animage.
N'utilisez que des sangles ayant une résistance à la déchirure d'au moins 700 kg et une
largeur maximale de 25 mm.
Croisez les sangles sur la charge.
bagages.
Conduite
Le comportement routier du véhicule varie en
fonction du chargement. Adaptez votre mode
de conduite au comportement du véhicule.
Ne dépassez pas le poids total admissible et la
charge sur les essieux.
Vous trouverez ces valeurs au chapitre "Carac-
téristiques techniques" de ce manuel :
Reportez-vous au chapitre "POIDS" à la
page 314.
Ne conduisez jamais avec la lunette ou le
capot arrière ouvert.
Des gaz d'échappement peuvent entrer dans
I'habitacle.
Adaptez la pression de gonflage des pneumatlques à la charge.
Si vous modifiez la pression des pneumatiques, vous devez également actualiser le
réglage du système de contrôle de la pression
des pneumatiques. Pour plus d'informations
sur le réglage du système de contrôle de la
pression des pneumatiques dans l'écran multi-
fonction : Reportez-vous au chapJtre
"REGLAGE DE LA CHARGE DU VEHICULE
ET ADAPTATION DE LA PRESSION
DES PNEUMATIQUES" à Ia page 119.
Vous trouverez les données de pressron des
pneumatiques pour une charge partielle/pleine
charge dans le chapitre "Caractéristiques
techniques" de ce manuel:
Reportez-vous au chapitre .PRESSION DE
GONFLAGE SUR DES PNEUMATIQUES
FRO|DS, à la page 313.
KS&
corr.
à bagages, surface de chargement et rangements
Gouvre-bagages
Les bagages peuvent être mis à I'abri des regards
indiscrets avec le couvre-bagages.
L'
>
Fermez toujours le couvre-bagages pour transporter des objets dans le coffre.
Le couvre-bagages n'est pas concu pour
supporter des objets.
Ne suspendez pas des sacs ou des objets aux
crochets A ou aux points d'appui B. Le crochet
ou le point d'appui pourrait rompre.
y'\Aver.tissement
I
Risque de blessures. Des objets risquent de
glisser en cas de freinage, de changement
de direction ou d'accident et de blesser les
occupants.
>
Ne placez pas d'objets sur le couvre-bagages.
Fermeture du couvre-bagages
>
ïtrez sur le couvre-bagages au niveau de
Démontage du couvre-bagages
Ia
poignée et accrochezle à gauche et à droite
dans les guides latéraux.
Soulevez le couvre-bagages à droite et
retirezle.
0uverture du couvre-bagages
>
Tirez la manette de déverrouillage C vers
I'arrière.
Décrochez le couvre-bagages des guides
latéraux et laissezje s'enrouler délicatement
sur I'enrouleur.
Coffre à bagages, surface de chargement et rangements
19t
Filet de séparation
Le filet de séparation ne peut retenir que des
objets légers en cas de freinage, de changement
de direction ou d'accident.
>
Pour plus d'informations sur le rangement de
vos chargements et bagages
Reportez-vous au chapike "FlMïlON DE LA
CHARGE" à la page 194.
:
y'\Avertissement
!
Risque de blessures. Une charge mal fixée
risque de glisser en cas de freinage, de
changement de direction ou d'accident et de
blesser les occupants.
>
Montage du couvre-bagages
>
lntroduisez le couvre-bagages à gauche dans
le logement.
>
Engagez le couvre-bagages dans le logement
sur le côté droitjusqu'à ce qu'il s'enclenche de
manière audible et perceptible.
Le bouton de déverrouillage C doit être tourné
vers I'avant.
>
Protégez toujours I'habitacle à I'aide du filet de
séparation.
Fixez toujours la charge aux æillets
d'arrimage.
>
La hauteur de chargement ne doit jamais
dépasser celle des dossiers.
Remarque concernant la maintenance
>
.
Faites vérifier le filet de séparation et le
logement de celui-ci par un atelier spécialisé si
le filet est soumis à de fortes tensions dues au
freinage, à un accident ou à une charge lourde
ou s'il a été endommagé.
Nous vous recommandons de faire exécuter
ces opérations par un concessionnaire
Porsche, car celui-ci dispose du personnel
d'atelier formé tout spécialement ainsi que des
pièces détachées et outils nécessaires.
-}-
S&
corr.
à bagages, surface de chargement et rangements
Variantes d'utilisation autorisées
A
-
Variante
I
Protection de I'habitacle à I'aide du filet
de séparation
Fermeture du filet de séparation
>
firez
le filet et insérez les crochets de fixati.on
à gauche et à droite dans les æillets du toit.
Les crochets de fixation du filet se retirent
par le côté.
>
Veillez à ce que les crochets de fixation du
filet
s'enclenchent correctement dans les æillets.
B
- Variante
2
Pour la varrante 2, vous devez d'abord rabattre les
srèges arrière et ouvrir les caches des fixations du
filet de séparation.
Pour plus d'informations sur le rabattement des
sièges arrière
Re.portez-vous au chapitre .RABATTEMENT DES
SIEGES ARRIERE, à la page 187.
Retrait de la cassette du filet de
séparation du dossier du siège arrière
1.
Ouvrez les deux portières arrière.
2.
Rabattez d'abord le dossier du siège arrière
gauche, puis celui du siège arrière droit. Vous
ne devez pas nécessairement rabattre les
coussins des sièges.
:
>
3.
Pour plus d'informations sur le rabattement
des sièges arrière :
Reportez-vous au chapitre "RABATTEMENT
DES SIEGES ARRIERE" à la page 187.
Poussez la cassette du filet dans le sens de la
flèche
4.
l.
Retirez la cassette du filet vers le haut (dans le
sens de la flèche 2).
Coffre à bagages, surface de chargement et rangements
K*X
Housse à skis
2.
Rabattez l'accoudoir du siège arrière.
5.
Retrrez et dépliez la housse à skis.
Les objets longs, par exemple des skis, peuvent
être transportés proprement et sans détériorer
I'habitacle.
3.
Détachez la plaque de protection B en haut au
niveau de la bande Velcro et ouvrezla.
6.
Faites glisser les objets du coffre dans la
housse à skis.
4.
Appuyez sur la touche de déverrouillage C sur
le couvercle de la trappe et rabattez le
couvercle vers le bas.
0uverture de la housse de skis
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage A sur
le couvercle de la trappe à I'intérieur du coffre.
Rabattez le couvercle vers le bas.
-i
:,,*
Coffre à bagages, surface de chargement et rangements
Fermeture de la housse à skis
1.
Videz la housse à skis.
2. firez la housse
3.
4.
à skis dans I'habitacle.
Refermez le couvercle dans le coffre.
Repliez soigneusement la housse à skis et
fermez le couvercle.
5.
Refermez la plaque de protection et fixezla
avec la bande Velcro.
Remarque concernant I'utilisation
>
Ne repliez la housse à skis que si elle est
sèche.
Fixation de la charge
>
>
Fixez les objets rangés à I'aide de la sangle de
serrage D.
lntroduisez la languette dans la boucle de la
ceinture.
{r rr*&
Coffre à bagages, surface de chargement et rangements JT"XSX
Système de transpoÉ sur
>
>
toit
Respectez les instructions de montage
séparées du système de transport sur toit.
Pour votre véhicule, veuillez n'utiliser que des
systèmes de transport sur toit issus de la
gamme Porsche Tequipment ou contrôlés et
agréés par Porsche. Le montage de galeries
de toit usuelles n'est pas possible.
Le système de transport sur toit Porsche
permet le transport de divers articles de sport et
de loisirs.
Votre concessionnaire Porsche vous conserllera
volontiers sur l'éventail des systèmes de transport
sur toit disponibles,
A
conrign"s de sécurité !
> Avant d'utiliser une installation
de lavage
automatique, retirez complètement le système
de transport sur toit - risque d'endommagement du véhicule !
>
La charge utile, le poids total et les charges
aux essreux autorisés ne doivent pas être
dépassés.
Vous trouverez ces données au chapitre
"Caractéristiques techniques" de ce manuel
Reportez-vous au chapitre "P0|DS, à Ia
>
>
>
:
Chaque bagage doit être amarré et assuré par
une corde ou une sangle de serrage au
système de transport sur toit (pas de tendeurs
en caoutchouc).
L assise
correcte du système de transport sur
avant tout trajet, ainsi qu'avant et pendant un
voyage plus long. Resserrez les vis de fixation
si nécessaire et assurez également par
verrouillage.
à bagages, surface de chargement et rangements
Vous ne devez en aucun cas dép,asser la
vitesse de
>
La charge doit être régulièrement répartie et le
centre de gravité le plus bas possible. Les
bagages ne doivent pas être en saillie latéralement par rapport à la surface de chargement.
toit et son chargement doivent être vérifiés
corr.
de la charge.
>
page 314.
>
XS&
En charge, Ia vitesse maximale du véhicule est
fonction de la nature, des dimensions et du poids
>
I40 kn/h.
Lorsque le système de transport sur toit est
monté mais non chargé, vous ne devez pas
dépasser la vitesse maxrmale de 180 kmÆ.
Le comportement de conduite, de freinage et
de tenue de route du véhicule changent en
raison de l'élévation du centre de gravité et de
I'augmentation de la surface exposée au vent.
Vous devez donc adapter votre rnode de
conduite en conséquence.
Le système de transport sur toit provoquant
une augmentation de la consommation en
carburant et du niveau sonore, vous ne devez
pas le conserver rnutilement sur le véhicule.
Rangements
Possibilités de rangement
y'\
-
Dans le porteJunettes de la console du
pavillon,
-
dans la boîte à gants, le porte-stylo,
Avertissement l
Risque de blessures en cas de freinage,
de brusque changement de direction ou
d'accident.
r'
Ne transportez pas de bagages ou d'objets
sans les avoir immobilisés dans l'habitacle,
>
Ne transportez pas d'objets lourds dans des
casiers de rangement ouverts.
>
I'
Fermez toujours le couvercle des casiers de
rangement lorsque le véhicule roule.
Protégez toujours I'habitacle en installant
filet de séparation et le couvre-bagages.
le
-
dans les accoudoirs avant et arrière,
dans le tiroir sous le siège passager,
dans les compartiments de rangement
latéraux du coffre à bagages,
dans les panneaux de portières,
dans la console centrale avant et arrière,
à I'arnère des dossiers avant,
à la patère au niveau des poignées de marntien
arrière,
Remarque concernant I'utilisation
Un chargement mal fixé ou mal positionné rrsque
de glisser en cas de freinage, de changement de
direction ou d'accident ou de blesser les
occupants.
>
Pour plus d'informations sur le rangement de
vos chargements et bagages : Reportez-vous
au chapitre "F|XAT|ON DE LA CHARGE' à Ia
page 194.
-
PoÉe-lunettes dans la console de pavillon
sous le plancher du coffre,
dans les porte-gobelets avant et arrière.
Vous pouvez mettre vos lunettes de soleil,
par exemple, dans ce coffret de rangement.
Ouverture
>
Appuyez sur la touche (flèche).
Fermeture
>
Fermez le couvercle jusqu'à ce gu'il
s'enclenche de manière audible.
Coffre à bagages, surface de chargement.t
rung.r.nt, X&
$'
Boite à gants
B - Commande de Ia boîte à gants réfrigérante
C - Porte-stylo
La boîte à gants possède un compartiment pour
ranger le carnet de bord.
Ouverture
>
Appuyez sur la touche A et ouvrez le
couvercle.
Verrouillage
>
O
>
r
>
Refroidissement de la bofte à gants
Désactivationdurefroidissement
Ouverture du casier supérieur
> Appuyez sur Ia touche A et soulevez
couvercle.
Tournez la molette B vers la droite.
Venouillez toujours la touche A avec la clé du
véhicule pour conserver le contenu à I'abri des
i,i;.
L'accoudoir comporte deux casiers de rangement.
Tournez la molette B vers la gauche.
intrus.
*:
Casiers de rangement dans I'accoudoir
entre les sièges avant
Coffre à bagages, surface de chargement et rangements
le
Ouverture du casier inférieur
Gasier de rangement dans I'accoudoir
> Appuyez sur la touche B et soulevez le casier
arrière
supérieur avec le couvercle fermé.
L'accoudoir comporte un casier de rangement.
Ouverture du casier de rangement dans
I'accoudoir
1.
Abaissez complètement I'accoudoir.
2.
Appuyez sur la touche C et soulevez le
couvercle.
Gompadiments de rangement latéraux
dans le coffre à bagages
Selon l'équipement du véhicule, le compartiment
gauche offre une possibilité de rangement supplémentaire.
L'étagère intermédiaire peut être retirée pour
agrandr I'espace disponible dans le compartiment de rangement.
Ouverture du compartiment de rangement
>
Retirez Ie couvercle en tirant sur la poignée.
Fermeture du compartiment de rangement
>
lnsérez d'abord le couvercle par le bas puis
fermez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenche de
manière audible.
Coffre à bagages, surface de chargement et rangements
*x-*
ARttention
t
PoÉe-gobelet
Risque de détérioration.
>
Vous pouvez placer des canettes et des gobelets
dans le porte-gobelet.
Sur les véhicules à suspension pneumatique
avec régulation de la hauteur de caisse,
le compartiment de rangement droit ne doit
pas être utilisé en tant que tel pour des raisons
thermiques.
>
Maintenez le porte-gobelet fermé lorsque le
véhicule roule.
y'\Avenissement
!
Risque de brûlures et de détérioration en cas
de boisson renversée.
>
>
Utilisez uniquement des récipients adaptés.
N'installez pas de récipients trop remplis dans
le porte-gobelet.
>
Tiroir sous le siège avant droit
Un emplacement est prévu pour I'extincteur dans
le tiroir du siège avant droit.
Ouverture
>
Soulevez la poignée de déverrouillage et
ouvrez le tiroir.
Fermeture
>
Fermez le tiroir jusqu'à ce qu'il s'enclenche de
manière audible.
l
*{3&
Coftr. à bagages, surface de chargement et rangements
N'installez pas de récipients contenant une
boisson très chaude.
OuveÉure du pode-gobelet avant
>
Retrait de la padie amovible du
pode-gobelet
Ouvrez le couvercle coulissant A (flèche).
Vous pouvez retirer la partie amovible du portegobelet afin de la nettoyer. Une fois la partie
amovible retirée, vous obtenez un casier de
rangement supplémentaire.
>
>
>
Ouvrez le couvercle coulissant A.
0uverture du poÉe-gobelet arrière
>
Appuyez sur le cache du porte-gobelet
(flèche)"
Fenneture du poÉe-gobelet arrière
>
Refermez le porte-gobelet et enclenchez-le.
Appuyez sur la partie amovible du portegobelet au niveau des deux renfoncements B
Retirez la partie amovible du porte-gobelet.
Coffre à bagages, surface de chargement et rangements
.,
,
-*
Gendrier avant
0uvedure
>
Appuyez brrèvement sur le couvercle du
cendrier.
>
Selon la vanante d'équipement, un cendrier peut
être intégré dans les panneaux de portières
arrière.
0uveÉure
Vidage
>
Gendrier arrière
>
Poussez le bouton de déverrouillage A vers la
droite et sortez la partie amovible du cendrier
par le haut.
Après avoir vidé la partie amovible, remettezla
en place en appuyant jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche de manière audible.
Vidage
>
corr.
Ouvrez le couvercle du cendrier et appuyezle
avec précaution en direction du panneau de Ia
portière.
La partie amovible se soulève légèrement.
>
X&&
Appuyez brièvement sur le couvercle du
cendrier.
Retirez la partie amovrble et videzla.
à bagages, surface de chargement et rangements
Allume-cigares
y'\
Avertissement
I
Risque d'incendie et de brûlures.
I
t'
Ne laissez pas d'enfants sans surveillance
dans le véhicule.
Saisissez I'allume-cigares chaud par le bouton
uniquement.
Le fonctionnement de I'allume-cigares est
indépendant de la position de la clé de contact.
Utilisation de I'allume-cigares avanl
> Appuyez brièvement
sur le couvercle du
cendrier. Le cendrier s'ouvre de lui-même.
>
Enfoncez I'allume-cigares dans sa douille,
Lorsque la spirale est incandescente, il
reprend spontanément sa position initiale.
Utilisation de I'allume-cigares arrière
>
Enfoncez l'allume-cigares dans sa douille
(flèche). Lorsque la spirale est incandescente,
il reprend spontanément sa position initiale.
Coffre à bagages, surface de chargement et rangements
** I
Goupleur d'attelage
remorque
Attelage de
..........2A9
Attelage de remorque à crochet amovible.....211
Attelage de remorque
à crochet rétractable électriquement. ...........216
*SS
coupreurd'attelage
Attelage de remorque
t'
t'
Respectez impérativement le mode d'emploi
de la remorque.
N'effectuez aucune modification ou réparation
sur I'attelage.
y'\
Définitions
La charge remorquable (le poids total de
remorque) est le total du poids à vide de la
remorque plus la charge utile.
la
La charge d'appui représente la force exercée
par le timon de la remorque sur I'attelage du
lnstallation en deuxième monte
véhicule.
Faites installer un attelage de remorque en
deuxième monte uniquement par un atelier spécialisé. Celui-ci connaît en effet les spécifications du
constructeur et les mesures de transformation
éventuellement nécessaires.
Nous vous recommandons de faire exécuter ces
opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'ateiler formé tout
spécialement ainsi que des pièces détachées et
poids à vide sur I'essieu arrière, plus le poids utile
de la charge transportée, plus la charge d'appui
exercée par la remorque.
outils nécessaires.
Raccordement électrique
Votre Porsche est équipée d'une prise
à 13 contacts pour le raccordement électrique
à la remorque.
Si vous voulez tracter une remorque avec une
prise à 7 contacts, vous devez utiliser un adapta-
teur correspondant.
La charge sur I'essieu arrière est Ie total du
Le poids total roulant est le total du poids du
véhicule tracteur plus le poids de la remorque.
>
Ne dépassez en aucun cas les poids individuels autorisés.
Consignes de sécurité
!
Traction d'une remorque
Respectez impérativement les charges remor
quables, d'appui et sur I'essieu arrière autorisées. Vous trouverez ces données au chapitre
"Caractéristiques techniques" de ce manuel :
Reportez-vous au chapitre "Po|DS" à la
page 314.
La remorque attelée doit toujours se trouver
à I'horizontale derrière le véhicule tracteur.
Le cas échéant, utilisez des remorques à
timon réglable.
En montagne, la puissance du moteur diminue
avec I'altitude.
Les poids admis indiqués se rapportent au
niveau de la mer. ll faut donc réduire le poids
total roulant de l0 % pour chaque tranche
supplémentaire de 1000 mètres. Veuillez tenir
compte de cette contrainte en planifiant votre
v0yage.
Répartition de la charge
Répartissez la charge dans la remorque de
facon à ce que les oblets lourds se trouvent le
plus près possible de I'essieu.
Vous devez impérativement fixer et arrimer
tous les objets pour les empêcher de glisser.
En chargeant la remorque, vous pouvez
exploiter la charge d'appui maximum autorisée
pour l'attelage, mais en aucun cas la dépasser.
Coupleurd'attelage
X&S
Pression des pneumatiques
>
>
Sélectionnez la pression de gonflage des
pneumatrques pour une charge complète
lorsque vous tractez une remorque.
Vous trouverez les données de pression des
pneumatiques dans le chapitre
"Caractéristiques techniques" de ce manuel :
Reportez'vous au chapitre .PRESSI0N DE
GONFLAGE SUR DES PNEUMATIQUES
FR0|DS" à Ia page 313.
>
Rétroviseurs extérieurs
Si la largeur de la remorque limite le champ de
visibiiité arrière, vous devez installer des rétroviseurs supplémentaires.
Eclairage
>
Vérrfiez si la prise électrique de Ia remorque
est branchée au niveau du véhicule tracteur et
si tous les feux fonctionnent.
>
>
riil
corpreurd'attelage
Sélectionnez le programme tout-terrain
Low Range quand vous abordez des montées
plus importantes.
Des personnes, animaux ou objets ne doivent
en aucun cas se trouver entre la remorque et
le véhicule tracteur lorsque ce dernjer se
déplace.
Soyez prudent lors de la conduite et du
freinage, pour vous familiariser avec le
comportement spécifique de I'ensemble
véhicule tracteur+remorque.
Assurez-vous que I'assistance au stationnement n'est pas activée lorsque vous faites une
marche arrière.
Ne roulez pas avec un véhicule tracteur vide et
une remorque chargée.
Si vous ne pouvez pas éviter cette combinaison défavorable, roulez très lentement.
Tenez compte de la modification du comportement routier et des dimensions du véhicule,
par exemple en cas de freinage, de manæuvres de stationnement, dans les virages, lors
de dépassements, etc.
La stabilité routière de I'ensemble véhicule
tracteur+remorque se détériore quand la
vitesse augmente. Vous devez donc conduire
très lentement dans les descentes et si l'état
de la chaussée et les conditions météorologiques sont défavorables (p. ex. vent).
Rétrogradez en descente pour pouvoir
exploiter le frein moteur.
ffâ*
Réduisez immédiatement la vrtesse si la
remorque commence à se balancer.
Ne contre-braquez pas, freinez en cas de
nécessité. N'essayez jamais de redresser
I'attelage en accélérant.
Avec une remorque, vous devez rouler à une
vitesse adaptée aux conditions de la route et de la
circulation ainsi qu'au niveau de chargement. Une
vitesse inadaptée aux conditions d'utilisation peut
entraîner la perte de contrôle de I'ensemble
véhicule tracteur+remorque. Respectez la législation spécifique en vigueur dans votre pays en
matière de conduite avec remorque.
Vérifiez la pression de gonflage des pneumatiques de la remorque selon les spécifications
du constructeur.
>
Conduite avec remorque
Pour des informations sur la charge remorquable autorisée et le poids total roulant
autorisé
:
Reportez-vous au chapitre "POIDS" à la
page 314.
Remarque concernant la maintenance
>
Tenez compte du fait que la traction d'une
remorque sollicite beaucoup plus les composants du véhicule. Un contrôle et un entretien
compétents après chaque utiiisation sont des
conditions sine qua non de bon fonctionnement et de sécurité.
y'\
Attelage de la remorque
'
Avertissement
!
Risque de blessures et de détérioration dû au
Désactivez toujours le système d'alarme avant
d'atteler une remorque. Le capteur d'inclinaison risque de déclencher I'alarme.
déplacement incontrôlé du crochet
d'attelage non immobilisé en cas d'accident,
de freinage ou de changement de direction.
>
Dételage de la remorque
Ne transportez pas Ie crochet d'attelage sans
I'avoir immobilisé dans le véhicule.
>
Désactivez toujours le système d'alarme avant
de dételer la remorque, pour éviter de déclencher I'alarme lorsque vous débranchez la prise
de la remorque.
Risque de détérioration du mécanisme de
verrouillage du crochet, pouvant compromettre I'utilisation en toute sécurité du dispositif d'attelage de remorque.
Ne dételez pas la remorque avec le frein à
inertie activé.
>
Remarque
orsque la prise de remorque est débranchée,
lil fonction d'alarme ne peut pas être déclenchée
,,r l'éclairage de la remorque
est assuré entièrerrrent à l'aide de diodes luminescentes.
Transportez le crochet d'attelage exclusivement dans la boîte à outils.
I
Attelage de remorque à crochet
amovible
Le crochet d'attelage amovible se trouve dans la
boîte à outils sous le plancher du coffre.
1.
Ouvrez le plancher du coffre et fixez-le.
Pour plus d'informations sur l'ouverture du
plancher du coffre : Reportez-vous au chapitre
N'utilisez jamais d'accessoires ou d'outils pour
monter ou démonter le crochet d'attelage.
Le montage et le démontage du crochet
d'attelage s'effectuent à la main.
Risque d'accident en cas de verrouillage
incorrect du crochet d'attelage.
>
Utilisez l'attelage de remorque uniquement si
celui-ci est verrouillé et la clé retirée.
"OUVERTURE DU PLANCHER DU COFFRE" à la
page 190.
2.
DéIachez la bande Velcro de la boîte à outils.
3. Retirez le compartiment supérieur de la boîte
à outils,
4. Retirez le crochet d'attelage du compartiment
inférieur de la boîte à outils.
Coupleur
d'attelage *:,.1-
.&
Remarques concernant I'utilisation
>
N'effectuez aucune modification ou réparation
sur le crochet d'attelage ou sur ie tube de
fixation.
>
En cas de problèmes de mise en place, de
situations suspectes ou de défauts, adressez
vous à un atelier spécialisé.
>
>
>
Installation du crochet d'attelage
Le logement de fixation du crochet d'attelage et la
prise électrique se trouvent sous le pare-chocs.
Le tube de fixation est obturé par un bouchon qui
le protège des saletés.
Avant chaque démarrage, vérifiez si le crochet
d'attelage est correctement verrouillé.
Si vous roulez avec une remorque, fermez
toujours Ia serrure et retirez la clé.
Ne déverrouillez jamais le crochet d'attelage si
la remorque est attelée.
>
>
Lorsque vous roulez sans remorque, vous
devez toujours retirer le crochet d'attelage et
le ranger dans la boîte à outils.
Après avoir retiré le crochet d'attelage,
obturez toujours le tube de fixation au moyen
du bouchon.
> Avant la première utilisation du crochet
d'attelage, notez obligatoirement le numéro
gravé sur la clé,
Retrait du bouchon obturateur
>
Retirez le bouchon obturateur A du tube de
fixation.
Conservez le bouchon obturateur dans la boîte
à outils.
> Avant d'installer le crochet d'attelage, vérifiez
toujours l'état de propreté du tube de fixation.
Retirez impérativement les saletés du tube afin
de garantir un verrouillage correct du crochet.
Emplacement pour
noter le numéro de clé
X
llX
Coupteur d'attelage
T
-
Le repère rouge G sur le volant étoile doit
coïncider avec la zone verte H sur le crochet
d'attelage.
-
Le volant étoile doit être écarté visiblement du
crochet, de facon à ce qu'il y ait un interstice J
d'environ 5 mm entre les deux.
-
Les billes de verrouillage C doivent pouvoir
s'enfoncer entièrement dans le tube.
Si le crochet d'attelage n'est pas en
précontrainte, procédez de la façon
suivante :
>
Le crochet d'attelage doit être ouvert, c'est-àdire que la flèche de la clé doit être orientée
vers le symbole Serrure ouverte du volant
étoile.
Préparation du crochet d'attelage
"'"-,'----.1'
>
l.'axe de fixation B, Ies billes de verrouillage C et
I
le volant étoile D ne doivent pas être encrassés ou
abîmés.
Le crochet d'attelage E doit être mis en précontrainte pour Ie montage,
Contrôle de la précontrainte du crochet
d'attelage
La clé F doit se trouver dans Ia serrure, la
flèche de la clé tournée vers le symbole
"Serrure ouverte" et la clé ne doit pas
pouvoir être retirée.
Maintenez le crochet de la main gauche.
De la main droite, tirez le volant dans le sens
de la flèche et tournezle dans la position
tirée jusqu'en butée dans le sens de la
flèche 2.
Le crochet d'attelage est alors en précon-
kainte.
Si vous ne parvenez pas à mettre le crochet
d'attelage en précontrainte, vous ne devez pas
l'utiliser.
>
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
6à ,* ,&
Coupleur
d'attelage .d Â,$
Montage du crochet d'attelage
sur le véhicule
Lors de I'installation du crochet d'attelage E, vous
ne devez pas saisir le volant D à Ia main. Lors du
verrouillage, le volant tourne en effet dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et revient en
butée contre le crochet.
1.
lntroduisez lecrochetd'attelageEpréconkaint
dans le sens de la flèche dans le tube de
fixation K et poussez-le énergiquement vers le
haut jusqu'à ce qu il s'enclenche.
;
;.
'i
Coupleur d'attelase
2
Verrouillez le crochet en tournant la clé L dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre et
relirezla clé. Après avoir retiré la clé, vous ne
devez plus pouvoir tirer le volant sur le côté.
3. Obturez la serrure avec le capuchon M.
4. Conservez la clé dans la boîte à outils.
Contrôle de sécurité
Vous pouvez vérifier si le crochet d'attelage a été
monté correctement en contrôlant les 4 points
suivants.
A,
Avertissement
2. Maintenez le crochet d'attelage E de la main
gauche. De la main droite, tirez le volant D
dans le sens de la flèche 1 et tournez-le dans
la position tirée jusqu'en butée dans le sens
de la flèche 2.
Maintenez le volant dans cette position.
I
llisque d'accident.
'
N'utilisez pas I'attelage de remorque si au
rnoins I une des 4 conditions suivantes n'est
pas respectée.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
I. Le repère vert N sur le volant
Retirez le crochet d'attelage du tube de fixation
dans le sens de la flèche 3.
Relâchez le volant.
Le crochet d'attelage est à présent en précontrainte et peut être rangé dans la boîte à outils.
4.
it
doit coïncider
''h'.,'
avec la zone verte H sur le crochet.
,']. Le volant étoile doit être en butée contre le
D
M
crochet.
J. Le crochet d'attelage ne doit pas avoir de jeu
dans le tube de fixation quand vous secouez
celui-ci fermement.
4.
Retrait du crochet d'attelage
1.
La clé doit être reiirée et le capuchon M en
place.
Prise de remorque
I a prise électrique se trouve à gauche du
d'attelage lorsque celui-ci est monté.
Retirez le capuchon de la serrure.
lntroduisez la clé et ouvrez la serrure dans le
sens des aiguilles d'une montre.
La flèche de la clé doit être orientée vers le
symbole .Serrure ouverte' du volant étoile.
y'\Avertissement
crochet
I
Remettez toujours en place le bouchon obtura
teur dans le tube de fixation afrn de le protéger
des saletés.
Remarque concernant la conduite
Vous devez toujours enlever le crochet d'attelage
lorsque vous roulez sans remorque.
Remarques concernant I'entretien
Le crochet d'attelage et le tube de fixation doivent
être toujours propres pour fonctionner correcte-
ment.
Vous devez retirer le crochet d'attelage et mettre
en place le bouchon obturateur pour nettoyer le
Risque de blessures dû au poids du crochet
d'attelage.
véhicule avec un nettoyeur haute pression, un
nettoyeur à vapeur, etc.
>
Vous ne devez pas nettoyer le crochet d'attelage
avec un nettoyeur haute pression, un nettoyeur à
vapeur, etc. car le lavage éliminera la graisse
nécessaire à sa lubrification.
Maintenez fermement le crochet d'attelage en
le retirant de facon à ne pas vous coincer la
main entre le sol et Ie crochet.
Coupleur d'attelage
Attelage de remorque à crochet
rétractable électriq uement
ff,
Avertissement
!
Risque de blessures et de détérioration dû au
pivotement du crochet d'attelage.
>
Veillez à ce qu'aucune personne, aucun animal,
ni aucun objet ne se trouve dans le rayon
d'action du crochet d'atielage.
>
Pour interrompre le pivotement du crochet
d'attelage en cas de danger, appuyez à
nouveau sur le bouton-poussoir A.
>
Ne faites en aucun cas pivoter le crochet
d'attelage si une remorque est attelée ou si un
porte-vélo, par exemple, est monté ou appuyé
sur le crochet.
>
>
>
N'utilisez I'attelage de remorque qu'avec le
crochet entièrement déployé.
N'utilisez jamais d'accessoires ou d'outils
pendant le pivotement du crochet d'attelage.
Vous pourriez détériorer le mécanisme de
verrouillage. La sécurité du fonctionnement de
I'attelage de remorque ne serait alors plus
garantie.
Contrôlez avant chaque voyage que le crochet
d'attelage est correctement verrouillé.
ë
Déploiement de I'attelage
,:,
,;.
,,1*
t
,l
Coupleur d'attelage
Escamotage de I'attelage
Conditions
Conditions
-
-
Le véhicule doit être arrêté.
Le capot arrière ou la lunette arrière doivent
être ouverts.
Déploiement
>
Appuyez sur la partie supérieure du boutonpoussoir A.
Le crochet d'attelage se met automatiquement
dans la posrtion de travail.
. La diode luminescente rouge du boutonpoussoir clignote jusqu'à ce que la position de
travail soit atteinte.
X
4j
-
Le véhicule doit être arrêté.
Le capot arrière ou Ia lunette arrière doivent
être ouverts.
La remorque doit être dételée.
La prrse (éventuellement l'adaptateur aussi)
doit être débranchée.
-
ll ne doit pas y avoir d'éléments sur le crochet
d'attelage (p. ex. capuchon de protection du
crochet, porte-vélo, etc.).
r
Escamotage
I
Prise de remorque
Appuyez sur la partie inférieure du boutonpoussoir A.
Le crochet d'attelage se met automatiquement
dans la position de repos.
La diode luminescente rouge du boutonpoussoir clignote jusqu'à ce que la position de
repos soit atteinte.
Remarques concernant I'utilisation
En cas de non-utilisation, le crochet d'attelage
doit se trouver dans Ia position de repos.
En cas de traction d'une remorque, la prise de
Défauts
>
Protection contre les surcharges
Le pivotement du crochet d'attelage avec la
fonction à impulsions du bouton-poussoir s'interrompt, si un obstacle gêne le déplacement. La
diode luminescente rouge du bouton-poussoir
signale I'interruption par un clignotement rapide.
la remorque, du porte-vélo, etc. doit être
branchée.
Désactivation de la protection contre les
surcharges
Pour interrompre le pivotement du crochet
d'attelage en cas de danger, appuyez à
nouveau sur le bouton-poussoir A.
Les deux diodes luminescentes rouges du
bouton-poussoir signalent I'interruption par
clignotent rapide.
>
Maintenez le bouton-poussoir enfoncé
2 secondes) jusqu'à ce que
le crochet ait atteint sa position de travail
ou de repos.
(au moins
En cas de dysfonctronnement, un avertissement apparaît sur l'écran multifonction. Pour
plus d'informations sur les messages d'averiis-
En cas de problèmes de mise en place, de
situations suspectes ou de défauts, adressez
vous à un atelier spécialisé.
Nous vous recommandons de faire exécuter
ces opérations par un concessionnaire
Porsche, car celui-ci dispose du personnel
d'atelier formé tout spécialement ainsi que des
pièces détachées et outils nécessaires.
Mémorisation des positions finales de
I'attelage de remorque
Suite à un défaut (p. ex. après branchement et
débranchement de la batterie), les positions
finales de I'attelage de remorque peuvent disparaître de la mémoire.
Pour reparamétrer les positions finales
-
:
Maintenez la partie supérieure du boutonpoussoir A enfoncée jusqu'à ce que le crochet
ait atteint sa position de travail.
un
Lutilisation de I'attelage de remorque
est interdite dans cette position intermédiaire.
t'
La prise électrique se trouve à droite du crochet
d'attelage lorsque celui-ci est déployé.
La prise est escamotée avec le crochet
d'attelage.
Remarque concernant I'entretien
Lorsque vous nettoyez le véhicule avec un
nettoyeur haute pression, un nettoyeur à vapeur,
etc., veillez à ne pas diriger le jet d'eau sur le joint
-
Maintenez la partie inférieure du boutonpoussoir A enfoncée jusqu'à ce que le crochet
ait atteint sa position de repos.
du crochet d'attelage. De l'humidité pourrait y
pénétrer.
sement de l'écran multifonction : Reportezvous au chapitre "RÉCAPITULATIF DES
MESSAGES D'AVERTISSEMENT" à la
page 1 31
,
CoupleurO'attetage
âX.?
Stationnement
ParkAssistent
......................219
Pivotement du rétroviseur
vers le bas pour le stationnement................223
Commande d'ouverture
de porte de
......223
garage........
218 stutionnement
ParkAssistent
l',rssistance au stationnement (ParkAssistent)
rrrrlique au conducteur la distance séparant le
vllrrcule d'un obstacle, au moyen d'un signal
oplique et sonore.
r
Position de levier sélecteur Tiptronic
-
ParkAssistent s'active automatiquement
k)rsque vous mettez le contact et reste actif
I
P
-
:
le ParkAssistent n'est pas activée.
- le ParkAssistent est activé pour les
zones avant et anière.
R, N
D, M - le ParkAssistent est activé pour la zone
avant.
1u;qu'à une vitesse d'environ 74 km,h.
y'\Avertissement
/\ rrne vitesse plus élevée, Ie ParkAssistent se
rl,sactrve automatiquement. ll se réactive automalrtluement lorsque la vitesse redevient inférieure à
lrrv. 14 kmlh.
Risque d'accident. En dépit du ParkAssistent,
la responsabilité, lors d'une manæuvre de
stationnement, et I'estimation de la présence
l',rctivation du ParkAssistent avec la zone de
',rrrveillance correspondante s'effectue selon la
rrosition du levier sélecteur Tiptronic.
>
Lorsque la marche arrière est enclenchée et
que le contact est mis, le ParkAssistent
s'active automatiquement.
!
d'un obstacle incombent au conducteur.
;L
Veillez à ce qu'aucune personne, aucun animal,
ni aucun obstacle ne se trouve dans la zone de
stationnement.
Activation/désactivation du ParkAssistent
>
Activez ou désactivez le ParkAssistent à I'aide
du bouton A dans la console du pavillon.
Si le ParkAssistent est désactivé, le voyant de
contrôle du bouton s'allume.
Remarque concernant I'utilisation
Sur chaussée non stabilisée ou en tout-terrain,
il est recommandé de désactiver le ParkAssistent.
Stationnement ;:" L
X
lr
Remarques concernant la maintenance
>
Maintenez toujours les capteurs propres, sans
glace ni neige, de facon à ce qu'ils soient
pleinement opérationnels.
>
>
N'endommagez pas les capteurs par frottement ou grattage.
Respectez une distance suffisante en utilisant
un appareil à jet de vapeur lors du nettoyage.
Une pression trop élevée détériore les
capteurs.
Remarque concernant I'utilisation
Le montage de pneumatiques non recommandés
par Porsche sur le porte-roue de secours peut
entraver le bon fonctionnement des capteurs à
ultrasons arrière,
Capteurs à ultrasons avant
Capteurs à ultrasons arrière
Capteurs
-
Six capteurs à ultrasons situés dans les parechocs avant et arrière mesurent la distance
séparant Ie véhicule du prochain obstacle.
-
Rayon d'action des capteurs externes
(avant et arrrère) :
environ 60 cm
-
Rayon d'action des capteurs centraux avant
(flèche)
:
environ 120 cm
*.X,Lil
Stationnement
Rayon d'action des capteurs centraux arrière
(flèche)
(pour les véhicules sans porte-roue de
secours) :
environ 150 cm
-
Rayon d'action des capteurs centraux arrière
(pour les véhicules avec porte-roue de
secours)
:
environ 120 cm
Les obstacles situés hors du rayon d'action des
cgpteurs (au-dessus ou au-dessous des capteurs)
ne peuvent pas être détectés.
Avec le porte+oue de secours déployé, le
fonctionnement des capteurs à ultrasons arrière
risque d'être défectueux.
Sur les véhicules à suspension pneurnatique avec
régulation de la hauteur de caisse, le système
sera susceptible de ne pas reconnaîltre des obsta
cles à proximité du sol en position tout-ierrain ou
spéciale toutterrain.
Lorsque le premier segment lumineux jaune
s'allume, I'obstacle se trouve encore à 120 cm
(à I'avant) ou à une distance comprise entre
120 et 150 cm (à I'arrière).
Un bref signal sonore retentit en marche arrière.
Si la distance séparant le véhicule de I'obstacle
est inférieure à environ 60 cm, un signal sonore
répété retentit. Le quatrième segment
lumineux jaune s'allume.
Si la distance séparant le véhicule de I'obstacle
est inférieure à environ 25 cm (véhicules équipés
d'un attelage pour remorque : env. 35 cm),
un signal sonore continu retentit. Le deuxièmè
segment lumineux rouge s'allume.
>
A
B
Iemoin avant- zone de surveillance gauche
Ténoin avant- zone de surveillance droite
Témoins, signaux sonores, distances
I e témoin pour I'avant se trouve sur la planche de
bord.
I e témoin pour I'arrière se trouve à I'arrière, dans
la garniture de pavillon.
Les témoins pour les différentes zones de
surveillance (à gauche et à droite) sont chacun
subdivisés en segments lumineux : 1 vert,
4 jaunes et 2 rouges.
C - Témoin arrière
D - Témoin arrière
-
-
Vous pouvez faire régler la puissance des signaux
sonores selon vos besoins.
zone de surveillance droite
zone de surveillance gauche
Si le ParkAssistent est actrvé, les segments
lumineux verts des témoins actifs restent
allumés en permanence.
Si le véhicule s'approche d'un obstacle identifié
par les capteurs, un ou plusieurs segments
lumineux jaunes ou rouges s'allument selon
distance par rapport à I'obstacle.
Le volume sonore de I'autoradio ne doit pas
dépasser celui du signal sonore.
>
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
la
Remarque concernant I'utilisation
Le fait de continuer à reculer vers un obstacle
avec le signal sonore continu et le deuxième
segment rouge allumé peut conduire à ce que
I'obstacle ne soit plus détecté.
*!e 11!
Stationnement
&X
a
*&
Limites de la mesure ultrasons
-
Les obstacles absorbant le son
(p. ex. neige poudreuse),
les obstacles réfléchissant le son
(p. ex. surfaces en verre, surfaces planes
laquées),
-
et les obstacles d'une très faible épaisseur
ne peuvent pas être identifiés par le
ParkAssistent.
La détection des obstacles peut être brouillée par
des sources d'ultrasons parasites (p. ex. frein à air
Témoin de brouillage avec avertissement
sonore
En cas de
les segments lumineux rouges des témoins actifs
s'allument et un signal sonore continu retentit
durant 3 secondes après le passage d'un rapport.
Causes possibles
>
comprimé d'autres véhicules, marteaux-piqueurs).
Témoin de brouillage sans avertissement
sonore
En cas de
brouillage passager du ParkAssistent
par des sources d'ultrasons parasites, tous les
segments lumineux rouges des témoins actifs
s'allument.
Remarque
Le système peut ne pas fonctionner correctement
s'il est soumis à une perturbation passagère
(p. ex. givre ou fort encrassement des capteurs).
Le système reconnaît le brouillage passager. Tous
les segments lumineux s'allument jusqu'à une
vitesse de 14 km/h.
Le ParkAssistent est de nouveau opérationnel
quand les parasites ont disparu.
ââ*
stutionnement
brouillage continu du ParkAssistent,
Défaut ou défaiilance du système.
Désactivez le ParkAssistent.
Si le ParkAssistent est désactivé, Ie voyant de
contrôle du bouton s'allume.
Reportez-vous au chapitre ..ACTIVATl0N/
DESACTIVATI0N DU PARKASSISTENT" à la
page
>
2I9.
Faites réparer le défaut. Consultez un atelier
spécialisé. Nous vous recommandons de faire
exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du
personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires.
Traction d'une remorque
Si l'alimentation électrique de la remorque est
branchée, la zone de surveillance arrière du
ParkAssistent est désactivée.
r
Conditions
-
Le véhicule doit être équipé d'une mémoire de
-
Vous devez tourner le commutateur de
commande A dans la position C (réglage du
rétroviseur côté passager).
-
Vous devez enclencher la marche arrière.
la position du siège.
Retour du rétroviseur en position initiale
Le rétroviseur reprend sa position initiale quand
-
:
vous désenclenchez la marche arrière ou
vous changez la position du commutateur de
commande pour le réglage du rétroviseur
extérieur.
A
C
Commutateur de commande pour le réglage
des rétroviseurs exté r ieur s
Réglage du rétroviseur côté passager
Pivotement du rétroviseur vers
le bas pour le stationnement
Lorsque vous enclenchezlamarche arrière, le
rétroviseur côté passager pivote légèrement
vers le bas afin que Ie rebord du trottoir vienne
se placer dans le champ visuel.
A - Pavé de touches programmables
B - Diode luminescente pour Ia reconnaissance de I'état
Gommande d'ouveÉure de poÉe
de garage
La commande d'ouverture de porte de garage de
votre Porsche remplace jusqu'à trois émetteurs
manuels originaux pour actionner les dispositifs
les plus divers (p. ex, porte de garage, portail,
système d'alarme).
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 3 signaux différents sur les touches du pavé A.
I
Stationnement
ééô
-T
A
Avertissement
!
Risque d'accident, si des personnes,
animaux ou objets se trouvent dans la zone
d'ouverture de la porte de garage lorsque
vous actionnez la commande d'ouverture.
Veillez à ce qu'aucune personne, aucun animal,
ni aucun objet ne se trouve dans la zone
d'ouverture de la porte de garage lorsque vous
actionnez la commande d'ouverture.
Respectez les consignes de sécurité de
l'émetteur manuel d'origine.
Remarques concernant I'utilisation
>
>
>
Utilisez toujours Ia commande d'ouverture de
porte de garage dans le sens de déplacement
du véhicule.
Sinon, des restrictions de portée ne sont pas
à exclure.
sur les touches
Effacez les signaux programmés pour la
commande d'ouverture de porte de garage
dans le pavé de touches avant de revendre le
Cette opération efface les codes d'usine réglés
par défaut. Ne renouvelez pas cette opération si
vous souhaitez programmer d'autres touches.
véhicule.
>
Pour savoir si l'émetteur manuel d'origine
possède un code fixe ou modifiable, reportezvous au manuel d'utilisation de l'émetteur
manuel d'origine.
Effacement des signaux mémorisés
Maintenez les deux touches extérieures du
pavé A enfoncées pendant 20 secondes
environ jusqu'à ce que la diode luminescente B
commence à clignoter.
Mémorisation du signal de la commande
d'ouvelture de pode de garage sur une
touche pour un système à code fixe
1.
Consultez le manuel d'utilisation de l'émetteur
manuel d'origine.
2.
AvanI d'effectuer la première mémorisation
de signal, effacez les codes standard réglés
en usine.
3.
Placez l'émetteur d'origine à I'ernplacement
indiqué.
4.
Appuyez simultanément sur la touche de
l'émetteur d'origine et sur la touche souhaitée
du pavé (voir I'illustration).
Maintenez les deux touches enfoncées jusqu'à
ce que la diode luminescente B clignote
d'abord lentement, puis rapidement.
5.
,Xr,* X
Xde&
I
It
11i
Stationnement
Ne relâchez les deux touches que lorsque la
diode luminescente B clignote rapidement.
Le clignotement rapide de la diode luminescente B confirme que le nouveau signal a été
6.
mémorisé correctement,
Pour mémoriser d'autres signaux, répétez les
étapes 3 à 5.
Mémorisation du signal de la commande
d'ouvelture de poÉe de garage sur une
touche pour un système à code variable
1.
Consultez le manuel d'utilisation de l'émetteur
manuel d'origine.
2.
Avant d'effectuer la première mémorisation
de signal, effacez les codes standard réglés
en usine.
3.
Placez l'émetteur d'origine à I'emplacement
indiqué.
4.
Appuyez simultanément sur la touche de
l'émetteur d'origine et sur Ia touche souhaitée
du pavé.
5.
Maintenez les deux touches enfoncées jusqu'à
ce que la diode luminescente B clignote
d'abord lentement, puis rapidement.
Ne relâchez les deux touches que lorsque la
diode luminescente B cilgnote rapidement.
Le clignotement rapide de la diode luminescente B confirme que Ie nouveau signal a été
mémorisé correctement.
6.
Pour synchroniser le système :
Appuyez sur la touche de programmation sur
le récepteur du dispositif de commande de la
porte de garage.
Vous avez ensuite environ 30 secondes
Nouvelle programmation d'une seule
touche du pavé A
1.
normalement pour passer à l'étape 7.
7.
Appuyez deux fois sur la touche souhaitée du
pavé (pour certains dispositifs, vous devez
appuyer une troisième fois sur la touche à
programmer afin de terminer le réglage).
8.
2.
Lorsque la diode luminescente B clignote
lentement (après env. 20 sec.), placez
l'émetteur manuel à I'emplacement indiqué.
3.
Appuyez sur la touche de l'émetteur manuel et
la maintenir appuyée.
4.
La diode luminescente B clignote tout d'abord
lentement puis plus vite.
Ne relâchez les deux touches que lorsque la
diode luminescente B clignote rapidement.
Pour mémoriser d'autres signaux, répétez les
étapes 3 à 7.
Remarques
>
>
Adressez-vous à votre concessionnaire
Porsche si vous ne parvenez pas à
programmer les touches, bien que vous ayez
respecté scrupuleusement Ies instructions de
ce chapitre et du manuel d'utiljsation de
l'émetteur manuel d origine. ll dispose de tous
les signaux de commande d'ouverture de
porte de garage qu'il est possible de
mémoriser.
Appuyez sur la touche à programmer du pavé
A. Ne relâchez pas la touche avant que
l'étape 4 n'ait été effectuée.
Actionnement de la commande
d'ouverture de poÉe de garage
>
Appuyez sur la touche correspondante du
pavé A.
Pendant la transmission du signal, la diode
luminescente B s'allume.
Assurez-vous que la prle de l'émetteur manuel
de la commande d'ouverture de porte de
garage est neuve. Une tension trop faible de la
pile peut provoquer des défauts de transmission du signal. Le système Homelink
mémorise alors un code incorrect, qui ne peut
pas être détecté par le dispositif de
commande de la porte de garage de manière
fiable.
Stationnement
ââS
Système d'alarme et système antivol
d'a|arme..........
antidémarrage
Système
......227
Système
.......229
Verrouillage de la colonne de direction ......,..229
Prévention des v01s........... .......................... 229
2â&
svttere
d'alarme et système antivol
Système d'alarme
c système d'alarme surveille les contacis
',rrrvants:
I
contacts d'alarme dans les portes, le capot
arrière, la lunette arrière et le capot moteur
surveillance de I'habitacle : mouvements dans
I'habitacle, véhicule fermé (p. ex. tentative
Marche
Désactivation de la surueillance de
>
I'habitacle et du capteur d'inclinaison
lii
>
L'écran multifonction du combiné d'instruments
permet de désactiver temporairement la
surveillance de I'habitacle et Ie capteur d'incli-
>
Reportez-vous au chapitre "DÉSACTIVATION
DE LA SURVEILLANCE DE L'HABITACLE ET DU
ment.
lnformez les personnes restées à I'intérieur du
véhicule que I'ouverture de la portière déclenche
Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé
dans la serrure, vous devez mettre le contact
(position 1 du contacteur d'allumage) dans les
15 secondes qui suivent de manière à ne pas
déclencher I'alarme.
Désactivation du système d'alarme en Gas
de déclenchement de I'alarme
>
naison individuellement.
L'
Le système d'alarme se désactive lorsque
vous déverrouillez le véhicule.
Remarque concernant I'utilisation
I'un de ces contacts d'alarme est intenompu,
I'avertisseur d'alarme retentit durant 30 secondes
cnviron et les feux de détresse clignotent.
Après 5 secondes d'interruption, l'alarme se
déclenche à nouveau. Ce cycle se répète dix fois.
Lorsque des personnes ou animaux se trouvent
dans le véhicule verrouillé ou en cas de transport
du véhicule, par exemple, sur un train ou un
bateau, la surveillance de I'habitable ou le capteur
d'inclinaison dorvent être désactivés temporaire-
Arrêt
d'effraction par une vitre brisée)
capteur d'inclinaison : inclinaison du véhicule
(p. ex. tentative de vol par remorquage).
Le système d'alarme s'active lorsque vous
verrouillez Ie véhicule.
>
Déverrouillez les portières du véhicule avec
télécommande ou
Mettez le contact.
la
I'alarme.
Remarque concernant I'utilisation
La surveillance de l'habitacle et le capteur d'inclinaison se réactivent quand vous reverrouillez le
véhicule.
La surveillance de I'habitacle et le capteur d'inclinarson restent désactivés, si :
-
vous les avez désactivés lorsque vous avez
verrouillé le véhicule pour la dernière fois et
-
30 secondes après avoir été déverrouillé le
véhicule s'est verrouillé automatiquement
parce que vous n'avez ouvert aucune porte.
CAPTEUR D'INCLINAISON DANS L'ÉCRAN
MULTIFONCTION" à la page 125.
Véhicules sans Porsche Entry & Drive
>
Appuyez rapidement deux fois sur la
touche $ de Ia télécommande.
Les feux de détresse clignotent quatre fois.
Les portes sont verrouillées, mais peuvent
être ouvertes de I'intérieur.
Système d'alarme et système antiuot
âffX
li
/\
Surveillance de I'habitacle et capteur
d'inclinaison activés
*
Les diodes luminescentes clignotent
2 secondes rapidement, s'éteignent pendant
28 secondes, purs clignotent lentement.
Dystonctionnement du verrouillage
centralisé et du système d'alarme
Les diodes luminescentes clignotent 2 secondes
rapidement, restent allumées pendant
28 secondes, puis clignotent lentement.
Prévention des fausses alarmes
>
Véhicules avec Porsche Entry & Drive
>
Actionnez deux fois rapidement le bouton A
de la poignée de porte.
Les feux de détresse clignotent quatre fois.
Les portes sont verrouillées, mais peuvent
êke ouvertes de I'intérieur.
Ouverture des portières de I'intérieur
L.
Tirez une seule fois sur la poignée intérieure.
La serrure de la portière est déverrouillée.
2. fuez
de nouveau sur la poignée intérieure.
La portière peut être ouverte.
#";f#
suttere d'alarme et
système antivol
B - Diode luminescente du sysfème d'alarme
Exemple porttère du conducteur
-
Affichage des fonctions
L'état de verrouillage du véhicule est signalé par
un clignotement rapide différent des diodes
luminescentes B dans les portières avant.
Les diodes luminescentes s'éteignent lors du
déverrouillage du véhicule.
Surveillance de I'habitacle et capteur
d'inclinaison désactivés
-
J-es diodes luminescentes clignotent
2 secondes d'abord rapidement, puis lentement.
Lorsque des personnes ou animaux se
trouvent dans le véhicule verrouillé ou en cas
de transport du véhicule, par exemple, sur un
train ou un bateau, la surveillance de
l'habitable ou le capteur d'inclinaison doivent
être désactivés temporairement.
Fermez toujours Ie toit ouvrant ou le toit
panoramique et toutes les vitres des portières
Ne laissez pas de téléphone portable allumé
dans le compartiment à lunettes de la console
de pavillon.
Désactivez toujours le système d'alarme avant
d'atteler ou de dételer une remorque. Le
système d'alarme risque de déclencher une
alarme involontaire.
wSystème antidémarrage
t,lraque clé comporte un transpondeur (compo',,rrrt électronique) sur lequel est mémorisé un
r ode.
Avant que le contact ne soit mis, le contacteur
tl'allumage demande le code.
Sieule la clé de contact correcte permet de désaclrver le système antidémarrage et de démarrer le
r
r
roteur.
Verrouillage de la colonne
de direction
Véhicules sans Porsche Entry & Drive.
Le retrait de la clé de contact
verrouille automa-
tiquement la colonne de direction.
L'introduction de la clé de contact déverrouille
automatiquement la colonne de direction.
Gté:
Véhicules avec Porsche Entry & Drive
Désactivation du système antidémarrage
Le verrouillage du véhicule une fois le contact
coupé verrouille automatiquement la colonne
de direction.
r'
lnsérez la clé de contact dans le contacteur
d'allumage.
Activation du système antidémarrage
t'
Retirez la clé de contact.
Verrouillage manuel de la colonne de direction pour les véhicules avec Porsche Entry &
Drive
>
Porsche Entry & Drive :
Désactivation du système antidémarrage
I'
Mettez le contact-
Activation du système antidémarrage
>
Coupez le contact.
Après avoir coupé le contact, tournez le
module encore une fois dans la position 3 du
contacteur d'allumage et laissezJe plus de
2 secondes dans cette position.
La colonne de direction esi verrouillée.
Prévention des vols
Prenez toujours les précautions suivantes avant
de quitter votre véhicule :
>
>
>
fermez toutes les vitres des portières,
fermez le toit ouvrant ou le toit panoramique,
retirez la clé de contact (coupez le contact sur
les véhicules équipés du système Porsche
Entry & Drive),
> verrouillez la boîte à gants,
> fermez les casiers de rangement,
> ne laissez pas des objets de valeur, les papiers
du véhicule, votre téléphone ou les clés de
voire domicile dans le véhicule,
> fermez le couvre-bagages du coffre,
> fermez le capot arrière et la lunette arrière et
> verrouillez les portes.
Le retrait du module de Ia position 0 du contacteur d'allumage déverrouille automatiquement
la colonne de direction.
Système d'alarme et système
antivof
XXS
Maintenance et entretien
Remarques concernant la maintenance ........23I
Contrôle du niveau d'huile moteur ................232
Appoint d'huile m0teur................................ 233
Contrôle du niveau et
appoint du liquide de refroidissement ...........234
Contrôle du niveau et
vidange du liquide de frein ........... ................ 236
Faire I'appoint de liquide lave-g|ace.............. 237
Remplacement du filùe à air........................ 238
Remplacement du filtre antipoussières ......... 238
assistée..........
d'essuie-glace
d'échappement
Jerrican de réserve...,...
Direction
Raclettes
Système d'épuration
des gaz
......238
.......239
.......242
.......242
Ravitaillement en carburant.... ...,.................. 243
Remarques concernant I'entretien ................245
330
rvruint.nance et entretien
Remarques concernant
la maintenance
N()lrs vous recommandons de faire exécuter ces
rrgrr!rations par un concessionnaire Porsche.
I r effet, un personnel d'atelier qualifié, formé par
l'rrrsche et recevant les informations les plus
r(,(;entes, arnsi que les outils et appareils spéciaux
',ont les conditions préalables à un parfait entrelr.rr de votre Porsche.
:ir toutefois vous exécutez vous-même des
,rvaux sur votre voiture, notez qu'il faut procéder
,rvec le plus grand soin. Cela seul peut assurer la
pleine sécurité de fonctionnement de votre
y'\
p"ne",.
I
Danger de mort et risque de blessures et
d'incendie lors des travaux d'entretien.
>
Ne fumez pas, ne manipulez pas de flamme
nue à proximité de la batterie ou du système
d'alimentation en carburant.
>
>
Ne travaillez sur le véhicule qu'en plein air ou
dans des locaux bien aérés.
Redoublez d'attention si vous travaillez à proximité de pièces de moteur très chaudes et
d'éléments du système d'échappement.
I r
>
voiture.
Avant d'exécuter des travaux dans le compartiment moteur, il convient de toujours arrêter le
moteur et d'attendre qu'il soit suffisamment
l)es interventions non effectuées dans les règles
rle I'art pendant Ia durée de la garantie peuvent
cntraîner la perte de vos droits à la garantie.
Si vous devez exécuter des travaux pendant
que le moteur tourne, serrez toujours à fond le
Mesures de puissance
frein de stationnement et mettez le levier
sélecteur Tipkonic en position P.
I es mesures de puissance
sur bancs à rouleaux
rre sont pas autorisées par Porsche.
refroidi.
Lorsque le contact est mis, les câbles
d'allumage sont sous haute tension et il vous
faut donc être particulièrement prudent.
Faites toujours reposer Ie véhicule sur des
chandelles stables et solides avant de
travailler sous la voiture. Le cric de bord
n'est pas concu à cet effet.
Pour le levage du véhicule :
Reportez-vous au chapitre "LEVAGE DU
VEHICULE AVEC LE CRIC" à la page 175.
Les liquides d'appoint tels que huile moteur,
liquide lave-glace, liquide de frein ou liquide de
refroidissement sont nuisibles à la santé.
Conservez ces produits hors de portée des
enfants et procédez à leur élimination de
manière réglementaire.
Veillez surtout à ce que ni les mains ou les
doigts, ni les vêtements (cravates, manches,
etc.), ni des colliers ou chaînes ou des cheveux
longs ne puissent être happés par le venttlateur du compartiment moteur, la courroie
d'entraînement ou d'autres pièces mobiles.
Effectuez les interventions au niveau des venti-
lateurs avec la plus grande prudence.
Les radiateurs et leur ventilateur se trouvent
à I'avant du véhicule.
Les ventilateurs peuvent se déclencher en
fonction de la température, même si le moteur
est à I'arrêt.
Maintenance et
entretien "- 3
I
Gontrôle du niveau d'huile moteur
Contrôlez régulièrement le niveau d'huile
lorsque vous faites le plein ou entreprenez de
longs voyages.
y'\Avertissement
Risque de blessures. Les ventilateurs du
radiateur peuvent se déclencher en fonction
de la température, même si le moteur est
à I'arrêt.
Risque de brûlures au niveau des pièces
chaudes du compartiment moteur.
Reportez-vous au chapitre .REMARQUES
CONCERNANT LA MAINTENANCE" à la
page 231.
>
Voyant de contrôle du niveau
Si le niveau d'huile est trop bas, le voyant de
contrôle s'allume sur l'écran multifonction.
Contrôlez au plus vite le niveau d'huile avec
jauge et ajoutez de I'huile moteur si néces-
Gonditions pour une mesure correcte
du niveau d'huile
la
saire.
>
Effectuez les interventions au niveau du
compartiment moteur avec la plus grande
prudence.
d'huile
>
I
Pour plus d'informations sur les messages
d'avertissement de l'écran multifonction :
Reportez-vous au chapitre .RÉCAPITULATIF
DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT' à Ia
page 131.
-
Véhicule à I'horizontale.
Moteur à I'arrêt ei à la température de service.
Patientez environ 3 minutes pour permettre à
I'huile moteur de retourner dans son carter.
Remarque concernant I'utilisation
1.
Si le capot moteur est ouvert sans faire I'appoint
d'huile, le message d'avertissement réapparaît au
2.
Réintroduisez entièrement la jauge d'huile,
retirezla de nouveau et lisez le niveau d'huile.
bout d'env. 100 km.
Les repères MlN. et MAX. sur la jauge
d'huile ne doivent jamais être dépassés,
par défaut ou par excès.
La différence entre les deux repères correspond à environ 1,5 litre.
3.
[t,ruint.nance et entretien
Ne rajoutez pas d'huile moteur.
Repère MIN
Mesure du niveau d'huile avec la jauge
Prenez la jauge et essuyezJa avec un chiffon
propre, ne peluchant pas.
#*ff
Repère MAX
>
Réintroduisez la jauge d'huile jusqu'en butée.
>
Rajoutez de I'huile moteur sans tarder.
Appoint d'huile moteur
Remplacez I'huile plus souvent si vous vous
irouvez dans des environnements
l'or :,che recommande
MobilII.
ol),,ervez impérativement les points suivants
poussiéreux.
:
volontiers.
fiantes été - hiver testées et préconisées
par Porsche, figurant dans la liste
d'homologation Porsche, et adaptées aux
L'huile adéquate pour chaque plage de
températures
lempératures ambrantes.
C'est la précondition pour un fonctionnement
optimal et irréprochable de votre véhicule.
Au-dessus de -25 'C
L'utilisation d'huiles homologuées par Porsche
est une précondition pour bénéficier de la
tion par Porsche
périodicité d'entretien de 2 ans/
30000 km.
Au-dessous de -25 "C
Le compartiment moteur comporte un autocollant d'information (conskucteur) sur le premier
remplissage de votre moteur.
t
Voke concessionnaire Porsche vous conseillera
tJtilisez exclusivement des huiles superlubri-
SAE 0W -
SAE 0W -
40, 5W 40 et 5W - 50, avec homologa-
40, avec homologation par Porsche.
Grade de viscosité SAE
En général, les homologations des constructeurs sont également indiquées sur les bidons
d'huile ou sur un panneau dans le magasin.
Exemple : SAE 0W - 30 valeur 0W = valeur de
viscosité à faibles températures (hiver).
Valeur 30 = valeur de viscosité à températures
élevées.
Ne mélangez aucun additif à votre huile
moteur.
y'\Rttention
Utilisez le même type d'huile, dans la mesure
du possible. Ne mélangez pas les huiles.
La vidange régulière de I'huile moteur
s'effectue dans le cadre des entretiens.
ll esi important d'effectuer les entretiens en
respectant les rntervalles recommandés,
notamment les intervalles entre deux vidanges
d'huile, dans Ia brochure "Garantie et entretien".
Dévissez le bouchon de remplissage d'huile,
2.
Nloutez I'huile avec précaution, demi litre par
demi litre, et mesurez le niveau
quelques minutes après chaque ajout.
Le repère MAX. sur la jauge d'huile ne doit
jamais être dépassé.
I
Risque d'incendie si de I'huile moteur entre
en contact avec des pièces du moteur
brûlantes.
Risque de détérioration si de l'huile moteur
entre en contact avec la courroie d'entraînement.
>
1.
3.
Une fois que le niveau correct a été atteint,
enfoncez la jauge d'huile jusqu'en butée.
4.
Revissez soigneusement le bouchon de
I'ouverture de remplissage d'huile.
Ajoutez de l'huile moteur avec la plus grande
prudence.
Maintenance et
entretien
d.3;3
Gontrôle du niveau et appoint du
liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement permet toute I'année
une protection anticorrosion et antigel jusqu'à
-35'C
(pays nordiques
-40'C).
0bservez les points suivants
>
:
Utilisez exclusivement les produits antigels
préconisés par Porsche,
>
Conkôlez régulièrement le niveau du liquide de
refroidissement.
Le niveau du liquide de refroidissement doit être
compris entre les repères Min. et Max., le moteur
étant froid et le véhicule à I'horizontale.
>
Pour d'autres informations importantes sur le
thème de la maintenance. Reportez-vous au
chapitre "REMARQUES CONCERNANT
LA MAINTENANCE" à la page 237.
Le vase d'expansion se trouve dans le compartiment moteur sous le cache.
Contrôle avec le moteur froid
1.
2.
Retirez le cache.
fournez le bouchon avec précaution et laissez
s'échapper la surpression.
Dévissez ensuite entièrement le bouchon.
3. Lisez le niveau de liquide de refroidissement.
4. Si nécessaire, complétez le niveau.
Ne dépassez pas le repère Max.
Versez exclusivement un mélange d'eau et
d'antigel à proportions égales.
Proportion d'antigel dans le liquide de
refroidissement :
50 %, protection antigel jusqu'à
5.
,*Sâ$
wtaintenance et entretien
-35
"C.
Vissez fermement le bouchon et remettez le
cache en place.
Contrôle du niveau du liquide de refroidissernent, si un message d'avertissement
apparaît sur l'écran multifonction du
combiné d'instruments
y'\Avertissement
4.
Vissez fermement le bouchon et remettez le
cache en place.
5.
Faites contrôler le système de refroidissement.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous.
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnarre Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
I
Risque de brûlures par le liquide de refroidis-
rement brûlant,
r'
l.
Ouvrez le bouchon du vase d'expansion avec
une extrême prudence lorsque le moteur est
chaud.
Retirer Ie cache.
2.
Recouvrez le bouchon du vase d'expansion
d'un chiffon si le moteur est chaud.
Tournez le bouchon avec précaution et laissez
s'échapper la surpression.
Dévissez ensuite entièrement le bouchon.
3.
Lrsez le niveau de liquide de refroidissement.
Si nécessaire, complétez le niveau.
Versez exclusivement un mélange d'eau et
d'antigel à proportions égales,
Proportion d'antigel dans le liquide de
refroidissement :
50 %, protection antigel jusqu'à -35 'C.
détachées et outils nécessarres.
Remarques concernant la maintenance
Si, dans un cas d'urgence, seule de I'eau a été
versée dans le réservoir, faites corriger le rapport
de mélange.
Une perte significative de liquide de refroidissement est due à un défaut d'étanchéité dans le
circuit de refroidissement.
>
Ventilateurs de radiateur
Les radiateurs et leur ventilateur se trouvent à
I'avant du véhicule.
y'\Avertissement
!
Risque de blessures.
Les ventilateurs peuvent se déclencher en
fonction de la température, même si le
moteur est à I'arrêt.
>
Effeciuez les interventions au niveau des ventilateurs avec la plus grande prudence et
uniquement lorsque le moteur est à I'arrêt.
La cause du défaut doit être réparée sans
tarder. Consultez un atelier spécialisé. Nous
vous recommandons de faire exécuter ces
opérations par un concessionnaire Porsche,
car celui-ci dispose du personnel d'atelier
formé tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outiis nécessaires.
Ne dépassez pas le repère Max.
Remarque concernant I'utilisation
r'
Sr le niveau du liquide de refroidissement se
situe au-dessus du repère Max. avec le moteur
chaud, contrôlezle encore une fois quand le
moteur est froid.
Maintenance et
entretien
â&S
Gontrôle du niveau et vidange
du liquide de frein
>
>
Utilrsez exclusivement le liquide de frein
Porsche d'origine ou un liquide de qualité
équivalente et fabriqué conformément aux
spécifications et exigences de production de
Porsche.
Pour d'autres informations importantes sur le
thème de Ia maintenance. Reportez-vous au
chapiire "REMARQUES CONCERNANT
LA MAINTENANCE" à ia page 231.
y'\Avertissement
l
Le liquide de frein est un produit toxique qui
attaque la peinture et les autres surfaces.
>
>
>
>
Conservez le liquide de frein hors de portée
des enfants.
Gontrôle du niveau de liquide de frein
Rincez immédiatement à l'eau claire les
endroits souillés par du liquide de frein.
Le réservoir de liquide conespondant à la
commande hydraulique de frein se situe dans le
compartiment moteur.
En cas de contact de l'électrolyte avec les
yeux, rincez immédiatement quelques minutes
à I'eau claire. Consultez immédiatement un
médecin.
Respectez impérativement toutes les instructions figurant sur le bidon de liquide de frein.
kff&
nruint.nance et entretien
1.
2.
Faites tourner de 90' les verrouillages à I'aide
d'un tournevis (flèche) et retirez le cache.
Contrôlez le niveau du liquide de frein dans le
réservoir de compensation transparent,
Le niveau du liquide doit toujours se trouver
entre les repères MlN. et MAX.
Une petite baisse du niveau, due à l'usure et au
rattrapage automatique des freins à disque, est
normale.
Si le niveau du liquide baisse sensiblement ou
descend en decà du repère MlN., le circuit de
freinage peut être devenu perméable.
>
Faites contrôler le système de freinage sans
tarder. Consultez un atelier spécialisé. Nous
vous recommandons de faire exécuter ces
opérations par un concessionnaire Porsche,
car celuici drspose du personnel d'atelier
formé tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires,
Proportion de mélange pour l'été avec eau
Vidange du liquide de frein
/\vec le temps, le liquide de frein absorbe
l'lrrrmidité de I'air. Cet enrichrssement en eau peut
,rllrrcter I'effrcacité du freinage.
+ concentré de nettoyage pour vitres dans les
proportions de mélange indiquées sur le
o
bidon.
Proportion de mélange pour I'hiver avec
eau + antigel + concentré de nettoyage pour
Par conséquent, faites absolument renouveler
le liquide de frein selon les intervalles précisés
vitres dans les proportions de mélange
indiquées sur le bidon.
dans la brochure "Garantie et eniretien".
Voyant de contrôle et message
Respectez impérativement toutes les instructions figurant sur les bidons des additifs
d'aveÉissement
contrôle du combiné d'rnstruments
le message d'avertissement sur l'écran multilonction du combiné d'instruments indiquent
I e voyant de
>
{.1
exigences suivantes
un niveau de liquide de frein trop bas.
une défaillance du circuit de freinage s'il est
associé à une augmentatron de la course de la
pédale.
Remarque concernant I'utilisation
de contrôle venaient à s'allumer
lorsque vous roulez :
Sr les voyants
r'
Arrêtez-vous immédiatement à un emplacemeni approprié.
Ne continuez pas à rouler.
Consultez un atelrer spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
utilisés.
Utilisez exclusivement un concentré de
nettoyage pour vitres répondant aux
Faire I'appoint de liquide
lave-glace
Si le niveau de liquide lave-glace est trop bas, un
message d'avertissement s'affiche sur l'écran
multifonction du combiné d'instruments.
La différence entre les deux repères correspond
à environ 0,8 litre.
>
Ajoutez du liquide lave-glace à la prochaine
occasion.
La capacité maximale est d'env. 7,5 litres.
Observez les points suivants
>
:
Mélangez I'eau avec, selon la saison, les
additifs correspondants (produit de nettoyage
des vitres, antigel), en respectant les proportions préconisées.
-
:
diluabilité 1 :100,
sans phosphates,
adapté aux projecteurs en plastique.
Nous vous recommandons le concentré de
nettoyage pour vitres agréé par Porsche. Votre
concessionnaire Porsche vous conseillera volon-
tiers.
Le réservoir de liquide lave-glace pour le parebrise, la lunette arrière et les phares se trouve
dans Ie compartiment moteur.
1.
Ouvrez le bouchon du réservoir de liquide
lave-glace.
2.
Complétez le niveau de liquide lave-glace.
3.
Revissez soigneusement le bouchon.
Maintenance et
entretien
*.i.i
î
t[
Remplacement du filtre à air
Direction assistée
Le changement régulier de l'élément filtrant
s'effectue dans le cadre des entretiens.
A
>
Risque d'accident. L'assistance de direction
n'est plus disponible lorsque le moteur est
à I'arrêt (p. ex. remorquage| ou en cas de
défaillance du système hydraulique.
L'effort à exercer pour manæuvrer la direction devient par conséquent plus important.
Dans le cas d'un environnement poussiéreux,
nettoyez la cartouche plus fréquemment et
remplacez-la si nécessaire.
Pour d'autres informations importantes sur le
thème de la maintenance. Reportez-vous au
chapitre "REMARQUES C0NCERNANT
LA MAINTENANCE" à la page 231.
Remplacement du filtre
antipoussières
Le changement régulier du filtre s'effectue dans le
cadre des entretrens.
Un filtre antipoussières encrassé peut engendrer
un débit d'air réduit.
>
.
Faites remplacer le filtre.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opératrons par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
Remarque concernant l'utilisation
Grâce au filtre antipoussières, I'air frais introduit
dans l'habitacle est pratiquement sain et exempt
de pollens.
>
Lorsque I'air extérieur est pollué de gaz,
appuyez sur la touche de recyclage d'air.
XSS
rll
uuint.nance et entretien
>
>
Avertissement
I
Remorquez le véhicule avec la plus grande
prudence.
Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier
spécialisé. Nous vous recommandons de faire
exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du
personnel d'atelier formé tout spécialement
ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires.
Gontrôle et appoint du liquide hydraulique
Observez les points suivants
Les bruits de circuit audibles lorsque I'on braque
la direction à fond sont liés à la conception du
système et ne signifient donc pas que la direction
présente un défaut.
:
Utilisez exclusivement le liquide hydraulique
Porsche d'origine ou un liquide de qualité
équivalente et fabriqué conformément aux
spécifications et exigences de production de
Porsche.
Contrôlez le niveau de liquide lorsque le
moteur est arrêté et froid (température moteur
env. 20 "C).
1. Retirez le cache A.
Remarque concernant I'utilisation
>
Si Ie niveau du liquide baisse sensiblement,
faites réparer sans tarder I'origine de ce
défaut.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous.
recommandons de faire exécuter ces opéra-
tions par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outrls nécessaires.
Raclettes d'essuie-glace
Remarques concernant la maintenance
Des raclettes d'essuie-glace en bon état sont
indispensables pour garantir une bonne visibilité.
Ouvrez le bouchon du réservoir.
Le niveau du liquide sur la jauge doit toujours
se trouver entre les repères MlN. et MM.
4
Si nécessaire, complétez le niveau.
lr
Fermez soigneusement le bouchon du réservoir.
Reclipsez le cache A.
Fermer le capot moteur.
Changez les raclettes d'essuie-glace une à
deux fois par an (avant et après I'hiver) ou
lorsque I'efficacité du balayage commence à
diminuer ou si elles sont endommagées.
Pour connaître ies informations importantes
sur le thème de la maintenance :
Reportez-vous au chapitre .REMARQUES
CONCERNANT L'ENTRETIEN' à la page 245.
y'\Attention
I
Risque de détérioration en cas de rabattement brutal du bras d'essuie-glace sur la
vitre.
>
Maintenez toujours le bras d'essuie-glace
lorsque vous changez les raclettes.
Risque de détérioration en cas de décolle-
ment inapproprié des raclettes gelées.
>
Faites dégeler les raclettes d'essuie-glace
avant de les décoller de la vitre.
Risque de détérioration.
Les raclettes d'essuie-glace peuvent se
détacher pendant la conduite en cas de
remplacement non conforme.
>
Yérifiez si les raclettes d'essure-glace sont
correctement fixées.
La raclette d'essuie-glace doit être montée sur
le bras jusqu'à la butée.
>
Nettoyez régulièrement les raclettes d'essuieglace avec un nettoyant pour vitres, en particulier après un lavage dans une installation
automatique.
Nous vous recommandons le nettoyant pour
vitres Porsche. En cas d'encrassage important
(p. ex. restes d'insectes), vous pouvez utiliser
une éponge ou un chiffon.
Des raclettes d'essuie-glace qui broutent ou
grincent peuvent avoir pour origrne les causes
suivantes
-
:
Lors du lavage de véhicule dans des installations automatiques, des dépôts de cire
peuvent rester sur le pare-brise. Ces dépôts de
cire ne peuvent être éliminés qu'avec un
concentré de nettoyage pour vitres.
>
Reportez-vous au chapitre "FAIRE L'APPOINT
DE LIQUIDE LAVE-GLACE' à la page 237 .
Vous obtiendrez de plus amples informations
auprès de votre concessionnaire Porsche.
>
Les raclettes des essuie-glaces peuvent être
endommagées ou usées.
Remplacez immédiatement les raclettes
d'essuie-glace endommagées.
Serrez le frein de stationnement.
2. Faites pivoter la raclette d'essuie-glace par
rapport au bras d'essuie-glace (flèche 2),
de manière à dégager l'encoche de fixation de
l'étrier de retenue A.
Désactivez les essuie-glaces (commande
d'essuie-glaces en position 0).
3. Retirez la raclette d'essuie-glace en la
dirigeant vers le pare-brise (flèche 3).
Coupez Ie contact.
4. lnstallez une nouvelle raclette d'essuie-glace.
Remplacement des raclettes d'essuieglace avant
>
>
>
1.
Eloignez le bras d'essuie-glace de Ia vitre
(flèche 1).
f"i.
.t 3
x*'i{ {,1 Maintenance et entretien
il
Veillez à ce que la raclette d'essuie-glace soit
montée sur le bras iusqu'à Ia butée.
lr
Rabattez la raclette d'essuie-glace.
Veillez à ce que l'étrier de retenue A
s'enclenche complètement dans l'encoche de
fixation de la raclette d'essuie-glace.
Reposez soigneusement le bras d'essuie-glace
sur la vitre (flèche).
Remplacement de la raclette d'essuieglace de la lunette arrière
1. Serrez le frein de
stationnement.
2.
Coupez le contact.
3.
Eloignez le bras d'essuie-glace de la lunette
arrière avec précaution jusqu'au crantage
(env. 60').
4.
Déclipsez la raclette du bras d'essuie-glace
avec précaution (flèche).
Maintenez le bras de la raclette de I'autre
main.
5,
Placez et encienchez la nouvelle raclette sur le
milieu du bras.
6.
Reposez soigneusement le bras d'essuie-glace
sur la lunette arrière.
Maintenance et
entretien
X&X
-;]
Système d'épuration des gaz
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
d'échappement
tout spécialement ainsi que des pièces
Pour garantrr le bon fonctionnement du système
d'épuration des gaz d'échappement (catalyseur
trois voies régulé, sonde Lambda et calculateur
électronique),
Evitez de rouler vite dans les virages si le
voyant de contrôle du niveau de carburant est
allumé.
-
Ne roulez jamais jusqu'à épuisement du carburant.
détachées et outils nécessaires.
vous devez respecter les intervalles d'entretien,
-
vous ne devez utiliser que du
carburant
sans plomb.
Remarque concernant la conduite
La présence de défauts de fonctionnement au
stade de la préparation du mélange peut entraîner
la surchauffe et I'endommagement des catalyseurs.
Risque de détérioration du système
d'épuration des gaz d'échappement.
>
Evitez les tentatives de démarrage longues et
répétées lorsque le moteur ne veut pas
démarrer.
>
Si des ratés (que I'on reconnaît aux irrégularités du moteur ou à la perte de puissance) se
produisent, I'anomaile doit être supprimée le
plus vite possible.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
X&*
tt,ruint.nance et entretien
Votre véhicule ne peut être démarré ni par
remorquage ni en le poussant.
Le démanage en remorquant ou en poussant
un véhicule équipé d'une boîte Tiptronic S n'est
pas possible et ne doit pas non plus être tenté
au risque d'endommager la boîte de vitesses.
Risque d'incendie au niveau de
l'échappement.
N'appliquez pas de couche de protection du
soubassement ou anticorrosion sur le collecteur d'échappement, les tuyaux d'échappement, les catalyseurs et les boucliers thermiques ni même à proximité de ceux-ci.
Pendant la marche, le matériau protecteur
peut en effet s'échauffer et s'enflammer.
Ne faites pas tourner le véhicule et ne le garez
pas Ià où des matériaux inflammables, des
feuilles mortes ou de I'herbe sèche par
exemple, sont susceptibles d'entrer en contact
avec le système d'échappement brûlant.
lerrican de réserye
7fl
o"ng",
t
Risque d'incendie ou d'explosion en cas
d'accident par endommagement du jerrican
et perte de carburant.
Les vapeurs de carburant émises sont
nocives pour la santé.
>
N'emportez pas de jerrican de réserve dans
véhicule.
>
Respectez la législation en vigueur.
le
Ravitaillement en carburant
I r' t;ontenu du
r
réservoir esi indiqué dans le
rrnrbiflé d'inskuments lorsque le contact est mis.
'
Pour plus d'informations à ce sujet :
Reportez-vous au chapitre "J - AFFICHAGE DU
NIVEAU DE CARBURANT" à la page 104.
A
Avertissement
!
Le carburant est facilement inflammable et
rrocif pour la santé.
Proscrivez feu, flamme et cigarette en manipulant du carburant.
Evrtez tout contact avec la peau et les
Remarque concernant I'utilisation
Vous trouverez normalement les caractéristiques
de qualité du carburant sur la pompe de la stationservice.
Si ce n'est pas le cas, adressez-vous à un
employé de la station-service.
Si le carburant préconisé n'est plus disponible,
vous pouvez également utiliser un autre carburant
sans plomb (R0N 91/Vl0N 82,5) en cas d'absolue
nécessité.
Vous pourrez peut-être constater une baisse de
performances et une hausse de la consommation.
>
vêtements.
N'inhalez pas Ies vapeurs de carburant.
de ne pas perturber de facon persistante le
^fin
lonctionnement des catalyseurs et des sondes
utilisez exclusivement du carburant
sans plomb.
I ambda,
Le moteur a été concu pour être alimenté avec du
supercarburant sans plomb d'un indice
d'octane de RON 98/MON 88 et offre, dans
Evitez de rouler dans les plages de régimes
élevées.
Dans certains pays, la qualité de carburant
proposée ne répond peut-être pas aux valeurs
prescrites pour le véhicule et peut provoquer une
cokéfaction dans la zone de la soupape d'admission.
Dans ce cas, vous pouvez mélanger au carburant
un additif recommandé et vendu par un concessionnaire Porsche, après concertation avec
celui-ci.
ces conditions, des performances et une consommation optimales.
Référence Porsche 000 043 206 89.
[n cas d'utilisation de supercarburants
>
sans
plomb d'un indice d'octane de RON 95IMON 85
minimum, le calage de I'allumage est automatiquement corrigé par la régulation anticliquetis du
moteur.
>
Ne roulez jamais jusqu'à épuisement du carburant.
o
Respectez les instructions et les proportions
de mélange indiquées sur le bidon.
ll est important à ce sujet d'effectuer les entretiens en respectant les intervalles recommandés,
notamment les intervailes entre deux vidanges
d'huile, dans la brochure "Garantie et entretien".
1. Arrêtez le moteur et coupez le contact.
2. Ouvrez la trappe du réservoir en appuyant
sur la partie arrière de la trappe (flèche).
Le véhicule doit être déverrouillé.
Remarque concernant I'utilisation
Ne rajoutez pas de carburant après I'arrêt automa-
tique du pistolet distributeur, utilisé selon les
prescriptions. Le carburant pourrait refouler ou
déborder lorsque la chaleur augmente.
7.
lmmédiatement après le ravitaillement,
remettez soigneusement le bouchon du réservoir en place et vissezle jusqu'à ce que vous
sentiez et entendiez ie cran.
8.
Refermez la trappe du réservoir et appuyez
sur la partie arrière de la trappe du réservoir
(flèche), jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de
manière perceptible.
Remarque concernant la maintenance
3.
Dévissez lentement le bouchon du réservoir.
Accrochezle à l'attache plastique A de la
trappe du réservoir d'essence.
4.
Ajoutez le cas échéant I'additif de carburant
recommandé par Porsche.
5.
6.
lntroduisez complètement le pistolet dans la
tubulure de remplissage. La poignée du
pistolet doit être orientée vers Ie bas.
La capacrté maxrmale est d'environ 100 litres,
dont env. 12 litres de réserve.
Actionnez le pistolet et faites le plein du
véhicule.
X'$4
ruaintenance et entretien
En cas de perte du bouchon, celui-ci ne doit être
remplacé que par une pièce d'origine.
Actionnement de secours de la trappe
de réservoir
En cas de défaut du déverrouillage électrique,
vous pouvez ouvrir la trappe du réservoir en
procédant comme suit
1.
:
Retirez le couvercle du compartiment de
rangement latéral droit.
2. firez
sur le déverrouillage d'urgence A dans kr
sens de la flèche.
La trappe du réservoir s'ouvre.
Remarques concernant I'entretien
Appareils de nettoyage à haute pression
I 'entretien régulier du véhicule dans les règles de
l',rrt lui permet de conserver sa valeur. ll peut être
rrne condition primordiale pour la préservation des
rlroits dans le cadre de la garantie.
y'\Avertissement
Vous pouvez vous procurer les produits d'entreIren appropriés auprès de votre concessionnaire
l'orsche, individuellement ou sous forme de kits
tl'entretien complets.
'
'
!
Les appareils de nettoyage à haute pression
peuvent endommager les éléments
suivants :
-
monogrammes, emblèmes,
surfaces peintes,
élargisseurs d'aile,
Conservez ces produits hors de portée des
enfants.
serrure et verrouillage de I'attelage de
remorque amovible,
Afin de certifier que l'état du véhicule a été
r:ontrôlé dans les règles de I'art et pour assurer le
rnaintien du droit à la garantie, chaque concesr;ronnaire Porsche est disposé à contrôler l'état de
votre véhicule. Les résultats de ce contrôle sont
ensuite consignés par écrit. A cet effet, il rédige
un compte-rendu et I'atteste en outre sous la
rubrique Justificatif de l'état du véhicule dans le
cadre de la garantie longue durée de la brochure
.Garantie ei entretien".
lièrement exposés à ce risque.
>
pneumatiques,
Respectez les directives d'utilisation figurant
sur I'emballage des produits d'entretien.
Si nécessaire, procédez à leur élimination de
manière réglementaire.
N'utilisez jamais de nettoyeur haute pression
avec une buse à jet circulaire.
Cecr risque de provoquer des dommages sur
votre véhicule. Les pneumatiques sont particu-
joints du crochet d'attelage électrique,
alternateur, capuchons des valves,
capteurs du ParkAssistent.
Tenez compte de la notice du fabricant de
I'appareil.
Ne dirigez pas le jet d'eau directement sur les
éléments énumérés ci-dessus.
Entretien de la serrure de pode
>
Pour empêcher la serrure de portière de geler
en hiver, protégez le cylindre de fermeture
avec une bande adhésive appropriée afin
d'éviter toute infiltration d'eau.
Si toutefois une serrure gèle, employez un produit
de dégivrage du commerce.
Une clé préalablement chauffée résout également
le problème dans bien des cas.
N'essayez jamais de forcer.
Remettez toujours en place le cache du réservoir de liquide de frein pour le nettoyer.
Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur
ce cache.
Si vous utilisez une buse à jet plat ou une fraise
de décrottage, respectez toujours une
distance d'au moins 50 cm.
Maintenance et
entretien
X*$
Lavage du véhicule
>
Le lavage fréquent de la voiture et I'application de
cire sont le meilleur moyen de la protéger des
influences et pollutrons extérieures.
Plus le sel d'épandage, la poussière de la route,
les poussières industrielles, les insectes et les
fientes d'oiseaux, les dépôts végétaux (p. ex.
résine ou pollen des arbres) restent collés
longtemps sur le véhicule, plus leur effet est préjudiciable.
Observez les points suivants pour ne pas abîmer
la peinture lors du lavage de votre véhicule :
ll convient également de laver soigneusement
le soubassement du véhicule, au plus tard à la
fin de la période d'épandage des routes.
Lavez votre véhicule uniquement dans les
emplacements de lavage prévus à cet effet,
afin d'éviter que de la suie, de la graisse, de
I'huile et des métaux lourds ne se répandent
dans I'environnement.
Les peintures foncées sont plus sensibles aux
rayures et nécessitent un soin particulier.
Le moindre endommagement de la surface
(égratignures) est très perceptible, bien plus
que sur les teintes claires.
Ne lavez pas votre Porsche en plein soleil ou
lorsque la carrosserie est brûlante.
X4&
>
>
Pour le lavage à la main, utilisez un
shampooing auto, beaucoup d'eau, une
éponge douce ou une brosse douce.
Nous vous recommandons le shampooing
auto Porsche.
Commencez par bien mouiller la peinture et
par enlever à I'eau le plus gros de la saleté.
Après le lavage, rincez abondamment à I'eau
et passez la peau de chamois.
Lavage dans des installations de lavage
Certaines installations de lavage présentent des
particularités de conception susceptibles
d'endommager les pièces dépassant du contour
du véhicule ou les pièces supplémentaires rapportées.
Eléments particulièrement exposés
-
N'utilisez pas la même peau de chamois pour
la carrosserie et les glaces.
y'\
Avertissement
!
Risque d'accident ! Lorsqu'ils ont été
mouillés, les freins peuvent perdre de leur
efficacité et leur action peut devenir irrégulière.
>
Après le lavage, procédez à un essai de
freinage et faites sécher les disques en
freinant brièvement.
Veillez impérativement à ne pas gêner les
véhicules qui vous suivent.
:
essuie-glaces avant et arrière (toujours les
désactiver, commande en position O, afin de
ne pas déclencher involontairement un
fonctionnement intermittent ou par capteur)
-
rétroviseurs extérieurs (toujours rabattus),
système de transport sur toit (toujours retirer
complètement)
spoiler,
jantes (plus les jantes sont larges et plus la
taille des pneumatiques est basse, plus le
risque d'endommagement est grand).
Veuillez vous informer auprès du responsable
avant I'utilisation d'installations de lavage
automatiques.
Les endroits que l'installation de lavage
automatique ne peut pas atteindre, comme les
rebords de portière ou de capot et les marche
pieds, doivent être lavés à la mairn et essuyés
avec une peau de chamois.
nrrint.nance et entretien
t{
fntretien de la peinture
Lustrage
l'our protéger de manrère optimale la peinture de
vrrtre véhicule contre les agressions d'origine
rrrecanique et chimique de I'environnement, il est
rrrr;ommandé de
lui appliquer régulièrement une protection,
la lusker si nécessaire,
éliminer les taches et
retoucher rapidement les dommages sur
Ce n'est que lorsque I'emploi du produit de protec-
tjon et de la cire ne suffit plus à rendre à la
peinture tout son éclat d'origine qu'il convient
d'utiliser le produit de lustrage.
Nous vous recommandons le produit de lustrage
Nettoyage du compartiment moteur
>
y'\Rttentton
la
Risque de détérioration, par exemple, de
I'alternateur, des surfaces peintes et du
couvre-culasse.
Lavez soigneusement les surfaces après le
>
Les pièces peintes mates ne doivent pas êke
traitées avec une cire de protection ou un
produit de lustrage, sinon I'effet mat est perdu.
Retouches de peinture
ternit
au fll du
temps
r;ous les influences climatiques.
Appliquez régulièrement une protection sur la
peinture.
Appliquez un produit de protection de la
peinture après avoir lavé la voiture et lustrez.
I a peinture
conserve ainsi son brillant et son
r-ilasticité. 0n évite également que des salissures
rre restent collées en surface et que les
troussières industrielles ne pénètrent dans la
peinture.
traitement.
>
t
insectes, car ces taches altèrent la peinture au
bout d'un certain temps.
>
Protection
'
Eliminez le plus rapidement possible les
taches de goudron, les traces d'huile, les
insectes, etc. à I'aide d'un produit anti-
N'essuyez jamais une voiture poussiéreuse
avec un chiffon sec, car les grains de
poussière abîment la peinture.
I e revêtement de peinture se
Pour plus d'informations sur I'emplacement de
la plaque d'identification du véhicule :
Reportez-vous au chapitre "PLAQUE D'|DENT|
FICATION DU VÉHICULE, à ta page 309.
Nettoyage des taches
Genéralités Remarques
r
>
Porsche.
peinture.
t
Vous trouverez sur le véhicule une plaquette
indiquant les références de la peinture.
Dès I'apparition de petits dommages de
peinture tels qu'éraflures, rayures ou éclats
dus aux gravillons, faitesles réparer au plus
vite, et ce avant que la corrosion ne
c0mmence.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opéra-
tions par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'ateiler formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
Si toutefois des traces de rouille ont déjà
commencé à se former, vous devez les éliminer
avec soin. Ensuite, appliquez à ces endroits une
couche d'apprêt anticorrosion d'abord, et une
peinture de recouvrement ensuite.
>
>
>
N'utilisez jamais de nettoyeur haute pression
avec une buse à jet circulaire.
Opérez toulours à une distance minimale
de 50 cm.
Remettez toujours en place le cache du réservoir de liquide de frein avant I'utilisation d'un
nettoyeur haute pression. Ne dirigez jamais le
jet d'eau directement sur ce cache.
Ne dirigez pas le jet d'eau directement sur les
éléments énumérés ci-dessus.
Remarque concernant I'utilisation
En cas d'utilisation fréquente en tout-terrain et
après des déplacements sur des routes salées
>
:
Nettoyez régulièrement le compartiment
moteur.
Maintenance et
entretien
X&X
Nettoyage des vitres
>
Nettoyez régulièrement I'intérieur et l'extérieur
de I'ensemble des glaces avec un nettoyant
pour vitres.
Nous vous recommandons le nettoyant pour
vitres Porsche.
>
>
>
Veillez à ne pas endommager les antennes TV
des glaces latérales lors du nettoyage.
N'utilisez pas la même peau de chamois pour
les vitres et Ia peinture.
Les dépôts de cire risquent en effet de gêner
la visibilité.
Des raclettes d'essuie-glace en bon état sont
indispensables pour garantir une bonne visibilité.
>
>
>
Enlevez les insectes collés sur le pare-brise en
utilisant un produit nettoyant spécifique.
>
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
âd$,*î
rvruint.nance et entretien
Changez les raclettes d'essuie-glace une à
deux fois par an (avant et après I'hiver) ou
lorsque I'efficacité du balayage commence à
diminuer ou si elles sont endommagées.
Pour remplacer les raclettes d'essuie-glaces
Reportez-vous au chapitre "RACLETTES
D'ESSUIE GLACE, à la page 239.
>
Les raclettes des essuie-glaces peuvent être
endommagées ou usées.
Remplacez immédiatement les raclettes
d'essuie-glace endommagées.
:
Nettoyez régulièrement les raclettes d'essuieglace avec un nettoyant pour vikes, en particulier après un lavage dans une installation
Remise en état de la protection
du soubassement
Le soubassement du véhicule est protégé de
façon durable contre les facteurs mécaniques et
chimiques. Une détérioration du revêtement de
protection pendant la marche n'est toutefois pas à
exclure.
>
ou un chiffon.
Des raclettes d'essuie-glace qui broutent ou
grincent peuvent avoir pour origine les causes
suivantes :
*
Reportez-vous au chapitre "FAIRE L'APPOINT
DE LIQUIDE LAVE GLACE' à la page 237 .
Vous obtiendrez de plus amples informations
auprès de votre concessionnaire Porsche.
automatique.
Nous vous recommandons le nettoyant pour
vitres Porsche.
En cas d'encrassage important (p. ex. restes
d'insectes), vous pouvez utiliser une éponge
Remarque
Les vitres latérales avant sont dotées d'un revêtement hydrophobe qui ralentit leur encrassement.
Ce revêtement s'use naturellement et peut être
remplacé.
>
Entretien des raclettes d'essuie-glace
Le soubassement du véhicule doit par consé
quent être régulièrement contrôlé et remis en
état par un atelier spécialisé.
y'\Avertissement
I
Risque d'incendie au niveau de
Lors du lavage de véhicule dans des installations automatiques, des dépôts de cire
peuvent rester sur le pare-brise. Ces dépôts de
cire ne peuvent être éliminés qu'avec un
concentré de nettoyage pour vitres.
l'échappement.
>
N'appliquez pas de couche de protection du
soubassement ou anticorrosion sur le collec
teur d'échappement, les tuyaux d'échappement, les catalyseurs et les boucliers thernrr
ques ni même à proximité de ceux-ci.
Pendant la marche, le matériau protecteur
peut en effet s'échauffer et s'enf lammer.
l{ottoyage des phares, feux,
lantes en alliage léger
>
plôces plastiques intérieures et
ortérieures et des films plastiques
rllr'.r'rvez les points suivants
t
:
tllilisez uniquement de I'eau claire et un peu
rlo liquide varsselle ou de nettoyant pour plasti(lues pour nettoyer les phares, les feux ainsi
rlue les pièces et les surfaces plastiques.
tJtilisez une éponge douce ou un chiffon doux,
rre peluchant pas.
Rcmarque
Vorrs pouvez aussi
utiliser un nettoyant pour
I'rrrlérieur des vitres pour nettoyer les surfaces
phstiques (observez les instructions de nettoyage
Iliurant sur le bidon !).
Nous vous recommandons le nettoyant pour
l'rntérieur des vitres Porsche.
'
Nettoyez la surface en frottant par légers
mouvements sans exercer de fortes
pressions.
Ne nettoyez pas à sec,
N'utilisez en aucun cas des détergents ou des
solvants chimiques.
Rincez à I'eau claire les surfaces nettoyées.
Les particules de métal (p. ex. le laiton ou le cuivre
contenus dans Ia poussière des freins) ne doivent
pas rester trop longtemps sur la jante en alliage
léger.
Ce contact peut engendrer des points de corrosion.
Remarque
Les produits décapants ou au pH non adapté,
habituellement utilisés pour les autres métaux, et
les appareils ou produits à action mécanique
endommagent la couche de protection et ne
conviennent donc pas pour I'entretien.
>
Utilisez exclusivement un produit de
nettoyage pourjantes en alliage léger
{pH 9,51. Les produits au pH non adapté
risquent d'endommager la couche de
protection des jantes.
Nous vous recommandons le nettoyant pour
jantes en alliage léger Porsche.
Lavez les jantes si possible tous les quinze
jours avec une éponge ou une brosse. Un
nettoyage hebdomadaire est conseillé en cas
d'épandage des routes et dans les régions oùr
la pollution industrielle est agressive.
Enduisez les jantes tous les trois mois, après
le nettoyage, de cire ou d'une graisse sans
acide (p. ex. vaseline).
Frottez vigoureusement avec un chiffon doux
pour faire pénétrer.
Pour plus d'informations sur le nettoyage des
jantes en alliage dans les installations de
lavage :
Reportez-vous au chapitre "LAVAGE DANS
DES INSTALLATIONS DE LAVAGE' à la
page 246.
y'\
Avertissement
!
Risque d'accident, si du produit de nettoyage
(p. ex. nettoyant pourjantesl parvient sur les
disques de freins. Le film qui en résulte sur
les disques peut entraîner une diminution
d'efficacité du freinage.
>
>
Attention de ne pas pulvériser de nettoyant sur
les disques de freins.
En cas de pulvérisation de netioyant sur les
disques de freins, nettoyezles abondamment
à I'aide d'un puissant jet d'eau.
>
Faites sécher les freins (freinages brefs) en
tenant compte des véhicules roulant derrière
vous.
SoÉies d'échappement en acier spécial
La saleté, Ie fort dégagement de chaleur et les
résidus de combustion peuvent altérer la couleur
des sorties d'échappement en acier spécial.
ll est possible de rétablir le brillant d'origine à
I'aide d'une pâte à polir ou d'un produit de lustrage
spécial métaux du commerce.
Maintenance et
entretien
249
Nettoyage des ioints de podières,
pavillon, capots et glaces
AAttention
!
Altération de la peinture laquée des joints
intérieurs de portes suite à I'utilisation de
produits d'entretien et de nettoyage
inadaptés.
N'utilisez pas de produit de nettoyage
chimique ni de solvant.
N'utilisez pas de produits d'entretien.
Eliminez régulièrement Ies salissures
(telles que particules abrasives, poussière,
sel) de tous les joints à I'eau savonneuse
chaude.
En cas de gel, protégez les joints extérieurs
des portières ainsi que ceux des capots avec
un produit d'entretien approprié.
Entretien du cuir
Les caractéristiques originelles que présente la
surface des peaux- les marbrures, les cicatrices,
les piqûres d'insectes, les irrégularités de grain
ainsi que les légères nuances de teinte - confirment, voire soulignent le caractère naturel du cuir.
Suivez les recommandations d'entretren
survantes :
X.S*3
rvruint.nance et entretien
y'\Rttention
Nettoyage des moquettes et des tapis
I
Altération du cuir suite à I'utilisation de
produits d'entretien et de nettoyage
inadaptés et d'un traitement inapproprié.
>
N'utiilsez pas de produits de nettoyage
puissants et d'objets rigides
>
>
>
!
Le cuir à perforations ne doit en aucun cas
être mouillé au dos.
Essuyez tous les types de cuir régulièrement
avec un chiffon de laine blanc et doux ou un
chiffon microfibres du commerce, humidifié au
préalable, afin d'éliminer la poussière fine.
En cas de salissures importantes, utilisez un
produit de nettoyage spécial cuirs.
Veillez à toujours respecter les instructions
d'utilisation figurant sur les emballages des
produits.
Nous vous recommandons le produit d'entretien spécial cuirs Porsche.
Une fois nettoyée, la sellerie ne doit être entre
tenue qu'avec un produit d'entretien spécial
cuirs.
Nous vous recommandons le produit d'entretien spécial cuirs Porsche.
Pour le nettoyage, utilisez un aspirateur ou une
brosse moyenne.
fortes salissures ou de taches,
utilisez un détachant.
Nous vous recommandons le détachant
Porsche.
En cas de
Des tapis de sol de taille appropriée et équipés
des fixations correspondantes sont proposés
dans la gamme d'accessoires Porsche pour
protéger les moquettes.
y'\Avertissement
I
Risque d'accident.
>
La course de la pédale ne doit pas être
entravée par les tapis.
Fixez correctement les tapis - ne les posez
pas sans fixation.
Nettoyage des garnitures d'airbags
y'\ oanee'
I
Risque de blessures graves voire mortelles
détérioration du système airbag
lors de nettoyages inappropriés.
elues à la
I
t
N'apportez aucune modification à des
éléments individuels tels que le cache-volant,
les sièges avant, I'encadrement ou les garnitures du pavillon.
Confiez à votre concessionnaire Porsche le
soin de nettoyer ces composants.
Nettoyage des habillages en tissu
t
Les habillages en tissu des montants latéraux,
du ciel de toit, des pare-soleil, etc. ne doivent
être nettoyés qu'avec des produits appropriés,
c'est-à-dire un shampooing sec et une brosse
à poils souples.
Entretien de I'Alcantara
lmmobilisation du véhicule
L'Alcantara ne doit pas être nettoyé à l'aide du
produit d'entretien spécial cuirs.
Si vous souhaitez immobiliser votre Porsche pour
Pour un entretien régulier, il convient de brosser le
revêtement à I'aide d'une brosse douce.
Frotter trop fort lors du nettoyage peut entraîner
des modifications définitives de I'aspect de la
surface.
Nettoyage en cas d'encrassement léger
>
Humidifiez un chiffon doux avec de l'eau ou une
solution savonneuse pour nettoyer.
Nettoyage en cas de fort encrassement
>
Humidifiez un chiffon doux avec de I'eau tiède
ou de I'alcool dilué puis tamponnez les salissures de I'extérieur vers I'intérieur.
Nettoyage des ceintures de sécurité
>
>
>
>
une assez longue période, nous vous recommandons de vous mettre en rapport avec votre
concessionnaire Porsche.
ll vous conseillera volontiers sur les mesures de
protection nécessaires à prendre, telles que
protection anticorrosion, entretien, maintenance
et mesures pour son immobilisation.
Vous trouverez d'autres informations importantes
sur le thème "lmmobilisation du véhicule" dans les
chapitres suivants.
Reportez-vous au chapitre "BATTERIE" à la
page 286.
Pour verrouiller le véhicule quand la batterie
est débranchée :
Reportez-vous au chapitre "TOUTES LES
PORTES NE SE VERR0UILLENT PAS, à la
page 23.
Utilisez un produit doux pour nettoyer les
ceintures.
Evitez de faire sécher les sangles en plein
soleil.
N'utilisez que des nettoyants appropriés.
Ne teignez et ne blanchissez pas les ceintures.
Cela pourrait affaiblir la tension du tissu et
compromettre ainsi votre sécurité.
1Fû
Maintenance
etentretien
1)I
Assistance en cas de panne
Remarques concernant I'assistance
en cas de panne...........................,............. 253
Pneumatiques et jantes ...........................,... 255
Cric................
....................260
bord
.................261
Compresseur ......................261
Elargisseurs de v0ie..........................,......... 26
Vis de r0ue......
....................262
Outillage de
1
Réparation en cas de crevaison ...................263
Gonflage des pneumatiques .................. ...... 27 3
Roue de
.................274
lnstallation
...........278
secours
électrique
Batterie...........
.........,..........286
Remplacement de la pile
de la télécommande ............... .................... 289
Alimentation en courant extérieur,
assistance au
.....290
Remplacement des ampoules ......................292
démarrage
Phares............ ....................293
Feux arrière.....
....................299
Eclairage de la plaque d'immatriculation .......301
Réglage des phares......
.......302
Modification du réglage des phares
pour une circulation à gauche ou à droite.....302
Récapitulatif des ampoules .......................... 303
Remorquage
252
....,..................304
nssistance en cas de panne
3
Remarques concernant
I'assistance en cas de panne
iÔ
Nous vous recommandons de faire exécuter ces
opérations par votre concessionnaire Porsche.
Ln effet, un personnel d'atelier qualifié, formé par
Porsche et recevant les informations les plus
Outillage de bord
L'outillage de bord est rangé sous le plancher du
coffre dans Ie logement de la roue de secours.
Remarque
L'outillage nécessaire au changement de roue
(p. ex. cric, clé démonte-roue, auxiliaires de
récentes, ainsi que les outils et appareils spéciaux
sont les conditions préalables à un parfait entretren de votre Porsche.
montage, cales) font uniquement partie de
l'équipement de série des véhicules équipés d'une
roue de secours normale ou de type galette. Votre
concessionnaire Porsche vous conseillera volon-
Si toutefois vous exécutez vous-même des
travaux sur votre voiture, notez qu'il faut procéder
avec le plus grand soin. Cela seul peut assurer la
pleine sécurité de fonctionnement de votre
voiture.
Trousse de secours
Des interventions non effectuées dans les règles
de I'art pendant la durée de la garantie peuvent
entraîner la perte de vos droits à la garantie.
L'emplacement pour la trousse de secours se
trouve sous la banquette arrière, du côté droit
dans le sens de déplacement du véhicule.
tiers.
Triangles de présignalisation
Le triangle de présignalisation se trouve sous
I'assise gauche de la banquette arrière.
A
Avertissement
I
>
Pour plus d'informations sur le rabattement
des sièges arrière'.
Reportez-vous au chapitre "RABATTEMENT
DES SlÈcES ARRIÈRE" à Ia page 187.
Risques de dommages ou de blessures en
cas de freinage ou d'accident.
>
Ne placez pas d'objets entre le coussin du
siège et la partie en mousse.
flr{1,
Assistance en cas de panne ,&,',s,*
y'\
o"ne"'
t
Danger de mort et risque de blessures et
d'incendie lors des travaux d'entretien.
>
>
>
Ne fumez pas, ne manipulez pas de flamme
nue à proximité de la batterie ou du système
d'alimentation en carburant.
Ne travaillez sur le véhicule qu'en plein air ou
dans des locaux bien aérés.
Redoublez d'attention si vous travaillez à proximité de pièces de moteur très chaudes.
> Avant d'exécuter des travaux dans le compartiment moteur, il convient de toujours arrêter le
moteur et d'attendre qu'il soit suffisamment
refroidi.
>
>
Effectuez les interventions au niveau des venti-
lateurs avec la plus grande prudence.
Les radiateurs et leur ventilateur se trouvent
à I'avant du véhicule.
Les ventilateurs peuvent se déclencher en
fonction de la température, même si le moteur
est à I'arrêt.
Lorsque le contact est mis, les câbles
d'allumage sont sous haute tension et il vous
faut donc être particulièrement prudent.
Fartes toujours reposer le véhicule sur des
chandelles stables et solides avant de
travailler sous la voiture. Le cric de bord n'est
pas concu à cet effet.
frein de stationnement et mettez le levier
sélecteur Tiptronic en position P.
Pour le levage des véhicules équipés d'une
suspension pneumatique et d'une régulation
de hauteur de caisse :
Reportez-vous au chapitre "LEVAGE DU
VEHICULE AVEC LE CRIC" à la page 175.
Veillez surtout à ce que ni les mains ou les
doigts, ni les vêtements (cravates, manches,
etc.), ni des colliers ou chaînes ou des cheveux
longs ne puissent être happés par le ventilateur du compartiment moteur, la courroie
d'entraînement ou d'autres pièces mobiles.
Les liquides d'appoint tels que huile moteur,
liquide de frein ou liquide de refroidissement
sont nuisibles à la santé.
Conservez ces produits hors de portée des
enfants et le cas échéant, procédez à leur
élimination de manière réglementaire.
Si vous devez exécuter des travaux pendant
que le moteur tourne, serrez toujours à fond Ie
â54
nssistance en cas de panne
i
>
Pneumatiques et jantes
I rr dehors de la pression de gonflage appropriée
rIr;
pneumatiques et du réglage correct des
lrrres, la durée de vie des pneumatiques dépend
r'li,rlement de voke mode de conduite.
I r':, accélérations brutales, les vitesses exagértc.s en virage et les coups de frein brusques
QUES" à la page 116.
Lorsque les pneumatiques s'échauffent, leur
pression de gonflage augmente.
>
,rcr;élèrent I'usure des pneumatiques. En outre,
[,,, températures extérieures sont élevées et que
;rrreumatiques après des trajets en toutlerrain.
Les capuchons protègent les valves de la
poussière, de la saleté et donc d'une perte
d'étanchéité.
>
Vous trouverez les données sur la pression de
gonflage des pneumatiques :
-
Charge et vitesse
Ne surchargez pas le véhicule. Yériliezla
charge sur pavillon. Le danger provient de
I'association suivante : surcharge du véhicule
+ pression de gonflage des pneumatiques
insuffisante
+ vitesse élevée
+ température extérieure élevée
(p. ex. départ en vacances).
Pression des pneumatiques
| ,r pression de gonflage des pneumatiques doit
r
orrespondre à la valeur prescrite.
Ne dégonflez jamais un pneumatique chaud.
Cela entraînerait une chute de la pression de
gonflage du pneumatique en dessous de la
valeur prescrite.
ll, revêtement des routes est abrasrf. Tout comme
it
Nous vous recommandons de contrôler l'étai des
:
CONTROLE DE PRESSION DES PNEUMATI
l'rrsure des sculptures est plus importante lorsque
rnoteur, les pneumatiques nécessitent toujours
,k's conditions de service correctes. Bien entreterrrrs, les pneumatiques durent longtemps et contrilrent à la sécurité de votre véhicule.
ll cst indispensable de respecter Ies règles suivanl{,i pour votre sécurité comme pour celle des
,utres usagers de la route.
Pour les véhicules équipés du système de
contrôle de la pression des pneumatiques
Reporte,z-vous au chapitre "RÉGLAGE DU
-
Sur la plaque d'indication des pressions de
gonflage des pneumatiques dans la feuillure de
la portière avant gauche.
Dans Ie chapitre "Caractéristiques techniques'
de ce manuel:
Reportez-vous au chapitre .PRESSI0N DE
GONFLAGE SUR DES PNEUMATIQUES
FRO|DS" à la page 313.
Cette pression s'applique à des pneumatiques
froids (20'C).
>
Contrôlez la pression de gonflage des pneumatiques au minimum tous les 15 jours. Effectuez toujours Ie contrôle sur des pneumatiques
froids.
>
Revrssez toujours soigneusement ces
capuchons.
Remplacez immédiatement les capuchons
manquants.
Une pression des pneumatiques insuffisante peut
causer un échauffement excessif des pneumatiques - même invisible - et les endommager de
I'intérieur. Une correction ultérieure de la pression
de gonflage ne peut remédier à ces dommages
invisibles des pneumatiques.
Endommagement des pneumatiques
L'utilisation de nettoyeurs haute pression peut
provoquer des dommages sur les pneumatiques.
>
Pour plus d'informations sur le nettoyage avec
des appareils haute pression :
Reportez-vous au chapitre "APPAREILS DE
NETTOYAGE A HAUTE PRESSION" à la
page 245.
Assistance en cas de panne
AAvenissement
bosses ou corps étrangers dans les sculptures, et changez-les le cas échéant.
I
Risque d'accident dû à des dommages invisi-
bles sur les pneumatiques. Ceci peut
entraîner l'éclatement d'un pneumatique,
en particulier à vitesse élevée.
>
>
Examinez régulièrement vos pneumatiques
ainsi que ieur face latéraie - pour vérifier
qu'aucun corps étranger ne s'est introduit,
qu'ils ne présentent ni coupures, ni piqûres,
Stationnement sur les trottoirs
-
ni fendillements, ni bosses.
Ne montez sur les trottoirs que très lentement
et le plus possible à angle droit.
Evitez de monter sur des trottoirs au rebord
>
abrupt.
-
Pneumatique endommagé pour lequel une
déchirure de l'enveloppe textile n'est pas
exclue.
--
Pneumatique ayant subi des surcharges
thermiques ou mécaniques suite à une perte
de pression ou suite à des dommages
antérieurs quelconques.
Remarque concernant la maintenance
La réparation des pneumatiques est strictement
interdite.
> Après un trajet tout-terrain, vérifiez l'état des
pneumatiques et I'absence de dommages
éventuels, tels que coupures, fendrllements,
X3&
Assistance en cas de panne
Moins les sculptures sont profondes, plus
danger d'aquaplaning est grand,
Un heurt brutal ou à angle aigu contre un trottoir
ou un objet aux arêtes vives (p. ex. des pierres)
peut entraîner des dommages invisibles aux
pneumatiques, qui ne se remarquent que plus
tard. Selon la force de I'impact, le rebord de jante
dans le creux des sculptures) n'affleurent la
bande de roulement.
Contrôlez régulièrement les sculptures,
surtout avant et après un long trajet.
Entreposage des roues
>
Conservez toujours les roues dans un endroii
frais, sec et à I'abri de la lumière. Les pneumatiques, sans leur jante, doivent être posés
Equilibrage
>
debout.
>
Evitez de les mettre en contact avec de
I'essence, de l'huile ou de la graisse.
Les pneumatiques ne doivent en aucun cas
avoir plus de 6 ans.
L'idée selon laquelle I'entreposage et le vieillissement des pneumatiques accroissent leur résistance à I'usure n'est pas fondée.
Au contraire, les adjuvants chimiques qui assurent
l'élasticité du caoutchouc perdent de leur efficacité au fil du temps et le caoutchouc se fendille.
Le code DOT qui figure sur la face latérale permet
de déterminer l'âge du pneumatique.
Exe.mple : si les quatre derniers chiffres sont
1207, cela signifie que la fabrication a eu lieu lors
de Ia 12ème semaine de I'année 2007.
le
Pour des raisons de sécurité, remplacez les
pneumatiques avant que les indicateurs
d'usure (témoins de 1,6 mm de hauteur situés
peut avoir été également endommagé.
En cas de doute, faites vérifier Ia roue par un
spécialiste, notamment sur l'intérieur.
Pour des raisons de sécurité, faites remplacer le
pneumatique dans les cas suivants :
Sculptures
Faites équilibler les roues de facon préventive
au printemp's (pneumatiques d'été) et avant
I'hiver (pneumatiques M+S).
Lors de l'équilibrage, seuls des poids prescrits
(masselottes) doivent être utilisés.
Les masselottes d'équilibrage autocollantes ne
doivent pas entrer en contact avec des produits
d'entretien, sinon elles peuvent se décoller.
Changement d'une roue
>
Lors du démontage des roues, repérez leur
sens de rotation et leur position.
Exemple
:
AVD (avant droit), AVG, ARD et ARG.
>
Les roues doivent toujours être rnontées selon
leur repérage.
Réglage des roues
Remplacement des pneumatiques
[]ne usure irrégulière des sculptures révèle une
rrrtatron non correcte des roues. Dans ce cas,
l,rites contrôler le véhicule.
t
Consultez un atelier spécialisé, Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
detachées et outils nécessaires.
y'\
Avertissement
I
Risque d'accident. Ceci peut conduire à la
perte de contrôle du véhicule.
d'apparition, durant la conduite,
d'instabilités ou de vibrations laissant
En cas
présager un endommagement du pneumatique ou du véhicule :
'
t
Ralentissez immédiatement sans pour autant
freiner brusquement.
Arrêtez ie véhicule et contrôlez les pneumatiques.
Si I'on ne trouve pas la raison de la défaillance,
roulez prudemment jusqu'à I'atelier spécialisé
le plus proche.
Nous vous recommandons de faire exécuter
ces opérations par un concessionnaire
Porsche, car celui-ci dispose du personnel
d'atelier formé tout spécialement ainsi que des
pièces détachées et outils nécessarres.
>
>
Avant de faire monter des pneumatiques
neufs, veuillez vous informer sur les pneumatiques homologués actuellement pour votre
véhicule.
Utilisez exclusivement des marques de
pneumatiques testées et préconisées par
Porsche.
En principe, ne montez que des pneumati-
ques de même marque et de même indice
de spécification (p. ex. aNOr, <Nlr, ...f.
Cet effet se réduit cependant au fur et à mesure
que Ie kilométrage des pneumatiques augmente.
>
Le montage des pneumatiques doit être exclusive-
ment effectué par un spécialiste.
Lors du remplacement d'un pneumatique endommagé, vérifiez que la différence de profondeur des
sculptures sur un même essieu ne dépasse pas
30%.
>
>
Roulez pour cette raison à vitesse modérée
pendant les 100 à 200 premiers kilomètres.
Le changement des pneumatiques sur un seul
essieu crée un écart dans le degré d'usure entre
les essieux et cela peut provoquer une modifica-
tion sensible du comportement routier auquel on
était jusqu'alors habitué. Ceci s'applique notamment au changement des pneumatiques sur
I'essieu arrière.
Ne montez pas des pneumatiques d'occasron,
vous ignorez tout de leurs antécédents
Les pneumatiques neufs ne disposent pas encore
de leur pleine adhérence au début.
Adaptez votre mode de conduite au nouveau
comportement du véhicule.
!
Valves
>
Utilisez exclusivement des valves en plastique.
Les valves caoutchouc doivent être remplacées
lors de chaque changement de pneumatique.
En cas de valves en métal, respectez les prescriptions de montage et de changement.
Utilisez exclusivement des valves en métal
Porsche d'origine ou des valves de qualité équivalente et fabriquées conformément aux spécifications et exigences de production de Porsche.
>
Empêchez les obus de valves et capuchons de
se salir.
Des obus de valves encrassés provoquent une
perte d'air.
Assistance en cas de
punn.
â$3
1T
>
Montez les pneumatiques hiver en temps
opportun avant l'hiver, sur les deux essieux.
Votre concessionnaire Porsche vous
conseillera volontiers.
Remarque concernant la maintenance
A des températures inférieures à 7 "C, nous
recommandons d'équiper le véhicule de pneumati
ques hiver, car les caractérisiiques des pneus été
diminuent à faibles températures. En cas de
température extrêmement basse, des dommages
durables sur les pneumatiques été ne sont pas
à exclure.
Les pneumatiques hiver perdent leur efficacité
dès que la profondeur des sculptures est
inférieure à 4 mm.
>
Position de I'autocollant pour la vitesse maximale
Notez qu'en dehors des pneus d'hiver, les
pneumatiques tout-terrain et toute saison
appartiennent également à la catégorie M+S.
Pneumatiques haver
y'\
Changement d'une roue
Avertissement
Risque d'accident dû à une vitesse trop
Lors du démontage des roues, repérez leur
sens de rotation et leur position.
élevée.
Exemple : AVD (Avant Droit), AVG, ARD et ARG.
>
>
Respectez impérativement la vitesse
maximale autorisée pour le pneumatique
concerné.
Les roues doiventtoujours êire montées selon
leur repérage.
Utiliser des chaînes à neige exclusivement sur
I'essieu arrière.
>
Démontez les élargisseurs de voie si vous
devez monter des pneus 18 pouces, des
chaînes à neige ou une roue de secours de
type galette.
y'\Rttention
I
Risque de détérioration des passages de
roue, si vous ne retirez pas les élargisseurs
de voie sur I'essieu arrière avant de monter
des chaînes à neige.
>
Démontez toujours les élargisseurs de voie de
17 mm sur I'essieu arrière quand vous montez
des chaînes à neige.
Pour plus d'informations sur les élargisseurs
de voie :
Reportez-vous au chapitre "ELARGISSEURS Dt
VOIE" à la page 26I.
Pour plus d'informations sur le démontage der,
élargisseurs de voie :
Reportez-vous.au chapitre "CHANGEMENT Dl
ROUE AVEC DEMONTAGE
DES ÉLARGISSEURS DE VOIE DE 17 MM" à
I
page 270.
L'étiquette autocollante correspondante doit
être apposée dans le champ visuel du conduc-
N'utilisez que les chaînes à neige à mailions
teur.
Respectez la législation spécifique en vigueur
dans votre pays.
fins recommandées et homologuées par
Porsche afin de garantir un espace libre sullr
sant entre chaîne et passage de roue.
ii:.1{3
l
I
Ghaînes à neige
Assistance en cas de panne
I'our plus d'informations sur les chaînes à
rreige homologuées
lleportez-vous au chapitre "PNEUMAï|QUES,
IANTES, VO|ES" à la page 312.
R
9
:
Ê
o
A
B
Avant de monter les chaînes, enlevez les
r;ouches de neige et de glace qui se trouvent
dans les passages de roue.
c
D
Tenez compte de la vitesse maximale
autorisée pour la conduite avec des chaînes à
neige, soit 50 kmÆ.
E
F
f = jusqu'à 190 kmÆ
H = jusqu'à 210 km/h
{ = jusqu'à 240km/h
tÀ/ = jusqu'à 270 kn/h
f = jusqu'à 300 kmz4r
i
Remarque concernant la conduite
>
Les pneumatiques présentant une vitesse
maximale autorisée inférieure à la vitesse
maximale du véhicule ne doivent être montés
que s'ils portent sur le flanc la mention M+S.
Notez qu'en dehors des pneus d'hiver, les
pneumatiques tout-terrain et toute saison
présentent également une limite de vitesse et
portent cette mention.
A-
Largeur nominale en mm
B - Rapport hauteur/largeur en %
C - Lettre code de la structure (carcasse radiale)
D - Diamètre de jante en pouces
E - lndice de charge
F - Leftre code pour la vitesse maximale
lnscription sur le pneumatique
Lettres codes pour la vitesse maximale
La lettre code F pour la vitesse maximale indique
la vitesse maximale autorisée du pneumatique.
Cette lettre figure sur la face latérale du pneumatique.
Assistance en cas de panne
,{:: *}
ât3;3
r'il''il
y'\Avertissement
I
Risque de blessures. Le véhicule peut glisser
hors du cric.
>
>
Utilisez le cric de bord pour le levage du
véhicule uniquement pour changer une roue.
Faites toujours reposer le véhicule sur des
chandelles stables et solides avant de
travailler sous la voiture. Le cric de bord n'est
pas concu à cet effet.
Levage du véhicule sur pont élévateur
ou cric d'atelier
Pour plus d'informations sur le changement dc
roue: Reportez-vous au chapike "CHANGE
MENT D'UNE ROUE" à la page 269.
G- Largeur de jante en pouces
H - Lettre code du rebord de jante
- Symbo/e de jante creuse
J - Diamètre de jante en pouces
|
K - Double hump
L - Déport de jante en mm
A' )utillage
de bord
Gric
Le cric se trouve dans I'outillage de bord A sous
le plancher du coffre.
lnscription sur les iantes en alliage léger
Remarque
La largeur de jante en pouces G et le déport de
jante L sont visibles de I'extérieur. Ces rndications
se trouvent à proximité de la valve.
Loutillage nécessaire au changement de roue
(p. ex. cric, clé démonte+oue, auxiliaires de
m0ntage, cales) font uniquement partie de
l'équipement de série des véhicules équipés d'une
roue de secours normale ou de type galette. Votre
concessionnaire Porsche vous conseillera volon-
tiers.
X{}&.&
Assistance en cas de panne
Ne soulevez le véhicule qu'au niveau des
emplacements prévus à cet effet.
Avant de placer le véhicule sur un pont éléva
teur, assurez-vous qu'il existe un espace sullr
sant entre le pont élévateur et le véhicule.
Pour éviter des dommages sérieux, le véhicLrh'
ne doit en aucun cas être levé au niveau du
moteur, de la boîte de vitesses ou des essierrx
Gompresseur
Vous pouvez utiliser le compresseur du système
de régulation pour gonfler les pneumatiques.
Le tuyau de gonflage nécessaire se trouve sous le
plancher du coffre dans le logement de la roùe de
Elargisseurs de voie
>
sec0urs.
>
Pour plus d'informations sur le gonflage des
pneumatiques avec Ie compresseur du
système de régulation de hauteur :
Reportez-vous au chapitre "GONFLAGE DES
PNEUMATIQUES" àla page 273.
Outillage de bord
>
y'\
o.ne",
I
Risque d'accident si les élargisseurs de voie
ne sont pas retirés avant le montage de
pneus 18 pouces ou d'une roue de secours
de type galette.
>
'outillage de bord et, le cas échéant, le compres,,eur et le manomètre sont rangés
sous le
plancher du coffre.
Retirez toujours les élargisseurs de voie de
I 7 mm avant de monter des pneus 1 8 pouces
ou une roue de secours de type galette, car
sinon vous ne pourrez pas monter la roue
correctement.
Remarque concernant I'utilisation
y'\Rttention
rrormale ou de type galette, le tournevis se trouve
rlans la poignée de la clé démonte-roue.
Démontez les élargisseurs de voie si vous
devez monter des pneus 18 pouces, des
chaînes à neige ou une roue de secours de
type galette.
|
lirrr les véhicules équipés d'une roue de secours
Utilisez des élargisseurs de voie uniquement
avec les jantes homologuées par Porsche.
Avant de faire monter des élargisseurs de voie,
veuillez vous informer sur les élargisseurs
homologués actuellement pour votre véhicule.
t
Risque de détérioration des passages de
roue, si vous ne retirez pas les élargisseurs
de voie sur l'essieu arrière avant de monter
des chaînes à neige.
>
Démontez toujours les élargisseurs de voie de
17 mm sur l'essieu arrière quand vous montez
des chaînes à neige.
Assistance en cas de
punn.
X&â
r
Remarque concernant I'utilisation
Couple de serrage
>
Pour démonter les élargisseurs de voie :
Reportez-vous.au chapitre "CHANGEMENT DE
Couple de serrage des vis de roue
ROUE AVEC DEMONTAGE
Vis de roue antivol
DES ÉLARGISSEURS DE VOIE DE 17 MM" à
IA
page 270.
>
: 160 Nm.
L'adaptateur pour les vis de roue antivol (douille
intercalaire) se trouve dans la boîte à outils.
Pour monter les élargisseurs de voie :
Reportez-vous au chapitre "MoNTAGE DES
ELARGISSEURS DE VO|E DE 17 MM" à la
page 272.
Pour le desserrage/serrage des vis avec sécurité
antivol, I'adaptateur doit être placé entre la vis de
roue et la clé.
>
Lors de la mise en place de cette douille,
veillez à ce qu'elle s'enclenche complètement
dans la denture de la vis.
Remarques concernant I'utilisation
Vis de roue
>
Nettoyez les vis de roue avant chaque
montage.
Remarques concernant la maintenance
>
>
Ne graissez pas les vis de roue.
Remplacez les vis de roue endommagées.
Utilisez exclusivement les vis de roue Porsche
d'origine adaptées spécialement pour ce type
de véhicule ou des vis de roue de qualité
équivalente et fabriquées conformément aux
spécrfications et exigences de production de
'Porsche.
**XlX
Assistance en cas de panne
Dans le cas des véhicules équipés à l'arrière
d'élargisseurs de vore de 17 mm, les jantes sont
fixées par des écrous en acrer. Les écrous de roue
ne possèdent pas de sécurité antivol.
Si les roues doivent être démontées en atelier,
n'oubliez pas de remettre, en même temps que la
clé du véhicule, la douille intercalaire indispensable au déblocage des vis de roue antivol.
Réparation en cas de crevaison
Remarque
|
'outillage nécessaire au changement de roue
(p. ex. cric, clé démonte+oue, auxiliaires de
rrrontage, cales) font uniquement partie de
I'oquipement de série des véhicules équipés d'une
roue de secours normale ou de type galette. Votre
loncessionnaire Porsche vous conseillera volonIrors.
l.
Arrêtez si possible le véhicule le plus à l'écart
possible de la chaussée.
L'emplacement choisi doit présenter un sol
stable, horizontal et non dérapant.
,'.
Allumez les feux de détresse.
L
Serrez le frein de stationnement.
4.
Mettez le levier sélecteur Tiptronic en
position
rr
tr.
/
li
P.
A - Cale
A - Cales pliantes
Galage du véhicule
2. Déployez les cales.
3. Enclenchezles.
Mettez les roues en ligne droite.
Retirez la clé de contact afin de verrouiller Ia
direction et d'empêcher le moteur de
démarrer.
Faites éventuellement descendre les passagers.
Utilisez pour cela les deux cales pliantes A fixées
sur I'outillage de bord.
1.
Ouvrez la fermeture Velcro pour sortir les
cales.
Placez à disiance raisonnable le triangle de
présignalisation.
Assistance en cas de panne
w
Utilisation du produit anticrevaison
Le produit anticrevaison se trouve dans Ie coffre
sous le plancher.
Le produit anticrevaison des pneumatiques
permet de colmater les piqûres, notamment sur
la surface de roulement.
La réparation d'un pneumatique avec le produit
anticrevaison est uniquement une réparation
d'urgence permettant de poursuivre la route
jusqu'au prochain atelier de réparation. Même si
le pneumatique semble bien gonflé, il peut être
uniquement utilisé pour des parcours de courte
distance en cas d'urgence.
Le produit anticrevaison comprend
4.
Placez les cales directement devant et
derrière la roue diamétralement opposée.
-
:
un flacon de gonflage,
un autocollant indiquant la vitesse maximale
autorisée et
une notice d'utilisation.
o"ne",.
I
Risque d'accident.
l.
li
Ir
'
Assistance en cas de panne
>
>
N'utilisez le produit anticrevaison que pour les
coupures ou piqûres de 4 mm au maximum.
N'utilisez jamais le produit anticrevaison
lorsque la jante est endommagée.
Proscrivez feu, flamme et cigarette en manipu
lant le produit anticrevaison.
Evrtez tout contact avec la peau, les yeux et
les vêtements.
>
>
Tenez le produit anticrevaison hors de la
portée des enfants.
N'inhalez pas de vapeurs.
En cas de contact avec le produ-t
anticrevaison:
>
un outil pour ouvrir les valves,
un obus de valve de remplacement,
I
Le produit anticrevaison est facilement
inflammable et nocif pour la santé.
un tuyau de gonflage,
y'\
>
.
>
y'\Avertissement
>
>
>
Si le produit anticrevaison entre en contact
avec la peau ou les yeux, rincez immédiatement et abondamment la partie du corps
concernée.
Changez immédiatement de vêtements.
En cas de réaction allergique, consultez un
médecin"
En cas d'ingestion de produit anticrevaison,
rincez-vous immédiatement et soigneusemenl
la bouche et buvez une grande quantité d'eaLr
Ne provoquez pas de vomissement.
Consultez immédiatement un mé,decin.
5.Vissez le tuyau de gonflage B sur le flacon.
Le flacon de gonflage est à présent ouvert.
6.Dévissez le capuchon de la valve
F.
7.Dévissez l'obus de la valve E avec I'outil D.
Conservez I'obus de la valve dans un endroit
propre et sec.
S.Retirez le bouchon C du tuyau de gonflage B.
9.Placez le tuyau de gonflage sur la valve.
10.Tenez le flacon de gonflage au-dessus de la
valve du pneumatique et appuyez fermement
jusqu'à ce que tout le contenu du flacon passe
dans le pneumatique.
ll.Retirez le tuyau de gonflage de la valve.
12.Vissez I'obus de la valve avec I'outil adéquat.
A
B
C
D
L
F
fhcon
de gonflage
Tuyau de gonflage
Bouchon du tuyau de gonflage
)util pour ouvrir les valves
Obus de valve
Valve
Remplissage du produit anticrevaison
I . Laissez le
corps étranger qui s'est introduit
dans le pneumatique.
2.Retirez le produit anticrevaison et l'autocollant
du coffre,
.1.
l3.Gonflez le pneumatique.
Gonflez le pneumatique à la pression préconisée par le constructeur.
Vous trouverez les données de pression des
pneumaiiques dans Ie chapitre
"Caractéristiques techniques" de ce manuel :
Reportez-vous au chapitre .PRESSION DE
GONFLAGE SUR DES PNEUMATIQUES
15.Vérifiez la pression de gonflage du pneumatique après avoir roulé 10 minutes environ.
Si la pression est inférieure à 1,5 bar, ne continuez pas à rouler.
Si la pression indiquée est supérieure à
1,5 bar, corrigez-la le cas échéant pour
obtenir la valeur prescrite.
l6.Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnarre Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
Remarque concernant I'utilisation relative
aux véhicules équipés du système de
contrôle de la pression des pneumatiques
Une fois que vous avez rempli le pneumatique
avec le produit anticrevaison, vous devez actualiser les réglages du système de contrôle de la
pression des pneumatiques dans l'écran multifonction.
Pour ce faire : Reportez-vous au chapitre
"RÉGLAGE DU cONTRÔLE DE PRESSION DES
PNEUMATIQUES' à la page 116.
FRO|DS" à la page 313.
14.Vissez le capuchon sur la valve.
Placez I'autocollant dans le champ de vision du
conducteur.
4.Agitez le flacon de gonflage A.
Assistance en cas de
pâflnê
xw*
Remarque concernant I'entretien
Levage du véhicule avec le cric de bord
Remarque concernant la maintenance
Vous pouvez retirer le surplus de produit anticrevaison sec comme s'il s'agissait d'un film adhésif.
y'\Avertissement
Le logement du cric sur Ie véhicule doit être
pr0pre.
y'\Avertissement
Risque de blessures. Le véhicule peut glisser
hors du cric.
1.
Desserrez légèrement les vis de la roue à
changer.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans le
véhicule lors du levage du véhicule ou du
changement de roue.
2.
Mettez le cric en place exclusivement au
niveau des emplacements prévus. La base du
cric doit reposer au sol sur toute sa surface et
se trouver juste en dessous de la tête.
Si nécessaire, utilisez des cales adaptées.
3.
Maintenez fermement le cric et tournez la
manivelle jusqu'à ce que la tête s'enfonce dans
le logement prévu à cet effet sur le véhicule.
Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue ne
touche plus terre.
4.
Retirez le cric lorsque le véhicule est redescendu.
I
Risque d'accident.
>
>
>
>
Le pneumatique doit être immédiatement
remplacé par un atelier spécialisé.
!
Evitez les fortes accélérations et la conduite
rapide en virage.
Ne soulevez jamais le véhicule dans des
montées, des descentes et des endroits
présentant des déclivités.
Respectez Ia vitesse maximale autorisée de
80 kmÆ.
Utilisez le cric de bord pour le levage du
véhicule uniquement pour changer une roue.
Respectez impérativement les consignes de
sécurité et d'utilisation figurant dans la notice
séparée du produit anticrevaison.
Faites toujours reposer le véhicule sur des
chandelles stables et solides avant de
travailler sous la voiture.
Le cric de bord n'est pas conÇu à cet effet.
Risque de blessures dues au réglage du
niveau lors du changement de roue.
>
>
Faites passer le véhicule en mode cric avant
de changer une roue.
Pour plus d'informations sur le réglage du
mode cric
:
Reportez-vous au chapitre "LEVAGE DU
VEHICULE AVEC LE CRIC' à la page 175.
Risque de blessures et de détérioration dues
à un véhicule mal immobilisé.
>.
.*.S{3
Assistance en cas de panne
Empêchez le véhicule de rouler. Pour ce faire
Reportez-vous au chapitre .CALAGE DU
VEHICULE" à la page 263.
:
Ff-_
T
o
1
t\lrnent
du cric pour changer une roue à I'avant
accès aux logements du cric dépendent de
l'r'rluipement du véhicule.
I r,:;
Logement du cric pour changer une roue à I'arrière
Le logement de cric arrière est accessible une
fois que vous avez retiré le cache B de Ia jupe de
bas de caisse.
Logements du cric
I
Mettez le cric en place exclusivement au
niveau des emplacements prévus A ou C.
Retirez le cache
>
>
Logement du cric pour les véhicules
avec marchepied
>
:
Retirez le cache B en bas, dans sa partie
arrière.
Mise en place du cache
Véhicules avec marchepied
Logement du cric pour changer une roue à I'avant
Mettez le cric en place exclusivement au
niveau des emplacements prévus D ou E.
:
lnsérez le cache B dans les guides inférieurs et
enfoncezle complètement, jusqu'à ce que les
ergots du haut s'enclenchent de manière
perceptible.
Assistance en cas de
punn.
â&?
rrl
c
Véhicules avec marchepied
Logement du cric pour changer une roue à I'arrière
Véhicules avec jupe de bas de caisse
Logement du cric pour changer une roue à I'avant
Véhicules avec jupe de bas de caisse
Logement du cric pour changer une roue à I'arrière
Logement du cric pour les véhicules
avec jupes de bas de caisse
2.
Les logements pour le cric sont accessibles après
Mise en place du cache
avoir retiré les caches F ou H des jupes de bas de
caisse.
>
Dépose des caches:
1.
d.*S
ll
Assistance en cas de panne
Soulevez le cache F ou H de la jupe latérale
vers I'avant en le saisissant par la moulure
intérieure et retirezle (flèche).
Mettez le cric en place exclusivement au
niveau des emplacements prévus G ou l.
:
Remettez en place complètemenlt le capuchon
F ou H en placant les ergots de centrage au
niveau des fentes de la jupe de bas de caisse
et le rabattre vers I'arrière jusqu'à ce qu'il
s'enclenche de manière perceptible.
o
Changement d'une roue
l.
Vissage d'un auxiliaire de montage sur les véhicules
Vissage de deux auxiliaires de montage sur les véhicules
sans PCCB
avec PCCB
2.
3.
Dévissez les autres vis de la roue.
Pour plus d'informatrons sur les vis de roue :
Reportez-vous au chapitre .VlS DE R0UE" à la
page 262.
4.
Remplacez la roue.
5.
Posez les vis de roue et serrez légèrement.
Retirez les auxiliaires de montage, vissez les
vis de roue restantes.
Ne serrez d'abord que légèrement les vis en
diagonale, de facon à ce que la roue se centre
Dévissez 1 ou 2 vis de roue (voir figure).
y'\Rttention
I
Vissez les auxiliaires de montage à Ia place
des vis de roue.
Risque de détérioration des disques de
freins.
r'
Lors du changement de roue, vissez impérativement les auxiliaires de montage.
correctement.
Assistance en cas de
ounn.
â&S
FT
Gonflez le pneumatique le cas échéant.
Vous trouverez les données de pression des
pneumatiques dans le chapitre
"Caractéristiques techniques" de ce manuel : Reportez-
Ghangement de roue avec démontage
des élargisseurs de voie de 17 mm
vous au chapitre "PRESSION DE G0NFLAGE
Risque d'accident si les élargisseurs de voie
ne sont pas retirés avant le montage de
SUR DES PNEUMATIQUES FRO|DS" à la
page 313.
7. Faites descendre le véhicule et retirez le cric.
A
o"ne",.
t
pneus 18 pouces ou d'une roue de secours
de type galette.
>
8. Bloquez les vis en diagonale.
Remarque concernant I'utilisation relative
aux véhicules équipés du système de
contrôle de la pression des pneumatiques
Retirez toujours les élargisseurs de voie de
1 7 mm avant de monter des pneus 1 8 pouces
ou une roue de secours de type galette, car
sinon vous ne pourrez pas monter la roue
correctement.
Pour les véhicules équipés du système de
AAttention
contrôle de la pression des pneumatiques, les
réglages de l'écran multifonction doivent être
actualisés après un changement de roue :
Reportez-vous au chapitre "RÉGLAGE DU
Risque de détérioration des passages de
roue, si vous ne retirez pas les élargisseurs
de voie sur I'essieu arrière avant de monter
CONTRÔLE DE PRESSION DES PNEUMATIQUES"
à la page 116.
Remarque concernant la maintenance
> Après le changement
de roue, contrôlez
immédiatement le couple de serrage des
vis de roue prescrit (160 Nml avec une
clé dynamométrique.
I
des chaînes à neige.
>
Démontez toujours les élargisseurs de voie de
17 mm sur I'essieu arrière quand vous montez
des chaînes à neige.
Démontez les élargisseurs de voie si vous
devez monter des pneus 18 pouces, des
chaînes à neige ou une roue de secours de
type galette.
ll n'est pas nécessaire d'utiliser I'auxiliaire de
montage pour monter une roue de spécifications identiques ou une roue de secours
conventio nne le.
I
Pour plus d'informations sur les élargisseurs
de voie : Reportez-vous au chapitre .ELARGIS
SEURS DE VOIE" à la page 261.
X * &Â
Assistance en cas de panne
Extracteur
i.
Retirez les caches en plastique des écrous de
roue à l'aide de I'extracteur D.
8.Gonflez le pneumatique le cas échéant.
Vous trouverez les données de pression des
pneumatiques dans le chapitre
"Caractéristiques techniques" de ce manuel : Reportezvous au chapitre "PRESSION DE GONFLAGE
SUR DES PNEUMATIQUES FRO|DS" à la
page 313.
9.Faites descendre le véhicule et retirez le cric,
lO.Bloquez les vis en diagonale.
Remarque concernant I'utilisation relative
aux véhicules équipés du système de
contrôle de la pression des pneumatiques
).
Retirez les écrous de roue.
3.Dévissez les vis de roue A servant à fixer
l'élargisseur de voie B.
4.Retirez l'élargrsseur de voie B.
5.Vissez I'auxiliaire de montage à la place de la
vis de roue.
6.Positionnez la roue.
7.Pour fixer Ia roue, utilisez les vis de roue A
servant à fixer l'élargisseur de voie B.
Posez les vis de roue et serrez légèrement.
Retirez I'auxiliaire de montage, vissez les vis
de roue restantes.
Ne serrez d'abord que légèrement les vis en
Pour les véhicules équipés du système de
contrôle de la pression des pneumatiques, les
réglages de l'écran multifonction doivent être
actualisés après un changement de roue :
Reporterz-vous au chapitre "RÉGLAGE DU
CONTROLE DE PRESSION DES PNEUMATIQUES"
à la page 116.
Remarque concernant la maintenance
Après le changement de roue, contrôlez
immédiatement le couple de serrage des
vis de roue prescrit (160 Nml avec une
clé dynamométrique.
Les élargisseurs de voie, écrous en acier et
caches en plastique doivent être rangés
ensemble.
diagonale, de facon à ce que la roue se centre
correctement.
Assistance en cas de panne
,t,
K
ktf'
I
6
"&
Montage des élargisseurs de voie
Roue de secours de type galette
de 17 mm
La roue de secours de type galette est fixée sous
1.
Démontez la roue.
le plancher du coffre.
2.
Montez l'élargisseur de voie avec les vis A
servant à fixer la roue.
Couple de serrage: 16O Nm
Pour les véhicules équipés d'élargisseurs de voie
3.
Montez la roue.
Utilisez à cet effet les écrous de roue
d'origine pour fixer les roues.
Couple de serrage; 160 Nm
Emboîtez les capuchons en plastique sur les
écrous en acier.
Remarque
Les écrous de roue ne possèdent pas de sécurité
antivol.
de17mm:
> Avant de monter une roue de secours de type
galette sur I'essieu arrière, retirez impérativement l'élargisseur de voie correspondant.
Pour plus d'informations sur les élargrsseurs
de voie : Reportez-vous au chapitre .ELARGIS
SEURS DE VOIE" à la page 261.
Pour plus d'informations sur le démontage des
élargisseurs de voie : Reportez-vous au
ch.apitre "CHANGEMENT DE R0UE AVEC
DEMONTAGE DES ELARGISSEURS DE VOIE DE
17 MM' àlapage270.
1.
Retirez la poignée A et placezla sur la vis B.
2.
Dévissez la vis B et relirezla roue de secours
3.
Montez la roue de secours de type galette sur
le véhicule avant de la gonfler et laissez-la en
position de levage.
Pour plus d'informations sur le ch angement de
roue : Reportez-vous au chapitre .CHANGE
MENT D'UNE ROUE" à lapage 269.
4.
Gonflez le pneumatique.
Vous trouverez les données de pression des
pneumatiques dans le chapitre "Caractéristi
ques techniques" de ce manuel :
Reportez-vous au chapitre .PRESSI0N DE
GONFLAGE SUR DES PNEUMATIQUES
FRO|DS" à la page 313.
*1ff
nssistance en cas de panne
y'\
Avertissement
!
llisque d'accident.
La roue de secours de type galette ne doit être
rrtilisée que pour des trajets courts, en situation de nécessité absolue.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les
pneumatiques avant que les indicateurs
d'usure (témoins de 1,6 mm de hauteur situés
dans le creux des sculptures) n'affleurent la
bande de roulement.
Ne désactivez en aucun cas le Porsche Stability Management (PSM).
Evitez les fortes accéiérations et la conduite
rapide en virage.
La vitesse maximale autorisée est de
80 km/h et pour des ratsons d'usure et du fait
de la modificatton des caractéristiques
routières, elle ne doit en aucun cas être
dépassée.
N'utilisez pas de roue de secours de type
galette provenant d'un autre type de véhicule.
I
t
Ne montez pas la roue de secours de type
galette de votre véhicule sur un autre véhicule.
Après avoir utilisé la roue de secours
de type galette
>
Videz I'air en dévissant I'obus de valve.
Remarques concernant I'utilisation
Le pneumatique ne reprend sa forme initiale
qu'après plusieurs heures. Ce n'est qu'alors que
vous pouvez le ranger dans le logement de la roue
de secours de type galette du coffre.
Une feuille plastique pour ranger la roue endom-
magée se trouve dans la boîte à outils.
Remarque concernant la maintenance
La roue de secours de type galette ne doit être
réparée que par Ie fabricant.
>
Si la roue de secours de type galette est défec-
tueuse
:
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
detachées et outils nécessaires.
Gonflage des pneumatiques
Le sachet contenant le tuyau de gonflage se
trouve sous le plancher du coffre, dans le
logement de roue de secours.
1. Sortez
2.
le tuyau de gonflage du sachet.
Retirez le cache au bas du siège avant droit
N'équipez pas le véhicule de plus d une roue
de secours de type galette.
Sur les véhicules à suspension pneumatique,
utilisez le raccord de gonflage uniquement
pour gonfler la roue de secours.
Assistance en cas de panne
-
D
c
E
y'\Avertissement
Roue de secours
I
Risque de blessures et de détérioration en
cas d'utilisation inappropriée de l'unité de
commande.
>
y'\Avertissement
Risque d'accident. La dimension de Ia jante
et du pneumatique, ainsi que la qualité de la
Vous ne devez utiliser cette unité de
commande que pour gonfler/dégonfler les
pneumatiques de ce véhicule.
5.
Mettez le contact.
6.
Appuyez sur Ia valve manuelle D jusqu'à ce que
vous ayez obtenu la pression de gonflage
correcte.
roue de secours et d'une roue normale
peuvent être totalement différentes.
L'utilisation d'une roue de secours différente
d'un pneumatique normal est susceptible de
modifier la tenue de route.
>
Contrôlez la pression de gonflage pendant
I'opération à I'aide du manomètre C.
B - Manchon à vis pour raccordement du compresseur
C - Manomètre
D - Valve manuelle pour Ie gonflage de pneumatiques
E - Vis de dégonflage
F - Raccord de gonflage pour valve
3.
Vissez le manchon à vis B au raccord du
compresseur (au bas du siège avant droit).
4.
Vissez Ie raccord de gonflage F sur la valve.
Dévissez le manchon à vis du raccord du
compresseur.
8.
Dévissez le raccord de gonflage de la valve.
9.
Rangez le tuyau de gonflage.
Le compresseur est équipé d'une fonction de
protection contre les surchauffes et il se désactive
automatiquement en cas de nécessité, Après la
désactivation automatique, le compresseur doit
refroidir pendant quelques minutes.
Dégonflage d'un pneumatique
XX4
nssistance en cas de panne
d'usure (témoins de 1,6 mm de hauteur situés
dans le creux des sculptures) n'affleurent la
bande de roulement.
>
Remarque concernant I'utilisation
Vissez la vis de dégonflage E jusqu'à ce que
vous ayez obtenu la pression de gonflage
correcte.
Contrôlez la pression de gonflage pendant
correction de pression à I'aide du
manomètre C.
La roue de secours ne doit être utilisée que
pour des trajets courts, en situation de néces
sité absolue.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les
pneumatiques avant que les indicateurs
7.
>
I
la
>
>
Ne désactivez en aucun cas le Porsche Stabllity Management (PSM).
Si le pneumatique de la roue de secours a plus
de 4 ans, vous ne devez utiliser cette roue
qu'en cas de crevaison.
Evitez les fortes accélérations et la condurte
rapide en virage.
La vitesse maximale autorisée est de
80 km/h si Ia roue de secours montée ne
correspond pas aux trois autres roues. Cette
vitesse maximale autorisée ne doit pas êke
dépassée pour des raisons d'usure et du fait
de la modification des caractérrstiques
routières.
Retrait de la roue de secours
de son support
A,
Avertissement l
Risque de blessures dues au démontage
lnapproprié de Ia roue de secours.
r
i
Démontez la roue de secours uniquement avec
le porte+oue de secours verrouillé.
Retirez délicatement la roue de secours de son
support. La roue est très lourde (jusqu'à 35 kg
environ).
l.
2.
Desserrez les 5 vis.
Dévissez la vis supérieure de la roue.
Munissez-vous de l'auxiliaire de montage de
l'outillage de bord et vissezle à la place de la
vis de roue.
Dévissez les autres vis de la roue.
Montage de la roue de secours
sur son suppoÉ
>
>
Posez les vis de roue et serrez légèrement.
Retirez I'auxiliaire de montage, vissez les vis
de roue restantes.
Ne serrez d'abord que légèrement les vis en
diagonale, de facon à ce que la roue se centre
correctement.
Après Ie montage, serrez les 5 vis au couple
de 150 Nm.
B - Bouton de commande pour déverrouiller Ie porte-roue
de secours
0uYeÉure du pode-roue de secours
y'\
Avertissement
!
Risque de blessures et d'accidents dus à
I'actionnement inapproprié du porte-roue de
secours.
>
>
Veillez à ce qu'aucune personne ni aucun objet
ne se trouve dans le rayon d'action du porteroue de secours. Actionnez le porte-roue de
secours exclusivement à I'aide du bouton de
commande B.
En cas d'inclinaison du véhicule, vous devez
actionner le verrouillage supplémentaire C du
porte-roue de secours.
Assistance en cas de
punn.
3X&
Fermeture du poÉe-roue de secours
Condition
Le verrouillage cenkalisé doit être déverrouillé.
>
AAvertissement
Actionnez le bouton de commande B et faites
pivoter le porte-roue de secours.
Remarques concernant I'utilisation
secours.
-
> Actionnez le porte-roue
de secours exclusive
ment à l'aide du bouton de commande B.
Avec un angle d'ouverture supérieur à 30",
le porte'roue de secours atteint automatique
ment la position de butée.
Vous ne pouvez ouvrir le capot arrière que
>
dans la position de butée.
-
>
Avec un angle d'ouverture inférieur à 30',
le porte-roue de secours reprend automatique-
ment sa position d'origine.
Le porte-roue de secours n'est toutefois pas
complètement enclenché ; vous devez le
fermer manuellement.
L.
C - Verrouillage supplémentaire
1.
Ouvrez le porte-roue de secours.
2.
Poussez le verrouillage supplémentaire C vers
la gauche.
Le porte-roue de secours est mécaniquement
'
*' i i,f
Assistance en cas de panne
Le basculement du porte+oue de secours
nécessite un déploiement de force un peu plus
important en cas d'inclinaison du véhicule.
Veillez à ce qu'aucune personne ni aucun objel
ne se trouve dans le rayon d'action du porte
roue de secours.
Enclenchement du verrouillage
supplémentaire du poÉe-roue de secours
en cas d'inclinaison du véhicule
I
!
Risque de blessures et d'accidernts dus à
I'actionnement inapproprié du porte-roue de
bloqué.
Le porte-roue de secours ouvert est signalé au
conducteur par le voyant de contrôle "Capot
arrière" et par un message dans l'écran multifonction du combiné d'instruments.
Vérifiez si le verrouillage supplémentaire C esl
enclenché. Le cas échéant, poussez le
verrouillage supplémentaire C vers la droite.
2. Faites pivoter le porte-roue de secours d'un
coup brusque.
Contrôlez le venouillage et surveillez
I'affichage sur l'écran multifonction du
combiné d'instruments"
Le voyant de contrôle doit s'éteindre quand l('
porte-roue de secours est verrourillé.
Verrouillage automatique
y'\Avertissement
'écran multifonction du combiné d'instruments
vous permet de régler et de mémoriser sur différentes télécommandes diverses variantes de
verrouillage et de déverrouillage des portes et du
r apot arrière ainsi que le signal d'indication de
verrouillage et de déverrouillage.
Risque de blessures et d'accidents dus à
I'actionnement inapproprié du porte-roue de
secours.
I
>
!
Le déverrouillage d'urgence du porte-roue de
secours ne peut avoir lieu que sur des
surfaces planes.
l'our ce faire : Reportez-vous au chapitre
,REGLAGE DU VERROUILLAGE DU CAPOT
1. Retirez Ie cache obturateur de l'æillet de
remorquage gauche D.
àlapage727.
^RRIÈRE"
Actionnez le câble du déverrouillage
d'urgence E dans le sens de la flèche.
Le porte-roue de secours est déverrouillé et
peut être actionné.
D - Cache obturateur de l'æillet de remorquage (gauche)
E - Câble pour déverrouillage d'urgence
Actionnement de secours du poÉe-roue
de secours
Vous ne pouvez ouvrir le porte+oue de secours
qu'avec le déverrouillage mécanique d'urgence, si
la batterie est déchargée.
il
Assistance en cas de panne
6
{I
I
lnstallation électrique
Afin d'éviter des dommages ou défaillances des
systèmes électriques ou électroniques, I'installa-
tion d'accessoires électriques doit s'effectuer
auprès d'un atelier spécialisé, Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un
concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du
personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi
que des pièces détachées et outils nécessaires.
>
Utilisez exclusivement des accessoires
homologués par Porsche.
y'\Avertissement
!
Risque de court-circuit et d'incendie.
>
Débranchez la batterie avant d'effectuer des
travaux sur I'installation électrique.
Prises
Relais
La position et le nombre de prises électriques
varient en fonction de l'équipement du véhicule.
Les relais doivent exclusivement être contrôlés ou
remplacés par un atelier homologué.
Des accessoires électriques peuvent êke
branchés sur les prises de 12 volts.
Remarque concernant I'utilisation
Les prises et |es accessoires électriques
branchés dessus fonctionnent même quand le
moteur est coupé et que la clé de contact est
retirée.
La batterie du véhicule se décharge quand le
moteur est à I'arrêt et qu'un accessoire est
branché.
r{ af *a
6f
I
&
Assistance en cas de panne
Changement de fusibles
I r,', divers
circuits électriques sont protégés par
r|r,,, fusibles afin d'éviter que des courts-circuits
rrrr des surcharges n'endommagent I'installation
rkrr;trique.
llrre boîte à fusibles se trouve dans le compartirrrcnt moteur. Deux autres boîtes à fusibles sont
placées latéralement de chaque côté de la
;rlanche de bord.
I
.
j).
.i.
4.
Èi)
Coupez l'équipement électrique dont le fusible
est défectueux.
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
La pince en plastique vous permet de retirer
le fusible voulu de son logement pour le
contrôler.
Un fusible grillé se reconnaît à son arc de
métal fondu.
Remplacez exclusivement les fusibles par des
pièces de même ampérage.
Cache de la boîte à fusibles dans le compartiment moTeur
Boîte à fusib/es du compartiment moteur
Ouverture du couvercle de la bofte à fusibles
du compartiment moteur
2.
1.
Remarque
Faites tourner de 90" vers la gauche les
verrouillages du cache à I'aide d'un tournevis
t'
et retirezle.
Si le même fusible grille plusieurs fois de
suite
A I'aide d'un tournevis, faites pivoter de 90'
vers la gauche les verrouillages du couvercle
de la boîte à fusibles elrelirez Ie couvercle.
:
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
Assistance en cas de panne
À
I5
Ouverture du couvercle de la boîte à fusibles
de la planche de bord
1.
Soulevez délicatement le cache en plastique
avec un tournevis (flèche) et retirezle.
Le plan d'affectation des fusibles se trouve sur
la face interne du couvercle.
"i*il"
Assistance en cas de panne
A - Pince en plastique
2.
Relirez les fusibles délicatement à I'aide de la
pince en plastique A.
Affectation des fusibles de la boîte à fusibles du côté gauche de la planche de bord
N'
Désignation
1 Prise de la console centrale, allume-cigares
2 Récepteur de radiocommande du chauffage auxiliaire
3 Prise électrique au niveau du plancher côté passager
4
5
7
8
9
10
1
1
14
15
16
Ampérage
NO
Désignation
20
5
23
24
Système de contrôle de la pression des pneumatiques
5
20
26
Calculateur du moteur (gestion moteur, ventilateurs
10
Chauffageadditionnel
Prises électriques au niveau du coffre à bagages
20
20
33
34
de radiateur), airbag, combiné d'instruments
Module de colonne de direction
15
Prise de diagnostic, capteur de pluie, capteur de
luminosité
q
35
Moteur d'essuie-glace avant
30
Calculateur du réseau de bord, pompe de lave-glace
Lève-vitre électrique arrière gauche
15
30
Verrouillage centralisé côté gauche
15
Différentiel'arrière
36
39 Dégivrage de lunette arrière
40 Combiné d'instruments, diagnostic
41 Verrouillage de la colonne de direction,
15
Calculateur de réseau de bord, avertisseur sonore
20
42
43
44
Calculateur de réseau de bord, clignotant gauche,
feu de position droit, feu de croisement gauche
30
45
iB
Lave-phares
25
19
Calculateur de réseau de bord, éclairage intérieur
20
Eclairage des instruments, phare antibrouillard
gauche, feu de route additionnel gauche
30
47
49
51
30
52
Essuie-glacearrière
30
30
5
5
15
contacteur d'allumage, venouillage centralisé,
Porsche Entry & Drive
ToiI ouvrant ou toit panoramique
30
22 Différentiel, capot arrière automatique
5
Calculateur du réseau de bord, phare antibrouillard
droit, feu de route additionnel droit, éclairage intérieur
Réglage électrique de siège côté gauche
Lève-vitre électrique avant gauche
5
10
Surveillance de l'habitacle, capteur d'inclinaison
Feu arrière droit
I7
Ampérage
30
30
Subwoofer
30
Réglage électrique de siège côté gauche,
réglage électrique de la colonne de direction
Chauffage des sièges arrière
30
Différentielarrière
10
Servotronic
5
Climatisation, diagnostic, assistance au démarrage
E
15
Assistance en cas de
p.nn.
â&â
No
53
Calculateur
Ampérage
Désignation
de réseau de bord, feux de croisement 5
automatiques, module de colonne de direction
54 Réglage de la portée des phares
56 Soufflante de la climatisation avant
No
57
Contrôle d'assiette
10
RES 1 Fusible de réserve
RES 2Fusible de réserve 2
Les numéros de fusibles ne figurant pas dans ce tableau ne sont pas affectés dans la boîte à fusibles.
nssistance en cas de panne
Ampérage
40
40
Remarque
281
Désignation
1
Affectation des fusibles de la boîte à fusibles du côté droit de la planche de bord
Désignation
NO
I
Attelage de remorque
Ampérage
NO
15
24
2
ParkAssistent
5
3
Attelage de remorque
Téléphone/télématique
Attelage de remorque
15
4
5
6
l
B
9
Â
15
Porsche Stability Management (PSM)
Boîte de transfert (différentiel central),
pré-équipement pour téléphone
30
Caiculateur de réseau de bord, feu de position gauche,
30
5
26
Désignation
Ampérage
JU
Mémoire ile siège avant droit,
réglage électrique du siège avant droit
Climatisation arrière
5
Phare xénon droit
10
Contrôle d'assiette
Calculateur de boîte de vitesses,
contacteur de sélecteur de vitesse Tiptronic
30 Fermeture électrique du capot arrière
31 Verrouillage centralisé de la trappe de réservoir
15
29
-11
5
20
15
Verrouillage centralisé des portes côté droit
10
clignotant droit, feu de croisement droit
Changeur de CD, navigation DVD
34 Lève-vitre électrique avant droit
)F
Réglage électrique de siège côté droit
36 Console de pavillon, téléphone, boussole
30
30
10
10
37 Phare xénon gauche
38 Porsche Stability Managemeni PSM)
39 Diagnostic
40 Boîte de transfert (différentiel central)
41 Attelage de remorque
42 Module de toit
Réglage électrique du siège avant droit,
chauffage de siège avant
30
43
Feux de
Climatisation
10
44
Buses de lave-glace
suspension pneumatique, chauffage de siège
10 Tuner TV, récepteur satellite, Rear Seat Entertainment
11 Autoradio ou Porsche Communication Management
5
10
10
5
(PCM)
12
14
I5
Amplificateur du pack audio
Feu arrière gauche
Lève-vitre arrière droit
18
Relais de dégivrage de lunette arrière
21
Attelage de remorque
Déverrouillage de la roue de secours, sirène du
l9
30
15
30
30
25
10
5
10
i0
5
système d'alarme
22
23
recul
5
chauffantes,
Assistance en cas de
5
ounn.
X&&
No
46
47
48
49
50
Désignation
Ampérage
No
Désignation
Ampérage
Boîte de vitesses Tiptronic
Contacteur de sélecteur de vitesse Tiptronic
5
51
52
55
56
Porsche Stability Management (PSM)
40
10
57
Boîte de transfert (différentiel central)
40
5
Rear Seat Entertainment
Prêéquipement pour téléphone
10
Contrôle d'assiette
10
Téléphone, rétroviseur intérieur anti-éblouissement,
véhicules au Japon : détection d'angle mort
Phares xénon
Caméra de recul
15
5
5
Remarque
Les numéros de fusibles ne figurant pas dans ce tableau ne sont pas affectés dans la boîte à fusibles.
284
nttirtance en cas de panne
:&
Affectation des fusibles de la bofte à fusibles du compaÉiment moteur
Désignation
NO
Ampérage
I
Ventilateur
60
2
Ventilateur
30
7
Bobines d'allumage
15
8
Vanne de dégazage du réservoir, compresseur de climatisation, adaptation des pipes d'admission,
vanne d'inversion, vanne de suralimentation, reniflard du carter moteur
1tr
9
Régulateur de débit, actionneurs d'arbre à cames, commande de levée de soupape
15
i0
Composants du moteur : Etages finaux d'air de refroidissement, vanne d'isolement du réservoir à charbon actif,
capteur de pression de la climatisation, détection de fuite du réservoir,
vanne de pilotage de volet d'échappement, capteur à effet Hall, capteur de niveau d'huile
10
11
Calculateur moteur, injecteurs haute pression, unité de réglage du papillon
20
I2
Pompe à eau secondaire, bobine de relais de pompe à eau secondarre
10
13
Pompe à carburant droite
15
T4
Pompe à carburant gauche
15
15
Calculateur moteur, relais principal
10
17
Sondes Lambda en amont du catalyseur
15
18
Sondes Lambda en aval du catalyseur
7,5
Remarque
>
Pour remplacer les fusibles, utilisez les pinces en plastique se trouvant dans les boîtes à fusibles de la planche de bord
Les numéros de fusibles ne figurant pas dans ce tableau ne sont pas affectés dans la boîte à fusibles.
Assistance en cas de
punn.
*&K
Se reporter à la mise en garde
Batterie
A
D"ne.,
ques.
Faites monter et démonter Ia batterie par une
enireprise spécialisée uniquement.
La batterie est placée dans un bac situé sous le
siège avant gauche.
A,
Avertissement
I
Risque de court-circuit et d'incendie.
>
>
Débranchez la batterie avant d'effectuer des
travaux sur l'installation électrique.
Veillez à ce qu'aucun outil ou bijou conducteur
(bague, chaîne, bracelet de montre) n'entre en
contact avec des éléments sous tension du
véhicule.
Risque d'explosion
> N'essuyez pas la batterie avec un chiffon sec.
> Avant de toucher la batterie, éliminez l'électricité statique éventuelle en touchant le
véhicule.
â,&&
A
nssistance en cas de panne
@
Lire le Manuel Technique
@
Porter une protection pour les yeux
@
Tenir les enfants à distance
M
Risque d'explosion
Risque de brûlures chimiques
L'acide d'accumulateurs peut brûler
très fortement.
C'est pourquoi il faut porter des gants
et des lunettes de protection.
Ne retournez pas la batterie, de I'acide
peut couler par I'ouverture de la ventila-
!
Risques d'explosion, de blessure, de courtcircuit et d'endommagement au niveau de
I'alternateur et des calculateurs électroni-
>
quifigure
sur la batterie
tion.
Premiers secours
En cas de contact de l'électrolyte avec
les yeux, rincez immédiatement
quelques minutes à I'eau claire.
Consultez immédiatement un médecin.
En cas d'éclaboussures de l'électrolyte
sur la peau ou les vêtements, neutralisez
immédiatement à l'eau savonneuse et
rincez abondamment à I'eau.
Si l'électrolyte a été ingéré par mégarde,
consultez immédiatement u n médecin.
Pendant la charge de la batterie, un
mélange de gaz hautement explosif
se dégage. C'est pourquoi :
Feu, étincelles, flamme sont
interdits, tout comme fumer
Evitez toute formation d'étincelles et tout
court-circuit lors de la manipulation des
câbles et des appareils électriques.
Sur les batteries à ventilation centrale, les
embouchures des tuyaux présentent une
concentration de gaz explosifs plus
élevée. Le tuyau de ventilation ne doit pas
être plié ou bouché par des impuretés.
&
X
Elimination
Portez I'ancienne batterie dans un dépôt
central.
Ne jetez jamais I'ancienne batterie avec
les ordures ménagères.
Charge
llne batterie bien chargée évite les problèmes de
rkrmarrage et sa durée de vie est plus longue.
I ,r densité du trafic, les limitations de vitesse, les
contraintes liées au bruit, aux gaz d'échappement
(,1 à la consommation font que I'alternateur
lrtlnéficie d'un régime moteur moindre et que Ia
lrrrissance qu'il délivre diminue également.
()r, les besoins en alimentation électrique se sont
,rccrus du fait de I'augmentation du nombre de
r:onsommateurs.
Pour prévenir toute décharge involontaire
de la batterie :
r'
'
Pensez à couper les consommateurs électriques inutiles en ville, lors de kajets courts ou
dans une file d'attente.
Retirez toujours la clé de contact lorsque vous
quittez le véhicule ou
coupez le contact sur Ies véhicules équipés du
Porsche Entry & Drive.
t
Evitez I'utilisation du Porsche Communication
Management et du système audio lorsque le
moteur est à I'arrêt.
Pour plus d'informations sur la procédure
à survre pour charger une batterie vrde :
Reportez-vous au chapitre .CHARGE DE LA
BATTERIE" àlapage29L
Remarque concernant la maintenance
>
S'il faut rectifier le niveau d'électrolyte, ajoutez
de I'eau distillée.
N'utiilsez pas d'acide. N'ajoutez pas plus de
ll peut être nécessaire de recharger la batterie de
temps en temps, notamment en période froide ou
liquide qu'il ne faut.
en cas d'utilisation principalement sur des trajets
courts.
Hiver
Entretien de la batterie
>
>
La surface supérieure de la batterie doit
toujours rester propre et sèche.
Vérifiez que les bouchons et les bornes sont
solidement en place.
Contrôle du niveau d'électrolyte
(uniquement sur les batteries nécessitant
peu d'entretien)
Pendant les mois d'été et dans les pays chauds,
le niveau d'électrolyte doit faire l'objet de
conkôles plus fréquents.
>
N'utilisez que des récipients absolument
propres pour faire l'appoint, ll ne faut surtout
pas que de I'alcool (traces de produit laveglaces par exemple) puisse pénétrer dans la
La capacité d'alimentation de la batterie diminue
quand les températures baissent. En outre, Ia
batterie est fortement sollicitée pendant les mois
d'hiver : dégivrage de la lunette arrière, usage
fréquent de projecteurs supplémentaires, de la
soufflante, des essuie-glaces, etc.
>
Faites contrôler le niveau de charge de la
batterie avant le début de I'hiver.
Remarque concernant la maintenance
La batterje doit toujours être entièrement chargée
pour ne pas geler.
Une batterie déchargée peut geler dès -10'C
alors qu'une batterie entièrement chargée ne gèle
qu'à
-40
"C.
batterie.
>
Dévissez tous les bouchons de remplissage.
Le véhicule doit se trouver sur un plan
horizontal et l'électrolyte doit atteindre le
repère de remplissage dans chaque élément.
Ces repères se voient par les orifices et se
présentent sous forme de barrettes ou
d'ergots sur le côté de la batterie.
Assistance en cas de
punn.
*ffiï
La durée de vie de la batterie est soumise à l'usure
Lorsque le véhicule reste assez longtemps au
garage ou à I'atelier, les portières et capots
doivent être fermés.
>
normale ; elle dépend fortement de I'entretien,
des conditions climatiques et d'utilisation (trajets,
appareils électriques) du véhicule.
Retirez la clé de contact ou, le cas échéant,
débranchez la batterie.
>
L'alarme ne fonctionne pas lorsque la batterie
est débranchée.
Si le véhicule était verrouillé avant le débranchement de la batterie, le système d'alarme se
déclenche lorsque vous la rebranchez.
Pour désactiver le système d'alarme :
Verrouillez et déverrouillez le véhicule.
Système d'alarme, verrouillage centralisé
>
Le statut du verrouillage centralisé et du
système d'alarme n'est pas modifié par le
débranchement de la batterie.
Remarques concernant la maintenance
La batterie se décharge même lorsque votre
véhicule est immobilisé.
>
>
batterie comparable, satisfaisant à toutes les
>
>
Ne remplacez la batterie que par une batterie
répondant aux exigences spécifiques de voke
véhicule.
Nous vous recommandons une batterie
Porsche d'origine.
l'élimination des piles et batteries.
Après avoir rebranché Ia batterie ou rechargé une
batterie fortement déchargée, I'allumage du
voyant de contrôle du PSM dans le combiné
d'instruments et I'apparition d'un message sur
l'écran multifonction vous signalent Ia présence
d'un défaut.
1.
6 semaines environ.
nssistance en cas de panne
4.
Après disparition des avertissements :
Arrêtez le véhicule à un emplacement appro-
5.
Reparamétrez les lève-vitres. Pour ce faire :
Reportez-vo.us au chapitre "APRÈS AVOIR
REBRANCHE LA BATTERIE DU VEHICULE _
'
2.
Démarrez le moteur.
Pour ce faire, tournez la clé de contact ou
le module de commande (sur les véhicules
équipés du système Porsche Entry & Drive)
deux fois dans la position 2.
Véhicule à I'arrêt, manæuvrez la direction de
gauche à droite à plusieurs reprises, puis
:
prié.
MÉMORISATION DE LA POSITION FINALE DES
VITRES"
6.
Mise en route du véhicule
fonctionner, rechargez)a toutes les
Une batterie démontée doit être conservée
à I'abri de la lumière et de Ia chaleur, sans
risquer toutefois de geler.
Si les avertissements ne disparaissent pas
Conduisez prudemment jusqu'au prochain
atelier spécialisé.
Faites réparer le défaut.
Veillez à respecter les prescriptions relatives à
Pour éliminer ce défaut, il vous faudra effectuer
les quelques opérations suivantes :
X&S
i
exigences de Porsche.
>
Pour que la batterie puisse continuer à
Contrôlez le niveau d'électrolyte et faites
I'appoint si nécessaire avec de l'eau distillée.
multrfonction.
3.
Les données figurant sur le couvercle de la
batterie ne suffisent pas à la recherche d'une
Remarques concernant I'utilisation
>
roulez en ligne droite jusqu'à ce que le voyant
de contrôle du PSM s'éteigne et que le
message s'efface de la mémoire de l'écran
Remplacement de la batterie
lmmobilisation du véhicule
àlapage76.
Reparamétrez le système de contrôle de la
pression des pneumatiques, pour les véhicules
qui en sont équipés. Pour ce faire :
Reportez-vous au chapitre "RÉGLAGE DU
CONTRÔLE DE PRESSION DES PNEUMATI
7.
QUES, à la page 116.
Mémorisez les positions finales pour les
véhicules avec attelage de remorque
électrique. Pour ce faire :
Reportez-vous au chapitre "MEMORISATI0N
DES POSITIONS FINALES DE L'ATTELAGE DF
REMORQUE,
8.
àlapage277.
Mémorisez la position finale du système de toil
panoramique, pour les véhicules qui en sont
équipés. Pour ce faire :
Reportez-vous au chapitre "MÉM ORISATION
DE LA POSITION FINALE
DU T0lT PANORAMIQUE" à la page 85.
Remplacement de la pile
1.
Soulevez Ie cache à l'arrière de la clé à l'aide
d'un petit tournevis.
2.
Remplacez la pile (respectez sa polarité).
3.
Replacez le cache et pressez ensemble
deux pièces.
le!
Télécommande du chauffage auxiliaire
La pile doit être changée lorsque le rayon d'action
de la télécommande diminue et que la diode
s'allume en orange lorsque vous actionnez
l'émetteur.
Remplacement de la pile
de la télécommande
Remarque
t
Veillez à respecter les prescriptions relatives
à l'élimination des piles et batteries.
Remplacement de la pile
1.
Retirez le cache du compartiment de piles A
dans le sens de la flèche.
2. Retiez les piles.
3. lnstallez de nouvelles
piles. Respectez la
polarité.
La télécommande contient deux piles de
12 volts.
Clés du véhicule
I orsque la capacité de Ia pile de la télécommande
rlevient insuffisante, un avertissement s'affiche
sur l'écran multifonction du combiné d'instru-
4.
Fermez le compartiment de piles A.
rnents.
l)ans ce cas, vous devez changer la pile.
Assistance en cas de
ounn.
âSS
F
Alimentation en courant extérieur,
assistance au démarrage
Si la batterie est déchargée, vous pouvez utiliser
un câble auxiliaire de démarrage branché sur la
batterie d'un autre véhicule ou sur une source de
courant extérieure.
Les deux batteries doivent avoir une tension de
12 volts. La capaciié (Ah) de la batterie auxiliaire
ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de
la batterie déchargée,
La batterie déchargée doit être correctement
reliée au réseau de bord.
AAvertissement
I
Risque de détérioration et de blessures
par court-circuit.
>
>
>
Seuls sont autorisés les câbles auxiliaires de
démarrage standard présentant un diamètre
suffisant et dont les pinces sont entièrement
isolées. Respectez les indications du fabricant
des câbles.
Positionnez les câbles auxiliaires de manière à
ce qu'ils ne puissent pas êke entraînés par la
rotation de certains éléments dans le compartiment moteur.
ll ne doit y avoir aucun contact entre les deux
véhicules, sinon Ie courant commence à
passer dès que les pôles (+) sont reliés.
Veillez à ce qu'aucun bijou conducteur (bague,
chaîne, bracelet de montre) n'entre en contact
avec des éléments sous tension du véhicule.
Risque de brûlures chimiques par
:
1.
Retirez le cache A.
>
2.
Ouvrez le capot de protection au niveau du
pôle plus de l'assistance au démarrage (+).
3.
Branchez le câble plus d'abord au pôle plu:,
pour I'assistance au démarrage (+), puis arr
pôle plus de la batterie auxiliaire.
>
'>
Assistance en cas de panne
Respectez obligatoirement l'ordre suivant
écoulement d'acide.
Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
Risque d'explosion due au gaz oxhydrique
(mélange tonnantf .
XX{*ç
Activation de I'assistance au démarrage
N'approchez de la batterie aucun matériau
susceptible de provoquer une inflammation,
p. ex. flamme, cigarette allumée, et évitez la
formation d'étincelles entre deux câbles.
Dégelez jmpérativement la batterie avant de
brancher les câbles auxiliaires.
5.
Faites tourner le moteur du véhicule auxiliaire
à un régime assez élevé.
6,
Démarrez le moteur.
Une tentative de démarrage avec câbles
auxiliaires ne doit pas durer plus de
15 secondes. Elle doit être suivie d'une pause
Gharge de la batterie
Votre concessionnaire Porsche est tout disposé
à vous conseiller pour trouver le chargeur de
batterie approprié.
>
de 1 minute minimum.
7.
Débranchez le câble moins d'abord à la masse
pour l'assistance au démarrage (-), puis au
pôle moins de la batterie auxiliaire.
8.
Débranchez le câble plus d'abord au pôle plus
de la batterie auxiliaire, puis au pôle plus pour
I'assistance au démarrage (+).
9.
+
-
--
4.
Pôle plus pour l'asslstance au démarrage
Masse de /?ssistance au démarrage
Branchez le câble moins d'abord au pôle
moins de ia batterie auxtliaire, puis à la masse
pour I'assistance au démarrage (-).
>
Respectez impérativement les instructions du
fabrrcant du chargeur.
Lors de la recharge de la batterie, veillez à ce
que l'endroit soit suffisamment aéré.
1.
Vérifiez le niveau d'électrolyte sur les batteries
nécessitant peu d'entretien.
2.
Branchez le chargeur sur les bornes d'assistance au démarrage.
Ne mettez le chargeur en service, en le
branchant au secteur ou en actronnant son
commutateur, qu'après I'avoir correctement
Fermez le capot au niveau du pôle plus pour
I'assistance au démarrage (+).
connecté-
3.
4.
5.
Mise en service du chargeur.
Désactivez et débranchez le chargeur après la
charge.
Vérifiez le niveau d'électrolyte sur Ies batteries
nécessitant peu d'entretien.
Assistance en cas de panne &{X*&
Après la charge de la batterie
Après avoir rebranché la batterie ou rechargé une
batterie fortement déchargée, I'allumage du
voyant de contrôle du PSM dans le combiné
d'instruments et I'apparition d'un message sur
l'écran multifonction vous signalent la présence
4.
5.
L
2.
Démarrez le moteur.
Pour ce faire, tournez la clé de contact ou Ie
module de commande (sur les véhicules
équipés du système Porsche Entry & Drive)
deux fois dans la position 2.
i
Si les avertissements ne drsparaissent pas,
faites réparer ce défaut.
Consultez un atelier spécialisé. Nous vous
recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car
celui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout spécialement ainsi que des pièces
détachées et outils nécessaires.
XY"$d. Assistance en cas de panne
A
Reparamétrez les lève-vitres. Pour ce faire :
Reportez-vous au chapitre "APRES AVOIR
REBRANCHÉ LA BATTERIE DU VÉHICULE _
Reparamétrez le système de contrôle de la
pression des pneumatiques, pour les véhicules
qui en sont équipés :
Reporterz-vous au chapitre "REGLAGE DU
CONTROLE DE PRESSION DES PNEUMATI
QUES" à Ia page 116.
7.
Mémorisez les positions finales pour les
véhicules avec attelage de remorque
électrique. Pour ce faire :
Reportez vous au chapitre "MÉMORISATION
DES POSITIONS FINALES DE L'ATTELAGE DE
message s'efface de la mémoire de l'écran
3.
prié,
VITRES' à la page 76.
6.
Véhicule à I'arrêt, manæuvrez ia direction de
gauche à droite à plusieurs reprises, puis
roulez en ligne droite jusqu'à ce que Ie voyant
de contrôle du PSM s'éteigne et que le
multifonctron.
Remplacement des ampoules
REM0RQUE'
8.
àlapage2I7.
Mémorisez la position finale du système de toit
panoramique, pour les véhicules qui en sont
équipés. Pour ce faire
Reportez-vous au chapitre "MEM0RISATION
DE LA POSITION FINALE
DU T0lT PANORAMIQUE, à la page 85.
'.
Avertissement
!
Risque de court-circuit.
>
MÉMORISATION DE LA POSITION FINALE DES
d'un défaut.
Pour éliminer ce défaut, il vous faudra effectuer
les quelques opérations suivantes :
Après disparition des avertissements :
Arrêtez le véhicule à un emplacement appro-
Coupez le consommateur correspondant lors
du remplacement d'une ampoule.
Risque de blessures. Lorsqu'ils sont montés,
les phares sont sous haute tension.
>
Effectuez les interventions au niveau des
phares avec la plus grande prudence.
Risque de détérioration. Des ampoules de
puissance plus élevée sont susceptibles
d'endommager les douilles.
>
Utilisez exclusivement des ampoules satisfaÈ
sant au récapitulatif.
Les ampoules doivent être propres et
exemptes de toute trace de gras.
Ne touchez jamais les ampoules à mains nues
Utilisez toujours un chiffon ou un papier
souple.
Munissez-vous toujours d'ampoules de
rechange.
La législation de certains pays prévoit que I'orr
dispose toujours d'un coffret d'ampoules de
rechange dans Ie véhicule.
Phares
y'\nttention
t
Risque de détérioration des phares dû aux
frottements ou à une augmentation de
température.
r'
N'apposez aucun autocollant (p. ex. jupes
antigravillonnage, films) dans la zone des
phares.
Remarque
De Ia condensation peut se former à I'intérieur des
projecteurs selon la température et le degré
d'humidité de I'air.
t
Ne recouvrez pas I'interstice situé entre le
phare et la carrosserie afin de garantir une
ventilation correcte.
Dépose du phare
B - Déverrouillage du phare
CIé à douille
C-
1.
Coupez le contact et retirez la clé.
2.
Ouvrez le capot moteur.
3.
Appuyez sur le cache A du compartiment
moteur dans le sens de la flèche
et retirezle.
4.
Prenez la clé à douille G dans I'outillage de
bord.
5.
Positionnez la clé à douille G sur le déverrouillage B et tournezla dans le sens de la
flèche jusqu'à ce qu'il se déverrouille de
manière perceptible et audible.
Assistance en cas de panne
dS$
Retirez la clé à douille G et rangez-la dans
I'outillage de bord.
Remettez le cache A en place et rabattez-le.
Fermez le capot moteur.
i
o
Sortez le phare d'environ 10 cm par rapport
A - Cache
à l'aile.
C-Cléàdouille
D - Connecteur
Repoussez en arrière la languette de déverrouillage au niveau du connecteur D et débranchez le connecteur.
Repose du projecteur
Sortez complètement le phare.
1.
lnsérez le phare dans les glissières de
guidage, rebranchez le connecteur D et
replacez entièrement le phare à I'intérieur de
I'aile.
2.
Poussez le phare vers I'arrière, tournez simultanément Ia clé à douille C dans le sens de la
flèche,
Le verrouillage du projecteur doit être perceptible et audible.
3.
â$&&
nrsistance en cas de panne
Vérifiez le positionnement correct du phare.
Remplacement des ampoules sur les
phares bi-xénon avec éclairage en courbe
Remplacement de I'ampoule à décharge
de feu de croisemenfeu de route/éclairage
en courbe dynamique
l.
Déposez le phare.
Pour plus d'informations sur la dépose du
phare :
Reportez-vous au chapike "DÉPOSE DU
PHARE, à la page 293.
,r. Repoussez les deux languettes de déverrouillage A vers le bas et retirez le couvercle.
Faites tourner I'ampoule à décharge dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirez-la.
4. Appuyez sur le déverrouillage du connecteur et
retvez le connecteur.
Branchez le connecteur sur la nouvelle
ampoule à décharge.
Remettez I'ampoule à décharge en place et
tournez-la dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Veillez à installer correctement I'ampoule.
Replacez le cache sur le phare.
Les deux languettes de déverrouillage doivent
s'enclencher complètement.
Reposez le phare.
Pour plus d'informations sur la dépose du
phare :
Reportez-vous au chapitre .REPOSE DU
PROJECTEUR" à la page 294.
9. Contrôlez le bon fonctionnement des
ampoules.
Assistance en cas de
punn.
29i
Remplacement de I'ampoule de feu auxiliaire
1.
Déposez Ie phare.
Pour plus d'informations sur la dépose du
phare :
Reportez-vous au chapitre .DEPOSE DU
PHARE' à la page 293.
2.
Repoussez les deux languettes de déverrouillage A vers le bas et retirez le couvercle.
*f,S&?
nssistance en cas de panne
3.
Faites tourner la douille d'ampoule B dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirezla.
4. }lez et remplacez l'ampoule
défectueuse.
5.
Remettez la douille en place et tournez-la danr,
le sens des aiguilles d'une montre.
Veillez à installer correctement I'ampoule.
6.
Replacez le cache sur le phare,
Les deux languettes de déverrouillage doiverrl
s'enclencher complètement.
7.
Reposez Ie phare.
Pour plus d'informations sur la dépose du
phare :
Reportez-vous au chapitre .REPOSE DU
PROJECTEUR' à la page 294.
8.
Contrôlez le bon fonctionnement des
ampoules.
Remplacement de I'ampoule d'éclairage
en courbe statique
1.
Déposez le phare.
Pour plus d'informations sur Ia dépose du
phare
Faites tourner la douille d'ampoule B dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirez-la.
4.
Ecartez les deux languettes de déverrouillage
du connecteur et retirez le connecteur de la
douille.
5.
Remplacez I'ampoule défectueuse.
Veillez à installer correctement I'ampoule.
6.
Replacez le cache sur le phare.
Les deux languettes de déverrouillage doivent
:
Reportez-vous au chapitre "DÉPOSE DU
PHARE, à lapage 293.
2.
3.
Repoussez les deux languettes de déverrouillage A vers ie bas et retirez le couvercle
s'enclencher complètement.
7.
Reposez le phare.
Pour plus d'informations sur la dépose du
phare :
Reportez-vous au chapitre .REPOSE DU
PROJECTEUR" à la page 294.
8.
Contrôlez le bon fonctionnement des
ampoules.
Assistance en cas de
punn.
3SX
3.
Remplacez I'ampoule défectueuse
(culot à baTonnette).
4.
Remettez la douille A en place et tournezla
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Veillez à installer correctement I'ampoule.
5.
Contrôlez le bon fonctionnement de I'ampoule.
6.
Reposez le phare.
Pour plus d'informations sur la dépose du
phare :
Reportez-vous au chapitre "REPOSE DU
PROJECTEUR" à la page 294.
Remplacement de I'ampoule de clignotant
1.
Déposez le phare.
Pour plus d'informations sur la dépose du
phare :
Reportez-vous au chapitre "DÉP0SE DU
PHARE" à lapage293.
2.
Faites tourner la douille A dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et retirez-la.
ffSS
nr.i.tance en cas de panne
teux arrière
Dépose du feu arrière
I)u fait même de sa conception, la dépose du feu
;rrrière demande de déployer une force assez
rnportante.
l n cas de doute, adressez-vous à un atelier
spécialisé.
Nous vous recommandons de faire exécuter ces
opérations par un concessionnaire Porsche, car
r;elui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout
spécialement ainsi que des pièces détachées et
outils nécessaires.
r
1.
Coupez le contact.
2. )uurez
3.
le capot arrière.
4.
Dévrssez les deux vis de fixation B à l'aide de
la clé de I'outillage de bord.
Retirez les deux caches A à I'aide d'un
tournevis par exemple.
Assistance en cas de
punn.
X*S
E;\ô
/r\
i
o
5. Retirez I'unité d'éclairage par le côté dans le
sens de la flèche et dans la zone de la tête
6.
Repose du feu arrière
sphérique C.
1.
Décrochez le câble et appuyez sur le
verrouillage (flèche) du connecteur D et
débranchez le connecteur.
Branchez le connecteur D jusqu'à ce qu'il
s'enclenche de manière perceptible (flèche) et
accrochez le câble.
2.
Enloncez la tête sphérique du feu arrière C sur
l'écrou-clip E et insérez I'unité d'éclairage dans
la carrosserie (flèche).
.,r...rr-,r 4aa,arunce en cas de panne
3. Serrez les vis de fixation B.
Lorsque vous serrez les vis de fixation, verik';
à ce que le feu arrière affleure avec la carro',
serie.
4. Enclipsez les caches A.
5. Fermez le capot arrière.
Remplacement des ampoules arrière
l.
Dépose du feu arrière.
Pour plus d'informatjons sur la dépose du feu
arrière'.
E - Feu antibrouillard arrière
F - Clignotant
G- Feu de recul
4.
Reportez-vous au chapitre "DÉPOSE DU FEU
ARRIERE' à la page 299.
2.
Dévissez les vis de fixation D à l'aide du
tournevis cruciforme de I'outillage de bord.
3.
Otez Ie support d'ampoule C.
5.
Remplacez I'ampoule défectueuse (culot à
baTonnette). Positionnez le support d'ampoule
et serrez les vis de fixation.
d'immatriculation
Reposez le feu arrière.
Pour plus d'informations sur la repose du feu
1.
Desserrez les deux vis A et retirez I'ampoule.
2.
Ecarlez le logement de I'ampoule et retirez
celle-ci de la douille.
arrière
:
Repofiez-vous au chapitre "REPOSE DU FEU
ARRIERE' à la page 300.
6.
Eclairage de la plaque
d'immatriculation
Contrôlez le bon fonctionnement du feu.
Remplacement de I'ampoule de la plaque
3. Remplacez I'ampoule défectueuse.
4. Mettez le module d'éclairage en place,
insérez
les deux vis A et serrez-les de facon uniforme.
Assistance en cas de panne
,*
11, rs
il{}*&
rl
Réglage des phares
Le réglage des phares ne peut se faire que dans
un atelier spécialisé, à I'aide de I'appareil de
réglage approprié.
ll s'effectue avec le véhicule en ordre de marche,
réservorr de carburant rempli.
Modification du réglage des
phares pour une circulation
à gauche ou à droite
Si vous vous rendez avec votre véhicule dans un
pays où ia conduite a lieu sur la voie opposée, il
faudra modifier le réglage des phares au moment
de passer la frontière. Les feux de croisement
éclairent alors de facon symétrique. lls ne risquent
donc plus d'éblouir les usagers venant en sens
inverse.
N'oubliez pas au retour de remettre les phares
dans leur position d'origine.
K**
nssistance en cas de panne
Modification du réglage des phares
1.
Reportez-vous au chapitre "DÉPOSE DU
PHARE' à lapage293.
Déposez le phare. Repoussez les deux
languettes de déverrouillage A vers le bas et
retirez le couvercle,
2.
Avec un tournevis cruciforme, tournez I'axe C
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
3.
Replacez le cache sur le phare.
Les deux languettes de déverrouillage A
doivent s'enclencher complètement.
4.
Reportez-vous au chapitre "REPOSE DU
PROJECTEUR, à la page 294.
Reposez le phare.
5.
Reproduisez la modification du réglage pour
I'autre projecteur.
Récapitulatif des ampoules
Eclairage extérieur
Forme, puissance
Eclairage intérieur
Forme, puissance
Plafonnier avant
W5W
I eux de croisement et de route xénon
(llignotants avant
D1S
Lampe de lecture
W5W
PY2TW
0lignotant arrière
P21W
Eclairage du coffre à bagages
Eclairage de plancher
W3W
K12V1OW
I clairage en courbe
H11
Eclairage de la boîte à gants
W3W
I clairage de la plaque d'immatriculation
C5W
Console centrale
W3W
I r:ux
antibrouillard
Hl1
antibrouillard arrière
P21W
Eclairage d'accès (portières)
Voyants de contrôle (portières)
W3W
I cLrx
P21W
Eclairage d'accès (capot arrière)
W5W
H7
Eclairage de sécurité (capot arrière)
W5W
I
cux de recul
I cux de
route additionnels
W3W
Assistance en cas de
4--*.--..
ounn.
S*&
Remorquage
Remarques concernant la conduite
>
>
0bservez toujours les directives réglementant
le remorquage sur route ou plate-forme.
Remorquez le véhicule avec la plus grande
prudence,
Les deux conducteurs doivent s'être familiarisés avec les particularités du remorquage
avant de prendre la route.
>
En activant le clignotant lorsque le contact est
mis et les feux de détresse allumés, celui-ci ne
clignote plus que sur le côté correspondant.
Les feux de détresse se rallument lorsque
vous désactivez le clignotant.
Gorde de remorquage
>
>
>
Vous trouverez les données et instructions de
montage dans la notice séparée du fabricant
d'accessoires.
Respectez les conseils de sécurité et d'utilisation du fabricant.
Vérifiez impérativement la force de traction
admise de la corde de remorquage. La corde
de remorquage doit être autorisée pour le
poids du véhicule. Ne dépassez en aucun cas
les valeurs indiquées par le fabrrcant.
Les véhicules dont les freins sont défectueux
ne doivent pas être remorqués.
5U$
Assistance en cas de panne
>
Pendant le trajet, le câble de remorquage doit
toujours être bien tendu,
Evitez les saccades ou secousses.
Barre de remorquage
> Vous trouverez les données et instructions de
montage dans Ia notice séparée du fabricant
d'accessoires.
Respectez les conseils de sécurité et d'utilisation du fabricant.
Vérifiez impérativement la force de kaction
admise de la bane de remorquage, La barre
de remorquage doit être autorisée pour le
poids du véhicule. Ne dépassez en aucun cas
les valeurs indiquées par le fabricant.
N'accrochez pas la barre de remorquage en
diagonale entre les véhicules.
Les véhicules dont les freins sont défectueux
ne doivent pas être remorqués.
Démarrage par remorquage
Lorsque la batterie est défaillante ou complètement déchargée, le moteur ne peut être lancé
qu'en remplaçant Ia batterie ou en utilisant des
câbles auxiliaires.
>
Pour plus d'informations sur la batterie :
Reportez-vous au chapitre .BATIERIE" à la
paee 286.
>
Pour plus d'informations sur I'assistance au
démarrage
:
Reportez-vous au chapitre "ALIMENTATION EN
COURANT EXTERIEUR, ASSISTANCE AU
DÉMARRAGE" à la page 290.
>
Ne démarrez pas les véhicules
équipés d'une
boîte Tiptronic S par remorquage.
Le démarrage par remorquage du véhicule
n'est pas possible et ne doit pas non plus être
tenté au risque d'endommager la boîte de
vitesses.
>
Remorquage
Ne dépassez pas la vitesse de remorquage de
Veillez à ce que le véhicule soit suffisamment
éclairé.
50 kmlh.
Si vous devez remorquer un véhicule, celui-ci ne
Ne dépassez pas la distance de remorquage
doit pas être plus lourd que votre propre véhicule.
de 50 km.
y'\
Si la distance à parcourir est plus importante,
le véhicule doit être transporté sur un camion
ou une plate-forme de remorquage.
Avertissement
!
Risque d'accident. Les systèmes d'assistance ne fonctionnent pas quand le moteur
ne tourne pas sur un véhicule remorqué.
ll vous faut donc appliquer des efforts plus
importants pour freiner et pour manæuvrer
le véhicule.
>
Remorquez le véhicule avec la plus grande
prudence.
Lorsque le moteur est arrêté, la boîte de vitesses
n'est pas suffisamment Iubrifiée. Respectez les
points suivants afin d'éviter tout dommage sur la
boîte de vitesses :
>
>
Mettez le levier de vitesses au point mort ou le
levier sélecteur Tiptronic en position N.
Le levier sélecteur Tiptronic est hors fonction
en cas de défaillance du système électrique.
Vous pouvez déverrouiller manuellement le
levier sélecteur Tiptronic de la position P. Pour
ce faire :
Reportez-vous au chapitre "ACTI0NNEMENT
DE SECOURS DU LEVIER SÉLTCruUN" A IA
page I 58.
Le véhicule doit toujours se trouver sur ses
quatre roues pendant le remorquage.
Mettez le contact, afin que les clignotants et
les feux stop fonctionnent et que I'antivol de
direction ne puisse pas se bloquer.
Ne dépassez pas la vitesse de remorquage de
50 kmÆ.
Ne dépassez pas la distance de remorquage
de 50 km.
Si la distance à parcourir est plus importante,
le véhicule doit être transporté sur un camion
ou une plate{orme de remorquage.
Remorquage sur un essieu
Lorsque le moteur est arrêté, la boîte de vitesses
n'est pas suffisamment lubrifiée. Respectez les
points suivants afin d'éviier tout dommage sur la
boîte de vitesses :
>
Le soulèvement d'un essieu, avant ou arrière,
n'est normalement pas autorisé.
Si les circonstances obligent à remorquer le
véhicule de cette façon, il faudra démonter
I'arbre de transmission (cardan) de I'essieu des
roues tournantes.
Dégagement d'un véhicule enlisé
Usez toujours de la plus grande prudence lorsque
vous dégagez un véhicule enlisé.
Selon l'équipement du véhicule, le compartiment à
outils du logement de roue de secours comporte
un ou deux æillets de remorquage.
>
Mettez le levier de vitesses au point mort ou le
levier sélecteur Tiptronic en position N.
Coupez le contact.
La clé de contact doit rester dans le contacteur afin que l'antivol de direction ne se
verrouille pas.
Sur les véhicules équipés du Porsche Entry &
Drive, il faut retirer le module du contacteur et
insérer la clé de contact. Pour ce faire :
Reportez-vous au chapitre "RETRAIT DU
MODULE DU CONTACTEUR D'ALLUMAGE" à la
Vissez toujours deux æillets de remorquage
pour dégager le véhicule, dans la mesure du
possible.
Les æillets de remorquage doivent être vissés
soit à I'avant, soit à l'arrière.
>
>
>
N'essayez pas de dégager le véhicule par
saccades ou obliquement.
Si possible, dégagez Ie véhicule en le faisant
repasser dans les traces qu'il a empruntées.
N'essayez pas de dégager le véhicule avec la
remorque attelée.
page 143.
Assistance en cas de
ounn.
30f
Gillet de remorquage
Selon l'équipement du véhicule, le compartiment à
outils du logement de roue de secours comporte
un ou deux æillets de remorquage.
Vissage de l'æillet de remorquage arrière
1.
Soulevez délicatement le cache en plastique
correspondant A du pare-chocs avec un
tournevis.
Le cache possède un système anti-perte et il
n'est pas nécessaire de le retirer entièrement.
$&j}*
nssistance en cas de panne
2.Vissez l'æillet de remorquage B jusqu'à la
butée (filetage gauche) et serrezle à la main.
Vissage de l'æillet de remorquage avant
1.
Soulevez délicatement le cache en plastique
conespondant A du pare-chocs avec un
tournevis. Mettez de côté le cache à I'intérierrr
du véhicule.
2.Vissez l'æillet de remorquage B jusqu'à la
butée (filetage gauche) et serrezle à la main.
Montage du cache en plastique avant
>
Engagez d'abord les ergots supérieurs du
cache en plastique, puis appuyez de manière
homogène sur les ergots inférieurs et I'ergot
latéral jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent complè-
tement.
Assistance en cas de panne
*ïUl
Pression des pneumatiques et caractéristiques techniques
$S&
pr.rrion des pneumatiques et caractéristiques techniques
ldentification du véhicule
Pour toute commande de pièces de rechange et
pour toute demande de renseignements, nous
vous prions de toujours mentionner le numéro
d'identification du véhicule.
Numéro d'identification du véhicule
Plaque signalétique
Le numéro d'identification du véhicule se trouve
sous le plancher du coffre, à droite devant Ia boîte
à outils, et derrière le pare-brise, en bas à gauche.
La plaque signalétique se trouve dans le compartiment moteur contre le tablier d'auvent.
Plaque d'identification du véhicule
l-a plaque d'identification du véhicule se trouve
sous le plancher du coffre, du côté gauche.
Sur cette plaque figurent toutes les données
rmportantes de votre véhicule.
Remarque
Cette plaque ne pourra pas être remplacée en cas
de perte ou de détérioration.
Pression des pneumatiques et caractéristrques
techniquer
StS
Garactéristiq ues moteur
Cayenne Turbo
Gayenne Turbo
Cayenne Turbo S
Conception
Moteur 8 cyl. en
version à puissance augmentée
Moteur 8 cyl. en V
Moteur 8 cyl. en V
Nombre de cylindres
8
8
8
Alésage
96 mm
96 mm
96 mm
Course
83 mm
83 mm
83 mm
V
Cylindrée
4806 cm3
4806 cm3
4806 cm3
Puissance moteur max.
selon 80/1269/CEE
368 kW (500 ch)
397 kW (540 ch)
404 kW (550 ch)
au régime de
6000 trlmin
6000 trlmin
6000 trlmin
Couple max.
selon 80/1269/CEE
700 Nm
750 Nm
750 Nm
au régime de
2250-4500br/min
Consommation d'huile moteur
jusqu'à 1,5
Régime maximal admissible
6700 tr/min
310
pr.r.ion
/1000
des pneumatiques et caractéristiques techniques
2250-4500 tr/min
2250-4500Tr/min
km
jusqu'à 1,5
/1000
6700br/min
km
jusqu'à 1,5 l/1000 km
6700hr/min
Boîte de vitesses
Démultiplication
Tiptronic
1. rapport
4,15 :
I
L
2. rapporl
2,37 :
3. rapport
1,56 :
1
4. rapport
1,16 :
I
5. rapport
0,86 :
1
6. rapport
0,69 :
I
Rapport gamme courte tout-terrain
2,70 :7
Marche arrière
3,39 :
Rapport de pont
3,27 :1
S
I
Consommation de carburant
Déterminée selon ia dernière norme 80/I268/CEE en vigueur.
uycle urbarn
(l/100 km)
Gycle extra-urbain
(/100
km)
Gycle mixte
Total GO2
(l/100 km)
(s^m)
14,9
358
Cayenne Turbo
Cayenne Turbo, version à puissance augmentée
22,5
10,5
Cayenne Turbo S
Pression des pneumatiques et caractérrstiques
techniquer & â K
Pneumatiques, jantes, Yoies
Pneumatiques
Jante
Déport
avanI,/arrière
avant/arrière
Voie
avant
arrière
Pneumatiques été
108YXL2) 9 J x 19
275/40R20106YX1 9Jx20
275/40 R 20 106 Y XL
9 Jx20/10 Jx20
10 J x 21
295/35 R 21 107 Y XL
295/35 R21 107YXL
L0Jx2I
mm
60 mm
60 mml55 mm
50 mm
50 mm,/45 mm
mm 1656 mm
1641 mm 1656 mm
1641 mm 1666 mm
1661 mm i676 mm
1661 mm 1686 mm
Pneumatiques hiver
vp1)a
9Jx 19
XLl)
9 Jx20
275/40 R 20 106 VXLI) 9 Jx20/t0 Jx20
275/45 R 19 108VXLi)a 9Jx 19
195/65 19
6,5 x 19
mm
mm
60 mm/55 mm
275/45
R
19
255/50 R 19107
275/40
Toute-saison
Roue de secours de type galette
R
20 106 V
60
60
60
60 mm
i641
1641
mm
mm
1641 mm
1656 mm
1641
1656 mm
mm
1656 mm
1641
1666 mm
43,5 mm
L'indice de charge (p. ex. "106") et la lettre code (p. ex. "ï,) pour la vitesse maximale constituent des exigences
minimales.
Lors du remplacement de pneumatiques ou du montage de pneumatiques différents : Reportez-vous au chapitre
pase 255.
"PNEUMATIQUES ET JANTES" à la
Dimensions pneumatiquelantes
L'homologation de dimensions de pneumatiques ou de jantes implique de nombreux tests.
Votre concessionnaire Porsche sera heureux de vous informer sur I'état actuel des homologations.
Les pneumatiques homologués par Porsche sont optimaux pour votre véhicule Porsche.
Les dimensions de pneumatiques 20 pouces et 2l pouces sont concus pour la conduite sur route.
rl Chaînes à neige et espace libre
Espace pour les pneumatiques repérés par 1)uniquement avec les chaînes à neige de la référence 955.044.600.13.
Pneumatiques repérés par i) : utifiser des chaînes à neige exclusivement sur l'esiieu arrière.
Vitesse maximale de 50 kmÂ. N'utilisez que des chaînes spéciales à maillons fins et à croisillons homologuées
par Porsche.
Reportez-vous au chapitre "CHAINES A NEIGE" à la page 258.
2l Porsche Ceramic Gomposite
Pneumatiques repérés par 2) : Sauf pour les véhicules équipés de freins Porsche Ceramic Composite Brake 20 pouces.
''È
.lF
a
4s
"i,4
Brake
Pression des pneumatiques et caractéristiques technrques
Pression de gonflage sur des pneumatiques froids
Ces pressions de gonflage s'appliquent uniquement aux marques et aux types de pneumatiques agréés par porsche.
Reportez-vous au chapitre
"PNEUMATIQUES ET JANTES" à la page 255.
Charge partielle
(jusqu'à 3 personnes et2Ikg de bagages)
Essieu avant
Essieu arrrère
255/50 R L9
275/45 R 19
275/40 R 20
295/35 R 21
2,6 bars (38 psi)
2,9 bars (43 psi)
195/65 - 19 Roue galette
3,5 bars (51 psi)
3,5 bars (51 psi)
Essieu avant
Essieu arrière
2,7 bars (39 psi)
3,4 bars (50 psi)
3,5 bars (51 psi)
3,5 bars (51 psi)
Pleine charge
3 personnes et
(à partir de
255/50 R 19
275/45 R 19
275/40
29V35
R
20
R
2r
195/65
>
19 Roue galette
2l
kg de bagages)
Pour les véhicules avec système de contrôle de pression, la. charge du véhicule doit être réglée dans I'affichage
multifonction du combiné d'rnstruments.
Reportez-vous au chapitre
"REGLAGE DE LA CHARGE DU VÉHICULE ETADAPTATTON DE LA PRESS|0N DES ÈNEUMAT;QUES, à ta page 119.
Pression des pneumatiques et caractéristiques
techniquer X
âff
Poids
Poids à vide
Poids à vide (selon l'équipement)
selon DIN 70020
selon
2355-2665 kc
70/156/CEEr)
2430-2740 ke
Charge autorisée sur I'essieu avanl2l
Charge autorisée sur I'essieu arrière2)
Poids total autorisé en charge
2)
1490 kg
1700 kg
3080 kg
Traction d'une remorque UE
Poids total autorisé en charge
Charge autorisée sur essieu auanl/arrière
3180 kg
1490/1800 ke
Charge sur pavillon
Charge autorisée sur pavillon 3)
pour les véhicules avec rampe de pavillon
100 kg
75 kg
Charge remorquable/poids total roulant
Charge remorquable autorisée avec freinage
(jusqu'à une pente maxi de L2 %l
3500 kg
Charge remorquable autorisée sans freinage
Poids total roulant autorisé
750 ke
6580 kg
Charge d'appui autorisée sur crochet d'attelage
140 kg
1)
Poids à vide comprenant 75 kg (conducteur et part de bagages).
2)Le poids total et les charges aux essieux autorisés ne doivent en aucun cas être dépassés.
Attention : le montage d'équipements supplémentaires provoque la diminution de la charge utile.
3)Pour votre véhicule, veuillez n'utiliser que des systèmes de transport sur toit issus de la gamme Porsche Tequipment ou contrôlés et agréés par Porsche.
314
prrrrion des pneumatiques et caractéristiques techniques
Gade au sol
Suspension pneumatique, hauteur normale
Angle ventral
Angle d'attaque
Angle de tuite
Garde au sol (milieu des essieux)
20,0"
28,5"
22,3
215 mm
Suspension pneumatique, hauùeur surbaissée
Angle ventral
17,6
Angle d'attaque
27,3"
20,6"
191mm
Angle de fuite
Garde au sol (milieu des essieux)
Suspension pneumatique, hauteur de chargement
Angle ventral
14,8'
Angle d'attaque
2r'
Angle de fuite
Garde au sol (milieu des essieux)
18,5"
161 mm
Suspension pneumatique, hauteur tout-terrain
Angle ventral
22,r'
Angle d'attaque
30,2
23,6
Angle de fuite
Garde au sol (milieu des essieux)
241 mm
Suspension pneumatique, hauteur spéciale tout.terrain
Angle ventral
Angle d'attaque
Angle de tuite
Garde au sol (milieu des essieux)
24,7"
31,8"
25,4"
27L mm
Pression des pneumatiques et caractéristiques
techniquet
315
Gontenances
Utilisez exclusivement des liquides et carburants préconisés par Porsche. Votre concessionnaire Porsche vous conseillera volontiers.
Quantité d'huile à vidanger sans le filtre
env. 8,0 litres
Quantité d'huile à vidanger avec le filtre
env. 8,5 litres
Liquide de refroidissementl
Lindication de la jauge fait foi.
Reportez-vous au chapitre "CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR" àla page 232.
env. 18-21 lites
Boîte automatique avec convertisseur
env. 9,0 litres
Bofte de transfert
env. 0,85 litre
Pont avant
env. 1,0 litre
Pont arrière
env. 1,4 liùe
Pont arrière avec différentiel
env. 1,6 litre
Réservoir de carburant
env. 100 litres, dont env. 12 liûes de réserve
Qualité de carburant
Le moteur a été conçu pour être alimenté avec du supercarburant sans plomb d'un indice d'octane de
RON 98/M0N 88 et offre, dans ces conditions, des performances et une consommation optimales.
En cas d'utilisation de supercarburants sans plomb d'un indice d'octane de RON 95Æ0N 85 minimum,
le calage de I'allumage est automatiquement corrigé par la régulation anticliquetis du moteur.
.Direction assistée
env, 1,5 litre de fluide hydraulique Pentosin CHF 202
Liquide de frein
env. 0,95 litre
Utilisez exclusivement du liquide de frein d'origine Porsche ou un liquide de qualité équivalente.
Laveglace/
Lavephares
I
env. 7,5
lifes
en fonction de l'équipement spécifique
316
pr.rrion des pneumatiques et caractéristiques techniques
Dimensions
Longueur
4795 mm
Longueur avec roue de secours externe
5026 mm
Largeur
1928 mm
Largeur, rétroviseurs extérieurs compris
2200 mm
Hauteur à vide selon DlN, hauteur normale
1696 mm
Hauteur à vide selon DIN (rampe), hauteur normale
1735 mm
Hauteur à vide selon DIN
(barres de toit du système de transport sur toit), hauteur normale
1784 mm
Hauteur à vide selon DlN, hauteur spéciale tout-terrain
1748 mm
Hauteur à vide selon DIN (rampe), hauteur spéciale tout-terrain
I 789 mm
Hauteur à vide selon DIN
(barres de toit du système de transport sur toit), hauteur spéciale tout-terrain
1837 mm
Hauteur à vide selon DIN
avec capot arrière ouvert
2211 mm
Hauteur de gué max. en hauteur spéciale tout{errain
555 mm
Empattement
2855 mm
Porte-à-faux avant
933 mm
Porte-à-faux arrière
1007 mm
Diamètre de braquage
LL,7 m
Pression des pneumatiques et caractéristiques
technique. X â Y
Performances
Les données se rapportent à un véhicule à vide selon la norme DIN et avec une charge maximum de 200 kg
sans équipement supplémentaire affectant les performances (p. ex. pneumatiques spéciaux)
Cayenne Turbo
Vitesse maximale
Accélération 0-100
Vitesse maximale
avec rem0rque
318
kmlr
Cayenne Turbo S
275kn/h
Cayenne Turbo
version à puissance
augmentée
279 km/h
5,1 secondes
4,9 secondes
4,8 secondes
280km/h
Respectez la législation spécifique en vigueur dans votre pays en matière de conduite avec remorque.
pr.rrion des pneumatiques et caractéristiques techniques
Index alphabétique
A
iBD {Rèoartrteur de lreinage automatique)
Description du Ionctionnement........ .......... . ... 165
rBS (système aniiblocage)
ÆS tout-terrain, description du fonctionnement. .l7l
Descript on du fonctionnemeni. .... . . ...... . ... .. 170
l\4essage d'avertissemert
sur lécrân mullilonction........... ............. ........136
Voyant de contrôle dans Ie compte.tours .... ..... 171
riSS ioulierrain, descdption du lorctionfement.... ,,.... .171
ouverture du compartment
derangementarrière................ ........... ...... 203
ouverture du comparlimem
derangementavant........,.....................,,,......202
l.coudolr central
ooverture du comparirment
de rangernent arrière...,..................,....,,,.. .....203
0uverlure du compartiment
202
derangementavant.......................................
ncïonnement de I'avertisseur sonore......... ............. ......47
Àctionnementde secours
De la clé de contact
dans le contacteur d'a||umage................... ........ 144
De la irappe de réservoir ... ...... .... .......... .... 244
du capot arrère aLrtomatique. ....... . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . 1 7
duhayon............................................ .............22
0u levier sélecteur avec Tiptronic S.. .......... ...... i58
Duporte.rouedesecours..... ... ..,,.,..............217
D0tortouwant.........--........... ..........................80
dutoitpanoramique............ .......,.,.......... ........87
Aciiornemert des iouches de lonction du volant.....,,....49
de léclairage d'orientalion. .. .................... . .. 96
Activation
^ctivation du prograrnme de conduite sur route...... ......161
Aclivatiof du programme de conduitetoutterrain.. .. ... 161
du recyclage de I'air
Avec climatisation 2 zones......... . . .... ......... .59
^divation
Avec clmatisation 4 zones,, .......... .... .... ,,. ...65
Activation du recyclage de I'air automatiqle
Avec climâtisâtion 2 zones........................... .....59
Avec.limâtisâtiof 4 zones.. .. . .... ... ... ...... . 65
ActivaUof Æésactivatior de la fonctiof M0N0
59
Avec climatisation 2
Avec climatisation 4 20nes............... .. .... ......... . 65
Activaiion/désactvaton de la séclriié anti jeu
Dêsaclivation des commutateurs
75
dê leveelales ar îveaL de\ Dortes a riete..
De5dcr;lon des rommJld.oJ's oe verroLildge
centralisé au niveau des Dortes arrière..........-.......20
Désactivaïon du Danneau de commande
66
.
affière de la climatisâtion
Activation/désâctivation de la sécurité enlants
..
....
.- ..
.
(portièresallière)... . ........................... .
.
.
20
93
ActivationÆésactivation d€s feux de détresse.
ActivationÆèsaciivation du mode ECoN ........ .... ...........55
ActivationÆésactivation du réglage
. 46
antiéblouissement du rétroviseur intérieur .... ..,,..
281
Alfectation des Tusibles, récapitulatif . ........... ... .
pression
de suralimentôtion...................105
Affichage de la
.
.
.
154
.
avec
Tiptronic
S........
Affichage des rapports
Aide âu stationnemert
219
ActivalionÆésactivatioô
Avecuneremorque............................. 222
220
.
.. . ....... .
Capteurs....
0esc ption dl] fonctionnement-........ . .. ........-....219
lndicateur de distance ardère..... ........... .......... 221
... .. ....... .......... 221
hrdicate!r de distance avant
Paramétrage du réiroviseur extérieur
29
pour le stationnement................ .......... . .
45
Pivotement du rétroviseur vers le bas.
Aide pour descendre d{r véhicule
...30
AclivâtionÆésactivâtion .
Descriptron du ioncironremeni..,,,..,,...,,............30
Aide pour monter dans le véhicule
AciivationÆésactivation
DescriptonduJonctionnement................. ....... 30
..
.
.
.....
.
..
.
.
.., .
Anbâg
Consignes de sécurdé..
Désactivation /AcUvaton de I aùbag passager...... 4l
o"ii'r'iiË'.ï
r'"Ààtrài...èit.. -..'-i--.-l-.......
Elimination....................
.....
si
'. - ...38
Emplacement.........................
Remarques concernant l'entretien....... ....
.......3?
....
Voyant de contrôle d airbag dars le compteiours...38
. ......41
Voyant de contrôle de I'airbag passager
.
Airbag passager
Activation/Oésactivation... ............. ...............41
Voyant de contrôle dâns la console centrale-....... ..41
Alcantara, remarques concernantleriretief ..... ...... ..25l
Alumage des feux de stationnemefi...... .... ... .... .....92
Allumâge des phôres antibr0ui11ard........................... .....90
Allume{rgares
I
.247
affère.utilisation.................... .
âvant, uti|isation.......... . .... ..............................241
I
Récapitulatl. .... ....... .......... ....... .... ... ...... ....303
Remplacement d'une ampoule à décharge ...... ....295
Remplacement de l'éclaÎage
...301
de la plaque d'mmat culation..............
297
RemDlacernert de l'éclairage en courbe... ......
Remplâcement du clignotant arrière.. .....-......,....301
Rernplacemert du cligrotant avant... .... .... . .... .298
Remplacemeft du fe! artibrouillard arrière..........301
..'. .'..............,...301
Remplacement du leu arrière
Remplacement du feu auxiliale.. .... .... ............ 296
Remplacement du feu de recu|,........ ,.,..,,,... ,,,. .301
Appareils à iet de vâpeur, remarques sur Iutilisation.......245
ADpareils de nettoyage à haute pression
Remarques sur I'utilsaton ... ... .......... . ... . . .245
Appuietête
.........31
Dèmontage/montage
Réglage... .. ................. ..... .... ...... ... ..... .... .. 31
Après le tiajet ef to!lterrain, remarq!es-.........- ...... ....179
....
.
-
Motelr...... ............... ..... ... .........
....
......146
ASR (Système antipatinage)
Description du fonctionnernent................... . .....-165
Assistance à la descente {assistance au tr€in rnoteur).. 172
Assistance au démarrage ef câs
de décharge d€ la bâtlerie..
Assisrance âu démarrage en côte
172
DescriptioJr de la fonctiof Hilhddet...... .......
Assistance âu frein moteur (assistance à la desceûe)....172
.
Assistance delreinage, messâge d'avertissement....... ..137
.., 251
lndex
alphabétique
^i,
$
Assistafce en cas de pânne
Emplacement.................
véhcLle ....
Calage du
Cric dafs le collre à bagages.....
.
... 26A
Hiver.
Emplacementdelatroussedesecours.............253
Emplacerneni des iriargles de présigna isation....253
En cas de crevaison.......... .,
.. .263
0utilage de bord dans le coffre à ouiils... ... .......261
..
...
aLrto
., .
(cornmliate!r d'éc airâge)
Aciivation de l'assistant d'éclairage........... .... ... 9D
Description du f onciionnement
de I'assistait d'éclairage ....
90
Autoradio, rernarques,... ............... ............,...,,.,.. .... 146
Auxiliaire de mo/rtage en cas de chângement de roue ...269
Avant le démarrage, remarques ......... ... .... .... ......,,. 141
battere...
.........
Remdacemem.,
Remarquesgénérales....
135
... ... ....286
.
... .. 288
.... ........,.....286
...............,,....288
véhicLrle. .... ... ...289
Remplac€meft dans la clé du
Remplacemert dans a iélécommande
duchaujfage a!xi1iaire................... ................ 289
Elocage de ditférentiel
Activation du différeftiel arrière..... .......... ... ....161
Activation du différentielcentral .... .... ..... ..... ...161
Atfichage de l'état sur l'écraf multiJonction........ 115
Blocage du diff érentiel
Activation du dilférertie arrière.... ... .... ... ....161
Activation dLr différerUe/ centra|........... ........ ...161
Af{ichage de l'étatsurl'écran m!ftifonction........t15
Boii€ à sanis
Désactivation du reïroidissemeft. ..... ....... .... ....2A2
ouvedure... ......... ....................... ... ..... ..202
Retroidissement.......
.......202
Verrolj||age.......................... ..... .................2O2
. ... .
B
8o_rie
Bagages
Fermeture,/o!verture du couvre-bagages,,... ..... 195
Filet de séparation, variantes d'uilisaiion....... . .. 196
0uvearure etfixation de la housse à skis..............198
Positiordesæilleis d'arrimage.............. .......190
Rernarques générales concernart la charge .... . 194
Retraii d! filet de sépâration
du dossier d! siège arrière. .... ..........................197
Bancs d'essai
Contrôedefre]nage.. ....................
lveslre de puissance.
..
... ........163
.....163
Barre télescopique
(système d'aménagement du coffre)
lMoftageetposiiionremeni..... .... ... ... .......191
8âtterie
Affichage de la tersion de bord ....... ..... .......... . 106
Assistanceaudémarrage..............,.......... ... 29O
Charge........................... ........................291
Dérnontage,hoftage............. ................. ..... ... 286
.,r
....28b
............................. .......... ... ... ..287
l\,lessage d'avertissernent
sur l'écran muliitonctioi .
l!4ise €n garde slr la batterie .. ...... ...
Procédures à suivre après avorr
rebranché la
...
..
Remorquageduvéhicule .... ........... .......304, 305
Assistani d'éclairage, activation du comrnutateur............90
Attâruation de l'éclairage de conïod.. ... ........... .... .... 95
Atténuation de l'éclairage des panneaux de portières.. ...95
Aiténuation de l'éc aûage du plancher......... ... ..
....95
au compresseur de climatsat on
ActivationÆésactivation (mode EC0M ..... .... ..... 55
Remarques concernantle compresseLtr
de clirnatisatioir........
.55
......... ............
Entretien..... ... ..... ................... .............287
......263
.......... ...
.iLi
tndex atpnabétique
automatiqle (Tiplronlc S)
Eoutorspoussorsauvolant.,,.... ......... ..........47
Démultiplicaiion de la boite devitesses.......... ..311
Description du lonctionnement.. ...... .. ............. 153
Levier ron .... ............. ........... ...... .,,... ... ...... 154
Boîie de viiesses
Dérnultiplication de la boîte de vltesses..... ..........311
Bouton de sécurité dans l'accoldoir
Désact vation des commutateurs de verroLtllage
centralisé au nivea! des podes affière. . ........... .20
Désactivation des commutate!rs
de lève.glaces au fiveau des portes aûière..... .....75
Désactivation du panneau
de comrnande arrière de la cllmaisation...... ...... .66
Buses d'air
OuveiureÆermeture........
' RéÂlase...
...... ..........,...,,.....66
.....
... ......66
c
véhicule
Cales de blocage du
Capot arrière
Capot arrère auiornatique..........
...
...... 263
........ ........ ..
14
... ... ....... .... ........ ... ....... t4
olvedure.. .................... ............. ... ... .... l3
Fermeiure. ............
Capot aftière altomatiq!e
Consignes de sécurité...
.......... ........ ............ 14
..... .......... l6
Fermeture .....................,... .........
Olrvedlre..,... ...
.........,............ ........,...15
.... 220
Capteur à ultrasons, assistance au siationnement..
Capieur d'ef so eil emert
Avec climatisaTion 2 zones...... .... ......... .......
58
Avec cimaiisation 4 zones. ....... .... . . ..... .... .... 63
Capteur d ensolerllement avec clirnailsation 4 zon€s........ 63
Capieur d'inclinasor
..
Affrchagedesfonctions......... .... ....... .... ..22a
Désacilvation avec la clé du véhicule... ...... ... .221
Désaciivation dans l'écran multifonctior. ..... ... 125
Désactivâtion via le bouton de la poignée
de pone (Porsche Entry & Driue) .... .... .... ........228
Câpteur de molvemerts {surleil/ance de Ihabiiacte)
Désactivation avec la c é du véhictie ...... ....... .. 221
lécr
Désactivation dars
multifonction ... .... . 125
Désactivaion viâ le bouton de la poignée
(Porsche
de porte
Entry & Dri\lù.. ........ ........... 228
Capteur de pl!ie
Activation........... ... ..... .................. ..........98
Réglase................... ..................... .... ....... 99
Capteur de température
Avec climatisation 2 20nes........... ....... ., .... .... 58
Avec climatisation 4 zones. ....... ...
..... .... .. ... 6:
..
Capteurs
Capteurs avec climatisation 2 zones .... ...... .... .. 58
Capieurs avec climatisation 4 20nes.............. ..... 6:l
Capteurs de climalsation
Avecclrnatisation2zones..,., ..... .........,.... .5E
es
.
Ave! (i.rlansàltor 4 /o
... ... .. .
6
Caractéristiqres iechniques
Cofsommaiion de carburant.. . ... ., .,,.. ....... .:11
Contenances.. ...... .......... ............ ... ........... 3lÉ
Démutiplicatior de la boîie de vitesses... ........ . 3t I
Dimensions.
... .... ... 3t t
..........
......... . ..........31t
.... .... ...
:t1r
Garde au s01.... ........
lvoteur.... .......... ... ... .....
...
...
Perlormances.
Pneumatiques, ântes,voies.........
Poids
........
Pression des pneumatiqles
(balps)
(lôrburart
Avertssement carburant en réserv€
...
. ... .. .318
. . . . ... 313
. .... . ...104
Catalyse!r
Contrô e des grz d'échappement
{Check
Engine)
et téléphones rnobiles, remarques .
....
. .... ..... .107
.... ..... . .. 146
Descriptioi du Tonctionnement
des prétensromeurs de ceinture ......
[4ise en
place...
....
...
..... .
... .34
.........35
.
................ .,....2A6
vdage
.......... ....2A6
avant, o|vedure
.... . ... .... ... 206
avart, vidage. ...... . .. ........ .... .... .... . ... ..206
arrière,
ihaînes à nelge
Récaptuatl............ ... ... .............
.
...
..
Rernarques générales... ....
.... .... ....
Charge
Abaissemeni d! véhlcule pout e charget ... .
Dérnontaged!couvre.bagages..
]
3
l
6
I
I
IO
....312
. .258
.... 174
......... ... ....i95
Du véhicule
Réslase dâns l'écran multifonction.. .... ... ... .. 119
Ferrneture/Ouverture du couvrebagages ... . . .. 195
Filet de séparailon, varêntes d utilisation ... ... 196
f'4ontage dL
coLvre.bagages
....196
Ouvertue etJixation de la housse à skis ... ... ..198
Posiiion des æillets d'arrirnage. . ........... .. 190
Réglage de a hauteur de chargement... .
174
Remarques générâ1es....
..
....
...
!r
emplacêment de ménoire.. ....
... . . . . .... .... ....
ActivatiorÆésactivation
...
...
.71
.69
Défauts.. .... .
Description du forctionnenent... .... ... ... .... .... 68
panneau de comrnande.
.. ....... ... ... ... .. 68
. .70
Rernpacement de ia ple de la télécommande.. ...289
.
.t2
..
Prograrnrnaiion
Télécomrnande.
................69
ChaL{Jage des sièges... ... ... ................. ....32
4c1vaion............
...............33
Arrière (c irnaUsaiior 2 zones) . . .. ... ... ... ...32
A.rière (climaiisation 4 zones). . .... .... .... . . .. .33
Désactivation........... .. .... ... .... ..., ... .:3
Check Engine {Coitrôle des gaz d'échappemefi)
Description du fonctionnement... ... .... .. ..... .. 107
Voyant de conirôle dans e cornptetolrs ... .... 107
rculation
C
à droite
(modification du régâge des phares).. .......
.. 302
Circulaiiof à gauche
... ..
.
Ouvedure de la centure de sécurité . . . .... .... . ..35
Réglage de la hauleur de la ceinture. .... ... .
...36
RemarquesconcernartIertretien ......,.... ...251
Voyant de contrôle dans e comptetours... .... ...:4
0endrier
arlère, ouvert!re.............
Activatior d
... . ... 314
......
ConsommaUon
....... . .. . .3ll
ndice doctane................
.243
Jauge de carburant.. .
.....104
Jerrican.........
..............242
QLralité....... ........................ .... .. .....243
Ravitaillerneft... .... ................... ... .... . 243
Volumes du réservoir.... ...
. 316
CB
Chauffage addiiionne
.... ...........312
.
... ... ....t94
Remarqles généraes concêrnant la charge.. ..... 194
(modifcation du réglage des phares).... . . ... ........... ..302
Clé du véhic!le (téécornmande)
Actionnement de secours de a cé
dars le coniâcteur
.... ... 144
Déverrouillage de la pofte du véhicule... ... ... ... ...11
0uvertureÆermeJure dcs viires
(sans Porsche Entry &
...75
ouverture/Fermet!re du tot ouvrant.. .... ... ... ..79
ouvearureÆermeiure du toit panorarnique. .... .... 85
Remplacemeft de la pile .. .
.......... ... .... ..289
Verrouillage de a poa€ d! véhicLle. .... .......
l2
d'âlumage
Drve)
.
....
.
. ...2S8
.. ... ........ .......294
Crgnoiants,cornrnutateur........... ....... .... .. ........92
Rernplacement de lampolle
Repose du projecteur..
Clirnatsation
Activatior du recyc age de Iair autornatque
avec cimatisation 2 zones....
Activation du recyclage de l'air automatique
............ ..
... . .......65
avecclmaiisation2zones... ... .... ......... .,59
Actrvâtion du recyclage de lajr
avec ciirnatsation 4 zones. ... ... . . . ... ... 65
avecclimatisation4zones. ........
Activatiof du recyclage de 'air
Activation/Désactivatior de la sécurité antileu .... 66
Aciivation/désactivation du compresserr
de clmaiisâtion.. . . . ...... .. .. .... ....
55
AclvationÆésactivation d! mode
automaiique avec cllmatlsatiar 2 zanes.... ....... 58
Activatioi/désacTvaiion du mode
automatique avec climatisaton 4 zofes .. .. .... .. 6:
ActivationÆésactivatron du mode ECON ... . . . .55
ActivationÆèsaciivation du mode REST... .... .. . 55
Capteurd'ensoleillement avec clmatisation
2 zones.
..... ... .... ..58
Câpieur d'erso eillernert
....
............
avecclirnatsaiion4zones. ................. .........63
Capteur de températ!re
avec climatisatior 2 zones ...
Capteur de ternpéraiure
..
.. . ....
Actiornernentde secours
dn coftacteurd'alumage........... ................144
Déverrouillage de la porte du véhicrle... .... ... .... 11
0uverture/Fermeture du toit ouvrant....... .... ... ....79
OuvertureÆermetrre du iot paroramiqle.......... .85
Remplacement de la p le...
... .... ...2a9
Sortie/escamottage du panneton.. ..................... 24
Verrouillage de la pode du véhic!|e...
... .... t2
...........
. ...
Clgnotant arrière
Déposedufeuarrière.......... .... ... ....... .. ...299
Remplacemenl de 'ampolle. .. .
Repose du feu
Clignotants avani
Dépose
arrlère
du phare
......
,.
.... ....
301
.... .... .....300
...........
....
.... ...58
... ........,.. ... .....63
avecclirnatisation4zones.
Dégivrage dL pare brlse
avecclimausation2:ones....... ... ...
Dégivrage du parebrise
Clés
59
...
... ...57
avecclirnâtisation4zones. ...,.. ....... .... ... .62
Désactivation du panrea! de comrnande
pourles zones de climaTsation arrière. ... ... ...66
Descripton du forctiof f ement
de la cllmatisatior 2 zones. ... ... .... .... ..... .... 51
Description du Tonctionnemeni
de a climatsation 4 zones...
...
..
............62
. . .........54
Laqueile équipe mon véhlcule 1...
0uverture du volet. . .....
.. ........
... . 54
Réglage de a répaditon d€ l'air
avec climaiisaUon 2 zofes.. .... .... ... ... ....
59
Réglage de la répartition de 'air
avec climatisation 4 zones ... ... ...... ... ... .... ..64
...
..
...
293
lndex
alphabétique
'l
Réglage de la lempérature
AcïvationÆésactivation de la foncton [,10N0. .... 65
ActivatiorÆésact vation
du compresseur de climatisation........... ..... , .. ,,.55
ActivationÆésactivaTon du modealtomatique......63
ActivatonÆésactivaiion du rnode EC0N ............. 55
AcÏvationÆésactivaiion du mode REST..... ... .....55
âvecclimatisation2zores...... ..............,......58
Réglage de la tempérâture
avec climatisatron 4 zones
.....64
Régiage du débit d'air avec cljmaisalior 2 zones...58
Réglage du débit d'air avec clirnatisation 4 ?ones...64
Réglage d! veftilateur
avec climatisaiion 2 20nes......... ..... . .. ... .. .... 58
Réglage du veniilateur
avec climatisatiof 4 zones ....................... ..... ...64
..
Remarq!es concernant
le compresseur de climatisation..,.,... ...
Capteurdefsoeilement... ... ......... .......... ...63
Capteur de température.... .... ................... .... ....63
CapleLrrs de climatisatior... ..... ...... ... ........... ,.63
Dégvrage d! pare.brise ...... .................. ... .......62
Désactivation d! panneau de cornûrande arrrère... 66
..... ........55
Désactivalion du panneau de comrnande
pour les zones de climatisation arrlère.... ... .... ...66
Descripiion du fonciiof nernef t.......... ........... .......62
Séclritéeniants...... ...................................... 66
2 zones .............. ....57
4 zores.
.... .. ... ... ... ....... ..63
4 zones,
avart du véhicule....... ...................... ... .... .... .62
Vre d'ensemble des climâtsa1ions. .......... ......,,... 54
Climatisation 2 zones
Activation du recyclage de I'an.......... ... ... .... ..59
Activation d! recyclage de l'airautomatique.. .......59
ActivationÆésactivaïon de ia fonction lV0N0.. .... 59
ActivationÆésactivation
du compresseur de clirnatisation .... ... .......,...,,.,55
ActivationÆésaciivaUon du mode afiornâtrque.....58
ActivationÆésactlvatiof du mode EC0N....... ........ 55
ActivatronÆésactivation du mode REST..... ... .... 55
Vue d'ensemble climatisation
Vue d'ensemble climaiisation
arrière du véhicule. . ..........
Vue d'ersemble clirnatsatio|
Capteurd'ensoleillement.... ... .......................58
Capteurdetempé.ature............ ......................58
Capteurs de climaiisation.................. ... ... .... ..58
Dégivrage du pare.brlse.... .
.....57
Descrrpiion du f0nc1ionremenl............. ....,..,. .... 57
.-
lrodeREST................ .... ............................55
Ouverture duvolet...........................................54
Réglâg€ d€ la répartitron de l'air.... .... .... ... ... ..59
Réglage de la température. . ...................... ....... 58
Réglage du débrt d'air... .......... ............... ......... .58
Réglage du verti]ateur.......................................
58
Remarques corcerfant
le compresse!r de climatisation... .... ... .... .....,.55
Utilisatioi de la chaeur résiduelle du moteur.........55
Vued'ersemb|e....... .................,...,,...,,. ..........
5l
Climatisaion 4 zones
Activâtion du recyclage de l'air....................... ...... 65
Activation du recyclage de l'air automatique.. ... ..65
';/
lndex alphabétique
[4odeREST.... .... ....
..................... ... .....55
ouvertlreduv01et........ ........................,,....,....54
Réglage de la répanition de 'ar... . .... ... ..... .....64
Réglage de a
.......64
Réglage des zores de cllmaUsation arrère
avec le parneau de commande avant. ... ,, ..,.... 66
Réglage du
......64
Réglage du ventilateur.......... ..... . .... ... .. .... ....64
Remarques concernant
le compresseur de climatisaUon...... .... ..... .... ...55
Utiiisation de la clraleur résiduelle du moteur..........55
V!e d'ensernble, arrière du véhicu1e.... ..................63
Vu€ d'ensemble,âvantduvéhicule ............... ....62
iempérature
débitdar..........
Cockpit
Afficlrage de a pression
de suralimentation du moteur..... ............ .. .... ...105
Afflchage de la température de I'huile moteur.......104
Affichage de la lempérature
du systèm€ de refroidissement................. .......105
Aifichage d! nlveau de carblrant. . ..... ... .. ... 104
Comp1etours........... ..... ....,......,....,,,...,.....104
C0mpteurdeviiesse......... ............................105
CompteLrrlilométrique............. .... ... ........104
He!re....,,......,..,,....,........... .................. .......104
....
Jauge de carblrant.. .. ... ............. ......
.... 104
Réglage de l'éclairage.... .. ...... ...... ... .. ........... .9t
Voyants de coftrôle, vue d'ensemble.. ........... ....103
CoiTre
'Ouveriure etf-armeture d! plarcher..... ..... .... .. 190
Position des ceilleis d'arrlmage.... ............. .......190
Récapitulâtif..
..... ...... ......190
....
Réglage d€ la haute!r de chargemeni..... ....... ... 174
Sysième d aménagerneft du coffre .......... ... ..... 191
Colfre à bagages
Fermeture de la lunette arrière.. ........ .. ....... ... 18
Fermeiure du capot d! collre .... .... .... .......... ,, l4
ùrverture de la lunette arrière. ... ... ..... .... ... 18
Ouvertlre du capot du
.
. 13
0uveftur€ etTermeture du p1ancher............. .... 190
PosiUon des ceilets d'arrimage... ... ......... ....... t90
colfre
...
Récapitulatif...... .... ... ....................... .....190
Réglage de la hauteur de chargement...... .. ... .. 174
Système d aménagement du cotfre.
.... ... . .. 191
..
Coloffe de direcuon
Veffouillage avec Porsche Entry & Drive.. .... ....
Verroujllage sars Porsche Entry & Drive... . .... ...
Combiné d'instrurnents
Affichage de a pression
de suralrnentaiiof du rnoteur... ... ... .......... .. .
Affichage de la température de I'huile moterr......
Atfichage de la ternpérature
dLr système de refroidis semert .. .... ...........,,,..
Alfichâge du nivea! de carburânt.. ....................
144
144
105
104
105
104
104
Compteur de vitesse .......... ... ... .... .. ...... ... .. 105
Compieur kilométrique......... .... ........... ..... .... 104
Heure.......... .........,.,..........................,,,.. 104
Comptetours..
............ .,.,.,.....................
Jaugedecarburant..........
.....,...... .... .......104
Réglage de l'écairase........ ..... .... .... ...... ......... 9t
Voyants de comrôle, vue d'ensemble .... ...... .... 103
Commande d'olvertLrre de porte de garage
Descriptror du fonctionnemeft ....................... 223
Êllacement des srgnaux mémorisés.. ... ...... ...... 224
l'/émorisation du signal
{système à code fixe)
..
.....224
Mémorisation du sigral
(système à code varlable). ..... .... ................. .225
.......... ..
...
Serrage.. .. ......
.. ........ .... 225
Commutateur d'éclairage
Activation de la poslion auto... ... ....... . . ... ..... 90
DescripUon du f onctionnement
de la lonction auto., ,.. .,................. .. .......,,.... .. 90
Récapiiu|aiif................. ......... ........ ..... ...... 90
Commutateur d essu eglacelave glace.. ......... ..... ..... 98
Aciivation du capteur de pluie. ........ .... ..... ... 98
Aciivation du f onctionf ement
intermitteni de'essuie glace arrière ....... .... . 100
Baayagelentduparebnse.............. ..... ..... ....99
Balayage rapide du parebise.. ..........................99
Balayage unique de la lunette anière
(fonctron à impulsions).... ................................100
Balayage unique d! parÈ se
(fonction à impùlsions).. ...... ...... .... ...... ...... .... 99
EssuiÈglace plus laveglace
de la lunette arnère. ....
100
Essuie giace plus lave glace du pare brise.. ...... ..100
RéglagedLcâpteurdepluie.......................
...99
Compartrment de rangement
Boite à gants......-.... . .......................................202
dans lâccoudoir arrière, ouvert!re.., ,,. .,.... .....203
dans I'accoudOir avant, ouveftve... .. ,,, ........,,..202
latéral dans le cotlre à bâgages,
ouverture/termeture....-.....................................203
Porte'lunettes danslaconsole de pavillor..........20l
Rangements. .... ..................... ...... .... ... ...... ..201
T?oir sous le siège avant droit........ ........... ... .. 204
Raccord de gon lâge du pneumatique..... ........... 273
Comptetours
...... ... ...... .104
A'fchage.
Comptelr de vrtesse
numérique.... ........
........105
Cofnpteû kilométrique
Af1ichage........ ........................................... I04
Remise à zér0,. ,,..,,.... ....,. .. .......... ... ..........104
Compteur kilométrique journajier
104
Remise à zéro.... .............
104
Conduite en mortée off Road,
remarques concernant lâ corduite...............,............... 180
Conduite en iout terrain
Activation du dittérertiel arrière.......... ...........--... l6]
Activation du ddléreftiel central .... .... ..... .... ....l6l
Activâiiof du mode low Range
(démultiplication).... ..... ..
161
Comportemenl à suivre....-..
....178
Conduite en descente,
remârques cofcernant ia condujte ,.,. ,,,. ,,,.......181
. ..
Conduite en moftée,
remarques concernant la conduite ................. .. 180
Désactivation/Activaùon de I'airbag passager . ..180
Désactivation du mode Low Range
(der-iplcêl'orr
.....
.. 16l
Franchissenent d'obstacles.. .... ......... ...... .... ..184
ornières, remârques concernant lâ conduit€.. .. ..185
Passages de gué,
remarques concernant la conduite .... .........,,,,. ,.182
Réglage de la hauieur spéciale toutterrain ... .... 174
Régiage de la hauteur toulierrain.... .... ......... ....174
Sable, r€narques concernant la c0nduite.........r...184
Systèmes de conduite
pour les tralets en ioutterraln... ... .. ........... ....119
VoyânidecontrôleLowRâfse..................... ..162
Voyant de contrôle Low Range (dérnultiplication)..-162
Console de paùllon
CommLlateurs,récapitulatif........ ....... ... .... ..93
Consommables
CarburanT.................................... .................. 316
Fluide hydraulique æû diection assistée ...........316
Huile moteur............. .... ....... ...... . ............. ...316
Liquidedefrein......... ........... ....... ........ .316
Liquide de relroidissernent. .... .... .... ......... ...... 3i6
Liqoide lave-g|ace. ......... .... .......... ..................316
Récapitulatif ................................................ 316
Consornmatiof moyenne
AifichageÆemise à zéro
sw l'écran nulïfonciion................................... ..1 16
Contacleur d'alllrmage
Actionnement de secours de la clé,.., .,..,.. ...,..,,,144
Descripiioi du 1oncti0nnement ......................... . 143
contenances
Carburant....................................-.....................316
Huile moteur.......... ........... .... .... .... .... ...........316
Liquide de Trein... ..... ... .... ..... .... ... ... .... ...316
Liquide de refroidissemert ...... ......... .... .... .... .316
Liquid€ lave.glace..--..............-.......................
....316
Récapitulatil....................................................316
Récapitrlatif consommables........ .................. 316
Cortrôle d'assiette
Abaissement du véhicu|e.................. .............. . .\1 4
Abâissement du véhicule pour le charger......-......I74
Afiichage de l'éiat sur l'écran multifonction......... .115
Levage dLr véhicLrle..... ... ..... ... .... ... .... ... ..114
lvlessage d'avertissement
sor l'écran multifonction,...... . .....,. . . ...........,.175
Récaoitulatif......
.................I73
Réglage de la hauteur de chargement............. ...174
Réglage de la hauteur spéciale toulterrain ..... .... 174
Réglage de la hauteur swbaissée... . ........... .. I74
Réelage de la hauteur tout.teftain............ ........ 174
Règlage du niveau normal
.......174
Contrôle de pression des pneumatiques
Description du Jonctronnement.... .....................
Réglage dans lécran multilonclion .......-............. I l6
Réglage de la charge du véhic!|e.......... ......... ... I19
Réglage d! type et des dimensiofs
...............
II7
despneLrmatiques,.............
.,,
.....118
Contrôle des gaz d'échappemefit {Check Engine)
Description du fonctionnement. .... .... ............. . 107
Voyant de cofirôle dais le comptetours ........ ... 107
Contrôle du fluide lrydraulique (direction assistée).......... 238
Couple, caraciéristiques techniques............................. 310
Coupleur d attelage
Défauts au niveau de lâtlelage de remorque
à croch€t rétractable électiquement .... .... ....... 217
Déploiemeni (attelage électrique).... .. .... .......... 216
Emplacement du crochet (atlelage mécaniqoe).... 2l I
Escamotage {attelage électrique). ........... .......... 216
lnstallation d! crochet d'attelâge
(âttelage rnécaf ique)............................ .... ....... 212
Pise él€ctrique (atelage électriquej.-................. 217
Prise electdque (attelage mécaniquel-................- 215
Retrait d! crochet (altelage mécanique).. .......... 21 5
Couvre.bagages
Démontage........................
....195
Déploiement-...-. ......
195
Montâge...- .... ....... ................ ......... ...... ....... 196
ouverture.,..,....,.,.,...........
.....195
Cric
Consignes de sécurité concernânt
le levage du
... ..266
Emplacement dafs le coffre à haqages ....... .....264
Points de logement s!r le véhicùe....-............ .... 267
Crochet {atlelage de remorqoe)
Déploiement (attelage électrique)....-...............--.. 216
Emplacemert (attelage mécanlque)................ .. 211
véhicu1e...........
Escamotage (attelage électrique)......... ...... ...... 216
hstallôtion (ailelage mécaniqw)....................... 212
Priseélectrique{atlelageéleci
que).............. 217
Retrait{attelâge mécanique).... ... .............. .... 215
Cuir, remarq!es concernônt I'efiret en,... ........ ., ..., .. 250
Cylindrée, caractérisiiques techfiques,.......,.,..,,.,,,.... 310
lndex alphabétique
.1 :.,-:
Lèvevires élecirques
D
. . . .. .. ......... ... .... ..76
lors de I'ouverture et de la fermeture.
Actonnerneft de secours de a c é
de cortact dans le contâcteur d'allumage .. ...... .144
Actronnement de secours
.... .244
de a trappe de réservoir... .... .... . . .
.. 22
Aciionrement de secours du capot arrière
Aciionfementde secours
...
.
ducapotarèreautomatiqle.... ....
...
Actionnernentde secours
du levier sélecteur Tiptronic.
Actionnernent de secours
dLr porteroue de secours. .... ... ............
... .... .17
.
A,Io |,ê
... r58
.....
nF OF.ÀoJ\0r otloJ.rd'
..211
80
AcUonnemeni de secours du toit panoramique. .... 87
aprèslachargede
abatterie.............. .. ....292
Aitelage de remorque à crochet
.étractable électquernenl........... ....... ...... 217
Chauffâge addtionne .... .... ... .... ... ..........12
Contrôle de pressior des pne!matiques. . .. ....124
........
.
. .. . .76
etde aletmelrte....... .... ...22
... ........... ...222
ParkAssistent.
Lèveslaces..
lors de IouvertL.rre
Récapitulatif des messages d'avertssernent.... .. 131
Toit oùvrant
80
Toitpanoramque.
.,.......... ... .... ... .........85
Délauts de lonctionrement
Actionnemeft de secours clé
dans le contacteur dallumage... ........... .....144
Aciionnerneni de secours
de la irâppe de réservorr. .... ..... .... .... .... .. ....244
Actonnement de secours
du capotarrière autornatrque... ..................... .I1
Actronnement de secours du hayan ... ... .... ... .22
Actionnementde seco!rs
.... ... ... ......158
duleviersélecteurTiptronic.....
Actionnemeit de secours
... ........277
du porte roue de secours.... ...
Actionnemeni de secours ioit ouvrant... .... .... ....80
Actonnerneri de secours toit panoramique. . . ... 87
.. . . . .... .... .292
après la charge de la
Attelage de remorque
.,....
battere
àcrochetrétractableélectrqueme]]i..
Capotarrièreautomatique. ........ ...
Chautfage addiiiofnel...
....
lndex alphabétique
........ ....217
............ .17
12
....
....
..22
............222
des messages d'avertssement .. . l3l
PârkAssistent..
Récapitulatif
...
Toitpanoramique..... .... .... ..... .... ....... ... .85
Dégivrage de unette arrière
.... .... ... .. . .61
Acli\'ation ....
...
Désaciivation...
. .
67
DégivrâCe du pare br se
Avec climatisation 2 zones .... .....
Avec climatisaton 4 zofes
]\4oteur
.... ... .........
.
iplcaton
(Low Range)
Actvaton............... ...
... 57
....
.... .... .290
.... ...
....
Lecteur.
...
.... ... ... .... . ...
Navisation....
..
..
..
.... ... .146
... .... ... 146
....... ... .... 146
E
Eclairage
... 304
.... ... .............
...
contrôle
..
Déverrouillage
Déverroullage de La pode du véhrcule
avec a c é {iélécommarde)......... ........... ....11
Déverrouillage de a pode du véhicule
avec Porsche Êntry & Drive... .... .... ....... ...11
Déverrouillage de la porte du véhicule
avec Porsche Entry &Drve (sans clé)....... .... ...11
Déverrouilage et ouveirLre de a lunetie arrière. .18
.13
Déverrouilage et ouvearure du capot
Déverrouillage et ouverr!re
du porte roue de secours... ........... ... ....... 215
Ouveirure de la porte
.. .19
du véhicu e de I
Difiérenie arrière
. ... .... . ... ...161
Allchage de lélat de blocage
.
sur l'écran muLtifofciion.
arrière
.. ... ..
ntèreur
Activation
... .
16l
........ ...... ........115
Ernpiacement
... 62
...161
Aftichage de l état sur l'écran muTlonction. .... .. 1 15
..
...
...161
Désaciivation
...
Voyant de
. ... ... 162
Déport de jante, câractéristrq!es techniques .. ....... .... 312
Descripton de la loncton
de stabiisation de remorque ..... .... . ... ...... ... ...... 169
Descripiion de a Toncuon Hllholder
(assistanc€ âu dérnârage en côle) ... . ..... .... ..
....112
Descriptiof du lonctionnement
prétersionneûrs
des
de ceinture.... .... . ... .... .... ... ..34
.
surl'écranrnutiforciion..
.
.
Dirnensions, caractéristiques techniques ..
.... ... 317
Directon assistée
. 238
Contrôe ei âppoint du iquide hydraulique. .
Douile lntercalaire (vis de roue anuvo) ...
.... .... ..262
. ... ... ... ... ..........145
Démarrage auxiiaire,
alimentation en courant extérelr.. ...... ... .
Démarrage par remorquage
p. ex. bafterie dechargée...
Dému
...
DVD
.... .........
... .... ... .... ....
Dérnarrase
Dillérent el central
Activation .....
Af{ichage de l'ètat de blocage
ll5
Activaiior iorsque vous montez dars le véhicue .. S6
Actvatior lorsque vous qllttez ]e véhicLle ...
95
AciivationÆésâciivat on
pour es comrnandes a! volant . . .. . . ..
.. 50
Alhmase des lampes de lectLrre a\rant .... . ... ... 93
Al urnage ei extinctior auiomaiique
des larnpes de lecture avant .... . ...
... .... .. 93
Allumage et extinction automatiques
..
. ..
..
du
plafonnler
..
... . .
lumaseÆxt nction artomatiques
des lampes de lecture arrière.. .. ..... ...
AllumageÆxtinction des lampes
A
de lectlre
arrière
. ... ... .93
.
......
.... ...
94
..94
AllumaseÆxinciion du plafonnier .... .. ...... ... .... 93
Aiiénuation de l'éclairase de confort. .. . ... .. .... .95
Atténuation de l'éclairage du plarcher.... ....... .... . 95
RemarquescofcernantIentretien......... .... ... 249
Remplacernent des ampoules .. ....
292
Eclairage en courbe
Dépose du phare. .
.. ..... ... .. . .... ... 293
...
.
....
....... ...... ... .297
du proiecteff.. .... .... . .... .. . ... .... .294
Rempacementde 'arnpoule.....
Repose
Ecran d'afi iclrage mult lonctior
RécapitulatiJdes rnessages d'avertissemeni.. .... l:11
Ecran mulilonciion
Act vation du réslase synchrone
des
.... .... ..125
Afficlrage de 'é1at de blocage/démultipl cat on . .
Affichage de létat de ia régulation
de a hauterr de caisse. ... .....
..
.....115
rétroviseurs.
..
...
ll5
...
Atlichage des messages d'avedjssement... ........ I l4
Affichage des rapports Tiptronic S... ................154
Affichagey'emise à zéro
de la (on"om-naiioi moyer.e
.... ..... ... ... . I l6
Allurnage/extinction des projecteurs de jo!r......... 128
Désactivation de la surveillance
de Ihabtacle el du Lapleur d nclinarson... ......... 1 25
Ivodificalion des réglages d'ouverture
el de ferrneture dr
... 126
l4odif ication des régJages
du verouilldge centratisé
.......t26
,
veh,.L,e.
.
.
Principed'utilisation......-..... - . ....
.....108
I
Récapitulatif des messages d'ôvertissement,,.,.... 31
Réglage de l'helre. .................. . .... ........... ... .1 29
Réglage de la chârge du véhicu|e............. ......-... 19
Régla8e de la langue d'affchage....-.................... 130
i
Réglagedelalimitedevitesse.......
.............-..113
.
Réglage de la temporisaiion d'éclairage
... ..... 129
Réglâge des unités d'afJichage .... ........... ........ .1 30
Réglage du contrôle
pression des pneumatiques..,......................... I l6
Régla8e du produit anticrevaison/
kit de réDaration... .... ...
r23
Réglaee
age du type êl des dimensions
des
118
Réanitialisâtion aux réglages usinè.... .... .... ........130
UtilisationdLrtéléphone.................
...112
Elargisse!rs de voje
Démontage
270
Montage.........-.............................................272
Remârques génêra1es............................. ......261
Enrouleur de sângle
{système d'aménagement du coifre)
Emplacement de Ienrouleur de saîg|e........ ........ 191
Montage et
Eniretren
d!
positionnement.........
.
... .191
véhicuJe
Airbôgs ............-..........................................251
Alcântara..................................
. ..
.
.....251
Ceintures de sécurité.-........ .. . ....
... .251
Cuir. .. .... ............. ............. .... .... .......... ...... 250
Habillôge en
tiss!. ...........................................251
lmmobilisâtion du véhicule................................. 251
Jantes en alliage lé8er.. ..._................................ 249
Joints......................................... ....250
Lâvageduvéhicule,remarques... .......... ... .....246
Nettoyage du compaiaiment moteur........... ........ 247
Peintue . ...... .... .... .... ......... .... ................ ....247
Phares, pièces plastiques, Jilms pla$tiques...........249
Protection du soubassement.,. ...................... ....24A
t,trlisation d'âppâreils
de renoyage laLte
,245
Salayage Lrrique de la lunette arrière
Vis de roue........................ ..............................262
Essuie glôce plus laveglace
de la lunette anière
t00
Essuieglace plus lave.glace du pare.bise... .. . .. 100
(iorction à impuhions) ......... ....
.... ..........
... ..99
98
Commutateur..,......,,,................
244
Edry & Drive
.
...100
Balayage unique du paretrise
p'essro-
Désactivaton de la surveillance
de I'habitacle âvec Porsche Ertry & Drive. ...........228
Deverrou lage de la porte du véhicole
avec Porsche Entry & Drive........... .... .................11
ouverture/Fermeture du ioit panoramique
à I'aide de la clÉ du véhicule. ...
..
.... ... 85
Verrcu lage de la porte du véhicule
avec Porsche Entry & Drive.......... ......,.................12
.. -
({onctionàiûrpulsions}....-..............
Récapitulaiii.. ....
...
. ........
...........
...
.... 97
Réglage du capteur de pllie............ ......... .......... 99
Remarques concemant I'eitreTen........-.-......,,.... 248
Refiplacement de la raclette
d'essuieglacearrière...... .................... .........241
.
Remplacement des raclettes
d'essuie-glace à Iavânt...................... ............... 24O
Extincteur,emolacemeflt._...,,......................._......,,,,...,.32
Essence
Avedissement- carburant et1 réserve... ..........,..104
Cofsommation......... .... ,,,. .,,
,.,. .... .... -..3t1
lndice dbctane........-..... ..... ... ... . ... .. .........243
.
..........-.....,...,,,...,.........104
Jerricar...... .,........... ....,,,.....,..,,,,.,,,,.,,........ 242
Jauge de caôurant.....
Qualité . ....... .................................... ...............243
Ravitaillement .......-............................................243
Volumes du réservoir..-..........--...........................316
Essuie.glace arrière
Actvatiof dLr mode intermittent............... ...........100
Balayage unique de la lunette arrière
(loncTon à impulsio.ls).....................-....-........... . 100
Essuie.glace plus lavÈglace, ...... .... .... ......... .,,I00
Remplacement des raclettes d'essuie-glaces. ... 241
Essuie-glace du pare.brise
Activation du capteur de pluie ...................... ........98
-
Balayage |ent........-...-.........
- .............. .. ..99
Bâlayage rapide.............................. ....................99
Balayage unique (forction à inrpulsions)................99
[ssuie'glace glus |aveg|ace................................ t00
Réalage de la sensibilité du caoteur de oluie ..... .....99
Remplacement des racletles d'ess!ie-glaces........240
Essueglaces
Acivaiion d! capteur de pluie ........... ...... ............98
Aclivâtion du lonclionnemeît intemittent
del'essuieglacearrière.......... .
Balayage lent
.....100
d! parebrise................... .... ......... 99
Balâyagerapideduparebrise...........
.................99
F
Capotardère ......................... ..................... 14
Des persofnes/animalx restent dans le véhicule,., l2
Fermeture âutomatique du capot ârrière........... ... 16
Fermeture de lâ porte du vehicule de l'intérieur...... 19
Fermeture du toit ouwânt............. .... .... ........... .18
Llnettearrière,.......,,,,.... ... ....,.....,,.,,,, .,,
Porte d! véhicule avec la clé
18
du véhicule (têlécommande).................................
Porte du véhicule avec
12
PorscheEntry&DriveGansclé)................... ... 12
Porte.roue de secours ,,,,,.......... ... ,... ......,,,,, 276
Toh panorâmique..,,,,.,.,..,............................,,,.... 84
Fermeture automatique du capot anière.......-....-..........., l6
Activâtion de la fonction Coming Home..... ..... ... 95
Actjvaion lorsque vous montez dans le véhicule.. - 96
Alùmage/erùnction des proiecteurs de jour........ 128
Appel de phares..-....................... ................ ...... 92
Temporisâtion de,'éclairage
lorsque vous quittez le véhicu|e................... .... ... 95
Feux antibroLrillard arrière
Activation......-.....-. .......-............................90
Déposedufeuarrière...................................
..299
Remplacemeni de I'ampoule.... .... .. . .... .... . . 301
Repose dLr feu arrière. ..................................... 300
lndex alphabétique
,1
i
-
...
L4ontage........
Démontage..
Dépose du feu arrière.....
.....
.. ... .... .... ..299
...... .... . .... .... ..299
.............300
. ........ ... .... .301
Forciion Coming Home
Actvaton...
...
Aci vationÆésacuvat
phare
........
Desserrage..
RemplacernentdeI'ampoule.............
...
...
...
.
.
atl
..... .....
r"o
.301
Reposed!ieuarrière........... ........ ......... .300
....
....
.l4l
phare....... .
Fi
Remplacernert de 'ampoule.. ...
Repose df proiecteur
et de séparation
...
.... ... 296
.... ....294
..
Variântesd'utiisation....
...293
Ierireiier.
Ieitretier.
.. .191
196
.... 249
...
238
duiiltreantipoussères. .... ... ... ...... .... ...238
ai, remarqle conc€rnant lentreien... .... .... . 238
Filtre à
lndex alphabétique
Garde
a! sol, caraciérisiques
techn
ques
.
.. . . ..
Habillage ef tissu {remarques concernant 'entretien)
Halteu. du véhicule, caracièrisi ques techniques ....
Hayon arrère
FermeiLre....
.
Hayon arrère automêtque...
He!re
...
rnLrltifoiction
.
.. .
199
199
. 198
..
... ...
Affichase de la temperaiure. .... ...... ... ... . ... . 104
Appoint. .... .
.... ... . .... ..... 233
.
Capacitèvidange............ ...... .. ... .... ....316
{\rlesure d! rrveau d'huile avec un€ tauge. .... .. 2:2
. . .. . . .. ... ... .. .. . 233
dhlile
136
Remarqles séneraes.
... ..... 233
Orilice de rempissage..
Pression
.... ....
Sélectior deIhuieadéquate..............
233
Voyant de contrôle du niveau
d'huile sur lécran
mutTonctiar . ... ... 232
Huile moteur
Afiichasede atempératurre.. .... ..... ..... ..104
4ppoint.. .................... ..... .... ....... ......23:
Capaciiévdanse......
.... ...... 316
Consommaiion....
...........310
l4esure du riveau d'huile ave. utÊ jawe ..... .... 232
Orifice de remplssase. ..... ......... ... .... .... 233
Pressondhuilemoteur.... .. .......... . ...... 136
Remarques
... . .... . .. 233
Sélection de l'hule adéqlate
... ...233
Voyânt de contrôle du niveau
d'huile sur lécran rnultifonctoî .....
...
.232
générales
..251
.. . ...
. . ..
....3I7
14
14
13
. ... 129
Réglag€ dans l'écran
Touche de réglâge... . ... . ... ..... .... ..... .... 104
Hish Ranse
Aclivaton du progGmrne de condute nrr route. 161
. ..287
Hiver ... ....
...... ...
...
..
Huile
315
..... .... ... ....
.... ..... .. ...
Ouleirure. .............. .... .... ... .... ..... ...
197
... ... .... .... .....
Frlms pastiques, remarques cofcernani
Filtre
Filtre à air, remarque concernant
Remarque concerlranl I'enlretien
....
..........
ouvearlre .... . ...
H
.... .... ... ..296
. .... ... .... ...294
...
Protector de I'habitacle..
Retraltdu dosser de sièee arière
G
224
225
... . .... ......225
Fixation.. .. ....
... .......148
...
.
..................
. ..
Fermei!re....
.. ... 136
Feux d€ route...
Remplacement de 'arnpoule (feu auxi iaîe)
Repose du prorecieur.. .... ... .... ... ....
Feux de route additonnels
Dépose du
Serrage
.148
.... .... ... 149
aux plaqlettes de Trein
.....
... 148
Pédale de lren
Rodage de plaqueties reuves... .
.... .... ..
SerrageÆesserrage du trein de stationnernent ...148
....
... .... ..224
Housse à skis
.... 148
... ...
['lessage d'aveftssement
299
....
... -. -.....92
Commutateur.........
......92
Dépose du phare . ... ....... ... .... ..... .... .... 293
Rempiacement d'une arnpoule à décharge .. .... 295
..
.
[,]érnorisation du signal(système à code fixe)...
Mémorisatior du sisna
(système à code varable)...
.... 30
.. 30
. . . . ... . 136, 149
..148
...
.
Banc d'essai .. ... .... .... ... . ...... .... .... . .163
[rlessage d'a!ert ssement "Plaquettes,
....136
sur 'écran mLltiTonction... ...
.
.... ... .... ... .... ... 1:2
Remplac€menidel'ampoule................... ....298
prorecieur..
Repose du
... ... .. . ... ... ...... ...294
.. ...
Eiïacementdessgnauxmémat sés
Serrase .....
surl'ecranrnultiloncton.
.
.
stationnemed
Desserrage ...................
lvlessage d avertissement
sur lécran multfonciion .... ...
...............90
....... ... 293
arrière.
....... ..... ...
Fre n de
I\4essage d avedissement
Dépose du Teu
...
Message d avert ssement
sur lécran rnultiIoncton..... . . .. .... .
Serrage...
Homelink lcommande d'oLvefture de porte de garage)
Descripiior du fofciionnemeni. .... ... ... ...... ... 223
.... ... ... ..
.... .... .............. ......184
Frein à main (Irein de nationnement)
....
Activation.....
Dépose d! phare...
.... .... ...
Descriplion du fonctionnement
Franchssementd'obstaces
90
....293
Dépose du
Remplacernent d'une arnpoule à décharge. ..... ... 295
projecteur.
.
....
....
....
...
....
..294
Repose du
.95
... 129
éclanqe.... ...
ActivationÆésactivation............
....
on. ... ... ......... .... ....
.... ........
Règlage de la temporisaton d
Fonct on Easy.[firy Confort
Remplacernentdelarnpoule.
Rempâcement des ampoules. .. .... ... ....... .... .301
Rempacement du clgfotant... ..... .... ... .....301
RempacemeniduT€u antbroullard arriere.. ......301
Rernplacemeni d! leu de recul.
... ... . ... 301
ReposedrIeuarrière...............
300
......
I
lndicate|r d'entretien sur l'écran multilorcuon..
lndicâteLr de direction ârière
....
.. 136
.... .... .. .
.... ...........
Dépose du fe! arière....
. . .... 299
Remplacement de Iampoule..
301
Repose du feu arrière. ... ..... ..... ... ...... ..... 300
lndicateur de d rection avaft
Dépose du phare..
Rernplacement de l'arnpoule .
..
298
ReDose dLrproecieur..
..... ... . ..... . ..294
.... ... ...................293
....
...
.
.
lrdicateur de direction, commLtateur.,,,........,............,,.. 92
lndicateurs de distance
de I'assistance au stâtionnement
22r
lndice d'octafe de Iessence .,.............. .... ....,. .... ,,,., 243
lnterfâce âudio universelle, emp]acement........... .......,,. 147
lntedâceaudio,emp|acernent.,,....................................147
lntedace AUX, emp|acement ....... .... ........... ............... 147
lnterface iPod, emplacement... ...
.....
..............147
lnterlace USB, emplacement
r47
.
.
J
Lettre code polr la vitesse maxinale
sur les pneumatiques .... .....
Lèveglaces
Blocage a! fiveau des portes arrière ,... .... .... ....75
Defaurs oe lon( onrement..
..76
Fermeture des viLes à laide de la touche
poignée
port
Iniéerée à lâ
de
(avec Porsche Lrfiy &
16
ouverùrreÆermeture des vitres
à I'aide d! commltateur........ .... .... ... ......... .....74
olvealurefermeture des vitres avec la clé
du vèhrule lsdns Porsche Eniry & Dnve). . ..
...75
Reglage après lê reb an,hellen' dê la battere ... 76
Vue densemble du pannea! de romnarde
de la porte côté condocteur
Vue d'ensemble du panneau de commânde
de la porte côté pâssager.. .......... .... ..................74
Lèvevitres élecviques
Elocage au niveau des pones arrière.............- ......75
Fermeture des vitres à Iaide de Ia touche
intégrée à la poignée de porie
{âvec Porsche Entry&Drivel................ ...... . 76
olvertureÆermeture des vitres
à I'aide du conrnutâieur.......................................7 4
ouverbreÆermeture des vitres avec la clé
du véhic!le (sans Porsche Entry & Drive)................75
Réglage après le rebranchement de la bâtterie...-...76
Vue d ensembl€ du panneau de conrnande
de la porte côté conducteur............... ..................7 4
Vue d'ensemble du panneau de commande
de la porte côté passager
74
Levier sélecteur (Tiptronic S)
Actionnement de secours.,,...,. , . ,,,,,
, ,,.....158
tutomâtique -.........-................--.........................154
Changement de position du levier sélecielr.... ....153
lressage d'avertissement
su l'écran multifonclion...................-...---............154
Positiors d! levier sé1ecteur.. .............................154
Limite de vitesse
Réglage dans l'écrân
l3
Liquide de frein
. .
.
Drive)
.
Jantes alu
hscription...
...
.......... ...........26A
Remârques concernant I'efiùefen.. .................... 249
Jantes en âlliage léger
1nscripti0f ............................ .......................260
Remarques concernant l'entreïen...........,...-..,,..,249
Jaugedecâôurant....-.......,,.., ..,
Jerricaf...... ...
.,,, . .............I04
réserve.............
..... .........242
Jerrican de
..................242
loints. remarques concemant I'entretien..,.... .,,,........... 250
Jupes de bas de caisse
Retrait des caches de loSements du cric.............268
K
Kit de premiers secours, emplôcemert,.,..,,,...,,,. .,.....-.253
L
Lampes de lecture arrière
AclivationÆésactivation
94
Allumage ete)dinclion automatiques........ ...........,94
Lampes de lectlre avant
ActivationÆésâctivation
93
Allumage et extinction
93
Lffg!e
Réglage dans l'écran mu|tifonction...................... 130
Lareeur du véhicule, caractéristioues technioues ..........3l7
Lavage du véhicule, remârqLes .... .............. .... ........246
Lave.glace
Capacité...............................-..........-..............316
Fâire I apDoif t de liquide |aveglace..................... 237
Protectionantige|........................... ..............231
..
Capacrté
vidarge.........................................-..316
niveau..
Contrôle du
Message d'avertrssement
sLrlécrdnm-lr,oactior....
Remplacement......,,.,
.. . .. . .......236
... .... .. ... .. ... 136
.......,.,.............................237
Voyaft de contrôle
dans le compteur de
237
Liquide de re{roidissement
Capacité vidange.... ... ........ .... .... .... ....... ....316
Contrôle du niveau............................................. 234
...........234
Protection antigel
Liqurde lave.glace
231
Capacrté .......
Prodlitantigel.........................
lorgueur du véhiclle, caractéristiques
316
.
.....237
iechniques........ 31I7
Low Range {démultidication}
4ctivation.... ............
6i
Aflichage de
Désaclivalion
6l
15
Voyant de
Lufeite aflière
ouverture..,,.,,,.,.. ..., .......................,........,,.,,., 18
M
l,4arceuvres d'entrée/de sortie de stâtionrement
Actvation/désadivation du ParMssistent..-.........
CaplèursduParkAssistent.........
...
219
....220
Desc/Dtion du fonctiornemeni ParkAssistent...... 219
lndicateur de distance arrière............................. 221
lndicateur de distance avant .... ...... ..... ..... ...... . ... 221
ParkAssisteri en cas
de traction d'une remorque
222
Manæuvres de sortie/d'entrèe de statioînement
Activâtion/désâctivatiof du ParkAssistert............ 219
Câpieùrs du PôrMssislent
220
Desdiption du lorctionnement ParkAssistent.... ... 219
hdicatelr de distance ânière............................. 221
lndicateur de disiance a\,ânt..........................,.... 221
de traction d'une remorque . ............................... 222
lvlémorisation
Appel des réglages des siè9es... ......................... 28
Mémorisation des réglages
du siège du conducteur........ ....
..29
Il,{émodsadon des reglages
pâssager
du siè8e du
......... ... .......... ......... ....29
fi4essage d'avertissement sur l'écran multiJonction
Récapiblalif des messaaes davertissement....-... 131
.. .
lndex
alpnabetque
.
.*.i
i
J\4essages d
avertssernent sur'écran rnlltitorcion
Condu ie en montée
cordute .. .......180
Franchrssementdobslacles.... ... ......... ... .184
.. . .. ... .... .. .... .... 114
Récaptuêtif............. ............ ... .... ... l3l
l\4essages d'efie!r
.... ... ... .... 114
Afiichage
AJfichage.
. ..
remêrques concemant la
...
0rnières, rernarques concernant la conduiie
Passages de gue,
remarques cofcernant ir condLJite . ... ... ....
...
Réglage de a hauteur spéciae toulierran
Réglage de a hauteur toLrltetftr .... .... ... ...
Règles à suivre pour la conduite en toltlerrain
Sable, rernarques concernani la cordLite . .
Systèmes de cordu te
Récapitulaul des messages daveriissement. .... 131
... 163
lvlesure de puissance sur bancs d'essa ....
51
lvliroir de
... ....
colrtoisie
l]lode 4x4
Descripiior du Tonctionnenrent .
lv4essage d avertissernent
sur 'écran muliTonclon...
.
....
.
....
...165
.
..138
..
Mode REST
...
ljtillsatiof de la chale!r résidùelle du moteur...
l\4ode sport
ActivationÆésaclvation......................
Description d! tonciiofnement .... .... ...
....
..
.
55
.163
162
142
lr,lodications techniques slr e véhicu e, remarques . .
lvlontage et posi(onnemeni des æiileis
coTfre).... .....193
d'arrimage{systèmedaménagernenidu
...254
I/loquelte, remarques concerfant l'entretien ...
...
[,4oteur
Affichage de la pression de suralmeftaton.
..
. . . 105
.
pour estrajetsentoutterrain...
... ....
. .
delaconsornmationrnoyenne
178
184
....179
..
.... ..... ..... .. .116
lumage/extinction des protecteurs de lour..
Désactivaiion de la surueilance
....145
.... ..
114
.
A
deIhabitacleetducapteurd'lncllnasof
Rernarques concernant la période de rodage... ... 141
Système de retrodlsserneit...... .... .. ... .... ...105
N
...
. ....
............................... 146
techriqles .... .... ... ... .... ...310
Dérnarrage....
...
182
174
.....162
Voyant de conirôe Low Rang€...
ordinatew de bord
AcUvation dL réglage syichrone
.... .. ... ...... ... ....125
des réiroviseurs
Afiichage de l'état de blocage/demuliiplication. .1 i5
Afiichage de l'état de la régulaiion
.. ... .115
de a harieur de caisse ... .......
114
Atfichage des messages d'alerossement... .
liptronic
....
.
....
.... .. 154
Affichage des rapports
S.
Aff ichagelrernise à zéro
Arrêtdurnoteur...
CaractérÈtiques
...
...
185
.
..
128
..........125
l4odiflcation des réglages d ouvearure
. ... ......126
et de fermeiure du véhicule .... . ..
[llodification des réglages
.....
.....
...
.... ...126
verrouilage
centralsé...
du
Prncipe d'utiisation .... .... ..... ....... ..... ... .....108
RécaoitulatiJ des rnessases d'avedissement........ i3l
.
.....241
Nettoyage du compartmert maiev . ...
Numéro d'identTicaton du véhicule, positior ... ... . ..
309
posliion
........
...
...
........
.....309
Numéro de châssis,
.
.... .......... .......... ... .
.129
Régage de a charge duvéhicuie ....... ..... ..119
Réglagedelalangued'affichage.. .... ........ ..130
Réglage dela lmte devtesse..... ..... .......... 113
129
Réglag€delatemporsationd'éclarcge ...
Régagede'he!re
Outllage de bord
Cales
CElllets d'affmage, points de fixation
... ...
dans e coftre à bagages..
Ofi Road
. ..
Acivation du ditferentielarrière.. . .. ..
..
Actvation dL différentielcentra . .... ... .. .
(démuliipllcaiion)..
Actvation du mode Low Range
Conduite en descenie
remarcues concemant la conduiie.. . ... .... ..
..
...
190
. ...
i61
...
.
lndex a phabétique
161
161
181
Réglage des unités d'affichage ...... ..... .... ..... 130
Réglage du contrôle
116
de pressior d€s pneurnatiques ..... ....
Réglage du produf anticrevaison/
....
.... 123
kii de réparalion
Réglage du tpe et
pnelrnatiques
. 118
.. ...
des dimensons des
..130
Réinitiaisation aux réglages usine....
. ............. .....
Ljtillsaiiof du
..
tééphone
...
.. .
......
II2
.. ....
26:
Verrouilage de la porte du véhcule
avec la clé (ielécomrnande). .... .... . . .... ... .12
Verrouillâg€ de la porte du véhicule
avec Porsche Entry & Drve. .. ... . ... ... ......... 12
. . ... 2l
ouverture etierrnetLrre du capot moteur. . .
..
P
Pack SportDes gn
kernarques reatves aux rsqùes de domrnages)
pannea! de commânde
.. ..
.. 179
Chaufjageaddiiiofnel.............. ........ .... ..... 68
Cimatsaton 2 zones.. .... ... . ... .... ...... ... 57
Cirnaisaior 4 zones. arrière ..... .... ...... .... .... 63
Cirnatsaton 4 zones, avant. .... ....... . ..... .....62
.... ...
.
...
.. .... .... .261
....... .... 260
Crc.. ... ........
...
.............
... 26I
Tourfevs,.
ouverture autornatque du capot afiière. ... .. . ... .. .. 15
0uverture et Termeture
Capot rnotelr. .... .... .... . . . . ............21
Déverroullage de la poire du véh cule
aveclaclé(téeco.nmandej... ................. .. . ll
Déverrouillage de a porte d! véhlcue
avecPorschetrtry&Drive.... ... ....... ......... lt
Déverrouilage et ouverture de la lLrnette arrière 18
Fermeture autornrrtique du capot arière .. . . . 16
Fermeture de la lunette arrière. .... ... ...... .... ... 18
Fermeture du porte role de secuts .. ... .....2J6
Ouveriure auiomaiique du capot arrière ...... ... t5
Ouveriure du porterole de secours . ... .... ... 275
ouverture etlermeture de la porte
.. 19
du véh clle de l'intérieur ..
PLancher d! cofire
.... .... . 190
Storeduioitpanoramque...... ... ...... ........86
Totouvrant ...
....... ........ ...18
Totpanoramque...
.. .... ..... 83
...
o
.
Clédémonte-role........
des zones de cimatisation arrère, blocage .
Pare
.
. ... 66
solel......
... ... .. .............51
. 219
ActivatioiÆésactilaliof.
Avec une remorque.... .... .
Capteurs ....
222
224
.
Descrpiiof duTonctonnement..
...
..
.
..
2t9
arrière .
avant .
hdrcateur de drstance
lndicateur de distance
. ..
PASM (Porsche Active Suspension lllanagement)
.
......221
....221
Description d! fonctionnement ........... .... ...... .. 176
Message d avertissement
sû l'écran multifonction.....
.
.
......176
Récapitulatil .... .... .... .... . ....... .... .......... ...164
Sèlection d'ur réglage du châssis. ........ ............176
Passages de gué, remarques concernant la conduite.....182
PASSENGER AIRBAG OFF
Voyant de contrôle dâns la console certrale ......... 41
Ce.amic Composite Brake)
Remarques générales ...,..,..,.. ... .......... ,,,,. .142
PCi\4 (Porsche Comm!rication Management),
PCCB (Porsche
remarques.._............
............._..........146
PDCC (Porsche
Dyramic Chassis CoftroD
Descnption du fonctiornement.... .... ,,......... .... I77
Message d'âverlissement
sur l'écran multifonction . ...... .... ..... ....... ...... .t77
Récapitulatif ................. ............. ................164
Pédale de frein, consignes de sécurité. ........................ 148
Lustrage..
...
...
..
.
...247
Netioyâge des taches... .......................... ......... 247
ProtecTon .........-... .... ....... .... ...... ................ .241
Remarques cofcernant l'entrelter..... . ... ..... ,,,. 241
Retouches.. ....................... ...........................247
Performances, caractéristiques techniques..... .............318
Actionnement d! |aveprojecteurs....,.,,...,........ ... 100
Démontâge... ......................................_........293
Monta8e...............
...............294
Réglace.. .. ...... ..... ....... ... ........... .... ... .....302
Réglage pour une circulation
à gauche o! à droite........ ... ... .... ............... ....302
Rernarques concernant l'entretien...... .... .... ,.. 249
Remplacementd'uneampoule àdécharge .........295
Remdacement del'éclairage en courbe......... ...297
RemplacementduIe! auxillane..................... 296
Remplacement du feu de position............. ........298
Dépose du phare.... .... ........... .... .... .... .... .. 293
Remplacement dune ampoule à décharge..
295
Remplacement de léclâirage en courbe......
297
.
..
Remplacemeft d! feu auxiliarc .. .. .. ....
.296
Repose du projecteff .........
294
phare..
Dépose du
..... ........293
Remplacement d'une ampoule à décharge.. ........295
Remplacernent de /'éclairage er courbe.. .........., 297
Remplacement du leu âuxiliaie....... ..................296
Repose dL prcjecteur...
.... ..........294
Pccespla.rrqLe.,reÎarqre.co
...... ...
Lelalrlelretiel...
.
.249
.
ActivationÆésactivation....
.. ...... ....93
Allumage et extirction âutomatiques.,......, .... ... ,93
Plage arrière
Démonlâge............ ........ .... .... .... .. . .... . .... ..195
Déploienent............ ............ ................ 195
li,4onta9e...... .................................................196
0lverture.....-........... ..,. ...........-................195
Plaq!e d'jdentif ication
des caractéristiques d! véhicule, posriion....... ..............309
Plaque signalétique,
Plaqueties de ffein
l\,4essage
position
- '' .
................309
d'avertissemert relatil a!x Treins..........149
Message d'avertissement
sur l'écran mu|tifonction.......................... ..... ....t36
Rodage de plaquettes de lreir neuves... ... .... ... 141
Chaines à neige (remarques générales)... ... .... .258
Clé démonteroue........ ............ ... ............ 261
Démontage/Montage des élargisseurs de voae-....270
Déport......................... ................. ........312
0imensi0ns ............. ............. .....................312
Gonllage (avec compresseur
sur suspension pneumatiquel.
..................... ...273
liscriptiof surlepneumatiq!e............. .... .....259
l!4ontage de la roue de secours sur son support.. 275
Plâque d'indication des pressions
de gonllage des preumatiques.. ......... .... ........255
P.eumatiq!es hiver (remarques générales)......... 258
Pression des pneumatiques,
caractèristiques technjques (barÆsi)........ .......313
Produit anticrevaison..... .................... ....... .... ..264
Récapitu|atif............... ..... ............-.............. ...312
Remarquesgénéra1es.......... .........255
Remplacement.. .. ... .... .,,.. ..................... ... ...269
Remplacemert des pneumatiques
kemarques générales)... ..............
. ..257
Réparation en cas de panne
,,...,,...263
Retrart de la roue de secours de son support...... 275
.
... ...
l4l
Rodage de pneumatiques neufs.. ... .... ...... .... ..
Roue de secours kemarques générales) . .......274
Stockage
...
.......
.
...256
.
Voies....,,.,. ,,.. ....... ....... .. . .......... ...... .
...312
Pneumatiques été
Clrangement de preLrmairqles... .......... ... .. ... 269
Pression des pneumatiques.
,,
. ...2I0
. ,
Récâritulatif....-... .........................................312
Stockag€... ............. ......... .... ...... .... ..256
Preumatiques hiver
Changement de pneumatiqres..... ...................... 269
Pression des
.....
..210
.................. ..
. 312
.. .
. . ..258
pneumatiques
Récapitulatil
Remarquesgénérales.........
Stockage...................................
.............256
Poids, caractéristiques techniques. ........ .... ...... .... . 3t4
Points de iixaiion dans le coilre à bagages...... ............ 190
Points de logement du cric ... ........... ................... ......267
Porsche Aciive S!spensior IVanagement (PAS[r)
Desc.iption du fonctiornement................... ....... I 76
Message d'avertissement
surl'écranmù|iifofction ........................... ...116
Récapitulatif ................................................164
Sélection d'un réglage du châssis..... ......... ....... 176
Porsche Ceramlc Composite Brake (PCCB)
Remarqles
.......... .. 142
Porsche Communication Manâgement (Potul,
remarques.. .... .,.. ,,........... ......... ,,......... ......... .,., .146
Porsche Dynamic Chassis Coftrol (PDCC)
DescriDtjondulonctionnement........-.......... 177
Ilressage d'avertissement
sur l'écran m!liif onction
r7t
Récâpitulatif
t64
Porscie Entry & Drive
gârérales
Capteurd'inclrnaison...........
.
. ......
. ....
....228
Déverrouillage du véhicule...
..11
OuvertureÆermeture du toit panoramique
à l'aide de la clé du véhicule............. .. . .... .... .. .85
Surveillânce de l'habitacle... .......... ................ 228
Verrouillage du venicu|e......................... ......... . 12
Porsche Stability l\4ôiagemert
(PSlVl)
4ctivaiion...... .................... ....................... 169
Désactivation................... ............... ....-.......... I68
Description du ioncuonnement. ............... ... ... 166
Description du f onctionnement
du PSM tout te(ain.. -......... ..........................
lndex
alphabétique :
...167
.
::)
Réglage de ê portée des phares (aLrlomaiioLte)
Contrôle de fonctionnement............... .... ...... ......92
Descrlption du fonciionnemeni................. ... .. ... 92
Réglage de la positron du siège......... ............... ...........27
Réglage de la répartitiof de I'air
Avec climatisation 2 zones... .... .....,....,,.,. ,..... .59
Avec clirnatrsatiof 4 zones ........... ... .,..,.,,..., ..... 64
Rég age de la tempérailre
Avecclimatisation2?ones......
......................,...58
,,,.,,
Avec clrmatisaïon 4 zones ..
... ...64
Réglage de la iernpérature de l'habtacle
Avec climaTsation 2 zones ... ..................... ,,... 58
Avec climatisation 4 zones .,,,.. ..... .... .... ...... ....64
Réglage de Juminosité
Réglage de la luminosiié
de l'éclairage des instrumenis. ..................... ...... 91
Réglage des Lrités dans l'écrâr multifonction .... ...... ...130
Réglage du châssis
Description du lonctionnemeni......... ............... .176
Sé|ection................................
....176
Réglage du débit d'air
Avec cllmatisatton 2 zones ...... ....
................. ....58
Avecclirnatsatiou4zones.. ........,,,,..,,.....,.......64
.
....
58
64
Accélérat0n ................... ............................... 151
Activatioit .... .... .......,. ...........................,...,.,,..150
Désactivation........... ......................................152
Description du fonctionnement......................... . 150
Diminuton de la vitesse.................... .... ... ......151
lnterruption du foucti0nnement.......,.,..,.,..,......... 151
fi4émorisaiion de l, vitesse
150
Régllateur de vitesse {Tempostat)
Accélération ..... ....................... ...................... 151
4ciivation........................................... ........150
Désaciivation............... .......... ... ........... ...152
Descriptiondufonctiornement............,., .......150
Dimirution de la vitesse..... ......... ... ... .... .... .151
lnterruption du fonctionnemeni.... ....................... 151
l!4émoisatondelaviiesse......... ....... .........150
Levage
dlrvéhicrle
d'avertissement
s!rl'écranmu1tifoncti0n.........................
Récapitu1atif....
....................
.........175
. ....173
Régulatiof du couple moleur {l\4SR)
Descripton du fonctiornenent..... ..............,,,.,,,167
Relals
Remp|acement...............................................
Remarque corcernaf
218
t l'entretien
.....
. . . ... . .114
... .... . . 114
Prise électrique (attelage éectrique).......... .... .. 217
Prise électrique (attelage mécanique)................ 215
Remarques concemant la conduite... ... , ....... 210
Remp acement de l'éclairage
de aplaqued'imrnatriculation...................................301
Répaidteur de freinage aLltomatique (ABD)
Description du fonctiorrement .... ......... .... .... . 165
Répaditeur de Jreinage, message d'avertissement......... 136
duTiltreantipoussières................................................238
Réserue............................................................244
Remarques concernant I'entretien
Rétrovrseur côté passager
Aciivation du réglage synchrone
4irbags.......................................
.... ..........251
41cantara............,,...,,........... .... ....................251
Ceintures de sécurité .... ........ ..... ........ .... ....251
Lir'.. ......................
.....r50
Habillageentissu... ................................ ... ..251
lmmobilisation du véhicule ... ............ ..... ...........251
Jantes en alliage léger.............. ... ... ...............249
10ints...................................................... ....25A
Lavage dn véhcule ............. .. . .
......246
l\40que1te.............
.
. .........
.....250
Nettoyage du compartiment moient...................241
Réglage du veniilateu
Avec climatisation 2 zones.. . .....
Avec cllmatisaUon 4 zones.............................
Régulateur autornatrque de vitesse (Tempostat)
Régulatiof de la hauteur de caisse
Abaiss€ment du véhicule. ........
lr,4essage
des rétroviseurs .,...,....... . .... ..........,,....,.... .... 125
AcUvaiionÆésactivation du déglvrage... ............... 45
Dép|oiernent................................ ...................44
Paramétrage comme aide au stationnement ... ....29
Râbattemen1.................,,..,,.................. ....., 44
Ré9age...................................
.44
Régiage pou le stalionnement.........,.,,.,........... 45
Rétroviseurs extérieurs supplémentaires
en cas de traction d'(]lre remorque..... ... .......,,,.,210
Traction d'une remorque.....,,................. .......... 210
Peinture...........................................................241
Phares, pjèces plastiques, Tilms plastiq!es...........249
Protecton du soubassernent..................,,...,.,., .,24A
Taprs..............................................................25O
Rétrovise!r irtérieur
ActjvaUonÆésactivation
du réslase antiéblouissement .......................... 46
Réglageantiéblouissemefi manuel........ ..........46
Utilisation d'appareils
de nettoyage haute pression .................... ..........245
Rétroviseurs
Actjvatron du réglâge synchrone
des rétroviseLrrs extérieurs.
ActivatiofÆésactivation du dégivrage
Visderoue............. .....................................262
Vitres.............................................................248
. ......
.
......125
.
Conséquence pour l'assistance
au staiionnement.......,,,..,........ .................... ....222
des rétroviseurs extérieurs
, ..,
45
ActjvatlonÆésactivaton du réglage
anti.éblouissement du rétroviseur intérieur .... .... ..46
Déploiement des rétrovise!rs extérieurs........ ...... 44
I\4émorisation des réglages
des rétroviseurs extérieurs (rnémoire)......... .... .... 45
l4iroir de courtoisie.
. ...
.. .51
Rabattement des rétroviseurs extérieurs............. . 44
Réglage anti.éblouissemert manuel
du rétroviseur intérieur........ .... .
. 46
Réglage des rétroviseurs €xtérielrs.............. .... .. 44
Réglâge du rétroviseur exiérieur
Définition.............................
....2A9
p0ur1estali0nnement,......... .............,..,.,........ 45
Descriplron de la fonction
de stabilisation de remorque... .... ........ .... ..... 169
Dételase...... ..... ... ..... .... ........ ..... ...............211
Fonctronnement, cof sisf es de sécurité...............209
Rétroviseurs extéie!rs supplémertaires
en cas de traction d'une remorque .... ... ..... ,,...,210
Rétroviseurs exiérieuls
Activation du réglage synchrone......... .... ......,,. 125
Remorquage
Barre de remorqua9e................,................... ....304
Corde de remorqua8e. ......................................304
Dégagement d'un véhicule enllsé. .... .... ...... ......305
Remarques généra1es........................,,..,,,....,. ...305
Vissage de l'ælllet de remorquage. .....................306
Attelage............................................... ......211
Charge remorquable,
caractéristiques techniques ..... .... ......... ......... 314
........
....
...
.
lndex alphabétique .i:i .1
i,
AcilvationÆèsact vat on du dégivrage .
Déploiemert..
... .... ... .
. ..
. ...
....
....
Régage. ........
Réglage
polr
..
le siaUonnement.. ..
.
..
.. .
. .... 45
... ...
encasdetractiof dlnerernorque ........ ........210
Traction d'une remoroue.... ... ... ... ... .... .2I0
Rétroviseurs extérieurs supplémentaires
en cas de tracton dune remorque, remarques. .... ..... 210
Consommalon d'hule et de carburant ........141
Garnitures de frein neuves
.141
Nouleaux pneumâiiqles
... ..... 141
Rernarques cofcernant la période de rodag€ .... 141
..
...
......
fi4ontage sur ]e porte roue de secours,
R€marques sénérale s . ...
. .., ..
--.- -. .....
... .......
netraitdupoirerouedesecows..
. . 275
.274
...275
Roue de secours de type galette
dans e coffre à bagages...... ... ....
.212
Roue de secours,/Roue de secours
de iype galetie dans le coffre àhagages.
. . 272
Roue de secours dans e côfte àbagaEes... .... ... . .. 212
Roue de secours de type galelte
dans e cofire à
..... . ... ...212
Roue de secours remarques générales
.
274
... ... ..
. .
bagages
.
. ..
Châines àneigekemarques générales)..
Clédérnonteroue.
. ..
..........258
... .............. ..................
261
Démontage,4"4ontag€ des élargisseurs de voie ... 270
Dépoir..... ............ . .........................312
Dimens]ons............................ .... .. ... ...312
Gofllage des pfelrmirtiques.
lnsciptior surlepneumatiqle
....... ..... .....273
................ ... .259
lnscriptions sur les jantes en alliage léger. . . ... 260
lvlontage de la roue de secours sur sor sLppoir.. 275
Plaque d indicaiior des pressions
..
de gonTlage des pneumaUq!es
.... ...
Pfeumatiques hiver kernarques eénérales)
Pression des preumatrques,
caractéristiqles iechniques (bay'psi) .
ProdLii afticrevaison . ... ... ...... .... ...
.
Récârritulatl
....
lndex alphabétique
... ...255
.... ..258
... ... .264
-....
V0es....................... ........... ... ....
.... 312
...:12
..
.. 42
.. ..... ... . 39
Sièges enTaft recommandés.. ...
...... ....40
Sièges
Appeldes réglages (mérnoire). . .... .. .. .... .. 28
lvlémor sai on des réglages
du sièCe du corducteur (mérnoire) ... . . ... .... 29
[,]émorisation des règ ages
d!sègedupassager(mërnotrù.... . ........ ....29
0uverture/f errneture du tiroû
sous le siège avant droit
2A4
l\/lontage avec système lsoTix... ... ..
Positior de moflage prescrite
(selon 'âge de lenfant). .... . .... ...
Paranétrage du rétrovlseur côié passager
comme arde au stêtonnement {mémoÎe). ... .... 29
Rabatiement des sièges arrière ... .. .... ... ... 187
Redressement des sièges arrière ... .. ...
189
Réglage de a position du sège . ... .... .... . .... ..21
Règlage du siège avant... ... . ....
. .. 21
Sèges erfant
40
Systèrne de reienle pour enTants. ..... .... .... 39
s
Sécurité
.....
.
Chansemeri des fusibles.... .
..... .... . .... ...279
Désact vaton des commutaleurs
de lèvegaces au ni!eau des portes arrière...... ... 75
Désactivaïon des cornmriateurs d€ verrouilage
centralsé ar I veaLrdes podes
.......20
Désactivatiof du panreau
de cornrnande arrère de la clirnatsation. .... .... 66
. . . .. 66
Sécurité enfants
Siège avant
Appeldes réelases (mémorre).
.... .... ... ...28
lVérnorisation des réglages
du siège du condlcteur (rnérnoire). .......... .. . 29
[4émorisation des réslases
dL sièse du passager (rnémoîe) ........ ... . .... .... 29
Réglage ... ..... ... ... . .....
.... .... ........21
Réglage de la position du sièg,e.. . ... ...... ... . ... 21
Rétroviseurcôté passager
comrne aldeaustâionnement.... ................. .29
arère ..
..
..
...
Tirorrsous eslèseavantdroii........... ........... 204
Sièse bébé
....
......
recommandès
Srèges
.
Fxation lsofix.... .... ... ..
...
N,4ontâge avec système lsofx.
Position de montage prescrite
.
...
... .. ............ ...... 187
Redressement.... ....... ... ... 189
Sièges avaft avec mémorisation,
rnémorsation des régages. . . .... ... .. .... .... .. . 29
Sortie/escamottage du parnetor. .... ...... .. ... . ., . . .. 24
Sorties d'échappement
Ac er spécial, remarques concernani I'entretef... 249
Avertissemeni concernant le risoue de brûlures. . 142
Sorties d'échappement en acier spécal
Avertisserneft concernant le risque de brûlures
t42
Rernarques concernant Iertreie;....
... 249
<oJtr ê dld o ê\ro| e Irelo(e
147
Stabilsation antrouls
Porsche Dynam c Chasss Control(PDCC)
117
.... .
... ....
... .
.
Désactivat
Fxâtiôn
or,/ Activaiion
solx
Activaton/désactivatiof du ParkAssstent.
Serrage du Trein de stationnement........ .
Verro!ilage duvéhicule
42
42
.
2r9
.... 148
.12
Store
(selorlâgede'enTart). .... ......... .... .... ...39
Siègesenfaftrecommafdés.., ..,.. .. .,......40
Conssr€s de sécurité.... .... .....
arràe
Rabattement.... ....
Consignes de sécurité ..... .....
.....
42
Désactivation /Activatior de l'airbag passager.... 4l
Siège enTant
313
254
...... ...269
...
-,. . -. ,......
Rétro!ise!rs extéreurs suppémeniaires
Rodase
.... .... ... ....
(remarques générales)...
257
Réparation en cas de panre
.
. . .. .... ..263
Retrait de a roue de secours de son support. .. 275
Roue de secours (rernarques génèrae$. . ... .... 274
Stockase. . .. . .... .. . ...... ....
... .... 256
Vis de roue (remarques concernani l'enireiien).....262
(douile
Vis de roue antivo
intercalarre) ... ... ...262
.. .... ..44
..
.
Remarques sénérales..
... ...
Remplacernent. .
pneumatiques
Rernplacement des
.....45
........44
lvlémorlsation des réslases (mémore) .. .... .. ... ...45
Paramétragecommeaideausiationnernent.
29
Rabattement.....
..44
......
....
......
.42
de lairbag passager..... 41
4?
Oulertur€/Fermeture polr e tolt panorarnique. ... 86
Poslron de nettoyage
.... .... .
. ..... ..al
polr fenêtres atéra es arrière
fermeture/oulerture .... ...
.. .... .... . ... 5l
..
.
. ,
....
Surveillance de l'habiiac e..
Désactivation avec la cLé du vehicue.
... ...
.
..228
..227
Désactivatiof dâns l'écraf rnuttiforcton........... .125
Désr.tivation va l€ bouton de la poignee
de porle rPo.5(te Lr rv & Drûe) .... ....
.... 228
..
Suspension pneumatique
Abaissementduvéhicu|e............. ..................174
Abaissernent d! véhicrle pour le
Levage du
[4essage d'avertissernent
charger...
véhicule........ . .
.... . 174
... 174
sLrl'écrannrullTonction.... ..
..175
Raccordemeni dLr compresse!r
pour le gonflage des pneumaiiques........ ..... ..... 273
Récapitulat1.......
...173
Rég age de la hauteur de chargement.. ........... . 174
Réglage de la haut€ur spéclate toutierrain........... 174
Réglage de la halteur surbaissée........ .... ..........174
Réglage de la hauteurioui.terrarn.... ................ 174
Régiage du niveâr normal....
.. 174
Système antiblocage (A8S)
ABS toulterrain, descripiion du iorcitonnernent ... t7t
Description du fonc1ionnement,., .......... .....,,,.,., 170
[4essage d'avertissement
s!r l'écrân multifonctioit ... ....., ......... .... ......,,,.136
Voyant de cortrôle dafs le cornpte.tours .... ..... 171
Système antidémarrage
ActrvatiorÆésactivatior.... .......................... ..... 229
Descriptron du fonctionremefi ............................229
Système antipatinage {ASR)
Description dlr fo|ctionn€meni .....,,., .... ..... .....165
Systèrne d'alarme
... ....
.
....
.,,..,
4ctivatron..................,,......
.....227
Des personnes/anima!x
resteni dans le véhicule verrouillé.. .... ... ...........221
Désactivation................. ................227
Désactivation de la surveillance
de I'habitacle et du capteur d'incl)rcisar... ..........227
Désactivatior du signal d'a|arne.................... ...227
Description du fonctionnemeû........... ..... ... ... .227
Prévertion des lausses alarrnes..
............228
Système d'aménagement du coilre
[4ontage et positiof f ement
de l'enrolieur de sangle.. ... ... .... .
..
191
lVortage ei posrtionnernent
delabarretélescopque.....
..191
l\Iontage et positionf ement
des æillets d'arrimâge... . .
193
RécapitulatiJ.. ... .... . ....
tgl
.
. ...
.. ..
.. ....
..
...
Système de
refroidissemeft
Temporisatiof de ,éctairage
.....105
Aclivaion.... .. ....:. .... .............. .... ..... .... .. 95
105
Réglage......
............
....12g
enfants
Tenrposia-t
...............42 Accèiération.......
..... .. ... .. lbl
passager.........4t ActivaUon... ... .......... ............................ 150
....42
Désâctivaiion ... ........ .... .. .... ........ .... ... ..... 152
..43
Descripiiondufoncnonnement........................150
prescrite
Diminuiion de ta vitesse. ................ ... .... .... . t51
(selonlâgedeI'enfant)...... .. ............. ............39
tnierruptior du fonciionnemeni .... ... ... ........... t5l
Sièges enfant recommandés......... ... .................40 l\4émorisation de ta vitesse........... .... ............... t50
Systèrne detrarsport sur toit
Tiptronic S
Consignes de sécurité.. ... .... .... .... ........ ..... ..200
Boutonspoussoirsauvotani..........................47
Descriptiofdufonctionnement.......................200 Dérnuttiplicationdelaboitedeviiesses...........311
Système hofix
Desclpiiondufonctionnement....................tSO
Cofsignes de sécurité. ............. ... ... .... ......... 42
tndicatioi des rapports
Désactivation/Activaiion de I'airbag passager...... .41
dans t,écran multiforction..... ... ............. .. .... ....154
Fixaiion.....................................................42 1eviernof..................................................1,54
l4ontage du siège enfant. ...
.42 Tiroir sols te siège avant droit
Position d€ montage prescrite du sège enlant
Ouve.lureferrneture .. .... ................... ...........204
Affichage de la température ....... ...... ... ....
Avertissernent sur l'écraf multifonction............
Système de retenLe pour
Corsignes de sécurité....... .... ......... ...
Désactivaiion/Activâiion de l'airbag
Fixaiiof 1sotix............ .... ......... .... .... .... .....,.
l4ontage avec systèrne lsofx ..... ............. .... ...
Position de montage
(selonl'âgede'enfant)................. .............39 Toitintéeral
Siègesenfantrecommandés.............................40 Aationnerneft
réglage
RécapillaUf
(PTNI, Pïlt{ Plus, PSM, PAS[4, PDCC). ... ...........i64
Systèmes de réglage du châssis
Récâpitulauï
Systèrnes de
DéTâlts de
de secours.... ..
fonctronnement..
Descripton du fonctionnemeni .............. .....
0uvertureÆermeture.............
........87
....
.
85
g3
............. ........84
ouvertureÆermênre
alaidedetact€duvehicute..........................85
(PT[r, PTl,4 Plus, PSlv], PAS[4, PDCC)...................164 OuvertureÆermeture dlr
store.. .... .... .... ..... ..... 86
posiUondenettoyaged!storc.......................g1
Systèmes de transmission et de réglage du
Récapitutatif. ........-....... ............ ............... .... ..A2
(PTIVI, PTl,4 Plus, PSI',4, PAS[4, PDCC) ......... ....
Toii ouvram
Actionnement de secolrs,,,,,. .... ........,,.,., .... .... 80
Défauts defonctionnement,.... ..............,,...,...... 80
Description du fonctionnemeft. .... ...................... 78
Taprs, remarques concernant l'enùetien..,,..,,............. .250
ouvertureÆerrneture.. ....,,,.. .... ...........,,.,,........ jg
Télécommande
0uvertureÆerrneture
Activation/désactivation du chauiTa9e............. .....69
àl'aidedelaclédLrvéhicue.... ...........................79
RécapitulaUl......................... ........................ 77
Déverouillage de la porte du vélricule.... .... ..... ....11
Toit panoramique
0uvefiureÆenneture du toii o!vrani............ ........79
AcUonnementde secours... .......................... ..81
0uvearureÆermeture du toit panoramique. ..........,.85
Remplacemeni de a pie., .,.. .... ......,...,.....,.......289
Délauts de fonctionnement.... ............ ... ... ...... 85
Descripuon du fonctionnement....,,.,. ... .... ......... 83
Verrouillagedelaporteduvéhicule...........
... ....12
1éléphone
ouvertureÆermeture....... .........,,. ............ ..84
0uverture/Fermeiure
Remarques gfiéra|es......... ........ ....................146
Utilisatior via I écran rnu|tifonction....................... 1 t2
à l'a de de la clé du véhic! e.... . .... ........... .........85
Ïéléplrones mobtles et CB, remarques . .. .... ........ ... ...146
OuvertureÆermeture du store.... ..,..,,.. .... ... ....86
Récapitulatif
châssis
..164
T
lnclex
alphabetrque
. i
Positiondenettoyagedustore............. ......... .87
....
Récapitulatiï. .....
.... a2
Clirnatisation 2 zones... ....
C|imatisation420nes...........................
...........63
Touche Sport
Activation/désactivaiion du mode sport..... ......... 163
Descripton du fonctionremeni du mode Sport... i62
Tourrevis,emplacement.................. ..................... 261
Transmission intégrale
Description du fonctionnement...... ...... ......... ... 165
lvessage d'avertissemeni
surl'écranmrltifonction.,....,,
.......138
Transport (sur trairs. bacs. etc.)
Arrirnage du véhicule ..
..175
Désactivatiof du câpteur d'jncliraisan... ..... ..... .227
Trappe du réservoir de carburait
Actionnement de secours ..... ............................ 244
...
. ..
..
Appoint d'huile rn0teur......... . . .
......233
Contrôle d! riveau d'huie mo1ew ...................... 232
Contrôle du niveau et
appoint du liqu de de refroidissement............. ....234
Contrôle et appoint du fluide hydraulique
de la direction assistée....... ....
.....238
Cortrôler le niveau de liquide de trein..................236
Faire l'appoint de liquide lave Elace. ...................237
RemarqLres concernant la maintenance..........,.,.. 231
Remplacement de la raclette
d'essuieglace arrière.... ... . , ..
......241
Remplacement des raclettes
..
,
d'ess!ie'g|acesavant ....................,,..............24O
Remplacement d! filtre à air... ........................... 238
Remplacemert du filtre antipoLrssièrcs................ 238
Triangle de présignalisation (emplacement)................... 253
Troussedesecolrs, emp1acemeni................. .... ......253
ouvertureÆermeture avec la clé d! véhicute
vernlàlertri.lF râ.lràtF
(sansPorscheEntry&Drive).
tr
. .. ....
..
Consignes de sécurité ... ....
Emplacernent .... .... ..... .
Avecclimatisatior2zores..,..,,... ..................,55
Avec climatisation 4 20nes..,,,,............ ............... 55
.j
lL
Index atphabétique
.... ..235
..
.
235
Verrouillage
Capotarrière................................ .................14
Des personnes/arirnaux restent dans le vélricule....12
Fermetlre de la lurette arrière ........................ ....18
Femeture de la porte du véhicule de i'intérieur.. ..19
Pode du véhicule avec la clé du véhicule
(iélécommande).....
... ........................... .....12
Porte du véhicule avec Porsche Entry & Drlve
(sarsclé)....................... ...............................12
Verrouillage de la porte d! véhicue avec la clé
(télécomrnande)....................... ..... ................12
Verrouillage de la pode du véhlcule
avecPorscheEntry&Drive........... ......... .......12
Verrouillage du capot arrière..................... ...........14
Verrouiliage centralisé
Description du f0nctionnemen| .......................... ..25
Déverrouillage de la porte du véhicule
avec la clé (télécommande) .. .... ..... .......... .......1t
Déverrouilage de la porte du véhicule
avecPorscheEntry&Drive.............................. ..11
Déverouillage et ouverfttre de la lunette arrière.....18
Fermeture de a lunette arrière......................,..,. .. l8
ÀIodif icatior des réglages
par le biais de l'écran multifonction. ..... .... .........126
ouverture et lerrneture de la Dorte
du véhicule de l'intérieur..... ...................
..... ......19
Verrouillâge de la porte du véhicule
avec la clé (télécommande). ....... .... .................12
Verrouillage de la porte du véhicule
avec Porsche Entry & Drive ..... ...... ..... .......... ..12
Verrouillage de la colorie de direcUon
Avec Porsche Entry & Drive. .............................229
Sans PorscheEntry&Drive...
U
lltilisation de la chaleur réstduelle du moteLr
;4
V
.......................229
Fermeture à Iaide de la touche intégrée
à la poigfée de porte
{avecPorscheEntry&Drive)...........................
..16
ouvedureÆermeilre à l'aide du commutaielr..... .74
............ ...........15
Réglage après le rebranchemeni de la batterie. ... 76
Remarques concernaft
.,,, 248
I'eftretjen,.
Voie,caractérisTquestechfiques....
........,.,........... 3I2
Actionnement de I'avertisseur sofore.. ......,., ....... 47
Actionnement des to!ches de f0ncti0n.............. ,,. 49
Activaton et désactivation
de laforction Easy-Entry Confort....................... 30
ActivationÆésactivation
de l'éclairage des commardes........ .. ..... ..... .. 50
ActivationÆésactivalion du dégi\Mee............ ...... 47
Antivolde direction....... .... ..... ..... .. ........... .. 143
Boutofs poussoirs Tiptronic..... ...... ... .. ... ... ....47
Descriptiof du lonctionnemef t
d! volaft mLrltilonction............ ... .. ....... ... .. ....49
Rég|ase..................... ...................................48
Urité del'airbas......................................
....
.
47
Volant multifonction avec fonction téléphone ......... 50
Actionnement des touches de fonction. ..... ...... 49
ActivationÆésaciivaiion
de l'éclairage des commandes au v01aft,........ ... 50
Avecfonctiontéléphone..................... ............... 50
DescripTon d! fonctionrement............................. 49
Chauïfageaddi]0nne...................................... 68
Climatisation2zones.................................... .51
Clirnatisation4zones, afilère...... ................... 63
Climatisaiiof 4 zones, avant...... .......................... 62

Manuels associés