▼
Scroll to page 2
of
332
Gayenne Turbon Gayenne Turbo S Manuel Technique wKD 948 130 09 03/08 Porsche, lèLJr5on Po'scl'e. Cayel1e. I pl ol c et Tequipment sont des marques déposées de Dr. ng. h.c. F. Porsche AG. Printed in Germany. Toute reproduction, même partielLe, par quelque procédé que ce soit, est interdite sans lautorisation écrite préalable de la société Dr. lng. h.c. F. Porsche AG. O Dr. lng. h.c. F. Porsche AG Porscheplatz 1 D 70435 Stuttgart Documentation de bord Conservez toujours la docufirentation de bord dals lp vphicu e eI reneder ld dJ noLveaJ proprré taire en cas de revente du véhicule. Suggestions Avez-vous des questions, des suggestions ou des idées concernant votre véhicule ou Ia documenta tion de bord ? N'hésitez pas à nous écrire: Dr. lng. h.c. F. Porsche AG Vertrleb Customer Relations PorschestraBe 15-19 D'71634 Ludwiesbure Equipement Du fait de larnélioration conslante portio it llo:; véhicules, nous noLs réservons lc (kott d'aDDorl(rr cl rl{.L oes n odricolionc a.r. eqLrpc,r n conception techniq!e par rapport aux I ltstratiorls et descriptions contenues dans ce I\4anuel Technlque. rl Les variantes d'équipement repérées par un aste'isque nê foI oas tor ior r\ pd le de leuu pP ment de série ou sont fonction de 'éqLipement spécifique au pays ou à la législaiion. Votre concessionnaire Porsche vous consei lera volon_ tiers sur les oossibiliiés de montage ultérieur. Dans le cas oir votre Porsche comporterait des éléments d équipement qui ne sont pas décrits dans cette notice, votre concessionnaire Porsche vous in{ormera sur leur fonciionnement et leur entretien. Les dispositlons légales en vigueur différant dans ceriains pays, I équipement de votre véhlcule peut diverger de ce ui indiqué dans La descripti0n. Table des matières lllustrations d'ensemble Poste du conducteur....................................... 5 Volant et combtné d'instruments......................6 Console centrale avant....................................7 Chauffage du volant...................................... 47 Réglage de la colonne de direction.................48 Volant mu|tifonction....................,............:.....49 .,.,................................................ 51 Miroir de courtoisie....................................... 51 Pare s01ei| Stores de protection solaire des vitres arrière.......................................... 51 ouveËure êt fermetûre Récapitulatlf 0uverture etfermeture de I'extérieur.................,................................9 0uverture et fermeture de l'extérieur.............. 10 ouverture et fermeture de I'intérieur............... 19 0uverture et ferrneture du capot moieur.........21 Anomalies d'0uverture el de f er-rlelve ..........22 Rernarques relatives à la clé et au verrouillage centralisé...,.......................24 Sièges, rétroviseurs et vo|ant.,,.,.....,.. 26 Sièges avant..............................,.................27 Sièges avant avec mémorisation Confort........28 Fonction EasyEntry C0nf0rt...........................30 Appuietête................................................... 31 Extincteur..................................,..................32 Chauffage des sièges avant et arrière ............32 Ceintures de sécurité ..............................,.... 34 Systèmes airbag...........................................37 Système de retenue pour enfants................... 39 Rétroviseurs extérieurs ................................. 44 Rétrovrseur intérieur.................................,....46 Rétroviseur a nti éblouissement intérieur . . .. . . 46 V0|ant................................,.........................47 . . . . Glimatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette anière .....,, 53 0uverture du v01et........................................54 Vue d'ensemble des climatisati0ns................. 54 lnf ormations relaiives à toutes les c|imatisations.............................55 Récapitulatif Climatisation2zones à régulation aut0matique............................... 56 Climatisation 2 zones à régulation automatique...............................57 Récapitulatif - Ciimatisation 4 zones à régulation automatique, panneau de commande avant........................60 Récapitulatif - Climatisation 4 zones à régulation automatique, panneau de commande arrière ......................61 Climatisation 4 zones à régulation automatique.........,.....................62 Vitres et toits ouvrants 73 Lève-vitres é|ectriques................,..................7 4 Récapitulatit Toit 0uvrant..........................77 Toit 0uvrant.................................................. 78 Récapitulâtif - Toit panoramique..................82 ïoit panoramique..........................................83 Actionnement de secours du toit panoramique .................................... 87 Eclairage, clignotants et essuie-glaces ........ 89 Commutateur d'éc1airage............................... 90 Eclairage des instruments .............................91 Réglage automatique de la portée des phares ................................92 Combiné feux clignotants, feux de route, appels de phares.....................92 Feux de détresse..........................,...............93 Eclairage intérieur.........................................93 Eclairage de c0nf0r1......................................95 Fonction Coming Home (temporisation d'éclairage)............................. 95 Eclairage d'0rientation............................,.,....96 Récapituf atif - Essuie{.|ace.........................97 Commutateur d'essuie glace/4ave g1ace..........98 Buses d'air-..................................................66 Dégivrage de lunette arrière.......................,..67 Chauffage additi0nne|....................................68 Table des matières I llousse à skis,...................,,....................... 198 Système de transport srt 1011.......,.............. 200 Rangements.......................................,.. ...201 Porie g0be|et.............,..................,.............204 Cendrier avant......-..................................... 206 Cendrier arrière...........................,.............. 206 Allume-cigares.,.................,,...................... 207 Goupleur d'attelage.....'..'................ 208 . . .209 Attelage de remorque........,............ .. Attelage de remorque à crochet amovible.....211 Attelage de remorque à crochet rétractable électriquement......... 2l6 218 ParkAssistent................ -.............,,.............219 Pivotement du rétroviseur vers le bas pour le stationnement................223 Commande d'ouverture de porte de garage...........,,........................223 Système d'alarme et srystène antivol z2G Système d'alarme....,,. .................,,.......... ..227 Système antidémarrage .......,.................. . .229 Verrouillage de la colonne de dlrection.........229 Prévention des vols..... ................,..........-....229 Contrôle du niveau et appointdu liquide de refroidissement. Contrôle du niveau et vidangeduliquidedefrein............... Remplacement des ampou|es .......... .. .....234 .. . 236 .. i Faire I'appoint de liquide laveglace........... . 237 .238 Remplacement du filtre à air............ Remplacement du filtre antipoussières........ .238 Direction assistée......,.........,,.................. ..238 Raclettes d'essuie-g1ace ......,,,............... .239 Système d'épuration des gaz d'échappement....................... . 242 Jerrican de réserve........................,,...........242 243 Ravitaillernent en carburant....,,................ Remarques concernant l'entretien .... .... ......245 . Assistânce en cas de panne....'.."'...252 Remarques concernant I'assistance en casdepanne.................................. .. 253 Pneumatiques et jantes ,.................,... . .. . .255 .. . .260 . .. ........ Outillage de b0rd............................... .-......261 Compresseur..............,.........,,.......... .. . . .261 Elargisseurs de voie.........-................... .. . .261 Vis de rgue.......,.,...............,,............ .... ....262 Réparation en cas de crevaison.............. . ..263 Gonflage des pneumatjques .................... . 273 Cric .....,..........,.......... ........ ........... .... 292 Phares....,.,...........................,,,................. 293 Feux arrière.-.-............,,,................-........ .. 299 Eclairage de la plaque d'immatriculation......, Réglage des phares................................... [Iodification du réglage des phares pour une circulation à gauche ou à droite.... Récapitulatif des ampou|es ................. ..... . Remorquage.....,,,,.......... ................ .. 301 302 302 303 304 Pregsion des pneumatiques et caractéÉstiques techniques .......'. 308 ldentification du véhicu|e............................. 309 Caractéristiques moteur............................. 3i0 Boîtedevitesses..........,.................. .. .311 Consommation de carburant..,.................. . 311 Pneumatiques, jantes, v0ies............. . .. .... 312 Pression de gonflage ... 313 sur des pneumatiques froids.....,..... ... P.ids................,............ ................ . .. . .. 314 Garde au sol................................-............. 315 C.ntenances.......,...................,.......... . .... 3i6 Dimensions " ".'" ""...'"'317 Performances......,.................,,............,... 318 lndex alphabétique.-.-.,.,.".....'....... 3f g 274 Roue desec.urs..................,. lnstallation é1ectrique...................................278 Batterie.............,........,,.,..............,.,...........296 Maintenance et entretien........'......'. 230 Remarques concernant la maintenance...,. 231 Contrôle du niveau d'huile moteur ................232 Appoint d'huile m0teur.,.............................. 233 Remplacement de la pile de la télécommande.... ..,................. . .. . .. Alimentation en courant extérieur, assistance au démarrage............... . .. .. .289 290 Table des matières 3 Ecran mûltifonction et instruments... 101 Combiné d'instruments................................ 103 Affichage de température,........................... i04 Compte{ours,,........................................... Compteur kllométr que................................ Heure...............-...................................,.... Affichage du niveau de carburant................. Compteur de vitesse................................... 104 104 104 104 105 Affichage de la pression de suralirnentation du moteur,..................... 105 Système de refr0idissement........................ 105 Batterie/a|ternateur.................................... 106 Contrôle des gaz d'échappement...........,..... 107 Utillsation de l'écran multifonction du coûrbiné d'instruments............................ 108 Accès au menu princ pa1.............................. 109 Exemple : Affichage de la consommation moyenne....... 109 Affichagey'emise à zéro de la vitesse moyenne................................. 1 I I Affichage de I'auton0mie....................,........ 11 1 Affichage de la pression des pneumatiques...................................... 111 Affichage de a bousso|e .........................,.. 111 Affichage des inforrnatons de navlgation...... i 11 Utilisatron du téléphone via l'écran multifonction ............................... Réglage de la limite de vitesse dans l'écran mu1tifoncti0n............................ Affichage des messages d'avertissement..... Affichage de l'état de la régulation de a hauteur de caisse......-........................ Affichage de l'état de blocage,/ dému tip|ica1i0n .......................................... di & lable des mat eres 1I2 113 114 115 115 affrcher la consommation moyenne .............. I 16 Réglage du contrôle de pression des pneumatiques....................................... 116 Désactivation de la surveillance de I'habitacle et du capteur d'lnclinaison dans l'écran mu1i]f0ncti0n .................. .......... 12 5 Réglage synchrone des rétroviseurs extérieurs..........................125 Modification des réglages d'ouverture et de fermeiure du véhicuLe......................... 126 Allumage/extinction des projecteurs de jour ....,..........................128 Réglage de la temp0r1sau0n ........................ 129 Réglage de l'heure...... ..........................,. .. 129 l\4odification de a langue d'afi chage ............130 [4odification des unités d'affichage............... 130 Réinitialisat on de l'affichage aux réglages usine...................................,,. 130 Récapitulatif des messages Autoradi0 ...................................................146 iPod. USB et AUX..........................-.............147 Frein de stationnement................................148 Péda e de frein...................................,. ..,...148 Tempostat..................................................150 Tiptronic S....................................-. .. . .....153 Positions du levier sé1ecteur.........................154 Programmes pour la conduite sur route ou tou|terrain.................-.............160 Systèmes de iransmission et de réglage du châssis .............................164 Suspension pneumatique à hauteur vârlable avec régulation de la hauteurde caisse .................-.............I73 Porsche Active Suspension l\4anagement (PAS|\1).......................................................176 Porsche Dynamic Chassis Control (PDCC).....177 Conduite en tout-terrain...............................178 Systèrnes de conduiie d'avertissement........................................ 131 pour les trajets en tout-terrain..................... 179 Conduite en montée ...................................180 140 Conduite en descente..................................181 Passages de gué .......................................182 Franchissement d'obstacles....,......-.............184 Conduite et sécurité Avant le démarrage .................................... 141 Remarques concernant la période de rodage........,..,.,..................... 141 Recyc|age..................,............................... 141 Modifrcations techn ques ... -......................... I42 I42 Coffte à bagages, surface de chargement el rangements,,,,,.,..,186 Sorties d'échappement................................ Porsche Ceramic Composite Brake (PCCB)...142 Contacteur d'allumage/antivol de direct 0n.... 143 Démarrage et arrêt du rnoteur..................... 145 Téléphones mobiles et C8........................... 146 Rabatement et redressement Porsche Communicailon l\4anagement Couvrebagages............................-.............195 Filet de séparation.......................................196 (pcM).........................................................146 des sièges arrière.......................................187 Coffre........................................................190 Système d'aménagement du coffre ...... ........191 Fixation de la charge...................................194 10 ..'t Poste du conducteur 1.Lève vitres électriques Voir page 74. 2.Poignée intérieure de Porte Volr page 20. 3.Réglage des rétroviseurs extérieurs Voir page 44. 4.Déverrouillage du caPot moteur Voir page 21. 5.Frein de stationnement Voir page 148. 6.Déverrouillage du lrein de stationnement Voir page 148. T.Coltacreur d allumage/antv0 de directron Voir paee 143. des sièges page 21. 8. Réglage voi 9.Réglage de luminosité de l'éclairage des instruments voir page 91. l0.Commutateur d'éclairage Voir page 90. lllustrations d'ensemble'' Gonsole centrale avant l.Porsche Communication l\4anagement (PClvl) Voir la notjce séparée. 2.Climatisation Voir page 54. 3. Cendrier/Aliume{igares Voir page 206. 4.Porte-gobelet Voir page 204. 5.Démultiplication (Low Range), différentieis Voir page 160. 6.Mode sport Voi page 762. 7.Réglage du châssis Porsche Active Suspension lt4anagement Voir page 176. (PASI\,4) 8. Réglage de la hauteur, suspension pneurnatique Voir page 173. 9.Accoudoir, coffrets de rangement Vair page 202- l0.Affichage d'avertissement de I'assistance au stationnement ParkAssistent Voir page 227. 11.Buses d'air Voir page 66. l2 12.80îte à gants Voir page 202. lllusirations d'ensemble I Récapitulatif - Ouverture et fermeture de I'extérieur | 'option Porsche Entry & Drive est reconnaissable nux touches .p A dans les poignées des portes. 'acaoiuratif ne se subslitJe pas aux descrip I ons que vous trouverez au chapitre.0uverture et lermeture de I'extérieur". En particulier il ne renplace pas les rnises en garde qui y figurent. Clés Porsche Entry & Drive Ge que ie veux Ge que Déverrouillage Avec Ja clé : Appuyez sur la touche ie dois fairc d Le réçultat de la clé. Avec Porsche Entry & Drive : Saisissez ia poignée de la porte. Verrouillage Avec Ia clé : les feux de détresse clignotent une fois. Les portes peuvent être ouvertes. Avec Porsche Entry & Drive I Les portes peuvent être ouvertes. Avec la clé : Appuyez sur Ia touche 0 de la clé. Les feux de détresse clignotent 2 fois. Les portes sont verrouillées. Avec Porsche Entry & Drive : Appuyez sur latouche A dans la poignée de la porte. Verrouillage, si des personneV animaux restent dans le véhicule (désactivation de la surveillance de I'habitacle du systèrne d'alarme) lrésactivation dn signal d'alarme Avec la clé : Appuyez 2 fois sur la touche (en moins de 2 secondes). 6 de la clé Avec Porsche Entry & Drive : Appuyez 2 fois sur la touche A dd15'a 0oignèe de la porte (en moins de 2 secondes). Appuyez sur la touche d Les feux de détresse clignotent 4 fois. Les portes sont verrouillées mais peuvent être ouvertes de l'intérieur en tirant deux fois sur la poignée intérjeure. de la clé. Ouverture et fermeture I Remarque concernant I'utilisatio n Ce chapitre décrit les réglages usine du véhicule. L'écran multifonction du combiné d'instruments vous permet de modifier ces réglages et de les mémoriser sur la clé voulue. > OuveÈure et fermeture de I'extérieur En fonction de l'équipement de votre véhicule, vous avez la possibilité d'ouvrir et de refermer votre véhicule avec la clé, ou sans clé grâce au système Porsche Entry & Drive. Avec la clé Pour ouvrir et fermer le véhicule, utilisez les touches intégrées à la clé. &&]} Ouverture et fermeture Avec Porsche Entry & Drive Pour les véhicules équipés du Porsche Entry & Drive, vous pouvez ouvrir, fermer et démarrer votre véhicule sans sortir la clé de votre poche. ll vous suffit d'avoir la clé sur vous, par exemple dans la poche de votre pantalon. > N'exposez pas la clé du véhicule à des rayons électromagnétiques intenses. Ceci risque en effet de provoquer un dysfonctionnement du système Porsche Enky & Drive. Pour plus d'informations sur les réglages possibles dans l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre "M0DlF|CAT|oN DES REGLAGES D'OUVERTURE ET DE FERME TURE DU VÉHTCULE" à la page 1 26. Remarque concernant I'utilisation Les portes du véhicule se verrouillent automatiquement au bout de 30 secondes si vous ne les ouvrez pas. Si la surveillance de I'habitacle et le capteur d'inciinaison sont désactivés (fonctionnement restreint du système antivol), ils le restent après le reverrouillage automatique du véhicule. Les portes peuvent alors être ouvertes de I'intérieur en tirant deux fois sur la poignée intérieure, La surveillance de I'habitacle et le capteur d'inclinaison se réactivent quand vous reverrouillez le véhicule. Déverrouillage et ouvedure des poftes Déverrouillage avec Porsche Entry & Drive (sans clé) Déverrouillage avec la clé Vous avez la possibilité de déverrouiller le véhicule l. f Appuyez brièvement sur la touche O. tu clé. Les feux de détresse clignotent une fois. Les portes sont déverrouillées. si vous vous en trouvez à proximité de la porte conducteur avec la clé. > 2. fiez sur la poignée de la porte. > Saisissez la poignée de la porte. Les portes sont déverrouillées. ïirez sur Ia poignée de la porte. Ouverture et fermeture II Verrouillage des poÈes Les feux de détresse clignotent quatre fois. Verrouillage avec la clé Les portes peuvent être ouvertes de l'intérieur en tirant deux fois sur la poignée intérieure. > > Fermez la porte. > $ Appuyez une fois brièvement sur la touche de la clé. Les feux de détresse clignotent deux fois. Les portières ne peuvent être ouvertes ni de Remarque concernant I'utilisation du verrouillage des portes avec Porsche Entry & Drive (sans clé) I'intérieur, ni de I'extérieur. OU Si des personnes ou des animaux restent à l'intérieur du véhicule, appuyez deux fois brièvement sur la touche Q. Les feux de détresse clignotent quatre fois. Les portes peuvent être ouvertes de I'intérieur en tirant deux fois sur la poignée intérieure. > lnformez les personnes restées à I'intérieur du véhicule que I'ouverture de la portière déclenche I'alarme. - Verrouillage avec Porsche Entry & Drive {sans clél Vous devez avoir la clé du véhicule sur vous. Remarque concernant I'utilisation du verrouillage des portes à I'aide de la clé > > Si la porte côté conducteur n'est pas correctement fermée, le véhicule ne peut pas être verrouillé. Fermez la porte. Appuyez brièvement sur la touche de verrouillage du Porsche Entry & Drive A dans la poignée de Ia porte. Les feux de détresse clignotent deux fois. Les portières ne peuvent être ouvertes ni de I'intérieur, ni de I'extérieur. OU . Si des personnes ou des animaux restent à I'intérieur du véhicule, appuyez deux fois brièvement sur la touche de verrouillage du Porsche Entry & Drive A dans la poignée de la porte. "â,*. Ouverture et fermeture lnformez les personnes restées à I'intérieur du véhicule que I'ouverture de la portière déclenche I'alarme. Si la porte côté conducteur n'est pas correcte- ment fermée, le véhicule ne peut pas être verrouillé. - La clé doit être en dehors du véhicule lors du verrouillage des portières, sinon elles ne seront pas verrouillées. - Si la clé équipée de Ia télécommande du véhicule se trouve hors de portée, il devient impossible d'ouvrir les portières après leur verrouillage. Déverrouillage avec la clé y'\ > Appuyez sur la touche C1J. dela clé. > Appuyez sur la poignée de déverrouillage Risque d'intoxication ! Des gaz d'échappement peuvent entrer dans I'habitacle si le (flèche) du capot arrière et ouvrezle. Déverrouillage avec Porsche Entry & Drive (sans clél y'\ Déverrouillage et ouyedure du capot arrière Sur les véhicules équipés d'un porte+oue de secours, vous devez basculer celui-ci sur le côté yrour ouvrir le capot arrière. ['our plus d'informatjons sur I'ouverture du porteroue de secours : lieportez-vous au chapitre .OUVERTURE DU PORTE ROUE DE SECOURS, à la pase 275. Avertissement o"ne"' t hayon est ouvert. > > ! Maintenez toujours Ie hayon fermé quand le moteur tourne. Maintenez toujours le hayon fermé lorsque le véhicule roule. Risque de reverrouillage automatique sur les véhicules équipés du Porsche Entry & Drive. Si vous vous trouvez à l'arrière du véhicule, le capot arrière est déverrouillé. > > Si les portes du véhicule sont restées verrouillées, n'oubliez pas la clé à I'intérieur en ouvrant le capot arrière. Une fois le capot arrière fermé, le véhicule se verrouille automatiquement. Appuyez sur la poignée de déverrouillage (flèchef du capot arrière et ouvrez-le. Si vous avez laissé la clé à I'intérieur du véhicule, les feux de détresse clignotent deux fois et un signal sonore retentrt. Vous pouvez rouvrir le capot arrière dans les 30 secondes environ qui suivent. 30 secondes écoulées, le véhicule ne pourra être dévenouillé qu'à l'aide de la clé de réserve. Une fois ces Les portes du véhicule restent condamnées après le déverrouillage du capot arrière. l-e capot arrière se verrouille automatiquement au bout de 30 secondes si vous ne I'ouvrez pas. -*b Ouverture et fermeture â $ AAvertissement Gapot arrière automatique I Risque de coincement. Le hayon s'enclenche et se verrouille automatiquement. > Attention à ne pas mettre les doigts sous Ouverture et termeture automatiques du capot arrière le hayon. AAvertissement Attention à ne pas laisser des objets ou des membres au niveau des pièces mobiles (gâche) du système de fermeture électrique. Risque de blessures et de dommages si le capot arrière se referme ou s'ouvre automa- Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans Ie véhicule. Remarque concernant I'utilisation Verrouillage du capot arrière I \ Sur les véhicules équipés du Porsche Entry & Drive, il devient impossible d'ouvrir le capot arrière, Ia lunette arrière et le porte+oue de secours quand la clé du véhicule est en dehors du rayon d'action de la télécommande. ! tiquement de manière non contr,ôlée > I N'ouvrez et ne fermez le capot arrière que lorsque le véhicule est à I'arrêt. Ne conduisez jamais avec la lunette ou le capot arrière ouvert. Des gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle. N'ouvrez et ne fermez le capot arrière que lorsqu'il ne se trouve aucune personne, aucun animal ou aucun objet dans sa zone de dépla- Le hayon est équipé d'une fermeture électrique. cement. 1. 0bservez toujours le processus d'ouverture ou de fermeture afin de pouvoir intervenir à tout moment en cas de danger. Rabattez le capot arrière à I'aide de la poignée (flèche) et appuyez dessus pour I'enclencher dans la serrure. Le capot arrière s'enclenche et se verrouille automatiquement. (uniquement quand le capot arrière est déverrouillé) 2. Verrouillez le véhicule. Veillez à conserver un espace libre suffisant derrière ou au-dessus du véhicule (p. ex. systèmes de transport sur toit, plafond de garage). Démontez les systèmes de transport arrière avant d'effectuer une ouverture automatique du capot arrrère. â&& Ouverture et fermeture D Risque de reverrouillage automatique sur les véhicules équipés du Porsche Entry & Drive I o Si les portes du véhicule sont restées verrouillées, n'oubliez pas la clé à l'intérieur en ouvrant la lunette arrière. Une fois le capot arrière fermé, le véhicule se verrouille automatiquement. IaSi vous avez laissé la clé à I'intérieur du véhicule, les feux de détresse clignotent deux fois et un signal sonore retentit. Vous pouvez rouvrir le capot arrière dans ies 30 secondes environ qui suivent. Une fois ces 30 secondes écoulées, le véhicule ne pourra être déverrouillé qu'à I'aide de la clé de réserve. un la- 0u rt o Ouverture automatique du capot arrière Lorsque vous tractez une remorque, le capot arrière ne peut être ouvert qu'au moyen de la touche de déverrouillage du capot arnère. trois variantes d'ouverture du capot ll existe arrière > Appuyez pendant environ 1 seconde sur la louche de la clé. Si le véhicule est verrouillé, les portes restent verrouillées quand vous ouvrez le capot arrière. ,--. : Variante > Variante 2 I Pression courte sur la poignée de déverrouillage du capot arrière. Dans ce cas, le véhicule doit être déverrouillé. Pour les véhicules avec Porsche Entry & Drive, le véhicule ne doit pas être déverrouillé. ll vous suffit d'avoir la clé sur vous, par exemple dans la poche de votre pantalon. Ouverture et fermeture â S lnterruption du processus d'ouverture ou de fermeture en cas de danger Le processus d'ouverture ou de fermeture s'interrompt immédiatement si vous actionnez I'un des boutons suivants : > appuyer sur la touche ou ç'7. de la clé relâcher le bouton dans la porte du conducteur ou appuyer brièvement sur le bouton dans la garniture du capot arrière ou appuyer brièvement sur le bouton de déverrouillage au niveau du capot arrière. Vous pouvez relancer le processus automatique à tout moment en actionnant le bouton correspondant. Variante 3 Fermeture automatique du capot arrière > Veillez à ce que votre chargement ne dépasse pas Détection d'obstacle lors de I'ouverture du capot arrière lorsque vous fermez celui-ci, car sinon le processus est interrompu et le capot arrière s'ouvre de nouveau de quelques centi mètres. Si I'ouverture du capot arrière est entravée par un obstacle, le capot s'arrête. Un signal sonore retentit. Une fois I'obstacle retiré, vous pouvez actionner Le contact étant mis, tirez le bouton à I'intérieur de la porte du conducteur et maintenezle ainsi jusqu'à ce que le capot arrière soit complètement ouvert. Le processus d'ouverture s'interrompt si vous relâchez le bouton trop tôt. > Appuyez brièvement sur le bouton dans la garniture du capot arrière. la iouche ou rr'. sur la clé le bouton dans la porte du conducteur ou le bouton de déverrouillage au niveau du capot arrière pour ouvrir le capot arrière. K& oru.rture et fermeture Détection d'obstacle lors de la fermeture ter- Si la fermeture du capot arrière est entravée par un obstacle, le processus s'arrête, ls Un signal sonore retentit et le capot arrière se rouvre de quelques centimètres. Une fois I'obstacle retiré, vous pouvez actionner le bouton dans la garntture pour fermer le capot arrière. Réglage de la hauteur d'ouverture du capot arrière Dysfonctionnement de I'entraînement du capot arrière Vous pouvez régler individuellement la hauteur d'ouverture du capot arrière afin, par exemple, qu'il ne heurte pas le plafond de votre garage. La fonction automatique n'est pas active si la tension de la batterie est trop faible. Lorsque vous actionnez un bouton, la serrure du capot arrière se déverrouille et un signal sonore retentit pendant 3 secondes. Le capot arrière peut alors être ouvert entièrement à la main. Pour les véhicules avec régulation de la hauteur de caisse, la hauteur du véhicule varie en fonction du réglage. Par conséquent, réglez toujours le capot arrière quand le véhicule est sur le plus haut niveau afin que le capot ne puisse pas entrer en contact avec le plafond du garage suite à une inadvertance de votre part. 1. Placez-vous derrière le véhicule et ouvrez le capot arrière, 2. Avec la touche Oe la clé, arrêlez le processus d'ouverture automatique à environ les 2/3 de la hauteur d'ouverture. 3. Remontez le capot arrière à la main de manière à obtenir la hauteur d'ouverture souhaitée. Veillez à conserver une distance suffisante avec un éventuel obstacle. 4. Appuyez sur le bouton de la garniture de capot arrière pendant environ 3 secondes. ç4 > Rechargez la batterie du véhicule. Actionnement de secours du capot arrière Si le processus d'ouverture,4ermeture automatique est interrompu en raison d'une défaillance, un signal sonore retentit pendant 3 secondes. > Fermez ou ouvrez le capot arrière à la main. Un signal sonore de confirmation retentit et les feux de détresse clignotent une fois. La hauteur d'ouverture du capot arrière est maintenant programmée. Vous pouvez maintenant fermer le capot arrière en appuyant sur le bouton. Ce réglage ne peut pas être supprimé. Si vous avez besoin de rerégler la hauteur, recommencez les points 1 à 4 de cette procédure. Ouverture etfermeture nY y'\ Déverrouillage avec la clé o <a b 1. Appuyez sur la touche 2. Actionnez le bouton de déverrouillage A et ouvrez la lunette arrière. de Ae. Déverrouillage avec Porsche Entry & Drive {sans clé) y'\Avertissement La lunette arrière se verrouille automatiquement au bout de 30 secondes si vous ne I'ouvrez pas. Déverrouillage avec la clé {uniquement pour les véhicules avec capot arrière automatique) > Appuyez sur la touche €-ï environ 2 secondes. La lunette arrrère s'ouvre. 3,& oruerture et fermeture de la clé pendant 0 Risque d'intoxication ! Des gaz dl'échappement peuvent entrer dans I'habitacle si la d lunette arrière est ouverte. Ci > > ! V( Maintenez toujours Ia lunette arrière fermée lorsque le véhicule roule. t. > > Actionnez le bouton de déverrouillage Si les portes du véhicule sont restées verrouillées, n'oubliez pas la clé à l'intérieur en ouvrant Ia lunette arrière. Une fois la lunette arrière fermée, le véhicule se verrouille véhicule, les feux de détresse clignotent deux fois et un signal sonore retentit. Vous pouvez rouvrir la lunette arrière dans les 30 secondes environ qui suivent. Une fois ces 30 secondes écoulées, le véhicule ne pourra être déverrouillé qu'à I'aide de la clé de réserve. la lunette arrière est déverrouillée. A et ouvrez la lunette arrière. Fermeture de la lunette arrière > L' Maintenez toujours Ia lunette arrière fermée quand le moteur tourne. Si vous vous trouvez à I'arrière du véhicule, Si vous avez laissé la clé à l'intérieur du Les portes du véhicule restent condamnées après le déverrouillage du capot arrière. I Risque de reverrouillage automatique sur les véhicules équipés du Porsche Entry & Drive. automatiquement. Déverrouillage et ouveÉure de la lunette arrière o"nee' Fermez la lunette arrière et appuyez dessus jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans Ia serrure de manière perceptible. Remarque concernant I'utilisation Sur les véhicules équipés du Porsche Entry & Drive, il devient impossible d'ouvrir le capot arrière, la lunette arrière et le porte-roue de secours quand la clé du véhicule est en dehors du rayon d'action de la télécommande. tTt Ouvedure et fermeture e- Déverrouillage des poÉes rle I'intérieur É Touche dans I'accoudoir > Appuyez sur la moitié gauche de la touche a t r. r lr,rpitre décrit les réglages usine du véhicule. I r,r r,rn multifonction du combiné d'instruments vr)u,, t)ermet de modifier ces réglages et de les rn,rnrrriser sur la clé voulue. ' dans la garniture de porte. En actionnant I'une des portes arrière, vous ne déverrouillez que la porte en question. I'our plus d'informations sur les réglages lrossrbles (p. ex. Auto Lock et Auto Unlock) ,l,rrrs l'écran multrfonction : lleportez-vous au chapitre "MODlFlCATlON Automatique avec Auto Unlock Lorsque vous retirez la clé ou coupez le contact, le véhicule se déverrouille automatiquement. I)tS REGLAGES D'OUVERTURE ET DE FERME IURE DU VÉHICULE" àlapage 126. Remarque concernant I'utilisation JS Verouillage des portes ll n'est pas possible de déverrouiller le véhicule à l'aide de la touche de verrouillage centralisé si celuici a été verrouillé au préalable à I'aide de la télécommande ou de la clé. ure -{ > Touche dans I'accoudoir Appuyez sur la moitié droite de la touche dans la garniture de porte. Toutes les portes du véhicule se verrouillent. Les portières peuvent être ouvertes en tirant deux fois sur la poignée intérieure. Automatique avec Auto Lock Lorsque voke vitesse dépasse 6 kn/h, le véhicule se verrouille automatiquement. Ouverture et fermeture â S > OuveÉure des portes Sécurisation des poÉes arrière Ouverture des portes déverrouillées Vous pouvez empêcher que les portes soient ouvertes de manière involontaire pendant que vous roulez. > Tirez une seule fois sur la poignée intérieure. Ouverture des portes verrouillées (Sauf si le véhicule a été verrouillé en appuyant une fois sur la touche. ll n'est alors pas possible d'ouvrir les portes) > Tirez deux fois sur la poignée intérieure de la Porte. Activation/Désactivation de la sécurité enfants La sécurité enfants se trouve au nrveau de la serrure des portes arrière. Quand la sécurité enfants est activée, les portes ne peuvent pas être ouvertes de I'intérieur. > ' X# oru.rtrre et fermeture Pour verrouiller : tournez la sécurité dans position A. la Pour déverrouiller : tournez la sécurité en posrtion B. (el Activation/Désa ctivation de la sécurité anti-jeu Le commutateur de sécurité situé dans l'accoudoir de la porte côté conducteur permet de désac tiver les lève-vitres, les touches de verrouillage centralisé des portes arrière et le panneau de commande arrière de la climatisation. > Actionnez le commutateur de sécurité pour activer et désactiver la sécurité anti-jeu. Si la sécurité anti-jeu est active, le symbole correspondant est allumé dans le commutateur de sécurité. Ouvelture et fermeture rlu capot moteur OuveÉure Anttention I llisque de détérioration du capot moteur ou des essuie-glaces. Vérifiez si les essuie-glaces ne sont pas rabattus vers I'avant lors de I'ouverture du capot moteur. ' Avant d'ouvrir le capot moteur, désactivez toujours les essuie-glaces (position 0). Si les bras d'essuie-glace ne se trouvent pas en position finale, ils s'y positionnent automatiquement lors de l'ouverture du capot moteur, même si le contact est coupé. lls restent dans cette position jusqu'à la fermeture du capot et lusqu'à la prochaine activatiory/désactivation des essuie-glaces. I. Iirez le levier de déverrouillage (flèche) Le capot moteur est déverrouillé. 2. Libérez le crochet de sécurité A. 3. Ouvrez entièrement le capot moteur. Fermeture 1. Abaissez le capot et laissezle retomber dans la serrure en l'accompagnant. Appuyez sur le capot, dans la zone de la serrure, avec Ia paume de la main si nécessaire. 2. Assurez-vous que le verrou du capot est correctement engagé dans la serrure. Si le capot n'est pas bien fermé, un message s'affiche sur l'écran multifonction du combiné d'inskuments lorsque le véhicule roule. Ouverture et fermeture X 3, Anomalies d'ouverture et de fermeture Actionnement de secours du hayon Si vous ne pouvez pas ouvrir le hayon à I'aide de la télécommande (p. ex. quand la pile de la télécommande est déchargée), vous devez procéder à un actronnement de secours : 1. Déverrouillez et ouvrez la porte du conducteur à I'aide de la clé du véhicule. 2. MetIez le contact pour ne pas que I'alarme se déclenche. 3. Vérifiez si la fonction .HAYON" de l'écran multifonction du combiné d'inskuments est activée. Reportez-vous au chapitre "RÉGLAGE DU VERROUILLAGE DU CAPOT ARRIÈRE" à IA page 127. 4. Actionnez le bouton de verrouillage centralisé dans I'accoudoir. Le hayon est déverrouillé et peut être ouvert à I'aide de la poignée. Xâ oruertrre et fermeture Une seule poÊe se déverrouille lmpossible de verrouiller le véhicule Le réglage du verrouillage et du déverrouillage des portes et du capot arrière a été modifié dans l'écran multifonction du combiné d'instruments. Vous pouvez ouvrir toutes les portes indépendam ment de ce réglage. Reconnaissable à I'absence de clignotement des feux de détresse et du bruit spécifique du verrouillage. > Appuyez - soit entravée dans son fonctionnement (ainsi que le contact radio entre la télécommande et le véhicule pour Porsche Entry & Drive), - soit en panne surte à un défaut, 6| sur la touche O. lu clé deux fois en I'espace de 2 secondes. lmpossible de déverrouiller le véhicule ll est possible que la télécommande de la clé > soit entravée dans son fonctionnement (ainsi que le contact radio entre la télécommande et le véhicule pour Porsche Entry & Drive), ll est possible que la télécommande de la clé le véhicule en insérant la clé déployée dans la serrure. ait une pile déchargée. En cas de défaut du verrouillage centralisé, tous les éléments de fermeture centrale encore opérationnels sont verrouillés en actionnant le barillet de la serrure de la portière côté conducteur. Déverrouillez le véhicule en insérant la clé > soit en panne suite à un défaut, déployée dans la serrure. > ait une pile déchargée. > Verrouillez Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé dans la serrure, seule la portière du conducteur peut être ouverte. Après I'ouverture de la porte, vous devez mettre le contact dans les 15 secondes qui suivent de manière à ne pas déclencher I'alarme. Pour la fermeture des portes avec I'actionnement de secours : Reportez-vous au chapitre "T0UIES LES PORTES NE SE VERROUILLENT PAS" à la page 23. > Faites réparer les défauts du verrouillage centralisé. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'altelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. us éra- :de Toutes les portes ne se verrouillent pas 3. Enfoncez le volet coulissant rouge B avec le panneton de la clé dans le sens de la flèche. Pour le déploiement du panneton de Ia clé : Reportez-vous au chapitre "SORT|E DU PANNETON, àlapage24. r,verrouillage centralisé est en panne. Vous k,vez verrouiller les portes en appliquant la procérhrre de secours. I r l 0uvrez la portière passager. 4. Remettez le cache A en place. .'. Retirez le cache A, 5. Renouvelez I'opération pour les portes arrière. 6. Fermez toutes les pories. Verrouillez la porte du conducteur à I'aide de la clé au niveau de la serrure. Ouverture et fermeture 'i"'* d.5 ilri Remarques relatives à Ia clé et au verrouillage centralisé Glés de substitution Les clés du véhicule ne peuvent être obtenues que par I'intermédiaire d'un concessionnaire Porsche. Lobtention de nouvelles clés peut, dans certains cas, exiger une période d'attente assez longue. Vous devez donc toujours avoir une clé en réserve. Conservez-la en lieu sûr, mais jamais dans ou sur le véhicule. Glés Deux clés à panneton escamotable vous sont remises avec votre véhicule. Ces clés permettent d'ouvrir toutes les serrures de votre véhicule. > > > > Prenez soin de vos clés et ne les prêtez que dans des cas exceptionnels. Les codes des nouvelles clés devront être "signalés" au calculateur du véhicule par un concessionnaire Porsche, ll faudra pour ce faire signaler à nouveau toutes les clés appartenant au véhicule. Assurez-vous, même en quittant le véhicule pour une courte durée, que la clé de contact est retirée. lnformez votre assurance de la perte ou du vol de vos clés de véhicule etlou de la fabrication de clés supplémentaires ou de substitution. Des tiers risquent en effet d'essayer d'ouvrir les serrures mécaniques à l'aide de clés perdues. Remarque concernant I'utilisation Les réglages de la climatisation sont mémorisés sur la clé utilisée lorsque vous coupez le contact et que vous verrouillez le véhicule. 24 oru.rture et fermeture I Sortie du panneton > Appuyez sur le bouton de déverrouillage. Le panneton sort. Escamotage du panneton > Appuyez sur le bouton de déverrouillage et rabattez le panneton. ti è Vcrrouillage centralisé que Vrlrl )he. lr'.r' I s flfyglrguillage ou le verrouillage concerne rins e. ,r l,r véhicule est équipé d'un venouillage centra- lois I es Ie Désactivation de !a fonction de veille (pour les véhicules avec Porsche Entry & Drivef Si le véhicule n'est pas déverrouillé dans les : 3 jours, le système Porsche Entry & Drive ' portières se désactive. capot arrière/a lunette arrière > Trappe du réservoir de carburant re :au I rrrsque vous déverrouillez et verrourllez le vr,lricule, le verrouillage centralisé est toujours operationnel. > fois sur la poignée de portière pour réactiver le système. Tirez une seule la Tirez de nouveau sur la poignée pour ouvrir la portière. | 'r:cran multifonction du combiné d'instruments vous permet de régler différentes variantes de verrouillage et de déverrouillage des portes et du r:apot arrrère. Vous pouvez ouvrir toutes les portes indépendamment de ce réglage. r' f Appuyez sur la touche O. ta clé deux fois en l'espace de 2 secondes. Ouverture et fermeture âS Sièges, rétroviseurs et volant X& Sicerr, rétroviseurs et volant :rrn:f{}s avant l'or.iliolr des sièges I , r1 , 'rr , o,rduire en toute sécurité et sans fatigue, ,t rrrrlrortant d'adopter une bonne position r'.r' l'our déterminer la position qui vous , ',,'\/ri'irl le mieux, nous vous conseillons de l,r,rr r,rl{,t COmme SUit: I ' I I li,,Jilez la hauteur de l'assise de sorte que l'1",t)ace au-dessus de votre tête soit suffisant .l (lue vous ayezune bonne vue d'ensemble de v,rlre véhicule. lir'1ilez I'approche du siège de facon à ce que, Irr,,qg. uorr appuyez à fond sur la pédale ,l',rccélérateur, la jambe soit tendue, mais le lrrr,d encore posé à plat sur la pédale. l'osez les mains sur la partie supérieure du volant. Réglez l'inclinaison du dossier et la position du volant de facon à ce que vos bras ',oient presque tendus. Les épaules doivent r;ependant continuer de s'appuyer au dossier. (:orrigez si nécessaire le réglage du siège cn approche. , lléglez I'appuie-tête afin que le bord supérieur :,e trouve au morns au niveau des yeux ou plus haut, Réglage du siège AAvertissement C reculer plus que souhaité. Ceci peut conduire à la perte de contrôle du véhicule. > A B D Réglage de I'inclinarson du dossier. E Réglage du soutien lombaire. Afin d'assurer une posrtion assise détendue, la voûte du dossier est réglable verticalement et horizontalement en continu, de facon à ce que le soutien du bassin et de la colonne vertébrale soit adapté à I'individu. ! Risque d'accident. Si vous réglez le siège en conduisant, celui-ci peut involontairement Ne réglez jamais le siège en conduisant. Réglage de la hauteur de l'assise à I'avant. Réglage de I'approche du siège. Actionnez le commutateur dans le sens des flèches jusqu'à atteindre le réglage souhaité. Réglage de la hauteur de I'assise à I'arrière. Sièges, rétroviseurs et volant *' . y'\Avertissement ! Risque de coincement en cas de rappel Appeldes réglages avec la clé du véhicule ou sur des véhicules équipés du incontrôlé des réglages en mémoire. Porsche Entry & Drive > > Interrompez le réglage automatique en actionnant n'importe quelle touche de réglage du siège. > Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Possibilités de mémorisation ConfoÉ - lnterruption du réglage Vous pouvez interrompre immédratement les réglages automatiques en appuyani sur une touche quelconque de réglage du siège du conducteur. Réglage des sièges Réglage des rétroviseurs extérieurs Réglage en hauteur du volant et de la ceinture Appel des réglages avec les touches personnelles 1-3 (sièges conducteur et passagerl Sièges avant avec 1. mémorisation Gonfod 2. Les réglages individuels des sièges, des rétroviseurs extérieurs, du volant et de la hauteur de la ceinture peuvent êke mémorisés et sont accessrbles avec les touches personnelles A et les clés du véhicule. Ouvrez la portière côté conducteur. Les réglages mémorisés pour le siège conduc teur sont appelés automatiquement. Déverrouillez le véhicule. Appuyez sur la touche personnelle correspondante jusqu'à ce que les positions mémorisées soient atteintes ou appuyez brièvement sur la touche personnelle après avoir introduit Ia clé de contact ou mis le contact (pour les véhicules équipés du Porsche Entry & Drive). Les positions mémorisées pour le siège correspondant sont appelées automatiquement. lnterruption du réglage Vous pouvez interrompre immédiatement les réglages automatiques en appuyant sur une touche quelconque de réglage des sièges. *.i.:, Sièges, rétroviseurs et volant M th M ct I M+rrrorisation des réglages du siège 5. rlrr r:orlducteur Murror isation sur une touche personnelle rit rrrrr: clé du véhicule I ' le bas. ',r.rrtz le frein de stationnement. lVll,ll0z le contact. 1 li',til(,/ 6. Réglez individuellement le rétroviseur côté passager. 7. Appuyez brièvement sur la iouche de mémori sation SET et maintenez enfoncée pendant 10 secondes la touche personnelle sur laquelle le réglage doit être mémorisé, jusqu'au signal de confirmation. individuellement le siège, les rétrovr',r,rrrs, le volant et la ceinture. I ', i\t)t)uyez brièvement sur la touche de mémori',.rlron SET et maintenez enfoncée pendant I t I ,,s6en6.r une des touches personnelles L, 1l orr 3 jusqu'au signal de confirmation. L,,, réglages sont désormais mémorisés sous l,r louche personnelle souhaitée. lillirez la clé de contact ou coupez le contact ',rrr les véhicules équipés du Porsche Entry & I )r r, rve. Atlpuyez sur la touche de mémorisation SET lcrrdant 10 secondes et maintenezla r,rrfoncée jusqu'au signal de confirmation. I cs réglages sont désormais attribués à la clé rlu véhicule. Actionnez I'interrupteur de commande de réglage A du rétroviseur du côté du passager C. Le rétroviseur côté passager bascule vers Mémorisation des réglages du siège du passager 1. Serrez le frein de stationnement. 2. A- Réglage du rétroviseur 3. C - Réglage du rétroviseur côté passager Si, pour un stationnement en marche arrière, Ie rétroviseur côté passager doit être basculé vers le bas, vous pouvez mémoriser cette position supplémentaire dans le réglage du siège du conducteur. 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Mettez le contact. 3. Appuyez sur Ia touche personnelle correspondante. 4. Engagez la marche arrière. la ceinture. 4. Mémorisation du réglage du rétroviseur côté passager comme aide au stationnement Mettez le contact. Réglez la position du siège et la hauteur de Appuyez brièvemeni sur la touche de mémorisation SET et maintenez enfoncée pendant I 0 secondes une des touches personnelles I , 2 ou 3 jusqu'au signal de confirmation. Mémorisation automatique du siège du conducteur En cas de modification des réglages après I'ouverture de la portière côté conducteur, ces nouveaux réglages sont mémorisés temporairement après le verrouillage. Les réglages mémorisés s'effacent quand vous déverrouillez le véhicule et ouvrez la portière côté conducteur avec une clé programmée. Les réglages activés sont alors ceux correspondant à la clé utilisée. Sièges, rétroviseurs et volant Ë*Q y'\Avertissement il I Risque de coincement des passagers se trouvant derrière le siège conducteur lors du rappel des réglages en mémoire. Risque de détérioration si la banquette arrière est rabattue lors du rappel des réglages en mémoire. > Désactivez la fonction Easy-Enky Confort en présence de passagers derrière le siège conducteur ou si Ia banquette arrière est rabattue. Descente Le volant se place dans la position la plus en avant et la plus haute * - : dès que vous retirez la clé de contact ou dès que vous coupez le contact et que vous ouvrez la porte côté conducteur sur les véhicules équipés du Porsche Entry & Drive ou dès que vous verrouillez la colonne de direction. Lors de l'ouverture de la portière côté conducteur, le siège du conducteur recule. Activation et désactivation de la fonction Easy-Entry Confod > Fonction Easy-Entry GonfoÉ La fonction Easy Entry Confort vous facilite la montée et la descente du véhicule. K& sioe.r, rétroviseurs et volant Appuyez sur l'interrupteur A. Montée Lors de l'ouverture de la portière côté conducteur, le siège du conducteur recule. Dès que vous fermez la portière côté conducteur et introduisez la clé de contact ou mettez le contact sur des véhicules équipés du Porsche Entry & Drive, le siège et le volant se placent dans la position mémorisée. lr A D $i Sièges arrière Réglage > Appuyez sur la touche B et poussez I'appuietête vers le bas au maximum. avant > I 0us Appuyez sur la touche A et retirez complètement I'appuie-tête. Les appuie-tête des sièges avant et les appuietête extérieurs des sièges arrière sont réglables en hauteur. Levage > Montage ve ou rec- Remarque :teur, L'appuie-tête du milieu de Ia banquette arrière doit être monté uniquement au milieu du dossier du siège arrière. 1. lntroduisez les 2. I xemple siège avant Appuie-tête appuie-tête dans les guides. Appuyez sur le bouton B et poussez simultanément I'appuie-tête vers le bas jusqu'au niveau de réglage souhaité. Poussez I'appuie-tête vers le haut jusqu'au niveau de réglage souhaité. Appuyez également sur le bouton B situé au niveau de l'appuie-tête de la banquette arrière. Abaissement > Appuyez sur le bouton B et poussez simultanément I'appuie-tête vers le bas jusqu'au niveau de réglage souhaité. L'appuie-tête du milieu de la banquette arrière doit être monté uniquement au milieu et entièrement poussé vers le bas. Démontage Sièges avant t Appuyez sur la touche A et retirez complètement l'appuie-tête. Sièges, réiroviseurs et volant S & Remarques Attention à la date du contrôle final de I'extincteur. Le fonctionnement correct de I'extincteur n'est plus garanti si I'intervalle de contrôle est dépassé. Observez les consignes de manipulation figurant sur I'extincteur. L'efficacité de I'extincteur doit être contrôlée tous les 1 à 2 ans par une société spécialisée. Après usage, faites remplir I'extincteur à nouveau. Extincteur A Siège avant gauche B Pour les véhicules comportant un extincteur, celui-ci se trouve, en fonctron de l'équipement spécifique, sous le siège avant gauche ou droit. Extincteur sous le siège avant gauche > Pour retirer l'extincteur en cas d'urgence, saisissez-le d'une main et appuyez de l'autre sur la touche PRESS du support (flèche). Extincteur sous le siège avant droit > Retirez l'extincteur du tiroir se trouvant sous le siège. &# sieg.r, rétrovrseurs et volant Siège avant droit Ghauffage des sièges avant et arrière Le chauffage des sièges est opérationnel lorsque le moteur tourne. Le chauffage peut être réglé en continu à I'aide de la molette. @d w 4:a' tr ffi ffi WN v3' à t0 W ('. :;ège arrière gauche l, :iege arrière droit Marche lournez la molette jusqu'au niveau de réglage souhaité. Arrêt Tournez la molette sur la position 0. A - Activation du chauffage des sièges B - Dèsactivation du chauffage des sièges C - Réglage de la température pour le siège gauche D - Réglage de la température pour le siège droit Ghauffage des sièges arrière sur les véhicules avec climatisation 4 zones Réglage de la température > Poussez le commutateur C ou D vers le haut ou le bas jusqu'à la température souhaitée. Arrêt > Appuyez sur la touche B. Marche > Appuyez sur la touche A. Après activation du chauffage des sièges, I'affichage de la climatisation passe pendant environ 10 secondes en mode de chauffage des sièges. Sièges, rétroviseurs et volant &3 Geintures de sécurité Les ceintures ayant été endommagées ou ayant subi de très fortes tensions lors d'un accident doivent être remplacées sans délai. Ceci s'applique également aux systèmes prétensionneurs s'ils se sont déclenchés. Vous devez par ailleurs contrôler les points d'ancrage des ceintures. Consultez un ateiler spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opératrons par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces Les ceintures de sécurité ne sont pas adaptées aux personnes d'une taille inférieure à 1,50 m. Dans ce cas, il convient d'utiliser des dispositifs de retenue appropriés. y'\ Consignes de sécurité ! Pour leur sécurrté, tous les passagers doivent attacher leur ceinture à chaque déplacement. lnformez également vos passagers des instructions de ce chapitre. détachées et outils nécessaires. N'utilisez jamais une seule et même ceinture de sécurité pour maintenir deux personnes à la fois. > Otez les vêtements amples et enveloppants, car ils empêchent I'ajustement optimal des ceintures ainsi que votre liberté de mouvement. > > > un Les sangles ne doivent pas être entortillées ou lâches. Vérifiez régulièrement si les cerntures sont en bon état, si Ieur toile n'est pas endommagée et si les serrures et les points de fixation fonctionnent bien. .1 t 5rl Sieses, rétroviseurs et volant ,# Voyant de contrôle et message d'aveÉissement Ne faites pas passer la ceinture sur des objets rigides ou susceptibles de se casser (lunettes, stylos, pipes, etc.). Ces objets peuvent en effet constituer risque de blessures supplémentaire. Veillez à ce que les ceintures soient toujours intégralement enroulées lorsque celles-ci ne sont pas utilisées, de manière à éviter qu'elles ne se salissent ou ne se détériorent. Pour vous rappeler que vous devez attacher votre ceinture de sécurité jusqu'à ce que la languette de la ceinture conducteur soit introduite dans sa serrure - : le voyant de contrôle du combiné d'instruments s'allume une fois le contact mis, un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonction du combiné d'instruments, -' un signal d'avertissement sonore (gong) retentit pendant env. 90 secondes dès que la vitesse dépasse 24 kn/h. Prétensionneurs En cas d'accident, les ceintures de sécurité effectivement utilisées par les occupants du véhicule subissent une prétension en fonction de l'intensité de Ia colilsion. Les prétensionneurs se déclenchent en cas de : - Collisions frontales et arrière Collisions latérales (prétensionneurs avant) Retournement du véhicule Remarques concernant la maintenance Le système prétensionneur ne peut se déclencher qu'une seule fois, il doit être remplacé après le premier déclenchement. Les travaux sur le système prétensionneur ne doivent être réalisés que par un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Le déclenchement des prétensionneurs provoque le dégagement d'une certaine quantité de fumée. Cette fumée n'est pas le signe d'un incendie à bord du véhicule. MI t, Remarque concernant I'utilisation La ceinture peut se bloquer lorsque le véhicule est effeccule )nsité incliné ou lorsqu'elle est déroulée par saccades. > > > nt) / Fù- lcher > ;le Mise en place de la ceinture de sécurité léciacuter Arloptez la position assise dans laquelle vous vous sentez Ie mieux. lirlglez le dossier du siège avant de sorte que hr brin supérieur de la ceinture soit toujours r:ontre le buste et passe au milieu de l'épaule. che, rmé ihées 0que mée. , I'renez la ceinture par la languette de verrouillage et tirez lentement et régulièrement celle-ci par-dessus la poitrine et la hanche. > La ceinture à enrouleur est bloquée lors d'accélérations ou de freinages, de conduite en virage ou dans les côtes. lntroduisez ensuite la languette dans la serrure correspondante, du côté intérieur du siège, jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Veillez à ce que les ceintures ne soient pas coincées ou entortillées et qu'elles ne frottent pas contre des arêtes vives. Le brrn inférieur de la ceinture doit toujours s'appliquer étroitement sur le bassin. Pour cela, tirez le brin supérieur vers le haut une fois la ceinture attachée. Pour les femmes enceintes, le brin inférieur de la ceinture doit être placé le plus bas possible sur le bassin et ne doit pas exercer de pression sur le bas-ventre. Pendant le trajet, assurez-vous que le brin inférieur de la ceinture continue d'être bien plaqué contre le bassin en tirant dessus. > Veillez à I'affectation correcte des ceintures et serrures correspondantes sur la banquette arrière. 0uverture de la ceinture de sécurité > Maintenez la languette de verrouillage. > Appuyez sur la touche rouge (flèche). > Guidez la languette jusqu'à l'enrouleur. Sièges, rétroviseurs et volant S& I Réglage en hauteur de la ceinture Les points de renvoi des ceintures des sièges conducteur et passager, ainsi que des sièges Réglage électrique > ceinture. extérieurs arrière sont réglables en hauteur. Réglez la hauteur de la ceinture pour que la sangle passe par le centre de l'épaule et qu'elle ne prenne pas la gorge. Réglage manuel > Vers le haut - déplacez le point de renvoi de la ceinture vers le haut. > Vers le bas - appuyez sur la touche A et déplacez le point de renvoi. Actionnez le commutateur B dans la direction souhaitée jusqu'au réglage optimal de la Sur les véhicules équipés d'une mémoire de confort, les réglages de hauteur de la ceinture peuvent être mémorisés et sont accessibles avec les touches personnelles et les clés du véhicule. Pour plus d'informations sur la mémorisation du réglage en hauteur de la ceinture sur la clé du véhicule : p Reportez-vous au chapitre "SIÈGES AVANT AVEC MEMORISATION CONFORT" à la page 28. 36 siog.r, rétroviseurs et volant By=lcrnes airbag fi\ r:,,,,rign"s de sécurité I r Fonction ! port de la ceinture s'impose dans tous lor r:its, car le déclenchement du système .rir lr,r1, dépend de la violence du choc et de l',rrr1,[, rie collision. ce qu'aucune personne, aucun animal objet ne se trouve enke le conducteur ,rrr lr',, passagers et le rayon d'action des V',rl[,2 r rr , rr ,r rr urr .rtr I r,r1is. ',,rr',r,;sez toujours le volant par sa couronne. l'nrl exercer efficacement son rôle de proteclrrr, une certaine distance doit être maintenue lrrlrc I'airbag et le conducteur ou les passa- Iir'l". t.lror:,issez donc une position assise à une rlr',1;rnce suffisante des airbags. Nl vous appuyez pas contre la face interne rh'r, portières (airbags latéraux). /\rrr:un objet ne doit dépasser du vide-poches. Nr transportez pas d'objets lourds sur et rftrvant les sièges. lrrlormez également vos passagers des rnstructions de ce chapitre. Les airbags, associés à la ceinture de sécurité, représentent le système de sécurité offrant au conducteur et aux passagers Ia meilleure protection possible contre les blessures susceptibles de se produrre en cas d'accident. Les arrbags protègent le visage et la partie supérieure du corps tout en amortissant la projection du conducteur et des passagers dans le sens du choc, que celui-ci soit frontal ou latéral. Les airbags frontaux se trouvent, côté conducteur, sous la plaque rembourrée du volant et, côté passager, dans le tableau de bord. Les airbags latéraux des sièges avant sont montés latéralement dans les dossiers des ciÀooc Les airbags rideaux sont montés au-dessus des portières au niveau du pavillon. Les différents airbags peuvent se déclencher en fonction de I'angle et de la violence de la collision. Après amorcage, les airbags frontaux se vident si rapidement que le risque de perturbation visuelle est insignifiant. De même, la détonation d'amorçage en cas d'accident se perd dans le bruit de la collision. A Conrien"s de sécurité ! Consultez un atelier spécialisé pour tout défaut au niveau du système airbag. Faites remplacer immédiatement Ies systèmes airbag qui se sont déclenchés. Aucune modification ne doit être apportée au câblage ni aux éléments du système airbag. N'apposez aucun autocollant ni habillage supplémentaire sur le volant ou dans la zone de l'airbag passager, des arrbags latéraux et rideaux. Ne posez aucun câble électrique pour équipements supplémentaires à proximité des faisceaux de câbles airbag. Ne démontez pas les composants de l'airbag (p. ex. volant, sièges avant, habillages de toit). Si vous revendez votre Porsche, pensez à informer I'acheteur que le véhicule est équipé d'un système airbag et renvoyez-le au chapitre .Systèmes airbag' de ce Manuel Technique. Faites vérifier le bon fonctionnement du système en fonction de la périodicité d'entre- tien prescrite. l'osez toujours les pieds sur le plancher lorsque le véhicule roule, Ne posez pas les pieds sur la planche de bord ou sur les sièges. Sièges, rétroviseurs etvolant 3X I y'\ Voyant de contrôle - Faitesles contrôler par un atelier spécialisé dans les cas suivants : si le voyant de contrôle ne s'allume pas lorsque vous mettez le contact ou > si le voyant de contrôle s'allume pendant que vous roulez. Risi dû Ne montez pas un système de retenue pour enfants sur le siège passager. Faites réparer ce défaut sans tarder. Risque de blessures graves voire mortelles pour le passager si I'airbag passager reste désactivé après le démontage du siège enfant. Témoin d'alerte TTPASSENGER AIRBAG OFFI > > Réactivez impérativement I'airbag passager après le démontage du siège enfant. Pour plus d'informations sur le mode de fonctionnement du voyant de contrôle A "PASSENGER AIRBAG OFF" : Reportez-vous au chapitre "DESACTIVATION ET ACTIVATION DE L'AIRBAG PASSAGER' à la page 41. Sièges, rétroviseurs et volant A défaut système. > si Ie voyant de contrôle ne s'éteint pas lorsque ê& syr Airbag OFF désactivé, il peut s'agir d'un le moteur tourne ou - t Risque de blessures graves voire mortelles dû à I'airbag passager. Si le voyant de contrôle de I'airbag TPASSENGER AIRBAG OFFr ne s'allume pas une fois le contact mis et le commutateur Les dysfonctionnements sont signalés par le voyant de conkôle dans le compte-tours. > o"nee. Elimination Les générateurs de gaz intacts, les véhicules entiers ou les systèmes avec unité airbag ne doivent pas être rebutés en tant que ferraille, déchets normaux ou dans d'autres lieux de stockage pour substances dangereuses. Votre concessionnaire Porsche vous fournira toutes les informations sur ce sujet. Por ) pas eur n Système de retenue pour enfants Enfants jusqu'à l'âge de 9 mois Enfants entre 3 et 6 ans /\ Les enfants appartenant à cette tranche d'âge sont placés dans des systèmes de retenue installés dos à la route. Les enfants appartenant à cette tranche d'âge dorvent être placés dans des systèmes de retenue installés dans le sens de la marche. Ces systèmes de retenue pour enfants doivent, dans la mesure du possible, être installés sur les sièges arrière. ounger I llirque de blessures graves voire mortelles rltt à I'airbag passager. , pour enfants sur le siège passager, I'airbag t)assager doit obligatoirement être désactivé. (lette désactivation permet d'éviter des risques de blessures graves voire mortelles provenant de l'airbag. p0ur elles este ! lger Pour désactiver I'airbag passager : . > I ors de I'installation des systèmes de retenue Reportez-vous au chapitre .DÉSACTIVATION tT ACTIVATION DE L'AIRBAG PASSAGER" à la page 41. En cas d'utilisation sur le siège purrug.r, I'airbag passager doit être désactivé. Enfants entre 9 mois et 3 ans Les enfants appartenant à cette tranche d'âge doivent être placés dans des systèmes de retenue installés dans le sens de la marche. Ces systèmes de retenue pour enfants doivent, dans la mesure du possible, être installés sur les sièges arrière. > En cas d'utilisation sur le siège passager, I'airbag passager doit être désactivé. > En cas d'utilisation sur le siège passager, I'airbag passager doit être désactivé. Enfants entre 6 et 12 ans Les enfants appartenant à cette tranche d'âge doivent être placés dans des systèmes de retenue installés dans le sens de la marche. Ces systèmes de retenue pour enfants doivent, dans la mesure du possible, être installés sur les sièges arrière. > En cas d'utilisation sur le siège passager, I'airbag passager doit être désactivé. L'airbag passager doit être activé si le poids de I'enfant est supérieur à 27 kg. Le siège doit être complètement reculé. Sièges, rétroviseurs et volant 39 Systèmes de retenue pour enfants préconisés Tranche d'âge Poids Type de siège Numéro d'homologation Sur siège passager, siège AR ext., siège AR central avec ceinture jusqu'à env. 9 mois jusqu'à 13 kg Porsche Baby seat 0+ lsofix Universel Porsche Baby seat 0+ lsofix Spécial N" de référence Porsche :955.044.800.42 E1 303001 I E1 3030012 0ut entre 9 mois et 3 ans entre 9 et 18 kg 303001 3 30300 1 4 0ut entre 3 ans et 6 ans entre 16 et 25 kg El 3030015 out entre 6 ans et 12 ans entre 15 et 36 kg 0330i169 0ut JUNIOR SEAT lSOFlX groupe I Universel Junior Seat lsofix groupe I Spécial N" de référence Porsche : 955.044.800.44 JUNIOR SEAT lSOF|X groupe ll Universel N' de référence Porsche : 955.044.800.44 Porsche KID PIus N' de référence Porsche : 955.044.801.02 E1 E1 E1 1 t Remarque Lairbag passager doit être désactivé si le siège passager est occupé par un enfant de moins de 27 kg placé dans un système de retenue. Lairbag passager doit être activé si le poids de I'enfant est supérieur à27 kS. Le siège doit être complètement reculé. ^A H^ llÉr [àr tl, .,I ,] x** &&W Sièges, rétroviseurs et volant A ll Atrbag passager activé (ON) hrbag passager désact:é ()FF) Désactivation et activation de I'airbag passager l. Retirez le capuchon ,' Désactivez B ou activez y'\ o"ne"' t Risque de blessures graves voire mortelles pour le passager si I'airbag passager reste désactivé après le démontage du siège enfant. A I'airbag passager à I'aide de la clé du véhicule. > Témoin d'alede <.PASSENGER AIRBAG OFF> Si I'airbag passager est désactivé, le voyant de contrôle "PASSENGER AIRBAG OFF" C reste allumé une fois le contact mis. Réactivez impérativement I'airbag passager après le démontage du siège enfant. Sièges, rétroviseurs et volant ,4* 1r&- y'\ o"ne",. I Système de fixation de siège enfant lsofix Risque de blessures graves voire mortelles dû à I'airbag passager. Si le voyant de contrôle de I'airbag TTPASSENGER AIRBAG OFFr ne s'allume pas une fois le contact mis et le commutateur Airbag OFF désactivé, il peut s'agir d'un défaut sptème. > > Ne montez pas un sysième de retenue pour enfants sur le siège passager. Faites réparer ce défaut sans tarder. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Vous trouverez d'autres informations importantes sur le thème AIRBAG dans le chapitre correspon- dant > : Reportez-vous au chapitre "SYSTÈMES AIRBAG" à la page 37. &ô& Sièges, rétrovrseurs et volant y'\ ! 0bservez impérativement Ies instructions du manuel de montage séparé du siège enfant. N'utilisez que des systèmes de retenue avec système lsofix recommandés par Porsche. Ces systèmes ont été testés en relation avec I'habitacle de votre Porsche et les classes d'âge correspondantes des enfants. Les autres systèmes n'ont pas été testés et peuvent constituer des rrsques de blessures importants. Respectez impérativement les législations en vigueur dans les différents pays concernant I'utilisation de systèmes de retenue pour enfants. N'utilisez que des systèmes de retenue recom. mandés par Porsche. Ces systèmes ont été testés en relation avec I'habitacle de votre Porsche et les classes d'âge correspondantes des enfants. Les autres systèmes n'ont pas été testés et peuvent constituer des risques de blessures Vous pouvez vous procurer des sièges enfant avec système lsofix chez votre concessionnaire Porsche. > consign"s de sécurité Observez impérativement les instructions du manuel de montage séparé du siège enfant. importants. Ces systèmes de retenue pour enfants doivent, en principe, être installés sur les sièges arrière. > Fajtes-vous conseilier par votre concessionnaire Porsche sur les possibilités d'installation d'un système de retenue pour enfants Porsche. M Él lr ,11 I rl y'\ rs du fant. ns en > r 'ec0m avec es rs et > l Montage d'un siège enfant rrvcc système llation L'airbag passager doit être désactivé si le siège passager est occupé par un enfant de moins de 27 kg placé dans un système de retenue pour enfants. L'airbag passager doit être activé si Ie poids de l'enfant est supérieur à 27 kg. Le siège doit être complètement reculé. Pour activer I'airbag passager ures ;ion- t Risque de blessures graves voire mortelles pour le passager si I'airbag passager reste désactivé après le démontage du siège enfant. rant rS oane", lsofix ,", rkrssrers du siège du passager et des sièges r rlre extérieurs présentent des repères à droite , l ,r gauche pour les fixations lsofix. : Reportez-vous au chapike.DESACT|VAT|ON ET ACTIVATION DE L'AIRBAG PASSAGER, à la page 41. Les æillets de retenue A de la fixation lsofix se trouvent directement sous les repères entre le dossier et le coussin d'assise. | ,rr 1. Fixez le siège enfant aux æillets de retenue A, conformément au manuel d'utilisation du siège enfant. 2. firez sur le siège pour vérifier si les deux fixations sont bien enclenchées. Sièges, rétroviseurs et volant *3 AAvertissement I Risque d'accident. Dans les rétroviseurs Réglage synchrone des extérieurs Le dé L'écran multifonction du combiné d'instruments lorsqL vous permet de régler les rétroviseurs extérieurs de facon > > > Tenez compte de cette distorsion lorsque vous Utilisez simultanément Ie rétroviseur intérieur pour évaluer Ia distance. Risque de détérioration des rétroviseurs extérieurs lors du lavage du véhicule dans synchrone. > A- Le rétroviseur bombé vers I'extérieur (convexe) côté passager et le rétrovrseur asphérique côté conducteur offrent un champ de vision élargi. 1 2. 3. > Sièges, rétroviseurs et volant IA Arrêl > Mettez le contact. > Tournez le commutateur de commande sur r.M la position D. Les deux rétroviseurs extérieurs se rabattent automatiquement. En cas de panne du réglage électrique > Rabattez manuellement les rétroviseurs. c( Mén des Iiur lr ',iirl,l6 lr,', t nxlôt r Mettez le contact. Déploiement des rétroviseurs extérieurs trtr',tt Sélectionnez le réglage côté conducteur A ou côté passager G en tournant le commutateur de commande. > Mettez le contact. > Tournez le commutateur de commande sur |'r la position A ou C. Les deux rétroviseurs extérieurs se déploient automatiquement. Modifiez le réglage des rétroviseurs extérieurs en faisant basculer le commutateur de commande dans Ia direction souhaitée. En cas de panne du réglage électrique '*&S' "RÉGLAGE r. RÉTROVISEURS To 125. L€ Rabattementdesrétroviseursextérieurs Rabattez les rétroviseurs extérieurs avant d'utiliser I'installation de lavage automatique. Réglage des rétroviseurs extérieurs Marc Reportez-vous au chapitre SYNCHRONE DES EXTÉRIEURS" à ta page des installations de lavage automatique. Rétroviseurs extérieurs DéSh bombés, les véhicules ou objets apparaissent plus petits et plus éloignés qu'ils ne le sont en réalité. évaluez la distance qui vous sépare des véhicules roulant derrière vous et lors d'un stationnement. RéSlaee du rétroviseur extérieur côté conducteur B - Degivra7e du retroviseur exterieur C - Réglage du rétroviseur extérieur côté passager D - Rabattement du rétroviseur extérieur rétroviseurs Réglez le rétroviseur en appuyant sur la surface du miroir. En cas de panne du réglage électrique > Déployez manuellement les rétroviseurs. rtI !:dli{ I nrlr'r 'lP ', I I I l!cg.ivrage des rétroviseurs extérieurs I . ,,r Conditions * il('llrvrage des rétroviseurs est opérationnel ',rtrr. le contact est mts. Marche ' I r:s deux rétroviseurs extérieurs se dégivrent. Vous devez tourner le commutateur de commande A dans la position C (réglage du rétroviseur côté passager). - Vous devez enclencher la marche arrière. Retour du rétroviseur en position initiale Arrêt ' - l{)urnez le commutateur de commande sur l,r position B. Le véhicule doit être équipé d'une mémoire de la position du siège. Le rétroviseur reprend sa position initiale quand Modifiez la position du commutateur de r:ommande. > vous changez la position du commutateur de Mémorisation des réglages commande pour le réglage du rétroviseur rles rétroviseurs extérieurs extérieur. ';rrr les véhicules équrpés d'une mémoire de ',rcge, il est possible de mémoriser et d'appeler rlcs réglages individuels des rétroviseurs lxlérieurs sur les touches personnelles de : vous désenclenchez la marche arrière ou A Réglage du rétroviseur extérieur côté conducteur Dégivrage du rétroviseur extérieur Réglage du rétroviseur extérieur côté passager D Rabattement du r ètrovi seur extérieur B c rrremoire de siège et les clés du véhicule. l'our plus d'informations sur I'appel et la mémori',ation des réglages de sièges et de rétroviseurs cxtérieurs sur les véhlcules dotés d'une mémoire rle siège : I Reportez-vous au chapitre .SIEGES AVANT AVEC MEMORISATION CONFORT, à la Pivotement du rétroviseur vers le bas pour le stationnement Lorsque vous enclenchezla marche arrière, le rétroviseur côté passager pivote légèrement vers le bas afin que le rebord du trottoir vienne se placer dans le champ visuel. page 28. Sièges, rétroviseurs et volant S$ Désactivation du réglage automatique anti-éblouissement > Appuyez sur le bouton F. La diode luminescente E s'éteint" Remarque concernant I'utilisation Le réglage anti-éblouissement se désactive automatiquement quand : - la marche arrière est enclenchée ou l'éclairage de I'habitacle etlou l'éclairage de lecture avant sont activés. Activation du réglage automatique anti-éblouissement > Rétroviseur intérieur Position de base - levier vers I'avant Position de réglage - levier vers l'arrière Remarque concernant I'utilisation > Lors du réglage du rétroviseur, le levier de réglage anti-éblouissement A doit être dirigé vers I'avant. E - Diodes luminescentes (LED) F - Bouton de réglage antt-éblouissement G - Capteurs lumineux Rétroviseur anti-éblouissement intérieur Des détecteurs placés sur Ia face avant et arrière du rétroviseur intérieur mesurent I'incidence de la lumière. Selon I'intensité lumineuse, les rétroviseurs passent automatiquement en mode antiéblouissement. Remarque concernant I'utilisation L'incidence lumineuse ne doit pas être modifiée dans la zone des détecteurs G (par I'apposition d'autocollants sur le pare-brise, par exemple). && siog.r, rétroviseurs et volant Appuyez sur le bouton F. La diode luminescente E s'allume. y'\Avertissement l Risque de blessures. De l'électrolyte peut s'échapper du miroir d'un rétrovfiseur si celui-ci est cassé. Ce liquide irrite la peau et les yeux. > En cas de contact de l'électrolyte avec la peau ou les yeux, lavez immédiatement à I'eau claire. Le cas échéant, consultez un médecin. Risque de détérioration de la peinture, des éléments en cuir et en plastique et des vêtements. L'électrolyte ne peut être nettoyé qu'à l'état humide. > Nettoyez les pièces concernées avec de I'eau. Vol ilou l,rlr .r .lt ,i,lp o Les boutons-poussoirs A au niveau du volant vous permettent de passer temporairement du mode automatique au mode manuel. > e Pour plus d'informations sur le passage de rapports avec Tipkonic S : Reportez-vous au chapiire .TIPTRONIC S" à la page 1 53. Ghauffage du volant Le chauffage du volant s'active et se désactive automatiquement en fonction de la température de I'habitacle quand le contact est mis, Appels de phare > ge de Appuyez sur la touche B pour actronner I'avertisseur sonore. Unité de I'airbag L'unité de I'airbag C se trouve derrière la plaque rembourrée du volant. Uolant * llxrtons-poussoirs Tiptronic si reau Lr liorle Porsche Tiptronic est une boîte ,r ',rx a peau tu t rapports qui dispose d'un mode de et d'un mode manuel. '.r,lr.r lron automatique L'airbag, associé à la ceinture de sécurité, représente le système de sécurité offrant au conducteur la meilleure protection possible contre les blessures susceptibles de se produire en cas d'accident. > Pour plus d'informations sur le démarrage du moteur : Reportez-vous au chapitre .SYSTEMES AIRBAG" à la page 37. des rttoyé e I'eau. Sièges, rétroviseurs et volant 47 Réglage de la colonne de direction Vo A L: Avertissement /) ! Risque d'accident. Si vous réglez le volant en conduisant, celui-ci peut involontairement reculer plus que souhaité. Ceci peut conduire à la perte de contrôle du véhicule. Rir > .iv l'r rl rlo rhr Vo Ne réglez jamais Ie volant en conduisant. rtl Risque de coincement en cas de rappel incontrôlé des réglages de siège en mémoire. > Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Réglage électrique > Actionnez le commutateur de commande B dans la direction voulue et jusqu'au réglage souhaité. Le réglage de la colonne de direction peut être mémorisé avec le réglage du siège. > Pour plus d'informations sur la mémorisation et I'appel des réglages du volant sur les véhicules dotés d'une mémoire de siège : Reportez-vous au chapitre "SIEGES AVANT AVEC MEMORISATION CONFORT" à ia page 28. S& Sl.g.r, rétroviseurs et volant 11, I' Urlnrr "'!\ I nrultifonction nucr lissement ! ltt*r;rr. rl';rccident lors du réglage et de rrtlltr;rtron de l'écran multifonction, I rh, l ;rrrtoradio, du système de navigation, rhr toltphone, etc. en conduisant. Vlur rr;quez de ne plus être attentif aux Fonctionnement du yolant multifonction > Une fois le contact mis et avec les systèmes de communication Porsche activés. Avant d'actionner les touches de fonction, veuillez consulter la notice fournie avec les systèmes de communication Porsche. ûv,ilrlrrcnts extérieurs et de perdre le lrltrolc de votre véhicule. lltrlr,,()z ces composants en conduisant uniquerrrlrrl lorsque les conditions de circulation le 1 ,r ,r rr tettent. Remarque concernant I'utilisation ll n'est pas possible d'activer et de désactiver les systèmes de communication Porsche à l'aide du volant multifonctions. I nlreprenez les commandes et les réglages rrrrportants uniquement lorsque le véhicule est , r I'arrêt. /\vr,r les touches de fonction du volant, vous t,,ruvez utiliser les systèmes de communication I'or:;che suivants selon l'équipement de votre vlltrcule: téléphone, autoradio avec lecteur de CD, Actionnement des touches de fonction Les commandes au volant (flèches) peuvent être activées tant par pression que par traction. Pour certaines fonctions, il peut s'avérer nécessaire d'appuyer ou de tirer plusieurs fois sur les touches pour atteindre le niveau de réglage souhaité. changeur de CD, tuner TV. Sièges, rétroviseurs et volant &S \ Décrochage du téléphone r - F,* -tr Prenez les appels. Raccrochage du téléphone - + Terminez ou rejetez un appel. Augmentation du volume sonore du système de communication Baisse du volume sonore du système de communication tru?! ^ Goupure du son Stationfitre suivant - #"' Eclairage des commandes au volant L'éclairage s'allume automatiquement en actionnant le commutateur correspondant. Les boutons placés à I'arrière du volant (flèche) permettent d'activer et de désactiver l'êclairage des touches de fonction et des boutonspoussoirs. Désactivation de l'éclairage > Appuyez sur le bouton. Activation de l'éclairage > Appuyez de nouveau sur le bouton. S# sieg.., rétroviseurs et volant Volant multifonction avec fonction téléphone > Avant d'actionner les touches de fonction, veuillez consulter la notice fournie avec les systèmes de communication Porsche. v Stationfitre précédent JJ Sélectionnez la station ou le titre suivant. Sélectionnez Ia station ou le titre précédent. Choix des sources - Sélectionnez une source audio disponible. Selon l'équipement, les sources suivantes sont disponibles : Radio, CDS (Single CD-Player), CDC (changeur de CD). t i ,'! )re n I'are-soleil tre I e basculement du pare-soleil A vers Ie bas permet d'éviter l'éblouissement lorsque le soleil est de face. Si le soleil est de côté, déclipsez le pare- soleil A de sa frxation intérieure et placez-le en Ie pivotant contre la glace latérale. Vous pouvez en outre basculer le pare-soleil B vers le bas. Remarque concernant I'utilisation Avant de rabattre le pare-soleil A vers l,arrière, veillez à basculer le pare-soleil B vers le haut. Sinon, vous ne pourrez plus basculer le pare- soleil B vers le haut. Miroir de couÊoisie Le miroir de courtoisie qui se trouve au dos du pare-soleil est doté d'un cache coulissant. y'\Attention t Risque de blessures. > > Maintenez le cache coulissant fermé lorsque le véhicule roule. éclairage du miroir de courtoisie s'allume lorsque le cache couilssant est ouvert (flèche). Stores de protection solaire des vitres arrière Vous pouvez ouvrir les stores de protection se trouvant dans les garnitures des portes arrière et les accrocher dans les fixations A. I''lJ;::m y'\nttention I avec les glaces des portières remontées lorsque le véhicule roule. L OuveÉure des stores de protection > Décrochez Ie store de protection des fixations A et laissezle s'enrouler délicatement sur I'enrouleur. Sièges, rétroviseurs et volant r, Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arrière Ouverture du vo|et..........,..........................,.. Vue d'ensemble des climatisations................. lnformations relatives à toutes les c|imatisati0ns......................,...... Récapitulatif - Climatisation 2 zones à régulation ....... automatique automatique Climatisation 2 zones à régulation Récapitulatif 54 54 55 56 .......57 - Climatisation 4 zones à régulation automatique, panneau de commande avant........................ 60 Récapitulatif - Climatisation 4 zones à régulation automatique, panneau de commande arrière..........,........... 61 Climatisation 4 zones à régulation .......62 Buses ....................,..,... 66 Dégivrage de lunette arrière............. ............. 67 Chauffage ,...........68 automatique d'air additionnel Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arriere 53 Vue d'ensemble des climatisations Selon l'équipement de votre véhicule, il peut être doté des types de climatisations suivants : lnf àr o Ror - Climatisation 2 zones à régulation automatique A I r,,, rilll ls La climatisation régule automatiquement la température de I'habitacle en fonction de la valeur présélectionnée. Vous pouvez régler individuellement la température et le débit d'air pour les zones de climatisation gauche et drorte. > Basculez le volet vers le bas (flèche) au niveau de la poignée. - Présence B - Présence A d 'lln lÊll ilkr I ltil l,r La climatisation régule automatiquement la température de l'habitacle en fonction de la valeur présélectionnée. Vous pouvez régler individuellement la température, le débit d'air et la répartition de I'air pour les zones de climatisation avant gauche, avant droite, arrière gauche et arrière droite. Comment reconnaftre ma climatisation lpt ! B - Climatisation 4 zones à régulation automatique OuveÉure du volet t *r liljl rlrl A ? des touches AUTO et REST B liè de la touche pour Ie panneau de commande arrière n€ ::i iit S4 Ctimatlsation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arrière In for ,-l) nrations relatives a kurkrs les climatisations ,;l:o' ti errrar ,--: r;rrt concernant I'utilisation r'. 1r'1'l,r1ir,', de la climatisation sont mémorisés ffi .,1 l,r lr'h,r oltmande utilisée lorsque vous coupez !:! , i :' 'ri.r I ll que vous verrouillez le véhicule. 'Débit d'air OFF" est mémorisé r.,,r,l,rrt r.nviron 60 minutes et le réglage t;,,r vr l,r1{! d'air 0N" pendant environ 20 minutes. ffi \ g B REST llltltsrrlion de la chaleur résiduelle du moteur r r lr,rlr'rrr résiduelle du moteur peut être utilisée I'r,rrrl,rrrl 1)0 minutes au maximum après l'arrêt ,trr u.lr,lrr pour chauffer I'habitacle. ' 44 /\lrlrrryez sur la touche eesr (climatisation ,'zottes) ou aurEr (ClimatisatiOn 4 zones) rlrr gr,rnneau de commande avant. I rr rrrode REST, vous ne pouvez pas modifier Ëi lr,rcglage de la climatisation. ry sï - JlJ 'il-, Itirsrrctivation de la fonction , y'\Avertissement Alrpuyez sur la touche nesr (climatisation (climatisation 4 zones) .' zrrnes) ou rht panneau de commande avant. ago llornarque concernant I'utilisation ',r l,r lension de la batterie est top faible, le mode lil :;l sera automatiquement désactivé. Remarques concernant le compresseur de climatisation I Risque d'accident par gêne visuelle. L'air extérieur entrant n'est pas asséché en mode ECON. Les vitres peuvent s'embuer. > 1rr1,1,11'1' lftxlo I Mode EGON N'uiilisez pas le mode ECON par temps humide. En mode ECON, le compresseur de climatisation et par conséquent la fonction de refroidissement sont désactivés (p. ex. pour économiser le carbu rant). Le compresseur de climatisation est toujours coupé quand la température est inférieure à 3 "C. Le compresseur de climatrsation - s'arrête automatiquement pour des températures inférieures à env. 3 'C et ne peut pas être réactivé, même manuellement. - Activation du mode ECON > Appuyez sur le bouton ecoru. Le message .ECON" apparaît sur l'écran de la climatisation. Le compresseur de climatisation est arrêté. Désactivation du mode ECON > Si la température de I'habitacle augmente trop, appuyez sur le bouton ËcoN ou Appuyez sur la touche aurr: (climatisation (climatisation 4 zones). 2 zones) ou Le message .ECON" disparaît de l'écran de la climatisatron. Le compresseur de climatisation est en marche. i$Icl : peut s'arrêter temporairement en cas de surcharge extrême du moteur, afin que le moteur puisse refroidir suffisamment. - a une efficacité maximale vitres fermées. Si le véhicule est resté longtemps exposé au soleil, il est conseillé de ventiler brièvement l'habitacle, glaces ouvertes. En fonction de la température extérieure et de l'humidité ambiante, de I'eau condensée peut s'écouler du condenseur et former une flaque d'eau sous le véhicule. Ceci ne constitue normalement pas un indice d'un défaut d'étanchéité. Si de I'air non refroidi est soufflé alors que la température est réglée sur refroidissement kL0"), arrêtez le compresseur de climatisation et faites réparer le défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arriere b5 Récapitulatif - Glimatisation 2 zones à régulation automatique Ce récapitulatif ne se substitue pas aux descriptions que vous trouverez au chapitre "Climatisation 2 zones à régulation automatique'. En particulier il ne remplace pas les mises en garde qui y figurent. d l { gôûue je v-ggx ,.i.. 'r':': Gs gue je dois,faltg ,' Activer la climatisation automatique Appuyez sur le bouton G. Réglage de la température Côté gauche du véhicule : actionnez le bouton H vers le haut (chaud) ou le bas (froid). Côté droit du véhicule : actionnez le bouton N vers le haut (chaud) ou le bas (froid). Réglage du débit d'air Actionnez le bouton G vers le haut (plus) ou le bas (moins). Réglage de la répartition de Inair Air dirigé vers le pare-brise : appuyez sur Ie bouton l. Air dirigé vers les buses centrales et latérales : appuyez sur le bouton K. Air dirigé vers le plancher : appuyez sur le bouton J. Dégivrage du pare-brise Appuyez sur le bouton A. S& Ctlmatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arrière Panneau de commande A - Dégivrage du pare-brise B - Dégivrage de Ia lunette arrière C - Bouton AUT) (fonctionnement automatique) D - Recyclage de I'ai, recyclage de I'air automatique E - Ecran de la climatisation F - Capteur de température G - Bouton de réglage du débit d'ai H - Bouton de réglage de la température côté gauche - Air dirigé vers Ie pare-brise J - Air drrigé vers le plancher K - Air dtrigé vers les buses centrales et latérales L - Bouton EC)N (marche/arrêt du compresseur) M - Bouton REST (chaleur résiduelle du moteur) N - Bouton de réglage de Ia tempèrature côte droit | lllfuuatisation 2 zones à régulation aulomatique I i , Irrr,rlisation régule automatiquement la r,.rrt',r,rlLlre présélectionnée pour I'habitacle ',r l,,r( tion des différents facteurs d'influence {r, \1,,r ',{ rayonnement du soleil, qualité de I'air). r'. | )r)IJVeZ régler individuellemenVséparément I r lr,rntrérature etle débitd'airpour les 2 zones de , Irrrr,rlrsation gauche et droite. v,,u,, t)ouvez modifier manuellement les réglages . ru lon ratiques. I i, r{rglage individuel s'affiche sur l'écran de la Veuillez respecter les informations relatives au: - W > mode REST mode ECON et compresseur de climatisation à la page 55. Dégivrage du pare-brise p. Appuyez sur le bouton Le voyant de contrôle du bouton s'allume. L'air est dirigé vers le pare-brise et les vitres latérales avant. Le pare-brise est désembué ou dégivré le plus rapidement possible. Désactivation de la fonction > Appuyez de nouveau sur le bouton !F > Appuyez sur le bouton auro. ou , lrrrr,rlisation. Climatisation, chauffage auxilraire et dégivrage de la lunette arriOre S? '"l Mode automatique > Appuyez sur le bouton aurcr. Le voyant de contrôle du bouton s'allume. Le débit et la répartition de I'air sont automatiquement régulés et les variations de tempéra- ture extérieure compensées. Remarque concernant I'utilisation En cas de besoin, le dispositif automatique peut être réglé manuellement, Le réglage manuel est maintenu jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche de fonction correspondante ou sur le bouton .auro. Pour ne pas entraver le fonctionnement de la climatisation La température de I'habitacle peut être réglée entre 16'C et 29,5'C, selon votre confort personnel. Température conseillée : 22 "C La température sélectionnée s'affiche sur l'écran au-dessus du bouton. : Ne couvrez pas le capteur d'ensoleillement placé sur la planche de bord ni le capteur de température F du panneau de commande avant de la climatisation. Ré Réglage du débit d'air ê. Le débit d'air sélectionné est représenté sur l'écran au-dessus du bouton sous la forme d'un affichage à barres. Plus le nombre de barres augmente, plus le débit d'air est élevé dans I I'habitacle. Ë Augmentation du débit d'air Augmentation de la température > Actionnez le bouton de réglage de la température vers le haut. Côté gauche du véhicule : bouton H Côté droit du véhicule : bouton N > Actionnez le bouton de réglage de la température vers Ie bas. Côté gauche du véhicule : bouton H Côté droit du véhicule : bouton N Si "10' ou .Hl" s'affiche, cela signifie que le système travaille à la puissance de refroidissement ou de chauffage maximale. Le mode automatique est désactivé. En cas de modification de la température présélectionnée, le débit d'air soufflé peut se régler automatiquement en mode automatique. Cela permet d'atteindre plus rapidement la température souhaitée. S& * > Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arrière Actionnez le bouton de réglage du débit d'air vers le haut. G Réduction du débit d'air > Réduction de la température Gapteurs > Réglage de la température Actionnez le bouton de réglage du débit d'air vers le bas. G T La touche AUTo vous fait revenir en mode automatique. Si vous tournez Ie bouton du débit d'air jusqu'à ce que la mention .OFF" s'affiche sur l'écran, I'admis sion d'air extérieur s'interrompt. y'\Avertissement ! Risque d'accident par gêne visuelle. Les vitres peuvent s'embuer avec le débit d'air dans la position OFF. > Actionnez le bouton G vers le haut (augmenter le débit d'aid. ltt *lr Ëerlngc rle la répadition de I'air :-i Âir dirigé vers le pare-brise /\lrlrlyr'/ sur le bouton Lrir Ggi lde squ'à dirigé vers le pare-brise. Air dirigé vers les buses centrales et latérales l\lrgrrrycz sur le bouton tEE). I ',rrr .,rrrt des buses centrales et latérales. I r,,, lrrrses d'air doivent être ouveries. it d'air it d'air r,,,1 [,. V Flux d'air orienté vers le plancher Ç, gmenter La fonction y'\Avertissement I'ensemble du véhicule. Risque d'accident par gêne visuelle. Les vitres peuvent s'embuer avec la fonction de recyclage d'air. Activation de la fonction aMONOT Le réglage de la température du côté conducteur peut être confirmé pour I'ensemble du véhicule. > Appuyez 2 secondes sur Ie bouton aurct. Le message "M0N0" apparaît sur l'écran de la climatisation. Appuyez 2 secondes sur le bouion Iteanctivation des fonctions de répartition rlo I'air rl,rrrle ou t d'air "M0N0" vous permet de confirmer le réglage de température du côté conducteur pour Activation du recyclage de I'air > > Désactivation de la fonction gMONOI /\lrprryez sur le bouton | ',rrr est dirigé vers le plancher. Alrlruyez de nouveau sur la touche * Confirmation des réglages du côté conducteur pour I'ensemble du véhicule /\lrpuyez sur le bouton auro. correspon- aurEr ou Modifiez les réglages des zones de climatisation. Activation du recyclage de I'air e automatique > Appuyez une fois sur le bouton (}6 Le voyant de contrôle du bouton s'allume. L'admission d'air extérieur est réglée selon la qualité de I'air. > ! Ne sélectionnez que brièvement Ia fonction de recyclage d'air. Si les vitres s'embuent, interrompez immédiatement le recyclage de I'air en appuyant une seconde fois sur le bouton de recyclage d'air et sélectionnez la fonction .Dégivrage du parebrise". 06 Appuyez deux fois sur le bouton Le voyant de contrôle du bouton s'allume. L'admission d'air extérieur est interrompue et seul I'air de I'habitacle recircule. Remarque concernant I'utilisation En cas de désactivation manuelle ou automatique du compresseur de climatisation, le recyclage de I'air s'arrête au bout de 3 minutes environ. Remarque Le mode de fonctionnement recommandé est le recyclage de I'air automatique. Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arriere SS Récapitulatif - Glimatisation 4 zones à régulation automatique, panneau de commande avant Réc 4zt pûn Ce récapitulatif ne se substitue pas aux descriptions que vous trouverez au chapitre "Climatisation 4 zones à régulation automatique", En particulier il ne remplace pas les mises en garde qur y figurent. II ltr ! l{' I l', llillt / , ltltt'l 1 ltplr l Ge que je veur Ge que je dois fairc Activer la climatisation automatique, à I'avant Appuyez sur le bouton C. Régler la température, à I'avant Pour le côté gauche : actionnez le bouton H vers le haut (chaud) ou le bas (froid). Pour le côté droit : actionnez le bouton Q vers le haut (chaud) ou le bas (froid). Régler le débit d'air, à I'avant Pour le côté gauche : actionnez le bouton G vers le haut (plus) ou le bas (moins). Pour le côté droit : actionnez le bouton R vers le haut (plus) ou le bas (moins). Régler la répaÉition de l'air, à I'avant Dégivrage du pare-brise Gr Aril Air dirigé vers le pare-brise pour le côté gauche ou droit: appuyez sur le bouton I ou P. Air dirigé vers les buses centrales et laiérales pour le côté gauche ou droit: appuyez sur le bouton K ou N. Air.dirigé vers le plancher pour le côté gauche ou droit : appuyez sur le bouton J ou O. Appuyez sur le bouton A. *?*x K3&$ Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arrière al' FÊr Fit Ëù âll E=r ap-lul;rtaf i - Climatisation :.rrrçe ;r rcgulation automatique, fêâiiltGiilt rlc commande arrière = :. rlrtrrt rtrt n{' r,e substitue pas aux descrip',,r., lrouverez au chapitre "Climatisa, 1,|,.,,rrr,1iulation automatique". En parti.,,,., rr.rrrlrlil(;e pas les mises en garde qui . .rrr l llr i,a rl I lll Gn quo fe veux ..:r. :,,:: Ge queie dois fairg, , Jk:llvcr la climatisation automatique, à I'rrrrière Appuyez sur le bouton C. llêgler la température, à I'arrière Pour le côté gauche : actionnez le bouton H vers le haut (chaud) ou le bas (froid). Pour le côté droit: actionnez le bouton S vers le haut (chaud) ou le bas (froid). lftiriler le débit d'air, à I'arrière Pour le côté gauche : actionnez le bouton G vers le haut (plus) ou le bas (moins). Pour le côté droit : actionnez le bouton T vers le haut (plus) ou le bas (moins). Rôgler la répaÉition de I'air, Air dirigé vers la lunette arrière pour le côté gauche ou droit: appuyez sur le bouton I ou p. Air dirigé vers la buse centrale pour le côté gauche ou droit: appuyez sur le bouton K ou R. Air dirigé vers le plancher pour le côté gauche ou droit: appuyez sur le bouton J ou Q. ô I'arrière Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arriere ffi I Panneau de commande avant A - Dégivrage du pare-brise B - Dégivrage de la lunette arrière C - Bouton AUTO (fonctionnement automatique), Bouton REST (chaleur rés[duelle du moteur) D - Recyclage de I'air, recyclage de I'air automatique E - Ecran de la climattsation F - Capteur de température G - Bouton de réglage du débit d'air côté gauche H - Bouton de réglage de Ia température côté gauche - Air dirigé vers Ie parehrise côté gauche J - An dirigé vers le plancher côté gauche K - Atr dtrigé vers les buses centrales et latérales, côté gauche L - Réglage des zones de climatisation à l'arrière M - Bouton EC0N (marche/arrêt du compresseur) N - Air diriqé vers /es buses centrales et latérales, côté droit Q - Air diriqé vers le plancher côté droit P - Atr dtrigé vers le pare-brise côté droit Q - Bouton de réglage de la température côté droit R - Bouton de réglage du débit d'air côté droit | Glimatisation 4 zones à régulation automatique La climatisation régule automatiquement la température présélectionnée pour I'habitacle en fonction des différents facteurs d'influence (par ex. température ambiante, rayonnement du soleil, qualité de l'air). Veuillez respecter les informations relatives ël au: - mode REST W mode ECON et > compresseur de climatisation à la page 55. S* Ctimatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arrière W Appuyez sur le bouton O, panneau de commande avant. Le voyant de contrôle du bouton s'allume. L'air est dirigé vers le pare-brise et les vitres latérales avant. Vous pouvez régler individuellemen7séparément la température, le débit d'air et la répartition de I'air pour les zones de climatisation avant gauche, avant droite, arrière gauche et arrière droite. Vous pouvez modifier manuellement les réglages automatiques. Ce réglage individuel s'affiche sur l'écran de la climatisation. Dégivrage du pare-brise Le pare-brise est désembué ou dégivré le plus rapidement possible. Désactivation de la fonction > > Appuyez de nouveau sur le bouton Appuyez sur le bouton So p ou Panneau de commande arrière o i' ztique C - Bouton AUTO (foncttonnement automatique) F - Ecran de la climatisation/du chauflage des sièges G - Bouton de réglage du débit d'air côté gauche H - Bouton de réglage de Ia température côté gauche, chauffage des sièges côté gauche - Atr dtrigé vers la buse du montant de porte côté gauche J - Atr dtrigé vers Ie plancher côté gauche K - Air dirigé vers la buse centrale côté gauche (console centrale) O - Désactivation,tactivation du chauffage des slèges P - Atr dtrigé yers /a buse du montant de porte côté droil Q - Atr dtrigé vers Ie plancher côté droit R - Air dtrigé vers la buse centrale côté droit (console centrale) S - Bouton de réglage de la température côté droit, chauffage des srèges côté droit T - Bouton de réglage du débit d'ai côté droit | 1e !auche 'es, ur) I I K-o"p aR9 'es, "u-'.o Activation et désactivation de mode automatique de la climatisation )au de tme. r'i,,r', l)orivez passer en mode automatlque pour r,. , ,,ole s de climatisation avant et arrière ; vitres ',r'|,lrcndamment I'une de I'autre. 5 le plus Pou /\r)puyez sur le bouton AUTO C sur le panneau rh commande avant ou arrière. I c voyant de contrôle du bouton G dans le I)anneau avant et le symbole AUTO dans le I'Jnneau arrière s'allument. I e débit et Ia répartition de I'air sont automatiquement régulés et les variations de tempéralure extérieure compensées. Remarque concernant I'utilisation En cas de besoin, le dispositif automatique peut être réglé manuellement. Le réglage manuei est maintenu jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche de fonction correspondante ou sur le bouton AUTO C. Gapteurs Pour ne pas entraver le fonctionnement de la ciimatisation > : Ne couvrez pas le capteur d'ensolerllement placé sur la planche de bord ni le capteur de température F du panneau de commande avant de la climatrsation. Ciimatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arriere t *i I Réglage de la température La température de I'habitacle peut être réglée entre 16 "C et 29,5 "C, selon votre confort personnel, pour chacune des quatre zones de climatisation. Température conseillée :, 22 "C. La température sélectionnée s'affiche sur l'écran au-dessus du bouton. * Réglage du débit d'air Le débit d'air peut être sélectionné individuellement pour chacune des quatre zones de cilmatisation. Le débit d'air sélectionné est représenté sur l'écran au-dessus du bouton sous la forme d'un affichage à barres. Plus le nombre de barres augmente, plus le débit d'air est élevé dans I'habitacle. Augmentation de la température > Actionnez le bouton de réglage de la température vers le haut. Zone de ciimatisation AV gauche : bouton H Zone de climatisation AV droite : bouton Q Zone de climatisation AR gauche : bouton H Zone de climatisation AR droite : bouton S Augmentation du débit d'air > Actionnez le bouton de réglage du débit d'air vers le haut. Zone de climatisation AV gauche : bouton G Zone de climatisation AV droite : bouton R Zone de climatisation AR gauche : bouton G Zone de climatisation AR droite : bouton T Réduction de la température > . Actionnez le bouton de réglage de la température vers le bas. Zone de climatisation AV gauche : bouton H Zone de climatisation AV droite : bouton Q Zone de climatisation AR gauche : bouton H Zone de climatisation AR droiie : bouton S Si "10" ou "Hl" s'affiche, cela signifie que le système travaille à la puissance de refroidissement ou de chauffage maximale. Augmentation du débit d'air > Actionnez le bouton de réglage du débit d'air vers le haut. Zone de climatisation AV gauche : bouton G Zone de climatisation AV droite : bouton R Zone de climatisation AR gauche : bouton G Zone de climatisation AR droite : bouton T En cas de modification de la température présé- lectionnée, le débit d'air soufflé peut se régler automatiquement en mode automatique. Cela permet d'atteindre plus rapidement la tempé- rature souhaitée. tê'd& Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arrière Le bouton AUTO C vous fait revenir en mode automatique. Gg Si vous tournez le bouton du débit d'air sur le panneau de commande avant jusqu'à ce que la mention OFF s'affiche sur l'écran, I'admission d'air t' extérieur s'interrompt. l ,t y'\Avertissement I Risque d'accident par gêne visuelle due à des vitres embuées. Les vitres peuvent s'embuer avec le débit d'air dans Ia position rrOFFr. > I I ,l v Actionnez le bouton G vers le haut (augmenter le débit d'air). I I'air .r\ Air dirigé vers le pare-brise (J et les vitres latérales Réglage de la répaÉition de Le débit d'air peut être sélectionné individuellement pour chacune des quatre zones de climatisa tion. - Panneau de commande avant: L'air est dirigé vers le pare-brise. - Panneau de commande arrière : L'air est dirigé vers la vitre latérale correspon dante. > Appuyez sur le bouton 4!,. ï:: I , )de tr r€ le An dirigé vers les buses centrales rlt latérales l\lrply(.,/ sur le bOuton lue la on d'air tEE). II Activation de la fonction TMONOI ',rrrru,,rr de commande arrière: I ',rrr ,,ort des buses centrales. > f I o', ? fonction.M0N0" vous permet de confirmer les réglages de température et de débit d'air du côté conducteur pour I'ensemble du véhicule. La l',rnrr',rrr de commande avant: l'nrr ',ort des buses centrales et latérales 'lv'11 Gonfirmation des réglages du côté conducteur pour I'ensemble du véhicule Appuyez 2 secondes sur le bouton du panneau de commande avant. lrrr.es d'air doivent être ouvertes. Le message .MON0" apparaît sur l'écran de la climatisation. Flux d'air orienté vers le plancher y'\Avertissement lrôÉn(:tivation des fonctions de répartition rls l'nir > > > /\l'tllyez de nouveau sur le bouton correspon- ,irl. C. lÊt > Activation du recyclage de I'air automatique 06 Appuyez une fois sur le bouton du panneau de commande avant. Le voyant de contrôle du bouton s'allume. L'admission d'air extérieur est réglée selon la qualité de I'air. Ne sélectionnez que brièvement la fonction de recyclage d'air. > Appuyez 2 secondes sur le bouton A:g5o du panneau de commande avant ou Modifiez les réglages des zones de ciimatisation. I Risque d'accident par gêne visuelle. Les vitres peuvent s'embuer avec la fonction de recyclage d'air. Désactivation de la fonction TMONOu $2 l\lrlrrryez sur le bouton avant ou arrière | ',rrr o:;t dirigé vers le plancher. 't,nl ou appuyez sur le bouton AUTO ago Activation du recyclage de I'air > Si les vitres s'embuent, interrompez immédiatement le recyclage de I'air en appuyant une seconde fois sur Ie bouton de recyclage d'air et sélectionnez la fonction "Dégivrage du parebrise". $@ Appuyez deux fois sur le bouton du panneau de commande avant. Le voyant de contrôle du bouton s'allume. L'admission d'air extérieur est interrompue et seul l'air de I'habitacle recircule. Remarque concernant I'utilisation En cas de désactivation manuelle ou automat!que du compresseur de climatisation, le recyclage de I'air s'arrête au bout de 3 minutes environ. Remarque Le mode de fonctionnement recommandé est le recyclage de l'air automatique. Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arriere &$ /EÀ Réglage des zones de Cha climatisation arrière avec le ,I panneau de commande avant > l, æ. Appuyez sur le bouton Le symbole s'affiche sur l'écran. Vous pouvez régler les zones de climatisation arrière depuis le panneau de commande avant. llnlt Itrlr l,tt,,t Lril Désactivation de la fonction > Appuyez de nouveau sur le bouton Æ. llut Remarque concernant I'utilisation > 1 l', La fonction se désactive automatiquemeni 10 secondes après avoir effectué les derniers réglages. r{ tl I lr t: Désactivation du panneau de commande pour les zones de climatisation arrière Le commutateur de sécurité situé dans I'accoudoir de la porte côté conducteur permet de désactiver les lève-vitres, les touches de verrouillage centralisé des portes arrière et le panneau de commande arrière de la climatisation. Ghauffage des sièges arrière Pour les véhicules avec climatisation 4 zones, les sièges arrière peuvent également être chauffés. > chauffage des sièges Reportez-vous au chapitre .CHAUFFAGE DES : SIEGES ARRIERE SUR LES VEHICULES AVEC CLIMATISATION 4 ZONES" à la page 33. Actionnez le commutateur de sécurité pour activer et désactiver la sécurité anti-jeu. Si la sécurité anti-jeu est active, le symbole correspondant est allumé dans le commutateur de sécurité. W13 Buses d'air Pour plus d'informations sur I'utilisation du Activation/désactivation de la sécurité anti-jeu > A - Ouverture et fermeture en continu B - Réglage de I'orientation de l'air soufflé Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arrière O > r > Ouvedure des buses d'air Tournez la molette A vers le haut. Fermeture des buses d'air ïournez Ia molette A vers le bas. I harrgenrcrrt de la direction du flux dtair i ,,,rlr. k,,, lamelles de Ia buse d,air B dans t lltrr.r ltr)n souhaitée. lierlar rluo concernant l'utilisation i , r,,r, trrn du réglage de la répartition de I'air, les :.,r r, , l',uvent toutes souffler de I'air frais ou de ili |r,lr', l{'lnPér'. /."/ \ ,\ Eurn rl'air extérieur i ',rrr l,rr rliter I'entrée d'air : I .r lrrrse d'arr extérieur entre le pare-brise et h, r ,rpot moteur doit être exempte de neige, r:l,rr.rl et feuilles- F Dégivrage de tunefte arrière Le dégivrage de la lunette arrière est opérationnel lorsque le contact est mis. Marche > Appuyez sur le bouton B. Le voyant de contrôle du bouton s'allume. Selon la température extérieure, le chauffage se désactive automatiquement au bout d'environ 5 à 20 minutes. Appuyez de nouveau sur le bouton pour réactiver Ie dégivrage. Arrêt > Appuyez sur le bouton B. Le voyant de contrôle du bouton s'éiejnt. Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arrière âôf La commande du chauffage auxiliaire s'effectue à I'aide des boutons du panneau de commande avant de la climatisation. ll Activation et désactivation du chauffage, activation du programme nrs=n Démarrage de la programmation, appel d'emplacements de la mémoire & Mnrr rI li +' Réglage de I'heure d'activation, activation de la fonction de chauffage ill - Réglage de l'heure d'activation, activation de la fonction de ventilation ,41 Ârrô At -" B - Botion TIMFR A - Bouton C - Bouton MARCHE/ARRET D - Bouton "+" Chautfage additionnel A L'activation du chauffage auxiliaire est indépendante de la position de la clé de contact. I auxiliaire consomme du carburant. > Le chauffage auxiliaire dispose des deux fonctions chauffage et ventilation. oanee, Risque d'intoxication ! Le chauffage > Avant de faire le plein, coupez aussi le chauffage auxiliaire. Ne faites pas fonctionner le chauffage auxiliaire dans des espaces fermés (p. ex. un garage). Le chauffage auxiliaire est utilisé également comme chauffage additionnel. Le bruit de fonctionnement du chauffage auxiliaire est par conséquent audible lorsque la température extérieure est basse, même s'il a été désactivé manuellement. && Ctimatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de ta lunette arrière Remarques concernant I'utilisation Farrr Le chauffage auxiliaire nécessite du carburant pour fonctionner et ne peut par conséquent rester activé que lusqu'à ce que le voyant de contrôle de '41 réserve du carburant s'allume. > Pour plus d'informations sur I'avertissement relatif à la réserve de carburant : Reportez-vous au chapitre "AVERTISSEMENT CARBURANT EN RÉSERVE" à ta page 104. Le chauffage auxiliarre doit être mis en route au moins une fois par mois, moteur froid. Contact coupé : la durée restante s'affiche sur l'écran lorsque le chauffage auxiliaire fonctionne. Le bruit de fonctionnement du chauffage auxiliaire est particulièrement audible lorsque la tempéra ture extérieure est basse et que le moteur est froid. .ll tue rde tl t 'age, Activation et désactivation Marche du chauffage auxiliaire à I'aide rlu panneau de commande rle la climatisation > Marr:ltr: /\lrlrrryez sur le bouton e Lr UnnCUfTnnnff ll. Arrêt > fonction programmée (chauffage ,rr v,,ntilation) est activée. ' rl11111is1s e ail ^r ' n /\t)l)uyez de nouveau sur le bouton MARCHE/ ^lilitT ster ede nt !Tau V ne. Al,res désactivation du chauffage ,rrrxiliaire avec le bouton MARCHE/ARRET {({, ,rllendez au moins 2 minutes avant d'appuyer ,r nouveau sur le bouton. I ,r chambre de combustion est nettoyée. Maintenez la touche B de la télécommande enfoncée pendant envion 2 secondes. La diode luminescente de la télécommande s'allume en rouge. Remarque concernant I'utilisation ll. llûnr:trque concernant I'utilisation rt Maintenez la touche A de la télécommande enfoncée pendant environ 2 secondes. La diode luminescente de la télécommande s'allume en vert. Activation et désactivation du chauffage auxiliaire à I'aide de la télécommande La télécommande du chauffage auxiliaire a une portée maximale de 500 m. Cette portée peut diminuer en fonction des conditions géographiques. La diode luminescente qui s'allume sur la télécommande indique simplement la réception du signal transmis. Vous ne pouvez vous assurer de I'exécution correcte de la commande qu'au niveau du véhicule. Si la diode de la télécommande clignote, il est possible que I'activatioffiésactivation du chauffage n'a pas pu être exécutée. Contrôlez la portée de la télécommande et Ie bon fonctionnement du chauffage auxiliaire. > Faites réparer les défauts du chauffage auxiliaire. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. arre ra- t Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette aniOre &S i Programmation de la fonction Coupez le contact. 2. Appuyez sur le bouton TIMER du panneau de commande avant de la climatisation. Les symboles des fonctions de chauffage I ou de ventilation E clignotent sur l'écran. 3. Pro l.t 1. ',t. l 4 Sélectionnez une fonction. pour le chauffage Appuyez sur le bouton pour la ventilation. ou sur le [sufen * - Si aucune autre action n'a lieu dans les 10 secondes qui suivent, l'écran revient à son état initial. La fonction sélectionnée reste cependant en mémoire et elle s'activera lors de la prochaine mise en route du chauffage auxiliaire. E - Symbole de ventilation auxiliaue F - Symbole de I'heure d'activation G- Symbo/e d'emplacement de mémoire H - Heure d'activation - Symbo/e de chauffage auxiliaire | Programmation du chauffage auxaliaire Pour pouvoir programmer intégralement le chauf fage auxiliaire, il est nécessaire de définir - la fonction et l'heure d'activation. Le chauffage auxiliaire dispose de trois emplacements indépendants dans la mémorre pour la programmation de I'heure d'activation. L'heure d'activation avec la fonction correspondante de chauffage ou de ventilation est programmable pour chaque emplacement de mémoire. ryr, X &X I l,l Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arrière t I , i \ dei lott ,,r , (l COntaCt. , , ii{)nnez une ' : .. ,t, rr,i., SUr le bOUtOn rrrvrce. fonction (chauffage ou venti- l,li!l , t!,, ronnez un emplacement de mémoire rr, ge rrtiofl de I'heure d'activation ,'1',,rrrr, I , [' t .r11 [9g1on t*.. ,,..a6ar à l'emplacement de mémoire ',,rrlr,rrté, appuyez à plusieurs reprises sur le lrLrtlon ltMEt. li, r,lrrz I'heure d'activation à I'aide des 1,, ,rrlons et i\l,l)lryez brièvement sur les boutons pour r, rller l'heure minute par minute. Maintenez le l', ,rrton enfoncé pour faire défiler I'heure plus r rlrrdement. Les heures d'activation ne sont t)rogrammables que sur une période de I heures. f -. {t. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET i es symboles F et G clignotent pendant env. l0 secondes. Le clignotement des symboles peut être interrompu avant ce délai en ippuyant une nouvelle fois sur le bouton MARCHE/ARRET Oes que vous avez appuyé sur le bouÎd'n MARCHE/ARRET {ll, l'heure d'activation H, le symbole horloge F et I'emplacement de mémoire G s'affichent pendant 2 minutes. Puis l'écran s'éteint. Le chauffage auxiftaire est ainst programmé et I'emplacement de mémoire sélectionné activé (le symbole G s'allume). t{. Remarque concernant I'utilisation Remarque concernant I'utilisation ll ne peut y avoir qu'un emplacement actif à la fois. ll ne peut y avoir qu'un emplacement actif à Ia fois. Activation d'un emplacement de mémoire Exemple La durée d'activation du chauffage auxiliaire èst de 30 minutes. Passé ce délai, il s'éteint automa- Activation de la fonction de chauffage auxiliaire tiquement. Vous devez réactiver le programme pour tout autre cycle supplémentaire. Pour ce faire : 1. Coupez le contact. 2. Appuyez sur le bouton rrrvren. 3. Sélectionnez une fonction (chauffage ou ventilation). 4. Sélectionnez un emplacement de mémoire avec le bouton rruen. La dernière durée d'activation enregistrée s'affiche. 5. {{. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET Le programme est réactivé. Les symboles F et G clignotent pendant env. 10 secondes. Le clignotement des symboles peut être interrompu avant ce délai en appuyant une nouvelle fois sur le bouton MARCHE/ARRET 1{1. Dès que vous avez appuyé sur le bouton MARCHE/ARïET {{{, 'heure d'activatron H, le symbole horloge F et l'emplacement de mémoire G s'affichent pendant 2 minutes. Puis l'écran s'éteint. Le chauffage auxiljaire est ainsi programmé et I'emplacement de mémoire sélectionné activé (le symbole G s'allume). à th48. Pour ce faire : 1. Coupez le contact. 2. Appuyez sur le bouton rrrvr=n du panneau de commande avant de la climatisation. Les symboles des fonctions de chauffage ou de ventilation clignotent sur l'écran. i f. 3. Appuyez sur le bouton La fonction de chauffage auxiliaire est sélec' tionnée. 4. Sélectionnez un emplacement de mémoire 3ygç lg [6gl6n rrruen. 5. Réglez I'heure d'activation boutons 6. I f et I th48 à l'aide des -. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET,t({. Le chauffage auxiliaire est ainsi programmé et I'emplacement de mémoire sélectionné activé. Remarque concernant I'utilisation Si, avant de lancer le programme depurs un emplacement de mémoire activé, vous allumez manuellement le chauffage auxiliaire, la programmation sera désactivée. L'emplacement de mémoire doit alors, si souhaité, être réactivé. Le chauffage auxiliaire ne s'allume pas sans réactivation de I'emplacement de mémoire. Climatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunette arrière ' ) . Défauts du chauffage auxiliaire Faites vérifier le chauffage auxiliaire par un atelier spécialisé dans les cas suivants : Remise en service après un arrêt prolongé - Si vous n'avez pas utilisé le chauffage auxiliaire depuis plusieurs semaines, il peut, dans certains cas, s'avérer nécessaire d'enclencher plusieurs fois le chauffage auxiliaire avant gue celui-ci ne * "démarre'. > Veuillez attendre 5 minutes environ entre chaque tentative d'enclenchement. Moteur froid. En cas de défauts du chauffage auxiliaire, aucun symbole de fonction ne s'affiche sur l'écran en dehors de la durée restante. Lécran clignote brièvement puis s'éteint ensuite complètement. - Gondition pour la mise en service du chauffage auxiliaire - Le chauffage auxiliaire ns "l[rnap1s" pas à l'issue de la 3ème tentative d'enclenchement. - En cas d'accidentgrave, le chauffage auxiliaire s'éteint automatiquement par mesure de sécurité. ll n'est alors plus fonctionnel. Par températures élevées, la protection contre la surchauffe désactive automatiquement le chauffage auxiliaire. ll n'est alors plus fonctionnel. - En cas de sous{ension, le chauffage auxiliaire s'éteint automatiquement. ll n'est alors temporairement plus disponible. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. *x dlt X & Cljmatisation, chauffage auxiliaire et dégivrage de la lunetie arrière h Vitres et toits ouvrants Lève-vitres é|ectriques...... ............................ - Toit ouvrant ..,.. .................... Récapitulatif Toit ouvrant..... 7 4 7 7 ..................... 78 Récapitulatif - Toit panoramique ................. 82 Toit panoramique ......................................... 83 Actionnement de secours du toit pan0ramique ............... .............. ^..... 87 Vitres et toits orurunt, 33 Lève-vitres électriques Fonctionnement des lève-glaces y'\Avertissement - ! Risque de blessures lors de la fermeture des glaces, en particulier en cas de fermeture automatique. > > Veillez à ne blesser personne lors de la fermeture des glaces. Retirez toujours la clé de contact en quittant le véhicule ou sur les véhicules équipés du système Porsche Entry & Drive, coupez le contact. Gardezla clé de contact sur vous lorsque vous quittez le véhicule. Des passagers ne connaissant pas le système peuvent se blesser en actionnant le lève-vitre. En cas de danger, relâchez immédiatement la clé de contact ou le bouton de la poignée sur les véhicules équipés de Porsche Entry & Drive. Ne larssez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Lorsque le contact est mis ou au maximum 10 minutes lorsque la porte est fermée et la clé de contact retirée, et ce, jusqu'à la première ouverture de la porte du conducteur ou du passager. La fonction de fermeture automatique des vitres n'est disponible que si le contact est mis. OuveÉure/fermeture des glaces { Ouverture de la glace avec le commutateur \ - Appuyez sur le commutateur jusqu'à ce que la vitre ait atteint la position souhaitée. A - Lève-vitre de la porte B - Lève-vitre de la porte C - Lève-vitre de Ia porte D - Lève-vitre de la porte côté conducteur côté passager arrière gauche arrière droite Remarque concernant I'utilisation Remarque concernant la conduite Les commutateurs A et B de Ia porte côté conduc teur sont munis d'une fonction à deux crans : > - Marntenez les vitres latérales toujours fermées lorsque le véhicule roule en tout{errain. Si vous tirez ou enfoncez le commutateur jusqu'au premier cran, la vitre avant s'ouvre ou se ferme manuellement. - Si vous tirez ou enfoncez le commutateur un court instant jusqu'au deuxième cran, la vitre avant s'ouvre ou se ferme automatiquement (fonction automatique). { ôt Vitres et toits ouvrants Fr lr t F /i r I vrlrcs de la porte côté passager et des portes lorrncture de la glace avec le commutateur duc lrez sur le commutateur jusqu'à ce que la vrlre ait atteint la position souhaitée. Blocage des lève-vitres des podes arrière Véhicules sans Porscfie Entry & Drive Le commutateur de sécurité situé dans I'accoudoir de la porte côté conducteur permet de désactiver les lève-vitres, les touches de verrouillage centralisé des portes arrière et le panneau de commande arrière de la climatisation. Ouverture/Fermeture des vitres avec la clé du véhicule lorrction automatique pour les vitres avant lrr'./ ou enfoncez le commutateur de la porte , rrlt r;onducteur jusqu'à la position finale. un tre rnt Lr 1llace se déplace jusqu'à sa position finale. Vrrl,, porJVêZ arrêter la vitre dans la position ',,rrrlraitée en tirant ou enfoncant à nouveau le ',,rnrlutateur. Activation/Désactivati on de la sécurité anti-jeu Actionnez le commutateur de sécurité pour activer et désactiver la sécurité anti-jeu. Si la sécurité anti-jeu est active, le symbole correspondant est allumé dans le commuiateur de sécurité. > Maintenez la clé du véhicule en position de déverrouillage ou de verrouillage dans la serrure de la porte jusqu'à ce que les vitres aient atteint la position souhaitée. Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé dans la serrure, seule la portière du conducteur est ouverte. Après I'ouverture de la porte, vous devez mettre le contact dans les 15 secondes qui suivent de manière à ne pas déclencher I'alarme. WX Vitres et toits ouvrants f) Remarque concernant I'utilisation Si une glace se bloque en se fermant, elle s'arrête et s'ouvre à nouveau de quelques centimètres. Ceci ne s'applique cependant pas : - et sr vous fermez les vitres à I'aide de la clé du véhicule dans la serrure de porte (fonction de vitres si vous réappuyez sur le commutateur dans les 10 secondes suivant le blocage de la vitre y'\Avertissement Fermeture des vitres à I'aide de la touche intégrée à la poignée de pode lvéhicules avec Porsche Entry & Drivel > Maintenez la touche de la poignée de porte enfoncée lors du verrouillage du véhicule jusqu'à ce que les vitres et le toit panoramique ! Risque de blessures. En tirant une nouvelle fois sur le commutateur dans les 10 secondes qui suivent le blocage de la vitre, celle-ci se referme avec la force de fermeture intégrale. > l.t lr' 'lr lrr !1r Procédez de la facon suivante pour toutes les 1. Les glaces se referment avec la force de fermeture intégrale. R, r Après le débranchemen7rebranchement de la batterie, les positions finales des vitres des portes sont perdues. La fonction automatique des vikes est hors service. confort). Véhicules avec Porsche Entry & Drive Après avoir rebranché la batterie du véhicule - mémorisation de la position finale des vitres : Fermez complètement la vitre en tirant une seule fois sur le commutateur. 2. Ouvrez complètement la vitre en appuyant une seule fois sur le commutateur. Fermez complètement la vitre en tirant une seule fois sur le commutateur. Veillez à ne blesser personne lors de la fermeture des glaces. Après un blocage, la fonction automatique est désactivée pendant 10 secondes. aient atternt la position souhaitée. Remarque concernant I'utilisation Après le verrouillage du véhicule, la fonction de confort est disponible pendant 30 secondes environ. 7f vitr.r ettoits ouvrants 0 f llor:apitulatif ,, l,, !,, ,, I - Toit ouvrant ,rprtulatif ne se substitue pas aux ill)ltons que vous trOuverez au chapike I'rtl r)ltVrant>. 'tes i rr p,rrtrr:ulier il ne remplace pas les mises en res r r'i('(lui y figurent. ule Commutateur dans la console de pavillon Ge que ie veûx Ouvrir le toit Ce que je dois faire Ge que Tournez le commutateur en position C. Le toit s'ouvre. ie vgii 0u: Tournez le commutateur en position B (position optimisée pour la réduction du bruit). 0uvrir le toit en position entrebâillée Fermer le toit Tournez le commutateur en position D. Le toit se relève. Tournez le commutateur en position A. Le toit se referme. *ryt ,ryË Vitres et toits ouvrants ff Toit ouvrant Fonctionnement du toit ouvrant Le toit ouvrant électrique est constitué d'un verre de sécurité trempé ei ternté. ll est muni d'un store réglable manuellement en continu pour la protection contre le soleil. * Le toit ouvrant est activé à I'aide d'un commutateur rotatif situé dans la console du pavillon. y'\Avertissement > > Lorsque le contact est mis. Lorsque la clé de contactestretirée, jusqu'à la première ouverture de la porte, mais au maximum 10 minutes. ll tr ln lutt ,'lr' La fonction de veille du toit ouvrant se désac'tive au bout de 10 minutes ! Risque de blessures lors de I'actionnement ou de la fermeture automatique du toit ouvrant. > Â- Veillez à ne blesser personne lors de l'actionnement du toit ouvrant. Retirez toujours la clé de contact en quittant le véhicule ou sur les véhicules équipés du système Porsche Entry & Drive, coupez le contact. Gardez la clé de contact sur vous lorsque vous quittez le véhicule. Des passagers ne connaissant pas le système (p. ex. des enfants) peuvent se blesser en actionnant le toit ouvrant. En cas de danger, actionnez le commutateur rotatif dans le sens opposé ou relâchez la clé lar Si le véhicule n'est pas verrouillé, le toit ouvrant ne peut plus être actionné au bout de 10 minutes (protection de la batterie du véhicule). L'alimentation électrique est réactivée lorsque vous mettez le contact ou démarrez le moteur. rlôr B. A - Fermeture du toit ouvrant B - )uverture du toit ouvrant (positlon optimisée pour la réduction du bruit) C - Ouverture du toit ouvrant D - )uverture en position entrebâillée du toit ouvrant 8pl I i, Remarque concernant I'utilisation Avec la présélection automatique, le commutateur rotatif permet d'accéder directement à chaque position utile du toit ouvrant. du véhicule. > Maintenez toujours le toit ouvrant et les vitres latérales fermés lorsque le véhicule roule en tout terrain. fÔ Vitres et toits ouvrants L l â I orrneture du toit ouvrant l,,nnr,,/ le commutateur rotatif dans G la > 1rrr,,tlttril A. nsrrdrque concernant I'utilisation lir,lrrez I'obstacle. lorrrrrez de nouveau le commutateur rotatif ,l,ru, la position A. F - 0uvedure du toit ouyrant (position olthnisée pour la réduction du bruitl lorrrnez le commutateur rotatif dans la lror;ition B. Ouvedure complète du toit ouyrant Tournez le commutateur rotatif au-delà de la position B, jusqu'à la position C. Cette opération nécessite un déploiement de force un peu plus important. Fonction de confod pour les véhicules sans PoFGhe Entry & DriYe Fermeture du toit ouvrant > Après relâchement, le commutateur rotatif revient dans la position B. i ,. l,rrl ouvrant est muni d'un limiteur d'effort. Si la i,.imr'llr du toit ouvrant est empêchée par un ,,t,,l,rr lr', Ie toit ouvrant se rouvre aussitôt. terrrroture du toit ouvrant après rlôr lolrchement du limiteur d'effort - D - 0uverture en position entrebâillée du toit ouvrant > Tournez le commutateur rotatif entre les positions A et D jusqu'à la position souhaitée. Dans la position D, le toit est entièrement relevé. Maintenez la clé du véhicule en position venouillée dans la serrure de la porte jusqu'à ce que les vitres et le toit ouvrant aient atteint la position souhaitée. Fonction de confort pour les véhicules avec Porsche Entry & Drive Fermefure du toit ouvrant > > Maintenez la clé du véhicule en position verrouillée dans la serrure de la porte jusqu'à ce que les vitres et le toit ouvrant aient atteint la position souhaitée ou Maintenez la touche de la poignée de porte enfoncée lors du verrouillage du véhicule jusqu'à ce que les vitres et le toit ouvrant aient atteint la position souhaitée. L, lorl ouvrant s'ouvre dans la position B jusqu'à ait atteint une position finale optimisée au ,rrvr',Ir du bruit. Si vous continuez à tourner le , audelà de la position C, vous 'rrrrrrrutateur 1,,rrrvez toutefois I'ouvrir entièrement. , r,r1rr'il Vrtres et toits ouvrants atta ,U Actionnement de secours du toit ouvrant : Le toit ouvrant peut se fermer ou s'ouvrir manuellement s'il présente un défaut. > Avant d'effectuer I'actionnement de secours, assurez-vous que le fusible électrique n'est pas défectueux. y'\Avertissement I ,a I /a;' Risque de blessures lors de la fermeture af du toit. > Veillez à ne blesser personne lors de I'actionnement des éléments du toit. 2', 1. 0uvrez le compartiment à lunettes dans console du pavillon (flèche). 2. Déclipsez le cache A. la 3. Relevez l'accoudoir. Ir 4. Retirez la clé B du casier de rangement (sous 'l le tapis en caoutchouc) de la console centrale lr I fr ${,! Vitres et toits ouvrants 6. Maintenez la clé dans cette position puis tournezla. Fermeture du toit - tournez vers la droite. 0uverture du toit - tournez vers la gauche. 7. Retirez la clé et replacez-la dans le casier de rangement. 8. Enclipsez le cache. Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. (sous ntrale. lrrlroduisez la clé dans I'orifice G jusqu'à ce r1r'elle s'enclenche de manière audible et purceptible. 0ette opération nécessite un déploiement de k;rce un peu plus important. Vitres ettoits ouurunt, S1 ril L - Récapitulatif Toit panoramique Toi lr,l Ce récapitulatif ne se substitue pas aux descriptions que vous trouverez au chapttre "Toit panoramique". En particulier il ne remplace pas les mises en garde qui y figurent. r illll r'ôtr r ngl I rt',r hpt , I p'. , llt t' llill lFt ,lp l' I âlr lridl Segments du toit panoramique G9 qre je ve4x Ouvrir le toit intégralement Ge que je dois faire Commutateur dans la console de pavillon Ce que jg vo-s Tournez le commutateur en position C, Les segments 2 et 3 s'ouvrent. 0uvrir le segment 2 Tournez le commutateur en position B. Seul le segment 2 s'ouvre. 0uvrir le segment 3 Tournez le commutateur en position E. Seul le segment 3 s'ouvre. Ouvrir le segment 3 en position Tournez le commutateur en position D. Seul le segment 3 se relève. Tournez le commutateur en position A. Tous les segments se referment. '(segments 2 et 3) entrebâillée Fermer le toit 82 vitræ et toits ouvrants I L 1 AAttention lolt panoramique non montés correctement. I rilônrcnt I constitue le déflecteur. Celur-ci se r'1,l.. r,rr lonction de la vitesse et protège du vent ' L rr ',rtrrr' le toit panoramique est ouvert, en particur1,,r ,r vrlosse élevée ou en cas de turbulences. > > éléments 2 et 3 peuvent êke déplacés sêns de la longueur à I'aide du commutat,'rrr I 'élément 3 peut en plus être entrebâillé. I r,., rll.rrx h a ,{ l Risque de détérioration en actionnant le toit panoramique avec des supports de transport trrl l),ltoramique de votre Porsche est ' ,,r,,lrluc en tout de quatre éléments. r ,, 'irrr', ! Contrôlez le montage correct des supports de transport avant de démarrer. Veillez à conserver un espace libre suffisant entre le toit panoramique et les supports de transport. l' i i r'r r t)ermet une meilleure ventilation et aération ,l'. l'lr,rbitacle. Fonctionnement du toit panoramique I r'rla!rnent 4 est un élément fixe en vene constitrr,rrrl i'élément terminal du toit panoramique. l - Déflecteur 2 - Elément coulissant 3 - Elément coulissant /entrebâill ant 4 - Elément fixe en verre Lorsque le contact est mis. l Lorsque la clé de contact esi retirée, jusqu'à la première ouverture de la porte, mais au maximum 10 minutes. Iri I La fonction de veille du toit panoramique se désactive au bout de 10 minutes Si le véhicule n'est pas verrouillé, le toit panoramique ne peut plus être actionné au bout de i0 minutes (protection de la batterie du véhicule). L'alimentation électrique est réactivée lorsque vous mettez le contact ou démarrez le moteur. Vitres et toits ouvrants S3 I L A Avertissement panoramique. > Veillez à ne blesser personne - Ouvedure complète du panoramique G ! Risque de blessures lors de I'actionnement ou de la fermeture automatique du toit > lors de l'action- nement du toit panoramique. > > ABCD- Fermeture complète du toit panoramique )uverture de l'élément coulissant Ouverture complète du système de toit panoramique )uverture en position entrebâillée de l'élément c ouli s s anVe ntr eb âill ant E - )uverture de l'élément coulissanVentrebâillant Remarque concernant I'utilisation Avec la présélection automatique, le commutateur rotatif permet d'accéder directement à chaque position utile du toit. > Maintenez toujours le toit panoramique et les vitres latérales fermés lorsque le véhicule roule en tout{errain. Retirez toujours la clé de contact en quittant le véhicule ou sur les véhicules équipés du système Porsche Entry & Drive, coupez le contact. Gardez la clé de contact sur vous lorsque vous quittez le véhicule. Des passagers ne connaissant pas le système (p. ex. des enfants) peuvent se blesser en actionnant le toit panoramique. En cas de danger, actionnez le commutateur rotatif dans le sens opposé ou relâchez la clé du véhicule. - Fermeture complète du toit panoramique A > B - Ouvedure complète de l'élément Tournez le commutateur rotatif dans la position B. L'élément 2 s'ouvre entièrement. Le store s'ouvre automatiquement jusqu'à la position souhaitée. {.};4 Vitres et toits ouvrants Tournez le commutateur rotatif au-delà de la position B jusqu'à la position C. Les éléments 2 et 3 s'ouvrent entièrement. Le store s'ouvre automatiquement jusqu'à la position souhaitée. D - OuveÉure en position entrebâillée de l'élément coulissanVentrebâillant > Tournez le commutateur rotatif dans la position D. t I 0 I F F fi L'élément 3 se relève entièrement. Le store ne change pas de position. E - OuveÉure complète de l'élément coulissanVentrebâillant Tournez le commutateur rotatif dans la position E. L'élément 3 s'ouvre entièremenlt. Le store Tournez le commutateur rotatif dans la position A. coulissant > toit s'ouvre automatiquement jusqu'à la position souhaitée. ll i, t{t ii li r,,rrr liorr =,,,,n , la rilsr confolt pour les véhicules I'or.,(:he Entry & Drive r,,.'r,r rrrr t ct fermeture du toit panoramique i I nr , rr'./ la clé du véhicule en position déver( r)u verrouillée dans la serrure de la ,' t, 1ir,,t1u'à ce que les vitres et le toit panora- Int. Fermeture d'un élément de toit après déclenchement du limiteur d'effort 1. 2. lournez de nouveau ' !!',rrl ,rrnt I atteint la position souhaitée. | lrur de confoÉ pour les 'rrr ,,vrrr: Pr)r$ch€ Entry & Drive véhicules ilrvr.r rrrre et fermeture du toit panoramique lvl rulcnez la clé du véhicule en positton déver- jnllr\{1 ou verrouillée dans la serrure de la 1,, 'r lr, jusqu'à ce que les vitres et le toit panora- ' rr r ,1rre aient atteint la position souhaitée, e ,rrent atteint la position souhaitée. )n linriteur d'effoÉ du toit panoramique l,rrr,, ies éléments de toit sont équipés d'un rrrrrleur d'effort. Si la fermeture ou I'ouverture de ir,k'rnent coulissant ou de l'élément coulissanV ,,rrtrebâillant est empêchée par un obstacle, I'clément correspondant se rouvre ou se referme , rrrs sitôt. Après le débranchemenVrebranchement ou la décharge de la batterie ou après un démarrage avec une batterie auxiliaire, les positions finales du toit panoramique sont perdues. Fonction de fermeture électrique de secours y'\Avertissement A toit panoramique. Le limiteur d'effort n'est Avertissement pas disponible et les éléments de toit se ferment avec la force maximum. > maximum. > Veillez à ne blesser personne lors de la fermeture du toit panoramique. En cas de fermeture impossible en raison de la présence de salissures, de givre ou obstacles slmilaires : 1. 2. ! Risque de blessures lors de la fermeture du ! Risque de blessures avec la fonction de fermeture de secours du toit panoramique. Le limiteur d'effort n'est pas disponible et les éléments de toit se ferment avec la force L'rnr('ture du toit panoramique M,urtenez la touche de la poignée de porte ,,rrloncée lors du verrouillage du véhicule 1rr',qu'à ce que les vitres et le toit panoramique le commutateur rotatil dans la posrtion A. i',,rrt { la Retrrez I'obstacle. Mémorisation de la position finale du toit panoramique Veillez à ne blesser personne lors de la ferme ture du toit panoramique. 1. Coupez le contact. 2. Tournez le commutateur rotatif dans la position A. 3. Mettez le contact. 4. Appuyez sur le bord supérieur du commutateur rotatif placé en position A et maintenezle Tournez le commutateur rotatif dans la position A. ainsi. Le processus de mémorisatron débute au bout Maintenez le commutateur rotatif dans la position A jusqu'à ce que tous les éléments de toit soient complètement fermés. d'environ 5 secondes. Maintenez le commutateur rotatif jusqu'à ce que tous les éléments de toit soient complètement immobilisés. La procédure dure 20 secondes maximum. 5. Relâchez le commutateur rotatif. L'élément coulissanVentrebâillant 3 se referme automatiquement. Le processus de mémorisation esi ainsi achevé. Vitres et toits ouvrants i:l t' Remarque concernant I'utilisation En cas d'intenuption, il faudra recommencer la procédure de mémorisation des positions finales depuis le début. OuvertureÆermeture du store Pr Le commutateur comporte une fonction à deux crans : 1. - 2 En appuyant sur le commutateur jusqu'au premier cran, le store s'ouvre et se ferme jusqu'au relâchement du commutateur. - En appuyant sur le commutateur jusqu'en butée, le store s'ouvre et se ferme jusqu'à sa position finale. Ouverture du store > Appuyez sur la partie arrière du commutateur F. Fermeture du store Store > Appuyez sur la partie avant du lr commutateur G. Un store, réglable par le commutateur de la console du pavillon, est intégré au toit panora- Remarque mique. En appuyant au maximum sur le I commutateur lors R du déplacement des éléments du toit, le store s'ouvre ou se ferme jusqu'à sa position finale après que les éléments du toit aient atteint la position souhaitée. X* vitr.. et toits ouvrants lt n +. t î tlrnition de nettoyage du store L I r,rlez complètement ll le toit panoramique le store. lortrnez le commutateur rotatif dans la lrrr:;ition C. Ic i I toit panoramique s'ouvre complètement. toit panoramique a atteint sa lrosition finale, maintenez la partie avant du r:ommutateur G appuyée pendant plus de I secondes jusqu'à ce que le store soit r;omplètement fermé. I orsque le lletirez les salissures (p. ex. du feuillage). ', Maintenez la partie arrière du commutateur F appuyée jusqu'à ce que le store soit complètenrent ouvert. r, Fermez l'élément de toit coulissant. AAttention ! Risque de blessures lorsque le toit panoramique et le store se trouvent en position de nettoyage et que vous roulez. t Actionnement de secours du toit panoramique N'utilisez I'actionnement de secours qu'à titre exceptionnel, uniquement lorsque la fonction . électrique de secours et la mémorisation de la position finale sont impossibles. > Avant d'effectuer I'actionnement de secours, assurez-vous que le fusible électrique n'est pas défectueux. Les positrons finales du toit panoramique devront être remémorisées après le remplacement du fusible. y'\Avertissement I Risque de blessures et de dommages lors de la fermeture du toit. > > Veillez à ne blesser personne lors de I'actionnement des éléments du toit. N'actionnez pas le toit panoramique à I'aide du commutateur rotatif pendant et après I'action- 1, Relevez I'accoudoir. 2. Retirez la clé B du casier de rangement (sous le tapis en caoutchouc) de la console centrale. nement de secours. Fermez complètement le toit panoramique avant le départ. i Vitres et toits ouvrants S7 5. Maintenez la clé dans cette position puis tournezla. Fermeture du toit - tournez dans le sens des aiguilles d'une montre Ouverture du toit - tournez dans le sens inverse des arguilles d'une montre Remarque concernant I'utilisation Lors de la fermeture de secours de l'élément coulissant/entrebâillant, veillez à ce que celui-ci se ferme complètement (position intermédiaire entre la position ouverte et la position entrebâillée). 3. Déclipsez le cache. 4. lntroduisez la clé dans I'orifice H ou ljusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible et ' perceptible. Cette opération nécessite un déploiement de force un peu plus important. H - Actionnement de secours pour l'élément coulissant et le déflecteur | - Actionnement de secours pour l'élément coulissanVentrebâillant 88 vitr., et toits ouvrants 6. Retirez la clé et replacez)a dans le casier de rangement. 7. Enclipsez le cache. Pour exclure tout dysfonctionnement du système, les positions finales du toit panoramique devront être remémorisées après I'actionnement de secours. > Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Eclairagen clignotants et essuie.glaces Commutateur d'éc|airage..,,.......................... 90 Eclairage des instruments.................,........... 91 Réglage automatlque de la portée des phares....,........................... Combiné feux clignotants, feux de route, appels de phares............. ....... Feux de .................. Eclairage ....... Eclairage de ....... détresse intérieur.......... confort....... 92 92 93 93 95 Fonction Coming Home (temporisation d'éclairage)............................ 95 Eclairage d'orientation Récapitulatif ...........96 - Essuie-g|ace ........................ 97 Commutateur d'essuie-glace/ave-glace ......... 98 Eclavage,clignotants et essuie-glaces {ô$ Remarque concernant l'utilisation Si la clé de contact est retirée et la portière ouverte alors que des feux sont allumés (à I'excep tion des feux de stationnement), un signal sonore (gong) signale Ia décharge possible de Ia batterie I tt lilr Des divergences entre divers États, dues à des différences de législation, sont possibles. Assistant d'éclairage automatique llp L'assistant d'éclairage est une fonction de confort. Les feux de croisement de votre Porsche s'allument et s'éteignent automatiquement selon :" I'intensité lumineuse environnante. C ommutateur ;Çr d' é cl air a ge av ee a s si stant d' é cl air a ge Gommutateurd'éctairage o *D Assistant d'éclairage -:00:- Feux de position Eclairage de la plaque d'immatriculation, éclairage des instruments Feux de croisement, feux de route Uniquement lorsque le contact est mis r.trirug., clignotants et essuie-glaces d' écl air a ge sans assistant d' écl air age Phares antibrouillard Uniquement lorsque les feux de position ou de croisement sont allumés : Tirez le commutateur jusqu'au ler cran, Le voyant de contrôle s'allume. Eclairage coupé .t-rco S# Commulateur Malgré l'aide apportée par I'assistant d'éclairage, il appartient au conducteur d'allumen les feux de croisement à l'aide du commutateur traditionnel conformément aux directives spécifiques des rt fll r Èt;l différents pays. Lactivation des phares par I'assistant d'éclairagc ne dispense donc pas le conducteur de sa resporr sabilité d'allumer ou d'éteindre ses feux au moment opportun. Ftt n ti -:..:l JF; 0+ Feu arrière antibrouillard Tirez le commutateur jusqu'au 2e cran. Le voyant de contrôle s'allume. fet , .. t,.ri. ,1,.( roisement s'allument automatiqueconditions suivantes: . rrr rl,rrr, k',, ,lIl)ll ,( llle, ,,lr',r ltllltl, I'hn'(r,rr association avec le capteur de pluie), I niIrlc llorrrrrr I r, lrrrrrrrll,rrd l',r vr i A sur autoroute. que concernant I'utilisation I n'est pas détecté. n"urtuttttotl : ;rrr i'r,clairage automatique. /\ rrrrc vrtesse supérieure à 140 km/h, les feux ',.rlhrment. Lorsque Ia vitesse descend en rll,,,,,ous de 65 kmÆ, les feux de croisement ','r'leignent au bout d'environ 2 minutes, si la r rrnosité extérieure le permet. l'onction <pluiel r's feux s'allument automatiquement après ') Secondes de balayage en continu des essuie11la ces. I > Reportez-vous au chapitre.FONCT|ON COMING HOME (TEMPORISATION D'ÉCLAI RAGE)" à la page 95. i Pour plus d'informations sur l'éclairage d'orienta- -t ol .: tion Ioj > : Reportez-vous au chapitre.ECLAIRAGE D'0RIENTAT|ON, à la page 96. i A - Eclaiage des instruments l veillez toujours attentivement la commande orrction (autoroute)) lrrr Pour plus d'informations sur la temporisation d'éclairage : r', leux manuellement. ri{:lilirage. I La temporisatron d'éclairage et l'éclairage d'orientation sont actifs en même temps que l'assistant d'éclairage automatique. tcrTrps de brouillard, vous devez allumer llirrrlrrc d'accident dû à une conduite sans r Temporisation d'éclairage et éclairage d'orientation Ir,rvr,r,,r'o de tunnels, ,, Les feux s'éteignent après une pause de balayage d'environ 4 minutes. Proiecteurs de iour ($) L'écran multifonction du combiné d'instruments vous permet de modifier les réglages des projecteurs de jour. Pour régler Ia luminosité de l'éclairage des rnstruments, il suffit de tourner la molette A lorsque les feux sont allumés. Ectairage des instruments L'utilisation des projecteurs de jour peut varier en fonction des législations nationales. > Pour plus d'informations concernant I'activation/la désactivation des pro.jecteurs de jour Reportez-vous au chapitre .ALLUMAGE/ I : EXTINCTION DES PROJECTEURS DE JOUR' à la page 128. I Eclairage, clignotants et essuie-glaces #â Réglage automatique de la podée Remarque concernant I'utilisation des phares Le voyant bleu dans le compteur de vitesse s'allume lorsque le véhicule est en feux de route ou si vous faites des appels de phares. Votre véhicule est équipé d'un réglage automatique de la portée des phares. Lorsque le contact est mis et les feux de croisement allumés, la portée des phares s'adapte Feux de stationnement automatiquement à la charge du véhicule. La portée des phares reste constante automatique- Les feux de stationnement ne peuvent être allumés qu'avec le moteur coupé. ment lors de I'accélération et du freinage. > Contrôle de fonctionnement 1. Allumez les feux de croisement. 2. Mettez Ie contact. Le cône de lumière s'abaisse tout d'abord complètement, puis s'adapte à la charge. Si le résultat de ce contrôle n'est pas satisfaisant, faites contrôler le réglage de la portée des phares. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Gombiné feux clignotants, feux de route, appels de phares Les feux clignotants, feux de croisement et feux de route sont opérationnels une fois le contact mis. I - Feu clignotant gauche 2- Pression sur le levier au point de résistance supérieur ou inférieur - les clignotants clignotent trois fois Levier en position centrale - feux de croisement {lorsque les feux sont allumés) 9â f.tuirug., clignotants et essuie-glaces { Poussez le levier vers le haut ou le bas pour allumer le feu de stationnement droit ou gauche. d I A lsr ' I l,t trl lltr .^ Feu clignotant droit 3 - Feux de route 4 - Appel de phares il l',15 =l ln Plafonnier avant Marche > Actionnez I'interrupteur B vers la gauche. Allumage et extinction automatiques > Actionnez I'interrupteur B vers la droite. L éclairage intérieur s'allume lors du déverrouillage ou de I'ouverture d'une portière ou lorsque I'on retire la clé du contacteur d'allumage. Léclairage intérieur s'éteint avec une temporisation de 30 secondes environ après la fermeture de la portière. Dès que la clé est entrée dans le contacteur d'allumage ou que le véhicule est verrouillé, l'éclairage intérieur s'éteint. A Feux de détresse A, C - Interrupteurs pour les lampes de lecture B - lnterrupteur pour le plafonnier l',rr livation des feux de détresse est indépen,l,rrrle d€ la position de la clé de contact. Eclairage intérieur Marche/Arrêt Lampes de lecture avant , Appuyez sur le bouton A. I orsque le bouton ll est activé, tous les clignotants le voyant de contrôle du bouton clignotent. Arrêt > Amenez I'interrupteur B en position centrale. Marche > Appuyez sur le bouton A ou C. Arrêt > Appuyez sur le bouton A ou C. Eclairage, clignotants et essuieglaces $3 É > Allumage et extinction automatiques Amenez l'interrupteur en position centrale. Léclairage intérieur s'allume lors du déverrouillage ou de I'ouverture d'une portière ou lorsque l'on retire la clé du contacteur d'allumage. Léclairage intérieur s'éteint avec une temporisation de 30 secondes environ après la fermeture de la portière. Dès que le contact est mis ou que le véhicule est verrouillé, l'éclairage intérieur s'éteint. O > i s Arrêt Actionnez I'interrupteur sur le côté droit. Lampe de lecture arrière gauche Lampes de lecture arrière F Marche > Actionnez I'interrupteur basculant sur le côté gauche. S& r.tuirug., clignotants et essuie-glaces !1 dr Ët l'l tt I Réglage de luminosité de l'éclairage de confoÉ I I I Après la fermeture de la dernière portière, l'éclairage du bas d'habitacle et celui des panneau4 de portières diminuent de luminosité selon la valeur prédéfinie. Le réglage de luminosité de l'éclairage de confort s'effectue à I'aide du bouton A dans la console avant du pavillon. > Maintenez le bouton A enfoncé jusqu'à ce que vous ayez atteint la luminosité souhaitée. Fonction Goming Home Itemporisation d'éclairagel Afin d'améliorer la visibilité et la sécurité lors de la descente du véhicule au crépuscule ou dans l'obscurité, les feux suivants du véhicule restent allumés pendant une durée prédéfinie : - feux de croisement, éclairage d'orrentation dans les rétroviseurs extérieurs, feux de position, éclairage de la plaque d'immatriculation. Remarque concernant I'utilisation > A V,niateur de luminosité pour I'éclairage de confort Eclairage de confort I 'r,r:lairage du bas de i'habitacje et des panneaux ,lr' portières vous permet de mieux vous orienter 'l,ns I'habitacle en cas d'obscurité. Cet éclairage '.',u:tive lorsque le véhicule est déverrouillé et ',r' désactive lorsqu'il est verrouillé. Placez le commutateur d'éclairage sur auto. Pour plus d'rnformations sur le commutateur d'éclakage: Reportez-vous au chapike "C0MMUTATEUR D'ECLAIRAGE" à la page 90. Les feux s'éteignent lors du verrouillage du véhicule ou au plus tard après écoulement de la durée de temporisation de l'éclairage prédéfinie dans l'écran multifonction. > Pour le réglage de la temporisation d'éclairage dans l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre DE LA "RÉGLAGE TEMPORISATION" à la page 129. Eclairage, clignotants et essuie-glaces '1. , Eclairage d'orientation R L'éclairage d'orientation permet aux passagers de monter en toute sécurité dans le véhicule. ll améliore I'identification des obstacles au sol (p. ex. des flaques d'eau). 0r Itr Itt Ir f,i Après le déverrouillage du véhicule à I'aide de la télécommande ou du système Porsche Entry & Drive, l'éclairage d'orientation du véhicule fonctionne avec les feux suivants : - éclairage d'orientation dans les rétroviseurs extérieurs, - feux de position, éclairage de la plaque d'immatriculation. Remarque concernant I'utilisation > Placez le commutateur d'éclairage sur auto. Pour plus d'informations sur le commutateur d'éclairage : Reportez-vous au chapitre "C0MMUTATEUR D'ECLAIRAGE' à la page 90. Léclairage d'orientation s'éteint après écoulement de la durée d'éclairage prédéfinie dans l'écran multifonction ou en mettant le contact. Pour le réglage de la temporisation d'éclairage dans l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre .RÉGLAGE DE LA TEMPORISATION' à la page i29. SS E.tuirug., clignotants et essuie-glaces k T llrx;apitulatif I - Essuie-glace , ,, rr,r ,rpitulatif ne se substitue pas aux descriprr,,r,, rllre vous trouverez au chapitre "CommutaL,r il r l'(rssuie-glace,/lave-glace". I rr p,rrliculier il ne remplace pas les mises en rj,rrlr, (lui y figurent. Capteur de pluieCommutateur Levier d'essuie-glace Ce que ie veux Balayage automatique du pare-brise lcapteur de pluief fæ que ie dois faire Poussez le levier en position l. Réglage du capteur de pluie Tourner le commutateur rotatif A intégré au levier vers le haut (augmentation de la fréquence de balayage) ou vers le bas (diminution de la fréquence de balayage). Balayage du pare-brise Vitesse lente : poussez le levier en position 2. Vitesse rapide : poussez le levier en position 3. Balayage unique : poussez brièvement le levier en position 4. Lave-glace et essuie-glace avant Tirer le levier en position 5 et le maintenir ainsi. Balayage de la lunette arrière Fonctionnement normal : poussez le levier en position 6. Balayage unique : poussez brièvement le levier en position 7. Lave-glace et essuie-glace arrière Poussez le levier en position 7 et le maintenir ainsi. Eclairage, clignotants et essuie-glaces *96S X* Gommutateur d'essuie -glace/ lave-glace ARttention t Risque de blessures en cas de fonctionnement involontaire des essuie-glaces. Risque de détérioration du capot moteur, du pare-brise et des essuie-glaces. > Avant d'ouvrir le capot moteur, désactivez toujours les essuie-glaces (position 0). Si les bras d'essuie-glace ne se trouvent pas en position finale, ils s'y positionnent automatiquement lors de I'ouverture du capot moteur, même si le contact est coupé. lls restent dans cette position jusqu'à la fermeture du capot et jusqu'à la prochaine activation/désactivation des essuie-glaces. Avant d'actionner l'essuie-glace, assurez-vous que le pare-brise esi suffisamment humide pour éviter de le rayer. Décollez les raclettes d'essuie-glace du parebrise avant le départ si celles-ci sont gelées. N'utilisez pas les lave-projecteurs s'ils sont ooléc Dans les insiallations de lavage, désactivez toujours les essuie-glaces afin qu'ils ne fonctionnent pas de façon involontaire (fonctionnement du capteur de pluie). N'utilisez pas les lave-projecteurs dans les installations de lavage, Avant de nettoyer le pare-brise, désactivez toujours les essuie-glaces afin qu'ils ne fonctionnent pas de facon involontaire (fonctionnement du capteur de pluie). 01- > Essuie-glaces à I'arrêt Fonctionnement du capteur de pluie essuie-glace du pare-brise - lr ir Actionnez le levier d'essuie-glaces vers le haul, jusqu'au premier cran. t, Remarques concernant I'utilisation La quantité de pluie est mesurée sur le pare-brise. La vitesse de balayage des essuie-glaces se règk' automatiquement en conséquence. Maintenez toujours le bras d'essuie-glace lorsque vous changez les raclettes. SS r.tuirur., clignotants et essuie-glaces t 2- I > Actionnez le levier d'essuie-glaces vers le haut, jusqu'au deuxième cran. 3- > Balayage lent de I'essuie-glace du pare-brise Balayage rapide de I'essuie-glace du pare-brise Actionnez le levier d'essuie-glaces vers le haut, jusqu'au troisième cran. A une vitesse inférieure à 4 kn/h environ, le mode capteur de pluie s'active automatiquement lorsque I'essuie-glace fonctionne. Si la vitesse dépasse 8 km74r environ, I'essuie-glace passe cran présélectionné. 4- > ',r h,krvier d'essuie-glaces est déjà en position I l'rrrrr réactiver le capteur de , Modification de la sensibilité du capteur de pluie Irr,,r;rre le contact est mis, le capteur de pluie rr',1r, désactivé. > - Actionnez le lave-glace 5 - la mise en route est r:onfirmée par trois balayages des essuie- - Fonction à impulsions de I'essuie-glace du pare'brise Actionnez le levier d'essuie-glaces vers le bas. Les essuie-glaces du pare-brise exécutent un cycle de balayage. La sensibilité peut être réglée à I'aide du commutateur A sur quatre niveaux : pluie: Mettez le levier d'essuie-glaces dans la lrosition O, puis à nouveau dans la position I lir mise en route est confirmée par un balayage rles essure-glaces - ou lilaces au > - Tournez le commutateur rotatif A vers le haut sensibilité élevée. Le réglage est confirmé par un balayage des essuie-glaces. Tournez le commutateur rotatif A vers le bas sensibilité réduite. - ou Modifiez Ia sensibilité du capteur de pluie à l'arde du commutateur à quatre positions A. Eclairage, clignotants et essuie-glaces VV 5- > Essuie-glace du pare-brise et lave-glace fiez le levier d'essuie-glaces vers le volant. Le lave-glace pulvérise et balaie tant que le levier est tiré vers le volant. Une fois le levier relâché, les essuie-glaces effectuent plusieurs passages sur le parebrise. Lave-phares : Le système fonctionne uniquement lorsque les feux de croisement ou de route sont allumés. Pour activer le lave-projecteurs, tirez plus longtemps sur Ie levier d'essuie-glaces. Le lave-projecteurs peut être réactivé au plus tôt après cinq cycles d'essuie-glace. La durée de pulvérisation est limitée. - Fonctionnement intermittent de I'essuie-glace arrière Actionnez le levier d'essuie-glace vers l'avant jusqu'au premier cran. L'essuie-glace arrière balaie à intervalles Remarque concernant la maintenance > prédéfinis. - Fonction à impulsions de I'essuie-glace arrière Actionnez le Ievier d'essuie-glaces vers I'avant. Le lave-glace pulvérise et I'essuie-glace arrière passe par trois cycles de balayage. Essuie-glace arrière et lave-glace Actionnez le levier d'essuie-glaces vers l'avant, Des raclettes d'essuie-glace qui broutent ou grincent peuvent avoir pour origine les causes suivantes: - jusqu'à la butée. Remarques concernant la maintenance > > > Répétez I'opération en cas de fort encrassement. Les salissures tenaces (p. ex. insectes collés) doivent être enlevées régulièrement. Pour plus d'informations sur l'entretien du véhicule : Reportez-vous au chapitre "REMAR QUES CONCERNANT L'ENTRETIEN" à la page 245. Pour éviter que les buses de lave-glace du pare-brise ne gèlent, elles sont chauffées lorsque le contact est mis. Cela ne vous dispense pas d'utiliser un produit antigel. âX,f!.n Le lave-glace pulvérise et balaie tant que le levier est éloigné du volant. Une fois le levier relâché, les essuie-glaces effectuent plusieurs passages pour sécher le pare-brise. Nettoyez régulièrement les raclettes d'essuie glace avec un nettoyant pour vitres, en particu lier après un lavage dans une installation automatique. Nous vous recommandons le nettoyant pour vitres Porsche. En cas d'encrassage important (p. ex. restes d'insecies), vous pouvez utiliser une éponge ou un chiffon. Lors du lavage de véhicule dans des installa tions automatiques, des dépôts de cire peuvent rester sur le pare-brise. Ces dépôts de cire ne peuvent être éliminés qu'avec concentré de nettoyage pour vitres. > un Reportez-vous au chapitre .FAIRE L'APPOINT DE LIQUIDE LAVE GLACE." à la pase 237 . Vous obiiendrez de plus amples informations auprès de votre concessronnaire Porsche. > Les raclettes des essuie-glaces peuvent être endommagées ou usées. Remplacez immédiatement les raclettes d'essuie-glace endommagées. Eclairage, clignotants et essuie'glaces L Ecran multifonction et instruments d'instruments... ,..,..103 Affichage de l'état de blocage/ démultiplication ................... 115 Compte{ours,.. ....................104 afficher la consommation m0yenne.............. 6 ..,.,..,.104 Réglage du contrôle de pression Compteur kilométrique Heure,,.,.,,.,.,,.. ....................104 des pneumatiques...................................... I 16 Affichage du niveau de carburant ........,........104 Désactivation de la surveillance ............ 05 Compteur de vitesse de I'habitacle et du capteur d'inclinaison Combiné Affichage de température ............................ 1 04 11 1 Affichage de la pression de suralimentation du moteur.,....,.,....,..,...... 1 05 Système de refroidissement ........................ I 05 BatterieÆIternateur..................................... I 06 Contrôle des gaz d'échappement .................I07 Utilisation de l'écran multifonction du combiné d'inskuments............................ 108 Accès au menu principa1.......................,....,. 1 09 Exemple : Affichage de la consommation moyenne.......109 Aff ichage/remis e à zêr o de la vitesse moyenne............................,.... 1 I 1 Affichage de I'autonomie...,..............,.,......... 1 1 1 Affichage de la pression des pneumatiques....................................... 1 1 1 Affichage de la b0uss0|e.....,...,....,.............. 1 1 1 Affichage des informations de navigation ......111 dans l'écran multifonction ........................... L25 Réglage synchrone des rétroviseurs extérieurs ......................... I25 Modification des réglages d'ouverture et de fermeture du véhicule ........................ 126 AllumageÆxtinction des projecteurs de jour ............ .................. Réglage de la temp0risati0n................. ....... .............. Réglage de Modification de la langue d'affichage............ Modification des unités d'affichage .............. Réinitialisation de I'affichage aux réglages usine,....,.............,..,.,.,....,,.,.. I'heure Récapitulatif des messages d'avertissement.,.....,............................... I28 I29 L29 130 30 1 1 30 1 31 Utilisation du téléphone multifonction ........1L2 via l'écran Réglage de la limite de vitesse dans l'écran multifonction ............................ 1 13 Affichage des messages d'avertissement .....1 14 Affichage de l'état de la régulation de la hauteur de ........115 caisse Écran multifonction et instrumentr iOl *,&X É.run multifonction et instruments q; I Ê r\ttr, lr,r,l{: de la température de l'huile moteur ;, r r It F ililtl)lI lrrur lrr, rle réglage de l'heure Voyants de contrôle dans le compteur de vitesse Voyants de contrôle dans le compte-tours /\llrr lr,rlie de la température du liquide ,lr. r r ,lr oidissement Témoin de contrôle du feu arrière antibrouillard Voyant de contrôle des gaz d'échappement (Check Engine) lndicateur de direction droit t\llrr lr,rge de la température extérieure f { r)nrl)leur kilométrique u lr r.rrr multifonction l ( ornpteur de vitesse numérique I I lr'ure I AIlrr;hage du niveau de carburant X lorrche de remise à zéro du compteur f hrlométrique journalier I Gombiné d'instruments lOLlrs Voyant de contrôle airbag .rr Vovant de contrôle ceinture de sécurité Témoin de contrôle de blocage de différentiel ^ Voyant d'alerte PSM Voyant de contrôle ABS {()) Témoin d'alerte des freins lndicateur de direction gauche Témoin de contrôle des phares antrbrourllard Tempostat Voyant de contrôle pression des pneumatiques (l(]rrpteur de vitesse M Al|chage de la pression de suralimentation rhr moteur Clignotant de remorque Voyant de contrôle Voyant de contrôle feux de route Ecran multifonction et instruments f Û3 =9. A Remise à 0 du totalisateur padiel - Affichage > Appuyez de température I Si la température de I'huile moteur est trop élevée, un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonction du combiné d'instruments. > > Réduisez immédiatement le régime et la sollicitation du moteur quand vous atteignez la zone r0uge. Pour plus d'informations sur les messages d'avertissement de l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre "RÉCAPITULATIF DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT" à IA page 131. B - Gompte-tours sur la touche K pendant environ seconde. | - Heure La pendulette I se règle au niveau de l'écran multi- fonction du combiné d'instruments > > : Appuyez sur la touche C. Le menu REGLAGES > HEURE apparaît automatiquement sur l'écran multifonction. Pour plus d'informations sur le réglage de l'heure : Reportez-vous au chapitre .RÉGLAGE DE L'HEURE" à la page 129. n A l'accélération, I'alimentation en carburant est interrompue à I'approche de la zone rouge afin de pÈotéger le moteur. Le contenu du réservoir est indiqué lorsque le contact est mis. - Gompteur kilométrique Les affichages de kilométrage total et de kilométrage partiel sont intégrés à l'écran multifonction du combiné d'instruments. L'affichage gauche indique le kilométrage total et I'affichage droit le kilométrage partiel. Le totalisateur partiel revient à 0 une fois les 9999 kilomètres ou 6213 miles dépassés. X{}& r.rn multifonction et instruments - Avertissement La zone rouge qui figure sur les graduations du compte-tours est un avertissement visuel qui vous indique Ie régime maximum admissible. F Des inclinaisons différentes du véhicule (p. ex. descente ou montée de côtes) peuvent conduire à de légères différences d'affichage. | - Atfichage du niveau de carburant Pour plus d'informations sur Ia qualité des carburants et les contenances : Reportez-vous au chapitre "C0NTENANCES' à la page 316. Pour plus d'informations sur le carburant et le ravitaillement : Reportez-vous au chapitre "RAVITAILLEMENT EN CARBURANT" à la paee 243. carburant en résene Lorsque la quantité de carburant restante devient inférieure à env. 12 litres ou I'autonomie restante inférieure à env. 50 km, le voyant d'avertissement sur l'écran multifonction du combiné d'instruments s'allume lorsque le moteur tourne ou que le contact est mis. > Faites le plein à la prochaine occasion. y'\Rttention ! Risque de détérioration du systèrne d'épuration des gaz d'échappement en cas de quantité de carburant insuffisante. > > > Ne roulez jamais jusqu'à épuisement du carbu rant. Evitez de rouler vite dans les virages si les voyants de contrôle sont allumés. Pour plus d'informations sur le démarrage du moteur : Reportez-vous au chapitre "SYSIÈME D'ÉPURATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT' à page 242. I r - L vitesse numérique H est intégré multifonction du combiné d'instruments. I n r orrrpteur de l'lr é Gompteur de vitesse r,rrr à > analogique L se situe à côté de l'rir r,ur multifonction dans le combiné d'instruI n r rrrrrpteur rttt,trlr;. M - Atfichage de la pression rle suralimentation du moteur r':;t variable. Aiguille dans la plage gauche > et rlr, I'indice d'octane du carburant utilisé. Ramarque (.)rrand la charge du > Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. Si nécessaire, faites I'appoint de liquide de refroidissement. > > Faites réparer le défaut. Pour plus d'informations sur le liquide de refroidissement, le contrôle de niveau et l'appoint en liquide : Reportez-vous au chapitre "CONTRÔLE DU NIVEAU ET APPOTNT DU LTQUTDE DE REFROT rr,pirrlation de la pression de suralimentation, celleI ,r lrression de suralimentation est fonction du r r,1irme, de Ia pression atmosphérique ambiante Consultez un atelier spécialisé pour tout défaut au niveau du système de refroidissement. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. DISSEMENT, à la page 234. Affichage de la température t onme le moteur est équipé d'un dispositif de rr Système de refroidissement moteur est élevée, I'affichage peut dépasser la graduation la plus élevée. - moteur froid Evitez les régimes élevés et une sollicitation importante du moteur. Aiguille dans la plage centrale - température de fonctionnement normale L'aiguille peut atteindre la zone rouge en cas de charge moteur élevée et de températures extérieures élevées. Avertissement - température du liquide de refroidissement Si la température du liquide de refroidissement est trop élevée, un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonction du combiné d'instruments. Arrêtez le moteur et laissezle refroidir. Vérifiez s'il y a des corps étrangers sur les radiateurs et dans les canaux d'air de refroidissement à l'avant du véhicule. Remarque concernant I'utilisation Afin d'éviter des températures anormalement élevées, les conduits d'air de refroidissement ne doivent pas être recouverts de caches (p. ex. films, jupes antigravillonnage). AveÉissement - niveau du liquide de refroidissement Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonction du combiné d'instruments. > Arrêtez le moteur et larssez]e refroidir. > Faites I'appoint de liquide de refroidissement. Faites réparer I'origine de ce défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialemeni ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Écran multifonction et instruments 10S > Pour plus d'informations sur le liquide de refroidissement, le contrôle de niveau et I'appoint en liquide : Reportez-vous au chapitre "C0NTROLE DU NIVEAU ET APPOINT DU LIQUIDE DE REFROI DISSEMENT" à la page > 234. Pour plus d'informations sur les messages d'avertissement de l'écran multifonctton : Reportez-vous au chapitre .RÉCAPITULATIF DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT" à IA page 131. y'\nttention y'\Avertissement Batterie/alternateur Si la tension électrique au niveau du tableau de bord diminue sensiblement, un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonction du combiné d'instruments. > Arrêtez-vous à un emplacement sûr et coupez le moteur. > I Pour plus d'informations sur les messages d'avertissement de l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre "RÉCAPITULATIF DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT" à IA page 131. Risque d'accident et d'endommagement du moteur. Une courroie d'entraînement cassée entraîne la perte de I'assistance de direction {effort de braquage accrul et le refroidissement du moteur devient inexistant. > Ne continuez pas à rouler. > Faites réparer le défaut. > Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'altelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Risque d'endommagement du moteur. > Arrêtez-vous Causes possibles > - si I'avertissement reste affiché malgré un niveau de liquide de refroidissement correct. Faites réparer le défaut. l,&& É.run multifonction et instruments I Défaut du dispositif de charge de la batterie Risque de perte de I'assistance de direction en cas de conduite prolongée dans I'eau, Courroie d'entraînement cassée si la courroie de transmission patine, > En cas de défaillance de l'assistance de direc tion, vous devrez déployer un effort accru pour braquer. r_ {iurrtrôle des gaz d'échappement Voyant de contrôle I r r rrrrlrrlle des gaz d'échappement détecte r.r;rirllrncnt les erreurs de fonctionnement qui p"rlvr,rrl entraîner p. ex. le dégagement important ,lr, ,,llr,,lances nocives ou des dégâts. I n voy,rrrt de contrôle du combiné d'instruments rrrlrrlrrr, les défauts en restant allumé ou en cligno- Le voyant de conkôle du combiné d'instruments indique par un clignotement les conditions de service (p. ex. ratés du moteur) pouvant entraîner des dégâts pour les pièces du système d'épuration des gaz d'échappement. > Vous devez dans ce cas réduire immédiatement la charge du moteur en relâchant 1,il rl t n', rkifauts sont stockés dans la mémoire de rlnl,rrrls du calculateur. I r,voyant de contrôle du combiné d'instruments '.',rlIrrrre contact mis et s'éteint démarrage du moteur, ce qui de contrôler les ampoules. ,,rrvrron après le plrret 4 secondes la pédale d'accélérateur. Lorsque vous quittez la zone critique, le voyant de contrôle du combiné d'instruments reste allumé en continu. Afin d'éviter d'endommager le moteur ou le système d'épuration des gaz d'échappement (p. ex. catalyseur) : > Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces AAttention I Risque de détérioration. Le système d'épuration des gaz d'échappement peut présenter une surchauffe si le voyant de contrôle du combiné d'instruments continue de clignoter après le relâchement de la pédale d'accélé- rateur. > > > Arrêtez-vous immédiatement à un emplacement sûr. Les matériaux inflammables, des feuilles mortes ou de I'herbe sèche, par exemple, ne doivent pas entrer en contact avec le système d'échappement brûlant. Arrêtez le moteur. Faites réparer le défaut. détachées et outils nécessaires. Écran multifonction et instruments &&X Utilisation de l'écran multifonction du combiné d'instruments L'écran multifonction permet de consulter les données de I'ordinateur de bord. Le menu principal compte d'autres fonctions permettant de modifier les réglages de votre véhicule. y'\Avertissement ! Remarque concernant I'utilisation Selon l'équipement de votre véhicule, certaines informations ou fonctions ne sont pas disponibles sur l'écran multifonction (p. ex. téléphone, navigation, système audio, boussole, pression des pneumatiques). Vous ne pouvez appeler les différents menus que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Risque d'accident lors du réglage et de I'utilisation de l'écran multifonction, de l'autoradio, du système de navigation, du téléphone, etc. en conduisant. Vous risquez Remarque de ne plus être attentif aux événements extérieurs et de perdre le contrôle de votre véhicule. Remarque concernant I'utilisation > Utilisez ces composants en conduisant uniquement lorsque les conditions de circulation le permettent. > Entreprenez les commandes et les réglages importants uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. ll n'est pas possible, dans le cadre du présent Manuel Technique, de décrire toutes les foncttons de facon approfondie. Le principe de fonctionnement se déduit rapidement à partir des exemples, de même que la structure des menus. L'écran multifonction ne peut fonctionner que lorsque le contact est mis. Les options de menu MENU PRINCIPAL > REGLAGES > REGLAGES USINE vous permettent de remettre à zéro les réglages que vous avez effectués et de rétablir les réglages de base effectués en usine. Remarque concernant I'utilisation Les flèches situées à chaque extrémité du menu signalent I'existence d'autres options. > Actionnez le bouton-poussoir A vers le haut ou le bas. Le menu CONFORT se déroule automatiquement Iorsque vous approchez de la fin de la liste d'options. Principe d'utilisation L'écran muliifonction est commandé à I'aide de touche A et de la touche ENTER B du levier d'essuie-glace. Sélection ou paramétrage La touche de commande A vous permet de déplacer la sélection vers le haut ou le bas, de changer d'écran ou d'effectuer des réglages. Confirmation La touche ENTER B permet de confirmer l'entrér' sélectionnée. La sélection est activée. .L L"lS Écran multifonction et instruments la ryAccès au menu principal 1. Mettez le contact. rll #_r 2. Sélectionnez MENU PRINCIPAL. 3. Confirmez le choix. Le menu principal s'affiche. ll r;omporte les fonctions suivantes IELEPHONE I,IMITE VITESSE INFO VEHICULE PRESSION PNEU REGLAGES : Exemple : Affichage Remarque concernant I'utilisation de la consommation moyenne Les données d'autonomie et de consommation moyenne ne sont pas remises à zéro lorsque vous coupez le contact. Les valeurs peuvent donc également être enregistrées sur des périodes Au niveau du levier d'essuie-glace, effectuez votre sélection à I'aide de la touche de commande.et confirmez avec la touche ENTER. FI+ B;ot #d ffi: cEJt + 1. SéIectionnez MENU PRINCIPAL > |NFO vEHrcuLE puis validez. 2. Sélectionnez CONSOM. 3. Confirmez le choix. La consommatron moyenne s'affiche. 0 relativement longues. Le débranchement de la batterie du véhicule provoque I'effacement de la mémoire. Le PCM permet d'afficher d'autres fonctions de I'ordinateur de bord. > Veuillez vous reporter à la notice séparée du PCM. Retour au menu initial @ N æ: w ffi sr 4. SélectionnezRETOUR. 5. Confirmez le choix. Le menu lNF0 VEHICULE apparaît. 6. Sélectionnez RETOUR. 7. Confirmez le choix. LE MENU PRINCIPAL apparaît. 8. Sélectionnez RETOUR. 9. Confirmez le choix. L'écran de base s'affiche. Écran multifonction et instruments e*S ffi# Wsl Récapitulatif des menus de I'écran multifonction a o ffiâTl g'l Ecran de base Menu principal lnformatio ns et réglages dans les sous-menus â â& É.run multifonction et instruments Affichage/remise à zéro rle la vitesse moyenne Affichage de la pression des pneumatiques Âffichage de la vitesse moyenne Ces données ne sont disponibles qu'avec le système de contrôle de la pression des pneumatiques. l. ? Mettez le contact, 1iélectionnez VITESSE 0 I a vitesse moyenne s'affiche. Les valeurs affichées se réfèrent au kajet parcouru depuis la dernière remise à zéro. Appuyez sur la touche ENTER pendant plus d'une seconde. - Si la température dans le pneu monte, par exemple sur autoroute, la pression de gonflage augmente, - Si la température baisse, par exemple dans des régions plus froides (p. ex. montagnes), la pression de gonflage diminue. VITESSE 0 Affichage de I'autonomie varient lorsque le véhicule roule. Mettez le contact. 2. SélectionnezAutonomie. 'autonomie restante est calculée en continu pendant votre trajet, en tenant compte du contenu clu réservoir, de la consommation actuelle et de la consommation moyenne. | Sélectionnez Pression des pneumatiques. La vitesse moyenne s'affiche. 3. Sélectionnez l. 2, L'écran de I'ordinateur de bord Pression des pneumatiques indique la pression actuelle effective des pneumatiques. Ces valeurs sont identiques à celles qu'indiquerait un manomètre placé sur chacune des quatre valves. Ces pressions llemise à zéro de la vitesse moyenne 4. 1. Mettez le contact. Affichage de la boussole Cette option n'est disponible que si votre véhicule est équipé d'une boussole ou du PCM. 1. Mettez le contact. 2. Sélectionnez Boussole. Affichage des informations de navigation Les informations de navigation sont aussi accessibles dans l'écran multifonction. Elles ne sont disponibles que si votre véhicule est équipé du système de navigation (PCM). 1. Mettez le contact. 2. Sélectionnez Navigation. Les flèches de navigation s'affichent. Par conséquent, les valeurs indiquées ne permettent pas de détecter d'éventuels écarts de pression. > Si vous souhaitez des informations sur les écarts entre la pression réelle et la pression requise, sélectionnez I'option PRESSI0N PNEU dans le MENU PRINCIPAL. Écran multifonction et instruments ItI Utilisation du téléphone via l'écran multifonction Remarques concernant I'utilisation Remarque des entrées s'affichent. La recherche de I'entrée souhaitée est ainsi plus La fonctionnalité du téléphone de I'écran multifonction est associée tant au PCM qu'aux touches multifonction et au levier de commande du volant. Si vous appuyez sur la touche de commande pendant plus d'une seconde, les premières lettres rapide. > Le téléphone fonctionne exclusivement avec une carte SIM placée dans le tiroir du PGM. Un message correspondant s'affiche sur l'écran si la connexion est interrompue, le PIN non saisi, la carte SIM absente ou le téléphone ételnt. l. ,6pd + Appuyez sur la touche ENTER L'écran revient au dernier menu affiché. Remarque Lors de l'appel, le numéro de téléphone s'affiche sur l'écran multifonction Le nom de I'interlocuteur ne s'affiche que si l'appelant est mémorisé dans le répertoire. Pour plus d'jnformations sur le principe d'utilisation de l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre "PRINCIPE D'UTlLl SAT|ON" à la page 108. Décrocher, refuser, fin de communication Les appels enkants s'affichent sur l'écran multifonction (INFO TELEPHONE doit être activé). Affichage à l'écran l. Sélectionnez DECROCHER ou REFUSER. 2. Confirmez le choix. KX É.run multifonction et instruments Le menu lNF0 TELEPHONE permet d"activer ou de désactiver I'affichage automatique d'un appel entrant sur l'écran multifonction. l. Fin de la conversation Sélectionnez MENU PRINCIPAL > TELEPHONE > INFO TELEPHONE puis validez. 2. Sélectionnez MARCHE ou ARRÊT. 3. Confirmez le choix. Votre sélection est enregistrée. Affichage et rappel des derniers numéros Le menu DERNIERS N' affiche les derniers numéros ou entrées sélectionnés via la carte SlM. 1. Après I'acceptation de I'appel, I'option QUITTER apparaît dans le menu. 3. Sélectionnez QUITTER. 4. Confirmez le choix. k Affichage des appels téléphonEques sur l'écran multifonction Sélectionnez MENU PRINCIPAL > TELEPHONE > DERNIERS N" puis validez. 2. Sélectionnez I'entrée dans la liste. 3. Confirmez le choix. t A'FF_ I Affichage et rappel des numéros Appels non acceptés, lmpodants rappel d'un interlocuteur dans l'écran multifonction ,,,rr,,ies comme numéros importants sur la carte :itM. Le menu NON ACCEPTES affiche les numéros de téléphone des appels refusés. Les numéros sont enregistrés sur la carte SlM. l. [. Vous avez la possibilité de saisir une limite de vitesse pour pouvoir contrôler la vitesse du véhicule. Le dépassement de cette vitesse entraîne l'émission d'un signal sonore et I'affichage du message "LlMlTE DEPASSEE" sur I r rnenu N' IMP0RTANTS affiche les entrées Sélectionnez MENU PRINCIPAL > TELEPHONE > TELEPHONE > NON ACCEPTES > N'IMPORTANTS puis validez. 2" Sélectionnez I'entrée dans la liste. 3. Confirmez le choix. Sélectionnez MENU PRINCIPAL puis validez. 2. 3. Sélectionnez I'entrée dans la liste. Confirmez le choix. Réglage de la limite de vitesse l'écran multifonction. Remarque concernant I'utilisation > Affichage du répeÉoire, sélection de I'interlocuteur et appel I e menu REPERTOIRE affiche les entrées du rcpertoire téléphonique mémorisées sur la carte Pour plus d'informations sur le principe d'utilisation de l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre "PRINCIPE D'UTILlSATION" à la page 108, Gonfirmation de la yitesse actuelle lilM. Le menu LIMITE VITESSE vous permet d'enregistrer votre vitesse actuelle comme limite de l. vitesse. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > TELEPHONE > 1. REPERTOIRE > LIMITE VITESSE puis validez. 2. 3. Sélectionnez I'entrée dans la liste. Confirmez le choix. Sélectionnez MENU PRINCIPAL puis validez. 2. 3. Sélectionnez ACTUEL KMIH. Confirmez le choix. LIMITE ACTIVE est activée automatiquement et la limite de vitesse sélectionnée s'affiche. Écran multifonction et instruments â âS o présélection de la vitesse Vous pouvez saisir une vitesse dans le menu LIMITE VITESSE. 1. Activation ou désactivation de la limite de vitesse 1. > LIMITE VITESSE Sélectionnez MENU PRINCIPAL puis validez. Sélectionnez kmzft REGLER. Réglage de la limite souhaitée : - Pressron brève : modification par incréments de 1 kmlh. - Pression supérieure à 2 s : modification par incréments de 10 kmlh. 4. Confirmez le choix. LIMITE ACTIVE est automatiquement activée. .& l&*r3 2. 3. 4. 5. Exemple : rnessage d' avertissement f eux de position Affichage des messages d'aveÉissement Sélectionnez LIMITE ACTIVE. Tous les avertissements et remarques actuels qui concernent la sécurité routière du véhicule peuvent être affichés dans le menu AVERTISSE Confirmez le choix. MENTS. fl LlVff ACTIVE est activée. I rturr ACTIVE est désactivée. y'\nttention puis validez. > LIMITE VITESSE 2. 3. Sélectionnez MENU PRINCIPAL ô SélectionnezRETOUR. Confirmez le choix. Le sous-menu LIMITE VITESSE s'affiche. t Les messages d'avertissement signalent des défauts possibles. > Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opéra tions par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier forme tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Ecran multifonctlon et instruments t !{lFF l. liirlectionnez MENU PRINCIPAL INFO VEHICULE puis validez. 2. :iclectionnez AVERTISSEMENTS. .1. ()onfirmez le choix. I e message "AUCUN AVERTISSEMENT' r,'affiche si le véhicule est dans un état inépror:hable. En présence de messages d'avertis:;ement, ceux-ci sont affichés. 4" Appuyez de nouveau pour afficher les avertissement les uns après les autres. 5. Confirmez le choix. Le menu |NFO VEHICULE s'affiche. Remarque concernant I'utilisation Pour plus d'informations sur le principe d'utilisation de l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre "PRINCIPE D'UTlLl SATION' à la page 108. Affichage de l'état de la régulation de la hauteur de caisse Atfichage de l'état de blocage/ démultiplication Le menu NIVEAU affiche la garde au sol pour les véhicules disposant d'une régulation de hauteur. Les programmes Low RangeÆigh Range de la boîte de vitesses ainsi que le blocage des différentiels peuvent être affichés. 1. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > INFO VEHICULE l. 2. 3. Sélectionnez NIVEAU, 4. Confirmez le choix. Le menu |NFO VEHICULE s'affiche. Confirmez le choix. Les réglages de niveau actuels s'affichent. puis validez. 2. 3. > Pour plus d'informations sur la régulation de la hauteur de caisse : Reportez-vous au chapitre "SUSPENSIoN PNEUMATIQUE A HAUTEUR VARIABLE AVEC RÉGULATION DE LA HAUTEUR DE CAISSE" à Ia page 1 73. Sélectionnez BLOCAGEÆEMULT. Confirmez le choix. Les réglages actuels pour - blocage différentiel inter-ponts (central) - Remarque concernant I'utilisation Le réglage du contrôle d'assiette s'effectue au moyen du commutateur placé derrière le levier sélecteur Tiptronic dans la console centrale. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > INFO VEHICULE puis validez. activéldésactivé démultiplication activée,/désactivée blocage différentiel inter-roues (arrière) activéldésactivé s'affichent. 4. Confirmez le choix. Le menu lNF0 VEHICULE s'affiche. Remarque concernant I'utilisation Le réglage du programme de conduite s'effectue au moyen du commutateur placé derrière le levier sélecteur Tiptronic dans la console centrale. > Pour plus d'informations sur le programme de conduite toui{errain (Off Road), le programme de conduite sur route (0n Road) et la commu- tation verrouillageÆémultiplication : Reportez-vous au chapitre .PROGRAMMES POUR LA CONDUITE SUR ROUTE OU TOUTTERRAIN' à la page 160. Écran multifonction et instruments K gS La vrtesse maximale autorisée est de Atficher la consommation 80 kmlh. moyenne l. o Sélectionnez MENU PRINCIPAL La réparation des pneumatiques est stric- > INFO VEHICULE tement interdite. puis validez. 2. 3. Sélectionnez CONSOM. Ne roulez pas avec des pneus dont la pression diminue à vue d'æil. Faites contrôler les pneumatiques par un atelier spécialisé. 0. Confirmez le choix. La consommation moyenne s'affiche. La valeur affichée se réfère au irajet parcouru depuis la dernière remise à zéro. Remise à zéro de la consommation 4. Sélectionnez REINITIALISATION 5. Appuyez sur la touche ENTER pendant plus d'une seconde. La valeur g5l l.srni5s ) - -.',. Remarque concernant I'utilisation > Pour plus d'informations sur le principe d'utilisation de l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre "PRINCIPE D'UTlLl SATION' à la page 108. Réglage du contrôle de pression des pneumatiques A con.ien"s de sécurité ! Malgré les avantages du système de contrôle de la pression des pneumatiques, il appartient au conducteur d'actualiser les réglages au niveau de l'écran multifonction et des pneumatiques. Une pression insuffisante réduit la sécurité routière du véhicule et détériore le pneu et la roue. > Arrêtez-vous à un emplacement approprié après l'affichage d'une crevaison et vérifiez l'état des pneumatiques. Réparez si nécessaire le dégât à I'aide de produit anticrevaison ou montez la roue de secours. > > Ne continuez en aucun cas à rouler avec des pneus p0reux. La réparation d'un pneumatique avec le produit anticrevaison est uniquement une réparation d'urgence permettant de poursuivre la route jusqu'au prochain atelier de réparation. **11 â Â& Vous devez immédiatement faire changer des pneus défectueux par un atelier spécialisé. Ecran multifonction et instruments Si le système de contrôle de la pression des pneumatiques est défectueux (p. ex. émetteur défectueux), consultez immédiatement un atelier spécialisé et faites réparer le dégât. La pression des pneus n'est pas surveillée si le système de contrôle est défectueux. Pour plus d'informations sur les messages d'avertissement de l'écran multifonction Reportez-vous au chapitre "RÉCAPITULATIF : DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT" à IA page 131. Le système de conkôle de la pression des pneumatiques avertit aussi bien des dommages résultant d'une pression insuffi sante des pneus que de la perte lente de pression due à des corps étrangers. ll ne peul pas vous avertir de dommages soudains (p. ex. un éclatement du pneu dû à un corp:; étranger). Après I'affichage d'une remarque, vérifiez la pression de gonflage des pneumatiques à l;r prochaine occasion. Des données incomplètes ou un choix de pneu incorrect dans l'écran multifonction auront des répercussions sur I'exactitude des averttssements et des remarques. Après un changement de roue, I'utilisation d'une roue de secours ou un changement de charge du véhicule, actualisez les données du menu PRESSI0N PNEU. Utilisez exclusivement les différences de pression du menu PRESSION PNEU ou des remarques ou avertissements correspondants pour corriger la pression de gonflage des pneumatiques. Les pneumatiques peuvent se dégonfler au fil du temps sans présenter pour autant un défaut. Un avertissement s'affiche alors sur l'écran multifonction. Corrigez la pression des pneus. Description du fonctionnement du système de contrôle de pression des pneumatiques Le système de contrôle de la pression des pneumatiques surveille en permanence la pression et la température des quatre pneumatiques et avertit le conducteur en cas de pression Remarque concernant I'utilisation Les réglages ne sont possibles que lorsque le véhicule est à l'arrêt. > Pour plus d'informations sur les pneumatiques et les jantes : Reportez-vous au chapitre "PNEUMATIQUES ET JANTES" à la page 255. insuffisante. Vous pouvez consulter et régler les données de contrôle de pneumatiques dans l'écran multifonction dans le sous-menu PRESSION PNEU. Vous devez toutefois régler la pression des pneumatiques manuellement sur les roues. Le sous-menu PRESSION PNEU affiche les divergences par rapport aux pressions à surveiller (pressions requises). Exemple : Si l'écran de la pression des pneumatiques indique "-0,3 bar", vous devez ajouter 0,3 bar. Les pressions à surveiller sont déterminées dans le système de contrôle de la pression des pneumatiques et ne peuvent pas être modifiées. Pour que la surveillance s'opère correctement, procédez aux réglages suivants. - Pneumatiques Sélectionnez le type et les dimensions des pneumaiiques montés. - Charge Sélectionnez le type de charge du véhicule. Écran multifonction et instruments lL7 o o Quand vous prenez la route, le système commence à mémoriser les roues et leurs positions sur le véhicule. Pendant cette opération, le voyant de contrôle de la pression des pneus est allumé dans le compteur de vitesse et aucune donnée actuelle de pression n'est disponible dans les différents écrans. Remarque Vous trouverez les dimensions et le type sur la face latérale du pneumatique. Réglage du type et des dimensions des pneumatiques 1. Sélectionnez MENU PRINCIPAL Après avoir remplacé des roues ou des pneus sur le véhicule, vous devez actualiser les réglages dans l'écran multifonction. Même si le nouveau jeu de roues correspond aux réglages du précédent, vous devez sélectionner le type et les dimensions des pneumatiques. Remarque concernant I'utilisation > Pour plus d'informations sur le principe d'utilisation de l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre "PRINCIPE D'UTlLl SAT|ON" à la page 108. > PRESSION PNEU > REGLAGES É.run multifonction et instruments àla page 259. 2. Sélectionnez PNEUMATIQUES. Remarque concernant I'utilisation 3. Confirmez le choix. Avant de monter des pneus homologués par Porsche mais présentant des dimensions non encore en mémoire, actualisez l'information au préalable dans l'écran multifonction. La liste TYPE DE PNEUS s'affiche. 4. Sélectionnez le type de pneumatique (p. ex. PNEU ETE). La liste de dimensions de pneus possible (p. ex. pour la sélection PNEU ETE) s'affiche. 5. Sélectionnez la dimension de pneus (p. ex. 19 pouces). Les réglages actuels s'affichent. â& Pour plus d'informations sur les inscriptions figurant sur la face latérale des pneumatiques Reportez-vous au chapitre "lNSCRlPTl0N SUR LE PNEUMATIQUE" puis validez. 6. Confirmez le choix. K. > > Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'aitelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. : y'\ Avertissement i I Risque d'accident dû à une vitesse trop ôlevée. ' > PRESSION PNEU > REGLAGES 2. 3. SélectionnezCHARGE. Confirmez le choix. Le menu CHARGE s'affiche. Sélectionnez le type de charge voulu (p. ex. PLEINE CHARGE). Réglage de la charge du véhicule 4. et adaptation de la pression des pneumatiques Vous devez régler la pression de gonflage des pneumatiques selon la charge du véhicule. t Deux types de charge sont utilisés - : Charge partielle jusqu'à 3 personnes et 21 kg de bagages Pleine charge plus de 3 personnes Confirmez le choix. Létat de la charge réglée s'affiche. I a lettre code pour la vitesse maxrmale indique la vitesse maximale autorisée pour le pneumatique. Pour plus d'informations sur les inscriptions figurant sur la face latérale des pneumatiques et les lettres codes pour la vitesse maximale : Reportez-vous au chapike "lNSCR|PT|ON SUR LE PNEUMATIQUE' à la page 259. Sélectionnez MENU PRINCIPAL puis validez. Respectez impérativement la vitesse maximale autorisée pour le pneumatique concerné. Apposez une étiquette autocollante rappelant la vitesse maximale admissible dans le champ visuel du conducteur si celle-ci est inférieure à Ia vitesse maximale admissible du véhicule. Respectez la législation spécifique en vigueur dans votre pays. r. o Le sous-menu MENU PRINCIPAL > PRESSION > REGLAGES (informatrons de gonflage) PNEU indique les écarts de pression par rapport à la pression requise. > Corrigez la pression dans les pneumatiques en fonction de ces données. et22kg de bagages Écran multifonction et instruments 3,, XS Remplacement de la roue par une roue de secours normale ou de type galette O Pour plus d'informations sur le levage du véhicule: Reportez-vous au chapitre .LEVAGE DU VÉHICULE AVEC LE CRIC DE BORD" à IA page 266. Avedissement <<GreYaison>> L'écran indique ; SELECïlON APRES AVERLSSEMEIVI La valeur seuil de ce message d'avertissement 1. Arrêtez > Vous pouvez confirmer le message d'avertissement pendant que vous conduisez. Pour cela, appuyez sur la touche ENTER du levier d'essuie-glace. Le voyant de contrôle de pression des pneumatiques reste allumé. L'écran SELECTI0N APRES AVERTISSEMENT s'affiche lorsque vous remettez le contact. âX& É.run multifonction et instruments 0u le véhicule à un emplacement appro- prié. - Utilisation 2. Contrôlez l'état de la roue indiquée. 3. Regonflez ou remplacez Ia roue. Pour plus d'informations sur la manipulation et I'injection du produit anticrevaison : Reportezvous au chapitre .UT|L|SAT|ON DU PRODUIT ANTICREVAIS0N " à la page 264. dépend de la vitesse. L'avertissement est émis en cas de perte de pression d'au moins 0,5 bar à une vitesse inférieure à 160 kmlh, et en cas de perte de pression d'au moins 0,4 bar au-dessus de 160 km/h. Le message indique la roue où la perte de pression a été constatée. L'écart par rapport à la pression théorique de la roue correspondante est affiché. Outre le message d'avertissement, le voyant de contrôle de la pression des pneus s'allume dans le compteur de vitesse. Pour plus d'informations sur le changement de roue : Reportez-vous au chapitre "CHANGEMENT D'UNE ROUE' à la page 269. - Gonflage {Exemple : si l'écran de pression des pneuma tiques indique ,,-0.4 bar, il faut ajouter 4. Mettez de nouveau le contact. Dans un premier temps, I'avertissement Crevaison s'affiche de nouveau sur l'écran multifonction. Après quelques secondes, l'écran indique .SELECTION APRES AVERTIS 5. A I'aide de la commande, sélectionnez I'opéra 0,4 bar.l Pour plus d'informations sur le gonflage : Reportez-vous au chapitre "G0NFLAGE DES PNEUMATIQUES" àla page 273. OU du produit anticrevaison. SEMENT". tion effectuée sur le véhicule - : REGONFLER ou CHANGER ROUE > ROUE SECOURS > Type de la roue de secours ou 6. KIT REPARATION Appuyez sur la touche ENTER. Remarques Les roues de secours normales et de type galette ne comportent pas d'émetteur de roue et ne sont o pas surveillées par le système de contrôle de la pression des pneumatiques. Ghangement de roue (sans avedissementl Si vous utilisez une roue de secours de type galette ou si vous réparez Ia roue avec le produit anticrevaison, un rappel apparaît sur l'écran multifonction dès que vous dépassez la vitesse limite de 80 kmlh. Remarque concernant I'utilisation Si vous ne confirmez pas de sélection ou si vous confirmez une sélection sans avoir effectué I'opération qui y est liée, les avertissements et les indications du système peuvent ne plus être correctes. Un message correspondant à votre sélection s'affiche une fois que vous avez mis le contact, commencé à rouler ou pendant que vous roulez. Pour plus d'informations sur les messages d'avertissement de l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre "RÉCAPITULATIF DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT" à la page 131. Les roues de secours normales et de type galette ne comportent pas d'émetteur de roue et ne sont pas surveillées par le système de contrôle de la pression des pneumatiques. Message <<Pression insuffisanto> Ce message signale une perte de pression d'au moins 0,3 bar. Le message indique la roue où la perte de pression a été constatée. L'écart par rapport à Ia pression théorique de la roue correspondante est affiché. Le message n'apparaît que lorsque le véhicule est à I'arrêt. La première fois après la coupure du contact, puis chaque fois que vous mettez le contact, jusqu'à ce que vous ayez ramené la pression des pneumatiques à la valeur qu'ils doivent avoir. Après avoir remplacé des roues ou des pneus sur le véhicule, vous devez actualiser les réglages dans l'écran multifonction. Reportez-vous au chapitre "RÉGLAGE DU TYPE ET DES DIMENSIONS DES PNEUMATIQUES" à la page 118. Réglage de la roue de secourVdu kit anticrevaison (sans avedissementl Si vous avez monté une roue de secours normale ou de type galette sur votre véhicule ou si vous avez utilisé le kit anticrevaison sans que l'écran multifonction ait indiqué Crevaison, vous devez actualiser les réglages dans le sous-menu des pressions de pneumatiques. Le message s'affiche pendant 10 secondes sur l'écran multifonction. Vous pouvez le faire disparaître à tout moment en appuyant sur la touche ENTER. > Contrôlez la pression de gonflage et regonflez le pneu à la prochaine occasron. Exemple : Si l'écran de la pression des pneumatiques indique "-0.3 bap,, vous devez ajouter 0,3 bar. Écran multifonction et instruments t2i Réglage de la roue de secours de type galette. Réglage de la roue de secours. l. o Sélectionnez MENU PRINCIPAL 1. > PRESSION PNEU > REGLAGES > PNEUMATIQUES > ROUE SECOURS > PRESSION PNEU > REGLAGES > PNEUMATIQUES > ROUE SECOURS puis validez. 2. 3. puis validez. Sélectionnez ROUE SECOURS. Confirmez Ie choix. L'écran revient automatiquement au sous menu PRESSION PNEU (informations de gonflage). Les pressions requises s'affichent. Sélectionnez RETOUR. 4. Sélectionnez MENU PRINCIPAL Confirmez le choix. L'écran de base apparaît. La roue de secours ne comporte pas d'émetteur et n'est pas surveillée par le système de contrôle de la pression des pneumatiques. Une fois que vous avez appuyé sur la touche ENTER, le voyant de contrôle de la pression des pneus s'allume dans le compteur de vitesse. Le sous-menu PRESSION PNEU (informations de gonflage) pour indiquer la position de affiche la valeur " " la roue de secours. Le rappel ROUE DE SECOURS/KIT REPARATION s'affiche à chaque fois que vous mettez le contact. Pour plus d'informations sur I'uiilisation de la roue de secoursÆu kit anticrevaison : Reportez-vous au chapitre "REMARQUE C0NCER NANT L'UTILISATION SUR LA ROUE DE SECOURSAE KIT DE RÉPARATION" à IA page I23. Remarque > N'utilisez la roue de secours que pour des trajets courts. Pour plus d'informations sur la manipulation et lè montage/e démontage de la roue de secours : Reportez-vous au chapitre "ROUE DE SECOURS" ââX É.run multifonction et instruments àlapase274. 2. 3. Sélectionnez ROUE GALETTE. Confirmez le choix. La pressron théorique et la limite de vitesse pour la roue galette s'affichent. La roue de secours de type galette ne comporte pas d'émetteur de roue et n'est pas surveillée par le système de contrôle de la pression des pneumatiques. Une fois que vous avez appuyé sur la touche ENTER, le voyant de contrôle de la pression des pneus s'allume dans le compteur de vitesse. Le sous-menu PRESSION PNEU (informations de gonflage) affiche la vslsxp " pour ",. indiquer la position de la roue galette. Un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonction si vous dépassez Ia limite de vitesse de 80 kmÆ. Le rappel ROUE DE SECOURS/KIT REPARATION s'affiche à chaque fois que vous mettez le contact. Pour plus d'informations sur l'utilisation de la roue de secoursÆu kit antrcrevaison : Reportez-vous au chapitre "REMARQUE C0NCERNANT L'UTILISA TION SUR LA ROUE DE SECOURSAE KIT DE RÉPARATION" à la page 123. Remarque N'utilisez la roue de secours de type galette que pour des trajets courts. Pour plus d'informations sur la manipulation de la roue de secours de type galette : Reportez-vous au chapitre "ROUE DE SECOURS DE TYPE GALETTE' àlapage272. Réglage du produit anticrevaison/ kit de réparation l. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > PRESSION PNEU > REGLAGES > PNEUMAÏIQUES > ROUË SECOURS puis validez. 2. 3. > Sélectionnez KIT REPARATION Confirmez le choix. L'écran revient automatiquement au sousmenu PRESSION PNEU (informations de gonflage). TION SUR LA ROUE DE SECOURSAE KIT DE RÉPARATIoN" à la page 123. Remarque N'utilisez les pneumatiques réparés avec le kit de réparation que pour des trajets courts. Pour plus d'informations sur la manipulation et I'injection du produit anticrevaison : Reportez-vous au chapitre "UT|L|SAT|ON DU PRODUIï ANTICRE VA|SON, à la page 264. Remarque concernant I'utilisation sur la roue de secourMe kit de réparation l. contact. $ Réglez le jeu de roues montées avec le type et les dimensions des pneumatiques. Reportez-vous au chapike .RÉGLAGE DU TYPE ET DES DIMENSIONS DES PNEUMATIQUES" à Sélectionnez OUl ou NON : 0Ul si vous utilisez encore une roue de secours, une roue galette ou le kit anticrevaison. N0N si vous n'utilisez plus la roue de secours, la roue galette ou le kit anticrevaison. Remarque concernant I'utilisation Le rappel ROUE SECOURSAIT DE REPARATI0N disparaît automatiquement au bout d'environ 10 secondes si vous n'opérez aucune sélection. La sélection initiale OUl est conservée. ? - Un message d'avertissement s'affiche sur l'écran Le rappel ROUE DE SECOURSAIT REPARATION s'affiche à chaque fois que vous mettez le > la page 118. Chaque fois que vous mettez le contact, si vous avez réglé le type Roue de secours (roue de secours, roue galette ou kit de réparation), l'écran affiche pendant 10 secondes le rappel R0UE SECOURSAIT DE REPARATION ? Gonfiez les pneumatiques selon les différences de pression indiquées. multifonction si vous dépassez la limite de vitesse de 80 kmlh. tl, 2. Conftrmez le choix. Votre sélection est enregistrée. Si vous avez répondu NON, les réglages actuels s'affichent. Pour plus d'informations sur I'utilisation de la roue de secoursÆu kit anticrevaison : Reportez-vous au chapitre "REMARQUE C0NCERNANT L'UTILISA Écran multifonction et instruments 3Ë* Défauts du système de contrôle de pression des pneumatiques En cas de défauts, le système de contrôle de pression ne peut plus surveiller la pression des pneumatiques. ll faut faire la différence entre une i surveillance partielle et I'inactivité complète du système. Dans le cas de la surveillance partielle, le voyant de contrôle s'allume dans le combiné d'instruments. L'écran multifonction ne présente aucun message. Si le système de contrôle de la pression des pneumatiques n'est pas actif, le voyant de contrôle s'allume dans le combiné d'instruments et un message correspondant apparaît dans l'écran multrfonction. Le voyant de contrôle s'éteint dès que tous les défauts sont éliminés. Le système de contrôle de la pression des pneumatiques passe en mode de surveillance partielle quand : - jusqu'à deux émetteurs de roue sont absents ou défectueux (p. ex. montage d'une roue de secours ou d'une roue galette, qui ne possèdent pas d'émetteur). Si la surveillance est partielle, le sous-menu PRESSI0N PNEU (informations de gonflage) affiche la valeur ._ pour indrquer la position de l'émetteur de roue absent ou défectueux, Le système de contrôle de la pression des pneumatiques est inactif en cas de : - défaut du système de contrôle de pression, &*4 frrun multifonction et instruments - absence ou défaillance d'au moins trois émetteurs du système de contrôle de pression, - dans le sous-menu PRESSION PNEU (informa- tions de gonflage) : comme pression théorique pour chaque essieu si le système de contrôle de pression n'est pas paramétré, - changement de roue (provisoirement), détection d'un nombre anormal d'émetteurs de r0ue, - - rayonnement parasite provoqué par d'autres systèmes radio, p. ex. des écouteurs sans fil, dans la feuillure de la portière avant gauche pour chaque roue, - dans le chapitre "Caractéristiques techniques" de ce manuel : Reportez-vous aur chapitre - températures de pneumatiques trop élevées. > Pour plus d'informations sur les messages de l'écran multifonction Reportez-vous au chapitre "RÉCAPITULATIF : DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT" à Ia page 131. Remarques relatives à la pression des pneumatiques Augmentation de pression en fonction de la température La pression de gonflage des pneumatiques varie en fonction de la température d'après les lois de la physique. Elle augmente ou diminue de 0,1 bar pour une variation de température de 10'C. Pression des pneumatiques La pression de gonflage des pneumatiques doit correspondre à la valeur prescrite (pression théorique requise). Vous trouverez les données sur la pression de gonflage des pneumatiques froids (20 'C) : .PRESSION DE GONFLAGE SUR DES PNEUMA TIQUES FRO|DS" à la page 313. Une fois le système de contrôle de la pressron des pneumatiques paramétré, le sous-menu PRESSI0N PNEU (informations de gonflage) indique les divergences par rapport aux pressions théoriques indépendamment de la température des pneumatiques. Ces données permettent aussi de corriger la pression des pneumatiques au niveau de la roue quand les pneus sont chauds. Lorsque vous roulez, une pression des pneumatiques insuffisante peut causer un échauffement excessif des pneumatiques - même invisible - et les endommager de I'intérieur. Une correction ultérieure de la pression de gonflage ne peut remédier à ces dommages invisibles des pneumatiques. > > Surveillez donc la pression des pneumatiques aussi souvent que possible. Pour plus de détails sur l'entretien et la mainte nance des pneumatiques et des roues : Reportez-vous au chapitre "PNEUMATIQUES ET JANTES, à la page 255. Désactivation de la suryeillance 1. de I'habitacle et du capteur > REGLAGES > CONFORT > ALARME d'inclinaison dans lnécran multifonction puis validez. Le sous-menu ALARME vous permet de désactiver 2. provisoirement la surveillance de I'habitacle et le capteur d'inclinaison (protection contre Ie vol par remorquage). Si vous reverrouillez les portes, la surveillance de I'habitacle et le capteur d'inclinaison se réactivent. 3. t' Vous trouverez d'autres informations importantes sur ce thème dans le chapitre correspondant : Reportez-vous au chapitre "DÉSACTIVATION DE LA SURVEILLANCE DE L'HABITACLE ET DU CAPTEUR D'|NCL|NA|SON" à la page 227 . Sélectionnez HABITACLE. Confirmez le choix. La surveillance est activée M f-'l Remarque concernant I'utilisation Les réglages de confort ne peuvent s'effectuer que lorsque le véhicule est à l'arrêt. l. Lorsque cette fonction est actrvée, les rétroviseurs se règlent en même temps et de la même Sélectionnez MENU PRINCIPAL > REGLAGES > CONFORT Les réglages de confort ne peuvent s'effectuer Pour plus d'informations sur le principe d'utilisation de l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre "PRINCIPE D'UTlLlSAT|ON" à la page 108. > ALARME puis validez. 2. 3. faÇon. l. Confirmez le choix. Le capteur d'inclinaison est activé M Le capteur d'inclinaison est désactivé Sélectionnez MENU PRINCIPAL > REGLAGES > CONFORT > RETROVISEUR Sélectionnez lNCL|NAlSON. i--l Ac{ivationÆésactivation de la surueillance de l'habitacle Réglage synchrone des rétroviseurs extérieurs L'alarme se déclenche lorsque le véhicule est fortement soulevé d'un côté alors que la portière est verrouillée (p. ex. vol avec remorqueuse). que lorsque le véhicule est à I'arrêt. > La surveillance est désactivée Activation/Ilésactivataon du capteur d'inclinaison Remarques concernant I'utilisation > Sélectionnez MENU PRINCIPAL puis validez. 2. 3. Sélectionnez SYNCHR0. Confirmez le choix. plsvrucHno I est activé Svt'lCHnO est désactivé Lalarme se déclenche lorsque des mouvements sont détectés dans I'habitacle alors que la portière est verrouillée (p. ex. vol avec effraction). Écran multifonction et instruments \2, Modification des réglages d'ouveÉure et de fermeture du véhicule Le déverrouillage des portes peut être réglé individuellement. Remarque concernant I'utilisation 1. Réglage du déverrouillage des portes l. puis validez, 2. Sélectionnez MENU PRINCIPAL PORTE INDIVI. Enky & Drive. - 2. Réglez la fonction voulue. 3. Coupez le contact. 4. Fermez la portière côté conducteur. 5- Appuyez sur la touche $ de la clé du véhicule. _ Remarque concernant I'utilisation Pour plus d'informations sur le principe d'utiilsation de l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre "PRINCIPE D'UTILL SATION' à la page 108. Ecran multifonction et instruments 3. Lorsque la fonction de signal est activée, le déverrouillage et le verrouillage de la porte sont confirmés par un clignotement des feux de détresse. 1. TOUTES Sélectionnez MENU PRINCIPAL > REGLAGES > CONFORT > OUVERT.PORTE > SIGNAUX COTE VEH. Les deux portières côté conducteur sont déverrouillées. Les portières côté accès sont déverrouiliées sur les véhicules équipés du Porsche Entry & Drive. Les réglages sont maintenant mémorisés au niveau de cette clé. &{ Réglage du signal d'ouyerture de porte : Seule la portière côté conducteur est déverrouillée. La portière côté accès est déverrouillée sur les véhicules équipés du Porsche puis validez. -&. Sélectionnez I'une des trois options _ > REGLAGES > CONFORT > OUVERT,PORTE > Sélectionnez MENU PRINCIPAL > REGLAGES > CONFORT > OUVERT.PORTE > PORTES Les réglages de confort ne peuvent s'effectuer que lorsque le véhicule est à I'arrêt. Vous pouvez régler et mémoriser sur différentes télécommandes diverses variantes de verrouillage et de déverrouillage des portes et du capot arrière ainsi que le signal d'indication de verrouillage et de déverrouillage. o puis validez. 2. 3. Sélectionnez CLIGNOTANTS. Confirmez le choix. Le signal est activé. Toutes les portières sont déverrouillées. Ef Confirmez le choix. ! Remarque concernant I'utilisation Si vous actionnez une seconde fois la touche de dévqrrourllage de la télécommande dans les 2 secondes, toutes les portes sont déverrouillées quel que soit le réglage. 6f Le signal est désactivé. tf Réglage du verrouillage du capot arrière Remarque concernant I'utilisation Réglage des fonctions AUTO L0CK Lorsque la fonction .HAYON, est activée, I'accès au hayon arrière (hayon, lunette et porte-roue de secours) est intégré dans le verrouillage centralisé. L'accès est possible lorsque le véhicule est à l'arrêt et déverrouillé. Pour les véhicules avec capot arrière Et AUTO UNTOCK A des vitesses supérieures à 6 kmh,l'accès est verrouillé jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte, le véhicule étant à I'arrêt. Quand la fonction "HAYON, est désactivée, I'accès n'est possible qu'avec la touche de la télécommande. 1. conducteur. Reportez-vous au chapitre "CAPOT ARRIÈRE AUTOMATIQUE" à la page 14. l. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > REGLAGES > CONFORT > OUVERT.PORTE puis validez. 2. 3. Sélectionnez AUTO LOCK ou AUTO UNLOCK. Confirmez le choix. La sélection est activée. f7 f-l La sélection est désactivée. Sélectionnez MENU PRINCIPAL Variantes des fonctions AUTO LOCK et AUTO UNLOCK > REGLAGES > CONFORT > OUVERT.PORTE Vous pouvez régler 4 variantes différentes de verrouillage automatique des portes (AUTO L0CK) et de déverrouillage automatique des portes puis validez. 2. 3. r-1 .* automatique : Lorsque le véhicule est à I'arrêt et que le contact est coupé, vous pouvez ouvrir le capot arrière quel que soit le réglage dans l'écran multifonction en tirant le bouton situé dans la portière du Sélectionnez HAY0N. Confirmez le choix. [7l La fonction est activée. ! La fonctlon est désactivée. (AUTO UNLOCK). Vous pouvez toujours ouvrir les portes verrouillées par AUTO LOCK quel que soit le réglage de la fonction de déverrouillage des portes, en tirant deux fois sur la poignée de la porte. Variante I : AUTO LOCK désactivée et AUTO UNLOCK désactivée Verrouillage et déverrouillage non automatiques des portières. Écran multifonction et instruments &*? Variante 2 > : AUTO LOCK activée et AUTO UNLOCK o désactivée DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT" Verrouillage automatique des portières au-delà d'une vitesse d'environ 6 kn/h. Variante 3 1. : puis validez. Verrouillage automatique des portières au-delà d'une vitesse d'environ 6 km/h. Pour les véhicules sans Porsche Entry & Drive, les portes se verroujllent automatiquement lorsque vous retirezla clé de contact. Pour les véhicules avec Porsche Entry & Drive, les portes se déverrouillent lorsque le contact est coupé pour la deuxième fois. Variante 4 : AUTO LOCK désactivée et AUTO UNLOCK activée Verouillage non automatique des portières. Si les portes sont verrouillées par le biais de touche de verrouillage centralisé : la Pour les véhicules sans Porsche Entry & Drive, les portes se verrouillent automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact. Pour les véhicules avec Porsche Entry & Drive, les portes se déverrouillent lorsque le contact est coupé pour la deuxième fois. IO Sélectionnez MENU PRINCIPAL > REGLAGES > ECLAIRAGE activée À à ta page 131. AUTO LOCK activée et AUTO UNLOCK * /ta1 Pour plus d'informations sur les messages d'avertissement de l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre "RÉCAPITULATIF Ecran multifonction et instruments Allumage/extinction des projecteurs de iour Remarque concernant I'utilisation Les réglages dans le menu ECLAIRAGE ne peuvent s'effectuer que lorsque le véhicule est à I'arrêt. Lorsque la fonction "PROJECTEURS DE J0UR" est activée, les feux de position à I'avant et à I'arrière, ainsi que les feux de croisement sont allumés lorsque vous mettez le contact. L'éclairage des instruments et des commutateurs reste éteint dans l'habitacle. Lorsque vous coupez le contact, les projecteurs de jour sont éteints. Si le commutateur d'éclairage est alors en position 0 (éclairage coupé), un message d'avertissement s'affiche sur I'écran multifonction du combiné d'instruments. Si nécessaire (par exemple, lorsque vous coupez le contact à un passage à niveau fermé), allumez les feux à I'aide du commutateur d'éclairage. 2. 3. Sélectionnez PROJECTEURS DE JOUR. Confirmez le choix. fÛf La fonction est activée. Fl La fonction est désactivée. l. o Sélectionnez MENU PRINCIPAL Réglage de I'heure > REGLAGES > ECLAIRAGE l. 2. 3. Réglage de la temporisation Remarque concernant I'utilisation Les réglages dans le menu ECLAIRAGE ne peuvent s'effectuer que lorsque le véhicule est à I'arrêt. Vous pouvez régler la durée de temporisation d'éclairage des projecteurs après la fermeture du véhicule. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > REGLAGES > HEURE puis validez. Sélectionnez TEMP. ECLAIR. puis validez. Confirmez le choix. La temporisation d'éclairage réglée est activée. M 2. 3. 4. Sélectionnez le champ d'entrée du temps. 4. 5. 6. Confirmez le choix. Sélectionnez I'affichage des heures ou I'affichage des minutes. 5. Confirmez le choix. Vous pouvez régler I'heure souhaitée. 6. Réglez I'heure souhaitée : Une pression permet de régler I'heure par incréments d'une heure ou d'une minute. 7. Confirmez le choix. Réglez la durée de la temporisation d'éclairage (fonction Coming Home) : Appuyez pour modifier ia durée. Vous pouvez régler 15,30 ou 60 secondes. 7. Confirmez le choix. Sélectionnez xx:xx REGL. Confirmez le choix. l2Sélection du mode 12 h 8. i2Sélectionnez MODE 12 h 9. Confirmez le choix. pf rzvroor 12 h est I tztviOof 12 h est désactivé activé Remarque concernant I'utilisation Le combiné d'instruments possède une touche supplémentaire pour appeler le menu HEURE : Reportez-vous au chapitre.l - HEURE" à la page i04. Écran multifonction et instruments lZ3 Modification des unités d'atfichage l. oi Sélectionnez MENU PRINCIPAL > REGLAGES > UNITES puis validez. Modification de la langue d'affichage 1. Sélectionnez la catégorie (p. ex. TACHO) souhaitée. 3. Confirmez le choix. 4. Sélectionnez l'unité (p. ex. KMÆ) souhaitée. 5. Confirmez le choix. puis validez. Gatégories et unités disponibles - Tachymètre: kmzft - km, mph Remarque - Consommation : l/100 km, kml, mpg (R.-U.), mpc (u.s.A.) Sélectionnez la langue voulue. Confirmez le choix. Remarque - mls Le changement de langue se répercute sur I'e-nsemble de l'écran multifonction. - Température : 'C - Celsius, 'F Remarque concernant I'utilisation - Pression des pneumatiques: bar, psi > Pour plus d'informations sur le principe d'utilisation de l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre "PRINCIPE D'UTILL SAT|ON" à la page 108. â3& É.run multifonction et instruments Réinitialisation de I'affichage aux réglages usine Tous les réglages effectués (heure, confort, éclairage, unités, langue) peuvent être annulés pour retrouver les réglages usine. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > REGLAGES > LANGUE 2. 3. 2. Tous les réglages personnels précédents sont effacés lors de la réinitialisation aux réglages usine. l. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > REGLAGES > REGLAGES USINE - Fahrenheit puis validez. 2. 3. Sélectionnez REINITIALISATION Confirmez le choix. Récapitulatif des messages d'avertissement I n cas de message d'avertissement, reportez-vous toujours aux chapitres correspondants du présent Manuel Technique. I es messages d'avertissement peuvent seulement apparaîke si toutes les conditions de mesure sont remplies. Oontrôlez donc régulièrement tous les niveaux de liquides * en particulier le niveau d'huile moteur après chaque ravitaillement en carburant. dans llllessage d'avertigsglngnl le combiné surrl'écranmultilâiillio:r d'instruments Voyants Signif ication/mesures Antivol de direction verrouillé. Consultez un atelier spécialisé. Ne continuez pas à rouler. Consultez un atelier spécialisé. Consultez un atelier spécialisé. El'' ''f lcl' EI Clé non reconnue.dals Assurez vous que vous avez la télécommande sur vous Tourrrei.&rllâ1i*rrd.. 2 secon des vers !a:tâ:iih€ Pour verrouiller la direction, tournez la clé de contact vers la gauche et maintenezla ainsi pendant 2 secondes. :@,çlpngerpile Tournei le volant Tournez le volant pour verrouiller/déverrouiller l'antivol de direction. al intrôuvable ,t .-. Remplacez la pile de la télécommande. levjer enposition P Mettre levier en pasition P ou N Assurez-vous que vous avez la télécommande sur vous Le véhicule risque de rouler. La clé de contact ne peut être retirée que dans la position P du levier sélecteur Tiptronic. Le démarrage n'est possible que dans la position P ou N. Écran multifonction et instruments k& 3 Voyants dans Message d'aveÊiise:ltêrrt le combiné sur l'écran multffs:iction d'instruments . Signification/mesures . . Ar{idémarrage activé Consultez un atelier spécialisé.. Contrôler système attelage Le crochet d'attelage ne se trouve pas en position finale. Actionnez le bouton-poussoir jusqu'à atteindre la position frnale. l*teltiiN Arrêtez-vous immédiatement à un emplacement approprié. Ne continuez pas à rouler. Le crochet d'attelage ne se trouve pas en position finale. Actionnez le bouton-poussoir jusqu'à atteindre la position finale système attelage Contrôler feu de viragg statique gauche .' ': ':,' ...: K"r,,,,,,,:,;ii';ff!l;ii"'''*' Ellr:,, .. âiffflii- de viraso Véririez'ampoure Consultez un atelier spécialisé.- Lorsque cet avertissement survient, le voyant de contrôle des feux de route s'allume également dans le compteur de vitesse ,a. Contrôler lèux m Vérifiez I'ampoule Vérifiezl'ampoule C11:ûrôler feux attelage Vérifiez l'ampoule. Contr.ôler feux route Vérifiez l'ampoule. Çonlrôler éclaiiage plaque Vérifiez I'ampoule. rmr feux antibrouillard Contrôler feux recul E {ôtr! J,il&* Contrôler feux position Ecran multifonction et instruments Vérifiez I'ampoule Vérifiez I'ampoule avant Vérifiez l ampoule Voyants re dans combiné Message d'avedissemêlt sw fécran muhifonction .,'. Signification/mesures d'instruments Coltrôler réglage pcrtée P.roj. jour éteints proj. L Les projecteurs de jour s'éieignent lorsque le contact . Erreur système phares Eil Consultez un atelier spécialisé.. ' Si nécessaire, allumez les feux à I'aide du commutateur d'éclairage. Consultez un atelier spécialisé.- Airbag défectueux. Consultez un atelier spécialisé." Gt.,' ceinture de sécurité Bouclez la ceinture de sécurité, crevaison refroidiss. :'"" i . . ':.r.: . .. . ,t'::''. Le système de contrôle de pression des pneumatiques détecte une perte de pression d'au moins 0,4 bar ou une fuite Attenliôn .-,: $teas. ps: Véifier,roue secours, rêqulSé 3.4 barÆ0 q' . ... . -"r.. _ .,-.9,::tntt:n"ttl'1tn '-r,i:' tr81,, importante. Arrêtez-vous immédiatement à un emplacement approprié et contrôlez les pneumatiques. Remplacez la roue le cas échéant. S'affiche tous les 6 mois environ. Contrôlez manuellement la pression de gonflage de la roue de secours, celle-ci ne faisant pas l'objet d'une surveillance électronique. Corrigez la pression de gonflage à la prochaine occasion. Respectezravitessemaximare' ffi?*19|!illJ,iaratlsiiinax' Roued3Secours detypàgatette psi max. 80 kmlh (50 mph) Press. requise 3.5 barÆl lnformations pour la conduite avec une roue galette, une fois que vous I'avez sélectionnée dans le menu de roue de secours. Respectez la vitesse maximale autorisée de 80 km74r ou 50 mph et la pression de gonïlage requise de 3,5 bar ou 5l psi. Écran multifonction et instruments :,,'j..1 Voyants dans Message d'avertissement le combiné sur l'écran multifonction d'instruments Signif ication/mesures Système inactif Système de contrôle de la pression des pneus défectueux. Consultez un atelier spécialisé.Sélectionnez un nouveau jeu de roues après le changement de roue dans le menu de pression des pneumatiques. Systôme inactif, défaut monentané Rayonnement parasite (p. ex. écouteurs sans fil) ou température trop élevée (supérieure à 120 "C) au niveau des capteurs de roues. Le système de contrôle de pression se réactive de luimême. Système inactif Trog d9 capleurs Le système de contrôle de pression détecte plus de 4 capteurs de roues. (p. ex. pneus hiver dans le coffre à bagages) Le système de contrôle de pression se réactive de lui-même lorsque les émetteurs excédentaires sont retjrés. Surveillance inactive Le système de contrôle de pression se reparamètre en Ionction des nouveaux pneumatiques après la sélectron du type et des dimensions des pneumatrques dans le menu Pression des pneumatiques. Paramétrage ehangement rouê Nouveau choix ? Le type et la dimension de pneu de la roue changée n'a pas été actualisée dans le système de contrôle de pression des pneumatiques A l'arrêt du véhicule, l'affichage change : Sélectionnez le type et les dimensions de pneumatiques correspondants. Choix si véhicule arrêté Ce message apparaît une fois que vous avez pris la route, sr l'avertissement Crevaison a été résolu, mais que vous n'avez pas correctement effectué la sélectjon dans l'écran SELÊCTION APRES AVERTISSEI\IENT Lorsque le véhrcule est à l'arrêt, effectuez votre sélection sur l'écran multrfonction. . li 1: ,'\ i";: Ecran multifonction et instruments dans Meesage d'ayçrtissemelt le combiné sur !3cran dùltifonctio:i: d'instruments Voyants Signif ication/mesures @ Température moteur ou liquide de refroidissement trop élevée. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidr. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement et d'huile moteur. Si nécessaire, complétez les niveaux. Conirôfedu niveatilâ liquide de $Jioidlssemgni r.. ':: ...,r:.,. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. Si nécessarre, faites l'appoint. Arrêtez-vous immédiatement à un emplacement approprié et coupez le moteur. Ne continuez pas à rouler. Faites réparer ce défaut par un atelier spécialisé.- du -. ::.rlt , 69leur r..''- al1' @ *f.!::ilfrg :r,: huile d'huile.. La batterie se décharge lorsque des appareils ou des systèmes que rç électriques sont encore allumés alors YUE le rrrwlçur moteur srt est uuuPs' coupé Démarrez le véhicule ou coupez certains systèmes électriques. (p. ex. chauffage de la iunette arrière, chauffage des sièges) sont désactivés. Consultez un atelier spécialisé.. Contrôlez au plus vite le niveau d'huile avec la jauge et ajoutez de I'huile moteur. Écran multifonction et instruments ,L :5 d'avertissement Voyants dans Message le combiné sur l'écran multifonction d'instruments Signification/mesures basse. Pression d'huile trop Arrêiez-vous immédiatement à un emplacement approprle ,; s:;i,f,.i fri':J : ffi :iliiff 3i:,ï'.:5i. comPlétez le niveau d'huile. Arrêtez-vous si le voyant de contrôle s'allume malgré un niveau d'huile correct. Faites réparer ce défaut par un aieirer spécialisé.. . Défaut contrôle press. lnspect. dans 3000 huile km/mls ..., ]fl' @ ]fl i .,** .Garantie et entretien". Indicateur d'entretien Faites effectuer la visite d'entretien Dar un ateller spécialisé." Plaquettesdefri:in. Faites remplacer sans tarder les plaquettes de frein. Consultez un atelier spécialisé.- freilage ' , Indrcateur d'entretien Faites effectuer la prochaine visite d'entretien au plus tard après dépassement du kilométrage affiché. Conformez-vous nbanmoins aux échéances figurant dans la brochure Êntretien inimédiat Attentio! répartition du :.i Consultez un atelier spécialisé.' Défaut ABS Défaut PSM 'i .il Attention Niveau de liquide de frein de .. - i Conduisez prudemment. Faites réparer ce défaut par un atelier sPécialisé. Conduisez prudemment. Faites réparer ce défaul par un atelier sPécialisé. t frein stationnement Écran multifonction et instruments Arrêtez-vous immédiatement à un emplacement appropné Ne continuez pas à rouler. Faites réparer ce défaut par un atelier spécialisé.. Arrêtez-vous immédiatement à un em0lacement approprié. Ne continuez pas à rouler. Faites réparer ce défaut par un atelier spécialisé.Frein de stationnement non desserré dans Message dlXvertissement le combiné sur l'écran multifonction d'instruments Voyants ::: @ PSM activél:, PSM di$ué Signif ication/mesures ,,r.,' :t. Le Porsche Stability Management a été activé. Le Porsche stability lVlanagement a été désactivé. La fonction d'assistance au frein moteur Porsche (descente) n'est pas disponible. La pression requise sur la pédale de frein devient plus importante. Conduisez prudemment jusqu'au prochain atelier spécialisé Réglage actuel Porsche Active Suspension lVanagement Réglage actuel Porsche Active Suspension Management Réglage actuel Porsche Active Suspension lVanagement Le comportement routier du véhicule peut être modifié Adaptez votre vitesse à ce nouveau comportement. Faites réparer ce défaut par un atelier spécialisé.- rE. W,. ,r., L'inclinaison latérale du véhicule augmente sensiblement dans les virages. Adaptez votre vitesse et conduisez prudemment jusqu'au prochain atelier spécialisé.. ,..'âttention Arrêtez-vous immédjatement à un emplacement approprié. Ne continuez pas à rouler. Faites réparer ce défaut par un atelier spécialisé-Conduisez prudemment jusqu'au prochain atelier spécialisé. - Qonflage de.ja]oue de secôili La roue de secours est gonflée à I'aide du compresseur de la régulation de la hauteur de caisse. Ne démarrez pas I Écran multifonction et instruments t, :' L Voyants dans Messaged'avertissemgnt. le combiné sur l'écran multifonction d'instruments @ Signif ication/mesures Ré'gltldiOndésactivée :.,.|,1r' La régulation de la hauteur de caisse est désactivée (levage du véhicule avec le cric). Nô:r:autorisé Les conditions pour pouvoir régler la hauteur de caisse souhaitée ne sont pas remplies. Accumulateur de pression La régulation de la hauteur de caisse n'est pas disponible temporairement. en ciarge 4 roues Faites réparer ce défaut par un atelier spécialisé lmpossible, .. . vitesse trop êi!16ô: pour basculer entre les modes Low Range et High Range, la vitesse limite (programme tout-terrain) ne doit pas être dépassée. Xt iffil*lquement'""ir:i'' i.'fi[?:',ï:î:ilîiili:iî:,','J,[il::::i:'l lïfr: Attsntion verr. parking! Serrer frein stationnemenfl Dlfaut iiiode .rr*:,r.," :. : r., . sPort Ne continuez pas à rouler. Serrez le frein de stationnement. Faites réparer ce défaut par un atelier spécialisé. - ... . ., Faites réparer ce défaut par un atelier spécralisé.. Modg$;g{,Bgssible uniquê.ii!'}-l Le mode Sport ne peut pas être sélectionné quand sans i!êfliù{lg.liealion' le programme tout-terrain tout-tenain (Low Range) est activé. Vous avez dépassé la limite de vitesse définie Roue de secours non verrouiliée. Risque de blessures et de dommages. Avant de prendre la route, verrouillez impérativement la roue de secours correctement. Portière conducteur ouverte A une vitesse supérieure à 3 kn/h, toutes les portes et capots non verrouillés s'affichent. I 'r ,1, a). i(j Ecran multifonction et instruments d'avertissement Voyants dans Message le combiné sur l'écran mulËfonctiôn d'instruments Signification/mesures Portière passager ouverte ,. A une vitesse supérieure à 3 km,zh, toutes les portes et capots non verrouillés s'affichent. Portière arrrère gauche ouverte A une vitesse supérieure à 3 kn/h, toutes les portes et capots non verrouillés s'affichent. Portière arrière droite ouverte A une vitesse supérieure à 3 non verrouillés s'affichent. kn/h, toutes les pories et capots Capot-moteur ouvert A une vitesse supérieure à 3 km/h, toutes les portes et capots non verrouillés s'affichent. Capot anière ouvert A une vitesse supérieure à 3 km/h, toutes les portes et capots non verrouillés s'aff ichent. Lunette arrière ouverte A une vitesse supéneure à 3 kmÂ, toutes les portes et capots non verrouillés s'affichent. ]| Eneursystème Plusieurs systèmes peuvent présenter un délaut. Faites réparer ce déTaut par un atelier spécialisé." prèces détachées et outirs nécessaires. Écran multifonction et instruments u 3li Gonduite et sécurité démarrage Avant le .............141 Remarques concernant la période de r0dage........ ........................... I 4I Recyclage .................... 141 Modifications ......142 Sorties d'échappement ........... .................... L 42 Porsche Ceramic Composite Brake (PCCB)...142 Contacteur d'allumage/antivol de direction ... 143 Démarrage et arrêt du m0teur..................... 145 Téléphones mobiles et CB ..........,....... ......... 1 46 Porsche Communication Management ....... techniques L l (PCM)...,,.......,. ....................t46 Autoradio ............................146 iPod, USB et AUX,..,......... ...........................147 Frein de stationnement.. .......148 Pédale de frein ................ ...........................148 Tempostat .......................... 150 Tiptronic S .................... ......153 Positions du levier sélecteur ........................ I 54 Programmes pour la conduite sur route ou .....160 Systèmes de transmissron et de réglage du ......164 Suspension pneumatique à hauteur variable avec régulation de la hauteur de ........173 Porsche Active Suspension Management tout-terrain... châssis caisse (PASM)............ ....................1,76 Porsche Dynamic Chassis Control (PDCC)..... 177 Conduite en ......L78 Systèmes de conduite pour les trajets en tout-terrain....... .............. 17 9 tout-terrain.. { ^tt l4X,F Conduite et sécurité T Avant le démarrage essentiellement au cours des 3000 premiers t' kilomètres. t' > > Contrôlez la pression de gonflage, Ie profil et l'état de tous les pneumatiques. Nettoyez les projecteurs, les feux arrière, les clignotants, ainsi que Ies glaces des portières. Contact mis, vérifiez le bon fonctionnement des projecteurs, des feux stop et des clignotants. Contact mis et moteur à I'arrêt, vérifiez le bon fonctionnement des lampes témoins et des voyants. > > > > Veillez à disposer d'une quantité suffisanie de carburant. Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs de facon à avoir une visibilité parfaite vers I'arrière. Bouclez votre ceinture de sécurité gers doivent faire de même. - les passa- Contrôlez régulièrement le niveau de tous les liquides, même entre les intervalles de maintenance prescrits. Remarques concernant la période de rodage Au cours des 3000 premiers kilomètres, vous devez : > Préférer les trajets longs. > Eviter le plus posstble les départs à froid fréquents sur des trajets courts. > > Les consommations d'huile et de carburant peuvent dépasser quelque peu la valeur normale durant la période de rodage. Vous trouverez les valeurs de consommation d'huile et de carburant dans les Caractérrstrques techniques : Reportez-vous au chapitre "CARACTÉRlSTL QUES M0TEUR' à la page 310. Reportez-vous au chapitre "C0NS0MMATI0N DE CARBURANT, à la page 311. Rodage de plaquettes de frein neuves Toute la précision des méthodes de fabrication les plus récentes ne peut complètement éviter que les pièces mobiles doivent les unes aux Les plaquettes et disques de frein neufs doivent se roder. Pour cette raison, ils ne présentent leur coefficient de friction maximal qu'après quelques centaines de kilomètres. "s'adapter > Eviter les régimes élevés, en particulier lorsque le moteur est froid. Pour votre nouvelle Porsche, il convient de prêter attention aux conseils cr-dessous afin d'atteindre des conditions de marche optimales. autres'. Ce processus de rodage se produit Rodage de pneumatiques neufs Ne pas participer à des compétitions automobiles, ne pas vous inscrire dans des écoles de pilotage, etc. Consommation d'huile et de carburant > Cette efficacité légèrement moindre du freinage doit donc être compensée par un effort plus important sur la pédale, Cela s'applique également aux remplacements des plaquettes et des disques de frein. Tenez compte du fait qu'au début les pneumatiques neufs ne disposent pas encore de leur pleine capacité d'adhérence. ll est donc recommandé d'adopter une vitesse modérée pendant les 100 à 200 premiers kilomètres avec de nouveaux pneumatiques. Recyclage Uniquement pour les pap de I'Union Européenne : recyclage des véhicules hors d'usage Porsche AG reprend gratuitement votre véhicule Porsche en fin de vie et le dirige vers une unité de recyclage compatible avec Ia protection de I'environnement. > Adressez-vous à votre concessionnaire Porsche habituel pour la reprise de votre véhicule et pour le certificat de destructron, ii vous viendra volontiers en aide pour le recyclage de votre véhicule hors d'usage. Conduite et sécurité 141 Modifications techniques > Des modifications ne peuvent être apportées à votre véhicule que sur accord de Porsche. ll est ainsi garanti que la sécurité de fonctionnement et de roulement de votre Porsche sera maintenue et qu'aucun dommage consécutif ne se produira sur votre véhicule. Votre concessionnaire Porsche vous conseillera volontiers. gamme Porsche Tequipment ou contrôlés et homologués par Porsche. Votre concessionnaire Porsche vous informera et vous conseillera volontiers sur toutes ces questions. En cas d'utilisation d'autres pièces de rechange ou accessoires, Porsche se voit dans I'obligation de décliner toute responsabilité concernant les dommages ou préjudices que ceux-ci pourraient entraîner. Même lorsqu'un fabricant d'accessoires est globalement homologué, il peut y avoir atteinte à la sécurité du véhicule. 14â conorite et sécurité Porsche Geramic Gomposite Brake Ne négligez pas non plus le fait que I'utilisation de pièces et d'accessoires non homologués par Porsche compromet la garantie dont bénéficie voke véhicule. Le système de freinage hautes performances offre un freinage optimal quelles que soient la vitesse et la température. En fonction de la vitesse, de la puissance de freinage et des conditions ambiantes (p. ex. température, humidité de I'air), un grincement des freins peut par conséquent se produire, Vérifiez régulièrement si votre véhicule n'est pas endommagé. Si des composants aérodynamiques tels que les spoilers, y'\ Consignes de sécurité ! > Nous vous prions d'utiliser pour votre véhicule exclusivement des pièces Porsche d'origine ou des pièces détachées de qualité équivalente et fabriquées conformément aux spécifications et exigences de production de Porsche. Vous pouvez vous les procurer auprès d'un concessionnaire Porsche ou d'un atelier spécialisé. Utilisez des accessoires pouvant affecter la sécurité uniquement s'ils proviennent de la La multiplicité des produits existant sur le marché des accessoires ne permet pas à Porsche de les contrôler tous. becquets, aileron ou carénages inférieurs sont endommagés ou absents, le comportement routier du véhicule s'en trouvera affecté, il est alors nécessaire de remplacer immédiatement ces composants. Sorties d'échappement AAvertissement I Risque de briilures à proximité de la sortie d'échappement ou en cas de contact avec les sorties d'échappement. Les sorties d'échappement sont brûlantes lorsque le moteur tourne et pendant un certain temps après I'arrêt de ce dernier. > > Respectez une distance de sécurité par rapport aux sorties d'échappement lorsque vous vous tenez à l'arrière du véhicule. Veillez à ce que les enfants ne se brûlent pas 'au niveau des sorties d'échappement. (PCCBt L usure des différents composants du système de freinage, comme p. ex. les plaquettes ou les disques, dépend fortement du mode de conduite individuel et des conditions d'utilisation et ne peut donc pas être exprimée de facon générale en termes de kilométrage. Les valeurs communiquées par Porsche se réfèrent à un fonctionnement normal et adapté à la circulation sur route. L'usure augmente sensiblement en cas d'utilisation du véhicule sur circuit ou en conduite sportive. Veuillez vous renseigner auprès de votre conces- sionnaire Porsche pour connaître les directives actuellement en vigueur en ce qui concerne I'utiilsation de votre véhicule. Position 0 de la clé de contact Position de base - La clé de contact ne peut pas être retirée lorsque le contact est mis ou que le moteur a démarré. Pour retirer la clé de contact > > > > : Arrêtez le véhicule. Sélectionnez la position P du levier sélecteur Tiptronic. Coupez le contact. Retirez la clé de contact. Remarque concernant I'utilisation Lorsque la clé de contact est en place, la batterie du véhicule se décharge. Positions de Ia clé Positions de la clé avec Porsche Entry & Drive 0 - Position de base O - Position de base L - Contact mis 2 - Démarrer Ie moteur 3 - Contact coupé 1 - Contact mis 2 - Démarrer le moteur 3 - Contact coupé Gontacteur d'allumage/ antivol de direction Le contacteur d'allumage présente quatre positions pour Ia clé de contact. Remarque concernant I'utilisation La clé du véhicule revient à la position de départ depuis chaque position de la clé de contact. Pour les véhicules équipés du Porsche Entry & Drive, vous ne devez plus introduire la clé dans le contacteur d'allumage, mais simplement l'avoir avec vous, La clé de contact est remplacée par un module placé dans le contacteur d'allumage et qui > Si la batterie est déchargée, il sera nécessaire d'actionner le dispositif de secours pour pouvoir retirer la clé du contacteur d'allumage '. Reportez-vous au chapitre "DEVERR0UILLAGE DE SECOURS DE LA CLÉ DE CONTACT" à IA page I44. reste en place en permanence dans celui-ci, sauf en cas de remorquage. Retrait du module du contacteur d'allumage > Appuyez sur le bouton A et retirez le module. {t *@t Conduite et sécurité & *&-*i > > - Position 1 de la clé de contact Gontact mis Tournez la clé de contact en position l. Remarque concernant I'utilisation Tous les consommateurs d'énergie peuvent être mis en marche. Les voyants s'allument dans le combiné d'instruments pour le contrôle des lampes. > Pour plus d'informations sur la position des voyants de contrôle : Reportez-vous au chapitre "C0MBlNÉ D'INSTRUMENTS, à la page 103. lir Si aucun consommateur électrique n'est activé pendant |es 10 minutes qui suivent la mise du contact, vous devez remettre le contact. Vous devez auparavant tourner la clé de contact dans la position 3 (contact coupé) du contacteur d'allumage. Position 2 de la clé de contact Démarrage du moteur > - Tournez la clé de contact dans la position 2 du contacteur d'allumage. Position 3 de la clé de contact Contact coupé > Tournez la clé de contact dans la position 3 du contacteur d'allumage. ! 44 Conouite et sécurite Pour plus d'informations sur le démarrage et l'arrêt du moteur : Reportez-vous au chapitre "DÉMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR" à la page 145. Verrouillage de la colonne de direc,tion Véhicules sans Porsche Entry & Drive Le retrait de la clé de contact verrouille automala colonne de direction et son insertion dans le contacteur d'allumage la déverrouille tiquement automatiquement. Véhicules avec Porsche Entry & Drive Le verrouillage du véhicule une fois le contact coupé verrouille automatiquement la colonne de direction. Verrouillage manuel de la colonne de direction pour les véhicules avec Porsche Entry & Drive > Après avoir coupé le contact, tournez le module encore une fois dans la position 3 du contacteur d'allumage et laissez-le plus de 2 secondes dans cette position. Le retrait du module de la position 0 du contacteur d'allumage déverrouille automatiquement la colonne de direction. Déverrouillage de secours de la clé de contact Si la batterie est à plat, il sera nécessaire d'actionner le dispositif de secours pour pouvoir retirer la clé du contacteur d'allumage. 1. Tourner la clé de contact vers la gauche. 2. lnsérez un objet pointu, par exemple un stylo à bille, dans I'orifice A situé à côté du contacteur d'allumage et maintenez-le appuyé. 3. Retirez la clé de contact. Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du véhicule ' ;r,rrle la clé de contact correcte permet de désaclrvcr le système antidémarrage et de démarrer le > > rr rr rleur. t Pour plus d'informations sur I'entretien du véhicule : Reportez-vous au chapitre .SYSTEME ANTIDÉ MARRAGE" A àlapage229. Avertissement > > I Risque d'intoxication. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone ; ce gaz invisible et inodore provoque des intoxications graves, même à faible concen- tration. t. Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner dans un |ocal fermé. > Appuyez sur la pédale de frein. Positionnez le levier sélecteur Tiptronic sur P ou N. N'actionnez pas la pédale d'accélérateur. Le calculateur de gestion moteur prépare le mélange adéquat lors du démarrage. Tournez la clé de contact dans Ia position 2 du contacteur d'allumage. N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes environ. En cas de nécessité, répétez l'opération de démarrage après une pause de 10 secondes environ. Vous devez auparavant tourner la clé de contaci dans la position 3 (contact coupé) du contacteur d'allumage. Remarques concernant I'utilisation Risque d'incendie au niveau du système d'échappement brûlant. Ne faites pas tourner le véhicule et ne le garez Le premier actionnement du démarreur s'interrompt automatiquement après le démarrage du pas là où des matérjaux inflammables, des feuilles mortes ou de I'herbe sèche, par exemple, sont susceptibles d'entrer en contact avec le système d'échappement brûlant. moteur. Si le moteur ne démarre pas, les processus de démarrage suivants ne seront pas arrêtés a utomatiquement. Pour plus d'informations sur le démarrage du Lorsque Ie moteur démarre, les voyants de contrôle doivent s'éteindre. moteur : Ne faites pas chauffer le moteur du véhicule à I'arrêt. Mettez-vous en route tout de suite. Evitez de rouler dans les plages de régime élevées et de donner plein gaz avant que le moteur n'ait atteint sa température de service. En cas de puissance insuffisante de la batterie, il est possible de lancer le moteur au moyen de câbles de démanage. Pour plus d'informations sur l'assistance au démarrage : Reportez-vous au chapitre "ALIMENTATI0N EN COURANT EXTERIEUR, ASSISTANCE AU DÉMARRAGE" à la page 290. Remarque concernant l'utilisation Afin de garantir un bon état de charge de la batterie et ainsi la bonne capaciié de démarrage du moteur, les consommateurs d'énergie non indispensables doivent être arrêiés lorsque le contact est mis et pour des régimes moteur faibles (embouteillages, circulation en ville ou files de voitures). Reportez-vous au chapitre. .SYSTÈME D'EPURATION DES GAZ D'ECHAPPEMENT, à IA paee 242. Conduite et sécurité K4S Arrêt du moteur > > La clé de contact ne doit être retirée que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Sinon, I'antivol de direction s'enclenche et le véhicule ne peut plus être dirigé. Lorsque vous quittez le véhicule, veillez à toujours retirer la clé de contact et à serrer le frein de stationnement. Sur les véhicules équipés du Porsche Entry & Drive, le module reste en place en permanence dans le contacteur d'allumage. Remarque concernant I'utilisation Lorsque la clé de contact est en place, la batterie du véhicule se décharge. Ventilateurs de radiateur > Pour plus d'informations sur les ventilateurs : Reportez-vous au chapitre "VENTILATEURS DE RADIATEUR, à la page 235. 34S conorite et sécurité Avant la mise en servlce d'un téléphone, lisez soigneusement la notice d'utilisation fournie par le fabricant de l'appareil. Veuillez respecter les différentes législations complet nationales relatives à I'utilisation de téléphone en conduisant. moteur /!\^ Consignes de sécurité ! Ne coupez le contact qu'après I'arrêt du véhicule, car l'assistance de direction et freinage se désactrve une fois le arrèlé. > Téléphones mobiles et CB d'un Pour des raisons liées à la sécurité routière, téléphonez uniquement avec le dispositif mains libres. Pour éviter d'éventuels dommages sur la santé : Les téléphones ou CB avec antenne radio intégrée ne doivent être utilisés à I'intérieur d'un véhicule qu'en liaison avec une antenne extérieure. Porsche Gommunication Management IPCMI > Avant la mise en service du PCM, observez impérativement la notice d'utilisation séparée. Autoradio > Avant la mise en service, observez impérativement la notice d'utilisation séparée pour I'autoradio. iPod Vous pouvez brancher un des modèles d'iPod suivants à l'aide du câble de connexion fourni - USB Vous pouvez connecter une clé USB sur I'interface : iPod 4ème génération, Vous pouvez iPod 5ème génération, - iPod nano, * - iPod nano 2ème génération, iPod mini, iPod photo ou L'iPod est chargé lorsqu'il est branché. Les interfaces pour iPod, USB et AUX sont situées dans le coffret de rangement entre les sièges avant. Remarque > Reportez-vous au chapitre "iPod" dans la notice séparée du PCM. : lire des données audio (formats autorisés MP3, WMA et AAC-LC), : charger des données de I'affichage sport et charger des données du carnet de route du PCM. > modèles iPod plus récents (la possibilité d'utiliser les derniers modèles d'iPod au niveau du PCM ne peut pas être garantie). iPodn USB et AUX USB. Reportez-vous au chapitre "USB, dans la notice séparée du PCM. AUX Source audio externe Vous pouvez brancher une source audio externe, dont les commandes ne s'effectuent pas via le PCM/CDR mais au niveau de la source elle-même, sur l'interface AUX. > Reportez-vous au chapitre .Source audio externe" dans la notice séparée du PCM/CDR. Ne conservez aucun iPod, aucune clé USB ni aucune source audio externe pendant une période prolongée à I'intérieur du véhicule car les conditions ambiantes (changements de température, humidité de I'air) peuvent y être extrêmes. Conduite et sécurité â,ry { Serrage du frein de stationnement Pédale de frein > Appuyez y'\ à fond sur la pédale de frein. Le voyant de contrôle du combiné d'instru ments s'allumeSi le frein de stationnement n'a pas été desserré avant le démarrage du véhicule, un message s'affiche sur l'écran multifonction du combiné d'instruments. > Pour plus d'informations sur le message d'avertrssement affiché sur l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre "RÉCAPITULATIF DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT" la page 131. i à > Frein de stationnement > Le frein de stationnement agit sur les roues arrière et sert à assurer le véhicule à I'arrêt. Pour plus d'informations sur le remorquage : Reportez-vous au chapitre "REMORQUAGE' à la page 304. En cas de fortes pluies, de flaques d'eau importantes ou après ie lavage, il se peut que le véhicule réagisse avec un léger retard au freinage, qui exige une pression plus prononcée sur Ia pédale, > l 3r4& conOuite et sécurité Les véhicules dont les freins sont défectueux ne doivent pas être remorqués. > Appuyez sur la pédale de frein et tirez sur la poignée A du frein de stationnement. Le voyant de contrôle s'éteint et le message disparaît. ! La course de la pédale ne doit pas être entravée par le tapis ou par tout autre élément. Le servofrein ne peut fonctionner que lorsque le moteur tourne. Lorsque le moteur est arrêté ou que le servofrein présente un défaut, un effort beaucoup plus important doit être exercé sur la pédale de frein lors du freinage. llesserrage du frein de stationnement l consign"s de sécurité Prévoyez donc une distance de sécurité plus importante par rapport au véhicule qui vous précède ou faites sécher les freins par intermittence (freinages brefs). Veillez impérativement à ne pas gêner les véhicules qui vous suivent. /\t)ros une conduite prolongée sur des routes ',,rIres, une couche peut se former sur les disques lt lrlaquettes de freins, réduisant ainsi considéralricment le coefficient de frottement et I'efficacité rlr,freinage. Les disques et les plaquettes de freins doivent par conséquent être lavés tous les 1 5 jours environ à I'aide d'un puissant jet d'eau. Le nettoyage opéré dans les installations de lavage automatiques n'est pas suffisant. Afin d'éviter la corrosion des disques de frein, faites .sécher, les freins (freinages brefs) avant de garer le véhicule (sauf sur les véhicules équipés de disques de frein en céramique PCCB). ' Après une immobilisation prolongée du véhicule, il est inévitable que les disques de frein présentent un phénomène de corrosion, malgré I'utilisation de fonte grise alliée, et qu'ils aient alors tendance à brouter. Le degré de corrosion et ses répercussions dépendent de la durée d'immobilisation, de I'utilisation plus ou moins intensive des sels d'épandage en hiver ainsi que des détergents utilisés dans les installations de lavage automatiques (sauf pour les véhicules équipés de disques de frein en céramique PCCB), En cas de diminution notable du confort de freinage, nous recommandons de faire vérifier vos freins. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Afin de ménager le système de freinage lors des descentes, un rapport de vitesses inférieur doit être passé en temps voulu (action du frein moteur). Si l'action du frein moteur n'est pas suffisante sur des descentes importantes, actionnez Ia pédale de frein par intermittence. Un freinage continu entraîne ia surchauffe des freins, ce qui diminue la puissance de freinage. Pour plus d'informations sur le liquide de frein et le contrôle du niveau de liquide : Reportez-vous au chapitre "CONTRÔLE DU NIVEAU ET VIDANGE DU LIQUIDE DE FREIN" à la page 236. Plaquettes et disques de freins L'usure des plaquettes ou des disques de freins dépend fortement du mode de conduite et des conditions d'utilisation et ne peut donc pas être exprimée de facon générale en termes de !fl Messaged'aveÉissement Si Ia limite d'usure des plaquettes de frein est atteinte, un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonction du combiné d'rnstruments. > Pour plus d'rnformations sur le message d'avertissement affiché sur l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre .RÉCAPITULATIF DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT' à la page 131. > Faites remplacer sans tarder les plaquettes de frein, Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. kilométrage. Le système de freinage hautes performances offre un freinage optimal quelles que soient la vitesse et la température. En fonction de la vitesse, de la puissance de freinage et des conditions ambiantes (p. ex. température, humidité de l'air), un grincement des freins peut par conséquent se produire. Conduite et 't tal3 sécurité Âq AAvertissement I Risque d'accident en cas de trafic dense, de virages serrés ou de chaussées en Activation du Tempostat > mauvais état (par exemple conditions hivernales, chaussées mouillées, chaussées avec différents revêtements). > Tirez le levier de commande vers l'arrière dans la position 1 jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière perceptible. Activation du Tempostat N'utilisez pas le ïempostat dans de telles conditions. Le voyant de contrôle vert dans le compteur de vitesse indique à présent l'activation du Tempostat. Maintien et enregistrement de la vitesse > > A - SET (Mémorisation de la vrtesse) 1 -RESUME (Activ ati on du Te mpo staVR app e l) 2 - )FF (lnterruption) 3 - + SPEED (Accélération) 4 -- SPEED (Décélération) Tempostat Le Tempostat vous permet de garder constante toute vitesse sélectionnée dans la plage de 30-240 kmlh sans avoir à appuyer sur la pédale d'accélérateur. Le Tempostat est commandé par le levier placé sur la colonne de direction, 4 .'f dt, -ll?{,, Conduiie et sécurité Enfoncez la pédale d'accélérateulr jusqu'à atteindre la vitesse souhaitée. Appuyez sur le bouton A. La vitesse désirée est à présent mémorisée. 1:Accélération (p. ex. dépasser un véhiculel Diminution de la vitesse Variante I 1 Augmentez comme d'habitude la vitesse de votre véhicule avec la pédale d'accélérateur. Dès que vous retirez le pied de I'accélérateur, la valeur enregistrée préalablement est de nouveau applicable. Variante > I Poussez le levier de commande vers le bas dans la position 4 jusqu'à atteindre la vitesse souhaitée. Lorsque vous relâchez le levier de commande, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. lnterruption du fonctionnement du Tempostat La vitesse adoptée avant I'interruption du Tempostat est gardée en mémoire et reprise lorsque vous actionnez le levier de commande. Reportez-vous au chapitre .RAPPEL DE LA VITESSE MÉMORISÉE" à la pase 152. > Variante 2 t' Poussez le levier de commande vers le haut dans la position 3 jusqu'à atteindre la vitesse souhaitée. Lorsque vous relàchez le levier de commande, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Variante 3 > Actionnez brièvement le levier de commande vers le haut dans la position 3 (10 fois au maximum). La vitesse augmente chaque fois de 2 km/h. Remarque concernant I'utilisation Variante 2 > Actionnez brièvement le levier de commande vers le bas dans la position 4 (10 fois au maximum). La vitesse diminue chaque fois de 2 km,/h. > > plus de 20 secondes. Actionnez la pédale de frein ou mettez le levier sélecteur Tiptronic en position N. Pour plus d'informations sur Ia conduite avec Tiptronic S : Reportez-vous au chapitre "TIPTRONIC S" à la page 153. Le fonctionnement du Tempostat s'interrompt automatiquement - : lorsque vous dépassez la vitesse déterminée d'environ 25 kn/h pendant plus de 20 secondes; - Le fonctionnement du Tempostat s'interrompt automatiquement lorsque la vitesse est augmentée de plus de 25km/h environ pendant Poussez le levier de commande vers I'avant dans la position 2 (non enclenché) ou - lorsque vous passez au-dessous de la vitesse déterminée d'environ 10 kmlh (p. ex. montées) pendant plus de 5 secondes lorsque le Porsche Stability Management (PSM) fonctionne en régulation pendant plus de 0,2 seconde - ; lorsque le programme de conduite tout-terrain Low Range est activé. 4 F44 UOn0Ulte et Securlte 4.,, { ; rL Désactivation du Tempostat > Poussez le levier de commande vers I'avant dans la position 2 jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière perceptible. Le contenu de la mémoire s'efface et le voyant vert s'éteint. Le contenu de la mémoire s'efface si le contact est coupé après I'arrêt du véhicule. Remarque concernant la conduite Dans les montées ou les descentes, il est possible que la vitesse mémorisée par le Tempostat ne puisse pas toujours être maintenue. > A - SET (Mémorisation de la vitesse) 1 -RESUME (Activ ati on du Temp o staïR app el) 2 - )FF (lnterruption) 3 - + SPEED (Accélération) 4 - - SPEED (Décélération) Rappel de la vitesse mémorisée > Tirez le levier de commande vers I'arrière dans la position 1. Remarque concernant I'utilisation Vous ne devez rappeler la vitesse mémorisée que si le trafic routier et l'état de la chaussée le permettent. *fô? Â.,"?d Conduite et sécurité ll faut alors rétrograder pour que I'efficacité du frein moteur reste suffisante et le régime moteur favorable. o Tiptronic est une boîte à ';ix rapports qui dispose d'un mode de sélection ,rutomatique et d'un mode manuel. I a boîte Porsche position D), le changement de rapport est automatique. Les boutons-poussoirs au niveau du volant vous permettent de passer temporairement du mode automatique au mode manuel, selon le programme de conduite. > Démarrage Low Range. Lorsque le contact est coupé, le levier sélecteur est bloqué. Remarque concernant I'utilisation Attention de ne pas actionner involontairement les boutons-poussoirs du volant et de déclencher ainsi des erreurs de sélection. IA page 158. Ghangement de position du levier Lors du passage de M en D, la commande sélectionne la loi de passage appropriée au mode de conduite et engage le rapport correspondant. Pour plus d'informations sur le déverrouillage de secours d'un levier sélecteur verrouillé : Reportez-vous au chapitre "ACTI0NNEMENT DT SECOURS DU LEVIER SÉLECTEUR" à Les fonctions des positions D et M du levier sélecteur sont différentes dans Ie programme de conduite sur route High Range et tout-terrain deDenM. la Le levier sélecteur est hors fonction en cas de défaillance du système électrique. En mode manuel (levier sélecteur en position M), le changement de rapport se fait par I'intermédiaire des boutons-poussoirs au niveau du volant ou en poussant le levier sélecteur vers I'avant ou I'arrière. Le rapport engagé est maintenu lors du passage Le bouton de déverrouillage (flèche) situé sur face avant du levier sélecteur empêche de commettre des erreurs de sélection. Pour engager les positions R ou B il est nécessaire d'appuyer sur le bouton de déverrouillage. l n mode automatique (levier sélecteur en Lorsque vous roulez, vous pouvez sans restriction commuter entre les positions D et M. l- Bouton de déverrouillage Tiptronic S sélecteur Vous ne pouvez dégager le levier sélecteur de Ia position P et N que dans les conditions suivantes : - Le moteur ne peut être mis en marche que lorsque le levier sélecteur est en position P ou N avec pédale de frein actionnée. Démarrage du véhicule > lorsque le contact est mis, lorsque vous appuyez sur la pédale de frein et vous actionnez le bouton de déverrouillage (flèche). la > > Pour démarrer, passez le rapport de boîte voulu (D, M ou R) uniquement pendant que le moteur tourne au ralenti et actionnez Ia pédale de frein. Le véhicule ne restant pas immobile lorsqu'un rapport est engagé, ne relâchez la pédale de frein qu'au moment de démaner. Après avoir sélectionné une position, n'accélérez qu'une fois le rapport correctement engagé. Conduite et sécurrté X.;3;3 - Mode automatique (dans le programme de conduite sur routel Positions du levier sélecteur - P D Verrouillage de parking > Quand le levier sélecteur est en position P, les roues motrices sont bloquées mécaniquement. > > > Position du levier sélecteur Affichage de la position du levier sélecteur et du rapport engagé N'enclenchez le verrouillage de parking que lorsque le véhicule est à I'arrêt. Enclenchez le verrouillage de parking après avoir serré le frein de stationnement. Libérezle avant de desserrer le frein de stationnement. Actionnez toujours le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. La clé de contact ne peut être retirée que dans la position P du levier sélecteur. R > Lorsque le moteur tourne, la position du levier sélecteur et le rapport engagé s'affichent. N - Marche arrière Ne passez ce rapport que lorsque le véhicule est arrêté et freiné. - Neutre (point mortl La position N doit être sélectionnée, par exemple, en cas de remorquage du véhicule ou dans les tunnels de lavage. > Pour démarrer, passez le rapport de boîte vsulu (D, M ou R) uniquement pendant que le moteur tourne au ralenti et actionnez la pédale de frein. *6X .&3'i* Conduite et sécurité Sélectionnez la position D pour la conduite normale. Le passage des différents rapports s'effectue automatiquement en fonction de la position de la pédale d'accélérateur et de la vitesse. Selon le type de conduite et la résistance de roulement (p. ex. conduite en montagne), le point de passage des rapports se déplace vers un régime plus élevé ou plus faible. La courbe caractéristique de passage est influencée par la position de la pédale d'accélérateur, la vitesse du véhicule, les accélérations longitudinales et transversales, ainsi que le profil de la route. Lorsque le PSM est désactivé, les points de passage des rapports se déplacent vers un régime plus élevé. Le passage du rapport supérieur, par exemple avant les virages, est évité en relâchant rapidement la pédale d'accélérateur. Dans les virages, le rapport supérieur n'est passé qu'une fois la Iimite de régime admissible atteinte, en fonction de I'accélération transversale. Lors du freinage, la boîte Tiptronic réltrograde plus tôt en fonction de I'intensité de Ia décélération. Si ensuite un virage est à négocier, le rapport approprié est enclenché dès Ie freinage à I'abord du virage. Le virage est pris avec le rapport approprié. ll n'est pas nécessaire de rétrograder lorsqu'on accélère à la sortie du virage. t Passage des rapports au volant La boîte Tiptronic bascule temporairement dans la plage caractéristique de la conduite sportive, c'est-à-dire que les passages se font aux régimes les plus élevés. La boîte de vitesses rétrograde immédiatement en consé quence d'un, deux, voire kois rapports. Le passage des rapports par I'intermédiaire des boutons-poussoirs au niveau du volant vous permet de passer temporairement du mode automatique D au mode manuel M, Avantages Sélection de la 1ère ou de Ia 2e pour démarrer. Le mode manuel reste activé : - en virage (en fonction de I'accélération transversale) et en régime de frein moteur, - lorsque le véhicule est à I'arrêt (par exemple à un carrefour). Le mode manuel est désactivé - : automatiquement au bout de 8 secondes env. (pas dans les virages, en régime frein moteur ou avec le véhicule à I'arrêt), - lorsque vous actionnez la fonction kick-down. Rétrogradage actif Condition - : La vitesse du véhicule est supérieure à environ 54 kn/h. > Actionnez rapidement la pédale d'accélérateur. Les points de passage des rapports sont adaptés aux terrains les plus difficiles afin de fournir le meilleur contrôle possible du véhicule. : Rétrogradage avant un virage ou une agglomération, avant la descente d'un col de montagne (frein moteur) ou pour de courtes accélérations. - Le passage des différents rapports s'effectue automatiquement en fonction de la positron de la pédale d'accélérateur et de la vitesse. Désactivation de la fonction > Relâchez nettement la pédale d'accélérateur (de 25 o environ). Kick-down La fonction kick-down est active dans la position D Selon le profil de la route, les points de passage des rapports se déplacent vers un régime plus élevé ou plus faible. En cas de forte descente, Ie système empêche le passage au rapport supérieur jusqu'aux régimes moyens (au moins 2500 tr/minl. du levier sélecteur. En régime de frein moteur, il n'y a pas de passage > automatique au rapport supérieur lorsque le seuil de régime est atteint. Pour disposer d'une accélération maximale, par exemple au moment d'un dépassement, il faut appuyer sur la pédale d'accélérateur jusqu'à lui faire dépasser le point de résistance correspondant aux pleins gaz (kick-down). Selon la vitesse du véhicule et le régime moteur, la boîte de vitesses rétrograde. Le seuil de passage du rapport supérieur correspond aux régimes les plus élevés. Les régimes de passage affectés au kick-down restent activés jusqu'à ce que la pédale d'accélérateur soit ramenée en arrière de 80 % par rapport à la position de pleine charge. - Mode automatique (dans le programme de conduite tout-terrainl Passage des rapports au volant Le passage des rapports par l'intermédiaire des boutons-poussoirs au niveau du volant vous permet de passer temporairement du mode automatique D au mode manuel M. Avantages - accélérations. - D > Sélectionnez la position D pour la conduite normale. : Rétrogradage avant la descente d'un col de montagne (frein moteur) ou pour de courtes Sélection delalère/2ème ou de la 3ème pour démarrer. Le mode manuel reste activé - : en régrme de frein moteur, en fonction de I'accélération transversale, Conduite et sécurrté 'F? 133 - lorsque le véhicule est à l'arrêt (par exemple à un carrefour). Le mode manuel est désactivé * Passage du rapport supérieur o : automatiquement au bout de 8 secondes env. (sauf en cas d'accélération transversale élevée, en régime frein moteur ou avec le véhicule à I'arrêt), > lorsque vous actionnez la fonction kick-down. > > fonction kick-down est active dans la position D Pour disposer d'une accélération maximale, par exemple au moment d'un dépassement, il faut appuyer sur la pédale d'accélérateur jusqu'à lui faire dépasser le point de résistance correspondant aux pleins gaz (kick-down). Selon la vitesse du véhicule et Ie régime moteur, la boîte de vitesses rétrograde. Le seuil de passage du rapport supérieur correspond aux régimes les plus élevés. Les régimes de passage affectés au kick-down rêstent activés jusqu'à ce que la pédale d'accélérateur soit ramenée en arrière de 80 % par rapport à la position de pleine charge. Remarque concernant la conduite M, contrairement au programme de conduite sur route, la boîte de vitesses ne passe pas automatiquement au rapport supérieur en atteignant le seuil du régime. En mode manuel .Ê l. r: l'i'i"f} Conduite et sécurité poussez le levier sélecteur B vers I'avant dans la position M. Appuyez sur la partie inférieure du bouton- poussoir (-) A ou du levier sélecteur. > Appuyez sur la partie supérieure du boutonpoussoir (+) A ou Passage du rapport inférieur Kick-down La > M - Mode manuel (dans le programme de conduite sur routel Remarque concernant la conduite La fonction kick-down n'est pas active dans la position M du levier sélecteur. La fonction kick-down n'est pas possible dans la position M du levier sélecteur. Pour accélérer (p. ex. en cas de dépassement), vous devez donc réIrogr ader manuellement. poussez le levier sélecteur B vers I'arrière dans la position M. Selon la vitesse et le régime moteur, vous pouvez à tout instant passer le rapport supérieur ou inférieur. Les changements de rapport qui dépasseraient le seuil supérieur ou inférieur du régime ne sont toutefois pas effectués par le calculateur. En appuyant deux fois, rapidement, sur les boutons-poussoirs A ou le levier sélecteur B, vous pouvez rétrograder de deux rapports. Quand la plage limite supérieure (ou inférieure, proche du ralenti) du régime moteur est atteinte avec le PSM actif, la boîte de vitesses passe automatiquement le rapport supérieur (ou inférieur). > Le rapport correspondant le plus faible doit être engagé dans les côtes et les descentes. La puissance et le frein moteur sont ainsi exploités au maximum. I rr r:as de défaillance du mode de sélection > rrr,rrruel, le système électronique commute en rrrode automatique. l),ns ce cas, la position D s'affiche sur le combiné r I'lrstruments. Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci djspose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. M - Mode manuel (dans le programme de conduite tout-terrainl Passage du rapport supérieur > > Appuyez sur la partie supérieure du boutonpoussoir (+) A ou poussez le levier sélecteur B vers I'avant dans la position M. Passage du rapport inférieur > Arrêts > Selon la vitesse et le régime moteur, vous pouvez à tout instant passer le rapport supérieur ou inférieur. Les changements de rapport qui dépasseraient le seuil supérieur ou inférieur du régime ne sont toutefois pas effectués par le calculateur. > En appuyant deux fois, rapidement, sur les boutons-poussoirs A ou le levier sélecteur B, vous pouvez rétrograder de deux rapports. > > Le rapport correspondant le plus faible doit être engagé dans les côtes et les descentes. La puissance et le frein moteur sont ainsi exploités au maximum. En cas de défaillance du mode de sélection Pour un bref arrêt (p. ex. à un feu rouge), le levier sélecteur peut rester en position de marche, le véhicule étant maintenu arrêté par la pédale de frein. La boîte de vitesses rétrograde automatiquement juste avant d'atteindre le régime du ralenti. Remarque concernant Ia conduite La fonction kick-down n'est pas active dans la position M du levier sélecteur. Contrairement au programme de conduite sur route, la boîte de vitesses ne passe pas automatiquement au rapport supérieur en atteignant le seuil du régime. poussez le levier sélecteur B vers I'arrière dans la position M. En côte, ne retenez pas le véhicule en appuyant sur I'accélérateur : utilisez la pédale de frein ou le frein de stationnement. Avant de quitter le véhicule, serrez toujours le frein de stationnement et placez Ie levier sélecteur sur la position P. Remarque concernant la conduite En position D et M du levier sélecteur, la fonction "Hillholdep' facilite le démanage en côte sans avoir recours au frein. > manuel, le système électronique commute en mode automatique. Dans ce cas, la position D s'affiche sur le combiné Pour plus d'informations sur la fonction Hillholder : Reportez-vous au chapitre "HILLHOLDER (ASSISTANCE AU DEMARRAGE EN COTE)" à la d'instruments. page I72. > Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Appuyez sur la partie inférieure du bouton- poussoir (-) A ou I l i Conduite et sécurité & SX AAvertissement Manæuvres de stationnement N'accélérez que très peu. Pour vous garer ou faire un créneau dans un espace étroit, dosez la vitesse de manceuvre en utilisant la pédale de frein. Conduite en hiver recommandé de rouler en mode de sélection manuel M pour gravir les rampes assez importantes. Ceci vous permet d'éviter le passage de rapports susceptibles d'entraîner un patinage des r0ues. Programme restreint (mode dégradél : un X s'allume à la place de I'affichage des rapports actuellement engagés sur l'écran multifonction du combiné d'instruments. La boîte de vitesses ne fonctionne plus automatiquement. Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils néces saires. âô{} Conduite et sécurité hors fonction avec le programme restreint. > Ne passez pas en position R pendant la marche. Remarque concernant la conduite Dans les conditions de circulation hivernales, il est En cas de défaut de la bofte de vitesses ! Risque d'accident ou de détérioration. Le contrôle du verrou de marche arrière est Afin que vous puissiez rouler jusqu'au prochain atelier spécialisé, le 3e ou le 5e rapport est maintenant disponible en position D du levier sélecteur ainsi que la marche arrière R. > Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. ô Actionnement de secours du levier sélecteur En cas de défaillance du système électrique, vous pouvez déverrouiller manuellement le levier sélec teur de la position P (F. ex. pour le remorquage du véhicule). 1. Relevez I'accoudorr. 2. Retiez la clé B du casier de rangement (sous le tapis en caoutchouc) de la console centrale, Desserrez les vis A à I'aide de la clé B. Retirez la fixation du cache F. Soulevez le cache C par I'arrière et retirezle délicatement. 6. Débranchez le connecteur D. 7 . Ecarlez l'élément en mousse. 8. Poussez le levier de verrouillage E latéralement (vers la gauche) avec un objet approprié. 9. Placez le levier sélecteur sur la position N. l0.Assemblage dans I'ordre inverse. Conduite et sécurité 159 Les systèmes de transmission et de réglage du châssis s'adaptent automatiquement aux exigences de la conduite toutlerrain ou sur route lors de I'activation du programme de conduite souhaité. Activation d'un programme de conduite Le commutateur A vous permet de sélectionner le programme de conduite voulu. Le commutateur A se trouve dans la console centrale du véhicule. ll comporte une fonction à plusieurs crans et peut être actionné dans les deux directions. Remarque concernant I'utilisation Programmes pour la conduite sur route ou tout-terrain Votre Porsche met à votre disposition deux programmes de conduite différents avec des systèmes spéciaux de transmission et de réglage du châssis (p. ex. ABS, ABS tout-terrain, PSM, etc.) afin de garantir une conduite la plus dynamique possible avec une sécurité maximale. - Programme de conduite tout-terrain Low Range (avec démultiplication) - Programme de conduite sur route High Range Ï. (sans démultiplication) fià* conurite et sécurité Le nombre de différentiels activables dans le programme de conduite tout-terrain Low Range dépend de l'équipement de votre véhicule. Conditions nécessaires aux réglages manuels > > > Lorsque vous engagez le programme de conduite tout-terrain : Réduisez la vitesse à moins de 15 km,/h ou arrêtez le véhicule. Lorsque vous engagez le programme de conduite sur route : Réduisez la vitesse à moins de 30 kmlh ou arrêtez le véhicule. Mettez le levier sélecteur Tiptronic en position N. y'\ D"ne.,, ! Le levier sélecteur Tiptronic est verrouillé pendant la transition. Le passage d'un mode à I'autre en montée peut entraîner I'immobilisation voire le recul du véhicule jusqu'à ce que la transition soit terminée. En descente, le véhicule peut accélérer plus que souhaité pendant la transition. > ll est donc recommandé de rester vigilant du point de vue du freinage. 'r Remarque concernant la conduite Différentiel central Avec le blocage àI00% du différentiel central C, il n'y a plus de différence de vitesse de rotation entre l'essieu avant et I'essieu arrière. Si les deux roues avant perdent, par exemple, leur adhérence sur une route verglacée ou sur un sol meuble, la liaison rigide entre les deux ponts permet au véhicule de poursuivre sa route. Remarque concernant la conduite Différentiel arrière ABGD oa1-241 Activation du programme de conduite tout-terrain > f Poussez le commutateur vers l'avant . Le véhicule s'adapte d'un cran à la fois aux conditions de la conduite tout{errain. Activation du programme de conduite A - Programme de conduite sur route High Range ( s an s dé multiplic atio n) B' Programme de conduite tout-terrain Low Range ( av e c dému ltipli c ati o n) C - Le différentiel central est bloqué en Low Range à100% D - Le différentiel inter-roues est bloqué en Low Range à 100 aÀ sur route Affichage du programme de conduite > sélectionné f firez le commutateur en arrière . Le véhicule s'adapte d'un cran à la fois aux conditions de la conduite sur route. Le commutateur revient à la position de départ dès que vous avez sélectionné un programme de condurte. Avec le blocage à 100 % du différentiel anière D, il n'y a plus de différence de vitesse de rotation entre ies roues de l'essieu arrière. Si une des roues motrices de I'essieu anière perd, par exemple, son adhérence sur une route verglacée ou sur un sol meuble, la liaison rrgide entre les deux roues permet au véhicule de poursuivre sa route. Remarque concernant I'utilisation > Le blocage du différentiel arrière n'est possible que lorsque le moteur tourne. l : i ii Les diodes luminescentes à côté du commutateur indiquent le programme de conduite choisi (graphique). i,l Pendant la transition, Ie voyant de contrôle correspondant dans le combiné d'instruments et les diodes luminescentes à côté du commutateur i. clignotent plusieurs fois. l Conduite g et sécurité X & rlÏ llr ilt Le PDCC (Porsche Dynamic Chassis Control) passe automatiquement en mode Sport, ce qui Remarque concernant I'utilisation Le clignotement rapide du voyani de contrôle Low Range situé à côté du commutateur une fois le contact mis signale un défaut du système. > améliore encore la stabilité du véhicule dans Ies virages. La suspension pneumatique est automatiquement surbaissée. Faites contrôler le véhicule sans tarder. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces La boîte Tiptronic S adopte une stratégie plus sportive pour le passage des rapports. Les points de passage des rapports sont décalés vers des régimes plus élevés. Les passages au rapport supérieur sont plus tardifs, les rétrogradages se fonlt plus tôt. Le véhicule démarre en 1ère. détachées et outils nécessaires. Voyant de contrôle Low Range Le clignotement rapide du voyant de contrôle Low Range situé à côté du commutateur A quand vous essayez d'actionner celui-ci signale qu'au moins une des conditions d'un changement de rapport n'est pas remplie : - Vitesse limite du véhicule dépassée ou non atteinte. - Levier sélecteur Tiptronic en dehors de la position N. La pédale d'accélérateur électronique réagit plus rapidement, la reprise du moteur est plus spontanée. Mode spod activée. Fonction L'activation du mode sport permet de réaliser une configuration plus sportive du véhicule. Les interventions des systèmes de régulation Porsche sont volontairement davantage orientées vers I'agilité et le comportement dynamique : - Le PASM (Porsche Active Suspension Management) passe automatiquement en mode sport, I'amortissement du châssis devient plus ferme. xr{ âX3d i Conduite et sécurité Une configuration plus sportive du moteur est Pour plus d'informations : Reportez-vous au chapitre "P0RSCHE ACTIVE SUSPENSION MANAGEMENT (PASM)" à IA page 176. Reportez-vous au chapitre "PORSCHE DYNAMIC CHASSIS CONTROL (PDCC)'à la page I77. Activation/désactivation du mode sport Remarque concernant I'utilisation Vous pouvez sélectionner le mode Sport quand le Si vous souhaitez bénéficier des caractéristiques contact est mis et que le programme de conduite sur route High Range (sans démultiplication) est du mode Sport tout en conservant une configuration confortable du châssis, vous pouvez : enclenché. - régler le PASM et le PDCC séparément surle mode Normal ou Confort eVou - rehausser le véhicule. > Appuyez sur la touche SPORT E dans la console centrale. Lorsque le mode sport est activé, la diode luminescente F s'allume dans la touche SPORT. > Appuyez sur la touche PASM correspondante dans la console centrale. La diode luminescente du bouton du réglage sélectionné Lorsque le mode sport est activé, le message .SPORT' s'affiche sur l'écran multifonction. s'allume. De plus, le réglage du châssis sélectionné s'affiche environ 12 secondes sur I'écran multifonction du combiné d'instruments. Reportez-vous au chapitre .PORSCHE ACTIVE SUSPENSION MANAGEMENT (PASM)" à la Le mode sport revient automatiquement en mode normal lorsque vous coupez le contact. Messages d'avertissement Un message d'avertissement signale les anoma- page 176. lies sur l'écran multifonction du combiné d'instruments, > Pour plus d'informations sur les messages d'avertissement de l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre "RÉCAPITULATIF DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT" à la page 1 31. Reportez-vous au chapitre "P0RSCHE DYNAMIC CHASSIS CONTR0L (PDCC)" à la page t77. > Poussez en avant le bouton dans la console centrale. La diode conespondante à côté du bouton est allumée une fois le processus de réglage terminé. De plus, la modification de hauteur s'affiche sur l'écran multifonction du combiné d'instruments. Reportez-vous au chapitre "SUSPENSION Mesures sur bancs d'essai Mesure de puissance Les mesures de puissance sur bancs à rouleaux ne sont pas autorisées par Porsche. Contrôles de freinage Les contrôles sur banc de freinage doivent être réalisés uniquement dans le programme de conduite sur route High Range et sur des bancs d'essai à plateaux ou à rouleaux. Les valeurs limites suivantes ne doivent pas être dépassées sur les bancs d'essai à rouleaux : - Vitesse de contrôle 7,5 kn/h Durée du contrôle 20 secondes Contrôle du frein de stationnement Les contrôles du frein de stationnement sur banc de freinage doivent être réalisés uniquement avec le contact coupé et avec le levier sélecteur Tiptronrc sur la position N. Equilibrage des roues du véhicule Lors de l'équilibrage fin des roues, le véhicule entier doit être soulevé et les roues doivent pouvoir tourner Iibrement. PNEUMATIQUE A HAUTEUR VARIABLE AVEC REGULATION DE LA HAUTEUR DE CAISSE' à Ia page 1 73. Conduite et -^^ sécurité ÂW.$ Systèmes de transmission et de réglage du châssis Votre Porsche présente une association complexe de tous les systèmes de réglage qui entrent en jeu dans la transmission et le châssis. Tous les systèmes de réglage sont reliés entre eux afin de garantir la conduite la plus dynamique possible avec une sécurité maximale. ll s'agit des systèmes suivants : Système,/Désignation PTM Porsche Traction Management PTM Plus Fonctionnalités - Transmission intégralepermanente Différentiel central à régulation électronique Répartiteur de freinage automatique GBD) Système antipatinage (ASR) Boîte de transfert/Low Range Fonctionnalités additionnelles par rapport au PTM : - Différentiel arrière à régulation électronique PSM - Régulation de stabilité Porsche Stability Management _ Système antiblocage (ABS) - Préremplissage du système de freinage - Assistance de freinage - Système antipatinage (ASR) - Répartiteur de freinage automatique GBD) - Régulation du couple moteur (MSR) Suspension pneumatique - Jambes de suspension à roues indépendantes avec amortisseurs pneumatiques à hauteur variable avec régulation de la hauteur de caisse _ Alimentation en air avec accumulateur de pression PASM - Système de réglage en continu des amortisseurs en fonction de la situation Porsche Traction Management intégrés Porsche Active Suspension Management PDCC Porsche Dynamic Chassis Control ,*dq.' I tlC Conduite et sécurité - Système actif de contrôle du châssis pour la stabiilsation antiroulis de la carrosserie pendant la conduite y'\ consignes de sécurité ! Mirlgré les avantages du PTM et de la transmis,,ron 4 roues motrrces, il n'en reste pas moins que kr conducteur doit faire appel à son sens des responsabilités et adapter sa conduite et ses nranæuvres à l'état de la chaussée, aux conditions atmosphériques et à la densité du trafic. Les conditions de sécuriié accrues du véhicule ne doivent en aucun cas vous inciter à prendre des risques plus importants. Les limites de la physique automobrle ne peuvent pas être repoussées même avec le PTM et la transmission 4 roues motrices. Le PTM ou la transmission 4 roues motrices ne diminue pas les risques d'accidents dus à une conduite trop rapide. Porsche Traction Management {PTMI Le Porsche Traction Management est un système de régulation permanent de la transmission intégrale agissant sur le comportement dynamique longitudinal et transversal du véhicule, étroitement lié au système Porsche Stability Management (PSM). Le PTM répartit le couple de facon optimale sur les quatre roues motrices des essieux avant et arrière. Cette traction optimale est réalisée en agissant au niveau du différentiel central (boîte de transfert) et du différentiel arrière. Le système PTM est toujours actif et ne peut pas être désactivé, contrairement au PSM. Avantages du PTM Répartiteur de freinage automatique (ABD) - Amélioration sensible de la traction, de la stabilité et de la manæuvrabilité du véhicule. - Contrôlabilité améliorée du véhicule dans les situations dynamiques extrêmes. - Amélioration de la trajectoire et de la stabilité. - La traction sur toutes les roues est encore améliorée grâce à I'ASR et à I'ABD. Les caractéristiques énumérées ci-dessus permettent une conception de base plus sportive du châssis. le couple moteur sur l'autre roue du même essieu. L'ABD reconnaît les conditions de conduite et possède des stratégies de réglage appropriées. Si la motricité requise est faible, par exemple au démanage sur gravillon sur du plat, un réglage de la traction s'active dès les faibles régimes moteur. Si la motricité requise est importante, par exemple pour un démarrage en côte ou lors d'une forte accélératron, I'ABD s'adapte en conséquence. Transmission intégrale permanente Avec la transmission intégrale, la puissance de propulsion du moteur est répartie de manière variable sur les roues avant et arrière. Une boîte de transfert effectue la répartition de puissance et l'équilibrage des vitesses de rotation entre I'essieu arrière et I'essieu avant. La répartition de la puissance est fonction de différence entre les vitesses de rotation des L'ABD régule les essieux avant et arrière indépendamment I'un de l'autre. Si une roue a tendance à patiner sur un essieu, elle est freinée pour diriger la En mode Low Range, un programme de condurte tout-terrain spécial s'active. Système antipatinage {ASR) Le système antipatinage empêche le patinage des roues en adaptant la puissance du moteur de manière ciblée et garantit ainsi la bonne tenue de route et la stabilité du véhicule. deux essieux. La boîte de transfert régule toujours la répartition de la puissance de facon à ce que le véhicule puisse bénéficier d'une traction optimale même si la surface de la chaussée est en mauvais état. La transmission intégrale permanente offre une manæuvrabiiité optimale associée à une grande stabilité dynamique. 4 ac? Conduite et sécurité À t)) Porsche Stability Management (PSMI Le PSM est un système de régulation actif destiné à stabiliser le véhicule dans les situations dynamiques extrêmes. ll est relié au Porsche Traction Management (PTM). Le système PSM agit aussi bien au niveau de I'ABD et de I'ASR qu'au niveau des fonctions connues du Avantages du PSM Fonctionnement - Traction la plus efficace possible et stabilité de trajectoire dans toutes les situations de conduite - également sur les chaussées avec des revêtements différents du point de vue de Le PSM se met automatiquement en marche après chaque démarrage du moteur. I'adhérence. Des capteurs sur les roues, les freins, la direction et le moteur déterminent en permanence : - système antiblocage GBS) et du système de régulation du couple moteur (MSR). y'\ Gonsignes de sécurité I Malgré les avantages du PSM, il n'en reste pas moins que le conducteur doit faire appel à son sens des responsabilités et adapter sa conduite et ses manæuvres à l'état de la chaussée, aux conditions atmosphériques et à la densité du trafic. Les conditions de sécuriié accrues du véhicule ne doivent en aucun cas vous inciter à prendre des risques plus importants. Les limites de la physique automobile ne peuvent pas être repoussées même avec le PSM. Le PSM ne diminue pas les risques d'accidents dus à une conduite trop rapide. $- && conoute et sécurité Neutralisation des réactions indésirables du véhicule (réactions dues aux alternances de charge) par relâchement de la pédale d'accélérateur ou par freinage en virage jusqu'à I'accélération transversale maximale. - En cas de manæuvres de conduite dynamiques (p. ex. mouvements rapides du volant, changement de voie ou virages successifs), le véhicule est stabilisé activement en cas de besoin. - Stabilité de freinage améliorée en courbes et sur les revêtements de chaussée différents ou - Amélioration du freinage et réduction de la distance de freinage en cas de freinage d'urgence. changeants. Fonction - Vitesse - Accélérationtransversale Sens de déplacement du véhicule (angle de braquage) Accélérationlongitudinale Vitesse de rotation autour de I'axe vertical Le PSM détermine à partir de ces valeurs la direction souhaitée par Ie conducteur. Si la direction de mouvement effective diffère du parcours souhaité (position du volant), le PSM intervient pour la corriger. ll freine chaque roue indépendamment. Si nécessaire pour la stabilisation du véhicule, Ia puissance du moteur ou la courbe caractéristique de passage Tiptronic sont également influencées. Les interventions de régulation du PSM se manifestent au conducteur par les aspects suivants qui I'invitent à adapter son mode de conduite aux caractéristiques de la chaussée - - le pied de la pédale d'accélérateur, le système de freinage se prépare à un potentiel freinage d'urgence, Le système de freinage se préremplit et les plaquettes de frein s'appliquent' légèrement contre les disques. : Le voyant multifonction clignote dans le combiné d'instruments. - Préremplissage du système de freinage : Si vous retirez soudainement et rapidement Le voyant dans le bouton PSM Off clignote. Bruits hydrauliques audibles. - Décélérations du véhicule et modification des forces s'exercant sur la direction par une intervention sur le freinage. - Réduction de la puissance moteur, Pulsations de la pédale de frein et modification de la position de la pédale lors du freinage. ll est nécessaire d'augmenter encore I'effort sur la pédale après le début des pulsaiions pour atteindre la décélération complète du véhicule. - Assistance de freinage : Si la puissance de la pédale ne suffit pas pendant un freinage d'urgence, une assistance de freinage génère la pression de freinage nécessaire sur les 4 roues pour assurer un freinage maximal. Combinaison PSM et PTM/PTM Plus Afin de garantir une stabilisation optimale du véhicule, le blocage du différentiel central (PTM) et, le cas échéant, le blocage du différentiel arrière (PTM Plus) se désactive également lors d'une intervention du PSM. Exemples de régulations PSM Remarque concernant la conduite - Lorsque le PSM est désactivé, les interventions sélectives sur le freinage des roues, ainsi que le système antipatinage (ASR) le sont aussi. Le répartiteur de freinage automatique (ABD) reste activé. Si I'essieu avant du véhicule dérive dans une courbe, la puissance du moteur diminue et, en cas de besoin, la roue arrière intérieure au virage est freinée. - Si I'arrière du véhicule est déporté vers I'extérieur dans une courbe, la roue avant extérieure au virage est freinée. PSM tout-terrain (PSM dans le programme de conduite tout-terrain Low Range) Lorsque le programme de conduite tout{errain Low Range est activé, un PSM tout-terrain, qui améliore la traction et spécialement concu pour le tout-terrain, s'active automatiquement. Pour améliorer le comportement du véhicule sur les terrains difficiles, le PSM tout-terrain en programme de conduite tout-terrain Low Range intervient de manière moins sensible à vitesses peu élevées. En cas de sollicitation importante du freinage, le répartiteur de freinage automatique (ABD) se désactive pour protéger les freins jusqu'à ce que le système de freinage soit suffisamment refroidi. Régulation du couple moteur (MSR) En cas de patinage trop important, le système MSR empêche le blocage de I'ensemble des quatre roues motrices en régime de frein moteur. Ceci s'applique également au rétrogradage sur chaussée glissante. Conduite et sécurité ieW, En cas de freinage, le véhicule reste stabilisé même si le PSM est désactivé. Le patinage d'une des roues est évité même si le PSM est désactivé. Le PSM devrait toujours être activé en conduite normale. ll peut être cependant avantageux de désactiver provisoirement le PSM dans certaines conditions exceptionnelles * : sur un sol meuble et sur neige profonde, pour les manæuvres de dégagement et en cas d'utilisation de chaînes à neige. Lorsque le PSM est désactivé, le contrôle du patinage de la boîte Tiptronic est également désactivé. Désactivation du PSM > Actionnez le bouton PSM OFF A. Le PSM est désactivé après une courte tempo- risation. La diode luminescente du bouton est allumée. Lorsque le PSM est désactivé, le voyant multifonction PSM s'allume dans le combiné d'instruments et un message s'affiche sur l'écran multifonction du combiné d'instruments. âllii5 Conduite et sécurité Voyant multifonction PSM Le voyant multifonction du combiné d'instruments s'allume pour le conkôle des lampes, contact mis. Le voyant indique un processus de régulation, y compris lorsque le PSM est désactivé (régulation du freinage en cas de patinage d'une des roues). Le voyant indique, en relation avec I'écran multifonctjon du combiné d'instruments, que le PSM est désactivé. Le voyant indique un défaut, en relation avec un message correspondant sur l'écran multifonction du combiné d'instruments. Le PSM est hors fonction. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'altelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Roue de secours de type galette > A Stabilisation de remorque Lorsque vous roulez avec une roue de secours de type galette, ne désactivez en aucun cas le (en fonction de l'équipement spécifique) PSM. La fonction de stabilisation de remorque fait partie intégrante du Porsche Stability Management . Remorquage (PSM). > EIle détecte les mouvements de balancement de Pour plus d'informations sur le remorquage : Reportez-vous au chapitre "REM0RQUAGE, à la page 304. Remarque concernant la conduite Lorsque le PSM est désactivé, les interventions sélectives sur le freinage des roues, ainsi que le système antipatinage (ASR) le sont aussi. Le répartiteur de freinage automatique (ABD) reste activé. Actionnez le bouton PSM L'ensemble ne peut pas être stabilisé dans toutes les situations, p. ex. sur chaussée glissante ou sol meuble. Une remorque présentant un centre de gravité haut est plus susceptible de se renverser. Exécutez les manæuvres avec précaution lors d'une procédure de régulation. Réactivation du PSM > l'ensemble véhicule+emorque. En cas de détection de situations critiques, la stabilisation de remorque freine le véhicule jusqu'à ce que I'ensemble véhicule+emorque soit stabilisé. A. Le PSM est activé après une courte temporisaOFF tion. La diode luminescente du bouton et Ie voyant multifonction PSM du combiné d'instruments s'éteignent. Un message s'affiche sur l'écran multifonction du combiné d'instruments. Pour plus d'informations sur la conduite avec remorque : Reportez-vous au chapitre "CONDUITE AVEC REMORQUE, à la page 210. D"ne"' I Risque d'accident. Malgré les avantages de la stabilisation de remorque, il n'en reste pas moins que le conducteur doit faire appel à son sens des responsabilités et adapter sa conduite et ses manæuvres à l'état de la chaussée, aux conditions atmosphériques et à la densité du trafic. Les conditions de sécurité accrues du véhicule ne doivent en aucun cas vous inciter à prendre des risques plus importants. Les limites de la physique automobile ne peuvent pas être repoussées même avec la fonction de stabilisation. La fonction de stabilisation ne diminue pas les risques d'accidents dus à une conduite trop rapide. Risque d'accident. La fonction de stabilisation est sans effet en cas d'embardée (p. ex, sur chaussée glissante, sol meublef. > Adaptez votre mode de conduite aux caractéristiques de la chaussée. Risque d'accident. Une remorque présentant un centre de gravité haut est plus susceptible de se renverser. > Adaptez votre mode de conduite. Conduite et sécurité K&$ Risque d'accident. Une vitesse inadaptée aux conditions d'utilisation peut entraîner la perte de contrôle de I'ensemble véhicule-remorque. > En cas d'utilisation du véhicule avec une remorque, roulez à une vitesse adaDtée aux conditions de la route et de la circulation qu'au niveau de chargement. Pour des informations sur Ia charge remorquable autorisée et le poids total roulant : Reportez-vous au chapitre "P0|DS' à la page 314. - La prise de remorque est branchée. Système de freinage ABS {système antiblocagel La remorque est dans un état inéprochable y'\ Fonctionnement ainsi - Respectez la législation spécifique en vigueur dans votre pays en matière de conduite avec rem0rque. autorisé Gonditions > La stabilisation de remorque est active lorsque le PSM est actif' Respectez la législation spécifique en vigueur dans votre pays en matière de conduite avec rem0rque. Remarques concernant I'utilisation - La désactivation du PSM entraîne également celle de la fonction de stabilisation. - La fonction de stabilisation est active en cas d'actionnement de la pédale de frein même si le PSM est désactivé. - Dans le cas d'un véhicule équipé d'un attelage à crochet rétractable électrrquement, celui-ci doit être déployé entièrement et verrouillé en position finale. conrign"s de sécurité ! Malgré les avantages de l'ABS, il n'en reste pas moins que le conducteur doit faire appel à son sens des responsabilités et adapter sa conduite et ses manceuvres à l'état de la chaussée, aux conditrons atmosphériques et à la densité du trafic. Les conditions de sécurité accrues du véhicule ne doivent en aucun cas vous inciter à prendre des risques plus importants. Les limites de la physique automobile ne peuvent pas être repoussées, même avec I'ABS. LABS ne diminue pas les risques d'accidents dus à une conduite trop rapide. L'ABS garantit - Une dirigeabilité totale Le véhicule reste manæuvrable - Une bonne stabilité dynamique Les roues ne se bloquent pas, donc pas de dérapage - Une distance de freinage optimale En règle générale, diminution de la distance de freinage - â X&.* Conouite et sécurité L'absence de blocage des roues Pas de méplats sur les pneumatiques Fonction L'ABS a pour avantage décisif de conserver au véhicule sa stabilité et sa manæuvrabilité lors du danger. En cas de freinage maximal, I'ABS évite le blocage des roues sur presque tous les types de revêtements et ce jusqu'à I'arrêt quasi total du véhicule. La régulation ABS commence à intervenir dès qu'une roue a tendance à se bloquer. Ce processus de régulation est assimilable à une série de coups de frein à intervalles très rapprochés. Les pulsations de la pédale de frein, accompagnées d'un bruit très audible, incitent le conducteur à adapter la vitesse du véhicule à l'état de la chaussée. > Si vous devez freiner à fond, appuyez complètement sur la pédale de frein pendant tout le processus de freinage, même sj vous ressentez des pulsations. Ne relâchez pas la pression sur la pédale de frein. Voyant de contrôle Si les voyants de contrôle ABS du combiné d'instruments et de I'écran multifonction du combiné d'instruments s'allument alors que le. moteur tourne, cela signifie que I'ABS s'est désac- tivé à cause d'un défaut. Dans ce cas, le système de freinage fonctionne sans prévention du blocage des roues, comme sur les véhicules non équipés de I'ABS. > Adaptez votre mode de conduite au nouveau comportement de freinage du véhicule. Faites contrôler sans tarder le système ABS afin d'éviter I'apparition d'autres défauts ultérieurs dont I'effet ne saurait être entièrement défini. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces ABS tout-terrain (ABS dans le programme de conduite tout-terrain Low Range) Lorsque le programme de conduite tout-terrain Low Range est activé, un ABS spécialement concu pour le toutterrain s'active automatiquement. En cas de freinage sur sol meuble, les valeurs de patinage autorisées pour le freinage ABS augmen- tent, de manière à réduire la distance de freinage en tout{errain (effet d'enlisement). Lorsque vous devez faire une manæuvre, le programme de conduite tout-terrain se désactrve automatiquement pour conserver toute la dirigeabilité nécessaire. détachées et outils nécessaires. Le calculateur électronique de I'ABS est paramétré pour les dimensions de pneumatiques homologuées. L'utilisation de pneumatiques dont les dimensions ne seraient pas homologuées peut entraîner une modification de la vitesse de rotation des roues et la désactivation de I'ABS. Conduite et sécurité f{"7{t t lfl li , Hillholder (assistance au démarrage en côtel Assistance au frein moteur (assistance à la descentel En position D et M du levier sélecteur Tiptronic, la La fonction d'assisiance au frein moteur est fonction "Hillholder, facllite le démarrage en côte sans avoir recours au frein. La fonction Hillholder est hors fonction : - dans les positions N et R du levier sélecteur Tiptronic, - dans le programme de conduite restreint et lorsque toutes les roues ne sont pas en contact avec le sol (p. ex. en terrain accidenté). y'\ consignes de sécurité ! Malgré les avantages de la fonction Hillholder, il n'en reste pas moins que le conducteur doit faire appel à son sens des responsabilités et adapter sa conduite et ses manæuvres aux conditions imposées par la situation particulière. Les conditions de sécurité accrues du véhicule ne doivent en aucun cas vous inciter à prendre des risques plus importants. Les limites de la physique automobile ne peuvent pas être repoussées même avec la fonction Hillholder. Evitez les srtuations extrêmes, p. ex. sur une pente verglacée ou sur un revêtement glissant. Dans ce cas ou dans des cas similaires, I'assistance apportée par la fonction Hillholder n'esi plus assurée. ,{ -r L l r\ iI Conduite et sécurité Conditions préliminaires : - La pédale d'accélérateur ne doit pas être utilisée durant la descente. un système assistant le conducteur dans les descentes à vitesse réduite jusqu'à env.20 km/h, p. ex. en cas de forte déclivité ou sur routes de montagne en conditions hivernales. * La vitesse ne doit pas excéder env.20 km/h. L'assrstance au frein moteur reste activée et freine le véhicule tant que I'on n'appuie pas sur la pédale Remarque concernant la conduite d'accélérateur dans la descente. En cas de perte d'adhérence d'une ou de plusieurs roues, le système freine les roues présentant encore un bon contact avec le sol. L'effet de frein moteur de la fonction d'assistance diminue, comme pour un freinage normal, sur terrain glissant (p. ex. sur du verglas ou sur un sol meuble). y'\Avertissement ! Risque d'accident. Moindre efficacité du freinage sur terrain glissant, > Adaptez toujours votre mode de conduite à la situation. Le levier sélecteur Tiptronic doit se trouver en position D, M ou R. La fonction d'assistance au frein moteur s'active en descente aussi bien en marche avant qu'en marche arrière. Remarque concernant I'utilisation Cette position est prévue pour des terrains extrêmes pour lesquels la garde au sol maximale s'impose. Le véhicule est surélevé d'environ 56 mm par rapport au niveau normal. Hauteur normale Lorsque la hauteur spéciale tout-terrain est atteinte, le voyant de contrôle s'allume dans le combiné d'instruments. En position hauteur normale, la garde au sol est d'environ 215 mm. Hauteur tout-terrain Suspension pneumatique à hauteur variable avec régulation de la hauteur de caisse Les véhicules à suspension pneumatique autori- sent cinq hauteurs de caisse différentes pouvant être réglées manuellement. La hauteur de caisse présélectionnée s'adapte automatiquement à la vitesse du véhicule. L'assiette du véhicule reste constante automatiquement si celui-ci est chargé. Remarque concernant la conduite Vous ne devez pas utiliser la position tout-terrain ou spéciale tout-terrain pour la conduite sur route. Hauteur spéciale tout-terrain Des modifications fréquentes de la hauteur de caisse risquent de provoquer une surchauffe du compresseur. Dans ce cas, le compresseur doit refroidir pendant quelques minutes avant que la régulation soit de nouveau opérationnelle. Cette position est concue pour la conduite toutterrain, les chemins de campagne, en forêt, etc. Le véhicule est surélevé d'environ 26 mm par rapport au nrveau normal" La hauteur tout-terrain ne peut être sélectionnée que manuellement et à des vitesses inférieures à environ 80 kmlh. A une vitesse supérieure à envrron 80 kmlh, le véhicule repasse automatiquement à la hauteur normale. En passant au programme de conduite Low Range, le véhicule se soulève automatiquement à la hauteur tout-terrain. La hauteur spéciale tout-terrain ne peut être sélec tionnée qu'à des vitesses inférieures à environ 30 kmzft. A une vitesse supérieure à environ 30 kmlh, le véhicule repasse automatiquement à la hauteur tout-terrain. Hauteur surbaissée Cette position convient pour les vitesses élevées. Le véhicule s'abaisse automatiquement d'environ 24 mm par rappori au niveau normal à partir d'une vitesse d'environ L25 km/h. Si la vitesse descend à environ 40 km/h, le véhicule repasse automatiquement à la hauteur normale. Remarque Si vous avez réglé manuellement la hauteur surbaissée avec le commutateur dans la console centrale, cette hauteur est conservée même à des vitesses inférreures à environ 40 kn/h. I Conduite et sécurité i. .3., i$ hauteur de chargement y'\Attention ! Risque de détérioration de pièces du châssis, d'organes secondaires et du soubassement du véhicule. Si le véhicule est réglé avec la hauteur de chargement, vous risquez par exemple de toucher en descendant d'un rebord de trottoir, en raison de la garde au sol insuffisante. > Avant de démarrer, repassez toujours en hauteur normale. Cette position facilite le chargement du coffre. Le véhicule est surbaissé d'environ 54 mm par rapport au niveau normal. A une vitesse supérieure à environ 5 kmzft, le véhicule repasse automatiquement à la hauteur normale. ABCDE 08r -245 Réglage manuel de la hauteur de caisse Conditions - Le contact est mis. Les portières sont fermées. Remarque concernant I'utilisation A - Hauteur spéciale tout'terrain B - Hauteur tout-terrain C - Hauteur normale D - Hauteur surbaissée E - IViveau de chargement Levage du véhicule > Poussez brièvement le commutateur vers I'avant . Le véhicule se soulève d'un cran. f La dernière hauteur de caisse sélectionnée est maintenue même lorsque Ie contact est coupé. Abaissement du véhicule > Tirez brièvement le commutateur . en arrière Le véhicule s'abaisse d'un cran. f & *'& Conduite et sécurité Affichage de la hauteur de caisse Message d'aveÉissement Levage du véhicule avec le cric En cas de défaut du système ou de désactivation Lorsque vous devez soulever le véhicule avec du compresseur en raison d'une sollicitation trop importante, différents messages s'affichent sur l'écran multifonction du combiné d'instruments. Ie sélectionnée Les diodes luminescentes à côté du commutateur indiquent ia hauteur de caisse choisie (graphique). La diode luminescente correspondante située à côté du commutateur clignote pendant le réglage. Ensuite elle reste allumée. De plus, la modification de hauteur s'affiche sur l'écran multifonction du combiné d'instruments. > Exceptions > Le passage automatique de la hauteur normale à la hauteur surbaissée et vice versa ne s'affiche pas sur l'écran multifonction du combiné d'instru- > Pour plus d'informations sur les messages d'avertissemeni de l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre "RÉCAPITULATIF DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT' à la page 131. ments. > > Laissez refroidir le compresseur lorsqu'il se désactive via la protection antisurcharge. Le compresseur fonctionne de nouveau après avoir refroidi. Le message d'avertissement apparaît lorsque la régulation est désactivée et lors du gonflage de la roue de secours. Dans ces conditions, il n'y a pas de défaut. Le message d'avertissement disparaît à Ia fin des procédures. : Passez manuellement à la hauteur normale et désactivez la régulation de hauteur. Désactivation de la régulation de hauteur 1. Mettez le contact. 2. Actionnez le commutateur pendant 5 à 10 secondes vers I'avant. Un message s'affiche sur l'écran multifonction du combiné d'rnstruments. Vous pouvez à présent lever le véhicule. Adaptez votre mode de conduite aux nouvelles conditions. Consultez un atelier spécialisé et faites réparer le défaut. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celuici dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. cric Réactivation de la régulation de hauteur 1. Mettez le contact. 2. Actionnez le commutateur pendant 5 10 secondes vers l'avant ou 3. démarrez avec le véhicule. La régulation de hauteur de caisse s'active à automatiquement. Transpod du véhicule sur des trains, bacs et camions > Fixez Ie véhicule exclusivement au niveau des roues. Conduite et sécurité I 75 Porsche Active Suspension Management (PASMI Affichage du réglage de châssis Divers messages s'affichent sur l'écran multifonc tion du combiné d'instruments. La diode luminescente du bouton du réglage sélectionné s'allume. De plus, le réglage du châssis sélectionné s'affiche environ 12 secondes sur l'écran multifonction du combiné d'instruments. > sélectionné Pour plus d'informations sur les messages d'avertissement de l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre .RÉCAPITULATIF DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT" à IA page 131. Vous pouvez sélectionner trois réglages de châssis à I'aide des touches : - confort Message d'avedissement En cas de défaut du système, un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonction du combiné d'instruments. > Adaptez votre mode de conduite aux nouvelles normal conditions. > sport Si les réglages de châssis "confort" ou "rtorrilâ|" sont sélectionnés, le réglage passe temporairement de facon automatique en mode "sport' en cas de conduite sportive. Consultez un atelier spécialisé et faites réparer le défaut. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnarre Porsche, car celur-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Sélection d'un réglage du châssis 1. Mettez le contact. 2. Appuyez sur le bouton correspondant. Remarque concernant I'utilisation Le dernier réglage du châssis sélectionné est maintenu même lorsque le contact est coupé. â :f W Conduite et sécurité Porsche Dynamic Ghassis Gontrol > (PDGCI Fonction l e Porsche Dynamic Chassis Control (PDCC) est run système de stabilisation antiroulis de la carrosserie. Le confort de conduite et la sécurité sont améljorés grâce à l'intervention active des barres antiroulis au niveau de I'essieu avant et de I'essieu arrière. Le PDCC ne possède pas d'éléments de commande séparés. Lorsque vous sélectionnez un réglage du châssis dans le Porsche Active Suspension Management (PASM) : - sport Pour sélectionner un réglage du châssis : Reportez-vous au chapitre "PORSCHE ACTIVE SUSPENSION MANAGEMENT (PASM),, à En cas de défaut du système, un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonction du combiné d'instruments. > Pour plus d'informations sur les messages d'avertissement de l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre "RÉCAPITULATIF DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT" à la Gontrôle du liquide hydraulique Le contrôle régulier ou la vidange du liquide hydraulique s'effectue dans le cadre des entretiens. Vous trouverez d'autres informations importantes sur le thème de la maintenance dans Ie chapitre correspondant. > Reportez-vous au chapitre "REMARQUES CONCERNANT LA MAINTENANCE" à Ia page 231. page 131. > normal le PDCC active automatiquement le programme de conduite sur route correspondant. > Message d'avertissement > confort Pour plus d'informations sur le passage en démultiplication Low Range : Reportez-vous au chapitre "PROGRAMMES POUR LA CONDUITE SUR ROUTE OU TOUT TERRAIN' à la page 160. Adaptez votre mode de conduite aux nouvelles conditions. Consultez un atelier spécialisé et faites réparer le défaut. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. IA page 176. Lorsque la démultiplication Low Range est sélectionnée, le PDCC active automatiquement le programme de conduite tout-terrain. Conduite et sécurité 3" ?X Gonduite en tout-terrain Veuillez lire ce chapitre attentivement avant d'entreprendre des parcours en tout-terrain avec votre Porsche. Vous serez alors en mesure de profiter des avantages particuliers de votre véhicule et d'arriver en toute sécurité à destination. Nous vous recommandons de faire des essais de conduite sur un terrain relatrvement facile. Véhicules équipés du pack SportDesign y'\Avenissement ! Risque de détérioration. Les véhicules équipés d'un pack SportDesign présentent des boucliers avant et arrière ainsi que des jupes latérales peints. Ges éléments pourraient être fortement endommagés en conduite tout-terrain. > Veillez à ne pas endommager ces éléments en conduite tout-terrain. Remarque concernant la maintenance Notez que le fonctionnement en tout-terrain entraîne un niveau de sollicitation beaucoup plus élevé de tous les composants du véhicule et qu'un contrôle et un entretien experts, effectués après chaque utilisation, sont des conditions essentielles pour garantir le fonctionnement et la sécurité. N'utilisez pas les jupes latérales, ni les spoilers des roues arrière comme marchepieds. conouite et sécurité évitera d'endommager le véhicule. Avancez toujours avec le moteur qui tourne. L'assistance de direction ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. Les grains de sable, les particules de saleté et les Conduisez lentement et de manière régulière. Veillez en permanence à ce que les roues soient en contact avec le sol. Règles à suivre pour la conduite Avant la traversée d'un gué, vérifiez la profondeur de l'eau, la nature du fond et la vitesse d'écoulement de I'eau. en tout-terrain > > Maintenez toujours le toit ouvrant ou panoramique et les vitres latérales fermés lorsque le véhicule roule. Activez le programme de conduite tout{errain Ne vous écartez pas des chemins ou sentiers Low Range. balisés. Reportez-vous au chapitre .ACTIVATION DU PROGRAMME DE CONDUITE TOUT-TERRAIN" à la page 161. > Prenez garde aux obstacles (p. ex. blocs de piene, trous, troncs d'arbres, ornières). Tenez compte de la garde au sol du véhicule. Vous trouverez ces données au chaprtre "Caractéristiques techniques" de ce manuel : Reportez-vous au chapitre "GARDE AU SOL" à la page 315. Rangez ou fixez les bagages et autres objets chargés. Pour plus d'informatrons sur le rangement de vos chargements et bagages : Reportez-vous au chapitre .F|MT|ON DE LA CHARGE" à la page 194. KX& Cela facilitera I'identification des obstacles et autres matières abrasives qui se logent dans les freins peuvent occasionner une usure excessive ou un freinage imprévisible. Veillez à conserver une distance suffisante entre les obstacles et le soubassement du véhicule. Evitez les passages de gué. Faites à pied une reconnaissance du terrain qui n'est pas visible et auancez avec la plus grande prudence. Respectez la nature. Respectez impérativement les panneaux d'interdiction. Systèmes de conduite pour les trajets en tout-terrain Des programmes spéciaux ou des systèmes de transmission et de réglage du châssis sont à votre disposition pour les trajets tout-terrain. - Programme de conduite tout-terrain Low Range Véhicules équipés du pack SpodDesign y'\nttention y'\Avertissement Les dégâts sur le véhicule constituent un risque d'accident pour les occupants du ! t Risque de détérioration. véhicule et les autres usagers de la route. Les véhicules équipés d'un pack SportDesign > présentent des boucliers avant et arrière ainsi que des jupes latérales peints. Ces éléments pourraient être fortement endommagés en conduite tout-terrain. > En cas de doute, faites contrôler le véhicule par un atelier spécialisé, Yérifiez l'état des pneumatiques et I'absence de dommages éventuels, tels que coupures, fendillements, bosses ou corps étrangers dans les sculptures, et changezJes le cas * Différentiel arrière > Veillez à ne pas endommager ces éléments en conduite tout-terrain. - PSM tout-terrain échéant. > Veillez à conserver une distance suffisante - ABS tout-terrain > Faites réparer sans tarder les dégâts sur votre entre les obstacles et le soubassement du > Pour plus d'informations sur le fonctionnement véhicule. Différentiel central des systèmes de régulation du châssis : Reportez-vous au chaprtre "SYSTEMES DE TRANSMISSION ET DE RÉGLAGE DU CHÂSSIS" àlapage164. véhicule. > > Evitez les passages de gué. N'utilisez pas les jupes latérales comme marchepieds. détachées et outils nécessaires. Avant le trajet en tout-terrain Après le traiet en tout-terrain Pneumatiques > > > Contrôlez la profondeur des sculptures et pression de gonflage des pneumatiques. la Yérifiez l'état et retirez les corps étrangers (p. ex. des pierres) des sculptures. Remplacez ies capuchons de valves manquants. Jantes > Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces Remplacez les jantes déformées ou endommagées avant le trajet en tout-terrain. La conduite tout-terrain sous-entend une sollicitation plus importante du véhicule qu'une conduite normale sur route. > Nous vous recommandons de contrôler le véhicule après des trajets en tout-terrain. Les éventuels dégâts représentent un risque d'accident et affectent votre confort de conduite. Les dommages sur le véhicule pourront être identifiés à temps par ce contrôle. Conduite et sécurité 179 Procédure recommandée Si vous constatez de fortes vibrations après la > conduite tout-terrain, vérifiez s'il n'y a pas de corps étrangers dans les roues. lls peuvent provoquer des défauts d'équilibrage qui sont responsables de ces vibrations. Vous y remédierez le cas échéant en retirant ces dépôts, > > > > > Désactivez le programme de conduite toutterrain Low Range. Nettoyez les phares et les feux arrière et examinez les éventuels dégâts. Nettoyez les plaques d'immatriculation l'avant et à I'arrière. à Nettoyez les sculptures des pneumatiques au jet d'eau et retirez-en les corps étrangers. Nettoyez les roues, les passages de roues et le soubassement au jet d'eau. Vérifiez si des fragments de plantes ou des branches ne sont pas coincés. Ces matériaux augmentent le risque d'incendie et sont susceptibles d'endommager les conduites de carburant, les flexibles de freins, les soufflets de caoutchouc des articulations d'essieux et les arbres de transmission. > > Après le trajet, vérifiez impérativement si I'ensemble du dessous de caisse, les pneumatiques, la structure de la carrosserie, la direction, le châssis et le système d'échappement présentent des dégâts. Après une conduite prolongée dans la boue, le sable, I'eau ou des souillures similaires, faites vérifier et nettoyer les disques de freins, plaquettes de freins, roues et articulations des essieux. 3.8S conorite et sécurité Conduite en montée y'\ o"ng"' I Risque de blessures graves voire mortelles et de dégâts suite au renversement du véhicule. > En montée, ne faites pas demi-tour dans la pente. > Si vous ne maîtrisez pas une montée, vous devez reculer en marche arrière. > > Ne roulez pas de biais sur les talus et dévers. Si le véhicule a tendance à capoter, braquez tout de suite dans le sens d'inclinaison €radient de la pente). > En montée, ne laissez jamais le véhicule reculer en position N (point mort) du levier sélecteur Tiptronic. L'utilisation exclusive de la pédale de frein est trop risquée dans une telle situation. Remarque concernant I'utilisation Gonduite en descente Avant d'aborder des montées ou des déclivités extrêmes, activez le programme de conduite tout-terrain Low Range. Remarques concernant la conduite r' Pendant le trajet, ne passez pas les rapports manuellement et, si possible, ne vous arrêtez pas. t' Evitez les régimes moteur élevés (maximum 2500 lr/nin). y'\ t Risque de blessures graves voire mortelles et de dégâts suite au renversement du ' véhicule. > > > Traction en montagne Ne roulez pas de biais sur les dévers. Descendez lentement avec les roues avant redressées. Si le véhicule a tendance à capoter, braquez tout de suite dans le sens d'inclinaison (gradient de la pente). > Remarque concernant I'utilisation > Activez le programme de conduite tout-terrain Low Range et le cas échéant le blocage des différentiels, Remarques concernant la conduite En montée, accélérez doucement et veillez ce que les roues conservent de la traction (ne patinent pas). o"ne"' > Remarque concernant I'utilisation > En descente, ne laissez jamais le véhicule avancer en position N (point mort) du levier sélecteur Tiptronic. Utilisez Ie frein moteur. Si le frein moteur ne suffit pas pour réduire la vitesse de facon appropriée, actionnez doucement la pédale du frein. Activez le programme de conduite tout-terrarn Low Range. L'ABS tout-terrain s'active automatiquement. Remarques concernant la conduite > Pendant le trajet, ne passez pas les rapports manuellement et, si possible, ne vous arrêtez pas. > Evitez les régimes moteur élevés (maximum 2500 tr/ninl. L'activation spéciale de I'ABS tout-terrain permet un blocage temporaire et ciblé des roues avant de facon à ce que celles-ci puissent mieux s'enfoncer dans un sol meuble. Des roues qui se bloquent dérapent et ne sont plus capables de diriger le véhicule. > Lors de descentes abruptes sur des chemins non stabilisés, freinez avec précaution pour ne pas déraper. à Evitez les régimes moteur élevés (maximum 2500Lr/minl. Roulez leniement. Conduite et sécurité t ôi Âô.t y'\ Dos d'âne > Tenez compte de la garde au sol du véhicule. Vous trouverez ces données au chapitre "Caractéristiques techniques' de ce manuel : Reportez-vous au chapitre "GARDE AU SOL" à la page 315. Activez le programme de conduite tout-terrain Low Range et le cas échéant le blocage des différentiels. Relâchez légèrement I'accélérateur juste avant le dos d'âne et n'utilisez que l'élan du véhicule pour le franchir. Ce mode de conduite évite que le véhicule ne bondisse sur le dos d'âne et que vous abordiez la descente suivante à une vitesse trop élevée. > Evitez les régimes moteur élevés (maximum 2500 Ir/miil. Avant la traversée d'un gué, vérifiez la profondeur de I'eau A, la vitesse d'écoulement de l'eau, ainsi que la nature du fond. La profondeur d'eau A ne doit pas excéder 55,5 cm (avec le réglage Hauteur spéciale tout-terrain). Avant de démarrer, vérifiez si les marchepieds et les joints en caoutchouc sont propres. Remarques concernant la conduite > I I'infiltration d'eau. > Remarque concernant I'utilisation > o"ne.,. Risque de noyade due à I'infiltration d'eau dans le véhicule. Risque de détérioration du moteur et des organes secondaires due à Passages de gué > Tenez compte de la garde au sol du véhicule. Vous trouverez ces données au chapitre "Caractéristiques techniques" de ce manuel : Reportez-vous au chapike "GARDE AU SOL' à la page 315. Ne traversez pas des eaux trop profondes ou au courant trop rapide. Les eaux profondes ou au courant rapide, par exemple les torrents de montagne, peuvent détourner le véhicule du chemin souhaité. Evitez de faire des vagues à I'avant en conduisant à la vitesse appropriée. N'ouvrez en aucun cas les portières pendant la traversée d'un gué. â&X ConAuite et sécurité Diminution du freinage due à la boue. p Contrôlez et nettoyez les freins après Remarques concernant la conduite un > passage dans la boue. Risque de perte de I'assistance de direction en cas de conduite prolongée dans I'eau, si la courroie de transmission patine. > En cas de défaillance de l'assistance de direc tion, vous devrez déployer un effort accru pour braquer. Risque de détérioration des systèmes électriques. > Evitez de traverser des étendues d'eau salée. > Evitez les régimes élevés (maximum 2500 tr/min\. Pendant Ie trajet, ne passez pas les rapports manuellement et, si possible, ne vous arrétez pas. La conduite dans I'eau est loin d'être facile en raison des résistances importantes et du sol meuble. > > > > > En cas de défaillance de la pompe d'assistance, vous devrez déployer un effort de braquage accru. Remarque concernant la maintenance . Le véhicule nécessite un contrôle particulier après la traversée d'un gué. N'entrez en aucun cas dans I'eau avec de l'élan. La vague à I'avant du véhicule risquerait d'endommager le moteur et les organes > secondaires. > Adaptez votre style de conduite à cet environnement inhabituel. Si vous ne maîtrisez pas la traversée d'un gué, vous devez reculer en marche arrière. En cas de conduite prolongée dans I'eau, la pompe de direction assistée ou I'alternateur peuvent tomber en panne. Commencez la traversée du gué en roulant au pas sur une surface plane. Traversez le gué après vous être assuré du chemin le plus court. Ne faites jamais demi-tour en traversant un gué. Eliminez la boue des sculptures des pneumatiques. Après la traversée d'un gué, faites sécher les plaquettes de freins par des freinages brefs. Traversez le gué en conduisant lentement et à vitesse constante. Conduite et sécurité 183 Franchissement d'obstacles Anttention Conduite sur le sable Remarque concernant I'utilisation I > Risque de détérioration du soubassement et des pièces du châssis due à un franchisse- ment inadéquat d'obstacles. > > > Remarques concernant la conduite Tenez toujours compte de la garde au sol de votre véhicule. Le sable meuble est un sol particulièrement traître pour la conduite tout-terrain. Franchissez les troncs d'arbres, grosses pierres et autres obstacles lentement et par le milieu avec une des roues avant. Le conducteur qui s'y prend mal darns de telles situations reste souvent immobilisé dans le sable au bout de quelques minutes. Franchissez I'obstacle de la même facon avec la roue arrière. > Remarque concernant I'utilisation > Activez le programme de conduite tout-terrain Low Range et le cas échéant le blocage des différentiels. Activez le programme de conduite tout{errain Low Range et le cas échéant le blocage des différentiels. Remarques concernant la conduite > > > Le cas échéant, faites-vous guider par votre passager. Evitez les régimes moteur élevés (maximum 2500 Ir/minl. Roulez lentement. Roulez vite et ne vous arrêtez en aucun cas. Sinon le véhicule s'enlise. Utilisez les traces d'autres véhicules - à condi tion que les ornières n'aient pas été recouvertes par du sable frais, qu'elles ne soient pas trop profondes et que la garde au sol du véhicule soit suffisante. Tenez compte de la garde au sol du véhicule. Vous trouverez ces données au chapitre "Caractéristiques techniques' de ce manuel Reportez-vous au chapitre "GARDE AU SOL, à la page 315. : Evitez ies régimes moteur élevés (maximum 2500 lr/minl. :' Conduite et sécurité Morrtées sur sable meuble : Ornières plus "-":" Kange' lji votre véhicule s'immobilise malgré tout : Uhlisez également le mode '", manuel M en ou programme ïOut-ïerraln Low Ne faites pas patiner les roues, mais procurez-leur la traction correspondante en plaçant sous des branches, critique. elles tapis, etc. et sortez de la zone h^^ Des ornières laissées par d'autres véhicules se trouvent sur de nombreux chemrns et routes empierrées. > Tenez compte de la garde au sol du véhicule. Vous trouverez ces données au chapitre "Caractéristiques techniques" de ce manuel : Reportez-vous au chapitre .GARDE AU SOL" à la page 315. y'\Attention I Risque de détérioration du soubassement du véhicule due à la conduite dans des ornières trop profondes. > > Tenez impérativement compte de la garde au sol du véhicule. N'empruntez pas d'ornières trop profondes. Remarque concernant I'utilisation > Activez le programme de conduite toulterrain Low Range et le cas échéant le blocage des différentiels. Remarques concernant la conduite > En cas de doute, roulez avec une roue sur l'herbe. > > Evitez les régimes moteur élevés (maximum 2500 lr/minl. Roulez lentement. + Conduite et sécurité ! .{:, F à"* Goffre à bagages, sur{ace de chargement et rangements K&& conr. à bagages, surface de chargement et rangements Rabattement des sièges arrière Si le filet de séparation est installé, commencez toujours par placer le coussin gauche à la verticale ou par rabattre le dossier du siège arrrère gauche, Véhicules avec climatisation 4 zones à régulation automatique : Æ > Rabattement et redressement des sièges arrière Les sièges arrière sont fractionnables et peuvent être rabattus individuellement afln d'augmenter l'espace de chargement. y'\Attention I Risque de détérioration du coussin du siège, du dossier et de la boucle de ceinture si seul Gommutateur de sécurité Avant de rabattre les sièges arrière, actionnez le commutateur de sécurité se trouvant dans l'accoudoir de la porte conducteur. Le panneau de commande arrière de la clima tisation est désactivé. Tout déréglage involontaire de la climatisation est ainsi exclu. Le symbole du commutateur s'allume. 1. Avancez les sièges avant. 2. Retirez I'appuietête du dossier à rabattre. Pour ce faire 4. Placez le coussin du siège à la verticale, : Reportez-vous au chapitre .APPUIE TÊTE, à la page 31. 3. firez le coussrn du srège au niveau de la boucle A vers le haut. le dossier est rabattu. > Rabattez toujours ensemble le coussin du siège et le dossier. Coffre à bagages, surface de chargement et rangements {, *t }at "t{}, 5. firez le levier de déverrouillage A et rabattez le dossier vers I'avant. Sysfème de banquette arrière des sièges confort Système de banquette arrière des sièges sport 6. 6. Véhicules équipés de sièges confort: lnsérez l'étrier du dossier dans le crochet sur le coussin du siège (flèche). Véhicules équipés de sièges sport : lnsérez l'étrier du dossier dans l'æillet sur le coussin du siège (flèche). AAttention ! Risques de dommages sur le revêtement, si l'étrier du dossier ne s'accroche pas correctement dans l'æillet du coussin de siège. > : :.. ' Coffre à bagages, surface de chargement et rangements lnsérez l'étrier dans l'æillet. i o J. Enloncez I'appuietête dans Ie logement du coussin du siège. Redressement des sièges arrière y'\Avertissement 1. Retirez I'appuie-tête du coussin du siège. Risques de dommages ou de blessures en cas de freinage ou d'accident. 2. Attention à ne pas coincer la ceinture de sécurité. Redressez Ie dossier et enclenchez,le (déclic audible). La languette de contrôle rouge A doit être complètement abaissée. > 3, 4. ! Ne placez pas d'objets entre le coussin du siège et la partie en mousse. Rabattez le coussin de siège et abaissez-le à I'arrière. Vérifiez que les boucles de la ceinture de securité sont accessibles. Enfoncez I'appuie-tête dans Ie dossier. Pour ce faire : Reportez-vous au chapitre "APPUIE TÊTE" à la page 31. :; Coffre à bagages, surface de chargement et rangements ;'1 ,'i Goffre Fermeture du plancher du coffre Le plancher du coffre peut supporter une charge maximale de 400 kg. Le poids doit être uniformément réparti dans tout le coffre. Repoussez le coulisseau du crochet contre la force du ressort, vers la gauche, et fermez le plancher du coffre. > Rabattez le couvre-bagages. Pour plus d'informations sur le rangement de vos chargements et bagages : Reportez-vous au chapitre "F|MT|ON DE LA CHARGE" à la Gillets d'arrimage Vous avez la possibilité d'immobiliser le chargement dans le coffre pour l'empêcher de glisser. Vous pouvez fixer une sangle ou le filet à bagages aux æillets d'arrimage D. > Veillez à répartir la charge uniformément sur les différents æillets. page 194. Remarque concernant I'utilisation 0uverture du plancher du coffre 1. Saisissez le couvre-bagages par la poignée A et relevezle. 2. firez la poignée B, soulevez le plancher du coffre et accrochezle au niveau du crochet. XS# Cofr. à bagages, surface de chargement et rangements Les æillets d'arrimage ne sont pas concus pour maintenir des charges lourdes en cas d'accident. Système d'aménagement du cotfre Le système d'aménagement du coffre est un système variable de sécurisation des objets placés dans le coffre à bagages. ll se compose de deux rails de fixation intégrés au coffre, d'une barre télescopique, de quatre æillets d'arrimage, d'un enrouleur de sangle et d'un tapis réversible. Le tapis comporte une structure antidérapante sur sa face inférieure. r.' Pour plus d'informations sur le rangement de vos chargements et bagages : Reportez-vous au chapitre .F|XAT|0N DE LA CHARGE' à la page 194. Montage et positionnement de la barre télescopique Montage et positionnement de I'enrouleur de sangle 1. Placez les deux éléments d'extrémité de la barre télescopique dans les orifices A des rails de fixation. 2. Appuyez dessus et faitesJes glisser contre le chargement. Le chargement ne doit alors plus pouvoir glisser. L'enrouleur de sangle se trouve, ainsi que les æillets d'arrimage, dans la sacoche fournie située dans le coffre ou Ie logement de Ia roue de secours. 3. Relâchez les éléments d'extrémité. 4. Essayez de déplacer les éléments pour vérifier s'ils sont bien enclenchés. 1. Retirez I'enrouleur de sangle de la sacoche. 2. Appuyez sur Ie bouton B de l'élément d'extrémité de l'enrouleur de sangle et écartez les deux éléments pour adapter la longueur de la sangle à la largeur des deux rails de fixation. Coffre à bagages, surface de chargement et rangements &;S& v 3. Placez les deux éléments d'extrémité de I'enrouleur de sangle dans les orifices A des rails de fixation. 4. Appuyez dessus et faitesles glisser contre le chargement. 5. Relâchez les éléments d'extrémité. 6. Essayez de déplacer les éléments pour vérifier s'rls sont bien enclenchés. 7. Appuyez sur le bouton B et tendre la sangle de sorte que le chargement ne puisse plus glisser. 8. Relâchez Ie bouton B. ,â,îX* Positionnement de I'enrouleur de sangle sur un seul rail 1. Appuyez sur le bouton B de l'élément d'extrémité et écartez les deux éléments. Coffre à bagages, surface de chargement et rangements 2. lnsérez I'un des éléments d'extrémité de I'enrouleur de sangle dans I'orifice A de I'un des rails de fixation, appuyez dessus et positionnezle comme vous le souhaitez. 3. lnsérez le second élément d'extrémité dans le même orifice A, appuyez dessus et déplacezle dans la direction opposée. 4. Essayez de déplacer les éléments pour vérifier s'ils sont bien enclenchés. 5, Appuyez sur Ie bouton B et fattes passer la sangle autour de votre bagage, Tendez la sangle de manière à sécuriser le bagage. 6. Relâchez le bouton B. Montage et positionnement des eillets d'arrimage Vous pouvez fixer une sangle ou le filet à bagages aux æillets d'arrimage. Veillez à rêparlir la charge uniformément sur les différents æillets. Les æiilets d'arrimage ne sont pas concus pour maintenir des charges en cas d'accident grave. 1. lnsérez les æillets d'arrimage dans I'orifice A du rail de fixation. 2. Appuyez sur le bouton G et déplacez l'æillet dans la direction souhaitée. 3. Relâchez le bouton C. 4. Essayez de déplacer l'æillet d'arrimage pour voir s'il est bien enclenché. 5. Mettez en place les autres æillets d'arrrmage. Remarque concernant l'utilisation Les æillets d'arrimage placés en opposition doivent toujours être placés en sens contraire. Coffre à bagages, surface de chargement et rangements KSS > Fixation de la charge y'\ con.ignes de sécurité de blesser les occupants. Ne transportez jamais des objets non fixés {accident, freinage, virages). > > > > Transportez toujours Ie chargement dans le coffre et en aucun cas dans I'habitacle (p. ex. sur ou devant les sièges). Appuyez dans la mesure du possible le chargement contre les dossiers. Enclenchez toujours les dossiers. Placez dans la mesure du possible le chargement derrière des sièges inoccupés. Rangez dans Ia mesure du possible les objets lourds en avant sur le plancher et les objets légers derrière. >.. La hauteur de chargement ne doit jamais dépasser celle des dossiers. > ceintures de sécurité. Croisez pour cela les ceintures extérieures en introduisant chaque fois la languette dans la boucle opposée. ! Un chargement mal fixé ou mal positionné risque de glisser en cas de freinage, de changement de direction ou d'accident ou Protégez toulours l'habitacle par le filet de séparation ei le couvre-bagages. Ne transportez pas d'objets sur le couvre- Si les sièges arrière sont inoccupés, vous pouvez protéger aussi les dossiers avec les > Veillez à ce que le chargement ne détériore pas les câbles du chauffage de la lunette arrière ou l'antenne TV des vitres latérales. Filet à bagages > Rangez toujours les bagages entièrement sous le filet à bagages. Le filet à bagages est concu uniquement pour empêcher des objets légers de glisser. Sangles d'arrimage > > > > > N'utilisez pas de tendeurs ou de sangles élastiques pour fixer les bagages. Ne faites pas passer les tendeurs et les sangles sur des arêtes vives. Respecter le mode d'utilisation et les informations sur les systèmes d'animage. N'utilisez que des sangles ayant une résistance à la déchirure d'au moins 700 kg et une largeur maximale de 25 mm. Croisez les sangles sur la charge. bagages. Conduite Le comportement routier du véhicule varie en fonction du chargement. Adaptez votre mode de conduite au comportement du véhicule. Ne dépassez pas le poids total admissible et la charge sur les essieux. Vous trouverez ces valeurs au chapitre "Carac- téristiques techniques" de ce manuel : Reportez-vous au chapitre "POIDS" à la page 314. Ne conduisez jamais avec la lunette ou le capot arrière ouvert. Des gaz d'échappement peuvent entrer dans I'habitacle. Adaptez la pression de gonflage des pneumatlques à la charge. Si vous modifiez la pression des pneumatiques, vous devez également actualiser le réglage du système de contrôle de la pression des pneumatiques. Pour plus d'informations sur le réglage du système de contrôle de la pression des pneumatiques dans l'écran multi- fonction : Reportez-vous au chapJtre "REGLAGE DE LA CHARGE DU VEHICULE ET ADAPTATION DE LA PRESSION DES PNEUMATIQUES" à Ia page 119. Vous trouverez les données de pressron des pneumatiques pour une charge partielle/pleine charge dans le chapitre "Caractéristiques techniques" de ce manuel: Reportez-vous au chapitre .PRESSION DE GONFLAGE SUR DES PNEUMATIQUES FRO|DS, à la page 313. KS& corr. à bagages, surface de chargement et rangements Gouvre-bagages Les bagages peuvent être mis à I'abri des regards indiscrets avec le couvre-bagages. L' > Fermez toujours le couvre-bagages pour transporter des objets dans le coffre. Le couvre-bagages n'est pas concu pour supporter des objets. Ne suspendez pas des sacs ou des objets aux crochets A ou aux points d'appui B. Le crochet ou le point d'appui pourrait rompre. y'\Aver.tissement I Risque de blessures. Des objets risquent de glisser en cas de freinage, de changement de direction ou d'accident et de blesser les occupants. > Ne placez pas d'objets sur le couvre-bagages. Fermeture du couvre-bagages > ïtrez sur le couvre-bagages au niveau de Démontage du couvre-bagages Ia poignée et accrochezle à gauche et à droite dans les guides latéraux. Soulevez le couvre-bagages à droite et retirezle. 0uverture du couvre-bagages > Tirez la manette de déverrouillage C vers I'arrière. Décrochez le couvre-bagages des guides latéraux et laissezje s'enrouler délicatement sur I'enrouleur. Coffre à bagages, surface de chargement et rangements 19t Filet de séparation Le filet de séparation ne peut retenir que des objets légers en cas de freinage, de changement de direction ou d'accident. > Pour plus d'informations sur le rangement de vos chargements et bagages Reportez-vous au chapike "FlMïlON DE LA CHARGE" à la page 194. : y'\Avertissement ! Risque de blessures. Une charge mal fixée risque de glisser en cas de freinage, de changement de direction ou d'accident et de blesser les occupants. > Montage du couvre-bagages > lntroduisez le couvre-bagages à gauche dans le logement. > Engagez le couvre-bagages dans le logement sur le côté droitjusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible et perceptible. Le bouton de déverrouillage C doit être tourné vers I'avant. > Protégez toujours I'habitacle à I'aide du filet de séparation. Fixez toujours la charge aux æillets d'arrimage. > La hauteur de chargement ne doit jamais dépasser celle des dossiers. Remarque concernant la maintenance > . Faites vérifier le filet de séparation et le logement de celui-ci par un atelier spécialisé si le filet est soumis à de fortes tensions dues au freinage, à un accident ou à une charge lourde ou s'il a été endommagé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. -}- S& corr. à bagages, surface de chargement et rangements Variantes d'utilisation autorisées A - Variante I Protection de I'habitacle à I'aide du filet de séparation Fermeture du filet de séparation > firez le filet et insérez les crochets de fixati.on à gauche et à droite dans les æillets du toit. Les crochets de fixation du filet se retirent par le côté. > Veillez à ce que les crochets de fixation du filet s'enclenchent correctement dans les æillets. B - Variante 2 Pour la varrante 2, vous devez d'abord rabattre les srèges arrière et ouvrir les caches des fixations du filet de séparation. Pour plus d'informations sur le rabattement des sièges arrière Re.portez-vous au chapitre .RABATTEMENT DES SIEGES ARRIERE, à la page 187. Retrait de la cassette du filet de séparation du dossier du siège arrière 1. Ouvrez les deux portières arrière. 2. Rabattez d'abord le dossier du siège arrière gauche, puis celui du siège arrière droit. Vous ne devez pas nécessairement rabattre les coussins des sièges. : > 3. Pour plus d'informations sur le rabattement des sièges arrière : Reportez-vous au chapitre "RABATTEMENT DES SIEGES ARRIERE" à la page 187. Poussez la cassette du filet dans le sens de la flèche 4. l. Retirez la cassette du filet vers le haut (dans le sens de la flèche 2). Coffre à bagages, surface de chargement et rangements K*X Housse à skis 2. Rabattez l'accoudoir du siège arrière. 5. Retrrez et dépliez la housse à skis. Les objets longs, par exemple des skis, peuvent être transportés proprement et sans détériorer I'habitacle. 3. Détachez la plaque de protection B en haut au niveau de la bande Velcro et ouvrezla. 6. Faites glisser les objets du coffre dans la housse à skis. 4. Appuyez sur la touche de déverrouillage C sur le couvercle de la trappe et rabattez le couvercle vers le bas. 0uverture de la housse de skis 1. Appuyez sur la touche de déverrouillage A sur le couvercle de la trappe à I'intérieur du coffre. Rabattez le couvercle vers le bas. -i :,,* Coffre à bagages, surface de chargement et rangements Fermeture de la housse à skis 1. Videz la housse à skis. 2. firez la housse 3. 4. à skis dans I'habitacle. Refermez le couvercle dans le coffre. Repliez soigneusement la housse à skis et fermez le couvercle. 5. Refermez la plaque de protection et fixezla avec la bande Velcro. Remarque concernant I'utilisation > Ne repliez la housse à skis que si elle est sèche. Fixation de la charge > > Fixez les objets rangés à I'aide de la sangle de serrage D. lntroduisez la languette dans la boucle de la ceinture. {r rr*& Coffre à bagages, surface de chargement et rangements JT"XSX Système de transpoÉ sur > > toit Respectez les instructions de montage séparées du système de transport sur toit. Pour votre véhicule, veuillez n'utiliser que des systèmes de transport sur toit issus de la gamme Porsche Tequipment ou contrôlés et agréés par Porsche. Le montage de galeries de toit usuelles n'est pas possible. Le système de transport sur toit Porsche permet le transport de divers articles de sport et de loisirs. Votre concessionnaire Porsche vous conserllera volontiers sur l'éventail des systèmes de transport sur toit disponibles, A conrign"s de sécurité ! > Avant d'utiliser une installation de lavage automatique, retirez complètement le système de transport sur toit - risque d'endommagement du véhicule ! > La charge utile, le poids total et les charges aux essreux autorisés ne doivent pas être dépassés. Vous trouverez ces données au chapitre "Caractéristiques techniques" de ce manuel Reportez-vous au chapitre "P0|DS, à Ia > > > : Chaque bagage doit être amarré et assuré par une corde ou une sangle de serrage au système de transport sur toit (pas de tendeurs en caoutchouc). L assise correcte du système de transport sur avant tout trajet, ainsi qu'avant et pendant un voyage plus long. Resserrez les vis de fixation si nécessaire et assurez également par verrouillage. à bagages, surface de chargement et rangements Vous ne devez en aucun cas dép,asser la vitesse de > La charge doit être régulièrement répartie et le centre de gravité le plus bas possible. Les bagages ne doivent pas être en saillie latéralement par rapport à la surface de chargement. toit et son chargement doivent être vérifiés corr. de la charge. > page 314. > XS& En charge, Ia vitesse maximale du véhicule est fonction de la nature, des dimensions et du poids > I40 kn/h. Lorsque le système de transport sur toit est monté mais non chargé, vous ne devez pas dépasser la vitesse maxrmale de 180 kmÆ. Le comportement de conduite, de freinage et de tenue de route du véhicule changent en raison de l'élévation du centre de gravité et de I'augmentation de la surface exposée au vent. Vous devez donc adapter votre rnode de conduite en conséquence. Le système de transport sur toit provoquant une augmentation de la consommation en carburant et du niveau sonore, vous ne devez pas le conserver rnutilement sur le véhicule. Rangements Possibilités de rangement y'\ - Dans le porteJunettes de la console du pavillon, - dans la boîte à gants, le porte-stylo, Avertissement l Risque de blessures en cas de freinage, de brusque changement de direction ou d'accident. r' Ne transportez pas de bagages ou d'objets sans les avoir immobilisés dans l'habitacle, > Ne transportez pas d'objets lourds dans des casiers de rangement ouverts. > I' Fermez toujours le couvercle des casiers de rangement lorsque le véhicule roule. Protégez toujours I'habitacle en installant filet de séparation et le couvre-bagages. le - dans les accoudoirs avant et arrière, dans le tiroir sous le siège passager, dans les compartiments de rangement latéraux du coffre à bagages, dans les panneaux de portières, dans la console centrale avant et arrière, à I'arnère des dossiers avant, à la patère au niveau des poignées de marntien arrière, Remarque concernant I'utilisation Un chargement mal fixé ou mal positionné rrsque de glisser en cas de freinage, de changement de direction ou d'accident ou de blesser les occupants. > Pour plus d'informations sur le rangement de vos chargements et bagages : Reportez-vous au chapitre "F|XAT|ON DE LA CHARGE' à Ia page 194. - PoÉe-lunettes dans la console de pavillon sous le plancher du coffre, dans les porte-gobelets avant et arrière. Vous pouvez mettre vos lunettes de soleil, par exemple, dans ce coffret de rangement. Ouverture > Appuyez sur la touche (flèche). Fermeture > Fermez le couvercle jusqu'à ce gu'il s'enclenche de manière audible. Coffre à bagages, surface de chargement.t rung.r.nt, X& $' Boite à gants B - Commande de Ia boîte à gants réfrigérante C - Porte-stylo La boîte à gants possède un compartiment pour ranger le carnet de bord. Ouverture > Appuyez sur la touche A et ouvrez le couvercle. Verrouillage > O > r > Refroidissement de la bofte à gants Désactivationdurefroidissement Ouverture du casier supérieur > Appuyez sur Ia touche A et soulevez couvercle. Tournez la molette B vers la droite. Venouillez toujours la touche A avec la clé du véhicule pour conserver le contenu à I'abri des i,i;. L'accoudoir comporte deux casiers de rangement. Tournez la molette B vers la gauche. intrus. *: Casiers de rangement dans I'accoudoir entre les sièges avant Coffre à bagages, surface de chargement et rangements le Ouverture du casier inférieur Gasier de rangement dans I'accoudoir > Appuyez sur la touche B et soulevez le casier arrière supérieur avec le couvercle fermé. L'accoudoir comporte un casier de rangement. Ouverture du casier de rangement dans I'accoudoir 1. Abaissez complètement I'accoudoir. 2. Appuyez sur la touche C et soulevez le couvercle. Gompadiments de rangement latéraux dans le coffre à bagages Selon l'équipement du véhicule, le compartiment gauche offre une possibilité de rangement supplémentaire. L'étagère intermédiaire peut être retirée pour agrandr I'espace disponible dans le compartiment de rangement. Ouverture du compartiment de rangement > Retirez Ie couvercle en tirant sur la poignée. Fermeture du compartiment de rangement > lnsérez d'abord le couvercle par le bas puis fermez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. Coffre à bagages, surface de chargement et rangements *x-* ARttention t PoÉe-gobelet Risque de détérioration. > Vous pouvez placer des canettes et des gobelets dans le porte-gobelet. Sur les véhicules à suspension pneumatique avec régulation de la hauteur de caisse, le compartiment de rangement droit ne doit pas être utilisé en tant que tel pour des raisons thermiques. > Maintenez le porte-gobelet fermé lorsque le véhicule roule. y'\Avenissement ! Risque de brûlures et de détérioration en cas de boisson renversée. > > Utilisez uniquement des récipients adaptés. N'installez pas de récipients trop remplis dans le porte-gobelet. > Tiroir sous le siège avant droit Un emplacement est prévu pour I'extincteur dans le tiroir du siège avant droit. Ouverture > Soulevez la poignée de déverrouillage et ouvrez le tiroir. Fermeture > Fermez le tiroir jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. l *{3& Coftr. à bagages, surface de chargement et rangements N'installez pas de récipients contenant une boisson très chaude. OuveÉure du pode-gobelet avant > Retrait de la padie amovible du pode-gobelet Ouvrez le couvercle coulissant A (flèche). Vous pouvez retirer la partie amovible du portegobelet afin de la nettoyer. Une fois la partie amovible retirée, vous obtenez un casier de rangement supplémentaire. > > > Ouvrez le couvercle coulissant A. 0uverture du poÉe-gobelet arrière > Appuyez sur le cache du porte-gobelet (flèche)" Fenneture du poÉe-gobelet arrière > Refermez le porte-gobelet et enclenchez-le. Appuyez sur la partie amovible du portegobelet au niveau des deux renfoncements B Retirez la partie amovible du porte-gobelet. Coffre à bagages, surface de chargement et rangements ., , -* Gendrier avant 0uvedure > Appuyez brrèvement sur le couvercle du cendrier. > Selon la vanante d'équipement, un cendrier peut être intégré dans les panneaux de portières arrière. 0uveÉure Vidage > Gendrier arrière > Poussez le bouton de déverrouillage A vers la droite et sortez la partie amovible du cendrier par le haut. Après avoir vidé la partie amovible, remettezla en place en appuyant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible. Vidage > corr. Ouvrez le couvercle du cendrier et appuyezle avec précaution en direction du panneau de Ia portière. La partie amovible se soulève légèrement. > X&& Appuyez brièvement sur le couvercle du cendrier. Retirez la partie amovrble et videzla. à bagages, surface de chargement et rangements Allume-cigares y'\ Avertissement I Risque d'incendie et de brûlures. I t' Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Saisissez I'allume-cigares chaud par le bouton uniquement. Le fonctionnement de I'allume-cigares est indépendant de la position de la clé de contact. Utilisation de I'allume-cigares avanl > Appuyez brièvement sur le couvercle du cendrier. Le cendrier s'ouvre de lui-même. > Enfoncez I'allume-cigares dans sa douille, Lorsque la spirale est incandescente, il reprend spontanément sa position initiale. Utilisation de I'allume-cigares arrière > Enfoncez l'allume-cigares dans sa douille (flèche). Lorsque la spirale est incandescente, il reprend spontanément sa position initiale. Coffre à bagages, surface de chargement et rangements ** I Goupleur d'attelage remorque Attelage de ..........2A9 Attelage de remorque à crochet amovible.....211 Attelage de remorque à crochet rétractable électriquement. ...........216 *SS coupreurd'attelage Attelage de remorque t' t' Respectez impérativement le mode d'emploi de la remorque. N'effectuez aucune modification ou réparation sur I'attelage. y'\ Définitions La charge remorquable (le poids total de remorque) est le total du poids à vide de la remorque plus la charge utile. la La charge d'appui représente la force exercée par le timon de la remorque sur I'attelage du lnstallation en deuxième monte véhicule. Faites installer un attelage de remorque en deuxième monte uniquement par un atelier spécialisé. Celui-ci connaît en effet les spécifications du constructeur et les mesures de transformation éventuellement nécessaires. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'ateiler formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et poids à vide sur I'essieu arrière, plus le poids utile de la charge transportée, plus la charge d'appui exercée par la remorque. outils nécessaires. Raccordement électrique Votre Porsche est équipée d'une prise à 13 contacts pour le raccordement électrique à la remorque. Si vous voulez tracter une remorque avec une prise à 7 contacts, vous devez utiliser un adapta- teur correspondant. La charge sur I'essieu arrière est Ie total du Le poids total roulant est le total du poids du véhicule tracteur plus le poids de la remorque. > Ne dépassez en aucun cas les poids individuels autorisés. Consignes de sécurité ! Traction d'une remorque Respectez impérativement les charges remor quables, d'appui et sur I'essieu arrière autorisées. Vous trouverez ces données au chapitre "Caractéristiques techniques" de ce manuel : Reportez-vous au chapitre "Po|DS" à la page 314. La remorque attelée doit toujours se trouver à I'horizontale derrière le véhicule tracteur. Le cas échéant, utilisez des remorques à timon réglable. En montagne, la puissance du moteur diminue avec I'altitude. Les poids admis indiqués se rapportent au niveau de la mer. ll faut donc réduire le poids total roulant de l0 % pour chaque tranche supplémentaire de 1000 mètres. Veuillez tenir compte de cette contrainte en planifiant votre v0yage. Répartition de la charge Répartissez la charge dans la remorque de facon à ce que les oblets lourds se trouvent le plus près possible de I'essieu. Vous devez impérativement fixer et arrimer tous les objets pour les empêcher de glisser. En chargeant la remorque, vous pouvez exploiter la charge d'appui maximum autorisée pour l'attelage, mais en aucun cas la dépasser. Coupleurd'attelage X&S Pression des pneumatiques > > Sélectionnez la pression de gonflage des pneumatrques pour une charge complète lorsque vous tractez une remorque. Vous trouverez les données de pression des pneumatiques dans le chapitre "Caractéristiques techniques" de ce manuel : Reportez'vous au chapitre .PRESSI0N DE GONFLAGE SUR DES PNEUMATIQUES FR0|DS" à Ia page 313. > Rétroviseurs extérieurs Si la largeur de la remorque limite le champ de visibiiité arrière, vous devez installer des rétroviseurs supplémentaires. Eclairage > Vérrfiez si la prise électrique de Ia remorque est branchée au niveau du véhicule tracteur et si tous les feux fonctionnent. > > riil corpreurd'attelage Sélectionnez le programme tout-terrain Low Range quand vous abordez des montées plus importantes. Des personnes, animaux ou objets ne doivent en aucun cas se trouver entre la remorque et le véhicule tracteur lorsque ce dernjer se déplace. Soyez prudent lors de la conduite et du freinage, pour vous familiariser avec le comportement spécifique de I'ensemble véhicule tracteur+remorque. Assurez-vous que I'assistance au stationnement n'est pas activée lorsque vous faites une marche arrière. Ne roulez pas avec un véhicule tracteur vide et une remorque chargée. Si vous ne pouvez pas éviter cette combinaison défavorable, roulez très lentement. Tenez compte de la modification du comportement routier et des dimensions du véhicule, par exemple en cas de freinage, de manæuvres de stationnement, dans les virages, lors de dépassements, etc. La stabilité routière de I'ensemble véhicule tracteur+remorque se détériore quand la vitesse augmente. Vous devez donc conduire très lentement dans les descentes et si l'état de la chaussée et les conditions météorologiques sont défavorables (p. ex. vent). Rétrogradez en descente pour pouvoir exploiter le frein moteur. ffâ* Réduisez immédiatement la vrtesse si la remorque commence à se balancer. Ne contre-braquez pas, freinez en cas de nécessité. N'essayez jamais de redresser I'attelage en accélérant. Avec une remorque, vous devez rouler à une vitesse adaptée aux conditions de la route et de la circulation ainsi qu'au niveau de chargement. Une vitesse inadaptée aux conditions d'utilisation peut entraîner la perte de contrôle de I'ensemble véhicule tracteur+remorque. Respectez la législation spécifique en vigueur dans votre pays en matière de conduite avec remorque. Vérifiez la pression de gonflage des pneumatiques de la remorque selon les spécifications du constructeur. > Conduite avec remorque Pour des informations sur la charge remorquable autorisée et le poids total roulant autorisé : Reportez-vous au chapitre "POIDS" à la page 314. Remarque concernant la maintenance > Tenez compte du fait que la traction d'une remorque sollicite beaucoup plus les composants du véhicule. Un contrôle et un entretien compétents après chaque utiiisation sont des conditions sine qua non de bon fonctionnement et de sécurité. y'\ Attelage de la remorque ' Avertissement ! Risque de blessures et de détérioration dû au Désactivez toujours le système d'alarme avant d'atteler une remorque. Le capteur d'inclinaison risque de déclencher I'alarme. déplacement incontrôlé du crochet d'attelage non immobilisé en cas d'accident, de freinage ou de changement de direction. > Dételage de la remorque Ne transportez pas Ie crochet d'attelage sans I'avoir immobilisé dans le véhicule. > Désactivez toujours le système d'alarme avant de dételer la remorque, pour éviter de déclencher I'alarme lorsque vous débranchez la prise de la remorque. Risque de détérioration du mécanisme de verrouillage du crochet, pouvant compromettre I'utilisation en toute sécurité du dispositif d'attelage de remorque. Ne dételez pas la remorque avec le frein à inertie activé. > Remarque orsque la prise de remorque est débranchée, lil fonction d'alarme ne peut pas être déclenchée ,,r l'éclairage de la remorque est assuré entièrerrrent à l'aide de diodes luminescentes. Transportez le crochet d'attelage exclusivement dans la boîte à outils. I Attelage de remorque à crochet amovible Le crochet d'attelage amovible se trouve dans la boîte à outils sous le plancher du coffre. 1. Ouvrez le plancher du coffre et fixez-le. Pour plus d'informations sur l'ouverture du plancher du coffre : Reportez-vous au chapitre N'utilisez jamais d'accessoires ou d'outils pour monter ou démonter le crochet d'attelage. Le montage et le démontage du crochet d'attelage s'effectuent à la main. Risque d'accident en cas de verrouillage incorrect du crochet d'attelage. > Utilisez l'attelage de remorque uniquement si celui-ci est verrouillé et la clé retirée. "OUVERTURE DU PLANCHER DU COFFRE" à la page 190. 2. DéIachez la bande Velcro de la boîte à outils. 3. Retirez le compartiment supérieur de la boîte à outils, 4. Retirez le crochet d'attelage du compartiment inférieur de la boîte à outils. Coupleur d'attelage *:,.1- .& Remarques concernant I'utilisation > N'effectuez aucune modification ou réparation sur le crochet d'attelage ou sur ie tube de fixation. > En cas de problèmes de mise en place, de situations suspectes ou de défauts, adressez vous à un atelier spécialisé. > > > Installation du crochet d'attelage Le logement de fixation du crochet d'attelage et la prise électrique se trouvent sous le pare-chocs. Le tube de fixation est obturé par un bouchon qui le protège des saletés. Avant chaque démarrage, vérifiez si le crochet d'attelage est correctement verrouillé. Si vous roulez avec une remorque, fermez toujours Ia serrure et retirez la clé. Ne déverrouillez jamais le crochet d'attelage si la remorque est attelée. > > Lorsque vous roulez sans remorque, vous devez toujours retirer le crochet d'attelage et le ranger dans la boîte à outils. Après avoir retiré le crochet d'attelage, obturez toujours le tube de fixation au moyen du bouchon. > Avant la première utilisation du crochet d'attelage, notez obligatoirement le numéro gravé sur la clé, Retrait du bouchon obturateur > Retirez le bouchon obturateur A du tube de fixation. Conservez le bouchon obturateur dans la boîte à outils. > Avant d'installer le crochet d'attelage, vérifiez toujours l'état de propreté du tube de fixation. Retirez impérativement les saletés du tube afin de garantir un verrouillage correct du crochet. Emplacement pour noter le numéro de clé X llX Coupteur d'attelage T - Le repère rouge G sur le volant étoile doit coïncider avec la zone verte H sur le crochet d'attelage. - Le volant étoile doit être écarté visiblement du crochet, de facon à ce qu'il y ait un interstice J d'environ 5 mm entre les deux. - Les billes de verrouillage C doivent pouvoir s'enfoncer entièrement dans le tube. Si le crochet d'attelage n'est pas en précontrainte, procédez de la façon suivante : > Le crochet d'attelage doit être ouvert, c'est-àdire que la flèche de la clé doit être orientée vers le symbole Serrure ouverte du volant étoile. Préparation du crochet d'attelage "'"-,'----.1' > l.'axe de fixation B, Ies billes de verrouillage C et I le volant étoile D ne doivent pas être encrassés ou abîmés. Le crochet d'attelage E doit être mis en précontrainte pour Ie montage, Contrôle de la précontrainte du crochet d'attelage La clé F doit se trouver dans Ia serrure, la flèche de la clé tournée vers le symbole "Serrure ouverte" et la clé ne doit pas pouvoir être retirée. Maintenez le crochet de la main gauche. De la main droite, tirez le volant dans le sens de la flèche et tournezle dans la position tirée jusqu'en butée dans le sens de la flèche 2. Le crochet d'attelage est alors en précon- kainte. Si vous ne parvenez pas à mettre le crochet d'attelage en précontrainte, vous ne devez pas l'utiliser. > Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. 6à ,* ,& Coupleur d'attelage .d Â,$ Montage du crochet d'attelage sur le véhicule Lors de I'installation du crochet d'attelage E, vous ne devez pas saisir le volant D à Ia main. Lors du verrouillage, le volant tourne en effet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et revient en butée contre le crochet. 1. lntroduisez lecrochetd'attelageEpréconkaint dans le sens de la flèche dans le tube de fixation K et poussez-le énergiquement vers le haut jusqu'à ce qu il s'enclenche. ; ;. 'i Coupleur d'attelase 2 Verrouillez le crochet en tournant la clé L dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et relirezla clé. Après avoir retiré la clé, vous ne devez plus pouvoir tirer le volant sur le côté. 3. Obturez la serrure avec le capuchon M. 4. Conservez la clé dans la boîte à outils. Contrôle de sécurité Vous pouvez vérifier si le crochet d'attelage a été monté correctement en contrôlant les 4 points suivants. A, Avertissement 2. Maintenez le crochet d'attelage E de la main gauche. De la main droite, tirez le volant D dans le sens de la flèche 1 et tournez-le dans la position tirée jusqu'en butée dans le sens de la flèche 2. Maintenez le volant dans cette position. I llisque d'accident. ' N'utilisez pas I'attelage de remorque si au rnoins I une des 4 conditions suivantes n'est pas respectée. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. I. Le repère vert N sur le volant Retirez le crochet d'attelage du tube de fixation dans le sens de la flèche 3. Relâchez le volant. Le crochet d'attelage est à présent en précontrainte et peut être rangé dans la boîte à outils. 4. it doit coïncider ''h'.,' avec la zone verte H sur le crochet. ,']. Le volant étoile doit être en butée contre le D M crochet. J. Le crochet d'attelage ne doit pas avoir de jeu dans le tube de fixation quand vous secouez celui-ci fermement. 4. Retrait du crochet d'attelage 1. La clé doit être reiirée et le capuchon M en place. Prise de remorque I a prise électrique se trouve à gauche du d'attelage lorsque celui-ci est monté. Retirez le capuchon de la serrure. lntroduisez la clé et ouvrez la serrure dans le sens des aiguilles d'une montre. La flèche de la clé doit être orientée vers le symbole .Serrure ouverte' du volant étoile. y'\Avertissement crochet I Remettez toujours en place le bouchon obtura teur dans le tube de fixation afrn de le protéger des saletés. Remarque concernant la conduite Vous devez toujours enlever le crochet d'attelage lorsque vous roulez sans remorque. Remarques concernant I'entretien Le crochet d'attelage et le tube de fixation doivent être toujours propres pour fonctionner correcte- ment. Vous devez retirer le crochet d'attelage et mettre en place le bouchon obturateur pour nettoyer le Risque de blessures dû au poids du crochet d'attelage. véhicule avec un nettoyeur haute pression, un nettoyeur à vapeur, etc. > Vous ne devez pas nettoyer le crochet d'attelage avec un nettoyeur haute pression, un nettoyeur à vapeur, etc. car le lavage éliminera la graisse nécessaire à sa lubrification. Maintenez fermement le crochet d'attelage en le retirant de facon à ne pas vous coincer la main entre le sol et Ie crochet. Coupleur d'attelage Attelage de remorque à crochet rétractable électriq uement ff, Avertissement ! Risque de blessures et de détérioration dû au pivotement du crochet d'attelage. > Veillez à ce qu'aucune personne, aucun animal, ni aucun objet ne se trouve dans le rayon d'action du crochet d'atielage. > Pour interrompre le pivotement du crochet d'attelage en cas de danger, appuyez à nouveau sur le bouton-poussoir A. > Ne faites en aucun cas pivoter le crochet d'attelage si une remorque est attelée ou si un porte-vélo, par exemple, est monté ou appuyé sur le crochet. > > > N'utilisez I'attelage de remorque qu'avec le crochet entièrement déployé. N'utilisez jamais d'accessoires ou d'outils pendant le pivotement du crochet d'attelage. Vous pourriez détériorer le mécanisme de verrouillage. La sécurité du fonctionnement de I'attelage de remorque ne serait alors plus garantie. Contrôlez avant chaque voyage que le crochet d'attelage est correctement verrouillé. ë Déploiement de I'attelage ,:, ,;. ,,1* t ,l Coupleur d'attelage Escamotage de I'attelage Conditions Conditions - - Le véhicule doit être arrêté. Le capot arrière ou la lunette arrière doivent être ouverts. Déploiement > Appuyez sur la partie supérieure du boutonpoussoir A. Le crochet d'attelage se met automatiquement dans la posrtion de travail. . La diode luminescente rouge du boutonpoussoir clignote jusqu'à ce que la position de travail soit atteinte. X 4j - Le véhicule doit être arrêté. Le capot arrière ou Ia lunette arrière doivent être ouverts. La remorque doit être dételée. La prrse (éventuellement l'adaptateur aussi) doit être débranchée. - ll ne doit pas y avoir d'éléments sur le crochet d'attelage (p. ex. capuchon de protection du crochet, porte-vélo, etc.). r Escamotage I Prise de remorque Appuyez sur la partie inférieure du boutonpoussoir A. Le crochet d'attelage se met automatiquement dans la position de repos. La diode luminescente rouge du boutonpoussoir clignote jusqu'à ce que la position de repos soit atteinte. Remarques concernant I'utilisation En cas de non-utilisation, le crochet d'attelage doit se trouver dans Ia position de repos. En cas de traction d'une remorque, la prise de Défauts > Protection contre les surcharges Le pivotement du crochet d'attelage avec la fonction à impulsions du bouton-poussoir s'interrompt, si un obstacle gêne le déplacement. La diode luminescente rouge du bouton-poussoir signale I'interruption par un clignotement rapide. la remorque, du porte-vélo, etc. doit être branchée. Désactivation de la protection contre les surcharges Pour interrompre le pivotement du crochet d'attelage en cas de danger, appuyez à nouveau sur le bouton-poussoir A. Les deux diodes luminescentes rouges du bouton-poussoir signalent I'interruption par clignotent rapide. > Maintenez le bouton-poussoir enfoncé 2 secondes) jusqu'à ce que le crochet ait atteint sa position de travail ou de repos. (au moins En cas de dysfonctronnement, un avertissement apparaît sur l'écran multifonction. Pour plus d'informations sur les messages d'averiis- En cas de problèmes de mise en place, de situations suspectes ou de défauts, adressez vous à un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Mémorisation des positions finales de I'attelage de remorque Suite à un défaut (p. ex. après branchement et débranchement de la batterie), les positions finales de I'attelage de remorque peuvent disparaître de la mémoire. Pour reparamétrer les positions finales - : Maintenez la partie supérieure du boutonpoussoir A enfoncée jusqu'à ce que le crochet ait atteint sa position de travail. un Lutilisation de I'attelage de remorque est interdite dans cette position intermédiaire. t' La prise électrique se trouve à droite du crochet d'attelage lorsque celui-ci est déployé. La prise est escamotée avec le crochet d'attelage. Remarque concernant I'entretien Lorsque vous nettoyez le véhicule avec un nettoyeur haute pression, un nettoyeur à vapeur, etc., veillez à ne pas diriger le jet d'eau sur le joint - Maintenez la partie inférieure du boutonpoussoir A enfoncée jusqu'à ce que le crochet ait atteint sa position de repos. du crochet d'attelage. De l'humidité pourrait y pénétrer. sement de l'écran multifonction : Reportezvous au chapitre "RÉCAPITULATIF DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT" à la page 1 31 , CoupleurO'attetage âX.? Stationnement ParkAssistent ......................219 Pivotement du rétroviseur vers le bas pour le stationnement................223 Commande d'ouverture de porte de ......223 garage........ 218 stutionnement ParkAssistent l',rssistance au stationnement (ParkAssistent) rrrrlique au conducteur la distance séparant le vllrrcule d'un obstacle, au moyen d'un signal oplique et sonore. r Position de levier sélecteur Tiptronic - ParkAssistent s'active automatiquement k)rsque vous mettez le contact et reste actif I P - : le ParkAssistent n'est pas activée. - le ParkAssistent est activé pour les zones avant et anière. R, N D, M - le ParkAssistent est activé pour la zone avant. 1u;qu'à une vitesse d'environ 74 km,h. y'\Avertissement /\ rrne vitesse plus élevée, Ie ParkAssistent se rl,sactrve automatiquement. ll se réactive automalrtluement lorsque la vitesse redevient inférieure à lrrv. 14 kmlh. Risque d'accident. En dépit du ParkAssistent, la responsabilité, lors d'une manæuvre de stationnement, et I'estimation de la présence l',rctivation du ParkAssistent avec la zone de ',rrrveillance correspondante s'effectue selon la rrosition du levier sélecteur Tiptronic. > Lorsque la marche arrière est enclenchée et que le contact est mis, le ParkAssistent s'active automatiquement. ! d'un obstacle incombent au conducteur. ;L Veillez à ce qu'aucune personne, aucun animal, ni aucun obstacle ne se trouve dans la zone de stationnement. Activation/désactivation du ParkAssistent > Activez ou désactivez le ParkAssistent à I'aide du bouton A dans la console du pavillon. Si le ParkAssistent est désactivé, le voyant de contrôle du bouton s'allume. Remarque concernant I'utilisation Sur chaussée non stabilisée ou en tout-terrain, il est recommandé de désactiver le ParkAssistent. Stationnement ;:" L X lr Remarques concernant la maintenance > Maintenez toujours les capteurs propres, sans glace ni neige, de facon à ce qu'ils soient pleinement opérationnels. > > N'endommagez pas les capteurs par frottement ou grattage. Respectez une distance suffisante en utilisant un appareil à jet de vapeur lors du nettoyage. Une pression trop élevée détériore les capteurs. Remarque concernant I'utilisation Le montage de pneumatiques non recommandés par Porsche sur le porte-roue de secours peut entraver le bon fonctionnement des capteurs à ultrasons arrière, Capteurs à ultrasons avant Capteurs à ultrasons arrière Capteurs - Six capteurs à ultrasons situés dans les parechocs avant et arrière mesurent la distance séparant Ie véhicule du prochain obstacle. - Rayon d'action des capteurs externes (avant et arrrère) : environ 60 cm - Rayon d'action des capteurs centraux avant (flèche) : environ 120 cm *.X,Lil Stationnement Rayon d'action des capteurs centraux arrière (flèche) (pour les véhicules sans porte-roue de secours) : environ 150 cm - Rayon d'action des capteurs centraux arrière (pour les véhicules avec porte-roue de secours) : environ 120 cm Les obstacles situés hors du rayon d'action des cgpteurs (au-dessus ou au-dessous des capteurs) ne peuvent pas être détectés. Avec le porte+oue de secours déployé, le fonctionnement des capteurs à ultrasons arrière risque d'être défectueux. Sur les véhicules à suspension pneurnatique avec régulation de la hauteur de caisse, le système sera susceptible de ne pas reconnaîltre des obsta cles à proximité du sol en position tout-ierrain ou spéciale toutterrain. Lorsque le premier segment lumineux jaune s'allume, I'obstacle se trouve encore à 120 cm (à I'avant) ou à une distance comprise entre 120 et 150 cm (à I'arrière). Un bref signal sonore retentit en marche arrière. Si la distance séparant le véhicule de I'obstacle est inférieure à environ 60 cm, un signal sonore répété retentit. Le quatrième segment lumineux jaune s'allume. Si la distance séparant le véhicule de I'obstacle est inférieure à environ 25 cm (véhicules équipés d'un attelage pour remorque : env. 35 cm), un signal sonore continu retentit. Le deuxièmè segment lumineux rouge s'allume. > A B Iemoin avant- zone de surveillance gauche Ténoin avant- zone de surveillance droite Témoins, signaux sonores, distances I e témoin pour I'avant se trouve sur la planche de bord. I e témoin pour I'arrière se trouve à I'arrière, dans la garniture de pavillon. Les témoins pour les différentes zones de surveillance (à gauche et à droite) sont chacun subdivisés en segments lumineux : 1 vert, 4 jaunes et 2 rouges. C - Témoin arrière D - Témoin arrière - - Vous pouvez faire régler la puissance des signaux sonores selon vos besoins. zone de surveillance droite zone de surveillance gauche Si le ParkAssistent est actrvé, les segments lumineux verts des témoins actifs restent allumés en permanence. Si le véhicule s'approche d'un obstacle identifié par les capteurs, un ou plusieurs segments lumineux jaunes ou rouges s'allument selon distance par rapport à I'obstacle. Le volume sonore de I'autoradio ne doit pas dépasser celui du signal sonore. > Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. la Remarque concernant I'utilisation Le fait de continuer à reculer vers un obstacle avec le signal sonore continu et le deuxième segment rouge allumé peut conduire à ce que I'obstacle ne soit plus détecté. *!e 11! Stationnement &X a *& Limites de la mesure ultrasons - Les obstacles absorbant le son (p. ex. neige poudreuse), les obstacles réfléchissant le son (p. ex. surfaces en verre, surfaces planes laquées), - et les obstacles d'une très faible épaisseur ne peuvent pas être identifiés par le ParkAssistent. La détection des obstacles peut être brouillée par des sources d'ultrasons parasites (p. ex. frein à air Témoin de brouillage avec avertissement sonore En cas de les segments lumineux rouges des témoins actifs s'allument et un signal sonore continu retentit durant 3 secondes après le passage d'un rapport. Causes possibles > comprimé d'autres véhicules, marteaux-piqueurs). Témoin de brouillage sans avertissement sonore En cas de brouillage passager du ParkAssistent par des sources d'ultrasons parasites, tous les segments lumineux rouges des témoins actifs s'allument. Remarque Le système peut ne pas fonctionner correctement s'il est soumis à une perturbation passagère (p. ex. givre ou fort encrassement des capteurs). Le système reconnaît le brouillage passager. Tous les segments lumineux s'allument jusqu'à une vitesse de 14 km/h. Le ParkAssistent est de nouveau opérationnel quand les parasites ont disparu. ââ* stutionnement brouillage continu du ParkAssistent, Défaut ou défaiilance du système. Désactivez le ParkAssistent. Si le ParkAssistent est désactivé, Ie voyant de contrôle du bouton s'allume. Reportez-vous au chapitre ..ACTIVATl0N/ DESACTIVATI0N DU PARKASSISTENT" à la page > 2I9. Faites réparer le défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Traction d'une remorque Si l'alimentation électrique de la remorque est branchée, la zone de surveillance arrière du ParkAssistent est désactivée. r Conditions - Le véhicule doit être équipé d'une mémoire de - Vous devez tourner le commutateur de commande A dans la position C (réglage du rétroviseur côté passager). - Vous devez enclencher la marche arrière. la position du siège. Retour du rétroviseur en position initiale Le rétroviseur reprend sa position initiale quand - : vous désenclenchez la marche arrière ou vous changez la position du commutateur de commande pour le réglage du rétroviseur extérieur. A C Commutateur de commande pour le réglage des rétroviseurs exté r ieur s Réglage du rétroviseur côté passager Pivotement du rétroviseur vers le bas pour le stationnement Lorsque vous enclenchezlamarche arrière, le rétroviseur côté passager pivote légèrement vers le bas afin que Ie rebord du trottoir vienne se placer dans le champ visuel. A - Pavé de touches programmables B - Diode luminescente pour Ia reconnaissance de I'état Gommande d'ouveÉure de poÉe de garage La commande d'ouverture de porte de garage de votre Porsche remplace jusqu'à trois émetteurs manuels originaux pour actionner les dispositifs les plus divers (p. ex, porte de garage, portail, système d'alarme). Vous pouvez mémoriser jusqu'à 3 signaux différents sur les touches du pavé A. I Stationnement ééô -T A Avertissement ! Risque d'accident, si des personnes, animaux ou objets se trouvent dans la zone d'ouverture de la porte de garage lorsque vous actionnez la commande d'ouverture. Veillez à ce qu'aucune personne, aucun animal, ni aucun objet ne se trouve dans la zone d'ouverture de la porte de garage lorsque vous actionnez la commande d'ouverture. Respectez les consignes de sécurité de l'émetteur manuel d'origine. Remarques concernant I'utilisation > > > Utilisez toujours Ia commande d'ouverture de porte de garage dans le sens de déplacement du véhicule. Sinon, des restrictions de portée ne sont pas à exclure. sur les touches Effacez les signaux programmés pour la commande d'ouverture de porte de garage dans le pavé de touches avant de revendre le Cette opération efface les codes d'usine réglés par défaut. Ne renouvelez pas cette opération si vous souhaitez programmer d'autres touches. véhicule. > Pour savoir si l'émetteur manuel d'origine possède un code fixe ou modifiable, reportezvous au manuel d'utilisation de l'émetteur manuel d'origine. Effacement des signaux mémorisés Maintenez les deux touches extérieures du pavé A enfoncées pendant 20 secondes environ jusqu'à ce que la diode luminescente B commence à clignoter. Mémorisation du signal de la commande d'ouvelture de pode de garage sur une touche pour un système à code fixe 1. Consultez le manuel d'utilisation de l'émetteur manuel d'origine. 2. AvanI d'effectuer la première mémorisation de signal, effacez les codes standard réglés en usine. 3. Placez l'émetteur d'origine à I'ernplacement indiqué. 4. Appuyez simultanément sur la touche de l'émetteur d'origine et sur la touche souhaitée du pavé (voir I'illustration). Maintenez les deux touches enfoncées jusqu'à ce que la diode luminescente B clignote d'abord lentement, puis rapidement. 5. ,Xr,* X Xde& I It 11i Stationnement Ne relâchez les deux touches que lorsque la diode luminescente B clignote rapidement. Le clignotement rapide de la diode luminescente B confirme que le nouveau signal a été 6. mémorisé correctement, Pour mémoriser d'autres signaux, répétez les étapes 3 à 5. Mémorisation du signal de la commande d'ouvelture de poÉe de garage sur une touche pour un système à code variable 1. Consultez le manuel d'utilisation de l'émetteur manuel d'origine. 2. Avant d'effectuer la première mémorisation de signal, effacez les codes standard réglés en usine. 3. Placez l'émetteur d'origine à I'emplacement indiqué. 4. Appuyez simultanément sur la touche de l'émetteur d'origine et sur Ia touche souhaitée du pavé. 5. Maintenez les deux touches enfoncées jusqu'à ce que la diode luminescente B clignote d'abord lentement, puis rapidement. Ne relâchez les deux touches que lorsque la diode luminescente B cilgnote rapidement. Le clignotement rapide de la diode luminescente B confirme que Ie nouveau signal a été mémorisé correctement. 6. Pour synchroniser le système : Appuyez sur la touche de programmation sur le récepteur du dispositif de commande de la porte de garage. Vous avez ensuite environ 30 secondes Nouvelle programmation d'une seule touche du pavé A 1. normalement pour passer à l'étape 7. 7. Appuyez deux fois sur la touche souhaitée du pavé (pour certains dispositifs, vous devez appuyer une troisième fois sur la touche à programmer afin de terminer le réglage). 8. 2. Lorsque la diode luminescente B clignote lentement (après env. 20 sec.), placez l'émetteur manuel à I'emplacement indiqué. 3. Appuyez sur la touche de l'émetteur manuel et la maintenir appuyée. 4. La diode luminescente B clignote tout d'abord lentement puis plus vite. Ne relâchez les deux touches que lorsque la diode luminescente B clignote rapidement. Pour mémoriser d'autres signaux, répétez les étapes 3 à 7. Remarques > > Adressez-vous à votre concessionnaire Porsche si vous ne parvenez pas à programmer les touches, bien que vous ayez respecté scrupuleusement Ies instructions de ce chapitre et du manuel d'utiljsation de l'émetteur manuel d origine. ll dispose de tous les signaux de commande d'ouverture de porte de garage qu'il est possible de mémoriser. Appuyez sur la touche à programmer du pavé A. Ne relâchez pas la touche avant que l'étape 4 n'ait été effectuée. Actionnement de la commande d'ouverture de poÉe de garage > Appuyez sur la touche correspondante du pavé A. Pendant la transmission du signal, la diode luminescente B s'allume. Assurez-vous que la prle de l'émetteur manuel de la commande d'ouverture de porte de garage est neuve. Une tension trop faible de la pile peut provoquer des défauts de transmission du signal. Le système Homelink mémorise alors un code incorrect, qui ne peut pas être détecté par le dispositif de commande de la porte de garage de manière fiable. Stationnement ââS Système d'alarme et système antivol d'a|arme.......... antidémarrage Système ......227 Système .......229 Verrouillage de la colonne de direction ......,..229 Prévention des v01s........... .......................... 229 2â& svttere d'alarme et système antivol Système d'alarme c système d'alarme surveille les contacis ',rrrvants: I contacts d'alarme dans les portes, le capot arrière, la lunette arrière et le capot moteur surveillance de I'habitacle : mouvements dans I'habitacle, véhicule fermé (p. ex. tentative Marche Désactivation de la surueillance de > I'habitacle et du capteur d'inclinaison lii > L'écran multifonction du combiné d'instruments permet de désactiver temporairement la surveillance de I'habitacle et Ie capteur d'incli- > Reportez-vous au chapitre "DÉSACTIVATION DE LA SURVEILLANCE DE L'HABITACLE ET DU ment. lnformez les personnes restées à I'intérieur du véhicule que I'ouverture de la portière déclenche Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé dans la serrure, vous devez mettre le contact (position 1 du contacteur d'allumage) dans les 15 secondes qui suivent de manière à ne pas déclencher I'alarme. Désactivation du système d'alarme en Gas de déclenchement de I'alarme > naison individuellement. L' Le système d'alarme se désactive lorsque vous déverrouillez le véhicule. Remarque concernant I'utilisation I'un de ces contacts d'alarme est intenompu, I'avertisseur d'alarme retentit durant 30 secondes cnviron et les feux de détresse clignotent. Après 5 secondes d'interruption, l'alarme se déclenche à nouveau. Ce cycle se répète dix fois. Lorsque des personnes ou animaux se trouvent dans le véhicule verrouillé ou en cas de transport du véhicule, par exemple, sur un train ou un bateau, la surveillance de I'habitable ou le capteur d'inclinaison dorvent être désactivés temporaire- Arrêt d'effraction par une vitre brisée) capteur d'inclinaison : inclinaison du véhicule (p. ex. tentative de vol par remorquage). Le système d'alarme s'active lorsque vous verrouillez Ie véhicule. > Déverrouillez les portières du véhicule avec télécommande ou Mettez le contact. la I'alarme. Remarque concernant I'utilisation La surveillance de l'habitacle et le capteur d'inclinaison se réactivent quand vous reverrouillez le véhicule. La surveillance de I'habitacle et le capteur d'inclinarson restent désactivés, si : - vous les avez désactivés lorsque vous avez verrouillé le véhicule pour la dernière fois et - 30 secondes après avoir été déverrouillé le véhicule s'est verrouillé automatiquement parce que vous n'avez ouvert aucune porte. CAPTEUR D'INCLINAISON DANS L'ÉCRAN MULTIFONCTION" à la page 125. Véhicules sans Porsche Entry & Drive > Appuyez rapidement deux fois sur la touche $ de Ia télécommande. Les feux de détresse clignotent quatre fois. Les portes sont verrouillées, mais peuvent être ouvertes de I'intérieur. Système d'alarme et système antiuot âffX li /\ Surveillance de I'habitacle et capteur d'inclinaison activés * Les diodes luminescentes clignotent 2 secondes rapidement, s'éteignent pendant 28 secondes, purs clignotent lentement. Dystonctionnement du verrouillage centralisé et du système d'alarme Les diodes luminescentes clignotent 2 secondes rapidement, restent allumées pendant 28 secondes, puis clignotent lentement. Prévention des fausses alarmes > Véhicules avec Porsche Entry & Drive > Actionnez deux fois rapidement le bouton A de la poignée de porte. Les feux de détresse clignotent quatre fois. Les portes sont verrouillées, mais peuvent êke ouvertes de I'intérieur. Ouverture des portières de I'intérieur L. Tirez une seule fois sur la poignée intérieure. La serrure de la portière est déverrouillée. 2. fuez de nouveau sur la poignée intérieure. La portière peut être ouverte. #";f# suttere d'alarme et système antivol B - Diode luminescente du sysfème d'alarme Exemple porttère du conducteur - Affichage des fonctions L'état de verrouillage du véhicule est signalé par un clignotement rapide différent des diodes luminescentes B dans les portières avant. Les diodes luminescentes s'éteignent lors du déverrouillage du véhicule. Surveillance de I'habitacle et capteur d'inclinaison désactivés - J-es diodes luminescentes clignotent 2 secondes d'abord rapidement, puis lentement. Lorsque des personnes ou animaux se trouvent dans le véhicule verrouillé ou en cas de transport du véhicule, par exemple, sur un train ou un bateau, la surveillance de l'habitable ou le capteur d'inclinaison doivent être désactivés temporairement. Fermez toujours Ie toit ouvrant ou le toit panoramique et toutes les vitres des portières Ne laissez pas de téléphone portable allumé dans le compartiment à lunettes de la console de pavillon. Désactivez toujours le système d'alarme avant d'atteler ou de dételer une remorque. Le système d'alarme risque de déclencher une alarme involontaire. wSystème antidémarrage t,lraque clé comporte un transpondeur (compo',,rrrt électronique) sur lequel est mémorisé un r ode. Avant que le contact ne soit mis, le contacteur tl'allumage demande le code. Sieule la clé de contact correcte permet de désaclrver le système antidémarrage et de démarrer le r r roteur. Verrouillage de la colonne de direction Véhicules sans Porsche Entry & Drive. Le retrait de la clé de contact verrouille automa- tiquement la colonne de direction. L'introduction de la clé de contact déverrouille automatiquement la colonne de direction. Gté: Véhicules avec Porsche Entry & Drive Désactivation du système antidémarrage Le verrouillage du véhicule une fois le contact coupé verrouille automatiquement la colonne de direction. r' lnsérez la clé de contact dans le contacteur d'allumage. Activation du système antidémarrage t' Retirez la clé de contact. Verrouillage manuel de la colonne de direction pour les véhicules avec Porsche Entry & Drive > Porsche Entry & Drive : Désactivation du système antidémarrage I' Mettez le contact- Activation du système antidémarrage > Coupez le contact. Après avoir coupé le contact, tournez le module encore une fois dans la position 3 du contacteur d'allumage et laissezJe plus de 2 secondes dans cette position. La colonne de direction esi verrouillée. Prévention des vols Prenez toujours les précautions suivantes avant de quitter votre véhicule : > > > fermez toutes les vitres des portières, fermez le toit ouvrant ou le toit panoramique, retirez la clé de contact (coupez le contact sur les véhicules équipés du système Porsche Entry & Drive), > verrouillez la boîte à gants, > fermez les casiers de rangement, > ne laissez pas des objets de valeur, les papiers du véhicule, votre téléphone ou les clés de voire domicile dans le véhicule, > fermez le couvre-bagages du coffre, > fermez le capot arrière et la lunette arrière et > verrouillez les portes. Le retrait du module de Ia position 0 du contacteur d'allumage déverrouille automatiquement la colonne de direction. Système d'alarme et système antivof XXS Maintenance et entretien Remarques concernant la maintenance ........23I Contrôle du niveau d'huile moteur ................232 Appoint d'huile m0teur................................ 233 Contrôle du niveau et appoint du liquide de refroidissement ...........234 Contrôle du niveau et vidange du liquide de frein ........... ................ 236 Faire I'appoint de liquide lave-g|ace.............. 237 Remplacement du filùe à air........................ 238 Remplacement du filtre antipoussières ......... 238 assistée.......... d'essuie-glace d'échappement Jerrican de réserve...,... Direction Raclettes Système d'épuration des gaz ......238 .......239 .......242 .......242 Ravitaillement en carburant.... ...,.................. 243 Remarques concernant I'entretien ................245 330 rvruint.nance et entretien Remarques concernant la maintenance N()lrs vous recommandons de faire exécuter ces rrgrr!rations par un concessionnaire Porsche. I r effet, un personnel d'atelier qualifié, formé par l'rrrsche et recevant les informations les plus r(,(;entes, arnsi que les outils et appareils spéciaux ',ont les conditions préalables à un parfait entrelr.rr de votre Porsche. :ir toutefois vous exécutez vous-même des ,rvaux sur votre voiture, notez qu'il faut procéder ,rvec le plus grand soin. Cela seul peut assurer la pleine sécurité de fonctionnement de votre y'\ p"ne",. I Danger de mort et risque de blessures et d'incendie lors des travaux d'entretien. > Ne fumez pas, ne manipulez pas de flamme nue à proximité de la batterie ou du système d'alimentation en carburant. > > Ne travaillez sur le véhicule qu'en plein air ou dans des locaux bien aérés. Redoublez d'attention si vous travaillez à proximité de pièces de moteur très chaudes et d'éléments du système d'échappement. I r > voiture. Avant d'exécuter des travaux dans le compartiment moteur, il convient de toujours arrêter le moteur et d'attendre qu'il soit suffisamment l)es interventions non effectuées dans les règles rle I'art pendant Ia durée de la garantie peuvent cntraîner la perte de vos droits à la garantie. Si vous devez exécuter des travaux pendant que le moteur tourne, serrez toujours à fond le Mesures de puissance frein de stationnement et mettez le levier sélecteur Tipkonic en position P. I es mesures de puissance sur bancs à rouleaux rre sont pas autorisées par Porsche. refroidi. Lorsque le contact est mis, les câbles d'allumage sont sous haute tension et il vous faut donc être particulièrement prudent. Faites toujours reposer Ie véhicule sur des chandelles stables et solides avant de travailler sous la voiture. Le cric de bord n'est pas concu à cet effet. Pour le levage du véhicule : Reportez-vous au chapitre "LEVAGE DU VEHICULE AVEC LE CRIC" à la page 175. Les liquides d'appoint tels que huile moteur, liquide lave-glace, liquide de frein ou liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Conservez ces produits hors de portée des enfants et procédez à leur élimination de manière réglementaire. Veillez surtout à ce que ni les mains ou les doigts, ni les vêtements (cravates, manches, etc.), ni des colliers ou chaînes ou des cheveux longs ne puissent être happés par le venttlateur du compartiment moteur, la courroie d'entraînement ou d'autres pièces mobiles. Effectuez les interventions au niveau des venti- lateurs avec la plus grande prudence. Les radiateurs et leur ventilateur se trouvent à I'avant du véhicule. Les ventilateurs peuvent se déclencher en fonction de la température, même si le moteur est à I'arrêt. Maintenance et entretien "- 3 I Gontrôle du niveau d'huile moteur Contrôlez régulièrement le niveau d'huile lorsque vous faites le plein ou entreprenez de longs voyages. y'\Avertissement Risque de blessures. Les ventilateurs du radiateur peuvent se déclencher en fonction de la température, même si le moteur est à I'arrêt. Risque de brûlures au niveau des pièces chaudes du compartiment moteur. Reportez-vous au chapitre .REMARQUES CONCERNANT LA MAINTENANCE" à la page 231. > Voyant de contrôle du niveau Si le niveau d'huile est trop bas, le voyant de contrôle s'allume sur l'écran multifonction. Contrôlez au plus vite le niveau d'huile avec jauge et ajoutez de I'huile moteur si néces- Gonditions pour une mesure correcte du niveau d'huile la saire. > Effectuez les interventions au niveau du compartiment moteur avec la plus grande prudence. d'huile > I Pour plus d'informations sur les messages d'avertissement de l'écran multifonction : Reportez-vous au chapitre .RÉCAPITULATIF DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT' à Ia page 131. - Véhicule à I'horizontale. Moteur à I'arrêt ei à la température de service. Patientez environ 3 minutes pour permettre à I'huile moteur de retourner dans son carter. Remarque concernant I'utilisation 1. Si le capot moteur est ouvert sans faire I'appoint d'huile, le message d'avertissement réapparaît au 2. Réintroduisez entièrement la jauge d'huile, retirezla de nouveau et lisez le niveau d'huile. bout d'env. 100 km. Les repères MlN. et MAX. sur la jauge d'huile ne doivent jamais être dépassés, par défaut ou par excès. La différence entre les deux repères correspond à environ 1,5 litre. 3. [t,ruint.nance et entretien Ne rajoutez pas d'huile moteur. Repère MIN Mesure du niveau d'huile avec la jauge Prenez la jauge et essuyezJa avec un chiffon propre, ne peluchant pas. #*ff Repère MAX > Réintroduisez la jauge d'huile jusqu'en butée. > Rajoutez de I'huile moteur sans tarder. Appoint d'huile moteur Remplacez I'huile plus souvent si vous vous irouvez dans des environnements l'or :,che recommande MobilII. ol),,ervez impérativement les points suivants poussiéreux. : volontiers. fiantes été - hiver testées et préconisées par Porsche, figurant dans la liste d'homologation Porsche, et adaptées aux L'huile adéquate pour chaque plage de températures lempératures ambrantes. C'est la précondition pour un fonctionnement optimal et irréprochable de votre véhicule. Au-dessus de -25 'C L'utilisation d'huiles homologuées par Porsche est une précondition pour bénéficier de la tion par Porsche périodicité d'entretien de 2 ans/ 30000 km. Au-dessous de -25 "C Le compartiment moteur comporte un autocollant d'information (conskucteur) sur le premier remplissage de votre moteur. t Voke concessionnaire Porsche vous conseillera tJtilisez exclusivement des huiles superlubri- SAE 0W - SAE 0W - 40, 5W 40 et 5W - 50, avec homologa- 40, avec homologation par Porsche. Grade de viscosité SAE En général, les homologations des constructeurs sont également indiquées sur les bidons d'huile ou sur un panneau dans le magasin. Exemple : SAE 0W - 30 valeur 0W = valeur de viscosité à faibles températures (hiver). Valeur 30 = valeur de viscosité à températures élevées. Ne mélangez aucun additif à votre huile moteur. y'\Rttention Utilisez le même type d'huile, dans la mesure du possible. Ne mélangez pas les huiles. La vidange régulière de I'huile moteur s'effectue dans le cadre des entretiens. ll esi important d'effectuer les entretiens en respectant les rntervalles recommandés, notamment les intervalles entre deux vidanges d'huile, dans Ia brochure "Garantie et entretien". Dévissez le bouchon de remplissage d'huile, 2. Nloutez I'huile avec précaution, demi litre par demi litre, et mesurez le niveau quelques minutes après chaque ajout. Le repère MAX. sur la jauge d'huile ne doit jamais être dépassé. I Risque d'incendie si de I'huile moteur entre en contact avec des pièces du moteur brûlantes. Risque de détérioration si de l'huile moteur entre en contact avec la courroie d'entraînement. > 1. 3. Une fois que le niveau correct a été atteint, enfoncez la jauge d'huile jusqu'en butée. 4. Revissez soigneusement le bouchon de I'ouverture de remplissage d'huile. Ajoutez de l'huile moteur avec la plus grande prudence. Maintenance et entretien d.3;3 Gontrôle du niveau et appoint du liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement permet toute I'année une protection anticorrosion et antigel jusqu'à -35'C (pays nordiques -40'C). 0bservez les points suivants > : Utilisez exclusivement les produits antigels préconisés par Porsche, > Conkôlez régulièrement le niveau du liquide de refroidissement. Le niveau du liquide de refroidissement doit être compris entre les repères Min. et Max., le moteur étant froid et le véhicule à I'horizontale. > Pour d'autres informations importantes sur le thème de la maintenance. Reportez-vous au chapitre "REMARQUES CONCERNANT LA MAINTENANCE" à la page 237. Le vase d'expansion se trouve dans le compartiment moteur sous le cache. Contrôle avec le moteur froid 1. 2. Retirez le cache. fournez le bouchon avec précaution et laissez s'échapper la surpression. Dévissez ensuite entièrement le bouchon. 3. Lisez le niveau de liquide de refroidissement. 4. Si nécessaire, complétez le niveau. Ne dépassez pas le repère Max. Versez exclusivement un mélange d'eau et d'antigel à proportions égales. Proportion d'antigel dans le liquide de refroidissement : 50 %, protection antigel jusqu'à 5. ,*Sâ$ wtaintenance et entretien -35 "C. Vissez fermement le bouchon et remettez le cache en place. Contrôle du niveau du liquide de refroidissernent, si un message d'avertissement apparaît sur l'écran multifonction du combiné d'instruments y'\Avertissement 4. Vissez fermement le bouchon et remettez le cache en place. 5. Faites contrôler le système de refroidissement. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous. recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnarre Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces I Risque de brûlures par le liquide de refroidis- rement brûlant, r' l. Ouvrez le bouchon du vase d'expansion avec une extrême prudence lorsque le moteur est chaud. Retirer Ie cache. 2. Recouvrez le bouchon du vase d'expansion d'un chiffon si le moteur est chaud. Tournez le bouchon avec précaution et laissez s'échapper la surpression. Dévissez ensuite entièrement le bouchon. 3. Lrsez le niveau de liquide de refroidissement. Si nécessaire, complétez le niveau. Versez exclusivement un mélange d'eau et d'antigel à proportions égales, Proportion d'antigel dans le liquide de refroidissement : 50 %, protection antigel jusqu'à -35 'C. détachées et outils nécessarres. Remarques concernant la maintenance Si, dans un cas d'urgence, seule de I'eau a été versée dans le réservoir, faites corriger le rapport de mélange. Une perte significative de liquide de refroidissement est due à un défaut d'étanchéité dans le circuit de refroidissement. > Ventilateurs de radiateur Les radiateurs et leur ventilateur se trouvent à I'avant du véhicule. y'\Avertissement ! Risque de blessures. Les ventilateurs peuvent se déclencher en fonction de la température, même si le moteur est à I'arrêt. > Effeciuez les interventions au niveau des ventilateurs avec la plus grande prudence et uniquement lorsque le moteur est à I'arrêt. La cause du défaut doit être réparée sans tarder. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outiis nécessaires. Ne dépassez pas le repère Max. Remarque concernant I'utilisation r' Sr le niveau du liquide de refroidissement se situe au-dessus du repère Max. avec le moteur chaud, contrôlezle encore une fois quand le moteur est froid. Maintenance et entretien â&S Gontrôle du niveau et vidange du liquide de frein > > Utilrsez exclusivement le liquide de frein Porsche d'origine ou un liquide de qualité équivalente et fabriqué conformément aux spécifications et exigences de production de Porsche. Pour d'autres informations importantes sur le thème de Ia maintenance. Reportez-vous au chapiire "REMARQUES CONCERNANT LA MAINTENANCE" à ia page 231. y'\Avertissement l Le liquide de frein est un produit toxique qui attaque la peinture et les autres surfaces. > > > > Conservez le liquide de frein hors de portée des enfants. Gontrôle du niveau de liquide de frein Rincez immédiatement à l'eau claire les endroits souillés par du liquide de frein. Le réservoir de liquide conespondant à la commande hydraulique de frein se situe dans le compartiment moteur. En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux, rincez immédiatement quelques minutes à I'eau claire. Consultez immédiatement un médecin. Respectez impérativement toutes les instructions figurant sur le bidon de liquide de frein. kff& nruint.nance et entretien 1. 2. Faites tourner de 90' les verrouillages à I'aide d'un tournevis (flèche) et retirez le cache. Contrôlez le niveau du liquide de frein dans le réservoir de compensation transparent, Le niveau du liquide doit toujours se trouver entre les repères MlN. et MAX. Une petite baisse du niveau, due à l'usure et au rattrapage automatique des freins à disque, est normale. Si le niveau du liquide baisse sensiblement ou descend en decà du repère MlN., le circuit de freinage peut être devenu perméable. > Faites contrôler le système de freinage sans tarder. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celuici drspose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires, Proportion de mélange pour l'été avec eau Vidange du liquide de frein /\vec le temps, le liquide de frein absorbe l'lrrrmidité de I'air. Cet enrichrssement en eau peut ,rllrrcter I'effrcacité du freinage. + concentré de nettoyage pour vitres dans les proportions de mélange indiquées sur le o bidon. Proportion de mélange pour I'hiver avec eau + antigel + concentré de nettoyage pour Par conséquent, faites absolument renouveler le liquide de frein selon les intervalles précisés vitres dans les proportions de mélange indiquées sur le bidon. dans la brochure "Garantie et eniretien". Voyant de contrôle et message Respectez impérativement toutes les instructions figurant sur les bidons des additifs d'aveÉissement contrôle du combiné d'rnstruments le message d'avertissement sur l'écran multilonction du combiné d'instruments indiquent I e voyant de > {.1 exigences suivantes un niveau de liquide de frein trop bas. une défaillance du circuit de freinage s'il est associé à une augmentatron de la course de la pédale. Remarque concernant I'utilisation de contrôle venaient à s'allumer lorsque vous roulez : Sr les voyants r' Arrêtez-vous immédiatement à un emplacemeni approprié. Ne continuez pas à rouler. Consultez un atelrer spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. utilisés. Utilisez exclusivement un concentré de nettoyage pour vitres répondant aux Faire I'appoint de liquide lave-glace Si le niveau de liquide lave-glace est trop bas, un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonction du combiné d'instruments. La différence entre les deux repères correspond à environ 0,8 litre. > Ajoutez du liquide lave-glace à la prochaine occasion. La capacité maximale est d'env. 7,5 litres. Observez les points suivants > : Mélangez I'eau avec, selon la saison, les additifs correspondants (produit de nettoyage des vitres, antigel), en respectant les proportions préconisées. - : diluabilité 1 :100, sans phosphates, adapté aux projecteurs en plastique. Nous vous recommandons le concentré de nettoyage pour vitres agréé par Porsche. Votre concessionnaire Porsche vous conseillera volon- tiers. Le réservoir de liquide lave-glace pour le parebrise, la lunette arrière et les phares se trouve dans Ie compartiment moteur. 1. Ouvrez le bouchon du réservoir de liquide lave-glace. 2. Complétez le niveau de liquide lave-glace. 3. Revissez soigneusement le bouchon. Maintenance et entretien *.i.i î t[ Remplacement du filtre à air Direction assistée Le changement régulier de l'élément filtrant s'effectue dans le cadre des entretiens. A > Risque d'accident. L'assistance de direction n'est plus disponible lorsque le moteur est à I'arrêt (p. ex. remorquage| ou en cas de défaillance du système hydraulique. L'effort à exercer pour manæuvrer la direction devient par conséquent plus important. Dans le cas d'un environnement poussiéreux, nettoyez la cartouche plus fréquemment et remplacez-la si nécessaire. Pour d'autres informations importantes sur le thème de la maintenance. Reportez-vous au chapitre "REMARQUES C0NCERNANT LA MAINTENANCE" à la page 231. Remplacement du filtre antipoussières Le changement régulier du filtre s'effectue dans le cadre des entretrens. Un filtre antipoussières encrassé peut engendrer un débit d'air réduit. > . Faites remplacer le filtre. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opératrons par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Remarque concernant l'utilisation Grâce au filtre antipoussières, I'air frais introduit dans l'habitacle est pratiquement sain et exempt de pollens. > Lorsque I'air extérieur est pollué de gaz, appuyez sur la touche de recyclage d'air. XSS rll uuint.nance et entretien > > Avertissement I Remorquez le véhicule avec la plus grande prudence. Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Gontrôle et appoint du liquide hydraulique Observez les points suivants Les bruits de circuit audibles lorsque I'on braque la direction à fond sont liés à la conception du système et ne signifient donc pas que la direction présente un défaut. : Utilisez exclusivement le liquide hydraulique Porsche d'origine ou un liquide de qualité équivalente et fabriqué conformément aux spécifications et exigences de production de Porsche. Contrôlez le niveau de liquide lorsque le moteur est arrêté et froid (température moteur env. 20 "C). 1. Retirez le cache A. Remarque concernant I'utilisation > Si Ie niveau du liquide baisse sensiblement, faites réparer sans tarder I'origine de ce défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous. recommandons de faire exécuter ces opéra- tions par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outrls nécessaires. Raclettes d'essuie-glace Remarques concernant la maintenance Des raclettes d'essuie-glace en bon état sont indispensables pour garantir une bonne visibilité. Ouvrez le bouchon du réservoir. Le niveau du liquide sur la jauge doit toujours se trouver entre les repères MlN. et MM. 4 Si nécessaire, complétez le niveau. lr Fermez soigneusement le bouchon du réservoir. Reclipsez le cache A. Fermer le capot moteur. Changez les raclettes d'essuie-glace une à deux fois par an (avant et après I'hiver) ou lorsque I'efficacité du balayage commence à diminuer ou si elles sont endommagées. Pour connaître ies informations importantes sur le thème de la maintenance : Reportez-vous au chapitre .REMARQUES CONCERNANT L'ENTRETIEN' à la page 245. y'\Attention I Risque de détérioration en cas de rabattement brutal du bras d'essuie-glace sur la vitre. > Maintenez toujours le bras d'essuie-glace lorsque vous changez les raclettes. Risque de détérioration en cas de décolle- ment inapproprié des raclettes gelées. > Faites dégeler les raclettes d'essuie-glace avant de les décoller de la vitre. Risque de détérioration. Les raclettes d'essuie-glace peuvent se détacher pendant la conduite en cas de remplacement non conforme. > Yérifiez si les raclettes d'essure-glace sont correctement fixées. La raclette d'essuie-glace doit être montée sur le bras jusqu'à la butée. > Nettoyez régulièrement les raclettes d'essuieglace avec un nettoyant pour vitres, en particulier après un lavage dans une installation automatique. Nous vous recommandons le nettoyant pour vitres Porsche. En cas d'encrassage important (p. ex. restes d'insectes), vous pouvez utiliser une éponge ou un chiffon. Des raclettes d'essuie-glace qui broutent ou grincent peuvent avoir pour origrne les causes suivantes - : Lors du lavage de véhicule dans des installations automatiques, des dépôts de cire peuvent rester sur le pare-brise. Ces dépôts de cire ne peuvent être éliminés qu'avec un concentré de nettoyage pour vitres. > Reportez-vous au chapitre "FAIRE L'APPOINT DE LIQUIDE LAVE-GLACE' à la page 237 . Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre concessionnaire Porsche. > Les raclettes des essuie-glaces peuvent être endommagées ou usées. Remplacez immédiatement les raclettes d'essuie-glace endommagées. Serrez le frein de stationnement. 2. Faites pivoter la raclette d'essuie-glace par rapport au bras d'essuie-glace (flèche 2), de manière à dégager l'encoche de fixation de l'étrier de retenue A. Désactivez les essuie-glaces (commande d'essuie-glaces en position 0). 3. Retirez la raclette d'essuie-glace en la dirigeant vers le pare-brise (flèche 3). Coupez Ie contact. 4. lnstallez une nouvelle raclette d'essuie-glace. Remplacement des raclettes d'essuieglace avant > > > 1. Eloignez le bras d'essuie-glace de Ia vitre (flèche 1). f"i. .t 3 x*'i{ {,1 Maintenance et entretien il Veillez à ce que la raclette d'essuie-glace soit montée sur le bras iusqu'à Ia butée. lr Rabattez la raclette d'essuie-glace. Veillez à ce que l'étrier de retenue A s'enclenche complètement dans l'encoche de fixation de la raclette d'essuie-glace. Reposez soigneusement le bras d'essuie-glace sur la vitre (flèche). Remplacement de la raclette d'essuieglace de la lunette arrière 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le contact. 3. Eloignez le bras d'essuie-glace de la lunette arrière avec précaution jusqu'au crantage (env. 60'). 4. Déclipsez la raclette du bras d'essuie-glace avec précaution (flèche). Maintenez le bras de la raclette de I'autre main. 5, Placez et encienchez la nouvelle raclette sur le milieu du bras. 6. Reposez soigneusement le bras d'essuie-glace sur la lunette arrière. Maintenance et entretien X&X -;] Système d'épuration des gaz celui-ci dispose du personnel d'atelier formé d'échappement tout spécialement ainsi que des pièces Pour garantrr le bon fonctionnement du système d'épuration des gaz d'échappement (catalyseur trois voies régulé, sonde Lambda et calculateur électronique), Evitez de rouler vite dans les virages si le voyant de contrôle du niveau de carburant est allumé. - Ne roulez jamais jusqu'à épuisement du carburant. détachées et outils nécessaires. vous devez respecter les intervalles d'entretien, - vous ne devez utiliser que du carburant sans plomb. Remarque concernant la conduite La présence de défauts de fonctionnement au stade de la préparation du mélange peut entraîner la surchauffe et I'endommagement des catalyseurs. Risque de détérioration du système d'épuration des gaz d'échappement. > Evitez les tentatives de démarrage longues et répétées lorsque le moteur ne veut pas démarrer. > Si des ratés (que I'on reconnaît aux irrégularités du moteur ou à la perte de puissance) se produisent, I'anomaile doit être supprimée le plus vite possible. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car X&* tt,ruint.nance et entretien Votre véhicule ne peut être démarré ni par remorquage ni en le poussant. Le démanage en remorquant ou en poussant un véhicule équipé d'une boîte Tiptronic S n'est pas possible et ne doit pas non plus être tenté au risque d'endommager la boîte de vitesses. Risque d'incendie au niveau de l'échappement. N'appliquez pas de couche de protection du soubassement ou anticorrosion sur le collecteur d'échappement, les tuyaux d'échappement, les catalyseurs et les boucliers thermiques ni même à proximité de ceux-ci. Pendant la marche, le matériau protecteur peut en effet s'échauffer et s'enflammer. Ne faites pas tourner le véhicule et ne le garez pas Ià où des matériaux inflammables, des feuilles mortes ou de I'herbe sèche par exemple, sont susceptibles d'entrer en contact avec le système d'échappement brûlant. lerrican de réserye 7fl o"ng", t Risque d'incendie ou d'explosion en cas d'accident par endommagement du jerrican et perte de carburant. Les vapeurs de carburant émises sont nocives pour la santé. > N'emportez pas de jerrican de réserve dans véhicule. > Respectez la législation en vigueur. le Ravitaillement en carburant I r' t;ontenu du r réservoir esi indiqué dans le rrnrbiflé d'inskuments lorsque le contact est mis. ' Pour plus d'informations à ce sujet : Reportez-vous au chapitre "J - AFFICHAGE DU NIVEAU DE CARBURANT" à la page 104. A Avertissement ! Le carburant est facilement inflammable et rrocif pour la santé. Proscrivez feu, flamme et cigarette en manipulant du carburant. Evrtez tout contact avec la peau et les Remarque concernant I'utilisation Vous trouverez normalement les caractéristiques de qualité du carburant sur la pompe de la stationservice. Si ce n'est pas le cas, adressez-vous à un employé de la station-service. Si le carburant préconisé n'est plus disponible, vous pouvez également utiliser un autre carburant sans plomb (R0N 91/Vl0N 82,5) en cas d'absolue nécessité. Vous pourrez peut-être constater une baisse de performances et une hausse de la consommation. > vêtements. N'inhalez pas Ies vapeurs de carburant. de ne pas perturber de facon persistante le ^fin lonctionnement des catalyseurs et des sondes utilisez exclusivement du carburant sans plomb. I ambda, Le moteur a été concu pour être alimenté avec du supercarburant sans plomb d'un indice d'octane de RON 98/MON 88 et offre, dans Evitez de rouler dans les plages de régimes élevées. Dans certains pays, la qualité de carburant proposée ne répond peut-être pas aux valeurs prescrites pour le véhicule et peut provoquer une cokéfaction dans la zone de la soupape d'admission. Dans ce cas, vous pouvez mélanger au carburant un additif recommandé et vendu par un concessionnaire Porsche, après concertation avec celui-ci. ces conditions, des performances et une consommation optimales. Référence Porsche 000 043 206 89. [n cas d'utilisation de supercarburants > sans plomb d'un indice d'octane de RON 95IMON 85 minimum, le calage de I'allumage est automatiquement corrigé par la régulation anticliquetis du moteur. > Ne roulez jamais jusqu'à épuisement du carburant. o Respectez les instructions et les proportions de mélange indiquées sur le bidon. ll est important à ce sujet d'effectuer les entretiens en respectant les intervalles recommandés, notamment les intervailes entre deux vidanges d'huile, dans la brochure "Garantie et entretien". 1. Arrêtez le moteur et coupez le contact. 2. Ouvrez la trappe du réservoir en appuyant sur la partie arrière de la trappe (flèche). Le véhicule doit être déverrouillé. Remarque concernant I'utilisation Ne rajoutez pas de carburant après I'arrêt automa- tique du pistolet distributeur, utilisé selon les prescriptions. Le carburant pourrait refouler ou déborder lorsque la chaleur augmente. 7. lmmédiatement après le ravitaillement, remettez soigneusement le bouchon du réservoir en place et vissezle jusqu'à ce que vous sentiez et entendiez ie cran. 8. Refermez la trappe du réservoir et appuyez sur la partie arrière de la trappe du réservoir (flèche), jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière perceptible. Remarque concernant la maintenance 3. Dévissez lentement le bouchon du réservoir. Accrochezle à l'attache plastique A de la trappe du réservoir d'essence. 4. Ajoutez le cas échéant I'additif de carburant recommandé par Porsche. 5. 6. lntroduisez complètement le pistolet dans la tubulure de remplissage. La poignée du pistolet doit être orientée vers Ie bas. La capacrté maxrmale est d'environ 100 litres, dont env. 12 litres de réserve. Actionnez le pistolet et faites le plein du véhicule. X'$4 ruaintenance et entretien En cas de perte du bouchon, celui-ci ne doit être remplacé que par une pièce d'origine. Actionnement de secours de la trappe de réservoir En cas de défaut du déverrouillage électrique, vous pouvez ouvrir la trappe du réservoir en procédant comme suit 1. : Retirez le couvercle du compartiment de rangement latéral droit. 2. firez sur le déverrouillage d'urgence A dans kr sens de la flèche. La trappe du réservoir s'ouvre. Remarques concernant I'entretien Appareils de nettoyage à haute pression I 'entretien régulier du véhicule dans les règles de l',rrt lui permet de conserver sa valeur. ll peut être rrne condition primordiale pour la préservation des rlroits dans le cadre de la garantie. y'\Avertissement Vous pouvez vous procurer les produits d'entreIren appropriés auprès de votre concessionnaire l'orsche, individuellement ou sous forme de kits tl'entretien complets. ' ' ! Les appareils de nettoyage à haute pression peuvent endommager les éléments suivants : - monogrammes, emblèmes, surfaces peintes, élargisseurs d'aile, Conservez ces produits hors de portée des enfants. serrure et verrouillage de I'attelage de remorque amovible, Afin de certifier que l'état du véhicule a été r:ontrôlé dans les règles de I'art et pour assurer le rnaintien du droit à la garantie, chaque concesr;ronnaire Porsche est disposé à contrôler l'état de votre véhicule. Les résultats de ce contrôle sont ensuite consignés par écrit. A cet effet, il rédige un compte-rendu et I'atteste en outre sous la rubrique Justificatif de l'état du véhicule dans le cadre de la garantie longue durée de la brochure .Garantie ei entretien". lièrement exposés à ce risque. > pneumatiques, Respectez les directives d'utilisation figurant sur I'emballage des produits d'entretien. Si nécessaire, procédez à leur élimination de manière réglementaire. N'utilisez jamais de nettoyeur haute pression avec une buse à jet circulaire. Cecr risque de provoquer des dommages sur votre véhicule. Les pneumatiques sont particu- joints du crochet d'attelage électrique, alternateur, capuchons des valves, capteurs du ParkAssistent. Tenez compte de la notice du fabricant de I'appareil. Ne dirigez pas le jet d'eau directement sur les éléments énumérés ci-dessus. Entretien de la serrure de pode > Pour empêcher la serrure de portière de geler en hiver, protégez le cylindre de fermeture avec une bande adhésive appropriée afin d'éviter toute infiltration d'eau. Si toutefois une serrure gèle, employez un produit de dégivrage du commerce. Une clé préalablement chauffée résout également le problème dans bien des cas. N'essayez jamais de forcer. Remettez toujours en place le cache du réservoir de liquide de frein pour le nettoyer. Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur ce cache. Si vous utilisez une buse à jet plat ou une fraise de décrottage, respectez toujours une distance d'au moins 50 cm. Maintenance et entretien X*$ Lavage du véhicule > Le lavage fréquent de la voiture et I'application de cire sont le meilleur moyen de la protéger des influences et pollutrons extérieures. Plus le sel d'épandage, la poussière de la route, les poussières industrielles, les insectes et les fientes d'oiseaux, les dépôts végétaux (p. ex. résine ou pollen des arbres) restent collés longtemps sur le véhicule, plus leur effet est préjudiciable. Observez les points suivants pour ne pas abîmer la peinture lors du lavage de votre véhicule : ll convient également de laver soigneusement le soubassement du véhicule, au plus tard à la fin de la période d'épandage des routes. Lavez votre véhicule uniquement dans les emplacements de lavage prévus à cet effet, afin d'éviter que de la suie, de la graisse, de I'huile et des métaux lourds ne se répandent dans I'environnement. Les peintures foncées sont plus sensibles aux rayures et nécessitent un soin particulier. Le moindre endommagement de la surface (égratignures) est très perceptible, bien plus que sur les teintes claires. Ne lavez pas votre Porsche en plein soleil ou lorsque la carrosserie est brûlante. X4& > > Pour le lavage à la main, utilisez un shampooing auto, beaucoup d'eau, une éponge douce ou une brosse douce. Nous vous recommandons le shampooing auto Porsche. Commencez par bien mouiller la peinture et par enlever à I'eau le plus gros de la saleté. Après le lavage, rincez abondamment à I'eau et passez la peau de chamois. Lavage dans des installations de lavage Certaines installations de lavage présentent des particularités de conception susceptibles d'endommager les pièces dépassant du contour du véhicule ou les pièces supplémentaires rapportées. Eléments particulièrement exposés - N'utilisez pas la même peau de chamois pour la carrosserie et les glaces. y'\ Avertissement ! Risque d'accident ! Lorsqu'ils ont été mouillés, les freins peuvent perdre de leur efficacité et leur action peut devenir irrégulière. > Après le lavage, procédez à un essai de freinage et faites sécher les disques en freinant brièvement. Veillez impérativement à ne pas gêner les véhicules qui vous suivent. : essuie-glaces avant et arrière (toujours les désactiver, commande en position O, afin de ne pas déclencher involontairement un fonctionnement intermittent ou par capteur) - rétroviseurs extérieurs (toujours rabattus), système de transport sur toit (toujours retirer complètement) spoiler, jantes (plus les jantes sont larges et plus la taille des pneumatiques est basse, plus le risque d'endommagement est grand). Veuillez vous informer auprès du responsable avant I'utilisation d'installations de lavage automatiques. Les endroits que l'installation de lavage automatique ne peut pas atteindre, comme les rebords de portière ou de capot et les marche pieds, doivent être lavés à la mairn et essuyés avec une peau de chamois. nrrint.nance et entretien t{ fntretien de la peinture Lustrage l'our protéger de manrère optimale la peinture de vrrtre véhicule contre les agressions d'origine rrrecanique et chimique de I'environnement, il est rrrr;ommandé de lui appliquer régulièrement une protection, la lusker si nécessaire, éliminer les taches et retoucher rapidement les dommages sur Ce n'est que lorsque I'emploi du produit de protec- tjon et de la cire ne suffit plus à rendre à la peinture tout son éclat d'origine qu'il convient d'utiliser le produit de lustrage. Nous vous recommandons le produit de lustrage Nettoyage du compartiment moteur > y'\Rttentton la Risque de détérioration, par exemple, de I'alternateur, des surfaces peintes et du couvre-culasse. Lavez soigneusement les surfaces après le > Les pièces peintes mates ne doivent pas êke traitées avec une cire de protection ou un produit de lustrage, sinon I'effet mat est perdu. Retouches de peinture ternit au fll du temps r;ous les influences climatiques. Appliquez régulièrement une protection sur la peinture. Appliquez un produit de protection de la peinture après avoir lavé la voiture et lustrez. I a peinture conserve ainsi son brillant et son r-ilasticité. 0n évite également que des salissures rre restent collées en surface et que les troussières industrielles ne pénètrent dans la peinture. traitement. > t insectes, car ces taches altèrent la peinture au bout d'un certain temps. > Protection ' Eliminez le plus rapidement possible les taches de goudron, les traces d'huile, les insectes, etc. à I'aide d'un produit anti- N'essuyez jamais une voiture poussiéreuse avec un chiffon sec, car les grains de poussière abîment la peinture. I e revêtement de peinture se Pour plus d'informations sur I'emplacement de la plaque d'identification du véhicule : Reportez-vous au chapitre "PLAQUE D'|DENT| FICATION DU VÉHICULE, à ta page 309. Nettoyage des taches Genéralités Remarques r > Porsche. peinture. t Vous trouverez sur le véhicule une plaquette indiquant les références de la peinture. Dès I'apparition de petits dommages de peinture tels qu'éraflures, rayures ou éclats dus aux gravillons, faitesles réparer au plus vite, et ce avant que la corrosion ne c0mmence. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opéra- tions par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'ateiler formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Si toutefois des traces de rouille ont déjà commencé à se former, vous devez les éliminer avec soin. Ensuite, appliquez à ces endroits une couche d'apprêt anticorrosion d'abord, et une peinture de recouvrement ensuite. > > > N'utilisez jamais de nettoyeur haute pression avec une buse à jet circulaire. Opérez toulours à une distance minimale de 50 cm. Remettez toujours en place le cache du réservoir de liquide de frein avant I'utilisation d'un nettoyeur haute pression. Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur ce cache. Ne dirigez pas le jet d'eau directement sur les éléments énumérés ci-dessus. Remarque concernant I'utilisation En cas d'utilisation fréquente en tout-terrain et après des déplacements sur des routes salées > : Nettoyez régulièrement le compartiment moteur. Maintenance et entretien X&X Nettoyage des vitres > Nettoyez régulièrement I'intérieur et l'extérieur de I'ensemble des glaces avec un nettoyant pour vitres. Nous vous recommandons le nettoyant pour vitres Porsche. > > > Veillez à ne pas endommager les antennes TV des glaces latérales lors du nettoyage. N'utilisez pas la même peau de chamois pour les vitres et Ia peinture. Les dépôts de cire risquent en effet de gêner la visibilité. Des raclettes d'essuie-glace en bon état sont indispensables pour garantir une bonne visibilité. > > > Enlevez les insectes collés sur le pare-brise en utilisant un produit nettoyant spécifique. > Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. âd$,*î rvruint.nance et entretien Changez les raclettes d'essuie-glace une à deux fois par an (avant et après I'hiver) ou lorsque I'efficacité du balayage commence à diminuer ou si elles sont endommagées. Pour remplacer les raclettes d'essuie-glaces Reportez-vous au chapitre "RACLETTES D'ESSUIE GLACE, à la page 239. > Les raclettes des essuie-glaces peuvent être endommagées ou usées. Remplacez immédiatement les raclettes d'essuie-glace endommagées. : Nettoyez régulièrement les raclettes d'essuieglace avec un nettoyant pour vikes, en particulier après un lavage dans une installation Remise en état de la protection du soubassement Le soubassement du véhicule est protégé de façon durable contre les facteurs mécaniques et chimiques. Une détérioration du revêtement de protection pendant la marche n'est toutefois pas à exclure. > ou un chiffon. Des raclettes d'essuie-glace qui broutent ou grincent peuvent avoir pour origine les causes suivantes : * Reportez-vous au chapitre "FAIRE L'APPOINT DE LIQUIDE LAVE GLACE' à la page 237 . Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre concessionnaire Porsche. automatique. Nous vous recommandons le nettoyant pour vitres Porsche. En cas d'encrassage important (p. ex. restes d'insectes), vous pouvez utiliser une éponge Remarque Les vitres latérales avant sont dotées d'un revêtement hydrophobe qui ralentit leur encrassement. Ce revêtement s'use naturellement et peut être remplacé. > Entretien des raclettes d'essuie-glace Le soubassement du véhicule doit par consé quent être régulièrement contrôlé et remis en état par un atelier spécialisé. y'\Avertissement I Risque d'incendie au niveau de Lors du lavage de véhicule dans des installations automatiques, des dépôts de cire peuvent rester sur le pare-brise. Ces dépôts de cire ne peuvent être éliminés qu'avec un concentré de nettoyage pour vitres. l'échappement. > N'appliquez pas de couche de protection du soubassement ou anticorrosion sur le collec teur d'échappement, les tuyaux d'échappement, les catalyseurs et les boucliers thernrr ques ni même à proximité de ceux-ci. Pendant la marche, le matériau protecteur peut en effet s'échauffer et s'enf lammer. l{ottoyage des phares, feux, lantes en alliage léger > plôces plastiques intérieures et ortérieures et des films plastiques rllr'.r'rvez les points suivants t : tllilisez uniquement de I'eau claire et un peu rlo liquide varsselle ou de nettoyant pour plasti(lues pour nettoyer les phares, les feux ainsi rlue les pièces et les surfaces plastiques. tJtilisez une éponge douce ou un chiffon doux, rre peluchant pas. Rcmarque Vorrs pouvez aussi utiliser un nettoyant pour I'rrrlérieur des vitres pour nettoyer les surfaces phstiques (observez les instructions de nettoyage Iliurant sur le bidon !). Nous vous recommandons le nettoyant pour l'rntérieur des vitres Porsche. ' Nettoyez la surface en frottant par légers mouvements sans exercer de fortes pressions. Ne nettoyez pas à sec, N'utilisez en aucun cas des détergents ou des solvants chimiques. Rincez à I'eau claire les surfaces nettoyées. Les particules de métal (p. ex. le laiton ou le cuivre contenus dans Ia poussière des freins) ne doivent pas rester trop longtemps sur la jante en alliage léger. Ce contact peut engendrer des points de corrosion. Remarque Les produits décapants ou au pH non adapté, habituellement utilisés pour les autres métaux, et les appareils ou produits à action mécanique endommagent la couche de protection et ne conviennent donc pas pour I'entretien. > Utilisez exclusivement un produit de nettoyage pourjantes en alliage léger {pH 9,51. Les produits au pH non adapté risquent d'endommager la couche de protection des jantes. Nous vous recommandons le nettoyant pour jantes en alliage léger Porsche. Lavez les jantes si possible tous les quinze jours avec une éponge ou une brosse. Un nettoyage hebdomadaire est conseillé en cas d'épandage des routes et dans les régions oùr la pollution industrielle est agressive. Enduisez les jantes tous les trois mois, après le nettoyage, de cire ou d'une graisse sans acide (p. ex. vaseline). Frottez vigoureusement avec un chiffon doux pour faire pénétrer. Pour plus d'informations sur le nettoyage des jantes en alliage dans les installations de lavage : Reportez-vous au chapitre "LAVAGE DANS DES INSTALLATIONS DE LAVAGE' à la page 246. y'\ Avertissement ! Risque d'accident, si du produit de nettoyage (p. ex. nettoyant pourjantesl parvient sur les disques de freins. Le film qui en résulte sur les disques peut entraîner une diminution d'efficacité du freinage. > > Attention de ne pas pulvériser de nettoyant sur les disques de freins. En cas de pulvérisation de netioyant sur les disques de freins, nettoyezles abondamment à I'aide d'un puissant jet d'eau. > Faites sécher les freins (freinages brefs) en tenant compte des véhicules roulant derrière vous. SoÉies d'échappement en acier spécial La saleté, Ie fort dégagement de chaleur et les résidus de combustion peuvent altérer la couleur des sorties d'échappement en acier spécial. ll est possible de rétablir le brillant d'origine à I'aide d'une pâte à polir ou d'un produit de lustrage spécial métaux du commerce. Maintenance et entretien 249 Nettoyage des ioints de podières, pavillon, capots et glaces AAttention ! Altération de la peinture laquée des joints intérieurs de portes suite à I'utilisation de produits d'entretien et de nettoyage inadaptés. N'utilisez pas de produit de nettoyage chimique ni de solvant. N'utilisez pas de produits d'entretien. Eliminez régulièrement Ies salissures (telles que particules abrasives, poussière, sel) de tous les joints à I'eau savonneuse chaude. En cas de gel, protégez les joints extérieurs des portières ainsi que ceux des capots avec un produit d'entretien approprié. Entretien du cuir Les caractéristiques originelles que présente la surface des peaux- les marbrures, les cicatrices, les piqûres d'insectes, les irrégularités de grain ainsi que les légères nuances de teinte - confirment, voire soulignent le caractère naturel du cuir. Suivez les recommandations d'entretren survantes : X.S*3 rvruint.nance et entretien y'\Rttention Nettoyage des moquettes et des tapis I Altération du cuir suite à I'utilisation de produits d'entretien et de nettoyage inadaptés et d'un traitement inapproprié. > N'utiilsez pas de produits de nettoyage puissants et d'objets rigides > > > ! Le cuir à perforations ne doit en aucun cas être mouillé au dos. Essuyez tous les types de cuir régulièrement avec un chiffon de laine blanc et doux ou un chiffon microfibres du commerce, humidifié au préalable, afin d'éliminer la poussière fine. En cas de salissures importantes, utilisez un produit de nettoyage spécial cuirs. Veillez à toujours respecter les instructions d'utilisation figurant sur les emballages des produits. Nous vous recommandons le produit d'entretien spécial cuirs Porsche. Une fois nettoyée, la sellerie ne doit être entre tenue qu'avec un produit d'entretien spécial cuirs. Nous vous recommandons le produit d'entretien spécial cuirs Porsche. Pour le nettoyage, utilisez un aspirateur ou une brosse moyenne. fortes salissures ou de taches, utilisez un détachant. Nous vous recommandons le détachant Porsche. En cas de Des tapis de sol de taille appropriée et équipés des fixations correspondantes sont proposés dans la gamme d'accessoires Porsche pour protéger les moquettes. y'\Avertissement I Risque d'accident. > La course de la pédale ne doit pas être entravée par les tapis. Fixez correctement les tapis - ne les posez pas sans fixation. Nettoyage des garnitures d'airbags y'\ oanee' I Risque de blessures graves voire mortelles détérioration du système airbag lors de nettoyages inappropriés. elues à la I t N'apportez aucune modification à des éléments individuels tels que le cache-volant, les sièges avant, I'encadrement ou les garnitures du pavillon. Confiez à votre concessionnaire Porsche le soin de nettoyer ces composants. Nettoyage des habillages en tissu t Les habillages en tissu des montants latéraux, du ciel de toit, des pare-soleil, etc. ne doivent être nettoyés qu'avec des produits appropriés, c'est-à-dire un shampooing sec et une brosse à poils souples. Entretien de I'Alcantara lmmobilisation du véhicule L'Alcantara ne doit pas être nettoyé à l'aide du produit d'entretien spécial cuirs. Si vous souhaitez immobiliser votre Porsche pour Pour un entretien régulier, il convient de brosser le revêtement à I'aide d'une brosse douce. Frotter trop fort lors du nettoyage peut entraîner des modifications définitives de I'aspect de la surface. Nettoyage en cas d'encrassement léger > Humidifiez un chiffon doux avec de l'eau ou une solution savonneuse pour nettoyer. Nettoyage en cas de fort encrassement > Humidifiez un chiffon doux avec de I'eau tiède ou de I'alcool dilué puis tamponnez les salissures de I'extérieur vers I'intérieur. Nettoyage des ceintures de sécurité > > > > une assez longue période, nous vous recommandons de vous mettre en rapport avec votre concessionnaire Porsche. ll vous conseillera volontiers sur les mesures de protection nécessaires à prendre, telles que protection anticorrosion, entretien, maintenance et mesures pour son immobilisation. Vous trouverez d'autres informations importantes sur le thème "lmmobilisation du véhicule" dans les chapitres suivants. Reportez-vous au chapitre "BATTERIE" à la page 286. Pour verrouiller le véhicule quand la batterie est débranchée : Reportez-vous au chapitre "TOUTES LES PORTES NE SE VERR0UILLENT PAS, à la page 23. Utilisez un produit doux pour nettoyer les ceintures. Evitez de faire sécher les sangles en plein soleil. N'utilisez que des nettoyants appropriés. Ne teignez et ne blanchissez pas les ceintures. Cela pourrait affaiblir la tension du tissu et compromettre ainsi votre sécurité. 1Fû Maintenance etentretien 1)I Assistance en cas de panne Remarques concernant I'assistance en cas de panne...........................,............. 253 Pneumatiques et jantes ...........................,... 255 Cric................ ....................260 bord .................261 Compresseur ......................261 Elargisseurs de v0ie..........................,......... 26 Vis de r0ue...... ....................262 Outillage de 1 Réparation en cas de crevaison ...................263 Gonflage des pneumatiques .................. ...... 27 3 Roue de .................274 lnstallation ...........278 secours électrique Batterie........... .........,..........286 Remplacement de la pile de la télécommande ............... .................... 289 Alimentation en courant extérieur, assistance au .....290 Remplacement des ampoules ......................292 démarrage Phares............ ....................293 Feux arrière..... ....................299 Eclairage de la plaque d'immatriculation .......301 Réglage des phares...... .......302 Modification du réglage des phares pour une circulation à gauche ou à droite.....302 Récapitulatif des ampoules .......................... 303 Remorquage 252 ....,..................304 nssistance en cas de panne 3 Remarques concernant I'assistance en cas de panne iÔ Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par votre concessionnaire Porsche. Ln effet, un personnel d'atelier qualifié, formé par Porsche et recevant les informations les plus Outillage de bord L'outillage de bord est rangé sous le plancher du coffre dans Ie logement de la roue de secours. Remarque L'outillage nécessaire au changement de roue (p. ex. cric, clé démonte-roue, auxiliaires de récentes, ainsi que les outils et appareils spéciaux sont les conditions préalables à un parfait entretren de votre Porsche. montage, cales) font uniquement partie de l'équipement de série des véhicules équipés d'une roue de secours normale ou de type galette. Votre concessionnaire Porsche vous conseillera volon- Si toutefois vous exécutez vous-même des travaux sur votre voiture, notez qu'il faut procéder avec le plus grand soin. Cela seul peut assurer la pleine sécurité de fonctionnement de votre voiture. Trousse de secours Des interventions non effectuées dans les règles de I'art pendant la durée de la garantie peuvent entraîner la perte de vos droits à la garantie. L'emplacement pour la trousse de secours se trouve sous la banquette arrière, du côté droit dans le sens de déplacement du véhicule. tiers. Triangles de présignalisation Le triangle de présignalisation se trouve sous I'assise gauche de la banquette arrière. A Avertissement I > Pour plus d'informations sur le rabattement des sièges arrière'. Reportez-vous au chapitre "RABATTEMENT DES SlÈcES ARRIÈRE" à Ia page 187. Risques de dommages ou de blessures en cas de freinage ou d'accident. > Ne placez pas d'objets entre le coussin du siège et la partie en mousse. flr{1, Assistance en cas de panne ,&,',s,* y'\ o"ne"' t Danger de mort et risque de blessures et d'incendie lors des travaux d'entretien. > > > Ne fumez pas, ne manipulez pas de flamme nue à proximité de la batterie ou du système d'alimentation en carburant. Ne travaillez sur le véhicule qu'en plein air ou dans des locaux bien aérés. Redoublez d'attention si vous travaillez à proximité de pièces de moteur très chaudes. > Avant d'exécuter des travaux dans le compartiment moteur, il convient de toujours arrêter le moteur et d'attendre qu'il soit suffisamment refroidi. > > Effectuez les interventions au niveau des venti- lateurs avec la plus grande prudence. Les radiateurs et leur ventilateur se trouvent à I'avant du véhicule. Les ventilateurs peuvent se déclencher en fonction de la température, même si le moteur est à I'arrêt. Lorsque le contact est mis, les câbles d'allumage sont sous haute tension et il vous faut donc être particulièrement prudent. Fartes toujours reposer le véhicule sur des chandelles stables et solides avant de travailler sous la voiture. Le cric de bord n'est pas concu à cet effet. frein de stationnement et mettez le levier sélecteur Tiptronic en position P. Pour le levage des véhicules équipés d'une suspension pneumatique et d'une régulation de hauteur de caisse : Reportez-vous au chapitre "LEVAGE DU VEHICULE AVEC LE CRIC" à la page 175. Veillez surtout à ce que ni les mains ou les doigts, ni les vêtements (cravates, manches, etc.), ni des colliers ou chaînes ou des cheveux longs ne puissent être happés par le ventilateur du compartiment moteur, la courroie d'entraînement ou d'autres pièces mobiles. Les liquides d'appoint tels que huile moteur, liquide de frein ou liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Conservez ces produits hors de portée des enfants et le cas échéant, procédez à leur élimination de manière réglementaire. Si vous devez exécuter des travaux pendant que le moteur tourne, serrez toujours à fond Ie â54 nssistance en cas de panne i > Pneumatiques et jantes I rr dehors de la pression de gonflage appropriée rIr; pneumatiques et du réglage correct des lrrres, la durée de vie des pneumatiques dépend r'li,rlement de voke mode de conduite. I r':, accélérations brutales, les vitesses exagértc.s en virage et les coups de frein brusques QUES" à la page 116. Lorsque les pneumatiques s'échauffent, leur pression de gonflage augmente. > ,rcr;élèrent I'usure des pneumatiques. En outre, [,,, températures extérieures sont élevées et que ;rrreumatiques après des trajets en toutlerrain. Les capuchons protègent les valves de la poussière, de la saleté et donc d'une perte d'étanchéité. > Vous trouverez les données sur la pression de gonflage des pneumatiques : - Charge et vitesse Ne surchargez pas le véhicule. Yériliezla charge sur pavillon. Le danger provient de I'association suivante : surcharge du véhicule + pression de gonflage des pneumatiques insuffisante + vitesse élevée + température extérieure élevée (p. ex. départ en vacances). Pression des pneumatiques | ,r pression de gonflage des pneumatiques doit r orrespondre à la valeur prescrite. Ne dégonflez jamais un pneumatique chaud. Cela entraînerait une chute de la pression de gonflage du pneumatique en dessous de la valeur prescrite. ll, revêtement des routes est abrasrf. Tout comme it Nous vous recommandons de contrôler l'étai des : CONTROLE DE PRESSION DES PNEUMATI l'rrsure des sculptures est plus importante lorsque rnoteur, les pneumatiques nécessitent toujours ,k's conditions de service correctes. Bien entreterrrrs, les pneumatiques durent longtemps et contrilrent à la sécurité de votre véhicule. ll cst indispensable de respecter Ies règles suivanl{,i pour votre sécurité comme pour celle des ,utres usagers de la route. Pour les véhicules équipés du système de contrôle de la pression des pneumatiques Reporte,z-vous au chapitre "RÉGLAGE DU - Sur la plaque d'indication des pressions de gonflage des pneumatiques dans la feuillure de la portière avant gauche. Dans Ie chapitre "Caractéristiques techniques' de ce manuel: Reportez-vous au chapitre .PRESSI0N DE GONFLAGE SUR DES PNEUMATIQUES FRO|DS" à la page 313. Cette pression s'applique à des pneumatiques froids (20'C). > Contrôlez la pression de gonflage des pneumatiques au minimum tous les 15 jours. Effectuez toujours Ie contrôle sur des pneumatiques froids. > Revrssez toujours soigneusement ces capuchons. Remplacez immédiatement les capuchons manquants. Une pression des pneumatiques insuffisante peut causer un échauffement excessif des pneumatiques - même invisible - et les endommager de I'intérieur. Une correction ultérieure de la pression de gonflage ne peut remédier à ces dommages invisibles des pneumatiques. Endommagement des pneumatiques L'utilisation de nettoyeurs haute pression peut provoquer des dommages sur les pneumatiques. > Pour plus d'informations sur le nettoyage avec des appareils haute pression : Reportez-vous au chapitre "APPAREILS DE NETTOYAGE A HAUTE PRESSION" à la page 245. Assistance en cas de panne AAvenissement bosses ou corps étrangers dans les sculptures, et changez-les le cas échéant. I Risque d'accident dû à des dommages invisi- bles sur les pneumatiques. Ceci peut entraîner l'éclatement d'un pneumatique, en particulier à vitesse élevée. > > Examinez régulièrement vos pneumatiques ainsi que ieur face latéraie - pour vérifier qu'aucun corps étranger ne s'est introduit, qu'ils ne présentent ni coupures, ni piqûres, Stationnement sur les trottoirs - ni fendillements, ni bosses. Ne montez sur les trottoirs que très lentement et le plus possible à angle droit. Evitez de monter sur des trottoirs au rebord > abrupt. - Pneumatique endommagé pour lequel une déchirure de l'enveloppe textile n'est pas exclue. -- Pneumatique ayant subi des surcharges thermiques ou mécaniques suite à une perte de pression ou suite à des dommages antérieurs quelconques. Remarque concernant la maintenance La réparation des pneumatiques est strictement interdite. > Après un trajet tout-terrain, vérifiez l'état des pneumatiques et I'absence de dommages éventuels, tels que coupures, fendrllements, X3& Assistance en cas de panne Moins les sculptures sont profondes, plus danger d'aquaplaning est grand, Un heurt brutal ou à angle aigu contre un trottoir ou un objet aux arêtes vives (p. ex. des pierres) peut entraîner des dommages invisibles aux pneumatiques, qui ne se remarquent que plus tard. Selon la force de I'impact, le rebord de jante dans le creux des sculptures) n'affleurent la bande de roulement. Contrôlez régulièrement les sculptures, surtout avant et après un long trajet. Entreposage des roues > Conservez toujours les roues dans un endroii frais, sec et à I'abri de la lumière. Les pneumatiques, sans leur jante, doivent être posés Equilibrage > debout. > Evitez de les mettre en contact avec de I'essence, de l'huile ou de la graisse. Les pneumatiques ne doivent en aucun cas avoir plus de 6 ans. L'idée selon laquelle I'entreposage et le vieillissement des pneumatiques accroissent leur résistance à I'usure n'est pas fondée. Au contraire, les adjuvants chimiques qui assurent l'élasticité du caoutchouc perdent de leur efficacité au fil du temps et le caoutchouc se fendille. Le code DOT qui figure sur la face latérale permet de déterminer l'âge du pneumatique. Exe.mple : si les quatre derniers chiffres sont 1207, cela signifie que la fabrication a eu lieu lors de Ia 12ème semaine de I'année 2007. le Pour des raisons de sécurité, remplacez les pneumatiques avant que les indicateurs d'usure (témoins de 1,6 mm de hauteur situés peut avoir été également endommagé. En cas de doute, faites vérifier Ia roue par un spécialiste, notamment sur l'intérieur. Pour des raisons de sécurité, faites remplacer le pneumatique dans les cas suivants : Sculptures Faites équilibler les roues de facon préventive au printemp's (pneumatiques d'été) et avant I'hiver (pneumatiques M+S). Lors de l'équilibrage, seuls des poids prescrits (masselottes) doivent être utilisés. Les masselottes d'équilibrage autocollantes ne doivent pas entrer en contact avec des produits d'entretien, sinon elles peuvent se décoller. Changement d'une roue > Lors du démontage des roues, repérez leur sens de rotation et leur position. Exemple : AVD (avant droit), AVG, ARD et ARG. > Les roues doivent toujours être rnontées selon leur repérage. Réglage des roues Remplacement des pneumatiques []ne usure irrégulière des sculptures révèle une rrrtatron non correcte des roues. Dans ce cas, l,rites contrôler le véhicule. t Consultez un atelier spécialisé, Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces detachées et outils nécessaires. y'\ Avertissement I Risque d'accident. Ceci peut conduire à la perte de contrôle du véhicule. d'apparition, durant la conduite, d'instabilités ou de vibrations laissant En cas présager un endommagement du pneumatique ou du véhicule : ' t Ralentissez immédiatement sans pour autant freiner brusquement. Arrêtez ie véhicule et contrôlez les pneumatiques. Si I'on ne trouve pas la raison de la défaillance, roulez prudemment jusqu'à I'atelier spécialisé le plus proche. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessarres. > > Avant de faire monter des pneumatiques neufs, veuillez vous informer sur les pneumatiques homologués actuellement pour votre véhicule. Utilisez exclusivement des marques de pneumatiques testées et préconisées par Porsche. En principe, ne montez que des pneumati- ques de même marque et de même indice de spécification (p. ex. aNOr, <Nlr, ...f. Cet effet se réduit cependant au fur et à mesure que Ie kilométrage des pneumatiques augmente. > Le montage des pneumatiques doit être exclusive- ment effectué par un spécialiste. Lors du remplacement d'un pneumatique endommagé, vérifiez que la différence de profondeur des sculptures sur un même essieu ne dépasse pas 30%. > > Roulez pour cette raison à vitesse modérée pendant les 100 à 200 premiers kilomètres. Le changement des pneumatiques sur un seul essieu crée un écart dans le degré d'usure entre les essieux et cela peut provoquer une modifica- tion sensible du comportement routier auquel on était jusqu'alors habitué. Ceci s'applique notamment au changement des pneumatiques sur I'essieu arrière. Ne montez pas des pneumatiques d'occasron, vous ignorez tout de leurs antécédents Les pneumatiques neufs ne disposent pas encore de leur pleine adhérence au début. Adaptez votre mode de conduite au nouveau comportement du véhicule. ! Valves > Utilisez exclusivement des valves en plastique. Les valves caoutchouc doivent être remplacées lors de chaque changement de pneumatique. En cas de valves en métal, respectez les prescriptions de montage et de changement. Utilisez exclusivement des valves en métal Porsche d'origine ou des valves de qualité équivalente et fabriquées conformément aux spécifications et exigences de production de Porsche. > Empêchez les obus de valves et capuchons de se salir. Des obus de valves encrassés provoquent une perte d'air. Assistance en cas de punn. â$3 1T > Montez les pneumatiques hiver en temps opportun avant l'hiver, sur les deux essieux. Votre concessionnaire Porsche vous conseillera volontiers. Remarque concernant la maintenance A des températures inférieures à 7 "C, nous recommandons d'équiper le véhicule de pneumati ques hiver, car les caractérisiiques des pneus été diminuent à faibles températures. En cas de température extrêmement basse, des dommages durables sur les pneumatiques été ne sont pas à exclure. Les pneumatiques hiver perdent leur efficacité dès que la profondeur des sculptures est inférieure à 4 mm. > Position de I'autocollant pour la vitesse maximale Notez qu'en dehors des pneus d'hiver, les pneumatiques tout-terrain et toute saison appartiennent également à la catégorie M+S. Pneumatiques haver y'\ Changement d'une roue Avertissement Risque d'accident dû à une vitesse trop Lors du démontage des roues, repérez leur sens de rotation et leur position. élevée. Exemple : AVD (Avant Droit), AVG, ARD et ARG. > > Respectez impérativement la vitesse maximale autorisée pour le pneumatique concerné. Les roues doiventtoujours êire montées selon leur repérage. Utiliser des chaînes à neige exclusivement sur I'essieu arrière. > Démontez les élargisseurs de voie si vous devez monter des pneus 18 pouces, des chaînes à neige ou une roue de secours de type galette. y'\Rttention I Risque de détérioration des passages de roue, si vous ne retirez pas les élargisseurs de voie sur I'essieu arrière avant de monter des chaînes à neige. > Démontez toujours les élargisseurs de voie de 17 mm sur I'essieu arrière quand vous montez des chaînes à neige. Pour plus d'informations sur les élargisseurs de voie : Reportez-vous au chapitre "ELARGISSEURS Dt VOIE" à la page 26I. Pour plus d'informations sur le démontage der, élargisseurs de voie : Reportez-vous.au chapitre "CHANGEMENT Dl ROUE AVEC DEMONTAGE DES ÉLARGISSEURS DE VOIE DE 17 MM" à I page 270. L'étiquette autocollante correspondante doit être apposée dans le champ visuel du conduc- N'utilisez que les chaînes à neige à mailions teur. Respectez la législation spécifique en vigueur dans votre pays. fins recommandées et homologuées par Porsche afin de garantir un espace libre sullr sant entre chaîne et passage de roue. ii:.1{3 l I Ghaînes à neige Assistance en cas de panne I'our plus d'informations sur les chaînes à rreige homologuées lleportez-vous au chapitre "PNEUMAï|QUES, IANTES, VO|ES" à la page 312. R 9 : Ê o A B Avant de monter les chaînes, enlevez les r;ouches de neige et de glace qui se trouvent dans les passages de roue. c D Tenez compte de la vitesse maximale autorisée pour la conduite avec des chaînes à neige, soit 50 kmÆ. E F f = jusqu'à 190 kmÆ H = jusqu'à 210 km/h { = jusqu'à 240km/h tÀ/ = jusqu'à 270 kn/h f = jusqu'à 300 kmz4r i Remarque concernant la conduite > Les pneumatiques présentant une vitesse maximale autorisée inférieure à la vitesse maximale du véhicule ne doivent être montés que s'ils portent sur le flanc la mention M+S. Notez qu'en dehors des pneus d'hiver, les pneumatiques tout-terrain et toute saison présentent également une limite de vitesse et portent cette mention. A- Largeur nominale en mm B - Rapport hauteur/largeur en % C - Lettre code de la structure (carcasse radiale) D - Diamètre de jante en pouces E - lndice de charge F - Leftre code pour la vitesse maximale lnscription sur le pneumatique Lettres codes pour la vitesse maximale La lettre code F pour la vitesse maximale indique la vitesse maximale autorisée du pneumatique. Cette lettre figure sur la face latérale du pneumatique. Assistance en cas de panne ,{:: *} ât3;3 r'il''il y'\Avertissement I Risque de blessures. Le véhicule peut glisser hors du cric. > > Utilisez le cric de bord pour le levage du véhicule uniquement pour changer une roue. Faites toujours reposer le véhicule sur des chandelles stables et solides avant de travailler sous la voiture. Le cric de bord n'est pas concu à cet effet. Levage du véhicule sur pont élévateur ou cric d'atelier Pour plus d'informations sur le changement dc roue: Reportez-vous au chapike "CHANGE MENT D'UNE ROUE" à la page 269. G- Largeur de jante en pouces H - Lettre code du rebord de jante - Symbo/e de jante creuse J - Diamètre de jante en pouces | K - Double hump L - Déport de jante en mm A' )utillage de bord Gric Le cric se trouve dans I'outillage de bord A sous le plancher du coffre. lnscription sur les iantes en alliage léger Remarque La largeur de jante en pouces G et le déport de jante L sont visibles de I'extérieur. Ces rndications se trouvent à proximité de la valve. Loutillage nécessaire au changement de roue (p. ex. cric, clé démonte+oue, auxiliaires de m0ntage, cales) font uniquement partie de l'équipement de série des véhicules équipés d'une roue de secours normale ou de type galette. Votre concessionnaire Porsche vous conseillera volon- tiers. X{}&.& Assistance en cas de panne Ne soulevez le véhicule qu'au niveau des emplacements prévus à cet effet. Avant de placer le véhicule sur un pont éléva teur, assurez-vous qu'il existe un espace sullr sant entre le pont élévateur et le véhicule. Pour éviter des dommages sérieux, le véhicLrh' ne doit en aucun cas être levé au niveau du moteur, de la boîte de vitesses ou des essierrx Gompresseur Vous pouvez utiliser le compresseur du système de régulation pour gonfler les pneumatiques. Le tuyau de gonflage nécessaire se trouve sous le plancher du coffre dans le logement de la roùe de Elargisseurs de voie > sec0urs. > Pour plus d'informations sur le gonflage des pneumatiques avec Ie compresseur du système de régulation de hauteur : Reportez-vous au chapitre "GONFLAGE DES PNEUMATIQUES" àla page 273. Outillage de bord > y'\ o.ne", I Risque d'accident si les élargisseurs de voie ne sont pas retirés avant le montage de pneus 18 pouces ou d'une roue de secours de type galette. > 'outillage de bord et, le cas échéant, le compres,,eur et le manomètre sont rangés sous le plancher du coffre. Retirez toujours les élargisseurs de voie de I 7 mm avant de monter des pneus 1 8 pouces ou une roue de secours de type galette, car sinon vous ne pourrez pas monter la roue correctement. Remarque concernant I'utilisation y'\Rttention rrormale ou de type galette, le tournevis se trouve rlans la poignée de la clé démonte-roue. Démontez les élargisseurs de voie si vous devez monter des pneus 18 pouces, des chaînes à neige ou une roue de secours de type galette. | lirrr les véhicules équipés d'une roue de secours Utilisez des élargisseurs de voie uniquement avec les jantes homologuées par Porsche. Avant de faire monter des élargisseurs de voie, veuillez vous informer sur les élargisseurs homologués actuellement pour votre véhicule. t Risque de détérioration des passages de roue, si vous ne retirez pas les élargisseurs de voie sur l'essieu arrière avant de monter des chaînes à neige. > Démontez toujours les élargisseurs de voie de 17 mm sur l'essieu arrière quand vous montez des chaînes à neige. Assistance en cas de punn. X&â r Remarque concernant I'utilisation Couple de serrage > Pour démonter les élargisseurs de voie : Reportez-vous.au chapitre "CHANGEMENT DE Couple de serrage des vis de roue ROUE AVEC DEMONTAGE Vis de roue antivol DES ÉLARGISSEURS DE VOIE DE 17 MM" à IA page 270. > : 160 Nm. L'adaptateur pour les vis de roue antivol (douille intercalaire) se trouve dans la boîte à outils. Pour monter les élargisseurs de voie : Reportez-vous au chapitre "MoNTAGE DES ELARGISSEURS DE VO|E DE 17 MM" à la page 272. Pour le desserrage/serrage des vis avec sécurité antivol, I'adaptateur doit être placé entre la vis de roue et la clé. > Lors de la mise en place de cette douille, veillez à ce qu'elle s'enclenche complètement dans la denture de la vis. Remarques concernant I'utilisation Vis de roue > Nettoyez les vis de roue avant chaque montage. Remarques concernant la maintenance > > Ne graissez pas les vis de roue. Remplacez les vis de roue endommagées. Utilisez exclusivement les vis de roue Porsche d'origine adaptées spécialement pour ce type de véhicule ou des vis de roue de qualité équivalente et fabriquées conformément aux spécrfications et exigences de production de 'Porsche. **XlX Assistance en cas de panne Dans le cas des véhicules équipés à l'arrière d'élargisseurs de vore de 17 mm, les jantes sont fixées par des écrous en acrer. Les écrous de roue ne possèdent pas de sécurité antivol. Si les roues doivent être démontées en atelier, n'oubliez pas de remettre, en même temps que la clé du véhicule, la douille intercalaire indispensable au déblocage des vis de roue antivol. Réparation en cas de crevaison Remarque | 'outillage nécessaire au changement de roue (p. ex. cric, clé démonte+oue, auxiliaires de rrrontage, cales) font uniquement partie de I'oquipement de série des véhicules équipés d'une roue de secours normale ou de type galette. Votre loncessionnaire Porsche vous conseillera volonIrors. l. Arrêtez si possible le véhicule le plus à l'écart possible de la chaussée. L'emplacement choisi doit présenter un sol stable, horizontal et non dérapant. ,'. Allumez les feux de détresse. L Serrez le frein de stationnement. 4. Mettez le levier sélecteur Tiptronic en position rr tr. / li P. A - Cale A - Cales pliantes Galage du véhicule 2. Déployez les cales. 3. Enclenchezles. Mettez les roues en ligne droite. Retirez la clé de contact afin de verrouiller Ia direction et d'empêcher le moteur de démarrer. Faites éventuellement descendre les passagers. Utilisez pour cela les deux cales pliantes A fixées sur I'outillage de bord. 1. Ouvrez la fermeture Velcro pour sortir les cales. Placez à disiance raisonnable le triangle de présignalisation. Assistance en cas de panne w Utilisation du produit anticrevaison Le produit anticrevaison se trouve dans Ie coffre sous le plancher. Le produit anticrevaison des pneumatiques permet de colmater les piqûres, notamment sur la surface de roulement. La réparation d'un pneumatique avec le produit anticrevaison est uniquement une réparation d'urgence permettant de poursuivre la route jusqu'au prochain atelier de réparation. Même si le pneumatique semble bien gonflé, il peut être uniquement utilisé pour des parcours de courte distance en cas d'urgence. Le produit anticrevaison comprend 4. Placez les cales directement devant et derrière la roue diamétralement opposée. - : un flacon de gonflage, un autocollant indiquant la vitesse maximale autorisée et une notice d'utilisation. o"ne",. I Risque d'accident. l. li Ir ' Assistance en cas de panne > > N'utilisez le produit anticrevaison que pour les coupures ou piqûres de 4 mm au maximum. N'utilisez jamais le produit anticrevaison lorsque la jante est endommagée. Proscrivez feu, flamme et cigarette en manipu lant le produit anticrevaison. Evrtez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. > > Tenez le produit anticrevaison hors de la portée des enfants. N'inhalez pas de vapeurs. En cas de contact avec le produ-t anticrevaison: > un outil pour ouvrir les valves, un obus de valve de remplacement, I Le produit anticrevaison est facilement inflammable et nocif pour la santé. un tuyau de gonflage, y'\ > . > y'\Avertissement > > > Si le produit anticrevaison entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez immédiatement et abondamment la partie du corps concernée. Changez immédiatement de vêtements. En cas de réaction allergique, consultez un médecin" En cas d'ingestion de produit anticrevaison, rincez-vous immédiatement et soigneusemenl la bouche et buvez une grande quantité d'eaLr Ne provoquez pas de vomissement. Consultez immédiatement un mé,decin. 5.Vissez le tuyau de gonflage B sur le flacon. Le flacon de gonflage est à présent ouvert. 6.Dévissez le capuchon de la valve F. 7.Dévissez l'obus de la valve E avec I'outil D. Conservez I'obus de la valve dans un endroit propre et sec. S.Retirez le bouchon C du tuyau de gonflage B. 9.Placez le tuyau de gonflage sur la valve. 10.Tenez le flacon de gonflage au-dessus de la valve du pneumatique et appuyez fermement jusqu'à ce que tout le contenu du flacon passe dans le pneumatique. ll.Retirez le tuyau de gonflage de la valve. 12.Vissez I'obus de la valve avec I'outil adéquat. A B C D L F fhcon de gonflage Tuyau de gonflage Bouchon du tuyau de gonflage )util pour ouvrir les valves Obus de valve Valve Remplissage du produit anticrevaison I . Laissez le corps étranger qui s'est introduit dans le pneumatique. 2.Retirez le produit anticrevaison et l'autocollant du coffre, .1. l3.Gonflez le pneumatique. Gonflez le pneumatique à la pression préconisée par le constructeur. Vous trouverez les données de pression des pneumaiiques dans Ie chapitre "Caractéristiques techniques" de ce manuel : Reportez-vous au chapitre .PRESSION DE GONFLAGE SUR DES PNEUMATIQUES 15.Vérifiez la pression de gonflage du pneumatique après avoir roulé 10 minutes environ. Si la pression est inférieure à 1,5 bar, ne continuez pas à rouler. Si la pression indiquée est supérieure à 1,5 bar, corrigez-la le cas échéant pour obtenir la valeur prescrite. l6.Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnarre Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Remarque concernant I'utilisation relative aux véhicules équipés du système de contrôle de la pression des pneumatiques Une fois que vous avez rempli le pneumatique avec le produit anticrevaison, vous devez actualiser les réglages du système de contrôle de la pression des pneumatiques dans l'écran multifonction. Pour ce faire : Reportez-vous au chapitre "RÉGLAGE DU cONTRÔLE DE PRESSION DES PNEUMATIQUES' à la page 116. FRO|DS" à la page 313. 14.Vissez le capuchon sur la valve. Placez I'autocollant dans le champ de vision du conducteur. 4.Agitez le flacon de gonflage A. Assistance en cas de pâflnê xw* Remarque concernant I'entretien Levage du véhicule avec le cric de bord Remarque concernant la maintenance Vous pouvez retirer le surplus de produit anticrevaison sec comme s'il s'agissait d'un film adhésif. y'\Avertissement Le logement du cric sur Ie véhicule doit être pr0pre. y'\Avertissement Risque de blessures. Le véhicule peut glisser hors du cric. 1. Desserrez légèrement les vis de la roue à changer. Veillez à ce que personne ne se trouve dans le véhicule lors du levage du véhicule ou du changement de roue. 2. Mettez le cric en place exclusivement au niveau des emplacements prévus. La base du cric doit reposer au sol sur toute sa surface et se trouver juste en dessous de la tête. Si nécessaire, utilisez des cales adaptées. 3. Maintenez fermement le cric et tournez la manivelle jusqu'à ce que la tête s'enfonce dans le logement prévu à cet effet sur le véhicule. Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue ne touche plus terre. 4. Retirez le cric lorsque le véhicule est redescendu. I Risque d'accident. > > > > Le pneumatique doit être immédiatement remplacé par un atelier spécialisé. ! Evitez les fortes accélérations et la conduite rapide en virage. Ne soulevez jamais le véhicule dans des montées, des descentes et des endroits présentant des déclivités. Respectez Ia vitesse maximale autorisée de 80 kmÆ. Utilisez le cric de bord pour le levage du véhicule uniquement pour changer une roue. Respectez impérativement les consignes de sécurité et d'utilisation figurant dans la notice séparée du produit anticrevaison. Faites toujours reposer le véhicule sur des chandelles stables et solides avant de travailler sous la voiture. Le cric de bord n'est pas conÇu à cet effet. Risque de blessures dues au réglage du niveau lors du changement de roue. > > Faites passer le véhicule en mode cric avant de changer une roue. Pour plus d'informations sur le réglage du mode cric : Reportez-vous au chapitre "LEVAGE DU VEHICULE AVEC LE CRIC' à la page 175. Risque de blessures et de détérioration dues à un véhicule mal immobilisé. >. .*.S{3 Assistance en cas de panne Empêchez le véhicule de rouler. Pour ce faire Reportez-vous au chapitre .CALAGE DU VEHICULE" à la page 263. : Ff-_ T o 1 t\lrnent du cric pour changer une roue à I'avant accès aux logements du cric dépendent de l'r'rluipement du véhicule. I r,:; Logement du cric pour changer une roue à I'arrière Le logement de cric arrière est accessible une fois que vous avez retiré le cache B de Ia jupe de bas de caisse. Logements du cric I Mettez le cric en place exclusivement au niveau des emplacements prévus A ou C. Retirez le cache > > Logement du cric pour les véhicules avec marchepied > : Retirez le cache B en bas, dans sa partie arrière. Mise en place du cache Véhicules avec marchepied Logement du cric pour changer une roue à I'avant Mettez le cric en place exclusivement au niveau des emplacements prévus D ou E. : lnsérez le cache B dans les guides inférieurs et enfoncezle complètement, jusqu'à ce que les ergots du haut s'enclenchent de manière perceptible. Assistance en cas de punn. â&? rrl c Véhicules avec marchepied Logement du cric pour changer une roue à I'arrière Véhicules avec jupe de bas de caisse Logement du cric pour changer une roue à I'avant Véhicules avec jupe de bas de caisse Logement du cric pour changer une roue à I'arrière Logement du cric pour les véhicules avec jupes de bas de caisse 2. Les logements pour le cric sont accessibles après Mise en place du cache avoir retiré les caches F ou H des jupes de bas de caisse. > Dépose des caches: 1. d.*S ll Assistance en cas de panne Soulevez le cache F ou H de la jupe latérale vers I'avant en le saisissant par la moulure intérieure et retirezle (flèche). Mettez le cric en place exclusivement au niveau des emplacements prévus G ou l. : Remettez en place complètemenlt le capuchon F ou H en placant les ergots de centrage au niveau des fentes de la jupe de bas de caisse et le rabattre vers I'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière perceptible. o Changement d'une roue l. Vissage d'un auxiliaire de montage sur les véhicules Vissage de deux auxiliaires de montage sur les véhicules sans PCCB avec PCCB 2. 3. Dévissez les autres vis de la roue. Pour plus d'informatrons sur les vis de roue : Reportez-vous au chapitre .VlS DE R0UE" à la page 262. 4. Remplacez la roue. 5. Posez les vis de roue et serrez légèrement. Retirez les auxiliaires de montage, vissez les vis de roue restantes. Ne serrez d'abord que légèrement les vis en diagonale, de facon à ce que la roue se centre Dévissez 1 ou 2 vis de roue (voir figure). y'\Rttention I Vissez les auxiliaires de montage à Ia place des vis de roue. Risque de détérioration des disques de freins. r' Lors du changement de roue, vissez impérativement les auxiliaires de montage. correctement. Assistance en cas de ounn. â&S FT Gonflez le pneumatique le cas échéant. Vous trouverez les données de pression des pneumatiques dans le chapitre "Caractéristiques techniques" de ce manuel : Reportez- Ghangement de roue avec démontage des élargisseurs de voie de 17 mm vous au chapitre "PRESSION DE G0NFLAGE Risque d'accident si les élargisseurs de voie ne sont pas retirés avant le montage de SUR DES PNEUMATIQUES FRO|DS" à la page 313. 7. Faites descendre le véhicule et retirez le cric. A o"ne",. t pneus 18 pouces ou d'une roue de secours de type galette. > 8. Bloquez les vis en diagonale. Remarque concernant I'utilisation relative aux véhicules équipés du système de contrôle de la pression des pneumatiques Retirez toujours les élargisseurs de voie de 1 7 mm avant de monter des pneus 1 8 pouces ou une roue de secours de type galette, car sinon vous ne pourrez pas monter la roue correctement. Pour les véhicules équipés du système de AAttention contrôle de la pression des pneumatiques, les réglages de l'écran multifonction doivent être actualisés après un changement de roue : Reportez-vous au chapitre "RÉGLAGE DU Risque de détérioration des passages de roue, si vous ne retirez pas les élargisseurs de voie sur I'essieu arrière avant de monter CONTRÔLE DE PRESSION DES PNEUMATIQUES" à la page 116. Remarque concernant la maintenance > Après le changement de roue, contrôlez immédiatement le couple de serrage des vis de roue prescrit (160 Nml avec une clé dynamométrique. I des chaînes à neige. > Démontez toujours les élargisseurs de voie de 17 mm sur I'essieu arrière quand vous montez des chaînes à neige. Démontez les élargisseurs de voie si vous devez monter des pneus 18 pouces, des chaînes à neige ou une roue de secours de type galette. ll n'est pas nécessaire d'utiliser I'auxiliaire de montage pour monter une roue de spécifications identiques ou une roue de secours conventio nne le. I Pour plus d'informations sur les élargisseurs de voie : Reportez-vous au chapitre .ELARGIS SEURS DE VOIE" à la page 261. X * & Assistance en cas de panne Extracteur i. Retirez les caches en plastique des écrous de roue à l'aide de I'extracteur D. 8.Gonflez le pneumatique le cas échéant. Vous trouverez les données de pression des pneumatiques dans le chapitre "Caractéristiques techniques" de ce manuel : Reportezvous au chapitre "PRESSION DE GONFLAGE SUR DES PNEUMATIQUES FRO|DS" à la page 313. 9.Faites descendre le véhicule et retirez le cric, lO.Bloquez les vis en diagonale. Remarque concernant I'utilisation relative aux véhicules équipés du système de contrôle de la pression des pneumatiques ). Retirez les écrous de roue. 3.Dévissez les vis de roue A servant à fixer l'élargisseur de voie B. 4.Retirez l'élargrsseur de voie B. 5.Vissez I'auxiliaire de montage à la place de la vis de roue. 6.Positionnez la roue. 7.Pour fixer Ia roue, utilisez les vis de roue A servant à fixer l'élargisseur de voie B. Posez les vis de roue et serrez légèrement. Retirez I'auxiliaire de montage, vissez les vis de roue restantes. Ne serrez d'abord que légèrement les vis en Pour les véhicules équipés du système de contrôle de la pression des pneumatiques, les réglages de l'écran multifonction doivent être actualisés après un changement de roue : Reporterz-vous au chapitre "RÉGLAGE DU CONTROLE DE PRESSION DES PNEUMATIQUES" à la page 116. Remarque concernant la maintenance Après le changement de roue, contrôlez immédiatement le couple de serrage des vis de roue prescrit (160 Nml avec une clé dynamométrique. Les élargisseurs de voie, écrous en acier et caches en plastique doivent être rangés ensemble. diagonale, de facon à ce que la roue se centre correctement. Assistance en cas de panne ,t, K ktf' I 6 "& Montage des élargisseurs de voie Roue de secours de type galette de 17 mm La roue de secours de type galette est fixée sous 1. Démontez la roue. le plancher du coffre. 2. Montez l'élargisseur de voie avec les vis A servant à fixer la roue. Couple de serrage: 16O Nm Pour les véhicules équipés d'élargisseurs de voie 3. Montez la roue. Utilisez à cet effet les écrous de roue d'origine pour fixer les roues. Couple de serrage; 160 Nm Emboîtez les capuchons en plastique sur les écrous en acier. Remarque Les écrous de roue ne possèdent pas de sécurité antivol. de17mm: > Avant de monter une roue de secours de type galette sur I'essieu arrière, retirez impérativement l'élargisseur de voie correspondant. Pour plus d'informations sur les élargrsseurs de voie : Reportez-vous au chapitre .ELARGIS SEURS DE VOIE" à la page 261. Pour plus d'informations sur le démontage des élargisseurs de voie : Reportez-vous au ch.apitre "CHANGEMENT DE R0UE AVEC DEMONTAGE DES ELARGISSEURS DE VOIE DE 17 MM' àlapage270. 1. Retirez la poignée A et placezla sur la vis B. 2. Dévissez la vis B et relirezla roue de secours 3. Montez la roue de secours de type galette sur le véhicule avant de la gonfler et laissez-la en position de levage. Pour plus d'informations sur le ch angement de roue : Reportez-vous au chapitre .CHANGE MENT D'UNE ROUE" à lapage 269. 4. Gonflez le pneumatique. Vous trouverez les données de pression des pneumatiques dans le chapitre "Caractéristi ques techniques" de ce manuel : Reportez-vous au chapitre .PRESSI0N DE GONFLAGE SUR DES PNEUMATIQUES FRO|DS" à la page 313. *1ff nssistance en cas de panne y'\ Avertissement ! llisque d'accident. La roue de secours de type galette ne doit être rrtilisée que pour des trajets courts, en situation de nécessité absolue. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pneumatiques avant que les indicateurs d'usure (témoins de 1,6 mm de hauteur situés dans le creux des sculptures) n'affleurent la bande de roulement. Ne désactivez en aucun cas le Porsche Stability Management (PSM). Evitez les fortes accéiérations et la conduite rapide en virage. La vitesse maximale autorisée est de 80 km/h et pour des ratsons d'usure et du fait de la modificatton des caractéristiques routières, elle ne doit en aucun cas être dépassée. N'utilisez pas de roue de secours de type galette provenant d'un autre type de véhicule. I t Ne montez pas la roue de secours de type galette de votre véhicule sur un autre véhicule. Après avoir utilisé la roue de secours de type galette > Videz I'air en dévissant I'obus de valve. Remarques concernant I'utilisation Le pneumatique ne reprend sa forme initiale qu'après plusieurs heures. Ce n'est qu'alors que vous pouvez le ranger dans le logement de la roue de secours de type galette du coffre. Une feuille plastique pour ranger la roue endom- magée se trouve dans la boîte à outils. Remarque concernant la maintenance La roue de secours de type galette ne doit être réparée que par Ie fabricant. > Si la roue de secours de type galette est défec- tueuse : Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces detachées et outils nécessaires. Gonflage des pneumatiques Le sachet contenant le tuyau de gonflage se trouve sous le plancher du coffre, dans le logement de roue de secours. 1. Sortez 2. le tuyau de gonflage du sachet. Retirez le cache au bas du siège avant droit N'équipez pas le véhicule de plus d une roue de secours de type galette. Sur les véhicules à suspension pneumatique, utilisez le raccord de gonflage uniquement pour gonfler la roue de secours. Assistance en cas de panne - D c E y'\Avertissement Roue de secours I Risque de blessures et de détérioration en cas d'utilisation inappropriée de l'unité de commande. > y'\Avertissement Risque d'accident. La dimension de Ia jante et du pneumatique, ainsi que la qualité de la Vous ne devez utiliser cette unité de commande que pour gonfler/dégonfler les pneumatiques de ce véhicule. 5. Mettez le contact. 6. Appuyez sur Ia valve manuelle D jusqu'à ce que vous ayez obtenu la pression de gonflage correcte. roue de secours et d'une roue normale peuvent être totalement différentes. L'utilisation d'une roue de secours différente d'un pneumatique normal est susceptible de modifier la tenue de route. > Contrôlez la pression de gonflage pendant I'opération à I'aide du manomètre C. B - Manchon à vis pour raccordement du compresseur C - Manomètre D - Valve manuelle pour Ie gonflage de pneumatiques E - Vis de dégonflage F - Raccord de gonflage pour valve 3. Vissez le manchon à vis B au raccord du compresseur (au bas du siège avant droit). 4. Vissez Ie raccord de gonflage F sur la valve. Dévissez le manchon à vis du raccord du compresseur. 8. Dévissez le raccord de gonflage de la valve. 9. Rangez le tuyau de gonflage. Le compresseur est équipé d'une fonction de protection contre les surchauffes et il se désactive automatiquement en cas de nécessité, Après la désactivation automatique, le compresseur doit refroidir pendant quelques minutes. Dégonflage d'un pneumatique XX4 nssistance en cas de panne d'usure (témoins de 1,6 mm de hauteur situés dans le creux des sculptures) n'affleurent la bande de roulement. > Remarque concernant I'utilisation Vissez la vis de dégonflage E jusqu'à ce que vous ayez obtenu la pression de gonflage correcte. Contrôlez la pression de gonflage pendant correction de pression à I'aide du manomètre C. La roue de secours ne doit être utilisée que pour des trajets courts, en situation de néces sité absolue. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pneumatiques avant que les indicateurs 7. > I la > > Ne désactivez en aucun cas le Porsche Stabllity Management (PSM). Si le pneumatique de la roue de secours a plus de 4 ans, vous ne devez utiliser cette roue qu'en cas de crevaison. Evitez les fortes accélérations et la condurte rapide en virage. La vitesse maximale autorisée est de 80 km/h si Ia roue de secours montée ne correspond pas aux trois autres roues. Cette vitesse maximale autorisée ne doit pas êke dépassée pour des raisons d'usure et du fait de la modification des caractérrstiques routières. Retrait de la roue de secours de son support A, Avertissement l Risque de blessures dues au démontage lnapproprié de Ia roue de secours. r i Démontez la roue de secours uniquement avec le porte+oue de secours verrouillé. Retirez délicatement la roue de secours de son support. La roue est très lourde (jusqu'à 35 kg environ). l. 2. Desserrez les 5 vis. Dévissez la vis supérieure de la roue. Munissez-vous de l'auxiliaire de montage de l'outillage de bord et vissezle à la place de la vis de roue. Dévissez les autres vis de la roue. Montage de la roue de secours sur son suppoÉ > > Posez les vis de roue et serrez légèrement. Retirez I'auxiliaire de montage, vissez les vis de roue restantes. Ne serrez d'abord que légèrement les vis en diagonale, de facon à ce que la roue se centre correctement. Après Ie montage, serrez les 5 vis au couple de 150 Nm. B - Bouton de commande pour déverrouiller Ie porte-roue de secours 0uYeÉure du pode-roue de secours y'\ Avertissement ! Risque de blessures et d'accidents dus à I'actionnement inapproprié du porte-roue de secours. > > Veillez à ce qu'aucune personne ni aucun objet ne se trouve dans le rayon d'action du porteroue de secours. Actionnez le porte-roue de secours exclusivement à I'aide du bouton de commande B. En cas d'inclinaison du véhicule, vous devez actionner le verrouillage supplémentaire C du porte-roue de secours. Assistance en cas de punn. 3X& Fermeture du poÉe-roue de secours Condition Le verrouillage cenkalisé doit être déverrouillé. > AAvertissement Actionnez le bouton de commande B et faites pivoter le porte-roue de secours. Remarques concernant I'utilisation secours. - > Actionnez le porte-roue de secours exclusive ment à l'aide du bouton de commande B. Avec un angle d'ouverture supérieur à 30", le porte'roue de secours atteint automatique ment la position de butée. Vous ne pouvez ouvrir le capot arrière que > dans la position de butée. - > Avec un angle d'ouverture inférieur à 30', le porte-roue de secours reprend automatique- ment sa position d'origine. Le porte-roue de secours n'est toutefois pas complètement enclenché ; vous devez le fermer manuellement. L. C - Verrouillage supplémentaire 1. Ouvrez le porte-roue de secours. 2. Poussez le verrouillage supplémentaire C vers la gauche. Le porte-roue de secours est mécaniquement ' *' i i,f Assistance en cas de panne Le basculement du porte+oue de secours nécessite un déploiement de force un peu plus important en cas d'inclinaison du véhicule. Veillez à ce qu'aucune personne ni aucun objel ne se trouve dans le rayon d'action du porte roue de secours. Enclenchement du verrouillage supplémentaire du poÉe-roue de secours en cas d'inclinaison du véhicule I ! Risque de blessures et d'accidernts dus à I'actionnement inapproprié du porte-roue de bloqué. Le porte-roue de secours ouvert est signalé au conducteur par le voyant de contrôle "Capot arrière" et par un message dans l'écran multifonction du combiné d'instruments. Vérifiez si le verrouillage supplémentaire C esl enclenché. Le cas échéant, poussez le verrouillage supplémentaire C vers la droite. 2. Faites pivoter le porte-roue de secours d'un coup brusque. Contrôlez le venouillage et surveillez I'affichage sur l'écran multifonction du combiné d'instruments" Le voyant de contrôle doit s'éteindre quand l(' porte-roue de secours est verrourillé. Verrouillage automatique y'\Avertissement 'écran multifonction du combiné d'instruments vous permet de régler et de mémoriser sur différentes télécommandes diverses variantes de verrouillage et de déverrouillage des portes et du r apot arrière ainsi que le signal d'indication de verrouillage et de déverrouillage. Risque de blessures et d'accidents dus à I'actionnement inapproprié du porte-roue de secours. I > ! Le déverrouillage d'urgence du porte-roue de secours ne peut avoir lieu que sur des surfaces planes. l'our ce faire : Reportez-vous au chapitre ,REGLAGE DU VERROUILLAGE DU CAPOT 1. Retirez Ie cache obturateur de l'æillet de remorquage gauche D. àlapage727. ^RRIÈRE" Actionnez le câble du déverrouillage d'urgence E dans le sens de la flèche. Le porte-roue de secours est déverrouillé et peut être actionné. D - Cache obturateur de l'æillet de remorquage (gauche) E - Câble pour déverrouillage d'urgence Actionnement de secours du poÉe-roue de secours Vous ne pouvez ouvrir le porte+oue de secours qu'avec le déverrouillage mécanique d'urgence, si la batterie est déchargée. il Assistance en cas de panne 6 {I I lnstallation électrique Afin d'éviter des dommages ou défaillances des systèmes électriques ou électroniques, I'installa- tion d'accessoires électriques doit s'effectuer auprès d'un atelier spécialisé, Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. > Utilisez exclusivement des accessoires homologués par Porsche. y'\Avertissement ! Risque de court-circuit et d'incendie. > Débranchez la batterie avant d'effectuer des travaux sur I'installation électrique. Prises Relais La position et le nombre de prises électriques varient en fonction de l'équipement du véhicule. Les relais doivent exclusivement être contrôlés ou remplacés par un atelier homologué. Des accessoires électriques peuvent êke branchés sur les prises de 12 volts. Remarque concernant I'utilisation Les prises et |es accessoires électriques branchés dessus fonctionnent même quand le moteur est coupé et que la clé de contact est retirée. La batterie du véhicule se décharge quand le moteur est à I'arrêt et qu'un accessoire est branché. r{ af *a 6f I & Assistance en cas de panne Changement de fusibles I r,', divers circuits électriques sont protégés par r|r,,, fusibles afin d'éviter que des courts-circuits rrrr des surcharges n'endommagent I'installation rkrr;trique. llrre boîte à fusibles se trouve dans le compartirrrcnt moteur. Deux autres boîtes à fusibles sont placées latéralement de chaque côté de la ;rlanche de bord. I . j). .i. 4. Èi) Coupez l'équipement électrique dont le fusible est défectueux. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles. La pince en plastique vous permet de retirer le fusible voulu de son logement pour le contrôler. Un fusible grillé se reconnaît à son arc de métal fondu. Remplacez exclusivement les fusibles par des pièces de même ampérage. Cache de la boîte à fusibles dans le compartiment moTeur Boîte à fusib/es du compartiment moteur Ouverture du couvercle de la bofte à fusibles du compartiment moteur 2. 1. Remarque Faites tourner de 90" vers la gauche les verrouillages du cache à I'aide d'un tournevis t' et retirezle. Si le même fusible grille plusieurs fois de suite A I'aide d'un tournevis, faites pivoter de 90' vers la gauche les verrouillages du couvercle de la boîte à fusibles elrelirez Ie couvercle. : Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. Assistance en cas de panne À I5 Ouverture du couvercle de la boîte à fusibles de la planche de bord 1. Soulevez délicatement le cache en plastique avec un tournevis (flèche) et retirezle. Le plan d'affectation des fusibles se trouve sur la face interne du couvercle. "i*il" Assistance en cas de panne A - Pince en plastique 2. Relirez les fusibles délicatement à I'aide de la pince en plastique A. Affectation des fusibles de la boîte à fusibles du côté gauche de la planche de bord N' Désignation 1 Prise de la console centrale, allume-cigares 2 Récepteur de radiocommande du chauffage auxiliaire 3 Prise électrique au niveau du plancher côté passager 4 5 7 8 9 10 1 1 14 15 16 Ampérage NO Désignation 20 5 23 24 Système de contrôle de la pression des pneumatiques 5 20 26 Calculateur du moteur (gestion moteur, ventilateurs 10 Chauffageadditionnel Prises électriques au niveau du coffre à bagages 20 20 33 34 de radiateur), airbag, combiné d'instruments Module de colonne de direction 15 Prise de diagnostic, capteur de pluie, capteur de luminosité q 35 Moteur d'essuie-glace avant 30 Calculateur du réseau de bord, pompe de lave-glace Lève-vitre électrique arrière gauche 15 30 Verrouillage centralisé côté gauche 15 Différentiel'arrière 36 39 Dégivrage de lunette arrière 40 Combiné d'instruments, diagnostic 41 Verrouillage de la colonne de direction, 15 Calculateur de réseau de bord, avertisseur sonore 20 42 43 44 Calculateur de réseau de bord, clignotant gauche, feu de position droit, feu de croisement gauche 30 45 iB Lave-phares 25 19 Calculateur de réseau de bord, éclairage intérieur 20 Eclairage des instruments, phare antibrouillard gauche, feu de route additionnel gauche 30 47 49 51 30 52 Essuie-glacearrière 30 30 5 5 15 contacteur d'allumage, venouillage centralisé, Porsche Entry & Drive ToiI ouvrant ou toit panoramique 30 22 Différentiel, capot arrière automatique 5 Calculateur du réseau de bord, phare antibrouillard droit, feu de route additionnel droit, éclairage intérieur Réglage électrique de siège côté gauche Lève-vitre électrique avant gauche 5 10 Surveillance de l'habitacle, capteur d'inclinaison Feu arrière droit I7 Ampérage 30 30 Subwoofer 30 Réglage électrique de siège côté gauche, réglage électrique de la colonne de direction Chauffage des sièges arrière 30 Différentielarrière 10 Servotronic 5 Climatisation, diagnostic, assistance au démarrage E 15 Assistance en cas de p.nn. â&â No 53 Calculateur Ampérage Désignation de réseau de bord, feux de croisement 5 automatiques, module de colonne de direction 54 Réglage de la portée des phares 56 Soufflante de la climatisation avant No 57 Contrôle d'assiette 10 RES 1 Fusible de réserve RES 2Fusible de réserve 2 Les numéros de fusibles ne figurant pas dans ce tableau ne sont pas affectés dans la boîte à fusibles. nssistance en cas de panne Ampérage 40 40 Remarque 281 Désignation 1 Affectation des fusibles de la boîte à fusibles du côté droit de la planche de bord Désignation NO I Attelage de remorque Ampérage NO 15 24 2 ParkAssistent 5 3 Attelage de remorque Téléphone/télématique Attelage de remorque 15 4 5 6 l B 9  15 Porsche Stability Management (PSM) Boîte de transfert (différentiel central), pré-équipement pour téléphone 30 Caiculateur de réseau de bord, feu de position gauche, 30 5 26 Désignation Ampérage JU Mémoire ile siège avant droit, réglage électrique du siège avant droit Climatisation arrière 5 Phare xénon droit 10 Contrôle d'assiette Calculateur de boîte de vitesses, contacteur de sélecteur de vitesse Tiptronic 30 Fermeture électrique du capot arrière 31 Verrouillage centralisé de la trappe de réservoir 15 29 -11 5 20 15 Verrouillage centralisé des portes côté droit 10 clignotant droit, feu de croisement droit Changeur de CD, navigation DVD 34 Lève-vitre électrique avant droit )F Réglage électrique de siège côté droit 36 Console de pavillon, téléphone, boussole 30 30 10 10 37 Phare xénon gauche 38 Porsche Stability Managemeni PSM) 39 Diagnostic 40 Boîte de transfert (différentiel central) 41 Attelage de remorque 42 Module de toit Réglage électrique du siège avant droit, chauffage de siège avant 30 43 Feux de Climatisation 10 44 Buses de lave-glace suspension pneumatique, chauffage de siège 10 Tuner TV, récepteur satellite, Rear Seat Entertainment 11 Autoradio ou Porsche Communication Management 5 10 10 5 (PCM) 12 14 I5 Amplificateur du pack audio Feu arrière gauche Lève-vitre arrière droit 18 Relais de dégivrage de lunette arrière 21 Attelage de remorque Déverrouillage de la roue de secours, sirène du l9 30 15 30 30 25 10 5 10 i0 5 système d'alarme 22 23 recul 5 chauffantes, Assistance en cas de 5 ounn. X&& No 46 47 48 49 50 Désignation Ampérage No Désignation Ampérage Boîte de vitesses Tiptronic Contacteur de sélecteur de vitesse Tiptronic 5 51 52 55 56 Porsche Stability Management (PSM) 40 10 57 Boîte de transfert (différentiel central) 40 5 Rear Seat Entertainment Prêéquipement pour téléphone 10 Contrôle d'assiette 10 Téléphone, rétroviseur intérieur anti-éblouissement, véhicules au Japon : détection d'angle mort Phares xénon Caméra de recul 15 5 5 Remarque Les numéros de fusibles ne figurant pas dans ce tableau ne sont pas affectés dans la boîte à fusibles. 284 nttirtance en cas de panne :& Affectation des fusibles de la bofte à fusibles du compaÉiment moteur Désignation NO Ampérage I Ventilateur 60 2 Ventilateur 30 7 Bobines d'allumage 15 8 Vanne de dégazage du réservoir, compresseur de climatisation, adaptation des pipes d'admission, vanne d'inversion, vanne de suralimentation, reniflard du carter moteur 1tr 9 Régulateur de débit, actionneurs d'arbre à cames, commande de levée de soupape 15 i0 Composants du moteur : Etages finaux d'air de refroidissement, vanne d'isolement du réservoir à charbon actif, capteur de pression de la climatisation, détection de fuite du réservoir, vanne de pilotage de volet d'échappement, capteur à effet Hall, capteur de niveau d'huile 10 11 Calculateur moteur, injecteurs haute pression, unité de réglage du papillon 20 I2 Pompe à eau secondaire, bobine de relais de pompe à eau secondarre 10 13 Pompe à carburant droite 15 T4 Pompe à carburant gauche 15 15 Calculateur moteur, relais principal 10 17 Sondes Lambda en amont du catalyseur 15 18 Sondes Lambda en aval du catalyseur 7,5 Remarque > Pour remplacer les fusibles, utilisez les pinces en plastique se trouvant dans les boîtes à fusibles de la planche de bord Les numéros de fusibles ne figurant pas dans ce tableau ne sont pas affectés dans la boîte à fusibles. Assistance en cas de punn. *&K Se reporter à la mise en garde Batterie A D"ne., ques. Faites monter et démonter Ia batterie par une enireprise spécialisée uniquement. La batterie est placée dans un bac situé sous le siège avant gauche. A, Avertissement I Risque de court-circuit et d'incendie. > > Débranchez la batterie avant d'effectuer des travaux sur l'installation électrique. Veillez à ce qu'aucun outil ou bijou conducteur (bague, chaîne, bracelet de montre) n'entre en contact avec des éléments sous tension du véhicule. Risque d'explosion > N'essuyez pas la batterie avec un chiffon sec. > Avant de toucher la batterie, éliminez l'électricité statique éventuelle en touchant le véhicule. â,&& A nssistance en cas de panne @ Lire le Manuel Technique @ Porter une protection pour les yeux @ Tenir les enfants à distance M Risque d'explosion Risque de brûlures chimiques L'acide d'accumulateurs peut brûler très fortement. C'est pourquoi il faut porter des gants et des lunettes de protection. Ne retournez pas la batterie, de I'acide peut couler par I'ouverture de la ventila- ! Risques d'explosion, de blessure, de courtcircuit et d'endommagement au niveau de I'alternateur et des calculateurs électroni- > quifigure sur la batterie tion. Premiers secours En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux, rincez immédiatement quelques minutes à I'eau claire. Consultez immédiatement un médecin. En cas d'éclaboussures de l'électrolyte sur la peau ou les vêtements, neutralisez immédiatement à l'eau savonneuse et rincez abondamment à I'eau. Si l'électrolyte a été ingéré par mégarde, consultez immédiatement u n médecin. Pendant la charge de la batterie, un mélange de gaz hautement explosif se dégage. C'est pourquoi : Feu, étincelles, flamme sont interdits, tout comme fumer Evitez toute formation d'étincelles et tout court-circuit lors de la manipulation des câbles et des appareils électriques. Sur les batteries à ventilation centrale, les embouchures des tuyaux présentent une concentration de gaz explosifs plus élevée. Le tuyau de ventilation ne doit pas être plié ou bouché par des impuretés. & X Elimination Portez I'ancienne batterie dans un dépôt central. Ne jetez jamais I'ancienne batterie avec les ordures ménagères. Charge llne batterie bien chargée évite les problèmes de rkrmarrage et sa durée de vie est plus longue. I ,r densité du trafic, les limitations de vitesse, les contraintes liées au bruit, aux gaz d'échappement (,1 à la consommation font que I'alternateur lrtlnéficie d'un régime moteur moindre et que Ia lrrrissance qu'il délivre diminue également. ()r, les besoins en alimentation électrique se sont ,rccrus du fait de I'augmentation du nombre de r:onsommateurs. Pour prévenir toute décharge involontaire de la batterie : r' ' Pensez à couper les consommateurs électriques inutiles en ville, lors de kajets courts ou dans une file d'attente. Retirez toujours la clé de contact lorsque vous quittez le véhicule ou coupez le contact sur Ies véhicules équipés du Porsche Entry & Drive. t Evitez I'utilisation du Porsche Communication Management et du système audio lorsque le moteur est à I'arrêt. Pour plus d'informations sur la procédure à survre pour charger une batterie vrde : Reportez-vous au chapitre .CHARGE DE LA BATTERIE" àlapage29L Remarque concernant la maintenance > S'il faut rectifier le niveau d'électrolyte, ajoutez de I'eau distillée. N'utiilsez pas d'acide. N'ajoutez pas plus de ll peut être nécessaire de recharger la batterie de temps en temps, notamment en période froide ou liquide qu'il ne faut. en cas d'utilisation principalement sur des trajets courts. Hiver Entretien de la batterie > > La surface supérieure de la batterie doit toujours rester propre et sèche. Vérifiez que les bouchons et les bornes sont solidement en place. Contrôle du niveau d'électrolyte (uniquement sur les batteries nécessitant peu d'entretien) Pendant les mois d'été et dans les pays chauds, le niveau d'électrolyte doit faire l'objet de conkôles plus fréquents. > N'utilisez que des récipients absolument propres pour faire l'appoint, ll ne faut surtout pas que de I'alcool (traces de produit laveglaces par exemple) puisse pénétrer dans la La capacité d'alimentation de la batterie diminue quand les températures baissent. En outre, Ia batterie est fortement sollicitée pendant les mois d'hiver : dégivrage de la lunette arrière, usage fréquent de projecteurs supplémentaires, de la soufflante, des essuie-glaces, etc. > Faites contrôler le niveau de charge de la batterie avant le début de I'hiver. Remarque concernant la maintenance La batterje doit toujours être entièrement chargée pour ne pas geler. Une batterie déchargée peut geler dès -10'C alors qu'une batterie entièrement chargée ne gèle qu'à -40 "C. batterie. > Dévissez tous les bouchons de remplissage. Le véhicule doit se trouver sur un plan horizontal et l'électrolyte doit atteindre le repère de remplissage dans chaque élément. Ces repères se voient par les orifices et se présentent sous forme de barrettes ou d'ergots sur le côté de la batterie. Assistance en cas de punn. *ffiï La durée de vie de la batterie est soumise à l'usure Lorsque le véhicule reste assez longtemps au garage ou à I'atelier, les portières et capots doivent être fermés. > normale ; elle dépend fortement de I'entretien, des conditions climatiques et d'utilisation (trajets, appareils électriques) du véhicule. Retirez la clé de contact ou, le cas échéant, débranchez la batterie. > L'alarme ne fonctionne pas lorsque la batterie est débranchée. Si le véhicule était verrouillé avant le débranchement de la batterie, le système d'alarme se déclenche lorsque vous la rebranchez. Pour désactiver le système d'alarme : Verrouillez et déverrouillez le véhicule. Système d'alarme, verrouillage centralisé > Le statut du verrouillage centralisé et du système d'alarme n'est pas modifié par le débranchement de la batterie. Remarques concernant la maintenance La batterie se décharge même lorsque votre véhicule est immobilisé. > > batterie comparable, satisfaisant à toutes les > > Ne remplacez la batterie que par une batterie répondant aux exigences spécifiques de voke véhicule. Nous vous recommandons une batterie Porsche d'origine. l'élimination des piles et batteries. Après avoir rebranché Ia batterie ou rechargé une batterie fortement déchargée, I'allumage du voyant de contrôle du PSM dans le combiné d'instruments et I'apparition d'un message sur l'écran multifonction vous signalent Ia présence d'un défaut. 1. 6 semaines environ. nssistance en cas de panne 4. Après disparition des avertissements : Arrêtez le véhicule à un emplacement appro- 5. Reparamétrez les lève-vitres. Pour ce faire : Reportez-vo.us au chapitre "APRÈS AVOIR REBRANCHE LA BATTERIE DU VEHICULE _ ' 2. Démarrez le moteur. Pour ce faire, tournez la clé de contact ou le module de commande (sur les véhicules équipés du système Porsche Entry & Drive) deux fois dans la position 2. Véhicule à I'arrêt, manæuvrez la direction de gauche à droite à plusieurs reprises, puis : prié. MÉMORISATION DE LA POSITION FINALE DES VITRES" 6. Mise en route du véhicule fonctionner, rechargez)a toutes les Une batterie démontée doit être conservée à I'abri de la lumière et de Ia chaleur, sans risquer toutefois de geler. Si les avertissements ne disparaissent pas Conduisez prudemment jusqu'au prochain atelier spécialisé. Faites réparer le défaut. Veillez à respecter les prescriptions relatives à Pour éliminer ce défaut, il vous faudra effectuer les quelques opérations suivantes : X&S i exigences de Porsche. > Pour que la batterie puisse continuer à Contrôlez le niveau d'électrolyte et faites I'appoint si nécessaire avec de l'eau distillée. multrfonction. 3. Les données figurant sur le couvercle de la batterie ne suffisent pas à la recherche d'une Remarques concernant I'utilisation > roulez en ligne droite jusqu'à ce que le voyant de contrôle du PSM s'éteigne et que le message s'efface de la mémoire de l'écran Remplacement de la batterie lmmobilisation du véhicule àlapage76. Reparamétrez le système de contrôle de la pression des pneumatiques, pour les véhicules qui en sont équipés. Pour ce faire : Reportez-vous au chapitre "RÉGLAGE DU CONTRÔLE DE PRESSION DES PNEUMATI 7. QUES, à la page 116. Mémorisez les positions finales pour les véhicules avec attelage de remorque électrique. Pour ce faire : Reportez-vous au chapitre "MEMORISATI0N DES POSITIONS FINALES DE L'ATTELAGE DF REMORQUE, 8. àlapage277. Mémorisez la position finale du système de toil panoramique, pour les véhicules qui en sont équipés. Pour ce faire : Reportez-vous au chapitre "MÉM ORISATION DE LA POSITION FINALE DU T0lT PANORAMIQUE" à la page 85. Remplacement de la pile 1. Soulevez Ie cache à l'arrière de la clé à l'aide d'un petit tournevis. 2. Remplacez la pile (respectez sa polarité). 3. Replacez le cache et pressez ensemble deux pièces. le! Télécommande du chauffage auxiliaire La pile doit être changée lorsque le rayon d'action de la télécommande diminue et que la diode s'allume en orange lorsque vous actionnez l'émetteur. Remplacement de la pile de la télécommande Remarque t Veillez à respecter les prescriptions relatives à l'élimination des piles et batteries. Remplacement de la pile 1. Retirez le cache du compartiment de piles A dans le sens de la flèche. 2. Retiez les piles. 3. lnstallez de nouvelles piles. Respectez la polarité. La télécommande contient deux piles de 12 volts. Clés du véhicule I orsque la capacité de Ia pile de la télécommande rlevient insuffisante, un avertissement s'affiche sur l'écran multifonction du combiné d'instru- 4. Fermez le compartiment de piles A. rnents. l)ans ce cas, vous devez changer la pile. Assistance en cas de ounn. âSS F Alimentation en courant extérieur, assistance au démarrage Si la batterie est déchargée, vous pouvez utiliser un câble auxiliaire de démarrage branché sur la batterie d'un autre véhicule ou sur une source de courant extérieure. Les deux batteries doivent avoir une tension de 12 volts. La capaciié (Ah) de la batterie auxiliaire ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de la batterie déchargée, La batterie déchargée doit être correctement reliée au réseau de bord. AAvertissement I Risque de détérioration et de blessures par court-circuit. > > > Seuls sont autorisés les câbles auxiliaires de démarrage standard présentant un diamètre suffisant et dont les pinces sont entièrement isolées. Respectez les indications du fabricant des câbles. Positionnez les câbles auxiliaires de manière à ce qu'ils ne puissent pas êke entraînés par la rotation de certains éléments dans le compartiment moteur. ll ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon Ie courant commence à passer dès que les pôles (+) sont reliés. Veillez à ce qu'aucun bijou conducteur (bague, chaîne, bracelet de montre) n'entre en contact avec des éléments sous tension du véhicule. Risque de brûlures chimiques par : 1. Retirez le cache A. > 2. Ouvrez le capot de protection au niveau du pôle plus de l'assistance au démarrage (+). 3. Branchez le câble plus d'abord au pôle plu:, pour I'assistance au démarrage (+), puis arr pôle plus de la batterie auxiliaire. > '> Assistance en cas de panne Respectez obligatoirement l'ordre suivant écoulement d'acide. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie. Risque d'explosion due au gaz oxhydrique (mélange tonnantf . XX{*ç Activation de I'assistance au démarrage N'approchez de la batterie aucun matériau susceptible de provoquer une inflammation, p. ex. flamme, cigarette allumée, et évitez la formation d'étincelles entre deux câbles. Dégelez jmpérativement la batterie avant de brancher les câbles auxiliaires. 5. Faites tourner le moteur du véhicule auxiliaire à un régime assez élevé. 6, Démarrez le moteur. Une tentative de démarrage avec câbles auxiliaires ne doit pas durer plus de 15 secondes. Elle doit être suivie d'une pause Gharge de la batterie Votre concessionnaire Porsche est tout disposé à vous conseiller pour trouver le chargeur de batterie approprié. > de 1 minute minimum. 7. Débranchez le câble moins d'abord à la masse pour l'assistance au démarrage (-), puis au pôle moins de la batterie auxiliaire. 8. Débranchez le câble plus d'abord au pôle plus de la batterie auxiliaire, puis au pôle plus pour I'assistance au démarrage (+). 9. + - -- 4. Pôle plus pour l'asslstance au démarrage Masse de /?ssistance au démarrage Branchez le câble moins d'abord au pôle moins de ia batterie auxtliaire, puis à la masse pour I'assistance au démarrage (-). > Respectez impérativement les instructions du fabrrcant du chargeur. Lors de la recharge de la batterie, veillez à ce que l'endroit soit suffisamment aéré. 1. Vérifiez le niveau d'électrolyte sur les batteries nécessitant peu d'entretien. 2. Branchez le chargeur sur les bornes d'assistance au démarrage. Ne mettez le chargeur en service, en le branchant au secteur ou en actronnant son commutateur, qu'après I'avoir correctement Fermez le capot au niveau du pôle plus pour I'assistance au démarrage (+). connecté- 3. 4. 5. Mise en service du chargeur. Désactivez et débranchez le chargeur après la charge. Vérifiez le niveau d'électrolyte sur Ies batteries nécessitant peu d'entretien. Assistance en cas de panne &{X*& Après la charge de la batterie Après avoir rebranché la batterie ou rechargé une batterie fortement déchargée, I'allumage du voyant de contrôle du PSM dans le combiné d'instruments et I'apparition d'un message sur l'écran multifonction vous signalent la présence 4. 5. L 2. Démarrez le moteur. Pour ce faire, tournez la clé de contact ou Ie module de commande (sur les véhicules équipés du système Porsche Entry & Drive) deux fois dans la position 2. i Si les avertissements ne drsparaissent pas, faites réparer ce défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. XY"$d. Assistance en cas de panne A Reparamétrez les lève-vitres. Pour ce faire : Reportez-vous au chapitre "APRES AVOIR REBRANCHÉ LA BATTERIE DU VÉHICULE _ Reparamétrez le système de contrôle de la pression des pneumatiques, pour les véhicules qui en sont équipés : Reporterz-vous au chapitre "REGLAGE DU CONTROLE DE PRESSION DES PNEUMATI QUES" à Ia page 116. 7. Mémorisez les positions finales pour les véhicules avec attelage de remorque électrique. Pour ce faire : Reportez vous au chapitre "MÉMORISATION DES POSITIONS FINALES DE L'ATTELAGE DE message s'efface de la mémoire de l'écran 3. prié, VITRES' à la page 76. 6. Véhicule à I'arrêt, manæuvrez ia direction de gauche à droite à plusieurs reprises, puis roulez en ligne droite jusqu'à ce que Ie voyant de contrôle du PSM s'éteigne et que le multifonctron. Remplacement des ampoules REM0RQUE' 8. àlapage2I7. Mémorisez la position finale du système de toit panoramique, pour les véhicules qui en sont équipés. Pour ce faire Reportez-vous au chapitre "MEM0RISATION DE LA POSITION FINALE DU T0lT PANORAMIQUE, à la page 85. '. Avertissement ! Risque de court-circuit. > MÉMORISATION DE LA POSITION FINALE DES d'un défaut. Pour éliminer ce défaut, il vous faudra effectuer les quelques opérations suivantes : Après disparition des avertissements : Arrêtez le véhicule à un emplacement appro- Coupez le consommateur correspondant lors du remplacement d'une ampoule. Risque de blessures. Lorsqu'ils sont montés, les phares sont sous haute tension. > Effectuez les interventions au niveau des phares avec la plus grande prudence. Risque de détérioration. Des ampoules de puissance plus élevée sont susceptibles d'endommager les douilles. > Utilisez exclusivement des ampoules satisfaÈ sant au récapitulatif. Les ampoules doivent être propres et exemptes de toute trace de gras. Ne touchez jamais les ampoules à mains nues Utilisez toujours un chiffon ou un papier souple. Munissez-vous toujours d'ampoules de rechange. La législation de certains pays prévoit que I'orr dispose toujours d'un coffret d'ampoules de rechange dans Ie véhicule. Phares y'\nttention t Risque de détérioration des phares dû aux frottements ou à une augmentation de température. r' N'apposez aucun autocollant (p. ex. jupes antigravillonnage, films) dans la zone des phares. Remarque De Ia condensation peut se former à I'intérieur des projecteurs selon la température et le degré d'humidité de I'air. t Ne recouvrez pas I'interstice situé entre le phare et la carrosserie afin de garantir une ventilation correcte. Dépose du phare B - Déverrouillage du phare CIé à douille C- 1. Coupez le contact et retirez la clé. 2. Ouvrez le capot moteur. 3. Appuyez sur le cache A du compartiment moteur dans le sens de la flèche et retirezle. 4. Prenez la clé à douille G dans I'outillage de bord. 5. Positionnez la clé à douille G sur le déverrouillage B et tournezla dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il se déverrouille de manière perceptible et audible. Assistance en cas de panne dS$ Retirez la clé à douille G et rangez-la dans I'outillage de bord. Remettez le cache A en place et rabattez-le. Fermez le capot moteur. i o Sortez le phare d'environ 10 cm par rapport A - Cache à l'aile. C-Cléàdouille D - Connecteur Repoussez en arrière la languette de déverrouillage au niveau du connecteur D et débranchez le connecteur. Repose du projecteur Sortez complètement le phare. 1. lnsérez le phare dans les glissières de guidage, rebranchez le connecteur D et replacez entièrement le phare à I'intérieur de I'aile. 2. Poussez le phare vers I'arrière, tournez simultanément Ia clé à douille C dans le sens de la flèche, Le verrouillage du projecteur doit être perceptible et audible. 3. â$&& nrsistance en cas de panne Vérifiez le positionnement correct du phare. Remplacement des ampoules sur les phares bi-xénon avec éclairage en courbe Remplacement de I'ampoule à décharge de feu de croisemenfeu de route/éclairage en courbe dynamique l. Déposez le phare. Pour plus d'informations sur la dépose du phare : Reportez-vous au chapike "DÉPOSE DU PHARE, à la page 293. ,r. Repoussez les deux languettes de déverrouillage A vers le bas et retirez le couvercle. Faites tourner I'ampoule à décharge dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-la. 4. Appuyez sur le déverrouillage du connecteur et retvez le connecteur. Branchez le connecteur sur la nouvelle ampoule à décharge. Remettez I'ampoule à décharge en place et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre. Veillez à installer correctement I'ampoule. Replacez le cache sur le phare. Les deux languettes de déverrouillage doivent s'enclencher complètement. Reposez le phare. Pour plus d'informations sur la dépose du phare : Reportez-vous au chapitre .REPOSE DU PROJECTEUR" à la page 294. 9. Contrôlez le bon fonctionnement des ampoules. Assistance en cas de punn. 29i Remplacement de I'ampoule de feu auxiliaire 1. Déposez Ie phare. Pour plus d'informations sur la dépose du phare : Reportez-vous au chapitre .DEPOSE DU PHARE' à la page 293. 2. Repoussez les deux languettes de déverrouillage A vers le bas et retirez le couvercle. *f,S&? nssistance en cas de panne 3. Faites tourner la douille d'ampoule B dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirezla. 4. }lez et remplacez l'ampoule défectueuse. 5. Remettez la douille en place et tournez-la danr, le sens des aiguilles d'une montre. Veillez à installer correctement I'ampoule. 6. Replacez le cache sur le phare, Les deux languettes de déverrouillage doiverrl s'enclencher complètement. 7. Reposez Ie phare. Pour plus d'informations sur la dépose du phare : Reportez-vous au chapitre .REPOSE DU PROJECTEUR' à la page 294. 8. Contrôlez le bon fonctionnement des ampoules. Remplacement de I'ampoule d'éclairage en courbe statique 1. Déposez le phare. Pour plus d'informations sur Ia dépose du phare Faites tourner la douille d'ampoule B dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-la. 4. Ecartez les deux languettes de déverrouillage du connecteur et retirez le connecteur de la douille. 5. Remplacez I'ampoule défectueuse. Veillez à installer correctement I'ampoule. 6. Replacez le cache sur le phare. Les deux languettes de déverrouillage doivent : Reportez-vous au chapitre "DÉPOSE DU PHARE, à lapage 293. 2. 3. Repoussez les deux languettes de déverrouillage A vers ie bas et retirez le couvercle s'enclencher complètement. 7. Reposez le phare. Pour plus d'informations sur la dépose du phare : Reportez-vous au chapitre .REPOSE DU PROJECTEUR" à la page 294. 8. Contrôlez le bon fonctionnement des ampoules. Assistance en cas de punn. 3SX 3. Remplacez I'ampoule défectueuse (culot à baTonnette). 4. Remettez la douille A en place et tournezla dans le sens des aiguilles d'une montre. Veillez à installer correctement I'ampoule. 5. Contrôlez le bon fonctionnement de I'ampoule. 6. Reposez le phare. Pour plus d'informations sur la dépose du phare : Reportez-vous au chapitre "REPOSE DU PROJECTEUR" à la page 294. Remplacement de I'ampoule de clignotant 1. Déposez le phare. Pour plus d'informations sur la dépose du phare : Reportez-vous au chapitre "DÉP0SE DU PHARE" à lapage293. 2. Faites tourner la douille A dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-la. ffSS nr.i.tance en cas de panne teux arrière Dépose du feu arrière I)u fait même de sa conception, la dépose du feu ;rrrière demande de déployer une force assez rnportante. l n cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé. Nous vous recommandons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car r;elui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires. r 1. Coupez le contact. 2. )uurez 3. le capot arrière. 4. Dévrssez les deux vis de fixation B à l'aide de la clé de I'outillage de bord. Retirez les deux caches A à I'aide d'un tournevis par exemple. Assistance en cas de punn. X*S E;\ô /r\ i o 5. Retirez I'unité d'éclairage par le côté dans le sens de la flèche et dans la zone de la tête 6. Repose du feu arrière sphérique C. 1. Décrochez le câble et appuyez sur le verrouillage (flèche) du connecteur D et débranchez le connecteur. Branchez le connecteur D jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière perceptible (flèche) et accrochez le câble. 2. Enloncez la tête sphérique du feu arrière C sur l'écrou-clip E et insérez I'unité d'éclairage dans la carrosserie (flèche). .,r...rr-,r 4aa,arunce en cas de panne 3. Serrez les vis de fixation B. Lorsque vous serrez les vis de fixation, verik'; à ce que le feu arrière affleure avec la carro', serie. 4. Enclipsez les caches A. 5. Fermez le capot arrière. Remplacement des ampoules arrière l. Dépose du feu arrière. Pour plus d'informatjons sur la dépose du feu arrière'. E - Feu antibrouillard arrière F - Clignotant G- Feu de recul 4. Reportez-vous au chapitre "DÉPOSE DU FEU ARRIERE' à la page 299. 2. Dévissez les vis de fixation D à l'aide du tournevis cruciforme de I'outillage de bord. 3. Otez Ie support d'ampoule C. 5. Remplacez I'ampoule défectueuse (culot à baTonnette). Positionnez le support d'ampoule et serrez les vis de fixation. d'immatriculation Reposez le feu arrière. Pour plus d'informations sur la repose du feu 1. Desserrez les deux vis A et retirez I'ampoule. 2. Ecarlez le logement de I'ampoule et retirez celle-ci de la douille. arrière : Repofiez-vous au chapitre "REPOSE DU FEU ARRIERE' à la page 300. 6. Eclairage de la plaque d'immatriculation Contrôlez le bon fonctionnement du feu. Remplacement de I'ampoule de la plaque 3. Remplacez I'ampoule défectueuse. 4. Mettez le module d'éclairage en place, insérez les deux vis A et serrez-les de facon uniforme. Assistance en cas de panne ,* 11, rs il{}*& rl Réglage des phares Le réglage des phares ne peut se faire que dans un atelier spécialisé, à I'aide de I'appareil de réglage approprié. ll s'effectue avec le véhicule en ordre de marche, réservorr de carburant rempli. Modification du réglage des phares pour une circulation à gauche ou à droite Si vous vous rendez avec votre véhicule dans un pays où ia conduite a lieu sur la voie opposée, il faudra modifier le réglage des phares au moment de passer la frontière. Les feux de croisement éclairent alors de facon symétrique. lls ne risquent donc plus d'éblouir les usagers venant en sens inverse. N'oubliez pas au retour de remettre les phares dans leur position d'origine. K** nssistance en cas de panne Modification du réglage des phares 1. Reportez-vous au chapitre "DÉPOSE DU PHARE' à lapage293. Déposez le phare. Repoussez les deux languettes de déverrouillage A vers le bas et retirez le couvercle, 2. Avec un tournevis cruciforme, tournez I'axe C dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. 3. Replacez le cache sur le phare. Les deux languettes de déverrouillage A doivent s'enclencher complètement. 4. Reportez-vous au chapitre "REPOSE DU PROJECTEUR, à la page 294. Reposez le phare. 5. Reproduisez la modification du réglage pour I'autre projecteur. Récapitulatif des ampoules Eclairage extérieur Forme, puissance Eclairage intérieur Forme, puissance Plafonnier avant W5W I eux de croisement et de route xénon (llignotants avant D1S Lampe de lecture W5W PY2TW 0lignotant arrière P21W Eclairage du coffre à bagages Eclairage de plancher W3W K12V1OW I clairage en courbe H11 Eclairage de la boîte à gants W3W I clairage de la plaque d'immatriculation C5W Console centrale W3W I r:ux antibrouillard Hl1 antibrouillard arrière P21W Eclairage d'accès (portières) Voyants de contrôle (portières) W3W I cLrx P21W Eclairage d'accès (capot arrière) W5W H7 Eclairage de sécurité (capot arrière) W5W I cux de recul I cux de route additionnels W3W Assistance en cas de 4--*.--.. ounn. S*& Remorquage Remarques concernant la conduite > > 0bservez toujours les directives réglementant le remorquage sur route ou plate-forme. Remorquez le véhicule avec la plus grande prudence, Les deux conducteurs doivent s'être familiarisés avec les particularités du remorquage avant de prendre la route. > En activant le clignotant lorsque le contact est mis et les feux de détresse allumés, celui-ci ne clignote plus que sur le côté correspondant. Les feux de détresse se rallument lorsque vous désactivez le clignotant. Gorde de remorquage > > > Vous trouverez les données et instructions de montage dans la notice séparée du fabricant d'accessoires. Respectez les conseils de sécurité et d'utilisation du fabricant. Vérifiez impérativement la force de traction admise de la corde de remorquage. La corde de remorquage doit être autorisée pour le poids du véhicule. Ne dépassez en aucun cas les valeurs indiquées par le fabrrcant. Les véhicules dont les freins sont défectueux ne doivent pas être remorqués. 5U$ Assistance en cas de panne > Pendant le trajet, le câble de remorquage doit toujours être bien tendu, Evitez les saccades ou secousses. Barre de remorquage > Vous trouverez les données et instructions de montage dans Ia notice séparée du fabricant d'accessoires. Respectez les conseils de sécurité et d'utilisation du fabricant. Vérifiez impérativement la force de kaction admise de la bane de remorquage, La barre de remorquage doit être autorisée pour le poids du véhicule. Ne dépassez en aucun cas les valeurs indiquées par le fabricant. N'accrochez pas la barre de remorquage en diagonale entre les véhicules. Les véhicules dont les freins sont défectueux ne doivent pas être remorqués. Démarrage par remorquage Lorsque la batterie est défaillante ou complètement déchargée, le moteur ne peut être lancé qu'en remplaçant Ia batterie ou en utilisant des câbles auxiliaires. > Pour plus d'informations sur la batterie : Reportez-vous au chapitre .BATIERIE" à la paee 286. > Pour plus d'informations sur I'assistance au démarrage : Reportez-vous au chapitre "ALIMENTATION EN COURANT EXTERIEUR, ASSISTANCE AU DÉMARRAGE" à la page 290. > Ne démarrez pas les véhicules équipés d'une boîte Tiptronic S par remorquage. Le démarrage par remorquage du véhicule n'est pas possible et ne doit pas non plus être tenté au risque d'endommager la boîte de vitesses. > Remorquage Ne dépassez pas la vitesse de remorquage de Veillez à ce que le véhicule soit suffisamment éclairé. 50 kmlh. Si vous devez remorquer un véhicule, celui-ci ne Ne dépassez pas la distance de remorquage doit pas être plus lourd que votre propre véhicule. de 50 km. y'\ Si la distance à parcourir est plus importante, le véhicule doit être transporté sur un camion ou une plate-forme de remorquage. Avertissement ! Risque d'accident. Les systèmes d'assistance ne fonctionnent pas quand le moteur ne tourne pas sur un véhicule remorqué. ll vous faut donc appliquer des efforts plus importants pour freiner et pour manæuvrer le véhicule. > Remorquez le véhicule avec la plus grande prudence. Lorsque le moteur est arrêté, la boîte de vitesses n'est pas suffisamment Iubrifiée. Respectez les points suivants afin d'éviter tout dommage sur la boîte de vitesses : > > Mettez le levier de vitesses au point mort ou le levier sélecteur Tiptronic en position N. Le levier sélecteur Tiptronic est hors fonction en cas de défaillance du système électrique. Vous pouvez déverrouiller manuellement le levier sélecteur Tiptronic de la position P. Pour ce faire : Reportez-vous au chapitre "ACTI0NNEMENT DE SECOURS DU LEVIER SÉLTCruUN" A IA page I 58. Le véhicule doit toujours se trouver sur ses quatre roues pendant le remorquage. Mettez le contact, afin que les clignotants et les feux stop fonctionnent et que I'antivol de direction ne puisse pas se bloquer. Ne dépassez pas la vitesse de remorquage de 50 kmÆ. Ne dépassez pas la distance de remorquage de 50 km. Si la distance à parcourir est plus importante, le véhicule doit être transporté sur un camion ou une plate{orme de remorquage. Remorquage sur un essieu Lorsque le moteur est arrêté, la boîte de vitesses n'est pas suffisamment lubrifiée. Respectez les points suivants afin d'éviier tout dommage sur la boîte de vitesses : > Le soulèvement d'un essieu, avant ou arrière, n'est normalement pas autorisé. Si les circonstances obligent à remorquer le véhicule de cette façon, il faudra démonter I'arbre de transmission (cardan) de I'essieu des roues tournantes. Dégagement d'un véhicule enlisé Usez toujours de la plus grande prudence lorsque vous dégagez un véhicule enlisé. Selon l'équipement du véhicule, le compartiment à outils du logement de roue de secours comporte un ou deux æillets de remorquage. > Mettez le levier de vitesses au point mort ou le levier sélecteur Tiptronic en position N. Coupez le contact. La clé de contact doit rester dans le contacteur afin que l'antivol de direction ne se verrouille pas. Sur les véhicules équipés du Porsche Entry & Drive, il faut retirer le module du contacteur et insérer la clé de contact. Pour ce faire : Reportez-vous au chapitre "RETRAIT DU MODULE DU CONTACTEUR D'ALLUMAGE" à la Vissez toujours deux æillets de remorquage pour dégager le véhicule, dans la mesure du possible. Les æillets de remorquage doivent être vissés soit à I'avant, soit à l'arrière. > > > N'essayez pas de dégager le véhicule par saccades ou obliquement. Si possible, dégagez Ie véhicule en le faisant repasser dans les traces qu'il a empruntées. N'essayez pas de dégager le véhicule avec la remorque attelée. page 143. Assistance en cas de ounn. 30f Gillet de remorquage Selon l'équipement du véhicule, le compartiment à outils du logement de roue de secours comporte un ou deux æillets de remorquage. Vissage de l'æillet de remorquage arrière 1. Soulevez délicatement le cache en plastique correspondant A du pare-chocs avec un tournevis. Le cache possède un système anti-perte et il n'est pas nécessaire de le retirer entièrement. $&j}* nssistance en cas de panne 2.Vissez l'æillet de remorquage B jusqu'à la butée (filetage gauche) et serrezle à la main. Vissage de l'æillet de remorquage avant 1. Soulevez délicatement le cache en plastique conespondant A du pare-chocs avec un tournevis. Mettez de côté le cache à I'intérierrr du véhicule. 2.Vissez l'æillet de remorquage B jusqu'à la butée (filetage gauche) et serrezle à la main. Montage du cache en plastique avant > Engagez d'abord les ergots supérieurs du cache en plastique, puis appuyez de manière homogène sur les ergots inférieurs et I'ergot latéral jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent complè- tement. Assistance en cas de panne *ïUl Pression des pneumatiques et caractéristiques techniques $S& pr.rrion des pneumatiques et caractéristiques techniques ldentification du véhicule Pour toute commande de pièces de rechange et pour toute demande de renseignements, nous vous prions de toujours mentionner le numéro d'identification du véhicule. Numéro d'identification du véhicule Plaque signalétique Le numéro d'identification du véhicule se trouve sous le plancher du coffre, à droite devant Ia boîte à outils, et derrière le pare-brise, en bas à gauche. La plaque signalétique se trouve dans le compartiment moteur contre le tablier d'auvent. Plaque d'identification du véhicule l-a plaque d'identification du véhicule se trouve sous le plancher du coffre, du côté gauche. Sur cette plaque figurent toutes les données rmportantes de votre véhicule. Remarque Cette plaque ne pourra pas être remplacée en cas de perte ou de détérioration. Pression des pneumatiques et caractéristrques techniquer StS Garactéristiq ues moteur Cayenne Turbo Gayenne Turbo Cayenne Turbo S Conception Moteur 8 cyl. en version à puissance augmentée Moteur 8 cyl. en V Moteur 8 cyl. en V Nombre de cylindres 8 8 8 Alésage 96 mm 96 mm 96 mm Course 83 mm 83 mm 83 mm V Cylindrée 4806 cm3 4806 cm3 4806 cm3 Puissance moteur max. selon 80/1269/CEE 368 kW (500 ch) 397 kW (540 ch) 404 kW (550 ch) au régime de 6000 trlmin 6000 trlmin 6000 trlmin Couple max. selon 80/1269/CEE 700 Nm 750 Nm 750 Nm au régime de 2250-4500br/min Consommation d'huile moteur jusqu'à 1,5 Régime maximal admissible 6700 tr/min 310 pr.r.ion /1000 des pneumatiques et caractéristiques techniques 2250-4500 tr/min 2250-4500Tr/min km jusqu'à 1,5 /1000 6700br/min km jusqu'à 1,5 l/1000 km 6700hr/min Boîte de vitesses Démultiplication Tiptronic 1. rapport 4,15 : I L 2. rapporl 2,37 : 3. rapport 1,56 : 1 4. rapport 1,16 : I 5. rapport 0,86 : 1 6. rapport 0,69 : I Rapport gamme courte tout-terrain 2,70 :7 Marche arrière 3,39 : Rapport de pont 3,27 :1 S I Consommation de carburant Déterminée selon ia dernière norme 80/I268/CEE en vigueur. uycle urbarn (l/100 km) Gycle extra-urbain (/100 km) Gycle mixte Total GO2 (l/100 km) (s^m) 14,9 358 Cayenne Turbo Cayenne Turbo, version à puissance augmentée 22,5 10,5 Cayenne Turbo S Pression des pneumatiques et caractérrstiques techniquer & â K Pneumatiques, jantes, Yoies Pneumatiques Jante Déport avanI,/arrière avant/arrière Voie avant arrière Pneumatiques été 108YXL2) 9 J x 19 275/40R20106YX1 9Jx20 275/40 R 20 106 Y XL 9 Jx20/10 Jx20 10 J x 21 295/35 R 21 107 Y XL 295/35 R21 107YXL L0Jx2I mm 60 mm 60 mml55 mm 50 mm 50 mm,/45 mm mm 1656 mm 1641 mm 1656 mm 1641 mm 1666 mm 1661 mm i676 mm 1661 mm 1686 mm Pneumatiques hiver vp1)a 9Jx 19 XLl) 9 Jx20 275/40 R 20 106 VXLI) 9 Jx20/t0 Jx20 275/45 R 19 108VXLi)a 9Jx 19 195/65 19 6,5 x 19 mm mm 60 mm/55 mm 275/45 R 19 255/50 R 19107 275/40 Toute-saison Roue de secours de type galette R 20 106 V 60 60 60 60 mm i641 1641 mm mm 1641 mm 1656 mm 1641 1656 mm mm 1656 mm 1641 1666 mm 43,5 mm L'indice de charge (p. ex. "106") et la lettre code (p. ex. "ï,) pour la vitesse maximale constituent des exigences minimales. Lors du remplacement de pneumatiques ou du montage de pneumatiques différents : Reportez-vous au chapitre pase 255. "PNEUMATIQUES ET JANTES" à la Dimensions pneumatiquelantes L'homologation de dimensions de pneumatiques ou de jantes implique de nombreux tests. Votre concessionnaire Porsche sera heureux de vous informer sur I'état actuel des homologations. Les pneumatiques homologués par Porsche sont optimaux pour votre véhicule Porsche. Les dimensions de pneumatiques 20 pouces et 2l pouces sont concus pour la conduite sur route. rl Chaînes à neige et espace libre Espace pour les pneumatiques repérés par 1)uniquement avec les chaînes à neige de la référence 955.044.600.13. Pneumatiques repérés par i) : utifiser des chaînes à neige exclusivement sur l'esiieu arrière. Vitesse maximale de 50 kmÂ. N'utilisez que des chaînes spéciales à maillons fins et à croisillons homologuées par Porsche. Reportez-vous au chapitre "CHAINES A NEIGE" à la page 258. 2l Porsche Ceramic Gomposite Pneumatiques repérés par 2) : Sauf pour les véhicules équipés de freins Porsche Ceramic Composite Brake 20 pouces. ''È .lF a 4s "i,4 Brake Pression des pneumatiques et caractéristiques technrques Pression de gonflage sur des pneumatiques froids Ces pressions de gonflage s'appliquent uniquement aux marques et aux types de pneumatiques agréés par porsche. Reportez-vous au chapitre "PNEUMATIQUES ET JANTES" à la page 255. Charge partielle (jusqu'à 3 personnes et2Ikg de bagages) Essieu avant Essieu arrrère 255/50 R L9 275/45 R 19 275/40 R 20 295/35 R 21 2,6 bars (38 psi) 2,9 bars (43 psi) 195/65 - 19 Roue galette 3,5 bars (51 psi) 3,5 bars (51 psi) Essieu avant Essieu arrière 2,7 bars (39 psi) 3,4 bars (50 psi) 3,5 bars (51 psi) 3,5 bars (51 psi) Pleine charge 3 personnes et (à partir de 255/50 R 19 275/45 R 19 275/40 29V35 R 20 R 2r 195/65 > 19 Roue galette 2l kg de bagages) Pour les véhicules avec système de contrôle de pression, la. charge du véhicule doit être réglée dans I'affichage multifonction du combiné d'rnstruments. Reportez-vous au chapitre "REGLAGE DE LA CHARGE DU VÉHICULE ETADAPTATTON DE LA PRESS|0N DES ÈNEUMAT;QUES, à ta page 119. Pression des pneumatiques et caractéristiques techniquer X âff Poids Poids à vide Poids à vide (selon l'équipement) selon DIN 70020 selon 2355-2665 kc 70/156/CEEr) 2430-2740 ke Charge autorisée sur I'essieu avanl2l Charge autorisée sur I'essieu arrière2) Poids total autorisé en charge 2) 1490 kg 1700 kg 3080 kg Traction d'une remorque UE Poids total autorisé en charge Charge autorisée sur essieu auanl/arrière 3180 kg 1490/1800 ke Charge sur pavillon Charge autorisée sur pavillon 3) pour les véhicules avec rampe de pavillon 100 kg 75 kg Charge remorquable/poids total roulant Charge remorquable autorisée avec freinage (jusqu'à une pente maxi de L2 %l 3500 kg Charge remorquable autorisée sans freinage Poids total roulant autorisé 750 ke 6580 kg Charge d'appui autorisée sur crochet d'attelage 140 kg 1) Poids à vide comprenant 75 kg (conducteur et part de bagages). 2)Le poids total et les charges aux essieux autorisés ne doivent en aucun cas être dépassés. Attention : le montage d'équipements supplémentaires provoque la diminution de la charge utile. 3)Pour votre véhicule, veuillez n'utiliser que des systèmes de transport sur toit issus de la gamme Porsche Tequipment ou contrôlés et agréés par Porsche. 314 prrrrion des pneumatiques et caractéristiques techniques Gade au sol Suspension pneumatique, hauteur normale Angle ventral Angle d'attaque Angle de tuite Garde au sol (milieu des essieux) 20,0" 28,5" 22,3 215 mm Suspension pneumatique, hauùeur surbaissée Angle ventral 17,6 Angle d'attaque 27,3" 20,6" 191mm Angle de fuite Garde au sol (milieu des essieux) Suspension pneumatique, hauteur de chargement Angle ventral 14,8' Angle d'attaque 2r' Angle de fuite Garde au sol (milieu des essieux) 18,5" 161 mm Suspension pneumatique, hauteur tout-terrain Angle ventral 22,r' Angle d'attaque 30,2 23,6 Angle de fuite Garde au sol (milieu des essieux) 241 mm Suspension pneumatique, hauteur spéciale tout.terrain Angle ventral Angle d'attaque Angle de tuite Garde au sol (milieu des essieux) 24,7" 31,8" 25,4" 27L mm Pression des pneumatiques et caractéristiques techniquet 315 Gontenances Utilisez exclusivement des liquides et carburants préconisés par Porsche. Votre concessionnaire Porsche vous conseillera volontiers. Quantité d'huile à vidanger sans le filtre env. 8,0 litres Quantité d'huile à vidanger avec le filtre env. 8,5 litres Liquide de refroidissementl Lindication de la jauge fait foi. Reportez-vous au chapitre "CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR" àla page 232. env. 18-21 lites Boîte automatique avec convertisseur env. 9,0 litres Bofte de transfert env. 0,85 litre Pont avant env. 1,0 litre Pont arrière env. 1,4 liùe Pont arrière avec différentiel env. 1,6 litre Réservoir de carburant env. 100 litres, dont env. 12 liûes de réserve Qualité de carburant Le moteur a été conçu pour être alimenté avec du supercarburant sans plomb d'un indice d'octane de RON 98/M0N 88 et offre, dans ces conditions, des performances et une consommation optimales. En cas d'utilisation de supercarburants sans plomb d'un indice d'octane de RON 95Æ0N 85 minimum, le calage de I'allumage est automatiquement corrigé par la régulation anticliquetis du moteur. .Direction assistée env, 1,5 litre de fluide hydraulique Pentosin CHF 202 Liquide de frein env. 0,95 litre Utilisez exclusivement du liquide de frein d'origine Porsche ou un liquide de qualité équivalente. Laveglace/ Lavephares I env. 7,5 lifes en fonction de l'équipement spécifique 316 pr.rrion des pneumatiques et caractéristiques techniques Dimensions Longueur 4795 mm Longueur avec roue de secours externe 5026 mm Largeur 1928 mm Largeur, rétroviseurs extérieurs compris 2200 mm Hauteur à vide selon DlN, hauteur normale 1696 mm Hauteur à vide selon DIN (rampe), hauteur normale 1735 mm Hauteur à vide selon DIN (barres de toit du système de transport sur toit), hauteur normale 1784 mm Hauteur à vide selon DlN, hauteur spéciale tout-terrain 1748 mm Hauteur à vide selon DIN (rampe), hauteur spéciale tout-terrain I 789 mm Hauteur à vide selon DIN (barres de toit du système de transport sur toit), hauteur spéciale tout-terrain 1837 mm Hauteur à vide selon DIN avec capot arrière ouvert 2211 mm Hauteur de gué max. en hauteur spéciale tout{errain 555 mm Empattement 2855 mm Porte-à-faux avant 933 mm Porte-à-faux arrière 1007 mm Diamètre de braquage LL,7 m Pression des pneumatiques et caractéristiques technique. X â Y Performances Les données se rapportent à un véhicule à vide selon la norme DIN et avec une charge maximum de 200 kg sans équipement supplémentaire affectant les performances (p. ex. pneumatiques spéciaux) Cayenne Turbo Vitesse maximale Accélération 0-100 Vitesse maximale avec rem0rque 318 kmlr Cayenne Turbo S 275kn/h Cayenne Turbo version à puissance augmentée 279 km/h 5,1 secondes 4,9 secondes 4,8 secondes 280km/h Respectez la législation spécifique en vigueur dans votre pays en matière de conduite avec remorque. pr.rrion des pneumatiques et caractéristiques techniques Index alphabétique A iBD {Rèoartrteur de lreinage automatique) Description du Ionctionnement........ .......... . ... 165 rBS (système aniiblocage) ÆS tout-terrain, description du fonctionnement. .l7l Descript on du fonctionnemeni. .... . . ...... . ... .. 170 l\4essage d'avertissemert sur lécrân mullilonction........... ............. ........136 Voyant de contrôle dans Ie compte.tours .... ..... 171 riSS ioulierrain, descdption du lorctionfement.... ,,.... .171 ouverture du compartment derangementarrière................ ........... ...... 203 ouverture du comparlimem derangementavant........,.....................,,,......202 l.coudolr central ooverture du comparirment de rangernent arrière...,..................,....,,,.. .....203 0uverlure du compartiment 202 derangementavant....................................... ncïonnement de I'avertisseur sonore......... ............. ......47 Àctionnementde secours De la clé de contact dans le contacteur d'a||umage................... ........ 144 De la irappe de réservoir ... ...... .... .......... .... 244 du capot arrère aLrtomatique. ....... . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . 1 7 duhayon............................................ .............22 0u levier sélecteur avec Tiptronic S.. .......... ...... i58 Duporte.rouedesecours..... ... ..,,.,..............217 D0tortouwant.........--........... ..........................80 dutoitpanoramique............ .......,.,.......... ........87 Aciiornemert des iouches de lonction du volant.....,,....49 de léclairage d'orientalion. .. .................... . .. 96 Activation ^ctivation du prograrnme de conduite sur route...... ......161 Aclivatiof du programme de conduitetoutterrain.. .. ... 161 du recyclage de I'air Avec climatisation 2 zones......... . . .... ......... .59 ^divation Avec clmatisation 4 zones,, .......... .... .... ,,. ...65 Activation du recyclage de I'air automatiqle Avec climâtisâtion 2 zones........................... .....59 Avec.limâtisâtiof 4 zones.. .. . .... ... ... ...... . 65 ActivaUof Æésactivatior de la fonctiof M0N0 59 Avec climatisation 2 Avec climatisation 4 20nes............... .. .... ......... . 65 Activaiion/désactvaton de la séclriié anti jeu Dêsaclivation des commutateurs 75 dê leveelales ar îveaL de\ Dortes a riete.. De5dcr;lon des rommJld.oJ's oe verroLildge centralisé au niveau des Dortes arrière..........-.......20 Désactivaïon du Danneau de commande 66 . affière de la climatisâtion Activation/désâctivation de la sécurité enlants .. .... .- .. . (portièresallière)... . ........................... . . . 20 93 ActivationÆésactivation d€s feux de détresse. ActivationÆèsaciivation du mode ECoN ........ .... ...........55 ActivationÆésactivation du réglage . 46 antiéblouissement du rétroviseur intérieur .... ..,,.. 281 Alfectation des Tusibles, récapitulatif . ........... ... . pression de suralimentôtion...................105 Affichage de la . . . 154 . avec Tiptronic S........ Affichage des rapports Aide âu stationnemert 219 ActivalionÆésactivatioô Avecuneremorque............................. 222 220 . .. . ....... . Capteurs.... 0esc ption dl] fonctionnement-........ . .. ........-....219 lndicateur de distance ardère..... ........... .......... 221 ... .. ....... .......... 221 hrdicate!r de distance avant Paramétrage du réiroviseur extérieur 29 pour le stationnement................ .......... . . 45 Pivotement du rétroviseur vers le bas. Aide pour descendre d{r véhicule ...30 AclivâtionÆésactivâtion . Descriptron du ioncironremeni..,,,..,,...,,............30 Aide pour monter dans le véhicule AciivationÆésactivation DescriptonduJonctionnement................. ....... 30 .. . . ..... . .. . . .., . Anbâg Consignes de sécurdé.. Désactivation /AcUvaton de I aùbag passager...... 4l o"ii'r'iiË'.ï r'"Ààtrài...èit.. -..'-i--.-l-....... Elimination.................... ..... si '. - ...38 Emplacement......................... Remarques concernant l'entretien....... .... .......3? .... Voyant de contrôle d airbag dars le compteiours...38 . ......41 Voyant de contrôle de I'airbag passager . Airbag passager Activation/Oésactivation... ............. ...............41 Voyant de contrôle dâns la console centrale-....... ..41 Alcantara, remarques concernantleriretief ..... ...... ..25l Alumage des feux de stationnemefi...... .... ... .... .....92 Allumâge des phôres antibr0ui11ard........................... .....90 Allume{rgares I .247 affère.utilisation.................... . âvant, uti|isation.......... . .... ..............................241 I Récapitulatl. .... ....... .......... ....... .... ... ...... ....303 Remplacement d'une ampoule à décharge ...... ....295 Remplacement de l'éclaÎage ...301 de la plaque d'mmat culation.............. 297 RemDlacernert de l'éclairage en courbe... ...... Remplâcement du clignotant arrière.. .....-......,....301 Rernplacemert du cligrotant avant... .... .... . .... .298 Remplacemeft du fe! artibrouillard arrière..........301 ..'. .'..............,...301 Remplacement du leu arrière Remplacement du feu auxiliale.. .... .... ............ 296 Remplacement du feu de recu|,........ ,.,..,,,... ,,,. .301 Appareils à iet de vâpeur, remarques sur Iutilisation.......245 ADpareils de nettoyage à haute pression Remarques sur I'utilsaton ... ... .......... . ... . . .245 Appuietête .........31 Dèmontage/montage Réglage... .. ................. ..... .... ...... ... ..... .... .. 31 Après le tiajet ef to!lterrain, remarq!es-.........- ...... ....179 .... . - Motelr...... ............... ..... ... ......... .... ......146 ASR (Système antipatinage) Description du fonctionnernent................... . .....-165 Assistance à la descente {assistance au tr€in rnoteur).. 172 Assistance au démarrage ef câs de décharge d€ la bâtlerie.. Assisrance âu démarrage en côte 172 DescriptioJr de la fonctiof Hilhddet...... ....... Assistance âu frein moteur (assistance à la desceûe)....172 . Assistance delreinage, messâge d'avertissement....... ..137 .., 251 lndex alphabétique ^i, $ Assistafce en cas de pânne Emplacement................. véhcLle .... Calage du Cric dafs le collre à bagages..... . ... 26A Hiver. Emplacementdelatroussedesecours.............253 Emplacerneni des iriargles de présigna isation....253 En cas de crevaison.......... ., .. .263 0utilage de bord dans le coffre à ouiils... ... .......261 .. ... aLrto ., . (cornmliate!r d'éc airâge) Aciivation de l'assistant d'éclairage........... .... ... 9D Description du f onciionnement de I'assistait d'éclairage .... 90 Autoradio, rernarques,... ............... ............,...,,.,.. .... 146 Auxiliaire de mo/rtage en cas de chângement de roue ...269 Avant le démarrage, remarques ......... ... .... .... ......,,. 141 battere... ......... Remdacemem., Remarquesgénérales.... 135 ... ... ....286 . ... .. 288 .... ........,.....286 ...............,,....288 véhicLrle. .... ... ...289 Remplac€meft dans la clé du Remplacemert dans a iélécommande duchaujfage a!xi1iaire................... ................ 289 Elocage de ditférentiel Activation du différeftiel arrière..... .......... ... ....161 Activation du différentielcentral .... .... ..... ..... ...161 Atfichage de l'état sur l'écraf multiJonction........ 115 Blocage du diff érentiel Activation du dilférertie arrière.... ... .... ... ....161 Activation dLr différerUe/ centra|........... ........ ...161 Af{ichage de l'étatsurl'écran m!ftifonction........t15 Boii€ à sanis Désactivation du reïroidissemeft. ..... ....... .... ....2A2 ouvedure... ......... ....................... ... ..... ..202 Retroidissement....... .......202 Verrolj||age.......................... ..... .................2O2 . ... . B 8o_rie Bagages Fermeture,/o!verture du couvre-bagages,,... ..... 195 Filet de séparation, variantes d'uilisaiion....... . .. 196 0uvearure etfixation de la housse à skis..............198 Positiordesæilleis d'arrimage.............. .......190 Rernarques générales concernart la charge .... . 194 Retraii d! filet de sépâration du dossier d! siège arrière. .... ..........................197 Bancs d'essai Contrôedefre]nage.. .................... lveslre de puissance. .. ... ........163 .....163 Barre télescopique (système d'aménagement du coffre) lMoftageetposiiionremeni..... .... ... ... .......191 8âtterie Affichage de la tersion de bord ....... ..... .......... . 106 Assistanceaudémarrage..............,.......... ... 29O Charge........................... ........................291 Dérnontage,hoftage............. ................. ..... ... 286 .,r ....28b ............................. .......... ... ... ..287 l\,lessage d'avertissernent sur l'écran muliitonctioi . l!4ise €n garde slr la batterie .. ...... ... Procédures à suivre après avorr rebranché la ... .. Remorquageduvéhicule .... ........... .......304, 305 Assistani d'éclairage, activation du comrnutateur............90 Attâruation de l'éclairage de conïod.. ... ........... .... .... 95 Atténuation de l'éclairage des panneaux de portières.. ...95 Aiténuation de l'éc aûage du plancher......... ... .. ....95 au compresseur de climatsat on ActivationÆésactivation (mode EC0M ..... .... ..... 55 Remarques concernantle compresseLtr de clirnatisatioir........ .55 ......... ............ Entretien..... ... ..... ................... .............287 ......263 .......... ... .iLi tndex atpnabétique automatiqle (Tiplronlc S) Eoutorspoussorsauvolant.,,.... ......... ..........47 Démultiplicaiion de la boite devitesses.......... ..311 Description du lonctionnement.. ...... .. ............. 153 Levier ron .... ............. ........... ...... .,,... ... ...... 154 Boîie de viiesses Dérnultiplication de la boîte de vltesses..... ..........311 Bouton de sécurité dans l'accoldoir Désact vation des commutateurs de verroLtllage centralisé au nivea! des podes affière. . ........... .20 Désactivation des commutate!rs de lève.glaces au fiveau des portes aûière..... .....75 Désactivation du panneau de comrnande arrière de la cllmaisation...... ...... .66 Buses d'air OuveiureÆermeture........ ' RéÂlase... ...... ..........,...,,.....66 ..... ... ......66 c véhicule Cales de blocage du Capot arrière Capot arrère auiornatique.......... ... ...... 263 ........ ........ .. 14 ... ... ....... .... ........ ... ....... t4 olvedure.. .................... ............. ... ... .... l3 Fermeiure. ............ Capot aftière altomatiq!e Consignes de sécurité... .......... ........ ............ 14 ..... .......... l6 Fermeture .....................,... ......... Olrvedlre..,... ... .........,............ ........,...15 .... 220 Capteur à ultrasons, assistance au siationnement.. Capieur d'ef so eil emert Avec climatisaTion 2 zones...... .... ......... ....... 58 Avec cimaiisation 4 zones. ....... .... . . ..... .... .... 63 Capteur d ensolerllement avec clirnailsation 4 zon€s........ 63 Capieur d'inclinasor .. Affrchagedesfonctions......... .... ....... .... ..22a Désacilvation avec la clé du véhicule... ...... ... .221 Désaciivation dans l'écran multifonctior. ..... ... 125 Désactivâtion via le bouton de la poignée de pone (Porsche Entry & Driue) .... .... .... ........228 Câpteur de molvemerts {surleil/ance de Ihabiiacte) Désactivation avec la c é du véhictie ...... ....... .. 221 lécr Désactivation dars multifonction ... .... . 125 Désactivaion viâ le bouton de la poignée (Porsche de porte Entry & Dri\lù.. ........ ........... 228 Capteur de pl!ie Activation........... ... ..... .................. ..........98 Réglase................... ..................... .... ....... 99 Capteur de température Avec climatisation 2 20nes........... ....... ., .... .... 58 Avec climatisation 4 zones. ....... ... ..... .... .. ... 6: .. Capteurs Capteurs avec climatisation 2 zones .... ...... .... .. 58 Capieurs avec climatisation 4 20nes.............. ..... 6:l Capteurs de climalsation Avecclrnatisation2zones..,., ..... .........,.... .5E es . Ave! (i.rlansàltor 4 /o ... ... .. . 6 Caractéristiqres iechniques Cofsommaiion de carburant.. . ... ., .,,.. ....... .:11 Contenances.. ...... .......... ............ ... ........... 3lÉ Démutiplicatior de la boîie de vitesses... ........ . 3t I Dimensions. ... .... ... 3t t .......... ......... . ..........31t .... .... ... :t1r Garde au s01.... ........ lvoteur.... .......... ... ... ..... ... ... Perlormances. Pneumatiques, ântes,voies......... Poids ........ Pression des pneumatiqles (balps) (lôrburart Avertssement carburant en réserv€ ... . ... .. .318 . . . . ... 313 . .... . ...104 Catalyse!r Contrô e des grz d'échappement {Check Engine) et téléphones rnobiles, remarques . .... . .... ..... .107 .... ..... . .. 146 Descriptioi du Tonctionnement des prétensromeurs de ceinture ...... [4ise en place... .... ... ..... . ... .34 .........35 . ................ .,....2A6 vdage .......... ....2A6 avant, o|vedure .... . ... .... ... 206 avart, vidage. ...... . .. ........ .... .... .... . ... ..206 arrière, ihaînes à nelge Récaptuatl............ ... ... ............. . ... .. Rernarques générales... .... .... .... .... Charge Abaissemeni d! véhlcule pout e charget ... . Dérnontaged!couvre.bagages.. ] 3 l 6 I I IO ....312 . .258 .... 174 ......... ... ....i95 Du véhicule Réslase dâns l'écran multifonction.. .... ... ... .. 119 Ferrneture/Ouverture du couvrebagages ... . . .. 195 Filet de séparailon, varêntes d utilisation ... ... 196 f'4ontage dL coLvre.bagages ....196 Ouvertue etJixation de la housse à skis ... ... ..198 Posiiion des æillets d'arrirnage. . ........... .. 190 Réglage de a hauteur de chargement... . 174 Remarques générâ1es.... .. .... ... !r emplacêment de ménoire.. .... ... . . . . .... .... .... ActivatiorÆésactivation ... ... .71 .69 Défauts.. .... . Description du forctionnenent... .... ... ... .... .... 68 panneau de comrnande. .. ....... ... ... ... .. 68 . .70 Rernpacement de ia ple de la télécommande.. ...289 . .t2 .. Prograrnrnaiion Télécomrnande. ................69 ChaL{Jage des sièges... ... ... ................. ....32 4c1vaion............ ...............33 Arrière (c irnaUsaiior 2 zones) . . .. ... ... ... ...32 A.rière (climaiisation 4 zones). . .... .... .... . . .. .33 Désactivation........... .. .... ... .... ..., ... .:3 Check Engine {Coitrôle des gaz d'échappemefi) Description du fonctionnement... ... .... .. ..... .. 107 Voyant de conirôle dans e cornptetolrs ... .... 107 rculation C à droite (modification du régâge des phares).. ....... .. 302 Circulaiiof à gauche ... .. . Ouvedure de la centure de sécurité . . . .... .... . ..35 Réglage de la hauleur de la ceinture. .... ... . ...36 RemarquesconcernartIertretien ......,.... ...251 Voyant de contrôle dans e comptetours... .... ...:4 0endrier arlère, ouvert!re............. Activatior d ... . ... 314 ...... ConsommaUon ....... . .. . .3ll ndice doctane................ .243 Jauge de carburant.. . .....104 Jerrican......... ..............242 QLralité....... ........................ .... .. .....243 Ravitaillerneft... .... ................... ... .... . 243 Volumes du réservoir.... ... . 316 CB Chauffage addiiionne .... ...........312 . ... ... ....t94 Remarqles généraes concêrnant la charge.. ..... 194 (modifcation du réglage des phares).... . . ... ........... ..302 Clé du véhic!le (téécornmande) Actionnement de secours de a cé dars le coniâcteur .... ... 144 Déverrouillage de la pofte du véhicule... ... ... ... ...11 0uvertureÆermeJure dcs viires (sans Porsche Entry & ...75 ouverture/Fermet!re du tot ouvrant.. .... ... ... ..79 ouvearureÆermeiure du toit panorarnique. .... .... 85 Remplacemeft de la pile .. . .......... ... .... ..289 Verrouillage de a poa€ d! véhicLle. .... ....... l2 d'âlumage Drve) . .... . . ...2S8 .. ... ........ .......294 Crgnoiants,cornrnutateur........... ....... .... .. ........92 Rernplacement de lampolle Repose du projecteur.. Clirnatsation Activatior du recyc age de Iair autornatque avec cimatisation 2 zones.... Activation du recyclage de l'air automatique ............ .. ... . .......65 avecclmaiisation2zones... ... .... ......... .,59 Actrvâtion du recyclage de lajr avec ciirnatsation 4 zones. ... ... . . . ... ... 65 avecclimatisation4zones. ........ Activatiof du recyclage de 'air Activation/Désactivatior de la sécurité antileu .... 66 Aciivation/désactivation du compresserr de clmaiisâtion.. . . . ...... .. .. .... .... 55 AclvationÆésactivation d! mode automaiique avec cllmatlsatiar 2 zanes.... ....... 58 Activatioi/désacTvaiion du mode automatique avec climatisaton 4 zofes .. .. .... .. 6: ActivationÆésactivatron du mode ECON ... . . . .55 ActivationÆèsaciivation du mode REST... .... .. . 55 Capteurd'ensoleillement avec clmatisation 2 zones. ..... ... .... ..58 Câpieur d'erso eillernert .... ............ avecclirnatsaiion4zones. ................. .........63 Capteur de températ!re avec climatisatior 2 zones ... Capteur de ternpéraiure .. .. . .... Actiornernentde secours dn coftacteurd'alumage........... ................144 Déverrouillage de la porte du véhicrle... .... ... .... 11 0uverture/Fermeture du toit ouvrant....... .... ... ....79 OuvertureÆermetrre du iot paroramiqle.......... .85 Remplacement de la p le... ... .... ...2a9 Sortie/escamottage du panneton.. ..................... 24 Verrouillage de la pode du véhic!|e... ... .... t2 ........... . ... Clgnotant arrière Déposedufeuarrière.......... .... ... ....... .. ...299 Remplacemenl de 'ampolle. .. . Repose du feu Clignotants avani Dépose arrlère du phare ...... ,. .... .... 301 .... .... .....300 ........... .... .... ...58 ... ........,.. ... .....63 avecclirnatisation4zones. Dégivrage dL pare brlse avecclimausation2:ones....... ... ... Dégivrage du parebrise Clés 59 ... ... ...57 avecclirnâtisation4zones. ...,.. ....... .... ... .62 Désactivation du panrea! de comrnande pourles zones de climaTsation arrière. ... ... ...66 Descripton du forctiof f ement de la cllmatisatior 2 zones. ... ... .... .... ..... .... 51 Description du Tonctionnemeni de a climatsation 4 zones... ... .. ............62 . . .........54 Laqueile équipe mon véhlcule 1... 0uverture du volet. . ..... .. ........ ... . 54 Réglage de a répaditon d€ l'air avec climaiisaUon 2 zofes.. .... .... ... ... .... 59 Réglage de la répartition de 'air avec climatisation 4 zones ... ... ...... ... ... .... ..64 ... .. ... 293 lndex alphabétique 'l Réglage de la lempérature AcïvationÆésactivation de la foncton [,10N0. .... 65 ActivatiorÆésact vation du compresseur de climatisation........... ..... , .. ,,.55 ActivationÆésactivaTon du modealtomatique......63 ActivatonÆésactivaiion du rnode EC0N ............. 55 AcÏvationÆésactivaiion du mode REST..... ... .....55 âvecclimatisation2zores...... ..............,......58 Réglage de la tempérâture avec climatisatron 4 zones .....64 Régiage du débit d'air avec cljmaisalior 2 zones...58 Réglage du débit d'air avec clirnatisation 4 ?ones...64 Réglage d! veftilateur avec climatisaiion 2 20nes......... ..... . .. ... .. .... 58 Réglage du veniilateur avec climatisatiof 4 zones ....................... ..... ...64 .. Remarq!es concernant le compresseur de climatisation..,.,... ... Capteurdefsoeilement... ... ......... .......... ...63 Capteur de température.... .... ................... .... ....63 CapleLrrs de climatisatior... ..... ...... ... ........... ,.63 Dégvrage d! pare.brise ...... .................. ... .......62 Désactivation d! panneau de cornûrande arrrère... 66 ..... ........55 Désactivalion du panneau de comrnande pour les zones de climatisation arrlère.... ... .... ...66 Descripiion du fonciiof nernef t.......... ........... .......62 Séclritéeniants...... ...................................... 66 2 zones .............. ....57 4 zores. .... .. ... ... ... ....... ..63 4 zones, avart du véhicule....... ...................... ... .... .... .62 Vre d'ensemble des climâtsa1ions. .......... ......,,... 54 Climatisation 2 zones Activation du recyclage de I'an.......... ... ... .... ..59 Activation d! recyclage de l'airautomatique.. .......59 ActivationÆésactivaïon de ia fonction lV0N0.. .... 59 ActivationÆésactivation du compresseur de clirnatisation .... ... .......,...,,.,55 ActivationÆésaciivaUon du mode afiornâtrque.....58 ActivationÆésactlvatiof du mode EC0N....... ........ 55 ActivatronÆésactivation du mode REST..... ... .... 55 Vue d'ensemble climatisation Vue d'ensemble climaiisation arrière du véhicule. . .......... Vue d'ersemble clirnatsatio| Capteurd'ensoleillement.... ... .......................58 Capteurdetempé.ature............ ......................58 Capteurs de climaiisation.................. ... ... .... ..58 Dégivrage du pare.brlse.... . .....57 Descrrpiion du f0nc1ionremenl............. ....,..,. .... 57 .- lrodeREST................ .... ............................55 Ouverture duvolet...........................................54 Réglâg€ d€ la répartitron de l'air.... .... .... ... ... ..59 Réglage de la température. . ...................... ....... 58 Réglage du débrt d'air... .......... ............... ......... .58 Réglage du verti]ateur....................................... 58 Remarques corcerfant le compresse!r de climatisation... .... ... .... .....,.55 Utilisatioi de la chaeur résiduelle du moteur.........55 Vued'ersemb|e....... .................,...,,...,,. .......... 5l Climatisaion 4 zones Activâtion du recyclage de l'air....................... ...... 65 Activation du recyclage de l'air automatique.. ... ..65 ';/ lndex alphabétique [4odeREST.... .... .... ..................... ... .....55 ouvertlreduv01et........ ........................,,....,....54 Réglage de la répanition de 'ar... . .... ... ..... .....64 Réglage de a .......64 Réglage des zores de cllmaUsation arrère avec le parneau de commande avant. ... ,, ..,.... 66 Réglage du ......64 Réglage du ventilateur.......... ..... . .... ... .. .... ....64 Remarques concernant le compresseur de climatisaUon...... .... ..... .... ...55 Utiiisation de la clraleur résiduelle du moteur..........55 V!e d'ensernble, arrière du véhicu1e.... ..................63 Vu€ d'ensemble,âvantduvéhicule ............... ....62 iempérature débitdar.......... Cockpit Afficlrage de a pression de suralimentation du moteur..... ............ .. .... ...105 Afflchage de la température de I'huile moteur.......104 Affichage de la lempérature du systèm€ de refroidissement................. .......105 Aifichage d! nlveau de carblrant. . ..... ... .. ... 104 Comp1etours........... ..... ....,......,....,,,...,.....104 C0mpteurdeviiesse......... ............................105 CompteLrrlilométrique............. .... ... ........104 He!re....,,......,..,,....,........... .................. .......104 .... Jauge de carblrant.. .. ... ............. ...... .... 104 Réglage de l'éclairage.... .. ...... ...... ... .. ........... .9t Voyants de coftrôle, vue d'ensemble.. ........... ....103 CoiTre 'Ouveriure etf-armeture d! plarcher..... ..... .... .. 190 Position des ceilleis d'arrlmage.... ............. .......190 Récapitulâtif.. ..... ...... ......190 .... Réglage d€ la haute!r de chargemeni..... ....... ... 174 Sysième d aménagerneft du coffre .......... ... ..... 191 Colfre à bagages Fermeture de la lunette arrière.. ........ .. ....... ... 18 Fermeiure du capot d! collre .... .... .... .......... ,, l4 ùrverture de la lunette arrière. ... ... ..... .... ... 18 Ouvertlre du capot du . . 13 0uveftur€ etTermeture du p1ancher............. .... 190 PosiUon des ceilets d'arrimage... ... ......... ....... t90 colfre ... Récapitulatif...... .... ... ....................... .....190 Réglage de la hauteur de chargement...... .. ... .. 174 Système d aménagement du cotfre. .... ... . .. 191 .. Coloffe de direcuon Veffouillage avec Porsche Entry & Drive.. .... .... Verroujllage sars Porsche Entry & Drive... . .... ... Combiné d'instrurnents Affichage de a pression de suralrnentaiiof du rnoteur... ... ... .......... .. . Affichage de la température de I'huile moterr...... Atfichage de la ternpérature dLr système de refroidis semert .. .... ...........,,,.. Alfichâge du nivea! de carburânt.. .................... 144 144 105 104 105 104 104 Compteur de vitesse .......... ... ... .... .. ...... ... .. 105 Compieur kilométrique......... .... ........... ..... .... 104 Heure.......... .........,.,..........................,,,.. 104 Comptetours.. ............ .,.,.,..................... Jaugedecarburant.......... .....,...... .... .......104 Réglage de l'écairase........ ..... .... .... ...... ......... 9t Voyants de comrôle, vue d'ensemble .... ...... .... 103 Commande d'olvertLrre de porte de garage Descriptror du fonctionnemeft ....................... 223 Êllacement des srgnaux mémorisés.. ... ...... ...... 224 l'/émorisation du signal {système à code fixe) .. .....224 Mémorisation du sigral (système à code varlable). ..... .... ................. .225 .......... .. ... Serrage.. .. ...... .. ........ .... 225 Commutateur d'éclairage Activation de la poslion auto... ... ....... . . ... ..... 90 DescripUon du f onctionnement de la lonction auto., ,.. .,................. .. .......,,.... .. 90 Récapiiu|aiif................. ......... ........ ..... ...... 90 Commutateur d essu eglacelave glace.. ......... ..... ..... 98 Aciivation du capteur de pluie. ........ .... ..... ... 98 Aciivation du f onctionf ement intermitteni de'essuie glace arrière ....... .... . 100 Baayagelentduparebnse.............. ..... ..... ....99 Balayage rapide du parebise.. ..........................99 Balayage unique de la lunette anière (fonctron à impulsions).... ................................100 Balayage unique d! parÈ se (fonction à impùlsions).. ...... ...... .... ...... ...... .... 99 EssuiÈglace plus laveglace de la lunette arnère. .... 100 Essuie giace plus lave glace du pare brise.. ...... ..100 RéglagedLcâpteurdepluie....................... ...99 Compartrment de rangement Boite à gants......-.... . .......................................202 dans lâccoudoir arrière, ouvert!re.., ,,. .,.... .....203 dans I'accoudOir avant, ouveftve... .. ,,, ........,,..202 latéral dans le cotlre à bâgages, ouverture/termeture....-.....................................203 Porte'lunettes danslaconsole de pavillor..........20l Rangements. .... ..................... ...... .... ... ...... ..201 T?oir sous le siège avant droit........ ........... ... .. 204 Raccord de gon lâge du pneumatique..... ........... 273 Comptetours ...... ... ...... .104 A'fchage. Comptelr de vrtesse numérique.... ........ ........105 Cofnpteû kilométrique Af1ichage........ ........................................... I04 Remise à zér0,. ,,..,,.... ....,. .. .......... ... ..........104 Compteur kilométrique journajier 104 Remise à zéro.... ............. 104 Conduite en mortée off Road, remarques concernant lâ corduite...............,............... 180 Conduite en iout terrain Activation du dittérertiel arrière.......... ...........--... l6] Activation du ddléreftiel central .... .... ..... .... ....l6l Activâiiof du mode low Range (démultiplication).... ..... .. 161 Comportemenl à suivre....-.. ....178 Conduite en descente, remârques cofcernant ia condujte ,.,. ,,,. ,,,.......181 . .. Conduite en moftée, remarques concernant la conduite ................. .. 180 Désactivation/Activaùon de I'airbag passager . ..180 Désactivation du mode Low Range (der-iplcêl'orr ..... .. 16l Franchissenent d'obstacles.. .... ......... ...... .... ..184 ornières, remârques concernant lâ conduit€.. .. ..185 Passages de gué, remarques concernant la conduite .... .........,,,,. ,.182 Réglage de la hauieur spéciale toutterrain ... .... 174 Régiage de la hauteur toulierrain.... .... ......... ....174 Sable, r€narques concernant la c0nduite.........r...184 Systèmes de conduite pour les tralets en ioutterraln... ... .. ........... ....119 VoyânidecontrôleLowRâfse..................... ..162 Voyant de contrôle Low Range (dérnultiplication)..-162 Console de paùllon CommLlateurs,récapitulatif........ ....... ... .... ..93 Consommables CarburanT.................................... .................. 316 Fluide hydraulique æû diection assistée ...........316 Huile moteur............. .... ....... ...... . ............. ...316 Liquidedefrein......... ........... ....... ........ .316 Liquide de relroidissernent. .... .... .... ......... ...... 3i6 Liqoide lave-g|ace. ......... .... .......... ..................316 Récapitulatif ................................................ 316 Consornmatiof moyenne AifichageÆemise à zéro sw l'écran nulïfonciion................................... ..1 16 Contacleur d'alllrmage Actionnement de secours de la clé,.., .,..,.. ...,..,,,144 Descripiioi du 1oncti0nnement ......................... . 143 contenances Carburant....................................-.....................316 Huile moteur.......... ........... .... .... .... .... ...........316 Liquide de Trein... ..... ... .... ..... .... ... ... .... ...316 Liquide de refroidissemert ...... ......... .... .... .... .316 Liquid€ lave.glace..--..............-....................... ....316 Récapitulatil....................................................316 Récapitrlatif consommables........ .................. 316 Cortrôle d'assiette Abaissement du véhicu|e.................. .............. . .\1 4 Abâissement du véhicule pour le charger......-......I74 Afiichage de l'éiat sur l'écran multifonction......... .115 Levage dLr véhicLrle..... ... ..... ... .... ... .... ... ..114 lvlessage d'avertissement sor l'écran multifonction,...... . .....,. . . ...........,.175 Récaoitulatif...... .................I73 Réglage de la hauteur de chargement............. ...174 Réglage de la hauteur spéciale toulterrain ..... .... 174 Réglage de la hauteur swbaissée... . ........... .. I74 Réelage de la hauteur tout.teftain............ ........ 174 Règlage du niveau normal .......174 Contrôle de pression des pneumatiques Description du Jonctronnement.... ..................... Réglage dans lécran multilonclion .......-............. I l6 Réglage de la charge du véhic!|e.......... ......... ... I19 Réglage d! type et des dimensiofs ............... II7 despneLrmatiques,............. .,, .....118 Contrôle des gaz d'échappemefit {Check Engine) Description du fonctionnement. .... .... ............. . 107 Voyant de cofirôle dais le comptetours ........ ... 107 Contrôle du fluide lrydraulique (direction assistée).......... 238 Couple, caraciéristiques techniques............................. 310 Coupleur d attelage Défauts au niveau de lâtlelage de remorque à croch€t rétractable électiquement .... .... ....... 217 Déploiemeni (attelage électrique).... .. .... .......... 216 Emplacement du crochet (atlelage mécaniqoe).... 2l I Escamotage {attelage électrique). ........... .......... 216 lnstallation d! crochet d'attelâge (âttelage rnécaf ique)............................ .... ....... 212 Pise él€ctrique (atelage électriquej.-................. 217 Prise electdque (attelage mécaniquel-................- 215 Retrait d! crochet (altelage mécanique).. .......... 21 5 Couvre.bagages Démontage........................ ....195 Déploiement-...-. ...... 195 Montâge...- .... ....... ................ ......... ...... ....... 196 ouverture.,..,....,.,.,........... .....195 Cric Consignes de sécurité concernânt le levage du ... ..266 Emplacement dafs le coffre à haqages ....... .....264 Points de logement s!r le véhicùe....-............ .... 267 Crochet {atlelage de remorqoe) Déploiement (attelage électrique)....-...............--.. 216 Emplacemert (attelage mécanlque)................ .. 211 véhicu1e........... Escamotage (attelage électrique)......... ...... ...... 216 hstallôtion (ailelage mécaniqw)....................... 212 Priseélectrique{atlelageéleci que).............. 217 Retrait{attelâge mécanique).... ... .............. .... 215 Cuir, remarq!es concernônt I'efiret en,... ........ ., ..., .. 250 Cylindrée, caractérisiiques techfiques,.......,.,..,,.,,,.... 310 lndex alphabétique .1 :.,-: Lèvevires élecirques D . . . .. .. ......... ... .... ..76 lors de I'ouverture et de la fermeture. Actonnerneft de secours de a c é de cortact dans le contâcteur d'allumage .. ...... .144 Actronnement de secours .... .244 de a trappe de réservoir... .... .... . . . .. 22 Aciionrement de secours du capot arrière Aciionfementde secours ... . ducapotarèreautomatiqle.... .... ... Actionnernentde secours du levier sélecteur Tiptronic. Actionnernent de secours dLr porteroue de secours. .... ... ............ ... .... .17 . A,Io |,ê ... r58 ..... nF OF.ÀoJ\0r otloJ.rd' ..211 80 AcUonnemeni de secours du toit panoramique. .... 87 aprèslachargede abatterie.............. .. ....292 Aitelage de remorque à crochet .étractable électquernenl........... ....... ...... 217 Chauffâge addtionne .... .... ... .... ... ..........12 Contrôle de pressior des pne!matiques. . .. ....124 ........ . . .. . .76 etde aletmelrte....... .... ...22 ... ........... ...222 ParkAssistent. Lèveslaces.. lors de IouvertL.rre Récapitulatif des messages d'avertssernent.... .. 131 Toit oùvrant 80 Toitpanoramque. .,.......... ... .... ... .........85 Délauts de lonctionrement Actionnemeft de secours clé dans le contacteur dallumage... ........... .....144 Aciionnerneni de secours de la irâppe de réservorr. .... ..... .... .... .... .. ....244 Actonnement de secours du capotarrière autornatrque... ..................... .I1 Actronnement de secours du hayan ... ... .... ... .22 Actionnementde seco!rs .... ... ... ......158 duleviersélecteurTiptronic..... Actionnemeit de secours ... ........277 du porte roue de secours.... ... Actionnemeni de secours ioit ouvrant... .... .... ....80 Actonnerneri de secours toit panoramique. . . ... 87 .. . . . .... .... .292 après la charge de la Attelage de remorque .,.... battere àcrochetrétractableélectrqueme]]i.. Capotarrièreautomatique. ........ ... Chautfage addiiiofnel... .... lndex alphabétique ........ ....217 ............ .17 12 .... .... ..22 ............222 des messages d'avertssement .. . l3l PârkAssistent.. Récapitulatif ... Toitpanoramique..... .... .... ..... .... ....... ... .85 Dégivrage de unette arrière .... .... ... .. . .61 Acli\'ation .... ... Désaciivation... . . 67 DégivrâCe du pare br se Avec climatisation 2 zones .... ..... Avec climatisaton 4 zofes ]\4oteur .... ... ......... . iplcaton (Low Range) Actvaton............... ... ... 57 .... .... .... .290 .... ... .... Lecteur. ... .... ... ... .... . ... Navisation.... .. .. .. .... ... .146 ... .... ... 146 ....... ... .... 146 E Eclairage ... 304 .... ... ............. ... contrôle .. Déverrouillage Déverroullage de La pode du véhrcule avec a c é {iélécommarde)......... ........... ....11 Déverrouillage de a pode du véhicule avec Porsche Êntry & Drive... .... .... ....... ...11 Déverrouillage de la porte du véhicule avec Porsche Entry &Drve (sans clé)....... .... ...11 Déverrouilage et ouveirLre de a lunetie arrière. .18 .13 Déverrouilage et ouvearure du capot Déverrouillage et ouverr!re du porte roue de secours... ........... ... ....... 215 Ouveirure de la porte .. .19 du véhicu e de I Difiérenie arrière . ... .... . ... ...161 Allchage de lélat de blocage . sur l'écran muLtifofciion. arrière .. ... .. ntèreur Activation ... . 16l ........ ...... ........115 Ernpiacement ... 62 ...161 Aftichage de l état sur l'écran muTlonction. .... .. 1 15 .. ... ...161 Désaciivation ... Voyant de . ... ... 162 Déport de jante, câractéristrq!es techniques .. ....... .... 312 Descripton de la loncton de stabiisation de remorque ..... .... . ... ...... ... ...... 169 Descripiion de a Toncuon Hllholder (assistanc€ âu dérnârage en côle) ... . ..... .... .. ....112 Descriptiof du lonctionnement prétersionneûrs des de ceinture.... .... . ... .... .... ... ..34 . surl'écranrnutiforciion.. . . Dirnensions, caractéristiques techniques .. .... ... 317 Directon assistée . 238 Contrôe ei âppoint du iquide hydraulique. . Douile lntercalaire (vis de roue anuvo) ... .... .... ..262 . ... ... ... ... ..........145 Démarrage auxiiaire, alimentation en courant extérelr.. ...... ... . Démarrage par remorquage p. ex. bafterie dechargée... Dému ... DVD .... ......... ... .... ... .... .... Dérnarrase Dillérent el central Activation ..... Af{ichage de l'ètat de blocage ll5 Activaiior iorsque vous montez dars le véhicue .. S6 Actvatior lorsque vous qllttez ]e véhicLle ... 95 AciivationÆésâciivat on pour es comrnandes a! volant . . .. . . .. .. 50 Alhmase des lampes de lectLrre a\rant .... . ... ... 93 Al urnage ei extinctior auiomaiique des larnpes de lecture avant .... . ... ... .... .. 93 Allumage et extinction automatiques .. . .. .. du plafonnler .. ... . . lumaseÆxt nction artomatiques des lampes de lecture arrière.. .. ..... ... AllumageÆxtinction des lampes A de lectlre arrière . ... ... .93 . ...... .... ... 94 ..94 AllumaseÆxinciion du plafonnier .... .. ...... ... .... 93 Aiiénuation de l'éclairase de confort. .. . ... .. .... .95 Atténuation de l'éclairage du plarcher.... ....... .... . 95 RemarquescofcernantIentretien......... .... ... 249 Remplacernent des ampoules .. .... 292 Eclairage en courbe Dépose du phare. . .. ..... ... .. . .... ... 293 ... . .... ....... ...... ... .297 du proiecteff.. .... .... . .... .. . ... .... .294 Rempacementde 'arnpoule..... Repose Ecran d'afi iclrage mult lonctior RécapitulatiJdes rnessages d'avertissemeni.. .... l:11 Ecran mulilonciion Act vation du réslase synchrone des .... .... ..125 Afficlrage de 'é1at de blocage/démultipl cat on . . Affichage de létat de ia régulation de a hauterr de caisse. ... ..... .. .....115 rétroviseurs. .. ... ll5 ... Atlichage des messages d'avedjssement... ........ I l4 Affichage des rapports Tiptronic S... ................154 Affichagey'emise à zéro de la (on"om-naiioi moyer.e .... ..... ... ... . I l6 Allurnage/extinction des projecteurs de jo!r......... 128 Désactivation de la surveillance de Ihabtacle el du Lapleur d nclinarson... ......... 1 25 Ivodificalion des réglages d'ouverture el de ferrneture dr ... 126 l4odif ication des régJages du verouilldge centratisé .......t26 , veh,.L,e. . . Principed'utilisation......-..... - . .... .....108 I Récapitulatif des messages d'ôvertissement,,.,.... 31 Réglage de l'helre. .................. . .... ........... ... .1 29 Réglage de la chârge du véhicu|e............. ......-... 19 Régla8e de la langue d'affchage....-.................... 130 i Réglagedelalimitedevitesse....... .............-..113 . Réglage de la temporisaiion d'éclairage ... ..... 129 Réglâge des unités d'afJichage .... ........... ........ .1 30 Réglage du contrôle pression des pneumatiques..,......................... I l6 Régla8e du produit anticrevaison/ kit de réDaration... .... ... r23 Réglaee age du type êl des dimensions des 118 Réanitialisâtion aux réglages usinè.... .... .... ........130 UtilisationdLrtéléphone................. ...112 Elargisse!rs de voje Démontage 270 Montage.........-.............................................272 Remârques génêra1es............................. ......261 Enrouleur de sângle {système d'aménagement du coifre) Emplacement de Ienrouleur de saîg|e........ ........ 191 Montage et Eniretren d! positionnement......... . ... .191 véhicuJe Airbôgs ............-..........................................251 Alcântara.................................. . .. . .....251 Ceintures de sécurité.-........ .. . .... ... .251 Cuir. .. .... ............. ............. .... .... .......... ...... 250 Habillôge en tiss!. ...........................................251 lmmobilisâtion du véhicule................................. 251 Jantes en alliage lé8er.. ..._................................ 249 Joints......................................... ....250 Lâvageduvéhicule,remarques... .......... ... .....246 Nettoyage du compaiaiment moteur........... ........ 247 Peintue . ...... .... .... .... ......... .... ................ ....247 Phares, pièces plastiques, Jilms pla$tiques...........249 Protection du soubassement.,. ...................... ....24A t,trlisation d'âppâreils de renoyage laLte ,245 Salayage Lrrique de la lunette arrière Vis de roue........................ ..............................262 Essuie glôce plus laveglace de la lunette anière t00 Essuieglace plus lave.glace du pare.bise... .. . .. 100 (iorction à impuhions) ......... .... .... .......... ... ..99 98 Commutateur..,......,,,................ 244 Edry & Drive . ...100 Balayage unique du paretrise p'essro- Désactivaton de la surveillance de I'habitacle âvec Porsche Ertry & Drive. ...........228 Deverrou lage de la porte du véhicole avec Porsche Entry & Drive........... .... .................11 ouverture/Fermeture du ioit panoramique à I'aide de la clÉ du véhicule. ... .. .... ... 85 Verrcu lage de la porte du véhicule avec Porsche Entry & Drive.......... ......,.................12 .. - ({onctionàiûrpulsions}....-.............. Récapitulaiii.. .... ... . ........ ........... ... .... 97 Réglage du capteur de pllie............ ......... .......... 99 Remarques concemant I'eitreTen........-.-......,,.... 248 Refiplacement de la raclette d'essuieglacearrière...... .................... .........241 . Remplacement des raclettes d'essuie-glace à Iavânt...................... ............... 24O Extincteur,emolacemeflt._...,,......................._......,,,,...,.32 Essence Avedissement- carburant et1 réserve... ..........,..104 Cofsommation......... .... ,,,. .,, ,.,. .... .... -..3t1 lndice dbctane........-..... ..... ... ... . ... .. .........243 . ..........-.....,...,,,...,.........104 Jerricar...... .,........... ....,,,.....,..,,,,.,,,,.,,........ 242 Jauge de caôurant..... Qualité . ....... .................................... ...............243 Ravitaillement .......-............................................243 Volumes du réservoir..-..........--...........................316 Essuie.glace arrière Actvatiof dLr mode intermittent............... ...........100 Balayage unique de la lunette arrière (loncTon à impulsio.ls).....................-....-........... . 100 Essuie.glace plus lavÈglace, ...... .... .... ......... .,,I00 Remplacement des raclettes d'essuie-glaces. ... 241 Essuie-glace du pare.brise Activation du capteur de pluie ...................... ........98 - Balayage |ent........-...-......... - .............. .. ..99 Bâlayage rapide.............................. ....................99 Balayage unique (forction à inrpulsions)................99 [ssuie'glace glus |aveg|ace................................ t00 Réalage de la sensibilité du caoteur de oluie ..... .....99 Remplacement des racletles d'ess!ie-glaces........240 Essueglaces Acivaiion d! capteur de pluie ........... ...... ............98 Aclivâtion du lonclionnemeît intemittent del'essuieglacearrière.......... . Balayage lent .....100 d! parebrise................... .... ......... 99 Balâyagerapideduparebrise........... .................99 F Capotardère ......................... ..................... 14 Des persofnes/animalx restent dans le véhicule,., l2 Fermeture âutomatique du capot ârrière........... ... 16 Fermeture de lâ porte du vehicule de l'intérieur...... 19 Fermeture du toit ouwânt............. .... .... ........... .18 Llnettearrière,.......,,,,.... ... ....,.....,,.,,,, .,, Porte d! véhicule avec la clé 18 du véhicule (têlécommande)................................. Porte du véhicule avec 12 PorscheEntry&DriveGansclé)................... ... 12 Porte.roue de secours ,,,,,.......... ... ,... ......,,,,, 276 Toh panorâmique..,,,,.,.,..,............................,,,.... 84 Fermeture automatique du capot anière.......-....-..........., l6 Activâtion de la fonction Coming Home..... ..... ... 95 Actjvaion lorsque vous montez dans le véhicule.. - 96 Alùmage/erùnction des proiecteurs de jour........ 128 Appel de phares..-....................... ................ ...... 92 Temporisâtion de,'éclairage lorsque vous quittez le véhicu|e................... .... ... 95 Feux antibroLrillard arrière Activation......-.....-. .......-............................90 Déposedufeuarrière................................... ..299 Remplacemeni de I'ampoule.... .... .. . .... .... . . 301 Repose dLr feu arrière. ..................................... 300 lndex alphabétique ,1 i - ... L4ontage........ Démontage.. Dépose du feu arrière..... ..... .. ... .... .... ..299 ...... .... . .... .... ..299 .............300 . ........ ... .... .301 Forciion Coming Home Actvaton... ... Aci vationÆésacuvat phare ........ Desserrage.. RemplacernentdeI'ampoule............. ... ... ... . . atl ..... ..... r"o .301 Reposed!ieuarrière........... ........ ......... .300 .... .... .l4l phare....... . Fi Remplacernert de 'ampoule.. ... Repose df proiecteur et de séparation ... .... ... 296 .... ....294 .. Variântesd'utiisation.... ...293 Ierireiier. Ieitretier. .. .191 196 .... 249 ... 238 duiiltreantipoussères. .... ... ... ...... .... ...238 ai, remarqle conc€rnant lentreien... .... .... . 238 Filtre à lndex alphabétique Garde a! sol, caraciérisiques techn ques . .. . . .. Habillage ef tissu {remarques concernant 'entretien) Halteu. du véhicule, caracièrisi ques techniques .... Hayon arrère FermeiLre.... . Hayon arrère automêtque... He!re ... rnLrltifoiction . .. . 199 199 . 198 .. ... ... Affichase de la temperaiure. .... ...... ... ... . ... . 104 Appoint. .... . .... ... . .... ..... 233 . Capacitèvidange............ ...... .. ... .... ....316 {\rlesure d! rrveau d'huile avec un€ tauge. .... .. 2:2 . . .. . . .. ... ... .. .. . 233 dhlile 136 Remarqles séneraes. ... ..... 233 Orilice de rempissage.. Pression .... .... Sélectior deIhuieadéquate.............. 233 Voyant de contrôle du niveau d'huile sur lécran mutTonctiar . ... ... 232 Huile moteur Afiichasede atempératurre.. .... ..... ..... ..104 4ppoint.. .................... ..... .... ....... ......23: Capaciiévdanse...... .... ...... 316 Consommaiion.... ...........310 l4esure du riveau d'huile ave. utÊ jawe ..... .... 232 Orifice de remplssase. ..... ......... ... .... .... 233 Pressondhuilemoteur.... .. .......... . ...... 136 Remarques ... . .... . .. 233 Sélection de l'hule adéqlate ... ...233 Voyânt de contrôle du niveau d'huile sur lécran rnultifonctoî ..... ... .232 générales ..251 .. . ... . . .. ....3I7 14 14 13 . ... 129 Réglag€ dans l'écran Touche de réglâge... . ... . ... ..... .... ..... .... 104 Hish Ranse Aclivaton du progGmrne de condute nrr route. 161 . ..287 Hiver ... .... ...... ... ... .. Huile 315 ..... .... ... .... .... ..... .. ... Ouleirure. .............. .... .... ... .... ..... ... 197 ... ... .... .... ..... Frlms pastiques, remarques cofcernani Filtre Filtre à air, remarque concernant Remarque concerlranl I'enlretien .... .......... ouvearlre .... . ... H .... .... ... ..296 . .... ... .... ...294 ... Protector de I'habitacle.. Retraltdu dosser de sièee arière G 224 225 ... . .... ......225 Fixation.. .. .... ... .......148 ... . .................. . .. Fermei!re.... .. ... 136 Feux d€ route... Remplacement de 'arnpoule (feu auxi iaîe) Repose du prorecieur.. .... ... .... ... .... Feux de route additonnels Dépose du Serrage .148 .... .... ... 149 aux plaqlettes de Trein ..... ... 148 Pédale de lren Rodage de plaqueties reuves... . .... .... .. SerrageÆesserrage du trein de stationnernent ...148 .... ... .... ..224 Housse à skis .... 148 ... ... ['lessage d'aveftssement 299 .... ... -. -.....92 Commutateur......... ......92 Dépose du phare . ... ....... ... .... ..... .... .... 293 Rempiacement d'une arnpoule à décharge .. .... 295 .. . [,]érnorisation du signal(système à code fixe)... Mémorisatior du sisna (système à code varable)... .... 30 .. 30 . . . . ... . 136, 149 ..148 ... . Banc d'essai .. ... .... .... ... . ...... .... .... . .163 [rlessage d'a!ert ssement "Plaquettes, ....136 sur 'écran mLltiTonction... ... . .... ... .... ... .... ... 1:2 Remplac€menidel'ampoule................... ....298 prorecieur.. Repose du ... ... .. . ... ... ...... ...294 .. ... Eiïacementdessgnauxmémat sés Serrase ..... surl'ecranrnultiloncton. . . stationnemed Desserrage ................... lvlessage d avertissement sur lécran multfonciion .... ... ...............90 ....... ... 293 arrière. ....... ..... ... Fre n de I\4essage d avedissement Dépose du Teu ... Message d avert ssement sur lécran rnultiIoncton..... . . .. .... . Serrage... Homelink lcommande d'oLvefture de porte de garage) Descripiior du fofciionnemeni. .... ... ... ...... ... 223 .... ... ... .. .... .... .............. ......184 Frein à main (Irein de nationnement) .... Activation..... Dépose d! phare... .... .... ... Descriplion du fonctionnement Franchssementd'obstaces 90 ....293 Dépose du Remplacernent d'une arnpoule à décharge. ..... ... 295 projecteur. . .... .... .... ... .... ..294 Repose du .95 ... 129 éclanqe.... ... ActivationÆésactivation............ .... on. ... ... ......... .... .... .... ........ Règlage de la temporisaton d Fonct on Easy.[firy Confort Remplacernentdelarnpoule. Rempâcement des ampoules. .. .... ... ....... .... .301 Rempacement du clgfotant... ..... .... ... .....301 RempacemeniduT€u antbroullard arriere.. ......301 Rernplacemeni d! leu de recul. ... ... . ... 301 ReposedrIeuarrière............... 300 ...... I lndicate|r d'entretien sur l'écran multilorcuon.. lndicâteLr de direction ârière .... .. 136 .... .... .. . .... ........... Dépose du fe! arière.... . . .... 299 Remplacement de Iampoule.. 301 Repose du feu arrière. ... ..... ..... ... ...... ..... 300 lndicateur de d rection avaft Dépose du phare.. Rernplacement de l'arnpoule . .. 298 ReDose dLrproecieur.. ..... ... . ..... . ..294 .... ... ...................293 .... ... . . lrdicateur de direction, commLtateur.,,,........,............,,.. 92 lndicateurs de distance de I'assistance au stâtionnement 22r lndice d'octafe de Iessence .,.............. .... ....,. .... ,,,., 243 lnterfâce âudio universelle, emp]acement........... .......,,. 147 lntedâceaudio,emp|acernent.,,....................................147 lntedace AUX, emp|acement ....... .... ........... ............... 147 lnterface iPod, emplacement... ... ..... ..............147 lnterlace USB, emplacement r47 . . J Lettre code polr la vitesse maxinale sur les pneumatiques .... ..... Lèveglaces Blocage a! fiveau des portes arrière ,... .... .... ....75 Defaurs oe lon( onrement.. ..76 Fermeture des viLes à laide de la touche poignée port Iniéerée à lâ de (avec Porsche Lrfiy & 16 ouverùrreÆermeture des vitres à I'aide d! commltateur........ .... .... ... ......... .....74 olvealurefermeture des vitres avec la clé du vèhrule lsdns Porsche Eniry & Dnve). . .. ...75 Reglage après lê reb an,hellen' dê la battere ... 76 Vue densemble du pannea! de romnarde de la porte côté condocteur Vue d'ensemble du panneau de commânde de la porte côté pâssager.. .......... .... ..................74 Lèvevitres élecviques Elocage au niveau des pones arrière.............- ......75 Fermeture des vitres à Iaide de Ia touche intégrée à la poignée de porie {âvec Porsche Entry&Drivel................ ...... . 76 olvertureÆermeture des vitres à I'aide du conrnutâieur.......................................7 4 ouverbreÆermeture des vitres avec la clé du véhic!le (sans Porsche Entry & Drive)................75 Réglage après le rebranchement de la bâtterie...-...76 Vue d ensembl€ du panneau de conrnande de la porte côté conducteur............... ..................7 4 Vue d'ensemble du panneau de commande de la porte côté passager 74 Levier sélecteur (Tiptronic S) Actionnement de secours.,,...,. , . ,,,,, , ,,.....158 tutomâtique -.........-................--.........................154 Changement de position du levier sélecielr.... ....153 lressage d'avertissement su l'écran multifonclion...................-...---............154 Positiors d! levier sé1ecteur.. .............................154 Limite de vitesse Réglage dans l'écrân l3 Liquide de frein . . . Drive) . Jantes alu hscription... ... .......... ...........26A Remârques concernant I'efiùefen.. .................... 249 Jantes en âlliage léger 1nscripti0f ............................ .......................260 Remarques concernant l'entreïen...........,...-..,,..,249 Jaugedecâôurant....-.......,,.., .., Jerricaf...... ... .,,, . .............I04 réserve............. ..... .........242 Jerrican de ..................242 loints. remarques concemant I'entretien..,.... .,,,........... 250 Jupes de bas de caisse Retrait des caches de loSements du cric.............268 K Kit de premiers secours, emplôcemert,.,..,,,...,,,. .,.....-.253 L Lampes de lecture arrière AclivationÆésactivation 94 Allumage ete)dinclion automatiques........ ...........,94 Lampes de lectlre avant ActivationÆésâctivation 93 Allumage et extinction 93 Lffg!e Réglage dans l'écran mu|tifonction...................... 130 Lareeur du véhicule, caractéristioues technioues ..........3l7 Lavage du véhicule, remârqLes .... .............. .... ........246 Lave.glace Capacité...............................-..........-..............316 Fâire I apDoif t de liquide |aveglace..................... 237 Protectionantige|........................... ..............231 .. Capacrté vidarge.........................................-..316 niveau.. Contrôle du Message d'avertrssement sLrlécrdnm-lr,oactior.... Remplacement......,,., .. . .. . .......236 ... .... .. ... .. ... 136 .......,.,.............................237 Voyaft de contrôle dans le compteur de 237 Liquide de re{roidissement Capacité vidange.... ... ........ .... .... .... ....... ....316 Contrôle du niveau............................................. 234 ...........234 Protection antigel Liqurde lave.glace 231 Capacrté ....... Prodlitantigel......................... lorgueur du véhiclle, caractéristiques 316 . .....237 iechniques........ 31I7 Low Range {démultidication} 4ctivation.... ............ 6i Aflichage de Désaclivalion 6l 15 Voyant de Lufeite aflière ouverture..,,.,,,.,.. ..., .......................,........,,.,,., 18 M l,4arceuvres d'entrée/de sortie de stâtionrement Actvation/désadivation du ParMssistent..-......... CaplèursduParkAssistent......... ... 219 ....220 Desc/Dtion du fonctiornemeni ParkAssistent...... 219 lndicateur de distance arrière............................. 221 lndicateur de distance avant .... ...... ..... ..... ...... . ... 221 ParkAssisteri en cas de traction d'une remorque 222 Manæuvres de sortie/d'entrèe de statioînement Activâtion/désâctivatiof du ParkAssistert............ 219 Câpieùrs du PôrMssislent 220 Desdiption du lorctionnement ParkAssistent.... ... 219 hdicatelr de distance ânière............................. 221 lndicateur de disiance a\,ânt..........................,.... 221 de traction d'une remorque . ............................... 222 lvlémorisation Appel des réglages des siè9es... ......................... 28 Mémorisation des réglages du siège du conducteur........ .... ..29 Il,{émodsadon des reglages pâssager du siè8e du ......... ... .......... ......... ....29 fi4essage d'avertissement sur l'écran multiJonction Récapiblalif des messaaes davertissement....-... 131 .. . lndex alpnabetque . .*.i i J\4essages d avertssernent sur'écran rnlltitorcion Condu ie en montée cordute .. .......180 Franchrssementdobslacles.... ... ......... ... .184 .. . .. ... .... .. .... .... 114 Récaptuêtif............. ............ ... .... ... l3l l\4essages d'efie!r .... ... ... .... 114 Afiichage AJfichage. . .. remêrques concemant la ... 0rnières, rernarques concernant la conduiie Passages de gue, remarques cofcernant ir condLJite . ... ... .... ... Réglage de a hauteur spéciae toulierran Réglage de a hauteur toLrltetftr .... .... ... ... Règles à suivre pour la conduite en toltlerrain Sable, rernarques concernani la cordLite . . Systèmes de cordu te Récapitulaul des messages daveriissement. .... 131 ... 163 lvlesure de puissance sur bancs d'essa .... 51 lvliroir de ... .... colrtoisie l]lode 4x4 Descripiior du Tonctionnenrent . lv4essage d avertissernent sur 'écran muliTonclon... . .... . .... ...165 . ..138 .. Mode REST ... ljtillsatiof de la chale!r résidùelle du moteur... l\4ode sport ActivationÆésaclvation...................... Description d! tonciiofnement .... .... ... .... .. . 55 .163 162 142 lr,lodications techniques slr e véhicu e, remarques . . lvlontage et posi(onnemeni des æiileis coTfre).... .....193 d'arrimage{systèmedaménagernenidu ...254 I/loquelte, remarques concerfant l'entretien ... ... [,4oteur Affichage de la pression de suralmeftaton. .. . . . 105 . pour estrajetsentoutterrain... ... .... . . delaconsornmationrnoyenne 178 184 ....179 .. .... ..... ..... .. .116 lumage/extinction des protecteurs de lour.. Désactivaiion de la surueilance ....145 .... .. 114 . A deIhabitacleetducapteurd'lncllnasof Rernarques concernant la période de rodage... ... 141 Système de retrodlsserneit...... .... .. ... .... ...105 N ... . .... ............................... 146 techriqles .... .... ... ... .... ...310 Dérnarrage.... ... 182 174 .....162 Voyant de conirôe Low Rang€... ordinatew de bord AcUvation dL réglage syichrone .... .. ... ...... ... ....125 des réiroviseurs Afiichage de l'état de blocage/demuliiplication. .1 i5 Afiichage de l'état de la régulaiion .. ... .115 de a harieur de caisse ... ....... 114 Atfichage des messages d'alerossement... . liptronic .... . .... .... .. 154 Affichage des rapports S. Aff ichagelrernise à zéro Arrêtdurnoteur... CaractérÈtiques ... ... 185 . .. 128 ..........125 l4odiflcation des réglages d ouvearure . ... ......126 et de fermeiure du véhicule .... . .. [llodification des réglages ..... ..... ... .... ...126 verrouilage centralsé... du Prncipe d'utiisation .... .... ..... ....... ..... ... .....108 RécaoitulatiJ des rnessases d'avedissement........ i3l . .....241 Nettoyage du compartmert maiev . ... Numéro d'identTicaton du véhicule, positior ... ... . .. 309 posliion ........ ... ... ........ .....309 Numéro de châssis, . .... .......... .......... ... . .129 Régage de a charge duvéhicuie ....... ..... ..119 Réglagedelalangued'affichage.. .... ........ ..130 Réglage dela lmte devtesse..... ..... .......... 113 129 Réglag€delatemporsationd'éclarcge ... Régagede'he!re Outllage de bord Cales CElllets d'affmage, points de fixation ... ... dans e coftre à bagages.. Ofi Road . .. Acivation du ditferentielarrière.. . .. .. .. Actvation dL différentielcentra . .... ... .. . (démuliipllcaiion).. Actvation du mode Low Range Conduite en descenie remarcues concemant la conduiie.. . ... .... .. .. ... 190 . ... i61 ... . lndex a phabétique 161 161 181 Réglage des unités d'affichage ...... ..... .... ..... 130 Réglage du contrôle 116 de pressior d€s pneurnatiques ..... .... Réglage du produf anticrevaison/ .... .... 123 kii de réparalion Réglage du tpe et pnelrnatiques . 118 .. ... des dimensons des ..130 Réinitiaisation aux réglages usine.... . ............. ..... Ljtillsaiiof du .. tééphone ... .. . ...... II2 .. .... 26: Verrouilage de la porte du véhcule avec la clé (ielécomrnande). .... .... . . .... ... .12 Verrouillâg€ de la porte du véhicule avec Porsche Entry & Drve. .. ... . ... ... ......... 12 . . ... 2l ouverture etierrnetLrre du capot moteur. . . .. P Pack SportDes gn kernarques reatves aux rsqùes de domrnages) pannea! de commânde .. .. .. 179 Chaufjageaddiiiofnel.............. ........ .... ..... 68 Cimatsaton 2 zones.. .... ... . ... .... ...... ... 57 Cirnaisaior 4 zones. arrière ..... .... ...... .... .... 63 Cirnatsaton 4 zones, avant. .... ....... . ..... .....62 .... ... . ... .. .... .... .261 ....... .... 260 Crc.. ... ........ ... ............. ... 26I Tourfevs,. ouverture autornatque du capot afiière. ... .. . ... .. .. 15 0uverture et Termeture Capot rnotelr. .... .... .... . . . . ............21 Déverroullage de la poire du véh cule aveclaclé(téeco.nmandej... ................. .. . ll Déverrouillage de a porte d! véhlcue avecPorschetrtry&Drive.... ... ....... ......... lt Déverrouilage et ouverture de la lLrnette arrière 18 Fermeture autornrrtique du capot arière .. . . . 16 Fermeture de la lunette arrière. .... ... ...... .... ... 18 Fermeture du porte role de secuts .. ... .....2J6 Ouveriure auiomaiique du capot arrière ...... ... t5 Ouveriure du porterole de secours . ... .... ... 275 ouverture etlermeture de la porte .. 19 du véh clle de l'intérieur .. PLancher d! cofire .... .... . 190 Storeduioitpanoramque...... ... ...... ........86 Totouvrant ... ....... ........ ...18 Totpanoramque... .. .... ..... 83 ... o . Clédémonte-role........ des zones de cimatisation arrère, blocage . Pare . . ... 66 solel...... ... ... .. .............51 . 219 ActivatioiÆésactilaliof. Avec une remorque.... .... . Capteurs .... 222 224 . Descrpiiof duTonctonnement.. ... .. . .. 2t9 arrière . avant . hdrcateur de drstance lndicateur de distance . .. PASM (Porsche Active Suspension lllanagement) . ......221 ....221 Description d! fonctionnement ........... .... ...... .. 176 Message d avertissement sû l'écran multifonction..... . . ......176 Récapitulatil .... .... .... .... . ....... .... .......... ...164 Sèlection d'ur réglage du châssis. ........ ............176 Passages de gué, remarques concernant la conduite.....182 PASSENGER AIRBAG OFF Voyant de contrôle dâns la console certrale ......... 41 Ce.amic Composite Brake) Remarques générales ...,..,..,.. ... .......... ,,,,. .142 PCi\4 (Porsche Comm!rication Management), PCCB (Porsche remarques.._............ ............._..........146 PDCC (Porsche Dyramic Chassis CoftroD Descnption du fonctiornement.... .... ,,......... .... I77 Message d'âverlissement sur l'écran multifonction . ...... .... ..... ....... ...... .t77 Récapitulatif ................. ............. ................164 Pédale de frein, consignes de sécurité. ........................ 148 Lustrage.. ... ... .. . ...247 Netioyâge des taches... .......................... ......... 247 ProtecTon .........-... .... ....... .... ...... ................ .241 Remarques cofcernant l'entrelter..... . ... ..... ,,,. 241 Retouches.. ....................... ...........................247 Performances, caractéristiques techniques..... .............318 Actionnement d! |aveprojecteurs....,.,,...,........ ... 100 Démontâge... ......................................_........293 Monta8e............... ...............294 Réglace.. .. ...... ..... ....... ... ........... .... ... .....302 Réglage pour une circulation à gauche o! à droite........ ... ... .... ............... ....302 Rernarques concernant l'entretien...... .... .... ,.. 249 Remplacementd'uneampoule àdécharge .........295 Remdacement del'éclairage en courbe......... ...297 RemplacementduIe! auxillane..................... 296 Remplacement du feu de position............. ........298 Dépose du phare.... .... ........... .... .... .... .... .. 293 Remplacement dune ampoule à décharge.. 295 Remplacement de léclâirage en courbe...... 297 . .. Remplacemeft d! feu auxiliarc .. .. .. .... .296 Repose du projecteff ......... 294 phare.. Dépose du ..... ........293 Remplacement d'une ampoule à décharge.. ........295 Remplacernent de /'éclairage er courbe.. .........., 297 Remplacement du leu âuxiliaie....... ..................296 Repose dL prcjecteur... .... ..........294 Pccespla.rrqLe.,reÎarqre.co ...... ... Lelalrlelretiel... . .249 . ActivationÆésactivation.... .. ...... ....93 Allumage et extirction âutomatiques.,......, .... ... ,93 Plage arrière Démonlâge............ ........ .... .... .... .. . .... . .... ..195 Déploienent............ ............ ................ 195 li,4onta9e...... .................................................196 0lverture.....-........... ..,. ...........-................195 Plaq!e d'jdentif ication des caractéristiques d! véhicule, posriion....... ..............309 Plaque signalétique, Plaqueties de ffein l\,4essage position - '' . ................309 d'avertissemert relatil a!x Treins..........149 Message d'avertissement sur l'écran mu|tifonction.......................... ..... ....t36 Rodage de plaquettes de lreir neuves... ... .... ... 141 Chaines à neige (remarques générales)... ... .... .258 Clé démonteroue........ ............ ... ............ 261 Démontage/Montage des élargisseurs de voae-....270 Déport......................... ................. ........312 0imensi0ns ............. ............. .....................312 Gonllage (avec compresseur sur suspension pneumatiquel. ..................... ...273 liscriptiof surlepneumatiq!e............. .... .....259 l!4ontage de la roue de secours sur son support.. 275 Plâque d'indication des pressions de gonllage des preumatiques.. ......... .... ........255 P.eumatiq!es hiver (remarques générales)......... 258 Pression des pneumatiques, caractèristiques technjques (barÆsi)........ .......313 Produit anticrevaison..... .................... ....... .... ..264 Récapitu|atif............... ..... ............-.............. ...312 Remarquesgénéra1es.......... .........255 Remplacement.. .. ... .... .,,.. ..................... ... ...269 Remplacemert des pneumatiques kemarques générales)... .............. . ..257 Réparation en cas de panne ,,...,,...263 Retrart de la roue de secours de son support...... 275 . ... ... l4l Rodage de pneumatiques neufs.. ... .... ...... .... .. Roue de secours kemarques générales) . .......274 Stockage ... ....... . ...256 . Voies....,,.,. ,,.. ....... ....... .. . .......... ...... . ...312 Pneumatiques été Clrangement de preLrmairqles... .......... ... .. ... 269 Pression des pneumatiques. ,, . ...2I0 . , Récâritulatif....-... .........................................312 Stockag€... ............. ......... .... ...... .... ..256 Preumatiques hiver Changement de pneumatiqres..... ...................... 269 Pression des ..... ..210 .................. .. . 312 .. . . . ..258 pneumatiques Récapitulatil Remarquesgénérales......... Stockage................................... .............256 Poids, caractéristiques techniques. ........ .... ...... .... . 3t4 Points de iixaiion dans le coilre à bagages...... ............ 190 Points de logement du cric ... ........... ................... ......267 Porsche Aciive S!spensior IVanagement (PAS[r) Desc.iption du fonctiornement................... ....... I 76 Message d'avertissement surl'écranmù|iifofction ........................... ...116 Récapitulatif ................................................164 Sélection d'un réglage du châssis..... ......... ....... 176 Porsche Ceramlc Composite Brake (PCCB) Remarqles .......... .. 142 Porsche Communication Manâgement (Potul, remarques.. .... .,.. ,,........... ......... ,,......... ......... .,., .146 Porsche Dynamic Chassis Coftrol (PDCC) DescriDtjondulonctionnement........-.......... 177 Ilressage d'avertissement sur l'écran m!liif onction r7t Récâpitulatif t64 Porscie Entry & Drive gârérales Capteurd'inclrnaison........... . . ...... . .... ....228 Déverrouillage du véhicule... ..11 OuvertureÆermeture du toit panoramique à l'aide de la clé du véhicule............. .. . .... .... .. .85 Surveillânce de l'habitacle... .......... ................ 228 Verrouillage du venicu|e......................... ......... . 12 Porsche Stability l\4ôiagemert (PSlVl) 4ctivaiion...... .................... ....................... 169 Désactivation................... ............... ....-.......... I68 Description du ioncuonnement. ............... ... ... 166 Description du f onctionnement du PSM tout te(ain.. -......... .......................... lndex alphabétique : ...167 . ::) Réglage de ê portée des phares (aLrlomaiioLte) Contrôle de fonctionnement............... .... ...... ......92 Descrlption du fonciionnemeni................. ... .. ... 92 Réglage de la positron du siège......... ............... ...........27 Réglage de la répartitiof de I'air Avec climatisation 2 zones... .... .....,....,,.,. ,..... .59 Avec clirnatrsatiof 4 zones ........... ... .,..,.,,..., ..... 64 Rég age de la tempérailre Avecclimatisation2?ones...... ......................,...58 ,,,.,, Avec clrmatisaïon 4 zones .. ... ...64 Réglage de la iernpérature de l'habtacle Avec climaTsation 2 zones ... ..................... ,,... 58 Avec climatisation 4 zones .,,,.. ..... .... .... ...... ....64 Réglage de Juminosité Réglage de la luminosiié de l'éclairage des instrumenis. ..................... ...... 91 Réglage des Lrités dans l'écrâr multifonction .... ...... ...130 Réglage du châssis Description du lonctionnemeni......... ............... .176 Sé|ection................................ ....176 Réglage du débit d'air Avec cllmatisatton 2 zones ...... .... ................. ....58 Avecclirnatsatiou4zones.. ........,,,,..,,.....,.......64 . .... 58 64 Accélérat0n ................... ............................... 151 Activatioit .... .... .......,. ...........................,...,.,,..150 Désactivation........... ......................................152 Description du fonctionnement......................... . 150 Diminuton de la vitesse.................... .... ... ......151 lnterruption du foucti0nnement.......,.,..,.,..,......... 151 fi4émorisaiion de l, vitesse 150 Régllateur de vitesse {Tempostat) Accélération ..... ....................... ...................... 151 4ciivation........................................... ........150 Désaciivation............... .......... ... ........... ...152 Descriptiondufonctiornement............,., .......150 Dimirution de la vitesse..... ......... ... ... .... .... .151 lnterruption du fonctionnemeni.... ....................... 151 l!4émoisatondelaviiesse......... ....... .........150 Levage dlrvéhicrle d'avertissement s!rl'écranmu1tifoncti0n......................... Récapitu1atif.... .................... .........175 . ....173 Régulatiof du couple moleur {l\4SR) Descripton du fonctiornenent..... ..............,,,.,,,167 Relals Remp|acement............................................... Remarque corcernaf 218 t l'entretien ..... . . . ... . .114 ... .... . . 114 Prise électrique (attelage éectrique).......... .... .. 217 Prise électrique (attelage mécanique)................ 215 Remarques concemant la conduite... ... , ....... 210 Remp acement de l'éclairage de aplaqued'imrnatriculation...................................301 Répaidteur de freinage aLltomatique (ABD) Description du fonctiorrement .... ......... .... .... . 165 Répaditeur de Jreinage, message d'avertissement......... 136 duTiltreantipoussières................................................238 Réserue............................................................244 Remarques concernant I'entretien Rétrovrseur côté passager Aciivation du réglage synchrone 4irbags....................................... .... ..........251 41cantara............,,...,,........... .... ....................251 Ceintures de sécurité .... ........ ..... ........ .... ....251 Lir'.. ...................... .....r50 Habillageentissu... ................................ ... ..251 lmmobilisation du véhicule ... ............ ..... ...........251 Jantes en alliage léger.............. ... ... ...............249 10ints...................................................... ....25A Lavage dn véhcule ............. .. . . ......246 l\40que1te............. . . ......... .....250 Nettoyage du compartiment moient...................241 Réglage du veniilateu Avec climatisation 2 zones.. . ..... Avec cllmatisaUon 4 zones............................. Régulateur autornatrque de vitesse (Tempostat) Régulatiof de la hauteur de caisse Abaiss€ment du véhicule. ........ lr,4essage des rétroviseurs .,...,....... . .... ..........,,....,.... .... 125 AcUvaiionÆésactivation du déglvrage... ............... 45 Dép|oiernent................................ ...................44 Paramétrage comme aide au stationnement ... ....29 Râbattemen1.................,,..,,.................. ....., 44 Ré9age................................... .44 Régiage pou le stalionnement.........,.,,.,........... 45 Rétroviseurs extérieurs supplémentaires en cas de traction d'(]lre remorque..... ... .......,,,.,210 Traction d'une remorque.....,,................. .......... 210 Peinture...........................................................241 Phares, pjèces plastiques, Tilms plastiq!es...........249 Protecton du soubassernent..................,,...,.,., .,24A Taprs..............................................................25O Rétrovise!r irtérieur ActjvaUonÆésactivation du réslase antiéblouissement .......................... 46 Réglageantiéblouissemefi manuel........ ..........46 Utilisation d'appareils de nettoyage haute pression .................... ..........245 Rétroviseurs Actjvatron du réglâge synchrone des rétroviseLrrs extérieurs. ActivatiofÆésactivation du dégivrage Visderoue............. .....................................262 Vitres.............................................................248 . ...... . ......125 . Conséquence pour l'assistance au staiionnement.......,,,..,........ .................... ....222 des rétroviseurs extérieurs , .., 45 ActjvatlonÆésactivaton du réglage anti.éblouissement du rétroviseur intérieur .... .... ..46 Déploiement des rétrovise!rs extérieurs........ ...... 44 I\4émorisation des réglages des rétroviseurs extérieurs (rnémoire)......... .... .... 45 l4iroir de courtoisie. . ... .. .51 Rabattement des rétroviseurs extérieurs............. . 44 Réglage anti.éblouissemert manuel du rétroviseur intérieur........ .... . . 46 Réglage des rétroviseurs €xtérielrs.............. .... .. 44 Réglâge du rétroviseur exiérieur Définition............................. ....2A9 p0ur1estali0nnement,......... .............,..,.,........ 45 Descriplron de la fonction de stabilisation de remorque... .... ........ .... ..... 169 Dételase...... ..... ... ..... .... ........ ..... ...............211 Fonctronnement, cof sisf es de sécurité...............209 Rétroviseurs extéie!rs supplémertaires en cas de traction d'une remorque .... ... ..... ,,...,210 Rétroviseurs exiérieuls Activation du réglage synchrone......... .... ......,,. 125 Remorquage Barre de remorqua9e................,................... ....304 Corde de remorqua8e. ......................................304 Dégagement d'un véhicule enllsé. .... .... ...... ......305 Remarques généra1es........................,,..,,,....,. ...305 Vissage de l'ælllet de remorquage. .....................306 Attelage............................................... ......211 Charge remorquable, caractéristiques techniques ..... .... ......... ......... 314 ........ .... ... . lndex alphabétique .i:i .1 i, AcilvationÆèsact vat on du dégivrage . Déploiemert.. ... .... ... . . .. . ... .... .... Régage. ........ Réglage polr .. le siaUonnement.. .. . .. .. . . .... 45 ... ... encasdetractiof dlnerernorque ........ ........210 Traction d'une remoroue.... ... ... ... ... .... .2I0 Rétroviseurs extérieurs supplémentaires en cas de tracton dune remorque, remarques. .... ..... 210 Consommalon d'hule et de carburant ........141 Garnitures de frein neuves .141 Nouleaux pneumâiiqles ... ..... 141 Rernarques cofcernant la période de rodag€ .... 141 .. ... ...... fi4ontage sur ]e porte roue de secours, R€marques sénérale s . ... . .., .. --.- -. ..... ... ....... netraitdupoirerouedesecows.. . . 275 .274 ...275 Roue de secours de type galette dans e coffre à bagages...... ... .... .212 Roue de secours,/Roue de secours de iype galetie dans le coffre àhagages. . . 272 Roue de secours dans e côfte àbagaEes... .... ... . .. 212 Roue de secours de type galelte dans e cofire à ..... . ... ...212 Roue de secours remarques générales . 274 ... ... .. . . bagages . . .. Châines àneigekemarques générales).. Clédérnonteroue. . .. ..........258 ... .............. .................. 261 Démontage,4"4ontag€ des élargisseurs de voie ... 270 Dépoir..... ............ . .........................312 Dimens]ons............................ .... .. ... ...312 Gofllage des pfelrmirtiques. lnsciptior surlepneumatiqle ....... ..... .....273 ................ ... .259 lnscriptions sur les jantes en alliage léger. . . ... 260 lvlontage de la roue de secours sur sor sLppoir.. 275 Plaque d indicaiior des pressions .. de gonTlage des pneumaUq!es .... ... Pfeumatiques hiver kernarques eénérales) Pression des preumatrques, caractéristiqles iechniques (bay'psi) . ProdLii afticrevaison . ... ... ...... .... ... . Récârritulatl .... lndex alphabétique ... ...255 .... ..258 ... ... .264 -.... V0es....................... ........... ... .... .... 312 ...:12 .. .. 42 .. ..... ... . 39 Sièges enTaft recommandés.. ... ...... ....40 Sièges Appeldes réglages (mérnoire). . .... .. .. .... .. 28 lvlémor sai on des réglages du sièCe du corducteur (mérnoire) ... . . ... .... 29 [,]émorisation des règ ages d!sègedupassager(mërnotrù.... . ........ ....29 0uverture/f errneture du tiroû sous le siège avant droit 2A4 l\/lontage avec système lsoTix... ... .. Positior de moflage prescrite (selon 'âge de lenfant). .... . .... ... Paranétrage du rétrovlseur côié passager comme arde au stêtonnement {mémoÎe). ... .... 29 Rabatiement des sièges arrière ... .. .... ... ... 187 Redressement des sièges arrière ... .. ... 189 Réglage de a position du sège . ... .... .... . .... ..21 Règlage du siège avant... ... . .... . .. 21 Sèges erfant 40 Systèrne de reienle pour enTants. ..... .... .... 39 s Sécurité ..... . Chansemeri des fusibles.... . ..... .... . .... ...279 Désact vaton des commutaleurs de lèvegaces au ni!eau des portes arrière...... ... 75 Désactivaïon des cornmriateurs d€ verrouilage centralsé ar I veaLrdes podes .......20 Désactivatiof du panreau de cornrnande arrère de la clirnatsation. .... .... 66 . . . .. 66 Sécurité enfants Siège avant Appeldes réelases (mémorre). .... .... ... ...28 lVérnorisation des réglages du siège du condlcteur (rnérnoire). .......... .. . 29 [4émorisation des réslases dL sièse du passager (rnémoîe) ........ ... . .... .... 29 Réglage ... ..... ... ... . ..... .... .... ........21 Réglage de la position du sièg,e.. . ... ...... ... . ... 21 Rétroviseurcôté passager comrne aldeaustâionnement.... ................. .29 arère .. .. .. ... Tirorrsous eslèseavantdroii........... ........... 204 Sièse bébé .... ...... recommandès Srèges . Fxation lsofix.... .... ... .. ... N,4ontâge avec système lsofx. Position de montage prescrite . ... ... .. ............ ...... 187 Redressement.... ....... ... ... 189 Sièges avaft avec mémorisation, rnémorsation des régages. . . .... ... .. .... .... .. . 29 Sortie/escamottage du parnetor. .... ...... .. ... . ., . . .. 24 Sorties d'échappement Ac er spécial, remarques concernani I'entretef... 249 Avertissemeni concernant le risoue de brûlures. . 142 Sorties d'échappement en acier spécal Avertisserneft concernant le risque de brûlures t42 Rernarques concernant Iertreie;.... ... 249 <oJtr ê dld o ê\ro| e Irelo(e 147 Stabilsation antrouls Porsche Dynam c Chasss Control(PDCC) 117 .... . ... .... ... . . Désactivat Fxâtiôn or,/ Activaiion solx Activaton/désactivatiof du ParkAssstent. Serrage du Trein de stationnement........ . Verro!ilage duvéhicule 42 42 . 2r9 .... 148 .12 Store (selorlâgede'enTart). .... ......... .... .... ...39 Siègesenfaftrecommafdés.., ..,.. .. .,......40 Conssr€s de sécurité.... .... ..... arràe Rabattement.... .... Consignes de sécurité ..... ..... ..... 42 Désactivation /Activatior de l'airbag passager.... 4l Siège enTant 313 254 ...... ...269 ... -,. . -. ,...... Rétro!ise!rs extéreurs suppémeniaires Rodase .... .... ... .... (remarques générales)... 257 Réparation en cas de panre . . . .. .... ..263 Retrait de a roue de secours de son support. .. 275 Roue de secours (rernarques génèrae$. . ... .... 274 Stockase. . .. . .... .. . ...... .... ... .... 256 Vis de roue (remarques concernani l'enireiien).....262 (douile Vis de roue antivo intercalarre) ... ... ...262 .. .... ..44 .. . Remarques sénérales.. ... ... Remplacernent. . pneumatiques Rernplacement des .....45 ........44 lvlémorlsation des réslases (mémore) .. .... .. ... ...45 Paramétragecommeaideausiationnernent. 29 Rabattement..... ..44 ...... .... ...... .42 de lairbag passager..... 41 4? Oulertur€/Fermeture polr e tolt panorarnique. ... 86 Poslron de nettoyage .... .... . . ..... ..al polr fenêtres atéra es arrière fermeture/oulerture .... ... .. .... .... . ... 5l .. . . , .... Surveillance de l'habiiac e.. Désactivation avec la cLé du vehicue. ... ... . ..228 ..227 Désactivatiof dâns l'écraf rnuttiforcton........... .125 Désr.tivation va l€ bouton de la poignee de porle rPo.5(te Lr rv & Drûe) .... .... .... 228 .. Suspension pneumatique Abaissementduvéhicu|e............. ..................174 Abaissernent d! véhicrle pour le Levage du [4essage d'avertissernent charger... véhicule........ . . .... . 174 ... 174 sLrl'écrannrullTonction.... .. ..175 Raccordemeni dLr compresse!r pour le gonflage des pneumaiiques........ ..... ..... 273 Récapitulat1....... ...173 Rég age de la hauteur de chargement.. ........... . 174 Réglage de la haut€ur spéclate toutierrain........... 174 Réglage de la halteur surbaissée........ .... ..........174 Réglage de la hauteurioui.terrarn.... ................ 174 Régiage du niveâr normal.... .. 174 Système antiblocage (A8S) ABS toulterrain, descripiion du iorcitonnernent ... t7t Description du fonc1ionnement,., .......... .....,,,.,., 170 [4essage d'avertissement s!r l'écrân multifonctioit ... ....., ......... .... ......,,,.136 Voyant de cortrôle dafs le cornpte.tours .... ..... 171 Système antidémarrage ActrvatiorÆésactivatior.... .......................... ..... 229 Descriptron du fonctionremefi ............................229 Système antipatinage {ASR) Description dlr fo|ctionn€meni .....,,., .... ..... .....165 Systèrne d'alarme ... .... . .... .,,.., 4ctivatron..................,,...... .....227 Des personnes/anima!x resteni dans le véhicule verrouillé.. .... ... ...........221 Désactivation................. ................227 Désactivation de la surveillance de I'habitacle et du capteur d'incl)rcisar... ..........227 Désactivatior du signal d'a|arne.................... ...227 Description du fonctionnemeû........... ..... ... ... .227 Prévertion des lausses alarrnes.. ............228 Système d'aménagement du coilre [4ontage et positiof f ement de l'enrolieur de sangle.. ... ... .... . .. 191 lVortage ei posrtionnernent delabarretélescopque..... ..191 l\Iontage et positionf ement des æillets d'arrimâge... . . 193 RécapitulatiJ.. ... .... . .... tgl . . ... .. .. .. .... .. ... Système de refroidissemeft Temporisatiof de ,éctairage .....105 Aclivaion.... .. ....:. .... .............. .... ..... .... .. 95 105 Réglage...... ............ ....12g enfants Tenrposia-t ...............42 Accèiération....... ..... .. ... .. lbl passager.........4t ActivaUon... ... .......... ............................ 150 ....42 Désâctivaiion ... ........ .... .. .... ........ .... ... ..... 152 ..43 Descripiiondufoncnonnement........................150 prescrite Diminuiion de ta vitesse. ................ ... .... .... . t51 (selonlâgedeI'enfant)...... .. ............. ............39 tnierruptior du fonciionnemeni .... ... ... ........... t5l Sièges enfant recommandés......... ... .................40 l\4émorisation de ta vitesse........... .... ............... t50 Systèrne detrarsport sur toit Tiptronic S Consignes de sécurité.. ... .... .... .... ........ ..... ..200 Boutonspoussoirsauvotani..........................47 Descriptiofdufonctionnement.......................200 Dérnuttiplicationdelaboitedeviiesses...........311 Système hofix Desclpiiondufonctionnement....................tSO Cofsignes de sécurité. ............. ... ... .... ......... 42 tndicatioi des rapports Désactivation/Activaiion de I'airbag passager...... .41 dans t,écran multiforction..... ... ............. .. .... ....154 Fixaiion.....................................................42 1eviernof..................................................1,54 l4ontage du siège enfant. ... .42 Tiroir sols te siège avant droit Position d€ montage prescrite du sège enlant Ouve.lureferrneture .. .... ................... ...........204 Affichage de la température ....... ...... ... .... Avertissernent sur l'écraf multifonction............ Système de retenLe pour Corsignes de sécurité....... .... ......... ... Désactivaiion/Activâiion de l'airbag Fixaiiof 1sotix............ .... ......... .... .... .... .....,. l4ontage avec systèrne lsofx ..... ............. .... ... Position de montage (selonl'âgede'enfant)................. .............39 Toitintéeral Siègesenfantrecommandés.............................40 Aationnerneft réglage RécapillaUf (PTNI, Pïlt{ Plus, PSM, PAS[4, PDCC). ... ...........i64 Systèmes de réglage du châssis Récâpitulauï Systèrnes de DéTâlts de de secours.... .. fonctronnement.. Descripton du fonctionnemeni .............. ..... 0uvertureÆermeture............. ........87 .... . 85 g3 ............. ........84 ouvertureÆermênre alaidedetact€duvehicute..........................85 (PT[r, PTl,4 Plus, PSlv], PAS[4, PDCC)...................164 OuvertureÆermeture dlr store.. .... .... .... ..... ..... 86 posiUondenettoyaged!storc.......................g1 Systèmes de transmission et de réglage du Récapitutatif. ........-....... ............ ............... .... ..A2 (PTIVI, PTl,4 Plus, PSI',4, PAS[4, PDCC) ......... .... Toii ouvram Actionnement de secolrs,,,,,. .... ........,,.,., .... .... 80 Défauts defonctionnement,.... ..............,,...,...... 80 Description du fonctionnemeft. .... ...................... 78 Taprs, remarques concernant l'enùetien..,,..,,............. .250 ouvertureÆerrneture.. ....,,,.. .... ...........,,.,,........ jg Télécommande 0uvertureÆerrneture Activation/désactivation du chauiTa9e............. .....69 àl'aidedelaclédLrvéhicue.... ...........................79 RécapitulaUl......................... ........................ 77 Déverouillage de la porte du vélricule.... .... ..... ....11 Toit panoramique 0uvefiureÆenneture du toii o!vrani............ ........79 AcUonnementde secours... .......................... ..81 0uvearureÆermeture du toit panoramique. ..........,.85 Remplacemeni de a pie., .,.. .... ......,...,.....,.......289 Délauts de fonctionnement.... ............ ... ... ...... 85 Descripuon du fonctionnement....,,.,. ... .... ......... 83 Verrouillagedelaporteduvéhicule........... ... ....12 1éléphone ouvertureÆermeture....... .........,,. ............ ..84 0uverture/Fermeiure Remarques gfiéra|es......... ........ ....................146 Utilisatior via I écran rnu|tifonction....................... 1 t2 à l'a de de la clé du véhic! e.... . .... ........... .........85 Ïéléplrones mobtles et CB, remarques . .. .... ........ ... ...146 OuvertureÆermeture du store.... ..,..,,.. .... ... ....86 Récapitulatif châssis ..164 T lnclex alphabetrque . i Positiondenettoyagedustore............. ......... .87 .... Récapitulatiï. ..... .... a2 Clirnatisation 2 zones... .... C|imatisation420nes........................... ...........63 Touche Sport Activation/désactivaiion du mode sport..... ......... 163 Descripton du fonctionremeni du mode Sport... i62 Tourrevis,emplacement.................. ..................... 261 Transmission intégrale Description du fonctionnement...... ...... ......... ... 165 lvessage d'avertissemeni surl'écranmrltifonction.,....,, .......138 Transport (sur trairs. bacs. etc.) Arrirnage du véhicule .. ..175 Désactivatiof du câpteur d'jncliraisan... ..... ..... .227 Trappe du réservoir de carburait Actionnement de secours ..... ............................ 244 ... . .. .. Appoint d'huile rn0teur......... . . . ......233 Contrôle d! riveau d'huie mo1ew ...................... 232 Contrôle du niveau et appoint du liqu de de refroidissement............. ....234 Contrôle et appoint du fluide hydraulique de la direction assistée....... .... .....238 Cortrôler le niveau de liquide de trein..................236 Faire l'appoint de liquide lave Elace. ...................237 RemarqLres concernant la maintenance..........,.,.. 231 Remplacement de la raclette d'essuieglace arrière.... ... . , .. ......241 Remplacement des raclettes .. , d'ess!ie'g|acesavant ....................,,..............24O Remplacement d! filtre à air... ........................... 238 Remplacemert du filtre antipoLrssièrcs................ 238 Triangle de présignalisation (emplacement)................... 253 Troussedesecolrs, emp1acemeni................. .... ......253 ouvertureÆermeture avec la clé d! véhicute vernlàlertri.lF râ.lràtF (sansPorscheEntry&Drive). tr . .. .... .. Consignes de sécurité ... .... Emplacernent .... .... ..... . Avecclimatisatior2zores..,..,,... ..................,55 Avec climatisation 4 20nes..,,,,............ ............... 55 .j lL Index atphabétique .... ..235 .. . 235 Verrouillage Capotarrière................................ .................14 Des personnes/arirnaux restent dans le vélricule....12 Fermetlre de la lurette arrière ........................ ....18 Femeture de la porte du véhicule de i'intérieur.. ..19 Pode du véhicule avec la clé du véhicule (iélécommande)..... ... ........................... .....12 Porte du véhicule avec Porsche Entry & Drlve (sarsclé)....................... ...............................12 Verrouillage de la porte d! véhicue avec la clé (télécomrnande)....................... ..... ................12 Verrouillage de la pode du véhlcule avecPorscheEntry&Drive........... ......... .......12 Verrouillage du capot arrière..................... ...........14 Verrouiliage centralisé Description du f0nctionnemen| .......................... ..25 Déverrouillage de la porte du véhicule avec la clé (télécommande) .. .... ..... .......... .......1t Déverrouilage de la porte du véhicule avecPorscheEntry&Drive.............................. ..11 Déverouillage et ouverfttre de la lunette arrière.....18 Fermeture de a lunette arrière......................,..,. .. l8 ÀIodif icatior des réglages par le biais de l'écran multifonction. ..... .... .........126 ouverture et lerrneture de la Dorte du véhicule de l'intérieur..... ................... ..... ......19 Verrouillâge de la porte du véhicule avec la clé (télécommande). ....... .... .................12 Verrouillage de la porte du véhicule avec Porsche Entry & Drive ..... ...... ..... .......... ..12 Verrouillage de la colorie de direcUon Avec Porsche Entry & Drive. .............................229 Sans PorscheEntry&Drive... U lltilisation de la chaleur réstduelle du moteLr ;4 V .......................229 Fermeture à Iaide de la touche intégrée à la poigfée de porte {avecPorscheEntry&Drive)........................... ..16 ouvedureÆermeilre à l'aide du commutaielr..... .74 ............ ...........15 Réglage après le rebranchemeni de la batterie. ... 76 Remarques concernaft .,,, 248 I'eftretjen,. Voie,caractérisTquestechfiques.... ........,.,........... 3I2 Actionnement de I'avertisseur sofore.. ......,., ....... 47 Actionnement des to!ches de f0ncti0n.............. ,,. 49 Activaton et désactivation de laforction Easy-Entry Confort....................... 30 ActivationÆésactivation de l'éclairage des commardes........ .. ..... ..... .. 50 ActivationÆésactivalion du dégi\Mee............ ...... 47 Antivolde direction....... .... ..... ..... .. ........... .. 143 Boutofs poussoirs Tiptronic..... ...... ... .. ... ... ....47 Descriptiof du lonctionnemef t d! volaft mLrltilonction............ ... .. ....... ... .. ....49 Rég|ase..................... ...................................48 Urité del'airbas...................................... .... . 47 Volant multifonction avec fonction téléphone ......... 50 Actionnement des touches de fonction. ..... ...... 49 ActivationÆésaciivaiion de l'éclairage des commandes au v01aft,........ ... 50 Avecfonctiontéléphone..................... ............... 50 DescripTon d! fonctionrement............................. 49 Chauïfageaddi]0nne...................................... 68 Climatisation2zones.................................... .51 Clirnatisation4zones, afilère...... ................... 63 Climatisaiiof 4 zones, avant...... .......................... 62