Ford GT 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
354 Des pages
Ford GT 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
owner.ford.com (États-Unis)
ford.ca (Canada)
Mai 2017
Première impression
Manuel du propriétaire
Ford GT
Imprimé aux États-Unis
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE FORD GT 2017
HPHJ 19A321 BA
FORD PERFORMANCE
Les renseignements contenus dans le présent document étaient exacts au moment de mettre sous
presse. Dans l'intérêt d'un développement continu, nous nous réservons le droit de modifier en tout temps
la conception, les spécifications ou les équipements des produits, et ce, sans préavis ni obligation. Aucune
section de ce document ne peut être reproduite, diffusée ou sauvegardée dans un système de récupération
ou traduite dans une langue quelconque sous quelque forme que ce soit sans notre consentement écrit.
Sauf erreurs ou omissions.
© Ford Motor Company 2017
Tous droits réservés.
Numéro de publication : 201701 20170324180646
Table des matières
Introduction
Dispositifs de retenue supplémentaires
À propos de ce manuel...................................5
Glossaire des symboles.................................6
Enregistrement de données .........................7
Proposition 65 de la Californie....................9
Perchlorate..........................................................9
Pièces de rechange recommandées
...........................................................................10
Avis spéciaux....................................................10
Équipement de communication
mobile..............................................................12
Ford Performance...........................................12
Principes de fonctionnement....................35
Sacs gonflables du conducteur et du
passager........................................................36
Capteur de poids du passager
avant...............................................................37
Sacs gonflables latéraux.............................39
Protège-genoux conducteur et
passager........................................................40
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable........................................................41
Mise au rebut de l'airbag.............................42
Environnement
Clés et commandes à
distance
Protection de l'environnement .................14
Renseignements généraux sur les
radiofréquences.........................................43
Télécommande..............................................44
Remplacement d'une commande à
distance ou d'une clé perdue................47
Aperçu
Vue d’ensemble du tableau de bord........15
Fonctions uniques..........................................16
Sécurité enfants
Portes et serrures
Généralités........................................................18
Installation de sièges d'enfant .................19
Rehausseurs.....................................................23
Positionnement des sièges de sécurité
enfants...........................................................25
Verrouillage et déverrouillage...................48
Ouverture des portes.....................................51
Déverrouillage d’urgence des
portes...............................................................51
Ceintures de sécurité
Sécurité
Principes de fonctionnement....................27
Utilisation des ceintures de sécurité.......28
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité..........................................................30
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité............................................................31
Entretien des ceintures de sécurité et des
dispositifs de retenue pour
enfants...........................................................32
Rallonge de ceinture de sécurité..............33
Système antivol passif.................................52
Alarme antivol.................................................53
Volant
Réglage du volant..........................................55
Commande audio..........................................55
Commande vocale........................................56
Programmateur de vitesse.........................56
Commande de l'affichage
d'information...............................................57
Commande du mode de conduite...........57
Commande des essuie-glaces et du
lave-glace......................................................57
Personal Safety System™
Personal Safety System™..........................34
1
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Table des matières
Commande d'éclairage................................57
Conseils sur la régulation de la
température dans l'habitacle................87
Filtre à air d'habitacle .................................89
Pédales
Réglage des pédales.....................................59
Sièges
Positions assises appropriées..................90
Sièges à commande manuelle................90
Essuie-glaces et lave-glaces
Essuie-glaces..................................................60
Lave-glaces.....................................................60
Prises de courant auxiliaires
Prises de courant auxiliaires......................92
Éclairage
Généralités........................................................61
Commande d'éclairage................................61
Phares automatiques...................................62
Commande d'éclairage du tableau de
bord.................................................................62
Feux de jour......................................................62
Clignotants.......................................................63
Éclairage intérieur..........................................63
Espaces de rangement
Porte-gobelets................................................93
Rangement de dessous de siège ............93
Démarrage et arrêt du
moteur
Généralités.......................................................94
Démarrage sans clé......................................94
Dispositif de verrouillage de la
direction........................................................95
Démarrage du moteur .................................95
Glaces, miroirs et
rétroviseurs
Glaces à commande électrique...............64
Ouverture centralisée ..................................64
Rétroviseurs extérieurs................................65
Rétroviseur intérieur......................................65
Carburant et remplissage
Affichage d'information
Consignes de sécurité..................................98
Qualité du carburant....................................99
Emplacement de l’entonnoir de
remplissage de réservoir de
carburant......................................................99
Panne de carburant......................................99
Ravitaillement................................................101
Consommation de carburant..................103
Système antipollution ...............................104
Généralités........................................................74
Messages d'information...............................77
Boîte de vitesses
Combiné des instruments
Jauges.................................................................67
Témoins et indicateurs................................69
Indicateurs et avertisseurs sonores.........73
Boîte de vitesses automatique................107
Climatisation
Commande manuelle de la
température.................................................84
Commande automatique de la
température.................................................85
Freins
Généralités.......................................................112
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage..................................................113
2
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Table des matières
Transport du véhicule.................................146
Points de remorquage.................................147
Frein de stationnement
électronique.................................................113
Aide au démarrage en côte........................115
Assistance à la clientèle
Contrôle de stabilité
Pour obtenir les services nécessaires
.........................................................................148
En Californie (États-Unis seulement)
.........................................................................149
Programme Auto Line du Better Business
Bureau (É.-U. seulement) ....................150
Utilisation du programme de médiation
et d'arbitrage (Canada seulement)
..........................................................................151
Pour obtenir de l'aide hors des
États-Unis et du Canada .......................151
Commande d'un Guide du propriétaire
additionnel .................................................153
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (É.-U. seulement) ..............153
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (Canada seulement) .......154
Principes de fonctionnement....................117
Utilisation du contrôle de stabilité..........118
Aides au stationnement
Caméra de rétrovision ................................122
Programmateur de vitesse
Principes de fonctionnement..................124
Utilisation du régulateur de vitesse.......124
Aides à la conduite
Direction...........................................................126
Commande du mode de conduite.........126
Transport de charge
Fusibles
Rangement sous le hayon arrière...........133
Limite de charge............................................133
Tableau de spécifications des
fusibles.........................................................155
Remplacement d'un fusible.....................163
Remorquage
Traction d'une remorque...........................139
Remorquage du véhicule les quatre
roues au sol................................................139
Entretien
Généralités......................................................165
Ouverture et fermeture du capot...........166
Aperçu sous le capot..................................169
Jauge d'huile moteur...................................170
Vérification de l'huile moteur...................170
Vérification du liquide de
refroidissement..........................................171
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique...............................................176
Vérification du liquide de frein..................177
Vérification du liquide de direction
assistée.........................................................177
Vérification du liquide de lave-glace......178
Filtre à carburant...........................................178
Conseils de conduite
Rodage.............................................................140
Conduite économique................................140
Conduite dans l'eau......................................141
Couvre-plancher...........................................142
Dépannage
Assistance dépannage...............................143
Feux de détresse...........................................143
Coupure de carburant ................................143
Démarrage-secours du véhicule.............144
Système d’alerte après impact...............146
3
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Table des matières
Pièces Motorcraft.........................................223
Numéro d'identification du véhicule.....223
Étiquette d'homologation du
véhicule.......................................................224
Désignation du code de boîte de
vitesses........................................................225
Capacités et spécifications.....................226
Remplacement de la batterie de 12 V
.........................................................................179
Vérification des balais
d'essuie-glace...........................................180
Remplacement des balais
d'essuie-glace............................................181
Réglage des phares......................................181
Remplacement d'une ampoule..............182
Remplacement du filtre à air ..................182
Chaîne audio
Autoradio........................................................229
Port USB ........................................................229
Entretien du véhicule
Généralités......................................................183
Produits de nettoyage................................183
Nettoyage de l'extérieur............................184
Cirage................................................................185
Nettoyage du moteur.................................186
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace...........................................186
Nettoyage de l'habitacle............................187
Nettoyage de la planche de bord et des
lentilles du tableau de bord.................188
Nettoyage des sièges en cuir...................188
Réparation de dommages mineurs à la
peinture........................................................189
Nettoyage des roues...................................189
Entreposage du véhicule...........................190
SYNC™ 3
Généralités.....................................................230
Écran d'accueil.............................................242
Utilisation de la reconnaissance vocale
........................................................................243
Divertissement.............................................249
Téléphone.......................................................253
Navigation......................................................260
Applications..................................................268
Paramètres....................................................270
Dépannage de SYNC™ 3.........................283
Accessoires
Accessoires....................................................297
Jantes et pneus
Entretien de votre véhicule
Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire .................................................193
Entretien des pneus...................................200
Utilisation de pneus été.............................214
Utilisation de chaînes à neige..................215
Système de surveillance de la pression
des pneus....................................................215
Remplacement d'une roue.......................219
Conduite à grande vitesse .......................220
Spécifications techniques.........................221
Entretien usuel — Généralités................298
Entretien périodique normal..................300
Entretien périodique — conditions de
conduite rigoureuses..............................301
Dossier d'entretien périodique ..............302
Appendices
Contrat de licence de l’utilisateur
final................................................................312
Capacités et spécifications
Spécifications du moteur..........................222
4
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Introduction
Numéros de téléphone du
Concierge Ford GT
À PROPOS DE CE MANUEL
Merci d'avoir choisi Ford Performance. Si
vous êtes déjà propriétaire d'un véhicule
Ford Performance, bienvenue à nouveau.
S'il s'agit de votre premier véhicule Ford
Performance, bienvenue dans la famille.
Nous sommes convaincus que notre
engagement envers la performance, la
qualité, le savoir-faire et le service à la
clientèle vous assurera de nombreux
kilomètres de conduite exaltante,
sécuritaire et confortable.
Nous nous engageons à construire des
véhicules qui impliquent le conducteur
dans tous les aspects de l'expérience de
conduite. Bien que la performance soit
l'essence même de chaque véhicule Ford
Performance, notre objectif est plus
ambitieux. Notre objectif consiste à livrer
un véhicule unique et complet, en prêtant
attention aux moindres détails comme le
son de l'échappement, la qualité des
matériaux de l'habitacle, la fonctionnalité
et le confort des sièges, afin que vous
bénéficiiez non seulement d'une
performance exceptionnelle mais aussi
d'un environnement de conduite hors du
commun. Sur ce véhicule, nous exprimons
cette philosophie par l'utilisation de
matériaux légers, un groupe
motopropulseur perfectionné et une
dynamique et aérodynamique
exceptionnelles du châssis.
Ce manuel fournit des renseignements
spécifiques à votre Ford GT. En consultant
ce manuel, vous pouvez déterminer les
caractéristiques du véhicule et connaître
les commandes et les spécifications
propres à votre nouveau véhicule Ford GT.
Marché
Numéro de téléphone
Autriche
0800-802632
Belgique
0800-795-45
Canada
1-800-210-5795
Chine
400-120-9152
France
0805-080272
Allemagne
0800-182-4992
Irlande
1-800-901-591
Italie
800-789-771
Macao
+853-62621460
Mexique
1-800-210-5795
Pays-Bas
0-800-022-2286
Arabie Saoudite
800-844-7834
Espagne
900-839249
Suède
020-889-877
Suisse
0800-890-079
Turquie
+90-850-7662404
Émirats arabes unis
8000-35703061
Royaume Uni
0800-014-8400
États-Unis
1-800-210-5795
Pour tous les autres pays, utiliser le
001-313-427-8617.
Nota : Veuillez noter que les appels
internationaux peuvent être assujettis à des
frais d'opérateur.
Pour vous fournir de l'aide pour toutes vos
questions ou préoccupations concernant
votre véhicule, nous avons créé le
Concierge Ford GT. Communiquez avec le
Concierge Ford GT au numéro fourni pour
obtenir de l'aide.
5
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Introduction
GLOSSAIRE DES SYMBOLES
Huile moteur
Voici quelques-uns des pictogrammes qui
pourraient s'afficher sur votre véhicule.
Gaz explosif
Système de climatisation
Avertissement concernant le
ventilateur
E162384
Freins antiblocage
Bouclage de ceinture de sécurité
Ne fumez pas, évitez les
flammes et les étincelles
E71880
Inflammable
Batterie
E231160
Sac gonflable avant
Liquide de frein – sans produits
pétroliers
E67017
Porte-fusibles
Système de freinage
Feux de détresse
Filtre à air d'habitacle
Conservez hors de la portée des
enfants
Patte d'ancrage pour siège
enfant
E161353
Commande d'éclairage
Régulateur de vitesse
Avertissement de basse pression
des pneus
E71340
Laissez refroidir avant d'ouvrir
Maintenez un niveau de liquide
approprié
Filtre à air du moteur
Respectez les consignes
d'utilisation
Liquide de refroidissement
moteur
Alarme de détresse
Température du liquide de
refroidissement
Frein de stationnement
6
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Introduction
le véhicule, Ford Motor Company (Ford du
Canada au Canada) et d'autres ateliers
d'entretien et de réparation peuvent
accéder à ces données de diagnostic et les
partager grâce à une connexion physique
directe avec le véhicule au moment où
vous le leur confiez pour entretien. De plus,
Ford Motor Company (Ford du Canada au
Canada) peut, là où la loi le permet, utiliser
les données de diagnostic du véhicule aux
fins d'amélioration de ses produits, ou en
les combinant aux renseignements que
nous détenons sur vous (p. ex., vos
coordonnées), pour vous offrir des produits
ou services qui pourraient vous intéresser.
Les données peuvent alors être transmises
à nos fournisseurs de services (tels que les
fournisseurs de pièces) qui, eux aussi dans
l'obligation de protéger les données,
peuvent aider à diagnostiquer les
anomalies. Nous conservons ces données
aussi longtemps que cela est nécessaire
pour exécuter ces fonctions ou
conformément à la loi. Nous pouvons, si
besoin est, transmettre des informations
sur demandes officielles d'autorités
chargées de l'application de la loi,
d'instances gouvernementales ou de tiers
détenant un pouvoir légal ou à la suite
d'une ordonnance de tribunal, ces mêmes
informations pouvant par la suite être
utilisées lors de procédures judiciaires. Pour
les É.-U. seulement (selon l'équipement) :
si vous choisissez d'utiliser les applications
et les services connectés, comme la
fonction Bilan du véhicule SYNC ou
l'application MyFord Mobile, vous
consentez à ce que certaines données de
diagnostic soient accessibles
électroniquement par Ford Motor
Company ou par toute installation Ford
autorisée, et que, là où la loi le permet, ces
données puissent être utilisées pour
personnaliser votre expérience, effectuer
toute recherche de pannes, améliorer les
produits et services et vous offrir ceux qui
pourraient vous intéresser. Pour le Canada
uniquement, pour plus d'information,
Liquide de direction assistée
E231159
Doit être effectué par un
technicien certifié
Avertissement de sécurité
Consultez le Guide du
propriétaire
E231158
Consultez le manuel de
réparation et d'entretien
Témoin d'anomalie du moteur
Sac gonflable latéral
Protégez-vous les yeux
E167012
Contrôle de la stabilité
E236447
Lave-glace et essuie-glaces du
pare-brise
ENREGISTREMENT DE
DONNÉES
Enregistrement des données
d'entretien
Les enregistreurs de données d'entretien
de votre véhicule recueillent et enregistrent
les données de diagnostic du véhicule,
notamment les données relatives à la
performance ou à l'état de divers systèmes
et modules dont il est équipé, par exemple
le moteur, l'accélérateur, la direction ou
les systèmes de freinage. Afin de rendre
un diagnostic précis et de bien entretenir
7
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Introduction
veuillez consulter la politique de
confidentialité Ford du Canada sur
www.ford.ca, notamment le stockage et
l'utilisation de données de fournisseurs de
services des États-Unis dans d'autres
juridictions, lesquels fournisseurs
pourraient être assujettis à des exigences
légales au Canada, aux États-Unis et dans
d'autres pays, par exemple des exigences
légales de divulgation de données
personnelles à des autorités
gouvernementales dans ces pays. Voir
SYNC™ 3 (page 230).
•
•
La vitesse à laquelle roulait le
véhicule;
La direction dans laquelle le
conducteur orientait le volant.
Ces données peuvent contribuer à
mieux comprendre comment
surviennent les circonstances des
accidents et des blessures.
Nota : Les données de l'enregistreur de
données d'événement sont enregistrées
seulement en cas d'accident important.
Aucune donnée n'est enregistrée durant
la conduite normale et aucune donnée ni
aucun renseignement personnel (par
exemple, nom, sexe, âge et lieu de
l'accident) ne sont enregistrés (voir les
restrictions au sujet du service
d'assistance 911 et au sujet de la
confidentialité des services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et des renseignements
ci-dessous). Des tiers, comme les corps
policiers, peuvent toutefois combiner les
données de l'enregistreur aux données
d'identification personnelles
généralement recueillies lors d'une
enquête sur une collision.
Enregistrement des données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données d'événement.
Son but principal consiste à enregistrer
des données lors d'un accident ou
d'une situation semblable, comme le
déploiement d'un sac gonflable ou un
impact avec un obstacle sur la route.
Ces données aident à comprendre
comment les systèmes du véhicule ont
exécuté leurs tâches. L'enregistreur de
données d'événement est conçu pour
enregistrer des données liées à la
dynamique et aux systèmes de sécurité
du véhicule pendant une brève période
de temps, généralement de
30 secondes ou moins.
Pour lire les données enregistrées par
l'enregistreur de données
d'événement, des pièces d'équipement
spéciales sont nécessaires et il faut
avoir accès au véhicule ou à
l'enregistreur. Outre le constructeur
du véhicule, des tiers qui possèdent ces
pièces d'équipement, comme les corps
policiers, peuvent lire les données s'ils
ont accès au véhicule ou à
l'enregistreur de données
d'événement. Ford et Ford du Canada
ne liront pas ces données sans votre
autorisation préalable, à moins d'y être
contraints par une ordonnance du
tribunal, les corps policiers, une
L'enregistreur de données
d'événement de ce véhicule est conçu
pour enregistrer des données,
notamment :
• La façon dont fonctionnaient
différents systèmes de votre
véhicule;
• Le bouclage des ceintures de
sécurité du conducteur et des
passagers;
• La mesure (le cas échéant) dans
laquelle le conducteur a appuyé sur
la pédale d'accélérateur ou de frein;
8
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Introduction
besoins. Si vous préférez que Ford ou
ses fournisseurs ne reçoivent pas cette
information, n'utilisez pas ces services.
Pour plus de renseignements, voir les
modalités des services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et de renseignements.
Voir SYNC™ 3 (page 230).
instance gouvernementale ou une
demande de tiers détenant un pouvoir
légal. Indépendamment de Ford et de
Ford du Canada, d'autres organismes
pourraient demander l'accès à ces
données.
Nota : Dans la mesure où des lois sur
l'enregistrement de données
d'événement s'appliquent à SYNC ou à
ses fonctions, veuillez noter ce qui suit :
une fois le service d'assistance 911 (selon
l'équipement) activé, le service peut, au
moyen de tout téléphone cellulaire
apparié et connecté, signaler aux services
d'urgence que le véhicule vient de subir
une collision impliquant le déploiement
d'un sac gonflable ou, dans certains
véhicules, l'activation de l'interrupteur
automatique de pompe d'alimentation.
Certaines versions ou mises à jour du
service d'assistance 911 permettent aussi
de transmettre verbalement ou
électroniquement l'emplacement du
véhicule aux opérateurs du service 911
(comme la latitude et la longitude) ou
d'autres détails au sujet du véhicule ou
de l'accident, ou des renseignements
personnels sur les occupants pour aider
les opérateurs du service d'assistance 911
à fournir les services d'urgence les plus
adéquats. Si vous ne souhaitez pas
divulguer ces renseignements, n'activez
pas la fonction d'assistance 911. Voir
SYNC™ 3 (page 230).
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENTS
Certains constituants des gaz
d'échappement, certains
composants du véhicule, certains
fluides contenus dans le véhicule et
certains produits provenant de l'usure de
composants contiennent ou émettent des
composés chimiques qui sont reconnus en
Californie comme cause de cancer et de
malformations congénitales.
Les bornes de batterie, les cosses de
câbles et les accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb, produits chimiques
qui sont reconnus dans l'État de Californie
comme cause de cancer et autres lésions
de l'appareil reproducteur. Les batteries
contiennent également d'autres produits
chimiques reconnus dans l'État de
Californie comme cause de cancer.
Lavez-vous les mains après manipulation.
De plus, en utilisant les services
d'information des conditions de la
circulation, d'itinéraires et de
renseignements (s'il y a lieu,
États-Unis uniquement), le système
utilise la technologie GPS et des
capteurs de pointe dans le véhicule
pour déterminer l'emplacement actuel
du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse
(les « déplacements du véhicule »)
afin de vous renseigner sur les
itinéraires, la circulation ou les
adresses d'entreprises, selon vos
PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que
les sacs gonflables, les tendeurs de
ceinture de sécurité et les piles de la
télécommande, peuvent contenir du
perchlorate. La manipulation de ces
composants lors de l'entretien et la mise
à la casse du véhicule peuvent exiger des
précautions particulières.
9
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Introduction
Pendant le développement du véhicule,
nous certifions que ces pièces offrent le
même niveau de protection que le système
intégral. Pour garantir ce niveau de
protection, exigez des pièces de rechange
d'origine Ford pour tout remplacement de
pièces suite à une collision.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, visitez le site suivant :
Adresse Web
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Garantie sur les pièces de
rechange.
PIÈCES DE RECHANGE
RECOMMANDÉES
Les pièces de rechange Ford et Motorcraft
d'origine sont les seules pièces de
rechange qui sont couvertes par la garantie
Ford. Les dommages causés à votre
véhicule suite à l'utilisation de pièces
défectueuses autres que Ford peuvent ne
pas être couverts par la garantie Ford.
Pour plus de renseignements,
reportez-vous aux modalités de la garantie
Ford.
Nous avons construit votre véhicule selon
les normes les plus strictes et en faisant
usage de pièces de la plus haute qualité.
Nous vous conseillons d'exiger l'utilisation
de pièces d'origine Ford et Motorcraft pour
l'entretien périodique et la réparation du
véhicule. Vous pouvez clairement identifier
les pièces d'origine Ford et Motorcraft en
cherchant la marque Ford, FoMoCo ou
Motorcraft sur les pièces mêmes ou sur
leur emballage.
AVIS SPÉCIAUX
Garantie limitée de véhicule neuf
Entretien périodique et réparations
mécaniques
Pour savoir exactement ce que votre
Garantie limitée de véhicule neuf couvre,
consultez le Guide de garantie Ford GT qui
vous a été remis avec le Manuel du
propriétaire.
Une des meilleures façons d'assurer le bon
fonctionnement de votre véhicule pendant
de nombreuses années est de respecter
nos recommandations en matière
d'entretien périodique en utilisant des
pièces conformes aux spécifications
détaillées dans le Manuel du propriétaire.
Les pièces d'origine Ford et Motorcraft sont
conformes ou supérieures à ces
spécifications.
Information de garantie
complémentaire
Les informations de garantie de votre
véhicule sont intégralement incluses dans
le Guide de garantie Ford GT. Vous pouvez
obtenir l'entretien de garantie pour votre
véhicule chez un concessionnaire Ford GT
Service certifié. Si vous avez besoin d'aide
à trouver un concessionnaire agréé, veuillez
communiquez avec le Concierge Ford GT
au 1-800-210-5795.
Réparation en cas de collision
Nous espérons que vous ne serez jamais
victime d'une collision, mais
malheureusement, les accidents sont des
choses qui arrivent. Les pièces de
rechange d'origine Ford répondent à des
normes rigoureuses en termes d'ajustage,
de finition, d'intégrité, de protection
anticorrosion et de résistance aux impacts.
10
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Introduction
Nous concevons et construisons nos
véhicules pour que nos clients puissent les
conduire dès leur sortie d'usine. Le guide
de garantie Ford GT traite de l’utilisation
du véhicule, de l’ajout de pièces de
deuxième monte et de l’incidence de ces
pièces sur la protection offerte par la
garantie. Pour obtenir de plus amples
renseignements, voir le Guide de garantie
Ford GT.
La prise de diagnostic embarqué se
trouvant dans votre véhicule est utilisée
avec un outil de diagnostic pour réaliser
des diagnostics, des réparations et des
reprogrammations. L'installation d'un
dispositif de deuxième monte qui utilise la
prise de diagnostic pendant la conduite
normale, par exemple pour la
télésurveillance par une compagnie
d'assurance, le transfert de données du
véhicule vers d'autres dispositifs ou
organisations, ou la modification des
performances du véhicule peut générer
des interférences voire endommager les
systèmes du véhicule. Ford ne
recommande ni n'approuve l'utilisation de
dispositifs enfichables de deuxième monte
non autorisés par Ford. La garantie du
véhicule ne couvre pas les dommages
occasionnés par un dispositif enfichable
de deuxième monte.
Directives spéciales
AVERTISSEMENTS
Le non-respect de la consigne
soulignée par le pictogramme
d'avertissement peut présenter pour
vous-même et d'autres personnes un
risque de blessures graves, voire la mort.
Respectez les avertissements et les
directives pour minimiser les risques de
blessures.
Concessionnaire de service Ford
GT certifié
Ne placez JAMAIS un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un SAC GONFLABLE à
l'avant car l'enfant peut subir des
BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.
Toutes les occurrences de concessionnaire
autorisé dans ce manuel sont des
références aux concessionnaires qui sont
certifiés pour effectuer des travaux sur la
Ford GT. Tous les concessionnaires ne
disposent pas de cette certification. Pour
trouver un concessionnaire de service Ford
GT certifié, veuillez communiquer avec
votre concierge Ford GT au
1-800-210-5795.
Dans le but d'assurer votre sécurité, votre
véhicule est doté de commandes
électroniques perfectionnées.
Prise de diagnostic embarqué
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas d'appareils
connectables sans fil à la prise de
diagnostic. Un tiers non autorisé
pourrait être en mesure d'accéder aux
données du véhicule et de porter atteinte
au fonctionnement de systèmes liés à la
sécurité. Seuls les réparateurs qui
respectent nos directives d'entretien et de
réparation doivent être autorisés à
connecter leurs équipements à la prise de
diagnostic.
11
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Introduction
communication mobile, les téléphones
cellulaires, les téléavertisseurs, les
dispositifs de courrier électronique
portables, les appareils de messagerie
texte et les radios bidirectionnelles
portables.
ÉQUIPEMENT DE
COMMUNICATION MOBILE
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut se
traduire par une perte de maîtrise du
véhicule, une collision et des
blessures. Nous vous recommandons
fortement de faire preuve d'une prudence
extrême lorsque vous utilisez un appareil
qui pourrait nuire à votre concentration.
Votre première responsabilité consiste à
manoeuvrer votre véhicule en toute
sécurité. Nous recommandons de ne pas
utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser
les systèmes commandés par la voix dans
la mesure du possible. Assurez-vous de
connaître toutes les lois sur l'utilisation de
dispositifs électroniques durant la
conduite.
FORD PERFORMANCE
Bienvenue dans la famille Ford
Performance!
La performance et la course sont
profondément ancrées dans l'ADN de Ford,
datant du 10 octobre 1901, quand Henry
Ford a gagné sa première course contre
Alexander Winton, le plus grand coureur
de l'Amérique à l'époque. Henry Ford a
fondé Ford Motor Company 18 mois plus
tard avec le capital accumulé suite à cette
victoire renversante remarquable.
Aujourd'hui, cet esprit de passion,
d'innovation et de performance persiste
grâce à Ford Performance. Créée en 2015,
les équipes de performance de la société
- Ford Special Vehicle Team (États-Unis),
Team RS (Europe), Ford Performance
(Australie) et Ford Racing (États-Unis) se sont unies pour créer les meilleurs
véhicules, pièces, accessoires et
expériences du monde pour les
passionnés. Cela inclut l'accélération du
développement de l'aérodynamique
avancée, de la légèreté, de l'électronique,
des performances du groupe
motopropulseur, de l'efficacité énergétique
et d'autres technologies qui peuvent être
appliquées à travers le portefeuille de
produits de Ford.
L'utilisation d'appareils de communication
mobile dans le cadre des activités
personnelles et professionnelles a
augmenté de façon significative. Il est
toutefois important de ne pas mettre votre
sécurité et celle des autres en jeu lorsque
vous vous servez de tels appareils. Ces
appareils peuvent se révéler très
avantageux du point de vue de la sécurité
personnelle lorsqu'ils sont utilisés
judicieusement, spécialement en situation
d'urgence. Lorsque vous utilisez ces
appareils de communication mobile, la
sécurité est primordiale pour ne pas
annuler les avantages qu'ils présentent.
Notons, entre autres appareils de
Nous sommes fiers et passionnés de notre
métier et espérons qu'il s'agit du début
d'une relation agréable et de longue durée
avec vous. Merci d'avoir choisi Ford
Performance!
12
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Introduction
E211570
13
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Environnement
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
La protection de l'environnement est
l'affaire de tous. Un usage approprié du
véhicule associé au respect des normes
relatives à la récupération et à l'élimination
des liquides de vidange, des lubrifiants et
des produits de nettoyage représentent
des facteurs importants dans la poursuite
de cet objectif.
Pour plus renseignements, consultez
les initiatives et les informations
environnementales de Ford Motor :
Adresse Web
www.sustainability.ford.com
14
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Aperçu
VUE D’ENSEMBLE DU TABLEAU DE BORD
E243664
A
Commande d'éclairage. Voir Commande d'éclairage (page 61).
B
Clignotant gauche. Voir Clignotants (page 63).
C
Contacteur de palette gauche. Voir Boîte de vitesses automatique (page
107).
D
Commande du mode marche avant. Voir Commande du mode de conduite
(page 126).
E
Contacteur de feu de route. Voir Commande d'éclairage (page 61).
F
Tableau de bord. Voir Jauges (page 67).
G
Lave-glaces de pare-brise. Voir Lave-glaces (page 60).
H
Essuie-glaces avant. Voir Essuie-glaces (page 60).
I
Contacteur de palette droite. Voir Boîte de vitesses automatique (page 107).
J
Clignotant droit. Voir Clignotants (page 63).
K
Bouton de marche-arrêt de la chaîne audio. Voir Autoradio (page 229).
15
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Aperçu
L
SYNC 3. Voir Généralités (page 230).
M
Commandes automatiques de la température. Voir Commande automatique
de la température (page 85).
N
Centrale multimédia. Voir Port USB (page 229).
O
Bluetooth et commande vocale. Voir Commande vocale (page 56).
P
Commande audio. Voir Commande audio (page 55).
Q
Avertisseur sonore
R
Commande audio. Voir Commande audio (page 55).
S
Régulateur de vitesse. Voir Utilisation du régulateur de vitesse (page 124).
FONCTIONS UNIQUES
E236793
Châssis
• Systèmes de suspension avant et
arrière à barre de torsion électronique
/ hydraulique avec une hauteur de
roulage variable en fonction du mode
d'entraînement.
• Dispositif de levage avant pour les
approches de la voie d'accès et les
bosses de vitesse.
• Suspension avant et arrière
indépendante avec des bras de
commande supérieur et inférieur de
longueur différente.
Structure du véhicule
• Cuvette de fibre de carbone et caisse
de carrosserie.
• Structure en aluminium à l'avant et
l'arrière de la cuvette.
• Armature à roulement en acier intégrée
dans la cuvette.
Groupe motopropulseur
• Mi-moteur 3.5L EcoBoost V6 à double
turbocompresseur.
• Boîte-pont manuelle automatisée à
double embrayage à sept rapports.
16
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Aperçu
•
•
•
•
•
Disques de freins carbone-céramique.
Étriers brembo avant à 6 pistons et
arrière de 4 pistons.
Roues avant en alliage forgé de
20 po x 8,5 po avec pneus Michelin
Pilot Sport Cup 2 245/35R20.
Roues arrière en alliage forgé de
20 po x 11,5 po avec pneus Michelin
Pilot Sport Cup 2 325/30R20.
Roues en fibre de carbone disponibles
en option.
Habitacle
• Sièges fixes.
• Colonne de direction et pédales
réglables séparément.
• Surfaces intérieures en fibre de
carbone, cuir et Alcantara.
Dispositifs électroniques et électriques
du véhicule
• Commande de mode d'entraînement
du véhicule avec 5 réglages.
• Tableau de bord à cristaux liquides
complet avec fonctions
sélectionnables par le client.
• Volant inspiré de la course avec
colonne de direction sans tige.
• Contacteurs de palette.
• SYNC 3 incluant le système d'aide à la
navigation.
• Commande de température de
climatisation automatique à zone
unique.
• ABS, ESC (contrôle électronique de
stabilité) et commande de lancement.
• Entrée passive / système de clé de
démarrage passif.
Extérieur
• Panneaux de carrosserie en fibre de
carbone incluant les dessous de
châssis.
• Aile arrière active aérodynamique et
déflecteur avant fendu.
• Phares DEL et feux arrière.
17
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Sécurité enfants
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENTS
de vous assurer que le siège enfant est bien
adapté à votre enfant, qu'il est compatible
avec votre véhicule, et qu'il est
correctement installé. Pour localiser un
centre d'installation de sièges enfant et un
technicien certifié en matière de sécurité
automobile pour enfants, composez sans
frais le numéro de la ligne directe de la
NHTSA au 1 888 327-4236, ou visitez le
site http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada,
contactez Transport Canada, sans frais au
1-800-333-0371, ou visitez le site
www.tc.gc.ca pour localiser un centre de
conseils pour sièges enfant dans votre
région. L'utilisation d'un dispositif de
retenue pour enfants qui n'est pas adapté
à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant
peut accroître les risques de blessures
graves, voire mortelles à l'enfant.
Consultez les sections qui suivent pour
savoir comment utiliser adéquatement les
dispositifs de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous toujours que l'enfant
est correctement attaché dans un
dispositif de retenue adapté à sa
taille, son âge et son poids. Vous devez
vous procurer des dispositifs de retenue
pour enfants séparément. Si vous ne
respectez pas ces directives, vous pourriez
exposer davantage votre enfant à des
blessures graves, voire mortelles.
Le gabarit de chaque enfant est
différent. Les recommandations
fournies par la NHTSA (National
Highway Traffic Safety Administration) ou
par tout autre organisme de sécurité visant
les dispositifs de retenue pour enfants sont
fondées sur des limites probables de taille,
d'âge et de poids, et représentent les
exigences minimales stipulées par la loi.
Nous recommandons de demander conseil
à un technicien de la NHTSA certifié en
matière de sécurité automobile pour
enfants (CPST) ainsi qu'à un pédiatre, afin
Par temps chaud, la température à
l'intérieur du véhicule peut
augmenter très rapidement. Une
personne ou un animal exposé à cette
chaleur, même pour une brève période,
risque de subir de graves lésions, y compris
des lésions cérébrales, ou de mourir par
asphyxie. Les jeunes enfants sont
particulièrement à risque.
18
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Sécurité enfants
Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants
Enfant
Grosseur, taille, poids et âge de l'enfant
Bébés et toutpetits
Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb)
(généralement âgés de quatre ans ou
moins).
Enfants trop grands pour utiliser un siège
enfant, mesurant généralement moins
de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de
quatre ans et de moins de douze ans et
Jeunes enfants
pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg
(80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque
le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants le recommande.
Enfants plus
grands
•
•
Dispositif de retenue pour
enfants recommandé
Utilisez un siège enfant
(quelquefois appelé portebébés, siège transformable
ou siège pour tout-petits).
Utilisez un rehausseur.
Utilisez une ceinture de
Enfants trop grands pour utiliser un
sécurité du véhicule en
rehausseur, mesurant généralement plus
plaçant la ceinture sousde 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant plus de
36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb), lorsque abdominale bien serrée et
bas sur les hanches, le
le fabricant du dispositif de retenue pour
baudrier au centre de
enfants le recommande.
l'épaule et de la poitrine et
le dossier de siège en position verticale.
Les lois américaines et canadiennes
stipulent que vous devez utiliser
convenablement un siège enfant pour
les bébés et les tout-petits.
Les lois de nombreux États et provinces
exigent l'utilisation de rehausseurs
homologués pour les enfants de moins
de huit ans, mesurant moins de 1,45 m
(4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg
(80 lb). Consultez les lois en vigueur
dans votre État ou province concernant
la sécurité des enfants à bord de votre
véhicule.
INSTALLATION DE SIÈGES
D'ENFANT
Sièges pour enfant
E142594
19
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Sécurité enfants
•
Utilisez un siège de sécurité enfant
(quelquefois appelé porte-bébé, siège
transformable ou siège pour tout-petit)
pour les bébés, les tout-petits ou les
enfants pesant jusqu'à 16 kg (35 lb)
(généralement âgés de moins de quatre
ans).
•
Utilisation de ceintures-baudriers
Relevez à la verticale le siège du
véhicule sur lequel le dispositif de
retenue pour enfant sera fixé.
Placez l'enrouleur de la ceinture de
sécurité en mode de blocage
automatique. Reportez-vous à
l'étape 5. Ce véhicule n'exige pas
l'utilisation d'une agrafe verrouillable.
Suivez les étapes suivantes pour installer
un dispositif de retenue pour enfant au
moyen de la ceinture trois points :
AVERTISSEMENTS
Ne placez JAMAIS un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un SAC GONFLABLE à
l'avant car l'enfant peut subir des
BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.
Nota : Bien que l'illustration montre un
dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l'avant, les étapes décrites sont les
mêmes pour un dispositif orienté vers
l'arrière.
Selon l'emplacement et la
conception de la fixation du dispositif
de retenue pour enfant, vous risquez
de bloquer l'accès à certaines boucles de
ceintures de sécurité et à certains points
d'ancrage inférieurs LATCH, les rendant
ainsi potentiellement inutilisables. Pour
éviter tout risque de blessure, assurez-vous
que les occupants n'occupent que les
places assises où ils peuvent être retenus
efficacement par les dispositifs.
Installation d'un siège de sécurité enfant
au moyen de la ceinture trois points :
• Utilisez la boucle de ceinture de
sécurité qui correspond à cette place.
• Insérez la languette dans la boucle
correspondante jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et qu'elle soit
enclenchée. Assurez-vous que la
languette est bloquée dans la boucle.
• Pour éviter que la ceinture ne se
déboucle de façon accidentelle,
tournez le bouton de déblocage de la
boucle vers le haut et à l'opposé du
siège de sécurité enfant, avec la
languette entre le dispositif de retenue
pour enfant et le bouton.
E142528
1.
Placez le siège de sécurité enfant sur
un siège muni d'une ceinture trois
points.
E142529
20
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Sécurité enfants
2. Tirez sur le baudrier et saisissez
ensemble le baudrier et la ceinture
sous-abdominale.
E142875
5. Pour placer l'enrouleur en mode de
blocage automatique, tirez sur le
baudrier vers le bas jusqu'à ce que la
sangle soit entièrement déroulée.
Nota : Le mode de blocage automatique
est disponible pour le siège passager avant.
Ce véhicule n'exige pas l'utilisation d'une
agrafe verrouillable.
E142530
3. Tout en tenant le baudrier et la sangle
sous-abdominale, faites passer la
languette à travers le dispositif de
retenue pour enfant en respectant les
directives du fabricant du dispositif.
Assurez-vous que la sangle n'est pas
vrillée.
6. Laissez la ceinture de sécurité se
rétracter légèrement pour qu'elle se
tende. Un déclic se fait entendre
pendant que la ceinture se rétracte et
indique que l'enrouleur est passé en
mode de blocage automatique.
7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est
bien en mode de blocage automatique
en tirant sur la ceinture (la ceinture doit
être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est
pas bloqué, débouclez la ceinture et
répétez les étapes 5 et 6.
E142531
4. Insérez la languette de la ceinture dans
la boucle correspondante (la plus
proche de la direction d'où vient la
languette), jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et que vous sentiez
le dispositif s'enclencher. Tirez sur la
languette pour vous assurer qu'elle est
bien verrouillée.
E142533
21
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Sécurité enfants
Nous recommandons de demander conseil
à un technicien certifié en matière de
sécurité automobile pour enfants de la
NHTSA pour vérifier l'installation du
dispositif de retenue pour enfant. Au
Canada, contactez Transport Canada pour
une référence à un centre de conseils pour
sièges de sécurité enfant.
8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture.
Poussez sur le siège en y imposant un
poids, par exemple, en appuyant ou en
posant le genou sur le dispositif de
retenue pour enfants tout en tirant sur
le baudrier afin de bien tendre la
ceinture. Ce resserrage de la ceinture
permettra d'éliminer le mou créé par
le poids de l'enfant qui viendra
s'ajouter à celui du dispositif de retenue
pour enfants. Il assure également une
fixation plus ferme du dispositif de
retenue pour enfant au véhicule. Une
légère inclinaison du siège enfant vers
la boucle peut également contribuer à
éliminer le mou de la ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du
dispositif de retenue pour enfant, le cas
échéant.
Utilisation des sangles de retenue
Plusieurs modèles de sièges de
sécurité enfant orientés vers
l'avant comportent une sangle
de retenue qui émerge du dossier du siège
de sécurité enfant et qui se fixe à la patte
d'ancrage supérieure du véhicule. Certains
fabricants de sièges de sécurité enfant
proposent des sangles comme accessoires
pour les anciens modèles.
Contactez le fabricant du dispositif de
retenue pour enfant si vous souhaitez
commander une sangle de retenue, ou si
vous désirez vous procurer une sangle de
retenue plus longue, si celle dont vous
disposez n'atteint pas le point d'ancrage
supérieur prévu dans votre véhicule.
Une fois que le siège de sécurité enfant a
été bien installé au moyen de la ceinture
de sécurité, vous pouvez attacher la sangle
de retenue supérieure.
E142534
10.
Le point d'ancrage pour sangle de retenue
de votre véhicule se trouve à
l'emplacement suivant (vu du haut) :
Avant d'asseoir l'enfant, essayez de
faire balancer le siège de l'avant vers
l'arrière pour vous assurer qu'il est
bien fixé. Empoignez le siège et la
courroie et tentez de déplacer le siège
latéralement, puis vers l'avant et vers
l'arrière. Si l'installation est adéquate,
vous ne devriez pas être en mesure
de déplacer le siège sur une distance
de plus de 2,5 cm (1 po).
E226496
22
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Sécurité enfants
4. Serrez la sangle de retenue du siège
enfant selon les directives du fabricant.
Si le dispositif de retenue pour enfant
est muni d'une sangle de retenue, et
que le fabricant du dispositif en
recommande l'usage, nous en
recommandons aussi l'usage.
Exécutez les étapes suivantes pour fixer
un siège de sécurité enfant au moyen des
points d'ancrage du véhicule :
Si le siège de sécurité enfant n'est pas
solidement fixé aux points d'ancrage,
l'enfant court plus de risques de blessures
en cas d'accident.
REHAUSSEURS
AVERTISSEMENT
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de
l'enfant, car cela réduit la protection
au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves ou mortelles en cas de
collision.
Utilisez un rehausseur pour les enfants trop
grands pour utiliser un siège d'enfant,
mesurant généralement moins de 1,45 m
(4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et
de moins de douze ans et pesant entre
18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à
45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants le
recommande. Les lois de nombreux États
et provinces exigent l’utilisation de
rehausseurs homologués pour les enfants
de moins de huit ans, mesurant moins de
1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg
(80 lb).
E225883
1.
Acheminez la sangle de retenue à
travers l'une des ouvertures du dossier
du siège comme il est illustré.
2. Repérez le point d'ancrage derrière le
siège passager sur le plancher.
3. Fixez la sangle de retenue au point
d'ancrage.
Utilisez un rehausseur jusqu'à ce que vous
puissiez répondre OUI à TOUTES les
questions suivantes lorsque l'enfant est
assis sans rehausseur :
23
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Sécurité enfants
Si votre rehausseur sans dossier possède
un bouclier amovible, retirez-le. Si le
dossier du siège du véhicule est bas et sans
appuie-tête, un rehausseur sans dossier
peut élever la tête (au-dessus du niveau
des oreilles) de l'enfant au-dessus du
siège. Dans ce cas, installez le rehausseur
sans dossier à une place où le dossier ou
l'appuie-tête est plus élevé et équipé d'une
ceinture trois points ou utilisez un
rehausseur à dossier haut.
E142595
•
•
•
•
•
L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre
le dossier de son siège tout en gardant
les genoux confortablement pliés sur
le bord du coussin de siège?
L'enfant peut-il s'asseoir sans être
affaissé?
La ceinture sous-abdominale
passe-t-elle sur la partie inférieure des
hanches?
Le baudrier passe-t-il au centre de son
épaule et de sa poitrine?
L'enfant peut-il rester assis ainsi durant
tout le trajet?
E70710
•
Les rehausseurs doivent toujours être
utilisés avec une ceinture trois points.
Types de rehausseur
La taille et la forme des rehausseurs
varient grandement, tout comme le gabarit
des enfants. Choisissez un rehausseur qui
maintient la ceinture sous-abdominale
basse et fermement contre les hanches,
jamais sur l'estomac, et qui vous permet
d'ajuster le baudrier pour qu'il croise la
poitrine et repose fermement au centre de
l'épaule. Les illustrations ci-dessous
comparent la position idéale (centrale) à
un baudrier peu confortable près du cou
et à un baudrier qui pourrait glisser de
l'épaule. Les illustrations montrent
également comment la ceinture
sous-abdominale doit passer et reposer
fermement sur les hanches de l'enfant.
E68924
•
Rehausseur à dossier haut
Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans
dossier, vous ne pouvez trouver de siège
qui supporte adéquatement la tête de
l'enfant, vous devriez utiliser un rehausseur
à dossier haut.
Rehausseur sans dossier
24
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Sécurité enfants
E142596
E142597
Si le rehausseur glisse sur le siège du
véhicule où il est utilisé, il peut être
maintenu en place en installant un filet
caoutchouté vendu comme doublure
d'étagère ou sous-tapis. Ne placez aucun
objet d'épaisseur supérieure à ces articles
sous le rehausseur. Consultez les directives
du fabricant du rehausseur.
POSITIONNEMENT DES
SIÈGES DE SÉCURITÉ
ENFANTS
AVERTISSEMENTS
Ne placez JAMAIS un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un SAC GONFLABLE à
l'avant car l'enfant peut subir des
BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.
Lisez toujours attentivement les
directives et les avertissements du
fabricant de tout dispositif de
retenue pour enfants afin de déterminer
s'il est correctement adapté à la
corpulence, à la taille, au poids et à l'âge
de l'enfant. Respectez attentivement les
directives et les avertissements du
25
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Sécurité enfants
AVERTISSEMENTS
fabricant du dispositif de retenue de pair
avec les directives et les avertissements
du constructeur du véhicule. Un dispositif
de retenue incorrectement installé ou
utilisé, ou inapproprié à la taille, l'âge et le
poids de l'enfant, peut accroître les risques
de blessures graves ou mortelles à l'enfant.
AVERTISSEMENTS
Attachez convenablement un siège
d'enfant ou un rehausseur quand ils
sont inoccupés. Ces objets peuvent
se transformer en projectiles en cas
d'accident ou d'arrêt brusque et ainsi
augmenter les risques de blessures graves
aux occupants.
Ne laissez jamais un passager tenir
un enfant sur ses genoux pendant la
conduite. Le passager ne peut pas
protéger un enfant des blessures en cas
de collision.
Ne mettez pas la ceinture de sécurité
sous le bras de votre enfant ou
derrière son dos.
Ne laissez pas un enfant ou un
animal sans surveillance dans votre
véhicule. Tout manquement à cet
égard pourrait entraîner des blessures,
voire la mort.
N'asseyez pas l'enfant sur des
coussins, des livres ou des serviettes
pour augmenter sa hauteur.
Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants
Utilisez toute méthode de fixation indiquée
ci-dessous par un « X »
Type de dispositif de
retenue
Poids combiné de
l'enfant et du
système de retenue
pour enfant
Dispositif de retenue
d'enfant orienté vers
l'avant
Jusqu'à 29,5 kg
(65 lb)
X
Dispositif de retenue
d'enfant orienté vers
l'avant
Plus de 29,5 kg
(65 lb)
X
Ceinture de sécurité
et patte d'ancrage
supérieure
Nota : Le système de retenue pour enfant
doit être bien serré sur le siège du véhicule
sur lequel il est installé.
26
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Ceinture de sécurité
uniquement
Ceintures de sécurité
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Les ceintures de sécurité et les sièges
peuvent être chauds dans un
véhicule exposé aux rayons du soleil.
Les ceintures de sécurité ou les sièges
chauds peuvent brûler un petit enfant.
Vérifiez la température des sièges et des
boucles avant d'asseoir un enfant dans le
véhicule.
AVERTISSEMENTS
Conduisez toujours avec le dossier à
la verticale et la ceinture
sous-abdominale bien serrée et
placée au bas des hanches.
Les enfants doivent toujours être
correctement retenus.
Toutes les places dans votre véhicule sont
munies d'une ceinture de sécurité trois
points. Tous les occupants du véhicule
doivent boucler correctement leur ceinture
de sécurité, même si la place qu'ils
occupent est équipée d'un système de
retenue supplémentaire.
Ne laissez jamais un passager tenir
un enfant sur ses genoux pendant la
conduite. Le passager ne peut pas
protéger un enfant des blessures en cas
de collision.
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu'ils
occupent est munie d'un dispositif de
retenue supplémentaire de type sac
gonflable. Le fait de ne pas placer
correctement la ceinture de sécurité
augmente fortement le risque de blessures
graves, voire mortelles.
Le système de ceintures de sécurité
comporte les éléments suivants :
• Ceintures de sécurité trois points.
• Tendeur de ceinture de sécurité aux
places latérales avant.
• Capteur de tension de ceinture à la
place latérale du passager avant.
. Témoin et carillon avertisseur
de ceinture de sécurité.
En cas de capotage du véhicule, une
personne qui ne porte pas sa ceinture
de sécurité risque davantage de subir
des blessures mortelles.
E71880
E67017
Tous les sièges du véhicule
possèdent une ceinture de sécurité
spécifique composée d'une boucle
et d'une languette conçues pour être
utilisées ensemble. Placer la ceinture
épaulière uniquement sur l'épaule
extérieure. Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous le bras. Ne jamais utiliser
une seule ceinture de sécurité pour plus
d'une personne.
· Détecteurs d'impact et système
de surveillance avec témoin
d'état.
Les prétendeurs de ceinture de sécurité
des places avant sont conçus pour tendre
les ceintures de sécurité en cas
d'activation. En cas de collision frontale
ou quasi-frontale, les tendeurs de ceinture
de sécurité peuvent s'activer seuls, ou de
concert avec les sacs gonflables avant si
la collision est suffisamment grave.
27
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Ceintures de sécurité
UTILISATION DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
Les dispositifs de retenue du véhicule sont
des ceintures trois points.
E142588
2. Pour déboucler la ceinture, appuyez
sur le bouton de déblocage et retirez
la languette de la boucle.
Utilisation des ceintures de
sécurité pendant la grossesse
AVERTISSEMENT
Conduisez toujours avec le dossier
en position verticale et la ceinture de
sécurité correctement bouclée.
Placez la partie sous-abdominale de la
ceinture de sécurité bien serrée et sur le
bas des hanches. Placez le baudrier de la
ceinture de sécurité en travers de votre
poitrine. Les femmes enceintes doivent
respecter ces consignes. Consultez
l'illustration suivante.
E224747
E142587
1.
Pour boucler la ceinture, insérez la
languette dans la boucle
correspondante (la plus proche de la
direction d'où provient la languette)
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et que
vous entendiez un déclic. Vérifiez que
la languette est bien enclenchée dans
la boucle.
E142590
28
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Ceintures de sécurité
Mode de verrouillage par inertie
Les femmes enceintes doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité. Placez la
partie sous-abdominale d'une ceinture
trois points bas sur les hanches,
au-dessous du ventre, et portée aussi
serrée que possible tout en restant
confortable. Placez le baudrier près du
centre de l'épaule et de la poitrine.
Il s'agit du mode normal de
fonctionnement de l'enrouleur, qui laisse
le baudrier libre de s'adapter à vos
mouvements, mais qui se bloque en
réaction aux mouvements du véhicule. Par
exemple, en cas de freinage brutal, de
virage brusque ou de collision à environ
8 km/h (5 mph) ou plus, les ceintures trois
points se bloquent pour retenir le
conducteur et le passager.
Modes de blocage des ceintures de
sécurité
AVERTISSEMENTS
Après une collision, demandez à un
technicien qualifié de vérifier que
toutes les ceintures de sécurité, y
compris le mode de blocage automatique,
fonctionnent correctement. Nous
recommandons de remplacer tout
système qui est endommagé ou ne
fonctionne pas correctement. Le
non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles, en cas d'arrêt brutal ou de
collision.
De plus, l'enrouleur est conçu pour se
bloquer si la sangle est tirée trop
rapidement. Si le rétracteur de ceinture de
sécurité est verrouillé, abaissez doucement
le dispositif de réglage de hauteur pour
permettre à la ceinture de sécurité de se
rétracter. Si le rétracteur ne se déverrouille
pas, tirez lentement sur la ceinture de
sécurité et avancez d'une petite longueur
de sangle vers la position d'arrimage.
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, le baudrier se préverrouille
automatiquement. La ceinture se rétracte
tout de même afin d'éliminer tout mou au
niveau du baudrier. La ceinture du
conducteur n'est pas dotée du mode de
blocage automatique.
Remplacez la ceinture de sécurité si
le mode de blocage automatique ou
toute autre fonction ne fonctionne
pas correctement. Si vous négligez de
remplacer l'ensemble ceinture de sécurité
et enrouleur, les risques de blessures
graves seront plus grands en cas de
collision.
Quand utiliser le mode de blocage
automatique
Utilisez impérativement ce mode lorsqu'un
siège de sécurité enfant, à l'exception d'un
rehausseur, est installé sur un siège
passager avant. Voir Sécurité enfants
(page 18).
Tous les systèmes de retenue du véhicule
sont des ceintures trois points et sont
équipés d'un mode de blocage par inertie.
De plus, les ceintures de sécurité du
passager extérieur avant disposent du
mode de blocage automatique.
29
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Ceintures de sécurité
Laissez alors la sangle s'enrouler. Un déclic
se fait entendre lorsque la ceinture
s'enroule. Ils indiquent que la ceinture de
sécurité est en mode de blocage
automatique.
Utilisation du mode de blocage
automatique
Désactivation du mode de blocage
automatique
Débouclez la ceinture trois points et
laissez-la s'enrouler complètement pour
désactiver le mode de blocage
automatique et activer le mode normal de
blocage par inertie (mode d'urgence).
E243129
TÉMOIN ET CARILLON DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
1. Bouclez la ceinture trois points.
2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le
bas jusqu'à ce que la sangle soit
complètement déroulée.
Ce témoin s'allume et un
avertissement sonore retentit si
E71880
la ceinture de sécurité du
conducteur n'a pas été bouclée lors de
l'établissement du contact.
Conditions de fonctionnement
Si...
Alors...
La ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas bouclée avant d'établir le contact...
Le témoin s'allume pendant une à deux
minutes et le carillon retentit pendant
quelques secondes.
La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée pendant que le témoin est allumé
et que le carillon retentit...
Le témoin de ceinture de sécurité s'éteint
et le carillon cesse de retentir.
La ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas bouclée avant d'établir le contact...
Le témoin de ceinture de sécurité reste
éteint et le carillon ne retentit pas.
30
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Ceintures de sécurité
Le système utilise les données du
détecteur d'occupation du siège passager
avant pour déterminer si un siège avant
est occupé et, le cas échéant, la nécessité
d'émettre un avertissement. Pour prévenir
l'activation du dispositif Belt-Minder
lorsque des objets se trouvent sur le siège
du passager avant, les avertissements ne
sont émis que pour les occupants d'un
certain poids déterminé par le détecteur
d'occupation du siège passager avant.
RAPPEL DE BOUCLAGE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Rappel de bouclage des ceintures
Belt-Minder™
Ce dispositif, qui s'ajoute à la fonction
d'avertissement des ceintures de sécurité,
rappelle au conducteur et au passager
avant que leur ceinture n'est pas bouclée
en faisant retentir une tonalité par
intermittence et en allumant le témoin des
ceintures de sécurité.
Si les avertissements du dispositif
Belt-Minder ont expiré (après environ
cinq minutes) pour un occupant
(conducteur ou passager avant), l'autre
occupant peut tout de même déclencher
le dispositif Belt-Minder.
Si...
Alors...
Les ceintures de sécurité conducteur et
passager avant sont bouclées avant que le
Le dispositif de rappel de bouclage de
commutateur d'allumage ne soit amené à
ceinture de sécurité Belt-Minder ne s'active
la position contact ou si moins de 1 à 2
pas.
minutes se sont écoulées depuis l'établissement du contact...
Le dispositif Belt-Minder est activé, le
Le conducteur ou le passager avant n'a pas
bouclé sa ceinture de sécurité avant que le témoin de bouclage de ceinture de sécurité
s'allume et une tonalité d'avertissement
véhicule n'atteigne au moins 9,7 km/h
(6 mph) et de 1 à 2 minutes se sont écouretentit pendant 6 secondes toutes les
lées depuis l'établissement du contact... 25 secondes durant environ 5 minutes, ou
jusqu'à ce que les ceintures du conducteur
et du passager avant soient bouclées.
La ceinture de sécurité du conducteur ou
Le dispositif Belt-Minder est activé, le
du passager avant est débouclée pendant témoin de bouclage de ceinture de sécurité
environ 1 minute lorsque le véhicule roule
s'allume et une tonalité d'avertissement
à au moins 9,7 km/h (6 mph) et que plus
retentit pendant 6 secondes toutes les
de 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis 25 secondes durant environ 5 minutes, ou
l'établissement du contact...
jusqu'à ce que les ceintures du conducteur
et du passager avant soient bouclées.
31
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Ceintures de sécurité
Désactivation et activation du
dispositif Belt-Minder
3. Pour le siège dont vous désactivez la
fonction, bouclez et débouclez la
ceinture de sécurité trois fois à vitesse
modérée en terminant avec la ceinture
débouclée. Après l'étape 3, le témoin
de bouclage de ceinture de sécurité
s'allume.
4. Tandis que le témoin de bouclage de
ceinture de sécurité est allumé, bouclez
puis débouclez la ceinture de sécurité.
Après l'étape 4, le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité clignote pour
confirmer la réussite de la procédure.
• Ceci désactive la fonction pour ce siège
si elle est activée.
• Ceci active la fonction pour ce siège si
elle est désactivée.
AVERTISSEMENT
Bien que le système vous permette
de le désactiver, ce dispositif est
conçu pour améliorer les probabilités
que votre ceinture soit bien bouclée et de
survivre à une collision. Nous vous
conseillons de laisser le système activé.
Pour réduire les risques de blessures, ne
désactivez ou n'activez pas le système
lorsque vous conduisez votre véhicule.
Nota : Les avertissements pour le
conducteur et le passager avant s'activent
et se désactivent de manière indépendante.
Ne bouclez pas la ceinture de l'autre siège
pendant que vous effectuez cette procédure
sur un siège, car cela mettrait fin au
processus.
ENTRETIEN DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ ET DES
DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR ENFANTS
Lisez attentivement les opérations 1 à 4
avant de procéder à la programmation.
Avant de suivre la procédure, assurez-vous
que :
• Le frein de stationnement est serré.
• La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
• Le contact est coupé.
• Les ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant sont
débouclées.
Vérifiez régulièrement les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue pour
enfants pour vous assurer qu'ils
fonctionnent correctement et qu'ils ne sont
pas endommagés. Assurez-vous que les
ceintures de sécurité du véhicule et les
dispositifs de retenue pour enfants ne sont
pas coupées, entaillées ou usées.
Remplacez-les au besoin. Tous les
ensembles de ceintures de sécurité du
véhicule, y compris les enrouleurs, les
boucles, les ensembles de boucles et
languettes des sièges avant, les supports
de boucle (régleurs coulissants, selon
l'équipement), les régleurs de hauteur des
baudriers (selon l'équipement), les guides
de baudrier sur les dossiers de siège (selon
l'équipement), les points d'ancrage
inférieurs LATCH et les pattes d'ancrage
1.
Établissez le contact. Ne faites pas
démarrer le moteur.
2. Attendez que le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité s'éteigne
(environ une minute). Après l'étape 2,
attendez au moins 5 secondes
supplémentaires avant de passer à
l'étape 3. Une fois l'étape 3
commencée, vous devez conclure la
procédure dans les 30 secondes.
32
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Ceintures de sécurité
pour siège d'enfant, ainsi que la
boulonnerie de fixation, doivent être
vérifiés après une collision. Consultez les
directives supplémentaires relatives à
l'inspection et à l'entretien de votre
dispositif de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez jamais de rallonges de
ceinture de sécurité lorsque vous
installez un dispositif de retenue pour
enfants.
N'utilisez pas de rallonge pour
modifier la position de la sangle sur
le torse ou l'abdomen, ou encore
pour atteindre plus facilement la boucle
de la ceinture de sécurité.
Ford recommande de remplacer toutes les
ceintures de sécurité qui étaient utilisées
au moment de la collision. Cependant, si
la collision était mineure et qu'un
concessionnaire autorisé détermine que
les ceintures sont en bon état et
fonctionnent correctement, il est inutile de
les remplacer. Les ceintures qui n'étaient
pas utilisées au moment de la collision
doivent quand même être vérifiées et
remplacées si elles sont endommagées
ou ne fonctionnent pas correctement.
Si, en raison de votre taille ou de votre
position de conduite, il vous est impossible
de boucler correctement la ceinture trois
points, vous pouvez vous procurer
gratuitement une rallonge compatible avec
la ceinture de sécurité auprès d'un
concessionnaire de la compagnie
automobile Ford. Seules les rallonges de
ceinture de sécurité Ford fabriquées par le
fabricant des ceintures de sécurité
d'origine doivent être utilisées avec les
ceintures de sécurité Ford. Demandez à
votre concessionnaire autorisé si votre
rallonge est compatible avec les dispositifs
de retenue de votre véhicule Ford.
Effectuez l'entretien approprié des
ceintures de sécurité. Voir Entretien du
véhicule (page 183).
RALLONGE DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
Les personnes qui peuvent boucler
confortablement la ceinture de
sécurité ne doivent pas utiliser de
rallonge. L'utilisation inutile d'une rallonge
pourrait entraîner des blessures graves en
cas d'accident.
Utilisez exclusivement les rallonges
fournies gratuitement par les
concessionnaires de la compagnie
automobile Ford. Le concessionnaire
fournira une rallonge conçue spécialement
pour ce véhicule, cette année-modèle et
ce siège. Une rallonge prévue pour un
véhicule, une année-modèle ou un siège
différents peut réduire la protection
normalement offerte par les ceintures de
sécurité de votre véhicule.
33
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Personal Safety System™
Le système de sécurité personnalisé assure
une protection globale supérieure pour les
passagers avant en cas de collision
frontale. Il est conçu pour aider à réduire
davantage les risques de blessures
causées par les sacs gonflables. Ce
système analyse la situation des passagers
et la gravité de la collision avant d'activer
les dispositifs de sécurité appropriés, et
ainsi aider à mieux protéger un plus grand
nombre de passagers pendant divers types
de collisions frontales.
des dispositifs de retenue. En cas de
collision, le module de commande des
dispositifs de retenue peut activer une ou
les deux étapes des sacs gonflables à deux
étapes en fonction de la gravité de l'impact
et de la situation des occupants.
Le système de sécurité personnel du
véhicule est composé des éléments
suivants :
• Sacs gonflables à deux étapes pour le
conducteur et le passager avant.
• Ceintures de sécurité, enrouleurs à
absorption d'énergie et capteurs de
boucle de ceinture de sécurité.
• Capteur de poids du passager avant;
• Témoin de sac gonflable du passager
désactivé/activé.
• Capteurs de gravité d'impact avant.
• Module de commande des dispositifs
de retenue avec capteurs d'impact et
de sécurité.
• Témoin du dispositif de retenue des
occupants et carillon avertisseur.
• Le câblage électrique pour les sacs
gonflables, les détecteurs d'impact, les
capteurs de bouclage des ceintures de
sécurité avant, le capteur de poids du
passager avant et les témoins.
Fonctionnement du système de
sécurité personnalisé
Le système de sécurité personnalisé peut
adapter la stratégie de déploiement des
dispositifs de sécurité de votre véhicule
selon la gravité de la collision et la situation
des passagers. Un ensemble de détecteurs
d'impact et de capteurs de poids fournit
l'information au module de commande
34
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Plusieurs composants d'un système
de sac gonflable sont chauds après
le déploiement. Pour réduire le risque
de blessures, ne les touchez pas après le
déploiement.
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables ne se déploient
pas lentement et le risque de
blessures est le plus grand à
proximité de la garniture du sac gonflable.
Après s'être déployé, le sac gonflable
ne peut pas fonctionner de nouveau
et doit être remplacé dès que
possible. Si le sac gonflable n'est pas
remplacé, la zone non réparée augmente
les risques de blessures en cas de collision.
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu'ils
occupent est munie d'un dispositif de
retenue supplémentaire de type sac
gonflable. Le fait de ne pas placer
correctement la ceinture de sécurité
augmente fortement le risque de blessures
graves, voire mortelles.
Les systèmes de retenue supplémentaires
sont conçus pour être utilisés de concert
avec les ceintures de sécurité afin de
protéger le conducteur et le passager
avant droit et de réduire la gravité de
certaines blessures infligées à la partie
supérieure du corps. Les sacs gonflables
ne se déploient pas lentement. Le
déploiement peut causer des blessures.
Utilisez toujours des équipements de
retenue pour enfants appropriés. Le
non-respect de cette directive
augmente fortement le risque de blessures
graves, voire mortelles.
Nota : Le déploiement du sac gonflable
provoque un bruit sourd et un nuage de
résidu poudreux inoffensif. Ceci est normal.
Ne placez jamais votre bras sur le
module de sac gonflable, car vous
pourriez subir de graves fractures au
bras ou d'autres blessures en cas de
déploiement.
Une fois actionnés, les sacs gonflables se
gonflent et se dégonflent rapidement.
Après le déploiement, il est normal de
remarquer des résidus poudreux ou une
odeur de poudre brûlée. Il peut s'agir
d'amidon de maïs, de talc (qui sert à
lubrifier le sac) ou de composés de sodium
(comme le bicarbonate de soude) qui
résultent du processus de combustion
donnant lieu au gonflage des sacs. Des
traces d'hydroxyde de sodium peuvent
irriter la peau et les yeux, mais aucun de
ces résidus n'est toxique.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un dispositif
de retenue pour enfant. Ne placez jamais
un dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l'arrière en face d'un sac gonflable
activé.
Ne tentez pas de réparer ni de
modifier les dispositifs de retenue
supplémentaire ou ses fusibles.
Risque de blessures graves voire mortelles.
Contactez votre concessionnaire agréé dès
que possible.
Bien que les sacs gonflables soient conçus
pour réduire les risques de blessures
graves; ils peuvent provoquer des
écorchures ou des enflures en se
déployant. Le bruit associé au déploiement
des sacs gonflables peut également
provoquer une perte auditive temporaire.
35
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Comme les sacs gonflables doivent se
déployer rapidement et avec une force
considérable, ils présentent un risque de
blessures mortelles ou graves, comme des
fractures, des lésions faciales, oculaires ou
internes, spécialement pour les occupants
qui ne sont pas bien retenus ou qui
n'occupent pas une position normale au
moment du déploiement d'un sac. Ainsi, il
est impératif que les occupants bouclent
leur ceinture de sécurité et se tiennent
aussi loin que possible des modules de sac
gonflable, tout en s'assurant, dans le cas
du conducteur, de conserver la maîtrise du
véhicule.
E151127
Les sacs gonflables du conducteur et du
passager avant se déploient lors de
collisions frontales ou quasi frontales
graves.
Les sacs gonflables n'exigent aucun
entretien périodique.
Le sac gonflable du conducteur et le sac
gonflable du passager avant sont
constitués des éléments suivants :
• Des modules de sac gonflable du
conducteur et du passager;
• Capteur de poids du passager avant;
SACS GONFLABLES DU
CONDUCTEUR ET DU
PASSAGER
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais votre bras sur le
module de sac gonflable, car vous
pourriez subir de graves fractures au
bras ou d'autres blessures en cas de
déploiement.
· Détecteurs d'impact et système
de surveillance avec témoin
E67017
d'état. Voir Détecteurs
d'impact et témoin de sac gonflable
(page 41).
Ne placez JAMAIS un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un SAC GONFLABLE à
l'avant car l'enfant peut subir des
BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.
Réglage approprié des sièges du
conducteur et du passager avant
AVERTISSEMENT
La National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA)
recommande de préserver un espace
d'au minimum 25 cm (10 po) entre la
poitrine d'un passager et le module de sac
gonflable du conducteur.
36
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Lorsque les occupants ont bouclé leur
ceinture de sécurité, il est très important
qu'ils demeurent correctement assis. Un
passager correctement assis a le dos bien
droit, appuyé contre le dossier et est centré
sur le coussin d'assise, les pieds reposant
confortablement sur le plancher. Une
mauvaise position assise augmente les
risques de blessure en cas de collision. Par
exemple, si l'occupant se tient mollement,
s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur
l'extrémité du siège, se penche sur le côté
ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs
que sur le plancher, les risques de
blessures augmentent considérablement
en cas de collision.
CAPTEUR DE POIDS DU
PASSAGER AVANT
AVERTISSEMENTS
Une mauvaise position assise ou un
dossier trop incliné peut réduire le
poids reposant sur le coussin du
siège, puis fausser la précision du capteur
de poids du passager avant et provoquer
des blessures graves, voire mortelles en
cas de collision. Appuyez toujours votre
dos contre le dossier de siège et gardez les
pieds sur le plancher.
Toute modification apportée au
siège du passager avant peut nuire
au bon fonctionnement du capteur
de poids du passager avant. Ceci risque
d'augmenter fortement le risque de
blessures graves, voire mortelles.
Enfants et sacs gonflables
AVERTISSEMENT
Ne placez JAMAIS un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un SAC GONFLABLE à
l'avant car l'enfant peut subir des
BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.
Ce système fait appel à des capteurs
intégrés au siège et à la ceinture de
sécurité du passager avant pour détecter
la présence d'un occupant correctement
assis sur le siège et déterminer si le sac
gonflable frontal du passager avant doit
être activé (déploiement possible).
E142846
E179527
37
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Le capteur de poids du passager avant
utilise le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager qui s'allume et
demeure allumé pour indiquer que le sac
gonflable avant du passager avant est
neutralisé.
Le détecteur d'occupation du siège
passager avant est conçu pour activer le
sac gonflable frontal du passager avant
(déploiement possible) lorsqu'il détecte
la présence d'une personne de taille adulte
correctement assise.
Le témoin se trouve dans la console au
pavillon.
•
Nota : Lorsque vous établissez le contact,
le témoin s’allume brièvement pour
confirmer le bon état de l'ampoule.
Lorsqu'une personne de taille adulte
occupe le siège du passager avant, mais
que le témoin de neutralisation du sac
gonflable passager est allumé, la personne
est peut-être mal assise sur le siège. Dans
un tel cas :
• Coupez le contact et demandez à la
personne de placer le dossier
entièrement à la verticale.
• Demandez à la personne de s'asseoir
à la verticale, au centre du coussin, en
dépliant confortablement ses jambes.
• Redémarrez le véhicule et assurez-vous
que la personne reste dans cette
position pendant environ deux minutes.
Ceci permet au système de détecter
l'occupant et d'activer le sac gonflable
avant du passager.
Le capteur de poids du passager avant est
conçu pour neutraliser le sac gonflable
avant du passager avant lorsqu'un siège
pour bébé orienté vers l'arrière, un siège
d'enfant orienté vers l'avant ou un
rehausseur est détecté. Le capteur de
poids du passager avant désactive le sac
gonflable passager avant et le sac
gonflable latéral lorsque le siège du
passager est inoccupé.
•
•
Lorsque le capteur de poids du
passager avant active le sac gonflable
avant du passager avant (déploiement
possible), le témoin s'éteint ou reste
éteint.
Lorsque le capteur de poids du
passager avant neutralise le sac
gonflable correspondant, le témoin de
neutralisation s'allume et demeure
allumé.
Si un système de retenue pour enfant
est installé et que le témoin ne
s'allume pas, coupez le contact, retirez
le système de retenue pour enfant du
véhicule et remettez-le en place
conformément aux directives du
fabricant.
Occupant
Témoin de neutralisation du
sac gonflable passager
Sac gonflable du passager
Inoccupé
Allumé
Désactivé
Enfant
Allumé
Désactivé
Adulte
Éteint
Activé
38
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Si le témoin de sacs gonflables est allumé :
Nota : Lorsque le témoin de neutralisation
du sac gonflable du passager est allumé, le
sac gonflable latéral du passager (près du
pied milieu) peut être désactivé pour
prévenir les risques de blessures causées
par le déploiement du sac gonflable.
Le conducteur et le passager adulte
doivent vérifier si des objets interfèrent
avec le siège.
Si des objets interfèrent avec le siège,
procédez comme suit pour y remédier :
• Immobilisez le véhicule en lieu sûr.
• Coupez le contact.
• Le conducteur et les passagers adultes
doivent vérifier si des objets interfèrent
avec le siège.
• Retirez les articles trouvés (le cas
échéant).
• Redémarrez le véhicule.
• Attendez au moins deux minutes, puis
vérifiez si le témoin des sacs gonflables
est éteint.
• Si le témoin des sacs gonflables
demeure allumé, le détecteur
d'occupation du siège passager avant
est peut-être défectueux.
Lorsque les occupants ont bouclé leur
ceinture de sécurité, il est très important
qu'ils demeurent correctement assis. Un
passager correctement assis a le dos bien
droit, appuyé contre le dossier et est centré
sur le coussin d'assise, les pieds reposant
confortablement sur le plancher. Une
mauvaise position assise augmente les
risques de blessure en cas de collision. Par
exemple, si l'occupant se tient mollement,
s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur
l'extrémité du siège, se penche sur le côté
ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs
que sur le plancher, les risques de
blessures augmentent considérablement
en cas de collision.
Si vous pensez que l'état du témoin de
neutralisation du sac gonflable passager
est incorrect, vérifiez les éléments
suivants :
• Objets situés entre l'assise de siège et
la console centrale.
• Objets suspendus au dossier.
• Objets placés sur les cuisses de
l'occupant;
• interférence du chargement avec le
siège;
N'essayez pas d'effectuer vous-même les
réparations ou l'entretien du système.
Confiez immédiatement ce genre de
réparation à un concessionnaire autorisé.
Communiquez avec le concierge Ford GT
si vous devez faire modifier le système de
sacs gonflables avant intelligent pour
accueillir une personne handicapée à bord
de votre véhicule.
SACS GONFLABLES
LATÉRAUX
Ces facteurs peuvent conduire le capteur
de poids du passager avant à interpréter
incorrectement le poids d'un occupant
correctement assis. La personne qui
occupe le siège du passager avant peut
sembler plus lourde ou plus légère en
raison des conditions décrites ci-dessus.
AVERTISSEMENTS
Pour réduire les risques de blessures,
ne placez aucun objet dans la
trajectoire de déploiement du sac
gonflable.
Assurez-vous que le détecteur
d'occupation du siège passager
E67017
avant fonctionne correctement.
Voir Détecteurs d'impact et témoin de
sac gonflable (page 41).
39
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
AVERTISSEMENTS
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. Le sac gonflable latéral
pourrait vous blesser en se déployant
à partir du pied milieu.
Nota : Le capteur de poids du passager
désactive le sac gonflable latéral du
passager (près du pied milieu) s'il détecte
que le siège est inoccupé et que la ceinture
n'est pas bouclée.
Ne tentez pas d’entretenir, de réparer
ou de modifier les dispositifs de
retenue supplémentaire de sac
gonflable ou ses fusibles sur un véhicule
ayant des sacs gonflables, car cela pourrait
vous causer des blessures graves ou la
mort. Contactez votre concessionnaire
agréé dès que possible.
La conception et la mise au point des sacs
gonflables latéraux comprend des
méthodes d'essai recommandées par un
groupe d'experts en sécurité automobile
appelé « Groupe de travail technique sur
les sacs gonflables latéraux ». Ces
procédures d'essai contribuent à réduire
les risques de blessures liées au
déploiement des sacs gonflables latéraux.
Une fois déployé, un sac gonflable
latéral devient inutilisable. Vous
devez faire inspecter les sacs
gonflables latéraux (y compris le siège)
dès que possible. Si le sac gonflable n'est
pas remplacé, la zone non réparée
augmente les risques de blessures en cas
de collision.
PROTÈGE-GENOUX
CONDUCTEUR ET PASSAGER
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures,
ne placez aucun objet dans la zone
de déploiement du protège-genoux
gonflable.
Les sacs gonflables latéraux se trouvent
près du pied milieu. Lors de certaines
collisions latérales, le sac gonflable situé
du côté de la collision se déploie. Le sac
gonflable latéral est conçu pour se
déployer entre le panneau de porte et
l'occupant pour accroître la protection
offerte en cas de collision latérale.
Les protège-genoux gonflables sont situés
sous ou à l'intérieur de la planche de bord.
Lors d'une collision, le module de
commande des dispositifs de retenue peut
activer les protège-genoux gonflables du
conducteur et du passager selon la gravité
du choc et les conditions d'occupation du
véhicule. Dans certaines conditions de
collision et d'occupation du véhicule, les
protège-genoux gonflables du conducteur
et du passager peuvent se déployer sans
que le sac gonflable frontal du conducteur
se déclenche. Comme c'est le cas pour les
sacs gonflables latéraux, il est important
d'être adéquatement assis et attaché pour
réduire les risques de blessures ou de mort.
Le système comprend les éléments
suivants :
• Un panneau latéral en relief indiquant
que les sacs gonflables latéraux sont
installés dans votre véhicule.
• Sacs gonflables latéraux près du pied
milieu.
• Capteur de poids du passager avant;
Détecteurs d'impact et système
de contrôle avec témoin de
E67017
fonctionnement. Voir
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable (page 41).
Assurez-vous que les
protège-genoux gonflables
E67017
fonctionnent correctement. Voir
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable (page 41).
40
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
•
DÉTECTEURS D'IMPACT ET
TÉMOIN DE SAC GONFLABLE
•
AVERTISSEMENT
Les modifications ou ajouts
effectués à l'avant de votre véhicule
(y compris au capot, au pare-chocs,
au châssis, au train avant, aux crochets de
remorquage et aux broches de capot)
peuvent entraver le fonctionnement du
système de sacs gonflables et accroître
les risques de blessures. Ne modifiez pas
ou n'ajoutez pas d'équipement à
l'extrémité avant de votre véhicule.
Si l'un de ces événements survient, même
périodiquement, faites immédiatement
vérifier le système de retenue
supplémentaire par un technicien qualifié.
Si la réparation n'est pas effectuée, le
système peut ne pas fonctionner
normalement lors d'une collision.
Les tendeurs de ceinture de sécurité et le
dispositif de retenue supplémentaire avant
de type sac gonflable sont conçus pour
s'activer lorsque le véhicule subit une
décélération frontale suffisante pour que
le module de commande des dispositifs
de retenue déclenche le déploiement d'un
dispositif de sécurité.
Votre véhicule est muni d'un ensemble de
détecteurs de collision et de capteurs de
poids qui fournissent des données au
module des dispositifs de retenue. Le
module des dispositifs de retenue déploie
(active) les prétendeurs de ceintures de
sécurité avant, le sac gonflable
conducteur, le sac gonflable passager, les
protège-genoux et les sacs gonflables
latéraux. Selon le type de collision, le
module des dispositifs de retenue déploie
les dispositifs de sécurité appropriés.
Si les tendeurs de ceinture de sécurité ou
des sacs gonflables ne s'activent pas pour
les occupants des deux sièges avant lors
d'une collision, cela n'indique pas
nécessairement que le système est
défectueux. Cela signifie plutôt que le
module des dispositifs de retenue a
déterminé que les conditions de l'accident
(gravité de la collision, utilisation des
ceintures de sécurité, etc.) n'exigeaient pas
la mise en fonction de ces dispositifs de
sécurité.
• Les sacs gonflables avant sont conçus
pour se déployer seulement en cas de
collisions frontales et quasi frontales
(et non en cas de capotage ou
d'impact latéral ou arrière, à moins que
la collision ne cause une décélération
frontale suffisante).
• Les prétendeurs de ceinture de sécurité
et les ceintures de sécurité gonflables
arrière sont conçus pour entrer en
fonction lors de collisions frontales,
quasi frontales, latérales et de
capotages.
Le module de commande des dispositifs
de retenue surveille la disponibilité des
dispositifs de sécurité et des capteurs de
collision et de poids. Un témoin au tableau
de bord ou un carillon avertisseur, si le
témoin ne fonctionne pas, sert à indiquer
la disponibilité du système de sécurité. Le
sac gonflable n'exige aucun entretien
périodique.
Une anomalie du système est indiquée par
un des événements suivants ou plus :
E67017
Le témoin des sacs gonflables clignote
ou demeure allumé.
Le système dispose de cinq bips qui se
poursuivent périodiquement jusqu'à ce
que l'anomalie, le témoin ou les deux
soient réparés.
Le témoin des sacs gonflables
ne s'allume pas aussitôt que
vous établissez le contact.
41
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
•
•
Les protège-genoux peuvent
également se déployer selon la gravité
de l'impact et les conditions affectant
les occupants.
Les sacs gonflables latéraux sont
conçus pour se déployer dans certaines
collisions latérales. Les sacs gonflables
latéraux peuvent s'activer dans
d'autres types de collisions si votre
véhicule subit des mouvements
latéraux ou des déformations
suffisamment importants.
MISE AU REBUT DE L'AIRBAG
Contactez votre concessionnaire autorisé
dès que possible. Confiez la mise au rebut
des sacs gonflables au personnel qualifié.
42
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Clés et commandes à distance
ordinateurs ou téléphones cellulaires, peut
affecter la commande à distance.
L'utilisation de votre télécommande à
proximité de sacs à main, sacoches ou
vêtements à finition métallisée peut
affecter la commande à distance.
RENSEIGNEMENTS
GÉNÉRAUX SUR LES
RADIOFRÉQUENCES
Ce dispositif est conforme aux normes de
la section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS sans licence
d'Industrie Canada. L'utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles, et (2) ce
dispositif doit accepter toutes les
interférences, même celles qui pourraient
l'activer inopinément.
Nota : Assurez-vous de verrouiller votre
véhicule avant de le laisser sans
surveillance.
Nota : Si vous vous trouvez à portée du
véhicule, la télécommande sera actionnée
si vous appuyez accidentellement sur une
touche.
Accès intelligent
Nota : Tout changement ou modification
apporté au dispositif sans l'approbation
expresse des autorités d'homologation
compétentes peut révoquer le droit de
l'utilisateur d'en faire usage. La mention IC
avant le numéro de certification de la radio
sert uniquement à indiquer la conformité
aux normes techniques d'Industrie Canada.
Le système utilise un signal radiofréquence
pour communiquer avec votre véhicule et
autoriser le déverrouillage de votre véhicule
lorsque l'une des conditions suivantes est
respectée :
• Vous poussez le panneau d'ouverture
extérieur de porte se trouvant à 1 m
(3 ft) d'une clé d'accès intelligent.
• Vous appuyez sur l'un des boutons de
la télécommande.
La portée normale de votre télécommande
est d'environ 10 m (33 ft).
Un des facteurs suivants peut réduire la
portée de la télécommande :
• Conditions atmosphériques
• Proximité d'une station émettrice de
radio
• Présence de structures à proximité du
véhicule
• Véhicules stationnés à côté du vôtre
Il sera peut-être nécessaire de déverrouiller
mécaniquement la porte du véhicule si des
parasites haute fréquence excessifs
affectent la zone où vous vous trouvez, ou
si la pile de la télécommande est faible.
Vous pouvez utiliser le panneton
mécanique de votre clé d'accès intelligent
pour ouvrir le couvercle de moteur afin
d'accéder à la sangle permettant de
déverrouiller la porte du conducteur en
pareil cas. Voir Télécommande (page
44).
D'autres émetteurs radio à courte portée,
tels que les radios amateurs, les
équipements médicaux, les écouteurs sans
fil, les télécommandes et les systèmes
d'alarme, peuvent opérer sur la même
fréquence que votre télécommande. Si
d'autres émetteurs opèrent sur ces
fréquences, vous pourriez ne pas être en
mesure d'utiliser votre télécommande.
L'utilisation de votre télécommande à
proximité de certains types d'équipements
électroniques, tels qu'appareils USB,
43
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Clés et commandes à distance
TÉLÉCOMMANDE
Clé d'accès intelligent
E234661
Repoussez le dispositif de verrouillage au
dos de la télécommande et faites pivoter
le couvercle pour accéder au panneton de
clé.
E234662
Vos clés intelligentes actionnent les
serrures à commande électrique. La clé
doit être dans le véhicule pour activer le
système de démarrage à bouton-poussoir.
Panneton de clé amovible
La clé d'accès intelligent renferme
également un panneton de clé mécanique
amovible qui peut être utilisé pour
déverrouiller le hayon arrière et ouvrir la
porte du conducteur.
E151795
Nota : Les clés de secours de votre véhicule
sont munies d'une étiquette de sécurité
présentant des renseignements importants
sur la découpe de la clé. Conservez
l'étiquette en lieu sûr pour vous y référer
ultérieurement.
44
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Clés et commandes à distance
Série Compétition
1.
Ouvrez le hayon arrière avec le pêne de
la clé.
Nota : Le barillet de serrure sur les modèles
de compétition est situé en haut du hayon.
Utilisez la clé de compétition pour ouvrir le
hayon de la série de compétition.
E252158
La clé d'accès intelligent de la série de
compétition n'a pas de bouton de
déverrouillage de hayon ni de clé amovible.
Une clé séparée permettant de
déverrouiller le hayon est fournie en plus
de la clé d'accès intelligent de la série de
compétition.
2. Tirez la poignée de déverrouillage
située sur le côté gauche de la boîte de
rangement sous le hayon arrière.
Utilisation du panneton de clé
Nota : Consultez la réglementation locale
relative à la mise au rebut des piles.
Un bouton de déverrouillage manuel de la
porte du conducteur est situé dans le
compartiment moteur.
Nota : N'essuyez pas la graisse sur les
bornes de la pile ni sur la surface arrière du
circuit imprimé.
Pour accéder au bouton de déverrouillage
de la porte :
Nota : Le remplacement de la pile n'efface
pas la programmation de la télécommande
du véhicule. La télécommande doit
fonctionner normalement.
E229694
Remplacement de la pile
Un message s'affiche à l'écran
d'information lorsque la pile de la
télécommande est faible. Voir Messages
d'information (page 77).
E229693
45
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Clés et commandes à distance
Télécommande intelligente
La télécommande est alimentée par une
pile bouton au lithium CR2032 de trois
volts ou par une pile équivalente.
E234661
1.
E234660
Appuyez sur le bouton de déblocage
et sortez le paneton.
2. Engagez une pièce de monnaie mince
sous la languette dissimulée derrière
la tête du panneton et tournez-la pour
retirer le couvercle de la pile.
46
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Clés et commandes à distance
REMPLACEMENT D'UNE
COMMANDE À DISTANCE OU
D'UNE CLÉ PERDUE
Vous pouvez acheter des clés ou des
télécommandes de remplacement chez
votre concessionnaire autorisé. Les
concessionnaires autorisés peuvent
programmer les télécommandes pour
votre véhicule. Voir Système antivol
passif (page 52).
E218402
3. Insérez un outil approprié, tel qu'un
tournevis, à la position indiquée et
retirez la pile avec précaution.
4. Installez une pile neuve en orientant le
côté + vers le haut.
5. Reposez le couvercle de la pile et le
paneton de clé.
Localisateur de véhicule
Appuyez deux fois sur le bouton
en moins de trois secondes.
E138623
L'avertisseur sonore retentit et
les clignotants clignotent. Nous vous
recommandons d'utiliser cette méthode
pour localiser votre véhicule plutôt que
d'utiliser l'alarme de détresse.
Déclenchement de l'alarme de
détresse
Nota : L'alarme de détresse ne fonctionne
que si le contact est coupé.
Appuyez sur le bouton pour
activer l'alarme. Appuyez de
E138624
nouveau sur le bouton ou mettez
le contact pour la désactiver.
47
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Portes et serrures
Déverrouillage des portes
(déverrouillage en deux étapes)
VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE
Vous pouvez utiliser la commande de
verrouillage électrique des portes ou la
télécommande pour verrouiller et
déverrouiller votre véhicule.
E138629
Dans les trois secondes, appuyez de
nouveau sur le bouton pour déverrouiller
toutes les portes. Les clignotants
clignotent.
Verrouillage électrique des portes
La commande de verrouillage électrique
des portes se trouve sur les panneaux de
portes du conducteur et du passager
avant.
Maintenez les boutons de verrouillage et
de déverrouillage de la télécommande
enfoncés pendant trois secondes pour
passer du mode de déverrouillage de la
porte du conducteur au mode de
déverrouillage de toutes les portes. Les
clignotants clignotent deux fois pour
indiquer le changement de mode de
déverrouillage. En mode de déverrouillage
de la porte du conducteur, seule la porte
du conducteur se déverrouille lorsque vous
appuyez une fois sur le bouton de
déverrouillage. En mode de déverrouillage
de toutes les portes, toutes les portes se
déverrouillent lorsque vous appuyez une
fois sur le bouton de déverrouillage. Le
mode de déverrouillage s'applique à la
télécommande et à l'accès intelligent.
Vous pouvez aussi changer de mode à
l'écran d'information. Voir Généralités
(page 74).
E196954
A
Déverrouillage.
B
Verrouillage.
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller la porte du
conducteur.
Témoin de verrouillage de porte
Verrouillage des portes
Une diode électroluminescente (DEL)
située dans le bouton de verrouillage de
porte s'allume lorsque la porte est
verrouillée. Il reste allumé jusqu'à
10 minutes après la coupure du contact.
Appuyez sur le bouton pour
verrouiller toutes les portes. Les
E138623
clignotants clignotent. Appuyez
de nouveau sur le bouton dans les trois
secondes pour confirmer la fermeture et
le verrouillage de toutes les portes. Les
portes se verrouillent de nouveau,
l'avertisseur sonore retentit et les
clignotants clignotent si toutes les portes
sont fermées et verrouillées.
Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande à
tout moment.
48
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Portes et serrures
Mauvais verrouillage
Déverrouillage intelligent pour les
clés d'accès intelligent
Si une porte ou le compartiment moteur
n'est pas fermé(e), ou si le capot est
ouvert, l'avertisseur sonore retentit
deux fois et les clignotants ne clignotent
pas.
Cette fonction vous empêche de verrouiller
le véhicule si votre clé d'accès intelligent
se trouve toujours dans l'habitacle.
Si vous tentez de verrouiller votre véhicule
alors que la clé intelligente se trouve à
l'intérieur, toutes les portes se
déverrouillent immédiatement et une
tonalité retentit pour indiquer qu'une clé
intelligente se trouve à l'intérieur. Le
système recherche la présence d'une clé
d'accès intelligent dans votre véhicule
après le verrouillage de la porte, le levier
sélecteur de la boîte de vitesses est en
position de stationnement (P) et le contact
est coupé.
Activation de l'accès intelligent
La clé d'accès intelligent ne doit pas être
à plus de 1 m (3 ft) de votre véhicule.
Près d'une porte
Poussez le panneau d'ouverture de la porte
pour déverrouiller et ouvrir la porte. Glissez
vos doigts derrière le bord de la porte pour
soulever la porte et l'ouvrir.
Nota : Les portes s'ouvrent vers le haut et
vers l'extérieur. Assurez-vous qu'il y a assez
d'espace pour pouvoir ouvrir la porte vers le
haut et vers l'extérieur.
Vous pouvez neutraliser la fonction de
déverrouillage intelligent et verrouiller
délibérément votre véhicule avec la clé
d'accès intelligent à l'intérieur.
Pour ce faire, verrouillez votre véhicule
après avoir fermé toutes les portes en :
• Appuyant sur le bouton de verrouillage
d'une autre clé d'accès intelligent.
• Touchez la zone de verrouillage sur le
panneau de porte avec une autre clé
d'accès intelligent que vous tenez à la
main.
Lorsque vous ouvrez une des portes avant
et verrouillez le véhicule à l'aide de la
commande de verrouillage électrique des
portes, toutes les portes se verrouillent,
puis se déverrouillent si :
• Le contact est établi.
• Le contact est coupé et la boîte de
vitesses n’est pas en position de
stationnement (P).
E225304
Touchez et maintenez la glace de custode
arrière pour verrouiller la porte. Un
indicateur situé derrière la glace de
custode indique si votre véhicule est
verrouillé ou déverrouillé. Il s'écoule un bref
délai avant que vous puissiez déverrouiller
à nouveau votre véhicule.
49
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Portes et serrures
Verrouillage automatique (Selon
Activation ou désactivation du
verrouillage automatique et du
déverrouillage automatique des portes
l’équipement)
Le verrouillage automatique des portes
verrouille toutes les portes lorsque :
• Toutes les portes sont fermées.
• Le contact est établi.
• Vous engagez un rapport pour mettre
le véhicule en mouvement.
• Votre véhicule roule à une vitesse
supérieure à 20 km/h (12 mph).
Nota : Vous pouvez activer ou désactiver
le déverrouillage et le verrouillage
automatique des portes indépendamment
l'un de l'autre.
Le verrouillage automatique n'est pas
configurable sur tous les marchés. Si les
paramètres de verrouillage automatique
ne sont pas disponibles sur votre écran
d'information, le système n'est pas
configurable. Voir Généralités (page 74).
Le verrouillage automatique des portes se
répète lorsque :
• Vous ouvrez une porte et la refermez
alors que le contact est établi et que
votre véhicule roule à 15 km/h (9 mph)
ou moins.
• Votre véhicule roule à une vitesse
supérieure à 20 km/h (12 mph).
Éclairage à l'entrée (Selon l’équipement)
L'éclairage intérieur s'allume lorsque vous
déverrouillez les portes au moyen du
système d'entrée sans clé à
télécommande.
La fonction d'éclairage à l'entrée éteint les
lampes si :
• Le contact est établi.
• Vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de la télécommande.
• 25 secondes se sont écoulées depuis
l'allumage.
Déverrouillage automatique
Le déverrouillage automatique des portes
déverrouille toutes les portes lorsque :
• Votre véhicule roulait à une vitesse
supérieure à 20 km/h (12 mph).
• Toutes les portes sont fermées.
• Le contact est établi.
• Le véhicule s'immobilise et vous
tournez le commutateur d'allumage
en position arrêt ou accessoires;
• Vous ouvrez la porte du conducteur
dans les 10 minutes après avoir coupé
le contact ou sélectionné la position
accessoires.
L'éclairage ne s'éteint pas si :
•
•
Vous l'allumez avec la commande
d'éclairage;
Une des portes est ouverte.
Éclairage à la sortie (Selon l’équipement)
L'éclairages intérieur s'allume lorsque
toutes les portes sont fermées et que vous
coupez le contact.
Nota : Les portes ne se déverrouillent pas
automatiquement si vous verrouillez
électroniquement le véhicule après avoir
coupé le contact et avant d'ouvrir la porte
du conducteur.
L'éclairage s'éteint si toutes les portes
restent fermées et :
• 25 secondes se sont écoulées.
• Vous appuyez sur le bouton-poussoir
de démarrage.
50
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Portes et serrures
Protection antidécharge de la
batterie
DÉVERROUILLAGE
D’URGENCE DES PORTES
Si vous laissez les lampes d'accueil, les
plafonniers ou les phares allumés, la
protection antidécharge de la batterie les
éteint 10 minutes après que vous avez
coupé le contact.
Protection antidécharge de la batterie
du mode accessoires pour clés d'accès
intelligent
Si vous laissez le contact établi, il se coupe
lorsque le véhicule détecte un certain
niveau de décharge de la batterie ou après
45 minutes.
OUVERTURE DES PORTES
E232493
Nota : Lorsque votre véhicule est en
mouvement, les boutons de déverrouillage
de porte ne fonctionnent que si vous
appuyez sur un bouton trois fois en deux
secondes.
Vous pouvez ouvrir les portes
manuellement depuis l'intérieur de la
voiture lorsque le bouton de déverrouillage
de la porte ne fonctionne pas, ou si la
batterie est faible ou en cas d'autres
problèmes électriques. Saisissez la sangle
de déverrouillage de secours de porte
située sur la garniture du pied milieu à côté
du siège et tirez-la vers le haut et vers
l'extérieur pour ouvrir la porte. Une sangle
de déverrouillage d'urgence est disponible
pour chaque porte.
Ouverture des portes depuis
l'intérieur du véhicule
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de porte situé sur
l'accoudoir pour déverrouiller la
porte. Poussez la porte vers l'extérieur et
vers le haut pour l'ouvrir. Le vérin de
suspension hydraulique aide au
mouvement de la porte une fois que vous
commencez à l'ouvrir.
E232417
51
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Sécurité
Désarmement automatique
SYSTÈME ANTIVOL PASSIF
Lorsque le contact est établi avec une clé
à puce, le système antidémarrage est
neutralisé.
Nota : Le système n'est pas compatible
avec les démarreurs à distance de deuxième
monte non approuvés par Ford. L'emploi de
ces systèmes peut entraîner des difficultés
de démarrage et la perte de la protection
contre le vol.
Remplacement des clés
Nota : Deux clés d'accès intelligent vous
sont remises avec votre véhicule.
Nota : Les objets métalliques, les appareils
électroniques ou la présence d'une seconde
clé à puce accrochée au même porte-clés
peuvent entraîner des problèmes de
démarrage s'ils sont trop près de la clé lors
du démarrage de votre véhicule. Évitez que
ces objets ne touchent la clé à puce lorsque
vous démarrez le véhicule. Coupez le
contact, éloignez de la clé codée tous les
objets accrochés au porte-clés, puis
redémarrez votre véhicule si un problème
survient.
La clé intelligente fonctionne à la fois
comme une télécommande et comme une
clé programmée qui actionne la serrure de
la porte du conducteur et active le système
d'accès intelligent avec bouton-poussoir
de démarrage.
En cas de perte ou de vol de vos
télécommandes programmées,
communiquez avec le concierge Ford GT
pour transporter votre Ford GT chez votre
concessionnaire de service Ford GT certifié
pour effacer les codes d'accès de votre
véhicule et programmer de nouvelles clés
codées, si vous ne détenez aucune autre
clé codée. Voir À propos de ce manuel
(page 5).
Nota : Ne laissez pas un double de clé
codée dans le véhicule. Prenez toujours vos
clés et verrouillez toutes les portes lorsque
vous quittez votre véhicule.
SecuriLock
Il est donc recommandé de garder une clé
à puce supplémentaire hors de votre
véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir
l'utiliser en cas de perte ou de vol des
autres clés. Procurez-vous des clés de
rechange ou des clés additionnelles chez
un concessionnaire autorisé.
Ce système empêche le véhicule de
démarrer si vous n'utilisez pas une clé
codée programmée pour votre véhicule.
L'utilisation d'une clé incorrecte peut
empêcher le démarrage. Un message peut
également s'afficher sur l'écran
d'information.
Programmation d'une clé d'accès
intelligent (IA) de rechange
Si vous ne pouvez pas faire démarrer le
véhicule au moyen d'une clé à puce
correctement programmée, il s'est produit
une défaillance. Un message peut
également s'afficher sur l'écran
d'information.
Nota : Vous pouvez programmer jusqu'à
quatre clés d'accès intelligent pour votre
véhicule.
Vous devez avoir deux clés d'accès
intelligent déjà programmées dans le
véhicule ainsi qu'une nouvelle clé d'accès
intelligent non programmée à portée de
main. Consultez votre concessionnaire
autorisé pour faire programmer la clé
supplémentaire si vous ne disposez pas de
deux clés déjà programmées.
Activation automatique
La mise en service intervient
immédiatement après la coupure du
contact.
52
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Sécurité
Assurez-vous que le contact est coupé
avant de commencer la procédure. Toutes
les portes du véhicule doivent être fermées
et le rester durant toute la procédure.
Toutes les étapes doivent être terminées
en moins de 30 secondes dans l'ordre
indiqué. Arrêtez et attendez au moins une
minute avant de recommencer si vous
n'effectuez pas certaines étapes dans
l'ordre indiqué.
5. Patientez cinq secondes, puis appuyez
de nouveau sur le bouton-poussoir de
démarrage.
6. Retirez la clé d'accès intelligent (IA).
7. Insérez la clé d'accès intelligent non
programmée sur la surface plane sous
le tapis à l'emplacement indiqué et
appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
Lisez attentivement toute la procédure
avant de débuter.
La programmation est maintenant
terminée. Vérifiez que la télécommande
fonctionne et que votre véhicule démarre
avec la nouvelle clé d'accès intelligent.
Si la programmation a échoué, attendez
10 secondes avant de reprendre les
étapes 1 à 7. Si la programmation échoue
de nouveau, confiez votre véhicule à votre
concessionnaire autorisé.
ALARME ANTIVOL
Le système vous avertit de toute entrée
non autorisée dans votre véhicule. Il
déclenche l'alarme si une porte, le hayon
arrière ou le capot est ouvert sans utiliser
la télécommande.
E228717
Les clignotants clignotent et l'avertisseur
sonore retentit si une entrée non autorisée
est tentée lorsque l'alarme est activée.
1.
Retirez le tapis en caoutchouc de la
console. Insérez la première clé
programmée sur la surface plane sous
le tapis à l'emplacement indiqué, puis
appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
2. Patientez cinq secondes, puis appuyez
de nouveau sur le bouton-poussoir de
démarrage.
3. Retirez la clé d'accès intelligent (IA).
4. Dans un délai de 10 secondes, placez
une seconde clé intelligente
programmée sur la surface plane sous
le tapis à l'emplacement indiqué.
Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
Apportez toutes les télécommandes chez
un concessionnaire autorisé en cas de
problème potentiel relatif à l'alarme de
votre véhicule.
Mise en service de l'alarme
L'alarme est prête à être armée lorsqu'il
n'y a pas de clé dans le véhicule.
Verrouillez électroniquement le véhicule
pour armer l'alarme.
53
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Sécurité
Neutralisation de l'alarme
Désarmez l'alarme en procédant comme
suit :
• Déverrouillez les portes ou le hayon
arrière avec la télécommande.
• Établissez le contact ou démarrez le
véhicule.
Nota : Si votre télécommande comporte
un bouton de détresse, une pression sur le
bouton de détresse de la télécommande
désactive l'avertisseur sonore et les
clignotants, sans désactiver le système.
54
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Volant
3. Verrouillez la colonne de direction.
RÉGLAGE DU VOLANT
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant lorsque le
véhicule roule.
Nota : Assurez-vous d'être correctement
assis. Voir Positions assises appropriées
(page 90).
Nota : Deux leviers de réglage de la colonne
de direction sont disponibles sur celle-ci. Le
levier gauche est destiné au réglage de la
lunette. Le levier droit est destiné à
l'inclinaison et aux petits réglages de la
lunette.
E227122
1.
Utilisez le levier droit pour déverrouiller
la colonne de direction.
2. Réglez la colonne de direction à la
position d'inclinaison et de lunette
voulue.
E232042
1.
Utilisez le levier gauche pour
déverrouiller la colonne de direction.
2. Réglez la colonne de direction à la
position de lunette voulue.
E227240
3. Verrouillez la colonne de direction.
COMMANDE AUDIO (Selon
l’équipement)
Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes
à l'aide de la commande :
E232043
55
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Volant
COMMANDE VOCALE (Selon
l’équipement)
E227115
A
Réduction du volume.
B
Augmentation du volume.
E227121
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
PROGRAMMATEUR DE
VITESSE
E227117
A
Touche de recherche vers le bas.
B
Touche de recherche vers le
haut.
Recherche, Suivant ou Précédent
Appuyez sur le bouton de recherche pour :
• Syntoniser la radio sur la station
programmée suivante ou précédente.
• Jouer la piste précédente ou suivante.
Appuyez sur le bouton de recherche et
maintenez-le enfoncé pour :
• Syntoniser la radio sur la station
suivante ou précédente dans la bande
de fréquences.
• Recherche ou avance rapide dans une
piste.
E227119
Voir Programmateur de vitesse (page
124).
56
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Volant
COMMANDE DES ESSUIEGLACES ET DU LAVE-GLACE
COMMANDE DE L'AFFICHAGE
D'INFORMATION
E227121
Voir Affichage d'information (page 74).
E227822
COMMANDE DU MODE DE
CONDUITE
A
Lave-glaces de pare-brise.
B
Essuie-glaces de pare-brise.
Voir Essuie-glaces et lave-glaces (page
60).
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE
E227821
Voir Aides à la conduite (page 126).
E227823
A
57
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Commande de feux de route.
Volant
Voir Éclairage (page 61).
58
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Pédales
Nota : Les pédales de frein et
d'accélérateur se déplacent ensemble
pendant la procédure de réglage.
RÉGLAGE DES PÉDALES
AVERTISSEMENT
1.
N'utilisez jamais les commandes de
réglage de la pédale lorsque votre
pied est sur la pédale d'accélérateur
ou de frein si le véhicule est en
mouvement.
2.
3.
4.
5.
6.
E227825
La sangle de réglage est située sur le côté
gauche de la console centrale.
Nota : Ajustez les pédales seulement
lorsque votre véhicule est à la position P
(stationnement) et que le moteur est arrêté.
E227824
59
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Asseyez-vous confortablement dans
le siège.
Tirez la sangle de réglage de pédale
pour déverrouiller le module de pédale.
Les pédales se déplaceront
automatiquement vers les pieds du
conducteur.
Placez votre pied sur le repose-pied et
déplacez les pédales dans une position
confortable.
Relâchez la sangle de réglage de
pédale verrouiller les pédales en
position. Réinstallez la sangle dans la
poche encastrée une fois le réglage
terminé.
Effectuez un essai en appuyant sur la
pédale de frein et la pédale
d'accélérateur.
Si nécessaire, vous pouvez répéter le
réglage de pédale jusqu'à ce que les
pédales soient à une distance
confortable et sûre.
Essuie-glaces et lave-glaces
ESSUIE-GLACES
LAVE-GLACES
Nota : Dégivrez complètement le
pare-brise avant d'activer les essuie-glaces.
Nota : Si des souillures ou des traînées
apparaissent sur le pare-brise, nettoyez-le
et nettoyez les balais d'essuie-glace. Si cela
ne résout pas le problème, remplacez les
balais d'essuie-glace.
Nota : Ne faites pas fonctionner les
essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec.
Vous pourriez rayer le pare-brise,
endommager les balais d'essuie-glace ou
faire griller le moteur des essuie-glaces.
Lorsque le pare-brise est sec, utilisez
toujours le lave-glace avant d'actionner les
essuie-glaces.
E226967
Tournez le bouton pour mettre les
essuie-glace de pare-brise en marche.
Nota : N'utilisez pas les lave-glaces
lorsque le réservoir de liquide lave-glace est
vide. La pompe de lave-glace pourrait
surchauffer.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
pour pulvériser le liquide de lave-glace sur
le pare-brise et activer les essuie-glaces.
Lorsque vous relâchez le bouton, les
essuie-glaces s'allument pour trois
balayages supplémentaires, puis
s'éteignent.
Nota : Une brève pression sur le bouton de
lave-glace permet d'effectuer un seul
balayage sans liquide de lave-glace.
Lorsque vous utilisez les lave-glaces, un
balayage de courtoisie est effectué après
un court délai pour essuyer toutes les
gouttes sur le pare-brise. Vous pouvez
activer et désactiver cette fonction. Voir
Messages d'information (page 77).
E226966
O
Arrêt
I
Intermittent - Intervalle long.
II
Intermittent - Intervalle court.
III
Balayage normal
IIII
Balayage rapide.
60
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Éclairage
GÉNÉRALITÉS
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE
Condensation dans les feux
extérieurs avant et arrière
Les feux avant et arrière arrière ont des
évents pour s'adapter aux changements
normaux de la pression atmosphérique.
La condensation peut être une
conséquence naturelle de cette
conception. Lorsque de l'air humide
pénètre dans le bloc optique par les
évents, de la condensation peut se former
par temps froid. En cas de condensation
normale, une fine pellicule de buée se
forme à l'intérieur du verre. Durant le
fonctionnement normal, cette fine buée
est éventuellement dissipée et s'échappe
par les évents.
E252122
Jusqu'à 48 heures peuvent être
nécessaires pour éliminer la buée par
temps sec.
Exemples de condensation acceptable :
• Présence d'une fine buée (pas de
traînées, de marques d'égouttement
ni de grosses gouttes).
• Une fine pellicule de buée couvre moins
de 50 % du verre.
A
Arrêt
B
Feux de stationnement,
éclairage du tableau de bord,
éclairage de plaque
d'immatriculation et feux arrière.
C
Phares.
D
Commande automatique des
phares.
Feux de route
Exemples de condensation inacceptable :
• Une accumulation d'eau à l'intérieur
du feu
• Présence de traînées, de traces
d'écoulement grosses gouttes à
l'intérieur de la glace
Si vous constatez une condensation
inacceptable, faites vérifier votre véhicule
par un concessionnaire autorisé.
E227823
A
61
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Commande de feux de route.
Éclairage
Les phares restent allumés pendant un
certain temps après la coupure du contact.
Utilisez les commandes de l'écran
d'information pour régler la durée pendant
laquelle les phares restent allumés.
Appuyez brièvement sur le bouton pour
faire clignoter les feux de route.
Appuyez et maintenez cette touche
enfoncée pour allumer les feux de route.
Appuyez et maintenez cette touche
enfoncée de nouveau pour éteindre les
feux de route.
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD
PHARES AUTOMATIQUES
Nota : Si vous débranchez la batterie ou si
la batterie tombe à plat, les composants
éclairés passent au réglage maximal.
AVERTISSEMENT
La position de commande
automatique des phares peut ne pas
allumer les phares dans toutes les
conditions de faible visibilité, par exemple,
de jour en cas de brouillard. Assurez-vous
toujours que vos phares sont en mode
automatique ou allumés, selon besoin,
dans des conditions de faible visibilité. À
défaut vous risquez d'avoir un accident.
Nota : Si vous mettez les phares en mode
de commande de phares automatiques,
vous pouvez allumer les feux de route après
que les feux de croisement soient allumés.
E236438
A
Appuyez plusieurs fois sur ce
bouton ou maintenez-le enfoncé
pour augmenter la luminosité.
B
Appuyez plusieurs fois sur ce
bouton ou maintenez-le enfoncé
pour atténuer la luminosité.
FEUX DE JOUR
AVERTISSEMENT
E142451
La position de commande
automatique des phares peut ne pas
allumer les phares dans toutes les
conditions de faible visibilité, par exemple,
de jour en cas de brouillard. Assurez-vous
toujours que vos phares sont en mode
automatique ou allumés, selon besoin,
dans des conditions de faible visibilité. À
défaut vous risquez d'avoir un accident.
Lorsque le module de commande
d'éclairage se trouve à la position de
phares automatiques, les phares
s'allument automatiquement lorsque la
luminosité ambiante est faible ou que les
essuie-glaces sont activés.
62
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Éclairage
L'éclairage s'allume dans les conditions
suivantes :
• Vous ouvrez une porte.
• Vous appuyez sur le bouton « panic »
de la télécommande.
• Vous appuyez sur le bouton des phares.
Pour mettre le système en fonction, suivez
les étapes suivantes :
Pour les véhicules vendus aux États-Unis,
le module de commande d'éclairage doit
être situé à la position de phares
automatiques. Les lampes fonctionnent
pendant le jour et allument les phares
lorsque l'éclairage ambiant est faible. Vous
pouvez activer cette fonction à l'écran
d'information. Voir Affichage
d'information (page 74).
Pour les véhicules vendus au Canada, les
feux de jour fonctionnent à la fois en
position d'arrêt et de phares automatiques.
Vous ne pouvez pas désactiver cette
fonction.
CLIGNOTANTS
E187345
E229691
A
Clignotant gauche.
B
Clignotant droit.
Nota : Les boutons de clignotants se
trouvent sur le volant de direction.
Enfoncez brièvement le bouton pour
utiliser les clignotants.
Appuyez brièvement sur le bouton pour
faire clignoter les clignotants trois fois.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR (Selon
l’équipement)
Nota : Le commutateur d'éclairage intérieur
se trouve sur la console au pavillon.
63
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Fermeture par commande à
impulsion
GLACES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
Relevez complètement le commutateur
et relâchez-le. Appuyez sur le
commutateur ou relevez-le de nouveau
pour immobiliser la glace.
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas des enfants sans
surveillance dans votre véhicule et
ne les laissez pas jouer avec les
glaces à commande électrique. Ils
risqueraient de subir des blessures graves.
Fonction de rebond
La glace s'arrête automatiquement durant
la fermeture. En cas d'obstruction, le toit
inverse sa course de quelques centimètres.
Lorsque vous fermez les glaces à
commande électrique, assurez-vous
que rien ne gène leur fonctionnement
et qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à
proximité de leur ouverture.
Neutralisation de la fonction
d'inversion en cas d'obstruction
AVERTISSEMENT
Si vous neutralisez la fonction de
rebond, la glace n'inversera pas sa
course lorsqu'elle rencontre un
obstacle. Pour éviter les blessures ou
dommages au véhicule, faites attention
avant de fermer les glaces.
Nota : Vous pouvez entendre un bruit de
battement lorsqu'une seule glace est
ouverte. Baissez légèrement la glace du côté
opposé pour réduire ce bruit.
Tirez vers le haut sur le commutateur de
glace et maintenez-le dans cette position
dans un délai de deux secondes après que
la glace ait atteint sa position d'inversion
en cas d'obstruction. La glace se relève
sans protection d'inversion en cas
d'obstruction. La glace s'immobilise si vous
relâchez la commande avant qu'elle ne
soit complètement fermée.
Appuyez sur la commande pour ouvrir la
glace.
Alimentation prolongée des
accessoires
Relevez la commande pour fermer la glace.
Vous pouvez utiliser les commandes de
glaces pendant plusieurs minutes après
avoir coupé le contact, ou jusqu'à ce que
vous ouvriez une porte avant.
E146043
Ouverture par commande à
impulsion
Appuyez à fond sur la commande et
relâchez-la. Appuyez de nouveau sur la
commande ou soulevez-la pour
immobiliser la glace.
OUVERTURE CENTRALISÉE
Vous pouvez utiliser la télécommande pour
ouvrir les glaces lorsque le contact est
coupé.
64
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Nota : Vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction à partir de l'écran
d'information, ou consulter un
concessionnaire autorisé. Voir Généralités
(page 74).
Nota : La fonction de temporisation des
accessoires ne doit pas être active pour
utiliser cette fonction.
Commande à distance des glaces
avant
E176804
Vous pouvez ouvrir les glaces quelques
instants seulement après avoir déverrouillé
votre véhicule avec la télécommande.
Après avoir déverrouillé votre véhicule,
maintenez le bouton de déverrouillage de
la télécommande enfoncé pour ouvrir les
glaces. Relâchez le bouton dès le début du
mouvement. Pour arrêter le mouvement,
appuyez sur le bouton de verrouillage ou
de déverrouillage.
A
Rétroviseur gauche
B
Commande de réglage
C
Rétroviseur droit
Pour régler un rétroviseur :
1.
Sélectionnez le rétroviseur que vous
souhaitez régler. La commande
s'allume.
2. Réglez la position du rétroviseur.
3. Appuyez de nouveau sur la commande
de rétroviseur.
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
Rétroviseurs extérieurs
rabattables
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas les rétroviseurs lorsque
le véhicule roule. Vous risqueriez de
perdre la maîtrise de votre véhicule
et de causer des blessures graves, voire
mortelles.
Poussez le rétroviseur vers la glace de
porte. Assurez-vous d'engager
complètement le rétroviseur dans son
support lorsque vous le ramenez dans sa
position initiale.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas les rétroviseurs lorsque
le véhicule roule. Vous risqueriez de
perdre la maîtrise de votre véhicule
et de causer des blessures graves, voire
mortelles.
65
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Nota : Ne nettoyez pas le boîtier ni le miroir
d'un rétroviseur avec des substances
abrasives, du carburant ou des produits de
nettoyage à base de pétrole ou
d'ammoniac.
Vous pouvez régler le rétroviseur intérieur
en fonction de vos préférences. Ce
rétroviseur possède un deuxième point
d'articulation qui vous permet de déplacer
le rétroviseur verticalement et
horizontalement.
Tirez la patte sous le rétroviseur vers vous
pour réduire l'éblouissement la nuit.
66
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Combiné des instruments
Nota : Le tableau de bord représenté en
mesure standard - tableaux de bord
métriques similaires.
JAUGES
E227915
A
Position du levier sélecteur de la boîte de vitesses.
B
Écran d'information gauche.
C
Mode de marche avant.
D
Écran d'information central.
E
Compte-tours.
F
Écran d'information droit.
G
Compteur
Mode de marche avant
Écran d'information
Voir Commande du mode de conduite
(page 126).
Écran d'information gauche
Varie selon le mode de marche avant.
Écran d'information central
Mode normal, humide et Sport :
• Niveau de carburant.
• Température du liquide de
refroidissement du moteur.
Varie selon le mode de marche avant.
Mode normal, humide et V-Max :
• Indicateur de vitesse.
Mode piste :
• Indicateur de vitesse numérique.
Mode Sport et piste :
• Vitesse.
Mode V-Max :
• Niveau de carburant.
Écran d'information droit
Varie selon le mode de marche avant.
67
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Combiné des instruments
Mode normal et humide :
• Vitesse.
La jauge est divisée en quatre segments
et passe à droite lorsque vous procédez au
ravitaillement de votre véhicule. Si la jauge
reste dans le segment extrême gauche
après l'ajout de carburant, cela indique que
votre véhicule doit être réparé rapidement.
Mode Sport :
• Indicateur de vitesse numérique.
Mode piste :
• Température du liquide de
refroidissement du moteur.
• Température d’huile moteur.
• Pression d'huile moteur.
• Niveau de carburant.
Après le ravitaillement, la position de la
jauge peut varier mais ceci est normal :
•
Mode V-Max :
• Température du liquide de
refroidissement du moteur.
• Température d’huile moteur.
• Pression d'huile moteur.
• Pression de suralimentation du
turbocompresseur.
•
•
Jauge de carburant
Nota : Le niveau indiqué par la jauge de
carburant peut varier légèrement lorsque
votre véhicule se déplace ou se trouve sur
une pente.
Après avoir quitté la station-service, un
bref délai peut être nécessaire pour que
la jauge atteigne la position de réservoir
plein. Ceci est normal et peut être dû à
une chaussée en pente au niveau de la
station-service.
La quantité de carburant versée dans
le réservoir est légèrement supérieure
ou inférieure à la valeur indiquée par la
jauge. Ceci est normal et peut être dû
à une chaussée en pente au niveau de
la station-service.
Si le distributeur de la station-service
cesse de fonctionner avant que le
réservoir ne soit plein, essayez une
autre pompe.
Rappel de bas niveau de carburant
Un rappel de niveau de carburant bas se
déclenche lorsque l'autonomie restante
atteint 80 km (50 mi), suivi
d'avertissements supplémentaires à 40 km
(25 mi), 20 km (10 mi) et 0 km (0 mi), à
condition que le message soit effacé
chaque fois.
Établissez le contact. La jauge de
carburant indique la quantité
approximative de carburant restant dans
le réservoir. La flèche à côté du symbole
de distributeur d'essence indique le côté
du véhicule sur lequel est située la trappe
de carburant.
Variantes :
Nota : L'avertissement de niveau de carburant bas et l'avertissement d'autonomie restante
peuvent apparaître à différentes positions de l'aiguille de la jauge de carburant, en fonction
des conditions de consommation de carburant. Cette variation est normale.
68
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Combiné des instruments
Type de conduite (conditions
de consommation de carburant)
Autonomie restante
Position de l'aiguille de la
jauge de carburant
Conduite sur route
80 km (50 mi)
1/8e du réservoir
Conduite de performance
(conduite au ralenti prolongé)
80 km (50 mi)
1/4 du réservoir
Si la pression tombe en dessous de la
gamme habituelle de la jauge, un témoin
d'avertissement s'allume et un message
d'avertissement s'affiche sur l'écran
d'information. Arrêtez votre véhicule dès
que vous pouvez le faire en toute sécurité,
puis arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau
d'huile du moteur.
Thermomètre de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Ne retirez jamais le bouchon du vase
d'expansion lorsque le moteur tourne
ou s'il est encore chaud.
TÉMOINS ET INDICATEURS
À la température de fonctionnement
normale, la température du liquide de
refroidissement du moteur appartient à la
gamme moyenne de la jauge. Si la
température du liquide de refroidissement
du moteur dépasse la gamme habituelle,
la jauge sera mise en surbrillance. Arrêtez
votre véhicule dès que vous pouvez de
manière sécuritaire, coupez le contact et
laissez le moteur refroidir.
Les témoins et les indicateurs ci-dessous
vous préviennent de la présence d'un état
du véhicule susceptible de s'aggraver.
Certains témoins s'allument au démarrage
du véhicule pour s'assurer qu'ils
fonctionnent. Si un témoin reste allumé
après le démarrage du véhicule,
reportez-vous au témoin du système en
question pour obtenir des renseignements
supplémentaires.
Thermomètre de l'huile moteur
Nota : Certains témoins apparaissent à
l'écran d'information et fonctionnent tout
comme un témoin d'avertissement, mais ils
ne s'allument pas au démarrage du véhicule.
Si la température de l'huile moteur
dépasse la gamme habituelle, le moteur
a surchauffé. Réduisez le régime moteur
dès qu'il est possible de le faire en toute
sécurité afin de permettre au moteur de
refroidir. Si vous continuez à faire tourner
le moteur à haut régime, le régime moteur
diminue automatiquement afin d'éviter
d'endommager le moteur.
Système de freins antiblocage
Ce témoin révèle une anomalie
s'il s'allume durant la conduite.
Vous pouvez toujours compter
sur les fonctions de freinage normales
(sans ABS) à moins que le témoin du
circuit de freinage ne soit également
allumé. Faites vérifier le circuit par votre
concessionnaire autorisé.
Manomètre d'huile moteur
La pression d'huile varie avec le régime
moteur. La pression augmente lorsque le
régime moteur augmente et diminue
lorsque le régime moteur diminue.
69
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Combiné des instruments
Batterie
Mode amortisseur de confort
Ce témoin révèle une anomalie
s'il s'allume durant la conduite.
Mettez tous les accessoires
électriques inutiles hors tension et faites
immédiatement vérifier le circuit par votre
concessionnaire autorisé.
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez cette fonction. Voir
E234586
Commande du mode de
conduite (page 126).
Clignotant
S'allume lorsque les clignotants
gauches ou droits ou les feux de
détresse sont activés. Si ces
témoins restent allumés ou clignotent
rapidement, il est possible qu'une ampoule
ne soit pas opérante. Voir Entretien (page
165).
Circuit de freinage
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de conduire votre
véhicule lorsque ce témoin est
allumé. La performance des freins
peut-être considérablement réduite. La
distance de freinage de votre véhicule peut
s'allonger. Faites vérifier votre véhicule
dans les plus brefs délais. Le fait de
parcourir de longues distances lorsque le
frein de stationnement est serré peut
causer une défaillance du frein et
provoquer des blessures.
E138644
Porte mal fermée
E236449
Ce témoin s'affiche lorsque le
contact est établi et qu'une des
portes n'est pas complètement
fermée.
Frein de stationnement
électronique
Ce témoin s'allume lorsque vous
serrez le frein de stationnement
et que le contact est établi.
Ce témoin s'allume ou clignote
lorsque le frein de stationnement
électronique est défectueux.
Voir Frein de stationnement
électronique (page 113).
S'il s'allume durant la conduite, vérifiez
que le frein de stationnement est desserré.
Si le frein de stationnement n'est pas serré,
ce témoin indique un niveau bas de liquide
de frein ou un dysfonctionnement du circuit
de freinage. Faites immédiatement vérifier
le circuit par votre concessionnaire
autorisé.
E146190
Température du liquide de
refroidissement du moteur
Ce témoin s'allume lorsque la
température du liquide de
refroidissement est élevée.
Arrêtez le véhicule dès que possible,
coupez le contact et laissez-le refroidir.
Voir Vérification du liquide de
refroidissement (page 171).
Régulateur de vitesse
Ce témoin s'allume lorsque vous
mettez le système en fonction.
E71340
Voir Utilisation du régulateur
de vitesse (page 124).
70
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Combiné des instruments
Huile moteur
Ce témoin s’allume lorsque la
température d'air extérieur est
inférieure ou égale à 4°C (39°F).
Ce témoin révèle une anomalie
s'il s'allume lorsque le moteur
tourne ou durant la conduite.
Arrêtez votre véhicule dès que vous pouvez
le faire en toute sécurité, puis arrêtez le
moteur. Vérifiez le niveau d'huile du
moteur.
Hayon mal fermé
E236451
Voir Vérification de l'huile moteur (page
170).
Feux de route
Nota : Ne redémarrez pas si le témoin reste
allumé, même si le niveau est correct. Faites
immédiatement vérifier le système par votre
concessionnaire autorisé.
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de route ou
utilisez le clignotant de phare.
Capot ouvert
Bouclage de ceinture de sécurité
E71880
Ce témoin s'allume lorsque le
hayon n'est pas complètement
fermé.
Ce témoin s'allume et un carillon
retentit jusqu'à ce que vous
boucliez votre ceinture de
E236450
Ce témoin s'affiche lorsque le
contact est établi et que le capot
n'est pas complètement fermé.
sécurité.
Panne du système hydraulique
Sac gonflable avant
Ce témoin s'allume lorsque le
système hydraulique de votre
E234584
véhicule présente une anomalie.
Faites immédiatement vérifier le système
par votre concessionnaire autorisé.
Ce témoin indique une anomalie
s'il ne s'allume pas lorsque vous
E67017
démarrez le véhicule, s'il
continue de clignoter ou s'il demeure
allumé. Faites vérifier le circuit par votre
concessionnaire autorisé.
Contrôle de lancement
Ce témoin s'allume lorsque cette
fonction est activée. Voir
E234583
Utilisation du contrôle de
stabilité (page 118).
Mode de suspension active avant
Ce témoin s'allume lorsque cette
fonction est activée. Voir
E234582
Commande du mode de
conduite (page 126).
Témoin de feu de croisement
défectueux
Témoin de givre
AVERTISSEMENT
E181350
Même si la température atteint 4°C
(39°F), il n'est pas garanti que la
route soit exempte de dangers à
cause du mauvais temps.
71
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Ce témoin s'allume lorsque
l'ampoule de feux de croisement
présente un dysfonctionnement.
Combiné des instruments
Panne du système de hauteur du
véhicule
Bas niveau de carburant
Ce témoin s'allume lorsque le
niveau de carburant est bas ou
que le réservoir est presque vide.
Faites le plein dès que possible.
E234585
Avertissement de faible pression
des pneus
Entretien recommandé du moteur
S'il s'allume lorsque le moteur
est en marche, cela indique une
anomalie. Le système de
diagnostic embarqué a détecté une panne
du circuit de contrôle des émissions du
véhicule.
Ce témoin s'allume si la pression
de gonflage des pneus est basse.
S'il demeure allumé lorsque le
moteur tourne ou durant la conduite,
vérifiez la pression des pneus dès que
possible.
S'il clignote, une anomalie de raté pourrait
se produire. Des températures de gaz
d’échappement accrues peuvent
endommager le pot catalytique ou d'autres
composants du véhicule. Conduisez en
douceur (évitez les accélérations et les
décélérations brusques) et faites
immédiatement vérifier votre véhicule.
Il s'allume aussi momentanément lorsque
le contact est établi en guise de
vérification. S'il ne s'allume pas à
l'établissement du contact, ou s'il
commence à clignoter à tout moment,
faites vérifier le circuit par votre
concessionnaire autorisé.
Il s'allume lorsque vous établissez le
contact avant de démarrer le moteur pour
vérifier l'ampoule et pour indiquer si votre
véhicule est prêt pour le test
d'inspection/d'entretien (I/M).
Feux de stationnement
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de
stationnement.
Normalement, il s'allume lorsque le moteur
est lancé et s'éteint automatiquement s'il
n'y a aucune panne. Cependant, si après
15 secondes, il clignote huit fois; cela
indique que votre véhicule n'est pas prêt
pour le test d'inspection/d'entretien (I/M).
Voir Système antipollution (page 104).
Anomalie du groupe
motopropulseur
Ce témoin s'allume lorsqu'une
anomalie du groupe
motopropulseur a été détectée.
Faites contrôler le système dès que
possible.
Contrôle de stabilité
Phares antibrouillards arrière (Selon
E236447
l’équipement)
E67040
Ce témoin s'allume lorsque le
système de hauteur du véhicule
présente une anomalie.
Il clignote pendant le
fonctionnement.
Ce témoin révèle un
dysfonctionnement s'il ne s'allume pas
lorsque vous établissez le contact ou s'il
demeure allumé lorsque le moteur tourne.
Faites vérifier votre véhicule dans les plus
brefs délais.
Ce témoin s'allume lorsque les
feux arrière de brouillard sont
activés.
72
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Combiné des instruments
Nota : Le système est automatiquement
désactivé en cas de dysfonctionnement.
Voir Utilisation du contrôle de stabilité
(page 118).
Contrôle de stabilité désactivé
E236448
Ce témoin s'allume lorsque vous
mettez le système hors fonction.
Anomalie de la boîte de vitesses
Ce témoin s'allume lorsque votre
boîte de vitesses présente un
dysfonctionnement. Faites
immédiatement vérifier le système par
votre concessionnaire autorisé.
INDICATEURS ET
AVERTISSEURS SONORES
Alerte d'entrée sans clé
L'avertisseur sonore retentit deux fois
lorsque vous quittez votre véhicule avec la
clé d'accès intelligent alors que le contact
est établi, ce qui indique que votre véhicule
est encore en fonction. L'avertisseur sonore
retentit encore deux fois lorsque vous
quittez votre véhicule et tentez de
verrouiller les portes manuellement alors
que la clé d'accès intelligent est encore
dans le véhicule. Les portes ne se
verrouilleront pas si la clé d'accès
intelligent reste dans le véhicule.
Carillon avertisseur de phares
allumés
Retentit lorsque vous retirez la clé du
véhicule et que vous avez laissé les phares
ou les feux de stationnement allumés.
73
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Affichage d'information
Touches de l'écran d'information
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez un dispositif qui pourrait nuire à
votre concentration sur la route. Avant
tout, vous devez conduire votre véhicule
en respectant les mesures de sécurité.
Nous recommandons de ne pas utiliser un
appareil portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser les systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les lois sur l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
E227121
•
•
•
Plusieurs systèmes de votre véhicule
peuvent être commandés au moyen des
commandes de l'écran d'information
situées sur le volant. L'information
correspondante s'affiche sur l'écran
d'information.
•
Utilisez le commutateur central pour
faire défiler et mettre les options en
surbrillance dans un menu.
Appuyez sur le bouton OK pour accéder
à un sous-menu.
Appuyez sur le bouton OK pour choisir
et confirmer les réglages ou les
messages.
Appuyez sur la flèche de retour pour
quitter un menu.
Vous pouvez activer ou désactiver
certaines fonctions en appuyant sur le
bouton OK.
Nota : Certaines options de menu peuvent
s'afficher d'une manière légèrement
différente ou ne pas apparaître du tout si
elles correspondent à des équipements en
option.
Menu principal
Menu
Contrôle de lancement
Information
Déploiement du becquet
Réglages affichage
Réglages du véhicule
Nota : Vous ne pouvez pas activer le
contrôle de lancement en mode humide.
74
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Affichage d'information
Information
Aucun
Trajet/économie essence
Pression pneus
Odomètre km/h
Instruments
1
Configurer les
instruments
Temp. liquide refroidissement
2
Température huile
Pression d'huile
Temp. air admiss.
PRESSION POS. TURBO
Tension batterie
Confirmez et quittez
1 Pour
afficher des valeurs en temps réel, certains indicateurs peuvent présenter une plus
grande fluctuation des valeurs pendant le fonctionnement normal.
2 Vous pouvez afficher des renseignements sur jusqu'à quatre jauges.
Nota : L'information sélectionnée à la demande apparaît sur le côté droit du tableau de
bord.
Déploiement du becquet
Choisissez le réglage qui convient.
Nota : Vous ne pouvez pas activer le déploiement de l'aileron arrière dans les modes V-Max
ou piste.
Nota : Si vous déployez l'aileron arrière, le système ne peut pas l'abaisser jusqu'à ce que
vous mettez votre réglage sur Automatique et conduisez à une certaine vitesse. Voir
Commande du mode de conduite (page 126).
75
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Affichage d'information
Réglages affichage
Distance
Choisissez le réglage qui convient.
Température
Choisissez le réglage qui convient.
Pression pneus
Choisissez le réglage qui convient.
Langue
Choisissez le réglage qui convient.
Réglages du véhicule
Indicateur chang. Vitesse Choisissez le réglage qui convient.
Éclairage
Temporisation de la commande automatique des phares
Feux de jour
Serrures
Verrouil. Auto
Déverrouil. Auto
Mauvais verr.
Démar. à dist.
Déverrouil.
dist.
Choisissez le réglage qui convient.
Durée
Choisissez le réglage qui convient.
Système
Surv. pression pneus
Tenir OK pour réinitialiser
Vitres
Ouv. à distance
Essuie-glace
Act. après lav
76
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Affichage d'information
Appuyez sur le bouton OK pour accepter
et effacer certains messages de l'écran
d'information. L'écran d'information
supprime automatiquement d'autres
messages après un court délai.
MESSAGES D'INFORMATION
Vous devez confirmer certains messages
avant de pouvoir accéder aux menus.
E227121
AdvanceTrac™
Message
Mesure à prendre
Service requis AdvanceTrac
Le système détecte une anomalie causée par un capteur
obstrué.
AdvanceTrac désactivé
Le conducteur a activé ou désactivé le système AdvanceTrac.
AdvanceTrac activé
AdvanceTrac PERFORMANCE
Ce message s'affiche si vous activez le mode PERFORMANCE.
Voir Utilisation du contrôle de stabilité (page 118).
AdvanceTrac PERFORMANCE +
Ce message s'affiche si vous activez le mode PERFORMANCE+. Voir Utilisation du contrôle de stabilité (page
118).
Requête de modification Ce message s'affiche si le mode de marche avant actuel ne
AdvanceTrac non dispo- permet pas d'ajuster le système AdvanceTrac. Voir Utilisanible dans le mode de
tion du contrôle de stabilité (page 118).
marche avant actuel
Alarme
Message
Mesure à prendre
Alarme véhicule Pour
arrêter l'alarme,
démarrer le véhicule
L'alarme s'est déclenchée du fait d'une entrée non autorisée.
Voir Alarme antivol (page 53).
77
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Affichage d'information
Batterie et circuit de charge
Message
Mesure à prendre
Circuit de charge Serv.
bientôt
Le circuit de charge doit être réparé. Si l'avertissement reste
affiché ou s'affiche de nouveau, contactez un concessionnaire
autorisé dès que possible.
Circuit de charge Serv.
immédiat
Le circuit de charge doit être réparé. Contactez un concessionnaire agréé dès que possible.
État de charge de la
batterie bas
Le système de gestion de batterie détermine que la charge
de la batterie est faible. Coupez le contact le plus rapidement
possible pour protéger la batterie. Ce message s'efface une
fois que vous avez redémarré le véhicule et que l'état de
charge de la batterie est rétabli.
Portes et serrures
Message
Mesure à prendre
Porte X mal fermée
La ou les portes indiquées ne sont pas complètement fermées.
Capot moteur ouvert
Le capot n'est pas complètement fermé.
Hayon mal fermé
Le hayon n'est pas complètement fermé.
Porte non verrouillée
Ce message s'affiche lorsque la serrure de porte se désactive.
Panne de porte, tirer la
sangle de déverrouillage
au-dessus de l'épaule
Ce message indique une panne de porte qui nécessite
l'ouverture manuelle de la porte à l'aide de la sangle sur le
pied milieu. Contactez un concessionnaire agréé.
Erreur porte Service
requis
Indique une anomalie du système électronique de portes.
Contactez un concessionnaire agréé.
Moteur
Message
Mesure à prendre
Surchauffe refroidiss.
moteur
La température du liquide de refroidissement est trop élevée.
Puissance réduite pour
abaisser la température
du moteur
Le moteur surchauffe, la puissance a été réduite pour
permettre d'abaisser la température. Arrêtez-vous dès que
possible dans un endroit sûr.
78
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Affichage d'information
Carburant
Message
Mesure à prendre
Vérifier goulot de remplissage carburant
Le goulot de remplissage de carburant n'est peut-être pas
correctement fermé.
Niveau de carburant
insuffisant, XX miles
restants
Ce message indique que le niveau de carburant est bas, et
affiche la distance restante estimée avant que le réservoir ne
soit vide.
Niveau de carburant
insuffisant, XX km
restants
Aide au démarrage en côte
Message
Mesure à prendre
Aide au démarrage en
côte non disponible
Ce message s'affiche lorsque la fonction d'aide au démarrage
en côte n'est pas disponible. Contactez votre concessionnaire
autorisé.
Clés et accès intelligents
Message
Mesure à prendre
Aucune clé détectée
Le système ne détecte aucune clé dans votre véhicule. Voir
Démarrage sans clé (page 94).
Redémarrer mainten. ou Vous avez appuyé sur le bouton-poussoir de démarrage pour
clé est nécessaire
arrêter le moteur et le véhicule ne détecte pas votre clé
d'accès intelligent dans l'habitacle.
Anomalie système de
démarrage
Le système de démarrage de votre véhicule présente une
anomalie. Consultez votre concessionnaire autorisé pour la
réparation.
Programmation clé
réussie
Vous avez réussi à programmer une clé d'accès intelligent
dans le système.
79
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Échec programmat. clé
Vous n'avez pas réussi à programmer une d'accès intelligent
dans le système.
Nombre max clés
program.
Vous avez programmé le nombre de clés maximal dans le
système.
Pile clé faible Remplacer La pile de la clé est faible. Remplacez la pile dès que possible.
bientôt
Entretien
Message
Mesure à prendre
Pression d'huile moteur Arrêtez votre véhicule dès qu'il est possible de le faire en toute
sécurité et coupez le contact. Vérifiez le niveau d'huile. Si
basse
l'avertissement reste affiché ou s'il continue de s'afficher
lorsque le moteur est en marche, contactez un concessionnaire agréé dès que possible.
Niveau de liquide de frein Le niveau de liquide de frein est bas, le circuit de freinage doit
bas
être inspecté immédiatement. Voir Vérification du liquide
de frein (page 177).
Vérifier le système de
freins
Le circuit de freinage doit être réparé. Immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Contactez un concessionnaire agréé.
Freins de cramique,
remplacer toutes les
plaquettes de frein
Les plaquettes de frein doivent être remplacées. Contactez
un concessionnaire agréé.
Mode transport Contacter le concessionnaire
Votre véhicule est toujours en mode transport ou d'usine.
Certaines fonctions pourraient ne pas fonctionner correctement. Consultez un concessionnaire autorisé.
Mode d'usine Contacter
le concessionnaire
80
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Affichage d'information
Frein de stationnement
Message
Mesure à prendre
Frein stationnement
Appuyer sur le frein et
l'interrupteur
Ce message s'affiche si vous tenter de desserrer le frein de
stationnement électronique sans enfoncer la pédale de frein.
Utiliser interr. pour
desserrer frein stationn.
Ce message s'affiche si vous devez desserrer le frein de
stationnement électronique manuellement.
Frein stationn. non utilisé Ce message s'affiche si vous n'avez pas complètement serré
le frein de stationnement électronique.
Frein stat tjrs en fonction
Ce message s'affiche si vous n'avez pas complètement
desserré le frein de stationnement électronique.
Mode entretien frein
stationn.
Ce message s'affiche lorsque le système de stationnement
électronique entre un mode spécial permettant la réparation
des freins arrière. Contactez un concessionnaire agréé.
Fonct. limitée frein
stationn. Service requis
Ce message s'affiche si le frein de stationnement électrique
détecte un état qui nécessite une vérification. Certaines
fonctionnalités peuvent tout de même être disponibles.
Consultez un concessionnaire autorisé.
Frein stationn. défectuo- Ce message s'affiche si le frein de stationnement électrique
détecte un état qui nécessite une vérification. Consultez un
sité Serv. immédiat
concessionnaire autorisé.
Frein de stationnement
activé
Ce message s'affiche si le frein de stationnement est serré,
le moteur est en marche et vous conduisez le véhicule roule
à plus de 5 km/h (3 mph). Si cet avertissement persiste une
fois le frein de stationnement desserré, communiquez avec
un concessionnaire autorisé.
Circuit de démarrage
Message
Mesure à prendre
Anomalie système de
démarrage
Le système de démarrage de votre véhicule présente une
anomalie. Consultez votre concessionnaire autorisé pour la
réparation.
81
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Affichage d'information
Direction
Message
Mesure à prendre
Anomalie direct. assistée
Serv. immédiat
La verrouillage de direction a détecté une condition qui
nécessite une vérification. Consultez un concessionnaire
autorisé.
Direct. verrouill. Tourner
volant en démarrant
Vous devez tourner votre volant de direction lorsque vous
démarrez votre véhicule pour déverrouiller votre colonne de
direction.
Système de surveillance de la pression des pneus
Message
Mesure à prendre
Pression des pneus
basse
La pression d'un ou de plusieurs pneus est basse. Voir
Système de surveillance de la pression des pneus (page
215).
Anomalie surveillance
pression pneus
Le système de surveillance de la pression des pneus est
défectueux. Si le message d'avertissement reste affiché ou
s'affiche de nouveau, consultez un concessionnaire agréé.
Voir Système de surveillance de la pression des pneus
(page 215).
Anomalie capt. pression Un capteur de pression des pneus est défaillant ou une roue
pneus
de secours est installée. Voir Système de surveillance de
la pression des pneus (page 215). Si l'avertissement reste
affiché ou s'affiche de nouveau, contactez un concessionnaire
autorisé dès que possible.
Boîte de vitesses
Message
Mesure à prendre
Boîte vitesses fonction
limitée Voir le manuel
Le fonctionnement de la boîte de vitesses est limité. Consultez
un concessionnaire autorisé.
Boîte de vitesses pas
position P
Ce message s'affiche pour vous rappeler de placer le levier
sélecteur à la position de stationnement (P). Ce message
peut également s'afficher après le rebranchement ou la
recharge de la batterie jusqu'à l'établissement du contact.
Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 179).
Boîte de vitesses réglée
Ce message s'affiche lorsque la boîte de vitesses a ajusté la
stratégie de passage des vitesses.
82
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Boîte de vitesses en
AdaptMode
Ce message s'affiche lorsque la boîte de vitesses ajuste la
stratégie de passage des vitesses.
Boîte de vitesses Indicat- Ce message s'affiche lorsque le levier sélecteur de la boîte
Mode activé
de vitesses est verrouillé et qu'il ne permet pas de sélectionner
des rapports.
Boîte de vitesses IndicatMode désactivé
Ce message s'affiche lorsque le levier sélecteur de la boîte
de vitesses est déverrouillé et qu'il permet de sélectionner
des rapports.
Sélection de vitesse
invalide
Ce message s'affiche si vous ne pouvez pas passer au rapport
sélectionné en raison des conditions actuelles du véhicule.
Maintien sur mode
Neutre engagé
Ce message s'affiche lorsque le maintien neutre est actif.
Voir Boîte de vitesses automatique (page 107).
Le frein de stationnement s'active à basse
vitesse
Ce message s'affiche si le véhicule passe au mode stationnement (P) après que la vitesse est devenue inférieure ou égale
à une certaine valeur.
Sélectionnez « M » pour
Ce message s'affiche lorsque vous devez appuyer sur le
confirmer le mode de bouton de mode manuel (M) pour entrer en mode de maintien
maintien de point mort de point mort. Voir Boîte de vitesses automatique (page
107).
83
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Climatisation
COMMANDE MANUELLE DE LA TEMPÉRATURE (Selon l’équipement)
E252115
A
Contrôle climatique : Règle la température de l'air qui circule à l'intérieur du
véhicule.
B
Recyclage de l'air : Appuyez sur ce bouton pour alterner entre air extérieur et
air recirculé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé.
C
Contrôle de la répartition d'air : Tournez pour activer ou désactiver le flux
d'air du pare-brise, de la planche de bord ou du volet d'aération de l'espace
pour les jambes. Vous pouvez diffuser l'air à travers toute combinaison de ces
bouches.
D
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui
circule dans l'habitacle.
84
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Climatisation
COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE (Selon l’équipement)
Type un - Mesure standard
E243068
85
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Climatisation
Type deux - Mesure métrique
E243069
A
Contrôle climatique : Règle la température de l'air qui circule à l'intérieur du
véhicule.
B
AUTO : Appuyez pour activer le fonctionnement automatique. Tournez le
bouton pour sélectionner la température et la répartition d'air souhaitée. Le
système ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur et le fonctionnement
de la climatisation pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la
température sélectionnée.
C
Contrôle de la répartition d'air : Tournez pour activer ou désactiver le flux
d'air du pare-brise, de la planche de bord ou du volet d'aération de l'espace
pour les jambes.
D
Recyclage de l'air : Appuyez sur ce bouton pour alterner entre air extérieur et
air recirculé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. L'utilisation de ce
mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et aide également à
empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle.
86
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Climatisation
E
A/C : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la climatisation. Utilisez
le mode A/C en mode de recyclage d'air pour faire refroidir plus rapidement
l'habitacle.
F
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui
circule dans l'habitacle.
Chauffage et climatisation à
commande manuelle
CONSEILS SUR LA
RÉGULATION DE LA
TEMPÉRATURE DANS
L'HABITACLE
Nota : Pour réduire la formation de buée
sur le pare-brise par temps humide, réglez
la commande de répartition de l'air en
position des bouches du pare-brise.
Conseils généraux
Commande automatique de la
température
Nota : L'utilisation prolongée de l'air
recyclé peut embuer les glaces.
Nota : Il n'est pas nécessaire de régler la
température de l'habitacle lorsque celle-ci
est extrêmement chaude ou extrêmement
froide.
Nota : Vous pourrez ressentir un peu d'air
au niveau des bouches de plancher avant
quel que soit le réglage de répartition d'air.
Nota : Le système apporte les réglages
nécessaires pour réchauffer ou refroidir
l'habitacle à la température sélectionnée le
plus rapidement possible.
Nota : Pour réduire l’accumulation
d’humidité dans le véhicule, ne mettez pas
le système hors fonction et ne laissez pas
l'air recyclé continuellement en fonction
durant la conduite.
Nota : Les bouches d'air de la planche de
bord et les bouches d'air latérales doivent
être complètement ouvertes pour que le
système soit efficace.
Nota : Pour atteindre plus rapidement une
température confortable par temps chaud,
conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à
ce que de l'air froid sorte des bouches d'air.
Nota : Si vous sélectionnez AUTO à des
températures extérieures basses, le
ventilateur risque de tourner plus lentement
jusqu'à ce que le moteur réchauffe.
Chauffage rapide de l'habitable
Commande manuelle de climatisation
La climatisation automatique
1
Réglez la vitesse du ventilateur au
réglage le plus élevé.
Appuyez sur le bouton AUTO.
2
Réglez la commande de température sur Réglez la commande de température au
le réglage de chaleur maximale.
réglage voulu.
3
Orientez l'air vers le plancher avant au
moyen des boutons de répartition d'air.
87
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Orientez l'air dans la position voulue.
Climatisation
Réglages recommandés pour le chauffage
Commande manuelle de climatisation
La climatisation automatique
1
Réglez la vitesse du ventilateur au
réglage central.
Appuyez sur le bouton AUTO.
2
Réglez la commande de température au Réglez la commande de température au
réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F)
point intermédiaire des réglages de
chaleur.
comme point de départ, puis ajustez le
réglage en fonction des besoins.
3
Orientez l'air vers le plancher avant au
moyen des boutons de répartition d'air.
Orientez l'air vers le plancher avant et le
pare-brise au moyen des commandes
de répartition d'air.
Réglages de refroidissement recommandés
Commande manuelle de climatisation
La climatisation automatique
1
Réglez la vitesse du ventilateur au
réglage central.
Appuyez sur le bouton AUTO.
2
Réglez la commande de température au Réglez la commande de température au
point intermédiaire des réglages de fraî- réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F)
cheur.
comme point de départ, puis ajustez le
réglage en fonction des besoins.
3
Orientez l'air vers la planche de bord au Orientez l'air dans la position voulue.
moyen des boutons de répartition d'air.
Désembuage des glaces latérales par temps froid
Commande manuelle de climatisation
La climatisation automatique
1
Orientez l'air vers le pare-brise avant au Réglez la commande de température au
moyen des boutons de répartition d'air. réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F)
comme point de départ, puis ajustez le
réglage en fonction des besoins.
2
Réglez la commande de température au
réglage voulu.
3
Réglez la vitesse du ventilateur au
réglage le plus élevé.
88
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Climatisation
FILTRE À AIR D'HABITACLE
Votre véhicule est équipé d'un filtre
d'habitacle, qui offre aux passagers les
avantages suivants :
• Il améliore le confort des occupants en
diminuant la concentration de
particules dans l'air.
• Il améliore la propreté de l'habitacle.
• Il protège les composants du système
de climatisation contre les dépôts de
particules.
Le filtre à air d'habitacle est situé sous le
capot avant.
Nota : Assurez-vous qu'un filtre à air
d'habitacle est installé en tout temps. Ceci
permet d'éviter que des corps étrangers ne
pénètrent dans le circuit. Le système
pourrait être endommagé ou perdre son
efficacité s'il est utilisé sans un filtre.
Remplacez le filtre à intervalles réguliers.
Voir Entretien de votre véhicule (page
298).
Consultez un technicien qualifié pour plus
de renseignements sur le filtre à air
d'habitacle ou pour le faire remplacer.
89
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Sièges
Nous vous recommandons de respecter
les consignes suivantes :
• Asseyez-vous à la verticale avec la
base de votre colonne vertébrale aussi
reculée que possible dans le siège.
• Conservez une distance suffisante
entre votre corps et le volant. Nous
recommandons une distance minimale
de 25 cm (10 po) entre votre sternum
et le couvercle du sac gonflable.
• Tenez le volant en pliant légèrement
les bras.
• Pliez légèrement les jambes pour être
en mesure d'enfoncer les pédales à
fond.
• Placez le baudrier de la ceinture de
sécurité au centre de votre épaule et
positionnez la ceinture
sous-abdominale de manière à ce que
vos hanches soient bien serrées.
POSITIONS ASSISES
APPROPRIÉES
AVERTISSEMENTS
Une mauvaise position assise ou un
dossier trop incliné peut réduire le
poids reposant sur le coussin du
siège, puis fausser la précision du capteur
de poids du passager avant et provoquer
des blessures graves, voire mortelles en
cas de collision. Appuyez toujours votre
dos contre le dossier de siège et gardez les
pieds sur le plancher.
Ne placez aucun objet sur un siège
rabattu. Les objets durs peuvent se
transformer en projectiles en cas
d'accident ou d'arrêt brusque et ainsi
augmenter les risques de blessures graves
aux occupants.
Assurez-vous que votre position de
conduite est confortable et que vous
pouvez parfaitement maîtriser le véhicule.
SIÈGES À COMMANDE
MANUELLE
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant la conduite.
E68595
Lorsque vous utilisez correctement le siège,
l'appuie-tête, la ceinture de sécurité et les
sacs gonflables, ceux-ci assureront une
protection optimale en cas de collision.
90
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Sièges
E224746
Pour régler le dossier du siège :
1.
Penchez-vous en avant et tirez le levier
vers le haut.
2. Avec le dossier de siège déverrouillé,
penchez-vous en arrière à une position
confortable tout en maintenant le
levier vers le haut.
3. Relâchez le levier pour verrouiller le
siège en position.
91
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Prises de courant auxiliaires
Prise de courant de 12 V c.c.
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas un accessoire
électrique optionnel dans la prise
d'allume-cigares. Une utilisation
inappropriée de l'allume-cigares peut
provoquer des dommages qui ne seront
pas couverts par la garantie, et qui peuvent
causer un incendie ou des blessures graves.
Nota : Lorsque vous établissez le contact,
vous pouvez utiliser la prise pour alimenter
des appareils 12 volts d'une intensité
nominale maximale de 12,5 A.
Nota : Il n'est possible d'utiliser
l'alimentation électrique que lorsque le
contact est mis.
Nota : Ne suspendez aucun accessoire à
la fiche d'alimentation des accessoires.
Nota : Ne dépassez pas la capacité de la
prise de courant du véhicule, de 12 V c.c. ou
180 W, au risque de faire griller un fusible.
Nota : Gardez toujours l'obturateur de la
prise de courant fermé lorsqu'elle n'est pas
utilisée.
N'insérez aucun objet autre qu'une fiche
d'accessoire dans la prise de courant. Cela
endommage la prise de courant et grillerait
le fusible.
Faites fonctionner le moteur lorsque la
prise de courant est utilisée à sa pleine
capacité.
Pour éviter une décharge de la batterie :
• N'utilisez pas la prise de courant plus
que nécessaire lorsque le véhicule est
arrêté.
Emplacement
La prise de courant se trouve sur le côté
droit de la console au plancher avant.
92
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Espaces de rangement
RANGEMENT DE DESSOUS DE
SIÈGE (Selon l’équipement)
PORTE-GOBELETS (Selon
l’équipement)
Nota : Ne placez pas de boissons chaudes
dans les porte-gobelets lorsque le véhicule
est en mouvement.
E227957
1.
Appuyez sur le centre de la porte pour
déverrouiller la serrure.
2. Tirez la porte vers le bas pour accéder
à la boîte de rangement.
Pochettes de sièges
Vous pouvez accéder aux pochettes de
rangement à l'arrière des sièges avant en
rabattant les sièges vers l'avant.
E247860
Appuyez sur le bouton pour accéder au
porte-gobelets. Les porte-gobelets
s'étendent séparément.
Rangement dans le hayon arrière
Votre véhicule contient un compartiment
de rangement sous le hayon arrière.
Nota : Évitez de placer des articles qui
pourraient être affectés par la température
dans le compartiment de rangement, car
cette zone est soumise à des températures
élevées et basses.
93
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Le système de commande du groupe
motopropulseur respecte toutes les
normes canadiennes relatives aux
appareils causant de l'interférence qui
réglementent les champs électriques ou
les bruits radioélectriques.
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENTS
Un ralenti prolongé à régime élevé
peut produire des températures très
élevées dans le moteur et le système
d'échappement, ce qui crée des risques
d'incendie ou d'autres dommages.
Lorsque vous démarrez le moteur,
n'appuyez pas sur l'accélérateur avant ou
pendant le démarrage. Utilisez
l'accélérateur seulement lorsque le
démarrage du moteur s'avère difficile.
Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur du
gazon sec ou tout autre revêtement de sol
sec. Les dispositifs antipollution
réchauffent le compartiment moteur et le
système d'échappement, créant un risque
d'incendie.
DÉMARRAGE SANS CLÉ
Nota : Le système de démarrage sans clé
pourrait ne pas fonctionner si la clé se trouve
près d'objets métalliques ou d'appareils
électroniques comme des téléphones
cellulaires.
Ne démarrez jamais le moteur dans
un garage fermé ou un autre endroit
clos. Les gaz d'échappement
peuvent être toxiques. Ouvrez toujours la
porte du garage avant de démarrer le
moteur.
Nota : Une clé valide doit se trouver dans
le véhicule pour établir le contact et
démarrer le moteur.
Des fuites d'échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz
nocifs, voire mortels, dans
l'habitacle. Si vous décelez une odeur de
gaz d'échappement dans l'habitacle, faites
immédiatement vérifier votre véhicule. Ne
conduisez pas votre véhicule si vous
percevez des gaz d'échappement.
Modes d'allumage
Si la batterie est débranchée, votre
véhicule peut manifester des
caractéristiques inhabituelles de conduite
pendant environ 8 km (5 mi) après le
branchement de la batterie. Le système
de gestion du moteur doit s'harmoniser de
nouveau avec le moteur. Vous pouvez
ignorer les comportements inhabituels
durant cette période.
E243665
Le système de démarrage sans clé
comporte trois modes :
Arrêt : Coupe le contact.
•
94
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Sans enfoncer la pédale de frein,
appuyez brièvement sur le bouton une
fois que l'allumage est en mode
contact ou lorsque le moteur tourne
mais que le véhicule ne se déplace pas.
Démarrage et arrêt du moteur
Contact : Tous les circuits électriques sont
fonctionnels et les témoins s'allument.
•
Nota : Vous pouvez actionner le démarreur
pendant un temps total de 60 secondes,
sans que le moteur démarre, avant que le
système de démarrage se désactive
temporairement. Les 60 secondes ne
doivent pas nécessairement s'écouler en
une seule séquence. Par exemple, vous
pouvez actionne le moteur trois fois durant
20 secondes à chaque fois, sans que le
moteur démarre, pour atteindre la limite de
60 secondes. Un message apparaît sur
l'écran d'information pour vous alerter que
vous avez dépassé la durée de lancement
du moteur. Vous ne pouvez pas tenter de
démarrer le moteur durant au moins
15 minutes. Après 15 minutes, vous serez
limité à une durée de 15 secondes pour
actionner le moteur. Vous devrez attendre
60 minutes avant de relancer le moteur de
nouveau durant 60 secondes.
Appuyez brièvement sur le bouton
une fois sans enfoncer la pédale de
frein.
Démarrage : Démarre le moteur.
•
Appuyez sur la pédale de frein, puis
enfoncez le bouton (peu importe la
durée). Un témoin sur le bouton
s'allume lorsque le contact est établi
et lorsque le moteur démarre.
DISPOSITIF DE
VERROUILLAGE DE LA
DIRECTION
Le volant se bloque automatiquement
lorsque vous quittez le véhicule en
emmenant la clé d'accès intelligent avec
vous. Le volant se débloque
automatiquement lorsque vous pénétrez
dans le véhicule avec une clé d'accès
intelligent.
Avant le démarrage, vérifiez ce qui suit :
• Assurez-vous que tous les occupants
ont bouclé leur ceinture de sécurité.
• Assurez-vous que les phares et tous
les accessoires du véhicule sont hors
fonction.
• Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré.
• Placez le levier sélecteur de la boîte de
vitesses à la position de stationnement
(P).
Nota : Si le volant ne se débloque pas
complètement, vous devrez peut-être le
tourner vers la gauche ou la droite. Cela peut
se produire dans certaines situations, en cas
de stationnement sur une pente prononcée
par exemple.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Nota : Ne touchez pas la pédale
d'accélérateur.
Au démarrage du moteur, le régime de
ralenti augmente. Cela contribue à
réchauffer le moteur. Si le régime de ralenti
du moteur ne diminue pas
automatiquement, faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire autorisé.
Nota : Votre clé d'accès intelligent doit se
trouver dans le véhicule afin de sortir la boîte
de vitesses de la position de stationnement
(P).
95
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Nota : Si le véhicule échoue à démarrer,
remplacez la batterie de la télécommande.
Redémarrage rapide
La fonction de redémarrage rapide permet
de redémarrer le moteur dans les
20 secondes suivant son arrêt même si
aucune clé valide ne se trouve à proximité.
Dans les 20 secondes après la coupure du
moteur, enfoncez la pédale de frein et
appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
Une fois le délai de 20 secondes écoulé,
vous ne pourrez plus faire démarrer le
moteur sans la présence d'une clé dans le
véhicule.
E243956
1. Appuyez à fond sur la pédale de frein.
2. Appuyez sur le bouton ENGINE
START/STOP.
Lorsque le moteur a démarré, il tourne tant
que vous maintenez le bouton
MARCHE/ARRÊT enfoncé, même si le
système ne détecte aucune clé valide. Si
vous ouvrez et fermez une porte lorsque le
moteur tourne, le système cherche une clé
valide. Vous ne pouvez pas redémarrer le
moteur si le système ne détecte aucune
clé valide dans les 20 secondes.
Le système ne fonctionne pas si :
• les fréquences de la clé sont brouillées;
• La pile de la clé est déchargée.
Si vous ne parvenez pas à démarrer le
moteur, procédez comme suit :
Démarrage impossible
Si le moteur refuse de démarrer après trois
tentatives, attendez dix secondes et suivez
la procédure ci-après :
1. Appuyez à fond sur la pédale de frein.
2. Mettre le levier sélecteur de la boîte de
vitesses en position de stationnement
(P).
3. Enfoncez complètement la pédale
d'accélérateur et maintenez-la ainsi.
4. Appuyez une fois sur le bouton
MARCHE/ARRÊT.
E228717
1.
Placez la télécommande sous le tapis
en caoutchouc devant le bouton
MARCHE/ARRÊT du moteur.
2. Avec la clé dans cette fente, enfoncez
la pédale de frein, puis utilisez le
bouton poussoir MARCHE/ARRÊT du
moteur pour établir le contact et faire
démarrer le moteur.
Coupure du moteur lorsque votre
véhicule est immobile
1.
96
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Mettre le levier sélecteur de la boîte de
vitesses en position de stationnement
(P).
Démarrage et arrêt du moteur
Précautions contre les gaz
d'échappement
2. Appuyez une fois sur le bouton
MARCHE/ARRÊT.
3. Serrez le frein de stationnement.
Nota : Cela coupe le contact, met les
circuits électriques hors tension et éteint les
témoins.
AVERTISSEMENT
Des fuites d'échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz
nocifs, voire mortels, dans
l'habitacle. Si vous décelez une odeur de
gaz d'échappement dans l'habitacle, faites
immédiatement vérifier votre véhicule. Ne
conduisez pas votre véhicule si vous
percevez des gaz d'échappement.
Pour arrêter le moteur lorsque le
véhicule se déplace, procédez
comme suit :
AVERTISSEMENT
Si vous coupez le moteur lorsque le
véhicule roule toujours, le freinage et
la direction assistée ne seront plus
fonctionnels. La direction ne sera pas
verrouillée, mais un effort supérieur sera
nécessaire. Lorsque le contact est coupé,
certains circuits électriques, y compris les
sacs gonflables et les témoins peuvent
également être éteints. Si le contact a été
coupé accidentellement, vous pouvez
passer au point mort (N) et redémarrer le
moteur.
Renseignements importants
concernant la ventilation
Si vous arrêtez le véhicule et laissez tourner
le moteur au ralenti durant une longue
période, nous vous recommandons de
prendre une des mesures suivantes :
•
•
1.
Déplacez le levier de la boîte de
vitesses au point mort et enfoncez la
pédale de frein pour arrêter votre
véhicule en toute sécurité.
2. Lorsque votre véhicule s'arrête, le frein
de stationnement (P) est serré
automatiquement.
3. Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT pendant une
seconde, ou trois fois en moins de deux
secondes.
4. Serrez le frein de stationnement.
97
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Ouvrez les fenêtres d'au moins 2,5 cm
(1 po).
Réglez la commande de chauffage et
de climatisation pour admettre l'air
extérieur.
Carburant et remplissage
•
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
Ne remplissez pas trop le réservoir.
La pression dans un réservoir trop
plein peut causer des fuites, faire
gicler le carburant et causer un incendie.
Le circuit d'alimentation peut être
sous pression. Si vous percevez un
sifflement près de l'orifice de
remplissage de carburant, ne procédez pas
au ravitaillement tant que le sifflement
persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler
et provoquer de graves blessures.
•
Les carburants peuvent causer des
blessures graves ou voire mortelles
s'ils sont mal utilisés ou manipulés
sans prendre les précautions nécessaires.
Le carburant peut contenir du
benzène, lequel est un produit
cancérigène.
•
Lorsque vous faites le plein, arrêtez
toujours le moteur et tenez éloignée
du goulot de remplissage du réservoir
de carburant toute source possible
d'étincelles ou de flammes. Ne fumez pas
et n'utilisez pas un téléphone cellulaire
pendant que vous faites le plein. Dans
certaines conditions, les vapeurs de
carburant peuvent être extrêmement
dangereuses. Évitez d'inhaler des vapeurs
de carburant en quantité excessive.
•
Lors du ravitaillement, respectez les
consignes suivantes :
• Ne fumez pas et évitez les flammes et
les étincelles au moment de faire le
plein.
• Arrêtez toujours le moteur avant de
procéder au ravitaillement.
•
98
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
L'ingestion de carburant automobile
peut présenter des risques graves ou
mortels. Les carburants sont
extrêmement toxiques et peuvent, en
cas d'ingestion, entraîner la mort ou
causer des lésions permanentes. En
cas d'ingestion, consultez
immédiatement un médecin, même si
les effets ne sont pas immédiatement
apparents. Les effets toxiques du
carburant peuvent prendre plusieurs
heures avant de se manifester.
Évitez d'inhaler des vapeurs de
carburant. L'inhalation des vapeurs de
carburant peut provoquer l'irritation
des yeux et des voies respiratoires.
L'exposition prolongée à des vapeurs
de carburant peut provoquer des
malaises graves et des lésions
permanentes.
Faites attention à ne pas recevoir de
carburant liquide dans les yeux. En cas
d'éclaboussures dans vos yeux, retirez
immédiatement vos verres de contact
si vous en portez, rincez-vous les yeux
à grande eau pendant 15 minutes et
consultez un médecin. Si ces directives
ne sont pas suivies, vous encourez des
risques de lésions permanentes.
Les carburants peuvent être nocifs
lorsqu'ils sont absorbés par la peau. En
cas d'éclaboussures sur votre peau ou
vos vêtements, enlevez les vêtements
souillés; lavez votre peau dès que
possible à l'eau et au savon. Le contact
répété ou prolongé avec la peau peut
provoquer de l'irritation.
Les personnes qui suivent un
traitement antialcoolique, avec des
médicaments comme « Antabuse »
ou autre médicament similaire, doivent
être particulièrement prudentes.
L'inhalation de vapeurs de carburant
peut provoquer des effets secondaires,
des lésions graves ou des maladies. En
cas d'effets indésirables, consultez un
médecin immédiatement.
Carburant et remplissage
•
QUALITÉ DU CARBURANT
Choix du carburant approprié
De carburants contenant du
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle
de manganèse (MMT), additif
rehausseur d'octane.
De carburant au plomb (l'utilisation de
carburants au plomb est interdite par
la loi).
Utilisez uniquement de l'essence super
sans plomb d'un indice d'octane minimal
de 91 en utilisant la méthode (R+M)/2.
•
Pour que ce véhicule fournisse un
rendement optimal, Ford Performance
recommande d'utiliser du carburant sans
plomb dont l'indice d'octane est de 93 ou
plus.
L'utilisation de carburants contenant des
éléments métalliques comme le
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de
manganèse (MMT), qui est un additif pour
carburant à base de manganèse, nuira au
rendement du moteur et au dispositif
antipollution.
Il est important de suivre les
recommandations en ce qui a trait au
carburant pour assurer l'entretien adéquat
et le rendement optimal de votre véhicule.
Si du carburant dont l'indice d'octane est
inférieur à 91 est utilisé, cela peut
endommager sérieusement les
composants mécaniques. Ceci peut aussi
diminuer les performances du véhicule et
pourrait entraîner des dommages au
véhicule qui ne seraient pas couverts par
la garantie du véhicule.
Ne vous inquiétez pas de légers
cognements occasionnels du moteur.
Cependant, s'il cogne fortement dans la
plupart des conditions de conduite alors
que vous employez un carburant à l'indice
d'octane recommandé, contactez un
concessionnaire autorisé afin de prévenir
d'éventuels dommages au moteur.
EMPLACEMENT DE
L’ENTONNOIR DE
REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR
DE CARBURANT
Nota : L'utilisation de types de carburant
autres que ceux recommandés peut nuire
au bon fonctionnement du système
antipollution ou entraîner une réduction des
performances du véhicule.
N'utilisez pas :
• Du carburant diesel.
• De carburants contenant du kérosène
ou de la paraffine.
• De carburant contenant plus de 15 %
d'éthanol ou du carburant E85.
• De carburants contenant du méthanol.
• De carburants contenant des additifs
à base de métal, y compris les
composants à base de manganèse.
Le cône de remplissage de carburant est
situé dans le compartiment de rangement
sous le hayon arrière.
PANNE DE CARBURANT
Évitez de tomber en panne sèche car cela
peut provoquer des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
99
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Carburant et remplissage
Ajout de carburant au moyen d'un
bidon de carburant
En cas de panne sèche :
• Ajoutez un minimum de 5 L (1,3 gal) de
carburant pour redémarrer le moteur.
• Après le ravitaillement, vous devrez
peut-être établir puis couper le contact
plusieurs fois afin de permettre au
circuit d'alimentation de pomper le
carburant du réservoir au moteur. Au
redémarrage, la durée de lancement
est légèrement supérieure à la normale.
AVERTISSEMENTS
N'insérez pas l'embout d'un bidon
de carburant ou un entonnoir du
commerce dans le goulot de
remplissage de carburant. Vous pourriez
endommager le goulot de remplissage du
circuit d'alimentation ou son joint, et
répandre du carburant sur le sol.
Nota : Si votre véhicule se trouve sur une
pente raide, davantage de carburant peut
être nécessaire.
Ne tentez pas de forcer l'ouverture
du système de remplissage sans
bouchon en faisant levier ou en
poussant à l'aide d'un objet quelconque.
Vous pourriez endommager le système et
le joint de l'orifice et causer de graves
blessures.
Remplissage d'un bidon de
carburant
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas au rebut du carburant
dans les déchets ménagers ou dans
les canalisations publiques.
Déposez-les dans un centre de traitement
des déchets autorisé.
L'écoulement de carburant dans un
pistolet de distribution d'essence
peut créer de l'électricité statique.
Cette dernière peut provoquer un incendie
si vous remplissez un contenant qui n'est
pas mis à la masse.
Utilisez l'entonnoir de remplissage fourni
avec votre véhicule si vous devez remplir
le réservoir de carburant au moyen d'un
bidon de carburant. Voir Emplacement
de l’entonnoir de remplissage de
réservoir de carburant (page 99).
Respectez les consignes suivantes pour
prévenir l'accumulation d'électricité
statique, qui pourrait produire une étincelle,
lors du remplissage d'un contenant qui
n'est pas mis à la terre :
• Utilisez uniquement des bidons de
carburant approuvés pour transvaser
du carburant dans votre véhicule.
Posez le bidon par terre pour le remplir.
• Ne remplissez pas le bidon de
carburant lorsqu'il se trouve dans le
véhicule (y compris dans l'aire de
chargement).
• Lors du remplissage, gardez le pistolet
de distribution d'essence en contact
avec le contenant.
• N'utilisez pas d'objet pour bloquer la
gâchette du pistolet de distribution
d'essence en position de remplissage.
Nota : Ne vous servez pas d'un entonnoir
du commerce car il peut ne pas être
compatible avec le circuit d'alimentation
sans bouchon et il pourrait l'endommager.
Pour ravitailler le véhicule à partir d'un
bidon de carburant, procédez comme suit :
1.
Ouvrez complètement la trappe de
carburant.
2. Insérez complètement l'entonnoir du
goulot de remplissage d'essence dans
l'orifice d'entrée du système de
remplissage.
100
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Carburant et remplissage
AVERTISSEMENTS
Ne tentez pas de forcer l'ouverture
du système de remplissage sans
bouchon en faisant levier ou en
poussant à l'aide d'un objet quelconque.
Vous pourriez endommager le système et
le joint de l'orifice et causer de graves
blessures.
Laissez le pistolet de distribution
d'essence complètement enfoncé
lors du ravitaillement.
Lorsque vous procédez au
ravitaillement, arrêtez toujours le
moteur et n'approchez aucune
source possible d'étincelles ou de flammes
du goulot de remplissage du réservoir de
carburant. Ne fumez pas et n'utilisez pas
de téléphone cellulaire pendant que vous
procédez au ravitaillement. Dans certaines
conditions, les vapeurs de carburant
peuvent être extrêmement dangereuses.
Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant
en quantité excessive.
E157452
3. Ajoutez du carburant dans votre
véhicule au moyen du bidon de
carburant.
4. Déposez l'entonnoir du goulot de
remplissage d'essence.
5. Fermez complètement la trappe de
remplissage de carburant.
6. Nettoyez l'entonnoir de remplissage et
replacez-le dans votre véhicule ou
jetez-le comme il se doit.
Nota : Si vous préférez vous débarrasser
de l'entonnoir, vous pouvez vous en procurer
d'autres auprès d'un concessionnaire
autorisé.
Patientez au moins 10 secondes
avant de retirer le pistolet de
distribution d'essence pour
permettre au carburant résiduel de
s'écouler dans le réservoir.
Arrêtez le ravitaillement après la
première coupure automatique du
pistolet de distribution d'essence. En
cas de non-respect de cette directive, la
chambre d'expansion du réservoir de
carburant sera remplie, ce qui pourrait
entraîner un débordement du carburant.
RAVITAILLEMENT
AVERTISSEMENTS
Ne remplissez pas excessivement le
réservoir de carburant. La pression
dans un réservoir trop plein peut
causer des fuites, faire gicler le carburant
et causer un incendie.
Nota : Votre véhicule ne comporte pas de
bouchon de remplissage de réservoir de
carburant.
Nota : Vous devez déverrouiller votre
véhicule avant d'ouvrir et de fermer la
trappe de remplissage du réservoir de
carburant.
101
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Carburant et remplissage
3. Maintenez le pistolet de distribution
d'essence en position B pendant le
ravitaillement. Le fait de maintenir le
pistolet de distribution d'essence en
position A peut affecter le débit du
carburant et fermer le pistolet avant
que le réservoir de carburant soit plein.
E228357
4. Actionnez le pistolet de distribution
d'essence dans la zone indiquée.
E228356
1.
Ouvrez complètement la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
Nota : Lorsque vous insérez un pistolet de
distribution d'essence de taille correcte, un
inhibiteur à ressort s'ouvre.
2. Insérez la pompe de carburant et
laissez-la reposer sur le couvercle de
l'ouverture du tuyau de remplissage de
réservoir de carburant.
E119081
5. Soulevez légèrement le pistolet de
distribution d'essence, puis retirez-le
lentement.
6. Fermez complètement la trappe du
réservoir de carburant.
Nota : Ne tentez pas de démarrer le
moteur si vous avez rempli le réservoir avec
le mauvais carburant. L'utilisation du
mauvais carburant peut entraîner des
dommages qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Faites immédiatement
contrôler votre véhicule.
A
E139203
B
102
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Carburant et remplissage
Calcul de la consommation de
carburant
CONSOMMATION DE
CARBURANT
Ne mesurez pas la consommation de
carburant au cours des premiers 1 600 km
(1 000 mi) de conduite du véhicule (il s'agit
de la période de rodage de votre véhicule).
Vous obtiendrez des résultats plus précis
après 3 200 km (2 000 mi) à 4 800 km
(3 000 mi). De plus, le prix du carburant,
les intervalles de remplissage du réservoir
ou les lectures de la jauge de carburant ne
représentent pas des moyens efficaces de
mesure de la consommation.
La contenance publiée correspond à la
contenance indiquée et à la réserve à vide
combinées. La contenance indiquée
correspond à la différence entre la quantité
de carburant dans le réservoir et
l'indication de réservoir vide de la jauge.
Voir Capacités et spécifications (page
222).
Nota : Le volume de carburant de la réserve
à vide varie et vous ne devez pas vous y fier
pour prolonger l'autonomie.
1.
Nota : Lors du ravitaillement après
l'indication de réservoir vide de la jauge, il
se peut que la quantité de carburant ajoutée
pour faire le plein ne corresponde pas à la
contenance totale prévue, car du carburant
pourrait encore être présent dans la réserve
à vide.
2.
3.
Remplissage du réservoir de
carburant
4.
Pour obtenir des résultats fiables lors du
ravitaillement :
• Coupez toujours le contact avant de
procéder au ravitaillement. Si vous
laissez le moteur en marche, vous
obtiendrez une mesure imprécise;
• Remplissez le réservoir au même débit
de remplissage chaque fois que vous
faites le plein.
5.
Les résultats sont plus précis si vous êtes
constant dans votre manière de faire le
plein.
Remplissez complètement le réservoir
de carburant et notez le kilométrage
initial au compteur.
Chaque fois que vous faites le plein,
notez la quantité de carburant ajoutée
dans le réservoir.
Après avoir fait le plein au moins trois
fois, remplissez le réservoir de
carburant et notez le kilométrage
actuel.
Soustrayez le kilométrage initial au
compteur du kilométrage actuel.
Pour calculer la consommation en
L/100 km (litres aux 100 kilomètres),
multipliez le nombre de litres
consommés par 100, puis divisez ce
résultat par le nombre de kilomètres
parcourus. Pour calculer la
consommation en mi/gal (milles au
gallon), divisez le nombre de miles
parcourus par le nombre de gallons
consommés.
Tenez un registre pendant au moins un
mois et notez le type de conduite (en ville
ou sur autoroute). Vous obtiendrez ainsi
une estimation plus précise de la
consommation de carburant de votre
véhicule dans les conditions de conduite
courantes.
103
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Carburant et remplissage
Situations
•
•
•
•
•
•
•
Votre véhicule est équipé de divers
dispositifs antipollution et d'un catalyseur
qui permettent d'assurer la conformité de
votre véhicule aux normes antipollution en
vigueur.
L'économie de carburant est réduite si
le véhicule est lourdement chargé.
Transporter des charges superflues
dans votre véhicule peut augmenter la
consommation de carburant.
L'ajout de certains accessoires à votre
véhicule peut augmenter la
consommation de carburant.
L'utilisation d'un carburant mélangé à
de l'alcool augmente la
consommation.
La consommation de carburant peut
augmenter à basse température.
La consommation de carburant peut
augmenter lors de courts trajets.
Votre consommation de carburant sera
plus faible si vous roulez sur un terrain
plat plutôt que vallonné.
Pour assurer le bon fonctionnement du
catalyseur et des dispositifs antipollution,
respectez les conseils suivants :
• N'utilisez que le type de carburant
préconisé.
• Évitez de tomber en panne sèche.
• Ne coupez pas le contact pendant que
le véhicule roule, surtout si vous roulez
à haute vitesse.
• Faites effectuer les interventions
d'entretien aux intervalles prescrits
dans le Calendrier d'entretien
périodique.
Les entretiens périodiques indiqués dans
le calendrier d'entretien sont essentiels
pour assurer la longévité et le bon
fonctionnement de votre véhicule et de
ses dispositifs antipollution.
SYSTÈME ANTIPOLLUTION
AVERTISSEMENTS
Ne stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur du
gazon sec ou tout autre revêtement de sol
sec. Les dispositifs antipollution
réchauffent le compartiment moteur et le
système d'échappement, créant un risque
d'incendie.
Si vous utilisez des pièces autres que des
pièces Ford, Motorcraft ou homologuées
par Ford pour le remplacement ou la
réparation d'éléments impliquant les
dispositifs antipollution, ces pièces doivent
être équivalentes aux pièces d'origine Ford
en termes de performance et de durabilité.
L'illumination du témoin d'anomalie du
moteur, du témoin du circuit de charge ou
du témoin de température du moteur ou
des fuites de liquides, des odeurs insolites,
de la fumée ou une perte de puissance du
moteur peuvent indiquer une anomalie des
dispositifs antipollution.
Des fuites d'échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz
nocifs, voire mortels, dans
l'habitacle. Si vous décelez une odeur de
gaz d'échappement dans l'habitacle, faites
immédiatement vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire autorisé. Ne
conduisez pas votre véhicule si vous
percevez des gaz d'échappement.
Un système d'échappement défectueux
ou endommagé peut laisser pénétrer des
gaz d'échappement dans le véhicule.
Faites inspecter et réparer immédiatement
un système d'échappement défectueux
ou endommagé.
104
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Carburant et remplissage
N'apportez aucune modification non
autorisée au véhicule ou au moteur. La loi
interdit à quiconque possède, construit,
répare, entretient, vend, loue, échange des
véhicules ou exploite un parc de véhicules
d'enlever sciemment un dispositif
antipollution ou de l'empêcher de
fonctionner. Les renseignements sur les
dispositifs antipollution de votre véhicule
figurent sur l'étiquette de contrôle des
émissions du véhicule, apposée sur le
moteur ou à proximité. Cette étiquette
précise aussi la cylindrée du moteur.
3. L'orifice de remplissage du réservoir de
carburant n'est peut-être pas
correctement fermé. Voir
Ravitaillement (page 101).
4. Conduite en eau profonde — de l'eau
s'est peut-être infiltrée dans le circuit
électrique.
Vous pouvez corriger ces anomalies
intermittentes en faisant le plein de
carburant de bonne qualité, en fermant
correctement l'orifice de remplissage du
réservoir de carburant ou en laissant sécher
le circuit électrique. Après trois cycles de
conduite en l'absence de ces anomalies
ou d'autres anomalies intermittentes, le
témoin d'anomalie du moteur devrait
demeurer éteint au démarrage suivant du
moteur. Un cycle de conduite consiste en
un démarrage à froid, suivi d'un trajet
combiné en ville et sur autoroute. Aucune
intervention supplémentaire n'est
nécessaire.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, veuillez consulter votre
Livret de garantie.
Système de diagnostic embarqué
(OBD-II)
Votre véhicule est équipé d'un ordinateur
connu sous le nom de système
d'autodiagnostic embarqué (OBD-II) qui
surveille les dispositifs antipollution du
moteur. Ce système protège
l'environnement en veillant à ce que les
dispositifs antipollution de votre véhicule
fonctionnent toujours conformément aux
normes gouvernementales. Le système
OBD-II de diagnostic embarqué aide
également le technicien à réparer
correctement votre véhicule.
Si le témoin d'anomalie du moteur reste
allumé, faites réparer votre véhicule dès
que possible. Bien que certaines anomalies
détectées par le système OBD-II puissent
ne pas présenter de symptômes visibles,
si vous continuez de conduire alors que le
témoin d'anomalie du moteur est allumé,
ceci peut causer une augmentation des
émissions et de la consommation de
carburant, un fonctionnement irrégulier du
moteur et des à-coups de la boîte de
vitesses pouvant entraîner des réparations
coûteuses.
Lorsque le témoin d'anomalie du
moteur s'allume, le circuit
d'autodiagnostic OBD-II a
détecté une anomalie. Le témoin
d'anomalie du moteur peut s'allumer en
cas d'anomalie intermittente. Par
exemple :
Préparation pour les contrôles
d'inspection et d'entretien (I/M)
Certaines autorités locales, provinciales et
des États peuvent avoir prévu des
programmes d'inspection et d'entretien
(I/M) pour la vérification des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Si le
véhicule ne réussit pas cette inspection,
l'immatriculation pourrait vous être
refusée.
1.
Votre véhicule tombe en panne sèche
— le moteur peut produire des ratés ou
tourner irrégulièrement.
2. Le carburant est de piètre qualité ou
contient de l'eau — le moteur peut
avoir des ratés ou tourner
irrégulièrement.
105
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Carburant et remplissage
Si le témoin d'anomalie du
moteur est allumé ou que
l'ampoule ne fonctionne pas,
vous devez peut-être faire réparer votre
véhicule. Consultez la section qui traite des
autodiagnostics embarqués.
1.
15 minutes de conduite soutenue sur
autoroute, suivies d'au moins
20 minutes de conduite avec arrêts
fréquents en zone urbaine au cours
desquelles vous laisserez le moteur
tourner au ralenti pendant 30 secondes
à au moins quatre reprises.
2. Laissez reposer votre véhicule pendant
au moins huit heures avec le contact
coupé. Puis démarrez le véhicule et
effectuez le cycle de conduite
ci-dessus. Le véhicule doit se
réchauffer jusqu'à sa température
normale de fonctionnement. N'arrêtez
pas le véhicule avant d'avoir terminé
le cycle de conduite décrit ci-dessus.
Votre véhicule peut ne pas réussir les
contrôles d'inspection et d'entretien si le
témoin d'anomalie du moteur est allumé
ou s'il ne fonctionne pas correctement
(l'ampoule est grillée), ou si le
circuit OBD-II détermine que certains des
dispositifs antipollution n'ont pas été
correctement vérifiés. Dans ce cas, votre
véhicule n'est pas prêt pour les contrôles
d'inspection et d'entretien.
Si le véhicule n'est toujours pas prêt pour
les contrôles d'inspection et d'entretien,
vous devez répéter le cycle de conduite
ci-dessus.
Si le moteur ou la boîte de vitesses du
véhicule a récemment fait l'objet d'un
entretien ou si la batterie a récemment été
déchargée ou remplacée, le circuit OBD-II
peut indiquer que le véhicule n'est pas prêt
pour les contrôles d'inspection et
d'entretien. Pour déterminer si le véhicule
est prêt pour les contrôles d'inspection et
d'entretien, établissez le contact durant
15 secondes sans lancer le moteur. Si le
témoin d'anomalie du moteur clignote huit
fois, le véhicule n'est pas prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien; si le
témoin d'anomalie du moteur demeure
allumé en permanence, votre véhicule est
prêt pour les contrôles d'inspection et
d'entretien.
Le système OBD-II surveille les dispositifs
antipollution pendant la conduite normale.
Une vérification complète peut demander
plusieurs jours.
Si le véhicule n'est pas prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien, vous
pouvez effectuer le cycle de conduite
suivant en roulant en ville et sur autoroute :
106
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Boîte de vitesses
Positions du levier sélecteur de
votre boîte automatique
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
AVERTISSEMENTS
Serrez toujours complètement le
frein de stationnement. Pour les
véhicules à transmission
automatique, placez le levier sélecteur en
position de stationnement (P). Coupez le
contact et retirez toujours la clé lorsque
vous quittez le véhicule.
N'enfoncez pas simultanément la
pédale de frein et la pédale
d'accélérateur. Si vous appuyez
simultanément sur les deux pédales
pendant quelques secondes, la
performance du moteur sera limitée, ce
qui risque de rendre difficile le maintien de
la vitesse en circulation et de provoquer
des blessures graves.
E227917
1.
Enfoncez complètement la pédale de
frein.
2. Sélectionnez un rapport à l'aide du
levier de vitesses.
Votre véhicule Ford GT est équipé d'une
boîte de vitesses automatique à 7 vitesses
à double embrayage. En mode de marche
avant (D), la boîte de vitesses opère
automatiquement, ou vous pouvez
changer avec les leviers sélecteurs. En
mode manuel, vous devez changer la
vitesse à l'aide des leviers sélecteurs de la
boîte de vitesses.
Stationnement (P)
Lorsque la boîte de vitesses est en position
de stationnement (P), votre véhicule
bloque la boîte de vitesses et empêche la
rotation des roues. Immobilisez toujours
complètement le véhicule avant de placer
le levier sélecteur en position de
stationnement (P).
Retour automatique à stationnement
Nota : Cet équipement ne fonctionne pas
lorsque votre véhicule est à l'arrêt en mode
de point mort.
107
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Boîte de vitesses
Votre véhicule est muni d'un dispositif qui
fait automatiquement passer votre
véhicule en position de stationnement (P)
lorsqu'une des situations suivantes se
produit :
• Vous coupez le contact.
• Vous ouvrez la porte du conducteur
alors que votre ceinture de sécurité est
débouclée.
• Votre ceinture de sécurité est
débouclée alors que la porte du
conducteur est ouverte.
Point mort (N)
Si vous coupez le contact pendant que
votre véhicule se déplace, il passe d'abord
au point mort (N) jusqu'à ce qu'une vitesse
suffisamment lente soit obtenue, pour
passer ensuite automatiquement en
position de stationnement (P).
Pour entrer en mode de maintien de point
mort :
• Enfoncez complètement la pédale de
frein.
• Démarrez le moteur.
• Placez le levier de vitesses au point
mort (N).
• Un message s’affiche à votre écran
d'information.
• Appuyez sur le bouton de mode
manuel (M) pour passer en mode
d'arrêt au point mort.
• Arrêtez le moteur.
• Mettez le commutateur d'allumage en
position accessoires.
• Desserrer le frein de stationnement.
Voir Frein de stationnement
électronique (page 113).
Lorsque le levier de vitesses est au point
mort (N), votre véhicule peut être démarré
et rouler librement. Dans cette position,
maintenez la pédale de frein enfoncée.
Mode de maintien de point mort
Le mode de maintien de point mort permet
à votre véhicule de maintenir la position
point mort (N) lorsque vous quittez le
véhicule. Votre véhicule doit être immobile
pour passer à ce mode.
Nota : Si vous avez attendu un long
moment, (2 à 15 minutes) avant de
démarrer votre véhicule et que vous
débouclez votre ceinture de sécurité, cette
fonction s'activera, même si la porte du
conducteur est fermée.
Nota : Cette fonction pourra ne pas
fonctionner correctement lorsque le
contacteur de porte mal fermée est
défectueux. Si le témoin de porte mal
fermée ne s'allume pas lorsque vous ouvrez
la porte du conducteur, ou si le témoin
s'allume alors que la porte du conducteur
est fermée, consultez votre concessionnaire
autorisé.
Un message s'affiche sur votre écran
d'information si votre véhicule se trouve
en mode d'arrêt au point mort.
Marche arrière (R)
Lorsque le levier sélecteur est en position
de marche arrière (R), votre véhicule
recule. Immobilisez toujours
complètement le véhicule avant d'engager
la marche arrière (R) ou d'en sortir.
Le mode d'arrêt au point mort peut rester
activé jusqu'à 30 minutes.
Pour sortir du mode maintien de point
mort, sélectionnez un autre rapport.
108
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Boîte de vitesses
Marche avant (D)
La boîte de vitesses SelectShift n'effectue
pas automatiquement de montée de
rapport, même si le moteur approche de
sa limite de régime (RPM). Elle doit être
manuellement déplacée en utilisant la
palette de montée des rapports (+). Lors
de l'utilisation du mode de changement
manuel (M), faites attention à l'indicateur
de changement de vitesse situé sur le bord
supérieur du volant de direction et à
l'indicateur de régime (RPM) dans le
tableau de bord.
Il s'agit de la position normale de conduite
pour optimiser la consommation de
carburant. En position de marche avant
(D), les rapports de la boîte de vitesses
changent automatiquement entre la
première et la sixième vitesse.
Mode de sélection manuelle (M)
Pour sélectionner le mode manuel (M),
placez le levier sélecteur de la boîte de
vitesses en position de marche avant (D)
et appuyez sur le bouton « M » au milieu
du levier sélecteur. Une fois vous avez
sélectionné le mode manuel (M), vous
devez utiliser les leviers sélecteurs de la
boîte de vitesses pour passer au rapport
supérieur ou inférieur.
Utilisez les palettes sur le volant de
direction pour le changement.
•
•
Tirez la palette droite (+) pour passer
au rapport supérieur.
Tirez la palette gauche (–) pour
rétrograder.
Pour sortir du mode manuel (M) et
retourner en mode de marche avant (D),
appuyez de nouveau sur le bouton « M ».
Boîte de vitesses automatique à
sélecteur bifonction SelectShift™
Votre véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses automatique SelectShift qui vous
permet de changer de rapport (montée de
rapport ou rétrogradation) au besoin.
Pour éviter que le moteur tourne à un
régime (RPM) trop bas et qu'il cale, la boîte
de vitesses SelectShift rétrograde si elle a
déterminé que vous n'avez pas rétrogradé
à temps. Bien que la boîte de vitesses
SelectShift rétrograde automatiquement,
elle laisse tout de même au conducteur la
possibilité de rétrograder manuellement
lorsqu'elle détermine qu'aucune
détérioration ne sera causée en raison d'un
surrégime du moteur.
E243776
Sélecteur bifonction SelectShift en
position marche avant (D) :
• Fournit un mode manuel temporaire
pour effectuer des manœuvres plus
exigeantes lorsqu'un meilleur contrôle
de la sélection de rapport est requis
(par exemple, lors d'un dépassement).
Ce mode maintient temporairement
un rapport sélectionné en fonction des
actions du conducteur (par exemple
sur la direction ou la pédale
d'accélérateur).
Nota : Le moteur peut être endommagé
s'il est maintenu en surrégime sans passer
au rapport supérieur.
109
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Boîte de vitesses
Nota : Ne conduisez pas votre véhicule
avant d'avoir vérifié le bon fonctionnement
des feux stop.
Sélecteur bifonction SelectShift en mode
manuel (M) :
• Fournit une sélection manuelle
permanente des rapports lorsqu'un
contrôle total de la sélection de
rapport est requis.
Votre véhicule est doté d'un dispositif
d'interverrouillage frein-levier sélecteur qui
empêche de sortir le levier de la position
de stationnement (P) lorsque le contact
est établi et que la pédale de frein n'est
pas enfoncée.
Le tableau de bord affiche le rapport
sélectionné. Si un rapport est requis mais
qu'il n'est pas disponible en raison des
conditions du véhicule (basse vitesse,
régime moteur trop élevé pour la sélection
du rapport requis), le rapport actuel
clignote trois fois.
Si vous ne pouvez pas sortir le levier
sélecteur de la position de stationnement
(P) lorsque le contact est établi et que la
pédale de frein est enfoncée, une
défaillance s'est peut-être produite. Il est
possible qu'un fusible soit grillé ou que les
feux de freinage ne fonctionnent pas
correctement. Voir Tableau de
spécifications des fusibles (page 155).
Interverrouillage du levier
sélecteur
AVERTISSEMENTS
Pour cela, vous devez désengager la
position de stationnement (P), ce qui
signifie que votre véhicule peut rouler
librement. Pour éviter un déplacement
inopiné du véhicule, serrez toujours le frein
de stationnement avant d'exécuter la
procédure. Utilisez des cales de roue au
besoin.
Si le fusible est en bon état et que les feux
de freinage sont fonctionnels, il peut y avoir
un dysfonctionnement dans le système.
Pour rouler la voiture ou permettre le
transport du véhicule pour réparation,
suivez la procédure suivante pour placer
la boîte de vitesses en position de point
mort (N) manuellement. Pour mettre la
boîte de vitesses au point mort (N) en cas
de panne de la batterie ou de tout autre
défaut électrique qui empêche le
fonctionnement du levier de commande,
suivez cette procédure.
Si le témoin de frein reste allumé
alors que le frein de stationnement
est complètement desserré, il se
peut que les freins soient défectueux.
Faites vérifier votre véhicule dans les plus
brefs délais.
Placement manuel de la boîte de
vitesses en position de surpassement
de stationnement
Nota : Vous ne devriez utiliser cette
procédure que si votre véhicule est arrêté et
que vous ne pouvez pas démarrer le moteur
pour passer en mode de point mort (N) pour
le déplacer. Utilisez l'outil de
contournement du stationnement de la
boîte de vitesses pour déverrouiller le
mécanisme de stationnement de la boîte
de vitesses et permettre aux pneus arrière
de rouler librement.
L'outil de surpassement de stationnement
de la boîte de vitesses se trouve dans le
compartiment de rangement sous le hayon
arrière.
Vous devez demander l'aide de deux
personnes pour exécuter cette procédure
correctement. Une personne assise dans
le siège du conducteur, qui doit contrôler
en tout temps la direction du véhicule, les
freins et le frein de stationnement à tout
moment. Pour des instructions sur le
Nota : Contactez votre concessionnaire
agréé dès que cette procédure est utilisée.
110
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Boîte de vitesses
3. Pour revenir en mode de
stationnement normal de la boîte de
vitesses, retirez l'outil de surpassement
de stationnement.
4. Réinstallez l'obturateur et rangez
l'outil.
desserrage du frein de stationnement en
cas de décharge de la batterie du véhicule.
Voir Frein de stationnement
électronique (page 113). Si la batterie est
déchargée, calez les roues afin que la
voiture ne roule pas vers l'avant ou vers
l'arrière quand cela n'est pas souhaité.
Si votre véhicule s'enlise dans la
boue ou dans la neige
Si votre véhicule est enlisé dans la boue
ou la neige, il peut être utile de réduire la
stabilité et désactiver le système
antipatinage pour permettre aux roues de
patiner normalement. Vous pouvez réduire
la stabilité et le désactiver le système
antipatinage en passant au mode Sport et
en ajustant le réglage AdvanceTrac. Voir
Utilisation du contrôle de stabilité
(page 118).
E241995
1.
Retirez l'obturateur du côté inférieur
droit du compartiment de rangement
pour accéder à l'arbre de commande
manuelle de secours.
E249885
2. Insérez l'outil de surpassement de
stationnement dans l'arbre. Tenez
l'outil en position tournée pour
maintenir le surpassement du
stationnement pendant que vous
déplacez le véhicule.
111
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Freins
(P), coupez le moteur et serrez le frein de
stationnement. Vérifier si la pédale
d'accélérateur n'est pas entravée. Si
aucune interférence n'est décelée et que
le problème persiste, faites remorquer
votre véhicule jusqu'au concessionnaire
autorisé le plus proche.
GÉNÉRALITÉS
Nota : Les bruits de frein occasionnels sont
normaux. Si un grincement métallique
continu se fait entendre, les garnitures de
frein sont peut-être complètement usées.
Faites vérifier le circuit par un
concessionnaire agréé. Si des vibrations ou
des secousses continues sont ressenties
dans le volant pendant le freinage, faites
vérifier cela par un concessionnaire autorisé.
Assistance au freinage
Le système d'assistance au freinage
détecte les freinages brusques en
mesurant la force avec laquelle vous
appuyez sur la pédale de frein. Il offre une
efficacité de freinage maximale aussi
longtemps que la pédale est enfoncée, et
peut réduire les distances de freinage dans
des situations critiques.
Nota : De la poussière de frein peut
s'accumuler sur les roues, même en
conditions normales de conduite. La
poussière est inévitable en raison de l'usure
des freins, mais elle ne constitue pas une
source de bruit de freinage. Voir Nettoyage
des roues (page 189).
Freins antiblocage
Voir Témoins et indicateurs
(page 69).
Ce système vous aide à garder la maîtrise
de la direction lors de freinages d'urgence
en empêchant le blocage des freins.
E138644
Les freins perdent de leur efficacité quand
ils sont mouillés. Appuyez doucement sur
la pédale de frein plusieurs fois après avoir
lavé la voiture.
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque le contact est établi. Si
le témoin ne s'allume pas au
démarrage, reste allumé ou clignote, le
système est peut-être désactivé. Faites
vérifier le circuit par un concessionnaire
agréé. Si le système de freinage
antiblocage est désactivé, le freinage
normal continue de fonctionner.
Disques de freins carbonecéramique
Votre véhicule est équipé de disques de
freins carbone-céramique. Lorsque vous
nettoyez les roues et les pneus, veillez à ce
que le nettoyant pour roues ou le
revêtement des pneus n'entre pas en
contact avec les disques de freins.
Si le témoin de frein reste allumé
après que vous avez desserré le
E138644
frein de stationnement, faites
vérifier le système par un concessionnaire
autorisé.
Système de priorité des freins sur
l'accélérateur
En cas d'accélérateur coincé, il suffit de
maintenir une pression constante et ferme
sur la pédale de frein pour ralentir le
véhicule et réduire la puissance du moteur.
Si cette situation survient, appuyez sur la
pédale de frein et immobilisez votre
véhicule en toute sécurité. Placez le levier
sélecteur sur la position de stationnement
112
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Freins
Serrage du frein de stationnement
électronique
CONSEILS SUR LA CONDUITE
À L'AIDE DE FREINS
ANTIBLOCAGE
AVERTISSEMENTS
Le serrage du frein de stationnement
électronique lorsque le véhicule roule
fait intervenir le freinage antiblocage.
N'utilisez pas le frein de stationnement
électronique lorsque le véhicule roule sauf
si le système de freinage de base n'est pas
en mesure d'immobiliser le véhicule.
Le système de freins antiblocage n'élimine
pas les risques lorsque :
• Vous conduisez trop près du véhicule
qui vous précède.
• Votre véhicule est en situation
d'aquaplanage.
• Vous négociez des courbes à une
vitesse trop élevée.
• La chaussée est irrégulière.
Ne serrez pas le frein de
stationnement électronique lorsque
le véhicule roule, sauf en cas
d'urgence (par exemple si la pédale de
frein se brise ou se bloque). Si les
conditions météorologiques ou la route
sont mauvaises, ou si vous abordez un
virage, un freinage d'urgence peut
provoquer un dérapage ou une sortie de
route.
Nota : Lorsque le système est activé, des
pulsations peuvent se manifester dans la
pédale de frein et sa course peut se
prolonger. Maintenez la pédale de frein
enfoncée. Vous pouvez aussi entendre des
bruits. Cette situation est normale.
Nota : Le témoin de freinage s'allume
lorsqu'un frein de stationnement
électronique est serré. Si le témoin
d'avertissement de freinage clignote et
continue de clignoter, il est possible que le
frein de stationnement électronique soit
défectueux. Consultez votre concessionnaire
autorisé.
FREIN DE STATIONNEMENT
ÉLECTRONIQUE
AVERTISSEMENT
Lorsque vous quittez votre véhicule,
serrez toujours le frein de
stationnement et placez la boîte de
vitesses à la position de stationnement
(P).
Nota : Le témoin des freins s'allume
pendant dix secondes si vous coupez le
contact après avoir serré le frein de
stationnement électronique, ou si vous
serrez ce dernier après avoir coupé le
contact.
Tirez sur la commande située dans la
console centrale pour serrer le frein de
stationnement électronique.
Nota : Lorsque vous arrêtez le moteur, le
frein de stationnement électronique est
serré.
Nota : Lorsque vous serrez le frein de
stationnement électronique dans certaines
situations, par exemple sur une pente raide,
il peut de nouveau serrer les freins dans un
délai de trois à dix minutes.
Nota : Le serrage et le desserrage du frein
de stationnement électronique
occasionnent parfois certains bruits. Il s'agit
de bruits de fonctionnement normaux.
113
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Freins
Desserrage du frein de
stationnement électronique
E227395
Tirez sur la commande pour serrer le frein
de stationnement électronique.
E227515
Le témoin des freins clignote pendant
environ deux secondes puis s'allume pour
confirmer que le frein de stationnement
électronique a été serré. Voir Affichage
d'information (page 74).
Vous pouvez desserrer le frein de
stationnement électronique soit
manuellement en appuyant sur la
commande, soit automatiquement en
enfonçant la pédale d'accélérateur.
Si vous utilisez le frein de stationnement
électronique lorsque le véhicule roule, le
témoin des freins s'allume et un carillon
avertisseur retentit. Voir Affichage
d'information (page 74).
Desserrage manuel
AVERTISSEMENT
Si le témoin des freins demeure
allumé ou s'il clignote pendant plus
de quatre secondes après avoir
desserré le frein de stationnement, le
circuit de freinage pourrait être défectueux.
Faites vérifier votre véhicule dans les plus
brefs délais.
Si le véhicule roule à plus de 6 km/h
(4 mph), le système appliquera la force de
freinage aussi longtemps que la
commande est tirée. La force de freinage
se dissipe dès que vous relâchez ou que
vous appuyez sur la commande, ou que
vous enfoncez la pédale d'accélérateur.
Vous pouvez desserrer manuellement le
frein de stationnement électronique en :
1. Établissant le contact.
2. Appuyant sur la pédale de frein.
3. Appuyant sur l'interrupteur de frein de
stationnement électronique.
Le témoin des freins s'éteint lorsque le frein
de stationnement électronique est
desserré.
114
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Freins
Desserrage automatique (desserrage
au démarrage)
Si la batterie est trop faible ou
complètement déchargée, utilisez des
câbles volants et une batterie d'appoint.
Votre véhicule desserre automatiquement
le frein de stationnement si toutes les
conditions suivantes sont réunies :
• Vous fermez la porte du conducteur.
• Vous bouclez votre ceinture de
sécurité.
• Vous appuyez sur la pédale
d'accélérateur.
• Le système ne détecte aucune
anomalie dans le système de frein de
stationnement.
Après avoir branché la batterie d'appoint,
il sera possible de serrer ou de desserrer le
frein de stationnement électronique.
AIDE AU DÉMARRAGE EN
CÔTE
AVERTISSEMENTS
Ce système ne remplace pas le frein
de stationnement. Avant de sortir de
votre véhicule, serrez toujours le frein
de stationnement.
Nota : Si le témoin du frein de
stationnement électronique reste allumé,
le frein ne se desserrera pas
automatiquement. Vous devez alors
desserrer le frein de stationnement
électronique en utilisant la commande du
frein de stationnement électronique.
Vous devez rester dans votre
véhicule quand le système s'active.
Vous êtes à tout moment tenu de
maîtriser votre véhicule, de superviser le
système et d'intervenir au besoin. La
négligence peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule et des blessures
graves, voire mortelles.
Le témoin des freins s'éteint pour confirmer
le desserrage du frein de stationnement
électronique.
Le système s'éteint en cas de
dysfonctionnement ou si vous faites
tourner le moteur excessivement.
Nota : La fonction de desserrage au
démarrage du frein de stationnement
électronique facilite le démarrage en pente.
Le frein de stationnement se desserre
automatiquement dès que le moteur fournit
suffisamment de puissance pour empêcher
le véhicule de rouler dans la pente. Appuyez
rapidement sur l'accélérateur pour garantir
le desserrage au démarrage du frein de
stationnement dans une pente.
Le système permet de faciliter le
démarrage du véhicule en côte, sans
utiliser le frein de stationnement.
Lorsque le système est activé, le véhicule
reste immobile sur la pente pendant deux
à trois secondes après avoir relâché la
pédale de frein. Ce délai vous permet de
déplacer votre pied de la pédale de frein à
la pédale d'accélérateur. Les freins sont
automatiquement relâchés dès que le
moteur a développé un couple
d'entraînement suffisant pour éviter que
votre véhicule redescende la côte. Le
système s'active automatiquement dans
toute pente qui pourrait faire rouler
facilement le véhicule.
Batterie déchargée
AVERTISSEMENT
Il n'est pas possible de serrer ou de
desserrer le frein de stationnement
électronique si la batterie est trop
faible ou complètement déchargée.
115
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Freins
Nota : Aucun témoin n'indique si le
système est activé ou désactivé.
Utilisation du système d'aide au
démarrage en côte
1.
Appuyez sur la pédale de frein pour
immobiliser complètement votre
véhicule. Maintenez la pédale de frein
enfoncée.
2. Si les capteurs détectent que votre
véhicule se trouve sur une pente, le
système s'active automatiquement.
3. Lorsque vous retirez votre pied de la
pédale de frein, votre véhicule demeure
immobile sur la pente pendant environ
deux à trois secondes. Ce délai est
automatiquement prolongé si vous
êtes sur le point de démarrer.
4. Démarrez de manière normale. Les
freins sont desserrés
automatiquement.
116
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Contrôle de stabilité
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
et que, par conséquent, les risques de perte
de maîtrise ou de capotage du véhicule
ainsi que de blessures graves ou mortelles
sont accrus. Si votre dispositif de contrôle
électronique de stabilité s'active,
RALENTISSEZ.
AVERTISSEMENTS
Toute modification du véhicule liée
au freinage, aux galeries
porte-bagages de deuxième monte,
à la suspension, à la direction ou au type
et la taille des jantes et pneus peut
compromettre la tenue de route de votre
véhicule et nuire au fonctionnement du
dispositif de contrôle électronique de
stabilité. L'ajout de haut-parleurs peut
également gêner et perturber le
fonctionnement du dispositif de contrôle
électronique de stabilité. Afin de réduire
les risques de perturbation des capteurs
du dispositif de contrôle électronique de
stabilité, il est conseillé d'éloigner le plus
possible les haut-parleurs de deuxième
monte de la console centrale avant, du
tunnel de plancher et des sièges avant.
Une réduction de l'efficacité du dispositif
de contrôle électronique de stabilité peut
augmenter les risques de perte de maîtrise
ou de capotage du véhicule, ainsi que les
risques de blessures graves ou mortelles.
Le témoin d'antipatinage/contrôle
de stabilité s'allume en continu si le
système détecte une anomalie.
Assurez-vous que vous n'avez pas
manuellement désactivé la fonction
d'antipatinage au moyen des commandes
de l'écran d'information ou du contacteur.
Si le témoin d'antipatinage/contrôle de
stabilité est toujours allumé en continu,
faites immédiatement réparer le dispositif
par un concessionnaire autorisé.
L'utilisation de votre véhicule avec
l'antipatinage désactivé peut augmenter
le risque de perte de contrôle ou de
capotage du véhicule, ainsi que les risques
de blessures graves ou mortelles.
Le système de contrôle de stabilité et le
dispositif antipatinage contribuent à
prévenir le patinage et la perte
d'adhérence des roues motrices. Le
dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez
le contact.
N'oubliez pas que même la
technologie la plus sophistiquée ne
peut déroger aux lois naturelles de
la physique. Une perte de maîtrise du
véhicule causée par une fausse manœuvre
du conducteur est toujours possible. Une
conduite sportive, quelles que soient les
conditions routières, peut causer une perte
de maîtrise du véhicule augmentant les
risques de blessures graves et de
dommages. L'activation du dispositif de
contrôle électronique de stabilité est une
indication que la capacité d'adhérence
d'un ou de plusieurs pneus a été dépassée
Si une anomalie du contrôle de stabilité
ou d'antipatinage se produit, il se peut que
vous rencontriez les situations suivantes :
•
•
Le témoin de contrôle de stabilité et
d'antipatinage reste allumé.
Les systèmes de contrôle de stabilité
et d'antipatinage n'améliorent pas la
capacité de votre véhicule à maintenir
la traction des roues.
Si une condition de conduite active le
contrôle de stabilité ou le système
antipatinage, il se peut que vous
rencontriez les situations suivantes :
117
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Contrôle de stabilité
•
•
•
•
•
•
Antipatinage
Le témoin du contrôle de stabilité et
d'antipatinage clignote.
Votre véhicule ralentit.
Puissance du moteur réduite.
Vibration dans la pédale de frein.
La pédale de frein est plus dure que
d'habitude.
Dans des conditions de conduite
extrêmes, si votre pied n'est pas sur la
pédale de frein, celle-ci pourrait
s'enfoncer automatiquement pour
freiner davantage.
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à maintenir la traction des roues
en détectant et commandant le patinage
des roues. Les réglages d'antipatinage de
votre véhicule sont intégrés au système de
contrôle de stabilité AdvanceTrac.
UTILISATION DU CONTRÔLE
DE STABILITÉ
Contrôle électronique de stabilité
AdvanceTrac™
Les systèmes de contrôle de stabilité et
d'antipatinage comportent plusieurs
fonctions intégrées qui vous aident à
maintenir le contrôle de votre véhicule :
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez
le contact. Le contrôle électronique de
stabilité AdvanceTrac est désactivé
lorsque la boîte de vitesses est à la position
de marche arrière (R). Vous pouvez
également utiliser le bouton de contrôle
de stabilité sur la console centrale pour
ajuster le fonctionnement du système de
contrôle de stabilité AdvanceTrac. Le
nombre de modifications que vous pouvez
apporter au système de contrôle de
stabilité AdvanceTrac dépend du mode de
conduite que vous avez sélectionné. Le
tableau ci-dessous indique le nombre de
réglages que vous pouvez apporter au
dispositif de contrôle de stabilité et
d'antipatinage pour chaque mode de
conduite.
Contrôle électronique de stabilité
AdvanceTrac™
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à empêcher les dérapages ou les
glissades latérales en serrant les freins
d'une ou de plusieurs roues
individuellement et, au besoin, en réduisant
la puissance du moteur.
118
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Contrôle de stabilité
Mode de marche
avant
Réglage(s) disponible(s)
Fonctionnement
Comment sélectionner
Normal, humide
et V-Max
Allumé
Normal
Aucune entrée
requise
Allumé
Normal
Aucune entrée
requise
Performances
Le contrôle de stabilité
est réduit, le système Appuyez une fois sur
d'antipatinage reste
le bouton ESC.
activé
Performance+
Le contrôle de stabilité
est réduit, le système
d'antipatinage est
désactivé
Appuyez deux fois
sur le bouton ESC
dans un délai d'un
demi seconde.
Arrêt
Le contrôle de stabilité
et d'antipatinage est
désactivé
Appuyez deux fois
sur le bouton ESC
pendant cinq secondes.
Sport et Piste
Si le système de contrôle de stabilité ou
d'antipatinage a été restreint ou désactivé,
appuyez une fois sur le bouton de contrôle
de stabilité et d'antipatinage pour revenir
au réglage normal.
Nota : N'utilisez pas les modes Piste ou
V-Max sur les voies publiques.
Nota : Des message s'affichent dans le
tableau de bord lorsque des modifications
sont apportées au système AdvanceTrac.
Nota : Lorsque vous démarrez votre
véhicule, le système AdvanceTrac s'active
pour tous les modes de conduite. Le
système ne tient pas compte du réglage
précédent.
119
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Contrôle de stabilité
Antipatinage
•
•
B
Lorsqu'une situation de conduite
provoque l'activation de l'un des
systèmes.
En cas d'anomalie de l'un des
systèmes.
Le témoin de désactivation
d'antipatinage et du contrôle de
stabilité s'allume au démarrage
du moteur et reste allumé :
E236448
•
B
•
B
A
A
B
•
A
E72903
A
Véhicule sans contrôle de
stabilité sortant en dérapage de
sa trajectoire.
B
Véhicule avec contrôle de
stabilité gardant le contrôle sur
une surface glissante.
Si votre véhicule se met à déraper, le
système applique les freins aux roues
individuelles et, au besoin, réduit le couple
du moteur en même temps. Si les roues
patinent en accélérant sur les surfaces
glissantes ou non pavées, le système réduit
le couple du moteur afin d'augmenter
l'adhérence.
Lorsque vous désactivez la fonction
d'antipatinage.
Lorsque vous sélectionnez un autre
mode de contrôle de stabilité.
Vous pouvez également utiliser le
bouton de contrôle de stabilité et
d'antipatinage sur la console centrale
pour ajuster le fonctionnement du
système de contrôle de stabilité
AdvanceTrac. Le nombre de
modifications que vous pouvez
apporter au système de contrôle de
stabilité AdvanceTrac dépend du mode
de conduite que vous avez sélectionné.
Le tableau cité plus haut dans cette
section indique le nombre de réglages
que vous pouvez apporter au dispositif
de contrôle de stabilité et
d'antipatinage pour chaque mode de
conduite.
Départ assisté
Nota : Utilisez ce système uniquement
dans un environnement contrôlé (tel qu'une
piste). Le départ assisté ne doit pas être
utilisé dans la conduite normale.
Nota : Le départ assisté n'est pas
disponible en mode de conduite humide.
Voir Commande du mode de conduite
(page 126).
Témoins et messages liés au système
Le témoin d'antipatinage et du
contrôle de stabilité s'allume
temporairement au démarrage
du moteur et clignote :
E236447
Votre véhicule est équipé d'un système de
départ assisté qui utilise les commandes
de l'embrayage et du moteur pour réduire
le patinage ou glissement de la roue sur
une forte accélération depuis le début.
120
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Contrôle de stabilité
Il faut que les conditions suivantes soient
remplies pour que le départ assisté soit
activé :
• Votre véhicule se trouve sur une
surface plane (pas en montée ni en
descente).
• Vous êtes à un arrêt complet avec la
pédale de frein enfoncée et le levier
sélecteur de la boîte de vitesses en
position de marche avant (D). Le
départ assisté ne fonctionne pas si le
levier sélecteur de la boîte de vitesses
est à la position manuelle (M).
Utilisation du départ assisté
Pour utiliser le départ assisté :
• Activez le départ assisté à l'écran
d'affichage si ces conditions sont
remplies. Voir Généralités (page 74).
Lorsqu'il est activé, l'icône LC s'affiche
en blanc dans l'écran d'information.
• Avec le véhicule à l'arrêt complet,
enfoncez fermement la pédale de frein
et enfoncez la pédale d'accélérateur
pour ouvrir le papillon. L'icône LC passe
du blanc au vert lorsque le système est
prêt au départ.
• Relâchez le frein et dirigez votre
véhicule avec précaution tandis qu'il
accélère à partir d'un arrêt. Le départ
assisté contrôle le patinage des roues
tandis que vous accélérez. Après le
départ, l'icône LC redevient blanche. Il
est possible de désactiver le départ
assisté dans le menu. Le départ assisté
se désactive également lorsque vous
coupez le contact du véhicule.
Si ces conditions sont remplies, vous
pouvez activer le départ assisté à partir de
l'écran d'affichage. Voir Généralités
(page 74).
Le départ assisté reste activé jusqu’à ce
que :
• Vous mettez le système hors fonction
à l'écran d'affichage.
• Vous arrêtez votre véhicule. Lorsque
vous redémarrez votre véhicule, le
départ assisté n'est plus activé.
• Vous placez le levier sélecteur de la
boîte de vitesses en position manuelle
(M).
• La température de l'huile de boîte de
vitesses est très élevée.
121
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Aides au stationnement
CAMÉRA DE RÉTROVISION
La caméra de recul est située en dessous
de la plaque d'immatriculation.
AVERTISSEMENTS
Le système de caméra de recul est
un dispositif supplémentaire d'aide
au recul qui exige néanmoins que le
conducteur observe les rétroviseurs
extérieurs et intérieur pour optimiser la
couverture.
Utilisation du système de caméra
de recul
D'autres objets près des extrémités
du pare-chocs ou sous celui-ci
peuvent ne pas apparaître à l'écran
en raison de la couverture limitée du
système de caméra.
Le système utilise des guidages fixes pour
vous aider à voir ce qu'il y a derrière votre
véhicule. Les lignes de guidage fixes
indiquent la trajectoire de votre véhicule
pendant la marche arrière en ligne droite.
Cela peut être utile lors du recul dans un
espace de stationnement.
Le système de caméra de recul affiche la
zone qui se trouve derrière votre véhicule
lorsque vous placez le levier sélecteur en
position de marche arrière (R).
Soyez prudent si vous activez ou
désactivez les fonctions de caméra
alors que la boîte de vitesses n'est
pas en position de stationnement (P).
Assurez-vous que votre véhicule est
immobile.
La caméra peut ne peut pas fonctionner
correctement dans les cas suivants :
• De nuit ou dans les endroits sombres,
si les feux de recul ne fonctionnent pas.
• Lorsque le champ visuel de la caméra
est entravé par de la boue, de l'eau ou
des débris. Nettoyez la lentille au
moyen d'un chiffon doux non
pelucheux et un nettoyant non abrasif.
• La caméra est décentrée en raison d'un
dommage à la partie arrière de votre
véhicule.
La caméra de marche arrière offre une
image vidéo de la zone à l'arrière de votre
véhicule.
Durant le fonctionnement, des lignes
s'affichent à l'écran qui représentent la
proximité de votre véhicule par rapport aux
objets situés derrière.
Lignes de guidage de la caméra
Nota : Les lignes de guidage fixes ne
s'affichent que lorsque la marche arrière (R)
est engagée.
E236446
122
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Aides au stationnement
Les paramètres pouvant être sélectionnés
pour cette fonction sont Zoom avant (+)
et Zoom arrière (-). Appuyez sur le symbole
à l'écran de la caméra pour changer
l'affichage. Le réglage par défaut est Zoom
désactivé.
Cette fonction vous permet de faire un gros
plan sur un objet situé derrière votre
véhicule. Le zoom est uniquement actif
lorsque le levier sélecteur est en
position de marche arrière (R). Lorsque le
levier sélecteur est sorti de la position
marche arrière (R), cette fonction se
désactive automatiquement et doit être
réactivée si vous souhaitez l'utiliser par la
suite.
E243771
A
Axe
B
Ligne de guidage fixe : zone
rouge
C
Ligne de guidage fixe : Zone
jaune
D
Ligne de guidage fixe : Zone verte
Temporisation de la caméra de recul
Vous pouvez choisir de laisser la caméra
arrière fonctionner après avoir quitté le
mode de marche arrière (R). Voir
Paramètres (page 270).
Redoublez de prudence lors des
manœuvres de recul. Les objets dans la
zone rouge sont les plus près de votre
véhicule et les objets dans la zone verte
sont plus éloignés. Les objets se
rapprochent de votre véhicule au fur et à
mesure qu'ils se déplacent de la zone verte
à la zone jaune ou rouge. Observez les
rétroviseurs extérieurs et intérieur pour
mieux couvrir les deux côtés et l'arrière du
véhicule.
Zoom manuel
AVERTISSEMENT
Lorsque le zoom manuel est activé,
la zone située derrière votre véhicule
ne s'affiche pas entièrement. Soyez
conscient de la zone périphérique lorsque
vous utilisez la fonction de zoom manuel.
Nota : Le zoom manuel est uniquement
disponible lorsque le levier sélecteur est en
position de marche arrière (R).
123
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Programmateur de vitesse
Les commandes du régulateur de vitesse
sont situées sur le volant.
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
Activation du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse permet de
conserver une vitesse déterminée sans
poser votre pied sur la pédale
d'accélérateur. Vous pouvez utiliser le
régulateur de vitesse lorsque votre véhicule
roule à plus de 30 km/h (20 mph).
Appuyez sur le bouton ON.
Le témoin s'affiche sur l'écran
d'information.
E71340
Programmation de la vitesse du
régulateur
UTILISATION DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
1. Conduisez à la vitesse souhaitée.
2. Appuyez sur SET+ ou SET-.
3. Relâchez la pédale d'accélérateur.
Nota : La couleur du témoin change.
AVERTISSEMENTS
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
sur des routes sinueuses, en
circulation dense ou sur chaussée
glissante. Vous risqueriez de perdre le
contrôle de votre véhicule, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves voire
mortelles.
Changement de la vitesse programmée
Nota : Si vous accélérez en appuyant sur
la pédale d'accélérateur, la vitesse
programmée ne change pas. Si vous
relâchez la pédale d'accélérateur, votre
véhicule revient à la vitesse que vous avez
précédemment programmée.
Lorsque vous descendez une pente,
la vitesse de votre véhicule pourrait
dépasser la vitesse réglée. Le
système n'applique pas les freins.
•
Nota : Le régulateur de vitesse se
désengage si la vitesse du véhicule diminue
de plus de 16 km/h (10 mph) en dessous de
la vitesse programmée lorsque vous montez
une pente.
•
•
Appuyez sur SET+ ou SET- pour
changer la vitesse programmée par
petits incréments.
Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte. Appuyez
sur SET+ ou SET-.
Appuyez et maintenez le bouton SET+
ou SET- enfoncé. Relâchez lorsque la
vitesse désirée est atteinte.
Annulation de la vitesse programmée
Appuyez sur CAN ou tapotez la pédale de
frein. La vitesse programmée ne s'efface
pas.
Reprise de la vitesse programmée
Appuyez sur le bouton RES.
E227119
124
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Programmateur de vitesse
Désactivation du régulateur de
vitesse
Nota : Vous effacez la vitesse programmée
lorsque vous mettez le système hors
fonction.
Appuyez sur le bouton OFF lorsque le
système est en mode d'attente ou coupez
le contact.
125
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Aides à la conduite
COMMANDE DU MODE DE
CONDUITE
DIRECTION
Pour éviter d'endommager le système de
direction assistée :
• Ne maintenez jamais le volant
complètement braqué (contre la
butée) pendant plus de trois à cinq
secondes lorsque le moteur tourne.
• Ne conduisez pas le véhicule avec un
niveau de liquide hydraulique bas. Voir
Vérification du liquide de direction
assistée (page 177).
• La direction émet un certain bruit de
fonctionnement, ce qui est normal. Si
ce bruit devient excessif, vérifiez le
niveau de liquide hydraulique avant de
vous adresser à votre concessionnaire.
• Des efforts lourds ou irréguliers
peuvent être causés par un niveau de
liquide hydraulique bas. Vérifiez le
niveau de liquide hydraulique avant de
vous adresser à votre concessionnaire.
• Ne remplissez pas trop le liquide
hydraulique car cela pourrait entraîner
des fuites du réservoir. Voir
Vérification du liquide de direction
assistée (page 177).
Sélection du mode de marche
avant
Votre véhicule dispose de cinq modes de
conduite sélectionnables qui améliorent
l'agrément de conduite grâce à un
ensemble de systèmes électroniques
sophistiqués de véhicule. Selon l'utilisation
du véhicule et les conditions de conduite,
la sélection du mode de conduite optimise
la manipulation et la réponse du groupe
motopropulseur. Ainsi, plusieurs
paramètres de performance des systèmes
sont commandés en un seul point.
Utilisation des modes de conduite
sélectionnables
En cas de panne de la direction assistée
(ou si le moteur est arrêté), le volant peut
être tourné manuellement, mais l'effort
requis est accru.
Si la direction a tendance à dévier ou à tirer,
cela peut être causé par :
• Un pneu mal gonflé
• Une usure inégale des pneus
• Des éléments de la suspension
desserrés ou usés
• Des éléments de la direction desserrés
ou usés
• Un alignement incorrect du véhicule
E227821
Pour changer de mode de conduite, utilisez
le bouton rotatif qui se trouve sur le côté
gauche du volant de direction.
Une chaussée fortement bombée ou un
fort vent latéral peut également laisser
croire que la direction dévie ou tire.
126
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Aides à la conduite
Nota : Pour activer ou désactiver les modes
de piste ou de marche avant V-Max, la
voiture doit être à l'arrêt avec la boîte-pont
en position de stationnement (P) et le
moteur en marche. Cela est nécessaire en
raison du changement de la hauteur de
suspension du véhicule. Vous pouvez
basculer entre les modes de conduite
normale, humide et sport lorsque le véhicule
est en mouvement.
127
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Aides à la conduite
•
Modes :
• Normal (N) - Utilisez ce mode pour la
conduite normale dans des conditions
sèches.
• Le contrôle de stabilité
AdvanceTrac est activé et ne peut
pas être réglé.
• L'assiette de suspension est réglée
sur Haut et l'amortissement de la
suspension est réglé sur Normal.
• L'amortisseur de confort peut être
sélectionné avec le commutateur
de console.
• Contrôle de lancement est
disponible.
• L'étalonnage du changement de
rapport automatique de la boîte de
vitesses est réglé sur Normal.
• L'aileron arrière s'active aux
vitesses supérieures à 145 km/h
(90 mph) et se rétracte lorsque la
vitesse tombe en dessous de
130 km/h (81 mph).
• Le frein à air s'active aux vitesses
supérieures à 121 km/h (75 mph)
lorsque les freins sont serrés avec
une force modérée.
128
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Sport (S) - Utilisez ce mode pour la
conduite sportive dans des conditions
sèches.
• Le contrôle de stabilité
AdvanceTrac est activé mais peut
être ajusté par le biais de le bouton
de contrôle de stabilité située sur
la console.
• L'assiette de suspension est réglée
sur Haut et l'amortissement de la
suspension est réglé sur Sport.
• L'amortissement de confort ne
peut pas être sélectionné.
• Le départ assisté est disponible.
• L'étalonnage du changement de
rapport automatique de la boîte de
vitesses est réglé sur Sport.
• L'étalonnage anti-lag du
turbocompresseur est activé.
• L'aileron arrière s'active aux
vitesses supérieures à 113 km/h
(70 mph) et se rétracte lorsque la
vitesse tombe en dessous de
72 km/h (45 mph).
• Le frein à air s'active aux vitesses
supérieures à 121 km/h (75 mph)
lorsque les freins sont serrés avec
une force modérée.
Aides à la conduite
•
•
Humide (W) - Utilisez ce mode pour la
conduite dans des conditions humides.
• Le contrôle de stabilité
AdvanceTrac est activé et ne peut
pas être réglé.
• L'assiette de suspension est réglée
sur Haut et l'amortissement de la
suspension est réglé sur Normal.
• L'amortisseur de confort peut être
sélectionné avec le commutateur
de console.
• Le départ assisté n'est pas
disponible.
• L'étalonnage du changement de
rapport automatique de la boîte de
vitesses est réglé sur Normal.
• L'aileron arrière s'active aux
vitesses supérieures à 145 km/h
(90 mph) et se rétracte lorsque la
vitesse tombe en dessous de
130 km/h (81 mph).
• Le frein à air s'active aux vitesses
supérieures à 121 km/h (75 mph)
lorsque les freins sont serrés avec
une force modérée.
•
129
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Piste (T) – Des réglages optimisés pour
la performance sur piste. Le mode de
conduite de piste doit être utilisé
uniquement sur une piste, et non dans
la rue, en raison de la faible assiette de
suspension. Ce réglage ne peut être
sélectionné que lorsque votre véhicule
est en position de stationnement (P)
avec le moteur en marche, et il vous
sera demandé de confirmer la
sélection.
• Le contrôle de stabilité
AdvanceTrac est activé mais peut
être ajusté par le biais de le bouton
de contrôle de stabilité située sur
la console.
• L'assiette de suspension est réglée
sur Bas et l'amortissement de la
suspension est réglé sur Piste.
• L'amortissement de confort ne
peut pas être sélectionné en raison
de la faible assiette de suspension.
• Le départ assisté est disponible.
• L'étalonnage du changement de
rapport automatique de la boîte de
vitesses est réglé sur Sport.
• L'étalonnage anti-lag du
turbocompresseur est activé.
• L'aileron arrière se déploie et reste
déployé en mode de piste. Lorsque
vous passez à un autre mode,
l'aileron s'abaisse une fois dès que
vous conduisez votre véhicule, et
non pas pendant qu'il est arrêté.
• Le frein à air s'active aux vitesses
supérieures à 121 km/h (75 mph)
lorsque les freins sont serrés avec
une force modérée.
V-Max (V) - Réglages optimisés pour
atteindre la vitesse maximale. Le mode
de conduite V-Max doit être utilisé
uniquement dans un environnement
de piste contrôlé, et non dans la rue,
en raison de la faible assiette de
Aides à la conduite
suspension. Ce réglage ne peut être
sélectionné que lorsque votre véhicule
est en position de stationnement (P)
avec le moteur en marche, et il vous
sera demandé de confirmer la
sélection.
• Le contrôle de stabilité
AdvanceTrac est activé et ne peut
pas être réglé.
• L'assiette de suspension est réglée
sur Bas et l'amortissement de la
suspension est réglé sur Piste.
• L'amortissement de confort ne
peut pas être sélectionné en raison
de la faible assiette de suspension.
• Le départ assisté est disponible.
• L'étalonnage du changement de
Humide
Utilisation
•
•
Nota : Lorsque vous arrêtez votre véhicule
en mode V-Max ou Piste, le véhicule revient
à l'assiette de suspension normale. Lorsque
vous redémarrez votre véhicule en mode
V-Max ou Piste, vous devez confirmer de
nouveau la sélection du mode de conduite
dans l'écran d'information afin que le mode
de conduite soit réactivé. Si vous ne
choisissez pas, le véhicule retourne au mode
de conduite sélectionné précédemment.
Normal
Sport
Circuit
Réglages optimisés pour
une utilisation
sur piste (pas
Conduite
Conduite
Conduite
dans la rue).
dans des normale dans sportive dans
Position de
des condiconditions des conditions
stationnetions sèches
humides
sèches
ment (P)
nécessaire
pour sélectionner ce mode
Contrôle de
stabilité
Activé, non
Advanceréglable
Trac
Départ
assisté
rapport automatique de la boîte de
vitesses est réglé sur Sport.
L'aileron arrière ne se déploie pas.
Le frein à air s'active aux vitesses
supérieures à 121 km/h (75 mph)
lorsque les freins sont serrés avec
une force modérée.
Activé, non
réglable
Activé, mais
réglable
Non disponible
Activé, mais
réglable
Disponible
130
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
V-Max
Réglages
optimisés
pour atteindre la
vitesse maximale (pas
pour une utilisation dans
la rue). Position de
stationnement (P)
nécessaire
pour sélectionner ce mode
Activé, non
réglable
Aides à la conduite
Humide
Normal
Sport
Circuit
V-Max
Haute avec
amortissement sportif
Basse avec
amortissement de piste
Basse avec
amortissement de
piste
Assiette et
amortissement de
suspension
Haute
Haute avec
avec amoramortissetissement
ment normal
normal
Amortissement de
confort
Disponible
Disponible
Non disponible
Non disponible
Non disponible
Étalonnage
de la boîte
de vitesses
Normal
Normal
Sport
Sport
Sport
Système
anti-lag de
turbocompresseur
Inactif
Inactif
Actif
Actif
Inactif
Aileron
arrière
S'active à
partir de
145 km/h
(90 mph)
S'active à
partir de
145 km/h
(90 mph)
S'active à
partir de
113 km/h
(70 mph)
Toujours
déployé
Ne se déploie
pas
Frein pneumatique
S'active au-delà de 121 km/h (75 mph) avec freinage modéré
Nota : Les modes de conduite
sélectionnables exécutent des contrôles de
diagnostic pour surveiller continuellement
le système et en assurer le bon
fonctionnement. En cas d'anomalie ou de
changement de position du levier de vitesse
empêchant l'accès au mode sélectionné, le
mode NORMAL est adopté par défaut.
Votre véhicule est équipé d'un système de
levage avant pour fournir un dégagement
avant supplémentaire lorsque vous vous
approchez d'une bosse de vitesse, d'une
rampe d'allée ou d'une autre surface
similaire où le dégagement avant pourrait
être une source de préoccupation.
Levage avant
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le levage avant,
assurez-vous que l'espace autour de
votre véhicule ne contient aucun
élément qui peut obstruer sa course. Tout
manquement à cet égard pourrait entraîner
des blessures, voire la mort.
E229612
131
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Aides à la conduite
Nota : La sélection du mode confort ne
fonctionne pas en mode de conduite Sport
(S), de piste (T) ou V-Max (V).
Le bouton de levage avant est situé sur la
console centrale. Appuyez sur le bouton
pour soulevez l'extrémité avant de votre
véhicule. Appuyez de nouveau sur le
bouton pour revenir à l'assiette de
suspension normale. Un témoin s'allume
dans le tableau de bord lorsque le système
est activé. Lorsque vous arrêtez le moteur,
la voiture revient à l'assiette de suspension
normale. N'oubliez pas d'utiliser le levage
avant à nouveau si nécessaire, par exemple
pour sortir d'une allée.
Aérodynamique active
L'aileron arrière est un dispositif à trois
états conçu pour fonctionner
automatiquement dans une faible traînée
(vers le bas), forte pression
aérodynamique (vers le haut) ou en mode
de frein pneumatique en fonction des
exigences du véhicule.
Nota : Le système de levage avant
fonctionne seulement si votre véhicule roule
à une vitesse inférieure à 40 km/h (25 mph).
Si votre véhicule dépasse cette vitesse, le
système rétablit automatiquement
l'assiette de suspension normale de votre
véhicule.
L'aile arrière fonctionne en harmonie avec
le diviseur avant bi-état. Le séparateur
avant possède un bord d'attaque surélevé
de sorte que les surfaces en dessous et
immédiatement en aval créent un effet
Venturi et abaissent la pression d'air,
créant une force aérodynamique sur les
roues avant. En fonctionnement normal (à
faible traînée), l'effet Venturi attire l'air par
des conduits qui relient la surface
supérieure du séparateur juste en dessous
de la prise d'air du radiateur. Cela réduit la
traînée et élimine la portance avant inutile.
Lorsque l'aileron arrière se déplace hors
de la position de faible traînée, et pour
compenser l'augmentation de la capacité
d'adhérence des pneus arrière, le
séparateur avant compense
automatiquement en arrêtant le flux d'air
à travers les conduits, ce qui augmente la
portance avant. Le fonctionnement de ce
système est entièrement automatique et
dépend de l'état de l'aileron arrière et du
mode de conduite sélectionné.
Nota : Le système de levage avant ne
fonctionne pas en mode de conduite sur
piste (T) ou V-Max (V).
Mode amortisseur de confort
E229613
Vous pouvez changer la sensation de la
suspension en appuyant sur le bouton
d'amortisseur de confort sur la console
centrale. Un témoin s'allume dans l'écran
d'affichage lorsque le système est activé.
Le mode confort fonctionne à une vitesse
supérieure à 137 km/h (85 mph).
Pour plus d’informations concernant
l'élévation de l'aileron arrière pour
nettoyage, consultez la rubrique Voir
Entretien du véhicule (page 183). .
Le bouton d'amortisseur de confort permet
d'adoucir la suspension. Appuyez de
nouveau sur le bouton pour rétablir la
suspension au réglage normal.
132
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Transport de charge
RANGEMENT SOUS LE HAYON
ARRIÈRE
Exemple de renseignements de
l'étiquette des pneus et d'information
sur la charge :
Votre véhicule contient un compartiment
de rangement sous le hayon arrière.
Nota : Évitez de placer des articles qui
pourraient être affectés par la température
dans le compartiment de rangement, car
cette zone est soumise à des températures
élevées et basses.
LIMITE DE CHARGE
Chargement du véhicule - avec
ou sans remorque
Ce chapitre vous indique la bonne
façon de charger votre véhicule,
remorque, ou les deux. Maintenez
le poids de votre véhicule chargé
dans sa capacité de charge
maximale, avec ou sans remorque.
Un véhicule correctement chargé
fournira une meilleure
performance. Avant de charger
votre véhicule, il est important de
connaître la signification des
termes suivants, afin de
déterminer sur l'étiquette des
pneus et d'information sur la
charge ou sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du
véhicule la capacité de charge de
ce dernier, avec ou sans remorque.
E198719
Charge utile
E246228
La charge utile est le poids
combiné des bagages et des
occupants que le véhicule
transporte. La charge utile
maximale de votre véhicule
apparaît sur l'étiquette des pneus
et d'information sur la charge.
L'étiquette se trouve soit sur le
133
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Transport de charge
pied milieu, soit sur le rebord de la
porte du conducteur. Les
véhicules exportés hors des É.-U.
et du Canada peuvent ne pas
comporter d'étiquette de pneus
et d'information sur la charge.
Recherchez la mention « Le poids
combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais
dépasser xxx kg ou xxx lb » afin de
respecter la charge utile
maximale. La charge utile inscrite
sur l'étiquette d'information sur
les pneus et la charge est la
charge utile maximale de votre
véhicule à sa sortie d'usine. Si
vous installez un équipement
supplémentaire quelconque sur
votre véhicule, vous devez
déterminer la nouvelle charge
utile. Soustrayez le poids de
l'équipement de la charge utile
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et la
charge. Si vous tirez une
remorque, le poids du timon de la
remorque ou du pivot d'attelage
fait également partie de la charge
utile.
Nota : Votre Ford GT n'est pas
conçue pour le remorquage. Ne
tractez jamais une remorque au
moyen de votre Ford GT.
AVERTISSEMENT
La capacité de charge
correcte de votre véhicule
peut être limitée par le volume de
chargement (espace disponible)
ou par la charge utile (la charge
que le véhicule doit transporter).
Lorsque la charge utile maximale
de votre véhicule est atteinte,
n'ajoutez pas de charge même si
de l'espace est encore disponible.
La surcharge ou le chargement
incorrect de votre véhicule peut
causer la perte de maîtrise du
véhicule ou son capotage.
GAWR (poids maximal autorisé
sur essieu)
GAWR est le poids maximal
permis qu'un seul essieu (avant
ou arrière) peut supporter. Ces
chiffres sont indiqués sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité. L'étiquette se trouve sur
le pied de charnière de porte, le
montant de serrure de porte, ou le
rebord de porte qui rejoint le
montant de serrure de porte, à
côté du siège conducteur.
La charge totale sur chaque essieu
ne doit jamais dépasser son poids
maximal autorisé à l'essieu.
134
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Transport de charge
GVWR (poids total autorisé en
charge)
Poids en charge maximal de
remorque
GVWR est le poids maximal
permis d'un véhicule
complètement chargé. Ceci
comprend toutes les options, les
équipements, les occupants et le
chargement. Il figure sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité. L'étiquette se trouve sur
le pied de charnière de porte, le
montant de serrure de porte, ou le
rebord de porte qui rejoint le
montant de serrure de porte, à
côté du siège conducteur.
Le poids total en charge ne doit
jamais dépasser le poids total
autorisé en charge.
Le poids en charge maximal de
remorque est le poids maximal
possible d'une remorque
complètement chargée que le
véhicule peut remorquer.
Nota : Votre Ford GT n'est pas
conçue pour le remorquage. Ne
tractez jamais une remorque au
moyen de votre Ford GT.
GCWR (poids total roulant
autorisé)
GCWR est le poids maximal
permis du véhicule et de la
remorque complètement chargés,
incluant tout le chargement et
tous les occupants que le véhicule
peut transporter sans risque de
dommages.
Le poids total roulant ne doit
jamais dépasser le poids total
roulant autorisé.
Nota : Votre Ford GT n'est pas
conçue pour le remorquage. Ne
tractez jamais une remorque au
moyen de votre Ford GT.
Exemple d'étiquette d'homologation
de sécurité :
E198828
AVERTISSEMENT
Un dépassement du poids
total autorisé en charge
inscrit sur l'étiquette
d'homologation de sécurité peut
nuire au rendement et à la tenue
de route du véhicule,
endommager le véhicule et
provoquer une perte de maîtrise
du véhicule ainsi que des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENTS
Ne dépassez jamais le poids
total autorisé en charge
(GVWR) ni le poids maximal
autorisé à l'essieu (GAWR) qui
figure sur l'étiquette
d'homologation.
135
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Transport de charge
4. Le résultat donne la charge
disponible pour le chargement
ou les bagages. Par exemple,
si la valeur « XXX » est égale à
1 400 lb, et si le véhicule
transporte cinq occupants
pesant 150 lb chacun, la charge
disponible pour l'équipement
ou le chargement sera de
650 lb (1 400-750 [5 x 150] =
650 lb).
5. Déterminez le poids combiné
du chargement et de
l'équipement qui sera chargé
dans le véhicule. Pour ne pas
compromettre la sécurité, le
poids ne doit pas dépasser la
capacité de chargement
calculée à l'étape 4.
6. Si vous devez tirer une
remorque, la charge de la
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consultez ce
guide pour déterminer
comment ce facteur peut
réduire la capacité de charge
des bagages et de
l'équipement pour votre
véhicule.
AVERTISSEMENTS
Ne vous servez pas de pneus
de rechange d'une limite de
charge inférieure à celle des pneus
d'origine car ils pourraient réduire
le GVWR ou le GAWR du véhicule.
Le montage de pneus d'une limite
de charge plus élevée que celles
des pneus d'origine n'augmente
pas le GVWR ni le GAWR.
Tout dépassement du poids
total nominal autorisé en
charge peut nuire au rendement
et à la tenue de route du véhicule,
endommager le véhicule et
provoquer une perte de maîtrise
du véhicule ainsi que des
blessures graves, voire mortelles.
Observez les étapes suivantes
pour déterminer la limite de
charge appropriée :
1. Recherchez la mention « Le
poids combiné des occupants
et du chargement ne doit
jamais dépasser XXX kg ou
XXX lb » sur l'étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront place
dans le véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné
du conducteur et des
passagers des valeurs XXX kg
ou XXX lb.
Exemples utiles pour le calcul de
la charge disponible pour le
chargement ou les bagages
Supposons que votre véhicule
possède une capacité de 1 400 lb
(635 kg) pour le chargement et
les bagages. Vous décidez d'aller
jouer au golf. La capacité de
charge est-elle suffisante pour
vous transporter (le conducteur
et quatre amis) ainsi que tous les
136
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Transport de charge
sacs de golf? Vous et vos amis
pesez en moyenne 220 lb (99 kg)
chacun et les sacs de golf pèsent
environ 30 lb (13.5 kg) chacun. En
unités impériales, le calcul
s'établit comme suit : 1 400 - (5 ×
220) - (5 × 30) = 1 400 - 1 100 150 = 150 lb. Oui, la capacité de
charge de votre véhicule est
suffisante pour transporter quatre
de vos amis et les sacs de golf. En
unités métriques, le calcul s'établit
comme suit : 635 kilogrammes (5 x 99 kilogrammes) - (5 x 13.5
kilogrammes) = 635 - 495 - 67.5
= 72.5 kg.
Supposons que votre véhicule
possède une capacité de 1 400 lb
(635 kg) pour le chargement et
les bagages. Vous et l'un de vos
amis décidez d'aller chercher du
ciment pour terminer cette
terrasse toujours en chantier après
deux ans. En mesurant l'intérieur
du véhicule lorsque les sièges
arrière sont rabattus, vous
constatez que vous pouvez y
placer douze sacs de ciment de
100 lb (45 kg). La capacité de
charge est-elle suffisante pour
transporter le ciment jusqu'à votre
domicile? Si vous et votre ami
pesez chacun 220 lb (99 kg), le
calcul s'établit comme suit : 1 400
- (2 × 220) - (12 × 100) = 1 400 440 - 1 200 = -240 lb. La réponse
est négative. Vous ne pourrez pas
transporter tout ce ciment. En
unités métriques, le calcul s'établit
comme suit : 635 kg - (2 × 99 kg)
- (12 × 45 kg) = 635 - 198 - 540 =
-103 kg. Vous devez réduire le
poids total d'au moins 240 lb
(104 kg). Si vous retirez trois sacs
de ciment de 100 lb (45 kg), le
calcul de la charge s'établit
comme suit : 1 400 – (2 x 220) –
(9 x 100) = 1 400 – 440 – 900 =
60 lb. À présent, vous pouvez
transporter cette nouvelle charge
incluant votre ami. En unités
métriques, le calcul s'établit
comme suit : 635 kilogrammes –
(2 x 99 kilogrammes) – (9 x
45 kilogrammes) = 635 – 198 –
405 = 32 kilogrammes.
Les calculs ci-dessus supposent
aussi que les charges sont placées
dans votre véhicule de manière à
ne pas dépasser le poids maximal
autorisé à l'essieu avant ou arrière
précisé pour votre véhicule sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité.
137
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Transport de charge
Directives spéciales
concernant le chargement du
véhicule à l'intention des
propriétaires de camionnettes
et de véhicules utilitaires
AVERTISSEMENT
Nous recommandons, au
moment du chargement, de
distribuer la charge uniformément
sur le porte-bagages et de
maintenir le centre de gravité
aussi bas que possible. Lorsqu'un
véhicule à centre de gravité élevé
est chargé, ses caractéristiques
de maniabilité diffèrent de celles
d'un véhicule non chargé. Faites
preuve d'une grande prudence
lorsque vous conduisez un
véhicule lourdement chargé, par
exemple, conduisez plus
lentement et prévoyez une
distance de freinage supérieure.
138
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Remorquage
TRACTION D'UNE REMORQUE
Nota : Votre Ford GT n'est pas
conçue pour le remorquage. Ne
tractez jamais une remorque au
moyen de votre Ford GT.
REMORQUAGE DU VÉHICULE
LES QUATRE ROUES AU SOL
Remorquage d'urgence
Vous pouvez déverrouiller le volant de
direction en démarrant le moteur, et ce en
appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT
avec votre pied retiré de la pédale de frein.
Si votre Ford GT doit être transportée,
chaque fois que possible, utilisez une
remorque fermée, une remorque de voiture
ouverte, ou un transporteur de voiture à
plateau antirecul. S'il s'avère nécessaire
de déplacer la voiture sur ses roues,
installez le crochet de remorquage fourni
dans la boîte de rangement. Ce crochet de
remorquage doit être vissé dans le
réceptacle situé dans le coin droit de la
grille avant. Une fois installé, utilisez le
crochet de remorquage pour tirer la voiture.
E233260
139
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Conseils de conduite
Moteur arrêté à chaud
RODAGE
Vous devriez laisser votre moteur Ford GT
refroidir pendant quelques minutes avant
de l'arrêter après une conduite à haute
vitesse ou haute performance. Le fait de
laisser le moteur fonctionner à des charges
légères et/ou au ralenti pendant quelques
minutes réduira la température de l'huile
moteur et du liquide de refroidissement.
Vous devez roder les pneus neufs pendant
environ 480 km (300 mi). Durant ce
temps, votre véhicule peut manifester des
caractéristiques inhabituelles de conduite.
Vous ne devez pas conduire votre Ford GT
agressivement pendant les 1 000 km
(600 mi) premiers miles du
fonctionnement du véhicule. Cela
permettra un rodage approprié du groupe
motopropulseur et des systèmes de
freinage.
CONDUITE ÉCONOMIQUE
La consommation de carburant dépend
de plusieurs facteurs comme votre style
de conduite, les conditions de conduite et
l'entretien du véhicule.
Pour les 600 premiers miles (1000 km) :
• N'appliquez pas une forte charge à un
régime moteur bas.
• Ne conduisez pas le véhicule à une
charge et vitesse élevées de manière
durable.
• Évitez de conduire le véhicule à plein
régime.
• Conduisez le véhicule à des vitesses et
régimes moteur variés.
• Ne conduisez pas dans des conditions
de compétition ou de piste de course.
• N'utilisez pas le départ assisté.
• Si vous envisagez d'utiliser le véhicule
sur la piste de course juste après le
rodage, changez l'huile après le rodage.
Voici certains aspects à garder à l'esprit
pour améliorer la consommation de
carburant :
• Accélérez et ralentissez en douceur.
• Roulez à une vitesse uniforme.
• Essayez de prévoir les arrêts, puis
ralentissez pour tenter d'éliminer
certains arrêts.
• Groupez vos sorties pour faire vos
courses et évitez la conduite exigeant
des arrêts fréquents. (Lorsque vous
faites vos emplettes, rendez-vous
d'abord à l'endroit le plus éloigné, puis
revenez vers votre domicile).
• Fermez les glaces durant la conduite à
grande vitesse.
• Conduisez à vitesse raisonnable.
• Maintenez les pneus gonflés à la
pression préconisée et n'utilisez que
des pneus de dimensions appropriées.
• Servez-vous de l'huile moteur
recommandée.
• Effectuez chacune des interventions
d'entretien périodique.
Fonctionnement à froid du moteur
Votre Ford GT est conçue pour restreindre
la puissance et le régime du moteur (RPM)
lorsque ce dernier est froid. Le régime
(RPM) et la puissance du moteur sont
réduits jusqu'à ce que le moteur atteigne
sa température de fonctionnement
complète.
140
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Conseils de conduite
Avant de traverser des eaux stagnantes,
vérifiez la profondeur. N’avancez jamais
dans l’eau si le niveau dépasse le flanc d'un
pneu avant. Si le niveau d'eau dépasse la
roue, n'avancez pas. Lorsque vous
traversez une flaque d'eau, conduisez
lentement pour éviter les éclaboussures
d'eau dans la prise d'air du moteur.
Voici de plus certaines manœuvres à éviter
pour ne pas augmenter la consommation
de carburant :
• Évitez les accélérations soudaines ou
brusques.
• Évitez d'augmenter excessivement le
régime du moteur avant de couper le
contact.
• Évitez les périodes de ralenti prolongé.
• Ne réchauffez pas votre véhicule par
temps froid.
• Réduisez l'utilisation de la climatisation
et du chauffage.
• Évitez d'utiliser le régulateur de vitesse
dans les régions montagneuses.
• Ne laissez pas votre pied reposer sur la
pédale de frein durant la conduite.
• Évitez de transporter des charges
inutiles.
• Évitez d'ajouter certains accessoires
sur votre véhicule (p. ex., pare-insectes,
arceaux de sécurité ou bandeaux
lumineux, marchepieds, porte-skis).
• Évitez de rouler lorsque la géométrie
des roues est déréglée.
E232273
Lorsque vous traversez une zone d'eau
stagnante, conduisez très lentement et
n'arrêtez pas votre véhicule. La
performance des freins et d'antipatinage
peut être limitée.
Après avoir conduit dans l'eau et dès qu'il
est prudent de le faire :
CONDUITE DANS L'EAU
•
AVERTISSEMENT
Ne traversez pas de cours d'eau ou
d'eau profonde, vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
•
•
Nota : Traverser des eaux stagnantes peut
causer des dégâts au véhicule.
•
Nota : Vous risquez d'endommager le
moteur si de l'eau pénètre dans le filtre à
air.
141
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appuyer légèrement sur la pédale de
frein pour sécher les freins et pour
vérifier qu'ils fonctionnent;
Vérifiez que l’avertisseur sonore
fonctionne;
Vérifiez que l'éclairage extérieur
fonctionne;
Tournez le volant pour vérifier que la
direction assistée fonctionne.
Conseils de conduite
COUVRE-PLANCHER
AVERTISSEMENTS
Fixez le tapis aux deux dispositifs de
retenue de sorte qu'il ne puisse pas
glisser et interférer avec les pédales.
Si vous ignorez cette directive, cela peut
entraîner une perte de contrôle du véhicule
et des blessures graves, voire mortelles.
Les pédales qui ne peuvent pas se
déplacer librement peuvent causer
la perte de maîtrise du véhicule et
augmenter le risque de blessures graves.
Ne placez pas de tapis ou autres
couvre-planchers supplémentaires
au-dessus des tapis d'origine. Ceci
réduit la garde aux pédales et en gêne
l'actionnement.
Effectuez des vérifications régulières
pour s'assurer que les tapis sont bien
fixés.
Assurez-vous toujours que des objets
ne puissent tomber dans l'espace
pour les jambes du conducteur en
cours de route. Les objets qui ne sont pas
fixés peuvent se loger sous les pédales et
entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
142
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Dépannage
Si vous devez vous-même faire le
nécessaire pour obtenir un service de
dépannage, Ford vous remboursera un
montant raisonnable pour le remorquage
jusqu'à la concession autorisée la plus
proche. Pour obtenir des renseignements
sur le remboursement, communiquez avec
le concierge Ford GT au 800-210-5795.
ASSISTANCE DÉPANNAGE
Véhicules vendus aux États-Unis :
Comment faire appel à
l'Assistance dépannage
Pour vous fournir toute l'aide dont vous
pourriez avoir besoin concernant votre
véhicule, Ford a mis sur pied un programme
d'assistance dépannage. Ce service,
indépendant de votre Garantie limitée de
véhicule neuf, est disponible :
•
•
FEUX DE DÉTRESSE
Nota : Les feux de détresse fonctionnent
dans toutes les positions du contacteur
d'allumage. En cas d'utilisation lorsque le
véhicule est arrêté, la batterie se décharge.
Par conséquent, il se peut que l'alimentation
ne soit pas suffisante pour redémarrer le
véhicule.
24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
La période de couverture est de trois
ans à compter de la date d'achat.
L'Assistance dépannage couvre :
• Aide pour un pneu crevé.
• Le démarrage-secours.
• Le service de déverrouillage (les frais
de remplacement des clés incombent
au client).
• Aide si votre véhicule manque de
carburant.
• La remontée — disponible si votre
véhicule est coincé.
• Le remorquage — Les concessionnaires
Ford ou les fournisseurs de services
indépendants, si la réglementation de
l'état ou de la province ou les lois
locales et municipales le permettent,
remorqueront votre véhicule chez le
concessionnaire Ford GT certifié le plus
proche.
La commande de feux de
détresse est située sur la console
au plancher. Utilisez vos feux de
détresse lorsque votre véhicule est en
panne et qu'il présente des dangers pour
les autres usagers de la route.
E142663
•
•
Appuyez sur la commande des feux de
détresse pour activer tous les
clignotants avant et arrière.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour
les éteindre.
COUPURE DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule est impliqué dans
une collision, faites vérifier le circuit
d'alimentation. Tout manquement
à cet égard pourrait entraîner un incendie,
des blessures, voire la mort.
Véhicules vendus aux États-Unis :
Utilisation de l'assistance
dépannage
Pour obtenir l'aide du service de
dépannage, les clients Ford GT américains
doivent communiquer avec le concierge
Ford GT au 800-210-5795.
143
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Dépannage
Nota : Lorsque vous tentez de redémarrer
votre véhicule après une coupure
d'alimentation, le véhicule s'assure que
divers systèmes sont prêts à redémarrer en
toute sécurité. Une fois que le véhicule
détermine que les systèmes peuvent être
utilisés, le véhicule vous autorise alors à
redémarrer.
DÉMARRAGE-SECOURS DU
VÉHICULE
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas les canalisations de
carburant, les couvercles de la
soupape du moteur, les bras
d'essuie-glace de pare-brise, le collecteur
d'admission ou le crochet de capot comme
points de masse.
Nota : Si votre véhicule ne redémarre
toujours pas au bout de trois tentatives,
contactez un technicien autorisé.
Utilisez uniquement des câbles de
calibre approprié avec des pinces
isolées.
La pompe d'alimentation coupe
l'alimentation en carburant du moteur en
cas de collision frontale de moyenne à
forte intensité. La coupure d'alimentation
ne se produit pas à chaque impact.
Préparation du véhicule
Si le moteur est coupé après une collision,
vous pouvez redémarrer votre véhicule.
Nota : Pousser un véhicule à boîte de
vitesses automatique pour le faire démarrer
risque d'endommager la boîte de vitesses.
Appuyer sur le bouton START/STOP
pour arrêter votre véhicule.
2. Enfoncez la pédale de frein et appuyez
sur le bouton START/STOP pour
démarrer votre véhicule.
3. Retirez le pied de la pédale de frein et
appuyez sur le bouton START/STOP
pour arrêter votre véhicule.
4. Vous pouvez tenter de démarrer le
véhicule en enfonçant la pédale de
frein et en appuyant sur le bouton
START/STOP, ou appuyez sur le
bouton START/STOP sans enfoncer
la pédale de frein.
1.
Nota : Utilisez uniquement une source
d'alimentation de 12 V pour faire démarrer
le moteur.
Nota : Ne débranchez pas la batterie du
véhicule en panne sous peine
d'endommager les circuits électriques.
Placez le véhicule de secours près du capot
du véhicule en panne, en veillant à ce que
les deux véhicules ne se touchent pas.
Nota : Le circuit d'alimentation est réactivé
avec les deux méthodes.
144
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Dépannage
Branchement des câbles de
démarrage
Emplacement de la vis de masse
E229889
Démarrage-secours
1.
Démarrez le moteur du véhicule de
secours et faites-le tourner à un régime
modéré ou appuyez délicatement sur
l'accélérateur pour conserver le régime
du moteur entre 2 000 et 3 000 tr/min,
comme l'indique le compte-tours.
2. Faites démarrer le moteur du véhicule
en panne.
3. Une fois le véhicule en panne démarré,
faites tourner les moteurs des deux
véhicules pendant environ trois
minutes supplémentaires avant de
débrancher les câbles de démarrage.
E235907
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Mettez tous les accessoires hors
tension.
Débranchez le couvercle rouge de la
borne positive (B) du véhicule en
panne.
Branchez le câble volant positif (+) à
la borne positive (B) du véhicule en
panne.
Branchez l'autre extrémité du câble
positif (+) à la borne positive de la
batterie d'appoint.
Branchez le câble volant négatif (-) à
la borne négative (A) du véhicule en
panne.
Branchez l'autre extrémité du câble
négatif (-) à la borne négative de la
batterie d'appoint.
Débranchement des câbles de
démarrage
Débranchez les câbles de démarrage dans
l'ordre inverse de leur branchement.
1.
Débranchez le câble de démarrage de
la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
2. Débranchez le câble volant de
démarrage négatif de la borne négative
(A) du véhicule en panne.
3. Débranchez le câble volant de la borne
positive (+) de la batterie d'appoint.
4. Débranchez le câble VOLANT de
démarrage de la borne positive (B) du
véhicule en panne.
145
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Dépannage
5. Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute.
SYSTÈME D’ALERTE APRÈS
IMPACT
Le système allume les indicateurs de
direction et fait retentir l'avertisseur sonore
(par intermittence) après une collision
suffisamment grave pour déployer un sac
gonflable (avant et latéral) ou pour
déclencher les tendeurs de ceinture de
sécurité.
Hauteur
Longueur de rampe
20 pouces
130 pouces
18 pouces
115 pouces
16 pouces
105 pouces
14 pouces
90 pouces
12 pouces
80 pouces
Votre véhicule est équipé d'un dispositif
de levage avant qui utilise le système de
suspension hydraulique à commande
électronique pour soulever l'avant de la
voiture. Vous pouvez utiliser ce dispositif
pour les approches de la voie d'accès et
les bosses de vitesse. Si le système est
alimenté, utilisez-le pour le levage avant
lors du chargement de la voiture sur une
remorque ou un camion antirecul. Pour
actionner le levage avant, utilisez le
commutateur dans la console.
L'avertisseur sonore et les clignotants
s'éteignent lorsque :
• Vous appuyez sur le bouton des feux
de détresse.
• Vous appuyez sur le bouton de
détresse de la télécommande d'entrée
sans clé (selon l'équipement).
• La batterie de votre véhicule est
déchargée.
Nota : La garde au sol de la voiture à
hauteur normale de circulation est
seulement 12 cm (5 po). Soyez prudent
lorsque vous déplacez ou chargez la voiture
pour vous assurer qu'elle n'atteint pas le
point le plus bas.
TRANSPORT DU VÉHICULE
Pour obtenir de l'aide à transporter votre
véhicule, veuillez communiquez avec le
concierge Ford GT au 800-210-5795.
Nota : Les portes du véhicule pivotent vers
le haut et vers l'extérieur. En position
complètement ouverte, le bord supérieur de
la porte est situé à 170 cm (67 po) du sol et
pivote de 66 cm (26 po) vers l'extérieur.
Assurez-vous d'avoir un espace suffisant
avant d'ouvrir la porte.
Vous pouvez transporter votre véhicule
uniquement dans une remorque fermée
ou sur un camion antirecul à plateau plat.
L'angle de rampe / angle d'approche sur
la Ford GT est de neuf degrés. Voici
quelques longueurs de rampe nécessaires
pour atteindre cet angle en fonction de la
remorque / hauteur d'entrée du plateau.
La totalité des dessous du châssis du
véhicule sont en fibre de carbone, il n'y a
aucune fente d'arrimage. Utilisez
seulement sur les sangles de pneu pour
attacher la voiture pour le transport.
146
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Dépannage
Mise de la boîte de vitesses en
position Point mort.
Si la batterie se décharge, la boîte de
vitesses passe en position de
stationnement (P). Vous pouvez utiliser
l'outil de transmission pour mettre la
voiture au point mort (N). Voir Boîte de
vitesses automatique (page 107).
POINTS DE REMORQUAGE
Emplacement du crochet de
remorquage
Votre véhicule est muni d'un crochet de
remorquage vissable, celui-ci est situé
dans le compartiment de rangement sous
le hayon arrière.
Installation du crochet de
remorquage
Nota : Le crochet de remorquage vissable
est muni d'un filetage à gauche. Pour le
poser, tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le
crochet de remorquage est bien serré à fond.
Le crochet de remorquage doit être vissé
dans le réceptacle situé dans le coin droit
de la grille avant.
E233260
147
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Assistance à la clientèle
POUR OBTENIR LES SERVICES
NÉCESSAIRES
Site Web
www.ford.ca
Les réparations sous garantie de votre
véhicule doivent être effectuées par un
concessionnaire autorisé. Si vous souhaitez
obtenir de l'aide pour identifier un
concessionnaire d'entretien Ford GT ou
pour planifier une réparation, veuillez
communiquer avec le concierge Ford GT.
Voir À propos de ce manuel (page 5).
Assistance supplémentaire
Si vous avez des questions ou si vous
n'êtes pas satisfait du service que vous
avez reçu, suivez ces étapes :
1.
Communiquez avec votre concierge
Ford GT ou votre conseiller technique
chez le concessionnaire autorisé qui
vous a vendu le véhicule ou qui en
effectue l'entretien.
2. Si vous n'obtenez pas satisfaction,
contactez le Directeur du service des
ventes, le Directeur du service
technique ou le Directeur des relations
avec la clientèle.
3. Pour obtenir de l'aide ou des
renseignements détaillés concernant
les politiques de Ford, contactez le
Centre des relations avec la clientèle
Ford.
Accordez un délai raisonnable au
concessionnaire autorisé pour effectuer
votre réparation une fois que vous lui aurez
apporté votre véhicule. Les réparations
seront effectuées à l'aide de pièces Ford
ou Motorcraft®, de pièces reconditionnées
ou autres pièces autorisées par Ford.
À l'extérieur
Si vous êtes à l'extérieur et qu'une
intervention s'impose sur votre véhicule,
communiquez avec le concierge Ford GT
pour planifier une réparation chez le
concessionnaire d'entretien Ford GT
certifié le plus proche.
Pour nous permettre de mieux vous servir,
veuillez avoir en main les renseignements
suivants lorsque vous communiquez avec
le Centre des relations avec la clientèle :
• Le numéro d'identification du véhicule.
• Votre numéro de téléphone (au travail
et à domicile).
• La raison sociale du concessionnaire
autorisé et la ville où il se trouve.
• Le kilométrage indiqué au compteur
de votre véhicule.
Site Web
www.owner.ford.com
Certains des éléments suivants peuvent
être trouvés en ligne :
• Manuels du propriétaire.
• Calendriers d'entretien.
• Rappels.
• Accessoires Ford d'origine.
Dans certains États des États-Unis, vous
devez aviser Ford directement par écrit
avant d'entamer un recours en justice, et
Ford a également droit à une dernière
tentative de réparation.
Au Canada :
148
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Assistance à la clientèle
En outre, dans certains États des
États-Unis, un consommateur a la
possibilité de soumettre un litige relatif à
la garantie au programme AUTO LINE du
Better Business Bureau (BBB) avant que
le client puisse recourir au
« Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans
les limites permises par les lois de l'État,
avant qu'il puisse faire appel aux mesures
de remplacement ou de rachat prévues
par les lois de certains États. Il n'est pas
nécessaire d'appliquer cette procédure de
traitement des litiges avant d'exercer les
droits constitués par un État ou d'autres
droits indépendants du « Magnuson-Moss
Warranty Act » ou des lois d'État régissant
le remplacement ou le rachat.
1.
Deux tentatives ou plus de réparations
d'une même non-conformité pouvant
causer la mort ou des blessures graves
ont été effectuées, OU
2. Quatre tentatives ou plus de
réparations d'une même
non-conformité (une défectuosité ou
une condition nuisant
considérablement à l'utilisation, à la
valeur ou à la sécurité du véhicule) ont
été effectuées OU
3. Le véhicule ne peut être utilisé pendant
une période de plus de 30 jours civils
(pas nécessairement consécutifs) à
cause de la réparation de
non-conformités.
Dans les situations 1 et 2 mentionnées
ci-dessus, le client doit également aviser
le fabricant du besoin de réparation de la
non-conformité à l'adresse suivante :
EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS
SEULEMENT)
Ford Motor Company
16800 Executive Plaza Drive
Mail Drop 3NE-B
Dearborn, MI 48126
La section 1793.2(d) du Code civil de la
Californie exige que, lorsqu'un fabricant ou
son représentant n'est pas en mesure de
réparer un véhicule en se conformant à la
garantie applicable au véhicule après un
nombre raisonnable de tentatives, le
fabricant doit remplacer le véhicule par un
autre sensiblement identique ou racheter
le véhicule et rembourser l'acheteur pour
un montant égal au prix réel payé ou
payable par le client (moins une déduction
raisonnable pour l'utilisation du véhicule
par le client). Le client a le droit de choisir
le remboursement ou le remplacement du
véhicule.
Vous devez formuler votre plainte relative
à la garantie au programme AUTO LINE du
BBB avant d'exercer vos droits ou recours
conférés par la section 1793.22(b) du Code
civil de la Californie devant les tribunaux.
Vous devez également utiliser le
programme AUTO LINE du BBB avant de
faire valoir vos droits ou avant de recourir
au « Magnuson-Moss Warranty Act », 15
U.S.C. section 2301 et suivantes. Si vous
choisissez de chercher un règlement en
exerçant des droits et des recours non
créés par la section 1793.22(b) du Code
civil de la Californie ou du
« Magnuson-Moss Warranty Act », ces
statuts n'exigent aucun recours auprès du
programme AUTO LINE du BBB.
La section 1793.22(b) du Code civil de
Californie présume que le fabricant a tenté
à plusieurs reprises de se conformer aux
garanties applicables au véhicule si, dans
les 18 mois ou les 29 000 km (18 000 mi)
suivant l'achat d'un nouveau véhicule,
selon la première éventualité :
149
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Assistance à la clientèle
acceptez la décision du programme
AUTO LINE du BBB, Ford devra se
soumettre à la décision rendue et devra s'y
conformer dans les 30 jours suivant la
réception d'une lettre indiquant votre
acceptation de la décision.
PROGRAMME AUTO LINE DU
BETTER BUSINESS BUREAU
(É.-U. SEULEMENT)
Votre satisfaction est importante pour Ford
Motor Company et votre concessionnaire.
Si un problème relatif à la garantie n'a pas
été résolu au moyen de la procédure en
trois étapes décrite ci-dessus dans ce
chapitre à la section Pour obtenir les
services dont vous avez besoin, vous
pouvez être admissible au programme
AUTO LINE du BBB.
Présentation d'une demande au
programme AUTO LINE du BBB : Au moyen
des renseignements ci-dessous, appelez
ou écrivez pour demander un formulaire
de demande. Vous devrez fournir votre
nom et votre adresse, certains
renseignements au sujet de votre nouveau
véhicule, des renseignements sur les
désaccords concernant la garantie et une
description des démarches déjà
entreprises en vue de résoudre le
problème. Vous recevrez ensuite un
formulaire de demande de règlement du
client que vous devrez remplir, signer et
renvoyer au BBB en prenant soin de joindre
une preuve de propriété du véhicule. À la
réception, le BBB étudiera l'admissibilité
de la demande en vertu des lignes
directrices du programme.
Le programme AUTO LINE du BBB est
constitué de deux parties : la médiation et
l'arbitrage. Durant la médiation, un
représentant du BBB communiquera avec
les deux parties, vous et Ford Motor
Company, pour tenter de trouver des
solutions au règlement de la demande. À
défaut d'une entente durant la phase de
médiation, ou si vous ne souhaitez pas
participer à la médiation, vous pouvez
participer au processus d'arbitrage si votre
demande est admissible. Une audience
d'arbitrage est planifiée pour que vous
puissiez présenter votre cas devant une
personne impartiale dans un cadre
informel. L'arbitre étudie le témoignage et
rend une décision après l'audience.
Vous pouvez obtenir de plus amples
renseignements en communiquant
avec le programme AUTO LINE du BBB
au 1-800-955-5100 ou en écrivant à
l’adresse :
BBB AUTO LINE
3033 Wilson Boulevard, Suite 600
Arlington, Virginie 22201
Une décision au sujet des litiges soumis au
programme AUTO LINE du BBB est
habituellement rendue moins de quarante
jours après la soumission de votre
demande au BBB. Vous n'êtes pas lié par
la décision et vous pouvez la rejeter et
entreprendre un recours devant les
tribunaux où toutes les conclusions du
programme AUTO LINE du BBB relatives
à la plainte, et la décision, sont admissibles
lors d'une poursuite en justice. Si vous
Vous pouvez également présenter une
demande d'admissibilité au programme
AUTO LINE du BBB en appelant le Centre
des relations avec la clientèle Ford Motor
Company au 1-800-392-3673.
Nota : Ford Motor Company se réserve le
droit de modifier les critères d'admissibilité
et les procédures ou de mettre fin au
processus en tout temps sans préavis et
sans obligation.
150
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Assistance à la clientèle
UTILISATION DU PROGRAMME
DE MÉDIATION ET
D'ARBITRAGE (CANADA
SEULEMENT)
POUR OBTENIR DE L'AIDE
HORS DES ÉTATS-UNIS ET DU
CANADA
Avant d'exporter votre véhicule dans un
pays étranger, communiquez avec
l'ambassade ou le consulat de ce pays.
Ces représentants pourront vous
renseigner sur les lois locales régissant
l'immatriculation des véhicules et sur les
endroits où vous pourrez vous procurer de
l'essence sans plomb ou du carburant
diesel à teneur en soufre adéquate.
Dans le cas des véhicules livrés aux
concessionnaires canadiens autorisés. Si
les efforts déployés par Ford Canada et le
concessionnaire autorisé pour résoudre un
problème de service lié à un défaut de
matériau ou de fabrication vous semblent
insatisfaisants, Ford Canada participe à un
programme de médiation et d'arbitrage
impartial indépendant géré par le
Programme d'arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (PAVAC).
Si vous ne pouvez pas trouver le carburant
recommandé pour votre véhicule,
communiquez avec notre Centre de
relation avec la clientèle.
Ce programme d'arbitrage constitue un
moyen simple et relativement rapide pour
résoudre un différend quand tous les
autres efforts visant à obtenir un règlement
ont échoué. Cette procédure sans frais
pour vous a été mise sur pied dans le but
d'éliminer le recours aux poursuites
judiciaires longues et coûteuses.
L'utilisation d'un carburant inapproprié
sans conversion dans votre véhicule peut
réduire l'efficacité de vos dispositifs
antipollution, provoquer des cliquetis ou
des dommages graves au moteur. Ford du
Canada ou Ford Motor Company décline
toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par l'utilisation d'un carburant
inapproprié. L'utilisation d'un carburant
inapproprié peut également rendre plus
difficile le retour de votre véhicule aux É.-U.
Dans le cadre du programme du PAVAC,
des arbitres indépendants impartiaux
tiennent des audiences dans un contexte
informel à des dates et des endroits qui
conviennent aux différentes parties. Les
arbitres impartiaux examinent les positions
des parties, prennent des décisions et, le
cas échéant, rendent un jugement pour
résoudre les litiges. Les décisions du
PAVAC sont rapides, équitables et
définitives, et la sentence de l'arbitre lie le
plaignant et Ford Canada.
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez
dans les régions de l'Asie-Pacifique,
l'Afrique du Sud du Sahara, les Îles Vierges
américaines, Puerto Rico, l'Amérique
centrale, les Caraïbes, Israël et le
Moyen-Orient, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut pas vous
aider, communiquez avec le Centre d'aide
à la clientèle correspondant.
Les services du PAVAC sont offerts dans
tous les territoires et toutes les provinces
du Canada. Pour obtenir de plus amples
renseignements, sans frais ni obligation,
appelez directement l'administrateur
provincial du PAVAC au 1 800 207-0685,
ou visitez le site www.camvap.ca.
FORD MOTOR COMPANY
Centre de relation avec la clientèle
dans :
151
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Assistance à la clientèle
Centre de relation
avec la clientèle
Téléphone
Télécopieur
Adresse électronique
Asie-Pacifique
s.o.
s.o.
apemcrc@ford.com
Caraïbes et
Amérique du Sud
+1 313 594 4857
-
expcac@ford.com
971 4 3327 266
menacac@ford.com
+1-800-841-3673
s.o.
prcac@ford.com
Afrique du Sud du
Sahara
+1-313-594-4857
s.o.
ssacrc@ford.com
Corée du Sud
+63-2-717-6410
s.o.
infokr1@ford.com ou
infokr@lincoln.com
Ford
80004443673
Lincoln
80004441067
EAU
80004441066
Moyen-Orient
Arabie Saoudite
8008443673
Utilisateurs de cellulaires et cellulaires
Zain en Arabie saoudite
800850078
Porto Rico et É.-U.
Îles vierges
Si vous vous trouvez dans tout autre pays
étranger, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si
vous n'obtenez pas satisfaction,
adressez-vous au directeur des ventes, au
directeur du service technique ou au
directeur des relations avec la clientèle de
la concession. Si vous avez besoin d'une
assistance ou de précisions
supplémentaires, veuillez communiquer
avec le Centre de relations avec la clientèle
pertinent figurant dans la liste ci-dessus.
Si vous achetez votre véhicule en Amérique
du Nord et que vous déménagez par la
suite à l'un des endroits énumérés
précédemment, signalez le numéro
d'identification de votre véhicule (NIV) et
votre nouvelle adresse à Ford Motor
Company Trade Services par courriel à
l'adresse : expcso@ford.com.
Les clients aux États-Unis doivent
composer le 1 800 392-3673.
152
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Assistance à la clientèle
Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait causer un accident ou des
blessures graves ou mortelles,
informez immédiatement
l'Agence fédérale américaine des
États-Unis chargée de la sécurité
routière (NHTSA) et Ford Motor
Company.
Si l'Agence fédérale américaine
des États-Unis chargée de la
sécurité routière (NHTSA) reçoit
d'autres plaintes similaires, elle
peut ouvrir une enquête et
ordonner le lancement d'une
campagne de rappel et de
réparation lorsqu'elle détermine
qu'un défaut compromettant la
sécurité touche un groupe de
véhicules. Toutefois, l'Agence
fédérale américaine des
États-Unis chargée de la sécurité
routière (NHTSA) ne peut pas
intervenir dans le cas d'un
différend entre le client, son
concessionnaire et Ford Motor
Company.
Pour communiquer avec l'Agence
fédérale américaine des
États-Unis chargée de la sécurité
routière (NHTSA), appelez la ligne
directe en matière de sécurité
automobile au 1 888 327-4236
(ATS : 1 800 424-9153). Vous
pouvez également visiter le site
Web http://www.safercar.gov ou
écrire à l'adresse suivante :
Administrator
1200 New Jersey Avenue,
Southeast
COMMANDE D'UN GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE ADDITIONNEL
Pour commander les publications
présentes dans cette pochette, veuillez
communiquer avec Helm Inc. à :
HELM, INCORPORATED
47911 Halyard Drive
Plymouth, Michigan 48170 (États-Unis)
Attention : Service à la clientèle
ou appelez sans frais au 1 800 782-4356
pour recevoir un catalogue gratuit des
publications offertes
Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h
HNE
Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur
son site Web :
www.helminc.com
(L'achat d'articles figurant dans le
catalogue peut se faire par carte de crédit,
chèque ou mandat.)
Pour obtenir une copie du Guide du
propriétaire en français
Vous pouvez obtenir un guide du
propriétaire en français chez votre
concessionnaire autorisé ou en
communiquant avec HELM, Inc. à l'aide
des renseignements de contact indiqués
précédemment dans cette section.
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ (É.-U. SEULEMENT)
E142557
153
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Assistance à la clientèle
Washington, D.C. 20590
Le site Web
http://www.safercar.gov présente
également d'autres
renseignements relatifs à la
sécurité automobile.
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ (CANADA
SEULEMENT)
Si vous craignez qu'une défectuosité de
votre véhicule puisse entraîner un accident,
des blessures ou la mort, informez-en
immédiatement Transport Canada et Ford
Canada.
Coordonnées de Transport Canada
Site Web
http://www.tc.gc.ca/eng/motorvehiclesafety/reporting-defects-motorvehicles.html (Anglais)
Site Web
http://www.tc.gc.ca/fra/securiteautomobile/signaler-defauts-vehiculesautomobiles.html (Français)
Téléphone
1–800–333–0510
Coordonnées de Ford Canada
Site Web
www.ford.ca
Téléphone
1–800–565-3673
154
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Fusibles
Le boîtier de distribution électrique avant
est situé sous le capot avant. Voir Aperçu
sous le capot (page 169). Il contient des
fusibles à haute intensité qui protègent les
principaux circuits électriques du véhicule
contre les surcharges. Il existe également
des fusibles à haute intensité près du
boîtier de distribution électrique avant. S'il
est nécessaire de remplacer un fusible à
haute intensité, adressez-vous à un
concessionnaire autorisé.
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES FUSIBLES
Boîtier de distribution électrique
avant
AVERTISSEMENTS
Débranchez toujours la batterie
avant de procéder à l'entretien des
fusibles haute intensité.
Afin de réduire les risques
d'électrocution, remettez toujours le
couvercle du boîtier de distribution
électrique en place avant de rebrancher la
batterie ou de remplir les réservoirs de
liquide.
Si vous débranchez puis rebranchez la
batterie, vous devrez réinitialiser certaines
fonctions. Voir Remplacement de la
batterie de 12 V (page 179).
E235532
155
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
Intensité
1
—
Relais du module des fonctions dynamiques du véhicule.
2
—
Relais du ventilateur de radiateur 1.
3
—
Relais du ventilateur HVAC de l'habitacle.
4
—
Relais de l'essuie-glace.
5
—
Relais du ventilateur de radiateur 2.
6
—
Relais d'avertisseur sonore.
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
50 A
Composants protégés
Module de commande de carrosserie.
1
—
Pont.
1
Pompe à dépression
1
Essuie-glace.
1
Ventilateur de refroidissement 2.
1
Module de commande de carrosserie.
1
Module de commande de carrosserie.
1
Ventilateur de refroidissement 1.
1
Soufflerie HVAC.
1
Système de freinage antiblocage.
1
Système de freinage antiblocage.
1
Module de commande de carrosserie.
40 A
25 A
40 A
50 A
60 A
40 A
40 A
40 A
40 A
30 A
—
5A
Relais de pompe à dépression.
Module des fonctions dynamiques du
véhicule.
2
20 A
Phare gauche.
2
156
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
22
23
24
25
Intensité
5A
Composants protégés
Système de freinage antiblocage.
2
20 A
20 A
20 A
2
Avertisseur sonore.
2
Circuit de porte électronique.
2
Phare droit.
1 Fusible
2 Mini
JCASE à profil bas.
fusible.
surcharges. Ils se trouvent dans le côté
droit du compartiment moteur derrière une
porte d'accès dans le panneau autour du
moteur. S'il est nécessaire de remplacer
un fusible à haute intensité, adressez-vous
à un concessionnaire autorisé.
Boîtier de distribution électrique
arrière
Le boîtier de distribution électrique arrière
est situé dans le compartiment moteur.
Voir Aperçu sous le capot (page 169). Il
contient des fusibles à haute intensité qui
protègent les principaux circuits
électriques du véhicule contre les
Si vous débranchez puis rebranchez la
batterie, vous devrez réinitialiser certaines
fonctions. Voir Remplacement de la
batterie de 12 V (page 179).
E235533
157
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Intensité
Composants protégés
Alimentation véhicule 3.
1
15 A
5A
Débit d'air massique.
1
Module de commande du moteur.
1
10 A
5A
Module de commande de la boîte de vitesses.
1
20 A
5A
Alimentation véhicule 1.
1
Alimentation de mémoire d'anomalies.
1
—
5A
Non utilisé.
Caméra vidéo arrière.
1
—
Non utilisé.
1
Détection d'alternateur.
1
Climatiseur.
1
Amortisseur de vibrations.
1
Alimentation véhicule 4.
10 A
10 A
10 A
15 A
—
5A
5A
Non utilisé.
Résonateur d'alarme alimenté par la
batterie.
1
Module de commande du moteur.
Contact/démarrage.
1
20 A
Alimentation véhicule 2.
1
1
Injecteur.
2
Pompe d'alimentation 1.
2
Pompe d'alimentation 2.
15 A
30 A
30 A
158
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
21
22
23
1 Mini
Intensité
30 A
30 A
30 A
Composants protégés
Ventilateur du module de commande de
la boîte de vitesses.
2
2
Démarreur.
2
Ventilateur d'échangeur thermique.
24
—
Pont.
25
—
Relais du ventilateur d'échangeur thermique.
26
—
Relais du ventilateur du module de
commande de la boîte de vitesses.
27
—
Relais de la pompe d'alimentation 1.
28
—
Relais d'embrayage du climatiseur.
29
—
Relais de démarreur
30
—
Relais d'injection.
31
—
Relais de la pompe d'alimentation 2.
32
—
Relais du module de commande du
moteur.
fusible.
JCASE à profil bas.
2 Fusible
Porte-fusibles de l'habitacle
Le porte-fusibles est situé dans le plancher
avant du passager, derrière le panneau du
plancher.
E238973
159
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Fusibles
Pour retirer le panneau du plancher,
tournez chacune des quatre fermetures,
puis tirez le panneau du plancher vers vous.
Une fois vous avez retiré ce panneau, vous
pouvez accéder au porte-fusibles. Après
avoir remplacé un fusible, réinstallez le
panneau de plancher et faites tourner les
fixations à leur position d'origine.
E145984
Numéro de fusible ou
relais
Intensité
1
—
2
3
4
5
6
7
8
9
Composants protégés
Non utilisé.
Non utilisé (rechange).
1
7,5 A
5A
Relais de déverrouillage conducteur.
Relais de double verrouillage.
1
20 A
Non utilisé (rechange).
1
1
Non utilisé (rechange).
2
Non utilisé (rechange).
2
Non utilisé (rechange).
2
Non utilisé (rechange).
2
Contacteur de feux stop (BOO).
20 A
10 A
10 A
10 A
10 A
160
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Intensité
Composants protégés
Commutateur de démarrage à boutonpoussoir
2
5A
Verrous et poignées extérieures des portes
droite et gauche.
2
5A
Module de l’émetteur-récepteur RF du
système antidémarrage (RTM).
2
7,5 A
Logique du module de commande de
colonne de direction.
Logique d'alimentation de la prise de
diagnostic.
Tableau de bord.
2
7,5 A
Module du mode d'alimentation supplémentaire (EPM).
2
10 A
Alimentation de la prise de diagnostic
(SDLC).
2
10 A
Relais d'ouverture de coffre.
1
15 A
Module de capteur combiné.
2
5A
Modem de l'unité de commande télématique (TCU).
2
5A
2
Non utilisé (rechange).
2
Contrôleurs d'amortisseur avant.
7,5 A
7,5 A
5A
5A
Module d'indicateur de levier sélecteur
(HUD).
Sonde de température intérieure
2
Module du mode d'alimentation supplémentaire.
2
Éclairage de la commande de glace droite.
Éclairage du commutateur de condamnation de porte droite.
Éclairage du commutateur de condamnation de porte gauche.
Commande de lève-glaces et de rétroviseurs électriques (moteur).
1
10 A
161
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
Intensité
Composants protégés
Moteur de lève-glace à inversion droit en
cas d'obstruction (logique).
Moteur de lève-glace à inversion gauche
en cas d'obstruction (logique).
24
25
Moteur de lève-glace à inversion droit en
cas d'obstruction.
1
30 A
27
Non utilisé (rechange).
1
30 A
28
20 A
29
Alimentation du relais de verrouillage
électronique de la colonne de direction.
1
1
Non utilisé (rechange).
1
Non utilisé (rechange).
30 A
30
30 A
31
Non utilisé (rechange).
1
15 A
32
SYNC.
Interrupteur de marche-arrêt de la chaîne
audio.
Module de changement de vitesses (GSM).
Alimentation ECU HVAC.
1
10 A
33
20 A
34
1
Module de commande audio (ACM).
1
Relais contact-démarrage (R12).
30 A
35
5A
36
Capteur d'angle de braquage (SSAM).
1
Prise de courant.
1
15 A
37
20 A
38
2 Micro-fusible
Moteur de lève-glace à inversion gauche
en cas d'obstruction.
1
30 A
26
1 Micro-fusible
Relais de verrouillage centralisé.
Relais de déverrouillage centralisé.
1
20 A
Boîtier de raccordement batterie (BJB) des
fusibles F60, F62, F64, F66, F65.
1
—
Non utilisé.
2
3
162
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Fusibles
REMPLACEMENT D'UN
FUSIBLE
Fusibles
AVERTISSEMENT
Remplacez toujours un fusible par
un fusible de même calibre. Un
fusible de calibre supérieur peut
causer de graves dommages au câblage
et provoquer un incendie.
E217331
Si certains accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionnent pas, un fusible
est peut-être grillé. Un fil métallique rompu
dans le fusible révèle que ce fusible est
grillé. Vérifiez les fusibles appropriés avant
de remplacer un quelconque composant
électrique.
Types de fusibles
E207206
Référence
Type de fusible
A
Micro 2
B
Micro 3
C
Maxi
163
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Fusibles
Référence
Type de fusible
D
Mini
E
Boîtier en M
F
Boîtier en J
G
Boîtier en J à profil bas
164
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien
2. Arrêtez le moteur.
3. Bloquez les roues.
GÉNÉRALITÉS
Faites vérifier régulièrement votre Ford GT
pour en préserver la sécurité et la valeur
de revente. Le réseau de concessionnaires
d'entretien Ford GT certifiés met son
expertise professionnelle à votre
disposition. Nous croyons que leurs
techniciens spécialement formés sont les
plus compétents pour effectuer l'entretien
de votre véhicule avec professionnalisme.
Ils utilisent les outils spécialisés
nécessaires précisément mis au point pour
l'entretien de la Ford GT.
Intervention moteur en marche
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de
dommages au véhicule et de
brûlures, ne démarrez pas le moteur
lorsque le filtre à air est déposé et ne retirez
pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.
1.
Serrez le frein de stationnement et
placez le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Bloquez les roues.
Si votre véhicule exige les soins d'un
expert, un concessionnaire autorisé peut
vous fournir les pièces et la main-d'œuvre
dont vous avez besoin. Consultez les
renseignements sur les garanties pour
déterminer quelles pièces et quelles
interventions sont couvertes.
Utilisez uniquement le carburant, les
lubrifiants, les liquides et les pièces de
rechange conformes aux normes. Les
pièces Motorcraft® sont conçues pour
optimiser la performance de votre véhicule.
Précautions
•
•
•
•
Ne travaillez jamais sur un moteur
chaud.
Assurez-vous qu'aucun article ne se
coince dans les pièces mobiles.
Ne travaillez pas sur un véhicule dont
le moteur tourne dans un espace clos,
à moins d'être certain que l'espace est
suffisamment aéré.
N'approchez jamais une flamme nue
ni une matière en combustion (comme
des cigarettes) de la batterie ou des
pièces du circuit d'alimentation.
Intervention moteur arrêté
1.
Serrez le frein de stationnement et
placez le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
165
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien
OUVERTURE ET FERMETURE
DU CAPOT
Ouverture du capot avant
E233210
3. Dégagez le crochet du capot en tirant
sur le levier d'ouverture secondaire.
E229939
1.
Dans l'habitacle, tirez sur la poignée
d'ouverture du capot située sur le
panneau gauche, à gauche des pédales
2. Soulevez légèrement le capot.
E233828
4. Ouvrez le capot et maintenez-le à
l'aide de la béquille.
Fermeture du capot avant
1.
166
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Retirez la béquille de la fente sous le
capot et remettez-la solidement dans
son support.
Entretien
2. Abaissez le capot et appuyez
légèrement vers le bas jusqu'à ce qu'il
soit fermé.
Nota : Si le capot avant n'est pas
correctement fermé, un voyant s'affiche
dans le tableau de bord. Voir Témoins et
indicateurs (page 69).
Ouverture du hayon arrière
Modèle de production
Vous pouvez ouvrir le hayon arrière de trois
façons différentes :
•
•
•
E251577
2. Enfoncez le bouton pour ouvrir la
poignée.
En appuyant sur un bouton de la
télécommande; Voir Télécommande
(page 44).
En appuyant sur le commutateur de
phares; Voir Commande d'éclairage
(page 61).
Si la batterie est morte ou en cas
d'autres problèmes électriques, utilisez
la pêne de clé de votre télécommande.
Voir Télécommande (page 44).
Après avoir ouvert le loquet du hayon
arrière, soulevez le hayon arrière pour
l'ouvrir.
E251578
Un cylindre hydraulique maintient le hayon
arrière ouvert.
3. Tirez la poignée vers le haut jusqu'à
sentir un déclic.
4. Pressez le hayon jusqu'à sentir un
déclic.
Modèle Compétition
Suivez la procédure suivante pour ouvrir le
hayon arrière de votre GT de modèle de
compétition.
1.
Déverrouillez le hayon arrière à l'aide
de votre clé.
E251630
167
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien
5. Soulevez le hayon et retirez la béquille
à deux pièces de son logement.
6. Assemblez la béquille et utilisez-la
pour maintenir le hayon ouvert.
Fermeture du hayon arrière
Modèle de production
1. Tirez le hayon arrière vers le bas.
2. Pressez légèrement le hayon de sorte
que le loquet soit complètement
enclenché.
Modèle Compétition
1.
Soulevez le hayon pour retirer la
béquille.
2. Démontez la béquille et placez-la dans
son logement.
3. Abaissez le hayon arrière
complètement vers le bas et appuyez
jusqu'à entendre un déclic.
4. Réenclenchez complètement et
reverrouillez le loquet.
E251629
168
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT
E229585
A.
Borne négative du point de démarrage assisté. Voir Démarrage-secours du
véhicule (page 144).
B.
Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 177).
C.
Porte d'accès au filtre à air de l'habitacle. Voir Filtre à air d'habitacle (page
89).
D.
Réservoir de liquide lave-glace de pare-brise. Voir Lave-glaces (page 60).
E.
Capteur du capot avant. Voir Témoins et indicateurs (page 69).
F.
Réservoir de liquide hydraulique pour la direction assistée, l'aérodynamique
active et la suspension active. Voir Vérification du liquide de direction
assistée (page 177).
G.
Borne positive du point de démarrage assisté. Voir Démarrage-secours du
véhicule (page 144).
H.
Boîtier de distribution électrique. Voir Tableau de spécifications des fusibles
(page 155).
169
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien
I.
Réservoir de liquide de refroidissement du moteur. Voir Vérification du liquide
de refroidissement (page 171).
J.
Boîtier de distribution électrique. Voir Tableau de spécifications des fusibles
(page 155).
K.
Bouchon de remplissage, réservoir et jauge d'huile. Voir Jauge d'huile moteur
(page 170).
2. Démarrez le moteur jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement (température de
liquide de refroidissement supérieure
ou égale à 87,7°C (190°F)).
3. Arrêtez le moteur et attendez deux à
trois minutes.
4. Stationnez le véhicule sur une surface
plane.
5. Ouvrez le hayon arrière. Voir
Ouverture et fermeture du capot
(page 166).
6. Dévissez le bouchon de remplissage
du réservoir d'huile pour retirer la jauge
et essuyez cette dernière avec un
chiffon propre et non pelucheux. Voir
Aperçu sous le capot (page 169).
7. Réinsérez le bouchon et la jauge, puis
retirez-les de nouveau pour vérifier le
niveau d'huile. Voir Jauge d'huile
moteur (page 170).
8. Vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères minimal et maximal.
S'il est au repère minimum, faites
l'appoint immédiatement. Voir
Capacités et spécifications (page
222).
9. Si le niveau d'huile est correct,
remettez le bouchon et la jauge en
place et assurez-vous qu'ils sont bien
insérés.
Nota : Ne retirez pas la jauge lorsque le
moteur est en marche.
JAUGE D'HUILE MOTEUR
E230019
A
MIN
B
MAX
VÉRIFICATION DE L'HUILE
MOTEUR
Nota : Utilisez un chiffon épais pour
protéger votre main lorsque vous retirez le
bouchon de remplissage et la jauge du
réservoir d'huile.
Observez la procédure suivante afin
d'obtenir une lecture précise et régulière
du niveau d'huile moteur :
1.
Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré. Assurez-vous
que le levier de vitesses est à la
position de stationnement (P) ou au
point mort (N).
Nota : Si le niveau d'huile se trouve entre
les repères minimum et maximum, il est
acceptable. N'ajoutez pas d'huile.
170
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien
Nota : Sur les moteurs neufs, la
consommation d'huile atteint un niveau
normal au bout de 5 000 km (3 000 mi)
environ.
4. Si le niveau d'huile est correct,
remettez le bouchon et la jauge en
place et assurez-vous qu'ils sont bien
insérés.
Nota : N'ajoutez pas d'huile au-delà du
repère maximal. Si le niveau d'huile
dépasse le repère maximal, le moteur risque
de subir des dommages.
Nota : Sur les véhicules hautes
performances, le moteur est souvent en
sur-régime et en surcharge. La
consommation d'huile peut alors survenir
entre les changements d'huile. Nous vous
recommandons de vérifier régulièrement le
niveau d'huile.
Nota : Veillez à installer le bouchon de
remplissage du réservoir et la jauge d'huile
correctement.
Ajout d'huile moteur
Nota : Épongez immédiatement tout
déversement à l'aide d'un chiffon
absorbant.
AVERTISSEMENTS
Ne retirez pas le bouchon de
remplissage lorsque le moteur est en
marche.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
N'ajoutez pas d'huile moteur lorsque
le moteur est chaud. L'huile moteur
chaude peut vous causer de graves
brûlures.
AVERTISSEMENTS
Ne retirez jamais le bouchon du vase
d'expansion lorsque le moteur tourne
ou s'il est encore chaud.
Nota : Utilisez un chiffon épais pour
protéger votre main lorsque vous retirez le
bouchon de remplissage et la jauge du
réservoir d'huile.
Ne versez pas du liquide de
refroidissement dans le réservoir du
lave-glace de pare-brise. Si du
liquide de refroidissement est projeté sur
le pare-brise, la visibilité risque d'être
grandement réduite.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
dans l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des
dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous que le moteur a refroidi
avant de dévisser le bouchon taré du
vase d'expansion. Le circuit de
refroidissement est sous pression. De la
vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir
lorsque le bouchon est légèrement
desserré.
Pour faire l'appoint d'huile moteur,
procédez comme suit :
1.
Dévissez le bouchon de remplissage
du réservoir d'huile.
2. Ajoutez de l'huile moteur en versant
une huile conforme aux exigences de
Ford dans le réservoir d'huile. Voir
Capacités et spécifications (page
222). Il vous faudra peut-être un
entonnoir pour verser l'huile moteur
dans l'ouverture.
3. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile.
N'ajoutez pas de liquide de
refroidissement au-delà du repère
MAX.
171
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien
Vérifiez la concentration et le niveau du
liquide de refroidissement, seulement
lorsque le moteur est froid, aux intervalles
indiqués dans le calendrier d'entretien
périodique. Voir Entretien de votre
véhicule (page 298).
Maintenir la concentration de liquide de
refroidissement entre 48 % et 50 %, ce
qui équivaut à un point de gel compris
entre -34 °C (-30 °F) et -37 °C (-34 °F).
La concentration de liquide de
refroidissement doit être vérifiée avec un
réfractomètre. Nous recommandons de
ne pas utiliser de densimètres ou de
bandelettes de test du liquide de
refroidissement pour en mesurer la
concentration.
Nota : Assurez-vous que le niveau de
liquide de refroidissement se situe entre les
repères MIN et MAXdu réservoir de liquide
de refroidissement lorsque le moteur est
froid.
Ajout de liquide de refroidissement
Nota : Le liquide de refroidissement se
dilate lorsqu'il est chaud. Le niveau peut
dépasser le repère MAX.
AVERTISSEMENT
Ne retirez jamais le bouchon du vase
d'expansion lorsque le moteur tourne
ou s'il est encore chaud.
Le réservoir du liquide de refroidissement
se trouve derrière un panneau d'accès dans
le côté gauche du compartiment moteur.
Les niveaux MIN / MAX du liquide de
refroidissement sont situés sur le coin
avant du réservoir de liquide de
refroidissement. Le niveau MAX est situé
juste en dessous où le dessus noir touche
le réservoir translucide en bas. Le niveau
MIN est situé à 3/4 pouce (20 mm) en
dessous du haut noir.
Nota : Les liquides pour véhicules
automobiles ne sont pas interchangeables.
N'utilisez jamais de liquide de
refroidissement ou de liquide lave-glace de
pare-brise pour un usage autre que celui
auquel il est destiné.
Nota : N'utilisez pas de pastilles antifuite,
de produits d'obturation ou d'additifs pour
circuit de refroidissement, pour éviter
d'endommager le circuit de refroidissement
du moteur ou le circuit de chauffage. Des
dommages aux composants qui pourraient
ne pas être couverts par la garantie du
véhicule.
Il est très important d'utiliser du liquide de
refroidissement prédilué conforme aux
spécifications pour éviter de boucher les
petites voies de passage du circuit de
liquide de refroidissement du moteur. Voir
Capacités et spécifications (page 222).
Ne mélangez pas différentes couleurs ou
différents types de liquide de
refroidissement dans votre véhicule. Un
E244128
172
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien
Si vous constatez qu'il vous faut ajouter
plus de 1 L (1,1 pte) de liquide de
refroidissement du moteur par mois, faites
contrôler votre véhicule le plus tôt possible.
L'utilisation d'un moteur dont le niveau de
liquide de refroidissement est insuffisant
peut entraîner une surchauffe du moteur
et causer d'éventuels dommages au
moteur.
mélange de liquides de refroidissement ou
l'utilisation d'un liquide de refroidissement
incorrect peut causer un endommagement
du moteur ou des composants du circuit
de refroidissement qui pourrait ne pas être
couvert par la garantie du véhicule.
Nota : Les liquides de refroidissement
génériques compatibles toutes marques et
modèles peuvent ne pas répondre aux
prescriptions de Ford et endommager le
circuit de refroidissement. Des dommages
aux composants qui pourraient ne pas être
couverts par la garantie du véhicule.
Nota : Durant le fonctionnement normal
du véhicule, la couleur du liquide de
refroidissement peut passer de l'orange au
rose ou au rouge pâle. Tant que le liquide
de refroidissement est translucide et non
contaminé, le changement de couleur
n'indique ni une dégradation du liquide de
refroidissement, ni la nécessité de le
vidanger, de le remplacer ou de rincer le
circuit de refroidissement.
Si le niveau de liquide de refroidissement
est au repère minimal ou en dessous, faites
l'appoint immédiatement. Ne vérifiez le
niveau de liquide de refroidissement ni n'en
ajoutez que si le système est froid.
Pour faire l'appoint du liquide de
refroidissement, procédez comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
Nota : En cas d'urgence, vous pouvez
ajouter une grande quantité d'eau sans
liquide de refroidissement de manière à
pouvoir vous rendre jusqu'à un centre
d'entretien et de réparation des véhicules.
L'utilisation d'eau non mélangée à du liquide
de refroidissement risque d'entraîner la
corrosion, la surchauffe ou le gel du moteur.
Dévissez le capuchon lentement. Toute
pression présente s'échappe lors du
desserrage du bouchon.
Ajoutez du liquide de refroidissement
du moteur prédilué conforme aux
spécifications. Voir Capacités et
spécifications (page 222).
Ajoutez suffisamment de liquide de
refroidissement du moteur prédilué
pour atteindre le niveau correct.
Refermez le bouchon de remplissage
de liquide de refroidissement en le
tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ressentir une
forte résistance.
Contrôlez le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide de refroidissement les
prochaines fois que vous conduirez
votre véhicule. Au besoin, ajoutez du
liquide de refroidissement de moteur
prédilué jusqu'au niveau approprié.
N'utilisez pas les produits suivants comme
substituts du liquide de refroidissement :
• Alcool
• Méthanol
• Saumure
• Tout liquide de refroidissement
mélangé à de l'antigel à base d'alcool
ou de méthanol.
L'alcool et les autres liquides peuvent
endommager le moteur par surchauffe ou
gel.
N'ajoutez pas d'inhibiteurs ni d'additifs
supplémentaires au liquide de
refroidissement. Ces produits peuvent être
néfastes et compromettre la protection
anticorrosion du liquide de refroidissement.
173
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien
Liquide de refroidissement recyclé
Les véhicules conduits toute l'année dans
des climats tempérés doivent utiliser un
liquide de refroidissement prédilué pour
obtenir une protection optimale du circuit
de refroidissement et du moteur.
Nous recommandons de ne pas utiliser un
liquide de refroidissement recyclé, car
aucun procédé de recyclage n'a encore été
homologué.
Vidange du liquide de
refroidissement
Mettez au rebut le liquide de
refroidissement de moteur usagé de façon
appropriée. Respectez la réglementation
et les normes en vigueur dans votre
collectivité pour le recyclage et
l'élimination de ces liquides.
Conformément au guide d'entretien
périodique, le liquide de refroidissement
doit être vidangé à des intervalles de
kilométrage spécifiques. Ajoutez du liquide
de refroidissement du moteur prédilué
conforme aux spécifications. Voir
Capacités et spécifications (page 222).
Conditions climatiques
rigoureuses
Si vous conduisez dans des climats très
froids :
• Il se peut qu'il soit nécessaire
d'augmenter la concentration de
liquide de refroidissement à plus de
50 %;
• Une concentration du liquide de
refroidissement de 60 % assure une
protection améliorée contre le gel. Une
concentration supérieure à 60 %
diminue les caractéristiques de
protection du liquide de
refroidissement contre les surchauffes
du moteur et peut endommager le
moteur.
Circuit de refroidissement à
protection totale
La fonction de protection totale vous
permet de conduire temporairement votre
véhicule avant l'apparition de dommages
plus importants. Les distances que le
« circuit à protection totale » permet de
parcourir varient en fonction de la
température ambiante, de la charge du
véhicule et des conditions routières.
Fonctionnement du circuit de
refroidissement à protection totale
Si le moteur commence à surchauffer,
l'indicateur de température de liquide de
refroidissement se déplace dans la zone
rouge :
Si vous conduisez dans des climats très
chauds :
• Il se peut qu'il soit nécessaire de
diminuer la concentration de liquide de
refroidissement à 40 %;
• Une concentration de liquide de
refroidissement de 40 % assure une
meilleure protection contre les
surchauffes. Une concentration de
liquide de refroidissement inférieure à
40 % réduit ses caractéristiques de
protection contre la corrosion et le gel
et peut endommager le moteur.
Un témoin d'avertissement
s'allume et un message
d'avertissement peut s'afficher
sur l'écran d'information.
174
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien
Si le moteur atteint une température de
surchauffe prédéterminée, il passe
automatiquement à un mode de
fonctionnement alterné des cylindres.
Chaque cylindre inopérant agit alors
comme une pompe à air et refroidit le
moteur.
En mode de protection totale, la puissance
de votre moteur est limitée; il est donc
important de conduire avec précaution. Le
véhicule ne peut maintenir une vitesse
élevée et le moteur ne fonctionne pas
correctement.
Gardez à l'esprit que le moteur peut
s'arrêter automatiquement pour éviter les
dommages. Dans cette situation :
Dans un tel cas, le véhicule fonctionne
encore mais :
• La puissance du moteur est limitée.
• Le système de climatisation se coupe.
1.
Quittez la route dès qu'il est possible
et prudent de le faire et arrêtez le
moteur.
2. Communiquez avec le concierge Ford
GT pour obtenir de l'aide. Voir À
propos de ce manuel (page 5).
3. Si ce n'est pas possible, laissez le
moteur refroidir.
4. Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement. Si le niveau de liquide
de refroidissement est au repère
minimal ou en dessous, faites l'appoint
immédiatement.
5. Une fois le moteur refroidi, vous pouvez
le redémarrer. Faites vérifier votre
véhicule dans les plus brefs délais pour
minimiser les dégâts sur le moteur.
Nota : Si vous conduisez votre véhicule
sans effectuer de réparation, vous
augmentez le risque d'endommagement du
moteur.
La conduite prolongée fait monter la
température du moteur au point de causer
l'arrêt complet du moteur. Dans ce cas,
l'effort demandé pour la direction et le
freinage est plus important.
Une fois le moteur refroidi, vous pouvez le
redémarrer. Faites vérifier votre véhicule
dans les plus brefs délais pour minimiser
les dégâts sur le moteur.
Lorsque le mode de protection totale
activé
AVERTISSEMENTS
Le mode de protection totale du
moteur doit être utilisé uniquement
en cas d'urgence. Roulez avec votre
véhicule en mode de protection totale
seulement pendant la durée nécessaire à
l'immobilisation du véhicule dans un
endroit sûr et faites réparer le véhicule
immédiatement. En mode de protection
totale, votre véhicule aura une puissance
limitée, ne pourra pas rouler à vitesse
élevée et pourrait s'arrêter sans
avertissement, étant ainsi privé de la
puissance du moteur ainsi que de
l'assistance des freins et de la direction, ce
qui pourrait accroître les risques d'accident
et de blessures graves.
Gestion de la température du
liquide de refroidissement du
moteur
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'accident et
de blessure, soyez prêt à ce que la
vitesse du véhicule diminue et que
ce dernier ne puisse pas accélérer à sa
pleine puissance tant que la température
du liquide de refroidissement n'a pas
baissé.
Ne retirez jamais le bouchon du vase
d'expansion lorsque le moteur tourne
ou s'il est encore chaud.
175
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien
2. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce
que l'aiguille de l'indicateur de
température du liquide de
refroidissement revienne en position
normale. Si après plusieurs minutes la
température ne diminue pas, suivez les
autres étapes.
3. Arrêtez le moteur et attendez qu'il
refroidisse. Vérifiez le niveau de liquide
de refroidissement.
4. Si le niveau de liquide de
refroidissement est au repère minimal
ou en dessous, faites l'appoint
immédiatement.
5. Si le niveau du liquide de
refroidissement est normal, redémarrez
le moteur et poursuivez votre route.
Dans ce cas, vous remarquerez peut-être
que l'aiguille de l'indicateur de
température de liquide de refroidissement
se déplace vers la zone rouge et un
message peut s'afficher à l'écran
d'information.
Vous pouvez remarquer une réduction de
la vitesse du véhicule causée par une
puissance de moteur réduite afin de gérer
la température du liquide de
refroidissement du moteur. Il se peut que
votre véhicule passe dans ce mode dans
certaines conditions de température ou de
charge élevées. La réduction de la vitesse
dépendra de la charge du véhicule, de la
pente et de la température ambiante. Dans
ce cas, il n'est pas nécessaire de se ranger
sur l'accotement de la route. Vous pouvez
continuer de conduire.
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
La climatisation peut s'activer puis se
désactiver automatiquement plusieurs fois
dans des conditions d'utilisation
rigoureuses afin de protéger le moteur
contre toute surchauffe. Lorsque la
température du liquide de refroidissement
retombe à une température de
fonctionnement normale, la climatisation
s'active.
Si nécessaire, demandez à un
concessionnaire autorisé de vérifier et
vidanger l'huile de la boîte de vitesses aux
intervalles d'entretien appropriés. Voir
Entretien de votre véhicule (page 298).
Si l'indicateur de température du liquide
de refroidissement moteur se déplace
complètement dans la zone rouge, ou si
un avertissement indiquant une
température élevée du liquide de
refroidissement ou un message d'entretien
du moteur s'affiche sur l'écran
d'information, procédez comme suit :
1.
La boîte de vitesses automatique ne
comporte aucune jauge d'huile.
Consultez les informations d'entretien
périodique pour connaître les intervalles
de vérification et de vidange de l'huile.
Votre boîte de vitesses ne consomme pas
d'huile. Cependant, si la boîte de vitesses
patine, si le passage des rapports est lent
ou si vous remarquez des signes de fuite
de liquide, contactez un concessionnaire
autorisé.
Quittez la route dès qu'il est possible
et prudent de le faire et placez le levier
de vitesses à la position
stationnement (P).
176
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
d'huile pour boîte de vitesses, ni de
produits de traitement ou d'agents de
nettoyage. Ces produits peuvent modifier
le fonctionnement de la boîte de vitesses
et causer des dommages aux composants
internes de la boîte.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
FREIN
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas de liquide de frein autre
que le produit recommandé car ceci
réduirait l'efficacité des freins.
L'utilisation d'un liquide inadapté pourrait
entraîner une perte de contrôle du véhicule
et des blessures graves voire mortelles.
E244129
Pour éviter toute contamination du liquide,
le bouchon du réservoir doit rester en place
et serré à moins que vous n'ajoutiez du
liquide.
N'utilisez que du liquide de frein
provenant d'un contenant scellé. La
contamination par de la saleté, de
l'eau, des produits pétroliers ou d'autres
substances peut endommager le circuit de
freinage, voire entraîner sa défaillance. Le
non-respect de cet avertissement pourrait
entraîner une perte de contrôle du véhicule
et des blessures graves voire mortelles.
Utilisez uniquement une huile conforme à
la spécification Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 222).
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
DIRECTION ASSISTÉE
Le réservoir de liquide hydraulique se
trouve sous le capot. Le liquide est utilisé
pour la direction assistée, l'aérodynamique
active et la suspension hydraulique active.
Le niveau de liquide doit être situé entre
les repères MIN et MAX indiqués sur le
réservoir.
Ne laissez pas le liquide entrer en
contact avec la peau ou les yeux. Si
cela se produit, rincez
immédiatement les zones concernées à
grande eau et contactez votre médecin.
Le niveau de liquide est normal
lorsqu'il se trouve entre les repères
MAX et MIN et il n'est pas nécessaire
d'en rajouter. Un niveau de liquide hors de
la plage normale de fonctionnement peut
compromettre le bon fonctionnement du
système. Faites immédiatement contrôler
votre véhicule.
177
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
LAVE-GLACE
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez votre véhicule lorsque
la température est inférieure à 5 °C
(40 °F), utilisez du liquide lave-glace
avec protection antigel. Si vous omettez
d'utiliser ce type de liquide lave-glace par
temps froid, la visibilité du pare-brise en
sera affectée et les risques de blessures
ou d'accident seront accrus.
E248557
Nota : Cette procédure doit être respectée
pour éviter le remplissage excessif du
réservoir.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Remplissez le réservoir de liquide
lave-glace lorsque le niveau est bas.
Utilisez uniquement un liquide lave-glace
conforme aux normes Ford. Voir
Capacités et spécifications (page 222).
Démarrez le moteur et assurez-vous
que le volant de direction est en
position ligne droite. Ne bougez pas le
volant après cette durée.
Laissez le moteur tourner au ralenti en
position de stationnement pendant
deux minutes puis éteignez-le.
Après que le moteur ait été éteint
pendant cinq minutes, vérifiez le niveau
de liquide hydraulique dans le réservoir.
Les repères MIN / MAX sont situés sur
la face avant du réservoir. Si le niveau
dépasse la ligne MIN, N'ajoutez PAS de
liquide.
Si le niveau est inférieur à la ligne MIN,
ajoutez suffisamment de liquide pour
obtenir un niveau situé entre les lignes
MIN et MAX.
N'ajoutez PAS de liquide au-dessus de
la ligne MAX.
Il se peut que des règlements relatifs aux
composés organiques volatils en vigueur
dans votre région ou dans votre province
restreignent l'usage du méthanol, qui est
un antigel de lave-glace couramment
utilisé. Les liquides lave-glace à antigel
sans méthanol ne doivent être utilisés que
s’ils sont efficaces par temps froid et s’ils
n’endommagent pas le fini de la peinture,
des balais d’essuie-glace et du circuit des
essuie-glaces.
FILTRE À CARBURANT
Votre véhicule est équipé d'un filtre à
carburant permanent qui est intégré au
réservoir de carburant. Ce filtre ne
nécessite aucun entretien périodique et
n'a jamais besoin d'être remplacé.
178
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien
3. Mettez tous les accessoires hors
tension.
4. Enfoncez la pédale de frein et démarrez
le véhicule.
5. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce
qu'il atteigne sa température normale
de fonctionnement. Pendant que le
moteur se réchauffe, complétez les
étapes suivantes : Réinitialisez la
montre. Voir Chaîne audio (page 229).
Réinitialisez les préréglages de la
station de radio. Voir Chaîne audio
(page 229).
6. Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute.
7. Roulez sur au moins 16 km (10 mi) pour
que le moteur réapprenne toute la
stratégie de réglage du ralenti et de
réglage du carburant.
Nota : Si vous ne laissez pas le moteur
acquérir de nouveau ses paramètres de
ralenti et de réglage du carburant, la qualité
du ralenti sera compromise jusqu'à ce que
l'ordinateur du moteur acquiert de nouveau
la stratégie de ralenti et de réglage du
carburant.
REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE DE 12 V
AVERTISSEMENT
Les bornes de batterie, les cosses de
câbles et les accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé ces pièces.
La Ford GT utilise une batterie lithium-ion.
La batterie est située à l'intérieur de l'aile
avant droite. Adressez-vous à un
concessionnaire autorisé pour faire réparer
ou remplacer la batterie.
Lorsque la batterie doit être remplacée,
remplacez-la uniquement par une batterie
recommandée qui correspond aux
exigences électriques du véhicule.
Nota : Si vous ajoutez des accessoires ou
composants électriques sur votre véhicule,
ceci peut nuire aux performances et à la
longévité de la batterie basse tension. En
outre, ceci peut également nuire aux
performances d'autres systèmes électriques
du véhicule.
Assurez-vous de vous débarrasser des
piles usagées en respectant les consignes
environnementales. Renseignez-vous
auprès des autorités locales au sujet du
recyclage des batteries usagées.
Étant donné que le moteur de votre
véhicule est commandé par un processeur
électronique, certains régimes de
commande font appel à l'alimentation
électrique de la batterie. Lorsque la
batterie est débranchée ou qu'une nouvelle
batterie est installée, le moteur doit
réapprendre ses paramètres de
fonctionnement au ralenti et sa stratégie
d'alimentation avant de retrouver son
rendement optimal.
Chargeur et mainteneur de batterie
Si vous envisagez de garer votre GT
pendant plus de deux semaines sans
conduite, branchez le chargeur et
mainteneur de batterie fourni. Ce chargeur
se branche simplement aux bornes (+) et
(-) de démarrage-secours comme le
montre l'illustration ci-dessous.
Pour rétablir les paramètres, procédez
ainsi :
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Passez en position de stationnement
(P) ou au point mort (N).
179
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien
Système de gestion de batterie
(Selon l’équipement)
Le système de gestion de batterie surveille
l'état de la batterie et prend les mesures
nécessaires pour prolonger sa durée de vie
utile. Si une décharge excessive de la
batterie est détectée, le système désactive
temporairement les systèmes électriques
afin de protéger la batterie.
Utilisez le chargeur pour ramener la
batterie à pleine charge.
Installation des accessoires
électriques
E235907
Nota : Si vous ajoutez des accessoires ou
composants électriques sur votre véhicule,
ceci peut nuire aux performances et à la
longévité de la batterie. En outre, ceci peut
également nuire aux performances d'autres
systèmes électriques du véhicule.
1.
Branchez le câble positif rouge à la
borne positive (B).
2. Branchez le câble négatif (-) noir à la
borne négative (A).
Le chargeur et mainteneur de batterie
charge la batterie à pleine charge et
surveille ensuite la charge lorsque la
voiture est garée. Si le niveau de charge de
la batterie diminue, le mainteneur s'active
pour maintenir la batterie à pleine charge.
Vous pouvez garder le chargeur et
mainteneur attaché lorsque la voiture est
entreposée. Pour plus d'informations sur
le chargeur, reportez-vous aux instructions
fournies avec le chargeur.
VÉRIFICATION DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
Nota : Si l'état de charge de la batterie
tombe en dessous de 10,5 volts, la batterie
entre en mode de protection sous tension.
Si cela se produit, branchez le chargeur et
appuyez sur le bouton de remise à zéro du
chargeur pendant dix secondes. Cela réveille
la batterie pour lui permettre de recevoir une
charge.
E142463
Glissez la pointe de vos doigts sur le bord
du balai pour en vérifier la rugosité.
Nettoyez les balais d’essuie-glace à l’aide
d’une éponge douce ou d'un chiffon imbibé
de liquide lave-glace ou d'eau.
Nota : Le chargeur et mainteneur de
batterie GT est conçu pour la batterie au
lithium utilisée sur la Ford GT. Utilisez
uniquement ce dispositif. L'utilisation d'un
chargeur conçu pour une batterie au plomb
peut endommager la batterie au lithium de
votre GT.
180
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien
6. Ensuite, allumez les essuie-glaces et
ils commuteront à nouveau à la
position d'arrêt lorsque vous les
éteignez.
REMPLACEMENT DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
Des balais de rechange sont disponibles
chez votre concessionnaire Ford.
Remplacez les balais d'essuie-glace au
moins une fois l'an pour en optimiser la
performance.
RÉGLAGE DES PHARES
Cible de faisceau des phares
E233208
Nota : Pour éviter d'endommager le
pare-brise, soulevez le balai d'essuie-glace
à quelques pouces loin du verre et placez
un chiffon sur le pare-brise sous le balai.
Nota : Amenez manuellement les balais
d'essuie-glace en position à mi-chemin.
E142592
Nota : Les balais d'essuie-glaces ont des
longueurs différentes. Le balai le plus long
est situé du côté conducteur.
1.
2.
3.
4.
5.
Débranchez le tuyau de lave-glace du
bras d'essuie-glace.
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage situé sur le dessus du
bras d'essuie-glace où l'ensemble du
balai est fixé au bras.
Détachez l'ensemble du balai du bras,
tout en le basculant d'un côté à l'autre
pour aider à le libérer.
Gardez le chiffon en place pour éviter
que le bras ne heurte la glace de
pare-brise.
Posez le nouvel ensemble de balai et
rebranchez le tuyau du lave-glace.
A
8 pi (2,4 m).
B
Hauteur du centre du phare au
sol.
C
25 pi (7,6 m).
D
Ligne de référence horizontale.
Réglage vertical des phares
1.
Immobilisez votre véhicule sur une
surface plane à environ 7,6 m (25 ft)
d'un mur ou d'une paroi verticale.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Mesurez la distance entre le centre du
phare et le sol.
Nota : La lentille présente parfois un repère
d'identification permettant de localiser plus
facilement le centre de l'ampoule de phare.
181
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien
4. Tracez une ligne de référence
horizontale d'au moins 2,4 m (8 ft) de
long sur le mur ou la paroi verticale.
5. Allumez les feux de croisement.
REMPLACEMENT D'UNE
AMPOULE
Feux à DEL
L'éclairage extérieur et intérieur de la GT
utilise des DEL.
Ces ampoules utilisent une tension élevée.
Contactez un concessionnaire autorisé en
cas de problème.
REMPLACEMENT DU FILTRE À
AIR
Veuillez consulter un concessionnaire
autorisé.
E209825
6. L'intensité de la partie gauche du
faisceau lumineux du phare diminue.
Placez le bord supérieur de ce tracé
doit à 5 cm (2 po) sous la ligne de
référence horizontale.
E250917
7.
Repérez et retirez le connecteur à
l'avant de la doublure de passage de
roue. Placez les roues en position ligne
droite. Utilisez une clé à douille de ½
pouce pour ajuster l'alignement vertical
(A).
Nota : Pour mieux voir le faisceau de
lumière lors du réglage d'un phare, obstruez
l'autre phare.
8. Éteignez les feux de croisement.
182
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien du véhicule
GÉNÉRALITÉS
PRODUITS DE NETTOYAGE
Votre concessionnaire Ford autorisé offre
une vaste gamme de produits de qualité
pour le nettoyage et la protection du fini
de votre véhicule.
Produits
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez
les produits suivants ou des produits de
qualité équivalente :
Nom
Spécification
Dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes Motorcraft® ZC42 (É.-U. et Canada)
Nettoyant pour métal brillant spécial Motorcraft® ZC-15 (É.-U. et
Canada)
Shampooing superfin Motorcraft® ZC-3-A (É.-U. et Canada)
ESR-M14P4-A
Shampooing et dégraissant pour moteur Motorcraft® ZC-20 (É.U.)
Shampooing pour moteurs Motorcraft® CXC-66-A (Canada)
Nettoyant pour cuir et vinyle Motorcraft® ZC-56 (É.-U. et Canada)
Nettoyant tout usage Motorcraft® CXC-101 (Canada)
Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft® ZC-32B2 avec agent amérisant (É.-U.)
WSS-M14P19-A
Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft® CXC37-A/B/D/F avec agent amérisant (Canada)
WSS-M14P19-A
Nettoyant Motorcraft® professionnel pour moquettes et tissus
ZC-54 (É.-U. et Canada)
Nettoie-glaces Motorcraft® Premium CXC-100 (Canada)
ESR-M14P5-A
Détachant Motorcraft® ZC-14 (É.-U.)
Nettoie-glaces Motorcraft® Ultra-Clear en aérosol ZC-23 (É.-U.)
Nettoyant pour roues et pneus Motorcraf® ZC-37–A (É.-U. et
Canada)
183
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
ESR-M14P5-A
Entretien du véhicule
•
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
Nota : En raison de la faible garde au sol
du véhicule, ne passez jamais votre véhicule
dans un lave-auto automatique. Lavez
toujours votre véhicule manuellement.
N'utilisez jamais une laveuse à haute
pression ou une lance à haute pression pour
nettoyer votre véhicule.
•
Nota : Les lotions solaires et les répulsifs
à insectes peuvent endommager les
surfaces peintes. En cas de contact de ces
produits avec votre véhicule, nettoyez la
zone affectée dans les plus brefs délais.
Peinture mate (Selon l’équipement)
Nota : Utilisez un gant de lavage séparé et
un seau à savon pour nettoyer les roues afin
d'empêcher la poussière de frein de rayer la
peinture.
Préparez les éléments suivants avant de
laver votre véhicule :
•
Nota : Ne pulvérisez pas de produits
nettoyants sur les disques de freins. Tout
dommage qui s'en suit n'est pas couvert par
la garantie de votre véhicule.
•
Nota : Suivez toujours les instructions
contenues dans ce manuel lorsque vous
nettoyez votre véhicule et n'utilisez pas de
produits de nettoyage abrasifs.
•
Fini de peinture standard
•
Si votre véhicule a une peinture de fini mat,
voir la rubrique Peinture mate de ce
chapitre.
Lavez régulièrement votre véhicule à l'eau
froide ou tiède à l'aide d'un produit à pH
neutre, comme le Shampooing superfin
Motorcraft®™.
•
•
Séchez votre véhicule à l'aide d'un tissu
en peau de chamois ou d'un
tissu-éponge doux afin d'éliminer les
taches d'eau.
Essuyez immédiatement les
épanchements de carburant, les
déjections d'oiseaux, les dépôts
d'insectes et les tâches de goudron. Ils
peuvent, avec le temps, endommager
la peinture ou les garnitures de votre
véhicule. Nous recommandons
d'utiliser le dissolvant de goudron et
éliminateur d'insectes Motorcraft®.
Utilisez un savon de lavage de voiture
sans brillance qui ne contient pas
d'enduits ni de silicone.
Utiliser des gants de laine d'agneau
douce de haute qualité et lavez chaque
gant soigneusement après chaque
lavage de voiture.
Lavez les surfaces peintes de votre
véhicule à l'ombre avec deux seaux
d'eau, l'un pour le savon et l'autre pour
l'eau propre.
Ajouter un protecteur de grain en
plastique au fond du seau de savon
afin que la saleté se dépose au fond du
seau et ne contamine pas le gant de
lavage.
Pour laver votre véhicule :
1.
Rincez votre véhicule pour éliminer
autant de saletés et de débris que
possible.
2. Mouillez le gant de lavage dans le seau
de savon et appliquez l'eau
savonneuse à votre véhicule avec un
mouvement doux de va-et-vient.
N'utilisez jamais de détergent ou de
savon domestique puissant tel que le
savon pour lave-vaisselle ou le détersif
à lessive liquide. Ces produits peuvent
décolorer et tacher les surfaces
peintes.
Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu'il
est chaud au toucher ou lorsqu'il se
trouve en plein soleil.
184
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien du véhicule
Nota : Ne frottez pas avec le gant de lavage
en cercles ou frottez la surface de peinture
agressivement. Le frottement trop dur en
cercles laisse des marques permanentes de
tourbillonnement sur la peinture.
Nota : Vous ne pouvez pas abaisser l'aile
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Éléments extérieurs en plastique
Pour le nettoyage courant, nous
recommandons d'utiliser le shampooing
superfin Motorcraft®. En présence de
taches de goudron ou de graisse, nous
recommandons d'utiliser le dissolvant de
goudron et éliminateur d'insectes
Motorcraft®.
3. Rincez le gant de lavage dans de l'eau
propre avant d'insérer le gant dans le
seau de savon pour éviter que la saleté
ne contamine l'eau savonneuse.
4. Rincez le véhicule à fond avec de l'eau
propre et essuyez avec un chiffon
propre et humide.
Nota : N'utilisez pas de cires pour
automobiles, de pulvérisateurs ou de vernis
abrasifs sur votre véhicule. L'utilisation
inappropriée de produits de nettoyage peut
provoquer des dommages non couverts par
la garantie de votre véhicule.
Compartiment moteur
Pour éliminer les traces de caoutchouc noir
sous le capot, nous recommandons le
nettoyant pour Jantes et pneus
Motorcraft® ou le dissolvant de goudron
et éliminateur d'insectes Motorcraft®.
Essuyez immédiatement les
épanchements de carburant, les déjections
d'oiseaux, les dépôts d'insectes et les
tâches de goudron. Utilisez une serviette
en microfibre humide et un nettoyant à
vitres à base d'alcool, un nettoyant de
peinture mate ou un mélange 50/50
d'alcool et d'eau déminéralisée.
CIRAGE
Nota : Si votre véhicule a une peinture de
fini mat, ne le cirez pas.
Un cirage régulier est nécessaire pour
protéger la peinture de votre véhicule
contre les éléments. Nous vous
recommandons de laver et de cirer la
surface peinte une ou deux fois l'an.
Nota : Trempez toujours une serviette en
microfibre ou un gant de lavage dans de
l'eau avant le nettoyage. L'utilisation d'une
serviette ou d'un gant sec sur une finition de
peinture mate crée une tache brillante
permanente dans la finition de peinture.
Stationnez votre véhicule à l'ombre à
l'écart de la lumière directe du soleil pour
le laver et le cirer. Lavez toujours votre
véhicule avant de le cirer.
Soulèvement de l'aile arrière
•
Soulevez l'aile pour le nettoyage de
routine.
•
À partir de l'écran d'information,
sélectionnez les fonctions suivantes :
•
1. Déploiement de l'aile arrière.
2. Sélectionnez « Raise » (Soulever).
•
Après avoir nettoyé votre véhicule, vous
devez conduire la voiture à 25 km/h
(15 mph)ou plus. L'aile retournera en
position abaissée.
185
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Utilisez une cire de qualité qui ne
contient pas de produits abrasifs.
Suivez les instructions du fabricant
pour appliquer et retirer la cire.
Appliquez une petite quantité de cire
en un mouvement de va-et-vient, et
non en un mouvement circulaire.
Ne laissez pas la cire entrer en contact
avec des garnitures colorées (brillant
peu élevé) qui ne font pas partie de la
carrosserie. La cire décolore ou tache
les pièces au fil du temps.
Entretien du véhicule
•
•
N'appliquez aucune cire sur les
surfaces en verre.
Après un cirage, la peinture de votre
véhicule devrait être lisse et exempte
de traînées et de maculage.
NETTOYAGE DES GLACES ET
DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE
Si le pare-brise et les essuie-glaces sont
sales, les essuie-glaces ne fonctionnent
pas correctement. Gardez le pare-brise et
les balais d'essuie-glaces propres afin de
maintenir les performances des
essuie-glaces.
NETTOYAGE DU MOTEUR
Un moteur propre est plus efficace car les
accumulations de graisse et de poussière
agissent comme un isolant qui empêche
le refroidissement du moteur.
Pour nettoyer les surfaces vitrées et les
balais d'essuie-glace extérieurs :
• Nettoyer la surface extérieure du
pare-brise avec un produit nettoyant
pour glaces non abrasif.
• Pour les pare-brise contaminés par la
sève des arbres, les produits chimiques,
la cire ou les insectes, nettoyez la
surface extérieure du pare-brise avec
le dissolvant de goudron et éliminateur
d'insectes Motorcraft®.
• Nettoyez les balais d'essuie-glaces
avec de l'alcool isopropylique à friction
ou du concentré de liquide lave-glace.
Lors du nettoyage du moteur :
• Ne pulvérisez pas d'eau froide sur un
moteur chaud pour éviter de fissurer le
bloc-moteur ou d'autres composants
du moteur.
• Pulvérisez le Shampooing et
dégraissant pour moteur Motorcraft®
sur toutes les pièces à nettoyer et
rincez-le tout à l'eau sous pression. Au
Canada, utilisez le Shampooing pour
moteurs Motorcraft.
• Ne lavez et ne rincez jamais un moteur
chaud ou un moteur qui tourne.
L'infiltration d'eau pourrait causer des
dommages internes.
• Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine
d'allumage, un câble de bougie
d'allumage ou un puits de bougie
d'allumage, ni la zone à proximité de
ces emplacements.
• Ne vaporisez jamais d'eau sur les
composants électriques tels que les
modules, les connecteurs et les boîtes
à fusibles. Couvrez tous les
composants électriques avant de
nettoyer pour éviter les dommages
causés par l'eau.
La surface vitrée intérieure du pare-brise
et du couvercle du moteur, ainsi que la
surface intérieure et extérieure du verre du
tablier, ont un revêtement stratifié qui
nécessite des soins spéciaux.
Pour nettoyer les surfaces vitrées
intérieures :
• Lorsque vous nettoyez l'intérieur du
pare-brise, évitez d'appliquer du
nettoie-vitres sur la planche de bord
ou les panneaux de porte. Essuyez
immédiatement tout excès de
nettoyant de ces surfaces.
• Utilisez une serviette en microfibres et
de l'eau ordinaire, ou un mélange
50/50 d'eau et de vinaigre blanc pour
nettoyer les surfaces de verre intérieur.
186
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien du véhicule
Chiffon de nettoyage en microfibre
Alcantara
Nota : N'utilisez jamais de produits
nettoyants à base d'alcool ou
d'ammoniaque, d'aérosols ou de produits
abrasifs pour nettoyer les surfaces vitrées
intérieures de votre véhicule. L'utilisation de
produits de nettoyage inappropriés peut
provoquer des dommages à votre véhicule.
Nota : Certains modèles disposent d'un
revêtement en microfibre Alcantara sur les
sièges, le pavillon, la planche de bord et les
panneaux de porte.
Utilisez une brosse douce, un chiffon
propre et sec ou un aspirateur pour éliminer
la poussière et les saletés des surfaces en
Alcantara. Essuyez doucement les surfaces
en tissu avec un chiffon en coton humide
et propre.
NETTOYAGE DE L'HABITACLE
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de solvants de
nettoyage, d'agents de blanchiment
ou de colorants pour nettoyer les
ceintures de sécurité car ils pourraient
affaiblir les sangles.
Nota : Le tissu en microfibre Alcantara est
fabriqué en microfibre polyester avec
polyuréthane microporeux. L'usage de
nettoyants pour sellerie du commerce
pourrait causer des dommages permanents.
Nettoyez les ceintures de sécurité à l’aide
d’une éponge douce imbibée d'eau.
Laissez-les sécher naturellement, à l'abri
de toute source de chaleur artificielle.
Nota : N'utilisez pas de produits nettoyants
pour cuir et vinyle du commerce sur les
tissus en Alcantara.
Selon la nature de la tache, utilisez de
l'eau, du jus de citron ou de l'alcool
éthylique pur pour le nettoyage. Pour le
nettoyage du tissu microfibre Alcantara,
consultez le tableau ci-dessous :
Frottez les surfaces en fibre de carbone à
l'aide d'un chiffon propre doux et humide
pour éliminer la poussière. Ensuite, utilisez
un chiffon sec et doux pour sécher les
surfaces.
Type de tache
Méthode de nettoyage
Jus de fruit, confiture, gelée, sirop ou
ketchup.
Utilisez de l'eau tiède et rincez à l'eau
propre en appliquant de légères pressions.
Sang, œuf, excréments ou urine.
Utilisez de l'eau froide et rincez à l'eau
propre en appliquant de légères pressions.
Évitez l'usage d'eau chaude, car cela fait
coaguler ces substances.
Liqueur, boissons alcoolisées, vin, bière,
cola et thé.
Utilisez de l'eau tiède. Si la coloration
persiste, traitez avec du jus de citron, puis
rincez.
187
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien du véhicule
Type de tache
Méthode de nettoyage
Feutre indélébile, cacao, chocolat, pâtisse- Utilisez de l'eau tiède et rincez à l'eau
ries à la crème ou au chocolat, glace ou
propre en appliquant de légères pressions.
moutarde.
Vinaigre, gel capillaire, sauce tomate ou
café sucré.
Utilisez du jus de citron, essuyez à l'eau
tiède et rincez à l'eau propre en appliquant
de légères pressions.
Transfert de couleur et toutes autres
taches.
Utilisez de l'alcool éthylique, puis un chiffon
humecté d'eau.
•
NETTOYAGE DE LA PLANCHE
DE BORD ET DES LENTILLES
DU TABLEAU DE BORD
AVERTISSEMENT
•
N'utilisez pas de solvants chimiques
ni de détergents puissants pour
nettoyer le volant ou le tableau de
bord afin d'éviter de contaminer le système
de sacs gonflables.
•
Nota : Pour le nettoyage des surfaces de
garniture intérieure en cuir, utilisez la même
méthode que pour la sellerie en cuir. Voir
Nettoyage des sièges en cuir (page 188).
Nota : Si votre véhicule est équipé d'une
garniture en microfibre Alcantara ou Miko,
suivez les instructions de nettoyage de ce
chapitre. Voir Nettoyage de l'habitacle
(page 187).
N'utilisez pas de produit de nettoyage
pour l'entretien ménager ni de
nettoie-vitres car ils pourraient
endommager le fini de la planche de
bord, de la garniture intérieure et du
verre du tableau de bord.
Lavez ou essuyez vos mains si vous
avez touché à des produits comme des
lotions solaires et insectifuges, afin
d'éviter d'endommager les surfaces
peintes de l'habitacle.
Veillez à ne pas renverser des
purificateurs d'air et des assainisseurs
à mains sur les surfaces intérieures. En
cas de déversement, nettoyez la
surface touchée immédiatement. Votre
garantie peut ne pas couvrir ces
dommages.
NETTOYAGE DES SIÈGES EN
CUIR (Selon l’équipement)
Si votre véhicule est équipé d'une garniture
en microfibre Alcantara ou Miko, suivez les
instructions de nettoyage de ce chapitre.
Voir Nettoyage de l'habitacle (page 187).
Nettoyez les parties en fibre de carbone
de la planche de bord et les lentilles de la
planche de bord à l'aide d'un chiffon en
coton propre, doux et humide, puis
séchez-les en essuyant avec un chiffon en
coton sec et doux.
Nota : Pour le nettoyage des surfaces de
garniture intérieure en cuir, utilisez la même
méthode que pour la sellerie en cuir.
188
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien du véhicule
Pour le nettoyage d'entretien, frottez la
surface à l'aide d'un chiffon doux et
humide, et d'une solution d'eau
savonneuse douce. Séchez la surface avec
un chiffon doux et propre.
NETTOYAGE DES ROUES
Ces informations s'appliquent aux roues
en alliage et en fibre de carbone.
Nota : N'appliquez aucun produit de
nettoyage chimique sur des roues chaudes
ou tièdes.
Pour le nettoyage et l'élimination des
taches telles qu'un transfert de couleur,
utilisez le nettoyant pour cuir et vinyle de
haute qualité Motorcraft™ ou un nettoyant
pour cuir du commerce pour habitacles
d'automobiles.
Nota : Ne passez pas votre véhicule dans
un lave-auto automatique. Les lave-auto
automatiques pourraient endommager votre
véhicule.
Nota : Testez le nettoyant ou le détachant
sur une surface peu visible.
Nota : N'utilisez pas de nettoyants
industriels ou ultra-puissants, combinés à
l'action d'une brosse pour enlever la
poussière et la saleté.
Vous devez :
• Enlevez la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur.
• Nettoyer les liquides renversés et les
taches dès que possible.
Nota : N'utilisez aucun nettoyant pour
roues à l'acide fluorhydrique ou hautement
corrosifs, laine d'acier, essence ou
détergents domestiques puissants.
Ne pas utiliser les produits suivants, car ils
peuvent endommager le cuir :
• Revitalisants pour cuir à base d'huile
et de pétrole ou de silicone.
• Produits de nettoyage domestiques.
• Solutions à base d'alcool.
• Solvants ou produits conçus pour le
nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou
des matières plastiques.
Nota : Ne pulvérisez pas de produits
nettoyants pour roues sur une partie
quelconque du système de freinage. Utilisez
une solution d'eau et de savon doux
uniquement.
Les jantes en alliage et en fibre de carbone
sont recouvertes de peinture de finition.
Respectez les consignes suivantes pour en
préserver l'état :
•
RÉPARATION DE DOMMAGES
MINEURS À LA PEINTURE
Vous pouvez obtenir une peinture de
retouche de la même couleur que
l'extérieur de votre véhicule chez votre
concessionnaire autorisé. Le code couleur
est présent sur l'étiquette d'homologation
de sécurité de votre véhicule du montant
de la serrure de porte du conducteur.
Suivez les instructions sur la bouteille de
peinture.
•
•
•
189
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Nettoyez les roues chaque semaine en
utilisant le produit de nettoyage pour
roues et pneus Motorcraft ou une
solution d'eau et de savon doux.
Appliquez le produit sur la roue
conformément aux directives du
fabricant uniquement.
Servez-vous d'une éponge douce pour
éliminer les accumulations de saleté
et de poussière de frein.
Rincez le tout à fond au moyen d'un jet
d'eau puissant au terme du nettoyage.
Pour enlever le goudron et la graisse,
utilisez le dissolvant de goudron et
éliminateur d'insectes Motorcraft.
Entretien du véhicule
Carrosserie
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
•
Chez Ford, nous comprenons parfaitement
que de nombreux véhicules Ford
Performance ne seront utilisés
qu'occasionnellement, et que bon nombre
des véhicules, surtout dans les climats
nordiques, peuvent être garés pendant une
période prolongée pendant les mois
d'hiver. Si vous prévoyez d'entreposer votre
véhicule pendant au moins 30 jours,
consultez les recommandations
d'entretien suivantes pour vous assurer
que votre véhicule demeure toujours en
bon état de fonctionnement.
•
•
•
Nous construisons et testons tous les
véhicules automobiles et leurs
composants pour vous garantir une
conduite fiable et régulière. Dans diverses
conditions, le remisage à long terme peut
entraîner une dégradation des
performances du moteur ou une panne si
vous ne prenez pas des précautions
spécifiques pour protéger les organes du
moteur.
Moteur
•
•
Généralités
Nota : Ne stationnez pas votre véhicule
dans des installations qui utilisent des
plates-formes de stationnement ou des
élévateurs qui soulèvent votre véhicule. Les
dommages causés à votre véhicule par suite
d'une utilisation de ce type d'équipement
peuvent ne pas être couverts par la garantie
du véhicule.
•
•
Lavez votre véhicule à fond pour
enlever la saleté, la graisse, l'huile, le
goudron ou la boue des surfaces
extérieures, des passages de roues
arrière et du dessous des ailes avant.
Lubrifiez les charnières du capot, des
portes et du coffre ainsi que les loquets
avec une huile légère.
Recouvrez les garnitures intérieures
pour éviter leur décoloration.
Évitez tout contact des pièces en
caoutchouc avec de l'huile ou des
solvants.
•
•
Entreposez tous les véhicules dans un
garage ou un bâtiment dans un endroit
sec et ventilé.
Protégez le véhicule de la lumière du
soleil, si possible. Utilisez une
couverture de véhicule douce et aérée.
190
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
L'huile moteur et le filtre doivent être
changés avant l'entreposage, car l'huile
moteur usée contient des
contaminants qui peuvent
endommager le moteur.
Faites tourner le moteur tous les
15 jours pendant au moins 15 minutes.
Faites-le tourner au ralenti accéléré
avec les commandes de climatisation
réglées sur dégivrage jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement.
Avec votre pied sur le frein, effectuez
les changements de vitesses en
passant par tous les rapports alors que
le moteur tourne.
Si votre véhicule est entreposé pendant
plus de quelques mois, nous vous
recommandons de changer l'huile
moteur avant d'utiliser votre véhicule
à nouveau.
Entretien du véhicule
Circuit d'alimentation
Pneus
•
•
Remplissez le réservoir avec du
carburant de haute qualité jusqu'au
premier déclenchement automatique
du pistolet de distribution d'essence et
ajoutez un stabilisateur de carburant
disponible sur le marché. Démarrez le
moteur pendant au moins une minute
pour s'assurer que le carburant traité
a circulé à travers le système.
Circuit de refroidissement
•
•
Nota : Si vous entreposez votre véhicule
dans un endroit à basse température
ambiante, suivez les instructions pour le soin
des pneus d'été. Voir Utilisation de pneus
été (page 214).
Protégez-le contre le gel.
En sortant votre véhicule de
l'entreposage, vérifiez le niveau de
liquide de refroidissement. Confirmez
qu'il n'y a aucune fuite dans le circuit
de refroidissement qu'il est au niveau
recommandé.
Divers
•
Batterie
•
•
Connectez votre véhicule au chargeur
de batterie / mainteneur fourni avec
votre véhicule chaque fois que vous
entreposez votre véhicule pendant plus
de deux semaines.
Branchez les câbles comme indiqué
sur l’illustration. Voir Remplacement
de la batterie de 12 V (page 179).
Déplacez les véhicules d'au moins
7,5 m (25 ft) tous les 15 jours pour
lubrifier les pièces mobiles et prévenir
l'apparition de méplats sur les pneus.
Sortir le véhicule de l'entreposage
Quand votre véhicule est prêt à sortir de
l'entreposage, faites comme suit :
• Lavez votre véhicule pour enlever
toutes saletés ou accumulation de
graisse sur les surfaces vitrées.
• Vérifiez l'état des essuie-glaces.
• Vérifiez sous le capot et le couvercle
de moteur pour déceler tout corps
étranger qui pourrait s'être accumulé
durant l'entreposage, tel que des nids
de souris ou d'écureuils.
• Vérifiez qu'aucun corps étranger ne
s'est infiltré dans l'échappement
pendant l'entreposage.
• Vérifiez la pression de gonflage des
pneus et ajustez-la conformément aux
prescriptions de l'étiquette des pneus.
Freins
•
Pour éviter l'apparition de zones plates
dans les pneus, gonflez toujours les
quatre pneus à la pression de gonflage
minimale indiquée sur la paroi latérale
du pneu. Lorsque vous sortez le
véhicule de l'entreposage, réinitialisez
la pression des pneus au niveau
recommandé qui est indiqué sur
l'étiquette d'homologation de sécurité
ou sur l'étiquette des pneus apposée
à votre véhicule.
Les freins, y compris le frein de
stationnement, doivent être desserrés.
191
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien du véhicule
•
•
Vérifiez le fonctionnement de la pédale
de frein. Conduisez votre véhicule 4,5 m
(15 ft) de l'avant vers l'arrière avec le
frein légèrement serré.
Vérifiez le niveau des liquides (y
compris le liquide de refroidissement,
l'huile et le carburant) pour vous
assurer de l'absence de fuite et que le
niveau est approprié.
Contactez un concessionnaire autorisé
pour tout problème.
192
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
NÉCESSAIRE DE GONFLAGE
DE PNEU À USAGE
TEMPORAIRE
E244127
Le kit est situé dans le compartiment de
rangement sous le hayon arrière, à l'avant
de l'aileron arrière. La trousse comprend
un compresseur pour regonfler le pneu et
un contenant de produit d'obturation pour
colmater la plupart des crevaisons causées
par des clous ou autres objets similaires.
Cette trousse permet d'effectuer une
réparation temporaire du pneu, ce qui vous
donne la possibilité de conduire votre
véhicule jusqu'à 200 km (120 mi) à une
vitesse maximale de 80 km/h (50 mph)
pour atteindre un atelier de réparation de
pneu.
E175977
Nota : La trousse de gonflage de secours
contient juste assez de produit d'obturation
pour une seule réparation des pneus.
Consultez un concessionnaire Ford autorisé
pour obtenir des contenants de produit
d'obturation.
193
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
A
Compresseur d'air (à l'intérieur)
B
Sélecteur
C
Bouton marche/arrêt
D
Manomètre à air
E
Bouteille et bidon de produit
d'obturation
F
Flexible à double usage : air et
réparation
G
Raccord pour valve de pneu
H
Fiche d'alimentation des
accessoires
I
Boîtier
J
Boule d'attelage pour le
transport de bicyclettes/petits
bateaux/équipements de sport
Jantes et pneus
Généralités
•
AVERTISSEMENT
•
Le non-respect de ces directives peut
accroître les risques de perte de
maîtrise du véhicule et de blessures
graves ou mortelles.
•
Nota : N'utilisez pas la trousse si un pneu
a été gravement endommagé. Seules les
crevaisons situées au niveau de la bande de
roulement peuvent être obturées à l'aide de
la trousse.
•
•
Ne tentez pas de réparer des crevaisons
dont la taille est supérieure à ¼ de pouce
(six millimètres) ou des dommages sur les
flancs d'un pneu. Une telle réparation ne
pourrait garantir l'étanchéité du pneu.
•
Une perte de pression d'air dans un pneu
peut entraver ses performances. À cet
effet :
Nota : Ne conduisez pas le véhicule à une
vitesse supérieure à 80 km/h (50 mph).
•
Nota : Ne conduisez pas sur une distance
supérieure à 200 km (120 mi). Ne conduisez
que jusqu'au concessionnaire Ford autorisé
ou jusqu'à l'atelier de réparation de pneu le
plus proche pour faire inspecter votre pneu.
•
•
•
•
Roulez prudemment et évitez de
braquer trop brusquement.
Contrôlez souvent la pression de
gonflage du pneu réparé et s'il fuit,
faites appel à une dépanneuse à
plateau plat.
Lisez les renseignements de la section
Conseils d'utilisation de la trousse de
gonflage de secours pour utiliser la
trousse de gonflage de secours et votre
véhicule en toute sécurité.
•
•
•
Conseils d'utilisation de la trousse
Pour s'assurer de la bonne utilisation de la
trousse :
194
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Lisez attentivement toutes les
instructions et les mises en garde.
Avant d'utiliser votre trousse de
gonflage de secours, assurez-vous de
vous être éloigné suffisamment de la
route et de la circulation. Allumez les
feux de détresse.
Serrez toujours le frein de
stationnement pour éviter un
déplacement inopiné du véhicule.
Ne tentez pas d'extraire les objets du
pneu, par exemple, un clou ou une vis.
Lorsque vous utilisez la trousse, laissez
le moteur tourner (seulement si le
véhicule se trouve à l'extérieur ou dans
un endroit bien ventilé) pour que le
compresseur ne décharge pas la
batterie.
Ne laissez pas le compresseur
fonctionner plus de 15 minutes
continues. Vous éviterez ainsi tout
risque de surchauffe du compresseur.
Ne laissez jamais la trousse sans
surveillance pendant le
fonctionnement.
Le produit d'obturation contient du
latex. Les personnes sensibles au latex
doivent faire preuve de prudence pour
éviter une réaction allergique.
Ne laissez pas les enfants s'approcher
de la trousse.
Utilisez uniquement la trousse lorsque
la température ambiante est comprise
entre -30°C (-22°F) et 70°C (158°F).
N'utilisez pas le produit d'obturation
après la date de péremption. La date
de péremption se trouve sur une
étiquette située sur le produit
d'obturation et est visible à travers une
fenêtre rectangulaire sur la partie
inférieure de la trousse. Vérifiez
régulièrement la date de péremption
sur le contenant de produit
d'obturation et remplacez-le après
quatre ans de non-utilisation.
Jantes et pneus
•
•
•
Première étape : Regonflage du
pneu au moyen du produit
d'obturation et du compresseur
Ne laissez pas la trousse dans
l'habitacle sans l'arrimer afin d'éviter
les blessures en cas d'arrêt brusque ou
de collision. Rangez toujours la trousse
de gonflage de secours à l'endroit
prévu à cet effet.
Après avoir utilisé le produit
d'obturation, faites remplacer le
capteur du système de surveillance de
la pression des pneus et le corps de
valve de la roue par un concessionnaire
Ford autorisé.
L'utilisation de la trousse pourrait
causer une perturbation électrique
nuisible pour la radio.
AVERTISSEMENTS
Ne demeurez pas directement
au-dessus de la trousse pendant le
gonflage du pneu. Si vous remarquez
des bosses ou des déformations dans le
flanc du pneu pendant le gonflage, arrêtez
et faites appel au Service de dépannage.
Si le pneu ne se gonfle pas à la
pression recommandée en moins de
15 minutes, arrêtez et faites appel à
l'assistance dépannage.
* Lorsqu'il est uniquement
nécessaire de gonfler un pneu ou
E175978
d'autres objets, le sélecteur doit
se trouver en position Air.
Ne faites pas tourner le moteur
pendant le fonctionnement du
compresseur à moins que le véhicule
ne se trouve à l'extérieur ou dans un
endroit bien ventilé.
Marche à suivre après une
crevaison
Préparation : Stationnez le véhicule en lieu
sûr, sur une surface de niveau à l'écart de
la circulation.
Vous pouvez réparer une crevaison dans
la bande de roulement du pneu en deux
étapes à l'aide de la trousse.
•
•
Allumez les feux de détresse. Serrez le frein
de stationnement et arrêtez le moteur.
Vérifiez si le pneu crevé est endommagé.
La première étape consiste à regonfler
le pneu avec le produit d'obturation et
de l'air. Une fois que vous avez gonflé
le pneu, vous devez rouler sur une
courte distance, soit environ 6 km
(4 mi), pour bien répartir le produit
d'obturation dans le pneu.
La deuxième étape consiste à vérifier
la pression des pneus et à la corriger,
au besoin, en fonction de la pression
de gonflage des pneus prescrite pour
le véhicule.
Le produit d'obturation contient du latex.
Faites preuve de prudence pour éviter
toute réaction allergique.
Ne retirez aucun corps étranger qui a crevé
le pneu. Si le flanc du pneu est perforé,
arrêtez le véhicule et faites appel au
Service de dépannage.
1.
Enlevez le bouchon de valve du corps
de valve.
2. Déroulez le flexible bivalent (tube noir)
de l'arrière du boîtier de compresseur.
3. Fixez le flexible sur la valve de pneu en
tournant le connecteur dans le sens
des aiguilles d'une montre. Serrez
solidement la connexion.
195
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
E252191
4. Branchez le câble d'alimentation dans
la prise de courant à 12 volts située sur
le côté droit de la console au plancher.
5. Retirez l'étiquette d'avertissement
apposée sur le boîtier et placez-la sur
le dessus du tableau de bord ou au
centre de la planche de bord.
6. Faites démarrer le moteur et laissez-le
en marche pour que le compresseur ne
décharge pas la batterie.
E175981
7.
Tournez le cadran (A) dans le sens des
aiguilles d'une montre en position
d'application du produit d'obturation.
Mettez la trousse en fonction en
appuyant sur le bouton marche/arrêt
(B).
8. Gonflez le pneu à la pression indiquée
sur l'étiquette des pneus apposée sur
la porte du conducteur ou sur le
montant de la porte du conducteur. Le
manomètre à air peut indiquer une
valeur initiale supérieure à la pression
de l'étiquette pendant que le produit
d'obturation est pompé dans le pneu.
Il s'agit d'une situation normale qui ne
doit pas vous inquiéter. La lecture du
manomètre indique la pression de
196
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
11.
Après 6 km (4 mi), arrêtez et vérifiez
la pression du pneu. Consultez la
section Deuxième étape : Vérification
de la pression des pneus.
Nota : Si vous ressentez des vibrations
inhabituelles, si la conduite semble être
perturbée ou si vous entendez un bruit en
roulant, réduisez votre vitesse, rangez-vous
en sécurité sur le bas-côté de la route et
faites appel à une dépanneuse. Remarque :
N'exécutez pas la deuxième étape.
gonflage du pneu après environ 30
secondes de fonctionnement. La
pression finale du pneu doit être
vérifiée avec le compresseur hors
fonction pour obtenir une indication
précise de la pression.
Deuxième étape : Vérification de
la pression des pneus
AVERTISSEMENT
Manipulez et débranchez
soigneusement la prise de courant
car elle peut être chaude après
l'utilisation.
Si vous avez suivi la procédure depuis la
Première étape : regonflage du pneu au
moyen du produit d'obturation et du
compresseur, que vous avez injecté du
produit d’obturation dans le pneu et que
la pression est inférieure à 1,4 bar
(20 lb/po²), passez à l'étape suivante.
Vérifiez la pression de vos pneus comme
suit :
E175982
9. Lorsque la pression de gonflage
recommandée est atteinte, mettez la
trousse hors fonction, débranchez le
câble d'alimentation et détachez le
flexible de la valve de pneu. Réinstallez
le bouchon de valve sur la valve de
pneu et rangez la trousse à l'endroit
approprié.
10. Roulez immédiatement et
prudemment sur une distance de
6 km (4 mi) pour répartir
uniformément le produit d'obturation
dans le pneu. Ne dépassez pas
80 km/h (50 mph).
E175983
1.
197
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Enlevez le bouchon de valve du corps
de valve.
Jantes et pneus
Vous pouvez vérifier la pression des pneus
à tout moment pendant les 200 km
(120 mi) en effectuant les étapes
mentionnées précédemment dans la
Deuxième étape : vérification de la pression
des pneus.
2. Vissez fermement le flexible du
compresseur d'air sur la tige de
soupape en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre.
3. Poussez et tournez le cadran dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
la position Air.
4. Au besoin, mettez le compresseur en
marche et réglez le pneu à la pression
de gonflage recommandée indiquée
sur l'étiquette du pneu sur la porte du
conducteur ou le montant de la porte.
La pression du pneu doit être vérifiée
avec le compresseur hors fonction pour
obtenir une indication précise de la
pression.
5. Débranchez les tuyaux, réinstallez le
bouchon de la soupape sur le pneu et
rangez la trousse à l'endroit approprié.
Retrait du contenant de produit
d'obturation de la trousse
Marche à suivre après l'obturation
d'un pneu
E175984
1.
Après avoir utilisé la trousse pour
étanchéifier votre pneu, vous devrez
remplacer le produit d'obturation. Les
produits d'obturation et les pièces de
rechange peuvent être obtenus auprès
d'un concessionnaire Ford autorisé. Vous
pouvez vous débarrasser des contenants
vides de produit d'étanchéité à domicile.
Toutefois, les contenants contenant
encore un peu de produit d'obturation
liquide doivent être mis au rebut par votre
concessionnaire Ford local, par un
détaillant de pneus ou conformément aux
règlements locaux sur l'élimination des
déchets.
Déballez le flexible bivalent (tube noir)
du boîtier de compresseur.
E175985
2. Déroulez le cordon d'alimentation.
Nota : Après avoir utilisé le produit
d'obturation, ne roulez pas à plus de
80 km/h (50 mph) et ne parcourez pas plus
de 200 km (120 mi). Inspectez
immédiatement le pneu obturé.
198
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
E175986
E175988
3. Retirez le couvercle arrière.
3. Remettez le couvercle arrière en place.
E175987
E175989
4. Faites tourner le contenant de produit
d'obturation de 90 degrés vers le haut
et éloignez-le du boîtier pour le retirer.
4. Enroulez le flexible bivalent (tube noir)
autour de la chaîne sur la partie
inférieure du boîtier.
Installation du contenant de produit
d'obturation sur la trousse
1.
Avec le produit maintenu
perpendiculaire au boîtier, insérez
l'injecteur de produit dans le
connecteur et poussez-le jusqu'à ce
qu'il soit engagé.
2. Faites tourner le produit de 90 degrés
vers le bas dans le boîtier.
E175990
199
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés
aux voitures de tourisme. L'indice
de qualité se trouve, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
de section maximale. Par
exemple : Usure de bande de
roulement 200 Adhérence AA
Température A.
Ces indices de qualité des pneus
sont conformes à des normes
établies par le Department of
Transportation des États-Unis.
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés
aux voitures de tourisme. Ces
indices ne concernent pas les
pneus à sculptures profondes, les
pneus d'hiver, les pneus de
secours temporaires ou à
encombrement réduit, les pneus
de camionnettes ou de type LT,
les pneus avec un diamètre
nominal de jante de 10 à 12 pouces
ni les pneus de production limitée,
définis selon la Partie 575.104
(c)(2) du Titre 49 du Code des
règlements fédéraux.
Indices de qualité des pneus
définis par le ministère des
Transports des États-Unis : Le
Ministère Le Department of
Transportation des États-Unis
exige de Ford qu'il fournisse aux
acheteurs l'information suivante
telle qu'elle a été rédigée par le
gouvernement au sujet des indices
des pneus.
5. Enroulez le cordon d'alimentation
autour du boîtier et rangez la fiche
d'alimentation des accessoires dans
son espace de rangement.
Nota : Si vous éprouvez des difficultés lors
du retrait ou de l'installation du contenant
de produit d'obturation, consultez votre
concessionnaire Ford autorisé pour obtenir
de l'aide.
Assurez-vous de vérifier régulièrement la
date de péremption indiquée sur le
contenant de produit d'obturation. La date
de péremption se trouve sur une étiquette
située sur le contenant de produit
d'obturation et est visible à travers une
fenêtre rectangulaire sur la partie inférieure
de la trousse. Remplacez le contenant de
produit d'obturation après quatre ans de
non-utilisation.
ENTRETIEN DES PNEUS
Renseignements sur le
Classement uniforme de
qualité des pneus
E142542
200
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
Usure de la bande de roulement
Température A B C
L'indice d'usure de la bande de
roulement est une cote
comparative basée sur le taux
d'usure d'un pneu obtenu lors
d'essais sur piste, sous contrôle
gouvernemental. Par exemple, un
pneu d'indice 150 s'userait une fois
et demie moins vite qu'un pneu
d'indice 100 sur cette piste. Les
performances relatives d'un pneu
dépend des conditions réelles
d'utilisation, qui peuvent différer
des conditions fixées par la norme
en raison des habitudes de
conduite, de l'entretien, de l'état
des routes et du climat.
AVERTISSEMENT
L'indice de température de
ce pneu est déterminé pour
un pneu correctement gonflé et
non surchargé. Une vitesse
excessive, un sous-gonflage ou
une surcharge du pneu,
séparément ou ensemble,
peuvent causer une surchauffe et
la détérioration du pneu.
Les indices de température sont
A (le plus élevé), B et C. Ils
représentent l'aptitude d'un pneu
à résister à l'échauffement et à
dissiper la chaleur lors d'essais
effectués dans diverses conditions
contrôlées en laboratoire à l'aide
d'une roue témoin. Une utilisation
continue à haute température
peut entraîner la détérioration du
pneu et en réduire la durée, tandis
qu'une température excessive
peut entraîner une crevaison du
pneu. L'indice C correspond au
niveau de rendement minimal de
tous les pneus de véhicules de
tourisme en vertu de la norme
N° 139 de la Federal Motor Vehicle
Safety Standard. Les indices B et
A indiquent que le pneu a
démontré en laboratoire un
rendement supérieur au minimum
exigé par la loi.
Adhérence AA A B C
AVERTISSEMENT
L'indice d'adhérence d'un
pneu est basé sur des essais
de freinage effectués en ligne
droite et ne se rapporte
aucunement à l'adhérence en
accélération, en virage, en cas
d'aquaplanage ou lors de
conditions d'adhérence
exceptionnelles.
Les indices d'adhérence, du plus
élevé au plus bas, sont AA, A, B et
C. Ils représentent l'aptitude d'un
pneu à s'arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions
contrôlées sur des surfaces
d'essai d'asphalte ou de béton
précisées par le gouvernement.
Un pneu doté d'un indice C peut
présenter une faible adhérence.
201
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
*kPa : Kilopascal, unité métrique
de pression d'air.
*lb/po² : Livres par pouce carré,
unité de mesure de pression d'air
anglo-saxonne.
*Pression de gonflage des
pneus à froid : Pression des
pneus quand le véhicule est à
l'arrêt et à l'abri des rayons du
soleil depuis au moins une heure
et avant qu'il n'ait roulé pour
1,6 km (1 mi).
*Pression de gonflage
recommandée : la pression de
gonflage à froid est inscrite sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité du véhicule (apposée sur
le montant de la charnière de
porte, le montant de la fermeture
de porte ou sur le rebord de la
porte près du montant de la
fermeture de la porte, à côté du
siège conducteur), ou sur
l’étiquette d’homologation des
pneus située sur le pied milieu ou
sur le rebord de la porte
conducteur.
* Pied milieu : Élément structurel
latéral du véhicule situé derrière
la porte avant.
*Talon du pneu : Partie du pneu
située à côté de la jante.
* Flanc du pneu : Partie du pneu
située entre le talon et la bande
de roulement.
*Bande de roulement du pneu :
Périmètre du pneu en contact
avec la route lorsqu'il est monté
sur le véhicule.
Glossaire de la terminologie
des pneus
*Étiquette des pneus : Étiquette
qui renseigne sur la taille des
pneus de première monte, la
pression de gonflage préconisée
et la charge maximale que le
véhicule peut transporter.
*Numéro d'identification de
pneu (TIN) : Numéro
apparaissant sur le flanc de
chaque pneu qui renseigne sur la
marque, l'usine de fabrication, les
dimensions et la date de
fabrication du pneu. Ce numéro
d'identification s'appelle
également code DOT.
*Pression de gonflage : Mesure
de la quantité d'air dans un pneu.
*Charge standard : Pneus de
classe P-métrique ou métrique
conçus pour transporter une
charge maximale à une pression
définie. Par exemple : Pour les
pneus de classe P-métrique
2,4 bar (35 lb/po²) et pour les
pneus en dimensions
millimétriques 2,5 bar (36 lb/po²).
Toute autre augmentation de la
pression de gonflage n'augmente
pas la capacité de charge du pneu.
*Charge supplémentaire :
Pneus de classe P-métrique ou
pneus métriques conçus pour
transporter une charge maximale
plus lourde à 2,9 bar (42 lb/po²).
Une augmentation de la pression
de gonflage n'augmente pas la
capacité de charge du pneu.
202
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
*Jante : Support métallique
(roue) d'un pneu ou d'un
ensemble pneu-chambre à air sur
lequel prennent place les talons
du pneu.
Renseignements sur les pneus
de type P
C D
B
Renseignements sur le flanc du
pneu
F
G
H
A
La réglementation fédérale du
Canada et des États-Unis exige
que le fabricant de pneus inscrive
des renseignements normalisés
sur le flanc de tous les pneus. Ces
renseignements identifient et
décrivent les caractéristiques
fondamentales du pneu en plus
de fournir un numéro
d'identification (DOT) du
ministère des Transports des
États-Unis relatif aux normes de
sécurité, lequel peut être utilisé en
cas de rappel du pneu.
E
I
J
M
L
K
E142543
Prenons par exemple un pneu de
taille, de capacité de charge et de
cote de vitesse P215/65R15 95H.
La signification de ces caractères
est donnée ci-après. (La taille, la
capacité de charge et le code de
vitesse des pneus de votre
véhicule peuvent différer de cet
exemple.)
A. P : Indique, selon la Tire and
Rim Association, que ce pneu peut
être utilisé sur une voiture de
tourisme, un véhicule utilitaire
sport, une fourgonnette ou une
camionnette. Remarque : Si le
marquage de vos pneus ne débute
pas par une lettre, sa désignation
203
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
pourrait être celle de
l'Organisation technique
européenne du pneumatique et
de la jante ou de l'Association
japonaise des producteurs de
pneumatiques.
B. 215 : Indique la largeur
nominale du pneu en millimètres,
d'un rebord de flanc à l'autre. En
général, plus le nombre est grand,
plus le pneu est large.
C. 65 : Indique le rapport de profil
entre la hauteur et la largeur du
pneu.
D. R : Indique qu'il s'agit d'un pneu
de type radial.
E. 15 : Indique le diamètre de la
roue ou de la jante en pouces. Si
vous remplacez vos jantes par un
modèle d'un autre diamètre, vous
devrez vous procurer de nouveaux
pneus qui correspondent à ce
diamètre.
F. 95 : Indique la capacité de
charge du pneu. Il s'agit d'un
indice qui renseigne sur la charge
qu'un pneu peut transporter. Vous
pouvez trouver ces
renseignements dans votre Guide
du propriétaire. Sinon, vous
pouvez consulter votre détaillant
de pneus.
Nota : Ces renseignements, qui ne
sont pas exigés par la loi fédérale,
peuvent ne pas figurer sur tous les
pneus.
G. H : Indique la cote de vitesse du
pneu. L'indice de vitesse indique
la vitesse à laquelle le pneu peut
rouler pendant une période
prolongée, dans des conditions de
charge et pression de gonflage
normales. Les pneus de votre
véhicule peuvent rouler avec des
conditions de charge et pressions
de gonflage différentes. Ces
valeurs peuvent être ajustées en
fonction des différentes
conditions d'utilisation. Les
vitesses varient entre 130 km/h
(81 mph) et 299 km/h (186 mph).
Ces valeurs figurent dans le
tableau qui suit.
Nota : Ces renseignements, qui ne
sont pas exigés par la loi fédérale,
peuvent ne pas figurer sur tous les
pneus.
204
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Indice de
vitesse
Cote de vitesse
M
130 km/h (81 mph)
N
140 km/h (87 mph)
P
150 km/h (93 mph)
Q
160 km/h (99 mph)
R
170 km/h (106 mph)
S
180 km/h (112 mph)
T
190 km/h (118 mph)
U
200 km/h (124 mph)
H
210 km/h (130 mph)
V
240 km/h (149 mph)
Jantes et pneus
Indice de
vitesse
Cote de vitesse
W
270 km/h (168 mph)
Y
300 km/h (186 mph)
2001. Les chiffres au centre sont
des codes d'identification utilisés
aux fins de traçabilité. Ces
données sont utilisées pour
contacter les clients en cas de
rappel du pneu.
I. M+S ou M/S : Boue et neige, ou
AT : Tout terrain, ou
AS : Toutes saisons.
J. Composition de la nappe de
pneu et matériau utilisé :
Indique le nombre de nappes ou
de couches de tissu caoutchouté
qui composent la bande de
roulement et le flanc du pneu. Le
fabricant doit également préciser
le type de matériau utilisé pour
fabriquer les nappes de la
carcasse et des flancs, par
exemple l'acier, le nylon, le
polyester, etc.
K. Charge maximale : Indique la
charge maximale en kg et en livres
pouvant être transportée par le
pneu. Consultez l'étiquette
d'homologation de sécurité
(apposée sur le montant de
charnière de porte, le montant de
fermeture de porte ou sur le
rebord de la porte près du
montant de fermeture de porte,
près du siège du conducteur) pour
connaître la pression de gonflage
appropriée des pneus de votre
véhicule.
L. Indices d'usure, d'adhérence
et de température :
ZR
>300 km/h
(186 mph)
Nota : Pour les pneus dont la
vitesse maximale est supérieure à
149 mi/h (240 km/h), les
fabricants de pneus utilisent
parfois les lettres ZR. Pour les
pneus dont la vitesse maximale est
supérieure à 186 mi/h (299 km/h),
les fabricants de pneus utilisent
toujours les lettres ZR.
H. Numéro d’identification de
pneu (TIN) du ministère
américain des transports
(DOT) : Cette inscription débute
par les lettres DOT et indique que
le pneu est conforme à toutes les
normes fédérales. Les deux
caractères suivants constituent le
code de l'usine de fabrication, les
deux autres indiquent la taille du
pneu et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l'année
de fabrication du pneu. Par
exemple, 317 signifie la 31e
semaine de l'année 1997. Après
2000, les nombres comptent
quatre chiffres. Par exemple, 2501
signifie la 25e semaine de l'année
205
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
*Usure : L'indice d'usure est une
cote comparative qui indique le
taux d'usure du pneu obtenu lors
d'essais sur piste, sous contrôle
gouvernemental. Par exemple, un
pneu d'indice 150 doit s'user une
fois et demie moins vite qu'un
pneu d'indice 100 sur ce circuit.
*Adhérence : Les indices
d'adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C. Ils
représentent l'aptitude d'un pneu
à s'arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions
contrôlées sur des surfaces
d'essai d'asphalte ou de béton
précisées par le gouvernement.
Un pneu doté d'un indice C peut
présenter une faible adhérence.
*Température : Les indices de
température sont A (le plus
élevé), B et C. Ils représentent
l'aptitude d'un pneu à résister à
l'échauffement et à dissiper la
chaleur lors d'essais effectués
dans diverses conditions
contrôlées en laboratoire à l'aide
d'une roue témoin.
M. Pression de gonflage
maximale : Indique la pression
maximale stipulée par le fabricant
ou la pression correspondant à la
charge maximale du pneu. Cette
pression est habituellement
supérieure à la pression de
gonflage à froid recommandée
par le constructeur automobile
indiquée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du
véhicule (apposée sur le montant
de la charnière de porte, le
montant du loquet de porte ou sur
le rebord de la porte près du
montant du loquet de la porte, à
côté du siège du conducteur), ou
sur l'étiquette d'homologation des
pneus se trouvant sur le pied
milieu ou sur le rebord de la porte
du conducteur. La pression de
gonflage à froid ne doit jamais être
inférieure à la pression préconisée
sur l'étiquette du véhicule.
Le fabricant de pneu peut fournir
d'autres marquages, remarques
ou avertissements concernant la
charge normale du pneu, le type
de carcasse radiale sans chambre,
etc.
Emplacement de l'étiquette
des pneus
L'étiquette des pneus apposée sur
l'encadrement latéral de la porte
du conducteur indique les
pressions de gonflage par taille de
pneu et d'autres renseignements
importants.
Gonflage des pneus
Une pression de gonflage des
pneus adéquate est essentielle à
une conduite sécuritaire. N'oubliez
pas que la pression d'un pneu
peut chuter de moitié sans qu'il ne
paraisse à plat.
206
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
Chaque jour avant de prendre la
route, vérifiez tous les pneus. Si
l'un d'eux paraît moins gonflé que
les autres, vérifiez la pression de
tous les pneus à l'aide d'un
manomètre pour pneus et
gonflez-les au besoin.
Au moins une fois par mois et
avant de longs trajets, vérifiez la
pression de gonflage de chaque
pneu avec un manomètre (y
compris la pression de la roue de
secours, selon l'équipement).
Gonflez tous les pneus selon la
pression recommandée par Ford.
Il est fortement conseillé de vous
procurer un manomètre pour
pneus précis, car les manomètres
utilisés dans les stations-services
sont souvent imprécis. Ford
recommande d'utiliser un
manomètre pour pneus
numérique ou à cadran plutôt
qu'un manomètre à tirette.
Observez la pression de gonflage
à froid préconisée afin d'assurer
le rendement et la longévité que
vous attendez de vos pneus. Un
gonflage insuffisant ou excessif
peut causer une usure inégale de
la bande de roulement.
AVERTISSEMENT
Un gonflage insuffisant est la
cause la plus fréquente de
défaillance d'un pneu. En effet, cet
état peut provoquer de graves
fissures, une séparation de la
semelle ou l'éclatement du pneu,
ce qui risque d'entraîner une perte
de maîtrise du véhicule et de
causer de graves blessures. Le
sous-gonflage augmente le
fléchissement des flancs et la
résistance au roulement. Ces
facteurs élèvent la température
du pneu et causent des
dommages internes. Le
sous-gonflage fatigue inutilement
le pneu et engendre une usure
irrégulière. Il risque d'entraîner une
perte de maîtrise du véhicule et de
causer un accident. La pression
d'un pneu peut chuter de moitié
sans qu'il ne paraisse à plat!
Gonflez toujours vos pneus à la
pression de gonflage
recommandée par Ford même si
elle est inférieure à la pression de
gonflage maximale indiquée sur
le pneu. La pression de gonflage
recommandée par Ford est
inscrite sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du
véhicule (apposée sur le montant
de la charnière de porte, le
montant de la fermeture de porte
ou sur le rebord de la porte près
du montant de la fermeture de
porte, à côté du siège
conducteur), ou sur l'étiquette
d'homologation des pneus se
207
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
Vérifiez fréquemment la pression
des pneus et réglez-la en fonction
de la valeur précisée sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité ou sur l'étiquette des
pneus.
Pour contrôler la pression de vos
pneus :
1. Assurez-vous que les pneus
sont froids, c'est-à-dire qu'ils
n'ont même pas roulé sur un
mile.
Nota : Si vous contrôlez la
pression de vos pneus lorsqu'ils
sont chauds, c'est-à-dire après
avoir roulé sur plus de 1,6 km (1 mi),
ne réduisez jamais la pression d'air.
Après avoir roulé, les pneus se sont
échauffés et il est normal que la
pression augmente au-delà des
pressions de gonflage préconisées.
Un pneu chaud qui affiche une
pression de gonflage normale ou
sous la normale risque d'être
considérablement sous-gonflé.
Nota : Si vous devez rouler une
certaine distance pour atteindre
une station-service, notez la
pression de vos pneus avant de
partir, et n'ajoutez que le volume
d'air nécessaire à la pompe. Il est
normal que les pneus s'échauffent
et que la pression augmente
lorsque vous roulez.
2. Retirez le capuchon de valve
de l'un des pneus, appliquez
fermement le manomètre sur
la valve et mesurez la pression.
trouvant sur le pied milieu ou sur
le rebord de la porte conducteur.
Le non-respect de la pression de
gonflage recommandée peut
causer une usure inégale de la
bande de roulement et altérer le
comportement de votre véhicule.
La pression de gonflage
maximale est la pression
maximale précisée par le
fabricant, correspondant à la
charge maximale du pneu. Cette
pression est habituellement
supérieure à la pression de
gonflage à froid recommandée
par le fabricant indiquée sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité du véhicule (apposée sur
le montant de la charnière de
porte, le montant de la fermeture
de porte ou sur le rebord de la
porte près du montant de la
fermeture de porte, à côté du
siège conducteur), ou sur
l’étiquette d'homologation des
pneus se trouvant sur le pied
milieu ou sur le rebord de la porte
conducteur. La pression de
gonflage à froid ne doit jamais être
inférieure à la pression
recommandée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité ou sur
l'étiquette des pneus.
La pression des pneus varie
également selon la température
ambiante. Une chute de
température de 6°C (43°F) peut
faire baisser la pression de
gonflage de 7 kPa (1 lb/po²).
208
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
3. Ajoutez suffisamment d'air
pour atteindre la pression de
gonflage recommandée.
Nota : Si vous ajoutez trop d'air,
libérez la surpression en enfonçant
la petite tige métallique au centre
de la valve. Vérifiez de nouveau la
pression de vos pneus à l'aide de
votre manomètre.
4. Remettez le capuchon de valve
en place.
5. Recommencez ces opérations
pour chaque pneu, sans oublier
la roue de secours.
6. Assurez-vous visuellement de
l'absence de clous ou d'autres
objets logés dans le pneu qui
pourraient percer le pneu et
causer une fuite d'air.
7. Vérifiez aussi la présence
d'entailles, de coupures, de
gonflements ou de tout autre
défaut sur les flancs.
des pneus ne comportent aucune
déchirure, coupure, boursouflure
ou autre signe de détérioration ou
d'usure excessive. Si vous
soupçonnez des dommages
internes, faites démonter et
vérifier les pneus pour déterminer
si une réparation ou le
remplacement est nécessaire.
Pour votre sécurité, ne conduisez
pas votre véhicule si les pneus
sont endommagés ou montrent
des signes d'usure excessive, en
raison du risque accru de
crevaison ou d'éclatement
pouvant en résulter.
Un entretien du véhicule mal
effectué ou inadéquat peut
également causer une usure
anormale des pneus. Contrôlez
régulièrement l'état de tous vos
pneus, y compris le pneu de
secours, et remplacez-les si vous
constatez l'une des situations
suivantes :
Vérification des pneus et des
corps de valve
Usure des pneus
Vérifiez périodiquement les
sculptures de la bande de
roulement à la recherche d'une
usure inégale ou excessive et
retirez-en les objets tels que
cailloux, clous ou morceaux de
verre qui auraient pu s'y loger.
Vérifiez les pneus et corps de
valve à la recherche de trous,
fissures ou entailles qui pourraient
permettre les fuites d'air, et
réparez ou remplacez les pneus
et les corps de valve, au besoin.
Vérifiez également que les flancs
E142546
209
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
Lorsque la profondeur des
sculptures atteint le minimum de
1 pouce (2 mm), les pneus doivent
être remplacés pour réduire les
risques de dérapage ou
d'aquaplanage. Des indicateurs
d'usure, ou témoins d'usure, qui
ressemblent à de minces bandes
de caoutchouc souple intégrées à
la bande de roulement,
apparaissent lorsque la
profondeur des sculptures atteint
le minimum de 1 pouce (2 mm).
Lorsque les sculptures du pneu
sont usées à tel point que ces
bandes d'usure affleurent, le pneu
est usé et doit être remplacé.
Vieillissement
AVERTISSEMENTS
Les pneus se dégradent au fil
du temps, en fonction de
divers facteurs qu'ils subissent au
cours de leur durée de vie utile,
tels que la température, les
conditions d'entreposage ou
l'utilisation (charge, vitesse,
pression de gonflage, etc.).
En général, les pneus doivent
être remplacés tous les six
ans peu importe l'usure de la
bande de roulement. Toutefois,
les climats chauds ou les
chargements lourds et fréquents
peuvent accélérer la détérioration
et nécessiter le remplacement
plus fréquent des pneus.
Dommages
Contrôlez régulièrement sur la
bande de roulement et les flancs
des pneus l'absence de
dommages tels que des
gonflements de la bande de
roulement ou des flancs, des
fissures sur la sculpture ou une
déchirure de la bande de
roulement ou des flancs. Si vous
repérez ou suspectez une
détérioration, faites inspecter le
pneu par un professionnel.
Numéro d'identification de
pneu DOT des États-Unis
La réglementation fédérale du
Canada et des États-Unis exige
que le fabricant de pneus inscrive
des renseignements normalisés
sur le flanc de tous les pneus. Ces
renseignements identifient et
décrivent les caractéristiques
fondamentales du pneu en plus
de fournir un numéro
d'identification (DOT) du
ministère des Transports des
États-Unis relatif aux normes de
sécurité, lequel peut être utilisé en
cas de rappel du pneu.
210
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
Cette inscription débute par les
lettres « DOT » et indique que le
pneu est conforme aux normes
fédérales. Les deux caractères
suivants constituent le code de
l'usine de fabrication, les deux
autres indiquent la taille du pneu
et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l'année
de fabrication du pneu. Par
exemple, 2501 signifie la 25e
semaine de l'année 2001. Les
chiffres au centre sont des codes
d'identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont
utilisées pour contacter les clients
en cas de rappel du pneu.
AVERTISSEMENTS
porte, près du siège du
conducteur) ou sur l'étiquette des
pneus apposée sur le pied milieu
ou sur le rebord de la porte du
conducteur. Consultez votre
concessionnaire agréé dès que
possible si ces renseignements ne
figurent pas sur ces étiquettes.
L'utilisation d'un pneu ou d'une
jante non recommandé(e) par
Ford peut compromettre la
sécurité et la performance de
votre véhicule, ce qui pourrait
occasionner une perte de maîtrise
ou un capotage du véhicule, de
même que des blessures graves
parfois mortelles.
L'utilisation de pneus et de
jantes non recommandés
peut endommager la direction, la
suspension, les essieux, la boîte
de transfert ou le groupe de
transfert. Pour obtenir plus de
renseignements sur le
remplacement des pneus,
consultez votre concessionnaire
agréé dès que possible.
Pour prévenir les risques de
blessures graves lorsque vous
montez des pneus et des roues de
remplacement, vous ne devez pas
dépasser la pression maximale
indiquée sur le flanc du pneu pour
loger les talons sans prendre les
mesures additionnelles
énumérées ci-dessous. Si les
talons ne se positionnent pas
correctement à la pression
maximale précisée, lubrifiez à
nouveau les talons et réessayez.
Exigences de remplacement
des pneus
Votre véhicule est muni de pneus
destinés à assurer la sécurité et la
tenue de route.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez que des pneus et
des jantes de remplacement
de mêmes taille, capacité de
charge, indice de vitesse et type
(tels que des pneus P-métriques
par rapport aux pneus
LT-métriques ou des pneus quatre
saisons par rapport aux pneus
tout-terrain) que ceux montés à
l'origine par Ford. La taille des
pneus et des roues recommandée
par Ford est inscrite sur l'étiquette
d'homologation de sécurité
(apposée sur le pied de charnière
de porte, le montant de verrou de
porte ou le rebord de porte qui
rejoint le montant de verrou de
211
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
Important : Assurez-vous de
remplacer les corps de valve
lorsque vous remplacez les pneus
du véhicule.
Il est conseillé de remplacer en
principe les deux pneus avant ou
les deux pneus arrière en même
temps.
Les capteurs de surveillance de la
pression des pneus montés dans
les jantes (les jantes d'origine de
votre véhicule) ne sont pas conçus
pour être utilisés sur les jantes du
marché secondaire.
L'utilisation de jantes et pneus qui
ne sont pas recommandés par
Ford peut nuire au
fonctionnement du système de
surveillance de la pression des
pneus.
Si le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus clignote, le système ne
fonctionne pas correctement. Le
pneu de rechange est peut-être
incompatible avec le système de
surveillance de la pression des
pneus ou un composant du
système est peut être
endommagé.
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous gonflez le pneu
à une pression de montage
qui dépasse de 1,38 bar
(20 lb/po²) maximum la pression
maximale indiquée sur le flanc du
pneu, prenez les mesures
suivantes pour protéger la
personne qui monte le pneu :
•
•
•
•
Assurez-vous que la taille du
pneu et de la jante est
appropriée.
Lubrifiez de nouveau le talon
du pneu et la zone de logement
du talon sur la jante.
Tenez-vous à au moins 3,66 m
(12 ft) de l'ensemble pneu et
roue.
Portez des lunettes de
protection et un casque
antibruit.
AVERTISSEMENTS
Pour une pression de
montage de plus de 1,38 bar
(20 lb/po²) supérieure à la
pression maximale, confiez le
montage à un concessionnaire
Ford ou à un autre professionnel
de l'entretien des pneus.
Gonflez toujours les pneus à
carcasse d'acier avec un
appareil de gonflage à distance et
éloignez-vous d'au moins 3,66 m
(12 ft) de l'ensemble jante et pneu.
212
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
Mesures de sécurité
Dangers potentiels sur
l'autoroute
AVERTISSEMENTS
Si votre véhicule s'enlise dans
la neige, la boue ou le sable,
ne faites pas patiner rapidement
les pneus car ils pourraient se
déchirer et éclater. Un pneu peut
éclater en l'espace de trois à cinq
secondes.
Ne faites pas patiner les
roues à plus de 55 km/h
(34 mph). Les pneus pourraient
éclater et infliger des blessures à
un passager ou à une personne se
trouvant à proximité.
Même si vous conduisez
prudemment, la possibilité d'une
crevaison sur l'autoroute ne peut
être écartée. Roulez doucement
vers une zone sécuritaire, à l'écart
de la circulation. Ceci risque
d'endommager davantage le pneu
crevé, cependant vous devez tout
d'abord assurer votre sécurité.
Si vous ressentez une vibration
soudaine ou une condition
anormale de conduite, ou si vous
croyez que l'un de vos pneus ou
que le véhicule a subi des
dommages, réduisez votre vitesse
sur-le-champ. Roulez
prudemment jusqu'à ce que vous
puissiez quitter la chaussée en
toute sécurité. Arrêtez-vous et
inspectez les pneus pour savoir
s'ils sont endommagés. Si un pneu
est sous-gonflé ou endommagé,
consultez les instructions sur
l'utilisation de l'agent d'étanchéité
de pneus et du kit de gonflage au
début de cette section. Si le kit ne
permet pas de réaliser un gonflage
temporaire du pneu,
communiquez avec un
concessionnaire autorisé.
Vos habitudes de conduite
influencent grandement la
durée de vie utile de vos pneus
et votre sécurité.
*Respectez les limites de vitesse
sur les panneaux routiers.
*Évitez les démarrages, arrêts et
virages brusques.
*Contournez les nids-de-poule ou
autres obstacles présents sur la
route.
*Ne montez pas sur les bordures
de trottoir et ne les heurtez pas en
vous garant.
213
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
Réglage de la géométrie des
roues
pneus d'été n'offrent pas la même
adhérence que les pneus toutes saisons
ou les pneus d'hiver, nous déconseillons
l'utilisation de pneus d'été pour la conduite
sur la neige ou la glace ou lorsque la
température descend à environ 7°C (45°F)
ou moins (selon l'usure des pneus et les
conditions ambiantes). Comme n'importe
quel pneu, l'usure des pneus et les
conditions ambiantes influent sur le
rendement des pneus d'été. Si vous devez
conduire dans ces conditions, nous
recommandons l'utilisation de pneus de
catégorie Boue et neige (M+S ou M/S), de
pneus toutes saisons ou de pneus hiver.
Le fait de heurter un trottoir ou de
rouler dans un nid-de-poule peut
fausser la géométrie du train
avant ou endommager les pneus.
Si votre véhicule semble se
déporter d’un côté lorsque vous
conduisez, la géométrie des roues
peut être faussée. Faites
périodiquement vérifier la
géométrie des roues par un
concessionnaire agréé.
Un train avant ou arrière décentré
peut causer une usure rapide et
prématurée des pneus. Faites
corriger ce problème par un
concessionnaire agréé. Les
véhicules à traction avant et ceux
dotés d'une suspension arrière
indépendante (selon
l'équipement) devront peut-être
faire l'objet d'un réglage de la
géométrie au niveau des quatre
roues.
De plus, les pneus doivent être
rééquilibrés régulièrement. Une
roue mal équilibrée peut
occasionner une usure inégale du
pneu.
Entreposez toujours vos pneus d'été à
l'intérieur, à une température supérieure à
-7°C (19°F). Les composés de caoutchouc
utilisés dans la fabrication de ces pneus
perdent leur flexibilité et des fissures de
surface peuvent apparaître dans la bande
de roulement si la température est
inférieure à -7°C (19°F). Si les pneus ont
été soumis à une température inférieure
ou égale à -7°C (19°F), entreposez-les
dans un espace chauffé à au moins 5°C
(41°F) pendant au moins 24 heures avant
de les monter sur un véhicule ou de
déplacer le véhicule avec les pneus
montés, ou avant de vérifier la pression de
gonflage des pneus. Ne placez pas les
pneus à proximité d'appareils de chauffage
ou de radiateurs utilisés pour chauffer la
pièce où ils sont entreposés. Ne chauffez
pas et ne soufflez pas d'air chaud
directement sur les pneus. Vérifiez toujours
les pneus après une période d'entreposage
et avant de les utiliser.
UTILISATION DE PNEUS ÉTÉ
Votre Ford GT a été construite avec des
pneus Michelin Pilot Sport Cup 2 qui sont
des pneus d'été. Les pneus d'été offrent
un rendement supérieur sur les chaussées
mouillées ou sèches. Les pneus d'été n'ont
pas la cote de traction d'un pneu de
catégorie « Boue et neige » (M+S ou M/S)
inscrite sur le flanc. Étant donné que les
214
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
UTILISATION DE CHAÎNES À
NEIGE
AVERTISSEMENTS
Un capteur de pression de pneu
endommagé peut être défaillant.
AVERTISSEMENTS
Si vous décidez de poser des pneus
neige sur votre véhicule, leurs
dimensions, leur construction et leur
charge nominale doivent être identiques à
celles des pneus d'origine indiquées sur la
plaque de renseignements sur les pneus.
De plus, ils doivent être montés sur les
quatre roues. La pose de pneus de
dimensions et de construction différentes
sur un même véhicule peut réduire sa
tenue de route et son freinage, et mener à
une perte de maîtrise.
La pression de gonflage des
pneus, y compris celle de la roue
de secours (selon l'équipement
du véhicule), doit être contrôlée à froid
tous les mois, selon les valeurs du
constructeur indiquées sur l'étiquette du
véhicule ou sur l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule est
équipé de pneus de dimensions différentes
de celles indiquées sur l'étiquette du
véhicule ou sur l'étiquette de pression de
gonflage des pneus, vous devrez
déterminer la pression de gonflage
appropriée de ces pneus.)
N'utilisez pas de chaînes ou de
câbles à neige sur ce véhicule, car ils
pourraient l'endommager et causer
une perte de maîtrise du véhicule.
Par mesure de sécurité additionnelle, votre
véhicule est doté d'un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui allume un témoin de
sous-gonflage lorsqu'au moins un pneu
est nettement sous-gonflé. Par
conséquent, lorsque le témoin de
sous-gonflage s'allume, immobilisez le
véhicule et vérifiez vos pneus dès que
possible, puis gonflez-les à la pression
appropriée. La conduite avec un pneu
sous-gonflé de façon importante fait
surchauffer le pneu et peut éventuellement
l'endommager. De plus, un pneu
sous-gonflé augmente la consommation
de carburant, réduit la durée de vie utile de
la bande de roulement et peut
compromettre le comportement routier et
la capacité de freinage du véhicule.
Il n'y a pas de chaînes à neige
homologuées pour votre véhicule.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
DE LA PRESSION DES PNEUS
AVERTISSEMENTS
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace pas
la vérification manuelle de la
pression des pneus. Vérifiez régulièrement
la pression des pneus au moyen d'un
manomètre. Les risques de défaillance
d'un ou plusieurs pneus, de perte de
maîtrise et de capotage du véhicule et
donc de blessures augmentent lorsque la
pression des pneus n'est pas maintenue à
un niveau adéquat.
N'utilisez pas de scellant
anti-crevaison car il risque
d'endommager le système de
surveillance de la pression des pneus.
215
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
Veuillez noter que le système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) ne remplace pas l'entretien
adéquat des pneus, et qu'il incombe
toujours au conducteur de maintenir les
pneus correctement gonflés, même si le
sous-gonflage n'est pas assez prononcé
pour allumer le témoin de basse pression
du système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS).
Ce dispositif est conforme aux normes de
la section 15 des règles de la commission
fédérale des communications (FCC) des
États-Unis et aux normes RSS sans licence
d'Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
• Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nocives, et
• Le dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles
qui pourraient l'activer inopinément.
Votre véhicule est aussi doté d'un témoin
d'anomalie du système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) qui signale
un mauvais fonctionnement du système.
Le témoin d'anomalie du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) est combiné au témoin de
sous-gonflage. Lorsque le système détecte
une anomalie, le témoin clignote pendant
environ une minute, puis demeure allumé.
Cette séquence se poursuit lors des
démarrages suivants du moteur tant que
l'anomalie persiste.
AVERTISSEMENT
Tout changement ou modification
apporté au dispositif sans
l'approbation expresse des autorités
d'homologation compétentes peut
révoquer le droit de l'utilisateur d'en faire
usage. Le terme « IC » avant le numéro de
certification radio signifie seulement que
les normes techniques d'Industrie Canada
ont été respectées.
Lorsque le témoin d'anomalie est allumé,
le système peut ne pas être en mesure de
détecter ou de signaler la basse pression
d'un pneu. Les anomalies du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) surviennent pour diverses raisons,
notamment le montage de pneus ou de
roues de remplacement ou de rechange
qui empêchent le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS) de
fonctionner correctement. Vérifiez toujours
le témoin de défaillance du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) après avoir remplacé un ou
plusieurs pneus ou jantes afin de vous
assurer que les pneus et les jantes de
remplacement ou de rechange permettent
au système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) de fonctionner
correctement.
E252349
216
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
Changement de pneus équipés du
système de surveillance de la
pression des pneus
Fonctionnement du système de
surveillance de la pression des
pneus
E142549
E250820
Nota : Chaque pneu est muni d'un capteur
de pression des pneus situé dans la cavité
de la roue. Le capteur de pression est fixé à
la queue de soupape. Le capteur de pression
est couvert par le pneu et n'est pas visible
à moins d'enlever le pneu. Veillez à ne pas
endommager le capteur lors du
remplacement d'un pneu.
Le système de surveillance de la pression
des pneus mesure la pression des pneus
et transmet les valeurs de pression à votre
véhicule. Vous pouvez visualiser les relevés
de pression des pneus sur l'écran
d'information. Voir Généralités (page 74).
Le témoin de basse pression des pneus
s'allume si la pression des pneus est trop
basse. L'allumage du témoin indique que
vos pneus sont sous-gonflés et qu'ils
doivent être gonflés à la pression
recommandée par le fabricant. Même si le
témoin s'allume et s'éteint peu après, il
convient de vérifier la pression des pneus.
Confiez toujours le remplacement de vos
pneus à un concessionnaire autorisé.
Vérifiez régulièrement la pression des
pneus (au moins mensuellement) au
moyen d'un manomètre pour pneus précis.
Consultez la section Gonflage des pneus
dans ce chapitre.
Lorsque la roue de secours temporaire
est utilisée
Lorsqu'une des roues doit être remplacée
par la roue de secours temporaire, le
système continue de signaler un problème
pour vous rappeler de faire réparer le pneu
endommagé et de reposer la roue sur le
véhicule.
Pour rétablir toutes les fonctions du
système de surveillance de la pression des
pneus, faites remplacer le pneu
endommagé et reposer la roue sur le
véhicule.
217
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
Si vous pensez que votre système ne
fonctionne pas correctement
ou plusieurs pneus. Le système peut aussi
vous aviser s'il n'est plus en mesure de
fonctionner correctement. Consultez le
tableau suivant pour obtenir des
renseignements sur le système de
surveillance de la pression des pneus :
La principale fonction du système de
surveillance de la pression des pneus
consiste à signaler le sous-gonflage d'un
Témoin de sousgonflage
Témoin allumé en
permanence
Cause possible
Solution
Pneu(s) sous-gonflé(s) Assurez-vous que les pneus sont gonflés
à la pression recommandée. Consultez
la section Gonflage des pneus dans ce
chapitre. Une fois les pneus gonflés à la
pression de gonflage recommandée,
comme il est précisé sur l'étiquette des
pneus (apposée sur le rebord de la porte
du conducteur ou sur le pied milieu), le
véhicule doit rouler pendant au moins
deux minutes à plus de 32 km/h
(20 mph) avant que le témoin s'éteigne.
Roue de secours utilisée Faites réparer et reposer la roue sur le
véhicule pour rétablir le fonctionnement
du système. Consultez la section
Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée dans le présent
chapitre pour obtenir une description du
fonctionnement du système.
Défaillance du système
de surveillance de la
pression des pneus
(TPMS)
Si vos pneus sont correctement gonflés,
que votre roue de secours n'est pas
utilisée, mais que le témoin demeure
allumé, contactez un concessionnaire
autorisé dès que possible.
Témoin qui clignote Roue de secours utilisée Faites réparer et reposer la roue sur le
véhicule pour rétablir le fonctionnement
du système. Consultez la section
Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée dans le présent
chapitre pour obtenir une description du
fonctionnement du système.
Défaillance du système
de surveillance de la
pression des pneus
(TPMS)
218
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Si vos pneus sont correctement gonflés,
que votre roue de secours n'est pas
utilisée, mais que le témoin demeure
allumé, contactez un concessionnaire
autorisé dès que possible.
Jantes et pneus
la réparation qui s'impose. Vérifiez la
pression de gonflage des pneus. Si un pneu
est sous-gonflé, conduisez prudemment
jusqu'à l'endroit le plus proche où vous
pourrez le regonfler. Gonflez tous les pneus
à la pression recommandée.
Lorsque vous gonflez vos pneus
Nota : Ne pas utiliser l'écran d'affichage
de la pression des pneus comme
manomètre pour pneus, car cela pourrait
entraîner le surgonflage ou le sous-gonflage
des pneus.
Lorsque vous gonflez vos pneus (à une
station-service ou dans votre garage, par
exemple), le système de surveillance de
la pression des pneus peut ne pas réagir
immédiatement.
REMPLACEMENT D'UNE ROUE
Renseignements importants
relatifs au levage au moyen d'un
pont ou d'un cric.
Il faut parfois jusqu'à deux minutes de
conduite à plus de 32 km/h (20 mph) pour
que le témoin s'éteigne après que vous
avez gonflé vos pneus à la pression de
gonflage recommandée.
Votre véhicule ne comporte pas de cric. Si
vous êtes sur la route et avez besoin de
changer une roue, il est recommandé de
communiquer avec le concierge Ford GT
pour obtenir l'assistance dépannage. Voir
Avis spéciaux (page 10).
Incidence de la température sur la
pression des pneus
Le système de surveillance de la pression
des pneus surveille la pression de chaque
pneu. Pendant la conduite normale, la
pression normale de gonflage de pneus de
voiture peut augmenter d'environ
14–28 kPa (2–4 lb/po²) après un
démarrage à froid. Si le véhicule est
stationné pendant toute la nuit et que la
température de l'air y est
considérablement plus basse que la
température du jour, la pression des pneus
peut diminuer d'environ 21 kPa (3 lb/po²)
si la température ambiante diminue de
17 °C (30 °F). Le système peut déterminer
que cette pression est considérablement
inférieure à la pression de gonflage
recommandée et activer le témoin de
basse pression des pneus du système. Si
le témoin de sous-gonflage s'allume,
inspectez visuellement chaque pneu pour
vous assurer qu'aucun n'est dégonflé. Si
un pneu ou plus est dégonflé, procédez à
E228623
A
Points de levage avant
B
Points de levage milieu
C
Points de levage arrière
Pour éviter d'endommager votre véhicule,
utilisez un cric hydraulique à profil bas pour
retirer une roue porteuse. Placez le cric
uniquement sur l'une des bornes de levage
en alliage lorsque vous soulevez votre
véhicule. Ne levez pas votre véhicule sur
les panneaux de fibre de carbone.
219
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
Nota : Si vous ne connaissez pas les
pressions de gonflage adéquates des pneus,
consultez votre concessionnaire autorisé ou
votre centre d'entretien.
Nota : Il est recommandé d'utiliser une
interface entre le point de levage en alliage
et le cric du véhicule (par exemple, une
rondelle ou un tampon épais en
caoutchouc).
CONDUITE À GRANDE
VITESSE
Pression des pneus - Vitesses
supérieures à 265 km/h (165 mph)
AVERTISSEMENT
Regonflez toujours les pneus selon
les pressions recommandées avant
d'utiliser le véhicule sur route. La
pression recommandée est indiquée sur
l’étiquette de pneu ou sur l'étiquette
d'homologation de sécurité, située sur le
pied milieu, dans la porte du conducteur.
E247515
Pour les vitesses supérieures à 265 km/h
(165 mph), il peut être nécessaire
d'augmenter la pression de gonflage des
pneus. Si cette étiquette est présente sur
votre véhicule, corrigez la pression des
pneus en conséquence.
Nota : Lorsque vous roulez à plus de
265 km/h (165 mph), vérifiez et ajustez la
pression des pneus en conséquent.
220
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Jantes et pneus
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Caractéristiques de couple de serrage des écrous de roue
AVERTISSEMENT
Lors de la pose d'une roue, éliminez toute trace de corrosion, toute saleté ou tout
corps étranger logé sur les surfaces de montage de la roue ou sur les surfaces du
moyeu, du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la
roue. Assurez-vous que toutes les attaches entre le disque et le moyeu sont bien serrées
pour qu'elles ne perturbent pas les surfaces de montage de la roue. L'installation de roues
sans contact métal à métal approprié au niveau des surfaces de montage peut entraîner
le desserrage des écrous de roue et la perte de la roue lorsque le véhicule est en
mouvement et provoquer la perte de la maîtrise de votre véhicule, des blessures graves
voire mortelles.
Taille de boulon
Ib-pi (Nm)
M14 x 1.5
204 Nm (150 lb.ft)
*
*
Ces couples de serrage s'appliquent à des boulons et écrous dont les filets sont propres
et exempts de saleté et de rouille. Utilisez seulement des éléments de fixation de rechange
recommandés par Ford.
Après une intervention sur une roue (permutation, remplacement d'un pneu dégonflé,
retrait, etc.), resserrez les écrous de roue au couple indiqué après avoir parcouru environ
100 miles (160 kilomètres).
Nota : La longueur du goujon de roue
varie en fonction des roues disponibles. Le
moyeu sur les roues de fibre de carbone
requiert des goujons de roue plus longs en
raison d'un moyeu plus épais. Si vous
remplacez les roues en alliage par des
roues en fibre de carbone ou vice-versa,
vous devez également changer les goujons
de roue pour qu'ils correspondent à la
longueur requise pour le type de roue
choisi. Utilisez également les goujons plus
longs pour les roues en fibre de carbone,
puis utilisez des écrous de roue si vous
souhaitez remettre les roues en alliage sur
la voiture.
E145950
A
Trou pilote de roue
Vérifiez le trou pilote et la surface de
montage de la roue avant la pose. Retirez
toute trace visible de corrosion et tout
débris.
221
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Capacités et spécifications
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Mesure
Caractéristiques
Cylindrée (po³)
3 506 cm³ (214 in³)
Ordre d'allumage
1-4-2-5-3-6
Allumage
Bobine intégrée à la bougie
Écartement des électrodes
0,75 mm (0,030 po)
Rapport volumétrique
9:1
Qualité du carburant.
Carburant de haute qualité uniquement
222
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Capacités et spécifications
PIÈCES MOTORCRAFT
Composant
Numéro de pièce
Élément de filtre à air.
FA-1912-A*
Filtre à huile.
HG7Z-6731-A**
Batterie.
HG7Z-10655-A**
Bougies.
SP-542*
Filtre à air d'habitacle.
FP-70*
Balai d'essuie-glace.
HG7Z-17528-A (côté conducteur)**
HG7Z-17528-B (côté passager)**
*Numéro de pièce Motorcraft®
**Numéro de référence Ford
Sur l'étiquette d'homologation du véhicule
située à l'intérieur de l'ouverture de la porte
du conducteur.
Pour l'entretien périodique, nous
recommandons les pièces de rechange
Ford et Motorcraft® disponibles chez votre
concessionnaire Ford ou sur le site
fordparts.com. Ces pièces respectent ou
dépassent les spécifications de Ford et
sont spécialement conçues pour votre
véhicule. L'utilisation d'autres pièces peut
avoir une incidence sur les performances,
les niveaux d'émissions et la longévité de
votre véhicule. La garantie de votre
véhicule risque d'être annulée en cas de
dommages liés à l'utilisation d'autres
pièces.
Adressez-vous à un concessionnaire
autorisé pour faire remplacer les bougies
d'allumage. Faites remplacer les bougies
d'allumage selon les intervalles appropriés.
E227109
Sur le côté gauche de la planche de bord.
NUMÉRO D'IDENTIFICATION
DU VÉHICULE
Le numéro d'identification du véhicule se
trouve aux emplacements suivants :
223
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Capacités et spécifications
E
Chiffre de contrôle
F
Année-modèle
G
Usine de montage
H
Numéro de séquence de
production
ÉTIQUETTE
D'HOMOLOGATION DU
VÉHICULE
E252123
Veuillez noter que la mention XXXX
représente le numéro d'identification de
votre véhicule dans le graphique.
Le numéro d'identification du véhicule
comprend les renseignements suivants :
E245288
Les règlements de la National Highway
Traffic Safety Administration exigent
qu'une étiquette d'homologation de
sécurité soit apposée sur le véhicule et
précisent également l’emplacement prévu
pour cette étiquette. L'étiquette
d'homologation de sécurité doit être
apposée sur le montant de la charnière de
porte, le montant du loquet de porte ou le
rebord de la porte près du loquet de la
porte, à côté du siège du conducteur.
E142477
A
Étiquette d'identification de
constructeur mondial
B
Circuit de freinage, poids total
autorisé en charge, dispositifs de
retenue et leurs emplacements
C
Fabrication, gamme de
véhicules, série, type de
carrosserie
D
Type de moteur
224
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Capacités et spécifications
Le code de la boîte de vitesses est inscrit
sur l'étiquette d'homologation du véhicule.
Le tableau suivant indique le code de boîte
de vitesses ainsi que la description de la
boîte de vitesses.
DÉSIGNATION DU CODE DE
BOÎTE DE VITESSES
E167814
Description
Code
Boîte de vitesses DCT à sept vitesses
F
225
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Capacités et spécifications
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression.
Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de
climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des
blessures corporelles.
Élément
Contenance
Huile moteur (avec filtre à huile).
12,97 L (13,7 pte)
Liquide de refroidissement du moteur.
19 L (20,1 pte)
Liquide de frein.
1,04 L (1,1 pte)
Liquide hydraulique (direction assistée,
suspension active, aérodynamique active).
6 L (6,3 pte)
Huile de boîte-pont.
3,9 L (4,1 pte)
Liquide d'embrayage à huile.
8 L (8,5 pte)
Réservoir de carburant.
57,54 L (15,2 gal)
Liquide lave-glace de pare-brise.
1,89 L (0,5 gal)
Frigorigène de climatisation.
0,68 kg (1,5 lb)
Huile pour compresseur frigorifique de
climatisation.
140 ml (4,7 fl oz)
226
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Capacités et spécifications
Caractéristiques
Produits
Nom
Caractéristiques
Huile moteur recommandée :
Huile moteur entièrement synthétique Castrol Edge®
Supercar SAE 5W-50 (É.-U et Canada)
WSS-M2C931-C
Liquide de refroidissement du moteur :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur
orange Motorcraft®
VC-3DIL-B (É.-U.)
CVC-3DIL-B (Canada) /
WSS-M97B44-D2
Liquide de frein :
WSS-M6C65-A2
Liquide de frein haute performance pour véhicules automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft®
PM-20 (É.-U. et Canada)
Liquide hydraulique
Motorcraft® MERCON LV
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
Huile pour engrenages ou boîte de vitesses :
Lubrifiant de boîte-pont Ford GT Supercar Motorcraft®
XT-75W90-QSC
-
Liquide d'embrayage :
Liquide d'embrayage Ford GT Supercar Motorcraft®
XL-20
-
Liquide lave-glace de pare-brise :
WSS-M14P19-A
Concentré de lave-glace de première qualité avec agent
amérisant Motorcraft®
ZC-32-B2 (États-Unis)
CXC-37-A/B/D/F (Canada)
Frigorigène de climatisation (É.-U. et Mexique) :
Frigorigène R-1234yf
YN-33-A
WSS-M17B21-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-1234yf
HS7Z-19B519-BA
WSS-M17B21-A
227
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Caractéristiques
Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation : WSS-M2C300-A2
Huile PAG pour compresseur de frigorigène R-1234yf
Motorcraft®
YN-35
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft®
XL-5-A (É.-U. et Canada)
ESB-M1C93-B
Barillets de serrure :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
XL-1 (États-Unis)
CXC-51-A (Canada)
-
N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN
à moins que la marque de certification API
figure également sur l'étiquette.
Si vous utilisez une huile et des liquides
non conformes aux spécifications et
viscosités prescrites, cela peut causer :
• des dommages aux composants non
couverts par la garantie;
• Des lancements prolongés du moteur.
• Des niveaux d'émissions accrus.
• Un rendement réduit du moteur.
• Une augmentation de la
consommation de carburant.
• Une diminution de l'efficacité du
freinage.
N'utilisez pas des additifs supplémentaires
dans l'huile moteur, car ils sont inutiles et
peuvent causer au moteur des dommages
qui pourraient ne pas être couverts par la
garantie de votre véhicule.
Nota : Ford recommande d'utiliser le
liquide de frein hautes performances DOT 4
à basse viscosité (LV) ou un équivalent
conforme à la norme WSS-M6C65-A2.
L'utilisation d'un liquide autre que celui
recommandé peut nuire aux performances
du système de freinage et ne pas répondre
aux exigences de performances de Ford.
Maintenez le liquide de frein propre et
exempt d'eau. La contamination par la terre,
l'eau, les produits pétroliers ou autres
matières peut endommager le système de
freinage et causer des défaillances.
Utilisez uniquement une huile conforme à
la spécification Ford.
E115472
Pour votre Ford GT, nous recommandons
l'utilisation d'huile moteur Castrol Edge
Supercar 5W-50. Si cette huile n'est pas
disponible, utilisez une huile moteur de la
viscosité recommandée conforme aux
exigences Ford WSS-M2C931-C telle que
la 5W-50 Motorcraft®.
228
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Chaîne audio
AUTORADIO
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez un dispositif qui pourrait nuire à
votre concentration sur la route. Avant
tout, vous devez conduire votre véhicule
en respectant les mesures de sécurité.
Nous recommandons de ne pas utiliser un
appareil portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser les systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les lois sur l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
Vous pouvez accéder à vos fonctions audio
en utilisant l'écran tactile et les
commandes du volant de direction.
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
Le bouton de démarrage est situé à gauche
sur l'écran d'affichage.
PORT USB
(Selon l’équipement)
Le port USB est situé sur le dessous de la
planche de bord.
La prise USB vous permet de brancher
différents médias, des cartes mémoire
flash ainsi que de recharger divers
appareils (si cette fonction est prise en
charge). Consultez votre livret de
renseignements SYNC.
229
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Familiarisation avec votre système
GÉNÉRALITÉS
Le système SYNC 3 vous permet d'interagir
avec un certain nombre de fonctions à
l'aide de l'écran tactile et des commandes
vocales. Grâce à l'intégration avec votre
téléphone compatible Bluetooth, l'écran
tactile permet une interaction facile avec
les commandes audio, celles du système
multimédia et de navigation, ainsi qu'avec
les applications de votre téléphone
compatibles avec SYNC 3.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez un dispositif qui pourrait nuire à
votre concentration sur la route. Avant
tout, vous devez conduire votre véhicule
en respectant les mesures de sécurité.
Nous recommandons de ne pas utiliser un
appareil portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser les systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les lois sur l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
Utilisation de l'écran tactile
Pour utiliser l'écran tactile, il suffit de
toucher l'élément ou l'option à
sélectionner. Le bouton change de couleur
lorsque vous le sélectionnez.
La configuration de SYNC 3 vous permet
de sélectionner rapidement la fonction que
vous souhaitez utiliser.
E207614
230
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Élément
Option de menu
Mesure à prendre et description
A
Barre d'état
Cette barre affiche des icônes et des messages relatifs aux
activités en cours du système, notamment les commandes
vocales et les fonctions téléphoniques comme les
messages textes.
B
Domicile
Ce bouton est disponible sur les écrans principaux.
L'actionner vous permet de retourner à l'écran d'accueil.
C
Horloge
Indique l'heure actuelle. Vous pouvez régler l'horloge
manuellement ou faire en sorte que l'emplacement GPS
du véhicule la commande. Voir Paramètres (page 270).
D
Température
extérieure
Cette fonction affiche la température actuelle de l'air
extérieur.
E
Barre de fonctions
Vous pouvez toucher n'importe lequel des boutons de cette
barre pour sélectionner une fonction.
La barre d'état
L'écran tactile vous permet d'accéder
rapidement à toutes les options de confort,
de navigation, de communication et de
divertissement. À l'aide des barres d'état
et de fonctions, vous pouvez rapidement
sélectionner la fonction à utiliser.
D'autres icônes s'affichent également dans
la barre d'état en fonction du marché, des
options du véhicule et de l'utilisation
actuellement faite du véhicule. Si une
fonction n'est pas active, l'icône ne
s'affiche pas. En fonction des options en
cours d'utilisation, il est possible que
certaines icônes soient déplacées à gauche
ou à droite.
Nota : Votre système dispose d'une
fonction qui vous permet d'accéder aux
fonctions audio et de les commander
jusqu'à dix minutes après la coupure du
contact (tant qu'aucune porte n'est
ouverte).
231
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
E223058
Référence
Élément
Description
A
Microphone en
sourdine
Cette icône s'affiche lorsque le microphone de votre
téléphone est mis en sourdine. L'appelant ne peut
pas vous entendre.
B
Sourdine
Cette icône s'affiche lorsque la chaîne audio est mise
en sourdine.
C
Téléchargement
Cette icône s'affiche lorsque SYNC 3 a reçu une mise
à jour logicielle. Appuyez sur l'icône pour afficher plus
de renseignements sur le nouveau logiciel.
D
Wi-Fi
Cette icône s'affiche si un réseau Wi-Fi est connecté.
E
À portée du réseau Cette icône s'affiche lorsqu'un réseau Wi-Fi dispoWi-Fi
nible est à portée.
F
Itinérance
Cette icône s'affiche lorsque votre téléphone cellulaire est itinérant.
232
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Référence
Élément
Description
G
Message texte
Cette icône s'affiche lorsque vous recevez un
message texte sur votre téléphone.
H
Fonction Assistance 911 désactivée
Cette icône s'affiche lorsque la fonction Assistance
911 est désactivée et que votre téléphone est relié à
SYNC.
I
Alerte Bluetooth
Cette icône s'affiche lorsqu'une alerte Bluetooth est
active.
J
Bluetooth
Cette icône s'affiche pour indiquer qu'une connexion
Bluetooth est active.
Des messages de notification peuvent
aussi apparaître dans la barre d'état. Vous
pouvez sélectionner le message pour
visualiser la fonction associée.
233
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Barre de fonctions
Élément de la barre de fonctions
Fonctions
Audio
Vous permet de commander le média en
cours de lecture dans votre véhicule. Vous
pouvez commander toutes les fonctions
audio comme la radio AM et FM, mais aussi
la diffusion multimédia par l'intermédiaire
d'un appareil Bluetooth ou d'une connexion
USB.
Téléphone
Vous permet de passer des appels, de
recevoir des appels et d'accéder au répertoire de votre appareil connecté.
Navigation
Vous permet de repérer votre véhicule sur
une carte routière virtuelle, d'obtenir un
guidage jusqu'à votre destination et de
trouver des points d'intérêt sur votre itinéraire.
Applications
Vous permet de connecter et de gérer les
applications compatibles SYNC 3 fonctionnant sur votre iPhone ou votre appareil
Android.
Réglages
Vous pouvez personnaliser votre système
en paramétrant différemment l'affichage
de l'écran tactile, les préférences relatives
aux fonctions et la manière dont vous
souhaitez interagir avec votre véhicule.
Utilisation de la reconnaissance
vocale
Nettoyage de l'écran tactile
Vous pouvez éliminer les traces de doigt
avec un chiffon sec, propre et doux.
Les commandes vocales vous permettent
de garder les mains sur le volant et de
concentrer votre attention sur la route. Le
système répond par des tonalités, des
messages-guides, des questions et des
confirmations vocales en fonction de la
situation et du niveau choisi d'interaction
(réglages vocaux).
Si des impuretés ou des traces de doigt
persistent sur l'écran, humectez le chiffon
avec un peu d'alcool et essayez de
nettoyer de nouveau.
Nota : N'utilisez pas de détergent ou de
solvant pour nettoyer l'écran tactile.
Nota : Ne versez pas et ne vaporisez pas
d'alcool sur l'écran tactile.
234
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Le système pose également de courtes
questions (messages-guides de
confirmation) lorsqu'il n'a pas clairement
compris votre demande ou lorsqu'il existe
plusieurs réponses possibles à votre
demande.
SEEK PREVIOUS :
• En mode radio, appuyez sur cette
commande pour changer de station
mémorisée.
• En mode USB ou Bluetooth Audio,
appuyez sur cette commande pour
passer d'une piste à l'autre ou
maintenez-la enfoncée pour effectuer
une recherche rapide.
Lors de l'utilisation des commandes
vocales, il arrive que des mots et des
icônes apparaissent dans la barre d'état
pour indiquer l'état de la session de
commandes vocales. Voir Utilisation de
la reconnaissance vocale (page 243).
Voir Volant (page 55).
Utilisation des commandes sur la
planche de bord
Utilisation des commandes au
volant
•
Vous pouvez utiliser les différentes
commandes du volant de direction pour
interagir de diverses manières avec le
système de l'écran tactile.
•
Marche/arrêt : Allume et éteint la
chaîne audio.
DISP (écran) : Active ou désactive
l'affichage. Vous pouvez aussi toucher
l'écran pour le réactiver.
VOL : Permet de commander le volume
audio.
Assistance 911
Voice : Appuyez sur cette commande pour
lancer une session de commande vocale.
Appuyez de nouveau sur cette commande
pour interrompre l'invite vocale et
immédiatement commencer à parler.
Maintenez-la enfoncée pour mettre fin à
une session de commande vocale.
AVERTISSEMENTS
Si la fonction Assistance 911 n'est
pas activée avant une collision, le
système ne composera pas le
numéro des services d'urgence, ce qui
pourrait prolonger le délai d'intervention
et augmenter les risques de blessures
graves ou mortelles après une collision.
SEEK NEXT :
• En mode radio, appuyez sur cette
commande pour changer de station
mémorisée.
• En mode USB ou Bluetooth Audio,
appuyez sur cette commande pour
passer d'une piste à l'autre ou
maintenez-la enfoncée pour effectuer
une recherche rapide.
N'attendez pas que le système utilise
la fonction Assistance 911 pour
établir l'appel si vous pouvez le faire
vous-même. Composez immédiatement
le numéro des services d'urgence pour ne
pas retarder le délai d'intervention, ce qui
pourrait accroître les risques de blessures
graves ou mortelles après une collision. Si
vous n'entendez pas la fonction
Assistance 911 dans les cinq secondes
après la collision, c'est que le système ou
le téléphone est peut-être endommagé ou
inopérant.
235
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
d'alimentation, votre véhicule équipé de
SYNC peut communiquer avec les services
d'urgence en composant le 911 au moyen
d'un téléphone compatible Bluetooth
couplé et connecté. Pour en savoir plus sur
la fonction Assistance 911, visitez :
AVERTISSEMENTS
Placez toujours votre téléphone en
lieu sûr dans votre véhicule pour
éviter qu'il se transforme en
projectile ou soit endommagé en cas de
collision. Il pourrait sinon en résulter des
blessures graves et des dommages au
téléphone qui pourraient empêcher le bon
fonctionnement de la fonction
Assistance 911.
Site Web
www.owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC
doit être activée avant l'accident.
Reportez-vous aux sections Dispositifs de
retenue supplémentaires et Dépannage
de votre manuel du propriétaire pour
obtenir des renseignements importants
sur le déploiement des sacs gonflables et
sur l'interrupteur automatique de pompe
d'alimentation.
Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC
est uniquement opérationnelle aux
États-Unis, au Canada ou sur un territoire
où le 911 est le numéro d'urgence.
Nota : Avant d'activer cette fonction,
assurez-vous de lire l'avis de confidentialité
de la fonction Assistance 911, plus loin dans
cette section, pour obtenir des
renseignements importants.
Pour activer et désactiver la fonction
Assistance 911, veuillez consulter les
renseignements relatifs aux paramètres.
Voir Paramètres (page 270).
Nota : Si un utilisateur active ou désactive
la fonction Assistance 911, ce paramétrage
s'appliquera à tous les téléphones couplés.
Si la fonction Assistance 911 est désactivée
alors que le téléphone est connecté à SYNC,
une icône s'affiche dans la barre d'état.
Pour s'assurer que la fonction
Assistance 911 fonctionne correctement :
• SYNC doit être activé et doit
fonctionner correctement au moment
de l'accident, pendant l'activation et
l'utilisation de la fonction.
• La fonction Assistance 911 doit être
activée avant l'accident.
• Vous devez coupler et connecter un
téléphone cellulaire Bluetooth à SYNC.
• Le téléphone Bluetooth connecté doit
être en mesure de passer un appel au
moment de l'accident.
Nota : Chaque téléphone fonctionne
différemment. Bien que la fonction
Assistance 911 du système SYNC soit
accessible avec la plupart des téléphones
cellulaires, certains téléphones peuvent
éprouver des difficultés à utiliser cette
fonction.
Si une collision provoque le déploiement
d'un sac gonflable (sauf les sacs
gonflables pour les genoux et les ceintures
de sécurité gonflables arrière [selon
l'équipement]) ou l'activation de
l'interrupteur automatique de pompe
236
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
•
•
Le téléphone Bluetooth connecté doit
disposer d'une couverture de réseau,
d'un niveau de charge de pile et d'une
puissance de signal suffisants.
Le véhicule doit être alimenté par la
batterie et il doit se trouver aux
États-Unis, au Canada ou dans un
territoire où le 911 est le numéro
d'urgence.
La fonction Assistance 911 peut ne pas
fonctionner si
•
•
•
En cas de collision
Toutes les collisions ne se traduisent pas
nécessairement par le déploiement d'un
sac gonflable ou l'activation de la coupure
automatique de la pompe d'alimentation,
lesquels sont des critères d'appel de la
fonction Assistance 911. Si un téléphone
cellulaire connecté est endommagé ou s'il
ne peut communiquer avec SYNC au cours
d'une collision, SYNC recherche un
téléphone cellulaire précédemment couplé
et tente d'établir l'appel d'urgence.
Votre téléphone cellulaire ou le
matériel de la fonction Assistance 911
est endommagé durant une collision.
La batterie du véhicule est à plat
ou SYNC n'est pas alimenté;
Le ou les téléphones couplés et
connectés au système ont été éjectés
du véhicule.
Avis de confidentialité relatif à la
fonction Assistance 911
Lorsque la fonction Assistance 911 est
activée, le système peut divulguer aux
services d'urgence que le véhicule a été
impliqué dans une collision qui a entraîné
le déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de l'interrupteur automatique
de pompe d'alimentation. Certaines
versions ou mises à jour de la fonction
Assistance 911 permettent également de
divulguer électroniquement ou
verbalement l'emplacement du véhicule
ou d'autres détails sur le véhicule ou la
collision, pour aider les opérateurs du
service d'urgence 911 à choisir les secours
les plus appropriés. Si vous ne souhaitez
pas divulguer ces renseignements,
n'activez pas la fonction.
Avant de passer l'appel :
• SYNC laisse environ 10 secondes pour
annuler l'appel. Si vous n'annulez pas
l'appel, SYNC tente de composer le 911.
• SYNC énonce le message suivant (ou
un message similaire) : « SYNC va
tenter d'appeler le 911; pour annuler
l'appel, appuyez sur Annuler à l'écran
ou maintenez le bouton de téléphone
au volant enfoncée ».
Si vous n'annulez pas l'appel et si SYNC
établit un appel, un message préenregistré
est lu à l'intention du préposé du
service 911, puis les occupants de votre
véhicule pourront communiquer avec le
préposé. Soyez prêt à lui fournir
immédiatement votre nom, votre numéro
de téléphone et votre emplacement, car
les systèmes 911 ne peuvent pas tous
recevoir électroniquement ces
renseignements.
237
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Conseils de sécurité
•
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez un dispositif qui pourrait nuire à
votre concentration sur la route. Avant
tout, vous devez conduire votre véhicule
en respectant les mesures de sécurité.
Nous recommandons de ne pas utiliser un
appareil portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser les systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les lois sur l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
•
•
•
Ne laissez pas de lecteur dans votre
véhicule en présence de conditions
extrêmes, sous peine de les
endommager. Consultez le mode
d'emploi de votre lecteur pour obtenir
de plus amples renseignements.
Pour votre sécurité, certaines fonctions
de SYNC 3 sont asservies à la vitesse.
Elles sont inaccessibles lorsque votre
véhicule roule à 5 km/h (3 mph) ou
plus. Assurez-vous de consulter le
mode d'emploi de votre appareil avant
de l'utiliser avec SYNC 3.
Fonctions asservies à la vitesse
Certaines fonctions de ce système sont
trop complexes à utiliser lorsque le
véhicule roule, et ne sont donc disponibles
que lorsqu'il est à l'arrêt.
•
N'essayez pas de réparer vous-même
l'équipement. Faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire
autorisé.
N'utilisez aucun lecteur dont les câbles
ou cordons d'alimentation sont coupés,
entaillés ou endommagés. Placez les
cordons et les câbles à l'écart pour
qu'ils ne gênent pas l'utilisation des
pédales, des sièges et des
compartiments, et ne nuisent pas à la
sécurité de conduite.
•
•
Les écrans qui affichent une multitude
de renseignements, comme les cotes
d'appréciation des points d'intérêt, les
horaires des cinémas ou les conditions
de ski.
Toute intervention nécessitant l'usage
d'un clavier est limitée, comme l'entrée
d'une destination de navigation ou la
modification d'un renseignement.
Toutes les listes sont limitées pour que
l'utilisateur puisse voir moins d'entrées
(comme les contacts du répertoire et
les appels téléphoniques récents).
Consultez le tableau suivant pour obtenir
des exemples plus précis.
Fonctions limitées
Téléphone cellulaire
Couplage d'un téléphone Bluetooth.
La navigation dans les entrées de listes est limitée pour
les contacts téléphoniques et les appels téléphoniques
récents.
Fonctionnalités du système Activation du mode voiturier.
Modification des paramètres de la caméra de recul.
238
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Fonctions limitées
Wi-Fi
Modification des paramètres Wi-Fi.
Modification de la liste des réseaux sans fil.
Connexion à un nouveau réseau Wi-Fi.
Messages textes
Affichage de messages textes reçus.
Navigation
Saisie d'une destination à l'aide du clavier.
Ajout ou modification d'entrées dans les favoris de navigation ou dans la liste des secteurs à éviter.
Création d'un compte de
propriétaire SYNC
Site Web
www.owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Pourquoi dois-je posséder un compte de
propriétaire SYNC ?
•
•
•
Pour rester à jour des derniers logiciels
et fonctions connectées.
Pour accéder au soutien à la clientèle
en cas de question.
Pour gérer les autorisations de
comptes.
Le site Web vous avertit si une mise à jour
est disponible. Vous pouvez alors choisir
de télécharger la mise à jour.
Vous aurez besoin d'une clé USB vide.
Veuillez vérifier le site Web pour ce qui
concerne la configuration minimale
requise. Après avoir connecté la clé USB à
votre ordinateur, choisissez de démarrer le
téléchargement. Suivez les instructions
fournies pour télécharger les fichiers sur la
clé USB.
Visitez le site Web pour vous inscrire.
Site Web
www.owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
L'installation de la plupart des fichiers
s'effectue en tâche de fond, sans
interrompre votre utilisation du système.
Les mises à jour de navigation ne peuvent
pas être installées en tâche de fond, car
les fichiers sont trop volumineux.
Mise à jour de votre système
Vous pouvez choisir de télécharger la mise
à jour sur une clé USB ou d'utiliser le réseau
Wi-Fi pour transférer les mises à jour
automatiques.
Mises à jour USB
Pour utiliser la mise à jour USB, vous devez
vous connecter à votre compte de
propriétaire et visiter la page de mise à jour
du logiciel SYNC.
239
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Pour installer la mise à jour dans votre
véhicule, retirez tout dispositif branché
dans un port USB de la centrale
multimédia et connectez la clé USB
contenant la mise à jour. Une fois la clé
USB connectée, l'installation doit
commencer immédiatement. Après une
installation réussie, la mise à jour est
disponible au prochain démarrage du
véhicule.
n'apparaît pas à la livraison du véhicule,
elle est disponible dans les paramètres
généraux. Voir Paramètres (page 270).
Vous pouvez également réaliser une
réinitialisation générale. Voir Dépannage
de SYNC™ 3 (page 283).
Pour activer cette fonction
ultérieurement, sélectionnez :
Option de menu
Veuillez vous reporter au site Web pour
toute autre mesure à prendre.
Réglages
Général
Mise à jour par l'intermédiaire du
réseau Wi-Fi
Mises à jour
automatiques du
système
Pour mettre à jour votre système par
l'intermédiaire d'un réseau Wi-Fi, votre
véhicule doit se trouver à portée d'un point
d'accès Wi-Fi. Des tarifs de transfert de
données peuvent s'appliquer.
Pour connecter votre système au
réseau Wi-Fi, sélectionnez :
Depuis ce menu, vous
pouvez activer les mises à
jour automatiques. Si vous
ne l'avez pas déjà fait, le
système vous invite à
paramétrer une connexion
Wi-Fi lorsque vous activez
cette fonction.
Une fois activés le réseau Wi-Fi et les mises
à jour automatiques, votre système vérifie
périodiquement les mises à jour du logiciel.
Si une nouvelle version est disponible, elle
se télécharge à ce moment-là. Les
téléchargements logiciels peuvent
s'effectuer jusqu'à 30 minutes après la
coupure du contact. Les mises à jour
n'interrompent pas l'utilisation normale
de votre SYNC 3. Si, pour quelque raison
que ce soit, un téléchargement ne se
termine pas, il reprendra où il s'est arrêté
lors de la prochaine connexion au réseau
Wi-Fi. Lors de l'activation d'une mise à jour,
un bandeau s'affiche sur l'écran tactile
pour indiquer la mise à jour du système.
Pour plus de détails, sélectionnez l'icône.
Cette icône s'affiche durant deux cycles
d'allumage.
Option de menu
Réglages
Wi-Fi
Réseaux Wi- Vous pouvez ensuite sélectionner votre réseau Wi-Fi.
Fi dispoSi le réseau est sécurisé,
nibles
vous aurez peut-être à
saisir le code de sécurité.
Le système confirme
lorsqu'il s'est connecté au
réseau.
Vous devez aussi donner au système
l'autorisation de se mettre à jour
automatiquement. À la livraison du
véhicule, le système vous demande si vous
souhaitez utiliser la fonction de mise à jour
automatique. Si vous acceptez les mises
à jour automatiques, vous pouvez appuyer
sur OK pour confirmer. Si cette sélection
240
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
ailleurs, si vous connectez un dispositif
multimédia, le système crée et conserve
un index du contenu multimédia
compatible. Le système enregistre aussi
un bref journal de diagnostic d'environ
dix minutes consignant toute activité
récente du système. Le profil du journal et
d'autres données du système peuvent
servir à améliorer le système et vous aider
à diagnostiquer les éventuels problèmes.
Pour désactiver cette fonction :
Option de menu
Réglages
Général
Mises à jour
automatiques du
système
Dans cette sélection de
menu, vous pouvez désactiver la sélection des mises
à jour automatiques.
Le profil du téléphone cellulaire, l'index des
dispositifs multimédias et le journal de
diagnostic restent dans votre véhicule à
moins que vous ne les effaciez. Ils sont
généralement accessibles seulement dans
votre véhicule lorsque le téléphone
cellulaire ou le lecteur multimédia est
connecté.
Service d'assistance
L'équipe d'assistance SYNC est disponible
pour répondre à toute question non
résolue.
Du lundi au samedi, de 8 h 30 à 20 h 00,
HNE.
Si vous ne souhaitez plus utiliser le
système ou votre véhicule, nous vous
recommandons d'exécuter une
réinitialisation générale pour effacer toute
information enregistrée. Pour en savoir plus
sur la réinitialisation générale, consultez
les paramètres généraux. Voir
Paramètres (page 270). Sans équipement
spécial ni accès au module SYNC 3 de
votre véhicule, les données du système
sont inaccessibles. Ford Motor Company
et Ford du Canada n'accèdent pas aux
données du système sans en avoir obtenu
le consentement, à moins d'être soumis à
une ordonnance d'un tribunal, à
l'application d'une loi, à une instance
gouvernementale ou à la demande de tiers
détenant un pouvoir légal.
Indépendamment de Ford et de Ford du
Canada, d'autres organismes pourraient
demander l'accès à cette information.
États-Unis : 1-800-392-3673.
Canada : 1-800-565-3673.
Les horaires peuvent varier les jours fériés.
Renseignements sur la
confidentialité
Lorsque vous connectez un téléphone
cellulaire à SYNC 3, le système crée dans
votre véhicule un profil qui est relié à ce
téléphone cellulaire. Ce profil vous permet
d'accéder à davantage de fonctions et à
améliorer l'utilisation du téléphone
cellulaire. Entre autres, ce profil peut
comprendre des données du répertoire de
votre téléphone cellulaire, des messages
textes (lus et non lus) et l'historique des
appels, y compris l'historique d'appels
survenus lorsque votre téléphone cellulaire
n'était pas connecté au système. Par
241
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
ÉCRAN D'ACCUEIL
E207616
Élément
Vignette
Affichage d'écran d'accueil
A
Audio
Affiche la source multimédia active.
B
Téléphone
Le nom du téléphone relié apparaît à l'écran. L'état des fonctions
du téléphone apparaît également. Cela comprend la force du
signal, la charge de la batterie, l'état du réglage Assistance 911
(activé ou désactivé), la messagerie texte et l'itinérance.
C
Navigation
Cette carte affiche votre emplacement actuel ou l'itinéraire
actuel en temps réel.
Lorsque votre système de navigation est actif, vous pouvez aussi
voir le prochain virage ainsi que la durée et la distance jusqu'à
votre destination.
Dès que vous sélectionnez le bouton
d'accueil, le système vous ramène à cet
écran.
Vous pouvez toucher n'importe quel
affichage de fonction pour accéder à cette
fonction.
242
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Pour activer les commandes
vocales SYNC 3, appuyez sur le
bouton de commande vocale au
volant de direction et attendez l'invite.
UTILISATION DE LA
RECONNAISSANCE VOCALE
E142599
Le système SYNC 3 vous permet d'utiliser
des commandes vocales, de commander
des fonctions telles que les commandes
audio. L'utilisation des commandes
vocales vous permet de garder les mains
sur le volant et les yeux sur la route.
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter tout nom souhaité,
comme l'artiste, le nom d'un contact ou
un numéro. Le contexte et la description
de la commande vous indiquent ce que
vous devez énoncer pour cette option
dynamique.
Vous pouvez accéder à chaque fonction
commandée par SYNC 3 au moyen de
diverses commandes.
Commande vocale
Il existe des commandes qui fonctionnent
pour toutes les fonctions. Ces commandes
sont les suivantes :
Mesure à prendre et description
Menu principal
Vous ramène au menu principal.
Retourner
Vous ramène à l'écran précédent.
Annuler
Met fin à la session vocale.
Liste de commandes
Vous fournit une liste de commandes vocales possibles.
___ liste de commandes
Vous pouvez nommer n'importe quelle fonction et le système
fournit une liste des commandes disponibles pour celle-ci. Vous
pouvez par exemple énoncer :
Téléphone - Liste des commandes
Navigation - Liste des commandes
Page suivante
Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher la page
suivante sur n'importe quel écran où plusieurs pages de choix
sont fournies.
Page précédente
Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher la page
d'options précédente sur n'importe quel écran où plusieurs
pages de choix sont fournies.
Aide
Vous indique les commandes disponibles que vous pouvez
utiliser sur l'écran actuel.
Voici certaines des commandes les plus
utilisées pour chaque fonction SYNC 3.
243
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Commandes vocales en mode
audio
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales relatives au son une
fréquence radio ou le nom d'un artiste,
album, chanson ou genre.
___ est une liste dynamique, en ce sens
Pour commander les fonctions multimédias, appuyez sur le bouton de commande
vocale et à l'invite, dites :
Commande vocale
Description
AM ___
Vous permet de syntoniser une fréquence FM ou
AM précise telle que « 88.7 FM » ou « 1580 AM ».
FM ___
___ HD ___
*
Vous permet de syntoniser une fréquence HD
précise telle que « 88.7 FM HD 1 ».
Stéréo Bluetooth
Vous permet d'écouter de la musique sur votre
appareil Bluetooth connecté.
USB
Vous permet d'écouter de la musique sur votre
appareil USB connecté.
Jouer genre ___
Pour une source audio USB uniquement, vous
pouvez énoncer le nom d'un artiste, d'un album,
d'une chanson ou d'un genre pour écouter cette
sélection. Votre système doit terminer l'indexation avant que cette option ne soit disponible.
Vous pouvez par exemple dire « Jouer artiste Les
Beatles » ou « Jouer chanson Penny Lane ».
Jouer liste d'écoute ___
Jouer artiste ___
Jouer album ___
Jouer balado ___
Jouer chanson ___
Jouer livre audio ___
Rechercher ___
Pour une source audio USB uniquement, vous
pouvez énoncer le nom d'un artiste, d'un album,
ou d'un genre pour rechercher depuis cette sélection. Votre système doit terminer l'indexation
avant que cette option ne soit disponible. Vous
pouvez par exemple dire « Rechercher Les
Beatles » ou « Rechercher folk ».
* Cette option peut ne pas être disponible sur tous les marchés ou peut nécessiter un
abonnement.
244
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Commandes vocales de téléphone
Vous pouvez utiliser les commandes
vocales pour relier votre téléphone
compatible Bluetooth au système.
Jumelage d'un téléphone
Pour jumeler votre téléphone, appuyez sur le bouton de commande vocale et à
l'invite, dites :
Commande vocale
Coupler téléphone
Description
Suivez les instructions à l'écran pour terminer le processus
de jumelage. Voir Paramètres (page 270).
Établissement des appels
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales relatives au
téléphone le nom du contact que vous
souhaitez appeler ou les numéros que vous
voulez composer.
Appuyez sur le bouton de commande vocale et énoncez une commande similaire
à ce qui suit :
Commande vocale
Description
Appeler ___
Vous permet d'appeler un contact spécifique de votre
répertoire tel que « Appeler Jenny ».
Appeler ___ ___
Vous permet d'appeler un contact spécifique de votre
répertoire à un emplacement précis tel que « Appeler Jenny
à la maison ».
Composer ___
Vous permet de composer un numéro spécifique tel que
« Composer le 867-5309 ».
Veuillez vous assurer d'énoncer le nom du
contact exactement comme il apparaît
dans votre liste de contacts.
245
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Une fois que vous avez fourni les chiffres du numéro de téléphone, vous pouvez
énoncer les commandes suivantes :
Commande vocale
Description
<0-9>
Si le numéro complet n'a pas été saisi avec la première
commande, vous pouvez continuer d'énoncer le numéro.
Composer
Dites à SYNC 3 d'effectuer l'appel téléphonique.
Supprimer
Dites à SYNC 3 d'effacer le dernier bloc de chiffres énoncé.
Effacer
Dites à SYNC 3 d'effacer le numéro complet.
Commandes vocales relatives aux messages texte
Pour accéder aux options des messages texte, appuyez sur le bouton de commande
vocale et dites :
Commande vocale
Description
Écouter message
Écouter message texte numéro ___
Vous pouvez énoncer le numéro du message
que vous souhaitez entendre.
Répondre au message
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales de navigation une
catégorie de POI ou une adresse.
Commandes vocales de navigation
Définir une destination
Vous pouvez utiliser n'importe laquelle des
commandes suivantes pour définir une
destination ou trouver un point d'intérêt.
Vous pouvez trouver une adresse, un point d'intérêt (POI), ou rechercher des
points d'intérêt par catégorie :
Commande vocale
Description
Trouver une adresse
Vous permet d'entrer la fonctionnalité de recherche d'adresse.
Trouver ___
Définissez le nom de la catégorie de points d'intérêt que vous
souhaitez rechercher, par exemple « Trouver restaurants ».
Trouver un POI
Vous permet d'accéder à la fonctionnalité de recherche de points
d'intérêt.
246
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Commande vocale
Description
Trouver une intersec- Vous permet d'accéder à la fonctionnalité de recherche d'intertion
sections.
Destination ___ à
proximité
Définissez le nom de la catégorie de points d'intérêt proches que
vous souhaitez rechercher, par exemple « Trouver les restaurants
les plus proches ».
Trouver une destina- Vous permet d'afficher une liste de vos destinations précédentes.
tion précédente
Destination mon
domicile
Vous permet d'obtenir l'itinéraire vers l'adresse de votre domicile.
De plus, vous pouvez énoncer ces commandes lorsqu'un itinéraire est actif :
Commande vocale
Description
Annuler itinéraire
Annule l'itinéraire actuel.
Détour
Vous permet de sélectionner un autre itinéraire.
Répéter instruction
Répète la dernière invite de guidage.
Afficher itinéraire
Répète la dernière invite de guidage.
Où suis-je?
Fournit l'emplacement actuel.
Zoom avant
Vous permet d'effectuer un zoom avant sur la carte.
Zoom arrière
Vous permet d'effectuer un zoom arrière sur la carte.
Commandes vocales associées aux applications mobiles (Selon l’équipement)
Les commandes vocales suivantes sont toujours disponibles :
Commande vocale
Description
Applications
mobiles
SYNC 3 vous invite à énoncer le nom d'une application pour la
lancer sur SYNC 3.
Liste des applications
SYNC 3 affiche une liste de toutes les applications mobiles
actuellement disponibles.
Trouver des applica- SYNC 3 recherche et se connecte aux applications compatibles
tions
exécutées sur votre appareil mobile.
247
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Il existe également des commandes vocales que vous pouvez utiliser lorsque les
applications sont connectées à SYNC 3 :
Commande vocale
Description
Dites le nom d'une
application
Vous pouvez à tout moment énoncer le nom d'une application
mobile pour démarrer l'application mobile sur SYNC 3.
Dites le nom d'une
application suivi
d'aide
SYNC 3 affiche une liste des commandes vocales disponibles pour
l'application en question lorsque l'application fonctionne sur SYNC
3.
Commandes des paramètres vocaux
Vous pouvez énoncer les commandes suivantes pour accéder aux paramètres
vocaux :
Commande vocale
Paramètres vocaux
Description
Vous permet d'accéder à la fonctionnalité des paramètres
vocaux.
Mode d'interaction stan- Définit les invites standard avec invites plus longues.
dard
Mode d'interaction
avancée
Définit les invites avancées avec invites plus courtes.
Confirmation de Téléphone Activée
Permet au système de confirmer avant d'effectuer un appel
téléphonique.
Confirmation de Téléphone Désactivée
Le système ne confirme pas avant d'effectuer un appel.
Liste de Commandes
Vocales Activée
Le système affiche une brève liste de commandes disponibles.
Liste de Commandes
Vocales Désactivée
Le système n'affiche pas la liste des commandes.
Vous pouvez aussi tourner la commande
de volume pour régler le volume des invites
vocales du système. Lorsque l'invite est
active, réglez le volume au niveau souhaité.
248
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
DIVERTISSEMENT
E207617
Message
Vous pouvez accéder à ces options au
moyen de l'écran tactile ou des
commandes vocales.
Message et description
A
Sources
B
Syntoniser
C
Préréglag.
Sources
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner
la source multimédia que vous souhaitez
écouter.
Élément de menu
AM
FM
USB
Le nom du périphérique USB branché s'affiche ici.
249
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Élément de menu
Bluetooth stéréo
Applications
Si votre téléphone intelligent connecté est équipé d'applications compatibles
à SYNC 3, ces dernières s'affichent ici comme des sources individuelles.
* Cette fonctionnalité peut ne pas être disponible sur tous les marchés ou peut nécessiter
un abonnement en cours.
Une fois les numéros d'appel de la
station saisis, vous pouvez
sélectionner :
Radio AM/FM
Syntonisation d'une station
Élément de menu
Mesure à prendre et
description
Vous pouvez utiliser les commandes de
syntonisation ou de recherche
automatique sur l'écran de la radio pour
sélectionner une station.
Entrer
Pour syntoniser une station à l'aide de
l'écran tactile, sélectionnez :
Appuyez pour
diffuser la station
saisie.
Annuler
Appuyez pour
quitter sans
changer de station.
Élément de menu
Syntoniser
Préréglages
Une fenêtre contextuelle s'affiche et vous
permet de saisir la fréquence de la station.
Vous pouvez uniquement saisir une station
valide pour la source que vous écoutez.
Pour définir un nouveau préréglage,
syntonisez la station de radio voulue, puis
maintenez l'un des boutons de
mémorisation enfoncé. Le son est
brièvement mis en sourdine pendant que
le système enregistre la station, puis il est
rétabli.
Le bouton de retour en arrière permet de
supprimer le chiffre précédemment saisi.
Deux groupes de stations préréglées sont
disponibles pour la bande AM, trois pour
la bande FM. Pour accéder à davantage de
préréglages, appuyez sur le bouton de
préréglage. Le voyant sur le bouton de
préréglage indique le groupe de
préréglages actuellement affiché.
Bluetooth Audio ou USB
Les options Bluetooth Audio et USB vous
permettent d'accéder au média stocké sur
votre périphérique Bluetooth ou USB
(musique, livres audio ou balados).
250
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Les touches suivantes sont disponibles pour Bluetooth et USB :
Bouton
Fonctions
étalonnés
Une pression sur le bouton de répétition permet de basculer
entre trois modes : Répéter désactivé (touche éteinte), Répéter
activé (touche en surbrillance) et Rejouer chanson (touche en
surbrillance avec le chiffre un en petit).
Lecture aléatoire
Permet de jouer les pistes dans un ordre aléatoire.
Pour certains appareils, SYNC 3 permet de
définir une option Sauter de 30 secondes
lorsque vous écoutez des livres audio ou
balados. Ces touches permettent
d'avancer ou de reculer au sein d'une piste.
Vous pouvez utiliser les touches d'avance,
de recul, de pause ou de lecture pour
commander la lecture audio.
Pour obtenir plus de renseignements sur
la piste en lecture, appuyez sur la
couverture d'album ou sur le bouton Info.
Pendant la lecture d'un média audio
depuis un périphérique USB, vous pouvez
rechercher une musique donnée à l'aide
des options ci-après.
Bouton
Fonctions
Naviguer
Si elle est disponible, cette option affiche
la liste des pistes dans la liste d'écoute en
cours.
Nouv. rech.
Cette option, disponible dans la navigation,
permet de lire toutes les pistes ou de filtrer
les médias disponibles dans l'une des
catégories ci-dessous.
Lire tout
Listes d'écoute
Artiste
Albums
Chansons
Genres
Balados
Livres audio
251
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Bouton
Fonctions
Compositeurs
Sauter A - Z
Ce bouton permet de choisir une lettre
spécifique à afficher dans la catégorie
consultée.
Parcourir appareil
Si elle est disponible, cette option permet
de parcourir les dossiers et les fichiers sur
votre périphérique USB.
Cette fonction permet de brancher des
appareils multimédias USB, des cartes
mémoire, des lecteurs flash ou des clés
USB, et de recharger des appareils si cette
fonction est prise en charge.
Ports USB
Sélectionnez cette option pour activer la
lecture audio depuis votre périphérique
USB.
Apps
Le système prend en charge l'utilisation de
certaines applications audio, comme
Pandora ou iHeartRadio, par l'intermédiaire
d'appareils USB ou compatibles Bluetooth.
Chaque application vous offre différentes
options à l'écran, en fonction de son
contenu. Voir Applications (page 268).
Information sur la prise en charge
des lecteurs multimédias, des
formats de médias et des
métadonnées
Le système est compatible avec presque
tous les lecteurs multimédias numériques,
y compris les iPod, les iPhone et la plupart
des périphériques USB.
E244044
Formats audio pris en charge : MP3, WMA,
WAV, AAC et FLAC.
Les ports USB se trouvent soit dans la
partie centrale inférieure de la planche de
bord, juste au-dessus de la console au
plancher.
Extensions de fichiers audio prises en
charge : MP3, WMA, WAV, M4A, M4B, AAC
et FLAC.
Systèmes de fichiers USB pris en charge :
FAT, exFAT et NTFS.
252
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
SYNC 3 permet également d'organiser les
médias de votre périphérique USB en
fonction des étiquettes de métadonnées.
Les étiquettes de métadonnées, qui sont
des identificateurs logiciels intégrés dans
vos fichiers multimédias, fournissent des
renseignements sur les fichiers.
La téléphonie mains libres constitue l'une
des principales fonctionnalités du système.
Lorsque vous jumelez votre téléphone
cellulaire, vous pouvez accéder à de
nombreuses options au moyen de l'écran
tactile ou des commandes vocales. Bien
que le système prenne en charge de
nombreuses fonctions, certaines d'entre
elles dépendent des fonctionnalités de
votre téléphone cellulaire.
Si les étiquettes intégrées dans vos fichiers
multimédias indexés ne renferment
aucune donnée, SYNC 3 peut classer les
étiquettes de métadonnées vides sous
« inconnu ».
Couplage initial de votre téléphone
cellulaire
SYNC 3 permet d'indexer jusqu'à
50 000 pistes par périphérique USB, pour
un maximum de 10 périphériques.
Couplez votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth avec le système
avant d'utiliser les fonctions en mode
mains libres.
TÉLÉPHONE
Activez Bluetooth sur votre appareil pour
commencer le couplage. Consultez le
manuel de votre téléphone, au besoin.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule,
une collision et des blessures. Nous
vous recommandons fortement de faire
preuve d'une extrême prudence lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant
tout, vous devez conduire votre véhicule
en respectant les mesures de sécurité.
Nous vous déconseillons l'utilisation d'un
appareil portatif lorsque vous conduisez
et nous vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Pour ajouter un téléphone,
sélectionnez :
Option de menu
Ajouter tél.
1. Suivez les instructions à l'écran.
2. Une invite vous demande de rechercher
le système sur votre téléphone.
3. Sélectionnez la marque et le modèle
de votre véhicule lorsqu'il s'affiche sur
votre téléphone.
4. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond à celui affiché sur l'écran
tactile.
5. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
253
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
6. Votre téléphone peut vous demander
de donner au système l'autorisation
d'accéder aux renseignements. Pour
vérifier la compatibilité de votre
téléphone, consultez le mode d'emploi
de votre téléphone ou le site Web.
Au minimum, la plupart des téléphones
cellulaires avec technologie sans fil
Bluetooth prennent en charge les fonctions
suivantes :
• Répondre à un appel entrant.
• Mettre fin à un appel.
• Composer un numéro.
• Avis d'appel en attente.
• Identification de l'appelant.
Sinon, pour ajouter un téléphone,
sélectionnez :
Option de menu
D'autres fonctions, comme la messagerie
texte avec Bluetooth et le téléchargement
automatique du répertoire téléphonique,
dépendent de votre téléphone.
Ajouter tél.
Puis sélectionnez :
Trouver d'autres appareils Bluetooth
Pour vérifier la compatibilité de votre
téléphone, consultez le mode d'emploi
de votre téléphone ou le site Web.
1. Suivez les instructions à l'écran.
2. Sélectionnez le nom de votre
téléphone lorsqu'il apparaît sur l'écran
tactile.
3. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond à celui affiché sur l'écran
tactile.
4. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
5. Votre téléphone peut vous demander
de donner au système l'autorisation
d'accéder aux renseignements. Pour
vérifier la compatibilité de votre
téléphone, consultez le mode d'emploi
de votre téléphone ou le site Web.
Sites Web
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Menu du téléphone
Ce menu devient disponible après le
couplage d'un téléphone.
254
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
E205447
Élément
A
Option de
menu
Appels
récents
Mesure à prendre et description
Affiche vos appels récents.
Vous pouvez passer un appel en sélectionnant une entrée dans
cette liste.
Vous pouvez aussi trier les appels en sélectionnant le menu
déroulant en haut de l'écran. Vous pouvez choisir :
Tous
B
Contacts
Entrants
Manqués
Tous les contacts présents sur votre téléphone s'affichent par
ordre alphabétique.
Sauter A - Z
C
Sortants
La sélection de ce bouton vous
permet de choisir une lettre
spécifique à afficher.
Réglages du Affiche le nom de votre téléphone et vous dirige vers les options
téléphone
des paramètres du téléphone.
255
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Élément
Option de
menu
Mesure à prendre et description
À partir de ce menu, vous pouvez jumeler les appareils secondaires, configurer les sonneries et les alertes. Voir Paramètres
(page 270).
D
Messages
texte
Affiche tous les messages texte récents.
E
Clavier tél.
Utilisez ce clavier pour composer un numéro de téléphone.
Utilisez le bouton de retour arrière pour supprimer les nombres.
Appeler
F
Appuyez sur ce bouton pour
commencer un appel.
Ne pas déra- Appuyez sur ce bouton pour transférer tous les appels directenger
ment sur votre boîte vocale. Les appels sont rejetés si vous n'avez
pas de boîte vocale sur votre téléphone. Les notifications de
nouveaux messages texte ne s'affichent pas à l'écran et toutes
les sonneries et alertes sont paramétrées sur le mode silencieux.
Les utilisateurs dont les téléphones
disposent de services vocaux peuvent voir
un bouton permettant d'accéder à cette
fonction. Par exemple, les utilisateurs de
l'iPhone voient un bouton Siri. Cette
fonction est aussi accessible en
maintenant enfoncé le bouton de
commande vocale sur le volant.
Pour appeler un numéro dans vos
contacts, sélectionnez :
Option de
menu
Contacts
Nota : Certaines fonctions sont assujetties
à la vitesse et ne sont pas disponibles
lorsque votre véhicule est en mouvement.
Établissement des appels
Il existe différentes manières de passer des
appels depuis le système SYNC 3, y
compris à l'aide de commandes vocales.
Voir Utilisation de la reconnaissance
vocale (page 243). Vous pouvez
également utiliser l'écran tactile pour
passer des appels.
256
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Mesure à prendre et
description
Vous pouvez ensuite sélectionner le nom du contact
que vous voulez appeler.
Tous les numéros enregistrés pour ce contact
s'affichent avec toutes les
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de
menu
Mesure à prendre et
description
Pour accepter l'appel, sélectionnez :
Option de menu
photos enregistrées de ce
contact. Vous pouvez
ensuite sélectionner le
numéro que vous voulez
appeler. Le système
commence l'appel.
Accepter
Nota : Vous pouvez aussi accepter l'appel
en appuyant sur le bouton de téléphone au
volant.
Pour refuser l'appel, sélectionnez :
Pour appeler un numéro parmi vos
appels récents, sélectionnez :
Option de
menu
Appels
récents
Option de menu
Rejeter
Mesure à prendre et
description
Nota : Vous pouvez aussi refuser l'appel
en appuyant sur le bouton de téléphone au
volant.
Vous pouvez ensuite sélectionner une entrée à
appeler. Le système
commence l'appel.
Ignorer l'appel en n'appuyant sur aucun
bouton. SYNC 3 l'enregistre comme étant
un appel manqué.
Pour appeler un numéro qui n'est pas
enregistré dans votre téléphone,
sélectionnez :
Option de
menu
Lors d'un appel téléphonique
Lors d'un appel téléphonique, le nom et le
numéro du contact s'affichent à l'écran
accompagnés de la durée de l'appel.
Mesure à prendre et
description
Clavier tél.
Sélectionnez les chiffres
du numéro que vous
souhaitez appeler.
Appeler
Le système commence
l'appel.
Des renseignements relatifs au statut du
téléphone sont aussi visibles :
•
•
•
Le bouton de retour arrière permet de
supprimer le dernier chiffre saisi.
Puissance du signal.
Batterie.
Assistance 911 (États-Unis et Canada
seulement). Voir Paramètres (page
270).
Lors d'un appel téléphonique actif, vous
pouvez sélectionner l'une des options
suivantes :
Réception d'appels
En cas d'appel entrant, une tonalité
retentit. Si elle est disponible, l'information
relative à l'appelant s'affiche à l'écran.
257
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Élément
Élément
Terminer
phone.
Met immédiatement fin à un appel
téléphonique. Vous
pouvez aussi
appuyer sur le
bouton des
commandes au
volant.
Privé
Transfère l'appel
sur le téléphone
cellulaire ou sur
SYNC 3.
Messagerie texte
Clavier
Permet d'accéder
au clavier du téléphone.
Nota : Le téléchargement et la
transmission de messages texte au moyen
de Bluetooth sont des fonctions qui
dépendent du téléphone cellulaire.
Sourdine
Pour que l'appelant
ne vous entende
pas, vous pouvez
désactiver le micro-
Nota : Certaines fonctions de la messagerie
texte sont asservies à la vitesse du véhicule
et ne sont pas disponibles lorsque votre
véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mph).
Réception d'un message texte
Lorsque le système reçoit un message texte, une tonalité retentit et l'écran affiche
une fenêtre contextuelle indiquant le nom et l'identité de l'interlocuteur, si cette
fonction est prise en charge par votre téléphone cellulaire. Vous pouvez
sélectionner :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Écouter
Pour que SYNC 3 lise le message pour vous.
Voir
Permet d'afficher le texte sur l'écran tactile.
Appeler
Permet d'appeler le contact.
Répon.
Vous pouvez faire votre choix parmi 15 messages prédéfinis.
Appuyez sur le message que vous souhaitez utiliser et
confirmez pour l'envoyer. SYNC 3 confirme à quel moment
le message est envoyé avec succès.
Fermer
Permet de quitter l'écran.
Lorsque vous utilisez Apple CarPlay ou
Android Auto, vous pouvez :
• Passer des appels.
• Envoyer et recevoir des messages.
Connectivité du téléphone
intelligent (Selon l’équipement)
SYNC 3 vous permet d'utiliser Apple
CarPlay et Android Auto pour accéder à
votre téléphone.
258
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
•
•
Android Auto
Écouter de la musique.
Utiliser l'assistant vocal de votre
téléphone.
Android Auto est compatible avec la
plupart des appareils Android version 5.0
ou plus récente.
Apple CarPlay et Android Auto désactivent
certaines fonctionnalités de SYNC 3.
1.
Depuis Google Play, téléchargez
l'application Android Auto sur votre
appareil pour le préparer (cela suppose
une utilisation des données mobiles).
Nota : L'application Android Auto peut ne
pas être disponible dans votre région.
La plupart des fonctions d'Apple CarPlay
et Android Auto utilisent des données
mobiles.
Apple CarPlay
Apple CarPlay nécessite un iPhone 5 ou
version supérieure avec un iOS 7.1 ou
version plus récente. Il est recommandé
de mettre à jour vers la version iOS la plus
récente.
2. Branchez votre appareil sur un port
USB. Voir Port USB (page 229).
3. Pour activer cette fonction depuis
l'écran des paramètres, faites défiler
l'écran vers la gauche et sélectionnez :
1.
Branchez votre téléphone sur un port
USB. Voir Port USB (page 229).
2. Suivez les messages guides sur l'écran
tactile.
3. Suivez les messages guides qui
s'affichent sur votre téléphone afin de
permettre l'accès à Apple CarPlay.
Option de menu
Préférences d'Android Auto
Activer Android Auto
Nota : L'application Android Auto doit être
activée une fois branchée à votre appareil.
Une fois la configuration terminée, votre
téléphone se connecte automatiquement
à CarPlay lorsqu'il est branché dans un
port USB.
Pour désactiver cette fonction depuis
l'écran Paramètres, sélectionnez :
Option de menu
Pour désactiver cette fonction depuis
l'écran Paramètres, sélectionnez :
Préférences d'Android Auto
Option de menu
Préférences d'Apple CarPlay
Votre appareil est listé si SYNC détecte
Android Auto. Sélectionnez le nom de
votre appareil, puis sélectionnez :
Votre appareil est listé si SYNC détecte
Apple CarPlay. Sélectionnez le nom de
votre appareil, puis sélectionnez :
Désactiver
Nota : Il peut être nécessaire de faire glisser
votre écran de paramètres vers la gauche
pour sélectionner Préférences d'Apple
CarPlay ou Préférences d'Android Auto.
Désactiver
Pour revenir à SYNC 3, accédez à l'écran
d'accueil Apple CarPlay et sélectionnez
l'application SYNC.
Nota : Contactez Apple pour obtenir une
assistance Apple CarPlay.
259
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Pour revenir à SYNC 3, sélectionnez l'icône
« Indicateur de vitesse » dans la barre de
menus Android Auto au bas de l'écran
tactile, puis touchez l'option pour revenir
à SYNC.
Sélectionnez l'icône Zoom
arrière pour éloigner la carte.
E207753
Vous pouvez régler l'affichage par
incréments préréglés. Vous pouvez aussi
faire un zoom avant ou un zoom arrière par
pincement.
Nota : Contactez Google pour obtenir une
assistance Android Auto.
NAVIGATION
La barre d'information indique également
le nom des rues, des villes ou des points
d'intérêt lorsque vous déplacez le pointeur
à réticule dessus.
Votre système de navigation comprend
deux fonctions principales : le mode de
destination et le mode d'affichage de
carte.
Vous pouvez modifier l'affichage de la
carte en appuyant sur l'icône
d'emplacement à droite de l'écran. Vous
pouvez ensuite choisir parmi les options
suivantes :
Mode d'affichage de carte
Le mode d'affichage de carte offre une vue
avancée qui comprend des cartes de ville
en mode d'affichage 2D ainsi que des
points d'intérêt et des modèles de villes
en mode d'affichage 3D (lorsque cette
option est disponible). Les cartes de ville
en mode 2D affichent les silhouettes
détaillées des bâtiments, les espaces et
les éléments naturels ainsi que
l'infrastructure détaillée des chemins de
fer des plus grandes villes du monde.
Affichage véhicule direction
droit devant (carte 2D) Cet
affichage indique toujours la
E207750 direction de marche avant
pointant vers le haut de l'écran.
Cet affichage est disponible pour les
échelles de carte allant jusqu'à 5 km
(3 mi).
Nord vers le haut (carte 2D)
Cet affichage indique toujours la
direction Nord au haut de l'écran.
Points de repère 3D – Ces points sont
présentés comme des objets facilement
reconnaissables et qui ont une certaine
valeur touristique.
E207749
Mode d'affichage de
carte 3D – Ce mode fournit une
perspective de la carte en
élévation. Réglez l'angle
E207748
d'affichage et faites pivoter la
carte de 180 degrés en touchant la carte
deux fois et en faisant glisser votre doigt
le long de la barre ombrée avec les flèches
au bas de la carte.
Les modèles de villes en mode 3D sont des
modèles détaillés en 3D de zones urbaines
entières comprenant des routes
praticables, des parcs, des rivières et des
bâtiments représentés. Les points d'intérêt
et les modèles de villes 3D s'affichent
uniquement en mode de carte 3D. Leur
couverture varie et s'améliore lors des
mises à jour des cartes.
Sélectionnez l'icône Zoom avant
pour faire un gros plan sur la
carte.
E207751
E207752
260
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Recentrez la carte en appuyant
sur cette icône lorsque vous
faites défiler la carte en
l'éloignant de l'emplacement
actuel de votre véhicule.
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Icône de regroupement de
Points d'intérêt (POI) : Vous
pouvez choisir d'afficher jusqu'à
E207754 trois icônes POI sur la carte. Il
arrive que les POI sélectionnés
soient très rapprochés ou qu'ils se situent
au même endroit. Par soucis de clarté, les
icônes des catégories en question ne
s'affichent qu'une seule fois dans une
vignette. Lorsque vous sélectionnez la
vignette sur la carte, une fenêtre
contextuelle s'affiche alors pour indiquer
le nombre de POI situés à cet endroit.
Sélectionnez la fenêtre contextuelle pour
afficher la liste des POI. Vous pouvez faire
défiler cette liste et sélectionner les POI
qui y figurent.
Si votre véhicule présente un niveau de
carburant ou une charge insuffisant(e),
des icônes de station-service s'affichent
automatiquement sur la carte.
Les icônes de circulation qui s'affichent sur
la carte peuvent représenter douze types
d'incidents différents. Voir Paramètres
(page 270).
Vous pouvez définir une destination en
passant le curseur sur un lieu et en
sélectionnant :
Bouton
Début
Mode de destination
Pour définir une destination, appuyez sur :
Option de menu
Description
Destinat.
Saisissez une destination de navigation dans l'un des formats suivants :
Recherche
Adresse
(numéro, rue, ville, état)
Par exemple « 12 Mainstreet Dearborn MI »
Adresse partielle
(numéro, rue) si vous effectuez une recherche dans l'état dans lequel
vous vous trouvez
(numéro, rue et code postal) si vous effectuez une recherche en dehors
de l'état dans lequel vous vous trouvez
Vous pouvez saisir des adresses uniques contenant le numéro de la
maison avec ou sans le préfixe. Par exemple, vous pouvez saisir
« 6N340 Fairway Lane » ou « 340 Fairway Lane ».
Ville
(nom ou code postal)
Point d'intérêt
(nom ou catégorie)
261
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Description
Intersection
(rue 1/rue 2)
(rue 1 et rue 2)
(rue 1 et rue 2)
(rue 1 à rue 2)
(rue 1 à rue 2)
Latitude et longitude
(##. ###### , ##. ######)
Il s'agit d'un format de degrés à décimales; vous pouvez entrer de une
à six décimales.
Lorsque vous tapez, des options de saisie automatique sélectionnables s'affichent sous la barre d'adresse.
Si la destination saisie est incomplète, un menu affiche alors les choix
disponibles.
Destinations
précédentes
Les 40 dernières destinations de navigation s'affichent ici.
Vous pouvez définir votre destination en sélectionnant l'une des
options figurant dans la liste.
Eff.
Tout
Maison
Sélectionnez cette option pour supprimer toutes les destinations précédentes.
Sélectionnez cette option pour vous rendre à la Destination domicile
que vous avez définie.
Le temps nécessaire pour vous rendre du lieu actuel à votre domicile
(option À la maison) s'affiche.
Pour définir votre option À la maison, appuyez sur :
Maison
Une invite s'affiche vous demandant si vous désirez rajouter
votre domicile à la liste des favoris. Sélectionnez :
Oui
Saisissez un lieu dans la barre de recherche et appuyez sur :
Sauvegard.
Bureau
Sélectionnez cette option pour vous rendre à la Destination travail
que vous avez définie.
Le temps nécessaire pour vous rendre du lieu actuel à votre Destination travail s'affiche.
Pour définir votre Destination travail :
Bureau
Une invite s'affiche vous demandant si vous désirez rajouter
votre Destination travail à la liste des favoris. Sélectionnez :
Oui
Saisissez un lieu dans la barre de recherche et appuyez sur :
262
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Description
Sauvegard.
Favoris
Les Favoris comprennent tout lieu préalablement enregistré.
Pour ajouter des Favoris :
Ajouter
un
favori
Appuyez sur ce bouton et saisissez un lieu dans la barre de
destination.
Recher- Sélectionnez cette option pour que le système puisse
cher
trouver l'adresse que vous avez saisie.
Sauvegard.
Appuyez sur ce bouton lorsque l'adresse que vous avez
saisie s'affiche à l'écran.
L'adresse s'enregistre en tant que favori et l'écran des favoris s'affiche.
Il est désormais possible de sélectionner cette adresse à partir de
l'écran des favoris.
Catégories de
points d'intérêt
(POI)
Catégories de POI susceptibles de s'afficher (selon le marché et la
configuration du véhicule) :
Restauration
Carbur.
Hôtel
Guichet automatique
Voir
tous
Appuyez sur cette option pour afficher les catégories
supplémentaires. Une fois la catégorie sélectionnée, suivez
les menus pour trouver ce que vous cherchez.
Dans ces catégories, vous pouvez préciser la recherche au moyen des
options suivantes :
Près d'ici
Le long de l'itinéraire
Près de ma destination
Dans une ville
263
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Lorsque vous avez sélectionné votre destination, appuyez sur :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Sauvegard.
Cette option permet d'enregistrer la destination dans vos favoris.
Commencer
Cette option permet d'afficher l'intégralité de votre itinéraire. Vous
pouvez alors choisir votre itinéraire selon trois options différentes.
Le plus rapide
Utilise les routes qui assurent le
déplacement le plus rapide possible.
Le plus court
Utilise la distance la plus courte
possible.
L'itinéraire le plus économique Utilise l'itinéraire qui permet la plus
grande économie de carburant.
La durée et la distance de chaque itinéraire s'affichent également.
Annuler
Vous pouvez choisir d'annuler la navigation actuelle sur l'écran
d'itinéraire. Le système demande confirmation avant de vous ramener
à l'écran Mode d'affichage de carte.
Une fois la destination choisie, appuyez sur :
Option de menu
Commencer
Mesure à prendre et description
Le système utilise divers écrans et invites pour vous guider vers votre
destination.
Pendant le guidage, vous pouvez appuyer sur l'icône de flèche de
manœuvre si vous souhaitez faire répéter une directive de guidage.
Lorsque le système répète la dernière directive de guidage, il met à
jour la distance jusqu'à la prochaine directive de guidage, car il détecte
le déplacement du véhicule.
La carte de navigation indique l'heure prévue d'arrivée, le temps de
trajet restant et la distance jusqu'à votre destination.
SYNC 3 n'annonce pas toujours l'arrivée du véhicule au point exact
de votre destination. Vous devrez peut-être donc annuler l'itinéraire
manuellement.
Lors d'une navigation active, appuyez sur
le bouton à l'écran pour afficher le menu
et les autres boutons.
Menu de navigation
Vous pouvez accéder au menu de
navigation en mode d'affichage de carte
et lorsque la navigation est active.
264
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Pour accéder au Menu de navigation, appuyez sur :
Bouton
Menu
Vous pouvez sélectionner :
Affichage
Carte
complète
Une carte plein écran s'affiche pendant la navigation.
Info sortie
L'information de sortie d'autoroute s'affiche à droite de
d'autoroute l'écran pendant la navigation.
Les icônes de points d'intérêt s'affichent en présence
de restaurants, d'hôtels, de stations-service et de
guichets automatiques à la sortie de l'autoroute. Vous
pouvez sélectionner les icônes POI pour accéder à une
liste de lieux spécifiques. Vous pouvez sélectionner le
lieu POI comme point de cheminement ou de destination
si vous le souhaitez.
Liste
virages
Disponible uniquement au cours d'un itinéraire actif.
Affiche tous les changements de direction compris dans
l'itinéraire actuel.
Vous pouvez choisir d'éviter une route figurant sur la liste
des changements de direction en sélectionnant la route
en question. Un écran s'affiche alors et vous pouvez
appuyer sur :
Éviter
Le système calcule un nouvel itinéraire et affiche alors
une nouvelle liste de changements de direction.
Réglages de
navigation
Appuyez sur ce bouton pour régler vos préférences. Voir Paramètres
(page 270).
Où suis-je?
Indique la ville dans laquelle vous vous trouvez actuellement ainsi
que la route la plus proche.
Les options suivantes figurent sur le menu uniquement lors d'un itinéraire de navigation
activé :
Annuler itinéraire
Le système demande confirmation avant de revenir à l'écran de mode
d'affichage de carte.
Aide silencieux
Cette option permet de désactiver le guidage audio. Appuyez de
nouveau sur ce bouton pour réactiver le guidage audio.
Visioner itinéraire
Appuyez sur cette option pour afficher l'itinéraire complet.
265
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Bouton
Détour
Un autre itinéraire s'affiche afin de le comparer avec votre itinéraire
actuel.
Modifier points
de passage
Cette option est disponible uniquement si votre itinéraire comporte
un point de cheminement actif. Voir la rubrique Points de cheminement plus loin dans ce chapitre pour tout renseignement sur le réglage
des points de cheminement.
Utilisez ce bouton pour réorganiser ou supprimer vos points de
cheminement.
Vous
Optimiser ordre
pouvez
également
laisser le
système les
classer en
appuyant
sur :
Pour revenir Aller
à votre
itinéraire,
appuyez
sur :
1.
Sélectionnez l'icône de recherche
(loupe) lorsqu'un itinéraire actif est en
cours. Ceci permet d'afficher le menu
de destination.
2. Définissez votre destination en
procédant d'une des façons suivantes.
Une fois la destination sélectionnée,
vous pouvez la définir comme point de
cheminement en sélectionnant à
l'écran :
Points de cheminement
Vous pouvez ajouter un point de
cheminement à votre itinéraire de
navigation comme destination sur votre
itinéraire.
Pour ajouter un point de cheminement :
266
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Ajout. pt pass.
La liste de points de cheminement s'affiche.
Vous pouvez alors réorganiser tous vos
points de cheminement en sélectionnant
l'icône Menu, à droite du lieu en question.
Vous pouvez sélectionner un maximum de
cinq points de cheminement.
Vous pouvez également laisser le système Optimiser ordre
les classer en appuyant sur :
Pour revenir à votre itinéraire, appuyez sur : Aller
Appuyez sur Renseignements
supplémentaires pour obtenir une photo,
des commentaires, la liste des services et
des installations, le prix moyen de la
chambre ou du repas ainsi que l'adresse
du site Web. Cet écran affiche les icônes
des points d'intérêt.
cityseeker (Selon l’équipement)
Nota : Les renseignements relatifs aux
points d'intérêt (POI) du service cityseeker
se limitent à environ 1 110 villes, soit
1 049 villes américaines, 36 villes
canadiennes et 15 villes mexicaines.
Pour les restaurants, cityseeker peut fournir
des renseignements tels que le nombre
d'étoiles, le prix moyen, les commentaires,
l'accès pour les handicapés, les heures
d'ouverture et l'adresse du site Web.
Pour les hôtels, cityseeker peut fournir des
renseignements tels que le nombre
d'étoiles, la catégorie de prix, les
commentaires, les heures d'arrivée et de
départ, les icônes de services de l'hôtel et
l'adresse du site Web. Les icônes des
services de l'hôtel comprennent :
E225487
Lorsqu'il est disponible, cityseeker est un
service qui fournit plus de renseignements
sur certains points d'intérêt comme les
restaurants, les hôtels et les attractions.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lorsque vous avez sélectionné un point
d'intérêt, sa situation géographique et les
renseignements s'y rapportant, comme
l'adresse, le numéro de téléphone et le
classement, s'affichent.
267
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Restaurant
Centre d'affaires
Aménagements pour les handicapés
Blanchisserie
Réfrigérateur
Service à l'étage 24 heures
Centre de conditionnement physique
Accès à Internet
Piscine
Wi-Fi
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Les attractions comprennent entre autres,
les points d'intérêt, les parcs d'attractions
et les monuments historiques se trouvant
à proximité. Le service cityseeker peut
fournir des renseignements tels que le
nombre d'étoiles, les commentaires, les
heures d'ouverture et le prix d'entrée.
APPLICATIONS
Ce système permet d'utiliser les
applications pour téléphone intelligent
compatible SYNC 3 AppLink à l'aide de
commandes vocales, au volant et sur
l'écran tactile. Lorsqu'une application
s'exécute par l'intermédiaire d'AppLink,
vous pouvez commander les fonctions
principales de l'application au moyen de
commandes vocales et des commandes
au volant.
Mises à jour des cartes de
navigation
Vous pouvez acheter des mises à jour
cartographiques annuelles pour votre
système de navigation auprès de votre
concessionnaire en composant le
1 866 462-8837 aux États-Unis et au
Canada ou le 01 800 557-5539 au
Mexique. Vous pouvez aussi visiter :
Nota : La disponibilité des applications
compatibles AppLink varie selon le marché.
Nota : Pour accéder à AppLink, vous devez
coupler et connecter votre téléphone
intelligent à SYNC 3 via Bluetooth.
Nota : Les utilisateurs d'un iPhone doivent
brancher le téléphone dans le port USB.
Site Web
www.navigation.com/sync
Nota : Pour des renseignements sur les
applications disponibles et les téléphones
intelligents compatibles et pour des conseils
de recherche de pannes, veuillez visiter :
Vous devez spécifier la marque et le
modèle de votre véhicule afin de
déterminer si une mise à jour est
disponible.
Sites Web
HERE est le fournisseur de cartes
numériques pour l'application de
navigation. Si vous trouvez des erreurs de
données de carte, vous pouvez les signaler
directement à HERE en allant à l'adresse
www.here.com/mapcreator. HERE évalue
toutes les erreurs de carte rapportées et
communique le résultat de ses
investigations par courriel.
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Nota : Assurez-vous d'avoir un compte
actif pour l'application que vous avez
téléchargée. Certaines applications
fonctionneront automatiquement sans
configuration. D'autres applications
nécessiteront que vous configuriez vos
paramètres personnels et que vous
personnalisiez votre expérience en créant
des stations ou des favoris. Nous vous
recommandons d'effectuer cela chez vous
ou en dehors de votre véhicule.
Les zones de couverture de carte
comprennent les États-Unis (Porto Rico
et les Îles Vierges compris), le Canada et
le Mexique.
268
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Nota : Ford déclinant toute responsabilité
relative à votre application ou à son
utilisation des données, nous vous
encourageons fortement à consulter les
conditions d'utilisation et les politiques de
confidentialité de l'application pour
téléphone intelligent.
Option de menu
Connecter des
applications
mobiles
Nota : AppLink est une fonction native de
SYNC. L'accès aux applications mobiles par
le biais de AppLink n'est possible que
lorsque Android Auto ou Apple CarPlay est
désactivé. Certaines applications peuvent
être accessibles seulement dans le véhicule
par le biais de AppLink, et d'autres
seulement au moyen de Android Auto ou
Apple CarPlay. Veuillez vous reporter à
l'information de connectivité du téléphone
intelligent pour désactiver Android Auto ou
Apple CarPlay.
Mesure à prendre et
description
SYNC 3 recherche
et se connecte aux
applications
compatibles exécutées sur votre
appareil mobile.
Activation des applications mobiles
SYNC 3
Pour activer des applications mobiles,
SYNC 3 requiert le consentement de
l'utilisateur pour envoyer et recevoir les
renseignements sur les autorisations et les
mises à jour de l'application au moyen du
forfait de données de l'appareil connecté.
Nota : Afin d'utiliser une application avec
SYNC 3, celle-ci doit fonctionner en tâche
de fond sur votre téléphone. Si vous fermez
l'application sur votre téléphone,
l'application est également fermée sur
SYNC 3.
L'appareil connecté envoie des données à
Ford aux États-Unis. L'information est
codée et inclut votre NIV, le numéro du
module SYNC 3, le kilométrage, les
statistiques d'utilisation et les données de
débogage. Nous ne conservons ces
données que pour la durée nécessaire à la
fourniture de ce service, au dépannage et
à l'amélioration des produits et services,
ainsi que pour vous offrir des produits et
services que peuvent vous intéresser,
lorsque la loi l'autorise.
Nota : Si une application compatible
SYNC 3 AppLink n'apparaît pas dans le
domaine des applications, assurez-vous que
l'application requise fonctionne sur
l'appareil mobile.
Nota : Vous devez activer les applications
mobiles pour chaque appareil connecté à
la première sélection de l'application mobile
au moyen du système.
Nota : Ford se réserve le droit de limiter les
fonctions ou de désactiver les applications
mobiles à tout moment.
269
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Nota : Les tarifs de transmission de
données standard s'appliquent. Ford décline
toute responsabilité en cas de frais
supplémentaires éventuellement facturés
par votre prestataire de services lorsque
votre véhicule envoie ou reçoit des données
par l'intermédiaire de l'appareil connecté.
Ceci inclut tous les frais supplémentaires
encourus lors de la conduite dans des zones
d'itinérance en dehors du réseau local.
GPS et la vitesse ou les notifications Push.
Lors des demandes d'autorisations initiales
des applications, vous pouvez activer tous
les groupes ou aucun d'entre eux. Le menu
des paramètres propose un contrôle
individuel des autorisations de groupes.
Vous pouvez activer et désactiver les
applications grâce aux paramètres. Voir
Paramètres (page 270).
Nota : Si vous désactivez des autorisations
de groupes, le fonctionnement des
applications avec SYNC 3 sera tout de
même autorisé à moins que vous ne
désactiviez Toutes les applications dans le
menu des paramètres.
Nota : Vous êtes uniquement invité à
accorder les autorisations lors de la
première utilisation d'une application avec
SYNC 3.
Autorisations associées aux
applications
Le système organise les autorisations
d'applications en groupes. Vous pouvez
accorder des autorisations à ces groupes
individuellement. À l'aide du menu des
paramètres, vous pouvez modifier le statut
d'un groupe d'autorisation à tout moment
lorsque vous ne conduisez pas votre
véhicule. Dans le menu des paramètres,
vous pouvez aussi voir les données incluses
dans chaque groupe.
PARAMÈTRES
Dans ce menu, vous pouvez accéder aux
paramètres et les régler pour de
nombreuses fonctions du système. Pour
accéder aux paramètres supplémentaires,
balayez l'écran vers la gauche ou vers la
droite.
Son
Lorsque vous lancez une application à
l'aide de SYNC 3, le système peut vous
demander d'accorder certaines
autorisations, par exemple concernant
l'information du véhicule, les
caractéristiques de conduite, le système
Appuyez sur ce bouton pour régler les
éléments suivants :
Réglages de son
Réinitialiser
Ramène les réglages des fréquences aiguës, moyennes et graves
aux réglages d'usine.
Aigu
Règle le niveau de fréquence élevée.
Moyen
Règle le niveau de fréquence moyenne.
Grave
Règle le niveau de fréquence basse.
Équilibre
Règle le rapport de volume d'un côté à l'autre.
Vol. asservi à la
vitesse
Règle le volume du système audio en fonction de la vitesse ou
désactive la fonction.
270
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Réglages de son
Mode d'occupation
Optimise le son en fonction de l'emplacement des auditeurs.
Réglages du son
Stéréo
Son d'ambiance
Il est possible que votre véhicule ne dispose pas de toutes ces fonctions.
Lecteur multimédia
Ce bouton est disponible lorsqu'un
appareil multimédia comme Bluetooth
Audio ou un dispositif USB est la source
audio active. Appuyez sur le bouton pour
accéder aux options suivantes des
dispositifs actifs uniquement.
Option de menu
Vitesse lecture
Podcast
Mesure à prendre et description
Pour certains appareils Apple, SYNC 3 peut régler la vitesse de
lecture des balados. Lorsqu'un balado est en cours de lecture, vous
pouvez choisir :
Lentement
Vitesse lecture
livre audio
Priorité art
graphique
(pochettes)
Gestion Gracenote®
Normal
Plus vite
Pour certains appareils Apple, SYNC 3 peut régler la vitesse de
lecture des livres audio. Lorsqu'un livre audio est en cours de lecture,
vous pouvez choisir :
Lentement
Normal
Plus vite
Lecteur multim.
Affichage des couvertures d'album des fichiers
de musique enregistrés dans votre appareil. Si
aucune couverture d'album n'existe pour les
fichiers enregistrés sur l'appareil, la base de
données Gracenote fournit alors la couverture.
Gracenote®
La base de données Gracenote fournit les
couvertures d'album correspondant à vos
fichiers de musique. Ceci annule les couvertures
d'album enregistrées sur votre appareil.
Active et désactive Gracenote® pour accéder à des métadonnées
comme le genre, l'artiste et l'album.
271
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Mesure à prendre et description
Information base
de données
Gracenote®
Cette fonction vous permet d'afficher le niveau de version de la base
de données Gracenote.
Information sur
l'appareil
Ceci vous permet de voir le fabricant et le numéro de modèle de
votre appareil multimédia.
Mise à jour index
média
Efface l'information multimédia enregistrée en vue d'une réindexation.
Vous pouvez régler les fonctions suivantes :
Horloge
Pour régler l'heure, sélectionnez les
touches fléchées vers le haut et vers le bas
de chaque côté de l'écran. Les touches
fléchées à gauche règlent l'heure et celles
de droite, les minutes. Vous pouvez ensuite
sélectionner AM ou PM.
Option de menu
Format de
l'horloge
Mesure à prendre et description
Sélection de l'affichage de l'heure.
Mise à jour fuseau Lorsqu'elle est active, la montre se règle par rapport aux fuseaux
horaire
horaires.
Cette fonction est uniquement disponible sur les véhicules avec
navigation.
Régler horloge sur Lorsqu'elle est sélectionnée, la montre du véhicule se remet à l'heure
heure GPS
satellite GPS.
Bluetooth
L'équipement enregistre automatiquement
les modifications aux réglages.
Appuyer sur ce bouton vous permet
d'accéder aux éléments suivants :
Option de menu
Bluetooth
Mesure à prendre
La désactivation de Bluetooth déconnecte tous les appareils et ne
permet pas de nouvelles connexions.
Vous devez activer l'option Bluetooth pour
jumeler un appareil compatible Bluetooth.
272
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Le processus de jumelage d'un appareil
Bluetooth est similaire à celui d'un
téléphone. Reportez-vous à Jumelage
d'un appareil dans Paramètres du
téléphone pour la procédure de jumelage
d'un appareil et les options disponibles.
Sinon, pour ajouter un téléphone,
sélectionnez :
Option de menu
Ajouter tél.
Téléphone
Puis sélectionnez :
Couplez votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth avec le système
avant d'utiliser les fonctions en mode
mains libres.
Trouver d'autres appareils Bluetooth
1. Suivez les instructions à l'écran.
2. Sélectionnez le nom de votre
téléphone lorsqu'il apparaît sur l'écran
tactile.
3. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond au numéro à six chiffres de
l'écran tactile.
4. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
5. Votre téléphone peut vous demander
de donner au système l'autorisation
d'accéder aux renseignements. Pour
vérifier la compatibilité de votre
téléphone, reportez-vous au mode
d'emploi de votre téléphone ou
consultez le site Web :
Activez Bluetooth sur votre appareil pour
commencer le couplage. Consultez le
manuel de votre téléphone, au besoin.
Pour ajouter un téléphone,
sélectionnez :
Option de menu
Ajouter tél.
1. Suivez les instructions à l'écran.
2. Une invite vous demande de rechercher
le système sur votre téléphone.
3. Sélectionnez la marque et le modèle
de votre véhicule lorsqu'il s'affiche sur
votre téléphone.
4. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond au numéro à six chiffres de
l'écran tactile.
5. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
6. Votre téléphone peut vous demander
de donner au système l'autorisation
d'accéder aux renseignements. Pour
vérifier la compatibilité de votre
téléphone, reportez-vous au mode
d'emploi de votre téléphone ou
consultez le site Web :
D'autres fonctions, comme la messagerie
texte avec Bluetooth et le téléchargement
automatique du répertoire téléphonique,
dépendent de votre téléphone cellulaire.
Pour vérifier la compatibilité de votre
téléphone, reportez-vous au mode
d'emploi de votre téléphone ou
consultez le site Web :
Site Web
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Une fois que vous avez jumelé un appareil,
vous pouvez régler les options suivantes.
273
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Mesure à prendre et description
Voir appareils
Vous pouvez ensuite sélectionner :
Ajouter appareil
Vous pouvez ajouter un appareil compatible Bluetooth en suivant
les étapes du tableau précédent.
Vous pouvez sélectionner un téléphone en touchant son nom sur l'écran. Vous disposez
alors des options suivantes :
Connecter
Déconnecter
En fonction de l'état de l'appareil, vous pouvez sélectionner l'une de
ces options pour interagir avec ce dernier.
Information sur
l'appareil
Vous permet d'accéder aux renseignements relatifs au téléphone
et à l'appareil.
Établir primaire
Vous permet de sélectionner cet appareil comme appareil favori.
Effacer
Supprime l'appareil sélectionné du système.
Option de menu
Mesure à prendre et description
Gérer la liste de contacts
Vous pouvez ensuite sélectionner :
Télécharge Auto.
Contacts
Activez cette option afin que SYNC 3 télécharge périodiquement
votre annuaire pour maintenir votre liste de contacts à jour.
Trié par:
Choisissez la façon dont vous voulez que vos contacts soient affichés
par le système. Vous pouvez choisir :
Prénom
Téléchargement
de la liste de
contacts à
nouveau
Surnom
Sélectionnez cette option pour télécharger de nouveau manuellement votre liste de contacts.
Effacer la liste de Sélectionnez cette option pour supprimer la liste de contacts à bord.
contacts
Le fait de supprimer la liste de contacts à bord n'efface pas la liste
de contacts du téléphone connecté.
274
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Mesure à prendre et description
Sélectionner sonnerie du tél.
Vous pouvez ensuite sélectionner :
Pas de sonnerie
Aucun son émis lors d'un appel entrant.
Utiliser sonnerie
du téléphone
La sonnerie actuellement sélectionnée pour votre téléphone se fait
entendre lors d'un appel entrant. Cette option peut ne pas être
disponible pour tous les téléphones. Si cette option est disponible,
il s'agit du paramètre par défaut.
Vous pouvez aussi sélectionner l'une des trois sonneries disponibles.
Option de menu
Mesure à prendre et description
Messagerie texte
Vous pouvez ensuite sélectionner :
Pas d'alerte
(silence)
Aucun son émis lors d'un message entrant.
Vous pouvez sélectionner l'un des trois sons de notification disponibles.
Lecture vocale
Lorsque cette option est activée, une invite vocale vous alerte lorsque
vous recevez un nouveau message.
Vous pouvez aussi activer et désactiver les options suivantes :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Audio sourdine
privé
Lorsque cette option est activée, le système audio du véhicule (radio
ou applications) est mis en sourdine pour la durée de l'appel téléphonique, même lorsque l'appel téléphonique est en mode confidentiel.
Avertissement
d'itinérance
Lorsque cette option est activée, une alerte indique que votre téléphone est en mode d'itinérance lorsque vous tentez de passer un
appel.
Notification de
batterie faible
Lorsque cette option est activée, un message s'affiche lorsque la pile
de votre téléphone est déchargée.
275
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Assistance 911
Sélectionnez ce bouton pour modifier le
réglage d'activation ou de désactivation
de cette fonction. Si les contacts du
téléphone mobile ont été téléchargés, vous
pouvez régler l'option suivante :
Nota : Ce service n'est disponible qu'aux
États-Unis et au Canada.
Option de menu
Définir les
contacts
d'urgence
Mesure à prendre et description
Vous pouvez sélectionner jusqu'à deux numéros dans le répertoire de
votre appareil mobile en tant que contacts d'urgence à la fin du
processus d'appel Assistance 911.
Radio
Ce bouton est disponible si une source
radio telle que AM ou FM est la source
média active. Appuyer sur ce bouton vous
permet d'accéder aux fonctions suivantes :
Option de menu
Txt radio
Mesure à prendre et description
Cette fonction est disponible lorsque la radio FM est votre source
média active. Activez cette fonction pour que le système affiche du
texte radio.
Prérégl. automé- Actualiser
morisés (AST)
Le fait de sélectionner cette option permet d'enregistrer les six stations
les plus puissantes à l'endroit où vous vous trouvez, jusqu'au dernier
groupe de stations préréglées de la station actuellement choisie.
Navigation
Vous pouvez régler de nombreuses
préférences de navigation au moyen des
menus suivants.
Préférences de carte
Option de menu
Mesure à prendre et description
Préférences de carte de navigation
Puis sélectionnez l'une des options suivantes :
Modèle de ville
3D
Lorsque cette option est active, le système montre les bâtiments en
3D.
276
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Mesure à prendre et description
Marques de
navigation
Lorsque cette option est activée, le trajet déjà parcouru par votre
véhicule s'affiche sous forme de pointillés blancs.
Icônes POI
Activez cette fonction de façon à afficher jusqu'à trois icônes de POI
(point d'intérêt) sur la carte de navigation.
Une fois la fonction activée, vous pouvez
sélectionner les icônes que vous voulez afficher en sélectionnant :
Icônes d'incident
Sélection des POIs
Ce menu vous permet de choisir les icônes d'incident que vous voulez
afficher sur la carte de navigation.
Préférences d'itinéraire
Option de menu
Messages de deuxième niveau, mesures à prendre et descriptions
Préférences d'itinéraire
Puis sélectionnez l'une des options suivantes :
Itinéraire
préféré
Afficher le type d'itinéraire choisi.
Plus court
Plus rapide
Écologique
Utiliser toujours Omettre l'étape de sélection d'itinéraire dans la programmation de la
___
destination. Le système calcule seulement un itinéraire en fonction
des vos paramètres d'itinéraire préférés.
Lorsque cette option est activée, le système utilise le type d'itinéraire
que vous avez sélectionné pour calculer un seul itinéraire vers la
destination souhaitée.
Utiliser voie
pour VOM
Le système sélectionne Véhicules multi-occupants ou voies réservées
au covoiturage au moment de proposer le guidage d'itinéraire.
Trouver station- Le système recherche et affiche les espaces de stationnement
nement autom. disponibles à mesure que vous vous approchez de votre destination.
Pénalité horaire Sélection d'un niveau de coût pour l'itinéraire économique calculé.
éco.
Plus le réglage est élevé, plus le temps attribué à l'itinéraire est long.
Guidage d'itiné- Activation ou désactivation de la prise en compte des bulletins de
raire dynamique circulation routière lors de la planification d'un itinéraire. Le système
peut trouver un itinéraire plus rapide d'après l'information sur la
circulation dense ou détecter un incident de route barrée et trouver
un itinéraire de contournement si possible.
277
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Messages de deuxième niveau, mesures à prendre et descriptions
Éviter autoroutes
Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite les autoroutes lors du
calcul de l'itinéraire de navigation.
Éviter routes à
péage
Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite les routes à péage lors
du calcul de l'itinéraire de navigation.
Éviter traversiers/trains
voitures
Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite l'utilisation de ferries
ou de trains lors du calcul de l'itinéraire de navigation.
Préférences de navigation
Option de menu
Mesure à prendre et description
Préférences de navigation
Messages de
guidage
Vous pouvez régler la façon dont le système donne des directives.
Puis sélectionnez l'une des options suivantes :
Voix et tonalités Une tonalité retentit suivie d'instructions vocales.
Voix seulement
Seules des instructions vocales sont fournies.
Tonalité
Seule une tonalité retentit comme invite.
Les appareils connectés envoient des
données à Ford aux États-Unis.
L'information est codée et inclut votre NIV,
le numéro du module SYNC 3, des
statistiques d'utilisation anonymes et les
données de débogage. Des mises à jour
peuvent s'effectuer automatiquement.
Apps
Vous pouvez activer la commande des
applications mobiles compatibles
exécutées sur votre appareil Bluetooth ou
USB sur SYNC 3. Pour activer des
applications mobiles, SYNC 3 requiert le
consentement de l'utilisateur pour envoyer
et recevoir les renseignements sur les
autorisations et les mises à jour de
l'application au moyen du forfait de
données de l'appareil connecté.
Nota : Toutes les applications mobiles ne
seront peut-être pas compatibles.
Nota : Les tarifs de transmission de
données standard s'appliquent. Ford décline
toute responsabilité en cas de frais
supplémentaires éventuellement facturés
par votre prestataire de services lorsque
votre véhicule envoie ou reçoit des données
par l'intermédiaire de l'appareil connecté.
Ceci inclut tous les frais supplémentaires
encourus lors de la conduite dans des zones
d'itinérance en dehors du réseau local.
278
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Applications
mobiles
Mesure à prendre et description
Activation ou désactivation de l'utilisation des applications mobiles
sur SYNC 3.
La désactivation des applications mobiles dans le menu des paramètres désactive les mises à jour automatiques et l'utilisation des
applications mobiles sur SYNC 3.
Vous pouvez visualiser le statut des autorisations des applications
mobiles dans le menu des paramètres.
Une fois que les applications mobiles sont activées, vous disposez des options suivantes :
Mises à jour
applis mobiles
Ceci donne des renseignements sur l'état actuel des mises à jour
d'applications disponibles.
Il existe trois états possibles :
Mise à jour requise
Mise à jour
effectuée
Mise à jour des applications
mobiles en cours…
Le système a détecté Aucune mise
une nouvelle applica- à jour n'est
tion qui nécessite une requise.
autorisation ou une
mise à jour générale
des autorisations.
Le système tente de recevoir
une mise à jour.
Demander mise à jour
Sélectionnez ce bouton si une
mise à jour est requise et si
vous voulez demander une
mise à jour manuellement.
Par exemple, lorsque votre
appareil mobile est connecté
à un point d'accès Wi-Fi,
sélectionnez :
Demander MAJ
Toutes applications
Accorder ou refuser les autorisations à toutes les applications à la
fois.
Il peut aussi
exister des applications compatibles SYNC 3
figurant sous ces
options.
Accorder ou refuser à une application individuelle des autorisations
particulières. Les autorisations relatives aux applications sont réparties en groupes. En appuyant sur l'icône livre, vous pouvez voir quels
signaux sont inclus dans chaque groupe.
279
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Généralités
Nota : Ford décline toute responsabilité en
cas de dommages ou d'atteinte à la vie
privée découlant de l'utilisation d'une
application, ou de diffusion des données du
véhicule que vous autorisez Ford à fournir à
une application.
Accédez aux paramètres du système, des
fonctions vocales, du téléphone, du
système de navigation et des fonctions
sans fil en vue de les modifier.
Option de menu
Langue
Sélectionnez cette option pour définir la langue
d'affichage de l'écran tactile (anglais, espagnol ou
français).
Distance
Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs en
kilomètres ou en milles.
Température
Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs en
Celsius ou en Fahrenheit.
Bip touche écran
Sélectionnez cette option pour que le système
produise un bip confirmant vos choix effectués à
l'écran tactile.
Mises à jour automatiques du
système
Lorsque vous activez cette option, le système se met
automatiquement à jour lorsqu'une connexion Internet
est disponible par l'intermédiaire d'un réseau Wi-Fi ou
d'une connexion mobile.
À propos de:
Information portant sur le système et son logiciel.
Licences de logiciel
Documentation de la licence du logiciel applicable au
système.
Réinitialisation générale
Sélectionnez cette option pour rétablir les paramètres
d'usine par défaut. Tous les réglages personnels et les
données personnelles seront effacés.
Wi-Fi
Vous pouvez sélectionner les options
suivantes :
280
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Mesure à prendre et description
Wi-Fi
Activez cette option pour une connexion Wi-Fi permettant d'obtenir
les mises à jour du logiciel SYNC 3 du véhicule.
Voir réseaux
disponibles
Ceci vous fournit une liste des réseaux Wi-Fi disponibles à portée.
En cliquant sur un réseau de la liste, vous pouvez vous connecter ou
vous déconnecter de celui-ci. Le système peut demander un code
de sécurité pour se connecter.
Lorsque vous cliquez sur le bouton d'information à côté d'un réseau,
davantage d'information concernant ce dernier s'affiche, comme la
puissance du signal, l'état de connexion et le type de sécurité.
Notifications Wi- Si SYNC n'est pas déjà connecté, le système vous prévient lorsque
Fi disponibles
votre véhicule est garé et qu'un réseau Wi-Fi se trouve à proximité.
Réglages de caméra
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Message
Mesure à prendre et description
Réglages caméra
Puis faites votre choix parmi les options suivantes :
Délai caméra
arrière
Vous pouvez activer ou désactiver cette option à l'aide du curseur.
Vous pouvez trouver plus de renseignements sur le système de caméra de recul dans le
chapitre sur les aides au stationnement de votre Manuel du propriétaire.
Affichage
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Option de menu
Luminosité
Mode
Mesure à prendre et description
Permet d'augmenter ou de réduire la luminosité de l'écran.
Vous pouvez sélectionner :
Auto
L'écran alterne automatiquement entre les modes jour
et nuit en fonction de la luminosité extérieure.
Jour
L'écran présente un fond clair pour améliorer l'affichage
de jour.
281
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Option de menu
Intensité lumineuse automatique
Mesure à prendre et description
Nuit
L'écran présente un fond plus sombre pour améliorer
l'affichage de nuit.
Arrêt
L'écran devient noir et n'affiche rien. Pour rallumer
l'écran, il suffit de le toucher.
Activez cette option pour automatiquement atténuer la luminosité
de l'affichage en fonction des conditions de l'éclairage ambiant.
Commande vocale
Vous pouvez régler les paramètres de
commande vocale en sélectionnant les
options suivantes.
Option de menu
Mode avancé
Activez cette option pour supprimer les invites vocales
et confirmations supplémentaires.
Confirmation téléphone
Activez cette option pour que le système confirme le nom
d'un de vos contacts avant de passer un appel.
Liste des commandes
vocales
Activez cette option pour que le système affiche une liste
de commandes vocales disponibles lorsque le bouton
de commande vocale est enfoncée.
Nota : Si le système est verrouillé, et que
vous ne vous souvenez pas du NIP, veuillez
contacter le Centre de relation avec la
clientèle.
Mode voiturier
Le mode voiturier vous permet de
verrouiller le système. Aucun
renseignement n'est disponible avant que
le système ne soit déverrouillé avec le NIP
approprié.
États-Unis : 1-800-392-3673
Canada : 1-800-565-3673
Pour activer le mode voiturier, entrez le NIP
que vous avez choisi. Le système vous
demande alors de confirmer votre NIP en
l'entrant une seconde fois. Le système se
verrouille alors.
Lorsque vous sélectionnez le mode
voiturier, une fenêtre contextuelle s'affiche
et vous informe qu'un code à quatre
chiffres doit être entré pour activer et
désactiver le mode voiturier. Vous pouvez
utiliser le NIP de votre choix, mais vous
devez utiliser le même NIP pour désactiver
le mode voiturier. Le système vous
demande d'entrer le code.
Pour déverrouiller le système, saisissez le
même NIP. Le système se reconnecte à
votre téléphone et toutes vos options sont
de nouveau disponibles.
282
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
DÉPANNAGE DE SYNC™ 3
Site Web
Votre SYNC 3 est facile à utiliser. Toutefois
si vous avez des questions, consultez les
tableaux ci-dessous.
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Pour vérifier la compatibilité de votre
téléphone cellulaire, visitez le site Web
Ford.
Problèmes relatifs au téléphone cellulaire
Problème
Un bruit
ambiant est
présent durant
un appel.
Cause possible
Solution possible
Il se peut que les réglages
de commande audio sur
Consultez le manuel de votre téléphone
votre téléphone cellulaire
pour les réglages audio.
nuisent au rendement de
SYNC 3.
Pendant un
appel, je peux
entendre l'autre Anomalie possible du
personne mais téléphone cellulaire.
elle ne peut pas
m'entendre.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire
en le réinitialisant ou en retirant la pile, puis
réessayez.
Pendant un
appel, je ne
peux pas enteIl se peut que le système
ndre l'autre
doive être redémarré.
personne et elle
ne peut pas
m'entendre.
Pour redémarrer votre système, arrêtez le
moteur, ouvrez et fermez la porte,
verrouillez-la et patientez deux ou trois
minutes. Assurez-vous que votre écran
SYNC 3 est noir et que le port USB éclairé
est éteint.
Assurez-vous que le microphone de SYNC
3 n'est pas désactivé. Recherchez l'icône
de microphone sur l'écran du téléphone.
Cette fonction dépend du Vérifiez la compatibilité de votre téléphone
téléphone cellulaire.
cellulaire.
SYNC 3 ne peut
pas télécharger
mon répertoire. Anomalie possible du
téléphone cellulaire.
Assurez-vous de permettre à SYNC 3 de
récupérer les contacts de votre téléphone.
Reportez-vous au manuel de votre téléphone cellulaire.
Vous devez allumer votre téléphone cellulaire ainsi que la fonction de téléchargement automatique du répertoire sur SYNC
3.
283
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs au téléphone cellulaire
Problème
Cause possible
Solution possible
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire
en le réinitialisant ou en retirant la pile, puis
réessayez.
Le système
énonce « Répertoire téléchargé », mais Limitations de la fonctiomon répertoire nnalité de votre téléSYNC 3 est vide phone cellulaire.
ou il ne contient
pas tous les
contacts.
Assurez-vous de permettre à SYNC 3 de
récupérer les contacts de votre téléphone.
Reportez-vous au manuel de votre téléphone cellulaire.
Si les contacts manquants sont enregistrés
sur votre carte SIM, transférez-les dans la
mémoire de votre téléphone cellulaire.
Vous devez allumer votre téléphone cellulaire ainsi que la fonction de téléchargement automatique du répertoire sur SYNC
3.
Cette fonction dépend du Vérifiez la compatibilité de votre téléphone
téléphone cellulaire.
cellulaire.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire
en le réinitialisant ou en retirant la pile, puis
réessayez.
J'ai des difficultés à connecter mon téléphone cellulaire Anomalie possible du
téléphone cellulaire.
à SYNC 3.
Tentez de supprimer votre appareil de
SYNC 3 et de supprimer SYNC de votre
appareil, puis essayez de nouveau.
Vérifiez toujours les paramètres de sécurité
et d'acceptation automatique des invites
relatifs à la connexion Bluetooth du SYNC
3 sur votre téléphone cellulaire.
Mettez à jour le micrologiciel de votre téléphone cellulaire.
Désactivez le paramètre de téléchargement
automatique.
La messagerie
texte ne fonctionne pas sur
SYNC 3.
Cette fonction dépend du Vérifiez la compatibilité de votre téléphone
téléphone cellulaire.
cellulaire.
Anomalie possible du
téléphone cellulaire.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire
en le réinitialisant ou en retirant la pile, puis
réessayez.
284
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs au téléphone cellulaire
Problème
Cause possible
iPhone
Solution possible
•
•
•
•
•
Allez aux paramètres de votre téléphone cellulaire.
Allez au menu Bluetooth.
Appuyez sur le cercle bleu à droite de
l'appareil portant la marque et le
modèle de votre véhicule pour accéder
au menu suivant.
Activez Montrer les notifications.
Débranchez puis rebranchez votre
iPhone de SYNC 3 pour activer cette
mise à jour des paramètres.
Votre iPhone est maintenant réglé pour
transférer les messages à SYNC 3.
Répétez ces étapes pour tout autre véhicule
SYNC 3 que vous connectez. Votre iPhone
transfère uniquement les messages
entrants à SYNC 3 s'il n'est pas déverrouillé
dans l'application de messagerie.
Répondre aux messages à l'aide de SYNC
3 n'est pas pris en charge par iPhone.
Les messages de WhatsApp et de la
messagerie Facebook ne sont pas pris en
charge.
Votre téléphone cellulaire doit prendre en
Cette fonction dépend du charge le téléchargement des messages
par Bluetooth pour recevoir les messages
téléphone cellulaire.
entrants.
Les messages
vocaux ne fonctionnent pas sur
mon téléphone Il s'agit d'une limitation
cellulaire.
relative au téléphone
cellulaire.
Étant donné que chaque téléphone est
différent, reportez-vous au manuel de
l'appareil du téléphone cellulaire que vous
jumelez. En fait, il peut y avoir des différences entre les téléphones cellulaires en
raison de la marque, du modèle, du fournisseur de service et de la version du logiciel.
285
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Anomalies USB et Bluetooth Audio
Problème
Cause possible
Solution possible
Débranchez l'appareil de SYNC 3. Tentez
d'éteindre votre appareil, de le réinitialiser
ou de retirer la pile, puis reconnectez-le à
SYNC 3.
Assurez-vous d'utiliser le câble du fabricant.
J'éprouve des
difficultés à
connecter mon
appareil.
Anomalie possible de
l'appareil.
Veillez à insérer le câble USB correctement
dans l'appareil et dans le port USB de votre
véhicule.
Assurez-vous que votre appareil ne
comporte pas un programme d'installation
automatique ou des paramètres de sécurité
actifs.
L'appareil dispose d'un
verrouillage d'écran
activé.
Assurez-vous que votre appareil est déverrouillé avant de le connecter à SYNC 3.
SYNC 3 ne reconnaît pas mon
Il s'agit d'une limitation
appareil lorsque
relative à l'appareil.
je démarre mon
véhicule.
La musique en
continu Bluetooth n'est pas
disponible.
Assurez-vous de ne pas laisser l'appareil
dans le véhicule par temps très chaud ou
très froid.
Cette fonction est
asservie à l'appareil.
Assurez-vous de connecter correctement
l'appareil à SYNC 3 et d'avoir démarré le
lecteur multimédia de votre appareil.
L'appareil n'est pas
connecté.
Vos fichiers musicaux
peuvent ne pas contenir
SYNC 3 ne reco- les données correctes
nnaît pas la
relatives à l'artiste, à la
musique
pièce musicale, au titre,
contenue dans à l'album ou au genre.
mon appareil.
Le fichier est peut-être
altéré.
Assurez-vous que toutes les données de la
pièce musicale sont complètes.
Tentez de remplacer le fichier corrompu
par une nouvelle version.
286
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Anomalies USB et Bluetooth Audio
Problème
Cause possible
Solution possible
La pièce musicale peut
être protégée par des
droits d'auteur qui pourraient en empêcher la
lecture.
Les paramètres USB de certains appareils
doivent être modifiés du mode de mémoire
de grande capacité à la catégorie MTP
(protocole de transfert de fichiers multimédias).
Le format du fichier n'est Convertissez le fichier dans un format pris
pas pris en charge par
en charge. Voir Divertissement (page 249).
SYNC 3.
L'appareil doit être réindexé.
Réindexez les contenus multimédias. Voir
Paramètres (page 270).
L'appareil dispose d'un
verrouillage d'écran
activé.
Assurez-vous que votre appareil est déverrouillé avant de le connecter à SYNC 3.
Lorsque je
connecte mon
appareil, il arrive Il s'agit d'une limitation
que je
relative à l'appareil.
n'entende
aucun son.
Débranchez l'appareil de SYNC 3. Tentez
d'éteindre votre appareil, de le réinitialiser
ou de retirer la pile, puis reconnectez-le à
SYNC 3.
Pour écouter les appareils Apple au moyen
d'une source USB, sélectionnez AirPlay
depuis le Centre de contrôle de l'appareil,
puis sélectionnez Dock Connector.
Pour écouter les appareils Apple au moyen
de Bluetooth Audio, sélectionnez AirPlay
depuis le Centre de contrôle de l'appareil,
puis sélectionnez SYNC.
287
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Anomalies Wi-Fi
Problème
Échec de connexion.
Cause possible
Solution possible
Erreur de mot de passe.
Vérifiez le mot de passe.
Signal faible.
Vérifiez la force du signal
Wi-Fi.
Plusieurs points d'accès à
portée avec le même SSID.
Utilisez un nom unique pour
votre SSID, n'utilisez pas le
nom par défaut sauf s'il
contient un identifiant
unique, tel qu'une partie de
l'adresse MAC.
Signal faible probablement
dû à la distance par rapport
au point d'accès, une
obstruction ou une interférence élevée.
Positionnez le véhicule à
proximité du point d'accès,
la partie avant du véhicule
faisant face à la direction du
point d'accès et éliminez les
obstacles si possible.
D'autres signaux Wi-Fi,
Bluetooth, micro-ondes et
téléphones sans fil peuvent
causer des interférences.
Il se peut qu'il y ait une
Signal faible observé par
SYNC 3 malgré son empla- obstruction entre SYNC 3 et
le point d'accès.
cement à proximité d'un
point d'accès.
Si le véhicule est équipé d'un
pare-brise chauffant, tentez
de positionner le véhicule de
sorte que le pare-brise ne
soit pas orienté face au
point d'accès. Si vos glaces
sont de teinte métallique,
sauf le pare-brise, positionnez le véhicule face au
point d'accès. Si toutes les
glaces sont teintées, vous
pouvez les ouvrir dans la
direction du point d'accès si
cela est possible.
Tentez d'éliminer toutes
autres obstructions qui
pourraient nuire à la qualité
du signal, en ouvrant par
exemple la porte du garage.
Déconnexion après une
connexion réussie.
288
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Anomalies Wi-Fi
Problème
Cause possible
Solution possible
Un point d'accès n'apparaît Le point d'accès était défini Veuillez définir le réseau
pas dans la liste des réseaux comme un réseau caché.
comme visible et réessayer.
disponibles.
SYNC 3 n'est pas visible
SYNC 3 ne fournit pas de
SYNC 3 ne fournit pas de
lorsque vous recherchez des point d'accès actuellement. point d'accès actuellement
réseaux Wi-Fi depuis votre
téléphone ou d'autres
appareils.
Le téléchargement de logiciel prend trop de temps.
Force du signal faible, trop
éloigné du point d'accès, le
point d'accès prend en
charge plusieurs connexions,
connexion Internet lente ou
autres anomalies.
Vérifiez la qualité du signal
(sous détails de réseau), si
SYNC 3 indique bon ou
excellent, testez le signal
avec un autre point d'accès
à haute vitesse dans un
environnement plus fiable.
SYNC 3 semble se connecter à un signal d'accès et la
force du signal est excellente mais le logiciel n'est
pas mis à jour.
Il est possible qu'il n'y ait
pas de nouveau logiciel. Il se
peut que le point d'accès
connecté soit géré et qu'il
requière un abonnement ou
l'acceptation des conditions.
Testez la connexion avec un
autre appareil; si le point
d'accès nécessite un abonnement, il se peut que vous
deviez contacter le fournisseur de service.
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Applications mobiles
AppLink : Lorsque je sélec- Vous n'avez pas connecté
tionne « Connecter applica- de téléphone compatible
tions mobiles », SYNC 3 ne AppLink à SYNC 3.
trouve aucune application.
289
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Solution(s) possible(s)
Assurez-vous que votre
téléphone intelligent est
compatible; un Android avec
OS 2.3 ou version supérieure
ou un iPhone 3GS ou version
plus récente avec iOS 5.0 ou
version supérieure. En outre,
assurez-vous que votre
téléphone est jumelé et
connecté à SYNC 3 pour
trouver des applications
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
compatibles AppLink sur
votre appareil. Les utilisateurs d'un iPhone doivent
aussi brancher un câble USB
Apple dans le port USB
SYNC.
Mon téléphone est
connecté, mais je ne peux
toujours pas trouver les
applications.
Mon téléphone est
connecté, mes applications
fonctionnent, mais je ne
peux toujours pas trouver
d'applications.
Assurez-vous que vous avez
téléchargé et installé la
dernière version de l'application depuis la boutique
d'applications de votre téléphone. Vérifiez que l'application fonctionne sur votre
Les applications compatéléphone. Pour certaines
tibles AppLink ne sont pas applications, vous devrez
installées et ne fonctionnent vous enregistrer ou ouvrir
pas sur votre appareil
une session de l'application
mobile.
sur le téléphone avant de
l'utiliser avec AppLink. En
outre, certaines peuvent
comporter un paramètre
« Ford SYNC ». Par conséquent, vérifiez le menu de
paramètres de l'application
sur le téléphone.
Parfois, les applications ne
se ferment pas correctement et rouvrent leur
connexion à SYNC 3, à
l'établissement du contact
par exemple.
290
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Fermez et redémarrez les
applications pour aider
SYNC 3 à trouver l'application si vous ne la trouvez pas
dans le véhicule. Sur un
appareil Android, si les
applications ont une option
« Quitter », sélectionnez-la
puis redémarrez l'application. Si l'application ne
dispose pas de cette option,
sélectionnez le menu des
paramètres du téléphone et
sélectionnez « Applications », puis trouvez l'appli-
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
cation voulue et choisissez
« Forcer l'arrêt ». N'oubliez
pas de redémarrer ensuite
l'application, puis sélectionnez « Connecter applications mobiles » sur SYNC 3.
Pour effectuer la fermeture
forcée d'une application sur
un iPhone avec iOS7+,
appuyez deux fois sur le
bouton Accueil, puis faites
glisser l'application pour la
fermer. Appuyez de nouveau
sur le bouton Accueil, puis
sélectionnez de nouveau
l'application pour la redémarrer. Après quelques
secondes, l'application doit
apparaître dans le menu des
applications mobiles de
SYNC 3.
Mon téléphone Android est
connecté, mes applications
fonctionnent, je les ai redémarrées mais je ne peux
toujours pas les trouver.
Dans certaines versions
anciennes du système
d'exploitation Android, un
bogue Bluetooth peut vous
empêcher de retrouver des
applications qui étaient
présentes sur le lecteur
précédent si vous n'avez pas
désactivé Bluetooth.
Mon iPhone est connecté,
mon application fonctionne, Il se peut que vous deviez
je l'ai redémarrée mais je ne réinitialiser la connexion
peux toujours pas la trouver USB à SYNC 3.
sur SYNC 3.
291
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Désactivez puis réactivez
Bluetooth pour le réinitialiser
sur votre téléphone. Si vous
vous trouvez dans votre
véhicule, SYNC 3 doit
pouvoir se reconnecter
automatiquement à votre
téléphone si vous appuyez
sur le bouton « Téléphone ».
Débranchez le câble USB du
téléphone, patientez
quelques instants, puis
rebranchez le câble USB
dans le téléphone. Après
quelques secondes, l'appli-
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
cation doit apparaître dans
le menu des applications
mobiles de SYNC 3. Si ce
n'est pas le cas, imposez la
fermeture de l'application
et redémarrez-la.
Augmentez le volume Bluetooth de l'appareil au moyen
des boutons de commande
de volume qui figurent
généralement sur le côté de
l'appareil.
J'ai un téléphone Android.
J'ai trouvé et démarré mon
Le volume Bluetooth du
application multimédia sur
téléphone peut être bas.
SYNC 3, mais le son est très
faible ou inexistant.
Certains dispositifs Android
présentent un nombre limité
de ports Bluetooth utilisables par les applications
Je ne peux voir que certaines
pour se connecter. Si, sur
des applications AppLink
votre téléphone, vous avez
tournant sur mon téléphone
plus d'applications AppLink
dans le menu des applicaqu'il n'y a de ports Bluetooth
tions mobiles de SYNC 3.
disponibles, toutes vos
applications ne figureront
pas dans le menu des applications mobiles de SYNC 3.
Imposez la fermeture ou
désinstallez les applications
que SYNC 3 ne doit pas
trouver. Si l'application a un
paramètre « Ford SYNC »,
désactivez-le dans le menu
des paramètres de l'application sur le téléphone.
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
SYNC 3 ne
comprend pas
ce que je dis.
Cause possible
Solution possible
Il se peut que vous utilisiez les mauvaises
commandes vocales.
Consultez les commandes vocales relatives
au téléphone cellulaire et aux médias au
début de leurs sections respectives.
Reportez-vous à l'écran audio pendant une
session de reconnaissance vocale active
pour y trouver une liste de commandes
vocales.
Il se peut que vous énon- Attendez l'invite du système avant
ciez les commandes trop d'énoncer votre commande.
tôt ou au mauvais
moment.
292
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause possible
Solution possible
Il se peut que vous utilisiez les mauvaises
commandes vocales.
Consultez les commandes vocales relatives
aux médias au début de la section traitant
des médias.
Énoncez le nom de l'artiste ou de la pièce
musicale exactement tel qu'il est affiché
sur votre appareil. Par exemple, dites
« Jouer artiste Prince » ou « Jouer chanson
Purple Rain ».
SYNC 3 ne
comprend pas
le nom d'une
pièce musicale
ou d'un artiste.
SYNC 3 ne
comprend pas
ou appelle le
mauvais
contact lorsque
je veux passer
un appel.
Le système de
commande
vocale SYNC 3
a du mal à reconnaître des
noms étrangers
enregistrés dans
mon téléphone
cellulaire.
Il se peut que vous
n'énonciez pas le nom
exactement tel qu'il
Assurez-vous d'énoncer le titre complet,
apparaît sur votre appa- par exemple « California remix featuring
reil.
Jennifer Nettles ».
Si le nom comporte des abréviations,
comme ESPN ou CNN, vous devez les
épeler : « E-S-P-N » ou « C-N-N ».
Le nom de l'artiste ou de
la pièce musicale peut
comporter des caractères spéciaux qui n'ont
pas été reconnus par
SYNC 3.
Assurez-vous que les titres de chansons,
les noms d'artistes, d'albums et de liste
d'écoute ne comportent pas de caractères
spéciaux tels que *, -, ou +.
Il se peut que vous
n'énonciez pas le nom
exactement comme il
apparaît dans votre
répertoire.
Assurez-vous que vous énoncez le nom
exactement comme il apparaît sur votre
téléphone. Par exemple, si votre contact
est « Jean Tremblay », dites « Appeler Jean
Tremblay ». Si le nom de votre contact est
« Maman », dites « Appeler Maman ».
Le nom du contact peut
comporter des caractères spéciaux.
Assurez-vous que les noms de vos contacts
ne comportent pas de caractères spéciaux
tels que *, - ou +.
Il se peut que vous
n'énonciez pas le nom
exactement tel qu'il
apparaît dans votre
répertoire.
SYNC 3 applique les règles de prononciation phonétique de la langue sélectionnée
aux noms de contact enregistrés dans votre
téléphone cellulaire.
293
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause possible
Solution possible
Conseil utile : Vous pouvez sélectionner
votre contact manuellement. Appuyez sur
TÉLÉPHONE. Sélectionnez l'option de
répertoire puis le nom du contact. Appuyez
sur l'option des touches programmables
pour l'entendre. SYNC 3 énonce le nom du
contact, ce qui vous donne une idée de la
prononciation attendue.
Le système de
commande
vocale SYNC 3
a du mal à reconnaître les noms
étrangers de
chansons,
d'artistes,
d'albums, de
genres et de
liste d'écoute
depuis mon
lecteur multimédia ou ma
mémoire flash
USB.
SYNC 3 applique les règles de prononciation phonétique de la langue sélectionnée
Vous pouvez énoncer les aux noms de contacts enregistrés dans
noms étrangers à l'aide votre lecteur multimédia ou mémoire flash
de la langue sélectionnée USB. Il est en mesure de faire des exceptions pour des noms d'artiste très popuactuellement pour
SYNC 3.
laires (comme U2) de manière à ce que
vous puissiez toujours utiliser la prononciation anglaise pour ces artistes.
Le système
génère des
invites vocales
SYNC 3 utilise une techet la prononcianologie d'invite par
tion de certains
synthèse vocale.
mots peut ne
pas être précise
pour ma langue.
SYNC 3 utilise une voix générée par
synthèse plutôt qu'une voix humaine préenregistrée.
SYNC 3 offre plusieurs nouvelles fonctions
de commande vocale pour de nombreuses
langues. Composition d'un nom de contact
directement depuis le répertoire sans préenregistrement (par exemple, « Appeler
Jean Tremblay ») ou sélection d'une pièce
musicale, d'un artiste, d'un album, d'un
genre ou d'une liste d'écoute directement
depuis votre lecteur multimédia (par
exemple, « Jouer artiste Madonna »).
294
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Généralités
Problème
La langue sélectionnée pour le
tableau de bord
et l'écran
d'information et
de divertissement ne correspond pas à la
langue de
SYNC 3 (téléphone, USB,
Bluetooth
Audio,
commande
vocale et invites
vocales).
Cause possible
Solution possible
SYNC 3 prend uniquement en charge quatre
langues dans un seul module pour l'affichage du texte, les commandes vocales et
les invites vocales. Le pays dans lequel vous
avez acheté votre véhicule dicte les quatre
langues en fonction des langues les plus
couramment parlées. Si la langue sélectioSYNC 3 ne prend pas en nnée n'est pas disponible, SYNC 3 reste
charge la langue sélectio- dans la langue active actuelle.
nnée actuellement pour
SYNC 3 offre plusieurs nouvelles fonctions
le tableau de bord et
l'écran d'information et de commande vocale pour de nombreuses
langues. Composition d'un nom de contact
de divertissement.
directement depuis le répertoire sans préenregistrement (par exemple, « Appeler
Jean Tremblay ») ou sélection d'une pièce
musicale, d'un artiste, d'un album, d'un
genre ou d'une liste d'écoute directement
depuis votre lecteur multimédia (par
exemple, « Jouer artiste Madonna »).
Réinitialisation de SYNC 3
Le système dispose d'une fonction de réinitialisation du système utilisable lorsqu'une
fonction SYNC 3 est inopérante. Utilisée pour restaurer des fonctionnalités, cette réinitialisation n'efface pas l'information précédemment stockée dans le système (comme
les appareils jumelés, le répertoire téléphonique, l'historique des appels, les messages
texte ou les paramètres utilisateur). Pour réinitialiser le système, maintenez simultanément enfoncées la touche de mise en marche de la radio et la touche SEEK UP
(recherche automatique vers le haut >>|). Après environ 5 secondes, l'écran devient
noir. Patientez 1 à 2 minutes que la réinitialisation du système se termine. Vous pouvez
ensuite reprendre l'utilisation de SYNC 3.
Pour plus d'aide avec la recherche de
pannes SYNC 3, veuillez appeler ou visiter
le site Web Ford.
295
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
SYNC™ 3 (Selon l’équipement)
Assistance Ford
Centre de relation
avec la clientèle
Aux États-Unis : 1 800 392-3673
Site Web
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Au Canada : 1 800 565-3673
296
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Accessoires
Pour obtenir une liste complète des
accessoires Ford GT et des produits sous
licence Ford GT, communiquez avec le
Concierge Ford GT au 1-800-210-5795. Le
Concierge Ford GT possède les dernières
informations sur les offres disponibles.
297
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien de votre véhicule
Pourquoi assurer l'entretien de
votre véhicule chez votre
concessionnaire d'entretien Ford
GT certifié?
ENTRETIEN USUEL —
GÉNÉRALITÉS
Pourquoi assurer l'entretien de
votre véhicule?
Techniciens formés en usine
Si vous effectuez l'entretien requis, vous
éviterez de coûteuses réparations pouvant
être causées par la négligence ou un
entretien insuffisant. Vous pourrez aussi
augmenter la valeur de revente ou
d'échange de votre véhicule. Conservez
toutes les factures d'entretien effectué
dans votre véhicule et enregistrez les
opérations d'entretien dans les pages qui
suivent dans cette section.
Les techniciens participent à des
programmes de formation approfondie
parrainés par l'usine qui les aident à
devenir des experts sur le fonctionnement
de votre Ford GT.
Pièces de remplacement Ford et
Motorcraft™ d'origine
Les concessionnaires d'entretien Ford GT
certifiés conservent en stock les pièces
Ford et Motorcraft nécessaires pour
l'entretien de votre Ford GT. Ces pièces
satisfont à nos exigences ou les
surpassent. Les pièces installées chez votre
concessionnaire sont couvertes par une
garantie nationale limitée de 24 mois ou
kilométrage illimité sur les pièces et la
main-d'œuvre.
Les intervalles d'entretien périodique de
votre véhicule ont été établis sur la base
de tests rigoureux. Il est important
d'effectuer l'entretien de votre véhicule
aux intervalles appropriés. Rappelez-vous
que le temps est tout aussi important que
les milles parcourus. Ces intervalles sont
basés sur le temps et la distance
parcourue. Comme les voitures telles que
la Ford GT ne sont pas conduites
quotidiennement dans la plupart des cas,
votre calendrier d'entretien peut être basé
sur le temps plus que sur la distance
parcourue.
Les pièces non approuvées par Ford
peuvent ne pas satisfaire à nos exigences
et risquent de nuire à la conformité du
système antipollution.
Commodité
Il vous incombe de vous assurer que tous
les entretiens périodiques sont effectués
et que les matériaux utilisés satisfont aux
normes énoncées dans le présent manuel
du propriétaire. Voir Capacités et
spécifications (page 222).
Le concierge Ford GT sera heureux de vous
aider à planifier vos visites d'entretien et
travaillera avec votre concessionnaire
d'entretien Ford GT certifié pour prendre
ces dispositions.
Entretien en circuit sur route
Le non-respect de l'entretien périodique
recommandé annule la garantie sur les
pièces touchées par un manque
d'entretien.
Si votre Ford GT est soumise à une
utilisation dédiée en circuit sur route, nous
recommandons un entretien
supplémentaire. Voir Entretien
périodique — conditions de conduite
rigoureuses (page 301).
298
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien de votre véhicule
Protégez votre investissement
Huiles et liquides
Produits chimiques et additifs
Dans de nombreux cas, la décoloration
d'un liquide est une caractéristique
normale de fonctionnement et n'indique
pas nécessairement un problème ou
n'impose pas le remplacement du liquide.
Toutefois, un expert qualifié, comme les
techniciens formés en usine de votre
concession, doit vérifier immédiatement
une décoloration qui révèle également une
condition de surchauffe ou de
contamination par des corps étrangers.
Les produits chimiques et les additifs
recommandés sont indiqués dans le
présent Manuel du propriétaire et dans le
Manuel de réparation Ford. Il n'est pas
recommandé d'utiliser des produits
chimiques ou des additifs non approuvés
par Ford dans le cadre de l'entretien
normal de votre véhicule. Veuillez consulter
les renseignements sur votre garantie.
Veillez à remplacer les huiles et les liquides
de votre véhicule aux intervalles prescrits
ou au moment d'une réparation.
299
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien de votre véhicule
ENTRETIEN PÉRIODIQUE NORMAL
Périodicité d'entretien normale
Chaque année ou tous les 5000 mi (8000 km)
Vidange d’huile et remplacement du filtre.
Inspecter les pneus et vérifier la pression des pneus.
Vérifiez les plaquettes, les rotors, les tuyaux et les conduits de refroidissement de frein
et vérifier la fonction du frein de stationnement. Contrôler le niveau de liquide de frein.
Vérifiez la solidité du circuit de refroidissement du moteur et les flexibles. Contrôler le
niveau de liquide de refroidissement.
Vérifiez l'échappement et les écrans pare-chaleur.
Inspecter les courroies d'entraînement des accessoires.
Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la suspension et les embouts de biellette
de direction.
Inspecter les balais d'essuie-glace. Vérifier le niveau du liquide de lave-glace.
Inspecter les charnières et les serrures. Lubrifier si nécessaire.
Inspecter la batterie du véhicule et l'état de charge de la batterie.
Vérifier le niveau de liquide hydraulique.
Vérifier le fonctionnement de toutes les lampes.
Vérifier le bon fonctionnement des témoins du tableau de bord.
Rechercher des fuites de liquide.
Autres interventions d'entretien
1
Tous les deux ans ou 16 000 km (10 000 mi)
Remplacer le liquide de frein.
Tous les deux ans ou 16 000 km (10 000 mi)
Remplacez le filtre à air d'habitacle.
Tous les trois ans ou 24 000 km (15 000 mi)
Remplacez les filtres à air du moteur.
Tous les six ans ou 48 000 km (30 000 mi)
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses.
Tous les 72 000 km (45 000 mi)
Remplacez les bougies.
Tous les dix ans ou 100 000 km (60 000 mi)
Remplacer le liquide hydraulique.
300
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien de votre véhicule
Autres interventions d'entretien
1
Vidangez le liquide de refroidissement
Tous les dix ans ou 100 000 km (60 000 mi)
du moteur.
2
Tous les dix ans ou 160 000 km (100 000 mi)
Remplacez les courroies d'entraînement des accessoires avant et arrière.
Tous les 24 ans
Remplacer la bouteille d'accumulateur hydraulique.
1
Ne dépassez pas la distance indiquée ou
le kilométrage pour l'intervalle.
Fonctionnement à grandes
vitesses et sur piste
2
Votre véhicule peut rouler de façon
soutenue à grandes vitesses et sur piste.
Votre GT comporte des commandes
électroniques destinées à réduire la
puissance et à limiter le régime moteur
(RPM) pour aider à diminuer la
température du groupe motopropulseur si
les températures de fonctionnement sont
dépassées.
Remplacement initial au bout de dix ans
ou 100 000 km (60 000 mi), puis tous les
six ans ou 48 000 km (30 000 mi).
ENTRETIEN PÉRIODIQUE —
CONDITIONS DE CONDUITE
RIGOUREUSES
Intervalles de vidange d'huile –
climats chauds
Avant de conduire votre véhicule à
grandes vitesses :
Si votre véhicule est utilisé au
Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en
Afrique subsaharienne ou dans d'autres
régions où le climat est semblable et que
vous utilisez une huile certifiée API pour
moteurs à essence de qualité SM ou SN,
l'intervalle normal de vidange d'huile est
de 4 000 km (2 500 mi).
•
•
Remplacement du filtre à air du
moteur et du filtre à air de
l'habitacle
•
•
La durée de vie du filtre à air du moteur et
du filtre à air d'habitacle dépend du degré
d'exposition à des conditions sales et
poussiéreuses. Dans ces conditions, vérifiez
fréquemment le filtre à air du moteur et le
filtre à air de l'habitacle et remplacez-les
au besoin.
•
301
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Vérifiez que vos pneus sont gonflés à
la pression correcte Voir
Spécifications techniques (page 221).
Vérifiez l'état des jantes et pneus.
Remplacez toute jante et pneu
endommagé(e).
Vérifiez et réglez le serrage de l'écrou
de roue. Voir Spécifications
techniques (page 221).
Vérifier les niveaux d'huile, du liquide
de refroidissement, du liquide de frein
et du liquide hydraulique. Voir
Entretien (page 165).
Remplacer l'huile et le filtre avant
d'utiliser votre véhicule sur piste.
Entretien de votre véhicule
Après avoir conduit votre véhicule à
grandes vitesses et sur piste, effectuez
les opérations suivantes :
•
•
•
•
Réglez la pression de pneus
conformément aux spécifications.
Vérifiez et réglez le serrage de l'écrou
de roue. Voir Spécifications
techniques (page 221).
Vérifiez les niveaux de tous les liquides.
Si vous conduisez votre voiture
pendant une période de temps
prolongée à grande vitesse ou sur piste,
changez l'huile et le filtre.
DOSSIER D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
302
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
303
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
304
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
305
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
306
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
307
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
308
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
309
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
310
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
311
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
CONTRAT DE LICENCE DE
L’UTILISATEUR FINAL
CONCESSION D'UNE LICENCE DE
LOGICIEL : Ce CLUF vous accorde la
licence suivante :
CONTRAT DE LICENCE DE
L'UTILISATEUR FINAL DU
LOGICIEL DE VÉHICULE (CLUF)
•
•
•
Vous (« Vous » ou « Votre » selon le
cas) avez acquis un véhicule ayant
plusieurs appareils, y compris SYNC®
et différents modules de commande,
(« APPAREILS ») qui comprennent des
logiciels sous licence ou détenus par
Ford Motor Company et ses sociétés
affiliées (« FORD MOTOR
COMPANY »). Ces logiciels installés
provenant de FORD MOTOR
COMPANY, ainsi que les médias
associés, les documents imprimés, la
documentation électronique ou sur
Internet (« LOGICIEL ») sont protégés
par des lois et des traités
internationaux sur la propriété
intellectuelle. Le LOGICIEL est concédé
sous licence, il n'est pas vendu. Tous
droits réservés.
Le LOGICIEL peut interfacer ou
communiquer, ou encore être mis à
niveau de manière à être en interface
avec, et (ou) à communiquer avec des
logiciels et (ou) des systèmes
additionnels fournis par FORD MOTOR
COMPANY.
Vous êtes autorisé à utiliser le
LOGICIEL tel qu'il est installé sur les
APPAREILS et tel qu'il interface avec
des systèmes et (ou) des services
fournis par FORD MOTOR COMPANY
ou par son intermédiaire, ou par des
fournisseurs de logiciels et de services
tiers.
Description des Autres droits et
Limitations
•
SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CE
CONTRAT DE LICENCE DE
L'UTILISATEUR FINAL (« CLUF »),
N'UTILISEZ PAS LES APPAREILS ET
NE COPIEZ PAS LE LOGICIEL. TOUTE
UTILISATION DU LOGICIEL, Y
COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y
LIMITER, L'UTILISATION SUR LES
APPAREILS, CONSTITUERA VOTRE
ACCEPTATION DE CE CLUF (OU
RATIFICATION DE TOUT ACCORD
PRÉALABLE).
312
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Reconnaissance vocale : Si le
LOGICIEL comprend des composants
de reconnaissance vocale, vous devez
comprendre que la reconnaissance
vocale est un procédé
fondamentalement statistique et que
les erreurs de reconnaissance sont
inhérentes à ce procédé. Ni FORD
MOTOR COMPANY ni ses fournisseurs
ne doivent être tenus responsables de
quelque dommage que ce soit qui
Appendices
•
•
•
pourrait avoir été causé par des erreurs
dans le procédé de reconnaissance
vocale. Vous devez toujours être
attentif aux fonctions de
reconnaissance vocale de votre
système et prévoir les erreurs possibles.
Limitations concernant l'ingénierie
inverse, la décompilation et le
désassemblage : Vous ne pouvez pas
désosser, décompiler, traduire,
désassembler ou tenter de découvrir
le code source ou les idées ou
algorithmes sous-jacents du LOGICIEL,
ni permettre à d'autres d'effectuer
l'ingénierie inverse, de décompiler ou
de désassembler le LOGICIEL, sauf et
seulement dans la mesure où cette
activité est expressément permise par
la loi applicable, nonobstant cette
limitation ou dans la mesure où cela
peut être autorisé par les termes de la
licence régissant l'utilisation de tous
les composants Open Source inclus
avec le LOGICIEL.
Limitations concernant la
distribution, la copie, la
modification et la création
d'œuvres dérivées : Vous ne pouvez
pas distribuer, copier, faire des
modifications ou créer des travaux
dérivés basés sur le LOGICIEL, sauf
dans la mesure où cette activité est
expressément autorisée par la loi
applicable, nonobstant cette limitation
ou dans la mesure où cela peut être
permis par les conditions de licence
régissant l'utilisation de composants
Open Source inclus avec le LOGICIEL.
CLUF simple : La documentation
destinée à l'utilisateur final concernant
cet APPAREIL et les systèmes et
services connexes peut contenir
plusieurs CLUF, tels que des
traductions ou versions média
•
•
•
313
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
multiples (par ex., dans la
documentation de l'utilisateur et dans
le logiciel). Même si vous recevez
plusieurs CLUF, votre licence ne vous
autorise à utiliser qu'une seule copie
(1) du LOGICIEL.
Transfert du LOGICIEL : Vous pouvez
transférer de manière permanente tous
vos droits en vertu de ce CLUF,
uniquement dans le cadre d'une vente
ou du transfert des APPAREILS, à
condition que vous n'en gardiez aucune
copie, que vous transfériez le LOGICIEL
dans son intégralité (y compris tous
ses composants, la documentation
imprimée et sur support, toutes les
mises à niveau et, s'il y a lieu, le ou les
Certificats d'authenticité), et que la
personne qui reçoit ce logiciel accepte
les conditions de ce CLUF. Si le
LOGICIEL est une mise à niveau, le
transfert doit inclure toutes les versions
précédentes du LOGICIEL.
Résiliation : Sous réserve de tout
autre droit, FORD MOTOR COMPANY
peut résilier ce CLUF si vous ne vous
conformez pas à ses conditions.
Composants de services sur
Internet : Le LOGICIEL peut contenir
des composants qui permettent et
facilitent l'utilisation de certains
services sur Internet. Vous reconnaissez
et acceptez que FORD MOTOR
COMPANY, des fournisseurs de
logiciels et services tiers, ses sociétés
affiliées et ses représentants autorisés
puissent vérifier automatiquement la
version et (ou) les composants du
LOGICIEL que vous utilisez et puissent
fournir des mises à jour ou des
suppléments au LOGICIEL
automatiquement téléchargeables
dans vos APPAREILS.
Appendices
•
Logiciels et services
supplémentaires : Le LOGICIEL peut
permettre à FORD MOTOR COMPANY,
à des fournisseurs de logiciels et de
services tiers, à ses sociétés affiliées et
(ou) représentants autorisés de vous
fournir ou de vous donner accès à des
mises à jour du LOGICIEL, des
suppléments, des composants
additionnels ou des composants de
services sur Internet du LOGICIEL après
la date à laquelle vous obtenez votre
copie initiale du LOGICIEL
(« Composants supplémentaires »).
Les mises à jour du LOGICIEL peuvent
vous occasionner des frais
supplémentaires de votre fournisseur
de services mobiles. Si FORD MOTOR
COMPANY ou des fournisseurs de
logiciels et de services tiers vous
fournissent ou rendent disponibles des
composants supplémentaires et
qu'aucune autre condition relative à la
licence n'a été fournie avec ces
composants, les conditions de ce CLUF
s'appliquent. FORD MOTOR
COMPANY, ses sociétés affiliées et ses
représentants autorisés se réservent
le droit de cesser d'offrir, sans
responsabilité d'aucune sorte, tout
service sur Internet qui vous est fourni
ou auquel on vous donne accès par
l'utilisation du LOGICIEL.
•
•
Liens à des sites de tiers : Le
LOGICIEL peut vous offrir la possibilité
de créer un lien vers des sites tiers. Les
sites de tiers ne sont pas sous le
contrôle de FORD MOTOR COMPANY,
de ses sociétés affiliées et de ses
représentants autorisés. Ni FORD
MOTOR COMPANY ni ses sociétés
affiliées et ses représentants autorisés
ne sont responsables (i) des contenus
de sites de tiers, de tout lien contenu
dans les sites de tiers, ou de tout
changement apporté ou mis à jour à
des sites de tiers, ou (ii) de la diffusion
sur le Web ou de toute autre forme de
transmission reçue de sites de tiers. Si
le LOGICIEL fournit des liens vers des
sites de tiers, ces liens ne sont fournis
qu'à des fins pratiques et l'inclusion de
tout lien n'implique aucune
homologation du site de tiers par FORD
MOTOR COMPANY, ses sociétés
affiliées et ses représentants autorisés.
Obligation de conduire de manière
responsable : Vous reconnaissez votre
obligation de conduire de manière
responsable et de vous concentrer sur
la route. Vous lirez et respecterez les
directives d'utilisation des APPAREILS,
en particulier lorsque celles-ci se
rapportent à la sécurité, et acceptez
tous les risques associés à l'utilisation
des APPAREILS.
MISES À NIVEAU ET SUPPORT DE
RÉCUPÉRATION : Si le LOGICIEL est
fourni séparément des APPAREILS par
FORD MOTOR COMPANY sous forme de
puce de mémoire morte, de CD, par
téléchargement à partir d'Internet ou par
tout autre moyen, et qu'il est identifié par
la mention « À seules fins de mise à
niveau » ou « À seules fins de
récupération », vous pouvez alors installer
une (1) copie dudit LOGICIEL sur les
314
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
APPAREILS à titre de copie de
remplacement du LOGICIEL existant et
l'utiliser conformément à ce CLUF, y
compris toute condition supplémentaire à
ce CLUF accompagnant la mise à niveau
du LOGICIEL.
RESTRICTIONS À L'EXPORTATION :
Vous reconnaissez que le LOGICIEL est
assujetti aux juridictions américaine et
européenne quant à l'exportation. Vous
acceptez de vous conformer à toutes les
lois internationales et nationales
applicables au LOGICIEL, y compris les
règlements américains sur l'administration
des exportations et, en tant qu'utilisateur
final, avec les restrictions d'utilisation
finale et de destination émises par les
États-Unis et d'autres gouvernements.
DROITS DE PROPRIÉTÉ
INTELLECTUELLE : Tout droit de titre et
de propriété intellectuelle relatif au
LOGICIEL (y compris, mais sans s'y limiter,
toute illustration, photographie, animation,
vidéo, audio, musique, texte et « applet »
intégré au LOGICIEL), les documents
imprimés l'accompagnant et toute copie
du LOGICIEL sont la propriété de FORD
MOTOR COMPANY, de ses sociétés
affiliées ou fournisseurs. Le LOGICIEL est
concédé sous licence, il n'est pas vendu.
Vous n'êtes pas autorisé à copier les
documents imprimés qui accompagnent
le LOGICIEL. Tous droits de titre et de
propriété intellectuelle relatifs au contenu
accessible par l'utilisation du LOGICIEL
sont la propriété de son détenteur respectif
et peuvent être protégés par des droits
d'auteur applicables ou par d'autres lois
et traités de propriété intellectuelle. Ce
CLUF ne vous accorde aucun droit sur un
tel contenu en dehors de son utilisation
prévue. Tous les droits qui ne sont pas
spécifiquement accordés en vertu de ce
CLUF sont réservés par FORD MOTOR
COMPANY, ses sociétés affiliées et les
fournisseurs et prestataires de logiciels et
de services tiers. L'utilisation de services
en ligne auxquels il est possible d'accéder
par le LOGICIEL peut être régie par les
conditions d'utilisation respectives
afférentes à de tels services. Si ce
LOGICIEL contient de la documentation
fournie uniquement sous forme
électronique, vous êtes autorisé à imprimer
une copie de cette documentation
électronique.
MARQUES DE COMMERCE : Ce CLUF
ne vous concède aucun droit concernant
toute marque de commerce ou marque de
service de FORD MOTOR COMPANY, ses
sociétés affiliées et les fournisseurs et
prestataires de logiciels et de services tiers.
SOUTIEN PRODUIT : Reportez-vous aux
instructions de FORD MOTOR COMPANY
fournies dans la documentation pour le
soutien produit des APPAREILS, tels que
le manuel de l'utilisateur.
Pour toute question concernant ce CLUF,
ou si vous désirez communiquer avec
FORD MOTOR COMPANY pour toute autre
raison, reportez-vous aux coordonnées
fournies dans la documentation des
APPAREILS.
Déni de responsabilité pour certains
dommages : SAUF DANS LE CAS OÙ
CELA EST PROHIBÉ PAR LA LOI, FORD
MOTOR COMPANY, TOUT FOURNISSEUR
DE LOGICIELS OU DE SERVICES TIERS,
ET SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SONT
RESPONSABLES D'AUCUN DOMMAGE
INDIRECT, SPÉCIAL, CONSÉCUTIF OU
ACCESSOIRE SURVENANT DE OU EN
RAPPORT AVEC L'UTILISATION OU LA
PERFORMANCE DU LOGICIEL. CETTE
LIMITATION S'APPLIQUE MÊME SI TOUS
LES RECOURS ONT ÉTÉ ÉPUISÉS SANS
SUCCÈS. IL N'Y A AUCUNE GARANTIE
AUTRE QUE CELLES QUI SONT
EXPRESSÉMENT FOURNIES POUR VOTRE
NOUVEAU VÉHICULE.
315
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
SYNC® Automotive – Informations
importantes relatives à la sécurité –
Lire et respecter les instructions :
•
•
Avant d'utiliser votre système SYNC®,
lisez et observez toutes les instructions
et les informations relatives à la
sécurité fournies dans ce manuel de
l'utilisateur final (« Guide du
propriétaire »). Le non-respect des
précautions contenues dans ce Guide
du propriétaire peut provoquer un
accident ou d'autres conséquences
graves.
•
Principes de fonctionnement de base
• Commandes vocales : Certaines
fonctions dans le système SYNC®
peuvent être accomplies en utilisant
des commandes vocales. L'emploi de
commandes vocales rend possible
l'utilisation du système pendant la
conduite tout en gardant les mains sur
le volant et sans quitter la route des
yeux.
• Consultation prolongée de l'écran
d'affichage : Pendant la conduite, ne
tentez pas d'accéder à une fonction
qui nécessiterait une consultation
prolongée de l'écran d'affichage.
Arrêtez-vous de façon légale dans un
endroit sûr si vous devez utiliser une
fonction qui demande une attention
prolongée de votre part.
• Réglage du volume : Ne montez pas
le volume excessivement. Réglez le
volume à un niveau qui vous permet de
percevoir les bruits de la circulation et
les sirènes d'urgences éventuelles. Si
vous ne pouvez entendre ces bruits
lorsque vous conduisez, vous risquez
un accident.
•
316
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Fonctions du système de
navigation : Toutes les fonctions du
système de navigation du système ont
pour but de fournir des directives
détaillées pour vous guider jusqu'à
votre destination. Assurez-vous que
toute personne susceptible d'utiliser le
système de navigation lise
attentivement et observe les directives
d'utilisation et de sécurité du système.
Danger de distraction : Toute
fonction du système de navigation peut
nécessiter une configuration manuelle
(non verbale). Le fait de procéder à une
telle configuration ou d'entrer des
données dans le système pendant la
conduite peut détourner votre
attention de la route et causer un
accident pouvant avoir des
conséquences désastreuses. Avant
d'effectuer ce genre d'opération,
arrêtez-vous dans un endroit sûr en
respectant la réglementation.
Fiez-vous à votre jugement : Les
fonctions du système de navigation ne
sont prévues que pour vous aider.
Conduisez toujours en respectant les
conditions locales et du code de la
sécurité routière en vigueur. Les
fonctions du système de navigation ne
peuvent pas remplacer un bon
jugement. Les suggestions d'itinéraires
de ce système ne doivent en aucun cas
vous faire ignorer la réglementation de
la circulation locale de même que les
pratiques de conduite que vous jugez
sécuritaires.
Appendices
•
•
•
Sécurité routière : N'empruntez pas
les itinéraires suggérés s'ils impliquent
des manœuvres illégales ou
dangereuses ou s'ils vous entraînent
dans des situations dangereuses ou
dans des endroits que vous estimez
dangereux. Le conducteur demeure
l'unique responsable de la sécurité de
conduite de son véhicule et doit donc
étudier l'itinéraire suggéré afin d'en
évaluer la sécurité.
Imprécision éventuelle des cartes :
Les cartes utilisées par le système de
navigation peuvent devenir imprécises
en raison de changements apportés
aux routes, à la signalisation routière
ou aux conditions de conduite. Les
itinéraires suggérés doivent être
interprétés avec jugement et bon sens.
Services d'urgence : Ne vous fiez pas
au système de navigation pour localiser
des services d'urgence.
Renseignez-vous auprès des autorités
locales ou des organismes de services
d'urgence. Les cartes du système de
navigation peuvent ne pas inclure tous
les services tels que la police, les
pompiers, les hôpitaux ou les cliniques.
317
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
Vos responsabilités et hypothèses de
risques
• Vous acceptez chacun des éléments
suivants :(a) L'utilisation du LOGICIEL
tout en conduisant une voiture ou un
autre véhicule en violation de la loi
applicable ou en conduisant autrement
de manière dangereuse présente un
risque important de distraction au
volant et ne doit être tentée en aucune
circonstance;(b) L'utilisation du
LOGICIEL à un volume excessif pose
un risque important de lésions
auditives et ne doit être entreprise en
aucune circonstance;(c) Le LOGICIEL
peut ne pas être compatible avec les
nouvelles versions ou les différentes
versions d'un système d'exploitation,
les logiciels ou services de tiers et le
LOGICIEL peut potentiellement causer
la défaillance critique d'un système
d'exploitation, d'un logiciel ou d'un
service de tiers.(d) Tout service tiers
accessible par le LOGICIEL (i) ou
logiciel tiers utilisé avec celui-ci peut
facturer des frais supplémentaires pour
en obtenir l'accès; (ii) peut ne pas
fonctionner correctement, de façon
ininterrompue ou sans erreur; (iii) peut
changer les formats de transmission
ou interrompre le fonctionnement, (iv)
peut contenir du contenu vulgaire ou
offensant, réservé aux adultes; (v) peut
proposer des informations inexactes,
fausses ou trompeuses sur la
circulation, la météo, les données
financières ou de sécurité, ou tout autre
contenu;(e) L'utilisation du LOGICIEL
peut vous amener à engager des frais
supplémentaires auprès de votre
fournisseur de services mobiles et tout
calculateur de données de minutes qui
peut être inclus dans le programme du
logiciel est donné à titre indicatif
seulement, n'est en aucune façon
garanti et ne doit en aucune manière
être invoqué.
•
Lorsque vous utilisez le LOGICIEL, vous
acceptez d'être responsable et
d'assumer la totalité des risques pour
les éléments énoncés à l'article (a) –
(e) ci-dessus.
Exonération de garantie
VOUS RECONNAISSEZ EXPRESSÉMENT
ET ACCEPTEZ QUE L'UTILISATION DES
APPAREILS ET DU LOGICIEL EST À VOS
PROPRES RISQUES ET QUE VOUS
PRENEZ À VOTRE CHARGE LA TOTALITÉ
DES RISQUES DE QUALITÉ
SATISFAISANTE, DE PERFORMANCES,
D'EXACTITUDE ET D'EFFORT. DANS
TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA
LÉGISLATION APPLICABLE, LE LOGICIEL
ET TOUT LOGICIEL OU SERVICE DE TIERS
EST FOURNI « TEL QUEL » ET « TEL QUE
DISPONIBLE », AVEC TOUS SES DÉFAUTS
ET SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE,
ET FORD MOTOR COMPANY REJETTE
TOUTE GARANTIE ET CONDITION
CONCERNANT LE LOGICIEL, LE LOGICIEL
ET LES SERVICES DE TIERS, DE FAÇON
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES ET (OU) LES CONDITIONS DE
QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ
SATISFAISANTE, D'ADÉQUATION À UN
BUT PARTICULIER, D'EXACTITUDE, DE
JOUISSANCE PAISIBLE ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS.
FORD MOTOR COMPANY NE FOURNIT
PAS DE GARANTIE (A) CONTRE LES
PERTURBATIONS LORS DE VOTRE
UTILISATION DU LOGICIEL, DU LOGICIEL
OU DE SERVICES DE TIERS, ET NE
GARANTIT PAS (B) QUE LE LOGICIEL, LE
LOGICIEL OU LES SERVICES DE TIERS
RÉPONDRONT À VOS BESOINS, (C) QUE
LE LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES
SERVICES DE TIERS FONCTIONNERONT
DE FAÇON ININTERROMPUE OU SANS
ERREUR, (D) OU QUE LES DÉFAUTS DU
LOGICIEL, DU LOGICIEL OU DES SERVICES
DE TIERS SERONT CORRIGÉS. AUCUNE
318
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
INFORMATION OU AUCUN CONSEIL
VERBAL OU PAR ÉCRIT PAR FORD
MOTOR COMPANY OU SON
REPRÉSENTANT AUTORISÉ NE
CONSTITUE UNE GARANTIE. SI LE
LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES SERVICES
DE TIERS S'AVÉRAIENT DÉFECTUEUX,
VOUS ASSUMEZ L'INTÉGRALITÉ DU
COÛT DE TOUT DÉPANNAGE, TOUTE
RÉPARATION OU CORRECTION.
CERTAINES JURIDICTIONS
N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION DE
GARANTIES TACITES NI LES LIMITATIONS
POUR LES DROITS EN VIGUEUR DES
CONSOMMATEURS. AINSI, L'EXCLUSION
DE GARANTIE CI-DESSUS PEUT NE PAS
S'APPLIQUER PLEINEMENT À VOTRE
CAS. LA SEULE GARANTIE FOURNIE PAR
FORD MOTOR COMPANY SE TROUVE
DANS LES INFORMATIONS DE GARANTIE
Y COMPRIS AVEC VOTRE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE. EN CAS DE CONFLIT
ENTRE LES TERMES DE CETTE SECTION
ET LE LIVRET DE GARANTIE, LE LIVRET
DE GARANTIE PRÉVAUDRA.
Arbitrage exécutoire et renonciation à
un recours collectif
(a) Application. CET ARTICLE
S'APPLIQUE À TOUT DIFFÉREND À
L'EXCEPTION DE DIFFÉRENDS LIÉS À LA
VIOLATION DU DROIT D'AUTEUR OU À
L'APPLICATION OU À LA VALIDITÉ DE
VOS DROITS DE PROPRIÉTÉ
INTELLECTUELLE, DE CEUX DE FORD
MOTOR COMPANY OU DE TOUT
CONCÉDANT DE FORD MOTOR
COMPANY. Différend signifie tout litige,
action, ou autre controverse entre vous et
FORD MOTOR COMPANY, autre que les
exceptions énumérées ci-dessus,
concernant le LOGICIEL (y compris son
prix) ou du présent CLUF, que ce soit dans
le contrat, la garantie, un délit, une loi, un
règlement, une ordonnance ou toute autre
base juridique ou équitable.
(b) Avis de contestation. En cas de
différend, vous ou FORD MOTOR
COMPANY devez donner à l'autre partie
un « Avis de contestation », c.-à-d. une
déclaration écrite avec le nom, l'adresse
et les coordonnées de la partie qui la
remet, les faits qui ont donné lieu au litige
et le redressement demandé. Vous et
FORD MOTOR COMPANY tenterez de
résoudre tout différend par négociation
informelle dans un délai de 60 jours à partir
de la date à laquelle l'avis de contestation
est envoyé. Après 60 jours, vous ou FORD
MOTOR COMPANY pouvez commencer
l'arbitrage.
Droit applicable, lieu, compétence
•
Les lois de l'État du Michigan régissent
ce CLUF et votre utilisation du
LOGICIEL. Votre utilisation du LOGICIEL
peut également être soumise à
d'autres lois locales, régionales,
nationales, ou internationales. Tout
litige découlant du présent CLUF ou y
étant lié sera porté et exclusivement
devant un tribunal de l'État du
Michigan situé dans le comté de Wayne
ou à la cour de district des États-Unis
pour le District Est du Michigan. Vous
consentez par les présentes à vous
soumettre à la compétence
personnelle d'un tribunal de l'État du
Michigan situé dans le comté de Wayne
et de la cour de district des États-Unis
pour le District Est du Michigan pour
tout litige découlant de ou lié au
présent CLUF.
(c) Cour des petites créances. Vous
pouvez également plaider tout litige dans
une cour des petites créances de votre
pays de résidence ou l'établissement
principal de l'entreprise FORD MOTOR
COMPANY, si le litige respecte toutes les
exigences du droit d'être entendu dans la
Cour des petites créances. Vous pouvez
plaider dans une cour des petites créances
que vous ayez ou non engagé des
négociations informelles en premier lieu.
319
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
(d) Arbitrage exécutoire. Si vous et
FORD MOTOR COMPANY, ne résolvez pas
tout différend par voie de négociation
informelle ou dans une cour des petites
créances, tout autre effort pour résoudre
ce différend sera mené exclusivement par
arbitrage exécutoire. Vous abandonnez le
droit de plaider (ou de participer en tant
que partie ou membre du recours collectif)
tous les litiges en cour devant un juge ou
un jury. Au lieu de cela, tous les différends
seront résolus devant un médiateur neutre,
dont la décision sera finale, sauf pour un
droit d'appel limité en vertu de la loi
fédérale sur l'arbitrage. Tout tribunal ayant
juridiction sur les parties peut faire
appliquer la décision du médiateur.
d'arbitrage à l'AAA. Vous pouvez
demander une audience par téléphone ou
en personne en suivant les règles AAA.
Dans un différend chiffré à 10 000 $ ou
moins, l'audience se fera par téléphone à
moins que le médiateur ne trouve de
bonnes raisons de tenir cette audience en
personne. Pour plus d'informations,
reportez-vous à adr.org ou composez le
1-800-778-7879. Vous acceptez de ne
commencer l'arbitrage que dans votre pays
de résidence ou l'établissement principal
de l'entreprise FORD MOTOR COMPANY.
Le médiateur peut vous accorder les
mêmes dommages à vous
individuellement comme peut le faire un
tribunal. Le médiateur peut rendre un
jugement de constatation ou des mesures
injonctives uniquement pour vous et
seulement dans la mesure nécessaire pour
répondre à votre demande individuelle.
(e) Renonciation à un recours collectif.
Toute procédure pour résoudre des litiges
éventuels ou dans un forum sera effectuée
uniquement sur une base individuelle. Ni
vous ni FORD MOTOR COMPANY ne
chercherez à faire entendre un différend
en tant que recours collectif, en tant que
recours général devant avocat privé, ou
dans toute autre instance dans laquelle
une partie agit ou propose d'agir en tant
que représentant. Aucun arbitrage ou
procédure ne sera combiné avec un autre
sans le consentement écrit préalable de
toutes les parties à tous les arbitrages ou
procédures touchés par l'instance.
(g) Frais d'arbitrage et incitations.
•
(f) Procédure d'arbitrage. Tout
arbitrage sera effectué par l'Association
américaine d'arbitrage (« AAA »), en vertu
de ses règles d'arbitrage commercial. Si
vous êtes un particulier et utilisez le
LOGICIEL pour un usage personnel ou sur
un véhicule, ou si la valeur du litige est de
75 000 $ ou moins, si vous êtes ou non un
particulier ou selon la façon dont vous
utilisez le LOGICIEL, les Procédures AAA
complémentaires pour les litiges en
matière de consommation s'appliqueront
également. Pour commencer l'arbitrage,
soumettez une demande de règles
d'arbitrage commercial pour la forme
320
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
I. Litiges chiffrés à 75 000 $ ou moins.
FORD MOTOR COMPANY remboursera
rapidement vos frais de dépôt et paiera
les frais et les dépenses de l'AAA et du
médiateur. Si vous rejetez la dernière
offre de règlement écrite de FORD
MOTOR COMPANY faite avant que le
médiateur n'ait été nommé (« dernière
offre écrite »), que votre différend suit
tout le parcours jusqu'à la décision d'un
médiateur (appelée « sentence ») et
que le médiateur vous attribue plus que
la dernière offre écrite, FORD MOTOR
COMPANY vous donnera trois options :
(1) payer la somme la plus élevée de
la sentence ou 1 000 $; (2) régler deux
fois les frais raisonnables de votre
avocat, le cas échéant; et (3)
rembourser les frais (y compris les
Appendices
•
•
honoraires et les frais de témoins
experts) que votre avocat accumule
raisonnablement pour enquêter,
préparer et poursuivre votre demande
en arbitrage. Le médiateur déterminera
les montants.
ii. Litiges chiffrés à plus de 75 000 $.
Les règles de l'AAA régiront le
paiement des taxes de dépôt et les
honoraires et frais de l'AAA et du
médiateur.
iii. Litiges sans égard au montant. Dans
tout arbitrage que vous commencez,
FORD MOTOR COMPANY cherchera à
récupérer les honoraires et frais de AAA
ou du médiateur, ou vos frais de dossier
que l'entreprise a remboursés,
seulement si le médiateur juge
l'arbitrage frivole ou présenté dans un
but illégitime. Dans tout arbitrage
entamé par FORD MOTOR COMPANY,
l'entreprise paiera tous les frais de
dossier et dépenses de l'AAA, et du
médiateur. Elle ne cherchera pas à
récupérer les honoraires ou les frais de
son avocat auprès de vous dans un
quelconque arbitrage. Les frais et les
dépenses ne sont pas comptabilisés
pour déterminer le montant d'un litige.
(i) Divisibilité. Si la renonciation à un
recours collectif [Article (e)] est jugée
illégale ou inapplicable, pour l'intégralité
ou des parties d'un différend, la partie de
l'article (e) ne s'applique pas à ces parties.
Au lieu de cela, ces parties seront divisées
et traitées dans un tribunal, les autres
parties procédant à l'arbitrage. Si toute
autre disposition de la partie article (e) est
jugée illégale ou non exécutoire, cette
disposition sera divisée, le reste de l'article
(e) demeurant en vigueur et de plein effet.
Contrat de licence d'utilisateur final
du logiciel Telenav
Veuillez lire ces modalités et conditions
attentivement avant d'utiliser le logiciel
TeleNav. Votre utilisation du logiciel
TeleNav indique que vous acceptez ces
modalités et conditions. Si vous n'acceptez
pas ces modalités et conditions, ne brisez
pas le sceau de l'emballage, ne lancez pas,
ni autrement n'utilisez le logiciel TeleNav.
TeleNav peut modifier ce contrat ainsi que
la politique de confidentialité à n'importe
quel moment, avec ou sans préavis. Vous
consentez à visiter le site
http://www.telenav.com périodiquement
pour consulter la version la plus récente
de ce contrat et la politique de
confidentialité.
(h) Les réclamations ou contestations
doivent être déposées dans un délai
d'un an. Dans la mesure permise par la
loi, toute réclamation ou tout différend en
vertu du présent CLUF auquel cet article
s'applique doit être déposé dans l'année
à la cour des petites créances (Article C)
ou en arbitrage (Article D). La période d'un
an commence lorsque la première
revendication ou contestation peut être
déposée. Si une telle réclamation ou un tel
litige n'est pas déposé dans l'année, il est
interdit de façon permanente.
1. Utilisation sécuritaire et légale
Vous reconnaissez que l'utilisation du
logiciel TeleNav durant la conduite peut
poser un risque de blessures ou de mort
pour vous et d'autres personnes dans des
situations qui exigent autrement votre
attention exclusive, et vous consentez
donc à vous conformer aux directives
suivantes lorsque vous utilisez le logiciel
TeleNav :
(a) respecter toutes les lois de la
circulation et autrement conduire en toute
sécurité;
321
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
3. Licence de logiciel
(b) utiliser votre propre jugement pendant
la conduite. Si vous estimez que l'itinéraire
suggéré par le logiciel TeleNav vous invite
à accomplir une manœuvre dangereuse
ou illégale, vous place dans une situation
dangereuse, ou vous oriente dans une zone
que vous considérez comme dangereuse,
ne suivez pas ces instructions.
•
(c) n'entrez pas de destinations, ou
autrement ne manipulez pas le logiciel
TeleNav, à moins que votre véhicule ne soit
à l'arrêt et en stationnement.
(d) n'utilisez pas le logiciel TeleNav à des
fins illégales, non autorisées, involontaires,
peu sûres, dangereuses ou illégales, ou de
toute manière incompatible avec le
présent contrat;
(e) organisez tous les GPS et les appareils
sans fil et les câbles nécessaires pour
l'utilisation du logiciel TeleNav de manière
sécurisée dans votre véhicule afin qu'ils
n'interfèrent pas avec votre conduite et
n'empêchent pas le fonctionnement de
tout dispositif de sécurité (comme un
coussin de sécurité gonflable);
En conformité avec les modalités de
ce contrat, TeleNav vous accorde par
la présente une licence personnelle,
non exclusive et non transférable
(excepté dans les cas expressément
autorisés ci-dessous concernant votre
transfert permanent de la licence du
logiciel TeleNav), sans droit de
sous-licence, d'utiliser le logiciel
TeleNav (sous forme de code-objet
seulement) afin d'accéder au logiciel
TeleNav et de l'utiliser. Cette licence
prendra fin lors de toute résiliation ou
expiration de ce contrat. Vous
consentez à utiliser le logiciel TeleNav
seulement pour votre usage personnel
d'affaire ou d'agrément, et à ne pas
fournir de services de navigation
commerciale à d'autres parties.
3.1 Limitations de licence
•
Vous consentez à indemniser TeleNav
contre toutes les réclamations découlant
de l'utilisation dangereuse ou autrement
inappropriée du logiciel TeleNav dans tout
véhicule en mouvement, y compris en
raison de votre non-conformité aux
directives mentionnées ci-dessus.
2. Données relatives au compte
Vous acceptez : (a) lorsque vous
enregistrez le logiciel TeleNav, de fournir
à TeleNav de l'information exacte, précise,
à jour et complète sur vous, et (b)
d'informer TeleNav sans tarder de tout
changement relatif à telle information, en
vous assurant qu'elle soit exacte, précise,
à jour et complète.
(a) ingénierie inverse, décompilation,
désassemblage, traduction,
modification, altération ou autre
changement du logiciel TeleNav ou
d'une partie de celui-ci; (b) tentative
d'extraire le code source, la
bibliothèque d'audio ou la structure du
logiciel TeleNav, sans le consentement
écrit, exprès et préalable de TeleNav;
(c) suppression du logiciel TeleNav,
ou modification, de toute marque de
commerce, nom commercial, logo,
brevet ou mention de droits d'auteur
ou autre avis ou marque de TeleNav ou
de ses fournisseurs; (d) distribution,
accord sous-licence ou autrement
transfert du logiciel TeleNav à d'autres,
sauf dans le cadre de votre transfert
permanent du logiciel TeleNav; ou (e)
utilisation du logiciel TeleNav d'une
manière qui
i. porte atteinte à la propriété intellectuelle
ou aux droits de propriété, droits de
publicité ou de confidentialité ou à d'autres
droits de toute partie,
322
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
ii. viole des lois, statuts, ordonnances ou
règlements, y compris, sans s'y limiter, les
lois et réglementations relatives aux
pourriels, à la vie privée, à protection des
consommateurs et des enfants, à
l'obscénité ou à la diffamation, ou
•
iii. est à caractère nuisible, menaçant,
abusif, harcelant, tortueux, diffamatoire,
vulgaire, obscène, calomnieux ou
autrement répréhensible; et (f) cédé à
crédit-bail, loué, ou autrement permet
l'accès non autorisé par des tiers au logiciel
TeleNav sans autorisation écrite préalable
de TeleNav.
4. Avis de non-responsabilité
•
Dans la pleine mesure où le permet la
loi, en aucun cas TeleNav, ses
concédants de licence et fournisseurs,
ou agents ou employés ne seront tenus
responsables de ce qui précède, de
toute décision prise ou action effectuée
par vous ou par une autre personne en
se fiant à l'information fournie par le
logiciel TeleNav. TeleNav ne garantit
pas également l'exactitude de la carte
ou d'autres données utilisées pour le
logiciel TeleNav. De telles données
peuvent ne pas toujours refléter la
réalité en raison de divers facteurs, en
outre, les fermetures de route, la
construction, les conditions
météorologiques, les nouvelles routes
et d'autres conditions changeantes.
Vous êtes responsable du risque entier
qui résulte de votre utilisation du
logiciel TeleNav. Par exemple, mais
sans s'y limiter, vous consentez à ne
pas compter sur le logiciel TeleNav
pour la navigation critique dans les
secteurs où votre bien-être ou votre
survie, ainsi que le bien-être et la survie
des autres, dépend de l'exactitude de
•
la navigation, dans la mesure où les
cartes ou la fonctionnalité du logiciel
TeleNav ne sont pas conçues pour
soutenir de telles applications à risque
élevé, surtout dans des régions
géographiquement plus éloignées.
TELENAV DÉCLINE EXPLICITEMENT
ET EXCLUT TOUTES LES GARANTIES
À PROPOS DU LOGICIEL TELENAV,
QU'ELLES SOIENT STATUTAIRES,
EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS
TOUTES LES GARANTIES QUI
POURRAIENT RÉSULTER DE
TRANSACTIONS COMMERCIALES, DE
PRATIQUES COMMERCIALES
COURANTES OU DE L'USAGE DU
COMMERCE ET Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE,
D'ADÉQUATION À UN BUT
PARTICULIER ET D'ABSENCE DE
CONTREFAÇON DE DROITS DE TIERS
PAR RAPPORT AU LOGICIEL DE
TELENAV.
Certaines juridictions ne permettent
pas l'avis de non-responsabilité de
certaines garanties. Cette limitation
peut donc ne pas s'appliquer à votre
cas.
5. Limitation de responsabilité
•
323
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE
PERMET, EN AUCUN CAS TELENAV
OU SES CONCÉDANTS DE LICENCE
ET FOURNISSEURS NE SERONT
TENUS RESPONSABLES ENVERS
VOUS OU ENVERS DES TIERS DES
DOMMAGES INDIRECTS,
ACCESSOIRES, CONSÉQUENTS,
SPÉCIAUX OU EXEMPLAIRES (Y
COMPRIS DANS CHAQUE CAS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES
POUR L'INCAPACITÉ D'UTILISER
L'ÉQUIPEMENT OU D'ACCÉDER AUX
DONNÉES, LA PERTE DE DONNÉES,
LA PERTE D'AFFAIRES, LA PERTE DE
PROFITS, LA PERTE D'EXPLOITATION
Appendices
OU SIMILAIRE) RÉSULTANT DE
L'USAGE OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER LE LOGICIEL TELENAV,
MÊME SI TELENAV A ÉTÉ AVISÉE DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
NONOBSTANT TOUT DOMMAGE QUE
VOUS POURRIEZ SUBIR POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (Y
COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUS
LES DOMMAGES MENTIONNÉS AUX
PRÉSENTES ET TOUT DOMMAGE
DIRECT OU GÉNÉRAL EN VERTU DU
CONTRAT, D'UN DÉLIT CIVIL [Y
COMPRIS LA NÉGLIGENCE] OU
AUTREMENT), LA RESPONSABILITÉ
ENTIÈRE DE TELENAV ET DE TOUS
LES FOURNISSEURS DE TELENAV
SERA LIMITÉE AU MONTANT QUE
VOUS AVEZ RÉELLEMENT PAYÉ POUR
LE LOGICIEL TELENAV. CERTAINS
ÉTATS ET (OU) CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DE
DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CONSÉQUENTS. LES LIMITATIONS
OU LES EXCLUSIONS MENTIONNÉES
CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS
S'APPLIQUER À VOTRE CAS.
parties. Vous consentez expressément
à renoncer à votre droit à un procès
devant jury. Ce contrat et son exécution
seront gouvernés et interprétés
conformément aux lois de l'État de la
Californie, sans donner effet à ses
stipulations en matière de conflit de
lois. Dans la mesure où une action
légale est nécessaire concernant
l'arbitrage à caractère exécutoire,
TeleNav et vous-même consentez à
vous soumettre à la juridiction
exclusive des tribunaux du comté de
Santa Clara, en Californie. La
Convention des Nations Unies sur les
contrats de vente internationale de
marchandises ne s'applique pas.
7. Cession
•
6. Arbitrage et loi applicable
•
Vous consentez que toute dispute,
réclamation ou controverse qui résulte
ou est connexe à ce Contrat ou au
Logiciel TeleNav sera résolue par un
arbitrage indépendant impliquant un
médiateur neutre et sera gérée par
l'Association américaine d'arbitrage
dans le comté de Santa Clara, en
Californie. Le médiateur appliquera les
Règles d'arbitrage commerciales de
l'Association américaine d'arbitrage,
et le jugement concernant la sentence
arbitrale rendue par le médiateur
pourra être enregistré auprès de
n'importe quel tribunal compétent.
Notez qu'il n'y a aucun juge ni jury dans
un processus d'arbitrage et que la
décision du médiateur liera les deux
324
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Vous ne pouvez pas revendre, céder ou
transférer ce Contrat ou aucun de vos
droits ou obligations, sauf dans leur
intégralité, en connexion avec votre
transfert permanent du logiciel
TeleNav, et expressément assujetti à
l'acceptation des modalités et des
conditions de ce contrat par
l'utilisateur du logiciel de TeleNav. Les
ventes, cessions ou transferts qui ne
sont pas expressément permis en vertu
de ce paragraphe entraîneront la
résiliation immédiate de ce contrat,
sans aucune responsabilité de la part
de TeleNav, auquel cas vous et les
autres parties, devrez cesser
immédiatement d'utiliser le logiciel
TeleNav. Nonobstant les stipulations
précédentes, TeleNav peut céder ce
contrat à toute autre partie, en tout
temps et sans préavis, à condition que
le cessionnaire reste lié par ce contrat.
Appendices
8. Divers
8.4
8.1
Le manquement de TeleNav ou le vôtre
d'exiger l'exécution de toute stipulation ne
compromettra à aucun moment le droit
de cette partie par la suite, et aucune
renonciation par une partie à un défaut aux
termes de ce contrat ne constituera un
abandon de violation subséquente ou un
défaut ou un abandon de la stipulation
même.
Ce contrat constitue l'accord entier entre
TeleNav et vous relativement à l'objet des
présentes.
8.2
Sauf pour ce qui est des licences limitées
expressément accordées dans ce contrat,
TeleNav retient tout droit, titre et intérêt
dans et au logiciel TeleNav, y compris, mais
sans s'y limiter, tous les droits de propriété
intellectuelle connexe. Aucune licence ni
autres droits qui ne sont pas expressément
accordés dans ce contrat, sont conçus, ou
le seront, pour être accordés ou conférés
par implication, par statut, incitation,
estoppel ou autre, et TeleNav et ses
fournisseurs ainsi que ses concédants de
licence se réservent par la présente tous
les droits respectifs autres que les licences
accordées explicitement dans ce contrat.
8.5
Si une disposition quelconque dans la
présente est inexécutable, cette
disposition sera alors modifiée pour refléter
l'intention des parties, et les dispositions
restantes de ce contrat resteront en
vigueur et exécutoires.
8.6
Les titres de ce contrat sont donnés en
référence uniquement, ne seront pas
considérés comme faisant partie de ce
contrat et ne seront pas utilisés comme
référence en rapport avec la rédaction ou
l'interprétation de ce contrat. Comme ils
sont utilisés dans ce contrat, les mots
« inclus » et « y compris, » et les variations,
ne seront pas considérés comme étant des
termes de limitation, mais plutôt comme
devant être suivis par les mots « sans
limitation ».
8.3
En utilisant le logiciel TeleNav, vous
consentez à recevoir électroniquement de
TeleNav toutes les communications, y
compris les avis, les accords, les
divulgations juridiques requises ou les
autres renseignements à propos du
Logiciel de TeleNav (collectivement, les
« Avis »). TeleNav peut fournir de tels avis
en les affichant sur le site Web de TeleNav
ou en téléversant de tels avis sur votre
appareil sans fil. Si vous désirez retirer
votre consentement pour recevoir
électroniquement ces avis, vous devez
discontinuer l'utilisation du logiciel
TeleNav.
9. Modalités et conditions relatives aux
autres fournisseurs
•
325
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Le logiciel Telenav utilise la carte et les
autres données concédées à Telenav
par des fournisseurs tiers pour votre
bénéfice et celui d'autres utilisateurs
finaux. Le présent contrat inclut les
modalités de l'utilisateur final
applicables à ces entreprises (et sont
incluses à la fin de ce contrat), si bien
que votre utilisation du logiciel Telenav
Appendices
9.2 Modalités de l'utilisateur final requis
par NAV2 (Shanghai) Co., Ltd
est aussi assujettie à ces modalités.
Vous consentez à vous conformer aux
modalités et conditions additionnelles
suivantes, qui sont applicables aux tiers
concédants de licence de fournisseur
de Telenav :
Les données (« Données ») sont fournies
uniquement pour votre utilisation
personnelle et non à des fins de revente.
Elles sont protégées par des droits d'auteur
et soumises aux modalités suivantes, que
vous et NAV2 (Shanghai) Co., Ltd
(« NAV2 »), et ses concédants de licence
(y compris leurs concédants de licence et
fournisseurs), acceptez. 20xx. Tous droits
réservés.
9.1 Modalités de l'utilisateur final
requises par HERE North America, LLC
Les données (« Données ») sont fournies
uniquement pour votre utilisation
personnelle et non à des fins de revente.
Elles sont protégées par des droits
d'auteur, et sont assujetties aux modalités
ainsi qu'aux conditions qui sont convenues
par vous, d'une part, et Telenav
(« Telenav ») et ses concédants de licence
(y compris leurs concédants de licence et
fournisseurs), d'autre part.
Modalités
Utilisation autorisée. Vous convenez
d'utiliser ces données avec votre logiciel
Telenav exclusivement à des fins d'affaires
et personnelles à l'interne pour lesquelles
vous détenez une licence et non pour des
sociétés de service, un temps partagé ou
d'autres objectifs similaires. Par
conséquent, mais sous réserve des
restrictions mentionnées dans les
paragraphes suivants, vous convenez de
ne pas autrement reproduire, copier,
modifier, décompiler, désassembler, créer
tout travail dérivé, ni procéder à une
rétroingénierie de ces données, et de ne
pas les transférer ni les distribuer sous
quelconque forme ou pour quelque usage
que ce soit, sauf dans la mesure où les lois
obligatoires le permettent.
© 2013 HERE. Tous droits réservés.
Les données concernant les régions du
Canada incluent l'information obtenue
avec la permission des autorités
canadiennes, parmi lesquelles : © Sa
Majesté la Reine du chef du Canada, ©
Imprimeur de la Reine pour l'Ontario, ©
Société canadienne des postes,
GéoBase®, © Ministère des ressources
naturelles du Canada.
HERE détient une licence non exclusive de
l'United States Postal Service® pour
publier et vendre l'information ZIP+4®.
Restrictions. Sauf si vous détenez une
licence spécifique à cette fin concédée par
Telenav, et sans limiter le paragraphe
précédent, vous ne pouvez pas utiliser ces
données (a) avec des produits, des
dispositifs ou des applications installés ou
autrement branchés ou en communication
avec des véhicules, afin d'effectuer la
navigation, le positionnement, la
répartition, le guidage en temps réel, la
gestion de parc ou d'utiliser des
applications semblables; ou (b) avec, ou
en communication avec, un système de
© United States Postal Service® 2014. Les
prix ne sont pas établis, contrôlés ou
approuvés par l'United States Postal
Service®. Les marques de commerce et
enregistrements de marques suivants sont
la propriété de USPS : United States Postal
Service, USPS et ZIP+4.
Les données pour le Mexique comprennent
les données de l'Instituto Nacional de
Estadística y Geografía.
326
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
positionnement ou un système
électronique ou informatique mobile ou
sans fil, y compris, sans s'y limiter, les
téléphones cellulaires, les ordinateurs de
poche, les téléavertisseurs et les assistants
numériques personnels.
Exonération de responsabilité :
TELENAV ET SES CONCÉDANTS DE
LICENCE (Y COMPRIS LEURS PROPRES
CONCÉDANTS DE LICENCE ET LEURS
FOURNISSEURS) NE DOIVENT PAS ÊTRE
TENUS RESPONSABLES ENVERS VOUS
À L'ÉGARD DE : TOUTE RÉCLAMATION,
DEMANDE OU ACTION, QUELLE QUE SOIT
LA NATURE DE LA CAUSE DE LA
RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION
ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE
OU TOUS DOMMAGES, DIRECTS OU
INDIRECTS, QUI POURRAIENT RÉSULTER
DE L'UTILISATION OU DE LA POSSESSION
DE CES INFORMATIONS, OU TOUTE
PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS,
CONTRATS OU ÉCONOMIES OU TOUT
AUTRE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
ACCESSOIRE, PARTICULIER OU
CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE VOTRE
UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER CES INFORMATIONS, DE
TOUT DÉFAUT DANS CES
INFORMATIONS, OU DE LA VIOLATION
DE CES MODALITÉS OU CONDITIONS,
QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN
RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE OU
DÉLICTUELLE, OU QUE CE SOIT FONDÉ
SUR UNE GARANTIE, MÊME SI TELENAV
OU SES CONCÉDANTS DE LICENCE ONT
ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES. Certains États, territoires et
pays n'autorisent pas certaines exclusions
de responsabilité ou limitations des
dommages-intérêts, et, dans cette mesure,
l'exclusion ci-dessus peut ne pas vous
concerner.
Avertissement. Ces données peuvent
contenir des renseignements inexacts ou
incomplets en raison du passage du temps,
de l'évolution des circonstances, des
sources utilisées et de la nature exhaustive
de la collecte de données géographiques,
de tout ce qui peut conduire à des résultats
incorrects.
Non-garantie. Les présentes données
vous sont fournies « telles quelles » et
vous consentez à les utiliser à vos propres
risques. Telenav et ses concédants de
licence (y compris leurs propres
concédants de licence et leurs
fournisseurs) ne consentent aucune
garantie, déclaration ou garantie de
quelque sorte, explicite ou implicite,
découlant de la loi ou autre, incluant, sans
s'y limiter, le contenu, la qualité, la
précision, l'intégralité, l'efficacité, la
fiabilité, l'adéquation à un usage
particulier, l'utilité, l'utilisation ou les
résultats obtenus de ces données, ou que
les données ou le serveur seront
accessibles en tout temps ou sans erreur.
Exonération de garantie : TELENAV ET
SES CONCÉDANTS DE LICENCE (Y
COMPRIS LEURS PROPRES
CONCÉDANTS DE LICENCE ET LEURS
FOURNISSEURS) DÉCLINENT TOUTE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, DE
QUALITÉ, DE PERFORMANCE, DE VALEUR
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU D'ABSENCE DE
CONTREFAÇON. Certains États, territoires
et pays ne permettent pas d'exclure
certaines garanties. Ainsi, dans cette
mesure, la garantie ci-dessus peut ne pas
s'appliquer à votre cas.
Restriction à l'exportation. Vous ne
devez exporter aucune partie de ces
données ainsi que des produits directs qui
en découlent, sauf en conformité avec
toutes les licences et tous les accords
requis en vertu des lois et des règlements
en vigueur sur l'exportation, incluant sans
s'y limiter, les lois, les règles et les
réglementations gérées par le Bureau du
contrôle des avoirs étrangers du
327
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
Département du commerce des États-Unis
du Bureau de l'industrie et de la sécurité
du Département du Commerce des
États-Unis. Dans la mesure ou de telles
lois, règles et réglementations interdisent
à HERE de respecter quelconque de ses
obligations en vertu du présent contrat de
livrer ou de distribuer les données, un tel
manquement sera excusé et ne constituera
pas une violation du présent contrat.
conformément aux présentes conditions
de l'utilisateur final, et chaque copie des
données remise ou autrement fournie de
quelque autre manière sera marquée et
gravée de l'« Avis d'utilisation » suivant et
sera traitée conformément audit avis :
AVIS D'UTILISATION
NOM DU CONTRACTANT (FABRICANT
OU FOURNISSEUR) : HERE
Exhaustivité du Contrat. Ces modalités
et conditions constituent l'intégralité de
l'accord entre Telenav (et ses concédants
de licence, y compris leurs concédants de
licence et leurs fournisseurs) et vous
relativement à l'objet du présent document
et remplacent intégralement tout accord
écrit ou verbal déjà conclu concernant
l'objet du présent document.
ADRESSE DU CONTRACTANT (FABRICANT OU FOURNISSEUR) : c/o Nokia,
425 West Randolph Street, Chicago, Illinois 60606
Ces données constituent un article
commercial au sens défini dans le FAR
2.101 et sont assujetties aux modalités
d'utilisateur final en vertu desquelles ces
données ont été fournies.
Loi applicable. Les modalités et
conditions ci-dessus sont régies par les lois
de l'État de l'Illinois [insérer « Pays-Bas »
lorsque les données européennes de HERE
sont utilisées], sans donner effet (i) à ses
stipulations en matière de conflit de lois,
ou (ii) à la Convention des Nations Unies
sur les contrats de vente internationale de
marchandises, qui est explicitement
exclue. Vous convenez de vous soumettre
à la juridiction de l'État de l'Illinois [insérer
« Pays-Bas » lorsque les données
européennes de HERE sont utilisées] pour
tout litige, réclamation et action découlant
des Données fournies en vertu des
présentes.
© 1987 – 2014 HERE – Tous droits
réservés.
Si l'agent de négociation des contrats,
l'organisme du gouvernement fédéral ou
un fonctionnaire fédéral refuse d'utiliser la
légende fournie ici, l'agent de négociation
des contrats, l'organisme du
gouvernement fédéral, ou le fonctionnaire
fédéral doit en aviser HERE avant de
chercher à obtenir des droits
supplémentaires ou autres droits relatifs
aux données.
Utilisateurs finaux du gouvernement.
Si les données sont acquises par ou au
nom du gouvernement des États-Unis ou
de toute autre entité sollicitant ou
appliquant des droits similaires à ceux
habituellement revendiqués par le
gouvernement des États-Unis, ces
données constituent un « article
commercial » au sens défini au 48 C.F.R.
(« FAR ») 2.101, concédé sous licence
328
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
gement, déclaration ou garantie de
quelque sorte, explicite ou implicite,
découlant de la loi ou autre, y
compris, sans s'y limiter, l'efficacité,
l'intégralité, la précision ou
l'adéquation à un usage particulier.
I. Territoire des États-Unis/Canada
A. Données des États-Unis. Les modalités de l'utilisateur final pour toute
application comprenant des données
pour les États-Unis doivent comprendre
les avis suivants :
b. Limitation de responsabilité : Les
concédants de licence de données
de tierces parties, incluant Sa
Majesté, Postes Canada et RNCan,
ne peuvent être tenus responsables : (i) à l'égard de toute réclamation, demande ou action, quelle
que soit la nature de la cause de la
réclamation, demande ou action
alléguant toute perte, blessure ou
dommages, directs ou indirects, qui
pourraient résulter de l'utilisation ou
la possession de ces données; ou
(ii) de toute perte de bénéfices,
revenus, contrats ou de toute autre
perte accessoire découlant de
l'impossibilité d'utiliser ces données.
“HERE holds a non-exclusive license
from the United States Postal
Service® to publish and sell ZIP+4®
information.”
“©United States Postal Service®
20XX. Les prix ne sont pas établis,
contrôlés ou approuvés par l'United
States Postal Service®. Les marques
de commerce et enregistrements de
marques suivants sont la propriété de
USPS : United States Postal Service,
USPS et ZIP+4.
B. Données du Canada. Les dispositions
suivantes s'appliquent aux données
pour le Canada, lesquelles peuvent
inclure ou reprendre les données des
concédants de licence tiers (« Données
de tierce partie »), incluant Sa Majesté
la Reine aux droits du Canada (« Sa
Majesté »), la Société canadienne des
postes (« Postes Canada ») et le Ministère des Ressources naturelles du
Canada (« RNCan ») :
2. Avis de droits d'auteur : Relativement à chaque copie de la totalité ou
d'une partie des données pour le territoire du Canada, le client doit apporter
de manière visible l'avis de droits
d'auteur suivant sur au moins un de
ces éléments : (i) l'étiquette pour le
dispositif de stockage de la copie; (ii)
l'emballage pour la copie; ou (iii) tout
autre matériel emballé avec la copie,
comme les manuels d'utilisateur ou
les accords de licence d'utilisateur
final : « Les données incluent les
renseignements pris avec la permission des autorités canadiennes notamment : © Sa Majesté la Reine aux droits
du Canada, © l'Imprimeur de la Reine
pour l'Ontario, © la Société canadienne des postes, GéoBase®, © le
Ministère des Ressources naturelles
du Canada. Tous droits réservés.
1. Avis de non-responsabilité et limitation : Le client consent à ce que son
utilisation des données de tierces
parties soit assujettie aux dispositions
suivantes :
a. Avis de non-responsabilité : Les
données de tierces parties sont
proposées sous forme de licence
« en l'état ». Les concédants de
licence de telles données, incluant
Sa Majesté, Postes Canada et
RNCan, ne consentent aucun enga-
329
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
3. Modalités de l'utilisateur final : Sauf
accord contraire entre les parties,
relativement à la fourniture de toute
partie des données pour le territoire
du Canada aux utilisateurs finaux
pouvant être autorisée en vertu du
contrat, le client doit fournir aux utilisateurs finaux, de manière bien visible,
avec les modalités (établies avec les
autres modalités d'utilisateur final à
fournir en vertu du contrat, ou autrement fournies, par le client) qui
doivent inclure les dispositions suivantes au nom des concédants de
licence de données de tierce partie,
incluant Sa Majesté, Postes Canada
et RNCan :
sion des données ou de ces
données. Les concédants de licence,
incluant Sa Majesté, Postes Canada
et RNCan, ne peuvent être tenus
responsables, sous quelque forme
que ce soit, pour toute perte de
revenus ou de contrat, ou toute
perte consécutive de quelque sorte
que ce soit, qui pourraient résulter
de tout défaut dans les données ou
ces données.
L'utilisateur final indemnisera et
dégagera de toute responsabilité
les concédants de licence, incluant
Sa Majesté, Postes Canada et
RNCan, et leurs officiers, employés
et agents contre toute réclamation,
demande ou action, quelle que soit
la nature de la cause de la réclamation, demande ou action, alléguant
des pertes, coûts, dépenses,
dommages ou blessures (incluant
les blessures entraînant le décès)
survenant de l'utilisation ou de la
possession des données ou des
données.
Les données peuvent inclure ou
refléter les données des concédants
de licence, incluant Sa Majesté la
Reine aux droits du Canada (« Sa
Majesté »), la Société canadienne
des postes (« Postes Canada ») et
le Ministère des Ressources naturelles du Canada (« RNCan »). Ces
données sont proposées sous forme
de licence « en l'état ». Les concédants de licence, incluant Sa
Majesté, Postes Canada et RNCan,
ne consentent aucun engagement,
déclaration ou garantie relativement
à ces données, qu'ils soient explicites ou implicites, découlant de la
loi ou autrement, y compris, mais
sans s'y limiter, l'efficacité, l'intégralité, la précision ou l'adéquation à
un usage particulier. Les concédants
de licence, incluant Sa Majesté,
Postes Canada et RNCan, ne
peuvent être tenus responsables à
l'égard de toute réclamation,
demande ou action, quelle que soit
la nature de la cause de la réclamation, demande ou action alléguant
toute perte, blessure ou dommages,
directs ou indirects, qui pourraient
résulter de l'utilisation ou la posses-
4. Dispositions additionnelles : Les
modalités contenues dans le présenta
article constituent un ajout à tous les
droits et obligations des parties en
vertu du contrat. Dans la mesure où
toutes dispositions du présent article
ne sont pas en contradiction ou en
conflit avec aucune autre disposition
du contrat, les dispositions du présent
article doivent prévaloir.
330
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
A. Avis de tierce partie. Toute copie des
données ou de l'emballage connexe doit
contenir l'avis de tierce partie mentionné
ci-dessous et utilisé comme décrit cidessous correspondant au territoire (ou
une partie de celui-ci) inclus dans une
telle copie :
II. Mexique. La disposition suivante
s'applique aux données pour le Mexique,
qui comprennent certaines données de
l'Instituto Nacional de Estadística y
Geografía (« INEGI ») :
A. Toute copie des données ou de
l'emballage contenant les données pour
le Mexique doit contenir l'avis suivant :
« Fuente : INEGI (Instituto Nacional de
Estadística y Geografía) »
Pays
Jordanie « © Royal Jordanian Geographic Centre ». L'exigence
d'avis précédant pour les
données de la Jordanie est
une clause substantielle du
contrat. Si un client ou l'un de
ses titulaires de sous-licence
autorisés (le cas échéant) ne
satisfait pas à cette exigence,
HERE a le droit de résilier la
licence du client relativement
aux données de la Jordanie.
III. Territoire de l'Amérique latine
A. Avis de tierce partie. Toute copie des
données ou de l'emballage connexe doit
contenir l'avis de tierce partie mentionné
ci-dessous et utilisé comme décrit cidessous correspondant au territoire (ou
une partie de celui-ci) inclus dans une
telle copie :
Territoire
Avis
Équateur
« INSTITUTO GEOGRAFICO
MILITAR DEL ECUADOR
AUTORIZACION N° IGM2011-01- PCO-01 DEL 25 DE
ENERO DE 2011 »
« source : © IGN 2009 - BD
TOPO ® »
Avis
B. Données de la Jordanie. Le client et
ses titulaires de sous-licence autorisés
(le cas échéant) ne peuvent octroyer ou
autrement distribuer la base de données
de HERE pour la Jordanie (« Données
de la Jordanie ») aux fins d'utilisation
dans des applications d'entreprise aux
(i) entités non jordaniennes pour l'utilisation des données de la Jordanie
uniquement en Jordanie ou (ii) clients
basés en Jordanie. De plus, le client, ses
titulaires de sous-licence autorisés (le
cas échéant) et les utilisateurs finaux
ne peuvent utiliser les données de la
Jordanie dans les applications d'entreprise si une telle partie est (i) une entité
non jordanienne utilisant les données
de la Jordanie uniquement en Jordanie,
ou (ii) un client basé en Jordanie. Aux
fins des présentes, « Applications
d'entreprise » signifient les applications
de géomarketing, les applications GIS,
Guadeloupe,
Guyane
Française et
Marti« Fuente : INEGI (Instituto
nique
Nacional de Estadística y
Mexique Geografía) »
IV. Territoire du Moyen-Orient
331
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
les applications de gestion d'actifs
commerciaux mobiles, les applications
de centre d'appel, les applications télématiques, les applications Internet pour
organisation publique ou pour offrir des
services de géocodage.
condition que le client conclue, et se
conforme à, un contrat écrit distinct
avec l'Ordnance Survey aux fins de créer
et vendre des cartes au format papier,
que le client paie à l'Ordnance Survey
toutes redevances applicables aux
cartes papier, et que le client se
conforme aux exigences de l'Ordnance
Survey en matière d'avis de droits
d'auteur; (b) une telle licence pour la
vente ou la distribution à titre onéreux
relative aux données pour le territoire de
la République tchèque est assujettie à
la condition que le client obtienne préalablement le consentement écrit de la
part de Kartografie a.s.; (c) une telle
licence pour l'utilisation ou la distribution relative aux données pour le territoire de la Suisse est assujettie à la
condition que le client obtienne un
permis auprès du Bundesamt für
Landestopografie of Switzerland; (d) le
client ne peut utiliser des données pour
le territoire de la France pour créer des
cartes au format papier avec une échelle
variant entre 1:5 000 et 1:250 000; et
(e) le client ne peut utiliser des données
pour créer, vendre ou distribuer des
cartes papier, semblables ou très similaires, en termes de contenu des
données et d'utilisation spécifique de
couleur, de symboles et d'échelle, aux
cartes au format papier publiées par les
organismes de cartographie nationaux
européens, notamment, mais sans limitation, Landervermessungämter of
Germany, Topografische Dienst of the
Netherlands, Nationaal Geografisch
Instituut of Belgium, Bundesamt für
Landestopografie of Switzerland,
Bundesamt für Eich-und Vermessungswesen of Austria, et National Land
Survey of Sweden.
V. Territoire de l'Europe
A. Utilisation de certains codes de la
circulation en Europe
1. Restrictions générales applicables
aux codes de la circulation. Le client
reconnaît et consent que dans certains
pays du territoire de l'Europe, le client
devra obtenir des droits directement
des fournisseurs de code RDS-TMC
tiers pour recevoir et utiliser les codes
de circulation des données et fournir
des transactions aux utilisateurs finaux
de toute manière dérivée ou basée sur
de tels codes de circulation. Pour ces
pays, HERE doit livrer les données en
incluant les codes de circulation au
client, seulement après avoir reçu la
certification du client ayant obtenu de
tels droits.
2. Affichage des légendes des droits
de tierce partie pour la Belgique. Le
client doit, pour chaque transaction où
il utilise les codes de circulation pour
la Belgique, fournir l'avis suivant à
l'utilisateur final : « les codes de circulation pour la Belgique sont fournis par
le Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap et le Ministère de l'Équipement
et des Transports. »
B. Cartes papier. En ce qui concerne
toute licence octroyée au client relativement à la fabrication, la vente ou la
distribution de cartes papier (c.-à-d. une
carte imprimée sur papier ou support
similaire au papier) : (a) une telle licence
relative aux données pour le territoire de
la Grande-Bretagne est assujettie à la
332
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
C. Application de l'Ordnance Survey.
Sans restreindre l'article IV (B) cidessus, en ce qui a trait aux données
pour le territoire de la Grande-Bretagne,
le client reconnaît et consent que
l'Ordnance Survey puisse engager une
action directement à l'encontre du client
pour faire respecter la conformité avec
l'avis de droits d'auteur de l'Ordnance
Survey (voir la Section IV(D) ci-dessous)
et les exigences de la carte papier (voir
la Section IV(B) ci-dessus) dans le
présent contrat.
D. Avis de tierce partie. Toute copie des
données ou de l'emballage connexe doit
contenir l'avis de tierce partie mentionné
ci-dessous et utilisé comme décrit cidessous correspondant au territoire (ou
une partie de celui-ci) inclus dans une
telle copie :
Pays
Avis
Autriche
« © Bundesamt für Eichund Vermessungswesen »
Croatie
Chypre,
Estonie,
Lettonie,
Lituanie,
Moldavie,
Pologne,
Slovénie ou
Ukraine
« © EuroGeographics »
France
« source : © IGN 2009 –
BD TOPO ® »
Allemagne
« Die Grundlagendaten
wurden mit Genehmigung
der zuständigen Behörden
entnommen »
GrandeBretagne
« Contains Ordnance
Survey data © Crown
copyright and database
right 2010 Contains Royal
Mail data © Royal Mail
copyright and database
right 2010 »
Grèce
« Copyright Geomatics
Ltd. »
Hongrie
« Copyright © 2003; TopMap Ltd. »
Italie
« La Banca Dati Italiana è
stata prodotta usando
quale riferimento anche
cartografia numerica ed
al tratto prodotta e fornita
dalla Regione Toscana. »
Norvège
« Copyright © 2000;
Norwegian Mapping
Authority »
Portugal
« Source : IgeoE –
Portugal »
Espagne
« Información geográfica
propiedad del CNIG »
Suède
« Based upon electronic
data © National Land
Survey Sweden. »
Suisse
« Topografische Grundlage: © Bundesamt für
Landestopographie.
E. Distribution dans le pays respectif. Le
client reconnaît que HERE n'a pas
obtenu les approbations pour distribuer
les données cartographiques pour les
pays suivants dans ces pays respectifs :
Albanie, Biélorussie, Kirghizistan,
Moldavie et Ouzbékistan. HERE peut
mettre à jour cette liste de temps à
autre. Les droits de licence accordés au
client en vertu de cette TL relativement
aux données pour de tels pays dépe-
333
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
EMPLOYÉS, SUCCESSEURS ET
PERSONNES AUTORISÉES.
L'UTILISATEUR FINAL N'A PAS DE
RELATION CONTRACTUELLE AVEC LE
PRESTATAIRE DE SERVICES SANS FIL
SOUS-JACENT ET L'UTILISATEUR FINAL
N'EST PAS LE BÉNÉFICIAIRE TIERS D'UN
ACCORD ENTRE FORD ET LE
PRESTATAIRE SOUS-JACENT.
L'UTILISATEUR FINAL COMPREND ET
ACCEPTE QUE LE PRESTATAIRE
SOUS-JACENT N'A PAS DE
RESPONSABILITÉ JURIDIQUE, ÉQUITABLE
OU AUTRE EN LIEN AVEC L'UTILISATEUR
FINAL. EN AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT
LA FORME DE L'ACTION, QUE CE SOIT
POUR MANQUEMENT UN CONTRAT, UNE
GARANTIE, UNE NÉGLIGENCE, UNE
RESPONSABILITÉ STRICTE DANS LA
RESPONSABILITÉ CIVILE OU AUTRE, LE
RECOURS EXCLUSIF DE L'UTILISATEUR
FINAL POUR TOUTES RÉCLAMATIONS
DÉCOULANT DE CE CONTRAT, Y
COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
TOUTE DÉFAILLANCE OU INTERRUPTION
DU SERVICE FOURNI CI-DESSUS, EST
LIMITÉ AU PAIEMENT DES DOMMAGES
POUR UN MONTANT NE DÉPASSANT PAS
LE MONTANT PAYÉ PAR L'UTILISATEUR
FINAL POUR LES SERVICES DANS LES
DEUX MOIS QUI PRÉCÈDENT LA DATE DE
LA RÉCLAMATION.
ndent du respect par le client de toutes
les lois et tous les règlements en vigueur,
incluant, mais sans limitation, toute
licence ou autorisation requise pour
distribuer l'application incorporant de
telles données dans ces pays respectifs.
VI. Territoire de l'Australie
A. Avis de tierce partie. Toute copie des
données ou de l'emballage connexe doit
contenir l'avis de tierce partie mentionné
ci-dessous et utilisé comme décrit cidessous correspondant au territoire (ou
une partie de celui-ci) inclus dans une
telle copie :
Copyright. Based on data provided
under license from PSMA Australia
Limited (www.psma.com.au).
Product incorporates data which is ©
20XX Telstra Corporation Limited, GM
Holden Limited, Intelematics Australia
Pty Ltd and Continental Pty Ltd.
B. Avis de tierce partie pour l'Australie.
En plus de ce qui précède, les modalités
de l'utilisateur final pour toute application contenant les codes de circulation
RDS-TMC pour l'Australie doivent
contenir l'avis suivant : « Product incorporates traffic location codes which is
© 20XX Telstra Corporation Limited and
its licensors. »
(ii) L'UTILISATEUR FINAL ACCEPTE
D'INDEMNISER ET DÉGAGE TOUTE
RESPONSABILITÉ DU PRESTATAIRE DE
SERVICE SANS FIL SOUS-JACENT ET SES
DIRIGEANTS, EMPLOYÉS ET AGENTS
CONTRE TOUTES LES RÉCLAMATIONS,
Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, LES
RÉCLAMATIONS POUR DIFFAMATION,
CALOMNIE, OU TOUT DOMMAGE
MATÉRIEL, BLESSURE CORPORELLE OU
DÉCÈS, DIRECTEMENT OU
INDIRECTEMENT, EN RELATION AVEC CE
CONTRAT OU L'UTILISATION, LE NON
RESPECT D'UTILISATION OU
L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER L'APPAREIL
Divulgation du système télématique
de réseau véhicule AT&T
DANS CETTE SECTION, L'UTILISATEUR
FINAL SIGNIFIE VOUS ET VOS
BÉNÉFICIAIRES, EXÉCUTANTS,
REPRÉSENTANTS PERSONNELS LÉGAUX
ET PERSONNES AUTORISÉES. AUX FINS
DE LA PRÉSENTE SECTION, LE
« PRESTATAIRE DE SERVICES SANS FIL
SOUS-JACENT » INCLUS SES AFFILIÉS
ET FOURNISSEURS ET LEURS
RESPONSABLES, DIRECTEURS,
334
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
SAUF SI LES RÉCLAMATIONS RÉSULTENT
DE LA NÉGLIGENCE OU FAUTE
INTENTIONNELLE DU PRESTATAIRE
SOUS-JACENT. CETTE INDEMNITÉ SERA
MAINTENUE SUITE À LA RÉSILIATION DE
L'ACCORD.
SUSPENSION OU LA CESSATION PAR LE
PRESTATAIRE SOUS-JACENT; OU (D)
DOMMAGE OU BLESSURE CAUSÉ PAR
UNE DÉFAILLANCE OU UN DÉLAI DE
CONNEXION D'UN APPEL À UNE ENTITÉ,
Y COMPRIS AU 911 OU TOUT AUTRE
SERVICE D'URGENCE. DANS LES LIMITES
PERMISES PAR LA LOI, L'UTILISATEUR
FINAL ACCEPTE D'INDEMNISER ET
DÉGAGE TOUTE RESPONSABILITÉ DU
PRESTATAIRE DE SERVICE SANS FIL
SOUS-JACENT CONTRE TOUTE
RÉCLAMATION D'UNE PERSONNE OU
D'UNE ENTITÉ POUR DES DOMMAGES DE
NATURE DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, DIRECTEMENT OU
INDIRECTEMENT, DES SERVICES
FOURNIS PAR LE PRESTATAIRE
SOUS-JACENT OU DE LEUR UTILISATION,
Y COMPRIS LES RÉCLAMATIONS
DÉCOULANT ENTIÈREMENT OU EN
PARTIE DE LA NÉGLIGENCE DU
PRESTATAIRE SOUS-JACENT.
(iii) L'UTILISATEUR FINAL N'A AUCUN
DROIT DE PROPRIÉTÉ SUR UN NUMÉRO
ATTRIBUÉ À L'APPAREIL
(iv) L'UTILISATEUR FINAL COMPREND
QUE FORD ET LE PRESTATAIRE
SOUS-JACENT NE PEUVENT GARANTIR
LA SÉCURITÉ DES TRANSMISSIONS SANS
FIL ET NE SONT PAS RESPONSABLES
D'UN MANQUE DE SÉCURITÉ RELATIF À
L'UTILISATION DES SERVICES.
LE SERVICE EST DESTINÉ À L'USAGE DE
[L'UTILISATEUR FINAL] UNIQUEMENT ET
L'UTILISATEUR FINAL PEUT NE DOIT PAS
REVENDRE LE SERVICE À UN AUTRE
UTILISATEUR FINAL CE QUI SIGNIFIE QUE
LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT NE
COUVRE AUCUNE GARANTIE OU
INTERRUPTION DE SERVICE. LE
PRESTATAIRE SOUS-JACENT NE
GARANTIT PAS QUE LES UTILISATEURS
FINAUX PEUVENT OU SERONT
LOCALISÉES EN FONCTION DU SERVICE.
LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT N'OFFRE
AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, SUR LA QUALITÉ MARCHANDE
OU L'ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER, D'ADAPTATION OU DE
PERFORMANCE À L'ÉGARD DE TOUS
SERVICES OU MARCHANDISES, ET EN
AUCUN CAS AT&T NE POURRA ÊTRE
TENU POUR RESPONSABLE, QU'IL
S'AGISSE OU NON DE SA PROPRE
NÉGLIGENCE DE : (A) L'ACTE OU DE
L'OMISSION D'UN TIERS; (B) DES
ANOMALIES, OMISSIONS,
INTERRUPTIONS, ERREURS,
DÉFAILLANCES DE TRANSMISSION,
RETARDS OU DÉFAUTS DANS LE SERVICE
FOURNI PAR OU VIA LE PRESTATAIRE
SOUS-JACENT; (C) DES DOMMAGES OU
BLESSURES CAUSÉS PAR LA
VII. Territoire de la Chine
Usage personnel uniquement
Vous convenez d'utiliser ces données avec
[insérer le nom de l'application du client]
exclusivement à des fins personnelles et
non commerciales pour lesquelles vous
détenez une licence et non pour des
sociétés de service, le temps partagé ou
d'autres objectifs. Par conséquent, tout en
tenant compte des restrictions des
paragraphes suivants, vous pouvez copier
au besoin ces données pour votre usage
personnel afin de (i) les consulter et (ii) les
sauvegarder, tant que vous ne supprimez
pas les avis de droits d'auteur et ne
modifiez pas les données, de quelque
manière que ce soit. Vous convenez de ne
pas autrement reproduire, copier, modifier,
335
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
Recours du client
décompiler, désassembler ni procéder à
une rétroingénierie de ces données et de
ne pas les transférer ni les distribuer, sous
aucune forme et pour aucun usage, sauf
dans la mesure où les lois contraignantes
le permettent.
La responsabilité entière de NAV2 et de
ses fournisseurs et votre recours exclusif
doivent être, à l'entière discrétion de NAV2,
soit (a) un remboursement du prix payé,
le cas échéant, ou (b) une réparation ou
un remplacement des données qui ne
satisfont pas à la garantie limitée de NAV2,
lesquelles sont retournées à NAV2 avec
une copie de votre reçu. La présente
garantie limitée est nulle si la défaillance
des données résulte d'un accident, d'un
abus ou d'une mauvaise application.
Toutes données de remplacement seront
garanties pour le reste de la période de
garantie originale ou trente (30) jours, la
période la plus longue prévalant. Aucun de
ces recours ni aucun service d'assistance
produit offert par NAV2 n'est disponible
sans preuve d'achat auprès d'une source
internationale autorisée.
Restrictions
Sauf si vous détenez une licence spécifique
à cette fin accordée par NAV2 et sans
limiter le paragraphe précédent, vous ne
pouvez pas utiliser ces données (a) avec
des produits, des dispositifs ou des
applications installés ou autrement
connectés ou en communication avec des
véhicules en mesure d'effectuer la
navigation, le positionnement, la
répartition, le guidage en temps réel, la
gestion de parc ou des applications
semblables; ou (b) avec ou en
communication avec un dispositif de
positionnement ou un système
électronique ou informatique mobile ou
sans fil connecté, y compris, sans s'y
limiter, les téléphones cellulaires, les
ordinateurs de poche, les téléavertisseurs
et les assistants numériques personnels.
Vous acceptez de cesser d'utiliser ces
données si vous ne respectez pas ces
modalités.
Aucune autre garantie :
À L'EXCEPTION DE LA GARANTIE LIMITÉE
MENTIONNÉE PLUS HAUT ET DANS LA
MESURE PERMISE PAR LA LÉGISLATION
EN VIGUEUR, NAV2 ET SES CONCÉDANTS
DE LICENCE (INCLUANT LEURS PROPRES
CONCÉDANTS DE LICENCE ET
FOURNISSEURS) DÉCLINENT TOUTE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, DE
QUALITÉ, DE PERFORMANCE, DE VALEUR
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, DE TITULARITÉ OU
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON. Certaines
exclusions de garantie peuvent ne pas être
autorisées en vertu de la loi en vigueur et,
dans cette mesure, l'exclusion ci-dessus
pourrait ne pas s'appliquer à votre cas.
Garantie limitée
NAV2 garantit que (a) les données
fonctionneront correctement avec les
contenus écrits associés pour une période
de quatre-vingt-dix (90) jours à compter
de la date de réception, et (b) tout service
d'assistance fourni par NAV2 doit être
essentiellement tel que décrit dans les
documents écrits applicables offerts par
NAV2, et les ingénieurs de support de
NAV2 feront les efforts commercialement
raisonnables pour résoudre tout problème.
Responsabilité limitée :
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA
LÉGISLATION EN VIGUEUR, NAV2 ET SES
CONCÉDANTS DE LICENCE (INCLUANT
LEURS PROPRES CONCÉDANTS DE
LICENCE ET FOURNISSEURS) NE
DOIVENT PAS ÊTRE TENUS
336
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
RESPONSABLES ENVERS VOUS DE :
TOUTE RÉCLAMATION, DEMANDE OU
ACTION, QUELLE QUE SOIT LA NATURE
DE LA CAUSE DE LA RÉCLAMATION,
DEMANDE OU ACTION ALLÉGUANT
TOUTE PERTE, BLESSURE OU TOUS
DOMMAGES, DIRECTS OU INDIRECTS,
QUI POURRAIENT RÉSULTER DE
L'UTILISATION OU DE LA POSSESSION
DE CES INFORMATIONS, OU DE TOUTE
PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS,
CONTRATS OU ÉPARGNE OU DE TOUT
AUTRE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
ACCESSOIRE, PARTICULIER OU
CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE VOTRE
UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER CES INFORMATIONS, DE
TOUT DÉFAUT DANS CES
INFORMATIONS, OU DE LA VIOLATION
DE CES MODALITÉS OU CONDITIONS,
QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN
RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE OU
DÉLICTUELLE, OU QUE CE SOIT FONDÉ
SUR UNE GARANTIE, MÊME SI NAV2 OU
SES CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ÉTÉ
AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES. EN AUCUN CAS LA
RESPONSABILITÉ DE NAV2 OU DE SES
FOURNISSEURS NE DOIT EXCÉDER LE
PRIX PAYÉ. Certaines exclusions de
responsabilité peuvent ne pas être
autorisées en vertu de la loi en vigueur et,
dans cette mesure, l'exclusion ci-dessus
pourrait ne pas s'appliquer à votre cas.
Protection IP
Restriction de l'exportation
Copyright Gracenote®
Vous acceptez de n'exporter, vers aucune
destination, aucune partie des données qui
vous sont fournies ou aucun produit direct
qui en découle, sauf en conformité avec
toutes les licences et toutes les
autorisations requises en vertu des lois et
des règlements en vigueur sur
l'exportation.
Disque compact et musique – données
connexes de Gracenote, Inc., copyright©
Les données sont la propriété de NAV2 ou
de ses fournisseurs et sont protégées par
le droit d'auteur en vigueur et autres lois
et traités relatifs à la propriété
intellectuelle. Les données sont fournies
uniquement sur la base d'une licence
d'utilisation, et à la vente.
Exhaustivité du contrat
Ces conditions générales constituent
l'intégralité du contrat entre NAV2 (et ses
concédants de licence, y compris leurs
propres concédants de licence et
fournisseurs) et vous-même relativement
à l'objet des présentes, et remplacent dans
leur intégralité tous les accords écrits ou
oraux préexistants entre nous à l'égard de
tels sujets.
Loi applicable
Les conditions générales ci-dessus sont
régies par les lois de la République
populaire de Chine, sans donner effet (i) à
ses stipulations en matière de conflit des
lois ou (ii) à la Convention des Nations
Unies sur les contrats de vente
internationale de marchandises, qui est
explicitement exclue. Tout litige découlant
des données fournies en vertu des
présentes ou y étant lié doit être soumis à
la Commission d'arbitrage pour l'économie
et le commerce international de Shanghai.
337
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
2000-2007 Gracenote. Logiciel Gracenote,
copyright© 2000–2007 Gracenote. Ce
produit et ce service peuvent respecter un
ou plusieurs des brevets américains
suivants Brevets 5 987,525 ; 6 061,680 ;
6 154,773 ; 6 161,132 ; 6 230,192 ; 6 230,207
; 6 240,459 ; 6 330,593 et autres brevets
délivrés ou en instance. Certains services
sont fournis sous licence de Open Globe,
Inc. pour les États-Unis Brevet 6 304 523.
personnel et non commercial uniquement.
Vous acceptez de ne pas attribuer, copier,
transférer ou transmettre le contenu
Gracenote, le logiciel Gracenote ou toute
donnée Gracenote (sauf dans une
étiquette associée à un fichier de musique)
à un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS
UTILISER ET DE NE PAS EXPLOITER LE
CONTENU GRACENOTE, LES DONNÉES
GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE
OU LES SERVEURS GRACENOTE À
D'AUTRES FINS QUE CELLES
EXPRESSÉMENT PERMISES AUX
PRÉSENTES.
Gracenote et CDDB sont des marques
déposées de Gracenote. Le logo et le
logotype Gracenote, ainsi que le logo
« Powered by Gracenote™ » sont des
marques de commerce de Gracenote.
Vous acceptez que vos licences non
exclusives d'utilisation du contenu
Gracenote, des données Gracenote, du
logiciel Gracenote et des serveurs
Gracenote soient immédiatement
révoquées si vous violez ces restrictions.
Si vos licences arrivent à échéance, vous
acceptez de cesser toute utilisation du
contenu Gracenote, des données
Gracenote, du logiciel Gracenote et des
serveurs Gracenote.
Contrat de licence d'utilisation
Gracenote® (CLUF)
Cet appareil contient un logiciel de
Gracenote, Inc. de 2000 Powell Street
Emeryville, Californie 94608
(« Gracenote »).
Le logiciel de Gracenote (le « Logiciel
Gracenote ») permet à cet appareil
d'identifier un fichier de disque et de
musique et d'obtenir de l'information
connexe, y compris de l'information sur le
nom, l'artiste, le morceau et le titre
(« données Gracenote ») de serveurs en
ligne (« serveurs Gracenote ») et
d'effectuer certaines autres fonctions.
Vous ne pouvez utiliser les données
Gracenote que par les fonctions destinées
à l'utilisateur de cet appareil. Cet appareil
peut contenir de l'information appartenant
aux fournisseurs de Gracenote. Dans ce
cas, toutes les restrictions stipulées dans
le présent contrat relatives aux données
Gracenote s'appliquent aussi à un tel
contenu et de tels fournisseurs de contenu
auront également droit à tous les
avantages et protections stipulés dans le
présent contrat dont jouit Gracenote. Vous
acceptez d'utiliser le contenu de Gracenote
(« contenu Gracenote »), les données
Gracenote, le logiciel Gracenote et les
serveurs Gracenote pour votre usage
Gracenote, respectivement, se réserve tous
les droits des données Gracenote, du
logiciel Gracenote, des serveurs Gracenote
et du contenu Gracenote, y compris les
droits de propriété. En aucune circonstance
Gracenote ne sera tenue responsable de
tout paiement qui vous est dû pour toute
information que vous fournissez, y compris
tout matériel protégé par droits d'auteurs
ou information de fichier musical. Vous
acceptez que Gracenote fasse valoir ses
droits respectifs, collectivement ou
individuellement, en vertu de ce contrat,
contre vous, directement au nom de
chaque société.
338
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
Gracenote utilise un identifiant unique afin
de faire le suivi des demandes à des fins
statistiques. Le but d'un identifiant
numérique attribué de manière aléatoire
est de permettre à Gracenote de compter
les demandes tout en protégeant votre
anonymat. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la page Web
sur la politique de protection de la vie
privée sur le site www.gracenote.com.
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, DE TITRE ET
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES
RÉSULTATS OBTENUS EN UTILISANT LE
LOGICIEL OU TOUT SERVEUR
GRACENOTE. EN AUCUNE
CIRCONSTANCE GRACENOTE NE SERA
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES OU DE
TOUTE PERTE DE PROFIT OU DE REVENU
POUR UN MOTIF QUELCONQUE. ©
Gracenote 2007.
LE LOGICIEL GRACENOTE, CHAQUE
ÉLÉMENT DES DONNÉES GRACENOTE
ET LE CONTENU DE GRACENOTE VOUS
SONT ACCORDÉS « TELS QUELS » SOUS
LICENCE. GRACENOTE NE FORMULE
AUCUNE DÉCLARATION OU GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, QUANT À
L'EXACTITUDE DES DONNÉES
GRACENOTE ISSUES DES SERVEURS
GRACENOTE OU DU CONTENU
GRACENOTE. GRACENOTE SE RÉSERVE
LE DROIT, COLLECTIVEMENT ET
INDIVIDUELLEMENT, DE SUPPRIMER DES
DONNÉES ET (OU) LE CONTENU DES
SERVEURS DES SOCIÉTÉS RESPECTIVES
OU, DANS LE CAS DE GRACENOTE, DE
MODIFIER DES CATÉGORIES DE
DONNÉES POUR TOUT MOTIF JUGÉ
SUFFISANT PAR GRACENOTE.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS QUE LE
CONTENU GRACENOTE, LE LOGICIEL
GRACENOTE OU LES SERVEURS
GRACENOTE NE CONTIENNENT PAS
D'ERREUR OU QUE LE FONCTIONNEMENT
DU LOGICIEL GRACENOTE OU DES
SERVEURS GRACENOTE NE SERA PAS
INTERROMPU. GRACENOTE N'EST
NULLEMENT TENUE DE VOUS FOURNIR
DES TYPES DE DONNÉES AMÉLIORÉS OU
D'AUTRES TYPES DE DONNÉES QUE
GRACENOTE PEUT CHOISIR DE FOURNIR
À L'AVENIR, ET EST LIBRE
D'INTERROMPRE EN TOUT TEMPS SES
SERVICES EN LIGNE. GRACENOTE
REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE VALEUR
Énoncé relatif aux fréquences radio
Identifiant du FCC : ACJ-SYNCG3-L
Industrie Canada : 216B-SYNCG3-L
Ce dispositif est conforme aux normes de
la section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS-210
d'Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles.
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles qui
pourraient l'activer inopinément.
Nota : Tout changement apporté au
dispositif sans l'approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le
droit d'utilisateur d'en faire usage. Le terme
« IC » avant le numéro de certification radio
signifie seulement que les normes
techniques d'Industrie Canada ont été
respectées.
L'antenne utilisée pour cet émetteur ne
doit pas être située au même endroit ou
fonctionner conjointement avec une autre
antenne ou un autre émetteur.
Territoire de Taiwan
Remarque : Conformément à l'approche
de gestion des moteurs à rayonnement
radioélectrique de faible puissance :
339
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
Si vous utilisez les produits ou services
SUNA, vous serez réputé avoir accepté et
convenu de respecter les conditions
générales stipulées en totalité à :
Article 12 : Pour les modèles approuvés et
homologués de moteurs à rayonnement
de faible puissance, les compagnies, les
entreprises ou les utilisateurs ne doivent
pas modifier la fréquence, augmenter la
puissance ou modifier les caractéristiques
et les fonctions de la conception originale
sans autorisation.
Site Web
www.sunatraffic.com.au/termsandconditions/
Article 14 : L'utilisation de moteurs
radioélectriques de faible puissance ne
doit pas affecter la sécurité aérienne et
nuire aux télécommunications légales. Si
des interférences sont détectées, cessez
immédiatement d'utiliser l'appareil et ne
reprenez l'utilisation qu'après avoir vérifié
qu'il n'y a plus d'interférences. Pour les
télécommunications légales et la
télécommunication sans fil de la société
de télécommunications, le moteur à
radiofréquence de faible puissance doit
être capable de tolérer les limites légales
d'interférences provenant d'équipements
de télécommunication, industriels,
scientifiques et d'ondes radio.
2. Propriété intellectuelle
Les produits ou services SUNA sont
destinés à votre usage personnel. Vous ne
devez pas enregistrer, ni en transmettre le
contenu, ni l'utiliser en association avec
tout autre service d'information de trafic
ou de guidage routier ni avec un dispositif
non agréé par Intelematics. Vous n'êtes
titulaire d'aucun droit de propriété
intellectuelle (droit d'auteur inclus) sur les
données utilisées pour fournir les produits
ou services SUNA.
3. Usage adéquat
Les produits ou services SUNA sont
destinés à aider aux déplacements
motorisés et à la planification-voyage; ils
ne procurent pas une information
complète ou précise en toutes situations.
Vous pourrez parfois constater une latence
due à l'utilisation de produits ou services
SUNA. Vous convenez que ce n'est pas
prévu ou adapté à une utilisation dans des
applications où l'heure d'arrivée ou les
instructions de conduite peuvent avoir un
effet sur la sécurité du public ou la vôtre.
SUNA TRAFFIC CHANNEL –
CONDITIONS GÉNÉRALES
Pour activer, utiliser ou accéder à SUNA
Traffic Channel, SUNA Predictive ou tout
autre contenu ou matériel fourni par
Intelematics (ensemble, les Produits ou
Services SUNA), vous devez en accepter
les conditions générales. Voici un résumé
des conditions générales applicables. Pour
connaître l'ensemble des conditions
générales relatives à votre utilisation des
Produits ou Services SUNA, veuillez
consulter :
4. Utilisation des Produits ou Services
SUNA pendant la conduite
Site Web
www.sunatraffic.com.au/termsandconditions/
1. Acceptation
340
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Appendices
des produits ou services SUNA et, dans les
limites fixées par la législation,
Intelematics et les fournisseurs excluent
toute garantie pouvant autrement être
induite par toute loi fédérale ou d'un État
à propos des produits ou services SUNA.
Vous ou tout autre conducteur autorisé du
véhicule dans lequel les produits ou
services SUNA sont disponibles ou
installés et activés demeurez en tout
temps responsables de respecter la
législation en vigueur et les règles de
conduite en toute sécurité. En particulier,
vous convenez de n'utiliser activement les
produits ou services SUNA que lorsque le
véhicule est immobilisé et que cette
pratique est sûre.
7. Nota
La préparation de ce manuel a fait l'objet
d'une grande attention. Le développement
continu de produits peut signifier que
certains renseignements ne sont pas
parfaitement à jour. Les renseignements
contenus dans ce document sont
modifiables sans préavis.
5. Continuité du service et réception de
SUNA Traffic Channel
Nous déployons des efforts raisonnables
pour assurer la fourniture de SUNA Traffic
Channel 24 heures sur 24, 365 jours par an.
SUNA Traffic Channel peut parfois être
indisponible pour des raisons techniques
ou de maintenance programmée. Nous
essaierons de réaliser les opérations de
maintenance à des heures où la circulation
est fluide. Nous nous réservons le droit de
retirer des produits ou services SUNA à
tout moment.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez un dispositif qui pourrait nuire à
votre concentration sur la route. Votre
responsabilité première consiste à
manœuvrer votre véhicule en toute
sécurité. Nous vous déconseillons
l'utilisation d'un appareil portatif lorsque
vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les lois sur l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
De plus, nous ne pouvons garantir la
réception ininterrompue du signal
RDS-TMC de SUNA Traffic Channel en tout
lieu.
6. Limitation de responsabilité
Ni Intelematics (ni ses fournisseurs ou le
fabricant de votre appareil [les
« Fournisseurs »)) ne seront tenus
responsables envers vous ou tout autre
tiers en cas de dommages, qu'ils soient
directs, indirects, accessoires ou autres,
résultant de l'utilisation ou de
l'impossibilité d'utiliser les produits ou
services SUNA, même si Intelematics ou
un fournisseur a été averti de la possibilité
de tels dommages. Vous convenez
également que ni Intelematics ni aucun
fournisseur ne s'engage ou ne garantit la
disponibilité, la précision et l'exhaustivité
341
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
342
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Index
A
Prise de diagnostic embarqué..........................11
B
A/C
Voir : Climatisation..............................................84
Balais d’essuie-glace
ABS
Voir : Vérification des balais
d'essuie-glace................................................180
Voir : Freins.............................................................112
Accessoires.....................................................297
Accessoires
Batterie
Voir : Pièces de rechange recommandées
.................................................................................10
Voir : Remplacement de la batterie de 12 V
...............................................................................179
Affichage d'information...............................74
Boîte de vitesses automatique................107
Généralités..............................................................74
Boîte de vitesses automatique à sélecteur
bifonction SelectShift™.............................109
Interverrouillage du levier sélecteur.............110
Positions du levier sélecteur de votre boîte
automatique....................................................107
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige......................................................111
Afficheur de messages
Voir : Affichage d'information..........................74
Aide au démarrage en côte........................115
Utilisation du système d'aide au démarrage
en côte................................................................116
Aides à la conduite.......................................126
Aides au stationnement.............................122
Alarme
Boîte de vitesses...........................................107
Boîte de vitesses
Voir : Alarme antivol............................................53
Voir : Boîte de vitesses......................................107
Alarme antivol.................................................53
C
Mise en service de l'alarme..............................53
Neutralisation de l'alarme................................54
Caméra de recul
Aperçu.................................................................15
Aperçu sous le capot..................................169
Appendices.....................................................312
Applications..................................................268
Voir : Caméra de rétrovision ...........................122
Caméra de rétrovision ................................122
..................................................................................268
Utilisation du système de caméra de
recul.....................................................................122
À propos de ce manuel...................................5
Capacités et spécifications.....................226
Caractéristiques..................................................227
Numéros de téléphone du Concierge Ford
GT.............................................................................5
Capteur de poids du passager
avant.................................................................37
Carburant et remplissage...........................98
Ceintures de sécurité.....................................27
Assistance à la clientèle............................148
Assistance dépannage...............................143
Véhicules vendus aux États-Unis :
Comment faire appel à l'Assistance
dépannage.......................................................143
Véhicules vendus aux États-Unis :
Utilisation de l'assistance
dépannage.......................................................143
Principes de fonctionnement...........................27
Chaîne audio ................................................229
Chaînes à neige
Voir : Utilisation de chaînes à neige.............215
Chauffage
Voir : Climatisation..............................................84
Autoradio........................................................229
Avis spéciaux....................................................10
Cirage................................................................185
Clés et commandes à distance................43
Clignotants.......................................................63
Climatisation...................................................84
Climatisation
Concessionnaire de service Ford GT
certifié....................................................................11
Directives spéciales...............................................11
Garantie limitée de véhicule neuf...................10
Information de garantie
complémentaire...............................................10
Voir : Climatisation..............................................84
Combiné des instruments...........................67
343
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Index
Commande audio..........................................55
Consommation de carburant..................103
Recherche, Suivant ou Précédent.................56
Calcul de la consommation de
carburant..........................................................103
Remplissage du réservoir de
carburant..........................................................103
Commande automatique de la
température..................................................85
Commande d'éclairage................................57
Contrat de licence de l’utilisateur
final.................................................................312
Feux de route..........................................................61
Commande d'éclairage du tableau de
bord..................................................................62
Commande d'un Guide du propriétaire
additionnel ..................................................153
CONTRAT DE LICENCE DE L'UTILISATEUR
FINAL DU LOGICIEL DE VÉHICULE
(CLUF)................................................................312
Pour obtenir une copie du Guide du
propriétaire en français...............................153
Contrôle de stabilité......................................117
Commande de l'affichage
d'information................................................57
Commande des essuie-glaces et du
lave-glace.......................................................57
Commande du mode de conduite...........57
Coupure de carburant ................................143
Couvre-plancher...........................................142
Aérodynamique active......................................132
Levage avant.........................................................131
Mode amortisseur de confort........................132
Sélection du mode de marche avant.........126
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (Canada seulement) .........154
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (É.-U. seulement) ...............153
Démarrage du moteur .................................95
Principes de fonctionnement..........................117
D
Commande manuelle de la
température..................................................84
Commande vocale........................................56
Conduite à grande vitesse .......................220
Coupure du moteur lorsque votre véhicule
est immobile.....................................................96
Démarrage impossible......................................96
Pour arrêter le moteur lorsque le véhicule
se déplace, procédez comme suit :..........97
Précautions contre les gaz
d'échappement...............................................97
Redémarrage rapide...........................................96
Renseignements importants concernant la
ventilation...........................................................97
Pression des pneus - Vitesses supérieures
à ..........................................................................220
Conduite dans l'eau......................................141
Conduite économique................................140
Conseils de conduite avec l’ABS
Voir : Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage.......................................................113
Conseils de conduite..................................140
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage...................................................113
Conseils sur la régulation de la
température dans l'habitacle.................87
Démarrage et arrêt du moteur..................94
Chauffage rapide de l'habitable.....................87
Conseils généraux................................................87
Désembuage des glaces latérales par
temps froid........................................................88
Réglages de refroidissement
recommandés..................................................88
Réglages recommandés pour le
chauffage...........................................................88
Branchement des câbles de
démarrage........................................................145
Débranchement des câbles de
démarrage........................................................145
Démarrage-secours...........................................145
Préparation du véhicule...................................144
Généralités.............................................................94
Démarrage sans clé......................................94
Modes d'allumage...............................................94
Démarrage-secours du véhicule.............144
Dépannage......................................................143
Dépannage de SYNC™ 3.........................283
Désignation du code de boîte de
vitesses.........................................................225
Consignes de sécurité..................................98
344
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Index
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable.........................................................41
Déverrouillage d’urgence des portes.......51
Direction...........................................................126
Dispositif de verrouillage de la
direction..........................................................95
Dispositifs de retenue
supplémentaires..........................................35
Circuit de refroidissement................................191
Divers........................................................................191
Freins........................................................................191
Généralités...........................................................190
Moteur....................................................................190
Pneus.......................................................................191
Sortir le véhicule de l'entreposage...............191
Entretien des ceintures de sécurité et
des dispositifs de retenue pour
enfants............................................................32
Entretien des pneus...................................200
Principes de fonctionnement..........................35
Divertissement.............................................249
Apps........................................................................252
Bluetooth Audio ou USB.................................250
Information sur la prise en charge des
lecteurs multimédias, des formats de
médias et des métadonnées....................252
Ports USB..............................................................252
Radio AM/FM......................................................250
Sources..................................................................249
Adhérence AA A B C..........................................201
Glossaire de la terminologie des
pneus.................................................................202
Renseignements sur le Classement
uniforme de qualité des pneus...............200
Renseignements sur le flanc du
pneu...................................................................203
Température A B C.............................................201
Usure de la bande de roulement..................201
Dossier d'entretien périodique ..............302
DRL
Entretien de votre véhicule......................298
Entretien du véhicule..................................183
Voir : Feux de jour.................................................62
E
Généralités............................................................183
Entretien..........................................................165
Éclairage.............................................................61
Généralités............................................................165
Généralités..............................................................61
Entretien périodique — conditions de
conduite rigoureuses................................301
Éclairage intérieur..........................................63
Écran d'accueil.............................................242
Ecrous de roue
Fonctionnement à grandes vitesses et sur
piste....................................................................301
Intervalles de vidange d'huile – climats
chauds...............................................................301
Remplacement du filtre à air du moteur et
du filtre à air de l'habitacle........................301
Voir : Remplacement d'une roue..................219
Écrous de roue
Voir : Remplacement d'une roue..................219
Emplacement de l’entonnoir de
remplissage de réservoir de
carburant.......................................................99
En Californie (États-Unis seulement)
..........................................................................149
Enregistrement de données .........................7
Entretien périodique normal..................300
Périodicité d'entretien normale..................300
Entretien usuel — Généralités................298
Entretien en circuit sur route.........................298
Pourquoi assurer l'entretien de votre
véhicule?.........................................................298
Pourquoi assurer l'entretien de votre
véhicule chez votre concessionnaire
d'entretien Ford GT certifié?....................298
Protégez votre investissement.....................299
Enregistrement des données
d'entretien.............................................................7
Enregistrement des données
d'événement.......................................................8
Enregistrement des données d'événement
Environnement ................................................14
EPB
Voir : Enregistrement de données ....................7
Entreposage du véhicule...........................190
Batterie....................................................................191
Carrosserie............................................................190
Circuit d'alimentation........................................191
Voir : Frein de stationnement
électronique......................................................113
345
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Index
I
Équipement de communication
mobile...............................................................12
Espaces de rangement................................93
Essuie-glaces..................................................60
Essuie-glaces et lave-glaces.....................60
Étiquette d'homologation du
véhicule.........................................................224
Indicateurs et avertisseurs sonores.........73
Alerte d'entrée sans clé......................................73
Carillon avertisseur de phares allumés........73
Installation de sièges d'enfant .................19
Sièges pour enfant...............................................19
Utilisation de ceintures-baudriers.................20
Utilisation des sangles de retenue.................22
F
Introduction........................................................5
Feux de détresse...........................................143
Feux de jour......................................................62
Filtre à air d'habitacle .................................89
Filtre à air
J
Jantes et pneus.............................................193
Voir : Remplacement du filtre à air .............182
Spécifications techniques...............................221
Filtre à carburant...........................................178
Fonctions uniques..........................................16
Ford Performance...........................................12
Frein de stationnement
électronique..................................................113
Jauge d'huile moteur...................................170
Jauges.................................................................67
Écran d'information.............................................67
Jauge de carburant..............................................68
Manomètre d'huile moteur..............................69
Thermomètre de l'huile moteur.....................69
Thermomètre de liquide de
refroidissement...............................................69
Batterie déchargée..............................................115
Desserrage du frein de stationnement
électronique......................................................114
Serrage du frein de stationnement
électronique......................................................113
L
Freins..................................................................112
Généralités.............................................................112
Lavage automatique
Fusibles............................................................155
Voir : Nettoyage de l'extérieur........................184
Lavage
G
Voir : Nettoyage de l'extérieur........................184
Lave-glaces
Glaces, miroirs et rétroviseurs...................64
Glaces à commande électrique...............64
Voir : Essuie-glaces et lave-glaces................60
Lave-glaces.....................................................60
Limite de charge............................................133
Alimentation prolongée des
accessoires........................................................64
Fermeture par commande à
impulsion...........................................................64
Fonction de rebond.............................................64
Ouverture par commande à
impulsion...........................................................64
Chargement du véhicule - avec ou sans
remorque...........................................................133
Directives spéciales concernant le
chargement du véhicule à l'intention des
propriétaires de camionnettes et de
véhicules utilitaires.......................................138
Glossaire des symboles.................................6
Gonflage de pneu à plat
M
Voir : Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire .......................................................193
Messages d'information...............................77
Gonflage d’un pneu crevé
AdvanceTrac™.......................................................77
Aide au démarrage en côte .............................79
Alarme.......................................................................77
Batterie et circuit de charge.............................78
Voir : Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire .......................................................193
346
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Index
Nettoyage de la planche de bord et des
lentilles du tableau de bord..................188
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace............................................186
Nettoyage des roues...................................189
Nettoyage des sièges en cuir...................188
Nettoyage du moteur.................................186
Numéro d'identification du
véhicule.........................................................223
Boîte de vitesses...................................................82
Carburant................................................................79
Circuit de démarrage...........................................81
Clés et accès intelligents...................................79
Direction..................................................................82
Entretien..................................................................80
Frein de stationnement......................................81
Moteur......................................................................78
Portes et serrures.................................................78
Système de surveillance de la pression des
pneus...................................................................82
O
Mise au rebut de l'airbag.............................42
Ouverture centralisée ..................................64
N
Commande à distance des glaces
avant....................................................................65
Navigation......................................................260
Ouverture des portes.....................................51
cityseeker..............................................................267
Menu de navigation..........................................264
Mises à jour des cartes de
navigation........................................................268
Mode d'affichage de carte............................260
Mode de destination.........................................261
Points de cheminement.................................266
Ouverture des portes depuis l'intérieur du
véhicule................................................................51
Ouverture et fermeture du capot...........166
Fermeture du capot avant..............................166
Fermeture du hayon arrière............................168
Ouverture du capot avant...............................166
Ouverture du hayon arrière.............................167
Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire ...................................................193
P
Conseils d'utilisation de la trousse..............194
Deuxième étape : Vérification de la pression
des pneus..........................................................197
Généralités............................................................194
Marche à suivre après l'obturation d'un
pneu...................................................................198
Marche à suivre après une crevaison..........195
Première étape : Regonflage du pneu au
moyen du produit d'obturation et du
compresseur...................................................195
Panne de carburant......................................99
Ajout de carburant au moyen d'un bidon de
carburant..........................................................100
Remplissage d'un bidon de
carburant..........................................................100
Paramètres.....................................................270
Affichage................................................................281
Apps........................................................................278
Assistance 911......................................................276
Bluetooth...............................................................272
Commande vocale............................................282
Généralités..........................................................280
Horloge...................................................................272
Lecteur multimédia............................................271
Mode voiturier.....................................................282
Navigation.............................................................276
Radio.......................................................................276
Réglages de caméra..........................................281
Son..........................................................................270
Téléphone.............................................................273
Wi-Fi.......................................................................280
Nécessaire de réparation de pneu
Voir : Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire .......................................................193
Nettoyage de l'extérieur............................184
Compartiment moteur.....................................185
Éléments extérieurs en plastique.................185
Fini de peinture standard................................184
Peinture mate......................................................184
Soulèvement de l'aile arrière.........................185
Nettoyage de l'habitacle............................187
Chiffon de nettoyage en microfibre
Alcantara...........................................................187
347
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Index
Programme Auto Line du Better
Business Bureau (É.-U. seulement)
..........................................................................150
Proposition 65 de la Californie....................9
Protection de l'environnement .................14
Protège-genoux conducteur et
passager.........................................................40
PATS
Voir : Système antivol passif............................52
Pédales..............................................................59
Pédales
Voir : Réglage des pédales................................59
Perchlorate..........................................................9
Personal Safety System™..........................34
Fonctionnement du système de sécurité
personnalisé......................................................34
Q
Phares automatiques...................................62
Pièces de rechange recommandées
............................................................................1 0
Qualité du carburant....................................99
Choix du carburant approprié.........................99
Entretien périodique et réparations
mécaniques........................................................10
Garantie sur les pièces de rechange..............10
Réparation en cas de collision.........................10
R
Rallonge de ceinture de sécurité..............33
Rangement de dessous de siège ............93
Pièces Motorcraft.........................................223
Pneus
Pochettes de sièges............................................93
Rangement dans le hayon arrière..................93
Voir : Jantes et pneus........................................193
Points de remorquage.................................147
Rangement sous le hayon arrière...........133
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité.............................................................31
Emplacement du crochet de
remorquage......................................................147
Installation du crochet de
remorquage......................................................147
Rappel de bouclage des ceintures
Belt-Minder™....................................................31
Porte-gobelets................................................93
Portes et serrures...........................................48
Port USB ........................................................229
Positionnement des sièges de sécurité
enfants............................................................25
Positions assises appropriées..................90
Pour obtenir de l'aide hors des
États-Unis et du Canada ........................151
Pour obtenir les services nécessaires
..........................................................................148
Ravitaillement................................................101
Réglage des pédales.....................................59
Réglage des phares......................................181
Cible de faisceau des phares..........................181
Réglage des phares
Voir : Réglage des phares.................................181
Réglage du volant..........................................55
Rehausseurs.....................................................23
Types de rehausseur...........................................24
Remorquage du véhicule les quatre
roues au sol..................................................139
À l'extérieur...........................................................148
Prises de courant auxiliaires......................92
Remorquage d'urgence....................................139
Emplacement........................................................92
Prise de courant de 12 V c.c..............................92
Remorquage...................................................139
Remplacement d'une ampoule..............182
Produits de nettoyage................................183
Feux à DEL............................................................182
Produits..................................................................183
Remplacement d'une commande à
distance ou d'une clé perdue..................47
Remplacement d'une roue.......................219
Programmateur de vitesse.........................56
Principes de fonctionnement.........................124
Programmateur de vitesse
Renseignements importants relatifs au
levage au moyen d'un pont ou d'un
cric.......................................................................219
Voir : Programmateur de vitesse...................124
Voir : Utilisation du régulateur de
vitesse................................................................124
Remplacement d'un fusible.....................163
Fusibles..................................................................163
348
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Index
Remplacement de la batterie de 12 V
..........................................................................179
Système de diagnostic embarqué
(OBD-II)............................................................105
Chargeur et mainteneur de batterie............179
Système de gestion de batterie....................180
Système antivol passif.................................52
Remplacement des balais
d'essuie-glace.............................................181
Remplacement du filtre à air ..................182
Renseignements généraux sur les
radiofréquences...........................................43
Système de surveillance de la pression
des pneus.....................................................215
SecuriLock...............................................................52
Changement de pneus équipés du système
de surveillance de la pression des
pneus..................................................................217
Fonctionnement du système de
surveillance de la pression des
pneus..................................................................217
Accès intelligent...................................................43
Réparation de dommages mineurs à la
peinture.........................................................189
Rétroviseur intérieur......................................65
Rétroviseurs extérieurs.................................65
Système d’alerte après impact...............146
T
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique...........................................................65
Rétroviseurs extérieurs rabattables..............65
Tableau de spécifications des
fusibles..........................................................155
Rétroviseurs
Voir : Glaces, miroirs et rétroviseurs..............64
Boîtier de distribution électrique
arrière..................................................................157
Boîtier de distribution électrique
avant...................................................................155
Porte-fusibles de l'habitacle..........................159
Rodage.............................................................140
Fonctionnement à froid du moteur.............140
Moteur arrêté à chaud......................................140
Rodage
Télécommande..............................................44
Voir : Rodage........................................................140
Clé d'accès intelligent........................................44
Déclenchement de l'alarme de
détresse...............................................................47
Localisateur de véhicule....................................47
Remplacement de la pile..................................45
Utilisation du panneton de clé........................45
S
Sacs gonflables du conducteur et du
passager.........................................................36
Enfants et sacs gonflables................................37
Réglage approprié des sièges du
conducteur et du passager avant.............36
Téléphone.......................................................253
Connectivité du téléphone
intelligent.........................................................258
Couplage initial de votre téléphone
cellulaire...........................................................253
Établissement des appels.............................256
Lors d'un appel téléphonique.......................257
Menu du téléphone...........................................254
Messagerie texte................................................258
Réception d'appels...........................................257
Sacs gonflables latéraux.............................39
Sécurité enfants..............................................18
Généralités..............................................................18
Sécurité..............................................................52
Sièges à commande manuelle................90
Sièges.................................................................90
Spécifications du moteur..........................222
Spécifications techniques
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité...........................................................30
Voir : Capacités et spécifications.................222
SYNC™ 3........................................................230
Généralités...........................................................230
Conditions de fonctionnement......................30
Système antidémarrage
Témoins et indicateurs................................69
Voir : Système antivol passif............................52
Anomalie de la boîte de vitesses....................73
Anomalie du groupe motopropulseur..........72
Avertissement de faible pression des
pneus....................................................................72
Système antipollution ...............................104
Préparation pour les contrôles d'inspection
et d'entretien (I/M)......................................105
349
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Index
Utilisation de pneus été.............................214
Utilisation des ceintures de sécurité.......28
Bas niveau de carburant....................................72
Batterie.....................................................................70
Bouclage de ceinture de sécurité....................71
Capot ouvert............................................................71
Circuit de freinage................................................70
Clignotant...............................................................70
Contrôle de lancement........................................71
Contrôle de stabilité............................................72
Contrôle de stabilité désactivé........................73
Entretien recommandé du moteur................72
Feux de route...........................................................71
Feux de stationnement......................................72
Frein de stationnement électronique...........70
Hayon mal fermé...................................................71
Huile moteur............................................................71
Mode amortisseur de confort..........................70
Mode de suspension active avant...................71
Panne du système de hauteur du
véhicule................................................................72
Panne du système hydraulique........................71
Phares antibrouillards arrière...........................72
Porte mal fermée.................................................70
Régulateur de vitesse.........................................70
Sac gonflable avant..............................................71
Système de freins antiblocage.......................69
Témoin de feu de croisement
défectueux..........................................................71
Témoin de givre......................................................71
Température du liquide de refroidissement
du moteur...........................................................70
Modes de blocage des ceintures de
sécurité................................................................29
Utilisation des ceintures de sécurité
pendant la grossesse.....................................28
Utilisation du contrôle de stabilité..........118
Antipatinage.........................................................120
Contrôle électronique de stabilité
AdvanceTrac™................................................118
Départ assisté......................................................120
Utilisation du programme de médiation
et d'arbitrage (Canada seulement)
...........................................................................151
Utilisation du régulateur de vitesse.......124
Activation du régulateur de vitesse..............124
Désactivation du régulateur de
vitesse................................................................125
V
Ventilation
Voir : Climatisation..............................................84
Vérification de l'huile de boîte de
vitesses automatique...............................176
Vérification de l'huile moteur...................170
Ajout d'huile moteur...........................................171
Vérification de l'huile moteur
Voir : Vérification de l'huile moteur..............170
Vérification des balais
d'essuie-glace............................................180
Vérification du liquide de direction
assistée...........................................................177
Vérification du liquide de frein..................177
Vérification du liquide de
lave-glace.....................................................178
Vérification du liquide de
refroidissement............................................171
Traction d'une remorque...........................139
Transport de charge.....................................133
Transport du véhicule.................................146
Mise de la boîte de vitesses en position
Point mort.........................................................147
U
Utilisation de chaînes à neige..................215
Utilisation de la reconnaissance vocale
.........................................................................243
Ajout de liquide de refroidissement.............172
Circuit de refroidissement à protection
totale...................................................................174
Conditions climatiques rigoureuses.............174
Gestion de la température du liquide de
refroidissement du moteur.........................175
Liquide de refroidissement recyclé..............174
Vidange du liquide de
refroidissement...............................................174
Commandes des paramètres
vocaux...............................................................248
Commandes vocales associées aux
applications mobiles....................................247
Commandes vocales de navigation...........246
Commandes vocales de téléphone............245
Commandes vocales en mode audio........244
350
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing
Index
Vérification du liquide de refroidissement
Voir : Vérification du liquide de
refroidissement................................................171
Verrou du capot
Voir : Ouverture et fermeture du capot.......166
Verrou du capot
Voir : Ouverture et fermeture du capot.......166
Verrouillage électrique des portes
Voir : Verrouillage et déverrouillage..............48
Verrouillage et déverrouillage...................48
Activation de l'accès intelligent.....................49
Déverrouillage intelligent pour les clés
d'accès intelligent...........................................49
Éclairage à l'entrée..............................................50
Éclairage à la sortie.............................................50
Protection antidécharge de la batterie.........51
Télécommande....................................................48
Verrouillage automatique.................................50
Verrouillage électrique des portes.................48
VIN
Voir : Numéro d'identification du
véhicule.............................................................223
Volant.................................................................55
Vue d’ensemble du tableau de bord........15
351
Ford GT (CGX) Canada/United States of America, frCAN, Edition date: 201701, First Printing

Manuels associés