- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Récepteurs AV
- Marantz
- Home Theater System SR7002
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
84
Model SR7002/SR8002 User Guide AV Surround Receiver SR7002-8002̲U̲00̲cover.indd I 07.8.24 1:14:10 PM Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce récepteur DTS/Dolby Digital Surround SR7002/SR8002 Marantz. Ce composant remarquable a été conÿu pour vous offrir de nombreuses années de plaisir cinématographique chez vous. Prenez quelques minutes pour lire intégralement ce manuel avant de connecter et d’utiliser le SR7002/ SR8002. Un certain nombre d’options de configuration et de raccordement étant possibles, nous vous recommandons de prendre contact avec votre distributeur spécialisé en audio/vidéo Marantz pour discuter de votre installation particulière. CONTRÔLE DES ACCESSOIRES FRANÇAIS Mode d’emploi INTRODUCTION Carte de garantie États-Unis × 1 Canada × 1 Piles format AAA × 5 Avant utilisation, vérifier la présence des accessoires ci-dessous. Télécommande RC8001SR Microphone POWER OFF ON/OFF ON SOURCE M D1 D2 D3 D4 D5 CH VOL OK LIP.SYNC PREV MUTE GUIDE MENU EXIT TEST CH.SEL 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB SURR 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 8 9 Antenne cadre AM THX 0 CLEAR MEMO Antenne FM (pour SR7002) TV DVD VCR DSS TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP LIGHT 1 2 Antenne intérieure FM (pour SR8002) RC8001SR Learning Remote Controller Télécommande RC101 pour multi-pièces Convertisseur pour antenne FM (uniquement SR8002) Cordon d’alimentation secteur Couvercle de prise AUX avant PU P US SH H 1 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 1 07.8.24 11:52:58 AM TABLE DES MATIÉRES CARACTÉRISTIQUES RACCORDEMENT SPECIAL ..........................................35 ATTÉNUATION DU SIGNAL D’ENTRÉE ANALOGIQUE ....65 CONTRÔLE DES ACCESSOIRES ....................................1 RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE ...35 SPEAKER A/B ..................................................................65 TABLE DES MATIÉRES ........................2 RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE ...........36 ENTRÉE 7.1 CANAUX .....................................................65 APERÇU DE LA RADIO XM ............................................37 ENTRÉE AUX2 .................................................................65 RACCORDEMENT DE L’ANTENNE FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION VIDÉO ..66 INTRODUCTION ....................................1 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES ...........................2 DESCRIPTION ...................................................................3 CONNECT-AND-PLAY XM ..............................................37 FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION AVANT UTILISATION .............................6 BRANCHEMENT POUR FONCTION MULTI-PIÈCES ...38 AUTOMATIQUE PAR LA TÉLÉVISION ...........................66 FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE ..............7 RACCORDEMENT D’AUTRES APPAREILS ..................39 LIP.SYNC ..........................................................................66 NOMS ET FONCTIONS .........................8 CONFIGURATION ................................40 MÉMOIRE DE SAUVEGARDE DOUBLE ........................66 DU PANNEAU AVANT ........................................................8 SYSTÈME DE MENUS SUR ÉCRAN .............................40 COMMANDES DE BASE (TUNER) .....67 AFFICHAGE FL ET INDICATEUR .....................................9 1 INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE) ........42 ÉCOUTER LE TUNER .....................................................67 PANNEAU ARRIÈRE........................................................10 2 SPKR (ENCEINTES) SETUP ......................................45 MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION .....................................68 3 SURROUND SETUP ...................................................51 POUR ÉCOUTER LES STATIONS HD RADIO (RC8001SR) ....................................11 4 VIDEO SETUP (CONFIGURATION VIDÉO) ..............53 (SR8002 UNIQUEMENT) .................................................70 NOMS ET FONCTIONS ...................................................11 5 PREFERENCE ............................................................54 UTILISATION DE RBDS (SR8002 UNIQUEMENT) ........73 INDICATEURS SUR L’ÉCRAN LCD (RC8001SR) ..........12 6 ACOUSTIC EQ (ÉGALISEUR ACOUSTIQUE) ...........56 ÉCOUTER LA RADIO SATELLITE XM............................74 RÉGLAGE DE L’HEURE ..................................................13 ÉLÉMENTAIRES (LECTURE) .............58 MODE DE RECHERCHE .................................................75 INFORMATIONS GENERALES SUR CET APPAREIL SÉLECTIONNNER UNE SOURCE D’ENTRÉE ..............58 MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION .....................................76 EN UTILISANT LA RC8001SR.........................................13 SÉLECTIONNER LE MODE SURROUND......................58 SYSTÈME MULTI-PIÈCES ..................78 COMMANDE D’APPAREILS MARANTZ .........................14 MESSAGE DE NORMALISATION DES DIALOGUES....58 LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES UTILISATION DE BASE ...................................................17 MODE NOCTURNE .........................................................58 DE SORTIE MULTI-PIÈCES ............................................78 PROGRAMMATION DE MACROS ..................................20 RÉGLAGE DU VOLUME PRINCIPAL..............................58 LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES MODE CLONE..................................................................22 COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA TONALITÉ MULTI-ENCEINTES .........................................................78 SETUP (CONFIGURATION) ............................................23 (GRAVES ET AIGUS) .......................................................59 UTILISATION DES ENTRÉES MULTI-PIÈCES COUPER LE SON MOMENTANÉMENT .........................59 À L’AIDE DE LA TÉLÉCOMMANDE DEPUIS MULTI A ...79 UTILISATION DE LA MINUTERIE D’ARRÊT UTILISATION DES ENTRÉES MULTI-PIÈCES AUTOMATIQUE................................................................59 À L’AIDE DE LA TÉLÉCOMMANDE DEPUIS MULTI B ...79 M-DAX (Marantz Dynamic Audio eXpander) ...................59 COMMANDE DES SORTIES MULTI-ENCEINTES CONVERSION VIDÉO .....................................................59 AVEC LA TÉLÉCOMMANDE ...........................................79 CONVERSION I/P ............................................................60 EN CAS DE PROBLEME .....................80 UTILISATION DE BASE ...................................................28 MODE SURROUND .............................60 HDMI .................................................................................81 AUTRES OPÉRATIONS ..................................................30 AUTRES FONCTIONS .........................64 LA RADIO SATELLITE XM...............................................81 RACCORDEMENTS.............................31 MODE D’AFFICHAGE ......................................................64 HD Radio RECEPTION ....................................................81 POSITIONNEMENT DES ENCEINTES ..........................31 ENREGISTRER UNE SOURCE ANALOGIQUE .............64 CARACTERISTIQUES ........................82 RACCORDEMENT DES ENCEINATES ..........................31 SÉLECTIONNER L’ENTRÉE AUDIO ANALOGIQUE RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO .............32 OU L’ENTRÉE AUDIO NUMÉRIQUE ..............................64 RACCORDEMENT D’ELEMENTS VIDEO ......................33 CASQUE D’ÉCOUTE .......................................................64 RACCORDEMENT DES COMPOSANTS HDMI ............34 MODE DE CASQUE DOLBY ...........................................65 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (RC101) ...........................................24 NOMS ET FONCTIONS ...................................................24 INFORMATIONS GÉNÉRALES CONCERNANT RC101 SUR L’APPAREIL .............................................................25 COMMANDE DES COMPOSANTS MARANTZ..............25 Cet appareil incorpore la dernière génération de technologie de décodage de son Surround numérique comme Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS ES (système 6.1 discret et système 6.1 matriciel), DTS Neo:6 (cinéma, musique), Dolby Pro-Logic II (film, musique et jeux), Pro-Logic IIx (film, musique et jeux), Circle Surround II (cinéma, musique et mono). De plus, l’appareil est compatible avec Dolby TrueHD et DTS-HD (utilisés sur les disques Blu-ray et HD DVD) ainsi qu’avec Dolby Digital Plus, une version étendue et améliorée de Dolby Digital considérée comme le format de reproduction de nouvelle génération. Ces formats audio peuvent être émis avec des signaux vidéo, via un câble HDMI, vers un appareil compatible HDMI 1.3a. De plus, Marantz s’est concentré sur l’avenir. Avec ses prises de présortie, ses 7,1 entrées distinctes et son port de communication RS-232C, cet appareil vous offre dès aujourd’hui la technologie de demain! • Certifié THX Select 2 Les amplificateurs à 7 canaux sont assez puissants pour l’utilisation dans les conditions les plus difficiles que l’on trouve dans les vastes pièces. Ses énormes réserves d’énergie donnent au système une capacité dynamique substantielle à des niveaux de son élevés. Avec 110 watts (SR7002) / 125 watts (SR8002) sur chacun des 7 canaux principaux, la section d’amplificateur de puissance comprend des condensateurs d’alimentation grande capacité de première qualité, et des étages de sortie entièrement indépendants logés dans des plaques de refroidissement en aluminium coulé. Cet appareil incorpore les circuits de traitement de signal numérique les plus perfectionnés, ainsi qu’un convertisseur D/A 192 kHz/24 bits dans chacun des 7 canaux. Des circuits d’alimentation indépendants sont incorporés pour l’affichage FL, les sections audio et vidéo pour une séparation, clarté et gamme dynamique maximum. Avec des composants personnalisés spécialement sélectionnés, tous les éléments fonctionnent en harmonie pour recréer la même émotion que celle désirée par l’artiste. Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant compte des nombreuses suggestions de spécialistes en installation personnalisée, de détaillants et de consommateurs. Il offre l’option multiroom/ multisource, est équipé d’un déclencheur c.c. assignable, d’un port de communication RS-232C, d’une entrée à clignotant, de bornes de connexion‚ enceinte robustes et d’une vaste gamme d’entrées/ sorties analogiques et numériques. Il atteint un 2 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 2 07.8.24 11:53:01 AM La nouvelle génération de récepteurs Marantz est élégante et complètement symétrique. Sur le panneau avant de l’appareil, il n’y a que peu de touches. Les sélecteurs de source et commandes de volume sont placés intuitivement. Cet appareil est là pour tenir sa place dans votre installation incomparable de loisir chez vous. • HDMI HDMI (interface multimédia haute définition) est une amélioration apportée à la norme DVI (interface visuelle numérique). Elle ajoute des capacités de transmission numérique des signaux audio en plus des signaux vidéo. Tandis que plusieurs câbles étaient auparavant nécessaires pour les signaux audio/vidéo, HDMI permet la connexion audio/vidéo via un seul câble. Les prises d’entrée HDMI de cet appareil prennent en charge HDMI Ver. 1.3a, et les prises de sortie HDMI de cet émetteur prennent en charge HDMI Ver. 1.3a. Protection des droits d’auteur Cet appareil prend en charge HDCP (protection du contenu numérique large bande). HDCP est une technologie de protection des droits d’auteur qui consiste en codage des données et authentification des autres appareils. Elle a pour but de protéger le contenu vidéo numérique. Cet appareil et le composant raccordé (tel qu’un lecteur vidéo ou un moniteur) doivent tous les deux prendre en charge HDCP. Avant de raccorder un composant à cet appareil, reportez-vous à son manuel d’instructions. • • • • • • • • • • xvYCC Deep Color 36bit THX/THX Surround EX Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus dts HD Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS ES (Discrete 6.1, Matrix 6.1, Neo:6) Casque Dolby Dolby Pro Logic II (films, musique et jeux) Dolby Pro Logic IIx (films, musique et jeux) Circle Surround II (Cinéma, Musique, Mono) HDCD SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 3 • • • • Lecteur bi-amp Mode Source/Pure Direct Égaliseur graphique à 9 bandes × 7 canaux Convertisseur DSD à PCM • • • • • Audyssey Mult EQ Prêt pour la radio satellite XM Surround HD XM® propulsé par Neural Audio Radio HD (SR8002 uniquement) Méthode améliorée de saisie du nom de station, 60 présélections Fonction de réglage automatique pour les réglages de distance des enceintes (temps de décalage) M-DAX (Marantz Dynamic Audio eXpander) Sortie pour déclencheur CC assignable Entrée vidéo assignable Synchronisation labiale automatique (décalage audio) • • • • • • 7 × 110 Watts (8 Ohms), amplificateurs distincts (SR8002 : 7 × 125 Watts)) • Circuit de réaction de courant haute intensité • Alimentation massive, gros transformateur EI, grand ELCO. (SR7002 uniquement) • Transformateur à noyau toroïdal (SR8002 uniquement) • Changement de nom de fonction • 192 kHz/24 bits DAC pour les 8 canaux • Jeu de puces à traitement Surround numérique 32 bits • Grandes bornes d’enceintes robustes pour tous les canaux • Détection automatique du signal d’entrée • Entrée AUX optique avant (appareil photo numérique, lecteur DVD portable) • Sortie multi-pièce B (SR8002 uniquement) • Mode vidéo désactivée • Menu de configuration via toutes les sorties vidéo (Composite, S-Vidéo, vidéo à composantes et HDMI) • Système de conversion vidéo HDMI ← Vidéo à composantes ↔ S-Vidéo ↔ Vidéo composite • Deux sorties pour moniteur de composant • Convertisseur vidéo I/P • Sortie vidéo à composantes multi-pièces sélectionnable (SR8002 uniquement) • Borne RS-232C pour mise à niveau future ou commandes système • Sortie d’émetteur (SR8002 uniquement) • Télécommande intelligente programmable • Entrée à clignotant • Entrée de récepteur IR (SR8002 uniquement) DESCRIPTION gies expliquées ci-dessus, mais a également été soumis à une série d’essais de qualité et de performance très stricts, afin d’être certifié THX. Les spécifications THX couvrent tous les aspects des performances, y compris les performances et le fonctionnement du préamplificateur et de l’amplificateur de puissance, et des centaines d’autres paramètres des domaines numérique et analogique. Les films codés en Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, stéréo et mono seront tous mis en valeur par le mode THX. Ce mode ne doit être activé que pour regarder des films initialement produits pour des salles de cinéma. Il est inutile d’activer le mode THX pour de la musique, des films faits spécialement pour la télévision ou des émissions sportives, des interviews, variétés, etc. Car ils ont été initialement mixés pour des pièces de petites dimensions. FRANÇAIS nouveau niveau de polyvalence étonnant avec ses 6 entrées numériques assignables (sur un total de 7), ses 4 entrées composantes, son système de conversion vidéo, à entrées directes CD Super Audio Multicanal (7,1 canaux) et sa sortie pour groupe d’enceintes B et affichage sur écran. De plus, il permet la sortie des informations d’affichage sur écran via les sorties Y/C (S-vidéo) et vidéo composite. Une télécommande “intelligente” programmable, facile à utiliser permet un accès total à toutes les fonctions et elle peut aussi être utilisée pour la commande de système. THX et Select 2 sont des marques de commerce de THX Ltd. Il se peut que THX soit une marque de commerce déposée sous certaines juridictions. Surround EX est une marque de commerce de Dolby Laboratories. Utilisé sous autorisation. THX® est un ensemble exclusif de normes et de technologies établi par la société de production cinématographique de renommée mondiale, Lucasfilm Ltd. Le désir de George Lucas de reproduire les bandes son de films le plus fidèlement possible dans les cinémas mais aussi dans les systèmes de cinéma à domicile, a eu pour résultat THX. Les ingénieurs THX ont mis au point des technologies qui sont protégées par des brevets afin de reproduire avec précision le son d’une salle de cinéma à domicile, en corrigeant les erreurs de tonalité et spatiales qui se produisent. Lorsque le mode THX de l’appareil est activé, trois technologies THX distinctes sont automatiquement appliquées : La ré-égalisation - qui restaure l’équilibre de tonalité correct pour regarder un film à domicile. Ces sons sont normalement rendus plus éclatants en les mixant pour une grande salle de cinéma. La ré-égalisation compense ce fait et évite que les bandes son soient trop fortes et éclatantes lors d’une écoute à domicile. La correspondance de timbre - qui filtre les informations passant aux enceintes surround de sorte qu’elles soient mieux adaptées aux caractéristiques de tonalité du son sortant des enceintes avant. Ceci garantit un panoramique uniforme entre les enceintes avant et surround. La décorrélation adaptative - qui modifie légèrement la relation de temps et de phase d’un canal surround par rapport à l’autre canal surround. Ceci élargit la position d’écoute et crée, avec seulement deux enceintes surround, la même sensation d’ambiance spacieuse que dans une salle de cinéma équipée de multiples enceintes surround. Cet appareil, non seulement incorpore les technolo- THX Surround EX — Dolby Digital Surround EX est un développement conjoint de Dolby Laboratories et THX Ltd. Dans un cinéma, les pistes sonores de films qui ont été codées avec la technologie Dolby Digital Surround EX ont la capacité de reproduire un canal supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage. Ce canal, appelé Ambiance arrière, place les sons derrière la position d’écoute, en plus des canaux avant gauche, avant centre, avant droit, ambiance droite, ambiance gauche et caisson de graves généralement disponibles. Ce canal supplémentaire offre une imagerie plus détaillée derrière la position d’écoute pour une profondeur, ambiance spatiale et localisation du son jamais égalées. Les emballages des films qui ont été créés au moyen de la technologie Dolby Digital Surround EX peuvent l’indiquer lorsqu’ils sont distribués sur le marché grand public. Il est possible de trouver une liste des films créés au moyen de cette technologie sur le site Internet Dolby à l’adresse www. dolby.com. Une liste des titres DVD codés avec cette technologie est disponible à l’adresse www.thx.com. Seuls les récepteurs et contrôleurs portant le logo THX Surround EX logo reproduisent fidèlement cette nouvelle technologie dans un cadre familial, lorsqu’ils sont en mode THX Surround EX. Cet appareil peut aussi activer le mode THX Surround EX pendant la lecture de sources 5.1 canaux qui ne sont pas codées en Dolby Digital Surround EX. Dans ce cas, les informations sorties au canal Ambiance arrière dépendront du programme et peuvent être – ou ne pas être – agréables selon la piste sonore et les préférences personnelles. “SURROUND EXTM ” est une marque commerciale de Dolby Laboratories. Utilisé par autorisation. 3 07.8.24 11:53:02 AM FRANÇAIS THX Select2 Avant d’être certifié THX Select 2, tout composant de cinéma à domicile doit réussir une stricte série de tests de qualité et de performance. Ce n’est qu’après ces tests qu’un appareil peut porter le logo THX Select 2 garantissant que les appareils de cinéma à domicile que vous achetez vous offriront une performance impeccable pendant plusieurs années par la suite. Les exigences THX Select 2 définissent des centaines de paramètres, y compris la performance de l’amplificateur de puissance ainsi que la performance et le fonctionnement du préamplificateur pour les domaines numérique et analogique. Les récepteurs THX Select 2 comprennent également des technologies THX propriétaires (par exemple le mode THX) qui traduisent fidèlement les pistes sonores de film pour la lecture de cinéma à domicile. Neural-THX® Surround a été choisi comme format officiel de diffusion Surround par les plus grandes stations de télévision et de radio FM/HD et satellite à travers le monde. Neural-THX Surround offre une couverture Surround riche et détaillée dans un format 100% compatible avec la stéréo. Neural-THX Surround attire l’attention du cerveau vers les détails acoustiques des instruments musicaux, des voix et des sons d’ambiance généralement ignorés par les autres systèmes de reproduction. Cela permet de profiter pleinement de la richesse et des subtilités des enregistrements comme jamais auparavant, à la fois pour le matériel enregistré en Surround et pour le matériel stéréo ordinaire des lecteurs de CD ou de supports numériques. NeuralTHX Surround : Élever le son Surround au niveau supérieur. Cet appareil est fabriqué sous licence de Neural Audio Corporation et THX Ltd. Marantz accorde à l’utilisateur le droit non exclusif, non transférable et limité d’utiliser cet appareil sous brevets émis ou en attente aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays, ou sous des marques de commerce de Neural Audio Corporation et THX Ltd. Les marques de commerce et logos « Neural Surround », « Neural Audio », « Neural » et « NRL » sont la propriété de Neural Audio Corporation ; THX est une marque de commerce de THX Ltd., qui peut être déposée dans certaines juridictions. Tous droits réservés. Fabriqué sous licence des brevets américains : 5 451 942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 226 616 ; 6 487 535 ; 7 003 467 et autres brevets déposés ou 4 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 4 en attente aux États-Unis et ailleurs dans le monde. DTS, DTS Digital Surround, ES et Neo:6 sont des marques de commerce déposées ; les logos DTS, ainsi que les symboles DTS et DTS 96/24 sont des marques de commerce de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés. • dts Digital Surround Le système DTS a été lancé en 1994 pour fournir 5.1 canaux d’audio numérique discrète dans des systèmes de cinéma à domicile. DTS vous permet d’obtenir un son numérique multicanaux discrets de toute première qualité, que ce soit pour des films ou de la musique. DTS est un système multi-canaux conçu pour créer une reproduction de son numérique gamme totale. Le processus numérique DTS sans compromis établit la norme de qualité pour le son cinéma en produisant une copie exacte des enregistrements originaux en studio dans des salles de cinéma de quartier et à domicile. Tous les spectateurs peuvent désormais entendre le son exactement comme le producteur du film l’a créé. Vous pouvez apprécier DTS chez vous, pour des films ou de la musique de DVD, LD et CD. • dts Neo:6® Les avantages des systèmes multicanaux discrets sur le système matriciel sont bien connus. Mais même dans les maisons équipées pour un système multicanaux discrets, la nécessité d’un décodage matriciel de haute qualité est encore présente. Cela du fait de l’importante librairie de films à ambiance matricielle disponible sur disques et sur cassettes VHS ; et des émissions de télévision analogiques. Le décodeur matriciel type actuel dérive un canal central et un canal d’ambiance mono d’une source stéréo matricielle deux canaux. Il est supérieur à une simple matrice car il inclut une logique de guidage afin d’améliorer la séparation, mais du fait de son ambiance mono, à bande limitée, il peut décevoir les utilisateurs habitués à un système multicanaux discrets. Neo 6 offre plusieurs améliorations importantes, indiquées ci-dessous. • Neo 6 fournit jusqu’à 6 canaux pleines bandes de décodage matriciel à partir d’une source matricielle stéréo. Les utilisateurs possédant des systèmes 6.1 et 5.1 dériveront respectivement six et cinq canaux séparés, correspondant aux dispositions d’enceintes Home Theater standards. • La technologie Neo 6 permet de guider séparément divers éléments de son dans un canal ou des canaux, et d’une manière qui représente naturellement la présentation d’origine. • Neo 6 offre un mode de musique permettant de développer des enregistrements non matriciels stéréo en disposition cinq ou six canaux, d’une manière qui ne diminue pas la subtilité et l’intégrité de l’enregistrement stéréo d’origine. • dts Digital Surround ES® DTS-ES Extended Surround est le nouveau format de signal numérique multi-canaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une grande compatibilité avec le format DTS Digital Surround conventionnel, le format DTSES Extended Surround améliore considérablement l’impression de son Surround à 360 degrés et épouse l’espace grâce aux signaux Surround étendus. Ce format est utilisé professionnellement dans les salles de cinéma depuis 1999. En plus des 5.1 canaux Surround (FL, FR, C, SL, SR et LFE), le format DTS-ES Extended Surround offre le canal SB (Surround arrière) pour une lecture Surround avec un total de 6.1 canaux. Le DTS-ES Extended Surround comprend deux formats de signal ayant des méthodes d’enregistrement de signal Surround différentes : le DTS-ES Discrete 6.1 et le DTS-ES Matrix 6.1. • dts Digital Surround 96/24 Un CD stéréo est un support 16 bits avec échantillonnage à 44,1 kHz. Depuis un certain temps, l’audio professionnelle est 20 ou 24 bits et un intérêt croissant est porté aux fréquences d’échantillonnage supérieures à la fois pour l’enregistrement et pour la reproduction chez soi. Des profondeurs de bits plus importantes fournissent une gamme dynamique élargie. Des fréquences d’échantillonnage supérieures permettent une plus large réponse en fréquence et l’utilisation de filtres antirepliement de spectre et de reconstitution ayant des caractéristiques sonores plus avantageuses. DTS 96/24 permet de coder des pistes son 5.1 canaux à une fréquence de 96 kHz/24 bits sur les titres DVD-vidéo. Lorsque le DVD-vidéo a fait son apparition, il est devenu possible de restituer un son 24 bits, 96 kHz chez soi, mais seulement en deux canaux et avec de sérieuses restrictions sur l’image. Cette capacité n’a été que peu utile. Le DVD-audio permet 96/24 en six canaux, mais un nouveau lecteur est nécessaire et seules des sorties analogiques sont présentes, ce qui nécessite d’utiliser les convertisseurs D/A et l’électronique analogique disponibles dans le lecteur. DTS 96/24 offre les caractéristiques suivantes: 1. Qualité sonore transparente par rapport au père 96/24. 2. Totale compatibilité amont avec tous les décodeurs existants. (Les décodeurs existants sortiront un signal 48 kHz) 3. Aucune nécessité de nouveau lecteur : DTS 96/24 peut être porté sur un DVD-vidéo ou dans la zone vidéo d’un DVD-audio, accessible à tous les lecteurs DVD. 4. Son 5.1 canaux 96/24 avec vidéo de qualité totale, pleine animation, pour des programmes de musique et des pistes son de films sur DVD-vidéo. DTS-HD Master Audio permet la reproduction d’un son parfaitement identique à celui des enregistrements originaux en studio. DTS-HD Master Audio reproduit l’audio avec des débits binaires variables extrêmement élevés – 24,5 mégabits par seconde (Mbps) sur les disques Blu-ray, et 18,0 Mbps sur les disques HDDVD – en comparaison des disques DVD ordinaires. Ce train de bits est tellement « rapide » et le taux de transfert si « élevé » qu’il permet d’atteindre le Saint Graal de l’audio : 7.1 canaux audio avec une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et des profondeurs de 24 bits identiques à l’original. Avec DTS-HD Master Audio, vous obtiendrez un rendu sonore net, pur et sans compromis, conforme en tous points aux intentions de l’artiste qui a créé le film ou la musique. Manufactured under license under U.S. Patent Fabriqué sous licence des brevets américains : 5 451 942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 226 616 ; 6 487 535 et autres brevets déposés ou en attente aux États-Unis et ailleurs dans le monde. DTS est une marque de commerce déposée ; les logos et le symbole DTS sont des marques de commerce de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés. DTS-HD High Resolution Audio peut reproduire jusqu’à 7.1 canaux d’un son quasi impossible à distinguer de l’original. DTS-HD High Resolution Audio reproduit le son avec des débits binaires constants élevés, supérieurs à ceux des DVD ordinaires, – 6,0 Mbps sur les disques Blu-ray et 3,0 Mbps sur les disques HD-DVD – pour un rendu sonore de qualité exceptionnelle. Il est capable de reproduire jusqu’à 7.1 canaux avec une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution à profondeur de 24 bits. Il permet aux créateurs de contenu d’offrir un rendu audio riche et à haute définition sur les films, là où l’espace disque ne permet pas d’utiliser DTS-HD Master Audio. Fabriqué sous licence des brevets américains : 5 451 942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 226 616 ; 6 487 535 et autres brevets déposés ou en attente aux États-Unis et ailleurs dans le monde. DTS est une marque de commerce déposée ; les logos et le symbole DTS, ainsi que DTS-HD, DTS-HD High Resolution Audio et DTS-HD Hign Res Audio sont des marques de commerce de DTS, Inc. © 19962007 DTS, Inc. Tous droits réservés. Le Dolby Digital reconnaît l’utilisation du codage audio Dolby Digital pour des formats commerciaux tels que le DVD ou le DTV. Comme pour les bandes son des films, le Dolby Digital fournit cinq canaux de type gamme totale pour les 07.8.24 11:53:04 AM À propos de Dolby Pro Logic IIx La technologie Dolby Pro Logic IIx offre un son naturel et permet de vivre une expérience d’immersion sonore totale par l’exploitation des 7,1 canaux dans un système de cinéma à domicile. Le fruit de l’expertise de Dolby en matière de son surround et de technologies de décodage par matrice, Dolby Pro Logic IIx est une solution complète de son surround qui permet de vivre une expérience optimale de divertissement à partir des sources sonores codées en mode stéréo ainsi qu’en mode 5,1 canaux. Dolby Pro Logic IIx est entièrement compatible avec la technologie Dolby Surround Pro Logic et permet un décodage optimal des milliers de vidéocassettes commerciales codées en mode Dolby Surround et des émissions de télévision, auxquelles il ajoute de la profondeur et de la spatialité. Il peut également traiter tout contenu musical stéréo de qualité supérieure ou à résolution évoluée 5,1 canaux pour permettre une écoute sans heurts sur 6,1 ou 7,1 canaux. La technologie Dolby Headphone (casque) fournit une expérience d’écoute de son d’ambiance par un casque. Lorsque vous écoutez avec un casque un contenu multicanal tel qu’un film sur support DVD, l’écoute est alors fondamentalement différente en comparaison de celle avec des enceintes. Comme les circuits de sortie sonore du casque recouvrent directement le pavillon des oreilles, l’écoute diffère considérablement de ce qu’elle est lors de la lecture ordinaire avec des enceintes. Dolby utilise des courbes perspectives de casque brevetées pour résoudre ce problème et offre SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 5 une expérience d’écoute Home Theater englobante et détendue. Dolby Headphone sort aussi une audio 3D exceptionnelle depuis une source stéréo. Dolby Virtual Speaker est une technologie certifiée par Dolby Laboratories et qui permet d’obtenir un son surround virtuel à partir de deux enceintes avec les sources Dolby Digital multicanal. De plus, Dolby Virtual Speaker peut simuler les effets de son surround produits par Dolby Pro Logic ou Dolby Pro Logic II. Dolby Virtual Speaker conserve toutes les informations multicanal originales et donne à l’auditeur l’impression d’être entouré d’enceintes supplémentaires. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole Double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. Dolby® TrueHD est la nouvelle génération de son Dolby sans perte, développée pour les disques à haute définition. Dolby TrueHD reproduit un son excitant et parfaitement identique à l’enregistrement effectué en studio, libérant ainsi toute la puissance divertissante de la véritable haute définition sur les disques de nouvelle génération. Combiné à la vidéo haute définition, Dolby TrueHD offre une expérience de cinéma à domicile sans précédent en vous permettant de profiter d’un son tout aussi sensationnel que l’image haute définition. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «Dolby», «Pro Logic», « Surround EX » et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Dolby Digital Plus est un codec audio très sophistiqué et polyvalent basé sur Dolby Digital et conçu spécifiquement pour s’adapter aux futures exigences en matière de rendu audio, de rendu vidéo et de systèmes de stockage audio, tout en conservant sa rétrocompatibilité avec les systèmes actuels de cinéma à domicile à 5.1 canaux Dolby Digital. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby», « Pro Logic », « Surround EX » et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Circle Surround II (CS-II) est une technologie multicanaux puissante et polyvalente. CS-II est conçu pour permettre la reproduction de son d’ambiance par jusqu’à 6.1 multicanaux à partir de sources mono, stéréo, codées CS et autres sources codées matricielles. Dans tous les cas, le décodeur l’ajuste en 6 canaux de son d’ambiance et un signal LFE/caisson de graves. Le décodeur CSII crée un milieu d’écoute qui place la personne “à l’intérieur” des représentations musicales et améliore dramatiquement les sources audio haute fidélité conventionnelles et vidéo codées en ambiance. CSII fournit des canaux arrière stéréo composites afin d’apporter de grandes améliorations à la séparation et au positionnement de l’image - ajoutant un sens accru de réalisme aux productions audio et A/V. CS-II est bourré d’autres caractéristiques utiles comme la clarté de dialogue (SRS Dialog) pour les films et un enrichissement des graves à effet cinéma (TruBass). CS-II peut permettre au dialogue de devenir plus clair et mieux perceptible dans des films et il permet aux fréquences graves contenues dans la source d’origine de réaliser plus précisément les basses fréquences - surmontant les limites de basses fréquences des enceintes d’une octave entière. SRS Circle Surround II, SRS Dialog, SRS Trubass, SRS et le symbole sont des marques déposées de SRS Labs, Inc. La technologie SRS Circle Surround II, SRS Dialog et SRS Trubass est incorporée sous licence de SRS Labs, Inc. HDCD ® (High Definition Compatible Digital ® ) (numérique compatible haute définition) est un procédé breveté pour reproduire toute la richesse et les détails de la prise initiale au microphone sur des disques compacts. Le son des CD codés HDCD est meilleur car ils sont codés avec 20 bits d’informations musicales réelles au lieu des 16 bits pour tous les autres CD. HDCD surmonte les limitations du format CD 16 bits en utilisant un système très perfectionné pour coder les quatre bits supplémentaires sur le CD tout en le maintenant totalement compatible avec le format CD. Lorsque vous écoutez un enregistrement HDCD, vous entendez une gamme plus dynamique, un étage sonore 3-D concentré, des voix et un timbre musical extrêmement naturels. Avec HDCD, vous obtenez le corps, la profondeur et l’émotion de l’exécution originale et non pas une imitation plate, numérique. Système HDCD fabriqué sous licence de Microsoft. Ce produit est couvert par l’un ou plus des brevets suivants : Aux Etats-unis 5,479,168 5,638,074 5,640,161 5,808,574 5,838,274 5,854,600 5,864,311 5,872,531 et en Australie 669,114, avec d’autres modèles déposés. HDMI, et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce, déposées ou non, de HDMI Licensing LLC. FRANÇAIS canaux d’écran gauche, central et droit, les canaux Surround indépendants gauche et droite, et le sixième canal (“.1”) pour les effets de basse fréquence. Le Dolby Surround Pro Logic II est une technologie améliorée de décodage de matrice qui offre une meilleure diffusion du son dans l’espace des programmes Dolby Surround, mais également un champ acoustique tridimensionnel convaincant pour des enregistrements musicaux stéréo conventionnels. Cette technologie offre également la technologie Surround pour l’acoustique automobile. Alors que la programmation Surround conventionnelle est entièrement compatible avec les décodeurs Dolby Surround Pro Logic II, les pistes sonores peuvent être expressément encodées afin de tirer tous les avantages d’une lecture Pro Logic II, y compris les canaux Surround distants gauche et droit. (de telles sources sont également compatibles avec les décodeurs Pro Logic conventionnels). Dolby Digital EX crée six canaux de sortie pleine largeur de bande à partir de sources 5.1 canaux. Cela en utilisant un décodeur matriciel qui dérive trois canaux d’ambiance des deux dans l’enregistrement d’origine. Afin d’obtenir les meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des pistes son de films enregistrées au moyen de Dolby Digital Surround EX. La technologie HD Radio est une nouvelle technologie qui permet aux stations de radio AM et FM de diffuser leurs programmes numériquement. La diffusion numérique permet d’obtenir une qualité audio et une réception radicalement améliorées, tout en offrant de nouveaux services de données. De plus, des services de programmes supplémentaires permettent de sélectionner jusqu’à 8 programmes de radio HD diffusés simultanément sur un seul canal de radio HD FM. Pour plus d’informations sur la technologie HD Radio, visitez le site « www.ibiquity. com ». La technologie HD Radio fabriquée sous licence d’iBiquity Digital Corporation. HD RadioTM est une marque de commerce d’iBiquity Digital Corporation. Brevets américains et étrangers. Prêt pour la radio satellite XM Le nom XM et les logos s’y rapportant sont des marques déposées de XM Satellite Radio Inc. XM HD Surround utilise la technologie Neural SurroundTM pour tirer un son Surround optimal de la radio XM. Plusieurs facteurs peuvent affecter le son dans une pièce d’écoute même avec les meilleurs hautparleurs. L’un des plus importants est l’interaction du son entre les haut-parleurs et les grandes surfaces de la pièce, telles que les murs, le plafond et le plancher. Même si vous placez les haut-parleurs et réglez les options acoustiques soigneusement, l’acoustique de la pièce peut causer de sérieux problèmes. Ces derniers comprennent la réflexion par les surfaces proches et les ondes stationnaires générées entre les grandes surfaces parallèles dans la pièce. Avec une chaîne de cinéma à domicile la situation est encore plus complexe car il y a plusieurs positions d’écoute. Les effets de l’acoustique de la 5 07.8.24 11:53:05 AM FRANÇAIS pièce sur le son qui atteint les oreilles de chacune des personnes varient beaucoup et il s’ensuit une expérience d’écoute affectée de manière différente pour chacune des personnes dans la pièce. Il n’est pas rare de constater des variations pouvant aller jusqu’à 10 dB entre deux sièges adjacents, tout particulièrement dans la plage de fréquence inférieure à 250 Hz. La solution à ce problème consiste à appliquer des corrections de pièce après avoir mesuré avec précision la façon dont chacun des haut-parleurs interagit avec la pièce. Comme la pièce cause des variations de la réponse en fréquence des enceintes pour d’un siège à l’autre, il est important de mesurer chaque haut-parleur à plusieurs emplacements dans la pièce d’écoute. Cela est nécessaire même s’il n’y a qu’un seul auditeur. La mesure en un seul emplacement ne reflètera pas bien les problèmes acoustiques de la pièce et, dans la plupart des cas, le rendu sonore global s’en trouvera affecté. Audyssey MultEQ est la seule technologie qui permet d’effectuer des corrections de pièce pour plusieurs auditeurs dans une grande aire d’écoute. Elle consiste à collecter des données en divers points de la pièce pour chacun des haut-parleurs, puis à appliquer des corrections qui minimisent les effets acoustiques de la pièce et tiennent compte de la résolution en fréquence de la perception humaine (ce qu’on appelle la psychoacoustique). De plus, la correction MultEQ s’applique à la fois aux domaines de fréquence et de temps, de façon à éviter les artéfacts (comme par exemple le brouillage du son ou la sonnerie modale) parfois associés aux méthodes traditionnelles de correction acoustique de pièce. En plus de corriger les problèmes de réponse en fréquence sur une grande aire d’écoute, Audyssey MultEQ permet une configuration entièrement automatique du système sonore. Il identifie le nombre de haut-parleurs connectés aux amplificateurs et s’ils sont de type gamme étendue, satellite ou subwoofer. S’il y a au moins un subwoofer connecté, Audyssey MultEQ détermine la fréquence de recouvrement optimale entre chaque satellite et le(s) subwoofer(s). Il vérifie automatiquement la polarité de chaque hautparleur et prévient l’utilisateur s’il y a une discordance de phases de l’un des haut-parleurs par rapport aux autres. Il mesure la distance de chaque haut-parleur par rapport à la position d’écoute principale et ajuste les délais de sorte que le son de chacun des haut-parleurs arrive en même temps. Finalement, Audyssey MultEQ détermine le niveau de lecture de chaque haut-parleur et ajuste le volume de son de sorte que tous les niveaux soient égaux. AVANT UTILISATION Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au branchement de l’appareil sur le secteur. RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL SUR SECTEUR Au-dessus 8 pouces (20 cm) ou plus A gauche 8 pouces (20 cm) ou plus AV SURROUND RECEIVER SR8001 INPUT SELECTOR VOLUME PURE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK NIGHT ATT ANALOG EQ DIGITAL SURROUND DIGITAL L AAC SL DSD C R LFE PCM S SR DOWN SURROUND MODE AUTO PURE DIRECT THX MULTI MULTI SPEAKER BAND 7.1CH INPUT T-MODE MEMORY UP A droite 8 pouces (20 cm) ou plus CLEAR DISPLAY SPEAKERS MultEQ STANDBY A/B ENTER MENU POWER ON/OFF PHONES EXIT DIGITAL AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L AUDIO R MIC Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences de votre région en matière d’alimentation secteur et de sécurité. Le SR7002/SR8002 doit être alimenté sur secteur 120 V. Ouverture et fermeture de la porte du panneau avant Lorsque vous voulez utiliser les commandes se trouvant derrière la porte du panneau avant, ouvrez la porte en appuyant doucement sur la partie inférieure du panneau. Laissez la porte fermée lorsque vous n’utilisez pas ces commandes. AV A l’arrière 8 pouces (20 cm) ou plus INP UT SE SUR RO UND REC LE CT EIV ER OR SR8 001 DISP STAN DBY MUL SLE EP PO WE TI AUT R O ON /OF F AUT O SUR R TUN ED DIRE CT ST SPK RA DISC B 6.1 V-OF F MTX 6.1 PEA K ATT NIGH PHO NES T ANA DIGI LOG TAL DRUITS D’AUTEUR AAC SURR OUN D TAL DIGI PCM L C SL LFE R S SR VOL UM E ENT ER L’enregistrement et la lecture de certaines informations sonores nécessitent une autorisation. Pour de plus amples renseignements, consultez : DOW N UP DIG ITA L S-V AUX IDE O 1 INP UT VID EO L AUD IO R — La loi de 1956 sur les Copyright — Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958 PAS D’OBJETS SUR L’APPAREIL — Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972 — Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y rapportent Maintenir les objets à l’écart l’appareil. L’obstruction des orifices d’aération risque de produire un accident et des dégâts. NE PAS PLACER DANS LES EMPLACEMENTS SUIVANTS Pour bénéficier de toutes les qualités de l’appareil pendant de longues années, ne pas placer l’appareil dans les emplacements suivants : • emplacement exposé au rayonnement solaire direct, • emplacement situé à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, • emplacement très humide ou mal ventilé, • emplacement poussiéreux, • emplacement exposé à des vibrations mécaniques, • sur une surface bancale, inclinée ou instable, • emplacement dans lequel la chaleur rayonnée ne peut s’évacuer, comme dans les racks audio exigus. Attention : • Prenez garde de vous pincer les doigts entre la porte et le panneau. NE PAS TOUCHER AUX ZONES CHAUDES PENDANT ET IMMÉDIATEMENT APRÈS L’UTILISATION Pendant l’utilisation et immédiatement après, cet appareil est chaud en dehors des commandes et des prises de raccordement arrière. Ne pas toucher aux zones chaudes, et particulièrement au panneau supérieur, pour éviter tout risque de brûlure. Pour garantir une évacuation convenable de la chaleur, il convient de respecter les dégagements suivants par rapport aux parois et aux autres appareils. MultEQ et le logo Audyssey MultEQ sont des marques de commerce d’Audyssey Laboratories, Inc. Tous drois réservés. 6 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 6 07.8.24 11:53:07 AM TÉLÉCOMMANDE La télécommande fonctionne jusqu’à une distance d’environ 5 mètres du capteur infrarouge situé sur la face avant de l’appareil. SR7002/8002 AV INPUT SELEC PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LES PILES Avant la première utilisation de la télécommande, installez les piles. Les piles sont fournies uniquement pour vérifier le bon fonctionnement de la télécommande. • Utilisez des piles de type “AAA” dans cette télécommande. • L’utilisation de piles alcalines est recommandée. • La durée d’utilisation des piles de la télécommande est de 4 mois environ. • Si la télécommande ne fonctionne pas à proximité de l’appareil, remplacez les piles par des piles neuves, même si moins d’une année s’est écoulée. • Les piles fournies ne servent qu’à vérifier le fonctionnement. Remplacez-les par des piles neuves le plus rapidement possible. • Lors de la mise en place des piles, veillez à les installer dans le sens correct, en respectant les marques + et - dans le compartiment des piles de la télécommande. • Afin d’éviter un dommage ou une fuite de liquide des piles : - N’utilisez pas une pile neuve avec une vieille. - N’utilisez pas deux types différents de piles. - Ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas ou ne jetez pas des piles dans un feu. • Retirez les piles lorsque vous pensez ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps. • Si les piles fuient, essuyez soigneusement le fluide de l’intérieur du compartiment des piles, puis mettez en place des piles neuves. • Pour jeter des piles usagées, conformez-vous aux règlements gouvernementaux ou aux règles de protection de l’environnement applicables dans votre pays ou région. <RC8001SR> <RC101> 1. Retirez le couvercle du logement des piles. 1. Retirez le couvercle du logement des piles. 2. Insérer des piles alcalines (type AAA) en respectant les polarités ª et ·. 2. Insérer des piles alcalines (type AAA) en respectant les polarités ª et ·. 3. Refermez le couvercle du logement des piles jusqu’au déclic. 3. Refermez le couvercle du logement des piles jusqu’au déclic. SURRO UND RECEIV TOR 5m nv. MISE EN PLACE DES PILES ER SR8001 DISP STANDBY SLEEP MULTI POWER AUTO AUTO SURR ON/OF TUNED DIRECT F ST SPKR DISC AB 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK NIGHT ATT PHONE ANALOG E S DIGITAL SURROUN AAC DIGITAL D PCM L C SL LFE R S SR VOLUM E ENTER DOWN UP DIGITA L S-VIDE O AUX 1 INPUT VIDEO L AUDIO R 60° OFF FF ER ON/O POW SOURC ON E M D1 D2 D3 CH D4 D5 L VO OK PREV MEN TEST GUIDE CH.SEL H ATT 2 AB SPK- 6 R AR 3 SLEEP SUR 5 EXIT OSD E CLE 8 0 MUT 4 7.1C DISP U 1 7 9 MEMO TV TUN DVD ER VCR CD E TAP 1 2 MD AUX LIGHT DSS R CD- AUX 1 AMP r le 0 Contro te RC140 Remo g in Learn 2 Télécommande Attention • Évitez toute lumière directe du soleil, lampe fluorescente d’un onduleur ou toute autre source de lumière puissante sur le capteur infrarouge. Sinon, le fonctionnement de la télécommande peut se désactiver. • Souvenez-vous que la télécommande peut faire fonctionner par erreur d’autres dispositifs commandés également par rayons à infrarouge. • La télécommande ne fonctionne pas si l’espace entre la télécommande et le capteur infrarouge du lecteur est obstrué. • Ne placez aucun objet sur la télécommande. Vous pourriez maintenir une ou plusieurs touches enfoncées et déchargez ainsi les piles. FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE FRÉQUENCE DE REMPLACEMENT DES PILES (RC8001SR) Lorsque les piles s’épuisent, un symbole de pile s’affiche sur l’écran LCD. Bien que la télécommande puisse encore être utilisée lorsque ce symbole est affiché, les piles doivent être remplacées le plus rapidement possible. L’écran LCD commence ensuite à clignoter lorsque vous appuyez sur des touches et la télécommande ne pourra plus émettre de signaux ni apprendre de codes. • Cette télécommande incorpore une mémoire non volatile de sorte que les codes appris et les programmes macro sont conservés même si les piles sont retirées. • Réglez l’horloge après avoir remplacé les piles. 7 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 7 07.8.24 11:53:08 AM !1 NOMS ET FONCTIONS DU PANNEAU AVANT FRANÇAIS q w e r ty u !8 Touche CLEAR Appuyez sur cette touche pour annuler le mode de mémorisation de station ou de recherche de présélection. (Voir page 69) io!0 !1 !2 !3 !4 !2 !9 Fenêtre de capteur d’émission INFRARED Cette fenêtre transmet les signaux infrarouges de la télécommande. Touche DISPLAY Appuyez sur cette touche pour changer le mode d’affichage FL. Touche EXIT Appuyez sur cette touche pour quitter le SETUP MAIN MENU. AV SURROUND RECEIVER SR8002 !3 PURE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MT X 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND DIGITAL L AAC C R LFE PCM SL M-DAX S SR DOWN SURROUND MODE AUTO MULTI SPEAKER MULTI BAND 7.1CH INPUT T-MODE MEMORY UP PURE DIRECT THX M-DAX STANDBY Ce bouton est utilisé pour sélectionner le volume global. Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume. !4 A/B ENTER EXIT MENU DIGITAL PHONES Commande VOLUME AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L AUDIO R MIC @4 @3 @2 @1 @0 !9 !8 !7 !6 !5 Prises AUX1 INPUT Ces prises d’entrée vidéo/audio auxiliaires acceptent les raccordements d’un caméscope, lecteur DVD portable, console de jeux, etc. Lorsque ces prises ne sont pas utilisées, protégezles avec les couvercles de prises fournis. Interrupteur POWER et témoin STANDBY Si vous appuyez une fois sur ce commutateur, l’appareil se met sous tension et l’afficheur s’allume. Si vous appuyez de nouveau, l’appareil se met hors tension et l’indicateur STANDBY s’allume. w Bouton INPUT SELECTOR (sélecteur d’entrée) (AUDIO/VIDEO) y Touche MULTI (Multi pièces) e Appuyez sur cette touche pour commuter entre FM, AM et XM (adaptée à XM) en mode TUNER. Prise PHONES pour casque stéréo Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie de l’appareil par un casque. Assurez-vous que le casque est équipé d’une fiche stéréo 1/4” standard. o Touche T-MODE Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode d’ambiance. Appuyez sur cette touche pour choisir le mode stéréo automatique ou mono une fois que la bande FM est sélectionnée. Le témoin AUTO s’allume pour indiquer le mode stéréo automatique. (Voir page 68) t !0 r Touche SURROUND MODE Touche AUTO (ambiance automatique) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AUTO parmi les modes d’ambiance. Lorsque ce mode est sélectionné, l’appareil détermine automatiquement le mode d’ambiance correspondant à un signal d’entrée numérique. AL S-V A EO UX ID 1 IN PU T VID EO @4 L AU DIO R Touche MULTI SPEAKER Touche BAND (bande) Touche MEMORY Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros de mémoire de présélection du tuner ou des noms de stations. (Voir page 68) Touche THX Appuyez sur cette touche pour sélectionner le traitement THX pour la source d’entrée. IT Appuyez sur cette touche pour activer le système Multi pièces enceintes. L’indicateur “MULTI” s’allume sur l’affichage. (Voir page 78) i Touche d’entrée 7.1CH INPUT Appuyez sur cette touche pour sélectionner la sortie d’un lecteur multicanaux externe. DIG PU P US SH H Ce bouton est utilisé pour sélectionner les sources d’entrée. (Voir page 58) @2 @3 Appuyez sur cette touche pour activer le système multi pièces. L’indicateur “MULTI” s’allume sur l’affichage. (Voir page 78) u Touche MENU Appuyez sur cette touche pour passer au SETUP MAIN MENU. Comment fixer le couvercle de prise AUX avant UP q Touches de curseur (5, ∞, 2, 3) / ENTER Appuyez sur ces touches pour régler le SETUP MAIN MENU et pendant la fonction TUNER. @1 CLEAR DISPLAY SPEAKERS POWER ON/STANDBY @0 VOLUME INPUT SELECTOR Couvercle de prise AUX avant !5 Touche M-DAX Appuyez sur cette touche pour sélectionner le traitement M-DAX pour la source d’entrée. (Voir page 59) !6 Touche SPEAKER A/B Appuyez sur cette touche pour sélectionner les systèmes d’enceintes A et/ou B. !7 Touche et témoin PURE DIRECT Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche, “SOURCE DIRECT” apparaît sur l’affichage FL. “PURE DIRECT” s’affiche lors de la seconde pression. L’indication disparaît de l’affichage FL après 2 secondes. En mode source/pure direct, les circuits de commande de tonalité et la gestion des graves sont contournés. Remarques : • Le mode Surround passe automatiquement à AUTO lorsque la fonction pure direct est activée. • La configuration des enceintes est en outre fixée automatiquement comme suit. Front SPKR (enceinte avant) = LARGE (grande) Center SPKR (enceinte centrale) = LARGE (grande) Surround SPKR (enceinte Surround) = LARGE (grande) Surround Back SPKR (enceinte Surround arrière) = LARGE (grande) Sub woofer = YES Prise MIC Mesure automatiquement les caractéristiques d’enceinte au moyen du microphone fourni. (Voir page 46) 8 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 8 07.8.24 11:53:09 AM f s a d DISP MULTI SLEEP h AUTO TUNED AUTO SURR DIRECT k ¡0 ¡2 ¡4 l ¡1 ¡3 j g ST V – OFF DISC 6.1 PEAK ATT ANALOG SURROUND SPKR A B EQ DIGITAL DIGITAL NIGHT MTX 6.1 ¡5 L SL ™2 ™1 a ™0 ¡9 Indicateur DISP (Display Off) Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en mode d’affichage éteint. s Indicateur de la minuterie SLEEP ¡8 k R C LFE PCM M-DAX S SR ¡7 ¡6 Indicateur du mode NIGHT Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en mode de nuit, qui réduit la gamme dynamique des programmes numériques aux niveaux de bas volume. EX Ce témoin est allumé lorsqu’un signal Dolby Digital EX est entré. dts Ce témoin est allumé lorsqu’un signal DTS est entré. ES Ce témoin est allumé lorsqu’un signal DTS ES est entré. 96/24 Ce témoin est allumé lorsqu’un signal DTS 96/24 est entré. PCM Ce témoin est allumé lorsque le signal d’entrée est PCM (modulation par codage d’impulsions). 2 SURROUND Ce témoin est allumé lorsqu’un signal Dolby Surround est entré. ¡6 d Cet indicateur s’allume lorsque le système d’enceintes est actif. ¡7 ¡0 Ces indicateurs affichent les canaux qui sont codés avec un signal d’entrée numérique. Si le signal d’entrée numérique sélectionné est Dolby Digital 5.1 canaux ou DTS 5.1 canaux, “L”, “C”, “R”, “SL”, “SR” et “LFE” s’allument. Si le signal d’entrée numérique sélectionné est PCMaudio 2 canaux, “L” et “R” s’allument. Si le signal d’entrée numérique est de type PCM audio 7.1 canaux , “L” , “C” , “R” , “SL” , “S” , “SR” et “LFE” s’allumeront. Si le signal d’entrée numérique sélectionné est Dolby Digital 5.1ch avec indicateur Surround EX ou DTSES, “L”, “C”, “R”, “SL”, “S”, “SR” et “LFE” s’allument. Cet indicateur s’allume lorsque le système multipièces est actif. f Indicateur AUTO SURR (mode Auto Surround) Cet indicateur s’allume lorsque le mode AUTO SURROUND est utilisé. g Indicateurs du TUNER AUTO : Cet indicateur s’allume lorsque le mode automatique du tuner est actif. TUNED : Cet indicateur s’allume lorsque le tuner capte un signal radio assez puissant. ST(Stéréo) : Cet indicateur s’allume lorsqu’une station FM est syntonisée en stéréo. h Indicateurs du mode DTS-ES (DISC6.1, MTX6.1) Ces indicateurs s’affichent en mode de décodage DTS-ES. j Indicateur de mode vidéo désactivée (V-OFF) Cet indicateur s’allume lorsque la fonction V-OFF est activée. Indicateur PEAK Cet indicateur permet de contrôler un signal d’entrée audio analogique. Si le signal d’entrée audio analogique sélectionné est d’un niveau supérieur à celui du traitement interne possible, il s’allume. Le cas échéant, vous devez appuyer sur la touche ATT de la télécommande. (Voir page 11) ¡1 Indicateur EQ Cet indicateur s’allume lorsque le mode EQ est réglé sur “AUDDYSSEY”, “FRONT” ou “FLAT”. ¡2 Indicateur ATT (atténuation) Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée numérique a été sélectionnée. ¡4 ¡8 ¡3 Indicateur d’entrée DIGITAL Indicateur d’entrée ANALOG Cet indicateur s’allume lorsque le signal HDCD est décodé depuis le signal d’entrée numérique. ¡5 ¡9 2 DIGITAL Ce témoin est allumé lorsqu’un signal Dolby Digital est entré. ™2 PURE DIRECT (Source directe) Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en mode SOURCE DIRECTE. HDCD indicator Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée analogique a été sélectionnée. Indicateurs SIGNAL FORMAT (format de signal) Indicateur M-DAX Cet indicateur s’allume lorsque cet appareil est en mode M-DAX. Indicateurs ENCODED CHANNEL STATUS Remarque : Lorsque l’appareil décode en Dolby TrueHD, l’état du signal d’entrée affiché varie suivant le nombre de canaux des enceintes utilisées. Si un signal 7.1 canaux est émis pour un système d’enceintes à 5.1 canaux (L/C/R/SL/SR/SW), l’indicateur « S » ne s’allume pas. Cet indicateur s’allume lorsque la fonction d’atténuation est active. ™1 Indicateur HDMI l Indicateur de système multi-pièces Indicateur SOURCE DIRECT Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en mode SOURCE DIRECT. Cet indicateur est allumé lorsque la prise d’entrée du dispositif HDMI est raccordée à cet appareil. Cet indicateur s’allume lorsque la minuterie d’arrêt automatique de la pièce principale est utilisée. Indicateur d’enceintes AB (SPKR AB) ™0 FRANÇAIS AFFICHAGE FL ET INDICATEUR Affichage d’informations principal Cet affichage présente des messages concernant l’état, la source d’entrée, le mode Surround, le tuner, le niveau du volume et d’autres aspects du fonctionnement de l’appareil. 9 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 9 07.8.24 11:53:10 AM y PANNEAU ARRIÈRE Borne XM !2 Voir page 37 pour les informations de raccordement. q w e r tyu i FRANÇAIS HDMI Ver1.3 @3 i Bornes de sortie d’enceinte o Commutateur SPEAKER C Neuf bornes sont fournies pour les enceintes gauche (A) avant, droite (A) avant, gauche (B) avant, droite (B) avant, centrale avant, Surround gauche, Surround droite, Surround gauche arrière et Surround droite arrière. REMOTE MULTI RC @2 @1 Réglez-le sur ON pour raccorder un bi-ampli à l’appareil ou réglez-le sur OFF pour une connexion d’enceinte normale (enceintes Surround arrière et multi-pièces). (Voir page 38.) @0 !9 !8 !7 !6e!5 !4 Borne d’antenne FM (75 ohms) Raccordez une antenne FM externe avec un câble coaxial ou une source FM de réseau câblé. Bornes d’antenne AM et de terre Raccordez l’antenne cadre AM fournie. Utilisez les bornes marquées “AM” et “GND”. L’antenne cadre AM fournie fournira une bonne réception AM dans la plupart des régions. Positionnez l’antenne cadre afin d’obtenir la meilleure écoute. Remarque : • Le SR8002 peut capter les diffusions de radio HD. (Voir page 70) w Bornes de sortie d’enceinte auxiliaire (MULTI SPEAKER / SPEAKER C) Deux bornes sont fournies pour les enceintes gauche et droite avant pour le mode multi-pièces. Les bornes peuvent être utilisées pour raccorder un troisième groupe d’enceintes en réglant le sélecteur SPEAKER C sur ON. Pour le raccordement et l’utilisation, voir page 38. @4 q u COMPONENT VIDEO INPUT/OUTPUT Si votre lecteur DVD ou autre appareil est doté de connecteurs vidéo à composantes, vous devez les raccorder à ces connecteurs vidéo à composantes sur l’appareil. Il est doté de 4 connecteurs d’entrée vidéo à composantes pour obtenir les informations de couleur (Y, CB, CR) directement depuis le signal DVD enregistré ou un autre composant vidéo, et de deux connecteurs de sortie vidéo à composantes pour émettre directement vers le décodeur à matrice du dispositif d’affichage. Le signal vidéo à composantes DVD pur étant envoyé directement, le signal DVD ignore le traitement supplémentaire qui normalement dégraderait l’image. Il en résulte une qualité d’image considérablement améliorée avec des couleurs vives incroyablement vivantes et une grande netteté de détail. 10 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 10 e !3 !2 !1 !0 o Sorties multi-pièces (sortie audio A/B, vidéo) Il s’agit des prises de sortie audio et vidéo pour multizones (multi-pièces). Raccordez ces prises à des amplificateurs de puissance audio ou à des dispositifs d’affichage vidéo en option pour écouter et regarder dans une pièce distante la source sélectionnée par le système multi-pièces. Remarque : • Le SR7002 n’utilise pas la sortie audio multi-pièce B. r MONITOR OUT Il y a 1 sorties de moniteur et chacune d’elles comprend à la fois les configurations vidéo composite et S-vidéo. Si vous raccordez 2 moniteurs vidéo ou télévisions, sachez que l’interface OSD peut être utilisée avec les deux sorties MONITOR OUT. t RS-232C Le port RS-232C est à utiliser conjointement avec un contrôleur externe afin de contrôler le fonctionnement de l’appareil à l’aide d’un dispositif externe. Ce port peut également être utilisé ultérieurement pour mettre à jour le logiciel de l’appareil pour qu’il puisse prendre en charge de nouveaux formats audio numériques ou autres, introduits sur le marché. !0 PRISES DE SORTIE C.A. Branchez les câbles d’alimentation C.A. de composants tel qu’un lecteur de DVD ou de CD dans ces prises de sortie. Des sorties SWITCHED (COMMUTÉE) et UNSWITCHED (NON COMMUTÉE) sont fournies. La sortie libellée SWITCHED (COMMUTÉE) fournit l’alimentation uniquement lorsque l’appareil est sous tension, et elle est utile pour les composants que vous utilisez à chaque fois que votre système fonctionne. La sortie libellée UNSWITCHED (NON COMMUTÉE) alimente le système en permanence, du moment que l’appareil est connecté à une prise sous tension. Un composant raccordé à cette sortie peut rester sous tension en permanence, ou peut être mis hors tension en utilisant son propre interrupteur d’alimentation. Attention: • Pour éviter les risques de plocs (bruits parasites) à la mise hors tension, tout composant branché sur cette prise doit être allumé avant la mise sous tension de l’appareil. • La capacité de cette prise secteur est de 150 W. Ne connectez pas de dispositifs dont la consommation d’électricité dépasse la capacité de cette prise. Si la consommation totale des appareils branchés dépasse la capacité, le circuit de protection coupe la source d’alimentation. !1 ENTRÉE CA Branchez le cordon d’alimentation fourni dans l’entrée CA, puis raccordez-le ensuite à la prise secteur murale. Cet appareil ne peut être alimenté que par 120 V CA. Sorties préamplificateur (L, R, SL, SR, SBL, SBR, C) Prises pour L(avant gauche), R(avant droite), C(centre), SL(surround gauche), SR(surround droite), SBL(surround arrière gauche) et SBR(surround arrière droite). Utilisez ces prises pour la connexion avec des amplificateurs de puissance externes. !3 Sortie enceinte d’extrêmes graves !4 ENTRÉE 7,1 CANAUX ou AUX2 !5 EMITTER OUT (SORTIE D’ÉMETTEUR) (SR8002 uniquement) Raccordez cette prise à l’entrée de niveau de ligne d’une enceinte d’extrêmes graves alimentée. Si un amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves externe est utilisé, raccordez cette prise à l’entrée de l’amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves. Si vous utilisez deux enceintes d’extrêmes graves, soit alimentées soit avec un amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves 2 canaux, raccordez un connecteur “Y” à la prise de sortie d’enceinte d’extrêmes graves et tirez un câble de cette prise à chaque amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves. En raccordant un lecteur de DVD audio, un lecteur multicanaux CD Super Audio, ou tout autre composant équipé d’un port multi-canaux, vous pouvez lire un programme audio avec les sorties 5.1 canaux ou 7.1 canaux. Les signaux reçus par les bornes IR RECEIVER IN sont émis vers cette borne. Il est possible de commander des appareils externes en les raccordant à cette borne. !6 IR RECEIVER IN (ENTRÉE DE RÉCEPTEUR IR) (SR8002 uniquement) Raccordez-la à un récepteur IR externe. !7 Bornes d’entrée du clignotant (FLASHER IN) Cette borne sert à commander l’appareil dans chaque zone. Connecter le signal de commande d’un clavier, etc. !8 Bornes de sortie du DÉCLENCHEUR CC Raccordez un dispositif nécessitant un déclenchement CC sous certaines conditions (écran, bornier d’alimentation, etc.). Utilisez le menu de configuration du système OSD afin de déterminer les conditions sous lesquelles ces prises seront activées. Remarque : • Cette tension de sortie est pour le contrôle (de statut) uniquement. Elle est insuffisante pour le fonctionnement d’un appareil. 07.8.24 11:53:11 AM Bornes ENTRÉE/SORTIE DE TÉLÉCOMMANDE MULTI-PIÈCES IN: Raccordez cette borne à un dispositif de télécommande multi-pièces, en vente chez votre distributeur Marantz. OUT: Raccordez cette borne à un composant Marantz équipé de bornes de télécommande (RC-5) dans une autre pièce (Seconde zone). @0 Bornes ENTRÉE/SORTIE DE TÉLÉCOMMANDE À raccorder à un composant Marantz équipé de bornes de télécommande (RC-5). @1 AUDIO IN/OUT (ENTRÉE/SORTIE AUDIO) (TV, DVD, VCR1, DSS/ VCR2, TAPE, CD/CDR) UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (RC8001SR) NOMS ET FONCTIONS La télécommande fournie est de type universel. La touche POWER (alimentation), les touches numériques et les touches de commande sont utilisées en commun pour commander différents éléments de source d’entrée. La source d’entrée commandée par la télécommande change lorsque l’une des touches de sélection d’entrée est pressée. z Ce sont les entrées et sorties audio analogiques. Il y a 6 entrées audio et 4 sorties audio. Les prises audio sont nominalement étiquetées pour les platines cassettes, lecteurs de disque compact, lecteurs DVD, etc.... Les entrées et sorties audio requièrent des connecteurs RCA. POWER OFF ON ON/OFF SOURCE M @2 ENTRÉE (Dig.1- 6) / SORTIE NUMÉRIQUE (prises coaxiales, optiques) Il s’agit des entrées et des sorties audio numériques. Il y a 3 entrées numériques avec des prises coaxiales et 3 avec des prises optiques. Les entrées permettent de recevoir les signaux audio numériques d’un lecteur CD, lecteur DVD ou autre composant de source à numérique. Pour les sorties numériques, il y a une prise coaxiale et une prise optique. Les sorties numériques peuvent être connectées à des enregistreurs MD, enregistreurs CD ou autres composants similaires. D1 D2 ¤1 D3 D5 n ¤0 CH VOL ⁄9 m OK ⁄8 PREV VIDEO IN/OUT (TV, DVD, VCR1, DSS/VCR2) Il s’agit des entrées et des sorties vidéo. Il y a 4 entrées vidéo et 2 sorties vidéo. Chacune d’elles comprend à la fois les configurations vidéo composite et S-vidéo. Vous pouvez raccorder aux entrées vidéo un magnétoscope, un lecteur DVD ou d’autres composants vidéo. Les 2 canaux de sortie vidéo peuvent être connectés à des magnétoscopes pour effectuer des enregistrements. @4 HDMI INPUT / OUTPUT (ENTRÉE/SORTIE HDMI) Cet appareil est doté de 4 entrées HDMI et de 2 sortie HDMI. La fonction d’entrée ne peut pas être sélectionnée depuis le système de menus sur écran. (Voir page 43) SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 11 b D4 LIP·SYNC @3 x c v MUTE GUIDE EXIT MENU ⁄7 TEST CH.SEL 2 3 ATT SPK-AB 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 ⁄6 SURR 1 7.1CH 8 ⁄0 ⁄1 Emetteur infrarouge et capteur d’apprentissage Cet émetteur envoie une lumière infrarouge. Appuyez sur les touches tout en pointant l’émetteur vers la fenêtre récepteur infrarouge de l’appareil ou d’un autre appareil AV. Veillez aussi à le pointer vers les autres télécommandes lors de l’utilisation de la fonction d’apprentissage. 0 MEMO TV DVD VCR DSS TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP LIGHT 1 2 RC8001SR Learning Remote Controller Remarque : • Réglez le mode AMP pour pouvoir utiliser cette touche avec l’appareil. . Touche GUIDE (lorsque le mode AMP est sélectionné) Ces touches servent à mettre l’appareil sous ou hors tension. (lorsque le mode AMP est sélectionné) Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode LIP.SYNC. c ⁄0 Touche SOURCE ON/OFF (mise sous/hors tension source) Cette touche est utilisée pour mettre sous ou hors tension une source spécifique (comme un lecteur DVD) indépendamment du reste du système. v Touche M (mode) Cette touche est utilisée pour programmer des macros. Une pression sur cette touche commute entre le mode Normal et le mode Macro. La touche > est utilisée pour passer à la page suivante. Jusqu’à 20 programmes (4 pages) peuvent être exécutés. Le maintien de la touche M enfoncée pendant trois secondes ou plus fait passer au mode “Setup” (configuration) et le menu “Setup” apparaît sur l’écran LCD. Ce menu contient quatre pages et la touche > est utilisée pour passer à la page suivante. Une pression sur la touche > sur la page 4 vous ramène à la page 1. b Touches D1 à D5 (directes) Cinq types d’opérations directes peuvent être effectués pour chacune des 12 touches de source, comme le lecteur DVD, le téléviseur, l’amplificateur et d’autres appareils AV. Les pages peuvent être changées et 4 pages x 5 types = 20 opérations peuvent donc être effectuées pour une seule source. L’affichage de texte peut aussi être changé. n ⁄3 Cette touche est utilisée pour changer de pages pour la touche directe. La page actuelle est affichée sur l’écran LCD. ⁄5 Touche MUTE (mise en sourdine) Cette touche est utilisée pour couper le son de l’amplificateur et du téléviseur. Touches POWER ON (mise sous tension) et OFF (mise hors tension) x ⁄2 ⁄4 , Cette touche est utilisée pour afficher les menus pour le lecteur DVD, un DSS (tuner de radiodiffusion par satellite) ou un autre appareil AV. 9 THX CLEAR , . z m Touche > (page) Touche VOL (volume) Cette touche est utilisée pour régler le volume de l’amplificateur et du téléviseur. Remarque : • Réglez le mode AMP pour pouvoir utiliser cette touche avec l’appareil. FRANÇAIS !9 Touche EXIT (sortie) (lorsque le mode AMP est sélectionné) Cette touche sert à annuler les réglages effectués dans le menu d’installation. ⁄1 Touches numériques Ces touches sont utilisées pour passer entre 0 à 9 des composants de source. Si la source est réglée sur l’amplificateur, ces touches servent à exécuter des commandes. (lorsque le mode AMP est sélectionné) (1) Touche d’essai (TEST) Cette touche permet de passer au menu de tonalité d’essai. (2) Touche de sélection de canal (CH SEL.) Cette touche permet d’appeler le menu principal de configuration (SETUP MAIN MENU) et d’ajuster les niveaux des enceintes ou le niveau d’entrée 7.1 ch. (3) Touches de mode Surround (SURR) Ces touches permettent de sélectionner le mode Surround. (4) Touche d’entrée 7.1CH Ces touches permettent de sélectionner la sortie d’un décodeur multicanaux externe. (5) Touche ATT Lorsque le signal d’entrée est trop élevé et que les voix sont déformées même en diminuant le réglage de la commande VOLUME de l’appareil, activez cette fonction. “ATT” est affiché lorsque cette fonction est activée. Le niveau d’entrée est réduit. L’utilisation de l’atténuateur n’est pas possible avec le signal de sortie de “REC OUT”. Remarque : • Cette fonction n’est pas disponible pendant que l’entrée numérique est sélectionnée. 11 07.8.24 11:53:12 AM (6) Touche SPK-AB Le mode d’enceintes est commuté selon la séquence suivante. A → B → A+B → désactivé FRANÇAIS (7) Touche d’affichage (DISP) Pour sélectionner le mode d’affichage sur le panneau avant de l’appareil. (8) Touche de affichage sur écran (OSD) Lorsque vous appuyez sur cette touche, les réglages actuels s’affichent sur l’écran du téléviseur. (9) Touche de minuterie d’arrêt automatique (SLEEP) Cette touche sert à régler la minuterie d’arrêt automatique. À chaque pression sur cette touche la minuterie d’arrêt automatique augmente de 10 minutes, sur une plage de 10 à 120 minutes. ⁄5 Touches LIGHT (éclairage) 1 et 2 Une pression sur ces touches fait s’éclairer l’écran LCD et ses touches.Ce temps d’éclairage peut être réglé. Si le temps d’éclairage est réglé sur 0 seconde, le rétro-éclairage ne s’allume que pendant que cette touche est enfoncée. Les opérations pour LIGHT 1 et 2 sont identiques. ⁄6 A Cette touche est utilisée pour effacer la mémoire ou le programme d’une source. ⁄7 Touche MENU ⁄2 Remarque : • Cette touche n’est pas disponible pour l’appareil. ⁄3 Touche CONTROL (commande) Ces touches sont utilisées lors de l’activation de PLAY, STOP, PAUSE et autres commandes d’une source. Remarque : • Cette touche n’est pas disponible pour l’appareil. ⁄4 Touche SOURCE Ces touches sont utilisées pour commuter la source de votre récepteur/amplificateur A/V. Chaque fois que vous appuyez sur une touche de source, la télécommande passe sur la source qui a été enfoncée. Cette télécommande peut commander 12 types d’appareils. Pour changer la source récepteur/ amplificateur A/V, appuyez deux fois sur cette touche en moins de deux secondes. Le signal est envoyé lors de la seconde pression. Remarque : • Sélectionnez AMP comme source pour utiliser cette télécommande avec l’appareil. • La touche MD est inopérante avec l’appareil. J I H G F E Touche PREV (précédent) Cette touche est utilisée pour retourner au canal précédent du téléviseur ou d’un autre dispositif. ⁄9 Touche CH (canal) Cette touche est utilisée pour changer les canaux. ¤0 Indicateur MACRO Il est affiché lorsque la télécommande est en mode de programmation macro. I Indicateur NAME (nom) Il est affiché lorsque la télécommande est en mode de changement de nom. J (lorsque le mode AMP est sélectionné) Cette touche sert à accéder au menu principal d’installation (SETUP MAIN MENU) de l’appareil. ⁄8 Touche MEMO Les informations sur la source actuellement sélectionnée et les noms de codes directs sont affichées sur l’écran LCD. H Touche CLEAR (effacement) (0) Touche THX Ces touches permettent de sélectionner le mode THX. Cette touche est utilisée pour mettre des réglages en mémoire ou programmer une source. INDICATEURS SUR L’ÉCRAN LCD (RC8001SR) Touches de curseur A LEARN B NAME MACRO USE PAGE 1 2 3 4 C D Indicateur de nom de source Il affiche le nom de la source sélectionnée, comme DVD, téléviseur ou autre appareil AV (jusqu’à 5 caractères). Ces touches sont utilisées pour commander le curseur de l’appareil, lecteur DVD ou autre appareil AV. B ¤1 Il affiche jusqu’à 20 types de noms de touches pour chaque source (jusqu’à 6 caractères). LCD (écran à cristaux liquides) Les informations sur les sources et les modes sont indiquées sur l’écran LCD. Indicateur LEARN (apprentissage) Il est affiché lorsque la télécommande est en mode d’apprentissage. C Indicateur de nom de touche directe Indicateur de page Il affiche la position de page actuelle. D Indicateur d’émission Il s’allume lorsque la télécommande envoie un signal. E Indicateur USE (utilisation) Il est affiché lors d’un fonctionnement normal. F Indicateur de niveau des piles Il est affiché lorsque le niveau des piles est faible. G Indicateur TIMER (minuterie) Il est affiché lorsque la minuterie macro est réglée. 12 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 12 07.8.24 11:53:13 AM Exemple: Réglage sur 6:20 PM (18 h 20) 1 2 VÉRIFICATION DE L’HEURE POWER OFF ON/OFF ON Pour vérifier l’heure, appuyez sur la touche > pendant trois secondes ou plus. L’heure actuelle s’affiche pendant cinq secondes. 1. SOURCE M LEARN LEARN D1 NAME NAME MACRO MACRO INFORMATIONS GENERALES SUR CET APPAREIL EN UTILISANT LA RC8001SR Pour commander l’appareil avec votre RC8001SR, vous devez sélectionner le dispositif AMP ou TUNER avec le sélecteur de fonction. Reportez-vous ci-dessous pour les détails du mode AMP et TUNER. AMP MODE POWER OFF ON/OFF ON D2 D3 D4 D5 CH 3. 2. USE PAGE 3 VOL USE 1 2 3 4 PAGE 1 2 3 4 4 Remarque : • Bien que la télécommande utilise une horloge à quartz, l’heure peut se désynchroniser avec le temps. Remettez toujours l’horloge à l’heure de temps en temps. SOURCE M D1 D1 D2 LEARN SOURCE ON/OFF POWER ON POWER OFF D1 - D5 / >(Page) VOL +/MUTE Cursor SURR (3) 7.1CH (4) ATT (5) SPK-AB (6) DISP (7) OSD (8) SLEEP (9) THX (0) Function selector GUIDE / LIP.SYNC Pour mettre le SR7002/SR8002 sous/hors tension Pour mettre le SR7002/SR8002 sous tension Pour mettre le SR7002/SR8002 hors tension (Voir page vi) Pour ajuster le niveau sonore d’ensemble Pour réduire le son temporairement Déplace le curseur pour le réglage en mode de menu de configuration Entre dans le menu de configuration Valide le réglage en mode de menu de configuration Entre dans le menu de configuration Pour quitter le MENU SETUP Pour accéder au menu de tonalité de test Appelle le menu de configuration et règle les niveaux d’enceinte ou la configuration d’entrée 7.1 canaux Pour sélectionner le mode surround Pour sélectionner 7.1 CH IN Reduces the input level Pour réduire le niveau d’entrée Pour changer le mode de l’afficheur avant Pour afficher le réglage actuel sur le moniteur Pour régler la fonction de minuterie d’arrêt différé Sélectionne le mode THX Pour sélectionner un composant source spécifique Sélectionne le mode LIP.SYNC D1 - D5 / >(Page) CH +/GUIDE 0-9 MEMO CLEAR TUNER (Voir page vi) Pour sélectionner une station préréglée vers le haut ou le bas Pour sélectionner l’entrée directe de fréquence Pour saisir les chiffres Pour saisir les numéros de la mémoire de préréglage du tuner Pour annuler la saisie Pour sélectionner une bande de fréquence D3 NAME D4 USE 1 2 3 4 PAGE D5 OK OK LIP.SYNC PREV MUTE GUIDE EXIT MENU TEST CH.SEL SURR 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 DISP OSD 7 SLEEP 8 6. 4. 5. LEARN LEARN NAME NAME MACRO MACRO CH VOL OK USE PAGE USE 1 2 3 4 PAGE 1 2 3 4 9 MENU EXIT TEST (1) CH.SEL (2) LIP.SYNC PREV MUTE THX 0 CLEAR MEMO TV DVD VCR DSS TUNER CD CD-R MD GUIDE 5 6 MENU EXIT TEST CH.SEL 2 3 ATT SPK-AB 4 5 6 DISP OSD 7 AUX1 AUX2 AMP LIGHT 1 SLEEP 8 9 THX 0 CLEAR TAPE SURR 1 7.1CH LEARN MEMO LEARN NAME NAME MACRO MACRO 2 RC8001SR Learning Remote Controller USE PAGE 1 2 3 4 USE PAGE Lorsque vous achetez cette télécommande et introduisez les piles pour la première fois dans la télécommande, les étapes 1 à 3 sont sautées. Commencez à partir de l’étape 4 pour régler l’heure. 1. DSS TV DVD VCR TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP 1 2 3 4 LIGHT 1 2 RC8001SR Learning Remote Controller TUNER MODE Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. Le menu s’affiche. POWER OFF ON/OFF ON SOURCE 2. Appuyez une fois sur la touche >. M La seconde page s’affiche (SETUP). D1 D1 D2 3. 4. Appuyez sur la touche directe D4 (CLOCK). D3 D4 L”indicateur “ ” clignote et “0:00” s’affiche sur l” indicateur d’horloge. Appuyez sur les touches numériques 1 et 8 pour régler l’indicateur des heures. USE PAGE 1 D5 CH VOL “18” s’affiche sur l’indicateur des heures. “_” clignote sur l’indicateur des minutes. 5. FRANÇAIS Lorsque vous remplacez les piles, l’horloge indique 00:00. Réglez de nouveau l’horloge. (Le réglage de l’heure n’est pas sauvegardé.) RÉGLAGE DE L’HEURE OK LIP.SYNC Appuyez sur les touches numériques 2 et 0 pour régler l’indicateur des minutes. PREV MUTE 1 2 3 “20” s’affiche sur l’indicateur des minutes. L’indicateur des heures clignote. 7.1CH ATT SPK-AB GUIDE EXIT MENU TEST CH.SEL SURR 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 8 9 THX 6. Appuyez sur la touche de curseur OK pour démarrer l’horloge. L’horloge démarre à partir de 0 seconde à l’heure qui a été réglée et retourne au mode normal (USE). 0 CLEAR MEMO DSS TV DVD VCR TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP LIGHT 1 2 RC8001SR Learning Remote Controller 13 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 13 07.8.24 11:53:14 AM COMMANDE D’APPAREILS MARANTZ FRANÇAIS 1. Appuyez sur la touche de fonction désirée. • Le nom de la fonction sélectionnée et USE apparaissent sur l’afficheur LCD. 2. Appuyez sur les touches de commande désirées pour faire fonctionner l’appareil sélectionné. • Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil pour plus de détails. • Il peut être impossible de commander certains modèles. COMMANDE D’UN LECTEUR DVD MARANTZ (MODE DVD) POWER OFF ON/OFF ON SOURCE M D1 D1 SOURCE ON/OFF POWER ON POWER OFF D1 - D5 / >(Page) Cursor/OK D2 D3 D4 USE PAGE 1 D5 CH VOL 4/¢ OK LIP.SYNC PREV MUTE GUIDE MENU EXIT TEST MENU 0-9 MEMO CLEAR 2 CH.SEL SURR 9 ; Pour mettre le lecteur DVD sous/hors tension Pour mettre le lecteur DVD sous tension Pour mettre le lecteur DVD hors tension (Voir page vi) Pour déplacer le curseur et accéder à une option de réglage Pour accéder au menu du disque DVD Pour saisir les chiffres Pour accéder au menu de programmation Pour annuler la saisie Lecture Pour sauter vers le chapitre ou la plage suivant(e)/ précédent(e) Arrêt Pause COMMANDE D’UN LECTEUR CD MARANTZ (MODE CD) POWER OFF ON/OFF ON SOURCE M D1 D1 D2 D3 D4 USE PAGE 1 D5 CH VOL OK Pour mettre le lecteur CD sous/hors tension Pour mettre le lecteur CD sous tension Pour mettre le lecteur CD hors tension (Voir page vi) Pour commuter entre les informations sur l’afficheur Pour saisir les chiffres Programmes Pour annuler la saisie Lecture Pour sauter vers le chapitre ou la plage précédent(e) Arrêt Pause LIP.SYNC PREV MUTE GUIDE MENU EXIT TEST CH.SEL SURR 1 2 3 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 4 5 6 DISP OSD SLEEP DISP OSD SLEEP 7 8 9 7 8 MEMO CLEAR THX 9 THX 0 CLEAR SOURCE ON/OFF POWER ON POWER OFF D1 - D5 / >(Page) MENU 0-9 MEMO CLEAR 2 4/¢ 9 ; 0 MEMO TV DVD VCR DSS TV DVD VCR TUNER CD CD-R MD TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP TAPE AUX1 AUX2 AMP LIGHT 1 LIGHT 2 RC8001SR Learning Remote Controller DSS 1 2 RC8001SR Learning Remote Controller 14 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 14 07.8.24 11:53:15 AM SOURCE ON/OFF POWER OFF ON/OFF ON D1 - D5 / >(Page) MENU SOURCE M D1 D1 EXIT D2 D3 D4 USE 1 PAGE 0-9 2 D5 4/¢ CH VOL OK 9 ; 0 Pour mettre le magnétoscope sous/hors tension (Voir page vi) Pour accéder au menu Pour quitter le menu de programmation Pour saisir les chiffres Lecture Pour sauter vers la plage suivante/précédente Arrêt Pause Enregistrement COMMANDE D’UN ENREGISTREUR CD MARANTZ (MODE CDR) SOURCE ON/OFF POWER OFF ON/OFF POWER ON SOURCE M D1 D1 D3 1 PAGE D5 CH VOL OK LIP.SYNC MUTE PREV EXIT MENU MUTE GUIDE EXIT TEST CH.SEL SURR TEST CH.SEL SURR 1 2 3 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 4 5 6 DISP OSD SLEEP DISP OSD SLEEP 7 8 9 7 8 THX 9 MENU 0-9 MEMO CLEAR 2 4/¢ 9 ; 0 COMMANDE D’UNE PLATINE MD MARANTZ (MODE MD) SOURCE ON/OFF POWER OFF ON/OFF ON POWER ON SOURCE M D1 D1 POWER OFF D2 D3 D1 - D5 / >(Page) D4 USE PAGE 1 D5 CH VOL OK LIP.SYNC PREV MUTE GUIDE MENU EXIT TEST CH.SEL SURR 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 8 9 MENU 0-9 MEMO CLEAR 2 4/¢ 9 ; 0 Pour mettre la platine MD sous/ hors tension Pour mettre la platine MD sous tension Pour mettre la platine MD hors tension (Voir page vi) Pour commuter entre les informations sur l’afficheur Pour saisir les chiffres Programmes Pour annuler la saisie Lecture Pour sauter vers la plage suivante/ précédente Arrêt Pause Enregistrement THX 0 CLEAR MEMO THX 0 CLEAR D1 - D5 / >(Page) D4 USE GUIDE MENU POWER OFF D2 LIP.SYNC PREV ON Pour mettre l’enregistreur CD sous/ hors tension Pour mettre l’enregistreur CD sous tension Pour mettre l’enregistreur CD hors tension (Voir page vi) Pour commuter entre les informations sur l’afficheur Pour saisir les chiffres Programmes Pour annuler la saisie Lecture Pour sauter vers la plage suivante/ précédente Arrêt Pause Enregistrement FRANÇAIS COMMANDE D’UN MAGNETOSCOPE MARANTZ (MODE VCR1) MEMO 0 CLEAR MEMO DSS TV DVD VCR TV DVD VCR DSS TV DVD VCR DSS TUNER CD CD-R MD TUNER CD CD-R MD TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP TAPE AUX1 AMP TAPE AUX1 AUX2 AUX2 LIGHT AMP 1 LIGHT 1 LIGHT 2 RC8001SR Learning Remote Controller 1 2 2 RC8001SR Learning Remote Controller RC8001SR Learning Remote Controller 15 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 15 07.8.24 11:53:16 AM FRANÇAIS COMMANDE D’UNE PLATINE CASSETTE MARANTZ (MODE TAPE) Pour mettre la platine à casettes sous/hors tension Pour mettre la platine à cassettes POWER ON sous tension Pour mettre la platine à cassettes POWER OFF hors tension D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi) 0-9 Pour saisir les chiffres MEMO Programmes CLEAR Pour annuler la saisie 2 Lecture Pour sauter vers la plage suivante/ 4/¢ précédente 9 Arrêt ; Pause 0 Enregistrement COMMANDER UNE MARANTZ UNIVERSAL DOCK (MODE AUX1) SOURCE ON/OFF POWER OFF ON/OFF ON SOURCE M D1 D1 D2 D3 D4 USE PAGE 1 D5 CH VOL OK LIP.SYNC PREV MUTE GUIDE EXIT MENU TEST CH.SEL SURR OFF ON/OFF ON SOURCE M D1 D1 D2 D3 D4 USE PAGE 1 D5 CH VOL OK LIP.SYNC PREV MUTE GUIDE EXIT MENU TEST CH.SEL SURR 1 2 3 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 4 5 6 DISP OSD SLEEP DISP OSD SLEEP 7 8 9 7 8 9 MEMO CLEAR THX THX 0 CLEAR Active et désactive la UNIVERSAL DOCK (station d’accueil universelle) Active la UNIVERSAL DOCK POWER ON (station d’accueil universelle) Désactive la UNIVERSAL DOCK POWER OFF (station d’accueil universelle) D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi) MENU Appelle le menu Cursor Up Sélectionne le contenu plus haut Cursor Down Sélectionne le contenu plus bas OK Valide le réglage 2 Lecture / Pause 4/¢ Plage suivante / plage précédente 9 Arrêt ; Pause SOURCE ON/OFF POWER 0 MEMO TV DVD VCR DSS TV DVD VCR TUNER CD CD-R MD TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP TAPE AUX1 AUX2 AMP LIGHT 1 DSS LIGHT 2 RC8001SR Learning Remote Controller 1 2 RC8001SR Learning Remote Controller 16 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 16 07.8.24 11:53:17 AM MODE USE (UTILISATION) (État de fonctionnement normal) Cette télécommande est préréglée avec 12 types de codes de télécommande au total, ceux-ci comprenant Marantz TV (téléviseur), DVD, VCR (magnétoscope), DSS (tuner de diffusion satellite), TUNER, CD/CD-R, MD, TAPE (platine à cassette), AUX1, AUX2 et AMP (amplificateur). L’apprentissage n’est pas nécessaire pour les appareils Marantz. Vous pouvez utiliser ces appareils sans régler aucun code. 1. 2. Appuyez sur la touche SOURCE. Dans cet exemple, appuyez sur DVD. DVD s’affiche sur l’écran LCD et la télécommande est réglée pour le lecteur DVD. Une pression sur la touche de SOURCE fait passer la télécommande sur les réglages pour la source qui a été enfoncée. Pour changer la source amplificateur ou une autre source, appuyez deux fois (double clic) sur la touche SOURCE. Le code est envoyé, puis la source amplificateur change en DVD. Appuyez sur les touches pour faire fonctionner le lecteur DVD. L’indicateur est affiché sur l’écran LCD pendant que les codes de télécommande sont émis. Il n’est pas affiché lorsque vous appuyez sur des touches sans code enregistré. 3. Vous pouvez utiliser les touches directes pour exécuter jusqu’à 20 opérations pour chacune des 12 sources, y compris DVD, TV, AMP et autre appareil AV. Ces touches sont les touches D1 à D5 et l’appareil est commandé en appuyant sur les touches correspondant aux indicateurs sur l’écran LCD. Quatre pages sont disponibles; appuyez sur la touche > pour sélectionner une page. La position de page actuelle est affichée sur l’écran LCD. Reportez-vous à la liste de numéros de fabricants jointe pour les fabricants, dispositifs, numéros préréglés et autres réglages préréglés. Nom de source de la télécommande TV DVD VCR DSS Code préréglé correspondant TV DVD VCR SATELLITE TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP RECEIVER/TUNER CD/CD-R PLAYER CD/CD-R PLAYER CD/CD-R PLAYER TAPE CABLE LASER DISC AMPLIFIER RECEIVER/TUNER Nom du dispositif Téléviseur Lecteur DVD Magnétoscope Equipement tuner de radiodiffusion TUNER AM FM Lecteur CD Graveur CD Platine MD Platine cassette Télévision par câble Lecteur de disque laser Amplificateur ou récepteur • Lors de l’utilisation d’appareils Marantz, TV et DVD peuvent être réglés respectivement sur TV1 (TV/VDP : Projecteur) et TV2 (PDP : Ecran à plasma), et DVD1 (premier lecteur DVD) et DVD2 (second lecteur DVD) pour correspondre à l’environnement d’exploitation du client. Ces réglages se font en mode PRESET. En état par défaut d’usine, la télécommande est réglée sur TV1 et DVD1. Pour effectuer les préréglages, introduisez les numéros ci-dessous tout en vous référant à la section “Introduction et réglage directs du numéro de fabricant”. TV1: 0001, TV2: 0002 DVD1: 0001, DVD2: 0002 1. Regardez la liste de numéros de fabricants fournie et déterminez le numéro du fabricant du dispositif que vous utilisez. 2. Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. Le menu s’affiche. 3. 4. 5. • Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant plus d’une minute pendant le procédé de réglage, tous les réglages déjà faits sont annulés. 6. 7. Appuyez sur la touche de curseur OK. Confirmez que OK est affiché, puis l’affichage retourne au réglage préréglage (P-SET). Lorsque le numéro du fabricant est introduit correctement, OK est affiché momentanément sur l’ écran. • Si vous introduisez un numéro qui ne se trouve pas dans la liste de numéros de fabricants, WRONG CODE (code incorrect) s’affiche, puis vous retournez au réglage préréglage. Vérifiez la liste de numéros de fabricants et soit réglez un numéro différent soit utilisez la fonction de séquence pour le régler. Reportez-vous à la liste de numéros de fabricants. Cet exemple indique comment régler un lecteur DVD SAMSUNG. 8. 2 9. 4 Appuyez sur la touche de source DVD. Appuyez sur les touches numériques pour introduire le numéro de fabricant à quatre chiffres. Exemple: Pour introduire “0600” de la liste de numéros de fabricants. Pour corriger le numéro introduit, utilisez la touche de curseur 1 ou 2 pour introduire le numéro correct. Introduction et réglage directs du numéro de fabricant 3 Appuyez sur la touche directe D1 (PRESET). Le réglage préréglage (P-SET) s’affiche. Pour régler le numéro du fabricant pour un autre dispositif de source, répétez la procédure des étapes 4 à 6. Après avoir terminé les réglages, appuyez sur la touche M. 10. Appuyez sur les touches de la télécommande MODE PRESET (PRÉRÉGLAGE) (Lors de l’utilisation d’appareils AV autres que Marantz) Cette télécommande est préréglée avec des codes de télécommande d’appareils AV d’autres fabricants. Les codes préréglés sont TV, VCR, LD, CABLE, DSS, DVD, TAPE, CD, CD-R, MD et AMP. Les réglages peuvent être faits de l’une de deux manières. Lorsque les codes préréglés sont mémorisés, les codes suivants sont contenus dans la touche de SOURCE de la télécommande. SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 17 LEARN LEARN NAME NAME MACRO MACRO USE PAGE 1 2 3 4 5 USE PAGE 1 2 3 4 6 LEARN LEARN NAME NAME MACRO MACRO USE PAGE 1 2 3 4 USE pour vérifier que le DVD peut être utilisé correctement. LEARN NAME MACRO PAGE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 Réglage d’un appareil n’apparaissant pas dans la liste de numéros de fabricants Utilisez la fonction de séquence pour régler un appareil n’apparaissant pas dans la liste de numéros de fabricants. Il est possible que vous ne puissiez pas régler un appareil même en utilisant la fonction de séquence. Dans ce cas, la télécommande peut être programmée individuellement avec des codes. Avec la fonction de séquence, les codes de mise sous/hors tension sont émis en appuyant sur les touches de la télécommande dans l’ordre. Si l’alimentation de l’appareil reste activée, maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’appareil se mette hors tension, puis relâchez-la. Cela termine le réglage. Cet exemple indique comment régler un lecteur DVD. 4 5 LEARN 7 LEARN LEARN NAME NAME NAME MACRO MACRO MACRO USE 1. 2. PAGE FRANÇAIS UTILISATION DE BASE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 Mettez le lecteur DVD sous tension. Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. Le menu s’affiche. 3. Appuyez sur la touche directe D1 (PRESET). Le réglage préréglage (P-SET) s’affiche. 4. 5. Appuyez sur la touche de source DVD. 6. Appuyez sur la touche CH+ pendant environ une seconde. Appuyez sur la touche CH+ ou CH– pendant une seconde ou plus. Le signal est émis et l’affichage passe en cycle par les numéros de codes. Appuyez sur la touche CH– pour revenir à un écran de numéro. 7. Relâchez la touche une fois que le lecteur DVD se met hors tension. 8. 9. Appuyez sur la touche de curseur OK. Confirmez que OK est affiché, puis l’affichage retourne au réglage préréglage (P-SET). 10. Pour régler le numéro du fabricant pour un autre dispositif de source, répétez la procédure des étapes 4 à 8. 11. Après avoir terminé les réglages, appuyez sur la touche M. 12. Appuyez sur les touches de la télécommande pour vérifier que le DVD peut être utilisé correctement. Vérifiez les points suivants si l’appareil qui a été réglé ne fonctionne pas correctement. • S’il y a plus d’un numéro dans la liste de numéros de fabricants, essayez de régler un numéro différent. • Il est possible que certaines touches ne puissent pas être utilisées. Programmez les codes sur les touches nécessaires. 17 07.8.24 11:53:18 AM MODE LEARN (APPRENTISSAGE) Programmation de la touche 2 (PLAY) et autres touches de commandes et touches numériques 6. FRANÇAIS Cette télécommande est capable d’apprendre et de mémoriser des codes utilisés par d’autres télécommandes que vous possédez déjà. Pour des codes qui ne sont pas appris, la télécommande émettra soit les codes préréglés Marantz des réglages initiaux soit les codes de télécommande d’un appareil AV d’un autre fabricant qui ont été réglés par le client. Le capteur récepteur des signaux de télécommande est situé en haut de la télécommande. Appuyez sur la touche 2 (PLAY) de la télécommande du lecteur DVD d’émission et maintenez-la enfoncée, et vérifiez que OK est affiché sur l’écran LCD. La télécommande a terminé l’apprentissage lorsque OK est affiché sur l’écran LCD. Si ERROR est affiché sur l’écran LCD, une erreur a empêché que la commande soit apprise. Si cela se produit, répétez la procédure des étapes 4 et 5. Dans de rares cas, ERROR peut s’afficher de manière répétée pendant l’opération d’apprentissage. La télécommande d’émission peut alors avoir des codes de signal spéciaux. Ces codes ne peuvent pas être appris par cette télécommande. Programmation des touches directes et réécriture de noms 1 2 4 LEARN LEARN NAME NAME NAME MACRO PAGE 1 2 3 4 6 (OK) USE PAGE 1 2 3 4 (échec) USE LEARN LEARN NAME NAME NAME MACRO MACRO MACRO 1. PAGE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 PAGE 1 2 3 4 (les codes sont pleins) LEARN USE USE PAGE 1 2 3 4 Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. 3. 4. Appuyez sur la touche directe D2 (LEARN). Le réglage apprentissage (LEARN) s’affiche. L’ indicateur LEARN clignote alors. Appuyez sur la touche de source DVD. Appuyez sur la touche 2 (PLAY) button. L’indicateur LEARN clignote puis reste allumé pour indiquer que le mode d’apprentissage est prêt. 5. Placez le capteur récepteur de la télécommande (haut) de sorte qu’il soit face à l’émetteur de la télécommande du lecteur DVD (haut) à une distance d’environ 5 cm. Effectuez la même procédure pour faire apprendre les autres touches à la télécommande. Répétez la procédure des étapes 3 à 6 pour que la télécommande apprenne les codes de signal d’un téléviseur, lecteur CD ou autre appareil AV. • Lorsque vous n’appuyez sur aucune touche pendant environ une minute durant les opérations d’apprentissage, la télécommande revient automatiquement en mode USE. • Pour programmer les touches de sources, passez à la source à l’étape 3, puis appuyez de nouveau sur la touche de source. 9. Le menu s’affiche. 2. 8. LEARN MACRO USE 7. Lorsque vous avez terminé la programmation des codes pour chaque touche, appuyez sur la touche M. 6 7 LEARN Si FULL s’affiche chaque fois que vous essayez l’opération d’apprentissage, la télécommande ne peut plus accepter de nouveaux codes avant que certains des codes précédemment appris soient supprimés de la mémoire. Supprimez certaines des touches programmées pour les sources. La touche M et la touche > ne peuvent pas être programmées. Un seul code peut être programmé pour les touches LIGHT 1 et 2 , quelle que soit la source. LEARN NAME NAME MACRO MACRO 1. 1 2 3 4 USE 8. LEARN NAME PAGE • Pour changer MENU en OSD, appuyez sur la touche numérique 5. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage passe en cycle par M → N → O → 5 → M. 8 MACRO PAGE 1 2 3 4 USE PAGE Après avoir terminé la réécriture du texte, appuyez sur la touche de curseur OK. Pour effacer un texte qui est déjà introduit, appuyez sur la touche 0 pour entrer un espace. 1 2 3 4 • Dans cet exemple, MENU est changé en “OSD (espace) (espace)” dans cette étape, puis OSD s’affiche sur le côté droit en appuyant sur la touche OK. Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. Le menu s’affiche. 2. 3. 4. Appuyez sur la touche directe D2 (LEARN). Le réglage apprentissage (LEARN) s’affiche. L’ indicateur LEARN clignote alors. Appuyez sur la touche de source DVD. La première page de l’écran de touche directe s’affiche. Quatre pages sont disponibles. Des pressions sur la touche > font passer en cycle par les pages dans l’ordre 1 → 2 → 3 → 4 → 1. For details, refer to the section “Rewriting Names”. 9. De la même manière, utilisez la touche > pour sélectionner la page, puis appuyez sur la touche directe pour programmer les codes. 10. Après la programmation des codes pour chaque touche, appuyez sur la touche M. L’indicateur USE s’affiche sur l’écran LCD et les nouveaux codes mémorisés peuvent être émis. Appuyez sur la touche directe D1 (MENU). L’indicateur LEARN clignote puis reste allumé pour indiquer que le mode d’apprentissage est prêt. RÉÉCRITURE DE NOMS 5. Placez le capteur récepteur de la télécommande (haut) de sorte qu’il soit face à l’émetteur de la télécommande du lecteur DVD (haut) à une distance d’environ 5 cm. 6. Appuyez sur la touche OSD de la télécommande du lecteur DVD d’émission et maintenez-la enfoncée, et vérifiez que OK est affiché sur l’écran LCD. Cette télécommande permet la réécriture de noms pour les sources et les touches directes. Cette opération est effectuée pour chaque source individuelle. Cet exemple indique comment changer le nom de source de DVD en AVD et de AUDIO en SOUND. L’indicateur USE s’affiche sur l’écran LCD et les nouveaux codes mémorisés peuvent être utilisés. • Si FULL s’affiche sur l’écran LCD, la mémoire ne peut pas contenir d’autres codes transmis en mode LEARN. Pour changer le nom, appuyez sur les touches numériques pour introduire le texte. • Utilisez les touches de curseur 1 2 pour passer aux sections à modifier sur l’écran LCD. Cet exemple indique comment programmer des codes d’appareils d’un autre fabricant sur la touche DVD MENU (D1) et changer l’affichage en OSD (affichage sur écran). USE Cet exemple indique comment apprendre les codes de la télécommande d’un lecteur DVD. 7. 3 La télécommande a terminé l’apprentissage lorsque OK est affiché sur l’écran LCD. Si ERROR est affiché sur l’écran LCD, une erreur a empêché que la commande soit apprise. Si cela se produit, répétez la procédure des étapes 4 et 5. • Lorsque l’apprentissage est terminé, la télécommande passe automatiquement au mode de réécriture de nom. L’indicateur “ ” à l’extrémité gauche du MENU clignote pour indiquer que la partie clignotante peut être réécrite. 4 LEARN NAME MACRO USE LEARN LEARN NAME MACRO PAGE 1 2 3 4 7 USE NAME MACRO PAGE LEARN USE 1 2 3 4 8 LEARN NAME NAME MACRO MACRO 1. 1 2 3 4 1 2 3 4 LEARN NAME PAGE PAGE 9 MACRO USE • Si le nom ne doit pas être changé, appuyez sur la touche de curseur OK. L’affichage revient au mode d’attente d’apprentissage en appuyant sur la touche de curseur OK. 5 USE PAGE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. Le menu s’affiche. 18 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 18 07.8.24 11:53:20 AM 4. 5. Appuyez sur la touche directe D3 (NAME). Appuyez sur la touche de source DVD. L’indicateur NAME clignote. “ ” clignote pour indiquer que la lettre peut être changée. Les codes peuvent être effacés de cinq manières : par touches, touches directes, pages de touche directe, sources et par tout le contenu de la mémoire. Appuyez deux fois sur la touche de curseur 2. Effacement de touches et effacement de touches directes Le D de DVD clignote pour indiquer que la lettre peut être changée. Appuyez sur la touche numérique 1 pour sélectionner A. Chaque fois que vous appuyez sur les touches numériques, elles passent en cycle par les caractères alphanumériques indiqués ci-dessous. 1: A → B → C → 1 → A 2: D → E → F → 2 → D 3: G → H → I → 3 → G 4: J → K → L → 4 → J 5: M → N → O → 5 → M 6: P → Q → R → 6 → P 7: S → T → U → 7 → S 8: V → W → X → 8 → V 9: Y → Z → / → 9 → Y 0: ESPACE ( ) → + → — → , → ’ → < → > → ? → 0 → ESPACE ( ) 6. Appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2. La lettre est changée en “A”. • Les touches de curseur 3 et 4 peuvent être utilisées pour déplacer l’indicateur clignotant de la section à réécrire. 7. 8. EFFACEMENT DE CODES PROGRAMMÉS (RETOUR AUX RÉGLAGES INITIAUX) Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 pour sélectionner AUDIO sur l’indicateur de touche directe. Le A clignote pour indiquer que le nom peut être changé. 1 3 LEARN NAME NAME NAME MACRO MACRO USE 1. Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour effacer. Le code programmé sur la touche AUTO est effacé. Lorsque le code est effacé, le code pour cette touche revient au code par défaut d’usine ou devient vierge. Le nom réécrit revient au nom initial. PAGE 1 2 3 4 USE PAGE USE 1 2 3 4 10. Lorsque l’opération d’effacement est terminée, PAGE 2. 3. Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE). Appuyez sur la touche de source DVD. Les indicateurs 4. et USE LEARN appuyez sur la touche M. 1 2 3 4 Le menu s’affiche. clignotent. L’indicateur USE s’affiche pour indiquer que la télécommande peut maintenant être utilisée. Effacement de pages de touche directe • Pour annuler l’opération d’effacement, appuyez sur la touche D5 (NO) pour revenir à l’écran précédent. 7. 1 3 Effacement de sources Cette procédure efface tous les codes et noms programmés pour les sources DVD, TV ou autres. Tous les codes et noms des quatre pages de touche directe sont également effacés. Cet exemple indique comment effacer les noms et codes transférés depuis le lecteur DVD. 1 Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour effacer. • Pour annuler l’opération d’effacement, appuyez sur la touche D5 (NO) pour revenir à l’affichage précédent. Pour effacer les codes programmés pour la touche CLEAR, appuyez simplement deux fois sur cette touche. Pour effacer les codes programmés pour la touche SOURCE, appuyez simplement deux fois sur cette touche. 11. Effectuez la même procédure pour introduire U, N et D. Effacement de touches directes 6 8 LEARN NAME NAME MACRO MACRO 1 2 3 4 USE LEARN NAME NAME MACRO MACRO USE PAGE 1 2 3 4 USE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 USE PAGE NAME MACRO PAGE 1 2 3 4 NAME 1. PAGE USE PAGE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. Le menu s’affiche. 1 2 3 4 2. 3. Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE) 4. Appuyez sur la touche de source DVD tout en maintenant la touche CLEAR enfoncée. 5. Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour effacer. MACRO 1 2 3 4 Appuyez sur la touche de source DVD. Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE). clignotent. 4. Appuyez sur la touche > pour afficher la seconde page. 5. Appuyez sur la touche > tout en maintenant la touche CLEAR enfoncée. et LEARN clignotent. • Pour annuler l’opération d’effacement, appuyez sur la touche D5 (NO) pour revenir à l’écran précédent. Appuyez sur la touche de source DVD. LEARN USE Tous les codes et noms programmés pour la source DVD sont effacés. Lorsque les codes sont effacés, les codes pour cette touche reviennent aux codes par défaut d’usine ou deviennent vierges. Les noms réécrits reviennent aux noms initiaux. Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. Le menu s’affiche. NAME PAGE NAME MACRO Les indicateurs LEARN MACRO 1 2 3 4 LEARN Les indicateurs USE et LEARN PAGE 1. 5 USE LEARN NAME MACRO LEARN NAME PAGE 4 LEARN LEARN 4 MACRO USE 2. 3. 9 3 USE LEARN Le code programmé sur la touche 2 (PLAY) est effacé. Lorsque le code est effacé, le code pour cette touche revient au code par défaut d’usine ou devient vierge. Lorsque l’opération d’effacement est terminée, appuyez sur la touche M. L’indicateur USE s’affiche pour indiquer que la télécommande peut maintenant être utilisée. Cet exemple indique comment effacer toute la seconde page de touche directe transférée depuis le lecteur DVD. Un message s’affiche sur l’écran LCD. 5. Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour effacer. Tous les codes et noms programmés sur la page 2 sont effacés. Lorsque les codes sont effacés, les codes pour cette touche reviennent aux codes par défaut d’usine ou deviennent vierges. Les noms réécrits reviennent aux noms initiaux. Appuyez sur la touche 2 (PLAY) que vous voulez effacer tout en maintenant la touche CLEAR enfoncée. sur la touche numérique 5 pour sélectionner 0. L’indicateur USE s’affiche sur l’écran LCD et les nouveaux codes mémorisés peuvent être utilisés. L’ i n t r o d u c t i o n e s t s u p e r p o s é e e t l e t e x t e actuellement affiché est donc effacé. Jusqu’à six caractères peuvent être introduits pour l’ indicateur de touche directe. 9. • Pour annuler l’opération d’effacement, appuyez sur la touche D5 (NO) pour revenir à l’écran précédent. Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. 10. Appuyez 13. Appuyez sur la touche M. Appuyez sur la touche directe D1 (AUTO) à effacer tout en maintenant la touche CLEAR enfoncée. LEARN MACRO Appuyez sur la touche de curseur 2 pour déplacer la section clignotante. avoir terminé l’introduction du texte, appuyez sur la touche de curseur OK. 8. 4 LEARN 6. Appuyez sur la touche > pour afficher la première page pour AMP. Effacement de touches Appuyez sur la touche numérique 7 pour sélectionner S. 12. Après Appuyez sur la touche de source AMP. Cet exemple indique comment effacer le code programmé depuis la touche PLAY du lecteur DVD et le code AUTO de la touche directe AMP. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, elle passe en cycle par S → T → U → 7 → S. 9. 6. 7. FRANÇAIS 2. 3. 6. Lorsque l’opération d’effacement est terminée, appuyez sur la touche M. L’indicateur USE s’affiche pour indiquer que la télécommande peut maintenant être utilisée. 19 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 19 07.8.24 11:53:22 AM Effacement total FRANÇAIS Cette procédure efface (réinitialise) tous les codes et noms programmés. Une fois que toutes les données sont effacées, la mémoire revient à l’état par défaut d’usine. Les macros programmées sont aussi effacées. 1 3 NAME NAME MACRO MACRO USE LEARN LEARN LEARN 1. 4 PAGE 1 2 3 4 USE NAME MACRO PAGE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. Le menu s’affiche. 2. Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE). Les indicateurs USE et LEARN clignotent. 3. Appuyez sur la touche CLEAR tout en maintenant simultanément enfoncées les touches POWER ON et OFF. 4. Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour effacer. Tous les codes et noms programmés sont effacés et reviennent aux réglages par défaut d’usine. • Pour annuler l’opération d’effacement, appuyez sur la touche D5 (NO) pour revenir à l’écran précédent. • L’opération d’effacement total prend quelques secondes après que la touche D4 (YES) est enfoncée. PROGRAMMATION DE MACROS Cette télécommande peut programmer une série d’opérations de touches en séquence. Les macros sont une fonction qui permet d’utiliser une seule opération de touche pour effectuer une série complexe d’opérations de touches n’importe quel nombre de fois. Une seule touche peut être programmée pour exécuter jusqu’à 20 étapes en séquence. Un total de 20 touches peut être programmé avec des macros. • Par exemple, la séquence suivante d’opérations peut être programmée dans une macro. Commutation de l’amplificateur à source DVD → Réglage du mode amplificateur sur AUTO → Lecture du lecteur DVD → Commutation du téléviseur sur l’entrée vidéo Le réglage par défaut d’usine pour l’intervalle d’émission (temps) entre les opérations macro est de une seconde, mais ces intervalles d’émission de 20 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 20 signal peuvent être réglés entre environ 0,5 seconde et 5 secondes en mode “Setup“ (configuration). Chaque intervalle d’émission peut être ajusté indépendamment lors de la programmation ou révision d’une macro. Remarque : • Si l’intervalle d’émission de signal (temps d’intervalle) est changé au moyen du mode “Setup” (décrit plus loin), cet intervalle d’émission est appliqué à tous les programmes macro. Pour changer des intervalles d’émission de signal individuels, utilisez les procédures de cette section pour la programmation de macros et la révision de macros. • Aucun signal n’est transmis pendant la programmation d’une macro. • La touche M, la touche >, les touches de curseur, la touche MEMO, la touche CLEAR et les touches VOL ne peuvent pas être programmées. • Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant environ une minute durant la programmation, la télécommande revient à l’état avant le mode macro. Dans ce cas, le programme macro n’est pas mémorisé. • Lors de l’exécution du mode macro, deux opérations de commutation de source ou plus ne changent que le mode de la télécommande et n’émettent pas de signal. (La commutation du sélecteur de source de l’amplificateur n’est valide qu’une seule fois.) 3. 4. 1 2 LEARN 4-1 NAME NAME NAME MACRO MACRO PAGE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 4-3 LEARN LEARN NAME NAME MACRO MACRO USE PAGE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 USE PAGE USE PAGE 1 2 3 4 Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO). Le menu Macro s’affiche. L’indicateur MACRO s’allume et l’indicateur clignote. LEARN NAME NAME MACRO MACRO USE PAGE 1 2 3 4 USE PAGE USE 1 2 3 4 PAGE 1 2 3 4 Appuyez brièvement sur la touche M. Le menu macro s’affiche. Appuyez sur la touche directe D1 (M-01). Vérifiez que les opérations du programme sont exécutées étape par étape. Le nom de la touche d’opération est affiché sur l’ écran LCD. • La section programmée est indiquée par &. L’indicateur à barres se déplace pour indiquer le progrès du programme. 4-1. Appuyez sur la touche de source DVD. 4-2. Appuyez sur la touche 2 (PLAY). 4-3. Appuyez sur les touches de curseur 3 ou 4. Sélection source DVD → Emission PLAY → Temps d’intervalle : 2 secondes → Sélection TV → Emission TV INPUT → Sélection AMP → Emission AUTO → Fin Le temps d’intervalle s’affiche sur l’écran LCD. 4-4. Appuyez sur les touches de curseur 3 ou 4 et réglez sur 2.0 (secondes). • Utilisez la touche de curseur 3 pour augmenter le temps et sur la touche pour le réduire. 4 Le temps d’intervalle peut être réglé de 0,5 seconde à 5 secondes. • Pour arrêter le réglage du temps, appuyez sur la touche directe D5 (CANCEL). la première page. 4-8. Appuyez sur la touche directe D1 (INPUT). 4-9. Appuyez sur la touche de source AMP. 4-10. Appuyez sur la touche > pour afficher LEARN LEARN NAME 1 2 3 4 4-5. Appuyez sur la touche de curseur OK. 4-6. Appuyez sur la touche de source TV. 4-7. Appuyez sur la touche > pour afficher 3 MACRO 2. 3. LEARN NAME MACRO 2 1. • Pour annuler l’émission du programme pendant qu’il est en cours, appuyez sur n’importe quelle touche. CHANGEMENT DES NOMS DE PROGRAMMES MACRO Avec les réglages par défaut d’usine, les noms des programmes macro sont réglés de M-01 à M-20, mais vous pouvez les changer en tout nom désiré. Le texte peut contenir jusqu’à six caractères et il est introduit au moyen des touches numériques. Cet exemple indique comment changer le nom M-01 en MOVIE. 1 2 3 la première page. L’écran LCD affiche END pour indiquer que la programmation est terminée. Le menu s’affiche. 2. 4-2 LEARN LEARN LEARN Appuyez sur les touches selon la séquence où vous voulez que les opérations s’exécutent. LEARN 4-11. Appuyez sur la touche directe D1 (AUTO). 4-12. Appuyez sur la touche de curseur OK. MACRO USE 1. 3 1 Le programme réel commence ici. Chaque fois que vous appuyez sur une touche, le nom de la touche s’affiche sur l’écran LCD. PROGRAMMATION DE MACROS Cet exemple indique comment programmer une macro sur la touche M-01. (Les écrans illustrés dans l’exemple sont les états par défaut d’usine. Si les noms des touches directes ont été réécrits, ces noms modifiés seraient affichés.) Commutation de l’amplificateur à source DVD → Lecture du lecteur DVD → Réglage de l’intervalle sur 2 secondes avant que le signal suivant soit envoyé → Commutation du téléviseur sur l’entrée vidéo → Réglage du mode amplificateur sur AUTO EXÉCUTION DE PROGRAMMES MACRO Appuyez sur la touche directe D1 (M-01). Le menu comporte quatre pages ; utilisez la touche > pour sélectionner la page lors de la programmation d’autres touches. 5. Pour programmer une autre macro, répétez la procédure des étapes 3 à 4-12. 6. Pour quitter la programmation macro, appuyez sur la touche M. L’indicateur USE s’affiche pour indiquer que la télécommande peut maintenant être utilisée. Lorsque 20 opérations ou plus sont programmées dans une macro, l’affichage retourne au menu macro. Editez la macro de sorte qu’elle contienne 20 opérations ou moins. NAME NAME MACRO MACRO USE PAGE 1 2 3 4 4 USE PAGE USE 1 2 3 4 5 NAME NAME MACRO MACRO PAGE 1 2 3 4 1 2 3 4 PAGE 1 2 3 4 LEARN NAME MACRO USE PAGE 6 LEARN LEARN 1. LEARN LEARN NAME MACRO USE PAGE 1 2 3 4 USE Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. Le menu s’affiche. 07.8.24 11:53:25 AM Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO). Le menu macro s’affiche. L’indicateur MACRO s’allume et l’indicateur 3. LEARN Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. Le menu s’affiche. clignote. Appuyez sur la touche directe D1 (M-01). L’indicateur NAME s’affiche. 4. 1. 2. 5. Appuyez sur la touche numérique 5 pour sélectionner M. Appuyez sur la touche de curseur 2 pour passer à la position suivante. 6. “ ” clignote pour indiquer qu’une réécriture est possible. 7. Appuyez sur la touche numérique 5 pour sélectionner O. Répétez les étapes 6 et 7, puis introduisez V, I, E et “ (espace)”. • Pour effectuer des changements dans le texte pendant son introduction, utilisez la touche de curseur 1 ou 2 pour passer à la section clignotante. 8. 9. Après avoir effectué les changements, appuyez sur la touche de curseur OK. • Pour changer le nom d’autres programmes macro, répétez la procédure des étapes 3 à 9. 10. Le menu macro s’affiche. L’indicateur MACRO s’allume et l’indicateur 3. 4. 2 3 Appuyez sur la touche de curseur 2 de sorte que AMP s’affiche. Appuyez sur la touche directe D5 (EDIT). 6. Appuyez sur la touche de source TV. L’écran LCD affiche DVD et la position d’étape est indiquée par 9. La section programmée est indiquée par &. 7. clignote. 5. Appuyez sur la touche de curseur 2 pour afficher TV. 6. Appuyez sur la touche CLEAR. L’écran LCD affiche CLEAR, et TV et INPUT sont supprimés. Lors de la suppression d’étapes d’un programme m a c r o , l e s o p é r a t i o n s e ff e c t u é e s p o u r u n e source après commutation à la source sont aussi supprimées. Si vous appuyez sur la touche CLEAR à la position INPUT, seule l’étape INPUT est supprimée. L’indicateur & pour l’étape est aussi changé. • Pour vérifier les étapes modifiées, appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2. 7. Pour sortir, appuyez sur la touche M. Lorsque l’effacement est terminé, pour changer un autre programme macro, appuyez sur la touche de curseur OK pour retourner au menu, puis répétez la procédure pour les étapes 3 à 6. EFFACEMENT D’ÉTAPES DE PROGRAMMES MACRO 1 NAME NAME NAME MACRO MACRO MACRO USE PAGE 1 2 3 4 4 USE USE 1 2 3 4 5 PAGE Cet exemple indique comment changer la macro programmée sur M-01 de DVD → PLAY → AMP → AUTO en DVD → PLAY → TV → INPUT. 1 2 3 4 6 6 LEARN NAME NAME MACRO MACRO MACRO USE PAGE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 USE 2. PAGE 1 2 3 4 Lorsque l’introduction est terminée, pour changer un autre programme macro, appuyez sur la touche de curseur OK pour retourner au menu, puis répétez la procédure pour les étapes 3 à 9. Appuyez sur la touche directe D1 (INPUT). Pour sortir, appuyez sur la touche M. Lorsque l’écrasement est terminé, pour changer un autre programme macro, appuyez sur la touche de curseur OK pour retourner au menu, puis répétez la procédure pour les étapes 3 à 8. SUPPRESSION DE PROGRAMMES MACRO Lors de la suppression de macros, les macros programmées sur une touche sont effacées. Les noms de macro modifiés reviennent aussi aux réglages par défaut d’usine. Cet exemple indique comment supprimer une macro nommée MOVIE programmée sur M-02. 1 Cet exemple indique comment changer la macro programmée sur M-01 de DVD → PLAY → AMP → AUTO en DVD → PLAY → TV → INPUT → AMP → AUTO 4 5 4 6 8 LEARN LEARN 1. LEARN NAME NAME NAME MACRO MACRO MACRO USE 2. LEARN NAME NAME MACRO MACRO 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 LEARN LEARN NAME NAME NAME MACRO MACRO MACRO USE 1. LEARN NAME PAGE LEARN PAGE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 USE PAGE PAGE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. USE PAGE 3. 4. 1 2 3 4 Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. 5. Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO). Le menu macro s’affiche. L’indicateur MACRO s’allume et l’indicateur LEARN clignote. 6. 7. Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO). Le menu macro s’affiche. L’indicateur MACRO s’allume et l’indicateur LEARN clignote. Appuyez sur la touche directe D1 (M-01). Appuyez sur la touche directe D5 (EDIT). Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO). Le menu macro s’affiche. 3. Appuyez sur la touche directe D2 (MOVIE) tout en maintenant la touche CLEAR enfoncée. 4. Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour supprimer la macro. 1 2 3 4 Pour annuler l’opération de suppression, appuyez sur la touche D5 (NO). Le menu s’affiche. Le menu s’affiche. LEARN NAME 10. Pour sortir, appuyez sur la touche M. INTRODUCTIOND’ÉTAPESDANSDESPROGRAMMES MACRO 7 MACRO USE 1. LEARN Appuyez sur la touche de curseur OK. • Pour vérifier les étapes modifiées, appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2. INPUT clignote pendant 0,5 seconde. TV et INPUT écrasent AMP et AUTO. 8. ECRASEMENT D’ÉTAPES DE PROGRAMMES MACRO LEARN PAGE 9. TV clignote pendant 0,5 seconde. • Pour vérifier les étapes modifiées, appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2. 2. LEARN Appuyez sur la touche directe D1 (INPUT). INPUT clignote pendant 0,5 seconde. TV et INPUT sont introduits. Le menu macro s’affiche. 4 LEARN LEARN L’écran LCD affiche DVD et la position d’étape est indiquée par 9. La section programmée est indiquée par &. 5. LEARN 8. Appuyez sur la touche directe D5 (EDIT). Appuyez sur la touche directe D1 (M-01). Pour sortir, appuyez sur la touche M. Cet exemple indique comment supprimer les étapes TV et INPUT de la macro suivante programmée sur M-01. Le programme est changé de DVD → PLAY → TIME → TV → INPUT → AMP → AUTO en DVD → PLAY → TIME → AMP → AUTO. Appuyez sur la touche directe D1 (M-01). Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO). Appuyez sur la touche directe D3 (NAME). “ ” clignote pour indiquer qu’une réécriture est possible. 3. 4. FRANÇAIS 2. 5. Pour sortir, appuyez sur la touche M. Lorsque la suppression est terminée, pour changer un autre programme macro, appuyez sur la touche de curseur OK pour retourner au menu, puis répétez la procédure pour les étapes 2 à 4. L’écran LCD affiche DVD et la position d’étape est indiquée par 7. La section programmée est indiquée par &. Appuyez sur la touche de curseur 2 de sorte que AMP s’affiche. Appuyez sur la touche MEMO. Appuyez sur la touche de source TV. TV clignote pendant 0,5 seconde. 21 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 21 07.8.24 11:53:28 AM FRANÇAIS RÉGLAGE DE LA MINUTERIE MACRO EXÉCUTION DE LA MINUTERIE MACRO Le réglage de la minuterie macro permet au programme macro de mettre sous ou hors tension un appareil ou d’effectuer d’autres opérations automatiquement. Avec ces réglages, vous pouvez sélectionner d’exécuter la minuterie macro tous les jours ou seulement une fois. Assurez-vous de régler l’horloge à l’heure correcte avant d’utiliser la minuterie. La minuterie macro ne peut être réglée que pour un programme par jour. Cet exemple indique comment utiliser la minuterie seulement une fois à 20:35 pour exécuter une macro programmée sur M-01. Le programme macro commence lorsque l’heure qui a été réglée est atteinte. L’indicateur TIMER s’allume lorsque la minuterie macro est activée. 2 3 4 1. Remarque : • Pour exécuter la minuterie macro, placez la télécommande face au capteur infrarouge du dispositif à utiliser. Si la télécommande n’est pas dans une position appropriée, elle peut ne pas commander correctement le dispositif. 2. LEARN LEARN NAME NAME NAME MACRO MACRO MACRO USE PAGE 1 2 3 4 5 PAGE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 6 LEARN LEARN NAME NAME MACRO MACRO USE 1. USE PAGE 1 2 3 4 USE PAppuyez sur la touche > pour afficher la quatrième page, menu CLONE. 4. Appuyez sur la touche directe D3 (TX). 5. 2. 3. Appuyez sur la touche directe D2 (ONCE?). <Télécommande d’émission> 6. Appuyez sur les touches numériques 3 et 5 pour régler l’indicateur des minutes sur 35. 4 LEARN L’heure qui avait été réglée précédemment s’ affiche. Appuyez sur les touches numériques 2 et 0 pour régler l’indicateur des heures sur 20. 8. 3 Appuyez sur la touche directe D1 (M-01). 5. 7. 6. 7. NAME NAME MACRO MACRO NAME NAME NAME MACRO MACRO MACRO USE PAGE 1 2 3 4 USE PAGE USE 1 2 3 4 6 LEARN LEARN LEARN NAME NAME NAME MACRO MACRO USE PAGE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 2. Appuyez sur la touche M de la télécommande d’émission pendant trois secondes ou plus. Le menu s’affiche. 4. Lorsque la copie commence, les indicateurs à barres sur les deux écrans LCD commencent à se déplacer de gauche à droite. 5. Appuyez sur la touche M de la télécommande de réception pendant trois secondes ou plus. 6. Appuyez sur la touche > pour afficher la quatrième page, menu CLONE. 7. 8. Appuyez sur la touche directe D2 (RX-S). • Lorsque l’opération de copie est terminée, TX OK s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande d’émission et RX OK s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande de réception. • La copie prend environ trois minutes pour se terminer lorsque la télécommande d’émission a été programmée sur une capacité de 100%. 10. MACRO PAGE Appuyez sur la touche de curseur OK de la télécommande d’émission. 1 2 3 4 9 USE Placez le capteur récepteur de la télécommande de réception (haut) de sorte qu’il soit face à l’émetteur de la télécommande d’émission (haut) à une distance d’environ 5 cm. Le coté réception est maintenant prêt. • Si la copie échoue pendant le procédé de copie, RX ERROR s’affiche sur la télécommande de réception. Vérifiez et effectuez de nouveau les étapes 1 à 7. PAGE 1 2 3 4 1. Appuyez sur la touche > pour afficher la quatrième page, menu CLONE. Appuyez sur la touche directe D1 (RX). PAGE 9. <Télécommande de réception> 5 Appuyez sur la touche M de la télécommande de réception pendant trois secondes ou plus. 3. LEARN LEARN LEARN LEARN NAME Appuyez sur la touche de curseur OK de la télécommande de réception. 9 Appuyez sur la touche de curseur OK. Pour annuler la minuterie macro, retournez au menu TIMER, appuyez sur D5 (CANCEL), puis appuyez sur D1 (M-01). LEARN 8 MACRO • Ne touchez aucune des télécommandes pendant l’opération de copie. Cela pourrait provoquer un échec de la copie. Cela finalise l’heure. Pour sortir, appuyez sur la touche M. 7 8. Remarque : • La fonction de clonage ne peut être utilisée que pour la copie en utilisant le même modèle (RC8001SR) pour les deux télécommandes d’émission et de réception. COPIE DE TOUT LE CONTENU • Pour annuler le fonctionnement par minuterie, appuyez sur CANCEL. 4. Tous les codes programmés dans la télécommande RC8001SR peuvent être copiés sur une autre RC8001SR au moyen de quelques simples opérations. • La télécommande peut copier tout le contenu ou le contenu de touches de sources spécifiques. Appuyez sur la touche > pour afficher la troisième page, menu TIMER. Le menu M-TMR s’affiche sur l’écran LCD. 6 Le côté émission est maintenant prêt. Le menu s’affiche. 1 2 3 4 Le menu s’affiche. <Télécommande de réception> 3. Lors de la copie du contenu de touches de sources, les codes programmés et le noms modifiés sont copiés. Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. Appuyez sur la touche M de la télécommande d’émission pendant trois secondes ou plus. Les 12 sources peuvent être copiées sur une base source par source. Vous pouvez sélectionner jusqu’à 12 types de sources. USE MODE CLONE • Lors de la copie de tout le contenu, tous les codes programmés, noms modifiés, macros programmées et intervalles d’émission de signal sont copiés. PAGE COPIE PAR SOURCE Le menu s’affiche. CRÉATION DE COPIES EN UTILISANT LE MODE CLONE LEARN Placez le capteur récepteur de la télécommande de réception (haut) de sorte qu’il soit face à l’émetteur de la télécommande d’émission (haut) à une distance d’environ 5 cm. Une fois que la copie est terminée, appuyez sur la touche M des deux télécommandes. Appuyez sur la touche > pour afficher la quatrième page, menu CLONE. Appuyez sur la touche directe D3 (TX). Le côté émission est maintenant prêt. Appuyez sur la touche de source à copier. Le coté réception est maintenant prêt. Le nom de la source qui a été enfoncée s’affiche sur l’écran LCD. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche de source, le nom de source s’affiche sur l’écran LCD. 9. Appuyez sur la touche de curseur OK de la télécommande de réception. 10. Appuyez sur la touche de curseur OK de la télécommande d’émission. Lorsque la copie commence, les indicateurs à barres sur les deux écrans LCD commencent à se déplacer de gauche à droite. • Lorsque l’opération de copie est terminée, TX OK s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande d’émission et RX OK s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande de réception. • Ne touchez aucune des télécommandes pendant l’opération de copie. Cela pourrait provoquer un échec de la copie. 22 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 22 07.8.24 11:53:31 AM 11. Une fois que la copie est terminée, appuyez 4. Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 pour régler le temps d’éclairage. 5. Appuyez sur la touche de curseur OK pour introduire le temps d’éclairage. 6. Une fois que le réglage est terminé, appuyez sur la touche M. sur la touche M des deux télécommandes. RÉGLAGE DU CONTRASTE DE L’AFFICHAGE Le contraste de l’écran LCD peut être réglé. Réglezle pour une visibilité maximum en fonction de votre environnement d’utilisation. 2 RÉGLAGE DU TEMPS D’INTERVALLE MACRO 3 4 LEARN LEARN NAME NAME MACRO MACRO LEARN NAME MACRO SETUP (CONFIGURATION) RÉGLAGE DU TEMPS D’ÉCLAIRAGE • L’écran LCD s’allume lorsque vous appuyez sur les touches LIGHT. Il reste allumé pendant que vous maintenez la touche enfoncée et il s’éteint lorsque vous la relâchez. • L’écran LCD continue à s’allumer si vous appuyez sur une autre touche pendant qu’il est allumé ou si vous appuyez sur une touche moins de deux secondes après que l’éclairage s’éteint. • Le temps d’éclairage peut être réglé en unités de une seconde de 0 à 60 secondes. Les touches LIGHT ont des propriétés d’absorption de lumière qui leur permettent de stocker la lumière. Si les touches ne sont plus éclairées dans un endroit sombre, approchez les touches d’une lampe fluorescente ou d’une autre source lumineuse pendant un temps suffisant. Cela devrait faire s’éclairer de nouveau les touches. • Les touches LIGHT consistent en LIGHT1 et LIGHT2 et elles exécutent la même opération. Le temps d’éclairage par défaut d’usine est réglé sur 15 secondes. Lorsqu’un programme macro est exécuté, les signaux de commande sont émis en séquence. Cet intervalle d’émission (temps d’intervalle) peut être réglé en unités de 0,5 seconde de 0,5 à 5 secondes. Si le temps d’intervalle est réglé dans ce mode “Setup” (configuration), les temps d’intervalle pour toutes les macros programmées sont changés. Si nécessaire, utilisez EDIT (reportez-vous page 21) dans le programme macro pour changer les temps d’émission individuels. Le réglage par défaut d’usine pour l’intervalle d’émission est de 1 seconde. USE 1. 3 LEARN NAME NAME MACRO MACRO 1. PAGE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. Appuyez sur la touche > pour afficher la seconde page, menu SETUP. 3. 4. Appuyez sur la touche directe D3 (CONT). Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 et réglez le contraste de l’affichage pour une visibilité maximum. Le réglage comporte 10 niveaux. Le réglage par défaut d’usine pour le contraste est le cinqyième niveau. 5. Appuyez sur la touche de curseur OK pour introduire le temps d’intervalle. 6. Une fois que le réglage est terminé, appuyez sur la touche M. LEARN NAME MACRO USE USE 2. 4 LEARN 1 2 3 4 Le menu s’affiche. Cet exemple indique comment régler le temps d’intervalle sur 5 secondes. 2 PAGE FRANÇAIS • Si la copie échoue pendant le procédé de copie, ERROR s’affiche sur la télécommande. Vérifiez et effectuez de nouveau les étapes 1 à 7. PAGE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. Le menu s’affiche. Cet exemple indique comment régler le temps d’éclairage sur 20 secondes. 2 3 LEARN LEARN 3. 4. LEARN NAME NAME NAME MACRO MACRO MACRO USE 1. 4 PAGE 1 2 3 4 USE PAGE 1 2 3 4 USE 3. Appuyez sur la touche > pour afficher la seconde page, menu SETUP. Appuyez sur la touche directe D2 (I-TIME). Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 pour régler le temps d’intervalle. Le maintien de la touche de curseur enfoncée fait défiler rapidement l’indicateur de temps. PAGE 1 2 3 4 Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus. Le menu s’affiche. 2. 2. 5. Appuyez sur la touche de curseur OK pour introduire le temps d’intervalle. 6. Une fois que le réglage est terminé, appuyez sur la touche M. Appuyez sur la touche > pour afficher la seconde page, menu SETUP. Appuyez sur la touche directe D1 (LIGHT). L’indicateur LIGHT s’affiche sur l’écran LCD. 23 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 23 07.8.24 11:53:33 AM UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (RC101) FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS La télécommande fournie peut être utilisée avec les systèmes multi-pièces. À l’aide de cette télécommande, vous pouvez commander l’appareil via les capteurs infrarouges ou le récepteur infrarouge des appareils Marantz dans plusieurs pièces. La touche SOURCE ON/OFF et les touches de commande sont utilisées en commun pour les différents composants de source d’entrée. La source d’entrée commandée par la télécommande change lorsque l’on appuie sur l’un des sélecteurs d’entrée. z Touches POWER ON (sous tension) et OFF (hors tension) (Lorsque le mode de Zone (MULTI-PIÈCE) A/B est sélectionné) Ces touches sont utilisées pour mettre sous/hors tension la commande multi-pièces ou la commande multi-enceintes de l’appareil. (Lorsque le mode Zone D (PIÈCE PRINCIPALE) est sélectionné) Ces touches sont utilisées pour mettre sous/hors tension l’appareil dans la pièce principale. x b n Touches SOURCE ON (sous tension) et OFF (hors tension) Ces touches sont utilisées pour mettre sous/hors tension une source spécifique (telle qu’un lecteur DVD) indépendamment du reste du système. Touche AMP - MUTE (Lorsque le mode de Zone (MULTI-PIÈCE) A/B est sélectionné) Cette touche est utilisée pour couper l’audio de la commande multi-pièces ou multi-enceintes de l’appareil. (Lorsque le mode Zone D (PIÈCE PRINCIPALE) est sélectionné) Ces touches sont utilisées pour couper l’audio de l’appareil dans la pièce principale. Touches 3, 4, 1, 2 (CURSEUR) / ENTER Ces touches sont utilisées pour commander le curseur d’une source. (Lorsque le mode Tuner (T1) est sélectionné) Touches PRESET +/ PRESET c ⁄7 ⁄6 z x c ⁄5 v ⁄4 b n ⁄3 ⁄2 m , Touches AMP - SOURCE / numériques Touches SOURCE Ces touches sont utilisées pour commuter la source de l’appareil. Chaque fois que vous appuyez sur une touche de source, la télécommande passe à la source sur laquelle vous avez appuyé. Cette télécommande peut commander 12 types d’appareil. Pour changer la source de l’appareil, appuyez deux fois sur cette touche dans les deux secondes. Le signal est envoyé lors de la deuxième pression sur la touche. Remarque : La touche T2 n’est pas utilisée pour cet appareil. (Lorsque le mode de Zone (MULTI-PIÈCE) A/B est sélectionné) Ces touches sont utilisées pour sélectionner la source de la commande multi-pièces/multi-enceintes de l’appareil. (Lorsque le mode Zone D (PIÈCE PRINCIPALE) est sélectionné) Ces touches sont utilisées pour sélectionner la source de l’appareil dans la pièce principale. Touches numériques Utilisez ces touches uniquement pour les préréglages. . ⁄0 ⁄1 24 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 24 v Touches AMP - VOL +/- (Lorsque le mode de Zone (MULTI-PIÈCE) A/B est sélectionné) Ces touches sont utilisées pour régler le volume de la commande multi-pièces ou des multi-enceintes. (Lorsque le mode Zone D (PIÈCE PRINCIPALE) est sélectionné) Ces touches sont utilisées pour régler le volume de l’appareil dans la pièce principale. Sont utilisées pour sélectionner une station de présélection vers le haut ou le bas. Touches TUNE 3 /TUNE 4 (accord) ⁄0 Touche SET (valider) Cette touche est utilisée pour entrer en mode d’apprentissage, en mode de présélection et en mode de clone. ⁄1 Touche ZONE (MULTI-PIÈCE) Cette touche est utilisée pour spécifier la zone. • Zone A : MULTI-PIÈCE A • Zone B : MULTI-PIÈCE B (Le SR7002 n’utilise pas cette zone.) • Zone C : L’appareil n’utilise pas cette zone. • Zone D : PIÈCE PRINCIPALE ⁄2 DISC+/T.MODE (Lorsque le mode Tuner (T1) est sélectionné) Est utilisée pour sélectionner le mode stéréo automatique ou le mode mono lorsque la bande FM est sélectionnée. L’indicateur “AUTO” s’allume en mode stéréo automatique. Sont utilisées pour faire l’accord sur les fréquences des stations vers le haut et le bas. (Lorsque le mode CD/DVD/CDR est sélectionné) Est utilisée pour changer le disque du changeur de CD/DVD/CDR. m ⁄3 Touche SLEEP (minuterie de veille) (Lorsque le mode de Zone (MULTI-PIÈCE) A/B est sélectionné) Cette touche est utilisée pour régler la minuterie de veille de la commande multi-pièces. (Lorsque le mode Zone D (PIÈCE PRINCIPALE) est sélectionné) Cette touche est utilisée pour régler la minuterie de veille de l’appareil dans la pièce principale. , Touches CONTROL (commande) Touche INFO (Lorsque le mode de Zone (MULTI-PIÈCE) A est sélectionné) Si vous appuyez sur cette touche, le réglage actuel de la commande multi-pièces sélectionnée de l’appareil s’affiche sur l’écran du téléviseur. (Lorsque le mode Zone D (PIÈCE PRINCIPALE) est sélectionné) Si vous appuyez sur cette touche, les réglages actuels de l’appareil s’affichent sur l’écran du téléviseur. Ces touches sont utilisées pour l’exécution des commandes PLAY (lecture), STOP (arrêt), PAUSE (pause) et autres commandes d’une source. ⁄4 (Lorsque le mode Tuner (T1) est sélectionné) (Lorsque le mode TV est sélectionné) Utilisée pour sélectionner l’entrée vidéo du téléviseur. Touche P.SCAN (balayage des présélections) Touche MENU/INPUT (menu/entrée) (Lorsque le mode DVD est sélectionné) Utilisée pour les commandes de menu. Utilisée pour lancer le balayage des présélections. ⁄5 Touche CLEAR (annuler) Utilisée pour arrêter le balayage des présélections. Ces touches sont utilisées pour changer les canaux en mode TV et en mode DSS. . ⁄6 Touches A/B/C/D (Lorsque le mode Tuner (T1) est sélectionné) Utilisées pour sélectionner la bande du tuner (AM/ FM/XM/DAB). (Lorsqu’une autre source est sélectionnée) Touche réservée aux commandes d’apprentissage. Touches CH 3/4 Témoin SEND (émission) Indique que la télécommande est en train d’émettre un signal. ⁄7 Témoin LEARN (apprentissage) Indique que la télécommande est en mode LEARN (apprentissage). 07.8.24 11:53:35 AM La télécommande fournie peut être utilisée avec les systèmes multi-pièces. À l’aide de cette télécommande, vous pouvez commander l’appareil via les capteurs infrarouges ou le récepteur infrarouge des appareils Marantz dans plusieurs pièces. COMMANDE DES COMPOSANTS MARANTZ 1. 2. Appuyez sur la touche SOURCE désirée. Appuyez sur les touches de commande désirées pour faire fonctionner l’appareil sélectionné. • Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil pour plus de détails. • Il peut être impossible de commander certains modèles. Zone A : commande multi-pièces A Zone B : commande multi-pièces B (Le SR7002 n’utilise pas cette zone.) COMMANDER UN TÉLÉVISEUR MARANTZ (TV) Zone C : L’appareil n’utilise pas cette zone. SOURCE ON/OFF Met sous/hors tension les récepteurs POWER ON/OFF / amplificateurs AV Marantz des multipièces respectives. Sélectionne un composant de source SOURCE pour chacune des multi-zones. Règle le niveau sonore général pour VOL +/– chacune des multi-zones. MUTE Réduit le son temporairement. SLEEP Active la fonction de minuterie de veille. Active ou désactive l’affichage sur écran INFO pour les multi-zones. Zone D : Commande de pièce principale POWER ON/OFF SOURCE VOL +/– MUTE SLEEP INFO Met sous/hors tension le récepteur AV Marantz de la pièce principale. Sélectionne un composant de source pour la zone principale. Règle le niveau sonore général pour la pièce principale. Réduit le son temporairement. Active la fonction de minuterie de veille. Active ou désactive l’affichage sur écran pour la pièce principale. MENU/INPUT CH3/4 ENTER 3(CURSEUR) 4(CURSEUR) 2(CURSEUR) 1(CURSEUR) 2 9 ; § ∞ 6 5 DISC+/T.MODE A B C D Met le téléviseur sous tension et hors tension Sélectionnent l’entrée vidéo du téléviseur Sélectionne un canal de télévision vers le haut ou le bas FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES CONCERNANT RC101 SUR L’APPAREIL Déplace le curseur pour régler le menu de télévision – – – – – – – – Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage 25 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 25 07.8.24 11:53:36 AM FRANÇAIS COMMANDER UN LECTEUR DVD MARANTZ (DVD) • (*) La RC101 n’a pas de banque de codes préréglés (PRESET) pour cette touche. SOURCE ON/OFF MENU/INPUT CH3/4 ENTER 3(CURSEUR) 4(CURSEUR) 2(CURSEUR) 1(CURSEUR) 2 9 ; § ∞ 6 5 DISC+/T.MODE A B C D Met le lecteur DVD sous tension et hors tension Sélectionnent le menu DVD – Déplace le curseur pour régler le menu DVD Lecture Arrêt Pause Saute au chapitre ou à la plage suivant(e) Saute au chapitre ou à la plage précédent(e) Recherche vers l’avant Recherche vers l’arrière Disque suivant du changeur DVD (*) Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage COMMANDER UN MAGNÉTOSCOPE MARANTZ (VCR1/ VCR2) COMMANDER UN DÉCODEUR SATELLITE MARANTZ (DSS) • La RC101 n’a pas de banque de codes préréglés (PRESET) pour cet appareil. • (*) La RC101 n’a pas de banque de codes préréglés (PRESET) pour cette touche. SOURCE ON/OFF MENU/INPUT CH3/4 ENTER 3(CURSEUR) 4(CURSEUR) 2(CURSEUR) 1(CURSEUR) 2 9 ; § ∞ 6 5 DISC+/T.MODE A B C D Met le magnétoscope sous tension et hors tension – – SOURCE ON/OFF MENU/INPUT CH3/4 Déplace le curseur pour régler le menu de magnétoscope Lecture Arrêt Pause Saute à la plage suivante Saute à la plage précédente Recherche vers l’avant Recherche vers l’arrière – Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage ENTER 3(CURSEUR) 4(CURSEUR) 2(CURSEUR) 1(CURSEUR) 2 9 ; § ∞ 6 5 DISC+/T.MODE A B C D Met le décodeur satellite sous tension et hors tension Sélectionnent le menu de décodeur satellite Sélectionne un canal de décodeur satellite vers le haut ou le bas Déplace le curseur pour le réglage du menu de décodeur satellite COMMANDER UN TUNER MARANTZ (T1) • La RC101 n’a pas de banque de code préréglés (PRESET) pour cet appareil. SOURCE ON/OFF MENU/INPUT CH3/4 ENTER 3(CURSEUR) 4(CURSEUR) 2(CURSEUR) Lecture (*) Arrêt (*) Pause (*) – – Recherche vers l’avant (*) Recherche vers l’arrière (*) – Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage 1(CURSEUR) 2 9 ; § ∞ 6 5 DISC+/T.MODE A B C D Met le tuner sous tension et hors tension – – – Fait l’accord sur les fréquences des stations vers le haut ou le bas Fait l’accord sur les fréquences des stations vers le haut ou le bas Sélectionne une station de présélection vers le haut ou le bas Sélectionne une station de présélection vers le haut ou le bas Lance le balayage des présélections Arrête le balayage des présélections – – – – – Sélectionne le mode stéréo automatique ou le mode mono Sélectionne le mode AM Sélectionne le mode FM Sélectionne le mode XM Sélectionne le mode DAB 26 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 26 07.8.24 11:53:37 AM • (*) La RC101 n’a pas de banque de codes préréglés (PRESET) pour cette touche. SOURCE ON/OFF MENU/INPUT CH3/4 ENTER 3(CURSEUR) 4(CURSEUR) 2(CURSEUR) 1(CURSEUR) 2 9 ; § ∞ 6 5 DISC+/T.MODE A B C D Met le lecteur CD sous tension et hors tension – – – – – – – Lecture Arrêt Pause Saute à la plage suivante Saute à la plage précédente Recherche vers l’avant Recherche vers l’arrière Disque suivant du changeur CD (*) Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage COMMANDER UN ENREGISTREUR CD MARANTZ (CDR) COMMANDER UNE PLATINE À CASSETTE MARANTZ (TAPE) COMMANDER UNE UNIVERSAL DOCK (STATION D’ACCUEIL UNIVERSELLE) MARANTZ (AUX1) • La RC101 n’a pas de banque de codes préréglés (PRESET) pour cet appareil. • La RC101 n’a pas de banque de codes préréglés (PRESET) pour cet appareil. • La RC101 n’a pas de banque de codes préréglés (PRESET) pour cet appareil. SOURCE ON/OFF MENU/INPUT CH3/4 ENTER 3(CURSEUR) 4(CURSEUR) 2(CURSEUR) 1(CURSEUR) 2 9 ; § ∞ 6 5 DISC+/T.MODE A B C D Met l’enregistreur CD sous tension et hors tension – – – – – – – Lecture Arrêt Pause Saute à la plage suivante Saute à la plage précédente Recherche vers l’avant Recherche vers l’arrière Disque suivant du changeur CDR Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage SOURCE ON/OFF MENU/INPUT CH3/4 ENTER 3(CURSEUR) 4(CURSEUR) 2(CURSEUR) 1(CURSEUR) 2 9 ; § ∞ 6 5 DISC+/T.MODE A B C D Met la platine à cassette sous tension et hors tension – – – – – – – Lecture Arrêt Pause Saute à la plage suivante Saute à la plage précédente Recherche vers l’avant Recherche vers l’arrière – Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage SOURCE ON/OFF MENU/INPUT CH3/4 ENTER 3(CURSEUR) 4(CURSEUR) 2(CURSEUR) 1(CURSEUR) 2 9 ; § ∞ 6 5 DISC+/T.MODE A B C D FRANÇAIS COMMANDER UN LECTEUR CD MARANTZ (CD) Met la Universal Dock (station d’accueil universelle) sous tension et hors tension Appelle le menu – Déplace le curseur pour régler le menu de la station d’accueil universelle Lecture Arrêt Pause Saute à la plage suivante Saute à la plage précédente Recherche vers l’avant Recherche vers l’arrière Changent le mode d’interface utilisateur Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage Réservé pour apprentissage 27 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 27 07.8.24 11:53:38 AM UTILISATION DE BASE MODE NORMAL FRANÇAIS (Lors de l’utilisation d’appareils AV Marantz) Cette télécommande est préréglée avec un total de 12 types de codes de télécommande, TV (téléviseur), DVD (lecteur DVD), VCR (magnétoscope), DSS (tuner de radiodiffusion par satellite), TUNER 1, TUNER 2, CD (lecteur de CD), CD-R (graveur de CD), TAPE (platine cassette), AUX1 et AUX2 Marantz. L’apprentissage n’est pas nécessaire pour des produits Marantz. Vous pouvez utiliser ces appareils sans régler de code. 1. Appuyez sur la touche SOURCE. Dans cet exemple, appuyez sur DVD. Une pression sur la touche de SOURCE fait passer la télécommande sur les réglages pour la source qui a été enfoncée. Pour changer la source d’amplificateur, appuyez sur la touche SOURCE deux fois (double-clic). Le code est envoyé et la source d’amplificateur change pour DVD. RÉGLAGE DU RÉTROÉCLAIRAGE Chaque fois que vous appuyez sur les touches, elles s’allument pendant 2 secondes. Pour désactiver le rétroéclairage, appuyez sur les touches SET et 4 et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Pour le réactiver, appuyez sur les touches SET et ¢ et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Par défaut le rétroéclairage est réglé sur ON (activé). MODE PRESET (PRÉRÉGLAGE) (Lors de l’utilisation d’appareils AV autres que Marantz) Cette télécommande est préréglée avec des codes de télécommande d’appareils AV d’autres fabricants. Les codes préréglés sont TV, DVD, CD et DSS. Les réglages peuvent être faits de l’une de deux manières. Lorsque les codes préréglés sont mémorisés, les codes suivants sont contenus dans la touche de source de la télécommande. Reportez-vous à la liste de numéros de fabricants jointe pour les fabricants, dispositifs, numéros préréglés et autres réglages préréglés. Nom de source de la télécommande TV DVD CD DSS Code préréglé correspondant TV DVD CD SATELLITE Nom du dispositif Téléviseur Lecteur DVD Lecteur CD Equipement tuner de radiodiffusion Importants : • Il se peut que certains codes ne correspondent pas à votre appareil. Dans ce cas, vous pouvez utiliser le mode LEARN pour mettre ces codes en mémoire. • Les codes préréglés ne comprennent pas toutes les fonctions. Si vous avez besoin d’une fonction supplémentaire, utilisez le mode LEARN pour la mettre en mémoire. • Lorsque les piles faiblissent, la procédure de préréglage échoue. PROGRAMMATION AVEC LE CODE À 4 CHIFFRES 1. 2. 1. 2. BALAYAGE DU TABLEAU DE CODES 3. 5. Remarque : Si l’indicateur ne clignote pas deux fois, répétez les opérations 1 et 2, et essayez de nouveau d’introduire le même code. Répétez l’étape 3 trois autres fois pour les chiffres restants. Utilisez 2 pour le deuxième chiffre, 3 pour le troisième chiffre, et 4 pour le quatrième chiffre. 2. RÉINITIALISATION DU CODE 3. 1. 2. 3. 4. 5. 2. Mettez sous tension l’appareil à commander. Appuyez sur la touche SOURCE correspondant à l’appareil à commander et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Le rétroéclairage clignote alors. 2. 1. Arrêtez lorsque l’appareil se met hors tension. Appuyez une fois sur la touche ENTER pour verrouiller le code. VERIFICATION DU CODE 1. 2. 1. Appuyez sur la touche SOURCE correspondant à l’appareil à commander et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Le rétroéclairage clignote alors. 2. Saisissez le code (à l’aide des touches numériques TV : 1000 DVD : 2000 CD : 3000 (MAGNÉTOSCOPE) DSS : 4000 Pointez la télécommande vers l’appareil et appuyez de manière alternée sur les touches CH+ et SOURCE ON lentement. 1. Appuyez sur la touche SOURCE correspondant à l’appareil à commander (par ex. TV) et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Le rétroéclairage clignote alors. Appuyez avec les touches numériques sur le code à 4 chiffres correspondant à l’appareil (le tableau des codes se trouve à la fin de ce manuel). Si la procédure réussit, l’indicateur SEND clignotera deux fois. 4. L’indicateur clignote deux fois. 4. 3. 1. 2. Remarque : Après cette procédure, la touche de SOURCE sélectionnée est réglée sur le code initial. 1. 1. Appuyez sur la touche SOURCE correspondant à l’appareil à commander et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois et que le rétroéclairage clignote. 2. Appuyez sur la touche INFO. L’indicateur SEND clignote deux fois. 3. Pour voir le code pour le premier chiffre, appuyez sur 1 une fois. Comptez les clignotements de l’indicateur SEND (par exemple 3 clignotements = 3) et écrivez ce nombre. Remarque : Si un chiffre du code est “0”, l’indicateur SEND ne clignote pas. 28 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 28 07.8.24 11:53:39 AM 4. Cette télécommande est capable d’apprendre et de mémoriser des codes utilisés par d’autres télécommandes que vous possédez déjà. Pour des codes qui ne sont pas appris, la télécommande émettra soit les codes préréglés Marantz des réglages initiaux soit les codes de télécommande d’un appareil AV d’un autre fabricant qui ont été réglés par le client. Le capteur récepteur des signaux de télécommande est situé en haut de la télécommande. Sélectionnez la touche faisant l’objet de l’apprentissage. • L'indicateur LEARN s'allume. Lors de l’apprentissage de la touche suivante • Touches SOURCE La fonction d’apprentissage n’est pas disponible pour toutes les touches SOURCE dans tous les modes. Remarques : • Cette télécommande peut apprendre environ 60 codes. • Lorsque les piles faiblissent, la procédure d’apprentissage échoue. EFFACER DES CODES PROGRAMMÉS (RÉTABLIR LES RÉGLAGES INITIAUX) • Touche POWER OFF • Touche VOL +/• Touche MUTE 2. Sélectionnez la touche SOURCE pour sélectionner la touche à effacer. 3. Appuyez sur la touche SLEEP et maintenez-la enfoncée, et appuyez deux fois sur la touche apprise pour l’effacer. • L'indicateur SEND clignote deux fois et le mode retourne au mode LEARN. • Touche SLEEP Les touches ci-dessus sont communes à l’utilisation de chacun des modes d’appareil. Leur apprentissage est possible en mode TV. 5. es ouc 2p EM ST SY TE MO RE RO NT CO 3. R LLE 2. Appuyez sur les touches SET et MENU/INPUT et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur LEARN clignote. 4. Pour retourner au mode NORMAL, appuyez sur la touche SET. Effacer le code par les touches 1. Appuyez sur les touches SET et MENU/INPUT et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur LEARN clignote. • Touche POWER ON PROCÉDURE D’APPRENTISSAGE 1. Appuyez sur la touche ENTER pour poursuivre l’effacement. • L’indicateur SEND clignote deux fois et le mode retourne au mode LEARN. • Pour annuler l’effacement, n’appuyez pas sur la touche ENTER et touchez simplement une autre touche. Il y a trois façons d’effacer les codes : par les touches, par les sources, et par tout le contenu de la mémoire. • Touche INFO Placez la télécommande de sorte que son émetteur de signal infrarouge pointe vers le capteur de signal infrarouge sur la télécommande Marantz à une distance d’environ 2 pouces (5 cm). 3. Appuyez sur la touche de la télécommande originale à apprendre et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. • Lorsque l'indicateur SEND clignote une fois, répétez cette étape. • Si la mémoire du RC101 est pleine, les indicateurs LEARN et SEND clignotent une fois. Pour apprendre le code, il faut effacer l'autre touche apprise. 6. Répétez les étapes 4 et 5 pour apprendre d’autres touches dans la même SOURCE. 7. Répétez les étapes 3 à 6 pour apprendre une autre SOURCE. 8. Lorsque vous avec terminé la programmation de la télécommande, appuyez sur la touche SET ; l’indicateur LEARN cesse de clignoter et vous quittez le mode LEARN. Sélectionnez la touche SOURCE pour sélectionner la source. 4. Remarques : • Si l’indicateur SEND clignote encore une fois, le code de transmission n’est pas disponible pour le RC101 ou le signal de transmission est intercepté par du brouillage. • Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant environ 1 minute en mode LEARN, la télécommande quitte automatiquement le mode LEARN. Effacer toutes les SOURCES 1. Appuyez sur les touches SET et MENU/INPUT et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur LEARN clignote. 2. . Appuyez sur la touche SLEEP et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur les touches POWER ON (sous tension) et POWER OFF (hors tension). • L'indicateur LEARN s'allume. 3. Appuyez sur la touche ENTER pour poursuivre l’effacement. • L’indicateur SEND clignote deux fois et le mode retourne au mode LEARN. • Pour annuler l’effacement, n’appuyez pas sur la touche ENTER et touchez simplement une autre touche. 4. Pour retourner au mode NORMAL, appuyez sur la touche SET. Pour retourner au mode NORMAL, appuyez sur la touche SET. Effacer le code par SOURCE 1. Appuyez sur les touches SET et MENU/INPUT et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur LEARN clignote. 2. FRANÇAIS MODE LEARN (APPRENTISSAGE) Appuyez sur la touche SLEEP et maintenez-la enfoncée, et appuyez deux fois sur la touche SOURCE à effacer. • L’indicateur LEARN s’allume. Remarque : L’effacement des codes rétablit le code préréglé en usine ou le laisse vide si la touche n’a pas de code préréglé en usine. 29 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 29 07.8.24 11:53:40 AM MODE CLONE 4. FRANÇAIS Créer des copies à l’aide du mode clone Tous les codes programmés sur la télécommande RC101 peuvent être copiés sur une autre RC101 en quelques opérations simples. • La télécommande peut copier tout le contenu. • Lors de la copie de tout le contenu, tous les codes programmés sont copiés. Remarque : La fonction clone n’est disponible pour la copie que si le même modèle de télécommande (RC101) est utilisé pour l’émission et pour la réception. Appuyez sur la touche de curseur ENTER de la télécommande réceptrice. CHANGER LES COMMANDES DE LA FONCTION MULTI-ENCEINTES DEPUIS LES MULTI-PIÈCES. AUTRES OPÉRATIONS CHANGER LES COMMANDES MULTI-PIÈCES POUR CHACUNE DES ZONES Le rétroéclairage s’éteint. 5. Appuyez sur la touche de curseur ENTER de la télécommande émettrice. (Lors de l’utilisation de l’appareil connecté à des multi-zones) • Zone A : Commande multi-pièce A (valeur par défaut) • Zone B : Commande multi-pièce B (Le SR7002 n’utilise pas cette zone.) • Zone C : L’appareil n’utilise pas cette zone. • Zone D : PIÈCE PRINCIPALE Changez les commandes pour chacune des zones. 1. 3. 2. 1. 1. Copier tout le contenu 1. Placez face à face le capteur de la télécommande réceptrice (la partie supérieure) et l’émetteur de la télécommande émettrice (la partie supérieure), à une distance d’environ 2 pouces (5 cm). Le rétroéclairage clignote alors. 2. 1. 2. LLE SY ST EM TE MO RE CO RO NT R Le rétroéclairage s’éteint. 6. s uce o 2p ST SY EM TE MO RE CO LLE RO NT R 2. Appuyez sur la touche SET et sur la touche PLAY de la télécommande émettrice jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Lorsque la copie commence, l’indicateur SEND de la télécommande émettrice et l’indicateur LEARN de la télécommande réceptrice se mettent à clignoter. Lorsque la copie est terminée, le rétroéclairage de la télécommande émettrice et de la télécommande réceptrice s’allume. Ne touchez aucune des télécommandes pendant la copie. La copie risquerait d’échouer. Si la copie échoue en cours d’exécution, le rétroéclairage de la télécommande réceptrice clignote. Appuyez sur la touche SET pour revenir en mode normal. Vérifiez et suivez à nouveau les étapes 1 à 5. L’exécution de la copie prend environ 30 secondes lorsque la télécommande émettrice a été programmée à 100% de sa capacité. Appuyez sur la touche SET et sur la touche POWER ON jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Appuyez sur le code à 1 chiffre à l’aide d’une touche numérique. • Mode multi-pièces : 1 (valeur par défaut) • Mode multi-enceintes : 2 1. Appuyez sur la touche SET et sur la touche ZONE jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. 2. Appuyez sur les touches de zone respectives (touches A/B) Si la procédure réussit, l’indicateur SEND clignotera deux fois. Remarque Dans le cas de la zone D, la commande n’est possible que sur la pièce principale. 3. Le rétroéclairage clignote alors. Appuyez sur la touche ENTER une fois pour verrouiller le code. Si la procédure réussit, l’indicateur SEND clignotera deux fois. Ces touches changent le code spécial de chacune des zones. Ces touches changent le code spécial du mode multi-pièces ou du mode multi-enceintes. POWER ON/OFF Remarque Les commandes peuvent être réglées séparément dans les zones A, B (ZONE A/B). POWER ON/OFF Le rétroéclairage clignote alors. La télécommande émettrice est maintenant prête. 3. 7. Lorsque la copie est terminée, appuyez sur la touche SET des deux télécommandes. SOURCE Appuyez sur la touche SET et sur la touche STOP de la télécommande réceptrice jusqu’à ce que l’indicateur LEARN clignote deux fois. VOL +/– MUTE VOL +/– INFO Le rétroéclairage clignote alors. La télécommande réceptrice est maintenant prête. SLEEP MUTE Code de télécommande pour le mode tuner (reportezvous à la page 26) 30 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 30 07.8.24 11:53:42 AM POSITIONNEMENT DES ENCEINTES Le système d’enceintes d’ambiance idéal pour cet appareil est un système à 7 enceintes, comportant des enceintes avant gauche et droite, une enceinte centrale, des enceintes d’ambiance gauche et droite, une enceinte d’ambiance centrale et un caisson de graves. Nous recommandons, pour obtenir les meilleurs résultats, que toutes les enceintes avant soient de même type, ayant des unités d’attaque identiques ou similaires. Cela donnera des panoramiques réguliers sur toute la scène du son avant à mesure que l’action passe d’un côté à l’autre. Votre enceinte de canal central est très importante car plus de 80% des dialogues d’un film type émanent du canal central. Elle doit posséder des caractéristiques acoustiques similaires à celles des enceintes principales. Il n’est pas nécessaire que les enceintes de canal d’ambiance soient identiques aux enceintes de canal avant, mais elles doivent être de haute qualité. L’enceinte d’ambiance centrale est utile pour la reproduction de Dolby Digital Surround EX ou de DTS-ES. L’un des avantages de Dolby Digital et de DTS est que les canaux d’ambiance sont pleine gamme discrète, alors qu’ils étaient limités en fréquence dans les systèmes de type “Pro Logic” antérieurs. Les effets de graves sont une partie importante du Home Theater. Pour un plaisir optimal, un caisson de graves doit être utilisé car il est optimisé pour la reproduction des basses fréquences. Toutefois, si vous avez des enceintes avant pleine gamme, vous pouvez les utiliser à la place d’un caisson de graves en réglant correctement les commutateurs dans le système de menu. Surround gauche Caisson de graves Avant gauche Enceinte centrale Alignez la ligne avant de l’enceinte centrale avec les enceintes avant G/D. Ou placez l’enceinte centrale un peu en retrait de cette ligne. RACCORDEMENT DES ENCEINATES Enceintes surround gauche et droite Lorsque cet appareil est utilisé en mode surround, l’emplacement idéal des enceintes surround se trouve sur les murs latéraux de la pièce, vis-à-vis de la position d’écoute ou légèrement derrière. Le centre de l’enceinte doit être orienté vers la pièce. Caisson de GRAVES Amplificateur de puissance passif INVERT OUTPUT INPUT INPUT LEVEL BTL EXT. CONT. IN Caisson de graves ASSERVI Surround arrière Droit Gauche Avant A Gauche Droit REMOTE CONT. MASTER SLAVE MIN MAX VIDEO/ +5~13V DC SYSTEM OUT OUT IN F US E Avant B Droit Gauche SPEAKER SYSTEM MINIMUM 4 OHMS Enceintes surround arrière gauche et droite Des enceintes surround arrière sont nécessaires pour installer un système complet à 7.1 canaux. Ces enceintes doivent être placées contre le mur arrière, derrière la position d’écoute. Le centre de l’enceinte doit être orienté vers la pièce. FRANÇAIS RACCORDEMENTS Caisson de graves Nous recommandons d’utiliser un caisson de graves pour obtenir un effet de graves maximum. Comme le subwoofer traite uniquement les basses fréquences, vous pouvez le placer n’importe où dans la pièce. HAUTEUR DES ENCEINTES Enceintes avant gauche et droite, et enceinte centrale Alignez au mieux possible les haut-parleurs d’aigus et les haut-parleurs de médiums des trois enceintes avant sur la même hauteur. Enceintes d’ambiance gauche et droite et enceinte surround arrière Placez les enceintes d’ambiance gauche, droite et centrale plus haut que vos oreilles 70 cm - 1 m. Placez aussi les enceintes à la même hauteur. Droit Gauche Surround RACCORDEMENT DES FILS D’ENCEINTES 1. 2. 70cm 1m Surround arrière gauche Avant centre 1. Centrale 2. Dénudez environ 10 mm de l’isolement du fil. Torsadez l’extrémité du fil dénudé de manière bien serrée afin d’éviter un court circuit. 3. Desserrez le bouton en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 4. Introduisez la partie dénudée du fil dans l’orifice sur le côté de chaque borne. 5. Serrez le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le fil. 10 mm 3. 4. 5. 0° Surround arrière droit 22° 150° 30° 135° 110° Surround droit 90° Avant droit Enceintes surround gauche et droite Placez les enceintes juste à côté de la position d’écoute ou légèrement en retrait. SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 31 Remarque : • Utilisez des enceintes à blindage magnétique pour les enceintes avant gauche, droite et centrale si elles sont placées près du téléviseur. 31 07.8.24 11:53:44 AM RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO Platine Cassettes Enregistreur CD OUT IN OUT IN L L R R L R DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT L L R R L R L R L R L R Audio analogique R L • Ne touchez pas les bornes d’enceintes lorsque l’appareil est sous tension. Vous pourriez recevoir une décharge électrique. • Ne raccordez pas plus d’un câble d’enceinte à une borne d’enceinte. Cela pourrait endommager cet appareil. L R FRANÇAIS Attention: • Veillez à utiliser des enceintes ayant l’impédance spécifiée indiquée sur le panneau arrière de cet appareil. • Pour éviter d’endommager les circuits, ne laissez pas les fils d’enceintes dénudés se toucher et ne les laissez pas toucher une partie métallique de cet appareil. Audio numérique (coaxiale) Audio numérique (optique) Remarque : • Veillez à raccorder correctement les câbles positif et négatif de l’enceinte. Si vous les raccordez à l’envers, la phase du signal est inversée et la qualité du signal est altérée. RACCORDEMENT D’UN CAISSON DE GRAVES Utilisez la prise PRE OUT SUBWOOFER pour raccorder un caisson de graves alimenté (amplificateur de puissance incorporé). Si votre caisson de graves est de type passif (sans amplificateur de puissance), raccordez un amplificateur de puissance monaural à la prise PRE OUT SUBWOOFER et raccordez le caisson de graves à l’amplificateur. R L Le signal audio émis par la prise TAPE OUT et la prise CD/CD RECORDER OUT est le même signal que celui qui est actuellement sélectionné. Attention: • Ne branchez pas cet appareil et les autres composants sur l’alimentation secteur avant que tous les raccordements entre composants aient été terminés. 32 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 32 Remarques : • Introduisez fermement toutes les prises et connecteurs. Des raccordements incomplets peuvent provoquer des parasites. • Veillez à raccorder correctement les canaux gauche et droit. Les connecteurs rouges correspondent au canal R (droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche). • Veillez à raccorder correctement les entrées et sorties. • Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant qui est raccordé à cet appareil. • N’attachez pas des câbles de raccordement audio/ vidéo avec des câbles d’alimentation et des câbles d’enceintes car cela générerait un ronflement ou d’autres parasites. R L RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO NUMERIQUES • Il y a 6 entrées numériques, 3 prises coaxiales et 3 prises optiques, sur le panneau arrière. Vous pouvez utiliser ces prises pour entrer des signaux PCM, Dolby Digital et train de binaires DTS provenant d’un CD, DVD ou d’autres composants de sources numériques. • Il y a une sortie numérique avec prise coaxiale et une avec prise optique sur le panneau arrière. Ces prises peuvent être raccordées à un enregistreur CD ou une platine MD. • Configurez le format audio numérique d’un lecteur DVD ou d’un autre composant de source numérique. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant à raccorder aux prises d’entrée numérique. • Utilisez des câbles à fibre optique (non fournis) pour les prises d’entrée DIG-1, 2, 3. Utilisez des câbles coaxiaux de 75 ohms (pour audio ou vidéo numérique) pour les prises d’entrée DIG-4, 5, 6. • Vous pouvez désigner l’entrée pour chaque prise d’entrée/sortie numérique en fonction de votre composant. (Voir page 43.) Remarques : • Il n’y a pas de prise d’entrée Dolby Digital RF. Utilisez un décodeur Dolby Digital externe à démodulateur RF si vous raccordez la prise de sortie Dolby Digital RF du lecteur de disque vidéo à la prise d’entrée numérique. • Les prises d’entrée numériques de l’appareil sont conformes à la norme EIA. Si vous utilisez un câble non conforme à cette norme, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. • Chaque type de prise audio fonctionne de manière indépendante. Les signaux reçus par les prises numérique et analogique sont respectivement émis par les prises numérique et analogique correspondantes. 07.8.24 11:53:45 AM LECTEUR DE DVD COMPONENT VIDEO OUT VIDEO OUT DIGITAL AUDIO OUT OUT Y CB / PB CR / PR S-VIDEO OUT COMPONENT VIDEO IN Y CB / PB CR / PR S-VIDEO IN PROJECTEUR VIDEO Il y a 3 types de prises vidéo sur la panneau arrière. Prise VIDEO Le signal vidéo pour les prises VIDEO est le signal vidéo composite conventionnel. Prise S-VIDEO Le signal vidéo est séparé en signaux de luminance (Y) et chrominance (C) pour la prise S-VIDEO. Les signaux S-VIDEO permettent une reproduction des couleurs de grande qualité. Si votre composant vidéo est doté d’une sortie S-VIDEO, il est recommandé de l’utiliser. Raccordez la prise de sortie S-VIDEO de votre composant vidéo à la prise d’entrée S-VIDEO de cet appareil. Prise pour composant Effectuez des connections vidéo vers un composant tel qu’un téléviseur ou un moniteur équipé d’entrées de composant pour obtenir des images vidéo de qualité supérieure. Utilisez le câble pour composant vidéo ou 3 cordons vidéo pour connecter les prises de sortie vidéo pour composant de l’appareil au moniteur. TUNER SATELLITE L R DIGITAL OUT L AUDIO OUT VIDEO OUT S-VIDEO OUT R L R L R R L L R L R R L L R L R AUDIO OUT AUDIO IN L R L R VIDEO OUT IN S-VIDEO OUT IN MAGNETOSCOPE R L Remarques : • Assurez-vous de raccorder correctement les canaux audio gauche et droit. Les connecteurs rouges sont pour le canal R (droit) et les connecteurs blancs pour le canal L (gauche). • Assurez-vous de raccorder correctement les entrées et sorties des signaux vidéo. • Si vous raccordez le signal S-VIDEO ou à composantes à la prise S-VIDEO ou à composantes de cet appareil, il n’est pas nécessaire de raccorder le signal vidéo conventionnel à la prise VIDEO (composite). Si vous utilisez les deux entrées vidéo, Video l’appareil donne la priorité au signal S-VIDEO. • Chaque type de prise vidéo fonctionne de manière indépendante. S-Video Les signaux reçus par les prises VIDEO (composite) et S-VIDEO ou à composantes sont respectivement AUDIO émis vers les prises VIDEO (composite) et SANALOGIQUE VIDEO ou à composantes correspondantes. • Cet appareil est doté de la fonction “TV-AUTO ON/ OFF” pour mettre le téléviseur sous/hors tension automatiquement en captant le signal vidéo entrant AUDIO NUMERIQUE (COAXIAL) par les prises VIDEO. • Il se peut que vous deviez configurer le format de sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou des autres AUDIO NUMERIQUE composants source numériques. Reportez-vous aux (OPTIQUE) instructions qui accompagnent chacun des composants raccordés aux prises d’entrée numériques. • Il n’y a pas de prise d’entrée Dolby Digital RF. Utilisez un démodulateur RF externe à décodeur Dolby Digital pour raccorder la prise de sortie Dolby Digital RF du lecteur DVD à la prise d’entrée numérique de cet appareil. • Les bornes COMPONENT VIDEO OUTPUT 1 et 2 de cet appareil peuvent émettre le même signal vidéo. De plus, la borne OUTPUT 2 du SR8002 peut émettre des signaux vidéo pour la lecture multipièces. (Voir page 53) L R L R FRANÇAIS PRISES VIDEO, S-VIDEO, COMPOSANT RACCORDEMENT D’ELEMENTS VIDEO AUDIO OUT VIDEO OUT VIDEO IN L R TV S-VIDEO IN 33 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 33 07.8.24 11:53:46 AM LECTEUR DE DVD RACCORDEMENT DES COMPOSANTS HDMI PRISE HDMI FRANÇAIS Cet appareil est doté de quatre entrées HDMI et de deux sorties HDMI. Il peut envoyer les signaux vidéo et audio numériques des DVD et autres sources directement vers un afficheur. Il réduit la dégradation de signal causée par la conversion analogique, de façon à offrir des images de grande qualité. Cet appareil est aussi capable de convertir les signaux vidéo analogiques (vidéo composite, SVidéo, vidéo à composantes) pour la sortie HDMI. Sélectionnez une source d’entrée par le système de menus sur écran. (Voir page 43, 44.) Remarques : • Lorsque la sortie HDMI est raccordée à un moniteur d’affichage qui ne prend pas en charge HDCP, les signaux ne sont pas sortis. Pour visualiser des images en HDMI, il est nécessaire de raccorder un affichage qui prend en charge HDCP. • Il est possible qu’il n’y ait pas de sortie d’image lors d’un raccordement à un téléviseur ou affichage qui n’est pas compatible avec le format ci-dessus. • Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur ou de l’affichage à raccorder à l’appareil pour des informations détaillées concernant la borne HDMI. * HDCP : High-bandwidth Digital Content Protection (protection du contenu numérique de largeur de bande supérieure) RACCORDEMENT DES COMPOSANTS HDMI Un câble HDMI (vendu séparément) est utilisé pour raccorder la prise HDMI de l’appareil avec la prise HDMI d’un lecteur de DVD, téléviseur, projecteur ou autre élément. Pour transmettre un son multicanaux via HDMI, le lecteur raccordé doit prendre en charge la transmission audio multicanaux par sa prise HDMI. La transmission vidéo en continu HDMI est, en principe, compatible avec DVI. Un raccordement à un téléviseur ou moniteur qui comporte une borne DVI est donc possible en utilisant un câble ou fiche de conversion HDMI-DVI. Lors d’un raccordement à la borne DVI, raccordez séparément le signal audio. Remarques : • Certains éléments HDMI peuvent être commandés via le câble HDMI, mais l’appareil ne peut pas commander d’autres éléments de cette manière. • Lors d’un raccordement à un moniteur (téléviseur, projecteur, etc.) qui ne prend pas en charge HDCP, l’image et le son ne sont pas sortis. • Les câbles DVI sont disponibles avec des prises à 24 broches ou 29 broches. L’appareil prend en charge des câbles DVI-D à 24 broches ; il n’est pas possible d’y raccorder des câbles DVI à 29 broches. • Certains appareils source tels que les lecteurs DVD ou les décodeurs de câblodistribution ne prennent pas en charge les commandes de répéteur HDMI comme celles de l’appareil. Dans ce cas, les images ne sont pas correctement projetées sur les moniteurs tels que les téléviseurs et projecteurs. • Lorsque plusieurs éléments sont raccordés à l’appareil, mettez hors tension les éléments inutilisés afin d’éviter des interférences entre eux. • Le débranchement ou le branchement de câble lorsque l’équipement est sous tension peut l’endommager. Mettez hors tension avant de débrancher ou brancher des câbles. • Certains disques DVD-Audio invalident le mixage. La lecture de ces types de disques ne s’effectue pas correctement à moins que les enceintes gauche, centrale, droite, Surround gauche et droite, et un subwoofer soient raccordés. • Si un lecteur DVD ne prenant pas en charge HDMI 1.1 ou ultérieur est raccordé à l’appareil, la lecture PCM multicanaux n’est pas possible même avec les disques DVD-Audio. • Si un lecteur CD Super Audio ne prenant pas en charge HDMI 1.2 ou ultérieur est raccordé à l’appareil, la lecture DSD n’est pas possible même avec les CD Super Audio. (*DSD : Direct Stream Digital) • Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lorsque l’appareil est raccordé à un appareil qui ne prend pas en charge HDMI 1.3a. • Couleur foncée • xvYCC • Décodage de signal audio Bitstream, comme pour Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD, etc. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil raccordé. • Si un lecteur DVD ou autre appareil avec sortie DVI est raccordé à l’appareil, un câble audio séparé (numérique optique, numérique coaxial ou analogique) est nécessaire pour les signaux audio. Dans ce cas, sélectionnez l’entrée audio raccordée en suivant l’explication de “1-1 FUNC INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE DE FONCTION)”. (Voir page 43) • Les signaux PCM multicanaux et signaux audio de 64 kHz ou plus qui sont entrés depuis la prise HDMI ne sont pas sortis des prises DIGITAL OUT. • Selon la qualité du câble utilisé, le signal HDMI peut être affecté par des parasites. HDMI OUTPUT PROJECTEUR VIDEO HDMI INPUT TUNER SATELLITE HDMI OUTPUT 34 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 34 07.8.24 11:53:47 AM RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE R L FRANÇAIS RACCORDEMENT SPECIAL R L R L R L LECTEUR audio DVD ou lecteur multicanaux CD Super Audio R L R L 2 RC OUT CENTER OPTION L R FRONT SURR. SURR. BACK SUB WOOFER Amplificateur de Puissance CENTER L R FRONT SURR. SURR. BACK 1 CAISSON DE GRAVES SUB WOOFER REMOTE CONTROL R L R L R L L R L R L R Avant Avant CENTRALE DROITE GAUCHE SURROUND GAUCHE SURROUND ARRIÉRE GAUCHE SURROUND DROITE SURROUND ARRIÉRE DROITE RACCORDEMENT D’UNE SOURCE AUDIO MULTICANAUX RACCORDEMENT D’UN AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EXTERNE Les prises 7.1CH INPUT sont destinées à une source audio multicanaux comme un lecteur multicanaux CD Super Audio, un lecteur audio DVD ou un décodeur externe. Si vous utilisez ces prises, activez 7.1CH INPUT et réglez le niveau 7.1CH INPUT en utilisant le SETUP MAIN MENU (menu principal de configuration). Voir page 43. Les prises PREOUT sont destinées à raccorder des amplificateurs de puissance externes. Veillez à raccorder chaque enceinte à l’amplificateur de puissance externe correspondant. ENREGISTREUR CD REMOTE CONTROL LECTEUR DE DVD REMOTE CONTROL IN IN IN OUT OUT OUT EXTERNAL INTERNAL q Il est possible de commander d’autres appareils Marantz via cet appareil avec la télécommande en raccordant les bornes REMOTE CONTROL sur chaque appareil. Le signal émis par la télécommande est reçu par le capteur de télécommande sur l’appareil. Le signal est ensuite envoyé à l’appareil raccordé via cette borne. Par conséquent, vous devez pointer la télécommande uniquement vers l’appareil. De plus, si un amplificateur de puissance Marantz (sauf certains modèles) est raccordé à l’une de ces bornes, l’interrupteur d’alimentation de l’amplificateur est synchronisé avec celui de cet appareil. Réglez le sélecteur REMOTE CONTROL à l’arrière des autres appareils (pas du SR7002/8002) sur « EXT. » (EXTERNAL) pour utiliser cette fonction. w Lorsqu’un capteur infrarouge externe ou un dispositif similaire est raccordé à l’entrée RC-5 IN de l’appareil, vous devez toujours désactiver le fonctionnement du capteur infrarouge de l’appareil, en procédant comme suit. EXTERNAL INTERNAL LECTEUR CD EXTERNAL INTERNAL 1. Enfoncez en même temps, pendant 5 secondes, la touche MULTI et la touche MENU sur le panneau avant. 2. Le réglage “IR=ENABLE” (infrarouge activé) s’affiche sur FL DISPLAY. 3. Appuyez sur la touches CURSEUR (1, 2) pour commuter le réglage sur “IR=DISABLE” (infrarouge désactivé). 4. Appuyez sur la touche ENTER. Une fois ce réglage effectué, le capteur infrarouge de l’appareil se trouve désactivé. Remarque : • Lorsque aucun capteur infrarouge ou dispositif similaire n’est raccordé, vous devez régler cette option sur “IR=ENABLE”. Autrement, l’appareil ne pourra pas recevoir de commandes à distance. 5. Pour rétablir le réglage initial, suivez les étapes 1 à 4 pour régler l’option sur “IR=ENABLE”. 35 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 35 07.8.24 11:53:48 AM RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE ANTENNE INTÉRIEURE FM (pour SR8002) FRANÇAIS D’ANTENNE FM (pour SR7002) ANTENNE CADRE AM ANTENNE FM EXTERNE ANTENNE AM EXTERNE CONVERTISSEUR POUR ANTENNE FM (uniquement SR8002) Raccordement de l’antenne cadre AM fournie L’antenne cadre AM fournie n’est destinée qu’à une utilisation à l’intérieur. Placez-la dans le sens et la position où vous recevez le son le plus clair. Mettez-la le plus loin possible de l’appareil, d’un téléviseur, des câbles d’enceintes et des cordons d’alimentation. Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne extérieure peut l’améliorer. FM (75 5) GND AM ANTENNA ANT 2. 3. Retirez l’attache en vinyle et sortez la ligne de connexion. Courbez la partie base dans le sens inverse. Introduisez le crochet en bas de la partie cadre dans la fente sur la partie base. 1. Desserrez la vis de borne d’antenne AM dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Introduisez le fil dénudé dans la borne d’antenne. 3. Serrez la vis en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le fil. Remarque : • Connectez le fil de mise à la terre blindé (noir) à la borne GND de l’antenne AM. MONTAGE DE L’ANTENNE CADRE AM 1. Raccordement de la ligne d’antenne FM fournie La ligne d’antenne FM fournie n’est destinée qu’à une utilisation à l’intérieur. Pendant l’utilisation, déployez l’antenne et déplacezla dans divers sens jusqu’à ce que le signal le plus clair soit reçu. Fixez-la avec des punaises, etc. dans la position qui provoquera le moins de distorsion. Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne extérieure peut l’améliorer. 4. Placez l’antenne sur une surface stable. RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE FM EXTERIEURE RACCORDEMENT DU FIL D’ANTENNE AU CONVERTISSEUR D’ANTENNE Remarques : • Eloignez l’antenne des sources de parasites (enseignes au néon, rues très fréquentées, etc.). • Ne placez pas l’antenne près de lignes de tension. Eloignez-la bien de lignes de tension, transformateurs, etc. • Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution, une mise à la terre est nécessaire. Desserrez les vis, introduisez les bornes du fil et serrez les vis avec un tournevis. RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE AM EXTERIEURE Une antenne extérieure sera plus efficace si elle est étendue horizontalement au-dessus d’une fenêtre ou à l’extérieur. Remarques : • Ne retirez pas l’antenne cadre AM. • Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution, une mise à la terre est nécessaire. 36 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 36 07.8.24 11:53:49 AM Le SR7002 est un ampli-tuner XM Ready®. Vous pouvez capter XM Satellite Radio® en raccordant l’appareil à un XM Mini-Tuner (mini-tuner XM) et à une Home Dock (station d’accueil) (vendus séparément) et en vous abonnant au service XM. Présentation de la radio satellite XM Il existe tout un univers de divertissement audio au-delà des bandes AM et FM. C’est la radio satellite XM, qui comprend : • Plus de 170 canaux numériques • La radio satellite qui diffuse le plus de musique sans annonces publicitaires • Des concerts en direct auxquels s’ajoute une programmation originale exclusive RACCORDEMENT DE L’ANTENNE CONNECT-AND-PLAY XM • Branchez le XM Mini-Tuner (mini-tuner XM) et la Home Dock (station d’accueil) dans la borne XM du panneau arrière. • Placez l’antenne XM près d’une fenêtre orientée vers le sud pour capter le signal de manière optimale. Pour effectuer les raccordements, reportez-vous aussi au mode d’emploi du XM Mini-Tuner (mini-tuner XM) et de la Home Dock (station d’accueil). XM FRANÇAIS APERÇU DE LA RADIO XM • Les plus grands noms des nouvelles, du talk show et du divertissement • Le plus de sports «play-by-play» • Le base-ball des ligues majeures. Toutes les équipes. Toute la saison. Des questions? Visitez www.xmradio.com <http://www.xmradio.com/> MULTI SPEAKER /SPEAKER C SUB SPEAKER : 6-8 OHMS ON OFF Comment s’abonner Les auditeurs peuvent s’abonner en visitant XM sur le Web à l’adresse www.xmradio.com ou en appelant le Service aux auditeurs XM au numéro (800) 967-2346. Les clients doivent préparer leur ID Radio et leur carte de crédit. Pour trouver l’ID Radio, sélectionnez le canal 0 sur la radio. (Voir “VÉRIFIER LA PUISSANCE DU SIGNAL XM ET L’ID RADIO”) Mise en garde contre la rétro-ingénierie Il est interdit de copier, décompiler, démonter, désosser ou manipuler toute technologie intégrée aux récepteurs compatibles avec le système de radio satellite XM. De plus, le logiciel de compression vocale AMBE® compris dans cet appareil est protégé par des droits de propriété intellectuelle incluant des droits de brevet, des droits d’auteur et des secrets commerciaux appartenant à Digital Voice Systems, Inc. Il est explicitement interdit à l’utilisateur de ce logiciel ou de tout autre logiciel contenu dans une Radio XM d’essayer de copier, décompiler, désosser ou démonter le code exécutable, ou de convertir de quelque façon que ce soit le code exécutable sous une forme interprétable par l’utilisateur. La licence du logiciel est accordée exclusivement pour l’utilisation dans cet appareil. Remarque : • Laissez le cordon d’alimentation débranché jusqu’à ce que le raccordement du XM Mini-Tuner (mini-tuner XM) et de la Home Dock (station d’accueil) soit terminé. Abonnement au service XM pour $ 12,95 par mois, vendu séparément. Un XM Mini-Tuner (mini-tuner XM) et une Home Dock (station d’accueil) (vendus séparément) sont requis pour recevoir le service XM. Des coûts d’installation et d’autres frais et taxes, y compris les frais d’activation (une seule fois), peuvent s’appliquer. Les frais d’abonnement s’appliquent à un seul client. Tous les frais et la programmation sont sujets à modification. Les canaux à langage explicite fréquent sont indiqués par XL. Il est possible de bloquer des canaux pour récepteurs radio XM en appelant au numéro 1-800-XMRADIO. Les abonnements sont sujets au Contrat du client disponible à l’adresse xmradio.com. Le service XM est disponible uniquement dans les 48 états contigus des États-Unis. [XM Ready, XMDirect*] sont des marques de commerce de XM Satellite Radio Inc. © 2006 XM Satellite Radio Inc. Tous droits réservés. 37 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 37 07.8.24 11:53:50 AM RACCORDEMENT POUR UNE UTILISATION ENCEINTE C BRANCHEMENT POUR FONCTION MULTI-PIÈCES (Enceinte multi pièc) FRANÇAIS ENCEINTE DROIT ENCEINTE GAUCHE MULTI-PIÈCES A MULTI SPEAKER AKER /SPEAKER KER C SUB SPEAKER : 6-8 OHMS L R ENCEINTE GAUCHE MULTIPIECE ON OFF Connexion Bi-amp Il est possible d’effectuer une connexion bi-amp sur les enceintes dotées de deux groupes d’entrées (pour les aigus et les graves). Cela vous permet de commander les unités aigus et graves avec des amplis de canaux séparés, ce qui donne une meilleure qualité sonore. Raccordez les enceintes comme illustré sur la figure. Réglez le commutateur sélecteur SPEAKER C du panneau arrière sur la position ON. Remarques : • S’il n’est pas bien raccordé, un circuit de protection se déclenchera dans l’appareil et le mettra en mode d’attente. (L’indicateur STANDBY clignotera.) Dans ce cas, revérifiez les raccordements entre les enceintes et l’appareil. • Mettez l’appareil hors tension avant de changer le réglage du sélecteur SPEAKER C. ENCEINTE DROITE MULTIPIECE R L R L MULTI-PIÈCES B L R RC IN FRONT AMPLI PRINCIPAL (Pour MULTIPIECE) RECEPTEUR IR MULTI SPEAKER EAKER /SPEAKER KER C SUB SPEAKER : 6-8 OHMS RECEPTEUR IR ON OFF R L RC OUT VIDEO IN L R FRONT Remarque : • Le SR7002 n’utilise pas la multi-pièce B. MONITEUR ENCEINTE DROIT ENCEINTE GAUCHE Remarque : • Vous pouvez utiliser les bornes d’enceinte Surround arrière comme bornes MULTI SPK. ou borne SPEAKER C si vous n’employez pas d’enceintes Surround arrière. 38 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 38 07.8.24 11:53:50 AM RACCORDEMENT D’AUTRES APPAREILS FRANÇAIS a s fg d a RS232C Raccordez un dispositif de commande ou autre dispositif externe pour l’entretien courant. (Utilisez un câble droit pour le raccordement.) g IR RECEIVER IN (ENTRÉE DE RÉCEPTEUR IR) (SR8002 UNIQUEMENT) Il est possible de commander cet appareil par télécommande sans utiliser le récepteur IR, en raccordant un récepteur IR externe. s DC OUT (SORTIE CC) (DC TRIGGER) (DÉCLENCHEUR CC) Des dispositifs externes peuvent être commandés depuis l’appareil en les raccordant à la borne DC OUT (12 V, 44 mA max). d EMITTER OUT (SORTIE D’ÉMETTEUR) (SR8002 UNIQUEMENT) Émet l’entrée du signal de télécommande aux bornes IR RECEIVER IN. Il est possible de commander des composants externes en les raccordant à la borne EMITTER OUT. f FLASHER IN (ENTRÉE FLASHER) L’appareil peut être commandé en y raccordant un boîtier de commande ou un autre dispositif de commande. GND (terre) +12V Signal Un récepteur IR est raccordé comme illustré cidessus. Attention : • Le raccordement incorrect d’un récepteur IR ou le raccordement d’un récepteur IR de tension inadéquate peuvent endommager l’appareil ; cela doit donc être évité. • Un courant de 50 mA est fourni au périphérique raccordé à la borne IR RECEIVER IN. • Le raccordement d’un périphérique qui demande à l’appareil un courant supérieur à 50 mAendommagera l’appareil. Avant d’utiliser des périphériques, vérifiez soigneusement leurs spécifications. 39 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 39 07.8.24 11:53:51 AM CONFIGURATION COMMANDES PAR TOUCHES DU RC8001SR Après avoir raccordé tous les composants, vous devez effectuer la configuration initiale. CH Touche UP (haut) VOL FRANÇAIS SYSTÈME DE MENUS SUR ÉCRAN Cet appareil intègre un système de menus sur écran qui permet d’effectuer diverses commandes au moyen des touches de curseur (3, 4, 1 , 2) et de la touche OK/ENTER de la télécommande ou du panneau avant. Remarque : • Pour afficher les menus sur écran, assurez-vous d’avoir raccordé la prise MONITOR OUT du panneau arrière sur l’entrée composite, l’entrée vidéo à composantes, S-Vidéo ou l’entrée HDMI de votre téléviseur ou projecteur. (Voir pages 33, 34) 1. Appuyez sur la touche AMP de la télécommande. (Cette étape n’est pas nécessaire lors de l’utilisation des menus de configuration depuis l’appareil.) 2. Appuyez sur la touche MENU de la télécommande ou sur la touche MENU du panneau avant. Le menu principal (MAIN MENU) du système de menus sur écran s’affiche. Le menu principal (MAIN MENU) comprend 6 options. 3. Sélectionnez le sous-menu désiré à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. L’affichage passe au sousmenu sélectionné. Remarques : • Pour pouvoir régler un sous-menu, vous devez le régler sur UNLOCKED. • Pour verrouiller les sous-menus, réglez l’option 1-6 de MAIN MENU sur “LOCKED”. <LOCKING SUBMENUS> (1) Déplacez le curseur jusqu’à “1. INPUT SETUP” (configuration d’entrée) dans le menu principal (MAIN MENU). (2) Sélectionnez le symbole “0” à gauche de “LOCKED” (verrouillé) à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. Touche LEFT (gauche) Touche RIGHT (droite) OK Touche OK Touche DOWN (bas) LIP·SYNC PREV MUTE GUIDE EXIT MENU TEST Touche MENU CH.SEL 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 Appuyez sur cette touche pour afficher le système de menus sur écran. Pour quitter le système de menus sur écran, appuyez sur la touche EXIT ou déplacez le curseur sur EXIT et appuyez sur la touche OK/ENTER. Touche EXIT (quitter) Appuyez sur cette touche pour quitter le système de menus sur écran. COMMANDE PAR TOUCHE DE PANNEAU AVANT DU SR7002/SR8002 Touche UP (haut) Touche ENTER (valider) Touche AMP (amplificateur) MULTI AUTO MULTI SPEAKER BAND 7.1CH INPUT T-MODE THX Touche LEFT (gauche) Appuyez sur cette touche pour afficher le système de menus sur écran. MEMORY TUNER CD TAPE AUX1 CD-R MD AUX2 AMP DISPLAY M-DAX ENTER MENU EXIT MIC Touche RIGHT (droite) LIGHT 1 2 RC8001SR Learning Remote Controller Touche EXIT (quitter) Touche MENU 4. SURR Touche DOWN (bas) Appuyez sur cette touche pour quitter le système de menus sur écran. Remarque : • La validation des réglages s’effectue avec la touche ENTER de l’appareil ou avec la touche OK de la télécommande. Avec la télécommande, utilisez la touche OK comme s’il s’agissait de la touche ENTER. 40 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 40 07.8.24 11:53:52 AM Remarque : • Après avoir terminé cette partie de la configuration, amenez le curseur sur “RETURN” avec les touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche OK/ENTER. MAIN MENU (menu principal) MENU 1.INPUT SETUP 2.SPKR SETUP 3.SURR SETUP 4.VIDEO SETUP 5.PREFERENCE 6.ACOUSTIC EQ RETURN FRANÇAIS MAIN LOCKED UNLOCK NEXT EXIT Sous-menus 1.INPUT FUNC SETUP INPUT 7.1CH SETUP INPUT FUNCTION 3.SURR SETUP 5.PREFERENCE CHANNEL LEVEL PL x MUSIC PARAMETER CS PARAMETER NEO:6 PARAMETER SETUP RENAME RE-EQ LFE LEVEL M-DAX RETURN NEXT EXIT “1. INPUT SETUP” (P. 42) RETURN : : : OFF -10dB OFF NEXT EXIT “3. SURROUND SETUP” (P. 51) MULTI ROOM DC TRIGGER STANDBY : BILINGUAL : HDMI AUDIO: HDMI LIP : RETURN SETUP SETUP A 1 B 2 NORMAL MAIN ENABLE ENABLE NEXT EXIT “5. PREFERENCE” (P. 54) Remarque : • Le SR7002 n’a pas les options de sélection “MULTI ROOM SETUP” A et B. 2.SPKR SETUP 4.VIDEO AUTO SETUP MANUAL SETUP THX AUDIO RETURN VIDEO NEXT EXIT RETURN 6.ACOUSTIC CONVERT TV.AUTO OSD INFO I/P CONVERT HDMI OUT COMPO OUT2 SETUP “2. SPEAKER SETUP” (P. 45) SETUP :DISABLE :ENABLE :DISABLE :OUTPUT1 :MAIN NEXT EXIT “4. VIDEO SETUP” (P. 53) EQ. EQ.MODE : PRESET G.EQ CHECK AUTO ADJ RETURN OFF NEXT EXIT “6. ACOUSTIC EQ” (P. 56) Remarque : • Le SR7002 n’a pas de sous-menus « COMPO OUT2 ». 41 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 41 07.8.24 11:53:53 AM 1.INPUT 1 INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE) FUNC Ce menu sert à régler la sortie des appareils audio raccordés et les prises d’entrée de l’appareil pour qu’elles correspondent. FRANÇAIS • FUNC INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE DE FONCTION ) : “1-1 FUNC INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE DE FONCTION)” (voir page 43) • 7.1 CH INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE 7.1 CANAUX) : “1-2 7.1 CH INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE 7.1 CANAUX)” (voir page 43) • FUNC RENAME (CHANGEMENT DE NOM DE FONCTION ) : “1-3 FUNCTION RENAME (CHANGEMENT DE NOM DE FONCTION)” (voir page 44) 1. Sélectionnez “1. INPUT SETUP” dans le menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER . 1.INPUT FUNC INPUT 7.1CH INPUT FUNCTION RETURN 2. SETUP SETUP INPUT FUNCTION ☞ P. 43 SETUP RENAME RETURN NEXT EXIT ☞ P. 43 FUNC INPUT SETUP 1 F U N C : M O D E DIG HDMI COMP V/S TV :AUTO DVD :AUTO VCR1 :AUTO DSS :AUTO AUX1 :AUTO 1 2 3 4 F RETURN 1 2 3 4 - NEXTT 1 2 3 4 - 1 2 3 4 EXIT 7.1CH INPUT VIDEO-IN : FRONT L : CENTER : FRONT R : SURR.R : SURR.B R : SURR.B L : SURR. L : SUB W : RETURN ☞ P. 44 SETUP LAST 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB NEXT EXIT FUNCTION FUNCTION: RENAME : RENAME TV _ T_ V________ ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZabcdefghijklmnopqr stuvwxyz0123456789!"#$ %&’()*+,../:;<=>? _{|}SPACE BACK DEFAULT RETURN NEXT EXIT FUNC INPUT SETUP 2 F U N C : M O D E DIG HDMI C0MP V/S TAPE:ANA CD/R:AUTO AUX2:ANA 5 - - - 1 2 3 SETUP SETUP RETURN 7.1CH INPUT BACK EXIT SETUP RENAME NEXT EXIT Sélectionnez le sous-menu désiré à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. 42 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 42 07.8.24 11:53:53 AM Les entrées numériques 6 et F (avant) peuvent être assignées à la source désirée. Les entrées HDMI et COMPONENT peuvent être assignées à la source de votre choix. Utilisez ce menu pour sélectionner les prises d’entrée numériques à assigner à une source d’entrée donnée. 1. Sélectionnez “FUNC INPUT SETUP” dans le menu 1. INPUT SETUP à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. FUNC INPUT SETUP 1 F U N C : M O D E DIG HDMI COMP V/S TV :AUTO DVD :AUTO VCR1 :AUTO DSS :AUTO AUX1 :AUTO RETURN 2. 1 2 3 4 F 1 2 3 4 - NEXTT 1 2 3 4 - 1 2 3 4 EXIT Sélectionnez un réglage à l’aide des touches 3, 4, 1 et 2, et assignez un mode et une prise d’entrée (DIG, HDMI, COMP, V/S). HDMI Assignez le numéro d’une prise d’entrée HDMI à l’appareil. Remarque : • Lorsque FUNCTION MODE (mode de fonction) est réglé sur HDMI et que l’option HDMI AUDIO de “5. PREFERENCE” est réglée sur THROUGH, l’audio n’est pas émis par l’appareil. (Voir page 54) COMP Assignez le numéro d’une prise d’entrée vidéo à composantes à l’appareil. V/S Assignez le numéro d’une prise d’entrée vidéo composite et S-Vidéo à l’appareil. Remarque • Lors de l’attribution des fonctions d’entrée, il est possible d’utiliser les mêmes numéros pour vidéo et S-Vidéo. • Le symbole ✽ dans AUX 1 indique qu’il n’est pas possible d’attribuer d’autres entrées. 3. Appuyez sur la touche OK/ENTER. 4. Sélectionnez chaque réglage de mode et chaque borne d’entrée à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. 5. Appuyez sur la touche OK/ENTER. 6. Répétez les étapes 2 à 5 jusqu’à ce que toutes les options soient réglées. MODE AUTO : Sélectionnez “AUTO” pour une détection automatique de l’état du signal d’entrée numérique. S’il n’y a pas de signal numérique mais un signal analogique, le signal analogique sera lu. “AUTO” est le réglage initial de toutes les sources d’entrée. HDMI : Sélectionnez “HDMI” si uniquement un signal HDMI sera utilisé. Remarque : • Les attributions ne sont pas possibles dans les sections qui portent un symbole ✽. 1-2 7.1 CH INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE 7.1 CANAUX) Ce menu sert à régler les niveaux d’enceinte pour les sources d’entrée à 7.1 canaux. C’est ici que vous réglez le volume pour chacun des canaux de sorte qu’ils soient tous entendus au même niveau par la personne qui écoute. 1. 7. Après avoir terminé cette partie de la configuration, déplacez le curseur jusqu’à “NEXT” à l’aide des touches de curseur 3, 4, 1 et 2 puis appuyez sur la touche OK/ENTER pour aller à la page suivante. FUNC INPUT SETUP 2 F U N C : M O D E DIG HDMI C0MP V/S ANA : Sélectionnez “ANA” pour les sources d’entrée pour lesquelles aucune prise d’entrée numérique n’est utilisée. TAPE:ANA CD/R:AUTO AUX2:ANA RETURN 8. 5 - BACK - - 1 2 3 EXIT Répétez les étapes 2 à 5 jusqu’à ce que toutes les options soient réglées. Après avoir terminé cette partie de la configuration, déplacez le curseur jusqu’à “RETURN” à l’aide des touches de curseur 3, 4, 1 et 2 puis appuyez sur la touche OK/ENTER. 4. Sélectionnez le canal désiré à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4. 5. À l’aide de la touche de curseur 1 ou 2, réglez le niveau du volume de chaque canal. Déplacez le curseur jusqu’à “RETURN” à l’aide des touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche OK/ENTER pour aller au menu 1.INPUT SETUP. Remarque : • Le niveau du volume peut être réglé sur une plage de -12 dB à +12 dB, par pas de 1 dB, sur tous les canaux à l’exception du caisson de graves (SUB W), ce dernier pouvant être réglé sur une plage de -18 dB à +12 dB, par pas de 1 dB. Sélectionnez “7.1 CH INPUT SETUP” dans le menu 1.INPUT SETUP à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. 7.1CH INPUT VIDEO-IN : FRONT L : CENTER : FRONT R : SURR.R : SURR.B R : SURR.B L : SURR. L : SUB W : RETURN DIG : Sélectionnez “DIG” si uniquement un signal numérique sera utilisé. DIG Les entrées numériques 6 et F (avant) peuvent être assignées à la source désirée. Assignez le numéro d’une prise d’entrée numérique à l’appareil. Pour retourner au menu Func Input Setup 1 à partir du menu Func Input Setup 2, déplacez le curseur jusqu’à “BACK” à l’aide des touches de curseur 3, 4, 1 et 2 et appuyez sur la touche OK/ENTER. FRANÇAIS 1-1 FUNC INPUT SETUP (ENTRÉE NUMÉRIQUE ASSIGNABLE) SETUP LAST 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB NEXT EXIT 2. Sélectionnez “VIDEO-IN” à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4. 3. À l’aide de la touche de curseur 1 ou 2, sélectionnez la source d’entrée vidéo à lire par la prise MONITOR OUT. La commutation de la source d’entrée en appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2 s’effectue comme suit : LAST ↔ TV ↔ DVD ↔ VCR1 ↔ DSS ↔ AUX1 ↔ V-OFF ↔ LAST ↔... Remarques : • Lorsque “LAST” est sélectionné, la source est réglée sur la source sélectionnée avant l’activation du menu d’entrée 7,1 canaux. • Lorsque “V-OFF” est sélectionné, aucun signal n’est émis par la prise MONITOR OUT. 43 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 43 07.8.24 11:53:54 AM 1-3 FUNCTION RENAME 9. FRANÇAIS Les sources d’entrée peuvent être enregistrées sous n’importe quel nom. Ce menu sert à modifier le nom d’une source d’entrée. Les noms peuvent être composés de jusqu’à 10 caractères, espaces compris. (Les caractères sont sélectionnés parmi ceux apparaissant sur l’affichage.) Ce nom apparaît sur l’affichage FL de l’appareil et sur l’écran OSD, mais il n’apparaît pas sur le menu OSD Setup. 1. Sélectionnez « FUNCTION RENAME » dans le menu 1. INPUT SETUP avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ ENTER. FUNCTION FUNCTION: RENAME : BACK : Efface le caractère à gauche du curseur dans la zone « RENAME », un caractère à la fois. DEFAULT : Réinitialise le nom dans la zone « RENAME » au nom de la zone « FUNCTION ». SPACE : Introduit un espace au point du curseur dans la zone « RENAME ». Remarque : • Il n’est pas possible de laisser RENAME vierge. RENAME TV _ T_ V________ ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZabcdefghijklmnopqr stuvwxyz0123456789!"#$ %&’()*+,../:;<=>? _{|}SPACE BACK DEFAULT RETURN Répétez les étapes 5-8 jusqu’à ce que le nouveau nom soit entré. NEXT Amenez le curseur sur « RETURN » avec les touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche OK/ENTER pour passer au menu 1. INPUT SETUP. EXIT 2. Sélectionnez « FUNCTION » avec la touche de curseur 3 ou 4. 3. Sélectionnez une source d’entrée avec la touche de curseur 1 ou 2. 4. Sélectionnez « RENAME » avec la touche de curseur 3 ou 4. 5. Amenez le curseur sur le caractère (1er à 10ème) à changer avec la touche de curseur 1 ou 2. 6. Amenez le curseur sur la liste de caractères avec la touche de curseur . (Amenez le curseur sur la lettre « A » pour commencer.) 7. Sélectionnez un caractère avec les touches de curseur 3, 4, 1 et 2. 8. Appuyez sur la touche OK/ENTER pour entrer la lettre sélectionnée. 44 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 44 07.8.24 11:53:55 AM 2.SPKR 2 SPKR (ENCEINTES) SETUP • AUTO SETUP (CONFIGURATION AUTO) : “2-1 AUTO SETUP (CONFIGURATION AUTO)” (configuration multEQ) (voir page 46) • MANUAL SETUP (CONFIGURATION MANUELLE) : “2-2 MANUAL SETUP (CONFIGURATION MANUELLE)” (voir page 49) • THX AUDIO SETUP (CONFIGURATION THX AUDIO) : “2-3 THX AUDIO SETUP (CONFIGURATION THX AUDIO)” (voir page 50) 1. Sélectionnez « 2. SPKR SETUP » dans MAIN MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. 2.SPKR THX AUDIO ☞ P. 49 AUTO AUTO SETUP AUTO SETUP: START MAIN ROOM SURR BACK: 2CH NOW SETUP RETURN ANALYZING!! EXIT AUTO RETURN AUTO SETUP SPEAKERS CHECK:-1st MIC POSITION NOW ANALYZING !! ☞ P. 56 SPEAKER THX SPKR SUB W FRONT CENTER SURR. SURR.B SURR.B SIZE LPF/HPF BASS MIX CANCEL SETUP ______________ NOW CALCULATING! CANCEL SETUP EXIT NEXT SPEAKER UNIT FRONT L CENTER FRONT R SURR.R SURR.B R SURR.B L SURR.L SUB W RETURN SIZE : NO : YES : SMALL : SMALL : SMALL : 2CH : SMALL : 80Hz : EXIT THX AUDIO SETUP ADVANCED SPKR ARRAY SURR.B SPKR :TOGETHER RETURN EXIT DISTANCE : ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft BACK NEXT EXIT SETUP AUTO 2nd 2. EXIT ☞ P. 46 SPEAKERS RETURN SETUP RETURN AUTO SETUP MANUAL SETUP THX AUDIO FRANÇAIS Après avoir installé l’appareil, raccordé tous les éléments et déterminé la disposition des enceintes, il est maintenant temps d’effectuer le paramétrage dans le menu Speaker Setup afin d’obtenir l’acoustique optimum pour votre environnement et le positionnement des enceintes. Avant d’effectuer le paramétrage suivant, il est important de déterminer tout d’abord les caractéristiques suivantes : SETUP AUTO SETUP MANUAL SETUP EXIT SETUP CHECK CHECK:OK MIC POSITION!! START CHECK CALCULATE RESULT SPEAKER LEVEL TEST MODE : MANUAL FRONT L : 0.0dB CENTER : 0.0dB FRONT R : 0.0dB SURR.R : 0.0dB SURR.B R : 0.0dB SURR.B L : 0.0dB SURR.L : 0.0dB SUB W : 0.0dB SPEAKER CONFIG SPEAKER SIZE DISTANCE CHANNEL LEVEL CROSSOVER FREQ STORE Sélectionnez le menu désiré avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. EXIT EXIT RETURN BACK EXIT Remarque : • Après avoir terminé cette partie de la configuration, appuyez sur les touches de curseur 3, 4, 1 et 2. Le curseur se déplace à « RETURN », appuyez sur la touche OK/ENTER pour passer au sous-menu. 45 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 45 07.8.24 11:53:55 AM 2-1 AUTO SETUP (CONFIGURATION D’ÉGALISEUR GRAPHIQUE MULTI-PIÈCES MultEQ™) FRANÇAIS La fonction AUTO SETUP (configuration d’égaliseur graphique multi-pièces MultEQ™) de cet appareil mesure les caractéristiques sonores du groupe d’enceintes et de la pièce où il est utilisé, et elle optimise automatiquement les réglages. La technologie Audyssey MultEQ™ adoptée par cet appareil procure le meilleur environnement d’écoute pour utilisateurs multiples. Pour cela, la fonction AUTO SETUP mesure une tonalité de contrôle émise par chaque canal sur un maximum de 6 positions d’écoute, au moyen du microphone fourni. Les résultats des mesures sont analysés au moyen d’un algorithme original et des réglages d’environnement sont effectués pour améliorer les caractéristiques sonores de la zone d’écoute. Pour configurer le groupe d’enceintes (c’est-à-dire ajuster la distance des enceintes, etc.) sans utiliser la fonction AUTO SETUP, voir “MANUAL SETUP” (CONFIGURATION MANUELLE) à la page 49 du présent manuel. COMMENT EFFECTUER LA CONFIGURATION AUTOMATIQUE Comme le menu d’affichage sur écran affiche l’état des mesures pendant leur exécution, allumez le moniteur. 1. Raccordez le microphone fourni à la prise MIC de l’appareil. AV SURROUND RECEIVER SR8002 INPUT SELECTOR VOLUME DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK NIGHT ATT ANALOG SURROUND DIGITAL DIGITAL L AAC C R LFE PCM SL S SR DOWN UP M-DAX STANDBY ENTER AUX 1 INPUT POWER ON/OFF PHONES DIGITAL S-VIDEO VIDEO L AUDIO R Remarques : • L’exécution des mesures est possible dans un maximum de 6 positions d’écoute. Pour la première mesure, installez le microphone dans la principale position d’écoute. • Utilisez un support ou un trépied pour installer le microphone à la hauteur des oreilles dans la position d’écoute. • Retirez tout obstacle entre les enceintes et le microphone. • Pour utiliser le caisson de graves interne de l’amplificateur, réglez le volume au niveau moyen et réglez la fréquence de recouvrement au niveau le plus élevé. • Pendant l’exécution de la mesure, éloignez-vous du microphone et commandez l’appareil à l’aide de la télécommande à partir d’une position éloignée de la voie du son des enceintes. • La tonalité de test émise par les enceintes pendant l’exécution de la mesure est élevée. Évitez de déranger les voisins et de réveiller les jeunes enfants. 3. Sélectionnez « 2. SPKR SETUP» dans MAIN MENU, sélectionnez « AUTO SETUP » à l’aide des touches de curseur 3 / 4, et appuyez sur la touche OK/ENTER pour afficher l’écran de démarrage. 4. Sélectionnez le nombre de canaux pour les enceintes Surround arrière que vous utilisez. Pour un système d’enceintes à 5.1 canaux, sélectionnez “NON” (enceintes Surround arrière désactivées). (Pour utiliser Speaker C ou des enceintes multiples, sélectionnez “NON”. Voir pages 38, 55.) 5. Pendant la vérification de première position, l’écran suivant s’affiche alors que l’appareil vérifie le bruit de fond dans la pièce d’écoute, la présence des enceintes et la polarité des enceintes, et qu’il mesure les caractéristiques acoustiques sur la première position où le microphone est installé. AUTO SETUP AUTO 2. Installez le microphone dans la positon d’écoute. SETUP: START MAIN ROOM SURR BACK: 2CH RETURN EXIT Remarque : • La vérification de détection mesure l’état d’utilisation de toutes les enceintes, qu’elles soient effectivement utilisées ou non. Par exemple, si l’enceinte centrale n’est pas utilisée, la tonalité de test mettra du temps à passer du canal gauche au canal droit ; il faut donc éviter de débrancher le microphone ou d’utiliser l’appareil pendant ce temps. 6. Remarque : • AUTO SETUP n’est pas disponible dans les modes d’entrée Pure Direct, Source Direct et 7.1 canaux. 7. Lorsque la vérification de première position est terminée, l’affichage sur écran suivant apparaît sur l’afficheur. Déplacez le microphone sur la deuxième position d’écoute, sélectionnez “START” à l’aide de la touche de curseur 3 / 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER pour mesurer le deuxième point. À ce moment, vous pouvez annuler l’exécution de la mesure du deuxième point et calculer les résultats de mesure en sélectionnant “CALCULATE” et en appuyant sur la touche OK/ENTER. AUTO SPEAKERS AUTO SPEAKERS 2nd SETUP 2nd CHECK:OK MIC POSITION!! START CHECK CALCULATE Pour voir les résultats de la vérification de détection, sélectionnez “CHECK” à l’aide de la E X Isur T la touche touche de curseur 3 / 4 et appuyez OK/ENTER. Les résultats s’afficheront. EXIT À ce moment, vous pouvez sélectionner “EXIT” pour terminer la configuration automatique et retourner à “2. SPKR SETUP” (configuration d’enceintes). CANCEL EXIT SETUP Après avoir vérifié les résultats de vérification, sélectionnez “RETURN” à l’aide de la touche de curseur 3 / 4 et appuyez sur la touche OK/ ENTER pour retourner au menu d’affichage sur écran. SPEAKERS CHECK:-1st MIC POSITION NOW ANALYZING !! Sélectionnez “START” à l’aide de la touche de curseur 3 / 4, et appuyez sur la touche OK/ ENTER pour lancer l’exécution des mesures. AUTO Si les résultats de vérification indiquent une erreur, prenez les mesures adéquates pour la corriger et exécutez à nouveau la mesure. (Pour les messages d’erreur, voir “MESSAGES D’ERREUR” à la page 48.) Vérification de première position SPEAKER CONFIG CHECK !! SPEAKER FRONT : YES CENTER : NON FRONT R : YES SURR.R : YES SURR.B R : NON SURR.B L : NON SURR.L : YES SUB W : YES RETURN EXIT SETUP CHECK:OK MIC POSITION!! START CHECK CALCULATE EXIT 8. Répétez les étapes 7 jusqu’à ce que vous ayez mesuré 6 points entre la principale position d’écoute et les positions environnantes. Lorsque l’exécution de toutes les mesures est terminée, l’affichage sur écran suivant apparaît sur l’afficheur. AUTO SPEAKERS SETUP CHECK:OK CALCULATE EXIT 46 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 46 07.8.24 11:53:56 AM AUTO SETUP ______________ NOW CALCULATING! EXIT Remarque : • Il est possible de mesurer moins de 6 positions, mais on recommande de mesurer 6 positions au total pour obtenir des résultats optimaux. • Le temps requis pour achever les calculs varie suivant le nombre d’enceintes raccordées et de positions d’écoute mesurées. Plus il y a d’enceintes et de positions d’écoute, plus cela prendra de temps. 9. Vérification des résultats des mesures Lorsque les calculs des résultats des mesures sont terminés, un écran apparaît pour leur confirmation. CHECK [Exemple] Écran de confirmation pour la détection d’enceinte SPEAKER CONFIG CHECK !! SPEAKER FRONT : YES CENTER : NON FRONT R : YES SURR.R : YES SURR.B R : NON SURR.B L : NON SURR.L : YES SUB W : YES RETURN NEXT [Exemple] Écran de confirmation pour la distance des enceintes par rapport à la position d’écoute SPEAKER CONFIG SPEAKER SIZE DISTANCE CHANNEL LEVEL CROSSOVER FREQ RETURN NEXT EXIT Sélectionnez les éléments à vérifier à l’aide de la touche de curseur 3 / 4, et appuyez sur la touche OK/ENTER pour les valider. Remarque : Pour vérifier les paramètres d’égaliseur (MultEQ), voir page 57. CHANNEL FRONT L CENTER FRONT R SURR.R SURR.B R SURR.B L SURR.L SUB W LEVEL : : : : : : : : 0.0dB -6.5dB -1.5dB +1.0dB +9.5dB +12.0dB -2.5dB -12.5dB CHECK NEXT • Après la configuration automatique, réglez manuellement toutes les enceintes certifiées THX sur “Small” (petite), et la fréquence de recouvrement sur “80 Hz”. EXIT RESULT SPEAKER CONFIG SPEAKER SIZE DISTANCE CHANNEL LEVEL CROSSOVER FREQ STORE * Il est possible de changer d’unité en déplaçant le curseur sur [ft] de UNIT (unités) et en appuyant sur la touche de curseur 1 / 2. Chaque fois que vous appuyez sur une touche de curseur 1 / 2, les unités alternent entre [ft] (pieds) et [m] (mètres). SPEAKER STORE Après avoir vérifié les résultats de mesures, sélectionnez “RETURN” à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER pour afficher l’écran de résultats de vérifications (CHECK RESULT). RETURN DISTANCE UNIT : ft FRONT L : 30.00ft CENTER : 19.33ft FRONT R : 29.66ft SURR.R : 21.50ft SURR.B R : 12.33ft SURR.B L : 11.66ft SURR.L : 16.33ft SUB W : 12.50ft [Example] Écran de confirmation pour la taille d’enceinte et la fréquence de recouvrement RESULT 10. Mise en mémoire des résultats des mesures FRANÇAIS Sélectionnez “CALCULATE” à l’aide de la touche de curseur 3 / 4, et appuyez sur la touche OK/ENTER pour calculer les résultats des mesures. Pendant l’exécution des calculs, l’affichage sur écran suivant apparaît sur l’afficheur. FRONT L CENTER FRONT R SURR.R SURR.B R SURR.B L SURR.L SIZE : : : : : : : RETURN AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO NEXT EXIT Sélectionnez “STORE” et appuyez sur la touche OK/ENTER pour mettre en mémoire tous les paramètres, y compris les paramètres d’égaliseur. Si vous ne désirez pas mettre en mémoire les résultats des calculs, sélectionnez “EXIT” et appuyez sur la touche OK/ENTER. Remarque : Si vous appuyez sur “EXIT” avant d’appuyer sur “STORE” tous les résultats des mesures et des calculs seront effacés ; veuillez par conséquent utiliser la télécommande prudemment. Lorsque la mise en mémoire est terminée, l’affichage sur écran suivant apparaît sur l’afficheur. 2.SPKR CROSSOVER FRONT CENTER SURR SURR.B : : : : FREQ AUTO AUTO AUTO AUTO SETUP AUTO SETUP MANUAL SETUP THX AUDIO RETURN SETUP EXIT RETURN * “AUTO” s’affiche pour indiquer que les résultats de taille d’enceinte et de fréquence de recouvrement ont été mesurés automatiquement. Remarques : • Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant la mise en mémoire des paramètres. Vous risqueriez d’effacer toutes les données présentes dans sa mémoire et de l’endommager. 47 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 47 07.8.24 11:53:57 AM MESSAGES D’ERREUR Erreur affichée Cause MIC SET ERROR!! FRANÇAIS AUTO AUTO SETUP: START 2CH MIC SET AUTO SETUP SPEAKERS CHECK: ERROR • Pendant la mesure, éteignez les appareils qui génèrent du bruit, comme par exemple le climatiseur. • Effectuez la mesure à un moment où la zone environnante est silencieuse. • Les enceintes requises pour une lecture adéquate n’ont pas été détectées. • La polarité des connexions d’enceinte est inversée. • Vérifiez l’enceinte qui est indiquée comme ayant une polarité inversée. (Il se peut que [REV] apparaisse avec certaines enceintes même si elles sont correctement raccordées. Dans ce cas, ignorez l’indication d’erreur.) • Vérifiez l’orientation et la disposition des enceintes. !! RETURN EXIT ANALYZE ERROR!! AUTO SPEAKERS ANALYZE SETUP CHECK: ERROR NEXT !! EXIT * Sous ANALYZE ERROR (analyser l’erreur), sélectionnez “NEXT” (suivant) à l’aide de la touche de curseur 3/4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. Un écran détaillé comme le suivant apparaît sur l’afficheur. SPEAKER CONFIG CHECK !! SPEAKER FRONT L : YES REV CENTER : NON FRONT R : YES REV SURR.R : NON ERR SURR.B R : YES ERR SURR.B L : YES ERR SURR.L : NON ERR SUB W : YES RETURN • La mesure ne peut pas s’effectuer correctement parce qu’il y a trop de bruit dans la pièce d’écoute. • Le volume des enceintes est bas. EXIT NOISE ERROR!! RETURN • Connectez le microphone fourni. • Vérifiez la connexion du microphone. ERROR!! RETURN NOISE • Le microphone n’est pas bien connecté. SETUP MAIN ROOM SURR BACK: Solution EXIT Dans les exemples de gauche, le problème suivant est détecté. • La polarité des canaux gauche et droit des enceintes avant est inversée ([REV] apparaît sur l’afficheur). • L’enceinte Surround n’est pas raccordée ([NON] s’affiche), mais l’enceinte Surround arrière est raccordée. (Dans ce type de situation, [ERR] s’affiche pour toutes les enceintes Surround et Surround arrière.) Une erreur est indiquée en plus de l’information ci-dessus si les enceintes sont raccordées comme suit. • Lorsqu’une seule enceinte Surround arrière est utilisée mais raccordée au canal Surround arrière droit. (Pour utiliser une seule enceinte Surround arrière, raccordez-la au canal gauche.) 48 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 48 07.8.24 11:53:58 AM 1. Sélectionnez « 2. SPKR SETUP » dans MAIN MENU. 2. Sélectionnez « MANUAL SETUP » avec la touche de curseur 3 ou 4. 3. Appuyez sur la touche OK/ENTER pour entrer la sélection. <SPEAKER SIZE> SPEAKER THX SPKR SUB W FRONT CENTER SURR. SURR.B SURR.B SIZE LPF/HPF BASS MIX RETURN SIZE : NO : YES : SMALL : SMALL : SMALL : 2CH : SMALL : 80Hz : NEXT EXIT Lors du paramétrage de la taille des enceintes dans le menu SPEAKER SIZE, utilisez les indications ci-dessous. LARGE : Toute la gamme de fréquences pour le canal que vous réglez sera sortie de l’enceinte. SMALL : Les fréquences du canal que vous réglez qui sont inférieures à environ 80 Hz seront sorties du subwoofer. Si le paramètre SUB. W est réglé sur « NONE » et que les enceintes avant sont réglées sur « LARGE », le son sera alors sorti des deux enceintes gauche et droite. 4. Sélectionnez chaque enceinte avec la touche de curseur 3 ou 4. 5. Réglez la taille de chaque enceinte avec la touche de curseur 1 ou 2. 6. Après avoir terminé cette partie de la configuration, amenez le curseur sur « NEXT » avec les touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche OK/ENTER pour passer à la page suivante. THX SPKR Si vous utilisez un système d’enceintes THX intégral qui est approuvé par THX Ltd : • La taille des enceintes avant, centrale et Surround doit être « SMALL ». • Le paramètre du subwoofer doit être « YES ». • LPF/HPF (la fréquence de transition) doit être « 80Hz ». Vous devez spécifier le nombre d’enceintes Surround arrière et leur taille doit être « SMALL ». SUB W YES : Sélectionnez ce paramètre lorsqu’un subwoofer est raccordé. NO : Sélectionnez ce paramètre lorsqu’un subwoofer n’est pas raccordé. FRONT LARGE : Sélectionnez ce paramètre si les enceintes avant sont de grande taille. SMALL : Sélectionnez ce paramètre si les enceintes avant sont de petite taille. • Si « NO » est sélectionné pour le paramètre subwoofer, ce paramètre est alors fixé à « LARGE ». CENTER NONE : Sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte centrale n’est raccordée. LARGE : Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale est de grande taille. SMALL : Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale est de petite taille. SURR. NONE : Sélectionnez ce paramètre si des enceintes Surround gauche et droite ne sont pas raccordées. LARGE : Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Surround gauche et droite sont de grande taille. SMALL : Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Surround gauche et droite sont de petite taille. SURR. B NONE : Sélectionnez ce paramètre si des enceintes Surround arrière gauche et droite ne sont pas raccordées. 2CH : Sélectionnez ce paramètre si des enceintes Surround arrière gauche et droite sont raccordées. 1CH : Sélectionnez ce paramètre si une enceinte Surround arrière est raccordée. Dans ce cas, le signal audio est émis de la borne de sortie SURR BACK LEFT. Remarques : • Si « NONE » est sélectionné pour le paramètre SURR., ce paramètre est alors fixé à « NONE ». SURR. BACK SIZE LARGE : Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Surround arrière sont de grande taille. SMALL : Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Surround arrière sont de petite taille. <SPEAKER DISTANCE> SPEAKER UNIT FRONT L CENTER FRONT R SURR.R SURR.B R SURR.B L SURR.L SUB W Remarque : • Si « NONE » est sélectionné pour le paramètre SURR., ce paramètre n’est alors pas disponible. LPF/HPF (filtre passe-bas, filtre passe-haut) Si vous utilisez un caisson de graves, vous pouvez sélectionner la fréquence de coupure pour les petites enceintes utilisées. Sélectionnez l’un des niveaux de fréquence de recouvrement en fonction de la taille des petites enceintes raccordées. 60Hz → 80Hz → 100Hz → 120Hz → 140Hz → 160Hz → 180Hz Remarque : • Lors de l’utilisation d’enceintes avant de petite taille, réglez une fréquence légèrement supérieure. Lors de l’utilisation d’enceintes avant de grande taille, réglez une fréquence légèrement inférieure. BASS MIX • Le paramètre de mixage des graves n’est valide que si « LARGE » est réglé pour les enceintes avant et « YES » pour le subwoofer pendant la reproduction stéréo. Ce paramètre n’a d’effet que pendant la lecture de sources stéréo PCM ou analogiques. • Lorsque « BOTH » est sélectionné, les basses fréquences sont reproduites par les enceintes principales gauche et droite, ainsi que par le subwoofer. Dans ce mode de reproduction, la gamme des basses fréquences s’étend plus uniformément dans la pièce, mais, selon la taille et la forme de la pièce, il se peut que le résultat d’interférences soit une diminution du volume réel de la gamme des basses fréquences. • En sélectionnant « MIX », les basses fréquences ne seront reproduites que par les enceintes principales gauche et droite. Remarque : • Les signaux LFE pendant la reproduction Dolby Digital ou DTS seront sortis par le subwoofer. 7. Après avoir terminé cette partie de la configuration, amenez le curseur sur « NEXT » avec les touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche OK/ENTER pour passer à la page suivante. RETURN DISTANCE : ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft : 10.0 ft BACK NEXT EXIT Utilisez ce menu pour spécifier la distance de chaque enceinte depuis la position d’écoute. Le temps de retard est calculé automatiquement en fonction de ces distances. Commencez par déterminer la position assise idéale ou la plus fréquemment utilisée dans la pièce. Cela est important pour la synchronisation de l’acoustique afin de créer l’espace sonore particulier que cet appareil et les systèmes audio actuels sont capables de produire. FRANÇAIS 2-2 MANUAL SETUP Remarque : • Le sous-menu de configuration des enceintes n’apparaît pas ici pour les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné « NONE ». (Il existe plusieurs livres utiles et DVD et LD spéciaux pour vous guider par la configuration Home Theater correcte. Si vous n’êtes pas sûr de l’installation, faites-la effectuer par votre distributeur Marantz. C’est un professionnel qualifié, familiarisé avec les installations personnalisées même les plus sophistiquées. Marantz recommande le site Internet www.cedia.org pour obtenir de plus amples informations.) 8. Sélectionnez « m » (mètres) ou « ft » (pieds) pour UNIT avec la touche de curseur 1 ou 2. 9. Sélectionnez chaque enceinte avec la touche de curseur 3 ou 4. 10. Réglez la distance pour chaque enceinte, appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2. FRONT L : Permet de régler la distance de l’enceinte avant gauche à votre position d’écoute normale. CENTER : Permet de régler la distance de l’enceinte centrale à votre position d’écoute normale. FRONT R : Permet de régler la distance de l’enceinte avant droite à votre position d’écoute normale. SURR. L : Permet de régler la distance de l’enceinte Surround gauche à votre position d’écoute normale. SURR. R : Permet de régler la distance de l’enceinte Surround droite à votre position d’écoute normale. 49 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 49 07.8.24 11:53:59 AM FRANÇAIS SUB W : Permet de régler la distance du subwoofer à votre position d’écoute normale. SURR. B L : Permet de régler la distance de l’enceinte Surround arrière gauche à votre position d’écoute normale. SURR. B R : Permet de régler la distance de l’enceinte Surround arrière droite à votre position d’écoute normale. Remarques : • Réglez la distance à chaque enceinte en mètres (« m ») ou pieds (« ft ») comme suit. m : 0,03 - 9,15 m en pas de 0,03 m ft : 0,1 - 30,0 ft (pi) en pas de 0,1 ft (pi) (Les valeurs apparaissant sur l’affichage FL sont approximatives.) • Le menu de taille des enceintes n’apparaît pas pour les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné « NONE ». • Le paramétrage pour SURR. BACK L et SURR. BACK R s’affiche si deux enceintes Surround arrière ont été spécifiées dans le menu SPEAKER SIZE. • Le paramétrage de SURR. BACK s’affiche si une enceinte Surround arrière a été spécifiée dans le menu SPEAKER SIZE. TEST MODE : Sélectionnez la génération « MANUAL » ou « AUTO » de la tonalité d’essai avec la touche de curseur 1 ou 2. Si vous sélectionnez « AUTO », la tonalité d’essai passe en cycle par une séquence commençant par Gauche → Centrale → Droite → Surround Droite → Surround Arrière Droite → Surround Arrière Gauche → Surround Gauche → Subwoofer → Gauche, en incréments de 2 secondes pour chaque canal. Utilisez la touche de curseur 1 ou 2 pour régler le niveau de volume du bruit de l’enceinte de sorte qu’il soit le même pour toutes les enceintes. Si vous sélectionnez « MANUAL », réglez le niveau de sortie de chaque enceinte comme indiqué cidessous. 12. Amenez le curseur sur FRONT L en appuyant 11. Après avoir terminé cette partie de la configuration, amenez le curseur sur « NEXT » avec les touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche OK/ENTER pour passer à la page suivante. 13. <SPEAKER LEVEL> SPEAKER LEVEL TEST MODE : MANUAL FRONT L : 0.0dB CENTER : 0.0dB FRONT R : 0.0dB SURR.R : 0.0dB SURR.B R : 0.0dB SURR.B L : 0.0dB SURR.L : 0.0dB SUB W : 0.0dB RETURN BACK 14. 15. sur la touche de curseur 4. L’appareil émettra un bruit rose par l’enceinte avant gauche. Rappelez-vous le niveau de ce bruit, puis appuyez sur la touche de curseur 4. (Notez que ce paramètre peut être réglé à n’importe quel niveau entre -12 et +12 dB en incréments de 0,5 dB.) L’appareil émettra alors le bruit rose par l’enceinte centrale. Utilisez les touches de curseur 1 et 2 pour régler le niveau de volume du bruit de l’enceinte centrale de sorte qu’il soit le même que celui de l’enceinte avant gauche. Appuyez de nouveau sur la touche de curseur 4. L’appareil émettra alors le bruit rose par l’enceinte avant droite. Répétez les étapes 13 et 14 pour l’enceinte avant droite et les autres enceintes jusqu’à ce que toutes les enceintes soient réglées au même niveau de volume. • Pour régler le niveau des enceintes pour les sources d’entrée 7.1 canaux, vous devez utiliser le sousmenu 7.1 Ch Input. (Voir page 51) • SUB W peut être réglé de –18 dB à +12 dB. 2-3 THX AUDIO SETUP (CONFIGURATION THX AUDIO) Vous pouvez régler Advanced Speaker Array. 1. Sélectionnez “2. SPEAKER SETUP” (configuration d’enceinte) dans le menu principal (MAIN MENU). 2. Sélectionnez “THX AUDIO SETUP” à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4. 3. Appuyez sur la touche OK/ENTER pour valider la sélection. THX AUDIO SETUP Type et positionnement des enceintes Ce schéma illustre le positionnement désiré pour un système d’enceintes 7.1 canaux utilisé en mode ASA. Pendant la configuration du système, sélectionnez la distance entre les enceintes Surround arrière. FL C FR Front-L Center Front-R Di-polar Radiating Speaker Direct Radiating Speaker Surround-L SL Surround-R Surround A Surround A SR Surround Back L R SBL SBR Surround B ADVANCED SPKR ARRAY SURR.B SPKR :TOGETHER RETURN EXIT Advanced Speaker Array (ASA) SURR.B SPKR : TOGETHER, CLOSE ou APART Le meilleur effet ASA est obtenu lorsque les enceintes Surround arrière sont placées ensemble et faisant face à l’avant. Si la distance entre les enceintes Surround arrière est : • Inférieure à 12 po (30 cm) : TOGETHER • Supérieure à 12 po (30 cm) et inférieure à 48 po (122 cm) : CLOSE • Supérieure à 48 po (122 cm) : APART Remarque : • Si vous réglez SURR.B = 1CH ou NONE dans le menu SPEAKER SIZE, la fonction Advanced Speaker Array ne sera pas activée. Après avoir terminé cette partie de la configuration, amenez le curseur sur « RETURN » avec les touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche OK/ENTER pour passer au menu 2. SPKR SETUP. EXIT Ici vous pouvez régler le volume pour chacune des enceintes de sorte qu’elles soient toutes entendues au même niveau par l’auditeur. À la position d’écoute, tenez l’appareil de mesure dB SPL (niveau de pression sonore) à bout de bras droit devant vous et ajustez le niveau de chaque enceinte jusqu’à ce que l’appareil de mesure indique 75 dB. Lors de la mesure SPL, l’appareil de mesure doit être réglé sur “C-weighting” et “Slow response”. Remarque : • Les paramètres de niveau des enceintes ne sont pas disponibles en mode 7.1 Channel Input, mode Pure Direct et mode Source Direct. Après avoir terminé cette partie de la configuration, appuyez sur la touche OK/ENTER pour amener le curseur sur « RETURN ». Appuyez sur la touche OK/ENTER pour passer à « 2. SPKR SETUP ». Remarques : • Les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné « NONE » dans le menu SPEAKER SIZE ne s’affichent pas. • SURR. BACK L et SURR. BACK R s’affichent si deux enceintes Surround arrière ont été spécifiées dans le menu SPEAKER SIZE. • SURR. BACK s’affiche si une enceinte Surround arrière a été spécifiée dans le menu SPEAKER SIZE. 50 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 50 07.8.24 11:54:00 AM Ce menu permet de régler les paramètres d’effet Surround pour les divers signaux d’entrée Surround afin de mettre en relief les effets audio naturels de votre système d’enceintes. • CHANNEL LEVEL : « 3-1 CHANNEL LEVEL » (voir page 51) • CSII PARAMETER : « 3-2 PLIIx MUSIC PARAMETER » (voir page 52) • CSII PARAMETER : « 3-3 CSII PARAMETER » (voir page 52) • NEO:6 PARAMETER : « 3-4 NEO:6 PARAMETER » (voir page 52) 1. 2. Sélectionnez « 3. SURR SETUP » dans MAIN MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. Sélectionnez le menu désiré avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. 3.SURR SETUP CHANNEL LEVEL PL x MUSIC PARAMETER CS PARAMETER NEO:6 PARAMETER RE-EQ LFE LEVEL M-DAX RETURN : : : OFF NEXT RE-EQ LFE LEVEL M-DAX RETURN ☞ P. 51 CENTER SURR.R SURR.B SURR.B SURR.L SUB W EXIT RE-EQ : Active et désactive le mode THX Cinema ReEQ™. Sélectionnez le mode Cinema Re-EQ™ avec la touche de curseur 1 ou 2 pour l’activer. LFE LEVEL : Sélectionnez le niveau de sortie du signal LFE inclus dans le signal Dolby Digital ou le signal DTS. Sélectionnez « 0dB », « –10 dB » ou « OFF » avec la touche de curseur 1 ou 2. M-DAX : Sélectionnez le mode M-DAX désiré. Sélectionnez « HIGH », « LOW » ou « OFF » à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. (Voir page 59) Après avoir terminé cette partie de la configuration, amenez le curseur sur « RETURN » avec les touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche OK/ENTER. : : : OFF NEXT EXIT R L CS LEVEL : : : : : : RETURN 0.0dB 0.0dB 0.0dB 0.0dB 0.0dB 0.0dB EXIT 1. Sélectionnez « 3. SURR SETUP » dans MAIN MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. 2. Sélectionnez « CHANNEL LEVEL » avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. 3. Réglez SURR. MODE à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. OFF ☞ P. 52 CHANNEL SURR.MODE: AUTO PARAMETER TRUBASS SRS DIALOG : : RETURN CHANNEL SURR.MODE: AUTO 0 0 NEXT CENTER SURR.L SURR.R SURR.BACK SURR.BACK SUB W EXIT RETURN ☞ P. 52 PL x L R LEVEL : : : : : : 0.0dB 0.0dB 0.0dB 0.0dB 0.0dB 0.0dB EXIT ☞ P. 52 MUSIC PARAMETER PARAMETER NEO:6 :DEFAULT CENTER PARAMETER GAIN : 4. 0.3 PANORAMA :OFF DIMENSION : 0 CENTER WIDTH: 3 RETURN OFF 3-1 CHANNEL LEVEL SETUP CHANNEL LEVEL PL x MUSIC PARAMETER CS PARAMETER NEO:6 PARAMETER FRANÇAIS 3.SURR 3 SURROUND SETUP NEXT EXIT RETURN NEXT EXIT Sélectionnez l’option de menu désirée avec la touche de curseur 3 ou 4, réglez le niveau désiré avec la touche de curseur 1 ou 2, et appuyez sur la touche OK/ENTER. SURROUND MODE : Le mode Surround peut être réglé indépendamment pour 3 modes. 1. Multi Ch STEREO 2. CSII 3. Autres CHANNEL LEVEL CENTER LEVEL : Règle le niveau d’effet de l’enceinte centrale entre –12 et +12 niveaux en intervalles de 0,5 niveau. • Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre d’enceinte centrale dans SPEAKER SIZE, ce paramètre ne s’affiche pas. SURR L ou R LEVEL : Règle le niveau d’effet de l’enceinte Surround entre –12 et +12 niveaux en intervalles de 0,5 niveau. • Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre d’enceintes Surround dans SPEAKER SIZE, ce paramètre ne s’affiche pas. SURR BACK L ou R LEVEL : Règle le niveau d’effet de l’enceinte Surround arrière entre –12 et +12 niveaux en intervalles de 0,5 niveau. • Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre d’enceintes Surround arrière dans SPEAKER SIZE, ce paramètre ne s’affiche pas. 51 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 51 07.8.24 11:54:01 AM FRANÇAIS SUB W LEVEL : Règle le niveau d’effet de l’enceinte de subwoofer entre –18 et +12 niveaux en intervalles de 0,5 niveau. • Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre d’enceinte de subwoofer dans SPEAKER SIZE, ce paramètre ne s’affiche pas. Remarque : • Le réglage en un mode autre que stéréo multicanaux ou CSII affectera le niveau des enceintes comme expliqué en « 2-2 MANUAL SETUP ». Après avoir terminé cette partie de la configuration, amenez le curseur sur « RETURN » avec les touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche OK/ENTER pour passer au menu 3. SURR SETUP. 3-2 PLIIx (PRO LOGIC IIx) MUSIC PARAMETER Le mode Pro LogicIIx-Music crée une ambiance Surround riche et enveloppante à partir de sources stéréo comme des CD. Dans ce mode, l’appareil comprend trois commandes pour mettre finement au point le champ sonore comme suit. 1. Sélectionnez « 3. SURR SETUP » dans MAIN MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. 2. Sélectionnez « PLIIx MUSIC PARAMETER » avec la touche de curseur 3 ou 4. 3. Appuyez sur la touche OK/ENTER pour entrer la sélection. PL x MUSIC PARAMETER son plus spacieux ou une meilleure fusion pour l’image avant. This control may help achieve a more spacious sound or a better blend for the front image. Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre d’enceinte centrale dans le menu SPEAKER SIZE, ce paramètre ne peut pas être sélectionné. Après avoir terminé cette partie de la configuration, amenez le curseur sur « RETURN » avec les touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche OK/ENTER. 3-3 CSII PARAMETER 1. Sélectionnez « 3. SURR SETUP » dans MAIN MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. Le mode DTS NEO: 6 permet une sortie 6.1 canaux maximum avec une entrée de seulement 2 canaux. (Il prend aussi en charge l’entrée 5.1 canaux.) Ce mode développe l’image sonore provenant du canal central. 1. Sélectionnez « 3. SURR SETUP » dans MAIN MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. 2. Sélectionnez « NEO: 6 PARAMETER » avec la touche de curseur 3 ou 4. 3. Appuyez sur la touche OK/ENTER pour entrer la sélection. PARAMETER 2. Sélectionnez « CS II PARAMETER » avec la touche de curseur 3 ou 4. 3. Appuyez sur la touche OK/ENTER pour entrer la sélection. :DEFAULT PANORAMA :OFF DIMENSION : 0 CENTER WIDTH: 3 CS RETURN 3-4 NEO:6 PARAMETER NEXT NEO:6 CENTER PANORAMA : Sélectionnez le mode PANORAMA « ON » ou « OFF » avec la touche de curseur 1 ou 2. Le Panorama vous enveloppe du son des enceintes avant gauche et droite pour une perspective captivante. DIMENSION : Réglez le niveau DIMENSION entre –3 et +3 en intervalles de 1 niveau avec la touche de curseur 1 ou 2. Ajustez le champ sonore soit vers l’avant soit vers l’arrière. Cette option peut être utile, avec certains enregistrements, pour réaliser un équilibre plus approprié de toutes les enceintes. CENTER WIDTH : Réglez le niveau CENTER WIDTH entre 0 et 7 en intervalles de 1 niveau avec la touche de curseur 1 ou 2. La largeur centrale vous permet de répartir graduellement le son du canal central aux enceintes avant gauche et droite. A son réglage le plus large, tout le son de l’enceinte centrale est mélangé dans les enceintes gauche et droite. Cette commande peut contribuer à réaliser un RETURN TRUBASS SRS DIALOG RETURN GAIN : 0.3 PARAMETER EXIT PARAMETER : Sélectionnez « DEFAULT » ou « CUSTOM » avec la touche de curseur 1 ou 2. Si vous sélectionnez « CUSTOM », vous pouvez régler les trois paramètres indiqués ci-dessous. PARAMETER : : 0 0 NEXT 4. EXIT TRUBASS : Réglez le niveau TRUBASS entre 0 et 6 en incréments de 1 niveau avec la touche de curseur 1 ou 2. Les graves TRUBASS produites par les enceintes sont une octave en dessous des capacités physiques des enceintes, ajoutant des effets captivants, plus profonds. SRS DIALOG : Réglez le niveau SRS DIALOG entre 0 et 6 en incréments de 1 niveau avec la touche de curseur 1 ou 2. Cette option permet une mise en relief du dialogue, sur les effets audio Surround, permettant d’entendre distinctement ce que disent les acteurs. Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre d’enceinte centrale dans le menu SPEAKER SIZE, ce paramètre ne peut pas être sélectionné. NEXT EXIT Réglez le niveau CENTER GAIN entre 0,0 et 1,0 en incréments de 0,1 niveau avec la touche de curseur 1 ou 2. After you complete this portion of the setup, move cursor to “RETURN” with the 3, 4, 1 and 2 cursor buttons and press the OK/ENTER button. Remarques : • Ce paramètre ne peut être réglé qu’en mode NEO:6Music. • Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre d’enceinte centrale dans le menu SPEAKER SIZE, ce paramètre est invalidé. Après avoir terminé cette partie de la configuration, amenez le curseur sur « RETURN » avec les touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche OK/ENTER. Remarque : • Ce paramètre n’est réglable qu’en mode CSII. 52 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 52 07.8.24 11:54:02 AM Les réglages vidéo s’effectuent comme suit. 1. Sélectionnez “4. VIDEO SETUP” dans le menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la touche de curseur 3/4 et appuyez sur la touche OK/ ENTER. 4.VIDEO VIDEO SETUP CONVERT TV.AUTO OSD INFO I/P CONVERT HDMI OUT COMPO OUT2 :DISABLE :ENABLE :ENABLE :OUTPUT1 :MAIN • HDMI OUT (SORTIE HDMI) Ce réglage sert à sélectionner, entre HDMI 1 et HDMI 2, la borne de sortie vers laquelle le signal sera émis. Sélectionnez la destination de sortie à l’aide de la touche de curseur 1 / 2. Pour utiliser la télécommande (RC8001SR) pour changer le réglage de HDMI OUT, appuyez sur la touche AMP puis sur la touche > jusqu’à ce que la deuxième page s’affiche. Une fois HDMI 1 ou HDMI 2 affiché sur la télécommande, appuyez sur la touche D3 ou D4 pour commuter de l’un à l’autre. M 4-1 VIDEO CONVERT (CONVERSION VIDÉO) L’appareil est équipé pour convertir les signaux vidéo pour la sortie de moniteur. Cette section explique comment configurer la conversion pour chaque type d’entrée vidéo. 1. Sélectionnez “4. VIDEO SETUP” dans le menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la touche de curseur 3 / 4 et appuyez sur la touche OK/ ENTER. 2. Sélectionnez “VIDEO CONVERT” à l’aide de la touche de curseur 3 / 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. D1 D2 FRANÇAIS 4 VIDEO SETUP (CONFIGURATION VIDÉO) D3 RETURN NEXT EXIT 2. Sélectionnez le menu désiré à l’aide de la touche de curseur 3/4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. VIDEO D4 USE PAGE 2 CH TV DVD VCR1 DSS AUX1 TAPE CD/R AUX2 D5 VOL TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP LIGHT 1 • VIDEO CONVERT (CONVERSION VIDÉO) “4-1 CONVERSION VIDÉO” • TV-AUTO Sélectionnez la fonction TV AUTO ON/OFF (mise sous/hors tension automatique du téléviseur) pour l’activer ou la désactiver à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. (Reportez-vous à la page 66.) • OSD INFO Réglez la fonction d’informations OSD sur « ENABLE » ou « DISABLE » avec la touche de curseur 1 ou 2. Si vous sélectionnez « ENABLE », l’appareil affichera l’état de la fonction (augmentation/ diminution du volume, sélection d’entrée, etc.) sur le moniteur. Si vous ne désirez pas ces informations, sélectionnez « DISABLE ». Remarque : • Les informations d’affichage sur écran ne sont pas émises vers la sortie Monitor (moniteur) de HDMI et vidéo à composantes. Cependant, lesinformations d’affichage sur écran sont émises si la fonction de conversion vidéo est utilisée pour émettre les signaux vidéo Vidéo ou S-Vidéo vers la sortie Monitor (moniteur) de HDMI et vidéo à composantes. Pour plus de détails, reportez-vous à “VIDEO CONVERT” à la page 59. • IP CONVERT (CONVERSION IP) Sélectionnez la fonction IP CONVERT ON/OFF (activation/désactivation de la conversion IP) pour l’activer ou la désactiver à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. (Reportez-vous à la page 59.) : : : : : : : : CONVERT ANA&HDMI ANA&HDMI ANA&HDMI ANA&HDMI ANA&HDMI ANA&HDMI ANA&HDMI ANA&HDMI 2 RC8001SR Learning Remote Controller • COMPONENT OUT 2 (SORTIE À COMPOSANTES) (Cette fonction n’est pas disponible sur le SR7002.) Ce réglage sert à sélectionner l’émission des images pour la pièce principale ou des images pour le système multi-pièces vers la borne COMPONENT MONITOR OUT 2. Sélectionnez la destination de sortie entre MAIN (principale) et MULTI à l’aide de la touche de curseur 1 / 2. Remarque : • Lorsque MULTI est sélectionné, les signaux vidéo convertis de la borne MONITOR OUT 2 ne sont pas émis. Après avoir terminé cette partie de la configuration, amenez le curseur sur « RETURN » avec les touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche OK/ENTER. RETURN 3. BACK EXIT Sélectionnez “FUNCTION” à l’aide de la touche de curseur 3 / 4 et réglez le mode de conversion vidéo à l’aide de la touche de curseur 1 / 2. ANA et HDMI : Ce mode convertit par hausse de fréquence et par abaissement de fréquence les signaux vidéo analogiques (vidéo composite, S-Vidéo, vidéo à composantes). De plus, il convertit par hausse de fréquence les signaux vidéo analogiques vers HDMI. (Il ne peut pas convertir par abaissement de fréquence les signaux vidéo numériques HDMI en signaux vidéo analogiques.) ANA UNIQUEMENT : Ce mode convertit par hausse de fréquence et par abaissement de fréquence les signaux vidéo analogiques (vidéo composite, S-Vidéo, vidéo à composantes). Il ne convertit pas par hausse de fréquence vers HDMI. OFF (désactivation) : Ce mode désactive toutes les fonctions de conversion. Remarque : • Pour plus d’informations sur la fonction de conversion vidéo, voir page 59. 53 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 53 07.8.24 11:54:03 AM 5 PREFERENCE • MULTI ROOM SETUP : « 5-1 MULTI ROOM SETUP » (voir page 55) • DC TRIGGER SETUP : « 5-2 DC TRIGGER SETUP » (voir page 55) FRANÇAIS 1. Sélectionnez « 5. PREFERENCE » dans MAIN MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. 5.PREFERENCE MULTI ROOM DC TRIGGER STANDBY : BILINGUAL : HDMI AUDIO: HDMI LIP : RETURN SETUP SETUP A 1 B 2 NORMAL MAIN ENABLE ENABLE NEXT EXIT 2. Sélectionnez le menu désiré avec la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. STAND BY : Lorsque ce paramètre est réglé sur « ECONOMY », vous pouvez réduire la consommation électrique lorsque l’appareil est en mode de veille. Si « ECONOMY » est sélectionné, « TV AUTO » et « RS-232C » sont invalidés lorsque l’appareil est en mode de veille. BILINGUAL : En mode bilingue, les sorties Dolby Digital et DTS sont réglées sur « MAIN » ou « SUB ». Sélectionnez « BILINGUAL » avec les touches de curseur 1 et 2, puis sélectionnez MAIN ↔ SUB ↔ MAIN+SUB avec la touche de curseur 1 ou 2. HDMI AUDIO : Ce paramètre détermine la reproduction de l’entrée audio aux prises HDMI par l’appareil ou sa sortie via l’appareil vers un téléviseur ou projecteur. ENABLE : L’entrée audio aux prises HDMI peut être reproduite par l’appareil. Dans ce cas, les signaux audio ne sont pas sortis au téléviseur ou projecteur. THROUGH : L’entrée audio aux prises HDMI n’est pas sortie des bornes d’enceinte de l’appareil. Les données audio sont sorties directement au téléviseur ou projecteur. Ce paramètre est utilisé pour écouter le son sur un téléviseur multicanaux, etc. HDMI LIP (correction de synchronisation labiale automatique) : Les signaux vidéo peuvent être plus longs à traiter que les signaux audio, suivant l’appareil vidéo raccordé. Lorsque l’appareil est raccordé à un téléviseur ou projecteur prenant en charge la correction de synchronisation labiale automatique en HDMI 1.3a, cette fonction permet de synchroniser automatiquement l’audio et la vidéo. Utilisez la touche de curseur 1 ou 2 pour commuter entre ENABLE et DISABLE. ENABLE : la correction de synchronisation labiale automatique est utilisée pour synchroniser l’audio et la vidéo. DIESABLE : désactive cette fonction. Remarques : • Cette fonction n’est pas disponible lorsque l’appareil est raccordé à un appareil qui ne prend pas en charge HDMI 1.3a ou la correction de synchronisation labiale automatique. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil raccordé. • Si cette fonction n’est pas disponible, vous pouvez utiliser la fonction de synchronisation labiale ordinaire pour synchroniser l’audio et la vidéo. (Voir page 66) 5.PREFERENCE MULTI ROOM DC TRIGGER STANDBY : BILINGUAL : HDMI AUDIO: HDMI LIP : RETURN DC DC TRIGGER SETUP TRIG-1:DISABLE TV DVD VCR1 DSS AUX1 : : : : : RETURN DC TAPE CD/R AUX2 TUNER 7.1CH EXIT DC TRIGGER SETUP TRIG-2:DISABLE TV DVD VCR1 DSS AUX1 RETURN : : : : : TAPE CD/R AUX2 TUNER 7.1CH BACK A 1 B 2 NORMAL MAIN ENABLE ENABLE NEXT EXIT MULTI ROOM SETUP A VIDEO :DVD AUDIO :DVD SLEEP :OFF MONO/ST:STEREO OSD INFO:ENABLE MULT:OFF MSPK: VOL :VARI VOL : LEV :-90dB LEV : : : : : : BACK SETUP SETUP : : : : : RETURN MULTI BACK ROOM EXIT SETUP B AUDIO :DVD SLEEP :OFF MONO/ST:STEREO MULT:OFF VOL :VARI LEV :-90dB EXIT RETURN BACK MSPK: VOL : LEV : EXIT (Le SR7002 n’est pas équipé de la fonction MULTI ROOM SETUP B (configuration multi-pièces B).) Après avoir terminé cette partie de la configuration, déplacez le curseur jusqu’à “RETURN” à l’aide des touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche OK/ENTER. 54 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 54 07.8.24 11:54:05 AM Le SR8002 comprend des sélecteurs de source, des minuteries d’arrêt automatique et des télécommandes à sortie multi-enceintes pour les deux autres pièces du système multi-pièces. (Le SR7002 n’a qu’une seule autre pièce dans le système multi-pièces.) Ces fonctions sont réglables depuis ce menu. 1. 2. 3. Sélectionnez “5. PREFERENCE” dans le menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. Sélectionnez “MULTI ROOM SETUP” à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4, puis sélectionnez “Room A” (pièce A) ou “Room B”(pièce B) à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. Appuyez sur la touche OK/ENTER pour valider le réglage. L’explication suivante indique comment utiliser le mode MULTI ROOM A (multi-pièce A) du système multi-pièces. Le réglage MULTI ROOM B (multi-pièce B) n’a pas la fonction vidéo (VIDEO FUNCTION). (Le SR7002 n’a pas de réglage MULTI ROOM B.) MULTI ROOM SETUP A VIDEO :DVD AUDIO :DVD SLEEP :OFF MONO/ST:STEREO OSD INFO:ENABLE MULT:OFF MSPK: VOL :VARI VOL : LEV :-90dB LEV : RETURN 4. BACK EXIT Sélectionnez l’option désirée à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4. VIDEO : Sélectionnez la source vidéo de la sortie multipièces à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. AUDIO : Sélectionnez la source audio de la sortie multipièces à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. ARRÉT AUTOMATIQUE : Le mode d’arrêt automatique est disponible lorsque la fonction multi-pièces est activée ; réglez le temps à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. La minuterie de veille peut être réglée sur 90 minutes maximum, par pas de 10 minutes. MONO/ST : Ce mode commute la sortie audio entre MONAURAL et STEREO sur le système multipièces, à l’aide des touches de curseur 1 et 2. INFOS OSD : Avec cette fonction, les informations sur écran s’affichent sur le téléviseur ou autre appareil raccordé lorsque vous commutez des fonctions d’entrée. Sélectionnez « ENABLE » à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2 pour activer la fonction OSD INFO, ou « DISABLE » pour la désactiver. Sélectionnez « DISABLE » si cette fonction n’est pas nécessaire. 5-2 CONFIGURATION DU DÉCLENCHEUR CC Cet appareil comporte 2 prises de commande de déclencheur CC, qui peuvent être utilisées pour une liaison avec les fonctions d’entrée pour la pièce principale ou les multi-pièces. Chaque déclencheur peut être configuré séparément. 1. Sélectionnez “5. PREFERENCE” dans le menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. MULTI (MULTI-PIÈCES) : Activez (“ON”) ou déactivez (“OFF”) la sortie multipièces à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. 2. Sélectionnez “DC TRIGGER SETUP 1 ou 2” à l’aide des touches de curseur 3, 4, 1 et 2. MSPK (MULTI-ENCEINTES) : Activez (“ON”) ou déactivez (“OFF”) la sortie d’enceinte à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. 3. Appuyez sur la touche OK/ENTER pour valider la sélection. DC VOL (RÉGLAGE DU VOLUME) : Sélectionnez pour multi-pièces un niveau de sortie variable ou fixe à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. NIVEAU (NIVEAU DU VOLUME) : Réglez le niveau de sortie multi-pièces à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. Le volume est réglable sur une plage de -90 dB à 0 dB, par pas de 1 dB. Remarque : • Ce réglage peut être modifié lorsque SURR B est réglé sur “NONE” dans le menu SPEAKER SIZE et que “SPEAKER C” est en position OFF sur le panneau arrière. Lorsque le réglage n’est pas disponible, “✽✽✽” s’affiche. • Si “VOLUME” est réglé sur “FIXED”, il n’est pas possible de régler le niveau de sortie multi-pièces depuis la pièce A ou B. • Il n’est pas possible d’activer MSPK (multi-enceintes) pour la pièce A et la pièce B en même temps. Après avoir terminé cette partie de la configuration, déplacez le curseur jusqu’à “RETURN” à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. DC TRIGGER SETUP TRIG-1:DISABLE TV DVD VCR1 DSS AUX1 RETURN 4. FRANÇAIS 5-1 MULTI ROOM SETUP (CONFIGURATION MULTI-PIÈCES) : : : : : TAPE CD/R AUX2 TUNER 7.1CH NEXT : : : : : EXIT Vous pouvez sélectionner “MAIN ROOM” (pièce principale), “MULTI ROOM A” (multipièce A), “MULTI ROOM B” (multi-pièce B), “REMOTE” (commande à distance) ou “DISABLE” (désactiver) à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. (Le SR7002 n’a pas de réglage MULTI ROOM B.) Remarque : • REMOTE est disponible pour la commande externe. Le RC8001SR ne peut pas utiliser cette fonction. 5. Sélectionnez la source d’entrée désirée à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4. 6. Réglez sur “ON” ou “OFF” à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. 7. Après avoir terminé cette partie de la configuration, déplacez le curseur jusqu’à “RETURN” à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. Remarque : • Lorsqu’une source d’entrée qui est activée dans la pièce spécifiée est sélectionnée, la tenson est émise sur la borne de sortie DC TRIGGER. 55 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 55 07.8.24 11:54:05 AM 6 ACOUSTIC EQ (ÉGALISEUR ACOUSTIQUE) Cet affichage est pour le réglage de l’égaliseur et le changement de mode d’égaliseur. FRANÇAIS • PRESET G. EQ ADJ (Réglage d’égaliseur graphique pour canaux de présélection) : “6-1 PRESET G. EQ ADJ (Réglage d’égaliseur graphique pour canaux de présélection)” (voir page 57) • CHECK AUTO 1 & 2 (VÉRIFICATION AUTO 1 & 2) : “6-2 CHECK AUTO (VÉRIFICATION AUTO)” (voir page 57) EQ MODE : Vous avez le choix entre 4 modes d’égaliseur : PRESET G. EQ qui permet à l’utilisateur de régler manuellement l’égaliseur, ainsi que AUDYSSEY, FRONT et FLAT qui règlent automatiquement l’égaliseur en fonction des résultats des mesures de la fonction AUTO SETUP (configuration automatique) (voir page 46). Sélectionnez “OFF” si vous ne désirez pa utiliser un égaliseur. 2. 3. 6.ACOUSTIC Sélectionnez “EQ. MODE” à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4. EQ.MODE PRESET G.EQ1 CHECK AUTO Sélectionnez “FRONT”, “FLAT”, “AUDYSSEY”, “PRESET” ou “OFF” à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. RETURN Après avoir terminé cette partie de la configuration, déplacez le curseur jusqu’à “RETURN” à l’aide des touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche OK/ENTER. Pour utiliser la télécommande (RC8001SR) pour changer le mode EQ, appuyez sur la touche AMP puis sur la touche > jusqu’à ce que la deuxième page s’affiche. Lorsque EQ s’affiche sur la télécommande, appuyez sur la touche EQ (D5). M : EQ. OFF ADJ NEXT EXIT PRESET ADJUST RESET:ALLCH 63-15.0 CH :SR 125 -2.5 250 -5.0 +9 500 +9.0 0dB 1k +3.5 2k -5.5 4k -7.0 -20 8k-18.5 63 250 1k 4k 16k 16k-20.0 125 500 2k 8k 0dB RETURN RETURN EXIT CHECK MD:AUDYSSEY CH:SR +9 -20 63 250 1k 4k 16k 125 500 2k 8k AUTO 63-15.0 125 -2.0 250 -5.0 500 +9.0 1k +3.0 2k -5.0 4k -7.0 8k-18.0 16k-20.0 EXIT D1 D2 D3 D4 USE AUDYSSEY : Ce mode règle les caractéristiques de fréquence de toutes les enceintes de façon à créer le meilleur environnement d’écoute pour les caractéristiques sonores de la pièce d’écoute. FRONT (AVANT) : Ce mode fait correspondre les caractéristiques de chaque enceinte à celles des enceintes avant. FLAT (ÉGAL) : Ce mode égalise les caractéristiques de fréquence de toutes les enceintes. Il est adéquat pour la lecture de la musique multicanal, comme par exemple Dolby Digital et DTS. PRESET (PRÉRÉGLAGE) : Ce mode ajuste l’égaliseur graphique qui a été réglé dans PRESET G.EQ ADJ pour ajuster les caractéristiques de chaque enceinte (voir page 57). OFF (désactivation) : L’égaliseur graphique n’est pas utilisé. 1. Sélectionnez “6. ACOUSTIC EQ” dans le menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. 6.ACOUSTIC EQ. EQ.MODE : PRESET G.EQ CHECK AUTO ADJ RETURN OFF NEXT PAGE 2 D5 CH VOL TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP LIGHT 1 2 RC8001SR Learning Remote Controller Le mode EQ change à chaque pression sur cette touche, comme suit : OFF FRONT FLAT AUDYSSEY PRESET Remarques : • “FRONT”, “FLAT” et “AUDYSSEY” peuvent être sélectionnés après l’exécution de la fonction AUTO SETUP (configuration automatique). • Si une enceinte qui fut déterminée “NON” dans la configuration automatique est manuellement mise sous tension, les modes “AUDYSSEY”, “FRONT” et “FLAT” ne sont pas sélectionnables. • L’égaliseur se désactive lorsque le mode Pure Direct, Source Direct, Dolby Headphone ou Virtual est réglé. • Les modes ACOUSTIC EQ ne sont pas utilisés pendant la lecture des signaux Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus ou DTS-HD. • La commande de tonalité est désactivée lorsqu’un mode EQ est en cours d’utilisation. EXIT 56 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 56 07.8.24 11:54:06 AM 6-2 CHECK AUTO (VÉRIFICATION AUTOMATIQUE) Ces modes vous permettent de régler un égaliseur graphique à 9 bandes pour chacun des 7 canaux. Ces menus servent à vérifier les résultats des mesures d’égaliseur de la fonction AUTO SETUP (AUDYSSEY, FRONT, FLAT). 1. Sélectionnez “6. ACOUSTIC EQ” dans le menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. 1. Sélectionnez “6. ACOUSTIC EQ” dans le menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER. 2. Sélectionnez “PRESET G. EQ ADJ” à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4. 2. Sélectionnez “CHECK AUTO” à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4. 3. Appuyez sur la touche OK/ENTER pour valider la sélection. 3. Appuyez sur la touche OK/ENTER pour valider la sélection. PRESET RESET:CH CH :FL +9 0dB -20 63 250 1k 4k 125 500 2k RETURN ADJUST 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k 16k 8k CHECK MD:AUDYSSEY CH:FL 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 +9 0dB -20 63 250 1k 4k 16k 125 500 2k 8k EXIT RETURN AUTO 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 EXIT RESET (réinitialisation) : À l’aide de la touche de curseur 1 ou 2, sélectionnez le canal ou les canaux à réinitialiser sur le canal actuellement affiché (“CH”) ou sur tous les canaux (“ALL”), et appuyez sur la touche OK/ENTER pour valider le réglage. “ALL” : Réinitialise tous les canaux. “CH” : Réinitialise uniquement le canal actuellement affiché. Sélectionnez MD (mode) à l’aide de la touche de curseur 3 / 4, suivi de l’égaliseur désiré (“AUDYSSEY“, “FRONT“, “FLAT“). CH (canal) : Sélectionnez le canal (“FL”, “C”, “FR”, “SR”, “SBR”, “SBL” ou “SL”) à régler à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2, et commutez sur le mode de réglage à l’aide de la touche de curseur 4. Remarques : • La fréquence ne sera pas exactement la même que dans les modes Preset G. EQ (égaliseur graphique des canaux de présélection). • FL et FR ne sont pas indiqués sur le menu CHECK AUTO 2. Fréquence : Réglez la fréquence cible sur le graphique à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2 et appuyez sur la touche OK/ENTER pour valider la sélection. Réglez le niveau à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4. (Notez que le réglage est possible sur tout niveau de la plage –20 à +9 dB, par pas de 0,5 dB.) Déplacez-vous à la fréquence suivante à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2, et réglez le niveau. FRANÇAIS 6-1 PRESET G. EQ ADJ (RÉGLAGE D’ÉGALISEUR GRAPHIQUE POUR LES CANAUX DE PRÉSÉLECTION) CH (canal) : Sélectionnez le canal à vérifier à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. 4. Après avoir vérifié, sélectionnez “RETURN” à l’aide de la touche de curseur 3 / 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER pour retourner au menu “6. ACOUSTIC EQ” (égaliseur acoustique). Lorsque vous avez terminé cette partie de la configuration, appuyez sur la touche OK/ENTER pour valider les réglages. Déplacez le curseur jusqu’à “RETURN” à l’aide des touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche OK/ENTER. 57 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 57 07.8.24 11:54:07 AM ÉLÉMENTAIRES SÉLECTIONNER LE MODE SURROUND MESSAGE DE NORMALISATION DES DIALOGUES Example : SURROUND AUTO (LECTURE) M D1 FRANÇAIS SÉLECTIONNNER UNE SOURCE D’ENTRÉE D2 LEARN D3 NAME Avant de pouvoir écouter tout support connecté à une entrée, vous devez d’abord sélectionner la source d’entrée sur l’appareil. D4 USE PAGE 1 2 3 4 D5 AV SURROUND RECEIVER SR8002 INPUT SELECTOR Example : DVD CH PURE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT VOL 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 8 9 CLEAR 0 MEMO DSD AV SURROUND RECEIVER SR8002 SURROUND MODE INPUT SELECTOR MUL AUTO MULTI SPEAK 7.1CH INPUT PURE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED PURE DIRECT DIRECT THX STANDBY MENU DSD POWER ON/OFF TV DVD VCR PHONES DSS MUL SURROUND MODE AUTO PURE DIRECT THX MULTI SPEA TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP 7.1CH INPUT STANDBY MENU POWER ON/OFF TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP PHONES LIGHT 1 2 RC8001SR Learning Remote Controller LIGHT 1 2 RC8001SR Learning Remote Controller Pour sélectionner DVD, tournez le bouton INPUT SELECTOR du panneau avant ou appuyez deux fois de suite sur la touche DVD de la télécommande. Après avoir sélectionné DVD, allumez simplement le lecteur DVD et faites la lecture du DVD. (Avec l’appareil) Pour sélectionner le mode Surround automatique pendant la lecture, appuyez sur la touche AUTO du panneau avant. • Lorsque la source d’entrée est modifiée, le nouveau nom de la source d’entrée apparaît momentanément en tant qu’information OSD sur l’écran vidéo. Ce nom apparaît également sur l’écran du panneau avant. (Avec la télécommande) Pour sélectionner le mode Surround automatique, appuyez sur la touche AMP et sur la touche > jusqu’à ce que PAGE1 s’affiche. Appuyez sur la touche AUTO (D1). • Pour les modes Surround, voir “Mode Surround” à la page 60. • Si vous utilisez la fonction FUNCTION RENAME (voir page 44), la nouveau nom apparaît sur l’afficheur. • Comme l’entrée est changée, l’appareil commutera automatiquement sur les états d’entrée numérique, de mode Surround, d’atténuation et de mode nocturne qui avaient été saisis pendant la procédure de configuration pour cette source. Dialogue Normalization (Dial Norm) est une caractéristique de Dolby Digital. Lors de la lecture d’un logiciel qui a été codé en Dolby Digital, vous pouvez parfois voir un bref message sur l’affichage FL qui indique « D-NORM X dB » (X étant une valeur numérique). Dialogue Normalization sert à vous avertir que la source a été enregistrée à un niveau plus haut ou plus bas que la normale. Si, par exemple, vous voyez le message suivant : « D-NORM + 4 dB » sur l’affichage FL, il vous suffit de baisser la commande de volume de 4 dB pour maintenir constant le niveau de sortie global. En d’autres mots, la source que vous écoutez a été enregistrée à un niveau 4 dB de plus que la normale. Si vous ne voyez pas de message sur l’affichage FL, aucun réglage de la commande de volume n’est nécessaire. • Mode AUTO N I G H T A U T O Le mode AUTO est disponible lors du décodage des signaux Dolby TrueHD. Lorsque le mode nocturne est activé, « NIGHT » s’allume sur le panneau avant de l’appareil. (Voir page 9) ↓ • Mode NIGHT activé N I G H T O N Le réglage du mode nocturne sur « ON » ne comprime la gamme dynamique qu’en mode Dolby Digital. ↓ • Mode NIGHT désactivé N I G H T O F F Désactivez le mode nocturne. MODE NOCTURNE Pratique la nuit ou lorsque les sons élevés sont inappropriés, ce mode sert à comprimer la plage dynamique, ce qui facilite l’écoute du contenu audio relativement plus bas sans augmenter le volume général. Notez que l’effet du mode nocturne varie suivant le contenu Dolby Digital. Il se peut que le mode nocturne soit sans effet avec le contenu qui ne prend pas en charge cette fonction. RÉGLAGE DU VOLUME PRINCIPAL ATT ANALOG EQ DIGITAL L AAC VOL SURROUND DIGITAL R C LFE PCM SL S SR DOWN UP OK BAND T-MODE MEMORY CLEAR DISPLAY SPEAKERS M-DAX A/B EXIT DIGITAL MIC • Pour ajouter le mode THX au mode Surround automatique, appuyez sur la touche THX de l’appareil ou sur la touche THX de la télécommande. CH VOLUME EAK GHT AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO LIP.SYNC L AUDIO R PREV M MUTE GUIDE EXIT MENU D1 D2 TEST CH.SEL SURR 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB LEARN D3 NAME MACRO D4 • Pour sélectionner un mode surround spécifique, appuyez sur la touche de mode Surround correspondante de la page 1.2 sur la télécommande. USE PAGE 1 2 3 4 CH • Lorsqu’une source vidéo est sélectionnée, le signal vidéo sélectionné est émis par la borne MONITOR OUT. D5 VOL TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP LIGHT 1 2 RC8001SR Learning Remote Controller 1. Pour sélectionner ce mode, appuyez sur la touche AMP de la télécommande, puis appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE3 s’affiche. 2. À chaque pression sur la touche NIGHT (D1), le mode change en fonction des options suivantes indiquées sur le panneau avant de l’appareil. Réglez le volume au niveau souhaité en utilisant la commande VOLUME du panneau avant ou les touches de VOL 3 / 4. Pour augmenter le volume, tournez la commande VOLUME vers la droite ou appuyez sur la touche VOL 3 de la télécommande. Pour diminuer le volume, tournez cette commande vers la gauche ou appuyez sur la touche VOL 4 de la télécommande. Remarques : • Le réglage du volume peut se faire dans la plage de – ∞ à 18 dB, par incréments de 1 dB. • Cependant, lorsque le niveau du canal est défini tel que décrit à la page 51, et si le volume de chaque canal est réglé sur +1 dB ou plus, le réglage du volume ne peut se faire jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la plage de réglage du volume maximum est de “18dB – (Valeur maximum du niveau du canal)”.) 58 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 58 07.8.24 11:54:08 AM COUPER LE SON MOMENTANÉMENT M-DAX (Marantz Dynamic Audio eXpander) CONVERSION VIDÉO ANALOGIQUE M D1 Cet appareil est équipé pour convertir les signaux vidéo pour la sortie de moniteur. Grâce à cela, quelle que soit la connexion (VIDEO, S-VIDEO, COMPONENT VIDEO) entre l’appareil de lecture et cet appareil, un seul câble de qualité supérieure connecté entre la borne MONITOR OUT de l’appareil et le moniteur suffit pour le son et l’image. M OK D2 D1 D3 D2 LEARN NAME D4 LIP.SYNC D3 PREV D4 MENU MUTE MACRO USE GUIDE USE PAGE 1 2 3 4 CH D5 VOL TUNER CD TAPE AUX1 CD-R MD AUX2 AMP LIGHT 1 2 RC8001SR Learning Remote Controller Lors d’une session d’écoute, vous pouvez régler les commandes Bass (graves) et Treble (aigus) en fonction de vos désirs et de l’acoustique de la pièce. (Avec la télécommande) Pour ajuster la tonalité, appuyez sur la touche AMP puis sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE3 s’affiche. Pour ajuster l’effet de graves, appuyez sur BASS+ (D2) ou BASS– (D3). Pour ajuster l’effet d’aigus, appuyez sur TREB+ (D4) ou TREB– (D5). D5 EXIT TEST CH.SEL SURR 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 8 9 CH Pour couper momentanément le son de toutes les sorties d’enceinte, lorsque vous recevez un appel téléphonique par exemple, appuyez sur la touche MUTE de la télécommande. Cette action coupe les sorties d’enceinte et de la prise pour casque mais n’affecte en rien les opérations d’enregistrement ou de copie qui seraient en cours. Lorsque le système est en mode muet, “MUTE” est affiché à l’écran. Appuyez de nouveau sur la touche MUTE pour rétablir le fonctionnement normal. UTILISATION DE LA MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE LIP.SYNC PREV Remarques : • La fonction de commande de tonalité n’est pas disponible pour les modes Source Direct, Pure Direct, Casque et Dolby Virtual Speaker, THX, ni pour PCM 176,4/192 kHz. • La fonction de commande de tonalité n’est pas disponible lorsque ACOUSTIC EQ est en cours d’utilisation. • De plus, la commande de tonalité n’est pas disponible pendant la lecture Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus ou DTS-HD. 4 PAGE MUTE GUIDE EXIT MENU TEST CH.SEL 1 2 SURR 3 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 8 CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP CONVERSION PAR HAUSSE DE FRÉQUENCE DES SIGNAUX VIDÉO ANALOGIQUES VERS HDMI LIGHT 1 2 RC8001SR Learning Remote Controller Cette fonction sert à compenser pour la perte de contenu audio sur les sources MP3 ou AAC (par compression avec perte) pendant la lecture. Choisissez pour cet effet le niveau désiré parmi les suivants. « HIGH » : effet plus puissant « LOW » : effet plus faible « OFF » : désactivé. (Avec la télécommande) Lors de la commutation en mode M-DAX, appuyez sur la touche AMP puis sur la touche > jusqu’à ce que PAGE 4 s’affiche. Lorsque « M-DAX » s’affiche sur la télécommande, appuyez sur la touche M-DAX (D5). M-DAX change à chaque pression sur cette touche, comme suit. OFF 9 VOL TUNER LOW HIGH THX CLEAR 0 MEMO Pour mettre automatiquement l’appareil en mode STANDBY, appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande. Chaque pression sur cette touche augmente le délai de mise hors tension dans l’ordre suivant : OFF 120 10 110 20 100 30 90 40 80 70 50 60 Le délai avant l’arrêt s’affiche pendant quelques secondes sur le panneau avant et le compte à rebours se met en marche. Lorsque le délai programmé est écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement. Remarquez que l’indicateur SLEEP de l’écran s’allume lorsque l’option SLEEP est programmée. Pour annuler l’option SLEEP, appuyez sur la touche SLEEP jusqu’au moment où “SLEEP OFF” apparaît à l’écran et l’indicateur SLEEP disparaît. CONVERSION VIDÉO FRANÇAIS COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA TONALITÉ (GRAVES ET AIGUS) Remarques : • M-DAX est compatible avec PCM (48 kHz ou moins) et les sources analogiques à deux canaux. • M-DAX est pas disponible lorsque Dolby Virtual Speaker est en cours d’utilisation. La fonction de conversion par hausse de fréquence de l’appareil peut émettre les signaux vidéo analogiques reçus (pour les signaux vidéo à composantes à résolution 480i, 480p, 1080i et 720p, et les signaux S-Vidéo et Vidéo (composite) à résolution 480i) vers la borne HDMI MONITOR. Remarques : • L’entrée vidéo HDMI est uniquement émise vers la borne HDMI MONITOR OUT de l’appareil. Si vous raccordez un appareil de lecture tel qu’un lecteur DVD à la prise d’entrée HDMI, raccordez la borne HDMI MONITOR OUT de l’appareil à un téléviseur. • Ce mode n’est pas disponible pour la borne de sortie REC. • Ce mode n’est pas disponible pour l’image fixe, l’avance rapide et la lecture vers l’arrière sur le composant vidéo. • Cette fonction ne peut pas être utilisée si, pendant une tentative d’utilisation de la fonction de conversion vidéo, le SR7002 ne peut pas se synchroniser avec le dispositif d’affichage, si “NO SIGNAL” apparaît sur le moniteur ou si du bruit est généré. Tous ces symptômes sont causés par l’incompatibilité de l’appareil ; le problème ne vient pas de l’appareil. Si cela se produit, réglez “VIDEO CONVERT” (conversion vidéo) du menu “VIDEO SETUP” (configuration vidéo) sur “DISABLE” (désactiver). Ensuite, connectez le signal d’entrée vidéo au composant d’affichage via la borne MONITOR OUT sous VIDEO et le signal d’entrée S-Vidéo sur le composant d’affichage via la borne MONITOR OUT sous S-VIDEO. • La fonction de conversion vidéo contrôle en permanence les signaux d’entrée vidéo et détermine s’il faut les convertir ou non. Il se peut toutefois que certains signaux vidéo reçus ne puissent être détectés correctement. Si cela se produit, réglez “VIDEO CONVERT” (conversion vidéo) du menu “VIDEO SETUP” (configuration vidéo) sur “DISABLE” (désactiver). • Pour un rendu vidéo optimal, THX recommande de régler le mode “VIDEO CONVERT” (conversion vidéo) sur “DISABLE” (désactiver). 59 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 59 07.8.24 11:54:10 AM EXEMPLE DE RACCORDEMENT • Lorsqu’un moniteur est raccordé à la borne HDMI MONITOR OUT de l’appareil • Lorsqu’un moniteur est raccordé à la borne COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de l’appareil VOLUME PURE DIRECT DSD DOWN SURROUND UP MULTI MODE AUTO PURE DIRECT THX MULTI SPEAKER BAND 7.1CH INPUT T-MODE MEMORY CLEAR DISPLAY SPEAKERS AV SURROUND RECEIVER SR8002 M-DAX STANDBY POWER ON/OFF VOLUME A/B ENTER MENU INPUT SELECTOR PHONES EXIT DIGITAL AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L AUDIO R MIC PURE DIRECT DSD DOWN SURROUND MODE AUTO PURE DIRECT THX UP MULTI SPEAKER MULTI BAND 7.1CH INPUT MEMORY T-MODE CLEAR DISPLAY SPEAKERS FRANÇAIS M-DAX STANDBY VIDEO ou S-VIDEO ou composante A/B ENTER MENU POWER ON/OFF EXIT DIGITAL PHONES AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L AUDIO R MIC VIDEO ou S-VIDEO ou composante ou HDMI HDMI • Lorsqu’un moniteur est raccordé à la borne VIDEO ou S-VIDEO MONITOR OUT de l’appareil AV SURROUND RECEIVER SR8002 INPUT SELECTOR VOLUME PURE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND DIGITAL L AAC C R LFE PCM SL DSD S SR DOWN SURROUND MODE AUTO PURE DIRECT THX MULTI MULTI SPEAKER BAND 7.1CH INPUT T-MODE MEMORY UP CLEAR DISPLAY SPEAKERS M-DAX STANDBY A/B ENTER MENU POWER ON/OFF PHONES VIDEO ou S-VIDEO composante HDMI Remarques : • Si la résolution du signal vidéo à composantes reçu de l’appareil de lecture est autre que 480i, 480p, 1080i ou 720p, les images ne sont pas émises par la borne HDMI MONITOR OUT de l’appareil. • Si la résolution du signal S-Vidéo ou vidéo reçu de l’appareil de lecture est autre que 480i, les images ne sont pas émises par la borne HDMI MONITOR OUT de l’appareil. EXIT DIGITAL AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L AUDIO R MIC VIDEO ou S-VIDEO MODE SURROUND AV SURROUND RECEIVER SR8002 INPUT SELECTOR Remarques : • Le signal vidéo HDMI reçu de l’appareil de lecture n’est pas émis par la borne COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de l’appareil. Cet appareil est équipé de nombreux modes Surround. Ils permettent de reproduire une diversité d’effets de son Surround, en fonction du contenu de la source à écouter. Les modes Surround disponibles peuvent être limités, selon le signal d’entrée et la configuration des enceintes. Relation entre le mode Surround sélectionné et le signal d’entrée Le mode Surround est sélectionné avec le sélecteur de mode Surround sur l’appareil ou la télécommande. Le son que vous entendez dépend toutefois de la relation entre le mode Surround sélectionné et le signal d’entrée. Cette relation est la suivante: Remarques : • Le signal vidéo HDMI reçu de l’appareil de lecture n’est pas émis par les bornes VIDEO ou S-VIDEO MONITOR OUT de l’appareil. • Si la résolution du signal vidéo à composantes reçu de l’appareil de lecture est autre que 480i, il n’est pas émis par la borne VIDEO ou S-VIDEO MONITOR OUT de l’appareil. L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, R, S L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, S, LFE Depend on speaker setup Depend on speaker setup Depend on speaker setup L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, R L, R L, R L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, R, S L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, S, LFE Depend on speaker setup Depend on speaker setup Depend on speaker setup L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, R L, R L, R L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE Depend on speaker setup L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE O O O O O PCM L, C, R, SL, SR, LFE O O O O O DSD L, C, R, SL, SR, LFE Décodage L/R AUTO Dolby Surr.EX Dolby D (5.1ch) Dolby D (2ch) Dolby D (2ch Surr) Dolby Digital Plus (5.1ch) Dolby Digital Plus (6.1ch) Dolby Digital Plus (7.1) Dolby TrueHD (5.1ch) Dolby TrueHD (6.1ch) Dolby TrueHD (7.1ch) DTS-ES DTS 96/24 DTS (5.1ch) DTS-HD (5.1) DTS-HD (6.1) DTS-HD (7.1) Multi Ch-PCM Multi Ch-PCM 96kHz SA-CD (5.1ch) SA-CD (2ch) PCM (Audio) PCM 96kHz HDCD Analog 7.1ch input Dolby Surr.EX Dolby D (5.1ch) Dolby D (2ch) Dolby D (2ch Surr) Dolby Digital Plus (5.1) Dolby Digital Plus (6.1) Dolby Digital Plus (7.1) Dolby TrueHD (5.1) Dolby TrueHD (6.1) Dolby TrueHD (7.1) DTS-ES DTS 96/24 DTS (5.1ch) DTS-HD (5.1) DTS-HD (6.1) DTS-HD (7.1) Multi Ch-PCM Multi Ch-PCM 96kHz SA-CD (5.1ch) SA-CD (2ch) PCM (Audio) PCM 96kHz HDCD Analog 7.1ch input Dolby Surr.EX Dolby D (5.1ch) Dolby Digital Plus (5.1) Dolby TrueHD (5.1) DTS-ES DTS (5.1ch) Dolby Digital EX Dolby Digital 5.1 Dolby Digital 2.0 Pro Logic IIx movie DolbyDigital + DolbyDigital + DolbyDigital + DolbyTrueHD DolbyTrueHD DolbyTrueHD DTS-ES DTS-96/24 DTS 5.1 DTS-HD DTS-HD DTS-HD Multi Ch-PCM Multi Ch-PCM 96kHz Multi Ch-PCM PCM (Stereo) PCM (Stereo) PCM (Stereo 96kHz) HDCD Stereo Multi Ch Dolby Digital EX Dolby Digital 5.1 Dolby Digital 2.0 Pro Logic IIx movie DolbyDigital + DolbyDigital + DolbyDigital + DolbyTrueHD DolbyTrueHD DolbyTrueHD DTS-ES DTS-96/24 DTS 5.1 DTS-HD DTS-HD DTS-HD Multi Ch-PCM Multi Ch-PCM 96kHz SA-CD (5.1ch) SA-CD (2ch) PCM (Stereo) PCM (Stereo 96kHz) HDCD Stereo Multi Ch Dolby Digital EX Dolby Digital EX DolbyDigital + DolbyTrueHD DTS-ES DTS-ES Multi Ch-PCM + Dolby Digital EX Multi Ch-PCM + Dolby Digital EX Remarques sur le système de menus sur écran : • e menu de configuration peut être affiché via toutes les bornes de sortie vidéo (“HDMI”, “COMPONENT”, “S-VIDEO” et “VIDEO”). • Les informations d’affichage sur écran sont émises uniquement par les bornes VIDEO et S-VIDEO MONITOR OUT. Les informations d’affichage sur écran sont aussi émises lorsque la fonction de conversion vidéo est activée, et le signal vidéo reçu par la prise d’entrée VIDEO ou S-VIDEO de l’appareil est converti et émis par les bornes COMPONENT VIDEO ou HDMI MONITOR OUT. CONVERSION I/P Etat des canaux 2 DIGITAL EX 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 SURROUND 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL dts, ES dts 96/24 dts dts dts dts PCM PCM DSD DSD PCM PCM PCM, HDCD ANALOG ANALOG 2 DIGITAL EX 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 SURROUND 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL dts, ES dts 96/24 dts dts dts dts PCM PCM DSD DSD PCM PCM PCM, HDCD ANALOG ANALOG 2 DIGITAL EX 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL dts, ES dts Signal d’entrée ou composante HDMI Témoins de format du signal O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O Canal de sortie SL SBL SubW SR SBR O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O Mode Surround SOURCE DIRECT PURE DIRECT Le circuit vidéo de l’appareil est équipé d’une fonction de conversion I/P. Lorsque cette fonction est activée, les signaux vidéo analogiques 480i (VIDEO, S-VIDEO ou COMPONENT VIDEO) reçus d’un appareil de lecture peuvent être convertis à 480p et émis par balayage progressif vers les bornes COMPONENT VIDEO ou HDMI MONITOR OUT de l’appareil. (Pour les instructions d’installation, voir page 53.) EX/ES Multi-PCM SA-CD (5.1ch) C Affichage d’informations avant 60 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 60 07.8.24 11:54:12 AM Signal d’entrée Décodage L/R DOLBY (PLIIx movie) (PLIIx music) (PLIIx game) Dolby Surr.EX Dolby D (5.1ch) Dolby D (5.1ch) Dolby D (2ch) Dolby D (2ch Surr) Dolby Digital Plus (5.1) Dolby Digital Plus (6.1) Dolby Digital Plus (7.1) Dolby TrueHD (5.1) Dolby TrueHD (6.1) Dolby TrueHD (7.1) Multi Ch-PCM SA-CD (5.1ch) SA-CD (2ch) PCM (Audio) HDCD Analog DTS-ES DTS 96/24 DTS (5.1ch) DTS-HD(5.1) DTS-HD(6.1) DTS-HD(7.1) Dolby D (2ch) Dolby D (2ch Surr) SA-CD (2ch) PCM (Audio) HDCD Analog Dolby D (2ch) Dolby D (2ch Surr) SA-CD (2ch) PCM (Audio) HDCD Analog Dolby Surr.EX Dolby D (5.1ch) Dolby D (2ch) Dolby D (2ch Surr) Dolby Digital Plus (5.1) Dolby Digital Plus (6.1) Dolby Digital Plus (7.1) Dolby TrueHD (5.1) Dolby TrueHD (6.1) Dolby TrueHD (7.1) DTS-ES DTS 96/24 DTS (5.1ch) DTS-HD (5.1) DTS-HD (6.1) DTS-HD (7.1) Multi Ch-PCM Multi Ch-PCM 96kHz SA-CD (5.1ch) SA-CD (2ch) PCM (Audio) PCM 96kHz HDCD Analog Dolby Surr.EX Dolby D (5.1ch) Dolby D (2ch) Dolby D (2ch Surr) DTS-ES DTS 96/24 DTS (5.1ch) Multi Ch-PCM SA-CD (5.1ch) SA-CD (2ch) PCM (Audio) HDCD Analog Dolby Surr.EX Dolby D (5.1ch) Dolby D (2ch) Dolby D (2ch Surr) Dolby Digital EX Dolby Digital 5.1 Dolby Digital 5.1 + PLIIx Pro Logic IIx Pro Logic IIx DolbyDigital + DolbyDigital + DolbyDigital + DolbyTrueHD DolbyTrueHD DolbyTrueHD Multi Ch-PCM + PLIIx Multi Ch-PCM + PLIIx Pro Logic IIx Pro Logic IIx Pro Logic IIx Pro Logic IIx DTS 5.1 DTS-96/24 DTS 5.1 DTS-HD DTS-HD DTS-HD Neo:6 Neo:6 Neo:6 Neo:6 Neo:6 Neo:6 CSII CSII CSII CSII CSII CSII Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Dolby Virtual Speaker Dolby Virtual Speaker Dolby Virtual Speaker Dolby Virtual Speaker Dolby Virtual Speaker Dolby Virtual Speaker Dolby Virtual Speaker Dolby Virtual Speaker Dolby Virtual Speaker Dolby Virtual Speaker Dolby Virtual Speaker Dolby Virtual Speaker Dolby Virtual Speaker Dolby Digital EX Dolby Digital 5.1 Multi Channel Multi Channel O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O DTS (Neo:6 Cinema) (Neo:6 Music) CSII Cinema CSII Music CSII Mono STEREO Dolby Virtual Speaker Multi Ch. Movie Music (O): Movie mode only. SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 61 Canal de sortie SL SBL SubW SR SBR O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O (O) O O O (O) O O (O) O O O (O) O O O C Témoins de format du signal Etat des canaux O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O Canal de sortie SL SBL SubW SR SBR (O) O O O (O) O O (O) O O (O) O O (O) O O (O) O O (O) O O O (O) O O O (O) O O O (O) O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O dts, ES dts 96/24 dts PCM PCM DSD DSD PCM PCM, HDCD ANALOG 2 DIGITAL EX 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 SURROUND 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL dts, ES dts 96/24 dts dts dts dts PCM DSD DSD PCM PCM, HDCD ANALOG 2 DIGITAL EX 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 SURROUND dts, ES dts PCM DSD DSD PCM PCM, HDCD ANALOG 2 DIGITAL EX 2 DIGITAL L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, R L, R L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, R, S L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, S, LFE Depend on speaker setup Depend on speaker setup Depend on speaker setup L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, R L, R L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, R, S L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, R L, R L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 SURROUND dts, ES dts PCM L, R L, R, S L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE O O O O O DSD L, C, R, SL, SR, LFE O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O DSD PCM PCM, HDCD ANALOG L, R L, R L, R - Affichage d’informations avant Témoins de format du signal Etat des canaux 2 DIGITAL EX 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 SURROUND 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL PCM DSD DSD PCM PCM, HDCD ANALOG dts, ES dts 96/24 dts dts dts dts 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 SURROUND DSD PCM PCM, HDCD ANALOG 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 SURROUND DSD PCM PCM, HDCD ANALOG 2 DIGITAL EX 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 SURROUND 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL dts, ES dts 96/24 dts dts dts dts PCM PCM DSD DSD PCM PCM PCM, HDCD ANALOG 2 DIGITAL EX 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 SURROUND dts, ES dts 96/24 dts PCM DSD DSD PCM PCM, HDCD ANALOG 2 DIGITAL EX 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 DIGITAL 2 SURROUND L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, R, S L,C,R,SL,SR,LFE L,C,R,SL,SR,S,LFE L,C,R,SL,SR,S,LFE Depend on speaker setup Depend on speaker setup Depend on speaker setup L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, R L, R L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, S, LFE L, R L, R, S L, R L, R L, R L, R L, R, S L, R L, R L, R L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, R, S L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, S, LFE Depend on speaker setup Depend on speaker setup Depend on speaker setup L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, R L, R L, R L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, R, S L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, R L, R L, C, R, SL, SR, S, LFE L, C, R, SL, SR, LFE L, R L, R, S Mode Surround Signal d’entrée Décodage L/R Multi Ch. Movie Music DTS-ES DTS 96/24 DTS (5.1ch) Multi Ch-PCM Multi Ch-PCM 96kHz SA-CD (5.1ch) SA-CD (2ch) PCM (Audio) HDCD Analog Dolby Surr.EX Dolby D (5.1ch) Dolby D (2ch) Dolby D (2ch Surr) Dolby Digital Plus (5.1) Dolby Digital Plus (6.1) Dolby Digital Plus (7.1) Dolby TrueHD (5.1) Dolby TrueHD (6.1) Dolby TrueHD (7.1) DTS-ES DTS 96/24 DTS (5.1ch) DTS-HD (5.1) DTS-HD (6.1) DTS-HD (7.1) Multi Ch-PCM SA-CD (5.1ch) SA-CD (2ch) PCM (Audio) HDCD Analog Dolby Surr.EX Dolby D (5.1ch) Dolby D (2ch) Dolby D (2ch Surr) DTS-ES DTS (5.1ch) Multi Ch-PCM SA-CD (5.1ch) SA-CD (2ch) PCM (Audio) HDCD Analog Dolby Surr.EX Dolby D (5.1ch) DTS-ES DTS-96/24 DTS 5.1 Multi Ch-PCM Multi Ch-PCM 96kHz Multi Ch-PCM Multi Channel Multi Channel Multi Channel Multi Channel Dolby H.P Dolby H.P Dolby H.P Dolby H.P Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Stereo Dolby H.P Dolby H.P Dolby H.P Stereo Stereo Stereo Dolby H.P Dolby H.P Dolby H.P Dolby H.P Dolby H.P Dolby H.P Dolby Digital + THX Surround EX Dolby Digital 5.1+ THX 5.1 Pro Logic IIx movie + THX Pro Logic IIx movie + THX DTS-ES + THX DTS + THX 5.1 Multi Ch-PCM + THX5.1 Multi Ch-PCM + THX5.1 Pro Logic IIx movie + THX Pro Logic IIx movie + THX Pro Logic IIx movie + THX Pro Logic IIx movie + THX Dolby Digital + THX Surround EX Dolby Digital 5.1+ THX Select2 Cinema Pro Logic IIx movie + THX Pro Logic IIx movie + THX DTS-ES + THX DTS + THX Select2 Cinema Multi Ch-PCM + THX Select2 Cinema Multi Ch-PCM + THX Select2 Cinema Pro Logic IIx movie + THX Pro Logic IIx movie + THX Pro Logic IIx movie + THX Pro Logic IIx movie + THX (O): Movie mode only. Dolby H.P THX (AUTO) THX Select2 (THX EX) (THX Cinema) (THX Music) (THX Games) Dolby D (2ch) Dolby D (2ch Surr) DTS-ES DTS (5.1ch) Multi Ch-PCM SA-CD (5.1ch) SA-CD (2ch) PCM (Audio) HDCD Analog Remarques : • Dolby Digital (2 canaux G/D) : Les enceintes sont totalement équipées pour un signal avec Dolby Surround. • Aucun son n’est sorti de l’enceinte Surround, de l’enceinte centrale et du subwoofer si le disque DVD ne comporte pas de données Surround. • Les modes Surround autres que Stéréo ne sont pas disponibles pendant la lecture Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus ou DTS-HD. Si des modes Surround autres que Stéréo sont sélectionnés pendant la lecture Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus ou DTS-HD, le réglage du mode Surround est désactivé. C Affichage d’informations avant Abréviations L/R : C: SL/SR : SBL/SBR : SubW : FRANÇAIS Mode Surround Enceintes avant Enceinte centrale Enceintes Surround Enceintes Surround arrière Subwoofer 61 07.8.24 11:54:16 AM FRANÇAIS AUTO PURE DIRECT 2 MODE Lorsque ce mode est sélectionné, l’appareil identifie le type d’entrée numérique en tant que Dolby Digital, Dolby Digital Surround EX, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD, DTS, DTS-ES, DTS 96/24 ou audio PCM. Surround EX & DTS-ES fonctionneront pour les sources multicanaux qui comportent un drapeau de déclenchement automatique Dolby Digital Surround EX ou DTS-ES dans le signal numérique. Lorsqu’un signal Dolby Digital ou DTS est entré, le nombre de canaux pour lesquels le signal correspondant est codé s’affiche. L’entrée d’un signal deux canaux Dolby Digital avec état Dolby Surround soumet automatiquement ce signal au traitement Pro Logic IIx movie avant sa lecture. Une source PCM 96 kHz peut être reproduite dans ce mode. Le mode Pure Direct réduit encore les sources de bruit, en plus des effets du mode Source Direct, en bloquant la sortie des prises vidéo (VIDEO, S-VIDEO, COMPONENT VIDEO et HDMI) et en désactivant l’affichage FL. (Dolby Digital, Pro Logic IIx MOVIE, Pro Logic IIx MUSIC, Pro Logic IIx GAME) Ce mode est utilisé avec des sources codées en Dolby Digital et Dolby Surround. Remarques : • Lorsque vous utilisez ce mode avec certains lecteurs de DVD et de CD, il est possible que des opérations comme le saut ou l’arrêt interrompent momentanément la sortie. • Lorsque le signal n’est pas décodé, le mode passe automatiquement au mode AUTO. Voir page 60 pour vérifier les modes de décodage disponibles. SOURCE DIRECT En mode Source Direct, la configuration du circuit de commande de tonalité, de l’égaliseur acoustique et de la gestion des graves est contournée pour une réponse en fréquence à gamme étendue et la reproduction audio la plus pure. Remarques : • La taille des enceintes est réglée automatiquement sur Front L/R = LARGE, Center = LARGE, Surround L/R = LARGE et Subwoofer = YES. Les commandes de tonalité, l’égaliseur et un traitement supplémentaire sont désactivés. • Lorsque vous utilisez ce mode avec certains lecteurs de DVD et de CD, il est possible que des opérations comme le saut ou l’arrêt interrompent momentanément la sortie. • En mode SOURCE DIRECT, ACOUSTIC EQ et M-DAX ne sont pas disponibles. Remarque : • En mode PURE DIRECT, ACOUSTIC EQ et MDAX ne sont pas disponibles. EX/ES Ce mode fournit un son Surround 6.1 canaux pour Dolby Digital EX et une source codée DTS-ES, telle qu’un DVD. Ce mode ne peut pas être utilisé lorsqu’une entrée analogique a été sélectionnée. Dolby Digital EX Dans une salle de cinéma, les pistes son de film qui ont été codées avec la technologie Dolby Digital Surround EX sont capables de reproduire un canal supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage du programme. Ce canal, appelé Surround Back (Surround arrière), place les sons derrière la position d’écoute en plus des canaux avant gauche, avant central, avant droit, Surround droit, Surround gauche et subwoofer généralement disponibles. Ce canal supplémentaire permet d’obtenir des images acoustiques plus détaillées derrière la position d’écoute et crée plus de profondeur, une ambiance spatiale et une localisation sonore sans précédent. Dolby Digital EX n’est pas disponible avec un système qui ne comporte pas d’enceinte(s) Surround arrière. DTS-ES (Discrete 6.1, Matrix 6.1) DTS-ES ajoute l’audio du canal Surround central au format 5.1 canaux DTS pour améliorer le positionnement acoustique et rendre le mouvement de l’image acoustique plus naturel par une reproduction 6.1 canaux. Cet appareil incorpore un décodeur DTS-ES qui peut traiter des sources de programme codées DTS-ES Discrete et codées DTS-ES Matrix d’un DVD, etc. DTS-ES Discrete 6.1 permet un enregistrement discret numérique de tous les canaux, y compris le(s) canal (canaux) Surround arrière et une reproduction audio de qualité supérieure. DTS-ES n’est pas disponible avec un système qui ne comporte pas d’enceintes Surround arrière. DOLBY DIGITAL Ce mode est validé lors de la lecture de sources codées en Dolby Digital. La lecture de sources Dolby Digital 5.1 canaux codées multicanaux fournit 5 canaux audio principaux (gauche, central, droit, Surround gauche et Surround droit) et un canal Low Frequency Effect (effet basses fréquences). Le décodage Dolby Digital EX n’est pas disponible dans ce mode. Dolby Pro Logic IIx comporte 5 modes : Pro Logic IIx MOVIE Ce mode fournit un son Surround 6.1 ou 7.1 canaux à partir de pistes son de film stéréo codées Dolby Surround. Pro Logic IIx MUSIC Ce mode fournit un son Surround 6.1 ou 7.1 canaux à partir de sources stéréo classiques (analogiques ou numériques), telles que CD, cassette, FM, téléviseur, magnétoscope stéréo, etc. Pro Logic IIx GAME Ce mode restitue l’impact des effets Surround basses fréquences en les dirigeant vers le subwoofer du système. 5.1ch + Pro Logic IIx Movie Ce mode fournit un son Surround 7.1 canaux à partir de pistes son de film de sources 5.1 canaux. 5.1ch + Pro Logic IIx Music Ce mode fournit un son Surround 6.1 ou 7.1 canaux à partir de pistes son de musique de sources 5.1 canaux. Remarques : • Le mode Pro Logic IIx décodera comme le mode Pro Logic II lorsque SURR. B est réglé sur « NONE » dans le menu SPEAKER SETUP. (Voir page 49) • Le mode Pro Logic IIx est disponible pour un signal d’entrée 2 canaux qui est codé en format Dolby Digital, HDCD ou PCM. dts dts, Neo:6 Cinema, Neo:6 Music Ce mode est destiné à des sources codées DTS, telles que les disques laser, les CD et les DVD. Neo:6 est destiné à certaines sources 2 canaux. dts Ce mode est validé lors de la lecture de sources codées en dts multicanaux. La lecture de sources dts 5.1 canaux codées multicanaux fournit cinq canaux audio principaux (gauche, central, droit, Surround gauche et Surround droit) et un canal Low Frequency Effect (effet basses fréquences). Le décodage dts-ES n’est pas disponible dans ce mode. Le mode DTS ne peut pas être utilisé lorsqu’une entrée analogique a été sélectionnée. Neo:6 Cinema, Neo:6 Music Ce mode décode des signaux 2 canaux en signaux 6 canaux au moyen d’une technologie de matrice numérique à haute précision. Le décodeur DTS Neo:6 a des propriétés proches de discrètes en ce qui concerne les caractéristiques de fréquences des canaux ainsi que la séparation de canaux. En fonction des signaux à reproduire, DTS Neo:6 utilise soit le mode Neo:6 Cinema optimisé pour la lecture de film soit le mode Neo:6 Music optimisé pour la lecture de musique. Remarque : • Le mode Neo:6 est disponible pour des signaux d’entrée 2 canaux qui sont codés en format Dolby Digital, HDCD ou PCM. CIRCLE SURROUND II (CSII-CINEMA, CSII-MUSIC, CSII-MONO) Circle Surround est conçu pour offrir une reproduction de son Surround multicanaux de sources non codées et codées multicanaux. La compatibilité amont permet jusqu’à 6.1 canaux de performances Surround d’une grande diversité de musiques et films, y compris d’émissions, cassettes vidéo et musique stéréo enregistrée. Selon la source, vous pouvez sélectionner le mode CSII-Cinema, le mode CSII-Music ou le mode CSIIMono. Remarque : • Le mode CS II est disponible pour des signaux d’entrée 2 canaux qui sont codés en format Dolby Digital, HDCD ou PCM. 62 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 62 07.8.24 11:54:23 AM THX SURROUND EX THX MUSIC Ce mode contourne tout le traitement Surround. Pour les sources de programme stéréo, les canaux gauche et droit sont reproduits normalement lorsqu’une audio PCM ou stéréo analogique est entrée. Avec les sources Dolby Digital et DTS, les 5.1 canaux sont convertis en stéréo deux canaux. Une source PCM 96 kHz peut être reproduite en mode stéréo. Dans une salle de cinéma, les pistes son de film qui ont été codées avec la technologie Dolby Digital Surround EX sont capables de reproduire un canal supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage du programme. Ce canal, appelé Surround Back (Surround arrière), place les sons derrière la position d’écoute en plus des canaux avant gauche, avant central, avant droit, Surround droit, Surround gauche et subwoofer généralement disponibles. Ce canal supplémentaire permet d’obtenir des images acoustiques plus détaillées derrière la position d’écoute et crée plus de profondeur, une ambiance spatiale et une localisation sonore sans précédent. THX Surround EX fonctionnera pour toute source 5.1 canaux lorsque THX est activé. THX Surround EX n’est pas disponible dans un système sans enceinte(s) Surround arrière. Le mode THX Music doit être sélectionné pour la lecture de musique multicanaux. Dans ce mode, le traitement THX ASA est appliqué aux canaux Surround de toutes les sources de musique codées 5.1, comme DTS et Dolby Digital, pour fournir une scène sonore arrière large et stable. Ce mode est à utiliser avec des sources de musique multicanaux comme DTS 5.1 music et Dolby Digital 5.1 music. Remarque : • Lors de la lecture d’un logiciel codé Dolby Digital Surround EX en 6.1 canaux, il faut sélectionner le mode THX Surround EX. Le mode THX Games doit être sélectionné pour la lecture de l’audio d’un jeu stéréo et multicanaux. Dans ce mode, le traitement THX ASA est appliqué aux canaux Surround de toutes les sources de jeu codées 5.1 et 2.0, telles qu’analogiques, PCM, DTS et Dolby Digital. Il place précisément toutes les informations Surround audio de jeu, fournissant un environnement de lecture total sur 360 degrés. Le mode THX Games est unique car il vous donne une transition régulière du son dans tous les points du champ Surround. ENCEINTE VIRTUELLE DOLBY La technologie Dolby Virtual Speaker utilise une technologie propriétaire de Dolby Laboratories pour créer un champ sono0re surround virtuel avec seulement les deux enceintes pour canaux avant, ce qui permet à l’utilisateur d’entendre le son comme si des enceintes surround étaient réellement utilisées. MULTI CH. (MOVIE, MUSIC) Ce mode est utilisé pour créer une scène sonore plus large, profonde et naturelle à partir d’une source deux canaux. Le signal de canal gauche est alimenté aux deux enceintes avant gauche et Surround gauche et le signal de canal droit aux deux enceintes avant droite et Surround droite. Le canal central reproduit, en outre, un mélange des canaux droit et gauche. Remarque : • Le son n’est pas émis par le canal CENTER lors de l’utilisation du mode MULTI CH. MUSIC. THX CINÉMA Le mode THX Cinema applique un traitement supplémentaire aux sources Surround Dolby Digital, DTS et Dolby Pro Logic multicanaux. Le traitement THX a été mis au point par THX Ltd. pour recréer le son d’une salle de cinéma à très bonne acoustique. Utilisez le mode THX Cinema pour tous les films sur disque, cassette ou diffusés. Dans ce mode, le mode THX Surround EX n’est pas disponible. THX SELECT 2 CINÉMA Le mode THX Cinéma permet de faire la lecture des films à 5.1 canaux sur l’ensemble des 7.1 enceintes et de vivre ainsi une expérience cinématographique ultime. Dans ce mode, le traitement ASA mélange les enceintes Surround G/D et les enceintes Surround arrière pour fournir le mélange optimal de son Surround ambiant et directionnel. Ce mode permet de faire la lecture d’un film 5.1 canaux codé EX/ES Surround sur un système 7.1 canaux. Les pistes sonores codées en DTS-ES (Matrice et 6.1 Distinct) ou Dolby Digital Surround EX seront automatiquement détectées si l’indicateur adéquat a été codé. Il se peut que des pistes sonores DDSE n’aient pas l’indicateur numérique qui permet la commutation automatique. Si vous savez que le film que vous regardez est codé en Surround EX, vous pouvez sélectionner manuellement le mode de lecture THX Surround EX, autrement le mode THX Cinéma appliquera un traitement ASA pour fournir une reproduction optimale. Remarques : • Ces modes ne sont disponibles que lorsque vous avez configuré le système de menu SPEAKER SIZE (c’est-à-dire les 2 enceintes Surround arrière). • Ces modes ne sont disponibles que lorsque le signal d’entrée comporte un contenu Surround gauche et Surround droit. THX GAMES Neural Surround Neural SurroundTM est le tout dernier développement en matière de technologie Surround pour la musique. Neural SurroundTM emploie un traitement de domaine de fréquence psychoacoustique qui permet de reproduire un son plus détaillé avec une séparation des canaux et une localisation des éléments audio supérieures. La lecture du système, évolutive, permet la lecture Surround multicanaux de 5.1 à 7.1 canaux. Il s’agit du mode optimal pour la lecture des sources enregistrées en Surround HD XM. (Voir page 77) ATTENTION Remarques pour DTS • Le lecteur DVD, lecteur de disque laser ou lecteur CD raccordé doit prendre en charge une sortie numérique DTS. Il est possible que vous ne puissiez pas reproduire des signaux de source DTS de certains lecteurs CD et lecteurs LD même si vous raccordez numériquement le lecteur à • • • • l’appareil. Cela parce que le signal numérique a été traité (le niveau de sortie, la fréquence d’échantillonnage ou la réponse en fréquence) et l’appareil ne peut pas reconnaître le signal comme données DTS. Selon le lecteur utilisé, la lecture DTS peut produire un bruit bref. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. Pendant que des signaux d’un disque laser ou CD DTS sont reproduits en un autre mode Surround, vous ne pouvez pas passer à une entrée numérique, ni d’une entrée numérique à une entrée analogique depuis INPUT SETUP dans MAIN MENU ou en appuyant sur la touche A/D. Il n’est pas possible d’écouter un logiciel codé DTS dans une pièce secondaire. Les sorties pour VCR 1 OUT, DSS/VCR 2 OUT, TAPE OUT et CD-R OUT ne sortent que des signaux audio analogiques. N’enregistrez pas depuis des CD ou LD qui prennent en charge DTS au moyen de ces sorties. Sinon les signaux codés DTS seront enregistrés sous forme de bruit. FRANÇAIS STEREO Remarques pour Dolby Digital Surround EX • Lors de la lecture d’un logiciel codé Dolby Digital Surround EX en 6.1 canaux, il faut régler le mode EX/ES. • Notez que certains logiciels codés Dolby Digital Surround EX ne contiennent pas de signal d’identification. Dans ce cas, réglez manuellement le mode EX/ES. Remarques pour audio PCM 96 kHz/192 kHz • Les modes AUTO, Pure Direct et Stéréo peuvent être utilisés lors de la lecture de signaux PCM ayant une fréquence d’échantillonnage de 96/192 kHz (comme ceux de disques DVD-Vidéo/Audio). • Certains modèles de lecteur DVD inhibent la sortie numérique. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur pour plus de détails. • Certains disques DVD sont codés pour une protection contre la copie. Lors de l’utilisation de tels disques, le signal PCM 96 kHz n’est pas sorti du lecteur DVD. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur pour plus de détails. Remarques pour HDCD • HDCD n’est effectif que par l’entrée numérique. • Il est possible que vous ne puissiez pas reproduire des signaux de source HDCD de certains lecteurs de CD si vous raccordez numériquement le lecteur à l’appareil. Cela parce que le signal numérique a été traité (le niveau de sortie, la fréquence d’échantillonnage ou la réponse en fréquence) et l’appareil ne peut pas reconnaître le signal comme données HDCD. 63 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 63 07.8.24 11:54:25 AM AUTRES FONCTIONS MODE D’AFFICHAGE FRANÇAIS AV SURROUND RECEIVER SR8002 LIP.SYNC PREV MUTE GUIDE PURE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND L AAC SL SURROUND MODE AUTO PURE DIRECT THX MULTI MULTI SPEAKER BAND 7.1CH INPUT T-MODE R LFE PCM DSD C EXIT MENU DIGITAL S SR TEST CH.SEL SURR 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB MEMORY 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 8 9 ENREGISTRER UNE SOURCE ANALOGIQUE En mode de fonctionnement normal, la source audio ou vidéo sélectionnée pour l’écoute via l’appareil est envoyée aux sorties d’enregistrement. Cela signifie que toute émission que vous regardez ou écoutez peut être enregistrée simplement en mettant en mode d’enregistrement les appareils raccordés aux sorties TAPE OUT, CD/CDR OUT, VCR1 OUT et DSS/VCR2 OUT. M D1 D2 D3 CASQUE D’ÉCOUTE Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie de l’appareil par un casque. Assurez-vous que le casque est équipé d’une fiche stéréo 1/4” standard. Notez que les enceintes s’éteignent automatiquement lorsque la prise de casque est utilisée. D4 AV SURROUND RECEIVER SR8002 USE 4 PAGE D5 INPUT SELECTOR PURE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SP DISC 6.1 DISPLAY S DSD CH M-DAX ENTER MENU SÉLECTIONNER L’ENTRÉE AUDIO ANALOGIQUE OU L’ENTRÉE AUDIO NUMÉRIQUE EXIT PHONES MIC THX CLEAR 0 MEMO Pour enregistrer le signal de source d’entrée de l’émission que vous êtes en train de regarder ou d’écouter VOL SURROUND TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP MULTI MODE AUTO PURE DIRECT THX MULTI SPEAKER 7.1CH INPUT STANDBY MENU POWER ON/OFF LIGHT 1 PHONES 2 RC8001SR Learning Remote Controller Vous pouvez sélectionner le mode d’affichage pour l’afficheur avant de l’appareil. Pour sélectionner ce mode, appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande ou du panneau avant. Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode d’affichage change dans l’ordre suivant. Mode d’entrée → Mode Surround → Affichage auto désactivé → Affichage désactivé → Mode normal → Mode d’entrée Mode normal : Affiche la fonction d’entrée sélectionnée. Si vous avez renommé la fonction à l’aide de FUNCTION RENAME (voir page 44), le nouveau nom apparaît sur l’afficheur. 1. AV SURROUND RECEIVER SR8002 INPUT SELECTOR PURE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT DSD SURROUND AUTO THX MULTI SPEAKE 7.1CH INPUT MENU POWER ON/OFF PHONES DSS TV DVD VCR TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP MULTI MODE PURE DIRECT STANDBY 1. LIGHT 1 2 RC8001SR Learning Remote Controller 1. Mode d’entrée : Affiche le mode d’entrée réglé par la configuration d’entrée de fonction (voir page 43). Sélectionnez la source d’entrée à enregistrer en tournant le bouton INPUT SELECTOR sur la panneau avant, ou appuyez simplement sur les touches de sélecteur d’entrée sur la télécommande. La source d’entrée est alors sélectionnée et vous pouvez la regarder ou l’écouter, selon le cas. Mode Surround : Affiche l’état du mode Surround sélectionné. 2. Mode d’affichage automatique désactivé : L’affichage est désactivé. Toutefois, si vous effectuez un changement sur l’appareil, comme par exemple sur l’entrée ou le mode Surround, l’affichage indiquera ce changement puis se désactivera au bout d’environ 3 secondes. Lors du changement de volume, il ne s’affiche pas. Le signal de la source d’entrée actuellement sélectionnée est émis vers les sorties TAPE OUT, CD/CDR OUT, VCR1 OUT et DSS/VCR2 OUT pour l’enregistrement. 3. Lancez l’enregistrement sur le composant d’enregistrement désiré. Mode d’affichage désactivé : L’affichage est complètement désactivé. Remarque : • Seul l’indicateur DISP est allumé sur la panneau avant lorsque l’affichage est désactivé. Si vous avez déjà assigné les entrées numériques, vous pouvez temporairement sélectionner le mode d’entrée audio pour chaque source d’entrée en procédant comme suit. Appuyez sur la touche AMP puis sur la touche > jusqu’à ce que PAGE4 s’affiche. Appuyez sur la touche A/D (D3). Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode d’entrée change dans l’ordre suivant. Automatique → HDMI → Numérique → Analogique → Automatique Remarques : • Lors de l’utilisation d’un casque, le mode d’ambiance change en STEREO et la fonction Dolby Headphone est réglée par le MENU et les touches de curseur. • Le mode Surround revient au réglage précédent aussitôt que vous retirez la fiche de la prise pour casque. Mode automatique : Les types de signaux reçus par les prises d’entrée numérique et analogique pour la source d’entrée sélectionnée sont automatiquement détectés. Si aucun signal numérique n’est reçu, les prises d’entrée analogiques sont automatiquement sélectionnées. Mode HDMI : Le mode HDMI est sélectionnable uniquement lorsqu’une entrée HDMI a été assignée comme source d’entrée. Lorsque “HDMI AUDIO” sous PREFERENCE de SETUP MENU est réglé sur “THROUGH”, le mode HDMI n’est pas sélectionnable. Mode numérique : Le signal d’entrée est fixé sur une borne d’entrée numérique assignée. Mode analogique : Les prises d’entrée analogiques sont sélectionnées. La sélection est temporaire et ne sera pas mise en mémoire. Pour mettre en mémoire le mode d’entrée, sélectionnez “1. INPUT SETUP” (configuration d’entrée) dans le menu principal (MAIN MENU). (Voir page 43) 64 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 64 07.8.24 11:54:25 AM ATTÉNUATION DU SIGNAL D’ENTRÉE ANALOGIQUE Cette fonction permet de simuler les formes d’ondes des sons émis par les enceintes. Lors de l’utilisation du casque, la touche MENU commute automatiquement sur le mode de casque Dolby. Le menu sur écran qui apparaît lors de la pression sur MENU est indiqué ci-dessous. ENTRÉE 7.1 CANAUX LIP.SYNC PREV MUTE GUIDE EXIT MENU TEST CH.SEL SURR 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 8 9 THX HEAD DOLBY HP SURROUND L R LEVEL LEVEL CLEAR PHONE MODE 0 MEMO :DH : P L II M V :+10.0dB : 0.0dB Le mode DOLBY HP (casque) est sélectionnable avec les touches de curseur de gauche et de droite. BYPASS → DH (DOLBY Casque) → BYPASS BYPASS : Contourne le mode Dolby casque et fournit un son stéréo ordinaire à 2 canaux. DH : Dolby Headphone (casque) est un système de traitement de signal qui fournit un son similaire à celui des enceintes de la pièce. Il permet de faire l’expérience du volume et de l’espace d’un système Surround à 5 canaux avec un casque stéréo ordinaire. Lorsque le mode PURE DIRECT est sélectionné, le traitement Dolby Surround est contourné et “✽✽✽” s’affiche comme indication de mode. Le mode Surround est sélectionnable lorsque les modes de DH sont sélectionnés. L/R LEVEL (niveau g/d) est réglable sur une plage de ±12 dB. Remarques : • Le mode Surround retourne au réglage précédent dès que la fiche est retirée de la prise. • En mode casque, la commande de tonalité et ACOUSTIC EQ ne sont pas disponibles. Si le signal d’entrée audio analogique sélectionné est plus élevé que le niveau maximum de traitement interne, l’indicateur “PEAK” s’allume sur l’afficheur avant. Si cela se produit, vous devez appuyer sur la touche ATT de la télécommande. L’indicateur “ATT” s’allume lorsque cette fonction est activée. Le niveau d’entrée du signal est réduit d’environ la moitié. L’atténuation ne fonctionne pas avec le signal de sortie TAPE-OUT, CD/CD-R, VCR1-OUT et DSS/VCR2-OUT. Cette fonction est mémorisée séparément pour chaque source d’entrée. Cet appareil est équipé pour une expansion future grâce à l’utilisation du lecteur CD Super Audio ou DVD-Audio multi-canaux. Les signaux d’entrée raccordés aux canaux L (avant gauche), R (avant droit), CENTER (centre), SL (ambiance gauche), SR (ambiance droite) et SBL (ambiance arrière gauche) et SBR (ambiance arrière droite) des prises 7.1CH. IN sont envoyés directement vers les systèmes d’enceintes avant (gauche et droit), centre, Surround (gauche et droit) et Surround arrière, de même que les prises de présortie sans passer par le circuit Surround. De plus, l’entrée du signal à la prise SW (enceinte d’extrêmes graves) est envoyée à la prise PRE OUT SW (pré-sortie enceintes extrêmes graves). Lorsque l’entrée 7.1-canaux (7.1 CH. INPUT) est sélectionnée, la dernière entrée vidéo utilisée est acheminée aux sorties Monitor. Cela permet une visualisation simultanée avec les sources vidéo. 1. 2. AV SURROUND RECEIVER SR8002 INPUT SELECTOR PURE DIRECT SPEAKER A/B DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A DISC 6.1 DSD SURROUND MULTI MODE AUTO PURE DIRECT THX MULTI SPEAKER 7.1CH INPUT CH STANDBY E LIP.SYNC VOLUME PREV MENU MUTE POWER ON/OFF PHONES GUIDE ULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND C R LFE PCM SL S EXIT MENU DIGITAL L AAC VOL 4. SR TEST CH.SEL 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB OK SURR DOWN 4. MULTI MULTI SPEAKER BAND 7.1CH INPUT T-MODE MEMORY CLEAR 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 8 9 DISPLAY S’il est nécessaire d’ajuster le niveau de sortie de chaque canal, appuyez sur la touche CH.SEL de la télécommande. Réglez les niveaux de sortie d’enceinte de manière à entendre le même niveau de son pour chaque enceinte en position d’écoute. Pour les enceintes avant gauche, avant droit, centre, Surround gauche, Surround droit et Surround arrière, les niveaux de sortie peuvent être réglés selon la plage –12 dB à + 12 dB. L’enceinte d’extrêmes graves peut être réglée selon la plage –18 dB à +12 dB. Les résultats du réglage sont sauvegardés sous la condition 7.1 CH. INPUT. 4. Ajustez le volume principal à l’aide de la commande MAIN VOLUME ou les touches VOL de la télécommande. Pour annuler le réglage 7.1 CH. INPUT (entrée 7.1canaux), appuyez sur la touche 7.1 CH INPUT du panneau avant ou appuyez de nouveau sur la touche 7.1 CH de la télécommande. Remarques : • Lorsque l’entrée 7.1-canauxest utilisée, vous ne pouvez pas sélectionner le mode Surround car le décodeur externe détermine le traitement. • De plus, il n’y a pas de signal aux sorties d’enregistrement lorsque l’entrée 7.1-canaux est utilisée. • De plus, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles pendant l’utilisation de l’entrée 7.1 canaux. Tonalité de test, mode NIGHT, Source Direct, Pure Direct, RE-EQ, commande de tonalité, Multi EQ. LIP.SYNC SPEAKERS M-DAX A/B ENTER MENU 3. FRANÇAIS MODE DE CASQUE DOLBY EXIT DIGITAL 4. AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO THX MIC CLEAR 0 MEMO PREV 3. 2. VOLUME SURROUND DIGITAL L Le SR7002 comporte un système d’enceintes A et un système d’enceintes B aux canaux G/D avant. Vous pouvez sélectionner ces systèmes en appuyant sur la touche SPEAKERS A/B du panneau avant ou de SPK-AB la télécommande. C R LFE M SL S EXIT TEST CH.SEL 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 DISP OSD 7 8 SURR SLEEP 9 THX SR DOWN DE MUTE GUIDE MENU MEMORY CLEAR M-DAX SPEAKERS A/B DIGITAL UP AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L AUDIO CLEAR 0 MEMO R MIC ENTRÉE AUX2 S’il n’est pas nécessaire de raccorder des bornes d’entrée 7.1-canaux au décodeur multi-canaux, les bornes d’entrée FL (avant gauche) et FR (avant droit) sont disponibles comme entrées auxiliaires AUX2. Dans ce cas, vous pouvez raccorder une source audio supplémentaire à la borne AUX2 en tant que nouvelles bornes d’entrée audio. AV SURROUND RECEIVER SR8002 1. 2. INPUT SELECTOR Sélectionnez la source vidéo désirée pour choisir le signal vidéo acheminé aux sorties Monitor. PURE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR DSD SURROUND MODE AUTO PURE DIRECT THX MULTI 7.1CH I Appuyez sur la touche 7.1 CH INPUT ou tapez sur 7.1 CH sur la télécommande pour commuter l’entrée 7.1 canaux. STANDBY MEN POWER ON/OFF PHONES 65 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 65 07.8.24 11:54:27 AM FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION VIDÉO FRANÇAIS Lorsqu’il n’y a aucun signal vidéo provenant d’un DVD (ou autre) raccordé à l’appareil, ou que le DVD (ou autre) est raccordé directement à une télévision, le circuit vidéo devenu inutile peut être désactivé en sélectionnant “VIDEO OFF”. Pour sélectionner “Video off” (désactivation vidéo), appuyez sur la touche AMP puis sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE4 s’affiche. Appuyez sur la touche V-OFF. M D1 UND RECEIVER SR8002 D2 D3 PURE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND DIGITAL L AAC R C LFE PCM SL DSD S D4 SR USE SURROUND MODE PAGE 1 2 3 4 D5 MULTI AUTO MULTI SPEAKER BAND 7.1CH INPUT T-MODE MEMORY CLEAR DISPLAY MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE 1. Dans ce cas, mettez le poste de télévision hors tension ou choisissez un canal qui exclut la réception d’une émission. 2. L’appareil passe en mode STANDBY après environ 5 minutes. Remarques : • La fonction de MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE est annulée si la source de l’appareil n’est pas définie sur TV. Elle est réactivée lorsque la source TV est de nouveau sélectionnée. • Certaines émissions TV peuvent causer l’activation de la FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION AUTOMATIQUE PAR LA TÉLÉVISION. • Le terminal S-Vidéo ne prend pas en charge la fonction de mise sous/hors tension automatique par la télévision “TV AUTO ON/OFF”. SPEAKERS PURE DIRECT M-DAX THX A/B ENTER MENU EXIT ONES MIC CH VOL TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP LIP.SYNC LIGHT 1 2 RC8001SR Learning Remote Controller FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION AUTOMATIQUE PAR LA TÉLÉVISION Cette fonction permet au composant raccordé à la prise TV-VIDEO IN de commander la mise sous/hors tension de l’appareil. AUTO POWER ON 1. Vérifiez que le mode TV AUTO est activé. (Voir page 53) 2. Raccordez votre poste de télévision (tuner TV etc.) à la borne TV-VIDEO IN. N’oubliez pas de raccorder l’entrée VIDÉO. 3. Mettez le poste de télévision ainsi que l’appareil hors tension. 4. Mettez le poste de télévision sous tension et choisissez une chaîne. 5. Dès que vous trouvez une chaîne, l’appareil est mis sous tension et choisit alors automatiquement la source TV. Selon le dispositif vidéo (téléviseur, moniteur, projecteur, etc.) raccordé à l’appareil, un décalage de temps peut se produire entre le traitement du signal image et le traitement du signal audio. Bien que mineur, ce décalage peut être gênant lorsque vous regardez un film ou écoutez de la musique. La fonction LIP.SYNC retarde le signal audio par rapport au signal image sorti de l’appareil pour compenser le décalage entre le son et l’image. Elle peut être activée avec les touches “LIP.SYNC” et de curseur 1 et 2 de la télécommande. Réglez la télécommande en mode AMP avant d’utiliser la fonction LIP.SYNC. Le réglage initial est fonction désactivée (0 ms). Le décalage peut être ajusté en pas de 10 ms jusqu’à 200 ms. Observez l’image sur le dispositif vidéo (c’est-à-dire, téléviseur, moniteur, projecteur, etc.) pendant que vous ajustez le décalage. CH VOL OK Remarque : • La fonction LIP.SYSNC se désactive (0 ms) en mode Source/Pure Direct. Lorsque le mode Source/ Pure Direct est désactivé, la valeur réglée pour la fonction LIP.SYSNC est automatiquement rétablie. • Même si vous ne corrigez pas le délai manuellement de cette façon, l’audio et la vidéo sont automatiquement synchronisées si l’appareil est raccordé à un téléviseur ou projecteur prenant en charge la correction de synchronisation labiale automatique en HDMI 1.3a. Pour plus de détails sur la correction de synchronisation labiale automatique, voir page 54. RÉCUPÉRATION DE LA MÉMOIRE Procédez comme suit pour récupérer les réglages sauvegardés. Maintenez enfoncées simultanément les touches MEMORY et MENU du panneau avant pendant 3 secondes ou plus. URE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND DIGITAL L AAC C R LFE PCM SL DSD S SR DOWN SURROUND MULTI MODE AUTO PURE DIRECT THX MULTI SPEAKER BAND 7.1CH INPUT T-MODE MEMORY CLEAR DISPLAY SPEAKERS M-DAX A/B ENTER MENU EXIT DIGITAL MIC MÉMOIRE DE SAUVEGARDE DOUBLE L’appareil stocke les informations de réglages dans une mémoire non volatile même lorsque l’alimentation principale est coupée. À l’aide de la fonction de mémoire de sauvegarde double, vous pouvez écrire les informations de réglages sur une autre zone de mémoire pour faire une copie de secours des réglages sauvegardés, ce qui permet de les récupérer en tout temps au besoin. COPIE DE SECOURS VOLUME AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 M E M O R Y N O Réglez l’appareil dans l’état pour lequel vous désirez stocker les réglages. Maintenez enfoncées simultanément les touches MEMORY et ENTER du panneau avant pendant 3 secondes ou plus. ULTI « MEMORY LOAD » s’affiche et les réglages stockés de l’appareil sont appliqués de nouveau. L’appareil entre temporairement en mode de veille. S’il n’y a pas de données de sauvegarde, « NO BACKUP » s’affiche et aucune donnée n’est récupérée. PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND DIGITAL L AAC C R LFE PCM SL S SR DOWN L O A D B A C K U P Remarque : • Comme les valeurs de réglages suivantes ne sont pas sauvegardées, chacun des volumes est réglé sur Minimum. • Volume de pièce principale • Volume de multi-pièce • Volume de multi-enceinte MULTI MULTI SPEAKER BAND 7.1CH INPUT T-MODE MEMORY CLEAR DISPLAY SPEAKERS M-DAX A/B ENTER MENU EXIT DIGITAL AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO MIC « MEMORY SAVING » s’affiche et les réglages de l’appareil sont sauvegardés. Les informations de réglages stockées sont conservées jusqu’à ce que la mémoire de sauvegarde double soit utilisée de nouveau et que les informations y soient écrasées. LIP.SYNC PREV MUTE GUIDE EXIT MENU TEST CH.SEL 1 2 SURR 3 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 8 9 THX CLEAR 0 MEMO M E M O R Y S A V I N G Remarque : • Les valeurs de réglages suivantes ne peuvent pas être sauvegardées. • Volume de pièce principale • Volume de multi-pièce • Volume de pièce multi-enceintes 66 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 66 07.8.24 11:54:28 AM 1. Pour commander l’appareil à l’aide de la télécommande, appuyez sur la touche TUNER de la télécommande de sorte que le mode tuner soit activé. ÉCOUTER LE TUNER 2. 3. 4. Le pas de balayage des fréquences AM est sélectionnable. Le réglage par défaut est le pas de 9 kHz ; si la norme de votre pays est le pas de 10 kHz, appuyez sur la touche BAND du panneau avant ou sur la touche TUNER de la télécommande pendant plus de 5 secondes. Le pas de balayage changera. Remarque : • Cette fonction n’est pas disponible sur le SR8002. • La mémoire de présélection du tuner sera effacée lors du changement de cette configuration. 1. Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM ou AM. D4 USE PAGE 2 D5 Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du panneau avant pendant plus de 1 seconde pour lancer la fonction d’accord automatique. INPUT SELECTOR CH PURE DIRECT DISP SLEEP VOL 1. 3. 2. D4 D5 AV SURROUND RECEIVER SR8002 INPUT SELECTOR PURE DIRECT DISP SLEEP MULTI CH VOL AUTO S 2. DSD SURROUND MODE AUTO PURE DIRECT THX MU TV DVD VCR DSS TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 STANDBY POWER ON/OFF PHONES AUX2 AMP LIGHT 1 1. 4. SURR 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 DISP OSD SLEEP 8 9 5. THX D4 USE MODE AUTO PURE DIRECT THX MU TV DVD VCR DSS TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP STANDBY POWER ON/OFF PHONES LIGHT 1 Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la touche TUNER de la télécommande deux fois dans les deux secondes. 3. Appuyez sur la touche BAND (D5) pour sélectionner FM ou AM. 5. 3. CH.SEL 7 D3 AUTO S PAGE 2 CH D5 VOL 1. 3. 0 CLEAR MEMO 2. DSS TV DVD VCR TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP LIGHT 2 OK 1 1. 2 RC8001SR Learning Remote Controller Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE 2 s’affiche. SOURCE M 3. 2. D4 USE DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL C MODE AUTO THX MULTI SPEAKER BAND 7.1CH INPUT T-MODE Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la touche TUNER de la télécommande deux fois dans les deux secondes. 5. 4. 2. Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE 1 s’affiche. D5 3. Appuyez sur la touche BAND (D5) pour sélectionner FM ou AM. 4. Appuyez sur la touche GUIDE de la télécommande ; l’afficheur indiquera “FREQ----”. 5. Saisissez la fréquence des stations désirées à l’aide du pavé numérique de la télécommande. 6. L’accord se fera automatiquement sur la station désirée. R LFE S SR MULTI PURE DIRECT 2 SURROUND PCM SL SURROUND PAGE DIGITAL L AAC DSD 1. D2 D3 PURE DIRECT 5. D1 MEMORY CLEAR M-DAX SPEAKERS A/B DSS TV DVD VCR TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP DISPLAY ENTER EXIT MIC Appuyez sur la touche SCAN+ (D1) or SCAN– (D2) et maintenez-la enfoncée pendant 1 seconde ou plus. LIGHT 1 1. 2 RC8001SR Learning Remote Controller D3 2 D1 MULTI SURROUND Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE 1 s’affiche. D2 PAGE EXIT TEST M DSD La recherche automatique commence puis s’arrête lorsque l’accord est fait sur une station. 2. D1 USE MUTE GUIDE MENU D2 AV SURROUND RECEIVER SR8002 MENU 1. LIP.SYNC PREV SOURCE D3 (Avec la télécommande) SOURCE M APPEL DIRECT DE FRÉQUENCE D2 RC8001SR Learning Remote Controller 4. ACCORD AUTOMATIQUE ACCORD MANUEL Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner “TUNER”. FRANÇAIS (Avec l’appareil) COMMANDES DE BASE (TUNER) 6. La recherche automatique commence puis s’arrête lorsque l’accord est fait sur une station. Si la recherche ne s’arrête pas sur la station désirée, utilisez l’accord manuel “ACCORD MANUEL“ (Manual tuning). (Avec l’appareil) 1. Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner “TUNER”. 2. Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM ou AM. 3. Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du panneau avant pour sélectionner la station désirée. 2 RC8001SR Learning Remote Controller (Avec la télécommande) M 3. 2. D4 USE DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL AUTO PURE DIRECT THX MULTI SPEAKER BAND 7.1CH INPUT T-MODE C D5 S 2. Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE 1 s’affiche. 3. Appuyez sur la touche BAND (D5) pour sélectionner FM ou AM. 4. Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE 2 s’affiche. 5. Appuyez sur la touche SCAN+ (D1) ou SCAN– (D2) pour faire l’accord sur la station désirée. R SR MEMORY CLEAR M-DAX SPEAKERS A/B TV DVD VCR DSS DISPLAY TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP ENTER MENU 5. 4. Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la touche TUNER de la télécommande deux fois dans les deux secondes. LFE MULTI MODE 2 SURROUND PCM SL SURROUND PAGE DIGITAL L AAC DSD 1. D2 D3 PURE DIRECT 5. D1 EXIT MIC LIGHT 1 2 RC8001SR Learning Remote Controller 1. 67 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 67 07.8.24 11:54:30 AM MODE D’ACCORD (FM) (STEREO AUTO OU MONO) M Mode Analog Mono T - M O D E : M O N O D1 D2 D3 D4 FRANÇAIS USE PAGE 2 D5 Le mode MONO est sélectionné et le témoin AUTO disparaît de l’affichage FL. Les émissions diffusées en monaural sont captées en mode TUNER. VOLUME V-OFF 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND DIGITAL L AAC C R LFE PCM SL S SR DOWN BAND T-MODE MEMORY UP CH VOL CLEAR TV DVD VCR DSS SPEAKERS TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 DISPLAY M-DAX A/B R EXIT DIGITAL AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L AUDIO R MIC AUX2 AMP LIGHT 1 2 RC8001SR Learning Remote Controller En mode TUNER, appuyez sur la touche T-MODE de la télécommande pour commuter entre le son AUTO STEREO et le son monaural. 1. Appuyez sur la touche > de la télécommande pour afficher la page 2. 2. À chaque pression sur la touche T-MODE (D3), le mode TUNER change et le mode s’affiche sur l’affichage FL. Mode Analog / Digital Auto (uniquement sur le SR8002) Remarques : • Sur le SR7002, le mode TUNER n’est pas modifiable lorsque BAND est réglé sur AM. • Le SR7002 n’affiche pas le mode sur l’affichage FL lorsque l’appareil est réglé sur TUNER MODE. L’indicateur AUTO apparaît sur l’affichage FL lorsque l’appareil est réglé sur le mode Analog Auto. • Si l’appareil capte un signal faible ou capte difficilement le signal stéréo, appuyez sur la touche T-MODE de la télécommande ou de l’appareil pour passer en mode MONO. Cela réduira le bruit et facilitera l’écoute des émissions diffusées. Le témoin AUTO disparaît sur l’affichage FL. Avec cet appareil vous pouvez mettre en mémoire de présélection jusqu’à 60 stations FM/AM, dans l’ordre désiré. Pour chaque station, vous pouvez mettre en mémoire la fréquence et le mode de réception si désiré. LIP.SYNC PREV MUTE GUIDE EXIT MENU DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND DIGITAL L AAC C R TEST CH.SEL 1 2 SURR 3 7.1CH ATT SPK-AB LFE PCM SL S SR DO MODE MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION AUTOMATIQUE MULTI AUTO MULTI SPEAKER BAND 7.1CH INPUT T-MODE MEMORY 2. 4. 1. 3. 2. 5. VOLUME DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL M-DAX C S CLEAR AUTO PURE DIRECT THX BAND SPEAKER 7.1CH INPUT STANDBY MEMORY CLEAR M-DAX SPEAKERS A/B PHONES DIGITAL AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L AUDIO 2. Tout en appuyant sur la touche MEMORY, appuyez sur la touche de curseur 1. “AUTO PRESET” apparaît à l’écran et le balayage commence à partir de la fréquence la plus basse. Le mode AUTO STEREO est sélectionné et le témoin AUTO s’allume sur l’affichage FL. Lors de la réception d’émissions stéréo, le témoin ST s’allume sur l’affichage FL. 5. 4. Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY pour mémoriser la station. L’écran ne clignote plus. MIC Pour sélectionner le mode FM, appuyez sur la touche BAND du panneau avant. 4. Sélectionnez le numéro préréglé en appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2 pendant ce clignotement (environ 5 secondes). R 1. 3. 2. 3. DISPLAY EXIT MEMO Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant. “– –” (numéro de présélection) clignote à l’écran. UP ENTER MENU POWER ON/OFF T-MODE 0 2. R MULTI MULTI EXIT Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la section “ACCORD AUTOMATIQUE”). SR DOWN SURROUND MODE 3. 1. LFE SL 9 THX DIG SURROUND PCM 8 A/B MIC DIGITAL L AAC 7 (Avec l’appareil) AV SURROUND RECEIVER SR8002 DSD 6 SLEEP CLEAR ENTER PURE DIRECT 5 OSD DISPLAY THX MENU INPUT SELECTOR 4 DISP SPEAKERS PURE DIRECT Cette fonction assure le balayage automatique des bandes FM et AM et la mémorisation de toutes les stations ayant une puissance de signal adaptée. Mode Analog Auto (lors de la réception d’émissions FM) Remarque : • Ce mode n’est pas disponible lorsque BAND est réglé sur AM. 2. 4. SURROUND Remarque : • Ce mode n’est pas disponible sur le SR7002. T - M O D E : A N A - A T 3. SD T - M O D E : D I G - A T Pour écouter les stations HD Radio. Voir p.70 pour plus d’informations sur la technologie HD Radio. MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION MANUELLE MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION Chaque fois que le tuner capte une station, le balayage s’arrête temporairement et la station est audible pendant cinq secondes. Les opérations suivantes sont possibles pendant ce temps : Vous pouvez changer de bande avec la touche BAND. Si aucune touche n’est pressée durant cette période, la station en cours est mémorisée sous la présélection Preset 01. Si vous voulez sauter la station actuelle, appuyez sur la touche de curseur 3 pendant ces cinq secondes, cette station est sautée et le préréglage automatique continue. La station est à présent mémorisée à l’emplacement de présélection spécifié. (Avec la télécommande) 1. Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la section “ACCORD AUTOMATIQUE”). 2. Appuyez sur la touche MEMO de la télécommande. “– –” (numéro de présélection) clignote à l’écran. 3. Entrez le numéro de présélection désiré en utilisant le pavé numérique. Remarque : • Lorsque vous entrez un numéro unique (2 par exemple), entrez soit “02”, soit “2” et attendez quelques secondes. L’opération cesse automatiquement dès que les 60 présélections disponibles se sont vu attribuer une station ou lorsque le balayage automatique atteint la fréquence la plus haute de toutes les bandes. Si vous désirez effacer la mémoire de présélection automatique, appuyez sur la touche CLEAR. 68 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 68 07.8.24 11:54:31 AM CH TV DVD VCR DSS TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP LIGHT 1 4. VOL 1. 2. 5. OK Il est possible d’afficher jusqu’à 10 canaux à la fois. S’il y a plus de 10 canaux, appuyez sur la touche P-INFO (D5) de la télécommande encore une fois pour afficher la page suivante. Lorsque la station préréglée désirée est captée, annulez le balayage des stations préréglées en appuyant sur la touche CLEAR ou sur la touche P-SCAN (D4) de la télécommande. 2 RC8001SR Learning Remote Controller LIP.SYNC PREV 4. Pour balayer rapidement vers l’avant les stations préréglées, appuyez sur la touche CH+ de manière continue. MUTE GUIDE TRI DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES AV SURROUND RECEIVER SR8002 INPUT SELECTOR 1. Sélectionnez la station préréglée désirée en appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2 du panneau avant. 2. 3. M 2. Appuyez sur la touche CH+ ou CH– pour faire l’accord sur la station préréglée désirée. Vous pouvez également saisir le numéro de la station préréglée au moyen des touches numériques. RECHERCHE DE PRÉSÉLECTIONS CH M D1 D2 LEARN D3 NAME MACRO D4 USE PAGE 1 2 3 4 D5 TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP LIGHT 1 2. 5. 2. 1. 2 OK VCR DSS CD CD-R MD D2 TAPE AUX1 AUX2 1. AMP D3 NAME MACRO D4 2 USE PAGE 1 2 3 4 RC8001SR Learning Remote Controller TEST D5 2. 4. 2. D ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 TEST CH.SEL SURR 1 2 3 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 8 9 THX CLEAR 0 1. Appuyez deux fois sur la touche TUNER de la télécommande en moins de deux secondes pour commuter sur la fonction TUNER. 2. Appuyez sur la touche > de la télécommande pour afficher PAGE2, puis appuyez sur P-INFO (D5). 3. La liste des canaux préréglés s’affichera sur l’écran du téléviseur raccordé à cet appareil. PRESET L RETURN 2. Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE2 s’affiche, puis appuyez sur la touche P-SCAN (D4) de la télécommande. “PRESET SCAN” apparaît sur l’afficheur avant, puis l’accord se fait d’abord sur la station préréglée dont le numéro de préréglage est le plus bas. L’accord des stations préréglées s’effectue dans l’ordre (No.1 → No.2 → etc.) à raison de 10 secondes chacune. Aucun des numéros de préréglage mémorisés ne sera ignoré. 3 SPK-AB 5 C R LFE S SR 6 DISP OSD SLEEP 7 8 9 DOWN THX 0 CLEAR MEMO LTI AKER BAND T-MODE MEMORY CLEAR M-DAX SPEAKERS A/B DISPLAY 3. 2. AUX 1 IN S-VIDEO TV MHz MHz MHz MHz NEXT EXIT Sur le SR8002, les canaux multidiffusion s’affichent aussi, tel qu’indiqué ci-dessous, lorsqu’un canal de radio HD est réglé sur les stations préréglées. PRESET NO. 1 NO. 2 NO. 3 NO. 4 NO. 5 NO.10 DVD VCR DSS 1. Chargez le numéro de présélection dont vous voulez effacer la programmation selon la méthode décrite sous “Rappel d’une station présélectionnée”. 2. Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande. 3. Le numéro de présélection mémorisé clignote à l’écran pendant 5 secondes. Pendant le clignotement, appuyez sur la touche CLEAR du panneau avant ou de la télécommande. 4. “xx CLEAR” s’affiche pour indiquer que la présélection choisie a été effacée. 5. Appuyez deux fois sur la touche TUNER de la télécommande en deux secondes ou moins. SURROUND SURR 2 ATT 4 DIGITAL PCM SL LIST FM 87.10 FM 93.10 FM 94.70 FM105.70 MEMO 1. DIGITAL DIGITAL NO. 1 NO. 2 NO. 3 NO.10 (Avec la télécommande) ANALOG EQ CH.SEL 1 7.1CH MIC MUTE EXIT ATT AAC GUIDE MENU PEAK NIGHT EXIT RC8001SR Learning Remote Controller 3. VOLUM ENTER LIP.SYNC PREV LEARN LIGHT 1 VOL 4. DVD SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND DIGITAL AAC C R LFE PCM SL S SR DOWN SURROUND UP MULTI MODE AUTO PURE DIRECT THX MULTI SPEAKER BAND T-MODE MEMORY CLEAR DISPLAY SPEAKERS Vous pouvez effacer des stations présélectionnées de la mémoire de la manière suivante : TV ST DSD M-DAX A/B ENTER MENU Il est possible d’afficher la liste complète des canaux de diffusion mémorisés dans cet appareil. TUNER TUNED DIRECT 7.1CH INPUT AFFICHAGE DE LA LISTE DES CANAUX PRÉRÉGLÉS Appuyez deux fois sur la touche TUNER de la télécommande en deux secondes ou moins. AUTO AUTO SURR STANDBY D1 1. MULTI L L’affichage de la liste disparaît automatiquement au bout de 5 secondes. EFFACER LES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES DE LA MÉMOIRE (Avec la télécommande) DISP SLEEP POWER ON/OFF (Avec l’appareil) VOLUME PURE DIRECT FRANÇAIS RAPPEL D’UNE STATION PRÉSÉILECTIONNÉE PHONES EXIT DIGITAL AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L AUDIO R MIC Si les stations n’ont pas été mises en mémoire dans un ordre continu : Par exemple, si les stations sont mises en mémoire comme suit 1) 87,1 MHz 2) 93,1 MHz 3) 94,7 MHz 10) 105,9 MHz (Comme aucune station n’est programmée sur les canaux de préréglage 4 à 9), vous pouvez transférer la station du canal de préréglage 10 au canal de préréglage 4. Pour agencer les numéros des canaux dans l’ordre, appuyez de manière continue sur les touches MEMORY et curseur 4. “PRESET SORT” apparaît sur l’afficheur et les numéros sont assignés aux canaux dans l’ordre. Remarque : • Pour effacer toutes les présélections mémorisées, appuyez et maintenez enfoncées les touches CLEAR et ENTER pendant deux secondes. LIST FM 87.10 FM 93.10 FM 94.70 FM 94.70 FM 94.70 FM105.70 MHz MHz MHz MHz-3 MHz-4 MHz Dans la liste des stations préréglées cidessus, les numéros de présélection 4 et 5 sont les canaux à multidiffusion du numéro de présélection 3. 69 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 69 07.8.24 11:54:33 AM SAISIE DU NOM DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES 5. FRANÇAIS Cette fonction permet d’entrer le nom de chaque canal présélectionné avec des caractères alphanumériques. Avant d’entrer le nom d’une station, il est nécessaire de mémoriser les stations de présélection comme décrit ci-dessus. 4. 5. L’entrée dans cette colonne est complète et la colonne suivante se met à clignoter. Remplissez la colonne suivante de la même manière. 2. 5. 6. Pour reculer et avancer entre les caractères, appuyez sur les touches de curseur 1 / 2 ou appuyez sur la touche CH+ ou CH– de la télécommande. AV SURROUND RECEIVER SR8002 VOLUME INPUT SELECTOR PURE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED ST DIRECT SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND DIGITAL L AAC C R LFE PCM SL DSD S SR DOWN SURROUND MODE UP MULTI AUTO BAND SPEAKER MULTI 7.1CH INPUT T-MODE MEMORY CLEAR Remarque : • Les colonnes inutilisées doivent être remplies en entrant des blancs. DISPLAY SPEAKERS PURE DIRECT THX M-DAX STANDBY A/B ENTER MENU POWER ON/OFF EXIT DIGITAL PHONES AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L AUDIO R MIC 6. CH VOL 5. SOURCE M OK 1. 2. 3. 4. LEARN D3 NAME MUTE 8 9 THX CLEAR D2 MACRO LIP.SYNC 7 0 4. D1 5. PREV MEMO Après avoir sélectionné le premier caractère à saisir, appuyez sur la touche MEMORY ou ENTER, puis appuyez sur la touche MEMO de la télécommande. D4 2. 5. 6. USE PAGE 1 2 3 4 D5 4. 4. Pour sauvegarder le nom, appuyez sur la touche MEMORY ou ENTER du panneau avant, ou appuyez sur la touche MEMO de la télécommande pendant plus de 2 secondes. Au lieu d’utiliser les touches de curseur 3 et 4 ou les touches SCAN+ ou SCAN– de la télécommande pour sélectionner les caractères, vous pouvez les saisir depuis les touches numériques de la télécommande. Voir le tableau ci-dessous pour la correspondance entre les caractères et les touches numériques. POUR ÉCOUTER LES STATIONS HD Radio (SR8002 UNIQUEMENT) La technologie HD Radio apporte la radio numérique aux stations de radio AM et FM analogiques traditionnelles, avec une qualité sonore améliorée, une meilleure réception et de nouveaux services de données. La technologie HD Radio fournit un son de qualité CD aux stations FM, et un son de qualité FM aux stations AM. De plus, les stations de radio HD FM peuvent transmettre plusieurs programmes sur la même fréquence en utilisant les canaux multidiffusion. L’affichage des données de texte comprend le nom de la station, le titre de la chanson, le nom de l’artiste et autres informations. Pour plus d’informations sur la technologie HD Radio, visitez : www.ibiquity.com Mode Analog/Digital Auto T - M O D E : D I G - A T Utilisez ce mode lors de l’écoute des stations de radio HD. (Il est recommandé d’utiliser ce mode en temps normal.) Le mode AUTO STEREO est sélectionné et le témoin AUTO s’allume sur l’affichage FL. Lors de la réception d’émissions stéréo, le témoin ST s’allume sur l’affichage FL. Lors de la réception d’un signal (numérique) de radio HD, l’indicateur DIGITAL s’allume sur l’affichage FL. Remarque : • Dans ce mode, l’appareil passe automatiquement en mode Analog pour capter le signal analogique si le signal de radio HD est faible. Mode Analog Auto (lors de la réception d’émissions FM) T - M O D E : A N A - A T MODE TUNING (ACCORD) Les stations de radio HD diffusent leurs programmes en signaux analogiques et numériques. Vous pouvez changer le mode TUNING pour le mettre sur le type de signal désiré. M D1 Dans ce mode, l’appareil capte uniquement les signaux analogiques et passe en mode AUTO STEREO. Voir p.68 pour plus d’informations sur la réception analogique. (Seules les diffusions analogiques sont captées.) D2 Chargez le numéro de présélection dont vous voulez entrer le nom selon la méthode décrite sous “Rappel d’une station présélectionnée”. Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande pendant plus de 3 secondes. La colonne de gauche du nom de la station clignote, indiquant ainsi qu’elle est prête à recevoir un caractère. Si vous appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du panneau avant ou sur les touches SCAN+ ou SCAN– de la télécommande (page 4), les caractères alphabétiques et numériques s’affichent dans l’ordre suivant : A → B → C ... Z → 1 → 2 → 3 ..... 0 → – → + → / → (blanc) → A Haut → Ten keypad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Press, press again, press again, etc. A→B→C→1→A D→E→F→2→D G→H→I→3→G J→K→L→4→J M→N→O→5→M P→Q→R→6→P S→T→U→7→S V→W→X→8→V Y → Z → space → 9 → Y –→+→/→0 Remarque : • Sur le SR8002, les données de texte HD Radio ou RBDS s’affichent lorsque l’appareil capte les émissions diffusées en HD Radio ou RBDS. Par conséquent, les noms des stations préréglées saisis avec cette fonction ne s’affichent pas. D3 D4 USE PAGE 1 D5 VOLUME V-OFF 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND DIGITAL L AAC C R LFE PCM SL S SR DOWN BAND T-MODE MEMORY UP CH VOL DSS CLEAR TV DVD VCR SPEAKERS TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP Remarques : • Dans ce mode, la réception des signaux de radio HD n’est pas possible. (Seules les diffusions analogiques sont captées.) • Ce mode n’est pas disponible lorsque BAND est réglé sur AM. DISPLAY M-DAX A/B R EXIT DIGITAL MIC AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L AUDIO R Mode Analog Mono LIGHT 1 2 RC8001SR Learning Remote Controller 1. Appuyez sur la touche > de la télécommande pour afficher la page 2.. 2. À chaque pression sur la touche T-MODE (D4), le mode TUNER change et le mode s’affiche sur l’affichage FL. T - M O D E : M O N O Dans ce mode, l’appareil capte uniquement les signaux analogiques et passe en mode Monaural. Voir p.68 pour plus d’informations sur le mode Analog Mono. Remarque : • Dans ce mode, la réception des signaux de radio HD n’est pas possible. (Seules les diffusions analogiques sont captées.) → Bas 70 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 70 07.8.24 11:54:35 AM COMMUTATION DES INFORMATIONS DE RADIO HD SUR L’AFFICHAGE FL DU PANNEAU AVANT 1. CH PURE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL VOL SURROUND DIGITAL L AAC SL DSD C R LFE PCM S SR 1. OK SURROUND MODE MULTI AUTO MULTI SPEAKER BAND 7.1CH INPUT PURE DIRECT T-MODE MEMORY CLEAR M-DAX SPEAKERS A/B Vous pouvez afficher les informations de radio HD (telles que le nom de la station, le nom d artiste / titre de chanson ou l état du signal) pour le canal actuellement sélectionné dans l affichage FL du panneau avant. Lorsque le Texte 1 (nom d’artiste) s’affiche : DISPLAY THX • Lorsque l’appareil capte des canaux multidiffusion, le numéro du programme de multidiffusion (HD 1) s’affiche à la droite du nom de station sur l’affichage FL. Lorsque (HD 1) s’affiche, vous pouvez sélectionner le canal multidiffusion. (Voir p.72 pour plus d’informations sur les canaux multidiffusion.) ENTER MENU EXIT LIP.SYNC MIC PREV MUTE POWER OFF GUIDE MENU ON/OFF ON T X T 1 EXIT VÉRIFIER LA PUISSANCE DU SIGNAL DE RADIO HD H D S I G : 7 7 7 7 7 7 • La puissance du signal de radio HD indiquée sur l’affichage FL change comme indiqué ci-dessous suivant les conditions de réception. HD SIG : ■ ■ ■ ■ ■ ■ SIGNAL : STRONG (Le signal est puissant) SOURCE M D1 Vous pouvez utiliser le mode TUNING pour balayer les stations de radio HD. 2. ↓ P i n k D2 F l o i d D3 FRANÇAIS ACCORD AUTOMATIQUE DE LA RADIO HD HD SIG : ■ ■ ■ ■ SIGNAL : MARGINAL (Le signal est moyen) D4 USE (Avec le SR8002) 1. Appuyez sur la touche ENTER du panneau avant. 2. La recherche automatique commence puis s’arrête lorsque l’accord est fait sur une station. (Avec la télécommande) 1. Appuyez sur la touche OK de la télécommande. 2. La recherche automatique commence puis s’arrête lorsque l’accord est fait sur une station. Remarques : • Lorsque le mode TUNING(accord) est réglé sur une autre option que « Analogique/Digital Auto » (DIGAT), cette dernière s’active automatiquement. • Si la recherche ne s’arrête pas sur la station désirée, utilisez l’accord manuel. (Voir p.67 concernant la commande d’accord manuel. ) PAGE 2 3 4 D5 1. « TXT1 » s’affiche pendant 2 secondes, suivi du nom de l’artiste. Si le texte du nom de l’artiste est plus long que 13 caractères, il défile. 1. Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE 3 s’affiche. 2. Sélectionnez les informations à l’aide de la touche DISP (D1). Mode Auto display (affichage automatique) Texte 1 (nom d’artiste) Remarques : • Si le signal de la station de radio est faible, il se peut que les données de texte s’affichent de manière intermittente ou qu’elles ne s’affichent pas du tout. • Lorsque l’appareil capte une émission analogique qui n’est pas diffusée par une station de radio HD mais par une station RBDS, le texte de radio s’affiche sur l’affichage FL. (Voir p.73 pour plus d’informations sur RBDS.) HD SIG : ■ ■ SIGNAL : WEAK (Le signal est faible) HD SIG : SIGNAL : NON (Perte du signal) Texte 2 (titre de chanson) Lorsque le Texte 2 (titre de chanson) s’affiche : Force du signal de radio HD T X T 2 Fréquence ↓ M o n e y Lorsque le mode Auto display s’affiche : F M W X Y Z - F M H D 1 Lorsque l’appareil capte une station de radio HD, le nom de la station (l’indicatif) s’affiche sur l’affichage FL. Remarques : • Le nom de la station s’affiche s’il est possible de capter les données de texte d’une station de radio HD. Si le signal de la station de radio est faible, il se peut que les données de texte s’affichent de manière intermittente ou qu’elles ne s’affichent pas du tout. Si la réception des données de texte n’est pas possible, la fréquence s’affiche. Le nom de la station s’affiche s’il a été enregistré à l’aide de la fonction de préréglage du nom de station. (Voir p.70 pour plus d’informations sur la fonction PRESET STATION NAME INPUT.) « TXT2 » s’affiche pendant 2 secondes, suivi du titre de la chanson. Si le texte du titre de la chanson est plus long que 13 caractères, il défile. Remarques : • Si le signal de la station de radio est faible, il se peut que les données de texte s’affichent de manière intermittente ou qu’elles ne s’affichent pas du tout. • Lorsque l’appareil capte une émission analogique qui n’est pas diffusée par une station HD Radio mais par une station RBDS, le nom du service de programme s’affiche sur l’affichage FL. (Voir p.73 pour plus d’informations sur RBDS.) 71 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 71 07.8.24 11:54:37 AM Ces informations de TUNER peuvent aussi s’afficher sur un téléviseur raccordé au SR8002. 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 8 9 2. THX 0 CLEAR SÉLECTION DES CANAUX À MULTIDIFFUSION Les stations de radio HD FM peuvent transmettre plusieurs programmes sur la même fréquence en utilisant ce qu’on appelle des canaux multidiffusion (MULTICAST CHANNELS). FRANÇAIS TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP LIGHT 1 URE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND DIGITAL L AAC D1 R C LFE PCM SL S SR D2 SURROUND MODE MULTI SPEAKER BAND Appuyez sur la touche AMP de la télécommande. 7.1CH INPUT T-MODE MEMORY CLEAR PURE DIRECT DISPLAY THX M-DAX SPEAKERS A/B 4. L’appareil capte le canal multidiffusion 2 sur la fréquence 100,10 MHz. 5. L’appareil capte la fréquence 100,30 MHz. EXIT MIC USE PAGE 2 1. D5 Appuyez sur la touche OSD. L’affichage des informations suivantes sera émis. VIDEO AUDIO :DVD :FM SURR-MODE :AUTO MULTIROOMA:OFF SPK:OFF MULTIROOMB:OFF SPK:OFF MAIN VOLUME ------------------ Lorsque cet affichage apparaît, appuyez de nouveau sur la touche OSD. Des informations TUNER comme les suivantes apparaissent. INFORMATION FREQ:FM 100.10MHz WXYZ-FM TXT1:Pink floid TXT2:Money PTY :Rock HD-SIG:MARGINAL Appuyez de nouveau sur la touche OSD. L’affichage des informations disparaît. Remarque : • Lorsque la chaîne complète de caractères de TXT1 ou TXT2 ne peut pas toute s’afficher en même temps, l’affichage défile. Si la réception des données de texte n’est pas possible, « --- » s’affiche. Vous pouvez utiliser la fonction « Program Type information search » pour certaines stations HD Radio. Voir RECHERCHE AUTOMATIQUE DES TYPES DE PROGRAMME , p.73. ↓ (Appuyez sur [SCAN +].) D4 ENTER MENU RECHERCHE AUTOMATIQUE DES TYPES DE PROGRAMME ↓ (Appuyez sur [SCAN +].) 2. MULTI AUTO D3 4. 3. L’appareil capte le canal multidiffusion 1 sur la fréquence 100,10 MHz. 2. M 2 TUNER 2. L’appareil capte le canal principal de la station de radio HD sur la fréquence 100,10 MHz. SOURCE DSD 3. L’appareil capte la fréquence 99,90 MHz. ↓ (Appuyez sur [SCAN +].) 1. RC8001SR Learning Remote Controller 2. 1. MEMO 1. 1. Exemple : Lorsque deux canaux multidiffusion sont diffusés par une station de radio HD à 100,10 MHz. ↓ (Appuyez sur [SCAN +].) (Avec le SR8002) 1. Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du panneau avant pour sélectionner le canal multidiffusion désiré. (Avec la télécommande) 1. Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE 2 s’affiche. 2. Appuyez sur la touche SCAN+ (D1) ou SCAN- (D2) pour faire l’accord sur le canal multidiffusion désiré. Lorsque l’appareil capte des canaux multidiffusion, le numéro du programme de multidiffusion (HD 2) s’affiche à la droite du nom de station sur l’affichage FL. F M W X Y Z - F M H D 2 (La station de la fréquence 100,10 MHz n’a pas de troisième canal multidiffusion, alors la fréquence suivante (100,30 MHz) est captée.) Remarques : • Si les données audio numériques ne peuvent pas être reçues une fois la station sélectionnée, ou si le signal de la station est faible, il se peut que l’appareil ne puisse pas capter les canaux multidiffusion. • Si le signal de la station est faible, il se peut que l’audio numérique du canal multidiffusion soit coupé. Le cas échéant, « LOADING » s’affiche sur l’affichage FL. • S’il n’est pas possible de capter le signal numérique du canal à multidiffusion, « OFF AIR » s’affiche sur l’affichage FL et le canal principal est sélectionné. • La réception des canaux multidiffusion n’est pas possible avec les diffusions AM. • Cette fonction n’est pas disponible pour les stations de radio HD AM car ces dernières ne peuvent pas diffuser sur des canaux multidiffusion. • Si la station HD Radio captée a des canaux à multidiffusion, l’appareil balaye les fréquences comme indiqué ci-dessous. 72 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 72 07.8.24 11:54:38 AM RBDS (Radio Broadcast Data System) est une description de la programmation de la station, cachée dans le signal FM. Votre nouvel appareil est équipé de fonctions RBDS qui facilitent la sélection des stations FM à l’aide des noms de station et de réseau au lieu des fréquences de diffusion. Parmi les autres fonctions RBDS figure celle de recherche par type de programme. Remarque : Lorsque l’appareil capte un signal (numérique) de radio HD, les données de texte de radio HD s’affichent à la place des données RBDS. Remarques : Lorsque l’appareil reçoit les données de texte RDBS d’une station, le nom de la station s’affiche. Si le signal de la station de radio est faible, il se peut que les données de texte s’affichent de manière intermittente ou qu’elles ne s’affichent pas du tout. Si la réception des données de texte n’est pas possible, la fréquence s’affiche. Vous pouvez utiliser la fonction preset station input pour enregistrer le nom de la station. Le nom de station enregistré s’affiche alors. (Voir p.70 pour plus d’informations sur la fonction PRESET STATION NAME INPUT.) VÉRIFIER LA PUISSANCE DU SIGNAL DE RADIO HD Lorsque le Texte 1 (texte radio) s’affiche : RECHERCHE AUTOMATIQUE DES TYPES DE PROGRAMME T X T 1 TEXTE RADIO Certaines stations RBDS diffusent du TEXTE RADIO, c’est-à-dire des informations supplémentaires sur la station et le programme en cours de diffusion. Les informations de TEXTE RADIO apparaissent sous forme de texte défilant sur l’affichage. Le TEXTE RADIO est émis à raison d’un caractère à la fois par la station de radio. Par conséquent la réception du texte entier peut prendre un certain temps. AFFICHAGE RBDS Lorsque l’appareil capte une station FM qui émet des données RBDS, l’afficheur d’informations du panneau avant affiche automatiquement l’indicatif ou le TEXTE RBDS au lieu de la fréquence de diffusion de la station. Pour modifier l’affichage, appuyez sur la touche TUNER puis sur la touche > jusqu’à ce que PAGE3 s’affiche. Sélectionnez les informations à l’aide de la touche DISP (D1). Mode Auto display (affichage automatique) Texte 1 (Texte radio) Texte 2 (Nom du service de programme) Force du signal de radio HD Fréquence Lorsque le mode auto display d’affichage automatique s’affiche : F M W X Y Z Lorsque l’appareil capte une station de radio RBDS, le nom de la station (l’indicatif) s’affiche sur l’affichage FL. SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 73 ↓ P i n k F l o i d H D S I G : • La puissance du signal s’affiche uniquement lorsque l’appareil capte une station de radio HD numérique. « SIGNAL: NON » s’affiche lors de la réception d’un signal analogique. • Ces informations de tuner peuvent s’afficher sur un téléviseur raccordé au SR8002. (Voir p.33, 34 pour plus de détails sur l’utilisation.) Votre appareil est équipé d’une fonction de recherche automatique parmi les 29 types de programmes différents émis par les stations. Pour chercher un type de programme donné, procédez comme suit : M 2. « TXT1 » s’affiche pendant 2 secondes, suivi du Texte Radio (TR). Si le texte radio est plus long que 13 caractères, il défile. D1 D2 LEARN D3 NAME MACRO D4 Remarques : • Si le signal de la station de radio est faible, il se peut que les données de texte s’affichent de manière intermittente ou qu’elles ne s’affichent pas du tout. • Lorsque l’appareil capte une station de radio HD, le nom de l’artiste s’affiche sur l’affichage FL. (Voir p.71 pour plus d’informations sur la radio HD.) Lorsque le Texte 2 (nom du service de programme) s’affiche : DISP SLEEP MULTI ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MT X 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND USE DIGITAL L C PAGE 1 2 3 4 R D5 LFE PCM SL S SR DOWN OUND DE MULTI AUTO MULTI SPEAKER BAND 7.1CH INPUT IRECT T-MODE MEMORY CLEAR M-DAX SPEAKERS A/B MENU DISPLAY THX ENTER MENU EXIT TEST CH.SEL 1 2 SURR 3 7.1CH ATT SPK-AB EXIT DIGITAL MIC S-V 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 8 9 2. THX CLEAR 0 MEMO 1. Appuyez sur la touche PTY en mode TUNER sur la télécommande. Le type de programme de la station actuelle s’affichera, ou le groupe de type de programme actuellement sélectionné s’affichera en clignotant si aucune station ou donnée RBDS n’est présente. 2. Pour passer à un nouveau type de programme, appuyez sur la touche TUNING 3 ou 4 du panneau avant ou sur les touches numériques de la télécommande jusqu’à ce que le type de programme désiré apparaisse sur l’afficheur. 3. Une fois le groupe ou type de programme désiré sélectionné, appuyez sur la touche PTY pendant que l’afficheur clignote (environ 5 secondes). La recherche automatique des types de programme démarre et le tuner fait une pause à chaque station diffusant des informations de type de programme RBDS correspondant au choix effectué. 4. Pour passer à la prochaine station RBDS qui diffuse le type de programme désiré, appuyez de nouveau sur la touche PTY dans les 5 secondes. ↓ « TXT2 » s’affiche pendant 2 secondes, suivi du Program Service (Service de Programme) (SP). Si le nom du service de programme est plus long que 13 caractères, il défile. Remarques : • Si le signal de la station de radio est faible, il se peut que les données de texte s’affichent de manière intermittente ou qu’elles ne s’affichent pas du tout. • Lorsque l’appareil capte une station de radio HD, le titre de la chanson s’affiche sur l’affichage FL. (Voir p.71 pour plus d’informations sur la radio HD.) TUNED DIRECT AAC T X T 2 M o n e y AUTO AUTO SURR 1. 3. 4. Remarques : • Les informations PTY ne sont pas diffusées par toutes les stations RBDS et stations HD Radio. • Il se peut que PTY AUTO SEARCH ne fonctionne pas avec les stations dont le signal est faible si l’appareil n’arrive pas à détecter les informations nécessaires pour la recherche. NUMÉRO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 AFFICHAGE NEWS INFORM SPORTS TALK ROCK CLS ROCK ADLT HIT SOFT RCK TOP 40 COUNTRY OLDIES SOFT NOSTALGA JAZZ CLASSICL R&B SOFT R&B LANGUAGE REL MUSC REL TALK PERSNLTY PUBLIC COLLEGE WEATHER ALERT! TRAFFIC GOVERMNT EMERGNCY READSVCS PRIVSVCS TYPE DE PROGRAMME Nouvelles Informations Sports Entrevues Rock Classic Rock Grands succès Soft Rock Les 40 grands succès de l’heure Country Vieux succès Musique douce Nostalgie Jazz Musique classique Rhythm and Blues Soft Rhythm and Blues Langues étrangères Musique religieuse Entrevues religieuses Personnalités Public Collège Météo Urgence Circulation routière Gouvernement Urgence Services de lecture radiophonique Services privés FRANÇAIS UTILISATION DE RBDS (SR8002 UNIQUEMENT) 73 07.8.24 11:54:40 AM VÉRIFIER LA PUISSANCE DU SIGNAL XM ET L’ID RADIO ÉCOUTER LA RADIO SATELLITE XM SÉLECTIONNNER UNE SOURCE D’ENTRÉE FRANÇAIS Avant de pouvoir écouter la radio satellite XM, vous devez d’abord sélectionner la source d’entrée sur le SR7002. 3. Modifiez l’emplacement de l’antenne jusqu’à ce que la puissance du signal soit bonne. CHANGER LES INFORMATIONS XM SUR L’AFFICHEUR DU PANNEAU AVANT 4. Sélectionnez le canal 0 (XM000) à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4du SR7002 ou de la touche SCAN+ ou SCAN– de la télécommande. Vous pouvez afficher les informations XM (telles que nom d’artiste / titre de chanson, catégorie ou état du signal) sélectionnées dans l’afficheur du panneau avant. POWER OFF ON/OFF ON SOURCE M M 2. 4. D1 D1 1. POWER 2. D2 D3 D3 OFF D2 OFF ON/OFF USE PURE DIRECT DISP PAGE 1 SOURCE PURE DIRECT 2. D5 USE PAGE 2 3 4 D5 1. SLEEP DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MT X 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL M SURROUND DIGITAL L AAC C R LFE PCM SL DSD S M SR D1 D1 SURROUND MULTI MULTI MODE AUTO PURE DIRECT THX MULTI SPEAKER BAND T-MODE MEMORY CLEAR M-DAX SPEAKERS A/B AUT DSD 7.1CH INPUT D2 DISPLAY ENTER MENU SURROUND MODE AUTO PURE DIRECT THX TV DVD VCR DSS TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP M PHONES 1. LIGHT 1 D3 EXIT MIC STANDBY POWER ON/OFF 2 RC8001SR Learning Remote Controller 4. 4. 1. Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE 3 s’affiche. 2. Appuyez sur la touche D1 (DISP) 4 fois pour afficher l’état du signal sur le panneau avant de l’appareil. USE PAGE 2 D2 D3 D4 USE PAGE 2 3 4 D5 D5 • L’ID radio s’affiche. I D S I G N A L : 2. D1 D4 X M O O O R A D I O 2. ON ON SOURCE D4 D4 AV SURROUND RECEIVER SR8002 INPUT SELECTOR ON/OFF POWER R8002 D3 1. 1. Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE 3 s’affiche. 2. Sélectionnez les informations à l’aide de la touche DISP (D1). AV SURROUND RECEIVER SR8002 Numéro/nom de canal VOLUME INPUT SELECTOR PURE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MT X 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND DIGITAL L AAC SL DSD C R LFE PCM S SR DOWN SURROUND MODE AUTO PURE DIRECT THX UP MULTI SPEAKER MULTI BAND 7.1CH INPUT STANDBY T-MODE MEMORY CLEAR M-DAX SPEAKERS A/B DISPLAY ENTER MENU POWER ON/OFF PHONES EXIT DIGITAL AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L AUDIO R MIC (Avec le SR7002) 1. Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner “TUNER”. 2. Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner XM ou DAB. (Avec la télécommande) 1. 2. • L’affichage change comme indiqué ci-dessous suivant les conditions de réception. Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la touche TUNER de la télécommande deux fois dans les deux secondes. SIGNAL: ■■■■■■ SIGNAL: STRONG (Le signal est puissant.) SIGNAL: ■■■■ SIGNAL: MARGINAL (Le signal est moyen.) SIGNAL: ■■ SIGNAL: WEAK (Le signal est faible.) XM NO SIGNAL SIGNAL: NON (Perte du signal) Remarque : • Si “ANTENNA” apparaît sur l’afficheur du panneau avant, il se peut que le XM Mini-Tuner (mini-tuner XM) et la Home Dock (station d’accueil) ne soient pas raccordés correctement à la borne XM sur le panneau arrière de cet appareil. Nom d'artiste/titre de chanson Catégorie de canal État du signal Lorsque le mode de nom/numéro de canal s’affiche : X M O 4 0 : D e e p T r c 4 0 : D e e p T r a c k s (Si le texte est plus long que 13 caractères, il défile.) Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE 1 s’affiche. Sélectionnez XM ou DAB avec la touche D3. 74 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 74 07.8.24 11:54:42 AM N A M E / T I T L E P i n k F l o i d Ces informations XM peuvent aussi s’afficher sur un téléviseur raccordé au SR7002. TEST / CH.SEL SURR 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 8 9 2. THX 0 CLEAR MODE DE RECHERCHE DE PRÉSÉLECTIONS MODE DE RECHERCHE CH Vous pouvez chercher le canal que vous désirez écouter en utilisant l’un des trois modes de recherche. Vous pouvez aussi saisir directement le numéro pour sélectionner la chîne désiré. 1. 2. DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL / M o n e y CD TAPE CD-R AUX1 AUX2 AMP AMP LIGHT 1 1. MODE M Lorsque la catégorie de chîne s’affiche: 3. S PREV GUIDE AUTO MULTI SPEAKER BAND T-MODE MEMORY CLEA DSS TV DVD VCR TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP DISPLAY SPEAK URE DIRECT MUTE R SR MULTI 7.1CH INPUT 2 RC8001SR Learning Remote Controller “NAME/TITLE” s’affiche pendant 2 secondes, suivi du nom de l’artiste et du titre de la chanson. (Si le texte du nom de l’artiste ou du titre de la chanson est plus long que 13 caractères, il défile.) SL SURROUND C LFE PCM D MODE DE RECHERCHE DE TOUS LES CHÎNE MD LIP.SYNC SURROUND DIGITAL L AAC F l o i d OK MEMO IRECT TUNER VOL THX M-DAX A/B ENTER MENU EXIT MIC D1 1. 1. D4 AV SURROUND RECEIVER SR8002 USE OR PURE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL C A T : R o c k AAC PAGE 2 D5 Appuyez sur la touche OSD. L’affichage des informations suivantes sera émis. (Avec le SR7002) D S SURROUND MULTI MODE AUTO PURE DIRECT THX MULTI SPEAKER BAND 7.1CH INPUT VIDEO AUDIO :DVD :XM PCM DSD T-MODE TV DVD VCR DSS TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 1. DISPLAY ENTER MENU EXIT PHONES RC8001SR Learning Remote Controller 3. 2. L 2. 2 D2 D3 Appuyez sur la touche AMP de la télécommande. 1. LIGHT 1 FRANÇAIS Lorsque le nom d’artiste / titre de chanson s’affichent: AUX2 AMP 1. LIGHT 1 Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du panneau avant pour sélectionner la station désirée. 2 RC8001SR Learning Remote Controller Remarque : • Pour remplacer le contenu des informations XM par celui des fonctions du SR7002, utilisez le mode d’affichage. (Voir “DISPLAY MODE” à la page 47.) SURR-MODE (Avec la télécommande) :AUTO MULTIROOMA:ON SPK:OFF MULTIROOMB:OFF SPK:OFF MAIN VOLUME ------------------- 1. 3. Lorsque l’affichage apparaît, appuyez de nouveau sur la touche OSD. Des informations XM comme les suivantes apparaissent. XM XM CHAN NAME TITLE CAT INFORMATION :040 :DeepTracks :Pink Floid :Money :Rock SIGNAL:MARGINAL 4. 1. Appuyez sur la touche TUNER deux fois dans les deux secondes sur la télécommande. 2. Appuyez sur la touche CH+ ou CH− pour faire l’accord sur la station présélectionnée désirée. (Avec le SR7002) Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du panneau avant pour sélectionner la station désirée. (Avec la télécommande) 1. Appuyez sur la touche TUNER deux fois dans les deux secondes sur la télécommande. 2. Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE 4 s’affiche. 3. Appuyez sur la touche SCAN+ (D1) ou SCAN− (D2) et maintenez-la enfoncée. Ou saisissez le numéro de station présélectionnée à l’aide des touches numériques. Appuyez de nouveau sur la touche OSD. L’affichage des informations disparaît. Remarque : • Si les informations contiennent un caractère non reconnaissable par l’appareil, il s’affiche sous la forme “ ” (espace). 75 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 75 07.8.24 11:54:43 AM MODE DE RECHERCHE PAR CATÉGORIE APPEL DIRECT DE CHÎNE Vous pouvez sélectionner la chîne désiré par la catégorie attribuée à chaque canal. Seules les catégories en cours de diffusion peuvent être sélectionnées. Vous pouvez sélectionner la chîne désirée en touchant directement les touches du pavé numérique de la télécommande. LIP.SYNC PREV MUTE FRANÇAIS GUIDE M D1 D2 D3 D4 DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND L AAC C PAGE 2 4 D5 R SL AUTO PURE DIRECT THX MULTI SPEAKER BAND 7.1CH INPUT T-MODE CH.SEL 2. S Vous pouvez mettre en mémoire la chîne désirée dans la mémoire de présélection. (Vous pouvez présélectionner 60 stations de radio XM en plus des stations FM/AM.) 3. SURR 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 8 9 3. CLEAR M-DAX SPEAKERS A/B CH DISPLAY MEMO E DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND DIGITAL L AAC VOL 2. MODE C S DVD VCR MULTI SPEAKER R BAND T-MODE MEMORY EXIT CLEAR M-DAX THX CD CD-R MD AUX1 AUX2 AMP 2 3 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 8 9 CLEAR EXIT 0 MIC MIC DVD VCR DSS TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP LIGHT 1 1. SURR THX A/B ENTER TAPE CH.SEL 1 SPEAKERS PURE DIRECT TUNER TEST 3. 1. MEMO DVD VCR CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP LIGHT 1 2. 1. 2 RC8001SR Learning Remote Controller 2 RC8001SR Learning Remote Controller (Avec la télécommande) LIGHT 1 DSS TV TUNER DISPLAY DSS MENU TV 2. MUTE SR MULTI AUTO 7.1CH INPUT TV VOL 3.4. LFE PCM SL SURROUND EXIT D5 CH ENTER MENU 2 GUIDE SR MEMORY D4 PAGE LIP.SYNC PREV MENU 0 D3 2. 4. THX CLEAR Il est possible de vérifier la station présélectionnée sur l’affichage sur écran. USE DSD MULTI MODE TEST LFE PCM SD SURROUND USE DIGITAL 4. 4. 3. 3. EXIT MENU VÉRIFIER LE CANAL DE PRÉSÉLECTION XM MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION 2 RC8001SR Learning Remote Controller (Avec le SR7002) 1. 2. 3. 4. Appuyez sur la touche ENTER du panneau avant. Appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2 du panneau avant pour sélectionner la catégorie désirée. Après avoir sélectionné la catégorie, appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 pour sélectionner la station désirée de la catégorie. Vous pouvez retourner en mode normal en appuyant sur la touche ENTER en mode de recherche par catégorie. 1. Appuyez sur la touche TUNER deux fois dans les deux secondes sur la télécommande. 2. Appuyez sur GUIDE. 3. Saisissez le numéro à trois chiffres de la chîne désirée à l’aide des touches du pavé numérique de la télécommande. 4. L’accord se fera automatiquement sur de la chîne désirée. (Avec le SR7002) 1. 1. 2. Appuyez sur la touche TUNER deux fois dans les deux secondes sur la télécommande. 2. Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE 2 s’affiche. 3. Appuyez sur la touche P-INFO (D5). Pour afficher la liste des chînes présélectionnées du tuner sur l’affichage de l’écran. 4. S’il y a 10 canaux de présélection ou plus, appuyez de nouveau sur la touche P-INFO. “XM - - -” apparaît sur l’afficheur. Faites l’accord sur la chîne désirée. Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant. “- -” (numéro de présélection) se met à clignoter sur l’afficheur. - - X M 0 4 0 3. Remarque : • En l’absence de saisie sur le pavé numérique pendant 5 secondes, la saisie est annulée et l’affichage original se rétablit. Sélectionnez le numéro de présélection en appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2 pendant ce clignotement (environ 5 secondes). 0 1 X M 0 4 0 (Avec la télécommande) 1. 2. 3. 4. 5. Appuyez sur la touche TUNER deux fois dans les deux secondes sur la télécommande. Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE 4 s’affiche. Appuyez sur la touche CAT+ (D4) ou CAT−. (D5) Après avoir sélectionné la catégorie, appuyez sur la touche SCAN+ (D1) ou SCAN− (D2) pour sélectionner la station désirée de la catégorie. Vous pouvez retourner en mode normal en appuyant sur la touche OK en mode de recherche par catégorie. Remarque : • La recherche par catégorie prend fin automatiquement environ 5 secondes après la dernière commande. Remarques: • LOADING” (chargement) s’affiche pendant la réception de la chîne ou des informations. • “UPDATING” (mise à jour) s’affiche pendant la mise à jour du code de chiffrement. • Si le canal sélectionné n’est pas disponible, “XM - -” s’affiche. • “OFF AIR” (hors d’ondes) s’affiche lorsque la station n’est pas en ondes (par exemple au milieu de la nuit). 4. Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY pour valider. L’afficheur cesse de clignoter. La station est alors mise en mémoire dans l’emplacement de mémoire de présélection spécifié. XM NO. 1 NO. 2 NO. 3 NO. 4 NO. 5 NO. 6 NO. 7 NO. 8 NO. 9 NO.10 PRESET XM010 XM011 XM015 XM022 XM125 XM001 XM001 XM001 XM001 XM001 LIST XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX Preview Preview Preview Preview Preview Remarque : • L’indication de chîne présélectionnée disparaît au bout d’environ 5 secondes. (Avec la télécommande) 1. 2. 3. Faites l’accord sur la chîne désirée Appuyez sur la touche MEMO de la télécommande. “- -” (numéro de présélection) se met à clignoter sur l’afficheur. Saisissez le numéro de présélection désiré en appuyant sur les touches numériques. Remarque : • Pour saisir un numéro à un seul chiffre (2 par exemple), saisissez “02” ou saisissez simplement “2” et patientez quelques secondes. 76 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 76 07.8.24 11:54:45 AM EFFACER DE LA MÉMOIRE LES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES M Vous pouvez retirer de la mémoire les stations présélectionnées en procédant comme suit. D1 D2 D3 D4 D4 USE PAGE 2 D5 3.5. 2. 5. VCR M D1 VOL TEST V OK ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL CH.SEL SURR 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 DISP OSD SLEEP 7 8 9 L C R LFE S SR DSS DOWN THX TUNER CD CD-R MD TAPE AUX1 AUX2 AMP LIGHT 1 1. ER EXIT MENU MEMORY CLEAR M-DAX SPEAKERS A/B MEMO ENTER EXIT TEST CH.SEL SURR 1 2 3 7.1CH ATT SPK-AB 4 5 6 DISP OSD SLEEP D3 D4 DIGITAL 3. 2. AUX S-VIDEO MIC Appuyez sur la touche TUNER deux fois dans les deux secondes sur la télécommande. 2. Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE 2 s’affiche. 3. Appuyez sur la touche P-SCAN (D4) de la télécommande. “PRESET SCAN” apparaît sur l’afficheur puis la station présélectionnée dont le numéro de présélection est le plus bas est rappelée en premier. Les stations présélectionnées sont rappelées dans l’ordre (No 1 → No 2 → etc.) à raison d’environ 5 à 10 secondes chacune. Le temps varie suivant les conditions de réception. Aucun des numéros de présélection en mémoire ne sera ignoré. 5. T-MODE DISPLAY 1. 4. BAND MUTE GUIDE 2 RC8001SR Learning Remote Controller 0 CLEAR LIP.SYNC PREV D2 SURROUND DIGITAL PCM SL DVD Lorsque la diffusion de radio satellite XM captée prend en charge le son Surround HD XM, la lecture Surround est possible en mode Neural Surround. 2. 3. CH AAC TV MODE NEURAL SURROUND La balayage s’accélère si vous appuyez sur la touche CH+ pendant la recherche de présélections. Par ailleurs, la station présélectionnée précédente est rétablie si vous appuyez sur CH–. Lorsque vous captez la station présélectionnée désirée, annulez le balayage des présélections en appuyant sur la touche P-SCAN (D4). TV DVD VCR DSS TUNER CD CD-R MD 1. Rappelez le numéro de présélection à effacer en suivant la méthode décrite sous “MODE DE RECHERCHE DE PRÉSÉLECTIONS”. 2. Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande. 3. Le numéro de présélection en mémoire clignote sur l’afficheur pendant 5 secondes. Pendant qu’il clignote, appuyez sur la touche CLEAR du panneau avant ou de la télécommande. 4. “xx CLEAR” apparaît sur l’afficheur pour indiquer que le numéro de présélection spécifié a été effacé. USE PAGE 1 D5 2. 1. 1. Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE 2 s’affiche. 2. Appuyez sur la touche NEURAL(D4) pour faire l’accord en mode Neural Surround. FRANÇAIS BALAYAGE DES PRÉSÉLECTIONS Remarque : Pour plus d’informations sur Neural Surround, voir page 63. Remarques : • Pour effacer de la mémoire toutes les stations présélectionnées, appuyez sur les touches CLEAR et ENTER et maintenez-les enfoncées pendant deux secondes. • 60 chînes de présélection par défaut ont été préparées en usine. Ces 60 chînes sont tous réglées sur “CHANNEL 001”. Chaque chîne peut être mies en mémoire dans la mémoire de présélection. Seule la recherche des canaux de présélection est possible. 77 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 77 07.8.24 11:54:46 AM SYSTÈME MULTIPIÈCES 2. FRANÇAIS Le mode de système multi-pièces permet d’écouter la même source ou des sources différentes dans deux autres pièces que celle où cet appareil est installé. AV SURROUND RECEIVER SR8002 VOLUME INPUT SELECTOR DISP MULTI SLEEP AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL 2. SURROUND DIGITAL L AAC C R LFE PCM SL DSD S SR DOWN SURROUND MODE Pour utiliser le système multi-pièces, raccordez l’audio par les bornes de sortie AUDIO MULTI OUT A et B AUDIO aux amplificateurs MULTI ROOM A et B. 1. MULTI AUTO MULTI SPEAKER BAND T-MODE MEMORY CLEAR 7.1CH INPUT PURE DIRECT M-DAX STANDBY 3. Sélectionnez une source d’entrée à l’aide du bouton INPUT SELECTOR. 4. Tournez le bouton VOLUME pour régler le volume sur le niveau désiré pour la pièce utilisée dans le système multi-pièces. VOLUME INPUT SELECTOR EXIT DIGITAL PHONES AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L MIC PURE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND DIGITAL L AAC C R LFE PCM SL DSD S SR DOWN MULTI MODE AUTO PURE DIRECT THX MULTI SPEAKER STANDBY BAND POWER ON/OFF Raccordez la borne de sortie VIDEO (MULTI OUT) au moniteur dans la pièce A. (La borne MULTI VIDEO OUT est liée au sélecteur de source dans la multi-pièce A.) 2. En appuyant une fois sur la touche MULTI de l’appareil vous accédez aux réglages MULTI ROOM A (multi-pièce A). En appuyant deux fois vous accédez aux réglages MULTI ROOM B (multi-pièce B). En appuyant ensuite une troisième fois, vous désactivez la fonction multi-pièces. (Le SR7002 n’a pas de réglage MULTI ROOM B.) 1. Lorsque le mode de réglage MULTI ROOM est activé, un des écrans suivants apparaît pendant 10 secondes sur l’afficheur. De plus, la borne COMPONENT VIDEO MONITOR OUT 2 peut être utilisée pour la sortie de moniteur de la pièce A. (Cette fonction n’est pas disponible avec le SR7002.) – SR8002 – * Affichage lorsque MULTI ROOM A est sélectionné. Cet appareil prend en charge les fonctions de système multi-pièces telles que les sélecteurs de source, les systèmes de menu d’affichage sur écran, les minuteries d’arrêt automatique et la télécommande. * Affichage lorsque MULTI ROOM B est sélectionné. M A M B D V D D V D - 1 8 d B T-MODE MEMORY CLEAR M-DAX SPEAKERS A/B DISPLAY ENTER MENU 1. S O U R C E ENTER MENU POWER ON/OFF SPEAKERS A/B 7.1CH INPUT Si des enceintes arrière de canal Surround ou des enceintes C (voir page 38) ne sont pas utilisées dans la pièce où cet appareil est installé, le système multienceintes peut être utilisé avec l’amplificateur pour le canal Surround arrière. S E L E C T DISPLAY THX S P K R ↓ AV SURROUND RECEIVER SR8002 SURROUND Remarque: • Le SR7002 n’a pas de réglage MULTI ROOM B. M - R O O M Cet appareil vous permet de raccorder un autre groupe d’enceintes et de les placer dans un pièce différente ou dans une zone séparée pour écouter la musique. 1. PURE DIRECT – SR7002 – LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES MULTI-ENCEINTES LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES DE SORTIE MULTI-PIÈCES EXIT DIGITAL PHONES AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L MIC En appuyant une fois sur la touche MULTI SPEAKER de l’appareil vous accédez aux réglages MULTI SPEAKER A. En appuyant deux fois vous accédez aux réglages de MULTI SPEAKER B. En appuyant ensuite une troisième fois vous désactivez la fonction MULTI SPEAKER. (Le SR7002 n’a pas de réglage MULTI SPEAKER B.) 2. Lorsque le mode de réglage MULTI SPEAKER est activé, un des écrans suivants apparaît pendant 10 secondes sur l’afficheur. – SR8002 – * Affichage lorsque MULTI SPEAKER A est sélectionné. - 1 8 d B M S A D V D Remarque: • La minuterie d’arrêt automatique, la sortie monaurale et d’autres fonctions sont aussi réglables à l’aide du menu principal (MAIN MENU). (Voir page 55.) Remarques pour les enceintes multi-pièces • Le mode d’enceintes multi-pièces ne peut être réglé que pour une des pièces, A ou B. • Les bornes de sortie MULTI ROOM SPEAKER peuvent être utilisées lorsque les enceintes Surround arrière sont réglées sur “NONE” (aucune) dans le menu SPEAKER SETUP (configuration des enceintes). (Voir CONFIGURATION DES ENCEINTES, page 45. • “The Surr. Back Speakers are in use” s’affiche si vous appuyez sur la touche MULTI SPEAKER lorsque les enceintes arrière Surround ne sont pas réglées sur “NONE” dans le menu SPEAKER SETUP (configuration des enceintes). (Voir CONFIGURATION DES ENCEINTES, page 45.) • Le mode multi-enceintes ne peut pas être utilisé en même temps que l’enceinte C. Lors du raccordement en vue d’une utilisation multi-pièces, réglez le sélecteur SPEAKER C du panneau arrière sur OFF (désactivé). - 1 8 d B – SR7002 – S E L E C T S O U R C E * Affichage lorsque MULTI SPEAKER B est sélectionné. M S B 3. Sélectionnez une source d’entrée à l’aide du bouton INPUT SELECTOR. 4. Tournez le bouton VOLUME pour régler le volume sur le niveau désiré pour la pièce utilisée dans le système multi-pièces. D V D - 1 8 d B Remarque: • La minuterie d’arrêt automatique, la sortie monaurale et d’autres fonctions sont aussi réglables à l’aide du menu principal (MAIN MENU). (Voir page 55.) 78 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 78 07.8.24 11:54:47 AM La sortie de pièce A peut être commandée d’une pièce où l’appareil (SR7002 ou SR8002) n’est pas installé. Pour cela un récepteur IR vendu séparément est nécessaire. (Pour les raccordements, voir page 38.) CHANGEZ LES COMMANDES MULTI-PIÈCES (RC101) POUR LA MULTI-PIÈCE A (Lors de l’utilisation de l’appareil en connexion multizones) • Zone A : Commande multi-pièce A (valeur par défaut) • Zone B : Commande multi-pièce B (Le SR7002 n’utilise pas cette zone.) Changez les commandes pour chacune des zones. Remarques pour le système multi-pièces • Si le tuner (FM ou AM) est actif dans la pièce principale, il n’est possible de commander aucune des fonctions du tuner. Dans ce cas, vous devez écouter la même station que la pièce principale. INFORMATIONS OSD POUR L’INFO DE CONFIGURATION MULTI-PIÈCE A INFO Appuyez sur la touche INFO pour afficher la configuration actuelle, comme illustré ci-dessous, sur l’écran d’un téléviseur connecté à MULTI VIDEO OUTPUT. 1. --- MAIN ROOM STATUS --VIDEO:DVD AUDIO:DVD 2. La sortie de pièce B peut être commandée d’une pièce où l’appareil (SR7002 ou SR8002) n’est pas installé. Pour cela un récepteur IR vendu séparément est nécessaire. (Pour les raccordements, voir page 38.) CHANGEZ LES COMMANDES MULTI-PIÈCES (RC101) POUR LA MULTI-PIÈCE B Pour commuter sur la commande du système multi-enceintes (A ou B), effectuez les opérations suivantes avec le RC101 réglé sur la multi-pièce A ou la multi-pièce B. Changez les commandes pour chacune des zones. 2. 1. 1. 3. 2. 1. 1. 1. Appuyez sur la touche SET et sur la touche ZONE jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Le rétroéclairage clignote alors. Appuyez sur la touche SET et sur la touche ZONE jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Le rétroéclairage clignote alors. 2. Appuyez sur la touche de zone A. Si la procédure réussit, l’indicateur SEND clignotera deux fois. Ces touches changent le code spécial de chacune des zones. Ces touches changent le code spécial de chacune des zones. Remarques pour le système multi-pièces • Si le tuner (FM ou AM) est actif dans la pièce principale, il n’est possible de commander aucune des fonctions du tuner. Dans ce cas, vous devez écouter la même station que la pièce principale. COMMANDE DES SORTIES MULTIENCEINTES AVEC LA TÉLÉCOMMANDE Remarque : Le SR7002 n’utilise pas la multi-pièce B. MULTI ROOM VIDEO :DSS AUDIO :DSS SLEEP :90 min MONO/ST:STEREO OSD INFO:ENABLE MULTI:ON MSPKR:OFF VOL :VARI VOL :VARI LEVEL:-20dB LEVEL:-90dB 2. 1. UTILISATION DES ENTRÉES MULTI-PIÈCES À L’AIDE DE LA TÉLÉCOMMANDE DEPUIS MULTI B FRANÇAIS UTILISATION DES ENTRÉES MULTI-PIÈCES À L’AIDE DE LA TÉLÉCOMMANDE DEPUIS MULTI A Appuyez sur la touche de zone B. Si la procédure réussit, l’indicateur SEND clignotera deux fois. POWER ON/OFF Appuyez sur la touche SET et sur la touche POWER ON jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Le rétroéclairage clignote alors. 2. Appuyez sur la touche DVD. Remarque : Appuyez alors sur la touche TV pour revenir aux réglages MULTI ROOM. 3. Appuyez sur la touche ENTER une fois pour verrouiller le code. Si la procédure réussit, l’indicateur SEND clignotera deux fois. POWER ON/OFF SOURCE SOURCE VOL +/– MUTE VOL +/– MUTE Code de télécommande pour le mode tuner (reportezvous à la page 26) Code de télécommande pour le mode tuner (reportezvous à la page 26) 79 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 79 07.8.24 11:54:49 AM EN CAS DE PROBLEME Vérifier les points suivants avant de recourir au servic de dépannage. FRANÇAIS 1. 2. 3. SYMPTOME CAUSE Aucun son ne sort de l’enceinte centrale Surround. Le raccordement du câble d’enceinte centrale Surround est incomplète. Raccordez correctement le câble. Le mode Surround n’est pas le mode EX/ES. Réglez le mode Surround EX/ES. Surround center = NONE a été sélectionné dans SPEAKERS SIZE SETUP. Effectuez le réglage correct. Surround center = NONE a été sélectionné dans SPEAKER SIZE SETUP. Effectuez le réglage correct. Le signal d’entrée est incompatible. Utilisez une source 5.1 canaux. Impossible de sélectionner le mode Pro Logic IIx. Le signal d’entrée est incompatible. Utilisez un signal d’entrée Dolby Digital 2 canaux, un signal d’entrée PCM ou un signal d’entrée analogique. Vos connexions sont-elles effectuées correctement ? Manipulez-vous l’unité conformément aux instructions du manuel ? Les amplificateurs de puissance et les haut-parleurs sont-ils normaux ? Si l’unité ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si votre problème ne se résout pas avec les solutions préconisées au tableau suivant, un mauvais fonctionnement des circuits internes est envisageable; débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter votre concessionnaire, distributeur Marantz le plus proche ou le Centre d’Entretien Marantz de votre région. SYMPTOME CAUSE SR7002 ne peut pas être mis sous tension. La fiche d’alimentation est mal branchée. Branchez la fiche dans la prise secteur. Assourdissement activé. Annulez l’assourdissement avec la télécommande. Impossible de sélectionner le mode Neo 6. Le signal d’entrée est incompatible. Aucun son ni image ne sont sortis même si l’appareil est sous tension. Utilisez un signal d’entrée DTS 2 canaux, un signal d’entrée PCM ou un signal d’entrée analogique. Le câble d’entrée est mal connecté. Consultez le diagramme des connexions et raccordez correctement le câble. Impossible de sélectionner le mode CSII. Le signal d’entrée est incompatible. La commande de volume maître est au minimum. Ajustez le volume maître. Utilisez un signal d’entrée Dolby Digital 2 canaux, un signal d’entrée PCM ou un signal d’entrée analogique. Sélectionnez la position correcte. Sub-woofer = NONE a été sélectionné en mode SETUP. Sélectionnez Sub-woofer = YES. Le sélecteur de fonction est mal réglé. Aucune sortie à Sub Woofer Out. Un casque est raccordé à la prise pour casque. Déconnectez le casque. (Aucun son ne sortira des enceintes quand un casque est raccordé.) Du bruit est produit pendant la lecture CD codé DTS ou d’un disque laser. Analog a été sélectionné pour l’entrée. Aucun son ne sort des enceintes. Effectuez bien la connexion numérique, sélectionnez l’entrée numérique, puis lisez le disque. Son et image d’un autre appareil que celui sélectionné avec le sélecteur de fonction. Câble d’entrée mal raccordé. Raccordez correctement le câble en consultant le diagramme des connexions. Un canal particulier ne produit pas de sortie. Rien n’est enregistré à la source. Vérifiez le canal codé du côté source. Le son d’un canal incorrect est sorti. Câble d’enceinte mal raccordé. Raccordez correctement le câble en consultant le diagramme des connexions. La réception FM ou AM échoue. La connexion de l’antenne est incomplète. Raccordez correctement les antennes FM et AM internes aux sorties d’antenne FM et AM. Aucun son n’est sorti de l’enceinte centrale. La connexion du câble de l’enceinte centrale est incomplète. Raccordez correctement le câble. Du bruit est audible pendant la réception AM. La réception est affectée par d’autres champs électriques. Essayez de changer l’emplacement d’installation de l’antenne AM interne. Quand STEREO est sélectionné pour le mode Surround, aucun son ne sortira de l’enceinte centrale. Réglez à un autre mode Surround. Du bruit est audible pendant la réception FM. Les ondes radio de la station émettrice sont faibles. Installez une antenne FM externe. STEREO a été sélectionné pour le mode Surround. Les données préréglées ont été effacées. Center = NONE a été sélectionné en mode SETUP. Réglez correctement. Une station programmée n’est pas accordable à la pression de la touche PRESET. La déconnexion de longue durée de la fiche d’alimentation effacera les données préréglées. Dans ce cas, réentrez les données. Remplacez toutes les piles par des neuves. Raccordez correctement le câble. Le contrôle avec la télécommande est impossible. Les piles sont épuisées. Le raccordement du câble d’enceinte centrale Surround est incomplète. La touche de fonction de la télécommande est mal réglée. Sélectionnez la position à partir de laquelle cet appareil sera contrôlé. STEREO a été sélectionné pour le mode Surround. Lorsque STEREO a été sélectionné pour le mode Surround, aucun son ne sort de l’enceinte Surround. Réglez un autre mode Surround. La distance entre l’appareil et la télécommande est trop grande. Rapprochez-vous de l’appareil. Surround = NONE a été sélectionné en mode SETUP. Effectuez le réglage correct. Il y a obstruction entre l’appareil et la télécommande. Eliminez l’obstacle. Un casque est branché. Débranchez le casque. Aucun son ne sort des enceintes Surround. MESURE A PRENDRE Impossible de sélectionner le mode EX/ES. MESURE A PRENDRE La configuration automatique des enceintes (SPEAKER SETUP) ne fonctionne pas. 80 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 80 07.8.24 11:54:50 AM HDMI LA RADIO SATELLITE XM CAUSE L’affichage n’apparaît pas via un raccordement HDMI. Le moniteur ou projecteur raccordé ne prend pas en charge HDCP. MESURE A PRENDRE Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les éléments énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il y a peut-être un dysfonctionnement. Débranchez immédiatement l’appareil et informezvous auprès du revendeur. L’entrée HDMI du téléviseur n’est pas activée. Réglez l’entrée HDMI de sorte qu’elle s’active, comme expliqué dans le mode d’emploi du téléviseur. La sortie HDMI sur l’élément de source (lecteur DVD, Set Top Box, etc.) n’est pas activée. Réglez la sortie HDMI de sorte qu’elle s’active, comme expliqué dans le mode d’emploi de l’élément de source. “ANTENNA” s’affiche. La borne XM n’est pas correctement Assurez-vous que les connexions sont connectée au XM Mini-Tuner (mini-tuner correctes. XM) et à la Home Dock (station d’accueil). Le mode HDMI n’est pas correctement réglé sur l’appareil. Réglez l’entrée HDMI sur le menu FUNC INPUT SETUP comme expliqué page 43. “NO SIGNAL” s’affiche. Le signal ne peut être capté. Modifiez la position de votre XM MiniTuner (mini-tuner XM) et à la Home Dock (station d’accueil). La définition vidéo de sortie HDMI de l’élément de source (lecteur DVD, Set Top Box, etc.) ne correspond pas aux spécifications du téléviseur. Réglez la définition de sorte qu’elle corresponde, comme expliqué dans les modes d’emploi des deux éléments. Seuls les chînes XM 0 et 1 sont captés. Le tuner XM n’est pas activé. Contact XM Radio. Le dispositif est raccordé avec un câble HDMI non standard. Un câble de 5 m ou plus court est recommandé pour garantir un fonctionnement stable et éviter une détérioration de la qualité d’image. Mettez l’appareil sous tension. Le raccordement entre les éléments HDMI n’a pas été identifié. Mettez l’appareil, le téléviseur et l’élément de source hors tension puis de nouveau sous tension. Il faut un certain temps pour que l’affichage d’un raccordement HDMI apparaisse. Le raccordement entre les dispositifs HDMI est en cours d’identification. Le système ne présente aucune anomalie. L’identification prend du temps avec certains dispositifs HDMI. Le son n’est pas reproduit via un raccordement HDMI. La sortie audio HDMI de l’élément de source (lecteur DVD, Set Top Box, etc.) n’est pas activée. Réglez la sortie audio HDMI de sorte qu’elle s’active, comme expliqué dans le mode d’emploi de l’élément de source. Le format du signal de l’élément de source (lecteur DVD, Set Top Box, etc.) n’est pas pris en charge par l’appareil. Réglez la sortie audio HDMI de sorte qu’elle puisse se connecter à l’appareil, comme expliqué dans le mode d’emploi de l’élément de source. cet appareil est réglé sur le mode « THROUGH » audio HDMI. En mode « THROUGH », le son n’est pas produit de l’appareil. Réglez le mode sur « ENABLE ». (Voir page 54) Le lecteur DVD ne prend pas en charge CPPM et il ne peut donc pas sortir un son HDMI. SYMPTÔME CAUSE SOLUTION HD Radio RECEPTION L’appareil est hors tension. (Lorsque l’appareil. est en veille, les raccordements HDMI ne peuvent pas être activés.) La lecture d’un DVD-Audio n’est pas possible via un raccordement HDMI. 1. Les connexions sont-elles correctes ? 2. Avez-vous utilisé le récepteur en suivant les instructions d’utilisation ? 3. Les enceintes et autres composants fonctionnent-ils correctement ? FRANÇAIS Si un problème survient, vérifiez d’abord ce qui suit. SYMPTOME • Utilisez un lecteur DVD-Audio qui prend en charge CPPM. • Activez l’échantillonnage descendant PCM sur le lecteur DVD. • Utilisez un raccordement analogique. SYMPTÔME CAUSE Le signal n’est pas numérique, même lors Reception is affected by other electrical de la réception d’une station HD Radio. fields. (AM) (SR8002 uniquement) The radio waves from the broadcasting station are weak. (FM) SOLUTION Try changing location where the AM indoor antenna is set up. Install an FM outdoor antenna. Il arrive que le signal passe de numérique Reception is affected by other electrical Réglez le mode TUNER sur le mode Analog Auto ou sur le mode Analog Mono. à analogique ou que le son coupe lors fields. (AM) de la réception d’une station HD Radio. Remarque : The radio waves from the broadcasting (SR8002 uniquement) Dans ce cas il n’est pas possible de station are weak. (FM) capter un signal numérique. (Voir page 70) FONCTION DE PROTECTION Dans certains cas, il se peut que l’indicateur STANDBY clignote lentement, deux fois par seconde. Le cas échéant, mettez l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et vérifiez les points suivants. • Assurez-vous que les câbles d’enceinte ne sont pas inversés et connectés au mauvais côté (+ et -) sur l’appareil. • Assurez-vous que les câbles d’enceinte connectés à l’appareil ne sont pas court-circuités. (Vérifiez l’extrémité connectée dans l’appareil et celle connectée dans l’enceinte.) • Assurez-vous que le volume ne dépasse pas la capacité de reproduction de l’appareil. • Lorsque l’appareil est utilisé dans un support ou autre meuble fermé, la chaleur risque d’être retenue à l’intérieur de l’appareil et d’entraîner un incendie. Lors de l’installation, assurez-vous de laisser un espace suffisant tout autour de l’appareil entre ce dernier et les murs ou d’autres appareils audiovisuels, afin d’éviter que la température interne ne devienne trop élevée. Après avoir vérifié ces points, branchez le cordon d’alimentation et mettez l’appareil sous tension à l’aide de la télécommande. Baissez le volume avant de reprendre la lecture. Vérifiez qu’il n’y a aucun problème de connexions d’enceinte et de performance de lecture. Si le problème persiste, demandez l’aide du centre de service après-vente le plus près. Dans de rares cas, il peut arriver que l’appareil entre en mode de veille et que l’indicateur STANDBY clignote rapidement, 8 fois par seconde. Dans ce cas, débranchez le cordon d’alimentation et demandez l’aide du centre de service après-vente le plus près. 81 SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 81 07.8.24 11:54:52 AM AUTO MULTI EXIT SPEAKERS A/B AV SURROUND RECEIVER SR8002 DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND DIGITAL L AAC C R LFE PCM SL DSD S SR DOWN SURROUND MODE AUTO PURE DIRECT THX UP MULTI SPEAKER MULTI BAND 7.1CH INPUT T-MODE MEMORY CLEAR DISPLAY SPEAKERS M-DAX STANDBY A/B FRANÇAIS ENTER MENU PHONES EXIT DIGITAL AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L AUDIO R MIC VERROUILLAGE DES TOUCHES DU PANNEAU AVANT DE L’APPAREIL Pour verrouiller les touches du panneau avant (à l’exception de la touche POWER ON/OFF) et les boutons INPUT SELECTER et VOLUME, maintenez enfoncées simultanément les touches AUTO et EXIT du panneau avant pendant 3 secondes ou plus. « FKEY LOCK! » s’affiche alors. Pour déverrouiller les commandes, appuyez encore une fois simultanément sur les mêmes touches pendant 3 secondes ou plus. « F-KEY UNLOCK » s’affiche alors et les touches sont libérées. SECTION SYNTONISEUR FM Gamme de fréquences ........................ 87,5 – 107,9 MHz Sensibilité utilisable .........................1,8 µV/16,4 dBf, IHF Rapport signal/bruit...................... 75/70 dB Mono/Stéréo Distorsion ......................................0,2/0,3% Mono/Stéréo Radio HD (SR8002 uniquement) .......................... 0,02 % Séparation stéréo ........................................45 dB, 1 kHz Radio HD (SR8002 uniquement) .................85 dB, 1 kHz Sélectivité de canal alterné ....................60 dB, ±400 kHz Réjection de fréquence-image ...............70 dB, 98,1 MHz Niveau de sortie du syntoniseur ................................ 1 kHz, ±75 kHz, Dév. 800 mV SSECTION SYNTONISEUR AM HDMI ACCESSOIRES Version .........................................................1.3a [INPUT] .................................................................1.3a [OUTPUT] Télécommande RC8001SR ......................................... 1 Télécommande RC101 ................................................ 1 Microphone ................................................................... 1 Piles format AAA ............................................................ 5 Antenne FM (SR7002) ................................................... 1 Antenne intérieure FM (SR8002) ................................... 1 Convertisseur pour antenne FM (SR8002) .................... 1 Antenne cadre AM ......................................................... 1 Couvercle de prise AUX avant ....................................... 1 Cordon d’alimentation secteur ....................................... 1 GENERALITES Alimentation ...........................................120 V CA, 60 Hz Consommation......................................... 6,5 A (SR7002) ......................................................... 6,7 A (SR8002) Poids ....................................33,1 lbs (15,0 Kg) (SR7002) .....................................33,1 lbs (15,0 Kg) (SR8002) DIMENSIONS 7/8 ins. (22 mm) PURE DIRECT POWER ON/OFF CARACTERISTIQUES VOLUME INPUT SELECTOR Gamme de fréquences ........................... 530 – 1710 kHz Rapport signal/bruit................................................. 50 dB Sensibilité utilisable .............................. Cadre, 500 µV/m Distorsion ...................................0,5%, 400Hz, Mod. 30% Radio HD (SR8002 uniquement) ..................1Hz, 0,02 % Sélectivité ................................................70 dB, ±20 kHz après avoir attendu au moins trois minutes, rebranchez la prise sur l’alimentation de ligne CA - réessayer de faire fonctionner l’appareil. Maintien de la mémoire • Dans le cas où une panne de courant se produit ou si le cordon d’alimentation a été accidentellement débranché, le SR7002 est muni d’une fonction de maintien pour éviter que les données en mémoire, comme les préréglages, ne soient effacées. POUR RÉINITIALISER L’APPAREIL 82 En cas d’anomalie de fonctionnement ou d’affichage, réinitialisez l’appareil en procédant comme suit. À la mise sous tension du SR7002, maintenir enfoncées simultanément les touches MULTI + SPEAKERS A/B 3 secondes ou plus. N’oubliez pas que cette opération a pour effet de redonner au sélecteur de fonctionnement, au mode Surround, au retard, aux présélections, etc., leurs réglages d’origine. SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 82 SR8002 Puissance de sortie continue (20 Hz – 20 kHz/THD avant=0,08%) Avant G&D .........................................8 ohms 125 W / Ch Centrale .............................................8 ohms 125 W / Ch Surround G&D ...................................8 ohms 125 W / Ch Surround arrière G&D ........................8 ohms 125 W / Ch Avant G&D .........................................6 ohms 160 W / Ch Centrale .............................................6 ohms 160 W / Ch Surround G&D ...................................6 ohms 160 W / Ch Surround arrière G&D ........................6 ohms 160 W / Ch Sensibilité/Impédance d’entrée........... 168 mV/47 kohms Rapport signal/bruit (entrée analogique/source directe) ....................... 105 dB Réponse en fréquence (entrée analogique/source directe) ........................................... 8 Hz à 100 kHz (± 3 dB) (entrée numérique/ 96kHz PCM) .... 8 Hz à 45 kHz (± 3 dB) 13-15/16 ins. (354 mm) - 13/16 ins. (20 mm) débranchez la prise de l’alimentation de ligne CA 17-5/16 ins. (440 mm) AV SURROUND RECEIVER SR8002 INPUT SELECTOR VOLUME PURE DIRECT DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST SPKR A B DISC 6.1 V-OFF MT X 6.1 PEAK ATT ANALOG NIGHT EQ DIGITAL SURROUND DIGITAL L AAC C R LFE PCM SL DSD S SR DOWN SURROUND MODE AUTO PURE DIRECT THX MULTI MULTI SPEAKER BAND 7.1CH INPUT T-MODE MEMORY UP CLEAR DISPLAY SPEAKERS M-DAX STANDBY A/B ENTER MENU POWER ON/OFF PHONES EXIT DIGITAL MIC AUX 1 INPUT S-VIDEO VIDEO L AUDIO R 6-3/4 ins. (170 mm) 7-1/4 ins. (184 mm) - SECTION VIDEO Format télévision ....................................................NTSC Niveau/Impédance d’entrée .................... 1 Vc-c/75 ohms Niveau/Impédance de sortie ................... 1 Vc-c/75 ohms Réponse en fréquence vidéo .........5 Hz à 8 MHz (–1 dB) Fréquence vidéo (composant) .....5 Hz à 80 MHz (– 1dB) S/B .......................................................................... 60 dB 9/16 ins. (14 mm) Si cet appareil fonctionne mal, la cause peut en être une décharge électrostatique ou une interférence de ligne CA qui aura détérioré l’information dans les circuits de la mémoire de l’appareil. Par conséquent: SR7002 Puissance de sortie continue (20 Hz – 20 kHz/THD avant=0,08%) Avant G&D .........................................8 ohms 110 W / Ch Centrale .............................................8 ohms 110 W / Ch Surround G&D ...................................8 ohms 110 W / Ch Surround arrière G&D ........................8 ohms 110 W / Ch Avant G&D .........................................6 ohms 140 W / Ch Centrale .............................................6 ohms 140 W / Ch Surround G&D ...................................6 ohms 140 W / Ch Surround arrière G&D ........................6 ohms 140 W / Ch 15-5/8 ins. (396 mm) SECTION AUDIO MAUVAIS FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Caractéristiques techniques susceptibles de changement sans préavis. 07.8.24 11:54:54 AM www.marantz.com You can find your nearest authorized distributor or dealer on our website. is a registered trademark. Printed in China SR7002-8002̲U̲00̲Setup.indd ix 09/2008 00M35CW851250 mzh-d 07.8.24 1:16:37 PM