- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Equipement musical
- Roland
- STUDIO-CAPTURE
- Manuel du propriétaire
Roland STUDIO-CAPTURE USB 2.0 Audio-Interface Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels80 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
80
Mode d’emploi Sommaire Caractéristiques principales. . . . . . . . . . . . . . 3 Vérifier le contenu de l’emballage. . . . . . . . . 4 Synchronisation avec d’autres dispositifs.41 Initialisation des réglages. . . . . . . . . . . . . . . 41 Description des panneaux. . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vérifier le flux des signaux. . . . . . . . . . . . . . . 41 Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Réglages du pilote USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Face arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Afficher à l’avant-plan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Installation du pilote du USB . . . . . . . . . . . . 11 Changer les réglages ‘System’. . . . . . . . . . . . 43 Installer le pilote USB (Windows). . . . . . . . 11 Installer le pilote USB (Mac OS X). . . . . . . . 13 Vérifier que le son est audible. . . . . . . . . . . 14 Opérations élémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . 16 Opérations avancées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Configuration à quatre systèmes d’écoute.45 Connecter deux STUDIO‑CAPTURE. . . . . . 46 Connexion de matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Synchronisation avec un autre appareil numérique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Mise sous/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Appendices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Régler la fréquence d’échantillonnage. . . 53 Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Restrictions avec le réglage ‘192kHz’. . . . . 53 Mise hors tension automatique (Auto Off ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Vérifier les niveaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réglages du pilote USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Réglage des signaux audio. . . . . . . . . . . . . . 19 Réglages MIDI sous Mac OS X. . . . . . . . . . . 56 Régler le préampli de micro et le compresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Régler l’atténuation . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Modifier les réglages ‘Direct Monitor’. 23 Réglage des périphériques d’entrée et de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Installation du pilote USB. . . . . . . . . . . . 59 Utilisation duSTUDIO-CAPTURE. . . . . . 60 Problèmes lorsque deux dispositifs sont connectés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Utiliser ‘STUDIO‑CAPTURE Control Panel’.27 Changer des réglages pour éviter des problèmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Blocs internes du STUDIO‑CAPTURE. . . . . 27 Régler le volume du système . . . . . . . . 68 Démarrer ‘STUDIO‑CAPTURE Control Panel’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Réglages pour logiciel de communication vocale . . . . . . . . . . . . . . 69 Réglage des préamplis et des mixeurs. . . 30 Réglages de la fonction d’écoute . . . . 69 Page ‘PREAMP’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Fiche technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Page ‘Attenuator’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Page ‘Monitor Mixer’. . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Patch Bay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sauvegarder ou charger des réglages sur ordinateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Sauvegarder ou charger des presets de compresseur sur ordinateur. . . . . . . . . . . . . 38 Changer les réglages ‘AUTO-SENS’. . . . . . . 39 Sortie directe des signaux des canaux 2 d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Remarques importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Caractéristiques principales 16 canaux d’entrée et 10 canaux de sortie simultanément A 96/48/44 .1kHz, vous pouvez utiliser simultanément 16 canaux d’entrée et 10 canaux de sortie . Cela vous permet d’utiliser plusieurs micros pour enregistrer une batterie acoustique ou un groupe . 12 préamplis de micro pour un enregistrement de qualité Le STUDIO‑CAPTURE est équipé de 12 préamplis de micro “VS PREAMP” dont la renommée n’est plus à faire . Utilisés pour la première fois sur l’OCTA‑ CAPTURE, ils sont conçus pour délivrer un son de qualité optimale . Sous des dehors compacts, le STUDIO‑CAPTURE peut capter des instruments et des micros avec une qualité audio absolument stupéfiante . Il dispose d’une large palette d’entrées et vous permet notamment de brancher une guitare . AUTO‑SENS règle le niveau d’entrée de façon optimale Les entrées analogiques ont une fonction “AUTO‑SENS” qui analyse le volume d’un instrument et règle automatiquement le niveau d’entrée optimal . Quand AUTO‑SENS est activée, les variations de volume du signal d’entrée sont analysées durant une répétition d’une durée déterminée, ce qui permet de régler le niveau d’entrée optimal pour l’enregistrement sur logiciel DAW (station de travail audio numérique) . Cette fonction est très pratique pour les enregistrements dont les réglages doivent être effectués à la hâte et évite toute saturation due à de mauvais réglages de niveau d’entrée . Ecoute à faible latence Le STUDIO‑CAPTURE utilise la même technologie de flux audio “VS STREAMING” que celle qui a contribué au succès de l’OCTA‑CAPTURE . La véritable fusion entre pilote et matériel a permis de maintenir la latence d’écoute durant l’enregistrement à un niveau extrêmement bas et de garantir la stabilité du fonctionnement du système . Un logiciel dédié permet un pilotage sur ordinateur Le logiciel “STUDIO‑CAPTURE Control Panel” vous permet d’éditer tous les paramètres . (Des paramètres n’apparaissant pas à l’écran du STUDIO‑CAPTURE peuvent également être modifiés .) Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées “Consignes de sécurité” (p . 72) et “Remarques importantes” (p . 75) . Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit . En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement son mode d’emploi . Conservez ce mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure . Copyright © 2013 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés . Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION . 3 Vérifier le contenu de l’emballage Après avoir ouvert l’emballage, prenez le temps de vérifier tous les éléments fournis. S’il manque le moindre élément, veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté le produit. STUDIO‑CAPTURE CD-ROM STUDIO‑CAPTURE Driver Il contient les pilotes USB et les morceaux de démonstration. Adaptateur secteur Cet adaptateur secteur a été conçu pour le STUDIO‑CAPTURE. Câble USB Utilisez ce câble pour relier le STUDIO‑CAPTURE à une prise USB de l’ordinateur. * Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur et le câble USB fournis. Si vous égarez ou endommagez un de ces éléments, contactez le service de service après-vente Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). Mode d’emploi Il s’agit du document que vous lisez. Gardez-le sous la main pour pouvoir le consulter à tout instant. Feuillet du schéma logique (“Block Diagram”) Il indique le flux du signal audio et montre les liens entre préampli (p. 30), mixeur d’écoute (p. 32) et patchbay (p. 37). Convention de licence Cette convention de licence vous permet d’utiliser des logiciels spécifiques dont les droits sont détenus par la Roland Corporation. Lisez-la avant d’ouvrir l’emballage du CD-ROM. 4 Vérifier le contenu de l’emballage Fixations pour rack Fixations pour rack Si vous souhaitez installer le STUDIO‑CAPTURE dans un rack, veuillez utiliser les fixations fournies . Installation 1. Retirez les vis des panneaux gauche et droit du STUDIO‑CAPTURE (trois vis de part et d’autre) . 2. Fixez les fixations pour rack au STUDIO‑CAPTURE avec les vis retirées à l’étape 1 . Veillez à attacher les fixations pour rack avec les vis que vous avez retirées . Eléments à préparer • L’amplificateur externe, les enceintes ou le casque qu’il vous faut pour écouter les sons produits par le STUDIO‑CAPTURE . • Le microphone, la guitare etc . servant de source audio au STUDIO‑CAPTURE 5 Description des panneaux Panneau avant 4 5 1 2 3 6 Numéro Intitulé 8 Explication 1 Vumètres des signaux d’entrée Ils indiquent le niveau d’entrée des 16 canaux . Réglez le niveau d’entrée de sorte qu’aucun des indicateurs de crête (“0”, LED rouge) ne s’allume . 2 Témoins des canaux d’entrée Ils indiquent le canal sélectionné . Vous pouvez éditer les réglages de préampli du canal dont le témoin est allumé . 3 Boutons des canaux d’entrée Appuyez sur le bouton du canal d’entrée dont vous voulez modifier les réglages de préampli, de compresseur ou d’atténuateur (p . 19, 22) . Ecran Il affiche diverses informations concernant le STUDIO‑CAPTURE . Commande [VALUE] (Bouton [MENU]) Tournez cette commande pour modifier la valeur du paramètre . Si vous appuyez sur cette commande, vous affichez la page “SYSTEM” (p . 43) . 4 Bouton [DISPLAY] Boutons de curseur [ [ ]/[ ]/[ ] 5 6 7 La page principale (p . 18) apparaît à l’écran . ]/ Ces boutons permettent de déplacer le curseur à l’écran . Vumètre MONITOR OUT Il indique le niveau du signal juste avant la commande [MONITOR OUT LEVEL] (voyez le feuillet séparé “Block Diagram”) . Bouton [ ] (alimentation) Maintenez le bouton d’alimentation [ ] enfoncé quelques secondes pour mettre l’appareil sous/hors tension (p . 16) . Description des panneaux Numéro Intitulé Explication Cette section permet de régler le préampli et le compresseur du canal d’entrée dont le témoin est allumé (p. 19~22). 6 7 8 Commande [SENS] Règle le gain du préampli du canal d’entrée (p. 20). Bouton [AUTO-SENS] Règle automatiquement le niveau du signal d’entrée audio de façon optimale (p. 20). Bouton [PHASE] Inverse la polarité du signal d’entrée audio (p. 20). Bouton [LoCUT] Applique un filtre coupe-bas au signal d’entrée audio (p. 20). Bouton [48V] Fournit une alimentation fantôme au canal d’entrée (p. 20). Activez ce bouton s’il faut une alimentation fantôme (pour un micro à condensateur, par exemple). Bouton [COMPRESSOR] Applique un compresseur au signal d’entrée audio (p. 22). Commande [THRESHOLD] Détermine le niveau seuil à partir duquel le compresseur entre en action (p. 22). Témoin GR Il s’allume quand le compresseur est utilisé. Commande [DIRECT MONITOR] Règle le niveau du signal de sortie du mixeur de canaux d’entrée (DIRECT MONITOR; voyez le feuillet distinct “Block Diagram”). Commande [MONITOR OUT LEVEL] Règle le niveau des signaux des sorties MONITOR OUT 1L et 2R (prises LINE OUT 1L et 2R) (voyez le feuillet distinct “Block Diagram”). Commandes [PHONES ­LEVEL 1], [PHONES ­LEVEL 2] Les commandes [PHONES LEVEL 1] et [PHONES LEVEL 2] règlent le niveau des signaux audio des prises [PHONES LEVEL 1] et 2 respectivement. Prises PHONES 1, 2 Vous pouvez brancher un casque à chacune de ces prises. * Les explications de ce manuel comprennent des illustrations montrant ce qui apparaît à l’écran. Notez, cependant, que votre instrument peut disposer d’une version plus récente du système (comprenant, par exemple, de nouveaux sons) et que ce vous voyez à l’écran peut différer de ce qui apparaît dans le manuel. 7 Description des panneaux Prises INPUT 1~12 Ces prises sont des entrées audio analogiques avec préamplis pour micros . Vous pouvez y brancher des sources symétriques ou asymétriques . Guitare Basse Utilisez la prise INPUT 1 ou 2 et activez le commutateur Hi‑Z (p . 20) . Microphone à condensateur Utilisez une fiche symétrique (XLR) et le bouton [48V] (p . 20) . (L’alimentation fantôme n’est pas fournie à la prise pour jack .) Microphone dynamique Désactivez le bouton [48V] (p . 20) et utilisez une prise symétrique (XLR) . * Le bouton [48V] doit être désactivé . * Quand vous branchez un micro, vous devez utiliser une fiche XLR . Notez que, selon la position des micros par rapport aux haut‑parleurs, vous risquez d’avoir du larsen . Voici comment remédier à ce problème: 1 . Changez l’orientation du ou des microphones . 2 . Eloignez le ou les microphones des haut‑parleurs . 3 . Diminuez le volume . 8 Description des panneaux Face arrière Prises INPUT 13~16 Prises MONITOR OUT 1L, 2R Ces prises sont des entrées audio analogiques . Vous pouvez y brancher des sources symé‑ triques ou asymétriques . Branchez une console de mixage ou autre appareil ici . Commutateur [MONITOR OUT LEVEL] Prise COAXIAL IN (15/16) Vous pouvez y brancher un dispositif transmettant des signaux audio numériques ou un autre STUDIO‑CAPTURE (p . 46) . Avec le réglage “ON”, la commande [MONITOR OUT LEVEL] est activée . Avec le réglage “BYPASS”, le signal audio produit n’est pas affecté par la commande [MONITOR OUT LEVEL] . Pour en savoir plus, voyez le feuillet distinct “Block Diagram” . Cet instrument est doté de prises symétriques (XLR/TRS) . Le schéma de câblage de ces prises est indiqué ci‑dessous . Vérifiez d’abord le câblage des dispositifs à brancher avant d’effectuer les connexions . Prises INPUT 1~12 Pointe: Chaud TIP: HOT Anneau: Froid RING: COLD Gaine: Masse SLEEVE: GND 2: 2: HOT Chaud 1:Masse GND 1: Froid 3:3:COLD Prises MONITOR OUT 1L, 2R 1:1:GND Masse HOT 2:2:Chaud Froid 3:3:COLD 9 Description des panneaux Prise DC IN Prises MIDI IN, OUT Branchez l’adaptateur secteur fourni . Branchez la prise MIDI OUT à un module MIDI etc . Branchez la prise MIDI IN à un clavier ou un contrôleur MIDI . Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin vers le haut (voyez l’illustra‑ tion) et la face avec texte vers le bas . * Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur à une prise secteur . Prise secteur Prise COAXIAL OUT (9/10) Branchez‑y un dispositif pouvant recevoir des signaux audio numériques (enceinte avec entrée numérique etc .) ou un autre STUDIO‑CAPTURE (p . 46) . Câble d’alimentation Prise USB Branchez‑y un ordinateur compatible USB 2 .0 . Installez le pilote USB sur l’ordinateur avant d’effectuer cette connexion (p . 11) . Borne de terre Voyez “Mise à la terre” (p . 76) . 10 Prises LINE OUT 1L, 2R, 3~8 Branchez‑y des dispositifs pouvant recevoir des signaux audio analogiques comme des enceintes actives . Les signaux MONITOR OUT sont envoyés aux prises LINE OUT 1L et 2R . Si vous enregistrez un groupe et souhaitez envoyer un signal d’écoute différent à chaque membre du groupe, branchez des retours aux prises LINE OUT 3~8 (p . 45) . Installation du pilote du USB Un pilote USB est un logiciel installé sur l’ordinateur qui permet de gérer les données échangées entre un logiciel audio de l’ordinateur et le STUDIO‑CAPTURE. Pour pouvoir utiliser le STUDIO‑CAPTURE avec un ordinateur, il faut d’abord installer le pilote USB sur l’ordinateur. Remarque Ne branchez pas le STUDIO‑CAPTURE à l’ordinateur tant que vous n’êtes pas expressément invité à le faire. Memo Rendez-vous sur le site web Roland pour y obtenir les pilotes USB les plus récents et en savoir plus sur la compatibilité avec les dernières versions des systèmes d’exploitation. http://www.roland.com/support/ Installer le pilote USB (Windows) 1. Branchez l’adaptateur secteur (p. 10). 2. Démarrez l’ordinateur sans y brancher le STUDIO‑CAPTURE. Quittez toutes les applications ouvertes (programmes en cours). Windows 8 Affichez le bureau. 3. Insérez le CD-ROM “STUDIO‑CAPTURE Driver” fourni dans le lecteur de DVD-ROM. 4. Double-cliquez sur le dossier [Setup] du dossier [WinDriver] du CD-ROM. L’installateur démarre. 5. Suivez les instructions à l’écran et installez le logiciel. 5-1. Si la fenêtre de contrôle du compte d’utilisateur apparaît, cliquez sur [Oui] ou [Continuer]. 5-2. Quand l’écran vous informe que le pilote STUDIO‑CAPTURE sera installé sur votre ordinateur, cliquez sur [Suivant]. 5-3. Cliquez de nouveau sur le bouton [Suivant]. Memo • Si la fenêtre de sécurité de Windows apparaît, cliquez sur [Installer]. • Si une fenêtre “Installation de logiciels” apparaît, cliquez sur [Continuer]. 11 Installation du pilote du USB 6. Quand un message indique que l’ordinateur est prêt pour l’installation du pilote, branchez le STUDIO‑CAPTURE à l’ordinateur avec le câble USB puis maintenez le bouton d’alimentation [ ] enfoncé quelques secondes pour mettre l’appareil sous tension . Memo Si d’autres messages apparaissent, suivez les instructions affichées . Windows XP Si vous utilisez Windows XP, suivez les instructions à l’écran et poursuivez l’installation . 6‑1 . Si un message vous propose de vous connecter à “Windows Update”, sélectionnez “Non” puis cliquez sur [Suivant] . 6‑2 . Choisissez “Installer le logiciel automatiquement (recommandé)” et cliquez sur [Suivant] . 6‑3 . Si une fenêtre “Installation de logiciels” apparaît, cliquez sur [Continuer] pour poursuivre l’installation . 6‑4 . Quand la fenêtre “Fin de l’Assistant Ajout de nouveau matériel détecté” s’affiche, cliquez sur [Terminer] . 7. Quand le message indiquant que l’installation est terminée apparaît, cliquez sur [Fermer] . Vous quittez l’installateur . Memo Si la fenêtre “Modification des paramètres système” apparaît, cliquez sur [Oui] . Windows redémarre . 12 Installation du pilote du USB Installer le pilote USB (Mac OS X) 1. Branchez l’adaptateur secteur (p . 10) . 2. Démarrez l’ordinateur sans y brancher le STUDIO‑CAPTURE . Quittez toutes les applications ouvertes (programmes en cours) . 3. Insérez le CD‑ROM “STUDIO‑CAPTURE Driver” fourni dans le lecteur de DVD‑ROM . 4. Double‑cliquez sur l’icône [StudioCapture_USBDriver] du dossier [MacDriver] du CD‑ROM . L’installateur démarre . Si une fenêtre vous demande un mot de passe durant l’installation, entrez le nom d’utilisateur et le mot de passe de l’administrateur de l’ordinateur puis cliquez sur le bouton [Installer le logiciel] ou [OK] . 5. Suivez les instructions à l’écran et installez le logiciel . 5‑1 . Lorsque “Welcome to the STUDIO‑CAPTURE Driver installer” apparaît, cliquez sur [Continuer] . 5‑2 . Si un message vous demande où le logiciel doit être installé, sélectionnez le disque de démarrage et cliquez sur [Continuer] . 5‑3 . Quand vous êtes invité à préciser le type d’installation, cliquez sur [Installer] ou [Mettre à jour] . 5‑4 . Cliquez sur [Continuer l’installation] à la page suivante . 5‑5 . Quand l’installation est terminée, cliquez sur [Redémarrer] . 6. Quand l’ordinateur a démarré, utilisez un câble USB pour brancher le STUDIO‑CAPTURE à l’ordinateur puis maintenez le bouton d’alimentation [ enfoncé quelques secondes pour mettre l’appareil sous tension . ] Memo Voyez “Réglages MIDI sous Mac OS X” (p . 56) si vous avez l’intention d’utiliser MIDI . 13 Installation du pilote du USB Vérifier que le son est audible Configurez l’ordinateur pour que les signaux audio produits par une application comme Music (Windows 8), Windows Media Player ou iTunes soient audibles. 1. Branchez un casque ou des enceintes actives (p. 7, 10). * Pour éviter tout dysfonctionnement ou problème, réglez toujours le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appareils (sauf de l’ordinateur) avant d’établir des connexions. 2. Procédez comme suit pour sélectionner le STUDIO‑CAPTURE comme dispositif de sortie audio. Windows 8/Windows 7/Windows Vista 2-1. Ouvrez le “Panneau de configuration”, cliquez sur [Matériel et audio] puis cliquez sur [Son]. Si vous utilisez l’affichage classique ou par icônes, double-cliquez sur l’icône [Son]. 2-2. Ouvrez l’onglet “Lecture”, choisissez le STUDIO‑CAPTURE [1–2] et cliquez sur [Définir par défaut]. 2-3. Cliquez sur le bouton [OK]. Windows XP 2-1. Ouvrez le “Panneau de configuration”, cliquez sur l’icône [Sons, reconnaissance vocale et périphériques audio] puis double-cliquez sur l’icône [Sons et périphériques audio]. Si vous utilisez l’affichage classique, double-cliquez sur l’icône [Sons et périphériques audio]. 2-2. Sélectionnez l’onglet “Son” et, sous “Lecture audio”, choisissez “[1–2 (STUDIO‑CAPTURE)]”. Si vous branchez un module MIDI, sélectionnez “[STUDIO‑CAPTURE]” sous “Lecture MIDI”. 2-3. Cliquez sur le bouton [OK]. Mac OS X 2-1. Ouvrez les “Préférences Système” et cliquez sur [Son]. 2-2. Cliquez sur l’onglet “Sortie” et sélectionnez “[STUDIO‑CAPTURE]”. 2-3. Quand vous avez fini ces réglages, quittez les “Préférences Système”. 3. Ouvrez le dossier [Sample] du CD-ROM fourni et copiez le fichier “TTears (.mp3)” sur le bureau. 4. Double-cliquez sur le fichier “TTears (.mp3)” que vous venez de copier sur le bureau. Music (Windows 8), Windows Media Player ou iTunes démarre. Cliquez sur le bouton de lecture pour écouter le fichier. 14 Installation du pilote du USB Memo • Le logiciel utilisé pour lire le fichier peut varier selon la configuration de votre ordinateur . Si vous utilisez un autre logiciel de lecture de musique, lancez la lecture du fichier comme décrit dans le mode d’emploi de votre logiciel . • Si vous ne pouvez pas sélectionner “STUDIO‑CAPTURE” à l’étape 2‑2, voyez “Utilisation du STUDIO‑CAPTURE” (p . 60) . • Si vous sélectionnez le STUDIO‑CAPTURE comme dispositif de sortie audio, les alertes audio de l’ordinateur seront produites par le STUDIO‑CAPTURE et non par les haut‑parleurs de l’ordinateur . Ouvrir le Panneau de configuration Windows 8 1. A la page de démarrage, cliquez sur le bureau . 2. Déplacez le curseur de la souris dans le coin supérieur ou inférieur droit de l’écran pour afficher la barre des charmes . * Sur un PC tactile, faites glisser le doigt du bord droit de l’écran pour afficher les charmes . 3. Cliquez sur [Paramètres] et affichez “Modifier les paramètres du PC” . 4. Dans “Modifier les paramètres du PC”, cliquez sur [Panneau de configuration] pour ouvrir ce panneau . 15 Opérations élémentaires Connexion de matériel Branchez des guitares et des micros aux prises INPUT et des enceintes actives aux prises LINE OUT 1L et 2R. Vous pouvez brancher un casque aux prises PHONES 1 et PHONE 2 (p. 6~10). Mise sous/hors tension * Avant de poursuivre, installez le pilote USB sur votre ordinateur (p. 11). * Quand les connexions sont effectuées (p. 6~10), procédez de la façon suivante pour mettre votre matériel sous tension. Si vous ne respectez pas l’ordre préconisé lors de la mise sous tension, il y a risque de dysfonctionnements ou de panne. Mise sous tension 1. Tournez les commandes [MONITOR OUT LEVEL], [PHONES LEVEL 1] et [PHONES LEVEL 2] à fond à gauche. 2. Utilisez le câble USB pour brancher le STUDIO‑CAPTURE à l’ordinateur. 3. Mettez sous tension tous les dispositifs branchés aux entrées. 4. Maintenez le bouton d’alimentation [ secondes puis relâchez-le. ] du STUDIO‑CAPTURE enfoncé quelques * Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour qu’il fonctionne normalement. * Avant de mettre l’instrument sous/hors tension, réglez toujours la commande de volume au minimum. Même lorsque le volume est au minimum, certains bruits peuvent être audibles lors de la mise sous/hors tension. Ce phénomène est normal: ce n’est pas un défaut. 5. Mettez l’ampli ou les enceintes actives sous tension. 6. Durant la reproduction, réglez le volume en tournant les commandes [MONITOR OUT LEVEL] et [PHONES LEVEL 1]/[PHONES LEVEL 2] vers la droite. 16 Opérations élémentaires Mise hors tension Avant la mise hors tension, effectuez les opérations suivantes. • Tournez les commandes [MONITOR OUT LEVEL] et [PHONES LEVEL 1]/[PHONES LEVEL 2] à fond à gauche. • Réglez le volume des périphériques au minimum. 1. Coupez l’alimentation de l’ampli ou des enceintes actives. 2. Maintenez le bouton d’alimentation [ secondes puis relâchez-le. ] du STUDIO‑CAPTURE enfoncé quelques Lors de la prochaine mise sous tension, vous retrouverez les réglages en vigueur à la mise hors tension. 3. Mettez le matériel branché hors tension. Mise hors tension automatique (Auto Off) Quand il n’est pas branché à un ordinateur, le STUDIO‑CAPTURE s’éteint automatiquement après quatre heures d’inactivité (si vous n’avez pas changé les réglages d’usine). Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, réglez le paramètre “AUTO-OFF” sur “OFF”, comme expliqué ci-dessous. Remarque • Les changements de réglages en cours sont perdus à la mise hors tension. Sauvegardez les réglages auxquels vous tenez. • Pour rétablir l’alimentation, remettez le dispositif sous tension. Memo Cette mise hors tension automatique ne fonctionne pas si le STUDIO‑CAPTURE est branché à l’ordinateur ou si un microphone/instrument est branché. 1. Appuyez sur la commande [VALUE] (le bouton [MENU]) pour accéder à la page “SYSTEM”. 2. Utilisez les boutons [ ]/[ ] pour choisir “AUTO-OFF”. 3. Tournez [VALUE] pour sélectionner “4HOURS” ou “OFF”. 4. Réglage Explication OFF Le produit n’est pas mis automatiquement hors tension. 4HOURS (Par défaut) Quand il n’est pas branché à un ordinateur, un micro ou un instrument, le STUDIO‑­ CAPTURE s’éteint automatiquement après quatre heures d’inactivité. Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour retourner à la page principale (p. 18). 17 Opérations élémentaires Vérifier les niveaux Les niveaux de sorties sont affichés à la page principale . Fréquence d’échantillonnage Indique une connexion USB Indique si la réverbération est active Indique si deux STUDIO‑CAPTURE sont reliés Indicateur de synchronisation Horloge interne (INT) ou externe (EXT) Signaux correspondant aux vumètres affichés Indicateur de niveau [ ] [ ] Numéro de canal Niveau de sortie des prises LINE OUT du STUDIO‑CAPTURE Niveau de sortie de l’ordinateur Memo • Si vous êtes à une autre page, appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour retourner à la page principale . • A la page principale, appuyez sur le bouton [ 18 ] pour afficher la page “MIX A” (p . 24) . Opérations élémentaires Réglage des signaux audio Régler le préampli de micro et le compresseur Chaque prise INPUT 1~12 dispose d’un préampli de micro et d’un compresseur qui peuvent être réglés individuellement . 1. Choisissez le canal à régler. Appuyez sur le bouton du canal d’entrée (1~12) à régler; le témoin du canal s’allume . L’écran affiche la page du préampli . Vous pouvez appuyer sur le bouton [DISPLAY] pour retourner à la page principale . Memo Pour sélectionner plusieurs canaux (fonction “Range Select”), appuyez simultanément sur le premier et le dernier bouton de la série de canaux d’entrée voulus . L’écran affiche le numéro du premier canal suivi d’un “–” . A titre d’exemple, les canaux 1~8 ont été sélectionnés . 19 Opérations élémentaires 2. Régler le préampli de micro Réglage de phase Filtre coupe‑bas Pour inverser la phase du signal d’entrée audio, appuyez sur le bouton [PHASE] pour l’allumer . Si vous voulez utiliser un filtre coupe‑bas, appuyez sur le bouton [LoCUT] pour l’allumer . La fréquence de coupure est à 75Hz . Activation/coupure de Hi‑Z * Ce réglage concerne les prises INPUT 1 et 2 . Tournez la commande [VALUE] pour changer l’impédance d’entrée . Alimentation fantôme Pour fournir une alimentation fantôme, appuyez sur le bouton [48V] pour l’allumer . Activez‑le si vous utilisez un micro à condensateur . * Laissez le bouton [48V] éteint si vous branchez un dispositif ne nécessitant pas d’alimentation fantôme . Fournir une alimentation fantôme à un tel dispositif entraîne des dysfonctionne‑ ments . Dispositif Hi‑Z Guitare/Basse Activé Micro etc . Désactivé Auto‑sens Si vous utilisez AUTO‑SENS, le niveau d’entrée est automatiquement réglé en fonction du niveau le plus élevé du signal d’entrée (p . 21) . Régler la sensibilité Tournez la commande [SENS] pour régler le gain de sorte que le témoin de crête (“0”, LED rouge) du vumètre d’entrée ne clignote pas . Pour éteindre les témoins de crête allumés Tournez la commande [VALUE] ou appuyez sur un des boutons suivants: boutons de canaux d’entrée, [MENU], curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] ou [DISPLAY] . 20 Opérations élémentaires Utiliser ‘AUTO‑SENS’ 1. Appuyez sur le bouton [AUTO‑SENS]; il clignote . 2. Tant que le bouton clignote, jouez la partie la plus forte du morceau . Pour annuler l’opération, appuyez sur [DISPLAY] . 3. Cessez de jouer . S’il n’y a aucun signal d’entrée dans les 4 secondes, le bouton [AUTO‑SENS] clignote rapidement puis s’éteint et l’opération est annulée . Memo Si vous voulez modifier le niveau d’enregistrement maximum utilisé par AUTO‑SENS ou si vous souhaitez quitter manuellement la fonction AUTO‑SENS, vous pouvez effectuer ces changements à la page “SYSTEM” (p . 39) . Vérifier l’état de l’alimentation fantôme pour chaque prise Si vous maintenez le bouton [48V] enfoncé, l’état activé/ coupé de l’alimentation fantôme est affiché pour les prises INPUT 1~12 . Pour changer l’état de l’alimentation fantôme d’un canal, continuez à maintenir le bouton [48V] enfoncé et appuyez sur le bouton de canal correspondant . * Vous pouvez aussi utiliser ce système pour les boutons [PHASE], [LoCUT] et [COMPRESSOR] . 21 Opérations élémentaires 3. Régler le compresseur Activer/couper le compresseur Vous pouvez comprimer les niveaux trop élevés et accentuer les niveaux trop bas pour rendre le volume plus régulier et éviter de la distorsion . Pour cela, appuyez sur le bouton [COMPRESSOR] pour l’allumer . Quand le compresseur est activé, le témoin GR s’allume . Régler le seuil Tournez la commande [THRESHOLD] pour régler le seuil (“Threshold”) . Régler d’autres paramètres (p. 31) Utilisez les boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et la commande [VALUE] pour régler les paramètres . Régler l’atténuation Les prises INPUT 13~16 sont pourvues d’un atténuateur permettant d’accentuer ou d’atténuer chaque signal audio individuellement . 1. Choisissez le canal à régler. Appuyez sur le bouton du canal d’entrée (13~16) à régler; le témoin du canal s’allume . L’écran affiche la page de l’atténuateur . 22 Opérations élémentaires 2. Régler le canal d’entrée Auto‑Sens Si vous utilisez AUTO‑SENS, le niveau d’entrée est automatiquement réglé en fonction du niveau le plus élevé du signal d’entrée (p . 21) . Régler le niveau d’entrée nominal clignote pas . Tournez la commande [SENS] pour régler l’atténuateur de sorte que le témoin de crête (“0”, LED rouge) du vumètre d’entrée ne Modifier les réglages ‘Direct Monitor’ Sur le STUDIO‑CAPTURE, les signaux audio arrivant aux prises INPUT peuvent être envoyés directement à la sortie pour être écoutés sans passer par l’ordinateur (“Direct Monitor”) . Un mixeur stéréo permet d’en régler la balance en ajustant individuellement leur niveau et leur position stéréo . Memo Vous pouvez aussi utiliser “STUDIO‑CAPTURE Control Panel” (p . 27) pour effectuer les opérations suivantes . • Vous pouvez régler la balance non seulement des signaux audio des prises INPUT mais aussi des signaux lus à partir de l’ordinateur . • Il y a quatre mixeurs, ce qui vous permet de créer quatre mixages d’écoute différents; voyez “Configuration à quatre systèmes d’écoute” (p . 45) . A la page principale, appuyez sur le bouton [ ] pour afficher la page “MIX A” . 23 Opérations élémentaires Page principale [ [ ] ] [ [ ] ] [ [ ] ] Utilisez les boutons [ ]/[ ] pour changer de canal d’entrée et servez‑ vous de la commande [VALUE] pour changer le réglage . Reverb Type P .DLY: Pre Delay TIME: Reverb Time RTN: Reverb Return Reverb Send Utilisez les boutons [ ]/[ ]/[ ]/ [ ] pour déplacer le curseur et servez‑vous de la commande VALUE pour changer le réglage . Pour en savoir plus sur la réverbéra‑ tion, voyez ”Reverb” (p . 35) . Vous pouvez aussi tourner la commande [DIRECT MONITOR] pour régler le niveau global d’écoute directe . Utilisez les boutons [ ]/[ ]/ [ ]/[ ] pour déplacer le curseur et servez‑vous de la commande VALUE pour changer le réglage . Couplage stéréo Mute Clear Solo Clear 24 Niveau de sortie du mixeur d’entrée Opérations élémentaires Réglage des périphériques d’entrée et de sortie Précautions concernant l’utilisation d’un logiciel DAW (station de travail audio) • Branchez le STUDIO‑CAPTURE à l’ordinateur avant de lancer le logiciel DAW (station de travail audio) . • Ne débranchez pas le câble du STUDIO‑CAPTURE tant que le logiciel DAW tourne . Après avoir quitté le logiciel DAW, débranchez le STUDIO‑CAPTURE . • Sélectionnez le STUDIO‑CAPTURE comme périphérique audio au sein de votre logiciel DAW . Effectuez les réglages nécessaires pour que votre logiciel DAW lise des données audio et MIDI, et enregistre des données audio . Sélectionnez le STUDIO‑CAPTURE comme périphérique d’entrée et de sortie audio et MIDI . Pour savoir comment procéder, voyez le mode d’emploi de votre logiciel . Périphérique de sortie audio Nom du périphérique WDM, MME/KS 1–2 (STUDIO‑CAPTURE) 3–4 (STUDIO‑CAPTURE) STUDIO‑ CAPTURE 5–6 (STUDIO‑CAPTURE) 7–8 (STUDIO‑CAPTURE) 9–10 (STUDIO‑CAPTURE) ASIO 44 .1, 48, 96kHz 192kHz OUT 1–2 OUT 1–2 (2) OUT 3–4 OUT 3–4 (4) OUT 5–6 OUT 5–6 (6) OUT 7–8 OUT 7–8 (8) 9–10 9–10 (10) — — — 25 Opérations élémentaires Périphérique d’entrée audio Nom du périphérique WDM 1–2 (STUDIO-CAPTURE) 3–4 (STUDIO-CAPTURE) 5–6 (STUDIO-CAPTURE) 7–8 (STUDIO-CAPTURE) STUDIOCAPTURE 9–10 (STUDIO-CAPTURE) 11–12 (STUDIO-CAPTURE) 13–14 (STUDIO-CAPTURE) 15–16 (STUDIO-CAPTURE) MONITOR (STUDIO-CAPTURE) 44.1, 48, 96kHz ASIO IN 1–2 IN 1–2 (2) IN 3–4 IN 3–4 (4) IN 5–6 IN 5–6 (6) IN 7–8 IN 7–8 (8) IN 9–10 IN 9–10 (10) IN 11–12 IN 11–12 (12) IN 13–14 IN 13–14 (14) IN 15–16 IN 15–16 (16) MONITOR MONITOR (R) Périphérique de sortie/d’entrée MIDI Nom du périphérique Nom du port MIDI STUDIO‑CAPTURE STUDIO‑CAPTURE 26 192kHz — — — — — Utiliser ‘STUDIO‑CAPTURE Control Panel’ Blocs internes du STUDIO‑CAPTURE En plus de son interface audio, le STUDIO‑CAPTURE dispose de 12 préamplis, 4 atténuateurs, 4 mixeurs d’écoute et d’un patchbay . Ces préamplis, ces atténuateurs, ces mixeurs d’écoute et ce patchbay peuvent être pilotés à partir d’un logiciel installé sur ordinateur (p . 29) . Le logiciel “STUDIO‑CAPTURE Control Panel” est automatiquement installé lors de l’installation du pilote USB . Preamp Monitor Mixer A, B, C, D p . 30 Block Diagram Control Panel: PREAMP/COMPRESSOR p . 32 Control Panel: MONITOR p. 30 WAVE IN [48V] SW controlled by software individually p. 32 WAVE OUT 48V To USB 1/2 3/4 INPUT 1 HiZ/ LoZ SENS PHASE 75Hz HPF COMP INPUT 2 HiZ// LoZ 5/6 7/8 9/10 11/12 13/14 15/16 8 From USB MON 1/2 3/4 5/6 MONITOR A–D MONITOR A 7/8 9/10 SENS PHASE 75Hz HPF COMP DIRECT MONITOR A INPUT 3 SENS PHASE 75Hz HPF COMP (DIRECT MONITOR A Only) INPUT 4 SENS PHASE 75Hz HPF COMP INPUT 5 SENS PHASE 75Hz HPF COMP INPUT 6 SENS PHASE 75Hz HPF COMP [DIRECT MONITOR] knob Reverb DAW MONITOR A PHONES 1 [PHONES 1 LEVEL] knob PHONES 2 [PHONES 2 LEVEL] knob INPUT 7 SENS PHASE 75Hz HPF COMP INPUT 8 SENS PHASE 75Hz HPF COMP INPUT 9 SENS PHASE 75Hz HPF COMP INPUT 10 SENS PHASE 75Hz HPF COMP INPUT 11 SENS PHASE 75Hz HPF COMP INPUT 12 SENS PHASE 75Hz HPF COMP MONITOR OUT 1L / LINE OUT 1L MONITOR OUT 2R / LINE OUT 2R [MONITOR OUT LEVEL] switch MONITOR OUT 1L / LINE OUT 1L MONITOR OUT 2R / LINE OUT 2R MONITOR OUT MONITOR OUT level meter [MONITOR OUT LEVEL] knob LINE OUT 3 LINE OUT 4 PATCHBAY LINE OUT 5 LINE OUT 6 LINE OUT 7 LINE OUT 8 Control Panel: ATTENUATOR INPUT 13 ATT INPUT 14 ATT INPUT 15 ATT INPUT 16 ATT COAXIAL OUT (9–10) p. 32 Control Panel: PATCHBAY p. 37 COAXIAL IN (15/16) Copyright © 2013 ROLAND CORPORATION * STUDIO-CAPTURE 5 1 0 0 0 3 3 6 3 1 - 0 1 * All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of ROLAND CORPORATION. Patchbay Attenuator p . 32 p . 37 Pour en savoir plus sur le schéma logique, voyez le feuillet distinct “Block Diagram” . 27 Utiliser ‘STUDIO‑CAPTURE Control Panel’ Memo Certains réglages, comme ceux des préamplis, peuvent être pilotés directement par les commandes et boutons du STUDIO‑CAPTURE (p. 19). Préamplis Vous pouvez régler la sensibilité d’entrée de chacune des prises INPUT 1~12. Vous pouvez aussi régler la sensibilité d’entrée manuellement. Vous disposez également d’une alimentation fantôme. Comme elle peut être activée/coupée indépendamment pour chaque canal, vous pouvez utiliser des micros dynamiques et à condensateur simultanément. De plus, divers paramètres comme le filtre coupe-bas et la phase de chaque canal peuvent être pilotés numériquement. Pour en savoir plus, voyez “Page ‘PREAMP’” (p. 30). Atténuateurs Les prises INPUT 13~16 permettent de régler le niveau d’entrée des signaux audio. L’atténuation peut aussi être réglée automatiquement. Pour en savoir plus, voyez “Page ‘Attenuator’” (p. 32). Mixeurs d’écoute A, B, C, D Ces mixeurs permettent d’envoyer les signaux d’entrée directement aux sorties sans passer par l’ordinateur. Vous pouvez régler la balance entre ces signaux individuels et les données reproduites par l’ordinateur. Le mixeur direct est un mixeur d’écoute permettant de régler le volume et le panoramique de chaque canal d’entrée et de chaque canal de données reproduites, transmises par l’ordinateur. Vous pouvez utiliser les quatre mixeurs indépendamment. Pour en savoir plus, voyez “Page ‘PREAMP’” (p. 30). Patchbay Le patchbay vous permet d’assigner les sorties des quatre mixeurs d’écoute et des canaux de reproduction de l’ordinateur. Pour en savoir plus, voyez “Patch Bay” (p. 37). 28 Utiliser ‘STUDIO‑CAPTURE Control Panel’ Démarrer ‘STUDIO‑CAPTURE Control Panel’ Procédez de la façon suivante pour lancer “STUDIO‑CAPTURE Control Panel”. Windows 8 Affichez la page de démarrage et cliquez sur [STUDIO‑CAPTURE]. * Si [STUDIO‑CAPTURE] n’apparaît pas à la page de démarrage, ouvrez le Panneau de configuration et choisissez l’affichage par icônes (grandes ou petites). Windows 7/Windows Vista/Windows XP Cliquez sur Windows [Démarrer] puis successivement sur [Roland], [STUDIO‑CAPTURE Driver] et [STUDIO‑CAPTURE]. * Si vous ne voyez pas l’icône STUDIO-CAPTURE, ouvrez le Panneau de configuration et sélectionnez l’affichage par icônes (Windows 7) ou l’affichage classique (Windows Vista/ Windows XP). Mac OS X Ouvrez le dossier “Applications” et double-cliquez sur l’icône [STUDIO‑CAPTURE Control Panel]. Memo Pour en savoir plus sur l’utilisation du logiciel “STUDIO‑CAPTURE Control Panel”, vous pouvez sélectionner “View README” au sein du logiciel. Version Windows Dans le menu “Driver”, choisissez “Show README”. Version Mac OS X Dans le menu “STUDIO‑CAPTURE Control Panel”, choisissez “Show README”. 29 Utiliser ‘STUDIO‑CAPTURE Control Panel’ Réglage des préamplis et des mixeurs Page ‘PREAMP’ Passez à la page “Monitor” (p . 32) . Affichez la page “Attenuator” (p . 32) . Préampli Voyez “Panneau ‘Device’” (p . 36) . Preamp Vous pouvez effectuer ces réglages individuellement pour chaque entrée . S’il est activé, les réglages de sensibilité et du compresseur sont couplés en stéréo (voyez p . 33) . Cliquez ici pour ouvrir la page “AUTO‑SENS” (p . 20) . Choisissez le canal à traiter par “Auto‑Sens”, envoyez le signal d’entrée audio et, pour finir, cliquez sur [FINISH] . Fournit une alimentation fantôme (p . 20) . Activez cette alimentation si vous utilisez un micro à condensa‑ teur nécessitant une alimentation fantôme . Active le filtre coupe‑bas pour l’entrée (p . 20) . La fréquence de coupure est à 75Hz . Règle le gain du signal d’entrée sur une plage de 0~58dB, par pas de 0,5dB . Activez le réglage haute impédance (“Hi‑Z”) si vous avez branché une guitare . Désactivez ce réglage et choisissez une basse impédance pour tout autre dispositif (p . 20) . Inverse la phase du signal d’entrée audio () . Affiche le niveau du signal envoyé au préampli . 30 Utiliser ‘STUDIO‑CAPTURE Control Panel’ Compresseur Le vumètre OUT indique le niveau du signal de sortie du compresseur . Le vumètre GR indique la réduction de gain appliquée par le compresseur . Désactive le compresseur . Sélection d’un preset de compresseur . Coupe les signaux sous le niveau spécifié . (dB) Détermine le niveau à partir duquel le compresseur entre en action . (dB) Détermine le taux de compression du signal audio . Réglages détaillés du compresseur . Règle le niveau de sortie du compresseur . (dB) Détermine le mode d’entrée en action du compresseur: action abrupte, dès que le seuil est dépassé, ou progressive quand le niveau parvient au seuil . Détermine le temps entre le moment où le niveau d’entrée chute sous le niveau seuil (threshold) et l’arrêt du compresseur . (msec) Détermine le temps entre le moment où le niveau d’entrée excède le niveau seuil et le déclenchement du compresseur . (msec) Presets de compresseur Vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris sous forme de presets et les charger quand vous en avez besoin . Pour Cliquez sur [PRESET] puis sur [Store…] et enfin sur le numéro de preset utilisateur sauvegarder… (U00~U15) et donnez un nom au preset de 16 caractères maximum . Pour charger… Cliquez sur [PRESET] puis sur [User Preset] et enfin sur le numéro de preset à charger (U00~U15) . 31 Utiliser ‘STUDIO‑CAPTURE Control Panel’ Page ‘Attenuator’ Les prises INPUT 13~16 permettent de régler le niveau d’entrée des signaux audio . S’il est activé, les réglages d’atténua‑ tion sont couplés en stéréo . Cette section permet de régler l’atténuation et de choisir les niveaux d’entrée nominaux selon les dispositifs branchés . Page ‘Monitor Mixer’ S’il est activé, les 4 mixeurs A~D peuvent être pilotés indépendamment . Les onglets “B”, “C” et “D” apparaissent en plus de l’onglet “MONITOR A” . De plus, le patchbay adopte les réglages en vigueur quand le bouton [MULTIPLE‑MONITOR] (p . 37) est actionné dans la fenêtre “PATCHBAY” . Direct Monitor DAW Monitor Affiche la page de réglage de préampli (p . 30) . Master Panneau “Device” Memo • Avec les réglages d’usine, seul le mixeur d’écoute “A” est affiché . Si vous voulez piloter les quatre mixeurs, cliquez sur le bouton [MULTIPLE‑MONITOR] . • Si le dispositif fonctionne avec une fréquence d’échantillonnage de 192kHz, seul le mixeur d’écoute A est disponible . 32 Utiliser ‘STUDIO‑CAPTURE Control Panel’ Direct Monitor A~D Cette section permet de régler le niveau d’écoute et la balance des signaux audio des entrées INPUT 1~16 . S’il est activé, les réglages autres que PAN sont couplés en stéréo (voyez l’encadré à cette page) . Active/coupe la fonction MUTE . Règle le niveau de départ à la réverbération (Direct Monitor A uniquement) . Pour en savoir plus sur les réglages de réverbération (activation/coupure et types), voyez “Reverb” (p . 35) . Règle la position stéréo du son . Active/coupe la fonction SOLO (p . 35) . Affiche le niveau du signal envoyé au mixeur . Règle le niveau d’écoute du signal d’entrée . Memo Les réglages d’écoute directe “A” peuvent être effectués sur le STUDIO‑CAPTURE (p . 23) . Changer l’effet du bouton [STEREO] Vous pouvez déterminer si le bouton [STEREO] d’une paire de canaux à la page de préampli et le bouton [STEREO] de cette même paire à la page de mixage d’écoute (p . 32) sont liés . Dans STUDIO‑CAPTURE Control Panel, cliquez sur le menu “Device” puis sur [Device Settings] et effectuez le réglage suivant . Réglage Explication INDIV . Le couplage stéréo peut être activé/coupé individuellement pour la page de préampli et la page de mixage d’écoute . PAIRED Le couplage stéréo est activé/coupé simultanément pour la page de préampli et la page de mixage d’écoute . 33 Utiliser ‘STUDIO‑CAPTURE Control Panel’ DAW Monitor A~D Cette section permet de régler la balance des cinq canaux stéréo de données audio transmis par l’ordinateur et d’envoyer les signaux au casque ou à la section d’écoute . Vous pouvez piloter les quatre mixeurs de sorties indépendamment . S’il est activé, les réglages autres que PAN sont couplés en stéréo . Active/désactive la fonction “Mute” . Active/coupe la fonction “Solo” (voyez p . 35) . Règle la position stéréo du son . Règle le niveau d’écoute des signaux audio venant de l’ordinateur . Règle le niveau du signal de sortie du compresseur . Master A~D Cette section permet de régler les niveaux de sortie globaux des signaux d’écoute directe et des signaux du logiciel DAW . Si ce réglage est activé, les niveaux globaux “Direct Monitor” et “DAW Monitor” sont couplés . Indique la sortie assignée à chaque mixeur d’écoute . Affiche la page “Reverb” (“Direct Monitor A” uniquement) . Règle le niveau de retour de la réverbération (Direct Monitor A uniquement) . Règle le type de réverbération, le retard etc . (p . 35) . * Utilisez le patchbay (p . 37) pour choisir la sortie . S’il est activé, les niveaux de sortie Master des canaux gauche et droit sont couplés . Règlent les niveaux de sortie globaux “Direct Monitor” et “DAW Monitor” respectivement . 34 Utiliser ‘STUDIO‑CAPTURE Control Panel’ Reverb Vous pouvez ajouter de la réverbération au signal d’écoute directe du mixeur A . Paramètre TYPE Réglage Explication OFF Aucun effet de réverbération n’est ajouté . ECHO Un effet d’écho est ajouté . ROOM Effet simulant la réverbération d’une pièce . SMALL HALL Effet simulant la réverbération d’une salle: la réverbération est plus spacieuse qu’avec ROOM . LARGE HALL PLATE Simule une réverbération à plaque (système de réverbération utilisant les vibrations d’une plaque métallique) . Son métallique avec aigus distincts . 0, 0 .1, 0 .2, 0 .4, 0 .8, Détermine le temps de retard entre le signal direct et le signal d’effet . PRE‑DELAY 1 .6, 3 .2, 6 .4, 10, L’allongement de l’intervalle “Pre Delay” génère un effet de multiplication 20, 40, 80, 160 ms des sons . TIME 0 .1~5 .0 s Définit la durée de la réverbération . Memo • Vous pouvez régler les paramètres PRE‑DELAY et TIME pour chaque TYPE . Les réglages de réverbération peuvent aussi être effectués sur le STUDIO‑CAPTURE même (p . 24) . • Avec une fréquence d’échantillonnage de 192kHz, la réverbération n’est pas disponible . Changer le fonctionnement du bouton [SOLO] Quand vous actionnez ce bouton, vous pouvez soit couper complètement le son des autres canaux, soit diminuer leur niveau . Dans STUDIO‑CAPTURE Control Panel, cliquez sur le menu “Device” puis sur [Device Settings] et effectuez le réglage suivant . Réglage Explication OFF Les canaux sont coupés (inaudibles) . –6 Le niveau est diminué de –6dB . –12 Le niveau est diminué de –12dB . –18 Le niveau est diminué de –18dB . 35 Utiliser ‘STUDIO‑CAPTURE Control Panel’ Panneau ‘Device’ Ce panneau affiche les réglages du STUDIO‑CAPTURE . Indique la source de synchronisation . Sélectionne le dispositif dont le mixeur est affiché quand deux STUDIO‑CAPTURE sont connectés (p . 46) . Quand vous cliquez sur ce bouton, l’affichage du STUDIO‑CAPTURE choisi est contrasté . Si vous n’utilisez qu’un seul dispositif, “STUDIO‑CAPTURE” est affiché . Réglage Explication INTERNAL L’horloge interne du STUDIO‑ CAPTURE est utilisée . EXTERNAL Le STUDIO‑CAPTURE se synchronise avec le signal numérique présent à l’entrée COAXIAL IN (15/16) . Indique/règle la fréquence d’échantillonnage . Fréquence d’échantillonnage La fréquence d’échantillonnage du STUDIO‑CAPTURE change automatiquement en fonction de celle des données audio lues ou de la fréquence choisie au sein du logiciel DAW pour l’enregistrement . Vous pouvez cependant aussi régler manuellement la fréquence d’échantillonnage du STUDIO‑CAPTURE . Cliquez sur le bouton SAMPLE RATE [ ] dans le panneau des dispositifs puis choisissez une autre fréquence d’échantillonnage . Dans ce cas, vous serez peut‑être aussi amené à changer la fréquence d’échantillonnage du logiciel DAW . * La fréquence d’échantillonnage ne peut pas être changée en cours de lecture ou d’enregistrement ou quand un dispositif est branché à la prise COAXIAL IN (15/16) . * Quand la fréquence d’échantillonnage change, un petit “pop” peut être audible . 36 Utiliser ‘STUDIO‑CAPTURE Control Panel’ Patch Bay Dans le menu “Device”, cliquez sur [Open the Patchbay] pour ouvrir la fenêtre “PATCHBAY” . Le patchbay vous permet d’assigner les sorties des quatre mixeurs d’écoute (Monitor) et des canaux de signaux reproduits par l’ordinateur . * Avec une fréquence d’échantillonnage de 192kHz, le patchbay n’est pas disponible . Memo Les réglages de patchbay peuvent aussi être effectués sur le STUDIO‑CAPTURE même (p . 43) . Patchbay MONITOR A B C D WAVE OUT 1‑2 3‑4 5‑6 7‑8 9‑10 Prises LINE OUT 1L, 2R OUTPUT 1–2 Prises PHONES 1, 2 Prises MONITOR OUT 1L, 2R OUTPUT 3–4 OUTPUT 5–6 Prises LINE OUT 3~8 OUTPUT 7–8 OUTPUT 9–10 Prise COAXIAL OUT (9/10) Sélectionnez la source que vous voulez envoyer aux différentes sorties . Configuration à quatre systèmes d’écoute Rétablit les réglages par défaut . * Le patchbay a ces réglages si vous cliquez sur le bouton [MULTIPLE DIRECT MIXER] (p . 32) à la page “Monitor” . Le signal venant de l’ordinateur est produit sans modification . * Choisissez ce réglage quand vous utilisez la fonction “Soft‑Thru” d’un logiciel DAW (station de travail audio comme SONAR) au lieu de la fonction “Direct Monitor” du STUDIO‑CAPTURE . 37 Utiliser ‘STUDIO‑CAPTURE Control Panel’ Sauvegarder ou charger des réglages sur ordinateur Le logiciel “STUDIO‑CAPTURE Control Panel” permet de sauvegarder les réglages en vigueur sous forme de fichier et de charger des réglages d’un tel fichier . Les réglages suivants sont sauvegardés: • Preamp (p . 30) • Compresseur (p . 31) • Attenuator (p . 32) • Monitor Mixer A~D (p . 32) • Reverb (p . 35) • Patch Bay (p . 37) * Si vous utilisez deux STUDIO‑CAPTURE connectés l’un à l’autre, vous pouvez sauvegarder les réglages de chaque dispositif séparément . Pour sauvegarder les réglages des deux dispositifs, sélectionnez chaque dispositif et ses réglages dans la barre inférieure . Sauvegarder les réglages 1. Dans le menu “Device”, sélectionnez “Save settings” . 2. Spécifiez le fichier dans lequel les réglages doivent être sauvegardés . Charger des réglages 1. Dans le menu “Device”, sélectionnez “Load settings” . 2. Choisissez le fichier contenant les réglages voulus . Sauvegarder ou charger des presets de compresseur sur ordinateur Vous pouvez sauvegarder 16 presets utilisateur (U00~U15) sous forme de fichier ou charger un fichier contenant 16 presets utilisateur . Sauvegarder des presets dans un fichier 1. A la page “Preamp” (p . 30), cliquez sur [PRESET] puis sur [User Preset] et enfin sur [Save User Presets…] . 2. Attribuez un nom au fichier à sauvegarder . 38 Utiliser ‘STUDIO‑CAPTURE Control Panel’ Charger les presets utilisateur d’un fichier 1. A la page “Preamp” (p. 30), cliquez sur [PRESET] puis sur [User Preset] et enfin sur [Load User Presets…]. 2. Choisissez le fichier à charger. * Quand vous chargez les presets utilisateur d’un fichier, vous remplacez les 16 presets utilisateur en mémoire. Changer les réglages ‘AUTO-SENS’ Vous pouvez déterminer si la détection AUTO-SENS (p. 30) prend fin automatiquement ou manuellement. Vous pouvez aussi déterminer le niveau maximum d’enregistrement. Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement en fonction du niveau maximum détecté durant l’intervalle de réglage “AUTO-SENS”. Memo Le réglage peut aussi être effectué sur le STUDIO‑CAPTURE même (p. 43). 1. Dans le menu “Device”, sélectionnez “Device settings”. 2. Sous “AUTO-SENS”, choisissez “AUTO” ou “MANUAL”. 3. Réglage Explication AUTO (Par défaut) La détection AUTO-SENS prend fin automatiquement dès qu’il n’y plus de signal d’entrée durant 4 secondes, après la pression sur le bouton [AUTO-SENS]. MANUAL La détection AUTO-SENS ne s’arrête que quand vous appuyez de nouveau sur le bouton [AUTO-SENS]. Le paramètre “Margin” permet de modifier le niveau maximum d’enregistrement détecté. Plage de réglage pour “Margin”: 0~12 Réglage 6 (par défaut) Explication La réserve (headroom) est réglée sur 6dB. Ce réglage produit une bonne balance globale. 0 Le niveau d’enregistrement maximum est réglé à 0dB FS. Il y aura de la saturation si le signal d’entrée audio excède le niveau d’enregistrement détecté par AUTO-SENS. 12 La réserve (headroom) est réglée sur 12dB. Le niveau d’enregistrement est réduit. 39 Utiliser ‘STUDIO‑CAPTURE Control Panel’ Sortie directe des signaux des canaux d’entrée Si vous choisissez la commande “Directly Output the Inputs” dans le menu “Device”, les signaux d’entrée des prises INPUT 1~8 sont envoyés directement aux sorties. * Les réglages des mixeurs A~D et du patchbay changent. Cela vous permet d’utiliser une console de mixage pour régler les niveaux d’écoute sans utiliser le mixeur interne du STUDIO‑CAPTURE. Réglages de patchbay Patchbay Prises LINE OUT 1L, 2R OUTPUT 1–2 MONITOR A B C D Prises PHONES 1, 2 Prises MONITOR OUT 1L, 2R OUTPUT 3–4 OUTPUT 5–6 WAVE OUT 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 Prises LINE OUT 3~8 OUTPUT 7–8 OUTPUT 9–10 Prise COAXIAL OUT (9/10) Réglages des mixeurs d’écoute Direct Monitor A Direct Monitor B Direct Monitor C Direct Monitor D Master A~D 40 INPUT 1: 0dB, 100% L INPUT 2: 0dB, 100% R INPUT 3: 0dB, 100% L INPUT 4: 0dB, 100% R INPUT 5: 0dB, 100% L INPUT 6: 0dB, 100% R INPUT 7: 0dB, 100% L INPUT 8: 0dB, 100% R Other INPUT: -∞ dB Autres entrées: –∞ Autres entrées: –∞ Autres entrées: –∞ REVERB TYPE: OFF (Master A uniquement) Niveau d’écoute (Direct Monitor): 0dB Utiliser ‘STUDIO‑CAPTURE Control Panel’ Synchronisation avec d’autres dispositifs Si vous synchronisez le STUDIO‑CAPTURE avec un autre appareil relié par câble coaxial, sélectionnez le menu “Device” puis cliquez sur [Device Settings] et effectuez les réglages “SYNC” et “INPUT SELECTOR (15/16)”. Pour en savoir plus, voyez “Connecter deux STUDIO‑CAPTURE” (p. 46) ou “Synchronisation avec un autre appareil numérique” (p. 52). Memo Le réglage peut aussi être effectué sur le STUDIO‑CAPTURE même (p. 43). Initialisation des réglages Le STUDIO‑CAPTURE permet d’initialiser les différents réglages individuellement. Memo • Les réglages peuvent aussi être initialisés sur le STUDIO‑CAPTURE même (p. 44). • Pour rétablir les réglages usine, voyez “Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset)” (p. 54). 1. Dans le menu “Device”, sélectionnez “Initialize”. 2. Sélectionnez l’élément à initialiser parmi les éléments affichés. Affichage Données initialisées ALL Réglages de préampli, mixeur d’écoute, réverbération et patchbay MIC PRE Réglages de compresseur et de préampli MONITOR MIX Réglages des mixeurs d’écoute A~D REVERB Réglages de réverbération PATCHBAY Réglages de patchbay Une demande de confirmation apparaît. 3. Cliquez sur [OK] pour confirmer l’initialisation ou sur [Cancel] pour l’annuler. Vérifier le flux des signaux Dans le menu “Device”, choisissez “Show the signal flow” pour afficher un schéma de principe. 41 Utiliser ‘STUDIO‑CAPTURE Control Panel’ Réglages du pilote USB Vous pouvez voir ou modifier les réglages du pilote USB. Pour en savoir plus, voyez “Réglages du pilote USB” (p. 54). Windows Dans le menu “Driver”, choisissez “Driver Settings”. Mac OS X Dans le menu “STUDIO‑CAPTURE Control Panel”, choisissez “Driver Settings”. Afficher à l’avant-plan Windows Dans le menu “Driver”, choisissez “Always on top”. Mac OS X Dans le menu “STUDIO‑CAPTURE Control Panel”, choisissez “Always on top”. 42 Changer les réglages ‘System’ Vous pouvez régler les paramètres système du STUDIO‑CAPTURE à la page “SYSTEM”. 1. Appuyez sur la commande [VALUE] ([MENU]). La page “SYSTEM” apparaît. 2. Amenez le curseur sur le paramètre à éditer avec les boutons de curseur [ ]/[ ]. Les paramètres ayant un symbole “ ” à droite proposent des réglages plus détaillés, accessibles d’une pression sur le bouton de curseur [ ]. 3. Tournez la commande [VALUE] pour modifier le réglage. 4. Appuyez sur le bouton [DISPLAY]. Vous retournez à la page principale. Paramètre Explication LCD CONTRAST Règle le contraste de l’écran. Plus la valeur est élevée, plus l’écran est sombre. Plage: 0~19 SAMPLE RATE PATCHBAY AUTO-SENS Sélectionne la fréquence d’échantillonnage du STUDIO‑CAPTURE. Pour en savoir plus, voyez “Régler la fréquence d’échantillonnage” (p. 53). Sélectionnez la source que vous voulez envoyer aux différentes sorties. Le patchbay vous permet d’assigner les sorties des quatre mixeurs directs et des canaux de signaux reproduits par l’ordinateur. Pour en savoir davantage sur les paramètres, voyez “Patch Bay” (p. 37). Réglage “AUTO-SENS” (p. 20, 23). Pour en savoir plus, voyez “Changer les réglages ‘AUTO-SENS’” (p. 39). BACKUP ALL PARAM Sauvegarde les réglages en vigueur (Preamp, Monitor Mixer, Reverb, Patch Bay) dans la mémoire du STUDIO‑CAPTURE. RECALL ALL PARAM Charge les réglages sauvegardés en mémoire interne. VS EXPAND OFF: ON: Sélectionnez ce réglage si vous utilisez un seul STUDIO‑CAPTURE. Sélectionnez ce réglage si vous avez relié deux STUDIO‑CAPTURE. Pour en savoir plus, voyez “Connecter deux STUDIO‑CAPTURE” (p. 46). SYNC Choisissez “AUTO” si vous utilisez un câble coaxial pour la synchronisation avec un autre appareil. Pour en savoir plus, voyez “Synchronisation avec un autre appareil numérique” (p. 52). INPUT15/16 Si vous utilisez un câble coaxial pour la synchronisation avec un autre appareil alors qu’une source est branchée aux prises INPUT 15 et 16, choisissez “ANALOG”. Sinon, sélectionnez “AUTO”. Pour en savoir plus, voyez “Connecter deux STUDIO‑CAPTURE” (p. 46) ou “Synchronisation avec un autre appareil numérique” (p. 52). 43 Changer les réglages ‘System’ Paramètre Explication Supprime les réglages “Mute” et “Solo” des canaux. CLEAR MUTE/ SOLO DIM SOLO STEREO LINK AUTO-OFF Pour supprimer les réglages, tournez la commande [VALUE] pour choisir “Yes” puis appuyez sur la commande [VALUE] (bouton [MENU]). Pour annuler l’opération, sélectionnez “No” puis appuyez sur la commande [VALUE] (bouton [MENU]). Détermine le niveau des canaux qui ne sont pas isolés (Solo) pour le mixage d’écoute. Pour en savoir plus, voyez “Changer le fonctionnement du bouton [SOLO]” (p. 35). Détermine la façon dont le couplage stéréo est effectué. Pour en savoir plus, voyez “Changer l’effet du bouton [STEREO]” (p. 33). Quand il n’est pas branché à un ordinateur, le STUDIO‑CAPTURE s’éteint automatiquement après quatre heures d’inactivité (si vous n’avez pas changé les réglages d’usine). Pour en savoir plus, voyez “Mise hors tension automatique (Auto Off )” (p. 17). Initialise les réglages système. Pour en savoir plus sur les réglages, voyez “Initialisation des réglages” (p. 41). INITIALIZE Quand vous choisissez un élément à initialiser, une demande de confirmation s’affiche. Pour initialiser les réglages, tournez la commande [VALUE] pour choisir “Yes” puis appuyez sur la commande [VALUE] (bouton [MENU]). Pour annuler l’opération, sélectionnez “No” puis appuyez sur la commande [VALUE] (bouton [MENU]). * Pour rétablir les réglages d’usine, voyez “Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset)” (p. 54). VERSION 44 Affiche la version. Opérations avancées Configuration à quatre systèmes d’écoute Les signaux des entrées INPUT 1~16 peuvent être mixés séparément par les quatre mixeurs d’écoute puis envoyés par chaque mixeur à des sorties différentes . Cela vous permet de créer un mix pour chaque membre d’un groupe . Retour Retour x2 x2 Guitare Ampli de puissance Microphone Ampli de puissance LINE OUT 3, 4 LINE OUT 1L, 2R LINE OUT 7, 8 LINE OUT 5, 6 Ampli de puissance Batterie Basse x2 x2 Retour de batterie 1. 2. 3. 4. Retour Branchez les retours comme le montre l’illustration et effectuez les réglages de patchbay suivants (p . 37, 43) . Choisissez “MONITOR A” comme source pour OUTPUT 1‑2 et envoyez ce mixage d’écoute au chanteur . Choisissez “MONITOR B” comme source pour OUTPUT 3‑4 et envoyez ce mixage d’écoute au guitariste . Choisissez “MONITOR C” comme source pour OUTPUT 5‑6 et envoyez ce mixage d’écoute au bassiste . Choisissez “MONITOR D” comme source pour OUTPUT 7‑8 et envoyez ce mixage d’écoute au batteur . Si vous le souhaitez, vous pouvez choisir la même source pour tous les bus OUTPUT . 45 Opérations avancées Connecter deux STUDIO‑CAPTURE En connectant deux STUDIO‑CAPTURE, vous pouvez les utiliser comme interface audio de 32 entrées/20 sorties avec ASIO sous Windows ou Core Audio sous Mac OS X . Lorsque vous utilisez deux STUDIO‑CAPTURE, activez le réglage “VS EXPAND” du deuxième dispositif et choisissez la même fréquence d’échantillonnage sur les deux dispositifs pour qu’ils se synchronisent numériquement . * Vous pouvez synchroniser deux STUDIO‑CAPTURE maximum . Avant d’effectuer les réglages, débranchez les deux STUDIO‑CAPTURE de l’ordinateur et mettez‑les hors tension . 7 8 6 7 Premier dispositif (STUDIO‑CAPTURE) 6 Second dispositif (STUDIO‑CAPTURE EXP) COAXIAL IN (15/16) 5 COAXIAL OUT (9/10) 4 Câble coaxial 9 VS EXPAND: OFF SYNC: AUTO INPUT15/16: AUTO VS EXPAND: ON SYNC: AUTO INPUT15/16: AUTO SAMPLE RATE: Mêmes réglages que pour le second dispositif 1. Mettez le second STUDIO‑CAPTURE sous tension . Le second STUDIO‑CAPTURE sert de source de synchronisation . 46 2 3 1 Opérations avancées 2. Spécifiez la fréquence d’échantillonnage (p . 53) . * Quand vous utilisez deux dispositifs, les réglages “96” et “192kHz” ne sont pas disponibles . 3. Effectuez les réglages suivants à la page “SYSTEM” (p . 43) . Paramètre Réglage VS EXPAND ON SYNC AUTO INPUT15/16 AUTO Si du matériel est branché aux prises INPUT 15 et 16, choisissez le réglage “ANALOG” . 4. Mettez le premier STUDIO‑CAPTURE sous tension . 5. Choisissez la même fréquence d’échantillonnage sur le premier dispositif que sur le second (p . 53) puis effectuez les réglages suivants à la page “SYSTEM” (p . 43) . Paramètre Réglage VS EXPAND OFF SYNC AUTO INPUT15/16 AUTO 6. Pour synchroniser numériquement les deux dispositifs, reliez la prise COAXIAL OUT (9/10) du second dispositif à la prise COAXIAL IN (9/10) du premier avec un câble coaxial . 7. Branchez les deux STUDIO‑CAPTURE à l’ordinateur . Branchez les deux câbles USB à des prises USB proches l’une de l’autre . Windows 8/Windows 7/Windows Vista Le pilote est installé automatiquement quand vous branchez le STUDIO‑CAPTURE . Veuillez patienter . Windows XP Après avoir établi la connexion, effectuez les opérations 6‑1~7 décrites à la p . 12 pour installer le pilote . 47 Opérations avancées 8. La procédure varie en fonction de votre système . Procédez de la façon suivante . Windows Si vous utilisez Windows, les deux STUDIO‑CAPTURE doivent être branchés au même contrôleur USB . Dans les réglages de pilote sous “Réglages du pilote USB” (p . 54), cochez la case VS EXPAND . Vérifiez que l’écran affiche “OK” . Si “OK” n’apparaît pas, effectuez les opérations suivantes . Si “USB controller does not match” est affiché: Branchez le second STUDIO‑CAPTURE à une autre prise USB et continuez à essayer d’autres prises USB jusqu’à ce que l’indication “OK” apparaisse ou “Sampling rate does not match” disparaisse . * Pour être certain de brancher les deux STUDIO‑CAPTURE au même contrôleur USB, vous pouvez les connecter à un hub compatible USB 2 .0 . Si “Sampling rate does not match” est affiché: Débranchez les deux câbles USB de l’ordinateur, mettez le premier dispositif hors tension et recommencez les opérations à partir de l’étape 4 . Branchez chaque STUDIO‑CAPTURE à la même prise USB . Si rien n’est affiché dans la section VS EXPAND Débranchez les deux câbles USB de l’ordinateur, mettez les deux STUDIO‑CAPTURE hors tension et recommencez les opérations à partir de l’étape 1 . Mac OS X Voyez “Réglages MIDI sous Mac OS X” (p . 56) pour le second STUDIO‑CAPTURE . A l’étape 6, entrez “STUDIO‑CAPTURE EXP” sous [Device Name] . 1. 2. 3. Après avoir fait les connexions, ouvrez le dossier “Application” puis le dossier “Utilitaires” et double‑cliquez sur [Configuration audio et MIDI] . Cliquez sur le bouton [+] pour créer un périphérique agrégé . “Périphérique agrégé” apparaît dans la liste; double‑cliquez dessus et changez le nom . Remplacez le nom par défaut du dispositif par “STUDIO‑CAPTURES” . 4. 5. 6. 48 Parmi les périphériques audio affichés à droite, cochez “Util .” pour “STUDIO‑CAPTURE” puis pour “STUDIO‑CAPTURE EXP” . Pour “Source de l’horloge”, sélectionnez “STUDIO‑CAPTURE EXP” . Si la case “Rééchantill .” a été cochée, désélectionnez‑la . Opérations avancées 7. Branchez votre casque à la prise PHONES du premier STUDIO‑CAPTURE . Le nombre de ports audio augmente et atteint 32 entrées/20 sorties pour l’enregistrement et la reproduction . Nom du STUDIO‑CAPTURE Premier dispositif STUDIO‑CAPTURE Second dispositif STUDIO‑CAPTURE EXP Réglages pour une écoute au casque 1. Lancez le logiciel “STUDIO‑CAPTURE Control Panel” (p . 29) . 2. Dans le coin inférieur gauche de la page de mixage d’écoute, cliquez sur le bouton [STUDIO‑CAPTURE EXP] . L’état du second STUDIO‑CAPTURE apparaît . 3. Dans le menu “Device”, choisissez “Open the Patchbay” . La page “PATCHBAY” apparaît . 4. Sélectionnez “MONITOR A” pour la case “OUTPUT 9–10” . 5. Fermez la page . 49 Opérations avancées 6. Dans le coin inférieur gauche de la page, cliquez sur le bouton [STUDIO‑CAPTURE] . L’état du premier STUDIO‑CAPTURE apparaît . 7. Affichez la page de mixage d’écoute et vérifiez que les faders des canaux 15 sous 16 sous DIRECT MONITOR A sont suffisamment relevés . 8. Pour une écoute en stéréo, réglez le PAN du canal 15 à l’extrême gauche (100%L) et le PAN du canal 16 à l’extrême droite (100%R) . 9. Dans le menu “Device”, choisissez “Open the Patchbay” . La page “PATCHBAY” apparaît . 10. Vérifiez que “MONITOR A” est sélectionné pour la case “OUTPUT 1–2” . Si une autre option est sélectionnée, remplacez‑la par “MONITOR A” . Tous les signaux d’entrée du second STUDIO‑CAPTURE sont envoyés à la prise PHONES du premier . Changer la fréquence d’échantillonnage 1. 50 Changez la fréquence d’échantillonnage du second dispositif (STUDIO‑CAPTURE EXP) comme l’explique la section “Régler la fréquence d’échantillonnage” (p . 53) . Opérations avancées Périphériques d’entrée/de sortie (premier dispositif) Périphérique d’entrée STUDIO‑CAPTURE Périphérique de sortie IN 1‑2 IN 1‑2 (2) IN 3‑4 IN 3‑4 (4) IN 5‑6 IN 5‑6 (6) IN 7‑8 IN 7‑8 (8) IN 9‑10 IN 9‑10 (10) IN 11‑12 IN 11‑12 (12) IN 13‑14 IN 13‑14 (14) IN 15‑16 IN 15‑16 (16) MAIN STUDIO‑CAPTURE OUT 1‑2 OUT 1‑2 (2) OUT 3‑4 OUT 3‑4 (4) OUT 5‑6 OUT 5‑6 (6) OUT 7‑8 OUT 7‑8 (8) OUT 9‑10 OUT 9‑10 (10) A utiliser pour synchroniser les deux dispositifs . MAIN (R) Périphériques d’entrée/de sortie (second dispositif) Périphérique d’entrée STUDIO‑CAPTURE EXP Périphérique de sortie IN 1‑2 IN 1‑2 (2) IN 3‑4 IN 3‑4 (4) IN 5‑6 IN 5‑6 (6) IN 7‑8 IN 7‑8 (8) IN 9‑10 IN 9‑10 (10) IN 11‑12 IN 11‑12 (12) IN 13‑14 IN 13‑14 (14) IN 15‑16 IN 15‑16 (16) MAIN MAIN (R) STUDIO‑CAPTURE EXP OUT 1‑2 OUT 1‑2 (2) OUT 3‑4 OUT 3‑4 (4) OUT 5‑6 OUT 5‑6 (6) OUT 7‑8 OUT 7‑8 (8) OUT 9‑10 OUT 9‑10 (10) 51 Opérations avancées Synchronisation avec un autre appareil numérique Pour la synchronisation avec un autre appareil numérique, réglez “SYNC” sur [AUTO] . Vous pouvez régler “SYNC” aux endroits suivants . • Page “SYSTEM” du STUDIO‑CAPTURE (p . 43) • Menu “Device” de STUDIO‑CAPTURE Control Panel ‑> [Device Settings] (p . 41) Effectuez les réglages suivants si vous voulez enregistrer numériquement les données d’un autre dispositif numérique . STUDIO‑CAPTURE Control Panel Appareil numérique Câble coaxial Il est possible de recevoir des signaux d’entrée analogiques tout en établissant une synchronisation avec un autre appareil audio . Appareil numérique STUDIO‑CAPTURE Control Panel Câble coaxial Si vous avez branché du matériel aux prises INPUT 15 et 16, sélectionnez le menu “Device” puis cliquez sur [Device Settings] et réglez “INPUT SELECTOR (15/16)” sur “ANALOG” . Quand “SYNC” est réglé sur “INTERNAL” Si le STUDIO‑CAPTURE doit être le dispositif maître, vous pouvez régler “SYNC” sur “[INTERNAL]” pour que la synchronisation ne change pas . Si “SYNC” est réglé sur “INTERNAL”, le paramètre “INPUT SELECTOR (15/16)” est réglé sur “[ANALOG]” et la prise COAXIAL IN (15/16) est indisponible . 52 Appendices Régler la fréquence d’échantillonnage * Si un logiciel (“STUDIO‑CAPTURE Control Panel” ou autre) qui exploite le STUDIO‑CAPTURE tourne, quittez-le. 1. Appuyez sur la commande [VALUE] (le bouton [MENU]) pour accéder à la page “SYSTEM”. 2. Utilisez les boutons [ ]/[ ] pour choisir “SAMPLE RATE”. 3. Tournez la commande [VALUE] pour modifier le réglage. 4. Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour retourner à la page principale. Restrictions avec le réglage ‘192kHz’ Si la fréquence d’échantillonnage du STUDIO‑CAPTURE est réglée sur 192kHz, son fonctionnement subit les restrictions suivantes. • Seules les prises INPUT 1~8 et LINE OUT 1L, 2R, 3, 4 peuvent être utilisées. Les autres prises INPUT et LINE OUT ne peuvent pas être utilisées. • Les prises COAXIAL OUT (9/10), IN (15/16) ne peuvent pas être utilisées. • Seul le mixeur d’écoute “A” peut être utilisé. Les autres mixeurs ne peuvent pas être utilisés. • La réverbération n’est pas disponible pour le mixeur “A”. • Il est impossible de modifier les réglages du patchbay. Les prises LINE OUT reproduisent les signaux audio des sources suivantes. Prises LINE OUT Source Prises LINE OUT 1L, 2R MONITOR A Prises LINE OUT 3, 4 WAVE OUT 3–4 • Vous ne pouvez pas connecter deux STUDIO‑CAPTURE et les synchroniser. 53 Appendices Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset) Après avoir mis le STUDIO‑CAPTURE hors tension, maintenez les boutons [PHASE] et [LoCUT] enfoncés tout en appuyant sur le bouton d’alimentation [ ] pour remettre le dispositif sous tension . L’écran affiche “Factory Reset” puis le dispositif démarre . Réglages du pilote USB La fenêtre de dialogue contenant les réglages de pilote permet de vérifier ou de modifier ces réglages (taille de la mémoire tampon etc .) . Windows Si vous utilisez Windows 8 ou Windows 7, il est impossible de changer les réglages de pilote USB tant que la fonction d’écoute de Windows est activée . Coupez la fonction d’écoute (p . 69) . 1. Quittez tous les programmes utilisant le STUDIO‑CAPTURE . Windows 8 Quittez non seulement les applications du Bureau mais aussi les applications du Windows Store . Attendez environ 10 secondes que ces applications se soient entièrement fermées . 2. Cliquez sur l’icône “STUDIO‑CAPTURE” . La boîte de dialogue “STUDIO‑CAPTURE Driver settings” apparaît . Windows 8 Affichez la page de démarrage et cliquez sur [STUDIO‑CAPTURE] . * Si [STUDIO‑CAPTURE] n’apparaît pas à la page de démarrage, ouvrez le “Panneau de configuration” et choisissez l’affichage par icônes (grandes ou petites) . Windows 7/Windows Vista/Windows XP Cliquez sur Windows [Démarrer] puis successivement sur [Roland], [STUDIO‑CAPTURE Driver] et [STUDIO‑CAPTURE] . * Si vous ne voyez pas l’icône STUDIO‑CAPTURE, ouvrez le Panneau de configuration et sélectionnez l’affichage par icônes (Windows 7) ou l’affichage classique (Windows Vista/ Windows XP) . 54 Appendices Réglage SAMPLE RATE Explication Vous pouvez afficher la fréquence d’échantillonnage en vigueur. Pour la changer, sélectionnez une fréquence d’échantillonnage dans le menu. * La fréquence d’échantillonnage ne peut pas être changée en cours de lecture ou d’enregistrement ou quand un dispositif est branché à la prise COAXIAL IN (15/16). Vous pouvez afficher la source de synchronisation. INTERNAL CLOCK EXTERNAL L’horloge interne est utilisée. L’horloge est synchronisée avec le dispositif branché à la prise COAXIAL IN (15/16). * La fréquence d’échantillonnage du signal d’entrée numérique est également affichée. Vous pouvez régler la taille de la mémoire tampon des E/S audio. Audio Buffer Size Use ASIO Direct Monitor Diminuez la taille de la mémoire tampon pour réduire la latence. Augmentez la taille de la mémoire tampon audio en cas de coupures audio. * Après avoir modifié la taille de la mémoire tampon, il faut redémarrer tous les logiciels utilisant STUDIO‑CAPTURE. Si votre logiciel dispose d’une fonction de test de périphérique audio, effectuez le test. Cochez cette case, si vous utilisez la fonction “ASIO Direct Monitor” avec des applications compatibles ASIO. Cela réduit la charge imposée au processeur central si la taille de la mémoire tampon ASIO est petite. Si vous entendez des clics ou des pops avec une mémoire tampon de petite taille, le fait de cocher cette case peut améliorer la situation. Reduce CPU load * Si vous ne parvenez toujours pas à lire/enregistrer des données ou si les clics et les pops perdurent, désélectionnez cette case et augmentez la taille de la mémoire tampon. * Si vous utilisez le STUDIO‑CAPTURE en mode WDM/KS, cette case ne peut pas être cochée. * Ce réglage n’a aucun effet si vous utilisez deux STUDIO‑CAPTURE (VS EXPAND). VS EXPAND Cochez cette option si vous utilisez deux STUDIO‑CAPTURE (p. 46). Si cette case est cochée, l’état de la connexion est affiché. * Si vous utilisez un seul STUDIO‑CAPTURE, rien n’est affiché. Windows 8/ Windows 7/ Windows Vista Match the sample rate with ASIO Vous pouvez aligner la fréquence d’échantillonnage du son Windows (MME, DirectSound ou WASAPI, par exemple) avec la fréquence d’échantillonnage ASIO. Cochez cette case quand vous utilisez une application compatible ASIO en même temps qu’une application comme le lecteur Windows Media, compatible avec le son Windows. Windows XP Si vous cochez cette case, vous pouvez utiliser tous les canaux audio via un port audio WDM. Use Multichannel WDM Audio Port Cochez cette case, si vous utilisez un logiciel Cakewalk comme SONAR en mode WDM/ KS. * Pour adopter les modifications effectuées, vous devez mettre l’STUDIO‑CAPTURE hors tension puis le rallumer. * Si vous cochez cette case, vous ne pouvez pas utiliser les ports audio WDM comme ports audio stéréo (à 2 canaux). [Show “README”] Ce bouton affiche le mode d’emploi en ligne du pilote. 55 Appendices Mac OS X 1. Ouvrez le dossier “Applications” et double‑cliquez sur l’icône [STUDIO‑CAPTURE Control Panel] . La fenêtre “Driver Settings” apparaît . Réglage SAMPLE RATE Explication Vous pouvez afficher la fréquence d’échantillonnage en vigueur . Pour la changer, sélectionnez une fréquence d’échantillonnage dans le menu . * La fréquence d’échantillonnage ne peut pas être changée en cours de lecture ou d’enregistrement, ou quand un dispositif est branché à la prise COAXIAL IN (15/16) . Vous pouvez afficher la source de synchronisation . INTERNAL CLOCK EXTERNAL L’horloge interne est utilisée . L’horloge est synchronisée avec le dispositif branché à la prise COAXIAL IN (15/16) . * La fréquence d’échantillonnage du signal d’entrée numérique est également affichée . Vous pouvez régler l’entrée du pilote USB et la taille du tampon de sortie audio . Audio Buffer Size Recording Margin Diminuez la taille de la mémoire tampon pour réduire la latence . Augmentez la taille de la mémoire tampon audio en cas de pertes audio . * Après avoir modifié la taille de la mémoire tampon, il faut redémarrer tous les logiciels utilisant STUDIO‑CAPTURE . Si votre logiciel dispose d’une fonction de test de périphérique audio, effectuez le test . Si les enregistrements contiennent des coupures ou du bruit malgré l’augmentation de la mémoire tampon au sein de votre logiciel (ou avec “Audio Buffer Size”), augmentez ce réglage de marge d’enregistrement . Si le timing de l’enregistrement audio est erroné, modifiez ce réglage . Recording Timing * Si le logiciel audio tourne, le nouveau réglage n’est pas appliqué immédiatement quand vous cliquez sur [Apply] . Fermez tous les logiciels audio . Le nouveau réglage entrera en vigueur la prochaine fois que vous démarrerez les logiciels . Réglages MIDI sous Mac OS X Cette section explique comment configurer les réglages MIDI pour Mac OS X . 1. Dans le Finder de Mac OS X, ouvrez le dossier “Application” puis le dossier “Utilitaires” et double‑cliquez sur [Configuration audio et MIDI] . 2. Dans le menu “Fenêtre”, cliquez sur [Afficher la fenêtre MIDI] pour ouvrir “Studio MIDI” . 56 Appendices 3. Vérifiez que “[STUDIO‑CAPTURE]” apparaît dans la fenêtre “Studio MIDI” . Si “[STUDIO‑CAPTURE]” n’apparaît pas ou s’il est affiché en gris, cela signifie que le STUDIO‑CAPTURE n’est pas détecté correctement . Dans ce cas, cliquez sur l’icône [Réinit . MIDI] . Essayez aussi de couper l’alimentation du STUDIO‑CAPTURE puis de le remettre sous tension . 4. Cliquez une fois sur [Ajout périph .] . Une icône “nouveau périph . externe” apparaît . 5. Cliquez sur l’icône [nouveau périph . externe] puis sur [Afficher les infos] . 6. Entrez “STUDIO‑CAPTURE” dans le champ “Nom du périphérique” puis cliquez sur [Appliquer] . 7. Utilisez la souris pour glisser et relier les symboles [ ]/[ ] (représentant les entrées et sorties de chaque périphérique) du [STUDIO‑CAPTURE] existant et du [STUDIO‑CAPTURE] que vous avez ajouté pour les relier de la façon illustrée . 4 5 8, 10 3 9 7 Nouveau périphérique 57 Appendices 8. Cliquez sur [Tester config.]. L’icône [Tester config.] s’active (bleue). Memo Si vous avez branché un module MIDI à la prise MIDI OUT du STUDIO‑CAPTURE, un son assez fort sera produit lorsque vous effectuerez l’étape suivante. Diminuez le volume du module avant de poursuivre. 9. Cliquez sur le bouton [ ] du STUDIO‑CAPTURE. Un signal de confirmation est produit par le module. 10. Cliquez sur [Tester config.]. L’icône [Tester config.] se désactive (grise). 11. Fermez la fenêtre “Studio MIDI”. 58 Appendices Dépannage Si vous êtes confronté à un problème, commencez par lire ce chapitre. Il propose des solutions à de nombreux problèmes. Vous trouverez plus d’informations dans le fichier “Win (Mac) Driver/ Readme.htm” sur le STUDIO-CAPTURE Driver CD-ROM. Si toutefois vous ne trouviez pas la solution à votre problème, veuillez consulter la section “Support” (assistance) de notre site web. Si cela ne résout pas votre problème, contactez le centre SAV Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (voyez la dernière page). Roland support website: http://www.roland.com/support/ Installation du pilote USB Problème Points à vérifier Action Insérez le CD-ROM dans le lecteur de Le programme d’instal‑ Essayez-vous d’installer le pilote à partir d’un DVD-ROM branché à l’ordinateur pour lation ne démarre pas lecteur de DVD-ROM en réseau? installer le pilote. Etes-vous connecté avec un compte d’utilisateur ne disposant pas de privilèges d’administrateur? Le pilote USB ne s’ins‑ talle pas Windows Un avertissement ou une erreur apparaît durant l’installation Windows XP Lancez l’ordinateur en tant qu’utilisateur avec privilèges d’administrateur. Pour en savoir plus, consultez l’administra‑ teur de l’ordinateur. Changez le réglage “Options de signature du pilote”. Les “Options de signature du pilote” sont-elles réglées sur “Bloquer”? Voyez le fichier “Win (Mac) Driver/Readme. htm” sur le CD-ROM “STUDIO-CAPTURE Driver”. D’autres applications ou des logiciels résidents tels qu’un antivirus tournent-ils sur l’ordinateur? Veillez à quitter tous les programmes avant l’installation. Dans le “Gestionnaire de périphériques”, voyez-vous apparaître “Autre périphérique”, “Périphérique inconnu” ou un périphérique accompagné d’un symbole “?,” “!” ou “x”? Réinstallez le pilote USB (p. 11). Votre ordinateur fonctionne-t-il sur batterie? Branchez le câble d’alimentation de l’ordinateur. Le programme d’instal‑ lation ne se ferme pas Avez-vous branché le dispositif à un port USB compatible USB 3.0? Le STUDIO‑CAPTURE ne peut pas être utilisé avec un port USB incompatible avec USB 2.0. Pour en savoir plus sur le type et la compatibilité des ports USB de votre ordinateur, voyez la documentation accompagnant l’ordinateur ou contactez le fabricant de l’ordinateur. 59 Appendices Problème Points à vérifier Windows XP L’“Assistant Matériel détecté” apparaît à nouveau une fois le pilote USB installé Windows 8/ Windows 7/ Windows Vista Un chiffre, comme “2-”, précède le nom du péri‑ phérique Avez-vous branché le STUDIO‑CAPTURE à une autre prise USB que celle utilisée lors de l’installation du pilote? Avez-vous branché le STUDIO‑CAPTURE à une autre prise USB que celle utilisée lors de l’installation du pilote? Action Si vous branchez le STUDIO‑CAPTURE à une autre prise USB, l’“Assistant Matériel détecté” apparaît à nouveau même si le pilote USB a déjà été installé sur l’ordinateur. Suivez l’étape 6-1 de la procédure d’installation du pilote USB (p. 12) et installez le pilote USB. Si vous branchez le STUDIO‑CAPTURE à une autre prise USB que celle utilisée lors de l’installation du pilote USB, un chiffre peut apparaître devant le nom du périphérique. Pour que le nom du périphérique appa‑ raisse seul, branchez le STUDIO‑CAPTURE à la prise USB utilisée lors de l’installation ou réinstallez le pilote USB (p. 11). Utilisation du STUDIO-CAPTURE Problème Points à vérifier Le STUDIO‑CAPTURE est-il affiché? Impossible de sélec­ tionner/d’utiliser le STUDIO‑CAPTURE Vérifiez que le STUDIO‑CAPTURE est branché correctement à l’ordinateur. Si cela ne résout pas votre problème, réinstallez le pilote USB (p. 11). Avez-vous branché le dispositif à un port USB compatible USB 3.0? Le STUDIO‑CAPTURE ne peut pas être utilisé avec un port USB incompatible avec USB 2.0. Pour en savoir plus sur le type et la compatibilité des ports USB de votre ordinateur, voyez la documentation accompagnant l’ordinateur ou contactez le fabricant de l’ordinateur. Le nom de périphérique du STUDIO‑CAP‑ TURE est-il affiché? Quittez toutes les applications utilisant le STUDIO‑CAPTURE. Mettez-le ensuite hors tension puis à nouveau sous tension. Un autre programme utilise-t-il le STUDIO‑CAPTURE? Si cela ne résout pas votre problème, réinstallez le pilote USB (p. 11). L’ordinateur est-il passé en mode de veille (suspension d’activité) alors que le STUDIO‑CAPTURE était connecté? Avez-vous débranché et rebranché le câble USB durant l’utilisation du STUDIO‑CAP‑ TURE? 60 Action Quittez toutes les applications utilisant le STUDIO‑CAPTURE. Mettez-le ensuite hors tension puis à nouveau sous tension. Si cela ne résout pas le problème, redémarrez l’ordinateur. Appendices Problème Points à vérifier Action Le STUDIO‑CAPTURE était-il branché à l’ordinateur lors du démarrage de l’ordinateur? Branchez le STUDIO‑CAPTURE après le démarrage de l’ordinateur. Avec certains ordinateurs, le STUDIO‑CAPTURE ne peut pas être utilisé s’il était branché à l’ordinateur lors du démarrage de ce dernier. Windows 8/Windows 7/ Windows Vista Impossible de sélectionner/d’utiliser le STUDIO‑CAPTURE Utilisez-vous Music (Windows 8) ou le Lecteur multimédia de Windows (Media Player)? Utilisez un autre logiciel. Les périphériques MIDI ne peuvent pas être sélectionnés pour le Lecteur multimédia. Mac OS X Avez-vous effectué la “Configuration audio et MIDI”? Effectuez les réglages audio et MIDI (p. 56). Si vous voulez sélectionner les prises INPUT 3~16/OUTPUT 3~10 comme destinations Utilisez-vous un port audio multicanal WDM? d’entrée/de sortie, désactivez le port audio multicanal WDM (p. 55). Windows XP Le réglage “VS EXPAND” du STUDIO‑CAP‑ TURE est-il activé (“ON”)? Les haut-parleurs de l’ordinateur ne produi‑ sent aucun son Ce n’est pas un dysfonctionnement. Entendez-vous quelque chose avec un casque? Le son produit par l’or‑ dinateur est inaudible ou trop bas Réglez “VS EXPAND” sur “OFF” et mettez le STUDIO‑CAPTURE hors tension puis à nouveau sous tension (p. 43). Quand vous utilisez le STUDIO‑CAPTURE, les haut-parleurs de l’ordinateur ne produisent aucun son. Branchez un casque ou un système d’amplification (enceintes actives externes) au STUDIO‑CAPTURE. Si vous entendez le signal avec un casque branché à une des prises PHONES 1, 2, vérifiez si votre système d’amplification audio (enceintes actives) est correctement branché et réglez le volume. Si le son est inaudible ou trop faible au casque, voyez les autres rubriques de dépannage. La commande [MONITOR OUT LEVEL] du STUDIO‑CAPTURE est-elle réglée sur le minimum? Servez-vous de la commande [MONITOR OUT LEVEL] pour régler le volume. A la page de mixage d’écoute du logiciel Vérifiez dans “STUDIO‑CAPTURE Control “STUDIO‑CAPTURE Control Panel”, la fonction Panel” (p. 34) si la fonction “MUTE” est “MUTE” est-elle activée? activée. Le volume du système d’écoute du logiciel DAW est-il bien réglé? Utilisez “STUDIO‑CAPTURE Control Panel” (p. 34) pour vérifier et régler le volume du système d’écoute du logiciel DAW. 61 Appendices Problème Le son produit par l’or‑ dinateur est inaudible ou trop bas Points à vérifier Action Les réglages de patchbay sont-ils corrects? Vérifiez les réglages du patchbay dans “STUDIO‑CAPTURE Control Panel” (p. 37). Des canaux sont-ils réglés sur “Mute” ou “Solo”? Vérifiez les réglages “MUTE” et “SOLO” dans “STUDIO‑CAPTUREControlPanel”(p.33,p.34). Le volume du système d’exploitation de l’ordinateur est-il au minimum? Réglez le volume de l’ordinateur (p. 68). Windows 8/Windows 7 Utilisez-vous un logiciel de communication vocale? Avez-vous réglé la taille de la mémoire tampon audio du pilote USB? Windows L’option “Reduce CPU load” est-elle cochée? Le son de la guitare est trop bas Le son du microphone est trop bas Le volume de l’ins‑ trument branché aux prises INPUT 1~16 est trop faible. 62 Désactivez le réglage automatique du volume (p. 69). Augmentez la taille de la mémoire tampon audio (p. 54). Désélectionnez l’option “Reduce CPU load” (p. 55). Utilisez-vous la bonne prise? Branchez la guitare à la prise INPUT 1 ou INPUT 2 (p. 8). “Hi-Z” est-il désactivé? Activez “Hi-Z” (p. 20). Le niveau d’entrée est-il trop bas? Réglez le niveau d’entrée avec la commande [SENS] (p. 20). Utilisez-vous la bonne prise? Branchez le micro à une prise XLR (INPUT 1~12) (p. 8). Le niveau sera très bas si vous utilisez un micro avec une fiche jack. Le niveau d’entrée est-il trop bas? Réglez le niveau d’entrée avec la commande [SENS] (p. 20). La sensibilité du micro correspond-elle au niveau d’entrée du STUDIO‑CAPTURE? Le niveau d’entrée de micro du STUDIO‑CAPTURE est de –60dBu pour une prise XLR et de –54dBu pour une prise TRS. Si la sensibilité du micro est basse, le son est bas. Le volume “Direct Monitor” est-il bien réglé? Dans “STUDIO‑CAPTURE Control Panel”, vérifiez et réglez le volume “Direct Monitor” (p. 33). Utilisez-vous un câble de connexion qui contient des résistances? Servez-vous d’un câble de connexion qui ne contient pas de résistances. Appendices Problème Points à vérifier Le logiciel DAW est-il configuré pour Quand un signal arrive enregistrer en stéréo? via une seule prise Si c’est le cas, le signal de la prise impaire est INPUT, un seul canal est enregistré sur le canal gauche et le signal de enregistré la prise paire sur le canal droit. Un périphérique bran‑ ché à une des entrées présente de la distor‑ sion Action Changez les réglages du logiciel DAW pour qu’il enregistre en mono. Le témoin de crête du vumètre (0, LED rouge) clignote-t-il? Tournez la commande [SENS] vers la gauche pour réduire le niveau d’entrée (p. 20). Le volume “Direct Monitor” est-il bien réglé? Utilisez “STUDIO‑CAPTURE Control Panel” pour vérifier et régler le volume “Direct Monitor” (p. 33). Faites-vous tourner plusieurs programmes simultanément? Quittez tous les programmes non utilisés. Avez-vous réglé la taille de la mémoire tampon audio du logiciel? Si votre logiciel vous permet de régler la taille du tampon audio, changez le réglage. Voyez le mode d’emploi de votre logiciel. Avez-vous réglé la taille de la mémoire tampon audio du pilote USB? Augmentez la taille de la mémoire tampon audio du pilote USB (p. 54). Mac OS X Avez-vous ajusté le réglage “Recording Margin”? Coupures de son durant l’enregistrement Windows ou la lecture Le système d’exploitation est-il à jour? Mac OS X Avez-vous mis les logiciels à jour? Les pilotes du chipset et de la carte graphique internes sont-ils à jour? Les pilotes du matériel de réseau local LAN (filaire et sans fil) de l’ordinateur sont-ils à jour? S’il y a encore des coupures ou du bruit malgré le réglage du tampon audio, augmentez la marge d’enregistrement “Recording Margin” (p. 56). Faites tourner Windows Update ou Microsoft Update et assurez-vous que le système d’exploitation est à jour. Faites tourner la Mise à jour de logiciels et assurez-vous que le système d’exploitation est à jour. Mettez-les à jour si nécessaire. Installez les pilotes les plus récents pour matériel LAN. Si le problème n’est pas résolu, désactivez le LAN. 63 Appendices Problème Points à vérifier Action Windows La fonction de gestion de l’alimentation sous Windows est-elle en mode d’économie d’énergie? Windows Voyez le fichier “Win (Mac) Driver/Readme. htm” sur le CD-ROM “STUDIO‑CAPTURE Driver”. Avez-vous réglé le paramètre “Performance” du système? Le STUDIO‑CAPTURE est-il branché à un hub USB? Coupures de son durant l’enregistrement Utilisez-vous le câble USB fourni? ou la lecture Branchez le STUDIO‑CAPTURE directement à une des prises USB de l’ordinateur. Utilisez impérativement le câble USB fourni. Certains câbles USB disponibles dans le commerce ne répondent pas aux normes USB et cela peut empêcher le STUDIO‑CAP‑ TURE de fonctionner convenablement. Windows 8/Windows 7 La fonction d’écoute de Windows est-elle activée? Coupez la fonction d’écoute (p. 69). Avez-vous lancé la lecture ou l’enregistre‑ Patientez et relancez la lecture ou ment immédiatement après le démarrage ou l’enregistrement plus tard. le “réveil” de l’ordinateur? Windows L’option “Reduce CPU load” est-elle cochée? Désélectionnez l’option “Reduce CPU load” (p. 55). Eloignez l’ordinateur autant que possible. Avez-vous branché une guitare? Il y a du bruit ou de la Avez-vous laissé un micro ou une guitare distorsion ailleurs que branchée? dans le signal de repro‑ duction de l’ordinateur Les enregistrements sont trop ou pas assez forts 64 Si le bruit diminue lorsque vous diminuez le volume de la guitare, le micro de la guitare capte peut-être des interférences électriques venant d’un ordinateur ou d’un écran. Débranchez le micro ou la guitare inutilisée et tournez la commande [SENS] à fond à gauche pour minimiser le niveau d’entrée. Avez-vous relié l’appareil à la terre? Dans certains cas, vous pouvez résoudre le problème en reliant un élément métallique de l’ordinateur ou la broche de terre de l’adaptateur secteur de l’ordinateur à la terre (p. 76). Vérifiez en outre qu’il n’y pas d’appareil générant un fort champ magnétique à proximité (téléviseur ou four micro-onde). Avez-vous branché le micro à une prise XLR? Branchez le micro à une prise XLR (p. 8). Appendices Problème Les enregistrements sont trop ou pas assez forts Points à vérifier Action Le niveau d’entrée est-il correctement réglé? Réglez le niveau d’entrée avec la commande [SENS] du STUDIO‑CAPTURE (p. 20, p. 23). Si votre logiciel permet de régler le niveau d’entrée, vérifiez ce réglage. La sensibilité du micro correspond-elle au niveau d’entrée du STUDIO‑CAPTURE? Le niveau d’entrée de micro du STUDIO‑CAPTURE est de –60dBu pour une prise XLR et de –54dBu pour une prise TRS. Si la sensibilité du micro est basse, le son est bas. Avez-vous configuré les périphériques d’entrée et de sortie du logiciel? Sélectionnez le STUDIO‑CAPTURE comme périphérique d’entrée et de sortie (p. 25). Le STUDIO‑CAPTURE est-il affiché? Impossible de lire ou d’enregistrer des don‑ nées Windows 8/Windows 7 Avez-vous réglé la taille de la mémoire tampon audio du pilote USB? Windows L’option “Reduce CPU load” est-elle cochée? Impossible d’en‑ registrer via une connexion numérique/ L’enregistrement n’est pas bon Si cela ne résout pas votre problème, réinstallez le pilote USB (p. 11). Le volume de l’ordinateur est-il au minimum? Réglez le volume de l’ordinateur (p. 68). Utilisez-vous un logiciel de communication vocale? Impossible de repro‑ duire ou d’enregistrer des données audio 24 bits Vérifiez que le STUDIO‑CAPTURE est branché correctement à l’ordinateur. Désactivez le réglage automatique du volume (p. 69). Augmentez la taille de la mémoire tampon audio (p. 54). Désélectionnez l’option “Reduce CPU load” (p. 55). Votre application est-elle compatible avec l’audio 24 bits? Vérifiez si votre logiciel permet d’enregis‑ trer/de lire des données audio 24 bits. Le logiciel est-il correctement réglé? Vérifiez si votre logiciel est réglé pour enregistrer/reproduire des données audio 24 bits. “INPUT SELECTOR (15/16)” est-il réglé sur “AUTO”? Si vous voulez que des données audio d’un CD ou d’une autre source soient envoyées numériquement à l’ordinateur, réglez “INPUT SELECTOR (15/16)” sur “AUTO” (p. 52). Le STUDIO‑CAPTURE a-t-il la même fréquence d’échantillonnage que la source numérique? Réglez le STUDIO‑CAPTURE sur la même fréquence d’échantillonnage que la source à enregistrer (p. 53). Le paramètre “INPUT15/16” du STUDIO‑­ CAPTURE est-il correctement réglé? A la page “SYSTEM”, assurez-vous que le paramètre “INPUT15/16” est réglé sur “AUTO”. Vérifiez aussi que le dispositif numérique est bien branché à l’entrée COAXIAL IN (15/16) et qu’il y a bien un signal d’entrée numérique. 65 Appendices Problème Impossible de changer la fréquence d’échan‑ tillonnage avec les réglages du pilote USB ou du logiciel. Points à vérifier Action Enregistrez-vous ou reproduisez-vous des données audio? Changez la fréquence d’échantillonnage au sein du logiciel utilisé ou quittez le logiciel puis changez la fréquence d’échantillonnage dans la fenêtre des paramètres du pilote. Un autre programme utilise-t-il le STUDIO‑CAPTURE? Quittez tous les programmes utilisant le STUDIO‑CAPTURE. Le matériel est-il correctement branché à la prise COAXIAL IN (15/16)? Réglez la fréquence d’échantillonnage du logiciel en fonction de la fréquence d’échantillonnage utilisée par le matériel branché à la prise COAXIAL IN (15/16). Windows Le panneau de configuration du son est-il ouvert? Fermez le panneau de configuration du son. Windows 8/Windows 7 La fonction d’écoute de Windows est-elle activée? Coupez la fonction d’écoute (p. 69). Problèmes lorsque deux dispositifs sont connectés Problème Points à vérifier Action Un dispositif USB autre que les STUDIO‑CAP‑ Débranchez tous les dispositifs USB TURE, une souris et un clavier est-il branché de l’ordinateur autres que les deux à l’ordinateur? STUDIO‑CAPTURE, la souris et le clavier. ASIO ou CoreAudio n’affiche pas les ports des deux dispositifs Les réglages “VS EXPAND” des STUDIO‑CAP‑ TURE sont-ils corrects? Mac OS X Avez-vous sélectionné “STUDIO-CAPTURE” pour les réglages audio au sein de votre logiciel DAW? 66 Sur le premier STUDIO‑CAPTURE, réglez “VS EXPAND” sur “OFF” et sur le second dispositif, réglez-le sur “ON” (p. 47). Voyez l’étape 8 à la p. 48. Appendices Problème Le signal d’écoute du second dispositif est inaudible Points à vérifier Action Avez-vous branché un casque ou des enceintes actives au premier STUDIO‑CAP‑ TURE? Branchez le casque ou des enceintes actives au premier STUDIO‑CAPTURE. Avez-vous branché un câble coaxial de la prise COAXIAL OUT (9/10) du second dispositif à la prise COAXIAL IN (9/10) du premier? Branchez le câble coaxial correctement. Dans les réglages “PATCH BAY” du second dispositif, “MONITOR A” est-il sélectionné pour “OUTPUT 9–10”? Vérifiez le “Patch bay” du second dispositif (p. 49). Dans les réglages “MONITOR A” du second dispositif, le fader “MASTER VOLUME” est-il relevé? Sélectionnez l’onglet “MONITOR A” du second dispositif et vérifiez le réglage (p. 49). Dans les réglages “PATCH BAY” du premier dispositif, “MONITOR A” est-il sélectionné pour “OUTPUT 1–2”? Vérifiez le “Patch Bay” du premier dispositif (p. 49). Dans les réglages “DIRECT MONITOR A” du premier dispositif, le fader “15–16” est-il relevé? “PAN” est-il réglé sur “100%L” pour le canal 15 et sur “100%R” pour le canal 16? Avez-vous utilisé un câble coaxial pour relier la prise COAXIAL OUT (9/10) du second dispositif à la prise COAXIAL IN (9/10) du premier? Interruptions, coupures ou autres problèmes Avez-vous essayé de régler le paramètre durant l’utilisation “Audio Buffer Size” du pilote USB? Impossible de changer la fréquence d’échan‑ tillonnage Voyez la procédure décrite sous ““Réglages pour une écoute au casque” (p. 49)” Si les deux dispositifs ne sont pas syn‑ chronisés, cela provoque des coupures et d’autres problèmes. Vérifiez les connexions (“Connecter deux STUDIO‑CAPTURE”(p. 46)). Augmentez la taille de la mémoire tampon audio; voyez “Réglages du pilote USB” (p. 54). Un dispositif USB autre que le STUDIO‑CAP‑ TURE, une souris et un clavier est-il branché? Débranchez tous les dispositifs USB de l’ordinateur autres que le STUDIO‑CAP‑ TURE, la souris et le clavier. Avez-vous réglé la fréquence d’échantillon‑ nage du second dispositif? Changez la fréquence d’échantillonnage en suivant la procédure décrite sous “Régler la fréquence d’échantillonnage” (p. 53). L’écran du STU‑ DIO‑CAPTURE affiche Les deux dispositifs ont-ils la même le message “MISMATCH fréquence d’échantillonnage? CLOCK”. Ouvrez “STUDIO‑CAPTURE Control Panel” et vérifiez le réglage dans le panneau “Device” (p. 36). 67 Appendices Changer des réglages pour éviter des problèmes Cette section explique comment résoudre des problèmes abordés sous “Utilisation du STUDIOCAPTURE” (p. 60). Pour savoir comment configurer votre système d’exploitation ou supprimer le pilote USB, voyez le fichier “Win (Mac) Driver/Readme.htm” sur le STUDIO-CAPTURE Driver CD-ROM. Régler le volume du système Si le volume de reproduction est trop élevé ou trop bas, changez le volume du système. Windows 8/Windows 7 1. Ouvrez le “Panneau de configuration” et réglez le mode d’affichage sur “Catégorie”. 2. Cliquez sur [Matériel et audio] puis sur [Réglage de volume du système]. 3. Quand le mixeur de volume apparaît, sélectionnez [1–2 (STUDIO-CAPTURE)] dans le menu “Périphérique” et réglez le volume. Windows Vista 1. Ouvrez le “Panneau de configuration” et cliquez sur [Matériel et audio]. Si vous utilisez l’affichage classique, allez dans le Panneau de configuration et quittez l’affichage classique. 2. Sous “Son”, cliquez sur [Réglage de volume du système]. 3. Quand le mixeur de volume apparaît, sélectionnez [1–2 (STUDIO‑CAPTURE)] dans le menu “Périphérique” et réglez le volume. Si [Mute] est activé, cliquez sur [Mute] pour le désactiver. Windows XP 1. Ouvrez le “Panneau de configuration”, cliquez sur [Sons, reconnaissance vocale et périphériques audio] puis cliquez sur [Sons et périphériques audio]. Si vous utilisez l’affichage classique, double-cliquez sur l’icône [Sons et périphériques audio]. 2. Cliquez sur l’onglet “Audio”. 3. Dans la rubrique “Lecture audio”, vérifiez que [1–2 (STUDIO-CAPTURE)] est sélectionné comme périphérique par défaut et cliquez sur [Volume]. 4. Le panneau “Contrôle du volume” apparaît. Réglez le volume des “Sons Wave”. Si la case “Mute” est cochée, désélectionnez-la. 68 Appendices Mac OS X 1. Ouvrez les “Préférences Système” et cliquez sur [Son]. 2. Cliquez sur l’onglet “Sortie”. 3. Sous “Sélectionnez un périphérique de sortie audio”, vérifiez que [STUDIO‑CAPTURE] est sélectionné et utilisez le curseur de réglage du volume de sortie pour régler le volume. Si la case “Mute” est cochée, désélectionnez-la. Réglages pour logiciel de communication vocale Windows 8/Windows 7 Si vous utilisez un logiciel de communication vocale, le volume du périphérique audio risque d’être automatiquement réglé en fonction du niveau de la conversation. Procédez de la façon suivante pour désactiver le réglage automatique du volume. 1. Ouvrez le “Panneau de configuration”, cliquez sur [Matériel et audio] puis cliquez sur [Son]. Si vous utilisez l’affichage par icônes, cliquez sur l’icône [Son]. 2. Sous l’onglet “Communications”, réglez “Lorsque Windows détecte des communications” sur “Ne rien faire”. 3. Cliquez sur le bouton [OK] pour fermer la fenêtre “Son”. Réglages de la fonction d’écoute Windows 8/Windows 7 Si la fonction d’écoute Windows est activée, la production de son peut être doublée (chaque son est produit deux fois) ou il peut y avoir du larsen. Dans ce cas, procédez comme suit pour couper la fonction d’écoute sous Windows. 1. Ouvrez le “Panneau de configuration”, cliquez sur [Matériel et audio] puis cliquez sur [Son]. Si vous utilisez l’affichage par icônes, cliquez sur l’icône [Son]. 2. Dans la zone d’enregistrement, cliquez sur [1–2 (STUDIO-CAPTURE)] du STUDIO‑CAPTURE puis cliquez sur le bouton [Propriétés]. 3. Cliquez sur l’onglet [Ecouter] et désélectionnez l’option “Ecouter ce périphérique”. 4. Cliquez sur le bouton [OK] pour fermer la fenêtre “Propriétés”. 5. Cliquez sur le bouton [OK] pour fermer la fenêtre “Son”. 69 Fiche technique Roland STUDIO-CAPTURE (UA-1610): Interface audio USB 2.0 Nombre de canaux audio à l’enregistrement/la lecture Traitement des signaux Fréquence d’échantillon‑ nage Niveau d’entrée nominal (variable) Fréquence d’échantillonnage: 192kHz, 96kHz, 48kHz, 44.1kHz Enregistrement: 16 canaux Lecture: 10 canaux Interface PC: 24 bits Conversion AN/NA: 24 bits Conversion AN/NA: 192kHz, 96kHz, 48kHz, 44.1kHz DIGITAL (IN/OUT): 96kHz, 48kHz, 44.1kHz Prises Input 1~12 (XLR): –60~–2dBu Prises Input 1~12 (jacks 1/4” TRS): –54~+4dBu Prises Input 13~16 (jacks 1/4” TRS): –20, –10, +4dBu Niveau de sortie nominal Prises OUTPUT 1~8: +4dBu (symétrique) Réserve dynamique (hea‑ droom) 18dB Prises Input 1~12 (XLR): 8,2kΩ (symétrique) Impédance d’entrée Prises Input 1~12 (jacks 1/4” TRS): 18kΩ (symétrique) Prises Input 13~16 (jacks 1/4” TRS): 38kΩ (symétrique) Prises OUTPUT 1–2 (XLR): 600Ω (symétrique) Impédance de sortie Prises OUTPUT 1~8 (jacks 1/4” TRS): 2kΩ (symétrique) PHONES: 47Ω 192.0kHz: 20Hz~60kHz (+0/–2dB), 20Hz~90kHz (+0/–8dB) Réponse en fréquence 96.0kHz: 20Hz~40kHz (+0/–2dB) 48.0kHz: 20Hz~22kHz (+0/–2dB) 44.1kHz: 20Hz~20kHz (+0/–2dB) Niveau de bruit résiduel INPUT 1~2 -> OUTPUT 1~2: –90dBu typ. (SENS= min., entrée court-circuitée avec 600Ω, INPUT MONITOR= off, IHF-A) * Fader de canal d’entrée: Niveau nominal Plage dynamique Ecran 70 Bloc A/N INPUT 1–2: 105dB typ. (SENS= min.) Bloc N/A OUTPUT 1–2: 114dB typ. LCD graphique de 128 x 64 points Fiche technique Prises INPUT 1~12 *1: XLR (symétrique), Alimentation fantôme *2: DC+48V (maximum sans charge), 10mA (charge maximum)) *1 Les prises INPUT 1–2 peuvent recevoir des signaux à haute impédance. *2 Disponible pour toutes les prises d’entrée de type XLR. Valeur de courant par canal. Le total ne peut pas dépasser 50mA. Prises INPUT 1~16: Jacks 1/4” TRS (symétriques) Prise PHONES: jack stéréo 1/4” Prises Prises OUTPUT 1~8: Jacks 1/4” TRS (symétriques) Prise COAXIAL IN: RCA/cinch (IEC60958) Prise COAXIAL OUT: RCA/cinch (IEC60958) Prises MIDI (IN, OUT) Prise USB: Type B Prise DC IN Interface USB grande vitesse Alimentation Adaptateur secteur Consommation 1,6A Dimensions 284 (L) x 162 (P) x 284 (H) mm Poids (sans adaptateur sec‑ teur ni fixations pour rack) 1,9kg Mode d’emploi Feuillet du schéma logique (“Block Diagram”) Adaptateur secteur Accessoires CD-ROM avec pilote du STUDIO‑CAPTURE Fixations pour rack x 2 Câble USB Convention de licence * 0dBu=0,775 Vrms * En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable. 71 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Pour couper complètement l’alimentation, débranchez la fiche secteur de la prise murale Même quand le produit est hors tension, il n’est pas complètement séparé de sa source d’alimentation. Pour couper complètement l’alimentation, mettez le produit hors tension puis débranchez la fiche de la prise secteur. Branchez donc ce produit à une prise de courant facile à atteindre et immédiatement accessible. Fonction ‘Auto-Off’ Ce produit est mis automatiquement hors tension après un temps d’inactivité déterminé (fonction “Auto-Off”). Pour désactiver la mise hors tension automatique, désactivez la fonction “Auto-Off” (p. 17). Ni démontage ni modification N’ouvrez pas (ni ne modifiez d’aucune façon) le produit ou son adaptateur secteur. Ni réparations ni remplacement de pièces par l’utilisateur N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). 72 AVERTISSEMENT N’utilisez et ne conservez pas le produit dans des endroits • soumis à des température extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proxi‑ mité d’unes conduite de chauffage, au-des‑ sus de matériel générateur de chaleur), • humides (salles de bain, douches, sols humides), • exposés à de la vapeur ou de la fumée, • exposés au sel, • favorisant la condensation, • exposés aux précipitations, • poussiéreux ou sablonneux, • soumis à de fortes vibrations ou une grande instabilité. Ne placez pas le produit à un endroit instable Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées. Utilisez l’adaptateur secteur fourni et la tension spécifiée Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni. Vérifiez également que la tension de ligne de l’installation correspond à la tension d’entrée spécifiée sur le boîtier de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Servez-vous exclusivement du câble d’alimentation fourni. Servez-vous exclusivement du câble d’alimentation fourni. N’utilisez jamais le câble d’alimentation fourni avec un autre appareil. Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds dessus Evitez de tordre ou de plier excessivement le câble d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Cela risque d’endommager le câble et de provoquer un court-circuit. Un câble endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie! AVERTISSEMENT Coupez l’alimentation en cas de problème ou d’anomalie Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand: • l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e) • il y a présence de fumée ou d’odeurs anormales • des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit • le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon). • le produit semble ne pas fonctionner nor‑ malement ou affiche un changement de performance marqué. Évitez un usage prolongé à haut volume Ce produit, seul ou combiné à un amplificateur et un casque ou des enceintes, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui peuvent endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez pas à un volume élevé ou inconfortable de façon prolongée. Si vous soupçonnez une perte d’audition ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement d’utiliser le produit et consultez un spécialiste. Evitez que des objets étrangers ou des liquides ne pénètrent dans ce produit; ne placez jamais de récipient contenant un liquide sur le produit. Ne placez aucun récipient contenant du liquide (vase etc.) sur ce produit. Evitez que des objets (des objets inflammables, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, jus, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit. Cela peut causer un court-circuit, une panne ou d’autres dysfonctionnements. En présence d’enfants, la surveillance d’un adulte est indispensable Lorsque vous placez le produit dans des endroits accessibles à des enfants, veillez à ce que le produit ne soit pas malmené. La présence d’un adulte est impérative pour veiller à une utilisation correcte du produit. Ni chute ni heurts violents Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. Ne le laissez pas tomber. Ne branchez pas un nombre excessif d’autres appareils à la prise secteur Ne branchez pas le câble d’alimentation de ce produit à une prise murale utilisée par un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec les multiprises: la puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Des charges excessives risquent de faire chauffer puis fondre l’isolation du câble. N’utilisez pas le produit à l’étranger Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service après-vente Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (voyez la liste “Information”). 73 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ATTENTION N’insérez pas de CD-ROM dans un lecteur de CD audio Avant le transport débranchez toutes les connexions N’insérez PAS de CD-ROM dans un lecteur de CD audio conventionnel. Le son produit pourrait atteindre un niveau entraînant une perte d’audition irréversible. Vous risquez d’endommager des enceintes ou d’autres composants du système. Avant de déplacer le produit, débranchez d’abord l’adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant à des périphériques. ATTENTION Choisissez un endroit bien aéré Placez l’appareil et l’adaptateur secteur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée. Pour débranchez l’adaptateur secteur, tirez sur la fiche Pour éviter tout dommage, prenez toujours la fiche de l’adaptateur en main pour le débrancher de la prise secteur ou du produit. Nettoyez régulièrement la fiche de l’adaptateur secteur Débranchez régulièrement l’adaptateur secteur et nettoyez-le avec un chiffon sec pour enlever la poussière et autres résidus accumulés sur ses broches. Si vous ne comptez pas utiliser le produit durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la fiche et la prise secteur peut nuire à l’isolation et provoquer un incendie. Installez les câbles de façon sûre Evitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants. Ne montez jamais sur le produit et évitez d’y déposer des objets lourds Ne grimpez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds. Evitez de brancher/débrancher l’adaptateur avec des mains mouillées Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’unité. 74 Avant de nettoyer l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur Avant de nettoyer le produit, mettez-le hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur (p. 10). S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de la prise secteur S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. Conservez les petits objets hors de portée des enfants Pour empêcher toute ingestion accidentelle des éléments repris ci-dessous, conservez-les hors de portée des bébés et des jeunes enfants. • Parties amovibles Vis (p. 5) Soyez prudent avec la borne de terre Si vous retirez la vis de la borne de terre, n’oubliez pas de la revisser. Ne la laissez pas traîner à un endroit où elle risquerait d’être avalée par de jeunes enfants. Lorsque vous revissez la vis, veillez à la serrer convenablement pour éviter qu’elle se dévisse. Précautions concernant l’utilisation de l’alimentation fantôme Veillez à couper l’alimentation fantôme avant de brancher une source de signal qui ne requiert pas d’alimentation fantôme. L’alimentation fantôme est suffisamment puissante pour endommager des dispositifs tels que des microphones dynamiques et autres. Veuillez consulter la documentation des microphones avant de les brancher à ce produit. (Alimentation fantôme de ce produit: 48V DC, 10mA max) Remarques importantes Alimentation • Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur ou un moteur (réfrigérateur, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation). Selon la façon dont l’autre appareil électrique est utilisé, les bruits de secteur peuvent générer des dysfonction‑ nements ou des bruits parasites. S’il est difficile d’utiliser une autre prise de courant, branchez un filtre anti-bruit entre ce produit et la prise de courant. • Ne placez aucun récipient contenant du liquide sur ce produit. Si du liquide a été renversé sur ce produit, essuyez-le rapidement avec un chiffon doux et sec. Entretien • Pour le nettoyage quotidien, utilisez un chiffon doux et sec ou un chiffon légèrement humide. Pour ôter les saletés plus tenaces, utilisez un chiffon imprégné d’un détergent léger, non abrasif; essuyez ensuite soigneuse‑ ment l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décolora‑ tion et/ou déformation de l’instrument. • L’adaptateur secteur commence à dégager de la chaleur après quelques heures d’utilisation. C’est normal et cela ne doit pas vous inquiéter. • • Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommage, cou‑ pez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. Réparations et données • Emplacement • L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de bourdonnements. Modifiez l’orientation du produit, ou éloignez-le de la source d’interférences. • Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils. • Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des télé‑ phones mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez de tels problèmes, éloignez l’appareil sans fil de ce produit ou coupez-le. • • • Songez que toutes les données contenues dans la mémoire de l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez toujours les données auxquelles vous tenez sur ordinateur ou sur papier (si possible). Durant les réparations, toutes les précautions sont prises afin d’éviter la perte des données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland décline toute responsabilité concernant la perte de ces données. Précautions supplémentaires • N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument. Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémé‑ diablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil sur ordinateur. • Lorsque vous déplacez l’appareil en le soumettant à une forte différence de température et/ou d’humidité, il peut y avoir formation de condensation à l’intérieur de l’ap‑ pareil. Cela peut être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore. Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données de la mémoire de ce produit ou d’un ordinateur une fois qu’elles ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité concernant la perte de ces données. • Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation brutale peut entraîner des dysfonc‑ tionnements. • Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran. • Pour débrancher des câbles, tirez toujours sur leurs fiches. Ne tirez jamais sur le câble. Vous évitez ainsi de provoquer un court-circuit ou d’endommager les com‑ posants internes du câble. • Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau raisonnable. Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous déposez le produit, les parties en caout‑ chouc peuvent décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement. 75 Remarques importantes • Si vous devez transporter l’appareil, rangez‑le dans son emballage d’origine (avec ses protections) . Sinon, utili‑ sez un emballage équivalent . • Certains câbles de connexion contiennent des résistances . N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil . De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible . Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations . Copyrights/ Licences/ Marques commerciales • Avant d’ouvrir le CD‑ROM fourni, lisez la “convention de licence” . L’ouverture du CD‑ROM implique l’acceptation de la convention de licence . • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne un ensemble de brevets liés à l’architecture de micropro‑ cesseurs, conçue par Technology Properties Limited (TPL) . Roland utilise cette technologie sous licence de TPL Group . • ASIO est une marque commerciale et un produit de Steinberg Media Technologies GmbH . • Les saisies d’écran de produits Microsoft sont repro‑ duites avec l’autorisation de Microsoft Corporation . • Roland est une marque déposée ou commerciale de Roland Corporation aux Etats‑Unis et/ou dans d’autres pays . • Tous les noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs . Maniement de CD/DVD • Evitez de toucher ou de griffer la surface inférieure brillante (surface encodée) du disque . Les disques endommagés ou sales risquent de ne pas être lus correctement . Nettoyez vos disques avec un produit de nettoyage pour disques, disponible dans le commerce . Mise à la terre • Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation désagréable ou l’impression que la surface de ce produit est rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous touchez un microphone qui y est branché, voire les parties métalliques d’autres objets tels que des guitares . Ce phénomène s’explique par une charge électrique infinitésimale, absolument inoffensive . Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez l’illustration) à une terre externe . En revanche, lorsque vous mettez ce produit à la terre, il peut arriver que vous entendiez un léger bourdonnement; cela dépend également des caractéristiques de votre installation . Si vous ne savez pas comment effectuer cette connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) . Endroits à éviter pour la connexion 76 • Conduites d’eau (risque d’électrocution) • Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion) . • Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être dangereux en cas d’orage) . Index Symboles H 48V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 30 192kHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 [ ] (Power). . . . . . . . . . . . . . . 16, 17 Hi-Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 30 A Alimentation fantôme. . . . . . . . . . 20 ASIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 26 ATTACK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Atténuateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Auto Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 [AUTO-SENS]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 AUTO-SENS. . . . . . . . . . . . . . . . 30, 39 I Indicateur de niveau. . . . . . . . . . . . 6 INPUT 1~12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 INPUT 13~16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 INPUT15/16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 INTERNAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 K KNEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 L Basse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 20 Borne de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 BYPASS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 LINE OUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [LoCUT]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LoCUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C M B COAXIAL IN (15/16) . . . . . . . . . . . . . 9 COAXIAL OUT (9/10) . . . . . . . . . . . 10 Compresseur . . . . . . . . . . . . . . 19, 31 [COMPRESSOR] . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Configuration audio MIDI (Mac OS X). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Contraste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 D DAW Monitor A~D. . . . . . . . . . . . . 34 DAW software . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 DC IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Direct Monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . 23 [DIRECT MONITOR] . . . . . . . . . . . . . 7 Direct Monitor A~D. . . . . . . . . . . . 33 [DIRECT OUT]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 E EXTERNAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 F Fixation pour rack. . . . . . . . . . . . . . . 5 Fréquence d’échantillonnage. . . . 36, 47, 53 G GAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 GATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Guitare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 20 10 34 20 30 Master A~D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Mic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Micro à condensateur. . . . . . . 8, 20 Microphone dynamique. . . . . . . . 8 MME/KS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Monitor Mixer . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 MONITOR OUT 1L, 2R. . . . . . . . . . . 9 [MONITOR OUT LEVEL]. . . . . . . . . . 7 MUTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 34 O Réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Preamp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Préampli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 30 Préampli de micro . . . . . . . . . . . . . 19 Preset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 R Range Select. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 RATE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Réglage Charger. . . . . . . . . . . . . . . . 38, 43 Sauvegarder. . . . . . . . . . . . . . . 38 Réglages d’usine. . . . . . . . . . . . . . . 54 RELEASE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 35 REVERB RETURN . . . . . . . . . . . . . . . 34 REVERB TYPE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 S [SENS]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 23 SENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sensibilité d’entrée. . . . . . . . . . . . . 23 SOLO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 34 STEREO. . . . . . . . . . . . . . . . 30, 33, 34 SYNC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47 Synchronisation. . . . . . . . . . . . . . . 36 Synchronize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 SYSTEM screen. . . . . . . . . . . . . . . . . 43 T OUTPUT JACK. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 [THRESHOLD]. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 THRESHOLD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 P V Page principale. . . . . . . . . . . . 18, 24 PAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 34 Panneau de commandes Initialiser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Patchbay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Périphérique d’entrée audio. . . . 26 Périphérique d’entrée MIDI. . . . . 26 Périphérique de sortie audio . . . 25 Périphérique de sortie MIDI . . . . 26 [PHASE]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PHASE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 PHONES 1, 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 [PHONES LEVEL 1], [PHONES LEVEL 2]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pilote, Supprimer . . . . . . . . . . . . . . 68 Pilote USB Installer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 VS EXPAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 W WDM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 26 77 For the U.K. Pour le Royaume Uni IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug. PourFor les EU paysCountries de l’UE This product withde thelarequirements of EMC CEM Directive 2004/108/EC. Ce produit répondcomplies aux normes directive européenne 2004/108/CE. the USA PourFor les Etats-Unis FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit. Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. PourFor le Canada Canada NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. WARNING (Proposition C.A. US Pour laFor Californie (Proposition 65) 65) This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead. DECLARATION OF CONFORMITY Compliance Information Statement Model Name : Type of Equipment : Responsible Party : Address : Telephone : UA-1610 USB Audio Interface Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938 (323) 890-3700 機種名、機種のタイプ、USでの販売責任者とその住所、電話番号を記載する。 ※ 記入例: Model Name : Type of Equipment : Responsible Party : Address : V-STUDIO 20 (Model Number: VS-20) USB Audio Controller Cakewalk Inc. 268 Summer Street, Boston, MA 02210 ForEtats-Unis the USA Pour les Pour les pays de l’UE For EU Countries PourFor la Chine China Information En cas de problème, adressez‑vous au service après‑vente Roland le plus proche ou au distributeur Roland agréé de votre pays; voyez ci‑dessous . * 5 1 0 0 0 3 3 0 6 8 - 0 1 *