Manuel du propriétaire | Bresser Professional WIFI Weather Centre 6in1 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
STATION MÉTÉO Art. No. 7002540CM3000 FR Mode d’emploi APP DOWNLOAD: Fig. 1 DE Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu finden. C A EN Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this product or the available translations of these instructions. B FR Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le lien correspondant. D IT Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili. MANUAL & APP DOWNLOAD: www.bresser.de/download/7002540CM3000 D 2x 2x 4x La barre de montage en inox se trouve en-dessous de l’insert. Vérifier avant l’élimination de l’emballage. 1x Fig. 3 Fig. 2 BARO B WIND ALARM/SNOOZE C INDEX D E 2^ RAINFALL 2& 2* 2( 3) F GRAPH ^ ^ °F/°C GRAPH ^ G H I ^ °F/°C 3! 3@ 3# HISTORY MAX MIN HISTORY CHANNEL MAX MIN Fig. 4 J 1) 1! CHANNEL 3$ 3& 1@ 3% 3^ 1# 1$ 1% Wi-Fi 1( 2) 2! SENSOR REFRESH CLOCK SET Wi-Fi RESET ALARM SENSOR REFRESH CLOCK SET ALARM RESET ALERT 1^ 1& 1* 3* 4) OFF LO HI ALERT OFF LO HI 4! 4@ 4# 4$ 2@ 2# 2$ 2% 2 3( Fig. 5 Fig. 6 1 7 4 2 3 5 8 9 6 10 Fig. 7 STORM STRONG LIGHT E d F B DAILY MIN C UV INDEX Fig. 8 Fig. 9 STORM STRONG 1*DST DAILY MIN 1# I 1@ DAILY MIN DEWPOINT WIND CHILL LIGHT STORM STRONG 1! 1) BEAUFORT 1% 2) LIGHT 2^ 2& UV INDEX BEAUFORT STRONG 2% 3( DAILY MIN DAILY MIN DAILY DAILY MIN MIN HOURLY DEWPOINT WEEKLY WIND CHILL ABSOLUTE ABSOLUTE MONTHLY ABSOLUTE UV INDEX BEAUFORT 4$ 4@ UV INDEX UV INDEX BEAUFORTBEAUFORT INDEX BEAUFORT DST UVHISTORY 4!DST 2* Fig. 12 2( 3) DST 3% 3! HISTORY DST DST ABSOLUTE DAILY MIN DEWPOINT WIND CHILL HOURLY WEEKLY MONTHLY Fig. 16 DST DAILY MIN UV INDEX BEAUFORT 4% HOURLY WEEKLY MONTHLY DST HISTORY 4& Fig. 17 HISTORY HISTORY 3# 4* 3$ Nord 4( 3^ Dégagement au sol de 1,5 m 3& 5) Fig. 13 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 3* LIGHT AUFORT DAILY MIN ABSOLUTE HISTO ABSOLUTE 4^ HISTORY HOURLY HOURLY WEEKLY HOURLY WEEKLY MONTHLY WEEKLY MONTHLY MONTHLY 3@ Fig. 15 4# 4) DAILY MIN DAILY MIN DAILY MIN DEWPOINT DEWPOINT DEWPOINT WIND CHILL WIND CHILL WIND CHILL 2$ DAILY MIN Fig. 14 DAILY MIN DEWPOINT WIND CHILL LIGHT HISTORY LIGHT LIGHT ABSOLUTE B DAILY MIN DEWPOINT WIND CHILL STORM STRONG 2! 2@ LIGHT 2# HOURLY WEEKLY MONTHLY DAILY MIN STORM Fig. 11STORM STORM STRONG STRONG UV INDEX 2! 1^ STORM STRONG 1& DST 1( HISTORY ABSOLUTE UV INDEX H HOURLY WEEKLY MONTHLY Fig. 10 1$ J BEAUFORT DAILY MIN DEWPOINT WIND CHILL LIGHT g ABSOLUTE STORM STRONG 3 A PROPOS DE CE MANUEL Le présent mode d‘emploi doit être considéré comme faisant partie intégrante de l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et le mode d’emploi. Conservez celui-ci afin de pouvoir le réutiliser ultérieurement le cas échéant. En cas de revente ou de cession de l’appareil, le mode d’emploi doit être remis à tout propriétaire ou utilisateur suivant du produit. Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé. Il a été conçu comme un média électronique capable d’utiliser des services multimédias. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ RISQUE D’ETOUFFEMENT ! Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT ! RISQUE D’ELECTROCUTION ! Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou batteries). Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister ! RISQUE DE BLESSURE ! L’écoulement de l‘électrolyte d’une batterie peut entraîner des blessures par brûlure due à l’acidité du produit ! Evitez tout contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l‘acide, rincez abondamment et immédiatement les parties du corps concernées en utilisant de l’eau claire et consultez un médecin dans les meilleurs délais. RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE ! N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire conduire à des explosions ! REMARQUE ! Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation. Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau. N’exposez jamais l’appareil à des coups ou à des chocs importants, à la poussière, à des températures élevées constantes ou à de l’humidité extrême. Cela pourrait entrainer des dysfonctionnements, des courts-circuits ou endommager les piles ou les composants. N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de marques, de types ou de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant un certain temps ! Le fabricant récuse toute responsabilité en cas de dommage résultant d’une alimentation électrique inappropriée due à des batteries mal insérées! VOLUME DE LIVRAISON (FIG. 1) Station de base (A), Capteur intérieur (B), 6-in-1 capteur extérieur (C), Alimentation électrique DC (D), matériau de montage (E), mode d’emploi Piles nécessaires (non incluses à la livraison) : 5 piles AA (1,5 V) En option : 3 piles AAA de sauvegarde pour l’appareil de base (non fournies) APERÇU DES PIÈCES Appareil de base (Fig. 2) 1. Touche BARO 3. Touche ALARM/SNOOZE 5. Touche RAINFALL 7. Touche GRAPH / 9. Touche HISTORY 4 2. Touche WIND 4. Touche INDEX 6. Écran LCD avec rétroéclairage 8. Touche °F/°C / 10. Touche MAX/MIN 11. Touche CHANNEL 12. Témoin lumineux 13. Support pour montage mural 14. Touche REFRESH 15. Touche WIFI / SENSOR 16. Touche CLOCK SET 17. Touche ALARM 18. Touche ALERT 19. Touche RESET 20. Touche RESCAN ROUTER 21. Variateur pour rétro-éclairage (éteint / bas / élevé) 22. Compartiment à piles 23. Connecteur USB (seulement pour la mise à jour du Firmware) 24. Pied 25. Raccordement secteur Capteur intérieur (Fig. 3) 26. Témoin de fonctionnement 27. Support pour montage mural 28. Interrupteur à glissière pour changement de canal 29. Touche RESET 30. Compartiment à piles 6-in-1 Multi capteur extérieur (Fig. 4) 31. Girouette 32. Anémomètre (Anemometer) 33. Antenne 34. Embout à lamelles 35. Tige de montage verticale 36. Trou de montage pour barre de montage verticale 37. Capteur de température et d’humidité 38. Couvercle du compartiment à piles 39. Touche RESET 40. Témoin de fonctionnement 41. Nivelle sphérique 42. Collecteur de pluie (entonnoir) 43. Capteur UV 44. Panneau solaire AFFICHAGE À L’ÉCRAN (Fig. 5/6) 1. Température extérieure et hygrométrie 2. Température intérieure et hygrométrie 3. Calendrier / phases lunaires 4. Direction/vitesse du vent 5. Température ressentie / indice de température / point de rosée 6. Heure / Lever/Coucher du soleil / État du système 7. Tendance météo 8. Baromètre 9. Précipitations 10. Histogramme multifonction Température extérieure et hygrométrie (Fig. 7) 1. Force du signal du capteur extérieur 2. Hygrométrie (à l’extérieur) et vecteur de tendance 3. Réglage des valeurs maximales/minimales (HI AL/LO AL) et alarme marche 4. Température extérieure et vecteur de tendance 5. Indication de charge des piles du capteur extérieur Température intérieure et hygrométrie (Fig. 8) 6. Indicateur du climat ambiant 7. Hygrométrie (à l’intérieur) et vecteur de tendance 8. Réglage des valeurs maximales/minimales (HI AL/LO AL) et alarme marche 9. Température intérieure et vecteur de tendance 10. Force du signal du capteur intérieure 11. Canal intérieur (Channel) 12. Indication de charge des piles du capteur intérieure Kalender / Mondphasen (Fig. 9) 13. Jour 14. Mois 15. Fuseau horaire 16. Phase lunaire 17. Jour de la semaine Direction/vitesse du vent (Fig. 10) 18. Direction(s) du vent durant l’heure passée 19. Direction actuelle du vent 20. Direction du vent actuelle à 360° ou 16 directions 21. Conditions de vent 22. Réglage de la valeur maximale (HI AL) et alarme marche 23. Vitesse moyenne du vent (AVERAGE) et rafales (GUST) 24. Unité de mesure de la vitesse du vent (mph, m/s, km/h, knots) Température ressentie / indice de température / point de rosée (Fig. 11) 25. Info concernant l’affichage de la température ressentie (WIND CHILL), l’indice de température (HEAT INDEX) ou le point de rosée (DEWPOINT) 26. Affichage Info pour l’indice UV 27. Affichage Info pour l’échelle de Beaufort 28. Valeur pour la UV Index, Beaufort, température ressentie, l’indice de température ou le point de rosée Heure / Lever/Coucher du soleil / État du système (Fig. 12) 29. Synchronisation de l’heure par internet 30. Heure d’été/heure d’hiver (DST) marche 31. HISTORIQUE 32. Puissance du signal radio 33. Réveil marche 34. Alerte au gel marche 35. Heure 36. Heure de lever du soleil 37. Heure de coucher du soleil Recherche du routeur Wi-Fi / échec de la connexion clignote bleu Mise à jour du Firmware clignote en rouge Connexion manuelle au capteur avec la touche Wi-Fi/ clignote Sensor cyan en Tendance météo (Fig. 13) 38. Symbole de la tendance météo Mise à jour des données téléchargées et synchroni- clignote sation de l'heure avec la touche REFRESH mauve en Baromètre (Fig. 14) 39. Valeur quotidienne maximale / minimale 40. Hygrométrie absolue/relative (ABSOLUTE/RELATIVE) 41. Valeur mesurée pour la pression atmosphérique 42. Unité de mesure pour la pression atmosphérique (hPa, inHg, mmHg) 43. Alarme marche Précipitations (Fig. 15) 44. Information concernant la plage de temps 45. Réglage de la valeur maximale (HI AL) et alarme marche 46. Quantité actuelle des précipitations 47. Unité de mesure des précipitations (in, mm) Histogramme multifonction (Fig. 16) 48. Variable de l’histogramme 49. Histogramme 50. Valeurs mesurées par heure AVANT LA MISE EN SERVICE REMARQUE ! 1. Commencez par placer les piles dans les capteurs extérieurs avant de mettre en service la station de base. 2. Placez la station de base le plus près possible du capteur extérieur. 3. Utilisez le capteur extérieur et l’unité principale à l’intérieur de la zone effective de transmission. Lors d’un changement de piles, retirez toujours aussi bien les piles du capteur extérieur que celles de la station de base et placez-y de nouvelles dans le bon ordre pour que la connexion sans fil puisse à nouveau se faire. Si vous ne changez par exemple que les piles du capteur extérieur, le signal ne pourra pas être capté ou seulement de façon incorrecte. N’oubliez pas que la portée réelle dépend des matériaux de construction des bâtiments ainsi que de la position de l’unité de base et du capteur extérieur. Des influences extérieures (divers émetteurs radio et d’autres sources parasites) peuvent réduire fortement la distance possible. Dans de tels cas, nous recommandons de choisir d’autres emplacements aussi bien pour l’appareil de base que pour les capteurs extérieurs. Quelquefois il suffit de les déplacer de quelques centimètres ! SOURCE DE COURANT Station de base (Fig. 19) 1. Insérez la fiche DC (D) dans la prise de raccordement de l’appareil (25). 2. Appuyez sur la touche RESET pour redémarrer la station. 3. Après le redémarrage, tous les segments d’affichage s’allument durant un court instant, puis l’appareil passe en mode de configuration AP (Access Point) et la LED verte s’allume. Installation des piles de sauvegarde (optionnel) 1. Ouvrez avec précaution le couvercle du logement des piles. 2. Placez les 3 piles (type AAA, 1,5 V) en respectant la polarité indiquée. 3. Refermez le logement des piles. Le voyant lumineux peut indiquer les états suivants : État LED témoin en Capteur intérieur (Fig. 3) 1. Ouvrez avec précaution le couvercle du logement des piles. 2. Placez les 2 piles (type AA, 1,5 V) en respectant la polarité indiquée. 3. Refermez le logement des piles. REMARQUE ! 1. Lorsque vous souhaitez attribuer un nouveau canal de capteur, mettez d’abord l’interrupteur de changement de canal sur le nouveau canal que vous souhaitez utiliser. Appuyez ensuite sur la touche [SENSOR] de l’appareil de base puis sur la touche [RESET] du capteur afin de connecter à nouveau le capteur à l’appareil de base. 2. Évitez d’exposer directement les capteurs à la lumière du soleil, à la pluie ou à la neige. 3. Afin d’éviter des problèmes de connexion lors d’une nouvelle installation, mettez d’abord les capteurs en marche puis appuyez sur la touche [RESET] de l’appareil de base (pas celle des capteurs). 6-in-1 Capteur extérieur (Fig. 20) 1. Ouvrez avec précaution le couvercle du logement des piles. 2. Placez 3 piles (type AA, 1,5 V) en respectant la polarité indiquée. 3. Refermez le logement des piles. REMARQUE ! Le témoin clignote maintenant toutes les 12 secondes. Affichage « Pile épuisée » s’affiche soit Lorsqu’il est temps de changer les piles, un indicateur à côté de la température intérieure et hygrométrie (piles de la station de base) soit à côté de la température extérieure et hygrométrie (piles du capteur extérieur). MONTAGE Capteur intérieur Utilisation pour le montage du dispositif de suspension à l'arrière du capteur à ceux-ci au moyen d'une vis à la paroi. Vous pouvez le capteur directement, par exemple, placer une table. 6-in-1 Capteur extérieur (Fig. 17-18) Montez le capteur extérieur sans fil 6-en-1 à un endroit facilement accessible sans obstacles au-dessus ou bien à proximité du capteur afin d’assurer une mesure correcte de la pluviométrie et du vent. Installez le capteur avec l’anémomètre en direction du nord afin d’assurer la bonne orientation du drapeau de direction du vent. Fixez la tige de montage et le support (inclus à la livraison) à un poteau ou à une tige. La distance avec le sol devrait être d’au moins 1,5 m. Instructions de montage : 1. Montez le capteur extérieur sans fil 6-en-1 à une distance d’au moins 1,5 m du sol afin d’assurer une mesure correcte du vent. 2. Choisissez un espace libre à une distance de 150 m au maximum de la station de base. 3. Lors de la fixation du capteur extérieur, veillez à un alignement le plus horizontal possible. Pour cela, utilisez la nivelle sphérique intégrée dans la partie supérieure du capteur. 4. Installez le capteur avec l’anémomètre en direction du nord afin d’assurer la bonne orientation de la girouette. Mode de configuration AP (access point) pour la clignote en vert configuration de l'appareil Connexion avec le routeur Wi-Fi s'allume bleu en 5 « Other » pour « Station Hardware ». Une fois terminé, cliquez sur « Submit ». 5. Prenez note de l’identifiant et du code de votre station pour une utilisation ultérieure. Étape 1 : Insérez la barre de montage en inox dans le trou de montage du capteur et serrez les vis fermement. Vissez Étape 2 : Fixez le tube en inox à un poteau à l’aide des 2 boulons en U, des attaches de fixation et de l’écrou. Supports de montage Boulons en U Station de base La station de base a été conçue pour être placée sur une table ou pour être montée contre un mur. Pour le montage mural, vous trouverez en haut à l’arrière une encoche triangulaire permettant d’accrocher au mur la station de base à l’aide d’une vis murale (non incluse à la livraison). La station de base vous permet de connecter jusqu’à 7 capteurs intérieurs. Vous pouvez appuyer sur la touche [CHANNEL] pour passer d’un canal à l’autre ou maintenir la touche [CHANNEL] enfoncée pendant 2 secondes pour lancer le défilement automatique. SYSTÈME DE SAUVEGARDE L’appareil de base dispose d’un système de sauvegarde double vous permettant de sauvegarder les différents paramètres et les données d’historique. Sur la batterie de sauvegarde : Heure et date, enregistrements max/min, paramètres d’alarme, histogrammes, données météorologiques des dernières 24 heures, données d’historique Sur la mémoire interne : Paramètres de routeur, paramètres de serveur météorologique, serveur de temps, latitude et longitude, compensation de fuseau horaire, données d’historique de canal CONNEXION DU CAPTEUR INTÉRIEUR ET DU CAPTEUR EXTÉRIEUR MULTIFONCTION 6-EN-1 AVEC L’APPAREIL DE BASE L’appareil de base recherche et se connecte automatiquement à votre capteur intérieur et au capteur extérieur multifonction 6-en-1 sans fil. Vous pouvez également appuyer sur la touche [Wi-Fi / SENSOR] pour rechercher les capteurs manuellement. La LED témoin clignote alors de couleur cyan. Dès que la connexion avec vos capteurs a réussi, le symbole de l’intensité du signal du capteur apparaît sur l’écran et les premières informations météorologiques s’affichent. CRÉEZ UN COMPTE WUNDERGROUND ET ÉTABLISSEZ UNE CONNEXION WI-FI A. Enregistrement de votre station météorologique 1. Rendez-vous sur www.wunderground.com et cliquez sur le bouton « Join » en haut à droite pour ouvrir la page d’inscription. Suivez les instructions pour créer votre compte. 2. Une fois que vous avez créé votre compte et validé votre adresse e-mail, retournez sur la page d’accueil du site Wundergound. Cliquez sur le bouton en haut à droite pour ouvrir le menu déroulant et sélectionnez « Add Weather Station » pour créer votre identifiant de station. 3. Choisissez le lieu où se trouve votre station météorologique sur la carte. Indiquez à quelle hauteur votre capteur extérieur multifonction 6-en-1 est placé. Écrivez la latitude et la longitude comme références dont vous aurez besoin ultérieurement. 4. Indiquez le nom de votre station météorologique puis sélectionnez 6 B. Installation de la station de base pour transmettre les données météorologiques à wunderground.com 1. Lorsque vous branchez votre station de base sur une prise de courant pour la première fois, ou lorsque vous maintenez la touche [Wi-Fi / SENSOR] enfoncée pendant 6 secondes, le voyant lumineux LED se met à clignoter en vert pour signaler que vous êtes passé en mode AP. Dans ce mode, la station de base est prête pour la configuration Wi-Fi. 2. Utilisez votre Smartphone ou votre ordinateur connecté au réseau WiFi pour connecter la station de base directement avec le nom de réseau SSID, par ex. « PWS-XXXXXX ». 3. Une fois la connexion réussie, ouvrez votre navigateur internet et entrez 192.168.1.1 dans la barre URL. Appuyez sur la touche Entrée pour accéder à l’interface de configuration de la station de base. 4. Remplissez les informations de connexion dans l’interface de configuration. • Sélectionnez le routeur Wi-Fi (SSID) avec lequel vous souhaitez établir une connexion • Saisissez le nom SSID manuellement s’il n’apparaît pas dans la liste • Choisissez le type de sécurité du routeur (normalement WAP2) • Entrez le mot de passe de votre routeur • Entrez l’identifiant de la station • Indiquez le code de votre station attribué par WUNDERGROUND • Choisissez la direction (par ex. pour les états européens la longitude « Est » et pour les États-Unis la longitude « Ouest »). • Saisissez la latitude et la longitude avec une précision de 3 décimales. 5. Cliquez sur « Apply » pour terminer la configuration. Si toutes les informations que vous avez fournies sont correctes et si elles ont bien été transférées à votre station, la LED témoin passe au bleu et l’icône Wi-Fi arrête de clignoter. Conditions prérequises pour la connexion Wi-Fi : Appareils compatibles : appareils intelligents (smart devices) avec fonction de mode Wi-Fi AP (Access Point) intégrée, ordinateurs portables ou de bureau. Norme Wi-Fi : 80211 b / g / n, mode AP pris en charge Navigateur internet : navigateur compatible avec HTML 5 Conditions prérequises pour le routeur : Norme Wi-Fi : 80211 b / g / n Type de sécurité pris en charge : WEP, WPA, WPA2, ouvert (pour les routeurs sans mot de passe) CONSULTEZ VOS DONNÉES MÉTÉOROLOGIQUES EN DIRECT 1. Vous pouvez télécharger l’application WUnderground pour partager les données météorologiques de votre station en direct et en ligne via Android ou iOS (pour davantage d’informations à ce sujet, consultez la page : https://www.wunderground.com/download/index.asp) 2. Pour afficher les données du capteur extérieur 6-en-1 sans fil en direct dans un navigateur internet, rendez-vous sur le site wunderground. com et indiquez dans le champ de recherche de la barre de menu l’identifiant de votre station. 3. Vous pouvez également utiliser l’application Apple « WunderStation » pour iPad pour y enregistrer votre station météorologique et afficher sur internet les données de température et d’humidité du capteur intérieur. ÉTAT DE LA CONNEXION WI-FI Une fois que la station de base est connectée avec succès au routeur apparaît sur l’écran LCD. Lorsque Wi-Fi, le symbole de signal Wi-Fi le signal Wi-Fi est instable ou que la station de base cherche à établir une connexion avec le routeur, le symbole se met à clignoter. Lorsque le symbole disparaît, cela signifie que la station de base n’est pas en mesure d’établir une connexion au routeur Wi-Fi ou qu’elle ne parvient pas à passer en mode AP. NETTOYAGE DES DONNÉES Lors de la mise en place du capteur extérieur, il se peut que le capteur se déclenche. Cela peut entrainer des mesures erronées pour la pluviométrie et le vent. Dans ce cas, il convient de supprimer les valeurs erronées. Pour cela, cependant, il n’est pas nécessaire d’effectuer une réinitialisation et de rétablir la connexion. Appuyez tout simplement sur la touche HISTORY pendant environ 10 secondes. Cela effacera toutes les données de mesure antérieures. RÉGLAGE DE L’HEURE Lorsque la station de base se connecte à Internet, elle tente d’établir une connexion avec le serveur de temps internet afin d’obtenir l’heure UTC. Une fois la connexion réussie et l’heure de la station de base à jour, le symbole « SYNC » apparaît sur l’écran LCD. Chaque jour, à 12h00 et 24h00, l’heure est automatiquement synchronisée avec celle du serveur de temps Internet. Vous pouvez également appuyer sur la touche [REFRESH] pour mettre à jour l’heure Internet manuellement. 3. Répétez l’étape 2 pour l’entrée des minutes avant d’appuyer sur la touche ALARM afin de quitter le mode de réglage. REMARQUE ! Appuyez deux fois sur la touche ALARM pendant que la fonction de réveil est désactivée afin d’activer la préalarme liée à la température (alerte au gel). Le réveil sonne 30 minutes plus tôt si la température descend en dessous de -3 °C. AFFICHAGE DE LA TENDANCE MÉTÉO Cette station météo dispose d’un capteur de pression atmosphérique intégré ainsi que d’un logiciel qui, à partir des valeurs obtenues, calcule une tendance météo pour les 12 heures suivantes et qui l’affiche alors de façon graphique à l’écran. Fig. 22 Lorsque vous souhaitez utiliser l’appareil hors ligne, vous avez également la possibilité de régler l’heure et la date manuellement : Ensoleillé, dégagé Légèrement couvert Réglage manuel de l’heure 1. Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche CLOCK SET jusqu’à ce que l’affichage "12 or 24Hr" se mette à clignoter. ou la touche afin de régler le mode sou2. Appuyez sur la touche haité, puis appuyez sur la touche CLOCK SET afin de passer à l’étape suivante. 3. Suivez la séquence suivante : Time Zone DST ON/OFF Heures Minutes Secondes 12/24Hr Année Mois Jour M-D/D-M Internet time sync ON/OFF Langue REMARQUE ! 1. La précision d’une tendance météo normale, reposant sur des valeurs de pression atmosphérique, est de 70-75 %. 2. La tendance météo se rapporte aux 12 heures à venir et peut ainsi ne pas refléter la situation météo actuelle. 3. La tendance météo « Neigeux » ne se fonde pas sur les valeurs de la pression atmosphérique mais sur les valeurs de la température extérieure. Dès que la température extérieure tombe en dessous de -3 °C (26 °F), la tendance météo annonce « Neigeux ». REMARQUE ! 1. La station de base ferme automatiquement le mode de réglage lorsque aucune touche n’a été actionnée pendant 60 secondes. 2. Le décalage horaire peut être réglé entre -23 et +23 heures. 3. Il est possible de choisir comme langue l’anglais (EN), le français (FR), l’allemand (DE), l’espagnol (ES), Néerlandais (NL), russe (RU) et l’italien (IT). 4. L’heure d’été/d’hiver est réglée en usine sur automatique(auto). La montre est programmée de façon à passer automatiquement à l’horaire d’été ou l’horaire d’hiver. L’utilisateur peut désactiver cette fonction (OFF). La pression atmosphérique est la pression créée à chaque endroit de la Terre par le poids de la couche d’air qui la surmonte. La pression atmosphérique est proportionnelle à la pression moyenne et elle diminue progressivement à mesure qu’on monte en hauteur. Les météorologues se servent de baromètres pour mesurer la pression atmosphérique. Étant donné que la météo dépend fortement des variations de la pression atmosphérique, il est possible d’obtenir une prévision météo à partir des variations de la pression atmosphérique mesurées. RÉGLAGE DU RÉVEIL Allumer/éteindre le réveil (et l’alerte au gel) (Fig. 13) 1. Appuyez sur la touche ALARM afin d’afficher l’heure de réveil. 2. Appuyez deux fois sur la touche ALARM afin d’activer l’heure de réveil. 3. Appuyez trois fois sur la touche ALARM afin d’activer l’heure de réveil avec alerte au gel. 4. Afin de désactiver le réveil et l’alerte au gel, appuyez autant de fois que nécessaire sur la touch ALARM jusqu’à ce que les symboles d’alarme ne s’affichent plus. Couvert Pluvieux Pluvieux, orageux Neigeux PRESSION BAROMÉTRIQUE/ATMOSPHÉRIQUE Choix du mode d’affichage 1. Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche BARO afin de passer au mode de réglage pour la pression atmosphérique. ou sur la touche afin de choisir entre 2. Appuyez sur la touche pression atmosphérique absolue et relative : • ABSOLUTE :La pression atmosphérique absolue à votre emplacement actuel • RELATIVE : La pression atmosphérique relative basée sur le niveau de la mer (mètres au-dessus du niveau de la mer) REMARQUE ! 1. Lorsque le réveil sonne, vous pouvez appuyer sur la touche ALARM/ SNOOZE afin d’interrompre la sonnerie. Le réveil sonnera à nouveau 5 minutes plus tard. 2. Si vous appuyez sur la touch ALARM pendant que le réveil sonne cela désactive l’alarme jusqu’à ce que l’heure de réveil réglée soit de nouveau atteinte. Réglage de la pression atmosphérique relative 1. Renseignez-vous auprès de votre service régional de météorologie, sur Internet ou consultez d’autres sources pour connaitre la valeur de la pression atmosphérique au-dessus du niveau de la mer (ce qui correspond également à la pression atmosphérique relative de votre emplacement). 2. Appuyez pendant 2 secondes environ sur la touche BARO jusqu’à ce que ABSOLUTE ou RELATIVE se mette à clignoter. ou la touche afin de passer en mode RELATIVE. 3. Drücken Sie die 4. Appuyez à nouveau sur la touche BARO, la valeur numérique pour RELATIVE se mette à clignoter. ou la touche afin de modifier la valeur. 5. Appuyez sur la touche 6. Appuyez une dernière fois sur la touche BARO afin d’enregistrer les réglages et de quitter le mode de réglage. Réglage du réveil 1. Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche ALARM > afin de passer au mode de réglage. Le champ des heures clignote. ou la touche afin de régler la valeur 2. Appuyez sur la touche souhaitée, puis appuyez sur la touche ALARM afin de passer au champ des minutes. REMARQUE ! 1. La valeur préréglée pour la pression atmosphérique relative est de 1013 mbar/HPa (29,91 inHg) et est en rapport avec la valeur moyenne de la pression atmosphérique. 2. Si vous modifiez la valeur de la pression atmosphérique relative, cela modifie également les affichages météo. Fig. 21 Réveil arrêt réveil marche réveil et alerte au gel marche 7 3. Le baromètre intégré enregistre les modifications environnementales de la pression atmosphérique absolue. En se fondant sur les données collectées, il est ainsi possible d’élaborer un pronostic pour les conditions météo dans les 12 heures à venir. Pour cela, les indicateurs météo changent selon la pression atmosphérique absolue établie après seulement une heure de fonctionnement. 4. La pression atmosphérique relative se fonde sur le niveau de la mer, cependant, elle aussi change en fonction de la pression atmosphérique absolue mesurée après une heure de fonctionnement. Choisir l’unité de mesure pour les précipitations 1. Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche RAINFALL afin de passer au mode de réglage. ou sur la touche afin de choisir entre mm 2. Appuyez sur la touche (millimètres) ou in (pouces). 3. Appuyez une dernière fois sur la touche RAINFALL afin d’enregistrer les réglages et de quitter le mode de réglage. Choisir l’unité de mesure pour le baromètre Appuyez plusieurs fois sur la touche BARO jusqu’à ce que l’unité de mesure souhaitée s’affiche à l’écran : inHg, mmHg ou hPa. Consulter la direction du vent TEMPÉRATURE & HYGROMÉTRIE Fig. 23 optimal Tendance de température L’indication de tendance de température vous renseigne sur les tendances de changements météorologiques dans les minutes qui viennent. Les flèches dénotent une tendance de température en hausse, stable ou en baisse. stable PRÉCIPITATIONS Choix du mode d’affichage La station de base indique la quantité de pluie, en millimètres ou en pouces, en fonction des précipitations mesurées au cours de l’heure > jusqu’à ce que l’interécoulée. Appuyez plusieurs fois sur la touche valle de temps souhaité s’affiche à l’écran : • DAILY : L’intégralité des précipitations du jour en cours, mesurées à partir de minuit • HOURLY : Précipitations de l’heure passée • WEEKLY : L’intégralité des précipitations de la semaine en cours • MONTHLY : L’intégralité des précipitations du mois en cours • Accumulate: L’ensemble des précipitations tombées depuis la dernière réinitialisation Fig. 24 Pluviosité du jour Pluviosité de la semaine Pluviosité du mois REMARQUE ! La pluviosité est actualisée toutes les 6 minutes, à chaque heure pile ainsi qu’après 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48 et 54 minutes après chaque heure pile. 8 Directions du vent au cours des 5 dernières minutes (6 au max.) Fig. 25 Choisir le mode d’affichage Appuyez plusieurs fois sur la touche WIND jusqu’à ce que le taux souhaité s’affiche à l’écran : • AVERAGE :Vitesse moyenne du vent, calculée à partir de toutes les vitesses du vent mesurées au cours des 30 dernières secondes • GUST : Rafale la plus forte mesurée depuis le dernier enregistrement Un aperçu rapide des conditions de vent actuelles est présenté par les informations textuelles suivantes : Condition du vent Vitesse en baisse REMARQUE ! 1. Lorsque la température descend en dessous de -40°C, l’écran affiche « Lo ». Lorsque la température monte au-dessus de 80°C, l’écran affiche « HI ». 2. Lorsque l’humidité de l’air est inférieure à 1 %, l’écran affiche « Lo ». Lorsque l’humidité de l’air dépasse 99 %, l’écran affiche « HI ». Pluviosité Signification trop chaud REMARQUE ! 1. L’indicateur de climat ambiant peut varier pour une même température lorsque l’hygrométrie est différente. 2. En cas de températures en dessous de 0° C (32° F) ou au-dessus de 60° C (140° F) il n’est plus possible de donner d’informations climatiques. en hausse Affichage de la direction du vent Vitesse actuelle du vent Indicateur du climat ambiant L’indicateur du climat ambiant est établi d’après les valeurs actuelles de température intérieure et de pression atmosphérique et il est présenté de façon graphique. trop froid VITESSE ET DIRECTION DU VENT léger (LIGHT) moyen (MODERATE) fort (STRONG) violent (STORM) 2-6 mph 3-13 km/h 9-25 mph 14-41 km/h 26-54 mph 42-87 km/h ≥ 55 mph ≥ 88 km/h Choisir l’unité de mesure pour la vitesse du vent 1. A ppuyez pendant environ 2 secondes sur la touche WIND afin de passer au mode de réglage. ou sur la touche -afin de choisir entre 2. Appuyez sur la touche mph (miles par heure), m/s (mètres par seconde), km/h (kilomètres par heure) ou knots (nœuds). 3. Appuyez une dernière fois sur la touche WIND afin d’enregistrer les réglages et de quitter le mode de réglage. Sélectionner la direction du vent 1. Maintenez la touche WIND enfoncée pendant environ 2 secondes pour passer dans le mode de configuration. 2. Appuyez à nouveau sur la touche WIND pour accéder aux paramètres de direction du vent. ou pour choisir une orientation comprise 3. Appuyez sur la touche entre 360° et 16°. 4. Appuyez enfin sur la touche WIND pour sauvegarder les paramètres et quitter le mode de configuration. ÉCHELLE DE BEAUFORT L’échelle de Beaufort est une échelle internationale pour la classification de la vitesse du vent, allant de 0 (calme) à 12 (ouragan). HISTOGRAMME (GRAPH) L’histogramme (GRAPH), situé en bas à droite de l’écran LCD, présente les différentes données d’historique météorologique sous la forme d’un histogramme. Nombre de Beaufort Description Vitesse 0 calme < 1 km/h | < 1 mph < 1 knots | < 0.3 m/s 1 très légère brise 1.1-5.5 km/h | 1-3 mph 1-3 knots | 0.3-1.5 m/s Variable météorologique Unité de mesure Période couverte 2 légère brise 5.6-11 km/h | 4-7 mph 4-6 knots | 1.6-3.4 m/s Pression atmosphérique hPa, inHg et mmHg 72 heures BAROMETER 3 petite brise 12-19 km/h | 8-12 mph 7-10 knots | 3.5-5.4 m/s °F ou °C 72 heures IN TEMPERATURE 4 jolie brise 20-28 km/h | 13-17 mph 11-16 knots | 5.5-7.9 m/s Température intérieure (canal actuel) 72 heures 5 29-38 km/h | 18-24 mph 17-21 knots | 8.0-10.7 m/s Température extérieure °F ou °C bonne brise OUT TEMPERATURE % 72 heures IN HUMIDITY 6 vent frais 39-49 km/h | 25-30 mph 22-27 knots | 10.8-13.8 m/s Humidité de l'air intérieur (canal actuel) 7 grand frais 50-61 km/h | 31-38 mph 28-33 knots | 13.9-17.1 m/s Humidité de l'air extérieur % 72 heures OUT HUMIDITY 8 coup de vent 62-74 km/h | 39-46 mph 34-40 knots | 17.2-20.7 m/s Précipitations mm ou pouces 9 fort coup de vent 75-88 km/h | 47-54 mph 41-47 knots | 20.8-24.4 m/s 7 derniers jours (quotidiennement) 10 tempête 89-102 km/h | 55-63 mph 48-55 knots | 24.5-28.4 m/s 11 violente tempête 103-117 km/h | 64-73 mph 56-63 knots | 28.5-32.6 m/s 12 ouragan ≥ 118 km/h | ≥ 74 mph ≥ 64 knots | ≥ 32.7 m/s TEMPÉRATURE RESSENTIE / INDICE DE TEMPÉRATURE / POINT DE ROSÉE Consulter la température ressentie (WIND CHILL) Appuyez plusieurs fois sur la touche INDEX jusqu’à ce que WIND CHILL (température ressentie) s’affiche à l’écran. Consulter l’indice de température (HEAT INDEX) Appuyez plusieurs fois sur la touche INDEX jusqu’à ce que HEAT INDEX (indice de température) s’affiche à l’écran. Indice de température Avertissement Signification 27° C - 32° C (80° F - 90° F) Prudence Risque de coup de chaleur 33° C - 40° C (91° F - 105° F) Grande prudencet Risque de déshydratation 41° C - 54° C (106° F - 129° F) Danger Coup de chaleur probable ≥ 55° C (≥ 130° F) Grand danger Risque extrême de déshydratation/de coup de chaleur Consulter le point de rosée (DEW-POINT) pour l’intérieur Appuyez plusieurs fois sur la touche INDEX jusqu’à ce que INDOOR DEWPOINT (point de rosée intérieur) s’affiche à l’écran. REMARQUE ! Le point de rosée est la température en dessous de laquelle, en cas de pression atmosphérique constante, la même quantité de vapeur d’eau qui s’évapore se condense à nouveau. L’eau condensée s’appelle rosée lorsqu’elle se forme sur une surface solide. La température du point de rosée est calculée à partir de la température et de l’humidité de l’air mesurées à l’intérieur. Pour choisir les données à afficher, appuyez en mode normal sur la touche [GRAPH / ] pour passer d’un type de diagramme à l’autre : Graphique RAINFALL DONNÉES MÉTÉOROLOGIQUES MAX / MIN QUOTIDIENNES L’appareil de base est capable d’enregistrer les données météorologiques MAX / MIN quotidiennes. Pour extraire les données MAX / MIN quotidiennes : 1. Appuyez en mode normal sur la touche [MAX / MIN] afin de vérifier les enregistrements de données MAX / MIN quotidiennes. La séquence à suivre sur l’écran est la suivante : température extérieure & humidité de l’air max. température extérieure & humidité de l’air min. température intérieure & humidité de l’air max. pour le canal actuel température intérieure & humidité de l’air min. pour le canal actuel vitesse du vent moyenne max. rafale de vent max. point de rosée max. point de rosée min. froid ressenti max. froid ressenti min. indice de chaleur max. indice de chaleur min. indice UV max. Beaufort max. pression atmosphérique max. pression atmosphérique min. précipitations MAX. 2. Maintenez la touche [MAX / MIN] enfoncée pendant 2 secondes pour réinitialiser tous les enregistrements de données MAX / MIN. DONNÉES DE L’HISTORIQUE (TOUTES LES DONNÉES MESURÉES AU COURS DES 24 DERNIÈRES HEURES) Vous pouvez mettre en place une alerte selon des conditions météorologiques spécifiques. Dès que la valeur indiquée est atteinte, l’alarme se déclenche et un symbole d’alarme apparaît sur l’écran LCD. Réglage de l’alerte 1. En mode normal, maintenez la touche [ALERT] enfoncée pendant 2 secondes pour entrer dans le mode de configuration de l’alarme 2. Dans le mode de configuration de l’alarme, appuyez sur la touche [ALERT] pour passer d’une alerte à l’autre dans l’ordre suivant : Alerte Forte température extérieure Faible température extérieure Forte humidité de l'air extérieur Faible humidité de l'air extérieur Plage de réglage Zone d'affichage Valeur par défaut 40°C -40°C ~ 80°C 1% ~ 99% Température et humidité de l'air extérieur (OUTDOOR) 0°C 80% 40% 9 Forte température intérieure Faible température intérieure Forte humidité de l'air intérieur Faible humidité de l'air intérieur Vitesse du vent Chute de pression (dans un délai de 30 minutes) Précipitations 40°C -40°C ~ 80°C 1% ~ 99% Température et humidité de l'air intérieur (INDOOR) 0.1m/s ~ 50m/s Direction/ vitesse du vent (WIND) 1hPa ~ 10hPa Baromètre (BARO) 1mm ~ 1000 mm Précipitations (RAINFALL) 0°C 80% Dernier quartier Lune gibbeuse croissante Dernier croissant Hémisphère sud : Neumond Pleine lune 40% Premier croissant Lune gibbeuse décroissante 172mm/h Premier quartier Dernier quartier Lune gibbeuse croissante Dernier croissant 3hPa 100 mm 3. Appuyez sur la touche [GRAPH / Ʌ] ou [° F / ° C / ] pour définir la valeur 4. Après le réglage des précipitations, appuyez sur la touche [ALERT] afin de sauvegarder les réglages et quitter le mode de configuration Activation de l’alerte 1. En mode normal, appuyez sur la touche [ALERT] pendant 2 secondes pour entrer dans le mode de configuration de l’alarme 2. Dans le mode de configuration de l’alarme, appuyez sur la touche [ALARM] pour activer l’alerte 3. Après le réglage des précipitations, appuyez sur la touche [ALERT] afin de sauvegarder les réglages et quitter le mode de configuration REMARQUE ! 1. La station de base ferme automatiquement le mode de réglage lorsque aucune touche n’a été actionnée pendant 5 secondes. 2. Lorsque l’alerte est déclenchée, l’affichage du domaine concerné clignote et l’alerte retentit pendant 2 minutes environ. 3. Lorsque l’alerte retentit, vous pouvez appuyer sur la touche ALARM/ SNOOZE afin de l’interrompre. Elle se remettra de nouveau en marche 5 minutes plus tard. ORIENTATION DU CAPTEUR VERS LE SUD Le capteur extérieur est réglé par défaut pour une orientation vers le nord. Certains utilisateurs souhaitent cependant que l’aiguille pointe vers le sud, par exemple s’ils vivent dans l’hémisphère sud (p. ex. en Australie ou en Nouvelle-Zélande). 1. Installez le capteur extérieur de façon que la flèche imprimée sur le dessus pointe vers le sud (procédez sinon comme décrit au paragraphe « Montage »). 2. Maintenez la touche INDEX enfoncée pendant environ 8 secondes. Appuyez à nouveau sur la touche INDEX, jusqu’à ce que le symbole N (hémisphère nord) se mette à clignoter. ou sur la touche afin d’inverser l’orienta3. Appuyez sur la touche tion des flèches (hémisphère sud) 4. Appuyez une nouvelle fois sur la touche afin d’enregistrer le réglage et de quitter le mode de réglage. REMARQUE ! Avec le changement de l’orientation, le réglage des phases lunaires s’inverse automatiquement lui aussi. PHASES LUNAIRES Dans l’hémisphère nord, la lune croit depuis la droite étant donné que le côté de la lune qui est illuminé par le soleil se déplace de droite à gauche. Dans l’hémisphère sud, cependant, c’est de gauche à droite qu’il se déplace. Les deux tableaux suivants illustrent les phases lunaires. Hémisphère nord : 10 Premier quartier Nouvelle lune Pleine lune Premier croissant Lune gibbeuse décroissante HEURE DE LEVER & DE COUCHER DU SOLEIL L’appareil de base indique l’heure de lever et de coucher du soleil de votre lieu selon les données de fuseau horaire, de latitude et de longitude que vous avez saisies. Veuillez ajouter ces informations dans les paramètres. Lorsque la latitude et la longitude ne correspondent plus au fuseau horaire, l’heure de lever et de coucher du soleil ne peut pas s’afficher. DÉPANNAGE Problème/symptôme Solution Les valeurs mesurées pour les précipitations sont trop élevées ou absentes 1. Vérifier les arrivées et les évacuations du détecteur de pluie. Les nettoyer au besoin. 2. Vérifier que le capteur extérieur soit bien aligné horizontalement. L’aligner à nouveau au besoin. Les valeurs mesurées 1. Contrôler l’embout à lamelles. Le nettopour la température et yer au besoin. l’humidité de l’air sont 2. Contrôler le boitier du capteur. Le nettotrop élevées ou absentes yer au besoin. et --- (pas de signal depuis 15 minutes) et ER (pas de signal depuis 1 heure) 1. Rapprocher la station de base et le capteur extérieur l’un de l’autre. 2. Assurez-vous que la station de base ne se trouve pas à proximité immédiate d’autres appareils électroniques qui pourraient perturber la liaison radio. (par exemple téléviseur, ordinateur, four à micro-ondes) 3. Si le problème persiste, effectuer une réinitialisation de la station de base et du capteur extérieur. DONNÉES TECHNIQUES Station de base Adaptateur secteur DC 5V 1A Type: XLJXA-E050100 Piles (en option) 3 x AAA, 1.5 V Unités de mesure de la pression atmosphérique hPa, inHg, mmHg Plage de mesure de la pression atmosphérique 540 - 1100 hPa Unités de mesure de la température °C / °F Plage de mesure de la température -40° - 80° C Plage de mesure de l’humidité de l’air 1% - 99% Affichage de l’heure HH:MM:SS Zeitformate 12 ou 24 heures Affichage de la date JJ/MM ou MM/JJ Capteur 6-en-1 Piles 3 x AA, 1.5 V Unités de mesure de la tempéra- °C / °F ture Plage de mesure de la tempéra- -40° - 60° C ture Plage de mesure de l’humidité de 1% - 99% l’air Unités de mesure des précipita- mm, inch tions Plage de mesure des précipita- 0 - 9999 mm (0 - 393.7 inch) tions Unités de mesure de la vitesse du mph, m/s, km/h, knots vent Plage de mesure de la vitesse du 0 - 112 mph, 0 - 50 m/s, 0 - 180 vent km/h, 0 - 97 knots Affichages de la direction du vent 360° ou 16 directions Dimensions 392 x 326 x 144.5 mm Poids 1096 g (avec piles) Capteur intérieur Piles 2 x AA, 1.5 V Unités de mesure de la tempéra- °C / °F ture Plage de mesure de la tempéra- -40° - 60° C ture Plage de mesure de l’humidité de 1% - 99% l’air Dimensions 61 x 113 x 39.5 mm Poids 144 g (mit Batterien) NETTOYAGE ET MAINTENANCE Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électrique (enlevez les batteries) ! Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides de nettoyage, afin d’éviter d’endommager les parties électroniques. Nettoyage du collecteur de pluie (entonnoir) Fig. 33 N N fermé ouvert 1. Tournez le collecteur à environ 30 ° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Retirez délicatement l’entonnoir vers le haut. 3. Nettoyez-le et éliminez saletés et insectes. 4. Remettez l’entonnoir en place une fois qu’il aura été entièrement nettoyé et séché. Nettoyage du capteur thermo/hygro Fig. 34 1. À l’aide d’un petit tournevis cruciforme, retirez les deux vis qui se trouvent sous le capteur. 2. Retirez délicatement l’embout à lamelles vers le bas. 3. Éliminez avec précaution saletés et insectes se trouvant dans le boitier du capteur. REMARQUE ! L’embout à lamelles se compose de divers éléments enfichés les uns dans les autres. Les deux éléments inférieurs sont fermés. Ne changez pas cet ordre ! Il ne faut pas que le capteur à l’intérieur du boitier entre en contact avec de l’eau ! 4. Nettoyez les lamelles et éliminez saletés et insectes. 5. Remettez l’embout à lamelles en place une fois qu’il aura été entièrement nettoyé et séché. NETTOYAGE ET CALIBRAGE DES CAPTEURS UV Afin d’optimiser la précision des valeurs de mesure, nettoyez la lentille du capteur UV avec de l’eau propre avant le montage. Cette lentille doit être nettoyée à intervalle régulier. Vous pouvez également calibrer l’indice UV à l’aide d’un radiomètre UV de précision pour maintenir une mesure d’indice UV de haute précision. 1. En mode normal, appuyez sur la touche [INDEX] pendant 8 secondes pour accéder au mode de calibrage de l’indice UV 2. Avec la touche [GRAPH / ] ou [° F / ° C / ], ajustez le facteur d’amplification UV 3. Appuyez deux fois sur la touche [INDEX] pour sauvegarder les réglages et quitter le mode de calibrage Remarque : Le facteur d’amplification UV est de 1. La valeur peut être augmentée ou diminuée par paliers de 0,1. MISE À JOUR DU FIRMWARE DE L’APPAREIL DE BASE 1. Décompressez le fichier « Update.zip » 2. Copiez le dossier décompressé « Update » sur un dispositif de stockage de masse USB (clé USB) Remarques importantes : - Le dispositif de stockage de masse USB doit être formaté en FAT32 - Le dossier « Update » doit figurer dans le répertoire racine (répertoire principal) de la clé USB 3. Coupez l’alimentation de la station et retirez-en les piles de sauvegarde. Insérez la clé USB dans le connecteur USB sur le côté droit de la station. 4. Rétablissez à nouveau l’alimentation pour commencer la mise à jour Remarques importantes : - Ne retirez pas le dispositif de stockage USB au cours de la mise à jour - Si la mise à jour du Firmware ne démarre pas toute seule, vous pouvez appuyer sur la touche Reset pour lancer la mise à jour 5. Au cours de la mise à jour, l’écran LCD affiche l’état de la mise à jour comme suit : Updating screen Update completed and waiting for reboot 6. Dès que la mise à jour est terminée, l’appareil de base redémarre et revient en mode d’affichage normal 7. Retirez le dispositif de stockage USB 8. Réglez le fuseau horaire sur l’appareil de base 9. Saisissez vos identifiants de connexion WUnderground et paramétrez le serveur de temps dans l’interface utilisateur de configuration Remarques : - Le port USB sert uniquement à la mise à jour du Firmware. - Ne coupez pas l’alimentation au cours de la mise à jour du Firmware 11 - Au cours de la mise à jour, la connexion Wi-Fi est désactivée jusqu’à ce que la mise à jour ait réussi. Puis la connexion Wi-Fi redémarre. Lorsque l’appareil de base ne parvient pas à établir de connexion avec votre routeur, saisissez à nouveau les identifiants de connexion de votre routeur et de WUnderground dans l’interface utilisateur de configuration et paramétrez de nouveau le serveur de temps. ÉLIMINATION Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles applicables en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement. Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques et ses transpositions aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et être recyclés dans le respect des réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de détail (une élimination de ces produits avec les déchets domestiques constituerait une violation des directives sur les piles et batteries). Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » = plomb. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le soussigné, Bresser GmbH, déclare que l’équipement radioélectrique du type 7002540CM3000 est conforme a la directive; 2014/30/EU. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible a l’adresse internet suivante: http://www.bresser.de GARANTIE ET SERVICE La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. Afin de pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer sur notre site Internet. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms. Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les versions disponibles. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse manuals@bresser.de ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un numéro de téléphone et une adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et sa description. **Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du tarif de votre opérateur téléphonique) ; les appels depuis l’étranger entrainent des coûts plus élevés. Weather Underground is a registered trademark of The Weather Channel, LLC. both in the United States and internationally. The Weather Underground Logo is a trademark of Weather Underground, LLC. Find out more about Weather Underground at www.wunderground.com Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. Manual_7002540CM3000_Profi-WLAN-Wetter-Center-6-in-1_fr_BRESSER_v052018a Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc. Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede Germany www.bresser.de · service@bresser.de