Manuel du propriétaire | Bresser Weather Center 5-in-1 black Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
Station météo 5-en-1
N° d’art. 7002510 FR
MODE D’EMPLOI
Fig. 1
A C B D FR
MODE D’EMPLOI ............... 4 GARANTIE ET SERVICE .....11
3@ 3#
2
Fig. 2
SNOOZE / LIGHT
2) B
Fig. 3
2!
2@ IJ1)1!1@ 1( 1* C D E F G H 2$
Fig. 4
1# 1$1%1^ 3!
3) 2% 2* 2( 2^ 2&
Fig. 5
3$ 3% 3^ 3& 3* 3(
Fig. 7
C B
Fig. 8
1# 1@
Fig. 9
1* 1& 2@
Fig. 10
2# 2$
Fig. 11
2% 4) D 1$ 1% 4!
E F G H I J 1) 1^ 1!
Fig. 13
3* 3( 1( 4) 4!
4@ 4#
Fig. 14
4*
Fig. 15
2) 2!
Fig. 17/18
2^
Fig. 12
3!
3@ 3# 3$ 2& 2* 2( 3) 3% 3^ 3&
Fig. 19 Fig. 16
4( 4% 4^ 4& 4$
DE GB FR IT ES
Fig. 20
Norden North
Montage à une tige (diamètre du tube : environ 25-33 mm (environ 1“-1.3“)).
3
4
A PROPOS DE CE MANUEL
Le présent mode d‘emploi doit être considéré comme faisant partie intégrante de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et le mode d’emploi.
Conservez celui-ci afin de pouvoir le réutiliser ultérieurement le cas échéant. En cas de revente ou de cession de l’appareil, le mode d’emploi doit être remis à tout propriétaire ou utilisateur suivant du produit.
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé. Il a été conçu comme un média électronique capable d’utiliser des services multimédias.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ RISQUE D’ETOUFFEMENT !
Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT !
RISQUE D’ELECTROCUTION !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou batteries). Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
RISQUE DE BLESSURE !
L’écoulement de l‘électrolyte d’une batterie peut entraîner des blessures par brûlure due à l’acidité du produit ! Evitez tout contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l‘acide, rincez abondamment et immédiatement les parties du corps concernées en utilisant de l’eau claire et consultez un médecin dans les meilleurs délais.
RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE !
N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire conduire à des explosions !
REMARQUE !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation.
Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau. N’exposez jamais l’appareil à des coups ou à des chocs importants, à la poussière, à des températures élevées constantes ou à de l’humidité extrême. Cela pourrait entrainer des dysfonctionnements, des courts circuits ou endommager les piles ou les composants.
!
N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de marques, de types ou de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant un certain temps Le fabricant récuse toute responsabilité en cas de dommage résultant d’une alimentation électrique inappropriée due à des batteries mal insérées!
VOLUME DE LIVRAISON
(FIG. 1) Station de base (A), socle pour la station de base (B), capteur extérieur (C), matériau de montage (D), mode d’emploi Piles nécessaires (non incluses à la livraison) : 6 piles AA (1,5 V) 11. Touche 13. Interrupteur à glissière °C/°F 15. Touche SCAN 17. Compartiment à piles 19. Écran LCD avec rétroéclairage 20. Pied 12. Touche 14. Touche RRC 16. Bouton RESET 18. Témoin lumineux
Capteur extérieur 5-en-1
22. Nivelle sphérique
(Fig. 3)
21. Collecteur de pluie (entonnoir) 24. Anémomètre 26. Embout à lamelles 28. Support 30. Témoin de fonctionnement rouge 31. Touche RESET 32. Couvercle du compartiment à piles 33. Vis de montage 23. Antenne 25. Tige de montage verticale 27. Girouette 29. Bride d’attache
Pièces détachées du capteur extérieur Pluviomètre
(Fig. 4)
34. Bac de récupération (entonnoir) 35. Auget basculant 37. Système d’évacuation 36. Capteur de pluie
Capteur de température et d’hygrométrie
(Fig. 5)
38. Embout à lamelles/protection des lamelles 39. Boitier du capteur (capteur de température et d’hygrométrie)
Capteur de vent
(Fig. 6)
40. Anémomètre
AFFICHAGE À L’ÉCRAN
41. Girouette
Heure / calendrier / phases lunaires
3. Heure
(Fig. 7)
1. Affichage de MAX/MIN et des données antérieures (PREVIOUS DATA) 2. Indication de charge des piles de la station de base 4. Alerte au gel marche 5. Puissance du signal radio 6. Heure d’été/heure d’hiver (DST) marche 7. Phase lunaire 8. Jour de la semaine 9. Réveil marche 11. Mois 10. Jour
Température intérieure et hygrométrie
(Fig. 8)
12. Indicateur du climat ambiant 13. Info concernant l’affichage intérieur 14. Hygrométrie (à l’intérieur) 15. Réglage des valeurs maximales/minimales (HI AL/LO AL) et alarme marche 16. Température intérieure
Température extérieure et hygrométrie
(Fig. 9)
17. Force du signal du capteur extérieur 18. Info concernant l’affichage extérieur 19. Hygrométrie (à l’extérieur) 20. Réglage des valeurs maximales/minimales (HI AL/LO AL) et alarme marche 21. Température extérieure 22. Indication de charge des piles du capteur extérieur
Tendance météo
(Fig. 10)
23. Info concernant l’affichage de la tendance météo sur 12 heures 24. Symbole de la tendance météo
APERÇU DES PIÈCES
Appareil de base (Fig. 2)
1. Touche SNOOZE/LIGHT 3. Touche MAX/MIN 5. Touche 7. INDEX-Taste 9. Touche 2. Touche HISTORY 4. Touche 6. Touche 8. Touche 10. Touche
Baromètre
(Fig. 11)
25. Info concernant l’affichage du baromètre 26. Histogramme 27. Hygrométrie absolue/relative (ABSOLUTE/RELATIVE) 28. Unité de mesure pour la pression atmosphérique (hPa, inHg, mmHg) 29. Valeur mesurée pour la pression atmosphérique 30. Valeurs mesurées par heure
Précipitations
(Fig. 12)
31. Info concernant l’affichage des précipitations 32. Information concernant la plage de temps 33. Valeurs mesurées pendant la journée 34. Histogramme 35. Réglage de la valeur maximale (HI AL) et alarme marche 36. Quantité actuelle des précipitations 37. Unité de mesure des précipitations (in, mm)
Direction/vitesse du vent
42. Conditions de vent
(Fig. 13)
38. Info concernant l’affichage de la direction du vent 39. Direction(s) du vent durant l’heure passée 40. Direction actuelle du vent 41. Info concernant la vitesse du vent 43. Échelle de Beaufort 44. Direction actuelle du vent 45. Vitesse moyenne du vent (AVERAGE) et rafales (GUST) 46. Unité de mesure de la vitesse du vent (mph, m/s, km/h, knots) 47. Réglage de la valeur maximale (HI AL) et alarme marche
Température ressentie / indice de température / point de rosée
(INDOOR DEWPOINT) point de rosée
(Fig. 14)
48. Info concernant l’affichage de la température ressentie (WIND CHILL), l’indice de température (HEAT INDEX) ou le point de rosée 49. Valeur pour la température ressentie, l’indice de température ou le
AVANT LA MISE EN SERVICE REMARQUE !
1. Si, une fois les piles insérées, aucun affichage n’apparaissait à l’écran, appuyez sur le bouton RESET à l’aide d’un objet pointu.
2. Il arrive parfois que le signal radio ne puisse pas tout de suite être capté à cause de mauvaises conditions météo.
Capteur extérieur
(Fig. 16)
1. Ouvrez avec précaution le couvercle du logement des piles. 2. Placez 3 piles (type AA, 1,5 V) en respectant la polarité indiquée.
3. Refermez le logement des piles.
REMARQUE !
1. Assurez-vous que la bague d’étanchéité est placée avec précision autour du compartiment à piles afin d’éviter toute infiltration d’eau.
2. Le témoin rouge clignote maintenant toutes les 12 secondes.
Affichage « Pile épuisée »
Lorsqu’il est temps de changer les piles, un indicateur s’affiche soit à côté de l’heure (piles de la station de base) soit à côté de la température extérieure (piles du capteur extérieur).
MONTAGE
Capteur extérieur (Fig. 17-20)
Montez le capteur extérieur sans fil 5-en-1 à un endroit facilement accessible sans obstacles au-dessus ou bien à proximité du capteur afin d’assurer une mesure correcte de la pluviométrie et du vent. Installez le capteur avec l’anémomètre en direction du nord afin d’assurer la bonne orientation du drapeau de direction du vent.
Fixez la tige de montage et le support (inclus à la livraison) à un poteau ou à une tige. La distance avec le sol devrait être d’au moins 1,5 m.
REMARQUE !
1. Commencez par placer les piles dans les capteurs extérieurs avant de mettre en service la station de base.
2. Placez la station de base le plus près possible du capteur extérieur.
3. Utilisez le capteur extérieur et l’unité principale à l’intérieur de la zone effective de transmission.
Lors d’un changement de piles, retirez toujours aussi bien les piles du capteur extérieur que celles de la station de base et placez-y de nouvelles dans le bon ordre pour que la connexion sans fil puisse à nouveau se faire. Si vous ne changez par exemple que les piles du capteur extérieur, le signal ne pourra pas être capté ou seulement de façon incorrecte.
N’oubliez pas que la portée réelle dépend des matériaux de construction des bâtiments ainsi que de la position de l’unité de base et du capteur extérieur. Des influences extérieures (divers émetteurs radio et d’autres sources parasites) peuvent réduire fortement la distance possible. Dans de tels cas, nous recommandons de choisir d’autres emplacements aussi bien pour l’appareil de base que pour les capteurs extérieurs. Quelquefois il suffit de les déplacer de quelques centimètres !
ALIMENTATION EN COURANT
Instructions de montage :
1. Montez le capteur extérieur sans fil 5-en-1 à une distance d’au moins 1,5 m du sol afin d’assurer une mesure correcte du vent.
2. Choisissez un espace libre à une distance de 150 m au maximum de la station de base.
3. Lors de la fixation du capteur extérieur, veillez à un alignement le plus horizontal possible. Pour cela, utilisez la nivelle sphérique intégrée dans la partie supérieure du capteur. 4. Installez le capteur avec l’anémomètre en direction du nord afin d’assurer la bonne orientation de la girouette.
Station de base (Fig. 21)
Fig. 21
Station de base
(Fig. 15)
1. Ouvrez avec précaution le couvercle du logement des piles. 2. Placez les 3 piles (type AA, 1,5 V) en respectant la polarité indiquée. 3. Refermez le logement des piles.
4. Une fois les piles insérées, tous les segments d’affichage apparaissent brièvement à l’écran avant que la réception du signal horaire commence.
5. Après 8 secondes environ, l’horloge radio commence à rechercher le signal horaire.
La station de base a été conçue pour être placée sur une table ou pour être montée contre un mur. Placez le pied avec les broches dans les encoches prévues à cet effet sur le dessous de la station de base. Pour le montage mural, vous trouverez en haut à l’arrière une encoche triangulaire permettant d’accrocher au mur la station de base à l’aide d’une vis murale (non incluse à la livraison).
RÉCEPTION DES VALEURS DE MESURE ET DU SIGNAL DE TEMPS
Dès que vous avez placé les piles dans le capteur extérieur, ce dernier commence à transmettre les valeurs de mesure à des intervalles d’environ 45 secondes. Une fois les piles insérées l’appareil de base, lui aussi, commence à rechercher le signal radio du capteur extérieur pendant 5
6 environ 3 minutes. Quand la réception s’est établie, la température extérieure s’affiche à l’écran. L’appareil de base actualise les valeurs de mesure à des intervalles de 45 secondes environ.
Ensuite, l’appareil de base essaye de capter le signal radio DCF, le signal de réception clignote. Quand, après 3 à 5 minutes, le signal de temps a bien été capté, l’heure actuelle et la date s’affichent à l’écran. Le signal de réception s’affiche maintenant durablement à l’écran. Tous les jours à 2 h 05 (MEZ), la date et l’heure sont automatiquement actualisées sur l’appareil de base.
RÉGLAGE DU RÉVEIL
Allumer/éteindre le réveil (et l’alerte au gel) (Fig. 13)
1. Appuyez sur la touche afin d’afficher l’heure de réveil.
2. Appuyez deux fois sur la touche afin d’activer l’heure de réveil.
3. Appuyez trois fois sur la touche afin d’activer l’heure de réveil avec alerte au gel.
4. Afin de désactiver le réveil et l’alerte au gel, appuyez autant de fois que nécessaire sur la touch jusqu’à ce que les symboles d’alarme ne s’affichent plus.
Fig. 23
Raccordement manuel après un changement de piles
Lorsque vous changez les piles du capteur extérieur, il vous faut effectuer la connexion manuellement.
1. Changez les piles.
2. Appuyez sur la touche SCAN pendant environ 2 secondes.
3. Appuyez sur la touche RESET du capteur.
REMARQUE !
1. Appuyer sur la touche RESET au bas du capteur génère un nouveau code pour le processus de connexion.
2. Éliminez toujours les piles usagées d’une manière qui préserve l’environnement.
Réveil arrêt réveil marche réveil et alerte au gel marche
REMARQUE !
1. Lorsque le réveil sonne, vous pouvez appuyer sur la touche SNOOZE/ LIGHT afin d’interrompre la sonnerie. Le réveil sonnera à nouveau 5 minutes plus tard.
2. Si vous appuyez sur la touch pendant que le réveil sonne cela désactive l’alarme jusqu’à ce que l’heure de réveil réglée soit de nouveau atteinte.
NETTOYAGE DES DONNÉES
Lors de la mise en place du capteur extérieur, il se peut que le capteur se déclenche. Cela peut entrainer des mesures erronées pour la pluviométrie et le vent. Dans ce cas, il convient de supprimer les valeurs erronées. Pour cela, cependant, il n’est pas nécessaire d’effectuer une réinitialisation et de rétablir la connexion.
Appuyez tout simplement sur la touche HISTORY pendant environ 10 secondes. Cela effacera toutes les données de mesure antérieures.
RÉGLAGE DE L’HEURE
La station de base se règle automatiquement sur le signal horaire capté. Pour régler manuellement l’heure /la date, commencez par désactiver la réception du signal horaire en appuyant sur la touche RCC pendant 8 secondes environ.
Réglage du réveil
1. Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche > afin de passer au mode de réglage. Le champ des heures clignote.
2. Appuyez sur la touche ou la touche afin de régler la valeur souhaitée, puis appuyez sur la touche afin de passer au champ des minutes.
3. Répétez l’étape 2 pour l’entrée des minutes avant d’appuyer sur la touche afin de quitter le mode de réglage.
REMARQUE !
Appuyez deux fois sur la touche pendant que la fonction de réveil est désactivée afin d’activer la préalarme liée à la température (alerte au gel). Le réveil sonne 30 minutes plus tôt si la température descend en dessous de -3 °C.
Réglage manuel de l’heure
1. Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche jusqu’à ce que l’affichage "12 or 24Hr" se mette à clignoter.
2. Appuyez sur la touche ou la touche afin de régler le mode souhaité, puis appuyez sur la touche afin de passer à l’étape suivante.
3. Procédez de la même façon pour le réglage, des heures, des minutes, des secondes, de l’année, du mois, du jour, du décalage horaire, de la langue et de l’heure d’été/d’hiver.
REMARQUE !
1. La station de base ferme automatiquement le mode de réglage lorsque aucune touche n’a été actionnée pendant 60 secondes.
2. Le décalage horaire peut être réglé entre -23 et +23 heures.
3. Il est possible de choisir comme langue l’anglais (EN), le français (FR), l’allemand (DE), l’espagnol (ES) et l’italien (IT).
4. L’heure d’été/d’hiver est réglée en usine sur automatique(auto). La montre est programmée de façon à passer automatiquement à l’horaire d’été ou l’horaire d’hiver. L’utilisateur peut désactiver cette fonction (OFF).
Désactivation/activation de la réception du signal horaire (Fig. 12)
1. Appuyez pendant environ 8 secondes sur la touche RCC afin de désactiver la réception du signal horaire.
2. Appuyez à nouveau pendant environ 8 secondes sur la touche RCC afin d’activer à nouveau la réception du signal horaire.
Fig. 22
AFFICHAGE DE LA TENDANCE MÉTÉO
Cette station météo dispose d’un capteur de pression atmosphérique intégré ainsi que d’un logiciel qui, à partir des valeurs obtenues, calcule une tendance météo pour les 12 heures suivantes et qui l’affiche alors de façon graphique à l’écran.
Fig. 24
Ensoleillé, dégagé Légèrement couvert Couvert Pluvieux Pluvieux, orageux
REMARQUE !
1. La précision d’une tendance météo normale, reposant sur des valeurs de pression atmosphérique, est de 70-75 %.
2. La tendance météo se rapporte aux 12 heures à venir et peut ainsi ne pas refléter la situation météo actuelle.
3. La tendance météo « Neigeux » ne se fonde pas sur les valeurs de la pression atmosphérique mais sur les valeurs de la température extérieure. Dès que la température extérieure tombe en dessous de -3 °C (26 °F), la tendance météo annonce « Neigeux ».
4. L'icône clignote sur l'écran lorsque la pluie commence.
PRESSION BAROMÉTRIQUE/ATMOSPHÉRIQUE
Neigeux
La pression atmosphérique est la pression créée à chaque endroit de la Terre par le poids de la couche d’air qui la surmonte. La pression atmosphérique est proportionnelle à la pression moyenne et elle diminue progressivement à mesure qu’on monte en hauteur. Les météorologues se servent de baromètres pour mesurer la pression atmosphérique. Étant donné que la météo dépend fortement des variations de la pression atmosphérique, il est possible d’obtenir une prévision météo à partir des variations de la pression atmosphérique mesurées.
Choix du mode d’affichage
1. Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche afin de passer au mode de réglage pour la pression atmosphérique.
2. Appuyez sur la touche ou sur la touche afin de choisir entre pression atmosphérique absolue et relative : • : emplacement actuel • RELATIVE : La pression atmosphérique relative basée sur le niveau de la mer (mètres au-dessus du niveau de la mer)
Réglage de la pression atmosphérique relative
1. Renseignez-vous auprès de votre service régional de météorologie, sur Internet ou consultez d’autres sources pour connaitre la valeur de la pression atmosphérique au-dessus du niveau de la mer (ce qui correspond également à la pression atmosphérique relative de votre emplacement).
2. Appuyez pendant 2 secondes environ sur la touche jusqu’à ce que ABSOLUTE ou RELATIVE se mette à clignoter.
3. Drücken Sie die ou la touche afin de passer en mode RELATIVE.
4. Appuyez à nouveau sur la touche , la valeur numérique pour RELATIVE se mette à clignoter.
5. Appuyez sur la touche ou la touche afin de modifier la valeur.
6. Appuyez une dernière fois sur la touche afin d’enregistrer les réglages et de quitter le mode de réglage.
REMARQUE !
1. La valeur préréglée pour la pression atmosphérique relative est de 1013 mbar/HPa (29,91 inHg) et est en rapport avec la valeur moyenne de la pression atmosphérique.
2. Si vous modifiez la valeur de la pression atmosphérique relative, cela modifie également les affichages météo.
3. Le baromètre intégré enregistre les modifications environnementales de la pression atmosphérique absolue. En se fondant sur les données collectées, il est ainsi possible d’élaborer un pronostic pour les conditions météo dans les 12 heures à venir. Pour cela, les indicateurs météo changent selon la pression atmosphérique absolue établie après seulement une heure de fonctionnement.
4. La pression atmosphérique relative se fonde sur le niveau de la mer, cependant, elle aussi change en fonction de la pression atmosphérique absolue mesurée après une heure de fonctionnement.
Choisir l’unité de mesure pour le baromètre
Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que l’unité de mesure souhaitée s’affiche à l’écran : inHg, mmHg ou hPa.
• WEEKLY : L’intégralité des précipitations de la semaine en cours • MONTHLY : L’intégralité des précipitations du mois en cours Fig. 26
Pluviosité
REMARQUE !
heure pile.
Pluviosité du jour Pluviosité de la semaine Pluviosité du mois
La pluviosité est actualisée toutes les 6 minutes, à chaque heure pile ainsi qu’après 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48 et 54 minutes après chaque
Choisir l’unité de mesure pour les précipitations
1. Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche afin de passer au mode de réglage.
2. Appuyez sur la touche ou sur la touche afin de choisir entre mm (millimètres) ou in (pouces).
3. Appuyez une dernière fois sur la touche afin d’enregistrer les réglages et de quitter le mode de réglage.
VITESSE ET DIRECTION DU VENT
Consulter la direction du vent
Affichage de la direction du vent Signification
Vitesse actuelle du vent Directions du vent au cours des 5 dernières mi nutes (6 au max.) Fig. 27
Choisir le mode d’affichage
Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que le taux souhaité s’affiche à l’écran : • AVERAGE : Vitesse moyenne du vent, calculée à partir de toutes les vitesses du vent mesurées au cours des 30 dernières secondes • GUST : Rafale la plus forte mesurée depuis le dernier enregistrement
TEMPÉRATURE & HYGROMÉTRIE
Indicateur du climat ambiant
L’indicateur du climat ambiant est établi d’après les valeurs actuelles de température intérieure et de pression atmosphérique et il est présenté de façon graphique.
Fig. 25 Fig. 28
trop froid, trop sec optimal trop chaud, trop humide
REMARQUE !
1. L’indicateur de climat ambiant peut varier pour une même température lorsque l’hygrométrie est différente.
2. En cas de températures en dessous de 0° C (32° F) ou au-dessus de 60° C (140° F) il n’est plus possible de donner d’informations climatiques.
Un aperçu rapide des conditions de vent actuelles est présenté par les informations textuelles suivantes :
Condition du vent Vitesse
léger (LIGHT) 2-6 mph 3-13 km/h moyen (MODERATE) 9-25 mph 14-41 km/h fort (STRONG) 26-54 mph 42-87 km/h violent (STORM) ≥ 55 mph ≥ 88 km/h
PRÉCIPITATIONS
Choix du mode d’affichage
La station de base indique la quantité de pluie, en millimètres ou en pouces, en fonction des précipitations mesurées au cours de l’heure écoulée. Appuyez plusieurs fois sur la touche > jusqu’à ce que l’intervalle de temps souhaité s’affiche à l’écran : • RATE : Précipitations de l’heure passée • DAILY : L’intégralité des précipitations du jour en cours, mesurées à partir de minuit
Choisir l’unité de mesure pour la vitesse du vent
1. Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche afin de passer au mode de réglage.
2. Appuyez sur la touche ou sur la touche -afin de choisir entre mph (miles par heure), m/s (mètres par seconde), km/h (kilomètres par heure) ou knots (nœuds).
3. Appuyez une dernière fois sur la touche afin d’enregistrer les réglages et de quitter le mode de réglage.
ÉCHELLE DE BEAUFORT
L’échelle de Beaufort est une échelle internationale pour la classification de la vitesse du vent, allant de 0 (calme) à 12 (ouragan).
7
8
8 9 4 5 6 7 Nombre de Beaufort 0 1 2 3 10 11 12 Descrip tion
calme très légère brise légère brise petite brise jolie brise bonne brise vent frais grand frais coup de vent fort coup de vent tempête violente tempête ouragan
Vitesse
< 1 km/h | < 1 mph < 1 knot | < 0.3 m/s 1.1-5.5 km/h | 1-3 mph 1-3 knot | 0.3-1.5 m/s 5.6-11 km/h | 4-7 mph 4-6 knot | 1.6-3.4 m/s 12-19 km/h | 8-12 mph 7-10 knot | 3.5-5.4 m/s 20-28 km/h | 13-17 mph 11-16 knot | 5.5-7.9 m/s 29-38 km/h | 18-24 mph 17-21 knot | 8.0-10.7 m/s 39-49 km/h | 25-30 mph 22-27 knot | 10.8-13.8 m/s 50-61 km/h | 31-38 mph 28-33 knot | 13.9-17.1 m/s 62-74 km/h | 39-46 mph 34-40 knot | 17.2-20.7 m/s 75-88 km/h | 47-54 mph 41-47 knot | 20.8-24.4 m/s 89-102 km/h | 55-63 mph 48-55 knot | 24.5-28.4 m/s 103-117 km/h | 64-73 mph 56-63 knot | 28.5-32.6 m/s ≥ 118 km/h | ≥ 74 mph ≥ 64 knot | ≥ 32.7 m/s
DONNÉES DE L’HISTORIQUE (TOUTES LES DONNÉES MESURÉES AU COURS DES 24 DERNIÈRES HEURES)
La station de base enregistre automatiquement et affiche toutes les données mesurées au cours des 24 dernières heures.
Appuyez sur la touche HISTORY pour que s’affichent toutes les données mesurées au cours des 24 dernières heures.
Exemple pour l’heure actuelle de 7 h 25 le 28 mars : Appuyez plusieurs fois sur la touche HISTORY afin d’afficher les valeurs mesurées à 7 h 00, 6 h 00, 5 h 00, ..., 5 h 00 (le 27 mars), 6 h 00 (le 27 mars), 7 h 00 (le 27 mars).
Sur l’écran s’affichent les dernières valeurs pour la température intérieure et extérieure ainsi que l’humidité de l’air, la pression atmosphérique, la température ressentie, la vitesse du vent, les précipitations ainsi que l’heure et la date correspondantes.
SAUVEGARDE DES VALEURS MAX/MIN
1. Appuyez sur la touche MAX/MIN afin d’afficher les valeurs maximales et minimales. L’ordre des valeurs affichées : Température extérieure max. > température extérieure min. > humidité de l’air extérieure max. > humidité de l’air min. (extérieur) > température intérieure max. > température extérieure min. > humidité de l’air max. (intérieur) > humidité de l’air min. (intérieur) > température ressentie max. (extérieur) > température ressentie min. (extérieur) > indice de température max. (extérieur) > indice de température min. (extérieur) > point de rosée max. (intérieur) > point de rosée min. (intérieur) > pression atmosphérique max. > pression atmosphérique min. > vitesse moyenne du vent max. > plus forte rafale max. > précipitations max.
2. Appuyez pendant 2 secondes environ sur la touche MAX/MIN afin de réinitialiser toutes les valeurs minimales et maximales sauvegardées.
REMARQUE !
Le moment affiché est celui où les valeurs maximales et minimales ont été atteintes.
TEMPÉRATURE RESSENTIE / INDICE DE TEMPÉRATURE / POINT DE ROSÉE
Consulter la température ressentie (WIND CHILL)
Appuyez plusieurs fois sur la touche INDEX jusqu’à ce que WIND CHILL (température ressentie) s’affiche à l’écran.
Consulter l’indice de température (HEAT INDEX)
Appuyez plusieurs fois sur la touche INDEX jusqu’à ce que HEAT INDEX (indice de température) s’affiche à l’écran.
Indice de température
27° C - 32° C (80° F - 90° F) 33° C - 40° C (91° F - 105° F) 41° C - 54° C (106° F - 129° F) ≥ 55° C (≥ 130° F)
Avertissement
Prudence Grande pruden cet Danger Grand danger
Signification
Risque de coup de chaleur Risque de déshydratation Coup de chaleur probable Risque extrême de déshydratati on/de coup de chaleur
Consulter le point de rosée (DEW-POINT) pour l’intérieur
Appuyez plusieurs fois sur la touche INDEX jusqu’à ce que INDOOR DEWPOINT (point de rosée intérieur) s’affiche à l’écran.
REMARQUE !
Le point de rosée est la température en dessous de laquelle, en cas de pression atmosphérique constante, la même quantité de vapeur d’eau qui s’évapore se condense à nouveau. L’eau condensée s’appelle rosée lorsqu’elle se forme sur une surface solide.
La température du point de rosée est calculée à partir de la température et de l’humidité de l’air mesurées à l’intérieur.
ALERTE DE VALEUR MAXIMALE/MINIMALE
L’alerte de valeur maximale/minimale (HI/LO AL) vous permet de vous informer sur les changements des conditions météo. Une fois l’alerte activée, un signal d’alerte retentit et un témoin lumineux clignote dès qu’une valeur préréglée est atteinte. Zones assistées et types d’alerte :
Zone
Température intérieure
Type d’alerte dispo nible
HI AL / LO AL Hygrométrie (à l’intérieur) HI AL / LO AL Température extérieure HI AL / LO AL Hygrométrie (à l’extérieur) HI AL / LO AL Précipitations HI AL* Vitesse du vent HI AL HI AL = alerte de valeur maximale | LO AL = alerte de valeur minimale *Précipitations de la journée en cours depuis minuit
Réglage de l’alerte de valeur maximale/minimale (Fig. 29)
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que le domaine souhaité s’affiche.
2. Appuyez sur la touche ou sur la touche afin de régler la valeur souhaitée.
3. Appuyez à nouveau sur la touche afin de sauvegarder la valeur réglée et de passer au domaine suivant.
Fig. 29
Allumer/éteindre l’alerte de valeur maximale/minimale (Fig. 30)
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que le domaine souhaité s’affiche.
2. Appuyez sur la touche afin d’activer ou de désactiver l’alerte.
3. Appuyez à nouveau sur la touche afin de sauvegarder le réglage et de passer au domaine suivant.
Fig. 30 gauche. Dans l’hémisphère sud, cependant, c’est de gauche à droite qu’il se déplace.
Les deux tableaux suivants illustrent les phases lunaires.
Hémisphère nord :
Nouvelle lune Premier croissant Premier quartier Lune gibbeuse croissante Pleine lune Lune gibbeuse décrois sante Dernier quartier Dernier croissant
REMARQUE !
1. La station de base ferme automatiquement le mode de réglage lorsque aucune touche n’a été actionnée pendant 5 secondes.
2. Lorsque l’alerte est déclenchée, l’affichage du domaine concerné clignote et l’alerte retentit pendant 2 minutes environ.
3. Lorsque l’alerte retentit, vous pouvez appuyer sur la touche SNOOZE/ LIGHT afin de l’interrompre. Elle se remettra de nouveau en marche 5 minutes plus tard.
4. Si vous appuyez sur la touche pendant que l’alerte retentit cela la désactive jusqu’à ce que la valeur spécifique soit de nouveau atteinte. L’alerte s’éteint automatiquement après 2 minutes.
RÉCEPTION DU SIGNAL RADIO
Fig. 31
Pas de capteur recherche du signal signal fort signal faible
Le signal radio du capteur extérieur 5-en-1 a une portée d’environ 150 m (champ de vision).
Tout obstacle physique ou toute autre perturbation due à l’environnement peut entrainer une baisse du signal ou une interruption de la transmission.
Dans le cas d’une interruption totale de la transmission, nous recommandons de revoir l’orientation de la station de base ou du capteur extérieur.
ORIENTATION DU CAPTEUR VERS LE SUD
signal perdu
Le capteur extérieur est réglé par défaut pour une orientation vers le nord. Certains utilisateurs souhaitent cependant que l’aiguille pointe vers le sud, par exemple s’ils vivent dans l’hémisphère sud (p. ex. en Australie ou en Nouvelle-Zélande).
1. Installez le capteur extérieur de façon que la flèche imprimée sur le dessus pointe vers le sud (procédez sinon comme décrit au paragraphe « Montage »).
2. Appuyez pendant environ 8 secondes sur la touche jusqu’à ce que les flèches à la partie supérieure de la rose des vents (hémisphère nord) clignotent. 3. Appuyez sur la touche ou sur la touche afin d’inverser l’orientation des flèches (hémisphère sud) Fig. 32
Hémisphère nord hémisphère sud
4. Appuyez une nouvelle fois sur la touche afin d’enregistrer le réglage et de quitter le mode de réglage.
REMARQUE !
Avec le changement de l’orientation, le réglage des phases lunaires s’inverse automatiquement lui aussi.
PHASES LUNAIRES
Dans l’hémisphère nord, la lune croit depuis la droite étant donné que le côté de la lune qui est illuminé par le soleil se déplace de droite à
Hémisphère sud :
Neumond Premier croissant Premier quartier Lune gibbeuse croissante
DÉPANNAGE
Problème/symptôme
Les valeurs mesurées pour les précipitations sont trop élevées ou absentes Les valeurs mesurées pour la température et l’humidité de l’air sont trop élevées ou absentes et -- (pas de signal depuis 15 minutes) et ER (pas de signal depuis 1 heure)
Solution
1. Vérifier les arrivées et les évacuations du détecteur de pluie. Les nettoyer au besoin.
2. Vérifier que le capteur extérieur soit bien aligné horizontalement. L’aligner à nouveau au besoin.
1. Contrôler l’embout à lamelles. Le netto yer au besoin.
2. Contrôler le boitier du capteur. Le netto yer au besoin.
1. Rapprocher la station de base et le capteur extérieur l’un de l’autre.
2. Assurez-vous que la station de base ne se trouve pas à proximité immédiate d’autres appareils électroniques qui pourraient perturber la liaison radio. (par exemple téléviseur, ordinateur, four à micro-ondes) 3. Si le problème persiste, effectuer une réinitialisation de la station de base et du capteur extérieur.
DONNÉES TECHNIQUES
Station de base
Piles Unités de mesure de la pression atmosphérique Plage de mesure de la pression atmosphérique Unités de mesure de la tempéra ture Plage de mesure de la tempéra ture Plage de mesure de l’humidité de l’air Affichage de l’heure Zeitformate Affichage de la date 3 x AA, 1.5 V hPa, inHg, mmHg 540 - 1100 hPa °C / °F Pleine lune Lune gibbeuse décrois sante Dernier quartier Dernier croissant -10° - 50° C 20% - 90% HH:MM:SS 12 ou 24 heures JJ/MM/AA ou MM/JJ/AA 9
Capteur 5-en-1
Piles Unités de mesure de la tempéra ture Plage de mesure de la tempéra ture Plage de mesure de l’humidité de l’air Unités de mesure des précipita tions Plage de mesure des précipita tions Unités de mesure de la vitesse du vent Plage de mesure de la vitesse du vent Affichages de la direction du vent 3 x AA, 1.5 V °C / °F -40° - 60° C 1% - 99% mm, inch 0 - 9999 mm (0 - 393.7 inch) mph, m/s, km/h, knot 0 - 112 mph, 0 - 50 m/s, 0 - 180 km/h, 0 - 97 knots 16
ÉLIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles applicables en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques et ses transpositions aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et être recyclés dans le respect des réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de détail (une élimination de ces produits avec les déchets domestiques constituerait une violation des directives sur les piles et batteries).
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » = plomb.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électrique (enlevez les batteries) !
Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides de nettoyage, afin d’éviter d’endommager les parties électroniques.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité » conformément aux lignes directrices applicables et aux normes correspondantes. Celle ci peut être consultée à tout moment sur demande.
Nettoyage du collecteur de pluie (entonnoir)
Fig. 33
N N fermé ouvert
1. Tournez le collecteur à environ 30 ° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Retirez délicatement l’entonnoir vers le haut.
3. Nettoyez-le et éliminez saletés et insectes.
4. Remettez l’entonnoir en place une fois qu’il aura été entièrement nettoyé et séché.
Nettoyage du capteur thermo/hygro
Fig. 34 1. À l’aide d’un petit tournevis cruciforme, retirez les deux vis qui se trouvent sous le capteur.
2. Retirez délicatement l’embout à lamelles vers le bas.
3. Éliminez avec précaution saletés et insectes se trouvant dans le boitier du capteur.
REMARQUE !
L’embout à lamelles se compose de divers éléments enfichés les uns dans les autres. Les deux éléments inférieurs sont fermés. Ne changez pas cet ordre !
Il ne faut pas que le capteur à l’intérieur du boitier entre en contact avec de l’eau !
4. Nettoyez les lamelles et éliminez saletés et insectes.
5. Remettez l’embout à lamelles en place une fois qu’il aura été entièrement nettoyé et séché.
10
DE
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu profitieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich. Die vollständigen Garantiebedin gungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Ser viceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingun gen einsehen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Ver sionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse manuals@bresser.de schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 2872 - 8074-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die Arti kelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To benefit from an extended voluntary guarantee period as stated on the gift box, registration on our website is required. You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms. Would you like detailed instructions for this product in a particular language? Then visit our website via the link below (QR code) for available versions. Alternatively you can also send an email to manuals@bresser.de or leave a message on +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state your name, precise address, a valid phone number and email address, as well as the article number and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR
GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. Afin de pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer sur notre site Internet. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.
bresser.de/warranty_terms. Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les versions disponibles. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse manuals@bresser.de ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un numéro de téléphone et une adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et sa description.
**Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du tarif de votre opérateur téléphonique) ; les appels depuis l’étranger entrainent des coûts plus élevés.
ES
GARANTÍA Y SERVICIO
El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de la compra. Para beneficiarse de un período de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra página web. Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms. ¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. O envíenos un mensaje a la dirección de correo manuals@bresser.de o déjenos un mensaje telefónico en el siguiente número +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Asegúrese de dejar su nombre, dirección, teléfono válido, una dirección de correo electrónico así como el número del artículo y su descripción.
*Número local de Alemania (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes suplementarios.
IT
GARANZIA E ASSISTENZA
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell’acquisto. Per godere di un’estensione volontaria della garanzia come descritto sulla confezione regalo, è necessario registrarsi nel nostro sito Web. Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull’estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms. Desidera ricevere informazioni esausti ve su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
www.bresser.de/download/7002510
11
www.bresser.de/start/bresser
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede Germany www.bresser.de · service@bresser.de