Manuel du propriétaire | Miele T1576 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Miele T1576 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions pour l’utilisation
Sécheuse ventilée
T 1576
Pour éviter les accidents
et ne pas endommager l’appareil,
veuillez lire ces instructions
avant l’installation ou l’utilisation.
l
M.-Nr. 05 686 581
2
Table des matières
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guide de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages centrales
Guide de la sécheuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avant de charger la sécheuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation de la sécheuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1. Mettre la sécheuse en marche et charger la lessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Sélectionner un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Options de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Sélectionner une option de séchage (si nécessaire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Faible énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Délicat (Gentle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation de la sécheuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Commencer le programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. À la fin d’un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Changer un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajouter ou enlever de la lessive durant un programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verrou de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entretien de la sécheuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage du filtre à charpie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entretien de la sécheuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Changer l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Panne de courant – Déclencheur de porte d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Questions fréquemment posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mise à jour PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instructions pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
,AVERTISSEMENT – Pour réduire
le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la sécheuse, veuillez observer les précautions suivantes :
Lire toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil.
Ne pas faire sécher d’articles qui
ont déjà été nettoyés, lavés ou
trempés dans du carburant, une solution de nettoyage à sec ou autres substances inflammables ou explosives.
Elles émettent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
Ne pas permettre aux enfants de
jouer sur ou dans l’appareil. Il faut
superviser de près lorsque l’appareil
est utilisé a proximité des enfants. Toujours fermer la porte après l’utilisation
pour prévenir tout danger pour les
enfants.
Avant de mettre cet appareil hors
service ou d’en disposer, enlever la
porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre les mains dans la
sécheuse lorsque le tambour culbute.
Ne pas installer ou entreposer cet
appareil dans un endroit où il sera
exposé aux intempéries.
Ne pas toucher aux commandes.
Nettoyer le filtre à charpie avant ou
après chaque lot.
4
Ne pas réparer ou remplacer de
pièces de cet appareil ou essayer
de faire l’entretien à moins que ce ne
soit spécifiquement recommandé dans
les instructions. Les réparations d’appareil devraient être effectuées uniquement par du personnel qualifié. Des appareils réparés incorrectement peuvent
poser un risque grave pour l’utilisateur.
Ne pas utiliser d’assouplisseur ou
de produits pour éliminer l’électricité statique dans la sécheuse. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en utilisant un assouplisseur liquide dans la
laveuse.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire
sécher les articles qui renferment
du caoutchouc ou une texture semblable.
– Les articles qui renferment de la
laque, du dissolvant à ongles ou autres substances similaires.
Garder l’aire se trouvant autour de
l’entrée d’air (base de l’appareil) et
adjacente aux zones environnantes
libre de charpie, de poussière et de saleté.
L’intérieur de l’appareil et le
conduit d’évacuation devraient être
nettoyés périodiquement par une personne qualifiée.
Ne mettez pas des articles qui ont
été en contact avec de la graisse
dans la sécheuse, car ils pourraient
causer une réaction chimique et faire
en sorte que la brassée prenne feu.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE – Cet appareil doit être mis
à la terre. En cas de défectuosité ou de
panne, la mise à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant
une voie de résistance minimale pour le
courant électrique. Cet appareil est
muni d’un cordon ayant un conducteur
d’équipement de mise à la terre et une
fiche de mise à la terre. Cette fiche doit
être branchée dans une prise installée
de façon appropriée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT – Un raccordement inadéquat du conducteur
d’équipement de mise à la terre peut
présenter un risque de choc électrique.
En cas de doute, vérifier auprès d’un
électricien qualifié ou d’un représentant
de service ou du personnel si l’appareil
est adéquatement mis à la terre.
Ne pas modifier la fiche fournie
avec l’appareil : si elle ne s’ajuste
pas dans la prise, faire installer une
prise adéquate par un électricien
qualifié.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
La sécheuse est pour un
usage domestique seulement !
5
Guide de la sécheuse
1 Cordon électrique avec prise
2 Tableau de commande
3 Porte
4 Raccord d’évacuation (gauche ou arrière)
5 Quatre pieds vissables à hauteur ajustable
6
Guide de la sécheuse
Tableau de commande
1. bouton "On/Off"
Met l’appareil en marche et en arrêt ou
annule un programme. Si une sécheuse
est mise en marche, l’intérieur du tambour s’allume lorsque la porte est ouverte.
2. bouton "Door"
Ouvre la porte ou peut être utilisé pour
annuler un programme.
3. bouton "START"
Met en marche le programme
sélectionné.
L’indicateur :
– clignote lorsque le programme peut
être mis en marche.
– s’illumine une fois que le programme
a commencé.
4. Options de séchage
5. Sélecteur de programme
Le sélecteur de programme peut être
tourné dans le sens des aiguilles d’une
montre ou en sens inverse.
Une faible sonnerie se fait entendre :
– si un programme n’est pas sélectionné après avoir mis l’appareil en
marche, ou si le programme n’était
pas commencé.
– quelques minutes après la fin d’un
programme.
6. Affichage de séquence du programme
Indique le cycle actuel du programme
de séchage.
7
Avant de charger la sécheuse
Conseils de séchage
L’appareil doit être correctement installé et branché avant sa première
utilisation. Veuillez consulter "Instructions pour l’installation".
^ S’assurer que le tambour de la sécheuse ne contient pas de résidus
qui pourraient s’être déposés durant
le procédé de fabrication. Si nécessaire, nettoyer avec un linge.
Avant de les faire le sécher, vérifier
les étiquettes d’entretien des tissus
ou les directives spéciales de séchage.
q = Sécher à température normale
r = Sécher à faible température
(sélectionner l’option "Gentle")
s = Ne pas sécher dans la
sécheuse par culbutage
S’il n’y a pas de symboles :
Sécher la lessive en coton et sans repassage dans le programme correspondant.
Sécher les tissus délicats comme le polyester, dans le programme "PERMA
PRESS" avec l’option "Gentle".
Sécher la laine et les mélanges de laine
dans le programme "Woolens".
Sécher la toile pure et les articles
contenant du duvet dans le programme
"Line Dry".
8
Les tricots et la flanelle ont tendance à
rétrécir lorsqu’ils sont lavés et séchés
pour la première fois. Ne pas faire trop
sécher ces articles.
Les tissus sans repassage et délicats
ont tendance à se froisser.
Pour de meilleurs résultats de séchage,
réduire la quantité de lessive et sélectionner le programme "PERMA PRESS/
Hand iron".
Pour éviter la décoloration, ne pas sécher les nouveaux tissus de couleur
avec les tissus de couleur pâle.
Ne pas surcharger le tambour !
Surcharger le tambour entraîne un
mauvais séchage et le froissement des
tissus.
Fermer les fermetures éclair et attacher
les ceintures et les attaches de tablier.
Ne pas faire sécher d’articles qui pourraient fondre ou s’enflammer dans la
sécheuse tels que les plastiques, le
caoutchouc ou les espadrilles.
Utilisation de la sécheuse
1. Mettre la sécheuse en
marche et charger la lessive
^ Appuyer sur le bouton "On/Off" pour
mettre la sécheuse en marche.
^ Appuyer sur le bouton "Door" pour
ouvrir la porte.
^ Charger la lessive dans le tambour
sans trop la tasser.
^ Fermer la porte d’un élan ferme – ne
pas pousser pour la fermer.
Ne pas utiliser d’assouplisseur en
feuilles dans cette sécheuse. Le silice qu’elles contiennent peuvent
faire surchauffer la sécheuse.
Pour éviter d’endommager les tissus, s’assurer que la lessive n’est
pas coincée dans la porte fermée.
9
Utilisation de la sécheuse
2. Sélectionner un programme
^ Tourner le sélecteur de programme
dans le sens des aiguilles d’une
montre ou en sens inverse jusqu’au
programme désiré.
Veuillez consulter le tableau des "Programmes".
10
Programmes
Programme
Tissu
Remarque
COTTONS
Extra dry
Pour faire sécher la lessive qui sera
rangée, telle que la literie ou les vêtements saisonniers.
Le programme "Extra dry" ne devrait pas
être sélectionné pour les tissus de jersey. Les articles pourraient rétrécir.
Normal+
Lots uniformes de coton c.-à.-d.
draps, sous-vêtements, chaussettes.
–
Normal
Les tissus en tricot de coton c.à.d.
tricot de jersey ou coton peuvent
rétrécir.
Hand iron r
Les tissus en coton ou en toile peuvent demeurer humides pour être repassés plus facilement.
Hand iron rr
Rotary iron
Tissus en coton ou en toile qui seront
repassés au fer rotatif.
Si des articles sont encore humides,
refaire sécher en utilisant "Normal+".
–
Si les tissus sont trop humides pour être
repassés, refaire sécher en utilisant
"Hand iron r".
Pour éviter la perte d’humidité, rouler la
lessive jusqu’au repassage.
PERMA PRESS
Normal+
Articles sans repassage.
Normal
Les tissus sans repassage et mélangés fabriqués de tissus tissés ou tricotés, c.-à.-d. coton/synthétique.
Hand iron
Tissus sans repassage et mélangés
qui doivent être repassés.
Réduire la quantité de lessive pour les
tissus qui se froissent facilement.
TIMED CYCLES
20 mins.
Articles individuels ou très petits lots.
–
Fluff
Articles individuels qui doivent être rafraîchis à l’air frais.
–
Programmes spéciaux
Woolens
La laine et les mélanges de laine.
Line Dry
Programme pour réduire le froissement du coton, de la toile ou des
tissus sans repassage fabriqués en
coton, mélangés ou synthétiques.
Sortir immédiatement les articles après
la fin de chaque programme pendant
qu’ils sont encore un peu humides.
Laisser les articles sécher à l’air.
11
Options de séchage
3. Sélectionner une option de
séchage (si nécessaire)
Faible énergie
Pour sécher les tissus sensibles à la
température.
La durée d’utilisation du programme
sera prolongée.
Turbo
Séchage rapide pour des tissus solides
avec température et circulation d’air accrues.
Ne pas sécher les tissus délicats avec
cette option.
^ Sélectionner l’option avant de commencer un programme en appuyant
sur le bouton respectif.
Indicateur lumineux :
Délicat (Gentle)
Pour sécher les tissus délicats à une
température plus faible et avec durée
prolongée.
allumé = option de séchage
sélectionnée.
Sonnerie
éteint =
Une tonalité se fera entendre à la fin
d’un programme.
option de séchage non
sélectionnée.
Certaines options de séchage ne sont
pas disponibles pour tous les programmes. La sécheuse ne vous permettra
pas de choisir une option qui sera en
conflit avec le programme sélectionné.
Le volume de la sonnerie peut s’ajuster :
1. Sélectionner un programme.
2. Appuyer sur le bouton "Buzzer" jusqu’à ce que vous entendiez le degré
de tonalité que vous désirez.
3. Relâcher le bouton "Buzzer" pour régler le volume. Commencer le programme.
12
Utilisation de la sécheuse
4. Commencer le programme
5. À la fin d’un programme
L’indicateur "Anti-crease/End" s’allumera à la fin du programme.
^ Appuyer sur le bouton "START".
^ Tourner le sélecteur de programme à
"End".
^ Appuyer sur le bouton "Door" pour
ouvrir la porte.
^ Enlever la lessive.
^ S’assurer que le tambour est vide.
^ Nettoyer le filtre à charpie après
chaque usage (consulter "Nettoyage
et entretien".)
^ Appuyer sur le bouton "On/Off" pour
arrêter la sécheuse.
13
Utilisation de la sécheuse
Changer un programme
Une fois qu’un programme est commencé, les changements duprogramme et de toutes les options de séchage sélectionnées peuvent seulement se faire en annulant le programme
en cours.
Pour annuler le programme en cours :
^ Tourner le sélecteur de programme à
"End".
Lorsque le programme a été annulé,
l’indicateur "Anti-crease/End" s’allume.
^ Tourner le sélecteur de programme
soit dans le sens des aiguilles d’une
montre ou en sens inverse vers le
nouveau programme.
^ Sélectionner toutes les options de
séchage désirées.
^ Appuyer sur "START".
14
Ajouter ou enlever de la
lessive durant un programme
^ Appuyer sur le bouton "Door".
Une fois que la porte s’ouvre, vous pouvez ajouter ou enlever de la lessive.
^ Fermer la porte et appuyer sur
"START" pour continuer le séchage.
Verrou de sécurité
Verrou de sécurité pour les enfants
Pour désactionner le verrou de sécurité pour enfants
Lorsqu’il est actionner, le verrou de sécurité empêche la mise en marche de
la sécheuse, car il bloque les fonctions
du tableau de commande.
^ Répéter les étapes 1 à 7.
L’indicateur "Locked" s’éteindra après
l’étape 6.
Pour actionner le verrou de sécurité
pour les enfants
1. Fermer la porte et tourner le sélecteur de programme à "End".
2. Mettre la sécheuse en marche à
l’aide du bouton "On/Off".
3. Pousser et retenir le bouton "Turbo"
en effectuant les étapes 4 à 6.
4. Tourner lentement le sélecteur de
programme, étape par étape, dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à "COTTONS/Normal".
5. Tourner lentement le sélecteur de
programme, étape par étape, en
sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à "End".
6. Tourner lentement le sélecteur de
programme, étape par étape, en
sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à "PERMA PRESS/Hand
iron".
L’indicateur "Locked" clignotera.
7. Relâcher le bouton "Turbo".
La fonction verrou de sécurité pour les
enfants est maintenant actionnée.
8. Mettre l’appareil au point d’arrêt à
l’aide du bouton "On/Off".
15
Entretien de la sécheuse
Nettoyage du filtre à charpie
Le filtre à charpie doit être nettoyé
avant ou après chaque programme.
Avant de nettoyer la sécheuse par
culbutage, débrancher l’appareil de
la prise de courant.
Ne jamais utiliser de nettoyeurs
abrasifs, de tampons à récurer ou
de laine d’acier ou de nettoyeurs
(four) caustiques sur la sécheuse. Ils
endommagent la surface.
Nettoyage de l’extérieur et du
tableau de commande
^ L’extérieur et le tableau de commande peuvent se nettoyer à l’eau
chaude et au savon à vaisselle liquide à l’aide d’une éponge douce.
^ Essuyer avec un linge doux.
^ Ouvrir la porte et enlever le filtre à
charpie.
^ Enlever la charpie du filtre avec
votre main (ne pas utiliser d’objets
pointus !)
^ Vous pouvez enlever la charpie qui
reste dans la partie creuse de la
porte par l’orifice se trouvant au bas
avec une brosse à poussière ou un
aspirateur.
^ Remettre le filtre à charpie et fermer
la porte.
Le filtre à charpie peut être rinçé
avec de l’eau chaude si nécessaire.
^ Faire sécher le filtre avant de le remettre en place.
16
Nettoyage du tambour et des
pièces en acier inoxydable
^ Les surfaces en acier inoxydable
peuvent être nettoyées à l’aide d’un
nettoyeur non abrasif pour acier
inoxydable.
^ Sécher en essuyant avec un linge
doux.
Entretien de la sécheuse
Changer l’ampoule
,AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher cet appareil de la
prise électrique en débranchant le
cordon électrique ou en fermant le
disjoncteur à la main.
^ Dévisser le couvercle en plastique de
l’ampoule située à l’intérieur du
tambour et au-dessus de la porte
(voir l’illustration.)
S’assurer que le couvercle de l’ampoule est solidement en place. Autrement, l’humidité pourrait pénétrer
dans la douille et causer un
court-circuit.
Panne de courant –
Déclencheur de porte
d’urgence
^ Tirer vers l’avant sur le côté de la
porte sans charnières.
^ Remplacer l’ampoule par une
ampoule à l’épreuve des intempéries
(no de pièce 02 150 900) disponible
auprès du Département du service
technique Miele.
L’ampoule ne doit pas excéder le
wattage maximal inscrit sur la
plaque signalétique.
^ Remettre en place le couvercle en
plastique.
17
Questions fréquemment posées
À l’aide du guide suivant, les petits problèmes peuvent être réglés sans faire un
appel de service.
Que faire si . . .
Défaut possible
Solution
. . . la sécheuse ne
fonctionne pas lorsqu’elle est mise en
marche ?
Si l’indicateur "On" est
allumé, vous n’avez
peut-être pas sélectionné le programme adéquatement.
Si l’indicateur "On" n’est
pas allumé, vérifier si:
Refaire la sélection de programme en ordre, consulter
"Utilisation de la sécheuse".
– Le bouton "ON/OFF" est
enfoncé.
– La porte est bien fermée.
– L’appareil est branché et
le fusible ou le disjoncteur n’ont pas sauté.
. . . la lessive a de
l’électricité statique ?
Ajouter de l’assouplisseur
au dernier rinçage pour réduire l’électricité statique.
. . . la lessive n’est pas
assez sèche ?
Sélectionner un programme
plus intensif ou l’option
"Turbo".
Ouvrir une fenêtre ou une
porte pour augmenter la circulation d’air.
– Nettoyer le filtre à
charpie.
– Vérifier et nettoyer le
conduit d’évacuation
pour éviter les obstructions.
. . . le programme dure
trop longtemps ?
L’approvisionnement
d’air est
insuffisant.
L’air ne s’évacue pas
adéquatement.
La lessive n’a pas été
assez essorée dans la
laveuse.
18
Essorer la lessive à fond
avant le séchage.
Guide de référence
Détacher ce guide pour pouvoir le consulter facilement
Veuillez lire toutes les
instructions, surtout
les "Mesures de sécurité importantes",
avant d’utiliser la sécheuse.
Guide de référence
1. Mettre la sécheuse en marche et
charger la lessive.
2. Sélectionner un programme
^ Appuyer sur le bouton "On/Off" pour
mettre la sécheuse en marche.
^ Appuyer sur le bouton "Door" pour
ouvrir la porte.
^ Charger la lessive dans le tambour.
S’assurer qu’il y a assez d’espace
pour que les vêtements puissent culbuter librement.
Pour éviter d’endommager les
tissus, s’assurer que la lessive n’est
pas coincée dans la porte.
^ Fermer la porte d’un élan ferme – ne
pas la pousser pour la fermer.
^ Tourner le sélecteur de programme
dans le sens des aiguilles d’une
montre ou en sens inverse jusqu‘au
programme désiré.
Guide de référence
3. Sélectionner une option de
séchage (si nécessaire)
4. Mettre le programme en marche
^ Appuyer sur "START".
5. À la fin d’un programme
L’indicateur "Anti-crease / End"
s’allumera.
^ Appuyer sur le bouton de l’option de
séchage que vous désirez choisir.
^ Tourner le sélecteur de programme à
"End".
^ Appuyer sur "Door" et enlever la
lessive.
^ Nettoyer le filtre à charpie.
^ Appuyer sur le bouton "On/Off" pour
arrêter la sécheuse.
Guide de référence
Programme
Tissu
Remarque
COTTONS
Extra dry
Pour faire sécher la lessive qui sera
rangée, telle que la literie ou les vêtements saisonniers.
Le programme "Extra dry" ne devrait pas
être sélectionné pour les tissus de jersey. Les articles pourraient rétrécir.
Normal+
Lots uniformes de coton c.-à.-d.
draps, sous-vêtements, chaussettes.
–
Normal
Les tissus en tricot de coton c.à.d.
tricot de jersey ou coton peuvent
rétrécir.
Hand iron r
Les tissus en coton ou en toile peuvent demeurer humides pour être repassés plus facilement.
Hand iron rr
Rotary iron
Tissus en coton ou en toile qui seront
repassés au fer rotatif.
Si des articles sont encore humides,
refaire sécher en utilisant "Normal+".
–
Si les tissus sont trop humides pour être
repassés, refaire sécher en utilisant
"Hand iron r".
Pour éviter la perte d’humidité, rouler la
lessive jusqu’au repassage.
PERMA PRESS
Normal+
Articles sans repassage.
Normal
Les tissus sans repassage et mélangés fabriqués de tissus tissés ou tricotés, c.-à.-d. coton/synthétique.
Hand iron
Tissus sans repassage et mélangés
qui doivent être repassés.
Réduire la quantité de lessive pour les
tissus qui se froissent facilement.
TIMED CYCLES
20 mins.
Articles individuels ou très petits lots.
–
Fluff
Articles individuels qui doivent être rafraîchis à l’air frais.
–
Programmes spéciaux
Woolens
La laine et les mélanges de laine.
Line Dry
Programme pour réduire le froissement du coton, de la toile ou des
tissus sans repassage fabriqués en
coton, mélangés ou synthétiques.
Sortir immédiatement les articles après
la fin de chaque programme pendant
qu’ils sont encore un peu humides.
Laisser les articles sécher à l’air.
Questions fréquemment posées
Que faire si . . .
Défaut possible
Un programme n’a pas
été sélectionné ou le
programme choisi est
terminé.
. . . la lumière du tamL’ampoule peut être débour ne s’allume pas ? fectueuse ou brûlée.
Le conduit d’évacuation
. . . la porte s’ouvre
est obstrué ou le filtre à
soudainement durant
un programme ?
charpie est bouché.
Une feuille d’assouplisseur a fait surchauffer
l’appareil.
. . . l’éclairage de la
sonnerie ne s’allume
pas ?
Solution
Sélectionner un programme.
Changer l’ampoule. Consulter "Nettoyage et entretien".
Nettoyer les conduits et le
filtre à charpie.
Ne pas utiliser d’assouplisseur en feuilles.
19
Questions fréquemment posées
Que faire si . . .
Défaut possible
Solution
. . . l’indicateur "Locked" Le verrou de sécurité
clignote après avoir
pour enfants est actionné.
avoir mis la sécheuse
en marche ?
. . . l’indicateur "Locked" Ce n’est pas un défaut.
s’allume durant le séchage ?
Désactionner le verrou de
sécurité. Consulter
"Verrou de sécurité pour
enfants".
Il va s’éteindre après la
fin du programme.
. . . l’indicateur "Drying" Le sélecteur de proclignote ?
gramme a été déplacé
après le commencement
du programme.
Cela n’affectera pas le
programme.
. . . l’indicateur
Il y a peut-être un défaut
"Anti-crease / End"
technique.
clignote ?
Tourner le sélecteur de
programme à son réglage
original. La lumière de
l’indicateur va s’éteindre.
Les températures de
congélation peuvent
affecter la sécheuse.
. . . le programme s’est
arrêté et l’indicateur
"Anti-crease/ End" est
allumé ?
20
La lessive sèche ou un
article individuel peut
faire arrêter la sécheuse.
– Mettre la sécheuse en
marche et en arrêt.
– Sélectionner et commencer le programme.
– Si l’indicateur continue
à clignoter, il y a un défaut technique. Téléphoner au Département du service
technique Miele.
– Installer la sécheuse
dans une pièce plus
chaude.
Les articles individuels
devraient être séchés
avec un programme
"Timed cycle".
Service après-vente
Si vous avez un problème que vous ne
pouvez pas régler vous-même ou pour
commander des pièces de rechange,
veuillez contacter:
– Votre marchand Miele
ou
– Le Département du service
technique Miele
CAN
Mise à jour PC
L’indicateur qui indique PC permet à un
technicien d’adapter votre sécheuse
aux nouvelles technologies.
Par exemple, si de nouveaux programmes ou de nouveaux tissus sont mis sur
le marché, un technicien de service
pourra modifier les cycles de programme actuels en conséquence.
1-800-565-6435
service@miele.ca
Lorsque vous contactez le Département du service technique Miele, veuillez mentionner les numéros de modèle
et de série de votre appareil. Ils se trouvent sur la plaque signalétique située
sous l’ouverture du tambour.
21
22
INSTRUCTIONS POUR
L’INSTALLATION
Pour éviter les accidents
et ne pas endommager l’appareil,
veuillez lire ces instructions
avant l’installation ou l’utilisation.
Table des matières
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Mise aux déchets des matériaux d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mise aux déchets d’un ancien appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mettre l’appareil à niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Raccorder les conduits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Effectuer le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
24
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L’installation, la réparation et l’entretien doivent être effectués par un
technicien de service autorisé Miele.
Les travaux effectués par des personnes non qualifiées pourraient présenter
un danger et entraîner l’annulation de la
garantie.
Avant l’installation, débrancher la
sécheuse par culbutage de la
prise électrique en débranchant le cordon électrique ou en fermant le disjoncteur.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En
cas de défectuosité ou de panne, la
mise à la terre réduira le risque de choc
électrique en offrant une voie de résistance minimale pour le courant électrique. Cet appareil est muni d’un cordon électrique ayant un conducteur
d’équipement de mise à la terre et une
fiche de mise à la terre. La fiche doit
être branchée dans une prise appropriée qui est installée et mise à laterre adéquatement, conformément à
tous les codes et règlements locaux.
Faire évacuer l’air de la sécheuse
à l’extérieur.
Installer le système d’échappement de manière à ce que l’air évacué ne soit pas aspiré de nouveau
dans l’appareil.
Ne pas faire évacuer l’air de l’appareil dans une conduite utilisée
par des systèmes de chauffage ou des
chaudières au carburant ou au gaz,
dans une cheminée, un mur, un plafond
ou tout autre espace clos de votre immeuble ou maison.
En cas de doute concernant l’installation, communiquer avec le Département du service technique Miele.
CAN
1-800-565-6435
service@miele.ca
AVERTISSEMENT – Un raccordement inadéquat du conducteur
d’équipement de mise à la terre peut
présenter un risque de choc électrique.
En cas de doute, vérifier auprès d’un
électricien qualifié ou d’un représentant
de service ou du personnel si l’appareil
est adéquatement mis à la terre.
Ne pas modifier la fiche fournie
avec l’appareil : si elle ne s’ajuste
pas dans la prise, faire installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
25
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Mise aux déchets des
matériaux d’emballage
Mise aux déchets d’un ancien
appareil
La boîte de carton et les matériaux
d’emballage protègent l’appareil durant
son expédition. Ils ont été conçus pour
être biodégradables et recyclables.
Les anciens appareils contiennent des
matières recyclables. Veuillez contacter
votre bureau régional du recyclage
pour savoir si vous pouvez les recycler.
Vous assurer que tous les emballages
de plastique, les sacs, etc. soient mis
aux déchets de façon sécuritaire et tenus à l’écart des enfants. Danger de
suffocation ! Veuillez recycler.
Vous assurer que l’appareil ne représente pas un danger pour les enfants
lorsqu’il est entreposé pour mise aux
déchets. Avant de disposer de votre
ancien appareil, le débrancher de la
prise et couper le cordon électrique et
enlever toutes les portes pour éviter
tout danger.
26
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Mettre l’appareil à niveau
Il doit y avoir un espace d’échappement de 3/8 po (10 mm) entre l’appareil et le plancher. Cet espace de circulation d’air ne doit pas être
obstrué par le panneau en retrait de
la sécheuse ou des tapis empilés.
La sécheuse par culbutage peut aussi
être placée au-dessus d’une laveuse
Miele pour une installation empilée. Il
faut alors un nécessaire d’empilage
adéquat.
Le nécessaire d’empilage, no de pièce
12 996 026, est disponible auprès de
votre marchand Miele ou du Département du service technique Miele.
La sécheuse doit être mise à niveau
pour s’assurer que l’utilisation soit sécuritaire et adéquate. De petites différences n’ont toutefois pas d’effet négatif sur l’utilisation.
^ L’appareil peut être mis à niveau en
tournant les pieds dans le sens des
aiguilles d’une montre ou en sens inverse, selon les besoins.
27
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Pour de meilleurs résultats de séchage,
éviter les conduits super longs avec
trop de coudes ou d’angles. Éviter les
conduits dans les coins exigus.
Se servir de tuyaux de métal souple ou
de tuyaux de métal rigide pour la ventilation. Les tuyaux souples qui ne sont
pas métalliques ne devraient pas être
utilisés car ils constituent un risque d’incendie.
Plus les conduits seront courts, plus la
sécheuse sera efficace. L’air expulsé
est ralenti dans les conduits à cause de
la friction contre les parois internes.
Plus les parois internes sont lisses et
courtes, moins il y aura de friction.
Un conduit en coude ou plié peut créer
plus de friction qu’un conduit droit. Un
facteur de conduit plus long doit donc
être ajouté pour chaque coude ou pli
(voir Tableau 1). Ce facteur exprime la
résistance du pli quant à la longueur du
conduit droit.
Le facteur de longueur supplémentaire
est alors ajouté au conduit mesuré pour
donner la longueur efficace de conduit.
Un diamètre de conduit plus grand
aide à réduire la friction. Le diamètre du
conduit devrait donc être augmenté
avec la longueur accrue de conduit.
28
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Calculer la longueur de
conduit efficace
La longueur moyenne du conduit déterminera le diamètre du conduit.
^ Mesurer la longueur actuelle du
conduit nécessaire :
1. Établir le nombre de coudes ou de
plis nécessaires en notant le type de
coude et d’angle, et le rayon en
question (voir Tableau 1).
2. Ajouter la longueur supplémentaire
de conduit tel que spécifié dans le
Tableau 1 à la longueur actuelle du
conduit pour obtenir la longueur de
conduit efficace.
3. Le diamètre de conduit nécessaire
est indiqué au Tableau 2.
Remarque :
Les durées de séchage et la consommation d’énergie restent les mêmes
pour les conduits de 4 po (100 mm)
jusqu’à une longueur totale de 66 pi
(20 m). Les conduits plus longs doivent
mener à de légères augmentations
mais la fonction ne sera pas modifiée si
le diamètre de conduit nécessaire est
utilisé (Tableau 2).
Tableau 1
Type de
coude
Angle
Rayon
Longueur
de conduit
supplémentaire
pouce
cm
pouce
cm
jusqu’à
16
jusqu’à
16
40,6
20
50,8
40,6
12
30,5
4
10
14
35,6
90
228,5
28
71,1
Nécessaire
d’évacuation
mural avec
grille ou nécessaire
d’évacuation
de fenêtre
142
360,7
Nécessaire
d’évacuation
mural avec
clapet ou nécessaire
d’évacuation
de fenêtre
99
251,5
Raccord
d’échappement côté
gauche
193
490,2
Conduit
de métal
souple
90 °
45 °
Conduit de
métal lisse
90 °
Coude à 90°;
aucun rayon
90 °
Coude
Concertina
90 °
8
20,3
Tableau 2
Diamètre interne ou
longueur de rebord
Longueur efficace de
conduit
pouces
mm
pi
m
4 po
5 po
6 po
100
125
150
0 - 66
66 - 100
100 - 140
0 - 20
20 - 30
30 - 42,7
29
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Un conduit de métal souple a été utilisé
pour l’exemple suivant. D’autres types
de conduit peuvent avoir besoin d’une
longueur supplémentaire de conduit
(voir Tableau 1).
Exemple :
Raccord gauche . . . . . . . 39 po (1,0 m)
Longueur (L) . . . . . . . . . . 47 po (1,2 m)
Rayon plus bas (R) . . . . . 19 po (0,5 m)
Hauteur (H) . . . . . . . . . . . 39 po (1,0 m)
Rayon supérieur (R) . . . . . 19 po (0,5 m)
Tuyau mural avec
cadre de grille . . . . . . . . 149 po (3,8 m)
Longueur de conduit efficace
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 po (8,00 m)
30
Résultat :
Un diamètre de conduit de 4 po
(100 mm) est adéquat puisque la longueur efficace est inférieure à 66 pi (20
m) tel que spécifié au Tableau 2.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Conduit d’évacuation mural
Vue supérieure de la sécheuse
1. Cadre de la grille
2. Conduit
3. Adaptateur
4. Grille
5. Clapet
1. Tuyau mural
6. Vis
2. Garniture en mousse souple
Une garniture en mousse souple doit
être utilisée si la sécheuse par culbutage est raccordée directement à la
grille d’évacuation.
pouce
cm
4 1/4 po
10,8
4 po
10
23 1/2 po
60
1
28 /2 po
72,5
31
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Exemple 1
Raccorder les conduits
Raccordement du tuyau de métal rigide
à la sécheuse (vue latérale).
^ Attacher les conduits à l’évent.
^ Déplacer la sécheuse à sa position
permanente.
^ Attacher les conduits à l’orifice
d’échappement au moyen de l’adaptateur de conduit en solidifiant avec
du ruban de conduit ou une pince à
boyau.
pouce
cm
4 3/4"
12
5
22 /8"
57,5
1. KA-tuyau
2. Adaptateur
27 1/2"
70
36 /4"
92
Exemple 2
66 1/8"
168
La hauteur de l’adaptateur de conduit
dans une installation empilée.
32
1
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Pour déplacer le raccord d’échappement de l’arrière de l’appareil à la
gauche de l’appareil.
^ Fixer le raccord dans le trou latéral
en le poussant et en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
^ Sceller le trou d’échappement arrière
avec le capuchon.
^ Enlever la douille du trou d’échappement arrière en insérant un tournevis
mince dans l’ouverture de la pince
de retenue. Pousser délicatement la
pince vers le haut et tourner le raccord en même temps en sens inverse
des aiguilles d’une montre.
^ Pousser la pince de retenue du capuchon couvrant le trou d’échappement gauche vers le haut, le tourner
en sens inverse des aiguilles d’une
montre.
33
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Effectuer le raccordement
électrique
INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre.
En cas de défectuosité ou de
panne, la mise à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant
une voie de résistance minimale
pour le courant électrique. Cet appareil est muni d’un cordon électrique ayant un conducteur d’équipement de mise à la terre et une
fiche de mise à la terre. La fiche doit
être branchée dans une prise appropriée qui a été installée et mise à
la terre adéquatement, conformément à tous les codes et règlements
locaux.
MISE EN GARDE – Un raccordement inadéquat du conducteur de
mise à la terre de l’équipement peut
présenter un risque de choc électrique. En cas de doute, vérifier auprès d’un électricien qualifié, d’un
représentant de service ou du personnel si l’appareil est correctement
mis à la terre.
Ne pas modifier la fiche fournie avec
l’appareil : si elle ne s’insère pas
dans la prise, faire appel à un électricien qualifié pour l’installer.
34
Raccordement électrique
La sécheuse est munie d’un cordon
électrique de 5 pieds de longueur,
12/4 AWG et d’une fiche prise NEMA
14-30 P.
Elle devrait être raccordée à une alimentation électrique de 120/208-240 V,
15 A, 60 Hz AC. Une prise de mise à la
terre à 3 poles et 4 fils (type NEMA
14-30 R) est nécessaire.
NÉCESSAIRE D’INSTALLATION
FACILE
Si au lieu d’un fil dédié à 15 A pour cet
appareil vous avez une prise standard
120/208-240 V - 30 A, 60 Hz AC, vous
pouvez utiliser le "Nécessaire d’installation facile" qui vous permet d’utiliser ce
fil pour raccorder l’appareil.
Cette boîte de raccordement montée
au mur à double prolongateur peut
SEULEMENT être utilisée pour raccorder les laveuses Miele de série 1900 et
les sécheuses de série 1500 à une
prise existante de 30 A (NEMA 10-30R).
Pour de plus amples renseignements
au sujet du "Nécessaire d’installation facile" ou si vous avez des questions
concernant le raccordement électrique,
veuillez appeler :
CAN
1-800-565-6435
service@miele.ca
35
Droits de modification réservés / 000 / 1402
Ce papier est fabriqué de cellulose blanchie sans utiliser de chlore.
M.-Nr. 05 686 581

Manuels associés