MF411501U | Manuel du propriétaire | Miller INSIGHT CORE 14-PIN MODULE CE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
OM-260 430F/fre 2015−10 Procédés MIG MIG-pulsé Soudage à l’arc sous flux en poudre (SAW) Description Système de soudage avancé/ automatisé Insight Coret Module à 14 broches CE MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com/ams Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − GUIDE D’INSTALLATION RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − INSTALLER INSIGHT CORE 14 BROCHES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−1. Contrat de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−2. Informations sur la compatibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−3. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−4. Branchements et LED sur le module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−5. Montage et branchement du module Insight Core au poste de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−6. Montage et raccordement du module Insight Core à un poste SubArc Numérique avec accessoires basse tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−7. Montage et raccordement d’un module Insight Core à un poste SubArc DC 650/800/1000/1250 avec accessoires 115 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−8. Montage et raccordement d’un module Insight Core à un poste SubArc AC/DC 1000/1250 et Summit Arc 1000 avec accessoires 115 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−9. Télécharger le questionnaire de connectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−10. Télécharger et installer l’application de configuration de Insight Core sur un PC . . . . . . . . . . . . . . . . 3−11. Exécuter l’application de configuration pour installer le micrologiciel et définir les critères de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−12. Préparer le micrologiciel pour installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−13. Vérification de l’accessibilité avant raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−14. Configurer le type de connexion réseau appliquée à Insight Coret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−15. Installation de la mise à jour du micrologiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−16. Déterminer le numéro de série du dispositif et la clé de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−17. Enregistrer le dispositif initial et créer un compte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−18. Enregistrer des dispositifs supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−19. Paramétrage d’un horaire de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−20. Paramétrage d’un groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − DETECTION ET SUPPRESSION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 4 5 6 6 6 7 8 8 9 10 11 12 12 17 18 22 23 30 31 32 33 34 36 37 38 39 DECLARATION OF CONFORMITY for European Community (CE marked) products. MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product 14­pin Insight Core Module Stock Number 301072 Council Directives: • 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility • 2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment Standards: • IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements Signatory: December 01, 2014 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 269469A SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION fre_som_2015−09 7 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil. Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −, le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort. D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. OM-260 430 Page 1 LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surOM-260 430 Page 2 chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. OM-260 430 Page 3 LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de procréation. Se laver les mains après utilisation. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les OM-260 430 Page 4 câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 2 − GUIDE D’INSTALLATION RAPIDE 1. Télécharger et imprimer le questionnaire sur la connectivité réseau depuis https://insight.millerwelds.com/download. Demander au service informatique de remplir ce formulaire. 2. Télécharger l’utilitaire de configuration de Insight Core depuis https://insight.millerwelds.com/downloadet l’installer sur un PC. (Pour en savoir plus, voir la Section 3−10.) 3. Ouvrir l’utilitaire de configuration de Insight Core à l’aide de l’icône créé sur le bureau. (Voir Figure 3−11.) 4. Mettre à jour le micrologiciel si une version plus récente est disponible. Passer au point 5 si la version installée est la dernière en date. (Pour en savoir plus, voir la Section 3−12.) a. Cliquer sur le lien hypertexte “here” (ici) dans l’utilitaire de configuration. Télécharger les derniers fichiers du micrologiciel disponible sur le site web. b. Cliquer sur le bouton Locate Files (trouver les fichiers) de l’utilitaire de configuration et suivre les invites. 5. À l’aide du questionnaire rempli sur la connectivité réseau, renseigner les informations sur la connexion. (Pour en savoir plus, voir la Section 3−14.) . Avec un adressage statique, le PC doit être connecté au système Insight Core à l’aide d’un câble Ethernet à ce stade−là. Suivre les consignes fournies en Section 3−14. 6. Insérer la clé USB dans le PC. 7. Cliquer sur le bouton Save (enregistrer) pour sauvegarder le micrologiciel et les données de connexion sur la clé USB. 8. Retirer la clé USB du PC pour mettre à jour et connecter le dispositif Insight Core. 9. Insérer la clé USB dans le dispositif Insight Core et mettre le poste de soudage sous tension. a. La LED Network (jaune) clignote plusieurs fois pour indiquer que le transfert des données sur le dispositif Insight Core est en cours. Les fichiers seront écrits sur la clé USB pour l’enregistrement. b. Si la LED Network ne clignote pas, essayer avec une autre clé USB. Les données n’ont pas été transférées entre le dispositif Insight Core et la clé USB. 10. Une fois le dispositif connecté au réseau (LED jaune allumée) et à Internet (LED verte allumée), retirer la clé USB. . Pour connecter plusieurs dispositifs Insight Core, répéter les points 9 et 10 pour chaque dispositif avec la même clé USB. 11. Remettre la clé USB sur un ordinateur connecté à Internet. 12. Ouvrir un navigateur sur l’ordinateur pour accéder à la page https://insight.millerwelds.com/. 13. Cliquer sur le bouton First Time Set Up (première configuration). 14. Renseigner tous les champs. Pour trouver le numéro de série du dispositif Core ainsi que la clé de licence, voir le point 15. 15. Insérer la clé USB sur l’ordinateur et ouvrir le répertoire pour afficher les fichiers et les dossiers. (Pour en savoir plus, voir la Section 3−16.) 16. Ouvrir le dossier Device License Key (clé de licence du dispositif). . Un fichier .TXT sera écrit pour chaque dispositif installé. 17. Ouvrir le fichier .TXT associé au numéro de série à enregistrer. 18. Copier et coller le numéro de série et la clé de licence du fichier .TXT aux champs correspondants sur la page web d’enregistrement. 19. Cliquer sur le bouton Save (enregistrer). OM-260 430 Page 5 SECTION 3 − INSTALLER INSIGHT CORE 14 BROCHES 3−1. Contrat de licence Vous venez d’acquérir un dispositif (Insight Core) comprenant un logiciel sous licence de Miller Electric Mfg. Co. Lesdits produits logiciels et supports afférant, notamment les imprimés et la documentation “en ligne” ou électronique relative à ce logiciel, sont protégés par les lois et les traités internationaux en matière de propriété intellectuelle. Le logiciel est sous licence et n’est pas vendu. Tous droits réservés. 3−2. Informations sur la compatibilité Postes de soudage compatibles Deltaweld Dimension Goldstar Invision XMT Alumapower 302 302 302 350 MPa 304 CC/CV 350 MPa 452 452 452 352 MPa 350 CC/CV 450 MPa 652 652 652 354 MP 350 MPa 450 CC/CV 1000 450 MPa NT avec Arc Reach 456 MP 450 MPa NT 450 456 P 456 CC/CV 650 Du dépôt a été constaté avec des postes de soudage compatibles 14 broches utilisant des dévidoirs MPa. Les dévidoirs fonctionnant à 115 V AC ne sont pas compatibles avec cette unité. Les appareils qui nécessitent de la haute fréquence pour le soudage TIG ne sont pas compatibles avec cette unité. Pour en savoir plus sur les postes de soudage Miller ne se trouvant pas dans cette liste, contacter le service ISG en appelant le 920−954−3809. Postes de soudage SubArc compatibles SubArc Numériques SubArc DC 650 Numérique* DC 650** DC 800 Numérique* DC 800** DC 1000 Numérique* DC 1000** DC 1250 Numérique* DC 1250** AC/DC 1000 Numérique* AC/DC 1000** AC/DC 1250 Numérique* AC/DC 1250** Summit Arc 1000** Summit Arc 1250** *Pour les postes de soudage SubArc Numériques avec interface numérique/analogique SubArc basse tension, il faut un adaptateur SubArc Numérique vers Insight Core (301 295). **Pour les postes de soudage SubArc avec accessoires 115 V, y compris l’interface de commande HDC 1500, il faut un cordon adaptateur 115 V vers 14 broches (301 259). . Pour choisir l’adaptateur qui vous convient, merci de contacter Miller. OM-260 430 Page 6 NOTICE Use ONLY with compatible power sources or equipment damage may occur. • Do not use with Dynasty®, Maxstar®, or Syncrowave® power sources. • Read Owner's Manual to check compatibility. AVIS Utiliser des postes de soudage compatibles UNIQUEMENT, pour éviter tous dommages. • Ne pas utiliser avec les postes de soudage DYNASTY, MAXSTAR ou SYNCROWAVE. • Se reporter au manuel d'opérateur pour vérifier la compatibilité. 267353-A Réf. 267 353−A 3−3. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection IP21 Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il ne peut être utilisé ou entreposé à l’extérieur. IP21 2014−06 B. Informations sur les champs électromagnétiques (CEM) ! Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées lors du soudage. Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées. Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM. S S L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre. À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées. ce−emf 1 2010−10 C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) ! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. ce−emc 3 2014-07 OM-260 430 Page 7 3−4. Branchements et LED sur le module LED Network (jaune) Port LED LED Ethernet d’alimentation Internet (vert) (vert) Port USB Figure 3−1. Emplacement du port USB, du port Ethernet et des LED sur le module Insight 3−5. Montage et branchement du module Insight Core au poste de soudage 2 1 2 Poste de soudage Module Insight Core à 14 broches 3 Câble de commande 14 broches vers poste de soudage 4 Câble de commande 14 broches depuis dévidoir 5 Câble de soudage positif(+) 6 Câble de soudage négatif (−) 7 Tuyau de gaz 8 Dévidoir 9 Torche MIG 10 Pièce 11 Bouteille de gaz 1 2 11 1 . Le module peut être monté d’un côté ou de l’autre du poste de soudage. 2 6 3 5 4 7 10 8 9 Ref. 803 502-A / 245 855-A OM-260 430 Page 8 3−6. Montage et raccordement du module Insight Core à un poste SubArc Numérique avec accessoires basse tension 1 2 3 1 2 4 Poste de soudage Module Insight Core 14 broches Câble de commande 14 broches vers poste de soudage Adaptateur Insight Core vers poste SubArc Numérique . Pour les postes de soudage Sub- Arc Numériques avec interface numérique/analogique SubArc basse tension, il faut un adaptateur SubArc Numérique vers Insight Core (301 295, en option). Pour choisir l’adaptateur correspondant à votre poste de soudage SubArc, merci de contacter Miller Electric. 5 2 6 Interface numérique/analogique SubArc Câble de commande SubArc . Le module peut être monté d’un côté ou de l’autre du poste de soudage. 5 1 2 3 6 4 272 591-A / 272 594-A OM-260 430 Page 9 3−7. Montage et raccordement d’un module Insight Core à un poste SubArc DC 650/800/1000/1250 avec accessoires 115 V 1 2 1 3 2 4 Poste de soudage Module Insight Core 14 broches Câble de commande 14 broches vers poste de soudage Cordon adaptateur 115 V AC vers 14 broches . Pour les postes de soudage SubArc avec accessoires 115 V, y compris l’interface de commande HDC 1500, il faut un cordon adaptateur 115 V vers 14 broches (301 259). Pour choisir l’adaptateur conforme à votre poste de soudage SubArc, merci de contacter Miller Electric. 2 5 6 Interface de commande HDC 1500 A/DX Câble de commande . Le module peut être monté d’un côté ou de l’autre du poste de soudage. 1 5 6 3 2 4 272 592-A / 272 595-A OM-260 430 Page 10 3−8. Montage et raccordement d’un module Insight Core à un poste SubArc AC/DC 1000/1250 et Summit Arc 1000 avec accessoires 115 V 1 2 3 1 2 4 Poste de soudage Module Insight Core 14 broches Câble de commande 14 broches vers poste de soudage Cordon adaptateur 115 V AC vers 14 broches . Pour les postes de soudage SubArc avec accessoires 115 V, y compris l’interface de commande HDC 1500, il faut un cordon adaptateur 115 V vers 14 broches (301 259). Pour choisir l’adaptateur conforme à votre poste de soudage SubArc, merci de contacter Miller Electric. 2 5 6 Interface de commande HDC 1500 A/DX Câble de commande . Le module peut être monté d’un côté ou de l’autre du poste de soudage. 3 4 6 5 2 1 272 593-A / 272 589-A OM-260 430 Page 11 3−9. Télécharger le questionnaire de connectivité Pour assurer une bonne connectivité, se rendre sur la page de téléchargement de Insight Corehttps://insight.millerwelds.com/download. Télécharger et imprimer le questionnaire de connectivité réseau. Demander au service informatique de l’entreprise de remplir le formulaire. 3−10. Télécharger et installer l’application de configuration de Insight Core sur un PC 1. Pour télécharger l’application de configuration de Insight Core, se rendre sur la page https://insight.millerwelds.com/download. 2. Cliquer sur le nom du fichier et le sauvegarder sur le bureau du PC (voir Figure 3−2). Figure 3−2. Page web de téléchargement 3. Une fois l’application téléchargée, double−cliquer sur l’icône du bureau pour installer l’application sur le PC (voir Figure 3−3). Figure 3−3. Icône de l’application d’installation OM-260 430 Page 12 4. Cliquer sur le bouton Next (suivant) dans l’écran de l’assistant de configuration pour commencer l’installation sur l’ordinateur (voir Figure 3−4). Figure 3−4. Écran de l’assistant de configuration 5. Lire le Contrat de licence de l’utilisateur final et cocher la case pour accepter les conditions du contrat. Cliquer sur Next pour continuer (voir Figure 3−5). Figure 3−5. Contrat de licence de l’utilisateur final OM-260 430 Page 13 6. L’application sélectionne par défaut le disque local de l’ordinateur disposant de suffisamment d’espace pour installer le programme. Cliquer sur Next pour accepter cet emplacement ou modifier le chemin d’accès avant de continuer (voir Figure 3−6). Figure 3−6. Écran du dossier de destination 7. Cliquer sur le bouton Install pour procéder à l’installation de l’utilitaire de configuration (voir Figure 3−7). Figure 3−7. Écran d’installation de l’utilitaire OM-260 430 Page 14 8. Le statut du processus d’installation s’affiche sur l’écran jusqu’à ce que l’installation soit terminée (voir Figure 3−8). Figure 3−8. Écran du statut du processus d’installation 9. Cliquer sur le bouton Finish une fois le processus d’installation terminé (voir Figure 3−9). Figure 3−9. Écran d’installation terminée OM-260 430 Page 15 10. À présent, l’application est installée sur l’ordinateur. Via l’option Tous les programmes, on peut retrouver l’application dans un dossier intitulé Miller Insight Core Configuration (voir Figure 3−10). Un raccourci a également été placé sur le bureau de l’ordinateur lors de l’installation (voir Figure 3−11). Figure 3−10. Dossier du programme de l’application OM-260 430 Page 16 3−11. Exécuter l’application de configuration pour installer le micrologiciel et définir les critères de connexion . L’application permet de mettre à jour le micrologiciel installé sur le module Insight Core et de paramétrer le dispositif pour une connexion Ethernet câblée ou une connexion sans fil WiFi. 1. Pour exécuter l’application, double−cliquer sur le raccourci créé sur le bureau ou sur le fichier (.EXE) du programme dans l’application listée dans Tous les programmes (voir Figure 3−11). Figure 3−11. Raccourci de l’application de configuration 2. L’application vérifie automatiquement s’il n’existe pas une version plus récente de l’application. Si c’est le cas, un message apparaît pour inviter à remplacer la version existante par une version plus récente (voir Figure 3−12). Figure 3−12. Recherche d’une version plus récente de l’application en cours Si l’application est exécutée sur un ordinateur sans connexion Internet, cette recherche ne pourra pas aboutir. Cliquer sur OK pour poursuivre avec la version actuelle de l’application installée ou sur Cancel pour rétablir la connexion Internet (voir Figure 3−13). Figure 3−13. Écran d’échec de connexion Internet OM-260 430 Page 17 3−12. Préparer le micrologiciel pour installation . Avant de saisir les données de connectivité, télécharger la dernière version du micrologiciel à partir de la page de téléchargement. Cliquer sur le mot “here” (ici) qui s’affiche en bleu et la page de téléchargement s’ouvrira, à condition que l’ordinateur soit connecté à Internet. Figure 3−14. Vérifier la version du micrologiciel OM-260 430 Page 18 1. Sélectionner 14−pin Firmware. Sauvegarder le fichier du micrologiciel sur l’ordinateur, à un emplacement facile à trouver. Figure 3−15. Sélection du micrologiciel 14−pin Firmware 2. Cliquer sur le bouton intitulé Locate Files (Recherche de fichiers) dans l’encart Firmware Updates (mises à jour du micrologiciel). Une boîte de dialogue s’ouvre alors. Figure 3−16. Recherche des derniers fichiers de mise à jour du micrologiciel OM-260 430 Page 19 3. Cliquer sur Browse (Naviguer) et retrouver les noms des fichiers du micrologiciel téléchargés précédemment sur l’ordinateur. Figure 3−17. Retrouver les derniers fichiers du micrologiciel OM-260 430 Page 20 4. Double−cliquer sur les fichiers qui sont à mettre à jour pour les insérer dans la fenêtre de la boîte de dialogue et cliquer sur OK. Figure 3−18. Fichiers à mettre à jour dans la fenêtre Browse 5. Indiquer ensuite le nombre de jours pendant lesquels le micrologiciel sera valide. (Choisir entre 1 et 7 jours. Ce réglage évite l’installation inopinée de fichiers de versions antérieures du micrologiciel après expiration de ce délai.) Figure 3−19. Recherche des derniers fichiers de mise à jour du micrologiciel . Pour la mise à jour du micrologiciel, passer à la Section 3−15. . Pour configurer la connexion, passer à la Section 3−14. OM-260 430 Page 21 3−13. Vérification de l’accessibilité avant raccordement Le Cloud Miller Insight doit être accessible avant de raccorder le module Insight Core à un réseau. À l’aide d’un ordinateur situé au même endroit et raccordé au même réseau que le module Insight Core, se rendre sur la page http://collector.millerwelds.com . Si la connexion est valide, une page web validant la connexion apparaît alors (voir Figure 3−20) et la connexion peut se poursuivre. Si la page web ne se charge pas correctement, contacter le service informatique pour résoudre d’éventuels problèmes de pare−feu. Figure 3−20. Page web du collecteur Insight Core OM-260 430 Page 22 3−14. Configurer le type de connexion réseau appliquée à Insight Coret . Lors de l’installation initiale de l’appareil, il faudra d’abord déterminer le type d’installation. Les données relatives à la connexion doivent être renseignées à chaque nouvelle installation du produit Insight Core. S Pour configurer une connexion Ethernet câblée via DHCP (protocole d’attribution dynamique des adresses IP), voir la Section D. S Pour configurer une connexion sans fil, voir la Section E. S Pour configurer une connexion Ethernet câblée via adressage IP statique, voir la Section F*. S Pour configurer une connexion sans fil via adressage WiFi statique, voir la Section G*. * Pour les connexions par adresses statiques, l’ordinateur doit être raccordé directement au module par un câble Ethernet. D. Connecter le module Insight Core au réseau Ethernet câblé via le protocole d’attribution dynamique des adresses IP (DHCP) . Avant de procéder à l’installation, vérifier que la ligne Ethernet câblée à un accès ouvert au réseau Internet en raccordant un ordinateur portable à la prise jack réseau à l’aide d’un câble de connexion CAT5 et en ouvrant un site web externe connu. Si tout fonctionne bien, poursuivre la procédure ci−dessus. Dans le cas contraire, contacter l’équipe de support informatique de l’entreprise. 1. Cliquer sur le bouton Connect Module via Wired Ethernet (connecter le module via une ligne Ethernet câblée). 2. Par défaut, la communication entre module et le réseau Internet passe par le port 80. Si le réseau utilisé passe par un autre port, saisir le numéro du port adéquat dans le champ qui se trouve juste en dessus du bouton Connect Module via Wired Ethernet. Figure 3−21. Sélection d’un autre port que le port 80 par défaut . Pour continuer l’installation du micrologiciel, passer à la Section 3−15. OM-260 430 Page 23 E. Connecter le module Insight Core au réseau WiFi sans fil . Une fois les paramètres WiFi sélectionnés, utiliser les données fournies par le service informatique de l’entreprise [sur le formulaire Questionnaire sur la connectivité réseau (voir Section 3−9 pour savoir comment se procurer ce questionnaire)]. Données de connectivité requises pour l’installation initiale de chaque unité achetée. 1. Cliquer sur le bouton Connect Module via Wireless / WiFi (connecter le module via réseau sans fil/WiFi). 2. Saisir le nom/SSID du réseau sans fil souhaité. 3. Indiquer le type de sécurité du réseau sans fil. *La sécurité niveau Entreprise n’est pas disponible à ce jour. 4. Saisir la clé de sécurité (mot de passe) du réseau sans fil. (Remarque: ce champ reste inactif dans le cas d’un réseau “ouvert”.) . Ces réglages valent pour tous les modules Axcess Insight Core installés et ne devront être paramétrés qu’une fois lors de l’installation d’autres unités. Figure 3−22. Saisie de la clé de sécurité du réseau sans fil 5. Par défaut, la communication entre le module Axcess Insight Core et le réseau Internet passe par le port 80. Si le réseau utilisé passe par un autre port, saisir le numéro du port adéquat dans le champ prévu à cet effet. . Pour continuer l’installation du micrologiciel, passer à la Section 3−15. OM-260 430 Page 24 F. Configurer une connexion Ethernet câblée avec une adresse IP statique par page de serveur embarquée . Avant de procéder à l’installation, vérifier que la ligne Ethernet câblée à un accès ouvert au réseau Internet en raccordant un ordinateur portable à la prise jack réseau à l’aide d’un câble de connexion CAT5 et en ouvrant un site web externe connu. Si tout fonctionne bien, poursuivre la procédure ci−dessus. Dans le cas contraire, contacter l’équipe de support informatique de l’entreprise. 1. Cliquer sur le bouton Connect Module via Wired Ethernet (connecter le module via une ligne Ethernet câblée). Figure 3−23. Sélection des paramètres de configuration de la connexion Ethernet câblé 2. Raccorder le PC directement au port réseau (RJ45) du dispositif Insight à l’aide d’un câble Ethernet (CAT5 ou CAT6 ordinaire). 3. Mettre le poste de soudage sous tension. 4. Modifier les réglages de la carte réseau du PC utilisé pour interfacer avec la page du serveur Insight. a. Sur les ordinateurs avec Windows, suivre le chemin suivant: Panneau de configuration/Matériel et Audio/Réseau et Internet/Centre Réseau et partage/Modifier les paramètres de la carte. Ces réglages varient d’un ordinateur à l’autre. b. Effectuer un clic−droit sur Connexion au réseau local et sélectionner Propriétés. c. Cliquer sur Protocole Internet Version 4 (TCP/IPv4) et cliquer sur le bouton Propriétés. d. Prendre note des paramètres du réseau actuel avant de continuer. e. Cocher la case d’option “Utiliser l’adresse IP suivante”. f. Déterminer l’adresse IP statique suivante 169.254.0.1 ou autre (le dernier chiffre devant être autre que 2). g. Déterminer le masque de sous−réseau suivant: 255.255.255.0 h. Une fois tout ceci terminé, cliquer sur OK et fermer toutes les fenêtres de paramétrage du réseau. . Il faudra peut−être désactiver la connexion sans fil sur le PC utilisé pour connecter le module Insight via une connexion Ethernet câblée. . Une fois l’installation terminée, il faudra rétablir les paramètres de la carte réseau afin de se reconnecter au réseau de l’entreprise. 5. Fermer toutes les boîtes de dialogue et fenêtres de navigation pour le paramétrage du réseau. Ouvrir une nouvelle fenêtre de navigation sur le bureau de l’ordinateur. Attendre environ 30 secondes et ouvrir la page du serveur en saisissant l’adresse IP 169.254.0.2 directement dans le champ URL du navigateur (au lieu du nom du site web). . En cas d’échec d’accès à l’adresse IP statique attribuée, mettre l’unité hors tension, insérer la clé USB et rallumer l’unité. Cette manipulation permet d’écrire un fichier texte sur la clé USB intitulé IP_MAC_LIC_ADDR.txt. Ouvrir ce fichier à l’aide de l’application Bloc−Note pour vérifier que l’adresse IP statique attribuée est bien la même que l’adresse IP statique listée dans le fichier IP_MAC_LIC_ADDR.txt pour le dispositif Insight. OM-260 430 Page 25 6. Sur la page du serveur, cocher la case d’option Wired Ethernet et saisir les paramètres souhaités à partir des renseignements donnés sur le formulaire Questionnaire sur la connectivité réseau Insight de l’entreprise (voir Section 3−9). . L’adresse IP de cette page du serveur (169.254.0.2) est l’adresse par défaut déterminée pour le module Insight. Si vous prévoyez que dans votre entreprise, le module Insight utilise une connectivité via une adresse IP statique, l’adresse IP de cette page web sera modifiée de manière permanente une fois l’adresse IP statique attribuée via la procédure ci−dessous. . L’attribution d’une adresse IP statique permet d’afficher la page du serveur de tout dispositif Insight installé dans l’atelier depuis n’importe quel point du réseau en saisissant son adresse IP statique dans un navigateur. a. Dans la section Ethernet Settings, cocher l’option Static pour Device IP Address et pour Primary DNS. b. Saisir l’adresse IP statique du dispositif, le masque de sous−réseau, la passerelle, les données DNS et le numéro de port tel qu’indiqué par le service informatique (voir Figure 3−24). MC10001Z AC1000000X1X1X00XX00X0 Figure 3−24. Page du serveur de Insight 7. 8. 9. 10. 11. c. Ceci étant fait, cliquer sur Submit (envoyer) pour sauvegarder les paramètres de ce dispositif. Débrancher le câble de connexion Ethernet (CAT5 ou CAT6) du PC utilisé et raccorder le module Insight à la prise réseau Ethernet de l’entreprise à l’aide du câble de connexion. Mettre le poste de soudage hors tension et retirer toute clé USB pouvant être insérée. Attendre 10secondes. Remettre le poste de soudage sous tension. Le témoin jaune Network doit s’allumer une fois le réseau identifié. Le témoin vert Internet s’allume ensuite lorsqu’il identifie un accès Internet disponible. Quand les deux LED sont allumées en continu, cela signifie que l’installation matérielle pour l’adresse IP statique est terminée. . Si les voyants LED ne s’allument pas même après vérification de la connexion du réseau (voir section 3−13), contacter un agent commercial Miller. . Pour continuer l’installation du micrologiciel, passer à la Section 3−15. OM-260 430 Page 26 G. Configurer une connexion WiFi avec une adresse IP statique par page de serveur embarquée . Pour configurer une connexion WiFi avec une adresse IP statique, l’unité doit d’abord être connectée à un réseau Ethernet câblé. Avant de procéder à l’installation, vérifier que la ligne Ethernet câblée à un accès ouvert au réseau Internet en raccordant un ordinateur portable à la prise jack réseau à l’aide d’un câble de connexion CAT5 et en ouvrant un site web externe connu. Si tout fonctionne bien, poursuivre la procédure ci−dessus. Dans le cas contraire, contacter l’équipe de support informatique de l’entreprise. 1. Cliquer sur le bouton Connect Module via Wired Ethernet (connecter le module via une ligne Ethernet câblée). Figure 3−25. Sélection des paramètres de configuration de la connexion Ethernet câblé 2. Raccorder le PC directement au port réseau (RJ45) du dispositif Insight à l’aide d’un câble Ethernet (CAT5 ou CAT6 ordinaire). 3. Mettre le poste de soudage sous tension. 4. Modifier les réglages de la carte réseau du PC utilisé pour interfacer avec la page du serveur Insight. a. Sur les ordinateurs avec Windows, suivre le chemin suivant: Panneau de configuration/Matériel et Audio/Réseau et Internet/Centre Réseau et partage/Modifier les paramètres de la carte. Ces réglages varient d’un ordinateur à l’autre. b. Effectuer un clic−droit sur Connexion au réseau local et sélectionner Propriétés. c. Cliquer sur Protocole Internet Version 4 (TCP/IPv4) et cliquer sur le bouton Propriétés. d. Prendre note des paramètres du réseau actuel avant de continuer. e. Cocher la case d’option Utiliser l’adresse IP suivante. f. Déterminer l’adresse IP statique suivante 169.254.0.1 ou autre (le dernier chiffre devant être autre que 2). g. Déterminer le masque de sous−réseau suivant: 255.255.255.0 h. Une fois tout ceci terminé, cliquer sur OK et fermer toutes les fenêtres de paramétrage du réseau. . Une fois l’installation terminée, il faudra rétablir les paramètres de la carte réseau afin de se reconnecter au réseau de l’entreprise. 5. Fermer toutes les boîtes de dialogue de configuration du réseau et fenêtres de navigation. Ouvrir une autre fenêtre de navigation sur le bureau de l’ordinateur et attendre environ 30secondes. Ensuite, avec un micrologiciel version 1.19.10 ou ultérieure, saisir l’adresse IP 169.254.0.2 directement dans le champ URL du navigateur (au lieu du nom du site web). Pour toute version antérieure à 1.19.10, utiliser l’adresse IP 169.254.0.2/wifi.shtm. OM-260 430 Page 27 . En cas d’échec d’accès à l’adresse IP statique attribuée, mettre l’unité hors tension, insérer la clé USB et rallumer l’unité. Cette manipulation permet d’écrire un fichier texte sur la clé USB intitulé IP_MAC_LIC_ADDR.txt. Ouvrir ce fichier à l’aide de l’application Bloc−Note pour vérifier que l’adresse IP statique attribuée est bien la même que l’adresse IP statique listée dans le fichier IP_MAC_LIC_ADDR.txt pour le dispositif Insight. 6. Sur la page du serveur, cocher la case d’option Wireless WiFi et saisir les paramètres souhaités à partir des renseignements donnés sur le formulaire Questionnaire sur la connectivité réseau Insight de l’entreprise (voir Figure 3−26). . L’adresse IP de cette page du serveur (169.254.0.2) est l’adresse par défaut déterminée pour le module Insight. Si vous prévoyez que dans votre entreprise, le module Insight utilise une connectivité via une adresse IP statique, l’adresse IP de cette page web sera modifiée de manière permanente une fois l’adresse IP statique attribuée via la procédure ci−dessous. . L’attribution d’une adresse IP statique permet d’afficher la page du serveur de tout dispositif Insight installé dans l’atelier depuis n’importe quel point du réseau en saisissant son adresse IP statique dans un navigateur. MC10001Z AC1000000X1X1X00XX00X0 Figure 3−26. Page du serveur de Insight OM-260 430 Page 28 MC10001Z AC1000000X1X1X00XX00X0 Figure 3−27. Page du serveur de Insight a. Dans la section WiFi Settings, cocher l’option Static pour Device IP Address. b. Saisir l’adresse IP statique du dispositif, le masque de sous−réseau, la passerelle, les données DNS, le numéro de port, le type de sécurité, SSID et la clé de sécurité tel qu’indiqué par le service informatique (voir Figure 3−27). c. Ceci étant fait, cliquer sur Submit (envoyer) pour sauvegarder les paramètres de ce dispositif. 7. Débrancher le câble de connexion Ethernet (CAT5 ou CAT6) du PC utilisé. 8. Mettre le poste de soudage hors tension et retirer toute clé USB pouvant être insérée. 9. Attendre 10 secondes. 10. Remettre le poste de soudage sous tension. Le témoin jaune Network doit s’allumer une fois le réseau identifié. Le témoin vert Internet s’allume ensuite lorsqu’il identifie un accès Internet disponible. 11. Quand les deux LED s’allument en continu, cela signifie que l’installation matérielle pour l’adresse IP WiFi statique est terminée. . Pour continuer l’installation du micrologiciel, passer à la Section 3−15. OM-260 430 Page 29 3−15. Installation de la mise à jour du micrologiciel . Pour en savoir plus sur l’installation ou l’exécution de l’utilitaire de configuration, voir la Section 3−10 et la Section 3−11. Pour savoir comment trouver les fichiers du micrologiciel, voir la Section 3−12. Une fois les fichiers du micrologiciel trouvés et les paramètres de configuration définis (le cas échéant), cliquer sur le bouton SAVE dans la fenêtre de Configuration. Un message invitant à insérer une clé USB apparaît alors. Une fois la clé insérée, cliquer sur Save. Sur la clé USB, on retrouve alors un fichier Boot.cfg et un dossier/répertoire Firmware contenant le(s) fichier(s) du micrologiciel sélectionné. Le dispositif Insight Core doit trouver ces fichiers/dossier sur la clé USB insérée pour pouvoir mettre à jour le micrologiciel. Figure 3−28. Sélection de la lettre du périphérique USB Figure 3−29. Validation des paramètres de configuration de Insight Après avoir cliqué sur OK, l’application se ferme. La mise à jour du micrologiciel peut alors être installée sur le module Insight Core. . S’assurer que le module est raccordé à une connexion Internet pour les connexions câblées ou que le réseau sans fil est disponible pour les connexions sans fil. 1. Raccorder le module à 14 broches au poste de soudage. 2. Mettre le poste de soudage hors tension. 3. Insérer la clé USB dans le module à 14 broches. 4. Remettre le poste de soudage sous tension. . Les LED sur l’avant du module clignotent indiquant le transfert des paramètres en cours. Ensuite les deux LED Internet et Network arrêtent de clignoter et s’allument en continu pour indiquer que la connexion au réseau et à Internet a été établie (voir la Section 3−4). La mise à jour du micrologiciel est terminée. . Si seule la mise à jour du micrologiciel était requise, la procédure est alors terminée. . Le dispositif se prépare alors à l’enregistrement. Pour procéder à l’enregistrement, passer à la Section 3−16. OM-260 430 Page 30 3−16. Déterminer le numéro de série du dispositif et la clé de licence . Le numéro de série du dispositif et la clé de licence sont nécessaires pour enregistrer le produit. La clé USB utilisée en Section 3−15 contient désormais un fichier .txt nécessaire pour obtenir la clé de licence. 1. Retirer la clé USB du module Insight Core et l’insérer dans l’ordinateur puis laisser à ce dernier le temps de reconnaître le périphérique. 2. Ouvrir le dossier intitulé Device License Keys qui se trouve sur la clé USB. Figure 3−30. Dossier Device License Keys 3. Ouvrir à l’aide d’un éditeur de texte de type Bloc−Note le fichier .txt “IP_MAC_ADDR_LIC …” dans lequel se trouvent le numéro de série du module/dispositif et la clé de licence nécessaires pour l’enregistrement du dispositif. Figure 3−31. Fichier de la clé de licence du dispositif 4. Noter le numéro de série et la clé de licence. 00 . XX . 000 .XXX 00 . XX . 00 . XX . 00 . XX 00 . XX . 00 . XX . 00 . XX MC10001Z AC1000000X1X1X00XX00X0XX Figure 3−32. Informations sur la clé de licence du dispositif . Ce fichier indique également les données de connexion. Ces données varient sensiblement en fonction du type de connexion et du dispositif utilisés. . Pour procéder à l’enregistrement du dispositif, passer à la Section 3−17. OM-260 430 Page 31 3−17. Enregistrer le dispositif initial et créer un compte 1. Ouvrir un navigateur web et se rendre sur la page https://insight.millerwelds.com/registration. 2. Renseigner tous les champs illustrés dans Figure 3−33. Utiliser le numéro de série et la clé de licence indiqués en Section 3−16. . Si ce dispositif est un module supplémentaire ajouté au parc existant déjà enregistré, cliquer sur le bouton Log In et passer à la Section 3−18. Numéro de série du module Insight MC10001Z AC1000000X1X1X00XX00X0XX Clé de licence du point #2 Figure 3−33. Création d’un compte 3. Après avoir cliqué sur le bouton Register (enregistrer), la page d’accueil du compte qui vient d’être créé s’affiche alors (voir Figure 3−34). Figure 3−34. Tableau de bord du compte Insight Core . Pour enregistrer d’autres dispositifs, passer à la Section 3−18. OM-260 430 Page 32 3−18. Enregistrer des dispositifs supplémentaires 1. Se connecter au site web de Insight Core via https://insight.millerwelds.com/. 2. Cliquer sur l’onglet Configuration (voir Figure 3−35). 3. Dans l’onglet Configuration, cliquer sur le bouton Register New Device (enregistrer un nouveau dispositif). Figure 3−35. Écran Configuration 4. Un écran de confirmation apparaît alors. Si les informations sont correctes, cliquer sur le bouton Save (voir Figure 3−36). MC10001Z AC1000000X1X1X00XX00X0XX Figure 3−36. Écran de confirmation de l’enregistrement du dispositif 5. Une fois enregistré, le dispositif apparaît dans les actifs de l’entreprise et affiche une activité dès lors qu’un soudeur commence à utiliser le poste de soudage. OM-260 430 Page 33 3−19. Paramétrage d’un horaire de travail . Pour accéder aux réglages relatifs à l’entreprise, se connecter au site web Insight Core via https://insight.millerwelds.com/. 1. Pour établir un horaire de travail pour un module Insight Core, cliquer sur l’onglet Configuration puis sur l’onglet Company et enfin cliquer sur le bouton Add Shift (ajouter un horaire de travail) (voir Figure 3−37). Figure 3−37. Paramétrage d’un horaire de travail 2. Saisir les données pour paramétrer l’horaire de travail pour le dispositif, puis cliquer sur le bouton Save (voir Figure 3−38). Figure 3−38. Ajout d’un nouvel horaire de travail OM-260 430 Page 34 3. Après avoir cliqué sur le bouton Save, un écran de modification apparaît pour permettre les modifications ou corrections. Une fois les données paramétrées correctement, cliquer sur le bouton Save (voir Figure 3−39). Figure 3−39. Écran de modification des données de l’horaire de travail 4. Après avoir cliqué sur le bouton Save, les données relatives à l’horaire de travail apparaissent dans l’onglet Company (voir Figure 3−40). Figure 3−40. Écran des données de l’horaire de travail pour le dispositif OM-260 430 Page 35 3−20. Paramétrage d’un groupe 1. Pour paramétrer un groupe et organiser les dispositifs Insight par groupes logiques, ouvrir l’onglet Groups (voir Figure 3−41). Figure 3−41. Paramétrer un groupe de dispositifs 2. Saisir un nom dans le champ Group Name et cliquer sur le bouton Save (voir Figure 3−42). Figure 3−42. Saisie d’un nom de groupe 3. Une fois un groupe créé, revenir au début de la Section 3−18 pour ajouter d’autres dispositifs. S’assurer d’avoir les numéros de série et les clés de licence des dispositifs supplémentaires. 4. Pour affecter des appareils existants à un groupe, sélectionner l’appareil en question, cliquer sur Configuration, puis sur Groupes. Sélectionner ensuite le groupe souhaité pour l’appareil. OM-260 430 Page 36 SECTION 4 − DETECTION ET SUPPRESSION DES PANNES Si l’appareil ne se connecte pas à Internet, essayer de se connecter à http://collector.millerwelds.com. Si la connexion est valide, une page web validant la connexion apparaît alors (voir Figure 4−1). Figure 4−1. Page web du collecteur Insight Core Notes OM-260 430 Page 37 SECTION 5 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE 264 455-B Figure 5-1. Schéma électrique OM-260 430 Page 38 SECTION 6 − LISTE DES PIÈCES Part No. Description 301 072 ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... 259 221 264 624 264 626 263 771 259 519 259 465 141 162 152 369 264 880 241 026 Quantity Insight Coret 14-Pin Module Kit . . Housing, Circuit Control 14 Pin Insight Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assy, CCA Insight Core With Wifi 14 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Circuit Card Assy, 14 Pin Insight Core (W/Program) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Circuit Card Assy, Radio Carrier Internal Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable Assy, Interconnecting 14 Pin Insight Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Cable, Interconnecting Insight Core 14 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Housing Plug+Skts (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Panel, Mtg Components 14 Pin Insight Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Core, Toroidal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-260 430 Page 39 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2015 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MF” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la cause de leur panne. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique (sauf série classique) (pas de garantie main-d’œuvre) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Sources onduleurs (sauf spécification contraire) * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * Dispositifs de déplacements automatiques * Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Équipement de Contrôle extérieur et capteurs * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks * Organes de roulement/remorques * Appareil à souder par points * Ensembles d’entraînement de fil Subarc * Systèmes de refroidissement liquide * Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) * Télécommandes sans fil et récepteurs * Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) * Système de gérance de performance de soudage LiveArc 5. 6 mois — Pièces * Batteries * Torches Bernard (pas de main-d’oeuvre) * Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Torches M * Torches de soudage MIG et à l’arc submergé (SAW) * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Torches Roughneck * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller_warr_fre 2015−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Schémas électriques Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2015 Miller Electric Mfg. Co. 2015−01 An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les adresses à l’international, visitez www.Millerwelds.com