MF080175G | Manuel du propriétaire | Miller SUBARC DC 650/800, 1000/1250 DIGITAL POWER SOURCES Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
OM-265 363D/fre 2015−01 Procédés AS ( Arc Submergé ) Description Source d’alimentation pour le soudage à l’arc SubArc DC 650/800, 1000/1250 Digital Power Sources CE MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Spécifications des postes de soudage SubArc numériques DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Compatibilité du système SubArc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Caractéristiques statiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Renversement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Positionnement type de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Mise en place des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Raccordement à l’alimentation triphasée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − RACCORDEMENTS DU POSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Précisions sur le bornier TE2 et la prise distante RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Bornier TE1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − RACCORDEMENTS DE LA SORTIE DE SOUDAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Bornes de sortie de soudage et choix des diamètres de câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Raccordement des câbles de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Soudage sous flux en poudre (SAW) de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Raccordement de plusieurs postes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − FONCTIONNEMENT DU POSTE DE SOUDAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − FONCTIONNEMENT DE L’AUTOMATE PROGRAMMABLE (API) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Configuration de l’interface d’automatisation (utilisateurs d’automate programmable uniquement) . . 8-2. Raccordement à l’automate programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3. Exemple de fonctionnement d’un poste utilisant un automate programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1. Codes d’aide en cas d’erreurs du système SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3. Fusible F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4. Tableau de dépannage du poste de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE LISTE COMPLÈTE DES PIÈCES DÉTACHÉES − www.MillerWelds.com 1 1 1 3 5 5 5 7 7 9 10 10 10 10 10 12 13 13 13 13 14 14 15 16 18 20 20 21 22 22 23 24 28 29 29 30 30 31 31 34 34 36 36 37 38 DECLARATION OF CONFORMITY for European Community (CE marked) products. MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product Subarc DC 800 Digital Subarc DC 1250 Digital Subarc DC 650 Digital Subarc DC 1000 Digital Stock Number 907623 907625 907622 907624 Council Directives: • 2006/95/EC Low Voltage • 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility • 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Standards: • IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources • IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements Signatory: May 12, 2014 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 266179­A −1− SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION fre_som_2013−09 7 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. D Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil. D Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. D UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou D D D D D D D D D D D D D D le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −, le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. OM-265 364 Page 1 D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intense (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlure dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. OM-265 364 Page 2 D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. OM-265 364 Page 3 LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D D D D D D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux. OM-265 364 Page 4 D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D D D D D D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de procréation. Se laver les mains après utilisation. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les CEM peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-265 364 Page 5 OM-265 364 Page 6 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Safe1 2012−05 Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. Safe2 2012−05 Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol. Safe3 2012−05 Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil. Safe5 2012−05 Maintenir la tête à l’écart des fumées. Safe6 2012−05 Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local. Safe8 2012−05 Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Safe10 2012−05 Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances inflammables. Safe12 2012−05 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir. Safe14 2012−05 Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés. Safe16 2012−05 OM-265 363 Page 7 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. Safe20 2012−05 Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil. Safe30 2012−05 ? ? V A Consulter la plaque signalétique pour les conditions d’alimentation. Safe34 2012−05 Lire le Manuel de l’utilisateur et les étiquettes à l’intérieur pour vérifier les méthodes et les points de raccordement. ÍÍ Safe67 2012−06 Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Safe37 2012−05 Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une protection totale pour le corps. Safe38 2012−05 Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. Safe40 2012−05 ?V ÍÍ ÍÍ 3 Déplacer les cavaliers comme indiqué sur l’étiquette intérieure pour adapter la tension d’alimentation disponible sur le site de travail. Prévoir une longueur supplémentaire au conducteur de mise à la terre et connecter le conducteur de mise à la terre en premier. Relier les fils d’entrée d’alimentation selon les indications de l’étiquette à l’intérieur. Contrôler de nouveau toutes les connexions, toutes les positions des cavaliers et la tension d’alimentation avant de mettre le système sous tension. Safe68 2012−06 Fermer la porte avant de mettre l’appareil en fonction. Safe69 2012−06 OM-265 363 Page 8 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 2-2. Symboles et définitions divers . Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. A V Hz Ampères Volts Hertz Température Niveau de protection Convient à l’utilisation dans des zones de plus grand risque d’électrocution Branchement au secteur Entrée Transformateur redresseur triphasé Pourcentage Commande d’ampérage/de tension: panneau Courant continu À distance Triphasé Tension à vide nominale (moyenne) Terre de protection (terre) Tension primaire Borne de sortie de soudage négative Tension de charge conventionnelle KVA Marche I1 I2 S Facteur de marche Sortie Disjoncteur U0 U1 U2 S1 X IP Borne de sortie de soudage positive, forte inductance Borne de sortie de soudage positive, faible inductance Température Arrêt Soudage MIG/MAG Courant primaire Soudage à l’électrode enrobée (SMAW) Courant de soudage nominal Soudage à l’arc sous flux en poudre (SAW) Arc Force Courant alternatif monophasé Départ Arrêt Avance manuelle du fil Recul manuel du fil Temps d’évanouissement Programme Flux Temps de post-gaz Temps de pré-gaz Temps de départ Soudage TIG (GTAW) OM-265 363 Page 9 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les valeurs nominales des postes de soudage se trouvent à l’avant ou à l’arrière de l’appareil. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique et/ou la puissance nominale requises. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet au dos du présent guide pour toute référence ultérieure. 3-2. Spécifications des postes de soudage SubArc numériques DC Modèle Puissance nominale de soudage** Gamme d’ampérage/ de tension DC Tension à vide maximum −DC Ampérage d’entrée en fonction de la puissance de charge nominale, 60 Hz, triphasé Ampérage d’entrée en fonction de la puissance de charge nominale, 50 Hz, triphasé 230 V 460 V 575 V 380 V 400 V 440 V DC 650 numérique 650A à 44VDC, facteur de marche 100% 50 − 815 A en mode CC 20 − 44V en mode SAW DC 800 numérique 800A à 44 VDC, facteur de marche 60% DC 1000 numérique 1000 A à 44 VDC, facteur de marche 100% 100 − 1250A en mode CC DC 1250 numérique 1250 A à 44 VDC, facteur de marche 60% 20 − 44V en mode SAW 126 3,8* 63 1,9* 50,4 1,4* 75 Vpk 77 1,9* 180 5,8* 90 2,9* 73 1,8* KVA KW 50 1,52* 34,8 0,76* 73 3,2* 53 0,5* 66 1,6* 72 2,4* 68 Vpk 109 5,2* 104 5,0* 94 4,5* *Pendant la marche à vide **Les puissances nominales ont été définies au moyen d’essais thermiques réalisés à une température ambiante de 25° C, dont les résultats ont été extrapolés à une température ambiante de 40° C. 3-3. Compatibilité du système SubArc Les accessoires suivants sont compatibles avec les postes de soudage SubArc numériques DC 650/800 et 1000/1250. L’interface détectera automatiquement le type de poste et de bloc d’entraînement de fil raccordés. Interfaces: 300936 − Interface SAW numérique 300937 − Interface SAW analogique Blocs d’entraînement du fil: 300938 − Bloc d’entraînement de fil SAW 400, numérique, basse tension 300938001 − Bloc d’entraînement de fil SAW 400, basse tension, pour chariots de transport 300939 − Bloc d’entraînement de fil SAW 780, numérique, basse tension 300940 − Bloc d’entraînement de feuillard SAW 100, numérique, basse tension 300941 − Bloc d’entraînement de fil SAW 400, numérique, basse tension, avec support de montage Trémie de flux: 300942 − Trémie de flux SAW, numérique, basse tension 3-4. Spécifications environnementales A. Niveau de protection de tous les équipements mentionnés dans ce manuel Niveau de protection Plage de température de fonctionnement Plage de température de stockage −30 à 50°C (−22 à 122°F) −40 à 65°C (−40 à 149°F) IP23 Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder en cas de précipitations, à moins d’être protégé. OM−265 363 Page 10 IP23 2014−06 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com B. Précisions sur les Champs Électromagnétiques (EMF) de tous les équipements mentionnés dans ce manuel ! Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux champs électromagnétiques du public risquent d’être dépassées lors du soudage. Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage dans un environnement exclusivement professionnel (c’est-à-dire interdit au grand public ou réglementé comme un environnement à usage professionnel) par une personne experte ou dûment formée. Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir les Manuels utilisateur des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux EMF. S S L’évaluation des EMF sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre. À 1mètre de distance, les valeurs d’exposition aux champs électromagnétiques étaient moins de 20% inférieures aux valeurs autorisées. ce−emf 1 2010−10 C. Précisions sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM) des postes de soudage DC650/800A ! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. Cet équipement est conforme aux normes CEI61000−3−11 et CEI61000−3−12, et peut être relié à des systèmes publics basse tension, à condition que l’impédance Zmax de ces systèmes au point de couplage commun soit inférieur à 20,21mW (ou que la puissance de court−circuit Ssc soit supérieure à 7 915 195VA). L’installateur ou l’utilisateur de l’équipement est tenu de s’assurer que l’impédance du système est conforme aux restrictions prévues, si nécessaire en consultant l’opérateur du réseau de distribution. ce−emc 1 2014-07 D. Précisions sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM) des postes de soudage DC1000/1250A ! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. La CEI/TS61000−3−4 peut être utilisée pour guider les parties concernées par l’installation d’un équipement de soudage à l’arc ayant un courant d’entrée supérieur à 75A sur un réseau en basse tension. ce−emc 5 2014−07 OM−265 363 Page 11 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 3-5. Facteur de marche et surchauffe A. Facteur de marche et surchauffe pour les modèles DC 650/800A Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes pendant lequel le poste peut souder à une charge nominale sans surchauffer. PUISSANCE NOMINALE AMPÉRAGE DE SOUDAGE MODÈLE 650A En cas de surchauffe de l’appareil, le(s) thermostat(s) se déclenche(nt), la puissance est interrompue et le ventilateur se met en marche. Patienter quinze minutes que le poste refroidisse. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder à nouveau. % FACTEUR DE MARCHE AVIS − Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. Facteur de marche 100% Soudage continu Surchauffe 0 A/V 15 OU Réduire le facteur de marche Minutes marche1 4/95 / Réf. 168 918 B. Facteur de marche et surchauffe pour les modèles DC 1000/1250A AMPÉRAGE DE SOUDAGE Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes pendant lequel le poste peut souder à une charge nominale sans surchauffer. En cas de surchauffe de l’appareil, le(s) thermostat(s) se déclenche(nt), la puissance est interrompue et le ventilateur se met en marche. Patienter quinze minutes que le poste refroidisse. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder à nouveau. AVIS − Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. % FACTEUR DE MARCHE Facteur de marche 100% Soudage continu Surchauffe A/V 0 15 Minutes OM−265 363 Page 12 OU Réduire le facteur de marche duty1 4/95 / SA−191 157−B . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 3-6. Caractéristiques statiques Les caractéristiques statiques (sortie) du poste de soudage peuvent être décrites comme plongeantes lors du soudage SAW. Les caractéristiques statiques sont également affectées par les réglages de commande (y compris du logiciel), l’électrode, le gaz de protection, le matériau de l’ensemble soudé et d’autres facteurs. Pour plus d’informations sur les caractéristiques statiques du poste de soudage, contacter l’usine. SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Dimensions et poids Dimensions A A 762 mm (30 in.), oeilleton de levage incl. B 584 mm (23 in.) C 965 mm (38 in.), presse-étoupe incl. D 857 mm (33-3/4 in.) E 32 mm (1-1/4 in.) F 508 mm (20 in.) G 29 mm (1-1/8 in.) H Dia. 11 mm (7/16 in.) C B F G H 4trous D Poids Modèles 650/800 A: 247 kg Modèles 1000 A: 292 kg E Avant 800 453−A / 801 530 Modèles 1250 A: 295 kg 4-2. Renversement ! Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. OM−265 363 Page 13 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-3. Choix d’un emplacement 1 2 Oeilleton de levage Fourches de levage Utiliser l’oeilleton ou les fourches de levage pour déplacer l’appareil. Transport En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil. 1 3 Sectionneur de ligne Installer l’appareil à proximité d’une alimentation électrique appropriée. OU ! 2 Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence − voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 3 Positionnement et dégagement 460 mm (18 in.) 460 mm (18 in.) 4-4. Positionnement type de l’équipement 1 2 3 4 5 6 Poste de soudage Banc latéral Interface Support de la bobine Bloc d’entraînement du fil Torche 4 3 5 2 1 6 Réf. 131 138−A OM−265 363 Page 14 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-5. Guide d’entretien électrique Entret. élect. 2011−0 A. Guide d’entretien électrique des modèles DC 650/800numériques Le non-respect des recommandations du guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces recommandations sont destinées à un circuit adapté à la puissance nominale et au facteur de marche du poste de soudage. Dans les installations de circuits de dérivation, le code National Electrical Code (NEC) permet le dimensionnement du connecteur et des conducteurs en dessous de celui du dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11, et 630.12. Modèles 60Hz (DC 650 numérique) Modèles 50 Hz (DC 800 numérique) Tension d’alimentation (V) 230 460 575 380 400 440 Ampérage d’alimentation (A) à la puissance nominale 126 63 50.4 77 73 66 Fusibles temporisés 2 150 70 60 90 90 80 Fusibles ordinaires 3 200 90 80 125 110 100 1 (50) 6 (16) 6 (16) 4 (25) 4 (25) 4 (25) 208 (64) 328 (100) 513 (156) 335 (102) 371 (113) 449 (137) 6 (16) 8 (10) 8 (10) 6 (16) 6 (16) 8 (10) Ampérage nominal max. recommandé d’un fusible standard 1 Diam. mini. du conducteur d’alimentation en AWG 4 (mm 2) Longueur max. du conducteur d’alimentation recommandée (en mètres) Diam. mini. du conducteur de terre en AWG 4 (mm 2) Référence: 2014 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630) 1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible recommandé. 2 “Les fusibles” temporisés sont homologués UL “RK5”. Voir UL 248. 3 “Les fusibles” ordinaires (d’usage courant − sans temporisation intentionnelle) sont homologués UL “K5” (jusqu’à 60A inclus) et “H” (65A et plus). 4 Les données de cette section indiquent le diamètre du conducteur (hors cordon ou câble) entre le panneau de contrôle et l’appareil, selon le tableau du NEC 310.15(B)(16). Avec un cordon ou câble, le diamètre minimal du conducteur peut être plus important. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives aux cordons et câbles. B. Guide d’entretien électrique des modèles DC 1000/1250numériques Le non-respect des recommandations du guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces recommandations sont destinées à un circuit adapté à la puissance nominale et au facteur de marche du poste de soudage. Dans les installations de circuits de dérivation, le code National Electrical Code (NEC) permet le dimensionnement du connecteur et des conducteurs en dessous de celui du dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11, et 630.12. Modèles 60Hz (DC 1000 numérique) Modèles 50 Hz (DC 1250 numérique) Tension d’alimentation (V) 230 460 575 380 400 440 Ampérage d’alimentation (A) à la puissance nominale 180 90 72 111 105 96 225 110 90 125 125 110 Ampérage nominal max. recommandé d’un fusible standard 1 Fusibles temporisés 2 250 125 110 175 150 150 Diam. mini. du conducteur d’alimentation en AWG 4 (mm 2) 3/0 (95) 3 (35) 4 (25) 2 (35) 2 (35) 3 (35) Longueur max. du conducteur d’alimentation recommandée (en mètres) 204 (62) 337 (103) 438 (134) 322 (98) 357 (109) 358 (109) 4 (25) 6 (16) 6 (16) 6 (16) 6 (16) 6 (16) Fusibles ordinaires 3 Diam. mini. du conducteur de terre en AWG 4 (mm 2) Référence: 2014 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630) 1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible recommandé. 2 “Les fusibles” temporisés sont homologués UL “RK5”. Voir UL 248. 3 “Les fusibles” ordinaires (d’usage courant − sans temporisation intentionnelle) sont homologués UL “K5” (jusqu’à 60A inclus) et “H” (65A et plus). 4 Les données de cette section indiquent le diamètre du conducteur (hors cordon ou câble) entre le panneau de contrôle et l’appareil, selon le tableau du NEC 310.15(B)(16). Avec un cordon ou câble, le diamètre minimal du conducteur peut être plus important. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives aux cordons et câbles. OM−265 363 Page 15 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-6. Mise en place des cavaliers ! Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant d’installer ou de déplacer les cavaliers. Contrôler la tension d’alimentation disponible sur le site. 1 2 Modèles numériques DC 650/800 3 Étiquette de cavalier pour postes numériques DC650 et DC1000 Étiquette de cavalier pour postes numériques DC800 et DC1250 Cavaliers Déplacer les cavaliers en fonction de la tension d’alimentation. Fermer et verrouiller la porte d’accès ou passer à la Section 4-7. 1 193 546−A 2 2 193 526−A Ne pas trop serrer les écrous des cavaliers. Outils nécessaires: 9,52 mm (3/8 in.) 9,52 mm (3/8 in.) OM−265 363 Page 16 Réf. 265 207−A . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Notes OM−265 363 Page 17 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-7. Raccordement à l’alimentation triphasée 3 = Terre GND/PE 8 7 10 9 2 4 6 1 5 3 L1 6 L2 L3 4 = Terre GND/PE 3 5/32 in. Outils nécessaires: 9,52, 12,7 mm (3/8, 1/2 in.) 9,52 mm (3/8 in.) alimentation3 2012−05 − Réf. 803 766−C / 800 103−D / Réf. 801 116−A OM−265 363 Page 18 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-7. Raccordement de l’alimentation électrique triphasée (suite) ! L’installation doit être conforme à tous les codes nationaux et locaux et réalisée exclusivement par des personnes qualifiées. aux codes électriques nationaux, régionaux et locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses correspondant à l’ampérage et modifier la taille du trou. ! Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de connecter les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre les procédures relatives à l’installation et au démontage des dispositifs de verrouillage ou de consigne. ! Raccorder d’abord l’alimentation électrique au poste de soudage. Raccordements de l’alimentation électrique au poste de soudage 2 Presse-étoupe (fourni par le client) Installer un presse-étoupe de dimension adaptée au poste et aux conducteurs. Faire passer ces derniers (cordon) dans le presse-étoupe et serrer les vis. 3 Borne de masse du poste de soudage 4 Conducteur de terre vert ou vert/jaune Raccorder d’abord le conducteur de terre vert ou vert/jaune à la borne de masse du poste de soudage. Raccorder l’autre extrémité à la borne de masse du sectionneur. 5 Bornes de phase du poste de soudage 6 Conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V) et L3 (W) Raccorder les conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes de phase du poste de soudage. ! Toujours raccorder en premier le conducteur vert ou vert/jaune à la borne de masse de l’alimentation et jamais à une borne de phase. Se référer à la plaque signalétique du poste et vérifier la tension disponible sur le site. 1 Conducteurs d’alimentation (cordon fourni par le client) Sélectionner le diamètre et la longueur des conducteurs conformément à la section 4-5. Les conducteurs doivent correspondre Fermer et verrouiller la porte d’accès du poste de soudage. Raccordements de l’alimentation électrique au sectionneur 7 Sectionneur (interrupteur illustré en position OFF) 8 Borne de masse du sectionneur (alimentation) 9 Bornes de phase du sectionneur Raccorder d’abord le conducteur de terre vert ou vert/jaune à la borne de masse du sectionneur. Raccorder les conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes de phase du sectionneur. 10 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la section 4-5 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et fixer la porte sur le sectionneur de ligne. Suivre les procédures de verrouillage et de consigne établies pour la mise en service de l’appareil. Réf. alimentation3 2013−04 OM−265 363 Page 19 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 5 − RACCORDEMENTS DU POSTE 5-1. Précisions sur le bornier TE2 et la prise distante RC1 Fonction Broche sur RC1 Borne sur TE2 Courant d’alimentation électrique A, B − 24 VAC. Protection par disjoncteur CB2. C, D − 24VAC commun. J − Communication RS−485 des accessoires +. V − Communication RS−485 des accessoires −. Communication série des accessoires Fonction du contact Q − Commun de communication série des accessoires. Blindage H − Fil de blindage E/F du contact. P − Communication RS−485 Poste de soudage +. Communication série du poste de soudage N − Communication RS−485 Poste de soudage −. Z − Communication série Poste de soudage commun. Blindage G − Fil de blindage H/J du contact. Communication Poste à Poste K − Entrée de liaison de communication. Synchronisation poste de soudage E − Entrée de synchronisation. Détection de la tension W − Détection de la tension +. X − Réservée à la détection de la tension −. N − Fil de blindage M/L du contact. − N Signal de détection de la tension délivré par la borne de sortie de soudage. − P Signal de détection de la tension délivré par la borne de sortie de soudage Électrode. − PT Blindage Détection de la tension à distance Point Test. − Sans objet ! Éteindre le poste de soudage avant d’ouvrir la porte d’accès. 1 2 Porte d’accès Prise distante RC1 (dans la porte d’accès) Bornier TE2 Interface SAW 3 4 4 Raccorder la prise RC1 de l’interface SAW à la prise distante RC1 du poste de soudage. 5 5 Modbus RTU À utiliser avec un automate programmable (API) de contrôle en option. . Modèle représenté: DC 650/800. 1 Même positionnement pour les modèles DC 1000/1250. 2 3 Réf. 265 207−A / 265 690−B OM−265 363 Page 20 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 5-2. Bornier TE1 ! Éteindre le poste de soudage et débrancher l’alimentation électrique avant d’ouvrir la porte d’accès. 1 Trou d’accès Retirer l’obturateur du trou d’accès et installer le presse-étoupe fourni par le client. Faire passer les câbles à raccorder dans le trou d’accès. 2 3 Bornier à 12pôles Étiquette Déposer et conserver les vis puis ouvrir le panneau contenant le bornier. Réaliser les branchements par étiquette sur le panneau. Refermer le panneau et replacer les vis. . Modèle représenté: DC 650/800. Même positionnement pour les modèles DC 1000/1250. 2 1 3 A B 10VDC REMOTE CONTACTOR C E RMT CMD OUTPUT REF CMD +10VDC 0–+10VDC D F H RMT CURRENT VOLTAGE COMM FEEDBACK FEEDBACK (1V/100A) (1V/10V) M L RMT POWER ON/OFF 261064-A Outils nécessaires: 265207−A / 261064−A Borne Fonction A Contacteur distant 10VDC. B Le raccordement des bornes A et B activera la sortie de soudage. C Référence commande à distance +10VDC. Le raccordement des bornes C, D et E activera la commande à distance. E Commande de sortie 0 − +10VDC. Le raccordement des bornes C, D et E activera la commande à distance. D Commun à distance. F Le raccordement des bornes F et D entraînera un retour de courant (1V/100A). H Le raccordement des bornes H et D entraînera un retour de tension (1V/10A). M Marche/arrêt alimentation à distance. Le raccordement d’un interrupteur aux bornes M et L permet de mettre sous/hors tension le poste de soudage à distance. L OM−265 363 Page 21 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 6 − RACCORDEMENTS DE LA SORTIE DE SOUDAGE 6-1. Bornes de sortie de soudage et choix des diamètres de câbles* AVIS − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci-dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple, si le poste de soudage est à 30 m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60m (2 câbles de 30 m). Utiliser la colonne 60 m pour déterminer le diamètre du câble. Diamètre du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** Bornes de sortie de soudage ! Couper l’alimentation avant tout branchement aux bornes de sortie de soudage. ! Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. * Ce 30 m (100 ft) ou moins Ampérage de soudage 45 m (150 ft) Facteur de Facteur de marche marche 10-60% 60-100% 60 m (200 ft) 70 m (250 ft) 90 m (300 ft) 105 m (350 ft) 120 m (400 ft) Facteur de marche 10-100% AWG (mm2) AWG (mm2) AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 700 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 800 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 4x4/0 (4x120) 900 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 1000 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 1250 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 4x3/0 (4x95) tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de plus grand diamètre. **Le diamètre du câble de soudage en AWG repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ( ) = mm2 en unités métriques ***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 920−735−4505 (Miller) ou 1−800−332−3281 (Hobart). Réf. S−0007−K 2013−09 OM−265 363 Page 22 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 6-2. Raccordement des câbles de sortie de soudage 2 6 1 3 4 Outils nécessaires: 5 3/4 in. (19 mm) 803 778−B ! Couper l’alimentation avant tout branchement aux bornes de sortie de soudage. ! Un mauvais raccordement des câbles de soudage peut entraîner des surchauffes, voire un début d’incendie, ou peut endommager votre appareil. . Ne rien placer entre la borne de câble de soudage et la barre en cuivre. Veiller à ce que les surfaces de la borne de câble de soudage et de la barre en cuivre soient propres. 1 Raccordement correct du câble de soudage 2 Raccordement incorrect du câble de soudage 3 Borne de sortie de soudage 4 Écrou de borne de sortie de soudage fourni 5 Borne de câble de soudage 6 Barre en cuivre Déposer l’écrou de la borne de sortie de soudage fourni. Faire glisser la borne de câble de soudage sur la borne de sortie de soudage et fixer au moyen d’un écrou, de sorte que la borne de câble de soudage soit plaquée contre la barre en cuivre. raccordement des câbles de puissance de soudage 3−2010 Notes Un travail de professionnel! Les professionnels soudent et coupent en toute sécurité. Lire les règles de sécu­ rité au début de ce manuel. OM−265 363 Page 23 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 6-3. Soudage sous flux en poudre (SAW) de base . Le client doit fournir les éléments suivants: poste de soudage, câble de commande du poste, bloc d’entraînement de fil, câble prolongateur de bloc d’entraînement de fil, galets d’entraînement, torche, fil de soudage, câbles de soudage, fils de détection de la tension à distance, trémie de flux, câble prolongateur de trémie de flux et système de flux pour l’application souhaitée. A. Raccordements basiques du poste SAW pour un soudage en polarité inverse (DCEP) ! Mettre le poste de soudage et la commande de soudage hors tension et déconnecter l’alimentation électrique avant d’effectuer les raccordements. . Utiliser des fils de détection de la tension à distance dans toutes les applications. . Le diamètre de fil recommandé pour la détection de la tension à distance est d’au moins 2,05mm. . Modèle représenté: DC 650/800. Raccordements identiques pour les modèles numériques DC 1000/1250. Système de flux Interface SAW Trémie de flux Câble prolongateur moteur Bloc d’entraînement du fil Fil de détection de tension d’électrode provenant du câble du moteur Du bornier TE2, borne N Pièce à souder Câbles de soudage Réf. 254 240−A OM−265 363 Page 24 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com B. Conseils de placement des fils de détection de la tension à distance pour un arc unique (nécessaires) Fil de détection de la tension d’électrode à distance Fil de détection de la tension de soudage à distance INCORRECT Entraînement du fil Le fil de détection est influencé par le courant de soudage. Poste de soudage À cause des chutes de tension dans la pièce, la tension de l’arc peut être faible, ce qui peut nécessiter de s’écarter des procédures normales. Pince de masse Fil de détection de la tension de soudage à distance CORRECT Les fils de détection sont loin du passage du courant. Les fils de détection détectent la tension de l’arc avec précision. Meilleurs démarrages, meilleurs arcs et résultats plus fiables. Poste de soudage Fil de détection de la tension d’électrode à distance Entraînement du fil Pince de masse Réf. 804 108−A OM−265 363 Page 25 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com C. Conseils de placement des fils de détection pour plusieurs arcs INCORRECT Le courant du premier affecte la détection du second. Entraînement du fil Le courant du second affecte la détection du premier. Fils de détection de la tension d’électrode à distance Premier Entraînement du fil Poste de soudage Premier Fils de détection de la tension de masse à distance Second Second Aucun fil de détection ne mesure la bonne tension de masse, ce qui provoque l’instabilité au démarrage et de l’arc. Poste de soudage Pince de masse Premier Second Entraînement du fil Entraînement du fil Premier Fils de détection de la tension d’électrode à distance Poste de soudage INCORRECT La détection du premier est affectée par le courant de soudage du premier. La détection du second est affectée par le courant de soudage du second. Premier Second Fils de détection de la tension de masse à distance Second Pince de masse À cause des chutes de tension dans la pièce, la tension de l’arc peut être faible, ce qui peut nécessiter de s’écarter des procédures normales. Pince de masse Second Poste de soudage Premier Premier CORRECT Les deux fils de détection sont éloignés du passage du courant. Entraînement du fil Fils de détection de la tension d’électrode à distance Les deux fils de détection détectent la tension de l’arc avec précision. Pas de chute de tension détectée entre le premier et le second poste. Entraînement du fil Poste de soudage Fils de détection de la tension de masse à distance Premier Second Second Poste de soudage Meilleurs démarrages, meilleurs arcs et résultats plus fiables. Pince de masse Second Premier Réf. 804 108−A OM−265 363 Page 26 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com D. Raccordements basiques du poste SAW pour un soudage en polarité directe (DCEN) ! Mettre le poste de soudage et la commande de soudage hors tension et déconnecter l’alimentation électrique avant d’effectuer les raccordements. . Utiliser des fils de détection de la tension à distance dans toutes les applications. . Le diamètre de fil recommandé pour la détection de la tension à distance est d’au moins 2,05mm. . Lors du montage, immobiliser et attacher le fil de détection de la tension d’électrode provenant du câble du moteur pour un soudage en polarité directe (DCEN). . Modèle représenté: DC 650/800. Raccordements identiques pour les modèles numériques DC 1000/1250. Système de flux Interface SAW Trémie de flux Fil de détection de tension de l’électrode provenant du câble du moteur Câble prolongateur moteur Bloc d’entraînement du fil Du bornier TE2, borne N Du bornier TE2, borne P Pièce à souder Câble de soudage Réf. 254 240−A OM−265 363 Page 27 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 6-4. Raccordement de plusieurs postes ! AVIS − Pour toute question relative à la mise en parallèle, contacter l’usine avant de raccorder les postes. Un mauvais raccordement des postes en parallèle peut entraîner de sérieux dommages. Raccordements en parallèle des postes numériques 650/800: Pour utiliser plusieurs postes avec une électrode, procéder aux raccordements comme indiqué. POSTE(S) ESCLAVE(S) POSTE MAÎTRE RC1 RC1 RC2 (BLANC) Éteindre le poste de soudage avant d’ouvrir la porte d’accès. . Le premier poste contrôle la tension tandis que les autres fournissent du courant supplémentaire. RC2 (BLANC) . Seuls des postes similaires peuvent être montés en parallèle. À LA MASSE À LA MASSE Vers RC1 DU POSTE numérique DC 650 ESCLAVE (OU POSTE numérique DC 800 SI MONTAGE EN PARALLÈLE DE POSTES 800”) BLANC À L’ÉLECTRODE Raccordements en parallèle des postes numériques 1000/1250: 254 241−A POSTE(S) ESCLAVE(S) POSTE MAÎTRE RC1 RC1 RC2 (BLANC) À LA MASSE BLANC À L’ÉLECTRODE RC2 (BLANC) À LA MASSE Vers RC1 DU POSTE numérique DC 1000 ESCLAVE (OU POSTE numérique DC 1250 SI MONTAGE EN PARALLÈLE DE POSTES 1250”) 265 208−A OM−265 363 Page 28 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 7 − FONCTIONNEMENT DU POSTE DE SOUDAGE 7-1. Commandes 1 5 4 6 PROCESS OUTPUT 3 A/V ADJUST 1 Sélecteur de procédé Régler le sélecteur sur le procédé souhaité. • Mode SUB ARC : pour le soudage sous flux en poudre (SAW). • Mode CC : pour le gougeage. 2 Interrupteur de commande de puissance (Contacteur) Pour activer la sortie de soudage, placer l’interrupteur sur la position ON. L’interrupteur est désactivé quand une interface SAW est raccordée à une prise distante RC1 et mise sous tension, ou bien quand un automate programmable (API) a un contrôle actif à travers le connecteur Modbus RTU. De plus, elle est désactivée si le poste de soudage est un appareil esclave dans une configuration en parallèle. 3 Voyant de sortie active ! 262 962−B 2 ! Couper l’alimentation avant brancher l’appareil distant. de Pour commander la sortie de soudage à partir du panneau avant, placer l’interrupteur sur ON. Pour commander la sortie de soudage à distance, placer l’interrupteur sur REMOTE et raccorder l’appareil distant à la prise RC1. La commande à distance permet de sélectionner de nombreuses puissances, indépendamment de la position de réglage de l’ampérage et de la tension (A/V ADJUST). Si l’interrupteur OUTPUT est sur ON avant la mise sous tension de l’accessoire distant, le poste de soudage l’ignorera jusqu’à ce que l’interrupteur soit placé sur REMOTE. 4 Commande de réglage de l’ampérage / la tension (A/V ADJUST) Lorsque le sélecteur de procédé est en mode CC (courant continu), tourner le bouton vers la droite pour augmenter l’ampérage. L’ampérage se lit sur une échelle de contrôle externe dont les valeurs sont fournies à titre indicatif seulement. Lorsque le sélecteur de procédé est sur la position SUB ARC, le réglage peut être modifié en cours de soudage. 5 Voyant d’état/de défaillance Lorsqu’une défaillance se produit, le voyant émet un code lumineux séquentiel permettant d’identifier le problème (se reporter à la section 9-1). 6 Interrupteur principal avec voyant lumineux Lorsque le voyant est allumé, la sortie est active et les bornes de sortie de soudage sont sous tension. OM−265 363 Page 29 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 8 − FONCTIONNEMENT DE L’AUTOMATE PROGRAMMABLE (API) 8-1. Configuration de l’interface programmable uniquement) d’automatisation (utilisateurs d’automate ! Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de connecter les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre les procédures relatives à l’installation et au démontage des dispositifs de verrouillage ou de consigne. 1 Interrupteur DIP1 1 Configurer l’interrupteur DIP 1 sur la carte d’interface d’automatisation PC4 afin de le faire correspondre au débit en bauds du réseau et aux paramètres de parité. Définir ensuite l’adresse MODBUS de cet appareil. (se reporter au Tableau 8−1 à Tableau 8−3). Tableau 8−2. Données de débit en bauds Tableau 8−1. Adresse MODBUS DIP1 DIP1 Adresse 5 Débit 6 1 2 3 4 ON ON ON ON 40 OFF ON ON ON 41 ON OFF ON ON 42 OFF OFF ON ON 43 ON ON OFF ON 44 OFF ON OFF ON 45 ON OFF OFF ON 46 OFF OFF OFF ON 47 ON ON ON OFF 60 OFF ON ON OFF 61 7 ON OFF ON OFF 62 ON ON PAIR OFF OFF ON OFF 63 OFF ON IMPAIR ON ON OFF OFF 64 ON OFF AUCUNE OFF ON OFF OFF 65 OFF OFF réservé ON OFF OFF OFF 66 OFF OFF OFF OFF 67 ON ON 9600 OFF ON 19200 ON OFF 38400 OFF OFF réservé Tableau 8−3. Données de parité DIP1 Parité 8 Réf. 265 207−A OM−265 363 Page 30 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 8-2. Raccordement à l’automate programmable L’interface d’automatisation utilise un connecteur RJ45 pour communiquer en MODBUS RTU via le RS485. . Ce n’est PAS une connexion Ethernet! Les broches se raccordent ainsi: Tableau 8−1. Brochage des connecteurs Fonction Broche RJ45 Circuit 4 D+ 5 D− 8 Commun Boîtier Blindage Communication numérique Blindage 8-3. 1 2 3 4 5 6 7 8 Exemple de fonctionnement d’un poste utilisant un automate programmable Pour activer la commande de soudage à partir de l’interface d’automatisation, définir le bit “Automation Enable” (0x4000) dans le registre Command Flags (registre d’exploitation MODBUS 101). Au moyen du tableau de correspondance Tableau 8−3, définir le mode de soudage en écrivant dans le registre d’exploitation MODBUS105. Obtenir les valeurs minimum et maximum en lisant la section300 des registres d’entrée (se reporter au Tableau 8−5). Définir toutes les valeurs souhaitées pour les paramètres pertinents (registres d’exploitation MODBUS 102 à 107). Elles doivent être comprises entre les valeurs minimum et maximum lues à l’étape2. Vérifier que les valeurs sont correctes en lisant les registres d’entrée 102 à 107. Activer la sortie de soudage en définissant l’indicateur Output Enable Flag (activation de sortie) sur 1 dans le registre Command Flags (registre d’exploitation MODBUS 101). Les valeurs de retour de tension et de courant peuvent être lues à partir de la section200 des registres d’entrée (se reporter au Tableau 8−5). Désactiver la sortie de soudage en remettant l’indicateur Output Enable Flag (activation de sortie) sur 0 dans le registre Command Flags (registre d’exploitation MODBUS 101). S’il n’y a pas de communication en provenance du maître MODBUS pendant plus d’une seconde, le poste de soudage réinitialisera tous les registres à leur valeur par défaut. La communication peut porter sur la lecture ou l’écriture. Tableau 8−2. Codes des fonctions MODBUS Fonction Code de fonction Lire registre d’entrée 4 Lire registre d’exploitation 3 Écrire dans un seul registre 6 Écrire dans plusieurs registres 16 Lire/écrire dans plusieurs registres 23 Tableau 8−3. Registres d’exploitation MODBUS Adresse du registre PDU MODBUS Nom du registre Description du registre 100 101 Command Flags 101 102 Weld Voltage Command Commande de tension en 0,1V (utilisée pour CV et CV+C). 102 103 Weld Current Command Commande de courant en 1A (utilisée pour CC et CV+C). 103 104 Weld Wire Speed Vitesse du fil en IPM (uniquement valeur initiale en CV+C). 104 105 Weld Mode 105 106 Run−In Speed Percentage 106 107 Burn Back Time Temps durant lequel le poste est sous tension, fil arrêté, en millisecondes. 107 108 Drive Roll Diameter Diamètre en 0,03mm. Utilisé uniquement quand le RAD 100 est raccordé. Se reporter au Tableau 8−4. Se reporter au Tableau 8−7. Pourcentage (%) de vitesse de démarrage du point de consigne du fil de soudage OM−265 363 Page 31 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Tableau 8−4. Command Flags (Indicateurs de commande) (MODBUS 101) Nom d’indicateur Masque de bits Description Output Enable 0x0001 Activation de la sortie de soudage Wire Jog Up 0x0002 Avance du fil Wire Jog Down 0x0004 Recul du fil Flux On 0x0008 Ouverture de la vanne de flux Motor CW 0x2000 Sens du moteur (dans le sens horaire=1) Automation Enable 0x4000 Activation commande par l’API Reset Faults 0xC000 Réinitialisation après défaillance (tous les autres bits DOIVENT être à 0) Reserved 0x0010 − 0x1000 Réservé à un usage ultérieur (DOIT être à 0) Tableau 8−5. Registres d’entrée Adresse du registre PDU MODBUS Nom du registre Description du registre 100 101 Command Flags 101 102 Weld Voltage Command 102 103 Weld Current Command 103 104 Weld Wire Speed 104 105 Weld Mode 105 106 Run−In Speed Percentage 106 107 Burn Back Time 107 108 Drive Roll Diameter Utilisation aux fins de vérification du registre d’exploitation (se reporter au Tableau 8−3). Valeurs de retour du système 200 201 Status Flags 201 202 Voltage Feedback Retour de tension (volts x 10) 202 203 Current Feedback Retour de courant (ampères) 204 Help Code 203 Se reporter au Tableau 8−6. Code d’aide en cas d’erreurs du système (sinon, 0). Valeurs minimum/maximum (variables selon les postes de soudage, les moteurs et les modes de soudage) 300 301 Min Voltage Tension minimum (0,1V) de MODBUS 102. 301 302 Max Voltage Tension maximum (0,1V) de MODBUS 102. 302 303 Min Current Courant minimum (1A) de MODBUS 103. 303 304 Max Current Courant maximum (1A) de MODBUS 103. 304 305 Min WFS Vitesse minimum du fil (IPM) de MODBUS 104. 305 306 Max WFS Vitesse maximum du fil (IPM) de MODBUS 104. 306 307 Min Burnback Time Temps minimum de réinflammation (ms.) de MODBUS 107. 307 308 Max Burnback Time Temps maximum de réinflammation (ms.) de MODBUS 107. 308 309 Min Drive Roll Diameter Diamètre minimum de galet (en 0,03mm) de MODBUS 108. 309 310 Max Drive Roll Diameter Diamètre maximum de galet (en 0,03mm) de MODBUS 108. 400 401 Power Source Version Octet haut − version majeure # / octet bas − version mineure # 401 402 Automation Board Version Octet haut − version majeure # / octet bas − version mineure # 402 403 Motor Board Version Octet haut − version majeure # / octet bas − version mineure # 403 404 Display Board Version Octet haut − version majeure # / octet bas − version mineure # Informations système OM−265 363 Page 32 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Tableau 8−6. Indicateurs d’état (MODBUS 201) Nom d’indicateur Masque de bits Description Valid Arc 0x0001 Un arc valide a été détecté. Output On 0x0002 La sortie de soudage est activée. Run In 0x0004 Le poste de soudage est en mode démarrage. Soudage 0x0008 Le poste de soudage est en mode soudage. Réinflammation 0x0010 Le poste de soudage est en mode réinflammation. Error 0x8000 Le poste de soudage est en mode erreur (lire le registre d’entrée MODBUS 204). Tableau 8−7. Tableau de correspondance des modes de soudage Fréquence entrée de ligne (Hz) Mode Balance Ligne 60Hz Ligne 50 Hz Code mode de soudage CV Électrode positive −− −− 0x0000 CV+C Électrode positive −− −− 0x4000 Notes OM−265 363 Page 33 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 9 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 9-1. Codes d’aide en cas d’erreurs du système SAW Code d’aide de l’interface SAW numérique Voyant d’état/de défaillance Poste de soudage SAW Défaillance Description . HELP apparaîtra sur . Chaque l’afficheur supérieur et le numéro de code apparaîtra sur l’afficheur inférieur. séquence de clignotement sera suivie d’une interruption d’une seconde à l’issue de laquelle la séquence se répètera. 01 1 Lent Surintensité du transformateur primaire 03 3 Lent Voir code 30 04 4 Lent Voir code 40 05 5 Lent Surchauffe du circuit primaire Indique une défaillance du circuit électrique primaire. Quand cette indication s’affiche, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche. Indique que l’appareil a surchauffé. L’appareil s’est éteint pour permettre aux ventilateurs d’abaisser la température. L’appareil pourra être remis sous tension quand la température sera revenue à des valeurs normales. 06 6 Lent Voir code 60 21 2 Rapide, 1 Lent Dysfonctionnement de tension de la ligne d’alimentation primaire 26 2 Rapide, 6 Lent Touche bloquée sur l’interface de commande du moteur Indique qu’une touche est bloquée sur l’afficheur inférieur de l’interface SAW au démarrage. L’erreur disparaît lorsque la touche est relâchée. 30 3 Rapide Contacteur bloqué sur le poste de soudage Indique qu’un contacteur est bloqué sur le poste de soudage. L’erreur disparaît lorsque l’interrupteur du panneau de commande est placé sur REMOTE ou le contacteur est relâché. 32 3 Rapide, 2 Lent Erreur de débit du liquide de refroidissement Indique qu’une entrée de réfrigérant du bornier TB2 de l’interface SAW n’est pas raccordée à commun sur le TB2 (voir manuel utilisateur correspondant à cette interface). Indique que la tension de la ligne d’alimentation primaire est trop basse. Cette tension doit être égale à au moins 90% de la tension nominale spécifiée. Si ce code apparaît sur l’afficheur, faire contrôler la tension d’alimentation par un technicien formé et qualifié. Contrôler le débit du liquide de refroidissement et les raccordements au commun. Contrôler que le détecteur utilisé a un contact normalement ouvert. 40 4 Rapide Erreur Tachymètre Indique une erreur de tachymètre au niveau du moteur. Rechercher la présence d’éléments faisant obstacle dans le logement du dévidoir et au niveau de la bobine de fil. Contrôler que le câble de moteur ne soit pas acheminé avec le câble de soudage (si le fil se déplace correctement, le bruit peut corrompre le signal du tachymètre). Si ce code apparaît toujours sur l’afficheur, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche. 42 4 Rapide, 2 Lent Erreur Moteur Indique une erreur de moteur au niveau du moteur. Rechercher la présence d’éléments faisant obstacle dans le logement du dévidoir et au niveau de la bobine de fil. Si ce code apparaît toujours sur l’afficheur, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche. 44 4 Rapide, 4 Lent Bus moteur bas Indique que la tension du bus dans l’interface SAW est basse. 24VAC en provenance du poste de soudage peut être une tension basse si la tension de la ligne d’alimentation primaire est aussi basse ou, pour les postes DC, s’il n’est pas correctement relié. Augmenter la tension de la ligne primaire d’au moins 90% par rapport à la tension nominale prescrite. Contrôler que la liaison soit correcte sur les postes DC. Si le code apparaît toujours, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche. 45 4 Rapide, 5 Lent Touche bloquée sur le panneau de l’interface à affichage numérique Indique qu’une touche est bloquée sur l’interface numérique à la mise sous tension. L’erreur disparaît lorsque la touche est relâchée. 48 4 Rapide, 8 Lent Défaillance de gâchette Indique qu’un arc n’a pas été établi dans le délai imparti (moins de 8secondes ou 101,60 mm). 56 5 Rapide, 6 Lent Erreur commande Modbus 60 6 Rapide Défaillance carte mémoire 61 6 Rapide, 1 Lent Erreur de lecture de fichier 62 6 Rapide, 2 Lent Erreur d’écriture de fichier OM−265 363 Page 34 Indique que l’API active la sortie de soudage, le flux ou le déplacement du fil à la communication initiale. Effacer tous les bits de commande du MODBUS 101 pour réinitialiser. Indique une impossibilité de lire la carte mémoire. Carte mémoire défaillante ou format incorrect. Indique la présence d’un fichier corrompu sur la carte mémoire. Indique que la carte mémoire est pleine ou défectueuse. . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 9-1. Codes d’aide en cas d’erreurs du système SAW (suite) Code d’aide de l’interface SAW numérique Voyant d’état/de défaillance Poste de soudage SAW Défaillance Description . HELP apparaîtra sur . Chaque l’afficheur supérieur et le numéro de code apparaîtra sur l’afficheur inférieur. séquence de clignotement sera suivie d’une interruption d’une seconde à l’issue de laquelle la séquence se répètera. 63 6 Rapide, 3 Lent Fichier invalide Indique la présence d’un fichier invalide sur la carte mémoire. Le système n’a pas pu lire le fichier; toutefois, son contenu était invalide. Retirer la carte ou appuyer sur n’importe quelle touche pour supprimer l’erreur. 64 6 Rapide, 4 Lent Carte mémoire verrouillée Indique une tentative d’enregistrement sur une carte verrouillée. Cela se réfère à une intervention physique sur la carte mémoire. Déverrouiller la carte mémoire et réessayer. Essayer une autre carte. Retirer la carte ou appuyer sur n’importe quelle touche pour supprimer l’erreur. Si ce code apparaît toujours sur l’afficheur, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche. 65 6 Rapide, 5 Lent Fichier en lecture seule Indique une tentative d’enregistrement d’un fichier en lecture seule. Demander à la personne à l’origine du fichier si la lecture seule se justifie (altération du fichier en cas d’utilisation sur un PC). Utiliser une autre carte. Retirer la carte ou appuyer sur n’importe quelle touche pour supprimer l’erreur. 66 6 Rapide, 6 Lent Aucune carte mémoire détectée Indique qu’aucune carte mémoire n’a été détectée lors d’une tentative d’utilisation d’une carte mémoire. Insérer une carte ou appuyer sur n’importe quelle touche pour supprimer l’erreur. Essayer une autre carte. Si ce code apparaît toujours sur l’afficheur, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche. 67 6 Rapide, 7 Lent Format de carte mémoire non pris en charge 71 7 Rapide, 1 Lent Type de modèle invalide Dans le cas d’appareils montés en parallèle, le firmware du poste maître ne correspond pas au firmware du poste esclave. Mettre à jour le firmware des deux appareils. Si le code apparaît toujours, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche. 72 7 Rapide, 2 Lent Type de moteur invalide Indique l’absence ou le montage incorrect de la résistance dans le câble du moteur. Contrôler que le moteur utilisé est compatible avec ce système (se reporter à la section 3-3). Contrôler le branchement du moteur au câble de commande de l’interface du système. Resserrer le cas échéant (se reporter à la section 5−10). Si le code est toujours émis, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine. 73 7 Rapide, 3 Lent Erreur de sélection de programme Indique d’un programme invalide a été sélectionné au moyen des entrées de sélection de programme du bornier. La sélection de programme n’est pas disponible parce que les verrous sont activés. Cette erreur ne se produira que lorsque le mode de sélection des programmes est activé. 92 9 Rapide, 2 Lent Interruption de la communication parallèle 93 9 Rapide, 3 Lent Interruption de communication avec l’API Indique que la communication avec l’API a été interrompue pendant le soudage. 94 9 Rapide, 4 Lent Interruption de communication avec l’interface d’automatisation Indique que la communication avec l’interface d’automatisation a été interrompue pendant le soudage. 95 9 Rapide, 5 Lent Interruption de la communication série Indique que la communication entre la carte de commande de procédé et la carte de commande de moteur de l’interface SAW a été interrompue. 97 9 Rapide, 7 Lent Interruption de la communication primaire La carte de commande de procédé du poste de soudage ne peut pas communiquer avec le contrôleur de sortie. Déclencher un cycle de soudage. Si le problème persiste, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche. 98 9 Rapide, 8 Lent Interruption de la communication série Indique que la communication série a été initialement établie mais que désormais, elle dysfonctionne. Contrôler le raccordement des câbles de commande de l’interface/du poste SAW et resserrer au besoin. Elle peut sembler fonctionner normalement pendant les mises à jour de firmware. Si ce code apparaît toujours sur l’afficheur, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche. 99 9 Rapide, 9 Lent Dysfonctionnement de la communication série Indique que la communication série dysfonctionne. Contrôler le raccordement des câbles de commande de l’interface/du poste SAW et resserrer au besoin. Elle peut sembler fonctionner normalement pendant les mises à jour de firmware. Si ce code apparaît toujours sur l’afficheur, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche. Indique que le système de fichiers n’est pas pris en charge. Taille carte mémoire trop petite. Sur le deuxième poste: indique que la communication ne peut pas être établie avec le premier poste. Sur le premier poste: indique que la communication a été interrompue pendant le soudage. OM−265 363 Page 35 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 9-2. Entretien courant ! Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de procéder à l’entretien courant ou à un dépannage. n = Contrôler Z = Modifier ~ = Nettoyer * Travail à confier à un agent d’entretien agréé. l = Remplacer Tous les 3 mois l Étiquettes illisibles Tous les 6 mois n l Câbles de soudage ~ Bornes de soudage OU ~ Unité intérieure (tous les mois en cas d’utilisation intensive) 9-3. Fusible F1 1 ! Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de contrôler ou remplacer le fusible. 1 Fusible F1 (Voir la capacité dans la liste des pièces) Le fusible F1 protège le transformateur de commande des surcharges. L’ouverture de F1 entraîne l’interruption de la puissance de soudage et du moteur de ventilateur. Remplacer F1. Fermer et verrouiller la porte d’accès. Outils nécessaires: 9,52 mm (3/8 in.) OM−265 363 Page 36 802 295 . Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 9-4. Tableau de dépannage du poste de soudage Problème Pas de puissance de soudage; appareil complètement inopérant; voyant interrupteur principal éteint. Solution Mettre le sectionneur de ligne sur la position ON (se reporter à la Section 4-7). Rechercher un ou des fusibles de ligne coupé(s) et le (les) remplacer le cas échéant (se reporter à la section 4-7). S’assurer que les branchements électriques sont corrects (se reporter à la section 4-7). S’assurer que la position des cavaliers est correcte (se reporter à la section 4-6). Contrôler le fusible F1 et le remplacer au besoin (se reporter à la section 9-3). Pas de puissance de soudage; voyant interrupteur principal allumé. Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (se reporter à la section 3-5). En cas d’utilisation de la commande à distance, mettre l’interrupteur OUTPUT (contacteur) sur la position REMOTE 14 et brancher la commande à distance (se reporter aux sections 5-1 et 7-1). Dans le cas contraire, mettre l’interrupteur sur la position ON (se reporter à la section 7-1). Contrôler, réparer ou remplacer l’appareil distant. Pas de puissance de soudage; voyant interrupteur principal allumé; ventilateur arrêté. S’assurer que les branchements électriques sont corrects (se reporter à la section 4-7). Rechercher un ou des fusibles de ligne coupé(s) et le (les) remplacer le cas échéant ou réarmer le disjoncteur (se reporter à la section 4-7). Placer ensuite l’interrupteur principal sur la position OFF puis ON. Si la puissance n’est toujours pas rétablie, faire contrôler son rapport de court-circuit par l’agent d’entretien agréé par l’usine. Puissance de soudage limitée et faible tension à vide. Vérifier la position de l’interrupteur de commande d’ampérage/de tension à distance (se reporter à la section 7-1). Rechercher un ou des fusibles de ligne coupé(s) et le (les) remplacer le cas échéant (se reporter à la section 4-7). S’assurer que les branchements électriques sont corrects (se reporter à la section 4-7). S’assurer que la position des cavaliers est correcte (se reporter à la section 4-6). Nettoyer et resserrer tous les branchements de la sortie de soudage. L’appareil délivre seulement une puissance de soudage maximum ou minimum. Vérifier la position de l’interrupteur de commande d’ampérage/de tension à distance (se reporter à la section 7-1). Sortie de soudage erratique ou incorrecte. Utiliser un câble de soudage de diamètre et de type approprié (se reporter à la section 6-1). Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler la carte de commande PC1 et le dispositif à effet Hall HD1. Nettoyer et serrer tous les raccordements de soudage. Contrôler l’installation du bloc d’entraînement du fil en se conformant au manuel de l’utilisateur. Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler la carte de commande PC1 et le dispositif à effet Hall HD1. Pas de puissance 24 VAC au niveau de la prise distante RC1. Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB2. Le ventilateur ne fonctionne pas. À noter: le ventilateur ne fonctionne que lorsqu’un refroidissement se révèle nécessaire. Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur. Faire contrôler le moteur du ventilateur par un agent d’entretien agréé par l’usine. OM−265 363 Page 37 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. SECTION 10 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES Figure 10-1. Schéma électrique des modèles DC 650/800 OM-265 363 Page 38 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 262 523-B OM-265 363 Page 39 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. Figure 10-2. Schéma électrique des modèles DC 1000/1250 OM-265 363 Page 40 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 262 521-B OM-265 363 Page 41 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2015 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MF” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la cause de leur panne. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique (sauf série classique) (pas de garantie main-d’œuvre) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Sources onduleurs (sauf spécification contraire) * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * Dispositifs de déplacements automatiques * Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Équipement de Contrôle extérieur et capteurs * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks * Organes de roulement/remorques * Appareil à souder par points * Ensembles d’entraînement de fil Subarc * Systèmes de refroidissement liquide * Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) * Télécommandes sans fil et récepteurs * Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) * Système de gérance de performance de soudage LiveArc 5. 6 mois — Pièces * Batteries * Torches Bernard (pas de main-d’oeuvre) * Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Torches M * Torches de soudage MIG et à l’arc submergé (SAW) * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Torches Roughneck * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller_warr_fre 2015−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Schémas électriques Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2015 Miller Electric Mfg. Co. 2015−01 An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les adresses à l’international, visitez www.Millerwelds.com