Toro VR-3500 Rammer Compactor Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro VR-3500 Rammer Compactor Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3421-183 Rev A
Pilon compacteur VR-2650
N° de modèle 68034—N° de série 402000000 et suivants
N° de modèle 68035—N° de série 402000000 et suivants
N° de modèle 68036—N° de série 402000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3421-183* A
Introduction
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Cette machine est conçue pour compacter une large
gamme de substances du sol, y compris l'argile, le
limon, le gravier, le sable et la glaise.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines
régions et certains pays en exigent l'usage sur le
moteur de cette machine. Si vous avez besoin d'un
pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur
agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont
homologués par le Service des forêts du Ministère de
l'Agriculture des États-Unis (USDAFS).
Important: Avec votre appareil mobile, vous
Vous commettez une infraction à la section 4442
du Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe sans l'équiper
d'un pare-étincelles en bon état de marche, ou
sans que le moteur soit bridé, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies. D'autres
états ou régions fédérales peuvent être régis par des
lois similaires.
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder aux
informations sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et de la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
g240400
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
N° de modèle
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité ........................................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Vue d'ensemble du produit ........................................ 8
Commandes ...................................................... 8
Caractéristiques techniques .............................. 9
Utilisation ................................................................ 10
Avant d'utiliser la machine ................................ 10
Ajout de carburant ............................................ 10
Contrôle des niveaux de liquides de la
machine ........................................................ 12
Démarrage du moteur....................................... 12
Arrêt du moteur................................................. 12
Transport de la machine ................................... 13
Conseils d'utilisation ........................................ 13
Entretien ................................................................. 14
Programme d'entretien recommandé .................. 14
Procédures avant l'entretien ................................ 14
Débranchement du fil de la bougie .................... 15
Entretien du moteur ............................................. 15
Entretien du filtre à air ....................................... 15
Contrôle du niveau et vidange de l'huile
moteur........................................................... 17
Vidange de l'huile du logement de
ressort........................................................... 18
Entretien de la bougie ....................................... 20
Entretien du patin de compactage ........................ 21
Contrôle du patin de compactage ..................... 21
Nettoyage ............................................................ 21
Nettoyage des débris sur la machine ................ 21
Remisage ............................................................... 22
......................................................................... 22
Remise en service après remisage ................... 22
Dépistage des défauts ............................................ 23
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
3
Sécurité
•
Cette machine peut occasionner des accidents si
elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
Pour réduire les risques d'accidents et de blessures,
respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées
par le symbole de sécurité et la mention Prudence,
Attention ou Danger. Ne pas respecter ces
instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
•
Consignes de sécurité
Ce produit peut causer des blessures graves.
Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un poison inodore
mortel en cas d'inhalation.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
d'un local fermé.
•
Apprendre à se servir de la
machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre
•
•
•
•
attachez-les, rentrez les vêtements amples et ne
portez pas de bijoux pendants.
Examinez l'endroit où la machine sera utilisée et
débarrassez-le de tout objet avant l'utilisation.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez du carburant, en raison de leur
inflammabilité et du risque d'explosion des
vapeurs qu'ils dégagent.
– Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
– Utilisez uniquement des récipients
homologués.
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
– N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas
le réservoir dans un local fermé.
– Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle
celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez
pas le moteur en marche. Évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation
complète des vapeurs de carburant.
Vérifiez que les protections sont en place et
fonctionnent correctement. N'utilisez pas la
machine en cas de mauvais fonctionnement.
Utilisation
documentation de formation. Il appartient
au propriétaire de la machine d'expliquer le
contenu du manuel aux personnes (utilisateurs,
mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou
comprendre son contenu.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous
posséder les compétences nécessaires. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
• Soyez vigilant et attentif lorsque vous utilisez
•
•
•
•
•
•
•
Avant d'utiliser la machine
• Portez des vêtements appropriés, y compris un
casque, une protection oculaire, un pantalon, des
chaussures solides à semelle antidérapante et des
protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs,
•
4
la machine. Ne participez à aucune activité
susceptible de vous distraire, sous risque de
causer des blessures ou des dommages matériels.
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé ou mal ventilé.
N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale,
réglez la commande d'accélérateur à bas régime
et arrêtez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation, pour quelque raison que ce soit.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone
de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
N'admettez personne dans le périmètre de travail.
Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone
de travail.
N'approchez pas les pieds du compacteur.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Procédez avec prudence pour charger la machine
• Ne stockez pas le carburant à proximité d'une
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
flamme et ne vidangez pas le réservoir de
carburant à l'intérieur d'un local.
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
• Ne touchez aucune des pièces de la machine juste
personnes non qualifiées.
après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes.
Laissez-les refroidir avant d'entreprendre des
réparations, des réglages ou des entretiens.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• La foudre peut causer des blessures graves ou
• Débranchez la bougie avant d'entreprendre des
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
réparations.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche.
Entretien et remisage
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
et toutes les fixations bien serrées. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
machine dans un local à l'écart de toute flamme.
• Amenez la machine sur une surface plane et
• Gardez les écrous et boulons bien serrés.
horizontale, réglez la commande d'accélérateur
sur bas régime et coupez le moteur. Attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
Maintenez le matériel en bon état de marche.
• Arrêtez-vous et examinez la machine après avoir
heurté un obstacle. Effectuez les réparations
nécessaires avant de remettre le moteur en
marche.
• Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les
débris qui se trouvent sur les entraînements, les
silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que
des pièces de rechange Toro d'origine.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal133-5619
133-5619
decal125-4966
125-4966
1. Déplacer vers la gauche
pour démarrer le moteur.
5
2. Déplacer vers le haut pour
couper le moteur.
decal125-8183
125-8183
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de vérifier le niveau
d'huile moteur.
decal125-8181
125-8181
1. Risque de rebond – lisez le Manuel de l'utilisateur avant
de procéder à tout entretien.
decal125-8182
125-8182
1. Bas régime
3. Haut régime
2. Commande de régime
variable
6
decal125-8191
125-8191
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment démarrer
le moteur – 1) Tournez le levier à la position de démarrage du
moteur; 2) Fermez le starter; 3) Tirez la poignée du lanceur;
4) Ouvrez le starter.
5. Attention – ne laissez personne s'approcher de la machine
en marche.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment arrêter le
moteur – tournez le levier à la position d'arrêt du moteur.
6. Risque d'asphyxie – ne faites pas tourner le moteur dans un
lieu fermé.
3. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; portez des
protecteurs d'oreilles.
7. Risque d'explosion – coupez le moteur et éteignez toute
flamme avant de faire le plein de carburant.
4. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protection et tous les capots en place.
7
Vue d'ensemble du
produit
g023108
Figure 4
Modèles 68034 et 68035
1. Commande – en position
MARCHE
2. Commande – en position
ARRÊT
3. Arrêt
4. Marche
g023144
Figure 3
1. Patin de compactage
6. Poignée
2. Bouchon de remplissage
d'huile et indicateur de
niveau
3. Commande d'accélérateur
7. Réservoir de carburant
4. Anneau de levage
5. Bouchon du réservoir de
carburant
8. Poignée du lanceur
9. Logement de ressort
g023113
Figure 5
Modèle 68036
10. Poignée de relevage
1. Commande – en position
MARCHE
2. Commande – en position
ARRÊT
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes.
3. Arrêt
4. Marche
Commande de starter
Utilisez la commande de starter (Figure 6 ou Figure
7) pour démarrer quand le moteur est froid. Avant
de tirer la poignée du lanceur, placez la commande
de starter en position Fermée. Lorsque le moteur
est en marche, amenez la commande de starter en
position Ouverte. N'utilisez pas le starter si le moteur
est chaud ou si la température ambiante est élevée.
Commande Marche/Arrêt du
moteur
La commande Marche/Arrêt permet au moteur
de fonctionner lorsqu'elle est tournée en position
MARCHE. En position ARRÊT, elle coupe l'alimentation
en carburant du moteur ce qui empêche ce dernier de
fonctionner (Figure 4 ou Figure 5).
8
g023107
Figure 6
Modèles 68034 et 68035
1. Position OUVERTE
2. Position FERMÉE
3. Commande de starter
g020101
Figure 8
1. Position HAUT RÉGIME
2. Commande de régime
variable
3. Position BAS RÉGIME
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de
la machine sont susceptibles de modifications sans
préavis.
g023112
Figure 7
Modèle 68036
Modèle
68034
68035
68036
Poids
60 kg (132 lb)
65 kg (144 lb)
70 kg (154 lb)
Longueur
77 cm
(30,6 po)
75 cm
(29,7 po)
85 cm
(33,8 po)
Largeur
34 cm
(13,5 po)
37 cm
(14,9 po)
41 cm
(16,4 po)
Commande d'accélérateur
Hauteur
106 cm
(42 po)
106 cm
(42 po)
111 cm
(44 po)
La commande d'accélérateur régule le régime moteur.
Lorsque la commande est en position BAS RÉGIME, le
moteur tourne au ralenti. Cette position est également
la position de démarrage. Lorsque vous amenez la
commande en position HAUT RÉGIME, l'embrayage
centrifuge s'engage et le patin de la machine vibre et
effectue le compactage.
Moteur
Honda®
GX100
Honda®
GX100
Honda®
GX120
Force
d'impact
1205 kg
(2,650 lb)
1409 kg
(3,100 lb)
1591 kg
(3,500 lb)
Coups/minute maximum
727
690
655
1. Commande de starter en
position OUVERTE
2. Commande de starter en
position FERMÉE
9
Utilisation
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Avant d'utiliser la machine, contrôlez
les niveaux de carburant et d'huile, et enlevez
les débris éventuellement accumulés sur la
machine. Vérifiez également que rien ni personne
ne se trouve sur la zone de travail. Marquez
aussi l'emplacement de toutes les conduites
souterraines.
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité,
et causer des dommages matériels.
Avant d'utiliser la machine
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Vérifiez que rien ne traîne sur le terrain (câbles
électriques, fil de fer barbelé, etc.)
• Lisez tous les autocollants de sécurité présents
sur la machine.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
• Portez des chaussures de sécurité renforcées
d'acier, un casque, des protecteurs d'oreilles et
des lunettes de sécurité. Une visière à maille
n'offre pas une protection suffisante pour les yeux
et doit être complétée par des lunettes de sécurité.
• Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant. Versez la quantité
de carburant nécessaire pour que le
niveau se situe entre 6 et 13 mm (0,25 et
0,50 po) en dessous de la base du goulot
de remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
• Familiarisez-vous avec toutes les règles de
sécurité et procédures d'arrêt décrites dans le
Manuel de l'utilisateur.
• Vérifiez la présence et l'état des protections.
• Vérifiez que le patin de compactage est en place
et en bon état.
• Ne fumez jamais en manipulant du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
• Ne laissez approcher personne, y compris enfants
et animaux, à moins de 15 m (50 pi) de la machine.
Ajout de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants. N'utilisez pas de carburant vieux
de plus d'un mois.
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• N'utilisez pas la machine si elle n'est
pas équipée du système d'échappement
complet et en bon état de marche.
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume
n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence
non agréée peut entraîner des problèmes de
performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
10
• Que le carburant reste frais pendant une période
DANGER
maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée,
il est recommandé de vidanger le réservoir de
carburant.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les
vapeurs de carburant. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• Posez toujours les bidons de carburant
sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de
les remplir.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant
à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique de
la caisse risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque
et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon,
et non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez le pistolet en contact avec le
bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce
que le remplissage soit terminé.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant la quantité correcte de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant neuf. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur
dans l'essence.
Remplissage du réservoir de
carburant
ATTENTION
Le carburant est toxique, voire mortel en
cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
• Évitez tout contact avec la peau et lavez
tout liquide renversé à l'eau et au savon.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
11
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et arrêtez le moteur.
2.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon
(Figure 9).
Contrôle des niveaux de
liquides de la machine
• Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 17).
• Vérifiez le niveau d'huile dans le logement
du ressort; voir Contrôle du niveau d'huile du
logement de ressort (page 18).
Démarrage du moteur
1.
Tournez la commande Marche/Arrêt du moteur
dans le sens antihoraire en position MARCHE;
voir Commande Marche/Arrêt du moteur (page
8).
2.
Amenez la commande de starter en position
FERMÉE pour démarrer le moteur à froid; voir
Commande de starter (page 8).
Remarque: L'usage du starter n'est
généralement pas nécessaire si le moteur est
chaud.
3.
Amenez la commande d'accélérateur à
la position BAS RÉGIME; voir Commande
d'accélérateur (page 9).
4.
Tirez légèrement sur la poignée du lanceur
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez vigoureusement. Ramenez doucement la
poignée à sa position initiale.
5.
Lorsque le moteur a démarré, ramenez
progressivement la commande de starter en
position OUVERTE. Si le moteur cale ou hésite,
poussez-la de nouveau en position FERMÉE
jusqu'à ce que le moteur soit chaud. Amenez
ensuite la commande de starter en position
OUVERTE.
g020337
Figure 9
1. Versez le carburant ici
2. Bouchon du réservoir de
carburant
4.
3. Bidon de carburant
Versez la quantité de carburant voulue pour
que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (¼"
et ½") au-dessous de la base du goulot de
remplissage.
Arrêt du moteur
1.
Important: L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre au carburant de se
dilater. Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant.
5.
Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
6.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Amenez la commande d'accélérateur en position
Si le moteur a déjà beaucoup
travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner
pendant une minute. Cela l'aide à refroidir avant
de s'arrêter.
BAS RÉGIME.
Important: Pour couper immédiatement le
moteur, vous pouvez amener la commande
Marche/Arrêt en position ARRÊT avant
d'amener la commande d'accélérateur en
position BAS RÉGIME.
2.
12
Tournez la commande Marche/Arrêt du moteur
en position ARRÊT (sens horaire).
Transport de la machine
PRUDENCE
Si vous inclinez la machine lorsque la
commande Marche/Arrêt est en position
MARCHE, du carburant peut s'écouler hors du
réservoir de carburant. Une fuite de carburant
pourrait provoquer un incendie et causer de
graves blessures.
g023106
Avant d'incliner la machine, vidangez le
réservoir de carburant ou assurez-vous que
la commande Marche/Arrêt du moteur est en
position ARRÊT.
Figure 10
4.
Important: Avant de transporter la machine,
arrimez-la avec des sangles ou des chaînes pour
l'empêcher de tomber ou de se renverser.
Vérifiez que le dispositif de levage et les sangles
ou les chaînes ont une capacité suffisante; voir
Caractéristiques techniques (page 9).
Important: Après avoir redressé la machine,
laissez l'huile se stabiliser pendant au moins
2 minutes avant de démarrer le moteur.
Conseils d'utilisation
Si possible, maintenez la machine en position
verticale pour le transport. Arrimez-la avec des
sangles ou des chaînes; elle ne doit pas tomber.
• Laissez la machine verticale de manière que toute
la surface du patin soit contact avec le sol, plutôt
que seulement le bord avant ou arrière.
Si vous devez transport la machine en position
horizontale, procédez comme suit :
1.
• Laissez la machine faire le travail; son efficacité
sera réduite si vous appuyez sur la poignée.
Coupez le moteur et laissez-le refroidir pendant
15 minutes. Vérifiez que la commande
Marche/Arrêt du moteur est en position ARRÊT.
• Sur les surfaces de niveau, la machine avance
par sauts rapides. Sur les surfaces irrégulières,
inclinez la machine autant que nécessaire pour
faciliter le déplacement en avant.
La commande Marche/Arrêt est également le
robinet d'arrivée de carburant. Assurez-vous
qu'elle est en position ARRÊT pour éviter toute
fuite du réservoir de carburant.
2.
• La hauteur des sauts de la machine augmente à
mesure que le sol devient plus compacté.
À l'aide d'un dispositif de levage ayant une
capacité de levage adéquate (75 kg [165,3 lb]
minimum), levez la machine et placez-la dans le
véhicule de transport.
Important: Attachez les chaînes ou
autres composants du dispositif de levage
uniquement à l'anneau de levage de la
machine; voir Figure 3.
3.
Après le transport de la machine, redressez-la
pour permettre à l'huile de s'écouler dans le
moteur et de revenir dans le carter.
Positionnez soigneusement la machine comme
montré à la Figure 10, et arrimez-la avec des
sangles ou des chaînes pour l'empêcher de
bouger ou de se renverser.
Important: Ne couchez pas la machine
sur le côté droit ou gauche; de l'huile
moteur pourrait couler dans l'entrée d'air
ou le système d'échappement. Couchez la
machine en avant uniquement, en appui sur
la barre avant.
13
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Important: Vous pouvez incliner la machine en avant si vous vidangez le réservoir de carburant
ou amenez la commande Marche/Arrêt du moteur en position ARRÊT, pour faciliter le nettoyage ou
l'entretien de la machine. Si vous couchez la machine sur le côté, de l'huile pourra sortir du carter et
couler dans le filtre à air ou le silencieux.
Après avoir redressé la machine, laissez l'huile se stabiliser pendant au moins 2 minutes avant
de démarrer le moteur.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
• Vidangez et remplacez l'huile du logement de ressort.
•
•
•
•
Contrôlez le filtre à air
Contrôlez le niveau d'huile du logement de ressort.
Contrôlez le patin de compactage.
Éliminez les débris présents sur la machine.
Toutes les 50 heures
• Remplacez les éléments du filtre à air (plus fréquemment dans des conditions
poussiéreuses ou sableuses).
• Nettoyez le préfiltre (modèles 68034 et 68035).
Toutes les 100 heures
• Changez l'huile moteur (plus souvent si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses).
• Vidangez et remplacez l'huile du logement de ressort.
• Contrôlez la bougie.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment dans des conditions
poussiéreuses ou sableuses).
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Vidangez et remplacez l'huile du logement de ressort.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Procédures avant
l'entretien
Avant tout entretien de la machine, effectuez la
procédure suivante :
1.
Assurez-vous que le moteur et le silencieux sont
froids.
2.
Désactivez le moteur en débranchant le fil de la
bougie; voir Débranchement du fil de la bougie
(page 15).
14
Entretien du moteur
Débranchement du fil de la
bougie
Entretien du filtre à air
Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 11
ou Figure 12).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Contrôlez le filtre
à air
Toutes les 50 heures—Remplacez les éléments
du filtre à air (plus fréquemment dans des
conditions poussiéreuses ou sableuses).
Toutes les 200 heures—Remplacez l'élément
en papier du filtre à air (plus fréquemment dans
des conditions poussiéreuses ou sableuses).
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
Remarque: Si le moteur perd de la puissance,
produit une fumée noire ou ne tourne pas
régulièrement, il est possible que le filtre à air soit
colmaté.
g023119
Figure 11
Modèles 68034 et 68035
1. Fil de bougie
Nettoyage du préfiltre
Modèles 68034 et 68035
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1.
Ouvrez le couvercle de la machine (Figure 13).
g020404
Figure 13
g023120
Figure 12
Modèle 68036
2.
1. Fil de bougie
Retirez les vis qui fixent le couvercle au boîtier
du préfiltre (Figure 14), et déposez le couvercle.
g023121
Figure 14
1. Boîtier du préfiltre
3.
15
Déposez le préfiltre.
2. Préfiltre
4.
5.
Nettoyez le préfiltre comme suit :
A.
Lavez le préfiltre avec de l'eau et un
détergent doux.
B.
Pressez-le dans un chiffon propre pour le
sécher.
C.
Imbibez-le d'huile moteur fraîche.
D.
Entourez le préfiltre d'un chiffon absorbant
et pressez-le délicatement pour éliminez
l'excédent d'huile.
Posez le préfiltre comme suit :
A.
Alignez le préfiltre à l'intérieur du couvercle.
B.
Alignez le couvercle du préfiltre sur le
boîtier.
C.
Fixez le couvercle sur le boîtier avec les vis.
Entretien du filtre à air
Modèles 68034 et 68035
1.
g023124
Figure 16
Enlevez les vis de fixation du couvercle au
boîtier du filtre à air (Figure 15).
1. Verrou
3. Élément en papier
2. Couvercle
4. Élément en mousse
2.
Déposez le filtre à air du boîtier comme montré
à la Figure 16.
3.
Sortez l'élément en mousse de l'élément en
papier.
4.
Examinez les éléments et remplacez-les s'ils
sont endommagés ou très encrassés.
Remarque: Remplacez l'élément en papier s'il
est saturé d'huile ou de carburant.
g023122
Figure 15
1. Boîtier du filtre à air
5.
Tapez légèrement l'élément en papier à
plusieurs reprises sur une surface dure pour
éliminer la poussière.
6.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
2. Filtre à air
2.
Déposez le filtre à air du boîtier comme montré
à la Figure 15.
3.
Examinez le filtre à air et remplacez-le s'il est
endommagé, excessivement encrassé ou saturé
d'huile ou de carburant.
4.
Alignez le filtre à air à l'intérieur du couvercle.
5.
Alignez le couvercle du filtre à air sur le boîtier.
6.
Fixez le couvercle du boîtier avec les vis.
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en
mousse avec du carburant car cela pourrait
causer un risque d'incendie ou d'explosion.
7.
Rincez et séchez soigneusement l'élément en
mousse.
8.
Trempez l'élément en mousse dans de l'huile
moteur propre, puis pressez-le pour éliminer
l'excédent d'huile.
Entretien du filtre à air
Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément
Modèle 68036
1.
en mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et
peut atteindre et colmater l'élément en papier.
Déverrouillez le couvercle du filtre à air (Figure
16).
9.
16
Essuyez les saletés présentes sur le boîtier et le
couvercle avec un chiffon humide.
10.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de
3.
Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile.
saletés ou de débris dans le conduit d'air relié
au carburateur.
4.
Retirez la jauge d'huile et essuyez
soigneusement l'extrémité.
Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils
sont correctement positionnés (Figure 17).
5.
Insérez la jauge au fond du tube, sans la visser
dans le goulot de remplissage.
Important: Assurez-vous que le côté ouvert
des éléments du filtre à air sont orientés vers
l'intérieur, c'est-à-dire vers la machine; en
effet, la machine ne fonctionnera pas si les
éléments ne sont pas orientés correctement
en raison de la restriction d'air (Figure 17).
6.
Ressortez la jauge et examinez son extrémité.
Le niveau d'huile doit atteindre le repère
supérieur (Figure 18).
g024809
Figure 17
1. Côté ouvert de l'élément
en papier
11.
2. Côté ouvert de l'élément
en mousse
g019686
Figure 18
Verrouillez le couvercle sur le boîtier.
1. Tube de remplissage
4. Limite inférieure
2. Jauge de niveau
5. Boulon de vidange d'huile
3. Limite supérieure
Contrôle du niveau et
vidange de l'huile moteur
Important: Le moteur sera endommagé s'il
fonctionne avec un niveau d'huile insuffisant.
Ce type de dommage n'est pas couvert par
la garantie.
Type d'huile : huile pour moteur 4 temps conforme
ou supérieure à la classe de service API SJ, SL, SM
ou supérieure
7.
Capacité du carter :
Si le niveau est bas, versez lentement une
quantité d'huile suffisante dans le carter moteur
pour faire monter le niveau à la limite supérieure.
• 0,28 l (9,47 oz liq.) pour les modèles 68034 et
Important: Ne remplissez pas
68035
excessivement le carter sous peine
d'endommager le moteur.
• 0,40 l (13,53 oz liq.) pour le modèle 68036
8.
Viscosité : SAE 10W-30 recommandé pour l'usage
général.
Revissez la jauge en place.
Vidange de l'huile moteur
Contrôle du niveau d'huile moteur
1.
Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
2.
Inclinez la machine pour mettre le moteur de
niveau.
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
Une fois par an ou avant le remisage
Important: Soutenez la machine dans cette
L’huile moteur de première qualité Toro est en vente
chez les dépositaires Toro agréés.
position pour l'empêcher de retomber.
17
1.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant 5 minutes; voir Démarrage du moteur
(page 12).
Vidange de l'huile du
logement de ressort
2.
Coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page
12).
3.
Inclinez la machine de sorte que le côté de la
vidange soit légèrement plus bas que l'autre
côté, pour permettre à toute l'huile de s'écouler.
Type d'huile : huile pour moteur 4 temps conforme
ou supérieure à la classe de service API SJ, SL, SM
ou supérieure
4.
Placez un bac de vidange sous l'orifice de
vidange.
5.
Retirez le bouchon de vidange et vidangez
l'huile du moteur (Figure 19).
Capacité : 0,47 l (15,89 oz liq.)
Viscosité : SAE 10W-30 recommandé pour l'usage
général.
Contrôle du niveau d'huile du
logement de ressort
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le niveau d'huile du logement de ressort,
comme suit :
1.
Avec précaution, inclinez légèrement la
machine en arrière de manière à la redresser
complètement à la verticale.
Important: Soutenez la machine dans cette
position pour l'empêcher de retomber.
2.
Vérifiez sur le bouchon-indicateur de niveau
(Figure 20) que le niveau d'huile se situe entre
le haut et le bas de l'indicateur.
g020104
Figure 19
1. Bac de vidange
3. Orifice de remplissage
d'huile
2. Orifice de vidange d'huile
6.
Lorsque la vidange d'huile est terminée,
remettez le bouchon en place et essuyez les
coulées d'huile éventuelles.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée dans un centre de recyclage agréé.
7.
Retirez la jauge et versez lentement environ
80 % de la quantité d'huile spécifiée dans le
moteur (Figure 19).
8.
Faites l'appoint d'huile lentement pour faire
monter le niveau jusqu'au repère supérieur sur
la jauge; voir Contrôle du niveau d'huile moteur
(page 17).
9.
g023141
Figure 20
1. Bouchon-indicateur de niveau d'huile
3.
Revissez la jauge en place.
18
Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint;
voir Ajout d'huile dans le logement de ressort
(page 19).
Vidange et remplacement de
l'huile du logement de ressort
9.
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières
heures de fonctionnement
10.
Toutes les 100 heures
Ajoutez de l'huile dans le logement du ressort;
voir Ajout d'huile dans le logement de ressort
(page 19).
Remettez en place le bouchon-indicateur de
niveau et serrez-le à 54 N·m (39,8 pi-lb).
Important: Après avoir redressé la machine,
Une fois par an ou avant le remisage
1.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant 5 minutes; voir Démarrage du moteur
(page 12).
2.
Coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page
12).
3.
Vérifiez que la commande Marche/Arrêt est
en position ARRÊT pour éviter des fuites du
réservoir de carburant.
4.
Inclinez la machine de sorte que le
bouchon-indicateur de niveau soit dirigé vers
le bas pour permettre la vidange complète de
l'huile (Figure 21).
laissez l'huile se stabiliser pendant au moins
2 minutes avant de démarrer le moteur.
Ajout d'huile dans le logement de
ressort
1.
Inclinez la machine de sorte que le
bouchon-indicateur de niveau d'huile soit orienté
vers le haut (Figure 22).
g023143
Figure 22
1. Ouverture pour l'huile
g023142
Figure 21
1. Bouchon-indicateur de
niveau d'huile
2.
Enlevez le bouchon-indicateur de niveau d'huile.
3.
Nettoyez le filetage du bouchon-indicateur de
niveau d'huile et appliquez 3 couches de ruban
d'étanchéité en PTFE.
4.
Ajoutez de l'huile peu à peu dans le logement du
ressort pour éviter de trop remplir la machine;
voir Contrôle du niveau d'huile du logement de
ressort (page 18) pour vérifier que le niveau
d'huile est correct.
2. Bac de vidange
5.
Placez un bac de vidange sous le
bouchon-indicateur de niveau d'huile
(Figure 21).
6.
Enlevez le bouchon-indicateur de niveau d'huile
(Figure 21).
7.
Vidangez l'huile par le trou du logement (Figure
21).
8.
Nettoyez le filetage du bouchon-indicateur de
niveau d'huile et appliquez 3 couches de ruban
d'étanchéité en PTFE.
Remarque: La capacité d'huile du logement de
ressort est de 0,47 L (0,5 pte); ne versez cette
quantité que si le logement est complètement
vide.
5.
19
Remettez en place le bouchon-indicateur de
niveau et serrez-le à 54 N·m (39,8 pi-lb).
Important: Après avoir redressé la machine,
couche grasse, si elle est fissurée ou si les
électrodes sont usées.
laissez l'huile se stabiliser pendant au moins
2 minutes avant de démarrer le moteur.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez la bougie.
Avant de monter la bougie, vérifiez si l'écartement
entre les électrodes centrale et latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer
la bougie, et une jauge d'épaisseur pour contrôler
et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la
bougie au besoin.
g023105
Figure 24
Modèles 68034 et 68035 : utilisez une bougie
DENSO U16FSR-UB ou NGK CR5HSB.
Modèle 68036 : utilisez une bougie
DENSO W14EPR-U ou NGK BP4ES.
Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 23).
4. Écartement de 0,60
à 0,70 mm (0,024 à
0,028 po) (Modèles 68034
et 68035)
2. Électrode centrale
5. Écartement de 0,70
à 0,80 mm (0,028 à
0,031 po) (Modèle 68036)
3. Isolant
Dépose de la bougie
1.
1. Électrode latérale
2.
Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale
et l'électrode latérale (Figure 24).
3.
Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée,
procédez comme suit :
A.
Si l'écartement des électrodes est
insuffisant, écartez avec précaution
l'électrode latérale de l'électrode centrale
jusqu'à ce que l'écartement soit correct.
B.
Si l'écartement des électrodes est excessif,
rapprochez avec précaution l'électrode
latérale de l'électrode centrale jusqu'à ce
que l'écartement soit correct.
g014506
Figure 23
1. Bougie
Pose de la bougie
2. Fil
3.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
4.
À l'aide d'une clé à bougies, déposez la bougie
et la rondelle métallique.
1.
Vissez la bougie dans le trou prévu.
2.
Serrez la bougie à 27 N·m (20 pi-lb).
Important: Vérifiez que la bougie est serrée
au couple spécifié. Si la bougie n'est pas
assez serrée, elle peut endommager le
cylindre; si elle est trop serrée, elle peut
endommager le filetage dans la culasse.
Contrôle de la bougie
1.
3.
Examinez le centre de la bougie (Figure 24).
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt
gris ou brun, le moteur fonctionne correctement.
S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie
généralement que le filtre à air est encrassé.
Important: Ne nettoyez pas la bougie.
Remplacez toujours la bougie si elle
est recouverte d'un dépôt noir ou d'une
20
Branchez le fil de la bougie.
Entretien du patin de
compactage
Nettoyage
Nettoyage des débris sur la
machine
Contrôle du patin de
compactage
La durée de vie de la machine est accrue par un
nettoyage et un lavage réguliers. Nettoyez la machine
immédiatement après chaque utilisation, avant que la
saleté ait le temps de durcir.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Avant le nettoyage, vérifiez que le bouchon du
réservoir de carburant est bien serré pour éviter que
de l'eau entre dans le réservoir.
Le patin de compactage est un des éléments les plus
importants de la machine. Il est aussi le plus sujet
aux dommages et à l'usure. Pendant le compactage
d'une large variété de solides granuleux, la machine
rencontre de nombreux corps et objets abrasifs,
tels saletés, pierres et parfois roches de grandes
dimensions ou déchets enfouis.
Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne
pas endommager les autocollants de sécurité, les
panneaux d'instruction et le moteur..
L'usure du patin de compactage peut compromettre
significativement l'efficacité et les performances
de la machine. Pour cette raison, il est important
de contrôler fréquemment le patin pour déceler
d'éventuelles fuites ou fissures (Figure 25).
g020338
Figure 25
1. Patin de compactage
21
Remisage
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
1.
Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout
le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez
les solides granuleux déposés sur les ailettes de
la culasse et le carter du ventilateur.
15.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
16.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise.
Important: Remisez la machine à la position
d'utilisation normale. Ne basculez pas la
machine sur le coté et ne la laissez pas
appuyée sur la barre avant pendant des
périodes prolongées.
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux.
2.
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par
le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas
de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou
méthanol).
17.
Remise en service après
remisage
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont
mélangés à du carburant frais et sont utilisés de
manière systématique.
Important: Ne conservez pas le carburant
traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
3.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans tout
le circuit d'alimentation.
4.
Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez
le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon
à pompe. Débarrassez-vous du carburant
conformément à la réglementation locale en
matière d'environnement.
5.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
6.
Actionnez le starter.
7.
Remettez le moteur en marche et faites-le
tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
8.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Figure 13.
9.
Vidangez et remplacez l'huile moteur; voir
Figure 19.
10.
Déposez la bougie et vérifiez son état; voir
Figure 23 et Figure 24.
11.
Versez 30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile
moteur dans l'ouverture laissée par la bougie.
12.
Tirez lentement le lanceur pour faire tourner le
moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre.
13.
Reposez la bougie, mais ne rebranchez pas le
fil.
14.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
1.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2.
Examinez la bougie d'allumage et remplacez-la
si elle est encrassée, usée ou fendue;
reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur.
3.
Posez et serrez la bougie à la main, puis
serrez-la de 1/2 tour supplémentaire si elle
est neuve, sinon serrez-la de 1/8 à ¼ de tour
supplémentaire.
4.
Effectuez les procédures d'entretien requises.
5.
Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 17).
Important: Remisez la machine à la position
d'utilisation normale. Ne basculez pas la
machine sur le coté et ne la laissez pas
appuyée sur la barre avant pendant des
périodes prolongées.
22
6.
Vérifiez le niveau d'huile dans le logement
du ressort; voir Contrôle du niveau d'huile du
logement de ressort (page 18).
7.
Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve; voir Remplissage du réservoir de
carburant (page 11).
8.
Branchez le fil de la bougie.
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le filtre à air du modèle 68036 se
place à l'envers dans le couvercle du
filtre à air.
1. Inversez l'orientation du filtre à air dans
le couvercle.
2. La commande Marche/Arrêt du moteur
est en position Arrêt.
3. Le starter est ouvert.
2. Placez la commande en position
Marche.
3. Fermez le starter pour démarrer le
moteur à froid.
4. Faites le plein de carburant frais.
5. Rebranchez le fil de la bougie.
4. Le réservoir de carburant est vide.
5. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
6. La bougie est encrassée ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
Mesure corrective
6. Corrigez l'écartement des électrodes
ou remplacez la bougie.
1. Le starter est fermé.
1. Ouvrez le starter.
2. Le filtre à air est colmaté.
3. De l'eau ou des contaminants sont
présents dans le carburant.
4. La bougie est usée ou calaminée.
2. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
3. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant frais.
4. Corrigez l'écartement des électrodes
ou remplacez la bougie.
23
Proposition 65 de Californie – Informations concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Risque de cancer et de troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Prop 65 ?
La Prop 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles
d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues
comme pouvant causer des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque
année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Prop 65 a pour objet d'informer le
public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Prop 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné,
sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement Prop 65 ne signifie pas qu’un produit est en
infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement Prop
65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques
sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus d'informations, rendez-vous sur
https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement Prop 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »;
soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans
tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout ?
Les avertissements Prop 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents à travers toute la Californie,
dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur
un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements Prop 65 sur leurs sites
web ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales ?
Les normes Prop 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement Prop 65 à des
niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme Prop 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5
μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables ?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Prop 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés
ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Prop 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements Prop 65 pour
ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Prop 65 n'est pas cohérente.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles sont arrivées à la conclusion qu'elles n'y étaient pas obligées
au titre de la Prop 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des
niveaux semblables.
Pourquoi Toro indique-t-elle cet avertissement ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'informations possibles afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro indique des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif
», par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements Prop 65. De plus, si Toro ne fournit pas ces avertissements, elle pourrait être
poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Prop 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés