Toro 12in Cordless Single-Line Trimmer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Toro 12in Cordless Single-Line Trimmer Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3372-545 Rev A
Débroussailleuse sans fil de 12 pouces (30 cm)
N° de modèle 51484—N° de série 312000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Enregistrez votre produit à www.Toro.com
Pour tout conseil ou renseignement, contactez-nous
à www.Toro.com ou appelez notre numéro vert
1-800-237-2654 (États-Unis) ou 1-800-248-3258 (Canada)
avant de renvoyer ce produit.
Règles générales de sécurité
ATTENTION : L'utilisation d'outils de jardinage électriques exige de
suivre certaines précautions élémentaires pour réduire le risque
d'incendie, de choc électrique et de dommage corporel, y compris
ce qui suit :
F.
3.
Lisez toutes les instructions.
Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes les mises en garde
renvoie à tout outil électrique branché sur le secteur (câblé) ou
alimenté par batterie (sans fil).
1.
Sécurité sur la zone de travail
A. La zone de travail doit être propre et bien éclairée.Les
endroits sombres et encombrés sont propices aux accidents.
B. N'utilisez jamais d'outils électriques dans des
atmosphères explosives, en présence de liquides, gaz ou
poussière inflammables par exemple. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière
ou les vapeurs/émanations.
C. Tenez enfants et spectateurs à distance pendant
l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent
entraîner la perte de contrôle de l'outil.
2.
Sécurité électrique
A. La fiche des outils électriques doit correspondre au type
de prise. Ne modifiez jamais la fiche électrique. N'utilisez
pas d'adaptateur avec les outils électriques reliés à la
terre. Les fiches et prises correspondantes non modifiées
réduisent le risque de choc électrique.
B. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre/masse, par exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si vous êtes relié à la terre.
C. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l'humidité. Toute infiltration d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
D. Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. Ne vous
servez jamais du cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Éloignez le cordon des
surfaces chaudes, de la graisse, des arêtes vives ou des
pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
E. Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez
toujours une rallonge adaptée à l'usage extérieur.
L'utilisation d'une rallonge prévue pour l'usage extérieur réduit
4.
le risque de choc électrique.
© 2011—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide
ne peut être évitée, utilisez une alimentation protégée
par un dispositif différentiel à courant résiduel (RCD).
L'utilisation d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
A. Restez vigilant ; regardez où vous allez et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
N'utilisez jamais un outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Un seul moment d'inattention pendant l'utilisation pourrait
entraîner des dommages corporels graves.
B. Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Les équipements
de protection comme les masques antipoussières, les
chaussures de sécurité à semelle antidérapante, les casques
et les protections antibruit utilisés de manière pertinente
réduisent les dommages corporels.
C. Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur marche/arrêt est en position arrêt avant de
connecter l'outil à une source d'alimentation et/ou à la
batterie, de le prendre en main ou de le transporter. Des
accidents peuvent se produire si vous transportez un outil
électrique en gardant le doigt sur l'interrupteur d'alimentation
ou si vous le mettez sous tension sans avoir placé l'interrupteur
en position hors tension.
D. Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre l'outil
en marche. Une clé oubliée sur une pièce rotative de l'outil
électrique pourrait vous blesser.
E. Ne travaillez pas trop loin devant vous. Gardez toujours
les pieds bien posés à terre et faites en sorte de ne pas
perdre l'équilibre. Vous pourrez ainsi garder le contrôle de
l'outil en cas d'événement inattendu.
F.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pendants. N'approchez
pas les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
G. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d'équipements de dépoussiérage et de récupération,
assurez-vous qu'ils sont connectés et utilisés
correctement. L'utilisation de ce type de dispositifs peut
réduire les risques associés aux poussières.
H. N'approchez pas les pieds et les mains de la zone de
coupe.
Utilisation et entretien des outils électriques
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
prévue pour ce type d'outil spécifique, en tenant compte
A. Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez l'outil
des conditions de travail et de la tâche à réaliser.
électrique correct pour la tâche à accomplir. Un outil
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations autres que
électrique adapté donnera de meilleurs résultats et sera moins
celles prévues peut engendrer une situation dangereuse.
dangereux s'il est utilisé dans les limites prévues.
B. Ne vous servez pas de l'outil électrique si le commutateur
I. Les déflecteurs doivent toujours être en place et en bon
ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter
état.
correctement. Un outil électrique qui ne peut pas être
5. Entretien
commandé par le commutateur est dangereux et doit être
réparé.
Confiez l'entretien de votre outil électrique à un réparateur
C. Débranchez l'outil de la source d'alimentation et/ou le
qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange
bloc-batterie de l'outil avant d'effectuer des réglages,
identiques. La sécurité de votre outil électrique sera ainsi
de changer d'accessoire ou de le ranger. Ces mesures
maintenue.
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
6. Consignes de sécurité relatives à la batterie
accidentel de l'outil.
A. Ne chargez pas l'outil sous la pluie ou dans un lieu humide.
D. Rangez les outils électriques non utilisés hors de la
portée des enfants et ne confiez leur utilisation qu'à des
B. N'utilisez pas un outil alimenté par batterie sous la pluie.
personnes connaissant leur maniement et ayant lu ces
instructions. Les outils électriques sont dangereux s'ils sont
C. Utilisez le type et la taille de batterie(s) suivants : Batterie Toro
mis entre les mains d'utilisateurs novices.
modèle 88502.
E. Rangez les outils électriques à l'intérieur lorsqu'ils
D. Retirez ou débranchez la batterie avant d'effectuer un
ne servent pas. Lorsque les outils ne sont pas utilisés,
entretien, de nettoyer ou de retirer des débris de l'outil de
rangez-les dans un local sec en hauteur ou sous clé, hors
jardinage.
de portée des enfants.
E. Ne jetez pas les batteries au feu. L'élément pourrait exploser.
F. Maintenez les outils électriques en état de marche.
Vérifiez si la réglementation locale impose applique des
Vérifiez si des pièces sont mal alignées, grippées,
procédures de mise au rebut spéciales.
cassées ou présentent tout autre défaut susceptible
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil électrique. S'il
F. N'ouvrez pas et n'endommagez pas les batteries. L'électrolyte
est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant de
est corrosif et peut causer des lésions oculaires et cutanées.
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils
Son ingestion peut être toxique.
électriques en mauvais état.
G. Manipulez les batteries avec précaution pour ne pas provoquer
G. Gardez les outils de coupe propres et bien affûtés. Des
de court-circuit en cas de contact avec un conducteur comme
outils de coupe entretenus correctement et bien affûtés sont
des bagues, des bracelets et des clés. La batterie ou le
moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à contrôler.
conducteur peuvent surchauffer et causer des brûlures.
H. Utilisez l'outil électrique, les accessoires, outils rapportés,
etc., en conformité avec ces instructions et de la manière CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement
dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
CC
Courant continu
Type de courant
V
Volts
Tension
ID-1009
ID-1017
2
ID-1018
1. Attention
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Ne pas utiliser dans les lieux
humides.
3
4. Portez une protection oculaire
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
4
Utilisation
Qté
Poignée auxiliaire
Verrou
Renfort
Déflecteur
Vis cruciforme
1
1
1
1
1
Montez le déflecteur à la base de la
débroussailleuse.
Protecteur Edge Guard à fil
1
Montage du protecteur Edge Guard
Aucune pièce requise
–
1
Montez la poignée auxiliaire.
2
Montage de la poignée auxiliaire
Montage du déflecteur
Pièces nécessaires pour cette opération:
Pièces nécessaires pour cette opération:
1.
1.
Placez la poignée auxiliaire sur l'arbre de la débroussailleuse, la
surface lisse tournée vers l'utilisateur (Figure 1).
Glissez le déflecteur sur la base de la débroussailleuse, comme
illustré à la Figure 2.
G017277
Figure 1
1. Poignée auxiliaire
3. Renfort
G017506
2. Verrou
Figure 2
2.
Glissez le renfort dans la poignée auxiliaire jusqu'à ce qu'il soit
engagé dans la rainure de l'arbre (Figure 1).
3.
Glissez le verrou par la gauche dans la poignée et le renfort
comme illustré, puis serrez la vis du verrou à l'aide d'un tournevis
à pointe cruciforme (Figure 1).
1. Vis cruciforme
2.
4
2. Déflecteur
Fixez le déflecteur à l'aide de la vis cruciforme.
3
Montage du protecteur Edge Guard
Pièces nécessaires pour cette opération:
Insérez les extrémités du protecteur Edge Guard dans les trous du
corps de la débroussailleuse, comme illustré (Figure 3).
G015655
Figure 4
1. Poignée auxiliaire
3. Verrou de réglage en hauteur
2. Verrou de la poignée
auxiliaire
•
Pour régler la hauteur de la débroussailleuse, ouvrez le verrou de
réglage, puis faites coulisser l'arbre de haut en bas à la hauteur
voulue avant de le fixer en position avec le verrou (Figure 4).
•
Pour régler l'orientation de la base, appuyez sur le bouton de
rotation situé au bas de l'arbre, puis tournez la base dans la
direction voulue (Figure 5).
1
G017507
Figure 5
g017642
Figure 3
1. Bouton de rotation
1. Protecteur Edge Guard à fil
Utilisation
4
AVIS ! La batterie n'est pas complètement chargée lors de l'achat
de l'outil. Avant d'utiliser la débroussailleuse pour la première
fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce
que les diodes deviennent vertes. Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité. Plus l'outil est utilisé régulièrement, plus la
durée de la charge sera réduite. Retirez la batterie si vous rangez
l'outil pendant une période prolongée. Avant de réutiliser l'outil,
rechargez la batterie jusqu'à ce que les diodes deviennent vertes.
Réglage de la hauteur de la
débroussailleuse et de l'orientation
de la base
Aucune pièce requise
•
Démarrage de la débroussailleuse
Pour régler la hauteur de la poignée, soulevez le verrou de la
poignée auxiliaire, déplacez la poignée en haut ou en bas à la
hauteur voulue, puis fixez-la en place en refermant le verrou
(Figure 4).
1.
5
Alignez la languette de la batterie sur le creux dans le corps de la
poignée (Figure 6).
1
Le temps de charge sera plus long si les températures sont hors
de cette plage.
1.
2
Retournez la batterie et placez la borne en face de la fente du
chargeur (Figure 8 et Figure 9).
3
G016190
Figure 6
1. Poignée d'actionnement
3. Verrou
2. Languette
2.
Saisissez la poignée d'actionnement (Figure 6).
3.
Poussez la batterie dans la poignée jusqu'à ce que le verrou
s'engage en position.
4.
Pour démarrer la débroussailleuse, repoussez le commutateur
de verrouillage à la position de marche, puis serrez la poignée
d'actionnement (Figure 6).
G016222
Figure 8
1
1. Diodes
2
2. Insérez la batterie ici
3
2
1
G016223
G016189
Figure 7
Figure 9
1. Commutateur de verrouillage 2. Poignée d'actionnement
1. Diodes (niveau de charge)
3. Borne de batterie
2. Bouton de déblocage
Arrêt de la débroussailleuse
Pour arrêter la débroussailleuse, relâchez la poignée d'actionnement.
Charge de la batterie
AVIS ! Pour un résultat optimal, votre outil à batterie devrait être
rechargé dans un endroit où la température est supérieure à 5
degrés Celsius (41 degrés F) mais inférieure à 40 degrés Celsius
(104 degrés F). Pour réduire le risque de blessure corporelle
grave, ne le conservez pas à l'extérieur ou dans des véhicules.
6
2.
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle s'enclenche
en place.
3.
Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de déblocage et
tirez la batterie en arrière hors du chargeur.
4.
Tonte des bordures
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les
indications des diodes sur le chargeur de batterie.
COULEUR DE DIODE
Supérieure
Inférieure
Indique :
Rouge
Rouge
Batterie en charge
Rouge
Verte
Charge complète
Rouge
Orange
La batterie est trop
chaude : Retirez-la
du chargeur pendant
environ 30 minutes
Rouge
Verte
Pas de batterie
présente
Rouge (clignotante)
Rouge (clignotante)
Batterie défectueuse
Avance du fil
Remarque: La débroussailleuse est équipée d'une tête à avance
automatique.
1.
Lorsque la débroussailleuse est en marche, relâchez la poignée
d'actionnement.
2.
Patientez deux secondes , puis repoussez le commutateur
de verrouillage à la position de marche, et serrez la poignée
d'actionnement.
Remarque: Le fil avance d'environ 6 mm (1/4") à chaque arrêt et
démarrage de la débroussailleuse, jusqu'à ce qu'il soit à la même
longueur que la lame du déflecteur d'herbe.
3.
Reprenez le débroussaillage.
G016254
Avance manuelle du fil
Figure 10
Débranchez la débroussailleuse de l'alimentation, puis poussez le
bouton rouge à la base du chapeau de fixation de la bobine tout en
tirant le fil à la main pour le faire sortir.
Tonte des bordures
Si vous utilisez la débroussailleuse comme coupe-bordure, appuyez
sur le bouton de rotation et tournez la tête comme illustré à la Figure 11.
G017509
Figure 11
1. Bouton de rotation
Conseils d'utilisation
7
•
Gardez la débroussailleuse inclinée vers la zone à couper, la
meilleure zone de coupe.
•
Pour couper, passez la débroussailleuse à fil de gauche à droite.
Vous éviterez ainsi de projeter des débris dans votre direction.
•
Utilisez l'extrémité du fil pour couper; ne forcez pas la tête de
coupe dans l'herbe non coupée.
•
Les câbles et clôtures peuvent augmenter l'usure du fil ou le
casser. Les pierres et murs en briques, les trottoirs et le bois
peuvent provoquer l'usure rapide du fil.
•
Évitez de vous approcher des arbres et des buissons. L'écorce
des arbres, les moulures en bois, les parements et piquets peuvent
être facilement endommagés par le fil.
G017510
Figure 13
1. Chapeau de fixation de la
bobine
2. Tiroir
G017508
Figure 12
1. Sens de rotation
Entretien
Après chaque utilisation de la débroussailleuse, suivez les procédures
ci-après :
Tirez le chapeau de fixation de la bobine vers le haut pour le retirer
et enlever la bobine.
4.
Pour mettre en place la bobine neuve, veillez à coincer le fil dans
l'un des boulons de fixation de la bobine. Le fil doit dépasser
d'environ 152 mm (6").
5.
Montez la bobine neuve en alignant le fil sur l'œillet de la tête de
coupe. Passez le fil dans l'œillet.
6.
Tirez le fil qui dépasse de la tête de coupe pour le dégager de
la fente dans la bobine.
7.
Remettez le chapeau de fixation en place en poussant les
languettes dans les fentes et en poussant jusqu'à ce que le
chapeau s'enclenche en place.
•
Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon humide. Ne lavez
pas la débroussailleuse au jet d'eau et ne la trempez pas dans
l'eau.
•
Essuyez ou raclez la tête de coupe si des débris se sont
accumulés dessus.
•
Vérifiez le couple de serrage des fixations. Réparez ou remplacez 1.
les pièces éventuellement endommagées ou manquantes.
2.
Enlevez à la brosse les débris accumulés sur les prises d'air au
dos de l'arbre pour éviter toute surchauffe du moteur.
•
Remplacement du fil
Remplacement de la bobine
Utilisez uniquement du fil à un filament de 1.65 mm (0,065") de
diamètre. Pour garantir des performances optimales, utilisez le fil de
rechange du fabricant d'origine (réf. Toro 88532).
1.
Retirez la batterie.
2.
Appuyez sur les languettes de chaque côté du chapeau de fixation
de la bobine (Figure 13).
4. Languettes
3.
3. Trajet du fil
2. Plage de coupe idéale
3. Fentes
8
Retirez la batterie.
Retirez la bobine. Voir Remplacement de la bobine (Figure 13).
Remarque: Ne remplissez pas excessivement. Lorsque le fil est
enroulé, il doit rester au moins 6 mm (1/4") entre le fil enroulé et
le bord extérieur de la bobine.
6.
Préparation de la batterie pour le recyclage
1
2
ATTENTION
Après avoir retiré la batterie, recouvrez les bornes de ruban
adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants. Les batteries
ion-lithium doivent être recyclées ou mises au rebut selon la
réglementation en vigueur dans le centre de recyclage le plus
proche0
G015662
Figure 14
1. Tiroir
Entretien
2. Trou
Lorsqu'un entretien est requis, confiez l'appareil à un réparateur Toro
agréé. Celui-ci possède les compétences nécessaires pour réparer les
produits Toro et il saura maintenir l'intégrité de votre appareil Toro.
Remarque: Retirez l'ancien fil encore présent sur la bobine.
3.
La bobine peut contenir jusqu'à 4,50 m (15') de fil.Utilisez
uniquement du fil à un filament de 1.65 mm (0,065") de
diamètre.
Remisage
Remarque: N'utilisez jamais de fil d'autre diamètre ou type car
cela pourrait endommager la débroussailleuse.
4.
5.
Remettez en place la bobine et le chapeau de fixation.
Reportez-vous à la rubrique Remplacement de la bobine plus haut
dans ce manuel.
•
•
Insérez le fil dans le trou d'ancrage en haut de la bobine
(Figure 14). Enroulez le fil sur la bobine dans la direction indiquée
par les flèches sur la bobine.
•
Placez le fil dans la fente sur le bord supérieur de la bobine en le
laissant dépasser 152 mm (6'').
Débarrassez l'appareil de tout corps étranger.
Rangez-le dans un endroit bien aéré et hors de la portée des
enfants.
Gardez-le éloigné des agents corrosifs comme les produits
chimiques de jardin et les sels de dégivrage.
La promesse de Toro – Appareils de coupe électriques
Une garantie intégrale de deux ans pour usage domestique valable aux États-Unis et au Canada.
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le produit utilisé à des fins
résidentielles normales s'il présente un défaut de fabrication, pendant une période de deux ans à dater de l'achat.*
•
Si vous avez besoin de conseils ou de renseignements, ou avant de renvoyer ce produit, appelez notre numéro vert : 1-800-237-2654 (aux États-Unis)
ou 1-800-248-3258 (au Canada).
•
Pour recevoir un appareil de rechange ou réparé, suivant notre choix, renvoyez l'appareil au complet au vendeur. Aux États-Unis et au Canada, le produit
peut être renvoyé, accompagné d'une preuve d'achat, au dépositaire agréé. Seuls les clients américains peuvent renvoyer leur produit, accompagné d'une
preuve d'achat, port payé à n'importe quel réparateur agréé à : Toro Service Center, 21350 Cedar Avenue S., Lakeville, MN 55044-9090.
Cette garantie couvre les défauts de produit uniquement. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas
de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et
dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance
ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas
autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels
peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre
pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les
informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à The Toro Company Warranty.
* L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
9
Réf. 374-0279 Rév. A
Remarques:
10
Remarques:
11

Manuels associés