Toro 50cm Mulching/Rear Bagging/Side Discharge Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Form No. 3388-479 Rev B Tondeuse mulching/à bac arrière/éjection latérale de 50 cm N° de modèle 29645—N° de série 315000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement cette machine, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte de la machine. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série de la machine. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. g000502 Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique au produit fournie séparément. Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de votre modèle. g024150 Figure 1 Ne modifiez pas ou ne désactivez pas les systèmes de sécurité de machine, et vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. N'essayez pas de régler ou de modifier la commande de régime moteur, au risque de compromettre le fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures. 1. Plaque des numéros de modèle et de série © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé au Mexique Tous droits réservés *3388-479* B Table des matières Sécurité Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 2 Sécurité générale de la tondeuse........................ 2 Pression acoustique .......................................... 4 Puissance acoustique ........................................ 4 Vibrations au niveau des mains et des bras................................................................. 5 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Mise en service ......................................................... 6 1 Fixation du guidon ........................................... 6 2 Montage du câble du lanceur dans le guide ............................................................... 6 3 Plein d'huile moteur ......................................... 6 4 Montage du bac à herbe .................................. 8 Vue d'ensemble du produit ........................................ 9 Caractéristiques techniques .............................. 9 Utilisation .................................................................. 9 Outils et accessoires........................................... 9 Remplissage du réservoir de carburant............... 9 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 10 Réglage de la hauteur de coupe ........................11 Démarrage du moteur........................................11 Arrêt du moteur..................................................11 Mulching ........................................................... 12 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 12 Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 13 Conseils d'utilisation ........................................ 13 Entretien ................................................................. 15 Programme d'entretien recommandé .................. 15 Préparation à l'entretien.................................... 15 Entretien du filtre à air ....................................... 16 Vidange de l'huile moteur.................................. 16 Lubrification de la partie supérieure du guidon ........................................................... 17 Réglage de l'autopropulsion ............................. 18 Remplacement de la lame ................................ 18 Nettoyage du dessous de la machine................ 19 Remisage ............................................................... 20 Préparation de la machine au remisage ............ 20 Pliage du guidon............................................... 20 Remise en service après remisage ................... 20 Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même de mettre le moteur en marche. Tenez particulièrement compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Vous devez lire et bien comprendre ces directives car elles portent sur votre sécurité. Ne pas respecter ces instructions peut entraîner des blessures. Sécurité générale de la tondeuse Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. Apprendre à se servir de la machine • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation de la machine. • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des enfants, ni à des adultes n'ayant pas pris connaissance des instructions. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. • N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés à d'autres personnes et à leurs possessions. • Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur la machine ou dans les instructions. 2 Essence • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les précautions suivantes : • • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • • Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. • • • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. • • • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. Avant d'utiliser la machine • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides à semelle antidérapante pour travailler. N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales. • Inspectez soigneusement la zone de travail et • enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les • capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les • lames, les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. • Démarrage • N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. • • Mettez le moteur en marche avec précaution, conformément aux instructions, et n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de la goulotte d'éjection. Utilisation • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. 3 surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur marchant vers vous. Marchez, ne courez pas. Pentes : – Ne tondez pas de pentes trop raides. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. – Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et faites demi-tour avec la plus grande prudence. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner. Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour la transporter d'une surface de travail à une autre. Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement dangereux risquent de s'accumuler. Arrêtez le moteur – avant de quitter la machine. – avant de faire le plein de carburant – avant de retirer le bac à herbe. – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position d'utilisation. Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie. – avant de dégager ou de déboucher la goulotte d'éjection. – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la machine. – après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la machine n'est pas endommagée et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de la remettre en marche et de poursuivre l'utilisation Transport – si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (vérifiez immédiatement). • Procédez avec prudence pour charger la machine • La foudre peut causer des blessures graves ou sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Méfiez-vous de la circulation près des routes et • Arrimez solidement la machine au moyen de pour les traverser. sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours Pression acoustique bien serrés pour garantir l'utilisation sûre de la machine. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 88 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. • N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour nettoyer la machine. • S'il reste de l'essence dans le réservoir, ne La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. remisez jamais la machine dans un local où les vapeurs peuvent rencontrer une flamme nue ou une étincelle. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la Puissance acoustique machine dans un local fermé. • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. PRUDENCE • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation de la machine peut entraîner des déficiences auditives. • Remplacez les silencieux défectueux. • La vidange du réservoir de carburant doit Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque utilisation prolongée de la machine. impérativement s'effectuer à l'extérieur. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Un régime moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents et de blessures. • Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine. • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires génériques, car ils peuvent être dangereux. 4 Vibrations au niveau des mains et des bras PRUDENCE L'exposition prolongée aux vibrations pendant l'utilisation de la machine peut causer un engourdissement au niveau des mains et des poignets. Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1.8 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2.5 m/s2 Portez des gants qui amortissent les vibrations pour chaque utilisation prolongée de la machine. Valeur d'incertitude (K) = 1.2 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Des autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal117-4143 117-4143 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – débranchez le fil de la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 4. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds par la lame du plateau de coupe – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds par la lame de la tondeuse – ne tondez pas dans le sens de la pente, tondez toujours transversalement à la pente ; arrêtez la machine et le moteur, ramassez les débris avant d'utiliser la machine ; vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. 5 Mise en service 2. Alignez les trous aux extrémités du guidon sur ceux du carter de la machine, et revissez légèrement les boutons du guidon. 3. Amenez le guidon en position d'utilisation (Figure 3), et serrez les 2 boutons aussi fermement que possible. 4. Desserrez le bouton de guidon supérieur, amenez le guidon en position d'utilisation (Figure 3), et resserrez le bouton supérieur du guidon. Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 1 Fixation du guidon 2 Aucune pièce requise Procédure Montage du câble du lanceur dans le guide ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. Aucune pièce requise • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. Procédure • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Important: Pour démarrer le moteur facilement et 1. en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. Retirez les boutons du guidon du carter de la machine (Figure 3). Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le guidon (Figure 4). Important: Faites passer les câbles à l'extérieur du guidon quand vous montez le guidon. g024155 Figure 4 1. Câble du lanceur g024151 Figure 3 1. Boutons de guidon 2. Bouton de la partie supérieure du guidon 6 2. Guide-câble quantité d'huile suffisante dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère maximum. 3 Plein d'huile moteur • Si le niveau d'huile est au-dessus du repère maximum sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau redescende au repère maximum. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 16). Aucune pièce requise Procédure Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 5) et versez de l'huile dans le tube de remplissage pour remplir le carter moteur aux 3/4. 6. Important: Faites la vidange de l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur (page 16). Remarque: Remplissage maximal : 0,47 l, type : huile détergente 10W-30 ou SAE 30, classe de service API SJ ou supérieure. g024156 Figure 5 1. Jauge de niveau 2. Tube de remplissage d'huile 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage. 5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 5). Revissez la jauge fermement en place. • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une 7 4 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 6. g027258 g027257 Figure 7 Figure 6 1. Poignée 3. Bac à herbe 2. Armature 3. Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon (Figure 6). 2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 7). 8 Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au sommet et sur les côté de l'armature respectivement (Figure 7). Vue d'ensemble du produit Utilisation Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. Remplissage du réservoir de carburant DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants. g024157 Figure 8 1. Partie supérieure du guidon 6. Barre de commande de la lame 2. Poignée du lanceur 7. Bouchon du réservoir de carburant 8. Filtre à air 9. Goulotte d'éjection latérale 3. Bac à herbe 4. Goulot de remplissage/jauge (non représenté) 5. Levier de hauteur de coupe (4) 10. Bougie • Pour assurer le fonctionnement optimal de la Caractéristiques techniques Modèle 29645 Poids 30 kg Longueur 150 cm Largeur Hauteur 54 cm 117 cm • • 9 machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée. Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. g024156 Figure 10 1. Jauge de niveau 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage, mais ne la vissez pas. 5. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau d'huile ; voir Figure 10. g027531 Figure 9 • Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct sur la jauge. Contrôle du niveau d'huile moteur • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à atteindre le niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 16). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remplissage max. : 0,55 l, type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 10). 2. Tube de remplissage d'huile Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 6. 10 Revissez la jauge fermement en place. Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. g024177 Figure 12 PRUDENCE Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Arrêt du moteur Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues avant et arrière à la même hauteur. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Pour élever ou abaisser la machine, déplacez les leviers de hauteur de coupe comme montré à la Figure 11. Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame (Figure 13). Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. g024176 Figure 11 1. Élevez la machine. 2. Abaissez la machine Remarque: Les hauteurs de coupe suivantes sont disponibles : 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 76 mm, 89 mm, et 102 mm. Démarrage du moteur Maintenez la barre de commande de la lame (Figure 12) contre la partie supérieure du guidon et tirez la poignée du lanceur. g024178 Figure 13 11 Mulching Montage du bac à herbe 1. À la livraison, votre machine est prête au mulching, c'est-à-dire prête à déchiqueter l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Soulevez le déflecteur arrière (Figure 14). Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant d'effectuer le mulching de l'herbe coupé. Voir la Retrait du bac à herbe (page 12). Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. g024183 Figure 14 ATTENTION Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. 1. Déflecteur arrière 3. Extrémité de la tige (2) 2. Cran dans le support de guidon (2) 4. Bac à herbe 2. Insérez les extrémités de la tige du bac à herbe dans les crans des supports du guidon (Figure 14). 3. Appuyez le déflecteur arrière sur le bac. Retrait du bac à herbe ATTENTION 1. Soulevez le déflecteur arrière (Figure 14). La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. 2. Soulevez le bac à herbe pour décrocher la poignée des supports et le retirer de la machine. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 3. Fermez le déflecteur arrière. 12 Conseils d'utilisation Éjection latérale de l'herbe coupée Conseils de tonte généraux • Débarrassez la zone de travail des branches, Montage de la goulotte d'éjection latérale 1. • Soulevez le déflecteur arrière (Figure 15). • • • pierres, câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur g024182 Figure 15 1. Déflecteur arrière 3. Extrémité de la tige (2) 2. Cran dans le support de guidon (2) 4. Goulotte d'éjection latérale • Remarque: Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le ; voir Retrait du bac à herbe (page 12). 2. Insérez les extrémités de la goulotte d'éjection latérale dans les crans des supports du guidon (Figure 15). 3. Appuyez le déflecteur arrière sur la goulotte. • à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11). Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. ATTENTION Dépose de la goulotte d'éjection latérale 1. Soulevez le déflecteur arrière (Figure 15). 2. Soulevez la goulotte d'éjection latérale hors des crans des supports sur le guidon et déposez la goulotte de la machine. 3. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet Fermez le déflecteur arrière. • 13 de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 57 mm et les roues arrière à 70 mm. Hachage des feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur, réglez les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière • Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. 14 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. Après chaque utilisation • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 25 heures • Remplacez l'élément du filtre à air (plus fréquemment si l'environnement d'utilisation est sale ou poussiéreux). Toutes les 100 heures • Nettoyez le circuit de refroidissement (reportez-vous au manuel du moteur). • Remplacez la bougie. Avant le remisage • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations qui le nécessitent. Une fois par an • Vidangez l'huile moteur. • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). • Voir le manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien annuelles supplémentaires. Une fois par an ou avant le remisage • Lubrifiez la partie supérieure du guidon. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Préparation à l'entretien 1. 2. 3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé. Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas). Débranchez le fil de la bougie (Figure 16) avant de procéder à un quelconque entretien. ATTENTION Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. g024185 Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste d'essence avec une pompe manuelle, pas un siphon. Figure 16 1. Fil de bougie 15 Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément du filtre à air (plus fréquemment si l'environnement d'utilisation est sale ou poussiéreux). 1. 1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés ; voir Préparation à l'entretien (page 15). 2. Retirez la jauge. 3. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage (Figure 18). Appuyez sur la patte supérieure du couvercle du filtre à air (Figure 17) et ouvrez le couvercle. g024186 Figure 18 4. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 5. Versez de l'huile dans le tube de remplissage pour remplir le carter moteur aux trois quarts. Remarque: Remplissage max. : 0,55 l, type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. g024187 Figure 17 1. Patte supérieure du couvercle 2. Boîtier du filtre à air 5. Couvercle 6. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 6. Patte inférieure (2) 3. Ergot (2) 7. 7. Élément filtrant 8. Fente (2) Insérez la jauge dans le tube de remplissage, mais ne la vissez pas. 8. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 19). 4. Verrou Remarque: Il n'est pas nécessaire de déposer le couvercle du boîtier du filtre à air ; vous pouvez laisser les pattes inférieures du couvercle dans les fentes du boîtier. 2. Déposez l'élément du filtre à air (Figure 17). 3. Remplacez l'élément filtrant s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. Remarque: Installez l'élément filtrant en alignant les ergots sur le boîtier du filtre à air. 4. Remettez le couvercle en place. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. g024156 Figure 19 16 Lubrification de la partie supérieure du guidon • Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, puis répétez les opérations 6 à 8 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct sur la jauge. Périodicité des entretiens: Une fois par an ou avant le remisage • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à atteindre le niveau d'huile correct sur la jauge. Une fois par an ou aussi souvent que nécessaire, pulvérisez les côtés droit et gauche de la partie supérieure du guidon avec un lubrifiant au silicone basse viscosité. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 9. Revissez la jauge fermement en place. 10. Recyclez l'huile usagée conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 1. Pulvérisez l'extrémité en plastique extérieure de la poignée intérieure (Figure 20). g010349 Figure 20 Remarque: Pour diriger le jet avec précision, utilisez la paille fournie avec la bombe. 2. Abaissez complètement la partie supérieure du guidon et pulvérisez la surface en plastique intérieure de la poignée extérieure (Figure 21). g010350 Figure 21 17 Réglage de l'autopropulsion Remarque: Vous pouvez placer une règle graduée contre la face supérieure du support de câble noir et mesurer le déplacement de l'extrémité supérieure de la gaine (Figure 24). Si votre machine n'avance pas correctement, réglez le câble de commande d'autopropulsion. 1. Desserrez l'écrou sur le support du câble (Figure 22). g007745 Figure 24 1. Support du câble 2. Gaine du câble Remarque: La vitesse de déplacement de la machine diminue quand vous remontez la gaine et augmente quand vous l'abaissez. g010351 5. Serrez fermement l'écrou. 6. Démarrez la machine et contrôlez le réglage. Figure 22 Remarque: Si l'autopropulsion n'est pas réglée correctement, répétez cette procédure. 1. Support du câble 2. Remplacement de la lame Tirez la partie supérieure du guidon complètement en arrière. Périodicité des entretiens: Une fois par an Remarque: Si le guidon ne se déplace Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. pas facilement, voir Lubrification de la partie supérieure du guidon (page 17). 3. Tirez la gaine du câble vers le bas jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mou dans le câble exposé (Figure 23). Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si une lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. • Débranchez le fil de la bougie. g007744 • Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Figure 23 1. Câble exposé 1. 4. Remontez la gaine du câble de 3 mm. 18 Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à l'entretien (page 15). Nettoyage du dessous de la machine 2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air vers le haut). 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois. 4. Retirez la lame (tournez le boulon de fixation dans le sens antihoraire), et mettez toutes les fixations de côté. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Montez la lame neuve (tournez le boulon dans le sens horaire) ainsi que toutes les fixations (Figure 25). Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous la machine. 5. ATTENTION • Portez une protection oculaire. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon). • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. 1. Mettez le moteur en marche après avoir amené la machine sur une surface revêtue plane et dirigez un jet d'eau devant la roue arrière droite (Figure 26). L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera les brins d'herbe agglomérés. g002599 g002600 Figure 25 Figure 26 Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 N·m. Important: Un boulon vissé à 82 N·m est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. 19 2. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez l'eau et amenez la machine à un endroit sec. 3. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes pour sécher le dessous de la machine et l'empêcher ainsi de rouiller. Remisage Pliage du guidon Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. Préparation de la machine au remisage • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. ATTENTION • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. 1. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. Desserrez le bouton de la partie supérieure du guidon (Figure 27). • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. 2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 3. Amorcez et remettez le moteur en marche. 4. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 5. Débranchez le fil de la bougie. 6. Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml d'huile dans l'orifice. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 7. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé dynamométrique. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. g024195 Figure 27 1. Bouton de la partie supérieure du guidon 2. Boutons de guidon 2. Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que le guidon bouge librement (Figure 27). 3. Pliez le guidon en avant de la manière indiquée (Figure 27). Remise en service après remisage 20 1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 2. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé dynamométrique. 3. Rebranchez le fil de la bougie. Remarques: Remarques: Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 Russie Équateur Finlande Equiver Mexique 52 55 539 95444 Norma Garden Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Femco S.A. ForGarder OU Guatemala Estonie 502 442 3277 372 384 6060 Perfetto Pratoverde SRL. NouvelleZélande Pologne Italie G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Japon Grèce Turquie Chine Suède 81 726 325 861 30 10 935 0054 90 216 336 5993 86 20 876 51338 46 35 10 0000 Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Lely Turfcare Solvert S.A.S. Autriche Israël Espagne Danemark France Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Portugal Inde Spyros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Valtech Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Maroc Jean Heybroek b.v. Pays-Bas 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 351 21 238 8260 0091 44 2449 4387 31 30 639 4611 Victus Emak Pologne Numéro de téléphone : 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 420 255 704 220 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 7 495 411 61 20 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 48 61 8 208 416 39 049 9128 128 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 212 5 3766 3636 48 61 823 8369 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0269 Rev H Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro (GTS) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Produits Tondeuses autotractées •Plateau moulé •Moteur •Batterie Période de garantie 5 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 5 ans, Usage résidentiel3 2 ans Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire-réparateur. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Consultez la liste des distributeurs jointe. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : •Plateau acier 2 ans (usage 30 jours (usage commercial) •Moteur Garantie de démarrage GTS de 2 ans, Usage résidentiel3 Toro Customer Care Department, RLC Division Tondeuses TimeMaster Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 001–952–948–4707 •Batterie 3 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 3 ans, Usage résidentiel3 2 ans Produits électriques à main et tondeuses autotractées 2 ans, usage résidentiel2 Pas de garantie pour usage commercial •Moteur Fraises à neige •Monophase •Moteur •Deux phases •Goulotte, déflecteur de goulotte d'éjection et couvercle de carter de turbine Fraises à neige électriques Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous •Moteur •Batterie •Accessoires Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées DH résidentiel)2 résidentiel)2 2 ans (usage 45 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 2 ans, Usage résidentiel3 3 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) À vie (propriétaire d'origine uniquement)5 2 ans (usage résidentiel)2 Pas de garantie pour usage commercial Voir la garantie constructeur du moteur4 2 ans (usage résidentiel)2 2 ans (usage résidentiel)2 Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Ce que la garantie ne couvre pas Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • • • • • • 2 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées XLS Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les défaillances de composants dues à une usure normale. Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaire-réparateur Toro agréé. Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois 3 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) TimeCutter 3 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) Tondeuses TITAN •Cadre 3 ans ou 240 heures5 À vie (propriétaire d'origine uniquement)6 1Le terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit Toro. 2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. • • Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par : – Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée relative au carburant – Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : – Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou après le remisage saisonnier – Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne – Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé. 3La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales. 4 Certains moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. 5Selon la première échéance. 6Garantie à vie du cadre – si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou se casse pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro, gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du cadre causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte. La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 374-0268 Rev G