Toro 53cm Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Toro 53cm Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3401-785 Rev A
Tondeuse grand rendement
Recycler® de 53 cm avec bac
arrière
N° de modèle 22293—N° de série 316000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3401-785* A
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la
Déclaration de conformité spécifique au produit fournie
séparément.
Figure 2
Introduction
1. Symbole de sécurité
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée
au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses régulièrement entretenues des terrains
privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour
couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Couple net
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement la machine, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte de la machine.
Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire
par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura un couple effectif nettement inférieur.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service
client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Figure 1
1. La plaque portant les numéros de modèle et de série se
trouve à l'un de ces 2 emplacements.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Sécurité ........................................................................ 3
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 3
Pression acoustique ................................................. 5
Puissance acoustique ............................................... 5
Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 5
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 8
1 Montage du guidon ............................................... 8
2 Plein d'huile du carter moteur ................................. 9
3 Réglage de l'autopropulsion...................................10
4 Montage du bac à herbe ........................................10
Vue d'ensemble du produit .............................................11
Caractéristiques techniques .....................................11
Utilisation ....................................................................12
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................12
Plein du réservoir de carburant .................................12
Réglage de la hauteur de coupe .................................13
Démarrage du moteur.............................................14
Arrêt du moteur .....................................................14
Utilisation de l'autopropulsion et engagement de la
lame..................................................................14
Contrôle du débrayage du frein de lame
(BBC)................................................................15
Recyclage de l'herbe coupée .....................................16
Ramassage de l'herbe coupée....................................16
Conseils d'utilisation ..............................................17
Entretien .....................................................................19
Programme d'entretien recommandé ...........................19
Entretien du moteur ..................................................20
Entretien du filtre à air ............................................20
Vidange de l'huile moteur ........................................20
Remplacement du filtre à huile moteur.......................21
Entretien de la bougie .............................................21
Entretien du système d'entraînement ............................22
Réglage de l'autopropulsion .....................................22
Entretien des freins ...................................................23
Réglage du câble du frein de lame..............................23
Entretien de la lame....................................................24
Entretien de la lame ................................................24
Réglage du câble du frein de lame..............................26
Nettoyage ................................................................27
Nettoyage du dessous de la machine ..........................27
Nettoyage sous le couvercle de courroie.....................28
Nettoyage de la protection du débrayage du frein
de lame..............................................................28
Nettoyage des roues................................................29
Remisage .....................................................................29
Préparation du système d'alimentation.......................29
Préparation du moteur ............................................29
Informations générales............................................30
Remise en service après remisage ..............................30
Dépistage des défauts ....................................................31
Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN
ISO 5395:2013.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement
attention au symbole de sécurité (Figure 2) qui signifie
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et concerne
la sécurité des personnes. Vous devez lire et bien
comprendre ces directives car elles portent sur votre
sécurité. Ne pas respecter ces instructions peut entraîner
des blessures.
Sécurité générale de la
tondeuse
Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont
possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas
respectées.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
•
•
•
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des
enfants, ni à des adultes n'ayant pas pris connaissance
des instructions. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable des
accidents ou dommages causés à d'autres personnes et à
leurs possessions.
Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
la machine ou dans les instructions.
Essence
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les
précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais
durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
en marche. Éloignez la machine et évitez toute source
3
•
possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs d'essence.
Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant du carburant.
•
•
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides à
•
•
•
semelle antidérapante pour travailler.
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine
(pierres, branches, câbles, etc.).
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots
et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs
et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent
correctement.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les lames,
les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas
usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
•
•
•
Démarrage
• N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez
•
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au
démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que
nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de
l'utilisateur.
Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez pas les
pieds des lames ou de l'avant de la goulotte d'éjection.
•
Utilisation
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
•
•
•
•
•
•
•
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone
de travail.
N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
moteur tourne.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche
arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur
marchant vers vous.
Marchez, ne courez pas.
Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et faites demi-tour avec
la plus grande prudence.
•
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour
ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner.
Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour
traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour la
transporter d'une surface de travail à une autre.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement
dangereux risquent de s'accumuler.
Arrêtez le moteur
– avant de quitter la machine.
– avant de faire le plein de carburant
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position d'utilisation.
Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
– avant de dégager ou de déboucher la goulotte
d'éjection.
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la machine.
– après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la machine
n'est pas endommagée et effectuez les réparations
éventuellement nécessaires avant de la remettre en
marche et de poursuivre l'utilisation.
– si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle
(vérifiez immédiatement).
La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les
traverser.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
•
•
•
•
•
4
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour
nettoyer la machine.
S'il reste de l'essence dans le réservoir, ne remisez jamais la
machine dans un local où les vapeurs peuvent rencontrer
une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de
l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
•
•
•
•
•
les accidents.
Remplacez les silencieux défectueux.
La vidange du réservoir de carburant doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la machine.
Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité
de la machine, utilisez uniquement des pièces
de rechange et des accessoires Toro d'origine.
N'utilisez pas de pièces et accessoires génériques,
car ils peuvent être dangereux.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2,3 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,7 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1,4 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
PRUDENCE
L'exposition prolongée aux vibrations pendant
l'utilisation de la machine peut causer un
engourdissement au niveau des mains et des
poignets.
Portez des gants qui amortissent les vibrations pour
chaque utilisation prolongée de la machine.
Transport
• Soyez prudent lorsque vous chargez la machine sur une
•
•
remorque ou un camion, et lorsque vous la déchargez.
Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
machine sur une remorque ou un camion.
Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 88 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de
98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
PRUDENCE
L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation
de la machine peut entraîner des déficiences
auditives.
Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque
utilisation prolongée de la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
5
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
116-7583
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'utilisez pas cette
machine à moins d'avoir les compétences nécessaires.
4. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
3. Risque de projections d'objets – n'utilisez pas la tondeuse
sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le le
bac à herbe.
5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
6. Risque de coupure/sectionnement des pieds par la lame de
la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente,
mais transversalement ; arrêtez le moteur avant de quitter la
position d'utilisation ; ramassez les objets susceptibles d'être
projetés par les lames et regardez derrière vous avant de
faire marche arrière.
6
130-9656
1. Commande de starter
3. Bas régime
2. Haut régime
4. Arrêt du moteur
131-0822
1. Autopropulsion – Attention : la transmission peut s'user
prématurément si la courroie est trop serrée ; lisez le
manuel de l'utilisateur avant d'effectuer des entretiens ou
des révisions.
7
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
Description
Qté
1
1
Guidon
Boulon à tête-embase hexagonale
(5/16 x 1-1/2 po)
Boulon de carrosserie (5/16 x 1-1/2 po)
2
3
4
2
Utilisation
Montage du guidon.
Écrou à embase (5/16 po)
2
4
Aucune pièce requise
–
Plein d'huile du carter moteur.
Aucune pièce requise
–
Réglage de l'autopropulsion.
Aucune pièce requise
–
Montage du bac à herbe.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
1
Montage du guidon
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Guidon
2
Boulon à tête-embase hexagonale (5/16 x 1-1/2 po)
2
Boulon de carrosserie (5/16 x 1-1/2 po)
4
Écrou à embase (5/16 po)
Figure 3
Procédure
1. Retirez les 2 boulons de carrosserie et les 2
contre-écrous qui fixent le protège-câble au guidon et
déposez le protège-câble du guidon (Figure 3).
1. Protège-câble
4. Écrou à embase (5/16 po)
(2)
2. Contre-écrou (2)
5. Boulon à tête-embase
hexagonale (5/16 x
1-1/2 po) (2)
3. Boulon de carrosserie
(1/4 x 1-1/2 po) (2)
Remarque: Conservez le protège-câble, les boulons
de carrosserie et les contre-écrous pour la repose sur le
guidon plus loin dans cette procédure.
2. Fixez les extrémités du guidon au carter de la tondeuse
au moyen de 2 boulons à tête-embase hexagonale
(5/16 x 1-1/2 po) et de 2 écrous à embase (5/16 po),
comme montré à la Figure 3.
8
3. Réglez la machine à la hauteur voulue ; voir Réglage de
la hauteur de coupe (page 13).
6. Fixez le guidon sur ses supports à la hauteur qui
convient au moyen de 2 boulons de carrosserie (5/16 x
1-1/2 po) et 2 écrous à embase (5/16 po), comme
montré à la Figure 6.
4. Faites passer les câbles de commande entre le plateau
de coupe et le guidon pour les protéger des dommages
(Figure 4).
Important: Veillez à placer les têtes des boulons à
l'intérieur du guidon et les écrous à l'extérieur.
Figure 6
1. Boulon de carrosserie
(5/16 x 1-1/2 po) (2)
Figure 4
1. Protège-câble
3. Câble(s)
3. Écrou à embase (5/16 po)
(2)
2. Support de guidon (2)
2. Guidon
7. Positionnez le protège-câble sur le guidon en plaçant
le(s) câble(s) à l'intérieur du protège-câble, et
fixez le protège-câble sur le guidon à l'aide des 2
boulons de carrosserie et des 2 contre-écrous retirés
précédemment (Figure 3).
5. Tenez-vous à la position d'utilisation pour déterminer
quelle hauteur du guidon vous convient le mieux
(Figure 5).
Important: Veillez à ne pas pincer le(s) câble(s)
sur le guidon lors du montage du protège-câble.
2
Plein d'huile du carter moteur
Aucune pièce requise
Procédure
La machine est expédiée sans huile dans le carter
moteur. Avant de mettre le moteur en marche, faites le
plein d'huile moteur. Le carter moteur (avec filtre à huile)
a une capacité de 0,85 litre. Utilisez uniquement une huile
détergente de haute qualité SAE 10W-30, de classe de service
API (American Petroleum Institute) SH, SJ ou d'une classe
équivalente.
Figure 5
1. Guidon
4. Hauteur intermédiaire du
guidon
2. Support de guidon (2)
5. Hauteur minimale du
guidon
3. Hauteur maximale du
guidon
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères maximum et minimum sur la jauge (Figure 7).
9
3
Réglage de l'autopropulsion
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Vous devez réglez le câble d'autopropulsion
avant la toute première utilisation de la machine. Voir
Réglage de l'autopropulsion (page 22).
Figure 7
1. Jauge d'huile
3. Repère minimum
4
2. Repère maximum
Remarque: Quand le carter moteur est vide, remplissez-le
environ aux 3/4, puis suivez la procédure décrite dans cette
section.
Montage du bac à herbe
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Aucune pièce requise
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage
(Figure 7).
Procédure
1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure
8.
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
5. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
1
6. Lisez le niveau d'huile indiqué sur la jauge.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la
jauge, versez lentement une petite quantité d'huile
dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et
répétez les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur
g027289
la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que
le niveau soit redescendu au repère maximum. Voir
la Vidange de l'huile moteur (page 20).
2
3
Figure 8
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
1. Guidon
2. Armature
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
3. Bac à herbe
Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon
(Figure 8).
2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de
l'armature (Figure 9).
10
Vue d'ensemble du
produit
Figure 10
g027290
Figure 9
3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au
sommet et sur les côté de l'armature respectivement
(Figure 9).
1. Guidon
6. Bougie
2. Volet arrière
7. Levier de hauteur de
coupe (4)
3. Bouchon du réservoir de
carburant
8. Bouchon de
remplissage/jauge
4. Commande d'accélérateur 9. Bac à herbe
5. Filtre à air
10. Barre de commande de la
lame
Caractéristiques techniques
11
Poids
56,2 kg
Longueur
161 cm
Largeur
54,6 cm
Hauteur
87,6 cm
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon
fonctionnement du système d'autopropulsion et de la barre de
commande de la lame. La machine et la lame doivent s'arrêter
quand vous relâchez la barre de commande de la lame et la
barre de commande d'autopropulsion. Si ce n'est pas le cas,
consultez un concessionnaire agréé.
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
Figure 12
1. Jauge d'huile
3. Repère minimum
2. Repère maximum
Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine.
Faites l'appoint si le niveau est en dessous du repère minimum.
Voir 2 Plein d'huile du carter moteur (page 9).
Plein du réservoir de carburant
DANGER
Figure 11
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Contrôlez le niveau d'huile
moteur.
Avant chaque utilisation de la machine, vérifiez que le niveau
d'huile se situe entre les repères maximum et minimum
montrés sur la jauge (Figure 12).
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
•
•
12
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est acceptable.
Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à
la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
Réglage de la hauteur de
coupe
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez
jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol
par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol),
E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée
peut entraîner des problèmes de performances et/ou des
dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts
par la garantie.
Vous pouvez changer la hauteur de coupe sur chaque roue
en déplaçant un levier de hauteur de coupe. Les hauteurs de
coupe suivantes sont disponibles : 25 mm, 38 mm, 51 mm,
64 mm, 76 mm, 89 mm, 102 mm et 114 mm.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
DANGER
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe,
vous risquez de vous blesser gravement si vos mains
touchent la lame en mouvement.
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de régler la hauteur
de coupe.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter de la
tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe.
Remarque: Le réservoir de carburant a une capacité de
3,8 litres.
1. Tirez le levier de hauteur de coupe vers la roue (Figure
13) et amenez-le à la position voulue.
Figure 13
1. Levier de hauteur de coupe arrière (2)
2. Levier de hauteur de coupe avant (2)
2. Relâchez et engagez le levier dans le cran correspondant
à la hauteur requise.
3. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe.
13
1. Branchez le fil à la bougie.
Utilisation de l'autopropulsion
et engagement de la lame
2. Ouvrez le robinet de carburant (Figure 14).
Cette machine est équipée du débrayage du frein de lame.
Démarrage du moteur
Important: Pour garantir le bon fonctionnement du
débrayage du frein de lame, voir Contrôle du débrayage
du frein de lame (BBC) (page 15).
La machine dispose de 3 vitesses de déplacement : 1 (petite
vitesse), 2 (vitesse moyenne) or 3 (haute vitesse). Le levier
de commande d'autopropulsion est situé sous et derrière le
réservoir de carburant (Figure 15).
Figure 14
1. Commande d'accélérateur
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Réglez la commande d'accélérateur (Figure 14) en
position Starter.
Remarque: N'utilisez pas le starter si le moteur est
chaud.
4. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement.
Figure 15
1. Levier de commande d'autopropulsion
Remarque: Laissez le lanceur se rétracter lentement
jusqu'au guide-câble.
• Pour utiliser la commande d'autopropulsion sans
engager la lame : Serrez la barre de commande de la
lame contre le guidon (Figure 16).
5. Lorsque le moteur démarre, amenez la commande
d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
Arrêt du moteur
Relâchez la barre de commande de la lame et placez la
commande d'accélérateur (Figure 14) en position arrêt.
Remarque: Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure
14) si vous ne prévoyez pas de démarrer le moteur peu après.
G019671
1
Figure 16
1. Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon.
• Pour utiliser la commande d'autopropulsion et
engager la lame : Déplacez la barre de commande de la
lame complètement à droite et relevez-la contre le guidon
(Figure 17).
14
5. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
Contrôle sans le bac à herbe
1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
1
2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 76 mm ;
voir Réglage de la hauteur de coupe (page 13).
2
G019672
3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal
(environ 76 mm de diamètre) et placez-la sous le carter
de la machine.
Figure 17
1. Déplacez la barre de
commande de la lame
complètement à droite.
2. Serrez la barre de
commande de la lame
contre le guidon.
4. Placez la boule de papier journal à 13 cm devant la
machine (Figure 18).
• Pour désengager la commande d'autopropulsion et
la lame : Relâchez la barre de commande de la lame.
Remarque: Vous pouvez varier la vitesse de déplacement
en éloignant plus ou moins la barre de commande de la lame
du guidon. Abaissez la barre de commande pour ralentir
quand vous tournez ou si la machine avance trop rapidement.
Si vous baissez trop la barre de commande, la machine
n'avance plus. Rapprochez la barre de commande du guidon
pour accroître la vitesse de déplacement. Lorsque vous
maintenez la barre de commande serrée contre le guidon,
la machine avance à la vitesse maximale. Amenez le levier
de commande d'autopropulsion à la position POINT MORT
lorsque vous utilisez la machine le long de bordures pour de
simples rattrapages de coupe.
Figure 18
Contrôle du débrayage du
frein de lame (BBC)
5. Mettez le moteur en marche.
6. Engagez la lame.
7. Relâchez la barre de commande de la lame.
Vérifiez la barre de commande de la lame avant chaque
utilisation pour vous assurer du bon fonctionnement du
débrayage du frein de lame.
8. Poussez immédiatement la machine sur la boule de
papier journal.
9. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
Contrôle avec le bac à herbe en place
1. Placez le bac vide sur la machine.
10. Passez devant la machine et examinez la boule de
papier journal.
2. Mettez le moteur en marche.
Remarque: Si elle n'est pas passée sous la machine,
répétez les opérations 4 à 10.
3. Engagez la lame.
Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce
qui indique que la lame est engagée et a commencé à
tourner.
Remarque: Si la boule est déroulée ou déchiquetée,
cela signifie que la lame ne s'est pas arrêtée
correctement et que la machine n'est pas sûre.
Contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
4. Relâchez la barre de commande de la lame.
Remarque: Si le bac ne se gonfle pas immédiatement,
cela signifie que la lame est encore en train de tourner.
Le système de débrayage du frein de lame est peut-être
défaillant et, si vous n'en tenez pas compte, vous
risquez de compromettre le fonctionnement sûr de la
machine. Demandez à un concessionnaire-réparateur
agréé de contrôler et de réviser la machine.
15
Recyclage de l'herbe coupée
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact.
À la livraison, cette machine est prête à recycler l'herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la
machine au recyclage :
• Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le ;
voir Retrait du bac à herbe (page 16).
• Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas en place,
saisissez-le par la poignée, soulevez le volet arrière, et
insérez-le dans la goulotte d'éjection arrière jusqu'à ce que
le verrou s'enclenche ; voir Figure 19.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
Montage du bac à herbe
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position
(Figure 20).
Figure 19
1. Obturateur d'éjection
arrière
2. Volet arrière
Figure 20
1. Volet arrière
ATTENTION
3. Cran (2)
2. Extrémité de la tige du bac
(2)
Si vous utilisez la machine en mode de recyclage
des déchets d'herbe sans mettre l'obturateur en
place, des objets peuvent être projetés dans votre
direction ou celle d'autres personnes. Un contact
avec les lames est également possible. Les objets
éjectés ou les lames peuvent causer des blessures
graves ou mortelles.
3. Déposez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur
le verrou avec le pouce et en tirant sur l'obturateur pour
le sortir de la machine (Figure 19).
4. Placez les extrémités de la tige du bac dans les crans à
la base du guidon et basculez le bac d'avant en arrière
pour vous assurer que les extrémités de la tige sont bien
engagées au fond des deux crans (Figure 20).
5. Abaissez le volet arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le
bac à herbe.
Assurez-vous que l'obturateur d'éjection arrière est
en place avant de procéder au recyclage. N'engagez
jamais les lames à moins que l'obturateur d'éjection
arrière ou le bac à herbe ne soit monté sur la
machine.
Retrait du bac à herbe
Ramassage de l'herbe coupée
DANGER
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de
feuilles déposés sur la pelouse.
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés
par l'ouverture dans le carter de la machine si
elle n'est pas fermée. Ces débris peuvent être
projetés avec une force suffisante pour infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou
aux personnes à proximité.
• N'enlevez jamais le bac à herbe et ne démarrez
pas le moteur sans installer l'obturateur
d'éjection sur la machine auparavant.
• N'ouvrez jamais le volet arrière de la machine
quand le moteur est en marche.
ATTENTION
Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés vers
vous ou des personnes à proximité, et causer des
blessures graves ou mortelles.
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
16
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Conseils d'utilisation
2. Relevez le volet arrière.
Recommandations générales
3. Enlevez la tige du bac à herbe des crans à la base du
guidon (Figure 20).
• Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les
4. Installez l'obturateur d'éjection ; voir (page ).
•
5. Abaissez le volet arrière.
•
•
•
•
•
•
consignes de sécurité et ce manuel.
Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et
projetés par la lame.
Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail,
en particulier les enfants et les animaux domestiques.
Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou
autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement
sur un objet quel qu'il soit.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison
de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures de la
lame.
Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro
d'origine.
Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire
caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Nettoyez le dessous de la machine après chaque
utilisation ; voir (page ).
• Maintenez le moteur en bon état de marche.
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le mulching soulève
•
davantage de déchets et de poussière, ce qui peut colmater
le filtre à air et réduire les performances du moteur.
Sélectionnez la vitesse la plus élevée pour obtenir une
qualité de coupe optimale.
ATTENTION
Si le régime moteur est plus rapide que le
réglage d'usine, la machine peut projeter un
éclat de lame ou un morceau du moteur dans
votre direction ou celle d'autres personnes et
causer des blessures graves ou mortelles.
– Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur
le moteur.
– Adressez-vous à un réparateur agréé si vous
pensez que le régime moteur est supérieur
à la normale.
17
La tonte
• L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons.
Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler
la hauteur de coupe à 64 mm, 76 mm ou 89 mm. Ne
tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois.
N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 64 mm,
sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne
quand la pousse commence à ralentir.
• Si l'herbe est haute de plus de 15 cm, effectuez un
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets
sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez
une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Aiguisez la lame.
• Tondez en avançant plus lentement.
• Augmentez la hauteur de coupe.
• Tondez plus souvent.
• Empiétez sur les passages précédents pour tondre une
largeur de bande réduite.
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être
repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à
la même hauteur.
• Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne sont pas
hachées assez menues.
18
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Changez l'huile moteur et le filtre à huile.
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin.
•
•
•
•
•
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée.
Vérifiez l'état et l'usure de l'accélérateur.
Enlevez l'herbe coupée et les autres débris accumulés sous le carter.
Contrôlez le temps d'arrêt du frein de lame. La lame doit s'arrêter dans un délai de 3
secondes quand la barre de commande est relâchée. Si ce n'est pas le cas, faites
réparer la machine chez un concessionnaire-réparateur agréé.
• Contrôlez le serrage et la présence des fixations sur le moteur.
• Recherchez d'éventuelles fuites de carburant ou d'huile.
• Contrôlez ou nettoyez le démarreur à lanceur et la prise d'air.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Toutes les 40 heures
• Nettoyez les roues et les engrenages.
Toutes les 50 heures
• Aiguisez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence d'entretien si le tranchant
s'émousse rapidement sur les terrains irréguliers ou en présence de sable.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le couvercle de courroie
• Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame.
Toutes les 100 heures
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Examinez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes la bougie ; remplacez la
bougie au besoin
• Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin.
• Contrôlez ou nettoyez le démarreur à lanceur et la prise d'air.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile moteur.
• Faites contrôler l'étanchéité du système d'alimentation et/ou l'état du flexible de
carburant par un concessionnaire-réparateur de moteurs agréé. Remplacez les
pièces au besoin.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
• Nettoyez le cylindre et les ailettes de la culasse.
• Faites contrôler et régler le régime de ralenti par un concessionnaire-réparateur
de moteurs agréé.
• Faites nettoyer la chambre de combustion par un concessionnaire-réparateur de
moteurs agréé.
• Faites contrôler et régler le jeu aux soupapes par un concessionnaire-réparateur
de moteurs agréé.
• Faites contrôler et régler la surface du siège des soupapes par un
concessionnaire-réparateur de moteurs agréé.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser
gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la bougie.
19
Entretien du moteur
9. Remettez le couvercle en place.
Entretien du filtre à air
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez
le préfiltre en mousse (plus souvent si
l'atmosphère est très poussiéreuse).
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 100 heures
Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier
(plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Capacité du carter
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
Avec filtre à huile
0,85 l
Sans filtre à huile
0,65 l
1. Faites tourner le moteur pour chauffer l'huile
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
2. Débranchez le fil de la bougie.
ATTENTION
3. Déposez le couvercle et nettoyez-le soigneusement
(Figure 21).
L'huile peut être chaude lorsque le moteur
vient de tourner et peut causer des blessures
graves au contact de la peau.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
3. Débranchez la bougie,
4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 14).
5. Vidangez le réservoir de carburant
6. Placez un bac de vidange suffisamment grand sous la
jauge/l'orifice de vidange.
7. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage.
8. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
Figure 21
1. Couvercle
2. Préfiltre en mousse et
élément filtrant en papier
9. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile dans le bac de vidange.
3. Base du filtre à air
10. Redressez la machine lorsque la vidange d'huile est
terminée.
11. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au
repère maximum sur la jauge ; voir 2 Plein d'huile du
carter moteur (page 9).
4. Retirez le préfiltre en mousse et l'élément filtrant en
papier de la base du filtre à air (Figure 21)
5. Enlevez le préfiltre en mousse de l'élément en papier ;
lavez-le avec de l'eau et un détergent doux, puis
séchez-le en le pressant légèrement dans un chiffon.
12. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
6. Examiner l'élément filtrant en papier et remplacez-le
s'il est excessivement encrassé.
13. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
14. Recyclez l'huile vidangée conformément à la
réglementation locale.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
en papier du filtre à air.
7. Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en papier.
8. Placez le préfiltre en mousse et l'élément filtrant en
papier sur la base du filtre à air.
20
Remplacement du filtre à huile
moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
1. Faites tourner le moteur pour chauffer l'huile.
ATTENTION
L'huile risque d'être chaude quand le moteur
vient de tourner et de causer des blessures
graves au contact de la peau.
Figure 23
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
1. Joint
9. Posez le filtre neuf en le tournant dans le sens horaire
jusqu'à ce que le joint touche le boîtier du filtre, puis
tournez le filtre de 3/4 de tour supplémentaire à la
main.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
3. Débranchez le fil de la bougie.
4. Vidangez le réservoir de carburant
10. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au
repère maximum sur la jauge ; voir 2 Plein d'huile du
carter moteur (page 9).
5. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 20).
11. Rebranchez le fil de la bougie.
6. Placez un chiffon sous le filtre à huile (Figure 22) pour
recueillir l'huile qui peut s'écouler lors de la dépose du
filtre.
12. Faites tourner le moteur pendant environ trois minutes.
13. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et recherchez les fuites d'huile
éventuelles autour du filtre.
14. Ajoutez de l'huile pour compenser l'huile qui se trouve
dans le filtre. Voir la Contrôle du niveau d'huile moteur
(page 12).
15. Recyclez le filtre à huile usagé conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Examinez, nettoyez et
réglez l'écartement des électrodes la
bougie ; remplacez la bougie au besoin
Figure 22
1. Filtre à huile
Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente.
7. Déposez le filtre à huile.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
8. Avec les doigts, appliquez de l'huile sur le joint du filtre
à huile neuf (Figure 26).
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
4. Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (Figure
24).
21
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de l'autopropulsion
Si la machine est neuve, ne se déplace pas automatiquement
ou a tendance à avancer quand vous relâchez la barre de
commande, réglez le câble de commande.
Figure 24
1. Bec isolant d'électrode
centrale
1. Amenez la machine à l'extérieur sur une surface
revêtue, près d'un mur solide pour empêcher la machine
d'avance quand le moteur est en marche.
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Positionnez la machine en appuyant les roues avant
contre le mur.
2. Électrode latérale
Remarque: Assurez-vous que la zone est bien aérée
et dégagée de tout débris que la machine pourrait
happer et projeter.
6. Posez et serrez la bougie à la main avec précaution
(pour éviter de fausser le filetage).
7. Serrez la bougie à 23 N·m.
3. Sélectionnez la troisième vitesse.
Important: Si la bougie n'est pas serrée
suffisamment, elle peut devenir très chaude et
endommager le moteur, tandis que si elle est trop
serrée, le filetage peut être endommagé dans la
culasse.
4. Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur (page
14).
5. Serrez la barre de commande d'autopropulsion contre
le guidon.
Remarque: Les roues devraient commencer à
tourner dès que la barre de commande touche le
guidon.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
6. Coupez le moteur.
7. Si un réglage de la machine est nécessaire, procédez
comme suit :
• Si les roues ne tournent pas quand vous engagez la
barre de commande d'autopropulsion, la courroie
de déplacement n'est pas assez tendue. Tournez
une fois la molette de commande des roues (Figure
25) dans le sens horaire et répétez les opérations
4 à 6.
Figure 25
1. Molette de commande des roues
• Si les roues tournent quand vous engagez la barre
de commande d'autopropulsion, la courroie de
déplacement est trop tendue. Tournez une fois la
molette de commande des roues (Figure 25) dans
le sens antihoraire et répétez les opérations 4 à 6.
22
Entretien des freins
8. Si la courroie de déplacement est neuve, tournez encore
une fois la molette de réglage du câble de commande
pour tenir compte de l'étirement normal de la courroie
pendant la période de rodage.
Réglage du câble du frein de
lame
Remarque: Vous pouvez omettre cette étape si vous
ajustez une courroie usée.
Si le câble de frein de lame a besoin d'être remplacé ou n'est
pas réglé correctement, réglez-le.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Tenez la barre de commande des lames à 19 cm du
haut du guidon, comme illustré
Figure 26
1. Guidon
2. Écrou d'ancrage de câble
3. Barre de commande des
lames
4. 19 cm
4. Desserrez l'écrou d'ancrage de câble.
5. Tirez sur la gaine du câble jusqu'à ce que le câble de
frein soit tendu.
6. Serrez l'écrou d'ancrage de câble.
7. Relâchez la barre de commande de la lame et vérifiez
que le câble de frein est détendu.
23
Entretien de la lame
Entretien de la lame
Gardez toujours la lame bien affûtée. Une lame bien aiguisée
assure une coupe nette, sans arracher ni déchiqueter l'herbe.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
Figure 28
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant en déplaçant
le levier vers la gauche (Figure 14).
1. Partie incurvée
2. Partie plate de la lame
3. Usure
4. Apparition d'une entaille
4. Vidangez le réservoir de carburant
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez
la lame au début de la saison de tonte. En cours de saison,
limez les petites ébréchures pour conserver le tranchant.
5. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut), comme montré à la Figure 27.
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Vérification de l'accélérateur
Figure 27
1. Lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Vérifiez l'état et l'usure de
l'accélérateur.
3. Accélérateur
2. Écrous de lame
Vérifier avec attention si l'accélérateur présente une usure
excessive (Figure 29). Le sable et les matières abrasives
peuvent éroder le métal (surtout dans la zone indiquée par
le repère 2 sur la Figure 29) ; pour cette raison, contrôlez
l'accélérateur avant d'utiliser la machine. Si la patte de
l'accélérateur est usée au point d'être coupante ou est fissurée,
remplacez l'accélérateur ; voir Dépose de la lame (page 25).
Contrôle de la lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Vérifiez régulièrement que la
lame n'est pas usée ni endommagée.
1
Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame, surtout
au point de rencontre des parties planes et incurvées (Figure
28A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le
métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important de contrôler
l'état de la lame avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame
si elle est usée ou présente une entaille (Figure 28B et Figure
28C) ; voir Dépose de la lame (page 25).
3
2
4
g027496
Figure 29
1. Accélérateur
2. Zone d'usure
24
3. Patte
4. Formation d'une fissure
Équilibrage de la lame
ATTENTION
1. Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou
central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré
horizontalement dans un étau (Figure 31).
Un accélérateur usé ou endommagé peut se briser
et projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Vérifiez périodiquement l'état et l'usure de
l'accélérateur.
• Remplacez l'accélérateur s'il est usé ou
endommagé.
Figure 31
Dépose de la lame
1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un équilibreur
de lame vendu dans le commerce.
2. Retirez les écrous, l'accélérateur et la lame (Figure 28).
2. Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse, limez-la
(mais pas le tranchant ni la partie située à côté du
tranchant) jusqu'à ce que les deux extrémités de lame
restent de niveau.
Aiguisage de la lame
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Aiguisez
ou remplacez la lame. Augmentez la
fréquence d'entretien si le tranchant
s'émousse rapidement sur les terrains
irréguliers ou en présence de sable.
Pose de la lame
1. Montez une lame Toro équilibrée et bien affûtée,
l'accélérateur et les écrous. La partie relevée de la lame
doit être dirigée vers le haut du carter du plateau de
coupe.
Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à conserver
l'angle de coupe (Figure 30A) et le rayon intérieur (Figure
30B) d'origine du tranchant. Limez la même quantité de métal
sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
Remarque: Serrez les écrous de lame à un couple
de 20 à 37 N·m.
ATTENTION
N'utilisez jamais la machine sans
l'accélérateur de la lame, car celle-ci
pourrait se plier, se tordre ou se briser et
infliger des blessures graves ou mortelles à
vous-même ou à d'autres personnes.
Figure 30
1. Aiguiser la lame à cet
angle uniquement
2. Conserver ici le rayon
d'origine
N'utilisez jamais la machine sans que
l'accélérateur soit en place.
2. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
25
Réglage du câble du frein de
lame
Le câble du frein de lame est réglé à l'usine ; aucun autre
réglage n'est requis, sauf si vous remplacez le câble ou la
courroie du frein de lame. Si un replacement du câble est
nécessaire, remplacez également la courroie en même
temps.
1. Remplacez la courroie du frein de lame et assemblez la
machine, à l'exception des 2 couvercles de courroie au
sommet du carter du plateau de coupe.
2. Remplacez le câble du frein de lame, mais ne serrez
pas le serre-câble au sommet du carter du plateau de
coupe (Figure 32).
Figure 33
1. Guidon
2. Barre d'autopropulsion
4. Entretoise de 8 mm
5. Levier de commande du
frein de lame
3. Support de commande
Important: Si vous remplacez le câble sans
remplacer la courroie, l'écart entre le levier de
commande du frein de lame et le support de
commande pourra être incorrect. Si l'écart est
inférieur à 8 mm, le frein de lame ne fonctionnera
pas correctement et la lame ne s'arrêtera pas en
moins de 3 secondes. Si l'écart est supérieur
à 8 mm, la courroie n'entraînera pas la lame
correctement.
Figure 32
1. Ressort
4. Tirez sur le câble pour bien le tendre (sans pour autant
étirer le ressort du câble) et serrez la vis du serre-câble
pour bloquer le réglage.
2. Serre-câble et vis
3. Insérez une entretoise épaisse de 8 mm entre le levier
de commande du frein de lame et le support de
commande sur le guidon (Figure 33).
5. Retirez l'entretoise.
6. Vérifiez que le câble est légèrement détendu et qu'un
espace existe entre le levier de commande du frein de
lame et le support de commande lorsque la barre de
commande d'autopropulsion n'est pas engagée.
7. Posez les 2 couvercles de courroie au sommet du carter
du plateau de coupe.
Important: Après le remplacement de la courroie
et du câble du frein de lame, assurez-vous
que le débrayage du frein de lame fonctionne
correctement et que la lame s'arrête en moins de
3 secondes ; voir Contrôle du débrayage du frein
de lame (BBC) (page 15).
26
Nettoyage
Nettoyage du dessous de la
machine
Figure 35
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous de la machine
doit rester propre. Veillez particulièrement à débarrasser les
kickers de tout débris (Figure 34).
1. Roue arrière droite
Remarque: La lame en rotation aspire l'eau et nettoie
les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau couler
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine.
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
5. Coupez l'arrivée d'eau.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour sécher le carter du
plateau de coupe et ses composants.
Raclage
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le
dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui
restent.
Figure 34
1. Kickers
1. Débranchez le fil de la bougie.
2. Vidangez le réservoir de carburant
Nettoyage au jet d'eau
ATTENTION
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Lorsque vous basculez la machine, de
l'essence peut s'échapper du carburateur
ou du réservoir. L'essence est extrêmement
inflammable et explosive et risque de causer
des blessures corporelles ou des dégâts
matériels dans certaines conditions.
ATTENTION
Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous
la machine.
• Portez des lunettes de protection.
Pour éviter de répandre de l'essence, laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant ou vidangez le réservoir
avec une pompe manuelle ; ne siphonnez
jamais le carburant.
• Restez à la position d'utilisation (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou
asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage.
3. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut).
2. Mettez le moteur en marche.
4. Enlevez les saletés et les débris d'herbe agglomérés à
l'aide d'un racloir en bois. Prenez garde aux bavures et
aux bords tranchants.
3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez
le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite
(Figure 35).
5. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
6. Rebranchez le fil de la bougie.
27
Nettoyage sous le couvercle
de courroie
ATTENTION
Lorsque vous basculez la machine, du
carburant risque de s'échapper du carburateur
ou du réservoir. L'essence est extrêmement
inflammable et explosive et risque de causer
des blessures corporelles ou des dégâts
matériels dans certaines conditions.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Enlevez
l'herbe coupée et autres débris accumulés
sous le couvercle de courroie
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
Pour éviter de répandre du carburant lors de la
vidange, suivez les instructions fournies ; ne
siphonnez jamais le carburant.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Déposez le couvercle de courroie (Figure 36) du carter
du plateau de coupe.
6. Retirez les 2 écrous de lame, l'accélérateur et la lame
(Figure 37).
Figure 36
1. Couvercle de courroie
Figure 37
4. Déposez le couvercle de courroie et enlevez à la brosse
tous les débris accumulés autour de la courroie.
1. Lame
2. Écrous de lame
5. Reposez le couvercle de courroie.
4. Vis
5. Protection du débrayage
du frein de lame
3. Accélérateur
6. Rebranchez le fil de la bougie.
7. Retirez les vis qui fixent la protection du débrayage du
frein de lame au carter du plateau de coupe (Figure 37).
Nettoyage de la protection du
débrayage du frein de lame
8. Déposez la protection du débrayage du frein de lame
et brossez ou soufflez les débris accumulés sous la
protection et autour du débrayage du frein de lame.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame
pour garantir des performances optimales et prévenir la
dégradation des pièces. Nettoyez la protection du débrayage
du frein de lame chaque fois que vous aiguisez la lame, car
cette dernière doit être déposée pour accéder à la protection.
9. Serrez les vis qui fixent la protection du débrayage du
frein de lame au carter.
10. Montez la lame, l'accélérateur et les 2 écrous.
11. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant en déplaçant
le levier vers la gauche (Figure 14).
4. Vidangez le réservoir de carburant
5. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut).
28
Remisage
Nettoyage des roues
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez les
procédures d'entretien préconisées ; voir Entretien (page 19).
1. Déposez les roues arrière et enlevez les débris présents
sur et autour des engrenages.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez
la machine pour la garder propre et la protéger.
Préparation du système
d'alimentation
ATTENTION
L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop
longtemps ; les vapeurs de carburant risquent en
outre d'exploser si elles rencontrent une flamme
nue.
• Ne conservez pas l'essence trop longtemps.
• S'il reste du carburant dans le réservoir ou le
carburateur, ne remisez pas la machine dans un
local fermé où se trouve une flamme nue, telle
la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière
par exemple.
Figure 38
1. Engrenages
2. Après le nettoyage, appliquez une fine couche de
produit antigrippant sur les engrenages.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local fermé.
Remarque: Si vous utilisez la machine dans des conditions
extrêmes, nettoyez les roues plus fréquemment pour
prolonger la vie des engrenages.
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte,
avant de remiser la machine.
Remarque: Pour ne pas endommager les joints des
roulements, n'utilisez pas un jet d'eau haute pression sur les
roulements.
1. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant.
2. Actionnez le starter et remettez le moteur en marche.
3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
Préparation du moteur
1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore
chaud ; voir Vidange de l'huile moteur (page 20).
2. Enlevez la bougie.
3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml d'huile
moteur dans le carter par le trou de la bougie.
4. Faites tourner le moteur lentement à plusieurs reprises
en tirant sur le lanceur pour répartir l'huile dans le
carter moteur.
5. Reposez la bougie, mais ne rebranchez pas le fil.
29
Informations générales
1. Nettoyez le dessous de la machine ; voir Nettoyage du
dessous de la machine (page 27).
2. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le
cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse
et le carter du ventilateur.
3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse sur
les surfaces externes du moteur, du capot et du dessus
du carter de la tondeuse.
4. Vérifiez l'état de la lame ; voir Contrôle de la lame
(page 24).
5. Vérifiez l'état de l'accélérateur ; voir Vérification de
l'accélérateur (page 24).
6. Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame ;
voir Nettoyage de la protection du débrayage du frein
de lame (page 28).
7. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre
à air (page 20).
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
9. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
Remise en service après
remisage
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent
d'huile dans le cylindre.
3. Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est fendue,
cassée ou si les électrodes sont usées.
4. Reposez la bougie ; voir Entretien de la bougie (page
21).
5. Procédez aux entretiens requis ; voir Entretien (page
19).
6. Remplissez le réservoir d'essence fraîche.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
30
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
2. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas à la position Starter.
3. Le fil de la bougie n'est pas branché.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Réglez la commande d'accélérateur
en position Starter.
3. Branchez la bougie.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence neuve.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. Le dessous du carter du plateau de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. Nettoyez le dessous du carter du
plateau de coupe.
5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
ou l'huile est encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
La tonte n'est pas uniforme.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Changez l'huile si elle est encrassée
ou faites l'appoint si le niveau est
insuffisant.
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Branchez la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Placez la commande d'accélérateur à
la position haut régime.
4. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas en position haut régime.
4. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
Mesure corrective
1. La lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
2. Les écrous de fixation de la lame sont
desserrés.
3. Le dessous de la machine comporte
des déchets d'herbe coupée et autres
débris.
4. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
2. Serrez les écrous de fixation de la
lame.
3. Nettoyez le dessous de la machine.
4. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. La lame est émoussée.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Le dessous de la machine comporte
des déchets d'herbe coupée et autres
débris.
2. Affûtez et équilibrez la lame.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
31
4. Nettoyez le dessous de la machine.
Problème
La goulotte d'éjection est bouchée.
Cause possible
1. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas en position haut régime.
1. Placez la commande d'accélérateur à
la position haut régime.
2. La hauteur de coupe est trop basse.
3. Vous tondez trop vite.
4. L'herbe est humide.
2. Augmentez la hauteur de coupe.
3. Ralentissez.
4. Attendez que l'herbe soit sèche avant
de tondre.
5. Nettoyez le dessous de la machine.
5. Le dessous de la machine comporte
des déchets d'herbe coupée et autres
débris.
La machine n'avance pas automatiquement.
Mesure corrective
1. Le câble de commande
d'autopropulsion est déréglé ou
endommagé.
1. Réglez le câble de commande
d'autotraction. Remplacez le câble au
besoin.
2. Des débris sont déposés sous le
couvercle de la courroie.
2. Enlevez les débris sous le couvercle
de la courroie.
32
Remarques:
33
Remarques:
34
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2497 7804
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Asian American Industrial (AAI)
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Brisa Goods LLC
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Mexique
Porto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
1 210 495 2417
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Fat Dragon
Femco S.A.
FIVEMANS New-Tech Co., Ltd
ForGarder OU
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Chine
Guatemala
Chine
Estonie
Japon
Grèce
Turquie
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Pays-Bas
886 10 80841322
502 442 3277
86-10-6381 6136
372 384 6060
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449 4387
31 30 639 4611
Perfetto
Pratoverde SRL.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Lely (U.K.) Limited
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Victus Emak
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Argentine
Russie
Équateur
Finlande
NouvelleZélande
Pologne
Italie
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
Royaume-Uni
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704 220
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128 128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
44 1480 226 800
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766 3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit
par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS RENSEIGNEMENTS
PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage soit chez leur
concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev K
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de
l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur
d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut
de fabrication ou de matériau.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur,
apportez le produit et une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic
de votre concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués,
n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses de 53 cm – Usage
résidentiel1
Tondeuses de 53 cm – Usage
commercial
Tondeuses de 76 cm – Usage
résidentiel1
Tondeuses de 76 cm – Usage
commercial
Tondeuses autotractées de taille
moyenne
•Moteur
Tondeuses GrandStand®
•Moteur
Tondeuses Z Master® 2000 Series
•Moteur
Tondeuses Z Master® 3000 Series
•Moteur
Tondeuses Z Master® 5000 et 6000
Series
•Moteur
Tondeuses Z Master® 7000 Series
•Moteur
Toutes tondeuses
•Batterie
•Accessoires
Période de garantie
2 ans
1 an
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
2 ans
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001-952-948-4707
1 an
2
5
2
4
2
5
2
5
ans2
ans ou 1 200 heures3
ans
ans ou 500 heures3
ans2
ans ou 1 200 heures3
ans2
ans ou 1 200 heures3
2 ans2
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites
dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il
soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire-réparateur.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie
expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles
que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile,
les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées,
le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de
l'embrayage.
•
•
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
•
•
Les frais de prise à domicile et de livraison.
•
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de
l'utilisateur pour plus de détails)
2 ans
2 ans
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie
limitée pour usage commercial.
3Selon
Consultez la liste des distributeurs jointe.
2 ans
1L'usage
2Certains
Matériel
pour entreprise
de paysagement (LCE)
moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
la première échéance.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage
abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou
de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 %
de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute
période de non utilisation de plus d'un mois
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
374-0272 Rev D

Manuels associés