- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Moteur
- Toro
- 21in Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro 21in Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Form No. 3401-794 Rev B Tondeuse grand rendement Recycler® avec bac arrière de 53 cm (21 po) N° de modèle 22295—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3401-794* B Figure 2 Introduction 1. Symbole de sécurité Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme cause de cancers, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Les gaz d'échappement du moteur de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme cause de cancers, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins de l'équiper d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la Section 4442, ou sans que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle Couple net N° de série Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de votre modèle. Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. © 2016—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Sécurité Sécurité ........................................................................ 3 Sécurité générale ..................................................... 3 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5 Mise en service .............................................................. 7 1 Montage du guidon ............................................... 7 2 Installation du câble du lanceur ............................... 9 3 Plein d'huile du carter moteur ................................. 9 4 Réglage de l'autopropulsion.................................... 9 5 Montage du bac à herbe ........................................10 Vue d'ensemble du produit .............................................11 Utilisation ....................................................................11 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................11 Plein du réservoir de carburant .................................12 Réglage de la hauteur de coupe .................................12 Démarrage du moteur.............................................13 Arrêt du moteur .....................................................14 Utilisation de la commande d'autopropulsion .............14 Recyclage de l'herbe coupée .....................................14 Ramassage de l'herbe coupée....................................15 Conseils d'utilisation ..............................................16 Entretien .....................................................................17 Programme d'entretien recommandé ...........................17 Entretien du moteur ..................................................18 Entretien du filtre à air ............................................18 Vidange de l'huile moteur ........................................18 Entretien de la bougie .............................................19 Entretien du système d'entraînement ............................20 Réglage de l'autopropulsion .....................................20 Entretien de la lame....................................................21 Entretien de la lame ................................................21 Nettoyage ................................................................23 Nettoyage du dessous de la machine ..........................23 Nettoyage sous le couvercle de courroie.....................24 Nettoyage des roues................................................24 Remisage .....................................................................25 Préparation du système d'alimentation.......................25 Préparation du moteur ............................................25 Informations générales............................................25 Remise en service après remisage ..............................25 Dépistage des défauts ....................................................26 Cette machine est conforme ou supérieure aux spécifications des normes de sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses rotatives autotractées. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Toro a conçu et testé votre tondeuse pour garantir un fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le non respect de ces consignes peut causer des accidents. ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout autre utilisateur de la machine, devez impérativement lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même de démarrer le moteur. Tenez particulièrement compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Vous devez lire et bien comprendre ces directives car elles portent sur votre sécurité. Ne pas respecter ces instructions peut entraîner des blessures. Sécurité générale Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme ANSI/OPEI B71.4-2012. Apprendre à se servir de la machine • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation de formation. Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines 3 • • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. changez-vous immédiatement. • Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez le bouchon du réservoir de carburant en place et serrez-le solidement. Avant d'utiliser la machine Utilisation • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés • • • par le fabricant. Portez des vêtements appropriés, y compris chaussures solides à semelle antidérapante, des lunettes de protection et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les. Ne portez pas de bijoux. Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. • Ne mettez le moteur en marche que depuis la position d'utilisation. • Veillez à ne pas perdre l'équilibre, surtout lors des manœuvres en marche arrière. Marchez, ne courez pas! N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe humide, car vous pourriez glisser. • Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. Déplacez-vous toujours transversalement sur les pentes. La nature du terrain peut affecter la stabilité de la machine. Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine à proximité de dénivellations. Consignes de sécurité pour la manipulation des carburants • N'utilisez pas la machine sans l'équiper du bac à herbe • Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages • • • • • • • • • • ou de la protection. matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'allumage. Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un local. Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur en surrégime. • Arrêtez la machine sur une surface plane et coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider le bac à herbe ou déboucher la goulotte d'éjection. • Arrêtez la machine et examinez la lame si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • N'approchez pas les pieds et les mains des tabliers de coupe. • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Tenez les personnes et les animaux à distance. • Ralentissez et soyez prudent quand vous traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez la lame si vous ne tondez pas. • Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et assurez-vous de ne pas la diriger vers qui que ce soit. • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. 4 Entretien et remisage • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Si possible, n'effectuez aucun réglage sur la machine quand le moteur est en marche. • Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie. • • • • • • Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe et autres agglomérés sur le tablier de coupe, l'entraînement, le silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine à l'écart de toute flamme. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine. Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le vidangez pas à l'intérieur d'un local. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. Débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer des réparations. Examinez toujours la lame avec prudence. Manipulez toujours la lame avec des gants ou en l'enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez toujours la lame; n'essayez jamais de la redresser ou de la souder. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine. Transport • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un véhicule. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 94-8072 5 116-7583 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de projections d'objets – n'utilisez pas la tondeuse sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le le bac à herbe. 5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 6. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement; arrêtez le moteur avant de quitter la position d'utilisation; ramassez les objets susceptibles d'être projetés par les lames et regardez derrière vous avant de faire marche arrière. 117–2718 130-6722 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 130-9670 1. Risque de sectionnement des mains ou des pieds par la lame – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 125-8406 1. Starter 3. Bas régime 2. Haut régime 6 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté 1 1 Guidon Boulon à tête-embase hexagonale (5/16 x 1-1/2 po) Boulon de carrosserie (5/16 x 1-1/2 po) Écrou à embase (5/16 po) Aucune pièce requise – Installez le câble du lanceur. Aucune pièce requise – Plein d'huile du carter moteur. Aucune pièce requise – Réglez l'autopropulsion. Aucune pièce requise – Montez le bac à herbe. 2 3 4 5 2 Utilisation Montez le guidon. 2 4 Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 1 Montage du guidon Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Guidon 2 Boulon à tête-embase hexagonale (5/16 x 1-1/2 po) 2 Boulon de carrosserie (5/16 x 1-1/2 po) 4 Écrou à embase (5/16 po) Procédure Figure 3 1. Déposez le protège-câble du guidon (Figure 3) en retirant les 2 boulons de carrosserie et les 2 contre-écrous qui le fixent au guidon. 1. Protège-câble 4. Écrou à embase (5/16 po) (2) 2. Contre-écrou (2) 5. Boulon à tête-embase hexagonale (5/16 x 1-1/2 po) (2) 3. Boulon de carrosserie (1/4 x 1-1/2 po) (2) Remarque: Conservez le protège-câble, les boulons de carrosserie et les contre-écrous pour permettre la repose sur le guidon plus loin dans cette procédure. 2. Fixez les extrémités du guidon au carter de la tondeuse au moyen de 2 boulons à tête-embase hexagonale (5/16 7 x 1-1/2 po) et de 2 écrous à embase (5/16 po), comme montré à la Figure 3. 3. Réglez la machine à la hauteur de coupe voulue; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 12). 4. Faites passer les câbles de commande entre le tablier et le guidon pour les protéger d'éventuels dommages (Figure 4). Figure 5 1. Guidon 4. Hauteur intermédiaire du guidon 2. Support de guidon (2) 5. Hauteur minimale du guidon 3. Hauteur maximale du guidon Figure 4 1. Protège-câble 6. Fixez le guidon sur ses supports à la hauteur qui convient au moyen de 2 boulons de carrosserie (5/16 x 1-1/2 po) et 2 écrous à embase (5/16 po), comme montré à la Figure 6. 3. Câble(s) 2. Guidon 5. Tenez-vous à la position d'utilisation pour déterminer la hauteur du guidon qui vous convient le mieux (Figure 5). Important: Placez bien les têtes des boulons à l'intérieur du guidon et les écrous à l'extérieur. Figure 6 1. Boulon de carrosserie (5/16 x 1-1/2 po) (2) 3. Écrou à embase (5/16 po) (2) 2. Support de guidon (2) 7. Positionnez le protège-câble sur le guidon en plaçant le(s) câble(s) à l'intérieur du protège-câble, et fixez le protège-câble sur le guidon à l'aide des 2 boulons de carrosserie et des 2 contre-écrous retirés précédemment (Figure 3). 8 Important: Veillez à ne pas pincer le(s) câble(s) avec le protège-câble quand vous fixez ce dernier sur le guidon. API (American Petroleum Institute) SH, SJ ou d'une classe équivalente. Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile arrive entre les repères inférieur et supérieur sur la jauge (Figure 8). 2 Installation du câble du lanceur Aucune pièce requise Procédure Tirez le câble du lanceur à travers le guide sur le guidon (Figure 7). Figure 8 1. Jauge de niveau 3. Repère inférieur 2. Repère supérieur Remarque: Quand le carter moteur est vide, remplissez-le environ aux 3/4, puis suivez la procédure décrite dans cette section. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Figure 8). 3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge. 4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. Figure 7 1. Câble du lanceur 5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage (sans visser le bouchon), puis ressortez-la. 2. Guide-câble 6. Lisez le niveau d'huile indiqué sur la jauge. Remarque: Pour faciliter l'installation du câble de lanceur, serrez la barre de commande des lames contre le guidon. • Si le niveau n'atteint pas le repère inférieur sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et répétez les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. 3 • Si le niveau d'huile dépasse le repère supérieur sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau soit redescendu au repère maximum. Voir Vidange de l'huile moteur (page 18). Plein d'huile du carter moteur Aucune pièce requise Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Procédure La machine est expédiée sans huile dans le carter moteur. Avant de mettre le moteur en marche, remplissez le carter d'huile. Le carter moteur a une capacité de 0,65 L (22 oz). Utilisez uniquement une huile détergente de haute qualité SAE 10W-30, de classe de service 7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. 9 4 Réglage de l'autopropulsion Aucune pièce requise Procédure Important: Vous devez régler le câble d'autopropulsion avant la toute première utilisation de la machine. Voir Réglage de l'autopropulsion (page 20). 5 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 9. g027290 Figure 10 1 3. Accrochez la glissière supérieure et les glissières latérales du bac au sommet et sur les côtés de l'armature respectivement (Figure 10). g027289 2 3 Figure 9 1. Poignée 3. Bac à herbe 2. Armature Remarque: Ne passez pas le bac par dessus la poignée (Figure 9). 2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 10). 10 Vue d'ensemble du produit Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon fonctionnement du système d'autopropulsion et de la barre de commande de la lame. La machine et la lame doivent s'arrêter quand vous relâchez la barre de commande de la lame. Si ce n'est pas le cas, consultez un dépositaire-réparateur agréé. PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. Figure 12 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. Figure 11 1. Guidon 7. Bougie 2. Barre de commande de la lame 8. Levier de hauteur de coupe (4) 3. Commande d'accélérateur 9. Bouchon de remplissage/jauge 4. Volet arrière 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Filtre à air Contrôle du niveau d'huile moteur 10. Bac à herbe 11. Poignée du lanceur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur. Avant chaque utilisation de la machine, vérifiez que le niveau d'huile se situe entre les repères inférieur et supérieur sur la jauge (Figure 13). 11 L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Figure 13 1. Jauge de niveau 3. Repère inférieur Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. 2. Repère supérieur Remarque: Le réservoir de carburant a une capacité de 3,8 l (1,0 gallon américain). Faites l'appoint si le niveau est en dessous du repère inférieur Reportez-vous à 3 Plein d'huile du carter moteur (page 9). Plein du réservoir de carburant Réglage de la hauteur de coupe DANGER Vous pouvez changer la hauteur de coupe sur chaque roue en déplaçant un levier de hauteur de coupe. Les hauteurs de coupe suivantes sont disponibles : 25 mm (1 po), 38 mm (1-1/2 po), 51 mm (2 po), 64 mm (2-1/2 po), 76 mm (3 po), 89 mm (3-1/2 po), 102 mm (4 po), 114 mm (4-1/2 po). L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent une lame en mouvement. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. DANGER 1. Tirez le levier de hauteur de coupe vers la roue (Figure 14) et amenez-le à la position voulue. • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est acceptable. • Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. 12 Figure 14 1. Levier de hauteur de coupe arrière (2) 2. Levier de hauteur de coupe avant (2) 2. Relâchez et engagez le levier dans le cran correspondant à la hauteur requise. 3. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe. Démarrage du moteur 1. Branchez le fil à la bougie. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant en tournant le levier vers la droite (Figure 15). Figure 16 1. Starter 3. Bas régime 2. Haut régime 4. Commande d'accélérateur Remarque: N'utilisez pas le starter si le moteur est chaud. 4. Maintenez la barre de commande de la lame à la position Marche/changement à environ 2,5 cm (1 po) sous le guidon (Figure 17). Figure 15 1. Levier de robinet d'arrivée de carburant 3. Réglez la commande d'accélérateur en position STARTER (Figure 16). Figure 17 13 1. Guidon 3. Barre de commande de la lame à la position Marche/changement à environ 2,5 cm (1 po) sous le guidon 2. Barre de commande de la lame à la position Marche 4. Barre de commande de la lame à la position Arrêt 5. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Remarque: Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'au guide-câble sur le guidon. 6. Lorsque le moteur démarre, amenez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME (Figure 16). Arrêt du moteur Relâchez la barre de commande de la lame. Le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, consultez un dépositaire-réparateur agréé. Figure 19 1. Guidon 3. Barre de commande de la lame à la position Marche/Changement à environ 2,5 cm (1 po) sous le guidon 2. Barre de commande de la lame à la position Marche 4. Barre de commande de la lame à la position Arrêt Remarque: Fermez le robinet d'arrivée de carburant en tournant le levier (Figure 15) vers la gauche si vous ne prévoyez pas de démarrer le moteur tout de suite après. Utilisation de la commande d'autopropulsion Important: Ne changez pas de vitesse lorsque vous serrez la barre de commande contre le guidon en position Marche/Déplacement au risque d'endommager la transmission. Placez la barre de commande en position Marche/Changement (Figure 19) pour changer de vitesse de déplacement. Cette machine dispose de 3 vitesses de déplacement : 1 (petite vitesse), 2 (vitesse moyenne) or 3 (haute vitesse); il existe aussi une position Point mort (N). Le levier de commande d'autopropulsion est situé sous et derrière le réservoir de carburant (Figure 18). Remarque: Vous pouvez varier la vitesse de déplacement en éloignant plus ou moins la barre de commande de la lame du guidon. Abaissez la barre de commande pour ralentir quand vous tournez ou si la machine avance trop rapidement à votre goût. Si vous baissez trop la barre de commande, la machine n'avance plus. Rapprochez la barre de commande du guidon pour accroître la vitesse de déplacement. Lorsque vous maintenez la barre de commande serrée contre le guidon, la machine se déplace à la vitesse maximale. Amenez le levier de commande d'autopropulsion à la position POINT MORT lorsque vous utilisez la machine le long de bordures pour de simples rattrapages de coupe. Figure 18 Recyclage de l'herbe coupée 1. Levier de commande d'autopropulsion 1. Amenez le levier de commande d'autopropulsion à la vitesse de déplacement voulue. À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la machine au recyclage : 2. Mettez le moteur en marche. • Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir Retrait du bac à herbe (page 15). 3. Serrez la barre de commande contre le guidon en position Marche/Déplacement (Figure 19). • Si l'obturateur de goulotte arrière n'est pas en place, saisissez-le par la poignée, soulevez le volet arrière, et insérez-le dans la goulotte arrière jusqu'à ce que le verrou s'enclenche; voir Figure 20. 14 2. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position (Figure 21). Figure 20 1. Obturateur d'éjection arrière 2. Volet arrière ATTENTION Si vous utilisez la machine pour recycler les déchets d'herbe sans avoir mis l'obturateur en place, des objets peuvent être éjectés dans votre direction ou celle d'autres personnes. Un contact avec les lames est également possible. La projection d'objets ou le contact avec une lame peut causer des blessures graves ou mortelles. Figure 21 1. Volet arrière 3. Cran (2) 2. Extrémité de la tige du bac (2) Assurez-vous que l'obturateur d'éjection arrière est en place avant de procéder au recyclage. N'engagez jamais les lames si l'obturateur d'éjection arrière ou le bac à herbe n'est pas installé sur la machine. 3. Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors de la machine (Figure 20). 4. Placez les extrémités de la tige du bac dans les crans à la base du guidon et basculez le bac d'avant en arrière pour vous assurer que les extrémités de la tige sont bien engagées au fond des deux crans (Figure 21). Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. 5. Abaissez le volet arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe. ATTENTION Retrait du bac à herbe Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles. DANGER De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par toute ouverture dans le carter du tablier de coupe. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante vers vous ou d'autres personnes et infliger des blessures graves ou mortelles. Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. • Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez jamais le moteur avant d'avoir installé l'obturateur d'éjection sur la machine. ATTENTION Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact. • N'ouvrez jamais le volet arrière de la machine quand le moteur est en marche. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Mise en place du bac à herbe 2. Relevez le volet arrière. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez la tige du bac à herbe des crans à la base du guidon (Figure 21). 15 4. Installez l'obturateur d'éjection; voir Recyclage de l'herbe coupée (page 14). ATTENTION Si le régime moteur est plus rapide que le réglage d'usine prévu, la machine peut projeter un éclat de lame ou un morceau du moteur dans votre direction ou celle d'autres personnes et causer des blessures graves ou mortelles. 5. Abaissez le volet arrière. Conseils d'utilisation – Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. Recommandations générales • Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les – Adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé si vous pensez que le régime moteur est supérieur à la normale. consignes de sécurité et ce manuel. • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. La tonte • Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail, • L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison. en particulier les enfants et les animaux domestiques. coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler la hauteur de coupe à 64 mm (2,5 po), 76 mm (3 po) ou 89 mm (3,5 po). Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 64 mm (2½ po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. • Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison • Si l'herbe fait plus de 15 cm (6"), effectuez d'abord un • Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures de la lame. premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. ATTENTION Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. • Aiguisez la lame. • Tondez en avançant plus lentement. • Augmentez la hauteur de coupe. Ne tondez que si l'herbe est sèche. • Tondez plus souvent. • Nettoyez le dessous de la machine après chaque utilisation; • Empiétez sur les passages précédents pour tondre une voir Nettoyage du dessous de la machine (page 23). largeur de bande réduite. • Maintenez le moteur en bon état de marche. • Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le déchiquetage Hachage de feuilles de l'herbe et des feuilles soulève plus de déchets et de poussière, ce qui colmate le filtre à air et réduit les performances du moteur. • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Sélectionnez le régime moteur le plus élevé pour obtenir • Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à une qualité de coupe optimale. la même hauteur. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. 16 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 20 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Demandez à un réparateur agréé de contrôler et régler la plaquette de frein du volant moteur. • • • • • • Contrôlez le niveau d'huile moteur. Examinez les éléments du filtre à air. Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée. Contrôlez l'état ou l'usure de l'accélérateur. Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Contrôlez le temps d'arrêt de la lame après freinage. La lame doit s'arrêter dans un délai de 3 secondes quand la barre de commande est relâchée. Si ce n'est pas le cas, faites réparer la machine chez un dépositaire-réparateur agréé. Toutes les 40 heures • Nettoyez les roues et les engrenages. Toutes les 50 heures • Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Aiguisez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence de l'entretien si la lame s'émousse rapidement du fait de conditions d'utilisation difficiles ou de la présence de sable. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le couvercle de courroie. • Demandez à un réparateur agréé de contrôler et régler le frein du volant moteur. Toutes les 100 heures • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Examinez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes la bougie; remplacez la bougie au besoin • Demandez à un réparateur agréé de contrôler et régler la plaquette de frein du volant moteur. Toutes les 200 heures • Remplacez les éléments du filtre à air. Remplacez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Demandez à un réparateur agréé de vérifier que le système d'alimentation ne présente pas de fuites et/ou que le flexible d'alimentation n'est pas détérioré. Remplacez les pièces au besoin. • Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de contrôler et de régler le régime de ralenti, de contrôler et de régler le jeu aux soupapes, et de nettoyer le réservoir et le filtre à carburant. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. 17 Entretien du moteur 7. Examinez les éléments en mousse et en papier; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés. Entretien du filtre à air 8. Remplacez l'élément en papier s'il est très encrassé. Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster la saleté dans les fibres. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Examinez les éléments du filtre à air. Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Toutes les 200 heures—Remplacez les éléments du filtre à air. Remplacez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. 9. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude savonneuse ou un solvant ininflammable. Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse avec de l'essence car cela présente un risque d'incendie ou d'explosion. 10. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse. Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air au complet, sous peine d'endommager gravement le moteur. 11. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile. Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre et colmater l'élément en papier. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. 12. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle du filtre à air avec un chiffon humide. 3. Retirez les 2 écrous de fixation du couvercle (Figure 22). 4. Déposez le couvercle. Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur. Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni de débris dans la base du filtre à air. 13. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont correctement positionnés. 5. Déposez les éléments en mousse et papier de la base du filtre à air (Figure 22). 14. Fixez solidement le couvercle avec les 2 écrous retirés à l'opération 3. 6. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 22). Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures de fonctionnement—Vidangez et remplacez l'huile moteur. Toutes les 100 heures—Vidangez et remplacez l'huile moteur. 1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile. Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. ATTENTION L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient de tourner et peut causer des blessures graves au contact de la peau. Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange. Figure 22 1. Écrou (2) 4. Élément en mousse 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Couvercle 5. Base 3. Débranchez le fil de la bougie. 3. Élément en papier 4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant en tournant le levier vers la gauche (Figure 15). 18 5. Vidangez le réservoir de carburant. 6. Placez un bac de vidange suffisamment grand sous la jauge/l'orifice de vidange. 7. Nettoyez la surface autour de la jauge. 8. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge. 9. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en haut) pour vidanger l'huile dans le bac de vidange. Figure 23 10. Redressez la machine lorsque la vidange d'huile est terminée. 1. Bec isolant d'électrode centrale 2. Électrode latérale 11. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au repère supérieur sur la jauge; voir 3 Plein d'huile du carter moteur (page 9). 3. Écartement (pas à l'échelle) 12. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. 6. Posez et serrez la bougie à la main avec précaution (pour éviter de fausser le filetage). 13. Essuyez l'huile éventuellement répandue. 7. Serrez la bougie à 23 N·m (2,3 kgf-m, 17 pi-lb). 14. Recyclez l'huile vidangée conformément à la réglementation locale. Important: Si la bougie n'est pas assez serrée, elle peut devenir très chaude et endommager le moteur; si elle est trop serrée, le filetage dans la culasse peut être endommagé. Entretien de la bougie 8. Branchez le fil de la bougie. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Examinez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes la bougie; remplacez la bougie au besoin Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. 4. Retirez la bougie de la culasse. Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent de tomber dans la culasse et d'endommager le moteur. 5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po); voir Figure 23. 19 Entretien du système d'entraînement 8. Si la courroie de déplacement est neuve, tournez encore une fois la molette de réglage du câble de commande pour tenir compte de l'étirement normal de la courroie pendant la période de rodage. Remarque: Vous pouvez omettre cette étape si vous ajustez une courroie usée. Réglage de l'autopropulsion Si la machine est neuve, ne se déplace pas automatiquement ou a tendance à avancer quand vous relâchez la barre de commande, réglez le câble de commande. 1. Amenez la machine à l'extérieur sur une surface revêtue, près d'un mur solide pour empêcher la machine d'avancer quand le moteur est en marche. 2. Appuyez les roues avant de la machine contre le mur. Remarque: Assurez-vous que la zone est bien aérée et dégagée de tout débris que la machine pourrait happer et projeter. 3. Sélectionnez la troisième vitesse. 4. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du moteur (page 13). 5. Serrez la barre de commande d'autopropulsion contre le guidon. Remarque: Les roues devraient commencer à tourner dès que la barre de commande touche le guidon. 6. Coupez le moteur. 7. Si un réglage de la machine est nécessaire, procédez comme suit : • Si les roues ne tournent pas quand vous engagez la barre de commande d'autopropulsion, la courroie de déplacement n'est pas assez tendue. Tournez une fois la molette de commande des roues (Figure 24) dans le sens horaire et répétez les opérations 4 à 6. Figure 24 1. Molette de commande des roues • Si les roues tournent quand vous engagez la barre de commande d'autopropulsion, la courroie de déplacement est trop tendue. Tournez une fois la molette de commande des roues (Figure 24) dans le sens antihoraire et répétez les opérations 4 à 6. 20 Entretien de la lame Entretien de la lame Gardez toujours la lame bien affûtée. Une lame bien aiguisée produit une coupe nette, sans arracher ni déchiqueter l'herbe. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. Figure 26 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant en tournant le levier vers la gauche (Figure 15). 1. Partie relevée 2. Partie plate de la lame 3. Usure 4. Apparition d'une entaille 4. Vidangez le réservoir de carburant. Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. En cours de saison, limez les petites ébréchures pour conserver le tranchant. 5. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en haut), comme montré à la Figure 25. DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé vers vous ou des personnes à proximité, et leur infliger des blessures graves ou mortelles. • Contrôlez l'usure et l'état de la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Contrôle de l'accélérateur Figure 25 1. Lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez l'état ou l'usure de l'accélérateur. 3. Boulon et rondelle-frein de la lame 2. Accélérateur Vérifiez soigneusement si l'accélérateur présente une usure excessive (Figure 27). Le sable et les matières abrasives pouvant éroder le métal (tout particulièrement dans la zone indiquée par le repère 2 de la Figure 27), contrôlez l'accélérateur avant d'utiliser le machine. Si vous constatez qu'une patte sur l'accélérateur est usée au point de former une arête vive ou présente une fissure, remplacez l'accélérateur; voir Contrôle de l'accélérateur (page 21). Contrôle de la lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée. Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame, surtout au point de rencontre des parties planes et relevées (Figure 26A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important de contrôler l'état de la lame avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame si elle est usée ou présente une entaille (Figure 26B et Figure 26C); voir Dépose de la lame (page 22). 1 3 2 4 g027496 Figure 27 1. Accélérateur 2. Zone d'usure 21 3. Patte 4. Formation d'une fissure Équilibrage de la lame ATTENTION 1. Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré horizontalement dans un étau (Figure 29). Un accélérateur usé ou endommagé peut se briser et projeter le morceau cassé vers vous ou des personnes à proximité, et leur infliger des blessures graves ou mortelles. • Contrôlez l'état ou l'usure de l'accélérateur périodiquement. • Remplacez l'accélérateur s'il est usé ou endommagé. Figure 29 Dépose de la lame 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un équilibreur de lame vendu dans le commerce. 2. Enlevez le boulon de lame, la rondelle de blocage, l'accélérateur et la lame (Figure 26). 2. Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse, limez-la (mais pas le tranchant ni la partie située à côté du tranchant) jusqu'à ce que les deux extrémités de lame restent de niveau. Aiguisage de la lame Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Aiguisez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence de l'entretien si la lame s'émousse rapidement du fait de conditions d'utilisation difficiles ou de la présence de sable. Pose de la lame 1. Installez une lame Toro équilibrée et bien affûtée, l'accélérateur, la rondelle de blocage et le boulon. Pour que la lame soit posée correctement, la partie relevée doit être dirigée vers le haut du carter du tablier de coupe. Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à conserver l'angle de coupe (Figure 28A) et le rayon intérieur (Figure 28B) d'origine du tranchant. Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour que la lame reste bien équilibrée. Remarque: Serrez le boulon de lame à 82 N·m (60 pi-lb). ATTENTION N'utilisez jamais la machine sans l'accélérateur de la lame, car celle-ci pourrait se plier, se tordre ou se briser et infliger des blessures graves ou mortelles à vous-même ou à d'autres personnes. Figure 28 1. Aiguiser la lame à cet angle uniquement 2. Conserver ici le rayon d'origine. N'utilisez jamais la machine sans que l'accélérateur soit en place. 2. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. 22 Nettoyage Nettoyage du dessous de la machine Figure 31 Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous de la machine doit rester propre. Veillez tout particulièrement à débarrasser les déflecteurs « kickers » de tout débris (Figure 30). 1. Roue arrière droite Remarque: La lame en rotation aspire l'eau et nettoie les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau couler jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine. 4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 5. Coupez l'arrivée d'eau du tuyau d'arrosage. 6. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant quelques minutes pour sécher le dessous de la machine. Nettoyage par raclage Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui restent. Figure 30 1. Débranchez la bougie. 1. Déflecteurs « kickers » 2. Vidangez le réservoir de carburant. Nettoyage au jet d'eau ATTENTION Lorsque vous basculez la machine, de l'essence peut s'échapper du carburateur ou du réservoir. L'essence est extrêmement inflammable et explosive et risque de causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels dans certaines conditions. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous la machine. Pour éviter de répandre de l'essence, laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le réservoir avec une pompe manuelle; ne siphonnez jamais le carburant. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. 3. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en haut). 1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage. 2. Démarrez le moteur. 4. Enlevez les saletés et les déchets d'herbe collés à l'aide d'un racloir en bois. Prenez garde aux bavures et aux bords tranchants. 3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite (Figure 31). 5. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. 6. Branchez le fil de la bougie. 23 Nettoyage sous le couvercle de courroie Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le couvercle de courroie. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Déposez le couvercle de courroie (Figure 32). Figure 33 1. Engrenages 2. Après le nettoyage, appliquez une fine couche de produit antigrippant sur les engrenages. Remarque: Si vous utilisez la machine dans des conditions extrêmes, nettoyez les roues plus fréquemment pour prolonger la vie des engrenages. Figure 32 Remarque: Pour ne pas endommager les joints des roulements, n'utilisez pas un jet d'eau haute pression sur les roulements. 1. Couvercle de courroie 4. Déposez le couvercle de courroie et enlevez à la brosse tous les débris accumulés autour de la courroie. 5. Reposez le couvercle de courroie. 6. Branchez le fil de la bougie. Nettoyage des roues Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures 1. Déposez les roues arrière et enlevez les débris présents sur et autour des engrenages. 24 Remisage 2. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche déposés sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et le carter du ventilateur. Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez les procédures d'entretien préconisées; voir Entretien (page 17). 3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du carter de la tondeuse. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger. 4. Vérifiez l'état de la lame; voir Contrôle de la lame (page 21). Préparation du système d'alimentation 5. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 18). 6. Serrez tous les écrous, boulons et vis. ATTENTION 7. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces éraflées avec de la peinture en vente chez les dépositaire-réparateur agréés. L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop longtemps; les vapeurs de carburant risquent en outre d'exploser si elles rencontrent une flamme nue. Remise en service après remisage • Ne conservez pas l'essence trop longtemps. • S'il reste du carburant dans le réservoir ou le carburateur, ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue (comme celle de la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière). 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est fendue, cassée ou si les électrodes sont usées. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local fermé. 4. Reposez la bougie; voir Entretien de la bougie (page 19). Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte, avant de remiser la machine. 5. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page 17). 1. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute d'essence. 6. Remplissez le réservoir d'essence fraîche. 2. Actionnez le starter et remettez le moteur en marche. 7. Contrôlez le niveau d'huile moteur. 3. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 8. Branchez le fil de la bougie. Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore chaud; voir Vidange de l'huile moteur (page 18). 2. Déposez la bougie. 3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur dans le carter par le trou de la bougie. 4. Faites tourner le moteur lentement à plusieurs reprises en tirant sur le lanceur pour répartir l'huile dans le carter moteur. 5. Reposez la bougie sans rebrancher le fil. Informations générales 1. Nettoyez le dessous de la machine; voir Nettoyage du dessous de la machine (page 23). 25 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d'alimentation contient du carburant qui n'est pas frais. 1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou remplissez-le d'essence fraîche. Si le problème persiste, consultez un dépositaire réparateur agréé. 2. La commande d'accélérateur ne se trouve pas à la position Starter. 3. Le fil de la bougie n'est pas branché. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Réglez la commande d'accélérateur en position Starter. 3. Connectez la bougie. 4. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 1. Le réservoir de carburant contient du carburant qui n'est pas frais. 1. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le d'essence neuve. 2. L'élément filtrant est encrassé, ce qui limite le débit d'air. 3. Le dessous du carter du tablier de coupe comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez l'élément en papier du filtre à air. 3. Nettoyez le dessous du carter du tablier de coupe. 5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant ou l'huile est encrassée. Le moteur ne tourne pas régulièrement. La tonte n'est pas uniforme. 4. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Changez l'huile si elle est encrassée ou faites l'appoint si le niveau est insuffisant. 1. Le fil de la bougie n'est pas branché. 1. Branchez le fil de la bougie. 2. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 3. Placez la commande d'accélérateur à la position haut régime. 4. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez l'élément en papier du filtre à air. 3. La commande d'accélérateur ne se trouve pas à la position Haut régime. 4. L'élément filtrant est encrassé, ce qui limite le débit d'air. La machine ou le moteur vibre excessivement. Mesure corrective 1. La lame est faussée ou déséquilibrée. 1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame si elle est faussée. 2. Les écrous de fixation de la lame sont desserrés. 3. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous la machine. 4. Les boulons de montage du moteur sont desserrés. 2. Serrez les écrous de fixation de la lame. 3. Nettoyez le dessous de la machine. 1. Les quatre roues ne sont pas à la même hauteur. 1. Réglez les 4 roues à la même hauteur. 2. La lame est émoussée. 3. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois. 4. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous la machine. 2. Affûtez et équilibrez la lame. 3. Changez le parcours de la tondeuse. 26 4. Serrez les boulons de montage du moteur. 4. Nettoyez le dessous de la machine. Problème La goulotte d'éjection se bouche. Cause possible 1. La commande d'accélérateur ne se trouve pas à la position Haut régime. 1. Placez la commande d'accélérateur à la position haut régime. 2. La hauteur de coupe est trop basse. 3. Vous vous déplacez trop vite. 4. L'herbe est humide. 2. Augmentez la hauteur de coupe. 3. Ralentissez. 4. Attendez que l'herbe soit sèche avant de la tondre. 5. Nettoyez le dessous de la machine. 5. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous la machine. La machine n'avance pas automatiquement. Mesure corrective 1. Le câble de commande d'autopropulsion est déréglé ou endommagé. 1. Réglez le câble de commande d'autopropulsion. Remplacez le câble au besoin. 2. Des débris sont agglomérés sous le couvercle de courroie. 2. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie. 27 La garantie Toro Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Durées de la garantie à compter de la date d'achat : Produits Période de garantie Tondeuses de 53 cm (21 po) 2 ans, usage résidentiel1 1 an, usage commercial •Moteurs3 Honda – 2 ans Kawasaki – 3 ans Tondeuses de 76 cm (30 po) 2 ans, usage résidentiel1 Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro. 2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est couvert par la garantie. 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Toro Warranty Company 1 an, usage commercial 8111 Lyndale Avenue South •Moteurs3 Kawasaki – 3 ans Tondeuses autotractées de taille moyenne 2 ans •Moteurs3 Kawasaki – 3 ans Tondeuses GrandStand® 5 ans ou 1 200 heures2 Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 888-865-5676 (aux États-Unis) 888-865-5691 (au Canada) •Moteurs3 3 ans Tondeuses Z Master® série 2000 4 ans ou 500 heures2 •Moteurs3 3 ans Tondeuses Z Master® série 3000 •Moteurs3 Tondeuses Z Master® série 5000 5 ans ou 1 200 heures2 3 ans 5 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs3 Kohler Command – 2 ans Kohler EFI – 3 ans Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : Tondeuses Z Master® série 6000 5 ans ou 1 200 heures2 • •Moteurs3 Kawasaki – 3 ans Tondeuses Z Master® série 7000 5 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs3 2 ans Tondeuses Z Master® série 8000 2 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs3 2 ans Responsabilités du propriétaire Toutes les tondeuses •Batterie 90 jours, pièces et main-d'œuvre L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Ce que la garantie ne couvre pas • • • • 1 an, pièces seulement •Courroies et pneus 90 jours •Accessoires 1 an • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Défaillance des composants due à une usure normale Les produits ou pièces ayant subi des modifications, de mauvais traitements ou un usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur Toro agréé. Les réparations requises en raison du non respect de la procédure d'alimentation en carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop vieux (plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois 1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie commerciale. 2Selon la première échéance. 3Certains Conditions générales moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande (à savoir que le produit est apte à l'usage courant) et à l'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0252 Rev H