- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 36cm Electric Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro 36cm Electric Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
Form No. 3392-680 Rev A Tondeuse à gazon électrique de 36 cm N° de modèle 21136—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 21141—N° de série 315000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Sécurité • Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si la lame, les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés. S'ils sont usés ou endommagés, remplacez toujours les boulons et la lame en même temps pour ne pas modifier l'équilibre. Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre le moteur en marche. Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. ATTENTION • Toro préconise d'équiper la machine d'un dispositif différentiel à courant résiduel (RCD) avec un courant de déclenchement maximum de 30 mA. • Utilisez uniquement une rallonge pour usage extérieur de 1 mm2 de diamètre et de 30 m maximum de longueur (le cas échéant). • Vérifiez régulièrement l'état et l'usure des cordons d'alimentation. Remplacez-les immédiatement s'ils sont défectueux. • N'utilisez pas la machine si un cordon d'alimentation est Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de blessures, respectez toujours ces consignes de sécurité quand vous utilisez cette machine électrique. endommagé ou usé. • Ne branchez pas une rallonge endommagée à l'alimentation secteur et ne touchez jamais un cordon endommagé avant de l'avoir débranché du secteur. Un cordon endommagé peut causer un contact avec des pièces sous tension. Les informations de sécurité suivantes sont adaptées de la norme européenne EN 60335-2-77. Consignes d'utilisation Consignes de sécurité • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Informations générales • Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la machine sur herbe humide. • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous • • • avec les commandes et l'utilisation de la machine. Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des enfants, ni à des adultes n'ayant pas pris connaissance des instructions. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. L'utilisateur est responsable des accidents et dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions. Avant d'utiliser la machine • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides • pour travailler. N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales. Inspectez soigneusement la zone d'utilisation et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine. © 2015—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 • Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. • Marchez, ne courez pas. • Pour les tondeuses rotatives sur roues, tondez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant. • Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. • Ne tondez pas de pentes trop raides. • Redoublez de prudence en marche arrière ou quand vous tirez la machine vers vous. • Arrêtez la machine pour la déplacer d'une zone de tonte Enregistrez votre produit à www.Toro.com. à une autre. Arrêtez la lame chaque fois que la machine quitte la pelouse. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés *3392-680* A Puissance acoustique (Modèle 21136) • N'utilisez jamais la machine si les protections sont endommagées ou sans les équipements de sécurité (déflecteurs et/ou bacs à herbe par exemple). • Mettez le moteur en marche prudemment en vous Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 85 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. conformant aux instructions et en évitant d'approcher les pieds de la lame. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. • N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. PRUDENCE • Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsque le L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation de la machine peut entraîner des déficiences auditives. moteur tourne. • Débranchez le câble d'alimentation de la prise : Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque utilisation prolongée de la machine. – avant de quitter la machine – avant de dégager des obstructions ou d'enlever des matériaux dans l'éjecteur Vibrations au niveau des mains et des bras (modèle 21136) – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la machine – après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dommages éventuels avant de démarrer et d'utiliser la machine Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,4 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 3,2 m/s2 – si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (contrôlez immédiatement). Valeur d'incertitude (K) = 1,6 m/s2 • Si la rallonge est endommagée en cours d'utilisation, Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 60335-2-77. arrêtez la machine, débranchez la rallonge du secteur et remplacez-la. • Ne touchez pas les lames avant d'avoir débranché la PRUDENCE machine du secteur et avant leur arrêt complet. L'exposition prolongée aux vibrations pendant l'utilisation de la machine peut causer un engourdissement au niveau des mains et des poignets. • N'approchez pas la rallonge des lames. Les lames peuvent endommager la rallonge et causer un contact avec des pièces sous tension. Portez des gants qui amortissent les vibrations pour chaque utilisation prolongée de la machine. Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour garantir l'utilisation sûre de la machine. Niveau de pression acoustique (Modèle 21141) • Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 83 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. les accidents. • Utilisez toujours une lame de rechange du type correct. • N'achetez que des pièces et des accessoires Toro d'origine. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 60335-2-77. Niveau de pression acoustique Puissance acoustique (Modèle (Modèle 21136) 21141) Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 80 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 3 dBA. Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 90 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 60335-2-77. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. 2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 0,8 m/s2 PRUDENCE Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s2 L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation de la machine peut entraîner des déficiences auditives. Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 60335-2-77. Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque utilisation prolongée de la machine. PRUDENCE L'exposition prolongée aux vibrations pendant l'utilisation de la machine peut causer un engourdissement au niveau des mains et des poignets. Vibrations au niveau des mains et des bras (modèle 21141) Portez des gants qui amortissent les vibrations pour chaque utilisation prolongée de la machine. Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1 m/s2 Mise au rebut des équipements électriques/électroniques (WEEE) • La directive UE 2002/96/CE place ce produit dans la catégorie outil électrique ou électronique. • Ne jetez pas cet outil dans une décharge municipale sans tri. • Mettez cet outil au rebut dans un centre de collecte ou de recyclage en conformité avec la réglementation locale et nationale. • Le consommateur joue un rôle important dans la réduction du volume de déchets à éliminer s'il prend la peine de renvoyer les outils électroniques/électriques dans un lieu de recyclage. • Le recyclage évite la dispersion de matériaux dangereux dans le flux de déchets municipaux. • Le symbole de la poubelle barrée d'une croix rappelle à l'utilisateur qu'il ne doit pas se débarrasser du produit dans une décharge municipale en vrac. Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. 111–5173 111-4782 1. Hauteur de coupe 3 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Risque de choc électrique – n'utilisez pas la machine sous la pluie. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Risque de choc électrique – ne faites pas passer la machine sur le câble électrique. 3. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 6. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – débranchez la machine avant d'effectuer son entretien. Mise en service Important: Ne branchez pas la machine à une source d'alimentation avant de l'avoir complètement assemblée. 1 Dépliage du guidon Aucune pièce requise g015106 Figure 2 Modèle 21141 Procédure 1. Coupez le serre-câble autour du guidon et enlevez le serre-câble et le matériau d'emballage (modèle 21136 uniquement). 3. Serrez les boutons du guidon pour le fixer en place. 2. Dépliez le guidon avec précaution et éloignez les câbles des points de pivotement pour éviter de les pincer. 2 PRUDENCE Les deux parties du guidon se croisent lorsqu'il est plié ou déplié, et vous pouvez vous coincer les doigts. Montage du bac à herbe Aucune pièce requise N'approchez pas les doigts des points de pivotement et des parties du guidon lorsque vous le pliez ou le dépliez. Procédure 1. Glissez l'armature du bac dans le bac, en plaçant la poignée au-dessus de la toile (Figure 3). 1 2 3 g015048 Figure 1 Modèle 21136 g015049 Figure 3 1. Bac à herbe 2. Armature 4 3. Poignée Vue d'ensemble du produit 2. En commençant au niveau de la poignée, fixez les 6 clips en plastique du bac à l'armature (Figure 4). 4 3 5 1 6 8 2 1 7 g015107 Figure 4 1. Partez d'ici vers le bas 3. Placez le couvercle en plastique sur l'armature du bac, comme illustré à la Figure 5. 9 1 g015050 Figure 6 1. Bouton du guidon (2) 2. Rallonge électrique (non fournie) 3. Bouton 4. Barre de commande 6. Dispositif de blocage du câble d'alimentation 7. Bac à herbe 8. Volet arrière 9. Levier de sélection de hauteur de coupe 5. Guidon Caractéristiques techniques g015108 Figure 5 1. Couvercle en plastique 5 Modèle 21136 21141 Poids 20,4 kg 27,4 kg Longueur 136 cm 138 cm Largeur 45 cm 48 cm Hauteur 104 cm 106 cm Largeur de coupe 36 cm 41 cm Gamme de hauteur de coupe (7 positions) 13 à 60 mm 13 à 65 mm Tensions et fréquences 230 V/ 50 Hz 230 V/ 50 Hz Puissance 1,4 kW 1,5 kW Utilisation Préparer le parcours de la tondeuse Fixation de la rallonge En suivant le parcours suggéré, vous réduisez le risque de passer sur le câble d'alimentation de la machine et vous n'usez pas inutilement le câble. Évitez d'enrouler le câble autour de troncs d'arbre, de buissons ou d'autres obstacles. Utilisez uniquement une rallonge agréée prévue pour l'utilisation à l'extérieur à basse température. ATTENTION Commencez à tondre près de la source d'alimentation électrique. Adoptez un mouvement de va-et-vient et tondez en vous éloignant graduellement de la source d'alimentation (Figure 8). Tout contact avec de l'eau pendant l'utilisation de la machine peut causer des blessures ou la mort par électrocution. • Ne manipulez pas la fiche ou la machine si vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau. • Utilisez uniquement une rallonge agréée prévue pour l'utilisation à l'extérieur à basse température. 1. Faites une boucle avec le fil de la rallonge et accrochez-la dans le dispositif de blocage (Figure 7). G019210 Figure 8 Démarrage du moteur ATTENTION Attendez l'arrêt complet du moteur avant de le remettre en marche. Le moteur pourra sinon être endommagé, ce qui rendra l'utilisation de la machine dangereuse. g015051 1. Branchez la rallonge à la machine (le cas échéant). Figure 7 2. Branchez l'autre extrémité du câble à une prise secteur ordinaire. 2. Branchez la rallonge à la prise de la machine. 3. Appuyez de façon continue sur le bouton du côté droit du guidon (Figure 9). Remarque: Débranchez la rallonge en tirant sur la prise, pas sur le cordon. ATTENTION La rallonge pourrait être endommagée et électrocuter quelqu'un ou causer un incendie. Examinez soigneusement la rallonge avant d'utiliser la machine. Si la rallonge est endommagée, n'utilisez pas la machine. Si le câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer ou réparer immédiatement par un réparateur Toro agréé. g015053 Figure 9 4. Sans relâcher le bouton, rapprochez la barre de commande du guidon (Figure 10). 6 Réglage de la hauteur de coupe DANGER Lors du réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains ou vos pieds touchent la lame en mouvement. g015054 Figure 10 Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de changer la hauteur de coupe. 5. Serrez la barre de commande contre le guidon et relâchez le bouton (Figure 11). 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Tirez le levier de hauteur de coupe hors du cran de réglage et placez-le dans la fente voulue, en avant ou en arrière (Figure 13). g015055 Figure 11 Arrêt du moteur 1. Relâchez la barre de commande (Figure 12). g015057 Figure 13 g015056 Figure 12 2. Débranchez le câble de la source d'alimentation chaque fois que vous laissez la machine sans surveillance. 7 Ramassage de l'herbe coupée Montez le bac à herbe pour récupérer les débris d'herbe. 1. Soulevez le volet arrière et enlevez l'obturateur de mulching (Figure 14). 1 1 G019212 Figure 16 Modèle 21136 montré 1. Obturateur de mulching 2 G01921 1 Conseils pour la tonte Afin d'obtenir des résultats optimaux, suivez ces instructions pour tondre l'herbe. Figure 14 1. Volet arrière 2. Obturateur de mulching • Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison de tonte. 2. Tout en maintenant le volet arrière, placez les bacs de ramassage sur les ergots (Figure 15). • Tondez uniquement l'herbe sèche.L'herbe humide a tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peut obstruer la machine et faire caler le moteur. L'herbe humide peut aussi être glissante, et vous pouvez déraper et tomber. 3 1 • Lorsque vous tondez, empiétez chaque fois d'environ 2 4 cm sur la bande tondue précédemment. • Si l'herbe est très haute, il est parfois nécessaire d'effectuer un premier passage à la hauteur de coupe maximale et à vitesse réduite, puis un second passage à une hauteur de coupe plus basse pour obtenir de meilleurs résultats. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Aiguisez la lame. g0151 10 – Tondez en avançant plus lentement. Figure 15 1. Volet arrière 2. Relief – Utilisez une hauteur de coupe plus élevée. 3. Bac à herbe – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. 3. Relâchez le volet arrière. 4. Tondez la pelouse avec le bac fixé en position. 5. Lorsque le bac à herbe est plein, arrêtez le moteur, retirez le bac et videz-le. Remarque: Pour passer du mode ramassage au mode recyclage, enlevez le bac à herbe et remettez en place l'obturateur de mulching que vous avez retiré à l'opération 1 ; voir Figure 16. 8 Entretien Toro a conçu ce produit pour vous offrir des années de bons et loyaux services. Lorsqu'un entretien de la machine est nécessaire, confiez-la à un concessionnaire-réparateur Toro agréé. ATTENTION Lorsque la machine est branchée sur le secteur, elle est en état de fonctionnement. Quelqu'un pourrait la mettre en marche par inadvertance et vous blesser gravement ou blesser des personnes à proximité. g0151 16 Débranchez toujours le câble de la source d'alimentation chaque fois que vous laissez la machine sans surveillance. Figure 17 • Enlevez les débris présents dans les évents du carter en Appareils à double isolation haut de la machine. • Enlevez tous les débris du carter de la machine avec une Ce type d'appareil dispose de 2 systèmes d'isolation au lieu d'une mise à la masse. Aucun dispositif de mise à la masse n'est prévu sur un appareil à double isolation et aucun ne doit lui être ajouté. L'entretien d'un appareil à double isolation est délicat et exige de bien connaître le système. Pour cette raison, n'en confiez l'entretien qu'au personnel qualifié d'un concessionnaire-réparateur Toro agréé. Les pièces de rechange d'un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces d'origine. Les appareils à double isolation portent les mentions « Double Insulation » ou « Double Insulated » (« Double isolation » ou « Doublement isolé »). Le symbole (un carré entouré d'un carré) est parfois aussi utilisé. brosse. • Vérifiez si la prise d'alimentation semble avoir fondu ou surchauffé. Les rallonges usagées qui s'adaptent mal dans la prise peuvent causer une surchauffe en raison d'un mauvais contact. Remplacez immédiatement les rallonges endommagées (le cas échéant). Graissage de la machine Lubrifiez à l'huile moteur les roues, les tringleries et les points de pivotement toutes les 25 heures d'utilisation (Figure 18). Nettoyage du carter de la machine Nettoyez le carter de la machine après chaque utilisation. Avant de nettoyer la machine, coupez le moteur, attendez l'arrêt de toute les pièces en mouvement et débranchez le câble de la source d'alimentation. g0151 15 Figure 18 Important: Ne nettoyez pas la machine à l'eau. De l'humidité pourrait subsister à l'intérieur et entraîner la corrosion des pièces internes. • Nettoyez le dessous du carter de la machine. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés au carter du plateau de coupe à l'aide d'un racloir en bois ou d'une brosse (Figure 17). 9 Entretien de la lame Gardez toujours la lame bien affûtée. Elle coupera l'herbe de manière uniforme, sans arracher ni déchiqueter les brins. Lorsque cela est nécessaire, remplacez toujours les lames par des lames Toro d'origine. ATTENTION Quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche par inadvertance et vous blesser gravement ou blesser des personnes à proximité. 2 1 N'essayez pas d'examiner, de déposer ou de remplacer la lame avant d'avoir débranché la machine de la source d'alimentation. g014059 Figure 19 1. Boulon de lame 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Lame 2. Retirez le boulon et la lame. Important: Si l'adaptateur de lame se détache, n'oubliez pas de le remettre en place avant de monter la lame et le boulon. La machine risque de subir des dommages si l'adaptateur n'est pas en place. 2. Débranchez la machine de la source d'alimentation électrique. 3. Inclinez la machine sur le côté. 4. Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame, surtout au point de rencontre des parties planes et relevées. Remplacez la lame si elle vous semble usée. Aiguisage de la lame Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. En cours de saison, limez les petites ébréchures de la lame pour conserver le tranchant. Limez le dessus de la lame et conservez l'angle de coupe d'origine. Remarque: Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. DANGER Important: Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur. Vous pouvez vous procurer un équilibreur à peu de frais dans n'importe quelle quincaillerie. Une lame équilibrée reste horizontale, tandis qu'une lame déséquilibrée penche du côté le plus lourd. Si la lame n'est pas équilibrée, limez davantage le tranchant du côté le plus lourd. Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. Examinez régulièrement la lame et remplacez-la si elle est usée ou endommagée. Pose de la lame Dépose de la lame Montez une lame bien affûtée et équilibrée, et fixez-la avec le boulon. La partie relevée de la lame doit être dirigée vers le haut du carter de la machine pour que l'installation soit correcte. Serrez le boulon de la lame à 20 Nm. 1. Tenez la lame à son extrémité (Figure 19) avec un chiffon ou un gant épais. 10 Remisage Entretien du système marche/arrêt et de freinage de la lame 1. Nettoyez le carter de la machine. 2. Vérifiez l'état de la lame. Le moteur et la lame sont conçus pour s'arrêter dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande. Vérifiez le fonctionnement de la barre de commande avant chaque utilisation de la machine. Si la lame ne s'arrête pas en 3 secondes ou si vous entendez un grincement ou un frottement de métal quand vous relâchez la barre de commande, contactez un concessionnaire-réparateur Toro agréé. Cette recommandation est également valable si la machine vibre fortement pendant l'utilisation. 3. Repliez le guidon comme illustré à la Figure 20 et Figure 21, selon le modèle. Important: Veillez à ne pas écraser les câbles de commande en repliant le guidon. PRUDENCE Les deux parties du guidon se croisent lorsqu'il est plié ou déplié, et vous pouvez vous coincer les doigts. N'approchez pas les doigts des points de pivotement et des parties du guidon lorsque vous le pliez ou le dépliez. g015060 Figure 20 Modèle 21136 montré g015052 Figure 21 Modèle 21141 montré 11 4. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec, et hors de la portée des enfants. 5. Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger. 12 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. La rallonge n'est pas branchée à la machine. 1. Branchez la rallonge à la machine et branchez l'autre extrémité à une prise secteur ordinaire. 2. La rallonge est endommagée. 2. Vérifiez l'état de la rallonge et réparez-la ou remplacez-la si elle est endommagée. 3. Vérifiez le fusible de la prise ou le coupe-circuit. 3. Le fusible ou le coupe-circuit est grillé. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance. La tondeuse ou le moteur vibre excessivement. La tonte n'est pas uniforme. L'éjecteur est bouché. Mesure corrective 1. L'éjecteur est obstrué. 1. Nettoyez l'éjecteur. 2. Le dessous du carter de la machine est encrassé. 3. La hauteur de coupe utilisée est trop basse. 2. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 3. Choisissez une hauteur de coupe supérieure et remettez le moteur en marche. 1. La lame est déséquilibrée. 1. Équilibrez la lame. 2. Le boulon de fixation de la lame est desserré. 3. L'éjecteur est obstrué. 4. Le dessous du carter de la machine est encrassé. 5. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 2. Serrez le boulon de fixation de la lame. 3. Nettoyez l'éjecteur. 4. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 5. Serrez les boulons de fixation du moteur. 1. La lame est émoussée et déséquilibrée. 1. Affûtez et équilibrez la lame. 2. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois. 3. Le dessous du carter de la machine est encrassé. 2. Changez le parcours de la tondeuse. 1. La hauteur de coupe utilisée est trop basse. 1. Augmentez la hauteur de coupe. 2. Vous essayez de tondre une pelouse humide. 3. Le dessous du carter de la machine est encrassé. 2. Attendez que l'herbe soit sèche avant de tondre. 3. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 13 3. Nettoyez le dessous du carter de la machine. Remarques: 14 Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston and Co. Cyril Johnston and Co. Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 Russie Équateur Finlande Equiver Mexique 52 55 539 95444 Norma Garden Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Femco S.A. ForGarder OU Guatemala Estonie 502 442 3277 372 384 6060 Perfetto Pratoverde SRL. NouvelleZélande Pologne Italie G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Japon Grèce Turquie Chine Suède 81 726 325 861 30 10 935 0054 90 216 336 5993 86 20 876 51338 46 35 10 0000 Prochaska and Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Lely Turfcare Solvert S.A.S. Autriche Israël Espagne Danemark France Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Portugal Inde Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Valtech Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Maroc Jean Heybroek b.v. Pays-Bas 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 351 21 238 8260 0091 44 2449 4387 31 30 639 4611 Victus Emak Pologne Numéro de téléphone : 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 420 255 704 220 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 7 495 411 61 20 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 48 61 8 208 416 39 049 9128 128 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 212 5 3766 3636 48 61 823 8369 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Droits des consommateurs australiens Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0269 Rev H Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro (GTS) Responsabilités du propriétaire Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire. Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : Produits Tondeuses autotractées •Plateau moulé •Moteur •Batterie •Plateau acier •Moteur Tondeuses TimeMaster •Moteur •Batterie Produits électriques à main et tondeuses autotractées Souffleuses à neige •Monophase •Moteur •Deux phases •Éjecteur, déflecteur d'éjecteur et couvercle de carter de turbine Souffleuses à neige électriques Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous •Moteur •Batterie •Accessoires Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées DH Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées XLS TimeCutter Tondeuses TITAN •Cadre Période de garantie 5 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 5 ans, Usage résidentiel3 2 ans 2 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 2 ans, Usage résidentiel3 3 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 3 ans, Usage résidentiel3 2 ans 2 ans, usage résidentiel2 Pas de garantie pour usage commercial 2 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 2 ans, Usage résidentiel3 3 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) À vie (propriétaire d'origine uniquement)5 Comment faire intervenir la garantie 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Consultez la liste des distributeurs jointe. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Toro Customer Care Department, RLC Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 001–952–948–4707 Ce que la garantie ne couvre pas Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • 2 ans (usage résidentiel)2 Pas de garantie pour usage commercial • • Voir la garantie constructeur du moteur4 2 ans (usage résidentiel)2 2 ans (usage résidentiel)2 2 ans (usage résidentiel)2 • • 30 jours (usage commercial) 3 ans (usage résidentiel)2 • 30 jours (usage commercial) 3 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 3 ans ou 240 heures5 À vie (propriétaire d'origine uniquement)6 1Le terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit Toro. • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les défaillances de composants dues à une usure normale. Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaire-réparateur Toro agréé Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d’un mois Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par : – Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée relative au carburant – Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle 2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. 3La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales. 4Certains 5Selon • Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : – Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou après le remisage saisonnier – Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne – Les méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé. moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. la première échéance. 6Garantie à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro, gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte. La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 374-0268 Rev G