Toro 41cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro 41cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3392-806 Rev A
Tondeuse
Recycler®
41 cm
N° de modèle 21131—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 21132—N° de série 315000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée
au grand public. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les
terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les
broussailles ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit. Conservez ce manuel
à titre de référence.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur la sécurité des
produits, pour vous procurer du matériel de formation,
des renseignements sur les accessoires, pour trouver un
dépositaire ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit.
1
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Couple net: Le couple brut ou net de ce moteur a été
calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la
norme SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers
(SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de
sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement
inférieur. Rendez-vous sur www.Toro.com pour vérifier les
spécifications de votre modèle.
Ne modifiez pas abusivement les commandes du moteur ni le
réglage du régulateur de vitesse, au risque de compromettre le
fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la
Déclaration de conformité spécifique au produit fournie
séparément.
g017726
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
© 2015—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Table des matières
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 2
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 2
Pression acoustique ................................................. 4
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Royaume-Uni.
Tous droits réservés *3392-806* A
Apprendre à se servir de la machine
Puissance acoustique................................................ 4
Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 6
1 Dépliage du guidon ............................................... 6
2 Montage du bac à herbe ......................................... 6
3 Plein d'huile moteur .............................................. 7
Vue d'ensemble du produit .............................................. 8
Caractéristiques techniques ...................................... 8
Utilisation ..................................................................... 9
Remplissage du réservoir de carburant ........................ 9
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 9
Réglage de la hauteur de coupe .................................10
Démarrage du moteur.............................................10
Utilisation l'autopropulsion (modèle 21132
uniquement).......................................................11
Arrêt du moteur .....................................................11
Ramassage de l'herbe coupée....................................11
Conseils pour la tonte .............................................12
Entretien .....................................................................12
Programme d'entretien recommandé ...........................12
Nettoyage du carter du plateau de coupe ....................12
Nettoyage du filtre à air ...........................................13
Réglage du câble d'autopropulsion (modèle 21132
uniquement).......................................................13
Graissage de la machine...........................................13
Vidange de l'huile moteur ........................................13
Entretien de la lame ................................................14
Remisage .....................................................................16
Dépistage des défauts ....................................................17
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
•
•
•
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des
enfants, ni à des adultes n'ayant pas pris connaissance
des instructions. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout
accident ou dommage causé aux autres personnes et à
leurs possessions.
Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
la machine ou dans les instructions.
Essence
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les
précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais
durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
en marche. Éloignez la machine et évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant du carburant.
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN
ISO 5395:2013.
Avant d'utiliser la machine
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides à
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la machine, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement
attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie
Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité
des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces
directives car elles portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser.
•
•
•
Sécurité générale de la
tondeuse
semelle antidérapante pour travailler. N'utilisez pas la
machine pieds nus ou chaussé de sandales.
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine
(pierres, branches, câbles, etc.).
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots
et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs
et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent
correctement.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les lames,
les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas
usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Démarrage
Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont
possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas
respectées.
• N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au
démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que
2
•
nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de
l'utilisateur.
Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez pas les
pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur.
•
Utilisation
•
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
– si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle
(contrôlez immédiatement).
La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les
traverser.
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
Entretien et remisage
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
éclairage artificiel.
Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone
de travail.
N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
moteur tourne.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche
arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur
marchant vers vous.
Marchez, ne courez pas.
Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et faites demi-tour avec
la plus grande prudence.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour
ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner.
Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour
traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour la
transporter d'une surface de travail à une autre.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le
monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement, tous
deux dangereux, risquent de s'accumuler.
Arrêtez le moteur
– avant de quitter la machine.
– avant de faire le plein de carburant
– avant de retirer le bac à herbe
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position d'utilisation.
Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur.
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la machine.
– après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la machine
n'est pas endommagée et effectuez les réparations
éventuellement nécessaires avant de la remettre en
marche et de poursuivre l'utilisation.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour
nettoyer la machine.
S'il reste de l'essence dans le réservoir, ne remisez jamais la
machine dans un local où les vapeurs peuvent rencontrer
une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de
l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
Remplacez les silencieux défectueux.
La vidange du réservoir de carburant doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la machine.
Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité
de la machine, utilisez uniquement des pièces
de rechange et des accessoires Toro d'origine.
N'utilisez pas de pièces et accessoires génériques,
car ils peuvent être dangereux.
Transport
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
•
•
3
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
machine sur une remorque ou un camion.
Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
Pression acoustique
Cette machine produit une pression acoustique de 84 dBA
au niveau de l'oreille gauche de l'utilisateur et une pression
acoustique de 83 dBA au niveau de l'oreille droite de
l'utilisateur, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de
2,5 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 96 dBA et un niveau de puissance acoustique mesuré de
92,6 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de
2,4 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
PRUDENCE
L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation
de la machine peut entraîner des déficiences
auditives.
Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque
utilisation prolongée de la machine.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 3,3 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 3,4 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1,5 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
PRUDENCE
L'exposition prolongée aux vibrations pendant
l'utilisation de la machine peut causer un
engourdissement au niveau des mains et des
poignets.
Portez des gants qui amortissent les vibrations pour
chaque utilisation prolongée de la machine.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
111–0083
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
3. Risque de projections
– tenez les spectateurs
à bonne distance de la
machine.
2. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par
la lame du plateau de
coupe – débranchez le
fil de la bougie et lisez
le Manuel de l'utilisateur
avant d'entreprendre un
entretien ou une révision.
111-4782
1. Hauteur de coupe
5
Mise en service
2
Remarque: N'essayez pas de mettre le moteur en marche
tant que la tondeuse n'est pas complètement assemblée.
Montage du bac à herbe
1
Aucune pièce requise
Procédure
Dépliage du guidon
Insérez l'armature en métal dans le tissu du bac à herbe et
clipsez-le en position (Figure 4).
Aucune pièce requise
Procédure
1. Dépliez le guidon avec précaution et éloignez les câbles
des points de pivotement pour éviter de les pincer.
PRUDENCE
Les deux parties du guidon se croisent
lorsqu'il est plié ou déplié, et vous pouvez
vous coincer les doigts.
N'approchez pas les doigts des points
de pivotement et des parties du guidon
lorsqu'elles se croisent.
Figure 4
1. Armature en métal
G017696
Figure 3
2. Serrez les boutons du guidon pour le fixer en place.
6
2. Fixation de l'armature au
bac à herbe
3
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
g017679
Le carter moteur de la tondeuse est vide à la livraison.
1. Retirez la jauge (Figure 5).
Figure 6
FULL
3. Revissez la jauge fermement en place.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par
an Voir Vidange de l'huile moteur.
ADD
0.15 L
G017680
Figure 5
2. Versez de l'huile avec précaution dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau de liquide
jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 5 et
Figure 6). Après avoir fait l'appoint d'huile, patientez
3 minutes avant de contrôler le niveau d'huile avec la
jauge. Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage
max. : 0,47 l, type : huile détergente SAE 30 de classe
de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
7
Vue d'ensemble du
produit
6
5
5
1
6
4
7
4
3
3
2
g017688
8
Figure 8
2
1
9
10
1. Poignée du lanceur
4. Fil de bougie d'allumage
2. Bouchon de remplissage
d'huile et jauge
5. Filtre à air
3. Protection de
l'échappement
6. Bouchon du réservoir de
carburant
12
G017695
11
Caractéristiques techniques
Figure 7
1. Filtre à air
7. Partie supérieure du
guidon
Modèle
21131
21132
Poids
30 kg
32 kg
2. Capot du moteur
8. Bac à herbe
Longueur
137 cm
137 cm
3. Bouton de fixation de
guidon
9. Déflecteur arrière
Largeur
47,5 cm
47,5 cm
Hauteur
105 cm
105 cm
Largeur de coupe
41 cm
41 cm
Gamme de
hauteur de coupe
(7 positions)
13 à 65 mm
13 à 65 mm
Puissance
nominale
2,1 kW
2,1 kW
Régime moteur
maximum
2 850 tr/min
2 850 tr/min
4. Poignée du lanceur
10. Dispositif de réglage de
hauteur de coupe
5. Barre de commande du
moteur
6. Guidon d'autopropulsion
(modèle 21132
uniquement)
11. Fil de bougie d'allumage
12. Protection de
l'échappement
8
Utilisation
Remplissage du réservoir de
carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de faire le
plein.
G017685
Figure 9
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la
dans le tube de remplissage.
Carburant recommandé :
2. Ressortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure
10). Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
(Add) sur la jauge, versez avec précaution une quantité
d'huile suffisante dans le tube de remplissage pour
faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full).
Après avoir fait l'appoint d'huile, patientez 3 minutes
avant de contrôler le niveau d'huile avec la jauge (niveau
max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30, classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15)
par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
9
FULL
ADD
0.15 L
G017693
Figure 11
1. Levier de réglage de hauteur de coupe
G017680
Figure 10
2. Poussez-le en avant pour abaisser la hauteur de coupe
ou tirez-le en arrière pour élever la hauteur de coupe
(Figure 11).
3. Remettez la jauge en place.
3. Relâchez le levier à la position voulue et vérifiez qu'il
s'enclenche fermement dans l'un des huit crans de
réglage (Figure 11).
Réglage de la hauteur de
coupe
Démarrage du moteur
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
ATTENTION
Attendez l'arrêt complet du moteur avant de le
remettre en marche. Le moteur pourra sinon
être endommagé ce qui rendra l'utilisation de la
machine dangereuse.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
1. Maintenez la barre de commande du moteur contre le
guidon (Figure 12).
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
G017683
Pour régler la hauteur de coupe :
Figure 12
1. Tirez le levier sur le côté pour le désengager du cran
de verrouillage (Figure 11).
2. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 12).
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs
tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
10
Utilisation l'autopropulsion
(modèle 21132 uniquement)
Pour actionner le système d'autopropulsion, serrez et
maintenez la barre de commande (Figure 13) contre le guidon.
g01771 1
Figure 14
1. Volet arrière
2. Relief
3. Bac à herbe
2. Relâchez le volet arrière.
3. Tondez la pelouse avec le bac fixé en position.
g018106
4. Lorsque le bac à herbe est plein, arrêtez le moteur,
retirez le bac et videz-le.
Figure 13
1. Barre d'autopropulsion
Remarque: Pour passer du mode ramassage au mode
recyclage, enlevez le bac à herbe et remettez en place
l'obturateur de mulching que vous avez retiré à l'étape 1, puis
abaissez le volet arrière (Figure 15).
Pour désengager l'autopropulsion, relâchez la barre
d'autopropulsion.
Remarque: La vitesse de déplacement maximale est fixe.
1
Arrêt du moteur
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande du moteur, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
cas, cessez immédiatement d'utiliser la tondeuse et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
Ramassage de l'herbe coupée
Montez le bac à herbe pour récupérer les débris d'herbe.
1. Soulevez le déflecteur arrière, retirez l'obturateur de
mulching (Figure 15) et placez le bac à herbe sur les
ergots (Figure 14).
g017756
Figure 15
1. Obturateur de mulching
11
Conseils pour la tonte
vitesse réduite, puis un second passage à une hauteur de
coupe plus basse pour obtenir de meilleurs résultats.
Afin d'obtenir des résultats optimaux, suivez ces instructions
pour tondre l'herbe.
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison
de tonte.
• Tondez uniquement l'herbe sèche.L'herbe humide a
tendance à s'agglomérer sur la pelouse et risque d'obstruer
la tondeuse et de faire caler le moteur. Elle peut aussi être
glissante sous les pieds et vous faire déraper et tomber.
• Lorsque vous tondez, empiétez chaque fois d'environ
4 cm sur la bande tondue précédemment.
• Si l'herbe est très haute, il est parfois nécessaire d'effectuer
un premier passage à la hauteur de coupe maximale et à
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Aiguisez la lame.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Utilisez une hauteur de coupe plus élevée.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
Entretien
Toro a conçu ce produit pour vous offrir des années de bons et loyaux services. Lorsqu'un entretien est requis, confiez
l'appareil à un réparateur Toro agréé.
Remarque: Les côtés droit et gauche de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez le filtre à air.
• Contrôlez le câble d'autopropulsion et réglez-le au besoin (modèle 21132
uniquement).
• Graissez la machine.
• Aiguisez la lame.
Toutes les 50 heures
• Vidangez l'huile moteur.
Tous les 2 ans
• Remplacez la lame.
Nettoyage du carter du plateau
de coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Nettoyez le carter de la tondeuse après chaque utilisation.
Avant le nettoyage, arrêtez le moteur, attendez l'arrêt de toute
les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie.
Important: Ne nettoyez pas le plateau de coupe à l'eau.
De l'humidité pourrait subsister à l'intérieur et entraîner
la corrosion des pièces internes.
G017667
Figure 16
• Nettoyez le dessous du carter du plateau de coupe.
Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés au carter du
plateau de coupe à l'aide d'un racloir en bois ou d'une
brosse (Figure 16).
• Enlevez les débris accumulés sur les évents en haut du
plateau de coupe et sur le carter du plateau de coupe.
12
Nettoyage du filtre à air
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1. Desserrez les verrous qui fixent le couvercle du filtre à
air sur le moteur (Figure 17).
Graissez à l'huile moteur les roues, les tringleries et les points
de pivotement (Figure 19).
1
2
g0151 15
Figure 19
Vidange de l'huile moteur
G017690
Figure 17
1. Élément en papier
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
2. Couvercle
1. Vidangez le carburant en faisant marcher le moteur
jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide.
2. Déposez et examinez le filtre à air.
2. Débranchez la bougie.
3. Remplacez-le s'il est extrêmement encrassé.
3. Laissez refroidir le moteur.
4. Remettez l'élément en place et refermer le couvercle,
puis fixez les verrous au moteur.
4. Basculez la machine sur le côté droit en veillant
à orienter le filtre à air vers le haut pour éviter
d'endommager le moteur.
Réglage du câble
d'autopropulsion (modèle
21132 uniquement)
5. Sortez la jauge d'huile et vidangez l'huile dans un
récipient adapté.
6. Versez de l'huile avec précaution dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau de liquide
jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 20).
Après avoir fait l'appoint d'huile, patientez 3 minutes
avant de contrôler le niveau d'huile avec la jauge. Ne
remplissez pas excessivement. (Remplissage max. : 0,47
l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service
API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Réglez la barre d'autopropulsion à une distance de 55 à 70 mm
du guidon en ajustant le câble d'autopropulsion (Figure 18).
g017753
Figure 18
13
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
FULL
2. Débranchez la bougie (Figure 21).
ADD
0.15 L
G017675
Figure 21
G017680
3. Basculez la tondeuse sur le côté.
4. Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame,
surtout au point de rencontre des parties planes et
relevées. Remplacez la lame si elle vous semble usée.
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux,
remplacez la lame au début de la saison de tonte. En
cours de saison, limez les petites ébréchures de la lame
pour conserver le tranchant.
g017679
DANGER
Une lame usée ou endommagée risque de se briser
et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur
ou les personnes à proximité, et de causer des
blessures graves ou mortelles.
Figure 20
7. Revissez la jauge fermement en place.
8. Recyclez l'huile usagée conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
Examinez régulièrement la lame et remplacez-la si
elle est usée ou endommagée.
Entretien de la lame
Gardez toujours la lame bien affûtée. Elle coupera l'herbe de
manière uniforme, sans arracher ni déchiqueter les brins.
Lorsque cela est nécessaire, remplacez toujours les lames par
des lames Toro d'origine.
ATTENTION
Quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche par
inadvertance et vous blesser gravement ou blesser
des personnes à proximité.
N'essayez pas d'examiner, de déposer ou de
remplacer la lame avant d'avoir débranché la
bougie.
14
Dépose de la lame
tandis qu'une lame déséquilibrée penche du côté le plus
lourd (Figure 24). Si la lame n'est pas équilibrée, limez
davantage le tranchant du côté le plus lourd.
1. Tenez la lame à son extrémité (Figure 22) avec un
chiffon ou un gant épais.
1
2
3
G017666
Figure 22
G017676
1. Boulon de lame
2. Rondelle
3. Pièce d'écartement
2. Retirez le boulon et la lame.
Important: Si l'adaptateur de lame se détache,
n'oubliez pas de le remettre en place avant de
monter la lame et le boulon. La tondeuse risque
de subir des dommages si l'adaptateur n'est pas
en place.
Aiguisage de la lame
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Limez le dessus de la lame et conservez l'angle de coupe
d'origine (Figure 23).
G017673
Figure 24
Pose de la lame
30-45
Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans
Montez une lame bien affûtée et équilibrée, et fixez-la avec
le boulon. La partie relevée de la lame doit être dirigée vers
le haut du carter de la tondeuse pour que l'installation soit
correcte. Serrez le boulon de la lame à 54 Nm (Figure 22).
Important: Remplacez les lames excessivement usées
ou endommagées.
G017669
Figure 23
Remarque: Limez la même quantité de métal sur les deux
tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
Important: Vérifiez l'équilibre de la lame en la
plaçant sur un équilibreur. Vous pouvez vous procurer
un équilibreur à peu de frais dans n'importe quelle
quincaillerie. Une lame équilibrée reste horizontale,
15
Remisage
1. Nettoyez le carter du plateau de coupe.
2. Vérifiez l'état de la lame.
3. Repliez le guidon comme illustré à la Figure 25.
Important: Veillez à ne pas écraser les câbles de
commande en repliant le guidon.
PRUDENCE
Les deux parties du guidon se croisent
lorsqu'il est plié ou déplié, et vous pouvez
vous coincer les doigts.
N'approchez pas les doigts des points de
pivotement et des parties du guidon lorsque
vous le pliez ou le dépliez.
g017698
Figure 25
4. Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec,
et hors de portée des enfants.
5. Couvrez la tondeuse pour la garder propre et la
protéger.
16
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
4. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
4. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
1. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. Le dessous de la machine comporte
des déchets d'herbe coupée et autres
débris.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. Nettoyez le dessous de la machine.
6. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Remplacez l'huile si elle est encrassée,
faites l'appoint ou vidangez une partie
de l'huile jusqu'à obtention du niveau
correct (repère maximum) sur la jauge.
6. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence fraîche.
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
1. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
2. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
3. Les écrous de fixation de la lame sont
desserrés.
4. La lame est faussée ou déséquilibrée.
2. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
3. Serrez les écrous de fixation de la
lame.
1. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
1. Changez le parcours de la tondeuse.
2. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
3. La lame est émoussée.
2. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
5. Le huile moteur est trop bas, trop haut
ou l'huile est trop encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
La tonte n'est pas uniforme.
Mesure corrective
17
4. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
3. Affûtez et équilibrez la lame.
Problème
La machine n'avance pas automatiquement.
Cause possible
Mesure corrective
1. Des débris sont déposés sous le
couvercle de la courroie.
1. Enlevez les débris sous le couvercle
de la courroie.
2. Le câble de commande
d'autopropulsion est déréglé ou
endommagé.
2. Réglez le câble de commande
d'autopropulsion. Remplacez le câble
au besoin.
18
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Porto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Mexique
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Jean Heybroek b.v.
Pays-Bas
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous
contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement
soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire
Toro local.
374-0269 Rev H
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro (GTS)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent
conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut
de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre
pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel
de l'utilisateur ait été effectué.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
Période de garantie
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison
quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser
à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Consultez la
liste des distributeurs jointe.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou
des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 5 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
•Moteur
•Batterie
•Plateau acier
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
•Moteur
Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
Tondeuses TimeMaster
•Batterie
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 3 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
Produits électriques à main
et tondeuses autotractées
2 ans, usage résidentiel2
Pas de garantie pour usage commercial
Toro Customer Care Department, RLC Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
Ce que la garantie ne couvre pas
•Moteur
Souffleuses à neige
•Monophase
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
•Moteur
•Deux phases
3 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
•Éjecteur, déflecteur d'éjecteur et
couvercle de carter de turbine
À vie (propriétaire d'origine uniquement)5
Souffleuses à neige électriques
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage commercial
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du
moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Voir la garantie constructeur du moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
DH
2 ans (usage résidentiel)2
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
XLS
3 ans (usage résidentiel)2
•
30 jours (usage commercial)
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant,
les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les
lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence,
et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut
d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaireréparateur Toro agréé
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d’un mois
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés
par :
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée
relative au carburant
–
Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
30 jours (usage commercial)
–
TimeCutter
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou
après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de
l'automne
Tondeuses TITAN
•Cadre
3 ans ou 240 heures5
–
Les méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à démarrer le
moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures
de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
À vie (propriétaire d'origine uniquement)6
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
2L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus
par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
4Certains
5Selon
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
la première échéance.
6Garantie
à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour
former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se
fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
374-0268 Rev G

Manuels associés