Toro HoverPro 550 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro HoverPro 550 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3376-569 Rev B
Tondeuse HoverPro 450/500
N° de modèle 02609—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 02611—N° de série 313000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des
substances chimiques considérées par
l'état de Californie comme cause de
cancers, malformations congénitales et
autres troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement du moteur de
ce produit contiennent des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme cause de cancers,
malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit. Conservez ce manuel pour vous y reporter
au besoin.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
l'exposition à des substances chimiques
considérées par l'état de Californie
comme cause de cancers, malformations
congénitales ou autres troubles de
la reproduction.
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du
Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe. D'autres
états ou régions fédérales peuvent être régis par
des lois similaires.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à
la norme canadienne ICES-002.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint
est fourni à titre informatif concernant la
réglementation de l'Agence américaine pour
la protection de l'environnement (EPA) et la
réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur
entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en
procurer un nouvel exemplaire en vous adressant
au constructeur du moteur.
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
g017365
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Royaume-Uni
Tous droits réservés *3376-569* B
Préparation à l'entretien.................................... 16
Remplacement du filtre à air ............................. 16
Vidange de l'huile moteur.................................. 16
Entretien de la bougie ....................................... 17
Remplacement de la lame ................................ 17
Nettoyage de la machine .................................. 18
Remisage ............................................................... 18
Préparation de la machine au remisage ............ 18
Dépistage des défauts ............................................ 19
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Sécurité
Cette machine peut sectionner les mains ou les
pieds et projeter des objets. Des accidents graves
ou mortels peuvent se produire si les consignes
de sécurité suivantes ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Consignes générales
d'utilisation
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1349. Étant configuré pour satisfaire aux
normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le
moteur monté sur cette classe de machine aura une
puissance effective nettement inférieure.
•
•
Table des matières
•
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Consignes générales d'utilisation ....................... 2
Utilisation sur pente ............................................ 3
Enfants ............................................................... 3
Entretien ............................................................. 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Mise en service ......................................................... 7
1 Montage du guidon .......................................... 7
2 Plein d'huile moteur ......................................... 8
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Utilisation ................................................................ 10
Remplissage du réservoir de carburant............. 10
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 10
Réglage de la hauteur de coupe ........................11
Démarrage du moteur....................................... 12
Réglage du starter ............................................ 12
Arrêt du moteur................................................. 13
Conseils d'utilisation ........................................ 13
Entretien ................................................................. 15
Programme d'entretien recommandé .................. 15
•
•
•
•
•
2
documentation de formation. Il incombe
au propriétaire de la machine d'expliquer le
contenu du manuel aux personnes (utilisateurs,
mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous
posséder les compétences nécessaires. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
N'approchez pas les mains ou les pieds de la
machine et ne les passez pas dessous.
Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
risque. Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par le fabricant.
Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets,
câbles, etc. qui pourraient être projetés par la
lame. Restez derrière le guidon quand le moteur
est en marche.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone
de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• Portez des vêtements appropriés, y compris
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
un casque, des lunettes de protection et des
protecteurs d'oreilles. Les cheveux longs, les
vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre
dans les pièces mobiles.
Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire
avant de reculer.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez
de direction ainsi que pour traverser des routes
et des trottoirs.
Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur.
N'utilisez pas la machine sur du gravier.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de la
lame et débranchez le fil de la bougie avant de
nettoyer ou de désobstruer la machine.
Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe humide.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre; avancez à une
allure normale, ne courez pas.
Ne relevez jamais le tablier de coupe quand le
moteur tourne.
Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement
la cause. Les vibrations indiquent généralement la
présence d'un problème.
Procédez avec prudence pour charger la machine
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
•
•
•
•
terrain peuvent vous faire déraper et provoquer
votre chute. L'herbe haute peut masquer les
accidents du terrain.
Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur
des pentes raides. Vous pourriez glisser et vous
blesser en tombant.
Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations,
de fossés ou de berges. Vous pourriez glisser ou
perdre l'équilibre.
Gardez toujours les deux mains sur le guidon
quand vous utilisez la HoverPro.
Lorsque vous tondez des pentes raides depuis
le sommet et qu'il est nécessaire d'augmenter la
portée de la machine, ne l'attachez jamais à une
corde. Utilisez le kit de prolongement du guidon
proposé en option.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si
l'utilisateur ne sait pas que des enfants sont présents.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et
l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que
les enfants se trouvent encore à l'endroit où vous les
avez vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone
de travail, sous la garde d'un adulte responsable
autre que l'utilisateur.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la
machine si un enfant pénètre dans la zone de
travail.
• N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres
ou d'autres objets susceptibles de dissimuler un
enfant à votre vue.
Entretien
Utilisation sur pente
Manipulation sécuritaire de
l'essence
Les pentes peuvent augmenter significativement
les risques de dérapage ou de chute qui peuvent
entraîner des blessures graves. Les manœuvres
sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une
attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes
sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais
vers le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous changez de direction sur un
terrain en pente.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de
Pour éviter de vous blesser ou de causer des
dommages matériels, manipulez l'essence
avec une extrême prudence. L'essence est
extrêmement inflammable et ses vapeurs sont
explosives.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
• Utilisez exclusivement des bidons à essence
homologués.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n'ajoutez jamais de carburant pendant que le
3
•
•
•
•
•
•
•
contre le moteur pour éviter les démarrages
accidentels.
moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein.
Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
Descendez la machine à moteur à essence du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce
n'est pas possible, laissez la machine dans le
véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le
réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à
la pompe.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le à fond.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés au besoin.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la machine et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si la
lame, les boulons et les entretoises sont usés ou
endommagés. Remplacez les lames usées ou
endommagées.
• Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour
traverser des surfaces non recouvertes d'herbe
et pour la transporter d'une surface de travail à
une autre.
• Ne soulevez et ne portez jamais la machine
lorsque le moteur tourne.
• Arrêtez le moteur, débranchez la bougie et vérifiez
que toutes les pièces mobiles sont complètement
arrêtées :
– Avant de dégager des obstructions.
– Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer
toute opération sur la machine.
– Après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre
la machine en marche et de l'utiliser.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
– Si la machine se met à vibrer de façon
anormale.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
d'un local fermé.
– Avant de quitter la machine.
– Avant de faire le plein de carburant.
Entretien général
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez toujours les lames avec des gants ou
en les enveloppant dans un chiffon, et toujours
avec prudence.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
•
•
•
•
fermé.
Gardez tous les écrous et boulons toujours bien
serrés pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres
débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les
coulées éventuelles d'huile ou de carburant et
éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez
refroidir la machine avant de la remiser dans un
local fermé.
N'effectuez jamais de réglages ou de réparations
lorsque le moteur est en marche. Débranchez le
fil de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez de procéder à des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant
de remiser ou de transporter la machine. Ne
remplissez pas le réservoir de carburant près
d'une flamme et ne le vidangez pas à l'intérieur.
• Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
4
• Remplacez les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur. Le
carburant vidangé doit être stocké dans un
récipient conçu spécialement à cet effet ou être
mis au rebut en respectant la réglementation en
matière d'environnement.
• Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions du Manuel de
l'utilisateur et gardez les pieds à l'écart des
éléments de coupe.
• Portez toujours des protecteurs d'oreilles.
• Lorsque vous inclinez la machine pour mettre
le moteur en marche, ne l'inclinez pas plus que
nécessaire, et ne soulevez que la partie éloignée
de l'utilisateur.
• Examinez la machine régulièrement et remplacez
les pièces usées ou endommagées pour éviter les
accidents. Utilisez exclusivement des pièces de
rechange Toro d'origine.
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
decal111-5393
111-5393
1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le
Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – débranchez la bougie avant toute
intervention sur la machine. Ne montez jamais d'éléments de
coupe en métal.
4. Risque de projections – tenez tout le monde à bonne distance
de la machine.
5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes; laissez les
protections en place. Ne vous approchez pas des pièces
mobiles; laissez les protections en place.
3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs
d'oreilles.
decal94-8072
94-8072
1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des
pieds par le mécanisme de coupe.
6
Mise en service
3.
Répétez la procédure de l'autre côté.
4.
Alignez les trous de la partie supérieure du
guidon sur ceux de la partie inférieure.
1
Montage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Glissez 2 bagues dans le cadre.
g017328
Figure 4
1. Partie supérieure du
guidon
4. Étrier fileté
2. Mollette
5. Partie inférieure du guidon
3. Rondelle
g017333
Figure 3
1. Partie inférieure du guidon
4. Cadre
2. Bagues
5. Boulon
3. Écrou
6. Rondelles
2.
Placez la partie inférieure du guidon entre les
bagues et fixez-la avec 1 boulon, 2 rondelles
et 1 écrou.
Remarque: Placez la partie inférieure du
guidon entre les bagues, avec la butée du côté
droit.
7
5.
Insérez l'étrier fileté dans les parties supérieure
et inférieure du guidon et fixez-le avec une
rondelle et une molette.
6.
Fixez l'accélérateur sur l'extérieur du guidon
avec un écrou et une vis à tête cylindrique.
g017332
Figure 6
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
g017337
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
Figure 5
3.
2
Plein d'huile moteur
Versez lentement l'huile par l'orifice de
remplissage, attendez 3 minutes puis vérifiez le
niveau d'huile sur la jauge, en l'essuyant sur un
chiffon propre et en l'insérant dans l'orifice, mais
sans visser le bouchon (Figure 7).
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Le moteur de cette machine est vide à
la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type : huile
détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Retirez la jauge (Figure 6).
g017338
Figure 7
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la Figure 6. Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué à la
section Vidange de l'huile moteur.
4.
Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile
moteur.
8
Vue d'ensemble du
produit
g017335
Figure 9
1. Bougie
2. Protection de
l'échappement
3. Échappement
8. Filtre à air
4. Jauge de niveau
9. Carburateur
5. Poignée de lanceur
g017341
Figure 8
1. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Molette de fixation du
guidon
2. Démarrage du moteur
7. Protection de
l'échappement
3. Commande d'accélérateur
8. Capot du moteur
4. Barre de commande du
moteur
5. Guidon
9. Jauge de niveau
9
6. Bouchon du réservoir de
carburant
7. Protège-doigts
Utilisation
Remplissage du réservoir
de carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par de l'essence peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
g017340
Figure 10
• Faites le plein du réservoir de carburant
à l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Remplissez le carburant avec de l'essence sans
plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée ayant
un indice d'octane égal ou proche de 87 (Figure 10).
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon
propre.
3.
Remettez la jauge dans l'orifice de remplissage,
mais ne la vissez pas.
4.
Retirez la jauge et vérifiez le niveau.
5.
Pour déterminer le niveau d'huile correct indiqué
par la jauge, voir Figure 11.
Important: N'utilisez pas de carburant contenant
plus de 10 % d'éthanol. D'autres carburants
à haute teneur en alcool peuvent rendre le
démarrage difficile, réduire les performances du
moteur et causer des dommages aux organes
internes du moteur.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
10
Réglage de la hauteur de
coupe
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe,
vous risquez de toucher la lame et de vous
blesser gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
• Portez des gants pour manipuler la lame.
g017332
Figure 11
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
PRUDENCE
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux
est très chaud et peut vous brûler gravement.
Ne vous approchez pas du silencieux encore
chaud.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
6.
Choisissez la hauteur de coupe voulue.
Si le niveau est trop bas, versez lentement de
l'huile par l'orifice de remplissage, attendez 3
minutes puis vérifiez le niveau d'huile sur la
jauge en l'essuyant sur un chiffon propre et en
l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le
bouchon.
1.
Tournez l'interrupteur de carburant en position
d'arrêt.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Inclinez la machine sur le côté gauche.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l (20
4.
Retirez le boulon de la lame.
oz) huile détergente SAE 10W-30 de classe
de service an API SF, SG, SH, SJ, SL ou
supérieure.
5.
Enfilez des gants de protection et déposez le
boulon et les entretoises de la lame.
6.
Repositionnez les entretoises à la hauteur
voulue, reposez le boulon de la lame et les
entretoises (Figure 12), puis serrez le boulon à
25 N·m (18 pi-lb).
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la Figure 11. Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué à la
section Vidange de l'huile moteur.
7.
Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile
moteur.
g017336
Figure 12
1. Lame
2. Entretoises
3. Boulon de lame
4. Boulon
Remarque: La grande entretoise doit toujours
être placée directement sous la turbine.
11
Démarrage du moteur
1.
Placez la commande d'accélérateur en position
starter, après vous être assuré que l'interrupteur
de carburant est en position ouverte (ON).
g017329
Figure 15
g017346
Figure 13
4.
2.
Maintenez la barre de commande du moteur
contre le guidon.
Tirez la poignée du lanceur.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
Réglage du starter
Utilisez l'accélérateur pour régler le starter (Figure 16).
g017334
Figure 14
1. Guidon
3.
2. Barre de commande du
moteur
Placez le pied sur le tablier de coupe et inclinez
la machine vers vous (Figure 15).
12
g017366
Figure 17
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte généraux
ATTENTION
g017367
Figure 16
1. Starter en service
Faire fonctionner le moteur sur une pente
supérieure à 45° endommagera gravement le
moteur en raison d'un manque de lubrification.
Les dommages suivants peuvent se produire :
valves coincées, pistons rayés ou paliers de
vilebrequin brûlés.
• Avant d'utiliser la machine sur une pente,
réalisez une étude du site pour mesurer
la pente sur laquelle vous allez utiliser la
machine.
• N'utilisez pas le moteur Honda à 4 temps
monté sur cette machine sur des pentes
de plus de 45°.
2. Starter hors service
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de
commande de la lame (Figure 17).
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande du moteur, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et adressez-vous à un dépositaire-réparateur
agréé.
• Débarrassez la zone de travail des branches,
•
•
•
•
13
pierres, câbles, bâtons et autres débris qui
pourraient être ramassés et projetés par la lame.
Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la
machine n'est pas endommagée.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 32 mm (1,25 po), sauf si l'herbe
est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la
hauteur de coupe.
• Il est déconseillé de tondre si la hauteur de l'herbe
dépasse 15 cm (6 po). L'herbe trop haute risque
d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont
sèches. L'herbe et les feuilles humides ont
tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent
obstruer la machine et faire caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de
vous blesser gravement si vous touchez la
lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe
est sèche.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
14
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 100 heures
• Examinez et remplacez la bougie au besoin.
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
nécessaires.
• Nettoyez le système de refroidissement, enlevez les déchets d'herbe, les débris ou
les saletés éventuellement agglomérés sur les ailettes de refroidissement du moteur
et sur le démarreur. Nettoyez le système plus fréquemment s'il y a beaucoup de
saleté ou de poussière.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
15
Préparation à l'entretien
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 18) avant
de procéder à un quelconque entretien.
g017339
Figure 19
3. Filtre
1. Couvercle
2. Languettes de verrouillage
2.
Ouvrez le couvercle.
3.
Retirez le filtre (Figure 19).
4.
Vérifiez l'état du filtre et remplacez-le s'il est
endommagé ou excessivement encrassé.
5.
Examinez l'élément en papier.
g017342
Figure 18
1. Fil de bougie
3.
Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Remplacez le filtre à s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
B.
Si le filtre est encrassé, tapotez-le à
plusieurs reprises sur une surface dure
ou soufflez de l'air comprimé à moins de
2,07 bar (30 psi) par le coté du filtre qui est
face au moteur.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour
ATTENTION
le débarrasser des impuretés, car cela aura
pour effet d'incruster les impuretés dans
les fibres.
Du carburant peut s'échapper lorsque
la machine est basculée sur le côté.
L'essence est inflammable et explosive,
et peut provoquer des blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez
le reste d'essence avec une pompe
manuelle, pas un siphon.
Important: Basculez toujours la machine
6.
Avec un chiffon humide, essuyez la poussière
sur le corps et le couvercle du filtre à air. Ne
faites pas pénétrer de poussière dans le
conduit d'air.
7.
Insérez l'élément filtrant dans le filtre à air.
8.
Reposez le couvercle.
Vidange de l'huile moteur
sur le côté, avec la jauge en bas.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Remplacement du filtre à
air
1.
Vérifiez que le réservoir de carburant est
pratiquement ou complètement vide pour éviter
toute fuite de carburant quand vous basculez
la machine sur le côté.
2.
Faites tourner le moteur pendant quelques
minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
A.
Appuyez sur les languettes de verrouillage en
haut du couvercle du filtre à air (Figure 19).
16
Entretien de la bougie
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
3.
4.
Retirez la jauge.
5.
Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas)
pour vidanger l'huile usagée par le goulot de
remplissage.
6.
7.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation
à l'entretien.
Contrôlez la bougie toutes les 100 heures d'utilisation.
Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type
équivalent.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
Versez lentement l'huile par l'orifice de
remplissage, attendez 3 minutes puis vérifiez
le niveau d'huile sur la jauge, en l'essuyant sur
un chiffon propre et en l'insérant dans l'orifice,
mais sans visser le bouchon.
4.
Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules risquent de tomber dans la
culasse et d'endommager le moteur.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l (20 oz),
type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30
de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL
ou supérieure.
5.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,030 po) (Figure 21).
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la (Figure 20). Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué
sous 5.
g000533
Figure 21
1. Bec isolant d'électrode centrale
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l'échelle)
6.
Posez la bougie et le joint.
7.
Serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb).
8.
Branchez le fil de la bougie.
g017332
Figure 20
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
Remplacement de la lame
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
8.
Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter les lames
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
9.
Débarrassez-vous correctement de l'huile
usagée en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
Examinez l'état des lames chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou
fêlée, remplacez-la immédiatement. Si les lames sont
17
Remisage
émoussées ou ébréchées, remplacez-les ou faites-les
aiguiser.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Préparation de la machine
au remisage
• Débranchez le fil de la bougie.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien
de la lame.
1.
Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation
à l'entretien.
2.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut).
3.
Immobilisez la lame avec une cale en bois.
4.
Déposez la lame (tournez le boulon de la lame
dans le sens antihoraire) et mettez tous les
fixations de côté.
5.
Posez une lame neuve (tournez le boulon de la
lame dans le sens horaire) et toutes les fixations.
6.
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local
fermé où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la machine.
1.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions
du constructeur du moteur.
Important: Les extrémités relevées de la
lame doivent être dirigées vers la machine.
2.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 25 N·m (18 lb-pi).
3.
Amorcez et remettez le moteur en marche.
4.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
5.
Débranchez le fil de la bougie.
6.
Déposez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile
dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez
ensuite la poignée du lanceur lentement à
plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de
rouiller pendant le remisage de la machine.
7.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb)
à l'aide d'une clé dynamométrique.
8.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Important: Un boulon vissé à 25 N·m
(18 pi-lb) est très serré. Bloquez la lame avec
une cale en bois, appuyez de tout votre poids
sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon
solidement. Il est pratiquement impossible
de trop serrer ce boulon.
Nettoyage de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
ATTENTION
Des débris peuvent être projetés de sous le
carter de la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
1.
Basculez la machine sur le côté.
2.
À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé, éliminez
les débris d'herbe et autre sur la protection
d'échappement, le capot supérieur et les
surfaces autour du tablier de coupe.
18
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Branchez le fil de la bougie.
2. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
4. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
dépositaire-réparateur agréé.
4. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
1. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
2. L'élément filtrant est encrassé, ce qui
limite le débit d'air.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
6. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Remplacez l'huile si elle est encrassée,
faites l'appoint ou vidangez une partie
de l'huile jusqu'à obtention du niveau
correct (repère maximum) sur la jauge.
6. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence neuve.
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Branchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
5. Le niveau d'huile moteur est trop bas,
trop haut ou l'huile est trop encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
3. L'élément filtrant est encrassé, ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
La tonte n'est pas uniforme.
Mesure corrective
1. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
1. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
2. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
3. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
4. La lame est faussée ou déséquilibrée.
2. Serrez les boulons de montage du
moteur.
3. Resserrez le boulon de fixation de la
lame.
1. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
1. Changez le parcours de la tondeuse.
2. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
3. La lame est émoussée.
2. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
19
4. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
3. Affûtez et équilibrez la lame.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Turquie
Hong Kong
Corée
Porto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Égypte
Portugal
Inde
Pays-Bas
Numéro de
téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
Distributeur :
Pays :
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Agrolanc Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Prato Verde S.p.A.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Colombie
Japon
Hongrie
République
tchèque
Argentine
Équateur
Finlande
NouvelleZélande
Italie
Autriche
Israël
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 27 539 640
420 255 704
220
54 11 4 821
99994 239 6970
593
358 987 00733
64 3 34 93760
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
Riversa
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S.
Spyros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Espagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l'éventualité d'un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l'intermédiaire d'un dépositaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS
COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, dépositaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à
aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes
des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire
Toro local.
374-0269 Rev F
La garantie intégrale Toro
Garantie limitée
Conditions et produits couverts
The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de
l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit
commercial Toro (“Produit”) ne présente aucun défaut de matériau
ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500
heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie
s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous
reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous
engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic,
pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie
commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre
Distributeur de produits commerciaux ou au Dépositaire de produits
commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte
par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits
commerciaux ou d'un Dépositaire agréé, ou pour tout renseignement
concernant les droits et responsabilités vis à vis de la garantie, prière de
nous contacter à l'adresse suivante :
Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Courriel : commercial.warranty@toro.com
Responsabilités du propriétaire
À titre de propriétaire du produit, vous êtes responsable des entretiens
et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer
les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une
déclaration au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la
période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou
des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits
ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut
être fournie par le fabricant de ces accessoires.
•
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme
d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations
sous garantie pourront être refusées si le Programme d'entretien
recommandé pour votre produit Toro et énoncé dans le Manuel de
l'utilisateur n'est pas respecté.
•
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse.
•
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par
exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement
normal du Produit, notamment mais pas exclusivement les plaquettes
et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres,
contre-lames, louchets, roues pivotantes, pneus, filtres, courroies,
et certains composants des pulvérisateurs, notamment membranes,
buses et clapets antiretour, etc.
•
limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs, engrais, eau ou produits chimiques, etc. non agréés.
•
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages
des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes,
les autocollants ou vitres rayés, etc.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes
par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces
remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du
produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit
de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement
de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des
pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie.
Note concernant la garantie des batteries à décharge
complète :
Les batteries à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques
d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter
ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce
produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre
chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le
remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est
la responsabilité du propriétaire du produit. Le remplacement des batteries,
aux frais du propriétaire, peut être nécessaire au cours de la période de
garantie normale du produit.
Entretien aux frais du propriétaire
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le
remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les Entretiens
recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro
qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
La réparation par un distributeur ou un dépositaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie
expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas
échéant.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi
sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie
des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la
durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les États.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments
constituant une influence extérieure comprennent, sans y être
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Les clients sont priés de contacter leur distributeur (dépositaire) Toro pour obtenir les règlements de garantie applicables dans votre pays, région ou état.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements
concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
374-0277 Rev A

Manuels associés